# Start End Original Translated
1 00:00:11,570 00:00:14,570 [Episodio 16] [Episodio 16]
2 00:00:17,370 00:00:20,000 Vine aquí sólo porque tu casa era la más cercana. Vine aquí sólo porque tu casa era la más cercana.
3 00:00:20,570 00:00:24,060 Como nos peleamos en Macao, Yi Jung tendría algo que decir. Como nos peleamos en Macao, Yi Jung tendría algo que decir.
4 00:00:24,570 00:00:27,840 Y en casa de Woo Bin, las mujeres son demasiado ruidosas. Y en casa de Woo Bin, las mujeres son demasiado ruidosas.
5 00:00:28,720 00:00:30,530 ¿Y el puñetazo que me diste? ¿Y el puñetazo que me diste?
6 00:00:30,630 00:00:32,520 ¿Qué vas a hacer sobre eso? ¿Qué vas a hacer sobre eso?
7 00:00:33,100 00:00:36,230 Ah... está bien. ¡Pégame! Ah... está bien. ¡Pégame!
8 00:00:36,230 00:00:38,530 Si me das un puñetazo, estaremos en paz. Si me das un puñetazo, estaremos en paz.
9 00:00:38,530 00:00:40,880 Rápido, pégame. Rápido, pégame.
10 00:00:43,030 00:00:45,000 ¿Qué pasa con el compromiso? ¿Qué pasa con el compromiso?
11 00:00:45,000 00:00:46,560 Ah, quién sabe. Ah, quién sabe.
12 00:00:46,560 00:00:50,320 ¿Cómo puedo saber que planes tiene la bruja malvada? ¿Cómo puedo saber que planes tiene la bruja malvada?
13 00:00:50,320 00:00:53,140 ¿Compromiso? Lo que sea. ¿Compromiso? Lo que sea.
14 00:00:53,140 00:00:56,640 ¿Dónde encontró una chica así? ¿Dónde encontró una chica así?
15 00:00:58,560 00:01:02,670 ¿Llegaron todos... bien a casa? ¿Llegaron todos... bien a casa?
16 00:01:02,670 00:01:05,590 Si tienes curiosidad sobre Jan Di... Si tienes curiosidad sobre Jan Di...
17 00:01:05,840 00:01:07,750 llegó bien a casa. llegó bien a casa.
18 00:01:07,750 00:01:09,310 ¿Quién dice que tenía curiosidad? ¿Quién dice que tenía curiosidad?
19 00:01:14,190 00:01:15,110 ¡Pero, tú! ¡Pero, tú!
20 00:01:15,110 00:01:17,660 Es el cumpleaños de tu amigo, ¿por qué no le haces un regalo? Es el cumpleaños de tu amigo, ¿por qué no le haces un regalo?
21 00:01:17,660 00:01:20,140 Rápido, dame el regalo. Rápido, dame el regalo.
22 00:01:25,570 00:01:27,250 ¿Qué es? ¿Qué es?
23 00:01:51,850 00:01:53,230 Goo Joon Pyo... Goo Joon Pyo...
24 00:01:53,230 00:01:55,170 feliz cumpleaños. feliz cumpleaños.
25 00:01:55,690 00:01:59,700 Rezaré para que no te sientas solo este cumpleaños... Rezaré para que no te sientas solo este cumpleaños...
26 00:01:59,700 00:02:02,570 y tu día este lleno de felicidad. y tu día este lleno de felicidad.
27 00:02:02,570 00:02:04,690 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
28 00:02:36,500 00:02:38,450 Lo que le dije a Joon Pyo en Macao... Lo que le dije a Joon Pyo en Macao...
29 00:02:38,450 00:02:40,060 Lo sé. Lo sé.
30 00:02:41,170 00:02:45,350 Sólo lo dijiste porque estabas enfadado con él. Sólo lo dijiste porque estabas enfadado con él.
31 00:03:25,860 00:03:28,170 Eh, tú... Eh, tú...
32 00:03:29,110 00:03:31,790 Eh, tú... ¡Eh, carne! Eh, tú... ¡Eh, carne!
33 00:03:36,600 00:03:40,870 Eres tú, ¿verdad? Eres tú, la señorita carne de Macao. Eres tú, ¿verdad? Eres tú, la señorita carne de Macao.
34 00:03:41,380 00:03:42,920 Hola. Hola.
35 00:03:43,180 00:03:44,760 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Qué estás haciendo aquí?
36 00:03:45,430 00:03:48,200 ¿Qué es esto? Te salvé la vida... ¿Qué es esto? Te salvé la vida...
37 00:03:48,450 00:03:50,290 pero no pareces contenta de verme. pero no pareces contenta de verme.
38 00:03:50,290 00:03:51,950 Yo estoy muy contenta de verte. Yo estoy muy contenta de verte.
39 00:03:52,370 00:03:53,860 Estoy contenta. Estoy contenta.
40 00:03:54,500 00:03:57,320 Pero... ¿por qué viniste aquí? Pero... ¿por qué viniste aquí?
41 00:03:57,810 00:03:59,180 Sólo vine a buscar a alguien. Sólo vine a buscar a alguien.
42 00:04:02,690 00:04:04,340 ¿Goo Joon Pyo? ¿Goo Joon Pyo?
43 00:04:04,640 00:04:07,410 ¿Cómo lo sabes? ¿Cómo lo sabes?
44 00:04:07,410 00:04:09,050 ¿Conoces a ese idiota? ¿Conoces a ese idiota?
45 00:04:10,910 00:04:12,860 Oh, cierto. Te llamas... Oh, cierto. Te llamas...
46 00:04:13,560 00:04:16,920 Jan Di. Geum Jan Di. Jan Di. Geum Jan Di.
47 00:04:16,930 00:04:18,750 ¡Ah! Geum Jan Di. ¡Ah! Geum Jan Di.
48 00:04:19,280 00:04:21,390 ¿Recuerdas mi nombre? ¿Recuerdas mi nombre?
49 00:04:21,390 00:04:24,090 Ha... Jae... Kyung. Ha... Jae... Kyung.
50 00:04:25,640 00:04:28,380 Por el uniforme que llevas, aún debe estar en la secundaria. Por el uniforme que llevas, aún debe estar en la secundaria.
51 00:04:28,380 00:04:30,410 ¿2do año? ¿3er año? ¿2do año? ¿3er año?
52 00:04:30,410 00:04:31,580 3er año. 3er año.
53 00:04:32,140 00:04:34,060 Yo también tengo planeado ir a la universidad Shinhwa. Yo también tengo planeado ir a la universidad Shinhwa.
54 00:04:34,060 00:04:34,930 Fue una buena idea. Fue una buena idea.
55 00:04:34,930 00:04:36,160 ¿Quieres que seamos hermanas? ¿Quieres que seamos hermanas?
56 00:04:36,680 00:04:37,780 ¿Eh? ¿Eh?
57 00:04:38,990 00:04:41,280 ¡Oh, qué linda! ¡Oh, qué linda!
58 00:04:41,280 00:04:42,480 Desde la primera vez que te vi... Desde la primera vez que te vi...
59 00:04:42,480 00:04:44,940 pensé que eras linda como un ratón, por eso me gustaste, Jan Di dongseng. pensé que eras linda como un ratón, por eso me gustaste, Jan Di dongseng.
60 00:04:46,470 00:04:49,410 ¿Jan Di... dongseng? ¿Jan Di... dongseng?
61 00:04:49,710 00:04:52,000 Pero, ¿dónde se esconde ese idiota? Pero, ¿dónde se esconde ese idiota?
62 00:04:53,920 00:04:54,930 ¡Oh! ¡Oh!
63 00:04:55,560 00:04:57,160 ¿Qué hace aquí esa mujer? ¿Qué hace aquí esa mujer?
64 00:04:59,250 00:05:01,330 ¡Oh, lo encontré! ¡Oh, lo encontré!
65 00:05:04,880 00:05:05,810 ¿Qué? ¿Qué?
66 00:05:07,090 00:05:10,590 ¿A qué te refieres con "qué"? ¡Soy tu prometida, por supuesto! ¿A qué te refieres con "qué"? ¡Soy tu prometida, por supuesto!
67 00:05:10,590 00:05:13,050 ¡Eh! ¡Eh! ¡Suéltame! ¡Eh! ¡Eh! ¡Suéltame!
68 00:05:14,270 00:05:15,210 ¿Qué? ¿Qué?
69 00:05:15,210 00:05:16,840 ¿No te gusta mi saludo? ¿No te gusta mi saludo?
70 00:05:17,040 00:05:19,530 Entonces, ¿debería morderte la oreja como la última vez? Entonces, ¿debería morderte la oreja como la última vez?
71 00:05:25,310 00:05:27,610 Eres como un mono loco. ¿Qué haces? Eres como un mono loco. ¿Qué haces?
72 00:05:27,610 00:05:29,230 ¿No vas a irte? ¿No vas a irte?
73 00:05:29,840 00:05:31,810 Diré esto sólo una vez así que, escucha bien. Diré esto sólo una vez así que, escucha bien.
74 00:05:32,440 00:05:34,020 Me llamo Ha Jae Kyung. Me llamo Ha Jae Kyung.
75 00:05:34,020 00:05:36,740 A partir de hoy, seré tu prometida. A partir de hoy, seré tu prometida.
76 00:05:36,740 00:05:37,890 ¿Entendido? ¿Entendido?
77 00:05:38,430 00:05:40,020 Además, se acabó. Además, se acabó.
78 00:05:40,020 00:05:41,060 ¿Qué se acabó? ¿Qué se acabó?
79 00:05:41,060 00:05:44,800 A partir de hoy, voy a domesticarte. A partir de hoy, voy a domesticarte.
80 00:05:44,830 00:05:45,980 ¡Bang! ¡Bang!
81 00:06:06,910 00:06:10,790 Joon Pyo... a partir de hoy, estudiará con nosotros en la universidad Shinhwa. Joon Pyo... a partir de hoy, estudiará con nosotros en la universidad Shinhwa.
82 00:06:15,800 00:06:17,470 Entonces, ¿te parece bien? Entonces, ¿te parece bien?
83 00:06:17,470 00:06:18,550 ¿El qué? ¿El qué?
84 00:06:18,550 00:06:19,960 ¡Esa mujer! ¡Esa mujer!
85 00:06:20,180 00:06:21,580 La mujer que se dice su prometida... La mujer que se dice su prometida...
86 00:06:21,580 00:06:24,750 se pega así a él, ¿y a ti no te importa? se pega así a él, ¿y a ti no te importa?
87 00:06:25,000 00:06:27,720 ¿Qué tiene que ver conmigo? ¿Qué tiene que ver conmigo?
88 00:06:28,360 00:06:30,280 Además... esa unnie... Además... esa unnie...
89 00:06:30,280 00:06:31,680 ¿Unnie? ¿Unnie?
90 00:06:33,750 00:06:36,240 Parece una persona estupenda. Parece una persona estupenda.
91 00:06:36,450 00:06:40,300 No. De verdad es una persona estupenda. No. De verdad es una persona estupenda.
92 00:06:40,300 00:06:41,120 ¿Quién? ¿Quién?
93 00:06:41,130 00:06:42,840 ¿Quién es una persona estupenda? ¿Quién es una persona estupenda?
94 00:06:44,310 00:06:47,650 ¿Cómo... cómo llegaste aquí? ¿Cómo... cómo llegaste aquí?
95 00:06:48,370 00:06:49,090 ¡Hola! ¡Hola!
96 00:06:49,090 00:06:50,530 Soy Ha Jae Kyung. Soy Ha Jae Kyung.
97 00:06:50,530 00:06:52,340 ¿Eres amiga de Jan Di? ¿Eres amiga de Jan Di?
98 00:06:52,340 00:06:53,950 ¡Yo también lo soy! ¡Yo también lo soy!
99 00:06:53,950 00:06:55,460 Encantada de conocerte. Encantada de conocerte.
100 00:06:55,460 00:06:56,370 ¿Eh? ¿Eh?
101 00:06:57,360 00:07:00,150 Así que, ¿aquí es donde trabajas? ¡Parece divertido! Así que, ¿aquí es donde trabajas? ¡Parece divertido!
102 00:07:00,150 00:07:01,840 A mí también me gustaría hacer algo así. A mí también me gustaría hacer algo así.
103 00:07:02,840 00:07:03,970 ¡Entonces, por favor, hazlo! ¡Entonces, por favor, hazlo!
104 00:07:03,970 00:07:06,160 ¡Una belleza como tú... ¡Una belleza como tú...
105 00:07:06,160 00:07:07,750 siempre es bienvenida! siempre es bienvenida!
106 00:07:08,930 00:07:13,550 Ahora, tomaré prestadas a estas amigas durante el día de hoy. Ahora, tomaré prestadas a estas amigas durante el día de hoy.
107 00:07:14,080 00:07:14,810 ¿Qué? ¿Qué?
108 00:07:15,260 00:07:19,650 Chen, ni se te ocurra seguirme y encárgate de este sitio por mí. Chen, ni se te ocurra seguirme y encárgate de este sitio por mí.
109 00:07:19,650 00:07:21,360 Jan Di, Ga Eul... Jan Di, Ga Eul...
110 00:07:21,360 00:07:24,430 volverán a irse y dejarme aquí, ¿verdad? volverán a irse y dejarme aquí, ¿verdad?
111 00:07:27,460 00:07:30,020 No se preocupen por el restaurante y váyanse. No se preocupen por el restaurante y váyanse.
112 00:08:07,440 00:08:09,000 Bonito, ¿verdad? Bonito, ¿verdad?
113 00:08:16,810 00:08:19,680 ¿Saben qué? De verdad quería hacer algo así. ¿Saben qué? De verdad quería hacer algo así.
114 00:08:19,680 00:08:22,360 Charlar con mis chicas, hablar mal de nuestros novios. Charlar con mis chicas, hablar mal de nuestros novios.
115 00:08:22,360 00:08:24,850 Y hablar sobre citas y relaciones. Y hablar sobre citas y relaciones.
116 00:08:27,090 00:08:29,600 ¿No tienes... amigos? ¿No tienes... amigos?
117 00:08:30,900 00:08:32,770 Oh, no. No tengo ningún amigo. Oh, no. No tengo ningún amigo.
118 00:08:52,200 00:08:53,390 ¡Coman! ¡Coman!
119 00:09:11,990 00:09:15,350 Desde que era pequeña, India, Europa, África... Desde que era pequeña, India, Europa, África...
120 00:09:15,990 00:09:17,660 fuimos a muchos lugares. fuimos a muchos lugares.
121 00:09:17,670 00:09:20,400 No tuve tiempo de hacer amigos. No tuve tiempo de hacer amigos.
122 00:09:24,790 00:09:26,270 Pero... Pero...
123 00:09:26,270 00:09:29,040 ¿qué tipo de chica le gusta a Joon Pyo? ¿qué tipo de chica le gusta a Joon Pyo?
124 00:09:53,590 00:09:54,380 Esto es bonito. Esto es bonito.
125 00:09:57,110 00:10:00,200 ¡Bolsos! ¡Allí, allí! Vamos allí. ¡Bolsos! ¡Allí, allí! Vamos allí.
126 00:10:04,360 00:10:05,180 Bonito, ¿eh? Bonito, ¿eh?
127 00:10:05,180 00:10:06,050 Sí. Sí.
128 00:10:07,480 00:10:08,420 Ese también es bonito. Ese también es bonito.
129 00:10:08,820 00:10:10,270 Jan Di. Jan Di.
130 00:10:11,450 00:10:12,240 ¿Un estilo femenino? ¿Un estilo femenino?
131 00:10:12,720 00:10:14,450 ¿O un estilo masculino? ¿O un estilo masculino?
132 00:10:15,210 00:10:18,680 ¿O le gustaría un estilo dulce? ¿O le gustaría un estilo dulce?
133 00:10:19,290 00:10:20,380 Ese chico... Ese chico...
134 00:10:21,100 00:10:22,670 de pies a cabeza... de pies a cabeza...
135 00:10:22,890 00:10:25,030 sólo se preocupa por su propia apariencia. sólo se preocupa por su propia apariencia.
136 00:10:25,250 00:10:27,940 Seguramente no recordaría el estilo de ropa de la chica. Seguramente no recordaría el estilo de ropa de la chica.
137 00:10:29,170 00:10:31,460 Ese idiota me gusta más y más. Ese idiota me gusta más y más.
138 00:10:31,660 00:10:33,790 Me gusta los hombres bruscos y directos. Me gusta los hombres bruscos y directos.
139 00:10:35,730 00:10:37,320 Cuéntame más sobre él, Jan Di dongseng. Cuéntame más sobre él, Jan Di dongseng.
140 00:10:44,820 00:10:47,200 Es altivo y egoísta, se disgustaría... Es altivo y egoísta, se disgustaría...
141 00:10:47,200 00:10:50,160 si hubiera alguien más arrogante y presumido que él. si hubiera alguien más arrogante y presumido que él.
142 00:10:51,660 00:10:53,270 Cree que lo sabe todo... Cree que lo sabe todo...
143 00:10:54,000 00:10:55,130 pero en realidad es muy inocente. pero en realidad es muy inocente.
144 00:10:57,410 00:10:58,510 Además... Además...
145 00:11:01,330 00:11:02,690 si le gusta algo... si le gusta algo...
146 00:11:04,890 00:11:07,970 ignora la opinión de los demás e intenta conseguirlo a toda costa. ignora la opinión de los demás e intenta conseguirlo a toda costa.
147 00:11:08,840 00:11:11,090 Es como una aplanadora. Es como una aplanadora.
148 00:11:16,500 00:11:18,920 Cuando está enfadado, da mucho miedo. Cuando está enfadado, da mucho miedo.
149 00:11:20,160 00:11:21,840 Cuando es bueno contigo... Cuando es bueno contigo...
150 00:11:24,530 00:11:25,840 es cariñoso. es cariñoso.
151 00:11:34,830 00:11:37,070 De todas formas... De todas formas...
152 00:11:37,070 00:11:37,650 ¡Lo que quiero decir es que... ¡Lo que quiero decir es que...
153 00:11:38,140 00:11:41,090 es un demonio, inmaduro, infantil e insoportable! es un demonio, inmaduro, infantil e insoportable!
154 00:11:41,090 00:11:42,860 Piensa en él así. Piensa en él así.
155 00:11:42,870 00:11:45,360 Jan Di, conoces bien a Goo Joon Pyo. Jan Di, conoces bien a Goo Joon Pyo.
156 00:11:46,890 00:11:48,080 ¡Eso es genial! ¡Eso es genial!
157 00:11:48,080 00:11:50,110 Entonces, te lo pediré oficialmente. Entonces, te lo pediré oficialmente.
158 00:11:50,110 00:11:51,330 Eh... ¿qué? Eh... ¿qué?
159 00:11:51,330 00:11:53,920 De verdad quiero llevarme bien con ese idiota. De verdad quiero llevarme bien con ese idiota.
160 00:11:55,100 00:11:57,080 Jan Di, a partir de hoy... Jan Di, a partir de hoy...
161 00:11:57,080 00:11:59,170 sé mi entrenadora de citas. sé mi entrenadora de citas.
162 00:12:00,530 00:12:02,720 Por favor, ¿eh? Por favor, ¿eh?
163 00:12:21,230 00:12:24,570 El carácter de esa chica es bastante impactante, ¿no creen? El carácter de esa chica es bastante impactante, ¿no creen?
164 00:12:24,570 00:12:26,280 No hay duda. No hay duda.
165 00:12:26,280 00:12:29,100 Pensar que para Geum Jan Di es su mayor... Pensar que para Geum Jan Di es su mayor...
166 00:12:30,250 00:12:32,550 ¿Qué les hace tanta gracia que se ríen así? ¿Qué les hace tanta gracia que se ríen así?
167 00:12:32,910 00:12:34,300 Hablamos de tu prometida. Hablamos de tu prometida.
168 00:12:34,300 00:12:36,000 Es interesante. Es interesante.
169 00:12:36,000 00:12:37,510 ¿Prometida? ¿La prometida de quién? ¿Prometida? ¿La prometida de quién?
170 00:12:37,510 00:12:39,410 ¿Por qué? Me gusta. ¿Por qué? Me gusta.
171 00:12:40,970 00:12:43,750 Para ser la hija de un magnate, no es aburrida. ¿Eso no es bueno? Para ser la hija de un magnate, no es aburrida. ¿Eso no es bueno?
172 00:12:44,310 00:12:47,090 Pero, ¿cuándo se hicieron tan íntimos? Pero, ¿cuándo se hicieron tan íntimos?
173 00:12:47,090 00:12:49,650 Antes, ¿no dijo claramente algo sobre morderte la oreja? Antes, ¿no dijo claramente algo sobre morderte la oreja?
174 00:12:49,650 00:12:50,930 Joon Pyo... Joon Pyo...
175 00:12:50,930 00:12:53,030 ¿no es ese tu punto débil? ¿no es ese tu punto débil?
176 00:12:53,330 00:12:56,920 Para ser más exactos, es su punto sensible. Para ser más exactos, es su punto sensible.
177 00:12:57,330 00:12:59,490 Eh, ¿piensan que esto es entretenido? Eh, ¿piensan que esto es entretenido?
178 00:12:59,940 00:13:00,860 ¿Es divertido? ¿Es divertido?
179 00:13:02,220 00:13:04,450 Se supone que son mis amigos... ¡de verdad! Se supone que son mis amigos... ¡de verdad!
180 00:13:07,660 00:13:09,140 ¡Eh, apártate! ¡Eh, apártate!
181 00:13:17,220 00:13:18,970 De verdad, ¿qué deberíamos hacer? De verdad, ¿qué deberíamos hacer?
182 00:13:18,970 00:13:21,610 No importa como lo mires, Joon Pyo parece atrapado. No importa como lo mires, Joon Pyo parece atrapado.
183 00:13:22,540 00:13:25,220 Aún pasando por alto que es un compromiso concertado... Aún pasando por alto que es un compromiso concertado...
184 00:13:25,220 00:13:27,280 ¿y si ella de verdad siente algo por él? ¿y si ella de verdad siente algo por él?
185 00:13:27,280 00:13:29,080 Y no olvides que es el Grupo JK. Y no olvides que es el Grupo JK.
186 00:13:29,080 00:13:30,940 Si no pensamos algo rápido... Si no pensamos algo rápido...
187 00:13:30,950 00:13:33,660 sólo será cuestión de tiempo que Joon Pyo se case. sólo será cuestión de tiempo que Joon Pyo se case.
188 00:13:33,660 00:13:35,120 Ustedes pueden entrometerse. Ustedes pueden entrometerse.
189 00:13:35,200 00:13:36,210 - ¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué?
190 00:13:38,470 00:13:42,150 El Don Juan y el Casanova de los F4. El Don Juan y el Casanova de los F4.
191 00:13:42,160 00:13:44,660 Intenten usar algunos de sus talentos. Intenten usar algunos de sus talentos.
192 00:13:56,570 00:14:00,160 Podemos ir solas desde aquí. Podemos ir solas desde aquí.
193 00:14:02,060 00:14:03,830 Hoy fue divertido. Hoy fue divertido.
194 00:14:04,410 00:14:05,310 Así que... Así que...
195 00:14:05,310 00:14:08,140 a partir de ahora son las dos mejores amigas de Ha Jae Kyung, ¿está bien? a partir de ahora son las dos mejores amigas de Ha Jae Kyung, ¿está bien?
196 00:14:08,150 00:14:09,390 - ¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué?
197 00:14:10,290 00:14:11,190 Y... esto. Y... esto.
198 00:14:12,160 00:14:13,970 Esto es para Jan Di. Esto es para Jan Di.
199 00:14:14,860 00:14:16,670 Esto es para Ga Eul. Esto es para Ga Eul.
200 00:14:17,410 00:14:18,900 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
201 00:14:18,910 00:14:21,650 Sobornos para agradecerles que sean mis amigas. Sobornos para agradecerles que sean mis amigas.
202 00:14:21,660 00:14:22,970 ¡Buenas noches! ¡Buenas noches!
203 00:14:32,630 00:14:33,750 Ella... Ella...
204 00:14:33,750 00:14:36,140 parece un poco rara, esa unnie. parece un poco rara, esa unnie.
205 00:14:36,440 00:14:38,630 Sí, un poco. Sí, un poco.
206 00:14:40,060 00:14:43,650 Aún así, es difícil que no te guste su carácter. Aún así, es difícil que no te guste su carácter.
207 00:14:56,940 00:14:58,560 Ah... hace frío. Ah... hace frío.
208 00:14:58,560 00:15:00,210 ¿Has vuelto? ¿Has vuelto?
209 00:15:04,490 00:15:07,310 ¿Qué... les pasa a todos? ¿Qué... les pasa a todos?
210 00:15:07,310 00:15:09,090 ¿Pasó algo? ¿Pasó algo?
211 00:15:09,100 00:15:12,670 El compromiso del joven amo Joon Pyo... ¿es cierto? El compromiso del joven amo Joon Pyo... ¿es cierto?
212 00:15:13,050 00:15:15,460 ¿Cómo se enteraron? ¿Cómo se enteraron?
213 00:15:21,600 00:15:24,020 [El grupo Shinhwa se emparenta con el Grupo de inversión Global JK] [El grupo Shinhwa se emparenta con el Grupo de inversión Global JK]
214 00:15:29,160 00:15:30,800 Es cierto. Es cierto.
215 00:15:33,530 00:15:36,250 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
216 00:15:36,250 00:15:39,830 Todo este tiempo, esperamos pensando que la falta de noticias eran buenas noticias. Todo este tiempo, esperamos pensando que la falta de noticias eran buenas noticias.
217 00:15:41,330 00:15:43,030 ¿Qué pasará ahora con nuestra Jan Di? ¿Qué pasará ahora con nuestra Jan Di?
218 00:15:43,530 00:15:45,940 ¿A qué te refieres con que pasará? ¿A qué te refieres con que pasará?
219 00:15:45,940 00:15:48,400 ¿Qué tenemos que ver el uno con el otro? ¿Qué tenemos que ver el uno con el otro?
220 00:15:48,410 00:15:49,530 ¿Qué? ¿Qué?
221 00:15:50,750 00:15:51,770 ¿Estamos de luto? ¿Estamos de luto?
222 00:15:51,770 00:15:53,410 ¿A qué te refieres con nada que ver el uno con el otro? ¿A qué te refieres con nada que ver el uno con el otro?
223 00:15:53,410 00:15:56,030 Hasta el año pasado, la posición de nuera del Grupo Shinhwa te pertenecía. Hasta el año pasado, la posición de nuera del Grupo Shinhwa te pertenecía.
224 00:15:56,030 00:15:58,410 ¿Cómo no va tener nada que ver contigo? ¿Cómo no va tener nada que ver contigo?
225 00:16:00,590 00:16:01,970 Esperen un momento. Ahora estamos arruinados. Esperen un momento. Ahora estamos arruinados.
226 00:16:03,020 00:16:05,860 ¿De dónde sale esta chica...? ¿De dónde sale esta chica...?
227 00:16:06,810 00:16:10,280 Dicen que la piedra que rueda desplaza a la piedra de su sitio... Dicen que la piedra que rueda desplaza a la piedra de su sitio...
228 00:16:10,280 00:16:13,430 Espera un minuto. Tienes que enterarte exactamente de qué tipo de chica es... Espera un minuto. Tienes que enterarte exactamente de qué tipo de chica es...
229 00:16:13,430 00:16:14,990 Primero descubre su nombre. Primero descubre su nombre.
230 00:16:36,270 00:16:37,470 ¡Hola! ¡Hola!
231 00:16:38,590 00:16:39,690 ¡Hola! ¡Hola!
232 00:16:44,880 00:16:46,520 Aquí hay todo tipo de cosas. Aquí hay todo tipo de cosas.
233 00:16:46,970 00:16:48,590 Esto es realmente... Esto es realmente...
234 00:16:50,270 00:16:51,940 Me llamo Ha Jae Kyung. Me llamo Ha Jae Kyung.
235 00:16:51,940 00:16:53,970 Jan Di y yo decidimos ser las mejores amigas... Jan Di y yo decidimos ser las mejores amigas...
236 00:16:53,970 00:16:56,310 No... a partir de ahora seremos hermanas. No... a partir de ahora seremos hermanas.
237 00:16:56,560 00:16:58,020 Por favor, cuiden de mí. Por favor, cuiden de mí.
238 00:16:58,240 00:17:00,050 Ha Jae Kyung. Ha Jae Kyung.
239 00:17:00,050 00:17:03,620 Oh, cielos, incluso el nombre es bonito. Oh, cielos, incluso el nombre es bonito.
240 00:17:03,620 00:17:05,310 También tu cara es bonita. También tu cara es bonita.
241 00:17:05,310 00:17:07,940 ¡Y ahora que te has convertido en la unnie de nuestra Jan Di... ¡Y ahora que te has convertido en la unnie de nuestra Jan Di...
242 00:17:07,940 00:17:09,690 significa que también eres parte de nuestra familia! significa que también eres parte de nuestra familia!
243 00:17:09,690 00:17:11,090 No es cierto, ¿cariño? No es cierto, ¿cariño?
244 00:17:11,100 00:17:14,380 A partir de ahora, considera esta tu casa. Ven a visitarnos a menudo. A partir de ahora, considera esta tu casa. Ven a visitarnos a menudo.
245 00:17:14,380 00:17:15,470 ¡Gracias! ¡Gracias!
246 00:17:16,660 00:17:21,440 Entonces... ¿puedo dormir aquí? Entonces... ¿puedo dormir aquí?
247 00:17:27,160 00:17:27,910 ¿Eh? ¿Eh?
248 00:17:34,940 00:17:39,520 Es raro. ¿No sienten una sensación de déjà vu? Es raro. ¿No sienten una sensación de déjà vu?
249 00:17:39,520 00:17:43,490 Sí... papá también estaba pensando eso. Sí... papá también estaba pensando eso.
250 00:17:43,490 00:17:45,930 Jan Di, ¿dónde está tu habitación? Jan Di, ¿dónde está tu habitación?
251 00:17:50,440 00:17:52,530 ¡Es igual que una fiesta de pijamas! ¡Es igual que una fiesta de pijamas!
252 00:17:52,530 00:17:55,580 Siempre quise ir a una. Siempre quise ir a una.
253 00:17:56,300 00:17:58,530 Esta habitación es muy acogedora. Esta habitación es muy acogedora.
254 00:17:59,780 00:18:00,980 ¿En serio? ¿En serio?
255 00:18:02,710 00:18:04,480 Es realmente un milagro. Es realmente un milagro.
256 00:18:05,350 00:18:06,220 ¿Qué? ¿Qué?
257 00:18:06,720 00:18:10,320 En Macao, cuando me encontré con Goo Joon Pyo y contigo... En Macao, cuando me encontré con Goo Joon Pyo y contigo...
258 00:18:10,320 00:18:12,260 sentí que era el destino. sentí que era el destino.
259 00:18:12,810 00:18:16,910 Así que, ¿conoces a Goo Joon Pyo desde Macao? Así que, ¿conoces a Goo Joon Pyo desde Macao?
260 00:18:18,830 00:18:22,600 Yo... probablemente me enamoré de él la primera vez que lo vi. Yo... probablemente me enamoré de él la primera vez que lo vi.
261 00:18:24,790 00:18:25,720 ¡Compromiso lo llaman! ¡Compromiso lo llaman!
262 00:18:26,190 00:18:28,720 En cualquier otra ocasión, habría salido corriendo... En cualquier otra ocasión, habría salido corriendo...
263 00:18:29,720 00:18:31,020 pero cuando miro la cara de ese chico... pero cuando miro la cara de ese chico...
264 00:18:31,580 00:18:33,330 el corazón me empieza a arder. el corazón me empieza a arder.
265 00:18:34,950 00:18:36,470 Jan Di, ¿conoces esa sensación? Jan Di, ¿conoces esa sensación?
266 00:18:38,000 00:18:42,530 No, espera. ¿Te gusta alguien? Algo como... un primer amor. No, espera. ¿Te gusta alguien? Algo como... un primer amor.
267 00:18:46,160 00:18:47,810 ¡Es verdad! ¡Es verdad!
268 00:18:48,030 00:18:49,830 ¿Cómo es él? ¿Cómo es él?
269 00:18:58,860 00:19:05,380 Sólo... una persona que te deja en blanco. Sólo... una persona que te deja en blanco.
270 00:19:05,780 00:19:06,940 ¿Una persona que te deja en blanco? ¿Una persona que te deja en blanco?
271 00:19:10,280 00:19:16,940 Cuando le miraba, me quedaba en blanco. Cuando le miraba, me quedaba en blanco.
272 00:19:16,940 00:19:19,080 Era esa clase de persona. Era esa clase de persona.
273 00:19:19,310 00:19:20,360 Ah... lo entiendo. Ah... lo entiendo.
274 00:19:20,670 00:19:23,100 ¿Es alguien que hace sentir a la gente cómoda? ¿Es alguien que hace sentir a la gente cómoda?
275 00:19:26,330 00:19:28,920 Goo Joon Pyo es igual que el vino. Goo Joon Pyo es igual que el vino.
276 00:19:29,040 00:19:29,900 ¿El vino? ¿El vino?
277 00:19:30,630 00:19:31,950 Rojo y aromático. Rojo y aromático.
278 00:19:31,950 00:19:35,720 Cuando lo bebes, te hierve la sangre... Cuando lo bebes, te hierve la sangre...
279 00:19:35,720 00:19:37,670 esa sensación de aturdimiento. esa sensación de aturdimiento.
280 00:19:39,160 00:19:45,410 Espera. A ese idiota no le gusta nadie, ¿verdad? Espera. A ese idiota no le gusta nadie, ¿verdad?
281 00:19:47,210 00:19:48,440 Bueno, no importa. Bueno, no importa.
282 00:19:48,440 00:19:50,980 A partir de ahora, haré que se enamore de mí. A partir de ahora, haré que se enamore de mí.
283 00:19:54,030 00:19:56,470 Ha mucho pasado tiempo desde... Ha mucho pasado tiempo desde...
284 00:19:56,470 00:20:00,230 que he querido que algo fuera mío a toda costa. que he querido que algo fuera mío a toda costa.
285 00:20:45,220 00:20:46,780 ¿Qué? ¿Qué?
286 00:20:47,830 00:20:48,500 ¿Tienes algo que decir? ¿Tienes algo que decir?
287 00:20:49,680 00:20:50,620 ¿Por qué no estás nadando? ¿Por qué no estás nadando?
288 00:20:50,800 00:20:52,440 Lo he dejado. Lo he dejado.
289 00:20:53,210 00:20:54,450 ¿Por qué una nadadora renunciaría a nadar? ¿Por qué una nadadora renunciaría a nadar?
290 00:20:55,120 00:20:56,870 No es asunto tuyo. No es asunto tuyo.
291 00:20:56,880 00:20:58,460 ¿Me seguiste para decirme eso? ¿Me seguiste para decirme eso?
292 00:20:59,050 00:21:01,280 No puedo tolerar que se me acuse injustamente. No puedo tolerar que se me acuse injustamente.
293 00:21:01,280 00:21:03,070 Así que tengo que aclarar lo que necesita ser aclarado. Así que tengo que aclarar lo que necesita ser aclarado.
294 00:21:03,470 00:21:04,510 ¿Qué? ¿Qué?
295 00:21:06,060 00:21:09,510 El compromiso o lo que sea... no tiene nada que ver conmigo. El compromiso o lo que sea... no tiene nada que ver conmigo.
296 00:21:10,090 00:21:12,140 Tampoco tiene nada que ver conmigo. Tampoco tiene nada que ver conmigo.
297 00:21:13,520 00:21:16,080 Goo Joon Pyo, te has vuelto mucho más amistoso. Goo Joon Pyo, te has vuelto mucho más amistoso.
298 00:21:17,280 00:21:20,090 Dándole explicaciones a la mancha que quieres borrar. Dándole explicaciones a la mancha que quieres borrar.
299 00:21:29,750 00:21:33,030 Allí... llega tu prometida. Allí... llega tu prometida.
300 00:21:39,710 00:21:41,420 ¿Qué hace aquí otra vez ese mono? ¿Qué hace aquí otra vez ese mono?
301 00:21:57,490 00:21:58,870 ¡Sunbae! ¡Sunbae!
302 00:21:59,580 00:22:01,400 ¿Puedes llevarme? ¿Puedes llevarme?
303 00:22:11,000 00:22:14,150 ¡Viéndolos juntos, es casi como si estuviera planeado! ¡Viéndolos juntos, es casi como si estuviera planeado!
304 00:22:14,160 00:22:17,160 Jan Di y Joon Pyo, son realmente íntimos, ¿no? Jan Di y Joon Pyo, son realmente íntimos, ¿no?
305 00:22:19,060 00:22:21,430 Oh... esta persona... Oh... esta persona...
306 00:22:22,840 00:22:23,880 Este es Ji Hoo sunbae. Este es Ji Hoo sunbae.
307 00:22:24,850 00:22:25,990 ¿Por qué presentas tú a mi amigo? ¿Por qué presentas tú a mi amigo?
308 00:22:28,220 00:22:30,920 Eh, mono, este es mi amigo Yoon Ji Hoo. Eh, mono, este es mi amigo Yoon Ji Hoo.
309 00:22:35,940 00:22:36,800 ¿Te gusta? ¿Te gusta?
310 00:22:38,410 00:22:39,920 Por lo menos tienes buen gusto. Por lo menos tienes buen gusto.
311 00:22:41,630 00:22:42,470 Entiendo. Entiendo.
312 00:22:44,150 00:22:45,010 ¿Qué? ¿Qué?
313 00:22:45,940 00:22:47,090 Es él, ¿verdad? Es él, ¿verdad?
314 00:22:48,060 00:22:49,620 Eh... ¿qué? Eh... ¿qué?
315 00:22:49,630 00:22:51,000 ¡El chico que le gusta a Jan Di! ¡El chico que le gusta a Jan Di!
316 00:22:56,880 00:22:59,530 Oh, unnie, no es así... nosotros somos... Oh, unnie, no es así... nosotros somos...
317 00:22:59,530 00:23:02,110 Eso es genial. Salgamos los cuatro juntos. Eso es genial. Salgamos los cuatro juntos.
318 00:23:02,110 00:23:03,130 ¿Qué les parece? Bien, ¿verdad? ¿Qué les parece? Bien, ¿verdad?
319 00:23:03,440 00:23:05,080 - No, está bien. - ¡No! - No, está bien. - ¡No!
320 00:23:06,380 00:23:09,210 Pero... ¿por qué no? Pero... ¿por qué no?
321 00:23:09,210 00:23:12,560 Tengo prisa por ir a un sitio. Tengo prisa por ir a un sitio.
322 00:23:12,780 00:23:16,670 Unnie, diviértanse los dos. Unnie, diviértanse los dos.
323 00:23:19,380 00:23:21,340 Sunbae, rápido, vamos. Sunbae, rápido, vamos.
324 00:23:36,690 00:23:37,790 ¿Ahora qué hacemos? ¿Ahora qué hacemos?
325 00:23:38,630 00:23:39,300 ¿Hacer qué? ¿Hacer qué?
326 00:23:44,870 00:23:45,800 ¡Vamos juntos! ¡Vamos juntos!
327 00:24:06,590 00:24:08,540 ¿Ahora también trabajas aquí? ¿Ahora también trabajas aquí?
328 00:24:08,540 00:24:11,620 No es trabajo. Es voluntariado. No es trabajo. Es voluntariado.
329 00:24:12,640 00:24:15,250 Sólo... limpio y hago recados. Sólo... limpio y hago recados.
330 00:24:16,500 00:24:19,220 Me siento cómoda aquí y puedo concentrarme más en mis estudios. Me siento cómoda aquí y puedo concentrarme más en mis estudios.
331 00:24:20,720 00:24:21,510 Qué misterioso. Qué misterioso.
332 00:24:22,330 00:24:23,140 ¿El qué? ¿El qué?
333 00:24:23,470 00:24:25,460 ¿Cómo puedes esforzarte tanto en todo lo que haces? ¿Cómo puedes esforzarte tanto en todo lo que haces?
334 00:24:28,310 00:24:31,840 Entraré. Conduce con cuidado. Entraré. Conduce con cuidado.
335 00:24:36,080 00:24:37,680 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
336 00:24:39,520 00:24:40,680 Yo también soy muy bueno limpiando. Yo también soy muy bueno limpiando.
337 00:24:45,420 00:24:46,600 ¡Oh, hola! ¡Oh, hola!
338 00:24:46,890 00:24:48,190 ¡Hola! ¡Hola!
339 00:24:49,820 00:24:51,120 - ¿Por qué llega ahora la bella? - Acabo de salir del colegio. - ¿Por qué llega ahora la bella? - Acabo de salir del colegio.
340 00:24:51,930 00:24:53,090 - ¡Hola! - ¡Hola! - ¡Hola! - ¡Hola!
341 00:24:53,800 00:24:54,600 Sólo un segundo, por favor. Sólo un segundo, por favor.
342 00:24:56,210 00:24:56,910 ¡Hola! ¡Hola!
343 00:25:00,800 00:25:04,660 Ah, sí. El domingo, ven a comer aquí, ¿entendido? Ah, sí. El domingo, ven a comer aquí, ¿entendido?
344 00:25:05,180 00:25:06,310 Sí, ten cuidado en la carretera. Sí, ten cuidado en la carretera.
345 00:25:21,350 00:25:24,010 ¡Ji Hoo! ¡Ji Hoo! ¡Ji Hoo! ¡Ji Hoo!
346 00:25:38,830 00:25:41,020 ¿Qué? Ese intrigante... ¿Qué? Ese intrigante...
347 00:25:41,020 00:25:43,610 No... El nieto de ese abuelo doctor... No... El nieto de ese abuelo doctor...
348 00:25:43,610 00:25:45,500 ¿es Ji Hoo sunbae? ¿es Ji Hoo sunbae?
349 00:25:46,000 00:25:47,070 Pero si... Pero si...
350 00:25:47,070 00:25:51,030 Ji Hoo sunbae es el nieto del presidente Yoon Seok Young... entonces... Ji Hoo sunbae es el nieto del presidente Yoon Seok Young... entonces...
351 00:25:51,070 00:25:55,110 ¿ese abuelo es el presidente Yoon Seok Young? ¿ese abuelo es el presidente Yoon Seok Young?
352 00:25:55,110 00:25:56,380 ¡Eso no puede ser! ¡Eso no puede ser!
353 00:25:56,380 00:25:58,720 Entonces, ¿por qué no han estado en contacto? Entonces, ¿por qué no han estado en contacto?
354 00:25:59,100 00:26:01,890 No es que no estuvieran en contacto. Es que no pudieron ponerse en contacto. No es que no estuvieran en contacto. Es que no pudieron ponerse en contacto.
355 00:26:01,890 00:26:03,080 ¿A qué te refieres? ¿A qué te refieres?
356 00:26:03,080 00:26:05,520 Y, ¿cuál es tu relación con ese abuelo? Y, ¿cuál es tu relación con ese abuelo?
357 00:26:05,830 00:26:09,780 Jan Di, por favor, ayuda a esos dos. Jan Di, por favor, ayuda a esos dos.
358 00:26:09,790 00:26:12,160 ¿Qué? ¿Qué?
359 00:26:12,160 00:26:13,800 ¡Oh, bienve...! ¡Oh, bienve...!
360 00:26:14,350 00:26:15,330 ¡Hola! ¡Hola!
361 00:26:17,140 00:26:19,030 Ga Eul, tráeme agua. Ga Eul, tráeme agua.
362 00:26:19,560 00:26:20,280 A mí también. A mí también.
363 00:26:23,390 00:26:24,640 ¿Qué les ocurre? ¿Qué les ocurre?
364 00:27:05,440 00:27:08,490 Ésta es una pieza que le gustaba a la Reina Elizabeth. Ésta es una pieza que le gustaba a la Reina Elizabeth.
365 00:27:09,120 00:27:10,000 ¿Te gusta? ¿Te gusta?
366 00:27:17,800 00:27:21,010 Oh, ¿me lo estás regalando? Oh, ¿me lo estás regalando?
367 00:27:23,080 00:27:26,950 Los hombres y los platos esperan a la mujer que sepa apreciarlos como es debido. Los hombres y los platos esperan a la mujer que sepa apreciarlos como es debido.
368 00:27:28,230 00:27:32,260 ¡Gracias! Si lo uso como plato de nuestro León, ¡seguro que estará feliz! ¡Gracias! Si lo uso como plato de nuestro León, ¡seguro que estará feliz!
369 00:27:34,050 00:27:34,990 ¿León? ¿León?
370 00:27:35,230 00:27:37,050 ¡Es el nombre de mi mascota león! ¡Es el nombre de mi mascota león!
371 00:27:40,330 00:27:40,860 ¿León? ¿León?
372 00:27:55,000 00:27:56,630 Eh, señorita. Eh, señorita.
373 00:27:56,630 00:28:00,540 Tienes un estilo matador. ¿Por qué no tomamos un té? Tienes un estilo matador. ¿Por qué no tomamos un té?
374 00:28:01,300 00:28:02,150 Hace un poco de frío. Hace un poco de frío.
375 00:28:06,730 00:28:07,740 ¿Te estás riendo? ¿Te estás riendo?
376 00:28:07,750 00:28:09,590 Parece que esta dama no está asustada. Parece que esta dama no está asustada.
377 00:28:10,300 00:28:11,380 Chicos. Chicos.
378 00:28:14,110 00:28:16,140 ¿Por qué no la sueltan? ¿Por qué no la sueltan?
379 00:28:18,030 00:28:19,540 ¿Y tú quién eres? ¿Y tú quién eres?
380 00:28:21,050 00:28:22,710 No deberían molestar a las chicas guapas. No deberían molestar a las chicas guapas.
381 00:28:25,360 00:28:27,110 Deja de molestar y lárgate. Deja de molestar y lárgate.
382 00:28:27,110 00:28:28,880 Nosotros la vimos primero. Nosotros la vimos primero.
383 00:28:28,880 00:28:31,310 Es hora de que los niños pequeños se vayan a casa. Es hora de que los niños pequeños se vayan a casa.
384 00:28:32,010 00:28:32,630 ¡Largo! ¡Largo!
385 00:28:33,330 00:28:34,890 Saldrás herido. Saldrás herido.
386 00:28:35,800 00:28:37,990 Puede que se vuelva un poco ruidoso. Mis disculpas. Puede que se vuelva un poco ruidoso. Mis disculpas.
387 00:29:22,000 00:29:23,100 ¡Oh, oh! ¿Qué haces? ¡Oh, oh! ¿Qué haces?
388 00:29:26,690 00:29:28,390 Señorita, ¿se encuentra bien? Señorita, ¿se encuentra bien?
389 00:29:29,830 00:29:31,860 Gracias por tu ayuda. Gracias por tu ayuda.
390 00:29:36,310 00:29:37,020 Estos idiotas. Estos idiotas.
391 00:29:41,890 00:29:43,620 Eso no es lo peor. Eso no es lo peor.
392 00:29:43,620 00:29:44,720 ¿Hay más? ¿Hay más?
393 00:29:45,420 00:29:46,580 No lo menciones. No lo menciones.
394 00:29:46,580 00:29:48,750 Esa mujer... sin duda es un monstruo. Esa mujer... sin duda es un monstruo.
395 00:31:10,570 00:31:12,830 Conozco a muchas mujeres... Conozco a muchas mujeres...
396 00:31:12,830 00:31:15,060 pero es la primera vez que me encuentro con alguien como ella. pero es la primera vez que me encuentro con alguien como ella.
397 00:31:15,060 00:31:16,360 Entonces, ¿qué hacemos ahora? Entonces, ¿qué hacemos ahora?
398 00:31:17,060 00:31:19,700 Esa unnie... no podemos hacer nada con ella. Esa unnie... no podemos hacer nada con ella.
399 00:31:19,880 00:31:23,380 No tenemos otra opción que usar el último recurso de emergencia. No tenemos otra opción que usar el último recurso de emergencia.
400 00:31:23,380 00:31:25,020 ¿El recurso de emergencia? ¿El recurso de emergencia?
401 00:31:25,720 00:31:30,440 Olvidar a la señorita Mono y juntar a los dos idiotas. Olvidar a la señorita Mono y juntar a los dos idiotas.
402 00:31:30,440 00:31:32,250 ¿Los dos idiotas? ¿Los dos idiotas?
403 00:31:35,560 00:31:36,560 Así que... Así que...
404 00:31:40,140 00:31:41,410 Ga Eul... Ga Eul...
405 00:31:41,410 00:31:42,960 tienes que ayudarnos un poco. tienes que ayudarnos un poco.
406 00:32:30,280 00:32:31,880 Yo fui el que los mató. Yo fui el que los mató.
407 00:32:35,710 00:32:39,190 Soy el que dejó huérfano a ese niño... Soy el que dejó huérfano a ese niño...
408 00:32:41,550 00:32:43,100 Es todo culpa mía. Es todo culpa mía.
409 00:33:06,990 00:33:09,550 Sí, ¿hola? Sí, ¿hola?
410 00:33:10,810 00:33:16,900 ¿Qué? ¿Yi Jung sunbae y tú van a tener qué? ¿Qué? ¿Yi Jung sunbae y tú van a tener qué?
411 00:33:17,660 00:33:18,950 Una cita. Una cita.
412 00:33:19,440 00:33:22,770 ¡No! No, no puedes, Ga Eul. ¡No! No, no puedes, Ga Eul.
413 00:33:23,560 00:33:26,040 ¿Por qué? Yi Jung sunbae no es mala persona. ¿Por qué? Yi Jung sunbae no es mala persona.
414 00:33:27,970 00:33:33,310 Eso es... no es mala persona. Eso es... no es mala persona.
415 00:33:33,310 00:33:35,930 No es mala persona pero... No es mala persona pero...
416 00:33:35,940 00:33:38,900 es el F4 más... es el F4 más...
417 00:33:39,190 00:33:40,220 ¿Más? ¿Más?
418 00:33:40,520 00:33:42,870 ¡Lo que sea, Ga Eul! ¡Lo que sea, Ga Eul!
419 00:33:42,880 00:33:46,640 Ga Eul, creo que sería buena idea que lo pensaras bien. Ga Eul, creo que sería buena idea que lo pensaras bien.
420 00:33:47,810 00:33:50,680 No sé. Dijo que me recogería mañana por la mañana temprano. No sé. Dijo que me recogería mañana por la mañana temprano.
421 00:33:50,750 00:33:55,300 Por eso me voy a la cama temprano. Aunque, dudo que pueda dormir. Por eso me voy a la cama temprano. Aunque, dudo que pueda dormir.
422 00:33:55,630 00:33:57,870 Buenas noche, Jan Di. Adiós. Buenas noche, Jan Di. Adiós.
423 00:34:00,160 00:34:01,840 Eh… Ga Eul… Eh… Ga Eul…
424 00:34:10,730 00:34:12,400 ¿So Yi Jung? ¿So Yi Jung?
425 00:34:13,570 00:34:15,090 ¿So Yi Jung? ¿So Yi Jung?
426 00:34:15,770 00:34:17,870 ¿So Yi Jung? ¿So Yi Jung?
427 00:34:36,020 00:34:40,210 Ji Hoo sunbae, contesta al teléfono, ¡por favor! Ji Hoo sunbae, contesta al teléfono, ¡por favor!
428 00:34:42,520 00:34:45,730 El número al que ha llamado no se encuentra disponible. El número al que ha llamado no se encuentra disponible.
429 00:34:58,970 00:35:00,410 Ga Eul... Ga Eul...
430 00:35:00,730 00:35:01,590 hola. hola.
431 00:35:02,680 00:35:07,080 No… No… ¡Absolutamente no! No… No… ¡Absolutamente no!
432 00:35:12,610 00:35:14,690 Eh, Geum Jan Di, ¿qué ocurre? Eh, Geum Jan Di, ¿qué ocurre?
433 00:35:15,390 00:35:18,310 Sunbae, Goo Joon Pyo. ¿Dónde está Goo Joon Pyo? Sunbae, Goo Joon Pyo. ¿Dónde está Goo Joon Pyo?
434 00:35:25,520 00:35:27,270 ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo!
435 00:35:29,160 00:35:29,860 ¡Eh! ¡Eh!
436 00:35:35,810 00:35:36,810 ¡Oh, Sunbae! ¡Oh, Sunbae!
437 00:35:36,810 00:35:39,980 Me preguntaste dónde estaba, no qué estaba haciendo. Me preguntaste dónde estaba, no qué estaba haciendo.
438 00:35:42,730 00:35:43,700 ¿Qué demonios haces? ¿Qué demonios haces?
439 00:35:48,150 00:35:49,490 Goo Joon Pyo... Goo Joon Pyo...
440 00:35:50,330 00:35:51,870 ayúdame. ayúdame.
441 00:35:51,870 00:35:52,300 ¡Hay un gran problema! ¡Hay un gran problema!
442 00:35:52,300 00:35:53,550 ¿Un gran problema? ¿Un gran problema?
443 00:35:54,060 00:35:55,760 No puedo hacerlo sola. No puedo hacerlo sola.
444 00:35:55,760 00:35:57,870 No tengo dinero ni coche. No tengo dinero ni coche.
445 00:35:58,200 00:36:00,200 Y si pasa algo, tal vez tengas que usar tu cuerpo. Y si pasa algo, tal vez tengas que usar tu cuerpo.
446 00:36:00,200 00:36:01,660 ¿Mi cuerpo? ¿Usar mi cuerpo para qué? ¿Mi cuerpo? ¿Usar mi cuerpo para qué?
447 00:36:04,120 00:36:07,360 ¿Y si acaban en un hotel? ¿Qué vamos a hacer? ¿Y si acaban en un hotel? ¿Qué vamos a hacer?
448 00:36:07,360 00:36:08,610 ¿Un hotel? ¿Un hotel?
449 00:36:10,590 00:36:14,240 Geum Jan Di, sé que debes estar conmocionada por ese mono... Geum Jan Di, sé que debes estar conmocionada por ese mono...
450 00:36:14,240 00:36:15,930 pero, ¿por qué te comportas así? pero, ¿por qué te comportas así?
451 00:36:16,430 00:36:18,810 Es porque Yu Jung sunbae va a tener una cita con Ga Eul. Es porque Yu Jung sunbae va a tener una cita con Ga Eul.
452 00:36:23,510 00:36:27,340 Ahora que lo mencionas… Yi Jung dijo que había una chica que le gustaba. Ahora que lo mencionas… Yi Jung dijo que había una chica que le gustaba.
453 00:36:28,340 00:36:30,250 Me pregunto cuánto le llevará Ga Eul... Me pregunto cuánto le llevará Ga Eul...
454 00:36:31,550 00:36:36,140 ¿Dos días? No, seguramente pueda terminar con ella en un día. ¿Dos días? No, seguramente pueda terminar con ella en un día.
455 00:36:36,840 00:36:37,630 ¿Un día? ¿Un día?
456 00:36:38,230 00:36:42,300 Geum Jan Di, ¿no sabes que el apodo de Yi Jung es "Muerte en 5 segundos", ¿verdad? Geum Jan Di, ¿no sabes que el apodo de Yi Jung es "Muerte en 5 segundos", ¿verdad?
457 00:36:42,900 00:36:44,370 ¿"Muerte en 5 segundos"? ¿"Muerte en 5 segundos"?
458 00:36:47,020 00:36:48,050 Uno. Uno.
459 00:36:50,340 00:36:51,430 Dos. Dos.
460 00:36:52,680 00:36:53,930 Tres. Tres.
461 00:36:56,430 00:36:57,490 Cuatro. Cuatro.
462 00:37:01,920 00:37:03,270 Cinco. Cinco.
463 00:37:26,610 00:37:28,050 Ga Eul… Ga Eul…
464 00:37:40,650 00:37:41,400 No… No…
465 00:37:42,620 00:37:44,110 ¡No! ¡No!
466 00:37:45,400 00:37:47,150 ¿Yi Jung se droga? ¿Yi Jung se droga?
467 00:37:47,150 00:37:48,270 Para salir con Ga Eul… Para salir con Ga Eul…
468 00:37:49,970 00:37:50,940 ¿Qué se supone que significa eso? ¿Qué se supone que significa eso?
469 00:37:51,140 00:37:54,630 A decir verdad, Ga Eul no es en absoluto el tipo de Yi Jung. A decir verdad, Ga Eul no es en absoluto el tipo de Yi Jung.
470 00:37:56,340 00:37:58,340 Yi Jung no saldría con nadie... Yi Jung no saldría con nadie...
471 00:37:58,340 00:38:01,390 que no tuviera el cuerpo de Lee Hyori y la cara de Lee Tae Hee. que no tuviera el cuerpo de Lee Hyori y la cara de Lee Tae Hee.
472 00:38:01,390 00:38:03,120 Pero, ¿con Ga Eul? Pero, ¿con Ga Eul?
473 00:38:03,840 00:38:06,300 Enciérrales en una habitación 3 noches y 4 días... Enciérrales en una habitación 3 noches y 4 días...
474 00:38:06,300 00:38:07,970 y mira si pasa algo. y mira si pasa algo.
475 00:38:07,980 00:38:10,290 No, en realidad dijo... No, en realidad dijo...
476 00:38:10,550 00:38:14,050 que había algo dulce en Ga Eul. que había algo dulce en Ga Eul.
477 00:38:14,930 00:38:17,990 ¡Ves! ¿Ahora qué hacemos? ¡Ves! ¿Ahora qué hacemos?
478 00:38:17,990 00:38:19,480 ¡¿Qué vamos a hacer?! ¡¿Qué vamos a hacer?!
479 00:38:19,480 00:38:21,270 Entonces, ¿qué quieres que haga? Entonces, ¿qué quieres que haga?
480 00:38:22,650 00:38:23,820 Ven aquí. Ven aquí.
481 00:38:25,400 00:38:26,350 Más cerca. Más cerca.
482 00:38:31,510 00:38:32,490 No sé. No sé.
483 00:38:32,490 00:38:33,860 ¿Por qué no? ¿Por qué no?
484 00:38:41,950 00:38:44,290 Oh. Está aquí. Está aquí. Oh. Está aquí. Está aquí.
485 00:39:03,300 00:39:06,210 ¿Estás lista? ¿Estás lista?
486 00:39:07,010 00:39:08,460 Sí. Sí.
487 00:39:09,680 00:39:14,000 Ambos hicimos malos amigos y estamos pagando por ello. Ambos hicimos malos amigos y estamos pagando por ello.
488 00:39:14,960 00:39:16,720 ¿Crees que podemos hacerlo sin que nos descubran? ¿Crees que podemos hacerlo sin que nos descubran?
489 00:39:18,520 00:39:21,990 No te preocupes por eso. Sólo sígueme. No te preocupes por eso. Sólo sígueme.
490 00:39:22,790 00:39:25,770 Ya hemos actuado juntos antes. Ya hemos actuado juntos antes.
491 00:39:39,120 00:39:40,680 ¡Eh! Agáchate. ¡Eh! Agáchate.
492 00:39:43,430 00:39:45,020 No te pongas nerviosa. No te pongas nerviosa.
493 00:39:50,960 00:39:54,370 Eh, pon en marcha el auto. Rápido, rápido. ¡Ponlo en marcha, ponlo en marcha! Eh, pon en marcha el auto. Rápido, rápido. ¡Ponlo en marcha, ponlo en marcha!
494 00:39:54,370 00:39:55,430 Ah, de verdad. Ah, de verdad.
495 00:39:58,550 00:39:59,680 Está bien. Está bien.
496 00:39:59,680 00:40:00,950 Voy. Voy.
497 00:41:37,120 00:41:42,390 El abuelo seguramente sigue odiándome, ¿verdad? El abuelo seguramente sigue odiándome, ¿verdad?
498 00:41:45,370 00:41:51,370 Toda la gente que me gusta no se queda a mi lado. Toda la gente que me gusta no se queda a mi lado.
499 00:41:53,800 00:41:58,790 Empezaba a vivir mi vida pensando que no necesitaba a nadie... Empezaba a vivir mi vida pensando que no necesitaba a nadie...
500 00:42:02,910 00:42:04,610 pero me estoy volviendo avaricioso. pero me estoy volviendo avaricioso.
501 00:42:06,900 00:42:07,610 ¿Qué debería hacer? ¿Qué debería hacer?
502 00:42:28,460 00:42:29,730 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
503 00:43:27,150 00:43:28,480 Fue agotador, ¿verdad? Fue agotador, ¿verdad?
504 00:43:28,580 00:43:30,400 No, fue divertido. No, fue divertido.
505 00:43:43,430 00:43:48,470 ¡Oh, oh! ¿Quién diría que no es un Casanova? ¡Oh, oh! ¿Quién diría que no es un Casanova?
506 00:43:49,080 00:43:50,790 Yi Jung sunbae... Yi Jung sunbae...
507 00:43:50,790 00:43:52,290 está totalmente seguro de sí mismo. está totalmente seguro de sí mismo.
508 00:43:54,680 00:43:58,590 Entonces, ¿te gustaría más que no le importara que Ga Eul se muriera de frío? Entonces, ¿te gustaría más que no le importara que Ga Eul se muriera de frío?
509 00:44:00,370 00:44:02,560 No, no es eso. No, no es eso.
510 00:44:04,480 00:44:05,930 Mira que azules están esos labios. Mira que azules están esos labios.
511 00:44:07,230 00:44:10,290 Morirás de frío intentando salvar a tu amiga. Morirás de frío intentando salvar a tu amiga.
512 00:44:13,740 00:44:14,750 Ven aquí. Ven aquí.
513 00:44:17,230 00:44:19,800 - Eh, eh, ¿qué estás...? - Quédate quieta. - Eh, eh, ¿qué estás...? - Quédate quieta.
514 00:44:36,590 00:44:38,710 Estoy bien. Estoy bien.
515 00:44:49,300 00:44:51,490 Ves, te dije que funcionaría. Ves, te dije que funcionaría.
516 00:44:52,390 00:44:53,500 Es cierto. Es cierto.
517 00:44:54,680 00:44:57,730 Entonces, ¿deberíamos llegar lentamente al punto culminante? Entonces, ¿deberíamos llegar lentamente al punto culminante?
518 00:45:16,790 00:45:18,840 Estás lista, ¿verdad? Estás lista, ¿verdad?
519 00:45:31,400 00:45:37,450 ¿Por qué organizan fuegos artificiales como si sólo fueras serpentinas? ¿Por qué organizan fuegos artificiales como si sólo fueras serpentinas?
520 00:45:40,490 00:45:42,390 Ese niño. Es genial. Ese niño. Es genial.
521 00:45:44,490 00:45:47,470 ¿También fue tan genial cuando lo hice yo? ¿También fue tan genial cuando lo hice yo?
522 00:45:53,110 00:45:54,440 Pero... Pero...
523 00:45:56,750 00:45:59,930 ¿qué dijo Yi Jung sunbae al final? ¿qué dijo Yi Jung sunbae al final?
524 00:46:02,640 00:46:03,850 ¿Qué crees que dijo? ¿Qué crees que dijo?
525 00:46:03,850 00:46:06,580 En esta situación, no necesito oírlo para saberlo. En esta situación, no necesito oírlo para saberlo.
526 00:46:07,350 00:46:09,060 ¿Qué fue? ¿Qué fue?
527 00:46:12,060 00:46:13,900 ¿Subimos? ¿Subimos?
528 00:46:14,230 00:46:15,730 ¿Subimos dónde? ¿Subimos dónde?
529 00:46:25,300 00:46:26,490 No. No.
530 00:46:26,990 00:46:28,090 ¡No! ¡No!
531 00:46:30,020 00:46:33,690 Aunque es mi amigo, Yi Jung es realmente el mayor de los Casanovas. Aunque es mi amigo, Yi Jung es realmente el mayor de los Casanovas.
532 00:46:33,990 00:46:35,600 ¿Cómo pudo venir hasta el hotel? ¿Cómo pudo venir hasta el hotel?
533 00:46:36,900 00:46:39,670 Me preguntaba porque vino a patinar. Me preguntaba porque vino a patinar.
534 00:46:39,670 00:46:41,930 No me di cuenta de que tenía un plan oculto. No me di cuenta de que tenía un plan oculto.
535 00:46:41,930 00:46:42,910 ¡Cállate! ¡Cállate!
536 00:46:42,910 00:46:44,990 Cállate. ¡No oigo lo que dicen! Cállate. ¡No oigo lo que dicen!
537 00:46:44,990 00:46:47,850 ¿Sabes cuántas estrellas tiene este hotel, crees que podrás oírles? ¿Sabes cuántas estrellas tiene este hotel, crees que podrás oírles?
538 00:46:47,850 00:46:48,870 Entonces, ¿qué? Entonces, ¿qué?
539 00:46:48,870 00:46:50,470 ¿Por qué no vas fuera y montas guardia? ¿Por qué no vas fuera y montas guardia?
540 00:46:51,950 00:46:53,590 Oh, está bien. Está bien. Oh, está bien. Está bien.
541 00:46:56,050 00:46:56,990 Eh. Eh.
542 00:47:05,580 00:47:06,650 ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo!
543 00:47:06,650 00:47:07,710 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
544 00:47:08,360 00:47:10,650 Eh. ¡Rápido, rápido, rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! Eh. ¡Rápido, rápido, rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!
545 00:47:10,960 00:47:11,740 ¿Qué? ¿Qué?
546 00:47:17,710 00:47:19,100 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
547 00:47:19,100 00:47:21,780 Parece que Yi Jung sunbae preparó eso. Parece que Yi Jung sunbae preparó eso.
548 00:47:22,350 00:47:24,350 ¡Haz algo! ¡Haz algo!
549 00:47:25,740 00:47:26,730 ¿Qué? ¿Qué?
550 00:47:26,730 00:47:28,900 Eso es sin duda parte del plan. Eso es sin duda parte del plan.
551 00:47:29,490 00:47:32,430 No podemos dejar que llegue a su habitación. No podemos dejar que llegue a su habitación.
552 00:47:32,650 00:47:33,480 Eh. Eh.
553 00:47:33,480 00:47:35,590 Vamos a traerlo aquí. Vamos a traerlo aquí.
554 00:47:35,590 00:47:36,290 ¿Qué? ¿Qué?
555 00:47:36,290 00:47:38,370 ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!
556 00:47:41,200 00:47:42,330 Cielos. Cielos.
557 00:47:42,330 00:47:43,680 Eh. Eh.
558 00:47:49,550 00:47:52,040 Ve, rápido. Ve, rápido.
559 00:48:12,800 00:48:13,660 Gracias. Gracias.
560 00:48:28,870 00:48:30,030 Nuestro plan ha tenido éxito. Nuestro plan ha tenido éxito.
561 00:48:31,950 00:48:33,650 ¿Crees que funcionará? ¿Crees que funcionará?
562 00:48:33,650 00:48:34,990 Quién sabe... Quién sabe...
563 00:48:34,990 00:48:37,650 son una pareja bastante imposible. son una pareja bastante imposible.
564 00:48:37,650 00:48:40,290 Hicimos todo lo posible, ahora sólo tendremos que esperar a ver qué pasa. Hicimos todo lo posible, ahora sólo tendremos que esperar a ver qué pasa.
565 00:48:40,790 00:48:42,640 Trabajaste duro todo el día, Ga Eul. Trabajaste duro todo el día, Ga Eul.
566 00:48:49,490 00:48:51,210 Sí, Woo Bin. Sí, Woo Bin.
567 00:48:51,210 00:48:53,840 Sí, estamos a punto de salir. Sí, estamos a punto de salir.
568 00:48:54,510 00:48:55,210 Está bien. Está bien.
569 00:49:28,330 00:49:30,580 - Felicidades. - Gracias. - Felicidades. - Gracias.
570 00:49:33,920 00:49:37,180 Aunque sea tarde, felicidades. Aunque sea tarde, felicidades.
571 00:49:37,180 00:49:42,300 Aunque sea tarde, gracias por el regalo. Aunque sea tarde, gracias por el regalo.
572 00:49:43,840 00:49:45,950 ¿Recibiste el regalo? ¿Recibiste el regalo?
573 00:49:45,950 00:49:49,180 Aunque fue el regalo más barato que jamás recibí... Aunque fue el regalo más barato que jamás recibí...
574 00:49:49,930 00:49:52,320 lo acepté porque es la intención lo que cuenta. lo acepté porque es la intención lo que cuenta.
575 00:50:00,460 00:50:02,460 Aunque sea tarde... Aunque sea tarde...
576 00:50:05,180 00:50:07,340 felicidades también por tu compromiso. felicidades también por tu compromiso.
577 00:50:07,340 00:50:09,520 Te dije que no prestaras atención a eso. Te dije que no prestaras atención a eso.
578 00:50:10,610 00:50:12,630 Unnie es una buena persona. Unnie es una buena persona.
579 00:50:12,930 00:50:13,710 ¿Unnie? ¿Unnie?
580 00:50:15,580 00:50:17,040 A ella de verdad... A ella de verdad...
581 00:50:21,110 00:50:23,890 de verdad le gustas. de verdad le gustas.
582 00:50:29,730 00:50:31,630 Veo que aún no sabes meterte en tus asuntos. Veo que aún no sabes meterte en tus asuntos.
583 00:50:33,390 00:50:34,820 Está bien. Está bien.
584 00:50:35,210 00:50:37,740 No serías Geum Jan Di si no me hicieras enfadar. No serías Geum Jan Di si no me hicieras enfadar.
585 00:50:41,260 00:50:42,900 Entonces, ¿qué? Entonces, ¿qué?
586 00:50:44,050 00:50:47,150 Ahora que ocurrió, ¿quieres que me case enseguida? Ahora que ocurrió, ¿quieres que me case enseguida?
587 00:50:48,020 00:50:49,480 ¿Eso te haría sentirte mejor? ¿Eso te haría sentirte mejor?
588 00:50:55,800 00:51:00,800 Ah, ¿qué está haciendo Cho Ga Eul? Ah, ¿qué está haciendo Cho Ga Eul?
589 00:51:02,740 00:51:04,570 Saldré a vigilar. Saldré a vigilar.
590 00:51:06,680 00:51:08,090 Esa inútil. Esa inútil.
591 00:51:29,140 00:51:30,400 Ningún problema, ¿verdad? Ningún problema, ¿verdad?
592 00:51:30,400 00:51:32,740 Sí. Todos los preparativos van bien. Sí. Todos los preparativos van bien.
593 00:51:32,740 00:51:36,900 ¡Ah, es verdad! El Señor Joon Pyo está en una de las habitaciones. ¡Ah, es verdad! El Señor Joon Pyo está en una de las habitaciones.
594 00:51:38,050 00:51:42,090 ¿Joon Pyo está en el hotel ahora? ¿Joon Pyo está en el hotel ahora?
595 00:51:42,090 00:51:42,980 Sí. Sí.
596 00:51:53,320 00:51:54,840 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
597 00:51:54,840 00:51:57,490 ¿Por qué no oigo nada? ¿Por qué no oigo nada?
598 00:51:58,330 00:52:00,400 Ellos no pueden... Ellos no pueden...
599 00:52:04,910 00:52:06,200 ¡Tú, allí! ¡Tú, allí!
600 00:52:12,640 00:52:14,860 ¿Qué haces aquí? ¿Qué haces aquí?
601 00:52:15,390 00:52:16,970 H... hola. H... hola.
602 00:52:19,050 00:52:22,740 Eres una chica a la que no soporto, aunque lo intente. Eres una chica a la que no soporto, aunque lo intente.
603 00:52:22,850 00:52:23,600 O... O...
604 00:52:24,740 00:52:27,020 ¿ahora estás mostrando tu verdadera personalidad? ¿ahora estás mostrando tu verdadera personalidad?
605 00:52:31,760 00:52:34,340 ¡Es por eso que tuve tanto cuidado desde el principio... ¡Es por eso que tuve tanto cuidado desde el principio...
606 00:52:34,350 00:52:37,400 en no dejarle mezclarse con niños de familias maleducadas! en no dejarle mezclarse con niños de familias maleducadas!
607 00:52:39,580 00:52:41,600 Sus palabras son demasiado duras. Sus palabras son demasiado duras.
608 00:52:42,860 00:52:46,860 No somos una familia maleducada. No somos una familia maleducada.
609 00:52:48,440 00:52:51,130 Si una joven que está tan dispuesta a seguir... Si una joven que está tan dispuesta a seguir...
610 00:52:51,130 00:52:53,830 a un chico a un hotel no es maleducada, entonces... a un chico a un hotel no es maleducada, entonces...
611 00:52:53,830 00:52:56,090 Eh, Geum Jan Di, tú... Eh, Geum Jan Di, tú...
612 00:53:06,080 00:53:07,160 ¿Qué? ¿Qué?
613 00:53:07,160 00:53:10,200 ¿Te pusiste nerviosa porque Joon Pyo se prometió... ¿Te pusiste nerviosa porque Joon Pyo se prometió...
614 00:53:10,210 00:53:12,800 así que decidiste tirarte encima de él? así que decidiste tirarte encima de él?
615 00:53:13,010 00:53:14,680 Pequeña audaz y detestable... Pequeña audaz y detestable...
616 00:53:14,690 00:53:16,450 ¡Para! ¡Para!
617 00:53:21,080 00:53:23,070 Por favor. Por favor.
618 00:53:23,330 00:53:25,570 Para. Para.
619 00:53:41,470 00:53:43,510 Llévense a Joon Pyo y sáquenle de aquí. Llévense a Joon Pyo y sáquenle de aquí.
620 00:53:50,890 00:53:52,130 Joven amo. Joven amo.
621 00:54:49,480 00:54:51,630 Vamos, joven amo. Vamos, joven amo.
622 00:55:05,100 00:55:07,310 [Enviar a Yoon Ji Hoo] [Enviar a Yoon Ji Hoo]
623 00:55:16,000 00:55:17,500 [Enviar] [Enviar]
624 00:55:20,600 00:55:21,810 [Enviando mensaje a Yoon Ji Hoo] [Enviando mensaje a Yoon Ji Hoo]
625 00:56:18,630 00:56:20,110 ¿Hola? ¿Hola?
626 00:56:20,110 00:56:21,660 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
627 00:56:21,660 00:56:24,910 En casa. En casa.
628 00:56:24,910 00:56:27,130 No ha pasado nada, ¿verdad? No ha pasado nada, ¿verdad?
629 00:56:27,130 00:56:29,820 No, no ha pasado nada. No, no ha pasado nada.
630 00:56:31,950 00:56:33,140 Sí... Sí...
631 00:56:34,040 00:56:35,280 Sí... Sí...
632 00:58:01,580 00:58:02,420 Sunbae. Sunbae.
633 00:58:06,860 00:58:11,200 Este lugar se ha convertido en la casa de Geum Jan Di. Este lugar se ha convertido en la casa de Geum Jan Di.
634 00:58:14,200 00:58:17,170 No podía dormir... No podía dormir...
635 00:58:17,170 00:58:23,480 Pensé que podría tomar un poco de aire y estudiar un poco... Pensé que podría tomar un poco de aire y estudiar un poco...
636 01:00:51,420 01:00:53,180 Sí, mamá. Sí, mamá.
637 01:00:54,230 01:00:55,950 ¿Qué ocurre? ¿Qué ocurre?
638 01:00:57,820 01:00:59,420 ¡Mamá! ¡Mamá!
639 01:00:59,920 01:01:02,510 ¿Hubo un accidente? ¿Hubo un accidente?
640 01:01:02,510 01:01:04,910 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
641 01:01:09,100 01:01:10,730 ¿Qué pasa ahora? ¿Qué pasa ahora?
642 01:01:42,040 01:01:43,350 Cariño. Cariño.
643 01:01:46,700 01:01:48,070 Mira esto. Mira esto.
644 01:01:49,110 01:01:52,480 Si tienes ojos, mira esto. Si tienes ojos, mira esto.
645 01:01:53,220 01:01:55,760 ¿Qué vamos a hacer ahora? ¿Qué vamos a hacer ahora?
646 01:01:56,020 01:01:59,910 Ya nos cuesta pagar nuestros intereses. Ya nos cuesta pagar nuestros intereses.
647 01:01:59,910 01:02:04,250 ¿Cómo se te ocurre pensar en pagar las deudas de otra persona? ¿Cómo se te ocurre pensar en pagar las deudas de otra persona?
648 01:02:04,250 01:02:07,150 Verás, fue antes de que la situación empeorara. Verás, fue antes de que la situación empeorara.
649 01:02:07,150 01:02:11,950 - Ese amigo me pidió prestado mi nombre. - ¿Sólo tu nombre? - Ese amigo me pidió prestado mi nombre. - ¿Sólo tu nombre?
650 01:02:11,950 01:02:15,160 ¡Sólo le prestaste tu nombre, ¿cómo puede haber papeles de embargo en todas partes?! ¡Sólo le prestaste tu nombre, ¿cómo puede haber papeles de embargo en todas partes?!
651 01:02:15,160 01:02:16,280 Cariño. Cariño.
652 01:02:16,680 01:02:18,850 Oh, mi cabeza. Oh, mi cabeza.
653 01:02:18,850 01:02:20,260 Mi cabeza. Mi cabeza.
654 01:02:22,440 01:02:24,570 ¿Hola? ¿Hola?
655 01:02:26,700 01:02:32,670 Oh sí, esta es la casa de Geum Il Bong y Na Gong Ju. Oh sí, esta es la casa de Geum Il Bong y Na Gong Ju.
656 01:02:33,440 01:02:35,480 ¿La galería de arte? ¿La galería de arte?
657 01:02:41,220 01:02:48,920 Oh, sí, lo siento pero, mis padres no se encuentran bien. Oh, sí, lo siento pero, mis padres no se encuentran bien.
658 01:02:50,070 01:02:53,750 ¿Puedo sustituirlos yo? ¿Puedo sustituirlos yo?
659 01:02:54,450 01:02:59,150 Bueno, es un problema para nosotros si no vienen a trabajar durante tanto tiempo. Bueno, es un problema para nosotros si no vienen a trabajar durante tanto tiempo.
660 01:02:59,480 01:03:00,910 Lo siento. Lo siento.
661 01:03:01,540 01:03:05,000 Haré todo el trabajo acumulado. Haré todo el trabajo acumulado.
662 01:03:05,980 01:03:10,410 ¿Puede ser un poco indulgente, hasta que se mejoren? ¿Puede ser un poco indulgente, hasta que se mejoren?
663 01:03:11,440 01:03:14,190 Lo dejaré pasar porque eres una joven muy admirable, ¿está bien? Lo dejaré pasar porque eres una joven muy admirable, ¿está bien?
664 01:03:16,050 01:03:18,110 Entonces, lo dejo en tus manos. Entonces, lo dejo en tus manos.
665 01:03:18,720 01:03:20,050 Gracias. Gracias.
666 01:03:22,160 01:03:23,090 ¡Gracias! ¡Gracias!