This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:33,015 | 00:00:34,417 | Scusatemi? | Scusatemi? |
2 | 00:00:42,958 | 00:00:45,762 | Permesso? | Permesso? |
3 | 00:00:51,368 | 00:00:53,003 | C'è nessuno? | C'è nessuno? |
4 | 00:01:06,783 | 00:01:08,285 | Cosa sarebbe questa roba? | Cosa sarebbe questa roba? |
5 | 00:01:08,777 | 00:01:09,920 | Ha un buon profumo, vero? | Ha un buon profumo, vero? |
6 | 00:01:11,487 | 00:01:13,123 | Le farà bene alla pelle. | Le farà bene alla pelle. |
7 | 00:01:13,123 | 00:01:15,625 | Per la salute di Jan Di, la piscina diventerà un fiume profumato. | Per la salute di Jan Di, la piscina diventerà un fiume profumato. |
8 | 00:01:17,043 | 00:01:19,296 | Per quanto tempo intendi scartarle ancora? | Per quanto tempo intendi scartarle ancora? |
9 | 00:01:19,296 | 00:01:21,798 | Non sarebbe stato meglio riempirla direttamente con l'acqua calda delle terme? | Non sarebbe stato meglio riempirla direttamente con l'acqua calda delle terme? |
10 | 00:01:21,798 | 00:01:24,134 | Come ho fatto a non pensarci? | Come ho fatto a non pensarci? |
11 | 00:01:24,134 | 00:01:29,005 | La tua espressione deve proprio essere quella mentre organizzi una sorpresa così emozionante? | La tua espressione deve proprio essere quella mentre organizzi una sorpresa così emozionante? |
12 | 00:01:30,021 | 00:01:31,508 | È solo perché... | È solo perché... |
13 | 00:01:33,009 | 00:01:36,112 | perché questo è tutto ciò che posso fare per lei. | perché questo è tutto ciò che posso fare per lei. |
14 | 00:01:37,460 | 00:01:39,416 | Mi fa arrabbiare. | Mi fa arrabbiare. |
15 | 00:02:11,380 | 00:02:15,952 | Ma, va bene che mi faccia delle foto vestita così? | Ma, va bene che mi faccia delle foto vestita così? |
16 | 00:02:15,952 | 00:02:20,357 | Va bene, va bene. Molto bene, very good! | Va bene, va bene. Molto bene, very good! |
17 | 00:02:21,452 | 00:02:25,261 | In questi giorni, le divise scolastiche sexy vanno di moda. | In questi giorni, le divise scolastiche sexy vanno di moda. |
18 | 00:02:25,261 | 00:02:30,767 | Sembrare pura come una studentessa delle superiori e avere un'immagine infantile è mooolto attraente. | Sembrare pura come una studentessa delle superiori e avere un'immagine infantile è mooolto attraente. |
19 | 00:02:30,767 | 00:02:32,402 | Cosa devo fare? | Cosa devo fare? |
20 | 00:02:33,408 | 00:02:35,905 | Mi scusi, io sono una ragazza delle superiori. | Mi scusi, io sono una ragazza delle superiori. |
21 | 00:02:35,905 | 00:02:37,907 | Oh, sì. Una ragazza delle superiori. | Oh, sì. Una ragazza delle superiori. |
22 | 00:02:37,907 | 00:02:40,477 | Ah, hai detto che vai al Liceo Shin Hwa, giusto? | Ah, hai detto che vai al Liceo Shin Hwa, giusto? |
23 | 00:02:40,477 | 00:02:44,214 | Non è la scuola dove vanno i ricchi? | Non è la scuola dove vanno i ricchi? |
24 | 00:02:44,214 | 00:02:48,518 | In questi giorni stiamo attraversando una crisi finanziaria. | In questi giorni stiamo attraversando una crisi finanziaria. |
25 | 00:02:48,799 | 00:02:50,620 | È dura ultimamente, vero? | È dura ultimamente, vero? |
26 | 00:02:50,620 | 00:02:54,624 | Non preoccuparti, la crisi finanziaria di solito non colpisce posti del genere. | Non preoccuparti, la crisi finanziaria di solito non colpisce posti del genere. |
27 | 00:02:54,624 | 00:02:58,297 | O forse, più l'economia recede, più questa attività fiorisce. | O forse, più l'economia recede, più questa attività fiorisce. |
28 | 00:02:58,297 | 00:03:00,082 | È vero, capo. | È vero, capo. |
29 | 00:03:00,082 | 00:03:00,944 | Lo so, lo so. | Lo so, lo so. |
30 | 00:03:00,944 | 00:03:02,799 | Sì. | Sì. |
31 | 00:03:04,837 | 00:03:07,003 | Ora, dobbiamo passare alla prossima fase? | Ora, dobbiamo passare alla prossima fase? |
32 | 00:03:07,003 | 00:03:09,139 | Prossima fase, ok! | Prossima fase, ok! |
33 | 00:03:11,040 | 00:03:12,809 | Prossima fase? | Prossima fase? |
34 | 00:03:28,258 | 00:03:29,459 | Ehi! | Ehi! |
35 | 00:03:29,459 | 00:03:32,228 | Non posso indossare questo. | Non posso indossare questo. |
36 | 00:03:32,228 | 00:03:38,768 | Non fare la timida e vieni fuori. Io dico che ti stanno bene. | Non fare la timida e vieni fuori. Io dico che ti stanno bene. |
37 | 00:03:38,768 | 00:03:42,572 | Siete sicuri di stare preparando un volantino per un istituto? | Siete sicuri di stare preparando un volantino per un istituto? |
38 | 00:03:42,572 | 00:03:44,941 | Che razza di vestiti sono questi? | Che razza di vestiti sono questi? |
39 | 00:03:44,941 | 00:03:48,712 | Non va assolutamente bene questo. | Non va assolutamente bene questo. |
40 | 00:03:52,215 | 00:03:54,417 | Cosa state facendo? | Cosa state facendo? |
41 | 00:03:54,417 | 00:03:58,021 | Devi finire ciò che hai iniziato. | Devi finire ciò che hai iniziato. |
42 | 00:03:59,168 | 00:04:00,457 | Cosa state facendo? | Cosa state facendo? |
43 | 00:04:02,276 | 00:04:03,952 | Siete pazzi? | Siete pazzi? |
44 | 00:04:03,952 | 00:04:05,462 | Non avvicinatevi. | Non avvicinatevi. |
45 | 00:04:06,896 | 00:04:11,568 | - Io vi ammazzo! - P****** cominci ad essere fastidiosa. | - Io vi ammazzo! - P****** cominci ad essere fastidiosa. |
46 | 00:04:13,644 | 00:04:17,874 | State lontani! Sono una persona pericolosa. Se vi avvicinate ancora siete morti! | State lontani! Sono una persona pericolosa. Se vi avvicinate ancora siete morti! |
47 | 00:04:38,625 | 00:04:40,163 | Sbrigati e andiamocene. | Sbrigati e andiamocene. |
48 | 00:04:51,940 | 00:04:55,578 | Qual'è il tuo nome? | Qual'è il tuo nome? |
49 | 00:04:56,663 | 00:04:58,448 | Non oggi | Non oggi |
50 | 00:04:59,075 | 00:05:00,716 | Cosa? | Cosa? |
51 | 00:05:00,716 | 00:05:03,987 | Presto mi vedrai ancora. | Presto mi vedrai ancora. |
52 | 00:05:03,987 | 00:05:05,155 | Che cosa? | Che cosa? |
53 | 00:05:05,155 | 00:05:07,638 | Se ci incontreremo ancora, allora te lo dirò. | Se ci incontreremo ancora, allora te lo dirò. |
54 | 00:05:08,391 | 00:05:11,127 | Buona notte, Geum Jan Di. | Buona notte, Geum Jan Di. |
55 | 00:05:11,127 | 00:05:13,296 | Arrivederci! | Arrivederci! |
56 | 00:05:13,296 | 00:05:15,665 | Geum Jan Di? | Geum Jan Di? |
57 | 00:05:15,665 | 00:05:16,866 | Ah! Scus... | Ah! Scus... |
58 | 00:05:21,013 | 00:05:22,806 | Geum Jand Di? | Geum Jand Di? |
59 | 00:05:31,848 | 00:05:33,249 | Davvero? | Davvero? |
60 | 00:05:33,249 | 00:05:35,919 | Allora lui ti conosce, vero? | Allora lui ti conosce, vero? |
61 | 00:05:35,919 | 00:05:37,387 | Sembrerebbe così. | Sembrerebbe così. |
62 | 00:05:37,387 | 00:05:39,689 | Ad ogni modo, è veramente carino. | Ad ogni modo, è veramente carino. |
63 | 00:05:40,353 | 00:05:41,124 | Che? | Che? |
64 | 00:05:41,124 | 00:05:44,427 | Ehi. Salvandoti in quel modo, non è come il Principe Azzurro? | Ehi. Salvandoti in quel modo, non è come il Principe Azzurro? |
65 | 00:05:44,427 | 00:05:48,131 | Wow, è Ha Je! Wow! È in TV, è in TV! | Wow, è Ha Je! Wow! È in TV, è in TV! |
66 | 00:05:48,131 | 00:05:50,166 | Non è figo? | Non è figo? |
67 | 00:05:50,166 | 00:05:53,603 | Non molto tempo diceva che il Principe di Andromeda era il migliore. | Non molto tempo diceva che il Principe di Andromeda era il migliore. |
68 | 00:05:53,603 | 00:05:55,438 | Non è per niente leale. | Non è per niente leale. |
69 | 00:05:56,906 | 00:05:58,208 | Ha Je? | Ha Je? |
70 | 00:05:58,208 | 00:06:00,379 | Jan Di, non lo conosci? | Jan Di, non lo conosci? |
71 | 00:06:00,379 | 00:06:06,783 | È un nuovo modello che si sta facendo strada. Le sue origini sono sconosciute, il suo profilo è sconosciuto, la sua vita quotidiana è sconosciuta. | È un nuovo modello che si sta facendo strada. Le sue origini sono sconosciute, il suo profilo è sconosciuto, la sua vita quotidiana è sconosciuta. |
72 | 00:06:06,783 | 00:06:10,653 | Lui è la definizione di modello misterioso. | Lui è la definizione di modello misterioso. |
73 | 00:06:10,653 | 00:06:14,123 | Se il suo volto è su un prodotto, questo si vende immediatamente il giorno dopo! | Se il suo volto è su un prodotto, questo si vende immediatamente il giorno dopo! |
74 | 00:06:14,999 | 00:06:20,363 | Ta-da! Anche procurarmi uno dei suoi prodotti è stato difficile. | Ta-da! Anche procurarmi uno dei suoi prodotti è stato difficile. |
75 | 00:06:20,363 | 00:06:23,700 | Fantastico, non è vero? Ah, è cosi dolce e morbido. | Fantastico, non è vero? Ah, è cosi dolce e morbido. |
76 | 00:06:32,408 | 00:06:35,311 | Ah, sono troppo affamata! | Ah, sono troppo affamata! |
77 | 00:06:35,311 | 00:06:38,948 | Mi sembra di essere più affamata in questi giorni che non sto facendo niente. | Mi sembra di essere più affamata in questi giorni che non sto facendo niente. |
78 | 00:06:38,948 | 00:06:43,219 | Dovrei andare a riposarmi in piscina. | Dovrei andare a riposarmi in piscina. |
79 | 00:07:25,828 | 00:07:28,397 | Questo ha finito di cucinarsi. | Questo ha finito di cucinarsi. |
80 | 00:07:28,397 | 00:07:34,504 | Non dovresti lasciarlo lì così, o sarà troppo cotto! | Non dovresti lasciarlo lì così, o sarà troppo cotto! |
81 | 00:08:32,429 | 00:08:34,063 | Tu! Tu! | Tu! Tu! |
82 | 00:08:38,000 | 00:08:40,937 | Lascia che mi presenti in modo adeguato, Geum Jan Di sunbae. | Lascia che mi presenti in modo adeguato, Geum Jan Di sunbae. |
83 | 00:08:42,378 | 00:08:43,205 | Sunbae? | Sunbae? |
84 | 00:08:43,205 | 00:08:45,742 | Mi chiamo Lee Je Ha, sono un nuovo arrivato al Liceo Shin Hwa. | Mi chiamo Lee Je Ha, sono un nuovo arrivato al Liceo Shin Hwa. |
85 | 00:08:50,277 | 00:08:52,347 | E onestamente sono tuo fan, Sunbae. | E onestamente sono tuo fan, Sunbae. |
86 | 00:08:52,347 | 00:08:53,216 | Fan? | Fan? |
87 | 00:08:53,216 | 00:08:57,153 | Sei la Giovanna d'Arco del Liceo Shin Hawa, l'eroina del popolo che resiste alle forze degli F4 . | Sei la Giovanna d'Arco del Liceo Shin Hawa, l'eroina del popolo che resiste alle forze degli F4 . |
88 | 00:08:59,988 | 00:09:02,024 | L' eroina del popolo... è troppo. | L' eroina del popolo... è troppo. |
89 | 00:09:02,024 | 00:09:05,094 | Ma, non ti avevo riconosciuto vestito così. | Ma, non ti avevo riconosciuto vestito così. |
90 | 00:09:05,927 | 00:09:07,129 | È il mio travestimento. | È il mio travestimento. |
91 | 00:09:07,129 | 00:09:07,764 | Travestimento? | Travestimento? |
92 | 00:09:07,764 | 00:09:09,532 | Travestimento da star. | Travestimento da star. |
93 | 00:09:11,361 | 00:09:12,568 | Star? | Star? |
94 | 00:09:12,568 | 00:09:16,605 | Veramente, qui non mi piace nessuno. Non voglio nemmeno farmi degli amici. | Veramente, qui non mi piace nessuno. Non voglio nemmeno farmi degli amici. |
95 | 00:09:16,605 | 00:09:21,277 | Quindi faccio del mio meglio per non essere notato fino al diploma, questo è il mio obiettivo. | Quindi faccio del mio meglio per non essere notato fino al diploma, questo è il mio obiettivo. |
96 | 00:09:21,277 | 00:09:23,646 | Come un travestimento da perdente solitario? | Come un travestimento da perdente solitario? |
97 | 00:09:27,116 | 00:09:29,882 | - Perché stai ridendo? - Perché tu ed io ci assomigliamo. | - Perché stai ridendo? - Perché tu ed io ci assomigliamo. |
98 | 00:09:29,882 | 00:09:32,555 | Davvero? Anche io pensavo così. | Davvero? Anche io pensavo così. |
99 | 00:09:32,555 | 00:09:37,393 | Sembra come se in questa scuola solo io e te proveniamo dallo stesso mondo. | Sembra come se in questa scuola solo io e te proveniamo dallo stesso mondo. |
100 | 00:09:37,393 | 00:09:38,761 | Stesso mondo? | Stesso mondo? |
101 | 00:09:47,134 | 00:09:49,572 | Ho mangiato il tuo ramen. | Ho mangiato il tuo ramen. |
102 | 00:09:55,311 | 00:09:57,980 | Sunbae, ciao! | Sunbae, ciao! |
103 | 00:09:57,980 | 00:09:59,148 | Ciao! | Ciao! |
104 | 00:10:05,988 | 00:10:07,790 | Scusa! Scusa! | Scusa! Scusa! |
105 | 00:10:08,931 | 00:10:11,260 | - Sparisci. - Mi dispiace! | - Sparisci. - Mi dispiace! |
106 | 00:10:37,295 | 00:10:43,169 | Posso aiutarti a trovare un lavoro part-time. Si tratta di svolgere commissioni per una rivista e la paga è buona. | Posso aiutarti a trovare un lavoro part-time. Si tratta di svolgere commissioni per una rivista e la paga è buona. |
107 | 00:11:07,574 | 00:11:08,827 | È stato difficile incontrarti. | È stato difficile incontrarti. |
108 | 00:11:09,925 | 00:11:11,030 | Goo Joon Pyo! | Goo Joon Pyo! |
109 | 00:11:16,835 | 00:11:17,636 | Sali! | Sali! |
110 | 00:11:17,636 | 00:11:20,831 | Cosa vuoi dire con andare ad Hokkaido a mangiare il granchio? | Cosa vuoi dire con andare ad Hokkaido a mangiare il granchio? |
111 | 00:11:20,831 | 00:11:23,876 | Perché dobbiamo andare fino in Giappone per mangiare il granchio? | Perché dobbiamo andare fino in Giappone per mangiare il granchio? |
112 | 00:11:23,876 | 00:11:26,879 | È il fine settimana. Possiamo anche andare a vedere il paesaggio. | È il fine settimana. Possiamo anche andare a vedere il paesaggio. |
113 | 00:11:26,879 | 00:11:29,648 | Se non vuoi il granchio, allora possiamo andare a Sapporo e mangiare Udon o Ramen. | Se non vuoi il granchio, allora possiamo andare a Sapporo e mangiare Udon o Ramen. |
114 | 00:11:29,648 | 00:11:32,051 | Vuoi andare a Sapporo per il ramen? | Vuoi andare a Sapporo per il ramen? |
115 | 00:11:32,051 | 00:11:34,221 | Andiamo. Informerò i tuoi genitori mentre andiamo. | Andiamo. Informerò i tuoi genitori mentre andiamo. |
116 | 00:11:34,221 | 00:11:35,238 | No, non posso. | No, non posso. |
117 | 00:11:35,238 | 00:11:37,289 | Perchè non puoi mai? | Perchè non puoi mai? |
118 | 00:11:37,289 | 00:11:42,094 | Tu puoi. Tu assolutamente puoi. Come mai non hai detto si nemmeno una volta? | Tu puoi. Tu assolutamente puoi. Come mai non hai detto si nemmeno una volta? |
119 | 00:11:43,537 | 00:11:47,066 | Ho degli impegni. | Ho degli impegni. |
120 | 00:11:47,066 | 00:11:48,100 | Che impegni hai? | Che impegni hai? |
121 | 00:11:50,136 | 00:11:51,303 | Oggi è il compleanno di GaEul. | Oggi è il compleanno di GaEul. |
122 | 00:11:52,283 | 00:11:53,638 | Cosa? | Cosa? |
123 | 00:11:53,638 | 00:12:00,045 | Ecco perchè passerò la notte a casa sua. E' una tradizione ininterotta da 10 anni, quindi rinuncia questa volta. | Ecco perchè passerò la notte a casa sua. E' una tradizione ininterotta da 10 anni, quindi rinuncia questa volta. |
124 | 00:12:00,045 | 00:12:01,780 | Sono più importante io o GaEul? | Sono più importante io o GaEul? |
125 | 00:12:01,780 | 00:12:02,848 | GaEul. | GaEul. |
126 | 00:12:08,286 | 00:12:09,054 | Ti chiamerò. | Ti chiamerò. |
127 | 00:12:15,760 | 00:12:17,962 | Hey! | Hey! |
128 | 00:12:17,962 | 00:12:19,465 | Non ha nemmeno guardato indietro! | Non ha nemmeno guardato indietro! |
129 | 00:13:34,139 | 00:13:35,507 | Yi-Jung? | Yi-Jung? |
130 | 00:13:37,643 | 00:13:38,944 | Ok, ho capito. | Ok, ho capito. |
131 | 00:14:13,445 | 00:14:17,515 | Auguri! GaEul, ho saputo che è il tuo compleanno. | Auguri! GaEul, ho saputo che è il tuo compleanno. |
132 | 00:14:17,515 | 00:14:18,150 | Cosa? | Cosa? |
133 | 00:14:22,221 | 00:14:23,188 | Oh, sei qui? | Oh, sei qui? |
134 | 00:14:24,399 | 00:14:25,524 | Sei qui, JeHa? | Sei qui, JeHa? |
135 | 00:14:26,965 | 00:14:27,150 | Oh, sei qui. | Oh, sei qui. |
136 | 00:14:27,150 | 00:14:28,196 | Ciao JeHa! | Ciao JeHa! |
137 | 00:14:28,565 | 00:14:29,057 | Ciao | Ciao |
138 | 00:14:29,057 | 00:14:31,658 | Sei qui, JeHa Ciao | Sei qui, JeHa Ciao |
139 | 00:14:31,658 | 00:14:33,465 | Sembra che tu li conosca tutti molto bene. | Sembra che tu li conosca tutti molto bene. |
140 | 00:14:34,732 | 00:14:36,101 | E' tanto che vengo qui, ecco perchè | E' tanto che vengo qui, ecco perchè |
141 | 00:14:37,390 | 00:14:40,104 | - Sei il prossimo. Preparati. - Si | - Sei il prossimo. Preparati. - Si |
142 | 00:14:40,104 | 00:14:44,676 | Noona, questa è la ragazza di cui ti ho parlato al telefono poco fa. Ahh, la tua seonbae? | Noona, questa è la ragazza di cui ti ho parlato al telefono poco fa. Ahh, la tua seonbae? |
143 | 00:14:44,676 | 00:14:45,811 | Ciao! | Ciao! |
144 | 00:14:46,277 | 00:14:48,179 | Per favore, da questa parte. | Per favore, da questa parte. |
145 | 00:14:48,179 | 00:14:50,849 | Io vengo subito Non ti preoccupare per me, vai | Io vengo subito Non ti preoccupare per me, vai |
146 | 00:15:00,159 | 00:15:04,896 | E' molto disordinato, non è vero? Per favore sistema un pò. | E' molto disordinato, non è vero? Per favore sistema un pò. |
147 | 00:15:04,896 | 00:15:05,964 | Ok. | Ok. |
148 | 00:15:07,933 | 00:15:09,601 | Allora ti lascio fare. | Allora ti lascio fare. |
149 | 00:15:41,966 | 00:15:43,502 | Wow, è HaJe! HaJe! | Wow, è HaJe! HaJe! |
150 | 00:15:43,502 | 00:15:45,344 | WoW, quando sei bello! | WoW, quando sei bello! |
151 | 00:15:45,344 | 00:15:46,144 | HaJe oppa, adesso ti riconosco | HaJe oppa, adesso ti riconosco |
152 | 00:15:46,144 | 00:15:48,232 | Hai uno stile strepitoso | Hai uno stile strepitoso |
153 | 00:15:48,232 | 00:15:49,632 | Sei veramente bello | Sei veramente bello |
154 | 00:15:49,632 | 00:15:50,899 | Ha davvero un bell'aspetto. | Ha davvero un bell'aspetto. |
155 | 00:15:50,899 | 00:15:51,765 | Guardalo | Guardalo |
156 | 00:15:51,765 | 00:15:53,232 | E' davvero bello. | E' davvero bello. |
157 | 00:15:53,232 | 00:15:54,379 | Come sto? | Come sto? |
158 | 00:16:06,224 | 00:16:07,860 | Cosa sta succedendo? | Cosa sta succedendo? |
159 | 00:16:09,150 | 00:16:10,095 | Sei sorpresa? | Sei sorpresa? |
160 | 00:16:13,756 | 00:16:15,400 | Non può essere. | Non può essere. |
161 | 00:16:15,400 | 00:16:18,036 | HaJe, è ora del tuo servizio fotografico. Vieni subito. | HaJe, è ora del tuo servizio fotografico. Vieni subito. |
162 | 00:16:19,076 | 00:16:20,339 | A presto. | A presto. |
163 | 00:17:55,000 | 00:17:56,268 | Hyung, facci una fotografia! | Hyung, facci una fotografia! |
164 | 00:17:59,171 | 00:18:01,673 | Siete proprio belli insieme | Siete proprio belli insieme |
165 | 00:18:04,242 | 00:18:05,344 | Chi è questa ragazza? | Chi è questa ragazza? |
166 | 00:18:06,204 | 00:18:07,346 | La mia fidanzata. | La mia fidanzata. |
167 | 00:18:08,120 | 00:18:09,181 | Hey. | Hey. |
168 | 00:18:10,410 | 00:18:13,952 | Non è che per caso vorresti partecipare al servizio fotografico? | Non è che per caso vorresti partecipare al servizio fotografico? |
169 | 00:18:15,878 | 00:18:16,288 | Cosa? | Cosa? |
170 | 00:18:17,833 | 00:18:19,089 | Io? | Io? |
171 | 00:18:19,089 | 00:18:23,830 | Perchè no? Dobbiamo fare una serie di fotografie per una rivista di moda per il prossimo mese | Perchè no? Dobbiamo fare una serie di fotografie per una rivista di moda per il prossimo mese |
172 | 00:18:23,830 | 00:18:27,320 | La tua partner non è stata ancora scelta | La tua partner non è stata ancora scelta |
173 | 00:18:27,320 | 00:18:30,602 | Hey, penso che sia l'atmosfera perfetta | Hey, penso che sia l'atmosfera perfetta |
174 | 00:18:30,602 | 00:18:32,203 | Dai facciamole, sunbae! | Dai facciamole, sunbae! |
175 | 00:18:32,203 | 00:18:34,506 | Come potrei farlo? | Come potrei farlo? |
176 | 00:18:38,443 | 00:18:40,245 | Così tanto? | Così tanto? |
177 | 00:18:46,050 | 00:18:49,221 | Vado bene per il servizio fotografico? | Vado bene per il servizio fotografico? |
178 | 00:18:49,221 | 00:18:51,256 | Si. Certo! | Si. Certo! |
179 | 00:20:22,180 | 00:20:23,815 | Riesci a capirla? | Riesci a capirla? |
180 | 00:20:24,989 | 00:20:30,455 | Si è comportata come se avesse un parente che stava in punto di morte! Mi evita ogni volta che provo ad invitarla ad uscire con me! | Si è comportata come se avesse un parente che stava in punto di morte! Mi evita ogni volta che provo ad invitarla ad uscire con me! |
181 | 00:20:30,455 | 00:20:32,858 | Il lavoro durante la settimana, ora la festa di compleanno della sua amica nel weekend... | Il lavoro durante la settimana, ora la festa di compleanno della sua amica nel weekend... |
182 | 00:20:33,798 | 00:20:35,761 | Tutti i modi possibili.... | Tutti i modi possibili.... |
183 | 00:20:36,198 | 00:20:37,829 | Sai quanti lavori part-time ha? | Sai quanti lavori part-time ha? |
184 | 00:20:39,032 | 00:20:42,601 | Consegna del latte, consegna dei giornali. Cos'è lei? Un fattorino? | Consegna del latte, consegna dei giornali. Cos'è lei? Un fattorino? |
185 | 00:20:43,898 | 00:20:49,040 | Stavo solo cercando di rendere le cose più facili per lei. Ma la sua amica sembra essere più importante del suo fidanzato. | Stavo solo cercando di rendere le cose più facili per lei. Ma la sua amica sembra essere più importante del suo fidanzato. |
186 | 00:21:03,423 | 00:21:04,858 | Mmmm... è delizioso! | Mmmm... è delizioso! |
187 | 00:21:06,188 | 00:21:08,028 | Lo sto comprando, così he tu possa averne quanto ne vuoi! | Lo sto comprando, così he tu possa averne quanto ne vuoi! |
188 | 00:21:19,606 | 00:21:20,807 | Cosa? | Cosa? |
189 | 00:21:22,490 | 00:21:24,778 | Stavo solo pensando che mio fratello ti sarebbe piaciuto... | Stavo solo pensando che mio fratello ti sarebbe piaciuto... |
190 | 00:21:25,689 | 00:21:26,980 | Hai un fratello maggiore? | Hai un fratello maggiore? |
191 | 00:21:27,622 | 00:21:28,581 | Sì. | Sì. |
192 | 00:21:29,649 | 00:21:35,722 | Pensandoci, Sunbae è simile al mio tipo ideale di fratello. Penso che sia perché voglio conoscerti meglio. | Pensandoci, Sunbae è simile al mio tipo ideale di fratello. Penso che sia perché voglio conoscerti meglio. |
193 | 00:21:38,157 | 00:21:40,026 | Tuo fratello è uno studente dell'università? | Tuo fratello è uno studente dell'università? |
194 | 00:21:41,454 | 00:21:42,429 | No.. | No.. |
195 | 00:21:43,896 | 00:21:47,400 | Non sta bene, quindi è nel bel mezzo di una pausa. | Non sta bene, quindi è nel bel mezzo di una pausa. |
196 | 00:21:54,140 | 00:21:56,409 | Sembra che tu sia molto vicino a tuo fratello. | Sembra che tu sia molto vicino a tuo fratello. |
197 | 00:21:57,877 | 00:22:01,513 | È la sola famiglia che ho. | È la sola famiglia che ho. |
198 | 00:22:10,156 | 00:22:10,891 | Cosa c'è? | Cosa c'è? |
199 | 00:22:11,809 | 00:22:13,559 | Devo consegnare qualcosa e sono in ritardo! | Devo consegnare qualcosa e sono in ritardo! |
200 | 00:22:19,465 | 00:22:23,236 | Svelto, siediti e mangia. | Svelto, siediti e mangia. |
201 | 00:23:40,913 | 00:23:47,489 | Una povera signora ha avuto una relazione con un ricco avvocato e dei bambini sono nati tra loro. | Una povera signora ha avuto una relazione con un ricco avvocato e dei bambini sono nati tra loro. |
202 | 00:23:47,489 | 00:23:49,189 | E' solo un'ordinaria storia di una famiglia. | E' solo un'ordinaria storia di una famiglia. |
203 | 00:23:52,858 | 00:23:55,461 | Non c'è bisogno che mi guardi con compassione. | Non c'è bisogno che mi guardi con compassione. |
204 | 00:23:55,461 | 00:23:59,966 | A causa di quello, non vivo come uno snob, quindi sono grato per questo. | A causa di quello, non vivo come uno snob, quindi sono grato per questo. |
205 | 00:24:03,203 | 00:24:06,372 | Wow. Sei davvero colpita, non è vero? | Wow. Sei davvero colpita, non è vero? |
206 | 00:24:06,372 | 00:24:09,476 | Le ragazze ci cascano sempre con questa storia. | Le ragazze ci cascano sempre con questa storia. |
207 | 00:24:15,915 | 00:24:20,987 | Ehi! Tu. Che diamine? | Ehi! Tu. Che diamine? |
208 | 00:24:23,523 | 00:24:24,124 | Ehi! | Ehi! |
209 | 00:24:25,610 | 00:24:26,626 | Da quella parte. | Da quella parte. |
210 | 00:24:26,626 | 00:24:28,528 | Da quella parte? Ah, questa parte? | Da quella parte? Ah, questa parte? |
211 | 00:24:29,513 | 00:24:31,201 | Questa, questa, da questa parte! | Questa, questa, da questa parte! |
212 | 00:24:31,201 | 00:24:35,868 | Questa parte? | Questa parte? |
213 | 00:24:35,868 | 00:24:37,136 | Ehi, ehi, aspetta! | Ehi, ehi, aspetta! |
214 | 00:24:47,480 | 00:24:48,848 | Sunbae! | Sunbae! |
215 | 00:24:48,848 | 00:24:51,216 | Tu sei Yoon Ji Ho Sunbae, giusto? Io sono... | Tu sei Yoon Ji Ho Sunbae, giusto? Io sono... |
216 | 00:24:51,216 | 00:24:52,052 | Stai bene? | Stai bene? |
217 | 00:24:55,121 | 00:24:56,089 | Sì. | Sì. |
218 | 00:24:57,857 | 00:24:59,492 | Joon Pyo è venuto la notte scorsa. | Joon Pyo è venuto la notte scorsa. |
219 | 00:25:01,061 | 00:25:03,630 | Si sentiva male per essere stato messo da parte per Ga Eul. | Si sentiva male per essere stato messo da parte per Ga Eul. |
220 | 00:25:05,232 | 00:25:07,600 | Ah... Quello... | Ah... Quello... |
221 | 00:25:08,968 | 00:25:12,772 | Oggi, io... fingerò di non averti vista. | Oggi, io... fingerò di non averti vista. |
222 | 00:25:40,600 | 00:25:42,868 | Joon Pyo, ultimamente sei silenzioso. | Joon Pyo, ultimamente sei silenzioso. |
223 | 00:25:42,868 | 00:25:43,775 | Cosa? | Cosa? |
224 | 00:25:43,775 | 00:25:49,243 | Ti lamentavi che era difficile per te vedere Geum Jan Di e di uscire con lei. | Ti lamentavi che era difficile per te vedere Geum Jan Di e di uscire con lei. |
225 | 00:25:49,243 | 00:25:51,978 | - Sto cambiando la mia strategia. - Come? | - Sto cambiando la mia strategia. - Come? |
226 | 00:25:51,978 | 00:25:56,015 | Non sarò troppo espansivo così che la faccia sentire ansiosa di vedermi. | Non sarò troppo espansivo così che la faccia sentire ansiosa di vedermi. |
227 | 00:25:57,718 | 00:26:00,754 | Qualcun'altro pensa che questo funzionerà? | Qualcun'altro pensa che questo funzionerà? |
228 | 00:26:03,289 | 00:26:05,225 | Chi pensa che non funzionerà? | Chi pensa che non funzionerà? |
229 | 00:26:06,525 | 00:26:07,594 | Ehi ragazzi! | Ehi ragazzi! |
230 | 00:26:10,530 | 00:26:12,498 | Che cos'è che ti sei messo? Non ti sta bene. | Che cos'è che ti sei messo? Non ti sta bene. |
231 | 00:26:14,400 | 00:26:15,502 | Questo? | Questo? |
232 | 00:26:16,341 | 00:26:19,873 | È un po' pacchiano ma è piuttosto caldo. | È un po' pacchiano ma è piuttosto caldo. |
233 | 00:26:21,200 | 00:26:24,243 | Joon Pyo, è perché tu hai esagerato con la Signorina Ga Eul. | Joon Pyo, è perché tu hai esagerato con la Signorina Ga Eul. |
234 | 00:26:24,243 | 00:26:25,144 | Cosa ho fatto? | Cosa ho fatto? |
235 | 00:26:31,151 | 00:26:31,608 | Sembra davvero alto... | Sembra davvero alto... |
236 | 00:26:31,608 | 00:26:33,477 | E' così bello. | E' così bello. |
237 | 00:26:33,477 | 00:26:35,410 | È così alla moda... | È così alla moda... |
238 | 00:26:35,410 | 00:26:39,559 | Sembra così bello. | Sembra così bello. |
239 | 00:27:07,686 | 00:27:09,022 | Non è pazza? | Non è pazza? |
240 | 00:27:13,026 | 00:27:14,260 | Che ragazza stupida! | Che ragazza stupida! |
241 | 00:27:14,260 | 00:27:18,198 | Con questo bellissimo Ha Je... Stupida ragazza! | Con questo bellissimo Ha Je... Stupida ragazza! |
242 | 00:27:19,199 | 00:27:22,517 | Come ha fatto ad essere scelta? | Come ha fatto ad essere scelta? |
243 | 00:27:22,517 | 00:27:26,737 | - Sono così arrabbiata. - Noi, Jin-Sun-Mee, avremmo dovuto essere lì! Non lei! | - Sono così arrabbiata. - Noi, Jin-Sun-Mee, avremmo dovuto essere lì! Non lei! |
244 | 00:27:26,737 | 00:27:30,708 | Non gliela lascio passare questa! Aspettate fino a che Geum Jan Di venga qui! | Non gliela lascio passare questa! Aspettate fino a che Geum Jan Di venga qui! |
245 | 00:27:30,708 | 00:27:32,488 | Lei è così cattiva. | Lei è così cattiva. |
246 | 00:27:32,488 | 00:27:35,615 | Argh... così fastidioso! | Argh... così fastidioso! |
247 | 00:27:37,650 | 00:27:38,585 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
248 | 00:27:39,850 | 00:27:41,117 | Che piacere vederti. | Che piacere vederti. |
249 | 00:27:45,390 | 00:27:46,992 | Geum Jan Di! | Geum Jan Di! |
250 | 00:27:46,992 | 00:27:50,363 | Anche quando cerchiamo di lasciar correre, tu vai e fai cose così! | Anche quando cerchiamo di lasciar correre, tu vai e fai cose così! |
251 | 00:27:50,363 | 00:27:53,800 | Non ne hai abbastanza? Dopo Joon Pyo, Ji Hoo sunbae è il turno di Ha Je? Come puoi fare questo?! | Non ne hai abbastanza? Dopo Joon Pyo, Ji Hoo sunbae è il turno di Ha Je? Come puoi fare questo?! |
252 | 00:27:53,800 | 00:27:56,302 | Come fa una persona come te a stare con Ha Je? | Come fa una persona come te a stare con Ha Je? |
253 | 00:27:56,302 | 00:28:02,642 | Ci hai preso gli F4, e ora ti prendi Ha Je, l'ultima persona su cui potevamo sperare! | Ci hai preso gli F4, e ora ti prendi Ha Je, l'ultima persona su cui potevamo sperare! |
254 | 00:28:02,642 | 00:28:07,347 | Come può Ha Je cascarci con una come te! | Come può Ha Je cascarci con una come te! |
255 | 00:28:09,221 | 00:28:12,098 | Non ho nessuna intenzione di darvi speranze ragazze. | Non ho nessuna intenzione di darvi speranze ragazze. |
256 | 00:28:17,457 | 00:28:19,058 | Ha Je!!! | Ha Je!!! |
257 | 00:28:30,195 | 00:28:31,304 | Sunbae. Andiamocene! | Sunbae. Andiamocene! |
258 | 00:28:33,606 | 00:28:35,675 | Questo non può essere!! | Questo non può essere!! |
259 | 00:28:42,482 | 00:28:43,383 | Goo Joon Pyo sunbae! | Goo Joon Pyo sunbae! |
260 | 00:28:44,450 | 00:28:45,852 | Cosa? Arrivare così rumorosamente... | Cosa? Arrivare così rumorosamente... |
261 | 00:28:48,321 | 00:28:50,356 | Hai visto questo? | Hai visto questo? |
262 | 00:28:50,899 | 00:28:51,824 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
263 | 00:29:05,238 | 00:29:07,140 | Questa è veramente Geum Jan Di? | Questa è veramente Geum Jan Di? |
264 | 00:29:07,140 | 00:29:07,707 | Sì. | Sì. |
265 | 00:29:18,551 | 00:29:19,419 | Levatevi! | Levatevi! |
266 | 00:29:28,454 | 00:29:29,794 | Dovresti lasciar andare quella mano. | Dovresti lasciar andare quella mano. |
267 | 00:29:31,696 | 00:29:33,065 | Goo Joon Pyo... | Goo Joon Pyo... |
268 | 00:29:33,065 | 00:29:34,200 | Non vuoi lasciarle andare la mano? | Non vuoi lasciarle andare la mano? |
269 | 00:29:39,872 | 00:29:44,911 | Come se queste foto non fossero abbastanza. Ora, mi eviti per una spazzatura di ragazzo come questo! | Come se queste foto non fossero abbastanza. Ora, mi eviti per una spazzatura di ragazzo come questo! |
270 | 00:29:46,465 | 00:29:48,348 | Goo Joon Pyo non è cosi. | Goo Joon Pyo non è cosi. |
271 | 00:29:48,348 | 00:29:50,949 | Geum Jan Di sei cambiata molto. | Geum Jan Di sei cambiata molto. |
272 | 00:29:50,949 | 00:29:56,388 | Cosa? Poiché sei su una rivista ora pensi di essere abbastanza bella per diventare una modella? | Cosa? Poiché sei su una rivista ora pensi di essere abbastanza bella per diventare una modella? |
273 | 00:29:56,388 | 00:30:01,527 | Dimmelo. È questo ragazzo il motivo per il quale non potevi venire ad Hokkaido (Giappone) con me? | Dimmelo. È questo ragazzo il motivo per il quale non potevi venire ad Hokkaido (Giappone) con me? |
274 | 00:30:05,365 | 00:30:10,168 | Sì, prova a spiegarmi che questo ragazzo è Ga Eul! | Sì, prova a spiegarmi che questo ragazzo è Ga Eul! |
275 | 00:30:10,168 | 00:30:13,072 | Oh... L'altro giorno era il compleanno di questo ragazzo? | Oh... L'altro giorno era il compleanno di questo ragazzo? |
276 | 00:30:13,072 | 00:30:17,010 | Mi dispiace di averti mentito. Ho sbagliato. | Mi dispiace di averti mentito. Ho sbagliato. |
277 | 00:30:18,444 | 00:30:20,412 | Vorrei spiegartelo...È | Vorrei spiegartelo...È |
278 | 00:30:26,319 | 00:30:27,453 | Ti stai divertendo? | Ti stai divertendo? |
279 | 00:30:29,021 | 00:30:30,789 | È abbastanza divertente. | È abbastanza divertente. |
280 | 00:30:30,789 | 00:30:34,694 | La ragazza che ti piace... Hai così poca fiducia in lei? | La ragazza che ti piace... Hai così poca fiducia in lei? |
281 | 00:30:36,028 | 00:30:43,302 | E... prima di essere geloso, non potresti cercare di capire in che tipo di situazione la tua ragazza è? | E... prima di essere geloso, non potresti cercare di capire in che tipo di situazione la tua ragazza è? |
282 | 00:30:55,598 | 00:30:56,931 | Alzati! | Alzati! |
283 | 00:31:11,458 | 00:31:12,932 | Dillo di nuovo. | Dillo di nuovo. |
284 | 00:31:12,932 | 00:31:13,833 | Che cosa hai detto? | Che cosa hai detto? |
285 | 00:31:14,433 | 00:31:17,537 | - Chi sei per iniziare qualsiasi cosa? - E' uno spreco. | - Chi sei per iniziare qualsiasi cosa? - E' uno spreco. |
286 | 00:31:18,014 | 00:31:19,482 | Cosa?? | Cosa?? |
287 | 00:31:19,482 | 00:31:24,420 | Jan Di Sunbae è uno spreco per qualcuno come te... | Jan Di Sunbae è uno spreco per qualcuno come te... |
288 | 00:31:24,420 | 00:31:25,688 | Questo bastardo è pazzo!! | Questo bastardo è pazzo!! |
289 | 00:31:30,026 | 00:31:30,827 | Fermati. | Fermati. |
290 | 00:31:33,096 | 00:31:35,465 | Fermati. Per favore. | Fermati. Per favore. |
291 | 00:31:48,244 | 00:31:50,978 | È qualcuno che mi ha aiutato fuori dalla scuola. | È qualcuno che mi ha aiutato fuori dalla scuola. |
292 | 00:31:50,978 | 00:31:55,317 | E a scuola, è il solo amico con cui posso condividere i miei pensieri... | E a scuola, è il solo amico con cui posso condividere i miei pensieri... |
293 | 00:31:56,886 | 00:31:58,988 | Il solo? | Il solo? |
294 | 00:32:04,670 | 00:32:06,661 | Dillo di nuovo. | Dillo di nuovo. |
295 | 00:32:06,661 | 00:32:08,797 | Che cos'è lui per te? | Che cos'è lui per te? |
296 | 00:32:08,797 | 00:32:10,399 | Non posso respirare. | Non posso respirare. |
297 | 00:32:10,399 | 00:32:11,300 | Dillo. | Dillo. |
298 | 00:32:13,033 | 00:32:14,203 | E' troppo difficile. | E' troppo difficile. |
299 | 00:32:16,178 | 00:32:20,043 | Solamente... non facciamo più questo. | Solamente... non facciamo più questo. |
300 | 00:32:22,144 | 00:32:24,012 | Ehi, Geum Jan Di. | Ehi, Geum Jan Di. |
301 | 00:32:24,012 | 00:32:30,019 | Voglio tornare indietro al tempo prima che conoscessi gli F4 e Goon Joon Pyo. | Voglio tornare indietro al tempo prima che conoscessi gli F4 e Goon Joon Pyo. |
302 | 00:36:03,232 | 00:36:04,900 | È un cartellino rosso! | È un cartellino rosso! |
303 | 00:36:04,900 | 00:36:06,669 | Geum Jan Di ha ricevuto un cartellino rosso! | Geum Jan Di ha ricevuto un cartellino rosso! |
304 | 00:36:06,669 | 00:36:11,172 | È la prima a riceverne due. | È la prima a riceverne due. |
305 | 00:36:17,679 | 00:36:18,914 | Non preoccuparti. | Non preoccuparti. |
306 | 00:36:20,849 | 00:36:24,520 | Da adesso in poi, Sunbae, mi prenderò cura io di te. | Da adesso in poi, Sunbae, mi prenderò cura io di te. |
307 | 00:37:00,822 | 00:37:02,357 | Ehi, Geum Jan Di. | Ehi, Geum Jan Di. |
308 | 00:37:03,425 | 00:37:05,060 | Dov'è il tuo banco? | Dov'è il tuo banco? |
309 | 00:37:05,060 | 00:37:07,796 | Sembra che non ci sia. | Sembra che non ci sia. |
310 | 00:37:07,796 | 00:37:09,898 | Ehi, non ha neanche una sedia. | Ehi, non ha neanche una sedia. |
311 | 00:37:16,038 | 00:37:18,006 | Ciao, Geum Jan Di. | Ciao, Geum Jan Di. |
312 | 00:37:29,751 | 00:37:30,652 | Attenta, Sunbae! | Attenta, Sunbae! |
313 | 00:37:54,710 | 00:37:56,111 | È stato Joon Pyo Sunbae. | È stato Joon Pyo Sunbae. |
314 | 00:38:00,449 | 00:38:01,717 | No, non è stato lui. | No, non è stato lui. |
315 | 00:38:03,244 | 00:38:06,055 | Guarda lassù. È l'ufficio degli F4. | Guarda lassù. È l'ufficio degli F4. |
316 | 00:38:13,195 | 00:38:17,199 | Goo Joon Pyo non farebbe mai una cosa del genere. | Goo Joon Pyo non farebbe mai una cosa del genere. |
317 | 00:38:17,199 | 00:38:24,172 | È stato lui a darti un altro cartellino rosso. Goo Joon Pyo è il tipo di persona da fare certe cose! | È stato lui a darti un altro cartellino rosso. Goo Joon Pyo è il tipo di persona da fare certe cose! |
318 | 00:38:28,177 | 00:38:29,898 | No. | No. |
319 | 00:38:30,612 | 00:38:32,379 | Non può essere... | Non può essere... |
320 | 00:38:34,450 | 00:38:37,036 | Non è possibile... | Non è possibile... |
321 | 00:38:37,036 | 00:38:38,821 | No. | No. |
322 | 00:39:40,749 | 00:39:41,850 | Sunbae! | Sunbae! |
323 | 00:39:54,729 | 00:39:55,930 | Grazie. | Grazie. |
324 | 00:40:04,306 | 00:40:05,707 | Sono 15 anni. | Sono 15 anni. |
325 | 00:40:07,976 | 00:40:10,144 | Cosa? | Cosa? |
326 | 00:40:10,144 | 00:40:11,880 | Che conosco Joon Pyo. | Che conosco Joon Pyo. |
327 | 00:40:13,913 | 00:40:15,250 | Oh. | Oh. |
328 | 00:40:16,600 | 00:40:22,191 | Non credo che si possa conoscere completamente una persona. | Non credo che si possa conoscere completamente una persona. |
329 | 00:40:25,393 | 00:40:29,898 | Comunque, penso che tu sappia che genere di persona sia Joon Pyo. | Comunque, penso che tu sappia che genere di persona sia Joon Pyo. |
330 | 00:40:34,235 | 00:40:36,071 | Credi che sia stato Joon Pyo a farlo? | Credi che sia stato Joon Pyo a farlo? |
331 | 00:40:42,711 | 00:40:45,247 | Voglio credere in lui, ma... | Voglio credere in lui, ma... |
332 | 00:40:50,785 | 00:40:55,424 | Se vuoi credere in lui o no, dipende solo da te, ma... | Se vuoi credere in lui o no, dipende solo da te, ma... |
333 | 00:41:00,028 | 00:41:01,797 | Io ti ho lasciato andare solamente perché era Joon Pyo. | Io ti ho lasciato andare solamente perché era Joon Pyo. |
334 | 00:41:06,602 | 00:41:09,805 | Non ho voluto cominciare niente con te perché era Joon Pyo. | Non ho voluto cominciare niente con te perché era Joon Pyo. |
335 | 00:41:18,680 | 00:41:20,515 | Non farmi pentire della mia decisione. | Non farmi pentire della mia decisione. |
336 | 00:41:51,388 | 00:43:33,131 | [Il corso di oggi è spostato al laboratorio di scienze] Che cos'è? | [Il corso di oggi è spostato al laboratorio di scienze] Che cos'è? |
337 | 00:44:02,700 | 00:44:05,203 | Aiutatemi! | Aiutatemi! |
338 | 00:44:05,203 | 00:44:10,269 | Aiutatemi! | Aiutatemi! |
339 | 00:44:10,269 | 00:44:11,736 | Aiutatemi! | Aiutatemi! |
340 | 00:44:11,736 | 00:44:19,469 | Aiutatemi! | Aiutatemi! |
341 | 00:44:27,134 | 00:44:31,829 | Sunbae! Stai bene? Vieni fuori! | Sunbae! Stai bene? Vieni fuori! |
342 | 00:44:32,735 | 00:44:34,362 | Come ti senti? Sunbae! | Come ti senti? Sunbae! |
343 | 00:44:50,215 | 00:44:51,698 | Che succede... | Che succede... |
344 | 00:45:00,973 | 00:45:11,022 | Sunbae! Ti senti bene? Sunbae! | Sunbae! Ti senti bene? Sunbae! |
345 | 00:45:37,800 | 00:45:44,800 | Te l'avevo detto che ti avrei protetto... Te l'avevo detto che ti avrei protetto... Ti proteggerò qualunque cosa accada... | Te l'avevo detto che ti avrei protetto... Te l'avevo detto che ti avrei protetto... Ti proteggerò qualunque cosa accada... |
346 | 00:45:55,700 | 00:45:57,566 | Il numero da lei composto non è al momento disponibile | Il numero da lei composto non è al momento disponibile |
347 | 00:47:42,485 | 00:48:08,593 | Si sono io Certamente Sai dove si trova Geum JanDi ora? Mi crederesti se ti dicessi che sta dormendo nel mio letto? Prepara il trasferimento del denaro | Si sono io Certamente Sai dove si trova Geum JanDi ora? Mi crederesti se ti dicessi che sta dormendo nel mio letto? Prepara il trasferimento del denaro |
348 | 00:48:08,593 | 00:48:16,607 | Ah... L'alto e potente presidente non vuole fare il lavoro sporco da solo | Ah... L'alto e potente presidente non vuole fare il lavoro sporco da solo |
349 | 00:49:00,201 | 00:49:13,030 | Questa bambina è impressionante Presidente desidera dello champagne? | Questa bambina è impressionante Presidente desidera dello champagne? |
350 | 00:49:31,338 | 00:49:32,338 | Grazie. | Grazie. |
351 | 00:49:59,666 | 00:50:07,190 | Qualcuno è riuscito a sentire JoonPyo? Ho provato a cercarlo in tutti i posti che conoscevo... | Qualcuno è riuscito a sentire JoonPyo? Ho provato a cercarlo in tutti i posti che conoscevo... |
352 | 00:50:07,190 | 00:50:09,190 | Qual'è il rapporto che ha Geum JanDi con quel tipo? | Qual'è il rapporto che ha Geum JanDi con quel tipo? |
353 | 00:50:09,190 | 00:50:11,356 | Credi si separeranno veramente stavolta? | Credi si separeranno veramente stavolta? |
354 | 00:50:11,356 | 00:50:15,623 | Oh mio Dio! Chi sei tu per cercare gli F4? Ho detto che ho una questione con loro... | Oh mio Dio! Chi sei tu per cercare gli F4? Ho detto che ho una questione con loro... |
355 | 00:50:15,623 | 00:50:18,366 | Hey! | Hey! |
356 | 00:50:18,366 | 00:50:20,790 | GaEul | GaEul |
357 | 00:50:20,790 | 00:50:23,256 | Che cosa ci fai qui? Per favore aiutami | Che cosa ci fai qui? Per favore aiutami |
358 | 00:50:33,956 | 00:50:40,893 | Non si è fatta vedere al lavoro. E non risponde al telefono da stamattina, allor ho chiamato a casa sua e mi hanno detto che JoonPyo li ha chiamati per dire che lei è stata cacciata dagli F4. E' vero? | Non si è fatta vedere al lavoro. E non risponde al telefono da stamattina, allor ho chiamato a casa sua e mi hanno detto che JoonPyo li ha chiamati per dire che lei è stata cacciata dagli F4. E' vero? |
359 | 00:50:40,893 | 00:50:43,990 | JoonPyo non ha mai fatto quella telefonata Lo so | JoonPyo non ha mai fatto quella telefonata Lo so |
360 | 00:50:43,990 | 00:50:54,390 | Che posso fare? Che possiamo fare per JanDi? E se qualcuno l'avesse rapita? Sarebbe un sollievo solo se fosse stato JoonPyo | Che posso fare? Che possiamo fare per JanDi? E se qualcuno l'avesse rapita? Sarebbe un sollievo solo se fosse stato JoonPyo |
361 | 00:50:58,066 | 00:51:11,190 | Hey, Chef Lee. Sono io Ho bisogno di lei per trovare urgentemente una persona... | Hey, Chef Lee. Sono io Ho bisogno di lei per trovare urgentemente una persona... |
362 | 00:51:13,700 | 00:51:17,500 | Chiama JoonPyo. JanDi è in pericolo | Chiama JoonPyo. JanDi è in pericolo |
363 | 00:52:12,699 | 00:52:18,290 | Prima di essere geloso, non dovresti saere quello che succede alla tua ragazza? | Prima di essere geloso, non dovresti saere quello che succede alla tua ragazza? |
364 | 00:52:50,491 | 00:52:55,363 | Manager Jeong. Mi prepari l'aereo, per favore. | Manager Jeong. Mi prepari l'aereo, per favore. |
365 | 00:53:30,100 | 00:53:31,369 | Stai meglio? | Stai meglio? |
366 | 00:53:34,004 | 00:53:35,472 | Dove sono? | Dove sono? |
367 | 00:53:35,472 | 00:53:36,574 | A casa mia. | A casa mia. |
368 | 00:53:37,698 | 00:53:39,310 | A casa... tua? | A casa... tua? |
369 | 00:53:39,310 | 00:53:42,980 | Hai inalato del gas e sei svenuta. È da ieri che dormi. | Hai inalato del gas e sei svenuta. È da ieri che dormi. |
370 | 00:53:45,816 | 00:53:48,517 | Ieri? | Ieri? |
371 | 00:53:48,517 | 00:53:53,690 | Quindi non sono tornata a casa e sono stata qui per due giorni? | Quindi non sono tornata a casa e sono stata qui per due giorni? |
372 | 00:53:53,690 | 00:53:56,460 | Ho telefonato a casa tua perché ho pensato che i tuoi si sarebbero preoccupati. | Ho telefonato a casa tua perché ho pensato che i tuoi si sarebbero preoccupati. |
373 | 00:53:56,460 | 00:53:58,328 | Gli ho detto che eri in giro con degli amici. | Gli ho detto che eri in giro con degli amici. |
374 | 00:53:58,328 | 00:54:03,134 | - Con degli amici? - Quando ho detto F4, si sono tranquillizzati. | - Con degli amici? - Quando ho detto F4, si sono tranquillizzati. |
375 | 00:54:15,246 | 00:54:17,114 | Ora vado. | Ora vado. |
376 | 00:54:17,114 | 00:54:18,849 | Grazie. | Grazie. |
377 | 00:54:18,849 | 00:54:20,051 | Continui a credere in lui? | Continui a credere in lui? |
378 | 00:54:22,386 | 00:54:27,558 | Dopo tutto quello che è successo, ti fa ancora star male pensare a lui? | Dopo tutto quello che è successo, ti fa ancora star male pensare a lui? |
379 | 00:54:30,126 | 00:54:32,263 | Ha anche tentato di ucciderti! Due volte! | Ha anche tentato di ucciderti! Due volte! |
380 | 00:54:34,064 | 00:54:38,469 | Se non può averti, non sarà felice fino a quando non ti avrà rovinato, ecco che tipo di persona è! | Se non può averti, non sarà felice fino a quando non ti avrà rovinato, ecco che tipo di persona è! |
381 | 00:54:38,469 | 00:54:41,436 | Non parlare di lui in questo modo! | Non parlare di lui in questo modo! |
382 | 00:54:41,436 | 00:54:44,608 | Ci sono cose che io conosco su Goo Joon Pyo che tu non sai... | Ci sono cose che io conosco su Goo Joon Pyo che tu non sai... |
383 | 00:54:44,608 | 00:54:50,014 | No, io lo conosco, sei tu che non lo conosci. | No, io lo conosco, sei tu che non lo conosci. |
384 | 00:54:50,014 | 00:54:51,882 | Perché fai cosi? | Perché fai cosi? |
385 | 00:54:51,882 | 00:54:57,087 | Molto prima che tu lo conoscessi, sapevo che genere di persona fosse. | Molto prima che tu lo conoscessi, sapevo che genere di persona fosse. |
386 | 00:54:57,087 | 00:55:04,061 | A parte gli F4, non vede gli altri come persone. Considera la loro vita e la loro felicità insignificanti come insetti. | A parte gli F4, non vede gli altri come persone. Considera la loro vita e la loro felicità insignificanti come insetti. |
387 | 00:55:04,061 | 00:55:10,734 | No... una volta è vero, era cosi, ma ora non più. | No... una volta è vero, era cosi, ma ora non più. |
388 | 00:55:10,734 | 00:55:13,641 | C'è dell'altro su Goo Joon Pyo. | C'è dell'altro su Goo Joon Pyo. |
389 | 00:55:16,540 | 00:55:18,209 | Una volta che riesci a conoscerlo... | Una volta che riesci a conoscerlo... |
390 | 00:55:21,779 | 00:55:22,613 | Rinuncia a lui... | Rinuncia a lui... |
391 | 00:55:24,914 | 00:55:28,319 | Non ti ha mai meritato. | Non ti ha mai meritato. |
392 | 00:55:29,320 | 00:55:32,222 | Stai con me. | Stai con me. |
393 | 00:55:32,222 | 00:55:35,291 | Noi ci capiamo. | Noi ci capiamo. |
394 | 00:55:35,291 | 00:55:38,830 | Tu ed io facciamo parte dello stesso mondo... | Tu ed io facciamo parte dello stesso mondo... |
395 | 00:55:46,903 | 00:55:51,210 | Per me, sei soltanto un amico a cui essere grata e con cui confidarmi... | Per me, sei soltanto un amico a cui essere grata e con cui confidarmi... |
396 | 00:55:51,210 | 00:55:55,879 | ma... io non posso... | ma... io non posso... |
397 | 00:55:55,879 | 00:55:59,951 | Aspetta... tu ancora gli credi? Dopo tutte le cose che ti ha fatto? | Aspetta... tu ancora gli credi? Dopo tutte le cose che ti ha fatto? |
398 | 00:56:01,251 | 00:56:02,253 | Sì. | Sì. |
399 | 00:56:04,322 | 00:56:05,789 | Mi fido di lui. | Mi fido di lui. |
400 | 00:56:05,789 | 00:56:12,128 | Perché... Goo Joon Pyo crede in me. | Perché... Goo Joon Pyo crede in me. |
401 | 00:56:12,128 | 00:56:13,397 | Perchè Goo Joon Pyo crederà in me. | Perchè Goo Joon Pyo crederà in me. |
402 | 00:56:30,080 | 00:56:34,951 | Te ne pentirai. Svegliati! | Te ne pentirai. Svegliati! |
403 | 00:56:34,951 | 00:56:44,061 | Ora lo so. So di aver sbagliato e di tenere a lui per davvero. | Ora lo so. So di aver sbagliato e di tenere a lui per davvero. |
404 | 00:56:46,563 | 00:56:47,498 | Me ne vado. | Me ne vado. |
405 | 00:56:56,672 | 00:57:04,679 | Non c'è differenza tra il mondo di Je Ha e il mondo di Joon Pyo. | Non c'è differenza tra il mondo di Je Ha e il mondo di Joon Pyo. |
406 | 00:57:04,679 | 00:57:11,054 | Se sono nello stesso luogo e sono circondati dalle stesse cose, non c'è differenza. | Se sono nello stesso luogo e sono circondati dalle stesse cose, non c'è differenza. |
407 | 00:57:33,008 | 00:57:37,214 | Ti avevo avvisato che te ne saresti pentita. Ti avevo avvertito. | Ti avevo avvisato che te ne saresti pentita. Ti avevo avvertito. |
408 | 00:57:48,365 | 00:57:50,093 | Signorino. | Signorino. |
409 | 00:57:50,093 | 00:57:52,462 | Era impossibile contattarvi. | Era impossibile contattarvi. |
410 | 00:57:52,462 | 00:57:55,532 | I vostri amici dell'F4 erano in pensiero... | I vostri amici dell'F4 erano in pensiero... |
411 | 00:57:55,532 | 00:57:56,900 | Perché dovrebbero essere preoccupati per me? | Perché dovrebbero essere preoccupati per me? |
412 | 00:57:56,900 | 00:57:59,670 | Non per lei. Per la signorina Geum Jan Di. | Non per lei. Per la signorina Geum Jan Di. |
413 | 00:58:01,037 | 00:58:03,640 | Jan Di? Che le è successo? | Jan Di? Che le è successo? |
414 | 00:58:03,640 | 00:58:05,443 | Non conosco i dettagli. | Non conosco i dettagli. |
415 | 00:58:08,596 | 00:58:10,214 | C'è una lettera per lei. | C'è una lettera per lei. |
416 | 00:58:16,820 | 00:58:18,322 | Se vuoi salvare Geum Jan Di... vieni da solo. | Se vuoi salvare Geum Jan Di... vieni da solo. |
417 | 00:58:40,510 | 00:58:43,212 | Ci sono problemi? | Ci sono problemi? |
418 | 00:58:43,212 | 00:58:46,448 | No, non è nulla. | No, non è nulla. |
419 | 00:58:46,448 | 00:58:49,019 | Maggiordomo Lee, sono un po' stanco. Penso che andrò di sopra a dormire. | Maggiordomo Lee, sono un po' stanco. Penso che andrò di sopra a dormire. |
420 | 00:58:49,019 | 00:58:50,754 | A quest'ora? | A quest'ora? |
421 | 00:58:50,754 | 00:58:52,256 | Non fatemi disturbare da nessuno. | Non fatemi disturbare da nessuno. |
422 | 00:58:54,458 | 00:58:56,360 | Perché sono così stanco? | Perché sono così stanco? |
423 | 00:59:31,028 | 00:59:32,363 | Joon Pyo è arrivato? È nella sua stanza? | Joon Pyo è arrivato? È nella sua stanza? |
424 | 00:59:32,363 | 00:59:34,197 | Si, ma il signorino ha detto... | Si, ma il signorino ha detto... |
425 | 00:59:34,197 | 00:59:37,902 | - Ma il signorino... - Non si preoccupi. Ci prendiamo noi la responsabilità, se si arrabbia. | - Ma il signorino... - Non si preoccupi. Ci prendiamo noi la responsabilità, se si arrabbia. |
426 | 00:59:39,103 | 00:59:41,805 | Joon Pyo. Goo Joon Pyo! | Joon Pyo. Goo Joon Pyo! |
427 | 00:59:43,240 | 00:59:48,245 | - Joon Pyo! - Joon Pyo, svegliati! Come puoi comportarti cosi? | - Joon Pyo! - Joon Pyo, svegliati! Come puoi comportarti cosi? |
428 | 00:59:54,484 | 00:59:55,586 | C'è qualcosa di strano. | C'è qualcosa di strano. |
429 | 01:00:00,090 | 01:00:01,792 | Joon Pyo! Joon Pyo! | Joon Pyo! Joon Pyo! |
430 | 01:00:06,929 | 01:00:08,465 | Ehi, guardate... | Ehi, guardate... |
431 | 01:00:17,940 | 01:00:21,245 | - Al suo arrivo ha ricevuto una strana lettera. - Strana? | - Al suo arrivo ha ricevuto una strana lettera. - Strana? |
432 | 01:00:49,067 | 01:00:50,340 | Ragazzi, uscite a vedere se sta arrivando. | Ragazzi, uscite a vedere se sta arrivando. |
433 | 01:01:01,485 | 01:01:03,787 | I tuoi occhi mi dicono che vorresti dire tante cose. | I tuoi occhi mi dicono che vorresti dire tante cose. |
434 | 01:01:03,787 | 01:01:05,171 | Jan Di. | Jan Di. |
435 | 01:01:25,542 | 01:01:28,744 | Qual è la tua vera identità? | Qual è la tua vera identità? |
436 | 01:01:28,744 | 01:01:30,613 | Perché lo stai facendo? | Perché lo stai facendo? |
437 | 01:01:30,613 | 01:01:31,748 | Ho le mie ragioni. | Ho le mie ragioni. |
438 | 01:01:33,483 | 01:01:34,918 | Nello specifico, due motivi. | Nello specifico, due motivi. |
439 | 01:01:34,918 | 01:01:35,953 | Due? | Due? |
440 | 01:01:36,839 | 01:01:41,239 | L'incidente al lavoro, il cartellino rosso e in aula. | L'incidente al lavoro, il cartellino rosso e in aula. |
441 | 01:01:43,627 | 01:01:46,028 | Ho fatto tutto io. | Ho fatto tutto io. |
442 | 01:01:46,028 | 01:01:47,097 | Era perfetto, non credi? | Era perfetto, non credi? |
443 | 01:01:51,334 | 01:01:53,935 | Jan Di... | Jan Di... |
444 | 01:01:53,935 | 01:01:55,405 | Guardami bene... | Guardami bene... |
445 | 01:01:57,707 | 01:01:58,542 | Non c'è nessuno... | Non c'è nessuno... |
446 | 01:02:00,510 | 01:02:01,712 | ...che ti viene in mente? | ...che ti viene in mente? |