This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,980 | 00:00:14,630 | [Episodio Final] | [Episodio Final] |
2 | 00:00:53,010 | 00:00:55,930 | Abracadabra... | Abracadabra... |
3 | 00:00:56,520 | 00:00:59,520 | Goo Joon Pyo, recordarás a Geum Jan Di. | Goo Joon Pyo, recordarás a Geum Jan Di. |
4 | 00:00:59,640 | 00:01:01,630 | ¡Recordarás! | ¡Recordarás! |
5 | 00:01:01,830 | 00:01:04,580 | Abracadabra... | Abracadabra... |
6 | 00:01:04,700 | 00:01:06,590 | ¡Ahora! | ¡Ahora! |
7 | 00:02:06,540 | 00:02:08,140 | ¡Me asustaste! | ¡Me asustaste! |
8 | 00:02:09,120 | 00:02:10,950 | Hey, chiquilla, ¿qué haces? | Hey, chiquilla, ¿qué haces? |
9 | 00:02:11,070 | 00:02:14,070 | Debes haber estado muy estresado últimamente. | Debes haber estado muy estresado últimamente. |
10 | 00:02:14,190 | 00:02:16,680 | Tener una espinilla en un rostro tan hermoso... | Tener una espinilla en un rostro tan hermoso... |
11 | 00:02:22,090 | 00:02:23,410 | ¿Y qué es esto? | ¿Y qué es esto? |
12 | 00:02:23,790 | 00:02:26,400 | ¿No lo sabes? Es una lonchera. | ¿No lo sabes? Es una lonchera. |
13 | 00:02:26,670 | 00:02:28,010 | ¿Una lonchera? | ¿Una lonchera? |
14 | 00:03:11,480 | 00:03:12,850 | ¿Está bueno? | ¿Está bueno? |
15 | 00:03:17,440 | 00:03:18,680 | Esto... | Esto... |
16 | 00:03:19,660 | 00:03:21,810 | - ¿Tú hiciste esto? - ¿Eh? | - ¿Tú hiciste esto? - ¿Eh? |
17 | 00:03:23,000 | 00:03:26,600 | Sí. Si te gusta, lo volveré a hacer para ti. | Sí. Si te gusta, lo volveré a hacer para ti. |
18 | 00:03:30,390 | 00:03:33,590 | Debes tener sed. ¿Debería traerte algo de agua? | Debes tener sed. ¿Debería traerte algo de agua? |
19 | 00:03:40,180 | 00:03:41,830 | Recordé algo. | Recordé algo. |
20 | 00:03:44,850 | 00:03:49,150 | Lo que olvidé... eres tú, ¿verdad? | Lo que olvidé... eres tú, ¿verdad? |
21 | 00:04:04,500 | 00:04:06,180 | - Aquí tiene. - Gracias. | - Aquí tiene. - Gracias. |
22 | 00:04:06,300 | 00:04:08,600 | ¡Sí, adiós! Regrese de nuevo. | ¡Sí, adiós! Regrese de nuevo. |
23 | 00:04:10,850 | 00:04:11,600 | Bienveni... | Bienveni... |
24 | 00:04:12,070 | 00:04:13,720 | Avena con abulón, por favor. | Avena con abulón, por favor. |
25 | 00:04:13,840 | 00:04:15,230 | Para mí, avena con calabaza. | Para mí, avena con calabaza. |
26 | 00:04:15,710 | 00:04:16,760 | ¡Sunbae! | ¡Sunbae! |
27 | 00:04:17,000 | 00:04:19,040 | ¿Qué les trae por aquí? | ¿Qué les trae por aquí? |
28 | 00:04:19,380 | 00:04:22,160 | ¿No lo adivinas? Vinimos a comer avena. | ¿No lo adivinas? Vinimos a comer avena. |
29 | 00:05:00,300 | 00:05:01,050 | ¡Está caliente! | ¡Está caliente! |
30 | 00:05:09,350 | 00:05:11,940 | ¡Estoy satisfecho! Estuvo bueno. | ¡Estoy satisfecho! Estuvo bueno. |
31 | 00:05:13,310 | 00:05:16,310 | Ahora, díganos. ¿Qué pasa? | Ahora, díganos. ¿Qué pasa? |
32 | 00:05:17,200 | 00:05:21,230 | Para Geum Jan Di, quien no puede cuidar de su novio por su trabajo de medio tiempo... | Para Geum Jan Di, quien no puede cuidar de su novio por su trabajo de medio tiempo... |
33 | 00:05:21,350 | 00:05:23,080 | preparamos algunas noticias. | preparamos algunas noticias. |
34 | 00:05:23,640 | 00:05:24,930 | ¿Eh? | ¿Eh? |
35 | 00:05:25,050 | 00:05:27,700 | A Joon Pyo finalmente lo dieron de alta. | A Joon Pyo finalmente lo dieron de alta. |
36 | 00:05:28,780 | 00:05:29,870 | ¿En serio? | ¿En serio? |
37 | 00:05:29,990 | 00:05:31,680 | ¡¿Cómo pudieron no decir algo tan importante... | ¡¿Cómo pudieron no decir algo tan importante... |
38 | 00:05:31,680 | 00:05:33,380 | hasta después de terminar de comer?! | hasta después de terminar de comer?! |
39 | 00:05:34,060 | 00:05:35,460 | Ve rápido. | Ve rápido. |
40 | 00:05:42,870 | 00:05:44,150 | Ga Eul, quédate aquí. | Ga Eul, quédate aquí. |
41 | 00:05:44,270 | 00:05:45,950 | - Regresaré. - Ve. | - Regresaré. - Ve. |
42 | 00:05:55,350 | 00:05:58,150 | Sunbae, ¿tú no te vas? | Sunbae, ¿tú no te vas? |
43 | 00:05:58,520 | 00:06:01,860 | No. Mi motivo para venir tiene que ver contigo. | No. Mi motivo para venir tiene que ver contigo. |
44 | 00:06:28,030 | 00:06:30,650 | Se ven felices. | Se ven felices. |
45 | 00:06:31,820 | 00:06:34,410 | Me refiero a los platos. | Me refiero a los platos. |
46 | 00:06:34,530 | 00:06:42,180 | En lugar de estar cansados del calor, siento que están felices. | En lugar de estar cansados del calor, siento que están felices. |
47 | 00:06:42,490 | 00:06:43,550 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
48 | 00:06:43,670 | 00:06:50,640 | Porque están esperando que si lo soportan y sale bien, entonces los querrán. | Porque están esperando que si lo soportan y sale bien, entonces los querrán. |
49 | 00:06:52,260 | 00:06:54,000 | Así como Ga Eul. | Así como Ga Eul. |
50 | 00:06:57,300 | 00:06:59,260 | Ahora dime. | Ahora dime. |
51 | 00:07:00,370 | 00:07:02,320 | Estoy lista. | Estoy lista. |
52 | 00:07:04,390 | 00:07:08,540 | Tienes algo que decirme, ¿cierto? | Tienes algo que decirme, ¿cierto? |
53 | 00:07:08,660 | 00:07:13,010 | ¿Hoy también... primero las malas noticias? | ¿Hoy también... primero las malas noticias? |
54 | 00:07:16,900 | 00:07:18,210 | Yo... | Yo... |
55 | 00:07:20,170 | 00:07:21,400 | me voy. | me voy. |
56 | 00:07:24,140 | 00:07:29,770 | Pero de nuevo, eso pueden ser buenas noticias para ti. | Pero de nuevo, eso pueden ser buenas noticias para ti. |
57 | 00:07:31,590 | 00:07:33,000 | ¿Adónde? | ¿Adónde? |
58 | 00:07:33,120 | 00:07:34,350 | Suecia. | Suecia. |
59 | 00:07:35,630 | 00:07:38,360 | ¿Cuándo...? No. | ¿Cuándo...? No. |
60 | 00:07:39,170 | 00:07:40,140 | ¿Por cuánto tiempo? | ¿Por cuánto tiempo? |
61 | 00:07:40,260 | 00:07:44,350 | Pronto. Tal vez, en 4 ó 5 años. | Pronto. Tal vez, en 4 ó 5 años. |
62 | 00:07:47,000 | 00:07:48,950 | Qué bien. | Qué bien. |
63 | 00:07:49,910 | 00:07:53,930 | Irás y te convertirás en un mucho mejor artista plástico. | Irás y te convertirás en un mucho mejor artista plástico. |
64 | 00:07:57,630 | 00:08:02,670 | Ahora que pienso en ello, eso también podrían ser buenas noticias. | Ahora que pienso en ello, eso también podrían ser buenas noticias. |
65 | 00:08:03,070 | 00:08:04,970 | ¿Cuáles son las otras noticias? | ¿Cuáles son las otras noticias? |
66 | 00:08:09,970 | 00:08:11,730 | Cuando regrese... | Cuando regrese... |
67 | 00:08:12,600 | 00:08:15,870 | serás la primera persona a la que busque. | serás la primera persona a la que busque. |
68 | 00:08:17,260 | 00:08:18,770 | Sunbae. | Sunbae. |
69 | 00:08:20,130 | 00:08:26,210 | Bien, lo haré si para ese entonces aún no encuentras a tu alma gemela. | Bien, lo haré si para ese entonces aún no encuentras a tu alma gemela. |
70 | 00:08:32,310 | 00:08:37,090 | Pon más leña. ¿Crees que llegará a los 1300°C? | Pon más leña. ¿Crees que llegará a los 1300°C? |
71 | 00:08:55,090 | 00:08:57,010 | Goo Joon Pyo, felicitaciones por ser dado de alta... | Goo Joon Pyo, felicitaciones por ser dado de alta... |
72 | 00:08:57,130 | 00:09:00,150 | Oh, es Jan Di unnie. ¡Unnie, hola! | Oh, es Jan Di unnie. ¡Unnie, hola! |
73 | 00:09:00,900 | 00:09:05,810 | Oh... hola. Yu Mi, también estás aquí. | Oh... hola. Yu Mi, también estás aquí. |
74 | 00:09:05,930 | 00:09:07,370 | ¿Qué haces aquí? | ¿Qué haces aquí? |
75 | 00:09:07,650 | 00:09:09,030 | Ji Hoo no está aquí. | Ji Hoo no está aquí. |
76 | 00:09:10,690 | 00:09:14,590 | Escuché que te dieron de alta y vine a decirte "felicitaciones". | Escuché que te dieron de alta y vine a decirte "felicitaciones". |
77 | 00:09:15,100 | 00:09:17,790 | Es realmente conmovedor. | Es realmente conmovedor. |
78 | 00:09:17,910 | 00:09:19,960 | Sólo cuida de tu novio. | Sólo cuida de tu novio. |
79 | 00:09:20,080 | 00:09:22,060 | ¿Ji Hoo sabe lo que estás haciendo? | ¿Ji Hoo sabe lo que estás haciendo? |
80 | 00:09:22,180 | 00:09:24,470 | ¡Hey! Cuidado con lo que dices. | ¡Hey! Cuidado con lo que dices. |
81 | 00:09:24,590 | 00:09:25,150 | ¿Qué? | ¿Qué? |
82 | 00:09:25,270 | 00:09:28,040 | No hay motivo para que Ji Hoo sunbae escuche tal cosa de ti. | No hay motivo para que Ji Hoo sunbae escuche tal cosa de ti. |
83 | 00:09:28,160 | 00:09:30,590 | Entonces ten cuidado de no humillarlo. | Entonces ten cuidado de no humillarlo. |
84 | 00:09:33,710 | 00:09:35,070 | Tienes razón. | Tienes razón. |
85 | 00:09:35,190 | 00:09:36,820 | Hice mal en venir aquí. | Hice mal en venir aquí. |
86 | 00:09:36,940 | 00:09:39,080 | Asegúrate de cuidarte. | Asegúrate de cuidarte. |
87 | 00:09:40,380 | 00:09:42,080 | ¿Qué te pasa, Oppa? | ¿Qué te pasa, Oppa? |
88 | 00:09:42,200 | 00:09:43,640 | Eso no es agradable. | Eso no es agradable. |
89 | 00:09:44,310 | 00:09:45,700 | Unnie, no te vayas. | Unnie, no te vayas. |
90 | 00:09:45,820 | 00:09:47,340 | Pronto traerán el té. | Pronto traerán el té. |
91 | 00:09:47,460 | 00:09:49,550 | El té de Oppa sabe realmente bueno. | El té de Oppa sabe realmente bueno. |
92 | 00:09:49,670 | 00:09:50,880 | Bebe un poco antes de irte. | Bebe un poco antes de irte. |
93 | 00:09:54,060 | 00:09:55,260 | El té está listo. | El té está listo. |
94 | 00:09:55,380 | 00:09:56,910 | Sí, tráelo por acá. | Sí, tráelo por acá. |
95 | 00:09:58,610 | 00:10:00,840 | Unnie, siéntate aquí. | Unnie, siéntate aquí. |
96 | 00:10:15,750 | 00:10:17,480 | Oh, luce delicioso. | Oh, luce delicioso. |
97 | 00:10:21,750 | 00:10:23,470 | Lo comeré solo. | Lo comeré solo. |
98 | 00:10:29,340 | 00:10:30,800 | ¿Está rico? | ¿Está rico? |
99 | 00:10:30,920 | 00:10:32,980 | - Se desmoronó. - Se desmoronó. | - Se desmoronó. - Se desmoronó. |
100 | 00:10:44,020 | 00:10:45,430 | Cómelo. | Cómelo. |
101 | 00:10:48,140 | 00:10:50,470 | Mmm, está bueno. | Mmm, está bueno. |
102 | 00:11:04,330 | 00:11:05,800 | Me voy. | Me voy. |
103 | 00:11:07,490 | 00:11:08,900 | Tú. | Tú. |
104 | 00:11:10,180 | 00:11:11,560 | No regreses. | No regreses. |
105 | 00:11:15,940 | 00:11:18,240 | Cada vez que te veo, me pongo de mal humor. | Cada vez que te veo, me pongo de mal humor. |
106 | 00:11:18,360 | 00:11:20,350 | Me refiero a que me pones los nervios de punta. | Me refiero a que me pones los nervios de punta. |
107 | 00:11:22,690 | 00:11:23,870 | De acuerdo. | De acuerdo. |
108 | 00:11:23,990 | 00:11:26,630 | Lo siento. ¡No volveré a venir! | Lo siento. ¡No volveré a venir! |
109 | 00:11:41,140 | 00:11:42,360 | ¡Unnie! | ¡Unnie! |
110 | 00:11:44,980 | 00:11:50,350 | La persona a quien Joon Pyo tiene que recordar... ¿por casualidad eres tú? | La persona a quien Joon Pyo tiene que recordar... ¿por casualidad eres tú? |
111 | 00:11:52,580 | 00:11:54,470 | Con que así es. | Con que así es. |
112 | 00:11:55,030 | 00:12:00,970 | Pero como puedes ver tú misma, parece que verte no es bueno para él. | Pero como puedes ver tú misma, parece que verte no es bueno para él. |
113 | 00:12:01,090 | 00:12:04,990 | Porque cada vez que te ve, su condición empeora. | Porque cada vez que te ve, su condición empeora. |
114 | 00:12:05,110 | 00:12:09,390 | Así que, por lo pronto, será mejor que no vengas aquí. | Así que, por lo pronto, será mejor que no vengas aquí. |
115 | 00:12:11,010 | 00:12:12,110 | No te preocupes. | No te preocupes. |
116 | 00:12:12,230 | 00:12:16,810 | En cada oportunidad, intentaré hacer que te recuerde por sí mismo. | En cada oportunidad, intentaré hacer que te recuerde por sí mismo. |
117 | 00:12:16,930 | 00:12:18,650 | ¡Bien, nos vemos! | ¡Bien, nos vemos! |
118 | 00:12:40,630 | 00:12:41,660 | Haz eso por mí. | Haz eso por mí. |
119 | 00:12:41,780 | 00:12:42,800 | ¿Qué? | ¿Qué? |
120 | 00:12:42,920 | 00:12:44,860 | La lonchera que me hiciste antes. | La lonchera que me hiciste antes. |
121 | 00:12:44,980 | 00:12:45,580 | ¿Lonchera? | ¿Lonchera? |
122 | 00:12:45,700 | 00:12:46,290 | Sí. | Sí. |
123 | 00:12:46,920 | 00:12:51,170 | Los rollos de huevo que hiciste cuando estuve en el hospital. | Los rollos de huevo que hiciste cuando estuve en el hospital. |
124 | 00:12:51,290 | 00:12:52,420 | Prepara eso para mí de nuevo. | Prepara eso para mí de nuevo. |
125 | 00:12:52,940 | 00:12:54,550 | Ah, ¿eso? | Ah, ¿eso? |
126 | 00:12:54,670 | 00:12:56,110 | Bien, Oppa. | Bien, Oppa. |
127 | 00:12:56,570 | 00:12:59,430 | Pero aquí hay muchos platillos deliciosos. | Pero aquí hay muchos platillos deliciosos. |
128 | 00:12:59,550 | 00:13:01,690 | ¿Entre tantas cosas, por qué quieres comer eso? | ¿Entre tantas cosas, por qué quieres comer eso? |
129 | 00:13:17,160 | 00:13:18,510 | Mis disculpas. | Mis disculpas. |
130 | 00:13:22,130 | 00:13:23,360 | Sunbae. | Sunbae. |
131 | 00:13:23,480 | 00:13:24,950 | No huyas. | No huyas. |
132 | 00:13:28,140 | 00:13:30,040 | - Por favor, suéltame. - No puedes. | - Por favor, suéltame. - No puedes. |
133 | 00:13:31,190 | 00:13:32,910 | No te eches para atrás ahora. | No te eches para atrás ahora. |
134 | 00:13:57,620 | 00:13:59,070 | ¡Jan Di! | ¡Jan Di! |
135 | 00:14:04,500 | 00:14:06,110 | ¡Ya todo terminó! | ¡Ya todo terminó! |
136 | 00:14:06,230 | 00:14:07,820 | Todo es inútil. | Todo es inútil. |
137 | 00:14:08,230 | 00:14:10,070 | Aunque haya perdido la memoria... | Aunque haya perdido la memoria... |
138 | 00:14:10,190 | 00:14:12,980 | Incluso si tuviéramos que empezar de nuevo... | Incluso si tuviéramos que empezar de nuevo... |
139 | 00:14:13,390 | 00:14:15,900 | Creí que me recordaría. | Creí que me recordaría. |
140 | 00:14:16,020 | 00:14:19,360 | Pero... me equivoqué. | Pero... me equivoqué. |
141 | 00:14:19,650 | 00:14:21,920 | - No es así. - No. | - No es así. - No. |
142 | 00:14:23,130 | 00:14:26,470 | Puede ser molesto e injusto, pero tengo que admitirlo. | Puede ser molesto e injusto, pero tengo que admitirlo. |
143 | 00:14:28,130 | 00:14:30,170 | El Goo Joon Pyo a quien quise... | El Goo Joon Pyo a quien quise... |
144 | 00:14:30,690 | 00:14:33,220 | El Goo Joon Pyo que me amó... | El Goo Joon Pyo que me amó... |
145 | 00:14:34,180 | 00:14:35,590 | Ya no existe. | Ya no existe. |
146 | 00:14:35,710 | 00:14:40,000 | Te lo dije. No puedes ser la princesa sirena. | Te lo dije. No puedes ser la princesa sirena. |
147 | 00:14:40,440 | 00:14:44,970 | El que ustedes dos terminen por esta absurda situación... | El que ustedes dos terminen por esta absurda situación... |
148 | 00:14:47,040 | 00:14:48,820 | No puedo permitirlo. | No puedo permitirlo. |
149 | 00:14:51,390 | 00:14:53,810 | No es por Yu Mi. | No es por Yu Mi. |
150 | 00:15:00,610 | 00:15:06,000 | Al final, Geum Jan Di y Goo Joon Pyo... | Al final, Geum Jan Di y Goo Joon Pyo... |
151 | 00:15:07,630 | 00:15:09,730 | Sólo fueron... | Sólo fueron... |
152 | 00:15:11,880 | 00:15:14,690 | Esto debe ser todo lo que fueron. | Esto debe ser todo lo que fueron. |
153 | 00:16:02,790 | 00:16:04,050 | Pruébalo. | Pruébalo. |
154 | 00:16:21,050 | 00:16:23,520 | ¿Qué? ¿No sabe bien? | ¿Qué? ¿No sabe bien? |
155 | 00:16:29,010 | 00:16:30,280 | Esto no es. | Esto no es. |
156 | 00:16:30,400 | 00:16:31,360 | ¿Eh? | ¿Eh? |
157 | 00:16:31,580 | 00:16:33,360 | No sabe igual que antes. | No sabe igual que antes. |
158 | 00:16:36,020 | 00:16:40,290 | Aquél... ¿Realmente lo hiciste tú? | Aquél... ¿Realmente lo hiciste tú? |
159 | 00:16:40,960 | 00:16:42,550 | ¡Por supuesto! | ¡Por supuesto! |
160 | 00:16:42,670 | 00:16:44,640 | ¿Quién más pudo haberlo preparado? | ¿Quién más pudo haberlo preparado? |
161 | 00:16:44,760 | 00:16:47,750 | Probablemente cada vez que se prepara, el sabor es distinto. | Probablemente cada vez que se prepara, el sabor es distinto. |
162 | 00:16:47,870 | 00:16:50,250 | La próxima vez lo haré como debe ser. | La próxima vez lo haré como debe ser. |
163 | 00:16:55,130 | 00:16:57,890 | ¿Algo te molesta? | ¿Algo te molesta? |
164 | 00:16:58,490 | 00:17:00,010 | Esa chica. | Esa chica. |
165 | 00:17:05,730 | 00:17:07,930 | *juego de palabras: "jan di" = pasto; "jap cho" = maleza Así sea Jan Di o Jap Cho...* | *juego de palabras: "jan di" = pasto; "jap cho" = maleza Así sea Jan Di o Jap Cho...* |
166 | 00:17:07,930 | 00:17:07,940 | Así sea Jan Di o Jap Cho...* | Así sea Jan Di o Jap Cho...* |
167 | 00:17:10,250 | 00:17:12,290 | La expresión de esa chica... | La expresión de esa chica... |
168 | 00:17:15,240 | 00:17:17,250 | No puedo eliminarla. | No puedo eliminarla. |
169 | 00:17:17,370 | 00:17:18,890 | ¡Es demasiado! | ¡Es demasiado! |
170 | 00:17:19,600 | 00:17:21,610 | ¿Cómo puedes ser así? | ¿Cómo puedes ser así? |
171 | 00:17:22,360 | 00:17:25,550 | ¡Desde que estabas en el hospital hasta ahora, yo soy quien ha estado a tu lado! | ¡Desde que estabas en el hospital hasta ahora, yo soy quien ha estado a tu lado! |
172 | 00:17:25,970 | 00:17:31,840 | Pero, ¿la expresión de esa unnie que viene a irritarte, es la que recuerdas? | Pero, ¿la expresión de esa unnie que viene a irritarte, es la que recuerdas? |
173 | 00:17:32,180 | 00:17:37,750 | Tus amigos me tratan como una molestia y siempre están de su lado. | Tus amigos me tratan como una molestia y siempre están de su lado. |
174 | 00:17:39,210 | 00:17:44,130 | Y su novio me ignora como si tuviera alguna enfermedad. | Y su novio me ignora como si tuviera alguna enfermedad. |
175 | 00:17:45,240 | 00:17:46,860 | Pero aún así... | Pero aún así... |
176 | 00:17:47,380 | 00:17:48,680 | Por ti... | Por ti... |
177 | 00:17:48,800 | 00:17:51,300 | Porque me preocupé por ti, lo toleré todo. | Porque me preocupé por ti, lo toleré todo. |
178 | 00:17:52,300 | 00:17:54,200 | Pero si tú también te comportarás así... | Pero si tú también te comportarás así... |
179 | 00:17:54,660 | 00:17:54,670 | ¿Entonces qué se supone que haga Yu Mi*? | ¿Entonces qué se supone que haga Yu Mi*? |
180 | 00:17:54,670 | 00:17:57,210 | *Habito del personaje de referirse a sí misma en tercera persona. ¿Entonces qué se supone que haga Yu Mi*? | *Habito del personaje de referirse a sí misma en tercera persona. ¿Entonces qué se supone que haga Yu Mi*? |
181 | 00:18:07,620 | 00:18:08,840 | Hey... | Hey... |
182 | 00:18:35,240 | 00:18:37,250 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
183 | 00:18:47,390 | 00:18:50,470 | ¡Joon Pyo y Yu Mi te invitan! ¡¡Fiesta Sorpresa de Piscina!! | ¡Joon Pyo y Yu Mi te invitan! ¡¡Fiesta Sorpresa de Piscina!! |
184 | 00:20:44,870 | 00:20:46,290 | ¡Unnie! | ¡Unnie! |
185 | 00:20:48,030 | 00:20:49,610 | Viniste. | Viniste. |
186 | 00:20:51,210 | 00:20:52,400 | ¿Has estado bien? | ¿Has estado bien? |
187 | 00:20:52,520 | 00:20:55,240 | Genial que vinieras, tengo algo que reportarte. | Genial que vinieras, tengo algo que reportarte. |
188 | 00:20:55,650 | 00:20:56,630 | ¿Reportarme? | ¿Reportarme? |
189 | 00:20:57,450 | 00:21:01,060 | Parece que Oppa no te recuerda después de todo. | Parece que Oppa no te recuerda después de todo. |
190 | 00:21:02,830 | 00:21:03,670 | ¿En serio? | ¿En serio? |
191 | 00:21:03,790 | 00:21:05,280 | Además, una cosa más. | Además, una cosa más. |
192 | 00:21:06,740 | 00:21:12,230 | Lamento decírtelo, pero Yu Mi quiere a Joon Pyo oppa. | Lamento decírtelo, pero Yu Mi quiere a Joon Pyo oppa. |
193 | 00:21:12,590 | 00:21:13,580 | ¿Qué? | ¿Qué? |
194 | 00:21:13,700 | 00:21:18,040 | No fue a propósito. Pero de alguna forma, comencé a quererlo. | No fue a propósito. Pero de alguna forma, comencé a quererlo. |
195 | 00:21:18,160 | 00:21:20,840 | Hasta el punto en que no puedo estar separada de él. | Hasta el punto en que no puedo estar separada de él. |
196 | 00:21:22,210 | 00:21:24,280 | Oppa siente lo mismo que Yu Mi. | Oppa siente lo mismo que Yu Mi. |
197 | 00:21:24,400 | 00:21:25,330 | Lo siento. | Lo siento. |
198 | 00:21:26,090 | 00:21:27,990 | Pero lo entiendes, ¿verdad? | Pero lo entiendes, ¿verdad? |
199 | 00:21:30,030 | 00:21:33,950 | El corazón de una persona, por naturaleza, no siempre hace lo que queremos. | El corazón de una persona, por naturaleza, no siempre hace lo que queremos. |
200 | 00:21:37,650 | 00:21:40,720 | Oh... ya es tiempo. | Oh... ya es tiempo. |
201 | 00:21:41,820 | 00:21:45,170 | Tengo que decirles a todos el motivo de la fiesta de esta noche. | Tengo que decirles a todos el motivo de la fiesta de esta noche. |
202 | 00:21:46,550 | 00:21:47,760 | ¿Motivo? | ¿Motivo? |
203 | 00:21:47,880 | 00:21:50,620 | Unnie, nos vemos en un momento. | Unnie, nos vemos en un momento. |
204 | 00:22:21,910 | 00:22:23,540 | No vayas a impactarte. | No vayas a impactarte. |
205 | 00:22:25,550 | 00:22:26,890 | Vamos. | Vamos. |
206 | 00:22:27,150 | 00:22:29,010 | Escuchemos lo que tenga que decir. | Escuchemos lo que tenga que decir. |
207 | 00:22:31,990 | 00:22:37,150 | Tenemos una noticia especial. Por eso les pedimos que vinieran esta noche. | Tenemos una noticia especial. Por eso les pedimos que vinieran esta noche. |
208 | 00:22:38,240 | 00:22:40,040 | Goo Joon Pyo y Jang Yu Mi. | Goo Joon Pyo y Jang Yu Mi. |
209 | 00:22:40,160 | 00:22:45,290 | Ambos hemos decidido irnos juntos a estudiar a EE.UU. | Ambos hemos decidido irnos juntos a estudiar a EE.UU. |
210 | 00:22:45,510 | 00:22:46,470 | ¿Qué? | ¿Qué? |
211 | 00:22:47,230 | 00:22:49,060 | ¿De qué habla esa chica? | ¿De qué habla esa chica? |
212 | 00:22:49,180 | 00:22:50,180 | ¿Estudiar en el extranjero? | ¿Estudiar en el extranjero? |
213 | 00:22:50,300 | 00:22:52,640 | Continuaré con mis estudios de arpa. | Continuaré con mis estudios de arpa. |
214 | 00:22:52,970 | 00:22:56,090 | Y Oppa estudiará administración de negocios. | Y Oppa estudiará administración de negocios. |
215 | 00:22:56,670 | 00:22:59,650 | Durante el tiempo en que no puedan vernos, no estén muy tristes, por favor. | Durante el tiempo en que no puedan vernos, no estén muy tristes, por favor. |
216 | 00:22:59,770 | 00:23:02,090 | Y hasta que nos volvamos a ver, sean felices, por favor. | Y hasta que nos volvamos a ver, sean felices, por favor. |
217 | 00:23:05,940 | 00:23:09,340 | Parece que no es una chica ordinaria. | Parece que no es una chica ordinaria. |
218 | 00:23:10,880 | 00:23:14,500 | Es maliciosa, nos apuñala por la espalda. | Es maliciosa, nos apuñala por la espalda. |
219 | 00:23:16,410 | 00:23:17,870 | Vámonos. | Vámonos. |
220 | 00:23:43,350 | 00:23:45,370 | Te traeré un vaso de agua tibia. | Te traeré un vaso de agua tibia. |
221 | 00:24:27,550 | 00:24:29,210 | ¡Goo Joon Pyo! | ¡Goo Joon Pyo! |
222 | 00:24:36,840 | 00:24:38,480 | ¿No recuerdas esto? | ¿No recuerdas esto? |
223 | 00:24:39,160 | 00:24:40,690 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
224 | 00:24:42,470 | 00:24:45,590 | ¿No recuerdas los nombres en esto? | ¿No recuerdas los nombres en esto? |
225 | 00:25:01,060 | 00:25:02,280 | ¿"JJ"? | ¿"JJ"? |
226 | 00:25:03,640 | 00:25:05,400 | ¿Cómo se supone que lo sabría? | ¿Cómo se supone que lo sabría? |
227 | 00:25:06,930 | 00:25:08,330 | Lo regresaré. | Lo regresaré. |
228 | 00:25:08,450 | 00:25:09,370 | Tómalo. | Tómalo. |
229 | 00:25:09,490 | 00:25:11,400 | ¿Por qué habría de tomarlo? | ¿Por qué habría de tomarlo? |
230 | 00:25:11,960 | 00:25:14,140 | Si quieres botarlo, hazlo sola. | Si quieres botarlo, hazlo sola. |
231 | 00:25:18,100 | 00:25:19,120 | Bien. | Bien. |
232 | 00:25:40,730 | 00:25:42,320 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
233 | 00:25:44,600 | 00:25:46,210 | Sólo una cosa. | Sólo una cosa. |
234 | 00:25:47,140 | 00:25:49,060 | Te preguntaré una cosa más. | Te preguntaré una cosa más. |
235 | 00:25:49,180 | 00:25:50,050 | ¿Ahora qué? | ¿Ahora qué? |
236 | 00:25:50,170 | 00:25:52,000 | ¿Sabes nadar? | ¿Sabes nadar? |
237 | 00:25:52,300 | 00:25:53,510 | ¿Nadar? | ¿Nadar? |
238 | 00:25:54,710 | 00:25:55,850 | No hago cosas como nadar. | No hago cosas como nadar. |
239 | 00:25:55,970 | 00:25:57,520 | ¿No lo haces o no puedes? | ¿No lo haces o no puedes? |
240 | 00:25:57,640 | 00:25:59,630 | Debido a un mal recuerdo en mi infancia... | Debido a un mal recuerdo en mi infancia... |
241 | 00:26:00,020 | 00:26:01,900 | no nado. Nunca aprendí. | no nado. Nunca aprendí. |
242 | 00:26:02,020 | 00:26:03,120 | No. | No. |
243 | 00:26:05,350 | 00:26:07,260 | Sabes nadar. | Sabes nadar. |
244 | 00:26:08,890 | 00:26:10,230 | ¿Quién eres? | ¿Quién eres? |
245 | 00:26:11,020 | 00:26:13,410 | ¿Qué es lo que crees que sabes sobre mí como para decirme eso? | ¿Qué es lo que crees que sabes sobre mí como para decirme eso? |
246 | 00:26:14,570 | 00:26:21,110 | No temes a nada en este mundo, pero los bichos te dan escalofrío. | No temes a nada en este mundo, pero los bichos te dan escalofrío. |
247 | 00:26:21,730 | 00:26:25,310 | En lugar de que tu novia se rompa un dedo... | En lugar de que tu novia se rompa un dedo... |
248 | 00:26:25,320 | 00:26:28,900 | eres el idiota que prefiere tener sus costillas destrozadas. | eres el idiota que prefiere tener sus costillas destrozadas. |
249 | 00:26:30,120 | 00:26:33,840 | Aunque no puedes distinguir entre "privacidad" y "orgullo"... | Aunque no puedes distinguir entre "privacidad" y "orgullo"... |
250 | 00:26:34,210 | 00:26:34,240 | eres el ignorante que insiste en que hay 38 estrategias... | eres el ignorante que insiste en que hay 38 estrategias... |
251 | 00:26:34,240 | 00:26:37,420 | *refiriéndose a una de sus citas erróneas. eres el ignorante que insiste en que hay 38 estrategias... | *refiriéndose a una de sus citas erróneas. eres el ignorante que insiste en que hay 38 estrategias... |
252 | 00:26:37,420 | 00:26:37,430 | *refiriéndose a una de sus citas erróneas. | *refiriéndose a una de sus citas erróneas. |
253 | 00:26:37,430 | 00:26:40,640 | en voz alta como si te comieras el corazón de un tren*. *refiriéndose a una de sus citas erróneas. | en voz alta como si te comieras el corazón de un tren*. *refiriéndose a una de sus citas erróneas. |
254 | 00:26:42,110 | 00:26:45,250 | Dices que odias a los niños. | Dices que odias a los niños. |
255 | 00:26:47,590 | 00:26:49,240 | Pero con tu propio hijo... | Pero con tu propio hijo... |
256 | 00:26:50,190 | 00:26:51,900 | quieres ver las estrellas... | quieres ver las estrellas... |
257 | 00:26:52,550 | 00:26:54,360 | y ser un padre atento. | y ser un padre atento. |
258 | 00:26:57,760 | 00:27:00,070 | Eres un chico solitario con mucho afecto. | Eres un chico solitario con mucho afecto. |
259 | 00:27:00,840 | 00:27:01,900 | ¿Qué eres? | ¿Qué eres? |
260 | 00:27:02,020 | 00:27:04,630 | Precisamente así eres tú... Goo Joon Pyo. | Precisamente así eres tú... Goo Joon Pyo. |
261 | 00:27:04,750 | 00:27:07,610 | ¡Te estoy preguntando cuál diablos es tu punto! | ¡Te estoy preguntando cuál diablos es tu punto! |
262 | 00:27:08,330 | 00:27:09,740 | Grítalo. | Grítalo. |
263 | 00:27:10,480 | 00:27:11,740 | Mi nombre. | Mi nombre. |
264 | 00:27:12,810 | 00:27:18,280 | ¿No tenemos otra oportunidad? | ¿No tenemos otra oportunidad? |
265 | 00:27:19,750 | 00:27:25,220 | Yo aún pienso en ti. | Yo aún pienso en ti. |
266 | 00:27:26,380 | 00:27:32,490 | Pero probablemente tú no lo sabes. | Pero probablemente tú no lo sabes. |
267 | 00:27:34,740 | 00:27:37,770 | ¿Al final, esto es todo? | ¿Al final, esto es todo? |
268 | 00:27:38,740 | 00:27:41,200 | ¿Terminaremos así? | ¿Terminaremos así? |
269 | 00:27:42,290 | 00:27:46,660 | ¿Está bien por ti? | ¿Está bien por ti? |
270 | 00:27:49,000 | 00:27:51,940 | No creo poder lograrlo. | No creo poder lograrlo. |
271 | 00:27:52,770 | 00:27:55,100 | Un amor como el tuyo... | Un amor como el tuyo... |
272 | 00:27:56,200 | 00:28:02,290 | Incluso si muero, no creo que lo vuelva a tener. | Incluso si muero, no creo que lo vuelva a tener. |
273 | 00:28:03,070 | 00:28:04,300 | ¿Qué hago? | ¿Qué hago? |
274 | 00:28:04,910 | 00:28:11,230 | Si mi corazón no es tuyo, entonces no hay nadie quien pueda sostenerlo. | Si mi corazón no es tuyo, entonces no hay nadie quien pueda sostenerlo. |
275 | 00:28:11,800 | 00:28:16,300 | Por favor, aférrate a mí. | Por favor, aférrate a mí. |
276 | 00:28:16,970 | 00:28:25,190 | Sabes que no importa cuánto lo intente, no puedo sacarte de mi mente. | Sabes que no importa cuánto lo intente, no puedo sacarte de mi mente. |
277 | 00:28:25,770 | 00:28:30,090 | Por favor, aférrate a mí. | Por favor, aférrate a mí. |
278 | 00:28:30,920 | 00:28:32,430 | ¿Qué hago? | ¿Qué hago? |
279 | 00:28:32,720 | 00:28:39,080 | Incluso ahora, vivo cada día destrozada por una palabra tuya. | Incluso ahora, vivo cada día destrozada por una palabra tuya. |
280 | 00:28:39,790 | 00:28:44,190 | Dime. | Dime. |
281 | 00:28:44,950 | 00:28:47,860 | Si estar así está mal. | Si estar así está mal. |
282 | 00:28:48,470 | 00:28:54,540 | Como yo, ¿estás viviendo cada día sufriendo? Dime. | Como yo, ¿estás viviendo cada día sufriendo? Dime. |
283 | 00:28:55,380 | 00:28:57,920 | Tú y yo. | Tú y yo. |
284 | 00:28:58,890 | 00:29:03,290 | ¿Ya es muy tarde? | ¿Ya es muy tarde? |
285 | 00:29:03,890 | 00:29:09,700 | ¿No tenemos otra oportunidad? | ¿No tenemos otra oportunidad? |
286 | 00:29:11,220 | 00:29:12,620 | Jan Di... | Jan Di... |
287 | 00:29:17,630 | 00:29:19,030 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
288 | 00:29:20,880 | 00:29:22,360 | ¡Jan Di! | ¡Jan Di! |
289 | 00:29:31,360 | 00:29:35,540 | Aunque le diga que no se vaya, aunque le diga que se detenga... | Aunque le diga que no se vaya, aunque le diga que se detenga... |
290 | 00:29:35,800 | 00:29:39,720 | mi corazón sigue yendo hacia ti. | mi corazón sigue yendo hacia ti. |
291 | 00:29:40,300 | 00:29:44,650 | No se agota, no disminuye... | No se agota, no disminuye... |
292 | 00:29:44,770 | 00:29:49,080 | ¿Por qué es mi amor así? | ¿Por qué es mi amor así? |
293 | 00:29:49,200 | 00:29:53,690 | Uno a uno, cuento y cuento los recuerdos. | Uno a uno, cuento y cuento los recuerdos. |
294 | 00:29:53,700 | 00:29:58,170 | Mi corazón no puede descansar ni un momento. | Mi corazón no puede descansar ni un momento. |
295 | 00:29:58,290 | 00:30:02,610 | Sólo se vuelve una carga que es difícil de controlar. | Sólo se vuelve una carga que es difícil de controlar. |
296 | 00:30:02,730 | 00:30:05,570 | ¿Por qué ni siquiera puedo botarla? | ¿Por qué ni siquiera puedo botarla? |
297 | 00:30:05,570 | 00:30:06,780 | Geum Jan Di. ¿Por qué ni siquiera puedo botarla? | Geum Jan Di. ¿Por qué ni siquiera puedo botarla? |
298 | 00:30:06,780 | 00:30:06,840 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
299 | 00:30:06,960 | 00:30:07,160 | ¡Despierta, por favor! | ¡Despierta, por favor! |
300 | 00:30:07,160 | 00:30:08,940 | De verdad, mi corazón debe hacer algo de alguna manera. ¡Despierta, por favor! | De verdad, mi corazón debe hacer algo de alguna manera. ¡Despierta, por favor! |
301 | 00:30:08,940 | 00:30:11,590 | De verdad, mi corazón debe hacer algo de alguna manera. | De verdad, mi corazón debe hacer algo de alguna manera. |
302 | 00:30:11,710 | 00:30:16,080 | Debo haberme convertido en un tonto que es ciego ante el amor. | Debo haberme convertido en un tonto que es ciego ante el amor. |
303 | 00:30:16,200 | 00:30:20,610 | Sólo un lugar, cada día un lugar. | Sólo un lugar, cada día un lugar. |
304 | 00:30:20,730 | 00:30:24,840 | Mirando a la triste luz que eres tú. | Mirando a la triste luz que eres tú. |
305 | 00:30:24,960 | 00:30:26,810 | Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. | Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. |
306 | 00:30:26,810 | 00:30:28,420 | Jan Di. Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. | Jan Di. Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. |
307 | 00:30:28,420 | 00:30:28,540 | Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. | Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. |
308 | 00:30:28,540 | 00:30:29,430 | Geum Jan Di. Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. | Geum Jan Di. Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. |
309 | 00:30:29,430 | 00:30:29,480 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
310 | 00:30:29,480 | 00:30:30,080 | Mis lágrimas no se detendrán. Geum Jan Di. | Mis lágrimas no se detendrán. Geum Jan Di. |
311 | 00:30:30,080 | 00:30:33,920 | Mis lágrimas no se detendrán. | Mis lágrimas no se detendrán. |
312 | 00:30:34,040 | 00:30:39,100 | Sólo una palabra... esa frase que amas. | Sólo una palabra... esa frase que amas. |
313 | 00:30:39,220 | 00:30:43,120 | ¿No puedes simplemente decirme? | ¿No puedes simplemente decirme? |
314 | 00:30:43,930 | 00:30:45,160 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
315 | 00:30:47,570 | 00:30:51,700 | Aunque extienda mi mano, por más que grite. | Aunque extienda mi mano, por más que grite. |
316 | 00:30:51,820 | 00:30:52,060 | ¿Ya recuerdas? | ¿Ya recuerdas? |
317 | 00:30:52,060 | 00:30:53,300 | Siempre estás lejos de mí. ¿Ya recuerdas? | Siempre estás lejos de mí. ¿Ya recuerdas? |
318 | 00:30:53,300 | 00:30:54,620 | Siempre estás lejos de mí. | Siempre estás lejos de mí. |
319 | 00:30:54,620 | 00:30:55,930 | Geum Jan Di. Siempre estás lejos de mí. | Geum Jan Di. Siempre estás lejos de mí. |
320 | 00:30:55,930 | 00:30:55,980 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
321 | 00:30:56,470 | 00:30:56,590 | Será un amor que se convierta en dolorosas heridas. | Será un amor que se convierta en dolorosas heridas. |
322 | 00:30:56,590 | 00:30:59,840 | ¡Vuelve a asustarme así y de verdad vas a morir! Será un amor que se convierta en dolorosas heridas. | ¡Vuelve a asustarme así y de verdad vas a morir! Será un amor que se convierta en dolorosas heridas. |
323 | 00:30:59,840 | 00:31:00,530 | Será un amor que se convierta en dolorosas heridas. | Será un amor que se convierta en dolorosas heridas. |
324 | 00:31:00,820 | 00:31:00,920 | ¿Por qué no puedo borrarlo? | ¿Por qué no puedo borrarlo? |
325 | 00:31:00,920 | 00:31:02,600 | Recuerdas. ¿Por qué no puedo borrarlo? | Recuerdas. ¿Por qué no puedo borrarlo? |
326 | 00:31:02,600 | 00:31:05,120 | ¿Por qué no puedo borrarlo? | ¿Por qué no puedo borrarlo? |
327 | 00:31:05,240 | 00:31:05,370 | Lo siento. | Lo siento. |
328 | 00:31:05,370 | 00:31:06,500 | De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo... Lo siento. | De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo... Lo siento. |
329 | 00:31:06,500 | 00:31:08,260 | De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo... | De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo... |
330 | 00:31:08,260 | 00:31:09,400 | Lo siento. De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo... | Lo siento. De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo... |
331 | 00:31:09,400 | 00:31:09,980 | De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo... | De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo... |
332 | 00:31:10,060 | 00:31:12,940 | Debo convertirme en un tonto que es ciego al amor. | Debo convertirme en un tonto que es ciego al amor. |
333 | 00:31:12,940 | 00:31:14,400 | Dilo de nuevo... mi nombre. Debo convertirme en un tonto que es ciego al amor. | Dilo de nuevo... mi nombre. Debo convertirme en un tonto que es ciego al amor. |
334 | 00:31:14,400 | 00:31:14,470 | Dilo de nuevo... mi nombre. | Dilo de nuevo... mi nombre. |
335 | 00:31:14,470 | 00:31:17,100 | Sólo un lugar, cada día un lugar. Dilo de nuevo... mi nombre. | Sólo un lugar, cada día un lugar. Dilo de nuevo... mi nombre. |
336 | 00:31:17,100 | 00:31:18,970 | Sólo un lugar, cada día un lugar. | Sólo un lugar, cada día un lugar. |
337 | 00:31:19,090 | 00:31:19,790 | Mirando a la triste luz que eres tú. | Mirando a la triste luz que eres tú. |
338 | 00:31:19,790 | 00:31:21,040 | Jan Di. Mirando a la triste luz que eres tú. | Jan Di. Mirando a la triste luz que eres tú. |
339 | 00:31:21,040 | 00:31:22,940 | Mirando a la triste luz que eres tú. | Mirando a la triste luz que eres tú. |
340 | 00:31:23,510 | 00:31:27,900 | Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. | Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. |
341 | 00:31:27,900 | 00:31:32,390 | Mis lágrimas no se detendrán. | Mis lágrimas no se detendrán. |
342 | 00:31:32,510 | 00:31:37,420 | Sólo una cosa... tú corazón, esa cosa. | Sólo una cosa... tú corazón, esa cosa. |
343 | 00:31:37,540 | 00:31:41,710 | ¿No puedes sólo compartirla conmigo? | ¿No puedes sólo compartirla conmigo? |
344 | 00:31:42,000 | 00:31:47,870 | ¿No puedes amarme? | ¿No puedes amarme? |
345 | 00:31:55,970 | 00:31:57,580 | ¡Escuela Shinhwa! | ¡Escuela Shinhwa! |
346 | 00:31:57,700 | 00:31:59,440 | ¡Escuela Shinhwa! | ¡Escuela Shinhwa! |
347 | 00:31:59,560 | 00:32:01,290 | ¡Escuela Shinhwa! | ¡Escuela Shinhwa! |
348 | 00:32:04,340 | 00:32:09,440 | Parece que fue ayer cuando entraste a la secundaria, y ya te estás graduando. | Parece que fue ayer cuando entraste a la secundaria, y ya te estás graduando. |
349 | 00:32:10,230 | 00:32:12,390 | Lo siento, mamá. | Lo siento, mamá. |
350 | 00:32:12,990 | 00:32:16,640 | No puedo conseguir un trabajo o entrar a la universidad como otros. | No puedo conseguir un trabajo o entrar a la universidad como otros. |
351 | 00:32:17,050 | 00:32:19,680 | No tienes que presentar el examen para la Universidad Shinhwa. | No tienes que presentar el examen para la Universidad Shinhwa. |
352 | 00:32:19,800 | 00:32:21,290 | ¿No puedes hacer lo mismo para la escuela de medicina? | ¿No puedes hacer lo mismo para la escuela de medicina? |
353 | 00:32:22,980 | 00:32:25,990 | Para conseguir la beca tienes que presentar el examen. | Para conseguir la beca tienes que presentar el examen. |
354 | 00:32:26,550 | 00:32:30,220 | No, tu vida ha sido muy difícil hasta ahora. | No, tu vida ha sido muy difícil hasta ahora. |
355 | 00:32:30,340 | 00:32:32,900 | Ahora haz lo que quieras hacer. | Ahora haz lo que quieras hacer. |
356 | 00:32:33,020 | 00:32:37,000 | Hey, ¿qué vas a usar en la fiesta de graduación de mañana? | Hey, ¿qué vas a usar en la fiesta de graduación de mañana? |
357 | 00:32:37,390 | 00:32:38,650 | No voy a ir. | No voy a ir. |
358 | 00:32:38,770 | 00:32:40,170 | ¿Por qué habría de hacerlo? | ¿Por qué habría de hacerlo? |
359 | 00:32:40,290 | 00:32:41,260 | ¿Qué? | ¿Qué? |
360 | 00:32:41,380 | 00:32:42,960 | ¿No eres también graduada de la Secundaria Shinhwa? | ¿No eres también graduada de la Secundaria Shinhwa? |
361 | 00:32:43,080 | 00:32:44,380 | ¿Por qué no vas? | ¿Por qué no vas? |
362 | 00:32:46,930 | 00:32:49,150 | No te preocupes por eso. | No te preocupes por eso. |
363 | 00:32:56,020 | 00:32:57,910 | Sal un momento. | Sal un momento. |
364 | 00:33:18,320 | 00:33:19,970 | Felicitaciones por la graduación. | Felicitaciones por la graduación. |
365 | 00:33:21,200 | 00:33:23,340 | Gracias. | Gracias. |
366 | 00:33:24,450 | 00:33:26,470 | ¿De verdad tienes que ir a la escuela de medicina? | ¿De verdad tienes que ir a la escuela de medicina? |
367 | 00:33:28,470 | 00:33:31,280 | ¿Por qué? ¿Ahora qué vas a decir? | ¿Por qué? ¿Ahora qué vas a decir? |
368 | 00:33:31,400 | 00:33:34,150 | No hay garantía de que estudiar por otro año vaya a ayudar. | No hay garantía de que estudiar por otro año vaya a ayudar. |
369 | 00:33:34,270 | 00:33:35,080 | No hay ninguna. | No hay ninguna. |
370 | 00:33:35,200 | 00:33:39,240 | Y piénsalo, ¿qué pasará si existe un médico como tú? | Y piénsalo, ¿qué pasará si existe un médico como tú? |
371 | 00:33:39,360 | 00:33:40,690 | Probablemente los cortes en pedazos. | Probablemente los cortes en pedazos. |
372 | 00:33:40,810 | 00:33:42,000 | ¿Qué? | ¿Qué? |
373 | 00:33:42,120 | 00:33:43,660 | ¿Qué, me equivoco? | ¿Qué, me equivoco? |
374 | 00:33:43,780 | 00:33:46,450 | Aún cuando no tienes un escalpelo, destrozas a la gente. | Aún cuando no tienes un escalpelo, destrozas a la gente. |
375 | 00:33:47,590 | 00:33:48,720 | Tú... | Tú... |
376 | 00:33:48,840 | 00:33:51,110 | No viniste a felicitarme por la graduación, ¿verdad? | No viniste a felicitarme por la graduación, ¿verdad? |
377 | 00:33:51,230 | 00:33:53,010 | Viniste a burlarte de mí, ¿no? | Viniste a burlarte de mí, ¿no? |
378 | 00:33:59,080 | 00:34:01,000 | Oh, ¿qué? | Oh, ¿qué? |
379 | 00:34:01,220 | 00:34:02,890 | Hey, Geum Jan Di. | Hey, Geum Jan Di. |
380 | 00:34:04,170 | 00:34:05,450 | Mañana... | Mañana... |
381 | 00:34:12,370 | 00:34:13,720 | ¿De acuerdo? | ¿De acuerdo? |
382 | 00:34:15,010 | 00:34:17,260 | Si llegas tarde también esta vez, estás muerta. | Si llegas tarde también esta vez, estás muerta. |
383 | 00:34:20,520 | 00:34:22,110 | Regresa a dormir. | Regresa a dormir. |
384 | 00:35:12,560 | 00:35:14,060 | Oh, es el F4. | Oh, es el F4. |
385 | 00:35:14,180 | 00:35:15,700 | ¿Qué hacemos? | ¿Qué hacemos? |
386 | 00:35:16,110 | 00:35:17,750 | De verdad son ellos. | De verdad son ellos. |
387 | 00:35:53,440 | 00:35:54,640 | Abuelo. | Abuelo. |
388 | 00:35:54,760 | 00:35:55,620 | ¿Eh? | ¿Eh? |
389 | 00:35:56,170 | 00:35:57,760 | Después de tirar la basura, te traeré un té. | Después de tirar la basura, te traeré un té. |
390 | 00:35:57,880 | 00:35:59,540 | Oh, está bien. | Oh, está bien. |
391 | 00:36:02,970 | 00:36:05,940 | Esa chiquilla es... | Esa chiquilla es... |
392 | 00:37:03,850 | 00:37:04,990 | Ahí está. | Ahí está. |
393 | 00:37:17,590 | 00:37:18,570 | ¡Geum Jan Di! | ¡Geum Jan Di! |
394 | 00:37:18,690 | 00:37:20,190 | ¿Por qué llegas tan tarde? | ¿Por qué llegas tan tarde? |
395 | 00:37:20,560 | 00:37:22,800 | Bueno, yo... | Bueno, yo... |
396 | 00:37:22,920 | 00:37:27,440 | ¿No habrás pensado faltar a este último evento, o sí? | ¿No habrás pensado faltar a este último evento, o sí? |
397 | 00:37:29,800 | 00:37:33,030 | ¿Por qué crees que estamos aquí, aunque no estemos en secundaria? | ¿Por qué crees que estamos aquí, aunque no estemos en secundaria? |
398 | 00:37:33,560 | 00:37:34,420 | ¿Eh? | ¿Eh? |
399 | 00:37:34,830 | 00:37:39,290 | El gran F4 ha esperado todo el día para bailar con Geum Jan Di. | El gran F4 ha esperado todo el día para bailar con Geum Jan Di. |
400 | 00:37:43,220 | 00:37:44,530 | Señorita Jan Di. | Señorita Jan Di. |
401 | 00:37:44,650 | 00:37:49,470 | ¿Me haría el gran honor de bailar conmigo? | ¿Me haría el gran honor de bailar conmigo? |
402 | 00:37:50,170 | 00:37:51,890 | ¿Yo? | ¿Yo? |
403 | 00:37:52,010 | 00:37:52,640 | Vamos. | Vamos. |
404 | 00:37:52,760 | 00:37:54,350 | Espera un momento. | Espera un momento. |
405 | 00:38:23,790 | 00:38:29,870 | En F4, el siempre fuerte y muy considerado Woo Bin sunbae, quien fue como el mayor. | En F4, el siempre fuerte y muy considerado Woo Bin sunbae, quien fue como el mayor. |
406 | 00:38:30,510 | 00:38:36,850 | Siempre estuviste un paso atrás, ofreciendo tu ayuda y apoyo. | Siempre estuviste un paso atrás, ofreciendo tu ayuda y apoyo. |
407 | 00:38:36,970 | 00:38:39,000 | Ahora lo sé. | Ahora lo sé. |
408 | 00:38:54,310 | 00:38:56,570 | Aunque actúas como si fueras frío y malo... | Aunque actúas como si fueras frío y malo... |
409 | 00:38:56,690 | 00:39:00,520 | De hecho eres más cálido y puro que los demás. | De hecho eres más cálido y puro que los demás. |
410 | 00:39:00,640 | 00:39:06,000 | Gracias a ti, Yi Jung sunbae, creo que Ga Eul se ha convertido en una adorable chica. | Gracias a ti, Yi Jung sunbae, creo que Ga Eul se ha convertido en una adorable chica. |
411 | 00:39:16,110 | 00:39:18,060 | ¿No crees que es tiempo de compartir? | ¿No crees que es tiempo de compartir? |
412 | 00:39:19,970 | 00:39:21,430 | Bribón. | Bribón. |
413 | 00:39:27,470 | 00:39:30,130 | ¿Qué puedo hacer vestida así? | ¿Qué puedo hacer vestida así? |
414 | 00:39:30,250 | 00:39:31,650 | Es perfecto. | Es perfecto. |
415 | 00:39:33,130 | 00:39:35,050 | Es el estilo de ropa de Geum Jan Di. | Es el estilo de ropa de Geum Jan Di. |
416 | 00:39:35,170 | 00:39:39,100 | ¿No crees que es perfecto para concluir tu estancia en la secundaria? | ¿No crees que es perfecto para concluir tu estancia en la secundaria? |
417 | 00:40:09,200 | 00:40:13,250 | Para mí, quien fui Alicia en el país de las maravillas... | Para mí, quien fui Alicia en el país de las maravillas... |
418 | 00:40:13,950 | 00:40:17,470 | Me iba por la salida de emergencia, porque sabía que podría verte, Sunbae. | Me iba por la salida de emergencia, porque sabía que podría verte, Sunbae. |
419 | 00:40:17,590 | 00:40:20,540 | ¿Sabes el consuelo que fue eso para mí, Sunbae? | ¿Sabes el consuelo que fue eso para mí, Sunbae? |
420 | 00:40:21,570 | 00:40:25,550 | Fuiste como alguien enviado del cielo, como una bonificación. | Fuiste como alguien enviado del cielo, como una bonificación. |
421 | 00:40:26,430 | 00:40:28,790 | Nunca podré olvidarte. | Nunca podré olvidarte. |
422 | 00:40:30,340 | 00:40:32,220 | Mi alma gemela... | Mi alma gemela... |
423 | 00:40:32,670 | 00:40:34,070 | Ji Hoo sunbae. | Ji Hoo sunbae. |
424 | 00:40:34,520 | 00:40:35,950 | Gracias. | Gracias. |
425 | 00:40:41,690 | 00:40:43,450 | ¿Qué pasó con Joon Pyo? | ¿Qué pasó con Joon Pyo? |
426 | 00:40:43,740 | 00:40:45,750 | Y su teléfono está apagado. | Y su teléfono está apagado. |
427 | 00:40:45,870 | 00:40:47,380 | ¿Y si le volvió a pasar algo? | ¿Y si le volvió a pasar algo? |
428 | 00:40:52,410 | 00:40:53,670 | Tú, mañana... | Tú, mañana... |
429 | 00:41:00,640 | 00:41:01,820 | ¿De acuerdo? | ¿De acuerdo? |
430 | 00:41:04,740 | 00:41:07,520 | Sábado. 4pm. Frente a la Torre Nam San. | Sábado. 4pm. Frente a la Torre Nam San. |
431 | 00:41:10,040 | 00:41:12,850 | Tengo que irme. | Tengo que irme. |
432 | 00:41:13,780 | 00:41:13,940 | Estás loca hasta el final. | Estás loca hasta el final. |
433 | 00:41:13,940 | 00:41:15,560 | Yo tampoco me entiendo bien... Estás loca hasta el final. | Yo tampoco me entiendo bien... Estás loca hasta el final. |
434 | 00:41:15,560 | 00:41:15,680 | Yo tampoco me entiendo bien... | Yo tampoco me entiendo bien... |
435 | 00:41:15,680 | 00:41:17,060 | ¡Geum Jan Di! Yo tampoco me entiendo bien... | ¡Geum Jan Di! Yo tampoco me entiendo bien... |
436 | 00:41:17,060 | 00:41:20,020 | Yo tampoco me entiendo bien... | Yo tampoco me entiendo bien... |
437 | 00:41:20,500 | 00:41:23,730 | No supe que sería así... | No supe que sería así... |
438 | 00:41:24,380 | 00:41:34,130 | Nervioso, con cuidado, te buscaba sólo a ti... | Nervioso, con cuidado, te buscaba sólo a ti... |
439 | 00:41:34,250 | 00:41:44,890 | Incluso si impulsas a mi corazón así, si pasas a mi lado... | Incluso si impulsas a mi corazón así, si pasas a mi lado... |
440 | 00:41:46,120 | 00:41:50,720 | Y ríes así, no puedo hacer nada. | Y ríes así, no puedo hacer nada. |
441 | 00:41:50,720 | 00:41:53,140 | ¿No dije que si llegabas tarde, estabas muerta? Y ríes así, no puedo hacer nada. | ¿No dije que si llegabas tarde, estabas muerta? Y ríes así, no puedo hacer nada. |
442 | 00:41:53,140 | 00:41:54,190 | Y ríes así, no puedo hacer nada. | Y ríes así, no puedo hacer nada. |
443 | 00:41:55,250 | 00:41:57,620 | No importa cuántas veces me diga que no es amor... | No importa cuántas veces me diga que no es amor... |
444 | 00:41:57,620 | 00:41:59,610 | ¿Hasta quisiste llegar tarde en un día como hoy? No importa cuántas veces me diga que no es amor... | ¿Hasta quisiste llegar tarde en un día como hoy? No importa cuántas veces me diga que no es amor... |
445 | 00:41:59,610 | 00:41:59,730 | No importa cuántas veces me diga que no es amor... | No importa cuántas veces me diga que no es amor... |
446 | 00:41:59,730 | 00:42:02,380 | Siempre haces lo que quieres. No importa cuántas veces me diga que no es amor... | Siempre haces lo que quieres. No importa cuántas veces me diga que no es amor... |
447 | 00:42:02,380 | 00:42:05,080 | No importa cuántas veces me diga que no es amor... | No importa cuántas veces me diga que no es amor... |
448 | 00:42:05,380 | 00:42:14,830 | Me río de mí... ¿Qué se supone que haga conmigo? | Me río de mí... ¿Qué se supone que haga conmigo? |
449 | 00:42:15,790 | 00:42:18,140 | Desearía que fueras mi amor. | Desearía que fueras mi amor. |
450 | 00:42:18,750 | 00:42:23,180 | Ven a mí ahora. | Ven a mí ahora. |
451 | 00:42:23,800 | 00:42:28,210 | Me emociono al saberlo... | Me emociono al saberlo... |
452 | 00:42:28,210 | 00:42:33,320 | Hoy también me siento así. | Hoy también me siento así. |
453 | 00:42:33,670 | 00:42:33,740 | No es ningún tipo de magia. | No es ningún tipo de magia. |
454 | 00:42:33,740 | 00:42:35,540 | Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... No es ningún tipo de magia. | Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... No es ningún tipo de magia. |
455 | 00:42:35,540 | 00:42:35,990 | Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... | Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... |
456 | 00:42:35,990 | 00:42:37,230 | Este tipo de cosa... Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... | Este tipo de cosa... Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... |
457 | 00:42:37,230 | 00:42:37,920 | Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... | Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... |
458 | 00:42:37,920 | 00:42:38,380 | es muy fácil. Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... | es muy fácil. Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... |
459 | 00:42:38,380 | 00:42:38,690 | es muy fácil. | es muy fácil. |
460 | 00:42:38,690 | 00:42:39,500 | Tengo que decir que debes conocer el amor. es muy fácil. | Tengo que decir que debes conocer el amor. es muy fácil. |
461 | 00:42:39,500 | 00:42:42,200 | Tengo que decir que debes conocer el amor. | Tengo que decir que debes conocer el amor. |
462 | 00:42:42,200 | 00:42:43,680 | Comparado con cuidar del pasto (Jan Di). Tengo que decir que debes conocer el amor. | Comparado con cuidar del pasto (Jan Di). Tengo que decir que debes conocer el amor. |
463 | 00:42:43,680 | 00:42:43,800 | Comparado con cuidar del pasto (Jan Di). | Comparado con cuidar del pasto (Jan Di). |
464 | 00:42:43,800 | 00:42:44,260 | Espero por ello tanto así... Comparado con cuidar del pasto (Jan Di). | Espero por ello tanto así... Comparado con cuidar del pasto (Jan Di). |
465 | 00:42:44,260 | 00:42:48,020 | Espero por ello tanto así... | Espero por ello tanto así... |
466 | 00:42:48,020 | 00:42:48,750 | Ven acá. Espero por ello tanto así... | Ven acá. Espero por ello tanto así... |
467 | 00:42:48,750 | 00:42:48,870 | Ven acá. | Ven acá. |
468 | 00:42:48,870 | 00:42:49,230 | La persona con la que prometo estar siempre... Ven acá. | La persona con la que prometo estar siempre... Ven acá. |
469 | 00:42:49,230 | 00:42:56,250 | La persona con la que prometo estar siempre... | La persona con la que prometo estar siempre... |
470 | 00:42:56,250 | 00:42:58,510 | eres tú. | eres tú. |
471 | 00:42:59,850 | 00:43:03,360 | Este café cuesta 30.630 won, así que bébelo bien. | Este café cuesta 30.630 won, así que bébelo bien. |
472 | 00:43:03,480 | 00:43:09,600 | Aunque mi amor aún es extraño... Si por casualidad puedes escuchar mi corazón. | Aunque mi amor aún es extraño... Si por casualidad puedes escuchar mi corazón. |
473 | 00:43:09,600 | 00:43:10,730 | Vámonos. Aunque mi amor aún es extraño... Si por casualidad puedes escuchar mi corazón. | Vámonos. Aunque mi amor aún es extraño... Si por casualidad puedes escuchar mi corazón. |
474 | 00:43:10,730 | 00:43:15,200 | Aunque mi amor aún es extraño... Si por casualidad puedes escuchar mi corazón. | Aunque mi amor aún es extraño... Si por casualidad puedes escuchar mi corazón. |
475 | 00:43:15,500 | 00:43:19,020 | Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa. | Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa. |
476 | 00:43:19,020 | 00:43:21,030 | Ha pasado tiempo, ¿verdad? Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa. | Ha pasado tiempo, ¿verdad? Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa. |
477 | 00:43:21,030 | 00:43:22,820 | Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa. | Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa. |
478 | 00:43:22,820 | 00:43:24,150 | Pero... Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa. | Pero... Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa. |
479 | 00:43:24,150 | 00:43:24,680 | Pero... | Pero... |
480 | 00:43:24,800 | 00:43:25,010 | ¿Hoy no está abierto? | ¿Hoy no está abierto? |
481 | 00:43:25,010 | 00:43:26,420 | Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... ¿Hoy no está abierto? | Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... ¿Hoy no está abierto? |
482 | 00:43:26,420 | 00:43:26,540 | Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... | Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... |
483 | 00:43:26,540 | 00:43:28,790 | ¿Cómo es que no veo a nadie? Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... | ¿Cómo es que no veo a nadie? Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... |
484 | 00:43:28,790 | 00:43:33,840 | Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... | Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... |
485 | 00:43:33,840 | 00:43:35,020 | Lo renté. Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... | Lo renté. Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... |
486 | 00:43:35,020 | 00:43:35,140 | Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... | Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... |
487 | 00:43:35,140 | 00:43:35,980 | ¿Qué? Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... | ¿Qué? Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... |
488 | 00:43:35,980 | 00:43:36,100 | Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... | Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... |
489 | 00:43:36,100 | 00:43:37,930 | Lo renté hasta el amanecer. Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... | Lo renté hasta el amanecer. Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... |
490 | 00:43:37,930 | 00:43:38,230 | Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... | Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... |
491 | 00:43:38,650 | 00:43:38,770 | No saldrán cuando esté parado frente a ti. | No saldrán cuando esté parado frente a ti. |
492 | 00:43:38,770 | 00:43:41,130 | Oh, cierto. Tengo algo que mostrarte. No saldrán cuando esté parado frente a ti. | Oh, cierto. Tengo algo que mostrarte. No saldrán cuando esté parado frente a ti. |
493 | 00:43:41,130 | 00:43:44,990 | No saldrán cuando esté parado frente a ti. | No saldrán cuando esté parado frente a ti. |
494 | 00:43:45,130 | 00:43:47,230 | Desearía que fueras mi amor. | Desearía que fueras mi amor. |
495 | 00:43:47,950 | 00:43:48,770 | Ven a mí ahora. | Ven a mí ahora. |
496 | 00:43:48,770 | 00:43:50,280 | - Ven aquí. - No. Ven a mí ahora. | - Ven aquí. - No. Ven a mí ahora. |
497 | 00:43:50,280 | 00:43:50,400 | Ven a mí ahora. | Ven a mí ahora. |
498 | 00:43:50,400 | 00:43:52,580 | - Dije que tengo algo que mostrarte. - ¡No! Ven a mí ahora. | - Dije que tengo algo que mostrarte. - ¡No! Ven a mí ahora. |
499 | 00:43:52,580 | 00:43:52,700 | Ven a mí ahora. | Ven a mí ahora. |
500 | 00:43:52,700 | 00:43:52,930 | ¿Qué te pasa? Hay algo que quiero mostrarte. Ven a mí ahora. | ¿Qué te pasa? Hay algo que quiero mostrarte. Ven a mí ahora. |
501 | 00:43:52,930 | 00:43:53,180 | ¿Qué te pasa? Hay algo que quiero mostrarte. | ¿Qué te pasa? Hay algo que quiero mostrarte. |
502 | 00:43:53,180 | 00:43:54,810 | Me emociono al saberlo... ¿Qué te pasa? Hay algo que quiero mostrarte. | Me emociono al saberlo... ¿Qué te pasa? Hay algo que quiero mostrarte. |
503 | 00:43:54,810 | 00:43:57,640 | Me emociono al saberlo... | Me emociono al saberlo... |
504 | 00:43:57,760 | 00:43:58,610 | Hoy también me siento así. | Hoy también me siento así. |
505 | 00:43:58,610 | 00:44:01,650 | ¿Ya... lo sabías? Hoy también me siento así. | ¿Ya... lo sabías? Hoy también me siento así. |
506 | 00:44:01,650 | 00:44:02,390 | Hoy también me siento así. | Hoy también me siento así. |
507 | 00:44:03,020 | 00:44:04,150 | Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... | Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... |
508 | 00:44:04,150 | 00:44:05,200 | ¡Tú! Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... | ¡Tú! Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... |
509 | 00:44:05,200 | 00:44:05,570 | Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... | Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... |
510 | 00:44:05,570 | 00:44:07,870 | ¿Hiciste esa marca para que no pueda casarme? Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... | ¿Hiciste esa marca para que no pueda casarme? Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... |
511 | 00:44:07,870 | 00:44:07,980 | ¿Hiciste esa marca para que no pueda casarme? | ¿Hiciste esa marca para que no pueda casarme? |
512 | 00:44:08,100 | 00:44:11,340 | Tengo que decir que debes conocer el amor. Sólo necesitas casarte conmigo. ¿Con quién estás intentando casarte? | Tengo que decir que debes conocer el amor. Sólo necesitas casarte conmigo. ¿Con quién estás intentando casarte? |
513 | 00:44:11,340 | 00:44:12,750 | Tengo que decir que debes conocer el amor. | Tengo que decir que debes conocer el amor. |
514 | 00:44:13,280 | 00:44:13,390 | Muévete. | Muévete. |
515 | 00:44:13,390 | 00:44:14,750 | Espero tanto así... Muévete. | Espero tanto así... Muévete. |
516 | 00:44:14,750 | 00:44:15,230 | Espero tanto así... | Espero tanto así... |
517 | 00:44:15,230 | 00:44:17,410 | Muévete. Espero tanto así... | Muévete. Espero tanto así... |
518 | 00:44:17,410 | 00:44:17,940 | Espero tanto así... | Espero tanto así... |
519 | 00:44:18,270 | 00:44:18,360 | Goo Joon Pyo ama a Geum Jan Di. “¡Nuestra primera noche!” | Goo Joon Pyo ama a Geum Jan Di. “¡Nuestra primera noche!” |
520 | 00:44:18,360 | 00:44:20,290 | La persona con la que prometo estar por siempre... Goo Joon Pyo ama a Geum Jan Di. “¡Nuestra primera noche!” | La persona con la que prometo estar por siempre... Goo Joon Pyo ama a Geum Jan Di. “¡Nuestra primera noche!” |
521 | 00:44:20,290 | 00:44:20,610 | La persona con la que prometo estar por siempre... | La persona con la que prometo estar por siempre... |
522 | 00:44:20,610 | 00:44:21,810 | Aún sigue ahí. La persona con la que prometo estar por siempre... | Aún sigue ahí. La persona con la que prometo estar por siempre... |
523 | 00:44:21,810 | 00:44:22,140 | La persona con la que prometo estar por siempre... | La persona con la que prometo estar por siempre... |
524 | 00:44:22,170 | 00:44:23,200 | Por favor, ven a mí. Comencemos juntos ahora. | Por favor, ven a mí. Comencemos juntos ahora. |
525 | 00:44:23,200 | 00:44:24,970 | Ahora no puedes casarte. Por favor, ven a mí. Comencemos juntos ahora. | Ahora no puedes casarte. Por favor, ven a mí. Comencemos juntos ahora. |
526 | 00:44:24,970 | 00:44:28,450 | Por favor, ven a mí. Comencemos juntos ahora. | Por favor, ven a mí. Comencemos juntos ahora. |
527 | 00:44:30,280 | 00:44:31,820 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
528 | 00:44:33,210 | 00:44:35,240 | Escucha bien lo que tengo que decir. | Escucha bien lo que tengo que decir. |
529 | 00:44:37,420 | 00:44:38,700 | Eso da miedo... | Eso da miedo... |
530 | 00:44:39,060 | 00:44:40,410 | ¿Ahora qué? | ¿Ahora qué? |
531 | 00:44:41,240 | 00:44:42,460 | Nosotros... | Nosotros... |
532 | 00:44:47,290 | 00:44:48,510 | casémonos. | casémonos. |
533 | 00:44:50,570 | 00:44:51,810 | ¿Casarnos? | ¿Casarnos? |
534 | 00:44:52,590 | 00:44:53,860 | Sí. | Sí. |
535 | 00:44:54,800 | 00:44:56,090 | Casarnos. | Casarnos. |
536 | 00:44:58,100 | 00:45:01,340 | ¿Por qué repentinamente bromeas con eso? | ¿Por qué repentinamente bromeas con eso? |
537 | 00:45:01,460 | 00:45:03,220 | No bromeo. | No bromeo. |
538 | 00:45:06,990 | 00:45:11,080 | Me acabo de graduar de la secundaria. | Me acabo de graduar de la secundaria. |
539 | 00:45:13,360 | 00:45:14,530 | Yo... | Yo... |
540 | 00:45:15,810 | 00:45:17,400 | tengo que irme a EE.UU. | tengo que irme a EE.UU. |
541 | 00:45:19,130 | 00:45:20,050 | ¿EE.UU.? | ¿EE.UU.? |
542 | 00:45:20,440 | 00:45:22,580 | Esta vez no es por mi mamá. | Esta vez no es por mi mamá. |
543 | 00:45:23,570 | 00:45:25,240 | Y no es por la compañía. | Y no es por la compañía. |
544 | 00:45:26,700 | 00:45:28,370 | Es mi decisión. | Es mi decisión. |
545 | 00:45:43,350 | 00:45:45,930 | Matando a mi padre que está vivo... | Matando a mi padre que está vivo... |
546 | 00:45:46,050 | 00:45:48,480 | Forzando a su hija a casarse. | Forzando a su hija a casarse. |
547 | 00:45:49,520 | 00:45:52,620 | O presionando siempre para sobrevivir, no quiero ese tipo de corporación. | O presionando siempre para sobrevivir, no quiero ese tipo de corporación. |
548 | 00:45:54,420 | 00:45:55,570 | Yo... | Yo... |
549 | 00:45:57,310 | 00:45:59,200 | Daré mi mejor esfuerzo. | Daré mi mejor esfuerzo. |
550 | 00:46:01,310 | 00:46:02,760 | Así que... | Así que... |
551 | 00:46:03,210 | 00:46:06,000 | Si puedo salvar a la compañía, entonces eso es un alivio. | Si puedo salvar a la compañía, entonces eso es un alivio. |
552 | 00:46:06,630 | 00:46:08,790 | Pero si no puedo... | Pero si no puedo... |
553 | 00:46:10,130 | 00:46:12,110 | Entonces lo echaré abajo con mis propias manos. | Entonces lo echaré abajo con mis propias manos. |
554 | 00:46:16,090 | 00:46:18,120 | ¿Cuánto tiempo te tomará? | ¿Cuánto tiempo te tomará? |
555 | 00:46:18,240 | 00:46:19,760 | 4 años. | 4 años. |
556 | 00:46:21,380 | 00:46:23,020 | Al menos 4 años. | Al menos 4 años. |
557 | 00:46:25,150 | 00:46:26,840 | ¿Tanto? | ¿Tanto? |
558 | 00:46:33,670 | 00:46:34,980 | Por eso... | Por eso... |
559 | 00:46:35,310 | 00:46:36,730 | ven conmigo. | ven conmigo. |
560 | 00:46:50,930 | 00:46:52,310 | No puedo. | No puedo. |
561 | 00:46:59,850 | 00:47:00,910 | ¿Qué? | ¿Qué? |
562 | 00:47:02,560 | 00:47:04,090 | ¿Por qué no? | ¿Por qué no? |
563 | 00:47:06,990 | 00:47:09,470 | Cuando estuviste en Macao... | Cuando estuviste en Macao... |
564 | 00:47:13,830 | 00:47:15,960 | también tomé una decisión. | también tomé una decisión. |
565 | 00:47:17,940 | 00:47:20,940 | Respecto a mi sueño y mi futuro. | Respecto a mi sueño y mi futuro. |
566 | 00:47:23,560 | 00:47:25,860 | Qué es lo que quiero... | Qué es lo que quiero... |
567 | 00:47:25,980 | 00:47:27,880 | Qué es lo que quiero hacer. | Qué es lo que quiero hacer. |
568 | 00:47:29,650 | 00:47:30,920 | Como tú... | Como tú... |
569 | 00:47:32,120 | 00:47:36,230 | El punto es que quiero arriesgar todo y dar mi mejor esfuerzo... | El punto es que quiero arriesgar todo y dar mi mejor esfuerzo... |
570 | 00:47:37,310 | 00:47:39,190 | Eso es aquí. | Eso es aquí. |
571 | 00:47:40,760 | 00:47:41,880 | ¿Entonces? | ¿Entonces? |
572 | 00:47:45,000 | 00:47:46,240 | Ve tú. | Ve tú. |
573 | 00:47:47,230 | 00:47:48,160 | ¿Qué? | ¿Qué? |
574 | 00:47:50,800 | 00:47:52,730 | Dije que te marcharas. | Dije que te marcharas. |
575 | 00:47:55,060 | 00:47:59,560 | Después de 4 años, si regresas como un gran hombre... | Después de 4 años, si regresas como un gran hombre... |
576 | 00:47:59,680 | 00:48:02,050 | entonces lo pensaré. | entonces lo pensaré. |
577 | 00:48:06,620 | 00:48:07,790 | ¡Geum Jan Di! | ¡Geum Jan Di! |
578 | 00:48:08,760 | 00:48:10,270 | ¿Es en serio? | ¿Es en serio? |
579 | 00:48:13,440 | 00:48:14,870 | Tú... | Tú... |
580 | 00:48:15,640 | 00:48:17,580 | vas a lamentar dejarme ir. | vas a lamentar dejarme ir. |
581 | 00:48:19,750 | 00:48:20,850 | Hey. | Hey. |
582 | 00:48:21,500 | 00:48:24,430 | Tú eres quien lamentará perderme. | Tú eres quien lamentará perderme. |
583 | 00:48:28,680 | 00:48:30,420 | Yo pierdo. | Yo pierdo. |
584 | 00:48:35,730 | 00:48:37,520 | Ya sé que... | Ya sé que... |
585 | 00:48:39,750 | 00:48:44,620 | si te pierdo, lo lamentaré hasta que muera. | si te pierdo, lo lamentaré hasta que muera. |
586 | 00:48:50,170 | 00:48:51,490 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
587 | 00:48:52,590 | 00:48:58,600 | Puede que... no seas completamente tonto. | Puede que... no seas completamente tonto. |
588 | 00:49:00,310 | 00:49:01,570 | ¿Quieres morir? | ¿Quieres morir? |
589 | 00:49:50,120 | 00:49:55,290 | Grito al mundo, te amo, que te amo. | Grito al mundo, te amo, que te amo. |
590 | 00:49:55,350 | 00:49:59,310 | Para que te conviertas en mi novia. | Para que te conviertas en mi novia. |
591 | 00:49:59,330 | 00:49:59,560 | Deslumbrante, siempre eres mi estrella. | Deslumbrante, siempre eres mi estrella. |
592 | 00:49:59,560 | 00:50:02,940 | [4 años después] Deslumbrante, siempre eres mi estrella. | [4 años después] Deslumbrante, siempre eres mi estrella. |
593 | 00:50:02,940 | 00:50:03,000 | [4 años después] | [4 años después] |
594 | 00:50:03,000 | 00:50:03,960 | Te protegeré. [4 años después] | Te protegeré. [4 años después] |
595 | 00:50:03,960 | 00:50:06,180 | Te protegeré. | Te protegeré. |
596 | 00:50:06,710 | 00:50:10,690 | Siempre puedo esperar por ti. | Siempre puedo esperar por ti. |
597 | 00:50:11,130 | 00:50:17,970 | Al final de un día agotador, la persona que me hace reír... | Al final de un día agotador, la persona que me hace reír... |
598 | 00:50:18,230 | 00:50:23,560 | Al final de un día agotador, la persona que me hace reír... | Al final de un día agotador, la persona que me hace reír... |
599 | 00:50:23,560 | 00:50:24,900 | [Director General del Grupo Shinhwa, Goo Joon Pyo... Al final de un día agotador, la persona que me hace reír... | [Director General del Grupo Shinhwa, Goo Joon Pyo... Al final de un día agotador, la persona que me hace reír... |
600 | 00:50:24,900 | 00:50:25,370 | Al final de un día agotador, la persona que me hace reír... está en las portadas de 3 revistas económicas internacionales.] | Al final de un día agotador, la persona que me hace reír... está en las portadas de 3 revistas económicas internacionales.] |
601 | 00:50:25,370 | 00:50:26,230 | está en las portadas de 3 revistas económicas internacionales.] | está en las portadas de 3 revistas económicas internacionales.] |
602 | 00:50:26,350 | 00:50:32,310 | Vuelvo a comenzar un nuevo día, con tu bonita sonrisa. | Vuelvo a comenzar un nuevo día, con tu bonita sonrisa. |
603 | 00:50:32,310 | 00:50:33,230 | Hoy, tenemos al Director General del Grupo Shinhwa que fue un éxito... Vuelvo a comenzar un nuevo día, con tu bonita sonrisa. | Hoy, tenemos al Director General del Grupo Shinhwa que fue un éxito... Vuelvo a comenzar un nuevo día, con tu bonita sonrisa. |
604 | 00:50:33,230 | 00:50:33,450 | Hoy, tenemos al Director General del Grupo Shinhwa que fue un éxito... | Hoy, tenemos al Director General del Grupo Shinhwa que fue un éxito... |
605 | 00:50:33,450 | 00:50:34,510 | Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. Hoy, tenemos al Director General del Grupo Shinhwa que fue un éxito... | Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. Hoy, tenemos al Director General del Grupo Shinhwa que fue un éxito... |
606 | 00:50:34,510 | 00:50:34,520 | Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. | Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. |
607 | 00:50:34,520 | 00:50:36,920 | este mes en su nueva estrategia en el mercado de software... Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. | este mes en su nueva estrategia en el mercado de software... Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. |
608 | 00:50:36,920 | 00:50:37,040 | Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. | Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. |
609 | 00:50:37,040 | 00:50:40,210 | que ha sido reconocido internacionalmente y pone a Corea en el foco de atención. Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. | que ha sido reconocido internacionalmente y pone a Corea en el foco de atención. Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. |
610 | 00:50:40,210 | 00:50:40,310 | que ha sido reconocido internacionalmente y pone a Corea en el foco de atención. Bajo ese cielo, te prometo... | que ha sido reconocido internacionalmente y pone a Corea en el foco de atención. Bajo ese cielo, te prometo... |
611 | 00:50:40,310 | 00:50:40,430 | Bajo ese cielo, te prometo... | Bajo ese cielo, te prometo... |
612 | 00:50:40,430 | 00:50:43,640 | Tenemos a Gy Joon Pyo del Grupo Shinhwa. Bajo ese cielo, te prometo... | Tenemos a Gy Joon Pyo del Grupo Shinhwa. Bajo ese cielo, te prometo... |
613 | 00:50:43,760 | 00:50:44,440 | Gracias por venir a nuestro programa. | Gracias por venir a nuestro programa. |
614 | 00:50:44,440 | 00:50:44,750 | Daré todo por ti. Gracias por venir a nuestro programa. | Daré todo por ti. Gracias por venir a nuestro programa. |
615 | 00:50:44,750 | 00:50:44,870 | Daré todo por ti. | Daré todo por ti. |
616 | 00:50:44,870 | 00:50:46,470 | Hola. Daré todo por ti. | Hola. Daré todo por ti. |
617 | 00:50:46,470 | 00:50:46,720 | Daré todo por ti. | Daré todo por ti. |
618 | 00:50:46,720 | 00:50:48,390 | Escuché, no hace mucho, que eres el primer coreano... Daré todo por ti. | Escuché, no hace mucho, que eres el primer coreano... Daré todo por ti. |
619 | 00:50:48,390 | 00:50:48,680 | Escuché, no hace mucho, que eres el primer coreano... | Escuché, no hace mucho, que eres el primer coreano... |
620 | 00:50:48,680 | 00:50:49,510 | Grito al mundo, te amo, que te amo. Escuché, no hace mucho, que eres el primer coreano... | Grito al mundo, te amo, que te amo. Escuché, no hace mucho, que eres el primer coreano... |
621 | 00:50:49,510 | 00:50:52,300 | Grito al mundo, te amo, que te amo. en aparecer en 3 portadas de revistas económicas internacionales. | Grito al mundo, te amo, que te amo. en aparecer en 3 portadas de revistas económicas internacionales. |
622 | 00:50:52,300 | 00:50:52,420 | Grito al mundo, te amo, que te amo. | Grito al mundo, te amo, que te amo. |
623 | 00:50:52,420 | 00:50:53,400 | Felicitaciones. Grito al mundo, te amo, que te amo. | Felicitaciones. Grito al mundo, te amo, que te amo. |
624 | 00:50:53,400 | 00:50:53,470 | Grito al mundo, te amo, que te amo. | Grito al mundo, te amo, que te amo. |
625 | 00:50:53,520 | 00:50:53,910 | Gracias. | Gracias. |
626 | 00:50:53,910 | 00:50:54,710 | Para que te conviertas en mi novia. Gracias. | Para que te conviertas en mi novia. Gracias. |
627 | 00:50:54,710 | 00:50:57,870 | Para que te conviertas en mi novia. | Para que te conviertas en mi novia. |
628 | 00:50:57,870 | 00:51:01,550 | Deslumbrante, siempre eres mi estrella. | Deslumbrante, siempre eres mi estrella. |
629 | 00:51:01,580 | 00:51:04,730 | Te protegeré. | Te protegeré. |
630 | 00:51:05,330 | 00:51:09,560 | Siempre puedo esperar por ti. | Siempre puedo esperar por ti. |
631 | 00:51:09,680 | 00:51:16,390 | ¿Qué te toma tanto venir a mí? Siento como si tuviera al mundo. | ¿Qué te toma tanto venir a mí? Siento como si tuviera al mundo. |
632 | 00:51:16,840 | 00:51:18,500 | Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez. | Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez. |
633 | 00:51:18,500 | 00:51:21,610 | Ahora cambiaremos el tema un poco. Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez. | Ahora cambiaremos el tema un poco. Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez. |
634 | 00:51:21,610 | 00:51:21,730 | Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez. | Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez. |
635 | 00:51:21,730 | 00:51:23,480 | A los televidentes, especialmente las mujeres de Corea... Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez. | A los televidentes, especialmente las mujeres de Corea... Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez. |
636 | 00:51:23,480 | 00:51:23,550 | A los televidentes, especialmente las mujeres de Corea... | A los televidentes, especialmente las mujeres de Corea... |
637 | 00:51:23,550 | 00:51:25,330 | Bajo ese cielo, te prometo... A los televidentes, especialmente las mujeres de Corea... | Bajo ese cielo, te prometo... A los televidentes, especialmente las mujeres de Corea... |
638 | 00:51:25,330 | 00:51:25,340 | Bajo ese cielo, te prometo... | Bajo ese cielo, te prometo... |
639 | 00:51:25,340 | 00:51:27,710 | les gustaría escuchar un poco de información personal. Bajo ese cielo, te prometo... | les gustaría escuchar un poco de información personal. Bajo ese cielo, te prometo... |
640 | 00:51:27,710 | 00:51:27,850 | les gustaría escuchar un poco de información personal. | les gustaría escuchar un poco de información personal. |
641 | 00:51:27,850 | 00:51:28,940 | Quiero todo de ti. les gustaría escuchar un poco de información personal. | Quiero todo de ti. les gustaría escuchar un poco de información personal. |
642 | 00:51:28,940 | 00:51:29,060 | Quiero todo de ti. | Quiero todo de ti. |
643 | 00:51:29,060 | 00:51:31,540 | Por supuesto, estás dirigiendo una compañía internacional... Quiero todo de ti. | Por supuesto, estás dirigiendo una compañía internacional... Quiero todo de ti. |
644 | 00:51:31,540 | 00:51:31,560 | Quiero todo de ti. pero también estás en la flor de los 20 años. | Quiero todo de ti. pero también estás en la flor de los 20 años. |
645 | 00:51:31,560 | 00:51:32,150 | pero también estás en la flor de los 20 años. | pero también estás en la flor de los 20 años. |
646 | 00:51:32,150 | 00:51:34,020 | Grito al mundo, te amo, que te amo. pero también estás en la flor de los 20 años. | Grito al mundo, te amo, que te amo. pero también estás en la flor de los 20 años. |
647 | 00:51:34,020 | 00:51:34,140 | Grito al mundo, te amo, que te amo. | Grito al mundo, te amo, que te amo. |
648 | 00:51:34,140 | 00:51:36,840 | Así que estoy segura de que a veces te sientes solo. Grito al mundo, te amo, que te amo. | Así que estoy segura de que a veces te sientes solo. Grito al mundo, te amo, que te amo. |
649 | 00:51:36,840 | 00:51:36,960 | Grito al mundo, te amo, que te amo. | Grito al mundo, te amo, que te amo. |
650 | 00:51:36,960 | 00:51:37,270 | ¿Cómo lidias con eso? Grito al mundo, te amo, que te amo. | ¿Cómo lidias con eso? Grito al mundo, te amo, que te amo. |
651 | 00:51:37,270 | 00:51:37,500 | ¿Cómo lidias con eso? | ¿Cómo lidias con eso? |
652 | 00:51:37,500 | 00:51:38,960 | Para que te conviertas en mi novia. ¿Cómo lidias con eso? | Para que te conviertas en mi novia. ¿Cómo lidias con eso? |
653 | 00:51:38,960 | 00:51:40,420 | Para que te conviertas en mi novia. | Para que te conviertas en mi novia. |
654 | 00:51:40,420 | 00:51:41,480 | Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. Para que te conviertas en mi novia. | Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. Para que te conviertas en mi novia. |
655 | 00:51:41,480 | 00:51:41,600 | Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. | Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. |
656 | 00:51:41,600 | 00:51:44,860 | Deslumbrante, siempre eres mi estrella. Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. | Deslumbrante, siempre eres mi estrella. Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. |
657 | 00:51:44,860 | 00:51:44,950 | Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. | Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. |
658 | 00:51:44,950 | 00:51:45,990 | Te protegeré. Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. | Te protegeré. Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. |
659 | 00:51:45,990 | 00:51:46,110 | Te protegeré. | Te protegeré. |
660 | 00:51:46,110 | 00:51:47,930 | Ciertamente tienes una rápida comprensión de las cosas más que otros. Te protegeré. | Ciertamente tienes una rápida comprensión de las cosas más que otros. Te protegeré. |
661 | 00:51:47,930 | 00:51:48,670 | Ciertamente tienes una rápida comprensión de las cosas más que otros. | Ciertamente tienes una rápida comprensión de las cosas más que otros. |
662 | 00:51:49,490 | 00:51:50,700 | Sí. | Sí. |
663 | 00:51:51,200 | 00:51:53,220 | Bien, decir que no me sentí solo o tuve momentos difíciles... | Bien, decir que no me sentí solo o tuve momentos difíciles... |
664 | 00:51:53,220 | 00:51:55,240 | probablemente es una mentira. | probablemente es una mentira. |
665 | 00:51:55,940 | 00:52:00,360 | Porque hice una promesa con alguien... | Porque hice una promesa con alguien... |
666 | 00:52:00,740 | 00:52:03,480 | pude tener confianza y soportarlo. | pude tener confianza y soportarlo. |
667 | 00:52:04,000 | 00:52:05,910 | Al ver cómo hablas sobre eso... | Al ver cómo hablas sobre eso... |
668 | 00:52:06,030 | 00:52:09,660 | parece que hay alguien especial en tu corazón. | parece que hay alguien especial en tu corazón. |
669 | 00:52:10,370 | 00:52:11,500 | Sí, bueno... | Sí, bueno... |
670 | 00:52:11,620 | 00:52:12,870 | ¿Una novia? | ¿Una novia? |
671 | 00:52:12,990 | 00:52:16,460 | Últimamente, ha habido muchos rumores sobre tu matrimonio. | Últimamente, ha habido muchos rumores sobre tu matrimonio. |
672 | 00:52:16,580 | 00:52:17,710 | Ya que estás aquí... | Ya que estás aquí... |
673 | 00:52:17,830 | 00:52:21,460 | ¿qué te parece contarnos un poco sobre ella? | ¿qué te parece contarnos un poco sobre ella? |
674 | 00:52:25,850 | 00:52:32,940 | Ruego para que me permitas, me aceptes como tu hombre. | Ruego para que me permitas, me aceptes como tu hombre. |
675 | 00:52:33,340 | 00:52:39,690 | Prometo que mi corazón no cambiará hasta el día en que muera. | Prometo que mi corazón no cambiará hasta el día en que muera. |
676 | 00:52:40,710 | 00:52:44,490 | Siempre puedo esperar por ti. | Siempre puedo esperar por ti. |
677 | 00:52:44,610 | 00:52:47,950 | Niña, siempre estaré contigo. | Niña, siempre estaré contigo. |
678 | 00:52:48,290 | 00:52:53,340 | Por siempre, te amaré sólo a ti. | Por siempre, te amaré sólo a ti. |
679 | 00:53:12,160 | 00:53:13,390 | Hacerlo es fácil. | Hacerlo es fácil. |
680 | 00:53:13,510 | 00:53:14,680 | Inténtalo. | Inténtalo. |
681 | 00:53:23,650 | 00:53:25,070 | Estás haciendo un buen trabajo. | Estás haciendo un buen trabajo. |
682 | 00:53:26,630 | 00:53:28,030 | - ¿Eso es una uva? - Sí. | - ¿Eso es una uva? - Sí. |
683 | 00:53:31,740 | 00:53:34,150 | Hay demasiada presión en tus manos. | Hay demasiada presión en tus manos. |
684 | 00:53:37,270 | 00:53:38,850 | Yi Jung sunbae. | Yi Jung sunbae. |
685 | 00:53:39,750 | 00:53:40,720 | Hola. | Hola. |
686 | 00:53:44,030 | 00:53:44,830 | ¿Quién es? | ¿Quién es? |
687 | 00:53:44,950 | 00:53:47,080 | ¿El novio de la Maestra? | ¿El novio de la Maestra? |
688 | 00:53:47,200 | 00:53:50,500 | Ahjussi, ¿por casualidad regresa de otro país? | Ahjussi, ¿por casualidad regresa de otro país? |
689 | 00:53:50,620 | 00:53:52,460 | Oh, ¿cómo lo supiste? | Oh, ¿cómo lo supiste? |
690 | 00:53:52,580 | 00:53:53,380 | Entonces... | Entonces... |
691 | 00:53:53,500 | 00:53:55,360 | ¿Regresaste de Suecia? | ¿Regresaste de Suecia? |
692 | 00:53:56,040 | 00:53:58,490 | Pequeña señorita, eres realmente impresionante. | Pequeña señorita, eres realmente impresionante. |
693 | 00:53:58,610 | 00:54:00,060 | Entonces tú eres. | Entonces tú eres. |
694 | 00:54:00,180 | 00:54:05,790 | Nuestra maestra dijo que su novio estaba allá. | Nuestra maestra dijo que su novio estaba allá. |
695 | 00:54:08,560 | 00:54:09,880 | No puedes decir eso. | No puedes decir eso. |
696 | 00:54:33,850 | 00:54:34,610 | Oh... | Oh... |
697 | 00:54:34,730 | 00:54:36,640 | Oh. ¡Espere! | Oh. ¡Espere! |
698 | 00:54:37,240 | 00:54:39,360 | ¡Espere! ¡Espere! | ¡Espere! ¡Espere! |
699 | 00:54:39,480 | 00:54:41,030 | ¡Gracias! | ¡Gracias! |
700 | 00:54:42,290 | 00:54:45,130 | Hey, tercer año. ¿Llegas tarde en un día como hoy? | Hey, tercer año. ¿Llegas tarde en un día como hoy? |
701 | 00:54:45,250 | 00:54:46,700 | Típico en ti. | Típico en ti. |
702 | 00:54:46,820 | 00:54:49,380 | No hay día en que no causes problemas. | No hay día en que no causes problemas. |
703 | 00:54:50,060 | 00:54:51,660 | Lo siento, Sunbaenim. | Lo siento, Sunbaenim. |
704 | 00:54:52,210 | 00:54:53,230 | Lo siento. | Lo siento. |
705 | 00:55:02,410 | 00:55:04,660 | ¿Piensas que basta con eso? | ¿Piensas que basta con eso? |
706 | 00:55:11,550 | 00:55:12,810 | ¡Sunbae! | ¡Sunbae! |
707 | 00:55:39,540 | 00:55:40,590 | - ¡Hey, Geum Jan Di! - ¡Sí! | - ¡Hey, Geum Jan Di! - ¡Sí! |
708 | 00:55:40,710 | 00:55:42,520 | ¿Vas a hacer todo bien? | ¿Vas a hacer todo bien? |
709 | 00:55:42,640 | 00:55:43,480 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
710 | 00:55:43,600 | 00:55:44,740 | - Lo siento. - Hazlo de nuevo. | - Lo siento. - Hazlo de nuevo. |
711 | 00:55:44,860 | 00:55:46,050 | Lo siento, Sunbaenim. | Lo siento, Sunbaenim. |
712 | 00:56:16,310 | 00:56:17,370 | ¿Viniste? | ¿Viniste? |
713 | 00:56:26,800 | 00:56:29,730 | Por tu cara, parece que cometiste otro error. | Por tu cara, parece que cometiste otro error. |
714 | 00:56:31,740 | 00:56:35,590 | Sunbae, como tú ingresaste a tiempo, ya estás en la clase de graduados. | Sunbae, como tú ingresaste a tiempo, ya estás en la clase de graduados. |
715 | 00:56:36,330 | 00:56:37,870 | ¿Cuándo, yo, que estoy en tercer año... | ¿Cuándo, yo, que estoy en tercer año... |
716 | 00:56:37,990 | 00:56:42,570 | voy a terminar, y en qué milenio me convertiré en médico? | voy a terminar, y en qué milenio me convertiré en médico? |
717 | 00:56:44,100 | 00:56:46,280 | El futuro parece oscuro. | El futuro parece oscuro. |
718 | 00:56:46,400 | 00:56:48,230 | ¿No estás preocupada por aplazar el examen? | ¿No estás preocupada por aplazar el examen? |
719 | 00:56:48,700 | 00:56:49,910 | ¡Sunbae! | ¡Sunbae! |
720 | 00:56:53,260 | 00:56:54,980 | Por ti fue que... | Por ti fue que... |
721 | 00:56:55,190 | 00:56:57,980 | no me convertí en una rechazada. | no me convertí en una rechazada. |
722 | 00:56:58,590 | 00:57:01,460 | Contigo yendo al hospital, cuando pienso en qué voy a hacer. | Contigo yendo al hospital, cuando pienso en qué voy a hacer. |
723 | 00:57:01,580 | 00:57:03,860 | El futuro parece oscuro. | El futuro parece oscuro. |
724 | 00:57:03,980 | 00:57:06,550 | Entonces, ¿también debería repetir? | Entonces, ¿también debería repetir? |
725 | 00:57:06,950 | 00:57:08,960 | Aigoo, genial. | Aigoo, genial. |
726 | 00:57:09,380 | 00:57:11,850 | Eso es más aterrador que bromear sobre aplazar el examen. | Eso es más aterrador que bromear sobre aplazar el examen. |
727 | 00:57:12,160 | 00:57:13,640 | No es una broma. | No es una broma. |
728 | 00:57:16,170 | 00:57:20,450 | Sunbae, tienes que convertirte en médico y reabrir la clínica de tu abuelo. | Sunbae, tienes que convertirte en médico y reabrir la clínica de tu abuelo. |
729 | 00:57:22,440 | 00:57:25,780 | Por eso es que retrocediste y estudiaste. | Por eso es que retrocediste y estudiaste. |
730 | 00:57:26,010 | 00:57:27,870 | Esa no fue la única razón. | Esa no fue la única razón. |
731 | 00:57:28,770 | 00:57:29,770 | ¿Qué? | ¿Qué? |
732 | 00:57:31,200 | 00:57:35,880 | Príncipe Médico, me duele la garganta. | Príncipe Médico, me duele la garganta. |
733 | 00:57:37,830 | 00:57:39,420 | ¿Príncipe Médico? | ¿Príncipe Médico? |
734 | 00:57:41,520 | 00:57:42,310 | Sí. | Sí. |
735 | 00:57:42,430 | 00:57:48,710 | Sae Byul va a crecer y a casarse con el Príncipe Médico en el futuro. | Sae Byul va a crecer y a casarse con el Príncipe Médico en el futuro. |
736 | 00:57:50,850 | 00:57:52,410 | Princesa Sae Byul. | Princesa Sae Byul. |
737 | 00:57:52,530 | 00:57:53,770 | Nos casaremos la próxima vez. | Nos casaremos la próxima vez. |
738 | 00:57:53,890 | 00:57:55,490 | Ahora di "ah". | Ahora di "ah". |
739 | 00:58:02,490 | 00:58:06,250 | Hey, Plebeya, ¿puedes escucharme? | Hey, Plebeya, ¿puedes escucharme? |
740 | 00:58:06,370 | 00:58:08,500 | Geum Jan Di, responde. | Geum Jan Di, responde. |
741 | 00:58:08,850 | 00:58:10,490 | Geum Jan Di, ¿estás ahí? | Geum Jan Di, ¿estás ahí? |
742 | 00:58:10,610 | 00:58:12,580 | Si estás ahí, apúrate y encuéntrame en la playa. | Si estás ahí, apúrate y encuéntrame en la playa. |
743 | 00:58:12,700 | 00:58:14,180 | ¿Goo Joon Pyo? | ¿Goo Joon Pyo? |
744 | 00:58:35,350 | 00:58:36,800 | ¿Goo Joon Pyo? | ¿Goo Joon Pyo? |
745 | 00:58:41,000 | 00:58:44,370 | Casi paraíso. | Casi paraíso. |
746 | 00:58:44,690 | 00:58:48,500 | Más brillante que la mañana. | Más brillante que la mañana. |
747 | 00:58:48,620 | 00:58:49,050 | ¿Tu amor viene hacia mí? | ¿Tu amor viene hacia mí? |
748 | 00:58:49,050 | 00:58:50,680 | ¡Tardaste 5 minutos! ¿Tu amor viene hacia mí? | ¡Tardaste 5 minutos! ¿Tu amor viene hacia mí? |
749 | 00:58:50,680 | 00:58:50,800 | ¿Tu amor viene hacia mí? | ¿Tu amor viene hacia mí? |
750 | 00:58:50,800 | 00:58:52,260 | ¿No puedes caminar más rápido? ¿Tu amor viene hacia mí? | ¿No puedes caminar más rápido? ¿Tu amor viene hacia mí? |
751 | 00:58:52,260 | 00:58:52,400 | ¿Tu amor viene hacia mí? | ¿Tu amor viene hacia mí? |
752 | 00:58:52,470 | 00:58:55,320 | Es como pensar que tengo el mundo entero. | Es como pensar que tengo el mundo entero. |
753 | 00:58:55,440 | 00:58:58,000 | En mi vida... | En mi vida... |
754 | 00:58:58,120 | 00:59:01,630 | como un sueño en mi agotada vida... | como un sueño en mi agotada vida... |
755 | 00:59:01,750 | 00:59:04,820 | si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre. | si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre. |
756 | 00:59:04,820 | 00:59:06,290 | Goo Joon Pyo. si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre. | Goo Joon Pyo. si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre. |
757 | 00:59:06,290 | 00:59:09,230 | si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre. | si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre. |
758 | 00:59:09,230 | 00:59:10,770 | ¿Qué pasó? si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre. | ¿Qué pasó? si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre. |
759 | 00:59:10,770 | 00:59:10,980 | ¿Qué pasó? | ¿Qué pasó? |
760 | 00:59:11,100 | 00:59:12,580 | ¿A qué te refieres? | ¿A qué te refieres? |
761 | 00:59:12,990 | 00:59:15,890 | Goo Joon Pyo regresó por Geum Jan Di. | Goo Joon Pyo regresó por Geum Jan Di. |
762 | 00:59:18,390 | 00:59:19,560 | Vaya. | Vaya. |
763 | 00:59:19,680 | 00:59:21,960 | Al verte en esa bata blanca... | Al verte en esa bata blanca... |
764 | 00:59:22,080 | 00:59:22,110 | creo que hasta un pato feo puede convertirse en un grulla. | creo que hasta un pato feo puede convertirse en un grulla. |
765 | 00:59:22,110 | 00:59:24,800 | (*equivocándose de nuevo con otro dicho) creo que hasta un pato feo puede convertirse en un grulla. | (*equivocándose de nuevo con otro dicho) creo que hasta un pato feo puede convertirse en un grulla. |
766 | 00:59:27,700 | 00:59:29,580 | Eres Goo Joon Pyo. | Eres Goo Joon Pyo. |
767 | 00:59:32,040 | 00:59:34,020 | De verdad eres Goo Joon Pyo. | De verdad eres Goo Joon Pyo. |
768 | 00:59:44,220 | 00:59:45,530 | Te extrañé. | Te extrañé. |
769 | 00:59:46,420 | 00:59:47,730 | Suficiente para morir. | Suficiente para morir. |
770 | 00:59:51,300 | 00:59:54,660 | No me apartaré de ti otra vez. | No me apartaré de ti otra vez. |
771 | 01:00:01,500 | 01:00:03,000 | ¿Lo prometiste, no? | ¿Lo prometiste, no? |
772 | 01:00:03,490 | 01:00:05,230 | Cuando regresara, asumirías tu responsabilidad. | Cuando regresara, asumirías tu responsabilidad. |
773 | 01:00:07,940 | 01:00:10,660 | Mira, Sr. Goo Joon Pyo con mala memoria. | Mira, Sr. Goo Joon Pyo con mala memoria. |
774 | 01:00:11,160 | 01:00:12,780 | Para ser exactos... | Para ser exactos... |
775 | 01:00:12,900 | 01:00:16,050 | dije que cuando regresaras en 4 años, lo pensaría. | dije que cuando regresaras en 4 años, lo pensaría. |
776 | 01:00:16,170 | 01:00:18,120 | No dije que asumiría la responsabilidad. | No dije que asumiría la responsabilidad. |
777 | 01:00:20,790 | 01:00:23,700 | Tu memoria también es mala, pero lo recordaste bien. | Tu memoria también es mala, pero lo recordaste bien. |
778 | 01:00:23,820 | 01:00:25,060 | En mi memoria... | En mi memoria... |
779 | 01:00:25,180 | 01:00:27,330 | hubo otra condición. | hubo otra condición. |
780 | 01:00:27,450 | 01:00:28,340 | ¿Qué? | ¿Qué? |
781 | 01:00:28,900 | 01:00:33,140 | Aquella sobre que regresarías como un gran hombre. | Aquella sobre que regresarías como un gran hombre. |
782 | 01:00:33,830 | 01:00:36,800 | ¿No puedes saberlo con sólo verme frente a ti? | ¿No puedes saberlo con sólo verme frente a ti? |
783 | 01:00:58,190 | 01:00:59,550 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
784 | 01:01:00,950 | 01:01:04,510 | Por favor, cásate conmigo. | Por favor, cásate conmigo. |
785 | 01:01:13,420 | 01:01:15,350 | ¡Me opongo a esa propuesta! | ¡Me opongo a esa propuesta! |
786 | 01:01:17,020 | 01:01:18,720 | ¡Yo también me opongo! | ¡Yo también me opongo! |
787 | 01:01:18,840 | 01:01:20,120 | ¡Yo también! | ¡Yo también! |
788 | 01:01:20,340 | 01:01:21,780 | Chicos... | Chicos... |