This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:18,766 | 00:01:22,070 | Cos'è questo rumore? | Cos'è questo rumore? |
2 | 00:01:27,374 | 00:01:30,194 | Wow,sembra come se stesse per essere licenziata. | Wow,sembra come se stesse per essere licenziata. |
3 | 00:01:30,194 | 00:01:31,842 | Come può essere così stonata.. | Come può essere così stonata.. |
4 | 00:01:31,842 | 00:01:33,642 | Quella persona.. | Quella persona.. |
5 | 00:01:48,532 | 00:01:49,838 | La conosci? | La conosci? |
6 | 00:01:49,838 | 00:01:54,522 | Impossibile..E' possibile che non sia Coreana? | Impossibile..E' possibile che non sia Coreana? |
7 | 00:01:54,522 | 00:01:57,179 | E' una vergogna per il nostro paese. | E' una vergogna per il nostro paese. |
8 | 00:01:57,179 | 00:01:59,112 | Si,è Coreana. | Si,è Coreana. |
9 | 00:01:59,112 | 00:02:01,202 | E' veramente grande. | E' veramente grande. |
10 | 00:02:01,202 | 00:02:03,161 | Come fai a conoscerla? | Come fai a conoscerla? |
11 | 00:02:05,616 | 00:02:07,732 | Mi ha salvato la vita. | Mi ha salvato la vita. |
12 | 00:02:07,732 | 00:02:10,919 | Cosa?Quelli di solito siamo noi! | Cosa?Quelli di solito siamo noi! |
13 | 00:02:41,755 | 00:02:46,058 | Salve. Benvenuti. | Salve. Benvenuti. |
14 | 00:02:46,058 | 00:02:49,580 | E' un piacere incontrarvi,finalmente. | E' un piacere incontrarvi,finalmente. |
15 | 00:02:49,580 | 00:02:53,656 | Buongiorno Buongiorno. | Buongiorno Buongiorno. |
16 | 00:02:55,149 | 00:02:59,904 | Dev'essere felice di avere un figlio così bello. | Dev'essere felice di avere un figlio così bello. |
17 | 00:02:59,904 | 00:03:05,332 | Ero molto entusiasta di incontrare Jae Kyung,è un pò triste che non sia con noi oggi. | Ero molto entusiasta di incontrare Jae Kyung,è un pò triste che non sia con noi oggi. |
18 | 00:03:05,332 | 00:03:10,100 | E' in giro per Macau in questo momento. | E' in giro per Macau in questo momento. |
19 | 00:03:10,100 | 00:03:14,606 | Abbiamo smesso di rimproverarla perchè fa solo quello ce le va. | Abbiamo smesso di rimproverarla perchè fa solo quello ce le va. |
20 | 00:03:15,177 | 00:03:19,682 | Ho sentito dire che è straordinaria.Non vedo l'ora di vederla! | Ho sentito dire che è straordinaria.Non vedo l'ora di vederla! |
21 | 00:03:19,682 | 00:03:21,894 | Per favore non si ecciti troppo. | Per favore non si ecciti troppo. |
22 | 00:03:22,669 | 00:03:25,877 | Signora,i preparativi sono pronti. | Signora,i preparativi sono pronti. |
23 | 00:03:25,877 | 00:03:27,510 | Quindi andiamo? | Quindi andiamo? |
24 | 00:03:29,113 | 00:03:32,330 | Il progetto, che sta a cuore al Gruppo Shinhwa, per il 2020... | Il progetto, che sta a cuore al Gruppo Shinhwa, per il 2020... |
25 | 00:03:32,330 | 00:03:36,522 | ...è quello di costruire un secondo Cotai Resort a Incheon in Corea | ...è quello di costruire un secondo Cotai Resort a Incheon in Corea |
26 | 00:03:38,064 | 00:03:44,124 | L'ultima città Restort d'Asia, con la costituzione di speciali hotel con costruzioni innovative... | L'ultima città Restort d'Asia, con la costituzione di speciali hotel con costruzioni innovative... |
27 | 00:03:45,897 | 00:03:47,973 | Per portare a termine questo progetto, | Per portare a termine questo progetto, |
28 | 00:03:47,973 | 00:03:56,767 | abbiamo bisogno dell'esperienza e della competenza del JK. A cui dobbiamo il succeddo delle nostre costruzioni a Las Vegas, Macao, Dubai | abbiamo bisogno dell'esperienza e della competenza del JK. A cui dobbiamo il succeddo delle nostre costruzioni a Las Vegas, Macao, Dubai |
29 | 00:03:59,133 | 00:04:06,484 | Se riusciremo a combinare le infrastrutture del Gruppo Shinhwa che sono il n.1 in Corea con l'esperienza e la competenza del Gruppo JK | Se riusciremo a combinare le infrastrutture del Gruppo Shinhwa che sono il n.1 in Corea con l'esperienza e la competenza del Gruppo JK |
30 | 00:04:06,484 | 00:04:11,278 | ...questo progetto potrà avere finalmente una realizzazione! | ...questo progetto potrà avere finalmente una realizzazione! |
31 | 00:04:11,278 | 00:04:14,296 | ...ed iniziare una nuova era nella Storia della Corea | ...ed iniziare una nuova era nella Storia della Corea |
32 | 00:04:36,508 | 00:04:38,836 | Sono cosi affamato Andiamo a mangiare qualcosa | Sono cosi affamato Andiamo a mangiare qualcosa |
33 | 00:04:38,836 | 00:04:45,559 | Ok! JanDi, puoi contarci! C'è un ristorante favoloso da queste parti | Ok! JanDi, puoi contarci! C'è un ristorante favoloso da queste parti |
34 | 00:04:45,559 | 00:04:46,659 | Andiamo! | Andiamo! |
35 | 00:05:08,258 | 00:05:10,540 | Che succede? Non c'è posto? | Che succede? Non c'è posto? |
36 | 00:05:10,540 | 00:05:16,049 | Non preoccupatevi. Quando il cameriere sentirà il nome di JoonPyo non ci saranno problemi | Non preoccupatevi. Quando il cameriere sentirà il nome di JoonPyo non ci saranno problemi |
37 | 00:05:16,049 | 00:05:17,200 | Andiamo da un'altra parte | Andiamo da un'altra parte |
38 | 00:05:19,800 | 00:05:23,067 | Perchè? Ti senti cosi tanto a Venezia, che vuoi mangiare cibo italiano? | Perchè? Ti senti cosi tanto a Venezia, che vuoi mangiare cibo italiano? |
39 | 00:05:24,767 | 00:05:28,300 | E' vero C'è un buonissimo ristorante italiano | E' vero C'è un buonissimo ristorante italiano |
40 | 00:05:28,300 | 00:05:29,699 | Andiamo ragazzi | Andiamo ragazzi |
41 | 00:05:29,699 | 00:05:32,009 | Ci sono tanti posti | Ci sono tanti posti |
42 | 00:05:52,764 | 00:05:54,800 | in via di connessione... | in via di connessione... |
43 | 00:06:00,067 | 00:06:02,700 | E' arrivata una foto. Volete aprirla? Connessione | E' arrivata una foto. Volete aprirla? Connessione |
44 | 00:06:25,796 | 00:06:27,860 | Vorrei un toast! | Vorrei un toast! |
45 | 00:06:27,860 | 00:06:32,536 | Per la gusione tra il Gruppo ShinHwa e il Gruppo JK | Per la gusione tra il Gruppo ShinHwa e il Gruppo JK |
46 | 00:06:38,271 | 00:06:39,327 | Cincin! | Cincin! |
47 | 00:07:32,119 | 00:07:33,345 | Tutto bene? | Tutto bene? |
48 | 00:07:34,900 | 00:07:36,980 | A proposito di cosa? | A proposito di cosa? |
49 | 00:07:38,625 | 00:07:40,600 | Venire qui... | Venire qui... |
50 | 00:07:42,267 | 00:07:43,641 | ...non te ne sei pentita? | ...non te ne sei pentita? |
51 | 00:07:45,600 | 00:07:49,887 | Quando potrei ritornarci di nuovo? | Quando potrei ritornarci di nuovo? |
52 | 00:07:49,887 | 00:07:53,724 | Era il mio sogno, partire da sola in vacanza | Era il mio sogno, partire da sola in vacanza |
53 | 00:07:55,833 | 00:07:57,930 | Quali sono i tuoi progetti? | Quali sono i tuoi progetti? |
54 | 00:07:59,800 | 00:08:01,874 | Non ho nessun progetto | Non ho nessun progetto |
55 | 00:08:04,867 | 00:08:09,789 | Vorrei solo guardarlo in faccia e dire "Come stai?" | Vorrei solo guardarlo in faccia e dire "Come stai?" |
56 | 00:08:09,789 | 00:08:11,967 | "Hai l'aria di stare bene" | "Hai l'aria di stare bene" |
57 | 00:08:12,856 | 00:08:16,007 | Mi basterebbe dirgli buongiorno | Mi basterebbe dirgli buongiorno |
58 | 00:08:18,500 | 00:08:20,597 | Non trovi che sia strano? | Non trovi che sia strano? |
59 | 00:08:21,118 | 00:08:22,400 | Cosa? | Cosa? |
60 | 00:08:25,000 | 00:08:28,232 | Sembra come se stare con lui fosse passato | Sembra come se stare con lui fosse passato |
61 | 00:08:30,771 | 00:08:38,184 | Se JoonPyo sembra veramente non riconoscermi, allora mi domando se non è stato tutto un sogno | Se JoonPyo sembra veramente non riconoscermi, allora mi domando se non è stato tutto un sogno |
62 | 00:08:48,469 | 00:08:50,331 | Non è un sogno | Non è un sogno |
63 | 00:08:51,346 | 00:08:54,239 | Se fosse un sogno, non sarebbe cosi difficile | Se fosse un sogno, non sarebbe cosi difficile |
64 | 00:08:56,131 | 00:08:57,767 | Cosa? | Cosa? |
65 | 00:08:57,767 | 00:09:00,598 | Dopo averti mandato qui, ho realizzato... | Dopo averti mandato qui, ho realizzato... |
66 | 00:09:01,983 | 00:09:04,464 | ...che eri probabilmente sola ed incapace di fare quello che dovevi | ...che eri probabilmente sola ed incapace di fare quello che dovevi |
67 | 00:09:07,998 | 00:09:10,667 | Quando me ne sono reso conto, ero sull'aereo | Quando me ne sono reso conto, ero sull'aereo |
68 | 00:09:15,061 | 00:09:17,838 | Quindi, non è un sogno | Quindi, non è un sogno |
69 | 00:09:19,824 | 00:09:26,000 | Poichè, ora, sei davanti a me | Poichè, ora, sei davanti a me |
70 | 00:09:33,930 | 00:09:35,471 | Buona notte | Buona notte |
71 | 00:10:05,422 | 00:10:11,833 | "J" | "J" |
72 | 00:10:50,454 | 00:10:57,008 | Ah... oh... ok! Questo è troppo Vattene. Basta! | Ah... oh... ok! Questo è troppo Vattene. Basta! |
73 | 00:11:07,739 | 00:11:12,439 | Tu se non fossi il capo cameriere Ti avrei già licenziato | Tu se non fossi il capo cameriere Ti avrei già licenziato |
74 | 00:11:13,384 | 00:11:15,125 | E' difficile sopportarmi | E' difficile sopportarmi |
75 | 00:11:15,125 | 00:11:22,230 | Alle 10.00 ispezione del sito di costruzione Alle 11.00 deve prendere il jet per l'ufficio di Singapore | Alle 10.00 ispezione del sito di costruzione Alle 11.00 deve prendere il jet per l'ufficio di Singapore |
76 | 00:11:22,230 | 00:11:25,800 | Alle 17.00 ha un incontro privato con il Sindaco di Macao e... | Alle 17.00 ha un incontro privato con il Sindaco di Macao e... |
77 | 00:11:26,511 | 00:11:28,177 | E... | E... |
78 | 00:11:31,688 | 00:11:35,200 | E cosa? Perchè si è fermatoo a metà del discorso? | E cosa? Perchè si è fermatoo a metà del discorso? |
79 | 00:11:35,200 | 00:11:38,701 | Se vuole c'è un po' di tempo per incontrare i suoi amici dell'F4... | Se vuole c'è un po' di tempo per incontrare i suoi amici dell'F4... |
80 | 00:11:38,701 | 00:11:39,827 | Non c'è tempo | Non c'è tempo |
81 | 00:11:39,827 | 00:11:42,546 | La stanno aspettando da ieri... | La stanno aspettando da ieri... |
82 | 00:11:45,123 | 00:11:47,381 | Sono libero? | Sono libero? |
83 | 00:11:47,381 | 00:11:51,217 | Finalmente posso mettere da parte il mio lavoro oggi e passare del tempo con loro? | Finalmente posso mettere da parte il mio lavoro oggi e passare del tempo con loro? |
84 | 00:11:52,432 | 00:11:55,684 | Se è possibile andro a vederli. Lei me lo permetterà? | Se è possibile andro a vederli. Lei me lo permetterà? |
85 | 00:11:57,077 | 00:11:58,741 | No | No |
86 | 00:12:05,856 | 00:12:09,346 | Aish! Che razzadi legge è questa? (JanDi vuol dire anche "legge")?!? | Aish! Che razzadi legge è questa? (JanDi vuol dire anche "legge")?!? |
87 | 00:12:10,282 | 00:12:12,638 | Va tutto storto! | Va tutto storto! |
88 | 00:12:21,510 | 00:12:23,191 | Master YiJung | Master YiJung |
89 | 00:12:25,373 | 00:12:27,448 | Si, sono io | Si, sono io |
90 | 00:13:25,708 | 00:13:29,882 | Che razza di sindaco vuole incontrarsi in un posto simile? E' un atleta? | Che razza di sindaco vuole incontrarsi in un posto simile? E' un atleta? |
91 | 00:13:30,477 | 00:13:35,028 | Mi dispiace Non c'è niente di cui lei si debba dispiacere | Mi dispiace Non c'è niente di cui lei si debba dispiacere |
92 | 00:13:39,443 | 00:13:42,617 | Hey tu! Tutto bene? | Hey tu! Tutto bene? |
93 | 00:13:42,617 | 00:13:50,048 | E' tanto che non ci si vede Siete venuti? | E' tanto che non ci si vede Siete venuti? |
94 | 00:13:50,048 | 00:13:53,109 | Se volevamo incontrare il super impegnato ereditiere del Gruppo Shinhwa | Se volevamo incontrare il super impegnato ereditiere del Gruppo Shinhwa |
95 | 00:13:53,109 | 00:14:00,001 | dovevamo venire noi stessi, altrimenti non avremmo potuto vederti Mi fa piacere incontravi | dovevamo venire noi stessi, altrimenti non avremmo potuto vederti Mi fa piacere incontravi |
96 | 00:14:01,110 | 00:14:03,988 | Stai dicendo la verità? | Stai dicendo la verità? |
97 | 00:14:03,988 | 00:14:07,132 | Perchè non sembri proprio entustiasta | Perchè non sembri proprio entustiasta |
98 | 00:14:09,477 | 00:14:12,114 | Che cos'è che non va? Non ci vediamo da tanto tempo | Che cos'è che non va? Non ci vediamo da tanto tempo |
99 | 00:14:12,114 | 00:14:15,604 | Anche Geum JanDi è venuta con noi | Anche Geum JanDi è venuta con noi |
100 | 00:14:15,604 | 00:14:21,669 | Spero che mi sbagli. Onestamente, è venuta prima di noi per vederti. Tu non te sei reso conto? | Spero che mi sbagli. Onestamente, è venuta prima di noi per vederti. Tu non te sei reso conto? |
101 | 00:14:21,669 | 00:14:24,590 | Perchè avrei dovuto vederla? | Perchè avrei dovuto vederla? |
102 | 00:14:24,590 | 00:14:26,515 | Cosa? | Cosa? |
103 | 00:14:38,310 | 00:14:42,433 | Quella ragazzina non ha più a che vedere con me | Quella ragazzina non ha più a che vedere con me |
104 | 00:14:42,433 | 00:14:48,659 | Goo JoonPyo, stai dicendo che non l'hai contattata volontariamente? | Goo JoonPyo, stai dicendo che non l'hai contattata volontariamente? |
105 | 00:14:48,659 | 00:14:53,352 | Volontariamente o no, non ho il tempo di pensare a cose come questa | Volontariamente o no, non ho il tempo di pensare a cose come questa |
106 | 00:14:53,352 | 00:14:56,060 | Cose come questa? Stai dicendo sul serio JoonPyo? | Cose come questa? Stai dicendo sul serio JoonPyo? |
107 | 00:14:58,910 | 00:15:01,751 | Ci ricontriamo dopo tutto questo tempo e non avete altro di cui parlare che di queste cose infantili? | Ci ricontriamo dopo tutto questo tempo e non avete altro di cui parlare che di queste cose infantili? |
108 | 00:15:01,751 | 00:15:03,710 | E tu ti definisci un uomo? | E tu ti definisci un uomo? |
109 | 00:15:03,710 | 00:15:08,867 | Perchè? Anche voi ragazzi incontrate e lasciate delle ragazze | Perchè? Anche voi ragazzi incontrate e lasciate delle ragazze |
110 | 00:15:08,867 | 00:15:10,210 | Non ho il diritto di farlo anche io? | Non ho il diritto di farlo anche io? |
111 | 00:15:10,210 | 00:15:13,222 | Anche se sono stato ed ho lasciato con dozzine di ragazze, non ho mai fatto quello che stai facendo tu! | Anche se sono stato ed ho lasciato con dozzine di ragazze, non ho mai fatto quello che stai facendo tu! |
112 | 00:15:13,222 | 00:15:14,043 | Yi Jung, calmati! | Yi Jung, calmati! |
113 | 00:15:14,043 | 00:15:15,895 | Calmati! Andiamocene! | Calmati! Andiamocene! |
114 | 00:15:15,895 | 00:15:19,492 | Tu Cosa dicevi quando abbiamo provato a fermarti nel passato? | Tu Cosa dicevi quando abbiamo provato a fermarti nel passato? |
115 | 00:15:19,492 | 00:15:23,880 | Dicevi che un vero uomo, è colui che è responsabile dall'inizio alla fine di quello che fa. Ci credevi veramente? | Dicevi che un vero uomo, è colui che è responsabile dall'inizio alla fine di quello che fa. Ci credevi veramente? |
116 | 00:15:25,443 | 00:15:30,489 | Pensavate veramente che avrei potuto andare avanti ancora con lei? | Pensavate veramente che avrei potuto andare avanti ancora con lei? |
117 | 00:15:32,910 | 00:15:35,531 | Per colpa di chi Geum JanDi non può più nuotare?!? | Per colpa di chi Geum JanDi non può più nuotare?!? |
118 | 00:15:40,128 | 00:15:45,457 | Alzati! Yi Jung, calmati Non voglio calmarmi, io... | Alzati! Yi Jung, calmati Non voglio calmarmi, io... |
119 | 00:15:47,210 | 00:15:52,810 | Tu! Hai cominciato questa relazione pensando che non sarebbe successo questo? | Tu! Hai cominciato questa relazione pensando che non sarebbe successo questo? |
120 | 00:15:52,810 | 00:15:56,168 | T'avevo detto di non uscire con lei cosi facilmente, tu, bastardo codardo! | T'avevo detto di non uscire con lei cosi facilmente, tu, bastardo codardo! |
121 | 00:15:58,077 | 00:16:03,730 | Che cosa vi prende? Volete smettere di essere i miei amici e diventare i difensori di Geum JanDi? | Che cosa vi prende? Volete smettere di essere i miei amici e diventare i difensori di Geum JanDi? |
122 | 00:16:03,730 | 00:16:10,886 | Goo JoonPyo... Se siete venuti qui come miei amici, cominciamo a giocare ma... se siete venuti qui per parlare di Geum JanDi... | Goo JoonPyo... Se siete venuti qui come miei amici, cominciamo a giocare ma... se siete venuti qui per parlare di Geum JanDi... |
123 | 00:16:10,886 | 00:16:12,729 | ...altrimenti andatevene immediatamente | ...altrimenti andatevene immediatamente |
124 | 00:16:16,622 | 00:16:20,252 | Perchè sei cambiato in questo modo? | Perchè sei cambiato in questo modo? |
125 | 00:16:23,700 | 00:16:26,500 | 700,000 Cosa? | 700,000 Cosa? |
126 | 00:16:26,548 | 00:16:34,326 | Nel Gruppo Shinhwa sono le famiglie di cui ho la responsabilità | Nel Gruppo Shinhwa sono le famiglie di cui ho la responsabilità |
127 | 00:16:34,326 | 00:16:36,877 | sono circa 700,000 | sono circa 700,000 |
128 | 00:16:39,277 | 00:16:47,577 | Provate ad avere 700,000 famiglie sulle vostre spalle e vedrete se non cambierete anche voi | Provate ad avere 700,000 famiglie sulle vostre spalle e vedrete se non cambierete anche voi |
129 | 00:17:13,710 | 00:17:17,470 | Una enorme sfida. Un'immaginabile realtà | Una enorme sfida. Un'immaginabile realtà |
130 | 00:17:17,470 | 00:17:24,461 | La Venezia d'Asia. Shinhwa rappresenta una leggenda | La Venezia d'Asia. Shinhwa rappresenta una leggenda |
131 | 00:17:33,017 | 00:17:34,728 | Jan Di! | Jan Di! |
132 | 00:17:43,374 | 00:17:45,751 | JoonPyo sta be... | JoonPyo sta be... |
133 | 00:17:47,981 | 00:17:51,603 | Che succede? E' successo qualcosa? | Che succede? E' successo qualcosa? |
134 | 00:17:51,603 | 00:17:57,193 | Tutto a posto A parte il fatto che quel ragazzo è diventato veramente strano | Tutto a posto A parte il fatto che quel ragazzo è diventato veramente strano |
135 | 00:17:57,193 | 00:18:01,546 | Cosa? Geum JanDi deve sapere. | Cosa? Geum JanDi deve sapere. |
136 | 00:18:01,546 | 00:18:08,870 | Sai la gente cambia, sono successe tante cose. E lo stress non gioca a favore | Sai la gente cambia, sono successe tante cose. E lo stress non gioca a favore |
137 | 00:18:10,377 | 00:18:14,729 | Vuol... vuol dire che non mi vuole vedere? | Vuol... vuol dire che non mi vuole vedere? |
138 | 00:18:14,729 | 00:18:18,877 | Tu... come fai...? Come fai a saperlo? | Tu... come fai...? Come fai a saperlo? |
139 | 00:18:26,359 | 00:18:35,988 | Non preoccupatevi troppo Non fa niente, sono solo venuta per sentirlo dire dalla sua bocca | Non preoccupatevi troppo Non fa niente, sono solo venuta per sentirlo dire dalla sua bocca |
140 | 00:18:35,988 | 00:18:41,139 | Me ne devo fare una ragione Sei veramente Geum JanDi! | Me ne devo fare una ragione Sei veramente Geum JanDi! |
141 | 00:18:41,139 | 00:18:49,116 | WoW, il vento della notte è piacevole Ah, ricordate? Cosa? | WoW, il vento della notte è piacevole Ah, ricordate? Cosa? |
142 | 00:18:49,116 | 00:18:52,077 | Quello che facevamo quando eravamo piccoli? | Quello che facevamo quando eravamo piccoli? |
143 | 00:19:00,444 | 00:19:04,924 | Pietra, foglio, forbici! | Pietra, foglio, forbici! |
144 | 00:19:04,924 | 00:19:11,015 | Pietra, carta, forbici! Pietra, carta, forbici! | Pietra, carta, forbici! Pietra, carta, forbici! |
145 | 00:19:12,077 | 00:19:16,143 | Ji Hoo, vai di là. JanDi, tu vai di là, e io di là! | Ji Hoo, vai di là. JanDi, tu vai di là, e io di là! |
146 | 00:19:23,067 | 00:19:27,611 | 10...9...8... | 10...9...8... |
147 | 00:19:27,611 | 00:19:40,951 | 7...6...5...4...3...2...1! | 7...6...5...4...3...2...1! |
148 | 00:19:42,343 | 00:19:45,679 | Adesso vi vengo a cercare ragazzi! | Adesso vi vengo a cercare ragazzi! |
149 | 00:20:55,745 | 00:21:00,625 | Vi aspettiamo a Venezia, la città degli innamorati | Vi aspettiamo a Venezia, la città degli innamorati |
150 | 00:22:31,417 | 00:22:34,986 | Ho un favore da chiederti, come amico Dimmi | Ho un favore da chiederti, come amico Dimmi |
151 | 00:22:34,986 | 00:22:38,151 | Incontrala per l'ultima volta Perchè dovrei farlo? | Incontrala per l'ultima volta Perchè dovrei farlo? |
152 | 00:22:38,151 | 00:22:42,613 | Te l'ho detto, è un favore da amico. E se ti chiedo perchè mi stai domandando questo? | Te l'ho detto, è un favore da amico. E se ti chiedo perchè mi stai domandando questo? |
153 | 00:22:44,183 | 00:22:49,379 | Perchè in questo momento, è l'unica cosa che posso fare | Perchè in questo momento, è l'unica cosa che posso fare |
154 | 00:22:51,550 | 00:22:54,238 | Vado... | Vado... |
155 | 00:24:20,583 | 00:24:25,536 | Che succede? Non è l'ora di andare in aeroporto? | Che succede? Non è l'ora di andare in aeroporto? |
156 | 00:24:25,536 | 00:24:28,453 | Sono venuta per salutarti | Sono venuta per salutarti |
157 | 00:24:28,453 | 00:24:32,171 | Prima di partire, volevo che sapessi una cosa | Prima di partire, volevo che sapessi una cosa |
158 | 00:24:34,550 | 00:24:39,825 | se non lo faccio oggi credo che non ne sarò mai più capace | se non lo faccio oggi credo che non ne sarò mai più capace |
159 | 00:24:44,717 | 00:24:49,908 | Penso che sia veramente una fortuna che ti abbia conosciuto sunbae | Penso che sia veramente una fortuna che ti abbia conosciuto sunbae |
160 | 00:24:54,383 | 00:24:56,778 | Adesso vado veramente | Adesso vado veramente |
161 | 00:25:51,564 | 00:25:54,156 | Sunbae? Mi dispiace svegliarti | Sunbae? Mi dispiace svegliarti |
162 | 00:25:54,156 | 00:25:58,628 | Che succede? Dobbiamo andare da una parte | Che succede? Dobbiamo andare da una parte |
163 | 00:25:58,628 | 00:26:02,424 | Subito, a quest'ora? | Subito, a quest'ora? |
164 | 00:26:07,220 | 00:26:12,141 | Avevo sentito parlare di ginnastica a mezzanotte, ma camminare nel bel mezzo della notte? | Avevo sentito parlare di ginnastica a mezzanotte, ma camminare nel bel mezzo della notte? |
165 | 00:26:13,250 | 00:26:15,755 | Ci siamo | Ci siamo |
166 | 00:26:15,755 | 00:26:19,848 | Cosa? Da qui, devi andare da sola | Cosa? Da qui, devi andare da sola |
167 | 00:26:21,117 | 00:26:27,397 | Dovrebbe essere su quel ponte... il motivo per cui sei venuta | Dovrebbe essere su quel ponte... il motivo per cui sei venuta |
168 | 00:27:26,251 | 00:27:31,292 | Ciao, eccomi qui | Ciao, eccomi qui |
169 | 00:27:31,292 | 00:27:35,850 | Si Cosa ti ha portato da queste parti? | Si Cosa ti ha portato da queste parti? |
170 | 00:27:42,183 | 00:27:45,921 | Ero preoccupata dopo aver sentito le notizie su tuo padre | Ero preoccupata dopo aver sentito le notizie su tuo padre |
171 | 00:27:45,921 | 00:27:48,715 | Grazie... | Grazie... |
172 | 00:27:48,715 | 00:27:54,176 | Allora... Hai fatto tutta questra strada per dirmi questo? | Allora... Hai fatto tutta questra strada per dirmi questo? |
173 | 00:27:55,350 | 00:27:58,826 | Spero tu stia bene ora... | Spero tu stia bene ora... |
174 | 00:28:00,683 | 00:28:01,883 | Cosa? | Cosa? |
175 | 00:28:01,883 | 00:28:07,132 | Come puoi vedere, io sto bene... Sai che sono molto impegnato | Come puoi vedere, io sto bene... Sai che sono molto impegnato |
176 | 00:28:09,117 | 00:28:14,891 | Ora che lo sai, puoi anche andartene Non hai bisogno che ti preoccuparti di quello che faccio | Ora che lo sai, puoi anche andartene Non hai bisogno che ti preoccuparti di quello che faccio |
177 | 00:28:23,450 | 00:28:27,064 | Cosa? Hai ancora qualche cosa da dirmi? | Cosa? Hai ancora qualche cosa da dirmi? |
178 | 00:28:31,470 | 00:28:36,024 | Veramente... E' quello che senti? | Veramente... E' quello che senti? |
179 | 00:28:36,917 | 00:28:43,965 | Cosa vuoi? Per caso... vorresti sentirmi dire "Mi dispiace"? | Cosa vuoi? Per caso... vorresti sentirmi dire "Mi dispiace"? |
180 | 00:28:43,965 | 00:28:51,671 | "Scusami", "Ritornerò, quindi aspettami" Ti aspettavi queste parole? | "Scusami", "Ritornerò, quindi aspettami" Ti aspettavi queste parole? |
181 | 00:28:55,461 | 00:28:57,810 | Perchè stai facendo questo? | Perchè stai facendo questo? |
182 | 00:29:00,750 | 00:29:04,262 | Sto cominciando a rendermi conto della realtà | Sto cominciando a rendermi conto della realtà |
183 | 00:29:07,383 | 00:29:11,783 | Ho capito Ora finalmente ho capito | Ho capito Ora finalmente ho capito |
184 | 00:29:13,417 | 00:29:19,192 | Pretendi di non conoscermi, ne mi vuoi vedere... | Pretendi di non conoscermi, ne mi vuoi vedere... |
185 | 00:29:19,192 | 00:29:21,921 | E' tutto vero | E' tutto vero |
186 | 00:29:23,583 | 00:29:28,661 | Allora quello che rappresento per te è... Una macchia che vuoi cancellare | Allora quello che rappresento per te è... Una macchia che vuoi cancellare |
187 | 00:29:45,223 | 00:29:47,913 | Sei crudele, Goo JoonPyo | Sei crudele, Goo JoonPyo |
188 | 00:29:49,850 | 00:29:52,667 | Veramente crudele | Veramente crudele |
189 | 00:29:53,517 | 00:29:59,503 | No Sono sempre stato cosi | No Sono sempre stato cosi |
190 | 00:29:59,503 | 00:30:03,377 | Stavo solo facendo finta di non esserlo. | Stavo solo facendo finta di non esserlo. |
191 | 00:30:14,949 | 00:30:20,043 | Vado... prenditi cura di te Stammi bene | Vado... prenditi cura di te Stammi bene |
192 | 00:31:25,454 | 00:31:28,719 | Hey, signorina, tutto bene? | Hey, signorina, tutto bene? |
193 | 00:31:37,917 | 00:31:39,848 | Mi scusi... | Mi scusi... |
194 | 00:31:43,331 | 00:31:47,658 | Siete una ragazza fortunata, perchè oggi siete la mia prima cliente | Siete una ragazza fortunata, perchè oggi siete la mia prima cliente |
195 | 00:31:48,917 | 00:31:51,317 | Ragazza fortunata? | Ragazza fortunata? |
196 | 00:32:04,609 | 00:32:10,575 | Una canzone... canti una canzone per me, per favore | Una canzone... canti una canzone per me, per favore |
197 | 00:32:10,575 | 00:32:13,366 | No, no... oggi offro io | No, no... oggi offro io |
198 | 00:33:06,893 | 00:33:15,094 | Da Oggi, Geum JanDi dalle classe 11B è la mia ragazza ufficiale. | Da Oggi, Geum JanDi dalle classe 11B è la mia ragazza ufficiale. |
199 | 00:33:32,381 | 00:33:34,633 | Puoi vederlo? Il mio cuore? | Puoi vederlo? Il mio cuore? |
200 | 00:35:02,218 | 00:35:07,681 | Lasci! Principe. | Lasci! Principe. |
201 | 00:35:07,681 | 00:35:10,032 | Vai fuori per un pochino, per favore. | Vai fuori per un pochino, per favore. |
202 | 00:35:17,163 | 00:35:23,433 | Sei soddisfatta? Benchè hai ricevuto il tuo modo, sei soddisfatta? | Sei soddisfatta? Benchè hai ricevuto il tuo modo, sei soddisfatta? |
203 | 00:35:23,433 | 00:35:32,466 | Beh, non è tanto piacevole che dobbiamo parlare di quella ragazzina ancora una volta | Beh, non è tanto piacevole che dobbiamo parlare di quella ragazzina ancora una volta |
204 | 00:35:32,466 | 00:35:34,170 | Lei non è sola una ragazzina | Lei non è sola una ragazzina |
205 | 00:35:36,063 | 00:35:37,539 | Lei è la prima ragazza. . . | Lei è la prima ragazza. . . |
206 | 00:35:40,863 | 00:35:42,529 | che io, il tuo figlio | che io, il tuo figlio |
207 | 00:35:44,776 | 00:35:48,093 | ha amato da quando è nato | ha amato da quando è nato |
208 | 00:35:50,297 | 00:35:54,550 | Ah si, hai ragione. Dunque, che conti di fare? | Ah si, hai ragione. Dunque, che conti di fare? |
209 | 00:35:54,550 | 00:35:58,297 | Vuoi abbandonare tutto e correrle dietro? | Vuoi abbandonare tutto e correrle dietro? |
210 | 00:35:58,297 | 00:36:03,244 | Vuoi abbandonare gli impiegati di ShinHwa Group, il tuo futuro? Va bene. | Vuoi abbandonare gli impiegati di ShinHwa Group, il tuo futuro? Va bene. |
211 | 00:36:04,497 | 00:36:06,901 | E cosa vuoi fare per quanto riguarda tuo padre? | E cosa vuoi fare per quanto riguarda tuo padre? |
212 | 00:36:10,163 | 00:36:11,030 | Fermati... | Fermati... |
213 | 00:36:11,030 | 00:36:16,239 | Per il Gruppo ShinHwa qualcosa di cui non potrai mai sbarazzarti... | Per il Gruppo ShinHwa qualcosa di cui non potrai mai sbarazzarti... |
214 | 00:36:16,239 | 00:36:21,686 | Tuo padre, la persona che ha fatto del suo meglio per questa compagnia, fino alla fine... | Tuo padre, la persona che ha fatto del suo meglio per questa compagnia, fino alla fine... |
215 | 00:36:21,686 | 00:36:24,429 | ...vuoi lasciare andare tutto cosi? | ...vuoi lasciare andare tutto cosi? |
216 | 00:36:24,429 | 00:36:28,163 | Fermati E che cosa vuoi fare per questa JanDi? | Fermati E che cosa vuoi fare per questa JanDi? |
217 | 00:36:29,063 | 00:36:32,414 | Devo renderle impossibile la vita in Corea? | Devo renderle impossibile la vita in Corea? |
218 | 00:36:32,414 | 00:36:36,341 | STAI ZITTA! HO DETTO DI SMETTERE! | STAI ZITTA! HO DETTO DI SMETTERE! |
219 | 00:36:47,207 | 00:36:50,320 | Jan Di... | Jan Di... |
220 | 00:36:50,320 | 00:36:51,806 | Lasciala perdere | Lasciala perdere |
221 | 00:36:53,930 | 00:37:00,139 | Se non mantieni la tua promessa Distruggerò tutto | Se non mantieni la tua promessa Distruggerò tutto |
222 | 00:37:32,076 | 00:37:37,572 | Questa bella signorina vuole compare un gelato? | Questa bella signorina vuole compare un gelato? |
223 | 00:37:37,572 | 00:37:43,267 | Mi dispiace ma... non sono molto bravo in cinese, cosi... | Mi dispiace ma... non sono molto bravo in cinese, cosi... |
224 | 00:37:46,097 | 00:37:47,812 | Che stai dicendo? | Che stai dicendo? |
225 | 00:37:50,430 | 00:37:55,161 | Hmmm, ragazzina triste, vuoi comprarmi un gelato? | Hmmm, ragazzina triste, vuoi comprarmi un gelato? |
226 | 00:37:55,161 | 00:37:58,901 | Vuoi... veramente pensi di vendere qualcosa in questo modo... | Vuoi... veramente pensi di vendere qualcosa in questo modo... |
227 | 00:37:58,901 | 00:38:00,508 | Ma tu la comprerai comunque, non è vero? | Ma tu la comprerai comunque, non è vero? |
228 | 00:38:01,663 | 00:38:06,502 | Quanto costa? Hummm... la tua giornata? | Quanto costa? Hummm... la tua giornata? |
229 | 00:38:06,502 | 00:38:11,792 | Eh? Questo è il prezzo di un gelato... Dammi la tua giornata... | Eh? Questo è il prezzo di un gelato... Dammi la tua giornata... |
230 | 00:39:53,435 | 00:39:56,082 | JanDi, deve stare bene, vero? | JanDi, deve stare bene, vero? |
231 | 00:39:56,082 | 00:40:02,996 | Non preoccuparti. Nessuna nuova buona nuova. Appena vedrà JoonPyo morirà di gioia | Non preoccuparti. Nessuna nuova buona nuova. Appena vedrà JoonPyo morirà di gioia |
232 | 00:40:04,797 | 00:40:06,557 | Kang San. | Kang San. |
233 | 00:40:06,557 | 00:40:09,788 | Se ti fa male la pancia, sbrigati e vai al bagno! Non trattenerti! | Se ti fa male la pancia, sbrigati e vai al bagno! Non trattenerti! |
234 | 00:40:09,788 | 00:40:12,948 | Oww. | Oww. |
235 | 00:40:13,763 | 00:40:16,161 | KangSan, che cos'hai? KangSan! | KangSan, che cos'hai? KangSan! |
236 | 00:40:16,161 | 00:40:21,551 | KangSan, dove ti fa male? | KangSan, dove ti fa male? |
237 | 00:40:21,551 | 00:40:25,097 | Questo è strano. KangSan! | Questo è strano. KangSan! |
238 | 00:40:25,097 | 00:40:27,081 | Mettimelo sulle spalle | Mettimelo sulle spalle |
239 | 00:40:28,997 | 00:40:31,607 | Mangia bene, vero? Si | Mangia bene, vero? Si |
240 | 00:40:31,607 | 00:40:34,163 | Dorme bene? Si | Dorme bene? Si |
241 | 00:40:40,194 | 00:40:43,198 | La sua pressione sanguigna è buona | La sua pressione sanguigna è buona |
242 | 00:40:48,697 | 00:40:50,408 | Hye Na, Si. | Hye Na, Si. |
243 | 00:40:50,408 | 00:40:54,770 | Vuoi una caramella? | Vuoi una caramella? |
244 | 00:40:54,770 | 00:41:00,252 | Aigoo, sei proprio carina. Dammi la mano. Ci vediamo dopo | Aigoo, sei proprio carina. Dammi la mano. Ci vediamo dopo |
245 | 00:41:00,252 | 00:41:00,873 | Si | Si |
246 | 00:41:03,197 | 00:41:05,481 | Arrivederci Grazie | Arrivederci Grazie |
247 | 00:41:40,014 | 00:41:43,959 | Dottore! | Dottore! |
248 | 00:41:43,959 | 00:41:45,230 | C'è qualcuno qui? | C'è qualcuno qui? |
249 | 00:41:45,230 | 00:41:49,055 | Per piacere salvate mio figlio! C'è un dottore qui? | Per piacere salvate mio figlio! C'è un dottore qui? |
250 | 00:41:49,055 | 00:41:52,736 | Sta molto male. La prego lo visiti! | Sta molto male. La prego lo visiti! |
251 | 00:42:06,963 | 00:42:08,097 | Mi piace questo. | Mi piace questo. |
252 | 00:42:51,075 | 00:42:54,288 | E' ora. Andiamo | E' ora. Andiamo |
253 | 00:43:56,799 | 00:43:58,236 | Questa è mia | Questa è mia |
254 | 00:43:58,236 | 00:44:00,534 | L'ho vista prima io! | L'ho vista prima io! |
255 | 00:44:00,534 | 00:44:02,572 | Sono io che l'ho vista prima! | Sono io che l'ho vista prima! |
256 | 00:44:02,572 | 00:44:04,583 | Farai meglio a lasciarle... | Farai meglio a lasciarle... |
257 | 00:44:04,583 | 00:44:07,666 | Non le lascerò! Ti ho detto di lasciarle | Non le lascerò! Ti ho detto di lasciarle |
258 | 00:44:07,666 | 00:44:10,801 | Signorina, sono desolata | Signorina, sono desolata |
259 | 00:44:13,150 | 00:44:17,566 | Sono veramente desolato, ma, siete sicura di volere la stessa cosa? | Sono veramente desolato, ma, siete sicura di volere la stessa cosa? |
260 | 00:44:18,183 | 00:44:20,152 | C-cosa?Cosa avete detto? | C-cosa?Cosa avete detto? |
261 | 00:44:21,283 | 00:44:23,031 | Conoscete la taglia? | Conoscete la taglia? |
262 | 00:44:24,917 | 00:44:25,812 | Taglia? | Taglia? |
263 | 00:44:29,817 | 00:44:33,135 | Tu, insossale solo un attimo | Tu, insossale solo un attimo |
264 | 00:44:33,135 | 00:44:37,550 | Hey! Ma che stai facendo?!?!? | Hey! Ma che stai facendo?!?!? |
265 | 00:44:39,217 | 00:44:45,622 | Hey! Hey! La misura è giusta | Hey! Hey! La misura è giusta |
266 | 00:44:46,683 | 00:44:49,514 | Toglitele Non voglio! | Toglitele Non voglio! |
267 | 00:44:51,417 | 00:44:52,824 | Te ne vuoi andare con quelle? | Te ne vuoi andare con quelle? |
268 | 00:44:56,150 | 00:44:57,483 | Vieni qui, vieni qui! | Vieni qui, vieni qui! |
269 | 00:45:21,689 | 00:45:25,067 | Ma chi è questo tipo? E' pazzo? | Ma chi è questo tipo? E' pazzo? |
270 | 00:45:26,317 | 00:45:27,966 | State bene? | State bene? |
271 | 00:45:28,583 | 00:45:31,336 | Come mai arrivi solo ora! | Come mai arrivi solo ora! |
272 | 00:45:46,610 | 00:45:49,469 | Avevano molte cose da fare e quindi sono partiti prima | Avevano molte cose da fare e quindi sono partiti prima |
273 | 00:45:49,469 | 00:45:51,485 | Che vuoi fare? | Che vuoi fare? |
274 | 00:45:51,485 | 00:45:53,458 | E' ora che rientriamo anche noi | E' ora che rientriamo anche noi |
275 | 00:45:53,458 | 00:45:55,734 | Prenderemo l'aereo domani mattina | Prenderemo l'aereo domani mattina |
276 | 00:47:05,883 | 00:47:09,478 | Cosa sta facendo quella ragazza? Sta parlando di Geum JanDi? | Cosa sta facendo quella ragazza? Sta parlando di Geum JanDi? |
277 | 00:47:11,217 | 00:47:18,255 | YiJung e WooBin sono già ripartiti. JiHoo e Geum JanDi partiranno domani | YiJung e WooBin sono già ripartiti. JiHoo e Geum JanDi partiranno domani |
278 | 00:47:19,083 | 00:47:22,827 | Sembra che abbia finalmente capito quale sia il suo posto | Sembra che abbia finalmente capito quale sia il suo posto |
279 | 00:47:22,827 | 00:47:25,222 | Dov'è JoonPyo? | Dov'è JoonPyo? |
280 | 00:47:25,222 | 00:47:27,999 | E' restato nella sala delle conferenze | E' restato nella sala delle conferenze |
281 | 00:47:29,650 | 00:47:32,832 | Anche lui sembra che abbia trovato il suo posto | Anche lui sembra che abbia trovato il suo posto |
282 | 00:49:06,485 | 00:49:10,869 | Goo JoonPyo! Puoi sentirmi? | Goo JoonPyo! Puoi sentirmi? |
283 | 00:49:15,183 | 00:49:18,732 | Da quando sei partito, penso a te tutti i giorni... | Da quando sei partito, penso a te tutti i giorni... |
284 | 00:49:20,883 | 00:49:26,308 | Perchè gli unici ricordi che ho sono dei nostri litigi? | Perchè gli unici ricordi che ho sono dei nostri litigi? |
285 | 00:49:30,207 | 00:49:33,517 | Non è buffo? | Non è buffo? |
286 | 00:49:35,111 | 00:49:39,199 | I soli ricordi che ho di noi, che litigavamo tutti i giorni, ma... | I soli ricordi che ho di noi, che litigavamo tutti i giorni, ma... |
287 | 00:49:39,199 | 00:49:42,347 | ...quando penso a te, posso solo sorridere | ...quando penso a te, posso solo sorridere |
288 | 00:49:51,985 | 00:49:53,997 | Goo JoonPyo | Goo JoonPyo |
289 | 00:49:55,683 | 00:49:58,490 | Stai... stai bene, non è vero? | Stai... stai bene, non è vero? |
290 | 00:50:01,250 | 00:50:03,558 | Quand'è che ritorni per litigare ancora con me? | Quand'è che ritorni per litigare ancora con me? |
291 | 00:50:09,122 | 00:50:15,004 | JoonPyo! Andiamo insieme. Avevi già visto un aereo come questo prima? | JoonPyo! Andiamo insieme. Avevi già visto un aereo come questo prima? |
292 | 00:50:15,004 | 00:50:18,214 | Non è bello? Si! Vedi... | Non è bello? Si! Vedi... |
293 | 00:50:18,214 | 00:50:25,762 | Questo è dove si trova l'elica più in là lo piloterai tu. | Questo è dove si trova l'elica più in là lo piloterai tu. |
294 | 00:50:27,453 | 00:50:32,580 | Questo è il volante | Questo è il volante |
295 | 00:50:32,580 | 00:50:37,909 | Non ci sono troppi bottoni? Quando imparerai a pilotare un aereo, dovrai pilotare questo | Non ci sono troppi bottoni? Quando imparerai a pilotare un aereo, dovrai pilotare questo |
296 | 00:50:37,909 | 00:50:44,335 | Chi sei tu? Sono Goo JoonPyo JoonPyo chi è? | Chi sei tu? Sono Goo JoonPyo JoonPyo chi è? |
297 | 00:50:44,335 | 00:50:48,685 | Cosa farai quando papà non ci sarà più? | Cosa farai quando papà non ci sarà più? |
298 | 00:50:48,685 | 00:50:53,827 | Mi prenderò cura della mamma, di mia sorella e del Gruppo Shinhwa! | Mi prenderò cura della mamma, di mia sorella e del Gruppo Shinhwa! |
299 | 00:50:53,827 | 00:50:55,583 | Goo JoonPyo! | Goo JoonPyo! |
300 | 00:50:55,583 | 00:50:58,406 | Puoi promettermelo da uomo a uomo? | Puoi promettermelo da uomo a uomo? |
301 | 00:50:58,406 | 00:51:00,283 | Si, signore! | Si, signore! |
302 | 00:51:01,383 | 00:51:02,987 | Promesso! | Promesso! |
303 | 00:51:41,120 | 00:51:42,353 | Hey! | Hey! |
304 | 00:51:42,353 | 00:51:45,201 | Ji Hoo, Yoon Ji Hoo! | Ji Hoo, Yoon Ji Hoo! |
305 | 00:51:51,183 | 00:51:55,205 | Min! JiHoo! Ce ci fai da queste parti? Quando sei arrivato? | Min! JiHoo! Ce ci fai da queste parti? Quando sei arrivato? |
306 | 00:51:55,205 | 00:51:57,817 | Sei qui da molto? Si ho passato qualche giorno da queste parti | Sei qui da molto? Si ho passato qualche giorno da queste parti |
307 | 00:51:57,817 | 00:52:01,292 | Hey un momento! Perchè non mi hai detto che saresti passato a Macau? | Hey un momento! Perchè non mi hai detto che saresti passato a Macau? |
308 | 00:52:01,292 | 00:52:05,289 | Mi sei mancato molto. Quanto tempo resterai qui? | Mi sei mancato molto. Quanto tempo resterai qui? |
309 | 00:52:05,289 | 00:52:07,979 | Stiamo ripartendo Non puoi farlo! | Stiamo ripartendo Non puoi farlo! |
310 | 00:52:07,979 | 00:52:13,543 | Non puoi. Non ti lascio partire cosi JiHoo vieni a casa mia! | Non puoi. Non ti lascio partire cosi JiHoo vieni a casa mia! |
311 | 00:52:13,543 | 00:52:16,239 | Non posso. Sono in compagnia, quindi... | Non posso. Sono in compagnia, quindi... |
312 | 00:52:18,050 | 00:52:21,380 | Chi... Non può essere... | Chi... Non può essere... |
313 | 00:52:21,380 | 00:52:25,017 | Non sarai la ragazza di JiHoo, vero? | Non sarai la ragazza di JiHoo, vero? |
314 | 00:52:29,950 | 00:52:33,736 | Se lei accetta, restarai? | Se lei accetta, restarai? |
315 | 00:52:47,719 | 00:52:52,163 | Sono un compagno di scuola di JiHoo. Andavamo a scuola insieme. | Sono un compagno di scuola di JiHoo. Andavamo a scuola insieme. |
316 | 00:52:52,163 | 00:52:55,625 | Oh... veramente! Piacere di conoscerti | Oh... veramente! Piacere di conoscerti |
317 | 00:52:56,997 | 00:53:04,384 | In questo momento, sono veramente malato E' una cosa seria, ti sarei veramente grato se mi facessi un favore | In questo momento, sono veramente malato E' una cosa seria, ti sarei veramente grato se mi facessi un favore |
318 | 00:53:04,384 | 00:53:05,797 | Che? | Che? |
319 | 00:53:05,797 | 00:53:09,691 | Eh? Andiamo a casa mia. Solo un giorno... | Eh? Andiamo a casa mia. Solo un giorno... |
320 | 00:53:09,691 | 00:53:14,511 | Uh?... ehmmm... va bene | Uh?... ehmmm... va bene |
321 | 00:53:22,900 | 00:53:24,803 | Andiamo! | Andiamo! |
322 | 00:53:27,163 | 00:53:30,812 | Non è cosi grave se torniamo in Corea un giorno dopo, non è vero? | Non è cosi grave se torniamo in Corea un giorno dopo, non è vero? |
323 | 00:53:41,096 | 00:53:46,067 | E' veramente tanto tempo. Andiamo! | E' veramente tanto tempo. Andiamo! |
324 | 00:54:20,588 | 00:54:23,788 | Oh, ha l'aria di essere delizioso! Sono veramente un ottimo cuoco! | Oh, ha l'aria di essere delizioso! Sono veramente un ottimo cuoco! |
325 | 00:54:25,330 | 00:54:28,123 | Sai anche dire parole come queste? | Sai anche dire parole come queste? |
326 | 00:54:28,123 | 00:54:30,389 | Parli veramente bene il coreano! | Parli veramente bene il coreano! |
327 | 00:54:30,389 | 00:54:32,826 | JiHoo è coreano... | JiHoo è coreano... |
328 | 00:54:35,063 | 00:54:37,598 | Hai imparato il coreano per colpa di JiHoo? | Hai imparato il coreano per colpa di JiHoo? |
329 | 00:54:40,930 | 00:54:42,674 | No! | No! |
330 | 00:54:46,070 | 00:54:49,179 | Questa... è solamente per JiHoo | Questa... è solamente per JiHoo |
331 | 00:55:33,179 | 00:55:37,375 | E' delizioso | E' delizioso |
332 | 00:55:50,048 | 00:55:53,022 | Buon appetito a tutti! | Buon appetito a tutti! |
333 | 00:56:07,834 | 00:56:09,662 | JiHoo mangiane tanto | JiHoo mangiane tanto |
334 | 00:56:32,588 | 00:56:33,988 | (Mangia!) | (Mangia!) |
335 | 00:57:51,113 | 00:57:54,126 | Questa ragazza non è carina | Questa ragazza non è carina |
336 | 00:57:55,642 | 00:57:59,276 | E' bassa e non ha petto | E' bassa e non ha petto |
337 | 00:57:59,276 | 00:58:03,634 | ...e poi mangia troppo riso! | ...e poi mangia troppo riso! |
338 | 00:58:03,634 | 00:58:06,255 | Che cosa vuoi che ti dica? | Che cosa vuoi che ti dica? |
339 | 00:58:06,255 | 00:58:10,635 | Questa ragazza... JiHoo, è la tua ragazza? | Questa ragazza... JiHoo, è la tua ragazza? |
340 | 00:58:11,830 | 00:58:13,483 | Tu che ne pensi? | Tu che ne pensi? |
341 | 00:58:13,483 | 00:58:16,931 | JiHoo, sei innamorato di questa ragazza | JiHoo, sei innamorato di questa ragazza |
342 | 00:58:16,931 | 00:58:18,924 | Cosa? | Cosa? |
343 | 00:58:18,924 | 00:58:23,305 | Quando la guardi, tu sorridi... | Quando la guardi, tu sorridi... |
344 | 00:58:23,305 | 00:58:25,055 | Come prima... | Come prima... |
345 | 00:58:25,055 | 00:58:29,255 | Prima? Quando guardavi SeoHyun. Cosi... | Prima? Quando guardavi SeoHyun. Cosi... |
346 | 00:58:45,234 | 00:58:48,408 | Qual'è il numero della camera di Geum JanDi? | Qual'è il numero della camera di Geum JanDi? |
347 | 00:58:54,382 | 00:58:56,733 | Cosa? | Cosa? |
348 | 00:58:56,733 | 00:59:02,358 | Non è più in hotel? Molto bene | Non è più in hotel? Molto bene |
349 | 00:59:31,386 | 00:59:34,436 | Padroncino, è ora di partire | Padroncino, è ora di partire |
350 | 00:59:44,463 | 00:59:47,576 | Quand'è partito JiHoo? | Quand'è partito JiHoo? |
351 | 00:59:47,576 | 00:59:50,449 | E' ancora a Macau | E' ancora a Macau |
352 | 00:59:51,997 | 00:59:55,735 | Veramente? Ma non ha già lasciato l'hotel? | Veramente? Ma non ha già lasciato l'hotel? |
353 | 00:59:55,735 | 00:59:59,505 | E' andato insieme a Geum JanDi a casa di un suo amico | E' andato insieme a Geum JanDi a casa di un suo amico |
354 | 00:59:59,505 | 01:00:02,604 | Amico? Quale amico? | Amico? Quale amico? |
355 | 01:00:02,604 | 01:00:04,930 | Devo trovarlo? | Devo trovarlo? |
356 | 01:00:06,730 | 01:00:09,257 | No, lasci stare | No, lasci stare |