# Start End Original Translated
1 00:00:27,900 00:00:29,702 Dove vai a quest'ora? Dove vai a quest'ora?
2 00:00:29,702 00:00:32,571 Sto andando ad allenarmi. Perché? Sto andando ad allenarmi. Perché?
3 00:00:32,571 00:00:35,340 Desideri così tanto vincere? Desideri così tanto vincere?
4 00:00:35,340 00:00:38,310 Non abbiamo altra scelta. Non abbiamo altra scelta.
5 00:00:39,278 00:00:40,946 Noi? Noi?
6 00:00:45,050 00:00:47,219 Perché dev'essere proprio Ji Hoo? Perché dev'essere proprio Ji Hoo?
7 00:00:50,022 00:00:52,258 Se non fosse Ji Hoo... Se non fosse Ji Hoo...
8 00:00:52,992 00:00:55,394 Goo Joon Pyo. Goo Joon Pyo.
9 00:01:01,532 00:01:03,802 Non è troppo tardi. Non è troppo tardi.
10 00:01:06,864 00:01:10,442 Basta che tu lo dica solo una volta. Basta che tu lo dica solo una volta.
11 00:01:10,442 00:01:16,181 Dimmi che ti piaccio, solo una volta. Dimmi che ti piaccio, solo una volta.
12 00:01:31,764 00:01:34,366 Mi dispiace. Mi dispiace.
13 00:01:34,366 00:01:36,535 Mi dispiace. Mi dispiace.
14 00:01:44,508 00:01:47,746 Hai idea di cosa stai facendo adesso? Hai idea di cosa stai facendo adesso?
15 00:01:53,252 00:02:00,125 Il grande Goon Joon Pyo ti sta supplicando. Il grande Goon Joon Pyo ti sta supplicando.
16 00:02:01,659 00:02:04,530 Non ci posso far niente. Non ci posso far niente.
17 00:02:13,571 00:02:17,209 Come fa a piacermi una ragazza come te? Come fa a piacermi una ragazza come te?
18 00:02:23,747 00:02:28,286 Hai perso la tua ultima occasione... Hai perso la tua ultima occasione...
19 00:02:28,286 00:02:32,290 Non m'importa quanto piangerai domani, Non m'importa quanto piangerai domani,
20 00:02:32,290 00:02:35,594 perché non mi preoccuperò più per te. perché non mi preoccuperò più per te.
21 00:02:38,564 00:02:42,700 Era quello che volevo. Era quello che volevo.
22 00:02:42,700 00:02:46,871 Giusto, non mi sarei dovuto aspettare meno da te. Giusto, non mi sarei dovuto aspettare meno da te.
23 00:02:46,871 00:02:52,811 Perfetto. Finiamola qui. Perfetto. Finiamola qui.
24 00:03:14,834 00:03:16,902 Non me ne pentirò. Non me ne pentirò.
25 00:03:19,337 00:03:21,206 Non me ne pentirò. Non me ne pentirò.
26 00:03:22,374 00:03:25,744 Non me ne pentirò mai. Non me ne pentirò mai.
27 00:03:43,462 00:03:51,603 Se perdono, Ji Hoo sarà cacciato dagli F4 e Geum Jan Di verrà espulsa dalla scuola. Se perdono, Ji Hoo sarà cacciato dagli F4 e Geum Jan Di verrà espulsa dalla scuola.
28 00:03:51,603 00:03:53,839 E se vincono? E se vincono?
29 00:03:53,839 00:03:57,209 Non dire scemenze. Chi scommetterebbe su di loro? Non dire scemenze. Chi scommetterebbe su di loro?
30 00:03:57,209 00:03:58,244 N-non io! N-non io!
31 00:03:58,244 00:04:01,780 Solo un pazzo scommetterebbe su di loro. Solo un pazzo scommetterebbe su di loro.
32 00:04:01,780 00:04:04,684 Ma se dovessero vincere, per miracolo? Vincerei il jackpot. Ma se dovessero vincere, per miracolo? Vincerei il jackpot.
33 00:04:04,684 00:04:08,253 Il gioco d'azzardo non è un miracolo. Il gioco d'azzardo non è un miracolo.
34 00:04:22,266 00:04:26,205 Ora, sta per cominciare l'ultima gara. Ora, sta per cominciare l'ultima gara.
35 00:04:26,205 00:04:28,807 Giocatori, venite avanti. Giocatori, venite avanti.
36 00:04:43,822 00:04:45,858 Pronti. Pronti.
37 00:06:20,119 00:06:22,655 Ehi! Geum Jan Di, è la fine per te! Ehi! Geum Jan Di, è la fine per te!
38 00:06:22,655 00:06:24,693 Yi Jung sunbae, fighting! Yi Jung sunbae, fighting!
39 00:06:24,693 00:06:27,426 La giustizia vince sempre! La giustizia vince sempre!
40 00:06:55,020 00:06:59,125 Jan Di, sii forte! Ancora un po', ancora un po'! Jan Di, sii forte! Ancora un po', ancora un po'!
41 00:07:23,783 00:07:31,023 Seo Yi jung! Seo Yi jung! Seo Yi jung! Seo Yi jung! Seo Yi jung! Seo Yi jung! Seo Yi jung! Seo Yi jung!
42 00:07:51,243 00:07:54,180 Chi è stato? Chi ha vinto? Chi è stato? Chi ha vinto?
43 00:07:54,180 00:07:55,449 Tu l'hai visto? Tu l'hai visto?
44 00:07:55,449 00:07:56,315 No, non l'ho visto. No, non l'ho visto.
45 00:07:56,315 00:07:58,984 Chi ha vinto? Chi ha vinto?
46 00:07:58,984 00:08:01,153 Sicuramente dev'essere stato Yi Jung sunbae. Sicuramente dev'essere stato Yi Jung sunbae.
47 00:08:01,153 00:08:02,521 Chi è stato?! Chi è stato?!
48 00:08:21,239 00:08:26,044 Allora, sembra che Jan Di e Ji Hoo non verranno espulsi. Allora, sembra che Jan Di e Ji Hoo non verranno espulsi.
49 00:08:26,044 00:08:27,813 Nessuna lamentela, vero? Nessuna lamentela, vero?
50 00:08:32,485 00:08:34,520 Hai fatto bella figura. Hai fatto bella figura.
51 00:08:36,322 00:08:37,590 Grazie. Grazie.
52 00:08:37,590 00:08:41,026 - Sono io che dovrei dirlo. - Eh? - Sono io che dovrei dirlo. - Eh?
53 00:08:41,026 00:08:44,997 Grazie ad una certa persona, il mio fratellino sta diventando un brav'uomo. Grazie ad una certa persona, il mio fratellino sta diventando un brav'uomo.
54 00:08:47,332 00:08:48,801 Bene, ci vediamo. Bene, ci vediamo.
55 00:08:50,235 00:08:53,243 Sono così sollevata! Sono così sollevata!
56 00:08:56,808 00:08:58,310 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
57 00:09:00,646 00:09:02,581 Sei stata un'ottima avversaria. Sei stata un'ottima avversaria.
58 00:09:02,581 00:09:05,050 Anche tu. Anche tu.
59 00:09:14,393 00:09:16,629 Vado a cercare Joon Pyo. Vado a cercare Joon Pyo.
60 00:09:33,912 00:09:35,347 - Grazie. - Grazie. - Grazie. - Grazie.
61 00:09:39,851 00:09:41,854 - Grazie a te, io... - Grazie a te, io... - Grazie a te, io... - Grazie a te, io...
62 00:09:47,191 00:09:49,061 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
63 00:09:52,098 00:09:54,867 Vuoi uscire con me? Vuoi uscire con me?
64 00:10:13,784 00:10:16,588 Goo Joon Pyo. Goo Joon Pyo.
65 00:10:16,588 00:10:19,858 Hai ripagato per bene il tuo debito. Hai ripagato per bene il tuo debito.
66 00:10:19,858 00:10:22,461 Perché parli da solo come un matto? Perché parli da solo come un matto?
67 00:10:22,461 00:10:28,399 Dev'essere ancora sotto shock. Dev'essere ancora sotto shock.
68 00:10:28,399 00:10:32,105 Vi ricordate quando, all'asilo, ho rotto il robot di Ji Hoo ? Vi ricordate quando, all'asilo, ho rotto il robot di Ji Hoo ?
69 00:10:32,105 00:10:35,574 - Il robot? - Ah, quello di legno? - Il robot? - Ah, quello di legno?
70 00:10:36,269 00:10:38,329 Esatto. Esatto.
71 00:10:56,256 00:10:59,226 Ji Hoo, dammelo. Ji Hoo, dammelo.
72 00:10:59,226 00:11:00,761 No! No!
73 00:11:00,761 00:11:03,130 Dammelo e io ti darò tutti i miei giocattoli. Dammelo e io ti darò tutti i miei giocattoli.
74 00:11:03,130 00:11:05,065 Questo qui no, Joon Pyo! Questo qui no, Joon Pyo!
75 00:11:05,065 00:11:10,003 Che vuoi dire? Non c'è niente che "non posso" Questo è mio. Che vuoi dire? Non c'è niente che "non posso" Questo è mio.
76 00:11:48,140 00:11:52,946 Era un regalo che gli aveva fatto suo padre, con le proprie mani, prima di morire... Era un regalo che gli aveva fatto suo padre, con le proprie mani, prima di morire...
77 00:12:03,956 00:12:09,963 Da quel giorno mi sono sempre sentito in debito verso di lui. Da quel giorno mi sono sempre sentito in debito verso di lui.
78 00:12:09,963 00:12:13,366 Quindi ora hai ripagato il tuo debito? Quindi ora hai ripagato il tuo debito?
79 00:12:13,366 00:12:16,744 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
80 00:12:16,744 00:12:21,675 Non posso farla sparire affinché nessuno possa averla. Non posso farla sparire affinché nessuno possa averla.
81 00:12:23,176 00:12:25,879 Ehi... Ehi...
82 00:12:32,252 00:12:34,130 Joon Pyo! Joon Pyo!
83 00:13:00,414 00:13:04,618 Vuoi uscire con me? Uscire con me? Vuoi uscire con me? Uscire con me?
84 00:13:12,926 00:13:14,294 Un appuntamento! Un appuntamento!
85 00:14:14,254 00:14:18,892 Stavo solo... uscendo per prendere un po' d'aria fresca! E fare un po' di allenamento! Stavo solo... uscendo per prendere un po' d'aria fresca! E fare un po' di allenamento!
86 00:14:18,892 00:14:21,094 Vestita in questo modo? Vestita in questo modo?
87 00:14:23,263 00:14:26,299 - Beh... - Hai un appuntamento con JiHoo hyungnim, giusto? - Beh... - Hai un appuntamento con JiHoo hyungnim, giusto?
88 00:14:26,700 00:14:27,968 Come lo sai? Come lo sai?
89 00:14:27,968 00:14:30,437 È veramente triste che Joon Pyo abbia il cuore spezzato. È veramente triste che Joon Pyo abbia il cuore spezzato.
90 00:14:30,437 00:14:34,441 Tuttavia l'amore non va mai come spereremmo. Tuttavia l'amore non va mai come spereremmo.
91 00:14:34,441 00:14:36,810 È vero, proprio così. È vero, proprio così.
92 00:14:36,810 00:14:41,615 Qualsiasi sia la strada, l'importante è arrivare alla giusta destinazione. Qualsiasi sia la strada, l'importante è arrivare alla giusta destinazione.
93 00:14:41,615 00:14:48,674 - Che vuoi dire? - Quello che volevo dire è che devi essere carina con il signorino Ji Hoo. - Che vuoi dire? - Quello che volevo dire è che devi essere carina con il signorino Ji Hoo.
94 00:14:48,674 00:14:54,394 Noona, quella gonna non è un po' troppo lunga? Non puoi renderla un po' più sexy? Noona, quella gonna non è un po' troppo lunga? Non puoi renderla un po' più sexy?
95 00:14:54,394 00:14:59,533 Jan Di, hai le labbra troppo secche Perché non le inumidisci un po' così? Jan Di, hai le labbra troppo secche Perché non le inumidisci un po' così?
96 00:14:59,533 00:15:03,742 Ehi, sei disgustoso. Jan Di, per una donna il profumo è davvero importante. Ehi, sei disgustoso. Jan Di, per una donna il profumo è davvero importante.
97 00:15:03,742 00:15:06,106 Sai, l'irresistibile profumo della tentazione! Sai, l'irresistibile profumo della tentazione!
98 00:15:09,642 00:15:11,478 Oh, per favore! Oh, per favore!
99 00:15:13,680 00:15:14,583 Ora vado. Ora vado.
100 00:15:20,453 00:15:21,828 Che altro? Che altro?
101 00:15:21,828 00:15:23,890 Il Centro Culturale Soo Am. Il Centro Culturale Soo Am.
102 00:15:29,028 00:15:31,833 La moglie del figlio minore del vecchio presidente? La moglie del figlio minore del vecchio presidente?
103 00:15:45,178 00:15:47,981 - Sai che ore sono? - È ora di alzarsi. - Sai che ore sono? - È ora di alzarsi.
104 00:15:47,981 00:15:49,450 Non voglio. Non voglio.
105 00:15:49,450 00:15:52,151 - Dai, andiamo a sparare? - Non mi va. - Dai, andiamo a sparare? - Non mi va.
106 00:15:52,151 00:15:54,721 - Un giro in macchina? - Che noia! - Un giro in macchina? - Che noia!
107 00:15:54,721 00:15:55,789 Che ne dici di un po' di shopping? Che ne dici di un po' di shopping?
108 00:15:55,789 00:15:57,757 Non m'interessa. Non m'interessa.
109 00:16:02,829 00:16:06,299 Il tempo è bello oggi, e tu vuoi restare chiuso in casa? Il tempo è bello oggi, e tu vuoi restare chiuso in casa?
110 00:16:06,299 00:16:11,704 Ji Hoo si starà probabilmente godendo il suo appuntamento. Ji Hoo si starà probabilmente godendo il suo appuntamento.
111 00:16:11,704 00:16:18,078 Non riesco proprio ad immaginare Ji Hoo e Jan Di insieme. Non riesco proprio ad immaginare Ji Hoo e Jan Di insieme.
112 00:16:18,078 00:16:25,384 Forse andranno soltanto a fare un sonnellino in qualche posto assolato. Forse andranno soltanto a fare un sonnellino in qualche posto assolato.
113 00:16:25,384 00:16:27,387 Con la testa sul suo braccio? Con la testa sul suo braccio?
114 00:16:34,260 00:16:36,429 Ehi! Usciamo! Ehi! Usciamo!
115 00:16:36,429 00:16:41,935 - Andiamo! - Fermatevi! - Andiamo! - Fermatevi!
116 00:16:59,586 00:17:04,357 Seo Hyun mi ha comprato Rui per il nostro primo Natale insieme. Seo Hyun mi ha comprato Rui per il nostro primo Natale insieme.
117 00:17:04,357 00:17:07,360 Ti ha regalato un cavallo? Ti ha regalato un cavallo?
118 00:17:11,097 00:17:18,338 Quando ero piccola, ho fatto uno sciopero della fame per quattro giorni per avere un cucciolo. Quando ero piccola, ho fatto uno sciopero della fame per quattro giorni per avere un cucciolo.
119 00:17:18,338 00:17:20,240 Com'è andata a finire? Com'è andata a finire?
120 00:17:20,240 00:17:23,643 Purtroppo ho perso. Purtroppo ho perso.
121 00:17:23,643 00:17:26,579 Che ne diresti di un cavallo al posto di un cucciolo? Che ne diresti di un cavallo al posto di un cucciolo?
122 00:18:45,891 00:18:51,197 Geum Jan Di, che ne dici se lo cavalchiamo? Geum Jan Di, che ne dici se lo cavalchiamo?
123 00:19:17,457 00:19:20,727 Signorino, ecco il caffè che aveva chiesto. Signorino, ecco il caffè che aveva chiesto.
124 00:19:26,132 00:19:27,400 Ecco. Ecco.
125 00:19:31,204 00:19:33,173 Questo caffè vale 30.000 won (circa 30€). Questo caffè vale 30.000 won (circa 30€).
126 00:19:33,173 00:19:40,079 Allora? Non avevo ragione? È come bere un caffè in un hotel con vista panoramica. Allora? Non avevo ragione? È come bere un caffè in un hotel con vista panoramica.
127 00:19:53,026 00:19:54,761 Vuoi bere qualcosa? Vuoi bere qualcosa?
128 00:20:01,267 00:20:04,003 No, grazie. No, grazie.
129 00:20:23,923 00:20:26,359 È la prima volta che vengo qui. È la prima volta che vengo qui.
130 00:20:28,694 00:20:32,131 E tu c'eri già stata? E tu c'eri già stata?
131 00:20:55,954 00:20:58,690 Goo Joon Pyo ♥ Geum Jan Di "La nostra prima notte"! Goo Joon Pyo ♥ Geum Jan Di "La nostra prima notte"!
132 00:21:28,144 00:21:29,980 Non ti senti bene? Non ti senti bene?
133 00:21:29,980 00:21:36,019 Cosa? No, sto bene. Cosa? No, sto bene.
134 00:22:12,456 00:22:14,791 Lei se la passa bene, vero? Lei se la passa bene, vero?
135 00:22:16,293 00:22:18,430 Non parliamo di questo. Non parliamo di questo.
136 00:22:22,465 00:22:24,334 Mi spiace. Mi spiace.
137 00:22:24,334 00:22:31,074 Se bastasse scusarsi a che servirebbero le leggi e la polizia? Se bastasse scusarsi a che servirebbero le leggi e la polizia?
138 00:23:11,181 00:23:13,249 Dove siamo? Dove siamo?
139 00:23:13,249 00:23:15,018 A casa mia. A casa mia.
140 00:23:15,018 00:23:16,520 Cosa? Cosa?
141 00:24:25,956 00:24:28,358 (Yoon Ji Hoo - Min Seo Hyun). (Yoon Ji Hoo - Min Seo Hyun).
142 00:25:51,541 00:25:55,811 Non vedo nessuno in giro. Non vedo nessuno in giro.
143 00:25:55,811 00:26:01,818 Quando c'è gente, mi sento a disagio. Vengono tutti quando non sono in casa. Quando c'è gente, mi sento a disagio. Vengono tutti quando non sono in casa.
144 00:26:01,818 00:26:04,387 Capisco. Capisco.
145 00:26:04,387 00:26:07,524 È un pò strano. È un pò strano.
146 00:26:07,524 00:26:11,427 Il fatto che non mi sento a disagio con te. Il fatto che non mi sento a disagio con te.
147 00:26:11,427 00:26:15,774 Mi sento a mio agio senza ragione... ed è inspiegabile, interessante... e qualcosa in te è accogliente... Mi sento a mio agio senza ragione... ed è inspiegabile, interessante... e qualcosa in te è accogliente...
148 00:26:19,000 00:26:20,500 Che irradia calore. Che irradia calore.
149 00:26:20,569 00:26:22,005 Chi, io? Chi, io?
150 00:26:38,221 00:26:40,756 Credo di sapere Credo di sapere
151 00:26:40,756 00:26:45,128 perché piaci a Joon Pyo. perché piaci a Joon Pyo.
152 00:26:49,032 00:26:49,967 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
153 00:26:58,756 00:27:01,711 Oh! È Seo Hyun unni! Oh! È Seo Hyun unni!
154 00:27:01,711 00:27:03,414 E ci sei anche tu. E ci sei anche tu.
155 00:27:05,382 00:27:09,020 Non è questo il cavallo che abbiamo visto poco fa? Il regalo di Natale. Non è questo il cavallo che abbiamo visto poco fa? Il regalo di Natale.
156 00:27:24,734 00:27:25,902 Ehi! Ehi!
157 00:27:57,167 00:28:01,136 Quello che i miei amici dicono potrebbe essere vero. Quello che i miei amici dicono potrebbe essere vero.
158 00:28:01,136 00:28:04,407 Se con Seo Hyun non fossero sorti problemi, Se con Seo Hyun non fossero sorti problemi,
159 00:28:04,407 00:28:06,610 forse non mi sarei legato a te in alcun modo. forse non mi sarei legato a te in alcun modo.
160 00:28:09,679 00:28:11,947 Seo Hyun unni? Seo Hyun unni?
161 00:28:11,947 00:28:17,420 Aveva detto che non avrebbe spostato quel tipo. Aveva detto che non avrebbe spostato quel tipo.
162 00:28:17,420 00:28:19,055 Quindi? Quindi?
163 00:28:19,055 00:28:23,025 - Non ci sarebbe comunque stata alcuna differenza. - Perché? - Non ci sarebbe comunque stata alcuna differenza. - Perché?
164 00:28:23,025 00:28:28,065 Perchè penso che sia il momento per me di lasciarla andare. Perchè penso che sia il momento per me di lasciarla andare.
165 00:28:29,266 00:28:31,167 Ji Hoo.... Ji Hoo....
166 00:28:35,836 00:28:38,974 Comunque, grazie. Comunque, grazie.
167 00:28:38,974 00:28:43,680 Grazie a te, credo di essere in grado di dimenticarla. Grazie a te, credo di essere in grado di dimenticarla.
168 00:28:47,516 00:28:49,619 Il mio primo amore. Il mio primo amore.
169 00:28:51,221 00:28:52,889 Sunbae... Sunbae...
170 00:29:04,166 00:29:12,642 In questa vita, non importa quante volte vi lascerete, potrai sempre rivederla. In questa vita, non importa quante volte vi lascerete, potrai sempre rivederla.
171 00:29:15,512 00:29:20,816 La potrai vedere di nuovo. La potrai vedere di nuovo.
172 00:29:20,816 00:29:28,623 Voi due... perché... Voi due... perché...
173 00:29:28,623 00:29:32,429 Perché... Perché...
174 00:29:45,974 00:29:50,478 Perché... Perché...
175 00:29:50,478 00:29:58,254 Per Seo Hyun unni, anch'io sono riuscita a lasciarlo andare... Per Seo Hyun unni, anch'io sono riuscita a lasciarlo andare...
176 00:29:58,254 00:30:03,927 Il mio primo amore. Il mio primo amore.
177 00:31:13,863 00:31:18,635 Arrivederci, Ji Hoo sunbae Arrivederci, Ji Hoo sunbae
178 00:31:38,147 00:31:43,685 Forse lo rimpiangerò un giorno, ma... Forse lo rimpiangerò un giorno, ma...
179 00:31:43,685 00:31:46,389 Devo lasciarla andare, non credi? Devo lasciarla andare, non credi?
180 00:32:29,798 00:32:31,634 E adesso cosa gli succede? E adesso cosa gli succede?
181 00:32:31,634 00:32:34,937 Dev'essere a causa di Geum Jan Di Dev'essere a causa di Geum Jan Di
182 00:32:34,937 00:32:40,843 Geum Jan Di e Ji Hoo... si staranno sicuramente divertendo ora. Geum Jan Di e Ji Hoo... si staranno sicuramente divertendo ora.
183 00:32:48,750 00:32:52,722 (Da: Yoon Ji Hoo. "Ci vediamo alla pista di Hockey su ghiaccio. Una partita?!") (Da: Yoon Ji Hoo. "Ci vediamo alla pista di Hockey su ghiaccio. Una partita?!")
184 00:32:54,423 00:32:57,026 Chi è lui per dirci quando e dove andare? Chi è lui per dirci quando e dove andare?
185 00:33:08,804 00:33:12,842 Non dovresti essere al tuo appuntamento? Perché ci hai chiamato nel mezzo della notte? Non dovresti essere al tuo appuntamento? Perché ci hai chiamato nel mezzo della notte?
186 00:33:12,842 00:33:18,163 Sì, avrei dovuto, ma... Sì, avrei dovuto, ma...
187 00:33:18,163 00:33:21,217 Era un po' noiosa. Allora sono fuggito. Era un po' noiosa. Allora sono fuggito.
188 00:33:21,217 00:33:23,118 Cosa? Cosa?
189 00:33:23,118 00:33:25,888 Le ragazze facili non sono il mio tipo. Le ragazze facili non sono il mio tipo.
190 00:33:27,723 00:33:31,093 Pensavo fosse un maschiaccio, ma è certamente una donna. Pensavo fosse un maschiaccio, ma è certamente una donna.
191 00:33:31,093 00:33:33,095 Ji Hoo, che ti prende? Ji Hoo, che ti prende?
192 00:33:33,095 00:33:36,032 Mi ha seguito fino a casa mia, come avrei potuto farla andare via? Mi ha seguito fino a casa mia, come avrei potuto farla andare via?
193 00:33:36,032 00:33:36,859 Piantala. Piantala.
194 00:33:36,859 00:33:40,469 A causa di Seo Hyun, ho passato un brutto periodo. A causa di Seo Hyun, ho passato un brutto periodo.
195 00:33:40,469 00:33:44,040 Ma Jan Di non è servita a nulla se non per far passare il tempo. Ma Jan Di non è servita a nulla se non per far passare il tempo.
196 00:33:46,408 00:33:48,311 Bastardo, tu sei davvero... Bastardo, tu sei davvero...
197 00:34:04,927 00:34:06,062 Ehi, stai bene? Ehi, stai bene?
198 00:35:01,483 00:35:04,420 Dillo un'altra volta. Chi è cosa!? Dillo un'altra volta. Chi è cosa!?
199 00:35:04,420 00:35:06,355 Il suo corpo non è poi così male. Il suo corpo non è poi così male.
200 00:35:06,355 00:35:07,556 Tu vuoi veramente morire! Tu vuoi veramente morire!
201 00:35:11,159 00:35:12,895 Non ha più niente a che vedere con te. Non ha più niente a che vedere con te.
202 00:35:12,895 00:35:17,400 Invece sì, ha ancora a che vedere con me! Invece sì, ha ancora a che vedere con me!
203 00:35:29,045 00:35:34,450 Tu! Se ferisci Geum Jan Di, non mi importa che tu sia mio amico o meno, ti uccido, hai capito?! Tu! Se ferisci Geum Jan Di, non mi importa che tu sia mio amico o meno, ti uccido, hai capito?!
204 00:35:37,052 00:35:39,221 Avresti dovuto dirlo prima. Avresti dovuto dirlo prima.
205 00:35:49,298 00:35:52,535 Hai visto? Non riesci a rinunciare a Geum Jan Di Hai visto? Non riesci a rinunciare a Geum Jan Di
206 00:35:55,037 00:35:57,873 Avresti dovuto essere onesto, e io non avrei avuto niente a che fare con lei. Avresti dovuto essere onesto, e io non avrei avuto niente a che fare con lei.
207 00:35:59,175 00:36:02,044 Sei un pazzo bastardo. Sei un pazzo bastardo.
208 00:36:23,699 00:36:26,502 Tu! Era una strategia un po' troppo radicale. Tu! Era una strategia un po' troppo radicale.
209 00:36:26,502 00:36:28,037 Perché non hai detto niente prima? Perché non hai detto niente prima?
210 00:36:28,037 00:36:30,172 Aveva un debito da ripagare. Aveva un debito da ripagare.
211 00:36:31,740 00:36:35,144 Quell'idiota ha rotto il mio robot. Quell'idiota ha rotto il mio robot.
212 00:37:05,006 00:37:06,997 Le cose economiche ti stanno bene. Le cose economiche ti stanno bene.
213 00:37:09,144 00:37:11,847 Anche se è economico, è meglio che non lo perdi, o sei morta! Anche se è economico, è meglio che non lo perdi, o sei morta!
214 00:37:14,817 00:37:16,485 Solo una volta. Solo una volta.
215 00:37:19,521 00:37:23,526 Dimmi che mi ami Solo una volta Dimmi che mi ami Solo una volta
216 00:37:23,526 00:37:28,631 Goo Joon Pyo ♥ Geum Jan Di "La nostra prima notte!!" Goo Joon Pyo ♥ Geum Jan Di "La nostra prima notte!!"
217 00:37:36,138 00:37:38,307 (Goo Joon Pyo) (Goo Joon Pyo)
218 00:37:43,078 00:37:46,148 Non voglio essere di cattivo umore per colpa tua, sono davvero di buon umore... Non voglio essere di cattivo umore per colpa tua, sono davvero di buon umore...
219 00:37:48,918 00:37:50,586 Yi Jung sunbae? Yi Jung sunbae?
220 00:37:53,656 00:37:57,674 Cosa? Che stai dicendo? Cosa? Che stai dicendo?
221 00:38:33,094 00:38:35,164 (Goo Joon Pyo) (Goo Joon Pyo)
222 00:39:29,685 00:39:33,255 Ehi, Goo Joon Pyo! Ehi, Goo Joon Pyo!
223 00:39:33,255 00:39:35,223 Svegliati! Svegliati!
224 00:39:35,223 00:39:37,592 Geum Jan Di è qui! Geum Jan Di è qui!
225 00:39:37,592 00:39:39,395 Forza svegliati, amico! Forza svegliati, amico!
226 00:39:42,064 00:39:44,166 Non può essere... Non può essere...
227 00:39:45,233 00:39:46,935 Non può essere vero... Non può essere vero...
228 00:39:46,935 00:39:48,837 Perché, all'improvviso? Perché, all'improvviso?
229 00:39:50,305 00:39:51,840 Cos'è successo? Cos'è successo?
230 00:39:51,840 00:39:57,513 Ha detto che sarebbe venuto a trovarti, è corso fuori e... Ha detto che sarebbe venuto a trovarti, è corso fuori e...
231 00:40:22,904 00:40:25,139 Goo Joon Pyo... Goo Joon Pyo...
232 00:40:25,139 00:40:27,308 Svegliati! Svegliati!
233 00:40:27,308 00:40:29,211 Perché stai così? Perché stai così?
234 00:40:31,646 00:40:33,816 Ho tante cose da dirti. Ho tante cose da dirti.
235 00:40:33,816 00:40:35,718 E tante cose su cui discutere con te. E tante cose su cui discutere con te.
236 00:40:36,418 00:40:39,221 E tante cose da spiegarti. E tante cose da spiegarti.
237 00:40:39,221 00:40:41,623 Che stai facendo?! Che stai facendo?!
238 00:40:41,623 00:40:46,629 È stato depresso tutto il giorno, poi all'improvviso ha detto che si doveva scusare con te. È stato depresso tutto il giorno, poi all'improvviso ha detto che si doveva scusare con te.
239 00:40:48,964 00:40:51,867 Sono io quella che si dovrebbe scusare. Sono io quella che si dovrebbe scusare.
240 00:40:51,867 00:40:55,237 Goo Joon Pyo, ho sbagliato. Goo Joon Pyo, ho sbagliato.
241 00:40:56,138 00:40:58,474 Ti ho mentito... Ti ho mentito...
242 00:41:01,310 00:41:03,278 l'ultima volta. l'ultima volta.
243 00:41:05,214 00:41:08,951 Non te le ho ancora dette. Quelle parole... Non te le ho ancora dette. Quelle parole...
244 00:41:10,886 00:41:14,022 Me ne sono pentita, appena te ne sei andato. Me ne sono pentita, appena te ne sei andato.
245 00:41:14,022 00:41:20,662 Goo JoonPyo! Goo JoonPyo svegliati! Goo JoonPyo! Goo JoonPyo svegliati!
246 00:41:23,298 00:41:29,471 Penso che potrei dirti le parole che volevi sentire, ma come faccio se tu sei in queste condizioni? Penso che potrei dirti le parole che volevi sentire, ma come faccio se tu sei in queste condizioni?
247 00:41:29,471 00:41:31,507 Svegliati! Svegliati!
248 00:41:42,151 00:41:44,119 Veramente? Veramente?
249 00:41:55,806 00:41:58,242 Wow, Geum Jan Di è rimasta veramente sconvolta! Wow, Geum Jan Di è rimasta veramente sconvolta!
250 00:41:58,242 00:42:00,510 Guardate le sue scarpe! Le sue scarpe! Guardate le sue scarpe! Le sue scarpe!
251 00:42:00,510 00:42:01,846 Joon Pyo! Dovresti esserne contento. Joon Pyo! Dovresti esserne contento.
252 00:42:02,546 00:42:06,951 Fuori ci sono -10°C, non hai avuto freddo? Geum Jan Di, sei stata cosi commovente. Fuori ci sono -10°C, non hai avuto freddo? Geum Jan Di, sei stata cosi commovente.
253 00:42:06,951 00:42:10,053 Se fossi Joon Pyo, potrei morire senza rimpianti! Se fossi Joon Pyo, potrei morire senza rimpianti!
254 00:42:10,053 00:42:11,388 Sunbae! Sunbae!
255 00:42:11,388 00:42:14,358 Mi dispiace ma siete cosi testardi. Mi dispiace ma siete cosi testardi.
256 00:42:15,126 00:42:18,428 Tu, dimmi cosa stavi per dirmi prima. Tu, dimmi cosa stavi per dirmi prima.
257 00:42:18,428 00:42:20,897 Cosa? Cosa?
258 00:42:20,897 00:42:23,901 Le parole che volevo sentire... Le parole che volevo sentire...
259 00:42:29,272 00:42:31,809 Ah! È cosi che tratti un paziente? Ah! È cosi che tratti un paziente?
260 00:42:31,809 00:42:35,479 - Sei un paziente! - Aish! - Sei un paziente! - Aish!
261 00:42:35,479 00:42:38,115 E questo?! E questo?!
262 00:42:38,115 00:42:39,883 Ah! Ahhh! Ah! Ahhh!
263 00:42:39,883 00:42:41,485 Idiota! Idiota!
264 00:43:51,021 00:43:53,390 Uno, due, tre, quattro! Uno, due, tre, quattro!
265 00:43:53,390 00:43:56,295 Cinque, sei, sette, otto! Cinque, sei, sette, otto!
266 00:43:56,295 00:44:04,535 Due, due, tre, quattro! Cinque, sei, sette, otto! Due, due, tre, quattro! Due, due, tre, quattro! Cinque, sei, sette, otto! Due, due, tre, quattro!
267 00:44:21,218 00:44:23,320 Che ci fai in un quartiere altrui così di buon ora? Che ci fai in un quartiere altrui così di buon ora?
268 00:44:23,320 00:44:26,956 Le strade sono gelate, dovresti essere a casa. Dove vai? Le strade sono gelate, dovresti essere a casa. Dove vai?
269 00:44:26,956 00:44:29,059 Vado a fare un po' d'esercizio. Vado a fare un po' d'esercizio.
270 00:44:29,059 00:44:32,129 Ti alleni pure, come i poveri. Ti alleni pure, come i poveri.
271 00:44:32,129 00:44:33,831 Entra! Perchè? Entra! Perchè?
272 00:44:33,831 00:44:35,165 Hai detto che facevi degli esercizi. Hai detto che facevi degli esercizi.
273 00:45:00,224 00:45:02,025 Che stai facendo? Sali! Che stai facendo? Sali!
274 00:45:14,138 00:45:15,706 Prova. Prova.
275 00:45:21,178 00:45:24,715 Piega un po' di più le ginocchia. Piega un po' di più le ginocchia.
276 00:45:46,970 00:45:48,472 Bel tiro! Bel tiro!
277 00:46:07,790 00:46:09,860 Goo Joon Pyo! Ehi! Ehi! Goo Joon Pyo! Ehi! Ehi!
278 00:47:19,363 00:47:21,632 Sono piena. Sono piena.
279 00:47:23,633 00:47:25,402 Se ha finito di mangiare, andiamo. Se ha finito di mangiare, andiamo.
280 00:47:33,409 00:47:37,447 Vai avanti, torno subito. Vai avanti, torno subito.
281 00:47:43,587 00:47:51,828 - Tenga. - Grazie! Grazie! - Tenga. - Grazie! Grazie!
282 00:47:54,765 00:47:57,868 Grazie! Ritornerò un'altra volta! Grazie! Grazie! Ritornerò un'altra volta! Grazie!
283 00:48:01,338 00:48:04,240 Oh mio Dio, chi è? Oh mio Dio, chi è?
284 00:48:04,240 00:48:06,276 Non sarà mica Geum Jan Di? Non sarà mica Geum Jan Di?
285 00:48:06,276 00:48:08,578 Che ci fai qui? Che ci fai qui?
286 00:48:08,578 00:48:13,317 - La conoscete? - No! - Ma quello, che cos'è? - La conoscete? - No! - Ma quello, che cos'è?
287 00:48:14,885 00:48:16,420 Oh! Che puzza! Oh! Che puzza!
288 00:48:16,420 00:48:18,622 È venuta qui per raccogliere questa spazzatura? È venuta qui per raccogliere questa spazzatura?
289 00:48:18,622 00:48:22,059 Per farci cosa? Veramente ti mangi gli avanzi? Per farci cosa? Veramente ti mangi gli avanzi?
290 00:48:24,261 00:48:26,930 Che pietosa! Che pietosa!
291 00:48:26,930 00:48:30,834 Vuoi aspettare ancora un po'? Quando avremo finito di mangiare ti potrai portare via anche i nostri avanzi. Vuoi aspettare ancora un po'? Quando avremo finito di mangiare ti potrai portare via anche i nostri avanzi.
292 00:48:34,237 00:48:35,772 Che state facendo? Che state facendo?
293 00:48:53,089 00:48:54,991 Perché sei ancora qui? Perché sei ancora qui?
294 00:48:54,991 00:48:57,194 Joon Pyo! Da quanto tempo! Joon Pyo! Da quanto tempo!
295 00:48:57,194 00:48:59,529 Hai gusti nuovi in fatto di donne? Hai gusti nuovi in fatto di donne?
296 00:48:59,529 00:49:04,833 Che è lei? La tua cameriera? Che è lei? La tua cameriera?
297 00:49:04,833 00:49:08,470 Vuoi stare zitto per favore? Vuoi stare zitto per favore?
298 00:49:08,470 00:49:12,476 O vuoi leggere domattina sui giornali che la tua compagnia è fallita? O vuoi leggere domattina sui giornali che la tua compagnia è fallita?
299 00:49:12,476 00:49:13,710 Ho sbagliato. Ho sbagliato.
300 00:49:13,710 00:49:15,412 Non a me... Non a me...
301 00:49:22,252 00:49:24,988 Scusami, per favore perdonami. Scusami, per favore perdonami.
302 00:49:47,001 00:49:51,581 Cosa dovrei fare? Non riesco nemmeno ad ingoiare con naturalezza la saliva... Cosa dovrei fare? Non riesco nemmeno ad ingoiare con naturalezza la saliva...
303 00:49:51,581 00:49:56,085 Come posso cominciare facendolo sembrare normale? Come posso cominciare facendolo sembrare normale?
304 00:49:56,085 00:49:58,755 Perché fa cosi caldo? Perché fa cosi caldo?
305 00:49:58,755 00:50:01,925 Se mi tolgo la giacca, avrà una crisi di nervi. Se mi tolgo la giacca, avrà una crisi di nervi.
306 00:50:01,925 00:50:04,361 Aish, seriamente! Aish, seriamente!
307 00:50:09,505 00:50:12,302 Perché, tutto ad un tratto, ci troviamo in questa situazione? Perché, tutto ad un tratto, ci troviamo in questa situazione?
308 00:50:12,302 00:50:16,475 Goo Joon Pyo! Fallo ora! Goo Joon Pyo! Fallo ora!
309 00:50:16,475 00:50:17,642 Gira la testa! Gira la testa!
310 00:50:17,642 00:50:25,515 No! Non guardarmi per favore! Se giri la testa sei morto! No! Non guardarmi per favore! Se giri la testa sei morto!
311 00:50:25,515 00:50:30,921 Argh! Non posso farlo! Fammi prendere del popcorn... Argh! Non posso farlo! Fammi prendere del popcorn...
312 00:51:20,670 00:51:25,976 - Pronto? - Jan Di! - Pronto? - Jan Di!
313 00:51:32,849 00:51:33,884 Sono a casa... Sono a casa...
314 00:51:37,353 00:51:43,460 - Mamma, questa anguilla è davvero tenera. - Cara, questa anguilla... - Mamma, questa anguilla è davvero tenera. - Cara, questa anguilla...
315 00:51:43,460 00:51:46,196 Tonno, tonno Tonno, tonno
316 00:51:46,196 00:51:48,732 Da dove viene tutto questo? Da dove viene tutto questo?
317 00:51:48,732 00:51:51,168 Perché chiedi cose ovvie? Perché chiedi cose ovvie?
318 00:51:51,168 00:51:53,381 Ha ordinato tutto Joon Pyo hyungnim Ha ordinato tutto Joon Pyo hyungnim
319 00:51:53,381 00:51:55,939 Ce l'ha portato qui lo chef personalmente! Ce l'ha portato qui lo chef personalmente!
320 00:51:55,939 00:52:00,076 Ha portato qui anche un enorme tonno e l'ha cucinato sul posto. Ha portato qui anche un enorme tonno e l'ha cucinato sul posto.
321 00:52:00,076 00:52:03,980 Ho creduto che questo tonno fosse una balena! Ho creduto che questo tonno fosse una balena!
322 00:52:03,980 00:52:06,216 Sbrigati a mangiare! Mangia più che puoi! Sbrigati a mangiare! Mangia più che puoi!
323 00:52:06,589 00:52:13,730 Tesoro... oggi, mangiamo fino a morire! Tesoro... oggi, mangiamo fino a morire!
324 00:52:14,931 00:52:17,500 Dallo al papà, dallo al papà. Dallo al papà, dallo al papà.
325 00:52:53,335 00:52:57,273 (Te lo dico in anticipo, perché potresti arrabbiarti di nuovo, ma non sono stato io a darti tutto questo.) (Te lo dico in anticipo, perché potresti arrabbiarti di nuovo, ma non sono stato io a darti tutto questo.)
326 00:53:03,478 00:53:05,748 (Non mangiarne neanche un pezzo.) (Non mangiarne neanche un pezzo.)
327 00:53:23,333 00:53:29,139 Allora, stavo camminando e qualcuno mi tocca la spalla... Allora, stavo camminando e qualcuno mi tocca la spalla...
328 00:53:29,139 00:53:31,707 E poi? E poi?
329 00:53:31,707 00:53:34,444 "Vuoi venire a vedere un film con me?" "Vuoi venire a vedere un film con me?"
330 00:53:34,444 00:53:37,847 È cosi carino! È cosi carino!
331 00:53:41,584 00:53:44,420 JanDi c'è qualcosa che non va? JanDi c'è qualcosa che non va?
332 00:53:47,056 00:53:48,658 (Goo Joon Pyo) (Goo Joon Pyo)
333 00:53:52,194 00:53:53,730 Pronto? Pronto?
334 00:53:53,730 00:53:55,264 Oh, Goo Joon Pyo! Oh, Goo Joon Pyo!
335 00:53:57,367 00:53:59,335 Non ti sento... Non ti sento...
336 00:53:59,335 00:54:01,404 Sono al ristorante di porridge. Sono davvero occupata... Sono al ristorante di porridge. Sono davvero occupata...
337 00:54:01,404 00:54:02,972 Ci sono talmente tanti clienti... Ci sono talmente tanti clienti...
338 00:54:02,972 00:54:04,974 Posso avere del porridge per favore? Posso avere del porridge per favore?
339 00:54:04,974 00:54:06,813 Va bene, arrivo... Va bene, arrivo...
340 00:54:06,813 00:54:07,510 Hai sentito? Hai sentito?
341 00:54:07,510 00:54:10,646 Sono molto, molto, molto occupata adesso, quindi devo lavorare fino a tardi. Sono molto, molto, molto occupata adesso, quindi devo lavorare fino a tardi.
342 00:54:10,646 00:54:12,215 Scusa, scusa, scusa, scusa! Scusa, scusa, scusa, scusa!
343 00:54:18,354 00:54:21,416 Jan Di, di quale ristorante parlavi? Jan Di, di quale ristorante parlavi?
344 00:54:23,526 00:54:25,627 Ehi, potete darmi dell'altro kimchi? Ehi, potete darmi dell'altro kimchi?
345 00:54:25,627 00:54:28,498 Certo, aspetti un'attimo. Certo, aspetti un'attimo.
346 00:55:08,637 00:55:09,739 Ji Hoo sunbae! Ji Hoo sunbae!
347 00:55:18,915 00:55:21,184 Grazie! Grazie!
348 00:55:22,419 00:55:23,786 È caldo. È caldo.
349 00:55:24,520 00:55:26,322 Ti alleni anche durante il giorno di riposo? Ti alleni anche durante il giorno di riposo?
350 00:55:27,457 00:55:28,942 Beh, solo così... Beh, solo così...
351 00:55:28,942 00:55:31,160 Non sembrava solo così. Non sembrava solo così.
352 00:55:31,160 00:55:33,253 Pensavo che fosse un centro di allenamento per gli atleti olimpici. Pensavo che fosse un centro di allenamento per gli atleti olimpici.
353 00:55:34,297 00:55:37,567 Nuotare mi fa sentire meglio, questo è tutto. Nuotare mi fa sentire meglio, questo è tutto.
354 00:55:37,567 00:55:40,570 C'è qualcosa che non va? C'è qualcosa che non va?
355 00:55:43,372 00:55:46,457 Sunbae, e che mi dici di te? Che ci fai a scuola? Sunbae, e che mi dici di te? Che ci fai a scuola?
356 00:55:46,457 00:55:48,878 Ho lasciato alcuni spartiti qui. Ho lasciato alcuni spartiti qui.
357 00:55:54,116 00:55:55,451 Oh, Joon Pyo! Oh, Joon Pyo!
358 00:55:56,185 00:55:59,457 Io? Sono a scuola. Io? Sono a scuola.
359 00:55:59,457 00:56:01,124 Qui, Geum... Qui, Geum...
360 00:56:04,560 00:56:06,061 Va bene allora. Va bene allora.
361 00:56:06,061 00:56:07,730 Ti aspetto. Ti aspetto.
362 00:56:07,730 00:56:09,332 Ho capito. Ho capito.
363 00:56:12,201 00:56:14,303 Joon Pyo mi ha detto di essere per strada. Joon Pyo mi ha detto di essere per strada.
364 00:56:14,303 00:56:16,372 Se aspetti, potrai vederlo. Se aspetti, potrai vederlo.
365 00:56:16,372 00:56:18,474 Sì. Sì.
366 00:56:20,009 00:56:22,177 Ma perché... Ma perché...
367 00:56:22,177 00:56:28,031 Sono veramente molto occupata oggi e devo sbrigarmi a tornare a casa, me ne ero dimenticata. Sono veramente molto occupata oggi e devo sbrigarmi a tornare a casa, me ne ero dimenticata.
368 00:56:28,031 00:56:31,053 Sunbae, ci vediamo. Grazie per il caffè. Sunbae, ci vediamo. Grazie per il caffè.
369 00:56:42,231 00:56:44,333 Cosa? C'era qualcuno con te? Cosa? C'era qualcuno con te?
370 00:56:44,333 00:56:45,902 Eh? No. Eh? No.
371 00:56:49,991 00:56:52,542 Eh? È freddo! Eh? È freddo!
372 00:57:01,786 00:57:03,686 Sembra così delizioso. Sembra così delizioso.
373 00:57:03,686 00:57:07,089 Il cibo costoso ha viziato il nostro gusto. Il cibo costoso ha viziato il nostro gusto.
374 00:57:07,089 00:57:09,292 Noona non è andata a nessun appuntamento? Noona non è andata a nessun appuntamento?
375 00:57:09,292 00:57:10,764 Lo so... Lo so...
376 00:57:10,764 00:57:13,371 Non sarebbe bello se fosse un ristorante cinese questa volta, vero? Non sarebbe bello se fosse un ristorante cinese questa volta, vero?
377 00:57:13,371 00:57:16,666 Dovrebbero andare in un ristorante italiano e mangiare qualcosa di speciale. Dovrebbero andare in un ristorante italiano e mangiare qualcosa di speciale.
378 00:57:16,666 00:57:22,071 - Giusto. Cosa sono quelle? Quelle lumache. - Le escargot! - Giusto. Cosa sono quelle? Quelle lumache. - Le escargot!
379 00:57:22,071 00:57:24,240 Qulla è cucina francese. Qulla è cucina francese.
380 00:57:25,775 00:57:26,676 Chi è? Chi è?
381 00:57:37,386 00:57:44,460 Chi era? Sono venuti a prendere i loro soldi digli che i tuoi genit... Chi era? Sono venuti a prendere i loro soldi digli che i tuoi genit...
382 00:57:44,460 00:57:45,795 G... Goo... G... Goo...
383 00:57:45,795 00:57:48,297 Sono venuti a prendere le stoviglie? Avete ordinato qualcosa mentre ero via? Sono venuti a prendere le stoviglie? Avete ordinato qualcosa mentre ero via?
384 00:57:49,365 00:57:50,667 J... Joo... J... Joo...
385 00:57:50,667 00:57:54,336 Se è il padrone di casa, digli che i tuoi genitori sono morti. Se è il padrone di casa, digli che i tuoi genitori sono morti.
386 00:57:54,336 00:57:57,974 Joon Pyo... Joon Pyo hyungnim! Joon Pyo... Joon Pyo hyungnim!
387 00:57:57,974 00:57:59,375 Cosa!? Cosa!?
388 00:58:08,851 00:58:13,189 Sh... Shin Hwa! Sh... Shin Hwa!
389 00:58:13,189 00:58:15,558 Signorino! Signorino!
390 00:58:18,193 00:58:20,997 Posso entrare? Posso entrare?
391 00:58:42,285 00:58:44,720 Perché sei venuto qui a quest'ora, così tardi? Perché sei venuto qui a quest'ora, così tardi?
392 00:58:44,720 00:58:49,225 - Cosa intendi dire con tardi? - Sono solo le 22.00. - Cosa intendi dire con tardi? - Sono solo le 22.00.
393 00:58:50,826 00:58:53,294 - Padre! - Padre! - Padre! - Padre!
394 00:58:53,294 00:58:55,898 Tesoro, hai sentito? Mi ha chiamato padre. Tesoro, hai sentito? Mi ha chiamato padre.
395 00:58:59,502 00:59:00,736 E madre. E madre.
396 00:59:00,736 00:59:02,371 Oh, tesoro. Oh, tesoro.
397 00:59:05,540 00:59:07,176 Per favore fatemi restare qui per la notte. Per favore fatemi restare qui per la notte.
398 00:59:08,611 00:59:10,279 Cosa? Cosa?
399 00:59:10,279 00:59:11,247 Cosa ha appena detto? Cosa ha appena detto?
400 00:59:12,215 00:59:13,360 Devi aver perso la testa, giusto? Devi aver perso la testa, giusto?
401 00:59:13,360 00:59:16,986 Perchè hai lasciato la tua bellissima casa per venire a dormire nella mia? Chi ti dice che tu possa farlo? Perchè hai lasciato la tua bellissima casa per venire a dormire nella mia? Chi ti dice che tu possa farlo?
402 00:59:16,986 00:59:18,487 Lo dico io! Lo dico io!
403 00:59:18,487 00:59:20,456 - No, lo dico io! - Mamma! - No, lo dico io! - Mamma!
404 00:59:20,456 00:59:24,193 Si è fatto tardi, naturalmente deve dormire qui! Si è fatto tardi, naturalmente deve dormire qui!
405 00:59:24,193 00:59:28,489 Sono già le 22.00 passate! Dove altro potrebbe andare così tardi di notte? Sono già le 22.00 passate! Dove altro potrebbe andare così tardi di notte?
406 00:59:28,489 00:59:31,433 Hyungnim, puoi dormire con me. Hyungnim, puoi dormire con me.
407 00:59:31,433 00:59:32,968 No! No!
408 00:59:39,808 00:59:43,979 Sono un po' troppo corti, ma le stanno bene comunque! Sono un po' troppo corti, ma le stanno bene comunque!
409 00:59:43,979 00:59:51,787 Oh, non importa quello che indossate, siete cosi bello che sembrate un modello Non crede che questo stile potrebbe diventare una nuova moda? Oh, non importa quello che indossate, siete cosi bello che sembrate un modello Non crede che questo stile potrebbe diventare una nuova moda?
410 00:59:58,961 01:00:00,896 Ho finito di sistemare! Ho finito di sistemare!
411 01:00:00,896 01:00:03,833 Sistemare? Cosa? Sistemare? Cosa?
412 01:00:05,101 01:00:09,105 - Tada! - Tesoro, questo non è il nostro... - Tada! - Tesoro, questo non è il nostro...
413 01:00:09,105 01:00:13,142 La prima notte della nostra luna di miele... La prima notte della nostra luna di miele...
414 01:00:19,347 01:00:20,850 Mamma! Mamma!
415 01:00:48,644 01:00:51,213 Goo Joon Pyo, lo vuoi fare veramente? Goo Joon Pyo, lo vuoi fare veramente?
416 01:00:51,213 01:00:54,583 Non ho riflettuto prima di venire qui, ma questo è davvero interessante. Non ho riflettuto prima di venire qui, ma questo è davvero interessante.
417 01:00:54,583 01:00:57,520 Cosa? Come può una camera da letto essere più piccola di un bagno? Cosa? Come può una camera da letto essere più piccola di un bagno?
418 01:00:57,520 01:00:59,755 Il bagno di casa tua non è normale! Il bagno di casa tua non è normale!
419 01:01:00,890 01:01:04,292 Il clou è che stiamo dormendo in cinque persone nella stessa stanza. Il clou è che stiamo dormendo in cinque persone nella stessa stanza.
420 01:01:04,292 01:01:06,195 Nessuno ci crederà. Nessuno ci crederà.
421 01:01:06,195 01:01:07,296 È divertente? È divertente?
422 01:01:07,296 01:01:08,330 Non è divertente? Non è divertente?
423 01:01:08,330 01:01:12,735 Allora continua a divertirti. Ma non rimpiangerlo dopo. Allora continua a divertirti. Ma non rimpiangerlo dopo.
424 01:01:12,735 01:01:17,173 Rimpiangere cosa? Mi sento come se stessi facendo la vita di un rifugiato. Com'è emozionante. Rimpiangere cosa? Mi sento come se stessi facendo la vita di un rifugiato. Com'è emozionante.
425 01:01:17,173 01:01:20,576 Adesso dormo. Se mi parli di nuovo, sei morto. Adesso dormo. Se mi parli di nuovo, sei morto.
426 01:01:23,511 01:01:28,984 Comunque, con tutti che dormono sotto la stessa coperta, non sembriamo come una famiglia? Comunque, con tutti che dormono sotto la stessa coperta, non sembriamo come una famiglia?
427 01:01:34,056 01:01:37,326 Ehi, lavandaia Stai dormendo? Ehi, lavandaia Stai dormendo?
428 01:01:41,363 01:01:43,132 Stai veramente dormendo? Stai veramente dormendo?
429 01:01:44,666 01:01:45,701 Ehi, lavandaia! Ehi, lavandaia!
430 01:01:45,701 01:01:53,976 Lavanderia! Lavanderia! La Lavanderia Jan Di è qui! Lavanderia! Lavanderia! La Lavanderia Jan Di è qui!
431 01:01:55,678 01:01:59,381 Escargot, nidi d'uccelli... Escargot, nidi d'uccelli...
432 01:01:59,381 01:02:02,785 Anche il maiale in agrodolce è buono! Anche il maiale in agrodolce è buono!
433 01:02:17,900 01:02:22,900 Tesoro! Maiale in agrodolce... Tesoro! Maiale in agrodolce...