# Start End Original Translated
1 00:00:28,900 00:00:29,620 Che cos'è? Che cos'è?
2 00:00:59,740 00:01:00,460 Lasciami Lasciami
3 00:01:00,460 00:01:01,220 Non voglio Non voglio
4 00:01:01,768 00:01:03,140 Non voglio lasciarti Non voglio lasciarti
5 00:01:03,140 00:01:04,460 Hey, scimmia! Hey, scimmia!
6 00:01:08,260 00:01:13,620 Ok, se tu mi chiami "scimmia", sarò una scimmia per te Ok, se tu mi chiami "scimmia", sarò una scimmia per te
7 00:01:13,620 00:01:18,380 Anche se questo è l'unico modo, sono arrivata al punto che non voglio più staccarmi da te... Anche se questo è l'unico modo, sono arrivata al punto che non voglio più staccarmi da te...
8 00:01:26,540 00:01:28,060 L'uomo giusto per te... L'uomo giusto per te...
9 00:01:29,460 00:01:30,980 ...è fuori da qualche parte. ...è fuori da qualche parte.
10 00:01:32,420 00:01:33,340 Perchè tu... Perchè tu...
11 00:01:35,580 00:01:37,347 ...non sei male. ...non sei male.
12 00:01:38,226 00:01:39,580 Non voglio un altro uomo Non voglio un altro uomo
13 00:01:40,698 00:01:42,260 Se non è Goo JoonPyo, allora non ci sarà nessuno Se non è Goo JoonPyo, allora non ci sarà nessuno
14 00:01:45,180 00:01:46,060 Mi dispiace Mi dispiace
15 00:01:47,420 00:01:51,540 Tu ami qualcun'altra? Tu ami qualcun'altra?
16 00:01:53,980 00:01:55,060 Si Si
17 00:02:00,060 00:02:03,220 Non mi chiedi chi è? Non mi chiedi chi è?
18 00:02:07,300 00:02:08,780 Non voglio sentirlo! Non voglio sentirlo!
19 00:02:08,780 00:02:13,180 Non posso sentire una parola. Non voglio sentire una parola. Ahhhhhh!!!!!! Non posso sentire una parola. Non voglio sentire una parola. Ahhhhhh!!!!!!
20 00:02:15,360 00:02:18,580 Non voglio sentire niente!!!! Non voglio sentire niente!!!!
21 00:03:01,660 00:03:02,820 Hai visto un fantasma o cosa? Hai visto un fantasma o cosa?
22 00:03:05,520 00:03:06,960 No No
23 00:03:06,960 00:03:09,580 Non ho visto nulla Non ho visto nulla
24 00:03:09,580 00:03:11,620 Non visto veramente nulla! Non visto veramente nulla!
25 00:03:13,740 00:03:15,020 Andiamocene Andiamocene
26 00:03:15,020 00:03:16,220 Dove? Dove?
27 00:03:16,220 00:03:17,980 Se ti lascio sola... Se ti lascio sola...
28 00:03:17,980 00:03:20,140 ...finirai un'altra volta in acqua, vero? ...finirai un'altra volta in acqua, vero?
29 00:03:42,940 00:03:45,440 Mi sento come un'idiota. Che cosa c'è che non va? Mi sento come un'idiota. Che cosa c'è che non va?
30 00:03:58,620 00:04:00,540 Non sei un'idiota Non sei un'idiota
31 00:04:00,540 00:04:01,740 Quindi... Quindi...
32 00:04:01,740 00:04:04,620 ...non ti sentire in colpa ...non ti sentire in colpa
33 00:05:34,940 00:05:37,480 Perchè sei a Macao? Perchè sei a Macao?
34 00:05:37,480 00:05:39,440 Sto cercando di trovare una persona Sto cercando di trovare una persona
35 00:05:39,440 00:05:41,420 Ah, il tuo ragazzo? Ah, il tuo ragazzo?
36 00:05:42,860 00:05:44,980 Ehmmm, si, certo... Ehmmm, si, certo...
37 00:07:36,820 00:07:42,140 Goo JoonPyo: "Parto per primo" Goo JoonPyo: "Parto per primo"
38 00:08:12,640 00:08:13,860 Song WooBin! Song WooBin!
39 00:08:13,860 00:08:14,920 Faresti meglio a sbrigarti ed a scendere da li Faresti meglio a sbrigarti ed a scendere da li
40 00:08:16,020 00:08:17,840 Hey, So YiJung Hey, So YiJung
41 00:08:17,840 00:08:19,780 Perchè sei mio amico? Perchè sei mio amico?
42 00:08:19,780 00:08:20,920 Cosa? Cosa?
43 00:08:22,260 00:08:24,140 Rispondimi onestamente Rispondimi onestamente
44 00:08:24,140 00:08:28,884 Non ti vergogni di essere amico del figlio di un mafioso, come me? Non ti vergogni di essere amico del figlio di un mafioso, come me?
45 00:08:29,784 00:08:31,800 Smettila di dire cose senza senso. Scendi da li! Smettila di dire cose senza senso. Scendi da li!
46 00:08:34,024 00:08:39,340 Me ne vergogno io, quindi posso solo immaginare quale sia il vostro imbarazzo Me ne vergogno io, quindi posso solo immaginare quale sia il vostro imbarazzo
47 00:08:39,340 00:08:41,740 E' solo grazie a voi se io non sono la... E' solo grazie a voi se io non sono la...
48 00:08:42,910 00:08:47,820 Le persone "decenti" non mi hanno mai considerato un essere umano Le persone "decenti" non mi hanno mai considerato un essere umano
49 00:08:47,820 00:08:50,000 ...anche se se lo capisco da solo che non lo sono ...anche se se lo capisco da solo che non lo sono
50 00:08:50,000 00:08:52,239 Song WooBin, perchè sei... Song WooBin, perchè sei...
51 00:08:56,420 00:08:58,220 Ma, io... Ma, io...
52 00:08:58,220 00:08:59,880 Mi vergogno solo davanti a voi ragazzi Mi vergogno solo davanti a voi ragazzi
53 00:09:01,620 00:09:05,780 Il mio padrone... il cammino che devo prendere... Il mio padrone... il cammino che devo prendere...
54 00:09:05,780 00:09:11,800 Non mi interessa quello che possono pensare gli altri, ma... davanti a voi ragazzi... Non mi interessa quello che possono pensare gli altri, ma... davanti a voi ragazzi...
55 00:09:13,452 00:09:14,980 ...mi vergogno spesso... ...mi vergogno spesso...
56 00:09:16,769 00:09:21,960 Questo mi deprime e mi fa venire voglia di morire Questo mi deprime e mi fa venire voglia di morire
57 00:09:21,960 00:09:25,620 Lo sapevi? Lo avete mai saputo? Lo sapevi? Lo avete mai saputo?
58 00:09:25,620 00:09:27,577 Idiota! Idiota!
59 00:09:31,420 00:09:32,920 Per te... Per te...
60 00:09:32,920 00:09:35,160 ...è tutto quello che contiamo per te? ...è tutto quello che contiamo per te?
61 00:09:35,160 00:09:38,400 Pensi sul serio che noi siamo migliori di te?!? Pensi sul serio che noi siamo migliori di te?!?
62 00:09:38,400 00:09:43,280 Se ti comporti cosi, che ne sarà di me? Che ne sarà di noi? Se ti comporti cosi, che ne sarà di me? Che ne sarà di noi?
63 00:09:43,280 00:09:47,500 Non puoi far vedere ai tuoi amici che ti vergogni? Non puoi far vedere ai tuoi amici che ti vergogni?
64 00:09:47,500 00:09:49,440 E' cosi? E' cosi?
65 00:09:49,440 00:09:55,531 Con questo vuoi dire che non siamo veramente amici? Fratelli?!?!? Dimmelo, vigliacco bastardo Con questo vuoi dire che non siamo veramente amici? Fratelli?!?!? Dimmelo, vigliacco bastardo
66 00:10:20,666 00:10:22,466 So YiJung So YiJung
67 00:11:10,160 00:11:11,907 Oh mio Dio! F4! Oh mio Dio! F4!
68 00:11:19,000 00:11:21,660 Hey, cosa pensi di fare, tu bastardo?! Hey, cosa pensi di fare, tu bastardo?!
69 00:11:43,400 00:11:44,520 Sparisci! Sparisci!
70 00:11:48,680 00:11:50,100 YiJung YiJung
71 00:11:50,100 00:11:52,000 Perchè hai bevuto cosi tanto? Perchè hai bevuto cosi tanto?
72 00:11:52,000 00:11:53,127 Ahh! Ahh!
73 00:11:54,920 00:11:57,000 YiJung, ti senti bene? YiJung, ti senti bene?
74 00:11:57,000 00:12:00,040 Padroncino, dobbiamo occuparci di loro? Padroncino, dobbiamo occuparci di loro?
75 00:12:00,040 00:12:02,800 No, non vi immischiate No, non vi immischiate
76 00:12:02,800 00:12:06,840 Penserò io stesso a questi bastardi che hanno picchiato il mio amico Penserò io stesso a questi bastardi che hanno picchiato il mio amico
77 00:12:16,560 00:12:21,680 Sapete quanto valgono le sue mani?!? Sapete quanto valgono le sue mani?!?
78 00:12:21,680 00:12:27,460 Anche se Rodin si reincarnasse, non cambiere le sue mani con quelle del mio amico Avete una minima idea di quello che avete fatto? Anche se Rodin si reincarnasse, non cambiere le sue mani con quelle del mio amico Avete una minima idea di quello che avete fatto?
79 00:12:40,200 00:12:41,240 Tieniti forte Tieniti forte
80 00:12:57,320 00:12:58,320 Buon giorno! Buon giorno!
81 00:13:03,720 00:13:07,080 Eon ni anche tu non hai dormito bene stanotte? Eon ni anche tu non hai dormito bene stanotte?
82 00:13:07,080 00:13:08,980 Non ho chiuso occhio Non ho chiuso occhio
83 00:13:08,980 00:13:13,180 Questa notte è stata un'esperienza indimenticabile per me e Goo JoonPyo Questa notte è stata un'esperienza indimenticabile per me e Goo JoonPyo
84 00:13:13,180 00:13:15,360 JoonPyo era cosi imbarazzato, che ha deciso di partire prima JoonPyo era cosi imbarazzato, che ha deciso di partire prima
85 00:13:30,040 00:13:32,040 Stavate veramente bene insieme ieri Stavate veramente bene insieme ieri
86 00:13:32,040 00:13:34,640 Vedi? Non credi sia stata una buona idea venire qui? Vedi? Non credi sia stata una buona idea venire qui?
87 00:13:39,820 00:13:42,920 Come il filo nella cruna dell'ago, parto ora per raggiungerlo Come il filo nella cruna dell'ago, parto ora per raggiungerlo
88 00:13:42,920 00:13:44,760 Voi due vi siete divertiti ed ora è il tempo di tornare indietro Voi due vi siete divertiti ed ora è il tempo di tornare indietro
89 00:13:44,760 00:13:47,680 JiHoo, devi far divertire JanDi, va bene? JiHoo, devi far divertire JanDi, va bene?
90 00:13:49,600 00:13:51,080 Uh, Eon ni, anche noi... Uh, Eon ni, anche noi...
91 00:15:16,640 00:15:20,462 Yoo JiHoo Yoo JiHoo
92 00:15:32,720 00:15:35,920 "Geum JanDi" "Prega per essere accetata all'università" "Geum JanDi" "Prega per essere accetata all'università"
93 00:15:38,880 00:15:43,080 "Yoo JiHoo" "Prega per una felicità costante" "Yoo JiHoo" "Prega per una felicità costante"
94 00:15:46,520 00:15:49,020 Se bevi questo, si dice che otterrai la cosa che desideri Se bevi questo, si dice che otterrai la cosa che desideri
95 00:16:27,120 00:16:30,140 Ha un bel viso Ha un bel viso
96 00:16:31,840 00:16:36,080 Il viso della ragazza è come un fiore di loto che può far diventare calma l'acqua turbolenta Il viso della ragazza è come un fiore di loto che può far diventare calma l'acqua turbolenta
97 00:16:37,780 00:16:40,020 Tienitela cara... Tienitela cara...
98 00:16:40,020 00:16:41,660 Come, scusi? Come, scusi?
99 00:16:42,420 00:16:46,080 Questa ragazza ti darà una famiglia... Questa ragazza ti darà una famiglia...
100 00:17:08,140 00:17:12,200 Come mai non vedo la ragazza oggi? Come mai non vedo la ragazza oggi?
101 00:17:12,200 00:17:16,340 Nonna, quella ragazzina non lavora qui Nonna, quella ragazzina non lavora qui
102 00:17:16,340 00:17:18,300 Certamente, no è una bambina... Certamente, no è una bambina...
103 00:17:18,300 00:17:21,280 E' una giovane donna... E' una giovane donna...
104 00:17:21,280 00:17:24,520 Mi piace molto Uh, uh... si Mi piace molto Uh, uh... si
105 00:17:24,520 00:17:29,380 Se avessi un nipote, vorrei che fosse la sua fidanzata Se avessi un nipote, vorrei che fosse la sua fidanzata
106 00:17:29,380 00:17:31,740 No, no, non può funzionare... No, no, non può funzionare...
107 00:17:31,740 00:17:35,700 Perchè lei è destinata a qualcun altro Perchè lei è destinata a qualcun altro
108 00:17:37,320 00:17:39,680 Ora, fate attenzione per favore Ora, fate attenzione per favore
109 00:17:43,040 00:17:46,000 Fate attenzione per strada Fate attenzione per strada
110 00:18:36,800 00:18:38,880 Sono tornata... Sono tornata...
111 00:18:43,360 00:18:45,619 Mamma, che cosa succede? Mamma, che cosa succede?
112 00:18:45,619 00:18:47,540 C'è una guerra? C'è una guerra?
113 00:18:47,540 00:18:50,880 JanDi, sietidi JanDi, sietidi
114 00:18:50,880 00:18:53,600 Abbiamo una cosa importante da dirti Abbiamo una cosa importante da dirti
115 00:18:54,000 00:18:57,240 Una notizia? Una notizia?
116 00:18:58,994 00:19:04,760 Geum JanDi, figlia mia, ascolta bene quello che sto per dirti... Geum JanDi, figlia mia, ascolta bene quello che sto per dirti...
117 00:19:06,320 00:19:07,700 Che altro è successo? Che altro è successo?
118 00:19:07,700 00:19:09,560 Papà, ti sei cacciato nei guai un'altra volta, non è vero? Papà, ti sei cacciato nei guai un'altra volta, non è vero?
119 00:19:09,560 00:19:12,220 Pensi veramente che tuo padre sia uno che crea soltanto problemi? Pensi veramente che tuo padre sia uno che crea soltanto problemi?
120 00:19:13,200 00:19:15,500 Beh, dopotutto hai ragione Quindi... Beh, dopotutto hai ragione Quindi...
121 00:19:15,500 00:19:18,920 ...per chiudere la fonte dei nostri problemi... ...per chiudere la fonte dei nostri problemi...
122 00:19:18,920 00:19:22,800 ...abbiamo preso una decisione cruciale ...abbiamo preso una decisione cruciale
123 00:19:22,800 00:19:25,880 Una decisione? Uh-huh Una decisione? Uh-huh
124 00:19:26,560 00:19:28,540 Domani mattina presto... Domani mattina presto...
125 00:19:28,540 00:19:34,900 Mamma e Papà hanno deciso di tornare a Sud, dove abita tuo zio Mamma e Papà hanno deciso di tornare a Sud, dove abita tuo zio
126 00:19:34,900 00:19:36,080 Cosa? Cosa?
127 00:19:36,080 00:19:42,340 E' difficile far fronte alla miseria ora, e non sembra ci sia nessuna speranza per noi qui al momento E' difficile far fronte alla miseria ora, e non sembra ci sia nessuna speranza per noi qui al momento
128 00:19:42,340 00:19:50,200 Mamma e Papà torneranno a sud e andranno sui pescherecci. Cosi saremo in grado di mandarvi del denaro mensilmente Mamma e Papà torneranno a sud e andranno sui pescherecci. Cosi saremo in grado di mandarvi del denaro mensilmente
129 00:19:50,200 00:19:52,460 Non ha senso che restiamo qui Non ha senso che restiamo qui
130 00:19:52,460 00:19:55,360 Ma che ne sarà di me e KangSan? Ma che ne sarà di me e KangSan?
131 00:19:55,360 00:19:58,100 Voi dovete restare qui e andare a scuola Voi dovete restare qui e andare a scuola
132 00:19:58,100 00:20:02,280 Geum JanDi, prenditi cura di KangSan Geum JanDi, prenditi cura di KangSan
133 00:20:02,280 00:20:06,040 Da ora in poi se tu il capo famiglia Da ora in poi se tu il capo famiglia
134 00:20:06,880 00:20:10,160 C'è stato un momento in cui Noona non fosse il capofamiglia? C'è stato un momento in cui Noona non fosse il capofamiglia?
135 00:20:10,160 00:20:12,820 Ah, mamma...! Ah, mamma...!
136 00:20:12,820 00:20:15,540 Papà! Papà!
137 00:20:15,540 00:20:18,300 Mi dispiace JanDi Mi dispiace JanDi
138 00:20:18,300 00:20:20,620 Ascolta sempre tua sorella Ascolta sempre tua sorella
139 00:20:20,620 00:20:23,840 Assicurati di esserti lavato bene e... Assicurati di esserti lavato bene e...
140 00:20:25,200 00:20:28,040 Oh, il mio povero bambino Oh, il mio povero bambino
141 00:20:41,620 00:20:42,443 Hey! Hey!
142 00:20:42,443 00:20:44,602 Si? Che sta succedendo? Si? Che sta succedendo?
143 00:20:44,602 00:20:47,659 Ehm... è che... Ehm... è che...
144 00:20:49,560 00:20:50,640 Mettetelo qui Mettetelo qui
145 00:20:51,700 00:20:53,120 Questo... Questo...
146 00:20:56,680 00:20:58,240 Hey, scimmia Hey, scimmia
147 00:20:58,240 00:21:00,080 Che cosa stai facendo nella casa di un altro? Che cosa stai facendo nella casa di un altro?
148 00:21:03,760 00:21:05,760 Oh, mio marito si è svegliato? Oh, mio marito si è svegliato?
149 00:21:05,760 00:21:06,720 Devi avere fame Devi avere fame
150 00:21:06,720 00:21:08,040 Vieni, facciamo colazione Vieni, facciamo colazione
151 00:21:12,280 00:21:15,320 Qui, siediti Qui, siediti
152 00:21:20,880 00:21:22,940 Che... che cos'è tutto questo? Che... che cos'è tutto questo?
153 00:21:22,940 00:21:25,840 Che cosa vuoi che sia? Ovviamente ho preparato tutto questo per essere mangiato Che cosa vuoi che sia? Ovviamente ho preparato tutto questo per essere mangiato
154 00:21:25,840 00:21:27,640 Ci sono dei cuochi pagati per questo a casa mia Ci sono dei cuochi pagati per questo a casa mia
155 00:21:27,640 00:21:33,400 Lo so, ma siccome volevo fare qualcosa per te, non ho potuto fare altro Lo so, ma siccome volevo fare qualcosa per te, non ho potuto fare altro
156 00:21:33,400 00:21:37,380 Tu ed io siamo uguali, c'è qualcosa che non facciamo o compriamo se lo vogliamo fare? Tu ed io siamo uguali, c'è qualcosa che non facciamo o compriamo se lo vogliamo fare?
157 00:21:37,380 00:21:41,560 Quindi ho pensato che questa fosse l'unica cosa da fare Quindi ho pensato che questa fosse l'unica cosa da fare
158 00:21:41,560 00:21:44,320 Ho pensato "Che cos'è che ho sempre voluto fare?" Ho pensato "Che cos'è che ho sempre voluto fare?"
159 00:21:46,480 00:21:47,800 Allora, che cos'è? Allora, che cos'è?
160 00:21:47,800 00:21:51,480 All'inizio, volevo apparecchiare una colazione che mi rendesse felice e soddisfatta All'inizio, volevo apparecchiare una colazione che mi rendesse felice e soddisfatta
161 00:21:52,880 00:21:56,280 Odio mangiare da sola su un tavolo cosi grande Odio mangiare da sola su un tavolo cosi grande
162 00:22:13,280 00:22:16,080 ...visto che hai apparecchiato, mangiamo, ma... ...visto che hai apparecchiato, mangiamo, ma...
163 00:22:16,080 00:22:18,500 Veramente? Allora comincia col mangiare questo... Veramente? Allora comincia col mangiare questo...
164 00:22:18,500 00:22:21,400 E' veramente buono. E questo anche è ottimo... E' veramente buono. E questo anche è ottimo...
165 00:22:22,820 00:22:24,280 Quello la Quello la
166 00:22:24,280 00:22:26,040 Assaggialo Assaggialo
167 00:22:35,220 00:22:37,400 Bene, prima che si raffreddi... Bene, prima che si raffreddi...
168 00:22:37,400 00:22:39,560 Devi mangiarlo adesso che è ancora caldo Devi mangiarlo adesso che è ancora caldo
169 00:22:42,719 00:22:48,140 Ero cosi contenta quando qualcuno spinava il pesce per me e lo metteva sul piatto di riso che avevo sotto il naso... Ero cosi contenta quando qualcuno spinava il pesce per me e lo metteva sul piatto di riso che avevo sotto il naso...
170 00:22:48,140 00:22:50,080 Non hai mai fatto cose come questa, non è vero? Non hai mai fatto cose come questa, non è vero?
171 00:23:00,595 00:23:01,880 E' buono? E' buono?
172 00:23:04,960 00:23:06,680 Sono contenta Sono contenta
173 00:23:07,880 00:23:09,440 Mangia anche questo Mangia anche questo
174 00:23:10,100 00:23:12,520 ...e questo ...e questo
175 00:23:14,200 00:23:16,000 Vuoi provare anche questo? Vuoi provare anche questo?
176 00:23:16,000 00:23:18,360 Il mio piatto preferito Il mio piatto preferito
177 00:23:19,560 00:23:21,400 Prendi anche delle verdure Prendi anche delle verdure
178 00:23:21,400 00:23:24,180 Il dolce è per dopo Il dolce è per dopo
179 00:23:24,180 00:23:27,640 Hai preso la minestra? Mi è venuta veramente buona Hai preso la minestra? Mi è venuta veramente buona
180 00:23:36,645 00:23:38,240 Hai trovato qualcosa? Hai trovato qualcosa?
181 00:23:38,396 00:23:39,980 No No
182 00:23:39,980 00:23:43,080 Non è proprio possibile che non ci sia niente Non è proprio possibile che non ci sia niente
183 00:23:43,080 00:23:48,460 Un affitto mensile senza che chiedano un deposito, che sia decente per uno scolaro delle elementari ed una liceale Un affitto mensile senza che chiedano un deposito, che sia decente per uno scolaro delle elementari ed una liceale
184 00:23:48,460 00:23:50,340 Non è possibile. Non è possibile.
185 00:23:50,340 00:23:54,740 Non puoi semplicemente venire a casa mia e vivere con me? Non puoi semplicemente venire a casa mia e vivere con me?
186 00:23:54,740 00:23:57,640 E che ne facciamo di KangSan? E che ne facciamo di KangSan?
187 00:23:57,640 00:24:01,040 Ah, si. C'è anche Geum KangSan Ah, si. C'è anche Geum KangSan
188 00:24:03,100 00:24:04,960 Non c'è soluzione Non c'è soluzione
189 00:24:07,809 00:24:11,080 Devo proprio andare... Devo proprio andare...
190 00:24:11,080 00:24:15,080 Sei l'unica che ha bisogno di aiuto ora. Sei l'unica che ha bisogno di aiuto ora.
191 00:24:22,000 00:24:23,640 Prenda un po' di thé Prenda un po' di thé
192 00:24:25,360 00:24:27,728 La vostra spalla va meglio? La vostra spalla va meglio?
193 00:24:27,728 00:24:33,440 Si, va meglio. Ma ora sono le ginocchia che mi fanno male Si, va meglio. Ma ora sono le ginocchia che mi fanno male
194 00:24:35,830 00:24:38,000 Vado a prendere uno scaldino per le sue ginocchia Vado a prendere uno scaldino per le sue ginocchia
195 00:24:39,800 00:24:42,600 Da dove viene un cuore cosi bello? Da dove viene un cuore cosi bello?
196 00:24:46,320 00:24:48,320 Che cos'è? Che cos'è?
197 00:24:49,320 00:24:50,420 Case/Appartamenti Case/Appartamenti
198 00:24:50,420 00:24:52,519 Cerchi un posto dove vivere tesorino? Cerchi un posto dove vivere tesorino?
199 00:24:53,399 00:24:57,160 Si, lo cerco ma non è facile trovarne uno a poco prezzo Si, lo cerco ma non è facile trovarne uno a poco prezzo
200 00:24:57,160 00:25:00,080 Aspetti un attimo. Le porto lo scaldino per le ginocchia No, no Aspetti un attimo. Le porto lo scaldino per le ginocchia No, no
201 00:25:23,880 00:25:25,760 Quando sei arrivata? Quando sei arrivata?
202 00:25:35,015 00:25:36,320 Tieni Tieni
203 00:25:36,320 00:25:37,960 Che cos'è? Che cos'è?
204 00:25:43,360 00:25:45,760 Anche se è tardi, è un regalo di matrimonio Anche se è tardi, è un regalo di matrimonio
205 00:25:45,760 00:25:49,409 Regalo? Quello che ci hanno dato i nostri genitori non mi piaceva Regalo? Quello che ci hanno dato i nostri genitori non mi piaceva
206 00:25:49,409 00:25:54,720 Ma, volevo dividerlo con te, quindi li ho fatti fare Ma, volevo dividerlo con te, quindi li ho fatti fare
207 00:26:05,240 00:26:06,700 J J? J J?
208 00:26:06,700 00:26:09,420 Uh-huh, JoonPyo e JaeKyung. Uh-huh, JoonPyo e JaeKyung.
209 00:26:09,420 00:26:11,780 No, JaeKyung e JoonPyo. No, JaeKyung e JoonPyo.
210 00:26:11,780 00:26:14,760 Le nostre inziali sono le stesse, non credi che sia un segno del destino? Le nostre inziali sono le stesse, non credi che sia un segno del destino?
211 00:26:18,260 00:26:20,240 Mettimelo Mettimelo
212 00:26:37,240 00:26:39,200 Dove stai andando? Dove stai andando?
213 00:26:40,160 00:26:41,460 Devo andare in un posto Devo andare in un posto
214 00:26:41,460 00:26:43,380 Dove? Dove?
215 00:26:43,380 00:26:45,880 Sei la mia fidanzata, non mia moglie! Sei la mia fidanzata, non mia moglie!
216 00:26:45,880 00:26:48,400 Ritornatene a casa tua Ritornatene a casa tua
217 00:29:30,480 00:29:32,120 Non lo fare Non lo fare
218 00:29:32,120 00:29:34,400 Modellalo con questo. Modellalo con questo.
219 00:30:12,860 00:30:15,120 E' veramente carino E' veramente carino
220 00:30:15,120 00:30:17,800 Come può una cosa cosi essere fatta della stessa porcellana? Come può una cosa cosi essere fatta della stessa porcellana?
221 00:30:19,660 00:30:26,700 Sei ancora più interessante. Che tipo di ragazza può non avere altri interessi che la porcellana? Sei ancora più interessante. Che tipo di ragazza può non avere altri interessi che la porcellana?
222 00:30:26,700 00:30:30,540 E tu allora? C'è qualcosa che ami di più della porcellana? E tu allora? C'è qualcosa che ami di più della porcellana?
223 00:30:30,540 00:30:34,960 Ce n'è una Una ragazza? Ce n'è una Una ragazza?
224 00:30:34,960 00:30:40,000 Hmmmm.... una ragazza è come un problema di matematica Hmmmm.... una ragazza è come un problema di matematica
225 00:30:41,260 00:30:44,440 All'inizio, mi domando come posso risolverlo... All'inizio, mi domando come posso risolverlo...
226 00:30:44,440 00:30:48,840 ...penso che se lo studio troverò la soluzione ...penso che se lo studio troverò la soluzione
227 00:30:49,440 00:30:54,380 E' molto semplice, ma è sempre un'incognita E' molto semplice, ma è sempre un'incognita
228 00:31:01,500 00:31:02,700 Perchè mi guardi in questo modo? Perchè mi guardi in questo modo?
229 00:31:05,967 00:31:07,860 Per me... tu sei... Per me... tu sei...
230 00:31:08,436 00:31:10,900 ...come un problema che non posso risolvere ...come un problema che non posso risolvere
231 00:31:12,132 00:31:13,180 Cosa? Cosa?
232 00:31:17,579 00:31:21,220 Un problema che comincia male, completamente inatteso e irrisolvibile... Un problema che comincia male, completamente inatteso e irrisolvibile...
233 00:31:22,084 00:31:24,180 Hey, vieni qui... Hey, vieni qui...
234 00:31:42,380 00:31:44,020 YiJung. YiJung.
235 00:31:51,700 00:31:53,520 Che ti è successo? Che ti è successo?
236 00:31:53,520 00:31:57,060 Da dopo WoonBin, la tua mano... Da dopo WoonBin, la tua mano...
237 00:31:57,060 00:31:58,600 E' tutto finito... E' tutto finito...
238 00:32:00,040 00:32:01,240 E' vero? E' vero?
239 00:32:02,220 00:32:05,580 Un nuotatore che si fa male alla spalla e deve smettere di nuotare... Un nuotatore che si fa male alla spalla e deve smettere di nuotare...
240 00:32:07,380 00:32:08,700 Un ceramista... Un ceramista...
241 00:32:10,820 00:32:13,780 ...che rovina le sue mani e deve abbandonare la ceramica ...che rovina le sue mani e deve abbandonare la ceramica
242 00:32:16,180 00:32:19,500 Sembra quasi un documentario su dei sopravvissuti? Sembra quasi un documentario su dei sopravvissuti?
243 00:32:21,580 00:32:23,460 Cosa vuoi dire? Cosa vuoi dire?
244 00:32:24,596 00:32:25,740 Per caso... Per caso...
245 00:32:26,659 00:32:28,180 ...stai parlando di Geum JanDi? ...stai parlando di Geum JanDi?
246 00:32:30,100 00:32:34,460 Conosciamo qualche altro nuotatore oltre a JanDi? Conosciamo qualche altro nuotatore oltre a JanDi?
247 00:32:35,860 00:32:37,100 So YiJung So YiJung
248 00:32:37,100 00:32:38,500 Dimmelo Dimmelo
249 00:32:39,420 00:32:41,340 Che cosa vuoi dire con "la sua spalla rotta"? Che cosa vuoi dire con "la sua spalla rotta"?
250 00:32:43,100 00:32:45,620 Era di questo che parlavi a Macao? Era di questo che parlavi a Macao?
251 00:32:51,026 00:32:57,960 Se ci penso adesso, ha veramente perso la tua anima a Macao Se ci penso adesso, ha veramente perso la tua anima a Macao
252 00:32:57,960 00:33:02,860 Le persone come noi non hanno niente a che vedere con cose come quelle... Le persone come noi non hanno niente a che vedere con cose come quelle...
253 00:33:02,860 00:33:05,860 ...innocenza e amore... ...innocenza e amore...
254 00:33:05,860 00:33:07,660 Ti ho detto di dirmelo chiaramente! Ti ho detto di dirmelo chiaramente!
255 00:33:10,528 00:33:13,140 Tii ricordi quando JanDi è stata colpita dalla sedia al posto tuo? Tii ricordi quando JanDi è stata colpita dalla sedia al posto tuo?
256 00:33:14,300 00:33:17,220 Quando ha sentito che non avrebbe potuto più nuotare... Quando ha sentito che non avrebbe potuto più nuotare...
257 00:33:17,220 00:33:21,540 ...quanto credi che abbia pianto? ...quanto credi che abbia pianto?
258 00:33:25,771 00:33:29,540 Stai dicendo sul serio? Stai dicendo sul serio?
259 00:33:31,940 00:33:34,380 Poco importa quanto puoi arrabbiarti, non servirà a niente... Poco importa quanto puoi arrabbiarti, non servirà a niente...
260 00:33:36,580 00:33:42,620 Le persone come te e me... Le persone come te e me...
261 00:33:42,620 00:33:48,180 ...non riescono a non ferire le donne che ci amano ...non riescono a non ferire le donne che ci amano
262 00:34:20,060 00:34:21,860 Ecco, proprio qui KangSan Ecco, proprio qui KangSan
263 00:34:27,020 00:34:29,380 Va bene per voi? Volete proprio vivere tutti e due in un posto simile? Va bene per voi? Volete proprio vivere tutti e due in un posto simile?
264 00:34:29,380 00:34:33,900 Andrà bene. Il posto è carino e ha l'aria piuttosto confortevole, vero Noona? Andrà bene. Il posto è carino e ha l'aria piuttosto confortevole, vero Noona?
265 00:34:35,420 00:34:37,940 Grazie GaEul. Si è fatto veramente tardi Grazie GaEul. Si è fatto veramente tardi
266 00:34:40,820 00:34:42,660 Ok, vado allora Grazie Ok, vado allora Grazie
267 00:34:42,660 00:34:44,260 Ci vediamo, San State attenti Ci vediamo, San State attenti
268 00:34:44,260 00:34:44,860 Uh-huh Uh-huh
269 00:34:51,320 00:34:54,360 KangSan, staremo bene, vero? KangSan, staremo bene, vero?
270 00:34:54,360 00:34:56,740 Noona, non ti preoccupare Noona, non ti preoccupare
271 00:34:58,460 00:35:02,780 Facciamo in modo che Mamma e Papà non si debbano preoccupare Facciamo in modo che Mamma e Papà non si debbano preoccupare
272 00:35:02,780 00:35:04,540 Fighting Fighting Fighting Fighting
273 00:35:05,940 00:35:09,420 Ok Noona, qui Cominciamo a pulire Ok Noona, qui Cominciamo a pulire
274 00:35:09,420 00:35:10,342 Fallo Fallo
275 00:35:10,342 00:35:12,000 Noona, prendi prima questo Noona, prendi prima questo
276 00:35:12,000 00:35:12,900 Voglio attaccare un quadro al muro Voglio attaccare un quadro al muro
277 00:35:13,740 00:35:15,580 Qui? Qui?
278 00:35:41,260 00:35:43,540 Di chi è la colpa se Geum JanDi non può più nuotare? Di chi è la colpa se Geum JanDi non può più nuotare?
279 00:35:44,420 00:35:45,940 Perchè non nuoti più? Perchè non nuoti più?
280 00:35:45,940 00:35:47,500 Ho smesso Ho smesso
281 00:35:47,500 00:35:49,340 Perchè una nuotatrice smette di nuotare? Perchè una nuotatrice smette di nuotare?
282 00:35:49,340 00:35:51,180 Non sono affari tuoi Non sono affari tuoi
283 00:36:18,100 00:36:20,900 Prendetevi cura di JoonPyo mentre sono via Prendetevi cura di JoonPyo mentre sono via
284 00:36:23,400 00:36:25,820 Sapete di cosa sto parlando, non è vero? Sapete di cosa sto parlando, non è vero?
285 00:36:25,820 00:36:28,060 Ho capito Ho capito
286 00:36:28,060 00:36:32,100 Contattatemi immediatamente se ci dovesse essere qualcosa di remotamente strano Contattatemi immediatamente se ci dovesse essere qualcosa di remotamente strano
287 00:36:32,100 00:36:35,300 Non preoccupatevi. Fate buon viaggio Non preoccupatevi. Fate buon viaggio
288 00:38:55,100 00:38:57,060 Hey, fattorina! Hey, fattorina!
289 00:38:57,060 00:39:00,040 Un latte anche per me Un latte anche per me
290 00:39:02,840 00:39:05,140 Sbrigati e dammi del latte Sbrigati e dammi del latte
291 00:39:05,140 00:39:06,440 Fratellone JoonPyo? Fratellone JoonPyo?
292 00:39:06,440 00:39:08,600 Hey, Goo JoonPyo! Hey, Goo JoonPyo!
293 00:39:08,600 00:39:10,780 Che cosa ci fai qui? Che cosa ci fai qui?
294 00:39:10,780 00:39:13,940 C'è qualcosa di strano se qualcuno sta a casa propria? C'è qualcosa di strano se qualcuno sta a casa propria?
295 00:39:13,940 00:39:15,100 Casa tua? Casa tua?
296 00:39:15,100 00:39:18,080 A partire da oggi, ho deciso di vivere qui A partire da oggi, ho deciso di vivere qui
297 00:39:19,696 00:39:24,820 Perchè? Perchè dovresti vivere qui? Perchè? Perchè dovresti vivere qui?
298 00:39:33,360 00:39:37,020 Potrei dire che si tratta di una specie di preludio per la mia indipendenza? Potrei dire che si tratta di una specie di preludio per la mia indipendenza?
299 00:39:37,020 00:39:39,860 Accidenti, per quale motivo dei farlo qui? Accidenti, per quale motivo dei farlo qui?
300 00:39:39,860 00:39:42,200 Non vedi nessun dramas? Non vedi nessun dramas?
301 00:39:42,200 00:39:47,880 E' una procedura standard che utilizzano i Principi come addestramento E' una procedura standard che utilizzano i Principi come addestramento
302 00:39:47,880 00:39:52,480 Non hai mai sentito parlare che si gettavano deliberatamente dalla rupe i figli di un alto dignitario? Non hai mai sentito parlare che si gettavano deliberatamente dalla rupe i figli di un alto dignitario?
303 00:39:52,480 00:39:57,940 Dove era?Sssss...S... Sparta? Dove era?Sssss...S... Sparta?
304 00:39:57,940 00:39:59,964 Si, esatto Si, esatto
305 00:39:59,964 00:40:06,220 Hey fratellino. Non studiare solamente. Aiuta anche tua sorella a lavorare Hey fratellino. Non studiare solamente. Aiuta anche tua sorella a lavorare
306 00:40:06,220 00:40:09,660 E' difficile comunicare quando si vive in modi differenti E' difficile comunicare quando si vive in modi differenti
307 00:40:09,660 00:40:11,020 Vite differenti? Vite differenti?
308 00:40:11,020 00:40:12,740 Classi sociali differenti Classi sociali differenti
309 00:40:15,060 00:40:18,860 Poco importa l'allenamente che stai facendo, fallo pure, ma pasta che ci lasci in pace! Poco importa l'allenamente che stai facendo, fallo pure, ma pasta che ci lasci in pace!
310 00:40:18,860 00:40:22,220 Siamo un po' impegnati qui Siamo un po' impegnati qui
311 00:40:27,640 00:40:28,980 Cosa? Cosa?
312 00:40:28,980 00:40:33,020 Siamo vicini di casa ora... Siamo vicini di casa ora...
313 00:40:34,202 00:40:35,980 In futuro, spero che voi vi prenderete cura di me In futuro, spero che voi vi prenderete cura di me
314 00:40:36,836 00:40:38,817 Se avete un problema, io vi aiuterò Se avete un problema, io vi aiuterò
315 00:40:40,420 00:40:42,300 Posso rifiutarmi? Posso rifiutarmi?
316 00:41:17,760 00:41:23,580 Quella che vi ho appena mostrato è la procedura di tornitura e adesso vi mostrerò la procedura di cottura Quella che vi ho appena mostrato è la procedura di tornitura e adesso vi mostrerò la procedura di cottura
317 00:41:29,429 00:41:32,420 Fate attenzione ai particolari, per favore Fate attenzione ai particolari, per favore
318 00:41:34,780 00:41:38,340 E' tutto per oggi E' tutto per oggi
319 00:41:38,340 00:41:40,060 Grazie Grazie
320 00:41:55,220 00:41:57,220 Confessaglielo Confessaglielo
321 00:41:57,220 00:41:58,340 Ah? Ah?
322 00:41:58,340 00:42:03,460 Diglielo. Sbrigati e digli i tuoi sentimenti prima che sia troppo tardi Diglielo. Sbrigati e digli i tuoi sentimenti prima che sia troppo tardi
323 00:42:04,680 00:42:06,860 E' che... E' che...
324 00:42:07,635 00:42:10,820 Ho un po' paura... Ho un po' paura...
325 00:42:12,580 00:42:15,860 E' cosi diverso da me E' cosi diverso da me
326 00:42:17,469 00:42:22,260 Il fatto è che l'amore viene quando meno ce lo aspettiamo Il fatto è che l'amore viene quando meno ce lo aspettiamo
327 00:42:22,260 00:42:25,500 Non puoi più nascondere quello che vuoi Non puoi più nascondere quello che vuoi
328 00:42:27,980 00:42:32,980 Ad ogni modo, perchè ha lasciato il suo amore, maestra? Ad ogni modo, perchè ha lasciato il suo amore, maestra?
329 00:42:35,940 00:42:40,620 Volevo restare al suo fianco, come voleva lui, ma... Volevo restare al suo fianco, come voleva lui, ma...
330 00:42:41,660 00:42:43,900 Non sono stata in grado di farlo Non sono stata in grado di farlo
331 00:42:45,140 00:42:50,220 Perchè era lunatico e troppo severo Perchè era lunatico e troppo severo
332 00:42:50,220 00:42:53,460 Gli ha confessato i suoi sentimenti? Gli ha confessato i suoi sentimenti?
333 00:42:53,460 00:42:58,740 Mi domando... se glielo avessi detto? Mi domando... se glielo avessi detto?
334 00:42:59,577 00:43:04,500 Se non vuoi rimpiangerlo, come faccio io. Devi prendere il coraggio a due mani e dirgli i tuoi sentimenti Se non vuoi rimpiangerlo, come faccio io. Devi prendere il coraggio a due mani e dirgli i tuoi sentimenti
335 00:43:11,220 00:43:14,540 Che cos'è tutta questa roba? Che cos'è tutta questa roba?
336 00:43:16,540 00:43:21,040 Hey! Che razza di studente rientra cosi tardi? Hey! Che razza di studente rientra cosi tardi?
337 00:43:21,040 00:43:23,753 Quando hai finito dovresti sbrigarti a rientrare a casa Quando hai finito dovresti sbrigarti a rientrare a casa
338 00:43:23,753 00:43:28,380 Hey! Per caso sei tu che hai comprato tutta questa roba? Hey! Per caso sei tu che hai comprato tutta questa roba?
339 00:43:28,380 00:43:34,300 Oh, questo? Non potevo usarla tutta, quindi l'ho buttata qui Oh, questo? Non potevo usarla tutta, quindi l'ho buttata qui
340 00:43:34,300 00:43:35,660 Buttata? Buttata?
341 00:43:42,160 00:43:43,220 Ma.... Ma....
342 00:43:44,680 00:43:46,900 ...che cos'è questo odore? ...che cos'è questo odore?
343 00:44:08,400 00:44:10,580 Sembra buono Sembra buono
344 00:44:10,580 00:44:14,180 KangSan, stai attento perchè è molto caldo KangSan, stai attento perchè è molto caldo
345 00:44:23,940 00:44:26,380 Chi? Cosa? Chi? Cosa?
346 00:44:26,380 00:44:27,980 Il tuo sembra avere un'aria migliore Il tuo sembra avere un'aria migliore
347 00:44:31,740 00:44:35,960 Cosa? Non li ho cucinati a parte. Sono gli stessi che hai tu Cosa? Non li ho cucinati a parte. Sono gli stessi che hai tu
348 00:44:35,960 00:44:38,380 Dammeli Dammeli
349 00:44:39,980 00:44:41,500 Sbrigati e passameli! Sbrigati e passameli!
350 00:44:48,020 00:44:49,260 Mmmmmm, hey, no! Mmmmmm, hey, no!
351 00:45:15,060 00:45:16,740 Era veramente molto buono! Era veramente molto buono!
352 00:45:16,740 00:45:18,660 Fratellino, non ce n'è più? Fratellino, non ce n'è più?
353 00:45:22,040 00:45:25,880 Per colpa tua, non ne abbiamo mangiato neanche un boccone Per colpa tua, non ne abbiamo mangiato neanche un boccone
354 00:45:25,880 00:45:30,220 Avete tenuto per voi questo cibo delizioso per tutto questo tempo? Avete tenuto per voi questo cibo delizioso per tutto questo tempo?
355 00:45:30,220 00:45:32,380 Questo è terribilmente infantile tra vicini di casa Questo è terribilmente infantile tra vicini di casa
356 00:45:32,380 00:45:33,620 Hai finito di mangiare? Hai finito di mangiare?
357 00:45:33,620 00:45:36,140 Allora puoi andartene. Vai! Allora puoi andartene. Vai!
358 00:45:38,660 00:45:42,260 Fratellino, non ce n'è ancora un po'? Fratellino, non ce n'è ancora un po'?
359 00:45:49,780 00:45:51,460 Qual'è il problema? Qual'è il problema?
360 00:45:51,460 00:45:53,900 Non mi piacciono le persone che vengono senza un motivo Non mi piacciono le persone che vengono senza un motivo
361 00:45:56,260 00:45:58,900 Ce l'ho... ...un motivo Ce l'ho... ...un motivo
362 00:46:01,420 00:46:02,780 ...con me... ...con me...
363 00:46:04,180 00:46:06,540 Vorresti uscire con me? Vorresti uscire con me?
364 00:46:10,820 00:46:12,940 Un appuntamento? Un appuntamento?
365 00:46:12,940 00:46:15,300 Non lo abbiamo già fatto l'ultima volta? Non lo abbiamo già fatto l'ultima volta?
366 00:46:16,136 00:46:20,140 Non uno falso. Un appuntamento reale Non uno falso. Un appuntamento reale
367 00:46:22,900 00:46:26,460 GaEul, ti è successo qualcosa di particolare? GaEul, ti è successo qualcosa di particolare?
368 00:46:27,182 00:46:30,360 O ti sei fatta accalappiare da un altro tipo? O ti sei fatta accalappiare da un altro tipo?
369 00:46:30,360 00:46:32,380 Non sto scherzando Non sto scherzando
370 00:46:34,760 00:46:36,180 Io... Io...
371 00:46:37,340 00:46:39,540 Mi piaci, YiJung sunbae Mi piaci, YiJung sunbae
372 00:46:51,220 00:46:53,360 Grazie Grazie
373 00:46:53,360 00:46:55,500 Grazie, ma... Grazie, ma...
374 00:46:55,500 00:46:57,580 Ho delle regole quando si tratta di un appuntamento Ho delle regole quando si tratta di un appuntamento
375 00:46:57,580 00:46:59,260 Regole? Regole?
376 00:47:00,160 00:47:05,040 Primo. Non esco con delle ragazze per bene Primo. Non esco con delle ragazze per bene
377 00:47:05,040 00:47:08,900 Secondo. Non esco più con delle ragazze stupide Secondo. Non esco più con delle ragazze stupide
378 00:47:10,013 00:47:16,020 Terzo. Non esco mai con delle ragazze che hanno legami con i miei amici Terzo. Non esco mai con delle ragazze che hanno legami con i miei amici
379 00:47:19,540 00:47:22,660 GaEul, tu riassumi queste tre regole GaEul, tu riassumi queste tre regole
380 00:47:22,660 00:47:24,260 Lo sai, vero? Lo sai, vero?
381 00:47:24,747 00:47:26,180 Allora, la mia risposta è "no" Allora, la mia risposta è "no"
382 00:47:26,180 00:47:27,200 Sunbae Sunbae
383 00:47:27,200 00:47:29,300 Sai già dove è l'uscita, giusto? Sai già dove è l'uscita, giusto?
384 00:49:01,269 00:49:07,840 Argh!! Che diavolo è questo?!? Ahhhhh!!!!! Argh!! Che diavolo è questo?!? Ahhhhh!!!!!
385 00:49:07,840 00:49:10,100 Hey!! Aishhhh, che cos'è?!?!? Hey!! Aishhhh, che cos'è?!?!?
386 00:49:15,600 00:49:17,420 Ah!!! Che cos'è?!?!? Ah!!! Che cos'è?!?!?
387 00:49:17,420 00:49:19,700 Aiutatemi! Aiutatemi!
388 00:49:19,700 00:49:21,700 Hey!!! Non ti avvicinare!!! Hey!!! Non ti avvicinare!!!
389 00:49:21,700 00:49:24,740 Hey! Goo JoonPyo, che succede? Stai bene? Hey! Goo JoonPyo, che succede? Stai bene?
390 00:49:44,820 00:49:46,340 Hey!!! Quella cosa... Hey!!! Quella cosa...
391 00:49:53,980 00:49:55,340 Cosi va bene? Cosi va bene?
392 00:49:55,340 00:49:58,280 Non posso studiare per colpa del baccano che stai facendo Non posso studiare per colpa del baccano che stai facendo
393 00:49:58,280 00:50:01,020 Un baccano simile è una vera seccatura in questo quartiere Un baccano simile è una vera seccatura in questo quartiere
394 00:50:02,900 00:50:05,700 Se ricominci un'altra volta a schiamazzare, chiamerò la polizia!!! Se ricominci un'altra volta a schiamazzare, chiamerò la polizia!!!
395 00:50:08,380 00:50:09,180 Hey, Geum Jan Di Hey, Geum Jan Di
396 00:50:09,180 00:50:10,960 Perchè! Che vuoi?!? Perchè! Che vuoi?!?
397 00:50:10,960 00:50:13,020 Aspetta un attimo... Aspetta un attimo...
398 00:50:13,020 00:50:14,700 Puoi restare un momento? Puoi restare un momento?
399 00:51:58,140 00:51:59,660 Unni! (Sorella maggiore) Unni! (Sorella maggiore)
400 00:52:02,260 00:52:04,220 JanDi! JanDi!
401 00:52:04,220 00:52:07,200 Perchè non mi hai detto che avevi traslocato? Perchè non mi hai detto che avevi traslocato?
402 00:52:08,780 00:52:10,700 Come hai fatto a trovarmi? Come hai fatto a trovarmi?
403 00:52:10,700 00:52:14,720 Sono andata a casa tua ma non c'era nessuno, allora ho chiesto a GaEul Sono andata a casa tua ma non c'era nessuno, allora ho chiesto a GaEul
404 00:52:14,720 00:52:20,160 Ho saputo dei tuoi genitori. Va tutto bene? Ho saputo dei tuoi genitori. Va tutto bene?
405 00:52:21,720 00:52:24,000 Ma che cos'è tutto questo? Ma che cos'è tutto questo?
406 00:52:24,000 00:52:25,220 Dei regali per il trasloco! Dei regali per il trasloco!
407 00:52:25,930 00:52:28,340 Regali per il trasloco? Regali per il trasloco?
408 00:52:30,149 00:52:33,960 Chen, vai ad aspettarmi in macchina Certamente signorina Chen, vai ad aspettarmi in macchina Certamente signorina
409 00:52:38,040 00:52:42,740 Quindi questo è il sottotetto di una casa Quindi questo è il sottotetto di una casa
410 00:52:42,740 00:52:44,380 E' veramente romantico E' veramente romantico
411 00:52:46,340 00:52:50,840 Ah mi dispiace se ho urtato i tuoi sentimenti. Ti chiedo scusa Ah mi dispiace se ho urtato i tuoi sentimenti. Ti chiedo scusa
412 00:52:50,840 00:52:53,280 Non volevo dire questo Non volevo dire questo
413 00:52:53,280 00:52:56,340 Lo so Lo so
414 00:52:56,340 00:52:59,380 Fa freddo, vuoi una tazza di te prima di andartene? Fa freddo, vuoi una tazza di te prima di andartene?
415 00:52:59,380 00:53:00,560 Se non è un disturbo? Se non è un disturbo?
416 00:53:01,073 00:53:03,723 Qui, siediti qui Qui, siediti qui
417 00:53:04,198 00:53:07,580 Ok. Sei sicura che non ti disturbo? Ok. Sei sicura che non ti disturbo?
418 00:54:55,100 00:54:58,940 E' il nuovo modo di svegliare le persone? E' il nuovo modo di svegliare le persone?
419 00:55:09,770 00:55:12,180 Non sapevo che ti interessasse l'arte Non sapevo che ti interessasse l'arte
420 00:55:12,804 00:55:15,040 Ah, questo? Ah, questo?
421 00:55:15,040 00:55:20,480 Pensavo di andare ad una mostra e scrivere una relazione, ma è finita Pensavo di andare ad una mostra e scrivere una relazione, ma è finita
422 00:55:20,771 00:55:24,820 Ma era cosi cara, non sarei stata probabilmente in grado di andarci comunque Ma era cosi cara, non sarei stata probabilmente in grado di andarci comunque
423 00:55:24,820 00:55:26,918 Cosi ho pensato di guardare questo libro e fare comunque la relazione Cosi ho pensato di guardare questo libro e fare comunque la relazione
424 00:55:27,872 00:55:29,760 Quando lo devi restituire? Quando lo devi restituire?
425 00:55:29,760 00:55:31,100 Cosa? Cosa?
426 00:55:31,100 00:55:34,300 Quando devi consegnare la relazione? Quando devi consegnare la relazione?
427 00:56:06,320 00:56:08,080 Non ci sono esposizioni oggi Non ci sono esposizioni oggi
428 00:56:37,760 00:56:39,160 Entra... Entra...
429 00:57:40,860 00:57:42,640 Vuoi questo? Vuoi questo?
430 00:57:43,657 00:57:45,300 Uh, no Uh, no
431 00:57:45,300 00:57:48,280 E' troppo bello per me E' troppo bello per me
432 00:57:50,928 00:57:54,359 C'è una possibilità che tu sappia... C'è una possibilità che tu sappia...
433 00:57:54,359 00:57:58,720 ...perchè il fiore di loto cresce negli stagni? ...perchè il fiore di loto cresce negli stagni?
434 00:57:58,720 00:58:00,080 Cosa? Cosa?
435 00:58:01,060 00:58:03,000 Non importa Non importa
436 00:58:10,000 00:58:13,800 Questa ragazza somiglia al loto, che è in grado di rischiarare l'acqua torbida dello stagno Questa ragazza somiglia al loto, che è in grado di rischiarare l'acqua torbida dello stagno
437 00:58:13,800 00:58:18,309 Custodiscila con cura Cosa? Custodiscila con cura Cosa?
438 00:58:18,309 00:58:22,240 Questa ragazza ti darà una famiglia Questa ragazza ti darà una famiglia
439 00:59:16,400 00:59:18,951 Ora sono diventato anche il tuo modello? Ora sono diventato anche il tuo modello?
440 00:59:19,760 00:59:21,840 Ti sei svegliato? Ti sei svegliato?
441 00:59:24,144 00:59:28,480 Se l'avessi saputo, ti avrei fatto fare un libro Se l'avessi saputo, ti avrei fatto fare un libro
442 00:59:30,120 00:59:33,060 Quale tipo di libro? Quale tipo di libro?
443 00:59:33,060 00:59:39,120 Un registro per segnare tutto il denaro che mi deve Geum JanDi: spese di trasporto, caffè... Un registro per segnare tutto il denaro che mi deve Geum JanDi: spese di trasporto, caffè...
444 00:59:39,120 00:59:43,480 ...per questa esposizione, e ora per i diritti di modello ...per questa esposizione, e ora per i diritti di modello
445 00:59:43,480 00:59:45,080 In aggiunta a tutto questo dovrei fare un grosso forfait In aggiunta a tutto questo dovrei fare un grosso forfait
446 00:59:47,740 00:59:51,200 Bene, ecco qui il primo acconto per la tariffa da modello Bene, ecco qui il primo acconto per la tariffa da modello
447 01:00:01,600 01:00:03,780 Dopotutto visto che è disegnato cosi bene... Dopotutto visto che è disegnato cosi bene...
448 01:00:05,262 01:00:07,400 ...dovrei darti qualcosa in cambio ...dovrei darti qualcosa in cambio
449 01:00:14,400 01:00:15,640 Tieni Tieni
450 01:00:37,178 01:00:39,280 Il fiore di loto... Il fiore di loto...
451 01:00:39,280 01:00:44,240 ...rende chiara e rinfrescante la più stagnante delle acque... ...rende chiara e rinfrescante la più stagnante delle acque...
452 01:00:46,560 01:00:50,360 Il nome è bello e la sua funzione lo è ancora di più Il nome è bello e la sua funzione lo è ancora di più
453 01:00:51,533 01:00:53,200 Proprio come te Proprio come te
454 01:00:53,200 01:00:54,640 Cosa? Cosa?
455 01:00:55,809 01:00:56,800 Questo Questo
456 01:00:56,800 01:00:58,680 La risposta al mio compito! La risposta al mio compito!
457 01:00:59,357 01:01:00,560 Compito? Compito?
458 01:01:03,860 01:01:09,740 Più ti guardo e più mi ricordi il fiore di loto Più ti guardo e più mi ricordi il fiore di loto
459 01:01:09,740 01:01:11,880 Il fiore di Loto? Il fiore di Loto?
460 01:01:11,880 01:01:14,800 Sapete perchè il fiore di loto fiorisce nello stagno? Sapete perchè il fiore di loto fiorisce nello stagno?
461 01:01:15,753 01:01:16,298 Cosa? Cosa?
462 01:01:16,298 01:01:18,960 E' il vostro compito a casa fino alla prossima volta E' il vostro compito a casa fino alla prossima volta
463 01:01:20,700 01:01:22,920 Grazie per il regalo! Grazie per il regalo!
464 01:01:26,200 01:01:28,100 (Quale compito?) (Quale compito?)
465 01:01:36,340 01:01:37,540 Notizie della strega? Notizie della strega?
466 01:01:37,540 01:01:40,140 E' ancora a Vancouver E' ancora a Vancouver
467 01:01:40,140 01:01:42,320 Aiutatemi a coprire questa storia Ho capito Aiutatemi a coprire questa storia Ho capito
468 01:01:42,320 01:01:43,481 Goo JoonPyo! Goo JoonPyo!
469 01:01:43,481 01:01:46,760 Perfavore, non può proprio farlo questo Perfavore, non può proprio farlo questo
470 01:01:49,120 01:01:50,300 Goo JoonPyo! Goo JoonPyo!
471 01:01:51,920 01:01:53,360 Hey, ancora tu? Hey, ancora tu?
472 01:01:53,760 01:01:56,300 E' incredibile, noi due siamo in sintonia E' incredibile, noi due siamo in sintonia
473 01:01:56,300 01:01:59,960 Stranamente, ho sentito che se fossi venuta a casa tua ti avrei trovato Stranamente, ho sentito che se fossi venuta a casa tua ti avrei trovato
474 01:01:59,960 01:02:01,760 Il tuo cellulare è caduto nell'acqua bollente o cosa? Il tuo cellulare è caduto nell'acqua bollente o cosa?
475 01:02:02,411 01:02:05,320 Si suppone che si chiami e si ottenga il permesso prima di andare a casa di qualcuno Si suppone che si chiami e si ottenga il permesso prima di andare a casa di qualcuno
476 01:02:05,320 01:02:06,860 Non hai imparato cose elementari come questa? Non hai imparato cose elementari come questa?
477 01:02:08,940 01:02:10,760 Oh, sono stanca! Oh, sono stanca!
478 01:02:11,514 01:02:15,080 Adesso che ci penso, non mi sembra di aver mai imparato una cosa simile Adesso che ci penso, non mi sembra di aver mai imparato una cosa simile
479 01:02:15,080 01:02:17,120 JoonPyo, tu lo fai? JoonPyo, tu lo fai?
480 01:02:17,120 01:02:18,920 Hey scimmia Hey scimmia
481 01:02:18,920 01:02:20,380 Perchè non ti alzi? Perchè non ti alzi?
482 01:02:20,806 01:02:22,660 Perchè ti sdrai sul letto degli altri? Perchè ti sdrai sul letto degli altri?
483 01:02:24,420 01:02:26,180 Alzati, svelta! Alzati, svelta!
484 01:02:27,220 01:02:28,520 Alzati, svelta! Alzati, svelta!
485 01:02:29,680 01:02:33,240 Alzati! Alzati!
486 01:02:36,880 01:02:38,540 Vuoi fare la lotta con me? Vuoi fare la lotta con me?
487 01:03:06,680 01:03:11,320 è così calmo, è così calmo,
488 01:03:11,320 01:03:14,360 Ho una domanda per te. Risponderai? Ho una domanda per te. Risponderai?
489 01:03:14,360 01:03:16,420 Amore o amicizia... Amore o amicizia...
490 01:03:16,420 01:03:22,600 Se dovessi sceglierne solo uno, quale seglieresti? Se dovessi sceglierne solo uno, quale seglieresti?
491 01:03:22,600 01:03:25,200 Metti troppa pressione sul tuo polso. Metti troppa pressione sul tuo polso.
492 01:03:25,200 01:03:26,980 Yi Jung Sunbae! Yi Jung Sunbae!
493 01:03:26,980 01:03:28,700 Questo... Questo...
494 01:03:28,700 01:03:30,980 Non è carino? Non è carino?
495 01:03:32,480 01:03:36,400 Sembra come se a Joon Pyo hyungpiaci ancora tu, noona! Sembra come se a Joon Pyo hyungpiaci ancora tu, noona!
496 01:03:39,360 01:03:42,934 C'è altro che mi devi dire? No. C'è altro che mi devi dire? No.
497 01:03:42,934 01:03:45,560 Va a cercarlo subito. Va a cercarlo subito.
498 01:03:45,560 01:03:49,260 Questa è Geum Jan Di, starà quì da oggi. Questa è Geum Jan Di, starà quì da oggi.
499 01:03:49,260 01:03:51,620 Dove hai preso qualcuno che non riesce neanche a memorizzare il menù? Dove hai preso qualcuno che non riesce neanche a memorizzare il menù?
500 01:03:51,620 01:03:53,420 Per favore guarda favorevolmente a me. Per favore guarda favorevolmente a me.
501 01:03:53,420 01:03:58,560 La mia cameriera privata? La mia cameriera privata?