# Start End Original Translated
1 00:00:27,345 00:00:29,639 Ma quanto rumore! Silenzio! Ma quanto rumore! Silenzio!
2 00:00:29,639 00:00:31,217 È delizioso! È delizioso!
3 00:00:31,217 00:00:32,249 - Siamo... - Non mangiare! - Siamo... - Non mangiare!
4 00:00:32,249 00:00:34,018 Mettilo dove vuoi. Mettilo dove vuoi.
5 00:00:34,018 00:00:34,533 Ehi, silenzio! Ehi, silenzio!
6 00:00:34,533 00:00:38,156 Maggiordomo Lee, c'è troppo rumore. Maggiordomo Lee, c'è troppo rumore.
7 00:00:38,156 00:00:39,456 È ora che si svegli. È ora che si svegli.
8 00:00:39,456 00:00:41,291 Lo facciamo sedere a capotavola? Oppure... Lo facciamo sedere a capotavola? Oppure...
9 00:00:41,291 00:00:42,567 No, al centro del tavolo, qui... No, al centro del tavolo, qui...
10 00:00:42,567 00:00:43,962 Maggiordomo Lee! Maggiordomo Lee!
11 00:00:43,962 00:00:46,895 Tu ti siedi qui, capito? E... Tu ti siedi qui, capito? E...
12 00:00:46,895 00:00:48,499 metti il Jjim dalla mia parte. (Jjim= stufato) metti il Jjim dalla mia parte. (Jjim= stufato)
13 00:00:48,499 00:00:51,600 Kang San, smettila di gesticolare! Kang San, smettila di gesticolare!
14 00:00:51,600 00:00:54,060 - Il mio preferito... - Tesoro, smettila per favore! - Il mio preferito... - Tesoro, smettila per favore!
15 00:00:57,041 00:00:59,643 Ma quanto rumore fai? Fa' silenzio. Ma quanto rumore fai? Fa' silenzio.
16 00:01:06,283 00:01:08,185 Ha dormito bene? Ha dormito bene?
17 00:01:24,034 00:01:27,337 Non è molto, ma ne mangi quanto vuole, Goo seobang. (Seobang= genero) Non è molto, ma ne mangi quanto vuole, Goo seobang. (Seobang= genero)
18 00:01:33,977 00:01:37,481 Lo mangi, finché è caldo. Lo mangi, finché è caldo.
19 00:01:42,718 00:01:45,490 Tesoro, il jjim. Tesoro, il jjim.
20 00:01:45,490 00:01:52,696 Giusto, giusto. Questo jjim è venuto proprio bene visto che l'ho fatto cuocere a lungo. Giusto, giusto. Questo jjim è venuto proprio bene visto che l'ho fatto cuocere a lungo.
21 00:01:52,696 00:01:54,998 È davvero buono, lo provi. È davvero buono, lo provi.
22 00:01:59,937 00:02:03,073 Va tutto bene, Goo seobang? Va tutto bene, Goo seobang?
23 00:02:06,109 00:02:11,414 Hyungnim, resterai a vivere a casa nostra? Hyungnim, resterai a vivere a casa nostra?
24 00:02:11,414 00:02:12,416 Ehi! Ehi!
25 00:02:12,416 00:02:19,489 Non mangiamo pancake nemmeno quando è festa nazionale. Non ho mai visto una colazione così! Non mangiamo pancake nemmeno quando è festa nazionale. Non ho mai visto una colazione così!
26 00:02:50,786 00:02:53,124 Joon Pyo è andato da qualche parte? Joon Pyo è andato da qualche parte?
27 00:02:56,493 00:02:59,562 Sta ancora dormendo. Sta ancora dormendo.
28 00:02:59,562 00:03:02,065 - Digli di scendere. - Lascialo stare. - Digli di scendere. - Lascialo stare.
29 00:03:03,300 00:03:08,637 La scorsa notte è rimasto alzato fino a tardi con i signorini F4. La scorsa notte è rimasto alzato fino a tardi con i signorini F4.
30 00:03:08,637 00:03:12,676 Alla sua età gira ancora con quei ragazzini? Alla sua età gira ancora con quei ragazzini?
31 00:03:12,676 00:03:14,977 Cos'hanno che non va quei ragazzi? Cos'hanno che non va quei ragazzi?
32 00:03:14,977 00:03:19,116 Sai quanto sono felice che Joon Pyo abbia quegli amici? Sai quanto sono felice che Joon Pyo abbia quegli amici?
33 00:03:19,116 00:03:23,787 L'erede dello Shin Hwa Group non può avere amici, e non ne ha nemmeno bisogno. L'erede dello Shin Hwa Group non può avere amici, e non ne ha nemmeno bisogno.
34 00:03:23,787 00:03:24,721 Mamma! Mamma!
35 00:03:24,721 00:03:32,701 Uno della sua posizione, non può avere nessuno al suo livello. Deve rimanere freddo e distaccato. Per qualsiasi cosa deve rivolgersi solo alla sua famiglia. Ancora non l'hai capito? Uno della sua posizione, non può avere nessuno al suo livello. Deve rimanere freddo e distaccato. Per qualsiasi cosa deve rivolgersi solo alla sua famiglia. Ancora non l'hai capito?
36 00:03:32,701 00:03:38,167 Morirei piuttosto che accettare un simile punto di vista. Morirei piuttosto che accettare un simile punto di vista.
37 00:03:38,167 00:03:43,273 Sai quante volte facciamo colazione insieme in un anno? Sai quante volte facciamo colazione insieme in un anno?
38 00:03:43,273 00:03:46,043 E di chi è la colpa? E di chi è la colpa?
39 00:03:47,344 00:03:49,681 Fallo venire qua. Fallo venire qua.
40 00:03:55,320 00:03:58,055 Anzi, lascia stare, ci vado io stessa. Anzi, lascia stare, ci vado io stessa.
41 00:04:25,882 00:04:28,985 Goo Joon Pyo, la mamma sta entrando! Goo Joon Pyo, la mamma sta entrando!
42 00:04:46,068 00:04:48,638 Dov'è il ragazzo? Dov'è il ragazzo?
43 00:04:52,476 00:04:55,545 Ti sto chiedendo perché Joon Pyo non è qui ora! Ti sto chiedendo perché Joon Pyo non è qui ora!
44 00:04:57,614 00:04:58,982 Preparate il Kimjang? (Kimjang= grande quantità di Kimchi da mettere via per l'inverno) Preparate il Kimjang? (Kimjang= grande quantità di Kimchi da mettere via per l'inverno)
45 00:05:00,650 00:05:03,019 In quattro, mangerete tutto questo? In quattro, mangerete tutto questo?
46 00:05:03,019 00:05:07,758 - Non si può mangiare tutti i giorni solo kimchi. - No, hyung. Lo facciamo. Mangiamo soltanto kimchi. - Non si può mangiare tutti i giorni solo kimchi. - No, hyung. Lo facciamo. Mangiamo soltanto kimchi.
47 00:05:07,758 00:05:12,195 Dato che i prezzi sono aumentati, ne prepareremo meno che negli anni passati. Dato che i prezzi sono aumentati, ne prepareremo meno che negli anni passati.
48 00:05:12,195 00:05:13,795 Su, cominciamo! Su, cominciamo!
49 00:05:13,795 00:05:14,965 Preparatevi! Preparatevi!
50 00:05:14,965 00:05:18,567 Pronti? Via! Jan Di! Pronti? Via! Jan Di!
51 00:05:18,567 00:05:19,102 Kang San! Kang San!
52 00:05:20,371 00:05:21,705 Jan Di! Jan Di!
53 00:05:21,705 00:05:22,706 Kang San! Kang San!
54 00:05:27,244 00:05:28,612 Forte! Forte!
55 00:05:29,713 00:05:31,248 Su, passamelo! Su, passamelo!
56 00:05:31,248 00:05:33,049 Ehi, è così divertente? Ehi, è così divertente?
57 00:05:52,969 00:05:56,306 - L'ho portato. - Tesoro, portami l'aekjeot. (Aekjeot= salsa a base di acqua salata e anguilla) - L'ho portato. - Tesoro, portami l'aekjeot. (Aekjeot= salsa a base di acqua salata e anguilla)
58 00:06:00,944 00:06:03,747 - Tesoro, è questo l'aekjeot? - Si. - Tesoro, è questo l'aekjeot? - Si.
59 00:06:03,747 00:06:06,316 Lascia che li mischi io per te. Lascia che li mischi io per te.
60 00:06:12,255 00:06:15,559 No, non va bene come lo stai facendo. Devi farlo in questo modo. No, non va bene come lo stai facendo. Devi farlo in questo modo.
61 00:06:15,559 00:06:17,727 Devi imparare bene come si fa prima di sposarti. Devi imparare bene come si fa prima di sposarti.
62 00:06:29,172 00:06:31,007 - Com'è? - È buono. - Com'è? - È buono.
63 00:08:26,889 00:08:30,527 Tesoro, siamo arrivati! - Shh! Parla piano, per favore. Tesoro, siamo arrivati! - Shh! Parla piano, per favore.
64 00:08:33,130 00:08:37,033 Tesoro, Goo seobang ha la pelle delicata. Devi strofinarlo con delicatezza. Tesoro, Goo seobang ha la pelle delicata. Devi strofinarlo con delicatezza.
65 00:08:38,232 00:08:43,873 Goo seobang! Le preparerò un rinfrescante caffè con latte. Goo seobang! Le preparerò un rinfrescante caffè con latte.
66 00:08:43,873 00:08:45,308 Andiamo. Andiamo.
67 00:08:46,443 00:08:48,912 Pulitevi bene! Pulitevi bene!
68 00:09:12,569 00:09:16,506 Uno, due, tre! Uno, due, tre!
69 00:10:42,591 00:10:46,329 Oh, crocchette di pesce! Signora, sei pezzi per favore. Due a testa. Oh, crocchette di pesce! Signora, sei pezzi per favore. Due a testa.
70 00:11:05,005 00:11:08,875 - Buonissimo. - Certo che è buonissimo! - Buonissimo. - Certo che è buonissimo!
71 00:11:11,823 00:11:17,684 - Posso averne ancora? - Certamente! Quanti ne vuole? Li mangi anche tutti! - Posso averne ancora? - Certamente! Quanti ne vuole? Li mangi anche tutti!
72 00:11:17,684 00:11:20,320 Ne mangi quanti ne vuole. Ne mangi quanti ne vuole.
73 00:12:36,461 00:12:38,565 Che cosa gli sarà successo questa volta? Che cosa gli sarà successo questa volta?
74 00:12:38,565 00:12:41,634 Non avrà mangiato qualcosa di strano a casa di Geum Jan Di? Non avrà mangiato qualcosa di strano a casa di Geum Jan Di?
75 00:12:41,634 00:12:46,472 Joon Pyo, ma ieri, sei davvero andato a casa di Geum Jan Di? Joon Pyo, ma ieri, sei davvero andato a casa di Geum Jan Di?
76 00:12:46,472 00:12:49,551 Ragazzi... avete mai fatto il kimjang? Ragazzi... avete mai fatto il kimjang?
77 00:12:49,551 00:12:52,764 Cosa? Che cos'è? Cosa? Che cos'è?
78 00:12:54,023 00:12:59,785 No? Vi hanno mai strofinato la schiena in un bagno pubblico? No? Vi hanno mai strofinato la schiena in un bagno pubblico?
79 00:12:59,785 00:13:02,121 Cosa? Di cosa sta parlando? Cosa? Di cosa sta parlando?
80 00:13:02,121 00:13:04,833 Non avete mai mangiato delle crocchette di pesce in una bancarella? Non avete mai mangiato delle crocchette di pesce in una bancarella?
81 00:13:12,714 00:13:18,401 Ma voi pensate davvero di conoscere la vita reale? Ma voi pensate davvero di conoscere la vita reale?
82 00:13:20,872 00:13:29,114 - Lo preferivo quando sbagliava i proverbi. - Ho più paura di Geum Jan Di che del vaiolo. - Lo preferivo quando sbagliava i proverbi. - Ho più paura di Geum Jan Di che del vaiolo.
83 00:14:03,347 00:14:05,185 Sunbae! Sunbae!
84 00:14:16,563 00:14:21,199 Sembra che ultimamente ci siano un sacco di cose che ti preoccupano. Sembra che ultimamente ci siano un sacco di cose che ti preoccupano.
85 00:14:21,199 00:14:23,352 È a causa di Joon Pyo? È a causa di Joon Pyo?
86 00:14:33,078 00:14:34,681 Rischi di prenderti un raffreddore. Rischi di prenderti un raffreddore.
87 00:14:42,061 00:14:46,693 Sto bene. Grazie. Sto bene. Grazie.
88 00:14:46,693 00:14:49,928 Questo è davvero caldo! Questo è davvero caldo!
89 00:14:49,928 00:14:51,431 Posso darti un consiglio? Posso darti un consiglio?
90 00:14:51,431 00:14:54,500 - Sì? - Non lo evitare. - Sì? - Non lo evitare.
91 00:14:55,868 00:14:57,037 Ah, sunbae... Ah, sunbae...
92 00:14:57,037 00:15:01,407 Chi è che aveva detto che fuggire è da vigliacchi? Chi è che aveva detto che fuggire è da vigliacchi?
93 00:15:03,776 00:15:04,778 Sunbae... Sunbae...
94 00:15:04,778 00:15:07,881 Non lo evitare. Dagli un'opportunità. Non lo evitare. Dagli un'opportunità.
95 00:15:13,051 00:15:22,760 Sinceramente, mi sento un peso trascinato qua e là nel mondo di Joon Pyo. Sinceramente, mi sento un peso trascinato qua e là nel mondo di Joon Pyo.
96 00:15:22,760 00:15:27,967 Non esiste un mondo di Joon Pyo o un mondo di Jan Di. Non esiste un mondo di Joon Pyo o un mondo di Jan Di.
97 00:15:32,634 00:15:39,142 Proprio come io e te, siamo nello stesso mondo. Proprio come io e te, siamo nello stesso mondo.
98 00:15:39,142 00:15:47,419 Se è un peso per te, lo puoi trascinare tu nel tuo mondo. Non è la tua specialità? Se è un peso per te, lo puoi trascinare tu nel tuo mondo. Non è la tua specialità?
99 00:15:52,925 00:16:00,466 Terrò conto del tuo consiglio. Grazie sunbae. Ci vediamo... Terrò conto del tuo consiglio. Grazie sunbae. Ci vediamo...
100 00:16:37,802 00:16:40,573 Smettila di andare avanti e indietro. Chiamala e basta! Smettila di andare avanti e indietro. Chiamala e basta!
101 00:16:40,573 00:16:46,645 Stai attento. Se la chiami per primo, diventi il suo schiavo. Stai attento. Se la chiami per primo, diventi il suo schiavo.
102 00:16:46,645 00:16:53,052 Non chiamerò. Non muoverò un dito finché non mi chiama lei per prima. Non chiamerò. Non muoverò un dito finché non mi chiama lei per prima.
103 00:16:53,052 00:17:00,292 Così si fa! Fai bene! Questa è la regola fondamentale dei playboy. Si chiama "tira e molla". Così si fa! Fai bene! Questa è la regola fondamentale dei playboy. Si chiama "tira e molla".
104 00:17:00,292 00:17:07,166 Come lo puoi dire guardandolo? Sono sintomi da mancanza di Geum Jan Di... Dev'essere una malattia mentale. Come lo puoi dire guardandolo? Sono sintomi da mancanza di Geum Jan Di... Dev'essere una malattia mentale.
105 00:17:07,166 00:17:08,503 È lei. È lei. È lei. È lei.
106 00:17:11,033 00:17:14,107 Calmati. Sii il più naturale possibile. Calmati. Sii il più naturale possibile.
107 00:17:22,647 00:17:24,183 Pronto? Pronto?
108 00:17:26,285 00:17:27,954 Geum Jan Di? Geum Jan Di?
109 00:17:29,722 00:17:32,024 "Geum Jan Di". Chi? "Geum Jan Di". Chi?
110 00:17:32,024 00:17:36,529 - Sta esagerando un po'. - Un po'? Tanto. - Sta esagerando un po'. - Un po'? Tanto.
111 00:17:36,529 00:17:43,235 Ahhh! Sì è vero, ora me lo ricordo! Che c'è? Ahhh! Sì è vero, ora me lo ricordo! Che c'è?
112 00:17:43,235 00:17:45,938 Pensi che io sia libero in questo momento? Pensi che io sia libero in questo momento?
113 00:17:45,938 00:17:50,310 Ero talmente occupato che non mi sono neanche ricordato che non mi chiami da tre giorni e 13 ore... Ero talmente occupato che non mi sono neanche ricordato che non mi chiami da tre giorni e 13 ore...
114 00:17:50,310 00:17:53,479 Ehi ragazzo, calmati... Ehi ragazzo, calmati...
115 00:17:53,479 00:18:05,223 - Mi vergogno ad essere suo amico. - Cosa? Per chi mi prendi? Perché dovrei venire là con un estraneo? - Mi vergogno ad essere suo amico. - Cosa? Per chi mi prendi? Perché dovrei venire là con un estraneo?
116 00:18:05,223 00:18:07,360 Non ci vengo! Sto attaccando Non ci vengo! Sto attaccando
117 00:18:10,530 00:18:15,367 Avete visto? Avete visto?
118 00:18:15,367 00:18:18,537 Avete sentito, ho alzato la voce, eh? Avete sentito, ho alzato la voce, eh?
119 00:18:18,537 00:18:21,907 Sono io che ho riattaccato. Sono io che ho riattaccato.
120 00:18:21,907 00:18:26,279 - Perché ti sei arrabbiato? - Ha detto che avremmo dovuto fare un doppio appuntamento. - Perché ti sei arrabbiato? - Ha detto che avremmo dovuto fare un doppio appuntamento.
121 00:18:26,279 00:18:29,882 Uscita a quattro? Con chi? Uscita a quattro? Con chi?
122 00:18:29,882 00:18:33,118 Potrebbe essere, Ga Eul? Potrebbe essere, Ga Eul?
123 00:18:34,120 00:18:36,055 Quella è una tipa interessante. Quella è una tipa interessante.
124 00:18:36,055 00:18:37,190 Non ci vai Joon Pyo? Non ci vai Joon Pyo?
125 00:18:37,190 00:18:44,929 Gli appuntamenti sono fatti per essere in due. E poi, dannazione, è assurdo... l'appuntamento è davanti ad un fast-food! Gli appuntamenti sono fatti per essere in due. E poi, dannazione, è assurdo... l'appuntamento è davanti ad un fast-food!
126 00:18:44,929 00:18:47,899 Allora ci andrò io al tuo posto. Allora ci andrò io al tuo posto.
127 00:18:47,899 00:18:49,236 Cosa? Perché lo vorresti fare? Cosa? Perché lo vorresti fare?
128 00:18:49,236 00:18:53,172 Voglio sapere che cosa fanno le persone normali agli appuntamenti. Potrebbe essere interessante. Voglio sapere che cosa fanno le persone normali agli appuntamenti. Potrebbe essere interessante.
129 00:18:53,172 00:18:57,809 State zitti! Ci vediamo al poligono di tiro domattina alle 10.00! State zitti! Ci vediamo al poligono di tiro domattina alle 10.00!
130 00:18:57,809 00:18:59,412 Capito? Capito?
131 00:19:06,720 00:19:10,956 Non verrà, non gli piace l'idea. Non verrà, non gli piace l'idea.
132 00:19:10,956 00:19:12,258 Allora perchè stai aspettando? Allora perchè stai aspettando?
133 00:19:12,258 00:19:20,099 E chi aspetta? Sto solo aspettando di conoscere il tuo nuovo fidanzato. E chi aspetta? Sto solo aspettando di conoscere il tuo nuovo fidanzato.
134 00:19:25,537 00:19:27,806 Chi è? Chi è?
135 00:19:27,806 00:19:31,309 Non sarà... Geum Jan Di? Non sarà... Geum Jan Di?
136 00:19:31,309 00:19:33,045 Goo Joon Pyo? Goo Joon Pyo?
137 00:19:37,249 00:19:40,720 - Che coincidenza! - Coincidenza? - Che coincidenza! - Coincidenza?
138 00:19:47,524 00:19:52,998 Stavo giusto passando di qua ho visto una campagnola come te tremare dal freddo Stavo giusto passando di qua ho visto una campagnola come te tremare dal freddo
139 00:19:52,998 00:19:55,001 Sono uscito per caso. Sono uscito per caso.
140 00:19:55,001 00:19:59,505 Veramente? Allora continua a farti gli affari tuoi. Veramente? Allora continua a farti gli affari tuoi.
141 00:19:59,505 00:20:02,408 Sto solo aspettando il fidanzato di Ga Eul. Sto solo aspettando il fidanzato di Ga Eul.
142 00:20:02,408 00:20:05,477 Perché stai aspettando il fidanzato della tua amica? Perché stai aspettando il fidanzato della tua amica?
143 00:20:05,477 00:20:07,113 Lascia perdere e vattene. Lascia perdere e vattene.
144 00:20:07,113 00:20:08,848 Non mettermi alla prova! Non mettermi alla prova!
145 00:20:11,116 00:20:14,287 Ho finito di fare quello che dovevo. Vuoi che resti con te? Ho finito di fare quello che dovevo. Vuoi che resti con te?
146 00:20:16,388 00:20:18,124 Eh? Eh?
147 00:20:18,124 00:20:22,228 Pensi che sia carino restare a fare il terzo incomodo mentre hanno un appuntamento? Pensi che sia carino restare a fare il terzo incomodo mentre hanno un appuntamento?
148 00:20:22,228 00:20:25,430 Terzo incomodo? Terzo incomodo?
149 00:20:25,430 00:20:28,000 Va bene, voglio essere gentile. Resterò con te. Va bene, voglio essere gentile. Resterò con te.
150 00:20:28,000 00:20:30,936 È perfetto, Jan Di! È perfetto, Jan Di!
151 00:20:30,936 00:20:34,840 Ho un brutto presentimento al riguardo... Ho un brutto presentimento al riguardo...
152 00:20:34,840 00:20:38,644 Ma come mai non è ancora arrivato? È in ritardo di mezz'ora! Ma come mai non è ancora arrivato? È in ritardo di mezz'ora!
153 00:20:38,644 00:20:40,746 Che maniere! Che maniere!
154 00:20:40,746 00:20:43,316 Mi dispiace, provo a chiamarlo. Mi dispiace, provo a chiamarlo.
155 00:20:44,617 00:20:46,152 Sbrigati! Sbrigati!
156 00:20:51,556 00:20:57,496 Mi ha fatto perdere soldi e ci ha tirato un bidone. Goo Joon Pyo è proprio un caso perso. Mi ha fatto perdere soldi e ci ha tirato un bidone. Goo Joon Pyo è proprio un caso perso.
157 00:20:59,765 00:21:04,370 Fa freddo. Se avessi saputo che sarebbe finita così sarei andato a giocare a squash. Fa freddo. Se avessi saputo che sarebbe finita così sarei andato a giocare a squash.
158 00:21:06,672 00:21:08,341 Come sapevi che Goo Joon Pyo non sarebbe venuto? Come sapevi che Goo Joon Pyo non sarebbe venuto?
159 00:21:09,976 00:21:13,012 Vi offrirò un pranzo con i soldi che ho vinto con la scommessa. Vi offrirò un pranzo con i soldi che ho vinto con la scommessa.
160 00:21:17,383 00:21:18,484 Ehi! Ehi!
161 00:21:21,920 00:21:23,489 Come mai sei così in ritardo? Come mai sei così in ritardo?
162 00:21:23,489 00:21:26,959 Ciao! È un piacere conoscervi. Sono Gong Soon Pyo! Ciao! È un piacere conoscervi. Sono Gong Soon Pyo!
163 00:21:26,959 00:21:31,197 Ciao! Sono Geum Jan Di, un'amica di Ga Eul. Ciao! Sono Geum Jan Di, un'amica di Ga Eul.
164 00:21:31,197 00:21:36,269 E questo è Goo Joon Pyo, il mio... E questo è Goo Joon Pyo, il mio...
165 00:21:36,269 00:21:43,175 Wow! La tua acconciatura è forte. Dove te la sei fatta fare? Sembra una conchiglia! Wow! La tua acconciatura è forte. Dove te la sei fatta fare? Sembra una conchiglia!
166 00:21:51,162 00:21:53,832 Se la metto sul mio blog, sarà un successone! Se la metto sul mio blog, sarà un successone!
167 00:21:53,832 00:21:56,401 - Cosa? - Oppa! - Cosa? - Oppa!
168 00:21:56,401 00:22:04,910 Ora che ci penso, siamo Soon Pyo e Joon Pyo... potrebbe sembrare che siamo fratelli. Chiamami hyung. Ora che ci penso, siamo Soon Pyo e Joon Pyo... potrebbe sembrare che siamo fratelli. Chiamami hyung.
169 00:22:12,518 00:22:15,853 Chi diavolo si crede di essere quello? Chi diavolo si crede di essere quello?
170 00:22:15,853 00:22:21,392 Non si è neanche scusato per il ritardo! Cosa?... Una conchiglia?... (In coreano "croissant" si dice "pane a conchiglia") Non si è neanche scusato per il ritardo! Cosa?... Una conchiglia?... (In coreano "croissant" si dice "pane a conchiglia")
171 00:22:21,392 00:22:27,198 Goo Joon Pyo, mi dispiace. Goo Joon Pyo, mi dispiace.
172 00:22:27,198 00:22:32,004 Dovremmo andarcene? Possiamo semplicemente andare via. Facciamolo. Dovremmo andarcene? Possiamo semplicemente andare via. Facciamolo.
173 00:22:34,771 00:22:40,479 No, per questa volta facciamo un appuntamento nello stile della gente comune. No, per questa volta facciamo un appuntamento nello stile della gente comune.
174 00:23:19,751 00:23:21,686 - Lo vuoi? - Grazie - Noi non abbiamo bisogno di questa roba. - Lo vuoi? - Grazie - Noi non abbiamo bisogno di questa roba.
175 00:23:51,483 00:23:52,784 Guarda questo! Guarda questo!
176 00:24:09,081 00:24:10,569 Che diavolo è questo posto? Che diavolo è questo posto?
177 00:24:10,569 00:24:14,272 Dongsaeng, è la prima volta che vieni qui? (Dongsaeng= fratello minore) Dongsaeng, è la prima volta che vieni qui? (Dongsaeng= fratello minore)
178 00:24:14,272 00:24:16,208 Non hai mai mangiato della trippa? Non hai mai mangiato della trippa?
179 00:24:16,208 00:24:20,011 - Trippa? - Sono intestini di mucca e maiale. - Trippa? - Sono intestini di mucca e maiale.
180 00:24:20,011 00:24:21,646 - Intestini? - Intestini?
181 00:24:21,646 00:24:24,583 Non sai cosa siano l'intestino crasso e l'intestino tenue? Non sai cosa siano l'intestino crasso e l'intestino tenue?
182 00:24:26,785 00:24:31,088 Che ti prende dongsaeng, stai soffocando? Che ti prende dongsaeng, stai soffocando?
183 00:24:31,088 00:24:36,828 Jan Di, forse dovresti ripensarci. Come puoi affidare la tua vita a un ragazzo che non mangia interiora? Jan Di, forse dovresti ripensarci. Come puoi affidare la tua vita a un ragazzo che non mangia interiora?
184 00:24:38,697 00:24:41,299 Che cosa hai detto? Che cosa hai detto?
185 00:24:41,299 00:24:44,069 Ah, questo sembra delizioso! Ah, questo sembra delizioso!
186 00:24:44,069 00:24:45,704 Ne mangerò il più possibile! Ne mangerò il più possibile!
187 00:24:45,704 00:24:50,409 Per favore, assaggialo. Mastica piano. È saporito e non è male. Per favore, assaggialo. Mastica piano. È saporito e non è male.
188 00:24:50,409 00:24:54,746 Ehi, guardalo. Non sembra proprio che possa mangiarlo. Ehi, guardalo. Non sembra proprio che possa mangiarlo.
189 00:24:54,746 00:24:59,517 Non sforzarti, lascia perdere. Dopotutto non ce n'è abbastanza per noi... Non sforzarti, lascia perdere. Dopotutto non ce n'è abbastanza per noi...
190 00:24:59,517 00:25:02,487 Chi ha detto che non posso mangiarlo? Chi ha detto che non posso mangiarlo?
191 00:25:21,372 00:25:23,608 - Stai bene? - Certo che sto bene! - Stai bene? - Certo che sto bene!
192 00:25:23,608 00:25:27,010 Stai veramente bene? Stai veramente bene?
193 00:25:27,010 00:25:28,680 Non credo proprio! Non credo proprio!
194 00:25:32,183 00:25:36,687 Ti avviso, stai attento. Ti avviso, stai attento.
195 00:25:36,687 00:25:39,591 Sono stato gentile e tu non te ne sei neanche accorto. Gli idioti si precipitano dove le tigri hanno paura di camminare... Sono stato gentile e tu non te ne sei neanche accorto. Gli idioti si precipitano dove le tigri hanno paura di camminare...
196 00:25:39,591 00:25:46,598 Che cosa? Dongsaeng, per caso volevi dire che i matti si precipitano dove gli angeli hanno paura di camminare? Che cosa? Dongsaeng, per caso volevi dire che i matti si precipitano dove gli angeli hanno paura di camminare?
197 00:25:48,200 00:25:50,168 Dongsaeng, sei proprio divertente! Dongsaeng, sei proprio divertente!
198 00:25:50,168 00:25:57,274 Ehi! Voi non andate al Liceo Shin Hwa? Si paga proprio tanto per poter frequentare quella scuola! Quanto vi costa? Ehi! Voi non andate al Liceo Shin Hwa? Si paga proprio tanto per poter frequentare quella scuola! Quanto vi costa?
199 00:25:59,443 00:26:01,079 Goo Joon Pyo. Goo Joon Pyo.
200 00:27:12,417 00:27:15,152 Che bello! Che bello!
201 00:27:15,152 00:27:16,655 Ti piace così tanto? Ti piace così tanto?
202 00:27:16,655 00:27:19,291 È la prima volta che vengo in un posto simile. È la prima volta che vengo in un posto simile.
203 00:27:19,291 00:27:22,027 Questo posto è come in una favola. Questo posto è come in una favola.
204 00:27:24,830 00:27:28,099 E tu chi saresti? La piccola fiammiferaia? E tu chi saresti? La piccola fiammiferaia?
205 00:27:28,099 00:27:31,503 - Perché vai in giro senza dei guanti? - Ce li ho! - Perché vai in giro senza dei guanti? - Ce li ho!
206 00:27:39,143 00:27:41,578 Vieni qua. Vieni qua.
207 00:27:57,162 00:27:59,264 Andiamoci insieme la prossima volta. Andiamoci insieme la prossima volta.
208 00:27:59,264 00:28:01,599 - Dove? - Agli Champs Élysées. - Dove? - Agli Champs Élysées.
209 00:28:16,381 00:28:21,186 Dongsaeng, perché non andiamo a comprare dei caffè caldi per le signorine? Dongsaeng, perché non andiamo a comprare dei caffè caldi per le signorine?
210 00:28:22,987 00:28:24,456 Non importa, va bene così. Non importa, va bene così.
211 00:28:25,924 00:28:28,551 Andiamo, va bene? Andiamo, va bene?
212 00:28:51,515 00:28:54,685 Oh, va bene! Io? Oh, va bene! Io?
213 00:28:54,685 00:28:56,287 Sono alla pista di pattinaggio. Sono alla pista di pattinaggio.
214 00:29:03,395 00:29:05,396 Mi dispiace. Mi dispiace.
215 00:29:05,396 00:29:07,865 Mi dispiace per Soon Pyo oppa. Mi dispiace per Soon Pyo oppa.
216 00:29:07,865 00:29:11,902 Non importa. Non sembra un cattivo ragazzo. Non importa. Non sembra un cattivo ragazzo.
217 00:29:11,902 00:29:17,141 Pensavo sarebbe stato più difficile, ma penso che abbiamo raggiunto il nostro scopo, no? Pensavo sarebbe stato più difficile, ma penso che abbiamo raggiunto il nostro scopo, no?
218 00:29:17,141 00:29:24,049 - Quale scopo? - Guarda come Joon Pyo sta cercando in tutti i modi di essere al tuo livello. Ne sono rimasta colpita... - Quale scopo? - Guarda come Joon Pyo sta cercando in tutti i modi di essere al tuo livello. Ne sono rimasta colpita...
219 00:29:26,184 00:29:29,520 A modo suo ci sta veramente provando. A modo suo ci sta veramente provando.
220 00:29:29,520 00:29:33,590 Già, credo proprio che ora potrai fidarti di lui. Già, credo proprio che ora potrai fidarti di lui.
221 00:29:33,590 00:29:36,995 - Perché ci stanno mettendo tanto? - Sarà il caso che andiamo a vedere? - Perché ci stanno mettendo tanto? - Sarà il caso che andiamo a vedere?
222 00:29:45,386 00:29:48,406 - Goo Joon Pyo! - Oppa! - Goo Joon Pyo! - Oppa!
223 00:29:50,474 00:29:51,843 Che stai facendo? Che stai facendo?
224 00:29:55,112 00:29:57,782 Perché l'hai picchiato? Che cosa ti è preso? Perché l'hai picchiato? Che cosa ti è preso?
225 00:29:57,782 00:29:59,517 Ho bisogno di un motivo per picchiare questo bastardo? Ho bisogno di un motivo per picchiare questo bastardo?
226 00:29:59,517 00:30:07,792 - Ehi. - Tu, se vuoi uscire con un ragazzo, almeno scegline uno buono. - Ehi. - Tu, se vuoi uscire con un ragazzo, almeno scegline uno buono.
227 00:30:10,661 00:30:12,297 Sarà meglio per te se ti fermi là! Sarà meglio per te se ti fermi là!
228 00:30:17,267 00:30:19,104 Scusati! Scusati!
229 00:30:21,706 00:30:25,909 Se te ne vai cosi, hai chiuso con me! Se te ne vai cosi, hai chiuso con me!
230 00:30:25,909 00:30:28,647 JanDi! Scusati! JanDi! Scusati!
231 00:30:31,950 00:30:35,420 Ehi! Goo Joon Pyo! Ehi! Ehi! Goo Joon Pyo! Ehi!
232 00:30:41,426 00:30:44,495 - Cos'è successo? - Non lo so. - Cos'è successo? - Non lo so.
233 00:30:44,495 00:30:48,499 Volevo diventare suo amico, ma invece ha cominciato a picchiarmi senza motivo. Volevo diventare suo amico, ma invece ha cominciato a picchiarmi senza motivo.
234 00:30:48,499 00:30:51,770 Poteva semplicemente dire che non gli piacevo. Poteva semplicemente dire che non gli piacevo.
235 00:30:51,770 00:30:54,838 Ahi! Mi fanno male i denti. Ahi! Mi fanno male i denti.
236 00:30:54,838 00:30:56,974 Mi ci vorranno otto settimane per riprendermi da questo! Mi ci vorranno otto settimane per riprendermi da questo!
237 00:30:56,974 00:30:59,010 Mi dispiace tanto... Mi dispiace tanto...
238 00:30:59,010 00:31:00,712 Mi scuso per lui. Mi scuso per lui.
239 00:31:15,143 00:31:18,563 - Ah, questo qui. - Ah, questo qui. - Ah, questo qui. - Ah, questo qui.
240 00:31:53,197 00:31:56,368 Si rifiuta di rispondere alle mie chiamate e ai miei messaggi Si rifiuta di rispondere alle mie chiamate e ai miei messaggi
241 00:31:58,837 00:32:01,139 Mi dispiace, Ga Eul. Mi dispiace, Ga Eul.
242 00:32:03,742 00:32:07,111 Non so proprio cosa dire... Non so proprio cosa dire...
243 00:32:07,111 00:32:08,614 in questo momento. Per colpa di Goo Joon Pyo... in questo momento. Per colpa di Goo Joon Pyo...
244 00:32:08,614 00:32:14,251 No, non dire niente. JoonPyo sunbae non lo avrebbe fatto senza un motivo. No, non dire niente. JoonPyo sunbae non lo avrebbe fatto senza un motivo.
245 00:32:14,251 00:32:15,420 Che stai dicendo? Che stai dicendo?
246 00:32:15,420 00:32:21,159 Oggi, oppa non ha mai smesso di fare errori, e Joon Pyo sunbae è stato paziente... Oggi, oppa non ha mai smesso di fare errori, e Joon Pyo sunbae è stato paziente...
247 00:32:22,661 00:32:24,897 Deve aver avuto un buon motivo. Deve aver avuto un buon motivo.
248 00:32:24,897 00:32:30,490 Motivo? Quale motivo? Le sue azioni hanno mai avuto alcun senso prima d'ora? Motivo? Quale motivo? Le sue azioni hanno mai avuto alcun senso prima d'ora?
249 00:32:30,590 00:32:37,990 Ogni volta, fa come gli pare. Quel bastardo ha ancora tanto da imparare. Ogni volta, fa come gli pare. Quel bastardo ha ancora tanto da imparare.
250 00:32:37,990 00:32:38,932 Aspettiamo e vediamo.... Aspettiamo e vediamo....
251 00:32:38,932 00:32:40,067 Che hai intenzione di fare? Che hai intenzione di fare?
252 00:32:40,067 00:32:45,239 Ti prometto sul mio onore che farò in modo che si scusi. Ti prometto sul mio onore che farò in modo che si scusi.
253 00:32:53,280 00:32:56,082 Geum Jan Di, cosa succede? Geum Jan Di, cosa succede?
254 00:32:56,082 00:33:00,653 Sono venuta perchè ho qualcosa da dire a Goo Joon Pyo, quindi lasciategli questo messaggio. Sono venuta perchè ho qualcosa da dire a Goo Joon Pyo, quindi lasciategli questo messaggio.
255 00:33:00,653 00:33:02,022 È li vicino a te. È li vicino a te.
256 00:33:06,992 00:33:08,962 Sta dicendo che vuole parlare con te. Sta dicendo che vuole parlare con te.
257 00:33:08,962 00:33:14,000 Non ho niente da dire, quindi ditele di fare quello che vuole. Non ho niente da dire, quindi ditele di fare quello che vuole.
258 00:33:14,000 00:33:15,436 Ha detto di dirti questo. Ha detto di dirti questo.
259 00:33:15,436 00:33:20,774 Chiedetegli che razza di comportamento è colpire qualcuno senza motivo e non scusarsi. Chiedetegli che razza di comportamento è colpire qualcuno senza motivo e non scusarsi.
260 00:33:20,774 00:33:23,543 Ehi, avete avuto di nuovo dei problemi? Ehi, avete avuto di nuovo dei problemi?
261 00:33:23,543 00:33:25,979 Vuole sapere che razza di comportamento è quello. Vuole sapere che razza di comportamento è quello.
262 00:33:25,979 00:33:29,282 Ditele che i miei pugni sono sprecati per quella razza di bastardo. Ditele che i miei pugni sono sprecati per quella razza di bastardo.
263 00:33:29,282 00:33:34,139 Ha detto che è stato uno spreco. Ahh, seriamente... per quanto tempo devo andare avanti cosi? Ha detto che è stato uno spreco. Ahh, seriamente... per quanto tempo devo andare avanti cosi?
264 00:33:34,139 00:33:36,490 Ehi ragazzi, che sta succedendo tra di voi? Ehi ragazzi, che sta succedendo tra di voi?
265 00:33:38,726 00:33:43,330 Per favore, digli di ascoltare attentamente, perché è il mio ultimo avvertimento. Per favore, digli di ascoltare attentamente, perché è il mio ultimo avvertimento.
266 00:33:43,330 00:33:47,868 A causa sua, la mia amica è davvero sconvolta. A causa sua, la mia amica è davvero sconvolta.
267 00:33:47,868 00:33:51,138 Se non si scusa, è proprio finita tra di noi. Se non si scusa, è proprio finita tra di noi.
268 00:33:51,138 00:33:57,010 Un "grazie" non sarebbe abbastanza per aver eliminato della spazzatura come quella. Un "grazie" non sarebbe abbastanza per aver eliminato della spazzatura come quella.
269 00:33:57,010 00:34:00,915 Ditele che non lo farò, neanche a costo di morire. Può fare quello che le pare. Ditele che non lo farò, neanche a costo di morire. Può fare quello che le pare.
270 00:34:00,915 00:34:05,386 - Joon Pyo! - Ho capito, Goo Joon Pyo. - Joon Pyo! - Ho capito, Goo Joon Pyo.
271 00:34:05,386 00:34:09,189 Ehi, certo, è proprio una cosa da te. Ehi, certo, è proprio una cosa da te.
272 00:34:09,189 00:34:13,927 Sin dall'inizio era impossibile per te adattarti senza problemi alle abitudini di qualcun'altro. Sin dall'inizio era impossibile per te adattarti senza problemi alle abitudini di qualcun'altro.
273 00:34:13,927 00:34:19,099 Ma, non capisco perché Ga Eul, che non ha fatto niente di male, è stata punita... Ma, non capisco perché Ga Eul, che non ha fatto niente di male, è stata punita...
274 00:34:22,169 00:34:28,174 Goo Joon Pyo, non voglio più avere niente a che fare con te. Goo Joon Pyo, non voglio più avere niente a che fare con te.
275 00:34:28,174 00:34:32,378 - Geum Jan Di! - Ehi voi, seriamente. Perché fate così? - Geum Jan Di! - Ehi voi, seriamente. Perché fate così?
276 00:34:32,378 00:34:35,849 Scusatemi. Arrivederci. Scusatemi. Arrivederci.
277 00:34:39,619 00:34:42,656 Ehi, non la segui? La lasci semplicemente andare via? Ehi, non la segui? La lasci semplicemente andare via?
278 00:34:42,656 00:34:45,192 Cos'hai fatto stavolta? Cos'hai fatto stavolta?
279 00:35:06,111 00:35:08,882 Vedi? Te l'avevo detto che avresti preso il raffreddore. Vedi? Te l'avevo detto che avresti preso il raffreddore.
280 00:35:27,367 00:35:30,436 Come sapevi che ero qui? Come sapevi che ero qui?
281 00:35:30,436 00:35:35,075 Nuoti quando sei nervosa. Adesso sei nervosa per qualche motivo... Nuoti quando sei nervosa. Adesso sei nervosa per qualche motivo...
282 00:35:35,075 00:35:38,445 e quindi sei qui in piscina. e quindi sei qui in piscina.
283 00:35:38,445 00:35:39,500 È così difficile? È così difficile?
284 00:35:39,500 00:35:42,115 Se sei qui per Goo Joon Pyo, sappi che non ho intenzione di parlarne. Se sei qui per Goo Joon Pyo, sappi che non ho intenzione di parlarne.
285 00:35:42,115 00:35:43,884 Quando ho detto che sono qui per Joon Pyo? Quando ho detto che sono qui per Joon Pyo?
286 00:35:43,884 00:35:49,922 Se avesse fatto qualcosa di sbagliato a me, avrei potuto arrabbiarmi con lui. Ma lo ha fatto a Ga Eul, quindi non posso. Se avesse fatto qualcosa di sbagliato a me, avrei potuto arrabbiarmi con lui. Ma lo ha fatto a Ga Eul, quindi non posso.
287 00:35:49,922 00:35:52,459 Volevano solo aiutarci. Volevano solo aiutarci.
288 00:35:52,459 00:35:55,729 Stai parlando di Joon Pyo ora, non è così? Stai parlando di Joon Pyo ora, non è così?
289 00:35:57,798 00:35:59,266 Posso rispondere da solo? Posso rispondere da solo?
290 00:35:59,266 00:36:03,270 Mai, non posso perdonarlo questa volta Mai, non posso perdonarlo questa volta
291 00:36:05,606 00:36:10,577 Se Ga Eul si lasciasse col suo ragazzo a causa di tutto ciò, come potrei guardare di nuovo in faccia Goo Joon Pyo? Se Ga Eul si lasciasse col suo ragazzo a causa di tutto ciò, come potrei guardare di nuovo in faccia Goo Joon Pyo?
292 00:36:10,577 00:36:12,780 Hai detto che non volevi parlare di lui, ma lo stai facendo. Hai detto che non volevi parlare di lui, ma lo stai facendo.
293 00:36:15,415 00:36:19,086 Speravo non ne avresti avuto bisogno. Speravo non ne avresti avuto bisogno.
294 00:36:25,392 00:36:27,360 "Medicine" "Medicine"
295 00:36:27,360 00:36:31,731 Se non ti asciughi i capelli dopo aver nuotato, prenderai il rafreddore. Se non ti asciughi i capelli dopo aver nuotato, prenderai il rafreddore.
296 00:36:31,731 00:36:36,636 Chissà perché, qualcuno lo sta facendo tutti i giorni. Chissà perché, qualcuno lo sta facendo tutti i giorni.
297 00:36:36,636 00:36:38,172 Quindi... Quindi...
298 00:36:40,796 00:36:42,142 - Vedi? - Sunbae... - Vedi? - Sunbae...
299 00:36:42,142 00:36:44,578 Sei riconoscente, vero? Sei riconoscente, vero?
300 00:36:44,578 00:36:47,246 Allora, ti dico un'altra cosa... Allora, ti dico un'altra cosa...
301 00:36:47,246 00:36:55,255 Quando un ragazzo è con la ragazza che ama, non esistono cose come "l'ho fatto solo perché mi andava"... Quando un ragazzo è con la ragazza che ama, non esistono cose come "l'ho fatto solo perché mi andava"...
302 00:36:55,255 00:37:00,627 c'è sempre un motivo. c'è sempre un motivo.
303 00:37:00,627 00:37:01,695 Eh? Eh?
304 00:37:03,597 00:37:06,800 Ti parlo per esperienza, fidati... Ti parlo per esperienza, fidati...
305 00:37:09,636 00:37:11,171 Vado... Vado...
306 00:37:34,043 00:37:36,696 Vieni. Vieni.
307 00:37:36,696 00:37:39,232 JanDi, ho paura! JanDi, ho paura!
308 00:37:39,232 00:37:43,236 Stai ancora aspettando qualcuno che non ti chiama da giorni? Stai ancora aspettando qualcuno che non ti chiama da giorni?
309 00:37:43,236 00:37:45,605 Sbrigati. Sbrigati.
310 00:37:45,605 00:37:49,777 Hai detto che Gong Soon Pyo lavora qui vicino, non è vero? Hai detto che Gong Soon Pyo lavora qui vicino, non è vero?
311 00:37:54,815 00:37:57,351 Oppa.. Oppa..
312 00:38:02,289 00:38:05,758 Ti avevo parlato della liceale con cui uscivo per passare il tempo? Ti avevo parlato della liceale con cui uscivo per passare il tempo?
313 00:38:05,758 00:38:09,530 Sono andato ad un doppio appuntamento con lei e il tipo che si è presentato era un vero plutocrate. Sono andato ad un doppio appuntamento con lei e il tipo che si è presentato era un vero plutocrate.
314 00:38:09,530 00:38:12,065 Plutocrate? Dovresti presentarmelo. Plutocrate? Dovresti presentarmelo.
315 00:38:12,065 00:38:18,838 Lascia perdere. Quel tipo è pieno di soldi, ma ha davvero un cattivo gusto. Lascia perdere. Quel tipo è pieno di soldi, ma ha davvero un cattivo gusto.
316 00:38:18,838 00:38:23,977 La liceale aveva un fisico da bambina delle elementari. Sai quanto sembravano povere? La liceale aveva un fisico da bambina delle elementari. Sai quanto sembravano povere?
317 00:38:23,977 00:38:27,815 Erano entrambe della poltiglia. Poltiglia? Di quale club fanno parte? Erano entrambe della poltiglia. Poltiglia? Di quale club fanno parte?
318 00:38:27,815 00:38:30,652 No, lavorano ad un negozio di porridge. No, lavorano ad un negozio di porridge.
319 00:38:30,652 00:38:34,654 - Come? Ma il ragazzo di una non è un plutocrate? - Esatto. - Come? Ma il ragazzo di una non è un plutocrate? - Esatto.
320 00:38:34,654 00:38:40,928 - È così carina quella? - Carina?! Gli ho detto che gli avrei presentato qualche ragazza carina come te... - È così carina quella? - Carina?! Gli ho detto che gli avrei presentato qualche ragazza carina come te...
321 00:38:40,928 00:38:43,730 ...e ha cominciato a picchiarmi senza motivo! ...e ha cominciato a picchiarmi senza motivo!
322 00:38:51,604 00:38:54,475 Oh, va bene! Io? Oh, va bene! Io?
323 00:38:54,475 00:38:57,410 Sono alla pista di pattinaggio. Sono alla pista di pattinaggio.
324 00:38:57,410 00:39:02,382 Come sarebbe "perché"? Sto giocando con delle bambine. Il tuo oppa sta lavorando sodo... Come sarebbe "perché"? Sto giocando con delle bambine. Il tuo oppa sta lavorando sodo...
325 00:39:04,818 00:39:07,954 Cosa? Veramente? Cosa? Veramente?
326 00:39:07,954 00:39:10,524 Capito! Aspettami! Capito! Aspettami!
327 00:39:17,562 00:39:22,134 Joon Pyo dongsaeng, perché non parliamo da uomo a uomo? Joon Pyo dongsaeng, perché non parliamo da uomo a uomo?
328 00:39:22,134 00:39:26,639 Questa Jan Di (erba) o Japcho (erbaccia), non è niente di speciale, no? Questa Jan Di (erba) o Japcho (erbaccia), non è niente di speciale, no?
329 00:39:26,639 00:39:29,309 Per caso ti sta ricattando? Per caso ti sta ricattando?
330 00:39:29,309 00:39:30,577 Che cosa hai detto? Che cosa hai detto?
331 00:39:30,577 00:39:36,549 È forse ricca? Puoi fare di meglio... È forse ricca? Puoi fare di meglio...
332 00:39:36,549 00:39:39,251 Cosa stai cercando di dire? Cosa stai cercando di dire?
333 00:39:39,251 00:39:47,026 Non ti va di finirla qui e venire in un club con me? Se ci andiamo incontrerai sicuramente ragazze più sexy. Non ti va di finirla qui e venire in un club con me? Se ci andiamo incontrerai sicuramente ragazze più sexy.
334 00:39:48,727 00:39:49,530 Che ti prende? Che ti prende?
335 00:39:57,369 00:40:02,976 Se continui a parlare in questo modo della mia ragazza, farò in modo che tu non possa più mangiare con quella bocca! Se continui a parlare in questo modo della mia ragazza, farò in modo che tu non possa più mangiare con quella bocca!
336 00:40:02,976 00:40:04,578 Capito!? Capito!?
337 00:40:11,651 00:40:14,555 È vero quello che stai dicendo? Gong Soon Pyo? È vero quello che stai dicendo? Gong Soon Pyo?
338 00:40:14,555 00:40:18,458 - Voi... - Ti sto chiedendo se è vero. - Voi... - Ti sto chiedendo se è vero.
339 00:40:18,458 00:40:20,543 Che faresti se fosse vero? Che faresti se fosse vero?
340 00:40:20,543 00:40:22,329 Oppa, chi sono queste due? Oppa, chi sono queste due?
341 00:40:22,329 00:40:24,264 Le conosci? Le conosci?
342 00:40:24,264 00:40:27,100 Chi dice che le conosca? Chi dice che le conosca?
343 00:40:27,100 00:40:32,673 - Oppa. - Per quale motivo non chiami più Ga Eul? - Oppa. - Per quale motivo non chiami più Ga Eul?
344 00:40:32,673 00:40:44,648 Il motivo? D'accordo. Vuoi che vi dica poco elegantemente che mi fate schifo? Il motivo? D'accordo. Vuoi che vi dica poco elegantemente che mi fate schifo?
345 00:40:44,648 00:40:52,025 Ehi tu, brutta ragazza! Perché non provi a mandare meno messaggi? Sei una stalker? Mi hai riempito la cartella dei messaggi in arrivo. Che fastidio! Ehi tu, brutta ragazza! Perché non provi a mandare meno messaggi? Sei una stalker? Mi hai riempito la cartella dei messaggi in arrivo. Che fastidio!
346 00:41:12,244 00:41:14,680 Tu! Tu!
347 00:41:14,680 00:41:20,386 Uno è per la mia amica Ga Eul e l'altro è per il mio ragazzo. Uno è per la mia amica Ga Eul e l'altro è per il mio ragazzo.
348 00:41:20,386 00:41:23,792 Se anche solo appari di fronte a Ga Eul, ti ammazzo! Se anche solo appari di fronte a Ga Eul, ti ammazzo!
349 00:41:23,792 00:41:24,761 Capito? Capito?
350 00:41:26,615 00:41:28,996 E tu chi sei? Tornatene a casa! E tu chi sei? Tornatene a casa!
351 00:41:36,535 00:41:39,472 Ma che razza di gente è? Ma che razza di gente è?
352 00:41:39,472 00:41:43,643 Nonostante tutto, sono contenta. Nonostante tutto, sono contenta.
353 00:41:43,643 00:41:44,878 Cosa? Cosa?
354 00:41:44,878 00:41:49,416 Joon Pyo sunbae non è un cattivo ragazzo dopotutto. Joon Pyo sunbae non è un cattivo ragazzo dopotutto.
355 00:41:51,418 00:41:53,286 Ga Eul... Ga Eul...
356 00:41:53,286 00:41:57,323 Sto bene, davvero! Sto bene, davvero!
357 00:41:57,323 00:42:00,493 Jan Di, vai, svelta. Jan Di, vai, svelta.
358 00:42:00,493 00:42:01,595 Dove? Dove?
359 00:42:01,595 00:42:03,964 Dovresti scusarti con Joon Pyo sunbae Dovresti scusarti con Joon Pyo sunbae
360 00:42:05,298 00:42:08,401 Che cosa... Che cosa...
361 00:42:08,401 00:42:10,936 Sbrigati... vai a dirgli che ti dispiace. Sbrigati... vai a dirgli che ti dispiace.
362 00:42:10,936 00:42:14,406 Mi sentirò meglio quando lo farai. Mi sentirò meglio quando lo farai.
363 00:42:14,406 00:42:17,076 Starai bene se ti lascio sola? Starai bene se ti lascio sola?
364 00:42:17,076 00:42:20,080 Certo. Non ti preoccupare Certo. Non ti preoccupare
365 00:42:20,080 00:42:22,983 Sbrigati, vai! Sbrigati, vai!
366 00:42:22,983 00:42:24,384 Ti chiamerò. Ti chiamerò.
367 00:42:51,878 00:42:54,481 È abbastanza adesso, lascia perdere, per favore! È abbastanza adesso, lascia perdere, per favore!
368 00:42:57,384 00:42:59,720 Ora è il mio turno, dopo mio padre... Ora è il mio turno, dopo mio padre...
369 00:42:59,720 00:43:03,223 di essere minacciato da te di prendere le medicine? di essere minacciato da te di prendere le medicine?
370 00:43:41,992 00:43:47,264 (Ceramista - Professore So Hyun Sub.) (Ceramista - Professore So Hyun Sub.)
371 00:43:53,169 00:43:57,842 Le tue labbra sono come una ceramica di Jone Comed. Le tue labbra sono come una ceramica di Jone Comed.
372 00:44:31,809 00:44:34,645 - Le labbra... - Eh? - Le labbra... - Eh?
373 00:44:42,286 00:44:45,155 Hai del rossetto lì. Hai del rossetto lì.
374 00:44:45,155 00:44:47,191 Grazie. Grazie.
375 00:44:52,160 00:44:55,064 - Sei la quarta. - Eh? - Sei la quarta. - Eh?
376 00:44:55,064 00:44:56,700 Sei la sua quarta ragazza quest'anno. Sei la sua quarta ragazza quest'anno.
377 00:45:04,408 00:45:07,478 Per esserlo, sei anche troppo bella. Per esserlo, sei anche troppo bella.
378 00:46:30,861 00:46:32,529 Fermi la macchina. Fermi la macchina.
379 00:46:39,102 00:46:41,772 Non hai passato l'età per poter piangere per strada? Non hai passato l'età per poter piangere per strada?
380 00:46:46,843 00:46:52,182 Sai, alle volte le ragazze pensano di essere carine quando piangono. Sai, alle volte le ragazze pensano di essere carine quando piangono.
381 00:46:52,182 00:46:54,551 Ma questo non è vero. Ma questo non è vero.
382 00:47:03,492 00:47:04,595 Ga Eul! Ga Eul!
383 00:47:09,632 00:47:10,968 Ga Eul! Ga Eul!
384 00:47:17,808 00:47:19,677 Non sono stato io... Non sono stato io...
385 00:47:22,645 00:47:24,547 Non sono stato io! Non sono stato io!
386 00:47:24,547 00:47:25,282 Ga Eul! Ga Eul!
387 00:47:28,018 00:47:32,723 Ga Eul! Per favore! Ga Eul! Ga Eul! Per favore! Ga Eul!
388 00:47:37,561 00:47:38,887 Ah... doppia coppia. Ah... doppia coppia.
389 00:47:38,887 00:47:41,064 Hai vinto? Cos'hai? Hai vinto? Cos'hai?
390 00:47:41,064 00:47:41,577 Sì! Sì!
391 00:47:41,577 00:47:44,802 Cosa? Aish, non c'è niente che vada per il verso giusto! Cosa? Aish, non c'è niente che vada per il verso giusto!
392 00:47:49,472 00:47:50,874 Voi ragazzi non siete ancora tornati insieme? Voi ragazzi non siete ancora tornati insieme?
393 00:47:50,874 00:47:56,378 Cosa vuoi dire con "tornare insieme"? Anche se lei venisse a supplicarmi in ginocchio, non batterei neanche ciglio. Cosa vuoi dire con "tornare insieme"? Anche se lei venisse a supplicarmi in ginocchio, non batterei neanche ciglio.
394 00:47:56,378 00:47:59,883 Bene, sentiamo tutta la storia. Sento che neanche tu sei completamente nel giusto. Bene, sentiamo tutta la storia. Sento che neanche tu sei completamente nel giusto.
395 00:47:59,883 00:48:10,626 Perché non dovrei essere nel giusto? Sono andato a un doppio o triplo appuntamento con lei. Ho mangiato un po' di intestini o intestini di mucca per lei. Mi sono anche sbarazzato di un bastardo. Ho fatto solo cose giuste. Perché non dovrei essere nel giusto? Sono andato a un doppio o triplo appuntamento con lei. Ho mangiato un po' di intestini o intestini di mucca per lei. Mi sono anche sbarazzato di un bastardo. Ho fatto solo cose giuste.
396 00:48:10,626 00:48:13,263 Quindi tu non vuoi più vedere, neanche se viene lei stessa? Quindi tu non vuoi più vedere, neanche se viene lei stessa?
397 00:48:13,263 00:48:16,733 Te lo sto dicendo, non lo lascerò perdere. Te lo sto dicendo, non lo lascerò perdere.
398 00:48:16,733 00:48:19,503 Non funzionerà Geum Jan Di, faresti solo meglio ad andartene. Non funzionerà Geum Jan Di, faresti solo meglio ad andartene.
399 00:48:26,042 00:48:29,213 Ehi, quando sei arrivata? Ehi, quando sei arrivata?
400 00:48:31,407 00:48:36,186 Non sapevo che fossi così arrabbiato. Devo aver pensato solo a me per tutto il tempo. Non sapevo che fossi così arrabbiato. Devo aver pensato solo a me per tutto il tempo.
401 00:48:37,715 00:48:41,503 Mi dispiace. Allora vado. Mi dispiace. Allora vado.
402 00:48:41,503 00:48:43,861 Ehi, te ne vai? Dove vai? Ehi, te ne vai? Dove vai?
403 00:48:45,478 00:48:47,731 Siccome sei venuta, devi dirmi il perché. Siccome sei venuta, devi dirmi il perché.
404 00:48:49,950 00:48:53,470 Credi che questo sia un tipo di posto nel quale puoi entrare e uscire quando ti pare? Credi che questo sia un tipo di posto nel quale puoi entrare e uscire quando ti pare?
405 00:48:55,597 00:48:57,108 Goo Joon Pyo. Goo Joon Pyo.
406 00:49:05,146 00:49:07,817 Per favore, accetta le mie scuse! (in coreano "scuse" e "mela" si dicono allo stesso modo) Per favore, accetta le mie scuse! (in coreano "scuse" e "mela" si dicono allo stesso modo)
407 00:49:18,828 00:49:24,668 - Se delle scuse potessero risolvere tutto, non ci sarebbe bisogno delle leggi... - E della polizia? - Se delle scuse potessero risolvere tutto, non ci sarebbe bisogno delle leggi... - E della polizia?
408 00:49:24,668 00:49:26,503 A quanto pare lo sai già. A quanto pare lo sai già.
409 00:49:26,503 00:49:29,973 Cosa dovrei fare? Cosa dovrei fare?
410 00:49:29,973 00:49:31,875 Tre desideri. Tre desideri.
411 00:49:31,875 00:49:33,776 Tre desideri? Tre desideri?
412 00:49:33,776 00:49:35,412 Allora accetterò le tue scuse. Allora accetterò le tue scuse.
413 00:49:35,412 00:49:38,447 Che cosa vuoi dire con tre...? Che cosa vuoi dire con tre...?
414 00:49:38,447 00:49:42,206 Così tanti? Così tanti?
415 00:49:42,206 00:49:48,759 Ragazzi, mettersi contro Goo Joon Pyo quando ha ragione è un grande peccato o no? Ragazzi, mettersi contro Goo Joon Pyo quando ha ragione è un grande peccato o no?
416 00:49:48,759 00:49:52,162 È grande. È grande.
417 00:49:52,162 00:49:55,866 Va bene, va bene. Lo farò. Va bene, va bene. Lo farò.
418 00:49:55,866 00:49:59,604 Ma li devi dire tutti in un minuto. Ma li devi dire tutti in un minuto.
419 00:49:59,604 00:50:00,132 Via! Via!
420 00:50:01,229 00:50:03,105 Ehi! Non puoi farlo! Ehi! Non puoi farlo!
421 00:50:03,105 00:50:07,778 Che vuoi dire con "non puoi farlo", lo sto facendo. ...10, 11, 12, 13, 14, 15... Che vuoi dire con "non puoi farlo", lo sto facendo. ...10, 11, 12, 13, 14, 15...
422 00:50:07,778 00:50:12,282 Ehi, aspetta. Fermati! Siediti per ora. Ehi, aspetta. Fermati! Siediti per ora.
423 00:50:12,282 00:50:22,893 - Ehi, fermati! Alzati in piedi. - Te ne resta solo uno, 50! 51, 52, 53, 54. - Fermati! - Ehi, fermati! Alzati in piedi. - Te ne resta solo uno, 50! 51, 52, 53, 54. - Fermati!
424 00:50:25,261 00:50:33,004 "Oppa, ho sbagliato". Dillo. "Oppa, ho sbagliato". Dillo.
425 00:50:36,063 00:50:37,974 Non hai sentito? Non hai sentito?
426 00:50:37,974 00:50:42,380 "Oppa, ho sbagliato", dillo una volta. "Oppa, ho sbagliato", dillo una volta.
427 00:50:48,052 00:50:49,386 Goo Joon Pyo. Goo Joon Pyo.
428 00:50:49,386 00:50:54,792 Ehi. Hai visto come ha fatto Ga Eul? Dillo dopo di me. Facciamolo! Ehi. Hai visto come ha fatto Ga Eul? Dillo dopo di me. Facciamolo!
429 00:50:56,561 00:50:59,697 "Oppa, ho sbagliato!" "Oppa, ho sbagliato!"
430 00:51:09,539 00:51:12,441 Ah! Non posso farlo! Non lo farò! Ah! Non posso farlo! Non lo farò!
431 00:51:12,441 00:51:16,113 Fai quello che ti pare, accettale o meno. Non posso. Non posso! Fai quello che ti pare, accettale o meno. Non posso. Non posso!
432 00:51:17,986 00:51:20,784 Ehi Geum Jan Di! Dove stai andando? Ehi Geum Jan Di! Dove stai andando?
433 00:51:20,784 00:51:24,120 Ecco perché, quando si stava scusando, avresti dovuto accettare le scuse. Ecco perché, quando si stava scusando, avresti dovuto accettare le scuse.
434 00:51:24,120 00:51:24,855 Non me la ridai? Non me la ridai?
435 00:51:29,593 00:51:32,595 Ehi! Come puoi mangiarla! Ehi! Come puoi mangiarla!
436 00:51:32,595 00:51:34,798 Mi è stata data come scusa. Mi è stata data come scusa.
437 00:51:55,585 00:51:58,255 Questa... sembra abbastanza fragile, vero? Questa... sembra abbastanza fragile, vero?
438 00:52:22,311 00:52:26,182 Invece è più resistente di quanto sembri. Invece è più resistente di quanto sembri.
439 00:52:26,182 00:52:29,286 Sai quanto tempo c'è voluto per renderla cosi? Sai quanto tempo c'è voluto per renderla cosi?
440 00:52:32,455 00:52:38,161 Viene spianata, calpestata, tagliata, e poi cotta a 1300 gradi. Viene spianata, calpestata, tagliata, e poi cotta a 1300 gradi.
441 00:52:40,230 00:52:42,132 E quello non è tutto. E quello non è tutto.
442 00:52:42,132 00:52:47,504 Se dopo tutto questo non è ancora perfetta, viene scartata. Se dopo tutto questo non è ancora perfetta, viene scartata.
443 00:52:47,504 00:52:48,905 In questo modo. In questo modo.
444 00:53:24,707 00:53:32,181 Per diventare forte, questo è quello che devi attraversare. Per diventare forte, questo è quello che devi attraversare.
445 00:53:32,181 00:53:35,185 Proprio come quello che hai attraversato oggi. Proprio come quello che hai attraversato oggi.
446 00:53:39,423 00:53:44,760 Penso di aver capito cosa intendi. Penso di aver capito cosa intendi.
447 00:53:44,760 00:53:46,229 Grazie. Grazie.
448 00:53:48,431 00:53:50,300 Allora, usciamo adesso? Allora, usciamo adesso?
449 00:53:52,112 00:53:54,003 Dove andiamo? Dove andiamo?
450 00:53:54,003 00:53:56,439 Anch'io ho avuto una brutta giornata. Anch'io ho avuto una brutta giornata.
451 00:53:56,439 00:53:59,009 In momenti come questi, bisogna solo lasciarsi andare. In momenti come questi, bisogna solo lasciarsi andare.
452 00:54:00,593 00:54:01,979 Andiamo! Forza. Andiamo! Forza.
453 00:56:35,718 00:56:36,921 Chi è quel ragazzo? Chi è quel ragazzo?
454 00:56:36,921 00:56:42,805 Non è So Yi Jung? Gli F4 non vengono in posti come questo... Che sta succedendo? Non è So Yi Jung? Gli F4 non vengono in posti come questo... Che sta succedendo?
455 00:56:42,805 00:56:46,063 Adesso che lo vedo, è splendido! Splendido! Adesso che lo vedo, è splendido! Splendido!
456 00:56:46,063 00:56:47,925 F4? F4?
457 00:56:47,925 00:56:53,076 - Che roba è? - Eredi bellissimi. Mai sentito parlare degli F4? - Che roba è? - Eredi bellissimi. Mai sentito parlare degli F4?
458 00:57:01,345 00:57:04,769 - Scusami... - Io, io?! - Scusami... - Io, io?!
459 00:57:04,769 00:57:07,073 Sì, prego, dimmi! Sì, prego, dimmi!
460 00:57:07,073 00:57:14,488 - Potrei suonare una canzone? - Suonare? Certo! Sali pure. Puoi suonare tutta la notte. - Potrei suonare una canzone? - Suonare? Certo! Sali pure. Puoi suonare tutta la notte.
461 00:57:14,488 00:57:15,560 Grazie. Grazie.
462 00:58:01,833 00:58:05,209 C'è qualcuno qui che mi ha completamente rubato il cuore. C'è qualcuno qui che mi ha completamente rubato il cuore.
463 00:58:13,151 00:58:17,021 Suonerò una canzone per lei con tutto me stesso. Suonerò una canzone per lei con tutto me stesso.
464 00:59:44,805 00:59:52,317 Dannazione! Gli ho già chiesto scusa! Perché mi ha chiesto di incontrarlo qui fuori? Dannazione! Gli ho già chiesto scusa! Perché mi ha chiesto di incontrarlo qui fuori?
465 00:59:55,276 01:00:03,561 Goo Joon Pyo. Pensi veramente che ti dirò "Oppa, mi ho sbagliato"? Piuttosto... Goo Joon Pyo. Pensi veramente che ti dirò "Oppa, mi ho sbagliato"? Piuttosto...
466 01:00:21,579 01:00:25,650 - Tu... - Tu, tu. È ancora così facile sorprenderti. - Tu... - Tu, tu. È ancora così facile sorprenderti.
467 01:00:39,563 01:00:41,065 Goo Joon Pyo. Goo Joon Pyo.
468 01:00:46,637 01:00:48,373 Come hai fatto tutto questo? Come hai fatto tutto questo?
469 01:00:50,138 01:00:53,344 Ho cercato di rendere questo posto simile agli Champs Élysées. Ho cercato di rendere questo posto simile agli Champs Élysées.
470 01:00:54,622 01:00:55,576 Ti piace? Ti piace?
471 01:00:55,576 01:00:58,450 Sì, è bello. Sì, è bello.
472 01:01:00,818 01:01:02,120 È davvero bello. È davvero bello.
473 01:01:03,617 01:01:04,389 Sembra Natale. Sembra Natale.
474 01:01:06,860 01:01:11,495 - Cosa c'è di così speciale nel Natale? - Non ti piace? - Cosa c'è di così speciale nel Natale? - Non ti piace?
475 01:01:11,495 01:01:14,098 Se solo ci pensi, ti sentirai felice. Se solo ci pensi, ti sentirai felice.
476 01:01:15,415 01:01:18,135 Neanche una volta, Neanche una volta,
477 01:01:18,135 01:01:19,370 sono stato felice per il Natale. sono stato felice per il Natale.
478 01:01:20,958 01:01:22,074 Perché? Perché?
479 01:01:45,429 01:01:46,563 (Buon Natale) (Buon Natale)
480 01:01:53,470 01:01:54,471 (Mamma) (Mamma)
481 01:02:08,485 01:02:10,203 Ecco perché. Ecco perché.
482 01:02:13,256 01:02:14,692 Ehi, Geum Jan Di, Ehi, Geum Jan Di,
483 01:02:17,761 01:02:19,497 il kimchi che ho fatto ha fermentato? il kimchi che ho fatto ha fermentato?
484 01:02:21,179 01:02:24,802 Se ti sentisse qualcuno, penserebbe che l'hai fatto tutto da solo. Se ti sentisse qualcuno, penserebbe che l'hai fatto tutto da solo.
485 01:02:27,161 01:02:29,273 Voglio assaggiarlo. Voglio assaggiarlo.
486 01:02:29,273 01:02:30,396 Davvero? Davvero?
487 01:02:30,396 01:02:36,948 Sì. Voglio anche mangiare il pesce che ha preparato tua madre. Sì. Voglio anche mangiare il pesce che ha preparato tua madre.
488 01:02:39,922 01:02:44,055 Anche le crocchette di pesce che mi ha comprato tuo padre erano deliziose. Anche le crocchette di pesce che mi ha comprato tuo padre erano deliziose.
489 01:02:48,581 01:02:51,595 Io, uhm... Io, uhm...
490 01:02:51,595 01:02:58,034 Non ho mai saputo come fosse avere una famiglia. Non ho mai saputo come fosse avere una famiglia.
491 01:02:58,034 01:03:01,338 Ma dopo aver visto la tua, Ma dopo aver visto la tua,
492 01:03:01,338 01:03:03,241 penso di averlo capito un po'. penso di averlo capito un po'.
493 01:03:06,811 01:03:09,146 Posso venire da te ancora? Posso venire da te ancora?
494 01:03:09,146 01:03:11,415 Hai mai chiesto il permesso per qualcosa? Hai mai chiesto il permesso per qualcosa?
495 01:03:12,583 01:03:14,018 Non sto scherzando. Non sto scherzando.
496 01:03:30,267 01:03:31,502 Voglio venire da te di nuovo. Voglio venire da te di nuovo.
497 01:03:34,672 01:03:35,873 Anzi... Anzi...
498 01:03:38,309 01:03:39,707 Voglio venire da te tutti giorni... Voglio venire da te tutti giorni...