# Start End Original Translated
1 00:00:21,900 00:00:25,074 Pensavo a come poter adescare Goo Jun Pyo. Pensavo a come poter adescare Goo Jun Pyo.
2 00:00:25,547 00:00:28,052 Ma non n'ero capace da solo. Ma non n'ero capace da solo.
3 00:00:28,052 00:00:30,403 Chi ti ha spinto a fare questo? Chi ti ha spinto a fare questo?
4 00:00:31,252 00:00:32,466 Perché? Perché?
5 00:00:32,466 00:00:34,556 Non hai niente di meglio a cui pensare? Non hai niente di meglio a cui pensare?
6 00:00:35,853 00:00:39,510 Joon Pyo era fuori di se quando gli ho portato via la sua ragazza. Joon Pyo era fuori di se quando gli ho portato via la sua ragazza.
7 00:00:40,512 00:00:43,255 Se solo avesse saputo che sua madre mi ha pagato per fare questo. Se solo avesse saputo che sua madre mi ha pagato per fare questo.
8 00:00:45,945 00:00:47,330 Sua madre? Sua madre?
9 00:00:50,273 00:00:53,341 Stai dicendo che la persona che ti ha detto di farmi tutto ciò... Stai dicendo che la persona che ti ha detto di farmi tutto ciò...
10 00:00:53,341 00:00:54,958 ...è la madre di Goo Joon Pyo? ...è la madre di Goo Joon Pyo?
11 00:00:54,958 00:00:57,335 Se solo mi avessi dato retta, Se solo mi avessi dato retta,
12 00:00:57,335 00:01:00,234 Ti avrei dato la metà del denaro. Ti avrei dato la metà del denaro.
13 00:01:01,214 00:01:02,585 Avresti dovuto essere più gentile. Avresti dovuto essere più gentile.
14 00:01:03,709 00:01:04,989 Che vuoi dire? Che vuoi dire?
15 00:01:04,989 00:01:07,732 Nel momento in cui hai rifiutato la mia proposta Nel momento in cui hai rifiutato la mia proposta
16 00:01:08,933 00:01:11,781 lo scopo del gioco era solo uno: Goo Joon Pyo. lo scopo del gioco era solo uno: Goo Joon Pyo.
17 00:01:12,982 00:01:15,255 Perché stai facendo questo a Goo Joon Pyo? Perché stai facendo questo a Goo Joon Pyo?
18 00:01:15,255 00:01:16,452 Perché? Perché?
19 00:01:17,945 00:01:20,427 Tutti in questa scuola Tutti in questa scuola
20 00:01:20,427 00:01:23,823 hanno almeno un paio di ragioni per prendersi una rinvincita su di lui. hanno almeno un paio di ragioni per prendersi una rinvincita su di lui.
21 00:01:26,107 00:01:27,202 Le vuoi sentire tutte? Le vuoi sentire tutte?
22 00:01:27,202 00:01:29,386 Dimmi la verità! Dimmi la verità!
23 00:01:29,386 00:01:31,451 Perché fai questo a Goo Joon Pyo? Perché fai questo a Goo Joon Pyo?
24 00:01:31,451 00:01:33,541 e che mai Goo Joon Pyo ti ha fatto? e che mai Goo Joon Pyo ti ha fatto?
25 00:01:33,541 00:01:34,873 dimmelo! dimmelo!
26 00:01:37,680 00:01:39,621 per essere preciso per essere preciso
27 00:01:41,012 00:01:42,840 ha fatto del male a mio fratello... ha fatto del male a mio fratello...
28 00:01:44,977 00:01:45,949 tuo fratello? tuo fratello?
29 00:01:54,242 00:01:55,640 Ti ricordi? Ti ricordi?
30 00:01:56,004 00:01:58,173 il mio dolce fratello il mio dolce fratello
31 00:01:58,874 00:02:02,249 che era più affettuoso con il suo odiato fratellastro che con il suo vero padre. che era più affettuoso con il suo odiato fratellastro che con il suo vero padre.
32 00:02:06,290 00:02:07,604 Jandi Sunbae Jandi Sunbae
33 00:02:09,185 00:02:10,687 guardarmi attentamente guardarmi attentamente
34 00:02:12,755 00:02:14,527 non ti.. non ti..
35 00:02:15,585 00:02:17,034 ricordo di qualcuno? ricordo di qualcuno?
36 00:02:24,554 00:02:25,942 Non siamo a scuola qui... Non siamo a scuola qui...
37 00:02:25,942 00:02:27,797 E' l'inferno E' l'inferno
38 00:02:31,907 00:02:33,230 no! no!
39 00:02:34,554 00:02:35,481 No! No!
40 00:02:38,886 00:02:40,074 parli della persona.. parli della persona..
41 00:02:42,034 00:02:43,567 sulla punta del tetto? sulla punta del tetto?
42 00:02:43,567 00:02:44,712 Bingo Bingo
43 00:02:46,822 00:02:48,564 Saluterò mio fratello da parte tua. Saluterò mio fratello da parte tua.
44 00:02:50,391 00:02:52,352 E' quasi morto.. E' quasi morto..
45 00:02:53,301 00:02:55,382 ma sorride sempre quando parla di te. ma sorride sempre quando parla di te.
46 00:02:56,732 00:02:57,499 tu! tu!
47 00:03:10,677 00:03:11,787 E' vero... E' vero...
48 00:03:12,848 00:03:14,504 volevo vendicarmi volevo vendicarmi
49 00:03:16,151 00:03:17,273 ma.. ma..
50 00:03:19,021 00:03:20,434 Mentre mi avvicinavo a te... Mentre mi avvicinavo a te...
51 00:03:21,723 00:03:25,658 se tu fossi venuta con me, non mi sarebbe importato della vendetta. se tu fossi venuta con me, non mi sarebbe importato della vendetta.
52 00:03:27,563 00:03:28,950 c'ho pensato veramente. . c'ho pensato veramente. .
53 00:03:30,866 00:03:32,476 avrei voluto farlo veramente, ma.. avrei voluto farlo veramente, ma..
54 00:03:33,802 00:03:35,193 sbrigati e..entra! sbrigati e..entra!
55 00:03:35,193 00:03:37,806 JanDi! Geum JanDi, stai bene? JanDi! Geum JanDi, stai bene?
56 00:03:37,806 00:03:38,874 Perchè non stai zitto? Perchè non stai zitto?
57 00:03:40,309 00:03:42,076 Goo JunPyo.. Goo JunPyo..
58 00:03:42,076 00:03:43,411 Goo JunPyo! Goo JunPyo!
59 00:03:50,118 00:03:51,286 Geum JanDI Geum JanDI
60 00:03:51,286 00:03:52,354 Stai bene?.. vero? Stai bene?.. vero?
61 00:03:52,354 00:03:53,688 E' tutto a posto..vero? E' tutto a posto..vero?
62 00:03:53,688 00:03:55,056 Goo JunPyo! Goo JunPyo!
63 00:03:55,056 00:03:56,458 perche sei venuto? perche sei venuto?
64 00:03:56,458 00:03:58,127 Che pensavi di fare venendo qui? Che pensavi di fare venendo qui?
65 00:03:58,127 00:03:59,394 Siete sicuri? Siete sicuri?
66 00:03:59,394 00:04:01,329 Sì, è sicuramente venuto da solo. Sì, è sicuramente venuto da solo.
67 00:04:01,329 00:04:03,966 Stupido bastardo. Oggi non è il tuo giorno fortunato. Stupido bastardo. Oggi non è il tuo giorno fortunato.
68 00:04:05,167 00:04:06,768 Prima lasciatela andare. Prima lasciatela andare.
69 00:04:06,768 00:04:09,037 Vuoi veramente fare il duro fino alla fine? Vuoi veramente fare il duro fino alla fine?
70 00:04:10,372 00:04:11,573 Non funzionerà. Non funzionerà.
71 00:04:12,474 00:04:15,377 Starai qui tutto ferito e sanguinante senza poter muovere un dito... grazie a qualcuno. Starai qui tutto ferito e sanguinante senza poter muovere un dito... grazie a qualcuno.
72 00:04:15,844 00:04:19,915 La tua principessa vedrà chiaramente in che misero stato sarai ridotto La tua principessa vedrà chiaramente in che misero stato sarai ridotto
73 00:04:20,482 00:04:21,983 Non credi? Non credi?
74 00:04:23,051 00:04:24,119 Ragazzi... potete iniziare Ragazzi... potete iniziare
75 00:04:31,860 00:04:32,561 goo junpyo! goo junpyo!
76 00:04:33,896 00:04:34,763 goo jun pyo.. goo jun pyo..
77 00:04:37,199 00:04:38,033 goo junpyo! goo junpyo!
78 00:04:42,170 00:04:43,581 fermatevi! fermatevi!
79 00:04:45,507 00:04:46,708 goo junpyo! goo junpyo!
80 00:04:48,243 00:04:50,946 Non fatelo! Fermatevi! Non fatelo! Fermatevi!
81 00:04:50,946 00:04:54,349 risparmiatelo! risparmiatelo! risparmiatelo! risparmiatelo!
82 00:04:54,349 00:04:58,053 goo junpyo! goojunpyo! goo junpyo! goojunpyo!
83 00:04:58,320 00:04:59,454 Basta. Basta.
84 00:05:12,066 00:05:13,201 Fa male? Fa male?
85 00:05:16,138 00:05:18,507 ora.. supplicami di risparmiarti. ora.. supplicami di risparmiarti.
86 00:05:20,275 00:05:22,177 Mettiti in ginocchio e supplica. Mettiti in ginocchio e supplica.
87 00:05:23,011 00:05:24,980 poi lascerò la ragazza. poi lascerò la ragazza.
88 00:05:31,220 00:05:33,655 no! Goo JunPyo! no! Goo JunPyo!
89 00:05:33,655 00:05:34,890 non farlo! non farlo!
90 00:05:35,457 00:05:37,025 non farlo! non farlo!
91 00:05:57,079 00:05:58,880 Goo JoonPyo! Goo JoonPyo!
92 00:06:00,181 00:06:01,850 Fermatevi! Fermatevi!
93 00:06:18,868 00:06:21,036 Ora dì che rinuncerai a Jan Di Ora dì che rinuncerai a Jan Di
94 00:06:24,573 00:06:25,840 Sbrigati e dillo! Sbrigati e dillo!
95 00:06:28,744 00:06:30,412 Non credo di poterlo fare Non credo di poterlo fare
96 00:06:32,280 00:06:33,181 Cosa? Cosa?
97 00:06:33,782 00:06:35,216 Sei sordo? Sei sordo?
98 00:06:36,752 00:06:38,420 ho detto che non posso farlo. ho detto che non posso farlo.
99 00:06:38,420 00:06:40,121 vuoi morire? vuoi morire?
100 00:06:40,656 00:06:42,357 non voglio morire, ma.. non voglio morire, ma..
101 00:06:43,525 00:06:45,660 se mi uccidi, non ho scelta. se mi uccidi, non ho scelta.
102 00:06:48,163 00:06:49,164 Dillo! Dillo!
103 00:06:52,100 00:06:53,335 Sbrigati e dillo! Sbrigati e dillo!
104 00:07:07,915 00:07:09,851 Geum JanDi Geum JanDi
105 00:07:20,162 00:07:21,296 Geum Jandi. Geum Jandi.
106 00:07:23,532 00:07:24,766 Jandi! Goo JoonPyo! Jandi! Goo JoonPyo!
107 00:07:24,766 00:07:25,767 Geum Jandi! Geum Jandi!
108 00:07:25,767 00:07:27,168 Goo JoonPyo! Goo JoonPyo!
109 00:07:28,837 00:07:29,938 andate fuori andate fuori
110 00:08:07,575 00:08:09,210 ragazzi, state bene? ragazzi, state bene?
111 00:08:16,718 00:08:19,220 geum jandi geum jandi
112 00:08:20,555 00:08:21,689 geum jandi geum jandi
113 00:08:33,769 00:08:35,236 geum jandi. geum jandi.
114 00:08:35,937 00:08:36,971 Sei sveglia? Sei sveglia?
115 00:08:44,379 00:08:46,481 Goo JoonPyo... Goo JoonPyo...
116 00:08:46,481 00:08:48,483 Ehi , stupida! Ehi , stupida!
117 00:08:48,483 00:08:50,784 Credevo di morire di spavento per colpa tua! Credevo di morire di spavento per colpa tua!
118 00:08:50,784 00:08:52,554 Non è quello che dovrei dire io? Non è quello che dovrei dire io?
119 00:08:52,554 00:08:54,489 Non sei tu lo stupido? Non sei tu lo stupido?
120 00:08:54,489 00:09:00,128 Perchè hai lasciato che ti picchiassero così? Non hai detto che non sarebbero riusciti a colpirti neanche 10 ragazzi così? Perchè hai lasciato che ti picchiassero così? Non hai detto che non sarebbero riusciti a colpirti neanche 10 ragazzi così?
121 00:09:00,962 00:09:03,398 Sei veramente un bugiardo Sei veramente un bugiardo
122 00:09:04,935 00:09:08,503 Idiota, stupida. Con un QI sotto 100. Cervello rammollito! Idiota, stupida. Con un QI sotto 100. Cervello rammollito!
123 00:09:08,503 00:09:09,704 Cosa? Cosa?
124 00:09:09,704 00:09:12,273 Eri stata rapita, cosa avrei dovuto fare? Eri stata rapita, cosa avrei dovuto fare?
125 00:09:14,242 00:09:20,381 Avrei preferito che mi uccidessero piuttosto di vederli torcerti un solo capello. Avrei preferito che mi uccidessero piuttosto di vederli torcerti un solo capello.
126 00:09:21,583 00:09:23,051 e.. e..
127 00:09:23,051 00:09:28,723 per questo mi stavo facendo picchiare a morte per te, perchè hai interferito? per questo mi stavo facendo picchiare a morte per te, perchè hai interferito?
128 00:09:28,723 00:09:30,859 E se fosse successo qualcosa di molto brutto? E se fosse successo qualcosa di molto brutto?
129 00:09:32,360 00:09:34,729 In tutti i casi, sei sempre troppo curiosa. In tutti i casi, sei sempre troppo curiosa.
130 00:09:35,764 00:09:42,604 Stupido, idiota, IQ sotto al 100, tonto. Stupido, idiota, IQ sotto al 100, tonto.
131 00:09:42,604 00:09:44,239 Cosa? HEY! Cosa? HEY!
132 00:09:47,441 00:09:49,644 Picchi sempre il paziente! Picchi sempre il paziente!
133 00:09:49,644 00:09:52,747 Picchi sempre le donne! Picchi sempre le donne!
134 00:09:52,747 00:09:56,150 Sono ferito! Anche io! Sono ferito! Anche io!
135 00:09:56,150 00:09:58,553 Con quell'aspetto, come puoi dire così? Con quell'aspetto, come puoi dire così?
136 00:09:59,788 00:10:01,556 Sei sempre... Sei sempre...
137 00:10:01,556 00:10:03,658 Chi pensi di picchiare? Chi pensi di picchiare?
138 00:10:05,793 00:10:06,961 Sono tornata... Sono tornata...
139 00:10:22,043 00:10:23,077 Cos'è? Cos'è?
140 00:10:26,148 00:10:27,782 Cos'è successo? Cos'è successo?
141 00:10:28,135 00:10:29,984 Cos'è tutto questo? Cos'è tutto questo?
142 00:10:29,984 00:10:34,222 Hey, Gang San, non piangere più e dimmi. COs'è successo? Hey, Gang San, non piangere più e dimmi. COs'è successo?
143 00:10:35,323 00:10:39,427 Papà è stato rapito dai creditori Papà è stato rapito dai creditori
144 00:10:40,362 00:10:41,073 cosa? cosa?
145 00:10:41,073 00:10:43,637 Oh, Jan Di. Oh, Jan Di.
146 00:10:43,637 00:10:48,495 Che dobbiamo fare? Che succede se tuo padre muore? Che dobbiamo fare? Che succede se tuo padre muore?
147 00:10:48,495 00:10:54,219 dicono se non li ripaghiamo venderanno qualsiasi cosa, che sia fegato o reni dicono se non li ripaghiamo venderanno qualsiasi cosa, che sia fegato o reni
148 00:10:54,219 00:10:59,558 cosa faremo se tuo padre muore? cosa faremo se tuo padre muore?
149 00:11:05,393 00:11:07,765 oh, come faremo a vivere? oh, come faremo a vivere?
150 00:11:15,171 00:11:16,975 Per cosa è venuta? Per cosa è venuta?
151 00:11:16,975 00:11:21,079 Ah, sì. Sono venuta a vedere la Presidentessa. Ah, sì. Sono venuta a vedere la Presidentessa.
152 00:11:23,182 00:11:24,816 Prego venga da questa parte. Prego venga da questa parte.
153 00:11:37,128 00:11:38,497 Presidente. Presidente.
154 00:11:47,271 00:11:48,874 C'è qualcosa che non va? C'è qualcosa che non va?
155 00:11:49,540 00:11:51,143 Mi aiuti. Mi aiuti.
156 00:11:52,912 00:11:54,312 Di che cosa sta parlando? Di che cosa sta parlando?
157 00:11:54,312 00:11:56,114 L'offerta che ci ha presentato l'ultima volta. L'offerta che ci ha presentato l'ultima volta.
158 00:11:56,114 00:12:03,021 Aspetti no, anche la metà della metà dell'offerta precedente va bene. Per favore, salvi la mia famiglia. Aspetti no, anche la metà della metà dell'offerta precedente va bene. Per favore, salvi la mia famiglia.
159 00:12:03,021 00:12:07,161 Non importa quanto ci possa pensare, l'unica persona che penso ci possa aiutare e' lei. Non importa quanto ci possa pensare, l'unica persona che penso ci possa aiutare e' lei.
160 00:12:07,161 00:12:09,763 Quindi anche se forse può essere considerato inappropriato e difficile sono venuta a incontrarla. Quindi anche se forse può essere considerato inappropriato e difficile sono venuta a incontrarla.
161 00:12:12,231 00:12:14,966 Beh, non sembra che sia molto difficile per me. Beh, non sembra che sia molto difficile per me.
162 00:12:16,702 00:12:19,838 Ma c'è un ordine per ogni cosa. Ma c'è un ordine per ogni cosa.
163 00:12:19,838 00:12:21,306 Ordine? Ordine?
164 00:12:21,306 00:12:24,112 Se commette qualcosa di sbagliato, dovrebbe prima scusarsi. Se commette qualcosa di sbagliato, dovrebbe prima scusarsi.
165 00:12:24,112 00:12:27,696 Qualsiasi cosa che ha bisogno di essere ripagata dovrebbe essere ripagata. Chiunque ha bisogno di aiuto dovrebbe essere aiutato. Qualsiasi cosa che ha bisogno di essere ripagata dovrebbe essere ripagata. Chiunque ha bisogno di aiuto dovrebbe essere aiutato.
166 00:12:28,896 00:12:35,387 Poiché sono una donna d'affari odio tutto quello che viene calcolato in modo sbagliato e disordinato. Poiché sono una donna d'affari odio tutto quello che viene calcolato in modo sbagliato e disordinato.
167 00:12:36,821 00:12:41,092 Ah, sì naturalmente è così che dovrebbe essere. Ah, sì naturalmente è così che dovrebbe essere.
168 00:12:44,930 00:12:56,341 L'ultima volta ho commesso un peccato mortale. Non conoscendo il mio posto ho osato insultarla. Chiedo sinceramente scusa. Per favore, mi perdoni! L'ultima volta ho commesso un peccato mortale. Non conoscendo il mio posto ho osato insultarla. Chiedo sinceramente scusa. Per favore, mi perdoni!
169 00:13:22,409 00:13:24,902 Non dovrebbe fare questo. Non dovrebbe fare questo.
170 00:13:24,902 00:13:28,106 Per favore, mi perdoni! Per favore, mi perdoni!
171 00:13:31,844 00:13:39,283 Ero io quella che ha sbagliato, per favore mi perdoni! Ero io quella che ha sbagliato, per favore mi perdoni!
172 00:13:39,283 00:13:43,288 Salvi la mia famiglia, per favore mi perdoni... Salvi la mia famiglia, per favore mi perdoni...
173 00:14:25,730 00:14:27,666 Grazie. Grazie.
174 00:14:32,102 00:14:32,968 Grazie Grazie
175 00:14:40,610 00:14:42,113 Sono a casa... Sono a casa...
176 00:14:43,782 00:14:44,749 Papà!!! Papà!!!
177 00:14:45,450 00:14:46,550 Papà!!! Papà!!!
178 00:14:46,550 00:14:48,286 Oh, la mia Jan Di Oh, la mia Jan Di
179 00:14:48,286 00:14:50,355 Stai bene? Non ti è successo niente, giusto? Stai bene? Non ti è successo niente, giusto?
180 00:14:50,355 00:14:53,058 Naturalmente! Sto bene. Naturalmente! Sto bene.
181 00:14:54,025 00:14:57,862 Questo è un bene. Lo sai quanto ero preoccupata per te? Questo è un bene. Lo sai quanto ero preoccupata per te?
182 00:15:05,567 00:15:12,377 Che cosa c'è che non va con tutti? Papà è tornato a casa... E' successo qualcos'altro? Che cosa c'è che non va con tutti? Papà è tornato a casa... E' successo qualcos'altro?
183 00:15:21,975 00:15:27,692 - Quello... quello potrebbe essere... - Non lo è "potrebbe essere quello", è definitivo. - Quello... quello potrebbe essere... - Non lo è "potrebbe essere quello", è definitivo.
184 00:15:27,692 00:15:28,826 Mamma! Mamma!
185 00:15:28,826 00:15:35,233 Che volevi che facessi? Volevi che lasciassi tuo padre morire? Tutti questi soldi qui, dove altro potevamo andare? Che volevi che facessi? Volevi che lasciassi tuo padre morire? Tutti questi soldi qui, dove altro potevamo andare?
186 00:15:37,232 00:15:39,138 Devi restituire questi soldi! Devi restituire questi soldi!
187 00:15:39,138 00:15:41,339 - Cosa..? - Vai a restituirli immediatamente! - Cosa..? - Vai a restituirli immediatamente!
188 00:15:41,339 00:15:43,508 No, non posso! No, non posso!
189 00:15:43,508 00:15:50,485 Sai cosa ho fatto per avere questi? Se li restituisco, come affronterai la cosa? Sai cosa ho fatto per avere questi? Se li restituisco, come affronterai la cosa?
190 00:15:50,485 00:15:54,119 Lo farò io! È cosa ho fatto io quindi l'affronterò io. Lo farò io! È cosa ho fatto io quindi l'affronterò io.
191 00:15:54,119 00:15:57,255 Userò qualsiasi modo possibile per ripagarli. Userò qualsiasi modo possibile per ripagarli.
192 00:15:57,255 00:15:59,227 Jan Di, prendi il denaro e restituiscilo. Jan Di, prendi il denaro e restituiscilo.
193 00:15:59,227 00:16:01,093 Che vuoi fare? Come?! Che vuoi fare? Come?!
194 00:16:01,093 00:16:03,462 Solo prenderlo e restituirlo! Solo prenderlo e restituirlo!
195 00:16:03,462 00:16:06,564 Se non lo fai tu allora... Se non lo fai tu allora...
196 00:16:06,564 00:16:08,032 è meglio se fai attenzione! è meglio se fai attenzione!
197 00:16:34,157 00:16:36,994 Fa freddo. Fa freddo.
198 00:16:36,994 00:16:39,364 Non hai neanche indossato un cappotto. Non hai neanche indossato un cappotto.
199 00:16:40,265 00:16:41,533 Ecco. Ecco.
200 00:16:43,335 00:16:44,569 Veloce. Veloce.
201 00:16:52,077 00:16:53,278 Jan Di... Jan Di...
202 00:16:54,080 00:16:55,646 Sì? Sì?
203 00:16:55,646 00:16:57,915 Tu... Tu...
204 00:16:57,915 00:17:00,618 Ti piace davvero Joon Pyo, giusto? Ti piace davvero Joon Pyo, giusto?
205 00:17:08,026 00:17:09,894 Rispondimi... Rispondimi...
206 00:17:11,696 00:17:15,800 Per me, sei più importante tu. Per me, sei più importante tu.
207 00:17:20,772 00:17:21,873 Mi dispiace. Mi dispiace.
208 00:17:26,878 00:17:30,014 Per l'amore della mia bellissima figlia, Per l'amore della mia bellissima figlia,
209 00:17:30,014 00:17:32,150 sono solo un peso. sono solo un peso.
210 00:17:33,318 00:17:35,820 Amore, chi ha detto che lo amo? Amore, chi ha detto che lo amo?
211 00:17:35,820 00:17:37,388 Papà... Papà...
212 00:17:38,490 00:17:41,092 È amore... È amore...
213 00:17:42,727 00:17:45,196 Questo è amore, Jan Di. Questo è amore, Jan Di.
214 00:17:48,867 00:17:54,639 Significa che lui per te se comparato a tuo padre è quanto lui. Significa che lui per te se comparato a tuo padre è quanto lui.
215 00:17:55,507 00:17:59,577 Non ne sono neanche sicura... come puoi saperlo tu? Non ne sono neanche sicura... come puoi saperlo tu?
216 00:18:01,346 00:18:05,416 Sono stato tuo padre per 19 anni e tu credi che non lo sappia questo? Sono stato tuo padre per 19 anni e tu credi che non lo sappia questo?
217 00:18:25,402 00:18:26,738 Presidentessa. Presidentessa.
218 00:18:28,040 00:18:30,174 Geum Jan Di è qui per vederla. Geum Jan Di è qui per vederla.
219 00:18:32,776 00:18:33,778 Veramente? Veramente?
220 00:18:42,321 00:18:45,089 Entra pure, per quali affari sei venuta qui? Entra pure, per quali affari sei venuta qui?
221 00:18:46,324 00:18:50,428 Sono venuta a restituirle il denaro. Sono venuta a restituirle il denaro.
222 00:19:03,102 00:19:09,746 Ho sentito che la tua famiglia sta passando un brutto momento. Non sarebbe più saggio se voi teneste da parte l'orgoglio? Ho sentito che la tua famiglia sta passando un brutto momento. Non sarebbe più saggio se voi teneste da parte l'orgoglio?
223 00:19:09,746 00:19:14,785 Non si tratta di orgoglio, ma della decisione alla quale è arrivata la mia famiglia. Non si tratta di orgoglio, ma della decisione alla quale è arrivata la mia famiglia.
224 00:19:16,054 00:19:17,956 Per favore mi scusi per tutto quello che è successo. Per favore mi scusi per tutto quello che è successo.
225 00:19:20,659 00:19:24,395 Se non è abbastanza, posso darti di più. Se non è abbastanza, posso darti di più.
226 00:19:24,395 00:19:27,932 Ti guardo e penso che sei abbastanza abile nel mercanteggiare. Ti guardo e penso che sei abbastanza abile nel mercanteggiare.
227 00:19:27,932 00:19:30,668 Bene, facciamo un accordo Bene, facciamo un accordo
228 00:19:34,439 00:19:40,211 Per favore non insulti più me e la mia famiglia. La supplico. Per favore non insulti più me e la mia famiglia. La supplico.
229 00:19:41,645 00:19:43,114 Cosa? Cosa?
230 00:19:43,114 00:19:47,219 Quindi, pensi davvero che uscirai con Joon Pyo? Quindi, pensi davvero che uscirai con Joon Pyo?
231 00:19:47,219 00:19:52,890 Questo è un problema tra me e JoonPyo Questo è un problema tra me e JoonPyo
232 00:19:59,527 00:20:06,470 Molto bene, ma siamo serie ora, Molto bene, ma siamo serie ora,
233 00:20:06,470 00:20:12,844 riconosco di aver reso le cose difficili alla tua famiglia. riconosco di aver reso le cose difficili alla tua famiglia.
234 00:20:12,844 00:20:19,951 Per favore accetta il fatto che tu e Joon Pyo non siete fatti per stare insieme. Per favore accetta il fatto che tu e Joon Pyo non siete fatti per stare insieme.
235 00:20:21,719 00:20:22,687 Va bene. Va bene.
236 00:20:24,288 00:20:29,160 Sì. Joon Pyo e io siamo molto diversi. Questo lo capisco. Sì. Joon Pyo e io siamo molto diversi. Questo lo capisco.
237 00:20:30,929 00:20:34,432 Ma lo sa Ma lo sa
238 00:20:37,102 00:20:42,106 stando circondati dalle stesse cose e stando negli stessi posti. stando circondati dalle stesse cose e stando negli stessi posti.
239 00:20:46,044 00:20:52,550 Ho fatto una promessa a Joon Pyo. Che non avremmo usato lei come scusa per lasciarci. Ho fatto una promessa a Joon Pyo. Che non avremmo usato lei come scusa per lasciarci.
240 00:21:00,656 00:21:07,131 Questi soldi...sono stati dati alla tua famiglia perché tua madre si era inginocchiata di fronte a me e mi ha supplicato. Questi soldi...sono stati dati alla tua famiglia perché tua madre si era inginocchiata di fronte a me e mi ha supplicato.
241 00:21:07,131 00:21:12,502 Saresti disposta a gettare tutto via solo a causa del tuo orgoglio infantile? Saresti disposta a gettare tutto via solo a causa del tuo orgoglio infantile?
242 00:21:12,502 00:21:17,897 A parte l'orgoglio, questa è un'offerta stupefacente! A parte l'orgoglio, questa è un'offerta stupefacente!
243 00:21:17,897 00:21:19,779 Sei sicura che non te ne pentirai? Sei sicura che non te ne pentirai?
244 00:21:21,270 00:21:24,716 Non sapevo che lei potesse dare un prezzo all'orgoglio. Non sapevo che lei potesse dare un prezzo all'orgoglio.
245 00:21:24,716 00:21:30,312 Allora, quanto costa il suo orgoglio? Allora, quanto costa il suo orgoglio?
246 00:21:30,312 00:21:33,083 Sei una che ha fegato. Sei una che ha fegato.
247 00:21:33,083 00:21:39,714 Sarei grata se lei potesse cambiare la sua opinione che l'orgoglio della gente comune possa avere un prezzo. Sarei grata se lei potesse cambiare la sua opinione che l'orgoglio della gente comune possa avere un prezzo.
248 00:21:39,714 00:21:43,786 E, il cuore di una persona non è qualcosa che può comprare con il denaro. E, il cuore di una persona non è qualcosa che può comprare con il denaro.
249 00:21:46,228 00:21:47,730 Lei non sa questo, non è vero? Lei non sa questo, non è vero?
250 00:21:49,799 00:21:52,500 Ma... Ma...
251 00:21:52,500 00:21:54,737 Ora Goo Joon Pyo lo sa. Ora Goo Joon Pyo lo sa.
252 00:21:58,473 00:21:59,108 Devo andare. Devo andare.
253 00:22:37,544 00:22:39,815 Non è divertente pensarci? Non è divertente pensarci?
254 00:22:39,815 00:22:46,822 Goo Joon Pyo è diventato matto dopo aver perso la sua ragazza, immagina se scoprisse che è stata sua madre ad organizzare tutto questo. Goo Joon Pyo è diventato matto dopo aver perso la sua ragazza, immagina se scoprisse che è stata sua madre ad organizzare tutto questo.
255 00:22:55,597 00:22:56,999 Hai chiamato il 115, vero? Hai chiamato il 115, vero?
256 00:23:03,705 00:23:05,207 Sono venuto a spegnere l'incendio. Sono venuto a spegnere l'incendio.
257 00:23:35,337 00:23:37,773 È un pancake. È un pancake.
258 00:23:37,773 00:23:45,145 Devi mischiare farina, latte e, ovviamente, lievito, proprio come per il bindaedduk. Devi mischiare farina, latte e, ovviamente, lievito, proprio come per il bindaedduk.
259 00:24:00,896 00:24:02,698 Eh? Eh?
260 00:24:06,067 00:24:07,603 Questa è la cura migliore quando stai per piangere. Questa è la cura migliore quando stai per piangere.
261 00:24:36,859 00:24:39,301 Grazie. È delizioso. Grazie. È delizioso.
262 00:24:39,301 00:24:42,171 - Allora, ci incamminiamo? - Per dove? - Allora, ci incamminiamo? - Per dove?
263 00:25:25,260 00:25:26,882 Ehi, raddrizza le gambe. Ehi, raddrizza le gambe.
264 00:25:27,516 00:25:29,251 Sì, così. Sì, così.
265 00:25:29,919 00:25:31,553 Ehi! Idiota! Ehi! Idiota!
266 00:25:32,922 00:25:33,927 Vattene! Vattene!
267 00:25:45,901 00:25:49,505 - Sì... Sì... - Ahhh... - Sì... Sì... - Ahhh...
268 00:25:52,741 00:25:54,176 Ah, idiota! Ah, idiota!
269 00:25:56,078 00:26:02,751 - F4! È uno degli F4! - Ah... Quella non è Geum Jan Di? - F4! È uno degli F4! - Ah... Quella non è Geum Jan Di?
270 00:26:02,751 00:26:05,123 Argh... Argh...
271 00:26:05,123 00:26:07,923 Sbrighiamoci... andiamolo a dirlo a Ginger! Sbrighiamoci... andiamolo a dirlo a Ginger!
272 00:26:14,327 00:26:15,130 Che cos'è? Che cos'è?
273 00:26:17,166 00:26:18,500 Niente, non è niente. Niente, non è niente.
274 00:26:18,500 00:26:20,469 Come sarebbe a dire "niente"? Come sarebbe a dire "niente"?
275 00:26:21,670 00:26:22,171 Ehi... Ehi...
276 00:26:22,972 00:26:26,808 Semplicemente guardandolo, si sente che una proposta di matrimonio è vicina. Semplicemente guardandolo, si sente che una proposta di matrimonio è vicina.
277 00:26:26,808 00:26:32,516 Che proposta? Lei continua a ficcarsi nei guai, allora ho pensato di metterla al guinzaglio. Che proposta? Lei continua a ficcarsi nei guai, allora ho pensato di metterla al guinzaglio.
278 00:26:32,516 00:26:34,483 Geum JanDi è diventata il tuo animale da compagnia? Geum JanDi è diventata il tuo animale da compagnia?
279 00:26:34,483 00:26:39,317 Considerando la tua personalità, mi preoccupa che tu regali questo a Jan Di. Considerando la tua personalità, mi preoccupa che tu regali questo a Jan Di.
280 00:26:39,317 00:26:43,060 Geum Jan Di non è il tipo da accettare tranquillamente qualcosa come un guinzaglio. Geum Jan Di non è il tipo da accettare tranquillamente qualcosa come un guinzaglio.
281 00:26:43,060 00:26:45,601 Penso che le prenderai di nuovo. Penso che le prenderai di nuovo.
282 00:26:45,601 00:26:52,067 Il letale calcio rotante di Jan Di? Voglio proprio assistere. Il letale calcio rotante di Jan Di? Voglio proprio assistere.
283 00:26:52,067 00:26:56,005 Perché fate così tante storie? Quanto siete noiosi... Perché fate così tante storie? Quanto siete noiosi...
284 00:28:00,132 00:28:01,303 Paga il biglietto. Paga il biglietto.
285 00:28:03,271 00:28:08,843 Sono venuta per girare le pagine dello spartito... Ma tu non ce l'hai. Sono venuta per girare le pagine dello spartito... Ma tu non ce l'hai.
286 00:28:08,843 00:28:11,447 In cambio, potresti farmi un favore? In cambio, potresti farmi un favore?
287 00:28:19,597 00:28:23,225 Ehi, Yoon Ji Hoo. Come puoi chiamarmi qui fuori solo per lasciarmi al freddo? Ehi, Yoon Ji Hoo. Come puoi chiamarmi qui fuori solo per lasciarmi al freddo?
288 00:28:25,895 00:28:26,796 Goo Joon Pyo? Goo Joon Pyo?
289 00:28:28,197 00:28:29,031 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
290 00:28:45,610 00:28:46,381 Tieni. Tieni.
291 00:29:05,532 00:29:06,869 Fa freddo. Mettiti questo. Fa freddo. Mettiti questo.
292 00:29:15,979 00:29:19,348 Metti le mani in tasca e stai ferma. Metti le mani in tasca e stai ferma.
293 00:29:24,053 00:29:25,687 C'è qualcosa nella tasca. C'è qualcosa nella tasca.
294 00:29:30,125 00:29:31,326 Che cos'è? Che cos'è?
295 00:29:32,995 00:29:36,431 Cosa pensi che sia? È una collana. Cosa pensi che sia? È una collana.
296 00:29:36,431 00:29:44,773 Ehi, non può essere. So che il tuo stile è un po' strano, ma questa è una catenina da donna! Ehi, non può essere. So che il tuo stile è un po' strano, ma questa è una catenina da donna!
297 00:29:47,076 00:29:48,143 Idiota... Idiota...
298 00:29:51,647 00:29:53,281 È per te. È per te.
299 00:29:53,281 00:29:55,584 - Come? - Ho detto che è per te. - Come? - Ho detto che è per te.
300 00:30:00,088 00:30:04,860 Ne esiste solo uno in tutto il mondo, quindi se questa volta lo perdi, sei veramente morta. Ne esiste solo uno in tutto il mondo, quindi se questa volta lo perdi, sei veramente morta.
301 00:30:07,062 00:30:08,431 Soltanto uno? Soltanto uno?
302 00:30:10,299 00:30:10,999 Sì. Sì.
303 00:30:12,534 00:30:13,869 Veramente soltanto uno? Veramente soltanto uno?
304 00:30:16,204 00:30:18,674 L'ho fatto fare su un mio disegno. L'ho fatto fare su un mio disegno.
305 00:30:20,542 00:30:21,343 Guarda qui. Guarda qui.
306 00:30:24,646 00:30:27,949 Questo sono io e, all'interno, ci sei tu. Questo sono io e, all'interno, ci sei tu.
307 00:30:29,651 00:30:31,752 Come sarebbe? Come sarebbe?
308 00:30:31,752 00:30:35,723 Perché tu sei la stella e io la luna? Perché tu sei la stella e io la luna?
309 00:30:35,723 00:30:42,927 Perchè la luna - Geum Jan Di -, non può mai lasciare la stella - Goo Joon Pyo-. Perchè la luna - Geum Jan Di -, non può mai lasciare la stella - Goo Joon Pyo-.
310 00:30:48,237 00:30:53,709 Qualsiasi cosa accada, non lascerò mai questa luna. Qualsiasi cosa accada, non lascerò mai questa luna.
311 00:31:10,425 00:31:15,229 Vedi, ti prendi un raffreddore ogni volta che fai qualcosa di insolito. Vedi, ti prendi un raffreddore ogni volta che fai qualcosa di insolito.
312 00:31:15,831 00:31:17,866 Non mi sono raffreddato, ho solo starnutito, okay? Non mi sono raffreddato, ho solo starnutito, okay?
313 00:31:36,000 00:31:37,000 Fa freddo. Fa freddo.
314 00:31:49,665 00:31:50,610 Guarda laggiù. Guarda laggiù.
315 00:31:52,500 00:31:54,600 Quella stella è cosi luminosa. Quella stella è cosi luminosa.
316 00:31:56,472 00:31:58,107 Ne sei sicuro? Non è un satellite? Ne sei sicuro? Non è un satellite?
317 00:32:05,674 00:32:09,800 Che carino. È veramente unico nel suo genere. Che carino. È veramente unico nel suo genere.
318 00:32:09,800 00:32:16,600 - Non pensi sia romantico? - Cosa vuoi dire con romantico? - Non pensi sia romantico? - Cosa vuoi dire con romantico?
319 00:32:17,429 00:32:17,525 Ogni volta che sento quella parola, mi sento angosciata. Ogni volta che sento quella parola, mi sento angosciata.
320 00:32:17,525 00:32:23,567 - Non voglio pensare a quello che succederebbe se lo perdessi. - A me sembri abbastanza felice. - Non voglio pensare a quello che succederebbe se lo perdessi. - A me sembri abbastanza felice.
321 00:32:23,567 00:32:24,333 Cosa? Cosa?
322 00:32:24,333 00:32:33,865 Penso che sarebbe davvero bello se qualcuno mettesse tutto il suo cuore per farmi un regalo, anche se fosse un pezzo di vetro. Penso che sarebbe davvero bello se qualcuno mettesse tutto il suo cuore per farmi un regalo, anche se fosse un pezzo di vetro.
323 00:32:45,771 00:32:47,156 Andiamo! Andiamo!
324 00:32:47,156 00:32:50,325 - Dove? - Dove? A sciare. - Dove? - Dove? A sciare.
325 00:32:51,727 00:32:52,438 Andiamo. Andiamo.
326 00:32:57,271 00:32:59,948 Oh... mio... dio... Oh... mio... dio...
327 00:32:59,948 00:33:04,272 Cosa ha appena detto? Un gioiello unico? Cosa ha appena detto? Un gioiello unico?
328 00:33:04,272 00:33:06,908 Lo ha avuto da JoonPyo! Lo ha avuto da JoonPyo!
329 00:33:06,908 00:33:10,575 Stai calma! Non posso restare calma con cose come questa! Stai calma! Non posso restare calma con cose come questa!
330 00:33:10,575 00:33:15,451 Hey ragazze... Pensate che abbia diritto ad avere qualcosa come quella? Hey ragazze... Pensate che abbia diritto ad avere qualcosa come quella?
331 00:33:15,451 00:33:16,918 No! No!
332 00:33:16,918 00:33:19,954 Non è perchè non sono io che penso questo... Non è perchè non sono io che penso questo...
333 00:33:19,954 00:33:22,324 Geum JanDi è cosi inaccettabile, non è cosi? Geum JanDi è cosi inaccettabile, non è cosi?
334 00:33:22,324 00:33:23,591 Si! Si!
335 00:33:24,353 00:33:28,263 Ragazze, andiamo! Ragazze, andiamo!
336 00:33:31,467 00:33:34,169 Geum JanDi, sei finita! Geum JanDi, sei finita!
337 00:33:35,538 00:33:37,606 Ahi! Mi fa male la pancia! Ahi! Mi fa male la pancia!
338 00:34:14,643 00:34:17,512 JanDi, stai bene? JanDi, stai bene?
339 00:34:17,512 00:34:18,914 Vai avanti! Vai avanti!
340 00:34:35,700 00:34:37,929 Oh... Geum JanDi! Oh... Geum JanDi!
341 00:34:37,929 00:34:40,001 Non sapevo che fossi tu!!! Non sapevo che fossi tu!!!
342 00:34:40,001 00:34:42,537 Scusami! Tutto a posto! Scusami! Tutto a posto!
343 00:34:42,537 00:34:43,704 Sei apposto? Sei apposto?
344 00:34:43,704 00:34:50,112 Sì, sono okay. Dovresti stare attenta. Sì, sono okay. Dovresti stare attenta.
345 00:34:50,112 00:34:56,807 Dovresti stare più attenta. Uh. Oh. Dovresti stare più attenta. Uh. Oh.
346 00:34:56,807 00:34:58,153 Fate attenzione! Fate attenzione!
347 00:34:58,153 00:35:01,356 Stai bene? Dovresti fare attenzione Stai bene? Dovresti fare attenzione
348 00:35:01,356 00:35:06,368 Sto bene, sto bene Ok alzati. Sto bene, sto bene Ok alzati.
349 00:35:09,297 00:35:12,034 Tutto a posto? Huh... sto bene Tutto a posto? Huh... sto bene
350 00:35:14,570 00:35:19,141 Va bene, andiamo Ciao! Va bene, andiamo Ciao!
351 00:35:21,509 00:35:23,312 JanDi! Come stai? JanDi! Come stai?
352 00:35:23,312 00:35:25,247 Tutto a posto! Tutto a posto!
353 00:35:25,247 00:35:26,882 E tu, stai bene? E tu, stai bene?
354 00:35:36,252 00:35:38,342 GaEul! GaEul, stai attenta! GaEul! GaEul, stai attenta!
355 00:35:58,343 00:36:00,548 GaEul, stai bene? GaEul?! GaEul, stai bene? GaEul?!
356 00:36:00,548 00:36:02,784 Apri gli occhi! Puoi sentirmi? Apri gli occhi! Puoi sentirmi?
357 00:36:04,453 00:36:05,755 GaEul! GaEul!
358 00:36:07,556 00:36:08,623 GaEul GaEul
359 00:36:10,992 00:36:11,993 Stai bene? Stai bene?
360 00:36:18,199 00:36:19,835 Si, tesoro, a proposito di questo... Si, tesoro, a proposito di questo...
361 00:36:22,303 00:36:24,539 Ok, me ne prenderò la responsabilità... Ok, me ne prenderò la responsabilità...
362 00:36:24,539 00:36:26,708 ...allora tu non dovrai dire niente. ...allora tu non dovrai dire niente.
363 00:36:27,876 00:36:34,349 La cosa più importante al momento non siamo ne io ne te. Come puoi scartare il Gruppo Shinhwa in questo modo? La cosa più importante al momento non siamo ne io ne te. Come puoi scartare il Gruppo Shinhwa in questo modo?
364 00:36:34,349 00:36:39,321 Sai quanto tuo padre... tesoro? Tesoro?... Sai quanto tuo padre... tesoro? Tesoro?...
365 00:36:46,428 00:36:47,262 Presidente Presidente
366 00:36:50,165 00:36:50,966 Il suo stato di salute non è molto buono Il suo stato di salute non è molto buono
367 00:36:53,335 00:36:57,872 JoonPyo... trovate prima JoonPyo JoonPyo... trovate prima JoonPyo
368 00:36:57,872 00:37:00,408 Ho bisogno di lui, poi potremo sbrigarci e partire Ho bisogno di lui, poi potremo sbrigarci e partire
369 00:37:00,408 00:37:01,543 Ho capito. Ho capito.
370 00:37:11,186 00:37:13,021 Tieni, prova questo cioccolato Tieni, prova questo cioccolato
371 00:37:18,504 00:37:21,729 JanDi, dov'è il tuo girocollo? JanDi, dov'è il tuo girocollo?
372 00:37:21,729 00:37:23,231 Il girocollo? E' proprio qui... Il girocollo? E' proprio qui...
373 00:37:25,644 00:37:26,535 Il mio girocollo!!! Il mio girocollo!!!
374 00:37:31,765 00:37:32,774 Ma dov'è? Ma dov'è?
375 00:37:42,949 00:37:43,985 Che cosa volete ragazze? Che cosa volete ragazze?
376 00:37:43,985 00:37:48,490 Hai per caso, regalato un girocollo a JanDi? Hai per caso, regalato un girocollo a JanDi?
377 00:37:48,490 00:37:49,924 Come fate a saperlo? Come fate a saperlo?
378 00:37:49,924 00:37:54,896 Non ha una luna dentro ad una stella? Vi sto chiedendo come fato a sapere questo! Non ha una luna dentro ad una stella? Vi sto chiedendo come fato a sapere questo!
379 00:37:54,896 00:37:58,333 Dovresti domandare a JanDi se ce l'ha ancora Dovresti domandare a JanDi se ce l'ha ancora
380 00:37:58,333 00:37:59,601 Cosa? Cosa?
381 00:37:59,601 00:38:04,439 Non sappiamo se l'ha perso o buttato, ma deve averlo perso sulle piste da sci Non sappiamo se l'ha perso o buttato, ma deve averlo perso sulle piste da sci
382 00:38:05,594 00:38:10,611 Come può perdere cosi facilmente qualcosa di cosi importarte? Come può perdere cosi facilmente qualcosa di cosi importarte?
383 00:38:10,611 00:38:16,785 Mi fa infuriare che non ci pensi. Come può fare questo ad uno come te? Mi fa infuriare che non ci pensi. Come può fare questo ad uno come te?
384 00:38:20,899 00:38:22,591 Si! JanDi adesso sei finita! Si! JanDi adesso sei finita!
385 00:38:58,759 00:38:59,828 Hai perso qualcosa? Hai perso qualcosa?
386 00:39:01,783 00:39:02,597 Eh? Eh?
387 00:39:08,104 00:39:11,205 Stavo solo sistemando la stanza Stavo solo sistemando la stanza
388 00:39:11,205 00:39:14,209 Il girocollo, perchè non lo porti? Il girocollo, perchè non lo porti?
389 00:39:16,286 00:39:17,245 Il girocollo... è che.... Il girocollo... è che....
390 00:39:20,200 00:39:22,616 Goo JoonPyo, ho fatto una sciocchezza... Goo JoonPyo, ho fatto una sciocchezza...
391 00:39:22,616 00:39:27,422 Portavo il girocollo, ma è sparito. E non so veramente dove possa essere Portavo il girocollo, ma è sparito. E non so veramente dove possa essere
392 00:39:30,357 00:39:32,227 Non è piuttosto che volevi perderlo? Non è piuttosto che volevi perderlo?
393 00:39:33,853 00:39:34,496 Cosa? Cosa?
394 00:39:37,031 00:39:44,172 Sei sempre la stessa. Se conoscessi veramente il mio cuore, non faresti cosi. Sei sempre la stessa. Se conoscessi veramente il mio cuore, non faresti cosi.
395 00:39:46,397 00:39:48,243 Sono cosi insignificante per te? Sono cosi insignificante per te?
396 00:39:50,829 00:39:54,115 Goo JoonPyo, ti stai sbagliando Goo JoonPyo, ti stai sbagliando
397 00:39:54,115 00:40:01,256 Non è cosi Rendi le cose veramente difficili per una persona Non è cosi Rendi le cose veramente difficili per una persona
398 00:40:59,039 00:41:02,184 Zuccona! Zuccona!
399 00:41:02,184 00:41:05,955 Idiota! Idiota!
400 00:41:05,955 00:41:08,823 Imbecille! Imbecille!
401 00:41:13,813 00:41:19,868 Hey, Geum JanDi, sai almeno quanto mi è costato questo girocollo? Te l'avevo detto che è un pezzo unico! Hey, Geum JanDi, sai almeno quanto mi è costato questo girocollo? Te l'avevo detto che è un pezzo unico!
402 00:41:22,553 00:41:26,341 Che cosa c'è? Il Presidente vuole che venga con noi Che cosa c'è? Il Presidente vuole che venga con noi
403 00:41:26,341 00:41:27,342 La prego, andiamo La prego, andiamo
404 00:41:29,358 00:41:30,845 Non voglio Non voglio
405 00:41:30,845 00:41:33,052 Signorino, il Presidnete ci ha detto... Come ho già detto, io mi... Signorino, il Presidnete ci ha detto... Come ho già detto, io mi...
406 00:41:33,052 00:41:37,220 Come ho detto, non mi interessa cosa dice il Presidente. Non verrò con voi. Diteglielo pure. Come ho detto, non mi interessa cosa dice il Presidente. Non verrò con voi. Diteglielo pure.
407 00:41:41,857 00:41:46,194 Lasciatemi. Non volete lasciarmi? Siamo spiacenti... Lasciatemi. Non volete lasciarmi? Siamo spiacenti...
408 00:41:53,302 00:41:55,603 Signorino, il Presidente... Ho detto che non verrò! Signorino, il Presidente... Ho detto che non verrò!
409 00:42:02,744 00:42:03,645 Non vengo... Non vengo...
410 00:42:14,452 00:42:15,890 Andiamo. Seguiteci Andiamo. Seguiteci
411 00:42:28,214 00:42:34,824 A causa di una forte tempesta di neve nella provincia di Kangwon, tutto il traffico è stato bloccato A causa di una forte tempesta di neve nella provincia di Kangwon, tutto il traffico è stato bloccato
412 00:42:40,929 00:42:44,567 C'è un grosso problema GaEul, che succede? C'è un grosso problema GaEul, che succede?
413 00:42:44,567 00:42:48,671 JanDi... JanDi, è andata sulla montagna... JanDi... JanDi, è andata sulla montagna...
414 00:42:52,804 00:42:55,277 Vado a cercare il girocollo e torno. Vado a cercare il girocollo e torno.
415 00:42:55,277 00:42:56,612 Il girocollo? Il girocollo?
416 00:42:56,612 00:42:58,214 Dov'è Joon Pyo adesso? Dov'è Joon Pyo adesso?
417 00:43:04,700 00:43:06,200 Sto stretto... Sto stretto...
418 00:43:13,390 00:43:16,063 Sì? Sì?
419 00:43:16,063 00:43:18,101 Mi è successo qualcosa di molto fastidioso.. Mi è successo qualcosa di molto fastidioso..
420 00:43:20,477 00:43:21,470 Cosa? Cosa?
421 00:43:27,709 00:43:29,011 Trovate una toilette. Trovate una toilette.
422 00:43:53,134 00:43:55,137 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
423 00:43:55,137 00:43:59,008 Per caso hai perso il girocollo? Per caso hai perso il girocollo?
424 00:43:59,008 00:44:03,880 Come fai a saperlo? Oh... cosi era il tuo? Come fai a saperlo? Oh... cosi era il tuo?
425 00:44:05,355 00:44:09,150 Dovremmo dirti dove si trova? Dovremmo dirti dove si trova?
426 00:44:09,150 00:44:12,672 Qualcuno ha affisso un biglietto dicendo che aveva trovato un girocollo in cima alla montagna Qualcuno ha affisso un biglietto dicendo che aveva trovato un girocollo in cima alla montagna
427 00:44:12,672 00:44:15,087 e che lo lasciava là nella baita. e che lo lasciava là nella baita.
428 00:44:15,087 00:44:17,226 - Vai a vedere. - Dite davvero? - Vai a vedere. - Dite davvero?
429 00:44:18,882 00:44:20,993 Dove devo andare? Di qua? Dove devo andare? Di qua?
430 00:44:22,378 00:44:23,299 Grazie! Grazie!
431 00:45:17,810 00:45:18,955 Cosa facciamo? Cosa facciamo?
432 00:45:20,800 00:45:22,904 Il tempo là fuori continua a peggiorare. Il tempo là fuori continua a peggiorare.
433 00:45:23,779 00:45:30,365 - Non le succederà niente di male, vero? - Ma che dici? Non le succederà nulla... - Non le succederà niente di male, vero? - Ma che dici? Non le succederà nulla...
434 00:45:30,365 00:45:32,869 Tutto questo fa parte del piano... Tutto questo fa parte del piano...
435 00:45:34,462 00:45:40,335 È solo una stracciona. Come ha osato prendere un regalo di Joon Pyo? È solo una stracciona. Come ha osato prendere un regalo di Joon Pyo?
436 00:45:40,335 00:45:47,362 Hai ragione. Se quella stracciona fosse stata al suo posto, non avremmo dovuto spingerci cosi oltre! Hai ragione. Se quella stracciona fosse stata al suo posto, non avremmo dovuto spingerci cosi oltre!
437 00:45:47,362 00:45:48,617 Spingerci così oltre? Di cosa parlate? Spingerci così oltre? Di cosa parlate?
438 00:45:49,457 00:45:51,454 Oh, mio Dio! Ji Hoo! Oh, mio Dio! Ji Hoo!
439 00:45:59,304 00:46:01,669 Che cosa avete fatto a Jan Di? Che cosa avete fatto a Jan Di?
440 00:46:16,100 00:46:17,847 Volete seguirmi fino dentro al bagno? Volete seguirmi fino dentro al bagno?
441 00:46:42,368 00:46:43,648 Ci sta mettendo troppo, non credi? Ci sta mettendo troppo, non credi?
442 00:47:00,889 00:47:04,259 Jan Di ha detto che voleva ritrovare il girocollo ed è andata in cima alla montagna da sola. Jan Di ha detto che voleva ritrovare il girocollo ed è andata in cima alla montagna da sola.
443 00:47:04,259 00:47:09,565 Goo Joon Pyo, mi senti? Credo che Geum Jan Di sia stata imbrogliata. Goo Joon Pyo, mi senti? Credo che Geum Jan Di sia stata imbrogliata.
444 00:47:22,719 00:47:24,791 Fermatevi! Fermatevi!
445 00:47:55,176 00:47:59,982 Ce n'è solo uno di questi al mondo, cosi stavolta se te lo perdi, sei veramente morta! Ce n'è solo uno di questi al mondo, cosi stavolta se te lo perdi, sei veramente morta!
446 00:48:02,218 00:48:06,689 Uno solo? Questo sono io e quella nel mezzo sei tu. Uno solo? Questo sono io e quella nel mezzo sei tu.
447 00:48:08,799 00:48:10,925 Come? Come?
448 00:48:10,925 00:48:13,462 Come mai sei tu la stella e io la luna? Come mai sei tu la stella e io la luna?
449 00:48:14,938 00:48:21,604 Perché la luna-Geum Jan Di non potrà mai lasciare la stella-Joon Pyo. Perché la luna-Geum Jan Di non potrà mai lasciare la stella-Joon Pyo.
450 00:48:58,181 00:49:03,012 Geum Jan Di, non potrai mai sbarazzarti di me. Geum Jan Di, non potrai mai sbarazzarti di me.
451 00:49:21,698 00:49:22,798 Geum Jan Di! Geum Jan Di!
452 00:49:25,835 00:49:26,968 Jan Di! Jan Di!
453 00:49:30,139 00:49:32,374 Jan Di! Rispondimi! Geum Jan Di! Jan Di! Rispondimi! Geum Jan Di!
454 00:49:38,881 00:49:39,715 Jan Di! Jan Di!
455 00:49:42,118 00:49:43,318 Ehi, Geum Jan Di! Ehi, Geum Jan Di!
456 00:49:44,520 00:49:45,220 Ehi! Ehi!
457 00:49:48,223 00:49:51,260 Geum Jan Di, svegliati! Geum Jan Di, svegliati!
458 00:49:52,528 00:49:55,029 Jan Di. Jan Di.
459 00:49:55,029 00:49:58,735 - Goo Joon Pyo. - Tranquilla, sono qui. - Goo Joon Pyo. - Tranquilla, sono qui.
460 00:49:58,735 00:50:01,108 Stai bene? Stai bene?
461 00:50:01,108 00:50:09,148 - Sono venuta a cercare il tuo cuore. Non l'ho perso apposta. - Ehi stupida. Chi ti ha detto di farlo? - Sono venuta a cercare il tuo cuore. Non l'ho perso apposta. - Ehi stupida. Chi ti ha detto di farlo?
462 00:50:09,148 00:50:12,548 Idiota, chi ti ha detto di farlo? Idiota, chi ti ha detto di farlo?
463 00:50:15,051 00:50:16,685 Ce la fai ad alzarti? Ce la fai ad alzarti?
464 00:50:19,488 00:50:20,823 Sali sulla mia schiena. Sali sulla mia schiena.
465 00:50:31,599 00:50:34,903 Jan Di, riesci a sentirmi? Jan Di, riesci a sentirmi?
466 00:50:34,903 00:50:36,638 Forza, cerca di svegliarti! Forza, cerca di svegliarti!
467 00:50:38,340 00:50:39,741 Ehi, Geum Jan Di! Ehi, Geum Jan Di!
468 00:50:56,357 00:50:58,294 A causa della tormenta, dicono che sarà difficile trovarla. A causa della tormenta, dicono che sarà difficile trovarla.
469 00:51:06,101 00:51:08,937 Ji Hoo dove stai andando? Non posso lasciarla là fuori. Ji Hoo dove stai andando? Non posso lasciarla là fuori.
470 00:51:08,937 00:51:09,938 Vuoi mettere in pericolo anche la tua vita? Vuoi mettere in pericolo anche la tua vita?
471 00:51:09,938 00:51:13,175 - Non possono neppure far uscire una squadra di soccorso. - Geum Jan Di... - Non possono neppure far uscire una squadra di soccorso. - Geum Jan Di...
472 00:51:14,944 00:51:16,178 Jan Di è la fuori... Jan Di è la fuori...
473 00:51:17,112 00:51:19,514 ... da sola e voi volete che io la lasci là? ... da sola e voi volete che io la lasci là?
474 00:51:19,514 00:51:20,482 Lasciatemi andare. Lasciatemi andare.
475 00:51:20,482 00:51:23,085 - Ji Hoo... - Calmati... - Ji Hoo... - Calmati...
476 00:51:46,508 00:51:48,577 Jan Di, stai bene? Jan Di, stai bene?
477 00:51:49,745 00:51:51,947 Ehi, Geum Jan Di. Ehi, Geum Jan Di.
478 00:52:04,759 00:52:07,062 Jan Di, stai bene? Jan Di, stai bene?
479 00:52:07,062 00:52:10,332 Geum Jan Di? Geum Jan Di? Geum Jan Di? Geum Jan Di?
480 00:52:26,179 00:52:29,318 - Cosa stai facendo? - Devi toglierti questi. - Cosa stai facendo? - Devi toglierti questi.
481 00:52:30,219 00:52:31,287 Sono sporchi? Sono sporchi?
482 00:52:31,287 00:52:32,888 Togliti tutto. Togliti tutto.
483 00:52:32,888 00:52:36,491 - Joon Pyo. - Se non lo fai, morirai. - Joon Pyo. - Se non lo fai, morirai.
484 00:52:36,491 00:52:38,060 Vuoi veramente morire di freddo per la tua testardaggine? Vuoi veramente morire di freddo per la tua testardaggine?
485 00:52:40,161 00:52:43,799 Non importa se non vuoi, non ti lascerò morire così. Non importa se non vuoi, non ti lascerò morire così.
486 00:52:48,466 00:52:53,605 Non preoccuparti. Va tutto bene. Andrà tutto bene. Non preoccuparti. Va tutto bene. Andrà tutto bene.
487 00:52:54,107 00:52:55,741 Ti proteggo io. Ti proteggo io.
488 00:53:30,956 00:53:32,719 Sbrigati. Sbrigati.
489 00:53:50,697 00:53:53,765 - Mi dispiace. - Se sai di essere dispiaciuta, è abbastanza. - Mi dispiace. - Se sai di essere dispiaciuta, è abbastanza.
490 00:53:55,653 00:53:59,070 Non dimenticare che stavolta ti ho salvato la vita. Non dimenticare che stavolta ti ho salvato la vita.
491 00:54:02,925 00:54:06,611 - Come posso ripagarti per questo? - Pranzo al sacco. - Come posso ripagarti per questo? - Pranzo al sacco.
492 00:54:07,445 00:54:07,979 Che? Che?
493 00:54:08,514 00:54:10,348 Sai, quello che mangi tutti i giorni. Sai, quello che mangi tutti i giorni.
494 00:54:14,462 00:54:16,721 Uova fritte? Uova fritte?
495 00:54:16,721 00:54:17,956 Sì, quelle. Sì, quelle.
496 00:54:22,602 00:54:28,600 Ad essere sincero, avrei voluto assaggiarle la prima volta che te le ho viste mangiare. Ad essere sincero, avrei voluto assaggiarle la prima volta che te le ho viste mangiare.
497 00:54:34,303 00:54:35,006 Perché stai ridendo? Perché stai ridendo?
498 00:54:37,807 00:54:41,413 Mi stavo chiedendo se questo è il Goo Joon Pyo che conosco. Mi stavo chiedendo se questo è il Goo Joon Pyo che conosco.
499 00:54:43,115 00:54:44,449 Ti stai prendendo gioco di me ora? Ti stai prendendo gioco di me ora?
500 00:54:52,390 00:54:54,258 Le preparerò per te. Le preparerò per te.
501 00:54:57,228 00:55:03,364 Preparerò un pranzo e andremo a fare un picnic. Solo noi due. Preparerò un pranzo e andremo a fare un picnic. Solo noi due.
502 00:55:54,521 00:55:57,121 - Jan Di! - Joon Pyo! - Jan Di! - Joon Pyo!
503 00:56:00,992 00:56:04,695 - Joon Pyo, stai bene? - State bene ragazzi? - Joon Pyo, stai bene? - State bene ragazzi?
504 00:56:04,695 00:56:06,264 Sì, stiamo bene. Sì, stiamo bene.
505 00:59:03,340 00:59:13,517 L'ufficio legale ha aperto un'inchiesta sugli incassi della Shin Hwa, e le notizie dicono che il Presidente Goo che si trova a Beijing è in serie condizioni. L'ufficio legale ha aperto un'inchiesta sugli incassi della Shin Hwa, e le notizie dicono che il Presidente Goo che si trova a Beijing è in serie condizioni.
506 00:59:13,517 00:59:21,561 Secondo un rappresentante del gruppo Shin Hwa, a causa di uno schock il Presidente Goo è collassato Secondo un rappresentante del gruppo Shin Hwa, a causa di uno schock il Presidente Goo è collassato
507 00:59:21,561 00:59:23,812 ed è stato portato all'ospedale di Beijing. ed è stato portato all'ospedale di Beijing.
508 00:59:28,499 00:59:29,233 Pronto? Pronto?
509 00:59:35,106 00:59:38,376 - Sunbae! - Sbrigati e sali! - Sunbae! - Sbrigati e sali!
510 00:59:38,376 00:59:40,545 Perché? Che cosa sta succedendo? Perché? Che cosa sta succedendo?
511 00:59:40,545 00:59:41,913 È urgente! È urgente!
512 00:59:43,214 00:59:44,082 Cosa? Cosa?
513 00:59:44,082 00:59:46,650 Dobbiamo sbrigarci se vuoi vedere Joon Pyo. Dobbiamo sbrigarci se vuoi vedere Joon Pyo.
514 00:59:49,386 00:59:50,388 Sunbae. Sunbae.
515 01:00:08,017 01:00:09,924 È tutto pronto. È tutto pronto.
516 01:00:12,376 01:00:13,344 Presidente. Ora dovremmo andare. Presidente. Ora dovremmo andare.
517 01:00:29,092 01:00:33,942 - Il padre di Joon Pyo... è collassato - Cosa!?! - Il padre di Joon Pyo... è collassato - Cosa!?!
518 01:00:33,942 01:00:36,634 L'aereo parte tra 30 minuti L'aereo parte tra 30 minuti
519 01:01:25,114 01:01:29,720 Non ho potuto neanche dirgli grazie o salutarlo. Non ho potuto neanche dirgli grazie o salutarlo.
520 01:01:32,023 01:01:34,892 Non ho neanche potuto dirgli che mi piace. Non ho neanche potuto dirgli che mi piace.
521 01:02:13,662 01:02:18,336 Ritornerò a qualunque costo. Non muoverti e aspettami. Ritornerò a qualunque costo. Non muoverti e aspettami.
522 01:02:19,904 01:02:21,938 Ti amo, Ti amo,
523 01:02:21,938 01:02:23,441 Geum Jan Di. Geum Jan Di.