This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:20,000 | 00:00:21,320 | Goo JoonPyo! | Goo JoonPyo! |
2 | 00:00:23,200 | 00:00:24,000 | Hey, ancora tu! | Hey, ancora tu! |
3 | 00:00:24,920 | 00:00:27,480 | Ti ho detto che siamo stretti da un legame io e te. | Ti ho detto che siamo stretti da un legame io e te. |
4 | 00:00:27,480 | 00:00:30,680 | Ho solo pensato che venivo a casa tua, avrei potuto vederti. | Ho solo pensato che venivo a casa tua, avrei potuto vederti. |
5 | 00:00:30,680 | 00:00:32,400 | Hai bollito il tuo cellulare o lo hai messo da qualche parte? | Hai bollito il tuo cellulare o lo hai messo da qualche parte? |
6 | 00:00:33,600 | 00:00:36,280 | Devi chiamare prima di visitare e chiedere se puoi andare a casa di qualcuno a far visita. | Devi chiamare prima di visitare e chiedere se puoi andare a casa di qualcuno a far visita. |
7 | 00:00:36,280 | 00:00:37,900 | Non conosci le buone maniere? | Non conosci le buone maniere? |
8 | 00:00:40,120 | 00:00:42,160 | Sono stanca. | Sono stanca. |
9 | 00:00:42,160 | 00:00:46,140 | A pensarci bene, non credo di averlo mai fatto. | A pensarci bene, non credo di averlo mai fatto. |
10 | 00:00:46,140 | 00:00:48,200 | JoonPyo, e tu? | JoonPyo, e tu? |
11 | 00:00:48,200 | 00:00:49,916 | Hey, scimmia! | Hey, scimmia! |
12 | 00:00:49,916 | 00:00:51,760 | Alzati dal letto | Alzati dal letto |
13 | 00:00:51,760 | 00:00:53,120 | Perchè ti sei sdraiata sul mio letto? | Perchè ti sei sdraiata sul mio letto? |
14 | 00:00:55,080 | 00:00:56,760 | Alzati in fretta. | Alzati in fretta. |
15 | 00:00:58,200 | 00:00:59,280 | Alzati! | Alzati! |
16 | 00:01:00,840 | 00:01:01,720 | Alzati! | Alzati! |
17 | 00:01:01,720 | 00:01:03,760 | Alzati! | Alzati! |
18 | 00:01:07,480 | 00:01:09,480 | Vuoi fare una scommessa con me? | Vuoi fare una scommessa con me? |
19 | 00:01:11,720 | 00:01:13,720 | che tipo di scommessa? | che tipo di scommessa? |
20 | 00:01:24,400 | 00:01:27,120 | Oh! No, no, no! | Oh! No, no, no! |
21 | 00:01:30,360 | 00:01:33,080 | Per favore vinci. | Per favore vinci. |
22 | 00:01:33,080 | 00:01:35,960 | Per favore, vinci! | Per favore, vinci! |
23 | 00:01:42,240 | 00:01:44,040 | Ti daro la rivincita. | Ti daro la rivincita. |
24 | 00:01:47,840 | 00:01:51,840 | Per favore vinci! | Per favore vinci! |
25 | 00:01:58,720 | 00:02:01,640 | Ho vinto di nuovo! | Ho vinto di nuovo! |
26 | 00:02:01,640 | 00:02:04,600 | Non voglio piu giocare! | Non voglio piu giocare! |
27 | 00:02:05,520 | 00:02:08,320 | Gioca da sola. Che è sta ... | Gioca da sola. Che è sta ... |
28 | 00:02:09,640 | 00:02:10,560 | Hey! | Hey! |
29 | 00:02:17,320 | 00:02:18,840 | Non bere piu sta roba. | Non bere piu sta roba. |
30 | 00:02:18,840 | 00:02:20,680 | Non ti aiuterà nel tuo recupero. | Non ti aiuterà nel tuo recupero. |
31 | 00:02:23,160 | 00:02:24,980 | Recupero? | Recupero? |
32 | 00:02:24,980 | 00:02:27,700 | Che importa se non guarisco in fretta? | Che importa se non guarisco in fretta? |
33 | 00:02:27,700 | 00:02:31,060 | Che importa se mi sta ostacolando dal fare delle ciotole? | Che importa se mi sta ostacolando dal fare delle ciotole? |
34 | 00:02:31,060 | 00:02:35,220 | Molto probabilmente continuero a vivere come un dongiovanni. | Molto probabilmente continuero a vivere come un dongiovanni. |
35 | 00:02:35,220 | 00:02:36,400 | Non credi? | Non credi? |
36 | 00:02:38,160 | 00:02:41,000 | YiJung, finora stavi bene. Perchè sei di nuovo in questo stato? | YiJung, finora stavi bene. Perchè sei di nuovo in questo stato? |
37 | 00:02:46,940 | 00:02:48,360 | Signorino, | Signorino, |
38 | 00:02:48,360 | 00:02:51,464 | sua madre ha nuovamente... | sua madre ha nuovamente... |
39 | 00:02:51,464 | 00:02:53,160 | Che è successo? | Che è successo? |
40 | 00:02:54,380 | 00:02:56,720 | Adesso sta bene all'ospedale, ma... | Adesso sta bene all'ospedale, ma... |
41 | 00:02:56,720 | 00:02:58,760 | sta chiedendo per lei, signorino. | sta chiedendo per lei, signorino. |
42 | 00:03:01,220 | 00:03:02,920 | Dille che sono occupato. | Dille che sono occupato. |
43 | 00:03:10,180 | 00:03:11,140 | Dove stai andando? | Dove stai andando? |
44 | 00:03:13,380 | 00:03:15,080 | Se non vuoi vedermi impazzire, | Se non vuoi vedermi impazzire, |
45 | 00:03:15,080 | 00:03:16,720 | lasciami stare. | lasciami stare. |
46 | 00:03:30,520 | 00:03:31,600 | GaEul | GaEul |
47 | 00:03:33,980 | 00:03:36,480 | Mi avevi detto che volevi uscire con me, giusto? | Mi avevi detto che volevi uscire con me, giusto? |
48 | 00:03:37,740 | 00:03:40,720 | L'offerta è ancora valida? | L'offerta è ancora valida? |
49 | 00:05:43,080 | 00:05:49,280 | Se vuoi andartene via in questo modo, non avresti dovuto chiedermi di uscire in primo luogo... | Se vuoi andartene via in questo modo, non avresti dovuto chiedermi di uscire in primo luogo... |
50 | 00:05:55,360 | 00:05:57,920 | Il meglio deve ancora cominciare. | Il meglio deve ancora cominciare. |
51 | 00:06:13,160 | 00:06:15,660 | Hai detto che ti chiami GaEul? | Hai detto che ti chiami GaEul? |
52 | 00:06:15,660 | 00:06:18,640 | Spero che la cena sia di tuo gradimento. | Spero che la cena sia di tuo gradimento. |
53 | 00:06:18,640 | 00:06:21,080 | Il fois gras(patè d'oca) di qui è il migliore. | Il fois gras(patè d'oca) di qui è il migliore. |
54 | 00:06:22,620 | 00:06:24,400 | Grazie. | Grazie. |
55 | 00:06:26,280 | 00:06:28,900 | Sembra che ti piaccia GaEul. | Sembra che ti piaccia GaEul. |
56 | 00:06:28,900 | 00:06:33,840 | Naturalmente, come non potrebbe piacermi una bella signorina come GaEul? | Naturalmente, come non potrebbe piacermi una bella signorina come GaEul? |
57 | 00:06:33,840 | 00:06:37,800 | Credo di essere proprio uguale a te, dopotutto. | Credo di essere proprio uguale a te, dopotutto. |
58 | 00:06:39,420 | 00:06:45,120 | La madre sta all'ospedale, ma il figlio sta a cena fuori con una ragazza invece di stare al suo lato. | La madre sta all'ospedale, ma il figlio sta a cena fuori con una ragazza invece di stare al suo lato. |
59 | 00:06:45,120 | 00:06:50,300 | A te non importa se tua moglie è viva o morta. | A te non importa se tua moglie è viva o morta. |
60 | 00:06:50,300 | 00:06:53,920 | ma stai cenando foie gras in compagnia di una giovane donna. | ma stai cenando foie gras in compagnia di una giovane donna. |
61 | 00:06:53,920 | 00:06:56,520 | E questo dicono sia il motivo per il quale non si puo fuggire dal sangue. | E questo dicono sia il motivo per il quale non si puo fuggire dal sangue. |
62 | 00:06:58,800 | 00:07:02,920 | Parliamo dei nostri problemi in un altro momento. | Parliamo dei nostri problemi in un altro momento. |
63 | 00:07:02,920 | 00:07:05,000 | Dunque di cosa dovremmo parlare? | Dunque di cosa dovremmo parlare? |
64 | 00:07:05,000 | 00:07:09,060 | Sembra che ti piaccia tanto questa ragazza, vuoi che te la presti? | Sembra che ti piaccia tanto questa ragazza, vuoi che te la presti? |
65 | 00:07:09,060 | 00:07:10,960 | YiJung sunbae. | YiJung sunbae. |
66 | 00:07:10,960 | 00:07:13,320 | Perchè sei cosi formale e corretto? | Perchè sei cosi formale e corretto? |
67 | 00:07:13,320 | 00:07:17,140 | Lei ha quasi la stessa eta della tua precedente fidanzata. | Lei ha quasi la stessa eta della tua precedente fidanzata. |
68 | 00:07:17,140 | 00:07:19,380 | Che ne pensi GaEul? | Che ne pensi GaEul? |
69 | 00:07:19,380 | 00:07:22,160 | Va bene mio padre per te? | Va bene mio padre per te? |
70 | 00:07:27,980 | 00:07:29,800 | Per favore, scusatemi. | Per favore, scusatemi. |
71 | 00:07:40,000 | 00:07:42,800 | Oggi, sei stato tu a esagerare, figlio mio. | Oggi, sei stato tu a esagerare, figlio mio. |
72 | 00:07:59,340 | 00:08:01,440 | Perchè siamo qui? | Perchè siamo qui? |
73 | 00:08:01,440 | 00:08:05,120 | Il perdente deve stare zitto. Ricordi la scommessa? | Il perdente deve stare zitto. Ricordi la scommessa? |
74 | 00:08:05,120 | 00:08:07,938 | Hai accettato di essere il mio servo oggi. | Hai accettato di essere il mio servo oggi. |
75 | 00:08:07,938 | 00:08:09,260 | Quando l'ho fatto? | Quando l'ho fatto? |
76 | 00:08:09,260 | 00:08:13,820 | Wow! quello che veramente mi fa incazzare sono le persone che si rimangiano la parola. | Wow! quello che veramente mi fa incazzare sono le persone che si rimangiano la parola. |
77 | 00:08:13,820 | 00:08:17,380 | Hai mai sentito il detto "la parola di un uomo è buona quanto una bionda"? | Hai mai sentito il detto "la parola di un uomo è buona quanto una bionda"? |
78 | 00:08:17,380 | 00:08:20,040 | La parola di un uomo è buona quanto una bionda? | La parola di un uomo è buona quanto una bionda? |
79 | 00:08:20,040 | 00:08:21,880 | Non parlare, seguimi. | Non parlare, seguimi. |
80 | 00:08:24,360 | 00:08:26,320 | La parola di un uomo è buona quanto una bionda? | La parola di un uomo è buona quanto una bionda? |
81 | 00:08:28,300 | 00:08:31,840 | Oh! Haha, che? | Oh! Haha, che? |
82 | 00:08:59,780 | 00:09:01,960 | Perchè stai comprando tanto? | Perchè stai comprando tanto? |
83 | 00:09:01,960 | 00:09:02,920 | Hey! hey! Hey! | Hey! hey! Hey! |
84 | 00:09:04,320 | 00:09:05,840 | Hey! | Hey! |
85 | 00:09:18,080 | 00:09:19,840 | Me ne mangio uno. | Me ne mangio uno. |
86 | 00:09:21,081 | 00:09:21,660 | Non voglio mangiare. | Non voglio mangiare. |
87 | 00:09:21,660 | 00:09:22,648 | Provane solo uno. | Provane solo uno. |
88 | 00:09:24,640 | 00:09:26,160 | E' squisito, vero? | E' squisito, vero? |
89 | 00:09:54,760 | 00:09:56,520 | Tua moglie è veramente bellissima. | Tua moglie è veramente bellissima. |
90 | 00:09:56,520 | 00:09:59,000 | Siete una bella coppia. | Siete una bella coppia. |
91 | 00:09:59,000 | 00:10:01,160 | Grazie. | Grazie. |
92 | 00:10:01,160 | 00:10:04,160 | Hai sentito? hai sentito? ha detto che sono bellissima? | Hai sentito? hai sentito? ha detto che sono bellissima? |
93 | 00:10:04,160 | 00:10:06,680 | E tu gli credi? | E tu gli credi? |
94 | 00:10:07,566 | 00:10:09,780 | Grazie. Sta solo cercando di vendere il suo prodotto. | Grazie. Sta solo cercando di vendere il suo prodotto. |
95 | 00:10:09,780 | 00:10:11,300 | Non è cosi. No! | Non è cosi. No! |
96 | 00:10:11,300 | 00:10:12,400 | No, no! | No, no! |
97 | 00:10:12,400 | 00:10:16,440 | Grazie. Hey! | Grazie. Hey! |
98 | 00:10:25,440 | 00:10:26,980 | Hey, scimmia. Questo è ... | Hey, scimmia. Questo è ... |
99 | 00:10:26,980 | 00:10:28,920 | JanDi ha traslocato ad un altro appartamento. | JanDi ha traslocato ad un altro appartamento. |
100 | 00:10:28,920 | 00:10:33,480 | Sta vivendo da sola con suo fratello. Sono preoccupata quindi cammina, svelto! | Sta vivendo da sola con suo fratello. Sono preoccupata quindi cammina, svelto! |
101 | 00:10:55,480 | 00:10:58,580 | Prendi. | Prendi. |
102 | 00:10:58,580 | 00:11:00,920 | Continuo sempre a ricevere da te, anche oggi. | Continuo sempre a ricevere da te, anche oggi. |
103 | 00:11:00,920 | 00:11:04,280 | Oggi ho ricevuto qualcosa in cambio da te. | Oggi ho ricevuto qualcosa in cambio da te. |
104 | 00:11:07,178 | 00:11:10,560 | Ti piacerebbe entrare a bere una tazza di te? | Ti piacerebbe entrare a bere una tazza di te? |
105 | 00:11:10,560 | 00:11:12,160 | Almeno posso offrirti una tazza di te verde. | Almeno posso offrirti una tazza di te verde. |
106 | 00:11:17,200 | 00:11:24,760 | Ah, tuo nonno, ah l-lui è gia andato a casa. | Ah, tuo nonno, ah l-lui è gia andato a casa. |
107 | 00:11:32,660 | 00:11:34,680 | Aspetta solo un momento mentre preparo il te. | Aspetta solo un momento mentre preparo il te. |
108 | 00:12:11,240 | 00:12:13,880 | "Grazie, dottor nonno" | "Grazie, dottor nonno" |
109 | 00:12:18,492 | 00:12:21,680 | Dottor nonno, grazie. | Dottor nonno, grazie. |
110 | 00:13:34,640 | 00:13:36,060 | Ti stai divertendo, JiHoo?? | Ti stai divertendo, JiHoo?? |
111 | 00:13:36,060 | 00:13:39,080 | Si. Nonno! | Si. Nonno! |
112 | 00:13:39,080 | 00:13:40,680 | Andiamo a pesca! | Andiamo a pesca! |
113 | 00:13:40,680 | 00:13:43,960 | Catturero uno squalo gigantesco. | Catturero uno squalo gigantesco. |
114 | 00:13:43,960 | 00:13:48,680 | Pesca? ok JiHoo, quando vuoi andare? | Pesca? ok JiHoo, quando vuoi andare? |
115 | 00:13:48,680 | 00:13:50,240 | Adesso. | Adesso. |
116 | 00:13:50,240 | 00:13:52,840 | Ok, andiamo. | Ok, andiamo. |
117 | 00:14:00,580 | 00:14:03,260 | Wow, ha un buon odore. | Wow, ha un buon odore. |
118 | 00:14:04,154 | 00:14:05,240 | Prima io! | Prima io! |
119 | 00:14:05,240 | 00:14:09,740 | Come ti permetti? Te lo vai a mangiare tutto in un batter d'occhio. | Come ti permetti? Te lo vai a mangiare tutto in un batter d'occhio. |
120 | 00:14:09,740 | 00:14:10,760 | Che? | Che? |
121 | 00:14:10,760 | 00:14:13,980 | Fratellino, questa ragazza è una ghiottona. Svelto mangia in fretta. | Fratellino, questa ragazza è una ghiottona. Svelto mangia in fretta. |
122 | 00:14:13,980 | 00:14:17,100 | Non è vero. Di chi erano i soldi usati per comprare tutto questo? | Non è vero. Di chi erano i soldi usati per comprare tutto questo? |
123 | 00:14:18,480 | 00:14:21,240 | Hey! Per te niente piu cibo. | Hey! Per te niente piu cibo. |
124 | 00:14:21,240 | 00:14:22,700 | Hey! Hey! | Hey! Hey! |
125 | 00:14:24,680 | 00:14:26,220 | Hey! | Hey! |
126 | 00:14:34,300 | 00:14:35,480 | Perchè non stai mangiando? | Perchè non stai mangiando? |
127 | 00:14:35,480 | 00:14:37,700 | Perchè mangio sempre e solo ramen. | Perchè mangio sempre e solo ramen. |
128 | 00:14:39,820 | 00:14:42,180 | Che altro vuoi mangiare a parte ramen? | Che altro vuoi mangiare a parte ramen? |
129 | 00:14:42,780 | 00:14:44,620 | Pizza! | Pizza! |
130 | 00:14:44,620 | 00:14:47,940 | Non desidererei nient'altro se potrei mangiare pizza tutto il giorno. | Non desidererei nient'altro se potrei mangiare pizza tutto il giorno. |
131 | 00:14:47,940 | 00:14:50,420 | Che desiderio minuscolo per un ragazzo! | Che desiderio minuscolo per un ragazzo! |
132 | 00:14:56,780 | 00:14:58,340 | Ah! Non mangiare! | Ah! Non mangiare! |
133 | 00:14:58,340 | 00:15:00,340 | Devi mangiare qualcosa di delizioso. | Devi mangiare qualcosa di delizioso. |
134 | 00:15:08,980 | 00:15:11,500 | Ah! sono piena. | Ah! sono piena. |
135 | 00:15:11,500 | 00:15:14,740 | A proposito perchè JanDi non è ancora ritornata? | A proposito perchè JanDi non è ancora ritornata? |
136 | 00:15:16,120 | 00:15:19,340 | Fratellino, prova a chiamarla. | Fratellino, prova a chiamarla. |
137 | 00:15:19,340 | 00:15:22,080 | Mia sorella non ha un cellulare. | Mia sorella non ha un cellulare. |
138 | 00:15:22,080 | 00:15:23,700 | Che? Non ha piu il cellulare? | Che? Non ha piu il cellulare? |
139 | 00:15:23,700 | 00:15:28,580 | Lo ha dato ai miei genitori quando sono partiti, in caso di un emergenza. | Lo ha dato ai miei genitori quando sono partiti, in caso di un emergenza. |
140 | 00:15:31,320 | 00:15:33,060 | Siete veramente ... | Siete veramente ... |
141 | 00:15:33,660 | 00:15:35,220 | Oh, capisco... | Oh, capisco... |
142 | 00:15:41,220 | 00:15:42,740 | Andiamo! | Andiamo! |
143 | 00:15:42,740 | 00:15:44,300 | Dove? | Dove? |
144 | 00:15:45,060 | 00:15:46,180 | Che cosa? | Che cosa? |
145 | 00:15:51,420 | 00:15:53,500 | Vieni svelto! | Vieni svelto! |
146 | 00:15:59,600 | 00:16:01,820 | Prendero questo. Intendi questo prodotto? | Prendero questo. Intendi questo prodotto? |
147 | 00:16:01,820 | 00:16:03,120 | Solo un momento per favore. | Solo un momento per favore. |
148 | 00:16:03,120 | 00:16:05,380 | Era questo! Questo era quello che ti avevo detto! | Era questo! Questo era quello che ti avevo detto! |
149 | 00:16:05,380 | 00:16:06,040 | Signore, per favore fammi dare un occhiata. | Signore, per favore fammi dare un occhiata. |
150 | 00:16:06,040 | 00:16:07,420 | Oh! questo è quello che voglio! | Oh! questo è quello che voglio! |
151 | 00:16:07,420 | 00:16:10,380 | Oh, Perdonami ma c'eravamo prima noi. | Oh, Perdonami ma c'eravamo prima noi. |
152 | 00:16:12,380 | 00:16:13,560 | Yo! CEO! Credo che non sei un CEO solo in apparenza. | Yo! CEO! Credo che non sei un CEO solo in apparenza. |
153 | 00:16:13,560 | 00:16:18,060 | Non si cosi inutile. Buon lavoro! | Non si cosi inutile. Buon lavoro! |
154 | 00:16:20,780 | 00:16:23,260 | Scusate, quello di cui stavo parlando prima. | Scusate, quello di cui stavo parlando prima. |
155 | 00:16:29,300 | 00:16:31,340 | JiHoo. | JiHoo. |
156 | 00:16:38,960 | 00:16:40,940 | Scusatemi. | Scusatemi. |
157 | 00:16:40,940 | 00:16:42,780 | JiHoo! | JiHoo! |
158 | 00:16:42,780 | 00:16:44,700 | Ho sbagliato. | Ho sbagliato. |
159 | 00:16:45,860 | 00:16:50,860 | Che stai dicendo? E' stata tutta colpa mia. | Che stai dicendo? E' stata tutta colpa mia. |
160 | 00:16:51,820 | 00:16:54,380 | Ho ucciso il tuo adorato figlio e tua nuora. | Ho ucciso il tuo adorato figlio e tua nuora. |
161 | 00:16:56,020 | 00:16:59,660 | E solo io sono sopravissuto. | E solo io sono sopravissuto. |
162 | 00:16:59,660 | 00:17:01,620 | Molto probabilmente mi odi. | Molto probabilmente mi odi. |
163 | 00:17:02,510 | 00:17:05,060 | Non è stata colpa tua. | Non è stata colpa tua. |
164 | 00:17:05,060 | 00:17:08,360 | E' colpa mia. | E' colpa mia. |
165 | 00:17:08,360 | 00:17:10,380 | JiHoo! | JiHoo! |
166 | 00:17:10,380 | 00:17:12,880 | 15 anni... | 15 anni... |
167 | 00:17:12,880 | 00:17:17,340 | Avresti dovuto dirmelo 15 anni fa. | Avresti dovuto dirmelo 15 anni fa. |
168 | 00:17:19,060 | 00:17:20,740 | Sai? | Sai? |
169 | 00:17:22,180 | 00:17:24,580 | Quel bambino.. | Quel bambino.. |
170 | 00:17:25,540 | 00:17:27,380 | Quanto tempo... | Quanto tempo... |
171 | 00:17:27,780 | 00:17:30,340 | quel bambino ha aspettato per suo nonno? | quel bambino ha aspettato per suo nonno? |
172 | 00:17:30,340 | 00:17:31,440 | JiHoo... | JiHoo... |
173 | 00:17:31,440 | 00:17:33,246 | Tu non lo sai. | Tu non lo sai. |
174 | 00:17:34,440 | 00:17:37,040 | Quel bambino... | Quel bambino... |
175 | 00:17:37,040 | 00:17:40,420 | Sai per quanto tempo quel bambino ha desiderato poter piangere nelle braccia di suo nonno? | Sai per quanto tempo quel bambino ha desiderato poter piangere nelle braccia di suo nonno? |
176 | 00:17:43,040 | 00:17:45,060 | Baby... | Baby... |
177 | 00:17:53,040 | 00:17:56,320 | Per favore non chiamarmi mai piu cosi. | Per favore non chiamarmi mai piu cosi. |
178 | 00:17:57,940 | 00:17:59,880 | JiHoo! | JiHoo! |
179 | 00:18:02,700 | 00:18:04,460 | Nonno! | Nonno! |
180 | 00:18:06,440 | 00:18:08,860 | Nonno! nonno! | Nonno! nonno! |
181 | 00:18:08,860 | 00:18:14,340 | Sto bene. Seguilo, presto. | Sto bene. Seguilo, presto. |
182 | 00:18:14,340 | 00:18:17,060 | Vai. | Vai. |
183 | 00:18:29,380 | 00:18:32,780 | JiHoo sunbae! | JiHoo sunbae! |
184 | 00:18:33,900 | 00:18:35,500 | JiHoo sunbae! | JiHoo sunbae! |
185 | 00:19:59,480 | 00:20:01,420 | Nonno! | Nonno! |
186 | 00:20:07,180 | 00:20:08,720 | Nonno! | Nonno! |
187 | 00:20:09,540 | 00:20:10,960 | Nonno! | Nonno! |
188 | 00:20:11,880 | 00:20:13,480 | Nonno! | Nonno! |
189 | 00:20:15,060 | 00:20:17,740 | Nonno! | Nonno! |
190 | 00:23:13,260 | 00:23:15,520 | Potrei farlo piangere, il bambino. | Potrei farlo piangere, il bambino. |
191 | 00:23:15,520 | 00:23:18,180 | Avevo paura. | Avevo paura. |
192 | 00:23:19,620 | 00:23:22,880 | Tale padre... | Tale padre... |
193 | 00:23:22,880 | 00:23:25,740 | Tale madre... | Tale madre... |
194 | 00:23:27,840 | 00:23:32,140 | Quel bambino potrebbe piangere a causa mia. | Quel bambino potrebbe piangere a causa mia. |
195 | 00:23:32,140 | 00:23:34,500 | Sono fuggito. | Sono fuggito. |
196 | 00:27:48,600 | 00:27:52,220 | Che tipo di ragazza ritorna a casa a quest'ora? | Che tipo di ragazza ritorna a casa a quest'ora? |
197 | 00:27:53,880 | 00:27:56,980 | Ah, io cioè.... | Ah, io cioè.... |
198 | 00:27:56,980 | 00:28:01,600 | Perchè devo sentirmi in colpa? Cosa ho fatto di male? | Perchè devo sentirmi in colpa? Cosa ho fatto di male? |
199 | 00:28:01,600 | 00:28:07,140 | E' la mia vita! Tu non conosci neanche il significato della parola "privacy" | E' la mia vita! Tu non conosci neanche il significato della parola "privacy" |
200 | 00:28:07,160 | 00:28:10,800 | Geum JanDi, se vuoi dir qualcosa, dillo propriamente. | Geum JanDi, se vuoi dir qualcosa, dillo propriamente. |
201 | 00:28:10,800 | 00:28:16,800 | Non è privacy ma o-r-g-o-g-l-i-o. Sai cos'è l'orgoglio? | Non è privacy ma o-r-g-o-g-l-i-o. Sai cos'è l'orgoglio? |
202 | 00:28:16,800 | 00:28:17,900 | Che cosa? | Che cosa? |
203 | 00:28:23,500 | 00:28:25,540 | Hey, dove vai mentre qualcuno ti sta parlando? | Hey, dove vai mentre qualcuno ti sta parlando? |
204 | 00:28:26,780 | 00:28:28,980 | Che sia privacy o orgoglio, | Che sia privacy o orgoglio, |
205 | 00:28:28,980 | 00:28:31,420 | Andro a scuola per scoprirlo. Che vuoi? | Andro a scuola per scoprirlo. Che vuoi? |
206 | 00:28:33,300 | 00:28:34,500 | HEY! | HEY! |
207 | 00:28:34,500 | 00:28:37,020 | Non mi dirai dove stavi e che stavi facendo finora? | Non mi dirai dove stavi e che stavi facendo finora? |
208 | 00:28:37,020 | 00:28:38,100 | No! | No! |
209 | 00:28:39,300 | 00:28:41,020 | Seriamente! | Seriamente! |
210 | 00:28:41,660 | 00:28:44,180 | Ah Sheesh! | Ah Sheesh! |
211 | 00:30:48,200 | 00:30:49,340 | è tutto ok? | è tutto ok? |
212 | 00:30:49,340 | 00:30:50,460 | Si | Si |
213 | 00:30:53,220 | 00:30:54,800 | E JoonPyo? | E JoonPyo? |
214 | 00:30:54,800 | 00:30:56,528 | E' andato a scuola. | E' andato a scuola. |
215 | 00:30:56,528 | 00:30:58,960 | Come vanno le cose tra JoonPyo e Jaekyung? | Come vanno le cose tra JoonPyo e Jaekyung? |
216 | 00:30:58,960 | 00:31:04,220 | Nella vostra assenza, lei è venuta spesso a passare del tempo con il signorino. | Nella vostra assenza, lei è venuta spesso a passare del tempo con il signorino. |
217 | 00:31:04,220 | 00:31:05,060 | Oh, realmente? | Oh, realmente? |
218 | 00:31:05,560 | 00:31:07,020 | Che sollievo. | Che sollievo. |
219 | 00:31:08,860 | 00:31:10,140 | A proposito... | A proposito... |
220 | 00:31:15,980 | 00:31:18,620 | hai nient'altro da riferirmi? | hai nient'altro da riferirmi? |
221 | 00:31:18,620 | 00:31:19,740 | Si? | Si? |
222 | 00:31:19,740 | 00:31:21,580 | Segretario Jang, | Segretario Jang, |
223 | 00:31:23,780 | 00:31:28,500 | So che sei impegnato ad appoggiare la mia famiglia dietro le mie spalle. | So che sei impegnato ad appoggiare la mia famiglia dietro le mie spalle. |
224 | 00:31:28,816 | 00:31:33,460 | Sia io che lei sappiamo che JoonPyo è una persona che non si arrende facilmente. | Sia io che lei sappiamo che JoonPyo è una persona che non si arrende facilmente. |
225 | 00:31:36,860 | 00:31:39,140 | E' troppo presto pensare che abbia rinunciato a quella ragazza. | E' troppo presto pensare che abbia rinunciato a quella ragazza. |
226 | 00:31:39,140 | 00:31:41,420 | Non lo sai anche tu? | Non lo sai anche tu? |
227 | 00:31:56,600 | 00:31:57,920 | Sono spiacente. | Sono spiacente. |
228 | 00:31:58,772 | 00:32:00,280 | E' stato un mio errore tralasciare queste cose. | E' stato un mio errore tralasciare queste cose. |
229 | 00:32:02,880 | 00:32:05,400 | Controlla immediatamente. Si, presidente. | Controlla immediatamente. Si, presidente. |
230 | 00:32:40,934 | 00:32:43,200 | Perchè non ritorni a casa tua? | Perchè non ritorni a casa tua? |
231 | 00:32:44,107 | 00:32:46,780 | Ti ho gia detto che mio sto addestrando ad abituarmi a vivere independente dalla mia famiglia. | Ti ho gia detto che mio sto addestrando ad abituarmi a vivere independente dalla mia famiglia. |
232 | 00:32:46,780 | 00:32:52,480 | Si, tu vai a casa tua con il tuo autista ogni volta ad ora di pranzo. | Si, tu vai a casa tua con il tuo autista ogni volta ad ora di pranzo. |
233 | 00:32:52,480 | 00:32:55,440 | Dove sta il tuo essere indipendente in ciò che fai? | Dove sta il tuo essere indipendente in ciò che fai? |
234 | 00:32:55,440 | 00:32:57,580 | Quando dormo! passo tutta la notte qui. | Quando dormo! passo tutta la notte qui. |
235 | 00:32:57,580 | 00:33:03,420 | Spendo tutte le notti in questo minuscolo appartamento dove non posso neanche allungarmi le gambe! | Spendo tutte le notti in questo minuscolo appartamento dove non posso neanche allungarmi le gambe! |
236 | 00:33:03,420 | 00:33:04,980 | E chi ti ha chiesto di farlo? | E chi ti ha chiesto di farlo? |
237 | 00:33:04,980 | 00:33:07,620 | Nessuno te l'ho ha chiesto. | Nessuno te l'ho ha chiesto. |
238 | 00:33:07,620 | 00:33:10,059 | Non ti rendere la vita difficile! | Non ti rendere la vita difficile! |
239 | 00:33:10,059 | 00:33:11,400 | Hai veramente intenzione di non dirmi niente? | Hai veramente intenzione di non dirmi niente? |
240 | 00:33:11,400 | 00:33:12,040 | Che cosa? | Che cosa? |
241 | 00:33:13,340 | 00:33:15,500 | Io, ... | Io, ... |
242 | 00:33:15,500 | 00:33:19,320 | Non lo sto facendo per orgorglio, no, | Non lo sto facendo per orgorglio, no, |
243 | 00:33:19,320 | 00:33:21,440 | E' perchè sono come il tuo angelo custode... | E' perchè sono come il tuo angelo custode... |
244 | 00:33:22,520 | 00:33:23,560 | Hey! Ah Sheesh! | Hey! Ah Sheesh! |
245 | 00:33:25,311 | 00:33:26,720 | Non ho finito di parlarti. | Non ho finito di parlarti. |
246 | 00:33:30,436 | 00:33:32,080 | Hey! | Hey! |
247 | 00:33:35,000 | 00:33:36,680 | Sei tu Geum KangSan? | Sei tu Geum KangSan? |
248 | 00:33:36,680 | 00:33:38,720 | Si, sono Geum KangSan. | Si, sono Geum KangSan. |
249 | 00:33:38,720 | 00:33:39,680 | Per favore mi segua. | Per favore mi segua. |
250 | 00:34:00,360 | 00:34:05,280 | "KangSan, rallegrati " | "KangSan, rallegrati " |
251 | 00:34:07,640 | 00:34:12,240 | Spero sia di tuo gradimento. | Spero sia di tuo gradimento. |
252 | 00:34:18,120 | 00:34:19,960 | Ho esaudito il tuo desiderio. Adesso mangia pure finchè puoi. | Ho esaudito il tuo desiderio. Adesso mangia pure finchè puoi. |
253 | 00:34:21,240 | 00:34:22,920 | JoonPyo hyungnim? | JoonPyo hyungnim? |
254 | 00:34:35,360 | 00:34:36,680 | E' buono? | E' buono? |
255 | 00:34:39,725 | 00:34:41,480 | Mangialo tutto. | Mangialo tutto. |
256 | 00:34:41,480 | 00:34:43,400 | KangSan! | KangSan! |
257 | 00:34:43,400 | 00:34:46,000 | Anch'io lo voglio! Anch'io! | Anch'io lo voglio! Anch'io! |
258 | 00:34:54,500 | 00:34:57,240 | Benvenuto! | Benvenuto! |
259 | 00:34:57,240 | 00:34:58,800 | JiHoo Sunbae. | JiHoo Sunbae. |
260 | 00:34:59,749 | 00:35:01,280 | CHe cosa ti porta qui? | CHe cosa ti porta qui? |
261 | 00:35:03,640 | 00:35:05,560 | Sono andato a casa di JanDi e ... | Sono andato a casa di JanDi e ... |
262 | 00:35:05,560 | 00:35:08,600 | Ah! Tu ancora non lo sai. | Ah! Tu ancora non lo sai. |
263 | 00:35:08,600 | 00:35:10,720 | JanDi ha traslocato. | JanDi ha traslocato. |
264 | 00:35:10,720 | 00:35:12,560 | Ha traslocato? | Ha traslocato? |
265 | 00:35:23,240 | 00:35:25,640 | Voi ragazzi mangiate molto, anche | Voi ragazzi mangiate molto, anche |
266 | 00:35:51,001 | 00:35:54,266 | Mi secca anche (JoonPyo) quando non fa nessun rumore. | Mi secca anche (JoonPyo) quando non fa nessun rumore. |
267 | 00:36:09,522 | 00:36:12,300 | Hey! Perchè non si accende? | Hey! Perchè non si accende? |
268 | 00:36:12,300 | 00:36:13,520 | Hey! | Hey! |
269 | 00:36:25,700 | 00:36:27,240 | Segretario jang, sono io. | Segretario jang, sono io. |
270 | 00:36:28,321 | 00:36:29,320 | Non riesco ad accenderlo. | Non riesco ad accenderlo. |
271 | 00:36:32,300 | 00:36:34,820 | Che può essere! sto parlando della cucina! la cucina! | Che può essere! sto parlando della cucina! la cucina! |
272 | 00:36:34,820 | 00:36:36,280 | Non si accende! | Non si accende! |
273 | 00:36:38,848 | 00:36:40,480 | Vieni qui immediatamente ad aiutarmi. | Vieni qui immediatamente ad aiutarmi. |
274 | 00:37:50,980 | 00:37:52,240 | Che rapido. | Che rapido. |
275 | 00:38:17,340 | 00:38:18,340 | Lasciatemi andare! Ah sheesh! | Lasciatemi andare! Ah sheesh! |
276 | 00:38:18,340 | 00:38:22,020 | Hey! ho detto di lasciarmi andare! | Hey! ho detto di lasciarmi andare! |
277 | 00:38:22,020 | 00:38:24,120 | Toglietemi le mano d' addosso! | Toglietemi le mano d' addosso! |
278 | 00:38:26,600 | 00:38:28,740 | Toglietemi le mano d'addosso! | Toglietemi le mano d'addosso! |
279 | 00:38:28,740 | 00:38:30,080 | Hey, mollatemi! | Hey, mollatemi! |
280 | 00:39:22,600 | 00:39:24,160 | Kangsan! | Kangsan! |
281 | 00:39:25,200 | 00:39:26,720 | Hey! | Hey! |
282 | 00:39:40,440 | 00:39:41,680 | Chi è? | Chi è? |
283 | 00:39:53,960 | 00:39:56,520 | Ciao! Hey, yo! | Ciao! Hey, yo! |
284 | 00:39:58,559 | 00:39:59,720 | Sunbae! | Sunbae! |
285 | 00:40:06,520 | 00:40:08,760 | Come l'avete scoperto? | Come l'avete scoperto? |
286 | 00:40:08,760 | 00:40:12,560 | Abbiamo sentito che hai traslocato, cosi siamo qui per una festa. | Abbiamo sentito che hai traslocato, cosi siamo qui per una festa. |
287 | 00:40:13,920 | 00:40:17,920 | Tocca al proprietario della casa invitarvi per una festa. | Tocca al proprietario della casa invitarvi per una festa. |
288 | 00:40:20,160 | 00:40:23,400 | Ma entrambi vivete in questo appartamento? | Ma entrambi vivete in questo appartamento? |
289 | 00:40:23,400 | 00:40:26,560 | E' meglio di quello che sembra. | E' meglio di quello che sembra. |
290 | 00:40:26,560 | 00:40:30,620 | E' tranquillo e sicuro. | E' tranquillo e sicuro. |
291 | 00:40:30,620 | 00:40:33,120 | E l'affitto è decisamente economico. | E l'affitto è decisamente economico. |
292 | 00:40:33,120 | 00:40:35,200 | Quasi gratis! | Quasi gratis! |
293 | 00:40:40,660 | 00:40:41,840 | Ma JoonPyo... | Ma JoonPyo... |
294 | 00:40:46,000 | 00:40:47,940 | Scusate! | Scusate! |
295 | 00:40:51,580 | 00:40:52,740 | Chi può essere? | Chi può essere? |
296 | 00:40:52,740 | 00:40:54,280 | Geum JanDi sei molto popolare. | Geum JanDi sei molto popolare. |
297 | 00:40:55,980 | 00:40:57,300 | Aspettate un minuto. | Aspettate un minuto. |
298 | 00:40:58,200 | 00:40:59,740 | Chi è? | Chi è? |
299 | 00:40:59,800 | 00:41:01,480 | Chi è? | Chi è? |
300 | 00:41:28,100 | 00:41:30,220 | Come siete arrivati qui? | Come siete arrivati qui? |
301 | 00:41:30,220 | 00:41:35,580 | Vedervi qui,ragazzi, a quest'ora della notte mi rende incredula. | Vedervi qui,ragazzi, a quest'ora della notte mi rende incredula. |
302 | 00:41:35,580 | 00:41:37,240 | JoonPyo | JoonPyo |
303 | 00:41:37,240 | 00:41:38,540 | Non si trova qui. | Non si trova qui. |
304 | 00:41:38,540 | 00:41:42,260 | Io so dove si trova mio figlio e cosa sta facendo. | Io so dove si trova mio figlio e cosa sta facendo. |
305 | 00:41:42,260 | 00:41:44,460 | Allora per quale motivo siete qui? | Allora per quale motivo siete qui? |
306 | 00:41:44,460 | 00:41:52,800 | Anche una persona come te dovrebbe conoscere l'educazione e invitare gli ospiti ad entrare? | Anche una persona come te dovrebbe conoscere l'educazione e invitare gli ospiti ad entrare? |
307 | 00:41:52,800 | 00:41:55,420 | Quello che sto dicendo è che l'educazione è molto importante. | Quello che sto dicendo è che l'educazione è molto importante. |
308 | 00:41:57,000 | 00:41:59,540 | In tal caso, vorrebbe entrare in casa? | In tal caso, vorrebbe entrare in casa? |
309 | 00:41:59,540 | 00:42:01,280 | Scordatelo. | Scordatelo. |
310 | 00:42:01,280 | 00:42:04,940 | Preferisco di gran lunga rimanere qui fuori che mettere un piede dentro casa tua. | Preferisco di gran lunga rimanere qui fuori che mettere un piede dentro casa tua. |
311 | 00:42:08,420 | 00:42:13,480 | Sapevo che non eri una ragazza comune, ma suppongo che eccelli nel sedurre gli uomini. | Sapevo che non eri una ragazza comune, ma suppongo che eccelli nel sedurre gli uomini. |
312 | 00:42:13,480 | 00:42:16,380 | Presidente, non è ciò che sembra ... | Presidente, non è ciò che sembra ... |
313 | 00:42:16,380 | 00:42:19,420 | Se mi sono equivocata | Se mi sono equivocata |
314 | 00:42:19,420 | 00:42:21,220 | prova a dirmi una scusa. | prova a dirmi una scusa. |
315 | 00:42:21,220 | 00:42:25,460 | Non ho fatto niente di male di cui debba giustificarmi con lei. | Non ho fatto niente di male di cui debba giustificarmi con lei. |
316 | 00:42:26,820 | 00:42:33,580 | Non riesco a crederti dopo che sei stata colta in pieno con quello che sta passando qui. | Non riesco a crederti dopo che sei stata colta in pieno con quello che sta passando qui. |
317 | 00:42:33,580 | 00:42:38,760 | Sedurre un ragazzo che ha la fidanzata non è sbagliato? | Sedurre un ragazzo che ha la fidanzata non è sbagliato? |
318 | 00:42:38,760 | 00:42:40,500 | Allora cosa lo è? | Allora cosa lo è? |
319 | 00:42:43,040 | 00:42:45,540 | Non ho veramente niente a che fare con ciò. | Non ho veramente niente a che fare con ciò. |
320 | 00:42:45,540 | 00:42:47,540 | E' stata un idea solo di JoonPyo. | E' stata un idea solo di JoonPyo. |
321 | 00:42:49,800 | 00:42:57,260 | Bene!, questa è una tipica scusa per ragazze come te, "Non ho fatto niente, è solo colpa sua". | Bene!, questa è una tipica scusa per ragazze come te, "Non ho fatto niente, è solo colpa sua". |
322 | 00:43:01,800 | 00:43:05,920 | Per questo sono qui per chiederti un favore. | Per questo sono qui per chiederti un favore. |
323 | 00:43:05,920 | 00:43:10,560 | Anche se il mio JoonPyo viene a vederti, per favore rifiutalo. | Anche se il mio JoonPyo viene a vederti, per favore rifiutalo. |
324 | 00:43:10,560 | 00:43:14,580 | Come hai detto tu, il mio JoonPyo e tu, JanDi, | Come hai detto tu, il mio JoonPyo e tu, JanDi, |
325 | 00:43:14,580 | 00:43:17,700 | sono due persone che non hanno niente a che vedere l'un l'altro. | sono due persone che non hanno niente a che vedere l'un l'altro. |
326 | 00:43:19,900 | 00:43:22,280 | Posso crederci? | Posso crederci? |
327 | 00:43:22,280 | 00:43:25,820 | Per favore dimostrami che JanDi ha orgoglio. | Per favore dimostrami che JanDi ha orgoglio. |
328 | 00:43:28,060 | 00:43:31,000 | E questa è la ragione per la quale, | E questa è la ragione per la quale, |
329 | 00:43:31,000 | 00:43:36,280 | non permetterò a voi ragazzi di incontravi con JoonPyo. | non permetterò a voi ragazzi di incontravi con JoonPyo. |
330 | 00:43:36,280 | 00:43:39,540 | Per favore pensa alla tua famiglia e ritorna in te! | Per favore pensa alla tua famiglia e ritorna in te! |
331 | 00:43:42,860 | 00:43:44,180 | Andiamo, segretario Jang. | Andiamo, segretario Jang. |
332 | 00:43:44,180 | 00:43:44,780 | Si, signora. | Si, signora. |
333 | 00:43:51,709 | 00:43:52,860 | Geum JanDi, | Geum JanDi, |
334 | 00:43:52,860 | 00:43:56,520 | Non prendere le parole di sua madre a cuore. | Non prendere le parole di sua madre a cuore. |
335 | 00:43:56,520 | 00:43:58,600 | Lei è sempre cosi. | Lei è sempre cosi. |
336 | 00:43:58,600 | 00:44:00,180 | E' cosi anche con noi. | E' cosi anche con noi. |
337 | 00:44:00,180 | 00:44:01,620 | Ma che cosa intendeva su JoonPyo? | Ma che cosa intendeva su JoonPyo? |
338 | 00:44:34,500 | 00:44:36,740 | Ah! | Ah! |
339 | 00:44:42,300 | 00:44:43,980 | Che cos'è tutto questo? | Che cos'è tutto questo? |
340 | 00:44:44,940 | 00:44:48,180 | Geum JanDi, questo è il nostro regalo per la tua nuova casa. | Geum JanDi, questo è il nostro regalo per la tua nuova casa. |
341 | 00:44:49,140 | 00:44:50,660 | Che? | Che? |
342 | 00:44:52,720 | 00:44:55,300 | Pronti! | Pronti! |
343 | 00:44:55,300 | 00:44:59,060 | Via! | Via! |
344 | 00:47:09,340 | 00:47:12,340 | Il presidente ha detto che starai in punizione per un bel po'. | Il presidente ha detto che starai in punizione per un bel po'. |
345 | 00:47:13,107 | 00:47:14,780 | Ti consiglio di fare attenzione d'ora in poi. | Ti consiglio di fare attenzione d'ora in poi. |
346 | 00:47:14,780 | 00:47:16,580 | Come diavolo quella strega l'ha scoperto? | Come diavolo quella strega l'ha scoperto? |
347 | 00:47:16,580 | 00:47:18,820 | Non sono stato abbastanza prudente. | Non sono stato abbastanza prudente. |
348 | 00:47:19,455 | 00:47:20,500 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
349 | 00:47:25,860 | 00:47:28,060 | La signorina JaeKyung è qui. | La signorina JaeKyung è qui. |
350 | 00:47:28,060 | 00:47:29,500 | Perchè quel mostro è di nuovo qui? | Perchè quel mostro è di nuovo qui? |
351 | 00:47:29,500 | 00:47:30,700 | Perchè vengo? | Perchè vengo? |
352 | 00:47:30,700 | 00:47:33,600 | Una fidanzato che si presenta a casa del suo ragazzo, cosa c'è di strano? | Una fidanzato che si presenta a casa del suo ragazzo, cosa c'è di strano? |
353 | 00:47:33,600 | 00:47:35,380 | Non sono dell'umore giusto per intrattenerti. | Non sono dell'umore giusto per intrattenerti. |
354 | 00:47:35,380 | 00:47:38,189 | Vattene. | Vattene. |
355 | 00:47:38,189 | 00:47:43,200 | Seriamente? Volevo solo invitarti a casa di JanDi ma suppongo che non vuoi. | Seriamente? Volevo solo invitarti a casa di JanDi ma suppongo che non vuoi. |
356 | 00:47:44,089 | 00:47:45,460 | Allora andro sola. | Allora andro sola. |
357 | 00:47:45,460 | 00:47:48,220 | Dove hai detto che stai andando? | Dove hai detto che stai andando? |
358 | 00:47:48,220 | 00:47:53,340 | A casa di Jandi. Ho mangiato ramen con lei ieri. Voglio regalarle questo. | A casa di Jandi. Ho mangiato ramen con lei ieri. Voglio regalarle questo. |
359 | 00:47:56,100 | 00:48:01,120 | Posso venire se mi supplichi, ma... veramente? | Posso venire se mi supplichi, ma... veramente? |
360 | 00:48:01,120 | 00:48:03,680 | Ma se la strega ti chiede qualcosa, dille che è idea tua. | Ma se la strega ti chiede qualcosa, dille che è idea tua. |
361 | 00:48:03,680 | 00:48:05,100 | Non ti peroccupare. | Non ti peroccupare. |
362 | 00:48:05,100 | 00:48:07,020 | Le ho già detto che usciamo per un appuntamento. | Le ho già detto che usciamo per un appuntamento. |
363 | 00:48:10,100 | 00:48:11,340 | Andiamo! | Andiamo! |
364 | 00:48:12,196 | 00:48:13,400 | Ah, che rottura! | Ah, che rottura! |
365 | 00:48:13,400 | 00:48:14,340 | Andiamo! | Andiamo! |
366 | 00:48:14,340 | 00:48:16,260 | Rapido! dai vestiti, veloce! | Rapido! dai vestiti, veloce! |
367 | 00:48:25,980 | 00:48:28,860 | KangSan, vuoi dell'altra salsiccia? | KangSan, vuoi dell'altra salsiccia? |
368 | 00:48:29,907 | 00:48:32,100 | Sta dormendo. | Sta dormendo. |
369 | 00:48:33,391 | 00:48:37,120 | San, se ti addormenti cosi non crescerai. Alzati. | San, se ti addormenti cosi non crescerai. Alzati. |
370 | 00:48:37,120 | 00:48:39,540 | San? | San? |
371 | 00:48:43,540 | 00:48:46,820 | Ah! adesso si che mi sento bene. | Ah! adesso si che mi sento bene. |
372 | 00:48:46,820 | 00:48:50,620 | Quest'atmosfera... Da quanto tempo... | Quest'atmosfera... Da quanto tempo... |
373 | 00:48:50,620 | 00:48:52,500 | Non vi sembra come se stiamo in campeggio? | Non vi sembra come se stiamo in campeggio? |
374 | 00:48:53,714 | 00:48:56,660 | Visto che siamo annoiati... | Visto che siamo annoiati... |
375 | 00:48:57,240 | 00:49:00,940 | Un minuto, non stai chiedendo un bacio, vero? | Un minuto, non stai chiedendo un bacio, vero? |
376 | 00:49:01,398 | 00:49:03,420 | Puoi anche farlo davanti a me, senza problemi. | Puoi anche farlo davanti a me, senza problemi. |
377 | 00:49:04,546 | 00:49:05,860 | Giochiamo qualcosa? | Giochiamo qualcosa? |
378 | 00:49:06,348 | 00:49:07,180 | Un gioco? | Un gioco? |
379 | 00:49:07,889 | 00:49:11,420 | E' qualcosa che si fa durante un MT (una gita con compagni di scuola o di lavoro organizzata per conoscersi meglio) | E' qualcosa che si fa durante un MT (una gita con compagni di scuola o di lavoro organizzata per conoscersi meglio) |
380 | 00:49:12,226 | 00:49:13,300 | Che cos'è? | Che cos'è? |
381 | 00:49:13,300 | 00:49:14,940 | Il gioco della bottiglia. | Il gioco della bottiglia. |
382 | 00:49:14,940 | 00:49:16,340 | Il gioco della bottiglia? | Il gioco della bottiglia? |
383 | 00:49:16,340 | 00:49:18,420 | Anch'io! anch'io! anch'io! | Anch'io! anch'io! anch'io! |
384 | 00:49:33,340 | 00:49:38,700 | Puoi fare una domanda alla persona cui desideri chiedere qualcosa. | Puoi fare una domanda alla persona cui desideri chiedere qualcosa. |
385 | 00:49:38,700 | 00:49:40,460 | Come fai a sapere se è verita o bugia? | Come fai a sapere se è verita o bugia? |
386 | 00:49:40,460 | 00:49:42,060 | Non si puo mentire. | Non si puo mentire. |
387 | 00:49:42,060 | 00:49:44,520 | Pero c'è un opzione per chi non vuole rispondere. | Pero c'è un opzione per chi non vuole rispondere. |
388 | 00:49:44,520 | 00:49:45,700 | Un opzione? | Un opzione? |
389 | 00:49:45,700 | 00:49:52,160 | Vediamo, diciamo che non vuoi rispondere alla domanda, allora come punizione puoi... | Vediamo, diciamo che non vuoi rispondere alla domanda, allora come punizione puoi... |
390 | 00:49:52,160 | 00:49:53,220 | dare un bacio! | dare un bacio! |
391 | 00:49:54,826 | 00:49:56,720 | Jaekyung, perchè sei cosi? | Jaekyung, perchè sei cosi? |
392 | 00:49:56,720 | 00:49:58,180 | Perchè? E' divertente! | Perchè? E' divertente! |
393 | 00:49:58,985 | 00:50:02,740 | Ok, allora si deve dare un bacio alla francese. | Ok, allora si deve dare un bacio alla francese. |
394 | 00:50:03,200 | 00:50:04,140 | Neanche per sogno! | Neanche per sogno! |
395 | 00:50:05,960 | 00:50:08,900 | Ok, allora, un bacio sulla fronte? | Ok, allora, un bacio sulla fronte? |
396 | 00:50:08,900 | 00:50:11,380 | Cosi dovrebbe andar bene, no? | Cosi dovrebbe andar bene, no? |
397 | 00:50:11,380 | 00:50:15,380 | Altrimenti.... uno schiaffo? | Altrimenti.... uno schiaffo? |
398 | 00:50:17,080 | 00:50:18,900 | Anche questo va bene. | Anche questo va bene. |
399 | 00:50:27,500 | 00:50:29,780 | Solo ... un bacio. | Solo ... un bacio. |
400 | 00:50:36,627 | 00:50:37,780 | Io? | Io? |
401 | 00:50:46,540 | 00:50:48,760 | Yoon JiHoo | Yoon JiHoo |
402 | 00:50:48,760 | 00:50:52,540 | A parte SeoHyun, sei capace di amare un altra persona? | A parte SeoHyun, sei capace di amare un altra persona? |
403 | 00:51:07,600 | 00:51:09,380 | Da tanto tempo ho il desiderio di... | Da tanto tempo ho il desiderio di... |
404 | 00:51:10,456 | 00:51:12,240 | cosa? | cosa? |
405 | 00:51:12,240 | 00:51:15,340 | Hey! non era una domanda difficile! | Hey! non era una domanda difficile! |
406 | 00:51:15,340 | 00:51:17,200 | Hey non venire qui! | Hey non venire qui! |
407 | 00:51:17,200 | 00:51:18,780 | Vai via! | Vai via! |
408 | 00:51:37,760 | 00:51:38,900 | E' il mio turno? | E' il mio turno? |
409 | 00:51:39,373 | 00:51:40,260 | Si. | Si. |
410 | 00:51:47,863 | 00:51:49,060 | JoonPyo, | JoonPyo, |
411 | 00:51:52,020 | 00:51:58,980 | Se la persona che ami soffre a causa tua, puoi lasciarla andare? | Se la persona che ami soffre a causa tua, puoi lasciarla andare? |
412 | 00:52:09,660 | 00:52:10,900 | No. | No. |
413 | 00:52:12,900 | 00:52:16,100 | Non voglio. Non posso. | Non voglio. Non posso. |
414 | 00:52:18,844 | 00:52:20,300 | Mi aggrappero strettamente a lei... | Mi aggrappero strettamente a lei... |
415 | 00:52:22,500 | 00:52:24,100 | e la faro felice. | e la faro felice. |
416 | 00:52:29,885 | 00:52:31,060 | Adesso è il mio turno, giusto? | Adesso è il mio turno, giusto? |
417 | 00:52:32,986 | 00:52:34,060 | Geum JanDi. | Geum JanDi. |
418 | 00:52:36,380 | 00:52:41,420 | La promessa che abbiamo fatto l'ultima volta è ancora valida? | La promessa che abbiamo fatto l'ultima volta è ancora valida? |
419 | 00:52:44,798 | 00:52:47,380 | Non importa quello che succederà , | Non importa quello che succederà , |
420 | 00:52:47,576 | 00:52:50,602 | non fuggire da me. | non fuggire da me. |
421 | 00:52:50,602 | 00:52:52,980 | Prometto | Prometto |
422 | 00:52:54,460 | 00:52:56,720 | Prometto che, | Prometto che, |
423 | 00:52:56,720 | 00:53:00,260 | non permettero che tua madre ne diventi la ragione. | non permettero che tua madre ne diventi la ragione. |
424 | 00:53:07,460 | 00:53:09,060 | No. | No. |
425 | 00:53:12,400 | 00:53:15,180 | La persona che ha fatto quella promessa, | La persona che ha fatto quella promessa, |
426 | 00:53:15,640 | 00:53:18,540 | e la persona che l'ha mantenuta... | e la persona che l'ha mantenuta... |
427 | 00:53:19,480 | 00:53:22,020 | non ci sono piu. | non ci sono piu. |
428 | 00:53:31,820 | 00:53:35,380 | Adesso è il mio turno, vero? | Adesso è il mio turno, vero? |
429 | 00:53:38,880 | 00:53:40,360 | WooBin Sunbae. | WooBin Sunbae. |
430 | 00:53:40,360 | 00:53:42,300 | Io? | Io? |
431 | 00:53:45,980 | 00:53:49,980 | Se gli F4 erano donne, | Se gli F4 erano donne, |
432 | 00:53:49,980 | 00:53:52,220 | con chi ti sposeresti? | con chi ti sposeresti? |
433 | 00:53:52,440 | 00:53:53,980 | che? | che? |
434 | 00:53:54,619 | 00:53:55,920 | Sono veramente curiosa. | Sono veramente curiosa. |
435 | 00:53:55,920 | 00:53:57,220 | Chi sarà? | Chi sarà? |
436 | 00:53:57,220 | 00:54:00,540 | Neanche per sogno! nessuno di loro. Non voglio. | Neanche per sogno! nessuno di loro. Non voglio. |
437 | 00:54:00,540 | 00:54:01,840 | Egocentrico, | Egocentrico, |
438 | 00:54:01,840 | 00:54:04,480 | 4 dimensional (una persona strana, in un mondo tutto suo) e un dongiovanni dal cuor di ghiaccio. | 4 dimensional (una persona strana, in un mondo tutto suo) e un dongiovanni dal cuor di ghiaccio. |
439 | 00:54:04,480 | 00:54:06,420 | Vuoi che spenda tutta la mia vita con loro? | Vuoi che spenda tutta la mia vita con loro? |
440 | 00:54:06,420 | 00:54:08,740 | Preferirei che mi mandassi in un convento. | Preferirei che mi mandassi in un convento. |
441 | 00:54:09,069 | 00:54:10,780 | Cos'è di sbagliato? | Cos'è di sbagliato? |
442 | 00:54:10,780 | 00:54:11,880 | Egocentrico? | Egocentrico? |
443 | 00:54:11,880 | 00:54:12,900 | 4 dimensione? | 4 dimensione? |
444 | 00:54:12,900 | 00:54:14,780 | Casanova cuore di ghiaccio? | Casanova cuore di ghiaccio? |
445 | 00:54:15,440 | 00:54:18,480 | Hey! Hey! | Hey! Hey! |
446 | 00:54:18,480 | 00:54:21,300 | Cosa faresti se non avresti altra scelta che noi, eh? | Cosa faresti se non avresti altra scelta che noi, eh? |
447 | 00:54:57,692 | 00:55:00,740 | Questo è tutto, giusto? Vado. | Questo è tutto, giusto? Vado. |
448 | 00:55:00,740 | 00:55:01,840 | Aspetta. | Aspetta. |
449 | 00:55:02,747 | 00:55:03,820 | Cosa c'è ora? | Cosa c'è ora? |
450 | 00:55:04,920 | 00:55:06,380 | Voglio giocare anch'io. | Voglio giocare anch'io. |
451 | 00:55:06,380 | 00:55:07,520 | Che cosa? | Che cosa? |
452 | 00:55:09,569 | 00:55:10,720 | Al gioco verità o penitenza. | Al gioco verità o penitenza. |
453 | 00:55:13,940 | 00:55:16,892 | Voglo solo farti una domanda. Mi risponderai? | Voglo solo farti una domanda. Mi risponderai? |
454 | 00:55:17,960 | 00:55:20,000 | Questo gioco è finito da un bel pezzo. | Questo gioco è finito da un bel pezzo. |
455 | 00:55:20,911 | 00:55:22,560 | Amore o amicizia. | Amore o amicizia. |
456 | 00:55:25,780 | 00:55:30,080 | Cosa avresti scelto per noi, se ne avessi avuto la possibilità? | Cosa avresti scelto per noi, se ne avessi avuto la possibilità? |
457 | 00:55:36,420 | 00:55:37,880 | Entrambi. | Entrambi. |
458 | 00:55:39,888 | 00:55:41,640 | Non esiste la parola rinunciare nel mio vocabolario. | Non esiste la parola rinunciare nel mio vocabolario. |
459 | 00:55:44,640 | 00:55:46,440 | Entra e vai a dormire. | Entra e vai a dormire. |
460 | 00:55:58,840 | 00:55:59,880 | Idiota. | Idiota. |
461 | 00:56:02,180 | 00:56:04,680 | Se tu continui a dire ciò che vorrei sentire, | Se tu continui a dire ciò che vorrei sentire, |
462 | 00:56:06,720 | 00:56:09,000 | .. cosa dovrei fare? | .. cosa dovrei fare? |
463 | 00:56:26,883 | 00:56:30,120 | Sorella, il pavimento sta tremando. | Sorella, il pavimento sta tremando. |
464 | 00:56:32,760 | 00:56:35,280 | Anch'io sto tremando.. | Anch'io sto tremando.. |
465 | 00:56:37,320 | 00:56:39,480 | E' un terremoto? | E' un terremoto? |
466 | 00:56:41,360 | 00:56:44,680 | Siamo in Giappone? | Siamo in Giappone? |
467 | 00:56:48,060 | 00:56:49,160 | Terremoto??? | Terremoto??? |
468 | 00:57:17,040 | 00:57:20,080 | Oh, voi ragazzi eravate dentro.. Presto, prendete le vostre cose e andatevene. | Oh, voi ragazzi eravate dentro.. Presto, prendete le vostre cose e andatevene. |
469 | 00:57:20,080 | 00:57:22,560 | Questa mattina, cominceremo a demolire questa palazzina. | Questa mattina, cominceremo a demolire questa palazzina. |
470 | 00:57:22,560 | 00:57:24,640 | Demolire? | Demolire? |
471 | 00:57:24,640 | 00:57:26,000 | Così all'improvviso? | Così all'improvviso? |
472 | 00:57:27,256 | 00:57:30,180 | Noi stiamo facendo solo quello che ci hanno ordinato senza conoscere i dettagli... | Noi stiamo facendo solo quello che ci hanno ordinato senza conoscere i dettagli... |
473 | 00:57:30,180 | 00:57:31,960 | Perciò, per favore, impacchettate le vostre cose. | Perciò, per favore, impacchettate le vostre cose. |
474 | 00:57:31,960 | 00:57:34,540 | Noi dobbiamo farlo perchè ce lo hanno ordinato. | Noi dobbiamo farlo perchè ce lo hanno ordinato. |
475 | 00:57:34,540 | 00:57:36,460 | Da chi viene tale ordine? | Da chi viene tale ordine? |
476 | 00:57:36,460 | 00:57:38,820 | Apersone come noi, non è dato saperlo. | Apersone come noi, non è dato saperlo. |
477 | 00:57:38,820 | 00:57:40,500 | Per favore, sbrigatevi e impacchettate le vostre cose. | Per favore, sbrigatevi e impacchettate le vostre cose. |
478 | 00:57:48,200 | 00:57:51,600 | Porti un uomo fidanzato nella tua casa, e cosa? | Porti un uomo fidanzato nella tua casa, e cosa? |
479 | 00:57:53,280 | 00:57:55,040 | Dici di non aver fatto nulla di sbagliato? | Dici di non aver fatto nulla di sbagliato? |
480 | 00:57:58,200 | 00:58:00,840 | Sorella.. Che faremo noi ora? | Sorella.. Che faremo noi ora? |
481 | 00:58:04,880 | 00:58:07,000 | è tutto a posto. non ti preoccupare. | è tutto a posto. non ti preoccupare. |
482 | 00:58:32,960 | 00:58:36,680 | Sembra che mio padre sia affascinato da questa giovane signorina... dovrei prestartela.. | Sembra che mio padre sia affascinato da questa giovane signorina... dovrei prestartela.. |
483 | 00:58:37,464 | 00:58:38,680 | Yi Jung sunbae.. | Yi Jung sunbae.. |
484 | 00:59:04,400 | 00:59:07,400 | Avete lavorato duramente. Arrivederci. | Avete lavorato duramente. Arrivederci. |
485 | 00:59:17,500 | 00:59:19,420 | Stai lavorando sodo. | Stai lavorando sodo. |
486 | 00:59:20,720 | 00:59:23,720 | Perchè voglio fare qualcosa di soddisfacente. | Perchè voglio fare qualcosa di soddisfacente. |
487 | 00:59:26,000 | 00:59:27,680 | Bene allora, me ne andrò per prima. | Bene allora, me ne andrò per prima. |
488 | 00:59:30,720 | 00:59:32,240 | Arrivederci. | Arrivederci. |
489 | 00:59:33,580 | 00:59:35,360 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
490 | 00:59:35,360 | 00:59:37,128 | è particolare. | è particolare. |
491 | 00:59:38,520 | 00:59:40,240 | Lo feci da piccola. | Lo feci da piccola. |
492 | 00:59:41,720 | 00:59:44,200 | C'è anche una scritta | C'è anche una scritta |
493 | 00:59:44,200 | 00:59:45,720 | è molto bello | è molto bello |
494 | 00:59:45,720 | 00:59:47,211 | Ti piace? | Ti piace? |
495 | 00:59:48,579 | 00:59:51,440 | Maestra, può prestarmelo per pochi giorni? | Maestra, può prestarmelo per pochi giorni? |
496 | 00:59:51,440 | 00:59:54,240 | Vorrei creare qualcosa di simile. | Vorrei creare qualcosa di simile. |
497 | 00:59:55,160 | 00:59:57,600 | Non è difficle. Ti piacerebbe farne uno? | Non è difficle. Ti piacerebbe farne uno? |
498 | 00:59:57,600 | 01:00:01,280 | E' qualcosa di molto prezioso per me, per cui ridammelo intero. | E' qualcosa di molto prezioso per me, per cui ridammelo intero. |
499 | 01:00:01,801 | 01:00:02,920 | Si.. | Si.. |
500 | 01:00:11,135 | 01:00:12,367 | è bellissimo! | è bellissimo! |
501 | 01:00:12,367 | 01:00:14,200 | Ci vediamo domani.. okay | Ci vediamo domani.. okay |
502 | 01:00:14,200 | 01:00:15,920 | Arrivederci.. | Arrivederci.. |
503 | 01:00:36,531 | 01:00:39,040 | Metti troppa forza nella tua mano | Metti troppa forza nella tua mano |
504 | 01:00:41,115 | 01:00:42,600 | Yi Jung sunbae | Yi Jung sunbae |
505 | 01:01:03,680 | 01:01:05,280 | Noona, sei gelosa, vero? | Noona, sei gelosa, vero? |
506 | 01:01:05,723 | 01:01:10,440 | A partire da domani, mangerò una gran quantità di frutti di mare. | A partire da domani, mangerò una gran quantità di frutti di mare. |
507 | 01:01:11,200 | 01:01:12,240 | Così a buon mercato. | Così a buon mercato. |
508 | 01:01:13,120 | 01:01:17,240 | Mangerai una montagna di deliziosi frutti di mare e dormirai con mamma e papà.. | Mangerai una montagna di deliziosi frutti di mare e dormirai con mamma e papà.. |
509 | 01:01:17,240 | 01:01:18,520 | Fortunato | Fortunato |
510 | 01:01:19,820 | 01:01:21,480 | Psso venire anch'io? | Psso venire anch'io? |
511 | 01:01:21,836 | 01:01:23,280 | Assolutamente no! | Assolutamente no! |
512 | 01:01:23,280 | 01:01:26,400 | Non hai detto che vuoi frequentare la scuola di medicina Shinhwa dopo esserti diplomata? | Non hai detto che vuoi frequentare la scuola di medicina Shinhwa dopo esserti diplomata? |
513 | 01:01:26,400 | 01:01:28,280 | Dove pensi di seguirmi? | Dove pensi di seguirmi? |
514 | 01:01:29,680 | 01:01:31,840 | Veramente pensi che starai bene? | Veramente pensi che starai bene? |
515 | 01:01:31,840 | 01:01:33,280 | Non ti preoccupare. | Non ti preoccupare. |
516 | 01:01:33,280 | 01:01:35,280 | Mi prenderò cura di mamma e papà! | Mi prenderò cura di mamma e papà! |
517 | 01:01:38,760 | 01:01:40,180 | Vado. | Vado. |
518 | 01:01:53,200 | 01:01:54,640 | Noona.. | Noona.. |
519 | 01:01:54,640 | 01:01:58,000 | Non bere solo latte per colazione, mangia anche qualcosa.. | Non bere solo latte per colazione, mangia anche qualcosa.. |
520 | 01:02:00,227 | 01:02:01,240 | Cibo.. | Cibo.. |
521 | 01:02:06,880 | 01:02:10,640 | Pare che il fratellone Jun Pyo sia ancora innamorato di te... | Pare che il fratellone Jun Pyo sia ancora innamorato di te... |
522 | 01:02:12,840 | 01:02:15,200 | Ho detto che lui è ancora innamorato di te. | Ho detto che lui è ancora innamorato di te. |
523 | 01:02:22,460 | 01:02:26,088 | Sarò sempre dalla tua parte, sorella! Sii forte! Fighting! (Combatti!) | Sarò sempre dalla tua parte, sorella! Sii forte! Fighting! (Combatti!) |
524 | 01:03:14,600 | 01:03:16,200 | Geum Jan Di | Geum Jan Di |
525 | 01:03:22,591 | 01:03:23,375 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
526 | 01:03:28,160 | 01:03:30,440 | Veramente mi devo mettere in marcia. | Veramente mi devo mettere in marcia. |
527 | 01:03:36,840 | 01:03:38,317 | Cosa dice? | Cosa dice? |
528 | 01:04:00,340 | 01:04:02,720 | Non posso mangiare un pò? | Non posso mangiare un pò? |