This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:36,118 | 00:00:39,390 | Sono qui solamente perchè casa tua era la più vicina | Sono qui solamente perchè casa tua era la più vicina |
2 | 00:00:39,390 | 00:00:43,513 | Yi Jun ce l'ha con me per colpa della litigata che abbiamo fatto a Macao... | Yi Jun ce l'ha con me per colpa della litigata che abbiamo fatto a Macao... |
3 | 00:00:43,513 | 00:00:46,052 | ...e a casa di Woo Bin le ragazze fanno troppo chiasso! | ...e a casa di Woo Bin le ragazze fanno troppo chiasso! |
4 | 00:00:47,531 | 00:00:49,399 | E che mi dici del pugno che ho preso? | E che mi dici del pugno che ho preso? |
5 | 00:00:49,399 | 00:00:51,855 | Che vuoi fare per questo? | Che vuoi fare per questo? |
6 | 00:00:51,855 | 00:00:57,554 | Ah, d'accordo, colpiscimi Saremo pari se tu mi colpisci una volta | Ah, d'accordo, colpiscimi Saremo pari se tu mi colpisci una volta |
7 | 00:00:57,554 | 00:00:59,357 | Forza. Colpiscimi | Forza. Colpiscimi |
8 | 00:01:02,078 | 00:01:03,720 | Che succede con questa storia del matrimonio? | Che succede con questa storia del matrimonio? |
9 | 00:01:03,720 | 00:01:08,551 | Non lo so. Come posso sapere quali sono le macchinazioni della vecchia strega? | Non lo so. Come posso sapere quali sono le macchinazioni della vecchia strega? |
10 | 00:01:09,388 | 00:01:15,091 | Matrimonio, un cavolo! E con tutte le ragazze che ci sono perchè ne ha scelta una come quella? | Matrimonio, un cavolo! E con tutte le ragazze che ci sono perchè ne ha scelta una come quella? |
11 | 00:01:17,355 | 00:01:21,540 | E tutti... sono rientrati sani e salvi? | E tutti... sono rientrati sani e salvi? |
12 | 00:01:21,540 | 00:01:26,542 | Se intendi JanDi, allora si, è rientrata a casa sua sana e salva | Se intendi JanDi, allora si, è rientrata a casa sua sana e salva |
13 | 00:01:26,542 | 00:01:28,819 | Qualcuno ha detto che ero curioso? | Qualcuno ha detto che ero curioso? |
14 | 00:01:32,934 | 00:01:36,516 | Hey, è il compleanno del tuo amico e non mi hai portato neanche un regalo! | Hey, è il compleanno del tuo amico e non mi hai portato neanche un regalo! |
15 | 00:01:36,516 | 00:01:39,202 | Sbrigati e dammi il mio regalo | Sbrigati e dammi il mio regalo |
16 | 00:01:44,387 | 00:01:46,020 | Che cos'è questo? | Che cos'è questo? |
17 | 00:02:10,581 | 00:02:14,484 | Goo JoonPyo, buon compleanno | Goo JoonPyo, buon compleanno |
18 | 00:02:14,484 | 00:02:21,390 | Sto pregando perchè dovunque tu sia, il tuo compleanno non sia mai solo ma pieno di felicità | Sto pregando perchè dovunque tu sia, il tuo compleanno non sia mai solo ma pieno di felicità |
19 | 00:02:21,390 | 00:02:23,297 | Geum Jan Di | Geum Jan Di |
20 | 00:02:55,089 | 00:03:00,128 | Quello che ho detto a JoonPyo a Macao... Lo so... | Quello che ho detto a JoonPyo a Macao... Lo so... |
21 | 00:03:00,128 | 00:03:04,500 | ...che lo hai detto solamente perchè eri arrabbiato con lui | ...che lo hai detto solamente perchè eri arrabbiato con lui |
22 | 00:03:44,609 | 00:03:50,513 | Tu...Hey tu. Carne di manzo secca! | Tu...Hey tu. Carne di manzo secca! |
23 | 00:03:55,407 | 00:03:59,180 | Avevo ragione! Avevo ragione! A Macao, non è vero? | Avevo ragione! Avevo ragione! A Macao, non è vero? |
24 | 00:04:00,256 | 00:04:04,004 | Ciao. Come mai sei qui? | Ciao. Come mai sei qui? |
25 | 00:04:04,004 | 00:04:08,954 | Hey. Ti ho salvato la vita ma tu non sembri felice di vedermi | Hey. Ti ho salvato la vita ma tu non sembri felice di vedermi |
26 | 00:04:08,954 | 00:04:11,331 | Sono veramente contenta di rivederti | Sono veramente contenta di rivederti |
27 | 00:04:11,331 | 00:04:16,772 | Anche io sono contenta di rivederti.... ma che ci fai qui? | Anche io sono contenta di rivederti.... ma che ci fai qui? |
28 | 00:04:16,772 | 00:04:19,242 | Sono venuta per vedere una persona | Sono venuta per vedere una persona |
29 | 00:04:21,677 | 00:04:26,115 | Goo JoonPyo? Oh, come fai a saperlo? | Goo JoonPyo? Oh, come fai a saperlo? |
30 | 00:04:26,115 | 00:04:27,818 | Oh! Come lo sai? Lo conosci? | Oh! Come lo sai? Lo conosci? |
31 | 00:04:29,552 | 00:04:35,791 | Oh, è vero. Il tuo nome è... JanDi. Geum JanDi | Oh, è vero. Il tuo nome è... JanDi. Geum JanDi |
32 | 00:04:35,791 | 00:04:39,529 | Oh, Geum JanDi. Ti ricordi come mi chiamo? | Oh, Geum JanDi. Ti ricordi come mi chiamo? |
33 | 00:04:40,363 | 00:04:42,999 | Ha JaeKyung | Ha JaeKyung |
34 | 00:04:44,534 | 00:04:47,703 | A vederti in uniforme, ho dedotto che sei ancora una liceale. | A vederti in uniforme, ho dedotto che sei ancora una liceale. |
35 | 00:04:47,703 | 00:04:51,007 | Junior? Senior? Senior | Junior? Senior? Senior |
36 | 00:04:51,007 | 00:04:55,273 | Sto per cominciare i mei studi all'Università Shinhwa Dovremmo diventare come sorella maggiore e sorella minore | Sto per cominciare i mei studi all'Università Shinhwa Dovremmo diventare come sorella maggiore e sorella minore |
37 | 00:04:55,912 | 00:05:00,051 | Eh? Oh, sei cosi carina! | Eh? Oh, sei cosi carina! |
38 | 00:05:00,051 | 00:05:05,491 | Dalla prima volta che ti ho visto, mi sei piaciuta subito, sorellina JanDi. | Dalla prima volta che ti ho visto, mi sei piaciuta subito, sorellina JanDi. |
39 | 00:05:05,491 | 00:05:08,224 | Sorellina JanDi? | Sorellina JanDi? |
40 | 00:05:08,591 | 00:05:11,594 | Dov'è si è cacciato quell'idota? | Dov'è si è cacciato quell'idota? |
41 | 00:05:12,662 | 00:05:16,585 | Oh! Perchè quella è qui? | Oh! Perchè quella è qui? |
42 | 00:05:17,934 | 00:05:21,303 | Oh, l'ho trovato! | Oh, l'ho trovato! |
43 | 00:05:23,672 | 00:05:27,878 | Hai trovato cosa? Cosa intendi per "cosa?" | Hai trovato cosa? Cosa intendi per "cosa?" |
44 | 00:05:27,878 | 00:05:32,515 | Il mio fidanzato, ovviamente! Farai meglio a lasciarmi | Il mio fidanzato, ovviamente! Farai meglio a lasciarmi |
45 | 00:05:33,015 | 00:05:36,052 | Perchè? Non ti piacciono i miei saluti? | Perchè? Non ti piacciono i miei saluti? |
46 | 00:05:36,052 | 00:05:38,854 | In questo caso, perferiresti che ti mordessi l'orecchio come l'ultima volta? | In questo caso, perferiresti che ti mordessi l'orecchio come l'ultima volta? |
47 | 00:05:44,327 | 00:05:48,030 | Cosa sta dicendo questa scimmia impazzita? Te ne vuoi andare ora?!?! | Cosa sta dicendo questa scimmia impazzita? Te ne vuoi andare ora?!?! |
48 | 00:05:48,898 | 00:05:53,456 | Te lo dico solo una volta, quindi ricordatelo. Il mio nome è Ha JaeKyung | Te lo dico solo una volta, quindi ricordatelo. Il mio nome è Ha JaeKyung |
49 | 00:05:53,456 | 00:05:55,538 | A partire da oggi, sono la tua fidanzata | A partire da oggi, sono la tua fidanzata |
50 | 00:05:55,538 | 00:05:58,841 | Capito? E tienilo a mente... | Capito? E tienilo a mente... |
51 | 00:05:58,841 | 00:06:00,077 | Cosa devo ricordare? | Cosa devo ricordare? |
52 | 00:06:00,077 | 00:06:04,167 | A partire da ora, ti addomesticherò | A partire da ora, ti addomesticherò |
53 | 00:06:04,167 | 00:06:06,349 | Bang! | Bang! |
54 | 00:06:25,935 | 00:06:29,772 | A partire da oggi, JoonPyo verrà a studiare con noi all'Università Shinhwa | A partire da oggi, JoonPyo verrà a studiare con noi all'Università Shinhwa |
55 | 00:06:34,577 | 00:06:36,246 | Dunque, sei d'accordo? | Dunque, sei d'accordo? |
56 | 00:06:36,246 | 00:06:39,148 | Su cosa? Quella ragazza | Su cosa? Quella ragazza |
57 | 00:06:39,148 | 00:06:43,853 | Questa fidanzata. Per te è lo stesso che questa fidanzata voglia stare con JoonPyo? | Questa fidanzata. Per te è lo stesso che questa fidanzata voglia stare con JoonPyo? |
58 | 00:06:43,853 | 00:06:47,290 | Che cosa c'entro io in tutto questo? | Che cosa c'entro io in tutto questo? |
59 | 00:06:47,290 | 00:06:50,593 | Questa eon-ni (sorella maggiore)... Eon ni? | Questa eon-ni (sorella maggiore)... Eon ni? |
60 | 00:06:52,712 | 00:06:54,597 | Sembra che sia una brava persona | Sembra che sia una brava persona |
61 | 00:06:55,031 | 00:06:59,268 | No, lei "è" una brava persona | No, lei "è" una brava persona |
62 | 00:06:59,268 | 00:07:01,904 | Chi? Chi è una brava persona? | Chi? Chi è una brava persona? |
63 | 00:07:04,074 | 00:07:07,142 | Come mai sei venuta qui? | Come mai sei venuta qui? |
64 | 00:07:07,142 | 00:07:11,314 | Ciao! Sono Jae Kyung. Tu sei l'amica di JanDi? | Ciao! Sono Jae Kyung. Tu sei l'amica di JanDi? |
65 | 00:07:11,314 | 00:07:14,383 | Lo sono anche io. Piacere di conoscerti | Lo sono anche io. Piacere di conoscerti |
66 | 00:07:14,383 | 00:07:18,154 | Eh? Oh, cosi tu lavori part-time qui? | Eh? Oh, cosi tu lavori part-time qui? |
67 | 00:07:18,154 | 00:07:20,990 | Deve essere divertente. Ho sempre voluto fare qualcosa di simile | Deve essere divertente. Ho sempre voluto fare qualcosa di simile |
68 | 00:07:21,591 | 00:07:22,994 | Allora fallo! | Allora fallo! |
69 | 00:07:22,994 | 00:07:27,363 | Una cosi bella studentessa d'università è sempre la benvenuta | Una cosi bella studentessa d'università è sempre la benvenuta |
70 | 00:07:29,032 | 00:07:32,668 | Per ora, prenderò in prestito queste due ragazze per tutta la giornata | Per ora, prenderò in prestito queste due ragazze per tutta la giornata |
71 | 00:07:32,668 | 00:07:34,136 | Come? | Come? |
72 | 00:07:34,136 | 00:07:38,740 | Chen, non mi seguire e resta ad occuparti di tutto qui | Chen, non mi seguire e resta ad occuparti di tutto qui |
73 | 00:07:38,740 | 00:07:42,945 | JanDi, GaEul, andate ancora una volta da qualche parte senza di me, vero? | JanDi, GaEul, andate ancora una volta da qualche parte senza di me, vero? |
74 | 00:07:46,447 | 00:07:48,951 | Non vi preoccupate del ristorante e andate | Non vi preoccupate del ristorante e andate |
75 | 00:08:35,764 | 00:08:38,601 | Sai, ho sempre voluto fare cose come questa | Sai, ho sempre voluto fare cose come questa |
76 | 00:08:38,601 | 00:08:43,773 | Spettegolare con le mie amiche e parlare alle spalle dei nostri ragazzi e scambiarsi dei consigli su come prenderli | Spettegolare con le mie amiche e parlare alle spalle dei nostri ragazzi e scambiarsi dei consigli su come prenderli |
77 | 00:08:46,242 | 00:08:48,978 | Non hai nessun amico? | Non hai nessun amico? |
78 | 00:08:49,779 | 00:08:52,848 | No, non ne ho nessuno | No, non ne ho nessuno |
79 | 00:09:10,833 | 00:09:12,137 | Mangiate | Mangiate |
80 | 00:09:30,687 | 00:09:36,690 | Da quando sono piccola, ho viaggiato in tanti posti come India, Europa, Africa... | Da quando sono piccola, ho viaggiato in tanti posti come India, Europa, Africa... |
81 | 00:09:36,690 | 00:09:38,927 | ...non avevo tempo per farmi delle amiche | ...non avevo tempo per farmi delle amiche |
82 | 00:09:43,598 | 00:09:48,337 | Quindi, quale genere di stile preferisce JoonPyo? | Quindi, quale genere di stile preferisce JoonPyo? |
83 | 00:10:12,295 | 00:10:15,501 | Ah, che carino | Ah, che carino |
84 | 00:10:27,339 | 00:10:28,978 | Jan Di... | Jan Di... |
85 | 00:10:29,646 | 00:10:34,216 | Uno stile femmile o piuttosto maschile? | Uno stile femmile o piuttosto maschile? |
86 | 00:10:34,216 | 00:10:37,138 | O preferisce uno stile più dolce? | O preferisce uno stile più dolce? |
87 | 00:10:38,054 | 00:10:44,126 | E' troppo preoccupato a pensare al proprio stile dalla testa ai piedi | E' troppo preoccupato a pensare al proprio stile dalla testa ai piedi |
88 | 00:10:44,126 | 00:10:47,029 | Non si ricorderà probabilmente quello che tu indossi | Non si ricorderà probabilmente quello che tu indossi |
89 | 00:10:48,031 | 00:10:50,533 | Continuo ad amarlo sempre di più | Continuo ad amarlo sempre di più |
90 | 00:10:50,533 | 00:10:53,069 | Preferisco i tipi piuttosto seri | Preferisco i tipi piuttosto seri |
91 | 00:10:54,536 | 00:10:56,905 | Dimmi di più su di lui, JanDi | Dimmi di più su di lui, JanDi |
92 | 00:11:03,003 | 00:11:10,317 | quando chi non lo conosce dice che è arrogante e superficiale ci sto male | quando chi non lo conosce dice che è arrogante e superficiale ci sto male |
93 | 00:11:10,317 | 00:11:14,263 | si comporta come se sapesse tutto, ma la verità è che è un' ignorante. | si comporta come se sapesse tutto, ma la verità è che è un' ignorante. |
94 | 00:11:16,166 | 00:11:22,553 | e... se gli piace qualcosa... | e... se gli piace qualcosa... |
95 | 00:11:23,635 | 00:11:26,436 | ignora l'opinione altrui e segue la proria... | ignora l'opinione altrui e segue la proria... |
96 | 00:11:27,624 | 00:11:30,107 | giusto come un bulldozer. | giusto come un bulldozer. |
97 | 00:11:35,477 | 00:11:38,701 | fa veramente paure quando è arrabbiato, ma... | fa veramente paure quando è arrabbiato, ma... |
98 | 00:11:38,701 | 00:11:41,571 | ma quando cerca di essere gentile... | ma quando cerca di essere gentile... |
99 | 00:11:43,714 | 00:11:45,042 | è veramente dolce. | è veramente dolce. |
100 | 00:11:53,617 | 00:11:59,350 | ah, ad ogni modo. Quindi, se metti tutto insieme infantile, bacato e marmocchio piagnucoloso... | ah, ad ogni modo. Quindi, se metti tutto insieme infantile, bacato e marmocchio piagnucoloso... |
101 | 00:11:59,350 | 00:12:01,366 | quello che ottieni è più o meno lui. | quello che ottieni è più o meno lui. |
102 | 00:12:01,366 | 00:12:03,727 | Jandi, conosci Joon Pyo veramente bene. | Jandi, conosci Joon Pyo veramente bene. |
103 | 00:12:05,530 | 00:12:08,966 | Ottimo! Lascia che ti faccia una richiesta ufficiale. | Ottimo! Lascia che ti faccia una richiesta ufficiale. |
104 | 00:12:08,966 | 00:12:10,000 | Qual è? | Qual è? |
105 | 00:12:10,000 | 00:12:12,616 | io voglio veramente iniziare qualcosa con lui | io voglio veramente iniziare qualcosa con lui |
106 | 00:12:13,971 | 00:12:17,241 | Jandi, da oggi in poi puoi essere la mia guida sentimentale? | Jandi, da oggi in poi puoi essere la mia guida sentimentale? |
107 | 00:12:19,195 | 00:12:21,098 | ti prego! | ti prego! |
108 | 00:12:39,961 | 00:12:43,431 | Quella ragazza ha un carattere davvero interessante non trovi? | Quella ragazza ha un carattere davvero interessante non trovi? |
109 | 00:12:43,431 | 00:12:47,907 | è vero. E' seconda solo a Jan Di | è vero. E' seconda solo a Jan Di |
110 | 00:12:49,073 | 00:12:51,616 | Che cosa ci trovate di così divertente da riderci sopra? | Che cosa ci trovate di così divertente da riderci sopra? |
111 | 00:12:51,616 | 00:12:54,881 | La tua fidanzata. E' davvero divertente. | La tua fidanzata. E' davvero divertente. |
112 | 00:12:54,881 | 00:12:56,547 | Fidanzata, chi ha detto che è la mia fidanzata? | Fidanzata, chi ha detto che è la mia fidanzata? |
113 | 00:12:56,547 | 00:12:59,871 | Perchè? è solo perchè sono daccordo | Perchè? è solo perchè sono daccordo |
114 | 00:12:59,871 | 00:13:03,120 | se pensi a tutte le ragazze ricche che ti sarebbero potute capitare...non è poi così male. | se pensi a tutte le ragazze ricche che ti sarebbero potute capitare...non è poi così male. |
115 | 00:13:03,120 | 00:13:08,540 | Ma, quand'è che voi due siete diventati così intimi? mi ricordo chiaramente lei che afferma di... | Ma, quand'è che voi due siete diventati così intimi? mi ricordo chiaramente lei che afferma di... |
116 | 00:13:08,540 | 00:13:12,395 | Joon Pyo, non era forse il tuo punto debole quello? | Joon Pyo, non era forse il tuo punto debole quello? |
117 | 00:13:12,395 | 00:13:15,302 | Per essere più precisi, quello era il suo punto sensibile. | Per essere più precisi, quello era il suo punto sensibile. |
118 | 00:13:16,299 | 00:13:18,702 | Pensate di essere divertenti? | Pensate di essere divertenti? |
119 | 00:13:18,702 | 00:13:20,004 | divertenti? | divertenti? |
120 | 00:13:21,058 | 00:13:23,217 | e dite di essere miei amici... | e dite di essere miei amici... |
121 | 00:13:26,310 | 00:13:27,511 | Spostati | Spostati |
122 | 00:13:35,925 | 00:13:37,790 | Seriamente...che cosa dovremmo fare per il poblema di Joon Pyo? | Seriamente...che cosa dovremmo fare per il poblema di Joon Pyo? |
123 | 00:13:37,790 | 00:13:41,558 | Sembra che JoonPyo sia fermo in un angolo e non possa fare nulla. | Sembra che JoonPyo sia fermo in un angolo e non possa fare nulla. |
124 | 00:13:41,558 | 00:13:45,947 | Oltre all'aggancio che è un affare di affari, se l'altro lato gli ha sensibilità per… | Oltre all'aggancio che è un affare di affari, se l'altro lato gli ha sensibilità per… |
125 | 00:13:45,947 | 00:13:47,934 | e poi, è il gruppo JK | e poi, è il gruppo JK |
126 | 00:13:47,934 | 00:13:52,378 | Se non facciamo in fretta qualcosa è solo questione di tempo prima che Joon pyo entri nel salone da matrimonio | Se non facciamo in fretta qualcosa è solo questione di tempo prima che Joon pyo entri nel salone da matrimonio |
127 | 00:13:52,378 | 00:13:54,071 | Potete occuparvene voi. | Potete occuparvene voi. |
128 | 00:13:54,071 | 00:13:55,556 | Cosa? | Cosa? |
129 | 00:13:57,438 | 00:14:01,006 | Il Don Giovanni e il Casanova degli F4 | Il Don Giovanni e il Casanova degli F4 |
130 | 00:14:01,006 | 00:14:03,114 | Usate qualcuna delle vostre leggendarie capacità | Usate qualcuna delle vostre leggendarie capacità |
131 | 00:14:15,326 | 00:14:19,787 | Ora possiamo andare avanti da sole. | Ora possiamo andare avanti da sole. |
132 | 00:14:20,632 | 00:14:26,270 | Mi sono divertita molto oggi. E d'ora in avanti voi due siete le mie migliori amiche | Mi sono divertita molto oggi. E d'ora in avanti voi due siete le mie migliori amiche |
133 | 00:14:26,270 | 00:14:28,505 | ok? | ok? |
134 | 00:14:29,137 | 00:14:32,828 | Oh, e questo... Questo è per JanDi | Oh, e questo... Questo è per JanDi |
135 | 00:14:33,732 | 00:14:35,045 | ...e questo è di GaEul | ...e questo è di GaEul |
136 | 00:14:35,970 | 00:14:37,809 | Che cos'è? | Che cos'è? |
137 | 00:14:37,809 | 00:14:40,904 | E' un piccolo regalo per ringraziarvi di essere mie amiche | E' un piccolo regalo per ringraziarvi di essere mie amiche |
138 | 00:14:40,904 | 00:14:42,286 | buona notte | buona notte |
139 | 00:14:51,418 | 00:14:54,431 | Questa sorella maggiore sembra un po' strana | Questa sorella maggiore sembra un po' strana |
140 | 00:14:55,265 | 00:14:57,501 | Un po'...eh? | Un po'...eh? |
141 | 00:14:58,969 | 00:15:02,377 | Ad ogni modo, non puoi non amare il suo carattere... | Ad ogni modo, non puoi non amare il suo carattere... |
142 | 00:15:15,718 | 00:15:17,421 | Ah... fa freddo | Ah... fa freddo |
143 | 00:15:17,421 | 00:15:18,558 | Sei tornata? | Sei tornata? |
144 | 00:15:23,494 | 00:15:25,663 | Perchè state tutti cosi? | Perchè state tutti cosi? |
145 | 00:15:26,377 | 00:15:27,932 | C'è qualcosa che non va? | C'è qualcosa che non va? |
146 | 00:15:27,932 | 00:15:30,901 | E' vero che Goo JoonPyo si è fidanzato? | E' vero che Goo JoonPyo si è fidanzato? |
147 | 00:15:32,002 | 00:15:33,904 | Come avete fatto a saperlo? | Come avete fatto a saperlo? |
148 | 00:15:48,050 | 00:15:49,163 | E' vero | E' vero |
149 | 00:15:50,855 | 00:15:55,125 | Che possiamo fare per questo? | Che possiamo fare per questo? |
150 | 00:15:55,125 | 00:16:00,230 | Per tutto il tempo pensavo "niente nuove buone nuove", ma... | Per tutto il tempo pensavo "niente nuove buone nuove", ma... |
151 | 00:16:00,230 | 00:16:04,734 | Cosa dovremo fare per la nostra JanDi? Cosa vuol dire "cosa dovremo fare"? | Cosa dovremo fare per la nostra JanDi? Cosa vuol dire "cosa dovremo fare"? |
152 | 00:16:04,734 | 00:16:07,074 | Come se dovessi avere qualche cosa da lui | Come se dovessi avere qualche cosa da lui |
153 | 00:16:07,074 | 00:16:08,083 | che cosa? | che cosa? |
154 | 00:16:09,606 | 00:16:10,709 | qualcuno è morto? | qualcuno è morto? |
155 | 00:16:10,709 | 00:16:15,112 | Perchè questo non ti riguarda? E' passato solo un anno, e pensavamo che diventassi la figlioccia del gruppo Shinhwa | Perchè questo non ti riguarda? E' passato solo un anno, e pensavamo che diventassi la figlioccia del gruppo Shinhwa |
156 | 00:16:15,112 | 00:16:17,581 | Cosa significa che non ti riguarda? | Cosa significa che non ti riguarda? |
157 | 00:16:17,581 | 00:16:20,517 | Aspetta un attimo. Siamo veramente rovinati | Aspetta un attimo. Siamo veramente rovinati |
158 | 00:16:21,852 | 00:16:24,655 | Voglio dire, da dove pensi che arrivi quella ragazza? | Voglio dire, da dove pensi che arrivi quella ragazza? |
159 | 00:16:25,886 | 00:16:29,192 | Dicono che una pietra che rotola sposta le pietre sul posto... | Dicono che una pietra che rotola sposta le pietre sul posto... |
160 | 00:16:29,192 | 00:16:34,131 | Aspetta un attimo Dobbiamo trovare il suo nome e quello che fa la sua famiglia | Aspetta un attimo Dobbiamo trovare il suo nome e quello che fa la sua famiglia |
161 | 00:16:55,051 | 00:16:56,653 | Salve | Salve |
162 | 00:16:57,387 | 00:16:58,356 | Ciao | Ciao |
163 | 00:17:03,894 | 00:17:08,013 | Wow, che carino | Wow, che carino |
164 | 00:17:08,865 | 00:17:10,965 | Mi chiamo Ha JaeKyung | Mi chiamo Ha JaeKyung |
165 | 00:17:10,965 | 00:17:12,931 | JanDi e io abbiamo deciso di diventare amiche... | JanDi e io abbiamo deciso di diventare amiche... |
166 | 00:17:12,931 | 00:17:15,405 | Oh no, sono la sua sorella maggiore | Oh no, sono la sua sorella maggiore |
167 | 00:17:18,809 | 00:17:22,498 | Che nome carino! | Che nome carino! |
168 | 00:17:22,498 | 00:17:24,297 | Il tuo nome è carino come il tuo viso. | Il tuo nome è carino come il tuo viso. |
169 | 00:17:24,297 | 00:17:30,047 | Se tu e JanDi avete deciso di diventare sorella, dobbiamo farti diventare parte della nostra famiglia | Se tu e JanDi avete deciso di diventare sorella, dobbiamo farti diventare parte della nostra famiglia |
170 | 00:17:30,047 | 00:17:33,457 | Da ora in poi, fai come se fossi a casa tua e vienici a trovare quando vuoi | Da ora in poi, fai come se fossi a casa tua e vienici a trovare quando vuoi |
171 | 00:17:33,457 | 00:17:35,792 | Grazie! | Grazie! |
172 | 00:17:35,792 | 00:17:39,563 | Allora, posso dormire qui questa notte? | Allora, posso dormire qui questa notte? |
173 | 00:17:45,995 | 00:17:48,439 | Come? | Come? |
174 | 00:17:53,644 | 00:17:57,448 | Non ti sembra di aver già vissuto questo tipo di situazione?... | Non ti sembra di aver già vissuto questo tipo di situazione?... |
175 | 00:17:57,448 | 00:18:02,286 | Si... ho pensato anche io alla stessa cosa | Si... ho pensato anche io alla stessa cosa |
176 | 00:18:02,286 | 00:18:04,688 | JanDi, dov'è la tua camera? | JanDi, dov'è la tua camera? |
177 | 00:18:09,225 | 00:18:11,368 | Sembra come un pigiama party | Sembra come un pigiama party |
178 | 00:18:11,368 | 00:18:14,965 | Ho sempre voluto fare una cosa cosi | Ho sempre voluto fare una cosa cosi |
179 | 00:18:14,965 | 00:18:17,034 | Questa camera è veramente carina | Questa camera è veramente carina |
180 | 00:18:18,898 | 00:18:20,671 | Dici? | Dici? |
181 | 00:18:21,632 | 00:18:24,432 | E' veramente interessante | E' veramente interessante |
182 | 00:18:24,432 | 00:18:25,476 | Cosa? | Cosa? |
183 | 00:18:25,476 | 00:18:29,546 | Incontrare te e JoonPyo a Macao | Incontrare te e JoonPyo a Macao |
184 | 00:18:29,546 | 00:18:31,782 | Sembra un segno del destino | Sembra un segno del destino |
185 | 00:18:31,782 | 00:18:35,853 | Tu hai conosciuto JoonPyo a Macao? | Tu hai conosciuto JoonPyo a Macao? |
186 | 00:18:37,854 | 00:18:41,758 | Credo che mi sia piaciuto dalla prima volta che l'ho visto | Credo che mi sia piaciuto dalla prima volta che l'ho visto |
187 | 00:18:43,726 | 00:18:48,764 | Fidanzamento. Se fosse statoo qualcun'altro avrei fatto uno scandalo! | Fidanzamento. Se fosse statoo qualcun'altro avrei fatto uno scandalo! |
188 | 00:18:48,764 | 00:18:52,569 | Ma dal momento che l'ho visto il mio cuore ha cominciato a correre | Ma dal momento che l'ho visto il mio cuore ha cominciato a correre |
189 | 00:18:54,104 | 00:18:56,373 | JanDi, hai mai provato una cosa simile? | JanDi, hai mai provato una cosa simile? |
190 | 00:18:56,373 | 00:18:59,510 | Voglio dire, ami qualcuno? | Voglio dire, ami qualcuno? |
191 | 00:18:59,510 | 00:19:00,878 | Come un primo amore? | Come un primo amore? |
192 | 00:19:04,949 | 00:19:08,618 | Quindi ne hai uno. Che tipo di persona è? | Quindi ne hai uno. Che tipo di persona è? |
193 | 00:19:17,195 | 00:19:23,600 | Era una persona abbastanza noiosa | Era una persona abbastanza noiosa |
194 | 00:19:24,068 | 00:19:26,269 | Una persona noiosa? | Una persona noiosa? |
195 | 00:19:28,705 | 00:19:34,911 | Il genere di persona che ti annoia appena la vedi | Il genere di persona che ti annoia appena la vedi |
196 | 00:19:35,812 | 00:19:38,114 | Era questo genere di persona | Era questo genere di persona |
197 | 00:19:38,114 | 00:19:42,185 | Oh, capiso. Doveva essere una persona adorabile | Oh, capiso. Doveva essere una persona adorabile |
198 | 00:19:45,188 | 00:19:48,157 | Goo JoonPyo è come il vino | Goo JoonPyo è come il vino |
199 | 00:19:48,157 | 00:19:49,493 | Vino? | Vino? |
200 | 00:19:49,493 | 00:19:54,498 | Il vino è rosso e ha un buon aroma. Appena lo bevi tutto il tuo sangue ribolle... | Il vino è rosso e ha un buon aroma. Appena lo bevi tutto il tuo sangue ribolle... |
201 | 00:19:54,498 | 00:19:56,533 | E' un tipo di sensazione euforica | E' un tipo di sensazione euforica |
202 | 00:19:58,035 | 00:20:04,407 | Aspetta! Non c'è la possibilità che ci sia una ragazza che gli piace, vero? | Aspetta! Non c'è la possibilità che ci sia una ragazza che gli piace, vero? |
203 | 00:20:06,076 | 00:20:10,113 | Non importa. Devo fare in modo di essere amata da lui | Non importa. Devo fare in modo di essere amata da lui |
204 | 00:20:12,916 | 00:20:19,722 | E' da tanto che non volevo veramente qualcosa per me stessa... | E' da tanto che non volevo veramente qualcosa per me stessa... |
205 | 00:21:04,334 | 00:21:05,802 | Cosa? | Cosa? |
206 | 00:21:06,503 | 00:21:08,638 | Hai qualcosa da dire? | Hai qualcosa da dire? |
207 | 00:21:08,638 | 00:21:10,740 | Perchè non nuoti più? | Perchè non nuoti più? |
208 | 00:21:10,740 | 00:21:12,442 | Ho smesso | Ho smesso |
209 | 00:21:12,442 | 00:21:14,144 | Perchè una nuotatrice smetterebbe di nuotare? | Perchè una nuotatrice smetterebbe di nuotare? |
210 | 00:21:14,144 | 00:21:16,112 | Non sono affari tuoi | Non sono affari tuoi |
211 | 00:21:16,112 | 00:21:18,181 | Mi hai seguito per dirmi questo? | Mi hai seguito per dirmi questo? |
212 | 00:21:18,181 | 00:21:20,716 | Non ho un carattere che lascia andare le cose in questo modo... | Non ho un carattere che lascia andare le cose in questo modo... |
213 | 00:21:20,716 | 00:21:22,619 | Dopo che ho scoperto quello che non doveva essere scoperto... | Dopo che ho scoperto quello che non doveva essere scoperto... |
214 | 00:21:22,619 | 00:21:23,754 | Cosa? | Cosa? |
215 | 00:21:24,861 | 00:21:29,225 | Fidanzamento o no, questo non mi riguarda | Fidanzamento o no, questo non mi riguarda |
216 | 00:21:29,225 | 00:21:32,295 | Questo non mi riguarda più | Questo non mi riguarda più |
217 | 00:21:32,695 | 00:21:33,963 | Goo JoonPyo | Goo JoonPyo |
218 | 00:21:33,963 | 00:21:39,236 | Vuoi essere veramente amichevole. Spiegalo alla macchia che hai voluto cancellare | Vuoi essere veramente amichevole. Spiegalo alla macchia che hai voluto cancellare |
219 | 00:21:48,768 | 00:21:51,849 | Laggiù. La tua fidanzata sta venendo da questa parte | Laggiù. La tua fidanzata sta venendo da questa parte |
220 | 00:21:59,155 | 00:22:01,072 | Perchè quella scimmia si fa ancora vedere qui? | Perchè quella scimmia si fa ancora vedere qui? |
221 | 00:22:16,407 | 00:22:20,344 | Sunbae. Puoi darmi un passaggio? | Sunbae. Puoi darmi un passaggio? |
222 | 00:22:29,653 | 00:22:32,971 | Che coincidenza vedervi tutti e due insieme! | Che coincidenza vedervi tutti e due insieme! |
223 | 00:22:32,971 | 00:22:35,094 | JanDi, JoonPyo, suppongo che voi siate amici | JanDi, JoonPyo, suppongo che voi siate amici |
224 | 00:22:37,870 | 00:22:43,567 | Oh... chi è lui? Questo è Ji Hoo Sunbae | Oh... chi è lui? Questo è Ji Hoo Sunbae |
225 | 00:22:43,567 | 00:22:45,611 | Perchè presenti un mio amico? | Perchè presenti un mio amico? |
226 | 00:22:47,371 | 00:22:50,007 | Hey, scimmia! Questo è il mio amico, Yoon JiHoo | Hey, scimmia! Questo è il mio amico, Yoon JiHoo |
227 | 00:22:55,088 | 00:22:59,516 | Ti piace? Sembra che tu abbia buon gusto | Ti piace? Sembra che tu abbia buon gusto |
228 | 00:23:00,897 | 00:23:01,977 | Ho capito | Ho capito |
229 | 00:23:03,152 | 00:23:07,143 | Cosa? E' quella persona di cui parlavi? | Cosa? E' quella persona di cui parlavi? |
230 | 00:23:07,143 | 00:23:10,527 | Cosa? JanDi, è il tipo che ti piace | Cosa? JanDi, è il tipo che ti piace |
231 | 00:23:15,861 | 00:23:18,368 | Oh, Eon-ni, no non è lui... questa persona e io... | Oh, Eon-ni, no non è lui... questa persona e io... |
232 | 00:23:18,368 | 00:23:22,547 | E' stupendo, allora usciamo insieme, noi quattro. Che ne pensi? Non è una buona idea? | E' stupendo, allora usciamo insieme, noi quattro. Che ne pensi? Non è una buona idea? |
233 | 00:23:22,547 | 00:23:24,975 | No, non possiamo... No! | No, non possiamo... No! |
234 | 00:23:24,975 | 00:23:27,998 | Eh? Perchè no? | Eh? Perchè no? |
235 | 00:23:27,998 | 00:23:31,615 | Devo andare da una parte ora, è urgente | Devo andare da una parte ora, è urgente |
236 | 00:23:31,615 | 00:23:35,552 | EonNi, andate voi e divertitevi | EonNi, andate voi e divertitevi |
237 | 00:23:38,155 | 00:23:40,056 | Sunbae, sbrighiamoci e andiamo | Sunbae, sbrighiamoci e andiamo |
238 | 00:23:45,429 | 00:23:47,230 | Uh... | Uh... |
239 | 00:23:55,572 | 00:23:57,574 | Che dobbiamo fare ora? | Che dobbiamo fare ora? |
240 | 00:23:57,574 | 00:24:00,043 | Fare? Fare cosa? | Fare? Fare cosa? |
241 | 00:24:03,814 | 00:24:05,182 | Andiamo insieme! | Andiamo insieme! |
242 | 00:24:25,302 | 00:24:27,637 | Lavori part-time anche qui? | Lavori part-time anche qui? |
243 | 00:24:27,637 | 00:24:30,040 | Non è un lavoro part-time. Qui sono volontaria | Non è un lavoro part-time. Qui sono volontaria |
244 | 00:24:31,341 | 00:24:35,445 | Faccio solo le pulizie e aiuto un po'... | Faccio solo le pulizie e aiuto un po'... |
245 | 00:24:35,445 | 00:24:38,181 | Ma quando sono qui, mi sento rilassata e studio meglio | Ma quando sono qui, mi sento rilassata e studio meglio |
246 | 00:24:39,649 | 00:24:41,184 | E' interessante | E' interessante |
247 | 00:24:41,184 | 00:24:42,516 | Cosa? | Cosa? |
248 | 00:24:42,516 | 00:24:44,721 | Come puoi fare qualsiasi cosa con tanto zelo? | Come puoi fare qualsiasi cosa con tanto zelo? |
249 | 00:24:47,257 | 00:24:49,225 | Beh... io vado | Beh... io vado |
250 | 00:24:49,225 | 00:24:50,027 | Ciao | Ciao |
251 | 00:24:58,335 | 00:25:00,303 | So pulire abbastanza bene anche io | So pulire abbastanza bene anche io |
252 | 00:25:04,141 | 00:25:05,175 | Buonasera | Buonasera |
253 | 00:25:08,083 | 00:25:09,880 | Hey signorina, come mai arrivi solo adesso? | Hey signorina, come mai arrivi solo adesso? |
254 | 00:25:09,880 | 00:25:14,217 | Dovevo andare a scuola. Torno subito | Dovevo andare a scuola. Torno subito |
255 | 00:25:14,217 | 00:25:17,788 | Devi mangiare prima Salve! | Devi mangiare prima Salve! |
256 | 00:25:19,389 | 00:25:23,193 | Grazie Si. Domenica, assicurati di venire a mangiare qui. Va bene? | Grazie Si. Domenica, assicurati di venire a mangiare qui. Va bene? |
257 | 00:25:23,193 | 00:25:24,628 | Nonna, lascitemi prendere la temperatura | Nonna, lascitemi prendere la temperatura |
258 | 00:25:24,628 | 00:25:26,296 | State attento | State attento |
259 | 00:25:57,794 | 00:26:03,733 | Cosa? Il vecchio... voglio dire... JiHoo è il nipote del dottore? | Cosa? Il vecchio... voglio dire... JiHoo è il nipote del dottore? |
260 | 00:26:04,635 | 00:26:11,208 | Si, JiHoo è il figlio più piccolo del vecchio presidente... Allora il nonno è... | Si, JiHoo è il figlio più piccolo del vecchio presidente... Allora il nonno è... |
261 | 00:26:11,208 | 00:26:15,045 | ...il vecchio presidente Yoo Suk Young? Non è possibile | ...il vecchio presidente Yoo Suk Young? Non è possibile |
262 | 00:26:15,045 | 00:26:17,013 | Perchè vivono senza vedersi? | Perchè vivono senza vedersi? |
263 | 00:26:17,614 | 00:26:20,584 | Non è che vivono senza vedersi. Loro non possono vedersi | Non è che vivono senza vedersi. Loro non possono vedersi |
264 | 00:26:20,584 | 00:26:24,587 | Che cosa vuol dire? Che rapporto ha con il nonno? | Che cosa vuol dire? Che rapporto ha con il nonno? |
265 | 00:26:24,587 | 00:26:28,191 | JanDi... Quei due... devi aiutarli. | JanDi... Quei due... devi aiutarli. |
266 | 00:26:30,904 | 00:26:31,928 | Buong... | Buong... |
267 | 00:26:33,296 | 00:26:34,598 | Ciao! | Ciao! |
268 | 00:26:35,899 | 00:26:40,070 | GaEul, dammi dell'acqua Anche a me | GaEul, dammi dell'acqua Anche a me |
269 | 00:26:42,206 | 00:26:43,974 | Che vi è successo? | Che vi è successo? |
270 | 00:27:24,013 | 00:27:29,052 | Alla regina Elisabetta piace questo pezzo... A te piace? | Alla regina Elisabetta piace questo pezzo... A te piace? |
271 | 00:27:36,659 | 00:27:40,363 | Wow! Me lo regali? | Wow! Me lo regali? |
272 | 00:27:42,032 | 00:27:47,136 | Che sia un uomo o un piatto, aspettiamo sempre una donna che ci apprezzi convenientemente | Che sia un uomo o un piatto, aspettiamo sempre una donna che ci apprezzi convenientemente |
273 | 00:27:47,136 | 00:27:51,741 | Grazie. Ne farò la ciotola per Leon. L'adorerà | Grazie. Ne farò la ciotola per Leon. L'adorerà |
274 | 00:27:53,176 | 00:27:54,043 | Leon? | Leon? |
275 | 00:27:54,043 | 00:27:56,279 | Il nome del mio cucciolo di leone preferito | Il nome del mio cucciolo di leone preferito |
276 | 00:27:59,416 | 00:28:00,750 | Leone? | Leone? |
277 | 00:28:13,797 | 00:28:15,332 | Hey, signorina | Hey, signorina |
278 | 00:28:16,046 | 00:28:18,201 | Hai uno stile da urlo | Hai uno stile da urlo |
279 | 00:28:18,201 | 00:28:19,970 | Perchè non prendi una tazza di thé con noi? | Perchè non prendi una tazza di thé con noi? |
280 | 00:28:19,970 | 00:28:21,571 | Fa freddo, non credi? | Fa freddo, non credi? |
281 | 00:28:25,575 | 00:28:26,909 | Ridi? | Ridi? |
282 | 00:28:26,909 | 00:28:28,885 | Questa signorina non ha paura di niente | Questa signorina non ha paura di niente |
283 | 00:28:28,885 | 00:28:30,347 | Ragazzi | Ragazzi |
284 | 00:28:32,749 | 00:28:34,384 | Fermatevi subito | Fermatevi subito |
285 | 00:28:36,753 | 00:28:38,054 | Chi sei tu? | Chi sei tu? |
286 | 00:28:39,923 | 00:28:42,259 | Non dovreste annoiare una ragazza cosi carina | Non dovreste annoiare una ragazza cosi carina |
287 | 00:28:44,061 | 00:28:45,795 | Smettetela di infastidirla e sparite | Smettetela di infastidirla e sparite |
288 | 00:28:45,795 | 00:28:47,697 | Abbiamo messo noi per prima gli occhi su di lei | Abbiamo messo noi per prima gli occhi su di lei |
289 | 00:28:47,697 | 00:28:50,633 | E' ora che i bambini rientrino a casa | E' ora che i bambini rientrino a casa |
290 | 00:28:50,633 | 00:28:52,901 | Va a casa tua | Va a casa tua |
291 | 00:28:54,771 | 00:28:56,806 | Le stanno dando noia. Mi dispiace | Le stanno dando noia. Mi dispiace |
292 | 00:29:45,320 | 00:29:46,924 | Signorina, tutto bene? | Signorina, tutto bene? |
293 | 00:29:48,858 | 00:29:50,527 | Grazie per avermi aiutato | Grazie per avermi aiutato |
294 | 00:29:54,500 | 00:29:56,333 | Che idioti | Che idioti |
295 | 00:30:00,053 | 00:30:02,339 | Se fosse stato tutto, sarebbe stato meglio | Se fosse stato tutto, sarebbe stato meglio |
296 | 00:30:02,339 | 00:30:04,174 | C' è qualcos'altro? | C' è qualcos'altro? |
297 | 00:30:04,174 | 00:30:07,410 | Non andare più la. Quella ragazza è veramente un mostro | Non andare più la. Quella ragazza è veramente un mostro |
298 | 00:30:16,385 | 00:30:22,625 | Non voglio nessuno... nessuno ma tu... | Non voglio nessuno... nessuno ma tu... |
299 | 00:31:29,758 | 00:31:33,797 | Ho conosciuto tante ragazze ma questa è la prima volta che trovo una ragazza come questa | Ho conosciuto tante ragazze ma questa è la prima volta che trovo una ragazza come questa |
300 | 00:31:33,797 | 00:31:35,698 | Che facciamo adesso? | Che facciamo adesso? |
301 | 00:31:35,698 | 00:31:38,535 | Questa EonNi è indistruttibile anche per noi | Questa EonNi è indistruttibile anche per noi |
302 | 00:31:38,535 | 00:31:42,238 | Non abbiamo altra scelta che utilizzare il nostro ultimo piano d'emergenza | Non abbiamo altra scelta che utilizzare il nostro ultimo piano d'emergenza |
303 | 00:31:42,238 | 00:31:44,473 | Piano d'emergenza? | Piano d'emergenza? |
304 | 00:31:44,473 | 00:31:49,178 | Lasciamo perdere quella scimmia, e ci preoccupiamo di rimettere insieme quei due idioti | Lasciamo perdere quella scimmia, e ci preoccupiamo di rimettere insieme quei due idioti |
305 | 00:31:49,178 | 00:31:51,181 | I due idioti? | I due idioti? |
306 | 00:31:54,350 | 00:31:55,752 | E' per questo che dico... | E' per questo che dico... |
307 | 00:31:58,976 | 00:32:01,458 | GeEul, tu devi aiutarci | GeEul, tu devi aiutarci |
308 | 00:32:48,934 | 00:32:51,493 | Sono io che li ho uccisi | Sono io che li ho uccisi |
309 | 00:32:54,442 | 00:33:00,382 | Sono io che l'ho reso un orfano | Sono io che l'ho reso un orfano |
310 | 00:33:00,382 | 00:33:02,649 | E' tutta colpa mia | E' tutta colpa mia |
311 | 00:33:25,880 | 00:33:35,099 | Pronto? Cosa? Tu e Yi Jun Sunbae avete cosa? | Pronto? Cosa? Tu e Yi Jun Sunbae avete cosa? |
312 | 00:33:36,569 | 00:33:37,653 | Un appuntamento | Un appuntamento |
313 | 00:33:38,219 | 00:33:42,439 | No, non puoi. Non puoi, GaEul | No, non puoi. Non puoi, GaEul |
314 | 00:33:42,439 | 00:33:46,142 | Perchè? YiJung sunbae non è una cattiva persona | Perchè? YiJung sunbae non è una cattiva persona |
315 | 00:33:46,142 | 00:33:52,159 | Hum... è vero... non è cattivo... | Hum... è vero... non è cattivo... |
316 | 00:33:52,159 | 00:33:54,688 | Non è una cattiva persona, ma... | Non è una cattiva persona, ma... |
317 | 00:33:54,688 | 00:33:57,844 | ...di tutti gli F4 è il più grande dei... | ...di tutti gli F4 è il più grande dei... |
318 | 00:33:57,844 | 00:33:59,147 | Più grande? | Più grande? |
319 | 00:33:59,147 | 00:34:01,828 | Ad ogni modo, GaEul! | Ad ogni modo, GaEul! |
320 | 00:34:01,828 | 00:34:06,604 | Sarebbe meglio se tu riflettessi ancora una volta | Sarebbe meglio se tu riflettessi ancora una volta |
321 | 00:34:06,604 | 00:34:10,000 | Non lo so. Dice che mi passerà a prendere domattina presto | Non lo so. Dice che mi passerà a prendere domattina presto |
322 | 00:34:10,000 | 00:34:14,597 | Quindi adesso vado a dormire! Anche se so che non riuscirò a chiudere occhio | Quindi adesso vado a dormire! Anche se so che non riuscirò a chiudere occhio |
323 | 00:34:14,597 | 00:34:16,941 | Buonanotte JanDi. Ciao! | Buonanotte JanDi. Ciao! |
324 | 00:34:19,010 | 00:34:20,344 | ...GaEul... | ...GaEul... |
325 | 00:34:29,645 | 00:34:30,721 | So YiJung? | So YiJung? |
326 | 00:34:32,123 | 00:34:33,190 | So YiJung | So YiJung |
327 | 00:34:34,659 | 00:34:36,080 | So Yi Jung?!? | So Yi Jung?!? |
328 | 00:34:54,638 | 00:34:58,240 | JiHoo sunbae, rispondi al telefono! Ti prego! | JiHoo sunbae, rispondi al telefono! Ti prego! |
329 | 00:35:01,419 | 00:35:03,935 | "Il numero da lei chiamato non è al momento raggiungibile" | "Il numero da lei chiamato non è al momento raggiungibile" |
330 | 00:35:17,713 | 00:35:19,386 | GaEul, | GaEul, |
331 | 00:35:19,386 | 00:35:20,871 | Come stai? | Come stai? |
332 | 00:35:20,871 | 00:35:25,512 | Mai... mai... No, MAI!!!! | Mai... mai... No, MAI!!!! |
333 | 00:35:31,281 | 00:35:34,224 | Ehi! Geum JanDi, che mi dici di nuovo? | Ehi! Geum JanDi, che mi dici di nuovo? |
334 | 00:35:34,224 | 00:35:37,321 | Sunbae, Goo JoonPyo, dov'è Goo JoonPyo? | Sunbae, Goo JoonPyo, dov'è Goo JoonPyo? |
335 | 00:35:44,328 | 00:35:45,104 | Goo JoonPyo! | Goo JoonPyo! |
336 | 00:35:47,964 | 00:35:48,799 | Hey! | Hey! |
337 | 00:35:54,755 | 00:35:59,192 | Ah, Sunbae!!! Tu mi hai chiesto dov'era, non che cosa stava facendo! | Ah, Sunbae!!! Tu mi hai chiesto dov'era, non che cosa stava facendo! |
338 | 00:35:59,192 | 00:36:02,713 | Ahhh!!! Che diavolo succede? | Ahhh!!! Che diavolo succede? |
339 | 00:36:07,017 | 00:36:11,922 | Goo JoonPyo, aiutami. C'è un grosso problema! | Goo JoonPyo, aiutami. C'è un grosso problema! |
340 | 00:36:11,922 | 00:36:12,936 | Un grosso problema? | Un grosso problema? |
341 | 00:36:12,936 | 00:36:14,636 | E' fuori dal mio controllo | E' fuori dal mio controllo |
342 | 00:36:14,636 | 00:36:16,902 | Non ho ne soldi ne macchina... | Non ho ne soldi ne macchina... |
343 | 00:36:16,902 | 00:36:19,037 | E se le succedesse qualcosa? | E se le succedesse qualcosa? |
344 | 00:36:19,037 | 00:36:21,362 | Se le succedesse cosa? Cosa sta succedendo? | Se le succedesse cosa? Cosa sta succedendo? |
345 | 00:36:23,087 | 00:36:26,303 | Cosa succede se vanno a finire in un hotel? | Cosa succede se vanno a finire in un hotel? |
346 | 00:36:26,303 | 00:36:29,173 | Hotel? | Hotel? |
347 | 00:36:29,173 | 00:36:33,176 | Geum JanDi, so che hai avuto uno choc per colpa della "Scimmia", ma... | Geum JanDi, so che hai avuto uno choc per colpa della "Scimmia", ma... |
348 | 00:36:33,176 | 00:36:35,411 | Perchè stai facendo cose che non sei solita fare? | Perchè stai facendo cose che non sei solita fare? |
349 | 00:36:35,411 | 00:36:38,282 | YiJung sunbae ha detto che avrà un appuntamento con GaEul | YiJung sunbae ha detto che avrà un appuntamento con GaEul |
350 | 00:36:42,264 | 00:36:47,357 | Ora che ci penso, YiJung aveva detto che aveva una ragazza per cui era andato in fissa | Ora che ci penso, YiJung aveva detto che aveva una ragazza per cui era andato in fissa |
351 | 00:36:47,357 | 00:36:50,193 | Mi domando quanto resisterà GaEul? | Mi domando quanto resisterà GaEul? |
352 | 00:36:50,193 | 00:36:55,332 | Due giorni? No, ci metterà solo un giorno per finirla | Due giorni? No, ci metterà solo un giorno per finirla |
353 | 00:36:55,332 | 00:36:56,968 | U...un giorno?!? | U...un giorno?!? |
354 | 00:36:56,968 | 00:37:01,038 | Geum Jandi, non sai che il soprannome di YiJung è "5 secondi per uccidere"? | Geum Jandi, non sai che il soprannome di YiJung è "5 secondi per uccidere"? |
355 | 00:37:01,821 | 00:37:03,507 | "5 secondi per uccidere"? | "5 secondi per uccidere"? |
356 | 00:37:05,575 | 00:37:06,345 | Uno | Uno |
357 | 00:37:09,062 | 00:37:10,015 | Due | Due |
358 | 00:37:11,382 | 00:37:12,283 | Tre | Tre |
359 | 00:37:15,319 | 00:37:16,153 | Quattro | Quattro |
360 | 00:37:20,556 | 00:37:21,625 | Cinque | Cinque |
361 | 00:37:45,515 | 00:37:46,516 | GaEul... | GaEul... |
362 | 00:37:59,478 | 00:38:02,430 | In nessun modo... IN NESSUN MODO!!!!! | In nessun modo... IN NESSUN MODO!!!!! |
363 | 00:38:04,201 | 00:38:06,036 | Per caso YiJung si è drogato? | Per caso YiJung si è drogato? |
364 | 00:38:06,036 | 00:38:07,338 | Uscire con GaEul... | Uscire con GaEul... |
365 | 00:38:08,672 | 00:38:09,641 | Con questo cosa vuoi dire? | Con questo cosa vuoi dire? |
366 | 00:38:09,641 | 00:38:13,410 | Onestamente parlando, GaEul non è proprio il suo tipo | Onestamente parlando, GaEul non è proprio il suo tipo |
367 | 00:38:15,208 | 00:38:19,216 | YiJung esce solo con ragazze che hanno il fisico di LeeHyori e il viso di Kim Tae Hee | YiJung esce solo con ragazze che hanno il fisico di LeeHyori e il viso di Kim Tae Hee |
368 | 00:38:20,484 | 00:38:22,819 | Con GaEul? | Con GaEul? |
369 | 00:38:22,819 | 00:38:25,422 | Lasciateli soli in una stanza vuota per 3 notti e 4 giorni | Lasciateli soli in una stanza vuota per 3 notti e 4 giorni |
370 | 00:38:25,422 | 00:38:26,723 | Vedrete se non succederà nulla | Vedrete se non succederà nulla |
371 | 00:38:26,723 | 00:38:29,492 | No, in effetti ha detto... | No, in effetti ha detto... |
372 | 00:38:29,492 | 00:38:32,096 | ...che c'è qualcosa in GaEul che trova delizioso | ...che c'è qualcosa in GaEul che trova delizioso |
373 | 00:38:33,864 | 00:38:36,800 | Vedi! E ora che facciamo? | Vedi! E ora che facciamo? |
374 | 00:38:36,800 | 00:38:38,368 | Che cosa vuoi fare? | Che cosa vuoi fare? |
375 | 00:38:38,368 | 00:38:40,004 | Cosa vuoi che faccia? | Cosa vuoi che faccia? |
376 | 00:38:41,118 | 00:38:42,673 | Vieni qui | Vieni qui |
377 | 00:38:43,708 | 00:38:44,708 | Ascolta | Ascolta |
378 | 00:38:50,314 | 00:38:52,416 | Non lo so Perchè? | Non lo so Perchè? |
379 | 00:39:00,591 | 00:39:03,093 | Oh, eccoli | Oh, eccoli |
380 | 00:39:22,212 | 00:39:24,281 | Sei pronta? | Sei pronta? |
381 | 00:39:25,850 | 00:39:31,688 | Si Tu ed io stiamo soffrendo per colpa dell'idiozia dei nostri amici | Si Tu ed io stiamo soffrendo per colpa dell'idiozia dei nostri amici |
382 | 00:39:33,623 | 00:39:35,726 | Pensi che possiamo riuscirci senza farci prendere? | Pensi che possiamo riuscirci senza farci prendere? |
383 | 00:39:37,394 | 00:39:41,731 | Non preoccuparti. Segui solo le mie istruzioni | Non preoccuparti. Segui solo le mie istruzioni |
384 | 00:39:41,731 | 00:39:44,935 | Abbiamo già recitato questa scena insieme una volta | Abbiamo già recitato questa scena insieme una volta |
385 | 00:39:57,514 | 00:39:59,350 | Hey! Abbassati! | Hey! Abbassati! |
386 | 00:40:02,219 | 00:40:03,253 | Non essere nervosa | Non essere nervosa |
387 | 00:40:09,827 | 00:40:12,531 | Hey, metti in moto la macchina. Sbrigati, svelto! Svelto! | Hey, metti in moto la macchina. Sbrigati, svelto! Svelto! |
388 | 00:40:12,531 | 00:40:13,630 | Ah! Veramente... | Ah! Veramente... |
389 | 00:40:17,601 | 00:40:18,435 | Ok. | Ok. |
390 | 00:40:18,435 | 00:40:20,037 | Si parte! | Si parte! |
391 | 00:41:55,999 | 00:42:00,504 | Il nonno probabilmente mi odia ancora | Il nonno probabilmente mi odia ancora |
392 | 00:42:04,174 | 00:42:09,546 | Nessuno di quelli che amo, resta vicino a me | Nessuno di quelli che amo, resta vicino a me |
393 | 00:42:12,749 | 00:42:15,919 | Ho provato a vivere come se non avessi bisogno di nessuno, ma... | Ho provato a vivere come se non avessi bisogno di nessuno, ma... |
394 | 00:42:21,323 | 00:42:23,627 | ...divento sempre più avaro | ...divento sempre più avaro |
395 | 00:42:25,662 | 00:42:27,064 | Che posso fare? | Che posso fare? |
396 | 00:43:45,891 | 00:43:47,136 | é stato difficile, vero? | é stato difficile, vero? |
397 | 00:43:47,136 | 00:43:49,522 | No, è stato divertente. | No, è stato divertente. |
398 | 00:44:03,936 | 00:44:08,184 | Chi non lo prenderebbe per un Casanova? | Chi non lo prenderebbe per un Casanova? |
399 | 00:44:08,184 | 00:44:11,700 | YiJung è ridicolo. | YiJung è ridicolo. |
400 | 00:44:13,490 | 00:44:15,923 | Preferiresti che non si prendesse cura di lei... | Preferiresti che non si prendesse cura di lei... |
401 | 00:44:15,923 | 00:44:17,595 | e che GaEul morisse di freddo? | e che GaEul morisse di freddo? |
402 | 00:44:19,127 | 00:44:21,548 | Eh, no, non è quello. | Eh, no, non è quello. |
403 | 00:44:23,266 | 00:44:25,048 | Guarda le tue labbra, sono blu | Guarda le tue labbra, sono blu |
404 | 00:44:26,198 | 00:44:28,339 | Probabilmente morirai di freddo prima di lei | Probabilmente morirai di freddo prima di lei |
405 | 00:44:32,701 | 00:44:33,778 | Vieni qui | Vieni qui |
406 | 00:44:36,063 | 00:44:38,958 | Hey, che costa stai fac...? Stai ferma | Hey, che costa stai fac...? Stai ferma |
407 | 00:44:54,235 | 00:44:57,519 | Io... sto bene | Io... sto bene |
408 | 00:45:08,106 | 00:45:11,393 | Guarda, te l'avevo detto che avrebbe funzionato | Guarda, te l'avevo detto che avrebbe funzionato |
409 | 00:45:11,393 | 00:45:13,617 | Si | Si |
410 | 00:45:13,617 | 00:45:16,327 | Bene, dobbiamo andare piano fino al momento decisivo | Bene, dobbiamo andare piano fino al momento decisivo |
411 | 00:45:16,327 | 00:45:17,321 | Cosa? | Cosa? |
412 | 00:45:35,908 | 00:45:36,977 | Sei pronta? | Sei pronta? |
413 | 00:45:50,366 | 00:45:57,221 | Perchè voi ragazzi fate sempre esplodere i fuochi d'artificio? | Perchè voi ragazzi fate sempre esplodere i fuochi d'artificio? |
414 | 00:45:59,501 | 00:46:01,632 | Che bastardo, ... è veramente carino | Che bastardo, ... è veramente carino |
415 | 00:46:03,520 | 00:46:07,004 | Quando l'ho fatto io, è stato altrettanto carino? | Quando l'ho fatto io, è stato altrettanto carino? |
416 | 00:46:11,775 | 00:46:13,411 | Ma... | Ma... |
417 | 00:46:15,572 | 00:46:19,164 | Qual'è l'ultima cosa che ha detto YiJung | Qual'è l'ultima cosa che ha detto YiJung |
418 | 00:46:21,593 | 00:46:26,256 | Che vuoi dire? E' ovvio cosa abbia detto in quella situazione | Che vuoi dire? E' ovvio cosa abbia detto in quella situazione |
419 | 00:46:26,256 | 00:46:27,791 | Che cosa? | Che cosa? |
420 | 00:46:30,760 | 00:46:31,908 | Andiamo laggiù? | Andiamo laggiù? |
421 | 00:46:33,248 | 00:46:34,681 | Dove? | Dove? |
422 | 00:46:44,215 | 00:46:47,344 | No, non se ne parla proprio! | No, non se ne parla proprio! |
423 | 00:46:48,552 | 00:46:52,182 | Anche se è un mio amico, è sicuramente un grande giocatore | Anche se è un mio amico, è sicuramente un grande giocatore |
424 | 00:46:52,816 | 00:46:55,813 | Come ha fatto per convincerla a entrare in un hotel? | Come ha fatto per convincerla a entrare in un hotel? |
425 | 00:46:55,813 | 00:46:58,400 | Mi domandavo perchè l'avesse invitata a sciare | Mi domandavo perchè l'avesse invitata a sciare |
426 | 00:46:58,400 | 00:47:00,829 | Wow. Non avevo capito che c'era uno scopo più recondito sotto... | Wow. Non avevo capito che c'era uno scopo più recondito sotto... |
427 | 00:47:00,829 | 00:47:01,992 | Stai zitto! | Stai zitto! |
428 | 00:47:01,992 | 00:47:03,894 | Non riesco a sentire niente | Non riesco a sentire niente |
429 | 00:47:03,894 | 00:47:06,697 | Pensi veramente che in un hotel di questo livello tu possa sentire qualcosa? | Pensi veramente che in un hotel di questo livello tu possa sentire qualcosa? |
430 | 00:47:06,697 | 00:47:07,761 | Allora che dovrei fare? | Allora che dovrei fare? |
431 | 00:47:07,761 | 00:47:09,814 | Perchè non esci e fai la guardia? | Perchè non esci e fai la guardia? |
432 | 00:47:10,703 | 00:47:12,506 | Oh, giusto! | Oh, giusto! |
433 | 00:47:14,804 | 00:47:15,873 | Hey! | Hey! |
434 | 00:47:24,381 | 00:47:25,616 | Goo JoonPyo! Goo JoonPyo! | Goo JoonPyo! Goo JoonPyo! |
435 | 00:47:25,616 | 00:47:27,150 | Che succede? | Che succede? |
436 | 00:47:27,150 | 00:47:28,619 | Sbrigati! Sbrigati! Sbrigati! | Sbrigati! Sbrigati! Sbrigati! |
437 | 00:47:36,330 | 00:47:41,298 | Non è possibile! YiJung sunbae aveva già preparato tutto | Non è possibile! YiJung sunbae aveva già preparato tutto |
438 | 00:47:41,298 | 00:47:43,283 | Hey, fai qualcosa! | Hey, fai qualcosa! |
439 | 00:47:44,668 | 00:47:45,869 | Cosa? | Cosa? |
440 | 00:47:45,869 | 00:47:51,454 | Non possiamo lasciarlo entrare nella camera | Non possiamo lasciarlo entrare nella camera |
441 | 00:47:51,454 | 00:47:55,311 | Hey! Vai a prenderlo e portalo qui | Hey! Vai a prenderlo e portalo qui |
442 | 00:47:55,311 | 00:47:57,750 | Cosa? Dai svelto! Svelto! | Cosa? Dai svelto! Svelto! |
443 | 00:48:00,450 | 00:48:01,551 | Ah, veramente! | Ah, veramente! |
444 | 00:48:08,425 | 00:48:11,261 | Vai! Svelto! Ho detto vai!!! | Vai! Svelto! Ho detto vai!!! |
445 | 00:48:31,914 | 00:48:32,682 | Grazie | Grazie |
446 | 00:48:47,964 | 00:48:49,166 | E' un completo successo | E' un completo successo |
447 | 00:48:50,967 | 00:48:52,569 | Sta veramente funzionando? | Sta veramente funzionando? |
448 | 00:48:52,569 | 00:48:56,239 | Non ne sono sicuro. Come coppia sono talmente litigiosi... | Non ne sono sicuro. Come coppia sono talmente litigiosi... |
449 | 00:48:56,707 | 00:48:59,742 | Abbiamo fatto tutto quello che potevamo ... ora dobbiamo solo attendere e vedere che succede | Abbiamo fatto tutto quello che potevamo ... ora dobbiamo solo attendere e vedere che succede |
450 | 00:48:59,742 | 00:49:02,379 | Bel lavoro GaEul | Bel lavoro GaEul |
451 | 00:49:08,585 | 00:49:10,053 | Oh, MinAh | Oh, MinAh |
452 | 00:49:10,454 | 00:49:13,690 | Abbiamo quasii finito | Abbiamo quasii finito |
453 | 00:49:13,690 | 00:49:15,359 | Ok. | Ok. |
454 | 00:49:47,023 | 00:49:48,892 | Congratulazioni Grazie | Congratulazioni Grazie |
455 | 00:49:53,043 | 00:49:56,299 | Anche se in ritardo, buon compleanno | Anche se in ritardo, buon compleanno |
456 | 00:49:56,299 | 00:50:01,438 | Anche se in ritardo, grazie per il regalo | Anche se in ritardo, grazie per il regalo |
457 | 00:50:02,939 | 00:50:04,875 | Hai avuto il mio regalo? | Hai avuto il mio regalo? |
458 | 00:50:04,875 | 00:50:07,878 | Era la prima volta che ricevevo un regalo cosi di cattivo gusto | Era la prima volta che ricevevo un regalo cosi di cattivo gusto |
459 | 00:50:08,912 | 00:50:11,548 | ...ma visto che hai pensato a me, ho lasciato perdere | ...ma visto che hai pensato a me, ho lasciato perdere |
460 | 00:50:19,324 | 00:50:22,659 | Anche se in ritardo... | Anche se in ritardo... |
461 | 00:50:24,409 | 00:50:26,163 | ...congratulazioni per il tuo fidanzamento | ...congratulazioni per il tuo fidanzamento |
462 | 00:50:26,163 | 00:50:27,931 | Ti ho detto di non pensare più a questo! | Ti ho detto di non pensare più a questo! |
463 | 00:50:29,299 | 00:50:31,835 | Jae Kyung Eon è un a brava persona | Jae Kyung Eon è un a brava persona |
464 | 00:50:31,835 | 00:50:33,003 | Eon ni? | Eon ni? |
465 | 00:50:34,471 | 00:50:37,908 | E' veramente... | E' veramente... |
466 | 00:50:39,709 | 00:50:42,412 | ...ti ama veramente molto | ...ti ama veramente molto |
467 | 00:50:48,518 | 00:50:50,754 | Che cosa ti ha fatto quella ragazza! | Che cosa ti ha fatto quella ragazza! |
468 | 00:50:52,189 | 00:50:54,157 | E' vero | E' vero |
469 | 00:50:54,157 | 00:50:57,327 | Se non mi facessi diventare pazzo, non saresti Geum JanDi | Se non mi facessi diventare pazzo, non saresti Geum JanDi |
470 | 00:51:00,396 | 00:51:01,431 | Quindi... | Quindi... |
471 | 00:51:03,032 | 00:51:05,902 | Saresti contenta se mi sposassi domani? | Saresti contenta se mi sposassi domani? |
472 | 00:51:06,903 | 00:51:08,905 | Ti aiuterebbe a sentirti meglio? | Ti aiuterebbe a sentirti meglio? |
473 | 00:51:14,544 | 00:51:20,517 | Ah, che sta faccendo quella ragazza? | Ah, che sta faccendo quella ragazza? |
474 | 00:51:21,538 | 00:51:23,821 | Vado a prendere un po' d'aria | Vado a prendere un po' d'aria |
475 | 00:51:25,289 | 00:51:27,124 | Quella ragazza. . . | Quella ragazza. . . |
476 | 00:51:47,811 | 00:51:48,912 | Va tutto bene, non è vero? | Va tutto bene, non è vero? |
477 | 00:51:48,912 | 00:51:51,481 | Si, va tutto bene | Si, va tutto bene |
478 | 00:51:51,481 | 00:51:55,218 | Al momento, JoonPyo è in una stanza dell'hotel | Al momento, JoonPyo è in una stanza dell'hotel |
479 | 00:51:56,919 | 00:52:01,124 | JoonPyo è nell'hotel, in questo momento? | JoonPyo è nell'hotel, in questo momento? |
480 | 00:52:01,124 | 00:52:02,158 | Si | Si |
481 | 00:52:12,201 | 00:52:13,637 | Che cos'è? | Che cos'è? |
482 | 00:52:13,637 | 00:52:16,239 | Perchè non sento niente? | Perchè non sento niente? |
483 | 00:52:17,140 | 00:52:19,076 | Non posso essere... | Non posso essere... |
484 | 00:52:24,013 | 00:52:24,848 | Hey tu! | Hey tu! |
485 | 00:52:31,520 | 00:52:32,956 | Che cosa stai facendo qui? | Che cosa stai facendo qui? |
486 | 00:52:34,157 | 00:52:35,659 | S...Salve! | S...Salve! |
487 | 00:52:37,861 | 00:52:41,498 | Sei veramente una ragazza che non posso tollerare! | Sei veramente una ragazza che non posso tollerare! |
488 | 00:52:41,498 | 00:52:45,903 | Finalmente stai mostrando il tuo vero volto | Finalmente stai mostrando il tuo vero volto |
489 | 00:52:50,506 | 00:52:57,147 | E' per questo che sono stata prudente fin dall'inizio, per evitare che gentaccia come te gli girasse intorno | E' per questo che sono stata prudente fin dall'inizio, per evitare che gentaccia come te gli girasse intorno |
490 | 00:52:58,382 | 00:53:01,785 | Le sue parole sono un po' forti | Le sue parole sono un po' forti |
491 | 00:53:01,785 | 00:53:05,589 | La mia famiglia non è quello che crede lei | La mia famiglia non è quello che crede lei |
492 | 00:53:07,324 | 00:53:12,863 | Se una ragazza che origlia dietro le porte e che segue un ragazzo in un hotel non è spazzatura... | Se una ragazza che origlia dietro le porte e che segue un ragazzo in un hotel non è spazzatura... |
493 | 00:53:12,863 | 00:53:14,264 | Hey, Geum Jan Di! Tu! | Hey, Geum Jan Di! Tu! |
494 | 00:53:24,974 | 00:53:26,009 | Perchè? | Perchè? |
495 | 00:53:26,009 | 00:53:31,548 | Visto che JoonPyo è fidanzato pensavi di riuscire a sedurlo con il tuo corpo? | Visto che JoonPyo è fidanzato pensavi di riuscire a sedurlo con il tuo corpo? |
496 | 00:53:31,920 | 00:53:34,820 | Tu... razza di.... Fermati! | Tu... razza di.... Fermati! |
497 | 00:53:39,887 | 00:53:42,024 | Ti prego | Ti prego |
498 | 00:53:42,024 | 00:53:43,962 | Fermati | Fermati |
499 | 00:54:00,380 | 00:54:02,050 | Portate JoonPyo fuori di qui | Portate JoonPyo fuori di qui |
500 | 00:54:09,540 | 00:54:10,973 | Padroncino | Padroncino |
501 | 00:55:08,481 | 00:55:10,376 | Andiamo signorino | Andiamo signorino |
502 | 00:55:24,586 | 00:55:26,062 | Contatti: Yoo JiHoo | Contatti: Yoo JiHoo |
503 | 00:55:29,720 | 00:55:31,770 | Premere per inviare | Premere per inviare |
504 | 00:55:35,410 | 00:55:36,485 | Inviare | Inviare |
505 | 00:55:39,814 | 00:55:40,382 | Inviando . . . | Inviando . . . |
506 | 00:55:40,382 | 00:55:41,283 | Messaggio inviato a Yoon JiHoo. | Messaggio inviato a Yoon JiHoo. |
507 | 00:56:37,472 | 00:56:38,931 | Pronto? | Pronto? |
508 | 00:56:38,931 | 00:56:40,093 | Dove sei? | Dove sei? |
509 | 00:56:40,093 | 00:56:43,816 | Sono a casa mia | Sono a casa mia |
510 | 00:56:43,816 | 00:56:46,152 | C'è qualcosa che non va? | C'è qualcosa che non va? |
511 | 00:56:46,152 | 00:56:48,717 | Che vuoi dire? Non c'è nessun problema | Che vuoi dire? Non c'è nessun problema |
512 | 00:56:50,963 | 00:56:55,336 | Ok. | Ok. |
513 | 00:58:19,863 | 00:58:22,610 | S-Sun-Sunbae. | S-Sun-Sunbae. |
514 | 00:58:25,615 | 00:58:29,198 | Vedo che è diventata la tua casa JanDi | Vedo che è diventata la tua casa JanDi |
515 | 00:58:32,941 | 00:58:41,732 | Non riuscivo a dormire, cosi sono uscita per prendere una boccata d'aria e studiare | Non riuscivo a dormire, cosi sono uscita per prendere una boccata d'aria e studiare |
516 | 01:01:10,581 | 01:01:11,849 | Si, mamma? | Si, mamma? |
517 | 01:01:13,281 | 01:01:15,049 | Che cosa c'è che non va? | Che cosa c'è che non va? |
518 | 01:01:16,895 | 01:01:18,188 | Mamma! | Mamma! |
519 | 01:01:18,786 | 01:01:21,075 | E' successo un incidente? | E' successo un incidente? |
520 | 01:01:21,575 | 01:01:22,647 | Mamma! | Mamma! |
521 | 01:01:22,647 | 01:01:24,753 | MAMMA! | MAMMA! |
522 | 01:01:27,761 | 01:01:29,629 | Che succede? | Che succede? |
523 | 01:02:01,027 | 01:02:03,663 | Tesoro | Tesoro |
524 | 01:02:05,390 | 01:02:07,969 | Guarda quello | Guarda quello |
525 | 01:02:07,969 | 01:02:10,747 | Se hai gli occhi, guarda | Se hai gli occhi, guarda |
526 | 01:02:11,306 | 01:02:14,676 | Che facciamo adesso? | Che facciamo adesso? |
527 | 01:02:14,676 | 01:02:19,013 | E' già difficile pagare gli interessi con quello che facciamo adesso... | E' già difficile pagare gli interessi con quello che facciamo adesso... |
528 | 01:02:19,013 | 01:02:23,254 | ...come puoi pensare di aiutare qualcun'altro? | ...come puoi pensare di aiutare qualcun'altro? |
529 | 01:02:23,254 | 01:02:24,635 | E' che... | E' che... |
530 | 01:02:24,635 | 01:02:28,845 | Il mio amico mi aveva chiesto di aiutarlo prima che la nostra situazione diventasse cosi... | Il mio amico mi aveva chiesto di aiutarlo prima che la nostra situazione diventasse cosi... |
531 | 01:02:28,845 | 01:02:30,225 | Proprio a tuo nome? | Proprio a tuo nome? |
532 | 01:02:30,225 | 01:02:34,263 | Come poteva arrivare un'ingiunzione a tuo nome? | Come poteva arrivare un'ingiunzione a tuo nome? |
533 | 01:02:34,263 | 01:02:35,663 | Oh, tesoro! | Oh, tesoro! |
534 | 01:02:35,763 | 01:02:40,032 | Oh! La mia testa! La mia povera testa... | Oh! La mia testa! La mia povera testa... |
535 | 01:02:42,436 | 01:02:44,671 | Pronto? | Pronto? |
536 | 01:02:45,840 | 01:02:52,293 | Si, casa di M.Geum II Bong e Mrs Na Gong Ju | Si, casa di M.Geum II Bong e Mrs Na Gong Ju |
537 | 01:02:52,335 | 01:02:55,162 | Il Centro d'Arte? | Il Centro d'Arte? |
538 | 01:03:01,055 | 01:03:08,527 | Mi spiace, ma i miei genitori non sono stati molto bene ultimamente | Mi spiace, ma i miei genitori non sono stati molto bene ultimamente |
539 | 01:03:08,896 | 01:03:12,933 | Posso farlo al loro posto? | Posso farlo al loro posto? |
540 | 01:03:12,933 | 01:03:18,639 | Quello che stavo dicendo è che il fatto che non siano venuti a lavorare per parecchi giorni è punibile... | Quello che stavo dicendo è che il fatto che non siano venuti a lavorare per parecchi giorni è punibile... |
541 | 01:03:18,639 | 01:03:20,540 | Sono spiacente | Sono spiacente |
542 | 01:03:20,540 | 01:03:24,444 | Farò io tutto quello che deve essere fatto | Farò io tutto quello che deve essere fatto |
543 | 01:03:24,945 | 01:03:29,650 | Può lasciar correre fino a quando non staranno meglio? | Può lasciar correre fino a quando non staranno meglio? |
544 | 01:03:30,250 | 01:03:33,889 | Lascerò perdere solo perchè sei cosi giovane. | Lascerò perdere solo perchè sei cosi giovane. |
545 | 01:03:34,789 | 01:03:38,219 | Quindi, mi fiderò di te... | Quindi, mi fiderò di te... |
546 | 01:03:38,219 | 01:03:39,619 | Grazie | Grazie |
547 | 01:03:41,461 | 01:03:45,063 | Grazie! | Grazie! |