# Start End Original Translated
1 00:00:33,015 00:00:34,417 Scusatemi? Scusatemi?
2 00:00:42,958 00:00:45,762 Permesso? Permesso?
3 00:00:51,368 00:00:53,003 C'è nessuno? C'è nessuno?
4 00:01:06,783 00:01:08,285 Cosa sarebbe questa roba? Cosa sarebbe questa roba?
5 00:01:08,777 00:01:09,920 Ha un buon profumo, vero? Ha un buon profumo, vero?
6 00:01:11,487 00:01:13,123 Le farà bene alla pelle. Le farà bene alla pelle.
7 00:01:13,123 00:01:15,625 Per la salute di Jan Di, la piscina diventerà un fiume profumato. Per la salute di Jan Di, la piscina diventerà un fiume profumato.
8 00:01:17,043 00:01:19,296 Per quanto tempo intendi scartarle ancora? Per quanto tempo intendi scartarle ancora?
9 00:01:19,296 00:01:21,798 Non sarebbe stato meglio riempirla direttamente con l'acqua calda delle terme? Non sarebbe stato meglio riempirla direttamente con l'acqua calda delle terme?
10 00:01:21,798 00:01:24,134 Come ho fatto a non pensarci? Come ho fatto a non pensarci?
11 00:01:24,134 00:01:29,005 La tua espressione deve proprio essere quella mentre organizzi una sorpresa così emozionante? La tua espressione deve proprio essere quella mentre organizzi una sorpresa così emozionante?
12 00:01:30,021 00:01:31,508 È solo perché... È solo perché...
13 00:01:33,009 00:01:36,112 perché questo è tutto ciò che posso fare per lei. perché questo è tutto ciò che posso fare per lei.
14 00:01:37,460 00:01:39,416 Mi fa arrabbiare. Mi fa arrabbiare.
15 00:02:11,380 00:02:15,952 Ma, va bene che mi faccia delle foto vestita così? Ma, va bene che mi faccia delle foto vestita così?
16 00:02:15,952 00:02:20,357 Va bene, va bene. Molto bene, very good! Va bene, va bene. Molto bene, very good!
17 00:02:21,452 00:02:25,261 In questi giorni, le divise scolastiche sexy vanno di moda. In questi giorni, le divise scolastiche sexy vanno di moda.
18 00:02:25,261 00:02:30,767 Sembrare pura come una studentessa delle superiori e avere un'immagine infantile è mooolto attraente. Sembrare pura come una studentessa delle superiori e avere un'immagine infantile è mooolto attraente.
19 00:02:30,767 00:02:32,402 Cosa devo fare? Cosa devo fare?
20 00:02:33,408 00:02:35,905 Mi scusi, io sono una ragazza delle superiori. Mi scusi, io sono una ragazza delle superiori.
21 00:02:35,905 00:02:37,907 Oh, sì. Una ragazza delle superiori. Oh, sì. Una ragazza delle superiori.
22 00:02:37,907 00:02:40,477 Ah, hai detto che vai al Liceo Shin Hwa, giusto? Ah, hai detto che vai al Liceo Shin Hwa, giusto?
23 00:02:40,477 00:02:44,214 Non è la scuola dove vanno i ricchi? Non è la scuola dove vanno i ricchi?
24 00:02:44,214 00:02:48,518 In questi giorni stiamo attraversando una crisi finanziaria. In questi giorni stiamo attraversando una crisi finanziaria.
25 00:02:48,799 00:02:50,620 È dura ultimamente, vero? È dura ultimamente, vero?
26 00:02:50,620 00:02:54,624 Non preoccuparti, la crisi finanziaria di solito non colpisce posti del genere. Non preoccuparti, la crisi finanziaria di solito non colpisce posti del genere.
27 00:02:54,624 00:02:58,297 O forse, più l'economia recede, più questa attività fiorisce. O forse, più l'economia recede, più questa attività fiorisce.
28 00:02:58,297 00:03:00,082 È vero, capo. È vero, capo.
29 00:03:00,082 00:03:00,944 Lo so, lo so. Lo so, lo so.
30 00:03:00,944 00:03:02,799 Sì. Sì.
31 00:03:04,837 00:03:07,003 Ora, dobbiamo passare alla prossima fase? Ora, dobbiamo passare alla prossima fase?
32 00:03:07,003 00:03:09,139 Prossima fase, ok! Prossima fase, ok!
33 00:03:11,040 00:03:12,809 Prossima fase? Prossima fase?
34 00:03:28,258 00:03:29,459 Ehi! Ehi!
35 00:03:29,459 00:03:32,228 Non posso indossare questo. Non posso indossare questo.
36 00:03:32,228 00:03:38,768 Non fare la timida e vieni fuori. Io dico che ti stanno bene. Non fare la timida e vieni fuori. Io dico che ti stanno bene.
37 00:03:38,768 00:03:42,572 Siete sicuri di stare preparando un volantino per un istituto? Siete sicuri di stare preparando un volantino per un istituto?
38 00:03:42,572 00:03:44,941 Che razza di vestiti sono questi? Che razza di vestiti sono questi?
39 00:03:44,941 00:03:48,712 Non va assolutamente bene questo. Non va assolutamente bene questo.
40 00:03:52,215 00:03:54,417 Cosa state facendo? Cosa state facendo?
41 00:03:54,417 00:03:58,021 Devi finire ciò che hai iniziato. Devi finire ciò che hai iniziato.
42 00:03:59,168 00:04:00,457 Cosa state facendo? Cosa state facendo?
43 00:04:02,276 00:04:03,952 Siete pazzi? Siete pazzi?
44 00:04:03,952 00:04:05,462 Non avvicinatevi. Non avvicinatevi.
45 00:04:06,896 00:04:11,568 - Io vi ammazzo! - P****** cominci ad essere fastidiosa. - Io vi ammazzo! - P****** cominci ad essere fastidiosa.
46 00:04:13,644 00:04:17,874 State lontani! Sono una persona pericolosa. Se vi avvicinate ancora siete morti! State lontani! Sono una persona pericolosa. Se vi avvicinate ancora siete morti!
47 00:04:38,625 00:04:40,163 Sbrigati e andiamocene. Sbrigati e andiamocene.
48 00:04:51,940 00:04:55,578 Qual'è il tuo nome? Qual'è il tuo nome?
49 00:04:56,663 00:04:58,448 Non oggi Non oggi
50 00:04:59,075 00:05:00,716 Cosa? Cosa?
51 00:05:00,716 00:05:03,987 Presto mi vedrai ancora. Presto mi vedrai ancora.
52 00:05:03,987 00:05:05,155 Che cosa? Che cosa?
53 00:05:05,155 00:05:07,638 Se ci incontreremo ancora, allora te lo dirò. Se ci incontreremo ancora, allora te lo dirò.
54 00:05:08,391 00:05:11,127 Buona notte, Geum Jan Di. Buona notte, Geum Jan Di.
55 00:05:11,127 00:05:13,296 Arrivederci! Arrivederci!
56 00:05:13,296 00:05:15,665 Geum Jan Di? Geum Jan Di?
57 00:05:15,665 00:05:16,866 Ah! Scus... Ah! Scus...
58 00:05:21,013 00:05:22,806 Geum Jand Di? Geum Jand Di?
59 00:05:31,848 00:05:33,249 Davvero? Davvero?
60 00:05:33,249 00:05:35,919 Allora lui ti conosce, vero? Allora lui ti conosce, vero?
61 00:05:35,919 00:05:37,387 Sembrerebbe così. Sembrerebbe così.
62 00:05:37,387 00:05:39,689 Ad ogni modo, è veramente carino. Ad ogni modo, è veramente carino.
63 00:05:40,353 00:05:41,124 Che? Che?
64 00:05:41,124 00:05:44,427 Ehi. Salvandoti in quel modo, non è come il Principe Azzurro? Ehi. Salvandoti in quel modo, non è come il Principe Azzurro?
65 00:05:44,427 00:05:48,131 Wow, è Ha Je! Wow! È in TV, è in TV! Wow, è Ha Je! Wow! È in TV, è in TV!
66 00:05:48,131 00:05:50,166 Non è figo? Non è figo?
67 00:05:50,166 00:05:53,603 Non molto tempo diceva che il Principe di Andromeda era il migliore. Non molto tempo diceva che il Principe di Andromeda era il migliore.
68 00:05:53,603 00:05:55,438 Non è per niente leale. Non è per niente leale.
69 00:05:56,906 00:05:58,208 Ha Je? Ha Je?
70 00:05:58,208 00:06:00,379 Jan Di, non lo conosci? Jan Di, non lo conosci?
71 00:06:00,379 00:06:06,783 È un nuovo modello che si sta facendo strada. Le sue origini sono sconosciute, il suo profilo è sconosciuto, la sua vita quotidiana è sconosciuta. È un nuovo modello che si sta facendo strada. Le sue origini sono sconosciute, il suo profilo è sconosciuto, la sua vita quotidiana è sconosciuta.
72 00:06:06,783 00:06:10,653 Lui è la definizione di modello misterioso. Lui è la definizione di modello misterioso.
73 00:06:10,653 00:06:14,123 Se il suo volto è su un prodotto, questo si vende immediatamente il giorno dopo! Se il suo volto è su un prodotto, questo si vende immediatamente il giorno dopo!
74 00:06:14,999 00:06:20,363 Ta-da! Anche procurarmi uno dei suoi prodotti è stato difficile. Ta-da! Anche procurarmi uno dei suoi prodotti è stato difficile.
75 00:06:20,363 00:06:23,700 Fantastico, non è vero? Ah, è cosi dolce e morbido. Fantastico, non è vero? Ah, è cosi dolce e morbido.
76 00:06:32,408 00:06:35,311 Ah, sono troppo affamata! Ah, sono troppo affamata!
77 00:06:35,311 00:06:38,948 Mi sembra di essere più affamata in questi giorni che non sto facendo niente. Mi sembra di essere più affamata in questi giorni che non sto facendo niente.
78 00:06:38,948 00:06:43,219 Dovrei andare a riposarmi in piscina. Dovrei andare a riposarmi in piscina.
79 00:07:25,828 00:07:28,397 Questo ha finito di cucinarsi. Questo ha finito di cucinarsi.
80 00:07:28,397 00:07:34,504 Non dovresti lasciarlo lì così, o sarà troppo cotto! Non dovresti lasciarlo lì così, o sarà troppo cotto!
81 00:08:32,429 00:08:34,063 Tu! Tu! Tu! Tu!
82 00:08:38,000 00:08:40,937 Lascia che mi presenti in modo adeguato, Geum Jan Di sunbae. Lascia che mi presenti in modo adeguato, Geum Jan Di sunbae.
83 00:08:42,378 00:08:43,205 Sunbae? Sunbae?
84 00:08:43,205 00:08:45,742 Mi chiamo Lee Je Ha, sono un nuovo arrivato al Liceo Shin Hwa. Mi chiamo Lee Je Ha, sono un nuovo arrivato al Liceo Shin Hwa.
85 00:08:50,277 00:08:52,347 E onestamente sono tuo fan, Sunbae. E onestamente sono tuo fan, Sunbae.
86 00:08:52,347 00:08:53,216 Fan? Fan?
87 00:08:53,216 00:08:57,153 Sei la Giovanna d'Arco del Liceo Shin Hawa, l'eroina del popolo che resiste alle forze degli F4 . Sei la Giovanna d'Arco del Liceo Shin Hawa, l'eroina del popolo che resiste alle forze degli F4 .
88 00:08:59,988 00:09:02,024 L' eroina del popolo... è troppo. L' eroina del popolo... è troppo.
89 00:09:02,024 00:09:05,094 Ma, non ti avevo riconosciuto vestito così. Ma, non ti avevo riconosciuto vestito così.
90 00:09:05,927 00:09:07,129 È il mio travestimento. È il mio travestimento.
91 00:09:07,129 00:09:07,764 Travestimento? Travestimento?
92 00:09:07,764 00:09:09,532 Travestimento da star. Travestimento da star.
93 00:09:11,361 00:09:12,568 Star? Star?
94 00:09:12,568 00:09:16,605 Veramente, qui non mi piace nessuno. Non voglio nemmeno farmi degli amici. Veramente, qui non mi piace nessuno. Non voglio nemmeno farmi degli amici.
95 00:09:16,605 00:09:21,277 Quindi faccio del mio meglio per non essere notato fino al diploma, questo è il mio obiettivo. Quindi faccio del mio meglio per non essere notato fino al diploma, questo è il mio obiettivo.
96 00:09:21,277 00:09:23,646 Come un travestimento da perdente solitario? Come un travestimento da perdente solitario?
97 00:09:27,116 00:09:29,882 - Perché stai ridendo? - Perché tu ed io ci assomigliamo. - Perché stai ridendo? - Perché tu ed io ci assomigliamo.
98 00:09:29,882 00:09:32,555 Davvero? Anche io pensavo così. Davvero? Anche io pensavo così.
99 00:09:32,555 00:09:37,393 Sembra come se in questa scuola solo io e te proveniamo dallo stesso mondo. Sembra come se in questa scuola solo io e te proveniamo dallo stesso mondo.
100 00:09:37,393 00:09:38,761 Stesso mondo? Stesso mondo?
101 00:09:47,134 00:09:49,572 Ho mangiato il tuo ramen. Ho mangiato il tuo ramen.
102 00:09:55,311 00:09:57,980 Sunbae, ciao! Sunbae, ciao!
103 00:09:57,980 00:09:59,148 Ciao! Ciao!
104 00:10:05,988 00:10:07,790 Scusa! Scusa! Scusa! Scusa!
105 00:10:08,931 00:10:11,260 - Sparisci. - Mi dispiace! - Sparisci. - Mi dispiace!
106 00:10:37,295 00:10:43,169 Posso aiutarti a trovare un lavoro part-time. Si tratta di svolgere commissioni per una rivista e la paga è buona. Posso aiutarti a trovare un lavoro part-time. Si tratta di svolgere commissioni per una rivista e la paga è buona.
107 00:11:07,574 00:11:08,827 È stato difficile incontrarti. È stato difficile incontrarti.
108 00:11:09,925 00:11:11,030 Goo Joon Pyo! Goo Joon Pyo!
109 00:11:16,835 00:11:17,636 Sali! Sali!
110 00:11:17,636 00:11:20,831 Cosa vuoi dire con andare ad Hokkaido a mangiare il granchio? Cosa vuoi dire con andare ad Hokkaido a mangiare il granchio?
111 00:11:20,831 00:11:23,876 Perché dobbiamo andare fino in Giappone per mangiare il granchio? Perché dobbiamo andare fino in Giappone per mangiare il granchio?
112 00:11:23,876 00:11:26,879 È il fine settimana. Possiamo anche andare a vedere il paesaggio. È il fine settimana. Possiamo anche andare a vedere il paesaggio.
113 00:11:26,879 00:11:29,648 Se non vuoi il granchio, allora possiamo andare a Sapporo e mangiare Udon o Ramen. Se non vuoi il granchio, allora possiamo andare a Sapporo e mangiare Udon o Ramen.
114 00:11:29,648 00:11:32,051 Vuoi andare a Sapporo per il ramen? Vuoi andare a Sapporo per il ramen?
115 00:11:32,051 00:11:34,221 Andiamo. Informerò i tuoi genitori mentre andiamo. Andiamo. Informerò i tuoi genitori mentre andiamo.
116 00:11:34,221 00:11:35,238 No, non posso. No, non posso.
117 00:11:35,238 00:11:37,289 Perchè non puoi mai? Perchè non puoi mai?
118 00:11:37,289 00:11:42,094 Tu puoi. Tu assolutamente puoi. Come mai non hai detto si nemmeno una volta? Tu puoi. Tu assolutamente puoi. Come mai non hai detto si nemmeno una volta?
119 00:11:43,537 00:11:47,066 Ho degli impegni. Ho degli impegni.
120 00:11:47,066 00:11:48,100 Che impegni hai? Che impegni hai?
121 00:11:50,136 00:11:51,303 Oggi è il compleanno di GaEul. Oggi è il compleanno di GaEul.
122 00:11:52,283 00:11:53,638 Cosa? Cosa?
123 00:11:53,638 00:12:00,045 Ecco perchè passerò la notte a casa sua. E' una tradizione ininterotta da 10 anni, quindi rinuncia questa volta. Ecco perchè passerò la notte a casa sua. E' una tradizione ininterotta da 10 anni, quindi rinuncia questa volta.
124 00:12:00,045 00:12:01,780 Sono più importante io o GaEul? Sono più importante io o GaEul?
125 00:12:01,780 00:12:02,848 GaEul. GaEul.
126 00:12:08,286 00:12:09,054 Ti chiamerò. Ti chiamerò.
127 00:12:15,760 00:12:17,962 Hey! Hey!
128 00:12:17,962 00:12:19,465 Non ha nemmeno guardato indietro! Non ha nemmeno guardato indietro!
129 00:13:34,139 00:13:35,507 Yi-Jung? Yi-Jung?
130 00:13:37,643 00:13:38,944 Ok, ho capito. Ok, ho capito.
131 00:14:13,445 00:14:17,515 Auguri! GaEul, ho saputo che è il tuo compleanno. Auguri! GaEul, ho saputo che è il tuo compleanno.
132 00:14:17,515 00:14:18,150 Cosa? Cosa?
133 00:14:22,221 00:14:23,188 Oh, sei qui? Oh, sei qui?
134 00:14:24,399 00:14:25,524 Sei qui, JeHa? Sei qui, JeHa?
135 00:14:26,965 00:14:27,150 Oh, sei qui. Oh, sei qui.
136 00:14:27,150 00:14:28,196 Ciao JeHa! Ciao JeHa!
137 00:14:28,565 00:14:29,057 Ciao Ciao
138 00:14:29,057 00:14:31,658 Sei qui, JeHa Ciao Sei qui, JeHa Ciao
139 00:14:31,658 00:14:33,465 Sembra che tu li conosca tutti molto bene. Sembra che tu li conosca tutti molto bene.
140 00:14:34,732 00:14:36,101 E' tanto che vengo qui, ecco perchè E' tanto che vengo qui, ecco perchè
141 00:14:37,390 00:14:40,104 - Sei il prossimo. Preparati. - Si - Sei il prossimo. Preparati. - Si
142 00:14:40,104 00:14:44,676 Noona, questa è la ragazza di cui ti ho parlato al telefono poco fa. Ahh, la tua seonbae? Noona, questa è la ragazza di cui ti ho parlato al telefono poco fa. Ahh, la tua seonbae?
143 00:14:44,676 00:14:45,811 Ciao! Ciao!
144 00:14:46,277 00:14:48,179 Per favore, da questa parte. Per favore, da questa parte.
145 00:14:48,179 00:14:50,849 Io vengo subito Non ti preoccupare per me, vai Io vengo subito Non ti preoccupare per me, vai
146 00:15:00,159 00:15:04,896 E' molto disordinato, non è vero? Per favore sistema un pò. E' molto disordinato, non è vero? Per favore sistema un pò.
147 00:15:04,896 00:15:05,964 Ok. Ok.
148 00:15:07,933 00:15:09,601 Allora ti lascio fare. Allora ti lascio fare.
149 00:15:41,966 00:15:43,502 Wow, è HaJe! HaJe! Wow, è HaJe! HaJe!
150 00:15:43,502 00:15:45,344 WoW, quando sei bello! WoW, quando sei bello!
151 00:15:45,344 00:15:46,144 HaJe oppa, adesso ti riconosco HaJe oppa, adesso ti riconosco
152 00:15:46,144 00:15:48,232 Hai uno stile strepitoso Hai uno stile strepitoso
153 00:15:48,232 00:15:49,632 Sei veramente bello Sei veramente bello
154 00:15:49,632 00:15:50,899 Ha davvero un bell'aspetto. Ha davvero un bell'aspetto.
155 00:15:50,899 00:15:51,765 Guardalo Guardalo
156 00:15:51,765 00:15:53,232 E' davvero bello. E' davvero bello.
157 00:15:53,232 00:15:54,379 Come sto? Come sto?
158 00:16:06,224 00:16:07,860 Cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo?
159 00:16:09,150 00:16:10,095 Sei sorpresa? Sei sorpresa?
160 00:16:13,756 00:16:15,400 Non può essere. Non può essere.
161 00:16:15,400 00:16:18,036 HaJe, è ora del tuo servizio fotografico. Vieni subito. HaJe, è ora del tuo servizio fotografico. Vieni subito.
162 00:16:19,076 00:16:20,339 A presto. A presto.
163 00:17:55,000 00:17:56,268 Hyung, facci una fotografia! Hyung, facci una fotografia!
164 00:17:59,171 00:18:01,673 Siete proprio belli insieme Siete proprio belli insieme
165 00:18:04,242 00:18:05,344 Chi è questa ragazza? Chi è questa ragazza?
166 00:18:06,204 00:18:07,346 La mia fidanzata. La mia fidanzata.
167 00:18:08,120 00:18:09,181 Hey. Hey.
168 00:18:10,410 00:18:13,952 Non è che per caso vorresti partecipare al servizio fotografico? Non è che per caso vorresti partecipare al servizio fotografico?
169 00:18:15,878 00:18:16,288 Cosa? Cosa?
170 00:18:17,833 00:18:19,089 Io? Io?
171 00:18:19,089 00:18:23,830 Perchè no? Dobbiamo fare una serie di fotografie per una rivista di moda per il prossimo mese Perchè no? Dobbiamo fare una serie di fotografie per una rivista di moda per il prossimo mese
172 00:18:23,830 00:18:27,320 La tua partner non è stata ancora scelta La tua partner non è stata ancora scelta
173 00:18:27,320 00:18:30,602 Hey, penso che sia l'atmosfera perfetta Hey, penso che sia l'atmosfera perfetta
174 00:18:30,602 00:18:32,203 Dai facciamole, sunbae! Dai facciamole, sunbae!
175 00:18:32,203 00:18:34,506 Come potrei farlo? Come potrei farlo?
176 00:18:38,443 00:18:40,245 Così tanto? Così tanto?
177 00:18:46,050 00:18:49,221 Vado bene per il servizio fotografico? Vado bene per il servizio fotografico?
178 00:18:49,221 00:18:51,256 Si. Certo! Si. Certo!
179 00:20:22,180 00:20:23,815 Riesci a capirla? Riesci a capirla?
180 00:20:24,989 00:20:30,455 Si è comportata come se avesse un parente che stava in punto di morte! Mi evita ogni volta che provo ad invitarla ad uscire con me! Si è comportata come se avesse un parente che stava in punto di morte! Mi evita ogni volta che provo ad invitarla ad uscire con me!
181 00:20:30,455 00:20:32,858 Il lavoro durante la settimana, ora la festa di compleanno della sua amica nel weekend... Il lavoro durante la settimana, ora la festa di compleanno della sua amica nel weekend...
182 00:20:33,798 00:20:35,761 Tutti i modi possibili.... Tutti i modi possibili....
183 00:20:36,198 00:20:37,829 Sai quanti lavori part-time ha? Sai quanti lavori part-time ha?
184 00:20:39,032 00:20:42,601 Consegna del latte, consegna dei giornali. Cos'è lei? Un fattorino? Consegna del latte, consegna dei giornali. Cos'è lei? Un fattorino?
185 00:20:43,898 00:20:49,040 Stavo solo cercando di rendere le cose più facili per lei. Ma la sua amica sembra essere più importante del suo fidanzato. Stavo solo cercando di rendere le cose più facili per lei. Ma la sua amica sembra essere più importante del suo fidanzato.
186 00:21:03,423 00:21:04,858 Mmmm... è delizioso! Mmmm... è delizioso!
187 00:21:06,188 00:21:08,028 Lo sto comprando, così he tu possa averne quanto ne vuoi! Lo sto comprando, così he tu possa averne quanto ne vuoi!
188 00:21:19,606 00:21:20,807 Cosa? Cosa?
189 00:21:22,490 00:21:24,778 Stavo solo pensando che mio fratello ti sarebbe piaciuto... Stavo solo pensando che mio fratello ti sarebbe piaciuto...
190 00:21:25,689 00:21:26,980 Hai un fratello maggiore? Hai un fratello maggiore?
191 00:21:27,622 00:21:28,581 Sì. Sì.
192 00:21:29,649 00:21:35,722 Pensandoci, Sunbae è simile al mio tipo ideale di fratello. Penso che sia perché voglio conoscerti meglio. Pensandoci, Sunbae è simile al mio tipo ideale di fratello. Penso che sia perché voglio conoscerti meglio.
193 00:21:38,157 00:21:40,026 Tuo fratello è uno studente dell'università? Tuo fratello è uno studente dell'università?
194 00:21:41,454 00:21:42,429 No.. No..
195 00:21:43,896 00:21:47,400 Non sta bene, quindi è nel bel mezzo di una pausa. Non sta bene, quindi è nel bel mezzo di una pausa.
196 00:21:54,140 00:21:56,409 Sembra che tu sia molto vicino a tuo fratello. Sembra che tu sia molto vicino a tuo fratello.
197 00:21:57,877 00:22:01,513 È la sola famiglia che ho. È la sola famiglia che ho.
198 00:22:10,156 00:22:10,891 Cosa c'è? Cosa c'è?
199 00:22:11,809 00:22:13,559 Devo consegnare qualcosa e sono in ritardo! Devo consegnare qualcosa e sono in ritardo!
200 00:22:19,465 00:22:23,236 Svelto, siediti e mangia. Svelto, siediti e mangia.
201 00:23:40,913 00:23:47,489 Una povera signora ha avuto una relazione con un ricco avvocato e dei bambini sono nati tra loro. Una povera signora ha avuto una relazione con un ricco avvocato e dei bambini sono nati tra loro.
202 00:23:47,489 00:23:49,189 E' solo un'ordinaria storia di una famiglia. E' solo un'ordinaria storia di una famiglia.
203 00:23:52,858 00:23:55,461 Non c'è bisogno che mi guardi con compassione. Non c'è bisogno che mi guardi con compassione.
204 00:23:55,461 00:23:59,966 A causa di quello, non vivo come uno snob, quindi sono grato per questo. A causa di quello, non vivo come uno snob, quindi sono grato per questo.
205 00:24:03,203 00:24:06,372 Wow. Sei davvero colpita, non è vero? Wow. Sei davvero colpita, non è vero?
206 00:24:06,372 00:24:09,476 Le ragazze ci cascano sempre con questa storia. Le ragazze ci cascano sempre con questa storia.
207 00:24:15,915 00:24:20,987 Ehi! Tu. Che diamine? Ehi! Tu. Che diamine?
208 00:24:23,523 00:24:24,124 Ehi! Ehi!
209 00:24:25,610 00:24:26,626 Da quella parte. Da quella parte.
210 00:24:26,626 00:24:28,528 Da quella parte? Ah, questa parte? Da quella parte? Ah, questa parte?
211 00:24:29,513 00:24:31,201 Questa, questa, da questa parte! Questa, questa, da questa parte!
212 00:24:31,201 00:24:35,868 Questa parte? Questa parte?
213 00:24:35,868 00:24:37,136 Ehi, ehi, aspetta! Ehi, ehi, aspetta!
214 00:24:47,480 00:24:48,848 Sunbae! Sunbae!
215 00:24:48,848 00:24:51,216 Tu sei Yoon Ji Ho Sunbae, giusto? Io sono... Tu sei Yoon Ji Ho Sunbae, giusto? Io sono...
216 00:24:51,216 00:24:52,052 Stai bene? Stai bene?
217 00:24:55,121 00:24:56,089 Sì. Sì.
218 00:24:57,857 00:24:59,492 Joon Pyo è venuto la notte scorsa. Joon Pyo è venuto la notte scorsa.
219 00:25:01,061 00:25:03,630 Si sentiva male per essere stato messo da parte per Ga Eul. Si sentiva male per essere stato messo da parte per Ga Eul.
220 00:25:05,232 00:25:07,600 Ah... Quello... Ah... Quello...
221 00:25:08,968 00:25:12,772 Oggi, io... fingerò di non averti vista. Oggi, io... fingerò di non averti vista.
222 00:25:40,600 00:25:42,868 Joon Pyo, ultimamente sei silenzioso. Joon Pyo, ultimamente sei silenzioso.
223 00:25:42,868 00:25:43,775 Cosa? Cosa?
224 00:25:43,775 00:25:49,243 Ti lamentavi che era difficile per te vedere Geum Jan Di e di uscire con lei. Ti lamentavi che era difficile per te vedere Geum Jan Di e di uscire con lei.
225 00:25:49,243 00:25:51,978 - Sto cambiando la mia strategia. - Come? - Sto cambiando la mia strategia. - Come?
226 00:25:51,978 00:25:56,015 Non sarò troppo espansivo così che la faccia sentire ansiosa di vedermi. Non sarò troppo espansivo così che la faccia sentire ansiosa di vedermi.
227 00:25:57,718 00:26:00,754 Qualcun'altro pensa che questo funzionerà? Qualcun'altro pensa che questo funzionerà?
228 00:26:03,289 00:26:05,225 Chi pensa che non funzionerà? Chi pensa che non funzionerà?
229 00:26:06,525 00:26:07,594 Ehi ragazzi! Ehi ragazzi!
230 00:26:10,530 00:26:12,498 Che cos'è che ti sei messo? Non ti sta bene. Che cos'è che ti sei messo? Non ti sta bene.
231 00:26:14,400 00:26:15,502 Questo? Questo?
232 00:26:16,341 00:26:19,873 È un po' pacchiano ma è piuttosto caldo. È un po' pacchiano ma è piuttosto caldo.
233 00:26:21,200 00:26:24,243 Joon Pyo, è perché tu hai esagerato con la Signorina Ga Eul. Joon Pyo, è perché tu hai esagerato con la Signorina Ga Eul.
234 00:26:24,243 00:26:25,144 Cosa ho fatto? Cosa ho fatto?
235 00:26:31,151 00:26:31,608 Sembra davvero alto... Sembra davvero alto...
236 00:26:31,608 00:26:33,477 E' così bello. E' così bello.
237 00:26:33,477 00:26:35,410 È così alla moda... È così alla moda...
238 00:26:35,410 00:26:39,559 Sembra così bello. Sembra così bello.
239 00:27:07,686 00:27:09,022 Non è pazza? Non è pazza?
240 00:27:13,026 00:27:14,260 Che ragazza stupida! Che ragazza stupida!
241 00:27:14,260 00:27:18,198 Con questo bellissimo Ha Je... Stupida ragazza! Con questo bellissimo Ha Je... Stupida ragazza!
242 00:27:19,199 00:27:22,517 Come ha fatto ad essere scelta? Come ha fatto ad essere scelta?
243 00:27:22,517 00:27:26,737 - Sono così arrabbiata. - Noi, Jin-Sun-Mee, avremmo dovuto essere lì! Non lei! - Sono così arrabbiata. - Noi, Jin-Sun-Mee, avremmo dovuto essere lì! Non lei!
244 00:27:26,737 00:27:30,708 Non gliela lascio passare questa! Aspettate fino a che Geum Jan Di venga qui! Non gliela lascio passare questa! Aspettate fino a che Geum Jan Di venga qui!
245 00:27:30,708 00:27:32,488 Lei è così cattiva. Lei è così cattiva.
246 00:27:32,488 00:27:35,615 Argh... così fastidioso! Argh... così fastidioso!
247 00:27:37,650 00:27:38,585 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
248 00:27:39,850 00:27:41,117 Che piacere vederti. Che piacere vederti.
249 00:27:45,390 00:27:46,992 Geum Jan Di! Geum Jan Di!
250 00:27:46,992 00:27:50,363 Anche quando cerchiamo di lasciar correre, tu vai e fai cose così! Anche quando cerchiamo di lasciar correre, tu vai e fai cose così!
251 00:27:50,363 00:27:53,800 Non ne hai abbastanza? Dopo Joon Pyo, Ji Hoo sunbae è il turno di Ha Je? Come puoi fare questo?! Non ne hai abbastanza? Dopo Joon Pyo, Ji Hoo sunbae è il turno di Ha Je? Come puoi fare questo?!
252 00:27:53,800 00:27:56,302 Come fa una persona come te a stare con Ha Je? Come fa una persona come te a stare con Ha Je?
253 00:27:56,302 00:28:02,642 Ci hai preso gli F4, e ora ti prendi Ha Je, l'ultima persona su cui potevamo sperare! Ci hai preso gli F4, e ora ti prendi Ha Je, l'ultima persona su cui potevamo sperare!
254 00:28:02,642 00:28:07,347 Come può Ha Je cascarci con una come te! Come può Ha Je cascarci con una come te!
255 00:28:09,221 00:28:12,098 Non ho nessuna intenzione di darvi speranze ragazze. Non ho nessuna intenzione di darvi speranze ragazze.
256 00:28:17,457 00:28:19,058 Ha Je!!! Ha Je!!!
257 00:28:30,195 00:28:31,304 Sunbae. Andiamocene! Sunbae. Andiamocene!
258 00:28:33,606 00:28:35,675 Questo non può essere!! Questo non può essere!!
259 00:28:42,482 00:28:43,383 Goo Joon Pyo sunbae! Goo Joon Pyo sunbae!
260 00:28:44,450 00:28:45,852 Cosa? Arrivare così rumorosamente... Cosa? Arrivare così rumorosamente...
261 00:28:48,321 00:28:50,356 Hai visto questo? Hai visto questo?
262 00:28:50,899 00:28:51,824 Cos'è questo? Cos'è questo?
263 00:29:05,238 00:29:07,140 Questa è veramente Geum Jan Di? Questa è veramente Geum Jan Di?
264 00:29:07,140 00:29:07,707 Sì. Sì.
265 00:29:18,551 00:29:19,419 Levatevi! Levatevi!
266 00:29:28,454 00:29:29,794 Dovresti lasciar andare quella mano. Dovresti lasciar andare quella mano.
267 00:29:31,696 00:29:33,065 Goo Joon Pyo... Goo Joon Pyo...
268 00:29:33,065 00:29:34,200 Non vuoi lasciarle andare la mano? Non vuoi lasciarle andare la mano?
269 00:29:39,872 00:29:44,911 Come se queste foto non fossero abbastanza. Ora, mi eviti per una spazzatura di ragazzo come questo! Come se queste foto non fossero abbastanza. Ora, mi eviti per una spazzatura di ragazzo come questo!
270 00:29:46,465 00:29:48,348 Goo Joon Pyo non è cosi. Goo Joon Pyo non è cosi.
271 00:29:48,348 00:29:50,949 Geum Jan Di sei cambiata molto. Geum Jan Di sei cambiata molto.
272 00:29:50,949 00:29:56,388 Cosa? Poiché sei su una rivista ora pensi di essere abbastanza bella per diventare una modella? Cosa? Poiché sei su una rivista ora pensi di essere abbastanza bella per diventare una modella?
273 00:29:56,388 00:30:01,527 Dimmelo. È questo ragazzo il motivo per il quale non potevi venire ad Hokkaido (Giappone) con me? Dimmelo. È questo ragazzo il motivo per il quale non potevi venire ad Hokkaido (Giappone) con me?
274 00:30:05,365 00:30:10,168 Sì, prova a spiegarmi che questo ragazzo è Ga Eul! Sì, prova a spiegarmi che questo ragazzo è Ga Eul!
275 00:30:10,168 00:30:13,072 Oh... L'altro giorno era il compleanno di questo ragazzo? Oh... L'altro giorno era il compleanno di questo ragazzo?
276 00:30:13,072 00:30:17,010 Mi dispiace di averti mentito. Ho sbagliato. Mi dispiace di averti mentito. Ho sbagliato.
277 00:30:18,444 00:30:20,412 Vorrei spiegartelo...È Vorrei spiegartelo...È
278 00:30:26,319 00:30:27,453 Ti stai divertendo? Ti stai divertendo?
279 00:30:29,021 00:30:30,789 È abbastanza divertente. È abbastanza divertente.
280 00:30:30,789 00:30:34,694 La ragazza che ti piace... Hai così poca fiducia in lei? La ragazza che ti piace... Hai così poca fiducia in lei?
281 00:30:36,028 00:30:43,302 E... prima di essere geloso, non potresti cercare di capire in che tipo di situazione la tua ragazza è? E... prima di essere geloso, non potresti cercare di capire in che tipo di situazione la tua ragazza è?
282 00:30:55,598 00:30:56,931 Alzati! Alzati!
283 00:31:11,458 00:31:12,932 Dillo di nuovo. Dillo di nuovo.
284 00:31:12,932 00:31:13,833 Che cosa hai detto? Che cosa hai detto?
285 00:31:14,433 00:31:17,537 - Chi sei per iniziare qualsiasi cosa? - E' uno spreco. - Chi sei per iniziare qualsiasi cosa? - E' uno spreco.
286 00:31:18,014 00:31:19,482 Cosa?? Cosa??
287 00:31:19,482 00:31:24,420 Jan Di Sunbae è uno spreco per qualcuno come te... Jan Di Sunbae è uno spreco per qualcuno come te...
288 00:31:24,420 00:31:25,688 Questo bastardo è pazzo!! Questo bastardo è pazzo!!
289 00:31:30,026 00:31:30,827 Fermati. Fermati.
290 00:31:33,096 00:31:35,465 Fermati. Per favore. Fermati. Per favore.
291 00:31:48,244 00:31:50,978 È qualcuno che mi ha aiutato fuori dalla scuola. È qualcuno che mi ha aiutato fuori dalla scuola.
292 00:31:50,978 00:31:55,317 E a scuola, è il solo amico con cui posso condividere i miei pensieri... E a scuola, è il solo amico con cui posso condividere i miei pensieri...
293 00:31:56,886 00:31:58,988 Il solo? Il solo?
294 00:32:04,670 00:32:06,661 Dillo di nuovo. Dillo di nuovo.
295 00:32:06,661 00:32:08,797 Che cos'è lui per te? Che cos'è lui per te?
296 00:32:08,797 00:32:10,399 Non posso respirare. Non posso respirare.
297 00:32:10,399 00:32:11,300 Dillo. Dillo.
298 00:32:13,033 00:32:14,203 E' troppo difficile. E' troppo difficile.
299 00:32:16,178 00:32:20,043 Solamente... non facciamo più questo. Solamente... non facciamo più questo.
300 00:32:22,144 00:32:24,012 Ehi, Geum Jan Di. Ehi, Geum Jan Di.
301 00:32:24,012 00:32:30,019 Voglio tornare indietro al tempo prima che conoscessi gli F4 e Goon Joon Pyo. Voglio tornare indietro al tempo prima che conoscessi gli F4 e Goon Joon Pyo.
302 00:36:03,232 00:36:04,900 È un cartellino rosso! È un cartellino rosso!
303 00:36:04,900 00:36:06,669 Geum Jan Di ha ricevuto un cartellino rosso! Geum Jan Di ha ricevuto un cartellino rosso!
304 00:36:06,669 00:36:11,172 È la prima a riceverne due. È la prima a riceverne due.
305 00:36:17,679 00:36:18,914 Non preoccuparti. Non preoccuparti.
306 00:36:20,849 00:36:24,520 Da adesso in poi, Sunbae, mi prenderò cura io di te. Da adesso in poi, Sunbae, mi prenderò cura io di te.
307 00:37:00,822 00:37:02,357 Ehi, Geum Jan Di. Ehi, Geum Jan Di.
308 00:37:03,425 00:37:05,060 Dov'è il tuo banco? Dov'è il tuo banco?
309 00:37:05,060 00:37:07,796 Sembra che non ci sia. Sembra che non ci sia.
310 00:37:07,796 00:37:09,898 Ehi, non ha neanche una sedia. Ehi, non ha neanche una sedia.
311 00:37:16,038 00:37:18,006 Ciao, Geum Jan Di. Ciao, Geum Jan Di.
312 00:37:29,751 00:37:30,652 Attenta, Sunbae! Attenta, Sunbae!
313 00:37:54,710 00:37:56,111 È stato Joon Pyo Sunbae. È stato Joon Pyo Sunbae.
314 00:38:00,449 00:38:01,717 No, non è stato lui. No, non è stato lui.
315 00:38:03,244 00:38:06,055 Guarda lassù. È l'ufficio degli F4. Guarda lassù. È l'ufficio degli F4.
316 00:38:13,195 00:38:17,199 Goo Joon Pyo non farebbe mai una cosa del genere. Goo Joon Pyo non farebbe mai una cosa del genere.
317 00:38:17,199 00:38:24,172 È stato lui a darti un altro cartellino rosso. Goo Joon Pyo è il tipo di persona da fare certe cose! È stato lui a darti un altro cartellino rosso. Goo Joon Pyo è il tipo di persona da fare certe cose!
318 00:38:28,177 00:38:29,898 No. No.
319 00:38:30,612 00:38:32,379 Non può essere... Non può essere...
320 00:38:34,450 00:38:37,036 Non è possibile... Non è possibile...
321 00:38:37,036 00:38:38,821 No. No.
322 00:39:40,749 00:39:41,850 Sunbae! Sunbae!
323 00:39:54,729 00:39:55,930 Grazie. Grazie.
324 00:40:04,306 00:40:05,707 Sono 15 anni. Sono 15 anni.
325 00:40:07,976 00:40:10,144 Cosa? Cosa?
326 00:40:10,144 00:40:11,880 Che conosco Joon Pyo. Che conosco Joon Pyo.
327 00:40:13,913 00:40:15,250 Oh. Oh.
328 00:40:16,600 00:40:22,191 Non credo che si possa conoscere completamente una persona. Non credo che si possa conoscere completamente una persona.
329 00:40:25,393 00:40:29,898 Comunque, penso che tu sappia che genere di persona sia Joon Pyo. Comunque, penso che tu sappia che genere di persona sia Joon Pyo.
330 00:40:34,235 00:40:36,071 Credi che sia stato Joon Pyo a farlo? Credi che sia stato Joon Pyo a farlo?
331 00:40:42,711 00:40:45,247 Voglio credere in lui, ma... Voglio credere in lui, ma...
332 00:40:50,785 00:40:55,424 Se vuoi credere in lui o no, dipende solo da te, ma... Se vuoi credere in lui o no, dipende solo da te, ma...
333 00:41:00,028 00:41:01,797 Io ti ho lasciato andare solamente perché era Joon Pyo. Io ti ho lasciato andare solamente perché era Joon Pyo.
334 00:41:06,602 00:41:09,805 Non ho voluto cominciare niente con te perché era Joon Pyo. Non ho voluto cominciare niente con te perché era Joon Pyo.
335 00:41:18,680 00:41:20,515 Non farmi pentire della mia decisione. Non farmi pentire della mia decisione.
336 00:41:51,388 00:43:33,131 [Il corso di oggi è spostato al laboratorio di scienze] Che cos'è? [Il corso di oggi è spostato al laboratorio di scienze] Che cos'è?
337 00:44:02,700 00:44:05,203 Aiutatemi! Aiutatemi!
338 00:44:05,203 00:44:10,269 Aiutatemi! Aiutatemi!
339 00:44:10,269 00:44:11,736 Aiutatemi! Aiutatemi!
340 00:44:11,736 00:44:19,469 Aiutatemi! Aiutatemi!
341 00:44:27,134 00:44:31,829 Sunbae! Stai bene? Vieni fuori! Sunbae! Stai bene? Vieni fuori!
342 00:44:32,735 00:44:34,362 Come ti senti? Sunbae! Come ti senti? Sunbae!
343 00:44:50,215 00:44:51,698 Che succede... Che succede...
344 00:45:00,973 00:45:11,022 Sunbae! Ti senti bene? Sunbae! Sunbae! Ti senti bene? Sunbae!
345 00:45:37,800 00:45:44,800 Te l'avevo detto che ti avrei protetto... Te l'avevo detto che ti avrei protetto... Ti proteggerò qualunque cosa accada... Te l'avevo detto che ti avrei protetto... Te l'avevo detto che ti avrei protetto... Ti proteggerò qualunque cosa accada...
346 00:45:55,700 00:45:57,566 Il numero da lei composto non è al momento disponibile Il numero da lei composto non è al momento disponibile
347 00:47:42,485 00:48:08,593 Si sono io Certamente Sai dove si trova Geum JanDi ora? Mi crederesti se ti dicessi che sta dormendo nel mio letto? Prepara il trasferimento del denaro Si sono io Certamente Sai dove si trova Geum JanDi ora? Mi crederesti se ti dicessi che sta dormendo nel mio letto? Prepara il trasferimento del denaro
348 00:48:08,593 00:48:16,607 Ah... L'alto e potente presidente non vuole fare il lavoro sporco da solo Ah... L'alto e potente presidente non vuole fare il lavoro sporco da solo
349 00:49:00,201 00:49:13,030 Questa bambina è impressionante Presidente desidera dello champagne? Questa bambina è impressionante Presidente desidera dello champagne?
350 00:49:31,338 00:49:32,338 Grazie. Grazie.
351 00:49:59,666 00:50:07,190 Qualcuno è riuscito a sentire JoonPyo? Ho provato a cercarlo in tutti i posti che conoscevo... Qualcuno è riuscito a sentire JoonPyo? Ho provato a cercarlo in tutti i posti che conoscevo...
352 00:50:07,190 00:50:09,190 Qual'è il rapporto che ha Geum JanDi con quel tipo? Qual'è il rapporto che ha Geum JanDi con quel tipo?
353 00:50:09,190 00:50:11,356 Credi si separeranno veramente stavolta? Credi si separeranno veramente stavolta?
354 00:50:11,356 00:50:15,623 Oh mio Dio! Chi sei tu per cercare gli F4? Ho detto che ho una questione con loro... Oh mio Dio! Chi sei tu per cercare gli F4? Ho detto che ho una questione con loro...
355 00:50:15,623 00:50:18,366 Hey! Hey!
356 00:50:18,366 00:50:20,790 GaEul GaEul
357 00:50:20,790 00:50:23,256 Che cosa ci fai qui? Per favore aiutami Che cosa ci fai qui? Per favore aiutami
358 00:50:33,956 00:50:40,893 Non si è fatta vedere al lavoro. E non risponde al telefono da stamattina, allor ho chiamato a casa sua e mi hanno detto che JoonPyo li ha chiamati per dire che lei è stata cacciata dagli F4. E' vero? Non si è fatta vedere al lavoro. E non risponde al telefono da stamattina, allor ho chiamato a casa sua e mi hanno detto che JoonPyo li ha chiamati per dire che lei è stata cacciata dagli F4. E' vero?
359 00:50:40,893 00:50:43,990 JoonPyo non ha mai fatto quella telefonata Lo so JoonPyo non ha mai fatto quella telefonata Lo so
360 00:50:43,990 00:50:54,390 Che posso fare? Che possiamo fare per JanDi? E se qualcuno l'avesse rapita? Sarebbe un sollievo solo se fosse stato JoonPyo Che posso fare? Che possiamo fare per JanDi? E se qualcuno l'avesse rapita? Sarebbe un sollievo solo se fosse stato JoonPyo
361 00:50:58,066 00:51:11,190 Hey, Chef Lee. Sono io Ho bisogno di lei per trovare urgentemente una persona... Hey, Chef Lee. Sono io Ho bisogno di lei per trovare urgentemente una persona...
362 00:51:13,700 00:51:17,500 Chiama JoonPyo. JanDi è in pericolo Chiama JoonPyo. JanDi è in pericolo
363 00:52:12,699 00:52:18,290 Prima di essere geloso, non dovresti saere quello che succede alla tua ragazza? Prima di essere geloso, non dovresti saere quello che succede alla tua ragazza?
364 00:52:50,491 00:52:55,363 Manager Jeong. Mi prepari l'aereo, per favore. Manager Jeong. Mi prepari l'aereo, per favore.
365 00:53:30,100 00:53:31,369 Stai meglio? Stai meglio?
366 00:53:34,004 00:53:35,472 Dove sono? Dove sono?
367 00:53:35,472 00:53:36,574 A casa mia. A casa mia.
368 00:53:37,698 00:53:39,310 A casa... tua? A casa... tua?
369 00:53:39,310 00:53:42,980 Hai inalato del gas e sei svenuta. È da ieri che dormi. Hai inalato del gas e sei svenuta. È da ieri che dormi.
370 00:53:45,816 00:53:48,517 Ieri? Ieri?
371 00:53:48,517 00:53:53,690 Quindi non sono tornata a casa e sono stata qui per due giorni? Quindi non sono tornata a casa e sono stata qui per due giorni?
372 00:53:53,690 00:53:56,460 Ho telefonato a casa tua perché ho pensato che i tuoi si sarebbero preoccupati. Ho telefonato a casa tua perché ho pensato che i tuoi si sarebbero preoccupati.
373 00:53:56,460 00:53:58,328 Gli ho detto che eri in giro con degli amici. Gli ho detto che eri in giro con degli amici.
374 00:53:58,328 00:54:03,134 - Con degli amici? - Quando ho detto F4, si sono tranquillizzati. - Con degli amici? - Quando ho detto F4, si sono tranquillizzati.
375 00:54:15,246 00:54:17,114 Ora vado. Ora vado.
376 00:54:17,114 00:54:18,849 Grazie. Grazie.
377 00:54:18,849 00:54:20,051 Continui a credere in lui? Continui a credere in lui?
378 00:54:22,386 00:54:27,558 Dopo tutto quello che è successo, ti fa ancora star male pensare a lui? Dopo tutto quello che è successo, ti fa ancora star male pensare a lui?
379 00:54:30,126 00:54:32,263 Ha anche tentato di ucciderti! Due volte! Ha anche tentato di ucciderti! Due volte!
380 00:54:34,064 00:54:38,469 Se non può averti, non sarà felice fino a quando non ti avrà rovinato, ecco che tipo di persona è! Se non può averti, non sarà felice fino a quando non ti avrà rovinato, ecco che tipo di persona è!
381 00:54:38,469 00:54:41,436 Non parlare di lui in questo modo! Non parlare di lui in questo modo!
382 00:54:41,436 00:54:44,608 Ci sono cose che io conosco su Goo Joon Pyo che tu non sai... Ci sono cose che io conosco su Goo Joon Pyo che tu non sai...
383 00:54:44,608 00:54:50,014 No, io lo conosco, sei tu che non lo conosci. No, io lo conosco, sei tu che non lo conosci.
384 00:54:50,014 00:54:51,882 Perché fai cosi? Perché fai cosi?
385 00:54:51,882 00:54:57,087 Molto prima che tu lo conoscessi, sapevo che genere di persona fosse. Molto prima che tu lo conoscessi, sapevo che genere di persona fosse.
386 00:54:57,087 00:55:04,061 A parte gli F4, non vede gli altri come persone. Considera la loro vita e la loro felicità insignificanti come insetti. A parte gli F4, non vede gli altri come persone. Considera la loro vita e la loro felicità insignificanti come insetti.
387 00:55:04,061 00:55:10,734 No... una volta è vero, era cosi, ma ora non più. No... una volta è vero, era cosi, ma ora non più.
388 00:55:10,734 00:55:13,641 C'è dell'altro su Goo Joon Pyo. C'è dell'altro su Goo Joon Pyo.
389 00:55:16,540 00:55:18,209 Una volta che riesci a conoscerlo... Una volta che riesci a conoscerlo...
390 00:55:21,779 00:55:22,613 Rinuncia a lui... Rinuncia a lui...
391 00:55:24,914 00:55:28,319 Non ti ha mai meritato. Non ti ha mai meritato.
392 00:55:29,320 00:55:32,222 Stai con me. Stai con me.
393 00:55:32,222 00:55:35,291 Noi ci capiamo. Noi ci capiamo.
394 00:55:35,291 00:55:38,830 Tu ed io facciamo parte dello stesso mondo... Tu ed io facciamo parte dello stesso mondo...
395 00:55:46,903 00:55:51,210 Per me, sei soltanto un amico a cui essere grata e con cui confidarmi... Per me, sei soltanto un amico a cui essere grata e con cui confidarmi...
396 00:55:51,210 00:55:55,879 ma... io non posso... ma... io non posso...
397 00:55:55,879 00:55:59,951 Aspetta... tu ancora gli credi? Dopo tutte le cose che ti ha fatto? Aspetta... tu ancora gli credi? Dopo tutte le cose che ti ha fatto?
398 00:56:01,251 00:56:02,253 Sì. Sì.
399 00:56:04,322 00:56:05,789 Mi fido di lui. Mi fido di lui.
400 00:56:05,789 00:56:12,128 Perché... Goo Joon Pyo crede in me. Perché... Goo Joon Pyo crede in me.
401 00:56:12,128 00:56:13,397 Perchè Goo Joon Pyo crederà in me. Perchè Goo Joon Pyo crederà in me.
402 00:56:30,080 00:56:34,951 Te ne pentirai. Svegliati! Te ne pentirai. Svegliati!
403 00:56:34,951 00:56:44,061 Ora lo so. So di aver sbagliato e di tenere a lui per davvero. Ora lo so. So di aver sbagliato e di tenere a lui per davvero.
404 00:56:46,563 00:56:47,498 Me ne vado. Me ne vado.
405 00:56:56,672 00:57:04,679 Non c'è differenza tra il mondo di Je Ha e il mondo di Joon Pyo. Non c'è differenza tra il mondo di Je Ha e il mondo di Joon Pyo.
406 00:57:04,679 00:57:11,054 Se sono nello stesso luogo e sono circondati dalle stesse cose, non c'è differenza. Se sono nello stesso luogo e sono circondati dalle stesse cose, non c'è differenza.
407 00:57:33,008 00:57:37,214 Ti avevo avvisato che te ne saresti pentita. Ti avevo avvertito. Ti avevo avvisato che te ne saresti pentita. Ti avevo avvertito.
408 00:57:48,365 00:57:50,093 Signorino. Signorino.
409 00:57:50,093 00:57:52,462 Era impossibile contattarvi. Era impossibile contattarvi.
410 00:57:52,462 00:57:55,532 I vostri amici dell'F4 erano in pensiero... I vostri amici dell'F4 erano in pensiero...
411 00:57:55,532 00:57:56,900 Perché dovrebbero essere preoccupati per me? Perché dovrebbero essere preoccupati per me?
412 00:57:56,900 00:57:59,670 Non per lei. Per la signorina Geum Jan Di. Non per lei. Per la signorina Geum Jan Di.
413 00:58:01,037 00:58:03,640 Jan Di? Che le è successo? Jan Di? Che le è successo?
414 00:58:03,640 00:58:05,443 Non conosco i dettagli. Non conosco i dettagli.
415 00:58:08,596 00:58:10,214 C'è una lettera per lei. C'è una lettera per lei.
416 00:58:16,820 00:58:18,322 Se vuoi salvare Geum Jan Di... vieni da solo. Se vuoi salvare Geum Jan Di... vieni da solo.
417 00:58:40,510 00:58:43,212 Ci sono problemi? Ci sono problemi?
418 00:58:43,212 00:58:46,448 No, non è nulla. No, non è nulla.
419 00:58:46,448 00:58:49,019 Maggiordomo Lee, sono un po' stanco. Penso che andrò di sopra a dormire. Maggiordomo Lee, sono un po' stanco. Penso che andrò di sopra a dormire.
420 00:58:49,019 00:58:50,754 A quest'ora? A quest'ora?
421 00:58:50,754 00:58:52,256 Non fatemi disturbare da nessuno. Non fatemi disturbare da nessuno.
422 00:58:54,458 00:58:56,360 Perché sono così stanco? Perché sono così stanco?
423 00:59:31,028 00:59:32,363 Joon Pyo è arrivato? È nella sua stanza? Joon Pyo è arrivato? È nella sua stanza?
424 00:59:32,363 00:59:34,197 Si, ma il signorino ha detto... Si, ma il signorino ha detto...
425 00:59:34,197 00:59:37,902 - Ma il signorino... - Non si preoccupi. Ci prendiamo noi la responsabilità, se si arrabbia. - Ma il signorino... - Non si preoccupi. Ci prendiamo noi la responsabilità, se si arrabbia.
426 00:59:39,103 00:59:41,805 Joon Pyo. Goo Joon Pyo! Joon Pyo. Goo Joon Pyo!
427 00:59:43,240 00:59:48,245 - Joon Pyo! - Joon Pyo, svegliati! Come puoi comportarti cosi? - Joon Pyo! - Joon Pyo, svegliati! Come puoi comportarti cosi?
428 00:59:54,484 00:59:55,586 C'è qualcosa di strano. C'è qualcosa di strano.
429 01:00:00,090 01:00:01,792 Joon Pyo! Joon Pyo! Joon Pyo! Joon Pyo!
430 01:00:06,929 01:00:08,465 Ehi, guardate... Ehi, guardate...
431 01:00:17,940 01:00:21,245 - Al suo arrivo ha ricevuto una strana lettera. - Strana? - Al suo arrivo ha ricevuto una strana lettera. - Strana?
432 01:00:49,067 01:00:50,340 Ragazzi, uscite a vedere se sta arrivando. Ragazzi, uscite a vedere se sta arrivando.
433 01:01:01,485 01:01:03,787 I tuoi occhi mi dicono che vorresti dire tante cose. I tuoi occhi mi dicono che vorresti dire tante cose.
434 01:01:03,787 01:01:05,171 Jan Di. Jan Di.
435 01:01:25,542 01:01:28,744 Qual è la tua vera identità? Qual è la tua vera identità?
436 01:01:28,744 01:01:30,613 Perché lo stai facendo? Perché lo stai facendo?
437 01:01:30,613 01:01:31,748 Ho le mie ragioni. Ho le mie ragioni.
438 01:01:33,483 01:01:34,918 Nello specifico, due motivi. Nello specifico, due motivi.
439 01:01:34,918 01:01:35,953 Due? Due?
440 01:01:36,839 01:01:41,239 L'incidente al lavoro, il cartellino rosso e in aula. L'incidente al lavoro, il cartellino rosso e in aula.
441 01:01:43,627 01:01:46,028 Ho fatto tutto io. Ho fatto tutto io.
442 01:01:46,028 01:01:47,097 Era perfetto, non credi? Era perfetto, non credi?
443 01:01:51,334 01:01:53,935 Jan Di... Jan Di...
444 01:01:53,935 01:01:55,405 Guardami bene... Guardami bene...
445 01:01:57,707 01:01:58,542 Non c'è nessuno... Non c'è nessuno...
446 01:02:00,510 01:02:01,712 ...che ti viene in mente? ...che ti viene in mente?