This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,900 | 00:00:12,810 | Contigo me iré... | Contigo me iré... |
2 | 00:00:12,910 | 00:00:18,760 | países que nunca... | países que nunca... |
3 | 00:00:18,800 | 00:00:23,370 | he visto y vivido, junto a ti... | he visto y vivido, junto a ti... |
4 | 00:00:23,410 | 00:00:27,950 | ahora sí, los viviré. | ahora sí, los viviré. |
5 | 00:00:27,980 | 00:00:34,720 | Contigo me iré... | Contigo me iré... |
6 | 00:00:34,760 | 00:00:41,230 | con barcos que, yo lo sé... | con barcos que, yo lo sé... |
7 | 00:00:41,260 | 00:00:49,520 | no, no, ya no existen. | no, no, ya no existen. |
8 | 00:00:49,550 | 00:00:57,780 | Contigo los viviré. | Contigo los viviré. |
9 | 00:01:01,430 | 00:01:03,830 | ¿Qué es ese ruido? | ¿Qué es ese ruido? |
10 | 00:01:10,010 | 00:01:13,130 | Wow, definitivamente deberían echar a esa cantante. | Wow, definitivamente deberían echar a esa cantante. |
11 | 00:01:13,160 | 00:01:14,480 | ¿Cómo podría una persona con mal oído...? | ¿Cómo podría una persona con mal oído...? |
12 | 00:01:14,900 | 00:01:16,300 | ¡Esa persona...! | ¡Esa persona...! |
13 | 00:01:31,210 | 00:01:32,390 | ¿Es alguien que conoces? | ¿Es alguien que conoces? |
14 | 00:01:32,430 | 00:01:36,100 | ¿Qué? Seguramente, no puede ser coreana. | ¿Qué? Seguramente, no puede ser coreana. |
15 | 00:01:36,140 | 00:01:39,780 | Sería una vergüenza para nuestro país. | Sería una vergüenza para nuestro país. |
16 | 00:01:39,810 | 00:01:41,850 | Es verdad. Es coreana. | Es verdad. Es coreana. |
17 | 00:01:41,890 | 00:01:43,670 | Pero es una persona muy agradable. | Pero es una persona muy agradable. |
18 | 00:01:43,700 | 00:01:45,640 | ¿Cómo la conoces? | ¿Cómo la conoces? |
19 | 00:01:48,450 | 00:01:50,080 | Es mi salvadora. | Es mi salvadora. |
20 | 00:01:50,690 | 00:01:52,850 | ¿Qué? ¡Pero si lo somos nosotros! | ¿Qué? ¡Pero si lo somos nosotros! |
21 | 00:02:24,430 | 00:02:25,450 | Hola, ¿cómo está? | Hola, ¿cómo está? |
22 | 00:02:26,270 | 00:02:28,810 | Hola. Bienvenidos. | Hola. Bienvenidos. |
23 | 00:02:28,850 | 00:02:32,290 | Estoy encantado de conocerla finalmente. | Estoy encantado de conocerla finalmente. |
24 | 00:02:32,320 | 00:02:33,650 | Hola, ¿cómo está? | Hola, ¿cómo está? |
25 | 00:02:34,380 | 00:02:35,760 | Hola, ¿cómo está? | Hola, ¿cómo está? |
26 | 00:02:37,780 | 00:02:42,010 | Debe estar muy complacida por tener un hijo tan atractivo. | Debe estar muy complacida por tener un hijo tan atractivo. |
27 | 00:02:42,640 | 00:02:44,280 | Estaba emocionada por conocer a Jae Kyung... | Estaba emocionada por conocer a Jae Kyung... |
28 | 00:02:44,280 | 00:02:45,930 | Estoy decepcionada por no verla hoy. | Estoy decepcionada por no verla hoy. |
29 | 00:02:47,860 | 00:02:52,960 | En este momento está haciendo turismo por Macao. | En este momento está haciendo turismo por Macao. |
30 | 00:02:53,000 | 00:02:57,410 | Le gusta hacer las cosas a su modo, así que me rendí al decirle qué hacer. | Le gusta hacer las cosas a su modo, así que me rendí al decirle qué hacer. |
31 | 00:02:58,080 | 00:03:01,780 | Escuché que es una chica extraordinaria. Cada vez estoy más ansiosa por conocerla. | Escuché que es una chica extraordinaria. Cada vez estoy más ansiosa por conocerla. |
32 | 00:03:02,580 | 00:03:04,350 | Por favor no espere mucho. | Por favor no espere mucho. |
33 | 00:03:05,460 | 00:03:07,690 | Señora Presidenta, todo está listo. | Señora Presidenta, todo está listo. |
34 | 00:03:08,800 | 00:03:10,480 | Entonces, debemos irnos. | Entonces, debemos irnos. |
35 | 00:03:11,860 | 00:03:14,970 | La ambición a largo plazo del Grupo Shinhwa hasta el 2020 es... | La ambición a largo plazo del Grupo Shinhwa hasta el 2020 es... |
36 | 00:03:14,980 | 00:03:19,600 | construir el 2do. Resort Potain en Incheon, Corea. | construir el 2do. Resort Potain en Incheon, Corea. |
37 | 00:03:20,930 | 00:03:27,540 | Un resort en Asia con lujosos hoteles, entretenimiento y otros servicios. | Un resort en Asia con lujosos hoteles, entretenimiento y otros servicios. |
38 | 00:03:28,630 | 00:03:30,180 | Para este proyecto necesitamos... | Para este proyecto necesitamos... |
39 | 00:03:30,690 | 00:03:39,290 | unirnos al Grupo JK, que ha construido resorts en Las Vegas, Macao y Dubai. | unirnos al Grupo JK, que ha construido resorts en Las Vegas, Macao y Dubai. |
40 | 00:03:42,150 | 00:03:45,090 | Si combinamos el poder de Shinhwa y... | Si combinamos el poder de Shinhwa y... |
41 | 00:03:45,090 | 00:03:48,030 | los conocimientos y habilidades del Grupo JK... | los conocimientos y habilidades del Grupo JK... |
42 | 00:03:49,280 | 00:03:54,290 | con este plan, podremos alcanzar mucho más rápido nuestra meta. | con este plan, podremos alcanzar mucho más rápido nuestra meta. |
43 | 00:03:54,320 | 00:03:56,970 | Esto significará una nueva era para Corea. | Esto significará una nueva era para Corea. |
44 | 00:04:19,250 | 00:04:20,470 | Ah, tengo hambre. | Ah, tengo hambre. |
45 | 00:04:20,510 | 00:04:21,660 | Vamos a comer. | Vamos a comer. |
46 | 00:04:21,700 | 00:04:24,460 | Ok. Jan Di, sólo espera. | Ok. Jan Di, sólo espera. |
47 | 00:04:24,500 | 00:04:27,500 | Hay un restaurante de muerte aquí. | Hay un restaurante de muerte aquí. |
48 | 00:04:28,260 | 00:04:29,260 | Vamos. | Vamos. |
49 | 00:04:33,070 | 00:04:34,470 | Bienvenidos. | Bienvenidos. |
50 | 00:04:50,980 | 00:04:53,060 | ¿Qué sucede? ¿No hay mesas? | ¿Qué sucede? ¿No hay mesas? |
51 | 00:04:53,390 | 00:04:55,430 | No te preocupes, amigo. | No te preocupes, amigo. |
52 | 00:04:55,470 | 00:04:58,740 | En cuanto escuchen el nombre de Joon Pyo, todo estará bien de inmediato. | En cuanto escuchen el nombre de Joon Pyo, todo estará bien de inmediato. |
53 | 00:04:58,770 | 00:05:00,070 | Vamos a otro lugar. | Vamos a otro lugar. |
54 | 00:05:02,590 | 00:05:06,040 | ¿Por qué? ¿Sientes que estás en Venecia, y se te antojó la comida italiana? | ¿Por qué? ¿Sientes que estás en Venecia, y se te antojó la comida italiana? |
55 | 00:05:06,860 | 00:05:11,140 | Ah, es verdad. Aquí también hay un chef italiano de muerte. | Ah, es verdad. Aquí también hay un chef italiano de muerte. |
56 | 00:05:11,170 | 00:05:12,730 | Vamos, chicos. | Vamos, chicos. |
57 | 00:05:12,770 | 00:05:14,300 | Pero hay muchas... | Pero hay muchas... |
58 | 00:05:35,170 | 00:05:37,370 | [Conexión en progreso] | [Conexión en progreso] |
59 | 00:05:42,610 | 00:05:45,280 | [Una fotografía ha llegado. ¿Intentar conexión?] | [Una fotografía ha llegado. ¿Intentar conexión?] |
60 | 00:06:08,760 | 00:06:10,800 | Hagamos un brindis. | Hagamos un brindis. |
61 | 00:06:10,840 | 00:06:14,700 | Por la colaboración entre el Grupo Shinhwa y el Grupo JK. | Por la colaboración entre el Grupo Shinhwa y el Grupo JK. |
62 | 00:06:21,050 | 00:06:22,860 | - ¡Por la colaboración! - ¡Por la colaboración! | - ¡Por la colaboración! - ¡Por la colaboración! |
63 | 00:07:14,750 | 00:07:15,840 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
64 | 00:07:17,750 | 00:07:18,770 | ¿Acerca de qué? | ¿Acerca de qué? |
65 | 00:07:21,640 | 00:07:22,830 | De venir aquí. | De venir aquí. |
66 | 00:07:24,840 | 00:07:26,310 | ¿No te arrepientes? | ¿No te arrepientes? |
67 | 00:07:28,510 | 00:07:31,520 | ¿Cuándo podré venir a un lugar así de nuevo? | ¿Cuándo podré venir a un lugar así de nuevo? |
68 | 00:07:32,680 | 00:07:36,340 | Era mi sueño venir sola de excursión. | Era mi sueño venir sola de excursión. |
69 | 00:07:38,750 | 00:07:40,340 | Así que, ¿cuál es tu plan? | Así que, ¿cuál es tu plan? |
70 | 00:07:42,500 | 00:07:44,560 | No tengo nada planeado. | No tengo nada planeado. |
71 | 00:07:47,540 | 00:07:52,500 | Justo ahora, sólo verlo y decirle, "¿Cómo has estado?" | Justo ahora, sólo verlo y decirle, "¿Cómo has estado?" |
72 | 00:07:52,530 | 00:07:54,340 | "Yo, he estado bien." | "Yo, he estado bien." |
73 | 00:07:55,780 | 00:07:58,980 | Aunque, sería agradable sólo decirle "hola." | Aunque, sería agradable sólo decirle "hola." |
74 | 00:08:01,390 | 00:08:02,820 | ¿No es extraño? | ¿No es extraño? |
75 | 00:08:04,000 | 00:08:05,180 | ¿Qué? | ¿Qué? |
76 | 00:08:07,750 | 00:08:10,860 | Parece como si hubiera pasado mucho tiempo desde que estuvimos juntos. | Parece como si hubiera pasado mucho tiempo desde que estuvimos juntos. |
77 | 00:08:13,520 | 00:08:16,290 | Si actúa como si no me conociera... | Si actúa como si no me conociera... |
78 | 00:08:17,790 | 00:08:20,940 | podría pensar que sólo fue un sueño. | podría pensar que sólo fue un sueño. |
79 | 00:08:31,220 | 00:08:32,930 | No es un sueño. | No es un sueño. |
80 | 00:08:34,290 | 00:08:37,190 | Si lo fuera, no podría ser tan doloroso. | Si lo fuera, no podría ser tan doloroso. |
81 | 00:08:38,950 | 00:08:40,150 | ¿Qué? | ¿Qué? |
82 | 00:08:40,570 | 00:08:42,990 | Después de enviarte aquí, me di cuenta que... | Después de enviarte aquí, me di cuenta que... |
83 | 00:08:44,490 | 00:08:47,040 | no había hecho nada. | no había hecho nada. |
84 | 00:08:50,710 | 00:08:53,270 | Pero cuando llegué, ya habías abordado el avión. | Pero cuando llegué, ya habías abordado el avión. |
85 | 00:08:57,790 | 00:09:00,220 | Así que, no es un sueño. | Así que, no es un sueño. |
86 | 00:09:02,560 | 00:09:04,210 | Porque en este momento... | Porque en este momento... |
87 | 00:09:07,070 | 00:09:08,920 | estás justo frente a mí. | estás justo frente a mí. |
88 | 00:09:16,830 | 00:09:18,230 | Duerme bien. | Duerme bien. |
89 | 00:09:49,190 | 00:09:56,740 | "J". | "J". |
90 | 00:10:27,540 | 00:10:28,570 | Ah... | Ah... |
91 | 00:10:33,170 | 00:10:38,700 | ¡Ah! Está bien. ¡Está bien! ¡Es suficiente! | ¡Ah! Está bien. ¡Está bien! ¡Es suficiente! |
92 | 00:10:38,730 | 00:10:41,640 | Ah, vete. Detente ya. | Ah, vete. Detente ya. |
93 | 00:10:50,410 | 00:10:54,420 | Tú, de verdad... si no fueras el Gerente General, podría echarte. | Tú, de verdad... si no fueras el Gerente General, podría echarte. |
94 | 00:10:56,120 | 00:10:57,410 | Sigue así. | Sigue así. |
95 | 00:10:57,910 | 00:11:00,960 | A las 10:00, hay una inspección de la obra en construcción. | A las 10:00, hay una inspección de la obra en construcción. |
96 | 00:11:01,000 | 00:11:04,150 | Y a las 11:00, estará tomando el vuelo para visitar la sucursal de Singapur. | Y a las 11:00, estará tomando el vuelo para visitar la sucursal de Singapur. |
97 | 00:11:05,060 | 00:11:07,960 | A las 5:00, tendrá una reunión con el Alcalde de Macao. | A las 5:00, tendrá una reunión con el Alcalde de Macao. |
98 | 00:11:09,210 | 00:11:10,510 | Además... | Además... |
99 | 00:11:14,360 | 00:11:16,210 | ¿Además qué? | ¿Además qué? |
100 | 00:11:16,250 | 00:11:18,040 | ¿Por qué te detuviste en medio de una frase? | ¿Por qué te detuviste en medio de una frase? |
101 | 00:11:18,080 | 00:11:21,350 | Si pudiera hacer un poco de tiempo para encontrarse con sus amigos del F4... | Si pudiera hacer un poco de tiempo para encontrarse con sus amigos del F4... |
102 | 00:11:21,460 | 00:11:22,670 | No tengo tiempo. | No tengo tiempo. |
103 | 00:11:22,710 | 00:11:24,920 | Pero, han estado esperando desde ayer. | Pero, han estado esperando desde ayer. |
104 | 00:11:27,990 | 00:11:30,000 | ¿Soy una persona que tiene tiempo libre? | ¿Soy una persona que tiene tiempo libre? |
105 | 00:11:30,270 | 00:11:33,380 | ¿Debería hacer a un lado mi agenda de hoy y salir con ellos? | ¿Debería hacer a un lado mi agenda de hoy y salir con ellos? |
106 | 00:11:34,960 | 00:11:38,200 | Si eso está bien, entonces los veré. ¿Debería hacerlo? | Si eso está bien, entonces los veré. ¿Debería hacerlo? |
107 | 00:11:39,870 | 00:11:41,070 | No. | No. |
108 | 00:11:48,580 | 00:11:52,200 | ¡¿Quién mantiene así el pasto*?! (En coreano, "Jan Di" significa "pasto") | ¡¿Quién mantiene así el pasto*?! (En coreano, "Jan Di" significa "pasto") |
109 | 00:11:53,090 | 00:11:55,380 | ¡De verdad! ¡Nada sale bien! | ¡De verdad! ¡Nada sale bien! |
110 | 00:12:04,190 | 00:12:05,760 | [Joven Amo Yi Jung] | [Joven Amo Yi Jung] |
111 | 00:12:08,040 | 00:12:10,350 | ¿Sí? Soy yo. | ¿Sí? Soy yo. |
112 | 00:13:08,470 | 00:13:12,270 | ¿Qué clase de alcalde pide que nos veamos en un lugar así? ¿Era un atleta antes? | ¿Qué clase de alcalde pide que nos veamos en un lugar así? ¿Era un atleta antes? |
113 | 00:13:13,370 | 00:13:14,490 | Lo siento. | Lo siento. |
114 | 00:13:15,300 | 00:13:17,620 | No es necesario que te disculpes. | No es necesario que te disculpes. |
115 | 00:13:21,970 | 00:13:23,370 | ¡Hey tú! | ¡Hey tú! |
116 | 00:13:23,700 | 00:13:25,360 | ¿Cómo has estado? | ¿Cómo has estado? |
117 | 00:13:25,400 | 00:13:27,010 | Ha pasado mucho tiempo. | Ha pasado mucho tiempo. |
118 | 00:13:30,810 | 00:13:32,210 | ¿Vinieron? | ¿Vinieron? |
119 | 00:13:32,480 | 00:13:35,840 | Si queremos ver al hombre más ocupado, al heredero del Grupo Shinhwa, debemos venir. | Si queremos ver al hombre más ocupado, al heredero del Grupo Shinhwa, debemos venir. |
120 | 00:13:35,870 | 00:13:38,020 | ¿De qué otra forma podríamos verte? | ¿De qué otra forma podríamos verte? |
121 | 00:13:40,890 | 00:13:42,890 | Encantado de verlos. | Encantado de verlos. |
122 | 00:13:43,970 | 00:13:45,380 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
123 | 00:13:46,660 | 00:13:48,980 | No pareces estar tan complacido. | No pareces estar tan complacido. |
124 | 00:13:52,180 | 00:13:54,830 | ¿Qué sucede? No nos hemos visto desde hace mucho tiempo. | ¿Qué sucede? No nos hemos visto desde hace mucho tiempo. |
125 | 00:13:54,860 | 00:13:57,240 | Oh, Geum Jan Di también vino con nosotros. | Oh, Geum Jan Di también vino con nosotros. |
126 | 00:13:58,480 | 00:14:01,340 | Eso no es verdad. En realidad, Geum Jan Di vino primero a verte. | Eso no es verdad. En realidad, Geum Jan Di vino primero a verte. |
127 | 00:14:01,370 | 00:14:03,640 | No la has visto, ¿verdad? | No la has visto, ¿verdad? |
128 | 00:14:04,450 | 00:14:06,580 | ¿Por qué tendría que verla? | ¿Por qué tendría que verla? |
129 | 00:14:07,660 | 00:14:08,950 | ¿Qué? | ¿Qué? |
130 | 00:14:21,170 | 00:14:24,700 | Las chicas como ella, ahora no significan nada para mí. | Las chicas como ella, ahora no significan nada para mí. |
131 | 00:14:25,140 | 00:14:26,380 | Goo Joon Pyo... | Goo Joon Pyo... |
132 | 00:14:26,980 | 00:14:31,340 | ¿Así que el que no llamaras ni una vez a Geum Jan Di... fue intencional? | ¿Así que el que no llamaras ni una vez a Geum Jan Di... fue intencional? |
133 | 00:14:31,370 | 00:14:35,840 | Deliberadamente o no, no tengo tiempo de pensar en esas cosas. | Deliberadamente o no, no tengo tiempo de pensar en esas cosas. |
134 | 00:14:35,870 | 00:14:37,070 | "¿En esas cosas?" | "¿En esas cosas?" |
135 | 00:14:37,110 | 00:14:39,150 | Joon Pyo, ¿hablas en serio? | Joon Pyo, ¿hablas en serio? |
136 | 00:14:41,820 | 00:14:44,620 | ¿Nos vemos después de tanto tiempo y sólo pueden hablar de estas tonterías? | ¿Nos vemos después de tanto tiempo y sólo pueden hablar de estas tonterías? |
137 | 00:14:44,650 | 00:14:46,150 | ¿Te consideras un hombre? | ¿Te consideras un hombre? |
138 | 00:14:46,180 | 00:14:47,290 | ¿Por qué no? | ¿Por qué no? |
139 | 00:14:48,560 | 00:14:51,630 | Todo el tiempo salen con chicas y terminan con ellas. | Todo el tiempo salen con chicas y terminan con ellas. |
140 | 00:14:51,660 | 00:14:52,720 | ¿No puedo ser un poco así? | ¿No puedo ser un poco así? |
141 | 00:14:52,760 | 00:14:55,960 | ¡Aún si he salido y terminado 20 veces, nunca he actuado como tú! | ¡Aún si he salido y terminado 20 veces, nunca he actuado como tú! |
142 | 00:14:55,990 | 00:14:56,860 | Hey, de verdad... | Hey, de verdad... |
143 | 00:14:56,890 | 00:14:58,370 | ¡Suéltame! | ¡Suéltame! |
144 | 00:14:58,660 | 00:15:02,240 | Tú... ¿cuando tratamos de detenerte antes, qué fue lo que dijiste? | Tú... ¿cuando tratamos de detenerte antes, qué fue lo que dijiste? |
145 | 00:15:02,280 | 00:15:04,640 | ¡Dijiste que un verdadero hombre es responsable desde el inicio hasta el fin! | ¡Dijiste que un verdadero hombre es responsable desde el inicio hasta el fin! |
146 | 00:15:04,970 | 00:15:06,980 | ¿Y lo creyeron? | ¿Y lo creyeron? |
147 | 00:15:08,310 | 00:15:10,210 | Ustedes, seguramente... | Ustedes, seguramente... |
148 | 00:15:10,250 | 00:15:12,680 | no pensaron que ella y yo podríamos durar, ¿verdad? | no pensaron que ella y yo podríamos durar, ¿verdad? |
149 | 00:15:12,710 | 00:15:14,360 | Este bastardo... | Este bastardo... |
150 | 00:15:15,660 | 00:15:18,530 | ¿Quién tiene la culpa de que Geum Jan Di no pueda nadar más? | ¿Quién tiene la culpa de que Geum Jan Di no pueda nadar más? |
151 | 00:15:22,990 | 00:15:23,910 | Párate. | Párate. |
152 | 00:15:23,950 | 00:15:25,110 | Yi Jung, cálmate. | Yi Jung, cálmate. |
153 | 00:15:25,150 | 00:15:28,380 | ¿Parece que puedo calmarme? ¡Escucha lo que dice este bastardo! | ¿Parece que puedo calmarme? ¡Escucha lo que dice este bastardo! |
154 | 00:15:30,110 | 00:15:31,160 | Tú... | Tú... |
155 | 00:15:31,360 | 00:15:33,520 | ¿Comenzaste sin saber que podría pasar esto? | ¿Comenzaste sin saber que podría pasar esto? |
156 | 00:15:33,680 | 00:15:35,590 | ¿No te lo advertí? | ¿No te lo advertí? |
157 | 00:15:35,630 | 00:15:38,670 | ¡Te dije que no la engañaras despreocupadamente, cobarde! | ¡Te dije que no la engañaras despreocupadamente, cobarde! |
158 | 00:15:40,800 | 00:15:42,600 | ¿Qué pasa con ustedes? | ¿Qué pasa con ustedes? |
159 | 00:15:42,750 | 00:15:46,280 | ¿Dejaron de ser mis amigos y ahora son los caballeros negros de Geum Jan Di? | ¿Dejaron de ser mis amigos y ahora son los caballeros negros de Geum Jan Di? |
160 | 00:15:46,310 | 00:15:47,310 | Goo Joon Pyo... | Goo Joon Pyo... |
161 | 00:15:47,350 | 00:15:49,390 | Si vinieron como mis amigos, entonces disfruten antes de ir a casa. | Si vinieron como mis amigos, entonces disfruten antes de ir a casa. |
162 | 00:15:50,250 | 00:15:53,610 | Pero si piensan mencionar su nombre... | Pero si piensan mencionar su nombre... |
163 | 00:15:53,640 | 00:15:54,650 | váyanse inmediatamente. | váyanse inmediatamente. |
164 | 00:15:59,240 | 00:16:00,830 | ¿Por qué has cambiado tanto? | ¿Por qué has cambiado tanto? |
165 | 00:16:06,720 | 00:16:07,770 | 700.000. | 700.000. |
166 | 00:16:08,090 | 00:16:09,240 | ¿Qué? | ¿Qué? |
167 | 00:16:09,280 | 00:16:11,560 | Dentro del nombre de Shinhwa... | Dentro del nombre de Shinhwa... |
168 | 00:16:12,740 | 00:16:16,050 | los empleados y familias por las que soy responsable... | los empleados y familias por las que soy responsable... |
169 | 00:16:17,050 | 00:16:19,110 | son cerca de 700.000. | son cerca de 700.000. |
170 | 00:16:22,140 | 00:16:24,580 | Traten de cargar 700.000 vidas sobre sus hombros. | Traten de cargar 700.000 vidas sobre sus hombros. |
171 | 00:16:25,840 | 00:16:27,840 | Y vean si eso no los cambia. | Y vean si eso no los cambia. |
172 | 00:16:56,380 | 00:17:00,480 | Un reto increíble. Una realidad inimaginable. | Un reto increíble. Una realidad inimaginable. |
173 | 00:17:00,520 | 00:17:04,600 | La Venecia de Asia. Shinhwa representa "La leyenda". | La Venecia de Asia. Shinhwa representa "La leyenda". |
174 | 00:17:15,570 | 00:17:16,900 | ¡Jan Di! | ¡Jan Di! |
175 | 00:17:25,890 | 00:17:27,580 | ¿Joon Pyo está b...? | ¿Joon Pyo está b...? |
176 | 00:17:30,580 | 00:17:33,720 | ¿Qué? ¿Pasa algo? | ¿Qué? ¿Pasa algo? |
177 | 00:17:34,740 | 00:17:36,270 | Todo está bien. | Todo está bien. |
178 | 00:17:36,310 | 00:17:39,460 | Es sólo que ese tipo se ha vuelto muy extraño. | Es sólo que ese tipo se ha vuelto muy extraño. |
179 | 00:17:40,160 | 00:17:43,560 | ¿Qué? Geum Jan Di tiene que saberlo. | ¿Qué? Geum Jan Di tiene que saberlo. |
180 | 00:17:44,450 | 00:17:48,380 | Como sabes, muchas cosas han cambiado durante este tiempo. | Como sabes, muchas cosas han cambiado durante este tiempo. |
181 | 00:17:49,170 | 00:17:51,340 | Y el estrés no es algo con lo que se pueda bromear. | Y el estrés no es algo con lo que se pueda bromear. |
182 | 00:17:53,290 | 00:17:56,240 | Él... ¿no me verá? | Él... ¿no me verá? |
183 | 00:17:57,510 | 00:17:59,510 | Tú... ¿cómo lo...? | Tú... ¿cómo lo...? |
184 | 00:17:59,540 | 00:18:01,510 | ¿Ya lo sabías? | ¿Ya lo sabías? |
185 | 00:18:09,200 | 00:18:11,570 | No tienen que preocuparse mucho. | No tienen que preocuparse mucho. |
186 | 00:18:12,980 | 00:18:17,870 | No importa lo que sea, vine a escucharlo del propio Goo Joon Pyo. | No importa lo que sea, vine a escucharlo del propio Goo Joon Pyo. |
187 | 00:18:18,980 | 00:18:20,800 | Tengo que enfrentarlo. | Tengo que enfrentarlo. |
188 | 00:18:21,500 | 00:18:23,700 | Después de todo, eres Geum Jan Di. | Después de todo, eres Geum Jan Di. |
189 | 00:18:24,990 | 00:18:27,590 | ¡El aire nocturno es taaan agradable! | ¡El aire nocturno es taaan agradable! |
190 | 00:18:28,290 | 00:18:31,040 | ¡Hey! ¿Recuerdan? | ¡Hey! ¿Recuerdan? |
191 | 00:18:31,080 | 00:18:34,050 | - ¿Qué? - Lo que hacíamos cuando éramos niños. | - ¿Qué? - Lo que hacíamos cuando éramos niños. |
192 | 00:18:45,460 | 00:18:48,900 | ¡Piedra, papel, tijeras! | ¡Piedra, papel, tijeras! |
193 | 00:18:50,400 | 00:18:52,320 | ¡Piedra, papel, tijeras! | ¡Piedra, papel, tijeras! |
194 | 00:18:54,600 | 00:18:55,830 | Ji Hoo, tú vas por allí. | Ji Hoo, tú vas por allí. |
195 | 00:18:55,870 | 00:18:58,600 | Jan Di, tú vas por allá, y yo por ahí, ¿está bien? ¡Vamos! | Jan Di, tú vas por allá, y yo por ahí, ¿está bien? ¡Vamos! |
196 | 00:19:05,620 | 00:19:06,880 | Diez. | Diez. |
197 | 00:19:07,440 | 00:19:08,910 | Nueve. | Nueve. |
198 | 00:19:08,950 | 00:19:10,390 | Ocho. | Ocho. |
199 | 00:19:10,720 | 00:19:11,980 | Siete. | Siete. |
200 | 00:19:12,010 | 00:19:13,240 | Seis. | Seis. |
201 | 00:19:14,280 | 00:19:16,040 | Cinco. | Cinco. |
202 | 00:19:16,080 | 00:19:17,720 | Cuatro. | Cuatro. |
203 | 00:19:17,760 | 00:19:19,370 | Tres. | Tres. |
204 | 00:19:19,690 | 00:19:21,290 | Dos. | Dos. |
205 | 00:19:21,440 | 00:19:22,240 | ¡Uno! | ¡Uno! |
206 | 00:19:25,220 | 00:19:27,290 | ¡Está bien, voy a encontrarlos chicos! | ¡Está bien, voy a encontrarlos chicos! |
207 | 00:20:38,950 | 00:20:40,240 | Los esperamos en Venecia... | Los esperamos en Venecia... |
208 | 00:20:41,890 | 00:20:43,230 | la Ciudad de los Amantes. | la Ciudad de los Amantes. |
209 | 00:22:14,280 | 00:22:16,310 | Necesito un favor como amigo. | Necesito un favor como amigo. |
210 | 00:22:16,340 | 00:22:17,700 | Dime. | Dime. |
211 | 00:22:17,720 | 00:22:18,910 | Encuéntrate con ella sólo una vez. | Encuéntrate con ella sólo una vez. |
212 | 00:22:18,940 | 00:22:20,730 | ¿Por qué debería hacer eso? | ¿Por qué debería hacer eso? |
213 | 00:22:20,770 | 00:22:22,540 | ¿No te dije que era un favor como amigo? | ¿No te dije que era un favor como amigo? |
214 | 00:22:22,580 | 00:22:25,180 | ¿Y si te preguntara por qué me estás pidiendo esa clase de favor? | ¿Y si te preguntara por qué me estás pidiendo esa clase de favor? |
215 | 00:22:26,960 | 00:22:31,850 | Porque es lo único que puedo hacer por ella en este momento. | Porque es lo único que puedo hacer por ella en este momento. |
216 | 00:22:34,310 | 00:22:35,610 | Adiós. | Adiós. |
217 | 00:24:03,210 | 00:24:05,110 | ¿Qué sucede? | ¿Qué sucede? |
218 | 00:24:05,610 | 00:24:07,950 | Ya me iba a ir al aeropuerto. | Ya me iba a ir al aeropuerto. |
219 | 00:24:08,510 | 00:24:11,180 | Quería decirte adiós aquí. | Quería decirte adiós aquí. |
220 | 00:24:11,220 | 00:24:14,250 | Porque antes de irme, quería decirte algo. | Porque antes de irme, quería decirte algo. |
221 | 00:24:17,340 | 00:24:22,530 | Después de hoy, no estoy segura de poder decir estas palabras. | Después de hoy, no estoy segura de poder decir estas palabras. |
222 | 00:24:27,410 | 00:24:32,370 | Me alegro mucho de haberte conocido. | Me alegro mucho de haberte conocido. |
223 | 00:24:37,050 | 00:24:39,110 | Regresaré. | Regresaré. |
224 | 00:25:34,520 | 00:25:35,730 | Oh, Sunbae... | Oh, Sunbae... |
225 | 00:25:35,770 | 00:25:38,320 | Disculpa por despertarte. | Disculpa por despertarte. |
226 | 00:25:38,350 | 00:25:40,070 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
227 | 00:25:40,110 | 00:25:41,480 | Necesitamos ir a un lugar. | Necesitamos ir a un lugar. |
228 | 00:25:41,510 | 00:25:43,500 | ¿Ahora, a esta hora? | ¿Ahora, a esta hora? |
229 | 00:25:49,880 | 00:25:55,220 | He escuchado sobre gimnasia a la luz de la luna, pero, ¿un paseo al amanecer? | He escuchado sobre gimnasia a la luz de la luna, pero, ¿un paseo al amanecer? |
230 | 00:25:55,900 | 00:25:57,120 | Llegamos. | Llegamos. |
231 | 00:25:58,430 | 00:25:59,130 | ¿Huh? | ¿Huh? |
232 | 00:25:59,980 | 00:26:02,130 | Ahora, necesitas ir sola. | Ahora, necesitas ir sola. |
233 | 00:26:03,800 | 00:26:05,940 | Debería estar en ese puente. | Debería estar en ese puente. |
234 | 00:26:06,830 | 00:26:10,070 | Estoy hablando de la razón por la que viniste a este lugar. | Estoy hablando de la razón por la que viniste a este lugar. |
235 | 00:26:16,010 | 00:26:17,640 | Uh, Sunbae. | Uh, Sunbae. |
236 | 00:27:09,440 | 00:27:13,430 | Hola. Yo vine. | Hola. Yo vine. |
237 | 00:27:13,900 | 00:27:15,320 | Sí. | Sí. |
238 | 00:27:16,490 | 00:27:18,140 | ¿Qué te trae por aquí? | ¿Qué te trae por aquí? |
239 | 00:27:24,970 | 00:27:28,510 | Estaba muy preocupada después de escuchar sobre tu padre. | Estaba muy preocupada después de escuchar sobre tu padre. |
240 | 00:27:28,640 | 00:27:29,960 | Gracias. | Gracias. |
241 | 00:27:31,430 | 00:27:32,730 | Pero... | Pero... |
242 | 00:27:34,330 | 00:27:36,690 | ¿es por eso que viniste hasta acá? | ¿es por eso que viniste hasta acá? |
243 | 00:27:38,220 | 00:27:40,330 | Ahora, creo que puedes sentirte mejor. | Ahora, creo que puedes sentirte mejor. |
244 | 00:27:43,570 | 00:27:44,290 | ¿Qué? | ¿Qué? |
245 | 00:27:44,330 | 00:27:47,610 | Tal como puedes ver, estoy bien. | Tal como puedes ver, estoy bien. |
246 | 00:27:47,650 | 00:27:49,870 | Tal como sabes, estoy extremadamente ocupado. | Tal como sabes, estoy extremadamente ocupado. |
247 | 00:27:51,800 | 00:27:54,330 | Ahora que lo sabes, vete. | Ahora que lo sabes, vete. |
248 | 00:27:54,370 | 00:27:57,310 | No te molestes en preocuparte por mí. | No te molestes en preocuparte por mí. |
249 | 00:28:06,220 | 00:28:07,620 | ¿Qué? | ¿Qué? |
250 | 00:28:08,140 | 00:28:10,180 | ¿Tienes algo más que decir? | ¿Tienes algo más que decir? |
251 | 00:28:13,990 | 00:28:18,380 | ¿Hablas en serio? | ¿Hablas en serio? |
252 | 00:28:19,510 | 00:28:21,690 | ¿Qué es lo que quieres? | ¿Qué es lo que quieres? |
253 | 00:28:23,080 | 00:28:25,220 | Seguramente no será... | Seguramente no será... |
254 | 00:28:25,250 | 00:28:26,890 | "Lo siento"... | "Lo siento"... |
255 | 00:28:26,930 | 00:28:28,540 | "Perdóname"... | "Perdóname"... |
256 | 00:28:29,040 | 00:28:31,480 | "Regresaré así que espera por mí". | "Regresaré así que espera por mí". |
257 | 00:28:32,290 | 00:28:34,590 | ¿Qué? ¿Esperabas algo así? | ¿Qué? ¿Esperabas algo así? |
258 | 00:28:38,370 | 00:28:40,380 | ¿Por qué estás siendo así? | ¿Por qué estás siendo así? |
259 | 00:28:43,530 | 00:28:45,920 | Comencé a despertar a la realidad, es todo. | Comencé a despertar a la realidad, es todo. |
260 | 00:28:50,180 | 00:28:54,010 | Entiendo. Ahora lo entiendo. | Entiendo. Ahora lo entiendo. |
261 | 00:28:56,120 | 00:29:00,360 | El fingir no verme, y el no querer verme... | El fingir no verme, y el no querer verme... |
262 | 00:29:02,000 | 00:29:04,500 | El decirme que hablas en serio. | El decirme que hablas en serio. |
263 | 00:29:06,300 | 00:29:08,970 | Entonces para ti, soy... | Entonces para ti, soy... |
264 | 00:29:09,010 | 00:29:11,490 | Como una mancha que quiero borrar. | Como una mancha que quiero borrar. |
265 | 00:29:28,080 | 00:29:30,260 | Eso es muy cruel, Goo Joon Pyo. | Eso es muy cruel, Goo Joon Pyo. |
266 | 00:29:32,690 | 00:29:34,770 | Eres muy cruel. | Eres muy cruel. |
267 | 00:29:36,390 | 00:29:37,790 | No. | No. |
268 | 00:29:39,540 | 00:29:41,770 | Siempre he sido esta clase de persona. | Siempre he sido esta clase de persona. |
269 | 00:29:42,470 | 00:29:44,520 | Sólo fingía que no lo era. | Sólo fingía que no lo era. |
270 | 00:29:57,510 | 00:30:00,430 | Me voy. Cuídate. | Me voy. Cuídate. |
271 | 00:30:00,470 | 00:30:02,600 | Sólo preocúpate por ti misma. | Sólo preocúpate por ti misma. |
272 | 00:31:08,270 | 00:31:11,340 | Hey, chica linda. ¿Estás bien? | Hey, chica linda. ¿Estás bien? |
273 | 00:31:20,870 | 00:31:22,880 | Disculpe. | Disculpe. |
274 | 00:31:26,250 | 00:31:30,530 | Eres mi especial chica de la suerte, porque eres la primera de hoy. | Eres mi especial chica de la suerte, porque eres la primera de hoy. |
275 | 00:31:31,800 | 00:31:33,360 | ¿Chica de la suerte? | ¿Chica de la suerte? |
276 | 00:31:47,600 | 00:31:50,310 | Canción... canción. | Canción... canción. |
277 | 00:31:51,090 | 00:31:53,090 | ¿Podría cantarme una? | ¿Podría cantarme una? |
278 | 00:31:53,510 | 00:31:55,680 | No, no. Yo te invito. | No, no. Yo te invito. |
279 | 00:32:00,550 | 00:32:09,720 | Contigo me iré... | Contigo me iré... |
280 | 00:32:09,760 | 00:32:17,250 | países que nunca... | países que nunca... |
281 | 00:32:17,290 | 00:32:22,910 | he visto y vivido, junto a ti... | he visto y vivido, junto a ti... |
282 | 00:32:22,910 | 00:32:25,970 | ahora sí, los viviré. | ahora sí, los viviré. |
283 | 00:32:25,970 | 00:32:31,340 | Contigo me iré... | Contigo me iré... |
284 | 00:32:31,600 | 00:32:36,340 | [Goo Joon Pyo Geum Jan Di <3 ¡Nuestra primera noche!] | [Goo Joon Pyo Geum Jan Di |
285 | 00:32:49,920 | 00:32:51,510 | A partir de hoy, deben saber que... | A partir de hoy, deben saber que... |
286 | 00:32:51,550 | 00:32:57,650 | Geum Jan Di de la clase B de 2do. año es mi novia. | Geum Jan Di de la clase B de 2do. año es mi novia. |
287 | 00:33:15,070 | 00:33:17,160 | ¿Puedes verlo? ¿Mi corazón? | ¿Puedes verlo? ¿Mi corazón? |
288 | 00:34:44,750 | 00:34:45,680 | ¡Suéltame! | ¡Suéltame! |
289 | 00:34:48,650 | 00:34:50,010 | Joven Amo. | Joven Amo. |
290 | 00:34:50,770 | 00:34:52,260 | Puedes dejarnos. | Puedes dejarnos. |
291 | 00:34:59,610 | 00:35:01,340 | ¿Estás satisfecha ahora? | ¿Estás satisfecha ahora? |
292 | 00:35:03,340 | 00:35:06,100 | ¿La Presidenta Kang está satisfecha ahora que todo es de la forma que quiere? | ¿La Presidenta Kang está satisfecha ahora que todo es de la forma que quiere? |
293 | 00:35:06,260 | 00:35:07,830 | No lo sé. | No lo sé. |
294 | 00:35:07,870 | 00:35:11,100 | El sólo saber de esa chica... | El sólo saber de esa chica... |
295 | 00:35:11,130 | 00:35:14,910 | no me hace feliz. | no me hace feliz. |
296 | 00:35:14,950 | 00:35:17,080 | No es sólo "esa clase de chica". | No es sólo "esa clase de chica". |
297 | 00:35:18,480 | 00:35:20,100 | Yo... | Yo... |
298 | 00:35:23,470 | 00:35:25,380 | ¡Tu HIJO! | ¡Tu HIJO! |
299 | 00:35:27,610 | 00:35:30,700 | Ella es la primera chica a la que tu hijo ha amado. | Ella es la primera chica a la que tu hijo ha amado. |
300 | 00:35:32,920 | 00:35:34,490 | Está bien. | Está bien. |
301 | 00:35:34,900 | 00:35:37,100 | ¿Qué es lo que vas a hacer? | ¿Qué es lo que vas a hacer? |
302 | 00:35:37,440 | 00:35:39,700 | ¿Quieres dejarlo todo y correr a su lado? | ¿Quieres dejarlo todo y correr a su lado? |
303 | 00:35:41,270 | 00:35:44,450 | El Grupo Shinhwa, sus empleados, tu futuro. | El Grupo Shinhwa, sus empleados, tu futuro. |
304 | 00:35:44,480 | 00:35:45,770 | Bien. | Bien. |
305 | 00:35:47,200 | 00:35:49,350 | Pero, ¿qué hay de tu padre? | Pero, ¿qué hay de tu padre? |
306 | 00:35:52,470 | 00:35:53,840 | Detente. | Detente. |
307 | 00:35:53,880 | 00:35:56,740 | Tu padre, que hasta el final dio lo mejor de sí por esta compañía... | Tu padre, que hasta el final dio lo mejor de sí por esta compañía... |
308 | 00:35:56,740 | 00:36:02,880 | y a la que podrías tirar sin dudarlo. | y a la que podrías tirar sin dudarlo. |
309 | 00:36:04,510 | 00:36:06,660 | ¿También estás planeando hacerla a un lado? | ¿También estás planeando hacerla a un lado? |
310 | 00:36:07,240 | 00:36:08,770 | Detente. | Detente. |
311 | 00:36:08,810 | 00:36:10,970 | ¿Qué debo hacer con esa chica, Jan Di? | ¿Qué debo hacer con esa chica, Jan Di? |
312 | 00:36:11,800 | 00:36:14,940 | ¿Debería hacer algo para que nunca más pueda vivir en Corea? | ¿Debería hacer algo para que nunca más pueda vivir en Corea? |
313 | 00:36:14,970 | 00:36:15,960 | Cállate. | Cállate. |
314 | 00:36:17,090 | 00:36:19,240 | ¡Dije que te DETENGAS! | ¡Dije que te DETENGAS! |
315 | 00:36:30,010 | 00:36:34,570 | No te metas con Jan Di. | No te metas con Jan Di. |
316 | 00:36:36,640 | 00:36:38,790 | Si rompes tu promesa... | Si rompes tu promesa... |
317 | 00:36:40,990 | 00:36:43,070 | lo destruiré todo. | lo destruiré todo. |
318 | 00:37:15,140 | 00:37:19,760 | ¿Podría esta chica linda comprarme un helado por favor? | ¿Podría esta chica linda comprarme un helado por favor? |
319 | 00:37:20,290 | 00:37:25,880 | Lo siento, pero mi chino no es muy bueno... | Lo siento, pero mi chino no es muy bueno... |
320 | 00:37:28,780 | 00:37:30,800 | ¿Qué acabas de decir? | ¿Qué acabas de decir? |
321 | 00:37:31,810 | 00:37:37,040 | Uh, chica fea, por favor cómpreme un helado. | Uh, chica fea, por favor cómpreme un helado. |
322 | 00:37:38,240 | 00:37:41,790 | ¿De verdad crees que puedes vender algo con esa línea? | ¿De verdad crees que puedes vender algo con esa línea? |
323 | 00:37:41,790 | 00:37:43,560 | Pero, tú lo comprarías, ¿no? | Pero, tú lo comprarías, ¿no? |
324 | 00:37:44,340 | 00:37:45,830 | ¿Cuánto cuesta? | ¿Cuánto cuesta? |
325 | 00:37:47,650 | 00:37:49,100 | Hoy. | Hoy. |
326 | 00:37:49,430 | 00:37:50,390 | ¿Qué? | ¿Qué? |
327 | 00:37:50,430 | 00:37:54,610 | Dame el día de hoy como pago por el helado. | Dame el día de hoy como pago por el helado. |
328 | 00:38:18,340 | 00:38:21,230 | Soy realmente, muy tonto... | Soy realmente, muy tonto... |
329 | 00:38:21,240 | 00:38:24,700 | No soy consciente de nadie más que de ti... | No soy consciente de nadie más que de ti... |
330 | 00:38:24,910 | 00:38:28,890 | tú miras a alguien más... | tú miras a alguien más... |
331 | 00:38:30,360 | 00:38:33,910 | y aún no tienes idea de que estos son mis sentimientos. | y aún no tienes idea de que estos son mis sentimientos. |
332 | 00:38:35,330 | 00:38:38,490 | No estaré en tus días... | No estaré en tus días... |
333 | 00:38:38,500 | 00:38:41,940 | No estaré en los recuerdos tampoco, sin embargo... | No estaré en los recuerdos tampoco, sin embargo... |
334 | 00:38:42,790 | 00:38:46,380 | sólo tú, te mire solo a ti... | sólo tú, te mire solo a ti... |
335 | 00:38:46,390 | 00:38:50,700 | y las lágrimas siguen cayendo... | y las lágrimas siguen cayendo... |
336 | 00:38:52,080 | 00:38:59,170 | Mientras te miro pasar, soy feliz... | Mientras te miro pasar, soy feliz... |
337 | 00:38:59,520 | 00:39:03,660 | incluso ahora no conoces mi corazón... | incluso ahora no conoces mi corazón... |
338 | 00:39:04,250 | 00:39:07,940 | Debería parar esto e irme... | Debería parar esto e irme... |
339 | 00:39:10,390 | 00:39:13,690 | En verdad quiero ver el día... | En verdad quiero ver el día... |
340 | 00:39:14,650 | 00:39:18,400 | Estoy soportando el dolor cada día... | Estoy soportando el dolor cada día... |
341 | 00:39:18,980 | 00:39:22,800 | "Te amo" está jugando en mis labios... | "Te amo" está jugando en mis labios... |
342 | 00:39:23,110 | 00:39:26,310 | Solo otra vez, llorando por ti... | Solo otra vez, llorando por ti... |
343 | 00:39:27,500 | 00:39:31,100 | Solo una vez más, extrañándote... | Solo una vez más, extrañándote... |
344 | 00:39:31,550 | 00:39:36,040 | Nena, te amo, estoy esperando por ti. | Nena, te amo, estoy esperando por ti. |
345 | 00:39:36,460 | 00:39:38,580 | Jan Di debe estar bien, ¿verdad? | Jan Di debe estar bien, ¿verdad? |
346 | 00:39:38,810 | 00:39:42,300 | No tener noticias es buena noticia. | No tener noticias es buena noticia. |
347 | 00:39:42,340 | 00:39:45,520 | Probablemente está ocupada divirtiéndose con Joon Pyo. | Probablemente está ocupada divirtiéndose con Joon Pyo. |
348 | 00:39:47,630 | 00:39:48,850 | ¡Kang San! | ¡Kang San! |
349 | 00:39:49,400 | 00:39:52,260 | Si te duele el estómago, ve al baño. No te retuerzas aquí. | Si te duele el estómago, ve al baño. No te retuerzas aquí. |
350 | 00:39:56,510 | 00:39:57,880 | - ¿Qué pasa? - Kang San. | - ¿Qué pasa? - Kang San. |
351 | 00:39:57,910 | 00:39:58,730 | Kang San. | Kang San. |
352 | 00:39:58,760 | 00:39:59,890 | San. | San. |
353 | 00:40:00,890 | 00:40:02,210 | ¿Dónde te duele? | ¿Dónde te duele? |
354 | 00:40:02,240 | 00:40:03,530 | ¿Qué le sucede? | ¿Qué le sucede? |
355 | 00:40:03,560 | 00:40:04,600 | ¡Oh Dios! | ¡Oh Dios! |
356 | 00:40:06,340 | 00:40:07,720 | ¡Contrólate! | ¡Contrólate! |
357 | 00:40:07,760 | 00:40:09,940 | Ponlo en mi espalda. | Ponlo en mi espalda. |
358 | 00:40:09,970 | 00:40:11,040 | Kang San. | Kang San. |
359 | 00:40:11,890 | 00:40:13,510 | Está comiendo bien, ¿cierto? | Está comiendo bien, ¿cierto? |
360 | 00:40:13,540 | 00:40:14,550 | Sí. | Sí. |
361 | 00:40:14,590 | 00:40:15,820 | ¿También está durmiendo bien? | ¿También está durmiendo bien? |
362 | 00:40:15,820 | 00:40:17,210 | Sí. | Sí. |
363 | 00:40:23,200 | 00:40:25,670 | Su presión sanguínea parece estar bien. | Su presión sanguínea parece estar bien. |
364 | 00:40:31,260 | 00:40:32,190 | Hannah. | Hannah. |
365 | 00:40:32,220 | 00:40:33,080 | ¿Sí? | ¿Sí? |
366 | 00:40:33,120 | 00:40:35,380 | ¿Te doy un dulce? | ¿Te doy un dulce? |
367 | 00:40:35,410 | 00:40:36,300 | Sí. | Sí. |
368 | 00:40:36,340 | 00:40:37,320 | Aquí tienes. | Aquí tienes. |
369 | 00:40:37,360 | 00:40:39,990 | Eres muy linda. Dame la mano. | Eres muy linda. Dame la mano. |
370 | 00:40:40,290 | 00:40:41,910 | Eres muy bonita. | Eres muy bonita. |
371 | 00:40:41,940 | 00:40:43,130 | Adiós. | Adiós. |
372 | 00:40:43,160 | 00:40:44,320 | Sí. | Sí. |
373 | 00:40:45,640 | 00:40:48,100 | - Adiós. - Sí. | - Adiós. - Sí. |
374 | 00:41:22,990 | 00:41:24,880 | - ¡Disculpe! - ¡Doctor! | - ¡Disculpe! - ¡Doctor! |
375 | 00:41:24,910 | 00:41:26,770 | - ¡Doctor! - ¡Por aquí! | - ¡Doctor! - ¡Por aquí! |
376 | 00:41:26,800 | 00:41:28,070 | ¿Hay alguien aquí? | ¿Hay alguien aquí? |
377 | 00:41:28,110 | 00:41:30,110 | - ¡Ayúdenos por favor! - ¡Doctor! | - ¡Ayúdenos por favor! - ¡Doctor! |
378 | 00:41:30,140 | 00:41:31,900 | Algo le pasa. | Algo le pasa. |
379 | 00:41:31,930 | 00:41:33,660 | Véalo por favor. | Véalo por favor. |
380 | 00:41:49,690 | 00:41:51,040 | Son muy bonitos. | Son muy bonitos. |
381 | 00:42:33,900 | 00:42:35,590 | Es hora de irnos. | Es hora de irnos. |
382 | 00:42:35,620 | 00:42:36,890 | Vamos. | Vamos. |
383 | 00:43:39,670 | 00:43:40,700 | Es mío. | Es mío. |
384 | 00:43:41,340 | 00:43:43,380 | Yo lo tomé primero. | Yo lo tomé primero. |
385 | 00:43:43,410 | 00:43:45,380 | Yo lo vi primero. | Yo lo vi primero. |
386 | 00:43:45,420 | 00:43:47,030 | Quita tus manos de encima. | Quita tus manos de encima. |
387 | 00:43:47,490 | 00:43:48,660 | No lo haré. | No lo haré. |
388 | 00:43:49,280 | 00:43:50,260 | Suéltalo. | Suéltalo. |
389 | 00:43:50,300 | 00:43:53,100 | Señorita, lo siento. | Señorita, lo siento. |
390 | 00:43:55,820 | 00:43:59,770 | Sinceramente me disculpo, pero, ¿podría dejarlos por favor? | Sinceramente me disculpo, pero, ¿podría dejarlos por favor? |
391 | 00:44:01,020 | 00:44:02,640 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
392 | 00:44:04,190 | 00:44:06,280 | ¿Sabe su talla? | ¿Sabe su talla? |
393 | 00:44:07,700 | 00:44:08,810 | ¿Talla? | ¿Talla? |
394 | 00:44:12,610 | 00:44:15,520 | Tú, pruébatelos. | Tú, pruébatelos. |
395 | 00:44:15,850 | 00:44:17,740 | Hey, hey. | Hey, hey. |
396 | 00:44:18,090 | 00:44:19,920 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
397 | 00:44:22,090 | 00:44:23,090 | ¡Hey! | ¡Hey! |
398 | 00:44:26,550 | 00:44:28,030 | Te quedan perfectos. | Te quedan perfectos. |
399 | 00:44:29,550 | 00:44:30,790 | Quítatelos. | Quítatelos. |
400 | 00:44:30,820 | 00:44:31,900 | No quiero hacerlo. | No quiero hacerlo. |
401 | 00:44:34,200 | 00:44:35,670 | ¡¿No te los vas a quitar?! | ¡¿No te los vas a quitar?! |
402 | 00:44:38,830 | 00:44:40,180 | Ven acá. | Ven acá. |
403 | 00:45:04,070 | 00:45:05,790 | ¿Quién es ese tipo? | ¿Quién es ese tipo? |
404 | 00:45:05,820 | 00:45:07,240 | ¿Está loco? | ¿Está loco? |
405 | 00:45:08,840 | 00:45:10,010 | ¿Está bien? | ¿Está bien? |
406 | 00:45:11,250 | 00:45:13,390 | ¿Por qué viene hasta ahora? | ¿Por qué viene hasta ahora? |
407 | 00:45:29,370 | 00:45:31,630 | Tenían algunos negocios así que se fueron primero. | Tenían algunos negocios así que se fueron primero. |
408 | 00:45:32,100 | 00:45:33,500 | ¿Qué podemos hacer? | ¿Qué podemos hacer? |
409 | 00:45:34,330 | 00:45:36,330 | También nos deberíamos ir. | También nos deberíamos ir. |
410 | 00:45:36,370 | 00:45:38,180 | Vámonos en el primer vuelo de mañana. | Vámonos en el primer vuelo de mañana. |
411 | 00:46:48,660 | 00:46:50,270 | ¿Qué está haciendo ahora esa chica? | ¿Qué está haciendo ahora esa chica? |
412 | 00:46:50,300 | 00:46:51,880 | ¿Está preguntando por Geum Jan Di? | ¿Está preguntando por Geum Jan Di? |
413 | 00:46:54,040 | 00:46:57,430 | Los Jóvenes Amos Yi Jun y Woo Bin partieron por la tarde a Seúl... | Los Jóvenes Amos Yi Jun y Woo Bin partieron por la tarde a Seúl... |
414 | 00:46:57,460 | 00:47:00,820 | el Joven Amo Ji Hoo y Geum Jan Di están planeando irse mañana. | el Joven Amo Ji Hoo y Geum Jan Di están planeando irse mañana. |
415 | 00:47:01,930 | 00:47:04,560 | Parece que finalmente aprendió a dejarlo ir. | Parece que finalmente aprendió a dejarlo ir. |
416 | 00:47:05,730 | 00:47:07,950 | ¿En dónde está Joon Pyo? | ¿En dónde está Joon Pyo? |
417 | 00:47:07,980 | 00:47:10,660 | Ha estado toda la noche en la sala de conferencias. | Ha estado toda la noche en la sala de conferencias. |
418 | 00:47:12,240 | 00:47:15,520 | Parece que finalmente también encontró su lugar. | Parece que finalmente también encontró su lugar. |
419 | 00:48:48,960 | 00:48:50,360 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
420 | 00:48:52,100 | 00:48:53,580 | ¿Puedes escucharme? | ¿Puedes escucharme? |
421 | 00:48:57,800 | 00:49:01,600 | Pienso en ti todos los días... | Pienso en ti todos los días... |
422 | 00:49:03,560 | 00:49:08,850 | pero, ¿por qué sólo recuerdo nuestras peleas y discusiones? | pero, ¿por qué sólo recuerdo nuestras peleas y discusiones? |
423 | 00:49:13,050 | 00:49:15,130 | ¿No es extraño? | ¿No es extraño? |
424 | 00:49:17,720 | 00:49:21,130 | Pero, aún cuando sólo hay recuerdos de nuestras peleas... | Pero, aún cuando sólo hay recuerdos de nuestras peleas... |
425 | 00:49:22,080 | 00:49:24,950 | cuando pienso en ti, siempre sonrío. | cuando pienso en ti, siempre sonrío. |
426 | 00:49:34,540 | 00:49:35,890 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
427 | 00:49:38,390 | 00:49:41,160 | Estás bien, ¿verdad? | Estás bien, ¿verdad? |
428 | 00:49:44,140 | 00:49:46,250 | ¿Cuándo vas a regresar para pelear conmigo? | ¿Cuándo vas a regresar para pelear conmigo? |
429 | 00:49:51,600 | 00:49:52,960 | ¡Joon Pyo! | ¡Joon Pyo! |
430 | 00:49:52,990 | 00:49:54,320 | Vamos juntos. | Vamos juntos. |
431 | 00:49:54,670 | 00:49:55,600 | Vamos juntos. | Vamos juntos. |
432 | 00:49:55,640 | 00:49:57,650 | ¿Habías visto antes este avión? | ¿Habías visto antes este avión? |
433 | 00:49:58,340 | 00:49:59,880 | ¿No es una belleza? | ¿No es una belleza? |
434 | 00:50:00,770 | 00:50:01,900 | Míralo. | Míralo. |
435 | 00:50:02,090 | 00:50:04,380 | Ésta es la hélice que gira. | Ésta es la hélice que gira. |
436 | 00:50:05,200 | 00:50:07,470 | En el fututo, tienes que volarlo. | En el fututo, tienes que volarlo. |
437 | 00:50:07,500 | 00:50:09,040 | Vamos a entrar. | Vamos a entrar. |
438 | 00:50:10,210 | 00:50:12,890 | Si fuera un auto, este sería el volante. | Si fuera un auto, este sería el volante. |
439 | 00:50:13,890 | 00:50:16,550 | Esta es la palanca. ¿No tiene muchos botones? | Esta es la palanca. ¿No tiene muchos botones? |
440 | 00:50:16,620 | 00:50:17,130 | Sí. | Sí. |
441 | 00:50:17,170 | 00:50:20,470 | Cuando aprendas a volar aviones, debes volar éste. | Cuando aprendas a volar aviones, debes volar éste. |
442 | 00:50:20,500 | 00:50:21,990 | ¿Quién eres tú? | ¿Quién eres tú? |
443 | 00:50:22,020 | 00:50:23,340 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
444 | 00:50:23,370 | 00:50:24,620 | Joon Pyo es... | Joon Pyo es... |
445 | 00:50:24,660 | 00:50:27,140 | ¡El hijo de papá, por supuesto! | ¡El hijo de papá, por supuesto! |
446 | 00:50:27,170 | 00:50:29,620 | ¿Qué harás cuando no esté cerca? | ¿Qué harás cuando no esté cerca? |
447 | 00:50:29,650 | 00:50:30,800 | ¿Qué tienes que hacer? | ¿Qué tienes que hacer? |
448 | 00:50:31,460 | 00:50:36,000 | Cuidaré de mamá, de Noona y del Grupo Shinhwa. | Cuidaré de mamá, de Noona y del Grupo Shinhwa. |
449 | 00:50:36,440 | 00:50:38,100 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
450 | 00:50:38,140 | 00:50:41,270 | ¡Vamos a hacer una promesa de hombre a hombre! | ¡Vamos a hacer una promesa de hombre a hombre! |
451 | 00:50:41,300 | 00:50:42,760 | ¡Sí, señor! | ¡Sí, señor! |
452 | 00:50:44,140 | 00:50:45,770 | ¡Promesa! | ¡Promesa! |
453 | 00:51:24,160 | 00:51:26,100 | ¡Hey! ¡Ji Hoo! | ¡Hey! ¡Ji Hoo! |
454 | 00:51:26,140 | 00:51:28,050 | ¡Ji Hoo! ¡Hey! | ¡Ji Hoo! ¡Hey! |
455 | 00:51:33,860 | 00:51:34,930 | Min. | Min. |
456 | 00:51:34,970 | 00:51:35,970 | ¡Ji Hoo! | ¡Ji Hoo! |
457 | 00:51:36,010 | 00:51:38,370 | ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Cuándo llegaste? | ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Cuándo llegaste? |
458 | 00:51:38,400 | 00:51:40,730 | Hace algunos días. Hacía tiempo que no te veía. | Hace algunos días. Hacía tiempo que no te veía. |
459 | 00:51:40,970 | 00:51:44,070 | ¿Por qué no me dijiste que vendrías a Macao? | ¿Por qué no me dijiste que vendrías a Macao? |
460 | 00:51:44,100 | 00:51:46,070 | ¿Sabes lo mucho que te extrañé? | ¿Sabes lo mucho que te extrañé? |
461 | 00:51:46,110 | 00:51:48,050 | ¿Por cuánto tiempo te vas a quedar? | ¿Por cuánto tiempo te vas a quedar? |
462 | 00:51:48,080 | 00:51:49,320 | Ya voy de regreso. | Ya voy de regreso. |
463 | 00:51:49,350 | 00:51:50,540 | ¡No puedes! | ¡No puedes! |
464 | 00:51:50,580 | 00:51:51,700 | No puedes. | No puedes. |
465 | 00:51:51,740 | 00:51:54,020 | No podemos separarnos así. | No podemos separarnos así. |
466 | 00:51:54,060 | 00:51:56,370 | Ji Hoo, vamos a mi casa. | Ji Hoo, vamos a mi casa. |
467 | 00:51:56,400 | 00:51:58,680 | No puedo. Tengo compañía. | No puedo. Tengo compañía. |
468 | 00:52:00,750 | 00:52:02,750 | ¿Quién? | ¿Quién? |
469 | 00:52:02,790 | 00:52:07,430 | No es tu novia, ¿verdad? | No es tu novia, ¿verdad? |
470 | 00:52:12,710 | 00:52:16,170 | Si esta señorita da su permiso, ¿te quedarás? | Si esta señorita da su permiso, ¿te quedarás? |
471 | 00:52:30,480 | 00:52:34,520 | Soy un amigo de Ji Hoo, de Julliard. | Soy un amigo de Ji Hoo, de Julliard. |
472 | 00:52:34,980 | 00:52:36,800 | Oh, ¿lo eres? | Oh, ¿lo eres? |
473 | 00:52:36,840 | 00:52:38,380 | Encantada de conocerte. | Encantada de conocerte. |
474 | 00:52:39,780 | 00:52:41,960 | Estoy enfermo. | Estoy enfermo. |
475 | 00:52:42,000 | 00:52:44,110 | Es muy serio. | Es muy serio. |
476 | 00:52:44,150 | 00:52:46,880 | Así que por favor, acepta mi petición. | Así que por favor, acepta mi petición. |
477 | 00:52:47,410 | 00:52:48,530 | ¿Disculpa? | ¿Disculpa? |
478 | 00:52:48,570 | 00:52:50,270 | Vamos a mi casa. | Vamos a mi casa. |
479 | 00:52:50,300 | 00:52:51,970 | Sólo por un día. | Sólo por un día. |
480 | 00:52:52,500 | 00:52:56,070 | Oh, claro. Está bien. | Oh, claro. Está bien. |
481 | 00:53:05,650 | 00:53:06,980 | Vámonos. | Vámonos. |
482 | 00:53:09,860 | 00:53:13,220 | No pasa nada si nos vamos un día después, ¿cierto? | No pasa nada si nos vamos un día después, ¿cierto? |
483 | 00:53:23,910 | 00:53:26,620 | En verdad ha pasado mucho tiempo. | En verdad ha pasado mucho tiempo. |
484 | 00:53:26,650 | 00:53:27,530 | ¿Cierto? | ¿Cierto? |
485 | 00:53:27,560 | 00:53:28,600 | Vamos. | Vamos. |
486 | 00:53:28,640 | 00:53:29,650 | Está bien. | Está bien. |
487 | 00:54:03,240 | 00:54:04,920 | Esto se ve delicioso. | Esto se ve delicioso. |
488 | 00:54:04,960 | 00:54:07,010 | He preparado una suntuosa comida. | He preparado una suntuosa comida. |
489 | 00:54:08,200 | 00:54:10,030 | ¿Incluso sabes usar esas palabras? | ¿Incluso sabes usar esas palabras? |
490 | 00:54:10,920 | 00:54:13,240 | Hablas muy bien coreano. | Hablas muy bien coreano. |
491 | 00:54:13,270 | 00:54:15,290 | Ji Hoo es coreano. | Ji Hoo es coreano. |
492 | 00:54:17,940 | 00:54:20,570 | ¿Aprendiste coreano por Ji Hoo sunbae? | ¿Aprendiste coreano por Ji Hoo sunbae? |
493 | 00:54:23,650 | 00:54:24,960 | ¡No! | ¡No! |
494 | 00:54:29,020 | 00:54:32,040 | Esta... sólo la puede usar Ji Hoo. | Esta... sólo la puede usar Ji Hoo. |
495 | 00:55:15,340 | 00:55:17,760 | Esto se ve delicioso. | Esto se ve delicioso. |
496 | 00:55:33,210 | 00:55:34,870 | Vamos a disfrutar nuestra comida. | Vamos a disfrutar nuestra comida. |
497 | 00:55:50,490 | 00:55:52,430 | Ji Hoo, come mucho. | Ji Hoo, come mucho. |
498 | 00:56:15,010 | 00:56:16,540 | Come. | Come. |
499 | 00:57:33,990 | 00:57:36,720 | Esa chica no es bonita. | Esa chica no es bonita. |
500 | 00:57:38,490 | 00:57:41,730 | Es muy bajita y tiene los pechos planos. | Es muy bajita y tiene los pechos planos. |
501 | 00:57:42,220 | 00:57:46,400 | Además come demasiado. | Además come demasiado. |
502 | 00:57:46,440 | 00:57:48,370 | ¿Qué es lo que quieres escuchar? | ¿Qué es lo que quieres escuchar? |
503 | 00:57:49,280 | 00:57:53,380 | Esa chica... ¿es novia de Ji Hoo? | Esa chica... ¿es novia de Ji Hoo? |
504 | 00:57:54,600 | 00:57:56,110 | ¿Qué piensas tú? | ¿Qué piensas tú? |
505 | 00:57:56,330 | 00:57:59,280 | Ji Hoo, esa chica... te gusta. | Ji Hoo, esa chica... te gusta. |
506 | 00:57:59,580 | 00:58:00,880 | ¿Qué? | ¿Qué? |
507 | 00:58:01,790 | 00:58:06,080 | Ji Hoo, cuando miras a esa chica, sonríes. | Ji Hoo, cuando miras a esa chica, sonríes. |
508 | 00:58:06,180 | 00:58:07,480 | Como antes. | Como antes. |
509 | 00:58:07,920 | 00:58:09,290 | ¿Antes? | ¿Antes? |
510 | 00:58:09,390 | 00:58:11,920 | Como cuando veías a Seo Hyun, así. | Como cuando veías a Seo Hyun, así. |
511 | 00:58:28,080 | 00:58:31,380 | Investígame el número de habitación de Jan Di. | Investígame el número de habitación de Jan Di. |
512 | 00:58:37,080 | 00:58:38,380 | ¿Qué? | ¿Qué? |
513 | 00:58:39,330 | 00:58:40,690 | ¿Se ha ido? | ¿Se ha ido? |
514 | 00:58:43,910 | 00:58:45,190 | Está bien. | Está bien. |
515 | 00:59:14,280 | 00:59:17,120 | Joven Amo, es hora de irnos a la reunión con el presidente. | Joven Amo, es hora de irnos a la reunión con el presidente. |
516 | 00:59:27,290 | 00:59:30,000 | ¿Cuándo se fue Ji Hoo? | ¿Cuándo se fue Ji Hoo? |
517 | 00:59:30,450 | 00:59:33,110 | Aún sigue en Macao. | Aún sigue en Macao. |
518 | 00:59:34,720 | 00:59:36,020 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
519 | 00:59:36,850 | 00:59:38,710 | ¿No se ha ido? | ¿No se ha ido? |
520 | 00:59:38,810 | 00:59:41,510 | Me enteré que él y Geum Jan Di fueron a casa de un amigo. | Me enteré que él y Geum Jan Di fueron a casa de un amigo. |
521 | 00:59:42,480 | 00:59:44,820 | ¿Amigo? ¿Qué amigo? | ¿Amigo? ¿Qué amigo? |
522 | 00:59:45,560 | 00:59:46,880 | ¿Quiere que lo investigue? | ¿Quiere que lo investigue? |
523 | 00:59:49,640 | 00:59:51,390 | No, está bien. | No, está bien. |
524 | 01:02:40,100 | 01:02:41,800 | De verdad lo está disfrutando. | De verdad lo está disfrutando. |
525 | 01:02:43,430 | 01:02:46,530 | La próxima vez, no voy a traer rosquillas porque están afectando la filmación. | La próxima vez, no voy a traer rosquillas porque están afectando la filmación. |
526 | 01:02:48,780 | 01:02:51,100 | También necesitas quitarte esto. | También necesitas quitarte esto. |
527 | 01:02:52,260 | 01:02:53,560 | ¡Ahora me duele! | ¡Ahora me duele! |
528 | 01:02:55,310 | 01:02:57,850 | ¿Por qué está pellizcando mi cara? | ¿Por qué está pellizcando mi cara? |
529 | 01:02:59,140 | 01:03:01,400 | Joon Pyo, llámame. Jan Di está en peligro. | Joon Pyo, llámame. Jan Di está en peligro. |
530 | 01:03:11,050 | 01:03:11,980 | Espera. | Espera. |
531 | 01:03:12,020 | 01:03:13,770 | ¿Vas a recogerme? | ¿Vas a recogerme? |
532 | 01:03:13,810 | 01:03:15,420 | ¡Comida, comida, comida! | ¡Comida, comida, comida! |
533 | 01:03:15,850 | 01:03:16,540 | Corte. | Corte. |
534 | 01:03:16,580 | 01:03:18,250 | No titubees, sólo tócala suavemente con tus labios. | No titubees, sólo tócala suavemente con tus labios. |
535 | 01:03:18,280 | 01:03:20,240 | ¿Por qué estás abriendo la boca? | ¿Por qué estás abriendo la boca? |
536 | 01:03:20,270 | 01:03:23,330 | Después de eso, la miras. | Después de eso, la miras. |
537 | 01:03:25,140 | 01:03:26,490 | Corte, está bien. | Corte, está bien. |