This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,610 | 00:00:05,480 | ¡Todo se ve tan delicioso! | ¡Todo se ve tan delicioso! |
2 | 00:00:07,300 | 00:00:09,360 | ¿Quieres que te compre algo? | ¿Quieres que te compre algo? |
3 | 00:00:14,450 | 00:00:15,920 | ¿En dónde la dejé? | ¿En dónde la dejé? |
4 | 00:00:16,430 | 00:00:20,080 | ¡Está bien! Todavía me alcanza para pagar esto. | ¡Está bien! Todavía me alcanza para pagar esto. |
5 | 00:00:20,830 | 00:00:22,190 | ¿Cuánto cuestan? | ¿Cuánto cuestan? |
6 | 00:00:22,230 | 00:00:24,070 | 6 por 30. | 6 por 30. |
7 | 00:00:29,730 | 00:00:31,140 | ¿De dónde son? | ¿De dónde son? |
8 | 00:00:31,190 | 00:00:32,190 | De Corea. | De Corea. |
9 | 00:00:32,200 | 00:00:35,300 | ¡Oh, que pareja de recién casados tan adorable! | ¡Oh, que pareja de recién casados tan adorable! |
10 | 00:00:36,450 | 00:00:37,900 | ¿Qué? | ¿Qué? |
11 | 00:00:37,960 | 00:00:39,200 | Es gratis. | Es gratis. |
12 | 00:00:39,240 | 00:00:41,050 | ¡Oh, gracias! | ¡Oh, gracias! |
13 | 00:00:41,170 | 00:00:42,890 | De nada. | De nada. |
14 | 00:00:44,200 | 00:00:45,560 | Gracias. | Gracias. |
15 | 00:00:45,870 | 00:00:47,310 | ¡Está deliciosa! ¡Gracias! | ¡Está deliciosa! ¡Gracias! |
16 | 00:00:47,320 | 00:00:48,570 | ¡Gracias! | ¡Gracias! |
17 | 00:00:48,700 | 00:00:50,490 | Adiós. | Adiós. |
18 | 00:00:52,220 | 00:00:55,620 | Episodio 15. | Episodio 15. |
19 | 00:01:59,840 | 00:02:01,960 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
20 | 00:02:03,880 | 00:02:07,240 | Disculpe, ¿qué es esto? | Disculpe, ¿qué es esto? |
21 | 00:02:07,250 | 00:02:10,300 | Es un amuleto de dragón que atrae la buena suerte. | Es un amuleto de dragón que atrae la buena suerte. |
22 | 00:02:12,650 | 00:02:13,970 | Es un amuleto de la buena suerte. | Es un amuleto de la buena suerte. |
23 | 00:02:14,040 | 00:02:15,960 | Oh... un amuleto. | Oh... un amuleto. |
24 | 00:02:19,600 | 00:02:21,460 | Voy a comprar uno. | Voy a comprar uno. |
25 | 00:02:28,250 | 00:02:29,960 | ¡Mi cartera! | ¡Mi cartera! |
26 | 00:02:30,820 | 00:02:32,790 | ¿Qué puedo hacer? | ¿Qué puedo hacer? |
27 | 00:02:34,970 | 00:02:36,570 | Espérame aquí un momento. | Espérame aquí un momento. |
28 | 00:02:36,680 | 00:02:38,140 | ¡Oh, Sunbae! | ¡Oh, Sunbae! |
29 | 00:02:44,830 | 00:02:46,550 | Disculpe. | Disculpe. |
30 | 00:02:46,610 | 00:02:48,860 | ¿Podría prestarme su guitarra? | ¿Podría prestarme su guitarra? |
31 | 00:02:49,010 | 00:02:50,610 | ¿Por qué? ¿Quieres tocarla? | ¿Por qué? ¿Quieres tocarla? |
32 | 00:02:50,630 | 00:02:54,960 | Lo siento, le pagaré con mis tartaletas de huevo. | Lo siento, le pagaré con mis tartaletas de huevo. |
33 | 00:02:55,020 | 00:02:57,750 | ¿Podría prestarme su guitarra... sólo una vez? | ¿Podría prestarme su guitarra... sólo una vez? |
34 | 00:02:57,830 | 00:02:59,950 | - Está bien. - Está bien, gracias. | - Está bien. - Está bien, gracias. |
35 | 00:03:00,860 | 00:03:02,420 | - Gracias. - Seguro. | - Gracias. - Seguro. |
36 | 00:03:08,750 | 00:03:14,330 | Cuando miro hacia ti, un pensamiento aparece de repente. | Cuando miro hacia ti, un pensamiento aparece de repente. |
37 | 00:03:14,780 | 00:03:21,030 | Algún día, esperaré hasta que el cielo esté claro... | Algún día, esperaré hasta que el cielo esté claro... |
38 | 00:03:21,090 | 00:03:25,780 | como si fuera el día que te fuiste. | como si fuera el día que te fuiste. |
39 | 00:03:25,820 | 00:03:29,560 | Lentamente volverás a mi lado. | Lentamente volverás a mi lado. |
40 | 00:03:29,770 | 00:03:35,270 | Tú en mi corazón. | Tú en mi corazón. |
41 | 00:03:35,610 | 00:03:40,140 | ¿De verdad no puedes volver a mirarme? | ¿De verdad no puedes volver a mirarme? |
42 | 00:03:40,170 | 00:03:48,970 | De verdad soy un estúpido, pues sólo pienso en ti… | De verdad soy un estúpido, pues sólo pienso en ti… |
43 | 00:03:49,270 | 00:03:53,980 | Tú, que miras a otra persona… | Tú, que miras a otra persona… |
44 | 00:03:54,470 | 00:03:59,670 | Ni siquiera sabes esto que estoy sintiendo… | Ni siquiera sabes esto que estoy sintiendo… |
45 | 00:04:00,970 | 00:04:04,910 | Probablemente no soy parte de tus días… | Probablemente no soy parte de tus días… |
46 | 00:04:04,930 | 00:04:10,050 | Probablemente tampoco tengas recuerdos de mí… | Probablemente tampoco tengas recuerdos de mí… |
47 | 00:04:10,130 | 00:04:15,120 | Tú eres a quien sigo mirando… | Tú eres a quien sigo mirando… |
48 | 00:04:15,280 | 00:04:20,600 | Y mis lágrimas siguen cayendo… | Y mis lágrimas siguen cayendo… |
49 | 00:04:21,430 | 00:04:30,650 | Soy feliz con sólo mirarte desde lejos… | Soy feliz con sólo mirarte desde lejos… |
50 | 00:04:30,940 | 00:04:42,180 | No sabes cómo me siento… | No sabes cómo me siento… |
51 | 00:04:43,990 | 00:04:49,000 | En los días en los que te extraño mucho… | En los días en los que te extraño mucho… |
52 | 00:04:49,080 | 00:04:54,180 | En los días cuando es más difícil soportarlo… | En los días cuando es más difícil soportarlo… |
53 | 00:04:54,300 | 00:04:59,490 | Las palabras, Te Amo, persisten en la punta de mis labios… | Las palabras, Te Amo, persisten en la punta de mis labios… |
54 | 00:04:59,530 | 00:05:04,850 | Solo, una vez más, estoy llorando por ti… | Solo, una vez más, estoy llorando por ti… |
55 | 00:05:04,910 | 00:05:09,760 | Solo, una vez más, estoy extrañándote… | Solo, una vez más, estoy extrañándote… |
56 | 00:05:10,290 | 00:05:13,900 | Esto es más que suficiente, ¿verdad? | Esto es más que suficiente, ¿verdad? |
57 | 00:05:44,840 | 00:05:48,820 | Este granuja probablemente está dando guerra ahora que estamos en Macao. | Este granuja probablemente está dando guerra ahora que estamos en Macao. |
58 | 00:05:58,990 | 00:06:02,210 | No, tendré que caminar descalza. | No, tendré que caminar descalza. |
59 | 00:06:06,210 | 00:06:07,170 | Vamos. | Vamos. |
60 | 00:06:07,190 | 00:06:08,980 | Te llevaré en mi espalda. | Te llevaré en mi espalda. |
61 | 00:06:09,140 | 00:06:10,090 | ¿Qué? | ¿Qué? |
62 | 00:06:10,140 | 00:06:12,700 | ¿O debería cargarte en brazos? | ¿O debería cargarte en brazos? |
63 | 00:06:12,820 | 00:06:16,020 | No... eso... | No... eso... |
64 | 00:06:16,680 | 00:06:18,230 | Está bien. | Está bien. |
65 | 00:06:26,080 | 00:06:28,100 | - Gracias. - Gracias. | - Gracias. - Gracias. |
66 | 00:06:30,460 | 00:06:32,460 | ¿Por qué me agradeces, Sunbae? | ¿Por qué me agradeces, Sunbae? |
67 | 00:06:32,480 | 00:06:34,630 | Debería ser yo quien te diera las gracias. | Debería ser yo quien te diera las gracias. |
68 | 00:06:34,800 | 00:06:36,930 | Ésta es la primera vez en mi vida... | Ésta es la primera vez en mi vida... |
69 | 00:06:37,110 | 00:06:39,820 | en que he ganado mi propio dinero. | en que he ganado mi propio dinero. |
70 | 00:06:41,160 | 00:06:42,700 | Sí. | Sí. |
71 | 00:06:42,760 | 00:06:45,880 | Gracias a ti, he experimentado muchas cosas por primera vez. | Gracias a ti, he experimentado muchas cosas por primera vez. |
72 | 00:06:46,100 | 00:06:47,850 | Así que... | Así que... |
73 | 00:06:47,920 | 00:06:49,880 | gracias. | gracias. |
74 | 00:06:58,040 | 00:07:02,170 | Adiós, nunca diré adiós… | Adiós, nunca diré adiós… |
75 | 00:07:02,240 | 00:07:06,790 | Aunque sé que no puedo aferrarme a ti así… | Aunque sé que no puedo aferrarme a ti así… |
76 | 00:07:06,850 | 00:07:07,490 | Regresemos. | Regresemos. |
77 | 00:07:07,490 | 00:07:09,200 | Te necesito, no puedo decir nada más, te quiero… Regresemos. | Te necesito, no puedo decir nada más, te quiero… Regresemos. |
78 | 00:07:09,200 | 00:07:09,780 | Te necesito, no puedo decir nada más, te quiero… | Te necesito, no puedo decir nada más, te quiero… |
79 | 00:07:09,780 | 00:07:12,430 | Sólo un momento más. Te necesito, no puedo decir nada más, te quiero… | Sólo un momento más. Te necesito, no puedo decir nada más, te quiero… |
80 | 00:07:12,430 | 00:07:12,660 | Te necesito, no puedo decir nada más, te quiero… | Te necesito, no puedo decir nada más, te quiero… |
81 | 00:07:12,710 | 00:07:19,760 | Sigo teniendo esperanzas, seguiré teniendo esperanzas… | Sigo teniendo esperanzas, seguiré teniendo esperanzas… |
82 | 00:07:20,540 | 00:07:25,490 | En los días en los que te extraño mucho… | En los días en los que te extraño mucho… |
83 | 00:07:25,600 | 00:07:30,760 | En los días cuando es más difícil soportarlo… | En los días cuando es más difícil soportarlo… |
84 | 00:07:30,810 | 00:07:36,140 | Las palabras, Te Amo, persisten en la punta de mis labios… | Las palabras, Te Amo, persisten en la punta de mis labios… |
85 | 00:07:36,220 | 00:07:41,310 | Solo, una vez más, estoy extrañándote… | Solo, una vez más, estoy extrañándote… |
86 | 00:07:41,370 | 00:07:46,510 | En los días en los que te extraño mucho… | En los días en los que te extraño mucho… |
87 | 00:07:46,570 | 00:07:47,500 | En los días que mi corazón está frío y triste… | En los días que mi corazón está frío y triste… |
88 | 00:07:47,500 | 00:07:49,440 | Joven Amo. En los días que mi corazón está frío y triste… | Joven Amo. En los días que mi corazón está frío y triste… |
89 | 00:07:49,440 | 00:07:51,770 | En los días que mi corazón está frío y triste… | En los días que mi corazón está frío y triste… |
90 | 00:07:51,820 | 00:07:55,850 | Las palabras, Te Extraño, persisten en la punta de mis labios… | Las palabras, Te Extraño, persisten en la punta de mis labios… |
91 | 00:07:55,850 | 00:07:57,040 | Vámonos. Las palabras, Te Extraño, persisten en la punta de mis labios… | Vámonos. Las palabras, Te Extraño, persisten en la punta de mis labios… |
92 | 00:07:57,040 | 00:07:57,090 | Vámonos. | Vámonos. |
93 | 00:07:57,090 | 00:07:57,330 | Solo, una vez más, estoy llorando por ti… Vámonos. | Solo, una vez más, estoy llorando por ti… Vámonos. |
94 | 00:07:57,330 | 00:08:02,150 | Solo, una vez más, estoy llorando por ti… | Solo, una vez más, estoy llorando por ti… |
95 | 00:08:02,250 | 00:08:07,380 | Solo, una vez más, estoy extrañándote… | Solo, una vez más, estoy extrañándote… |
96 | 00:08:07,470 | 00:08:09,450 | Niña, te amo. | Niña, te amo. |
97 | 00:08:09,470 | 00:08:12,440 | Estoy esperando por ti. | Estoy esperando por ti. |
98 | 00:09:07,130 | 00:09:09,380 | No aseguraste la puerta. | No aseguraste la puerta. |
99 | 00:09:28,060 | 00:09:30,290 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
100 | 00:09:31,290 | 00:09:33,570 | Date prisa y sal. | Date prisa y sal. |
101 | 00:09:33,730 | 00:09:35,660 | ¿Estás planeando pasar todo el día ahí? | ¿Estás planeando pasar todo el día ahí? |
102 | 00:09:42,140 | 00:09:44,170 | Está bien. | Está bien. |
103 | 00:09:44,740 | 00:09:47,390 | Entonces voy a salir un momento. | Entonces voy a salir un momento. |
104 | 00:09:57,620 | 00:10:00,040 | Voy a salir. | Voy a salir. |
105 | 00:10:00,610 | 00:10:01,910 | Sal de ahí y come. | Sal de ahí y come. |
106 | 00:11:42,580 | 00:11:46,920 | [Memoria borrada.] | [Memoria borrada.] |
107 | 00:11:53,090 | 00:11:56,170 | [Memoria eliminada.] | [Memoria eliminada.] |
108 | 00:13:15,970 | 00:13:17,680 | [Vuelo a Seúl a las 6:00 pm] | [Vuelo a Seúl a las 6:00 pm] |
109 | 00:13:30,290 | 00:13:32,860 | [Goo Joon Pyo.] | [Goo Joon Pyo.] |
110 | 00:13:58,450 | 00:14:00,120 | ¿Primera? | ¿Primera? |
111 | 00:14:01,610 | 00:14:03,960 | ¿Esto es en primera clase? | ¿Esto es en primera clase? |
112 | 00:14:04,010 | 00:14:05,070 | Sí. | Sí. |
113 | 00:14:05,150 | 00:14:06,900 | Es muy costoso. | Es muy costoso. |
114 | 00:14:06,960 | 00:14:08,930 | Puedo irme en la clase normal. | Puedo irme en la clase normal. |
115 | 00:14:08,950 | 00:14:10,530 | Regresa esto rápido. | Regresa esto rápido. |
116 | 00:14:10,590 | 00:14:12,390 | ¿Normal? | ¿Normal? |
117 | 00:14:16,690 | 00:14:20,970 | ¿Te refieres... a la clase económica? | ¿Te refieres... a la clase económica? |
118 | 00:14:21,590 | 00:14:25,370 | Es muy estrecho para mis piernas, así que no puedo ir en clase económica. | Es muy estrecho para mis piernas, así que no puedo ir en clase económica. |
119 | 00:14:28,530 | 00:14:30,580 | ¿Qué? | ¿Qué? |
120 | 00:14:31,730 | 00:14:34,970 | Largas... son largas. | Largas... son largas. |
121 | 00:14:35,730 | 00:14:38,440 | Yo puedo ir en clase económica. | Yo puedo ir en clase económica. |
122 | 00:14:40,810 | 00:14:44,300 | Es muy difícil conocer a Jae Kyung. | Es muy difícil conocer a Jae Kyung. |
123 | 00:14:45,040 | 00:14:47,790 | Es porque esa niña es muy inquieta. | Es porque esa niña es muy inquieta. |
124 | 00:14:47,920 | 00:14:51,090 | Acabamos de verificarlo. Parece que ya va a regresar de Hong Kong. | Acabamos de verificarlo. Parece que ya va a regresar de Hong Kong. |
125 | 00:14:51,180 | 00:14:52,230 | Lo sentimos mucho. | Lo sentimos mucho. |
126 | 00:14:52,270 | 00:14:54,590 | Haciéndola esperar tanto cuando está tan ocupada. | Haciéndola esperar tanto cuando está tan ocupada. |
127 | 00:14:54,640 | 00:14:57,200 | Ah, no es nada. | Ah, no es nada. |
128 | 00:14:57,350 | 00:15:01,730 | ¿Qué es más importante además de que los niños se conozcan? | ¿Qué es más importante además de que los niños se conozcan? |
129 | 00:15:03,850 | 00:15:06,220 | ¿No es verdad, Joon Pyo? | ¿No es verdad, Joon Pyo? |
130 | 00:15:08,710 | 00:15:10,860 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
131 | 00:15:12,690 | 00:15:14,590 | ¿Sí? | ¿Sí? |
132 | 00:15:16,000 | 00:15:18,410 | Ah, sí, por supuesto. | Ah, sí, por supuesto. |
133 | 00:15:19,880 | 00:15:20,890 | ¿Qué sucede? | ¿Qué sucede? |
134 | 00:15:20,960 | 00:15:23,200 | La sucursal de Singapur necesita de inmediato al Joven Amo. | La sucursal de Singapur necesita de inmediato al Joven Amo. |
135 | 00:15:23,640 | 00:15:25,460 | ¿Pero qué podría ser? | ¿Pero qué podría ser? |
136 | 00:15:25,490 | 00:15:27,070 | El Primer Ministro... | El Primer Ministro... |
137 | 00:15:27,170 | 00:15:28,630 | Está bien. | Está bien. |
138 | 00:15:28,770 | 00:15:30,580 | Podrán conocerse pronto. | Podrán conocerse pronto. |
139 | 00:15:31,350 | 00:15:35,850 | Para un joven emprendedor, ¿qué es más importante que los negocios? | Para un joven emprendedor, ¿qué es más importante que los negocios? |
140 | 00:15:36,810 | 00:15:38,580 | Anda. | Anda. |
141 | 00:15:40,000 | 00:15:41,900 | Discúlpenme por favor. | Discúlpenme por favor. |
142 | 00:16:30,230 | 00:16:31,910 | Estos son... | Estos son... |
143 | 00:16:32,100 | 00:16:33,960 | ¿Te gustan? | ¿Te gustan? |
144 | 00:16:37,850 | 00:16:39,290 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
145 | 00:16:39,400 | 00:16:42,030 | Siempre había querido usar el primer dinero ganado por mí mismo... | Siempre había querido usar el primer dinero ganado por mí mismo... |
146 | 00:16:42,240 | 00:16:44,640 | para comprarte algo. | para comprarte algo. |
147 | 00:16:45,810 | 00:16:47,750 | Sunbae. | Sunbae. |
148 | 00:17:13,750 | 00:17:15,220 | ¿Por qué viniste? | ¿Por qué viniste? |
149 | 00:17:15,340 | 00:17:17,790 | No tengo ninguna obligación de responderte. | No tengo ninguna obligación de responderte. |
150 | 00:17:18,890 | 00:17:20,960 | Pero, tú, ¿por qué viniste? | Pero, tú, ¿por qué viniste? |
151 | 00:17:21,060 | 00:17:23,100 | ¿Crees que tienes el derecho de hacer... | ¿Crees que tienes el derecho de hacer... |
152 | 00:17:23,420 | 00:17:25,120 | una pregunta así? | una pregunta así? |
153 | 00:17:25,240 | 00:17:26,360 | ¡Yoon Ji Hoo! | ¡Yoon Ji Hoo! |
154 | 00:17:26,390 | 00:17:28,710 | Porque te considero mi amigo, me di la vuelta. | Porque te considero mi amigo, me di la vuelta. |
155 | 00:17:29,070 | 00:17:31,640 | Porque era la chica de mi amigo, dejé de pensar en eso. | Porque era la chica de mi amigo, dejé de pensar en eso. |
156 | 00:17:31,790 | 00:17:33,530 | Y aún hasta el final... | Y aún hasta el final... |
157 | 00:17:34,380 | 00:17:36,650 | te di una oportunidad. | te di una oportunidad. |
158 | 00:17:37,460 | 00:17:39,300 | De ahora en adelante, no cederé. | De ahora en adelante, no cederé. |
159 | 00:17:39,410 | 00:17:40,980 | Imbécil. | Imbécil. |
160 | 00:17:41,760 | 00:17:43,640 | ¡Es suficiente! | ¡Es suficiente! |
161 | 00:17:49,770 | 00:17:52,100 | ¿A qué viniste? | ¿A qué viniste? |
162 | 00:17:56,170 | 00:17:58,400 | ¿Tienes algo que decir? | ¿Tienes algo que decir? |
163 | 00:18:08,690 | 00:18:09,840 | Está bien. | Está bien. |
164 | 00:18:09,890 | 00:18:11,240 | Entiendo. | Entiendo. |
165 | 00:18:15,180 | 00:18:16,500 | Me voy. | Me voy. |
166 | 00:18:24,290 | 00:18:28,140 | Estaré esperando por ti. | Estaré esperando por ti. |
167 | 00:18:28,210 | 00:18:32,000 | Estaré esperando por ti. | Estaré esperando por ti. |
168 | 00:18:32,100 | 00:18:40,530 | Ya no quiero que veas mis dolorosas lágrimas. | Ya no quiero que veas mis dolorosas lágrimas. |
169 | 00:18:40,570 | 00:18:43,880 | Házmelo saber. | Házmelo saber. |
170 | 00:18:43,960 | 00:18:47,650 | Un amor como mentiras. | Un amor como mentiras. |
171 | 00:18:47,720 | 00:18:56,940 | No me rendiré. Porque eres tú. | No me rendiré. Porque eres tú. |
172 | 00:19:11,570 | 00:19:19,130 | Por favor mírame, como esas estrellas. | Por favor mírame, como esas estrellas. |
173 | 00:19:19,190 | 00:19:19,200 | ¿Puedes ser el hombre de mi corazón? | ¿Puedes ser el hombre de mi corazón? |
174 | 00:19:19,200 | 00:19:20,930 | Joven Amo. ¿Puedes ser el hombre de mi corazón? | Joven Amo. ¿Puedes ser el hombre de mi corazón? |
175 | 00:19:20,930 | 00:19:21,400 | ¿Puedes ser el hombre de mi corazón? | ¿Puedes ser el hombre de mi corazón? |
176 | 00:19:21,400 | 00:19:23,400 | Levántese. ¿Puedes ser el hombre de mi corazón? | Levántese. ¿Puedes ser el hombre de mi corazón? |
177 | 00:19:23,400 | 00:19:27,200 | ¿Puedes ser el hombre de mi corazón? | ¿Puedes ser el hombre de mi corazón? |
178 | 00:19:27,230 | 00:19:31,040 | Estaré esperando por ti. | Estaré esperando por ti. |
179 | 00:19:31,180 | 00:19:34,880 | Estaré esperando por ti. | Estaré esperando por ti. |
180 | 00:19:35,140 | 00:19:43,320 | Ya no quiero que veas mis dolorosas lágrimas. | Ya no quiero que veas mis dolorosas lágrimas. |
181 | 00:19:43,360 | 00:19:46,840 | Házmelo saber. | Házmelo saber. |
182 | 00:19:46,890 | 00:19:50,650 | Un amor como mentiras. | Un amor como mentiras. |
183 | 00:19:50,700 | 00:20:00,410 | No me rendiré. Porque eres tú. | No me rendiré. Porque eres tú. |
184 | 00:20:12,020 | 00:20:15,150 | ¡Ven. Está lista la orden de avena! | ¡Ven. Está lista la orden de avena! |
185 | 00:20:21,200 | 00:20:23,630 | ¡Disfruten por favor! | ¡Disfruten por favor! |
186 | 00:20:26,460 | 00:20:27,970 | Señorita. | Señorita. |
187 | 00:20:28,050 | 00:20:30,490 | Esto no es avena de abulón. | Esto no es avena de abulón. |
188 | 00:20:30,740 | 00:20:32,340 | Oh, lo siento. | Oh, lo siento. |
189 | 00:20:32,350 | 00:20:34,570 | Le traeré avena de abulón inmediatamente. | Le traeré avena de abulón inmediatamente. |
190 | 00:20:35,710 | 00:20:37,650 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
191 | 00:20:48,700 | 00:20:50,570 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
192 | 00:20:51,340 | 00:20:53,390 | Lo siento. | Lo siento. |
193 | 00:21:00,820 | 00:21:02,860 | Ga Eul. | Ga Eul. |
194 | 00:21:02,930 | 00:21:05,640 | Debo ser muy tonta. | Debo ser muy tonta. |
195 | 00:21:06,130 | 00:21:12,770 | Debería concentrar toda mi energía y averiguar cómo continuaré con mi vida. | Debería concentrar toda mi energía y averiguar cómo continuaré con mi vida. |
196 | 00:21:13,490 | 00:21:16,400 | Pero siempre estoy creando problemas como éste. | Pero siempre estoy creando problemas como éste. |
197 | 00:21:18,140 | 00:21:19,710 | Jan Di. | Jan Di. |
198 | 00:21:19,900 | 00:21:21,590 | Ve a llevar una entrega. | Ve a llevar una entrega. |
199 | 00:21:21,680 | 00:21:23,690 | Yo iré. Lo entregaré por ella. | Yo iré. Lo entregaré por ella. |
200 | 00:21:23,810 | 00:21:24,700 | ¿En dónde es? | ¿En dónde es? |
201 | 00:21:24,740 | 00:21:27,170 | Jan Di. Ve tú. | Jan Di. Ve tú. |
202 | 00:21:27,520 | 00:21:30,480 | Una vez que lo entregues, no des un paso fuera de ese lugar hasta que lo termine. | Una vez que lo entregues, no des un paso fuera de ese lugar hasta que lo termine. |
203 | 00:21:30,570 | 00:21:33,880 | Traes el tazón y los palillos, ¿entiendes? | Traes el tazón y los palillos, ¿entiendes? |
204 | 00:21:34,110 | 00:21:37,880 | Antes de que termine, ni siquiera pienses en regresar a la tienda. | Antes de que termine, ni siquiera pienses en regresar a la tienda. |
205 | 00:22:03,060 | 00:22:05,380 | Terminamos. | Terminamos. |
206 | 00:22:07,870 | 00:22:09,720 | Por favor espere un momento. | Por favor espere un momento. |
207 | 00:22:09,780 | 00:22:12,540 | Bien, no hay problemas con su presión arterial. | Bien, no hay problemas con su presión arterial. |
208 | 00:22:13,030 | 00:22:14,750 | A ver... diga "ahh". | A ver... diga "ahh". |
209 | 00:22:20,930 | 00:22:23,290 | La chica que espera afuera. | La chica que espera afuera. |
210 | 00:22:23,340 | 00:22:24,160 | ¿Yo? | ¿Yo? |
211 | 00:22:24,200 | 00:22:28,130 | No te quedes ahí parada. Ven a ayudar. | No te quedes ahí parada. Ven a ayudar. |
212 | 00:22:28,710 | 00:22:30,410 | ¿No vas a pasar? | ¿No vas a pasar? |
213 | 00:22:30,470 | 00:22:33,210 | ¿No puedes ver que los pacientes están esperando? | ¿No puedes ver que los pacientes están esperando? |
214 | 00:22:42,430 | 00:22:43,840 | Está bien. | Está bien. |
215 | 00:22:46,400 | 00:22:48,300 | Debe tener mucho frío. Beba un poco de agua tibia. | Debe tener mucho frío. Beba un poco de agua tibia. |
216 | 00:22:48,320 | 00:22:50,610 | Gracias, señorita, gracias. | Gracias, señorita, gracias. |
217 | 00:22:50,660 | 00:22:53,410 | - Sí, beba un poco por favor. - Está bien, está bien. | - Sí, beba un poco por favor. - Está bien, está bien. |
218 | 00:22:53,430 | 00:22:54,820 | ¡Muchas gracias! | ¡Muchas gracias! |
219 | 00:22:55,040 | 00:22:57,000 | - Gracias. - Sí. | - Gracias. - Sí. |
220 | 00:22:58,660 | 00:23:00,150 | ¡Di algo! | ¡Di algo! |
221 | 00:23:01,860 | 00:23:08,090 | Cuando estoy cansada, afortunadamente en mi vida... | Cuando estoy cansada, afortunadamente en mi vida... |
222 | 00:23:08,320 | 00:23:14,330 | Vienes a mi lado como un sueño. | Vienes a mi lado como un sueño. |
223 | 00:23:14,380 | 00:23:18,930 | Cuando estoy triste, afortunadamente en mi sueño... | Cuando estoy triste, afortunadamente en mi sueño... |
224 | 00:23:18,930 | 00:23:19,860 | ¡Mira esto! ¡Esto! ¿Qué es? Cuando estoy triste, afortunadamente en mi sueño... | ¡Mira esto! ¡Esto! ¿Qué es? Cuando estoy triste, afortunadamente en mi sueño... |
225 | 00:23:19,860 | 00:23:19,900 | ¡Mira esto! ¡Esto! ¿Qué es? | ¡Mira esto! ¡Esto! ¿Qué es? |
226 | 00:23:19,900 | 00:23:22,130 | Siempre me rodeas con calidez. ¡Mira esto! ¡Esto! ¿Qué es? | Siempre me rodeas con calidez. ¡Mira esto! ¡Esto! ¿Qué es? |
227 | 00:23:22,130 | 00:23:22,860 | Siempre me rodeas con calidez. | Siempre me rodeas con calidez. |
228 | 00:23:22,860 | 00:23:24,890 | ¿Qué es esto? Siempre me rodeas con calidez. | ¿Qué es esto? Siempre me rodeas con calidez. |
229 | 00:23:24,890 | 00:23:25,380 | Siempre me rodeas con calidez. | Siempre me rodeas con calidez. |
230 | 00:23:25,380 | 00:23:27,160 | ¡Mira, ya no está! Siempre me rodeas con calidez. | ¡Mira, ya no está! Siempre me rodeas con calidez. |
231 | 00:23:27,160 | 00:23:27,960 | Siempre me rodeas con calidez. | Siempre me rodeas con calidez. |
232 | 00:23:28,330 | 00:23:34,460 | No importa cuándo, siempre sonreiré así. | No importa cuándo, siempre sonreiré así. |
233 | 00:23:34,490 | 00:23:40,480 | No importa cuántas dificultades haya... | No importa cuántas dificultades haya... |
234 | 00:23:40,540 | 00:23:45,630 | definitivamente nunca te dejaré ver mis lágrimas. | definitivamente nunca te dejaré ver mis lágrimas. |
235 | 00:23:45,680 | 00:23:51,490 | Incluso si no entiendes mi corazón. | Incluso si no entiendes mi corazón. |
236 | 00:23:51,540 | 00:23:54,600 | Aunque estés muy lejos... | Aunque estés muy lejos... |
237 | 00:23:54,930 | 00:23:57,970 | seguiré estando feliz gracias a tu sonrisa. | seguiré estando feliz gracias a tu sonrisa. |
238 | 00:23:58,010 | 00:24:03,870 | ¿Puedes acercarte un paso más a mí? | ¿Puedes acercarte un paso más a mí? |
239 | 00:24:04,000 | 00:24:12,360 | ¿Puedes acercarte un paso más a mí? | ¿Puedes acercarte un paso más a mí? |
240 | 00:24:18,660 | 00:24:21,940 | ¡Esta chica! ¡Si quieres dormir, entonces ve a tu casa! | ¡Esta chica! ¡Si quieres dormir, entonces ve a tu casa! |
241 | 00:24:27,430 | 00:24:29,450 | Oh, esto. | Oh, esto. |
242 | 00:24:34,210 | 00:24:37,680 | No puedo ir a casa hasta que se la termine. | No puedo ir a casa hasta que se la termine. |
243 | 00:24:37,870 | 00:24:40,180 | Disfrútela por favor. | Disfrútela por favor. |
244 | 00:24:54,230 | 00:24:57,450 | Uh... Abuelo. | Uh... Abuelo. |
245 | 00:24:57,660 | 00:25:00,200 | ¿Exactamente qué es lo que hace? | ¿Exactamente qué es lo que hace? |
246 | 00:25:00,610 | 00:25:04,020 | ¿Cómo conoce a nuestro jefe? | ¿Cómo conoce a nuestro jefe? |
247 | 00:25:10,260 | 00:25:15,090 | Abuelo, usted es un doctor, ¿verdad? | Abuelo, usted es un doctor, ¿verdad? |
248 | 00:25:15,670 | 00:25:19,380 | ¿Tal vez no estará... ejerciendo sin licencia? | ¿Tal vez no estará... ejerciendo sin licencia? |
249 | 00:25:22,050 | 00:25:24,020 | ¿Parezco un charlatán? | ¿Parezco un charlatán? |
250 | 00:25:24,060 | 00:25:25,130 | ¿Eso es lo que quieres decir? | ¿Eso es lo que quieres decir? |
251 | 00:25:25,160 | 00:25:28,780 | No, no... algo así. | No, no... algo así. |
252 | 00:25:32,100 | 00:25:34,810 | ¡Abuelo Doctor... mi estómago! | ¡Abuelo Doctor... mi estómago! |
253 | 00:25:36,830 | 00:25:40,140 | ¡Doctor! ¡Me duele mi estómago! | ¡Doctor! ¡Me duele mi estómago! |
254 | 00:25:40,200 | 00:25:44,170 | - Ven, ven, ven, levántate. - ¡Me duele mi estómago! ¡Voy a morir! | - Ven, ven, ven, levántate. - ¡Me duele mi estómago! ¡Voy a morir! |
255 | 00:25:44,210 | 00:25:46,240 | - Sólo aguanta un momento. Ya estás aquí. - Me duele mi estómago. | - Sólo aguanta un momento. Ya estás aquí. - Me duele mi estómago. |
256 | 00:25:46,320 | 00:25:48,460 | Aguanta un poco más, un poco más. | Aguanta un poco más, un poco más. |
257 | 00:26:30,780 | 00:26:33,320 | ¿También tenemos invitados? | ¿También tenemos invitados? |
258 | 00:26:34,950 | 00:26:36,240 | Sunbae. | Sunbae. |
259 | 00:26:39,330 | 00:26:41,180 | Toma. | Toma. |
260 | 00:26:51,290 | 00:26:54,460 | ¿Estás extremadamente feliz por algo? | ¿Estás extremadamente feliz por algo? |
261 | 00:26:56,070 | 00:26:58,560 | ¿Cómo lo sabes? | ¿Cómo lo sabes? |
262 | 00:27:00,210 | 00:27:02,470 | Está escrito aquí. | Está escrito aquí. |
263 | 00:27:12,300 | 00:27:14,600 | ¡Sostén su mano! ¡Sostén su mano! | ¡Sostén su mano! ¡Sostén su mano! |
264 | 00:27:14,660 | 00:27:15,840 | Está bien. | Está bien. |
265 | 00:27:15,900 | 00:27:17,450 | Puja una vez más. | Puja una vez más. |
266 | 00:27:17,480 | 00:27:20,130 | Casi lo logras. Una vez más. | Casi lo logras. Una vez más. |
267 | 00:27:22,360 | 00:27:23,870 | Está bien, está bien, está bien. | Está bien, está bien, está bien. |
268 | 00:27:23,880 | 00:27:26,210 | Bien, ya está. | Bien, ya está. |
269 | 00:27:26,240 | 00:27:29,710 | Bien, bien. Así, así. | Bien, bien. Así, así. |
270 | 00:27:33,600 | 00:27:35,600 | Aquí tienes, has trabajado muy duro. | Aquí tienes, has trabajado muy duro. |
271 | 00:27:42,470 | 00:27:43,770 | Di a luz a un bebé. | Di a luz a un bebé. |
272 | 00:27:43,800 | 00:27:45,090 | Lo hiciste muy bien. ¡Muy bien! | Lo hiciste muy bien. ¡Muy bien! |
273 | 00:27:45,130 | 00:27:47,090 | Aquí está mi bebé. | Aquí está mi bebé. |
274 | 00:27:49,110 | 00:27:51,070 | Está bonito, ¿huh? | Está bonito, ¿huh? |
275 | 00:27:53,500 | 00:27:55,690 | Mi cuerpo entero temblaba. | Mi cuerpo entero temblaba. |
276 | 00:27:56,400 | 00:28:00,230 | Como si hubiera entrado a un mundo desconocido para mí hasta ayer. | Como si hubiera entrado a un mundo desconocido para mí hasta ayer. |
277 | 00:28:00,370 | 00:28:03,080 | Por primera vez, ya fuera en Joon Pyo, o en la natación... | Por primera vez, ya fuera en Joon Pyo, o en la natación... |
278 | 00:28:03,110 | 00:28:05,430 | no podía pensar en nada. | no podía pensar en nada. |
279 | 00:28:05,880 | 00:28:09,850 | Los demás podrán decir que estoy loca. | Los demás podrán decir que estoy loca. |
280 | 00:28:11,400 | 00:28:14,230 | Una tonta como yo, aunque dijera que quiero ser doctora... | Una tonta como yo, aunque dijera que quiero ser doctora... |
281 | 00:28:14,300 | 00:28:16,190 | las personas podrían reírse de mí, ¿no? | las personas podrían reírse de mí, ¿no? |
282 | 00:28:16,220 | 00:28:17,860 | Geum Jan Di... | Geum Jan Di... |
283 | 00:28:18,990 | 00:28:21,080 | De verdad te has vuelto loca. | De verdad te has vuelto loca. |
284 | 00:28:22,190 | 00:28:24,380 | De verdad estás loca. | De verdad estás loca. |
285 | 00:28:33,980 | 00:28:39,410 | Has encontrado algo por lo que podrían llamarte "loca". | Has encontrado algo por lo que podrían llamarte "loca". |
286 | 00:28:40,300 | 00:28:42,790 | ¿Sabes lo difícil que es eso? | ¿Sabes lo difícil que es eso? |
287 | 00:28:42,940 | 00:28:46,270 | ¿Importa lo que digan los demás? | ¿Importa lo que digan los demás? |
288 | 00:28:46,560 | 00:28:50,960 | ¿Cuándo comenzó a preocuparse por eso Geum Jan Di? | ¿Cuándo comenzó a preocuparse por eso Geum Jan Di? |
289 | 00:28:54,930 | 00:28:56,200 | Sunbae. | Sunbae. |
290 | 00:28:56,310 | 00:28:59,980 | Si quieres hacerlo, entonces hazlo. | Si quieres hacerlo, entonces hazlo. |
291 | 00:29:00,270 | 00:29:01,560 | ¿No importa el tiempo que tome? | ¿No importa el tiempo que tome? |
292 | 00:29:01,700 | 00:29:03,570 | No importa el tiempo que tome. | No importa el tiempo que tome. |
293 | 00:29:04,470 | 00:29:05,980 | Por el sueño recién descubierto de Jan Di... | Por el sueño recién descubierto de Jan Di... |
294 | 00:29:06,000 | 00:29:07,260 | ¡Salud! | ¡Salud! |
295 | 00:29:08,680 | 00:29:10,400 | ¡Salud! | ¡Salud! |
296 | 00:30:20,470 | 00:30:23,850 | Esto es sólo el inicio del avance del Grupo Shinhwa. | Esto es sólo el inicio del avance del Grupo Shinhwa. |
297 | 00:30:24,550 | 00:30:26,380 | Estén atentos, por favor. | Estén atentos, por favor. |
298 | 00:31:00,410 | 00:31:02,170 | ¿Jan Di? | ¿Jan Di? |
299 | 00:31:04,220 | 00:31:05,550 | ¡Tenía razón! | ¡Tenía razón! |
300 | 00:31:18,890 | 00:31:21,100 | Me enteré que fuiste a Macao. | Me enteré que fuiste a Macao. |
301 | 00:31:23,340 | 00:31:25,530 | A decir verdad... | A decir verdad... |
302 | 00:31:27,490 | 00:31:30,330 | Necesitaba aclarar unas cosas con Joon Pyo... | Necesitaba aclarar unas cosas con Joon Pyo... |
303 | 00:31:30,470 | 00:31:33,840 | para poder continuar con mi vida. | para poder continuar con mi vida. |
304 | 00:31:35,520 | 00:31:37,490 | Pienso que es bueno que fuera. | Pienso que es bueno que fuera. |
305 | 00:31:37,550 | 00:31:40,630 | Ahora, me he organizado a mí misma. | Ahora, me he organizado a mí misma. |
306 | 00:31:42,690 | 00:31:48,830 | Quería que estuvieras cerca de nuestro Joon Pyo... | Quería que estuvieras cerca de nuestro Joon Pyo... |
307 | 00:31:49,800 | 00:31:51,750 | Es tan desafortunado. | Es tan desafortunado. |
308 | 00:31:52,700 | 00:31:56,970 | ¿Puedes seguir pensando en mí como una unnie, a pesar de Joon Pyo? | ¿Puedes seguir pensando en mí como una unnie, a pesar de Joon Pyo? |
309 | 00:31:59,050 | 00:32:02,000 | Sí, por supuesto. | Sí, por supuesto. |
310 | 00:33:27,970 | 00:33:30,030 | ¿Qué sucedió? | ¿Qué sucedió? |
311 | 00:34:20,990 | 00:34:24,480 | ¿Por qué eres una estrella y yo una luna? | ¿Por qué eres una estrella y yo una luna? |
312 | 00:34:24,850 | 00:34:32,490 | Geum Jan Di es la luna que nunca puede apartarse de la estrella Joon Pyo. | Geum Jan Di es la luna que nunca puede apartarse de la estrella Joon Pyo. |
313 | 00:34:37,430 | 00:34:39,860 | Aunque algo pase... | Aunque algo pase... |
314 | 00:34:40,950 | 00:34:43,940 | no voy a permitir que esta luna se vaya. | no voy a permitir que esta luna se vaya. |
315 | 00:35:31,110 | 00:35:32,830 | Está bien. | Está bien. |
316 | 00:35:32,850 | 00:35:34,730 | No te contengas y sólo llora. | No te contengas y sólo llora. |
317 | 00:35:34,760 | 00:35:36,950 | Sólo déjalo salir. | Sólo déjalo salir. |
318 | 00:35:38,570 | 00:35:42,460 | Unnie, mentí. | Unnie, mentí. |
319 | 00:35:42,820 | 00:35:45,450 | No estoy bien. | No estoy bien. |
320 | 00:35:47,110 | 00:35:50,370 | Fui porque quería ver a Goo Joon Pyo. | Fui porque quería ver a Goo Joon Pyo. |
321 | 00:35:51,820 | 00:35:55,040 | Pero se ha convertido en una persona completamente tan diferente... | Pero se ha convertido en una persona completamente tan diferente... |
322 | 00:35:55,340 | 00:35:57,670 | que no puedo creerlo. | que no puedo creerlo. |
323 | 00:35:59,370 | 00:36:00,700 | Jan Di. | Jan Di. |
324 | 00:36:20,450 | 00:36:22,170 | Jan Di. | Jan Di. |
325 | 00:36:22,870 | 00:36:24,960 | Gracias. | Gracias. |
326 | 00:36:25,160 | 00:36:29,460 | Estoy muy feliz de que me hayas dicho esto. | Estoy muy feliz de que me hayas dicho esto. |
327 | 00:36:31,560 | 00:36:33,100 | Escúchame cuidadosamente. | Escúchame cuidadosamente. |
328 | 00:36:33,820 | 00:36:36,880 | Definitivamente, Joon Pyo va a regresar. | Definitivamente, Joon Pyo va a regresar. |
329 | 00:36:36,970 | 00:36:39,390 | Así que no lo dejes ir así. | Así que no lo dejes ir así. |
330 | 00:36:39,440 | 00:36:43,470 | Créeme y dale otra oportunidad. | Créeme y dale otra oportunidad. |
331 | 00:36:43,520 | 00:36:45,810 | ¿Puedes hacerlo por mí? | ¿Puedes hacerlo por mí? |
332 | 00:37:26,760 | 00:37:28,630 | ¡Ga Eul! | ¡Ga Eul! |
333 | 00:37:44,240 | 00:37:45,840 | [lo celebraremos con una elegante recepción.] [El Director del Grupo Shinhwa Goo Joon Pyo celebra su 20vo. cumpleaños] | [lo celebraremos con una elegante recepción.] [El Director del Grupo Shinhwa Goo Joon Pyo celebra su 20vo. cumpleaños] |
334 | 00:37:45,850 | 00:37:47,300 | [Lugar: Salón H Hotel Grand Ballroom.] [Les pedimos que asistan y brillen con su presencia.] | [Lugar: Salón H Hotel Grand Ballroom.] [Les pedimos que asistan y brillen con su presencia.] |
335 | 00:37:48,180 | 00:37:50,920 | ¿Es la fiesta de cumpleaños de Joon Pyo sunbae? | ¿Es la fiesta de cumpleaños de Joon Pyo sunbae? |
336 | 00:37:51,000 | 00:37:51,910 | Sí. | Sí. |
337 | 00:37:51,950 | 00:37:55,570 | ¿Quieres que lleve ahí a Jan Di? | ¿Quieres que lleve ahí a Jan Di? |
338 | 00:37:56,590 | 00:37:59,830 | ¿Por qué? ¿Por qué debería hacerlo? | ¿Por qué? ¿Por qué debería hacerlo? |
339 | 00:38:00,150 | 00:38:05,700 | Joon Pyo sunbae, no, esa persona, fue quien abandonó a Jan Di. | Joon Pyo sunbae, no, esa persona, fue quien abandonó a Jan Di. |
340 | 00:38:06,060 | 00:38:09,440 | Es sólo que hay algo que me molesta. | Es sólo que hay algo que me molesta. |
341 | 00:38:09,650 | 00:38:11,980 | Quiero verificarlo. | Quiero verificarlo. |
342 | 00:38:12,060 | 00:38:14,850 | Si algo malo sucede, será Jan Di quien salga herida. | Si algo malo sucede, será Jan Di quien salga herida. |
343 | 00:38:15,070 | 00:38:16,360 | Ga Eul. | Ga Eul. |
344 | 00:38:16,430 | 00:38:18,230 | Escúchame con cuidado. | Escúchame con cuidado. |
345 | 00:38:18,420 | 00:38:22,080 | Si el que Joon Pyo dejara a Jan Di fue una actuación, es algo afortunado. | Si el que Joon Pyo dejara a Jan Di fue una actuación, es algo afortunado. |
346 | 00:38:22,390 | 00:38:26,840 | Y si estaba siendo sincero, es algo que Jan Di necesita afrontar. | Y si estaba siendo sincero, es algo que Jan Di necesita afrontar. |
347 | 00:38:27,350 | 00:38:29,050 | ¿No es como matar a alguien dos veces? | ¿No es como matar a alguien dos veces? |
348 | 00:38:29,130 | 00:38:31,430 | Si hay una persona a la que debes borrar... | Si hay una persona a la que debes borrar... |
349 | 00:38:31,510 | 00:38:35,310 | entonces es mejor no llevarlo dolorosamente en tu corazón. | entonces es mejor no llevarlo dolorosamente en tu corazón. |
350 | 00:38:35,410 | 00:38:37,870 | ¿No te lo dije la otra vez? | ¿No te lo dije la otra vez? |
351 | 00:39:01,230 | 00:39:03,600 | ¿Qué es todo esto? | ¿Qué es todo esto? |
352 | 00:39:04,330 | 00:39:07,590 | Si vas a ir al campo de batalla, vas a necesitar armas. | Si vas a ir al campo de batalla, vas a necesitar armas. |
353 | 00:39:20,790 | 00:39:23,630 | No quiero. ¿Por qué debería hacerlo? | No quiero. ¿Por qué debería hacerlo? |
354 | 00:39:23,840 | 00:39:25,780 | ¿De verdad no vas a ir a verlo de nuevo? | ¿De verdad no vas a ir a verlo de nuevo? |
355 | 00:39:25,860 | 00:39:27,990 | ¿Van a terminar sólo así? | ¿Van a terminar sólo así? |
356 | 00:39:28,190 | 00:39:29,630 | Regresó a Seúl. | Regresó a Seúl. |
357 | 00:39:29,960 | 00:39:33,880 | Es su cumpleaños. Podemos ir sólo a felicitarlo y luego nos vamos. | Es su cumpleaños. Podemos ir sólo a felicitarlo y luego nos vamos. |
358 | 00:39:34,750 | 00:39:38,180 | ¿De verdad no tienes nada que decirle? | ¿De verdad no tienes nada que decirle? |
359 | 00:39:40,660 | 00:39:47,850 | Lo que más me duele no fue que me ignorara... | Lo que más me duele no fue que me ignorara... |
360 | 00:39:48,630 | 00:39:51,690 | ni que no estuviera conmigo hasta el final. | ni que no estuviera conmigo hasta el final. |
361 | 00:39:56,620 | 00:39:59,030 | No puede decirle "gracias". | No puede decirle "gracias". |
362 | 00:39:59,300 | 00:40:02,010 | Ni siquiera pude decirle que me gustaba. | Ni siquiera pude decirle que me gustaba. |
363 | 00:40:04,980 | 00:40:07,670 | El hecho de que no puedo decirle eso ahora. | El hecho de que no puedo decirle eso ahora. |
364 | 00:40:11,820 | 00:40:13,730 | Bienven... | Bienven... |
365 | 00:40:17,670 | 00:40:19,370 | Hola, Geum Jan Di. | Hola, Geum Jan Di. |
366 | 00:40:19,420 | 00:40:23,310 | Hola. ¿Tal vez puedo ayudarlo? | Hola. ¿Tal vez puedo ayudarlo? |
367 | 00:40:23,430 | 00:40:27,450 | Hoy es la fiesta de cumpleaños del Joven Amo Joon Pyo. | Hoy es la fiesta de cumpleaños del Joven Amo Joon Pyo. |
368 | 00:40:28,650 | 00:40:31,940 | ¿Goo Joon Pyo lo envió aquí? | ¿Goo Joon Pyo lo envió aquí? |
369 | 00:40:32,080 | 00:40:34,030 | No. | No. |
370 | 00:40:41,640 | 00:40:46,200 | La Señora Presidenta espera ansiosamente tu presencia. | La Señora Presidenta espera ansiosamente tu presencia. |
371 | 00:40:48,310 | 00:40:50,990 | ¿La Señora Presidenta? | ¿La Señora Presidenta? |
372 | 00:41:06,790 | 00:41:09,680 | ¡Es el F4! Son muy guapos. | ¡Es el F4! Son muy guapos. |
373 | 00:41:39,050 | 00:41:40,890 | Viniste. | Viniste. |
374 | 00:41:41,600 | 00:41:45,440 | No quería huir así que me controlé mi orgullo para poder venir. | No quería huir así que me controlé mi orgullo para poder venir. |
375 | 00:41:47,020 | 00:41:49,630 | Pero siento que no debí haber venido. | Pero siento que no debí haber venido. |
376 | 00:41:49,980 | 00:41:53,620 | Geum Jan Di, al menos deberías comer algo. | Geum Jan Di, al menos deberías comer algo. |
377 | 00:41:55,030 | 00:42:00,380 | Si te vas sola cobardemente, Ga Eul estará ansiosa toda la noche. | Si te vas sola cobardemente, Ga Eul estará ansiosa toda la noche. |
378 | 00:42:00,750 | 00:42:03,250 | Geum Jan Di, ¿no eres muy leal? | Geum Jan Di, ¿no eres muy leal? |
379 | 00:42:03,800 | 00:42:05,790 | ¿No tengo razón, Ga Eul? | ¿No tengo razón, Ga Eul? |
380 | 00:42:57,290 | 00:42:59,400 | A todos los que vinieron esta noche a felicitarme... | A todos los que vinieron esta noche a felicitarme... |
381 | 00:42:59,480 | 00:43:09,370 | a mi hijo Joon Pyo, y al Grupo Shinhwa, les doy calurosamente la bienvenida. | a mi hijo Joon Pyo, y al Grupo Shinhwa, les doy calurosamente la bienvenida. |
382 | 00:43:11,180 | 00:43:19,090 | Como saben, la razón por la que hemos sobrepasado los momentos difíciles | Como saben, la razón por la que hemos sobrepasado los momentos difíciles |
383 | 00:43:20,000 | 00:43:24,310 | es debido a todos los que están presentes hoy. | es debido a todos los que están presentes hoy. |
384 | 00:43:26,340 | 00:43:31,760 | Hasta el día en que Shinhwa se convierta en el número uno... | Hasta el día en que Shinhwa se convierta en el número uno... |
385 | 00:43:31,870 | 00:43:37,380 | espero que sigamos teniendo toda su atención e interés. | espero que sigamos teniendo toda su atención e interés. |
386 | 00:43:37,880 | 00:43:41,000 | Ahora, les presentaré al hombre de la hora de esta noche. | Ahora, les presentaré al hombre de la hora de esta noche. |
387 | 00:43:41,230 | 00:43:46,130 | El futuro del Grupo Shinhwa, mi hijo Goo Joon Pyo. | El futuro del Grupo Shinhwa, mi hijo Goo Joon Pyo. |
388 | 00:44:23,150 | 00:44:27,020 | Feliz cumpleaños a ti. | Feliz cumpleaños a ti. |
389 | 00:44:27,050 | 00:44:30,140 | Feliz cumpleaños a ti. | Feliz cumpleaños a ti. |
390 | 00:44:30,770 | 00:44:35,590 | Feliz cumpleaños querido Joon Pyo. | Feliz cumpleaños querido Joon Pyo. |
391 | 00:44:35,930 | 00:44:39,760 | Feliz cumpleaños a ti. | Feliz cumpleaños a ti. |
392 | 00:45:31,020 | 00:45:32,990 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
393 | 00:45:35,060 | 00:45:39,460 | Creo que debería irme pronto. | Creo que debería irme pronto. |
394 | 00:45:41,020 | 00:45:43,300 | No debí haber venido. | No debí haber venido. |
395 | 00:45:44,260 | 00:45:46,950 | Ha pasado un tiempo, Geum Jan Di. | Ha pasado un tiempo, Geum Jan Di. |
396 | 00:45:47,790 | 00:45:50,080 | Gracias por aceptar mi invitación. | Gracias por aceptar mi invitación. |
397 | 00:45:50,480 | 00:45:51,930 | ¿Invitación? | ¿Invitación? |
398 | 00:45:52,380 | 00:45:54,140 | Ya que estás aquí... | Ya que estás aquí... |
399 | 00:45:54,170 | 00:45:58,280 | ¿está bien si te pido que cantes una canción de cumpleaños para Joon Pyo? | ¿está bien si te pido que cantes una canción de cumpleaños para Joon Pyo? |
400 | 00:45:59,350 | 00:46:00,690 | ¿Qué? | ¿Qué? |
401 | 00:46:00,760 | 00:46:03,530 | Sé que eres una jovencita muy lista... | Sé que eres una jovencita muy lista... |
402 | 00:46:03,560 | 00:46:08,240 | que ha sido criada por unos padres excelentes con una gran educación. | que ha sido criada por unos padres excelentes con una gran educación. |
403 | 00:46:10,100 | 00:46:13,970 | ¿No sería de mala educación pedirte que tocaras una pieza de piano, verdad? | ¿No sería de mala educación pedirte que tocaras una pieza de piano, verdad? |
404 | 00:46:14,100 | 00:46:16,290 | Eso es imposible. | Eso es imposible. |
405 | 00:46:16,340 | 00:46:18,700 | ¿Geum Jan Di puede tocar el piano? | ¿Geum Jan Di puede tocar el piano? |
406 | 00:46:19,300 | 00:46:21,010 | Probablemente no puede, ¿verdad? | Probablemente no puede, ¿verdad? |
407 | 00:46:21,080 | 00:46:23,330 | Me estaba preguntando por qué la había invitado. | Me estaba preguntando por qué la había invitado. |
408 | 00:46:23,390 | 00:46:25,770 | De verdad es algo. | De verdad es algo. |
409 | 00:46:28,200 | 00:46:30,130 | Estábamos a punto de... | Estábamos a punto de... |
410 | 00:46:30,220 | 00:46:32,060 | Lo haré. | Lo haré. |
411 | 00:46:33,560 | 00:46:35,700 | Usted me invitó. | Usted me invitó. |
412 | 00:46:36,000 | 00:46:40,150 | Al menos puedo hacerlo por esta comida. | Al menos puedo hacerlo por esta comida. |
413 | 00:47:07,220 | 00:47:12,040 | Atención, Geum Jan Di, de la Escuela Shinhwa hará una presentación. | Atención, Geum Jan Di, de la Escuela Shinhwa hará una presentación. |
414 | 00:47:12,070 | 00:47:14,920 | ¿Podemos darle un fuerte aplauso? | ¿Podemos darle un fuerte aplauso? |
415 | 00:48:04,860 | 00:48:10,600 | En el momento en que te paraste a mi lado... | En el momento en que te paraste a mi lado... |
416 | 00:48:12,040 | 00:48:17,180 | Amé esa mirada en tus ojos. | Amé esa mirada en tus ojos. |
417 | 00:48:19,110 | 00:48:24,130 | Ayer lloré, pero hoy gracias a ti... | Ayer lloré, pero hoy gracias a ti... |
418 | 00:48:24,210 | 00:48:31,530 | podré estar feliz mañana. | podré estar feliz mañana. |
419 | 00:48:33,160 | 00:48:35,750 | No es... | No es... |
420 | 00:48:46,580 | 00:48:51,040 | No es tu rostro... | No es tu rostro... |
421 | 00:48:51,300 | 00:48:55,590 | No es tu estilo... | No es tu estilo... |
422 | 00:48:55,770 | 00:49:03,220 | Todo lo que necesitaba era tu suave amor. | Todo lo que necesitaba era tu suave amor. |
423 | 00:49:04,350 | 00:49:20,850 | Para olvidar todo mi pasado... | Para olvidar todo mi pasado... |
424 | 00:49:21,920 | 00:49:28,510 | Ahora no puedo hacer nada sin ti... | Ahora no puedo hacer nada sin ti... |
425 | 00:49:39,230 | 00:49:42,090 | Sólo sé... | Sólo sé... |
426 | 00:49:42,720 | 00:49:46,770 | Sólo sé sobre el amor. | Sólo sé sobre el amor. |
427 | 00:50:35,870 | 00:50:40,830 | Pienso que puede haber arruinado la atmósfera al pedir demasiado. | Pienso que puede haber arruinado la atmósfera al pedir demasiado. |
428 | 00:50:40,910 | 00:50:45,800 | Eso demuestra que las personas deben darse cuenta de su situación y saber... | Eso demuestra que las personas deben darse cuenta de su situación y saber... |
429 | 00:50:45,810 | 00:50:47,440 | cuándo y cuándo no presentarse. | cuándo y cuándo no presentarse. |
430 | 00:50:47,460 | 00:50:49,800 | Me disculpo. | Me disculpo. |
431 | 00:50:54,570 | 00:50:56,940 | Todos, han esperado mucho. | Todos, han esperado mucho. |
432 | 00:50:56,980 | 00:51:01,740 | Ahora, les daré el anuncio más importante... | Ahora, les daré el anuncio más importante... |
433 | 00:51:01,930 | 00:51:06,780 | uno que sostiene el futuro del Grupo Shinhwa. | uno que sostiene el futuro del Grupo Shinhwa. |
434 | 00:51:07,040 | 00:51:09,030 | ¿Un anuncio importante? | ¿Un anuncio importante? |
435 | 00:51:09,470 | 00:51:12,090 | En este momento... | En este momento... |
436 | 00:51:12,750 | 00:51:15,710 | la joven que es la prometida de Goo Joon Pyo... | la joven que es la prometida de Goo Joon Pyo... |
437 | 00:51:15,760 | 00:51:20,120 | y que será la futura directora del Grupo Shinhwa se encuentra aquí. | y que será la futura directora del Grupo Shinhwa se encuentra aquí. |
438 | 00:51:20,260 | 00:51:23,430 | ¿Qué? ¡¿Prometida?! | ¿Qué? ¡¿Prometida?! |
439 | 00:51:24,690 | 00:51:27,310 | ¿Qué está diciendo esa Bruja? | ¿Qué está diciendo esa Bruja? |
440 | 00:51:27,410 | 00:51:29,030 | Se las presentaré a todos. | Se las presentaré a todos. |
441 | 00:51:29,040 | 00:51:30,800 | La heredera de la compañía de inversiones de nivel mundial... | La heredera de la compañía de inversiones de nivel mundial... |
442 | 00:51:30,830 | 00:51:35,370 | el Grupo JK, Han Jae Kyung. | el Grupo JK, Han Jae Kyung. |
443 | 00:51:35,400 | 00:51:37,920 | ¡Suéltenme! ¡Suéltenme...! | ¡Suéltenme! ¡Suéltenme...! |
444 | 00:51:38,030 | 00:51:40,510 | ¿No saben que odio esta clase de cosas? | ¿No saben que odio esta clase de cosas? |
445 | 00:51:40,590 | 00:51:42,740 | ¿A qué se refieren con compromiso? | ¿A qué se refieren con compromiso? |
446 | 00:51:42,780 | 00:51:44,240 | ¡Suéltenme! | ¡Suéltenme! |
447 | 00:51:44,370 | 00:51:47,600 | Iré yo sola. ¡Hey! | Iré yo sola. ¡Hey! |
448 | 00:51:49,780 | 00:51:51,610 | ¿Zapatos? | ¿Zapatos? |
449 | 00:51:57,760 | 00:51:59,490 | ¡Tú! | ¡Tú! |
450 | 00:52:00,810 | 00:52:02,560 | ¿Comprometidos? | ¿Comprometidos? |
451 | 00:52:02,900 | 00:52:04,890 | No puedo creer que sea el Grupo JK. | No puedo creer que sea el Grupo JK. |
452 | 00:52:04,940 | 00:52:06,910 | Eso es muy del estilo de la madre de Joon Pyo. | Eso es muy del estilo de la madre de Joon Pyo. |
453 | 00:52:07,010 | 00:52:09,120 | ¿Es tan grandioso? | ¿Es tan grandioso? |
454 | 00:52:09,360 | 00:52:13,150 | Tiene bases coreanas, pero es una compañía de inversión que contribuye en América. | Tiene bases coreanas, pero es una compañía de inversión que contribuye en América. |
455 | 00:52:13,240 | 00:52:16,260 | Pero no sólo inversiones, sino también yacimientos petrolíferos y resorts. | Pero no sólo inversiones, sino también yacimientos petrolíferos y resorts. |
456 | 00:52:16,320 | 00:52:18,530 | Es una compañía global que tiene todo. | Es una compañía global que tiene todo. |
457 | 00:52:18,680 | 00:52:22,580 | Debí saberlo cuando estuvieron en Macao. | Debí saberlo cuando estuvieron en Macao. |
458 | 00:52:23,000 | 00:52:25,450 | Pensé que sólo eran unos niños problemáticos... | Pensé que sólo eran unos niños problemáticos... |
459 | 00:52:25,450 | 00:52:26,950 | pero lo analizaron correctamente. | pero lo analizaron correctamente. |
460 | 00:52:30,320 | 00:52:31,890 | ¿Ahora lo entiendes? | ¿Ahora lo entiendes? |
461 | 00:52:31,980 | 00:52:35,860 | El lugar para convertirse en directora del Grupo Shinhwa debe llenarse... | El lugar para convertirse en directora del Grupo Shinhwa debe llenarse... |
462 | 00:52:35,870 | 00:52:38,170 | con esa clase de reputación, o nada. | con esa clase de reputación, o nada. |
463 | 00:52:42,840 | 00:52:44,610 | ¿Qué clase de plan tienes ahora? | ¿Qué clase de plan tienes ahora? |
464 | 00:52:44,730 | 00:52:47,030 | ¿Qué es este compromiso tan repentino? | ¿Qué es este compromiso tan repentino? |
465 | 00:52:49,680 | 00:52:51,530 | ¿Y por qué estás aquí? | ¿Y por qué estás aquí? |
466 | 00:52:51,650 | 00:52:53,810 | ¿Crees que quería venir? | ¿Crees que quería venir? |
467 | 00:52:53,920 | 00:52:55,530 | Yo la invité. | Yo la invité. |
468 | 00:52:57,050 | 00:52:58,240 | ¿Qué? | ¿Qué? |
469 | 00:52:58,310 | 00:53:00,600 | Era la presentación de tu futura esposa. | Era la presentación de tu futura esposa. |
470 | 00:53:00,670 | 00:53:04,660 | Como amiga, debería venir a felicitarte, ¿no lo crees? | Como amiga, debería venir a felicitarte, ¿no lo crees? |
471 | 00:53:05,270 | 00:53:06,810 | ¿Eres estúpida? | ¿Eres estúpida? |
472 | 00:53:07,150 | 00:53:09,450 | ¿Por qué tuviste que venir sólo porque fuiste invitada? | ¿Por qué tuviste que venir sólo porque fuiste invitada? |
473 | 00:53:09,530 | 00:53:10,660 | Joon Pyo. | Joon Pyo. |
474 | 00:53:10,690 | 00:53:14,260 | No hagan esto aquí, vayan a hablar a algún lugar. | No hagan esto aquí, vayan a hablar a algún lugar. |
475 | 00:53:14,680 | 00:53:17,880 | No tengo nada que decirle a Goo Joon Pyo. | No tengo nada que decirle a Goo Joon Pyo. |
476 | 00:53:18,350 | 00:53:22,250 | Finalmente estás comenzando a entender la situación. | Finalmente estás comenzando a entender la situación. |
477 | 00:53:22,530 | 00:53:27,130 | ¿Qué tendrías que decirle a un hombre que tiene una prometida? | ¿Qué tendrías que decirle a un hombre que tiene una prometida? |
478 | 00:53:27,270 | 00:53:30,300 | Mmm... sobre ese compromiso... | Mmm... sobre ese compromiso... |
479 | 00:53:31,160 | 00:53:34,180 | Esto no es algún espectáculo de sorpresas... | Esto no es algún espectáculo de sorpresas... |
480 | 00:53:34,360 | 00:53:36,520 | ¿Están hablando en serio? | ¿Están hablando en serio? |
481 | 00:53:36,700 | 00:53:38,570 | Lamento haberte sorprendido... | Lamento haberte sorprendido... |
482 | 00:53:38,580 | 00:53:42,390 | pero ya ha sido discutido con tus padres. | pero ya ha sido discutido con tus padres. |
483 | 00:53:43,940 | 00:53:46,020 | Pero es la primera vez que escucho sobre esto. | Pero es la primera vez que escucho sobre esto. |
484 | 00:53:46,060 | 00:53:47,540 | ¡Hey, zapatos! | ¡Hey, zapatos! |
485 | 00:53:47,580 | 00:53:49,350 | Quédate callada. | Quédate callada. |
486 | 00:53:50,010 | 00:53:51,510 | Y tú. | Y tú. |
487 | 00:53:51,860 | 00:53:53,810 | ¿No tienes nada qué decirme? | ¿No tienes nada qué decirme? |
488 | 00:53:54,050 | 00:53:55,040 | Pues, yo sí. | Pues, yo sí. |
489 | 00:53:55,290 | 00:53:57,480 | Así que sólo cierra la boca y sígueme. | Así que sólo cierra la boca y sígueme. |
490 | 00:53:59,740 | 00:54:02,200 | ¿Sigues sin saberlo después de haber sufrido tanto? | ¿Sigues sin saberlo después de haber sufrido tanto? |
491 | 00:54:02,280 | 00:54:05,730 | Ya es tiempo que sepas que cuando esa Bruja te llama es una trampa. | Ya es tiempo que sepas que cuando esa Bruja te llama es una trampa. |
492 | 00:54:05,800 | 00:54:07,960 | Hey espera... | Hey espera... |
493 | 00:54:08,320 | 00:54:12,190 | ¿Por qué no han aumentado tus habilidades cognoscitivas cuando eres un año mayor? | ¿Por qué no han aumentado tus habilidades cognoscitivas cuando eres un año mayor? |
494 | 00:54:13,040 | 00:54:16,270 | ¿Cómo pudiste venir tan fácilmente cuando la Bruja, y ni siquiera yo, te invitó? | ¿Cómo pudiste venir tan fácilmente cuando la Bruja, y ni siquiera yo, te invitó? |
495 | 00:54:16,300 | 00:54:18,110 | ¡Hey espera! | ¡Hey espera! |
496 | 00:54:18,440 | 00:54:21,510 | ¿No era obvio que trataba de torturarnos? | ¿No era obvio que trataba de torturarnos? |
497 | 00:54:21,630 | 00:54:26,500 | No entiendo qué clase de chica cae en cada trampa que le pone. | No entiendo qué clase de chica cae en cada trampa que le pone. |
498 | 00:54:26,850 | 00:54:28,920 | ¡Hey! ¡PELO RIZADO! | ¡Hey! ¡PELO RIZADO! |
499 | 00:54:28,980 | 00:54:32,490 | ¿Qué? ¿Pelo rizado? ¿Ahora eres... | ¿Qué? ¿Pelo rizado? ¿Ahora eres... |
500 | 00:54:58,860 | 00:55:02,550 | ¿Ahora entiendes que debes dejar | ¿Ahora entiendes que debes dejar |
501 | 00:55:02,610 | 00:55:05,740 | tus falsas expectativas y esperanzas? | tus falsas expectativas y esperanzas? |
502 | 00:55:07,310 | 00:55:10,720 | Estoy feliz por haber obtenido un buen resultado al invitarte. | Estoy feliz por haber obtenido un buen resultado al invitarte. |
503 | 00:55:11,370 | 00:55:13,060 | Entonces... | Entonces... |
504 | 00:55:17,160 | 00:55:18,400 | Jan Di. | Jan Di. |
505 | 00:55:18,420 | 00:55:19,770 | Esa persona... | Esa persona... |
506 | 00:55:19,840 | 00:55:21,450 | ¿Qué es lo que pasa con él? | ¿Qué es lo que pasa con él? |
507 | 00:55:21,480 | 00:55:24,160 | ¿De verdad se va a casar con ella? | ¿De verdad se va a casar con ella? |
508 | 00:55:27,440 | 00:55:29,280 | Llevaré a Ga Eul a casa. | Llevaré a Ga Eul a casa. |
509 | 00:55:29,380 | 00:55:30,940 | Ji Hoo. | Ji Hoo. |
510 | 00:55:33,260 | 00:55:34,870 | Nos vemos después en la sala. | Nos vemos después en la sala. |
511 | 00:55:34,940 | 00:55:37,530 | Trataré de pensar en lo que está sucediendo. | Trataré de pensar en lo que está sucediendo. |
512 | 00:55:55,210 | 00:55:56,990 | ¿Por qué estás aquí? | ¿Por qué estás aquí? |
513 | 00:55:58,080 | 00:55:59,790 | Me arrastraste hasta aquí. | Me arrastraste hasta aquí. |
514 | 00:55:59,810 | 00:56:02,600 | ¿Por qué te dejaste arrastrar hasta aquí? | ¿Por qué te dejaste arrastrar hasta aquí? |
515 | 00:56:03,460 | 00:56:06,540 | ¡Sabía que eras una persona extraña desde que te vi en Macao, | ¡Sabía que eras una persona extraña desde que te vi en Macao, |
516 | 00:56:06,590 | 00:56:08,190 | pero de verdad eres un idiota raro! | pero de verdad eres un idiota raro! |
517 | 00:56:08,230 | 00:56:10,450 | ¿Qué? ¿Idiota? | ¿Qué? ¿Idiota? |
518 | 00:56:10,760 | 00:56:12,600 | Si tienes ojos, echa un vistazo. | Si tienes ojos, echa un vistazo. |
519 | 00:56:12,640 | 00:56:15,100 | Estoy usando un vestido sin espalda en medio del invierno... | Estoy usando un vestido sin espalda en medio del invierno... |
520 | 00:56:15,140 | 00:56:17,290 | y me estás arrastrando descalza por todos lados. | y me estás arrastrando descalza por todos lados. |
521 | 00:56:17,330 | 00:56:19,190 | ¿No deberías disculparte primero? | ¿No deberías disculparte primero? |
522 | 00:56:19,260 | 00:56:21,230 | ¿Quién te dijo que me siguieras? | ¿Quién te dijo que me siguieras? |
523 | 00:56:21,270 | 00:56:23,710 | ¿Por qué estás diciendo que te seguí? | ¿Por qué estás diciendo que te seguí? |
524 | 00:56:23,780 | 00:56:25,240 | Bien, entonces. | Bien, entonces. |
525 | 00:56:25,260 | 00:56:27,240 | Entonces ve por tu camino. | Entonces ve por tu camino. |
526 | 00:56:28,920 | 00:56:31,470 | Si me sigues de nuevo, te mataré. | Si me sigues de nuevo, te mataré. |
527 | 00:56:32,940 | 00:56:36,460 | Ese pequeño... ¡HEY! | Ese pequeño... ¡HEY! |
528 | 00:56:39,720 | 00:56:41,410 | ¿Qué es esto? ¡Hey! | ¿Qué es esto? ¡Hey! |
529 | 00:56:41,480 | 00:56:43,580 | ¡Di que lo sientes, idiota! | ¡Di que lo sientes, idiota! |
530 | 00:56:43,640 | 00:56:44,840 | ¿No te vas a bajar? | ¿No te vas a bajar? |
531 | 00:56:44,850 | 00:56:46,840 | ¡Discúlpate! ¡De prisa! | ¡Discúlpate! ¡De prisa! |
532 | 00:56:46,850 | 00:56:48,000 | ¡Discúlpate! | ¡Discúlpate! |
533 | 00:56:48,060 | 00:56:51,660 | ¡Esta mona loca! Será mejor que te bajes. | ¡Esta mona loca! Será mejor que te bajes. |
534 | 00:56:57,010 | 00:56:59,260 | ¿Por qué lo hiciste? | ¿Por qué lo hiciste? |
535 | 00:56:59,470 | 00:57:02,910 | Pero... ¿por qué está tan roja tu cara? | Pero... ¿por qué está tan roja tu cara? |
536 | 00:57:03,410 | 00:57:06,150 | ¿Qué es esto...? Tú... | ¿Qué es esto...? Tú... |
537 | 00:57:06,190 | 00:57:08,620 | Cállate y desaparece. | Cállate y desaparece. |
538 | 00:57:08,670 | 00:57:12,300 | ¿Por qué sigue molestándome esta chica si le dije que me dejara solo? | ¿Por qué sigue molestándome esta chica si le dije que me dejara solo? |
539 | 00:57:13,390 | 00:57:14,650 | ¿Qué? | ¿Qué? |
540 | 00:57:14,750 | 00:57:16,360 | Dame algo de dinero. | Dame algo de dinero. |
541 | 00:57:16,390 | 00:57:17,570 | ¿Qué dinero? | ¿Qué dinero? |
542 | 00:57:17,630 | 00:57:18,980 | Al menos necesito tomar un taxi. | Al menos necesito tomar un taxi. |
543 | 00:57:19,010 | 00:57:21,730 | ¿No ves que por tu culpa salí sin nada? | ¿No ves que por tu culpa salí sin nada? |
544 | 00:57:21,780 | 00:57:23,740 | No tengo. | No tengo. |
545 | 00:57:27,750 | 00:57:28,930 | No tengo dinero. | No tengo dinero. |
546 | 00:57:29,000 | 00:57:30,640 | Tu celular. | Tu celular. |
547 | 00:57:30,760 | 00:57:32,570 | ¿Celular? | ¿Celular? |
548 | 00:57:34,880 | 00:57:36,080 | ¡Hey! | ¡Hey! |
549 | 00:57:36,110 | 00:57:37,950 | ¿Qué estás haciendo? ¿Dónde crees que estás tocando? | ¿Qué estás haciendo? ¿Dónde crees que estás tocando? |
550 | 00:57:37,990 | 00:57:41,670 | ¿Qué pasa contigo? | ¿Qué pasa contigo? |
551 | 00:57:42,770 | 00:57:45,050 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
552 | 00:57:56,810 | 00:57:58,870 | Suéltenme. | Suéltenme. |
553 | 00:57:58,910 | 00:58:01,270 | ¿Saben quién soy? | ¿Saben quién soy? |
554 | 00:58:01,320 | 00:58:03,220 | ¿Está bien, señorita? | ¿Está bien, señorita? |
555 | 00:58:09,960 | 00:58:12,070 | ¡Suéltenme! | ¡Suéltenme! |
556 | 00:58:34,350 | 00:58:36,610 | ¿Estás muy impresionada? | ¿Estás muy impresionada? |
557 | 00:58:37,230 | 00:58:39,150 | ¿Qué? | ¿Qué? |
558 | 00:58:39,700 | 00:58:41,920 | Por el compromiso de Joon Pyo. | Por el compromiso de Joon Pyo. |
559 | 00:58:41,980 | 00:58:43,660 | No. | No. |
560 | 00:58:44,160 | 00:58:48,480 | No importa si está comprometido o no. | No importa si está comprometido o no. |
561 | 00:58:50,900 | 00:58:53,790 | Lo sabes mejor que yo. | Lo sabes mejor que yo. |
562 | 00:58:54,530 | 00:58:56,980 | Probablemente Joon Pyo tampoco lo sabía. | Probablemente Joon Pyo tampoco lo sabía. |
563 | 00:58:58,080 | 00:59:02,050 | Si era verdad lo del compromiso... | Si era verdad lo del compromiso... |
564 | 00:59:02,220 | 00:59:05,180 | al menos debería habérnoslo dicho. | al menos debería habérnoslo dicho. |
565 | 00:59:05,420 | 00:59:07,480 | No... | No... |
566 | 00:59:08,220 | 00:59:10,160 | Esa chica... | Esa chica... |
567 | 00:59:12,240 | 00:59:15,330 | es alguien que conoce Goo Joon Pyo. | es alguien que conoce Goo Joon Pyo. |
568 | 00:59:16,290 | 00:59:18,140 | ¿Cómo lo sabes? | ¿Cómo lo sabes? |
569 | 00:59:18,330 | 00:59:22,190 | La vi antes, en Macao. | La vi antes, en Macao. |
570 | 00:59:37,250 | 00:59:39,570 | Me voy. | Me voy. |
571 | 00:59:40,670 | 00:59:42,540 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
572 | 00:59:43,670 | 00:59:45,740 | Lo que le dije a Joon Pyo en Macao. | Lo que le dije a Joon Pyo en Macao. |
573 | 00:59:45,810 | 00:59:47,530 | Lo sé. | Lo sé. |
574 | 00:59:48,530 | 00:59:52,870 | Sólo lo dijiste porque estabas enfadado con él. | Sólo lo dijiste porque estabas enfadado con él. |
575 | 01:00:05,780 | 01:00:07,460 | Tienes razón. | Tienes razón. |
576 | 01:00:07,630 | 01:00:09,880 | No pasa nada conmigo. | No pasa nada conmigo. |
577 | 01:00:09,960 | 01:00:12,050 | No te preocupes. | No te preocupes. |
578 | 01:00:12,370 | 01:00:14,400 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
579 | 01:00:15,460 | 01:00:20,440 | Algunas veces, las cosas que ves podrían no ser reales. | Algunas veces, las cosas que ves podrían no ser reales. |
580 | 01:00:21,700 | 01:00:24,060 | Algunas cosas... | Algunas cosas... |
581 | 01:00:28,300 | 01:00:31,060 | son visibles sólo a través de la fe. | son visibles sólo a través de la fe. |
582 | 01:00:36,900 | 01:00:38,810 | Me voy. | Me voy. |
583 | 01:00:38,850 | 01:00:40,450 | Puedo ir sola. | Puedo ir sola. |
584 | 01:00:44,020 | 01:00:45,430 | Duerme bien. | Duerme bien. |
585 | 01:00:45,470 | 01:00:47,530 | Adiós. | Adiós. |
586 | 01:01:26,330 | 01:01:28,320 | Yoon Ji Hoo... | Yoon Ji Hoo... |
587 | 01:01:28,530 | 01:01:30,930 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
588 | 01:02:57,870 | 01:03:00,580 | - Lo encontré. - ¿Por qué está esa chica aquí? | - Lo encontré. - ¿Por qué está esa chica aquí? |
589 | 01:03:01,720 | 01:03:03,860 | Es una pieza que le gustaba a la Reina Elizabeth. | Es una pieza que le gustaba a la Reina Elizabeth. |
590 | 01:03:03,880 | 01:03:08,130 | ¡Gracias! ¡Si lo uso como plato para León, definitivamente se pondrá muy feliz! | ¡Gracias! ¡Si lo uso como plato para León, definitivamente se pondrá muy feliz! |
591 | 01:03:08,230 | 01:03:11,730 | He visto a muchas mujeres antes, pero es la primera vez que veo a alguien así. | He visto a muchas mujeres antes, pero es la primera vez que veo a alguien así. |
592 | 01:03:11,780 | 01:03:13,720 | Ahora usaremos nuestro plan de emergencia. | Ahora usaremos nuestro plan de emergencia. |
593 | 01:03:13,770 | 01:03:15,220 | ¿Plan de emergencia? | ¿Plan de emergencia? |
594 | 01:03:15,240 | 01:03:16,350 | Es interesante. | Es interesante. |
595 | 01:03:16,370 | 01:03:17,300 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
596 | 01:03:17,340 | 01:03:19,940 | La forma en que haces todo con entusiasmo. | La forma en que haces todo con entusiasmo. |
597 | 01:03:21,660 | 01:03:22,900 | ¡Ji Hoo! | ¡Ji Hoo! |
598 | 01:03:22,990 | 01:03:24,590 | ¡Ji Hoo! | ¡Ji Hoo! |
599 | 01:03:25,790 | 01:03:26,610 | ¿Qué? | ¿Qué? |
600 | 01:03:26,620 | 01:03:30,260 | ¿Qué estás haciendo qué con Yi Jung? | ¿Qué estás haciendo qué con Yi Jung? |
601 | 01:03:30,320 | 01:03:31,270 | Saliendo. | Saliendo. |
602 | 01:03:31,300 | 01:03:33,640 | Geum Jan Di, ¿no sabes que el apodo de Yi Jung es "Muerte en 5 segundos", ¿verdad? | Geum Jan Di, ¿no sabes que el apodo de Yi Jung es "Muerte en 5 segundos", ¿verdad? |
603 | 01:03:33,680 | 01:03:35,550 | ¿"Muerte en 5 segundos"? | ¿"Muerte en 5 segundos"? |
604 | 01:03:35,610 | 01:03:36,700 | ¡NO! | ¡NO! |
605 | 01:03:36,730 | 01:03:38,580 | ¿Qué es lo que quieres que haga? | ¿Qué es lo que quieres que haga? |
606 | 01:03:38,600 | 01:03:41,950 | ¿Joon Pyo está en el hotel ahora? | ¿Joon Pyo está en el hotel ahora? |
607 | 01:03:44,090 | 01:03:47,730 | Me estoy volviendo avaricioso. ¿Qué debería hacer? | Me estoy volviendo avaricioso. ¿Qué debería hacer? |