# Start End Original Translated
1 00:00:25,462 00:00:28,127 Signore... è tempo di svegliarsi.. Signoreee! Signore... è tempo di svegliarsi.. Signoreee!
2 00:00:30,400 00:00:32,223 E' tempo di svegliarsi ora. E' tempo di svegliarsi ora.
3 00:00:32,223 00:00:33,325 Signore.. Signore..
4 00:00:36,930 00:00:38,176 Signore... Siignoreeee Signore... Siignoreeee
5 00:00:38,176 00:00:39,972 Yaaa Voi... Sign.... Yaaa Voi... Sign....
6 00:00:41,444 00:00:42,850 Tu! Cosa stai... Tu! Cosa stai...
7 00:00:42,850 00:00:46,807 Cinque minuti... lasciami stare così... solo cinque minuti. Cinque minuti... lasciami stare così... solo cinque minuti.
8 00:00:52,447 00:00:56,940 Nonostante ti stia abbracciando così, ancora non posso credere che tu sia qui. Nonostante ti stia abbracciando così, ancora non posso credere che tu sia qui.
9 00:01:06,318 00:01:08,550 Jun Jun, sono qui! Jun Jun, sono qui!
10 00:01:08,550 00:01:10,071 Andiamo.. Andiamo..
11 00:01:18,042 00:01:19,369 Jan Di.. Jan Di..
12 00:01:21,511 00:01:23,493 Che sta succedendo? Che sta succedendo?
13 00:01:27,320 00:01:29,907 Ecco... Io.. Ecco... Io..
14 00:01:33,163 00:01:34,560 Jae Kyung? Jae Kyung?
15 00:01:34,560 00:01:37,812 Non è facile svegliare il nostro Jun Pyo. Non è facile svegliare il nostro Jun Pyo.
16 00:01:37,812 00:01:39,235 ma sembra che tu ci sia riuscita. ma sembra che tu ci sia riuscita.
17 00:01:45,840 00:01:46,960 Cosa? Tu? Cosa? Tu?
18 00:01:49,500 00:01:53,300 Perchè sei qui, vestita così! Perchè sei qui, vestita così!
19 00:01:58,340 00:02:01,392 Rispondimi! Chi ha fatto questo? Rispondimi! Chi ha fatto questo?
20 00:02:02,500 00:02:05,467 Chi è la persona che ti ha portato in questa casa? Chi è la persona che ti ha portato in questa casa?
21 00:02:07,200 00:02:08,300 Sono stata io! Sono stata io!
22 00:02:15,562 00:02:16,465 Nonna! Nonna!
23 00:02:19,182 00:02:21,440 Nonna... Perchè sei qui? Nonna... Perchè sei qui?
24 00:02:21,440 00:02:24,349 E' da molto tempo che non la vedo, Signora E' da molto tempo che non la vedo, Signora
25 00:02:24,349 00:02:27,201 No, dovrei chiamarla Presidente Kang ora. No, dovrei chiamarla Presidente Kang ora.
26 00:02:27,201 00:02:29,660 Devo ancora abituarmi. Devo ancora abituarmi.
27 00:02:30,467 00:02:31,540 Cosa succede? Cosa succede?
28 00:02:32,420 00:02:34,444 Io spero che non abbia dimenticato. Io spero che non abbia dimenticato.
29 00:02:34,444 00:02:41,100 L'ultimo presidente, ha espresso la volontà che io mantenga il controllo dell'organizzazione della casa e del personale. L'ultimo presidente, ha espresso la volontà che io mantenga il controllo dell'organizzazione della casa e del personale.
30 00:02:41,100 00:02:46,671 Persino Voi, Signora, non potete rompere quella promessa. Persino Voi, Signora, non potete rompere quella promessa.
31 00:02:46,671 00:02:51,160 Non mi importa se tu sei in questa casa, ma quella ragazza... Non mi importa se tu sei in questa casa, ma quella ragazza...
32 00:02:51,160 00:02:54,300 non posso accettare che lei resti in questa casa neanche per un momento. non posso accettare che lei resti in questa casa neanche per un momento.
33 00:02:54,300 00:02:56,362 Conducetela fuori immediatamente! Conducetela fuori immediatamente!
34 00:02:56,362 00:02:58,180 Non posso farlo! Non posso farlo!
35 00:02:58,180 00:02:59,062 Nonna! Nonna!
36 00:02:59,062 00:03:02,300 Io l'ho assunta di mia volontà, Io l'ho assunta di mia volontà,
37 00:03:02,300 00:03:04,740 così la licenzierò quando lo riterrò opportuno. così la licenzierò quando lo riterrò opportuno.
38 00:03:06,098 00:03:10,338 Non ha nulla a che fare con lei, Signora. Non ha nulla a che fare con lei, Signora.
39 00:03:10,338 00:03:15,553 Lei ha bisogno di migliorare il suo lavoro come cameriera. Lei ha bisogno di migliorare il suo lavoro come cameriera.
40 00:03:15,553 00:03:19,660 non è ancora giunto il momento per lei di andarsene. non è ancora giunto il momento per lei di andarsene.
41 00:03:21,860 00:03:24,840 Se la lasciassi andare via, senza l'adeguata preparazione, Se la lasciassi andare via, senza l'adeguata preparazione,
42 00:03:24,840 00:03:29,994 cosa potrebbe dire la gente di questa casa? cosa potrebbe dire la gente di questa casa?
43 00:03:29,994 00:03:30,783 Nonna Nonna
44 00:03:31,920 00:03:33,964 Cosa stai facendo? Cosa stai facendo?
45 00:03:33,964 00:03:36,980 Jan Di seguimi! Abbiamo del lavoro da fare! Jan Di seguimi! Abbiamo del lavoro da fare!
46 00:03:38,700 00:03:39,665 Si! Si!
47 00:03:39,665 00:03:40,540 Sunbae-nim.. Sunbae-nim..
48 00:04:13,546 00:04:14,620 Grazie! Grazie!
49 00:04:18,440 00:04:22,988 Non l'ho fatto per ricevere la tua gratitudine.. Non l'ho fatto per ricevere la tua gratitudine..
50 00:04:22,988 00:04:25,196 Non fraintendere Prego? Non fraintendere Prego?
51 00:04:28,070 00:04:31,884 Non l'ho fatto neppure solo per la richiesta di JunHee. Non l'ho fatto neppure solo per la richiesta di JunHee.
52 00:04:35,148 00:04:38,484 Mentre ero lontana da qui.. Mentre ero lontana da qui..
53 00:04:38,484 00:04:45,880 ero preoccupata per Jun Pyo. Lui è un ragazzo sensibile e dal cuore tenero, ero preoccupata per Jun Pyo. Lui è un ragazzo sensibile e dal cuore tenero,
54 00:04:45,880 00:04:49,542 e sapevo che ci sarebbe il tempo in cui avrebbe rinunciato. e sapevo che ci sarebbe il tempo in cui avrebbe rinunciato.
55 00:04:51,136 00:04:56,674 Credo che Seohyun mi abbia detto qualcosa di simile prima. Credo che Seohyun mi abbia detto qualcosa di simile prima.
56 00:04:58,340 00:05:03,000 Ma Jun Pyo è diverso ora. Ma Jun Pyo è diverso ora.
57 00:05:03,000 00:05:06,300 e penso che la causa del suo cambiamento sia tu. e penso che la causa del suo cambiamento sia tu.
58 00:05:08,307 00:05:11,300 Ho un grande debito nei confronti di questa famiglia. Ho un grande debito nei confronti di questa famiglia.
59 00:05:12,860 00:05:19,636 L'ultima cosa che voglio fare prima di morire è di assicurarmi che Jun Pyo scelga la strada giusta. L'ultima cosa che voglio fare prima di morire è di assicurarmi che Jun Pyo scelga la strada giusta.
60 00:05:22,180 00:05:28,229 Sono orgogliosa del mio talento nel giudicare le persone, Sono orgogliosa del mio talento nel giudicare le persone,
61 00:05:28,229 00:05:30,740 così avrò fiducia in me stessa ancora una volta. così avrò fiducia in me stessa ancora una volta.
62 00:05:35,387 00:05:36,432 Sunbae Sunbae
63 00:05:57,382 00:06:00,752 Non pensi.. dovremmo parlare? Non pensi.. dovremmo parlare?
64 00:06:13,020 00:06:15,172 E' carino.. E' carino..
65 00:06:15,172 00:06:18,920 Non pensavo che un'uniforme da cameriera potesse essere carina. Non pensavo che un'uniforme da cameriera potesse essere carina.
66 00:06:18,920 00:06:23,460 Unni, i--io.. Unni, i--io..
67 00:06:24,780 00:06:29,360 Lo so. Probabilmente era troppo difficile dirmelo. Lo so. Probabilmente era troppo difficile dirmelo.
68 00:06:29,360 00:06:35,120 Capisco la tua situazione. Dopo averci pensato sopra, ho capito perchè hai fatto quello che hai fatto. Capisco la tua situazione. Dopo averci pensato sopra, ho capito perchè hai fatto quello che hai fatto.
69 00:06:35,120 00:06:37,460 Sono spiacente. Sono spiacente.
70 00:06:39,082 00:06:40,754 Ma.. Ma..
71 00:06:40,754 00:06:44,978 prima di essere la fidanzata di Jun Pyo, non ero tua amica? prima di essere la fidanzata di Jun Pyo, non ero tua amica?
72 00:06:47,640 00:06:50,860 Sarebbe stato carino se ne avessi discusso prima con la tua amica.. Sarebbe stato carino se ne avessi discusso prima con la tua amica..
73 00:06:51,920 00:06:53,102 Mi spiace. Mi spiace.
74 00:06:54,800 00:06:57,260 Ma per favore non fraintendere. Ma per favore non fraintendere.
75 00:06:57,500 00:06:58,587 Non ci sono malintesi. Non ci sono malintesi.
76 00:06:59,567 00:07:02,480 Ma io ho qualcosa da dire. Ma io ho qualcosa da dire.
77 00:07:04,820 00:07:06,900 Non intendo rompere con Jun Pyo. Non intendo rompere con Jun Pyo.
78 00:07:08,820 00:07:12,902 No. Intendo lavorare duro d'ora in avanti per la nostra relazione. No. Intendo lavorare duro d'ora in avanti per la nostra relazione.
79 00:07:15,267 00:07:17,996 Farà del mio meglio per non avere rimorsi in futuro. Farà del mio meglio per non avere rimorsi in futuro.
80 00:07:21,940 00:07:28,759 Io solo.. Volevo solo dirtelo, Jan Di. Io solo.. Volevo solo dirtelo, Jan Di.
81 00:07:31,767 00:07:33,382 Me ne vado. Me ne vado.
82 00:08:00,671 00:08:01,560 Si. Si.
83 00:08:08,180 00:08:09,380 Jae Kyung.. Jae Kyung..
84 00:08:13,089 00:08:14,820 Per favore, non fraintendere la situazione.. Per favore, non fraintendere la situazione..
85 00:08:15,366 00:08:17,381 Come puoi vedere.. Come puoi vedere..
86 00:08:17,381 00:08:20,020 tutto questo è opera della nonna. tutto questo è opera della nonna.
87 00:08:20,566 00:08:23,459 é tutto ok. Non si preoccupi. é tutto ok. Non si preoccupi.
88 00:08:25,960 00:08:28,287 Grazie è per questo motivo che hai la mia approvazione. Grazie è per questo motivo che hai la mia approvazione.
89 00:08:29,699 00:08:33,460 Mi sbarazzerò di quella ragazza oggi. Mi sbarazzerò di quella ragazza oggi.
90 00:08:33,460 00:08:35,100 .Per favore, non lo faccia. .Per favore, non lo faccia.
91 00:08:35,100 00:08:36,260 Cosa? Cosa?
92 00:08:37,780 00:08:40,700 Jan Di, credo dovrebbe lasciarla stare. Jan Di, credo dovrebbe lasciarla stare.
93 00:08:42,100 00:08:43,220 Jae Kyung.. Jae Kyung..
94 00:08:45,900 00:08:48,899 E inoltre.. ho un'altra richiesta da farle. E inoltre.. ho un'altra richiesta da farle.
95 00:08:52,786 00:08:54,560 Abbiamo finito per oggi. Abbiamo finito per oggi.
96 00:08:54,560 00:08:55,860 Grazie a tutte. Grazie a tutte.
97 00:08:55,860 00:08:58,100 Arrivederci.. Arrivederci..
98 00:09:12,217 00:09:15,940 Mmm.. Ga Eul? Hai qualcosa da chiedermi? Mmm.. Ga Eul? Hai qualcosa da chiedermi?
99 00:09:17,298 00:09:18,980 ah... Niente. ah... Niente.
100 00:09:20,981 00:09:22,260 Prof. EunJae-nim Prof. EunJae-nim
101 00:09:25,327 00:09:29,020 Come mai vi siete lasciati? Come mai vi siete lasciati?
102 00:09:46,580 00:09:49,960 Sono io. Sto per venire. Sono io. Sto per venire.
103 00:09:49,960 00:09:54,140 Va bene. Non mangiare tutto senza di me... Va bene. Non mangiare tutto senza di me...
104 00:09:54,140 00:09:57,540 senno mi arrabbio. senno mi arrabbio.
105 00:11:19,172 00:11:21,340 Non voglio farlo. Non voglio farlo.
106 00:11:21,340 00:11:22,340 Ok, va bene... solo un'altra volta. Ok, va bene... solo un'altra volta.
107 00:11:22,340 00:11:23,726 Te lo insegnerò. Te lo insegnerò.
108 00:11:50,254 00:11:51,538 Yi Jung. Yi Jung.
109 00:11:53,500 00:11:56,919 Mmm. Come stai? Mmm. Come stai?
110 00:11:57,280 00:12:01,240 Benissimo. E tu? Non vuoi vedere tuo fratello maggiore? Benissimo. E tu? Non vuoi vedere tuo fratello maggiore?
111 00:12:01,240 00:12:03,920 So che sei occupato e tutto, però sarebbe bello poter vedere la tua faccia ogni tanto. So che sei occupato e tutto, però sarebbe bello poter vedere la tua faccia ogni tanto.
112 00:12:04,914 00:12:06,170 Scusami. Scusami.
113 00:12:08,780 00:12:13,700 Sembri di buon umore. Sembri di buon umore.
114 00:12:13,700 00:12:19,071 Già. Se sei curioso, fermati da me. Ho qualcuno da farti vedere e anche storie da raccontarti. Già. Se sei curioso, fermati da me. Ho qualcuno da farti vedere e anche storie da raccontarti.
115 00:12:24,047 00:12:26,196 Qualcuno da farmi vedere? Qualcuno da farmi vedere?
116 00:12:27,047 00:12:29,340 Probabilmente sarai scioccato nel vederla. Probabilmente sarai scioccato nel vederla.
117 00:12:29,340 00:12:32,550 e felice anche! Non posso aspettare fino a che tu la incontri, fratellino! e felice anche! Non posso aspettare fino a che tu la incontri, fratellino!
118 00:12:39,263 00:12:40,099 Fratello.. Fratello..
119 00:12:47,074 00:12:54,875 Sei.. felice, vero? Sei.. felice, vero?
120 00:12:56,339 00:13:00,867 Si. e perdona che solo io sia felice. Si. e perdona che solo io sia felice.
121 00:13:09,069 00:13:10,974 Yi Jung ? Yi Jung ?
122 00:13:10,974 00:13:12,387 Yi Jung? Yi Jung?
123 00:14:09,254 00:14:10,154 Hey, scimmia.. Hey, scimmia..
124 00:14:11,800 00:14:13,394 Cosa significa tutto questo? Cosa significa tutto questo?
125 00:14:14,565 00:14:16,342 Ciao a tutti! Ciao a tutti!
126 00:14:16,342 00:14:20,740 Sono Ha Jae Kyung. Verrò ad abitare qui in questa casa per i preparativi del matrimonio. Sono Ha Jae Kyung. Verrò ad abitare qui in questa casa per i preparativi del matrimonio.
127 00:14:20,740 00:14:22,140 Cosa? Cosa?
128 00:14:58,920 00:15:01,160 Presidente.. è pronto? Presidente.. è pronto?
129 00:15:26,333 00:15:27,534 Cos'è questo? Cos'è questo?
130 00:15:27,534 00:15:33,095 Dopo averne discusso con i genitori di Jae Kyung, abbiamo pensato fosse una buona idea scegliere la data del matrimonio. Dopo averne discusso con i genitori di Jae Kyung, abbiamo pensato fosse una buona idea scegliere la data del matrimonio.
131 00:15:33,095 00:15:37,601 Siete entrambi adulti ed è la migliore cosa da fare per le nostre imprese. Siete entrambi adulti ed è la migliore cosa da fare per le nostre imprese.
132 00:15:37,601 00:15:43,677 per continuare con la partnership quando voi due sarete sposati. per continuare con la partnership quando voi due sarete sposati.
133 00:15:43,677 00:15:45,980 Come potete fare questo senza il nostro consenso? Come potete fare questo senza il nostro consenso?
134 00:15:45,980 00:15:48,276 Sono d'accordo con questo. Sono d'accordo con questo.
135 00:15:48,276 00:15:50,326 Cosa? Cosa?
136 00:15:50,326 00:15:55,220 Jae Kyung starà in casa nostra fino al giorno del matrimonio. Jae Kyung starà in casa nostra fino al giorno del matrimonio.
137 00:15:55,220 00:15:58,092 Vuole ambientarsi per vivere qui. Vuole ambientarsi per vivere qui.
138 00:15:58,092 00:16:00,302 e prepararsi per essere la tua sposa. e prepararsi per essere la tua sposa.
139 00:16:00,302 00:16:02,870 Questa idea era così dolce, Questa idea era così dolce,
140 00:16:02,870 00:16:06,460 che sia i suoi genitori che io approviamo. che sia i suoi genitori che io approviamo.
141 00:16:06,460 00:16:08,469 Altro? Altro?
142 00:16:08,469 00:16:09,431 Si.. Si..
143 00:16:11,030 00:16:16,700 I futuri sposi dovranno posare insieme per uno spot commerciale del telefono Shinhwa. I futuri sposi dovranno posare insieme per uno spot commerciale del telefono Shinhwa.
144 00:16:16,700 00:16:17,642 Cosa? Cosa?
145 00:16:19,743 00:16:20,894 Chi era d'accordo con questo? Chi era d'accordo con questo?
146 00:16:20,894 00:16:23,740 Voi due insieme per il lancio del prodotto. Voi due insieme per il lancio del prodotto.
147 00:16:23,740 00:16:25,760 è adorabile. è adorabile.
148 00:16:25,760 00:16:29,492 che voi due diventiate l'argomento principale su internet e riviste. che voi due diventiate l'argomento principale su internet e riviste.
149 00:16:29,492 00:16:32,274 L'equipe del marketing ha deciso che voi due... L'equipe del marketing ha deciso che voi due...
150 00:16:32,274 00:16:38,492 sareste stati la migliore scelta possibile per il lancio del telefono cellulare. sareste stati la migliore scelta possibile per il lancio del telefono cellulare.
151 00:16:40,680 00:16:44,378 Jae Kyung, sono spiacente di farti fare ciò, ma potresti aiutarci, vero? Jae Kyung, sono spiacente di farti fare ciò, ma potresti aiutarci, vero?
152 00:16:44,378 00:16:45,755 Certamente, sarà un onore per me. Certamente, sarà un onore per me.
153 00:16:46,600 00:16:47,860 Io.. Io non posso accettarlo! Io.. Io non posso accettarlo!
154 00:16:49,494 00:16:50,300 Jun Pyo Jun Pyo
155 00:16:51,380 00:16:52,494 Da e prendi. Da e prendi.
156 00:16:53,791 00:16:56,700 Non hai dimenticato i concetti basilari per gli affari, vero? Non hai dimenticato i concetti basilari per gli affari, vero?
157 00:17:53,760 00:17:55,580 Puoi venire nella mia stanza un momento Jae Kyung Puoi venire nella mia stanza un momento Jae Kyung
158 00:18:28,460 00:18:29,304 Come sto? Come sto?
159 00:18:33,404 00:18:34,767 Carina.. Carina..
160 00:18:35,626 00:18:37,560 è veramente bello. è veramente bello.
161 00:18:37,560 00:18:40,040 Me lo ha dato la madre di Jun Pyo Me lo ha dato la madre di Jun Pyo
162 00:18:40,040 00:18:43,227 Ha più di venti anni, ma credo che vada ancora bene Ha più di venti anni, ma credo che vada ancora bene
163 00:18:44,300 00:18:46,020 Dovrei semplicemente indossarlo. Dovrei semplicemente indossarlo.
164 00:18:46,020 00:18:48,120 Aspetta.. guarda anche questo. Aspetta.. guarda anche questo.
165 00:18:58,640 00:19:00,724 Mi ha detto che non mi darà delle perle ancora. Mi ha detto che non mi darà delle perle ancora.
166 00:19:00,724 00:19:03,140 Me le regalerà quando nascerà il nostro primo figlio. Me le regalerà quando nascerà il nostro primo figlio.
167 00:19:03,140 00:19:05,231 Heh... Non credi che si stia spingendo troppo oltre col pensiero? Heh... Non credi che si stia spingendo troppo oltre col pensiero?
168 00:19:05,231 00:19:07,603 Ma è molto divertente a pensarci.. Ma è molto divertente a pensarci..
169 00:19:07,603 00:19:10,468 un bimbo che assomiglia a Jun Pyo e a me.. un bimbo che assomiglia a Jun Pyo e a me..
170 00:19:14,235 00:19:14,966 Jan Di.. Jan Di..
171 00:19:16,272 00:19:18,728 Ho un favore da chiederti. Ho un favore da chiederti.
172 00:19:18,728 00:19:19,920 Cosa c'è? Cosa c'è?
173 00:19:19,920 00:19:22,437 Prima prometti che lo farai.. Prima prometti che lo farai..
174 00:19:29,041 00:19:30,849 Sii la mia damigella d'onore! Sii la mia damigella d'onore!
175 00:19:32,951 00:19:34,135 Cosa? Cosa?
176 00:19:34,135 00:19:35,846 Non può essere nessun altro. Non può essere nessun altro.
177 00:19:35,846 00:19:37,771 Devi essere tu Jan Di. Devi essere tu Jan Di.
178 00:19:38,502 00:19:40,462 Lo farai, vero? Hmm? Lo farai, vero? Hmm?
179 00:19:56,340 00:19:57,640 Azione, take 1 Azione, take 1
180 00:21:17,585 00:21:20,850 Non puoi usare quelle in inverno. Non puoi usare quelle in inverno.
181 00:21:20,850 00:21:22,130 Usa i lombrichi Usa i lombrichi
182 00:21:40,242 00:21:42,940 Ha funzionato benissimo lo scorso anno. Prendilo. Ha funzionato benissimo lo scorso anno. Prendilo.
183 00:21:48,853 00:21:49,959 Vuoi venire con me? Vuoi venire con me?
184 00:21:58,903 00:22:00,415 Uscirò fra dieci minuti. Uscirò fra dieci minuti.
185 00:22:09,797 00:22:13,180 Hey, Ji..Ji... oh... aspetta.. Hey, Ji..Ji... oh... aspetta..
186 00:22:26,146 00:22:31,283 Tua madre faceva una zuppa di pesce piccante buonissima. Tua madre faceva una zuppa di pesce piccante buonissima.
187 00:22:39,315 00:22:45,232 Oggi è il loro anniversario di matrimonio. Oggi è il loro anniversario di matrimonio.
188 00:23:03,491 00:23:06,890 Ancora lo ricordo chiaramente.. Ancora lo ricordo chiaramente..
189 00:23:06,890 00:23:11,092 ricevette questo da tua nonna e, mettendoselo al dito, ricevette questo da tua nonna e, mettendoselo al dito,
190 00:23:11,092 00:23:13,993 sorrise radiosa. sorrise radiosa.
191 00:23:15,769 00:23:20,863 Io allora le chiesi che c'era di tanto grandioso nel ricevere un vecchio anello usato... Io allora le chiesi che c'era di tanto grandioso nel ricevere un vecchio anello usato...
192 00:23:22,091 00:23:28,621 lei rispose: " è unico al mondo.. perchè mai non dovrei essere contenta di indossarlo?" lei rispose: " è unico al mondo.. perchè mai non dovrei essere contenta di indossarlo?"
193 00:23:33,284 00:23:34,577 ragazzino.. ragazzino..
194 00:23:37,621 00:23:39,201 Perdonami.. Perdonami..
195 00:23:40,081 00:23:45,105 Ti ho portato via una brava madre come lei.. Ti ho portato via una brava madre come lei..
196 00:23:47,494 00:23:50,970 Tutto per colpa mia. Tutto per colpa mia.
197 00:24:16,269 00:24:17,836 Cosa pensi di fare? Cosa pensi di fare?
198 00:24:19,372 00:24:20,657 Non lo so ancora. Non lo so ancora.
199 00:24:22,499 00:24:25,333 Sento come se una bomba stesse esplodendo nella mia testa e tutto è confuso.. Sento come se una bomba stesse esplodendo nella mia testa e tutto è confuso..
200 00:24:27,683 00:24:28,337 Cosa devo fare? Cosa devo fare?
201 00:24:29,810 00:24:31,263 Cos'è che posso fare? Cos'è che posso fare?
202 00:24:31,263 00:24:32,909 Tu devi trovare un modo. Tu devi trovare un modo.
203 00:24:33,963 00:24:37,690 Solo tu puoi trovare una soluzione. Solo tu puoi trovare una soluzione.
204 00:24:40,667 00:24:42,531 In passato.. In passato..
205 00:24:42,531 00:24:46,310 la soluzione migliore per te sarebbe stata quella di sposarla. la soluzione migliore per te sarebbe stata quella di sposarla.
206 00:24:47,370 00:24:49,510 Come è che ci siamo convertiti in quelli che... Come è che ci siamo convertiti in quelli che...
207 00:24:49,510 00:24:51,890 si domandano e si preoccupano di trovare la migliore soluzione possibile? si domandano e si preoccupano di trovare la migliore soluzione possibile?
208 00:25:08,758 00:25:12,458 Sembra che finiremo per essere i padrini dello sposo.. Sembra che finiremo per essere i padrini dello sposo..
209 00:25:35,745 00:25:36,810 Stai bene? Stai bene?
210 00:25:36,810 00:25:38,290 Per cosa? Per cosa?
211 00:25:38,290 00:25:40,148 Lo sai per cosa. Lo sai per cosa.
212 00:25:40,148 00:25:43,413 Jan Di, questa volta si tratta di un matrimonio vero. Jan Di, questa volta si tratta di un matrimonio vero.
213 00:25:43,413 00:25:49,212 Lo sai che un matrimonio è diverso dal darsi appuntamento per pochi giorni e poi rompere. Lo sai che un matrimonio è diverso dal darsi appuntamento per pochi giorni e poi rompere.
214 00:26:06,375 00:26:08,151 Questo è il futuro di quei due. Questo è il futuro di quei due.
215 00:26:09,810 00:26:12,383 E quello il posto che Jun Pyo deve occupare. E quello il posto che Jun Pyo deve occupare.
216 00:26:21,800 00:26:25,052 Ciao, mamma e papà! State bene, vero? Ciao, mamma e papà! State bene, vero?
217 00:26:25,052 00:26:26,202 Anche San? Anche San?
218 00:26:27,756 00:26:28,650 Cosa? Cosa?
219 00:26:30,410 00:26:32,654 Dovresti mangiare bene! Che farete se vi ammalate? Dovresti mangiare bene! Che farete se vi ammalate?
220 00:26:42,610 00:26:44,723 Non preoccupatevi per me! Non preoccupatevi per me!
221 00:26:46,055 00:26:48,450 Per favore, prendetevi cura della vostra salute. Per favore, prendetevi cura della vostra salute.
222 00:26:52,130 00:26:53,395 e non essere troppo avaro. e non essere troppo avaro.
223 00:26:53,395 00:26:55,290 Compra e mangia anche della carne Compra e mangia anche della carne
224 00:26:57,170 00:26:58,410 Capito? Capito?
225 00:27:00,762 00:27:02,130 Va bene. Va bene.
226 00:27:23,850 00:27:25,130 Si, nonno? Si, nonno?
227 00:27:27,330 00:27:28,970 ora? ora?
228 00:27:44,935 00:27:45,970 Oh, mi perdon... Oh, mi perdon...
229 00:27:49,079 00:27:50,690 Che fai qui? Che fai qui?
230 00:27:50,690 00:27:53,346 Sunbae... perchè sei qui? Sunbae... perchè sei qui?
231 00:27:54,139 00:27:55,323 Io? Nonn.... Io? Nonn....
232 00:27:55,323 00:27:56,742 Anche a me.. Anche a me..
233 00:29:14,312 00:29:16,250 Scusatemi .. Che stanno facendo? Scusatemi .. Che stanno facendo?
234 00:29:16,250 00:29:18,490 Il concorso per quelli che si sposano. Il concorso per quelli che si sposano.
235 00:29:18,490 00:29:22,280 Dicono che daranno un premio al vincitore. Dicono che daranno un premio al vincitore.
236 00:29:22,280 00:29:24,305 Inoltre puoi indossare un vestito da sposa gratuitamente. Inoltre puoi indossare un vestito da sposa gratuitamente.
237 00:29:26,081 00:29:27,283 Premio? Premio?
238 00:29:37,532 00:29:40,474 Ho detto che dovete prendervi cura della vostra salute. Ho detto che dovete prendervi cura della vostra salute.
239 00:29:43,170 00:29:45,020 Non cercate di risparmiare. Non cercate di risparmiare.
240 00:29:45,020 00:29:46,587 Mangiate anche della carne. Mangiate anche della carne.
241 00:29:56,127 00:29:59,230 Siamo annoiati. Vogliamo provare a farlo? Siamo annoiati. Vogliamo provare a farlo?
242 00:29:59,866 00:30:00,954 cosa? cosa?
243 00:30:00,954 00:30:02,078 Andiamo! Andiamo!
244 00:30:48,628 00:30:51,292 Per favore, sorridete e mettetevi in posa. Per favore, sorridete e mettetevi in posa.
245 00:30:51,292 00:30:53,565 Ok. Uno, due.. Ok. Uno, due..
246 00:31:05,137 00:31:06,210 Ok, prossima coppia. Ok, prossima coppia.
247 00:31:09,186 00:31:12,739 Ok, Uno.. avvicinatevi un pò di più. Ok, Uno.. avvicinatevi un pò di più.
248 00:31:12,739 00:31:15,090 Siate più naturali.. Siate più naturali..
249 00:31:22,890 00:31:27,170 *grida* Bacio! Bacio!! *grida* Bacio! Bacio!!
250 00:32:11,170 00:32:12,586 Ah, Sunbae.. Ah, Sunbae..
251 00:32:13,474 00:32:17,570 Scusatemi, ma questi sono dei biglietti per l'isola Jeju. Ci sarebbero problemi per voi se facessimo cambio di premio? Scusatemi, ma questi sono dei biglietti per l'isola Jeju. Ci sarebbero problemi per voi se facessimo cambio di premio?
252 00:32:17,570 00:32:18,672 Certo che no! Certo che no!
253 00:32:18,672 00:32:19,970 Grazie! Grazie!
254 00:32:19,970 00:32:21,415 Per favore, prenda. Per favore, prenda.
255 00:32:21,415 00:32:22,690 Grazie. Grazie.
256 00:32:26,050 00:32:27,292 Prendi! Prendi!
257 00:32:29,408 00:32:30,767 SUNBAE!!!!! SUNBAE!!!!!
258 00:32:38,650 00:32:40,406 Grazie mille.. grazie milleee Grazie mille.. grazie milleee
259 00:32:40,406 00:32:40,486 Grazie mille.. Grazie milleee.. Grazie mille.. Grazie milleee..
260 00:34:27,193 00:34:32,599 Cari passeggeri, atterreremo fra pochi istanti all'aeroporto internazionale di Jeju. Cari passeggeri, atterreremo fra pochi istanti all'aeroporto internazionale di Jeju.
261 00:34:32,599 00:34:37,916 Per favore, rimettete in posizione il sedile e allacciate le cinture. Per favore, rimettete in posizione il sedile e allacciate le cinture.
262 00:36:02,122 00:36:03,284 Stai bene? Stai bene?
263 00:36:04,230 00:36:07,159 Finalmente è arrivato il giorno. Finalmente è arrivato il giorno.
264 00:36:08,260 00:36:10,729 Jan Di è venuta qui con noi. Jan Di è venuta qui con noi.
265 00:36:10,729 00:36:14,292 Qualcosa di questo ha senso? Qualcosa di questo ha senso?
266 00:36:14,292 00:36:17,907 Si è stata la scimmia a chiederle di farle da damigella d'onore.. Si è stata la scimmia a chiederle di farle da damigella d'onore..
267 00:36:17,907 00:36:20,005 o la ragazza che ha accettato. o la ragazza che ha accettato.
268 00:36:22,226 00:36:25,644 Chi pensi sia, in questo momento, la persona che sta peggio? Chi pensi sia, in questo momento, la persona che sta peggio?
269 00:36:55,841 00:36:56,939 Jan Di, Jan Di,
270 00:36:59,212 00:37:01,180 Sei venuta. Sei venuta.
271 00:37:01,180 00:37:04,228 Sei venuta veramente.. Sei venuta veramente..
272 00:37:04,228 00:37:06,108 Grazie. Grazie.
273 00:37:21,434 00:37:29,854 Lo so.. che Jun Pyo e tu in verità vi piacete reciprocamente.. Lo so.. che Jun Pyo e tu in verità vi piacete reciprocamente..
274 00:37:33,164 00:37:34,847 Unni.. Unni..
275 00:37:36,264 00:37:45,257 No aspetta.. persino ora... io non so se... No aspetta.. persino ora... io non so se...
276 00:37:52,164 00:37:54,043 Scusami se fingevo di non saperlo.. Scusami se fingevo di non saperlo..
277 00:37:56,647 00:37:59,404 Di solito non mi comporto così.. Di solito non mi comporto così..
278 00:38:00,906 00:38:03,809 Sono stata un poco sleale e codarda nei tuoi confronti.. Sono stata un poco sleale e codarda nei tuoi confronti..
279 00:38:04,858 00:38:05,577 Non è così.. Non è così..
280 00:38:08,149 00:38:12,618 è stato perchè io non sono stata onesta e non te l'ho detto. è stato perchè io non sono stata onesta e non te l'ho detto.
281 00:38:12,618 00:38:14,419 Hai ragione... Hai ragione...
282 00:38:14,854 00:38:18,156 non l'hai fatto perchè non volevi, ma perchè non potevi.. non l'hai fatto perchè non volevi, ma perchè non potevi..
283 00:38:19,191 00:38:21,707 e... e...
284 00:38:21,707 00:38:25,063 anche se tu me lo avessi raccontato.. anche se tu me lo avessi raccontato..
285 00:38:25,063 00:38:27,399 sono sicura che nulla sarebbe cambiato. sono sicura che nulla sarebbe cambiato.
286 00:38:28,567 00:38:34,376 io.. non voglio rinunciare a Jun Pyo.. io.. non voglio rinunciare a Jun Pyo..
287 00:38:46,051 00:38:49,554 tu.... mi sei veramente simpatica.. tu.... mi sei veramente simpatica..
288 00:38:51,457 00:38:56,561 Se qualcuno mi domandasse chi sono le due persone più preziose al mondo per me.. Se qualcuno mi domandasse chi sono le due persone più preziose al mondo per me..
289 00:38:58,073 00:39:01,178 io direi Gu Jun Pyo e Geum Jan Di.. io direi Gu Jun Pyo e Geum Jan Di..
290 00:39:01,178 00:39:02,534 Unni.. Unni..
291 00:39:03,636 00:39:07,940 e per questo.. mi spiace veramente.. e per questo.. mi spiace veramente..
292 00:39:09,773 00:39:15,258 perchè ho fatto piangere il tuo cuore.. ma in qualche modo compenserò il dolore arrecato.. perchè ho fatto piangere il tuo cuore.. ma in qualche modo compenserò il dolore arrecato..
293 00:39:16,452 00:39:19,251 per favore perdonami.. per favore perdonami..
294 00:40:58,884 00:40:59,774 Hey... Jun Pyo.. Hey... Jun Pyo..
295 00:41:01,119 00:41:02,752 Smettila di giocare e vieni qui.. Smettila di giocare e vieni qui..
296 00:41:02,752 00:41:04,756 Svenirai se continui così! Svenirai se continui così!
297 00:41:04,756 00:41:07,059 Chissà, forse è quello che sta cercando di fare. Chissà, forse è quello che sta cercando di fare.
298 00:41:07,059 00:41:09,027 Veramente dovremmo lascerglielo fare? Veramente dovremmo lascerglielo fare?
299 00:41:26,812 00:41:29,948 Perchè hai rotto con lui? Perchè hai rotto con lui?
300 00:41:30,582 00:41:32,517 Chi lo sa.. Chi lo sa..
301 00:41:32,517 00:41:35,019 Come rompemmo? Come rompemmo?
302 00:41:35,019 00:41:39,424 Mi hai chiesto se ho confessato i miei sentimenti, giusto? Mi hai chiesto se ho confessato i miei sentimenti, giusto?
303 00:41:40,625 00:41:43,261 Si gli e lo dissi. Si gli e lo dissi.
304 00:41:44,830 00:41:46,533 Solo una volta.. Solo una volta..
305 00:41:46,533 00:41:49,734 Riunii con tutto il mio coraggio per dieci anni quei sentimenti... Riunii con tutto il mio coraggio per dieci anni quei sentimenti...
306 00:41:49,734 00:41:53,037 che avevo accumulato che avevo accumulato
307 00:41:53,037 00:41:55,434 Era il giorno di San Valentino. Era il giorno di San Valentino.
308 00:41:57,168 00:42:01,780 credendo che se eravamo veramente destinati a stare insieme, allora quello che sinceramente provavo, si sarebbe capito. credendo che se eravamo veramente destinati a stare insieme, allora quello che sinceramente provavo, si sarebbe capito.
309 00:42:01,780 00:42:05,450 Ho rischiato tutto.. Ho rischiato tutto..
310 00:42:07,886 00:42:10,822 e dopo che è successo? e dopo che è successo?
311 00:42:10,822 00:42:14,926 Non fui capace di far capire a quella persona.. Non fui capace di far capire a quella persona..
312 00:42:14,926 00:42:18,430 i miei sentimenti.. i miei sentimenti..
313 00:42:19,030 00:42:20,165 l'incredibile è che.. l'incredibile è che..
314 00:42:21,066 00:42:24,369 dopo averlo fatto.. il mio cuore diventò completamente vuoto.. dopo averlo fatto.. il mio cuore diventò completamente vuoto..
315 00:42:25,237 00:42:27,506 come la marea alla deriva come la marea alla deriva
316 00:42:29,274 00:42:31,843 io pensai.. bene.. siamo a questo punto.. io pensai.. bene.. siamo a questo punto..
317 00:42:32,977 00:42:38,083 Quando me ne'ero accorta, ero quasi al punto in cui mi sentivo come stessi toccando quel sentimento Quando me ne'ero accorta, ero quasi al punto in cui mi sentivo come stessi toccando quel sentimento
318 00:42:39,318 00:42:43,555 Mi sentivo come se stessi risolvendo un problema di matematica che avevo lavorato per molto tempo. Mi sentivo come se stessi risolvendo un problema di matematica che avevo lavorato per molto tempo.
319 00:42:43,989 00:42:45,557 Sentivo che era per il meglio Sentivo che era per il meglio
320 00:42:45,557 00:42:47,307 e non ti ha fatto male dopo? e non ti ha fatto male dopo?
321 00:42:47,307 00:42:50,094 Ho fatto tutto che potevo senza rimpianti Ho fatto tutto che potevo senza rimpianti
322 00:42:50,094 00:42:51,930 così non faceva più tanto male così non faceva più tanto male
323 00:42:54,266 00:42:59,204 Quindi Ga-Eul... continua a riprovare finchè non avrai più rimpianti. Quindi Ga-Eul... continua a riprovare finchè non avrai più rimpianti.
324 00:43:02,374 00:43:04,811 Non è la situazione molto seria per te che te la passi a giocare in un campo di fiori? Non è la situazione molto seria per te che te la passi a giocare in un campo di fiori?
325 00:43:04,811 00:43:07,012 Non è la situazione molto seria per te che te la passi a giocare in un campo di fiori? Non è la situazione molto seria per te che te la passi a giocare in un campo di fiori?
326 00:43:16,616 00:43:20,910 A quest'epoca un matrimonio di convenienza... A quest'epoca un matrimonio di convenienza...
327 00:43:20,910 00:43:23,113 non sembra vero. non sembra vero.
328 00:43:23,113 00:43:25,350 Nel nostro mondo Nel nostro mondo
329 00:43:25,350 00:43:27,039 Non è qualcosa di cui sorprendersi... Non è qualcosa di cui sorprendersi...
330 00:43:27,954 00:43:29,501 Anche sunbae... Anche sunbae...
331 00:43:29,501 00:43:32,337 tu accetti questo tipo di futuro? tu accetti questo tipo di futuro?
332 00:43:32,337 00:43:34,471 Chi lo sa... Chi lo sa...
333 00:43:34,471 00:43:37,005 Che sia questo tipo di futuro o quello Che sia questo tipo di futuro o quello
334 00:43:37,005 00:43:39,210 Nessuno dei due sembra poi tanto differente dall'altro. Nessuno dei due sembra poi tanto differente dall'altro.
335 00:43:40,136 00:43:43,984 Come puoi essere cosi irresponsabile con la tua sola e unica vita? Come puoi essere cosi irresponsabile con la tua sola e unica vita?
336 00:43:43,984 00:43:47,650 Perchè sei cosi, nessuno può starti vicino. Perchè sei cosi, nessuno può starti vicino.
337 00:43:51,847 00:43:53,591 Adesso che sei a conoscenza della mia famiglia e delle mie debolezze... Adesso che sei a conoscenza della mia famiglia e delle mie debolezze...
338 00:43:53,591 00:43:56,114 E' questa la ragione per la quale ti stai comportando come se sapessi tutto di me? E' questa la ragione per la quale ti stai comportando come se sapessi tutto di me?
339 00:44:00,581 00:44:02,300 Perchè mai non sei andato a incontrarla? Perchè mai non sei andato a incontrarla?
340 00:44:07,639 00:44:10,908 Il giorno di San Valentino tre anni fa. Il giorno di San Valentino tre anni fa.
341 00:44:45,677 00:44:49,114 Fa freddo. E' meglio se rientriamo. Fa freddo. E' meglio se rientriamo.
342 00:45:09,768 00:45:12,156 Oggi potrebbe essere la tua ultima chance.. Oggi potrebbe essere la tua ultima chance..
343 00:45:13,611 00:45:14,663 JunPyo, JunPyo,
344 00:45:17,175 00:45:18,534 se vuoi aggrapparti a lui.. se vuoi aggrapparti a lui..
345 00:45:18,534 00:45:19,944 non hai tempo da perdere. non hai tempo da perdere.
346 00:45:26,718 00:45:30,522 Fin da quando ti ho conosciuta, ho sperato Fin da quando ti ho conosciuta, ho sperato
347 00:45:30,522 00:45:32,257 solo una cosa. solo una cosa.
348 00:45:34,126 00:45:36,563 Che tu sia felice Che tu sia felice
349 00:45:36,563 00:45:38,383 e non piangerai piu. e non piangerai piu.
350 00:45:39,664 00:45:41,800 Come la prima volta che ci siamo incontrati Come la prima volta che ci siamo incontrati
351 00:45:42,876 00:45:44,235 Sorridevi allegramente Sorridevi allegramente
352 00:45:46,938 00:45:51,642 Quando domani arriva, tu potresti non sorridere mai piu Quando domani arriva, tu potresti non sorridere mai piu
353 00:45:51,642 00:45:52,944 Ciò mi spaventa. Ciò mi spaventa.
354 00:45:55,919 00:45:57,282 Per favore, non ti preoccupare.. Per favore, non ti preoccupare..
355 00:46:00,352 00:46:02,193 io posso sorridere. io posso sorridere.
356 00:46:02,193 00:46:03,879 Io sorriderò. Io sorriderò.
357 00:46:07,692 00:46:08,963 Perchè sunbae... Perchè sunbae...
358 00:46:12,330 00:46:14,699 sta vegliando su di me. sta vegliando su di me.
359 00:46:21,906 00:46:25,115 Credo che il vento mi ha colpito parecchio. Credo che il vento mi ha colpito parecchio.
360 00:46:25,115 00:46:27,112 i miei occhi sono salati i miei occhi sono salati
361 00:46:41,559 00:46:42,592 Sto bene. Sto bene.
362 00:46:46,764 00:46:49,601 Le mie lacrime si sono abituate ad essere asciugate da te, Sunbae Le mie lacrime si sono abituate ad essere asciugate da te, Sunbae
363 00:46:50,602 00:46:53,671 per questo motivo continuano cosi stupidamente ad uscire per questo motivo continuano cosi stupidamente ad uscire
364 00:47:54,032 00:47:55,199 whoa, che spavento! whoa, che spavento!
365 00:47:55,733 00:47:56,701 Che stai facendo? Che stai facendo?
366 00:47:56,701 00:47:58,636 E chi dice che stia facendo qualcosa? E chi dice che stia facendo qualcosa?
367 00:47:58,636 00:48:00,771 Questa ragazza seriamente... Questa ragazza seriamente...
368 00:48:00,771 00:48:03,174 Non c'è bisogno che mi guardi con quell'aria feroce. Non c'è bisogno che mi guardi con quell'aria feroce.
369 00:48:03,174 00:48:05,217 Perchè da domani tu sei mio. Perchè da domani tu sei mio.
370 00:48:05,217 00:48:06,644 Tuo? Chi è tuo? Tuo? Chi è tuo?
371 00:48:06,644 00:48:08,613 Smettila di lamentarti e vieni al piano di sotto. Smettila di lamentarti e vieni al piano di sotto.
372 00:48:08,613 00:48:09,998 Gli adulti stanno aspettando. Gli adulti stanno aspettando.
373 00:48:34,606 00:48:36,674 Da domani, diventeremo seriamente una sola famiglia. Da domani, diventeremo seriamente una sola famiglia.
374 00:48:36,674 00:48:38,076 Credo di si. Credo di si.
375 00:48:39,577 00:48:41,283 Shinhwa e JK. Shinhwa e JK.
376 00:48:41,283 00:48:44,916 Facciamo un brindisi alla felicità dei nostri figli. Facciamo un brindisi alla felicità dei nostri figli.
377 00:49:52,850 00:49:54,752 Che stai facendo nascosto qui? Che stai facendo nascosto qui?
378 00:49:57,120 00:49:59,189 Noona (sorella maggiore) Noona (sorella maggiore)
379 00:49:59,189 00:50:00,258 Quando sei arrivata? Quando sei arrivata?
380 00:50:00,258 00:50:01,811 Non c'è bisogno di farlo sapere a nessuno Non c'è bisogno di farlo sapere a nessuno
381 00:50:01,811 00:50:03,996 Dato che non sono qui per il tuo matrimonio. Dato che non sono qui per il tuo matrimonio.
382 00:50:05,129 00:50:08,466 Lo so. Sono patetico, vero? Lo so. Sono patetico, vero?
383 00:50:08,466 00:50:10,134 Goo JunPyo Goo JunPyo
384 00:50:10,134 00:50:13,243 Voglio domandarti fino a che punto hai intenzione di subire tutto questo? Voglio domandarti fino a che punto hai intenzione di subire tutto questo?
385 00:50:14,689 00:50:15,973 Fino a che punto? Fino a che punto?
386 00:50:15,973 00:50:17,275 Tutto, Tutto,
387 00:50:18,643 00:50:20,988 La famiglia, il gruppo Shinhwa. La famiglia, il gruppo Shinhwa.
388 00:50:20,988 00:50:24,816 E persino il tuo nome Goo JunPyo. E persino il tuo nome Goo JunPyo.
389 00:50:32,255 00:50:34,272 Non ne sono stata capace. Non ne sono stata capace.
390 00:50:35,039 00:50:37,061 Se butto via tutto Se butto via tutto
391 00:50:37,061 00:50:38,363 Che cosa ne sarà di Goo JoonHee? Che cosa ne sarà di Goo JoonHee?
392 00:50:40,031 00:50:43,337 Vivere la mia vita come un nessuno ed essere conosciuta solamente come la donna di un uomo. Vivere la mia vita come un nessuno ed essere conosciuta solamente come la donna di un uomo.
393 00:50:43,337 00:50:45,169 Non ho avuto il coraggio di farlo. Non ho avuto il coraggio di farlo.
394 00:50:46,204 00:50:47,472 Noona.. Noona..
395 00:50:48,773 00:50:50,308 Quell'incidente dove mi sono comportata come una codarda Quell'incidente dove mi sono comportata come una codarda
396 00:50:51,826 00:50:53,811 mi ha cambiata e ha reso le cose piu difficili. mi ha cambiata e ha reso le cose piu difficili.
397 00:50:56,414 00:51:01,622 Pensavo di poter dimenticare ma non ci sono riuscita. Pensavo di poter dimenticare ma non ci sono riuscita.
398 00:51:01,622 00:51:05,750 Ti senti ancora in colpa nei confronti di quella persona? Ti senti ancora in colpa nei confronti di quella persona?
399 00:51:07,825 00:51:13,798 No. Non nei suoi confronti almeno... No. Non nei suoi confronti almeno...
400 00:51:14,866 00:51:18,536 Ma con chi pensavo sarebbe rimasto sempre genuino e nel giusto Ma con chi pensavo sarebbe rimasto sempre genuino e nel giusto
401 00:51:19,237 00:51:21,345 Goo JoonHee a 20 anni. Goo JoonHee a 20 anni.
402 00:51:32,081 00:51:36,052 Fratellino, non importa cosa decidi di fare.. Fratellino, non importa cosa decidi di fare..
403 00:51:36,521 00:51:38,156 Io lo capiro'. Io lo capiro'.
404 00:51:39,457 00:51:41,759 E non importa cosa fai o dove lo fai E non importa cosa fai o dove lo fai
405 00:51:42,527 00:51:44,646 Per me sarai sempre il mio fratellino Goo JunPyo Per me sarai sempre il mio fratellino Goo JunPyo
406 00:51:44,646 00:51:48,031 a cui voglio tanto bene... e ciò non cambierà mai. a cui voglio tanto bene... e ciò non cambierà mai.
407 00:52:39,699 00:52:42,998 JiHoo. Dimmelo. JiHoo. Dimmelo.
408 00:52:42,998 00:52:44,789 Per me, sei come un fratello. Per me, sei come un fratello.
409 00:52:47,183 00:52:50,866 Nel passato cosi come nel futuro. Nel passato cosi come nel futuro.
410 00:52:54,406 00:52:55,934 Però a volte penso... Però a volte penso...
411 00:52:59,136 00:53:01,405 Che potresti vivere sicuramente una migliore vita senza di me. Che potresti vivere sicuramente una migliore vita senza di me.
412 00:53:02,906 00:53:04,775 Ma cosa farò io senza di te? Ma cosa farò io senza di te?
413 00:53:05,677 00:53:07,844 Potresti... Potresti...
414 00:53:07,844 00:53:10,794 Non mi stai chiedendo di aiutarti a scappare domani Non mi stai chiedendo di aiutarti a scappare domani
415 00:53:12,046 00:53:13,881 O no? O no?
416 00:53:21,522 00:53:23,402 Colpiscimi solo una volta. Colpiscimi solo una volta.
417 00:53:23,402 00:53:24,643 Che? Che?
418 00:53:24,643 00:53:25,736 Non sto scherzando. Non sto scherzando.
419 00:53:27,207 00:53:28,584 Ho bisogno di prendermi un pugno da te. Ho bisogno di prendermi un pugno da te.
420 00:53:28,584 00:53:29,785 JoonPyo... JoonPyo...
421 00:53:49,917 00:53:51,385 JanDi... JanDi...
422 00:53:52,730 00:53:53,754 Non posso perderla. Non posso perderla.
423 00:53:58,759 00:54:00,531 Quale credi sia migliore? Quale credi sia migliore?
424 00:54:00,531 00:54:03,013 Questo? O quello? Questo? O quello?
425 00:54:04,637 00:54:06,734 Sono entrambi molto carini. Sono entrambi molto carini.
426 00:54:06,734 00:54:08,636 Non puoi dire cosi. Non puoi dire cosi.
427 00:54:08,636 00:54:12,807 Devi essere 100 per cento onesta con la sposa. Devi essere 100 per cento onesta con la sposa.
428 00:54:12,807 00:54:15,447 Se dici che ti piacciono entrambi, non mi aiuti affatto. Se dici che ti piacciono entrambi, non mi aiuti affatto.
429 00:54:17,545 00:54:19,279 Perdonami. Perdonami.
430 00:54:19,279 00:54:22,997 ma sono veramente molto carini entrambi. ma sono veramente molto carini entrambi.
431 00:54:36,130 00:54:37,665 Devo dirti una cosa. Devo dirti una cosa.
432 00:55:43,831 00:55:46,284 Ah, ah. Ah, ah.
433 00:55:47,320 00:55:51,405 Vuoi tu, Ha JaeKyung prendere Goo JunPyo Vuoi tu, Ha JaeKyung prendere Goo JunPyo
434 00:55:52,427 00:55:56,415 Come tuo sposo , in ricchezza e povertà Come tuo sposo , in ricchezza e povertà
435 00:55:56,415 00:55:59,413 Finchè morte non vi separi? Finchè morte non vi separi?
436 00:56:01,014 00:56:01,782 Lo voglio. Lo voglio.
437 00:56:03,620 00:56:09,056 Vuoi tu, Goo JooPyo prendere Ha JaeKyung in sposa Vuoi tu, Goo JooPyo prendere Ha JaeKyung in sposa
438 00:56:09,056 00:56:11,893 in salute e malattia in salute e malattia
439 00:56:11,893 00:56:14,879 E amarsi l'un l'altro finchè morte non vi separi? E amarsi l'un l'altro finchè morte non vi separi?
440 00:56:19,842 00:56:20,626 Non posso Non posso
441 00:56:24,605 00:56:26,112 Non posso farlo. Non posso farlo.
442 00:56:31,879 00:56:32,956 Goo JoonPyo.. Goo JoonPyo..
443 00:56:34,281 00:56:36,117 Stavo solo scherzando. Stavo solo scherzando.
444 00:56:36,851 00:56:38,552 Perchè sei cosi serio? Perchè sei cosi serio?
445 00:56:38,552 00:56:40,375 Non sto scherzando, scimmia. Non sto scherzando, scimmia.
446 00:56:41,055 00:56:44,424 No... No...
447 00:56:46,684 00:56:48,603 Ha JaeKyung, Ha JaeKyung,
448 00:56:50,667 00:56:52,032 non posso sposarti. non posso sposarti.
449 00:56:53,367 00:56:54,559 Joon.. Joon..
450 00:56:55,402 00:56:56,537 Perdonami. Perdonami.
451 00:56:58,773 00:57:00,807 Se scusarsi fosse abbastanza... Se scusarsi fosse abbastanza...
452 00:57:00,807 00:57:04,845 perchè esiste la legge e la polizia? perchè esiste la legge e la polizia?
453 00:57:09,483 00:57:11,051 Sono innamorato di un altra, Sono innamorato di un altra,
454 00:57:12,886 00:57:14,355 Dal giorno che sono nato.. Dal giorno che sono nato..
455 00:57:15,556 00:57:16,757 e fino al giorno della mia morte, e fino al giorno della mia morte,
456 00:57:17,958 00:57:20,060 lei sarà l'unica per me. lei sarà l'unica per me.
457 00:57:23,072 00:57:25,232 Vuoi ancora sposarmi? Vuoi ancora sposarmi?
458 00:57:27,519 00:57:28,186 Sì. Sì.
459 00:57:28,435 00:57:29,270 Sei fuori di testa? Sei fuori di testa?
460 00:57:31,772 00:57:35,543 Lo so che questa ragazza è Geum JanDi. Lo so che questa ragazza è Geum JanDi.
461 00:57:37,077 00:57:38,345 Ma... Ma...
462 00:57:40,681 00:57:44,385 Io ti voglio e voglio continuare. Io ti voglio e voglio continuare.
463 00:57:46,687 00:57:52,259 Può sembrarti ridicolo, ma nonostante tutto io ti amo anche se tu mi odi. Può sembrarti ridicolo, ma nonostante tutto io ti amo anche se tu mi odi.
464 00:57:54,463 00:57:57,201 Perchè tu sei un uomo che sa come amare correttamente, Perchè tu sei un uomo che sa come amare correttamente,
465 00:57:57,201 00:57:58,365 mi piaci anche di piu. mi piaci anche di piu.
466 00:57:59,867 00:58:01,903 Il fatto che sia Geum JanDi, Il fatto che sia Geum JanDi,
467 00:58:03,237 00:58:04,873 Posso sopportarlo.. Posso sopportarlo..
468 00:58:06,941 00:58:08,547 Lo so che non la dimenticherai facilmente, Lo so che non la dimenticherai facilmente,
469 00:58:09,076 00:58:11,111 ma... ma...
470 00:58:11,111 00:58:12,279 aspetterò. aspetterò.
471 00:58:13,781 00:58:15,478 Se aspetto e spero... Se aspetto e spero...
472 00:58:17,485 00:58:18,586 la prossima volta, la prossima volta,
473 00:58:18,586 00:58:20,367 potrebbe esserci una possibilità per me. potrebbe esserci una possibilità per me.
474 00:58:20,367 00:58:22,392 Che mi amerai come ami lei. Che mi amerai come ami lei.
475 00:58:22,392 00:58:23,691 Ha JaeKyumg Ha JaeKyumg
476 00:58:26,711 00:58:28,008 Non ho bisogno di nient'altro. Non ho bisogno di nient'altro.
477 00:58:28,008 00:58:30,231 Posso solo investire in ciò. Posso solo investire in ciò.
478 00:58:49,611 00:58:50,317 Goo JoonPyo Goo JoonPyo
479 00:58:52,407 00:58:53,154 Perdonami. Perdonami.
480 00:58:54,923 00:58:55,923 Io non voglio. Io non voglio.
481 00:58:58,593 00:59:00,294 Ascoltami bene Ascoltami bene
482 00:59:01,362 00:59:03,631 Diventeremo moglie e marito in questo luogo domani. Diventeremo moglie e marito in questo luogo domani.
483 00:59:05,099 00:59:06,333 Ad ogni costo, Ad ogni costo,
484 00:59:07,501 00:59:10,104 fino al giorno della nostra morte fino al giorno della nostra morte
485 00:59:10,104 00:59:12,286 ci giureremo amore l'un l'altro. ci giureremo amore l'un l'altro.
486 00:59:13,974 00:59:16,953 Anche se mi stai implorando di perdonarti, Anche se mi stai implorando di perdonarti,
487 00:59:19,714 00:59:22,316 non ho nulla da perdonarti non ho nulla da perdonarti
488 00:59:30,018 00:59:31,607 ormai è tardi. ormai è tardi.
489 00:59:33,058 00:59:36,197 Mi supplicarono di andare a letto presto stasera che ho il trucco domattina presto. Mi supplicarono di andare a letto presto stasera che ho il trucco domattina presto.
490 00:59:37,790 00:59:39,113 Allora vado. Allora vado.
491 01:00:48,942 01:00:51,572 è quasi ora. è quasi ora.
492 01:00:51,939 01:00:54,601 fai meglio a venire fuori. fai meglio a venire fuori.
493 01:01:03,715 01:01:04,985 WooBin WooBin
494 01:01:06,153 01:01:07,333 ho un favore da chiedere. ho un favore da chiedere.
495 01:01:07,433 01:01:08,255 Che cosa? Che cosa?
496 01:01:09,256 01:01:10,947 Rompimi il braccio. Rompimi il braccio.
497 01:01:10,947 01:01:12,092 Che? Che?
498 01:01:12,326 01:01:13,795 JunPyo. JunPyo.
499 01:01:14,195 01:01:15,562 Non c'è tempo da perdere. Non c'è tempo da perdere.
500 01:01:17,831 01:01:19,767 Con la tua abilità, puoi romperlo in un solo tentativo. Con la tua abilità, puoi romperlo in un solo tentativo.
501 01:01:19,767 01:01:21,604 Ne sei sicuro? Ne sei sicuro?
502 01:01:38,198 01:01:40,350 Che stai facendo adesso? Che stai facendo adesso?
503 01:01:47,427 01:01:49,329 Non ha niente a che vedere con te quindi aspetta fuori. Non ha niente a che vedere con te quindi aspetta fuori.
504 01:01:49,329 01:01:52,765 Questo è il meglio che sei riuscito a pensare? Questo è il meglio che sei riuscito a pensare?
505 01:01:54,168 01:01:56,239 Se questo è l'unico modo per cancellarlo, Se questo è l'unico modo per cancellarlo,
506 01:01:56,239 01:01:57,705 allora è meglio che prosegui con le nozze. allora è meglio che prosegui con le nozze.
507 01:01:57,705 01:01:58,906 Geum JanDi Geum JanDi
508 01:01:58,906 01:02:00,607 E' da codardi. E' da codardi.
509 01:02:00,607 01:02:03,243 Non è un comportamento dignitoso. Non è un comportamento dignitoso.
510 01:02:03,243 01:02:05,953 Tu non stai affrontando il problema, ma stai scappando. Tu non stai affrontando il problema, ma stai scappando.
511 01:02:07,453 01:02:10,149 Se scappi via in questo modo Se scappi via in questo modo
512 01:02:10,149 01:02:12,686 succederà ancora. succederà ancora.
513 01:02:15,756 01:02:17,491 Allora dimmi di non farlo, Allora dimmi di non farlo,
514 01:02:18,526 01:02:20,327 Dimmi di non andare. Dimmi di non andare.
515 01:03:09,643 01:03:10,844 Di qualcosa. Di qualcosa.
516 01:03:17,323 01:03:20,120 Devo salire fino ad uscire dall'aqua? Devo salire fino ad uscire dall'aqua?
517 01:03:28,338 01:03:29,330 oh, aspetta.. oh, aspetta..
518 01:03:48,182 01:03:48,949 che e' successo? che e' successo?