This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,570 | 00:00:09,600 | Joven Amo. | Joven Amo. |
2 | 00:00:09,720 | 00:00:12,200 | Se tiene que despertar, Joven Amo. | Se tiene que despertar, Joven Amo. |
3 | 00:00:13,420 | 00:00:15,360 | Se tiene que despertar ahora. | Se tiene que despertar ahora. |
4 | 00:00:15,480 | 00:00:16,760 | Joven Amo. | Joven Amo. |
5 | 00:00:20,380 | 00:00:21,140 | Joven Amo. | Joven Amo. |
6 | 00:00:21,260 | 00:00:22,060 | Joven Amo. | Joven Amo. |
7 | 00:00:22,180 | 00:00:23,920 | ¡Te dije que tienes que...! | ¡Te dije que tienes que...! |
8 | 00:00:24,400 | 00:00:25,900 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
9 | 00:00:26,020 | 00:00:27,400 | 5 minutos. | 5 minutos. |
10 | 00:00:27,720 | 00:00:30,560 | Déjame quedarme así por 5 minutos. Entonces despertaré. | Déjame quedarme así por 5 minutos. Entonces despertaré. |
11 | 00:00:35,700 | 00:00:40,480 | Aunque estoy abrazándote así, no puedo creer que estés aquí. | Aunque estoy abrazándote así, no puedo creer que estés aquí. |
12 | 00:00:49,490 | 00:00:51,330 | Joon, aquí estoy. | Joon, aquí estoy. |
13 | 00:00:51,650 | 00:00:52,790 | Nosotros... | Nosotros... |
14 | 00:01:01,190 | 00:01:02,470 | Jan Di. | Jan Di. |
15 | 00:01:04,610 | 00:01:07,230 | ¿Qué está pasando aquí? | ¿Qué está pasando aquí? |
16 | 00:01:10,390 | 00:01:11,610 | Eso... | Eso... |
17 | 00:01:11,730 | 00:01:13,610 | Quiero decir, hay... | Quiero decir, hay... |
18 | 00:01:16,310 | 00:01:17,670 | Jae Kyung. | Jae Kyung. |
19 | 00:01:17,790 | 00:01:20,770 | Despertar a Joon Pyo no es fácil. | Despertar a Joon Pyo no es fácil. |
20 | 00:01:20,890 | 00:01:22,010 | ¿Ya te despertaste? | ¿Ya te despertaste? |
21 | 00:01:28,750 | 00:01:30,030 | Espera. ¿Tú? | Espera. ¿Tú? |
22 | 00:01:32,370 | 00:01:33,590 | ¿Cómo es que estás aquí...? | ¿Cómo es que estás aquí...? |
23 | 00:01:33,710 | 00:01:36,630 | ¿En ese atuendo...? | ¿En ese atuendo...? |
24 | 00:01:41,450 | 00:01:43,290 | Habla. | Habla. |
25 | 00:01:43,600 | 00:01:45,220 | ¿Exactamente quién fue? | ¿Exactamente quién fue? |
26 | 00:01:45,340 | 00:01:49,520 | ¿Quién fue el tonto insolente que te trajo a esta casa? | ¿Quién fue el tonto insolente que te trajo a esta casa? |
27 | 00:01:49,640 | 00:01:51,160 | Esa sería yo. | Esa sería yo. |
28 | 00:01:58,160 | 00:01:59,260 | Abuela... | Abuela... |
29 | 00:02:02,130 | 00:02:04,370 | Abuela, ¿por qué está...? | Abuela, ¿por qué está...? |
30 | 00:02:04,490 | 00:02:07,090 | Ha pasado tiempo, mi Señora. | Ha pasado tiempo, mi Señora. |
31 | 00:02:07,210 | 00:02:10,380 | No, ahora debo llamarla Presidenta. | No, ahora debo llamarla Presidenta. |
32 | 00:02:10,500 | 00:02:13,420 | Supongo que todavía no me acostumbro. | Supongo que todavía no me acostumbro. |
33 | 00:02:13,540 | 00:02:15,200 | ¿Qué está sucediendo aquí? | ¿Qué está sucediendo aquí? |
34 | 00:02:15,320 | 00:02:17,340 | No se ha olvidado, ¿verdad? | No se ha olvidado, ¿verdad? |
35 | 00:02:17,460 | 00:02:19,520 | Bajo los deseos del último Presidente... | Bajo los deseos del último Presidente... |
36 | 00:02:19,640 | 00:02:24,090 | La administración del personal en esta propiedad, está bajo mi jurisdicción. | La administración del personal en esta propiedad, está bajo mi jurisdicción. |
37 | 00:02:24,210 | 00:02:29,690 | Además, ese contrato no lo puede invalidar ni la Señora ni nadie. | Además, ese contrato no lo puede invalidar ni la Señora ni nadie. |
38 | 00:02:29,810 | 00:02:32,190 | El hecho de que esté presente abuela, no es un problema. | El hecho de que esté presente abuela, no es un problema. |
39 | 00:02:32,310 | 00:02:34,290 | ¿Pero por qué está esa niña aquí? | ¿Pero por qué está esa niña aquí? |
40 | 00:02:34,410 | 00:02:37,270 | No puedo permitir ni por un momento que alguien como ella se quede en mi casa. | No puedo permitir ni por un momento que alguien como ella se quede en mi casa. |
41 | 00:02:37,390 | 00:02:39,330 | ¡Sáquenla de inmediato! | ¡Sáquenla de inmediato! |
42 | 00:02:39,450 | 00:02:40,990 | No puedo hacer eso. | No puedo hacer eso. |
43 | 00:02:41,110 | 00:02:42,060 | ¡Abuela! | ¡Abuela! |
44 | 00:02:42,180 | 00:02:45,200 | Queda bajo mi autoridad el emplearla. | Queda bajo mi autoridad el emplearla. |
45 | 00:02:45,320 | 00:02:48,060 | Lo mismo es para despedirla. | Lo mismo es para despedirla. |
46 | 00:02:49,160 | 00:02:53,610 | No creo que deba tomar parte en este proceso, Presidenta Kang. | No creo que deba tomar parte en este proceso, Presidenta Kang. |
47 | 00:02:54,010 | 00:02:55,250 | Además... | Además... |
48 | 00:02:55,370 | 00:02:58,670 | El que esa niña sea inexperta en muchas cosas... | El que esa niña sea inexperta en muchas cosas... |
49 | 00:02:58,790 | 00:03:03,210 | creo que es una razón más para no echarla. | creo que es una razón más para no echarla. |
50 | 00:03:04,910 | 00:03:07,830 | Si la aprendiz de esta vieja ama de llaves, es insatisfactoria... | Si la aprendiz de esta vieja ama de llaves, es insatisfactoria... |
51 | 00:03:07,950 | 00:03:12,810 | ¿la dignidad de esta austera familia podrá mantenerse en pie? | ¿la dignidad de esta austera familia podrá mantenerse en pie? |
52 | 00:03:12,930 | 00:03:13,810 | ¡Abuela! | ¡Abuela! |
53 | 00:03:14,700 | 00:03:16,620 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
54 | 00:03:16,740 | 00:03:18,660 | Jan Di, apúrate y sígueme. | Jan Di, apúrate y sígueme. |
55 | 00:03:18,780 | 00:03:21,380 | Hay montañas de trabajo por hacer. | Hay montañas de trabajo por hacer. |
56 | 00:03:22,000 | 00:03:23,960 | Sí, Sunbae-nim. | Sí, Sunbae-nim. |
57 | 00:03:56,410 | 00:03:58,350 | Muchas gracias. | Muchas gracias. |
58 | 00:04:01,430 | 00:04:05,860 | No lo hice para recibir gratitud. | No lo hice para recibir gratitud. |
59 | 00:04:05,980 | 00:04:07,720 | No lo malinterpretes. | No lo malinterpretes. |
60 | 00:04:07,840 | 00:04:09,160 | ¿Disculpe? | ¿Disculpe? |
61 | 00:04:11,020 | 00:04:15,600 | No lo hice por pedido de la Señorita Jun Hee. | No lo hice por pedido de la Señorita Jun Hee. |
62 | 00:04:18,000 | 00:04:20,180 | Aún luego de irme de esta casa... | Aún luego de irme de esta casa... |
63 | 00:04:20,300 | 00:04:24,320 | siempre me preocupé por el Joven Amo Joon Pyo. | siempre me preocupé por el Joven Amo Joon Pyo. |
64 | 00:04:25,280 | 00:04:28,900 | Siempre tuvo una naturaleza tan delicada. | Siempre tuvo una naturaleza tan delicada. |
65 | 00:04:29,020 | 00:04:33,020 | Pero no pude impedirle que se volviera más violento al crecer. | Pero no pude impedirle que se volviera más violento al crecer. |
66 | 00:04:34,520 | 00:04:40,180 | Escuché lo mismo de Seo Hyun unnie hace un tiempo. | Escuché lo mismo de Seo Hyun unnie hace un tiempo. |
67 | 00:04:41,280 | 00:04:43,220 | Que el Joven Amo... | Que el Joven Amo... |
68 | 00:04:43,340 | 00:04:45,560 | Él ha cambiado. | Él ha cambiado. |
69 | 00:04:46,150 | 00:04:49,510 | Y creo que es por ti. | Y creo que es por ti. |
70 | 00:04:51,330 | 00:04:55,450 | Tengo una gran deuda con esta familia. | Tengo una gran deuda con esta familia. |
71 | 00:04:55,570 | 00:05:04,000 | Y vivo pensando que ayudar al Joven Amo, es mi misión final en la vida. | Y vivo pensando que ayudar al Joven Amo, es mi misión final en la vida. |
72 | 00:05:05,000 | 00:05:06,940 | Estoy en mis 80 años. | Estoy en mis 80 años. |
73 | 00:05:07,060 | 00:05:10,360 | Mi gran orgullo es tener buen ojo para la gente. | Mi gran orgullo es tener buen ojo para la gente. |
74 | 00:05:11,600 | 00:05:14,240 | Aún ahora, todo lo que puedo hacer es confiar en ese instinto. | Aún ahora, todo lo que puedo hacer es confiar en ese instinto. |
75 | 00:05:18,360 | 00:05:19,560 | Sunbae-nim... | Sunbae-nim... |
76 | 00:05:40,400 | 00:05:42,020 | ¿Nosotras no... | ¿Nosotras no... |
77 | 00:05:42,140 | 00:05:44,380 | tenemos que tener una charla? | tenemos que tener una charla? |
78 | 00:05:56,090 | 00:05:57,910 | Te ves muy linda. | Te ves muy linda. |
79 | 00:05:58,030 | 00:06:01,570 | No me di cuenta que el atuendo de una sirvienta podía ser tan lindo. | No me di cuenta que el atuendo de una sirvienta podía ser tan lindo. |
80 | 00:06:02,510 | 00:06:03,950 | Unnie... | Unnie... |
81 | 00:06:05,510 | 00:06:06,910 | Yo... | Yo... |
82 | 00:06:07,560 | 00:06:09,040 | Lo sé. | Lo sé. |
83 | 00:06:09,860 | 00:06:12,180 | Debió ser difícil decírmelo. | Debió ser difícil decírmelo. |
84 | 00:06:12,580 | 00:06:14,220 | Conozco tu situación. | Conozco tu situación. |
85 | 00:06:14,340 | 00:06:17,900 | Si lo piensas, no es algo que no podría entender. | Si lo piensas, no es algo que no podría entender. |
86 | 00:06:18,400 | 00:06:20,040 | Lo siento. | Lo siento. |
87 | 00:06:22,020 | 00:06:23,660 | Pero... | Pero... |
88 | 00:06:23,980 | 00:06:28,900 | ¿no era amiga tuya antes de ser la prometida de Joon Pyo? | ¿no era amiga tuya antes de ser la prometida de Joon Pyo? |
89 | 00:06:30,810 | 00:06:34,750 | Habría sido bueno si lo hubieses hablado con tu amiga de antemano. | Habría sido bueno si lo hubieses hablado con tu amiga de antemano. |
90 | 00:06:34,870 | 00:06:36,350 | Lo siento. | Lo siento. |
91 | 00:06:37,770 | 00:06:40,500 | Pero por favor no lo malinterpretes. | Pero por favor no lo malinterpretes. |
92 | 00:06:40,620 | 00:06:42,420 | No lo haré. | No lo haré. |
93 | 00:06:42,740 | 00:06:46,320 | Pero te diré una cosa. | Pero te diré una cosa. |
94 | 00:06:48,000 | 00:06:50,730 | No voy a renunciar a Joon Pyo. | No voy a renunciar a Joon Pyo. |
95 | 00:06:51,870 | 00:06:56,090 | No, a partir de ahora, voy a dar todo de mí. | No, a partir de ahora, voy a dar todo de mí. |
96 | 00:06:58,130 | 00:07:01,170 | Voy a hacer lo mejor para no tener arrepentimientos. | Voy a hacer lo mejor para no tener arrepentimientos. |
97 | 00:07:04,950 | 00:07:11,670 | Sólo quería decírtelo, Jan Di. | Sólo quería decírtelo, Jan Di. |
98 | 00:07:14,910 | 00:07:16,230 | Ahora me voy. | Ahora me voy. |
99 | 00:07:43,730 | 00:07:44,590 | ¿Sí? | ¿Sí? |
100 | 00:07:51,830 | 00:07:53,250 | Jae Kyung. | Jae Kyung. |
101 | 00:07:55,950 | 00:07:58,510 | No te lleves una impresión innecesaria. | No te lleves una impresión innecesaria. |
102 | 00:07:58,630 | 00:08:00,470 | Ya lo viste todo, así que lo sabes. | Ya lo viste todo, así que lo sabes. |
103 | 00:08:00,590 | 00:08:03,510 | Todo esto pasó porque la abuela hizo lo que... | Todo esto pasó porque la abuela hizo lo que... |
104 | 00:08:03,630 | 00:08:05,990 | No. Por favor no se preocupe. | No. Por favor no se preocupe. |
105 | 00:08:07,710 | 00:08:09,110 | Eso es un alivio. | Eso es un alivio. |
106 | 00:08:09,230 | 00:08:12,190 | Por eso me gustas, Jae Kyung. | Por eso me gustas, Jae Kyung. |
107 | 00:08:12,710 | 00:08:16,520 | Haré algo sobre esa niña inmediatamente... | Haré algo sobre esa niña inmediatamente... |
108 | 00:08:16,640 | 00:08:18,440 | Por favor no lo haga. | Por favor no lo haga. |
109 | 00:08:20,580 | 00:08:24,000 | Apreciaría que dejara tranquila a Jan Di. | Apreciaría que dejara tranquila a Jan Di. |
110 | 00:08:25,400 | 00:08:26,300 | Jae Kyung. | Jae Kyung. |
111 | 00:08:28,980 | 00:08:32,440 | Además, tengo otro pedido. | Además, tengo otro pedido. |
112 | 00:08:35,940 | 00:08:38,760 | Terminamos aquí la clase por hoy. Gracias por el duro trabajo. | Terminamos aquí la clase por hoy. Gracias por el duro trabajo. |
113 | 00:08:38,880 | 00:08:41,000 | Gracias por el duro trabajo. | Gracias por el duro trabajo. |
114 | 00:08:55,410 | 00:08:56,570 | ¿Qué sucede? | ¿Qué sucede? |
115 | 00:08:56,690 | 00:08:59,750 | ¿Tienes algo de lo que quieres hablarme? | ¿Tienes algo de lo que quieres hablarme? |
116 | 00:09:00,250 | 00:09:02,430 | No. | No. |
117 | 00:09:04,130 | 00:09:05,690 | Profesora. | Profesora. |
118 | 00:09:08,500 | 00:09:12,460 | ¿Cómo terminaste con él? | ¿Cómo terminaste con él? |
119 | 00:09:29,480 | 00:09:31,120 | Soy yo. | Soy yo. |
120 | 00:09:31,440 | 00:09:33,100 | Estoy yendo para allá. | Estoy yendo para allá. |
121 | 00:09:33,220 | 00:09:34,940 | Lo sé. | Lo sé. |
122 | 00:09:35,400 | 00:09:39,040 | Si te lo comes todo y no me dejas nada, tendré mucha hambre. | Si te lo comes todo y no me dejas nada, tendré mucha hambre. |
123 | 00:09:39,760 | 00:09:40,920 | Bueno. | Bueno. |
124 | 00:10:59,580 | 00:11:01,200 | Esto no está funcionando. | Esto no está funcionando. |
125 | 00:11:02,260 | 00:11:03,760 | No voy a hacer esto. | No voy a hacer esto. |
126 | 00:11:03,880 | 00:11:04,760 | Está bien, está bien. | Está bien, está bien. |
127 | 00:11:04,880 | 00:11:08,040 | Una vez más. Te enseñaré adecuadamente. | Una vez más. Te enseñaré adecuadamente. |
128 | 00:11:33,340 | 00:11:34,120 | ¿Sí? | ¿Sí? |
129 | 00:11:34,240 | 00:11:35,400 | ¿Yi Jung? | ¿Yi Jung? |
130 | 00:11:36,600 | 00:11:37,560 | Sí. | Sí. |
131 | 00:11:38,940 | 00:11:40,200 | ¿Has estado bien? | ¿Has estado bien? |
132 | 00:11:40,320 | 00:11:41,980 | He estado bien. | He estado bien. |
133 | 00:11:42,100 | 00:11:44,040 | ¡Hey, muchacho! ¿No me extrañas? | ¡Hey, muchacho! ¿No me extrañas? |
134 | 00:11:44,160 | 00:11:47,480 | Aun si estás ocupado, deberías hacer tiempo para verme. | Aun si estás ocupado, deberías hacer tiempo para verme. |
135 | 00:11:48,140 | 00:11:49,320 | Lo siento. | Lo siento. |
136 | 00:11:51,870 | 00:11:54,290 | Escuchando tu voz... | Escuchando tu voz... |
137 | 00:11:55,110 | 00:11:56,750 | Suenas como si algo bueno haya pasado. | Suenas como si algo bueno haya pasado. |
138 | 00:11:56,870 | 00:11:57,830 | Sí. | Sí. |
139 | 00:11:57,950 | 00:11:59,610 | Pasa por aquí si tienes curiosidad. | Pasa por aquí si tienes curiosidad. |
140 | 00:11:59,730 | 00:12:03,240 | Hay alguien a quien tienes que ver y tengo que decirte algo. | Hay alguien a quien tienes que ver y tengo que decirte algo. |
141 | 00:12:07,300 | 00:12:09,800 | ¿Alguien que tengo que ver? | ¿Alguien que tengo que ver? |
142 | 00:12:09,920 | 00:12:12,340 | Estarás en verdad sorprendido. | Estarás en verdad sorprendido. |
143 | 00:12:12,460 | 00:12:14,170 | Y en verdad encantado. | Y en verdad encantado. |
144 | 00:12:14,290 | 00:12:16,410 | Siéntete libre de esperarlo, pequeño hermano. | Siéntete libre de esperarlo, pequeño hermano. |
145 | 00:12:22,230 | 00:12:24,150 | - Hyung. - ¿Sí? | - Hyung. - ¿Sí? |
146 | 00:12:30,100 | 00:12:31,020 | Tú... | Tú... |
147 | 00:12:35,880 | 00:12:38,000 | Eres feliz, ¿verdad? | Eres feliz, ¿verdad? |
148 | 00:12:39,160 | 00:12:40,080 | Sí. | Sí. |
149 | 00:12:42,380 | 00:12:45,080 | Perdón por ser feliz yo solo. | Perdón por ser feliz yo solo. |
150 | 00:12:52,240 | 00:12:53,200 | ¿Yi Jung? | ¿Yi Jung? |
151 | 00:12:53,960 | 00:12:55,280 | ¿Yi Jung? | ¿Yi Jung? |
152 | 00:13:52,270 | 00:13:53,970 | Hey, Mono... | Hey, Mono... |
153 | 00:13:54,670 | 00:13:56,490 | ¿Qué es todo eso? | ¿Qué es todo eso? |
154 | 00:13:57,640 | 00:13:59,400 | Todos, tengo muchas ganas de estar con ustedes. | Todos, tengo muchas ganas de estar con ustedes. |
155 | 00:13:59,520 | 00:14:01,900 | A partir de hoy, estaré aquí aprendiendo el protocolo de novia. | A partir de hoy, estaré aquí aprendiendo el protocolo de novia. |
156 | 00:14:02,020 | 00:14:03,540 | Soy Ha Jae Kyung. | Soy Ha Jae Kyung. |
157 | 00:14:03,660 | 00:14:04,720 | ¿Qué? | ¿Qué? |
158 | 00:14:42,170 | 00:14:42,990 | Presidenta. | Presidenta. |
159 | 00:14:43,110 | 00:14:45,090 | ¿Está lista? | ¿Está lista? |
160 | 00:15:04,080 | 00:15:07,300 | Invitación de boda de Joon Pyo y Jae Kyung. | Invitación de boda de Joon Pyo y Jae Kyung. |
161 | 00:15:09,460 | 00:15:10,700 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
162 | 00:15:10,820 | 00:15:16,020 | Hablé con los padres de Jae Kyung y decidimos adelantar la boda. | Hablé con los padres de Jae Kyung y decidimos adelantar la boda. |
163 | 00:15:16,140 | 00:15:18,120 | Ustedes ya son adultos. | Ustedes ya son adultos. |
164 | 00:15:18,240 | 00:15:21,800 | Y honestamente para los negocios de nuestras compañías... | Y honestamente para los negocios de nuestras compañías... |
165 | 00:15:21,920 | 00:15:25,620 | es mejor que la boda se realice lo antes posible. | es mejor que la boda se realice lo antes posible. |
166 | 00:15:26,800 | 00:15:28,910 | ¿Está bien hacer esto sin consultarnos? | ¿Está bien hacer esto sin consultarnos? |
167 | 00:15:29,030 | 00:15:31,150 | Yo estoy de acuerdo. | Yo estoy de acuerdo. |
168 | 00:15:31,630 | 00:15:32,750 | ¿Qué? | ¿Qué? |
169 | 00:15:33,250 | 00:15:37,970 | Jae Kyung vivirá con nosotros hasta la boda. | Jae Kyung vivirá con nosotros hasta la boda. |
170 | 00:15:38,090 | 00:15:40,760 | Aprenderá la manera en que funciona nuestra familia. | Aprenderá la manera en que funciona nuestra familia. |
171 | 00:15:41,260 | 00:15:45,780 | Y los padres de Jae Kyung dieron permiso porque estamos conmovidos... | Y los padres de Jae Kyung dieron permiso porque estamos conmovidos... |
172 | 00:15:45,900 | 00:15:49,150 | por la dedicación que tiene en prepararse para ser la próxima Señora. | por la dedicación que tiene en prepararse para ser la próxima Señora. |
173 | 00:15:49,270 | 00:15:51,490 | Y una cosa más. Jefe Jung. | Y una cosa más. Jefe Jung. |
174 | 00:15:51,610 | 00:15:52,570 | Sí. | Sí. |
175 | 00:15:54,050 | 00:15:56,630 | Joven Amo y Señorita Jae Kyung. | Joven Amo y Señorita Jae Kyung. |
176 | 00:15:56,750 | 00:15:59,980 | Ambos serán la cara del nuevo comercial de teléfonos Shinhwa. | Ambos serán la cara del nuevo comercial de teléfonos Shinhwa. |
177 | 00:16:00,100 | 00:16:02,080 | ¿Qué? | ¿Qué? |
178 | 00:16:02,700 | 00:16:03,800 | ¿Por el capricho de quién? | ¿Por el capricho de quién? |
179 | 00:16:03,920 | 00:16:08,700 | La imagen de ustedes juntos en el último lanzamiento fue tan maravillosa... | La imagen de ustedes juntos en el último lanzamiento fue tan maravillosa... |
180 | 00:16:08,820 | 00:16:12,460 | que en la Web y las revistas no dejaron de alabarlos. ¿No lo sabías? | que en la Web y las revistas no dejaron de alabarlos. ¿No lo sabías? |
181 | 00:16:12,580 | 00:16:15,380 | Los resultados del Departamento de Relaciones Públicas muestra... | Los resultados del Departamento de Relaciones Públicas muestra... |
182 | 00:16:15,500 | 00:16:21,470 | que ustedes son los mejores modelos para la imagen de los productos de alto nivel. | que ustedes son los mejores modelos para la imagen de los productos de alto nivel. |
183 | 00:16:23,910 | 00:16:24,990 | Jae Kyung. | Jae Kyung. |
184 | 00:16:25,110 | 00:16:27,450 | Es trabajo extra, pero puedes ayudarnos, ¿verdad? | Es trabajo extra, pero puedes ayudarnos, ¿verdad? |
185 | 00:16:27,570 | 00:16:29,710 | Estaré más que feliz. | Estaré más que feliz. |
186 | 00:16:29,830 | 00:16:32,250 | No puedo aceptar esto. | No puedo aceptar esto. |
187 | 00:16:32,370 | 00:16:33,890 | Joon Pyo. | Joon Pyo. |
188 | 00:16:34,410 | 00:16:36,170 | Dar y recibir. | Dar y recibir. |
189 | 00:16:36,930 | 00:16:40,210 | Conoces esa regla fundamental de los negocios, ¿no? | Conoces esa regla fundamental de los negocios, ¿no? |
190 | 00:17:37,240 | 00:17:39,360 | ¿Vendrás a mi cuarto por un rato? | ¿Vendrás a mi cuarto por un rato? |
191 | 00:18:11,490 | 00:18:13,110 | ¿Cómo me veo? | ¿Cómo me veo? |
192 | 00:18:16,270 | 00:18:17,650 | Linda. | Linda. |
193 | 00:18:18,570 | 00:18:20,250 | Increíblemente linda. | Increíblemente linda. |
194 | 00:18:20,370 | 00:18:23,160 | Mi madre me lo dio. | Mi madre me lo dio. |
195 | 00:18:23,280 | 00:18:27,140 | Dijo que tiene más de 20 años, pero todavía es usable, ¿verdad? | Dijo que tiene más de 20 años, pero todavía es usable, ¿verdad? |
196 | 00:18:27,260 | 00:18:29,020 | Estoy pensando en usar esto. | Estoy pensando en usar esto. |
197 | 00:18:29,140 | 00:18:30,040 | ¡Oh! | ¡Oh! |
198 | 00:18:30,160 | 00:18:31,760 | Ven a ver esto. | Ven a ver esto. |
199 | 00:18:41,600 | 00:18:43,720 | Ella dijo que todavía no me dará perlas. | Ella dijo que todavía no me dará perlas. |
200 | 00:18:43,840 | 00:18:45,960 | Las está guardando para cuando tenga a mi primer hijo. | Las está guardando para cuando tenga a mi primer hijo. |
201 | 00:18:46,080 | 00:18:48,140 | Mi madre se está adelantando demasiado, ¿no? | Mi madre se está adelantando demasiado, ¿no? |
202 | 00:18:48,260 | 00:18:50,580 | ¿Pero no es gracioso pensarlo? | ¿Pero no es gracioso pensarlo? |
203 | 00:18:50,700 | 00:18:53,720 | Un hijo que se parezca a Gu Joon Pyo y a mí. | Un hijo que se parezca a Gu Joon Pyo y a mí. |
204 | 00:18:57,480 | 00:18:58,860 | Jan Di. | Jan Di. |
205 | 00:18:59,160 | 00:19:01,640 | Tengo un favor que pedirte. | Tengo un favor que pedirte. |
206 | 00:19:01,760 | 00:19:02,980 | ¿Qué es? | ¿Qué es? |
207 | 00:19:03,100 | 00:19:05,870 | Primero prométeme que lo harás. | Primero prométeme que lo harás. |
208 | 00:19:12,130 | 00:19:14,250 | Sé mi dama de honor. | Sé mi dama de honor. |
209 | 00:19:15,930 | 00:19:17,070 | ¿Qué? | ¿Qué? |
210 | 00:19:17,190 | 00:19:18,810 | No puede serlo nadie más. | No puede serlo nadie más. |
211 | 00:19:18,930 | 00:19:21,530 | Quiero que tú lo hagas. | Quiero que tú lo hagas. |
212 | 00:19:21,650 | 00:19:23,970 | Lo harás, ¿verdad? | Lo harás, ¿verdad? |
213 | 00:19:39,560 | 00:19:41,480 | Rodaje completo. Toma uno. | Rodaje completo. Toma uno. |
214 | 00:21:00,330 | 00:21:01,470 | Hey. | Hey. |
215 | 00:21:01,830 | 00:21:04,050 | El cebo de pasta no funcionará en invierno. | El cebo de pasta no funcionará en invierno. |
216 | 00:21:04,170 | 00:21:05,810 | Usa lombrices. | Usa lombrices. |
217 | 00:21:23,210 | 00:21:26,390 | Ésta ya ha sido amansada. Llévala contigo. | Ésta ya ha sido amansada. Llévala contigo. |
218 | 00:21:31,970 | 00:21:33,590 | ¿Te gustaría venir? | ¿Te gustaría venir? |
219 | 00:21:42,200 | 00:21:44,860 | Me iré en 10 minutos. | Me iré en 10 minutos. |
220 | 00:21:52,750 | 00:21:54,450 | Ji Hoo... | Ji Hoo... |
221 | 00:21:54,930 | 00:21:57,370 | No espera, está bien... | No espera, está bien... |
222 | 00:22:09,070 | 00:22:13,990 | Tu madre era muy buena haciendo Maeuntang (sopa de pescado). | Tu madre era muy buena haciendo Maeuntang (sopa de pescado). |
223 | 00:22:22,530 | 00:22:24,350 | Hoy es el... | Hoy es el... |
224 | 00:22:24,750 | 00:22:28,050 | aniversario de bodas... de tus padres. | aniversario de bodas... de tus padres. |
225 | 00:22:46,840 | 00:22:49,660 | Todavía lo veo claramente. | Todavía lo veo claramente. |
226 | 00:22:49,780 | 00:22:53,880 | Ella recibió eso de tu abuela... | Ella recibió eso de tu abuela... |
227 | 00:22:54,000 | 00:22:57,210 | y tenía una gran sonrisa en el rostro cuando se lo puso. | y tenía una gran sonrisa en el rostro cuando se lo puso. |
228 | 00:22:59,070 | 00:23:04,330 | Le pregunté qué era lo grandioso de recibir un anillo viejo. | Le pregunté qué era lo grandioso de recibir un anillo viejo. |
229 | 00:23:04,910 | 00:23:09,200 | "Es único en el mundo. ¿Por qué no sería grandioso?" | "Es único en el mundo. ¿Por qué no sería grandioso?" |
230 | 00:23:09,520 | 00:23:10,980 | Ella dijo eso. | Ella dijo eso. |
231 | 00:23:16,140 | 00:23:17,540 | Muchacho. | Muchacho. |
232 | 00:23:20,670 | 00:23:22,110 | Lo siento. | Lo siento. |
233 | 00:23:23,230 | 00:23:27,510 | Me llevé a tu madre lejos de ti. | Me llevé a tu madre lejos de ti. |
234 | 00:23:30,530 | 00:23:32,950 | Fue por mi testarudez. | Fue por mi testarudez. |
235 | 00:23:46,060 | 00:23:48,740 | Para ti que has sido elegido. | Para ti que has sido elegido. |
236 | 00:23:48,860 | 00:23:50,620 | Shinhwa Call. | Shinhwa Call. |
237 | 00:23:59,450 | 00:24:01,590 | ¿Qué vas a hacer? | ¿Qué vas a hacer? |
238 | 00:24:02,490 | 00:24:04,210 | No lo sé. | No lo sé. |
239 | 00:24:05,410 | 00:24:08,500 | Tengo la cabeza confundida. Es como si tuviera una bomba dentro. | Tengo la cabeza confundida. Es como si tuviera una bomba dentro. |
240 | 00:24:10,630 | 00:24:12,210 | ¿Qué debo hacer? | ¿Qué debo hacer? |
241 | 00:24:12,870 | 00:24:14,310 | ¿Qué puedo hacer? | ¿Qué puedo hacer? |
242 | 00:24:14,430 | 00:24:16,530 | Necesitas encontrarla. | Necesitas encontrarla. |
243 | 00:24:16,850 | 00:24:18,530 | La respuesta... | La respuesta... |
244 | 00:24:18,970 | 00:24:21,390 | Necesitas encontrarla por ti mismo. | Necesitas encontrarla por ti mismo. |
245 | 00:24:23,750 | 00:24:25,550 | Si fuera como en los viejos tiempos... | Si fuera como en los viejos tiempos... |
246 | 00:24:25,670 | 00:24:30,150 | la respuesta en esta situación sería en definitiva, casarse. | la respuesta en esta situación sería en definitiva, casarse. |
247 | 00:24:30,270 | 00:24:35,130 | ¿Cómo nos convertimos en tipos que se preocupan por una respuesta obvia? | ¿Cómo nos convertimos en tipos que se preocupan por una respuesta obvia? |
248 | 00:24:51,980 | 00:24:55,580 | De cualquier manera, de repente somos los padrinos. | De cualquier manera, de repente somos los padrinos. |
249 | 00:25:18,720 | 00:25:19,960 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
250 | 00:25:20,080 | 00:25:23,220 | - ¿Qué? - Sabes qué. | - ¿Qué? - Sabes qué. |
251 | 00:25:23,340 | 00:25:24,480 | Jan Di. | Jan Di. |
252 | 00:25:24,600 | 00:25:26,720 | Esta vez, es en verdad un matrimonio. | Esta vez, es en verdad un matrimonio. |
253 | 00:25:26,840 | 00:25:30,080 | Sabes que el matrimonio no es como salir por unos meses... | Sabes que el matrimonio no es como salir por unos meses... |
254 | 00:25:30,180 | 00:25:32,780 | y luego separarse o algo así. | y luego separarse o algo así. |
255 | 00:25:49,150 | 00:25:52,330 | Ese es su futuro. | Ese es su futuro. |
256 | 00:25:52,950 | 00:25:56,270 | Ese es el lugar que Goo Joon Pyo necesita llenar. | Ese es el lugar que Goo Joon Pyo necesita llenar. |
257 | 00:26:04,950 | 00:26:06,530 | Sí, mamá, papá. | Sí, mamá, papá. |
258 | 00:26:06,650 | 00:26:09,710 | Les está yendo bien, ¿verdad? ¿A San también? | Les está yendo bien, ¿verdad? ¿A San también? |
259 | 00:26:10,810 | 00:26:11,790 | ¿Qué? | ¿Qué? |
260 | 00:26:12,930 | 00:26:16,250 | Tienen que comer bien. No pueden enfermarse. | Tienen que comer bien. No pueden enfermarse. |
261 | 00:26:16,370 | 00:26:18,210 | En serio. | En serio. |
262 | 00:26:22,860 | 00:26:24,160 | Sí. | Sí. |
263 | 00:26:26,180 | 00:26:28,420 | No se preocupen por mí. | No se preocupen por mí. |
264 | 00:26:29,060 | 00:26:32,540 | Les digo que por favor se cuiden. | Les digo que por favor se cuiden. |
265 | 00:26:34,800 | 00:26:36,580 | No sean tan tacaños. | No sean tan tacaños. |
266 | 00:26:36,700 | 00:26:39,380 | Coman algo de carne. | Coman algo de carne. |
267 | 00:26:40,140 | 00:26:41,720 | ¿Entendido? | ¿Entendido? |
268 | 00:26:44,180 | 00:26:45,240 | Sí. | Sí. |
269 | 00:27:06,940 | 00:27:08,520 | Sí, abuelo. | Sí, abuelo. |
270 | 00:27:10,720 | 00:27:12,140 | ¿Ahora? | ¿Ahora? |
271 | 00:27:27,680 | 00:27:29,300 | Perdón... | Perdón... |
272 | 00:27:32,440 | 00:27:34,080 | ¿Qué haces aquí? | ¿Qué haces aquí? |
273 | 00:27:34,200 | 00:27:36,900 | ¿Qué haces aquí Sunbae? | ¿Qué haces aquí Sunbae? |
274 | 00:27:37,020 | 00:27:38,400 | El abuelo me llamó... | El abuelo me llamó... |
275 | 00:27:38,520 | 00:27:40,540 | El abuelo me llamó también... | El abuelo me llamó también... |
276 | 00:27:45,840 | 00:27:48,040 | ¿Qué? | ¿Qué? |
277 | 00:27:48,920 | 00:27:51,560 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
278 | 00:28:57,570 | 00:28:59,150 | Disculpe. ¿Qué es lo que pasa? | Disculpe. ¿Qué es lo que pasa? |
279 | 00:28:59,270 | 00:29:01,290 | Es un concurso de fotos de parejas de boda. | Es un concurso de fotos de parejas de boda. |
280 | 00:29:01,410 | 00:29:04,760 | Llevan la cuenta con etiquetas y la pareja más adorable se lleva un premio. | Llevan la cuenta con etiquetas y la pareja más adorable se lleva un premio. |
281 | 00:29:05,120 | 00:29:08,080 | Y puedes usar un vestido de novia gratis. | Y puedes usar un vestido de novia gratis. |
282 | 00:29:09,120 | 00:29:10,920 | ¿Premio? | ¿Premio? |
283 | 00:29:20,410 | 00:29:23,690 | Les digo que por favor se cuiden. | Les digo que por favor se cuiden. |
284 | 00:29:26,180 | 00:29:27,820 | No sean tan tacaños. | No sean tan tacaños. |
285 | 00:29:27,940 | 00:29:29,940 | Coman algo de carne. | Coman algo de carne. |
286 | 00:29:35,870 | 00:29:38,300 | 1º Viaje a la Isla Jeju. 2º Carne de ternera. 3º Máquina para el acné. | 1º Viaje a la Isla Jeju. 2º Carne de ternera. 3º Máquina para el acné. |
287 | 00:29:39,730 | 00:29:42,770 | Estoy aburrido. ¿Quieres intentarlo? | Estoy aburrido. ¿Quieres intentarlo? |
288 | 00:29:42,890 | 00:29:43,690 | ¿Qué? | ¿Qué? |
289 | 00:29:43,810 | 00:29:45,090 | Vamos. | Vamos. |
290 | 00:30:31,300 | 00:30:34,100 | Ahora, sigan sonriendo y mantengan la pose. Bien. | Ahora, sigan sonriendo y mantengan la pose. Bien. |
291 | 00:30:34,220 | 00:30:36,040 | Uno, dos... | Uno, dos... |
292 | 00:30:38,730 | 00:30:41,070 | ¡Es un F4! | ¡Es un F4! |
293 | 00:30:47,590 | 00:30:49,490 | ¡Los próximos! | ¡Los próximos! |
294 | 00:30:51,690 | 00:30:52,950 | Bien, eso está bien. | Bien, eso está bien. |
295 | 00:30:53,070 | 00:30:55,460 | Uno... un poco más, un poco más. | Uno... un poco más, un poco más. |
296 | 00:30:55,580 | 00:30:58,880 | Un poco más natural. Siéntanlo. ¡Bien! | Un poco más natural. Siéntanlo. ¡Bien! |
297 | 00:30:59,000 | 00:31:00,320 | Eso está bien. | Eso está bien. |
298 | 00:31:04,020 | 00:31:08,340 | ¡Beso! ¡Beso! ¡Beso! | ¡Beso! ¡Beso! ¡Beso! |
299 | 00:31:54,380 | 00:31:55,780 | ¡Sunbae! | ¡Sunbae! |
300 | 00:31:56,200 | 00:31:58,780 | Disculpen, es que no tenemos motivo para ir a la Isla Jeju. | Disculpen, es que no tenemos motivo para ir a la Isla Jeju. |
301 | 00:31:58,900 | 00:32:00,720 | ¿Podemos cambiar de premio? | ¿Podemos cambiar de premio? |
302 | 00:32:00,840 | 00:32:02,160 | Claro que podemos. | Claro que podemos. |
303 | 00:32:02,280 | 00:32:04,440 | - Muchas gracias. - Tómalo Oppa. | - Muchas gracias. - Tómalo Oppa. |
304 | 00:32:04,560 | 00:32:06,120 | Gracias. | Gracias. |
305 | 00:32:09,560 | 00:32:11,060 | Toma. | Toma. |
306 | 00:32:12,600 | 00:32:13,980 | ¡Sunbae! | ¡Sunbae! |
307 | 00:32:15,280 | 00:32:17,400 | ¡En verdad...! | ¡En verdad...! |
308 | 00:32:21,610 | 00:32:24,170 | Gracias, gracias. | Gracias, gracias. |
309 | 00:34:10,420 | 00:34:15,080 | A todos los pasajeros, llegaremos pronto al Aeropuerto Internacional de Jeju. | A todos los pasajeros, llegaremos pronto al Aeropuerto Internacional de Jeju. |
310 | 00:34:15,620 | 00:34:20,730 | Aseguren las mesas y abróchense los cinturones. | Aseguren las mesas y abróchense los cinturones. |
311 | 00:35:45,060 | 00:35:46,760 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
312 | 00:35:47,160 | 00:35:51,100 | Un día como éste en realidad ha llegado. | Un día como éste en realidad ha llegado. |
313 | 00:35:51,220 | 00:35:53,640 | Jan Di vino con nosotros. | Jan Di vino con nosotros. |
314 | 00:35:53,760 | 00:35:56,540 | ¿Creen que algo de todo esto tiene sentido? | ¿Creen que algo de todo esto tiene sentido? |
315 | 00:35:57,340 | 00:36:00,880 | ¿El mono que le pidió que sea la dama de honor... | ¿El mono que le pidió que sea la dama de honor... |
316 | 00:36:01,000 | 00:36:03,980 | o la chica que accedió a hacerlo? | o la chica que accedió a hacerlo? |
317 | 00:36:05,200 | 00:36:08,620 | En este momento, ¿quién crees que la está pasando peor? | En este momento, ¿quién crees que la está pasando peor? |
318 | 00:36:39,100 | 00:36:40,620 | Jan Di. | Jan Di. |
319 | 00:36:42,320 | 00:36:44,160 | Viniste. | Viniste. |
320 | 00:36:44,280 | 00:36:46,280 | En verdad viniste. | En verdad viniste. |
321 | 00:36:47,180 | 00:36:48,240 | Gracias. | Gracias. |
322 | 00:37:04,470 | 00:37:05,950 | Lo sé. | Lo sé. |
323 | 00:37:07,090 | 00:37:13,070 | Que Joon Pyo y tú se gustan de verdad. | Que Joon Pyo y tú se gustan de verdad. |
324 | 00:37:16,590 | 00:37:17,810 | Unnie... | Unnie... |
325 | 00:37:19,380 | 00:37:20,800 | No. | No. |
326 | 00:37:22,680 | 00:37:24,980 | Aún ahora... | Aún ahora... |
327 | 00:37:25,360 | 00:37:28,320 | no puedo decir si todavía se gustan. | no puedo decir si todavía se gustan. |
328 | 00:37:34,980 | 00:37:38,200 | Lamento haber fingido que no sabía. | Lamento haber fingido que no sabía. |
329 | 00:37:39,720 | 00:37:42,500 | En realidad no es así... | En realidad no es así... |
330 | 00:37:43,840 | 00:37:47,360 | pero Jan Di, fui un poco cobarde contigo. | pero Jan Di, fui un poco cobarde contigo. |
331 | 00:37:47,680 | 00:37:49,400 | No. | No. |
332 | 00:37:51,030 | 00:37:54,350 | Es porque no pude ser honesta y decírtelo. | Es porque no pude ser honesta y decírtelo. |
333 | 00:37:55,570 | 00:37:56,990 | Bueno... | Bueno... |
334 | 00:37:57,750 | 00:38:01,380 | no es que no quisiste. No pudiste. | no es que no quisiste. No pudiste. |
335 | 00:38:01,800 | 00:38:03,280 | Además... | Además... |
336 | 00:38:05,080 | 00:38:07,420 | si me hubieras dicho... | si me hubieras dicho... |
337 | 00:38:08,160 | 00:38:10,940 | dudo que las cosas hubiesen sido diferentes. | dudo que las cosas hubiesen sido diferentes. |
338 | 00:38:11,900 | 00:38:12,920 | Yo... | Yo... |
339 | 00:38:15,220 | 00:38:17,960 | probablemente no hubiese renunciado a Joon Pyo. | probablemente no hubiese renunciado a Joon Pyo. |
340 | 00:38:28,540 | 00:38:29,460 | Me... | Me... |
341 | 00:38:30,320 | 00:38:33,100 | gustas mucho. | gustas mucho. |
342 | 00:38:34,460 | 00:38:40,540 | Si alguien me pide que elija a las dos personas más preciadas por mí... | Si alguien me pide que elija a las dos personas más preciadas por mí... |
343 | 00:38:41,420 | 00:38:44,540 | serían Goo Joon Pyo y Geum Jan Di. | serían Goo Joon Pyo y Geum Jan Di. |
344 | 00:38:44,660 | 00:38:45,800 | Unnie. | Unnie. |
345 | 00:38:46,700 | 00:38:51,110 | Por eso realmente lo siento. | Por eso realmente lo siento. |
346 | 00:38:52,750 | 00:38:55,570 | Por hacerte doler el corazón... | Por hacerte doler el corazón... |
347 | 00:38:56,010 | 00:38:58,590 | moriré intentando compensarte. | moriré intentando compensarte. |
348 | 00:38:59,650 | 00:39:01,210 | Perdóname. | Perdóname. |
349 | 00:40:41,390 | 00:40:43,030 | ¡Joon Pyo! | ¡Joon Pyo! |
350 | 00:40:44,050 | 00:40:45,990 | ¡Para de una vez y ven aquí! | ¡Para de una vez y ven aquí! |
351 | 00:40:46,110 | 00:40:47,830 | Sigue así y vas a colapsar. | Sigue así y vas a colapsar. |
352 | 00:40:47,950 | 00:40:50,030 | Quién sabe, tal vez esté tratando de hacerlo de verdad. | Quién sabe, tal vez esté tratando de hacerlo de verdad. |
353 | 00:40:50,150 | 00:40:52,370 | ¿Podemos dejarlo seguir así? | ¿Podemos dejarlo seguir así? |
354 | 00:41:09,610 | 00:41:12,900 | ¿Cómo terminaste con él? | ¿Cómo terminaste con él? |
355 | 00:41:13,280 | 00:41:15,300 | No lo sé. | No lo sé. |
356 | 00:41:15,420 | 00:41:17,980 | ¿Cómo crees que terminamos? | ¿Cómo crees que terminamos? |
357 | 00:41:18,100 | 00:41:22,460 | ¿En un momento me preguntaste si me confesé con él? | ¿En un momento me preguntaste si me confesé con él? |
358 | 00:41:23,480 | 00:41:26,200 | Si me confesé. | Si me confesé. |
359 | 00:41:27,620 | 00:41:32,580 | Junté más de 10 años de pelear conmigo misma... | Junté más de 10 años de pelear conmigo misma... |
360 | 00:41:32,700 | 00:41:38,040 | y por una vez reuní algo de coraje. El día de San Valentín. | y por una vez reuní algo de coraje. El día de San Valentín. |
361 | 00:41:40,340 | 00:41:44,840 | Creyendo que si era el destino, mi sinceridad sería entendida... | Creyendo que si era el destino, mi sinceridad sería entendida... |
362 | 00:41:44,960 | 00:41:48,680 | parece como que lo arriesgué todo. | parece como que lo arriesgué todo. |
363 | 00:41:51,080 | 00:41:54,040 | ¿Y qué pasó? | ¿Y qué pasó? |
364 | 00:41:54,540 | 00:41:57,760 | No fui capaz de llegar a él. | No fui capaz de llegar a él. |
365 | 00:41:58,400 | 00:42:00,220 | Mi corazón, eso es. | Mi corazón, eso es. |
366 | 00:42:01,860 | 00:42:03,920 | Lo increíble fue... | Lo increíble fue... |
367 | 00:42:04,040 | 00:42:08,180 | que luego de hacerlo, se me vació el corazón. | que luego de hacerlo, se me vació el corazón. |
368 | 00:42:08,300 | 00:42:10,980 | Como el hundimiento de la marea baja. | Como el hundimiento de la marea baja. |
369 | 00:42:12,100 | 00:42:15,540 | Pensé: "Entonces, es sólo aquí". | Pensé: "Entonces, es sólo aquí". |
370 | 00:42:15,960 | 00:42:21,360 | En el momento en que lo dejé ir, me sentí liberada. | En el momento en que lo dejé ir, me sentí liberada. |
371 | 00:42:22,210 | 00:42:26,630 | Como resolver un problema matemático luego de trabajar en él mucho tiempo. | Como resolver un problema matemático luego de trabajar en él mucho tiempo. |
372 | 00:42:27,060 | 00:42:28,660 | Me sentí refrescada. | Me sentí refrescada. |
373 | 00:42:28,780 | 00:42:30,340 | ¿Y no estás dolida? | ¿Y no estás dolida? |
374 | 00:42:30,460 | 00:42:32,910 | Porque lo hice todo, sin arrepentimientos... | Porque lo hice todo, sin arrepentimientos... |
375 | 00:42:33,030 | 00:42:35,730 | no dolió. | no dolió. |
376 | 00:42:37,360 | 00:42:43,300 | Por eso Ga Eul, tú también hazlo todo, así no tendrás arrepentimientos. | Por eso Ga Eul, tú también hazlo todo, así no tendrás arrepentimientos. |
377 | 00:42:45,320 | 00:42:47,640 | Paseando por un campo de flores. | Paseando por un campo de flores. |
378 | 00:42:47,760 | 00:42:50,360 | ¿La situación no es muy urgente para eso? | ¿La situación no es muy urgente para eso? |
379 | 00:42:59,520 | 00:43:03,920 | En estos tiempos, a esta edad, ¿casarse por conveniencia? | En estos tiempos, a esta edad, ¿casarse por conveniencia? |
380 | 00:43:04,040 | 00:43:06,260 | No parece real. | No parece real. |
381 | 00:43:06,380 | 00:43:08,230 | En nuestro mundo... | En nuestro mundo... |
382 | 00:43:08,350 | 00:43:10,770 | bueno, no es algo para sorprenderse. | bueno, no es algo para sorprenderse. |
383 | 00:43:10,890 | 00:43:12,630 | Sunbae... | Sunbae... |
384 | 00:43:12,750 | 00:43:15,270 | ¿tú también aceptas esta clase de futuro como dado? | ¿tú también aceptas esta clase de futuro como dado? |
385 | 00:43:15,390 | 00:43:16,890 | No lo sé. | No lo sé. |
386 | 00:43:17,620 | 00:43:22,840 | Este futuro o el otro, no parece haber diferencia. | Este futuro o el otro, no parece haber diferencia. |
387 | 00:43:22,960 | 00:43:27,040 | Con sólo una vida por vivir, ¿cómo puedes ser tan irresponsable? | Con sólo una vida por vivir, ¿cómo puedes ser tan irresponsable? |
388 | 00:43:27,160 | 00:43:31,430 | Sunbae, porque eres así, nadie puede estar contigo. | Sunbae, porque eres así, nadie puede estar contigo. |
389 | 00:43:34,790 | 00:43:37,090 | Ahora sabes algo sobre mi familia, mis debilidades... | Ahora sabes algo sobre mi familia, mis debilidades... |
390 | 00:43:37,210 | 00:43:39,430 | ¿crees que lo sabes todo? | ¿crees que lo sabes todo? |
391 | 00:43:43,470 | 00:43:45,980 | ¿Por qué no te encontraste con ella? | ¿Por qué no te encontraste con ella? |
392 | 00:43:50,420 | 00:43:54,180 | Hace 3 años, en el día de San Valentín. | Hace 3 años, en el día de San Valentín. |
393 | 00:44:28,560 | 00:44:32,080 | Hace frío. Vayamos adentro. | Hace frío. Vayamos adentro. |
394 | 00:44:53,030 | 00:44:55,470 | Hoy puede ser el último día. | Hoy puede ser el último día. |
395 | 00:44:56,710 | 00:44:58,270 | Joon Pyo. | Joon Pyo. |
396 | 00:45:00,270 | 00:45:03,390 | Si quieres retenerlo, no hay tiempo que perder. | Si quieres retenerlo, no hay tiempo que perder. |
397 | 00:45:09,730 | 00:45:15,740 | Desde que te conozco, deseo sólo una cosa. | Desde que te conozco, deseo sólo una cosa. |
398 | 00:45:17,060 | 00:45:21,640 | Que seas feliz y no llores más. | Que seas feliz y no llores más. |
399 | 00:45:22,740 | 00:45:27,640 | Como la primera vez que nos vimos en la escalera, sonriendo alegremente. | Como la primera vez que nos vimos en la escalera, sonriendo alegremente. |
400 | 00:45:29,960 | 00:45:34,100 | Desde mañana, tal vez no sonrías más. | Desde mañana, tal vez no sonrías más. |
401 | 00:45:34,840 | 00:45:36,700 | Por eso tengo miedo. | Por eso tengo miedo. |
402 | 00:45:38,840 | 00:45:40,940 | No te preocupes. | No te preocupes. |
403 | 00:45:43,500 | 00:45:45,320 | Seré capaz de sonreír. | Seré capaz de sonreír. |
404 | 00:45:45,440 | 00:45:47,470 | Sonreiré. | Sonreiré. |
405 | 00:45:50,790 | 00:45:52,690 | Porque Sunbae... | Porque Sunbae... |
406 | 00:45:55,490 | 00:45:58,370 | Sunbae, estarás mirándome. | Sunbae, estarás mirándome. |
407 | 00:46:05,270 | 00:46:08,060 | Debo haber estado en el viento por mucho tiempo. | Debo haber estado en el viento por mucho tiempo. |
408 | 00:46:08,680 | 00:46:10,880 | Me lloran los ojos. | Me lloran los ojos. |
409 | 00:46:24,390 | 00:46:26,430 | Está bien. | Está bien. |
410 | 00:46:29,890 | 00:46:33,510 | Sunbae, porque las sigues limpiando... | Sunbae, porque las sigues limpiando... |
411 | 00:46:33,810 | 00:46:36,970 | están perdiendo la disciplina y no tienen control. | están perdiendo la disciplina y no tienen control. |
412 | 00:47:37,000 | 00:47:38,580 | ¡Me asustaste! | ¡Me asustaste! |
413 | 00:47:38,700 | 00:47:39,820 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
414 | 00:47:39,940 | 00:47:41,660 | ¿Quién dice que hice algo? | ¿Quién dice que hice algo? |
415 | 00:47:41,780 | 00:47:43,540 | Pero, esta mujer... | Pero, esta mujer... |
416 | 00:47:43,840 | 00:47:46,180 | Es inútil hacerse el difícil. | Es inútil hacerse el difícil. |
417 | 00:47:46,300 | 00:47:47,920 | Porque de cualquier manera, a partir de mañana, serás mío. | Porque de cualquier manera, a partir de mañana, serás mío. |
418 | 00:47:48,040 | 00:47:49,630 | ¿Tuyo? ¿Quién será tuyo? | ¿Tuyo? ¿Quién será tuyo? |
419 | 00:47:49,750 | 00:47:51,590 | Deja de estar irritado y baja conmigo. | Deja de estar irritado y baja conmigo. |
420 | 00:47:51,710 | 00:47:53,450 | Nuestros padres nos esperan. | Nuestros padres nos esperan. |
421 | 00:48:05,050 | 00:48:07,010 | Sí. | Sí. |
422 | 00:48:17,460 | 00:48:19,700 | Desde mañana, seremos una familia de verdad. | Desde mañana, seremos una familia de verdad. |
423 | 00:48:19,820 | 00:48:21,380 | Eso es verdad. | Eso es verdad. |
424 | 00:48:22,680 | 00:48:24,200 | Por Shinhwa y JK... | Por Shinhwa y JK... |
425 | 00:48:24,320 | 00:48:28,560 | y por la felicidad de nuestros hijos, ¿brindamos? | y por la felicidad de nuestros hijos, ¿brindamos? |
426 | 00:49:36,030 | 00:49:38,070 | ¿Cuán lejos estás dispuesto a ir? | ¿Cuán lejos estás dispuesto a ir? |
427 | 00:49:40,050 | 00:49:40,990 | ¡Noona! | ¡Noona! |
428 | 00:49:42,130 | 00:49:43,210 | ¿Cuándo llegaste? | ¿Cuándo llegaste? |
429 | 00:49:43,330 | 00:49:47,360 | No hay necesidad de recibirme con alegría, porque no vine por tu boda. | No hay necesidad de recibirme con alegría, porque no vine por tu boda. |
430 | 00:49:47,940 | 00:49:51,540 | Lo sé. Soy patético, ¿no? | Lo sé. Soy patético, ¿no? |
431 | 00:49:51,660 | 00:49:53,080 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
432 | 00:49:53,200 | 00:49:56,840 | Te pregunté cuán lejos estás dispuesto a llegar. | Te pregunté cuán lejos estás dispuesto a llegar. |
433 | 00:49:57,620 | 00:49:59,060 | ¿Cuán lejos tiene que ser? | ¿Cuán lejos tiene que ser? |
434 | 00:49:59,180 | 00:50:00,700 | Todo. | Todo. |
435 | 00:50:01,700 | 00:50:04,280 | Familia, el Grupo Shinhwa. | Familia, el Grupo Shinhwa. |
436 | 00:50:04,400 | 00:50:07,760 | Y hasta inclusive, el nombre "Goo Joon Pyo". | Y hasta inclusive, el nombre "Goo Joon Pyo". |
437 | 00:50:15,460 | 00:50:17,740 | Yo no pude hacerlo. | Yo no pude hacerlo. |
438 | 00:50:18,200 | 00:50:21,960 | Luego de tirar todo a la basura, ¿qué podrías ser Goo Jun Hee? | Luego de tirar todo a la basura, ¿qué podrías ser Goo Jun Hee? |
439 | 00:50:22,940 | 00:50:28,050 | ¿Vivir nada más como la mujer de alguien? No tenía el coraje para hacerlo. | ¿Vivir nada más como la mujer de alguien? No tenía el coraje para hacerlo. |
440 | 00:50:29,250 | 00:50:30,590 | Noona. | Noona. |
441 | 00:50:31,810 | 00:50:37,070 | Ese único momento de cobardía lo hizo todo difícil para mí. | Ese único momento de cobardía lo hizo todo difícil para mí. |
442 | 00:50:39,570 | 00:50:41,970 | Pensé que podía olvidarlo. | Pensé que podía olvidarlo. |
443 | 00:50:42,970 | 00:50:44,790 | Pero no pude. | Pero no pude. |
444 | 00:50:44,910 | 00:50:49,550 | ¿Aún te lamentas tanto por esa persona? | ¿Aún te lamentas tanto por esa persona? |
445 | 00:50:50,650 | 00:50:52,230 | No. | No. |
446 | 00:50:53,210 | 00:50:57,710 | No es por él que me lamento... | No es por él que me lamento... |
447 | 00:50:57,830 | 00:51:01,070 | Es la Goo Jun Hee de 20 años a quien pensé... | Es la Goo Jun Hee de 20 años a quien pensé... |
448 | 00:51:01,170 | 00:51:04,670 | siempre inocente y digna. | siempre inocente y digna. |
449 | 00:51:15,520 | 00:51:21,800 | Hermanito, sea lo que sea que decidas, lo entenderé. | Hermanito, sea lo que sea que decidas, lo entenderé. |
450 | 00:51:22,460 | 00:51:25,520 | Y a donde sea que vayas o lo que sea que hagas... | Y a donde sea que vayas o lo que sea que hagas... |
451 | 00:51:25,640 | 00:51:29,380 | siempre serás mi amado hermano menor, Goo Joon Pyo. | siempre serás mi amado hermano menor, Goo Joon Pyo. |
452 | 00:51:29,500 | 00:51:32,380 | Y esa verdad no cambiará. | Y esa verdad no cambiará. |
453 | 00:52:22,710 | 00:52:23,850 | Ji Hoo. | Ji Hoo. |
454 | 00:52:24,170 | 00:52:25,270 | Dilo. | Dilo. |
455 | 00:52:26,070 | 00:52:28,350 | Eres un hermano para mí. | Eres un hermano para mí. |
456 | 00:52:30,110 | 00:52:32,350 | Lo fuiste en el pasado. | Lo fuiste en el pasado. |
457 | 00:52:32,470 | 00:52:34,630 | Y en el futuro, también lo serás. | Y en el futuro, también lo serás. |
458 | 00:52:37,350 | 00:52:39,310 | A veces pienso... | A veces pienso... |
459 | 00:52:42,070 | 00:52:45,220 | que probablemente puedas vivir bien sin mí. | que probablemente puedas vivir bien sin mí. |
460 | 00:52:45,980 | 00:52:48,540 | ¿Pero cómo estaré yo sin ti? | ¿Pero cómo estaré yo sin ti? |
461 | 00:52:48,660 | 00:52:50,100 | De seguro... | De seguro... |
462 | 00:52:50,900 | 00:52:53,700 | no vas a pedirme que te ayude a... | no vas a pedirme que te ayude a... |
463 | 00:52:55,400 | 00:52:57,100 | huir de la ceremonia mañana, ¿verdad? | huir de la ceremonia mañana, ¿verdad? |
464 | 00:53:04,430 | 00:53:06,110 | Golpéame una vez. | Golpéame una vez. |
465 | 00:53:06,650 | 00:53:07,650 | ¿Qué? | ¿Qué? |
466 | 00:53:07,770 | 00:53:09,510 | No estoy bromeando. | No estoy bromeando. |
467 | 00:53:10,190 | 00:53:11,810 | Debo ser golpeado por ti. | Debo ser golpeado por ti. |
468 | 00:53:11,930 | 00:53:13,370 | Joon Pyo. | Joon Pyo. |
469 | 00:53:33,310 | 00:53:34,950 | Jan Di... | Jan Di... |
470 | 00:53:35,660 | 00:53:38,240 | No creo que pueda dejarla ir. | No creo que pueda dejarla ir. |
471 | 00:53:41,860 | 00:53:43,820 | ¿Cuál te parece mejor? | ¿Cuál te parece mejor? |
472 | 00:53:43,940 | 00:53:46,380 | ¿Éste? Si no, ¿éste? | ¿Éste? Si no, ¿éste? |
473 | 00:53:47,760 | 00:53:49,600 | Son todos lindos. | Son todos lindos. |
474 | 00:53:49,720 | 00:53:51,780 | ¡No puedes decir eso! | ¡No puedes decir eso! |
475 | 00:53:51,900 | 00:53:55,600 | Tienes que decirle a la novia, 100% la verdad con honestidad. | Tienes que decirle a la novia, 100% la verdad con honestidad. |
476 | 00:53:55,720 | 00:53:58,840 | Decir que te gusta todo no es de ayuda. | Decir que te gusta todo no es de ayuda. |
477 | 00:54:00,540 | 00:54:02,060 | Lo siento. | Lo siento. |
478 | 00:54:02,180 | 00:54:06,290 | Pero honestamente, son todos lindos. | Pero honestamente, son todos lindos. |
479 | 00:54:19,520 | 00:54:21,600 | Tengo algo que decirte. | Tengo algo que decirte. |
480 | 00:55:30,300 | 00:55:35,400 | Ha Jae Kyung, ¿juras tomar a Gu Joon Pyo... | Ha Jae Kyung, ¿juras tomar a Gu Joon Pyo... |
481 | 00:55:35,520 | 00:55:39,300 | como tu esposo, en los buenos y malos tiempos... | como tu esposo, en los buenos y malos tiempos... |
482 | 00:55:39,420 | 00:55:42,940 | para amarlo y respetarlo para siempre? | para amarlo y respetarlo para siempre? |
483 | 00:55:44,220 | 00:55:45,520 | Lo juro. | Lo juro. |
484 | 00:55:46,480 | 00:55:52,000 | Goo Joon Pyo, ¿juras tomar a Ha Jae Kyung como tu esposa... | Goo Joon Pyo, ¿juras tomar a Ha Jae Kyung como tu esposa... |
485 | 00:55:52,120 | 00:55:54,460 | en la salud y la enfermedad... | en la salud y la enfermedad... |
486 | 00:55:54,880 | 00:55:58,360 | para amarla y respetarla para siempre? | para amarla y respetarla para siempre? |
487 | 00:56:02,870 | 00:56:04,370 | No puedo. | No puedo. |
488 | 00:56:07,510 | 00:56:09,250 | No puedo hacerlo. | No puedo hacerlo. |
489 | 00:56:14,750 | 00:56:16,550 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
490 | 00:56:17,370 | 00:56:19,770 | Es sólo un juego. | Es sólo un juego. |
491 | 00:56:19,890 | 00:56:21,510 | ¿Por qué estás tan serio? | ¿Por qué estás tan serio? |
492 | 00:56:21,630 | 00:56:23,750 | No es un juego, mono. | No es un juego, mono. |
493 | 00:56:24,310 | 00:56:25,250 | No. | No. |
494 | 00:56:29,790 | 00:56:31,210 | Ha Jae Kyung... | Ha Jae Kyung... |
495 | 00:56:33,690 | 00:56:35,770 | no puedes casarte conmigo. | no puedes casarte conmigo. |
496 | 00:56:36,510 | 00:56:37,870 | Joon... | Joon... |
497 | 00:56:38,630 | 00:56:39,990 | Lo siento. | Lo siento. |
498 | 00:56:41,750 | 00:56:43,610 | ¿Decir "lo siento" es suficiente? | ¿Decir "lo siento" es suficiente? |
499 | 00:56:43,730 | 00:56:48,810 | Entonces, ¿por qué crees que en este mundo hay leyes y policías? | Entonces, ¿por qué crees que en este mundo hay leyes y policías? |
500 | 00:56:52,450 | 00:56:55,010 | Hay una mujer a la que amo. | Hay una mujer a la que amo. |
501 | 00:56:56,010 | 00:56:58,170 | La primera desde que nací. | La primera desde que nací. |
502 | 00:56:58,290 | 00:57:04,330 | Y hasta que muera, ella será la única para mí. | Y hasta que muera, ella será la única para mí. |
503 | 00:57:06,010 | 00:57:09,470 | Sabiendo eso, ¿aún te quieres casar conmigo? | Sabiendo eso, ¿aún te quieres casar conmigo? |
504 | 00:57:11,110 | 00:57:13,070 | ¿Estás loca? | ¿Estás loca? |
505 | 00:57:14,920 | 00:57:19,000 | Sé... que esa mujer es Geum Jan Di. | Sé... que esa mujer es Geum Jan Di. |
506 | 00:57:20,380 | 00:57:21,740 | Pero... | Pero... |
507 | 00:57:23,630 | 00:57:27,510 | Pero quiero esa parte de ti aún más. | Pero quiero esa parte de ti aún más. |
508 | 00:57:29,590 | 00:57:36,190 | Puede sonar ridículo pero me gusta que seas sincero e incondicional. | Puede sonar ridículo pero me gusta que seas sincero e incondicional. |
509 | 00:57:37,650 | 00:57:40,010 | Y porque eres alguien que sabe cómo es el verdadero amor. | Y porque eres alguien que sabe cómo es el verdadero amor. |
510 | 00:57:40,130 | 00:57:42,050 | Me gustas aún más. | Me gustas aún más. |
511 | 00:57:42,930 | 00:57:45,010 | Que la rival sea Geum Jan Di... | Que la rival sea Geum Jan Di... |
512 | 00:57:46,400 | 00:57:48,580 | puedo tolerarlo. | puedo tolerarlo. |
513 | 00:57:49,840 | 00:57:52,180 | Estoy segura que no será fácil olvidarla. | Estoy segura que no será fácil olvidarla. |
514 | 00:57:52,300 | 00:57:53,540 | Sin embargo... | Sin embargo... |
515 | 00:57:54,120 | 00:57:55,560 | si espero... | si espero... |
516 | 00:57:57,190 | 00:57:59,130 | si espero lo suficiente... | si espero lo suficiente... |
517 | 00:58:00,290 | 00:58:03,450 | entonces, ¿la próxima vez no será mi oportunidad? | entonces, ¿la próxima vez no será mi oportunidad? |
518 | 00:58:03,570 | 00:58:05,670 | Puedes amarme así. | Puedes amarme así. |
519 | 00:58:05,790 | 00:58:07,110 | Ha Jae Kyung. | Ha Jae Kyung. |
520 | 00:58:09,630 | 00:58:11,110 | Esto es suficiente. | Esto es suficiente. |
521 | 00:58:11,230 | 00:58:13,910 | Veo que hay más que suficiente valor en esa inversión. | Veo que hay más que suficiente valor en esa inversión. |
522 | 00:58:32,470 | 00:58:33,790 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
523 | 00:58:35,190 | 00:58:36,850 | Perdóname. | Perdóname. |
524 | 00:58:37,950 | 00:58:39,250 | No. | No. |
525 | 00:58:41,730 | 00:58:43,270 | Escucha con cuidado. | Escucha con cuidado. |
526 | 00:58:44,410 | 00:58:48,070 | Mañana en este lugar, nos convertiremos en marido y mujer. | Mañana en este lugar, nos convertiremos en marido y mujer. |
527 | 00:58:48,190 | 00:58:50,490 | Cualquiera haya sido el pasado... | Cualquiera haya sido el pasado... |
528 | 00:58:50,980 | 00:58:53,120 | por el resto de nuestras vidas hasta la muerte... | por el resto de nuestras vidas hasta la muerte... |
529 | 00:58:53,240 | 00:58:56,400 | prometeremos que nos amaremos. | prometeremos que nos amaremos. |
530 | 00:58:57,340 | 00:59:00,660 | Por eso, así me supliques que te perdone... | Por eso, así me supliques que te perdone... |
531 | 00:59:02,690 | 00:59:05,830 | no hay nada que tenga que perdonar. | no hay nada que tenga que perdonar. |
532 | 00:59:13,010 | 00:59:15,570 | Ya se hizo tarde. | Ya se hizo tarde. |
533 | 00:59:16,050 | 00:59:20,430 | Por el maquillaje de mañana, me pidieron que fuera a dormir temprano. | Por el maquillaje de mañana, me pidieron que fuera a dormir temprano. |
534 | 00:59:20,730 | 00:59:22,710 | Me iré primero. | Me iré primero. |
535 | 01:00:31,860 | 01:00:33,040 | ¡Joon Pyo! | ¡Joon Pyo! |
536 | 01:00:33,160 | 01:00:34,840 | Es hora. | Es hora. |
537 | 01:00:34,960 | 01:00:36,480 | Deberíamos bajar primero. | Deberíamos bajar primero. |
538 | 01:00:46,920 | 01:00:47,940 | Woo Bin. | Woo Bin. |
539 | 01:00:49,240 | 01:00:50,420 | Necesito un favor. | Necesito un favor. |
540 | 01:00:50,540 | 01:00:51,600 | ¿Qué es? | ¿Qué es? |
541 | 01:00:52,340 | 01:00:54,060 | Rómpeme el brazo. | Rómpeme el brazo. |
542 | 01:00:54,180 | 01:00:55,200 | ¿Qué? | ¿Qué? |
543 | 01:00:55,320 | 01:00:56,260 | Joon Pyo. | Joon Pyo. |
544 | 01:00:57,320 | 01:00:59,180 | No hay tiempo. | No hay tiempo. |
545 | 01:01:00,840 | 01:01:02,860 | Con tu habilidad, un golpe bastará. | Con tu habilidad, un golpe bastará. |
546 | 01:01:02,980 | 01:01:04,620 | ¿Hablas en serio? | ¿Hablas en serio? |
547 | 01:01:21,330 | 01:01:23,710 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
548 | 01:01:30,530 | 01:01:32,350 | No te preocupes. Ve afuera. | No te preocupes. Ve afuera. |
549 | 01:01:32,470 | 01:01:35,850 | ¿Pensaste tanto y esto es lo mejor que puedes hacer? | ¿Pensaste tanto y esto es lo mejor que puedes hacer? |
550 | 01:01:37,150 | 01:01:38,890 | Si ésta es la única manera en que puedes parar la boda... | Si ésta es la única manera en que puedes parar la boda... |
551 | 01:01:38,990 | 01:01:40,590 | entonces es mejor que vayas. | entonces es mejor que vayas. |
552 | 01:01:40,710 | 01:01:41,950 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
553 | 01:01:42,070 | 01:01:43,610 | Estás siendo un cobarde. | Estás siendo un cobarde. |
554 | 01:01:43,930 | 01:01:46,030 | No estás serás dignificado en frente de nadie. | No estás serás dignificado en frente de nadie. |
555 | 01:01:46,150 | 01:01:49,230 | ¡No haces frente, te estás escapando! | ¡No haces frente, te estás escapando! |
556 | 01:01:50,530 | 01:01:55,630 | Si huyes así, algún día, todo volverá a pasar. | Si huyes así, algún día, todo volverá a pasar. |
557 | 01:01:59,060 | 01:02:01,440 | Entonces dime que no lo haga. | Entonces dime que no lo haga. |
558 | 01:02:01,800 | 01:02:04,280 | ¡Dime que no vaya! | ¡Dime que no vaya! |
559 | 01:02:48,980 | 01:02:50,140 | ¡Corten! Bien. | ¡Corten! Bien. |
560 | 01:02:52,880 | 01:02:54,260 | ¡Habla! | ¡Habla! |
561 | 01:03:00,340 | 01:03:03,500 | - Tenemos que filmarlo otra vez. - ¿Tengo que subir ahí? | - Tenemos que filmarlo otra vez. - ¿Tengo que subir ahí? |
562 | 01:03:04,240 | 01:03:05,640 | Espera un minuto. | Espera un minuto. |
563 | 01:03:11,480 | 01:03:15,000 | Espera un momento, por favor. Tengo el hombro resbaloso... | Espera un momento, por favor. Tengo el hombro resbaloso... |
564 | 01:03:31,120 | 01:03:33,320 | ¿Me quedé dormida? ¿Filmaste eso? | ¿Me quedé dormida? ¿Filmaste eso? |