# Start End Original Translated
1 00:00:12,980 00:00:14,630 [Episodio Final] [Episodio Final]
2 00:00:53,010 00:00:55,930 Abracadabra... Abracadabra...
3 00:00:56,520 00:00:59,520 Goo Joon Pyo, recordarás a Geum Jan Di. Goo Joon Pyo, recordarás a Geum Jan Di.
4 00:00:59,640 00:01:01,630 ¡Recordarás! ¡Recordarás!
5 00:01:01,830 00:01:04,580 Abracadabra... Abracadabra...
6 00:01:04,700 00:01:06,590 ¡Ahora! ¡Ahora!
7 00:02:06,540 00:02:08,140 ¡Me asustaste! ¡Me asustaste!
8 00:02:09,120 00:02:10,950 Hey, chiquilla, ¿qué haces? Hey, chiquilla, ¿qué haces?
9 00:02:11,070 00:02:14,070 Debes haber estado muy estresado últimamente. Debes haber estado muy estresado últimamente.
10 00:02:14,190 00:02:16,680 Tener una espinilla en un rostro tan hermoso... Tener una espinilla en un rostro tan hermoso...
11 00:02:22,090 00:02:23,410 ¿Y qué es esto? ¿Y qué es esto?
12 00:02:23,790 00:02:26,400 ¿No lo sabes? Es una lonchera. ¿No lo sabes? Es una lonchera.
13 00:02:26,670 00:02:28,010 ¿Una lonchera? ¿Una lonchera?
14 00:03:11,480 00:03:12,850 ¿Está bueno? ¿Está bueno?
15 00:03:17,440 00:03:18,680 Esto... Esto...
16 00:03:19,660 00:03:21,810 - ¿Tú hiciste esto? - ¿Eh? - ¿Tú hiciste esto? - ¿Eh?
17 00:03:23,000 00:03:26,600 Sí. Si te gusta, lo volveré a hacer para ti. Sí. Si te gusta, lo volveré a hacer para ti.
18 00:03:30,390 00:03:33,590 Debes tener sed. ¿Debería traerte algo de agua? Debes tener sed. ¿Debería traerte algo de agua?
19 00:03:40,180 00:03:41,830 Recordé algo. Recordé algo.
20 00:03:44,850 00:03:49,150 Lo que olvidé... eres tú, ¿verdad? Lo que olvidé... eres tú, ¿verdad?
21 00:04:04,500 00:04:06,180 - Aquí tiene. - Gracias. - Aquí tiene. - Gracias.
22 00:04:06,300 00:04:08,600 ¡Sí, adiós! Regrese de nuevo. ¡Sí, adiós! Regrese de nuevo.
23 00:04:10,850 00:04:11,600 Bienveni... Bienveni...
24 00:04:12,070 00:04:13,720 Avena con abulón, por favor. Avena con abulón, por favor.
25 00:04:13,840 00:04:15,230 Para mí, avena con calabaza. Para mí, avena con calabaza.
26 00:04:15,710 00:04:16,760 ¡Sunbae! ¡Sunbae!
27 00:04:17,000 00:04:19,040 ¿Qué les trae por aquí? ¿Qué les trae por aquí?
28 00:04:19,380 00:04:22,160 ¿No lo adivinas? Vinimos a comer avena. ¿No lo adivinas? Vinimos a comer avena.
29 00:05:00,300 00:05:01,050 ¡Está caliente! ¡Está caliente!
30 00:05:09,350 00:05:11,940 ¡Estoy satisfecho! Estuvo bueno. ¡Estoy satisfecho! Estuvo bueno.
31 00:05:13,310 00:05:16,310 Ahora, díganos. ¿Qué pasa? Ahora, díganos. ¿Qué pasa?
32 00:05:17,200 00:05:21,230 Para Geum Jan Di, quien no puede cuidar de su novio por su trabajo de medio tiempo... Para Geum Jan Di, quien no puede cuidar de su novio por su trabajo de medio tiempo...
33 00:05:21,350 00:05:23,080 preparamos algunas noticias. preparamos algunas noticias.
34 00:05:23,640 00:05:24,930 ¿Eh? ¿Eh?
35 00:05:25,050 00:05:27,700 A Joon Pyo finalmente lo dieron de alta. A Joon Pyo finalmente lo dieron de alta.
36 00:05:28,780 00:05:29,870 ¿En serio? ¿En serio?
37 00:05:29,990 00:05:31,680 ¡¿Cómo pudieron no decir algo tan importante... ¡¿Cómo pudieron no decir algo tan importante...
38 00:05:31,680 00:05:33,380 hasta después de terminar de comer?! hasta después de terminar de comer?!
39 00:05:34,060 00:05:35,460 Ve rápido. Ve rápido.
40 00:05:42,870 00:05:44,150 Ga Eul, quédate aquí. Ga Eul, quédate aquí.
41 00:05:44,270 00:05:45,950 - Regresaré. - Ve. - Regresaré. - Ve.
42 00:05:55,350 00:05:58,150 Sunbae, ¿tú no te vas? Sunbae, ¿tú no te vas?
43 00:05:58,520 00:06:01,860 No. Mi motivo para venir tiene que ver contigo. No. Mi motivo para venir tiene que ver contigo.
44 00:06:28,030 00:06:30,650 Se ven felices. Se ven felices.
45 00:06:31,820 00:06:34,410 Me refiero a los platos. Me refiero a los platos.
46 00:06:34,530 00:06:42,180 En lugar de estar cansados del calor, siento que están felices. En lugar de estar cansados del calor, siento que están felices.
47 00:06:42,490 00:06:43,550 ¿Por qué? ¿Por qué?
48 00:06:43,670 00:06:50,640 Porque están esperando que si lo soportan y sale bien, entonces los querrán. Porque están esperando que si lo soportan y sale bien, entonces los querrán.
49 00:06:52,260 00:06:54,000 Así como Ga Eul. Así como Ga Eul.
50 00:06:57,300 00:06:59,260 Ahora dime. Ahora dime.
51 00:07:00,370 00:07:02,320 Estoy lista. Estoy lista.
52 00:07:04,390 00:07:08,540 Tienes algo que decirme, ¿cierto? Tienes algo que decirme, ¿cierto?
53 00:07:08,660 00:07:13,010 ¿Hoy también... primero las malas noticias? ¿Hoy también... primero las malas noticias?
54 00:07:16,900 00:07:18,210 Yo... Yo...
55 00:07:20,170 00:07:21,400 me voy. me voy.
56 00:07:24,140 00:07:29,770 Pero de nuevo, eso pueden ser buenas noticias para ti. Pero de nuevo, eso pueden ser buenas noticias para ti.
57 00:07:31,590 00:07:33,000 ¿Adónde? ¿Adónde?
58 00:07:33,120 00:07:34,350 Suecia. Suecia.
59 00:07:35,630 00:07:38,360 ¿Cuándo...? No. ¿Cuándo...? No.
60 00:07:39,170 00:07:40,140 ¿Por cuánto tiempo? ¿Por cuánto tiempo?
61 00:07:40,260 00:07:44,350 Pronto. Tal vez, en 4 ó 5 años. Pronto. Tal vez, en 4 ó 5 años.
62 00:07:47,000 00:07:48,950 Qué bien. Qué bien.
63 00:07:49,910 00:07:53,930 Irás y te convertirás en un mucho mejor artista plástico. Irás y te convertirás en un mucho mejor artista plástico.
64 00:07:57,630 00:08:02,670 Ahora que pienso en ello, eso también podrían ser buenas noticias. Ahora que pienso en ello, eso también podrían ser buenas noticias.
65 00:08:03,070 00:08:04,970 ¿Cuáles son las otras noticias? ¿Cuáles son las otras noticias?
66 00:08:09,970 00:08:11,730 Cuando regrese... Cuando regrese...
67 00:08:12,600 00:08:15,870 serás la primera persona a la que busque. serás la primera persona a la que busque.
68 00:08:17,260 00:08:18,770 Sunbae. Sunbae.
69 00:08:20,130 00:08:26,210 Bien, lo haré si para ese entonces aún no encuentras a tu alma gemela. Bien, lo haré si para ese entonces aún no encuentras a tu alma gemela.
70 00:08:32,310 00:08:37,090 Pon más leña. ¿Crees que llegará a los 1300°C? Pon más leña. ¿Crees que llegará a los 1300°C?
71 00:08:55,090 00:08:57,010 Goo Joon Pyo, felicitaciones por ser dado de alta... Goo Joon Pyo, felicitaciones por ser dado de alta...
72 00:08:57,130 00:09:00,150 Oh, es Jan Di unnie. ¡Unnie, hola! Oh, es Jan Di unnie. ¡Unnie, hola!
73 00:09:00,900 00:09:05,810 Oh... hola. Yu Mi, también estás aquí. Oh... hola. Yu Mi, también estás aquí.
74 00:09:05,930 00:09:07,370 ¿Qué haces aquí? ¿Qué haces aquí?
75 00:09:07,650 00:09:09,030 Ji Hoo no está aquí. Ji Hoo no está aquí.
76 00:09:10,690 00:09:14,590 Escuché que te dieron de alta y vine a decirte "felicitaciones". Escuché que te dieron de alta y vine a decirte "felicitaciones".
77 00:09:15,100 00:09:17,790 Es realmente conmovedor. Es realmente conmovedor.
78 00:09:17,910 00:09:19,960 Sólo cuida de tu novio. Sólo cuida de tu novio.
79 00:09:20,080 00:09:22,060 ¿Ji Hoo sabe lo que estás haciendo? ¿Ji Hoo sabe lo que estás haciendo?
80 00:09:22,180 00:09:24,470 ¡Hey! Cuidado con lo que dices. ¡Hey! Cuidado con lo que dices.
81 00:09:24,590 00:09:25,150 ¿Qué? ¿Qué?
82 00:09:25,270 00:09:28,040 No hay motivo para que Ji Hoo sunbae escuche tal cosa de ti. No hay motivo para que Ji Hoo sunbae escuche tal cosa de ti.
83 00:09:28,160 00:09:30,590 Entonces ten cuidado de no humillarlo. Entonces ten cuidado de no humillarlo.
84 00:09:33,710 00:09:35,070 Tienes razón. Tienes razón.
85 00:09:35,190 00:09:36,820 Hice mal en venir aquí. Hice mal en venir aquí.
86 00:09:36,940 00:09:39,080 Asegúrate de cuidarte. Asegúrate de cuidarte.
87 00:09:40,380 00:09:42,080 ¿Qué te pasa, Oppa? ¿Qué te pasa, Oppa?
88 00:09:42,200 00:09:43,640 Eso no es agradable. Eso no es agradable.
89 00:09:44,310 00:09:45,700 Unnie, no te vayas. Unnie, no te vayas.
90 00:09:45,820 00:09:47,340 Pronto traerán el té. Pronto traerán el té.
91 00:09:47,460 00:09:49,550 El té de Oppa sabe realmente bueno. El té de Oppa sabe realmente bueno.
92 00:09:49,670 00:09:50,880 Bebe un poco antes de irte. Bebe un poco antes de irte.
93 00:09:54,060 00:09:55,260 El té está listo. El té está listo.
94 00:09:55,380 00:09:56,910 Sí, tráelo por acá. Sí, tráelo por acá.
95 00:09:58,610 00:10:00,840 Unnie, siéntate aquí. Unnie, siéntate aquí.
96 00:10:15,750 00:10:17,480 Oh, luce delicioso. Oh, luce delicioso.
97 00:10:21,750 00:10:23,470 Lo comeré solo. Lo comeré solo.
98 00:10:29,340 00:10:30,800 ¿Está rico? ¿Está rico?
99 00:10:30,920 00:10:32,980 - Se desmoronó. - Se desmoronó. - Se desmoronó. - Se desmoronó.
100 00:10:44,020 00:10:45,430 Cómelo. Cómelo.
101 00:10:48,140 00:10:50,470 Mmm, está bueno. Mmm, está bueno.
102 00:11:04,330 00:11:05,800 Me voy. Me voy.
103 00:11:07,490 00:11:08,900 Tú. Tú.
104 00:11:10,180 00:11:11,560 No regreses. No regreses.
105 00:11:15,940 00:11:18,240 Cada vez que te veo, me pongo de mal humor. Cada vez que te veo, me pongo de mal humor.
106 00:11:18,360 00:11:20,350 Me refiero a que me pones los nervios de punta. Me refiero a que me pones los nervios de punta.
107 00:11:22,690 00:11:23,870 De acuerdo. De acuerdo.
108 00:11:23,990 00:11:26,630 Lo siento. ¡No volveré a venir! Lo siento. ¡No volveré a venir!
109 00:11:41,140 00:11:42,360 ¡Unnie! ¡Unnie!
110 00:11:44,980 00:11:50,350 La persona a quien Joon Pyo tiene que recordar... ¿por casualidad eres tú? La persona a quien Joon Pyo tiene que recordar... ¿por casualidad eres tú?
111 00:11:52,580 00:11:54,470 Con que así es. Con que así es.
112 00:11:55,030 00:12:00,970 Pero como puedes ver tú misma, parece que verte no es bueno para él. Pero como puedes ver tú misma, parece que verte no es bueno para él.
113 00:12:01,090 00:12:04,990 Porque cada vez que te ve, su condición empeora. Porque cada vez que te ve, su condición empeora.
114 00:12:05,110 00:12:09,390 Así que, por lo pronto, será mejor que no vengas aquí. Así que, por lo pronto, será mejor que no vengas aquí.
115 00:12:11,010 00:12:12,110 No te preocupes. No te preocupes.
116 00:12:12,230 00:12:16,810 En cada oportunidad, intentaré hacer que te recuerde por sí mismo. En cada oportunidad, intentaré hacer que te recuerde por sí mismo.
117 00:12:16,930 00:12:18,650 ¡Bien, nos vemos! ¡Bien, nos vemos!
118 00:12:40,630 00:12:41,660 Haz eso por mí. Haz eso por mí.
119 00:12:41,780 00:12:42,800 ¿Qué? ¿Qué?
120 00:12:42,920 00:12:44,860 La lonchera que me hiciste antes. La lonchera que me hiciste antes.
121 00:12:44,980 00:12:45,580 ¿Lonchera? ¿Lonchera?
122 00:12:45,700 00:12:46,290 Sí. Sí.
123 00:12:46,920 00:12:51,170 Los rollos de huevo que hiciste cuando estuve en el hospital. Los rollos de huevo que hiciste cuando estuve en el hospital.
124 00:12:51,290 00:12:52,420 Prepara eso para mí de nuevo. Prepara eso para mí de nuevo.
125 00:12:52,940 00:12:54,550 Ah, ¿eso? Ah, ¿eso?
126 00:12:54,670 00:12:56,110 Bien, Oppa. Bien, Oppa.
127 00:12:56,570 00:12:59,430 Pero aquí hay muchos platillos deliciosos. Pero aquí hay muchos platillos deliciosos.
128 00:12:59,550 00:13:01,690 ¿Entre tantas cosas, por qué quieres comer eso? ¿Entre tantas cosas, por qué quieres comer eso?
129 00:13:17,160 00:13:18,510 Mis disculpas. Mis disculpas.
130 00:13:22,130 00:13:23,360 Sunbae. Sunbae.
131 00:13:23,480 00:13:24,950 No huyas. No huyas.
132 00:13:28,140 00:13:30,040 - Por favor, suéltame. - No puedes. - Por favor, suéltame. - No puedes.
133 00:13:31,190 00:13:32,910 No te eches para atrás ahora. No te eches para atrás ahora.
134 00:13:57,620 00:13:59,070 ¡Jan Di! ¡Jan Di!
135 00:14:04,500 00:14:06,110 ¡Ya todo terminó! ¡Ya todo terminó!
136 00:14:06,230 00:14:07,820 Todo es inútil. Todo es inútil.
137 00:14:08,230 00:14:10,070 Aunque haya perdido la memoria... Aunque haya perdido la memoria...
138 00:14:10,190 00:14:12,980 Incluso si tuviéramos que empezar de nuevo... Incluso si tuviéramos que empezar de nuevo...
139 00:14:13,390 00:14:15,900 Creí que me recordaría. Creí que me recordaría.
140 00:14:16,020 00:14:19,360 Pero... me equivoqué. Pero... me equivoqué.
141 00:14:19,650 00:14:21,920 - No es así. - No. - No es así. - No.
142 00:14:23,130 00:14:26,470 Puede ser molesto e injusto, pero tengo que admitirlo. Puede ser molesto e injusto, pero tengo que admitirlo.
143 00:14:28,130 00:14:30,170 El Goo Joon Pyo a quien quise... El Goo Joon Pyo a quien quise...
144 00:14:30,690 00:14:33,220 El Goo Joon Pyo que me amó... El Goo Joon Pyo que me amó...
145 00:14:34,180 00:14:35,590 Ya no existe. Ya no existe.
146 00:14:35,710 00:14:40,000 Te lo dije. No puedes ser la princesa sirena. Te lo dije. No puedes ser la princesa sirena.
147 00:14:40,440 00:14:44,970 El que ustedes dos terminen por esta absurda situación... El que ustedes dos terminen por esta absurda situación...
148 00:14:47,040 00:14:48,820 No puedo permitirlo. No puedo permitirlo.
149 00:14:51,390 00:14:53,810 No es por Yu Mi. No es por Yu Mi.
150 00:15:00,610 00:15:06,000 Al final, Geum Jan Di y Goo Joon Pyo... Al final, Geum Jan Di y Goo Joon Pyo...
151 00:15:07,630 00:15:09,730 Sólo fueron... Sólo fueron...
152 00:15:11,880 00:15:14,690 Esto debe ser todo lo que fueron. Esto debe ser todo lo que fueron.
153 00:16:02,790 00:16:04,050 Pruébalo. Pruébalo.
154 00:16:21,050 00:16:23,520 ¿Qué? ¿No sabe bien? ¿Qué? ¿No sabe bien?
155 00:16:29,010 00:16:30,280 Esto no es. Esto no es.
156 00:16:30,400 00:16:31,360 ¿Eh? ¿Eh?
157 00:16:31,580 00:16:33,360 No sabe igual que antes. No sabe igual que antes.
158 00:16:36,020 00:16:40,290 Aquél... ¿Realmente lo hiciste tú? Aquél... ¿Realmente lo hiciste tú?
159 00:16:40,960 00:16:42,550 ¡Por supuesto! ¡Por supuesto!
160 00:16:42,670 00:16:44,640 ¿Quién más pudo haberlo preparado? ¿Quién más pudo haberlo preparado?
161 00:16:44,760 00:16:47,750 Probablemente cada vez que se prepara, el sabor es distinto. Probablemente cada vez que se prepara, el sabor es distinto.
162 00:16:47,870 00:16:50,250 La próxima vez lo haré como debe ser. La próxima vez lo haré como debe ser.
163 00:16:55,130 00:16:57,890 ¿Algo te molesta? ¿Algo te molesta?
164 00:16:58,490 00:17:00,010 Esa chica. Esa chica.
165 00:17:05,730 00:17:07,930 *juego de palabras: "jan di" = pasto; "jap cho" = maleza Así sea Jan Di o Jap Cho...* *juego de palabras: "jan di" = pasto; "jap cho" = maleza Así sea Jan Di o Jap Cho...*
166 00:17:07,930 00:17:07,940 Así sea Jan Di o Jap Cho...* Así sea Jan Di o Jap Cho...*
167 00:17:10,250 00:17:12,290 La expresión de esa chica... La expresión de esa chica...
168 00:17:15,240 00:17:17,250 No puedo eliminarla. No puedo eliminarla.
169 00:17:17,370 00:17:18,890 ¡Es demasiado! ¡Es demasiado!
170 00:17:19,600 00:17:21,610 ¿Cómo puedes ser así? ¿Cómo puedes ser así?
171 00:17:22,360 00:17:25,550 ¡Desde que estabas en el hospital hasta ahora, yo soy quien ha estado a tu lado! ¡Desde que estabas en el hospital hasta ahora, yo soy quien ha estado a tu lado!
172 00:17:25,970 00:17:31,840 Pero, ¿la expresión de esa unnie que viene a irritarte, es la que recuerdas? Pero, ¿la expresión de esa unnie que viene a irritarte, es la que recuerdas?
173 00:17:32,180 00:17:37,750 Tus amigos me tratan como una molestia y siempre están de su lado. Tus amigos me tratan como una molestia y siempre están de su lado.
174 00:17:39,210 00:17:44,130 Y su novio me ignora como si tuviera alguna enfermedad. Y su novio me ignora como si tuviera alguna enfermedad.
175 00:17:45,240 00:17:46,860 Pero aún así... Pero aún así...
176 00:17:47,380 00:17:48,680 Por ti... Por ti...
177 00:17:48,800 00:17:51,300 Porque me preocupé por ti, lo toleré todo. Porque me preocupé por ti, lo toleré todo.
178 00:17:52,300 00:17:54,200 Pero si tú también te comportarás así... Pero si tú también te comportarás así...
179 00:17:54,660 00:17:54,670 ¿Entonces qué se supone que haga Yu Mi*? ¿Entonces qué se supone que haga Yu Mi*?
180 00:17:54,670 00:17:57,210 *Habito del personaje de referirse a sí misma en tercera persona. ¿Entonces qué se supone que haga Yu Mi*? *Habito del personaje de referirse a sí misma en tercera persona. ¿Entonces qué se supone que haga Yu Mi*?
181 00:18:07,620 00:18:08,840 Hey... Hey...
182 00:18:35,240 00:18:37,250 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
183 00:18:47,390 00:18:50,470 ¡Joon Pyo y Yu Mi te invitan! ¡¡Fiesta Sorpresa de Piscina!! ¡Joon Pyo y Yu Mi te invitan! ¡¡Fiesta Sorpresa de Piscina!!
184 00:20:44,870 00:20:46,290 ¡Unnie! ¡Unnie!
185 00:20:48,030 00:20:49,610 Viniste. Viniste.
186 00:20:51,210 00:20:52,400 ¿Has estado bien? ¿Has estado bien?
187 00:20:52,520 00:20:55,240 Genial que vinieras, tengo algo que reportarte. Genial que vinieras, tengo algo que reportarte.
188 00:20:55,650 00:20:56,630 ¿Reportarme? ¿Reportarme?
189 00:20:57,450 00:21:01,060 Parece que Oppa no te recuerda después de todo. Parece que Oppa no te recuerda después de todo.
190 00:21:02,830 00:21:03,670 ¿En serio? ¿En serio?
191 00:21:03,790 00:21:05,280 Además, una cosa más. Además, una cosa más.
192 00:21:06,740 00:21:12,230 Lamento decírtelo, pero Yu Mi quiere a Joon Pyo oppa. Lamento decírtelo, pero Yu Mi quiere a Joon Pyo oppa.
193 00:21:12,590 00:21:13,580 ¿Qué? ¿Qué?
194 00:21:13,700 00:21:18,040 No fue a propósito. Pero de alguna forma, comencé a quererlo. No fue a propósito. Pero de alguna forma, comencé a quererlo.
195 00:21:18,160 00:21:20,840 Hasta el punto en que no puedo estar separada de él. Hasta el punto en que no puedo estar separada de él.
196 00:21:22,210 00:21:24,280 Oppa siente lo mismo que Yu Mi. Oppa siente lo mismo que Yu Mi.
197 00:21:24,400 00:21:25,330 Lo siento. Lo siento.
198 00:21:26,090 00:21:27,990 Pero lo entiendes, ¿verdad? Pero lo entiendes, ¿verdad?
199 00:21:30,030 00:21:33,950 El corazón de una persona, por naturaleza, no siempre hace lo que queremos. El corazón de una persona, por naturaleza, no siempre hace lo que queremos.
200 00:21:37,650 00:21:40,720 Oh... ya es tiempo. Oh... ya es tiempo.
201 00:21:41,820 00:21:45,170 Tengo que decirles a todos el motivo de la fiesta de esta noche. Tengo que decirles a todos el motivo de la fiesta de esta noche.
202 00:21:46,550 00:21:47,760 ¿Motivo? ¿Motivo?
203 00:21:47,880 00:21:50,620 Unnie, nos vemos en un momento. Unnie, nos vemos en un momento.
204 00:22:21,910 00:22:23,540 No vayas a impactarte. No vayas a impactarte.
205 00:22:25,550 00:22:26,890 Vamos. Vamos.
206 00:22:27,150 00:22:29,010 Escuchemos lo que tenga que decir. Escuchemos lo que tenga que decir.
207 00:22:31,990 00:22:37,150 Tenemos una noticia especial. Por eso les pedimos que vinieran esta noche. Tenemos una noticia especial. Por eso les pedimos que vinieran esta noche.
208 00:22:38,240 00:22:40,040 Goo Joon Pyo y Jang Yu Mi. Goo Joon Pyo y Jang Yu Mi.
209 00:22:40,160 00:22:45,290 Ambos hemos decidido irnos juntos a estudiar a EE.UU. Ambos hemos decidido irnos juntos a estudiar a EE.UU.
210 00:22:45,510 00:22:46,470 ¿Qué? ¿Qué?
211 00:22:47,230 00:22:49,060 ¿De qué habla esa chica? ¿De qué habla esa chica?
212 00:22:49,180 00:22:50,180 ¿Estudiar en el extranjero? ¿Estudiar en el extranjero?
213 00:22:50,300 00:22:52,640 Continuaré con mis estudios de arpa. Continuaré con mis estudios de arpa.
214 00:22:52,970 00:22:56,090 Y Oppa estudiará administración de negocios. Y Oppa estudiará administración de negocios.
215 00:22:56,670 00:22:59,650 Durante el tiempo en que no puedan vernos, no estén muy tristes, por favor. Durante el tiempo en que no puedan vernos, no estén muy tristes, por favor.
216 00:22:59,770 00:23:02,090 Y hasta que nos volvamos a ver, sean felices, por favor. Y hasta que nos volvamos a ver, sean felices, por favor.
217 00:23:05,940 00:23:09,340 Parece que no es una chica ordinaria. Parece que no es una chica ordinaria.
218 00:23:10,880 00:23:14,500 Es maliciosa, nos apuñala por la espalda. Es maliciosa, nos apuñala por la espalda.
219 00:23:16,410 00:23:17,870 Vámonos. Vámonos.
220 00:23:43,350 00:23:45,370 Te traeré un vaso de agua tibia. Te traeré un vaso de agua tibia.
221 00:24:27,550 00:24:29,210 ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo!
222 00:24:36,840 00:24:38,480 ¿No recuerdas esto? ¿No recuerdas esto?
223 00:24:39,160 00:24:40,690 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
224 00:24:42,470 00:24:45,590 ¿No recuerdas los nombres en esto? ¿No recuerdas los nombres en esto?
225 00:25:01,060 00:25:02,280 ¿"JJ"? ¿"JJ"?
226 00:25:03,640 00:25:05,400 ¿Cómo se supone que lo sabría? ¿Cómo se supone que lo sabría?
227 00:25:06,930 00:25:08,330 Lo regresaré. Lo regresaré.
228 00:25:08,450 00:25:09,370 Tómalo. Tómalo.
229 00:25:09,490 00:25:11,400 ¿Por qué habría de tomarlo? ¿Por qué habría de tomarlo?
230 00:25:11,960 00:25:14,140 Si quieres botarlo, hazlo sola. Si quieres botarlo, hazlo sola.
231 00:25:18,100 00:25:19,120 Bien. Bien.
232 00:25:40,730 00:25:42,320 Goo Joon Pyo. Goo Joon Pyo.
233 00:25:44,600 00:25:46,210 Sólo una cosa. Sólo una cosa.
234 00:25:47,140 00:25:49,060 Te preguntaré una cosa más. Te preguntaré una cosa más.
235 00:25:49,180 00:25:50,050 ¿Ahora qué? ¿Ahora qué?
236 00:25:50,170 00:25:52,000 ¿Sabes nadar? ¿Sabes nadar?
237 00:25:52,300 00:25:53,510 ¿Nadar? ¿Nadar?
238 00:25:54,710 00:25:55,850 No hago cosas como nadar. No hago cosas como nadar.
239 00:25:55,970 00:25:57,520 ¿No lo haces o no puedes? ¿No lo haces o no puedes?
240 00:25:57,640 00:25:59,630 Debido a un mal recuerdo en mi infancia... Debido a un mal recuerdo en mi infancia...
241 00:26:00,020 00:26:01,900 no nado. Nunca aprendí. no nado. Nunca aprendí.
242 00:26:02,020 00:26:03,120 No. No.
243 00:26:05,350 00:26:07,260 Sabes nadar. Sabes nadar.
244 00:26:08,890 00:26:10,230 ¿Quién eres? ¿Quién eres?
245 00:26:11,020 00:26:13,410 ¿Qué es lo que crees que sabes sobre mí como para decirme eso? ¿Qué es lo que crees que sabes sobre mí como para decirme eso?
246 00:26:14,570 00:26:21,110 No temes a nada en este mundo, pero los bichos te dan escalofrío. No temes a nada en este mundo, pero los bichos te dan escalofrío.
247 00:26:21,730 00:26:25,310 En lugar de que tu novia se rompa un dedo... En lugar de que tu novia se rompa un dedo...
248 00:26:25,320 00:26:28,900 eres el idiota que prefiere tener sus costillas destrozadas. eres el idiota que prefiere tener sus costillas destrozadas.
249 00:26:30,120 00:26:33,840 Aunque no puedes distinguir entre "privacidad" y "orgullo"... Aunque no puedes distinguir entre "privacidad" y "orgullo"...
250 00:26:34,210 00:26:34,240 eres el ignorante que insiste en que hay 38 estrategias... eres el ignorante que insiste en que hay 38 estrategias...
251 00:26:34,240 00:26:37,420 *refiriéndose a una de sus citas erróneas. eres el ignorante que insiste en que hay 38 estrategias... *refiriéndose a una de sus citas erróneas. eres el ignorante que insiste en que hay 38 estrategias...
252 00:26:37,420 00:26:37,430 *refiriéndose a una de sus citas erróneas. *refiriéndose a una de sus citas erróneas.
253 00:26:37,430 00:26:40,640 en voz alta como si te comieras el corazón de un tren*. *refiriéndose a una de sus citas erróneas. en voz alta como si te comieras el corazón de un tren*. *refiriéndose a una de sus citas erróneas.
254 00:26:42,110 00:26:45,250 Dices que odias a los niños. Dices que odias a los niños.
255 00:26:47,590 00:26:49,240 Pero con tu propio hijo... Pero con tu propio hijo...
256 00:26:50,190 00:26:51,900 quieres ver las estrellas... quieres ver las estrellas...
257 00:26:52,550 00:26:54,360 y ser un padre atento. y ser un padre atento.
258 00:26:57,760 00:27:00,070 Eres un chico solitario con mucho afecto. Eres un chico solitario con mucho afecto.
259 00:27:00,840 00:27:01,900 ¿Qué eres? ¿Qué eres?
260 00:27:02,020 00:27:04,630 Precisamente así eres tú... Goo Joon Pyo. Precisamente así eres tú... Goo Joon Pyo.
261 00:27:04,750 00:27:07,610 ¡Te estoy preguntando cuál diablos es tu punto! ¡Te estoy preguntando cuál diablos es tu punto!
262 00:27:08,330 00:27:09,740 Grítalo. Grítalo.
263 00:27:10,480 00:27:11,740 Mi nombre. Mi nombre.
264 00:27:12,810 00:27:18,280 ¿No tenemos otra oportunidad? ¿No tenemos otra oportunidad?
265 00:27:19,750 00:27:25,220 Yo aún pienso en ti. Yo aún pienso en ti.
266 00:27:26,380 00:27:32,490 Pero probablemente tú no lo sabes. Pero probablemente tú no lo sabes.
267 00:27:34,740 00:27:37,770 ¿Al final, esto es todo? ¿Al final, esto es todo?
268 00:27:38,740 00:27:41,200 ¿Terminaremos así? ¿Terminaremos así?
269 00:27:42,290 00:27:46,660 ¿Está bien por ti? ¿Está bien por ti?
270 00:27:49,000 00:27:51,940 No creo poder lograrlo. No creo poder lograrlo.
271 00:27:52,770 00:27:55,100 Un amor como el tuyo... Un amor como el tuyo...
272 00:27:56,200 00:28:02,290 Incluso si muero, no creo que lo vuelva a tener. Incluso si muero, no creo que lo vuelva a tener.
273 00:28:03,070 00:28:04,300 ¿Qué hago? ¿Qué hago?
274 00:28:04,910 00:28:11,230 Si mi corazón no es tuyo, entonces no hay nadie quien pueda sostenerlo. Si mi corazón no es tuyo, entonces no hay nadie quien pueda sostenerlo.
275 00:28:11,800 00:28:16,300 Por favor, aférrate a mí. Por favor, aférrate a mí.
276 00:28:16,970 00:28:25,190 Sabes que no importa cuánto lo intente, no puedo sacarte de mi mente. Sabes que no importa cuánto lo intente, no puedo sacarte de mi mente.
277 00:28:25,770 00:28:30,090 Por favor, aférrate a mí. Por favor, aférrate a mí.
278 00:28:30,920 00:28:32,430 ¿Qué hago? ¿Qué hago?
279 00:28:32,720 00:28:39,080 Incluso ahora, vivo cada día destrozada por una palabra tuya. Incluso ahora, vivo cada día destrozada por una palabra tuya.
280 00:28:39,790 00:28:44,190 Dime. Dime.
281 00:28:44,950 00:28:47,860 Si estar así está mal. Si estar así está mal.
282 00:28:48,470 00:28:54,540 Como yo, ¿estás viviendo cada día sufriendo? Dime. Como yo, ¿estás viviendo cada día sufriendo? Dime.
283 00:28:55,380 00:28:57,920 Tú y yo. Tú y yo.
284 00:28:58,890 00:29:03,290 ¿Ya es muy tarde? ¿Ya es muy tarde?
285 00:29:03,890 00:29:09,700 ¿No tenemos otra oportunidad? ¿No tenemos otra oportunidad?
286 00:29:11,220 00:29:12,620 Jan Di... Jan Di...
287 00:29:17,630 00:29:19,030 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
288 00:29:20,880 00:29:22,360 ¡Jan Di! ¡Jan Di!
289 00:29:31,360 00:29:35,540 Aunque le diga que no se vaya, aunque le diga que se detenga... Aunque le diga que no se vaya, aunque le diga que se detenga...
290 00:29:35,800 00:29:39,720 mi corazón sigue yendo hacia ti. mi corazón sigue yendo hacia ti.
291 00:29:40,300 00:29:44,650 No se agota, no disminuye... No se agota, no disminuye...
292 00:29:44,770 00:29:49,080 ¿Por qué es mi amor así? ¿Por qué es mi amor así?
293 00:29:49,200 00:29:53,690 Uno a uno, cuento y cuento los recuerdos. Uno a uno, cuento y cuento los recuerdos.
294 00:29:53,700 00:29:58,170 Mi corazón no puede descansar ni un momento. Mi corazón no puede descansar ni un momento.
295 00:29:58,290 00:30:02,610 Sólo se vuelve una carga que es difícil de controlar. Sólo se vuelve una carga que es difícil de controlar.
296 00:30:02,730 00:30:05,570 ¿Por qué ni siquiera puedo botarla? ¿Por qué ni siquiera puedo botarla?
297 00:30:05,570 00:30:06,780 Geum Jan Di. ¿Por qué ni siquiera puedo botarla? Geum Jan Di. ¿Por qué ni siquiera puedo botarla?
298 00:30:06,780 00:30:06,840 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
299 00:30:06,960 00:30:07,160 ¡Despierta, por favor! ¡Despierta, por favor!
300 00:30:07,160 00:30:08,940 De verdad, mi corazón debe hacer algo de alguna manera. ¡Despierta, por favor! De verdad, mi corazón debe hacer algo de alguna manera. ¡Despierta, por favor!
301 00:30:08,940 00:30:11,590 De verdad, mi corazón debe hacer algo de alguna manera. De verdad, mi corazón debe hacer algo de alguna manera.
302 00:30:11,710 00:30:16,080 Debo haberme convertido en un tonto que es ciego ante el amor. Debo haberme convertido en un tonto que es ciego ante el amor.
303 00:30:16,200 00:30:20,610 Sólo un lugar, cada día un lugar. Sólo un lugar, cada día un lugar.
304 00:30:20,730 00:30:24,840 Mirando a la triste luz que eres tú. Mirando a la triste luz que eres tú.
305 00:30:24,960 00:30:26,810 Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas.
306 00:30:26,810 00:30:28,420 Jan Di. Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. Jan Di. Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas.
307 00:30:28,420 00:30:28,540 Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas.
308 00:30:28,540 00:30:29,430 Geum Jan Di. Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. Geum Jan Di. Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas.
309 00:30:29,430 00:30:29,480 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
310 00:30:29,480 00:30:30,080 Mis lágrimas no se detendrán. Geum Jan Di. Mis lágrimas no se detendrán. Geum Jan Di.
311 00:30:30,080 00:30:33,920 Mis lágrimas no se detendrán. Mis lágrimas no se detendrán.
312 00:30:34,040 00:30:39,100 Sólo una palabra... esa frase que amas. Sólo una palabra... esa frase que amas.
313 00:30:39,220 00:30:43,120 ¿No puedes simplemente decirme? ¿No puedes simplemente decirme?
314 00:30:43,930 00:30:45,160 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
315 00:30:47,570 00:30:51,700 Aunque extienda mi mano, por más que grite. Aunque extienda mi mano, por más que grite.
316 00:30:51,820 00:30:52,060 ¿Ya recuerdas? ¿Ya recuerdas?
317 00:30:52,060 00:30:53,300 Siempre estás lejos de mí. ¿Ya recuerdas? Siempre estás lejos de mí. ¿Ya recuerdas?
318 00:30:53,300 00:30:54,620 Siempre estás lejos de mí. Siempre estás lejos de mí.
319 00:30:54,620 00:30:55,930 Geum Jan Di. Siempre estás lejos de mí. Geum Jan Di. Siempre estás lejos de mí.
320 00:30:55,930 00:30:55,980 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
321 00:30:56,470 00:30:56,590 Será un amor que se convierta en dolorosas heridas. Será un amor que se convierta en dolorosas heridas.
322 00:30:56,590 00:30:59,840 ¡Vuelve a asustarme así y de verdad vas a morir! Será un amor que se convierta en dolorosas heridas. ¡Vuelve a asustarme así y de verdad vas a morir! Será un amor que se convierta en dolorosas heridas.
323 00:30:59,840 00:31:00,530 Será un amor que se convierta en dolorosas heridas. Será un amor que se convierta en dolorosas heridas.
324 00:31:00,820 00:31:00,920 ¿Por qué no puedo borrarlo? ¿Por qué no puedo borrarlo?
325 00:31:00,920 00:31:02,600 Recuerdas. ¿Por qué no puedo borrarlo? Recuerdas. ¿Por qué no puedo borrarlo?
326 00:31:02,600 00:31:05,120 ¿Por qué no puedo borrarlo? ¿Por qué no puedo borrarlo?
327 00:31:05,240 00:31:05,370 Lo siento. Lo siento.
328 00:31:05,370 00:31:06,500 De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo... Lo siento. De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo... Lo siento.
329 00:31:06,500 00:31:08,260 De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo... De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo...
330 00:31:08,260 00:31:09,400 Lo siento. De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo... Lo siento. De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo...
331 00:31:09,400 00:31:09,980 De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo... De verdad, mi corazón debe hacer algo de algún modo...
332 00:31:10,060 00:31:12,940 Debo convertirme en un tonto que es ciego al amor. Debo convertirme en un tonto que es ciego al amor.
333 00:31:12,940 00:31:14,400 Dilo de nuevo... mi nombre. Debo convertirme en un tonto que es ciego al amor. Dilo de nuevo... mi nombre. Debo convertirme en un tonto que es ciego al amor.
334 00:31:14,400 00:31:14,470 Dilo de nuevo... mi nombre. Dilo de nuevo... mi nombre.
335 00:31:14,470 00:31:17,100 Sólo un lugar, cada día un lugar. Dilo de nuevo... mi nombre. Sólo un lugar, cada día un lugar. Dilo de nuevo... mi nombre.
336 00:31:17,100 00:31:18,970 Sólo un lugar, cada día un lugar. Sólo un lugar, cada día un lugar.
337 00:31:19,090 00:31:19,790 Mirando a la triste luz que eres tú. Mirando a la triste luz que eres tú.
338 00:31:19,790 00:31:21,040 Jan Di. Mirando a la triste luz que eres tú. Jan Di. Mirando a la triste luz que eres tú.
339 00:31:21,040 00:31:22,940 Mirando a la triste luz que eres tú. Mirando a la triste luz que eres tú.
340 00:31:23,510 00:31:27,900 Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas. Hasta las glándulas lagrimales deben estar deshechas.
341 00:31:27,900 00:31:32,390 Mis lágrimas no se detendrán. Mis lágrimas no se detendrán.
342 00:31:32,510 00:31:37,420 Sólo una cosa... tú corazón, esa cosa. Sólo una cosa... tú corazón, esa cosa.
343 00:31:37,540 00:31:41,710 ¿No puedes sólo compartirla conmigo? ¿No puedes sólo compartirla conmigo?
344 00:31:42,000 00:31:47,870 ¿No puedes amarme? ¿No puedes amarme?
345 00:31:55,970 00:31:57,580 ¡Escuela Shinhwa! ¡Escuela Shinhwa!
346 00:31:57,700 00:31:59,440 ¡Escuela Shinhwa! ¡Escuela Shinhwa!
347 00:31:59,560 00:32:01,290 ¡Escuela Shinhwa! ¡Escuela Shinhwa!
348 00:32:04,340 00:32:09,440 Parece que fue ayer cuando entraste a la secundaria, y ya te estás graduando. Parece que fue ayer cuando entraste a la secundaria, y ya te estás graduando.
349 00:32:10,230 00:32:12,390 Lo siento, mamá. Lo siento, mamá.
350 00:32:12,990 00:32:16,640 No puedo conseguir un trabajo o entrar a la universidad como otros. No puedo conseguir un trabajo o entrar a la universidad como otros.
351 00:32:17,050 00:32:19,680 No tienes que presentar el examen para la Universidad Shinhwa. No tienes que presentar el examen para la Universidad Shinhwa.
352 00:32:19,800 00:32:21,290 ¿No puedes hacer lo mismo para la escuela de medicina? ¿No puedes hacer lo mismo para la escuela de medicina?
353 00:32:22,980 00:32:25,990 Para conseguir la beca tienes que presentar el examen. Para conseguir la beca tienes que presentar el examen.
354 00:32:26,550 00:32:30,220 No, tu vida ha sido muy difícil hasta ahora. No, tu vida ha sido muy difícil hasta ahora.
355 00:32:30,340 00:32:32,900 Ahora haz lo que quieras hacer. Ahora haz lo que quieras hacer.
356 00:32:33,020 00:32:37,000 Hey, ¿qué vas a usar en la fiesta de graduación de mañana? Hey, ¿qué vas a usar en la fiesta de graduación de mañana?
357 00:32:37,390 00:32:38,650 No voy a ir. No voy a ir.
358 00:32:38,770 00:32:40,170 ¿Por qué habría de hacerlo? ¿Por qué habría de hacerlo?
359 00:32:40,290 00:32:41,260 ¿Qué? ¿Qué?
360 00:32:41,380 00:32:42,960 ¿No eres también graduada de la Secundaria Shinhwa? ¿No eres también graduada de la Secundaria Shinhwa?
361 00:32:43,080 00:32:44,380 ¿Por qué no vas? ¿Por qué no vas?
362 00:32:46,930 00:32:49,150 No te preocupes por eso. No te preocupes por eso.
363 00:32:56,020 00:32:57,910 Sal un momento. Sal un momento.
364 00:33:18,320 00:33:19,970 Felicitaciones por la graduación. Felicitaciones por la graduación.
365 00:33:21,200 00:33:23,340 Gracias. Gracias.
366 00:33:24,450 00:33:26,470 ¿De verdad tienes que ir a la escuela de medicina? ¿De verdad tienes que ir a la escuela de medicina?
367 00:33:28,470 00:33:31,280 ¿Por qué? ¿Ahora qué vas a decir? ¿Por qué? ¿Ahora qué vas a decir?
368 00:33:31,400 00:33:34,150 No hay garantía de que estudiar por otro año vaya a ayudar. No hay garantía de que estudiar por otro año vaya a ayudar.
369 00:33:34,270 00:33:35,080 No hay ninguna. No hay ninguna.
370 00:33:35,200 00:33:39,240 Y piénsalo, ¿qué pasará si existe un médico como tú? Y piénsalo, ¿qué pasará si existe un médico como tú?
371 00:33:39,360 00:33:40,690 Probablemente los cortes en pedazos. Probablemente los cortes en pedazos.
372 00:33:40,810 00:33:42,000 ¿Qué? ¿Qué?
373 00:33:42,120 00:33:43,660 ¿Qué, me equivoco? ¿Qué, me equivoco?
374 00:33:43,780 00:33:46,450 Aún cuando no tienes un escalpelo, destrozas a la gente. Aún cuando no tienes un escalpelo, destrozas a la gente.
375 00:33:47,590 00:33:48,720 Tú... Tú...
376 00:33:48,840 00:33:51,110 No viniste a felicitarme por la graduación, ¿verdad? No viniste a felicitarme por la graduación, ¿verdad?
377 00:33:51,230 00:33:53,010 Viniste a burlarte de mí, ¿no? Viniste a burlarte de mí, ¿no?
378 00:33:59,080 00:34:01,000 Oh, ¿qué? Oh, ¿qué?
379 00:34:01,220 00:34:02,890 Hey, Geum Jan Di. Hey, Geum Jan Di.
380 00:34:04,170 00:34:05,450 Mañana... Mañana...
381 00:34:12,370 00:34:13,720 ¿De acuerdo? ¿De acuerdo?
382 00:34:15,010 00:34:17,260 Si llegas tarde también esta vez, estás muerta. Si llegas tarde también esta vez, estás muerta.
383 00:34:20,520 00:34:22,110 Regresa a dormir. Regresa a dormir.
384 00:35:12,560 00:35:14,060 Oh, es el F4. Oh, es el F4.
385 00:35:14,180 00:35:15,700 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
386 00:35:16,110 00:35:17,750 De verdad son ellos. De verdad son ellos.
387 00:35:53,440 00:35:54,640 Abuelo. Abuelo.
388 00:35:54,760 00:35:55,620 ¿Eh? ¿Eh?
389 00:35:56,170 00:35:57,760 Después de tirar la basura, te traeré un té. Después de tirar la basura, te traeré un té.
390 00:35:57,880 00:35:59,540 Oh, está bien. Oh, está bien.
391 00:36:02,970 00:36:05,940 Esa chiquilla es... Esa chiquilla es...
392 00:37:03,850 00:37:04,990 Ahí está. Ahí está.
393 00:37:17,590 00:37:18,570 ¡Geum Jan Di! ¡Geum Jan Di!
394 00:37:18,690 00:37:20,190 ¿Por qué llegas tan tarde? ¿Por qué llegas tan tarde?
395 00:37:20,560 00:37:22,800 Bueno, yo... Bueno, yo...
396 00:37:22,920 00:37:27,440 ¿No habrás pensado faltar a este último evento, o sí? ¿No habrás pensado faltar a este último evento, o sí?
397 00:37:29,800 00:37:33,030 ¿Por qué crees que estamos aquí, aunque no estemos en secundaria? ¿Por qué crees que estamos aquí, aunque no estemos en secundaria?
398 00:37:33,560 00:37:34,420 ¿Eh? ¿Eh?
399 00:37:34,830 00:37:39,290 El gran F4 ha esperado todo el día para bailar con Geum Jan Di. El gran F4 ha esperado todo el día para bailar con Geum Jan Di.
400 00:37:43,220 00:37:44,530 Señorita Jan Di. Señorita Jan Di.
401 00:37:44,650 00:37:49,470 ¿Me haría el gran honor de bailar conmigo? ¿Me haría el gran honor de bailar conmigo?
402 00:37:50,170 00:37:51,890 ¿Yo? ¿Yo?
403 00:37:52,010 00:37:52,640 Vamos. Vamos.
404 00:37:52,760 00:37:54,350 Espera un momento. Espera un momento.
405 00:38:23,790 00:38:29,870 En F4, el siempre fuerte y muy considerado Woo Bin sunbae, quien fue como el mayor. En F4, el siempre fuerte y muy considerado Woo Bin sunbae, quien fue como el mayor.
406 00:38:30,510 00:38:36,850 Siempre estuviste un paso atrás, ofreciendo tu ayuda y apoyo. Siempre estuviste un paso atrás, ofreciendo tu ayuda y apoyo.
407 00:38:36,970 00:38:39,000 Ahora lo sé. Ahora lo sé.
408 00:38:54,310 00:38:56,570 Aunque actúas como si fueras frío y malo... Aunque actúas como si fueras frío y malo...
409 00:38:56,690 00:39:00,520 De hecho eres más cálido y puro que los demás. De hecho eres más cálido y puro que los demás.
410 00:39:00,640 00:39:06,000 Gracias a ti, Yi Jung sunbae, creo que Ga Eul se ha convertido en una adorable chica. Gracias a ti, Yi Jung sunbae, creo que Ga Eul se ha convertido en una adorable chica.
411 00:39:16,110 00:39:18,060 ¿No crees que es tiempo de compartir? ¿No crees que es tiempo de compartir?
412 00:39:19,970 00:39:21,430 Bribón. Bribón.
413 00:39:27,470 00:39:30,130 ¿Qué puedo hacer vestida así? ¿Qué puedo hacer vestida así?
414 00:39:30,250 00:39:31,650 Es perfecto. Es perfecto.
415 00:39:33,130 00:39:35,050 Es el estilo de ropa de Geum Jan Di. Es el estilo de ropa de Geum Jan Di.
416 00:39:35,170 00:39:39,100 ¿No crees que es perfecto para concluir tu estancia en la secundaria? ¿No crees que es perfecto para concluir tu estancia en la secundaria?
417 00:40:09,200 00:40:13,250 Para mí, quien fui Alicia en el país de las maravillas... Para mí, quien fui Alicia en el país de las maravillas...
418 00:40:13,950 00:40:17,470 Me iba por la salida de emergencia, porque sabía que podría verte, Sunbae. Me iba por la salida de emergencia, porque sabía que podría verte, Sunbae.
419 00:40:17,590 00:40:20,540 ¿Sabes el consuelo que fue eso para mí, Sunbae? ¿Sabes el consuelo que fue eso para mí, Sunbae?
420 00:40:21,570 00:40:25,550 Fuiste como alguien enviado del cielo, como una bonificación. Fuiste como alguien enviado del cielo, como una bonificación.
421 00:40:26,430 00:40:28,790 Nunca podré olvidarte. Nunca podré olvidarte.
422 00:40:30,340 00:40:32,220 Mi alma gemela... Mi alma gemela...
423 00:40:32,670 00:40:34,070 Ji Hoo sunbae. Ji Hoo sunbae.
424 00:40:34,520 00:40:35,950 Gracias. Gracias.
425 00:40:41,690 00:40:43,450 ¿Qué pasó con Joon Pyo? ¿Qué pasó con Joon Pyo?
426 00:40:43,740 00:40:45,750 Y su teléfono está apagado. Y su teléfono está apagado.
427 00:40:45,870 00:40:47,380 ¿Y si le volvió a pasar algo? ¿Y si le volvió a pasar algo?
428 00:40:52,410 00:40:53,670 Tú, mañana... Tú, mañana...
429 00:41:00,640 00:41:01,820 ¿De acuerdo? ¿De acuerdo?
430 00:41:04,740 00:41:07,520 Sábado. 4pm. Frente a la Torre Nam San. Sábado. 4pm. Frente a la Torre Nam San.
431 00:41:10,040 00:41:12,850 Tengo que irme. Tengo que irme.
432 00:41:13,780 00:41:13,940 Estás loca hasta el final. Estás loca hasta el final.
433 00:41:13,940 00:41:15,560 Yo tampoco me entiendo bien... Estás loca hasta el final. Yo tampoco me entiendo bien... Estás loca hasta el final.
434 00:41:15,560 00:41:15,680 Yo tampoco me entiendo bien... Yo tampoco me entiendo bien...
435 00:41:15,680 00:41:17,060 ¡Geum Jan Di! Yo tampoco me entiendo bien... ¡Geum Jan Di! Yo tampoco me entiendo bien...
436 00:41:17,060 00:41:20,020 Yo tampoco me entiendo bien... Yo tampoco me entiendo bien...
437 00:41:20,500 00:41:23,730 No supe que sería así... No supe que sería así...
438 00:41:24,380 00:41:34,130 Nervioso, con cuidado, te buscaba sólo a ti... Nervioso, con cuidado, te buscaba sólo a ti...
439 00:41:34,250 00:41:44,890 Incluso si impulsas a mi corazón así, si pasas a mi lado... Incluso si impulsas a mi corazón así, si pasas a mi lado...
440 00:41:46,120 00:41:50,720 Y ríes así, no puedo hacer nada. Y ríes así, no puedo hacer nada.
441 00:41:50,720 00:41:53,140 ¿No dije que si llegabas tarde, estabas muerta? Y ríes así, no puedo hacer nada. ¿No dije que si llegabas tarde, estabas muerta? Y ríes así, no puedo hacer nada.
442 00:41:53,140 00:41:54,190 Y ríes así, no puedo hacer nada. Y ríes así, no puedo hacer nada.
443 00:41:55,250 00:41:57,620 No importa cuántas veces me diga que no es amor... No importa cuántas veces me diga que no es amor...
444 00:41:57,620 00:41:59,610 ¿Hasta quisiste llegar tarde en un día como hoy? No importa cuántas veces me diga que no es amor... ¿Hasta quisiste llegar tarde en un día como hoy? No importa cuántas veces me diga que no es amor...
445 00:41:59,610 00:41:59,730 No importa cuántas veces me diga que no es amor... No importa cuántas veces me diga que no es amor...
446 00:41:59,730 00:42:02,380 Siempre haces lo que quieres. No importa cuántas veces me diga que no es amor... Siempre haces lo que quieres. No importa cuántas veces me diga que no es amor...
447 00:42:02,380 00:42:05,080 No importa cuántas veces me diga que no es amor... No importa cuántas veces me diga que no es amor...
448 00:42:05,380 00:42:14,830 Me río de mí... ¿Qué se supone que haga conmigo? Me río de mí... ¿Qué se supone que haga conmigo?
449 00:42:15,790 00:42:18,140 Desearía que fueras mi amor. Desearía que fueras mi amor.
450 00:42:18,750 00:42:23,180 Ven a mí ahora. Ven a mí ahora.
451 00:42:23,800 00:42:28,210 Me emociono al saberlo... Me emociono al saberlo...
452 00:42:28,210 00:42:33,320 Hoy también me siento así. Hoy también me siento así.
453 00:42:33,670 00:42:33,740 No es ningún tipo de magia. No es ningún tipo de magia.
454 00:42:33,740 00:42:35,540 Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... No es ningún tipo de magia. Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... No es ningún tipo de magia.
455 00:42:35,540 00:42:35,990 Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti...
456 00:42:35,990 00:42:37,230 Este tipo de cosa... Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... Este tipo de cosa... Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti...
457 00:42:37,230 00:42:37,920 Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti...
458 00:42:37,920 00:42:38,380 es muy fácil. Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... es muy fácil. Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti...
459 00:42:38,380 00:42:38,690 es muy fácil. es muy fácil.
460 00:42:38,690 00:42:39,500 Tengo que decir que debes conocer el amor. es muy fácil. Tengo que decir que debes conocer el amor. es muy fácil.
461 00:42:39,500 00:42:42,200 Tengo que decir que debes conocer el amor. Tengo que decir que debes conocer el amor.
462 00:42:42,200 00:42:43,680 Comparado con cuidar del pasto (Jan Di). Tengo que decir que debes conocer el amor. Comparado con cuidar del pasto (Jan Di). Tengo que decir que debes conocer el amor.
463 00:42:43,680 00:42:43,800 Comparado con cuidar del pasto (Jan Di). Comparado con cuidar del pasto (Jan Di).
464 00:42:43,800 00:42:44,260 Espero por ello tanto así... Comparado con cuidar del pasto (Jan Di). Espero por ello tanto así... Comparado con cuidar del pasto (Jan Di).
465 00:42:44,260 00:42:48,020 Espero por ello tanto así... Espero por ello tanto así...
466 00:42:48,020 00:42:48,750 Ven acá. Espero por ello tanto así... Ven acá. Espero por ello tanto así...
467 00:42:48,750 00:42:48,870 Ven acá. Ven acá.
468 00:42:48,870 00:42:49,230 La persona con la que prometo estar siempre... Ven acá. La persona con la que prometo estar siempre... Ven acá.
469 00:42:49,230 00:42:56,250 La persona con la que prometo estar siempre... La persona con la que prometo estar siempre...
470 00:42:56,250 00:42:58,510 eres tú. eres tú.
471 00:42:59,850 00:43:03,360 Este café cuesta 30.630 won, así que bébelo bien. Este café cuesta 30.630 won, así que bébelo bien.
472 00:43:03,480 00:43:09,600 Aunque mi amor aún es extraño... Si por casualidad puedes escuchar mi corazón. Aunque mi amor aún es extraño... Si por casualidad puedes escuchar mi corazón.
473 00:43:09,600 00:43:10,730 Vámonos. Aunque mi amor aún es extraño... Si por casualidad puedes escuchar mi corazón. Vámonos. Aunque mi amor aún es extraño... Si por casualidad puedes escuchar mi corazón.
474 00:43:10,730 00:43:15,200 Aunque mi amor aún es extraño... Si por casualidad puedes escuchar mi corazón. Aunque mi amor aún es extraño... Si por casualidad puedes escuchar mi corazón.
475 00:43:15,500 00:43:19,020 Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa. Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa.
476 00:43:19,020 00:43:21,030 Ha pasado tiempo, ¿verdad? Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa. Ha pasado tiempo, ¿verdad? Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa.
477 00:43:21,030 00:43:22,820 Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa. Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa.
478 00:43:22,820 00:43:24,150 Pero... Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa. Pero... Si es diferente a "lo siento", dame una sonrisa.
479 00:43:24,150 00:43:24,680 Pero... Pero...
480 00:43:24,800 00:43:25,010 ¿Hoy no está abierto? ¿Hoy no está abierto?
481 00:43:25,010 00:43:26,420 Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... ¿Hoy no está abierto? Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... ¿Hoy no está abierto?
482 00:43:26,420 00:43:26,540 Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme...
483 00:43:26,540 00:43:28,790 ¿Cómo es que no veo a nadie? Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... ¿Cómo es que no veo a nadie? Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme...
484 00:43:28,790 00:43:33,840 Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme...
485 00:43:33,840 00:43:35,020 Lo renté. Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... Lo renté. Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme...
486 00:43:35,020 00:43:35,140 Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme...
487 00:43:35,140 00:43:35,980 ¿Qué? Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... ¿Qué? Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme...
488 00:43:35,980 00:43:36,100 Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme...
489 00:43:36,100 00:43:37,930 Lo renté hasta el amanecer. Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... Lo renté hasta el amanecer. Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme...
490 00:43:37,930 00:43:38,230 Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme... Las palabras que estuve preparando toda la noche para declararme...
491 00:43:38,650 00:43:38,770 No saldrán cuando esté parado frente a ti. No saldrán cuando esté parado frente a ti.
492 00:43:38,770 00:43:41,130 Oh, cierto. Tengo algo que mostrarte. No saldrán cuando esté parado frente a ti. Oh, cierto. Tengo algo que mostrarte. No saldrán cuando esté parado frente a ti.
493 00:43:41,130 00:43:44,990 No saldrán cuando esté parado frente a ti. No saldrán cuando esté parado frente a ti.
494 00:43:45,130 00:43:47,230 Desearía que fueras mi amor. Desearía que fueras mi amor.
495 00:43:47,950 00:43:48,770 Ven a mí ahora. Ven a mí ahora.
496 00:43:48,770 00:43:50,280 - Ven aquí. - No. Ven a mí ahora. - Ven aquí. - No. Ven a mí ahora.
497 00:43:50,280 00:43:50,400 Ven a mí ahora. Ven a mí ahora.
498 00:43:50,400 00:43:52,580 - Dije que tengo algo que mostrarte. - ¡No! Ven a mí ahora. - Dije que tengo algo que mostrarte. - ¡No! Ven a mí ahora.
499 00:43:52,580 00:43:52,700 Ven a mí ahora. Ven a mí ahora.
500 00:43:52,700 00:43:52,930 ¿Qué te pasa? Hay algo que quiero mostrarte. Ven a mí ahora. ¿Qué te pasa? Hay algo que quiero mostrarte. Ven a mí ahora.
501 00:43:52,930 00:43:53,180 ¿Qué te pasa? Hay algo que quiero mostrarte. ¿Qué te pasa? Hay algo que quiero mostrarte.
502 00:43:53,180 00:43:54,810 Me emociono al saberlo... ¿Qué te pasa? Hay algo que quiero mostrarte. Me emociono al saberlo... ¿Qué te pasa? Hay algo que quiero mostrarte.
503 00:43:54,810 00:43:57,640 Me emociono al saberlo... Me emociono al saberlo...
504 00:43:57,760 00:43:58,610 Hoy también me siento así. Hoy también me siento así.
505 00:43:58,610 00:44:01,650 ¿Ya... lo sabías? Hoy también me siento así. ¿Ya... lo sabías? Hoy también me siento así.
506 00:44:01,650 00:44:02,390 Hoy también me siento así. Hoy también me siento así.
507 00:44:03,020 00:44:04,150 Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti...
508 00:44:04,150 00:44:05,200 ¡Tú! Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... ¡Tú! Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti...
509 00:44:05,200 00:44:05,570 Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti...
510 00:44:05,570 00:44:07,870 ¿Hiciste esa marca para que no pueda casarme? Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti... ¿Hiciste esa marca para que no pueda casarme? Aunque soy sólo una estrella afortunada para ti...
511 00:44:07,870 00:44:07,980 ¿Hiciste esa marca para que no pueda casarme? ¿Hiciste esa marca para que no pueda casarme?
512 00:44:08,100 00:44:11,340 Tengo que decir que debes conocer el amor. Sólo necesitas casarte conmigo. ¿Con quién estás intentando casarte? Tengo que decir que debes conocer el amor. Sólo necesitas casarte conmigo. ¿Con quién estás intentando casarte?
513 00:44:11,340 00:44:12,750 Tengo que decir que debes conocer el amor. Tengo que decir que debes conocer el amor.
514 00:44:13,280 00:44:13,390 Muévete. Muévete.
515 00:44:13,390 00:44:14,750 Espero tanto así... Muévete. Espero tanto así... Muévete.
516 00:44:14,750 00:44:15,230 Espero tanto así... Espero tanto así...
517 00:44:15,230 00:44:17,410 Muévete. Espero tanto así... Muévete. Espero tanto así...
518 00:44:17,410 00:44:17,940 Espero tanto así... Espero tanto así...
519 00:44:18,270 00:44:18,360 Goo Joon Pyo ama a Geum Jan Di. “¡Nuestra primera noche!” Goo Joon Pyo ama a Geum Jan Di. “¡Nuestra primera noche!”
520 00:44:18,360 00:44:20,290 La persona con la que prometo estar por siempre... Goo Joon Pyo ama a Geum Jan Di. “¡Nuestra primera noche!” La persona con la que prometo estar por siempre... Goo Joon Pyo ama a Geum Jan Di. “¡Nuestra primera noche!”
521 00:44:20,290 00:44:20,610 La persona con la que prometo estar por siempre... La persona con la que prometo estar por siempre...
522 00:44:20,610 00:44:21,810 Aún sigue ahí. La persona con la que prometo estar por siempre... Aún sigue ahí. La persona con la que prometo estar por siempre...
523 00:44:21,810 00:44:22,140 La persona con la que prometo estar por siempre... La persona con la que prometo estar por siempre...
524 00:44:22,170 00:44:23,200 Por favor, ven a mí. Comencemos juntos ahora. Por favor, ven a mí. Comencemos juntos ahora.
525 00:44:23,200 00:44:24,970 Ahora no puedes casarte. Por favor, ven a mí. Comencemos juntos ahora. Ahora no puedes casarte. Por favor, ven a mí. Comencemos juntos ahora.
526 00:44:24,970 00:44:28,450 Por favor, ven a mí. Comencemos juntos ahora. Por favor, ven a mí. Comencemos juntos ahora.
527 00:44:30,280 00:44:31,820 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
528 00:44:33,210 00:44:35,240 Escucha bien lo que tengo que decir. Escucha bien lo que tengo que decir.
529 00:44:37,420 00:44:38,700 Eso da miedo... Eso da miedo...
530 00:44:39,060 00:44:40,410 ¿Ahora qué? ¿Ahora qué?
531 00:44:41,240 00:44:42,460 Nosotros... Nosotros...
532 00:44:47,290 00:44:48,510 casémonos. casémonos.
533 00:44:50,570 00:44:51,810 ¿Casarnos? ¿Casarnos?
534 00:44:52,590 00:44:53,860 Sí. Sí.
535 00:44:54,800 00:44:56,090 Casarnos. Casarnos.
536 00:44:58,100 00:45:01,340 ¿Por qué repentinamente bromeas con eso? ¿Por qué repentinamente bromeas con eso?
537 00:45:01,460 00:45:03,220 No bromeo. No bromeo.
538 00:45:06,990 00:45:11,080 Me acabo de graduar de la secundaria. Me acabo de graduar de la secundaria.
539 00:45:13,360 00:45:14,530 Yo... Yo...
540 00:45:15,810 00:45:17,400 tengo que irme a EE.UU. tengo que irme a EE.UU.
541 00:45:19,130 00:45:20,050 ¿EE.UU.? ¿EE.UU.?
542 00:45:20,440 00:45:22,580 Esta vez no es por mi mamá. Esta vez no es por mi mamá.
543 00:45:23,570 00:45:25,240 Y no es por la compañía. Y no es por la compañía.
544 00:45:26,700 00:45:28,370 Es mi decisión. Es mi decisión.
545 00:45:43,350 00:45:45,930 Matando a mi padre que está vivo... Matando a mi padre que está vivo...
546 00:45:46,050 00:45:48,480 Forzando a su hija a casarse. Forzando a su hija a casarse.
547 00:45:49,520 00:45:52,620 O presionando siempre para sobrevivir, no quiero ese tipo de corporación. O presionando siempre para sobrevivir, no quiero ese tipo de corporación.
548 00:45:54,420 00:45:55,570 Yo... Yo...
549 00:45:57,310 00:45:59,200 Daré mi mejor esfuerzo. Daré mi mejor esfuerzo.
550 00:46:01,310 00:46:02,760 Así que... Así que...
551 00:46:03,210 00:46:06,000 Si puedo salvar a la compañía, entonces eso es un alivio. Si puedo salvar a la compañía, entonces eso es un alivio.
552 00:46:06,630 00:46:08,790 Pero si no puedo... Pero si no puedo...
553 00:46:10,130 00:46:12,110 Entonces lo echaré abajo con mis propias manos. Entonces lo echaré abajo con mis propias manos.
554 00:46:16,090 00:46:18,120 ¿Cuánto tiempo te tomará? ¿Cuánto tiempo te tomará?
555 00:46:18,240 00:46:19,760 4 años. 4 años.
556 00:46:21,380 00:46:23,020 Al menos 4 años. Al menos 4 años.
557 00:46:25,150 00:46:26,840 ¿Tanto? ¿Tanto?
558 00:46:33,670 00:46:34,980 Por eso... Por eso...
559 00:46:35,310 00:46:36,730 ven conmigo. ven conmigo.
560 00:46:50,930 00:46:52,310 No puedo. No puedo.
561 00:46:59,850 00:47:00,910 ¿Qué? ¿Qué?
562 00:47:02,560 00:47:04,090 ¿Por qué no? ¿Por qué no?
563 00:47:06,990 00:47:09,470 Cuando estuviste en Macao... Cuando estuviste en Macao...
564 00:47:13,830 00:47:15,960 también tomé una decisión. también tomé una decisión.
565 00:47:17,940 00:47:20,940 Respecto a mi sueño y mi futuro. Respecto a mi sueño y mi futuro.
566 00:47:23,560 00:47:25,860 Qué es lo que quiero... Qué es lo que quiero...
567 00:47:25,980 00:47:27,880 Qué es lo que quiero hacer. Qué es lo que quiero hacer.
568 00:47:29,650 00:47:30,920 Como tú... Como tú...
569 00:47:32,120 00:47:36,230 El punto es que quiero arriesgar todo y dar mi mejor esfuerzo... El punto es que quiero arriesgar todo y dar mi mejor esfuerzo...
570 00:47:37,310 00:47:39,190 Eso es aquí. Eso es aquí.
571 00:47:40,760 00:47:41,880 ¿Entonces? ¿Entonces?
572 00:47:45,000 00:47:46,240 Ve tú. Ve tú.
573 00:47:47,230 00:47:48,160 ¿Qué? ¿Qué?
574 00:47:50,800 00:47:52,730 Dije que te marcharas. Dije que te marcharas.
575 00:47:55,060 00:47:59,560 Después de 4 años, si regresas como un gran hombre... Después de 4 años, si regresas como un gran hombre...
576 00:47:59,680 00:48:02,050 entonces lo pensaré. entonces lo pensaré.
577 00:48:06,620 00:48:07,790 ¡Geum Jan Di! ¡Geum Jan Di!
578 00:48:08,760 00:48:10,270 ¿Es en serio? ¿Es en serio?
579 00:48:13,440 00:48:14,870 Tú... Tú...
580 00:48:15,640 00:48:17,580 vas a lamentar dejarme ir. vas a lamentar dejarme ir.
581 00:48:19,750 00:48:20,850 Hey. Hey.
582 00:48:21,500 00:48:24,430 Tú eres quien lamentará perderme. Tú eres quien lamentará perderme.
583 00:48:28,680 00:48:30,420 Yo pierdo. Yo pierdo.
584 00:48:35,730 00:48:37,520 Ya sé que... Ya sé que...
585 00:48:39,750 00:48:44,620 si te pierdo, lo lamentaré hasta que muera. si te pierdo, lo lamentaré hasta que muera.
586 00:48:50,170 00:48:51,490 Goo Joon Pyo. Goo Joon Pyo.
587 00:48:52,590 00:48:58,600 Puede que... no seas completamente tonto. Puede que... no seas completamente tonto.
588 00:49:00,310 00:49:01,570 ¿Quieres morir? ¿Quieres morir?
589 00:49:50,120 00:49:55,290 Grito al mundo, te amo, que te amo. Grito al mundo, te amo, que te amo.
590 00:49:55,350 00:49:59,310 Para que te conviertas en mi novia. Para que te conviertas en mi novia.
591 00:49:59,330 00:49:59,560 Deslumbrante, siempre eres mi estrella. Deslumbrante, siempre eres mi estrella.
592 00:49:59,560 00:50:02,940 [4 años después] Deslumbrante, siempre eres mi estrella. [4 años después] Deslumbrante, siempre eres mi estrella.
593 00:50:02,940 00:50:03,000 [4 años después] [4 años después]
594 00:50:03,000 00:50:03,960 Te protegeré. [4 años después] Te protegeré. [4 años después]
595 00:50:03,960 00:50:06,180 Te protegeré. Te protegeré.
596 00:50:06,710 00:50:10,690 Siempre puedo esperar por ti. Siempre puedo esperar por ti.
597 00:50:11,130 00:50:17,970 Al final de un día agotador, la persona que me hace reír... Al final de un día agotador, la persona que me hace reír...
598 00:50:18,230 00:50:23,560 Al final de un día agotador, la persona que me hace reír... Al final de un día agotador, la persona que me hace reír...
599 00:50:23,560 00:50:24,900 [Director General del Grupo Shinhwa, Goo Joon Pyo... Al final de un día agotador, la persona que me hace reír... [Director General del Grupo Shinhwa, Goo Joon Pyo... Al final de un día agotador, la persona que me hace reír...
600 00:50:24,900 00:50:25,370 Al final de un día agotador, la persona que me hace reír... está en las portadas de 3 revistas económicas internacionales.] Al final de un día agotador, la persona que me hace reír... está en las portadas de 3 revistas económicas internacionales.]
601 00:50:25,370 00:50:26,230 está en las portadas de 3 revistas económicas internacionales.] está en las portadas de 3 revistas económicas internacionales.]
602 00:50:26,350 00:50:32,310 Vuelvo a comenzar un nuevo día, con tu bonita sonrisa. Vuelvo a comenzar un nuevo día, con tu bonita sonrisa.
603 00:50:32,310 00:50:33,230 Hoy, tenemos al Director General del Grupo Shinhwa que fue un éxito... Vuelvo a comenzar un nuevo día, con tu bonita sonrisa. Hoy, tenemos al Director General del Grupo Shinhwa que fue un éxito... Vuelvo a comenzar un nuevo día, con tu bonita sonrisa.
604 00:50:33,230 00:50:33,450 Hoy, tenemos al Director General del Grupo Shinhwa que fue un éxito... Hoy, tenemos al Director General del Grupo Shinhwa que fue un éxito...
605 00:50:33,450 00:50:34,510 Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. Hoy, tenemos al Director General del Grupo Shinhwa que fue un éxito... Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. Hoy, tenemos al Director General del Grupo Shinhwa que fue un éxito...
606 00:50:34,510 00:50:34,520 Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado.
607 00:50:34,520 00:50:36,920 este mes en su nueva estrategia en el mercado de software... Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. este mes en su nueva estrategia en el mercado de software... Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado.
608 00:50:36,920 00:50:37,040 Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado.
609 00:50:37,040 00:50:40,210 que ha sido reconocido internacionalmente y pone a Corea en el foco de atención. Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado. que ha sido reconocido internacionalmente y pone a Corea en el foco de atención. Soy más feliz que nadie si estoy a tu lado.
610 00:50:40,210 00:50:40,310 que ha sido reconocido internacionalmente y pone a Corea en el foco de atención. Bajo ese cielo, te prometo... que ha sido reconocido internacionalmente y pone a Corea en el foco de atención. Bajo ese cielo, te prometo...
611 00:50:40,310 00:50:40,430 Bajo ese cielo, te prometo... Bajo ese cielo, te prometo...
612 00:50:40,430 00:50:43,640 Tenemos a Gy Joon Pyo del Grupo Shinhwa. Bajo ese cielo, te prometo... Tenemos a Gy Joon Pyo del Grupo Shinhwa. Bajo ese cielo, te prometo...
613 00:50:43,760 00:50:44,440 Gracias por venir a nuestro programa. Gracias por venir a nuestro programa.
614 00:50:44,440 00:50:44,750 Daré todo por ti. Gracias por venir a nuestro programa. Daré todo por ti. Gracias por venir a nuestro programa.
615 00:50:44,750 00:50:44,870 Daré todo por ti. Daré todo por ti.
616 00:50:44,870 00:50:46,470 Hola. Daré todo por ti. Hola. Daré todo por ti.
617 00:50:46,470 00:50:46,720 Daré todo por ti. Daré todo por ti.
618 00:50:46,720 00:50:48,390 Escuché, no hace mucho, que eres el primer coreano... Daré todo por ti. Escuché, no hace mucho, que eres el primer coreano... Daré todo por ti.
619 00:50:48,390 00:50:48,680 Escuché, no hace mucho, que eres el primer coreano... Escuché, no hace mucho, que eres el primer coreano...
620 00:50:48,680 00:50:49,510 Grito al mundo, te amo, que te amo. Escuché, no hace mucho, que eres el primer coreano... Grito al mundo, te amo, que te amo. Escuché, no hace mucho, que eres el primer coreano...
621 00:50:49,510 00:50:52,300 Grito al mundo, te amo, que te amo. en aparecer en 3 portadas de revistas económicas internacionales. Grito al mundo, te amo, que te amo. en aparecer en 3 portadas de revistas económicas internacionales.
622 00:50:52,300 00:50:52,420 Grito al mundo, te amo, que te amo. Grito al mundo, te amo, que te amo.
623 00:50:52,420 00:50:53,400 Felicitaciones. Grito al mundo, te amo, que te amo. Felicitaciones. Grito al mundo, te amo, que te amo.
624 00:50:53,400 00:50:53,470 Grito al mundo, te amo, que te amo. Grito al mundo, te amo, que te amo.
625 00:50:53,520 00:50:53,910 Gracias. Gracias.
626 00:50:53,910 00:50:54,710 Para que te conviertas en mi novia. Gracias. Para que te conviertas en mi novia. Gracias.
627 00:50:54,710 00:50:57,870 Para que te conviertas en mi novia. Para que te conviertas en mi novia.
628 00:50:57,870 00:51:01,550 Deslumbrante, siempre eres mi estrella. Deslumbrante, siempre eres mi estrella.
629 00:51:01,580 00:51:04,730 Te protegeré. Te protegeré.
630 00:51:05,330 00:51:09,560 Siempre puedo esperar por ti. Siempre puedo esperar por ti.
631 00:51:09,680 00:51:16,390 ¿Qué te toma tanto venir a mí? Siento como si tuviera al mundo. ¿Qué te toma tanto venir a mí? Siento como si tuviera al mundo.
632 00:51:16,840 00:51:18,500 Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez. Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez.
633 00:51:18,500 00:51:21,610 Ahora cambiaremos el tema un poco. Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez. Ahora cambiaremos el tema un poco. Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez.
634 00:51:21,610 00:51:21,730 Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez. Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez.
635 00:51:21,730 00:51:23,480 A los televidentes, especialmente las mujeres de Corea... Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez. A los televidentes, especialmente las mujeres de Corea... Gracias, mi único ángel. Te amo como la primera vez.
636 00:51:23,480 00:51:23,550 A los televidentes, especialmente las mujeres de Corea... A los televidentes, especialmente las mujeres de Corea...
637 00:51:23,550 00:51:25,330 Bajo ese cielo, te prometo... A los televidentes, especialmente las mujeres de Corea... Bajo ese cielo, te prometo... A los televidentes, especialmente las mujeres de Corea...
638 00:51:25,330 00:51:25,340 Bajo ese cielo, te prometo... Bajo ese cielo, te prometo...
639 00:51:25,340 00:51:27,710 les gustaría escuchar un poco de información personal. Bajo ese cielo, te prometo... les gustaría escuchar un poco de información personal. Bajo ese cielo, te prometo...
640 00:51:27,710 00:51:27,850 les gustaría escuchar un poco de información personal. les gustaría escuchar un poco de información personal.
641 00:51:27,850 00:51:28,940 Quiero todo de ti. les gustaría escuchar un poco de información personal. Quiero todo de ti. les gustaría escuchar un poco de información personal.
642 00:51:28,940 00:51:29,060 Quiero todo de ti. Quiero todo de ti.
643 00:51:29,060 00:51:31,540 Por supuesto, estás dirigiendo una compañía internacional... Quiero todo de ti. Por supuesto, estás dirigiendo una compañía internacional... Quiero todo de ti.
644 00:51:31,540 00:51:31,560 Quiero todo de ti. pero también estás en la flor de los 20 años. Quiero todo de ti. pero también estás en la flor de los 20 años.
645 00:51:31,560 00:51:32,150 pero también estás en la flor de los 20 años. pero también estás en la flor de los 20 años.
646 00:51:32,150 00:51:34,020 Grito al mundo, te amo, que te amo. pero también estás en la flor de los 20 años. Grito al mundo, te amo, que te amo. pero también estás en la flor de los 20 años.
647 00:51:34,020 00:51:34,140 Grito al mundo, te amo, que te amo. Grito al mundo, te amo, que te amo.
648 00:51:34,140 00:51:36,840 Así que estoy segura de que a veces te sientes solo. Grito al mundo, te amo, que te amo. Así que estoy segura de que a veces te sientes solo. Grito al mundo, te amo, que te amo.
649 00:51:36,840 00:51:36,960 Grito al mundo, te amo, que te amo. Grito al mundo, te amo, que te amo.
650 00:51:36,960 00:51:37,270 ¿Cómo lidias con eso? Grito al mundo, te amo, que te amo. ¿Cómo lidias con eso? Grito al mundo, te amo, que te amo.
651 00:51:37,270 00:51:37,500 ¿Cómo lidias con eso? ¿Cómo lidias con eso?
652 00:51:37,500 00:51:38,960 Para que te conviertas en mi novia. ¿Cómo lidias con eso? Para que te conviertas en mi novia. ¿Cómo lidias con eso?
653 00:51:38,960 00:51:40,420 Para que te conviertas en mi novia. Para que te conviertas en mi novia.
654 00:51:40,420 00:51:41,480 Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. Para que te conviertas en mi novia. Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. Para que te conviertas en mi novia.
655 00:51:41,480 00:51:41,600 Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida.
656 00:51:41,600 00:51:44,860 Deslumbrante, siempre eres mi estrella. Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. Deslumbrante, siempre eres mi estrella. Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida.
657 00:51:44,860 00:51:44,950 Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida.
658 00:51:44,950 00:51:45,990 Te protegeré. Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida. Te protegeré. Citas o amor. Parece que tienes curiosidad sobre esos aspectos de mi vida.
659 00:51:45,990 00:51:46,110 Te protegeré. Te protegeré.
660 00:51:46,110 00:51:47,930 Ciertamente tienes una rápida comprensión de las cosas más que otros. Te protegeré. Ciertamente tienes una rápida comprensión de las cosas más que otros. Te protegeré.
661 00:51:47,930 00:51:48,670 Ciertamente tienes una rápida comprensión de las cosas más que otros. Ciertamente tienes una rápida comprensión de las cosas más que otros.
662 00:51:49,490 00:51:50,700 Sí. Sí.
663 00:51:51,200 00:51:53,220 Bien, decir que no me sentí solo o tuve momentos difíciles... Bien, decir que no me sentí solo o tuve momentos difíciles...
664 00:51:53,220 00:51:55,240 probablemente es una mentira. probablemente es una mentira.
665 00:51:55,940 00:52:00,360 Porque hice una promesa con alguien... Porque hice una promesa con alguien...
666 00:52:00,740 00:52:03,480 pude tener confianza y soportarlo. pude tener confianza y soportarlo.
667 00:52:04,000 00:52:05,910 Al ver cómo hablas sobre eso... Al ver cómo hablas sobre eso...
668 00:52:06,030 00:52:09,660 parece que hay alguien especial en tu corazón. parece que hay alguien especial en tu corazón.
669 00:52:10,370 00:52:11,500 Sí, bueno... Sí, bueno...
670 00:52:11,620 00:52:12,870 ¿Una novia? ¿Una novia?
671 00:52:12,990 00:52:16,460 Últimamente, ha habido muchos rumores sobre tu matrimonio. Últimamente, ha habido muchos rumores sobre tu matrimonio.
672 00:52:16,580 00:52:17,710 Ya que estás aquí... Ya que estás aquí...
673 00:52:17,830 00:52:21,460 ¿qué te parece contarnos un poco sobre ella? ¿qué te parece contarnos un poco sobre ella?
674 00:52:25,850 00:52:32,940 Ruego para que me permitas, me aceptes como tu hombre. Ruego para que me permitas, me aceptes como tu hombre.
675 00:52:33,340 00:52:39,690 Prometo que mi corazón no cambiará hasta el día en que muera. Prometo que mi corazón no cambiará hasta el día en que muera.
676 00:52:40,710 00:52:44,490 Siempre puedo esperar por ti. Siempre puedo esperar por ti.
677 00:52:44,610 00:52:47,950 Niña, siempre estaré contigo. Niña, siempre estaré contigo.
678 00:52:48,290 00:52:53,340 Por siempre, te amaré sólo a ti. Por siempre, te amaré sólo a ti.
679 00:53:12,160 00:53:13,390 Hacerlo es fácil. Hacerlo es fácil.
680 00:53:13,510 00:53:14,680 Inténtalo. Inténtalo.
681 00:53:23,650 00:53:25,070 Estás haciendo un buen trabajo. Estás haciendo un buen trabajo.
682 00:53:26,630 00:53:28,030 - ¿Eso es una uva? - Sí. - ¿Eso es una uva? - Sí.
683 00:53:31,740 00:53:34,150 Hay demasiada presión en tus manos. Hay demasiada presión en tus manos.
684 00:53:37,270 00:53:38,850 Yi Jung sunbae. Yi Jung sunbae.
685 00:53:39,750 00:53:40,720 Hola. Hola.
686 00:53:44,030 00:53:44,830 ¿Quién es? ¿Quién es?
687 00:53:44,950 00:53:47,080 ¿El novio de la Maestra? ¿El novio de la Maestra?
688 00:53:47,200 00:53:50,500 Ahjussi, ¿por casualidad regresa de otro país? Ahjussi, ¿por casualidad regresa de otro país?
689 00:53:50,620 00:53:52,460 Oh, ¿cómo lo supiste? Oh, ¿cómo lo supiste?
690 00:53:52,580 00:53:53,380 Entonces... Entonces...
691 00:53:53,500 00:53:55,360 ¿Regresaste de Suecia? ¿Regresaste de Suecia?
692 00:53:56,040 00:53:58,490 Pequeña señorita, eres realmente impresionante. Pequeña señorita, eres realmente impresionante.
693 00:53:58,610 00:54:00,060 Entonces tú eres. Entonces tú eres.
694 00:54:00,180 00:54:05,790 Nuestra maestra dijo que su novio estaba allá. Nuestra maestra dijo que su novio estaba allá.
695 00:54:08,560 00:54:09,880 No puedes decir eso. No puedes decir eso.
696 00:54:33,850 00:54:34,610 Oh... Oh...
697 00:54:34,730 00:54:36,640 Oh. ¡Espere! Oh. ¡Espere!
698 00:54:37,240 00:54:39,360 ¡Espere! ¡Espere! ¡Espere! ¡Espere!
699 00:54:39,480 00:54:41,030 ¡Gracias! ¡Gracias!
700 00:54:42,290 00:54:45,130 Hey, tercer año. ¿Llegas tarde en un día como hoy? Hey, tercer año. ¿Llegas tarde en un día como hoy?
701 00:54:45,250 00:54:46,700 Típico en ti. Típico en ti.
702 00:54:46,820 00:54:49,380 No hay día en que no causes problemas. No hay día en que no causes problemas.
703 00:54:50,060 00:54:51,660 Lo siento, Sunbaenim. Lo siento, Sunbaenim.
704 00:54:52,210 00:54:53,230 Lo siento. Lo siento.
705 00:55:02,410 00:55:04,660 ¿Piensas que basta con eso? ¿Piensas que basta con eso?
706 00:55:11,550 00:55:12,810 ¡Sunbae! ¡Sunbae!
707 00:55:39,540 00:55:40,590 - ¡Hey, Geum Jan Di! - ¡Sí! - ¡Hey, Geum Jan Di! - ¡Sí!
708 00:55:40,710 00:55:42,520 ¿Vas a hacer todo bien? ¿Vas a hacer todo bien?
709 00:55:42,640 00:55:43,480 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
710 00:55:43,600 00:55:44,740 - Lo siento. - Hazlo de nuevo. - Lo siento. - Hazlo de nuevo.
711 00:55:44,860 00:55:46,050 Lo siento, Sunbaenim. Lo siento, Sunbaenim.
712 00:56:16,310 00:56:17,370 ¿Viniste? ¿Viniste?
713 00:56:26,800 00:56:29,730 Por tu cara, parece que cometiste otro error. Por tu cara, parece que cometiste otro error.
714 00:56:31,740 00:56:35,590 Sunbae, como tú ingresaste a tiempo, ya estás en la clase de graduados. Sunbae, como tú ingresaste a tiempo, ya estás en la clase de graduados.
715 00:56:36,330 00:56:37,870 ¿Cuándo, yo, que estoy en tercer año... ¿Cuándo, yo, que estoy en tercer año...
716 00:56:37,990 00:56:42,570 voy a terminar, y en qué milenio me convertiré en médico? voy a terminar, y en qué milenio me convertiré en médico?
717 00:56:44,100 00:56:46,280 El futuro parece oscuro. El futuro parece oscuro.
718 00:56:46,400 00:56:48,230 ¿No estás preocupada por aplazar el examen? ¿No estás preocupada por aplazar el examen?
719 00:56:48,700 00:56:49,910 ¡Sunbae! ¡Sunbae!
720 00:56:53,260 00:56:54,980 Por ti fue que... Por ti fue que...
721 00:56:55,190 00:56:57,980 no me convertí en una rechazada. no me convertí en una rechazada.
722 00:56:58,590 00:57:01,460 Contigo yendo al hospital, cuando pienso en qué voy a hacer. Contigo yendo al hospital, cuando pienso en qué voy a hacer.
723 00:57:01,580 00:57:03,860 El futuro parece oscuro. El futuro parece oscuro.
724 00:57:03,980 00:57:06,550 Entonces, ¿también debería repetir? Entonces, ¿también debería repetir?
725 00:57:06,950 00:57:08,960 Aigoo, genial. Aigoo, genial.
726 00:57:09,380 00:57:11,850 Eso es más aterrador que bromear sobre aplazar el examen. Eso es más aterrador que bromear sobre aplazar el examen.
727 00:57:12,160 00:57:13,640 No es una broma. No es una broma.
728 00:57:16,170 00:57:20,450 Sunbae, tienes que convertirte en médico y reabrir la clínica de tu abuelo. Sunbae, tienes que convertirte en médico y reabrir la clínica de tu abuelo.
729 00:57:22,440 00:57:25,780 Por eso es que retrocediste y estudiaste. Por eso es que retrocediste y estudiaste.
730 00:57:26,010 00:57:27,870 Esa no fue la única razón. Esa no fue la única razón.
731 00:57:28,770 00:57:29,770 ¿Qué? ¿Qué?
732 00:57:31,200 00:57:35,880 Príncipe Médico, me duele la garganta. Príncipe Médico, me duele la garganta.
733 00:57:37,830 00:57:39,420 ¿Príncipe Médico? ¿Príncipe Médico?
734 00:57:41,520 00:57:42,310 Sí. Sí.
735 00:57:42,430 00:57:48,710 Sae Byul va a crecer y a casarse con el Príncipe Médico en el futuro. Sae Byul va a crecer y a casarse con el Príncipe Médico en el futuro.
736 00:57:50,850 00:57:52,410 Princesa Sae Byul. Princesa Sae Byul.
737 00:57:52,530 00:57:53,770 Nos casaremos la próxima vez. Nos casaremos la próxima vez.
738 00:57:53,890 00:57:55,490 Ahora di "ah". Ahora di "ah".
739 00:58:02,490 00:58:06,250 Hey, Plebeya, ¿puedes escucharme? Hey, Plebeya, ¿puedes escucharme?
740 00:58:06,370 00:58:08,500 Geum Jan Di, responde. Geum Jan Di, responde.
741 00:58:08,850 00:58:10,490 Geum Jan Di, ¿estás ahí? Geum Jan Di, ¿estás ahí?
742 00:58:10,610 00:58:12,580 Si estás ahí, apúrate y encuéntrame en la playa. Si estás ahí, apúrate y encuéntrame en la playa.
743 00:58:12,700 00:58:14,180 ¿Goo Joon Pyo? ¿Goo Joon Pyo?
744 00:58:35,350 00:58:36,800 ¿Goo Joon Pyo? ¿Goo Joon Pyo?
745 00:58:41,000 00:58:44,370 Casi paraíso. Casi paraíso.
746 00:58:44,690 00:58:48,500 Más brillante que la mañana. Más brillante que la mañana.
747 00:58:48,620 00:58:49,050 ¿Tu amor viene hacia mí? ¿Tu amor viene hacia mí?
748 00:58:49,050 00:58:50,680 ¡Tardaste 5 minutos! ¿Tu amor viene hacia mí? ¡Tardaste 5 minutos! ¿Tu amor viene hacia mí?
749 00:58:50,680 00:58:50,800 ¿Tu amor viene hacia mí? ¿Tu amor viene hacia mí?
750 00:58:50,800 00:58:52,260 ¿No puedes caminar más rápido? ¿Tu amor viene hacia mí? ¿No puedes caminar más rápido? ¿Tu amor viene hacia mí?
751 00:58:52,260 00:58:52,400 ¿Tu amor viene hacia mí? ¿Tu amor viene hacia mí?
752 00:58:52,470 00:58:55,320 Es como pensar que tengo el mundo entero. Es como pensar que tengo el mundo entero.
753 00:58:55,440 00:58:58,000 En mi vida... En mi vida...
754 00:58:58,120 00:59:01,630 como un sueño en mi agotada vida... como un sueño en mi agotada vida...
755 00:59:01,750 00:59:04,820 si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre. si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre.
756 00:59:04,820 00:59:06,290 Goo Joon Pyo. si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre. Goo Joon Pyo. si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre.
757 00:59:06,290 00:59:09,230 si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre. si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre.
758 00:59:09,230 00:59:10,770 ¿Qué pasó? si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre. ¿Qué pasó? si sólo eres tú, quien vino a mí, a quien puedo amar por siempre.
759 00:59:10,770 00:59:10,980 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
760 00:59:11,100 00:59:12,580 ¿A qué te refieres? ¿A qué te refieres?
761 00:59:12,990 00:59:15,890 Goo Joon Pyo regresó por Geum Jan Di. Goo Joon Pyo regresó por Geum Jan Di.
762 00:59:18,390 00:59:19,560 Vaya. Vaya.
763 00:59:19,680 00:59:21,960 Al verte en esa bata blanca... Al verte en esa bata blanca...
764 00:59:22,080 00:59:22,110 creo que hasta un pato feo puede convertirse en un grulla. creo que hasta un pato feo puede convertirse en un grulla.
765 00:59:22,110 00:59:24,800 (*equivocándose de nuevo con otro dicho) creo que hasta un pato feo puede convertirse en un grulla. (*equivocándose de nuevo con otro dicho) creo que hasta un pato feo puede convertirse en un grulla.
766 00:59:27,700 00:59:29,580 Eres Goo Joon Pyo. Eres Goo Joon Pyo.
767 00:59:32,040 00:59:34,020 De verdad eres Goo Joon Pyo. De verdad eres Goo Joon Pyo.
768 00:59:44,220 00:59:45,530 Te extrañé. Te extrañé.
769 00:59:46,420 00:59:47,730 Suficiente para morir. Suficiente para morir.
770 00:59:51,300 00:59:54,660 No me apartaré de ti otra vez. No me apartaré de ti otra vez.
771 01:00:01,500 01:00:03,000 ¿Lo prometiste, no? ¿Lo prometiste, no?
772 01:00:03,490 01:00:05,230 Cuando regresara, asumirías tu responsabilidad. Cuando regresara, asumirías tu responsabilidad.
773 01:00:07,940 01:00:10,660 Mira, Sr. Goo Joon Pyo con mala memoria. Mira, Sr. Goo Joon Pyo con mala memoria.
774 01:00:11,160 01:00:12,780 Para ser exactos... Para ser exactos...
775 01:00:12,900 01:00:16,050 dije que cuando regresaras en 4 años, lo pensaría. dije que cuando regresaras en 4 años, lo pensaría.
776 01:00:16,170 01:00:18,120 No dije que asumiría la responsabilidad. No dije que asumiría la responsabilidad.
777 01:00:20,790 01:00:23,700 Tu memoria también es mala, pero lo recordaste bien. Tu memoria también es mala, pero lo recordaste bien.
778 01:00:23,820 01:00:25,060 En mi memoria... En mi memoria...
779 01:00:25,180 01:00:27,330 hubo otra condición. hubo otra condición.
780 01:00:27,450 01:00:28,340 ¿Qué? ¿Qué?
781 01:00:28,900 01:00:33,140 Aquella sobre que regresarías como un gran hombre. Aquella sobre que regresarías como un gran hombre.
782 01:00:33,830 01:00:36,800 ¿No puedes saberlo con sólo verme frente a ti? ¿No puedes saberlo con sólo verme frente a ti?
783 01:00:58,190 01:00:59,550 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
784 01:01:00,950 01:01:04,510 Por favor, cásate conmigo. Por favor, cásate conmigo.
785 01:01:13,420 01:01:15,350 ¡Me opongo a esa propuesta! ¡Me opongo a esa propuesta!
786 01:01:17,020 01:01:18,720 ¡Yo también me opongo! ¡Yo también me opongo!
787 01:01:18,840 01:01:20,120 ¡Yo también! ¡Yo también!
788 01:01:20,340 01:01:21,780 Chicos... Chicos...