# Start End Original Translated
1 00:01:06,950 00:01:08,834 Questo.. Questo..
2 00:01:09,062 00:01:12,062 Ahh... Non è bellissimo? Ahh... Non è bellissimo?
3 00:01:12,062 00:01:14,353 E' particolare e non sembra troppo difficile da fare. E' particolare e non sembra troppo difficile da fare.
4 00:01:14,353 00:01:15,890 così voglio provare a realizzarne uno. così voglio provare a realizzarne uno.
5 00:01:15,890 00:01:17,339 Dove lo hai preso? Dove lo hai preso?
6 00:01:19,654 00:01:20,604 Perchè? Perchè?
7 00:01:22,320 00:01:24,601 Dimmelo! Dove l'hai preso questo?? Dimmelo! Dove l'hai preso questo??
8 00:01:25,996 00:01:27,867 Dall'insegnante che insegna qui... Dall'insegnante che insegna qui...
9 00:01:46,175 00:01:48,611 Per me quell'amico è... Per me quell'amico è...
10 00:01:48,611 00:01:50,845 il mio forno.. il mio forno..
11 00:01:50,845 00:01:52,082 e la mia creta. e la mia creta.
12 00:01:55,004 00:01:56,889 Ho paura Ho paura
13 00:01:59,357 00:02:00,742 di farla piangere di farla piangere
14 00:02:04,098 00:02:05,522 Come mio padre... Come mio padre...
15 00:02:07,543 00:02:08,683 e mia madre... e mia madre...
16 00:02:12,671 00:02:14,404 Così quella persona non piangerà per causa mia. Così quella persona non piangerà per causa mia.
17 00:02:17,078 00:02:18,401 Sono scappato via Sono scappato via
18 00:02:21,940 00:02:22,998 Impossibile. Impossibile.
19 00:04:04,109 00:04:04,954 Sparisci! Sparisci!
20 00:06:30,639 00:06:32,024 Perchè non hai bussato alla porta? Perchè non hai bussato alla porta?
21 00:06:32,024 00:06:36,308 Sai quanto questo sia crudele per una persona? Sai quanto questo sia crudele per una persona?
22 00:06:36,865 00:06:39,730 Ho dato loro del denaro per risolvere i loro problemi. Che c'è di sbagliato in questo? Ho dato loro del denaro per risolvere i loro problemi. Che c'è di sbagliato in questo?
23 00:06:40,976 00:06:42,603 Non l'ho calcolato. Non l'ho calcolato.
24 00:06:42,603 00:06:44,597 Questa è.. Questa è..
25 00:06:44,597 00:06:46,940 la prima volta che desidero qualcosa. la prima volta che desidero qualcosa.
26 00:06:47,628 00:06:49,761 non puoi lasciarmi vincere solo questa volta? non puoi lasciarmi vincere solo questa volta?
27 00:06:49,761 00:06:50,832 Come? Come?
28 00:06:51,642 00:06:54,515 Come può, un tipo come quello, essere oggetto del tuo desiderio? Come può, un tipo come quello, essere oggetto del tuo desiderio?
29 00:06:55,638 00:06:57,702 Tu sei l'erede del gruppo Shinhwa! Tu sei l'erede del gruppo Shinhwa!
30 00:06:57,702 00:07:02,117 Invece di conoscere i migliori partiti della Korea, anzi meglio dell'Asia.. Invece di conoscere i migliori partiti della Korea, anzi meglio dell'Asia..
31 00:07:02,848 00:07:03,920 Preparati per questo! Preparati per questo!
32 00:07:04,598 00:07:05,539 Per me, Per me,
33 00:07:06,227 00:07:07,759 Quella persona è "il meglio" Quella persona è "il meglio"
34 00:07:09,366 00:07:10,633 Lo amo! Lo amo!
35 00:07:11,242 00:07:13,663 Gli altri uomini, non importa chi essi siano, non hanno alcuna importanza per me! Gli altri uomini, non importa chi essi siano, non hanno alcuna importanza per me!
36 00:07:14,185 00:07:15,465 Ragazza patetica! Ragazza patetica!
37 00:07:17,016 00:07:21,552 Sposarti con un uomo per amore, che appassirà dopo pochi anni Sposarti con un uomo per amore, che appassirà dopo pochi anni
38 00:07:21,900 00:07:22,862 non ci sarà un'alternativa. non ci sarà un'alternativa.
39 00:07:22,862 00:07:23,829 Mamma... Mamma...
40 00:07:23,829 00:07:24,996 Giusto! Giusto!
41 00:07:24,996 00:07:26,332 Perchè io sono tua madre.. Perchè io sono tua madre..
42 00:07:26,332 00:07:29,000 Perchè io sono la direttrice del Gruppo Shinhwa Perchè io sono la direttrice del Gruppo Shinhwa
43 00:07:29,000 00:07:32,497 Non posso permettere che ti sposi solo per il tuo stupido amore. Non posso permettere che ti sposi solo per il tuo stupido amore.
44 00:07:33,908 00:07:35,736 Puoi farlo in una prissima vita. Puoi farlo in una prissima vita.
45 00:08:35,225 00:08:36,261 Hey!? Hey!?
46 00:08:36,261 00:08:37,969 Signorina? Signorina?
47 00:08:37,969 00:08:43,550 Cosa facciamo? Signorina, state bene? Cosa facciamo? Signorina, state bene?
48 00:08:48,835 00:08:49,967 Pronto? Pronto?
49 00:08:49,967 00:08:53,215 La ragazza è svenuta qui! La ragazza è svenuta qui!
50 00:08:53,215 00:08:55,227 Se potesse indicarmi il posto.. Se potesse indicarmi il posto..
51 00:09:02,925 00:09:04,004 Ti sei svegliata? Ti sei svegliata?
52 00:09:06,773 00:09:08,427 Cos'è successo? Cos'è successo?
53 00:09:08,427 00:09:10,143 Sei svenuta per strada! Sei svenuta per strada!
54 00:09:10,143 00:09:12,076 Lasciare Jan Di per strada Lasciare Jan Di per strada
55 00:09:12,076 00:09:14,688 Ma come ho...? Ma come ho...?
56 00:09:14,688 00:09:17,718 Cosa sarebbe accaduto se non ti avessi contattata proprio al momento giusto? Cosa sarebbe accaduto se non ti avessi contattata proprio al momento giusto?
57 00:09:17,718 00:09:19,633 Perchè fai preoccupare le persone? Perchè fai preoccupare le persone?
58 00:09:19,633 00:09:22,133 Non ti ho detto di chiamarmi se le cose si fossero fatte difficili per te? Non ti ho detto di chiamarmi se le cose si fossero fatte difficili per te?
59 00:09:22,987 00:09:25,947 ora non mi consideri più sorella-amica? ora non mi consideri più sorella-amica?
60 00:09:27,611 00:09:29,073 Non è così. Non è così.
61 00:09:29,073 00:09:30,492 Tu sei spiacente, non è vero? Tu sei spiacente, non è vero?
62 00:09:33,157 00:09:35,821 Bene, da ora in poi, devi ascoltare quello che dico. Bene, da ora in poi, devi ascoltare quello che dico.
63 00:09:49,727 00:09:52,252 A partire da ora, Jan Di, sei mia ospite. A partire da ora, Jan Di, sei mia ospite.
64 00:09:52,252 00:09:56,353 Dato che i tuoi genitori non sono qui, tu non puoi lasciare questa casa finchè le cose non si fanno migliori.. Dato che i tuoi genitori non sono qui, tu non puoi lasciare questa casa finchè le cose non si fanno migliori..
65 00:09:56,353 00:09:57,216 Capito? Capito?
66 00:09:57,216 00:09:59,488 Onni, ma c'è.. Jun.. Onni, ma c'è.. Jun..
67 00:09:59,488 00:10:00,482 Dimenticati di Jun Pyo Dimenticati di Jun Pyo
68 00:10:00,482 00:10:03,015 Non abbiamo deciso che tu mi trattassi come se fossi la tua vera sorella maggiore? Non abbiamo deciso che tu mi trattassi come se fossi la tua vera sorella maggiore?
69 00:10:04,687 00:10:06,202 Inoltre.. il Presidente... Inoltre.. il Presidente...
70 00:10:07,142 00:10:08,944 Non c'è bisogno che ti preoccupi di mia madre... Non c'è bisogno che ti preoccupi di mia madre...
71 00:10:08,944 00:10:11,155 Per il momento è in un altro paese.. Per il momento è in un altro paese..
72 00:10:11,155 00:10:13,124 tu non tieni più preoccupazioni ora, vero? tu non tieni più preoccupazioni ora, vero?
73 00:10:15,614 00:10:19,733 Quindi faccia tosta, come dici tu ... Quindi faccia tosta, come dici tu ...
74 00:10:19,733 00:10:22,189 Giusto! E' così come deve essere! Giusto! E' così come deve essere!
75 00:10:23,747 00:10:27,300 Ma.. ad una condizione... Ma.. ad una condizione...
76 00:10:27,300 00:10:28,458 Condizione? Condizione?
77 00:10:29,720 00:10:31,436 Non posso accettare.. Non posso accettare..
78 00:10:32,429 00:10:35,145 di dormire e mangiare in questa casa gratuitamente.. di dormire e mangiare in questa casa gratuitamente..
79 00:10:35,786 00:10:36,974 Per favore, dammi un lavoro. Per favore, dammi un lavoro.
80 00:10:37,914 00:10:38,698 Cosa? Cosa?
81 00:10:52,159 00:10:55,237 Io sono curiosa... Io sono curiosa...
82 00:10:55,734 00:10:56,308 Cosa? Cosa?
83 00:10:57,902 00:11:00,279 Perchè sei così gentile con me? Perchè sei così gentile con me?
84 00:11:01,289 00:11:03,156 Lo sai, onestamente.. Lo sai, onestamente..
85 00:11:03,156 00:11:05,164 Gu Jun Pyo è già fidanzato. Gu Jun Pyo è già fidanzato.
86 00:11:07,370 00:11:10,388 Se il presidente scoprisse che tu stai facendo questo... Se il presidente scoprisse che tu stai facendo questo...
87 00:11:10,898 00:11:12,243 Sei veramente curiosa? Sei veramente curiosa?
88 00:11:13,732 00:11:14,699 Finito! Finito!
89 00:11:14,699 00:11:15,743 è un regalo! è un regalo!
90 00:11:41,291 00:11:44,452 Da ora in poi, la Signorina Geum Jan Di è la nuova cameriera. Da ora in poi, la Signorina Geum Jan Di è la nuova cameriera.
91 00:11:44,452 00:11:48,344 Lei è come una sorella per me, volevo le stelle per lei, ma lei desidera lavorare qui. Lei è come una sorella per me, volevo le stelle per lei, ma lei desidera lavorare qui.
92 00:11:48,344 00:11:50,147 Tutte voi, per favore, aiutatela. Tutte voi, per favore, aiutatela.
93 00:11:53,790 00:11:55,610 Ciao, mi chiamo Geum Jan Di. Ciao, mi chiamo Geum Jan Di.
94 00:11:55,610 00:11:56,991 Per favore, prendetevi cura di me! Per favore, prendetevi cura di me!
95 00:11:57,740 00:11:59,864 Non occorre che ci prendiamo cura di te! Non occorre che ci prendiamo cura di te!
96 00:12:18,868 00:12:19,639 Nonna Nonna
97 00:12:19,639 00:12:20,945 Per favore, prenditi cura di lei. Per favore, prenditi cura di lei.
98 00:12:21,999 00:12:25,525 Se voi devete chiedere questo, Se voi devete chiedere questo,
99 00:12:25,525 00:12:27,580 è meglio se lei non comincia. è meglio se lei non comincia.
100 00:12:27,580 00:12:29,461 Nonna, sii gentile con lei. Nonna, sii gentile con lei.
101 00:12:30,271 00:12:31,968 No. Non ce ne è bisogno! No. Non ce ne è bisogno!
102 00:12:31,968 00:12:33,532 Farò del mio meglio! Farò del mio meglio!
103 00:12:33,532 00:12:35,678 Per favore, trattatemi allo stesso modo in cui trattate le altre. Per favore, trattatemi allo stesso modo in cui trattate le altre.
104 00:12:35,678 00:12:37,663 Il tuo meglio non è sufficiente.. Il tuo meglio non è sufficiente..
105 00:12:38,169 00:12:39,422 Perfezione Perfezione
106 00:12:39,422 00:12:42,783 In questa casa, la perfezione è un requisito fondamentale. In questa casa, la perfezione è un requisito fondamentale.
107 00:12:43,950 00:12:45,683 Sei pronta? Sei pronta?
108 00:12:49,001 00:12:50,310 Tu non sei una bambina. Rispondi alla domanda! Tu non sei una bambina. Rispondi alla domanda!
109 00:12:50,310 00:12:51,664 Di. "Si! Ho capito!" Di. "Si! Ho capito!"
110 00:12:51,664 00:12:53,102 Confidente e chiara! Confidente e chiara!
111 00:12:59,476 00:13:02,114 Si! Ho capito! Si! Ho capito!
112 00:13:05,109 00:13:07,365 Io devo tornare negli Sati Uniti Io devo tornare negli Sati Uniti
113 00:13:07,365 00:13:08,801 Starai bene sola? Starai bene sola?
114 00:13:10,055 00:13:11,150 Non ti preoccupare per me. Non ti preoccupare per me.
115 00:13:12,559 00:13:13,948 Tu! Nuova ragazza! Tu! Nuova ragazza!
116 00:13:14,731 00:13:17,213 Che stai facendo? Chiacchieri invece di lavorare? Che stai facendo? Chiacchieri invece di lavorare?
117 00:13:18,088 00:13:19,512 Si, nonna! Si, nonna!
118 00:13:20,160 00:13:21,340 Cosa? "Si, nonna?" Cosa? "Si, nonna?"
119 00:13:22,398 00:13:25,102 Come sono diventata "Nonna" per la signorina Geum JanDi? Come sono diventata "Nonna" per la signorina Geum JanDi?
120 00:13:26,161 00:13:28,254 Allaora.. Come dovrei chiamarla? Allaora.. Come dovrei chiamarla?
121 00:13:28,254 00:13:31,998 Qui, in confronto con Geum Jan Di, ho lavorato per molto tempo. Qui, in confronto con Geum Jan Di, ho lavorato per molto tempo.
122 00:13:32,503 00:13:33,830 Chiamami, "Sunbae"! Chiamami, "Sunbae"!
123 00:13:35,250 00:13:36,413 Oh, Sunbea? Oh, Sunbea?
124 00:13:39,404 00:13:42,108 Per quanto tempo vuoi stare ferma li? Per quanto tempo vuoi stare ferma li?
125 00:13:42,108 00:13:45,103 Se hai intenzione di imparare tutto dalle basi, ogni secondo e minuto è prezioso! Se hai intenzione di imparare tutto dalle basi, ogni secondo e minuto è prezioso!
126 00:13:45,103 00:13:46,470 Sbrigati! Sbrigati!
127 00:13:48,612 00:13:49,735 Si! Si!
128 00:14:06,532 00:14:09,641 In questa casa, una cameriera In questa casa, una cameriera
129 00:14:10,085 00:14:12,044 deve soddisfare tutti i desideri del suo capo. deve soddisfare tutti i desideri del suo capo.
130 00:14:12,044 00:14:16,171 Questa è una lista di tutte quelle cose. Questa è una lista di tutte quelle cose.
131 00:14:16,912 00:14:20,076 Piegare una camicia in un minuto è un regalo. Piegare una camicia in un minuto è un regalo.
132 00:14:20,076 00:14:23,015 essere capace di spolverare correttamente un costoso quadro essere capace di spolverare correttamente un costoso quadro
133 00:14:24,269 00:14:29,206 conoscere come organizzare tutti i vini conoscere come organizzare tutti i vini
134 00:14:31,674 00:14:33,568 C-Chambertin C-Chambertin
135 00:14:33,568 00:14:35,006 Chambertin Chambertin
136 00:14:40,622 00:14:43,757 Ora memorizziam il menu.. Ora memorizziam il menu..
137 00:14:45,808 00:14:49,112 Carpaccio di gamberi con tartufo bianco aioli Carpaccio di gamberi con tartufo bianco aioli
138 00:14:54,114 00:14:55,146 Gamberi ... Carpa ... Gamberi ... Carpa ...
139 00:14:58,210 00:15:01,572 Filetto di carne guarnito con asparagi Filetto di carne guarnito con asparagi
140 00:15:04,733 00:15:09,043 Aa ... as-pa-ra-ghi Aa ... as-pa-ra-ghi
141 00:15:10,114 00:15:14,424 Anatra arrosto con peperoni e salsa chutney (salsa piccante a base di frutti e spezie) Anatra arrosto con peperoni e salsa chutney (salsa piccante a base di frutti e spezie)
142 00:15:22,426 00:15:23,310 Anatra? Anatra?
143 00:15:28,269 00:15:28,844 Sono affamato.. Datemi da mangiare. Sono affamato.. Datemi da mangiare.
144 00:15:46,750 00:15:50,839 Pesto con le ... Pesto con le ...
145 00:15:53,521 00:15:55,050 Lenticchie! Lenticchie!
146 00:15:55,050 00:15:56,325 Lenticchie... Lenticchie...
147 00:15:59,939 00:16:01,001 Oh santo cielo! Oh santo cielo!
148 00:16:02,881 00:16:03,691 Nonna Nonna
149 00:16:04,266 00:16:05,494 Nonna, siete ancora viva? Nonna, siete ancora viva?
150 00:16:06,434 00:16:10,517 Si, non importa quanto voi lo desideriate, sembra che io non possa andare. Si, non importa quanto voi lo desideriate, sembra che io non possa andare.
151 00:16:10,517 00:16:13,043 No, non è quello che intendevo dire! No, non è quello che intendevo dire!
152 00:16:13,644 00:16:15,159 è perchè non ti ho visto per tanto tempo. è perchè non ti ho visto per tanto tempo.
153 00:16:16,073 00:16:16,857 Cosa ti è successo? Cosa ti è successo?
154 00:16:17,680 00:16:19,966 Non mi dire che prenderai il comando delle camiriere? Non mi dire che prenderai il comando delle camiriere?
155 00:16:20,566 00:16:22,317 La casa era un completo disastro. La casa era un completo disastro.
156 00:16:23,022 00:16:25,582 Non potevo stare seduta a guardare senza far nulla. Non potevo stare seduta a guardare senza far nulla.
157 00:16:27,306 00:16:32,528 nel frattempo, comprerò questa casa invece della scuola. nel frattempo, comprerò questa casa invece della scuola.
158 00:16:32,528 00:16:36,519 Perchè, c'è qualche problema? No. Perchè, c'è qualche problema? No.
159 00:16:37,520 00:16:38,669 Chi è lei? Chi è lei?
160 00:16:39,348 00:16:40,419 è la tua cameriera? è la tua cameriera?
161 00:16:42,706 00:16:45,465 Dove hai trovato una ragazza così stupida da non ricordare il menu? Dove hai trovato una ragazza così stupida da non ricordare il menu?
162 00:16:45,465 00:16:48,648 Lei è diventata cameriera a causa di un'inevitabile situazione. Lei è diventata cameriera a causa di un'inevitabile situazione.
163 00:16:49,750 00:16:50,973 Ve la presenterò. Ve la presenterò.
164 00:16:50,973 00:16:52,870 Vieni qui. Vieni qui.
165 00:16:57,390 00:16:58,430 Piacere di conoscervi. Piacere di conoscervi.
166 00:17:00,337 00:17:01,739 Guarda avanti! Guarda avanti!
167 00:17:01,739 00:17:04,470 Girati e saluta il master Jun Pyo. Girati e saluta il master Jun Pyo.
168 00:17:11,910 00:17:13,550 Per favore, prendetevi cura di me. Per favore, prendetevi cura di me.
169 00:17:14,030 00:17:16,312 Ge... Geum Jan Di.. Ge... Geum Jan Di..
170 00:17:19,690 00:17:25,390 D'ora in avanti, Geum Jan Di sarà la cameriera del Master Jun Pyo. D'ora in avanti, Geum Jan Di sarà la cameriera del Master Jun Pyo.
171 00:17:26,699 00:17:29,270 Ca.... Cameriera personale? Ca.... Cameriera personale?
172 00:17:38,432 00:17:41,844 Per favore, farò qualsiesi altra cosa voi vogliate! Per favore, farò qualsiesi altra cosa voi vogliate!
173 00:17:41,844 00:17:45,365 Ma la cameriera personale di Goo JoonPyo... Ma la cameriera personale di Goo JoonPyo...
174 00:17:45,365 00:17:47,198 Cosa intendi, "Goo Joon Pyo"? Cosa intendi, "Goo Joon Pyo"?
175 00:17:47,198 00:17:50,630 Tu non puoi andare in giro in questa casa chiamandolo così! Tu non puoi andare in giro in questa casa chiamandolo così!
176 00:17:51,299 00:17:53,710 Non importa cosa ccade fuori. Non importa cosa ccade fuori.
177 00:17:53,710 00:17:56,392 Quando tu stai lavorando in questa casa, Quando tu stai lavorando in questa casa,
178 00:17:56,392 00:17:58,270 chiamalo, "Master"! chiamalo, "Master"!
179 00:17:58,996 00:18:01,790 Si.. Si.. Si.. Si..
180 00:18:01,790 00:18:06,490 Così quello che stavo dicendo, per favore riconsideri questa posizione con "il signorino"... Così quello che stavo dicendo, per favore riconsideri questa posizione con "il signorino"...
181 00:18:06,490 00:18:08,495 Noonn... Sunbaenim Noonn... Sunbaenim
182 00:18:08,495 00:18:09,950 Per favore, Vi supplico... Per favore, Vi supplico...
183 00:18:13,529 00:18:15,139 Ha già dimenticato? Ha già dimenticato?
184 00:18:15,832 00:18:20,050 non c'è nulla che può essere deciso solo perchè tu lo desideri. non c'è nulla che può essere deciso solo perchè tu lo desideri.
185 00:18:35,670 00:18:38,441 Non sarei dovuta venire qui! Non sarei dovuta venire qui!
186 00:18:39,930 00:18:41,590 Forse è meglio per me andarmene ora. Forse è meglio per me andarmene ora.
187 00:18:43,021 00:18:45,270 "Ti ho detto di venire da me ogni volta che sei in difficoltà e hai bisogno di aiuto" "Ti ho detto di venire da me ogni volta che sei in difficoltà e hai bisogno di aiuto"
188 00:18:46,330 00:18:48,910 hai dimenticato che noi siamo unni-dongsaeng? hai dimenticato che noi siamo unni-dongsaeng?
189 00:18:58,230 00:19:00,157 oh... Geum Jan Di oh... Geum Jan Di
190 00:19:00,157 00:19:02,395 Goo JunPyo alla cameriera Geum Jan Di, rispondimi ora! Goo JunPyo alla cameriera Geum Jan Di, rispondimi ora!
191 00:19:10,490 00:19:11,670 Goo JunPyo? Goo JunPyo?
192 00:19:12,879 00:19:14,630 Si.. Geum Jan Di Si.. Geum Jan Di
193 00:19:14,630 00:19:18,150 Presentati in camera mia immediatamente. Presentati in camera mia immediatamente.
194 00:19:20,109 00:19:21,830 Cosa? Cosa?
195 00:19:21,830 00:19:22,790 Questo ragazzo è veramente ... Questo ragazzo è veramente ...
196 00:19:45,550 00:19:49,410 Hey, cosa stai cercando di fare ora? Hey, cosa stai cercando di fare ora?
197 00:19:49,410 00:19:53,569 ci hai messo tre minuti, la prossima volta vieni qui in uno. ci hai messo tre minuti, la prossima volta vieni qui in uno.
198 00:19:54,535 00:19:55,370 Cosa? Cosa?
199 00:19:55,910 00:19:56,830 Tu, veramente.. Tu, veramente..
200 00:19:56,830 00:19:58,898 io, Gu Jun Pyo, ordino alla mia cameriera personle Gum Jan Di.. io, Gu Jun Pyo, ordino alla mia cameriera personle Gum Jan Di..
201 00:19:58,898 00:20:01,590 di prepararmi subito un delizioso piatto di ramen. di prepararmi subito un delizioso piatto di ramen.
202 00:20:04,070 00:20:05,670 Non voglio! Non voglio!
203 00:20:05,670 00:20:09,530 Lo sai che sto esitando solo per tua sorella. Lo sai che sto esitando solo per tua sorella.
204 00:20:09,530 00:20:11,930 Voglio i miei ramen in10 minuti Voglio i miei ramen in10 minuti
205 00:20:11,930 00:20:13,510 Chiudo. Chiudo.
206 00:20:15,410 00:20:16,230 Gu Jun Pyo.. Gu Jun Pyo..
207 00:20:16,983 00:20:18,230 Vuoi davvero morire? Vuoi davvero morire?
208 00:20:23,270 00:20:26,470 A chi pensi di parlare in modo così informale? A chi pensi di parlare in modo così informale?
209 00:20:31,350 00:20:32,070 Si Signore.. Si Signore..
210 00:21:24,361 00:21:25,014 Cos'è questo? Cos'è questo?
211 00:21:25,357 00:21:26,757 Il ramen che volevate che vi.. Il ramen che volevate che vi..
212 00:21:27,657 00:21:29,616 cucinassi. cucinassi.
213 00:21:29,616 00:21:34,165 Non c'è il coperchio.... Cosa? Non c'è il coperchio.... Cosa?
214 00:21:45,206 00:21:46,277 Soddisfatto? Soddisfatto?
215 00:21:48,132 00:21:51,033 Dove stai andando? Cosa volete ancora? Signore? Dove stai andando? Cosa volete ancora? Signore?
216 00:21:53,052 00:21:55,812 Cosa.. cosa c'è? Voglio che tu ti sieda qui finchè non ho terminato di mangiare. Cosa.. cosa c'è? Voglio che tu ti sieda qui finchè non ho terminato di mangiare.
217 00:22:07,784 00:22:09,892 C'è un pulsante di lato.. premilo.. C'è un pulsante di lato.. premilo..
218 00:22:23,737 00:22:28,465 Tu! Anzi... Signore Tu! Anzi... Signore
219 00:22:28,465 00:22:30,332 Casa stai cercndo di fare? Casa stai cercndo di fare?
220 00:22:30,332 00:22:32,645 é perchè quella poltrona è molto scomoda é perchè quella poltrona è molto scomoda
221 00:22:32,645 00:22:34,813 La sto provando. Fai solo come dico e siediti. La sto provando. Fai solo come dico e siediti.
222 00:24:49,666 00:24:52,191 Sai che ora è? Com'è che stai ancora dormendo? Sai che ora è? Com'è che stai ancora dormendo?
223 00:24:56,423 00:24:59,244 Svelta, recati nella camera d Jun Pyo. Svelta, recati nella camera d Jun Pyo.
224 00:25:00,149 00:25:00,785 Cosa? Cosa?
225 00:25:01,608 00:25:02,692 Così presto? Così presto?
226 00:25:15,375 00:25:16,650 Fuori! Fuori!
227 00:25:16,650 00:25:19,881 Se tu provi a svegliarmi un'atra volta, ti licenzio, capito? Se tu provi a svegliarmi un'atra volta, ti licenzio, capito?
228 00:25:34,823 00:25:37,644 Signore Jun Pyo, non pensate sia ora di svegliarsi? Signore Jun Pyo, non pensate sia ora di svegliarsi?
229 00:25:40,220 00:25:44,621 Non ti ho detto che se avessi provato a svegliarmi nuovamente ti avrei licenzato? Desideri morire? Non ti ho detto che se avessi provato a svegliarmi nuovamente ti avrei licenzato? Desideri morire?
230 00:25:48,838 00:25:49,843 Gu Jun Pyo Gu Jun Pyo
231 00:25:51,123 00:25:52,560 Alzati prima che ti colpisca Alzati prima che ti colpisca
232 00:25:53,932 00:25:57,179 Quante persone devono rischiare il loro lavoro solo per farti svegliare? Quante persone devono rischiare il loro lavoro solo per farti svegliare?
233 00:25:57,179 00:25:58,138 Alzati! Alzati!
234 00:25:58,138 00:25:59,665 Ma cosa! Ma cosa!
235 00:26:01,137 00:26:01,886 Geum Jan Di Geum Jan Di
236 00:26:04,606 00:26:08,390 Ahh... Si si!! Ora mi alzo! Mi sto alzando! Ahh... Si si!! Ora mi alzo! Mi sto alzando!
237 00:26:39,423 00:26:43,237 Circa il licenziarvi... ritiro quello che ho detto.. Circa il licenziarvi... ritiro quello che ho detto..
238 00:26:43,237 00:26:46,790 Cosa?? Grazie... Grazie... Cosa?? Grazie... Grazie...
239 00:26:48,488 00:26:49,533 Contena ora? Contena ora?
240 00:26:57,500 00:26:58,780 Grazie Geum Jan Di Grazie Geum Jan Di
241 00:27:41,804 00:27:42,509 Yi Jung. Yi Jung.
242 00:27:43,668 00:27:44,950 Come...? Come...?
243 00:27:47,237 00:27:51,312 Ero solito essere colui che si nasconde,lo sono sempre stato,oer questo non ho mai cercato. Ero solito essere colui che si nasconde,lo sono sempre stato,oer questo non ho mai cercato.
244 00:27:57,726 00:27:59,410 è molto difficile è molto difficile
245 00:28:00,412 00:28:01,396 Cha Eun-jae Cha Eun-jae
246 00:28:03,590 00:28:04,896 Non pensi che tu ti nasconda troppo bene? Non pensi che tu ti nasconda troppo bene?
247 00:28:07,234 00:28:11,270 Ero vicino a dichiararmi sconfitto nel gioco. Ero vicino a dichiararmi sconfitto nel gioco.
248 00:28:12,472 00:28:13,255 Ji Yung Ah Ji Yung Ah
249 00:28:39,424 00:28:43,505 Perchè nessuno lavora per noi? Perchè nessuno lavora per noi?
250 00:28:43,863 00:28:46,039 Che pensi sia peggio? Che pensi sia peggio?
251 00:28:46,039 00:28:48,677 Lavorare come camerira persoale deltuo ex ragazzo Lavorare come camerira persoale deltuo ex ragazzo
252 00:28:48,677 00:28:57,110 o far rinconrare accidetamente il ragazzo che ti piace col suo prmo amore, quando tu hai trovato il coraggio di chiedergli di uscire? o far rinconrare accidetamente il ragazzo che ti piace col suo prmo amore, quando tu hai trovato il coraggio di chiedergli di uscire?
253 00:28:57,110 00:29:01,373 io credo che il solo fatto di comparare le due situazioni sia triste di per se. io credo che il solo fatto di comparare le due situazioni sia triste di per se.
254 00:29:05,317 00:29:06,719 Ciao...? Ciao...?
255 00:29:06,719 00:29:08,034 Jae Kyung unnie.. Jae Kyung unnie..
256 00:29:08,034 00:29:10,524 Jan Di! Ti sei trasferita di nuovo? Jan Di! Ti sei trasferita di nuovo?
257 00:29:10,524 00:29:13,128 Che è successo alla tua casa? ....... Che è successo alla tua casa? .......
258 00:29:13,128 00:29:16,619 si.. è una lunga storia... si.. è una lunga storia...
259 00:29:16,619 00:29:18,350 Cosi? Dove stai ora? Cosi? Dove stai ora?
260 00:29:19,659 00:29:23,716 Giochiamo ancora come l'ultima volta! Porterò qualcosa di buono da mangiare! Giochiamo ancora come l'ultima volta! Porterò qualcosa di buono da mangiare!
261 00:29:23,716 00:29:27,234 Gaeul! Giochiamo a verità o penitena come l'ultima volta! Gaeul! Giochiamo a verità o penitena come l'ultima volta!
262 00:29:27,234 00:29:30,395 Non suona bene? Dimmi.. dove? Non suona bene? Dimmi.. dove?
263 00:29:34,052 00:29:35,358 Uhmmm-- a casa mia! Uhmmm-- a casa mia!
264 00:29:37,552 00:29:42,725 Sto dividendo la mia stanza con JanDi, così non credo potremo potremo stare comode come l'altra volta. Per questo non ti abbiamo invitato. Sto dividendo la mia stanza con JanDi, così non credo potremo potremo stare comode come l'altra volta. Per questo non ti abbiamo invitato.
265 00:29:42,725 00:29:43,796 Perdonaci! Perdonaci!
266 00:29:43,796 00:29:47,870 oh capisco.. mi rallegra sapere che stai da Gaeul. oh capisco.. mi rallegra sapere che stai da Gaeul.
267 00:29:48,630 00:29:50,117 tu potresti stare anche da me. tu potresti stare anche da me.
268 00:29:51,293 00:29:53,200 Grazie per l'offerta. Grazie per l'offerta.
269 00:29:54,672 00:29:56,595 oh si, potresti darmi un poco di porridge? oh si, potresti darmi un poco di porridge?
270 00:29:56,595 00:29:57,732 Porridge? Porridge?
271 00:29:57,732 00:30:01,869 Gu Jun Pyo è malato? Gu Jun Pyo è malato?
272 00:30:02,369 00:30:03,597 Lo andrò a trovare. Lo andrò a trovare.
273 00:30:04,119 00:30:04,511 Jun? Jun?
274 00:30:05,215 00:30:08,142 Stava bene stam... Stava bene stam...
275 00:30:09,274 00:30:11,910 Jan Di, non credi che sia ora di andare alla clinica? Jan Di, non credi che sia ora di andare alla clinica?
276 00:30:30,020 00:30:31,391 Oh giusto! Oh giusto!
277 00:30:33,516 00:30:37,007 Sta bene.. la sua respirazione è buona. Sta bene.. la sua respirazione è buona.
278 00:30:37,007 00:30:40,272 Anche se ha un pò di febbre, è in salute. Anche se ha un pò di febbre, è in salute.
279 00:30:40,272 00:30:41,970 Grazie. Arrivederci. Grazie. Arrivederci.
280 00:30:45,950 00:30:47,225 Arrivederci Arrivederci
281 00:31:03,869 00:31:04,870 Dottore Dottore
282 00:31:11,150 00:31:13,550 Nonno! Nonno!
283 00:31:14,620 00:31:17,288 nonno.. nonno.. stai bene? nonno.. nonno.. stai bene?
284 00:31:19,906 00:31:22,070 ah tutto bene! ah tutto bene!
285 00:31:23,174 00:31:24,670 Conosco la mia malattia. Conosco la mia malattia.
286 00:31:28,572 00:31:30,510 Non c'è nulla di cui preoccuparsi Non c'è nulla di cui preoccuparsi
287 00:31:43,910 00:31:45,605 Voi non state bene. Voi non state bene.
288 00:31:46,832 00:31:49,350 Che sarebbe sucesso se io non fossi stata qui? Che sarebbe sucesso se io non fossi stata qui?
289 00:31:52,439 00:31:55,322 Non vi posso lasciare solo così.. Non vi posso lasciare solo così..
290 00:31:56,176 00:32:00,799 Così vuoi mandarmi in una casa di riposo? Così vuoi mandarmi in una casa di riposo?
291 00:32:00,799 00:32:02,630 Si! TU! Si! TU!
292 00:32:14,990 00:32:15,950 Sunbea... Sunbea...
293 00:32:21,410 00:32:22,795 Che cosa ci fai qui così all'improvviso? Che cosa ci fai qui così all'improvviso?
294 00:32:27,219 00:32:28,072 Che significa ciò? Che significa ciò?
295 00:32:28,072 00:32:30,196 Serve per traslocare. Serve per traslocare.
296 00:32:30,196 00:32:33,061 Hai una camera in più? Hai una camera in più?
297 00:32:39,382 00:32:40,993 Forza.. Si muova!! Forza.. Si muova!!
298 00:32:40,993 00:32:42,178 Su su.. non... Su su.. non...
299 00:32:43,327 00:32:44,268 Aspetta un momento.. Aspetta un momento..
300 00:32:51,878 00:32:53,567 Andiamo, su... Andiamo, su...
301 00:32:53,567 00:32:56,571 Ah, non so quali siano le tue intenzioni. Ah, non so quali siano le tue intenzioni.
302 00:33:12,341 00:33:13,708 Perchè non vedo la mia cameriera personale? Perchè non vedo la mia cameriera personale?
303 00:33:13,708 00:33:15,866 Scusi? Eh Geum Ja... Scusi? Eh Geum Ja...
304 00:33:19,519 00:33:21,626 La mia nuova cameriera personale.. La mia nuova cameriera personale..
305 00:33:21,626 00:33:24,670 Il suo padrone sta mangiando e lei non ha ancora mostrato la sua faccia. Il suo padrone sta mangiando e lei non ha ancora mostrato la sua faccia.
306 00:33:24,670 00:33:25,776 La nuova cameriera personale? La nuova cameriera personale?
307 00:33:26,860 00:33:29,250 Oggi è sabato, signore. Oggi è sabato, signore.
308 00:33:29,668 00:33:31,027 E allora? E allora?
309 00:33:34,658 00:33:35,632 E allora? E allora?
310 00:33:37,583 00:33:41,476 Quando la signora Jun Hee ha assunto Geum... Quando la signora Jun Hee ha assunto Geum...
311 00:33:45,943 00:33:50,828 a causa della scuola e del suo lavoro part- time... a causa della scuola e del suo lavoro part- time...
312 00:33:50,828 00:33:55,660 lei ha richiesto che lavorasse solo cinque giorni a settimana. lei ha richiesto che lavorasse solo cinque giorni a settimana.
313 00:33:55,660 00:33:56,574 Allora.. Allora..
314 00:33:56,574 00:33:57,698 Solo 5 giorni? Solo 5 giorni?
315 00:33:58,543 00:34:01,773 Che tipo di cameriera è questa? Che tipo di cameriera è questa?
316 00:34:02,426 00:34:04,725 Signore, la signorina Jae Kyung è qui. Signore, la signorina Jae Kyung è qui.
317 00:34:05,221 00:34:05,774 Cosa? Cosa?
318 00:34:05,774 00:34:06,919 Jun.... Jun....
319 00:34:13,789 00:34:17,917 Il nostro piccolo Jun.. Ti fa male? Potrei farti da infermiera finchè non guarisci? Mangia un pò di porridge.. Il nostro piccolo Jun.. Ti fa male? Potrei farti da infermiera finchè non guarisci? Mangia un pò di porridge..
320 00:34:20,581 00:34:21,939 Sei malato? Sei malato?
321 00:34:26,668 00:34:28,287 Ecco.. Ecco..
322 00:34:33,364 00:34:38,266 Cosa stai facendo Jun Pyo? La tua fidanzata ha detto di aprire la bocca. Cosa stai facendo Jun Pyo? La tua fidanzata ha detto di aprire la bocca.
323 00:34:41,566 00:34:42,890 Bene, mangia! Bene, mangia!
324 00:34:42,890 00:34:44,326 è buono? è buono?
325 00:34:48,680 00:34:50,047 Venga e si sieda. Venga e si sieda.
326 00:34:52,624 00:34:53,835 Ecco qui! Ecco qui!
327 00:34:58,641 00:35:00,888 Questa è la sua casa ora. Questa è la sua casa ora.
328 00:35:00,888 00:35:02,794 TU! TU!
329 00:35:02,794 00:35:06,124 Che tipo di persona fa tutto questo così all'improvviso? Che tipo di persona fa tutto questo così all'improvviso?
330 00:35:06,124 00:35:09,534 Lui ed io abbiamo bisogno di tempo per preparare le nostre menti... Lui ed io abbiamo bisogno di tempo per preparare le nostre menti...
331 00:35:09,534 00:35:11,729 Lo sta facendo da 15 anni.. Lo sta facendo da 15 anni..
332 00:35:11,729 00:35:13,061 Preparare la mente. Preparare la mente.
333 00:35:15,926 00:35:17,110 Non è stato un tempo sufficiente? Non è stato un tempo sufficiente?
334 00:35:20,854 00:35:24,581 Inoltre se non mi ascolta, io potrei raccontargli tutto. Inoltre se non mi ascolta, io potrei raccontargli tutto.
335 00:35:25,783 00:35:27,115 Tutto cosa? Tutto cosa?
336 00:35:27,951 00:35:29,858 Che è malato. Che è malato.
337 00:35:33,189 00:35:35,265 Dovrei farlo? Dovrei farlo?
338 00:35:35,931 00:35:39,654 Guardati!! Dove hai appreso tutte queste brutte cose? Guardati!! Dove hai appreso tutte queste brutte cose?
339 00:35:41,883 00:35:44,342 Le avevo detto che.. Le avevo detto che..
340 00:35:44,342 00:35:47,412 sono brava a negoziare. sono brava a negoziare.
341 00:35:49,545 00:35:50,886 Buona notte! Buona notte!
342 00:35:53,025 00:35:56,371 Jan Di... Si? Jan Di... Si?
343 00:35:56,371 00:35:58,854 Credi che potrà perdonarmi? Credi che potrà perdonarmi?
344 00:36:00,434 00:36:03,739 Di che cosa ha paura? E' suo nonno! Di che cosa ha paura? E' suo nonno!
345 00:36:04,792 00:36:07,892 Se suo nipote non l'ascolta, basta dargli un bello schiaffo. Se suo nipote non l'ascolta, basta dargli un bello schiaffo.
346 00:36:11,140 00:36:12,176 Buona notte! Buona notte!
347 00:36:50,863 00:36:52,143 Cosa pensi di fare? Cosa pensi di fare?
348 00:36:54,393 00:36:59,387 Tu e tuo nonno avete bisogno di una famiglia. Tu e tuo nonno avete bisogno di una famiglia.
349 00:36:59,387 00:37:01,521 Tutto quello che ho fatto, è aiutarvi a trovarla. Tutto quello che ho fatto, è aiutarvi a trovarla.
350 00:37:01,521 00:37:02,775 Geum Jan Di... Io ancora... Geum Jan Di... Io ancora...
351 00:37:02,775 00:37:04,734 Tu non sei ancora pronto? Tu non sei ancora pronto?
352 00:37:07,439 00:37:09,828 Il nonno ha detto le stesse cose di se stesso. Il nonno ha detto le stesse cose di se stesso.
353 00:37:12,693 00:37:16,411 Per qualcosa del genere... Quanto tempo occorre per essere preparati? Per qualcosa del genere... Quanto tempo occorre per essere preparati?
354 00:37:18,606 00:37:21,348 Non è inutile? Non è inutile?
355 00:37:23,128 00:37:25,980 Sunbae, lo hai detto precedentemente. Sunbae, lo hai detto precedentemente.
356 00:37:25,980 00:37:31,012 è impossibile conoscere qualcuno completamente. è impossibile conoscere qualcuno completamente.
357 00:37:31,012 00:37:36,160 però, per lo meno, puoi provare a comprendere che tipo di persona lui o lei sia. però, per lo meno, puoi provare a comprendere che tipo di persona lui o lei sia.
358 00:37:40,853 00:37:42,978 Il Sunbae JiHoo che conosco, Il Sunbae JiHoo che conosco,
359 00:37:44,571 00:37:47,993 ama suo nonno e ne sente la mancanza. ama suo nonno e ne sente la mancanza.
360 00:37:49,717 00:37:53,479 Inoltre, lui è capace di perdonarlo! Inoltre, lui è capace di perdonarlo!
361 00:38:18,452 00:38:21,299 Geum Jan Di.. Rispondimi, Geum Jan Di.. Geum Jan Di.. Rispondimi, Geum Jan Di..
362 00:38:22,558 00:38:23,494 Mia cameriera personale! Mia cameriera personale!
363 00:38:24,530 00:38:28,561 Non credi di essere stata troppo assente, solo perchè avevi il giorno libero? Non ci sei ancora? Non credi di essere stata troppo assente, solo perchè avevi il giorno libero? Non ci sei ancora?
364 00:38:32,728 00:38:33,825 Cosa vuoi? Cosa vuoi?
365 00:38:33,825 00:38:35,954 Non sono in servizio ora. Non sono in servizio ora.
366 00:38:36,072 00:38:38,723 Muoviti e vieni qui subito! Muoviti e vieni qui subito!
367 00:38:38,723 00:38:41,910 Comincio a lavorare il lunedì alle cinque in punto. Chiamami dopo di allora. Comincio a lavorare il lunedì alle cinque in punto. Chiamami dopo di allora.
368 00:38:44,079 00:38:46,508 Puoi guadagnare denaro extra lavorando al di fuori delle ore di servizio. Puoi guadagnare denaro extra lavorando al di fuori delle ore di servizio.
369 00:38:55,832 00:38:58,158 Cosa? Vuoi che ti prepari i ramen? Cosa? Vuoi che ti prepari i ramen?
370 00:38:59,882 00:39:02,024 mmm? Cos'è questo? mmm? Cos'è questo?
371 00:39:02,024 00:39:03,696 Siediti qui. Siediti qui.
372 00:39:05,655 00:39:07,214 Cosa? Che significa? Cosa? Che significa?
373 00:39:07,214 00:39:09,156 Aspetta un minuto e stai seduta. Aspetta un minuto e stai seduta.
374 00:39:12,996 00:39:13,518 Cos'è questo? Cos'è questo?
375 00:39:15,530 00:39:16,548 Sta iniziando. Sta iniziando.
376 00:40:10,256 00:40:11,432 Lascia che anche lì... Lascia che anche lì...
377 00:40:15,802 00:40:17,265 No. No.
378 00:40:17,265 00:40:21,430 Siate orgogliosi,perchè solo all'elite è concesso di radunarsi qui. Siate orgogliosi,perchè solo all'elite è concesso di radunarsi qui.
379 00:40:27,044 00:40:28,986 Desidero andarmene! Desidero andarmene!
380 00:40:32,591 00:40:33,696 Geum Jan Di! Geum Jan Di!
381 00:41:02,318 00:41:03,389 Gu Jun Pyo... Gu Jun Pyo...
382 00:41:03,389 00:41:04,904 è la fine! Siamo finiti! è la fine! Siamo finiti!
383 00:41:06,707 00:41:09,097 Jae Kyung unni.... sta venendo qui in questo istante... Jae Kyung unni.... sta venendo qui in questo istante...
384 00:41:09,097 00:41:10,068 Cosa? Cosa?
385 00:41:16,281 00:41:18,831 Che facciamo? Che facciamo ora? Che facciamo? Che facciamo ora?
386 00:41:18,831 00:41:20,473 Perchè dovremmo fare qualcosa? ..... Perchè dovremmo fare qualcosa? .....
387 00:41:21,840 00:41:23,588 E' meglio così! E' meglio così!
388 00:41:23,588 00:41:25,985 Questa volta è... Ah... laggiù!! Questa volta è... Ah... laggiù!!
389 00:41:27,350 00:41:28,859 Yaa! Dove stai andando? Yaa! Dove stai andando?
390 00:41:38,750 00:41:39,947 Cosa stai faendo? Cosa stai faendo?
391 00:41:43,191 00:41:44,750 Perchè sei entrata li dentro? Perchè sei entrata li dentro?
392 00:41:44,750 00:41:46,935 Goo Jun Pyo... chiudi l'anta per me. Goo Jun Pyo... chiudi l'anta per me.
393 00:41:46,935 00:41:48,070 Ti ho chiesto.. Perchè sei entrata li dentro? Ti ho chiesto.. Perchè sei entrata li dentro?
394 00:41:54,354 00:41:55,530 Dove sei? Sono qui! Dove sei? Sono qui!
395 00:42:07,950 00:42:09,766 Così eri qui. Così eri qui.
396 00:42:11,517 00:42:12,326 Ehi! Scimmia! Ehi! Scimmia!
397 00:42:12,326 00:42:13,945 Non dormi? Non dormi?
398 00:42:13,945 00:42:16,161 Che tipo di donna va a casa di uno sconosciuto nel mezzo della notte? Che tipo di donna va a casa di uno sconosciuto nel mezzo della notte?
399 00:42:16,161 00:42:17,829 Tu non sei "qualcun altro". Sei il "signore" Tu non sei "qualcun altro". Sei il "signore"
400 00:42:17,829 00:42:19,243 Cosa? Cosa?
401 00:42:19,243 00:42:20,920 Non è divertente? Non è divertente?
402 00:42:20,920 00:42:24,804 Mio padre dice sempre che le parole delle canzoni popolari hanno la loro filosofia. Mio padre dice sempre che le parole delle canzoni popolari hanno la loro filosofia.
403 00:42:24,804 00:42:27,329 Io non ho mai pensato che fosse divertente prima. Io non ho mai pensato che fosse divertente prima.
404 00:42:27,329 00:42:30,046 ma ora lo penso. ma ora lo penso.
405 00:42:30,046 00:42:31,526 Forse perché sono ad un appuntamento? Forse perché sono ad un appuntamento?
406 00:42:31,526 00:42:33,494 quale appuntamento? quale appuntamento?
407 00:42:33,494 00:42:35,601 Perchè sei qui? Perchè sei qui?
408 00:42:35,601 00:42:36,594 Voglio passare la notte con te! Voglio passare la notte con te!
409 00:42:42,733 00:42:47,935 Guardiamo questo insieme. Io volevo vederlo, ma ho paura a guardarlo da sola. Vediamolo insieme. Guardiamo questo insieme. Io volevo vederlo, ma ho paura a guardarlo da sola. Vediamolo insieme.
410 00:42:47,935 00:42:49,890 Bene, vero? Andiamo. Bene, vero? Andiamo.
411 00:46:37,866 00:46:40,478 Mi ricordo che ti piaceva quando eri piccolo. Mi ricordo che ti piaceva quando eri piccolo.
412 00:46:42,019 00:46:43,586 Mangiamo. Mangiamo.
413 00:46:44,788 00:46:45,885 Non ho fame. Non ho fame.
414 00:46:51,183 00:46:53,199 Almeno mangia questo. Almeno mangia questo.
415 00:48:54,956 00:48:56,001 Unni.. Come.. Unni.. Come..
416 00:48:57,003 00:48:58,666 Jan Di Come hai potuto farmi questo? Jan Di Come hai potuto farmi questo?
417 00:48:58,666 00:49:01,879 Credevo fossi la mia migliore amica! Credevo fossi la mia migliore amica!
418 00:49:01,879 00:49:05,645 Pensavo fossimo sorelle. Come puoi fare questo a me? Pensavo fossimo sorelle. Come puoi fare questo a me?
419 00:49:06,772 00:49:11,800 Jae Kyung.. Non è così.. Jae Kyung.. Non è così..
420 00:49:11,800 00:49:14,208 Mi spiace.. la verità è.. Mi spiace.. la verità è..
421 00:49:15,867 00:49:17,774 Non voglio sentire scuse. Non voglio sentire scuse.
422 00:49:17,774 00:49:21,079 Mi hai mentito! Mi hai ferito, più di quanto tu possa immaginare! Mi hai mentito! Mi hai ferito, più di quanto tu possa immaginare!
423 00:49:21,836 00:49:24,318 Per favore, ascoltami. Per favore, ascoltami.
424 00:49:44,990 00:49:47,436 Jan Di! Cosa farai oggi? Jan Di! Cosa farai oggi?
425 00:49:47,436 00:49:51,028 Mi spiace! Credo di essere occupata tutto il giorno. Sono così occupata che non penso possa fare nulla oggi. Mi spiace! Credo di essere occupata tutto il giorno. Sono così occupata che non penso possa fare nulla oggi.
426 00:49:51,028 00:49:54,855 Giusto ora, sto uscendo. Giusto ora, sto uscendo.
427 00:49:56,521 00:49:58,068 Davvero? okay.. ciao! Davvero? okay.. ciao!
428 00:49:59,788 00:50:01,568 Ciao.. Ciao..
429 00:50:32,445 00:50:34,901 Avete dormito bene voi due? Avete dormito bene voi due?
430 00:50:34,901 00:50:36,337 Cosa stai facendo? Cosa stai facendo?
431 00:50:36,337 00:50:37,696 così presto stamattina? così presto stamattina?
432 00:50:38,720 00:50:42,319 Ah io? Sono venuta per andare con voi due al lavoro! Ah io? Sono venuta per andare con voi due al lavoro!
433 00:50:49,303 00:50:52,925 Noi... dal momento che siamo in tre, prendiamo una macchina! Noi... dal momento che siamo in tre, prendiamo una macchina!
434 00:50:54,714 00:50:57,209 Andiamo! Fate presto! Andiamo! Andiamo! Fate presto! Andiamo!
435 00:50:59,495 00:51:01,206 Ecco tenga, signora Ecco tenga, signora
436 00:51:01,206 00:51:03,165 faccia attenzione, scotta faccia attenzione, scotta
437 00:51:13,222 00:51:15,364 Oh! la sua temperatura è normale. Oh! la sua temperatura è normale.
438 00:51:16,566 00:51:18,020 Ecco qui, prenda.. Ecco qui, prenda..
439 00:51:18,020 00:51:20,406 Nonna! Nonna! Nonna! Nonna!
440 00:51:26,205 00:51:27,877 Non voglio farlo! Non voglio farlo!
441 00:51:32,988 00:51:34,251 Signora Min.. Signora Min..
442 00:51:37,350 00:51:38,639 Attenda un minuto.. Attenda un minuto..
443 00:51:53,572 00:51:55,462 Sunbae! Sunbae!! Sunbae! Sunbae!!
444 00:51:55,462 00:51:59,955 - Per favore, ci dia un po' di thè. - Noi non l'abbiamo ancora bevuto. - Per favore, ci dia un po' di thè. - Noi non l'abbiamo ancora bevuto.
445 00:52:02,620 00:52:04,344 Com'è che sei così carino? Com'è che sei così carino?
446 00:52:11,128 00:52:12,572 Penso berrò una tazza anch'io. Penso berrò una tazza anch'io.
447 00:52:28,421 00:52:29,787 Si, va bene. Si, va bene.
448 00:52:41,250 00:52:42,718 Da questa parte l'uscita. Da questa parte l'uscita.
449 00:52:52,135 00:52:53,102 Per favore, aspetti qualche minuto Per favore, aspetti qualche minuto
450 00:54:33,726 00:54:35,319 è passato molto tempo, dall''ultima volta che sono stata qui.. è passato molto tempo, dall''ultima volta che sono stata qui..
451 00:54:36,686 00:54:42,724 Ti ricordi di come finimmo nei guai per aver giocato a nascondino qui? Ti ricordi di come finimmo nei guai per aver giocato a nascondino qui?
452 00:54:42,724 00:54:47,779 Certamente, ho dovuto pulire per una settimana come castigo. Certamente, ho dovuto pulire per una settimana come castigo.
453 00:54:47,779 00:54:55,306 Giusto, e dicesti che sentivi freddo, così provammo a scaldarci e finimmo di nuovo nei guai. Giusto, e dicesti che sentivi freddo, così provammo a scaldarci e finimmo di nuovo nei guai.
454 00:54:55,306 00:54:58,098 Tu fosti l'unico che mi disse di aver freddo. Tu fosti l'unico che mi disse di aver freddo.
455 00:54:58,098 00:55:01,624 Assolutamente no!! Sei stata tu a dirlo! Assolutamente no!! Sei stata tu a dirlo!
456 00:55:01,624 00:55:06,143 No... io? No... io?
457 00:55:13,441 00:55:16,174 Tua madre, sta bene? Tua madre, sta bene?
458 00:55:19,161 00:55:21,582 come al solito.. come al solito..
459 00:55:21,582 00:55:23,201 Vuoi sapere se anche mio padre sta bene? Vuoi sapere se anche mio padre sta bene?
460 00:55:24,717 00:55:28,948 Che mi dici di te? Stai bene? non è così? Che mi dici di te? Stai bene? non è così?
461 00:55:31,059 00:55:32,240 Vorresti saperlo? Vorresti saperlo?
462 00:55:33,403 00:55:34,774 Veramente vorresti saperlo? Veramente vorresti saperlo?
463 00:55:37,779 00:55:39,258 Fatto cosa? Fatto cosa?
464 00:55:40,443 00:55:43,899 Come puoi averlo fatto così all'improvviso? Come puoi averlo fatto così all'improvviso?
465 00:55:43,899 00:55:46,503 Senza nessun avvertimento, come hai potuto sparire così? Senza nessun avvertimento, come hai potuto sparire così?
466 00:55:48,110 00:55:49,794 Sai come mi sentii? Sai come mi sentii?
467 00:55:52,441 00:55:59,461 Mi sentii soffocare, come se tutta l'aria da respirare fosse scomparsa. Mi sentii soffocare, come se tutta l'aria da respirare fosse scomparsa.
468 00:55:59,461 00:56:02,908 Puoi immaginare come mi sentii? Puoi immaginare come mi sentii?
469 00:56:05,190 00:56:07,048 Come puoi avermi fatto questo? Come puoi avermi fatto questo?
470 00:56:08,302 00:56:09,804 Non ero l'aria.. Non ero l'aria..
471 00:56:12,170 00:56:13,103 Cosa? Cosa?
472 00:56:13,103 00:56:17,452 Io.. io non ero l'aria.. Yi Jung Io.. io non ero l'aria.. Yi Jung
473 00:56:17,452 00:56:21,663 Ero solo una leggera brezza che hai confuso con l'aria. Ero solo una leggera brezza che hai confuso con l'aria.
474 00:56:24,889 00:56:26,992 Penso la stessa cosa di me stessa, Yi Jung. Penso la stessa cosa di me stessa, Yi Jung.
475 00:56:28,804 00:56:34,855 Pensavo, che se lo avessi voluto, avrei potuto stare al tuo fianco per sempre. Pensavo, che se lo avessi voluto, avrei potuto stare al tuo fianco per sempre.
476 00:56:35,609 00:56:40,040 Cosa stai cercando di dire? Cosa stai cercando di dire?
477 00:56:40,040 00:56:47,864 Una brezza.. una volta passata, non può tornare nel medesimo luogo in cui è già stata.. Yi Jung... Una brezza.. una volta passata, non può tornare nel medesimo luogo in cui è già stata.. Yi Jung...
478 00:57:19,773 00:57:22,059 Perchè stai così? Perchè stai così?
479 00:57:27,607 00:57:37,632 Oh sei tu Ga Eul... Voglio dormire. Possiamo parlare in un altro momento? Oh sei tu Ga Eul... Voglio dormire. Possiamo parlare in un altro momento?
480 00:57:39,443 00:57:44,759 Sunbae... Come hai potuto comportarti così con me e poi ridurti in questo stato? Sunbae... Come hai potuto comportarti così con me e poi ridurti in questo stato?
481 00:57:45,665 00:57:49,174 Puoi stare zitta e andartene? Puoi stare zitta e andartene?
482 00:57:49,174 00:57:53,113 No, se taccio ora.. No, se taccio ora..
483 00:57:53,113 00:57:59,179 probabilmente dovrò guardarti mentre trascorri la tua vita in queste condizioni, così penso che ti dirò alcune cose. probabilmente dovrò guardarti mentre trascorri la tua vita in queste condizioni, così penso che ti dirò alcune cose.
484 00:58:00,677 00:58:04,198 Sunbae... Sei un bugiardo Sunbae... Sei un bugiardo
485 00:58:04,198 00:58:06,388 Sei un immaturo.. Sei un immaturo..
486 00:58:06,388 00:58:08,243 un uomo patetico.. un uomo patetico..
487 00:58:09,490 00:58:10,311 Cosa hai detto? Cosa hai detto?
488 00:58:10,311 00:58:13,915 Hai detto che fingesti perchè non volevi farla piangere, giusto? Hai detto che fingesti perchè non volevi farla piangere, giusto?
489 00:58:13,915 00:58:18,744 No, eri tu, sunbae, colui che non voleva restare ferito. No, eri tu, sunbae, colui che non voleva restare ferito.
490 00:58:19,641 00:58:22,832 Pensavi che, se ti avesse visto per quello che sei, sarebbe scappata via.. Pensavi che, se ti avesse visto per quello che sei, sarebbe scappata via..
491 00:58:22,832 00:58:23,603 Chu Ga Eul Chu Ga Eul
492 00:58:23,603 00:58:30,943 Lo so. il tuo essere tranquillo e freddo è solo una maschera. Lo so. il tuo essere tranquillo e freddo è solo una maschera.
493 00:58:31,976 00:58:37,317 Ma è questo Yi Jung che mi piace.. Lui ha paura dell'amore. Ma è questo Yi Jung che mi piace.. Lui ha paura dell'amore.
494 00:58:37,317 00:58:40,974 Ha paura che le persone lo lascino, proprio come un bambino. Ha paura che le persone lo lascino, proprio come un bambino.
495 00:59:10,306 00:59:15,352 I bambini.. di fronte a quello che realmente vogliono, non esitano.. I bambini.. di fronte a quello che realmente vogliono, non esitano..
496 00:59:16,675 00:59:21,987 perchè, se non lo ottengono, sanno che potranno piangere.. perchè, se non lo ottengono, sanno che potranno piangere..
497 00:59:47,047 00:59:48,397 Grazie per oggi.. Grazie per oggi..
498 00:59:49,982 00:59:54,146 Hai fatto molte cose per la prima volta in vita tua solo per me, giusto? Hai fatto molte cose per la prima volta in vita tua solo per me, giusto?
499 00:59:54,146 00:59:56,006 Sali, ti accompagnerò a casa. Sali, ti accompagnerò a casa.
500 00:59:56,006 00:59:57,931 No, posso andare da sola. No, posso andare da sola.
501 01:00:17,372 01:00:20,710 Aigoo, deve essere pesante. Aigoo, deve essere pesante.
502 01:00:23,688 01:00:26,039 Dottore, andiamo. Dottore, andiamo.
503 01:00:26,039 01:00:29,762 Abbiamo finito di lavorare, per cui chiamami "nonno" ora. Abbiamo finito di lavorare, per cui chiamami "nonno" ora.
504 01:00:29,762 01:00:33,014 Arriva a casa sano e salvo, nonno. Arriva a casa sano e salvo, nonno.
505 01:00:33,014 01:00:35,156 Mettetevi la cintura di sicurezza!! Va bene. Mettetevi la cintura di sicurezza!! Va bene.
506 01:00:50,516 01:00:51,639 Guida con attenzione! Guida con attenzione!
507 01:00:56,890 01:00:59,032 Guida con attenzione!! Guida con attenzione!!
508 01:01:34,410 01:01:35,655 Signore! Signore!
509 01:01:38,872 01:01:40,566 Signore! Signore!
510 01:01:55,979 01:01:59,819 Signore, è tempo di svegliarsi. Signore. Signore, è tempo di svegliarsi. Signore.
511 01:02:00,759 01:02:02,901 Dovreste alzarvi ora. Dovreste alzarvi ora.
512 01:02:02,901 01:02:04,939 Signore.. Signore..
513 01:02:08,317 01:02:09,970 Signore.. Signore.. Signore.. Signore..
514 01:02:09,970 01:02:11,130 Yeee Tu.. Yeee Tu..
515 01:02:12,345 01:02:13,710 Tu... Cosa stai... Tu... Cosa stai...
516 01:02:13,710 01:02:15,304 5 minuti 5 minuti
517 01:02:15,304 01:02:18,135 Lasciami stare così per 5 minuti e poi ti lascerò andare.. Lasciami stare così per 5 minuti e poi ti lascerò andare..
518 01:02:23,324 01:02:26,010 Anche quando ti sto abbracciando così, Anche quando ti sto abbracciando così,
519 01:02:26,010 01:02:28,266 non posso credere che tu sei qui con me veramente. non posso credere che tu sei qui con me veramente.
520 01:02:37,160 01:02:39,319 Jun... Sono qui.. Jun... Sono qui..
521 01:02:39,319 01:02:41,223 Andiamo... Andiamo...