# Start End Original Translated
1 00:01:34,577 00:01:38,313 Goo Joon Pyo! Goo Joon Pyo!
2 00:01:38,313 00:01:47,056 Ehi! Ehi! Aspetta... Goo Joon Pyo!! Ehi! Ehi! Aspetta... Goo Joon Pyo!!
3 00:02:02,472 00:02:03,406 Ehi! Ehi!
4 00:02:04,841 00:02:06,509 Tu! Tu!
5 00:02:06,509 00:02:08,211 Come hai fatto...? Come hai fatto...?
6 00:02:10,600 00:02:12,700 Parliamo, Goon Joon Pyo! Parliamo, Goon Joon Pyo!
7 00:02:13,851 00:02:18,288 Non ho niente da dirti. E tu, pensavo di averti detto di comportarti come se non ci conoscessimo... Non ho niente da dirti. E tu, pensavo di averti detto di comportarti come se non ci conoscessimo...
8 00:02:18,288 00:02:19,623 Beh, ho qualcosa da dire. Beh, ho qualcosa da dire.
9 00:02:19,623 00:02:20,657 Beh, io no! Beh, io no!
10 00:02:20,657 00:02:22,625 Beh, io sì! Beh, io sì!
11 00:02:22,625 00:02:23,927 Ehi! Ehi!
12 00:02:23,927 00:02:25,661 Smettila di seguirmi! Smettila di seguirmi!
13 00:02:25,661 00:02:28,732 - Non corrermi dietro. - Ho qualcosa da dire. - Non corrermi dietro. - Ho qualcosa da dire.
14 00:02:31,101 00:02:34,938 Goo Joon Pyo! Goo Joon Pyo! Goo Joon Pyo! Goo Joon Pyo!
15 00:02:34,938 00:02:37,907 Vai via sanguisuga! Vai via sanguisuga!
16 00:02:37,907 00:02:42,246 Goo Joon Pyo! Ho qualcosa da dirti! Goo Joon Pyo! Ho qualcosa da dirti!
17 00:02:42,246 00:02:55,893 Ehi! Goo Joon Pyo! Fermati! Goo Joon Pyo!! Ehi! Goo Joon Pyo! Fermati! Goo Joon Pyo!!
18 00:03:00,730 00:03:02,198 Entra! Entra!
19 00:03:02,198 00:03:05,835 - Eh? - Sbrigati a salire! Vuoi raggiungerlo, giusto? - Eh? - Sbrigati a salire! Vuoi raggiungerlo, giusto?
20 00:03:05,835 00:03:06,770 Sì. Sì.
21 00:05:15,131 00:05:16,166 Vuoi morire? Vuoi morire?
22 00:05:33,983 00:05:35,619 Smettila! Smettila! Smettila! Smettila!
23 00:05:38,955 00:05:43,560 Non hai imparato la lezione? Chi ti ha insegnato a trattare una donna in questo modo? Non hai imparato la lezione? Chi ti ha insegnato a trattare una donna in questo modo?
24 00:05:43,560 00:05:47,329 Accidenti, smettila noona, non sai nemmeno cos'è successo. Accidenti, smettila noona, non sai nemmeno cos'è successo.
25 00:05:47,329 00:05:48,432 Noona? Noona?
26 00:05:55,137 00:06:00,109 Mi dispiace. Per avere un fratello del genere. ti chiederò io scusa al posto suo. Mi dispiace. Per avere un fratello del genere. ti chiederò io scusa al posto suo.
27 00:06:00,109 00:06:05,080 Vieni a casa mia, puoi dirmi tutto lì. Va bene? Vieni a casa mia, puoi dirmi tutto lì. Va bene?
28 00:06:05,080 00:06:09,118 - Io... - No! A lei è proibito entrare a casa mia! - Io... - No! A lei è proibito entrare a casa mia!
29 00:06:09,118 00:06:11,154 Vuoi che sia proibito a te di uscire? Vuoi che sia proibito a te di uscire?
30 00:06:14,625 00:06:17,094 Andiamo! Andiamo!
31 00:06:25,769 00:06:28,704 Ti sto dicendo che non può entrare! Ti sto dicendo che non può entrare!
32 00:06:28,704 00:06:30,440 Seguimi, facendo attenzione. Seguimi, facendo attenzione.
33 00:06:58,935 00:07:00,836 Servitevi pure. Servitevi pure.
34 00:07:00,836 00:07:02,939 È passato molto tempo, non è vero? È passato molto tempo, non è vero?
35 00:07:08,878 00:07:11,681 Il signorino ha detto che non vuole mangiare. Il signorino ha detto che non vuole mangiare.
36 00:07:11,681 00:07:14,051 Non morirà per aver saltato un pasto. Non morirà per aver saltato un pasto.
37 00:07:17,053 00:07:25,261 Questo vuol dire che il bambino ha dichiarato la sua infantile guerra con lo sciopero della fame? E voi siete d'accordo? Questo vuol dire che il bambino ha dichiarato la sua infantile guerra con lo sciopero della fame? E voi siete d'accordo?
38 00:07:25,261 00:07:33,133 No, io sono contrario. Non voglio vedere gli F4 separarsi in questo modo. No, io sono contrario. Non voglio vedere gli F4 separarsi in questo modo.
39 00:07:33,133 00:07:35,539 Anch'io. Non m'importa, però... Anch'io. Non m'importa, però...
40 00:07:35,539 00:07:38,943 Ok. Quindi è deciso. Ok. Quindi è deciso.
41 00:07:38,943 00:07:41,110 Maggiodormo Lee? Signorina? Maggiodormo Lee? Signorina?
42 00:07:41,110 00:07:46,385 Puoi portarci le delizie che ho portato dall'estero? Puoi portarci le delizie che ho portato dall'estero?
43 00:07:46,385 00:07:48,785 Ah, non dimenticare di stappare anche una bottiglia di Cristal. (champagne) Ah, non dimenticare di stappare anche una bottiglia di Cristal. (champagne)
44 00:07:48,785 00:07:51,688 Si, signorina. Ho capito. Vado a preparare tutto. Si, signorina. Ho capito. Vado a preparare tutto.
45 00:07:53,632 00:08:00,430 Jan Di, mangia ancora. Se vuoi combattere contro quello stupido, hai bisogno di farti una scorta di energie. Jan Di, mangia ancora. Se vuoi combattere contro quello stupido, hai bisogno di farti una scorta di energie.
46 00:08:04,902 00:08:08,705 Ora, brindiamo alla salute dello stupido padroncino di sopra. Cin cin. Ora, brindiamo alla salute dello stupido padroncino di sopra. Cin cin.
47 00:08:25,086 00:08:27,457 Grazie tante per oggi. Grazie tante per oggi.
48 00:08:27,457 00:08:31,126 Accetterò più tardi questi ringraziamenti. Accetterò più tardi questi ringraziamenti.
49 00:08:31,126 00:08:34,763 Ma, io... Ma, io...
50 00:08:34,763 00:08:40,401 Fai tutto questo per me... Qual'è il motivo? Fai tutto questo per me... Qual'è il motivo?
51 00:08:40,401 00:08:43,406 Hai già incontrato mia madre? Hai già incontrato mia madre?
52 00:08:43,406 00:08:45,841 Sì. Sì.
53 00:08:45,841 00:08:52,381 Per le persone ricche, trovare dei veri amici è difficile tanto quanto andare in paradiso. Per le persone ricche, trovare dei veri amici è difficile tanto quanto andare in paradiso.
54 00:08:52,381 00:08:58,987 Mia madre non pensa che gli amici siano necessari. Mia madre non pensa che gli amici siano necessari.
55 00:08:58,987 00:09:00,156 Perché? Perché?
56 00:09:00,156 00:09:04,961 In quanto a mia madre, lei crede che l'erede dello Shin Hwa Group non possa avere amici In quanto a mia madre, lei crede che l'erede dello Shin Hwa Group non possa avere amici
57 00:09:04,961 00:09:08,330 e non possa diventare amico di qualcuno. e non possa diventare amico di qualcuno.
58 00:09:08,330 00:09:11,468 Ma Goo Joon Pyo ha gli F4... Ma Goo Joon Pyo ha gli F4...
59 00:09:11,468 00:09:17,874 Sì, in quanto figlio di un miliardario, per Joon Pyo Sì, in quanto figlio di un miliardario, per Joon Pyo
60 00:09:17,874 00:09:22,511 avere amici come gli F4 è come un miracolo. avere amici come gli F4 è come un miracolo.
61 00:09:24,599 00:09:26,849 Mi dispiace. Mi dispiace.
62 00:09:26,849 00:09:29,952 A causa mia, uno dei suoi amici... A causa mia, uno dei suoi amici...
63 00:09:29,952 00:09:34,757 Non gli permetterò di perdere i suoi amici. Non gli permetterò di perdere i suoi amici.
64 00:09:34,757 00:09:38,394 E, d'altra parte, ti sono abbastanza grata. E, d'altra parte, ti sono abbastanza grata.
65 00:09:38,394 00:09:39,829 Eh? Eh?
66 00:09:39,829 00:09:45,367 Grazie a te, lui è riuscito ad aprire di più il suo cuore. Grazie a te, lui è riuscito ad aprire di più il suo cuore.
67 00:09:45,367 00:09:52,140 Se l'amicizia è obbligatoria, l'amore è una necessità. Se l'amicizia è obbligatoria, l'amore è una necessità.
68 00:09:52,140 00:09:57,681 Tieniti pronta, la battaglia comincerà domani! Tieniti pronta, la battaglia comincerà domani!
69 00:10:12,429 00:10:17,131 - A presto. - Ciao! - A presto. - Ciao!
70 00:10:17,131 00:10:18,435 Andiamo. Andiamo.
71 00:10:32,348 00:10:35,118 Sono così affamato. Non ho mangiato niente. Sono così affamato. Non ho mangiato niente.
72 00:10:37,538 00:10:41,157 Pazzo di un maggiordomo! Non ha intenzione di portarmi neanche uno snack, eh? Pazzo di un maggiordomo! Non ha intenzione di portarmi neanche uno snack, eh?
73 00:10:43,659 00:10:44,461 Ah! Seriamente... Ah! Seriamente...
74 00:10:53,292 00:10:54,760 Vuoi farmi davvero questo? Vuoi farmi davvero questo?
75 00:10:56,095 00:11:01,601 Mi dispiace. Sbrigati, vai via. Mi dispiace. Sbrigati, vai via.
76 00:11:08,775 00:11:10,643 Ah! Ma ho così tanta fame! Ah! Ma ho così tanta fame!
77 00:11:18,583 00:11:19,986 (Dobbiamo parlare. - Ji Hoo) (Dobbiamo parlare. - Ji Hoo)
78 00:12:00,993 00:12:04,997 Questo film... Ricordi quante volte l'abbiamo visto? Questo film... Ricordi quante volte l'abbiamo visto?
79 00:12:06,232 00:12:09,602 Mmmh... tipo dieci volte? Mmmh... tipo dieci volte?
80 00:12:13,005 00:12:14,774 Scusa. Scusa.
81 00:12:17,376 00:12:21,448 Lo so che non si sistemerà tutto con solo delle scuse. Lo so che non si sistemerà tutto con solo delle scuse.
82 00:12:21,448 00:12:25,850 Ma... Ma? Ma... Ma?
83 00:12:25,850 00:12:27,486 Lascia andare Jan Di. Lascia andare Jan Di.
84 00:12:33,626 00:12:36,529 Sennò, che farai? La proteggerò. Sennò, che farai? La proteggerò.
85 00:12:42,335 00:12:44,437 Dovrò proteggerla. Dovrò proteggerla.
86 00:12:50,342 00:12:54,078 11 volte... 11 volte...
87 00:12:54,078 00:13:00,016 Se ti fossi ricordato che ero l'amico con cui hai guardato questo film per 11 volte, Se ti fossi ricordato che ero l'amico con cui hai guardato questo film per 11 volte,
88 00:13:00,016 00:13:03,489 niente di tutto questo sarebbe successo. niente di tutto questo sarebbe successo.
89 00:13:06,190 00:13:08,227 Preparati. Preparati.
90 00:13:24,410 00:13:26,445 Oh mio Dio! Joon Hee sunbae! Oh mio Dio! Joon Hee sunbae!
91 00:13:26,445 00:13:29,081 Unniii! Unniii!
92 00:13:29,081 00:13:31,884 JoonHee sunbae! E' JoonHee sunbae! JoonHee sunbae! E' JoonHee sunbae!
93 00:13:35,153 00:13:39,924 Li caccierai dalla scuola?O... O? Li caccierai dalla scuola?O... O?
94 00:13:40,860 00:13:44,295 Dovrei licenziare lei per primo, signor preside? Dovrei licenziare lei per primo, signor preside?
95 00:13:44,295 00:13:46,065 Smettila subito! Smettila subito!
96 00:13:49,435 00:13:54,708 Sembra che tu sia ancora fuori di te. Sembra che tu sia ancora fuori di te.
97 00:13:56,508 00:13:58,878 Perché cavolo sei venuta pure a scuola? Perché cavolo sei venuta pure a scuola?
98 00:13:58,878 00:14:06,785 Che cosa? Osi licenziare il preside? Bene! Fallo! Allora diventerò io il preside, ti piace? Che cosa? Osi licenziare il preside? Bene! Fallo! Allora diventerò io il preside, ti piace?
99 00:14:06,785 00:14:09,087 Pensi che ti diplomeresti facilmente se ci fossi io? Pensi che ti diplomeresti facilmente se ci fossi io?
100 00:14:09,087 00:14:11,389 Non fare certi scherzi! Non fare certi scherzi!
101 00:14:11,389 00:14:18,097 Caro fratello, siamo troppo simili, quando mai siamo stati conosciuti per i nostri scherzi, eh? Caro fratello, siamo troppo simili, quando mai siamo stati conosciuti per i nostri scherzi, eh?
102 00:14:20,666 00:14:22,701 Zitto e seguimi! Zitto e seguimi!
103 00:14:22,701 00:14:27,873 Noona, noona! Noona, noona!
104 00:14:30,208 00:14:32,544 Anche voi, seguitemi. Anche voi, seguitemi.
105 00:14:32,544 00:14:33,779 Lasciami andare! Noona! Noona! Noona! Lasciami andare! Noona! Noona! Noona!
106 00:14:42,021 00:14:44,356 Chi è quella? Chi è quella?
107 00:14:44,356 00:14:47,793 Goo Joon Hee sunbae dello Shin Hwa Group, giusto? Goo Joon Hee sunbae dello Shin Hwa Group, giusto?
108 00:14:47,793 00:14:57,736 Oh mio Dio! È la leggendaria Regina del Carisma! Oh mio Dio! È la leggendaria Regina del Carisma!
109 00:14:57,736 00:15:02,474 Riesco a percepire la sua aura, wow. Riesco a percepire la sua aura, wow.
110 00:15:02,474 00:15:11,116 È già sposata con il proprietario della migliore catena di hotel al mondo. È il mio idolo! È già sposata con il proprietario della migliore catena di hotel al mondo. È il mio idolo!
111 00:15:11,116 00:15:14,986 Sai qual è il tipo di ragazzi che detesto di più? Sai qual è il tipo di ragazzi che detesto di più?
112 00:15:14,986 00:15:19,725 I ragazzi egoisti, i ragazzi dalla mentalità chiusa e i ragazzi rancorosi. I ragazzi egoisti, i ragazzi dalla mentalità chiusa e i ragazzi rancorosi.
113 00:15:19,725 00:15:23,561 E un ragazzo che sfoggia ingiustamente il suo potere? E un ragazzo che sfoggia ingiustamente il suo potere?
114 00:15:23,561 00:15:25,063 È un ragazzo egoista. È un ragazzo egoista.
115 00:15:25,063 00:15:28,866 E un ragazzo che non è in grado di perdonare un amico per un errore del passato? E un ragazzo che non è in grado di perdonare un amico per un errore del passato?
116 00:15:28,866 00:15:30,202 È un ragazzo dalla mentalità chiusa. È un ragazzo dalla mentalità chiusa.
117 00:15:30,202 00:15:33,571 E un ragazzo che non riesce ad accettare le conseguenze delle sue azioni? E un ragazzo che non riesce ad accettare le conseguenze delle sue azioni?
118 00:15:33,571 00:15:36,507 È un ragazzo rancoroso. È un ragazzo rancoroso.
119 00:15:36,507 00:15:45,583 Ok, allora, JoonPyo e JiHoo. Gareggiate e accettate le conseguenze, qualsiasi siano. Ok, allora, JoonPyo e JiHoo. Gareggiate e accettate le conseguenze, qualsiasi siano.
120 00:15:45,583 00:15:51,122 Che siamo, bambini? No, Non sono d'accordo. Che siamo, bambini? No, Non sono d'accordo.
121 00:15:51,122 00:15:56,394 Sono d'accordo! Senza dubbio... sono d'accordo. Sono d'accordo! Senza dubbio... sono d'accordo.
122 00:15:56,394 00:16:01,432 Anch'io approvo. Anch'io approvo.
123 00:16:01,432 00:16:03,602 Grazie, noona. Grazie, noona.
124 00:16:06,505 00:16:08,507 Anch'io approvo. Anch'io approvo.
125 00:16:08,507 00:16:11,243 Che cavolo, chi vi ha detto che avete il diritto di votare? Che cavolo, chi vi ha detto che avete il diritto di votare?
126 00:16:11,243 00:16:13,879 Smettetela, non ha senso! Smettetela, non ha senso!
127 00:16:13,879 00:16:18,149 5 contro 1. Decisione approvata. 5 contro 1. Decisione approvata.
128 00:16:18,149 00:16:20,186 Neanche per idea! Neanche per idea!
129 00:16:25,356 00:16:28,294 Allora, decido io in cosa dobbiamo competere. Allora, decido io in cosa dobbiamo competere.
130 00:16:29,929 00:16:32,997 È contrario al gioco leale. È contrario al gioco leale.
131 00:16:32,997 00:16:36,168 Non preoccuparti. Ho già pronto tutto. Portalo qui, per piacere. Non preoccuparti. Ho già pronto tutto. Portalo qui, per piacere.
132 00:16:53,617 00:16:58,256 Dentro ogni pallina c'è uno sport diverso. Dentro ogni pallina c'è uno sport diverso.
133 00:16:58,256 00:17:02,027 Sono inclusi sport che avete già praticato e altri che non avete mai provato. Sono inclusi sport che avete già praticato e altri che non avete mai provato.
134 00:17:02,027 00:17:05,464 Che cavolo? Scegli quelli che abbiamo giocato prima. Che cavolo? Scegli quelli che abbiamo giocato prima.
135 00:17:05,464 00:17:15,808 Per correttezza, sceglieremo a caso le palline. La gente dice "anche essere fortunati richiede abilità". Per correttezza, sceglieremo a caso le palline. La gente dice "anche essere fortunati richiede abilità".
136 00:17:18,543 00:17:20,612 Ci sarà solo una gara? Ci sarà solo una gara?
137 00:17:20,612 00:17:25,450 Pensavo di fare a chi vince 2 gare su 3. Che ve ne pare? Pensavo di fare a chi vince 2 gare su 3. Che ve ne pare?
138 00:17:25,450 00:17:27,720 Ci sto. Ci sto.
139 00:17:32,455 00:17:33,726 Bene, ci sto. Bene, ci sto.
140 00:17:36,761 00:17:41,466 Lo sport scelto sarà annunciato due giorni prima della gara. Lo sport scelto sarà annunciato due giorni prima della gara.
141 00:17:41,466 00:17:47,272 Anche se non siete bravi in quello sport, dovrete accettare comunque il risultato. Anche se non siete bravi in quello sport, dovrete accettare comunque il risultato.
142 00:17:47,272 00:17:48,407 Okay? Okay?
143 00:17:51,710 00:17:53,612 Voi tre che siete coinvolti nell'incidente in questione, fatevi avanti. Voi tre che siete coinvolti nell'incidente in questione, fatevi avanti.
144 00:18:15,099 00:18:19,405 Legato all'incidente? Io? Legato all'incidente? Io?
145 00:18:20,873 00:18:22,441 Io? Io?
146 00:18:34,018 00:18:35,155 Allora cominciamo. Allora cominciamo.
147 00:18:37,789 00:18:39,091 Jan Di, premi. Jan Di, premi.
148 00:18:53,538 00:18:54,907 Ji Hoo. Ji Hoo.
149 00:19:02,481 00:19:03,682 Joon Pyo. Joon Pyo.
150 00:19:29,241 00:19:30,908 Corsa a cavallo? Corsa a cavallo?
151 00:19:30,908 00:19:34,112 Si. Chi è il migliore? Si. Chi è il migliore?
152 00:19:34,112 00:19:35,114 Ji Hoo sunbae. Ji Hoo sunbae.
153 00:19:35,114 00:19:37,182 Bene! Bene!
154 00:19:37,182 00:19:40,885 Almeno, le sue possibilità di vincere sono aumentate! Almeno, le sue possibilità di vincere sono aumentate!
155 00:19:40,885 00:19:47,825 GaEul. Ora te lo dico. La teoria dell'universo non è così semplice. GaEul. Ora te lo dico. La teoria dell'universo non è così semplice.
156 00:19:47,825 00:19:53,032 Quindi hai ricevuto dei segnali? "Loro" chi pensano vincerà? Quindi hai ricevuto dei segnali? "Loro" chi pensano vincerà?
157 00:19:59,337 00:20:00,306 Dicono che la probabilità è... Dicono che la probabilità è...
158 00:20:00,306 00:20:01,439 La probabilità è...? La probabilità è...?
159 00:20:05,209 00:20:05,878 ...è 50 e 50. ...è 50 e 50.
160 00:20:05,878 00:20:09,848 Dio! Chi non lo sapeva già quello? Dio! Chi non lo sapeva già quello?
161 00:20:09,848 00:20:12,351 Non sei d'aiuto! Non sei d'aiuto!
162 00:21:01,566 00:21:04,769 Giovane padrone! Giovane padrone! Giovane padrone! Giovane padrone!
163 00:21:04,769 00:21:05,738 Sta bene? Sta bene?
164 00:21:07,606 00:21:12,410 Sei troppo duro con te stesso. Perchè non scegli un altro cavallo? Sei troppo duro con te stesso. Perchè non scegli un altro cavallo?
165 00:21:12,410 00:21:14,812 No. No.
166 00:21:14,812 00:21:17,816 Ho bisogno di quel cavallo. Ho bisogno di quel cavallo.
167 00:21:19,517 00:21:20,219 Ehi, tu! Ehi, tu!
168 00:21:20,219 00:21:21,980 Sì, signorino. Sì, signorino.
169 00:21:21,980 00:21:24,515 Dimmi sinceramente, Dimmi sinceramente,
170 00:21:24,515 00:21:26,385 pensi che possa vincere contro Ji Hoo? pensi che possa vincere contro Ji Hoo?
171 00:21:29,822 00:21:32,892 Lascia stare, vincerò io domani, a qualunque costo. Lascia stare, vincerò io domani, a qualunque costo.
172 00:21:46,571 00:21:48,974 È sicuro di non voler fare un giro prima? È sicuro di non voler fare un giro prima?
173 00:21:48,974 00:21:52,678 Scelgo questo cavallo perché la gara è molto importante. Scelgo questo cavallo perché la gara è molto importante.
174 00:21:57,850 00:22:01,887 Per piacere si prenda cura di lui... Per piacere si prenda cura di lui...
175 00:22:01,887 00:22:03,491 Signorino... Signorino...
176 00:22:06,826 00:22:11,062 intende davvero fare questa corsa? intende davvero fare questa corsa?
177 00:22:11,062 00:22:13,032 Se potessi evitarla, anche per me sarebbe meglio. Se potessi evitarla, anche per me sarebbe meglio.
178 00:22:13,032 00:22:17,303 Non ho allevato i cavalli perché voi combatteste l'uno contro l'altro... Non ho allevato i cavalli perché voi combatteste l'uno contro l'altro...
179 00:22:17,303 00:22:19,639 Mi dispiace. Mi dispiace.
180 00:22:52,471 00:22:56,375 - Oh! Un cavallo! - Un... un... un cavallo! - Oh! Un cavallo! - Un... un... un cavallo!
181 00:23:40,318 00:23:42,455 Pronti... Via! Pronti... Via!
182 00:25:09,741 00:25:15,748 "Pericolo-caduta" Sei troppo duro. Se continui a correre sarà critico per il cavallo. "Pericolo-caduta" Sei troppo duro. Se continui a correre sarà critico per il cavallo.
183 00:25:36,267 00:25:37,236 Andiamo! Andiamo!
184 00:25:40,373 00:25:41,373 Ti prego, vai! Ti prego, vai!
185 00:26:02,261 00:26:05,474 Mmm, qual è il loro record di gare uno contro uno? Mmm, qual è il loro record di gare uno contro uno?
186 00:26:05,474 00:26:08,800 Qualcosa tipo 49 vittorie e 1 pareggio? Qualcosa tipo 49 vittorie e 1 pareggio?
187 00:26:08,800 00:26:14,273 - A favore di chi? - Nessuno tra può battere Ji Hoo a cavallo... Anche tra di noi, nessuno... - A favore di chi? - Nessuno tra può battere Ji Hoo a cavallo... Anche tra di noi, nessuno...
188 00:26:16,442 00:26:18,811 Ehi, siamo salvi! Ehi, siamo salvi!
189 00:26:21,846 00:26:24,552 Ehi, ecco. Ehi, ecco.
190 00:26:24,552 00:26:26,919 Ehi, è Goo Joon Pyo sunbae! Ehi, è Goo Joon Pyo sunbae!
191 00:26:42,168 00:26:46,438 Wow, è fantastico! Cos'è successo? Wow, è fantastico! Cos'è successo?
192 00:26:46,438 00:26:48,109 Oh, no! Oh, no!
193 00:27:20,872 00:27:22,307 Vuoi toccarlo? Vuoi toccarlo?
194 00:27:22,307 00:27:23,942 Posso? Posso?
195 00:27:29,315 00:27:33,886 Si chiama Rui. Ciao Rui! Si chiama Rui. Ciao Rui!
196 00:27:33,886 00:27:35,888 Sono Geum Jan Di. Sono Geum Jan Di.
197 00:27:39,091 00:27:46,564 Rui, è stata dura per te, vero? Va tutto bene. Rui, è stata dura per te, vero? Va tutto bene.
198 00:27:46,564 00:27:47,766 Grazie! Grazie!
199 00:27:58,644 00:28:01,347 Che cosa? Davvero? Che cosa? Davvero?
200 00:28:02,748 00:28:04,938 Vuole che lo cavalchi. Vuole che lo cavalchi.
201 00:28:06,986 00:28:10,289 Va tutto bene? Sono pesante. Va tutto bene? Sono pesante.
202 00:29:00,439 00:29:04,841 Questo cavallo non potrà correre mai più. Questo cavallo non potrà correre mai più.
203 00:29:04,841 00:29:10,047 No... Fa' qualcosa. No... Fa' qualcosa.
204 00:29:10,047 00:29:13,451 Fa' qualcosa, ti prego! Fa' qualcosa, ti prego!
205 00:29:13,451 00:29:15,721 Mi dispiace, signorino. Mi dispiace, signorino.
206 00:29:26,495 00:29:33,604 Puoi anche aver vinto la gara, ma hai perso la corsa. Puoi anche aver vinto la gara, ma hai perso la corsa.
207 00:29:33,604 00:29:38,476 Spero che tu abbia imparato qualcosa oggi, mio caro fratello. Spero che tu abbia imparato qualcosa oggi, mio caro fratello.
208 00:29:38,476 00:29:42,715 Se così non fosse, Jupiter avrebbe sofferto inutilmente. Se così non fosse, Jupiter avrebbe sofferto inutilmente.
209 00:30:26,824 00:30:29,695 È tempo di aprire quella di Ji Hoo, giusto? È tempo di aprire quella di Ji Hoo, giusto?
210 00:33:19,746 00:33:20,848 Buongiorno! Buongiorno!
211 00:33:24,384 00:33:26,253 Che fate stamattina? Che fate stamattina?
212 00:33:32,759 00:33:35,062 Maggiordomo Lee, la zuppa è fantastica! Maggiordomo Lee, la zuppa è fantastica!
213 00:33:37,498 00:33:39,666 Joon Pyo, lo farai davvero? Joon Pyo, lo farai davvero?
214 00:33:39,666 00:33:48,341 Non l'ho scelta io, è stato lui che l'ha scelta. Beh, suppongo che è proprio una sfortuna per lui. Com' è il detto? Non l'ho scelta io, è stato lui che l'ha scelta. Beh, suppongo che è proprio una sfortuna per lui. Com' è il detto?
215 00:33:48,341 00:33:50,577 "Avere fortuna richiede abilità." "Avere fortuna richiede abilità."
216 00:33:50,577 00:33:52,846 Sì! Proprio quello. Sì! Proprio quello.
217 00:33:52,846 00:33:55,983 Non penso che quello sciocco di Ji Hoo ce la possa fare. Non penso che quello sciocco di Ji Hoo ce la possa fare.
218 00:33:55,983 00:34:02,823 Beh, non deve mica insistere. Se rinuncia, automaticamente...com'è che si dice? Beh, non deve mica insistere. Se rinuncia, automaticamente...com'è che si dice?
219 00:34:02,823 00:34:04,358 Sconfitto perché ha dato forfait. Sconfitto perché ha dato forfait.
220 00:34:04,358 00:34:06,793 Già, giusto, ha dato forfait. Già, giusto, ha dato forfait.
221 00:34:06,793 00:34:11,265 Allora, io starei a due vittorie. Quindi nessun bisogno della terza competizione. Allora, io starei a due vittorie. Quindi nessun bisogno della terza competizione.
222 00:34:14,902 00:34:18,038 Sapevo che sarebbe successo. Sapevo che sarebbe successo.
223 00:34:18,038 00:34:23,609 YingGuaEungBo(ogni azione ha le sue conseguenze) SaPILGuiJung(dovrebbe essere SaPALGuiJung). YingGuaEungBo(ogni azione ha le sue conseguenze) SaPILGuiJung(dovrebbe essere SaPALGuiJung).
224 00:34:23,609 00:34:25,445 Ma cosa sta dicendo? Ma cosa sta dicendo?
225 00:34:25,445 00:34:30,849 Yin Gua Eung Bo (Ogni azione ha le sue conseguenze), Sa Pil Gui Jung. (Giustizia sarà fatta) Yin Gua Eung Bo (Ogni azione ha le sue conseguenze), Sa Pil Gui Jung. (Giustizia sarà fatta)
226 00:34:30,849 00:34:34,354 Fratello mio, sei proprio felice, eh? Fratello mio, sei proprio felice, eh?
227 00:34:34,354 00:34:37,458 Si, sono felice, sono davvero emozionato. Buon per te! Si, sono felice, sono davvero emozionato. Buon per te!
228 00:34:51,071 00:34:52,206 Noona! Noona!
229 00:34:58,310 00:35:01,080 È così divertente? È così divertente?
230 00:35:01,080 00:35:02,316 State ridendo? State ridendo?
231 00:35:38,016 00:35:39,920 Spero che tu sia mentalmente pronta. Spero che tu sia mentalmente pronta.
232 00:35:39,920 00:35:41,021 Pronta per cosa? Pronta per cosa?
233 00:35:41,021 00:35:43,423 Ji Hoo sunbae non può vincere. Ji Hoo sunbae non può vincere.
234 00:35:43,423 00:35:52,231 Quindi la gara è finita. Tu, Geum JanDi, sarai espulsa dalla scuola come era stato deciso. Quindi la gara è finita. Tu, Geum JanDi, sarai espulsa dalla scuola come era stato deciso.
235 00:35:52,231 00:35:55,034 Hai impacchettato le tue cose? Hai impacchettato le tue cose?
236 00:35:55,034 00:35:59,321 Non è ancora finita. Io credo in JiHoo sunbae. Non è ancora finita. Io credo in JiHoo sunbae.
237 00:36:01,975 00:36:06,646 Non molto tempo fa, hai detto la stessa cosa a Joon Pyo sunbae. Non molto tempo fa, hai detto la stessa cosa a Joon Pyo sunbae.
238 00:36:06,646 00:36:15,955 Voi gente proletaria, non avete orgoglio, vero? Voi gente proletaria, non avete orgoglio, vero?
239 00:36:15,955 00:36:22,930 Mi viene la pelle d'oca al pensiero che Ji Hoo Sunbae si farà male per una ragazza come te! Mi viene la pelle d'oca al pensiero che Ji Hoo Sunbae si farà male per una ragazza come te!
240 00:36:22,930 00:36:24,765 Che significa? Che significa?
241 00:36:33,773 00:36:36,843 Devo dirgli di non farlo. Devo dirgli di non farlo.
242 00:36:36,843 00:36:39,779 Pensi che ci sia un altro modo? Pensi che ci sia un altro modo?
243 00:36:39,779 00:36:44,050 Non puoi chiedere aiuto a sua sorella? Non puoi chiedere aiuto a sua sorella?
244 00:36:44,050 00:36:47,187 Mi ha già aiutato così tanto. Mi ha già aiutato così tanto.
245 00:36:47,187 00:36:49,489 Allora lascerai che ti espellano senza fare niente? Allora lascerai che ti espellano senza fare niente?
246 00:36:49,489 00:36:53,660 Preferisco essere cacciata, piuttosto che spezzare il cuore a Ji Hoo sunbae. Preferisco essere cacciata, piuttosto che spezzare il cuore a Ji Hoo sunbae.
247 00:36:53,660 00:36:55,796 Pensi che Ji Hoo sunbae te lo lascerà fare? Pensi che Ji Hoo sunbae te lo lascerà fare?
248 00:37:04,837 00:37:05,705 Che cos'è? Che cos'è?
249 00:37:05,705 00:37:08,942 Se non puoi fermarlo, dovresti almeno sostenerlo. Se non puoi fermarlo, dovresti almeno sostenerlo.
250 00:37:08,942 00:37:10,744 Sbrigati ad andare. Sbrigati ad andare.
251 00:37:15,815 00:37:17,951 Grazie, capo! Grazie, capo!
252 00:37:17,951 00:37:19,086 Geum Jan Di, fighting! Geum Jan Di, fighting!
253 00:37:24,324 00:37:26,860 Ga Eul, qual è il giorno della gara? Ga Eul, qual è il giorno della gara?
254 00:37:26,860 00:37:27,827 Perché? Perché?
255 00:37:27,827 00:37:35,001 Beh, anche il principe Andromeda ci sarà, giusto? Beh, anche il principe Andromeda ci sarà, giusto?
256 00:37:35,001 00:37:37,337 Ah, ah! Che cosa dovrei mettermi quel giorno? Ah, ah! Che cosa dovrei mettermi quel giorno?
257 00:37:37,337 00:37:39,306 Ga Eul, com'è la mia pelle? Ga Eul, com'è la mia pelle?
258 00:37:39,306 00:37:44,144 E' rovinata, vero? Devo andare a prendermene cura! E' rovinata, vero? Devo andare a prendermene cura!
259 00:37:47,647 00:37:50,684 È proprio patetico... È proprio patetico...
260 00:37:50,684 00:37:53,253 Che cavolo gli prende? Che cavolo gli prende?
261 00:38:43,369 00:38:46,272 C'è qualcosa che vorrei chiederti. C'è qualcosa che vorrei chiederti.
262 00:38:46,272 00:38:47,288 Dimmi. Dimmi.
263 00:38:50,377 00:38:54,779 Come hai fatto a prendere la patente? Come hai fatto a prendere la patente?
264 00:38:54,779 00:38:56,249 L'hai saputo, eh? L'hai saputo, eh?
265 00:39:01,253 00:39:04,256 Me l'ha insegnato Seo Hyun. Me l'ha insegnato Seo Hyun.
266 00:39:04,256 00:39:11,198 Io non volevo. Ma per non sentirmi in imbarazzo, ho fatto del mio meglio. Io non volevo. Ma per non sentirmi in imbarazzo, ho fatto del mio meglio.
267 00:39:30,282 00:39:32,852 Ti prego, lascia stare. Ti prego, lascia stare.
268 00:39:32,852 00:39:34,354 Perché dovrei? Perché dovrei?
269 00:39:36,897 00:39:39,759 Perché non ne vale la pena. Perché non ne vale la pena.
270 00:39:39,759 00:39:44,497 Non sono certo venuta in questa scuola di mia volontà. Non sono certo venuta in questa scuola di mia volontà.
271 00:39:44,497 00:39:46,932 Ne vale la pena. Ne vale la pena.
272 00:39:46,932 00:39:51,137 Non so se vincerò. Non so se vincerò.
273 00:39:51,137 00:39:56,142 Ma farò del mio meglio. Lo voglio. Ma farò del mio meglio. Lo voglio.
274 00:40:01,712 00:40:06,385 Non me lo dai? Non me lo dai?
275 00:40:06,385 00:40:10,123 Oh, giusto. Ti va di mangiare? Oh, giusto. Ti va di mangiare?
276 00:40:38,416 00:40:41,286 È delizioso. È delizioso.
277 00:40:41,286 00:40:42,789 Dai, mangiane un altro po'. Dai, mangiane un altro po'.
278 00:41:38,311 00:41:40,913 Fate bene il vostro lavoro! Fate bene il vostro lavoro!
279 00:41:40,913 00:41:46,918 Che schifo di macchina! Volete essere licenziati? Che schifo di macchina! Volete essere licenziati?
280 00:43:34,090 00:43:36,532 Yi Jung, hai finito i preparativi della tua mostra? Yi Jung, hai finito i preparativi della tua mostra?
281 00:43:36,532 00:43:39,100 Mmmm... sì. Mmmm... sì.
282 00:43:39,100 00:43:40,469 Quando hai detto che sarà? Quando hai detto che sarà?
283 00:43:40,469 00:43:43,405 Penso... probabilmente il prossimo mese. Penso... probabilmente il prossimo mese.
284 00:43:52,814 00:43:54,683 Venite qui! Venite qui!
285 00:43:57,353 00:44:01,422 Visto che bella giornata che è oggi? Visto che bella giornata che è oggi?
286 00:44:01,422 00:44:02,958 Venite a sedervi. Venite a sedervi.
287 00:44:12,901 00:44:17,306 Che cosa volete bere? Abbiamo una cicoccolata calda speciale, vi va di provarla? Che cosa volete bere? Abbiamo una cicoccolata calda speciale, vi va di provarla?
288 00:44:17,406 00:44:18,407 Anche la tua amica? Anche la tua amica?
289 00:44:19,508 00:44:21,944 Non dire di no, è davvero buona. Non dire di no, è davvero buona.
290 00:44:21,944 00:44:26,314 Maggiordomo Lee, può portarci della cioccolata calda? Maggiordomo Lee, può portarci della cioccolata calda?
291 00:44:26,314 00:44:30,718 Prego. Prendi un po'. Prego. Prendi un po'.
292 00:44:36,858 00:44:39,061 Senti, amico mio. Senti, amico mio.
293 00:44:41,831 00:44:46,034 Per piacere, ti supplico, puoi cambiare idea? Per piacere, ti supplico, puoi cambiare idea?
294 00:44:51,005 00:44:53,208 Stai attento. Stai attento.
295 00:44:59,213 00:45:01,349 Non insistere e lascia perdere. Non insistere e lascia perdere.
296 00:45:01,349 00:45:03,785 Sei preoccupato? Sei preoccupato?
297 00:45:03,785 00:45:07,055 Ti prego, fa' attenzione. Ti prego, fa' attenzione.
298 00:45:15,397 00:45:20,602 Scusami... Sai, è tutto finito se adesso perdi. Scusami... Sai, è tutto finito se adesso perdi.
299 00:45:20,602 00:45:26,808 Hai qualche strategia... intendo, qualcosa tipo... un asso nella manica? Hai qualche strategia... intendo, qualcosa tipo... un asso nella manica?
300 00:45:28,309 00:45:31,078 Ce l'hai, vero? Ce l'hai, vero?
301 00:45:31,078 00:45:35,951 Tu dovresti. Un asso nella manica? Tu dovresti. Un asso nella manica?
302 00:45:43,692 00:45:45,560 Ce l'ho. Ce l'ho.
303 00:46:01,843 00:46:03,211 Non muoverti. Non muoverti.
304 00:46:08,384 00:46:12,688 È sciocca, ma questa è la nostra strategia. Aiutami. È sciocca, ma questa è la nostra strategia. Aiutami.
305 00:46:43,150 00:46:46,154 Joon Pyo, scusami. Joon Pyo, scusami.
306 00:46:46,154 00:46:49,591 Io voglio solo proteggerla. Io voglio solo proteggerla.
307 00:46:51,427 00:46:56,331 Yoon Ji Hoo, devi essere fuori di testa! Yoon Ji Hoo, devi essere fuori di testa!
308 00:46:56,331 00:47:03,338 Non una, ma due! Aspetta, no, inclusa quella volta all'aeroporto sono 3. Non una, ma due! Aspetta, no, inclusa quella volta all'aeroporto sono 3.
309 00:47:05,373 00:47:07,242 Sei morto. Sei morto.
310 00:49:26,848 00:49:30,152 Jan Di, guarda questo. Jan Di, guarda questo.
311 00:50:15,463 00:50:20,635 Questi ragazzi, quando sono cresciuti così bene? Questi ragazzi, quando sono cresciuti così bene?
312 00:50:20,635 00:50:22,404 Lo so. Lo so.
313 00:50:23,872 00:50:30,211 Sono così felice di essere tornata in Corea. Questo è molto più divertente di Hollywood. Sono così felice di essere tornata in Corea. Questo è molto più divertente di Hollywood.
314 00:50:30,211 00:50:33,181 Sono molto divertito anch'io. Sono molto divertito anch'io.
315 00:50:38,152 00:50:40,722 Muori, muori! Muori, muori!
316 00:50:44,357 00:50:47,395 Anche le scimmie possono cadere dall'albero qualche volta. Anche le scimmie possono cadere dall'albero qualche volta.
317 00:50:47,395 00:50:51,366 Era così sicuro di sè. Era così sicuro di sè.
318 00:50:51,366 00:50:59,674 Tra l'altro, JiHoo finalmente ha guidato. Lo so, se non fosse stato per Geum JanDi, l'avrebbe fatto? Tra l'altro, JiHoo finalmente ha guidato. Lo so, se non fosse stato per Geum JanDi, l'avrebbe fatto?
319 00:50:59,674 00:51:05,313 Li hai visti? Sono abbastanza intimi ora. Li hai visti? Sono abbastanza intimi ora.
320 00:51:05,313 00:51:07,816 Muori! Muori!
321 00:51:13,622 00:51:15,957 Che succede? Perchè non funziona? Che succede? Perchè non funziona?
322 00:51:16,958 00:51:22,530 Ehi, quella cosa si è rotta! Guarda come l'ha trattata. Ehi, quella cosa si è rotta! Guarda come l'ha trattata.
323 00:51:29,271 00:51:31,472 Ora ci sarà la gara finale. Ora ci sarà la gara finale.
324 00:51:31,472 00:51:34,609 Apriamo quella di Jan Di. Apriamo quella di Jan Di.
325 00:51:52,327 00:51:54,062 (Nuoto) (Nuoto)
326 00:51:58,577 00:52:03,103 Ridicolo. Che cos'è? Ridicolo. Che cos'è?
327 00:52:03,103 00:52:05,774 Ehi, Geum Jan Di, l'hai fatto di proposito, vero? Ehi, Geum Jan Di, l'hai fatto di proposito, vero?
328 00:52:05,774 00:52:09,311 Dimmi, hai organizzato tutto questo! Dimmi, hai organizzato tutto questo!
329 00:52:09,311 00:52:12,813 Non lo faccio. Non lo farò! Non lo faccio. Non lo farò!
330 00:52:12,813 00:52:19,487 Fai come vuoi. La competizione finisce qui e Ji Hoo vince automaticamente. Fai come vuoi. La competizione finisce qui e Ji Hoo vince automaticamente.
331 00:52:19,487 00:52:26,261 Che stai dicendo? Te l'ho detto, era per occasioni come questa che avevamo bisogno di un giuramento dove tu affermavi che avresti accettato qualsiasi risultato. Che stai dicendo? Te l'ho detto, era per occasioni come questa che avevamo bisogno di un giuramento dove tu affermavi che avresti accettato qualsiasi risultato.
332 00:52:26,261 00:52:34,002 Anche se hanno giurato, se la competizione finisce qui, noi e JoonPyo comunque non ci sentiremo soddisfatti. Anche se hanno giurato, se la competizione finisce qui, noi e JoonPyo comunque non ci sentiremo soddisfatti.
333 00:52:36,004 00:52:37,638 Quindi? Quindi?
334 00:52:37,638 00:52:41,876 Se tu accetti, posso gareggiare al suo posto. Cosa? Se tu accetti, posso gareggiare al suo posto. Cosa?
335 00:52:41,876 00:52:47,415 Ji Hoo, questa volta ha oltrepassato il limite. Ji Hoo, questa volta ha oltrepassato il limite.
336 00:52:51,644 00:52:57,218 Mmmm, suona abbastanza logico. Sono d'accordo se tutti quanti accettano. Mmmm, suona abbastanza logico. Sono d'accordo se tutti quanti accettano.
337 00:52:57,218 00:53:01,521 Voi che ne pensate? Sono d'accordo al 100%. Voi che ne pensate? Sono d'accordo al 100%.
338 00:53:01,521 00:53:03,923 Anch'io sono d'accordo. Anch'io sono d'accordo.
339 00:53:03,923 00:53:05,192 Sono contraria. Sono contraria.
340 00:53:05,992 00:53:10,730 Cosa? Ehi, Geum JanDi! Cosa? Ehi, Geum JanDi!
341 00:53:11,965 00:53:13,367 Parteciperò anch'io. Parteciperò anch'io.
342 00:53:15,401 00:53:22,976 Dato che Yi Jung sunbae gareggerà al posto di Goo Joon Pyo, io gareggerò al posto di Ji Hoo sunbae. Dato che Yi Jung sunbae gareggerà al posto di Goo Joon Pyo, io gareggerò al posto di Ji Hoo sunbae.
343 00:53:22,976 00:53:27,147 Il tuo avversario è YiJung. Un ragazzo, e anche molto bravo. Il tuo avversario è YiJung. Un ragazzo, e anche molto bravo.
344 00:53:28,048 00:53:31,751 Tutto questo riguarda anche me, non posso solo starmene ferma a guardare. Tutto questo riguarda anche me, non posso solo starmene ferma a guardare.
345 00:53:31,751 00:53:35,655 Non essere ridicola, come può una ragazza competere? Questo non è per una ragazza! Non essere ridicola, come può una ragazza competere? Questo non è per una ragazza!
346 00:53:35,655 00:53:38,624 Potrei essere cacciata anch'io dalla scuola. Potrei essere cacciata anch'io dalla scuola.
347 00:53:38,624 00:53:42,429 Anch'io devo dare del mio meglio. Così non avrò rimpianti dopo, non credi? Anch'io devo dare del mio meglio. Così non avrò rimpianti dopo, non credi?
348 00:53:45,766 00:53:50,670 Allora... che ne dite di fare 2 contro 2? Allora... che ne dite di fare 2 contro 2?
349 00:53:50,670 00:53:52,806 Io? Io?
350 00:53:52,806 00:53:54,374 Sono d'accordo. Sono d'accordo.
351 00:53:55,709 00:53:58,445 Jan Di, se vuoi che vada così, fallo. Jan Di, se vuoi che vada così, fallo.
352 00:54:04,818 00:54:09,155 Goo Joon Pyo, non la farò vincere solo perché è una ragazza. Goo Joon Pyo, non la farò vincere solo perché è una ragazza.
353 00:54:09,155 00:54:12,092 Farò del mio meglio per battere JiHoo. Farò del mio meglio per battere JiHoo.
354 00:54:21,067 00:54:26,273 Ok, allora alla gara finale mancano 70 ore. Giusto? Ok, allora alla gara finale mancano 70 ore. Giusto?
355 00:55:01,541 00:55:06,945 Non puoi fare meglio? Scordatelo, non lo faccio! Non puoi fare meglio? Scordatelo, non lo faccio!
356 00:55:06,945 00:55:10,116 Stupido! Scommetto che persino io posso farlo meglio di te! Stupido! Scommetto che persino io posso farlo meglio di te!
357 00:55:37,377 00:55:39,813 Ancora 10 minuti. Ancora 10 minuti.
358 00:56:04,170 00:56:07,940 Perché mai l'hai detto? Perché mai l'hai detto?
359 00:56:07,940 00:56:11,344 Davvero... perché l'ho fatto? Davvero... perché l'ho fatto?
360 00:56:11,344 00:56:17,183 Tu sai perchè. Il tuo desiderio di aiutare chiunque. Tu sai perchè. Il tuo desiderio di aiutare chiunque.
361 00:56:17,183 00:56:20,420 Non volevo che sunbae venisse escluso a causa mia. Non volevo che sunbae venisse escluso a causa mia.
362 00:56:20,420 00:56:23,957 Quindi ti va bene che lui perde per colpa tua? Ecco perchè devo vincere. Quindi ti va bene che lui perde per colpa tua? Ecco perchè devo vincere.
363 00:56:23,957 00:56:24,825 Sei sicura di te? Sei sicura di te?
364 00:56:25,759 00:56:34,433 Ugh, cosa succederà? Se solo avessi una macchina del tempo, potrei vedere cosa ci riserva il futuro. Ugh, cosa succederà? Se solo avessi una macchina del tempo, potrei vedere cosa ci riserva il futuro.
365 00:56:34,433 00:56:41,674 Jan Di! Un po' più veloce, più veloce! 3, 2 ,1! Jan Di! Un po' più veloce, più veloce! 3, 2 ,1!
366 00:56:41,674 00:56:43,576 Cosa? Cos'hai sognato? Cosa? Cos'hai sognato?
367 00:56:43,576 00:56:46,812 Hai sognato la gara di JanDi, vero? Chi ha vinto? Hai sognato la gara di JanDi, vero? Chi ha vinto?
368 00:56:46,812 00:56:52,686 Fino agli ultimi minuti della gara, erano testa a testa. Fino agli ultimi minuti della gara, erano testa a testa.
369 00:56:52,686 00:56:53,653 Testa a testa! E...? Testa a testa! E...?
370 00:56:53,653 00:56:57,623 Hanno allungato le mani e in quel momento... Hanno allungato le mani e in quel momento...
371 00:56:57,623 00:56:58,725 In quel momento... In quel momento...
372 00:57:00,460 00:57:02,295 È diventato tutto nero. È diventato tutto nero.
373 00:57:02,295 00:57:04,764 Eh? Buio? Eh? Buio?
374 00:57:04,764 00:57:07,333 È svanito. È svanito.
375 00:57:07,333 00:57:09,704 - Allora? - È un sogno senza senso. - Allora? - È un sogno senza senso.
376 00:57:09,704 00:57:14,474 Ughh. Non sei per niente di aiuto! Ughh. Non sei per niente di aiuto!
377 00:57:14,474 00:57:21,213 Questo non può accadere. Yi Jung o qualsiasi sia il suo nome, dobbiamo fare del nostro meglio. Questo non può accadere. Yi Jung o qualsiasi sia il suo nome, dobbiamo fare del nostro meglio.
378 00:57:21,213 00:57:26,787 - Fare del nostro meglio? - Possiamo mettere dei lassativi nel porridge e darglielo. - Fare del nostro meglio? - Possiamo mettere dei lassativi nel porridge e darglielo.
379 00:57:26,787 00:57:30,795 No, Ga Eul! Come puoi pensare a una cosa del genere! No, Ga Eul! Come puoi pensare a una cosa del genere!
380 00:57:30,795 00:57:35,595 Tu non riesci a distinguere i tuoi alleati dai tuoi nemici solo perché sei stato colpito dalla sua bellezza! Tu non riesci a distinguere i tuoi alleati dai tuoi nemici solo perché sei stato colpito dalla sua bellezza!
381 00:57:35,595 00:57:40,368 No! Intendo dire che non puoi usare il sacro porridge per un piano così malefico! No! Intendo dire che non puoi usare il sacro porridge per un piano così malefico!
382 00:57:40,368 00:57:52,078 No, mai! Le zuppe si avena dovrebbero essere date a chi è malato e per confortare chi è stanco! Quante volte te l'ho detto? No, mai! Le zuppe si avena dovrebbero essere date a chi è malato e per confortare chi è stanco! Quante volte te l'ho detto?
383 00:57:52,078 00:57:54,914 Ora non la smetterà più. Ora non la smetterà più.
384 00:57:54,914 00:57:57,184 Va bene. Va bene! Va bene. Va bene!
385 00:57:58,885 00:58:04,289 - Allora, che ne dici di andargli addosso da dietro con una bicicletta? - Ga Eul! - Allora, che ne dici di andargli addosso da dietro con una bicicletta? - Ga Eul!
386 00:58:04,289 00:58:06,926 Vedi? Te l'ho detto che gli piace. Vedi? Te l'ho detto che gli piace.
387 00:58:37,455 00:58:41,460 Allora...mi stai dicendo di perdere di proposito? Allora...mi stai dicendo di perdere di proposito?
388 00:58:41,460 00:58:45,331 Che loro vincano o perdano, non sono fatti tuoi. Ma per Jan Di... Che loro vincano o perdano, non sono fatti tuoi. Ma per Jan Di...
389 00:58:45,331 00:58:46,366 Dovrà ritirarsi dalla scuola. Dovrà ritirarsi dalla scuola.
390 00:58:46,366 00:58:52,238 Non t'imbarazza impegnarti così tanto per vincere contro una ragazza? Non t'imbarazza impegnarti così tanto per vincere contro una ragazza?
391 00:58:52,238 00:58:57,443 Non pensi che sia ancora più imbarazzante perdere dopo tutti gli sforzi fatti per vincere contro una ragazza? Non pensi che sia ancora più imbarazzante perdere dopo tutti gli sforzi fatti per vincere contro una ragazza?
392 00:58:57,443 00:59:01,781 Quindi stai dicendo che anche se dovessi morire, vincerai questa gara? Quindi stai dicendo che anche se dovessi morire, vincerai questa gara?
393 00:59:01,781 00:59:06,319 Beh, non ho nessuna intenzione di rischiare la vita per una cosa del genere, ma sto dicendo che non la prenderò alla leggera. Beh, non ho nessuna intenzione di rischiare la vita per una cosa del genere, ma sto dicendo che non la prenderò alla leggera.
394 00:59:06,319 00:59:07,287 Ehi! Ehi!
395 00:59:07,287 00:59:11,758 Ehi, non penso che tu sia nella posizione per lamentarti. Ehi, non penso che tu sia nella posizione per lamentarti.
396 00:59:11,758 00:59:13,225 Cosa? Cosa?
397 00:59:13,225 00:59:17,196 Ti avevo avvertito, no? Te l'avevo detto che era meglio se la fermavi. Ti avevo avvertito, no? Te l'avevo detto che era meglio se la fermavi.
398 00:59:17,196 00:59:20,767 Sono stato al tuo ristorante di riso e ti ho dato alcuni consigli amichevoli. Sono stato al tuo ristorante di riso e ti ho dato alcuni consigli amichevoli.
399 00:59:21,734 00:59:24,437 Non è un ristorante di riso, ma un ristorante di porridge. Non è un ristorante di riso, ma un ristorante di porridge.
400 00:59:24,437 00:59:27,674 Quelli della stessa specie stanno insieme... Quindi è vero dopotutto. Quelli della stessa specie stanno insieme... Quindi è vero dopotutto.
401 00:59:28,642 00:59:29,942 Che intendi dire? Che intendi dire?
402 00:59:29,942 00:59:32,946 Geum JandDi è una ficcanaso.... ma forse è una malattia infettiva. Geum JandDi è una ficcanaso.... ma forse è una malattia infettiva.
403 00:59:32,946 00:59:34,080 Tu! Tu!
404 00:59:34,080 00:59:36,049 L'uscita è da quella parte. L'uscita è da quella parte.
405 00:59:47,360 00:59:49,428 Ah, che freddo! Ah, che freddo!
406 00:59:49,428 00:59:51,097 Sono a casa! Sono a casa!
407 00:59:51,097 00:59:53,399 Vieni qui. Vieni qui.
408 00:59:53,399 00:59:57,503 Perchè? Che significa "perchè"? Perchè? Che significa "perchè"?
409 00:59:57,503 01:00:01,607 E' successo qualcosa? Questo è quello che vogliamo sapere. E' successo qualcosa? Questo è quello che vogliamo sapere.
410 01:00:01,607 01:00:04,977 Che storia è quella della competizione e del ritiro da scuola? Che storia è quella della competizione e del ritiro da scuola?
411 01:00:04,977 01:00:11,917 Oh...quella... Ah, sta zitta! Rispondi solo si o no. Oh...quella... Ah, sta zitta! Rispondi solo si o no.
412 01:00:11,917 01:00:18,758 Mamma, a proposito di... Tu hai tradito Goo JunPyo con Yoon JiHoo e ora sarai espulsa dalla scuola...è vero? Mamma, a proposito di... Tu hai tradito Goo JunPyo con Yoon JiHoo e ora sarai espulsa dalla scuola...è vero?
413 01:00:18,758 01:00:21,195 - Beh, questo... - Sì o no? - Beh, questo... - Sì o no?
414 01:00:21,195 01:00:22,128 Sì! Sì!
415 01:00:23,096 01:00:28,968 Oh...come...oh mio dio! Come puoi... in una scuola del genere? Oh...come...oh mio dio! Come puoi... in una scuola del genere?
416 01:00:28,968 01:00:35,875 - Per quanto riguarda la scuola... posso semplicemente frequentare quella di prima. - Quella di prima? Quella di prima? - Per quanto riguarda la scuola... posso semplicemente frequentare quella di prima. - Quella di prima? Quella di prima?
417 01:00:35,875 01:00:39,545 Tu! C'è un Goo Joon Pyo nella tua vecchia scuola? Dimmelo, dimmelo! Tu! C'è un Goo Joon Pyo nella tua vecchia scuola? Dimmelo, dimmelo!
418 01:00:39,545 01:00:46,619 Tesoro, calmati! Pensandoci, era troppo per noi fin dall'inizio. Ma noi abbiamo ancora la nostra lavanderia! Tesoro, calmati! Pensandoci, era troppo per noi fin dall'inizio. Ma noi abbiamo ancora la nostra lavanderia!
419 01:00:46,619 01:00:48,021 Vedrai, le cose andranno bene... Vedrai, le cose andranno bene...
420 01:00:48,021 01:00:51,758 Papà! Se noona viene espulsa, gli affari sono finiti. Papà! Se noona viene espulsa, gli affari sono finiti.
421 01:00:51,758 01:00:54,526 Nessuno verrà più al nostro negozio! Nessuno verrà più al nostro negozio!
422 01:00:54,526 01:01:05,638 - Non va bene. Andiamo a scusarci per il suo sbaglio. Tesoro, sistemati i ricci. Kang San, prendi un tappetino. - Noona, non ricordo di averti cresciuta così. - Non va bene. Andiamo a scusarci per il suo sbaglio. Tesoro, sistemati i ricci. Kang San, prendi un tappetino. - Noona, non ricordo di averti cresciuta così.
423 01:01:05,638 01:01:08,141 Sono deluso. Sono deluso.
424 01:01:09,876 01:01:15,781 Papà! Tu! Il giorno che sarai espulsa, sarà un disonore per la famiglia. Papà! Tu! Il giorno che sarai espulsa, sarà un disonore per la famiglia.
425 01:01:15,781 01:01:18,584 Anche se ci pensi cento volte, è stato un tuo sbaglio. Anche se ci pensi cento volte, è stato un tuo sbaglio.
426 01:01:18,584 01:01:22,355 Come osi fare il doppio gioco con un cervello stupido come il tuo. Come osi fare il doppio gioco con un cervello stupido come il tuo.
427 01:01:24,423 01:01:27,295 Come puoi dire questo, tesoro? Dopotutto, ha preso da te. Come puoi dire questo, tesoro? Dopotutto, ha preso da te.
428 01:01:27,295 01:01:28,928 Oh mio Dio, tesoro! Oh mio Dio, tesoro!
429 01:01:28,928 01:01:33,733 - Eh? Mamma? - No! - Eh? Mamma? - No!
430 01:01:35,635 01:01:51,150 Te lo dico perchè si sono passato prima di te, quando qualcuno tradisce, davvero ti fa incavolare. Però quando una ragazza chiede scusa, è dovere dell'uomo perdonare... Te lo dico perchè si sono passato prima di te, quando qualcuno tradisce, davvero ti fa incavolare. Però quando una ragazza chiede scusa, è dovere dell'uomo perdonare...
431 01:01:51,150 01:02:04,630 - Quindi? - Scusati! Scusati! Scusati! Scusati! - Quindi? - Scusati! Scusati! Scusati! Scusati!
432 01:02:30,623 01:02:32,725 Goo Joon Pyo? Goo Joon Pyo?
433 01:02:43,468 01:02:45,404 Dove vai così tardi? Dove vai così tardi?
434 01:02:45,404 01:02:47,973 Vado ad allenarmi, perché? Vado ad allenarmi, perché?
435 01:02:47,973 01:02:49,842 Desideri così tanto vincere? Desideri così tanto vincere?
436 01:02:50,910 01:02:53,546 Non abbiamo scelta. Non abbiamo scelta.
437 01:02:54,647 01:02:56,716 Noi? Noi?
438 01:03:00,619 01:03:02,588 Perché deve essere Ji Hoo? Perché deve essere Ji Hoo?
439 01:03:05,556 01:03:08,327 Se non fosse stato Ji Hoo... Se non fosse stato Ji Hoo...
440 01:03:08,327 01:03:10,963 Goo Joon Pyo. Goo Joon Pyo.
441 01:03:16,735 01:03:18,771 Non è troppo tardi. Non è troppo tardi.
442 01:03:21,808 01:03:24,110 Solo una volta, Solo una volta,
443 01:03:26,078 01:03:30,349 dimmi che ti piaccio... solo una volta. dimmi che ti piaccio... solo una volta.
444 01:03:55,805 01:03:57,373 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
445 01:03:58,875 01:04:00,376 Vuoi andare ad un appuntamento? Vuoi andare ad un appuntamento?
446 01:04:00,376 01:04:01,645 Un appuntamento? Un appuntamento?
447 01:04:01,645 01:04:04,280 Non riesco ad immaginare Ji Hoo e Jan Di insieme. Non riesco ad immaginare Ji Hoo e Jan Di insieme.
448 01:04:04,280 01:04:07,717 Potrebbero semplicemente andare in un luogo assolato e schiacciare un pisolino. Potrebbero semplicemente andare in un luogo assolato e schiacciare un pisolino.
449 01:04:10,754 01:04:13,590 Esco per prendere un po' d'aria e fare un po' di esercizio! Esco per prendere un po' d'aria e fare un po' di esercizio!
450 01:04:13,590 01:04:14,691 Con quei vestiti? Con quei vestiti?
451 01:04:17,160 01:04:21,631 L'amore non sempre segue i nostri piani. L'amore non sempre segue i nostri piani.
452 01:04:21,631 01:04:23,466 Che posto è questo? Che posto è questo?
453 01:04:23,466 01:04:24,701 Casa mia. Casa mia.
454 01:04:24,701 01:04:25,635 Eh? Eh?
455 01:04:25,635 01:04:28,771 Ho sempre pensato di essere in debito con Ji Hoo. Ho sempre pensato di essere in debito con Ji Hoo.
456 01:04:28,771 01:04:34,077 Non posso rovinare Jan Di così che nessuno più la vorrà. Non posso rovinare Jan Di così che nessuno più la vorrà.
457 01:04:37,213 01:04:40,583 Cosa? Cosa hai detto? Cosa? Cosa hai detto?
458 01:04:43,186 01:04:44,220 (Goo Joon Pyo) (Goo Joon Pyo)