# Start End Original Translated
1 00:00:02,910 00:00:04,610 Ahora, tenemos una noticia sobre el Grupo Shinhwa. Ahora, tenemos una noticia sobre el Grupo Shinhwa.
2 00:00:04,650 00:00:10,090 El grupo Shinhwa, que entró en crisis tras la muerte de Goo Bon Hyung... El grupo Shinhwa, que entró en crisis tras la muerte de Goo Bon Hyung...
3 00:00:10,340 00:00:13,400 anunció el proyecto de un centro turístico internacional... anunció el proyecto de un centro turístico internacional...
4 00:00:13,410 00:00:14,810 situado en Macao e Inchon. situado en Macao e Inchon.
5 00:00:14,840 00:00:17,890 Afirmando que este ambicioso plan internacional... Afirmando que este ambicioso plan internacional...
6 00:00:17,890 00:00:20,240 será fundamental para convertir la crisis en dicha. será fundamental para convertir la crisis en dicha.
7 00:00:20,240 00:00:22,680 Lo que hace especial a este proyecto es la persona al cargo... Lo que hace especial a este proyecto es la persona al cargo...
8 00:00:22,680 00:00:25,870 el futuro sucesor del Grupo Shinhwa, Goo Joon Pyo... el futuro sucesor del Grupo Shinhwa, Goo Joon Pyo...
9 00:00:25,870 00:00:28,620 y esto ha despertado una atención inusual. y esto ha despertado una atención inusual.
10 00:00:34,020 00:00:34,520 Episodio 13 Episodio 13
11 00:00:34,520 00:00:36,380 ¿Todavía no hay novedades? Episodio 13 ¿Todavía no hay novedades? Episodio 13
12 00:00:36,380 00:00:36,580 ¿Todavía no hay novedades? ¿Todavía no hay novedades?
13 00:00:39,240 00:00:40,980 Ya pasó medio año. Ya pasó medio año.
14 00:00:40,980 00:00:45,130 No importa lo ocupado o cansado que esté, debería haber llamado. No importa lo ocupado o cansado que esté, debería haber llamado.
15 00:00:47,060 00:00:50,190 ¿Tampoco has estado en contacto con el F4? ¿Tampoco has estado en contacto con el F4?
16 00:00:51,060 00:00:55,310 Parece que todos son cuidadosos. Parece que todos son cuidadosos.
17 00:00:56,420 00:00:58,310 Parece que todos están ocupados. Parece que todos están ocupados.
18 00:00:58,360 00:01:01,060 Están todos ocupados después de entrar en la universidad, ¿verdad? Están todos ocupados después de entrar en la universidad, ¿verdad?
19 00:01:01,290 00:01:03,130 Sí, es obvio. Sí, es obvio.
20 00:01:04,090 00:01:05,600 Probablemente olvidaron... Probablemente olvidaron...
21 00:01:05,610 00:01:08,380 a su supuesta "amiga" y van como locos detrás de las chicas. a su supuesta "amiga" y van como locos detrás de las chicas.
22 00:01:08,380 00:01:10,850 Incluso sus almas les han abandonado. Incluso sus almas les han abandonado.
23 00:01:11,450 00:01:14,880 Eh, ¿qué hacen? Eh, ¿qué hacen?
24 00:01:15,170 00:01:16,660 Qué anticuados. Qué anticuados.
25 00:01:16,660 00:01:19,260 ¡Yo también fui a la "Casa Azul"! ¿Por qué se portan así? ¡Yo también fui a la "Casa Azul"! ¿Por qué se portan así?
26 00:01:20,820 00:01:23,760 No estás en la cocina y lo único que sabes hacer es dormir. No estás en la cocina y lo único que sabes hacer es dormir.
27 00:01:23,760 00:01:28,600 ¿Tan bien te van los negocios? ¿Tan bien te van los negocios?
28 00:01:30,070 00:01:32,370 Ese abuelo está de nuevo aquí. Ese abuelo está de nuevo aquí.
29 00:01:34,670 00:01:35,880 Abuelo... Abuelo...
30 00:01:35,880 00:01:37,850 ¿qué comerá hoy? ¿qué comerá hoy?
31 00:01:37,860 00:01:39,280 ShinSeolRo*. (*Cocina real coreana) ShinSeolRo*. (*Cocina real coreana)
32 00:01:39,280 00:01:41,670 ¿Shin... shin... SeolRo? ¿Shin... shin... SeolRo?
33 00:01:42,030 00:01:43,950 ¿Qué es eso, abuelo? ¿Qué es eso, abuelo?
34 00:01:43,950 00:01:45,970 ¿No es demasiado? ¿No es demasiado?
35 00:01:45,970 00:01:47,100 Abuelo... Abuelo...
36 00:01:47,110 00:01:49,410 ¿por qué se comporta así en un restaurante de avena? ¿por qué se comporta así en un restaurante de avena?
37 00:01:49,410 00:01:51,530 Las cosas que pidió fueron o fideos con pasta de soja... Las cosas que pidió fueron o fideos con pasta de soja...
38 00:01:51,530 00:01:52,730 o sopa picante de pescado. o sopa picante de pescado.
39 00:01:52,760 00:01:52,760 Sauri medio seco, Sam Hab*... ¿qué más? Sauri medio seco, Sam Hab*... ¿qué más?
40 00:01:52,800 00:01:55,300 (*Combinación de raya, kimchi y cerdo fermentado. Se comen juntos con palillos.) (*Combinación de raya, kimchi y cerdo fermentado. Se comen juntos con palillos.)
41 00:01:55,420 00:01:58,320 La sopa... esa sopa... La sopa... esa sopa...
42 00:01:58,320 00:01:59,840 ¿Cuál era? ¿Cuál era?
43 00:02:00,350 00:02:01,370 Ah, sopa... Ah, sopa...
44 00:02:03,980 00:02:08,700 Son iguales que su jefe, muy jóvenes e ignorantes. Son iguales que su jefe, muy jóvenes e ignorantes.
45 00:02:08,700 00:02:10,560 ¡Es Tang Pyung Chae, idiotas! ¡Es Tang Pyung Chae, idiotas!
46 00:02:10,590 00:02:12,290 (Varias verduras cocinadas al vapor y sazonadas) (Varias verduras cocinadas al vapor y sazonadas)
47 00:02:12,760 00:02:16,190 Dejen de quejarse y replicarle a una persona mayor. Dejen de quejarse y replicarle a una persona mayor.
48 00:02:16,190 00:02:18,320 ¡Rápido, tráiganme algo de comer! ¡Rápido, tráiganme algo de comer!
49 00:02:57,470 00:02:58,700 Abuelo... Abuelo...
50 00:02:58,950 00:03:01,010 ¿estaba delicioso? ¿estaba delicioso?
51 00:03:01,010 00:03:02,820 ¡¿Qué delicioso?! ¡¿Qué delicioso?!
52 00:03:02,820 00:03:05,450 Temo ir al infierno si desperdicio la comida... Temo ir al infierno si desperdicio la comida...
53 00:03:05,450 00:03:07,290 así que lo comí a disgusto. así que lo comí a disgusto.
54 00:03:07,290 00:03:09,380 ¿No se dan cuenta? ¿No se dan cuenta?
55 00:03:09,680 00:03:13,000 Comió a disgusto dos veces, entonces debería haberse comido también el tazón. Comió a disgusto dos veces, entonces debería haberse comido también el tazón.
56 00:03:13,000 00:03:17,250 Dile a tu cocinero que es un desperdicio de tazón. Dile a tu cocinero que es un desperdicio de tazón.
57 00:03:18,670 00:03:20,810 No es el cocinero sino el maestro. No es el cocinero sino el maestro.
58 00:03:20,810 00:03:23,510 ¿Qué tiene que enseñar? ¿Qué tiene que enseñar?
59 00:03:28,740 00:03:30,310 ¡Abuelo! ¡Abuelo!
60 00:03:31,150 00:03:33,850 Está lloviendo y no trajo paraguas, ¿verdad? Está lloviendo y no trajo paraguas, ¿verdad?
61 00:03:34,230 00:03:36,670 Por favor, recuerde devolvérnoslo la próxima vez. Por favor, recuerde devolvérnoslo la próxima vez.
62 00:03:36,880 00:03:38,540 Por más que mire... Por más que mire...
63 00:03:39,810 00:03:41,950 tienes cara de loto. tienes cara de loto.
64 00:03:42,690 00:03:44,790 ¿Cara de Loto? ¿Cara de Loto?
65 00:03:44,920 00:03:47,820 ¿Sabes por qué el Loto florece en el barro? ¿Sabes por qué el Loto florece en el barro?
66 00:03:48,540 00:03:49,380 ¿Qué? ¿Qué?
67 00:03:49,380 00:03:52,040 Esa es tu tarea para la próxima vez que nos veamos. Esa es tu tarea para la próxima vez que nos veamos.
68 00:03:55,290 00:03:56,660 Adiós. Adiós.
69 00:03:58,170 00:04:00,870 - Jan Di... - Sí. - Jan Di... - Sí.
70 00:04:01,160 00:04:02,700 Más vale que te acuerdes. Más vale que te acuerdes.
71 00:04:02,700 00:04:03,880 ¿De qué? ¿De qué?
72 00:04:03,880 00:04:06,220 Él no es una persona que diga las cosas por decir... Él no es una persona que diga las cosas por decir...
73 00:04:06,220 00:04:07,600 ¿entendido? ¿entendido?
74 00:04:08,010 00:04:09,600 ¿Qué? ¡De verdad! ¿Qué? ¡De verdad!
75 00:04:09,600 00:04:12,090 Maestro, explíquenoslo. Maestro, explíquenoslo.
76 00:04:12,090 00:04:15,040 No estamos jugando a las adivinanzas. No estamos jugando a las adivinanzas.
77 00:04:20,950 00:04:20,970 [Jefe de cocina de la "Casa Azul" Bom Seong Chan] [Jefe de cocina de la "Casa Azul" Bom Seong Chan]
78 00:04:20,970 00:04:25,570 La "Casa Azul" es la casa del presidente (como la Casa Blanca) [Jefe de cocina de la "Casa Azul" Bom Seong Chan] La "Casa Azul" es la casa del presidente (como la Casa Blanca) [Jefe de cocina de la "Casa Azul" Bom Seong Chan]
79 00:04:40,410 00:04:41,180 Noona... Noona...
80 00:04:41,180 00:04:43,910 ¿crees que se parece a Joon Pyo Hyung? ¿crees que se parece a Joon Pyo Hyung?
81 00:04:44,190 00:04:44,940 ¡Mira! ¡Mira!
82 00:04:44,940 00:04:45,920 Pelo rizado. Pelo rizado.
83 00:04:45,930 00:04:47,740 Labios carnosos. Labios carnosos.
84 00:04:49,150 00:04:50,480 ¿Qué parecido? ¿Qué parecido?
85 00:04:50,780 00:04:53,690 ¿Desde cuándo ese niño es tan guapo y amable? ¿Desde cuándo ese niño es tan guapo y amable?
86 00:04:53,690 00:04:55,490 El gato se enfadará al escuchar eso. El gato se enfadará al escuchar eso.
87 00:04:55,490 00:04:58,250 Sí, sí, ni siquiera se le parece. Sí, sí, ni siquiera se le parece.
88 00:04:58,250 00:05:02,650 El Sr. Joon Pyo, se parece más a un tigre, ¿verdad? El Sr. Joon Pyo, se parece más a un tigre, ¿verdad?
89 00:05:05,220 00:05:06,030 Noona... Noona...
90 00:05:06,030 00:05:07,970 ¿te duele otra vez el hombro? ¿te duele otra vez el hombro?
91 00:05:08,940 00:05:10,440 No, está bien. No, está bien.
92 00:05:10,900 00:05:13,070 A mí también me duele el hombro. A mí también me duele el hombro.
93 00:05:13,500 00:05:16,780 Doblar las piernas y hacer esto todos los días. Doblar las piernas y hacer esto todos los días.
94 00:05:17,940 00:05:22,380 Es tan doloroso, Jan Di por lo menos puede relajarse nadando. Es tan doloroso, Jan Di por lo menos puede relajarse nadando.
95 00:05:22,380 00:05:23,310 Cariño... Cariño...
96 00:05:23,320 00:05:25,660 ¿por qué no te ayudamos a relajarte? ¿por qué no te ayudamos a relajarte?
97 00:05:25,750 00:05:28,000 - ¡Kang San, vamos! - ¡Está bien! - ¡Kang San, vamos! - ¡Está bien!
98 00:05:31,510 00:05:32,440 Vamos. Vamos.
99 00:05:36,480 00:05:38,060 ¡Kang san... Kang san...! ¡Kang san... Kang san...!
100 00:05:38,730 00:05:40,040 Más suave, Kang San. Más suave, Kang San.
101 00:05:41,140 00:05:43,080 ¡Duele, duele! ¡Más suave, Kang San! ¡Duele, duele! ¡Más suave, Kang San!
102 00:06:13,140 00:06:14,480 ¡Estúpido! ¡Estúpido!
103 00:06:16,150 00:06:17,810 No te fuiste a la luna. No te fuiste a la luna.
104 00:06:17,810 00:06:20,170 ¿Por qué no puedes hacer una llamada? ¿Por qué no puedes hacer una llamada?
105 00:06:20,790 00:06:21,720 Tú... Tú...
106 00:06:21,720 00:06:23,150 cuando vuelvas... cuando vuelvas...
107 00:06:23,150 00:06:24,630 vas a morir. vas a morir.
108 00:06:37,390 00:06:39,100 Volveré pronto. Volveré pronto.
109 00:06:39,860 00:06:42,070 Quédate y espera por mí. Quédate y espera por mí.
110 00:06:42,080 00:06:45,390 Te amo... Geum Jan Di. Te amo... Geum Jan Di.
111 00:07:01,080 00:07:02,420 ¿Hola? ¿Hola?
112 00:07:03,600 00:07:05,590 Sí, soy yo. Sí, soy yo.
113 00:07:08,360 00:07:09,950 ¿De verdad? ¿De verdad?
114 00:07:10,980 00:07:13,030 ¿De verdad? ¿De verdad?
115 00:07:15,890 00:07:17,400 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Mamá! ¡Papá!
116 00:07:17,670 00:07:19,610 ¿Por qué gritas en mitad de la noche? ¿Por qué gritas en mitad de la noche?
117 00:07:19,610 00:07:22,040 ¿Es Joon Pyo? ¿Llamó? ¿Es Joon Pyo? ¿Llamó?
118 00:07:23,040 00:07:24,750 Mamá, aceptaron a papá. Mamá, aceptaron a papá.
119 00:07:25,250 00:07:26,170 ¿Qué? ¿Qué?
120 00:07:27,410 00:07:28,390 Me acaban de llamar. Me acaban de llamar.
121 00:07:29,140 00:07:30,010 ¿Hola? ¿Hola?
122 00:07:30,310 00:07:31,730 Sí, soy Geum Il Bong. Sí, soy Geum Il Bong.
123 00:07:32,170 00:07:33,540 ¡Sí, lo sé. Gracias! ¡Sí, lo sé. Gracias!
124 00:07:33,540 00:07:35,610 Sí, mañana a las 8 de la mañana. Sí, mañana a las 8 de la mañana.
125 00:07:35,610 00:07:37,420 ¡Sí, lo sé. Allí estaré! ¡Sí, lo sé. Allí estaré!
126 00:07:37,420 00:07:38,670 ¡Sí! ¡Es genial! ¡Sí! ¡Es genial!
127 00:07:45,330 00:07:46,860 Sí, jefe de sección. Sí, jefe de sección.
128 00:07:47,990 00:07:49,170 Gracias. Gracias.
129 00:07:50,000 00:07:54,760 Por favor, no deje que ellos se enteren y hágalo bien. Por favor, no deje que ellos se enteren y hágalo bien.
130 00:07:57,200 00:07:59,760 El grupo Shinhwa, que entró en crisis tras la muerte de Gu Bon Hyung... El grupo Shinhwa, que entró en crisis tras la muerte de Gu Bon Hyung...
131 00:07:59,760 00:08:03,230 Afirmando que este ambicioso plan internacional... Afirmando que este ambicioso plan internacional...
132 00:08:03,230 00:08:06,110 será fundamental para convertir la crisis en dicha. será fundamental para convertir la crisis en dicha.
133 00:08:47,170 00:08:48,560 Buen trabajo. Buen trabajo.
134 00:09:22,920 00:09:24,570 ¿Se encuentra bien? ¿Se encuentra bien?
135 00:09:25,350 00:09:29,510 Sí... Estoy bien... Gracias. Sí... Estoy bien... Gracias.
136 00:09:45,320 00:09:46,390 ¡Cariño! ¡Cariño!
137 00:09:47,400 00:09:49,070 ¿Por qué estás en las nubes? ¿Por qué estás en las nubes?
138 00:09:49,840 00:09:51,100 - Cariño... - En pleno día... - Cariño... - En pleno día...
139 00:09:51,120 00:09:52,750 ¿has visto un fantasma? ¿has visto un fantasma?
140 00:09:54,090 00:09:55,310 Pellízcame. Pellízcame.
141 00:10:00,140 00:10:03,320 Sólo había oído que parece una estatua viviente... Sólo había oído que parece una estatua viviente...
142 00:10:03,710 00:10:05,090 así que es verdad. así que es verdad.
143 00:11:18,180 00:11:20,020 ¿No fuiste al hospital? ¿No fuiste al hospital?
144 00:11:20,480 00:11:21,520 Fui. Fui.
145 00:11:22,000 00:11:23,490 Ya fui. Ya fui.
146 00:11:23,770 00:11:25,270 Él dijo que estaba bien. Él dijo que estaba bien.
147 00:11:49,790 00:11:51,210 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
148 00:11:51,210 00:11:53,310 Vamos, dilo ahora. Vamos, dilo ahora.
149 00:11:54,530 00:11:55,730 ¿Decir qué? ¿Decir qué?
150 00:11:56,270 00:11:58,310 Lo que quieres decirle a Joon Pyo. Lo que quieres decirle a Joon Pyo.
151 00:11:59,090 00:12:01,340 Alguien va ir a ver a Joon Pyo. Alguien va ir a ver a Joon Pyo.
152 00:12:01,580 00:12:02,990 Desde el funeral... Desde el funeral...
153 00:12:02,990 00:12:05,180 nosotros tampoco hemos hablado con él. nosotros tampoco hemos hablado con él.
154 00:12:05,180 00:12:07,450 Pero, esta vez, seguro que esto le llegará. Pero, esta vez, seguro que esto le llegará.
155 00:12:11,280 00:12:13,620 Sunbae, esto es demasiado repentino. Sunbae, esto es demasiado repentino.
156 00:12:13,620 00:12:16,550 Yo... no tengo nada que decir. Yo... no tengo nada que decir.
157 00:12:16,550 00:12:18,620 Vamos, empecemos. Vamos, empecemos.
158 00:12:26,310 00:12:29,290 De verdad no sé cómo hacer esto. De verdad no sé cómo hacer esto.
159 00:12:36,530 00:12:38,370 Goo Joon Pyo... Goo Joon Pyo...
160 00:12:39,650 00:12:42,020 ¿me oyes? ¿me oyes?
161 00:12:45,280 00:12:50,030 Desde que te fuiste, he pensado en ti todos los días... Desde que te fuiste, he pensado en ti todos los días...
162 00:12:51,350 00:12:55,840 pero, ¿por qué sólo nos recuerdo peleando? pero, ¿por qué sólo nos recuerdo peleando?
163 00:12:58,720 00:13:00,970 ¿No es extraño? ¿No es extraño?
164 00:13:03,120 00:13:07,340 Sólo nos recuerdo peleando y enfadándonos todo el tiempo... Sólo nos recuerdo peleando y enfadándonos todo el tiempo...
165 00:13:07,350 00:13:10,260 pero, cuando pienso en ti, me río. pero, cuando pienso en ti, me río.
166 00:13:19,980 00:13:20,930 Goo Joon Pyo... Goo Joon Pyo...
167 00:13:23,960 00:13:26,860 estás bien, ¿verdad? estás bien, ¿verdad?
168 00:13:29,410 00:13:32,740 ¿Cuándo vas a volver y pelear conmigo? ¿Cuándo vas a volver y pelear conmigo?
169 00:16:19,250 00:16:20,740 ¿Tan guapo soy? ¿Tan guapo soy?
170 00:16:24,740 00:16:29,250 Cierto, no hay mujer que no se vuelva loca al verme. Cierto, no hay mujer que no se vuelva loca al verme.
171 00:16:29,250 00:16:31,120 ¿Quién está loca? ¿Quién está loca?
172 00:16:32,270 00:16:33,940 Vine porque tengo algo que preguntar. Vine porque tengo algo que preguntar.
173 00:16:33,940 00:16:36,030 ¿Sobre Joon Pyo y Jan Di? ¿Sobre Joon Pyo y Jan Di?
174 00:16:37,940 00:16:38,970 Sí. Sí.
175 00:16:43,780 00:16:45,090 Dime. Dime.
176 00:16:46,740 00:16:47,930 ¿Qué? ¿Qué?
177 00:16:47,930 00:16:49,750 ¿Sigues igual? ¿Sigues igual?
178 00:16:50,120 00:16:53,000 Esperando al amor que sólo pasa una vez en la vida. Esperando al amor que sólo pasa una vez en la vida.
179 00:16:54,280 00:16:56,650 Eso no es asunto tuyo. Eso no es asunto tuyo.
180 00:16:57,570 00:17:02,660 ¿Crees que Joon Pyo es el amor verdadero de Jan Di? ¿Crees que Joon Pyo es el amor verdadero de Jan Di?
181 00:17:03,590 00:17:07,090 ¿De verdad es su alma gemela? ¿De verdad es su alma gemela?
182 00:17:08,250 00:17:09,750 Eso... Eso...
183 00:17:09,750 00:17:13,600 Ga Eul, tú te limitaste a imponerle tu sueño a Jan Di. Ga Eul, tú te limitaste a imponerle tu sueño a Jan Di.
184 00:17:15,070 00:17:17,100 ¿Qué dijiste? ¿Qué dijiste?
185 00:17:17,660 00:17:21,060 De ser yo, pasaría toda mi vida buscando a mi alma gemela... De ser yo, pasaría toda mi vida buscando a mi alma gemela...
186 00:17:21,060 00:17:25,560 aunque, ni siquiera estoy seguro de que exista algo así. aunque, ni siquiera estoy seguro de que exista algo así.
187 00:17:28,500 00:17:30,810 Parece que realmente vine al lugar equivocado. Parece que realmente vine al lugar equivocado.
188 00:17:31,900 00:17:33,470 Entonces, me voy. Entonces, me voy.
189 00:17:46,180 00:17:48,740 Sunbae también cree en ello, ¿verdad? Sunbae también cree en ello, ¿verdad?
190 00:17:50,180 00:17:56,150 Que las almas gemelas, tal vez sean el único amor verdadero en la vida. Que las almas gemelas, tal vez sean el único amor verdadero en la vida.
191 00:17:56,150 00:18:00,970 Sunbae, tú también crees que eso existe. Sunbae, tú también crees que eso existe.
192 00:18:01,690 00:18:03,240 ¿Qué? ¿Qué?
193 00:18:03,550 00:18:07,160 Dicen que una fuerte negación es como una afirmación. Dicen que una fuerte negación es como una afirmación.
194 00:18:08,160 00:18:10,590 Creo que ahora lo entiendo. Creo que ahora lo entiendo.
195 00:18:10,820 00:18:15,090 Sunbae, de verdad crees que existen. Sunbae, de verdad crees que existen.
196 00:18:15,090 00:18:17,210 Tienes miedo de que existan. Tienes miedo de que existan.
197 00:18:17,410 00:18:18,840 ¿Por qué? ¿Por qué?
198 00:18:19,470 00:18:22,500 No actúes como si me conocieras bien. No actúes como si me conocieras bien.
199 00:18:23,400 00:18:28,220 Hoy es la primera vez que siento que Sunbae es una persona de verdad. Hoy es la primera vez que siento que Sunbae es una persona de verdad.
200 00:18:29,130 00:18:31,540 Después de todo, me alegro de haber venido. Después de todo, me alegro de haber venido.
201 00:18:33,070 00:18:36,650 Y sobre el problema de Jan Di, hablaremos la próxima vez. Y sobre el problema de Jan Di, hablaremos la próxima vez.
202 00:18:36,650 00:18:37,460 Eso es todo... Eso es todo...
203 00:19:04,310 00:19:05,780 Por favor, coma. Por favor, coma.
204 00:19:21,940 00:19:23,400 ¡Eh, niños! ¡Eh, niños!
205 00:19:23,690 00:19:27,820 ¡Puede que la comida esté cortada en el plato pero miren la presentación! ¡Puede que la comida esté cortada en el plato pero miren la presentación!
206 00:19:27,820 00:19:29,570 Miren esta presentación. Miren esta presentación.
207 00:19:29,910 00:19:31,810 Parece apetitosa. Parece apetitosa.
208 00:19:32,380 00:19:34,240 ¿Por qué no lo prueban ustedes también? ¿Por qué no lo prueban ustedes también?
209 00:19:34,240 00:19:35,660 ¿De verdad? ¿De verdad?
210 00:19:53,380 00:19:55,180 - ¡Delicioso! - ¡Delicioso! - ¡Delicioso! - ¡Delicioso!
211 00:20:00,160 00:20:02,600 ¿Terminaste tu tarea? ¿Terminaste tu tarea?
212 00:20:03,590 00:20:04,820 ¿Tarea? ¿Tarea?
213 00:20:04,820 00:20:06,280 Sí. Sí.
214 00:20:10,190 00:20:11,680 Tengo una llamada. Tengo una llamada.
215 00:20:15,020 00:20:16,530 ¿Ji Hoo sunbae? ¿Ji Hoo sunbae?
216 00:20:18,780 00:20:20,470 ¿Ahora? ¿Ahora?
217 00:20:22,250 00:20:24,220 Iré ahora. Iré ahora.
218 00:20:40,440 00:20:41,720 ¡Sunbae! ¡Sunbae!
219 00:20:45,940 00:20:48,780 Cielos, esto es realmente poco apetitoso. Cielos, esto es realmente poco apetitoso.
220 00:20:49,070 00:20:50,660 Esto... Esto...
221 00:20:50,660 00:20:52,350 ¿Qué, niño? ¿Qué, niño?
222 00:20:53,120 00:20:55,750 ¿Qué debería cocinarle la próxima vez? ¿Qué debería cocinarle la próxima vez?
223 00:20:55,760 00:20:58,210 ¿Tantos rechazos aún no son suficientes? ¿Tantos rechazos aún no son suficientes?
224 00:20:58,440 00:21:00,120 Lo que preparas mejor. Lo que preparas mejor.
225 00:21:01,740 00:21:05,020 Prepara algo que no sea peor que lo de tu padre. Prepara algo que no sea peor que lo de tu padre.
226 00:21:06,160 00:21:07,190 ¡Sí! ¡Sí!
227 00:21:07,740 00:21:08,720 ¡Niño! ¡Niño!
228 00:21:13,250 00:21:15,310 Es tan repentino. ¿Qué ocurre? Es tan repentino. ¿Qué ocurre?
229 00:21:15,620 00:21:17,080 Voy a llevarte a un lugar. Voy a llevarte a un lugar.
230 00:21:17,080 00:21:18,430 ¿Dónde? ¿Dónde?
231 00:21:18,660 00:21:20,310 Lo sabrás cuando llegues. Lo sabrás cuando llegues.
232 00:22:07,290 00:22:11,740 Tiene una lesión muy grave en el hombro, ¿por qué no vino antes? Tiene una lesión muy grave en el hombro, ¿por qué no vino antes?
233 00:22:12,660 00:22:16,440 Si empieza ahora el tratamiento, no afectará a su vida diaria... Si empieza ahora el tratamiento, no afectará a su vida diaria...
234 00:22:16,440 00:22:18,570 pero, la natación... pero, la natación...
235 00:22:54,320 00:22:56,770 Lo sé bien. Lo sé bien.
236 00:22:59,600 00:23:01,140 No soy bonita. No soy bonita.
237 00:23:01,840 00:23:04,140 No soy inteligente. No soy inteligente.
238 00:23:04,640 00:23:07,340 No soy rica. No soy rica.
239 00:23:09,220 00:23:10,860 Pero... Pero...
240 00:23:12,520 00:23:15,000 había algo que me gustaba... había algo que me gustaba...
241 00:23:16,600 00:23:21,650 que podía hacer mejor que los demás. que podía hacer mejor que los demás.
242 00:23:29,940 00:23:33,290 Dijeron que tengo que dejarlo. Dijeron que tengo que dejarlo.
243 00:23:33,530 00:23:37,680 Ya no puedo nadar. Ya no puedo nadar.
244 00:23:54,510 00:23:58,600 ¿Ahora qué hago? ¿Ahora qué hago?
245 00:23:59,570 00:24:03,520 ¿Qué puedo hacer en el futuro? ¿Qué puedo hacer en el futuro?
246 00:24:08,460 00:24:11,750 Ahora empieza a buscar algo nuevo. Ahora empieza a buscar algo nuevo.
247 00:24:15,320 00:24:18,070 Sunbae es músico. Sunbae es músico.
248 00:24:19,540 00:24:22,720 Yi Jun Sunbae moldea arcilla. Yi Jun Sunbae moldea arcilla.
249 00:24:22,720 00:24:28,630 Goo Joon Pyo y Woo Bin sunbae sin duda se harán cargo del negocio familiar. Goo Joon Pyo y Woo Bin sunbae sin duda se harán cargo del negocio familiar.
250 00:24:30,760 00:24:35,690 Todos tienen su destino. Todos tienen su destino.
251 00:24:36,740 00:24:40,620 Pero yo no sé qué puedo hacer. Pero yo no sé qué puedo hacer.
252 00:25:04,300 00:25:05,880 Te ayudaré. Te ayudaré.
253 00:25:08,160 00:25:10,000 Déjame ayudarte. Déjame ayudarte.
254 00:25:10,430 00:25:12,570 Vamos a pensarlo juntos. Vamos a pensarlo juntos.
255 00:25:46,170 00:25:47,180 Siéntate. Siéntate.
256 00:26:01,780 00:26:03,680 Fue por mi culpa. Fue por mi culpa.
257 00:26:03,680 00:26:05,250 Ese accidente. Ese accidente.
258 00:26:07,220 00:26:08,220 ¿Eh? ¿Eh?
259 00:26:08,500 00:26:11,440 Lo recuerdo vagamente. Lo recuerdo vagamente.
260 00:26:11,960 00:26:14,910 Mientras jugaba en el asiento trasero... Mientras jugaba en el asiento trasero...
261 00:26:14,910 00:26:17,830 le tapé los ojos a mi padre mientras conducía. le tapé los ojos a mi padre mientras conducía.
262 00:26:18,810 00:26:21,310 Los dos me abrazaron fuerte. Los dos me abrazaron fuerte.
263 00:26:22,660 00:26:25,030 Todos dijeron que fue un milagro. Todos dijeron que fue un milagro.
264 00:26:26,440 00:26:28,840 Después mi abuelo... Después mi abuelo...
265 00:26:29,100 00:26:32,240 nunca volvió a esta casa. nunca volvió a esta casa.
266 00:26:34,150 00:26:36,600 Tiene que haber odiado a su nieto... Tiene que haber odiado a su nieto...
267 00:26:36,600 00:26:39,560 que mató a su hijo. que mató a su hijo.
268 00:26:42,780 00:26:44,660 Entonces... Entonces...
269 00:26:44,660 00:26:47,780 ella me agarró la mano, permitiéndome volver a empezar. ella me agarró la mano, permitiéndome volver a empezar.
270 00:26:47,780 00:26:49,530 Esa persona. Esa persona.
271 00:27:09,810 00:27:12,000 Esta vez probablemente... Esta vez probablemente...
272 00:27:12,710 00:27:14,060 es mi turno. es mi turno.
273 00:28:36,050 00:28:37,570 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
274 00:28:37,970 00:28:40,320 Sunbae, ¿sólo puedes hacer esto? Sunbae, ¿sólo puedes hacer esto?
275 00:28:40,690 00:28:42,190 ¡Ve tras ella! ¡Ve tras ella!
276 00:28:42,530 00:28:44,470 Si ella no puede estar aquí... Si ella no puede estar aquí...
277 00:28:44,470 00:28:47,280 entonces, ¿no puede estar Sunbae con ella? entonces, ¿no puede estar Sunbae con ella?
278 00:28:47,570 00:28:49,030 ¿No dijiste que la amabas? ¿No dijiste que la amabas?
279 00:28:49,030 00:28:51,500 ¿El amor de Sunbae se reduce a esperar? ¿El amor de Sunbae se reduce a esperar?
280 00:28:51,500 00:28:54,500 ¿Aún tienes derecho a decir que la amas? ¿Aún tienes derecho a decir que la amas?
281 00:29:21,690 00:29:24,830 Ga Eul, esto es lo que Oppa acaba de hacer. ¿Qué tal está? Ga Eul, esto es lo que Oppa acaba de hacer. ¿Qué tal está?
282 00:29:25,380 00:29:26,680 Es por eso. Es por eso.
283 00:29:27,350 00:29:29,380 Ah, más vale que sea delicioso. Ah, más vale que sea delicioso.
284 00:29:32,000 00:29:33,000 ¿Qué tal el sabor? ¿Qué tal el sabor?
285 00:29:35,660 00:29:37,260 Esto... yo... Esto... yo...
286 00:29:38,560 00:29:40,380 ¿Puedes pagarme por adelantado? ¿Puedes pagarme por adelantado?
287 00:29:40,780 00:29:41,620 ¿Eh? ¿Eh?
288 00:29:41,620 00:29:42,910 Pagarme por adelantado. Pagarme por adelantado.
289 00:29:42,910 00:29:45,280 Jan Di, ¿tu padre volvió a meterse en problemas? Jan Di, ¿tu padre volvió a meterse en problemas?
290 00:29:45,690 00:29:46,750 No. No.
291 00:29:47,410 00:29:49,530 Lo necesito para algo. Lo necesito para algo.
292 00:29:49,840 00:29:51,340 ¿Cuánto necesitas? ¿Cuánto necesitas?
293 00:29:53,620 00:29:54,770 Dos millones. Dos millones.
294 00:29:56,620 00:29:58,690 ¿Para que necesitas dos millones? Es mucho. ¿Para que necesitas dos millones? Es mucho.
295 00:29:59,240 00:30:01,000 Quiero comprar un billete de avión. Quiero comprar un billete de avión.
296 00:30:01,000 00:30:02,850 ¿Un billete de avión? ¿Un billete de avión?
297 00:30:04,190 00:30:05,850 ¿Estás pensando...? ¿Estás pensando...?
298 00:30:07,710 00:30:10,370 Jan Di, ¿no te das cuenta? Jan Di, ¿no te das cuenta?
299 00:30:11,190 00:30:13,740 Para un chico flor, la piel es su vida. Para un chico flor, la piel es su vida.
300 00:30:13,740 00:30:16,630 Estos últimos días, tengo granos debido al estrés. Estos últimos días, tengo granos debido al estrés.
301 00:30:17,350 00:30:19,280 De verdad quiero dártelos... De verdad quiero dártelos...
302 00:30:20,120 00:30:22,660 pero antes de poder hacerlo, esto tiene que venderse bien. pero antes de poder hacerlo, esto tiene que venderse bien.
303 00:30:25,820 00:30:27,290 Mmm, huele muy bien. Mmm, huele muy bien.
304 00:30:27,780 00:30:31,040 Así que, si vendo uno, me dará 500 won. Así que, si vendo uno, me dará 500 won.
305 00:30:31,040 00:30:33,830 Si vendo 100, me dará 50,000 won. Si vendo 100, me dará 50,000 won.
306 00:30:33,830 00:30:36,570 Si vendo 1000, me dará 500,000 won. Si vendo 1000, me dará 500,000 won.
307 00:30:36,910 00:30:38,000 ¡Hagámoslo! ¡Hagámoslo!
308 00:30:38,000 00:30:39,530 ¡Aquí tienen! ¡Aquí tienen!
309 00:30:44,080 00:30:44,990 ¡Jeul Pan! ¡Jeul Pan!
310 00:30:45,300 00:30:46,600 ¿Qué significa Jeul Pan? ¿Qué significa Jeul Pan?
311 00:30:47,300 00:30:49,480 Significa Jeulguhoon (emocionante) Panmae (ventas). Significa Jeulguhoon (emocionante) Panmae (ventas).
312 00:30:51,000 00:30:53,250 - ¡Fighting! - ¡Fighting! - ¡Fighting! - ¡Fighting!
313 00:30:54,020 00:30:55,990 ¡Tenemos un nuevo tipo de avena! ¡Tenemos un nuevo tipo de avena!
314 00:30:55,990 00:30:57,280 ¡Pruébenla! ¡Pruébenla!
315 00:31:09,010 00:31:11,230 ¿Así cómo conseguirán venderlas todas? ¿Así cómo conseguirán venderlas todas?
316 00:31:11,230 00:31:13,030 ¡Tiene que comer la avena, valioso cliente! ¡Tiene que comer la avena, valioso cliente!
317 00:31:14,460 00:31:16,580 ¿Tiene que comer avena por la mañana? ¿Tiene que comer avena por la mañana?
318 00:31:25,210 00:31:26,490 Hace frío. Hace frío.
319 00:31:29,180 00:31:30,470 ¡Por favor, venga a comer! ¡Por favor, venga a comer!
320 00:31:30,470 00:31:33,060 ¡Cliente! ¡Dos por uno! ¡Cliente! ¡Dos por uno!
321 00:31:44,300 00:31:45,490 ¡Tenemos avena caliente para usted! ¡Tenemos avena caliente para usted!
322 00:31:45,490 00:31:47,530 ¡Nos haremos responsables del sabor! ¡Nos haremos responsables del sabor!
323 00:31:52,510 00:31:54,250 ¿De verdad se hará responsable, señorita? ¿De verdad se hará responsable, señorita?
324 00:31:54,250 00:31:55,910 Por supuesto... Por supuesto...
325 00:32:14,630 00:32:15,970 ¡Entren y coman! ¡Entren y coman!
326 00:32:22,660 00:32:24,020 ¡La avena caliente está adentro! ¡La avena caliente está adentro!
327 00:32:30,120 00:32:31,480 ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias!
328 00:32:38,920 00:32:41,290 ¿Te gusta esto? ¿Te gusta esto?
329 00:32:41,290 00:32:43,910 Seguramente te gustará. Seguramente te gustará.
330 00:33:00,960 00:33:02,110 Buen trabajo. Buen trabajo.
331 00:33:04,420 00:33:06,990 ¿Y Jan Di hará los cálculos? ¿Y Jan Di hará los cálculos?
332 00:33:09,300 00:33:10,420 ¡Oh! ¡Oh!
333 00:33:12,960 00:33:16,210 ¡De verdad no sabía que ganaría tanto! ¡De verdad no sabía que ganaría tanto!
334 00:33:16,570 00:33:21,630 Pero yo no gané esto sola... ¿de verdad está bien que me lo quede todo? Pero yo no gané esto sola... ¿de verdad está bien que me lo quede todo?
335 00:33:21,630 00:33:22,850 Puedes quedártelo. Puedes quedártelo.
336 00:33:23,230 00:33:24,960 Fue muy divertido para nosotros también. Fue muy divertido para nosotros también.
337 00:33:24,960 00:33:28,470 Pero... ¿por qué vinieron a visitarnos de repente? Pero... ¿por qué vinieron a visitarnos de repente?
338 00:33:34,140 00:33:36,190 Tienes que venir a un sitio con nosotros. Tienes que venir a un sitio con nosotros.
339 00:33:47,390 00:33:49,950 Nadadora, a su marca. Nadadora, a su marca.
340 00:34:03,570 00:34:04,670 Preparada. Preparada.
341 00:34:06,980 00:34:07,850 ¡Ya! ¡Ya!
342 00:36:16,480 00:36:17,870 Ahora... Ahora...
343 00:36:21,680 00:36:22,720 Ahora... Ahora...
344 00:36:23,090 00:36:28,560 empezaremos la ceremonia de retirada de la atleta Geum Jan Di. empezaremos la ceremonia de retirada de la atleta Geum Jan Di.
345 00:36:29,050 00:36:33,660 Primero, entregaremos el Premio a la Excelencia. Primero, entregaremos el Premio a la Excelencia.
346 00:36:38,560 00:36:42,990 Premio a la Excelencia, Geum Jan Di, escuela secundaria Shinhwa. Premio a la Excelencia, Geum Jan Di, escuela secundaria Shinhwa.
347 00:36:42,990 00:36:46,780 Le entregamos este premio a la persona... Le entregamos este premio a la persona...
348 00:36:46,780 00:36:50,680 que es entrometida por naturaleza y tiene la fuerza de la mala hierba... que es entrometida por naturaleza y tiene la fuerza de la mala hierba...
349 00:36:50,680 00:36:54,670 que ha estudiado en la aristocrática Shinhwa como la única nadadora becada... que ha estudiado en la aristocrática Shinhwa como la única nadadora becada...
350 00:36:55,160 00:36:58,760 y participado activamente en el refrenamiento del F4 y Goo Joon Pyo... y participado activamente en el refrenamiento del F4 y Goo Joon Pyo...
351 00:36:58,760 00:37:00,120 negándose a obedecer... negándose a obedecer...
352 00:37:00,220 00:37:03,200 demostrando habilidades únicas que ponen de manifiesto... demostrando habilidades únicas que ponen de manifiesto...
353 00:37:03,200 00:37:06,180 la dignidad y orgullo de una atleta. la dignidad y orgullo de una atleta.
354 00:37:06,580 00:37:08,770 De parte del F4. De parte del F4.
355 00:37:24,250 00:37:25,590 Geum Jan Di... Geum Jan Di...
356 00:37:25,930 00:37:30,410 sabes que un final significa un nuevo comienzo, ¿verdad? sabes que un final significa un nuevo comienzo, ¿verdad?
357 00:37:30,420 00:37:36,110 Ahora ve a Macao y dale a Joon Pyo lo que realmente se merece. Ahora ve a Macao y dale a Joon Pyo lo que realmente se merece.
358 00:37:37,780 00:37:39,320 Gracias. Gracias.
359 00:37:39,320 00:37:40,620 Jan Di... Jan Di...
360 00:37:42,520 00:37:45,310 buen viaje. buen viaje.
361 00:37:48,920 00:37:51,610 ¡Volveré sana y salva! ¡Volveré sana y salva!
362 00:38:08,550 00:38:11,470 Aeropuerto de Macao. Aeropuerto de Macao.
363 00:38:16,200 00:38:19,780 Hey, 100 dólares hasta Macao, ¿ok? Hey, 100 dólares hasta Macao, ¿ok?
364 00:38:19,780 00:38:20,780 Cien. Cien.
365 00:38:20,780 00:38:21,780 ¿Cien? ¿Cien?
366 00:38:21,780 00:38:22,780 Si. Si.
367 00:38:22,780 00:38:23,280 ¿Taxi? ¿Taxi?
368 00:38:23,380 00:38:25,500 Cien es "muy barato" hasta Macao, sí, ¿Ok? Cien es "muy barato" hasta Macao, sí, ¿Ok?
369 00:38:28,480 00:38:29,680 Ah.. espere... espere. Ah.. espere... espere.
370 00:38:39,830 00:38:42,310 ¡19.700 won! ¡19.700 won!
371 00:38:46,070 00:38:48,920 Lo... siento. Lo... siento.
372 00:38:52,000 00:38:54,400 Gracias. ¡Gracias! Gracias. ¡Gracias!
373 00:38:55,990 00:38:56,930 ¿No es demasiado caro? ¿No es demasiado caro?
374 00:38:56,940 00:39:00,120 ¡Cómo voy a ir en taxi por 19.700 won! ¡Cómo voy a ir en taxi por 19.700 won!
375 00:41:05,980 00:41:08,550 ¿Todo esto es de Goo Joon Pyo? ¿Todo esto es de Goo Joon Pyo?
376 00:41:08,550 00:41:10,470 Dijeron que Shinhwa estaba en el centro turístico... Dijeron que Shinhwa estaba en el centro turístico...
377 00:41:10,470 00:41:12,720 pero sólo me doy cuenta ahora. pero sólo me doy cuenta ahora.
378 00:41:14,380 00:41:17,620 Pero, ¿dónde está la entrada? Pero, ¿dónde está la entrada?
379 00:41:44,180 00:41:45,110 ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo!
380 00:41:45,110 00:41:46,580 ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo!
381 00:42:08,340 00:42:12,880 Vine a ver... a Goo Joon Pyo. Joon Pyo. Vine a ver... a Goo Joon Pyo. Joon Pyo.
382 00:42:17,080 00:42:18,990 Ver... Joon Pyo. Ver... Joon Pyo.
383 00:42:19,430 00:42:23,140 Goo... Joon... Pyo. Goo... Joon... Pyo.
384 00:42:24,560 00:42:26,210 ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo!
385 00:42:43,560 00:42:44,710 ¡Es verdad! ¡Es verdad!
386 00:42:44,710 00:42:46,300 ¡Pregúntenle a él! ¡Pregúntenle a él!
387 00:42:48,290 00:42:50,620 ¡Está bien, me voy! ¡Me voy! ¡Está bien, me voy! ¡Me voy!
388 00:42:53,630 00:42:55,180 Goo Joon... Goo Joon...
389 00:45:23,290 00:45:24,580 Es delicioso. Es delicioso.
390 00:45:24,580 00:45:26,280 ¿Puedo probar esto? ¿Puedo probar esto?
391 00:45:31,460 00:45:34,270 Esto es perfecto como aperitivo para papá cuando bebe. Esto es perfecto como aperitivo para papá cuando bebe.
392 00:45:34,270 00:45:35,690 ¿Cuánto? ¿Cuánto?
393 00:45:37,590 00:45:38,890 ¿Cuánto? ¿Cuánto?
394 00:45:45,070 00:45:47,470 Devuélvele la cartera mientras aún te lo pido amablemente. Devuélvele la cartera mientras aún te lo pido amablemente.
395 00:45:47,690 00:45:48,640 ¿Cartera? ¿Cartera?
396 00:45:50,780 00:45:52,940 ¡Mi cartera! ¡Mi cartera!
397 00:45:55,780 00:45:56,780 ¡Mi cartera! ¡Mi cartera!
398 00:45:56,780 00:45:58,640 ¡Ladrón! ¡Ladrón!
399 00:45:59,150 00:46:00,960 ¿Eres coreana? ¡Gracias! ¿Eres coreana? ¡Gracias!
400 00:46:05,040 00:46:06,470 Quédense quietos. Quédense quietos.
401 00:46:07,570 00:46:10,370 ¡Eh, tú! ¿Hablas inglés? ¡Eh, tú! ¿Hablas inglés?
402 00:46:10,570 00:46:13,770 Soy cinturón negro de Taekwondo, ¿sabes? Soy cinturón negro de Taekwondo, ¿sabes?
403 00:46:13,770 00:46:15,170 ¿Conoces el Taekwondo? ¿Conoces el Taekwondo?
404 00:46:16,760 00:46:17,620 Está bien. Está bien.
405 00:46:17,870 00:46:21,510 Suéltala mientras estoy siendo amable. ¡Todavía no la sueltas! Suéltala mientras estoy siendo amable. ¡Todavía no la sueltas!
406 00:46:21,620 00:46:23,950 Tu crimen se está volviendo más grave a cada minuto. Tu crimen se está volviendo más grave a cada minuto.
407 00:46:23,960 00:46:27,640 Hace un segundo eras sólo un carterista, pero ahora tienes un rehén. Hace un segundo eras sólo un carterista, pero ahora tienes un rehén.
408 00:46:27,640 00:46:29,760 ¡Fuera! ¡Aléjate! ¡Fuera! ¡Aléjate!
409 00:46:31,550 00:46:33,500 Eres un ahjussi exasperante. Eres un ahjussi exasperante.
410 00:46:33,500 00:46:34,990 Te di una oportunidad. Te di una oportunidad.
411 00:46:34,990 00:46:37,120 Si luego me odias es injusto, ¿entendido? Si luego me odias es injusto, ¿entendido?
412 00:46:38,010 00:46:41,010 ¡Cuando cuente tres, muérdele el brazo con todas tus fuerzas! ¡Cuando cuente tres, muérdele el brazo con todas tus fuerzas!
413 00:46:41,260 00:46:42,330 ¿Eh? ¿Eh?
414 00:46:42,330 00:46:43,530 ¿No entiendes el coreano? ¿No entiendes el coreano?
415 00:46:43,770 00:46:45,230 Yo... lo entiendo. Yo... lo entiendo.
416 00:46:45,650 00:46:48,070 - 1... 2... - ¡Espera! - 1... 2... - ¡Espera!
417 00:46:48,610 00:46:49,610 ¿Qué? ¿Qué?
418 00:46:49,610 00:46:53,580 ¿Es 1, 2, 3 y muerdo o 1, 2 y muerdo? ¿Es 1, 2, 3 y muerdo o 1, 2 y muerdo?
419 00:46:54,210 00:46:56,360 ¡Eres una chica muy rara! ¡Eres una chica muy rara!
420 00:46:56,890 00:46:58,260 1, 2, 3... ¡Ahora! 1, 2, 3... ¡Ahora!
421 00:46:58,270 00:46:59,140 ¿Eh? ¿Eh?
422 00:47:02,340 00:47:03,540 ¿Quieres matarme? ¿Quieres matarme?
423 00:47:18,180 00:47:18,950 Tu cartera. Tu cartera.
424 00:47:18,950 00:47:19,890 Gracias. Gracias.
425 00:47:29,820 00:47:31,010 Ahora, escapemos. Ahora, escapemos.
426 00:47:31,010 00:47:32,260 Se complicaría si nos vemos involucradas. Se complicaría si nos vemos involucradas.
427 00:47:44,110 00:47:46,360 No sé como agradecértelo. No sé como agradecértelo.
428 00:47:46,360 00:47:51,190 Ahora sé lo que se siente al encontrar a un coreano en un país extranjero. Ahora sé lo que se siente al encontrar a un coreano en un país extranjero.
429 00:47:52,380 00:47:54,060 ¿Es tu primera vez en el extranjero? ¿Es tu primera vez en el extranjero?
430 00:47:54,070 00:47:56,190 Es mi primera vez sola. Es mi primera vez sola.
431 00:47:57,450 00:47:59,550 ¿Por qué Macao? ¿Por qué Macao?
432 00:48:00,180 00:48:02,380 Vine a buscar a alguien. Vine a buscar a alguien.
433 00:48:02,380 00:48:04,750 ¡Ah! ¿Tu novio? ¡Ah! ¿Tu novio?
434 00:48:06,360 00:48:08,350 Sí, supongo. Sí, supongo.
435 00:48:08,350 00:48:10,180 Me das envidia. Me das envidia.
436 00:48:10,740 00:48:12,800 Realmente no es una situación que envidiar. Realmente no es una situación que envidiar.
437 00:48:12,800 00:48:13,770 ¿Ah, sí? ¿Ah, sí?
438 00:48:14,130 00:48:16,250 Cariño, querías carne, ¿verdad? Cariño, querías carne, ¿verdad?
439 00:48:16,650 00:48:17,710 Sígueme. Sígueme.
440 00:48:20,330 00:48:22,100 ¿Cariño? ¿Cariño?
441 00:48:46,350 00:48:49,050 - ¿Una rebanada por 10 dólares? - Cierto. - ¿Una rebanada por 10 dólares? - Cierto.
442 00:48:49,850 00:48:54,720 Compraremos 10, así que déjanoslo en 70 dólares. Compraremos 10, así que déjanoslo en 70 dólares.
443 00:48:54,720 00:48:55,780 ¡No, no! ¡No, no!
444 00:48:55,780 00:48:59,240 ¡Eh! Entonces no voy a comprarla. No la compraré. ¡Eh! Entonces no voy a comprarla. No la compraré.
445 00:48:59,700 00:49:01,070 ¡Está bien! ¡Está bien! ¡Está bien! ¡Está bien!
446 00:49:04,030 00:49:07,300 Genial, entonces, 70 dólares. Genial, entonces, 70 dólares.
447 00:49:09,290 00:49:13,080 Regateé 30 dólares para comprar la tuya y la mía, cariño. Regateé 30 dólares para comprar la tuya y la mía, cariño.
448 00:49:13,080 00:49:15,280 No hay negocio sin regateo. No hay negocio sin regateo.
449 00:49:37,260 00:49:38,880 Me alegro de haberte conocido. Me alegro de haberte conocido.
450 00:49:39,250 00:49:40,820 Ten cuidado cuando viajas. Ten cuidado cuando viajas.
451 00:49:40,820 00:49:42,530 Me alegro de haberte conocido. Me alegro de haberte conocido.
452 00:49:46,620 00:49:50,080 ¡Espera! ¿Puedo saber cómo te llamas? ¡Espera! ¿Puedo saber cómo te llamas?
453 00:49:50,360 00:49:53,390 ¿Yo? Jae Kyung. Ha Jae Kyung. ¿Yo? Jae Kyung. Ha Jae Kyung.
454 00:50:01,050 00:50:06,840 ¡Eh! Yo me llamo Geum Jan Di... ¡Eh! Yo me llamo Geum Jan Di...
455 00:51:14,540 00:51:17,590 ¿Esto es un hotel o una catedral? ¿Esto es un hotel o una catedral?
456 00:53:10,620 00:53:12,320 Lo siento, ¿estás bien? Lo siento, ¿estás bien?
457 00:53:13,620 00:53:14,720 Est... Estoy bien. Est... Estoy bien.
458 00:53:57,320 00:53:59,150 No me vio. No me vio.
459 00:53:59,160 00:54:02,060 Incluso si lo hizo, seguramente no me reconoció. Incluso si lo hizo, seguramente no me reconoció.
460 00:54:02,060 00:54:05,570 Cierto. Es raro que aparezca de repente en Macao. Cierto. Es raro que aparezca de repente en Macao.
461 00:54:05,570 00:54:07,350 Es algo raro. Es algo raro.
462 00:54:07,770 00:54:11,820 Realmente lo es, definitivamente raro. Realmente lo es, definitivamente raro.
463 00:54:38,360 00:54:40,270 ¿Está bien, joven amo? ¿Está bien, joven amo?
464 00:54:40,270 00:54:41,400 ¿Por qué? ¿Por qué?
465 00:54:41,400 00:54:43,700 Hace un momento... la señorita Geum Jan Di... Hace un momento... la señorita Geum Jan Di...
466 00:54:43,700 00:54:46,740 ¿Cuándo viene el grupo JK? ¿Cuándo viene el grupo JK?
467 00:54:46,740 00:54:51,190 Si eso sale mal, puede que la bruja me mate. Si eso sale mal, puede que la bruja me mate.
468 00:54:51,190 00:54:53,350 Así que recuérdamelo. Así que recuérdamelo.
469 00:55:19,010 00:55:21,100 Hotel. ¡Barato! ¡Barato! Hotel. ¡Barato! ¡Barato!
470 00:55:21,470 00:55:22,720 ¡Barato! ¡Barato!
471 00:55:23,060 00:55:25,900 ¿Tienes una habitación barata? ¿Tienes una habitación barata?
472 00:55:27,640 00:55:29,490 Está bien. Yo lo llevaré. Está bien. Yo lo llevaré.
473 00:55:29,790 00:55:32,420 No, está bien. Yo lo llevaré. No, está bien. Yo lo llevaré.
474 00:55:34,930 00:55:36,890 Sígueme. Sígueme.
475 00:55:52,770 00:55:55,370 ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
476 00:55:58,110 00:55:59,420 ¡Para allí mismo! ¡Para allí mismo!
477 00:55:59,630 00:56:01,620 ¡Si te atrapo, estás muerto! ¡Si te atrapo, estás muerto!
478 00:56:04,910 00:56:07,120 ¡Eh! ¡Para! ¡Eh! ¡Para!
479 00:56:08,550 00:56:10,280 Párate allí mismo. Párate allí mismo.
480 00:56:10,280 00:56:12,200 ¡Devuélveme mi maleta! ¡Devuélveme mi maleta!
481 00:56:16,180 00:56:21,160 Tengo un hermano pequeño igual que tú, así que te dejaré ir. Tengo un hermano pequeño igual que tú, así que te dejaré ir.
482 00:56:21,160 00:56:22,550 Devuélveme mi maleta. Devuélveme mi maleta.
483 00:56:22,650 00:56:24,550 Tú... idiota. Tú... idiota.
484 00:56:24,880 00:56:26,130 ¿Cómo te atreves a señalarme con el dedo? ¿Cómo te atreves a señalarme con el dedo?
485 00:56:26,130 00:56:27,500 ¿Quieres morir? ¿Quieres morir?
486 00:56:29,180 00:56:31,530 ¡Dámela! ¡Devuélvemela! ¡Dámela! ¡Devuélvemela!
487 00:56:38,630 00:56:40,390 ¿Juegas tan sucio? ¿Juegas tan sucio?
488 00:56:41,040 00:56:41,850 ¿Qué? ¿Qué?
489 00:56:42,220 00:56:44,130 Conseguiremos por los menos 3.000 por ella. Conseguiremos por los menos 3.000 por ella.
490 00:56:44,440 00:56:46,970 Si nos obedeces, te mandaremos a un buen lugar. Si nos obedeces, te mandaremos a un buen lugar.
491 00:56:48,570 00:56:50,670 Si nos obedeces, te mandaremos a un buen lugar. Si nos obedeces, te mandaremos a un buen lugar.
492 00:56:58,230 00:56:59,600 ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo!
493 00:57:45,310 00:57:45,330 ¿Conoces a Il Shim Hwe*? ¿Conoces a Il Shim Hwe*?
494 00:57:45,360 00:57:48,360 *Il Shim es el nombre de su familia mafiosa. Hwe significa asociación o grupo. *Il Shim es el nombre de su familia mafiosa. Hwe significa asociación o grupo.
495 00:57:49,300 00:57:50,370 Entonces, ¿eres Príncipe Song? Entonces, ¿eres Príncipe Song?
496 00:57:50,370 00:57:51,560 ¡Sí! ¡Sí!
497 00:57:56,880 00:57:57,890 Lo sentimos. Lo sentimos.
498 00:57:57,890 00:58:01,160 Por favor, olvide esto. Por favor, olvide esto.
499 00:58:01,160 00:58:02,800 Váyanse al infierno. Váyanse al infierno.
500 00:58:18,260 00:58:20,240 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
501 00:58:20,240 00:58:22,160 Sabíamos que ocurriría esto. Sabíamos que ocurriría esto.
502 00:58:22,160 00:58:24,690 Nos imaginábamos que llorarías así. Nos imaginábamos que llorarías así.
503 00:58:52,210 00:58:54,930 Joon Pyo tiene que estar muy ocupado. Joon Pyo tiene que estar muy ocupado.
504 00:58:55,730 00:58:58,440 Incluso después de que le dijera que estábamos aquí, no cambió su agenda. Incluso después de que le dijera que estábamos aquí, no cambió su agenda.
505 00:58:59,080 00:59:00,100 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
506 00:59:00,100 00:59:02,660 ¿No crees que maduró durante este tiempo? ¿No crees que maduró durante este tiempo?
507 00:59:03,190 00:59:05,120 Su padre murió. Su padre murió.
508 00:59:05,120 00:59:08,120 Era inevitable que madurara. Era inevitable que madurara.
509 00:59:08,120 00:59:10,790 De repente parece tan real y triste. De repente parece tan real y triste.
510 00:59:10,790 00:59:12,040 ¿El qué? ¿El qué?
511 00:59:12,040 00:59:16,930 Que ahora no es un F4 sino el dueño del grupo Shinhwa. Que ahora no es un F4 sino el dueño del grupo Shinhwa.
512 00:59:18,470 00:59:21,650 Jan Di, ¿ya viste a Joon Pyo? Jan Di, ¿ya viste a Joon Pyo?
513 00:59:21,930 00:59:22,970 ¿Eh? ¿Eh?
514 00:59:23,470 00:59:26,450 No, no lo he visto. No, no lo he visto.
515 00:59:27,450 00:59:29,860 Parecía ocupado y nervioso. Parecía ocupado y nervioso.
516 00:59:29,860 00:59:31,840 ¿Cómo iba a verle? ¿Cómo iba a verle?
517 00:59:32,170 00:59:35,220 ¿Cómo sabes que estaba ocupado y nervioso? ¿Cómo sabes que estaba ocupado y nervioso?
518 00:59:36,120 00:59:38,150 Ah, eso... Ah, eso...
519 00:59:38,150 00:59:41,230 Yo... tuve ese presentimiento. Yo... tuve ese presentimiento.
520 00:59:41,230 00:59:43,900 Tiene que ocuparse de este maravilloso lugar. Tiene que ocuparse de este maravilloso lugar.
521 00:59:43,900 00:59:46,540 Sería raro que no estuviera ocupado. Sería raro que no estuviera ocupado.
522 00:59:47,430 00:59:49,620 Estoy seguro de que en algún momento lo veremos. Estoy seguro de que en algún momento lo veremos.
523 00:59:49,620 00:59:52,440 Bueno, mientras esperamos, ¿quieren que vayamos a relajarnos? Bueno, mientras esperamos, ¿quieren que vayamos a relajarnos?
524 00:59:52,440 00:59:55,760 ¡Está bien! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Está bien! ¡Vamos! ¡Vamos!
525 01:00:01,240 01:00:04,360 Por lo demás, el director Kim dijo que enviaría un informe. Por lo demás, el director Kim dijo que enviaría un informe.
526 01:00:04,360 01:00:05,820 ¿Cuándo lo enviará? ¿Cuándo lo enviará?
527 01:00:05,830 01:00:07,750 Entiendo. Entiendo.
528 01:03:00,380 01:03:02,780 Si pudiera hacer un poco de tiempo para encontrarse con sus amigos del F4. Si pudiera hacer un poco de tiempo para encontrarse con sus amigos del F4.
529 01:03:02,780 01:03:04,090 ¿Soy una persona que tiene tiempo libre? ¿Soy una persona que tiene tiempo libre?
530 01:03:04,100 01:03:07,010 ¿Debería hacer a un lado mi agenda de hoy y salir con ellos? ¿Debería hacer a un lado mi agenda de hoy y salir con ellos?
531 01:03:07,010 01:03:10,250 De verdad ha cambiado. De verdad ha cambiado.
532 01:03:10,510 01:03:11,760 No importa lo que sea... No importa lo que sea...
533 01:03:11,760 01:03:14,840 vine a escucharlo del propio Goo Joon Pyo. vine a escucharlo del propio Goo Joon Pyo.
534 01:03:15,090 01:03:16,630 Tengo que enfrentarlo. Tengo que enfrentarlo.
535 01:03:16,630 01:03:18,910 ¿Hablas en serio? ¿Hablas en serio?
536 01:03:19,230 01:03:20,970 Siempre he sido esta clase de persona. Siempre he sido esta clase de persona.
537 01:03:22,120 01:03:24,480 Sólo fingía que no lo era. Sólo fingía que no lo era.
538 01:03:25,080 01:03:28,200 Uh, chica fea, por favor cómpreme un helado. Uh, chica fea, por favor cómpreme un helado.
539 01:03:28,600 01:03:30,820 Hoy, dame el día de hoy como pago por el helado. Hoy, dame el día de hoy como pago por el helado.
540 01:03:30,820 01:03:34,050 Ji Hoo, esa chica... te gusta. Ji Hoo, esa chica... te gusta.
541 01:03:34,060 01:03:35,080 ¿Qué? ¿Qué?
542 01:03:35,090 01:03:39,450 Ji Hoo, cuando miras a esa chica, sonríes. Ji Hoo, cuando miras a esa chica, sonríes.
543 01:03:39,460 01:03:40,360 Sube. Sube.
544 01:03:40,360 01:03:41,090 ¿Qué? ¿Qué?
545 01:03:41,090 01:03:43,700 Hago muchas cosas por primera vez gracias a ti. Hago muchas cosas por primera vez gracias a ti.
546 01:03:44,400 01:03:47,410 Así que... gracias. Así que... gracias.