This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:28,900 | 00:00:29,620 | Che cos'è? | Che cos'è? |
2 | 00:00:59,740 | 00:01:00,460 | Lasciami | Lasciami |
3 | 00:01:00,460 | 00:01:01,220 | Non voglio | Non voglio |
4 | 00:01:01,768 | 00:01:03,140 | Non voglio lasciarti | Non voglio lasciarti |
5 | 00:01:03,140 | 00:01:04,460 | Hey, scimmia! | Hey, scimmia! |
6 | 00:01:08,260 | 00:01:13,620 | Ok, se tu mi chiami "scimmia", sarò una scimmia per te | Ok, se tu mi chiami "scimmia", sarò una scimmia per te |
7 | 00:01:13,620 | 00:01:18,380 | Anche se questo è l'unico modo, sono arrivata al punto che non voglio più staccarmi da te... | Anche se questo è l'unico modo, sono arrivata al punto che non voglio più staccarmi da te... |
8 | 00:01:26,540 | 00:01:28,060 | L'uomo giusto per te... | L'uomo giusto per te... |
9 | 00:01:29,460 | 00:01:30,980 | ...è fuori da qualche parte. | ...è fuori da qualche parte. |
10 | 00:01:32,420 | 00:01:33,340 | Perchè tu... | Perchè tu... |
11 | 00:01:35,580 | 00:01:37,347 | ...non sei male. | ...non sei male. |
12 | 00:01:38,226 | 00:01:39,580 | Non voglio un altro uomo | Non voglio un altro uomo |
13 | 00:01:40,698 | 00:01:42,260 | Se non è Goo JoonPyo, allora non ci sarà nessuno | Se non è Goo JoonPyo, allora non ci sarà nessuno |
14 | 00:01:45,180 | 00:01:46,060 | Mi dispiace | Mi dispiace |
15 | 00:01:47,420 | 00:01:51,540 | Tu ami qualcun'altra? | Tu ami qualcun'altra? |
16 | 00:01:53,980 | 00:01:55,060 | Si | Si |
17 | 00:02:00,060 | 00:02:03,220 | Non mi chiedi chi è? | Non mi chiedi chi è? |
18 | 00:02:07,300 | 00:02:08,780 | Non voglio sentirlo! | Non voglio sentirlo! |
19 | 00:02:08,780 | 00:02:13,180 | Non posso sentire una parola. Non voglio sentire una parola. Ahhhhhh!!!!!! | Non posso sentire una parola. Non voglio sentire una parola. Ahhhhhh!!!!!! |
20 | 00:02:15,360 | 00:02:18,580 | Non voglio sentire niente!!!! | Non voglio sentire niente!!!! |
21 | 00:03:01,660 | 00:03:02,820 | Hai visto un fantasma o cosa? | Hai visto un fantasma o cosa? |
22 | 00:03:05,520 | 00:03:06,960 | No | No |
23 | 00:03:06,960 | 00:03:09,580 | Non ho visto nulla | Non ho visto nulla |
24 | 00:03:09,580 | 00:03:11,620 | Non visto veramente nulla! | Non visto veramente nulla! |
25 | 00:03:13,740 | 00:03:15,020 | Andiamocene | Andiamocene |
26 | 00:03:15,020 | 00:03:16,220 | Dove? | Dove? |
27 | 00:03:16,220 | 00:03:17,980 | Se ti lascio sola... | Se ti lascio sola... |
28 | 00:03:17,980 | 00:03:20,140 | ...finirai un'altra volta in acqua, vero? | ...finirai un'altra volta in acqua, vero? |
29 | 00:03:42,940 | 00:03:45,440 | Mi sento come un'idiota. Che cosa c'è che non va? | Mi sento come un'idiota. Che cosa c'è che non va? |
30 | 00:03:58,620 | 00:04:00,540 | Non sei un'idiota | Non sei un'idiota |
31 | 00:04:00,540 | 00:04:01,740 | Quindi... | Quindi... |
32 | 00:04:01,740 | 00:04:04,620 | ...non ti sentire in colpa | ...non ti sentire in colpa |
33 | 00:05:34,940 | 00:05:37,480 | Perchè sei a Macao? | Perchè sei a Macao? |
34 | 00:05:37,480 | 00:05:39,440 | Sto cercando di trovare una persona | Sto cercando di trovare una persona |
35 | 00:05:39,440 | 00:05:41,420 | Ah, il tuo ragazzo? | Ah, il tuo ragazzo? |
36 | 00:05:42,860 | 00:05:44,980 | Ehmmm, si, certo... | Ehmmm, si, certo... |
37 | 00:07:36,820 | 00:07:42,140 | Goo JoonPyo: "Parto per primo" | Goo JoonPyo: "Parto per primo" |
38 | 00:08:12,640 | 00:08:13,860 | Song WooBin! | Song WooBin! |
39 | 00:08:13,860 | 00:08:14,920 | Faresti meglio a sbrigarti ed a scendere da li | Faresti meglio a sbrigarti ed a scendere da li |
40 | 00:08:16,020 | 00:08:17,840 | Hey, So YiJung | Hey, So YiJung |
41 | 00:08:17,840 | 00:08:19,780 | Perchè sei mio amico? | Perchè sei mio amico? |
42 | 00:08:19,780 | 00:08:20,920 | Cosa? | Cosa? |
43 | 00:08:22,260 | 00:08:24,140 | Rispondimi onestamente | Rispondimi onestamente |
44 | 00:08:24,140 | 00:08:28,884 | Non ti vergogni di essere amico del figlio di un mafioso, come me? | Non ti vergogni di essere amico del figlio di un mafioso, come me? |
45 | 00:08:29,784 | 00:08:31,800 | Smettila di dire cose senza senso. Scendi da li! | Smettila di dire cose senza senso. Scendi da li! |
46 | 00:08:34,024 | 00:08:39,340 | Me ne vergogno io, quindi posso solo immaginare quale sia il vostro imbarazzo | Me ne vergogno io, quindi posso solo immaginare quale sia il vostro imbarazzo |
47 | 00:08:39,340 | 00:08:41,740 | E' solo grazie a voi se io non sono la... | E' solo grazie a voi se io non sono la... |
48 | 00:08:42,910 | 00:08:47,820 | Le persone "decenti" non mi hanno mai considerato un essere umano | Le persone "decenti" non mi hanno mai considerato un essere umano |
49 | 00:08:47,820 | 00:08:50,000 | ...anche se se lo capisco da solo che non lo sono | ...anche se se lo capisco da solo che non lo sono |
50 | 00:08:50,000 | 00:08:52,239 | Song WooBin, perchè sei... | Song WooBin, perchè sei... |
51 | 00:08:56,420 | 00:08:58,220 | Ma, io... | Ma, io... |
52 | 00:08:58,220 | 00:08:59,880 | Mi vergogno solo davanti a voi ragazzi | Mi vergogno solo davanti a voi ragazzi |
53 | 00:09:01,620 | 00:09:05,780 | Il mio padrone... il cammino che devo prendere... | Il mio padrone... il cammino che devo prendere... |
54 | 00:09:05,780 | 00:09:11,800 | Non mi interessa quello che possono pensare gli altri, ma... davanti a voi ragazzi... | Non mi interessa quello che possono pensare gli altri, ma... davanti a voi ragazzi... |
55 | 00:09:13,452 | 00:09:14,980 | ...mi vergogno spesso... | ...mi vergogno spesso... |
56 | 00:09:16,769 | 00:09:21,960 | Questo mi deprime e mi fa venire voglia di morire | Questo mi deprime e mi fa venire voglia di morire |
57 | 00:09:21,960 | 00:09:25,620 | Lo sapevi? Lo avete mai saputo? | Lo sapevi? Lo avete mai saputo? |
58 | 00:09:25,620 | 00:09:27,577 | Idiota! | Idiota! |
59 | 00:09:31,420 | 00:09:32,920 | Per te... | Per te... |
60 | 00:09:32,920 | 00:09:35,160 | ...è tutto quello che contiamo per te? | ...è tutto quello che contiamo per te? |
61 | 00:09:35,160 | 00:09:38,400 | Pensi sul serio che noi siamo migliori di te?!? | Pensi sul serio che noi siamo migliori di te?!? |
62 | 00:09:38,400 | 00:09:43,280 | Se ti comporti cosi, che ne sarà di me? Che ne sarà di noi? | Se ti comporti cosi, che ne sarà di me? Che ne sarà di noi? |
63 | 00:09:43,280 | 00:09:47,500 | Non puoi far vedere ai tuoi amici che ti vergogni? | Non puoi far vedere ai tuoi amici che ti vergogni? |
64 | 00:09:47,500 | 00:09:49,440 | E' cosi? | E' cosi? |
65 | 00:09:49,440 | 00:09:55,531 | Con questo vuoi dire che non siamo veramente amici? Fratelli?!?!? Dimmelo, vigliacco bastardo | Con questo vuoi dire che non siamo veramente amici? Fratelli?!?!? Dimmelo, vigliacco bastardo |
66 | 00:10:20,666 | 00:10:22,466 | So YiJung | So YiJung |
67 | 00:11:10,160 | 00:11:11,907 | Oh mio Dio! F4! | Oh mio Dio! F4! |
68 | 00:11:19,000 | 00:11:21,660 | Hey, cosa pensi di fare, tu bastardo?! | Hey, cosa pensi di fare, tu bastardo?! |
69 | 00:11:43,400 | 00:11:44,520 | Sparisci! | Sparisci! |
70 | 00:11:48,680 | 00:11:50,100 | YiJung | YiJung |
71 | 00:11:50,100 | 00:11:52,000 | Perchè hai bevuto cosi tanto? | Perchè hai bevuto cosi tanto? |
72 | 00:11:52,000 | 00:11:53,127 | Ahh! | Ahh! |
73 | 00:11:54,920 | 00:11:57,000 | YiJung, ti senti bene? | YiJung, ti senti bene? |
74 | 00:11:57,000 | 00:12:00,040 | Padroncino, dobbiamo occuparci di loro? | Padroncino, dobbiamo occuparci di loro? |
75 | 00:12:00,040 | 00:12:02,800 | No, non vi immischiate | No, non vi immischiate |
76 | 00:12:02,800 | 00:12:06,840 | Penserò io stesso a questi bastardi che hanno picchiato il mio amico | Penserò io stesso a questi bastardi che hanno picchiato il mio amico |
77 | 00:12:16,560 | 00:12:21,680 | Sapete quanto valgono le sue mani?!? | Sapete quanto valgono le sue mani?!? |
78 | 00:12:21,680 | 00:12:27,460 | Anche se Rodin si reincarnasse, non cambiere le sue mani con quelle del mio amico Avete una minima idea di quello che avete fatto? | Anche se Rodin si reincarnasse, non cambiere le sue mani con quelle del mio amico Avete una minima idea di quello che avete fatto? |
79 | 00:12:40,200 | 00:12:41,240 | Tieniti forte | Tieniti forte |
80 | 00:12:57,320 | 00:12:58,320 | Buon giorno! | Buon giorno! |
81 | 00:13:03,720 | 00:13:07,080 | Eon ni anche tu non hai dormito bene stanotte? | Eon ni anche tu non hai dormito bene stanotte? |
82 | 00:13:07,080 | 00:13:08,980 | Non ho chiuso occhio | Non ho chiuso occhio |
83 | 00:13:08,980 | 00:13:13,180 | Questa notte è stata un'esperienza indimenticabile per me e Goo JoonPyo | Questa notte è stata un'esperienza indimenticabile per me e Goo JoonPyo |
84 | 00:13:13,180 | 00:13:15,360 | JoonPyo era cosi imbarazzato, che ha deciso di partire prima | JoonPyo era cosi imbarazzato, che ha deciso di partire prima |
85 | 00:13:30,040 | 00:13:32,040 | Stavate veramente bene insieme ieri | Stavate veramente bene insieme ieri |
86 | 00:13:32,040 | 00:13:34,640 | Vedi? Non credi sia stata una buona idea venire qui? | Vedi? Non credi sia stata una buona idea venire qui? |
87 | 00:13:39,820 | 00:13:42,920 | Come il filo nella cruna dell'ago, parto ora per raggiungerlo | Come il filo nella cruna dell'ago, parto ora per raggiungerlo |
88 | 00:13:42,920 | 00:13:44,760 | Voi due vi siete divertiti ed ora è il tempo di tornare indietro | Voi due vi siete divertiti ed ora è il tempo di tornare indietro |
89 | 00:13:44,760 | 00:13:47,680 | JiHoo, devi far divertire JanDi, va bene? | JiHoo, devi far divertire JanDi, va bene? |
90 | 00:13:49,600 | 00:13:51,080 | Uh, Eon ni, anche noi... | Uh, Eon ni, anche noi... |
91 | 00:15:16,640 | 00:15:20,462 | Yoo JiHoo | Yoo JiHoo |
92 | 00:15:32,720 | 00:15:35,920 | "Geum JanDi" "Prega per essere accetata all'università" | "Geum JanDi" "Prega per essere accetata all'università" |
93 | 00:15:38,880 | 00:15:43,080 | "Yoo JiHoo" "Prega per una felicità costante" | "Yoo JiHoo" "Prega per una felicità costante" |
94 | 00:15:46,520 | 00:15:49,020 | Se bevi questo, si dice che otterrai la cosa che desideri | Se bevi questo, si dice che otterrai la cosa che desideri |
95 | 00:16:27,120 | 00:16:30,140 | Ha un bel viso | Ha un bel viso |
96 | 00:16:31,840 | 00:16:36,080 | Il viso della ragazza è come un fiore di loto che può far diventare calma l'acqua turbolenta | Il viso della ragazza è come un fiore di loto che può far diventare calma l'acqua turbolenta |
97 | 00:16:37,780 | 00:16:40,020 | Tienitela cara... | Tienitela cara... |
98 | 00:16:40,020 | 00:16:41,660 | Come, scusi? | Come, scusi? |
99 | 00:16:42,420 | 00:16:46,080 | Questa ragazza ti darà una famiglia... | Questa ragazza ti darà una famiglia... |
100 | 00:17:08,140 | 00:17:12,200 | Come mai non vedo la ragazza oggi? | Come mai non vedo la ragazza oggi? |
101 | 00:17:12,200 | 00:17:16,340 | Nonna, quella ragazzina non lavora qui | Nonna, quella ragazzina non lavora qui |
102 | 00:17:16,340 | 00:17:18,300 | Certamente, no è una bambina... | Certamente, no è una bambina... |
103 | 00:17:18,300 | 00:17:21,280 | E' una giovane donna... | E' una giovane donna... |
104 | 00:17:21,280 | 00:17:24,520 | Mi piace molto Uh, uh... si | Mi piace molto Uh, uh... si |
105 | 00:17:24,520 | 00:17:29,380 | Se avessi un nipote, vorrei che fosse la sua fidanzata | Se avessi un nipote, vorrei che fosse la sua fidanzata |
106 | 00:17:29,380 | 00:17:31,740 | No, no, non può funzionare... | No, no, non può funzionare... |
107 | 00:17:31,740 | 00:17:35,700 | Perchè lei è destinata a qualcun altro | Perchè lei è destinata a qualcun altro |
108 | 00:17:37,320 | 00:17:39,680 | Ora, fate attenzione per favore | Ora, fate attenzione per favore |
109 | 00:17:43,040 | 00:17:46,000 | Fate attenzione per strada | Fate attenzione per strada |
110 | 00:18:36,800 | 00:18:38,880 | Sono tornata... | Sono tornata... |
111 | 00:18:43,360 | 00:18:45,619 | Mamma, che cosa succede? | Mamma, che cosa succede? |
112 | 00:18:45,619 | 00:18:47,540 | C'è una guerra? | C'è una guerra? |
113 | 00:18:47,540 | 00:18:50,880 | JanDi, sietidi | JanDi, sietidi |
114 | 00:18:50,880 | 00:18:53,600 | Abbiamo una cosa importante da dirti | Abbiamo una cosa importante da dirti |
115 | 00:18:54,000 | 00:18:57,240 | Una notizia? | Una notizia? |
116 | 00:18:58,994 | 00:19:04,760 | Geum JanDi, figlia mia, ascolta bene quello che sto per dirti... | Geum JanDi, figlia mia, ascolta bene quello che sto per dirti... |
117 | 00:19:06,320 | 00:19:07,700 | Che altro è successo? | Che altro è successo? |
118 | 00:19:07,700 | 00:19:09,560 | Papà, ti sei cacciato nei guai un'altra volta, non è vero? | Papà, ti sei cacciato nei guai un'altra volta, non è vero? |
119 | 00:19:09,560 | 00:19:12,220 | Pensi veramente che tuo padre sia uno che crea soltanto problemi? | Pensi veramente che tuo padre sia uno che crea soltanto problemi? |
120 | 00:19:13,200 | 00:19:15,500 | Beh, dopotutto hai ragione Quindi... | Beh, dopotutto hai ragione Quindi... |
121 | 00:19:15,500 | 00:19:18,920 | ...per chiudere la fonte dei nostri problemi... | ...per chiudere la fonte dei nostri problemi... |
122 | 00:19:18,920 | 00:19:22,800 | ...abbiamo preso una decisione cruciale | ...abbiamo preso una decisione cruciale |
123 | 00:19:22,800 | 00:19:25,880 | Una decisione? Uh-huh | Una decisione? Uh-huh |
124 | 00:19:26,560 | 00:19:28,540 | Domani mattina presto... | Domani mattina presto... |
125 | 00:19:28,540 | 00:19:34,900 | Mamma e Papà hanno deciso di tornare a Sud, dove abita tuo zio | Mamma e Papà hanno deciso di tornare a Sud, dove abita tuo zio |
126 | 00:19:34,900 | 00:19:36,080 | Cosa? | Cosa? |
127 | 00:19:36,080 | 00:19:42,340 | E' difficile far fronte alla miseria ora, e non sembra ci sia nessuna speranza per noi qui al momento | E' difficile far fronte alla miseria ora, e non sembra ci sia nessuna speranza per noi qui al momento |
128 | 00:19:42,340 | 00:19:50,200 | Mamma e Papà torneranno a sud e andranno sui pescherecci. Cosi saremo in grado di mandarvi del denaro mensilmente | Mamma e Papà torneranno a sud e andranno sui pescherecci. Cosi saremo in grado di mandarvi del denaro mensilmente |
129 | 00:19:50,200 | 00:19:52,460 | Non ha senso che restiamo qui | Non ha senso che restiamo qui |
130 | 00:19:52,460 | 00:19:55,360 | Ma che ne sarà di me e KangSan? | Ma che ne sarà di me e KangSan? |
131 | 00:19:55,360 | 00:19:58,100 | Voi dovete restare qui e andare a scuola | Voi dovete restare qui e andare a scuola |
132 | 00:19:58,100 | 00:20:02,280 | Geum JanDi, prenditi cura di KangSan | Geum JanDi, prenditi cura di KangSan |
133 | 00:20:02,280 | 00:20:06,040 | Da ora in poi se tu il capo famiglia | Da ora in poi se tu il capo famiglia |
134 | 00:20:06,880 | 00:20:10,160 | C'è stato un momento in cui Noona non fosse il capofamiglia? | C'è stato un momento in cui Noona non fosse il capofamiglia? |
135 | 00:20:10,160 | 00:20:12,820 | Ah, mamma...! | Ah, mamma...! |
136 | 00:20:12,820 | 00:20:15,540 | Papà! | Papà! |
137 | 00:20:15,540 | 00:20:18,300 | Mi dispiace JanDi | Mi dispiace JanDi |
138 | 00:20:18,300 | 00:20:20,620 | Ascolta sempre tua sorella | Ascolta sempre tua sorella |
139 | 00:20:20,620 | 00:20:23,840 | Assicurati di esserti lavato bene e... | Assicurati di esserti lavato bene e... |
140 | 00:20:25,200 | 00:20:28,040 | Oh, il mio povero bambino | Oh, il mio povero bambino |
141 | 00:20:41,620 | 00:20:42,443 | Hey! | Hey! |
142 | 00:20:42,443 | 00:20:44,602 | Si? Che sta succedendo? | Si? Che sta succedendo? |
143 | 00:20:44,602 | 00:20:47,659 | Ehm... è che... | Ehm... è che... |
144 | 00:20:49,560 | 00:20:50,640 | Mettetelo qui | Mettetelo qui |
145 | 00:20:51,700 | 00:20:53,120 | Questo... | Questo... |
146 | 00:20:56,680 | 00:20:58,240 | Hey, scimmia | Hey, scimmia |
147 | 00:20:58,240 | 00:21:00,080 | Che cosa stai facendo nella casa di un altro? | Che cosa stai facendo nella casa di un altro? |
148 | 00:21:03,760 | 00:21:05,760 | Oh, mio marito si è svegliato? | Oh, mio marito si è svegliato? |
149 | 00:21:05,760 | 00:21:06,720 | Devi avere fame | Devi avere fame |
150 | 00:21:06,720 | 00:21:08,040 | Vieni, facciamo colazione | Vieni, facciamo colazione |
151 | 00:21:12,280 | 00:21:15,320 | Qui, siediti | Qui, siediti |
152 | 00:21:20,880 | 00:21:22,940 | Che... che cos'è tutto questo? | Che... che cos'è tutto questo? |
153 | 00:21:22,940 | 00:21:25,840 | Che cosa vuoi che sia? Ovviamente ho preparato tutto questo per essere mangiato | Che cosa vuoi che sia? Ovviamente ho preparato tutto questo per essere mangiato |
154 | 00:21:25,840 | 00:21:27,640 | Ci sono dei cuochi pagati per questo a casa mia | Ci sono dei cuochi pagati per questo a casa mia |
155 | 00:21:27,640 | 00:21:33,400 | Lo so, ma siccome volevo fare qualcosa per te, non ho potuto fare altro | Lo so, ma siccome volevo fare qualcosa per te, non ho potuto fare altro |
156 | 00:21:33,400 | 00:21:37,380 | Tu ed io siamo uguali, c'è qualcosa che non facciamo o compriamo se lo vogliamo fare? | Tu ed io siamo uguali, c'è qualcosa che non facciamo o compriamo se lo vogliamo fare? |
157 | 00:21:37,380 | 00:21:41,560 | Quindi ho pensato che questa fosse l'unica cosa da fare | Quindi ho pensato che questa fosse l'unica cosa da fare |
158 | 00:21:41,560 | 00:21:44,320 | Ho pensato "Che cos'è che ho sempre voluto fare?" | Ho pensato "Che cos'è che ho sempre voluto fare?" |
159 | 00:21:46,480 | 00:21:47,800 | Allora, che cos'è? | Allora, che cos'è? |
160 | 00:21:47,800 | 00:21:51,480 | All'inizio, volevo apparecchiare una colazione che mi rendesse felice e soddisfatta | All'inizio, volevo apparecchiare una colazione che mi rendesse felice e soddisfatta |
161 | 00:21:52,880 | 00:21:56,280 | Odio mangiare da sola su un tavolo cosi grande | Odio mangiare da sola su un tavolo cosi grande |
162 | 00:22:13,280 | 00:22:16,080 | ...visto che hai apparecchiato, mangiamo, ma... | ...visto che hai apparecchiato, mangiamo, ma... |
163 | 00:22:16,080 | 00:22:18,500 | Veramente? Allora comincia col mangiare questo... | Veramente? Allora comincia col mangiare questo... |
164 | 00:22:18,500 | 00:22:21,400 | E' veramente buono. E questo anche è ottimo... | E' veramente buono. E questo anche è ottimo... |
165 | 00:22:22,820 | 00:22:24,280 | Quello la | Quello la |
166 | 00:22:24,280 | 00:22:26,040 | Assaggialo | Assaggialo |
167 | 00:22:35,220 | 00:22:37,400 | Bene, prima che si raffreddi... | Bene, prima che si raffreddi... |
168 | 00:22:37,400 | 00:22:39,560 | Devi mangiarlo adesso che è ancora caldo | Devi mangiarlo adesso che è ancora caldo |
169 | 00:22:42,719 | 00:22:48,140 | Ero cosi contenta quando qualcuno spinava il pesce per me e lo metteva sul piatto di riso che avevo sotto il naso... | Ero cosi contenta quando qualcuno spinava il pesce per me e lo metteva sul piatto di riso che avevo sotto il naso... |
170 | 00:22:48,140 | 00:22:50,080 | Non hai mai fatto cose come questa, non è vero? | Non hai mai fatto cose come questa, non è vero? |
171 | 00:23:00,595 | 00:23:01,880 | E' buono? | E' buono? |
172 | 00:23:04,960 | 00:23:06,680 | Sono contenta | Sono contenta |
173 | 00:23:07,880 | 00:23:09,440 | Mangia anche questo | Mangia anche questo |
174 | 00:23:10,100 | 00:23:12,520 | ...e questo | ...e questo |
175 | 00:23:14,200 | 00:23:16,000 | Vuoi provare anche questo? | Vuoi provare anche questo? |
176 | 00:23:16,000 | 00:23:18,360 | Il mio piatto preferito | Il mio piatto preferito |
177 | 00:23:19,560 | 00:23:21,400 | Prendi anche delle verdure | Prendi anche delle verdure |
178 | 00:23:21,400 | 00:23:24,180 | Il dolce è per dopo | Il dolce è per dopo |
179 | 00:23:24,180 | 00:23:27,640 | Hai preso la minestra? Mi è venuta veramente buona | Hai preso la minestra? Mi è venuta veramente buona |
180 | 00:23:36,645 | 00:23:38,240 | Hai trovato qualcosa? | Hai trovato qualcosa? |
181 | 00:23:38,396 | 00:23:39,980 | No | No |
182 | 00:23:39,980 | 00:23:43,080 | Non è proprio possibile che non ci sia niente | Non è proprio possibile che non ci sia niente |
183 | 00:23:43,080 | 00:23:48,460 | Un affitto mensile senza che chiedano un deposito, che sia decente per uno scolaro delle elementari ed una liceale | Un affitto mensile senza che chiedano un deposito, che sia decente per uno scolaro delle elementari ed una liceale |
184 | 00:23:48,460 | 00:23:50,340 | Non è possibile. | Non è possibile. |
185 | 00:23:50,340 | 00:23:54,740 | Non puoi semplicemente venire a casa mia e vivere con me? | Non puoi semplicemente venire a casa mia e vivere con me? |
186 | 00:23:54,740 | 00:23:57,640 | E che ne facciamo di KangSan? | E che ne facciamo di KangSan? |
187 | 00:23:57,640 | 00:24:01,040 | Ah, si. C'è anche Geum KangSan | Ah, si. C'è anche Geum KangSan |
188 | 00:24:03,100 | 00:24:04,960 | Non c'è soluzione | Non c'è soluzione |
189 | 00:24:07,809 | 00:24:11,080 | Devo proprio andare... | Devo proprio andare... |
190 | 00:24:11,080 | 00:24:15,080 | Sei l'unica che ha bisogno di aiuto ora. | Sei l'unica che ha bisogno di aiuto ora. |
191 | 00:24:22,000 | 00:24:23,640 | Prenda un po' di thé | Prenda un po' di thé |
192 | 00:24:25,360 | 00:24:27,728 | La vostra spalla va meglio? | La vostra spalla va meglio? |
193 | 00:24:27,728 | 00:24:33,440 | Si, va meglio. Ma ora sono le ginocchia che mi fanno male | Si, va meglio. Ma ora sono le ginocchia che mi fanno male |
194 | 00:24:35,830 | 00:24:38,000 | Vado a prendere uno scaldino per le sue ginocchia | Vado a prendere uno scaldino per le sue ginocchia |
195 | 00:24:39,800 | 00:24:42,600 | Da dove viene un cuore cosi bello? | Da dove viene un cuore cosi bello? |
196 | 00:24:46,320 | 00:24:48,320 | Che cos'è? | Che cos'è? |
197 | 00:24:49,320 | 00:24:50,420 | Case/Appartamenti | Case/Appartamenti |
198 | 00:24:50,420 | 00:24:52,519 | Cerchi un posto dove vivere tesorino? | Cerchi un posto dove vivere tesorino? |
199 | 00:24:53,399 | 00:24:57,160 | Si, lo cerco ma non è facile trovarne uno a poco prezzo | Si, lo cerco ma non è facile trovarne uno a poco prezzo |
200 | 00:24:57,160 | 00:25:00,080 | Aspetti un attimo. Le porto lo scaldino per le ginocchia No, no | Aspetti un attimo. Le porto lo scaldino per le ginocchia No, no |
201 | 00:25:23,880 | 00:25:25,760 | Quando sei arrivata? | Quando sei arrivata? |
202 | 00:25:35,015 | 00:25:36,320 | Tieni | Tieni |
203 | 00:25:36,320 | 00:25:37,960 | Che cos'è? | Che cos'è? |
204 | 00:25:43,360 | 00:25:45,760 | Anche se è tardi, è un regalo di matrimonio | Anche se è tardi, è un regalo di matrimonio |
205 | 00:25:45,760 | 00:25:49,409 | Regalo? Quello che ci hanno dato i nostri genitori non mi piaceva | Regalo? Quello che ci hanno dato i nostri genitori non mi piaceva |
206 | 00:25:49,409 | 00:25:54,720 | Ma, volevo dividerlo con te, quindi li ho fatti fare | Ma, volevo dividerlo con te, quindi li ho fatti fare |
207 | 00:26:05,240 | 00:26:06,700 | J J? | J J? |
208 | 00:26:06,700 | 00:26:09,420 | Uh-huh, JoonPyo e JaeKyung. | Uh-huh, JoonPyo e JaeKyung. |
209 | 00:26:09,420 | 00:26:11,780 | No, JaeKyung e JoonPyo. | No, JaeKyung e JoonPyo. |
210 | 00:26:11,780 | 00:26:14,760 | Le nostre inziali sono le stesse, non credi che sia un segno del destino? | Le nostre inziali sono le stesse, non credi che sia un segno del destino? |
211 | 00:26:18,260 | 00:26:20,240 | Mettimelo | Mettimelo |
212 | 00:26:37,240 | 00:26:39,200 | Dove stai andando? | Dove stai andando? |
213 | 00:26:40,160 | 00:26:41,460 | Devo andare in un posto | Devo andare in un posto |
214 | 00:26:41,460 | 00:26:43,380 | Dove? | Dove? |
215 | 00:26:43,380 | 00:26:45,880 | Sei la mia fidanzata, non mia moglie! | Sei la mia fidanzata, non mia moglie! |
216 | 00:26:45,880 | 00:26:48,400 | Ritornatene a casa tua | Ritornatene a casa tua |
217 | 00:29:30,480 | 00:29:32,120 | Non lo fare | Non lo fare |
218 | 00:29:32,120 | 00:29:34,400 | Modellalo con questo. | Modellalo con questo. |
219 | 00:30:12,860 | 00:30:15,120 | E' veramente carino | E' veramente carino |
220 | 00:30:15,120 | 00:30:17,800 | Come può una cosa cosi essere fatta della stessa porcellana? | Come può una cosa cosi essere fatta della stessa porcellana? |
221 | 00:30:19,660 | 00:30:26,700 | Sei ancora più interessante. Che tipo di ragazza può non avere altri interessi che la porcellana? | Sei ancora più interessante. Che tipo di ragazza può non avere altri interessi che la porcellana? |
222 | 00:30:26,700 | 00:30:30,540 | E tu allora? C'è qualcosa che ami di più della porcellana? | E tu allora? C'è qualcosa che ami di più della porcellana? |
223 | 00:30:30,540 | 00:30:34,960 | Ce n'è una Una ragazza? | Ce n'è una Una ragazza? |
224 | 00:30:34,960 | 00:30:40,000 | Hmmmm.... una ragazza è come un problema di matematica | Hmmmm.... una ragazza è come un problema di matematica |
225 | 00:30:41,260 | 00:30:44,440 | All'inizio, mi domando come posso risolverlo... | All'inizio, mi domando come posso risolverlo... |
226 | 00:30:44,440 | 00:30:48,840 | ...penso che se lo studio troverò la soluzione | ...penso che se lo studio troverò la soluzione |
227 | 00:30:49,440 | 00:30:54,380 | E' molto semplice, ma è sempre un'incognita | E' molto semplice, ma è sempre un'incognita |
228 | 00:31:01,500 | 00:31:02,700 | Perchè mi guardi in questo modo? | Perchè mi guardi in questo modo? |
229 | 00:31:05,967 | 00:31:07,860 | Per me... tu sei... | Per me... tu sei... |
230 | 00:31:08,436 | 00:31:10,900 | ...come un problema che non posso risolvere | ...come un problema che non posso risolvere |
231 | 00:31:12,132 | 00:31:13,180 | Cosa? | Cosa? |
232 | 00:31:17,579 | 00:31:21,220 | Un problema che comincia male, completamente inatteso e irrisolvibile... | Un problema che comincia male, completamente inatteso e irrisolvibile... |
233 | 00:31:22,084 | 00:31:24,180 | Hey, vieni qui... | Hey, vieni qui... |
234 | 00:31:42,380 | 00:31:44,020 | YiJung. | YiJung. |
235 | 00:31:51,700 | 00:31:53,520 | Che ti è successo? | Che ti è successo? |
236 | 00:31:53,520 | 00:31:57,060 | Da dopo WoonBin, la tua mano... | Da dopo WoonBin, la tua mano... |
237 | 00:31:57,060 | 00:31:58,600 | E' tutto finito... | E' tutto finito... |
238 | 00:32:00,040 | 00:32:01,240 | E' vero? | E' vero? |
239 | 00:32:02,220 | 00:32:05,580 | Un nuotatore che si fa male alla spalla e deve smettere di nuotare... | Un nuotatore che si fa male alla spalla e deve smettere di nuotare... |
240 | 00:32:07,380 | 00:32:08,700 | Un ceramista... | Un ceramista... |
241 | 00:32:10,820 | 00:32:13,780 | ...che rovina le sue mani e deve abbandonare la ceramica | ...che rovina le sue mani e deve abbandonare la ceramica |
242 | 00:32:16,180 | 00:32:19,500 | Sembra quasi un documentario su dei sopravvissuti? | Sembra quasi un documentario su dei sopravvissuti? |
243 | 00:32:21,580 | 00:32:23,460 | Cosa vuoi dire? | Cosa vuoi dire? |
244 | 00:32:24,596 | 00:32:25,740 | Per caso... | Per caso... |
245 | 00:32:26,659 | 00:32:28,180 | ...stai parlando di Geum JanDi? | ...stai parlando di Geum JanDi? |
246 | 00:32:30,100 | 00:32:34,460 | Conosciamo qualche altro nuotatore oltre a JanDi? | Conosciamo qualche altro nuotatore oltre a JanDi? |
247 | 00:32:35,860 | 00:32:37,100 | So YiJung | So YiJung |
248 | 00:32:37,100 | 00:32:38,500 | Dimmelo | Dimmelo |
249 | 00:32:39,420 | 00:32:41,340 | Che cosa vuoi dire con "la sua spalla rotta"? | Che cosa vuoi dire con "la sua spalla rotta"? |
250 | 00:32:43,100 | 00:32:45,620 | Era di questo che parlavi a Macao? | Era di questo che parlavi a Macao? |
251 | 00:32:51,026 | 00:32:57,960 | Se ci penso adesso, ha veramente perso la tua anima a Macao | Se ci penso adesso, ha veramente perso la tua anima a Macao |
252 | 00:32:57,960 | 00:33:02,860 | Le persone come noi non hanno niente a che vedere con cose come quelle... | Le persone come noi non hanno niente a che vedere con cose come quelle... |
253 | 00:33:02,860 | 00:33:05,860 | ...innocenza e amore... | ...innocenza e amore... |
254 | 00:33:05,860 | 00:33:07,660 | Ti ho detto di dirmelo chiaramente! | Ti ho detto di dirmelo chiaramente! |
255 | 00:33:10,528 | 00:33:13,140 | Tii ricordi quando JanDi è stata colpita dalla sedia al posto tuo? | Tii ricordi quando JanDi è stata colpita dalla sedia al posto tuo? |
256 | 00:33:14,300 | 00:33:17,220 | Quando ha sentito che non avrebbe potuto più nuotare... | Quando ha sentito che non avrebbe potuto più nuotare... |
257 | 00:33:17,220 | 00:33:21,540 | ...quanto credi che abbia pianto? | ...quanto credi che abbia pianto? |
258 | 00:33:25,771 | 00:33:29,540 | Stai dicendo sul serio? | Stai dicendo sul serio? |
259 | 00:33:31,940 | 00:33:34,380 | Poco importa quanto puoi arrabbiarti, non servirà a niente... | Poco importa quanto puoi arrabbiarti, non servirà a niente... |
260 | 00:33:36,580 | 00:33:42,620 | Le persone come te e me... | Le persone come te e me... |
261 | 00:33:42,620 | 00:33:48,180 | ...non riescono a non ferire le donne che ci amano | ...non riescono a non ferire le donne che ci amano |
262 | 00:34:20,060 | 00:34:21,860 | Ecco, proprio qui KangSan | Ecco, proprio qui KangSan |
263 | 00:34:27,020 | 00:34:29,380 | Va bene per voi? Volete proprio vivere tutti e due in un posto simile? | Va bene per voi? Volete proprio vivere tutti e due in un posto simile? |
264 | 00:34:29,380 | 00:34:33,900 | Andrà bene. Il posto è carino e ha l'aria piuttosto confortevole, vero Noona? | Andrà bene. Il posto è carino e ha l'aria piuttosto confortevole, vero Noona? |
265 | 00:34:35,420 | 00:34:37,940 | Grazie GaEul. Si è fatto veramente tardi | Grazie GaEul. Si è fatto veramente tardi |
266 | 00:34:40,820 | 00:34:42,660 | Ok, vado allora Grazie | Ok, vado allora Grazie |
267 | 00:34:42,660 | 00:34:44,260 | Ci vediamo, San State attenti | Ci vediamo, San State attenti |
268 | 00:34:44,260 | 00:34:44,860 | Uh-huh | Uh-huh |
269 | 00:34:51,320 | 00:34:54,360 | KangSan, staremo bene, vero? | KangSan, staremo bene, vero? |
270 | 00:34:54,360 | 00:34:56,740 | Noona, non ti preoccupare | Noona, non ti preoccupare |
271 | 00:34:58,460 | 00:35:02,780 | Facciamo in modo che Mamma e Papà non si debbano preoccupare | Facciamo in modo che Mamma e Papà non si debbano preoccupare |
272 | 00:35:02,780 | 00:35:04,540 | Fighting Fighting | Fighting Fighting |
273 | 00:35:05,940 | 00:35:09,420 | Ok Noona, qui Cominciamo a pulire | Ok Noona, qui Cominciamo a pulire |
274 | 00:35:09,420 | 00:35:10,342 | Fallo | Fallo |
275 | 00:35:10,342 | 00:35:12,000 | Noona, prendi prima questo | Noona, prendi prima questo |
276 | 00:35:12,000 | 00:35:12,900 | Voglio attaccare un quadro al muro | Voglio attaccare un quadro al muro |
277 | 00:35:13,740 | 00:35:15,580 | Qui? | Qui? |
278 | 00:35:41,260 | 00:35:43,540 | Di chi è la colpa se Geum JanDi non può più nuotare? | Di chi è la colpa se Geum JanDi non può più nuotare? |
279 | 00:35:44,420 | 00:35:45,940 | Perchè non nuoti più? | Perchè non nuoti più? |
280 | 00:35:45,940 | 00:35:47,500 | Ho smesso | Ho smesso |
281 | 00:35:47,500 | 00:35:49,340 | Perchè una nuotatrice smette di nuotare? | Perchè una nuotatrice smette di nuotare? |
282 | 00:35:49,340 | 00:35:51,180 | Non sono affari tuoi | Non sono affari tuoi |
283 | 00:36:18,100 | 00:36:20,900 | Prendetevi cura di JoonPyo mentre sono via | Prendetevi cura di JoonPyo mentre sono via |
284 | 00:36:23,400 | 00:36:25,820 | Sapete di cosa sto parlando, non è vero? | Sapete di cosa sto parlando, non è vero? |
285 | 00:36:25,820 | 00:36:28,060 | Ho capito | Ho capito |
286 | 00:36:28,060 | 00:36:32,100 | Contattatemi immediatamente se ci dovesse essere qualcosa di remotamente strano | Contattatemi immediatamente se ci dovesse essere qualcosa di remotamente strano |
287 | 00:36:32,100 | 00:36:35,300 | Non preoccupatevi. Fate buon viaggio | Non preoccupatevi. Fate buon viaggio |
288 | 00:38:55,100 | 00:38:57,060 | Hey, fattorina! | Hey, fattorina! |
289 | 00:38:57,060 | 00:39:00,040 | Un latte anche per me | Un latte anche per me |
290 | 00:39:02,840 | 00:39:05,140 | Sbrigati e dammi del latte | Sbrigati e dammi del latte |
291 | 00:39:05,140 | 00:39:06,440 | Fratellone JoonPyo? | Fratellone JoonPyo? |
292 | 00:39:06,440 | 00:39:08,600 | Hey, Goo JoonPyo! | Hey, Goo JoonPyo! |
293 | 00:39:08,600 | 00:39:10,780 | Che cosa ci fai qui? | Che cosa ci fai qui? |
294 | 00:39:10,780 | 00:39:13,940 | C'è qualcosa di strano se qualcuno sta a casa propria? | C'è qualcosa di strano se qualcuno sta a casa propria? |
295 | 00:39:13,940 | 00:39:15,100 | Casa tua? | Casa tua? |
296 | 00:39:15,100 | 00:39:18,080 | A partire da oggi, ho deciso di vivere qui | A partire da oggi, ho deciso di vivere qui |
297 | 00:39:19,696 | 00:39:24,820 | Perchè? Perchè dovresti vivere qui? | Perchè? Perchè dovresti vivere qui? |
298 | 00:39:33,360 | 00:39:37,020 | Potrei dire che si tratta di una specie di preludio per la mia indipendenza? | Potrei dire che si tratta di una specie di preludio per la mia indipendenza? |
299 | 00:39:37,020 | 00:39:39,860 | Accidenti, per quale motivo dei farlo qui? | Accidenti, per quale motivo dei farlo qui? |
300 | 00:39:39,860 | 00:39:42,200 | Non vedi nessun dramas? | Non vedi nessun dramas? |
301 | 00:39:42,200 | 00:39:47,880 | E' una procedura standard che utilizzano i Principi come addestramento | E' una procedura standard che utilizzano i Principi come addestramento |
302 | 00:39:47,880 | 00:39:52,480 | Non hai mai sentito parlare che si gettavano deliberatamente dalla rupe i figli di un alto dignitario? | Non hai mai sentito parlare che si gettavano deliberatamente dalla rupe i figli di un alto dignitario? |
303 | 00:39:52,480 | 00:39:57,940 | Dove era?Sssss...S... Sparta? | Dove era?Sssss...S... Sparta? |
304 | 00:39:57,940 | 00:39:59,964 | Si, esatto | Si, esatto |
305 | 00:39:59,964 | 00:40:06,220 | Hey fratellino. Non studiare solamente. Aiuta anche tua sorella a lavorare | Hey fratellino. Non studiare solamente. Aiuta anche tua sorella a lavorare |
306 | 00:40:06,220 | 00:40:09,660 | E' difficile comunicare quando si vive in modi differenti | E' difficile comunicare quando si vive in modi differenti |
307 | 00:40:09,660 | 00:40:11,020 | Vite differenti? | Vite differenti? |
308 | 00:40:11,020 | 00:40:12,740 | Classi sociali differenti | Classi sociali differenti |
309 | 00:40:15,060 | 00:40:18,860 | Poco importa l'allenamente che stai facendo, fallo pure, ma pasta che ci lasci in pace! | Poco importa l'allenamente che stai facendo, fallo pure, ma pasta che ci lasci in pace! |
310 | 00:40:18,860 | 00:40:22,220 | Siamo un po' impegnati qui | Siamo un po' impegnati qui |
311 | 00:40:27,640 | 00:40:28,980 | Cosa? | Cosa? |
312 | 00:40:28,980 | 00:40:33,020 | Siamo vicini di casa ora... | Siamo vicini di casa ora... |
313 | 00:40:34,202 | 00:40:35,980 | In futuro, spero che voi vi prenderete cura di me | In futuro, spero che voi vi prenderete cura di me |
314 | 00:40:36,836 | 00:40:38,817 | Se avete un problema, io vi aiuterò | Se avete un problema, io vi aiuterò |
315 | 00:40:40,420 | 00:40:42,300 | Posso rifiutarmi? | Posso rifiutarmi? |
316 | 00:41:17,760 | 00:41:23,580 | Quella che vi ho appena mostrato è la procedura di tornitura e adesso vi mostrerò la procedura di cottura | Quella che vi ho appena mostrato è la procedura di tornitura e adesso vi mostrerò la procedura di cottura |
317 | 00:41:29,429 | 00:41:32,420 | Fate attenzione ai particolari, per favore | Fate attenzione ai particolari, per favore |
318 | 00:41:34,780 | 00:41:38,340 | E' tutto per oggi | E' tutto per oggi |
319 | 00:41:38,340 | 00:41:40,060 | Grazie | Grazie |
320 | 00:41:55,220 | 00:41:57,220 | Confessaglielo | Confessaglielo |
321 | 00:41:57,220 | 00:41:58,340 | Ah? | Ah? |
322 | 00:41:58,340 | 00:42:03,460 | Diglielo. Sbrigati e digli i tuoi sentimenti prima che sia troppo tardi | Diglielo. Sbrigati e digli i tuoi sentimenti prima che sia troppo tardi |
323 | 00:42:04,680 | 00:42:06,860 | E' che... | E' che... |
324 | 00:42:07,635 | 00:42:10,820 | Ho un po' paura... | Ho un po' paura... |
325 | 00:42:12,580 | 00:42:15,860 | E' cosi diverso da me | E' cosi diverso da me |
326 | 00:42:17,469 | 00:42:22,260 | Il fatto è che l'amore viene quando meno ce lo aspettiamo | Il fatto è che l'amore viene quando meno ce lo aspettiamo |
327 | 00:42:22,260 | 00:42:25,500 | Non puoi più nascondere quello che vuoi | Non puoi più nascondere quello che vuoi |
328 | 00:42:27,980 | 00:42:32,980 | Ad ogni modo, perchè ha lasciato il suo amore, maestra? | Ad ogni modo, perchè ha lasciato il suo amore, maestra? |
329 | 00:42:35,940 | 00:42:40,620 | Volevo restare al suo fianco, come voleva lui, ma... | Volevo restare al suo fianco, come voleva lui, ma... |
330 | 00:42:41,660 | 00:42:43,900 | Non sono stata in grado di farlo | Non sono stata in grado di farlo |
331 | 00:42:45,140 | 00:42:50,220 | Perchè era lunatico e troppo severo | Perchè era lunatico e troppo severo |
332 | 00:42:50,220 | 00:42:53,460 | Gli ha confessato i suoi sentimenti? | Gli ha confessato i suoi sentimenti? |
333 | 00:42:53,460 | 00:42:58,740 | Mi domando... se glielo avessi detto? | Mi domando... se glielo avessi detto? |
334 | 00:42:59,577 | 00:43:04,500 | Se non vuoi rimpiangerlo, come faccio io. Devi prendere il coraggio a due mani e dirgli i tuoi sentimenti | Se non vuoi rimpiangerlo, come faccio io. Devi prendere il coraggio a due mani e dirgli i tuoi sentimenti |
335 | 00:43:11,220 | 00:43:14,540 | Che cos'è tutta questa roba? | Che cos'è tutta questa roba? |
336 | 00:43:16,540 | 00:43:21,040 | Hey! Che razza di studente rientra cosi tardi? | Hey! Che razza di studente rientra cosi tardi? |
337 | 00:43:21,040 | 00:43:23,753 | Quando hai finito dovresti sbrigarti a rientrare a casa | Quando hai finito dovresti sbrigarti a rientrare a casa |
338 | 00:43:23,753 | 00:43:28,380 | Hey! Per caso sei tu che hai comprato tutta questa roba? | Hey! Per caso sei tu che hai comprato tutta questa roba? |
339 | 00:43:28,380 | 00:43:34,300 | Oh, questo? Non potevo usarla tutta, quindi l'ho buttata qui | Oh, questo? Non potevo usarla tutta, quindi l'ho buttata qui |
340 | 00:43:34,300 | 00:43:35,660 | Buttata? | Buttata? |
341 | 00:43:42,160 | 00:43:43,220 | Ma.... | Ma.... |
342 | 00:43:44,680 | 00:43:46,900 | ...che cos'è questo odore? | ...che cos'è questo odore? |
343 | 00:44:08,400 | 00:44:10,580 | Sembra buono | Sembra buono |
344 | 00:44:10,580 | 00:44:14,180 | KangSan, stai attento perchè è molto caldo | KangSan, stai attento perchè è molto caldo |
345 | 00:44:23,940 | 00:44:26,380 | Chi? Cosa? | Chi? Cosa? |
346 | 00:44:26,380 | 00:44:27,980 | Il tuo sembra avere un'aria migliore | Il tuo sembra avere un'aria migliore |
347 | 00:44:31,740 | 00:44:35,960 | Cosa? Non li ho cucinati a parte. Sono gli stessi che hai tu | Cosa? Non li ho cucinati a parte. Sono gli stessi che hai tu |
348 | 00:44:35,960 | 00:44:38,380 | Dammeli | Dammeli |
349 | 00:44:39,980 | 00:44:41,500 | Sbrigati e passameli! | Sbrigati e passameli! |
350 | 00:44:48,020 | 00:44:49,260 | Mmmmmm, hey, no! | Mmmmmm, hey, no! |
351 | 00:45:15,060 | 00:45:16,740 | Era veramente molto buono! | Era veramente molto buono! |
352 | 00:45:16,740 | 00:45:18,660 | Fratellino, non ce n'è più? | Fratellino, non ce n'è più? |
353 | 00:45:22,040 | 00:45:25,880 | Per colpa tua, non ne abbiamo mangiato neanche un boccone | Per colpa tua, non ne abbiamo mangiato neanche un boccone |
354 | 00:45:25,880 | 00:45:30,220 | Avete tenuto per voi questo cibo delizioso per tutto questo tempo? | Avete tenuto per voi questo cibo delizioso per tutto questo tempo? |
355 | 00:45:30,220 | 00:45:32,380 | Questo è terribilmente infantile tra vicini di casa | Questo è terribilmente infantile tra vicini di casa |
356 | 00:45:32,380 | 00:45:33,620 | Hai finito di mangiare? | Hai finito di mangiare? |
357 | 00:45:33,620 | 00:45:36,140 | Allora puoi andartene. Vai! | Allora puoi andartene. Vai! |
358 | 00:45:38,660 | 00:45:42,260 | Fratellino, non ce n'è ancora un po'? | Fratellino, non ce n'è ancora un po'? |
359 | 00:45:49,780 | 00:45:51,460 | Qual'è il problema? | Qual'è il problema? |
360 | 00:45:51,460 | 00:45:53,900 | Non mi piacciono le persone che vengono senza un motivo | Non mi piacciono le persone che vengono senza un motivo |
361 | 00:45:56,260 | 00:45:58,900 | Ce l'ho... ...un motivo | Ce l'ho... ...un motivo |
362 | 00:46:01,420 | 00:46:02,780 | ...con me... | ...con me... |
363 | 00:46:04,180 | 00:46:06,540 | Vorresti uscire con me? | Vorresti uscire con me? |
364 | 00:46:10,820 | 00:46:12,940 | Un appuntamento? | Un appuntamento? |
365 | 00:46:12,940 | 00:46:15,300 | Non lo abbiamo già fatto l'ultima volta? | Non lo abbiamo già fatto l'ultima volta? |
366 | 00:46:16,136 | 00:46:20,140 | Non uno falso. Un appuntamento reale | Non uno falso. Un appuntamento reale |
367 | 00:46:22,900 | 00:46:26,460 | GaEul, ti è successo qualcosa di particolare? | GaEul, ti è successo qualcosa di particolare? |
368 | 00:46:27,182 | 00:46:30,360 | O ti sei fatta accalappiare da un altro tipo? | O ti sei fatta accalappiare da un altro tipo? |
369 | 00:46:30,360 | 00:46:32,380 | Non sto scherzando | Non sto scherzando |
370 | 00:46:34,760 | 00:46:36,180 | Io... | Io... |
371 | 00:46:37,340 | 00:46:39,540 | Mi piaci, YiJung sunbae | Mi piaci, YiJung sunbae |
372 | 00:46:51,220 | 00:46:53,360 | Grazie | Grazie |
373 | 00:46:53,360 | 00:46:55,500 | Grazie, ma... | Grazie, ma... |
374 | 00:46:55,500 | 00:46:57,580 | Ho delle regole quando si tratta di un appuntamento | Ho delle regole quando si tratta di un appuntamento |
375 | 00:46:57,580 | 00:46:59,260 | Regole? | Regole? |
376 | 00:47:00,160 | 00:47:05,040 | Primo. Non esco con delle ragazze per bene | Primo. Non esco con delle ragazze per bene |
377 | 00:47:05,040 | 00:47:08,900 | Secondo. Non esco più con delle ragazze stupide | Secondo. Non esco più con delle ragazze stupide |
378 | 00:47:10,013 | 00:47:16,020 | Terzo. Non esco mai con delle ragazze che hanno legami con i miei amici | Terzo. Non esco mai con delle ragazze che hanno legami con i miei amici |
379 | 00:47:19,540 | 00:47:22,660 | GaEul, tu riassumi queste tre regole | GaEul, tu riassumi queste tre regole |
380 | 00:47:22,660 | 00:47:24,260 | Lo sai, vero? | Lo sai, vero? |
381 | 00:47:24,747 | 00:47:26,180 | Allora, la mia risposta è "no" | Allora, la mia risposta è "no" |
382 | 00:47:26,180 | 00:47:27,200 | Sunbae | Sunbae |
383 | 00:47:27,200 | 00:47:29,300 | Sai già dove è l'uscita, giusto? | Sai già dove è l'uscita, giusto? |
384 | 00:49:01,269 | 00:49:07,840 | Argh!! Che diavolo è questo?!? Ahhhhh!!!!! | Argh!! Che diavolo è questo?!? Ahhhhh!!!!! |
385 | 00:49:07,840 | 00:49:10,100 | Hey!! Aishhhh, che cos'è?!?!? | Hey!! Aishhhh, che cos'è?!?!? |
386 | 00:49:15,600 | 00:49:17,420 | Ah!!! Che cos'è?!?!? | Ah!!! Che cos'è?!?!? |
387 | 00:49:17,420 | 00:49:19,700 | Aiutatemi! | Aiutatemi! |
388 | 00:49:19,700 | 00:49:21,700 | Hey!!! Non ti avvicinare!!! | Hey!!! Non ti avvicinare!!! |
389 | 00:49:21,700 | 00:49:24,740 | Hey! Goo JoonPyo, che succede? Stai bene? | Hey! Goo JoonPyo, che succede? Stai bene? |
390 | 00:49:44,820 | 00:49:46,340 | Hey!!! Quella cosa... | Hey!!! Quella cosa... |
391 | 00:49:53,980 | 00:49:55,340 | Cosi va bene? | Cosi va bene? |
392 | 00:49:55,340 | 00:49:58,280 | Non posso studiare per colpa del baccano che stai facendo | Non posso studiare per colpa del baccano che stai facendo |
393 | 00:49:58,280 | 00:50:01,020 | Un baccano simile è una vera seccatura in questo quartiere | Un baccano simile è una vera seccatura in questo quartiere |
394 | 00:50:02,900 | 00:50:05,700 | Se ricominci un'altra volta a schiamazzare, chiamerò la polizia!!! | Se ricominci un'altra volta a schiamazzare, chiamerò la polizia!!! |
395 | 00:50:08,380 | 00:50:09,180 | Hey, Geum Jan Di | Hey, Geum Jan Di |
396 | 00:50:09,180 | 00:50:10,960 | Perchè! Che vuoi?!? | Perchè! Che vuoi?!? |
397 | 00:50:10,960 | 00:50:13,020 | Aspetta un attimo... | Aspetta un attimo... |
398 | 00:50:13,020 | 00:50:14,700 | Puoi restare un momento? | Puoi restare un momento? |
399 | 00:51:58,140 | 00:51:59,660 | Unni! (Sorella maggiore) | Unni! (Sorella maggiore) |
400 | 00:52:02,260 | 00:52:04,220 | JanDi! | JanDi! |
401 | 00:52:04,220 | 00:52:07,200 | Perchè non mi hai detto che avevi traslocato? | Perchè non mi hai detto che avevi traslocato? |
402 | 00:52:08,780 | 00:52:10,700 | Come hai fatto a trovarmi? | Come hai fatto a trovarmi? |
403 | 00:52:10,700 | 00:52:14,720 | Sono andata a casa tua ma non c'era nessuno, allora ho chiesto a GaEul | Sono andata a casa tua ma non c'era nessuno, allora ho chiesto a GaEul |
404 | 00:52:14,720 | 00:52:20,160 | Ho saputo dei tuoi genitori. Va tutto bene? | Ho saputo dei tuoi genitori. Va tutto bene? |
405 | 00:52:21,720 | 00:52:24,000 | Ma che cos'è tutto questo? | Ma che cos'è tutto questo? |
406 | 00:52:24,000 | 00:52:25,220 | Dei regali per il trasloco! | Dei regali per il trasloco! |
407 | 00:52:25,930 | 00:52:28,340 | Regali per il trasloco? | Regali per il trasloco? |
408 | 00:52:30,149 | 00:52:33,960 | Chen, vai ad aspettarmi in macchina Certamente signorina | Chen, vai ad aspettarmi in macchina Certamente signorina |
409 | 00:52:38,040 | 00:52:42,740 | Quindi questo è il sottotetto di una casa | Quindi questo è il sottotetto di una casa |
410 | 00:52:42,740 | 00:52:44,380 | E' veramente romantico | E' veramente romantico |
411 | 00:52:46,340 | 00:52:50,840 | Ah mi dispiace se ho urtato i tuoi sentimenti. Ti chiedo scusa | Ah mi dispiace se ho urtato i tuoi sentimenti. Ti chiedo scusa |
412 | 00:52:50,840 | 00:52:53,280 | Non volevo dire questo | Non volevo dire questo |
413 | 00:52:53,280 | 00:52:56,340 | Lo so | Lo so |
414 | 00:52:56,340 | 00:52:59,380 | Fa freddo, vuoi una tazza di te prima di andartene? | Fa freddo, vuoi una tazza di te prima di andartene? |
415 | 00:52:59,380 | 00:53:00,560 | Se non è un disturbo? | Se non è un disturbo? |
416 | 00:53:01,073 | 00:53:03,723 | Qui, siediti qui | Qui, siediti qui |
417 | 00:53:04,198 | 00:53:07,580 | Ok. Sei sicura che non ti disturbo? | Ok. Sei sicura che non ti disturbo? |
418 | 00:54:55,100 | 00:54:58,940 | E' il nuovo modo di svegliare le persone? | E' il nuovo modo di svegliare le persone? |
419 | 00:55:09,770 | 00:55:12,180 | Non sapevo che ti interessasse l'arte | Non sapevo che ti interessasse l'arte |
420 | 00:55:12,804 | 00:55:15,040 | Ah, questo? | Ah, questo? |
421 | 00:55:15,040 | 00:55:20,480 | Pensavo di andare ad una mostra e scrivere una relazione, ma è finita | Pensavo di andare ad una mostra e scrivere una relazione, ma è finita |
422 | 00:55:20,771 | 00:55:24,820 | Ma era cosi cara, non sarei stata probabilmente in grado di andarci comunque | Ma era cosi cara, non sarei stata probabilmente in grado di andarci comunque |
423 | 00:55:24,820 | 00:55:26,918 | Cosi ho pensato di guardare questo libro e fare comunque la relazione | Cosi ho pensato di guardare questo libro e fare comunque la relazione |
424 | 00:55:27,872 | 00:55:29,760 | Quando lo devi restituire? | Quando lo devi restituire? |
425 | 00:55:29,760 | 00:55:31,100 | Cosa? | Cosa? |
426 | 00:55:31,100 | 00:55:34,300 | Quando devi consegnare la relazione? | Quando devi consegnare la relazione? |
427 | 00:56:06,320 | 00:56:08,080 | Non ci sono esposizioni oggi | Non ci sono esposizioni oggi |
428 | 00:56:37,760 | 00:56:39,160 | Entra... | Entra... |
429 | 00:57:40,860 | 00:57:42,640 | Vuoi questo? | Vuoi questo? |
430 | 00:57:43,657 | 00:57:45,300 | Uh, no | Uh, no |
431 | 00:57:45,300 | 00:57:48,280 | E' troppo bello per me | E' troppo bello per me |
432 | 00:57:50,928 | 00:57:54,359 | C'è una possibilità che tu sappia... | C'è una possibilità che tu sappia... |
433 | 00:57:54,359 | 00:57:58,720 | ...perchè il fiore di loto cresce negli stagni? | ...perchè il fiore di loto cresce negli stagni? |
434 | 00:57:58,720 | 00:58:00,080 | Cosa? | Cosa? |
435 | 00:58:01,060 | 00:58:03,000 | Non importa | Non importa |
436 | 00:58:10,000 | 00:58:13,800 | Questa ragazza somiglia al loto, che è in grado di rischiarare l'acqua torbida dello stagno | Questa ragazza somiglia al loto, che è in grado di rischiarare l'acqua torbida dello stagno |
437 | 00:58:13,800 | 00:58:18,309 | Custodiscila con cura Cosa? | Custodiscila con cura Cosa? |
438 | 00:58:18,309 | 00:58:22,240 | Questa ragazza ti darà una famiglia | Questa ragazza ti darà una famiglia |
439 | 00:59:16,400 | 00:59:18,951 | Ora sono diventato anche il tuo modello? | Ora sono diventato anche il tuo modello? |
440 | 00:59:19,760 | 00:59:21,840 | Ti sei svegliato? | Ti sei svegliato? |
441 | 00:59:24,144 | 00:59:28,480 | Se l'avessi saputo, ti avrei fatto fare un libro | Se l'avessi saputo, ti avrei fatto fare un libro |
442 | 00:59:30,120 | 00:59:33,060 | Quale tipo di libro? | Quale tipo di libro? |
443 | 00:59:33,060 | 00:59:39,120 | Un registro per segnare tutto il denaro che mi deve Geum JanDi: spese di trasporto, caffè... | Un registro per segnare tutto il denaro che mi deve Geum JanDi: spese di trasporto, caffè... |
444 | 00:59:39,120 | 00:59:43,480 | ...per questa esposizione, e ora per i diritti di modello | ...per questa esposizione, e ora per i diritti di modello |
445 | 00:59:43,480 | 00:59:45,080 | In aggiunta a tutto questo dovrei fare un grosso forfait | In aggiunta a tutto questo dovrei fare un grosso forfait |
446 | 00:59:47,740 | 00:59:51,200 | Bene, ecco qui il primo acconto per la tariffa da modello | Bene, ecco qui il primo acconto per la tariffa da modello |
447 | 01:00:01,600 | 01:00:03,780 | Dopotutto visto che è disegnato cosi bene... | Dopotutto visto che è disegnato cosi bene... |
448 | 01:00:05,262 | 01:00:07,400 | ...dovrei darti qualcosa in cambio | ...dovrei darti qualcosa in cambio |
449 | 01:00:14,400 | 01:00:15,640 | Tieni | Tieni |
450 | 01:00:37,178 | 01:00:39,280 | Il fiore di loto... | Il fiore di loto... |
451 | 01:00:39,280 | 01:00:44,240 | ...rende chiara e rinfrescante la più stagnante delle acque... | ...rende chiara e rinfrescante la più stagnante delle acque... |
452 | 01:00:46,560 | 01:00:50,360 | Il nome è bello e la sua funzione lo è ancora di più | Il nome è bello e la sua funzione lo è ancora di più |
453 | 01:00:51,533 | 01:00:53,200 | Proprio come te | Proprio come te |
454 | 01:00:53,200 | 01:00:54,640 | Cosa? | Cosa? |
455 | 01:00:55,809 | 01:00:56,800 | Questo | Questo |
456 | 01:00:56,800 | 01:00:58,680 | La risposta al mio compito! | La risposta al mio compito! |
457 | 01:00:59,357 | 01:01:00,560 | Compito? | Compito? |
458 | 01:01:03,860 | 01:01:09,740 | Più ti guardo e più mi ricordi il fiore di loto | Più ti guardo e più mi ricordi il fiore di loto |
459 | 01:01:09,740 | 01:01:11,880 | Il fiore di Loto? | Il fiore di Loto? |
460 | 01:01:11,880 | 01:01:14,800 | Sapete perchè il fiore di loto fiorisce nello stagno? | Sapete perchè il fiore di loto fiorisce nello stagno? |
461 | 01:01:15,753 | 01:01:16,298 | Cosa? | Cosa? |
462 | 01:01:16,298 | 01:01:18,960 | E' il vostro compito a casa fino alla prossima volta | E' il vostro compito a casa fino alla prossima volta |
463 | 01:01:20,700 | 01:01:22,920 | Grazie per il regalo! | Grazie per il regalo! |
464 | 01:01:26,200 | 01:01:28,100 | (Quale compito?) | (Quale compito?) |
465 | 01:01:36,340 | 01:01:37,540 | Notizie della strega? | Notizie della strega? |
466 | 01:01:37,540 | 01:01:40,140 | E' ancora a Vancouver | E' ancora a Vancouver |
467 | 01:01:40,140 | 01:01:42,320 | Aiutatemi a coprire questa storia Ho capito | Aiutatemi a coprire questa storia Ho capito |
468 | 01:01:42,320 | 01:01:43,481 | Goo JoonPyo! | Goo JoonPyo! |
469 | 01:01:43,481 | 01:01:46,760 | Perfavore, non può proprio farlo questo | Perfavore, non può proprio farlo questo |
470 | 01:01:49,120 | 01:01:50,300 | Goo JoonPyo! | Goo JoonPyo! |
471 | 01:01:51,920 | 01:01:53,360 | Hey, ancora tu? | Hey, ancora tu? |
472 | 01:01:53,760 | 01:01:56,300 | E' incredibile, noi due siamo in sintonia | E' incredibile, noi due siamo in sintonia |
473 | 01:01:56,300 | 01:01:59,960 | Stranamente, ho sentito che se fossi venuta a casa tua ti avrei trovato | Stranamente, ho sentito che se fossi venuta a casa tua ti avrei trovato |
474 | 01:01:59,960 | 01:02:01,760 | Il tuo cellulare è caduto nell'acqua bollente o cosa? | Il tuo cellulare è caduto nell'acqua bollente o cosa? |
475 | 01:02:02,411 | 01:02:05,320 | Si suppone che si chiami e si ottenga il permesso prima di andare a casa di qualcuno | Si suppone che si chiami e si ottenga il permesso prima di andare a casa di qualcuno |
476 | 01:02:05,320 | 01:02:06,860 | Non hai imparato cose elementari come questa? | Non hai imparato cose elementari come questa? |
477 | 01:02:08,940 | 01:02:10,760 | Oh, sono stanca! | Oh, sono stanca! |
478 | 01:02:11,514 | 01:02:15,080 | Adesso che ci penso, non mi sembra di aver mai imparato una cosa simile | Adesso che ci penso, non mi sembra di aver mai imparato una cosa simile |
479 | 01:02:15,080 | 01:02:17,120 | JoonPyo, tu lo fai? | JoonPyo, tu lo fai? |
480 | 01:02:17,120 | 01:02:18,920 | Hey scimmia | Hey scimmia |
481 | 01:02:18,920 | 01:02:20,380 | Perchè non ti alzi? | Perchè non ti alzi? |
482 | 01:02:20,806 | 01:02:22,660 | Perchè ti sdrai sul letto degli altri? | Perchè ti sdrai sul letto degli altri? |
483 | 01:02:24,420 | 01:02:26,180 | Alzati, svelta! | Alzati, svelta! |
484 | 01:02:27,220 | 01:02:28,520 | Alzati, svelta! | Alzati, svelta! |
485 | 01:02:29,680 | 01:02:33,240 | Alzati! | Alzati! |
486 | 01:02:36,880 | 01:02:38,540 | Vuoi fare la lotta con me? | Vuoi fare la lotta con me? |
487 | 01:03:06,680 | 01:03:11,320 | è così calmo, | è così calmo, |
488 | 01:03:11,320 | 01:03:14,360 | Ho una domanda per te. Risponderai? | Ho una domanda per te. Risponderai? |
489 | 01:03:14,360 | 01:03:16,420 | Amore o amicizia... | Amore o amicizia... |
490 | 01:03:16,420 | 01:03:22,600 | Se dovessi sceglierne solo uno, quale seglieresti? | Se dovessi sceglierne solo uno, quale seglieresti? |
491 | 01:03:22,600 | 01:03:25,200 | Metti troppa pressione sul tuo polso. | Metti troppa pressione sul tuo polso. |
492 | 01:03:25,200 | 01:03:26,980 | Yi Jung Sunbae! | Yi Jung Sunbae! |
493 | 01:03:26,980 | 01:03:28,700 | Questo... | Questo... |
494 | 01:03:28,700 | 01:03:30,980 | Non è carino? | Non è carino? |
495 | 01:03:32,480 | 01:03:36,400 | Sembra come se a Joon Pyo hyungpiaci ancora tu, noona! | Sembra come se a Joon Pyo hyungpiaci ancora tu, noona! |
496 | 01:03:39,360 | 01:03:42,934 | C'è altro che mi devi dire? No. | C'è altro che mi devi dire? No. |
497 | 01:03:42,934 | 01:03:45,560 | Va a cercarlo subito. | Va a cercarlo subito. |
498 | 01:03:45,560 | 01:03:49,260 | Questa è Geum Jan Di, starà quì da oggi. | Questa è Geum Jan Di, starà quì da oggi. |
499 | 01:03:49,260 | 01:03:51,620 | Dove hai preso qualcuno che non riesce neanche a memorizzare il menù? | Dove hai preso qualcuno che non riesce neanche a memorizzare il menù? |
500 | 01:03:51,620 | 01:03:53,420 | Per favore guarda favorevolmente a me. | Per favore guarda favorevolmente a me. |
501 | 01:03:53,420 | 01:03:58,560 | La mia cameriera privata? | La mia cameriera privata? |