This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:06,950 | 00:01:08,834 | Questo.. | Questo.. |
2 | 00:01:09,062 | 00:01:12,062 | Ahh... Non è bellissimo? | Ahh... Non è bellissimo? |
3 | 00:01:12,062 | 00:01:14,353 | E' particolare e non sembra troppo difficile da fare. | E' particolare e non sembra troppo difficile da fare. |
4 | 00:01:14,353 | 00:01:15,890 | così voglio provare a realizzarne uno. | così voglio provare a realizzarne uno. |
5 | 00:01:15,890 | 00:01:17,339 | Dove lo hai preso? | Dove lo hai preso? |
6 | 00:01:19,654 | 00:01:20,604 | Perchè? | Perchè? |
7 | 00:01:22,320 | 00:01:24,601 | Dimmelo! Dove l'hai preso questo?? | Dimmelo! Dove l'hai preso questo?? |
8 | 00:01:25,996 | 00:01:27,867 | Dall'insegnante che insegna qui... | Dall'insegnante che insegna qui... |
9 | 00:01:46,175 | 00:01:48,611 | Per me quell'amico è... | Per me quell'amico è... |
10 | 00:01:48,611 | 00:01:50,845 | il mio forno.. | il mio forno.. |
11 | 00:01:50,845 | 00:01:52,082 | e la mia creta. | e la mia creta. |
12 | 00:01:55,004 | 00:01:56,889 | Ho paura | Ho paura |
13 | 00:01:59,357 | 00:02:00,742 | di farla piangere | di farla piangere |
14 | 00:02:04,098 | 00:02:05,522 | Come mio padre... | Come mio padre... |
15 | 00:02:07,543 | 00:02:08,683 | e mia madre... | e mia madre... |
16 | 00:02:12,671 | 00:02:14,404 | Così quella persona non piangerà per causa mia. | Così quella persona non piangerà per causa mia. |
17 | 00:02:17,078 | 00:02:18,401 | Sono scappato via | Sono scappato via |
18 | 00:02:21,940 | 00:02:22,998 | Impossibile. | Impossibile. |
19 | 00:04:04,109 | 00:04:04,954 | Sparisci! | Sparisci! |
20 | 00:06:30,639 | 00:06:32,024 | Perchè non hai bussato alla porta? | Perchè non hai bussato alla porta? |
21 | 00:06:32,024 | 00:06:36,308 | Sai quanto questo sia crudele per una persona? | Sai quanto questo sia crudele per una persona? |
22 | 00:06:36,865 | 00:06:39,730 | Ho dato loro del denaro per risolvere i loro problemi. Che c'è di sbagliato in questo? | Ho dato loro del denaro per risolvere i loro problemi. Che c'è di sbagliato in questo? |
23 | 00:06:40,976 | 00:06:42,603 | Non l'ho calcolato. | Non l'ho calcolato. |
24 | 00:06:42,603 | 00:06:44,597 | Questa è.. | Questa è.. |
25 | 00:06:44,597 | 00:06:46,940 | la prima volta che desidero qualcosa. | la prima volta che desidero qualcosa. |
26 | 00:06:47,628 | 00:06:49,761 | non puoi lasciarmi vincere solo questa volta? | non puoi lasciarmi vincere solo questa volta? |
27 | 00:06:49,761 | 00:06:50,832 | Come? | Come? |
28 | 00:06:51,642 | 00:06:54,515 | Come può, un tipo come quello, essere oggetto del tuo desiderio? | Come può, un tipo come quello, essere oggetto del tuo desiderio? |
29 | 00:06:55,638 | 00:06:57,702 | Tu sei l'erede del gruppo Shinhwa! | Tu sei l'erede del gruppo Shinhwa! |
30 | 00:06:57,702 | 00:07:02,117 | Invece di conoscere i migliori partiti della Korea, anzi meglio dell'Asia.. | Invece di conoscere i migliori partiti della Korea, anzi meglio dell'Asia.. |
31 | 00:07:02,848 | 00:07:03,920 | Preparati per questo! | Preparati per questo! |
32 | 00:07:04,598 | 00:07:05,539 | Per me, | Per me, |
33 | 00:07:06,227 | 00:07:07,759 | Quella persona è "il meglio" | Quella persona è "il meglio" |
34 | 00:07:09,366 | 00:07:10,633 | Lo amo! | Lo amo! |
35 | 00:07:11,242 | 00:07:13,663 | Gli altri uomini, non importa chi essi siano, non hanno alcuna importanza per me! | Gli altri uomini, non importa chi essi siano, non hanno alcuna importanza per me! |
36 | 00:07:14,185 | 00:07:15,465 | Ragazza patetica! | Ragazza patetica! |
37 | 00:07:17,016 | 00:07:21,552 | Sposarti con un uomo per amore, che appassirà dopo pochi anni | Sposarti con un uomo per amore, che appassirà dopo pochi anni |
38 | 00:07:21,900 | 00:07:22,862 | non ci sarà un'alternativa. | non ci sarà un'alternativa. |
39 | 00:07:22,862 | 00:07:23,829 | Mamma... | Mamma... |
40 | 00:07:23,829 | 00:07:24,996 | Giusto! | Giusto! |
41 | 00:07:24,996 | 00:07:26,332 | Perchè io sono tua madre.. | Perchè io sono tua madre.. |
42 | 00:07:26,332 | 00:07:29,000 | Perchè io sono la direttrice del Gruppo Shinhwa | Perchè io sono la direttrice del Gruppo Shinhwa |
43 | 00:07:29,000 | 00:07:32,497 | Non posso permettere che ti sposi solo per il tuo stupido amore. | Non posso permettere che ti sposi solo per il tuo stupido amore. |
44 | 00:07:33,908 | 00:07:35,736 | Puoi farlo in una prissima vita. | Puoi farlo in una prissima vita. |
45 | 00:08:35,225 | 00:08:36,261 | Hey!? | Hey!? |
46 | 00:08:36,261 | 00:08:37,969 | Signorina? | Signorina? |
47 | 00:08:37,969 | 00:08:43,550 | Cosa facciamo? Signorina, state bene? | Cosa facciamo? Signorina, state bene? |
48 | 00:08:48,835 | 00:08:49,967 | Pronto? | Pronto? |
49 | 00:08:49,967 | 00:08:53,215 | La ragazza è svenuta qui! | La ragazza è svenuta qui! |
50 | 00:08:53,215 | 00:08:55,227 | Se potesse indicarmi il posto.. | Se potesse indicarmi il posto.. |
51 | 00:09:02,925 | 00:09:04,004 | Ti sei svegliata? | Ti sei svegliata? |
52 | 00:09:06,773 | 00:09:08,427 | Cos'è successo? | Cos'è successo? |
53 | 00:09:08,427 | 00:09:10,143 | Sei svenuta per strada! | Sei svenuta per strada! |
54 | 00:09:10,143 | 00:09:12,076 | Lasciare Jan Di per strada | Lasciare Jan Di per strada |
55 | 00:09:12,076 | 00:09:14,688 | Ma come ho...? | Ma come ho...? |
56 | 00:09:14,688 | 00:09:17,718 | Cosa sarebbe accaduto se non ti avessi contattata proprio al momento giusto? | Cosa sarebbe accaduto se non ti avessi contattata proprio al momento giusto? |
57 | 00:09:17,718 | 00:09:19,633 | Perchè fai preoccupare le persone? | Perchè fai preoccupare le persone? |
58 | 00:09:19,633 | 00:09:22,133 | Non ti ho detto di chiamarmi se le cose si fossero fatte difficili per te? | Non ti ho detto di chiamarmi se le cose si fossero fatte difficili per te? |
59 | 00:09:22,987 | 00:09:25,947 | ora non mi consideri più sorella-amica? | ora non mi consideri più sorella-amica? |
60 | 00:09:27,611 | 00:09:29,073 | Non è così. | Non è così. |
61 | 00:09:29,073 | 00:09:30,492 | Tu sei spiacente, non è vero? | Tu sei spiacente, non è vero? |
62 | 00:09:33,157 | 00:09:35,821 | Bene, da ora in poi, devi ascoltare quello che dico. | Bene, da ora in poi, devi ascoltare quello che dico. |
63 | 00:09:49,727 | 00:09:52,252 | A partire da ora, Jan Di, sei mia ospite. | A partire da ora, Jan Di, sei mia ospite. |
64 | 00:09:52,252 | 00:09:56,353 | Dato che i tuoi genitori non sono qui, tu non puoi lasciare questa casa finchè le cose non si fanno migliori.. | Dato che i tuoi genitori non sono qui, tu non puoi lasciare questa casa finchè le cose non si fanno migliori.. |
65 | 00:09:56,353 | 00:09:57,216 | Capito? | Capito? |
66 | 00:09:57,216 | 00:09:59,488 | Onni, ma c'è.. Jun.. | Onni, ma c'è.. Jun.. |
67 | 00:09:59,488 | 00:10:00,482 | Dimenticati di Jun Pyo | Dimenticati di Jun Pyo |
68 | 00:10:00,482 | 00:10:03,015 | Non abbiamo deciso che tu mi trattassi come se fossi la tua vera sorella maggiore? | Non abbiamo deciso che tu mi trattassi come se fossi la tua vera sorella maggiore? |
69 | 00:10:04,687 | 00:10:06,202 | Inoltre.. il Presidente... | Inoltre.. il Presidente... |
70 | 00:10:07,142 | 00:10:08,944 | Non c'è bisogno che ti preoccupi di mia madre... | Non c'è bisogno che ti preoccupi di mia madre... |
71 | 00:10:08,944 | 00:10:11,155 | Per il momento è in un altro paese.. | Per il momento è in un altro paese.. |
72 | 00:10:11,155 | 00:10:13,124 | tu non tieni più preoccupazioni ora, vero? | tu non tieni più preoccupazioni ora, vero? |
73 | 00:10:15,614 | 00:10:19,733 | Quindi faccia tosta, come dici tu ... | Quindi faccia tosta, come dici tu ... |
74 | 00:10:19,733 | 00:10:22,189 | Giusto! E' così come deve essere! | Giusto! E' così come deve essere! |
75 | 00:10:23,747 | 00:10:27,300 | Ma.. ad una condizione... | Ma.. ad una condizione... |
76 | 00:10:27,300 | 00:10:28,458 | Condizione? | Condizione? |
77 | 00:10:29,720 | 00:10:31,436 | Non posso accettare.. | Non posso accettare.. |
78 | 00:10:32,429 | 00:10:35,145 | di dormire e mangiare in questa casa gratuitamente.. | di dormire e mangiare in questa casa gratuitamente.. |
79 | 00:10:35,786 | 00:10:36,974 | Per favore, dammi un lavoro. | Per favore, dammi un lavoro. |
80 | 00:10:37,914 | 00:10:38,698 | Cosa? | Cosa? |
81 | 00:10:52,159 | 00:10:55,237 | Io sono curiosa... | Io sono curiosa... |
82 | 00:10:55,734 | 00:10:56,308 | Cosa? | Cosa? |
83 | 00:10:57,902 | 00:11:00,279 | Perchè sei così gentile con me? | Perchè sei così gentile con me? |
84 | 00:11:01,289 | 00:11:03,156 | Lo sai, onestamente.. | Lo sai, onestamente.. |
85 | 00:11:03,156 | 00:11:05,164 | Gu Jun Pyo è già fidanzato. | Gu Jun Pyo è già fidanzato. |
86 | 00:11:07,370 | 00:11:10,388 | Se il presidente scoprisse che tu stai facendo questo... | Se il presidente scoprisse che tu stai facendo questo... |
87 | 00:11:10,898 | 00:11:12,243 | Sei veramente curiosa? | Sei veramente curiosa? |
88 | 00:11:13,732 | 00:11:14,699 | Finito! | Finito! |
89 | 00:11:14,699 | 00:11:15,743 | è un regalo! | è un regalo! |
90 | 00:11:41,291 | 00:11:44,452 | Da ora in poi, la Signorina Geum Jan Di è la nuova cameriera. | Da ora in poi, la Signorina Geum Jan Di è la nuova cameriera. |
91 | 00:11:44,452 | 00:11:48,344 | Lei è come una sorella per me, volevo le stelle per lei, ma lei desidera lavorare qui. | Lei è come una sorella per me, volevo le stelle per lei, ma lei desidera lavorare qui. |
92 | 00:11:48,344 | 00:11:50,147 | Tutte voi, per favore, aiutatela. | Tutte voi, per favore, aiutatela. |
93 | 00:11:53,790 | 00:11:55,610 | Ciao, mi chiamo Geum Jan Di. | Ciao, mi chiamo Geum Jan Di. |
94 | 00:11:55,610 | 00:11:56,991 | Per favore, prendetevi cura di me! | Per favore, prendetevi cura di me! |
95 | 00:11:57,740 | 00:11:59,864 | Non occorre che ci prendiamo cura di te! | Non occorre che ci prendiamo cura di te! |
96 | 00:12:18,868 | 00:12:19,639 | Nonna | Nonna |
97 | 00:12:19,639 | 00:12:20,945 | Per favore, prenditi cura di lei. | Per favore, prenditi cura di lei. |
98 | 00:12:21,999 | 00:12:25,525 | Se voi devete chiedere questo, | Se voi devete chiedere questo, |
99 | 00:12:25,525 | 00:12:27,580 | è meglio se lei non comincia. | è meglio se lei non comincia. |
100 | 00:12:27,580 | 00:12:29,461 | Nonna, sii gentile con lei. | Nonna, sii gentile con lei. |
101 | 00:12:30,271 | 00:12:31,968 | No. Non ce ne è bisogno! | No. Non ce ne è bisogno! |
102 | 00:12:31,968 | 00:12:33,532 | Farò del mio meglio! | Farò del mio meglio! |
103 | 00:12:33,532 | 00:12:35,678 | Per favore, trattatemi allo stesso modo in cui trattate le altre. | Per favore, trattatemi allo stesso modo in cui trattate le altre. |
104 | 00:12:35,678 | 00:12:37,663 | Il tuo meglio non è sufficiente.. | Il tuo meglio non è sufficiente.. |
105 | 00:12:38,169 | 00:12:39,422 | Perfezione | Perfezione |
106 | 00:12:39,422 | 00:12:42,783 | In questa casa, la perfezione è un requisito fondamentale. | In questa casa, la perfezione è un requisito fondamentale. |
107 | 00:12:43,950 | 00:12:45,683 | Sei pronta? | Sei pronta? |
108 | 00:12:49,001 | 00:12:50,310 | Tu non sei una bambina. Rispondi alla domanda! | Tu non sei una bambina. Rispondi alla domanda! |
109 | 00:12:50,310 | 00:12:51,664 | Di. "Si! Ho capito!" | Di. "Si! Ho capito!" |
110 | 00:12:51,664 | 00:12:53,102 | Confidente e chiara! | Confidente e chiara! |
111 | 00:12:59,476 | 00:13:02,114 | Si! Ho capito! | Si! Ho capito! |
112 | 00:13:05,109 | 00:13:07,365 | Io devo tornare negli Sati Uniti | Io devo tornare negli Sati Uniti |
113 | 00:13:07,365 | 00:13:08,801 | Starai bene sola? | Starai bene sola? |
114 | 00:13:10,055 | 00:13:11,150 | Non ti preoccupare per me. | Non ti preoccupare per me. |
115 | 00:13:12,559 | 00:13:13,948 | Tu! Nuova ragazza! | Tu! Nuova ragazza! |
116 | 00:13:14,731 | 00:13:17,213 | Che stai facendo? Chiacchieri invece di lavorare? | Che stai facendo? Chiacchieri invece di lavorare? |
117 | 00:13:18,088 | 00:13:19,512 | Si, nonna! | Si, nonna! |
118 | 00:13:20,160 | 00:13:21,340 | Cosa? "Si, nonna?" | Cosa? "Si, nonna?" |
119 | 00:13:22,398 | 00:13:25,102 | Come sono diventata "Nonna" per la signorina Geum JanDi? | Come sono diventata "Nonna" per la signorina Geum JanDi? |
120 | 00:13:26,161 | 00:13:28,254 | Allaora.. Come dovrei chiamarla? | Allaora.. Come dovrei chiamarla? |
121 | 00:13:28,254 | 00:13:31,998 | Qui, in confronto con Geum Jan Di, ho lavorato per molto tempo. | Qui, in confronto con Geum Jan Di, ho lavorato per molto tempo. |
122 | 00:13:32,503 | 00:13:33,830 | Chiamami, "Sunbae"! | Chiamami, "Sunbae"! |
123 | 00:13:35,250 | 00:13:36,413 | Oh, Sunbea? | Oh, Sunbea? |
124 | 00:13:39,404 | 00:13:42,108 | Per quanto tempo vuoi stare ferma li? | Per quanto tempo vuoi stare ferma li? |
125 | 00:13:42,108 | 00:13:45,103 | Se hai intenzione di imparare tutto dalle basi, ogni secondo e minuto è prezioso! | Se hai intenzione di imparare tutto dalle basi, ogni secondo e minuto è prezioso! |
126 | 00:13:45,103 | 00:13:46,470 | Sbrigati! | Sbrigati! |
127 | 00:13:48,612 | 00:13:49,735 | Si! | Si! |
128 | 00:14:06,532 | 00:14:09,641 | In questa casa, una cameriera | In questa casa, una cameriera |
129 | 00:14:10,085 | 00:14:12,044 | deve soddisfare tutti i desideri del suo capo. | deve soddisfare tutti i desideri del suo capo. |
130 | 00:14:12,044 | 00:14:16,171 | Questa è una lista di tutte quelle cose. | Questa è una lista di tutte quelle cose. |
131 | 00:14:16,912 | 00:14:20,076 | Piegare una camicia in un minuto è un regalo. | Piegare una camicia in un minuto è un regalo. |
132 | 00:14:20,076 | 00:14:23,015 | essere capace di spolverare correttamente un costoso quadro | essere capace di spolverare correttamente un costoso quadro |
133 | 00:14:24,269 | 00:14:29,206 | conoscere come organizzare tutti i vini | conoscere come organizzare tutti i vini |
134 | 00:14:31,674 | 00:14:33,568 | C-Chambertin | C-Chambertin |
135 | 00:14:33,568 | 00:14:35,006 | Chambertin | Chambertin |
136 | 00:14:40,622 | 00:14:43,757 | Ora memorizziam il menu.. | Ora memorizziam il menu.. |
137 | 00:14:45,808 | 00:14:49,112 | Carpaccio di gamberi con tartufo bianco aioli | Carpaccio di gamberi con tartufo bianco aioli |
138 | 00:14:54,114 | 00:14:55,146 | Gamberi ... Carpa ... | Gamberi ... Carpa ... |
139 | 00:14:58,210 | 00:15:01,572 | Filetto di carne guarnito con asparagi | Filetto di carne guarnito con asparagi |
140 | 00:15:04,733 | 00:15:09,043 | Aa ... as-pa-ra-ghi | Aa ... as-pa-ra-ghi |
141 | 00:15:10,114 | 00:15:14,424 | Anatra arrosto con peperoni e salsa chutney (salsa piccante a base di frutti e spezie) | Anatra arrosto con peperoni e salsa chutney (salsa piccante a base di frutti e spezie) |
142 | 00:15:22,426 | 00:15:23,310 | Anatra? | Anatra? |
143 | 00:15:28,269 | 00:15:28,844 | Sono affamato.. Datemi da mangiare. | Sono affamato.. Datemi da mangiare. |
144 | 00:15:46,750 | 00:15:50,839 | Pesto con le ... | Pesto con le ... |
145 | 00:15:53,521 | 00:15:55,050 | Lenticchie! | Lenticchie! |
146 | 00:15:55,050 | 00:15:56,325 | Lenticchie... | Lenticchie... |
147 | 00:15:59,939 | 00:16:01,001 | Oh santo cielo! | Oh santo cielo! |
148 | 00:16:02,881 | 00:16:03,691 | Nonna | Nonna |
149 | 00:16:04,266 | 00:16:05,494 | Nonna, siete ancora viva? | Nonna, siete ancora viva? |
150 | 00:16:06,434 | 00:16:10,517 | Si, non importa quanto voi lo desideriate, sembra che io non possa andare. | Si, non importa quanto voi lo desideriate, sembra che io non possa andare. |
151 | 00:16:10,517 | 00:16:13,043 | No, non è quello che intendevo dire! | No, non è quello che intendevo dire! |
152 | 00:16:13,644 | 00:16:15,159 | è perchè non ti ho visto per tanto tempo. | è perchè non ti ho visto per tanto tempo. |
153 | 00:16:16,073 | 00:16:16,857 | Cosa ti è successo? | Cosa ti è successo? |
154 | 00:16:17,680 | 00:16:19,966 | Non mi dire che prenderai il comando delle camiriere? | Non mi dire che prenderai il comando delle camiriere? |
155 | 00:16:20,566 | 00:16:22,317 | La casa era un completo disastro. | La casa era un completo disastro. |
156 | 00:16:23,022 | 00:16:25,582 | Non potevo stare seduta a guardare senza far nulla. | Non potevo stare seduta a guardare senza far nulla. |
157 | 00:16:27,306 | 00:16:32,528 | nel frattempo, comprerò questa casa invece della scuola. | nel frattempo, comprerò questa casa invece della scuola. |
158 | 00:16:32,528 | 00:16:36,519 | Perchè, c'è qualche problema? No. | Perchè, c'è qualche problema? No. |
159 | 00:16:37,520 | 00:16:38,669 | Chi è lei? | Chi è lei? |
160 | 00:16:39,348 | 00:16:40,419 | è la tua cameriera? | è la tua cameriera? |
161 | 00:16:42,706 | 00:16:45,465 | Dove hai trovato una ragazza così stupida da non ricordare il menu? | Dove hai trovato una ragazza così stupida da non ricordare il menu? |
162 | 00:16:45,465 | 00:16:48,648 | Lei è diventata cameriera a causa di un'inevitabile situazione. | Lei è diventata cameriera a causa di un'inevitabile situazione. |
163 | 00:16:49,750 | 00:16:50,973 | Ve la presenterò. | Ve la presenterò. |
164 | 00:16:50,973 | 00:16:52,870 | Vieni qui. | Vieni qui. |
165 | 00:16:57,390 | 00:16:58,430 | Piacere di conoscervi. | Piacere di conoscervi. |
166 | 00:17:00,337 | 00:17:01,739 | Guarda avanti! | Guarda avanti! |
167 | 00:17:01,739 | 00:17:04,470 | Girati e saluta il master Jun Pyo. | Girati e saluta il master Jun Pyo. |
168 | 00:17:11,910 | 00:17:13,550 | Per favore, prendetevi cura di me. | Per favore, prendetevi cura di me. |
169 | 00:17:14,030 | 00:17:16,312 | Ge... Geum Jan Di.. | Ge... Geum Jan Di.. |
170 | 00:17:19,690 | 00:17:25,390 | D'ora in avanti, Geum Jan Di sarà la cameriera del Master Jun Pyo. | D'ora in avanti, Geum Jan Di sarà la cameriera del Master Jun Pyo. |
171 | 00:17:26,699 | 00:17:29,270 | Ca.... Cameriera personale? | Ca.... Cameriera personale? |
172 | 00:17:38,432 | 00:17:41,844 | Per favore, farò qualsiesi altra cosa voi vogliate! | Per favore, farò qualsiesi altra cosa voi vogliate! |
173 | 00:17:41,844 | 00:17:45,365 | Ma la cameriera personale di Goo JoonPyo... | Ma la cameriera personale di Goo JoonPyo... |
174 | 00:17:45,365 | 00:17:47,198 | Cosa intendi, "Goo Joon Pyo"? | Cosa intendi, "Goo Joon Pyo"? |
175 | 00:17:47,198 | 00:17:50,630 | Tu non puoi andare in giro in questa casa chiamandolo così! | Tu non puoi andare in giro in questa casa chiamandolo così! |
176 | 00:17:51,299 | 00:17:53,710 | Non importa cosa ccade fuori. | Non importa cosa ccade fuori. |
177 | 00:17:53,710 | 00:17:56,392 | Quando tu stai lavorando in questa casa, | Quando tu stai lavorando in questa casa, |
178 | 00:17:56,392 | 00:17:58,270 | chiamalo, "Master"! | chiamalo, "Master"! |
179 | 00:17:58,996 | 00:18:01,790 | Si.. Si.. | Si.. Si.. |
180 | 00:18:01,790 | 00:18:06,490 | Così quello che stavo dicendo, per favore riconsideri questa posizione con "il signorino"... | Così quello che stavo dicendo, per favore riconsideri questa posizione con "il signorino"... |
181 | 00:18:06,490 | 00:18:08,495 | Noonn... Sunbaenim | Noonn... Sunbaenim |
182 | 00:18:08,495 | 00:18:09,950 | Per favore, Vi supplico... | Per favore, Vi supplico... |
183 | 00:18:13,529 | 00:18:15,139 | Ha già dimenticato? | Ha già dimenticato? |
184 | 00:18:15,832 | 00:18:20,050 | non c'è nulla che può essere deciso solo perchè tu lo desideri. | non c'è nulla che può essere deciso solo perchè tu lo desideri. |
185 | 00:18:35,670 | 00:18:38,441 | Non sarei dovuta venire qui! | Non sarei dovuta venire qui! |
186 | 00:18:39,930 | 00:18:41,590 | Forse è meglio per me andarmene ora. | Forse è meglio per me andarmene ora. |
187 | 00:18:43,021 | 00:18:45,270 | "Ti ho detto di venire da me ogni volta che sei in difficoltà e hai bisogno di aiuto" | "Ti ho detto di venire da me ogni volta che sei in difficoltà e hai bisogno di aiuto" |
188 | 00:18:46,330 | 00:18:48,910 | hai dimenticato che noi siamo unni-dongsaeng? | hai dimenticato che noi siamo unni-dongsaeng? |
189 | 00:18:58,230 | 00:19:00,157 | oh... Geum Jan Di | oh... Geum Jan Di |
190 | 00:19:00,157 | 00:19:02,395 | Goo JunPyo alla cameriera Geum Jan Di, rispondimi ora! | Goo JunPyo alla cameriera Geum Jan Di, rispondimi ora! |
191 | 00:19:10,490 | 00:19:11,670 | Goo JunPyo? | Goo JunPyo? |
192 | 00:19:12,879 | 00:19:14,630 | Si.. Geum Jan Di | Si.. Geum Jan Di |
193 | 00:19:14,630 | 00:19:18,150 | Presentati in camera mia immediatamente. | Presentati in camera mia immediatamente. |
194 | 00:19:20,109 | 00:19:21,830 | Cosa? | Cosa? |
195 | 00:19:21,830 | 00:19:22,790 | Questo ragazzo è veramente ... | Questo ragazzo è veramente ... |
196 | 00:19:45,550 | 00:19:49,410 | Hey, cosa stai cercando di fare ora? | Hey, cosa stai cercando di fare ora? |
197 | 00:19:49,410 | 00:19:53,569 | ci hai messo tre minuti, la prossima volta vieni qui in uno. | ci hai messo tre minuti, la prossima volta vieni qui in uno. |
198 | 00:19:54,535 | 00:19:55,370 | Cosa? | Cosa? |
199 | 00:19:55,910 | 00:19:56,830 | Tu, veramente.. | Tu, veramente.. |
200 | 00:19:56,830 | 00:19:58,898 | io, Gu Jun Pyo, ordino alla mia cameriera personle Gum Jan Di.. | io, Gu Jun Pyo, ordino alla mia cameriera personle Gum Jan Di.. |
201 | 00:19:58,898 | 00:20:01,590 | di prepararmi subito un delizioso piatto di ramen. | di prepararmi subito un delizioso piatto di ramen. |
202 | 00:20:04,070 | 00:20:05,670 | Non voglio! | Non voglio! |
203 | 00:20:05,670 | 00:20:09,530 | Lo sai che sto esitando solo per tua sorella. | Lo sai che sto esitando solo per tua sorella. |
204 | 00:20:09,530 | 00:20:11,930 | Voglio i miei ramen in10 minuti | Voglio i miei ramen in10 minuti |
205 | 00:20:11,930 | 00:20:13,510 | Chiudo. | Chiudo. |
206 | 00:20:15,410 | 00:20:16,230 | Gu Jun Pyo.. | Gu Jun Pyo.. |
207 | 00:20:16,983 | 00:20:18,230 | Vuoi davvero morire? | Vuoi davvero morire? |
208 | 00:20:23,270 | 00:20:26,470 | A chi pensi di parlare in modo così informale? | A chi pensi di parlare in modo così informale? |
209 | 00:20:31,350 | 00:20:32,070 | Si Signore.. | Si Signore.. |
210 | 00:21:24,361 | 00:21:25,014 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
211 | 00:21:25,357 | 00:21:26,757 | Il ramen che volevate che vi.. | Il ramen che volevate che vi.. |
212 | 00:21:27,657 | 00:21:29,616 | cucinassi. | cucinassi. |
213 | 00:21:29,616 | 00:21:34,165 | Non c'è il coperchio.... Cosa? | Non c'è il coperchio.... Cosa? |
214 | 00:21:45,206 | 00:21:46,277 | Soddisfatto? | Soddisfatto? |
215 | 00:21:48,132 | 00:21:51,033 | Dove stai andando? Cosa volete ancora? Signore? | Dove stai andando? Cosa volete ancora? Signore? |
216 | 00:21:53,052 | 00:21:55,812 | Cosa.. cosa c'è? Voglio che tu ti sieda qui finchè non ho terminato di mangiare. | Cosa.. cosa c'è? Voglio che tu ti sieda qui finchè non ho terminato di mangiare. |
217 | 00:22:07,784 | 00:22:09,892 | C'è un pulsante di lato.. premilo.. | C'è un pulsante di lato.. premilo.. |
218 | 00:22:23,737 | 00:22:28,465 | Tu! Anzi... Signore | Tu! Anzi... Signore |
219 | 00:22:28,465 | 00:22:30,332 | Casa stai cercndo di fare? | Casa stai cercndo di fare? |
220 | 00:22:30,332 | 00:22:32,645 | é perchè quella poltrona è molto scomoda | é perchè quella poltrona è molto scomoda |
221 | 00:22:32,645 | 00:22:34,813 | La sto provando. Fai solo come dico e siediti. | La sto provando. Fai solo come dico e siediti. |
222 | 00:24:49,666 | 00:24:52,191 | Sai che ora è? Com'è che stai ancora dormendo? | Sai che ora è? Com'è che stai ancora dormendo? |
223 | 00:24:56,423 | 00:24:59,244 | Svelta, recati nella camera d Jun Pyo. | Svelta, recati nella camera d Jun Pyo. |
224 | 00:25:00,149 | 00:25:00,785 | Cosa? | Cosa? |
225 | 00:25:01,608 | 00:25:02,692 | Così presto? | Così presto? |
226 | 00:25:15,375 | 00:25:16,650 | Fuori! | Fuori! |
227 | 00:25:16,650 | 00:25:19,881 | Se tu provi a svegliarmi un'atra volta, ti licenzio, capito? | Se tu provi a svegliarmi un'atra volta, ti licenzio, capito? |
228 | 00:25:34,823 | 00:25:37,644 | Signore Jun Pyo, non pensate sia ora di svegliarsi? | Signore Jun Pyo, non pensate sia ora di svegliarsi? |
229 | 00:25:40,220 | 00:25:44,621 | Non ti ho detto che se avessi provato a svegliarmi nuovamente ti avrei licenzato? Desideri morire? | Non ti ho detto che se avessi provato a svegliarmi nuovamente ti avrei licenzato? Desideri morire? |
230 | 00:25:48,838 | 00:25:49,843 | Gu Jun Pyo | Gu Jun Pyo |
231 | 00:25:51,123 | 00:25:52,560 | Alzati prima che ti colpisca | Alzati prima che ti colpisca |
232 | 00:25:53,932 | 00:25:57,179 | Quante persone devono rischiare il loro lavoro solo per farti svegliare? | Quante persone devono rischiare il loro lavoro solo per farti svegliare? |
233 | 00:25:57,179 | 00:25:58,138 | Alzati! | Alzati! |
234 | 00:25:58,138 | 00:25:59,665 | Ma cosa! | Ma cosa! |
235 | 00:26:01,137 | 00:26:01,886 | Geum Jan Di | Geum Jan Di |
236 | 00:26:04,606 | 00:26:08,390 | Ahh... Si si!! Ora mi alzo! Mi sto alzando! | Ahh... Si si!! Ora mi alzo! Mi sto alzando! |
237 | 00:26:39,423 | 00:26:43,237 | Circa il licenziarvi... ritiro quello che ho detto.. | Circa il licenziarvi... ritiro quello che ho detto.. |
238 | 00:26:43,237 | 00:26:46,790 | Cosa?? Grazie... Grazie... | Cosa?? Grazie... Grazie... |
239 | 00:26:48,488 | 00:26:49,533 | Contena ora? | Contena ora? |
240 | 00:26:57,500 | 00:26:58,780 | Grazie Geum Jan Di | Grazie Geum Jan Di |
241 | 00:27:41,804 | 00:27:42,509 | Yi Jung. | Yi Jung. |
242 | 00:27:43,668 | 00:27:44,950 | Come...? | Come...? |
243 | 00:27:47,237 | 00:27:51,312 | Ero solito essere colui che si nasconde,lo sono sempre stato,oer questo non ho mai cercato. | Ero solito essere colui che si nasconde,lo sono sempre stato,oer questo non ho mai cercato. |
244 | 00:27:57,726 | 00:27:59,410 | è molto difficile | è molto difficile |
245 | 00:28:00,412 | 00:28:01,396 | Cha Eun-jae | Cha Eun-jae |
246 | 00:28:03,590 | 00:28:04,896 | Non pensi che tu ti nasconda troppo bene? | Non pensi che tu ti nasconda troppo bene? |
247 | 00:28:07,234 | 00:28:11,270 | Ero vicino a dichiararmi sconfitto nel gioco. | Ero vicino a dichiararmi sconfitto nel gioco. |
248 | 00:28:12,472 | 00:28:13,255 | Ji Yung Ah | Ji Yung Ah |
249 | 00:28:39,424 | 00:28:43,505 | Perchè nessuno lavora per noi? | Perchè nessuno lavora per noi? |
250 | 00:28:43,863 | 00:28:46,039 | Che pensi sia peggio? | Che pensi sia peggio? |
251 | 00:28:46,039 | 00:28:48,677 | Lavorare come camerira persoale deltuo ex ragazzo | Lavorare come camerira persoale deltuo ex ragazzo |
252 | 00:28:48,677 | 00:28:57,110 | o far rinconrare accidetamente il ragazzo che ti piace col suo prmo amore, quando tu hai trovato il coraggio di chiedergli di uscire? | o far rinconrare accidetamente il ragazzo che ti piace col suo prmo amore, quando tu hai trovato il coraggio di chiedergli di uscire? |
253 | 00:28:57,110 | 00:29:01,373 | io credo che il solo fatto di comparare le due situazioni sia triste di per se. | io credo che il solo fatto di comparare le due situazioni sia triste di per se. |
254 | 00:29:05,317 | 00:29:06,719 | Ciao...? | Ciao...? |
255 | 00:29:06,719 | 00:29:08,034 | Jae Kyung unnie.. | Jae Kyung unnie.. |
256 | 00:29:08,034 | 00:29:10,524 | Jan Di! Ti sei trasferita di nuovo? | Jan Di! Ti sei trasferita di nuovo? |
257 | 00:29:10,524 | 00:29:13,128 | Che è successo alla tua casa? ....... | Che è successo alla tua casa? ....... |
258 | 00:29:13,128 | 00:29:16,619 | si.. è una lunga storia... | si.. è una lunga storia... |
259 | 00:29:16,619 | 00:29:18,350 | Cosi? Dove stai ora? | Cosi? Dove stai ora? |
260 | 00:29:19,659 | 00:29:23,716 | Giochiamo ancora come l'ultima volta! Porterò qualcosa di buono da mangiare! | Giochiamo ancora come l'ultima volta! Porterò qualcosa di buono da mangiare! |
261 | 00:29:23,716 | 00:29:27,234 | Gaeul! Giochiamo a verità o penitena come l'ultima volta! | Gaeul! Giochiamo a verità o penitena come l'ultima volta! |
262 | 00:29:27,234 | 00:29:30,395 | Non suona bene? Dimmi.. dove? | Non suona bene? Dimmi.. dove? |
263 | 00:29:34,052 | 00:29:35,358 | Uhmmm-- a casa mia! | Uhmmm-- a casa mia! |
264 | 00:29:37,552 | 00:29:42,725 | Sto dividendo la mia stanza con JanDi, così non credo potremo potremo stare comode come l'altra volta. Per questo non ti abbiamo invitato. | Sto dividendo la mia stanza con JanDi, così non credo potremo potremo stare comode come l'altra volta. Per questo non ti abbiamo invitato. |
265 | 00:29:42,725 | 00:29:43,796 | Perdonaci! | Perdonaci! |
266 | 00:29:43,796 | 00:29:47,870 | oh capisco.. mi rallegra sapere che stai da Gaeul. | oh capisco.. mi rallegra sapere che stai da Gaeul. |
267 | 00:29:48,630 | 00:29:50,117 | tu potresti stare anche da me. | tu potresti stare anche da me. |
268 | 00:29:51,293 | 00:29:53,200 | Grazie per l'offerta. | Grazie per l'offerta. |
269 | 00:29:54,672 | 00:29:56,595 | oh si, potresti darmi un poco di porridge? | oh si, potresti darmi un poco di porridge? |
270 | 00:29:56,595 | 00:29:57,732 | Porridge? | Porridge? |
271 | 00:29:57,732 | 00:30:01,869 | Gu Jun Pyo è malato? | Gu Jun Pyo è malato? |
272 | 00:30:02,369 | 00:30:03,597 | Lo andrò a trovare. | Lo andrò a trovare. |
273 | 00:30:04,119 | 00:30:04,511 | Jun? | Jun? |
274 | 00:30:05,215 | 00:30:08,142 | Stava bene stam... | Stava bene stam... |
275 | 00:30:09,274 | 00:30:11,910 | Jan Di, non credi che sia ora di andare alla clinica? | Jan Di, non credi che sia ora di andare alla clinica? |
276 | 00:30:30,020 | 00:30:31,391 | Oh giusto! | Oh giusto! |
277 | 00:30:33,516 | 00:30:37,007 | Sta bene.. la sua respirazione è buona. | Sta bene.. la sua respirazione è buona. |
278 | 00:30:37,007 | 00:30:40,272 | Anche se ha un pò di febbre, è in salute. | Anche se ha un pò di febbre, è in salute. |
279 | 00:30:40,272 | 00:30:41,970 | Grazie. Arrivederci. | Grazie. Arrivederci. |
280 | 00:30:45,950 | 00:30:47,225 | Arrivederci | Arrivederci |
281 | 00:31:03,869 | 00:31:04,870 | Dottore | Dottore |
282 | 00:31:11,150 | 00:31:13,550 | Nonno! | Nonno! |
283 | 00:31:14,620 | 00:31:17,288 | nonno.. nonno.. stai bene? | nonno.. nonno.. stai bene? |
284 | 00:31:19,906 | 00:31:22,070 | ah tutto bene! | ah tutto bene! |
285 | 00:31:23,174 | 00:31:24,670 | Conosco la mia malattia. | Conosco la mia malattia. |
286 | 00:31:28,572 | 00:31:30,510 | Non c'è nulla di cui preoccuparsi | Non c'è nulla di cui preoccuparsi |
287 | 00:31:43,910 | 00:31:45,605 | Voi non state bene. | Voi non state bene. |
288 | 00:31:46,832 | 00:31:49,350 | Che sarebbe sucesso se io non fossi stata qui? | Che sarebbe sucesso se io non fossi stata qui? |
289 | 00:31:52,439 | 00:31:55,322 | Non vi posso lasciare solo così.. | Non vi posso lasciare solo così.. |
290 | 00:31:56,176 | 00:32:00,799 | Così vuoi mandarmi in una casa di riposo? | Così vuoi mandarmi in una casa di riposo? |
291 | 00:32:00,799 | 00:32:02,630 | Si! TU! | Si! TU! |
292 | 00:32:14,990 | 00:32:15,950 | Sunbea... | Sunbea... |
293 | 00:32:21,410 | 00:32:22,795 | Che cosa ci fai qui così all'improvviso? | Che cosa ci fai qui così all'improvviso? |
294 | 00:32:27,219 | 00:32:28,072 | Che significa ciò? | Che significa ciò? |
295 | 00:32:28,072 | 00:32:30,196 | Serve per traslocare. | Serve per traslocare. |
296 | 00:32:30,196 | 00:32:33,061 | Hai una camera in più? | Hai una camera in più? |
297 | 00:32:39,382 | 00:32:40,993 | Forza.. Si muova!! | Forza.. Si muova!! |
298 | 00:32:40,993 | 00:32:42,178 | Su su.. non... | Su su.. non... |
299 | 00:32:43,327 | 00:32:44,268 | Aspetta un momento.. | Aspetta un momento.. |
300 | 00:32:51,878 | 00:32:53,567 | Andiamo, su... | Andiamo, su... |
301 | 00:32:53,567 | 00:32:56,571 | Ah, non so quali siano le tue intenzioni. | Ah, non so quali siano le tue intenzioni. |
302 | 00:33:12,341 | 00:33:13,708 | Perchè non vedo la mia cameriera personale? | Perchè non vedo la mia cameriera personale? |
303 | 00:33:13,708 | 00:33:15,866 | Scusi? Eh Geum Ja... | Scusi? Eh Geum Ja... |
304 | 00:33:19,519 | 00:33:21,626 | La mia nuova cameriera personale.. | La mia nuova cameriera personale.. |
305 | 00:33:21,626 | 00:33:24,670 | Il suo padrone sta mangiando e lei non ha ancora mostrato la sua faccia. | Il suo padrone sta mangiando e lei non ha ancora mostrato la sua faccia. |
306 | 00:33:24,670 | 00:33:25,776 | La nuova cameriera personale? | La nuova cameriera personale? |
307 | 00:33:26,860 | 00:33:29,250 | Oggi è sabato, signore. | Oggi è sabato, signore. |
308 | 00:33:29,668 | 00:33:31,027 | E allora? | E allora? |
309 | 00:33:34,658 | 00:33:35,632 | E allora? | E allora? |
310 | 00:33:37,583 | 00:33:41,476 | Quando la signora Jun Hee ha assunto Geum... | Quando la signora Jun Hee ha assunto Geum... |
311 | 00:33:45,943 | 00:33:50,828 | a causa della scuola e del suo lavoro part- time... | a causa della scuola e del suo lavoro part- time... |
312 | 00:33:50,828 | 00:33:55,660 | lei ha richiesto che lavorasse solo cinque giorni a settimana. | lei ha richiesto che lavorasse solo cinque giorni a settimana. |
313 | 00:33:55,660 | 00:33:56,574 | Allora.. | Allora.. |
314 | 00:33:56,574 | 00:33:57,698 | Solo 5 giorni? | Solo 5 giorni? |
315 | 00:33:58,543 | 00:34:01,773 | Che tipo di cameriera è questa? | Che tipo di cameriera è questa? |
316 | 00:34:02,426 | 00:34:04,725 | Signore, la signorina Jae Kyung è qui. | Signore, la signorina Jae Kyung è qui. |
317 | 00:34:05,221 | 00:34:05,774 | Cosa? | Cosa? |
318 | 00:34:05,774 | 00:34:06,919 | Jun.... | Jun.... |
319 | 00:34:13,789 | 00:34:17,917 | Il nostro piccolo Jun.. Ti fa male? Potrei farti da infermiera finchè non guarisci? Mangia un pò di porridge.. | Il nostro piccolo Jun.. Ti fa male? Potrei farti da infermiera finchè non guarisci? Mangia un pò di porridge.. |
320 | 00:34:20,581 | 00:34:21,939 | Sei malato? | Sei malato? |
321 | 00:34:26,668 | 00:34:28,287 | Ecco.. | Ecco.. |
322 | 00:34:33,364 | 00:34:38,266 | Cosa stai facendo Jun Pyo? La tua fidanzata ha detto di aprire la bocca. | Cosa stai facendo Jun Pyo? La tua fidanzata ha detto di aprire la bocca. |
323 | 00:34:41,566 | 00:34:42,890 | Bene, mangia! | Bene, mangia! |
324 | 00:34:42,890 | 00:34:44,326 | è buono? | è buono? |
325 | 00:34:48,680 | 00:34:50,047 | Venga e si sieda. | Venga e si sieda. |
326 | 00:34:52,624 | 00:34:53,835 | Ecco qui! | Ecco qui! |
327 | 00:34:58,641 | 00:35:00,888 | Questa è la sua casa ora. | Questa è la sua casa ora. |
328 | 00:35:00,888 | 00:35:02,794 | TU! | TU! |
329 | 00:35:02,794 | 00:35:06,124 | Che tipo di persona fa tutto questo così all'improvviso? | Che tipo di persona fa tutto questo così all'improvviso? |
330 | 00:35:06,124 | 00:35:09,534 | Lui ed io abbiamo bisogno di tempo per preparare le nostre menti... | Lui ed io abbiamo bisogno di tempo per preparare le nostre menti... |
331 | 00:35:09,534 | 00:35:11,729 | Lo sta facendo da 15 anni.. | Lo sta facendo da 15 anni.. |
332 | 00:35:11,729 | 00:35:13,061 | Preparare la mente. | Preparare la mente. |
333 | 00:35:15,926 | 00:35:17,110 | Non è stato un tempo sufficiente? | Non è stato un tempo sufficiente? |
334 | 00:35:20,854 | 00:35:24,581 | Inoltre se non mi ascolta, io potrei raccontargli tutto. | Inoltre se non mi ascolta, io potrei raccontargli tutto. |
335 | 00:35:25,783 | 00:35:27,115 | Tutto cosa? | Tutto cosa? |
336 | 00:35:27,951 | 00:35:29,858 | Che è malato. | Che è malato. |
337 | 00:35:33,189 | 00:35:35,265 | Dovrei farlo? | Dovrei farlo? |
338 | 00:35:35,931 | 00:35:39,654 | Guardati!! Dove hai appreso tutte queste brutte cose? | Guardati!! Dove hai appreso tutte queste brutte cose? |
339 | 00:35:41,883 | 00:35:44,342 | Le avevo detto che.. | Le avevo detto che.. |
340 | 00:35:44,342 | 00:35:47,412 | sono brava a negoziare. | sono brava a negoziare. |
341 | 00:35:49,545 | 00:35:50,886 | Buona notte! | Buona notte! |
342 | 00:35:53,025 | 00:35:56,371 | Jan Di... Si? | Jan Di... Si? |
343 | 00:35:56,371 | 00:35:58,854 | Credi che potrà perdonarmi? | Credi che potrà perdonarmi? |
344 | 00:36:00,434 | 00:36:03,739 | Di che cosa ha paura? E' suo nonno! | Di che cosa ha paura? E' suo nonno! |
345 | 00:36:04,792 | 00:36:07,892 | Se suo nipote non l'ascolta, basta dargli un bello schiaffo. | Se suo nipote non l'ascolta, basta dargli un bello schiaffo. |
346 | 00:36:11,140 | 00:36:12,176 | Buona notte! | Buona notte! |
347 | 00:36:50,863 | 00:36:52,143 | Cosa pensi di fare? | Cosa pensi di fare? |
348 | 00:36:54,393 | 00:36:59,387 | Tu e tuo nonno avete bisogno di una famiglia. | Tu e tuo nonno avete bisogno di una famiglia. |
349 | 00:36:59,387 | 00:37:01,521 | Tutto quello che ho fatto, è aiutarvi a trovarla. | Tutto quello che ho fatto, è aiutarvi a trovarla. |
350 | 00:37:01,521 | 00:37:02,775 | Geum Jan Di... Io ancora... | Geum Jan Di... Io ancora... |
351 | 00:37:02,775 | 00:37:04,734 | Tu non sei ancora pronto? | Tu non sei ancora pronto? |
352 | 00:37:07,439 | 00:37:09,828 | Il nonno ha detto le stesse cose di se stesso. | Il nonno ha detto le stesse cose di se stesso. |
353 | 00:37:12,693 | 00:37:16,411 | Per qualcosa del genere... Quanto tempo occorre per essere preparati? | Per qualcosa del genere... Quanto tempo occorre per essere preparati? |
354 | 00:37:18,606 | 00:37:21,348 | Non è inutile? | Non è inutile? |
355 | 00:37:23,128 | 00:37:25,980 | Sunbae, lo hai detto precedentemente. | Sunbae, lo hai detto precedentemente. |
356 | 00:37:25,980 | 00:37:31,012 | è impossibile conoscere qualcuno completamente. | è impossibile conoscere qualcuno completamente. |
357 | 00:37:31,012 | 00:37:36,160 | però, per lo meno, puoi provare a comprendere che tipo di persona lui o lei sia. | però, per lo meno, puoi provare a comprendere che tipo di persona lui o lei sia. |
358 | 00:37:40,853 | 00:37:42,978 | Il Sunbae JiHoo che conosco, | Il Sunbae JiHoo che conosco, |
359 | 00:37:44,571 | 00:37:47,993 | ama suo nonno e ne sente la mancanza. | ama suo nonno e ne sente la mancanza. |
360 | 00:37:49,717 | 00:37:53,479 | Inoltre, lui è capace di perdonarlo! | Inoltre, lui è capace di perdonarlo! |
361 | 00:38:18,452 | 00:38:21,299 | Geum Jan Di.. Rispondimi, Geum Jan Di.. | Geum Jan Di.. Rispondimi, Geum Jan Di.. |
362 | 00:38:22,558 | 00:38:23,494 | Mia cameriera personale! | Mia cameriera personale! |
363 | 00:38:24,530 | 00:38:28,561 | Non credi di essere stata troppo assente, solo perchè avevi il giorno libero? Non ci sei ancora? | Non credi di essere stata troppo assente, solo perchè avevi il giorno libero? Non ci sei ancora? |
364 | 00:38:32,728 | 00:38:33,825 | Cosa vuoi? | Cosa vuoi? |
365 | 00:38:33,825 | 00:38:35,954 | Non sono in servizio ora. | Non sono in servizio ora. |
366 | 00:38:36,072 | 00:38:38,723 | Muoviti e vieni qui subito! | Muoviti e vieni qui subito! |
367 | 00:38:38,723 | 00:38:41,910 | Comincio a lavorare il lunedì alle cinque in punto. Chiamami dopo di allora. | Comincio a lavorare il lunedì alle cinque in punto. Chiamami dopo di allora. |
368 | 00:38:44,079 | 00:38:46,508 | Puoi guadagnare denaro extra lavorando al di fuori delle ore di servizio. | Puoi guadagnare denaro extra lavorando al di fuori delle ore di servizio. |
369 | 00:38:55,832 | 00:38:58,158 | Cosa? Vuoi che ti prepari i ramen? | Cosa? Vuoi che ti prepari i ramen? |
370 | 00:38:59,882 | 00:39:02,024 | mmm? Cos'è questo? | mmm? Cos'è questo? |
371 | 00:39:02,024 | 00:39:03,696 | Siediti qui. | Siediti qui. |
372 | 00:39:05,655 | 00:39:07,214 | Cosa? Che significa? | Cosa? Che significa? |
373 | 00:39:07,214 | 00:39:09,156 | Aspetta un minuto e stai seduta. | Aspetta un minuto e stai seduta. |
374 | 00:39:12,996 | 00:39:13,518 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
375 | 00:39:15,530 | 00:39:16,548 | Sta iniziando. | Sta iniziando. |
376 | 00:40:10,256 | 00:40:11,432 | Lascia che anche lì... | Lascia che anche lì... |
377 | 00:40:15,802 | 00:40:17,265 | No. | No. |
378 | 00:40:17,265 | 00:40:21,430 | Siate orgogliosi,perchè solo all'elite è concesso di radunarsi qui. | Siate orgogliosi,perchè solo all'elite è concesso di radunarsi qui. |
379 | 00:40:27,044 | 00:40:28,986 | Desidero andarmene! | Desidero andarmene! |
380 | 00:40:32,591 | 00:40:33,696 | Geum Jan Di! | Geum Jan Di! |
381 | 00:41:02,318 | 00:41:03,389 | Gu Jun Pyo... | Gu Jun Pyo... |
382 | 00:41:03,389 | 00:41:04,904 | è la fine! Siamo finiti! | è la fine! Siamo finiti! |
383 | 00:41:06,707 | 00:41:09,097 | Jae Kyung unni.... sta venendo qui in questo istante... | Jae Kyung unni.... sta venendo qui in questo istante... |
384 | 00:41:09,097 | 00:41:10,068 | Cosa? | Cosa? |
385 | 00:41:16,281 | 00:41:18,831 | Che facciamo? Che facciamo ora? | Che facciamo? Che facciamo ora? |
386 | 00:41:18,831 | 00:41:20,473 | Perchè dovremmo fare qualcosa? ..... | Perchè dovremmo fare qualcosa? ..... |
387 | 00:41:21,840 | 00:41:23,588 | E' meglio così! | E' meglio così! |
388 | 00:41:23,588 | 00:41:25,985 | Questa volta è... Ah... laggiù!! | Questa volta è... Ah... laggiù!! |
389 | 00:41:27,350 | 00:41:28,859 | Yaa! Dove stai andando? | Yaa! Dove stai andando? |
390 | 00:41:38,750 | 00:41:39,947 | Cosa stai faendo? | Cosa stai faendo? |
391 | 00:41:43,191 | 00:41:44,750 | Perchè sei entrata li dentro? | Perchè sei entrata li dentro? |
392 | 00:41:44,750 | 00:41:46,935 | Goo Jun Pyo... chiudi l'anta per me. | Goo Jun Pyo... chiudi l'anta per me. |
393 | 00:41:46,935 | 00:41:48,070 | Ti ho chiesto.. Perchè sei entrata li dentro? | Ti ho chiesto.. Perchè sei entrata li dentro? |
394 | 00:41:54,354 | 00:41:55,530 | Dove sei? Sono qui! | Dove sei? Sono qui! |
395 | 00:42:07,950 | 00:42:09,766 | Così eri qui. | Così eri qui. |
396 | 00:42:11,517 | 00:42:12,326 | Ehi! Scimmia! | Ehi! Scimmia! |
397 | 00:42:12,326 | 00:42:13,945 | Non dormi? | Non dormi? |
398 | 00:42:13,945 | 00:42:16,161 | Che tipo di donna va a casa di uno sconosciuto nel mezzo della notte? | Che tipo di donna va a casa di uno sconosciuto nel mezzo della notte? |
399 | 00:42:16,161 | 00:42:17,829 | Tu non sei "qualcun altro". Sei il "signore" | Tu non sei "qualcun altro". Sei il "signore" |
400 | 00:42:17,829 | 00:42:19,243 | Cosa? | Cosa? |
401 | 00:42:19,243 | 00:42:20,920 | Non è divertente? | Non è divertente? |
402 | 00:42:20,920 | 00:42:24,804 | Mio padre dice sempre che le parole delle canzoni popolari hanno la loro filosofia. | Mio padre dice sempre che le parole delle canzoni popolari hanno la loro filosofia. |
403 | 00:42:24,804 | 00:42:27,329 | Io non ho mai pensato che fosse divertente prima. | Io non ho mai pensato che fosse divertente prima. |
404 | 00:42:27,329 | 00:42:30,046 | ma ora lo penso. | ma ora lo penso. |
405 | 00:42:30,046 | 00:42:31,526 | Forse perché sono ad un appuntamento? | Forse perché sono ad un appuntamento? |
406 | 00:42:31,526 | 00:42:33,494 | quale appuntamento? | quale appuntamento? |
407 | 00:42:33,494 | 00:42:35,601 | Perchè sei qui? | Perchè sei qui? |
408 | 00:42:35,601 | 00:42:36,594 | Voglio passare la notte con te! | Voglio passare la notte con te! |
409 | 00:42:42,733 | 00:42:47,935 | Guardiamo questo insieme. Io volevo vederlo, ma ho paura a guardarlo da sola. Vediamolo insieme. | Guardiamo questo insieme. Io volevo vederlo, ma ho paura a guardarlo da sola. Vediamolo insieme. |
410 | 00:42:47,935 | 00:42:49,890 | Bene, vero? Andiamo. | Bene, vero? Andiamo. |
411 | 00:46:37,866 | 00:46:40,478 | Mi ricordo che ti piaceva quando eri piccolo. | Mi ricordo che ti piaceva quando eri piccolo. |
412 | 00:46:42,019 | 00:46:43,586 | Mangiamo. | Mangiamo. |
413 | 00:46:44,788 | 00:46:45,885 | Non ho fame. | Non ho fame. |
414 | 00:46:51,183 | 00:46:53,199 | Almeno mangia questo. | Almeno mangia questo. |
415 | 00:48:54,956 | 00:48:56,001 | Unni.. Come.. | Unni.. Come.. |
416 | 00:48:57,003 | 00:48:58,666 | Jan Di Come hai potuto farmi questo? | Jan Di Come hai potuto farmi questo? |
417 | 00:48:58,666 | 00:49:01,879 | Credevo fossi la mia migliore amica! | Credevo fossi la mia migliore amica! |
418 | 00:49:01,879 | 00:49:05,645 | Pensavo fossimo sorelle. Come puoi fare questo a me? | Pensavo fossimo sorelle. Come puoi fare questo a me? |
419 | 00:49:06,772 | 00:49:11,800 | Jae Kyung.. Non è così.. | Jae Kyung.. Non è così.. |
420 | 00:49:11,800 | 00:49:14,208 | Mi spiace.. la verità è.. | Mi spiace.. la verità è.. |
421 | 00:49:15,867 | 00:49:17,774 | Non voglio sentire scuse. | Non voglio sentire scuse. |
422 | 00:49:17,774 | 00:49:21,079 | Mi hai mentito! Mi hai ferito, più di quanto tu possa immaginare! | Mi hai mentito! Mi hai ferito, più di quanto tu possa immaginare! |
423 | 00:49:21,836 | 00:49:24,318 | Per favore, ascoltami. | Per favore, ascoltami. |
424 | 00:49:44,990 | 00:49:47,436 | Jan Di! Cosa farai oggi? | Jan Di! Cosa farai oggi? |
425 | 00:49:47,436 | 00:49:51,028 | Mi spiace! Credo di essere occupata tutto il giorno. Sono così occupata che non penso possa fare nulla oggi. | Mi spiace! Credo di essere occupata tutto il giorno. Sono così occupata che non penso possa fare nulla oggi. |
426 | 00:49:51,028 | 00:49:54,855 | Giusto ora, sto uscendo. | Giusto ora, sto uscendo. |
427 | 00:49:56,521 | 00:49:58,068 | Davvero? okay.. ciao! | Davvero? okay.. ciao! |
428 | 00:49:59,788 | 00:50:01,568 | Ciao.. | Ciao.. |
429 | 00:50:32,445 | 00:50:34,901 | Avete dormito bene voi due? | Avete dormito bene voi due? |
430 | 00:50:34,901 | 00:50:36,337 | Cosa stai facendo? | Cosa stai facendo? |
431 | 00:50:36,337 | 00:50:37,696 | così presto stamattina? | così presto stamattina? |
432 | 00:50:38,720 | 00:50:42,319 | Ah io? Sono venuta per andare con voi due al lavoro! | Ah io? Sono venuta per andare con voi due al lavoro! |
433 | 00:50:49,303 | 00:50:52,925 | Noi... dal momento che siamo in tre, prendiamo una macchina! | Noi... dal momento che siamo in tre, prendiamo una macchina! |
434 | 00:50:54,714 | 00:50:57,209 | Andiamo! Fate presto! Andiamo! | Andiamo! Fate presto! Andiamo! |
435 | 00:50:59,495 | 00:51:01,206 | Ecco tenga, signora | Ecco tenga, signora |
436 | 00:51:01,206 | 00:51:03,165 | faccia attenzione, scotta | faccia attenzione, scotta |
437 | 00:51:13,222 | 00:51:15,364 | Oh! la sua temperatura è normale. | Oh! la sua temperatura è normale. |
438 | 00:51:16,566 | 00:51:18,020 | Ecco qui, prenda.. | Ecco qui, prenda.. |
439 | 00:51:18,020 | 00:51:20,406 | Nonna! Nonna! | Nonna! Nonna! |
440 | 00:51:26,205 | 00:51:27,877 | Non voglio farlo! | Non voglio farlo! |
441 | 00:51:32,988 | 00:51:34,251 | Signora Min.. | Signora Min.. |
442 | 00:51:37,350 | 00:51:38,639 | Attenda un minuto.. | Attenda un minuto.. |
443 | 00:51:53,572 | 00:51:55,462 | Sunbae! Sunbae!! | Sunbae! Sunbae!! |
444 | 00:51:55,462 | 00:51:59,955 | - Per favore, ci dia un po' di thè. - Noi non l'abbiamo ancora bevuto. | - Per favore, ci dia un po' di thè. - Noi non l'abbiamo ancora bevuto. |
445 | 00:52:02,620 | 00:52:04,344 | Com'è che sei così carino? | Com'è che sei così carino? |
446 | 00:52:11,128 | 00:52:12,572 | Penso berrò una tazza anch'io. | Penso berrò una tazza anch'io. |
447 | 00:52:28,421 | 00:52:29,787 | Si, va bene. | Si, va bene. |
448 | 00:52:41,250 | 00:52:42,718 | Da questa parte l'uscita. | Da questa parte l'uscita. |
449 | 00:52:52,135 | 00:52:53,102 | Per favore, aspetti qualche minuto | Per favore, aspetti qualche minuto |
450 | 00:54:33,726 | 00:54:35,319 | è passato molto tempo, dall''ultima volta che sono stata qui.. | è passato molto tempo, dall''ultima volta che sono stata qui.. |
451 | 00:54:36,686 | 00:54:42,724 | Ti ricordi di come finimmo nei guai per aver giocato a nascondino qui? | Ti ricordi di come finimmo nei guai per aver giocato a nascondino qui? |
452 | 00:54:42,724 | 00:54:47,779 | Certamente, ho dovuto pulire per una settimana come castigo. | Certamente, ho dovuto pulire per una settimana come castigo. |
453 | 00:54:47,779 | 00:54:55,306 | Giusto, e dicesti che sentivi freddo, così provammo a scaldarci e finimmo di nuovo nei guai. | Giusto, e dicesti che sentivi freddo, così provammo a scaldarci e finimmo di nuovo nei guai. |
454 | 00:54:55,306 | 00:54:58,098 | Tu fosti l'unico che mi disse di aver freddo. | Tu fosti l'unico che mi disse di aver freddo. |
455 | 00:54:58,098 | 00:55:01,624 | Assolutamente no!! Sei stata tu a dirlo! | Assolutamente no!! Sei stata tu a dirlo! |
456 | 00:55:01,624 | 00:55:06,143 | No... io? | No... io? |
457 | 00:55:13,441 | 00:55:16,174 | Tua madre, sta bene? | Tua madre, sta bene? |
458 | 00:55:19,161 | 00:55:21,582 | come al solito.. | come al solito.. |
459 | 00:55:21,582 | 00:55:23,201 | Vuoi sapere se anche mio padre sta bene? | Vuoi sapere se anche mio padre sta bene? |
460 | 00:55:24,717 | 00:55:28,948 | Che mi dici di te? Stai bene? non è così? | Che mi dici di te? Stai bene? non è così? |
461 | 00:55:31,059 | 00:55:32,240 | Vorresti saperlo? | Vorresti saperlo? |
462 | 00:55:33,403 | 00:55:34,774 | Veramente vorresti saperlo? | Veramente vorresti saperlo? |
463 | 00:55:37,779 | 00:55:39,258 | Fatto cosa? | Fatto cosa? |
464 | 00:55:40,443 | 00:55:43,899 | Come puoi averlo fatto così all'improvviso? | Come puoi averlo fatto così all'improvviso? |
465 | 00:55:43,899 | 00:55:46,503 | Senza nessun avvertimento, come hai potuto sparire così? | Senza nessun avvertimento, come hai potuto sparire così? |
466 | 00:55:48,110 | 00:55:49,794 | Sai come mi sentii? | Sai come mi sentii? |
467 | 00:55:52,441 | 00:55:59,461 | Mi sentii soffocare, come se tutta l'aria da respirare fosse scomparsa. | Mi sentii soffocare, come se tutta l'aria da respirare fosse scomparsa. |
468 | 00:55:59,461 | 00:56:02,908 | Puoi immaginare come mi sentii? | Puoi immaginare come mi sentii? |
469 | 00:56:05,190 | 00:56:07,048 | Come puoi avermi fatto questo? | Come puoi avermi fatto questo? |
470 | 00:56:08,302 | 00:56:09,804 | Non ero l'aria.. | Non ero l'aria.. |
471 | 00:56:12,170 | 00:56:13,103 | Cosa? | Cosa? |
472 | 00:56:13,103 | 00:56:17,452 | Io.. io non ero l'aria.. Yi Jung | Io.. io non ero l'aria.. Yi Jung |
473 | 00:56:17,452 | 00:56:21,663 | Ero solo una leggera brezza che hai confuso con l'aria. | Ero solo una leggera brezza che hai confuso con l'aria. |
474 | 00:56:24,889 | 00:56:26,992 | Penso la stessa cosa di me stessa, Yi Jung. | Penso la stessa cosa di me stessa, Yi Jung. |
475 | 00:56:28,804 | 00:56:34,855 | Pensavo, che se lo avessi voluto, avrei potuto stare al tuo fianco per sempre. | Pensavo, che se lo avessi voluto, avrei potuto stare al tuo fianco per sempre. |
476 | 00:56:35,609 | 00:56:40,040 | Cosa stai cercando di dire? | Cosa stai cercando di dire? |
477 | 00:56:40,040 | 00:56:47,864 | Una brezza.. una volta passata, non può tornare nel medesimo luogo in cui è già stata.. Yi Jung... | Una brezza.. una volta passata, non può tornare nel medesimo luogo in cui è già stata.. Yi Jung... |
478 | 00:57:19,773 | 00:57:22,059 | Perchè stai così? | Perchè stai così? |
479 | 00:57:27,607 | 00:57:37,632 | Oh sei tu Ga Eul... Voglio dormire. Possiamo parlare in un altro momento? | Oh sei tu Ga Eul... Voglio dormire. Possiamo parlare in un altro momento? |
480 | 00:57:39,443 | 00:57:44,759 | Sunbae... Come hai potuto comportarti così con me e poi ridurti in questo stato? | Sunbae... Come hai potuto comportarti così con me e poi ridurti in questo stato? |
481 | 00:57:45,665 | 00:57:49,174 | Puoi stare zitta e andartene? | Puoi stare zitta e andartene? |
482 | 00:57:49,174 | 00:57:53,113 | No, se taccio ora.. | No, se taccio ora.. |
483 | 00:57:53,113 | 00:57:59,179 | probabilmente dovrò guardarti mentre trascorri la tua vita in queste condizioni, così penso che ti dirò alcune cose. | probabilmente dovrò guardarti mentre trascorri la tua vita in queste condizioni, così penso che ti dirò alcune cose. |
484 | 00:58:00,677 | 00:58:04,198 | Sunbae... Sei un bugiardo | Sunbae... Sei un bugiardo |
485 | 00:58:04,198 | 00:58:06,388 | Sei un immaturo.. | Sei un immaturo.. |
486 | 00:58:06,388 | 00:58:08,243 | un uomo patetico.. | un uomo patetico.. |
487 | 00:58:09,490 | 00:58:10,311 | Cosa hai detto? | Cosa hai detto? |
488 | 00:58:10,311 | 00:58:13,915 | Hai detto che fingesti perchè non volevi farla piangere, giusto? | Hai detto che fingesti perchè non volevi farla piangere, giusto? |
489 | 00:58:13,915 | 00:58:18,744 | No, eri tu, sunbae, colui che non voleva restare ferito. | No, eri tu, sunbae, colui che non voleva restare ferito. |
490 | 00:58:19,641 | 00:58:22,832 | Pensavi che, se ti avesse visto per quello che sei, sarebbe scappata via.. | Pensavi che, se ti avesse visto per quello che sei, sarebbe scappata via.. |
491 | 00:58:22,832 | 00:58:23,603 | Chu Ga Eul | Chu Ga Eul |
492 | 00:58:23,603 | 00:58:30,943 | Lo so. il tuo essere tranquillo e freddo è solo una maschera. | Lo so. il tuo essere tranquillo e freddo è solo una maschera. |
493 | 00:58:31,976 | 00:58:37,317 | Ma è questo Yi Jung che mi piace.. Lui ha paura dell'amore. | Ma è questo Yi Jung che mi piace.. Lui ha paura dell'amore. |
494 | 00:58:37,317 | 00:58:40,974 | Ha paura che le persone lo lascino, proprio come un bambino. | Ha paura che le persone lo lascino, proprio come un bambino. |
495 | 00:59:10,306 | 00:59:15,352 | I bambini.. di fronte a quello che realmente vogliono, non esitano.. | I bambini.. di fronte a quello che realmente vogliono, non esitano.. |
496 | 00:59:16,675 | 00:59:21,987 | perchè, se non lo ottengono, sanno che potranno piangere.. | perchè, se non lo ottengono, sanno che potranno piangere.. |
497 | 00:59:47,047 | 00:59:48,397 | Grazie per oggi.. | Grazie per oggi.. |
498 | 00:59:49,982 | 00:59:54,146 | Hai fatto molte cose per la prima volta in vita tua solo per me, giusto? | Hai fatto molte cose per la prima volta in vita tua solo per me, giusto? |
499 | 00:59:54,146 | 00:59:56,006 | Sali, ti accompagnerò a casa. | Sali, ti accompagnerò a casa. |
500 | 00:59:56,006 | 00:59:57,931 | No, posso andare da sola. | No, posso andare da sola. |
501 | 01:00:17,372 | 01:00:20,710 | Aigoo, deve essere pesante. | Aigoo, deve essere pesante. |
502 | 01:00:23,688 | 01:00:26,039 | Dottore, andiamo. | Dottore, andiamo. |
503 | 01:00:26,039 | 01:00:29,762 | Abbiamo finito di lavorare, per cui chiamami "nonno" ora. | Abbiamo finito di lavorare, per cui chiamami "nonno" ora. |
504 | 01:00:29,762 | 01:00:33,014 | Arriva a casa sano e salvo, nonno. | Arriva a casa sano e salvo, nonno. |
505 | 01:00:33,014 | 01:00:35,156 | Mettetevi la cintura di sicurezza!! Va bene. | Mettetevi la cintura di sicurezza!! Va bene. |
506 | 01:00:50,516 | 01:00:51,639 | Guida con attenzione! | Guida con attenzione! |
507 | 01:00:56,890 | 01:00:59,032 | Guida con attenzione!! | Guida con attenzione!! |
508 | 01:01:34,410 | 01:01:35,655 | Signore! | Signore! |
509 | 01:01:38,872 | 01:01:40,566 | Signore! | Signore! |
510 | 01:01:55,979 | 01:01:59,819 | Signore, è tempo di svegliarsi. Signore. | Signore, è tempo di svegliarsi. Signore. |
511 | 01:02:00,759 | 01:02:02,901 | Dovreste alzarvi ora. | Dovreste alzarvi ora. |
512 | 01:02:02,901 | 01:02:04,939 | Signore.. | Signore.. |
513 | 01:02:08,317 | 01:02:09,970 | Signore.. Signore.. | Signore.. Signore.. |
514 | 01:02:09,970 | 01:02:11,130 | Yeee Tu.. | Yeee Tu.. |
515 | 01:02:12,345 | 01:02:13,710 | Tu... Cosa stai... | Tu... Cosa stai... |
516 | 01:02:13,710 | 01:02:15,304 | 5 minuti | 5 minuti |
517 | 01:02:15,304 | 01:02:18,135 | Lasciami stare così per 5 minuti e poi ti lascerò andare.. | Lasciami stare così per 5 minuti e poi ti lascerò andare.. |
518 | 01:02:23,324 | 01:02:26,010 | Anche quando ti sto abbracciando così, | Anche quando ti sto abbracciando così, |
519 | 01:02:26,010 | 01:02:28,266 | non posso credere che tu sei qui con me veramente. | non posso credere che tu sei qui con me veramente. |
520 | 01:02:37,160 | 01:02:39,319 | Jun... Sono qui.. | Jun... Sono qui.. |
521 | 01:02:39,319 | 01:02:41,223 | Andiamo... | Andiamo... |