# Start End Original Translated
1 00:00:12,930 00:00:15,490 [Episodio 20] [Episodio 20]
2 00:00:49,580 00:00:50,660 Esto... Esto...
3 00:00:51,760 00:00:54,680 Ah. ¿No es bonito? Ah. ¿No es bonito?
4 00:00:54,720 00:00:58,440 Es único y no parece complicado, así que pensé en intentar hacer uno también. Es único y no parece complicado, así que pensé en intentar hacer uno también.
5 00:00:58,440 00:00:59,770 ¿De dónde lo sacaste? ¿De dónde lo sacaste?
6 00:01:02,140 00:01:03,110 ¿Por qué? ¿Por qué?
7 00:01:05,100 00:01:06,950 ¡Dime! ¡¿Dónde lo obtuviste?! ¡Dime! ¡¿Dónde lo obtuviste?!
8 00:01:08,730 00:01:10,750 De la profesora que enseña aquí... De la profesora que enseña aquí...
9 00:01:28,770 00:01:35,010 Porque para mí, ese amigo fue mi horno y mi rueca. Porque para mí, ese amigo fue mi horno y mi rueca.
10 00:01:37,610 00:01:39,660 Temía que la chica pudiera llorar. Temía que la chica pudiera llorar.
11 00:01:41,960 00:01:43,600 Temía... Temía...
12 00:01:47,060 00:01:48,540 Como mi padre.. Como mi padre..
13 00:01:50,280 00:01:51,530 Como mi madre. Como mi madre.
14 00:01:55,280 00:01:57,510 Estaba asustado de que esa chica pudiera llorar por mí. Estaba asustado de que esa chica pudiera llorar por mí.
15 00:01:59,590 00:02:00,910 Así que escapé. Así que escapé.
16 00:02:04,560 00:02:06,090 No puedo creerlo... No puedo creerlo...
17 00:03:46,840 00:03:48,080 ¡Piérdete! ¡Piérdete!
18 00:03:54,470 00:03:57,140 Hey tú, lo vi primero. Hey tú, lo vi primero.
19 00:06:13,270 00:06:14,850 Deberías detenerte, ¿no lo crees? Deberías detenerte, ¿no lo crees?
20 00:06:14,880 00:06:16,390 Esto... Esto...
21 00:06:16,430 00:06:18,960 ¿Sabes que insulto es para esa persona? ¿Sabes que insulto es para esa persona?
22 00:06:19,540 00:06:22,670 Dar dinero para ayudar a alguien, ¿es un insulto? Dar dinero para ayudar a alguien, ¿es un insulto?
23 00:06:23,750 00:06:25,190 Supongo que no lo pensaste de esa forma... Supongo que no lo pensaste de esa forma...
24 00:06:25,230 00:06:30,190 En toda mi vida, es lo único que realmente deseé. En toda mi vida, es lo único que realmente deseé.
25 00:06:30,220 00:06:32,500 ¿No puedes dejarme tenerlo esta vez? ¿No puedes dejarme tenerlo esta vez?
26 00:06:32,530 00:06:34,130 ¿Cómo? ¿Cómo?
27 00:06:34,170 00:06:37,040 ¿Cómo un hombre así puede ser tu deseo? ¿Cómo un hombre así puede ser tu deseo?
28 00:06:38,300 00:06:40,340 ¡Eres la heredera del grupo Shinhwa! ¡Eres la heredera del grupo Shinhwa!
29 00:06:40,380 00:06:45,510 Para ti el mejor hombre de Corea, no, de Asia, no es suficientemente bueno. Para ti el mejor hombre de Corea, no, de Asia, no es suficientemente bueno.
30 00:06:45,540 00:06:46,620 Recupera tus sentidos. Recupera tus sentidos.
31 00:06:47,070 00:06:50,920 Para mí, esa persona es la mejor. Para mí, esa persona es la mejor.
32 00:06:52,040 00:06:56,390 ¡Porque lo amo, nadie, no importa quien sea, puede reemplazarlo! ¡Porque lo amo, nadie, no importa quien sea, puede reemplazarlo!
33 00:06:56,420 00:06:58,060 Patética idiota. Patética idiota.
34 00:06:59,560 00:07:04,460 Por sentimientos que desaparecerán en unos pocos años, ¿apostarás tu vida? Por sentimientos que desaparecerán en unos pocos años, ¿apostarás tu vida?
35 00:07:04,490 00:07:05,540 Esa no es una opción. Esa no es una opción.
36 00:07:05,570 00:07:06,550 ¡Mamá! ¡Mamá!
37 00:07:06,590 00:07:11,710 ¡Así es! ¡Porque yo soy tu madre, porque naciste en el grupo Shinhwa...! ¡Así es! ¡Porque yo soy tu madre, porque naciste en el grupo Shinhwa...!
38 00:07:11,740 00:07:15,050 No puedo permitir que juegues con tu amor infantil. No puedo permitir que juegues con tu amor infantil.
39 00:07:16,700 00:07:18,590 Puedes hacer eso en tu otra vida. Puedes hacer eso en tu otra vida.
40 00:08:17,480 00:08:18,860 ¡Hey! ¡Hey!
41 00:08:18,900 00:08:19,830 ¡Señorita! ¡Señorita!
42 00:08:19,870 00:08:21,520 ¡Oh, esta niña! ¡Oh, esta niña!
43 00:08:21,550 00:08:22,970 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
44 00:08:23,000 00:08:25,240 ¡Señorita! ¡Señorita!
45 00:08:25,280 00:08:26,370 ¿Por qué está así? ¿Por qué está así?
46 00:08:26,410 00:08:27,430 ¿estás bien? ¿estás bien?
47 00:08:27,470 00:08:29,080 ¿Qué debo hacer? ¿Qué debo hacer?
48 00:08:31,490 00:08:32,750 ¿Hola? ¿Hola?
49 00:08:33,620 00:08:36,480 ¡La señorita se ha desmayado! ¡La señorita se ha desmayado!
50 00:08:36,510 00:08:38,360 ¿Aquí? Estamos en... ¿Aquí? Estamos en...
51 00:08:45,370 00:08:47,040 ¿Estás despierta? ¿Estás despierta?
52 00:08:49,700 00:08:51,160 ¿Cómo...? ¿Cómo...?
53 00:08:51,200 00:08:52,880 Pudo ser realmente malo. Pudo ser realmente malo.
54 00:08:52,920 00:08:54,750 Jan Di, te desmayaste en la calle. Jan Di, te desmayaste en la calle.
55 00:08:54,780 00:08:57,410 Pero unnie, como tú... Pero unnie, como tú...
56 00:08:57,450 00:09:00,440 ¿Qué hubiera pasado si no te hubiese llamado en el momento indicado? ¿Qué hubiera pasado si no te hubiese llamado en el momento indicado?
57 00:09:00,470 00:09:01,920 ¿Cómo puede alguien ser tan tonta? ¿Cómo puede alguien ser tan tonta?
58 00:09:02,340 00:09:04,890 Si tenías un problema, te dije que pensaras en mí como una hermana mayor. Si tenías un problema, te dije que pensaras en mí como una hermana mayor.
59 00:09:05,790 00:09:08,460 Lo de ser hermanas, ¿pensaste que eran palabras vacías? Lo de ser hermanas, ¿pensaste que eran palabras vacías?
60 00:09:10,400 00:09:11,990 No es eso. No es eso.
61 00:09:12,030 00:09:13,300 Cometiste un error, ¿verdad? Cometiste un error, ¿verdad?
62 00:09:15,700 00:09:18,440 Entonces, desde ahora, tienes que escucharme. Entonces, desde ahora, tienes que escucharme.
63 00:09:32,500 00:09:34,710 Desde ahora, Jan Di, eres mi invitada. Desde ahora, Jan Di, eres mi invitada.
64 00:09:34,750 00:09:39,790 Hasta que regresen tus padres, no puedes dejar esta casa. ¿Entendido? Hasta que regresen tus padres, no puedes dejar esta casa. ¿Entendido?
65 00:09:39,820 00:09:42,090 Unnie, eso es... Joon... Unnie, eso es... Joon...
66 00:09:42,130 00:09:45,630 Más allá de Joon Pyo, ¿no dijiste que pensarías en mi como una verdadera unnie? Más allá de Joon Pyo, ¿no dijiste que pensarías en mi como una verdadera unnie?
67 00:09:45,660 00:09:48,970 Aún así. La Presidenta... Aún así. La Presidenta...
68 00:09:49,700 00:09:53,880 No hay necesidad de preocuparte por mi madre. Está fuera del país por un tiempo. No hay necesidad de preocuparte por mi madre. Está fuera del país por un tiempo.
69 00:09:53,910 00:09:55,710 No tienes ninguna otra excusa, ¿verdad? No tienes ninguna otra excusa, ¿verdad?
70 00:09:58,280 00:10:02,350 Entonces, a pesar de mi sentido de la vergüenza, me quedaré por un tiempo. Entonces, a pesar de mi sentido de la vergüenza, me quedaré por un tiempo.
71 00:10:02,380 00:10:05,320 ¡Bien! ¡Así es como debe ser! ¡Bien! ¡Así es como debe ser!
72 00:10:06,370 00:10:09,920 Pero... tengo una condición también. Pero... tengo una condición también.
73 00:10:09,950 00:10:11,060 ¿Condición? ¿Condición?
74 00:10:12,120 00:10:14,580 No me gusta comer gratis.* (*Recibir caridad) No me gusta comer gratis.* (*Recibir caridad)
75 00:10:15,130 00:10:19,630 Por dormir y comer en esta casa, por favor déjame trabajar aquí. Por dormir y comer en esta casa, por favor déjame trabajar aquí.
76 00:10:20,450 00:10:21,420 ¡¿Qué?! ¡¿Qué?!
77 00:10:34,880 00:10:37,950 No importa cuánto lo piense, tengo curiosidad sobre algo. No importa cuánto lo piense, tengo curiosidad sobre algo.
78 00:10:37,980 00:10:39,080 ¿Sobre qué? ¿Sobre qué?
79 00:10:40,820 00:10:42,990 ¿Cuál es tu razón para ser tan buena conmigo? ¿Cuál es tu razón para ser tan buena conmigo?
80 00:10:43,960 00:10:45,320 Honestamente... es un poco raro... Honestamente... es un poco raro...
81 00:10:45,900 00:10:48,580 Goo Joon Pyo ya está comprometido. Goo Joon Pyo ya está comprometido.
82 00:10:48,620 00:10:53,000 Si la Presidenta se entera que estás haciendo esto... Si la Presidenta se entera que estás haciendo esto...
83 00:10:53,510 00:10:54,970 ¿En verdad tienes tanta curiosidad? ¿En verdad tienes tanta curiosidad?
84 00:10:56,480 00:10:57,550 ¡Terminado! ¡Terminado!
85 00:10:57,590 00:10:58,630 ¡Es un regalo! ¡Es un regalo!
86 00:11:24,010 00:11:26,860 Desde ahora, la Srta. Geum Jan Di, es la nueva mucama. Desde ahora, la Srta. Geum Jan Di, es la nueva mucama.
87 00:11:26,900 00:11:31,070 Ella no es diferente a una hermana para mí, pero insiste en trabajar aquí... Ella no es diferente a una hermana para mí, pero insiste en trabajar aquí...
88 00:11:31,100 00:11:33,140 Espero que todos la ayuden. Espero que todos la ayuden.
89 00:11:36,530 00:11:40,510 Hola soy Geum Jan Di. Por favor cuiden de mi. Hola soy Geum Jan Di. Por favor cuiden de mi.
90 00:11:40,540 00:11:42,930 ¡No hay necesidad de pedir ayuda! ¡No hay necesidad de pedir ayuda!
91 00:12:01,790 00:12:03,800 Abuela, por favor cuida de ella. Abuela, por favor cuida de ella.
92 00:12:04,620 00:12:10,240 Si tienes que pedir eso, es mejor para ella que no empiece en primer lugar. Si tienes que pedir eso, es mejor para ella que no empiece en primer lugar.
93 00:12:10,270 00:12:12,680 Abuelita, se un poco gentil con ella. ¿Um? Abuelita, se un poco gentil con ella. ¿Um?
94 00:12:12,860 00:12:15,590 No. ¡No hay necesidad! ¡Seré diligente! No. ¡No hay necesidad! ¡Seré diligente!
95 00:12:16,430 00:12:18,320 Por favor tráteme como trataría a los otros... Por favor tráteme como trataría a los otros...
96 00:12:18,350 00:12:20,320 Diligente no es suficiente. Diligente no es suficiente.
97 00:12:20,890 00:12:25,710 Perfección... en esta casa nada menos que perfecto será aceptado. Perfección... en esta casa nada menos que perfecto será aceptado.
98 00:12:26,800 00:12:28,330 ¿Estás lista? ¿Estás lista?
99 00:12:31,560 00:12:36,130 ¡La respuesta es siempre "Sí, entiendo", en un tono educado y moderado! ¡La respuesta es siempre "Sí, entiendo", en un tono educado y moderado!
100 00:12:42,450 00:12:44,910 "Sí... Entiendo" "Sí... Entiendo"
101 00:12:47,840 00:12:51,380 Tengo que volver a Estados Unidos. ¿Estarás bien sola? Tengo que volver a Estados Unidos. ¿Estarás bien sola?
102 00:12:52,730 00:12:54,220 No te preocupes por mí. No te preocupes por mí.
103 00:12:55,150 00:12:56,150 ¡Tú, chica nueva! ¡Tú, chica nueva!
104 00:12:57,110 00:12:59,790 ¿Con qué estás soñando, que no vienes? ¿Con qué estás soñando, que no vienes?
105 00:13:00,760 00:13:02,290 ¡Sí, abuela! ¡Sí, abuela!
106 00:13:02,840 00:13:04,920 ¿"Abuela", dijiste? ¿"Abuela", dijiste?
107 00:13:04,960 00:13:07,830 ¿Cómo me convertí en la abuela de la Srta. Jan Di? ¿Cómo me convertí en la abuela de la Srta. Jan Di?
108 00:13:08,710 00:13:10,800 Entonces.. ¿cómo debería llamarla? Entonces.. ¿cómo debería llamarla?
109 00:13:10,840 00:13:16,710 Aquí, tú y yo estamos en nuestro lugar sagrado de trabajo. Llámame "sunbae". Aquí, tú y yo estamos en nuestro lugar sagrado de trabajo. Llámame "sunbae".
110 00:13:17,580 00:13:19,280 ¿Sun... Sunbae? ¿Sun... Sunbae?
111 00:13:22,120 00:13:25,000 ¿Por cuánto tiempo te vas a quedar parada allí? ¿Por cuánto tiempo te vas a quedar parada allí?
112 00:13:25,030 00:13:27,880 Si vas a aprender, cada minuto es precioso. Si vas a aprender, cada minuto es precioso.
113 00:13:27,910 00:13:29,050 Rápido ven. Rápido ven.
114 00:13:31,000 00:13:32,090 ¡Uh... sí! ¡Uh... sí!
115 00:13:49,090 00:13:52,640 En esta casa una sirvienta no es sólo una ama de casa... En esta casa una sirvienta no es sólo una ama de casa...
116 00:13:52,680 00:13:56,070 Es una especialista que trabaja de acuerdo... Es una especialista que trabaja de acuerdo...
117 00:13:56,070 00:13:59,470 a las necesidades de su amo y está preparada. a las necesidades de su amo y está preparada.
118 00:13:59,500 00:14:02,320 Planchar una camisa en un minuto cuando es necesario... Planchar una camisa en un minuto cuando es necesario...
119 00:14:02,870 00:14:06,080 Desde saber sacudir el polvo de una pintura... Desde saber sacudir el polvo de una pintura...
120 00:14:06,970 00:14:12,020 hasta saber organizar una lista de vino, debes ser perfectamente cuidadosa. hasta saber organizar una lista de vino, debes ser perfectamente cuidadosa.
121 00:14:14,560 00:14:15,770 Chanbatin. Chanbatin.
122 00:14:16,290 00:14:17,970 Chambertin. Chambertin.
123 00:14:22,870 00:14:26,810 Ahora memorizaremos el menú de la cena... Ahora memorizaremos el menú de la cena...
124 00:14:28,540 00:14:32,010 Carpaccio de camarones con trufa blanca. Carpaccio de camarones con trufa blanca.
125 00:14:35,810 00:14:38,100 ¡Cam.. carpa! ¡Cam.. carpa!
126 00:14:41,140 00:14:44,490 Bistec aderezado con espárragos. Bistec aderezado con espárragos.
127 00:14:47,140 00:14:51,770 Es... espárra-go. Es... espárra-go.
128 00:14:53,040 00:14:57,450 Campana de pimiento l, con pato ahumado. Campana de pimiento l, con pato ahumado.
129 00:15:05,430 00:15:06,480 ¿Pato? ¿Pato?
130 00:15:10,860 00:15:12,880 Estoy hambriento. Denme comida. Estoy hambriento. Denme comida.
131 00:15:29,530 00:15:31,770 Rociada con aceite de albahaca... Rociada con aceite de albahaca...
132 00:15:32,450 00:15:33,540 Len... Len...
133 00:15:34,820 00:15:35,660 L... le... L... le...
134 00:15:36,170 00:15:37,610 Lentejas. Lentejas.
135 00:15:38,050 00:15:39,430 Lentejas. Lentejas.
136 00:15:42,540 00:15:44,120 ¡Oh, me asustaste! ¡Oh, me asustaste!
137 00:15:45,350 00:15:48,390 Abuela, ¿todavía estás viva? Abuela, ¿todavía estás viva?
138 00:15:49,040 00:15:53,060 Sí. Lamentablemente aún no he muerto. Sí. Lamentablemente aún no he muerto.
139 00:15:53,090 00:15:55,550 No, lo que quise decir fue... No, lo que quise decir fue...
140 00:15:56,420 00:15:58,720 Es que no te he visto por tanto tiempo. Es que no te he visto por tanto tiempo.
141 00:15:58,750 00:16:00,270 ¿Qué te pasó? ¿Qué te pasó?
142 00:16:00,310 00:16:02,670 ¿No dijiste que ibas a dirigir una escuela de mucamas o algo? ¿No dijiste que ibas a dirigir una escuela de mucamas o algo?
143 00:16:03,170 00:16:08,710 La casa era un lío, no podía sólo sentarme y mirar. Así que volví... La casa era un lío, no podía sólo sentarme y mirar. Así que volví...
144 00:16:10,000 00:16:13,920 El mayordomo Lee, mientras tanto, estará en la escuela en mi ausencia. El mayordomo Lee, mientras tanto, estará en la escuela en mi ausencia.
145 00:16:15,490 00:16:16,990 ¿Por qué? ¿Por qué?
146 00:16:17,030 00:16:18,490 ¿Hay algún problema? ¿Hay algún problema?
147 00:16:18,520 00:16:19,860 N.. no. N.. no.
148 00:16:20,460 00:16:23,090 ¿Quién es ella? ¿La estás entrenando? ¿Quién es ella? ¿La estás entrenando?
149 00:16:25,480 00:16:27,770 ¿Dónde encontraste a la idiota que no puede siquiera memorizar el menú? ¿Dónde encontraste a la idiota que no puede siquiera memorizar el menú?
150 00:16:28,280 00:16:32,300 Una situación inevitable surgió así que la estoy ayudando. Una situación inevitable surgió así que la estoy ayudando.
151 00:16:32,330 00:16:33,810 Te la presentaré. Te la presentaré.
152 00:16:33,850 00:16:35,280 Por favor date la vuelta. Por favor date la vuelta.
153 00:16:40,080 00:16:41,670 Encantada de saludarlo. Encantada de saludarlo.
154 00:16:43,170 00:16:47,090 Desde ahora, ésta es la persona que atenderás, al Joven amo Joon Pyo. Desde ahora, ésta es la persona que atenderás, al Joven amo Joon Pyo.
155 00:16:54,560 00:16:56,580 Por favor cuide de mi. Por favor cuide de mi.
156 00:16:57,230 00:16:59,360 ¡Geu... Geum Jan Di! ¡Geu... Geum Jan Di!
157 00:17:02,370 00:17:08,240 Desde ahora, Geum Jan Di será la sirvienta personal del amo Joon Pyo. Desde ahora, Geum Jan Di será la sirvienta personal del amo Joon Pyo.
158 00:17:08,270 00:17:12,050 ¿Sirvienta... personal? ¿Sirvienta... personal?
159 00:17:21,390 00:17:24,760 ¡Por favor... haré cualquier otra cosa que quiera que haga! ¡Por favor... haré cualquier otra cosa que quiera que haga!
160 00:17:24,800 00:17:27,610 Pero qué es esto de ser la sirvienta personal de Goo Joon Pyo... Pero qué es esto de ser la sirvienta personal de Goo Joon Pyo...
161 00:17:28,090 00:17:29,900 ¿"Goo Joon Pyo", dijiste? ¿"Goo Joon Pyo", dijiste?
162 00:17:29,940 00:17:33,130 En esta casa nadie se puede dirigir a él de ese modo. En esta casa nadie se puede dirigir a él de ese modo.
163 00:17:33,970 00:17:36,700 ¡No importa la relación que tengan ustedes afuera... ¡No importa la relación que tengan ustedes afuera...
164 00:17:36,740 00:17:40,840 pero mientras estés trabajando en esta casa, llámalo, "Joven amo". pero mientras estés trabajando en esta casa, llámalo, "Joven amo".
165 00:17:41,980 00:17:44,600 Ah, sí... sí. Ah, sí... sí.
166 00:17:44,640 00:17:49,110 Entonces, por favor reconsidere esto de ser la sirvienta del Joven amo. Entonces, por favor reconsidere esto de ser la sirvienta del Joven amo.
167 00:17:49,140 00:17:51,180 Abuela... Sunbae. Abuela... Sunbae.
168 00:17:51,220 00:17:52,880 Por favor, se lo ruego... Por favor, se lo ruego...
169 00:17:56,140 00:17:58,460 ¿Ya lo olvidaste? ¿Ya lo olvidaste?
170 00:17:58,500 00:18:03,050 Una empleada no puede hacer sólo lo que quiera... Una empleada no puede hacer sólo lo que quiera...
171 00:18:18,210 00:18:21,330 Como me imaginé, no fue correcto venir aquí. Como me imaginé, no fue correcto venir aquí.
172 00:18:22,650 00:18:24,790 Incluso ahora, ¿podría decir que me voy? Incluso ahora, ¿podría decir que me voy?
173 00:18:25,630 00:18:28,390 Si tenías un problema, te dije que pensaras en mí como una hermana mayor. Si tenías un problema, te dije que pensaras en mí como una hermana mayor.
174 00:18:29,040 00:18:32,260 Lo de ser hermanas, ¿pensaste que eran palabras vacías? Lo de ser hermanas, ¿pensaste que eran palabras vacías?
175 00:18:40,990 00:18:45,500 ¡Ah... Geum Jan Di! Sirvienta de Goo Joon Pyo, Geum Jan Di, contesta. ¡Ah... Geum Jan Di! Sirvienta de Goo Joon Pyo, Geum Jan Di, contesta.
176 00:18:53,380 00:18:54,530 ¿Goo Joon Pyo? ¿Goo Joon Pyo?
177 00:18:55,600 00:19:00,830 Sí. Geum Jan Di, ven a mi habitación inmediatamente. Cambio. Sí. Geum Jan Di, ven a mi habitación inmediatamente. Cambio.
178 00:19:02,560 00:19:05,640 ¿Qué? ¡Este tipo, realmente!... ¿Qué? ¡Este tipo, realmente!...
179 00:19:27,990 00:19:29,040 ¡Hey! ¡Hey!
180 00:19:30,590 00:19:31,880 ¿Qué crees que estás haciendo? ¿Qué crees que estás haciendo?
181 00:19:31,910 00:19:33,980 Te llevó 3 minutos. Te llevó 3 minutos.
182 00:19:34,020 00:19:36,220 La próxima trata de llegar en uno. La próxima trata de llegar en uno.
183 00:19:37,120 00:19:38,390 ¡¿Qué?! ¡¿Qué?!
184 00:19:38,430 00:19:39,590 Esto realmente... Esto realmente...
185 00:19:39,630 00:19:41,890 Una orden para la sirvienta personal de Goo Joon Pyo, Geum Jan Di. Una orden para la sirvienta personal de Goo Joon Pyo, Geum Jan Di.
186 00:19:41,920 00:19:44,660 Hacer un delicioso ramen, inmediatamente... Hacer un delicioso ramen, inmediatamente...
187 00:19:46,690 00:19:47,330 ¡No! ¡No!
188 00:19:48,570 00:19:51,840 Me estoy aguantando por tu hermana. Me estoy aguantando por tu hermana.
189 00:19:52,250 00:19:54,960 Quiero mi ramen en 10 minutos. Quiero mi ramen en 10 minutos.
190 00:19:54,990 00:19:56,370 Trasmisión terminada. Trasmisión terminada.
191 00:19:58,190 00:20:00,850 Goo Joon Pyo... ¿Realmente quieres morir? Goo Joon Pyo... ¿Realmente quieres morir?
192 00:20:05,800 00:20:09,290 ¿A quién piensas que le estás respondiendo tan informalmente? ¿A quién piensas que le estás respondiendo tan informalmente?
193 00:20:13,710 00:20:15,520 Entiendo. Entiendo.
194 00:21:07,010 00:21:07,740 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
195 00:21:07,780 00:21:12,350 Usted dijo que... quería ramen... Usted dijo que... quería ramen...
196 00:21:12,380 00:21:13,840 ¡Pero no hay tapa! ¡Pero no hay tapa!
197 00:21:13,870 00:21:14,880 ¡¿Tapa...?! ¡¿Tapa...?!
198 00:21:27,870 00:21:29,240 ¿Satisfecho? ¿Satisfecho?
199 00:21:30,580 00:21:32,550 - ¿Dónde vas? - ¡Por qué..! - ¿Dónde vas? - ¡Por qué..!
200 00:21:34,950 00:21:36,870 ¿Por... por qué? ¿Por... por qué?
201 00:21:36,910 00:21:38,440 Quiero que te sientes allí hasta que termine... Quiero que te sientes allí hasta que termine...
202 00:21:50,450 00:21:52,800 Hay un botón al lado. Presiónalo. Hay un botón al lado. Presiónalo.
203 00:22:04,920 00:22:09,440 ¡Tú! digo... Joven amo. ¡Tú! digo... Joven amo.
204 00:22:10,990 00:22:13,200 ¿Qué intentas hacer ahora? ¿Qué intentas hacer ahora?
205 00:22:13,230 00:22:15,370 Esa silla es tan incómoda... Esa silla es tan incómoda...
206 00:22:15,410 00:22:17,920 Sólo estoy probándola. Sólo haz lo que digo y siéntate. Sólo estoy probándola. Sólo haz lo que digo y siéntate.
207 00:24:32,130 00:24:35,440 ¿Qué hora es, todavía estás en la cama? ¿Qué hora es, todavía estás en la cama?
208 00:24:39,010 00:24:41,790 Apúrate, vístete y ve a la habitación del Joven Amo... Apúrate, vístete y ve a la habitación del Joven Amo...
209 00:24:42,860 00:24:44,240 ¿Perdón? ¿Perdón?
210 00:24:44,280 00:24:45,860 ¿Tan temprano? ¿Tan temprano?
211 00:24:46,360 00:24:48,890 Oh, esto es un problema. Está dando dificultades de nuevo. Oh, esto es un problema. Está dando dificultades de nuevo.
212 00:24:49,330 00:24:51,570 ¿Si esto sigue no seremos despedidas? ¿Si esto sigue no seremos despedidas?
213 00:24:51,600 00:24:54,360 En serio. En serio.
214 00:24:54,400 00:24:58,030 - ¿Qué deberíamos hacer? - No lo sé. - ¿Qué deberíamos hacer? - No lo sé.
215 00:24:58,060 00:24:58,940 ¡¿No te vas?! ¡¿No te vas?!
216 00:24:59,460 00:25:02,180 ¡Si tratas despertarme una vez más, te despediré! ¿Entendido? ¡Si tratas despertarme una vez más, te despediré! ¿Entendido?
217 00:25:04,950 00:25:07,090 No llores. No llores.
218 00:25:07,130 00:25:09,200 Estará bien. Estará bien.
219 00:25:09,240 00:25:11,280 No llores. No llores.
220 00:25:17,640 00:25:20,260 Joven amo Joon Pyo, debería despertarse ahora... Joven amo Joon Pyo, debería despertarse ahora...
221 00:25:23,010 00:25:26,510 ¿No te dije que te despediría si intentabas despertarme de nuevo? ¿No te dije que te despediría si intentabas despertarme de nuevo?
222 00:25:26,540 00:25:27,400 ¿Quieres morir? ¿Quieres morir?
223 00:25:31,560 00:25:32,700 Goo Joon Pyo. Goo Joon Pyo.
224 00:25:33,740 00:25:35,550 ¿No vas a levantarte? ¿No vas a levantarte?
225 00:25:36,680 00:25:40,990 ¿Cuánta gente debe arriesgar su trabajo para despertarte? ¡Levántate! ¿Cuánta gente debe arriesgar su trabajo para despertarte? ¡Levántate!
226 00:25:41,020 00:25:41,900 Ah, ¡¿Qué es esto?! Ah, ¡¿Qué es esto?!
227 00:25:43,900 00:25:44,890 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
228 00:25:47,320 00:25:51,320 Me levantaré. Si me levanto, entonces estará bien... Me levantaré. Si me levanto, entonces estará bien...
229 00:26:22,420 00:26:25,520 Acerca de despedirte... me retracto. Acerca de despedirte... me retracto.
230 00:26:25,560 00:26:29,700 ¿Qué? ¡Joven amo, gracias! ¡Verdaderamente, gracias! ¿Qué? ¡Joven amo, gracias! ¡Verdaderamente, gracias!
231 00:26:31,060 00:26:32,520 ¿Ya terminó, verdad? ¿Ya terminó, verdad?
232 00:26:39,110 00:26:41,610 - ¡Jan Di! - ¡Gracias! - ¡Jan Di! - ¡Gracias!
233 00:26:41,640 00:26:43,920 ¡Eres la mejor! ¡Eres la mejor!
234 00:26:45,830 00:26:47,930 ¿Hay algo que quieras comer? ¿Hay algo que quieras comer?
235 00:26:47,960 00:26:49,150 ¡Lo haré para ti...! ¡Lo haré para ti...!
236 00:27:24,380 00:27:26,060 ¡Yi Jung! ¡Yi Jung!
237 00:27:26,100 00:27:27,760 ¿Por qué estás aquí? ¿Por qué estás aquí?
238 00:27:29,920 00:27:34,420 Siempre me escondí y nunca tuve que buscar. Siempre me escondí y nunca tuve que buscar.
239 00:27:40,310 00:27:41,900 Resultó bastante difícil. Resultó bastante difícil.
240 00:27:42,900 00:27:44,170 Cha Eun Jae. Cha Eun Jae.
241 00:27:46,050 00:27:48,100 ¿No crees que te escondiste demasiado bien? ¿No crees que te escondiste demasiado bien?
242 00:27:49,730 00:27:54,080 Estaba a punto de darme por vencido en el juego. Estaba a punto de darme por vencido en el juego.
243 00:27:55,030 00:27:56,260 Yi Jung. Yi Jung.
244 00:28:22,390 00:28:26,120 ¿Por qué nada nos sale bien? ¿Por qué nada nos sale bien?
245 00:28:26,620 00:28:31,450 ¿Qué es peor? ¿Tu suerte trabajando como sirvienta de tu ex novio? ¿Qué es peor? ¿Tu suerte trabajando como sirvienta de tu ex novio?
246 00:28:31,490 00:28:36,200 O mi suerte, juntando accidentalmente a quien te gusta con su primer amor... O mi suerte, juntando accidentalmente a quien te gusta con su primer amor...
247 00:28:36,200 00:28:39,800 después de decidir finalmente hacer un esfuerzo con él. después de decidir finalmente hacer un esfuerzo con él.
248 00:28:39,830 00:28:44,300 Comparar tales cosas es muy triste. Comparar tales cosas es muy triste.
249 00:28:48,070 00:28:49,200 Bienv.. Bienv..
250 00:28:49,610 00:28:50,770 ¡Jae Kyung unnie! ¡Jae Kyung unnie!
251 00:28:51,200 00:28:53,000 ¡Jan Di! ¿te mudaste de nuevo? ¡Jan Di! ¿te mudaste de nuevo?
252 00:28:53,040 00:28:55,850 ¿Dónde se fue tu casa? Ni siquiera quedó un rastro. ¿Dónde se fue tu casa? Ni siquiera quedó un rastro.
253 00:28:55,880 00:28:58,630 Bueno, es una larga historia.. Bueno, es una larga historia..
254 00:28:58,660 00:29:01,380 ¿Entonces? ¿Dónde vives ahora? ¿Entonces? ¿Dónde vives ahora?
255 00:29:02,280 00:29:04,500 ¡Tengamos otra fiesta de inauguración! ¡Tengamos otra fiesta de inauguración!
256 00:29:04,530 00:29:06,500 ¡Te llevaré algo rico de comer! ¡Te llevaré algo rico de comer!
257 00:29:06,540 00:29:10,860 ¡Ga Eul! Jugaremos verdad o reto como la última vez, ¿No suena bien? ¡Ga Eul! Jugaremos verdad o reto como la última vez, ¿No suena bien?
258 00:29:11,740 00:29:13,260 Dime. ¿Dónde es? Dime. ¿Dónde es?
259 00:29:14,240 00:29:17,070 La cosa es, mi situación.. La cosa es, mi situación..
260 00:29:17,100 00:29:18,840 ¡En mi casa! ¡En mi casa!
261 00:29:18,870 00:29:19,590 ¿Huh? ¿Huh?
262 00:29:20,200 00:29:22,020 Ahora, está compartiendo la habitación conmigo... Ahora, está compartiendo la habitación conmigo...
263 00:29:22,060 00:29:25,690 Por eso no te hemos invitado, unnie y no podemos tener una fiesta... Por eso no te hemos invitado, unnie y no podemos tener una fiesta...
264 00:29:25,720 00:29:26,500 Lo sentimos... Lo sentimos...
265 00:29:26,540 00:29:31,200 Oh, ya veo. Me alegra que al menos estés con Ga Eul... Oh, ya veo. Me alegra que al menos estés con Ga Eul...
266 00:29:31,230 00:29:32,780 Pudiste quedarte conmigo también. Pudiste quedarte conmigo también.
267 00:29:34,060 00:29:35,990 Gracias por ofrecerlo. Gracias por ofrecerlo.
268 00:29:37,420 00:29:39,290 Oh, sí. ¿podrían empacarme un poco de avena? Oh, sí. ¿podrían empacarme un poco de avena?
269 00:29:39,320 00:29:40,350 ¿Avena?¿Por qué? ¿Avena?¿Por qué?
270 00:29:40,390 00:29:42,750 Después del viaje, no pude ver a Joon... Después del viaje, no pude ver a Joon...
271 00:29:42,750 00:29:45,110 así que lo llamé, pero dijo que estaba enfermo. así que lo llamé, pero dijo que estaba enfermo.
272 00:29:45,140 00:29:46,650 Voy a visitarlo. Voy a visitarlo.
273 00:29:46,680 00:29:47,320 ¿Joon? ¿Joon?
274 00:29:47,360 00:29:49,880 Espera, ¿Goo Joon Pyo está enfermo? Espera, ¿Goo Joon Pyo está enfermo?
275 00:29:49,910 00:29:51,410 Estaba bien esta ma... Estaba bien esta ma...
276 00:29:51,980 00:29:54,900 Jan Di. ¿No es hora de que te vayas a la clínica? Jan Di. ¿No es hora de que te vayas a la clínica?
277 00:29:55,770 00:29:57,270 ¿Estoy aquí, no es así? ¿Estoy aquí, no es así?
278 00:30:12,620 00:30:15,080 Oh, oh, terminó. Oh, oh, terminó.
279 00:30:16,500 00:30:20,210 Bien, su respiración suena bien... Bien, su respiración suena bien...
280 00:30:20,250 00:30:23,100 Hay un poco de fiebre, pero no es nada, está sano. Hay un poco de fiebre, pero no es nada, está sano.
281 00:30:23,130 00:30:24,230 ¡Gracias! ¡Gracias!
282 00:30:24,270 00:30:25,300 Adiós. Adiós.
283 00:30:25,340 00:30:28,010 Toma la mano de tu madre. Toma la mano de tu madre.
284 00:30:28,810 00:30:30,260 ¡Adiós! ¡Adiós!
285 00:30:46,430 00:30:47,920 ¡Doctor! ¡Doctor!
286 00:30:51,870 00:30:53,340 Doct... Doct...
287 00:30:53,940 00:30:55,350 ¡Abuelo! ¡Abuelo!
288 00:30:57,420 00:31:00,070 ¿Abuelo, está bien? ¿Abuelo, está bien?
289 00:31:02,630 00:31:07,480 Estoy bien. Sé lo que tengo. Estoy bien. Sé lo que tengo.
290 00:31:11,320 00:31:13,150 No hay necesidad de preocuparse. No hay necesidad de preocuparse.
291 00:31:26,500 00:31:28,670 No está bien. No está bien.
292 00:31:29,460 00:31:32,340 ¿Que hubiera hecho si yo no estuviera, como la última vez? ¿Que hubiera hecho si yo no estuviera, como la última vez?
293 00:31:33,020 00:31:34,320 Cierto. Cierto.
294 00:31:35,230 00:31:38,010 No puede vivir solo. No puede vivir solo.
295 00:31:38,990 00:31:43,380 ¿Así que vas a ponerme en un geriátrico? ¿Así que vas a ponerme en un geriátrico?
296 00:31:43,410 00:31:44,140 Sí. Sí.
297 00:31:44,180 00:31:45,330 ¡Esta chica! ¡Esta chica!
298 00:31:57,660 00:31:59,280 ¡Sunbae! ¡Sunbae!
299 00:32:04,170 00:32:05,440 ¿Qué pasó tan de repente? ¿Qué pasó tan de repente?
300 00:32:09,740 00:32:11,030 ¿Qué es todo esto? ¿Qué es todo esto?
301 00:32:11,060 00:32:12,320 Es para una mudanza. Es para una mudanza.
302 00:32:13,200 00:32:15,850 Por casualidad... ¿Tienes un cuarto disponible? Por casualidad... ¿Tienes un cuarto disponible?
303 00:32:22,080 00:32:24,420 ¡Vamos, rápido! ¡Vamos, rápido!
304 00:32:25,920 00:32:27,190 Espera un momento. Espera un momento.
305 00:32:35,160 00:32:35,930 ¡Rápido! ¡Rápido!
306 00:32:35,970 00:32:39,570 Ja Ja, no tengo idea de qué te traes... Ja Ja, no tengo idea de qué te traes...
307 00:32:55,220 00:32:56,400 ¿Por qué no veo a mi sirvienta personal? ¿Por qué no veo a mi sirvienta personal?
308 00:32:56,430 00:32:57,320 ¿Qué? ¿Qué?
309 00:32:57,360 00:32:58,120 Geum Ja... Geum Ja...
310 00:33:02,370 00:33:04,340 Mi nueva sirvienta personal. Mi nueva sirvienta personal.
311 00:33:04,380 00:33:07,200 Su amo está comiendo y ella no está. Su amo está comiendo y ella no está.
312 00:33:07,230 00:33:08,530 ¿Nueva sirvienta personal? ¿Nueva sirvienta personal?
313 00:33:09,530 00:33:12,040 Hoy es sábado, Joven Amo. Hoy es sábado, Joven Amo.
314 00:33:12,370 00:33:13,370 ¿Y qué? ¿Y qué?
315 00:33:17,230 00:33:18,540 ¿Y? ¿Y?
316 00:33:20,240 00:33:22,750 Cuando la señora Jun Hee contrató a Geum... Cuando la señora Jun Hee contrató a Geum...
317 00:33:28,660 00:33:32,410 Planificó el horario de novatas, así no interferiría con su escuela... Planificó el horario de novatas, así no interferiría con su escuela...
318 00:33:32,440 00:33:33,670 y sus trabajos de medio tiempo. y sus trabajos de medio tiempo.
319 00:33:33,710 00:33:39,200 También sólo cinco días por semana. Por eso... También sólo cinco días por semana. Por eso...
320 00:33:39,230 00:33:41,160 ¿Sólo cinco días? ¿Sólo cinco días?
321 00:33:41,200 00:33:43,100 ¡¿Qué clase de regla es esa?! ¡¿Qué clase de regla es esa?!
322 00:33:43,140 00:33:44,400 Ella no está trabajando para el gobierno. Ella no está trabajando para el gobierno.
323 00:33:44,830 00:33:47,220 Señor, la señorita Jae Kyung está aquí. Señor, la señorita Jae Kyung está aquí.
324 00:33:47,770 00:33:49,040 ¡¿Qué?! ¡¿Qué?!
325 00:33:49,070 00:33:50,310 ¡Joon! ¡Joon!
326 00:33:51,940 00:33:53,180 ¿Joon? ¿Joon?
327 00:33:56,530 00:33:58,180 ¿Nuestro pequeño Joon estaba enfermo? ¡Te cuidaré! ¿Nuestro pequeño Joon estaba enfermo? ¡Te cuidaré!
328 00:33:58,210 00:34:00,790 Comamos avena. Comamos avena.
329 00:34:02,850 00:34:04,220 ¿Joon Pyo, estás enfermo? ¿Joon Pyo, estás enfermo?
330 00:34:09,180 00:34:10,190 Ten. Ten.
331 00:34:16,050 00:34:17,660 ¿Qué haces Joon Pyo? ¿Qué haces Joon Pyo?
332 00:34:17,700 00:34:20,840 Tu prometida te dice que hagas "ah~" Tu prometida te dice que hagas "ah~"
333 00:34:24,230 00:34:27,340 ¡Oh cielos, estás comiendo bien! ¿está bueno? ¡Oh cielos, estás comiendo bien! ¿está bueno?
334 00:34:31,480 00:34:33,000 Venga y siéntese. Venga y siéntese.
335 00:34:41,290 00:34:43,460 Esta es su casa ahora. Esta es su casa ahora.
336 00:34:43,490 00:34:44,780 ¡Esta chica! ¡Esta chica!
337 00:34:45,700 00:34:48,850 ¿Cómo pueden las cosas ir tan rápido ahora? ¿Cómo pueden las cosas ir tan rápido ahora?
338 00:34:48,890 00:34:52,340 Escucha. Mis sentimientos necesitan acomodarse... Escucha. Mis sentimientos necesitan acomodarse...
339 00:34:52,370 00:34:54,650 Lo han hecho por 15 años. Lo han hecho por 15 años.
340 00:34:54,690 00:34:55,770 Preparar sus corazones para esto... Preparar sus corazones para esto...
341 00:34:58,700 00:34:59,780 ¿Necesita más? ¿Necesita más?
342 00:35:03,650 00:35:07,320 A partir de ahora, si no me escucha, voy a decirlo todo. A partir de ahora, si no me escucha, voy a decirlo todo.
343 00:35:08,380 00:35:09,390 ¡¿De qué?! ¡¿De qué?!
344 00:35:10,760 00:35:12,660 Que está enfermo, abuelo. Que está enfermo, abuelo.
345 00:35:15,920 00:35:17,630 ¿Debería hacer eso? ¿Debería hacer eso?
346 00:35:18,600 00:35:22,560 ¡Has aprendido cosas malas! ¡Has aprendido cosas malas!
347 00:35:24,630 00:35:27,430 ¡Eso es lo que alguien me dijo! ¡Eso es lo que alguien me dijo!
348 00:35:27,470 00:35:30,240 Que soy buena cubriendo distancias. Que soy buena cubriendo distancias.
349 00:35:32,390 00:35:33,810 Buenas noches. Buenas noches.
350 00:35:35,620 00:35:37,650 Hey, Jan Di. Hey, Jan Di.
351 00:35:37,680 00:35:38,650 ¿Sí? ¿Sí?
352 00:35:39,260 00:35:41,620 ¿Crees que él me perdonará? ¿Crees que él me perdonará?
353 00:35:43,320 00:35:46,320 ¿De qué está asustado? Es su abuelo... ¿De qué está asustado? Es su abuelo...
354 00:35:47,520 00:35:50,560 Si no lo escucha, puede agarrarlo y darle unas cachetadas. Si no lo escucha, puede agarrarlo y darle unas cachetadas.
355 00:35:53,590 00:35:54,600 Buenas noches. Buenas noches.
356 00:35:54,630 00:35:55,650 Está bien... Está bien...
357 00:36:33,900 00:36:35,060 ¿Qué crees que estás haciendo? ¿Qué crees que estás haciendo?
358 00:36:37,150 00:36:41,280 El abuelo, y Sunbae también, necesitan una familia. El abuelo, y Sunbae también, necesitan una familia.
359 00:36:42,210 00:36:44,150 Todo lo que hice fue ayudarlos a encontrarla. Todo lo que hice fue ayudarlos a encontrarla.
360 00:36:44,180 00:36:45,370 Geum Jan Di, yo todavía... Geum Jan Di, yo todavía...
361 00:36:45,410 00:36:47,330 ¿No estás preparado para esto? ¿No estás preparado para esto?
362 00:36:50,090 00:36:52,860 El abuelo dijo lo mismo. El abuelo dijo lo mismo.
363 00:36:55,290 00:36:59,100 ¿Cuánto tiempo necesitan preparar sus corazones? ¿Cuánto tiempo necesitan preparar sus corazones?
364 00:37:01,090 00:37:04,270 ¿No es algo sin sentido? ¿No es algo sin sentido?
365 00:37:05,890 00:37:07,370 Antes dijiste, Sunbae... Antes dijiste, Sunbae...
366 00:37:08,730 00:37:12,480 es imposible conocer a alguien completamente. es imposible conocer a alguien completamente.
367 00:37:13,810 00:37:19,050 Pero al menos puedes saber qué clase de persona es. Pero al menos puedes saber qué clase de persona es.
368 00:37:23,550 00:37:30,490 El Ji Hoo que yo conozco, realmente ama a su abuelo y lo extraña... El Ji Hoo que yo conozco, realmente ama a su abuelo y lo extraña...
369 00:37:32,270 00:37:36,330 Por esa razón puede perdonarlo. Por esa razón puede perdonarlo.
370 00:38:01,150 00:38:02,550 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
371 00:38:02,590 00:38:04,210 Contéstame, Geum Jan Di. Contéstame, Geum Jan Di.
372 00:38:05,140 00:38:07,080 ¡Mi sirvienta personal! ¡Mi sirvienta personal!
373 00:38:07,120 00:38:08,800 ¿Caíste muerta en algún lado? ¿Caíste muerta en algún lado?
374 00:38:09,160 00:38:11,040 ¿Aún no estás en casa? ¿Aún no estás en casa?
375 00:38:15,480 00:38:18,380 ¡¿QUÉ?! ¡No estoy trabajando ahora! ¡¿QUÉ?! ¡No estoy trabajando ahora!
376 00:38:18,740 00:38:19,980 Apúrate y ven aquí.. Apúrate y ven aquí..
377 00:38:21,640 00:38:24,710 Comienzo el lunes a las 5. Llámame entonces. Comienzo el lunes a las 5. Llámame entonces.
378 00:38:26,950 00:38:29,340 Te pagaré horas extras. Te pagaré horas extras.
379 00:38:38,790 00:38:41,070 ¿Qué? ¿Quieres que haga ramen? ¿Qué? ¿Quieres que haga ramen?
380 00:38:43,830 00:38:45,070 ¡Hey! ¡Hey!
381 00:38:45,400 00:38:46,710 Siéntate aquí. Siéntate aquí.
382 00:38:48,630 00:38:49,730 ¿Qué? ¿Qué es esto? ¿Qué? ¿Qué es esto?
383 00:38:49,770 00:38:52,110 No digas nada y siéntate. No digas nada y siéntate.
384 00:38:55,590 00:38:56,910 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
385 00:38:58,070 00:38:59,150 Está empezando. Está empezando.
386 00:40:09,170 00:40:10,760 Me voy. Me voy.
387 00:40:15,330 00:40:16,520 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
388 00:40:44,330 00:40:47,840 ¡Hey! ¡Goo Joon Pyo! ¡Tenemos un gran problema! ¡Hey! ¡Goo Joon Pyo! ¡Tenemos un gran problema!
389 00:40:49,510 00:40:50,260 Jae Kyung unnie... Jae Kyung unnie...
390 00:40:50,300 00:40:52,050 ¡Jae Kyung unnie viene para acá ahora! ¡Jae Kyung unnie viene para acá ahora!
391 00:40:52,080 00:40:53,100 ¿Qué? ¿Qué?
392 00:40:58,870 00:41:01,660 ¿Qué haremos? ¿Qué hacemos ahora? ¿Qué haremos? ¿Qué hacemos ahora?
393 00:41:01,700 00:41:03,530 ¿Qué quieres decir con qué haremos? Sólo quédate callada. ¿Qué quieres decir con qué haremos? Sólo quédate callada.
394 00:41:04,770 00:41:07,330 Sabes qué, nos pararemos y diremos la verdad. Sabes qué, nos pararemos y diremos la verdad.
395 00:41:07,360 00:41:08,680 ¡Ah, no lo sé! ¡Ah, no lo sé!
396 00:41:10,140 00:41:11,650 ¿Dónde vas? ¿Dónde vas?
397 00:41:17,010 00:41:17,550 ¡Hey! ¡Hey!
398 00:41:21,620 00:41:22,900 ¡¿Qué estás haciendo..?! ¡¿Qué estás haciendo..?!
399 00:41:26,030 00:41:27,240 ¿Por qué te metiste allí? ¿Por qué te metiste allí?
400 00:41:27,280 00:41:29,530 Goo Joon Pyo, cierra la puerta. Goo Joon Pyo, cierra la puerta.
401 00:41:29,770 00:41:31,400 Hey, te pregunté por qué te metiste allí. Hey, te pregunté por qué te metiste allí.
402 00:41:36,510 00:41:38,670 ¡Joon, Joon! ¡Joon, Joon!
403 00:41:39,680 00:41:40,880 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
404 00:41:40,910 00:41:42,260 Aquí. Aquí.
405 00:41:51,170 00:41:52,190 ¡Aquí estabas! ¡Aquí estabas!
406 00:41:54,290 00:41:58,190 Hey, mono, ¿tú no duermes? ¿por qué vienes tan tarde a la casa de otro? Hey, mono, ¿tú no duermes? ¿por qué vienes tan tarde a la casa de otro?
407 00:41:58,890 00:42:00,330 No es otro, sino mi pareja. No es otro, sino mi pareja.
408 00:42:00,360 00:42:01,560 ¿Qué? ¿Qué?
409 00:42:02,090 00:42:03,830 Es tan cursi, ¿verdad? Es tan cursi, ¿verdad?
410 00:42:03,870 00:42:07,690 Mi padre siempre dijo que había filosofía en cada letra de una canción famosa. Mi padre siempre dijo que había filosofía en cada letra de una canción famosa.
411 00:42:07,720 00:42:12,890 Antes no tenía ni idea que decía pero ahora lo comprendo... Antes no tenía ni idea que decía pero ahora lo comprendo...
412 00:42:12,920 00:42:14,310 ¿Quizá porque estoy saliendo con alguien? ¿Quizá porque estoy saliendo con alguien?
413 00:42:14,340 00:42:16,350 ¿Saliendo con alguien? ¿Saliendo con alguien?
414 00:42:16,390 00:42:17,810 De todas formas, ¿por qué estás aquí? De todas formas, ¿por qué estás aquí?
415 00:42:18,380 00:42:19,480 Para pasar la noche juntos. Para pasar la noche juntos.
416 00:42:19,510 00:42:21,020 ¿Pasar la noche? ¿Pasar la noche?
417 00:42:25,170 00:42:27,720 Veámoslo juntos... Veámoslo juntos...
418 00:42:27,760 00:42:30,660 Quería ver esto, pero me asustaba verlo sola. Quería ver esto, pero me asustaba verlo sola.
419 00:42:30,690 00:42:33,020 ¿Suena bien, verdad? Vamos. ¿Suena bien, verdad? Vamos.
420 00:46:20,510 00:46:23,330 Me di cuenta que te gustaban cuando eras chico. Me di cuenta que te gustaban cuando eras chico.
421 00:46:24,780 00:46:26,130 Comamos. Comamos.
422 00:46:27,370 00:46:28,400 No tengo hambre. No tengo hambre.
423 00:46:34,030 00:46:36,250 Al menos toma esto. Al menos toma esto.
424 00:48:37,360 00:48:39,210 Unnie, ¿pasó algo? Unnie, ¿pasó algo?
425 00:48:39,620 00:48:42,370 Jan Di. ¿Por qué hiciste esto? ¿Cómo pudiste engañarme? Jan Di. ¿Por qué hiciste esto? ¿Cómo pudiste engañarme?
426 00:48:42,400 00:48:44,300 Creí que eras mi amiga. Creí que eras mi amiga.
427 00:48:44,340 00:48:46,540 Quería pasar mi vida como si fuéramos hermanas. Quería pasar mi vida como si fuéramos hermanas.
428 00:48:46,570 00:48:48,600 ¿Cómo pudiste hacerme esto? ¿Cómo pudiste hacerme esto?
429 00:48:49,420 00:48:50,650 Unnie... Unnie...
430 00:48:51,580 00:48:58,080 No es así... Lo siento... Honestamente... Lo cierto es... No es así... Lo siento... Honestamente... Lo cierto es...
431 00:48:58,750 00:49:03,920 Me mentiste, me lastimaste más de lo que puedes imaginar. Me mentiste, me lastimaste más de lo que puedes imaginar.
432 00:49:03,950 00:49:06,760 Unnie... Por favor.. por favor, escúchame... Unnie... Por favor.. por favor, escúchame...
433 00:49:27,600 00:49:29,610 ¡Jan Di! ¿Qué haces hoy? ¡Jan Di! ¿Qué haces hoy?
434 00:49:29,870 00:49:34,490 ¡Estoy ocupada hoy! ¡Realmente ocupada! ¡Estoy ocupada hoy! ¡Realmente ocupada!
435 00:49:34,520 00:49:37,720 Justo ahora estoy saliendo. Justo ahora estoy saliendo.
436 00:49:37,750 00:49:40,920 ¿De verdad? ¡Está bien, adiós! ¿De verdad? ¡Está bien, adiós!
437 00:49:42,600 00:49:43,640 Adiós. Adiós.
438 00:50:15,550 00:50:17,690 ¿Durmieron bien? ¿Durmieron bien?
439 00:50:17,720 00:50:18,920 Tan temprano. Tan temprano.
440 00:50:18,960 00:50:20,130 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
441 00:50:21,400 00:50:24,830 ¿Ah yo? ¡Vine para ir al trabajo con ustedes! ¿Ah yo? ¡Vine para ir al trabajo con ustedes!
442 00:50:32,050 00:50:35,850 Ya que somos tres, vayamos en el auto. Ya que somos tres, vayamos en el auto.
443 00:50:38,150 00:50:39,870 ¡Vamos! ¡Rápido! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Rápido! ¡Vamos!
444 00:50:39,900 00:50:40,720 ¡Rápido! ¡Rápido!
445 00:50:42,150 00:50:46,170 Tenga... con cuidado, está muy caliente. Tenga... con cuidado, está muy caliente.
446 00:50:56,030 00:50:58,130 ¡Oh! Su temperatura es normal. ¡Oh! Su temperatura es normal.
447 00:50:59,220 00:51:00,900 Aquí tiene. Aquí tiene.
448 00:51:00,940 00:51:02,710 ¡Abuela! ¡Abuela! ¡Abuela! ¡Abuela!
449 00:51:08,970 00:51:11,410 ¡No! ¡No!
450 00:51:15,760 00:51:16,820 ¡Señora Kim Mi Ok! ¡Señora Kim Mi Ok!
451 00:51:17,970 00:51:19,910 ¿Puedes sostener al bebé un minuto? ¿Puedes sostener al bebé un minuto?
452 00:51:19,940 00:51:21,480 Oh, espere un minuto. Oh, espere un minuto.
453 00:51:36,030 00:51:36,950 ¡Sunbae! ¡Sunbae!
454 00:51:36,990 00:51:40,040 ¡Joven! ¡Té, por favor! ¡Joven! ¡Té, por favor!
455 00:51:40,080 00:51:42,780 Sí, necesitamos rellenarlo. Sí, necesitamos rellenarlo.
456 00:51:44,780 00:51:47,150 ¿Cómo puedes ser tan apuesto? ¿Cómo puedes ser tan apuesto?
457 00:51:53,690 00:51:55,390 Creo que beberé una taza también.. Creo que beberé una taza también..
458 00:52:10,910 00:52:12,350 Sí, se ve bien. Sí, se ve bien.
459 00:52:23,890 00:52:25,570 Puede salir por aquí. Puede salir por aquí.
460 00:52:34,320 00:52:35,870 Por favor espere un poco. Por favor espere un poco.
461 00:54:16,560 00:54:18,380 Ha pasado tiempo desde que estuve aquí. Ha pasado tiempo desde que estuve aquí.
462 00:54:19,530 00:54:23,540 ¿Recuerdas? Esa vez que nos regañó el abuelo por estar jugando a las... ¿Recuerdas? Esa vez que nos regañó el abuelo por estar jugando a las...
463 00:54:23,570 00:54:24,840 escondidas en el cuarto de autenticación... escondidas en el cuarto de autenticación...
464 00:54:25,600 00:54:29,690 ¡Por supuesto! Como castigo tuvimos que limpiar el horno... ¡Por supuesto! Como castigo tuvimos que limpiar el horno...
465 00:54:30,680 00:54:31,620 Correcto... Correcto...
466 00:54:32,820 00:54:35,300 Y dijiste que tenías frío así que... Y dijiste que tenías frío así que...
467 00:54:35,340 00:54:37,640 comencé el fuego y todo fue un desastre... comencé el fuego y todo fue un desastre...
468 00:54:37,670 00:54:39,940 Fuiste tú quien se quejo de que tenía frío. Fuiste tú quien se quejo de que tenía frío.
469 00:54:40,610 00:54:43,640 ¡Claro que no!¡Fuiste tú! ¡Claro que no!¡Fuiste tú!
470 00:54:44,860 00:54:47,120 ¿Espera... fui yo? ¿Espera... fui yo?
471 00:54:56,180 00:54:58,940 Tu madre, ¿está bien? Tu madre, ¿está bien?
472 00:55:01,730 00:55:02,880 Está igual que siempre. Está igual que siempre.
473 00:55:04,360 00:55:05,850 ¿También quieres saber de mi padre? ¿También quieres saber de mi padre?
474 00:55:07,490 00:55:09,190 ¿Qué hay de ti, Yi Jung? ¿Qué hay de ti, Yi Jung?
475 00:55:10,090 00:55:11,450 ¿Has estado bien verdad? ¿Has estado bien verdad?
476 00:55:13,910 00:55:17,360 ¿Tienes curiosidad? ¿tenías al menos curiosidad por eso? ¿Tienes curiosidad? ¿tenías al menos curiosidad por eso?
477 00:55:20,580 00:55:21,660 ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué lo hiciste?
478 00:55:23,310 00:55:24,060 ¿Hacer qué? ¿Hacer qué?
479 00:55:24,100 00:55:29,040 ¿Cómo pudiste desvanecerte? Sin un aviso... ¿Cómo pudiste desvanecerte? Sin un aviso...
480 00:55:30,920 00:55:32,710 ¿Sabes cómo me sentí? ¿Sabes cómo me sentí?
481 00:55:35,130 00:55:38,000 Como aire... Como aire...
482 00:55:38,040 00:55:42,720 una existencia que siempre ha estado a mi lado sólo desaparece en el aire... una existencia que siempre ha estado a mi lado sólo desaparece en el aire...
483 00:55:42,750 00:55:45,390 el desconcierto no se puede describir con palabras... el desconcierto no se puede describir con palabras...
484 00:55:47,920 00:55:49,660 si lo supieras no podrías haberme hecho eso... si lo supieras no podrías haberme hecho eso...
485 00:55:51,080 00:55:52,490 No era tu aire. No era tu aire.
486 00:55:54,750 00:55:55,600 ¿Qué? ¿Qué?
487 00:55:55,930 00:55:59,380 Yo no era tu aire, Yi Jung. Yo no era tu aire, Yi Jung.
488 00:56:00,670 00:56:04,410 Era sólo una brisa que confundiste con el aire. Era sólo una brisa que confundiste con el aire.
489 00:56:07,430 00:56:09,900 Fui lo suficientemente tonta para creer que era el aire... Fui lo suficientemente tonta para creer que era el aire...
490 00:56:11,580 00:56:17,790 Pensé que podía quedarme tanto como quisieras... Pensé que podía quedarme tanto como quisieras...
491 00:56:18,350 00:56:22,490 No entiendo lo que dices... No entiendo lo que dices...
492 00:56:22,890 00:56:30,590 Una brisa. Una vez que pasa, no puede volver al mismo lugar, Yi Jung. Una brisa. Una vez que pasa, no puede volver al mismo lugar, Yi Jung.
493 00:57:10,520 00:57:12,950 Oh, eres tú, Ga Eul. Oh, eres tú, Ga Eul.
494 00:57:15,420 00:57:18,020 Quiero dormir... Quiero dormir...
495 00:57:18,680 00:57:20,680 ¿Podemos hablar después? ¿Podemos hablar después?
496 00:57:22,130 00:57:25,220 Sunbae, ¿esto es todo lo que experimentaste y soportaste... Sunbae, ¿esto es todo lo que experimentaste y soportaste...
497 00:57:25,250 00:57:27,220 y actuaste tan fuerte y maduro frente a mi? y actuaste tan fuerte y maduro frente a mi?
498 00:57:28,330 00:57:31,550 ¿Puedes callarte e irte? ¿Puedes callarte e irte?
499 00:57:31,590 00:57:41,700 No. si me callo ahora. tendré que verte vivir tu vida estúpidamente para siempre. No. si me callo ahora. tendré que verte vivir tu vida estúpidamente para siempre.
500 00:57:43,310 00:57:50,680 Sunbae, eres un mentiroso, un débil, y un cobarde absoluto... Sunbae, eres un mentiroso, un débil, y un cobarde absoluto...
501 00:57:52,060 00:57:52,960 ¿Qué dijiste? ¿Qué dijiste?
502 00:57:53,000 00:57:56,610 Dijiste que fingiste porque no querías herirla, ¿verdad? Dijiste que fingiste porque no querías herirla, ¿verdad?
503 00:57:56,640 00:57:59,000 No. No.
504 00:57:59,040 00:58:01,690 No. Eras tú, sunbae, quien no quería salir herido. No. Eras tú, sunbae, quien no quería salir herido.
505 00:58:02,250 00:58:05,500 Porque temías que ella notara que eras patético... Porque temías que ella notara que eras patético...
506 00:58:05,530 00:58:06,290 Chu Ga Eul... Chu Ga Eul...
507 00:58:06,330 00:58:13,340 Lo sé. Tu comportamiento genial y controlado es sólo una máscara. Lo sé. Tu comportamiento genial y controlado es sólo una máscara.
508 00:58:14,630 00:58:23,680 Pero el So Yi Jung que me gusta es como un niño asustado de perder el amor... Pero el So Yi Jung que me gusta es como un niño asustado de perder el amor...
509 00:58:53,100 00:58:58,050 Los niños... frente a lo que ellos quieren de verdad, no dudan. Los niños... frente a lo que ellos quieren de verdad, no dudan.
510 00:58:59,360 00:59:04,580 Porque saben que si lo pierden, comenzarán a llorar. Porque saben que si lo pierden, comenzarán a llorar.
511 00:59:29,640 00:59:31,360 Gracias por hoy. Gracias por hoy.
512 00:59:32,650 00:59:35,480 Hiciste más cosas por primera vez por mi causa, ¿verdad? Hiciste más cosas por primera vez por mi causa, ¿verdad?
513 00:59:36,800 00:59:38,290 Sube. Te llevaré a casa. Sube. Te llevaré a casa.
514 00:59:38,820 00:59:40,690 No. Puedo ir sola. No. Puedo ir sola.
515 00:59:59,810 01:00:02,740 Aigoo, debe estar pesado. Aigoo, debe estar pesado.
516 01:00:06,660 01:00:08,280 ¿Vamos, Doctor? ¿Vamos, Doctor?
517 01:00:08,320 01:00:12,770 Fuera del hospital, debo volver a ser el viejo abuelo. Fuera del hospital, debo volver a ser el viejo abuelo.
518 01:00:13,490 01:00:16,030 - Tenga cuidado. - Sí. - Tenga cuidado. - Sí.
519 01:00:16,350 01:00:17,940 Póngase el cinturón. Póngase el cinturón.
520 01:00:32,740 01:00:34,580 Manejen con cuidado. Manejen con cuidado.
521 01:00:39,790 01:00:41,970 ¡Regresen cuidadosamente! ¡Regresen cuidadosamente!
522 01:01:17,000 01:01:17,890 Joven amo. Joven amo.
523 01:01:21,710 01:01:22,490 Joven amo. Joven amo.
524 01:01:39,040 01:01:42,770 Joven amo. Se tiene que despertar, Joven Amo. Joven amo. Se tiene que despertar, Joven Amo.
525 01:01:43,800 01:01:46,020 Se tiene que despertar ahora. Se tiene que despertar ahora.
526 01:01:46,050 01:01:47,180 ¡Joven amo! ¡Joven amo!
527 01:01:50,970 01:01:53,860 ¡Joven amo! ¡Joven amo!
528 01:01:54,930 01:01:56,390 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
529 01:01:56,390 01:01:57,280 5 minutos. 5 minutos.
530 01:01:58,130 01:02:00,930 Déjame quedarme así por 5 minutos. Entonces despertaré. Déjame quedarme así por 5 minutos. Entonces despertaré.
531 01:02:05,940 01:02:10,770 Aunque estoy abrazándote así, no puedo creer que estés aquí. Aunque estoy abrazándote así, no puedo creer que estés aquí.
532 01:02:19,850 01:02:23,050 ¡Joon! Estoy aquí. Nosotros... ¡Joon! Estoy aquí. Nosotros...
533 01:02:54,110 01:02:55,520 ¿Cómo me veo? ¿Cómo me veo?
534 01:02:58,210 01:03:01,150 Jan Di... no puedo dejarla ir. Jan Di... no puedo dejarla ir.
535 01:03:01,190 01:03:04,060 Por casualidad, no vas a pedirme que te ayude a... Por casualidad, no vas a pedirme que te ayude a...
536 01:03:04,090 01:03:07,160 huir de la ceremonia mañana, ¿verdad? huir de la ceremonia mañana, ¿verdad?
537 01:03:07,190 01:03:08,220 Goo Joon Pyo. Goo Joon Pyo.
538 01:03:08,260 01:03:11,610 Te pregunto el punto de tu límite. Te pregunto el punto de tu límite.
539 01:03:11,640 01:03:13,230 ¿Con cuánto necesito lidiar? ¿Con cuánto necesito lidiar?
540 01:03:13,260 01:03:14,100 Con todo. Con todo.
541 01:03:14,140 01:03:18,180 Jan Di, te pagaré por hacer sufrir tu corazón, Jan Di. Jan Di, te pagaré por hacer sufrir tu corazón, Jan Di.
542 01:03:19,100 01:03:20,740 Perdóname. Perdóname.
543 01:03:22,220 01:03:23,820 Rómpeme el brazo. Rómpeme el brazo.
544 01:03:23,850 01:03:24,740 ¿Qué? ¿Qué?
545 01:03:24,770 01:03:25,590 Joon Pyo. Joon Pyo.
546 01:03:25,630 01:03:27,400 Si ésta es la única manera en que puedes parar la boda... Si ésta es la única manera en que puedes parar la boda...
547 01:03:27,400 01:03:29,180 entonces es mejor que vayas. entonces es mejor que vayas.
548 01:03:29,210 01:03:31,910 Mañana en este lugar, nos convertiremos en marido y mujer. Mañana en este lugar, nos convertiremos en marido y mujer.
549 01:03:32,930 01:03:34,960 Más allá de nuestro pasado... Más allá de nuestro pasado...
550 01:03:35,000 01:03:39,900 por el resto de nuestras vidas hasta la muerte, prometeremos que nos amaremos. por el resto de nuestras vidas hasta la muerte, prometeremos que nos amaremos.