This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,570 | 00:00:14,570 | [Episodio 16] | [Episodio 16] |
2 | 00:00:17,370 | 00:00:20,000 | Vine aquí sólo porque tu casa era la más cercana. | Vine aquí sólo porque tu casa era la más cercana. |
3 | 00:00:20,570 | 00:00:24,060 | Como nos peleamos en Macao, Yi Jung tendría algo que decir. | Como nos peleamos en Macao, Yi Jung tendría algo que decir. |
4 | 00:00:24,570 | 00:00:27,840 | Y en casa de Woo Bin, las mujeres son demasiado ruidosas. | Y en casa de Woo Bin, las mujeres son demasiado ruidosas. |
5 | 00:00:28,720 | 00:00:30,530 | ¿Y el puñetazo que me diste? | ¿Y el puñetazo que me diste? |
6 | 00:00:30,630 | 00:00:32,520 | ¿Qué vas a hacer sobre eso? | ¿Qué vas a hacer sobre eso? |
7 | 00:00:33,100 | 00:00:36,230 | Ah... está bien. ¡Pégame! | Ah... está bien. ¡Pégame! |
8 | 00:00:36,230 | 00:00:38,530 | Si me das un puñetazo, estaremos en paz. | Si me das un puñetazo, estaremos en paz. |
9 | 00:00:38,530 | 00:00:40,880 | Rápido, pégame. | Rápido, pégame. |
10 | 00:00:43,030 | 00:00:45,000 | ¿Qué pasa con el compromiso? | ¿Qué pasa con el compromiso? |
11 | 00:00:45,000 | 00:00:46,560 | Ah, quién sabe. | Ah, quién sabe. |
12 | 00:00:46,560 | 00:00:50,320 | ¿Cómo puedo saber que planes tiene la bruja malvada? | ¿Cómo puedo saber que planes tiene la bruja malvada? |
13 | 00:00:50,320 | 00:00:53,140 | ¿Compromiso? Lo que sea. | ¿Compromiso? Lo que sea. |
14 | 00:00:53,140 | 00:00:56,640 | ¿Dónde encontró una chica así? | ¿Dónde encontró una chica así? |
15 | 00:00:58,560 | 00:01:02,670 | ¿Llegaron todos... bien a casa? | ¿Llegaron todos... bien a casa? |
16 | 00:01:02,670 | 00:01:05,590 | Si tienes curiosidad sobre Jan Di... | Si tienes curiosidad sobre Jan Di... |
17 | 00:01:05,840 | 00:01:07,750 | llegó bien a casa. | llegó bien a casa. |
18 | 00:01:07,750 | 00:01:09,310 | ¿Quién dice que tenía curiosidad? | ¿Quién dice que tenía curiosidad? |
19 | 00:01:14,190 | 00:01:15,110 | ¡Pero, tú! | ¡Pero, tú! |
20 | 00:01:15,110 | 00:01:17,660 | Es el cumpleaños de tu amigo, ¿por qué no le haces un regalo? | Es el cumpleaños de tu amigo, ¿por qué no le haces un regalo? |
21 | 00:01:17,660 | 00:01:20,140 | Rápido, dame el regalo. | Rápido, dame el regalo. |
22 | 00:01:25,570 | 00:01:27,250 | ¿Qué es? | ¿Qué es? |
23 | 00:01:51,850 | 00:01:53,230 | Goo Joon Pyo... | Goo Joon Pyo... |
24 | 00:01:53,230 | 00:01:55,170 | feliz cumpleaños. | feliz cumpleaños. |
25 | 00:01:55,690 | 00:01:59,700 | Rezaré para que no te sientas solo este cumpleaños... | Rezaré para que no te sientas solo este cumpleaños... |
26 | 00:01:59,700 | 00:02:02,570 | y tu día este lleno de felicidad. | y tu día este lleno de felicidad. |
27 | 00:02:02,570 | 00:02:04,690 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
28 | 00:02:36,500 | 00:02:38,450 | Lo que le dije a Joon Pyo en Macao... | Lo que le dije a Joon Pyo en Macao... |
29 | 00:02:38,450 | 00:02:40,060 | Lo sé. | Lo sé. |
30 | 00:02:41,170 | 00:02:45,350 | Sólo lo dijiste porque estabas enfadado con él. | Sólo lo dijiste porque estabas enfadado con él. |
31 | 00:03:25,860 | 00:03:28,170 | Eh, tú... | Eh, tú... |
32 | 00:03:29,110 | 00:03:31,790 | Eh, tú... ¡Eh, carne! | Eh, tú... ¡Eh, carne! |
33 | 00:03:36,600 | 00:03:40,870 | Eres tú, ¿verdad? Eres tú, la señorita carne de Macao. | Eres tú, ¿verdad? Eres tú, la señorita carne de Macao. |
34 | 00:03:41,380 | 00:03:42,920 | Hola. | Hola. |
35 | 00:03:43,180 | 00:03:44,760 | ¿Qué estás haciendo aquí? | ¿Qué estás haciendo aquí? |
36 | 00:03:45,430 | 00:03:48,200 | ¿Qué es esto? Te salvé la vida... | ¿Qué es esto? Te salvé la vida... |
37 | 00:03:48,450 | 00:03:50,290 | pero no pareces contenta de verme. | pero no pareces contenta de verme. |
38 | 00:03:50,290 | 00:03:51,950 | Yo estoy muy contenta de verte. | Yo estoy muy contenta de verte. |
39 | 00:03:52,370 | 00:03:53,860 | Estoy contenta. | Estoy contenta. |
40 | 00:03:54,500 | 00:03:57,320 | Pero... ¿por qué viniste aquí? | Pero... ¿por qué viniste aquí? |
41 | 00:03:57,810 | 00:03:59,180 | Sólo vine a buscar a alguien. | Sólo vine a buscar a alguien. |
42 | 00:04:02,690 | 00:04:04,340 | ¿Goo Joon Pyo? | ¿Goo Joon Pyo? |
43 | 00:04:04,640 | 00:04:07,410 | ¿Cómo lo sabes? | ¿Cómo lo sabes? |
44 | 00:04:07,410 | 00:04:09,050 | ¿Conoces a ese idiota? | ¿Conoces a ese idiota? |
45 | 00:04:10,910 | 00:04:12,860 | Oh, cierto. Te llamas... | Oh, cierto. Te llamas... |
46 | 00:04:13,560 | 00:04:16,920 | Jan Di. Geum Jan Di. | Jan Di. Geum Jan Di. |
47 | 00:04:16,930 | 00:04:18,750 | ¡Ah! Geum Jan Di. | ¡Ah! Geum Jan Di. |
48 | 00:04:19,280 | 00:04:21,390 | ¿Recuerdas mi nombre? | ¿Recuerdas mi nombre? |
49 | 00:04:21,390 | 00:04:24,090 | Ha... Jae... Kyung. | Ha... Jae... Kyung. |
50 | 00:04:25,640 | 00:04:28,380 | Por el uniforme que llevas, aún debe estar en la secundaria. | Por el uniforme que llevas, aún debe estar en la secundaria. |
51 | 00:04:28,380 | 00:04:30,410 | ¿2do año? ¿3er año? | ¿2do año? ¿3er año? |
52 | 00:04:30,410 | 00:04:31,580 | 3er año. | 3er año. |
53 | 00:04:32,140 | 00:04:34,060 | Yo también tengo planeado ir a la universidad Shinhwa. | Yo también tengo planeado ir a la universidad Shinhwa. |
54 | 00:04:34,060 | 00:04:34,930 | Fue una buena idea. | Fue una buena idea. |
55 | 00:04:34,930 | 00:04:36,160 | ¿Quieres que seamos hermanas? | ¿Quieres que seamos hermanas? |
56 | 00:04:36,680 | 00:04:37,780 | ¿Eh? | ¿Eh? |
57 | 00:04:38,990 | 00:04:41,280 | ¡Oh, qué linda! | ¡Oh, qué linda! |
58 | 00:04:41,280 | 00:04:42,480 | Desde la primera vez que te vi... | Desde la primera vez que te vi... |
59 | 00:04:42,480 | 00:04:44,940 | pensé que eras linda como un ratón, por eso me gustaste, Jan Di dongseng. | pensé que eras linda como un ratón, por eso me gustaste, Jan Di dongseng. |
60 | 00:04:46,470 | 00:04:49,410 | ¿Jan Di... dongseng? | ¿Jan Di... dongseng? |
61 | 00:04:49,710 | 00:04:52,000 | Pero, ¿dónde se esconde ese idiota? | Pero, ¿dónde se esconde ese idiota? |
62 | 00:04:53,920 | 00:04:54,930 | ¡Oh! | ¡Oh! |
63 | 00:04:55,560 | 00:04:57,160 | ¿Qué hace aquí esa mujer? | ¿Qué hace aquí esa mujer? |
64 | 00:04:59,250 | 00:05:01,330 | ¡Oh, lo encontré! | ¡Oh, lo encontré! |
65 | 00:05:04,880 | 00:05:05,810 | ¿Qué? | ¿Qué? |
66 | 00:05:07,090 | 00:05:10,590 | ¿A qué te refieres con "qué"? ¡Soy tu prometida, por supuesto! | ¿A qué te refieres con "qué"? ¡Soy tu prometida, por supuesto! |
67 | 00:05:10,590 | 00:05:13,050 | ¡Eh! ¡Eh! ¡Suéltame! | ¡Eh! ¡Eh! ¡Suéltame! |
68 | 00:05:14,270 | 00:05:15,210 | ¿Qué? | ¿Qué? |
69 | 00:05:15,210 | 00:05:16,840 | ¿No te gusta mi saludo? | ¿No te gusta mi saludo? |
70 | 00:05:17,040 | 00:05:19,530 | Entonces, ¿debería morderte la oreja como la última vez? | Entonces, ¿debería morderte la oreja como la última vez? |
71 | 00:05:25,310 | 00:05:27,610 | Eres como un mono loco. ¿Qué haces? | Eres como un mono loco. ¿Qué haces? |
72 | 00:05:27,610 | 00:05:29,230 | ¿No vas a irte? | ¿No vas a irte? |
73 | 00:05:29,840 | 00:05:31,810 | Diré esto sólo una vez así que, escucha bien. | Diré esto sólo una vez así que, escucha bien. |
74 | 00:05:32,440 | 00:05:34,020 | Me llamo Ha Jae Kyung. | Me llamo Ha Jae Kyung. |
75 | 00:05:34,020 | 00:05:36,740 | A partir de hoy, seré tu prometida. | A partir de hoy, seré tu prometida. |
76 | 00:05:36,740 | 00:05:37,890 | ¿Entendido? | ¿Entendido? |
77 | 00:05:38,430 | 00:05:40,020 | Además, se acabó. | Además, se acabó. |
78 | 00:05:40,020 | 00:05:41,060 | ¿Qué se acabó? | ¿Qué se acabó? |
79 | 00:05:41,060 | 00:05:44,800 | A partir de hoy, voy a domesticarte. | A partir de hoy, voy a domesticarte. |
80 | 00:05:44,830 | 00:05:45,980 | ¡Bang! | ¡Bang! |
81 | 00:06:06,910 | 00:06:10,790 | Joon Pyo... a partir de hoy, estudiará con nosotros en la universidad Shinhwa. | Joon Pyo... a partir de hoy, estudiará con nosotros en la universidad Shinhwa. |
82 | 00:06:15,800 | 00:06:17,470 | Entonces, ¿te parece bien? | Entonces, ¿te parece bien? |
83 | 00:06:17,470 | 00:06:18,550 | ¿El qué? | ¿El qué? |
84 | 00:06:18,550 | 00:06:19,960 | ¡Esa mujer! | ¡Esa mujer! |
85 | 00:06:20,180 | 00:06:21,580 | La mujer que se dice su prometida... | La mujer que se dice su prometida... |
86 | 00:06:21,580 | 00:06:24,750 | se pega así a él, ¿y a ti no te importa? | se pega así a él, ¿y a ti no te importa? |
87 | 00:06:25,000 | 00:06:27,720 | ¿Qué tiene que ver conmigo? | ¿Qué tiene que ver conmigo? |
88 | 00:06:28,360 | 00:06:30,280 | Además... esa unnie... | Además... esa unnie... |
89 | 00:06:30,280 | 00:06:31,680 | ¿Unnie? | ¿Unnie? |
90 | 00:06:33,750 | 00:06:36,240 | Parece una persona estupenda. | Parece una persona estupenda. |
91 | 00:06:36,450 | 00:06:40,300 | No. De verdad es una persona estupenda. | No. De verdad es una persona estupenda. |
92 | 00:06:40,300 | 00:06:41,120 | ¿Quién? | ¿Quién? |
93 | 00:06:41,130 | 00:06:42,840 | ¿Quién es una persona estupenda? | ¿Quién es una persona estupenda? |
94 | 00:06:44,310 | 00:06:47,650 | ¿Cómo... cómo llegaste aquí? | ¿Cómo... cómo llegaste aquí? |
95 | 00:06:48,370 | 00:06:49,090 | ¡Hola! | ¡Hola! |
96 | 00:06:49,090 | 00:06:50,530 | Soy Ha Jae Kyung. | Soy Ha Jae Kyung. |
97 | 00:06:50,530 | 00:06:52,340 | ¿Eres amiga de Jan Di? | ¿Eres amiga de Jan Di? |
98 | 00:06:52,340 | 00:06:53,950 | ¡Yo también lo soy! | ¡Yo también lo soy! |
99 | 00:06:53,950 | 00:06:55,460 | Encantada de conocerte. | Encantada de conocerte. |
100 | 00:06:55,460 | 00:06:56,370 | ¿Eh? | ¿Eh? |
101 | 00:06:57,360 | 00:07:00,150 | Así que, ¿aquí es donde trabajas? ¡Parece divertido! | Así que, ¿aquí es donde trabajas? ¡Parece divertido! |
102 | 00:07:00,150 | 00:07:01,840 | A mí también me gustaría hacer algo así. | A mí también me gustaría hacer algo así. |
103 | 00:07:02,840 | 00:07:03,970 | ¡Entonces, por favor, hazlo! | ¡Entonces, por favor, hazlo! |
104 | 00:07:03,970 | 00:07:06,160 | ¡Una belleza como tú... | ¡Una belleza como tú... |
105 | 00:07:06,160 | 00:07:07,750 | siempre es bienvenida! | siempre es bienvenida! |
106 | 00:07:08,930 | 00:07:13,550 | Ahora, tomaré prestadas a estas amigas durante el día de hoy. | Ahora, tomaré prestadas a estas amigas durante el día de hoy. |
107 | 00:07:14,080 | 00:07:14,810 | ¿Qué? | ¿Qué? |
108 | 00:07:15,260 | 00:07:19,650 | Chen, ni se te ocurra seguirme y encárgate de este sitio por mí. | Chen, ni se te ocurra seguirme y encárgate de este sitio por mí. |
109 | 00:07:19,650 | 00:07:21,360 | Jan Di, Ga Eul... | Jan Di, Ga Eul... |
110 | 00:07:21,360 | 00:07:24,430 | volverán a irse y dejarme aquí, ¿verdad? | volverán a irse y dejarme aquí, ¿verdad? |
111 | 00:07:27,460 | 00:07:30,020 | No se preocupen por el restaurante y váyanse. | No se preocupen por el restaurante y váyanse. |
112 | 00:08:07,440 | 00:08:09,000 | Bonito, ¿verdad? | Bonito, ¿verdad? |
113 | 00:08:16,810 | 00:08:19,680 | ¿Saben qué? De verdad quería hacer algo así. | ¿Saben qué? De verdad quería hacer algo así. |
114 | 00:08:19,680 | 00:08:22,360 | Charlar con mis chicas, hablar mal de nuestros novios. | Charlar con mis chicas, hablar mal de nuestros novios. |
115 | 00:08:22,360 | 00:08:24,850 | Y hablar sobre citas y relaciones. | Y hablar sobre citas y relaciones. |
116 | 00:08:27,090 | 00:08:29,600 | ¿No tienes... amigos? | ¿No tienes... amigos? |
117 | 00:08:30,900 | 00:08:32,770 | Oh, no. No tengo ningún amigo. | Oh, no. No tengo ningún amigo. |
118 | 00:08:52,200 | 00:08:53,390 | ¡Coman! | ¡Coman! |
119 | 00:09:11,990 | 00:09:15,350 | Desde que era pequeña, India, Europa, África... | Desde que era pequeña, India, Europa, África... |
120 | 00:09:15,990 | 00:09:17,660 | fuimos a muchos lugares. | fuimos a muchos lugares. |
121 | 00:09:17,670 | 00:09:20,400 | No tuve tiempo de hacer amigos. | No tuve tiempo de hacer amigos. |
122 | 00:09:24,790 | 00:09:26,270 | Pero... | Pero... |
123 | 00:09:26,270 | 00:09:29,040 | ¿qué tipo de chica le gusta a Joon Pyo? | ¿qué tipo de chica le gusta a Joon Pyo? |
124 | 00:09:53,590 | 00:09:54,380 | Esto es bonito. | Esto es bonito. |
125 | 00:09:57,110 | 00:10:00,200 | ¡Bolsos! ¡Allí, allí! Vamos allí. | ¡Bolsos! ¡Allí, allí! Vamos allí. |
126 | 00:10:04,360 | 00:10:05,180 | Bonito, ¿eh? | Bonito, ¿eh? |
127 | 00:10:05,180 | 00:10:06,050 | Sí. | Sí. |
128 | 00:10:07,480 | 00:10:08,420 | Ese también es bonito. | Ese también es bonito. |
129 | 00:10:08,820 | 00:10:10,270 | Jan Di. | Jan Di. |
130 | 00:10:11,450 | 00:10:12,240 | ¿Un estilo femenino? | ¿Un estilo femenino? |
131 | 00:10:12,720 | 00:10:14,450 | ¿O un estilo masculino? | ¿O un estilo masculino? |
132 | 00:10:15,210 | 00:10:18,680 | ¿O le gustaría un estilo dulce? | ¿O le gustaría un estilo dulce? |
133 | 00:10:19,290 | 00:10:20,380 | Ese chico... | Ese chico... |
134 | 00:10:21,100 | 00:10:22,670 | de pies a cabeza... | de pies a cabeza... |
135 | 00:10:22,890 | 00:10:25,030 | sólo se preocupa por su propia apariencia. | sólo se preocupa por su propia apariencia. |
136 | 00:10:25,250 | 00:10:27,940 | Seguramente no recordaría el estilo de ropa de la chica. | Seguramente no recordaría el estilo de ropa de la chica. |
137 | 00:10:29,170 | 00:10:31,460 | Ese idiota me gusta más y más. | Ese idiota me gusta más y más. |
138 | 00:10:31,660 | 00:10:33,790 | Me gusta los hombres bruscos y directos. | Me gusta los hombres bruscos y directos. |
139 | 00:10:35,730 | 00:10:37,320 | Cuéntame más sobre él, Jan Di dongseng. | Cuéntame más sobre él, Jan Di dongseng. |
140 | 00:10:44,820 | 00:10:47,200 | Es altivo y egoísta, se disgustaría... | Es altivo y egoísta, se disgustaría... |
141 | 00:10:47,200 | 00:10:50,160 | si hubiera alguien más arrogante y presumido que él. | si hubiera alguien más arrogante y presumido que él. |
142 | 00:10:51,660 | 00:10:53,270 | Cree que lo sabe todo... | Cree que lo sabe todo... |
143 | 00:10:54,000 | 00:10:55,130 | pero en realidad es muy inocente. | pero en realidad es muy inocente. |
144 | 00:10:57,410 | 00:10:58,510 | Además... | Además... |
145 | 00:11:01,330 | 00:11:02,690 | si le gusta algo... | si le gusta algo... |
146 | 00:11:04,890 | 00:11:07,970 | ignora la opinión de los demás e intenta conseguirlo a toda costa. | ignora la opinión de los demás e intenta conseguirlo a toda costa. |
147 | 00:11:08,840 | 00:11:11,090 | Es como una aplanadora. | Es como una aplanadora. |
148 | 00:11:16,500 | 00:11:18,920 | Cuando está enfadado, da mucho miedo. | Cuando está enfadado, da mucho miedo. |
149 | 00:11:20,160 | 00:11:21,840 | Cuando es bueno contigo... | Cuando es bueno contigo... |
150 | 00:11:24,530 | 00:11:25,840 | es cariñoso. | es cariñoso. |
151 | 00:11:34,830 | 00:11:37,070 | De todas formas... | De todas formas... |
152 | 00:11:37,070 | 00:11:37,650 | ¡Lo que quiero decir es que... | ¡Lo que quiero decir es que... |
153 | 00:11:38,140 | 00:11:41,090 | es un demonio, inmaduro, infantil e insoportable! | es un demonio, inmaduro, infantil e insoportable! |
154 | 00:11:41,090 | 00:11:42,860 | Piensa en él así. | Piensa en él así. |
155 | 00:11:42,870 | 00:11:45,360 | Jan Di, conoces bien a Goo Joon Pyo. | Jan Di, conoces bien a Goo Joon Pyo. |
156 | 00:11:46,890 | 00:11:48,080 | ¡Eso es genial! | ¡Eso es genial! |
157 | 00:11:48,080 | 00:11:50,110 | Entonces, te lo pediré oficialmente. | Entonces, te lo pediré oficialmente. |
158 | 00:11:50,110 | 00:11:51,330 | Eh... ¿qué? | Eh... ¿qué? |
159 | 00:11:51,330 | 00:11:53,920 | De verdad quiero llevarme bien con ese idiota. | De verdad quiero llevarme bien con ese idiota. |
160 | 00:11:55,100 | 00:11:57,080 | Jan Di, a partir de hoy... | Jan Di, a partir de hoy... |
161 | 00:11:57,080 | 00:11:59,170 | sé mi entrenadora de citas. | sé mi entrenadora de citas. |
162 | 00:12:00,530 | 00:12:02,720 | Por favor, ¿eh? | Por favor, ¿eh? |
163 | 00:12:21,230 | 00:12:24,570 | El carácter de esa chica es bastante impactante, ¿no creen? | El carácter de esa chica es bastante impactante, ¿no creen? |
164 | 00:12:24,570 | 00:12:26,280 | No hay duda. | No hay duda. |
165 | 00:12:26,280 | 00:12:29,100 | Pensar que para Geum Jan Di es su mayor... | Pensar que para Geum Jan Di es su mayor... |
166 | 00:12:30,250 | 00:12:32,550 | ¿Qué les hace tanta gracia que se ríen así? | ¿Qué les hace tanta gracia que se ríen así? |
167 | 00:12:32,910 | 00:12:34,300 | Hablamos de tu prometida. | Hablamos de tu prometida. |
168 | 00:12:34,300 | 00:12:36,000 | Es interesante. | Es interesante. |
169 | 00:12:36,000 | 00:12:37,510 | ¿Prometida? ¿La prometida de quién? | ¿Prometida? ¿La prometida de quién? |
170 | 00:12:37,510 | 00:12:39,410 | ¿Por qué? Me gusta. | ¿Por qué? Me gusta. |
171 | 00:12:40,970 | 00:12:43,750 | Para ser la hija de un magnate, no es aburrida. ¿Eso no es bueno? | Para ser la hija de un magnate, no es aburrida. ¿Eso no es bueno? |
172 | 00:12:44,310 | 00:12:47,090 | Pero, ¿cuándo se hicieron tan íntimos? | Pero, ¿cuándo se hicieron tan íntimos? |
173 | 00:12:47,090 | 00:12:49,650 | Antes, ¿no dijo claramente algo sobre morderte la oreja? | Antes, ¿no dijo claramente algo sobre morderte la oreja? |
174 | 00:12:49,650 | 00:12:50,930 | Joon Pyo... | Joon Pyo... |
175 | 00:12:50,930 | 00:12:53,030 | ¿no es ese tu punto débil? | ¿no es ese tu punto débil? |
176 | 00:12:53,330 | 00:12:56,920 | Para ser más exactos, es su punto sensible. | Para ser más exactos, es su punto sensible. |
177 | 00:12:57,330 | 00:12:59,490 | Eh, ¿piensan que esto es entretenido? | Eh, ¿piensan que esto es entretenido? |
178 | 00:12:59,940 | 00:13:00,860 | ¿Es divertido? | ¿Es divertido? |
179 | 00:13:02,220 | 00:13:04,450 | Se supone que son mis amigos... ¡de verdad! | Se supone que son mis amigos... ¡de verdad! |
180 | 00:13:07,660 | 00:13:09,140 | ¡Eh, apártate! | ¡Eh, apártate! |
181 | 00:13:17,220 | 00:13:18,970 | De verdad, ¿qué deberíamos hacer? | De verdad, ¿qué deberíamos hacer? |
182 | 00:13:18,970 | 00:13:21,610 | No importa como lo mires, Joon Pyo parece atrapado. | No importa como lo mires, Joon Pyo parece atrapado. |
183 | 00:13:22,540 | 00:13:25,220 | Aún pasando por alto que es un compromiso concertado... | Aún pasando por alto que es un compromiso concertado... |
184 | 00:13:25,220 | 00:13:27,280 | ¿y si ella de verdad siente algo por él? | ¿y si ella de verdad siente algo por él? |
185 | 00:13:27,280 | 00:13:29,080 | Y no olvides que es el Grupo JK. | Y no olvides que es el Grupo JK. |
186 | 00:13:29,080 | 00:13:30,940 | Si no pensamos algo rápido... | Si no pensamos algo rápido... |
187 | 00:13:30,950 | 00:13:33,660 | sólo será cuestión de tiempo que Joon Pyo se case. | sólo será cuestión de tiempo que Joon Pyo se case. |
188 | 00:13:33,660 | 00:13:35,120 | Ustedes pueden entrometerse. | Ustedes pueden entrometerse. |
189 | 00:13:35,200 | 00:13:36,210 | - ¿Qué? - ¿Qué? | - ¿Qué? - ¿Qué? |
190 | 00:13:38,470 | 00:13:42,150 | El Don Juan y el Casanova de los F4. | El Don Juan y el Casanova de los F4. |
191 | 00:13:42,160 | 00:13:44,660 | Intenten usar algunos de sus talentos. | Intenten usar algunos de sus talentos. |
192 | 00:13:56,570 | 00:14:00,160 | Podemos ir solas desde aquí. | Podemos ir solas desde aquí. |
193 | 00:14:02,060 | 00:14:03,830 | Hoy fue divertido. | Hoy fue divertido. |
194 | 00:14:04,410 | 00:14:05,310 | Así que... | Así que... |
195 | 00:14:05,310 | 00:14:08,140 | a partir de ahora son las dos mejores amigas de Ha Jae Kyung, ¿está bien? | a partir de ahora son las dos mejores amigas de Ha Jae Kyung, ¿está bien? |
196 | 00:14:08,150 | 00:14:09,390 | - ¿Qué? - ¿Qué? | - ¿Qué? - ¿Qué? |
197 | 00:14:10,290 | 00:14:11,190 | Y... esto. | Y... esto. |
198 | 00:14:12,160 | 00:14:13,970 | Esto es para Jan Di. | Esto es para Jan Di. |
199 | 00:14:14,860 | 00:14:16,670 | Esto es para Ga Eul. | Esto es para Ga Eul. |
200 | 00:14:17,410 | 00:14:18,900 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
201 | 00:14:18,910 | 00:14:21,650 | Sobornos para agradecerles que sean mis amigas. | Sobornos para agradecerles que sean mis amigas. |
202 | 00:14:21,660 | 00:14:22,970 | ¡Buenas noches! | ¡Buenas noches! |
203 | 00:14:32,630 | 00:14:33,750 | Ella... | Ella... |
204 | 00:14:33,750 | 00:14:36,140 | parece un poco rara, esa unnie. | parece un poco rara, esa unnie. |
205 | 00:14:36,440 | 00:14:38,630 | Sí, un poco. | Sí, un poco. |
206 | 00:14:40,060 | 00:14:43,650 | Aún así, es difícil que no te guste su carácter. | Aún así, es difícil que no te guste su carácter. |
207 | 00:14:56,940 | 00:14:58,560 | Ah... hace frío. | Ah... hace frío. |
208 | 00:14:58,560 | 00:15:00,210 | ¿Has vuelto? | ¿Has vuelto? |
209 | 00:15:04,490 | 00:15:07,310 | ¿Qué... les pasa a todos? | ¿Qué... les pasa a todos? |
210 | 00:15:07,310 | 00:15:09,090 | ¿Pasó algo? | ¿Pasó algo? |
211 | 00:15:09,100 | 00:15:12,670 | El compromiso del joven amo Joon Pyo... ¿es cierto? | El compromiso del joven amo Joon Pyo... ¿es cierto? |
212 | 00:15:13,050 | 00:15:15,460 | ¿Cómo se enteraron? | ¿Cómo se enteraron? |
213 | 00:15:21,600 | 00:15:24,020 | [El grupo Shinhwa se emparenta con el Grupo de inversión Global JK] | [El grupo Shinhwa se emparenta con el Grupo de inversión Global JK] |
214 | 00:15:29,160 | 00:15:30,800 | Es cierto. | Es cierto. |
215 | 00:15:33,530 | 00:15:36,250 | ¿Qué hacemos? | ¿Qué hacemos? |
216 | 00:15:36,250 | 00:15:39,830 | Todo este tiempo, esperamos pensando que la falta de noticias eran buenas noticias. | Todo este tiempo, esperamos pensando que la falta de noticias eran buenas noticias. |
217 | 00:15:41,330 | 00:15:43,030 | ¿Qué pasará ahora con nuestra Jan Di? | ¿Qué pasará ahora con nuestra Jan Di? |
218 | 00:15:43,530 | 00:15:45,940 | ¿A qué te refieres con que pasará? | ¿A qué te refieres con que pasará? |
219 | 00:15:45,940 | 00:15:48,400 | ¿Qué tenemos que ver el uno con el otro? | ¿Qué tenemos que ver el uno con el otro? |
220 | 00:15:48,410 | 00:15:49,530 | ¿Qué? | ¿Qué? |
221 | 00:15:50,750 | 00:15:51,770 | ¿Estamos de luto? | ¿Estamos de luto? |
222 | 00:15:51,770 | 00:15:53,410 | ¿A qué te refieres con nada que ver el uno con el otro? | ¿A qué te refieres con nada que ver el uno con el otro? |
223 | 00:15:53,410 | 00:15:56,030 | Hasta el año pasado, la posición de nuera del Grupo Shinhwa te pertenecía. | Hasta el año pasado, la posición de nuera del Grupo Shinhwa te pertenecía. |
224 | 00:15:56,030 | 00:15:58,410 | ¿Cómo no va tener nada que ver contigo? | ¿Cómo no va tener nada que ver contigo? |
225 | 00:16:00,590 | 00:16:01,970 | Esperen un momento. Ahora estamos arruinados. | Esperen un momento. Ahora estamos arruinados. |
226 | 00:16:03,020 | 00:16:05,860 | ¿De dónde sale esta chica...? | ¿De dónde sale esta chica...? |
227 | 00:16:06,810 | 00:16:10,280 | Dicen que la piedra que rueda desplaza a la piedra de su sitio... | Dicen que la piedra que rueda desplaza a la piedra de su sitio... |
228 | 00:16:10,280 | 00:16:13,430 | Espera un minuto. Tienes que enterarte exactamente de qué tipo de chica es... | Espera un minuto. Tienes que enterarte exactamente de qué tipo de chica es... |
229 | 00:16:13,430 | 00:16:14,990 | Primero descubre su nombre. | Primero descubre su nombre. |
230 | 00:16:36,270 | 00:16:37,470 | ¡Hola! | ¡Hola! |
231 | 00:16:38,590 | 00:16:39,690 | ¡Hola! | ¡Hola! |
232 | 00:16:44,880 | 00:16:46,520 | Aquí hay todo tipo de cosas. | Aquí hay todo tipo de cosas. |
233 | 00:16:46,970 | 00:16:48,590 | Esto es realmente... | Esto es realmente... |
234 | 00:16:50,270 | 00:16:51,940 | Me llamo Ha Jae Kyung. | Me llamo Ha Jae Kyung. |
235 | 00:16:51,940 | 00:16:53,970 | Jan Di y yo decidimos ser las mejores amigas... | Jan Di y yo decidimos ser las mejores amigas... |
236 | 00:16:53,970 | 00:16:56,310 | No... a partir de ahora seremos hermanas. | No... a partir de ahora seremos hermanas. |
237 | 00:16:56,560 | 00:16:58,020 | Por favor, cuiden de mí. | Por favor, cuiden de mí. |
238 | 00:16:58,240 | 00:17:00,050 | Ha Jae Kyung. | Ha Jae Kyung. |
239 | 00:17:00,050 | 00:17:03,620 | Oh, cielos, incluso el nombre es bonito. | Oh, cielos, incluso el nombre es bonito. |
240 | 00:17:03,620 | 00:17:05,310 | También tu cara es bonita. | También tu cara es bonita. |
241 | 00:17:05,310 | 00:17:07,940 | ¡Y ahora que te has convertido en la unnie de nuestra Jan Di... | ¡Y ahora que te has convertido en la unnie de nuestra Jan Di... |
242 | 00:17:07,940 | 00:17:09,690 | significa que también eres parte de nuestra familia! | significa que también eres parte de nuestra familia! |
243 | 00:17:09,690 | 00:17:11,090 | No es cierto, ¿cariño? | No es cierto, ¿cariño? |
244 | 00:17:11,100 | 00:17:14,380 | A partir de ahora, considera esta tu casa. Ven a visitarnos a menudo. | A partir de ahora, considera esta tu casa. Ven a visitarnos a menudo. |
245 | 00:17:14,380 | 00:17:15,470 | ¡Gracias! | ¡Gracias! |
246 | 00:17:16,660 | 00:17:21,440 | Entonces... ¿puedo dormir aquí? | Entonces... ¿puedo dormir aquí? |
247 | 00:17:27,160 | 00:17:27,910 | ¿Eh? | ¿Eh? |
248 | 00:17:34,940 | 00:17:39,520 | Es raro. ¿No sienten una sensación de déjà vu? | Es raro. ¿No sienten una sensación de déjà vu? |
249 | 00:17:39,520 | 00:17:43,490 | Sí... papá también estaba pensando eso. | Sí... papá también estaba pensando eso. |
250 | 00:17:43,490 | 00:17:45,930 | Jan Di, ¿dónde está tu habitación? | Jan Di, ¿dónde está tu habitación? |
251 | 00:17:50,440 | 00:17:52,530 | ¡Es igual que una fiesta de pijamas! | ¡Es igual que una fiesta de pijamas! |
252 | 00:17:52,530 | 00:17:55,580 | Siempre quise ir a una. | Siempre quise ir a una. |
253 | 00:17:56,300 | 00:17:58,530 | Esta habitación es muy acogedora. | Esta habitación es muy acogedora. |
254 | 00:17:59,780 | 00:18:00,980 | ¿En serio? | ¿En serio? |
255 | 00:18:02,710 | 00:18:04,480 | Es realmente un milagro. | Es realmente un milagro. |
256 | 00:18:05,350 | 00:18:06,220 | ¿Qué? | ¿Qué? |
257 | 00:18:06,720 | 00:18:10,320 | En Macao, cuando me encontré con Goo Joon Pyo y contigo... | En Macao, cuando me encontré con Goo Joon Pyo y contigo... |
258 | 00:18:10,320 | 00:18:12,260 | sentí que era el destino. | sentí que era el destino. |
259 | 00:18:12,810 | 00:18:16,910 | Así que, ¿conoces a Goo Joon Pyo desde Macao? | Así que, ¿conoces a Goo Joon Pyo desde Macao? |
260 | 00:18:18,830 | 00:18:22,600 | Yo... probablemente me enamoré de él la primera vez que lo vi. | Yo... probablemente me enamoré de él la primera vez que lo vi. |
261 | 00:18:24,790 | 00:18:25,720 | ¡Compromiso lo llaman! | ¡Compromiso lo llaman! |
262 | 00:18:26,190 | 00:18:28,720 | En cualquier otra ocasión, habría salido corriendo... | En cualquier otra ocasión, habría salido corriendo... |
263 | 00:18:29,720 | 00:18:31,020 | pero cuando miro la cara de ese chico... | pero cuando miro la cara de ese chico... |
264 | 00:18:31,580 | 00:18:33,330 | el corazón me empieza a arder. | el corazón me empieza a arder. |
265 | 00:18:34,950 | 00:18:36,470 | Jan Di, ¿conoces esa sensación? | Jan Di, ¿conoces esa sensación? |
266 | 00:18:38,000 | 00:18:42,530 | No, espera. ¿Te gusta alguien? Algo como... un primer amor. | No, espera. ¿Te gusta alguien? Algo como... un primer amor. |
267 | 00:18:46,160 | 00:18:47,810 | ¡Es verdad! | ¡Es verdad! |
268 | 00:18:48,030 | 00:18:49,830 | ¿Cómo es él? | ¿Cómo es él? |
269 | 00:18:58,860 | 00:19:05,380 | Sólo... una persona que te deja en blanco. | Sólo... una persona que te deja en blanco. |
270 | 00:19:05,780 | 00:19:06,940 | ¿Una persona que te deja en blanco? | ¿Una persona que te deja en blanco? |
271 | 00:19:10,280 | 00:19:16,940 | Cuando le miraba, me quedaba en blanco. | Cuando le miraba, me quedaba en blanco. |
272 | 00:19:16,940 | 00:19:19,080 | Era esa clase de persona. | Era esa clase de persona. |
273 | 00:19:19,310 | 00:19:20,360 | Ah... lo entiendo. | Ah... lo entiendo. |
274 | 00:19:20,670 | 00:19:23,100 | ¿Es alguien que hace sentir a la gente cómoda? | ¿Es alguien que hace sentir a la gente cómoda? |
275 | 00:19:26,330 | 00:19:28,920 | Goo Joon Pyo es igual que el vino. | Goo Joon Pyo es igual que el vino. |
276 | 00:19:29,040 | 00:19:29,900 | ¿El vino? | ¿El vino? |
277 | 00:19:30,630 | 00:19:31,950 | Rojo y aromático. | Rojo y aromático. |
278 | 00:19:31,950 | 00:19:35,720 | Cuando lo bebes, te hierve la sangre... | Cuando lo bebes, te hierve la sangre... |
279 | 00:19:35,720 | 00:19:37,670 | esa sensación de aturdimiento. | esa sensación de aturdimiento. |
280 | 00:19:39,160 | 00:19:45,410 | Espera. A ese idiota no le gusta nadie, ¿verdad? | Espera. A ese idiota no le gusta nadie, ¿verdad? |
281 | 00:19:47,210 | 00:19:48,440 | Bueno, no importa. | Bueno, no importa. |
282 | 00:19:48,440 | 00:19:50,980 | A partir de ahora, haré que se enamore de mí. | A partir de ahora, haré que se enamore de mí. |
283 | 00:19:54,030 | 00:19:56,470 | Ha mucho pasado tiempo desde... | Ha mucho pasado tiempo desde... |
284 | 00:19:56,470 | 00:20:00,230 | que he querido que algo fuera mío a toda costa. | que he querido que algo fuera mío a toda costa. |
285 | 00:20:45,220 | 00:20:46,780 | ¿Qué? | ¿Qué? |
286 | 00:20:47,830 | 00:20:48,500 | ¿Tienes algo que decir? | ¿Tienes algo que decir? |
287 | 00:20:49,680 | 00:20:50,620 | ¿Por qué no estás nadando? | ¿Por qué no estás nadando? |
288 | 00:20:50,800 | 00:20:52,440 | Lo he dejado. | Lo he dejado. |
289 | 00:20:53,210 | 00:20:54,450 | ¿Por qué una nadadora renunciaría a nadar? | ¿Por qué una nadadora renunciaría a nadar? |
290 | 00:20:55,120 | 00:20:56,870 | No es asunto tuyo. | No es asunto tuyo. |
291 | 00:20:56,880 | 00:20:58,460 | ¿Me seguiste para decirme eso? | ¿Me seguiste para decirme eso? |
292 | 00:20:59,050 | 00:21:01,280 | No puedo tolerar que se me acuse injustamente. | No puedo tolerar que se me acuse injustamente. |
293 | 00:21:01,280 | 00:21:03,070 | Así que tengo que aclarar lo que necesita ser aclarado. | Así que tengo que aclarar lo que necesita ser aclarado. |
294 | 00:21:03,470 | 00:21:04,510 | ¿Qué? | ¿Qué? |
295 | 00:21:06,060 | 00:21:09,510 | El compromiso o lo que sea... no tiene nada que ver conmigo. | El compromiso o lo que sea... no tiene nada que ver conmigo. |
296 | 00:21:10,090 | 00:21:12,140 | Tampoco tiene nada que ver conmigo. | Tampoco tiene nada que ver conmigo. |
297 | 00:21:13,520 | 00:21:16,080 | Goo Joon Pyo, te has vuelto mucho más amistoso. | Goo Joon Pyo, te has vuelto mucho más amistoso. |
298 | 00:21:17,280 | 00:21:20,090 | Dándole explicaciones a la mancha que quieres borrar. | Dándole explicaciones a la mancha que quieres borrar. |
299 | 00:21:29,750 | 00:21:33,030 | Allí... llega tu prometida. | Allí... llega tu prometida. |
300 | 00:21:39,710 | 00:21:41,420 | ¿Qué hace aquí otra vez ese mono? | ¿Qué hace aquí otra vez ese mono? |
301 | 00:21:57,490 | 00:21:58,870 | ¡Sunbae! | ¡Sunbae! |
302 | 00:21:59,580 | 00:22:01,400 | ¿Puedes llevarme? | ¿Puedes llevarme? |
303 | 00:22:11,000 | 00:22:14,150 | ¡Viéndolos juntos, es casi como si estuviera planeado! | ¡Viéndolos juntos, es casi como si estuviera planeado! |
304 | 00:22:14,160 | 00:22:17,160 | Jan Di y Joon Pyo, son realmente íntimos, ¿no? | Jan Di y Joon Pyo, son realmente íntimos, ¿no? |
305 | 00:22:19,060 | 00:22:21,430 | Oh... esta persona... | Oh... esta persona... |
306 | 00:22:22,840 | 00:22:23,880 | Este es Ji Hoo sunbae. | Este es Ji Hoo sunbae. |
307 | 00:22:24,850 | 00:22:25,990 | ¿Por qué presentas tú a mi amigo? | ¿Por qué presentas tú a mi amigo? |
308 | 00:22:28,220 | 00:22:30,920 | Eh, mono, este es mi amigo Yoon Ji Hoo. | Eh, mono, este es mi amigo Yoon Ji Hoo. |
309 | 00:22:35,940 | 00:22:36,800 | ¿Te gusta? | ¿Te gusta? |
310 | 00:22:38,410 | 00:22:39,920 | Por lo menos tienes buen gusto. | Por lo menos tienes buen gusto. |
311 | 00:22:41,630 | 00:22:42,470 | Entiendo. | Entiendo. |
312 | 00:22:44,150 | 00:22:45,010 | ¿Qué? | ¿Qué? |
313 | 00:22:45,940 | 00:22:47,090 | Es él, ¿verdad? | Es él, ¿verdad? |
314 | 00:22:48,060 | 00:22:49,620 | Eh... ¿qué? | Eh... ¿qué? |
315 | 00:22:49,630 | 00:22:51,000 | ¡El chico que le gusta a Jan Di! | ¡El chico que le gusta a Jan Di! |
316 | 00:22:56,880 | 00:22:59,530 | Oh, unnie, no es así... nosotros somos... | Oh, unnie, no es así... nosotros somos... |
317 | 00:22:59,530 | 00:23:02,110 | Eso es genial. Salgamos los cuatro juntos. | Eso es genial. Salgamos los cuatro juntos. |
318 | 00:23:02,110 | 00:23:03,130 | ¿Qué les parece? Bien, ¿verdad? | ¿Qué les parece? Bien, ¿verdad? |
319 | 00:23:03,440 | 00:23:05,080 | - No, está bien. - ¡No! | - No, está bien. - ¡No! |
320 | 00:23:06,380 | 00:23:09,210 | Pero... ¿por qué no? | Pero... ¿por qué no? |
321 | 00:23:09,210 | 00:23:12,560 | Tengo prisa por ir a un sitio. | Tengo prisa por ir a un sitio. |
322 | 00:23:12,780 | 00:23:16,670 | Unnie, diviértanse los dos. | Unnie, diviértanse los dos. |
323 | 00:23:19,380 | 00:23:21,340 | Sunbae, rápido, vamos. | Sunbae, rápido, vamos. |
324 | 00:23:36,690 | 00:23:37,790 | ¿Ahora qué hacemos? | ¿Ahora qué hacemos? |
325 | 00:23:38,630 | 00:23:39,300 | ¿Hacer qué? | ¿Hacer qué? |
326 | 00:23:44,870 | 00:23:45,800 | ¡Vamos juntos! | ¡Vamos juntos! |
327 | 00:24:06,590 | 00:24:08,540 | ¿Ahora también trabajas aquí? | ¿Ahora también trabajas aquí? |
328 | 00:24:08,540 | 00:24:11,620 | No es trabajo. Es voluntariado. | No es trabajo. Es voluntariado. |
329 | 00:24:12,640 | 00:24:15,250 | Sólo... limpio y hago recados. | Sólo... limpio y hago recados. |
330 | 00:24:16,500 | 00:24:19,220 | Me siento cómoda aquí y puedo concentrarme más en mis estudios. | Me siento cómoda aquí y puedo concentrarme más en mis estudios. |
331 | 00:24:20,720 | 00:24:21,510 | Qué misterioso. | Qué misterioso. |
332 | 00:24:22,330 | 00:24:23,140 | ¿El qué? | ¿El qué? |
333 | 00:24:23,470 | 00:24:25,460 | ¿Cómo puedes esforzarte tanto en todo lo que haces? | ¿Cómo puedes esforzarte tanto en todo lo que haces? |
334 | 00:24:28,310 | 00:24:31,840 | Entraré. Conduce con cuidado. | Entraré. Conduce con cuidado. |
335 | 00:24:36,080 | 00:24:37,680 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
336 | 00:24:39,520 | 00:24:40,680 | Yo también soy muy bueno limpiando. | Yo también soy muy bueno limpiando. |
337 | 00:24:45,420 | 00:24:46,600 | ¡Oh, hola! | ¡Oh, hola! |
338 | 00:24:46,890 | 00:24:48,190 | ¡Hola! | ¡Hola! |
339 | 00:24:49,820 | 00:24:51,120 | - ¿Por qué llega ahora la bella? - Acabo de salir del colegio. | - ¿Por qué llega ahora la bella? - Acabo de salir del colegio. |
340 | 00:24:51,930 | 00:24:53,090 | - ¡Hola! - ¡Hola! | - ¡Hola! - ¡Hola! |
341 | 00:24:53,800 | 00:24:54,600 | Sólo un segundo, por favor. | Sólo un segundo, por favor. |
342 | 00:24:56,210 | 00:24:56,910 | ¡Hola! | ¡Hola! |
343 | 00:25:00,800 | 00:25:04,660 | Ah, sí. El domingo, ven a comer aquí, ¿entendido? | Ah, sí. El domingo, ven a comer aquí, ¿entendido? |
344 | 00:25:05,180 | 00:25:06,310 | Sí, ten cuidado en la carretera. | Sí, ten cuidado en la carretera. |
345 | 00:25:21,350 | 00:25:24,010 | ¡Ji Hoo! ¡Ji Hoo! | ¡Ji Hoo! ¡Ji Hoo! |
346 | 00:25:38,830 | 00:25:41,020 | ¿Qué? Ese intrigante... | ¿Qué? Ese intrigante... |
347 | 00:25:41,020 | 00:25:43,610 | No... El nieto de ese abuelo doctor... | No... El nieto de ese abuelo doctor... |
348 | 00:25:43,610 | 00:25:45,500 | ¿es Ji Hoo sunbae? | ¿es Ji Hoo sunbae? |
349 | 00:25:46,000 | 00:25:47,070 | Pero si... | Pero si... |
350 | 00:25:47,070 | 00:25:51,030 | Ji Hoo sunbae es el nieto del presidente Yoon Seok Young... entonces... | Ji Hoo sunbae es el nieto del presidente Yoon Seok Young... entonces... |
351 | 00:25:51,070 | 00:25:55,110 | ¿ese abuelo es el presidente Yoon Seok Young? | ¿ese abuelo es el presidente Yoon Seok Young? |
352 | 00:25:55,110 | 00:25:56,380 | ¡Eso no puede ser! | ¡Eso no puede ser! |
353 | 00:25:56,380 | 00:25:58,720 | Entonces, ¿por qué no han estado en contacto? | Entonces, ¿por qué no han estado en contacto? |
354 | 00:25:59,100 | 00:26:01,890 | No es que no estuvieran en contacto. Es que no pudieron ponerse en contacto. | No es que no estuvieran en contacto. Es que no pudieron ponerse en contacto. |
355 | 00:26:01,890 | 00:26:03,080 | ¿A qué te refieres? | ¿A qué te refieres? |
356 | 00:26:03,080 | 00:26:05,520 | Y, ¿cuál es tu relación con ese abuelo? | Y, ¿cuál es tu relación con ese abuelo? |
357 | 00:26:05,830 | 00:26:09,780 | Jan Di, por favor, ayuda a esos dos. | Jan Di, por favor, ayuda a esos dos. |
358 | 00:26:09,790 | 00:26:12,160 | ¿Qué? | ¿Qué? |
359 | 00:26:12,160 | 00:26:13,800 | ¡Oh, bienve...! | ¡Oh, bienve...! |
360 | 00:26:14,350 | 00:26:15,330 | ¡Hola! | ¡Hola! |
361 | 00:26:17,140 | 00:26:19,030 | Ga Eul, tráeme agua. | Ga Eul, tráeme agua. |
362 | 00:26:19,560 | 00:26:20,280 | A mí también. | A mí también. |
363 | 00:26:23,390 | 00:26:24,640 | ¿Qué les ocurre? | ¿Qué les ocurre? |
364 | 00:27:05,440 | 00:27:08,490 | Ésta es una pieza que le gustaba a la Reina Elizabeth. | Ésta es una pieza que le gustaba a la Reina Elizabeth. |
365 | 00:27:09,120 | 00:27:10,000 | ¿Te gusta? | ¿Te gusta? |
366 | 00:27:17,800 | 00:27:21,010 | Oh, ¿me lo estás regalando? | Oh, ¿me lo estás regalando? |
367 | 00:27:23,080 | 00:27:26,950 | Los hombres y los platos esperan a la mujer que sepa apreciarlos como es debido. | Los hombres y los platos esperan a la mujer que sepa apreciarlos como es debido. |
368 | 00:27:28,230 | 00:27:32,260 | ¡Gracias! Si lo uso como plato de nuestro León, ¡seguro que estará feliz! | ¡Gracias! Si lo uso como plato de nuestro León, ¡seguro que estará feliz! |
369 | 00:27:34,050 | 00:27:34,990 | ¿León? | ¿León? |
370 | 00:27:35,230 | 00:27:37,050 | ¡Es el nombre de mi mascota león! | ¡Es el nombre de mi mascota león! |
371 | 00:27:40,330 | 00:27:40,860 | ¿León? | ¿León? |
372 | 00:27:55,000 | 00:27:56,630 | Eh, señorita. | Eh, señorita. |
373 | 00:27:56,630 | 00:28:00,540 | Tienes un estilo matador. ¿Por qué no tomamos un té? | Tienes un estilo matador. ¿Por qué no tomamos un té? |
374 | 00:28:01,300 | 00:28:02,150 | Hace un poco de frío. | Hace un poco de frío. |
375 | 00:28:06,730 | 00:28:07,740 | ¿Te estás riendo? | ¿Te estás riendo? |
376 | 00:28:07,750 | 00:28:09,590 | Parece que esta dama no está asustada. | Parece que esta dama no está asustada. |
377 | 00:28:10,300 | 00:28:11,380 | Chicos. | Chicos. |
378 | 00:28:14,110 | 00:28:16,140 | ¿Por qué no la sueltan? | ¿Por qué no la sueltan? |
379 | 00:28:18,030 | 00:28:19,540 | ¿Y tú quién eres? | ¿Y tú quién eres? |
380 | 00:28:21,050 | 00:28:22,710 | No deberían molestar a las chicas guapas. | No deberían molestar a las chicas guapas. |
381 | 00:28:25,360 | 00:28:27,110 | Deja de molestar y lárgate. | Deja de molestar y lárgate. |
382 | 00:28:27,110 | 00:28:28,880 | Nosotros la vimos primero. | Nosotros la vimos primero. |
383 | 00:28:28,880 | 00:28:31,310 | Es hora de que los niños pequeños se vayan a casa. | Es hora de que los niños pequeños se vayan a casa. |
384 | 00:28:32,010 | 00:28:32,630 | ¡Largo! | ¡Largo! |
385 | 00:28:33,330 | 00:28:34,890 | Saldrás herido. | Saldrás herido. |
386 | 00:28:35,800 | 00:28:37,990 | Puede que se vuelva un poco ruidoso. Mis disculpas. | Puede que se vuelva un poco ruidoso. Mis disculpas. |
387 | 00:29:22,000 | 00:29:23,100 | ¡Oh, oh! ¿Qué haces? | ¡Oh, oh! ¿Qué haces? |
388 | 00:29:26,690 | 00:29:28,390 | Señorita, ¿se encuentra bien? | Señorita, ¿se encuentra bien? |
389 | 00:29:29,830 | 00:29:31,860 | Gracias por tu ayuda. | Gracias por tu ayuda. |
390 | 00:29:36,310 | 00:29:37,020 | Estos idiotas. | Estos idiotas. |
391 | 00:29:41,890 | 00:29:43,620 | Eso no es lo peor. | Eso no es lo peor. |
392 | 00:29:43,620 | 00:29:44,720 | ¿Hay más? | ¿Hay más? |
393 | 00:29:45,420 | 00:29:46,580 | No lo menciones. | No lo menciones. |
394 | 00:29:46,580 | 00:29:48,750 | Esa mujer... sin duda es un monstruo. | Esa mujer... sin duda es un monstruo. |
395 | 00:31:10,570 | 00:31:12,830 | Conozco a muchas mujeres... | Conozco a muchas mujeres... |
396 | 00:31:12,830 | 00:31:15,060 | pero es la primera vez que me encuentro con alguien como ella. | pero es la primera vez que me encuentro con alguien como ella. |
397 | 00:31:15,060 | 00:31:16,360 | Entonces, ¿qué hacemos ahora? | Entonces, ¿qué hacemos ahora? |
398 | 00:31:17,060 | 00:31:19,700 | Esa unnie... no podemos hacer nada con ella. | Esa unnie... no podemos hacer nada con ella. |
399 | 00:31:19,880 | 00:31:23,380 | No tenemos otra opción que usar el último recurso de emergencia. | No tenemos otra opción que usar el último recurso de emergencia. |
400 | 00:31:23,380 | 00:31:25,020 | ¿El recurso de emergencia? | ¿El recurso de emergencia? |
401 | 00:31:25,720 | 00:31:30,440 | Olvidar a la señorita Mono y juntar a los dos idiotas. | Olvidar a la señorita Mono y juntar a los dos idiotas. |
402 | 00:31:30,440 | 00:31:32,250 | ¿Los dos idiotas? | ¿Los dos idiotas? |
403 | 00:31:35,560 | 00:31:36,560 | Así que... | Así que... |
404 | 00:31:40,140 | 00:31:41,410 | Ga Eul... | Ga Eul... |
405 | 00:31:41,410 | 00:31:42,960 | tienes que ayudarnos un poco. | tienes que ayudarnos un poco. |
406 | 00:32:30,280 | 00:32:31,880 | Yo fui el que los mató. | Yo fui el que los mató. |
407 | 00:32:35,710 | 00:32:39,190 | Soy el que dejó huérfano a ese niño... | Soy el que dejó huérfano a ese niño... |
408 | 00:32:41,550 | 00:32:43,100 | Es todo culpa mía. | Es todo culpa mía. |
409 | 00:33:06,990 | 00:33:09,550 | Sí, ¿hola? | Sí, ¿hola? |
410 | 00:33:10,810 | 00:33:16,900 | ¿Qué? ¿Yi Jung sunbae y tú van a tener qué? | ¿Qué? ¿Yi Jung sunbae y tú van a tener qué? |
411 | 00:33:17,660 | 00:33:18,950 | Una cita. | Una cita. |
412 | 00:33:19,440 | 00:33:22,770 | ¡No! No, no puedes, Ga Eul. | ¡No! No, no puedes, Ga Eul. |
413 | 00:33:23,560 | 00:33:26,040 | ¿Por qué? Yi Jung sunbae no es mala persona. | ¿Por qué? Yi Jung sunbae no es mala persona. |
414 | 00:33:27,970 | 00:33:33,310 | Eso es... no es mala persona. | Eso es... no es mala persona. |
415 | 00:33:33,310 | 00:33:35,930 | No es mala persona pero... | No es mala persona pero... |
416 | 00:33:35,940 | 00:33:38,900 | es el F4 más... | es el F4 más... |
417 | 00:33:39,190 | 00:33:40,220 | ¿Más? | ¿Más? |
418 | 00:33:40,520 | 00:33:42,870 | ¡Lo que sea, Ga Eul! | ¡Lo que sea, Ga Eul! |
419 | 00:33:42,880 | 00:33:46,640 | Ga Eul, creo que sería buena idea que lo pensaras bien. | Ga Eul, creo que sería buena idea que lo pensaras bien. |
420 | 00:33:47,810 | 00:33:50,680 | No sé. Dijo que me recogería mañana por la mañana temprano. | No sé. Dijo que me recogería mañana por la mañana temprano. |
421 | 00:33:50,750 | 00:33:55,300 | Por eso me voy a la cama temprano. Aunque, dudo que pueda dormir. | Por eso me voy a la cama temprano. Aunque, dudo que pueda dormir. |
422 | 00:33:55,630 | 00:33:57,870 | Buenas noche, Jan Di. Adiós. | Buenas noche, Jan Di. Adiós. |
423 | 00:34:00,160 | 00:34:01,840 | Eh… Ga Eul… | Eh… Ga Eul… |
424 | 00:34:10,730 | 00:34:12,400 | ¿So Yi Jung? | ¿So Yi Jung? |
425 | 00:34:13,570 | 00:34:15,090 | ¿So Yi Jung? | ¿So Yi Jung? |
426 | 00:34:15,770 | 00:34:17,870 | ¿So Yi Jung? | ¿So Yi Jung? |
427 | 00:34:36,020 | 00:34:40,210 | Ji Hoo sunbae, contesta al teléfono, ¡por favor! | Ji Hoo sunbae, contesta al teléfono, ¡por favor! |
428 | 00:34:42,520 | 00:34:45,730 | El número al que ha llamado no se encuentra disponible. | El número al que ha llamado no se encuentra disponible. |
429 | 00:34:58,970 | 00:35:00,410 | Ga Eul... | Ga Eul... |
430 | 00:35:00,730 | 00:35:01,590 | hola. | hola. |
431 | 00:35:02,680 | 00:35:07,080 | No… No… ¡Absolutamente no! | No… No… ¡Absolutamente no! |
432 | 00:35:12,610 | 00:35:14,690 | Eh, Geum Jan Di, ¿qué ocurre? | Eh, Geum Jan Di, ¿qué ocurre? |
433 | 00:35:15,390 | 00:35:18,310 | Sunbae, Goo Joon Pyo. ¿Dónde está Goo Joon Pyo? | Sunbae, Goo Joon Pyo. ¿Dónde está Goo Joon Pyo? |
434 | 00:35:25,520 | 00:35:27,270 | ¡Goo Joon Pyo! | ¡Goo Joon Pyo! |
435 | 00:35:29,160 | 00:35:29,860 | ¡Eh! | ¡Eh! |
436 | 00:35:35,810 | 00:35:36,810 | ¡Oh, Sunbae! | ¡Oh, Sunbae! |
437 | 00:35:36,810 | 00:35:39,980 | Me preguntaste dónde estaba, no qué estaba haciendo. | Me preguntaste dónde estaba, no qué estaba haciendo. |
438 | 00:35:42,730 | 00:35:43,700 | ¿Qué demonios haces? | ¿Qué demonios haces? |
439 | 00:35:48,150 | 00:35:49,490 | Goo Joon Pyo... | Goo Joon Pyo... |
440 | 00:35:50,330 | 00:35:51,870 | ayúdame. | ayúdame. |
441 | 00:35:51,870 | 00:35:52,300 | ¡Hay un gran problema! | ¡Hay un gran problema! |
442 | 00:35:52,300 | 00:35:53,550 | ¿Un gran problema? | ¿Un gran problema? |
443 | 00:35:54,060 | 00:35:55,760 | No puedo hacerlo sola. | No puedo hacerlo sola. |
444 | 00:35:55,760 | 00:35:57,870 | No tengo dinero ni coche. | No tengo dinero ni coche. |
445 | 00:35:58,200 | 00:36:00,200 | Y si pasa algo, tal vez tengas que usar tu cuerpo. | Y si pasa algo, tal vez tengas que usar tu cuerpo. |
446 | 00:36:00,200 | 00:36:01,660 | ¿Mi cuerpo? ¿Usar mi cuerpo para qué? | ¿Mi cuerpo? ¿Usar mi cuerpo para qué? |
447 | 00:36:04,120 | 00:36:07,360 | ¿Y si acaban en un hotel? ¿Qué vamos a hacer? | ¿Y si acaban en un hotel? ¿Qué vamos a hacer? |
448 | 00:36:07,360 | 00:36:08,610 | ¿Un hotel? | ¿Un hotel? |
449 | 00:36:10,590 | 00:36:14,240 | Geum Jan Di, sé que debes estar conmocionada por ese mono... | Geum Jan Di, sé que debes estar conmocionada por ese mono... |
450 | 00:36:14,240 | 00:36:15,930 | pero, ¿por qué te comportas así? | pero, ¿por qué te comportas así? |
451 | 00:36:16,430 | 00:36:18,810 | Es porque Yu Jung sunbae va a tener una cita con Ga Eul. | Es porque Yu Jung sunbae va a tener una cita con Ga Eul. |
452 | 00:36:23,510 | 00:36:27,340 | Ahora que lo mencionas… Yi Jung dijo que había una chica que le gustaba. | Ahora que lo mencionas… Yi Jung dijo que había una chica que le gustaba. |
453 | 00:36:28,340 | 00:36:30,250 | Me pregunto cuánto le llevará Ga Eul... | Me pregunto cuánto le llevará Ga Eul... |
454 | 00:36:31,550 | 00:36:36,140 | ¿Dos días? No, seguramente pueda terminar con ella en un día. | ¿Dos días? No, seguramente pueda terminar con ella en un día. |
455 | 00:36:36,840 | 00:36:37,630 | ¿Un día? | ¿Un día? |
456 | 00:36:38,230 | 00:36:42,300 | Geum Jan Di, ¿no sabes que el apodo de Yi Jung es "Muerte en 5 segundos", ¿verdad? | Geum Jan Di, ¿no sabes que el apodo de Yi Jung es "Muerte en 5 segundos", ¿verdad? |
457 | 00:36:42,900 | 00:36:44,370 | ¿"Muerte en 5 segundos"? | ¿"Muerte en 5 segundos"? |
458 | 00:36:47,020 | 00:36:48,050 | Uno. | Uno. |
459 | 00:36:50,340 | 00:36:51,430 | Dos. | Dos. |
460 | 00:36:52,680 | 00:36:53,930 | Tres. | Tres. |
461 | 00:36:56,430 | 00:36:57,490 | Cuatro. | Cuatro. |
462 | 00:37:01,920 | 00:37:03,270 | Cinco. | Cinco. |
463 | 00:37:26,610 | 00:37:28,050 | Ga Eul… | Ga Eul… |
464 | 00:37:40,650 | 00:37:41,400 | No… | No… |
465 | 00:37:42,620 | 00:37:44,110 | ¡No! | ¡No! |
466 | 00:37:45,400 | 00:37:47,150 | ¿Yi Jung se droga? | ¿Yi Jung se droga? |
467 | 00:37:47,150 | 00:37:48,270 | Para salir con Ga Eul… | Para salir con Ga Eul… |
468 | 00:37:49,970 | 00:37:50,940 | ¿Qué se supone que significa eso? | ¿Qué se supone que significa eso? |
469 | 00:37:51,140 | 00:37:54,630 | A decir verdad, Ga Eul no es en absoluto el tipo de Yi Jung. | A decir verdad, Ga Eul no es en absoluto el tipo de Yi Jung. |
470 | 00:37:56,340 | 00:37:58,340 | Yi Jung no saldría con nadie... | Yi Jung no saldría con nadie... |
471 | 00:37:58,340 | 00:38:01,390 | que no tuviera el cuerpo de Lee Hyori y la cara de Lee Tae Hee. | que no tuviera el cuerpo de Lee Hyori y la cara de Lee Tae Hee. |
472 | 00:38:01,390 | 00:38:03,120 | Pero, ¿con Ga Eul? | Pero, ¿con Ga Eul? |
473 | 00:38:03,840 | 00:38:06,300 | Enciérrales en una habitación 3 noches y 4 días... | Enciérrales en una habitación 3 noches y 4 días... |
474 | 00:38:06,300 | 00:38:07,970 | y mira si pasa algo. | y mira si pasa algo. |
475 | 00:38:07,980 | 00:38:10,290 | No, en realidad dijo... | No, en realidad dijo... |
476 | 00:38:10,550 | 00:38:14,050 | que había algo dulce en Ga Eul. | que había algo dulce en Ga Eul. |
477 | 00:38:14,930 | 00:38:17,990 | ¡Ves! ¿Ahora qué hacemos? | ¡Ves! ¿Ahora qué hacemos? |
478 | 00:38:17,990 | 00:38:19,480 | ¡¿Qué vamos a hacer?! | ¡¿Qué vamos a hacer?! |
479 | 00:38:19,480 | 00:38:21,270 | Entonces, ¿qué quieres que haga? | Entonces, ¿qué quieres que haga? |
480 | 00:38:22,650 | 00:38:23,820 | Ven aquí. | Ven aquí. |
481 | 00:38:25,400 | 00:38:26,350 | Más cerca. | Más cerca. |
482 | 00:38:31,510 | 00:38:32,490 | No sé. | No sé. |
483 | 00:38:32,490 | 00:38:33,860 | ¿Por qué no? | ¿Por qué no? |
484 | 00:38:41,950 | 00:38:44,290 | Oh. Está aquí. Está aquí. | Oh. Está aquí. Está aquí. |
485 | 00:39:03,300 | 00:39:06,210 | ¿Estás lista? | ¿Estás lista? |
486 | 00:39:07,010 | 00:39:08,460 | Sí. | Sí. |
487 | 00:39:09,680 | 00:39:14,000 | Ambos hicimos malos amigos y estamos pagando por ello. | Ambos hicimos malos amigos y estamos pagando por ello. |
488 | 00:39:14,960 | 00:39:16,720 | ¿Crees que podemos hacerlo sin que nos descubran? | ¿Crees que podemos hacerlo sin que nos descubran? |
489 | 00:39:18,520 | 00:39:21,990 | No te preocupes por eso. Sólo sígueme. | No te preocupes por eso. Sólo sígueme. |
490 | 00:39:22,790 | 00:39:25,770 | Ya hemos actuado juntos antes. | Ya hemos actuado juntos antes. |
491 | 00:39:39,120 | 00:39:40,680 | ¡Eh! Agáchate. | ¡Eh! Agáchate. |
492 | 00:39:43,430 | 00:39:45,020 | No te pongas nerviosa. | No te pongas nerviosa. |
493 | 00:39:50,960 | 00:39:54,370 | Eh, pon en marcha el auto. Rápido, rápido. ¡Ponlo en marcha, ponlo en marcha! | Eh, pon en marcha el auto. Rápido, rápido. ¡Ponlo en marcha, ponlo en marcha! |
494 | 00:39:54,370 | 00:39:55,430 | Ah, de verdad. | Ah, de verdad. |
495 | 00:39:58,550 | 00:39:59,680 | Está bien. | Está bien. |
496 | 00:39:59,680 | 00:40:00,950 | Voy. | Voy. |
497 | 00:41:37,120 | 00:41:42,390 | El abuelo seguramente sigue odiándome, ¿verdad? | El abuelo seguramente sigue odiándome, ¿verdad? |
498 | 00:41:45,370 | 00:41:51,370 | Toda la gente que me gusta no se queda a mi lado. | Toda la gente que me gusta no se queda a mi lado. |
499 | 00:41:53,800 | 00:41:58,790 | Empezaba a vivir mi vida pensando que no necesitaba a nadie... | Empezaba a vivir mi vida pensando que no necesitaba a nadie... |
500 | 00:42:02,910 | 00:42:04,610 | pero me estoy volviendo avaricioso. | pero me estoy volviendo avaricioso. |
501 | 00:42:06,900 | 00:42:07,610 | ¿Qué debería hacer? | ¿Qué debería hacer? |
502 | 00:42:28,460 | 00:42:29,730 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
503 | 00:43:27,150 | 00:43:28,480 | Fue agotador, ¿verdad? | Fue agotador, ¿verdad? |
504 | 00:43:28,580 | 00:43:30,400 | No, fue divertido. | No, fue divertido. |
505 | 00:43:43,430 | 00:43:48,470 | ¡Oh, oh! ¿Quién diría que no es un Casanova? | ¡Oh, oh! ¿Quién diría que no es un Casanova? |
506 | 00:43:49,080 | 00:43:50,790 | Yi Jung sunbae... | Yi Jung sunbae... |
507 | 00:43:50,790 | 00:43:52,290 | está totalmente seguro de sí mismo. | está totalmente seguro de sí mismo. |
508 | 00:43:54,680 | 00:43:58,590 | Entonces, ¿te gustaría más que no le importara que Ga Eul se muriera de frío? | Entonces, ¿te gustaría más que no le importara que Ga Eul se muriera de frío? |
509 | 00:44:00,370 | 00:44:02,560 | No, no es eso. | No, no es eso. |
510 | 00:44:04,480 | 00:44:05,930 | Mira que azules están esos labios. | Mira que azules están esos labios. |
511 | 00:44:07,230 | 00:44:10,290 | Morirás de frío intentando salvar a tu amiga. | Morirás de frío intentando salvar a tu amiga. |
512 | 00:44:13,740 | 00:44:14,750 | Ven aquí. | Ven aquí. |
513 | 00:44:17,230 | 00:44:19,800 | - Eh, eh, ¿qué estás...? - Quédate quieta. | - Eh, eh, ¿qué estás...? - Quédate quieta. |
514 | 00:44:36,590 | 00:44:38,710 | Estoy bien. | Estoy bien. |
515 | 00:44:49,300 | 00:44:51,490 | Ves, te dije que funcionaría. | Ves, te dije que funcionaría. |
516 | 00:44:52,390 | 00:44:53,500 | Es cierto. | Es cierto. |
517 | 00:44:54,680 | 00:44:57,730 | Entonces, ¿deberíamos llegar lentamente al punto culminante? | Entonces, ¿deberíamos llegar lentamente al punto culminante? |
518 | 00:45:16,790 | 00:45:18,840 | Estás lista, ¿verdad? | Estás lista, ¿verdad? |
519 | 00:45:31,400 | 00:45:37,450 | ¿Por qué organizan fuegos artificiales como si sólo fueras serpentinas? | ¿Por qué organizan fuegos artificiales como si sólo fueras serpentinas? |
520 | 00:45:40,490 | 00:45:42,390 | Ese niño. Es genial. | Ese niño. Es genial. |
521 | 00:45:44,490 | 00:45:47,470 | ¿También fue tan genial cuando lo hice yo? | ¿También fue tan genial cuando lo hice yo? |
522 | 00:45:53,110 | 00:45:54,440 | Pero... | Pero... |
523 | 00:45:56,750 | 00:45:59,930 | ¿qué dijo Yi Jung sunbae al final? | ¿qué dijo Yi Jung sunbae al final? |
524 | 00:46:02,640 | 00:46:03,850 | ¿Qué crees que dijo? | ¿Qué crees que dijo? |
525 | 00:46:03,850 | 00:46:06,580 | En esta situación, no necesito oírlo para saberlo. | En esta situación, no necesito oírlo para saberlo. |
526 | 00:46:07,350 | 00:46:09,060 | ¿Qué fue? | ¿Qué fue? |
527 | 00:46:12,060 | 00:46:13,900 | ¿Subimos? | ¿Subimos? |
528 | 00:46:14,230 | 00:46:15,730 | ¿Subimos dónde? | ¿Subimos dónde? |
529 | 00:46:25,300 | 00:46:26,490 | No. | No. |
530 | 00:46:26,990 | 00:46:28,090 | ¡No! | ¡No! |
531 | 00:46:30,020 | 00:46:33,690 | Aunque es mi amigo, Yi Jung es realmente el mayor de los Casanovas. | Aunque es mi amigo, Yi Jung es realmente el mayor de los Casanovas. |
532 | 00:46:33,990 | 00:46:35,600 | ¿Cómo pudo venir hasta el hotel? | ¿Cómo pudo venir hasta el hotel? |
533 | 00:46:36,900 | 00:46:39,670 | Me preguntaba porque vino a patinar. | Me preguntaba porque vino a patinar. |
534 | 00:46:39,670 | 00:46:41,930 | No me di cuenta de que tenía un plan oculto. | No me di cuenta de que tenía un plan oculto. |
535 | 00:46:41,930 | 00:46:42,910 | ¡Cállate! | ¡Cállate! |
536 | 00:46:42,910 | 00:46:44,990 | Cállate. ¡No oigo lo que dicen! | Cállate. ¡No oigo lo que dicen! |
537 | 00:46:44,990 | 00:46:47,850 | ¿Sabes cuántas estrellas tiene este hotel, crees que podrás oírles? | ¿Sabes cuántas estrellas tiene este hotel, crees que podrás oírles? |
538 | 00:46:47,850 | 00:46:48,870 | Entonces, ¿qué? | Entonces, ¿qué? |
539 | 00:46:48,870 | 00:46:50,470 | ¿Por qué no vas fuera y montas guardia? | ¿Por qué no vas fuera y montas guardia? |
540 | 00:46:51,950 | 00:46:53,590 | Oh, está bien. Está bien. | Oh, está bien. Está bien. |
541 | 00:46:56,050 | 00:46:56,990 | Eh. | Eh. |
542 | 00:47:05,580 | 00:47:06,650 | ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo! | ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo! |
543 | 00:47:06,650 | 00:47:07,710 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
544 | 00:47:08,360 | 00:47:10,650 | Eh. ¡Rápido, rápido, rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! | Eh. ¡Rápido, rápido, rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! |
545 | 00:47:10,960 | 00:47:11,740 | ¿Qué? | ¿Qué? |
546 | 00:47:17,710 | 00:47:19,100 | ¿Qué hacemos? | ¿Qué hacemos? |
547 | 00:47:19,100 | 00:47:21,780 | Parece que Yi Jung sunbae preparó eso. | Parece que Yi Jung sunbae preparó eso. |
548 | 00:47:22,350 | 00:47:24,350 | ¡Haz algo! | ¡Haz algo! |
549 | 00:47:25,740 | 00:47:26,730 | ¿Qué? | ¿Qué? |
550 | 00:47:26,730 | 00:47:28,900 | Eso es sin duda parte del plan. | Eso es sin duda parte del plan. |
551 | 00:47:29,490 | 00:47:32,430 | No podemos dejar que llegue a su habitación. | No podemos dejar que llegue a su habitación. |
552 | 00:47:32,650 | 00:47:33,480 | Eh. | Eh. |
553 | 00:47:33,480 | 00:47:35,590 | Vamos a traerlo aquí. | Vamos a traerlo aquí. |
554 | 00:47:35,590 | 00:47:36,290 | ¿Qué? | ¿Qué? |
555 | 00:47:36,290 | 00:47:38,370 | ¡Rápido! ¡Rápido! | ¡Rápido! ¡Rápido! |
556 | 00:47:41,200 | 00:47:42,330 | Cielos. | Cielos. |
557 | 00:47:42,330 | 00:47:43,680 | Eh. | Eh. |
558 | 00:47:49,550 | 00:47:52,040 | Ve, rápido. | Ve, rápido. |
559 | 00:48:12,800 | 00:48:13,660 | Gracias. | Gracias. |
560 | 00:48:28,870 | 00:48:30,030 | Nuestro plan ha tenido éxito. | Nuestro plan ha tenido éxito. |
561 | 00:48:31,950 | 00:48:33,650 | ¿Crees que funcionará? | ¿Crees que funcionará? |
562 | 00:48:33,650 | 00:48:34,990 | Quién sabe... | Quién sabe... |
563 | 00:48:34,990 | 00:48:37,650 | son una pareja bastante imposible. | son una pareja bastante imposible. |
564 | 00:48:37,650 | 00:48:40,290 | Hicimos todo lo posible, ahora sólo tendremos que esperar a ver qué pasa. | Hicimos todo lo posible, ahora sólo tendremos que esperar a ver qué pasa. |
565 | 00:48:40,790 | 00:48:42,640 | Trabajaste duro todo el día, Ga Eul. | Trabajaste duro todo el día, Ga Eul. |
566 | 00:48:49,490 | 00:48:51,210 | Sí, Woo Bin. | Sí, Woo Bin. |
567 | 00:48:51,210 | 00:48:53,840 | Sí, estamos a punto de salir. | Sí, estamos a punto de salir. |
568 | 00:48:54,510 | 00:48:55,210 | Está bien. | Está bien. |
569 | 00:49:28,330 | 00:49:30,580 | - Felicidades. - Gracias. | - Felicidades. - Gracias. |
570 | 00:49:33,920 | 00:49:37,180 | Aunque sea tarde, felicidades. | Aunque sea tarde, felicidades. |
571 | 00:49:37,180 | 00:49:42,300 | Aunque sea tarde, gracias por el regalo. | Aunque sea tarde, gracias por el regalo. |
572 | 00:49:43,840 | 00:49:45,950 | ¿Recibiste el regalo? | ¿Recibiste el regalo? |
573 | 00:49:45,950 | 00:49:49,180 | Aunque fue el regalo más barato que jamás recibí... | Aunque fue el regalo más barato que jamás recibí... |
574 | 00:49:49,930 | 00:49:52,320 | lo acepté porque es la intención lo que cuenta. | lo acepté porque es la intención lo que cuenta. |
575 | 00:50:00,460 | 00:50:02,460 | Aunque sea tarde... | Aunque sea tarde... |
576 | 00:50:05,180 | 00:50:07,340 | felicidades también por tu compromiso. | felicidades también por tu compromiso. |
577 | 00:50:07,340 | 00:50:09,520 | Te dije que no prestaras atención a eso. | Te dije que no prestaras atención a eso. |
578 | 00:50:10,610 | 00:50:12,630 | Unnie es una buena persona. | Unnie es una buena persona. |
579 | 00:50:12,930 | 00:50:13,710 | ¿Unnie? | ¿Unnie? |
580 | 00:50:15,580 | 00:50:17,040 | A ella de verdad... | A ella de verdad... |
581 | 00:50:21,110 | 00:50:23,890 | de verdad le gustas. | de verdad le gustas. |
582 | 00:50:29,730 | 00:50:31,630 | Veo que aún no sabes meterte en tus asuntos. | Veo que aún no sabes meterte en tus asuntos. |
583 | 00:50:33,390 | 00:50:34,820 | Está bien. | Está bien. |
584 | 00:50:35,210 | 00:50:37,740 | No serías Geum Jan Di si no me hicieras enfadar. | No serías Geum Jan Di si no me hicieras enfadar. |
585 | 00:50:41,260 | 00:50:42,900 | Entonces, ¿qué? | Entonces, ¿qué? |
586 | 00:50:44,050 | 00:50:47,150 | Ahora que ocurrió, ¿quieres que me case enseguida? | Ahora que ocurrió, ¿quieres que me case enseguida? |
587 | 00:50:48,020 | 00:50:49,480 | ¿Eso te haría sentirte mejor? | ¿Eso te haría sentirte mejor? |
588 | 00:50:55,800 | 00:51:00,800 | Ah, ¿qué está haciendo Cho Ga Eul? | Ah, ¿qué está haciendo Cho Ga Eul? |
589 | 00:51:02,740 | 00:51:04,570 | Saldré a vigilar. | Saldré a vigilar. |
590 | 00:51:06,680 | 00:51:08,090 | Esa inútil. | Esa inútil. |
591 | 00:51:29,140 | 00:51:30,400 | Ningún problema, ¿verdad? | Ningún problema, ¿verdad? |
592 | 00:51:30,400 | 00:51:32,740 | Sí. Todos los preparativos van bien. | Sí. Todos los preparativos van bien. |
593 | 00:51:32,740 | 00:51:36,900 | ¡Ah, es verdad! El Señor Joon Pyo está en una de las habitaciones. | ¡Ah, es verdad! El Señor Joon Pyo está en una de las habitaciones. |
594 | 00:51:38,050 | 00:51:42,090 | ¿Joon Pyo está en el hotel ahora? | ¿Joon Pyo está en el hotel ahora? |
595 | 00:51:42,090 | 00:51:42,980 | Sí. | Sí. |
596 | 00:51:53,320 | 00:51:54,840 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
597 | 00:51:54,840 | 00:51:57,490 | ¿Por qué no oigo nada? | ¿Por qué no oigo nada? |
598 | 00:51:58,330 | 00:52:00,400 | Ellos no pueden... | Ellos no pueden... |
599 | 00:52:04,910 | 00:52:06,200 | ¡Tú, allí! | ¡Tú, allí! |
600 | 00:52:12,640 | 00:52:14,860 | ¿Qué haces aquí? | ¿Qué haces aquí? |
601 | 00:52:15,390 | 00:52:16,970 | H... hola. | H... hola. |
602 | 00:52:19,050 | 00:52:22,740 | Eres una chica a la que no soporto, aunque lo intente. | Eres una chica a la que no soporto, aunque lo intente. |
603 | 00:52:22,850 | 00:52:23,600 | O... | O... |
604 | 00:52:24,740 | 00:52:27,020 | ¿ahora estás mostrando tu verdadera personalidad? | ¿ahora estás mostrando tu verdadera personalidad? |
605 | 00:52:31,760 | 00:52:34,340 | ¡Es por eso que tuve tanto cuidado desde el principio... | ¡Es por eso que tuve tanto cuidado desde el principio... |
606 | 00:52:34,350 | 00:52:37,400 | en no dejarle mezclarse con niños de familias maleducadas! | en no dejarle mezclarse con niños de familias maleducadas! |
607 | 00:52:39,580 | 00:52:41,600 | Sus palabras son demasiado duras. | Sus palabras son demasiado duras. |
608 | 00:52:42,860 | 00:52:46,860 | No somos una familia maleducada. | No somos una familia maleducada. |
609 | 00:52:48,440 | 00:52:51,130 | Si una joven que está tan dispuesta a seguir... | Si una joven que está tan dispuesta a seguir... |
610 | 00:52:51,130 | 00:52:53,830 | a un chico a un hotel no es maleducada, entonces... | a un chico a un hotel no es maleducada, entonces... |
611 | 00:52:53,830 | 00:52:56,090 | Eh, Geum Jan Di, tú... | Eh, Geum Jan Di, tú... |
612 | 00:53:06,080 | 00:53:07,160 | ¿Qué? | ¿Qué? |
613 | 00:53:07,160 | 00:53:10,200 | ¿Te pusiste nerviosa porque Joon Pyo se prometió... | ¿Te pusiste nerviosa porque Joon Pyo se prometió... |
614 | 00:53:10,210 | 00:53:12,800 | así que decidiste tirarte encima de él? | así que decidiste tirarte encima de él? |
615 | 00:53:13,010 | 00:53:14,680 | Pequeña audaz y detestable... | Pequeña audaz y detestable... |
616 | 00:53:14,690 | 00:53:16,450 | ¡Para! | ¡Para! |
617 | 00:53:21,080 | 00:53:23,070 | Por favor. | Por favor. |
618 | 00:53:23,330 | 00:53:25,570 | Para. | Para. |
619 | 00:53:41,470 | 00:53:43,510 | Llévense a Joon Pyo y sáquenle de aquí. | Llévense a Joon Pyo y sáquenle de aquí. |
620 | 00:53:50,890 | 00:53:52,130 | Joven amo. | Joven amo. |
621 | 00:54:49,480 | 00:54:51,630 | Vamos, joven amo. | Vamos, joven amo. |
622 | 00:55:05,100 | 00:55:07,310 | [Enviar a Yoon Ji Hoo] | [Enviar a Yoon Ji Hoo] |
623 | 00:55:16,000 | 00:55:17,500 | [Enviar] | [Enviar] |
624 | 00:55:20,600 | 00:55:21,810 | [Enviando mensaje a Yoon Ji Hoo] | [Enviando mensaje a Yoon Ji Hoo] |
625 | 00:56:18,630 | 00:56:20,110 | ¿Hola? | ¿Hola? |
626 | 00:56:20,110 | 00:56:21,660 | ¿Dónde estás? | ¿Dónde estás? |
627 | 00:56:21,660 | 00:56:24,910 | En casa. | En casa. |
628 | 00:56:24,910 | 00:56:27,130 | No ha pasado nada, ¿verdad? | No ha pasado nada, ¿verdad? |
629 | 00:56:27,130 | 00:56:29,820 | No, no ha pasado nada. | No, no ha pasado nada. |
630 | 00:56:31,950 | 00:56:33,140 | Sí... | Sí... |
631 | 00:56:34,040 | 00:56:35,280 | Sí... | Sí... |
632 | 00:58:01,580 | 00:58:02,420 | Sunbae. | Sunbae. |
633 | 00:58:06,860 | 00:58:11,200 | Este lugar se ha convertido en la casa de Geum Jan Di. | Este lugar se ha convertido en la casa de Geum Jan Di. |
634 | 00:58:14,200 | 00:58:17,170 | No podía dormir... | No podía dormir... |
635 | 00:58:17,170 | 00:58:23,480 | Pensé que podría tomar un poco de aire y estudiar un poco... | Pensé que podría tomar un poco de aire y estudiar un poco... |
636 | 01:00:51,420 | 01:00:53,180 | Sí, mamá. | Sí, mamá. |
637 | 01:00:54,230 | 01:00:55,950 | ¿Qué ocurre? | ¿Qué ocurre? |
638 | 01:00:57,820 | 01:00:59,420 | ¡Mamá! | ¡Mamá! |
639 | 01:00:59,920 | 01:01:02,510 | ¿Hubo un accidente? | ¿Hubo un accidente? |
640 | 01:01:02,510 | 01:01:04,910 | ¡Mamá! ¡Mamá! | ¡Mamá! ¡Mamá! |
641 | 01:01:09,100 | 01:01:10,730 | ¿Qué pasa ahora? | ¿Qué pasa ahora? |
642 | 01:01:42,040 | 01:01:43,350 | Cariño. | Cariño. |
643 | 01:01:46,700 | 01:01:48,070 | Mira esto. | Mira esto. |
644 | 01:01:49,110 | 01:01:52,480 | Si tienes ojos, mira esto. | Si tienes ojos, mira esto. |
645 | 01:01:53,220 | 01:01:55,760 | ¿Qué vamos a hacer ahora? | ¿Qué vamos a hacer ahora? |
646 | 01:01:56,020 | 01:01:59,910 | Ya nos cuesta pagar nuestros intereses. | Ya nos cuesta pagar nuestros intereses. |
647 | 01:01:59,910 | 01:02:04,250 | ¿Cómo se te ocurre pensar en pagar las deudas de otra persona? | ¿Cómo se te ocurre pensar en pagar las deudas de otra persona? |
648 | 01:02:04,250 | 01:02:07,150 | Verás, fue antes de que la situación empeorara. | Verás, fue antes de que la situación empeorara. |
649 | 01:02:07,150 | 01:02:11,950 | - Ese amigo me pidió prestado mi nombre. - ¿Sólo tu nombre? | - Ese amigo me pidió prestado mi nombre. - ¿Sólo tu nombre? |
650 | 01:02:11,950 | 01:02:15,160 | ¡Sólo le prestaste tu nombre, ¿cómo puede haber papeles de embargo en todas partes?! | ¡Sólo le prestaste tu nombre, ¿cómo puede haber papeles de embargo en todas partes?! |
651 | 01:02:15,160 | 01:02:16,280 | Cariño. | Cariño. |
652 | 01:02:16,680 | 01:02:18,850 | Oh, mi cabeza. | Oh, mi cabeza. |
653 | 01:02:18,850 | 01:02:20,260 | Mi cabeza. | Mi cabeza. |
654 | 01:02:22,440 | 01:02:24,570 | ¿Hola? | ¿Hola? |
655 | 01:02:26,700 | 01:02:32,670 | Oh sí, esta es la casa de Geum Il Bong y Na Gong Ju. | Oh sí, esta es la casa de Geum Il Bong y Na Gong Ju. |
656 | 01:02:33,440 | 01:02:35,480 | ¿La galería de arte? | ¿La galería de arte? |
657 | 01:02:41,220 | 01:02:48,920 | Oh, sí, lo siento pero, mis padres no se encuentran bien. | Oh, sí, lo siento pero, mis padres no se encuentran bien. |
658 | 01:02:50,070 | 01:02:53,750 | ¿Puedo sustituirlos yo? | ¿Puedo sustituirlos yo? |
659 | 01:02:54,450 | 01:02:59,150 | Bueno, es un problema para nosotros si no vienen a trabajar durante tanto tiempo. | Bueno, es un problema para nosotros si no vienen a trabajar durante tanto tiempo. |
660 | 01:02:59,480 | 01:03:00,910 | Lo siento. | Lo siento. |
661 | 01:03:01,540 | 01:03:05,000 | Haré todo el trabajo acumulado. | Haré todo el trabajo acumulado. |
662 | 01:03:05,980 | 01:03:10,410 | ¿Puede ser un poco indulgente, hasta que se mejoren? | ¿Puede ser un poco indulgente, hasta que se mejoren? |
663 | 01:03:11,440 | 01:03:14,190 | Lo dejaré pasar porque eres una joven muy admirable, ¿está bien? | Lo dejaré pasar porque eres una joven muy admirable, ¿está bien? |
664 | 01:03:16,050 | 01:03:18,110 | Entonces, lo dejo en tus manos. | Entonces, lo dejo en tus manos. |
665 | 01:03:18,720 | 01:03:20,050 | Gracias. | Gracias. |
666 | 01:03:22,160 | 01:03:23,090 | ¡Gracias! | ¡Gracias! |