This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,550 | 00:00:09,440 | Me preguntaba de qué manera molestar a Goo Joon Pyo... | Me preguntaba de qué manera molestar a Goo Joon Pyo... |
2 | 00:00:09,710 | 00:00:11,820 | en eso apareció una oferta donde podía matar dos pájaros de un tiro. | en eso apareció una oferta donde podía matar dos pájaros de un tiro. |
3 | 00:00:11,840 | 00:00:14,710 | ¿Quién te hizo hacer esto? | ¿Quién te hizo hacer esto? |
4 | 00:00:15,200 | 00:00:16,530 | ¿Y por qué? | ¿Y por qué? |
5 | 00:00:16,540 | 00:00:19,380 | ¿No es gracioso sólo imaginárselo? | ¿No es gracioso sólo imaginárselo? |
6 | 00:00:19,950 | 00:00:23,450 | Goo Joon Pyo se puso tan furioso luego de que le robara a su chica... | Goo Joon Pyo se puso tan furioso luego de que le robara a su chica... |
7 | 00:00:24,400 | 00:00:28,160 | pero cuando descubra que su mamá me pagó para hacer esto... | pero cuando descubra que su mamá me pagó para hacer esto... |
8 | 00:00:29,810 | 00:00:32,110 | ¿Mamá? | ¿Mamá? |
9 | 00:00:34,260 | 00:00:38,670 | ¿La persona que ordenó esto es la mamá de Goo Joon Pyo? | ¿La persona que ordenó esto es la mamá de Goo Joon Pyo? |
10 | 00:00:38,950 | 00:00:41,680 | Si hubieses estado de acuerdo conmigo... | Si hubieses estado de acuerdo conmigo... |
11 | 00:00:41,830 | 00:00:44,670 | iba a darte la mitad de mi dinero. | iba a darte la mitad de mi dinero. |
12 | 00:00:45,100 | 00:00:47,240 | Deberías haberlo hecho mejor. | Deberías haberlo hecho mejor. |
13 | 00:00:47,660 | 00:00:48,960 | ¿Eso qué quiere decir? | ¿Eso qué quiere decir? |
14 | 00:00:48,980 | 00:00:52,410 | En el momento que rechazaste mi propuesta... | En el momento que rechazaste mi propuesta... |
15 | 00:00:52,920 | 00:00:56,050 | la meta de este juego fue sólo Goo Joon Pyo. | la meta de este juego fue sólo Goo Joon Pyo. |
16 | 00:00:56,850 | 00:00:59,300 | ¿Por qué le haces esto a Goo Joon Pyo? | ¿Por qué le haces esto a Goo Joon Pyo? |
17 | 00:00:59,350 | 00:01:01,140 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
18 | 00:01:01,890 | 00:01:06,260 | Todos por aquí deben tener al menos 3 ó 4 razones... | Todos por aquí deben tener al menos 3 ó 4 razones... |
19 | 00:01:06,360 | 00:01:08,860 | para vengarse de Goo Joon Pyo. | para vengarse de Goo Joon Pyo. |
20 | 00:01:09,940 | 00:01:11,370 | ¿Quieres escucharlas todas? | ¿Quieres escucharlas todas? |
21 | 00:01:11,390 | 00:01:13,290 | ¡Dime la verdad! | ¡Dime la verdad! |
22 | 00:01:13,320 | 00:01:18,580 | ¡Por qué le haces esto a Goo Joon Pyo! ¡Dime qué te ha hecho Goo Joon Pyo a ti! | ¡Por qué le haces esto a Goo Joon Pyo! ¡Dime qué te ha hecho Goo Joon Pyo a ti! |
23 | 00:01:21,280 | 00:01:23,940 | Para ser exactos... | Para ser exactos... |
24 | 00:01:24,990 | 00:01:27,830 | Le hizo mal a mi hyung. | Le hizo mal a mi hyung. |
25 | 00:01:28,920 | 00:01:31,000 | ¿Hyung? | ¿Hyung? |
26 | 00:01:38,280 | 00:01:40,000 | ¿Lo recuerdas? | ¿Lo recuerdas? |
27 | 00:01:40,330 | 00:01:45,950 | Mi hyung, quien quiso a su despreciado medio hermano más que su propio padre. | Mi hyung, quien quiso a su despreciado medio hermano más que su propio padre. |
28 | 00:01:50,420 | 00:01:52,950 | Jan Di sunbae... | Jan Di sunbae... |
29 | 00:01:53,140 | 00:01:56,250 | mírame bien. | mírame bien. |
30 | 00:01:56,810 | 00:02:01,610 | ¿No te hago recordar a alguien? | ¿No te hago recordar a alguien? |
31 | 00:02:08,390 | 00:02:12,470 | Esto no es un colegio. Es un infierno. | Esto no es un colegio. Es un infierno. |
32 | 00:02:15,890 | 00:02:17,380 | ¡NO! | ¡NO! |
33 | 00:02:22,790 | 00:02:25,210 | No puede ser... | No puede ser... |
34 | 00:02:26,200 | 00:02:27,670 | ¿La azotea? | ¿La azotea? |
35 | 00:02:27,720 | 00:02:29,700 | Bingo. | Bingo. |
36 | 00:02:30,980 | 00:02:34,070 | Le diré como te encuentras. | Le diré como te encuentras. |
37 | 00:02:34,540 | 00:02:37,330 | Aunque está muy débil después de lo que paso. | Aunque está muy débil después de lo que paso. |
38 | 00:02:37,380 | 00:02:40,150 | Aún sonríe cuando habla de ti. | Aún sonríe cuando habla de ti. |
39 | 00:02:40,710 | 00:02:42,330 | ¡Tú! | ¡Tú! |
40 | 00:02:54,700 | 00:02:56,810 | Eso es. | Eso es. |
41 | 00:02:56,980 | 00:02:59,700 | Quiero venganza. | Quiero venganza. |
42 | 00:03:00,160 | 00:03:02,740 | Pero... | Pero... |
43 | 00:03:02,890 | 00:03:05,590 | a medida que fui acercándome a ti... | a medida que fui acercándome a ti... |
44 | 00:03:05,640 | 00:03:09,520 | pensé que si venías conmigo, la venganza no importaría. | pensé que si venías conmigo, la venganza no importaría. |
45 | 00:03:11,470 | 00:03:14,470 | Pensé en esto. | Pensé en esto. |
46 | 00:03:14,740 | 00:03:17,810 | En verdad fui así... | En verdad fui así... |
47 | 00:03:17,860 | 00:03:19,210 | ¡Entra de una vez! | ¡Entra de una vez! |
48 | 00:03:19,290 | 00:03:21,740 | ¡Jan Di! ¿Estás bien? | ¡Jan Di! ¿Estás bien? |
49 | 00:03:21,790 | 00:03:24,410 | ¡Cállate! | ¡Cállate! |
50 | 00:03:24,450 | 00:03:28,070 | ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo! | ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo! |
51 | 00:03:34,200 | 00:03:37,810 | Geum Jan Di, ¿estás bien verdad? ¿No paso nada, verdad? | Geum Jan Di, ¿estás bien verdad? ¿No paso nada, verdad? |
52 | 00:03:37,880 | 00:03:39,120 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
53 | 00:03:39,140 | 00:03:42,370 | ¿Por qué viniste? ¡Qué vas a hacer viniendo aquí! | ¿Por qué viniste? ¡Qué vas a hacer viniendo aquí! |
54 | 00:03:42,400 | 00:03:43,630 | ¿Revisaste? | ¿Revisaste? |
55 | 00:03:43,670 | 00:03:45,260 | Sí, vino solo. | Sí, vino solo. |
56 | 00:03:45,310 | 00:03:46,710 | Idiota sin miedo. | Idiota sin miedo. |
57 | 00:03:46,740 | 00:03:49,240 | Apuesto a que no sabías que hoy sería el día de tu muerte. | Apuesto a que no sabías que hoy sería el día de tu muerte. |
58 | 00:03:49,320 | 00:03:50,830 | Déjala ir. | Déjala ir. |
59 | 00:03:50,870 | 00:03:54,080 | A pesar de que vas a morir pronto, aún tienes que actuar genial. | A pesar de que vas a morir pronto, aún tienes que actuar genial. |
60 | 00:03:54,430 | 00:03:56,540 | Qué lástima, eso no va a funcionar. | Qué lástima, eso no va a funcionar. |
61 | 00:03:56,590 | 00:03:59,890 | Vas a estar empapado en sangre y no vas a poder mover ni un dedo por nadie. | Vas a estar empapado en sangre y no vas a poder mover ni un dedo por nadie. |
62 | 00:03:59,960 | 00:04:04,380 | La protagonista debe mantener sus ojos abiertos y mirar esta escena memorable. | La protagonista debe mantener sus ojos abiertos y mirar esta escena memorable. |
63 | 00:04:04,740 | 00:04:06,740 | ¿No lo crees? | ¿No lo crees? |
64 | 00:04:07,120 | 00:04:08,750 | Empiecen. | Empiecen. |
65 | 00:04:17,760 | 00:04:19,190 | Goo Joon Pyo... | Goo Joon Pyo... |
66 | 00:04:21,160 | 00:04:23,440 | Goo Joon Pyo... | Goo Joon Pyo... |
67 | 00:04:26,260 | 00:04:28,290 | ¡Paren! | ¡Paren! |
68 | 00:04:29,680 | 00:04:31,600 | ¡Goo Joon Pyo! | ¡Goo Joon Pyo! |
69 | 00:04:33,140 | 00:04:38,810 | ¡Paren! ¡Paren! ¡Paren! ¡Sálvenlo! ¡Que alguien lo salve! | ¡Paren! ¡Paren! ¡Paren! ¡Sálvenlo! ¡Que alguien lo salve! |
70 | 00:04:39,050 | 00:04:42,230 | ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo! | ¡Goo Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo! |
71 | 00:04:42,310 | 00:04:44,430 | Paren. | Paren. |
72 | 00:04:56,280 | 00:04:58,550 | ¿Duele? | ¿Duele? |
73 | 00:05:00,060 | 00:05:03,710 | Ahora empieza a rogar por tu vida. | Ahora empieza a rogar por tu vida. |
74 | 00:05:04,300 | 00:05:08,570 | Ponte de rodillas y llora. | Ponte de rodillas y llora. |
75 | 00:05:15,080 | 00:05:19,140 | No... Goo Joon Pyo. No lo hagas. | No... Goo Joon Pyo. No lo hagas. |
76 | 00:05:19,490 | 00:05:22,070 | ¡No lo hagas! | ¡No lo hagas! |
77 | 00:05:41,880 | 00:05:44,020 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
78 | 00:05:44,230 | 00:05:46,770 | ¡PAREN! | ¡PAREN! |
79 | 00:06:02,970 | 00:06:06,390 | Ahora di que vas a dejar ir a Geum Jan Di. | Ahora di que vas a dejar ir a Geum Jan Di. |
80 | 00:06:08,770 | 00:06:11,380 | Apúrate y dilo. | Apúrate y dilo. |
81 | 00:06:12,830 | 00:06:15,790 | No creo que eso sea posible. | No creo que eso sea posible. |
82 | 00:06:16,250 | 00:06:17,690 | ¿Qué? | ¿Qué? |
83 | 00:06:17,710 | 00:06:20,370 | ¿Estás sordo? | ¿Estás sordo? |
84 | 00:06:20,970 | 00:06:22,770 | Dije que eso no es posible. | Dije que eso no es posible. |
85 | 00:06:22,820 | 00:06:24,600 | ¿Quieres morir? | ¿Quieres morir? |
86 | 00:06:24,630 | 00:06:27,310 | No quiero morir. | No quiero morir. |
87 | 00:06:27,530 | 00:06:31,350 | Pero si vas a matarme, qué puedo hacer. | Pero si vas a matarme, qué puedo hacer. |
88 | 00:06:32,060 | 00:06:34,100 | Dilo. | Dilo. |
89 | 00:06:36,160 | 00:06:38,520 | ¡Apúrate y dilo! | ¡Apúrate y dilo! |
90 | 00:06:52,620 | 00:06:55,240 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
91 | 00:07:04,140 | 00:07:06,680 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
92 | 00:07:07,410 | 00:07:08,870 | ¡Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo! | ¡Joon Pyo! ¡Goo Joon Pyo! |
93 | 00:07:08,900 | 00:07:10,070 | ¡Geum Jan Di! | ¡Geum Jan Di! |
94 | 00:07:10,110 | 00:07:11,520 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
95 | 00:07:13,100 | 00:07:15,080 | Ve afuera. | Ve afuera. |
96 | 00:07:52,560 | 00:07:54,680 | ¿Joon Pyo, estás bien? | ¿Joon Pyo, estás bien? |
97 | 00:08:00,640 | 00:08:03,310 | Geum Jan Di... Jan Di... | Geum Jan Di... Jan Di... |
98 | 00:08:04,610 | 00:08:06,610 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
99 | 00:08:18,020 | 00:08:19,910 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
100 | 00:08:20,090 | 00:08:22,290 | ¿Estás despierta? | ¿Estás despierta? |
101 | 00:08:28,770 | 00:08:30,630 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
102 | 00:08:30,710 | 00:08:32,270 | Idiota. | Idiota. |
103 | 00:08:32,350 | 00:08:34,680 | Pensé que iba a morir de miedo por tu culpa. | Pensé que iba a morir de miedo por tu culpa. |
104 | 00:08:34,810 | 00:08:36,670 | Yo debería decir eso. | Yo debería decir eso. |
105 | 00:08:36,930 | 00:08:38,700 | Eres un idiota de verdad. | Eres un idiota de verdad. |
106 | 00:08:38,780 | 00:08:40,740 | ¿Por qué dejaste que te golpearan? | ¿Por qué dejaste que te golpearan? |
107 | 00:08:40,800 | 00:08:44,590 | Dijiste que podías con diez hombres como esos y estarías bien. | Dijiste que podías con diez hombres como esos y estarías bien. |
108 | 00:08:44,850 | 00:08:47,230 | Tan mentiroso. | Tan mentiroso. |
109 | 00:08:47,810 | 00:08:50,750 | Idiota. Estúpida. | Idiota. Estúpida. |
110 | 00:08:50,840 | 00:08:52,740 | Tonta de bajo coeficiente intelectual. | Tonta de bajo coeficiente intelectual. |
111 | 00:08:52,790 | 00:08:53,760 | ¿Qué? | ¿Qué? |
112 | 00:08:53,810 | 00:08:56,540 | ¿Cómo iba a hacer eso si estabas capturada? | ¿Cómo iba a hacer eso si estabas capturada? |
113 | 00:08:58,330 | 00:09:01,360 | Prefiero que me rompan las costillas... | Prefiero que me rompan las costillas... |
114 | 00:09:01,660 | 00:09:05,010 | antes que esos tipos te toquen un dedo. | antes que esos tipos te toquen un dedo. |
115 | 00:09:05,630 | 00:09:10,100 | Pero cuando estaba siendo golpeado hasta la muerte por ti... | Pero cuando estaba siendo golpeado hasta la muerte por ti... |
116 | 00:09:10,120 | 00:09:12,690 | ¿por qué te metiste? | ¿por qué te metiste? |
117 | 00:09:12,800 | 00:09:15,400 | ¿Y si algo horrible pasaba? | ¿Y si algo horrible pasaba? |
118 | 00:09:16,660 | 00:09:19,140 | Siempre siendo tan entrometida. | Siempre siendo tan entrometida. |
119 | 00:09:19,720 | 00:09:22,580 | Idiota. Estúpido. | Idiota. Estúpido. |
120 | 00:09:22,810 | 00:09:26,160 | Tonto de bajo coeficiente intelectual. | Tonto de bajo coeficiente intelectual. |
121 | 00:09:26,690 | 00:09:27,520 | ¿Qué? | ¿Qué? |
122 | 00:09:27,620 | 00:09:29,420 | ¡HEY! | ¡HEY! |
123 | 00:09:31,350 | 00:09:33,770 | ¡Siempre le estás pegando a los pacientes! | ¡Siempre le estás pegando a los pacientes! |
124 | 00:09:33,890 | 00:09:36,830 | ¡Y tú siempre le pegas a las chicas! | ¡Y tú siempre le pegas a las chicas! |
125 | 00:09:37,010 | 00:09:38,360 | ¡De verdad me duele! | ¡De verdad me duele! |
126 | 00:09:38,390 | 00:09:40,070 | ¡A mí también me duele! | ¡A mí también me duele! |
127 | 00:09:40,120 | 00:09:42,590 | Siempre pegándole a las chicas... | Siempre pegándole a las chicas... |
128 | 00:09:44,020 | 00:09:48,120 | ¡Siempre le pegas a las chicas cuando tienes oportunidad! | ¡Siempre le pegas a las chicas cuando tienes oportunidad! |
129 | 00:09:49,930 | 00:09:52,420 | Estoy en casa... | Estoy en casa... |
130 | 00:09:58,390 | 00:10:01,180 | ¿Qué vamos a hacer? | ¿Qué vamos a hacer? |
131 | 00:10:06,150 | 00:10:08,310 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
132 | 00:10:10,140 | 00:10:11,620 | ¿Qué sucedió? | ¿Qué sucedió? |
133 | 00:10:12,480 | 00:10:13,720 | ¡Qué es todo esto? | ¡Qué es todo esto? |
134 | 00:10:13,870 | 00:10:18,180 | ¡Kang San, deja de llorar y explícamelo! | ¡Kang San, deja de llorar y explícamelo! |
135 | 00:10:19,450 | 00:10:22,730 | Los prestamistas se llevaron a papá. | Los prestamistas se llevaron a papá. |
136 | 00:10:24,350 | 00:10:25,110 | ¿Qué? | ¿Qué? |
137 | 00:10:26,400 | 00:10:29,850 | Jan Di, ¿qué vamos a hacer? | Jan Di, ¿qué vamos a hacer? |
138 | 00:10:30,130 | 00:10:32,410 | ¿Qué hacemos si tu padre muere? | ¿Qué hacemos si tu padre muere? |
139 | 00:10:32,450 | 00:10:38,010 | Si no pagamos la deuda, dijeron que van a vender sus órganos. | Si no pagamos la deuda, dijeron que van a vender sus órganos. |
140 | 00:10:38,400 | 00:10:40,440 | ¿Qué hacemos si tu padre muere? | ¿Qué hacemos si tu padre muere? |
141 | 00:10:40,750 | 00:10:43,480 | ¿Qué vamos a hacer con papá? | ¿Qué vamos a hacer con papá? |
142 | 00:10:59,260 | 00:11:01,080 | ¿Puedo ayudarla? | ¿Puedo ayudarla? |
143 | 00:11:01,120 | 00:11:04,500 | Sí... vine a ver a la Señora Presidenta. | Sí... vine a ver a la Señora Presidenta. |
144 | 00:11:07,150 | 00:11:09,280 | Venga por aquí. | Venga por aquí. |
145 | 00:11:21,280 | 00:11:23,330 | Señora Presidenta. | Señora Presidenta. |
146 | 00:11:31,500 | 00:11:33,450 | ¿A qué viene? | ¿A qué viene? |
147 | 00:11:33,510 | 00:11:35,710 | Ayúdenos, por favor. | Ayúdenos, por favor. |
148 | 00:11:36,910 | 00:11:38,340 | ¿De qué está hablando? | ¿De qué está hablando? |
149 | 00:11:38,400 | 00:11:43,470 | La oferta que nos hizo... No, hasta un cuarto de eso estaría bien. | La oferta que nos hizo... No, hasta un cuarto de eso estaría bien. |
150 | 00:11:43,580 | 00:11:46,890 | Por favor salve a nuestra familia. | Por favor salve a nuestra familia. |
151 | 00:11:47,070 | 00:11:49,180 | No importa cuánto lo piense... | No importa cuánto lo piense... |
152 | 00:11:49,280 | 00:11:51,280 | la única que puede salvar a la familia es usted, Señora Presidenta Kang. | la única que puede salvar a la familia es usted, Señora Presidenta Kang. |
153 | 00:11:51,340 | 00:11:53,470 | Por eso vine sin vergüenza. | Por eso vine sin vergüenza. |
154 | 00:11:56,200 | 00:11:59,250 | Eso no suena tan difícil. | Eso no suena tan difícil. |
155 | 00:12:00,530 | 00:12:03,870 | Pero en los negocios, hay algo que se llama procedimiento ordenado. | Pero en los negocios, hay algo que se llama procedimiento ordenado. |
156 | 00:12:03,930 | 00:12:05,320 | ¿Procedimiento ordenado? | ¿Procedimiento ordenado? |
157 | 00:12:05,360 | 00:12:07,870 | Los errores tienen que ser disculpados... | Los errores tienen que ser disculpados... |
158 | 00:12:08,070 | 00:12:11,370 | las deudas pagadas y la ayuda agradecida. | las deudas pagadas y la ayuda agradecida. |
159 | 00:12:12,950 | 00:12:14,720 | Soy una mujer de negocios, no puedo tolerar... | Soy una mujer de negocios, no puedo tolerar... |
160 | 00:12:14,920 | 00:12:18,820 | procedimientos y cálculos que no son conducidos adecuadamente. | procedimientos y cálculos que no son conducidos adecuadamente. |
161 | 00:12:21,710 | 00:12:24,010 | Sí, así debe hacerse. | Sí, así debe hacerse. |
162 | 00:12:29,050 | 00:12:32,920 | La última vez, hice algo que fue un pecado mortal. | La última vez, hice algo que fue un pecado mortal. |
163 | 00:12:33,160 | 00:12:37,750 | Me disculpo por insultarla, sin darme cuenta de mi lugar. | Me disculpo por insultarla, sin darme cuenta de mi lugar. |
164 | 00:12:37,920 | 00:12:40,200 | Por favor, perdóneme. | Por favor, perdóneme. |
165 | 00:13:06,510 | 00:13:08,880 | Señora, por favor no... | Señora, por favor no... |
166 | 00:13:08,980 | 00:13:12,850 | ¡Por favor, perdóneme.! | ¡Por favor, perdóneme.! |
167 | 00:13:15,790 | 00:13:17,490 | Estaba equivocada. | Estaba equivocada. |
168 | 00:13:17,640 | 00:13:22,190 | Perdóneme, por favor, perdóneme. | Perdóneme, por favor, perdóneme. |
169 | 00:14:09,860 | 00:14:12,520 | Gracias. | Gracias. |
170 | 00:14:15,270 | 00:14:17,470 | Gracias. | Gracias. |
171 | 00:14:24,650 | 00:14:25,740 | Estoy en casa... | Estoy en casa... |
172 | 00:14:27,560 | 00:14:29,220 | ¡Papá! | ¡Papá! |
173 | 00:14:29,400 | 00:14:30,290 | ¡Papá! | ¡Papá! |
174 | 00:14:30,330 | 00:14:31,570 | Sí, Jan Di. | Sí, Jan Di. |
175 | 00:14:31,910 | 00:14:34,310 | ¿Estás bien? ¿Está todo bien, verdad? | ¿Estás bien? ¿Está todo bien, verdad? |
176 | 00:14:34,440 | 00:14:36,150 | ¡Claro! Está bien. | ¡Claro! Está bien. |
177 | 00:14:37,590 | 00:14:41,580 | Qué alivio. ¡Estaba tan preocupada! | Qué alivio. ¡Estaba tan preocupada! |
178 | 00:14:49,760 | 00:14:53,990 | ¿Por qué están todos así? Papá regresó a salvo... | ¿Por qué están todos así? Papá regresó a salvo... |
179 | 00:14:54,240 | 00:14:56,860 | ¿Alguien se murió? | ¿Alguien se murió? |
180 | 00:15:05,980 | 00:15:08,320 | Puede ser que... | Puede ser que... |
181 | 00:15:08,370 | 00:15:10,880 | No puede ser... lo es. | No puede ser... lo es. |
182 | 00:15:11,740 | 00:15:12,500 | Mamá. | Mamá. |
183 | 00:15:12,550 | 00:15:15,840 | ¿Qué? ¿Debería dejar que tu padre muriera? | ¿Qué? ¿Debería dejar que tu padre muriera? |
184 | 00:15:16,160 | 00:15:19,590 | ¿Dónde encontraríamos tanto dinero en tan poco tiempo? | ¿Dónde encontraríamos tanto dinero en tan poco tiempo? |
185 | 00:15:21,110 | 00:15:23,080 | Dije que devolvamos el dinero. | Dije que devolvamos el dinero. |
186 | 00:15:23,110 | 00:15:23,870 | ¿Qué? | ¿Qué? |
187 | 00:15:23,920 | 00:15:25,150 | ¡Devuélvelo! | ¡Devuélvelo! |
188 | 00:15:25,190 | 00:15:27,550 | No. No puedo. | No. No puedo. |
189 | 00:15:27,610 | 00:15:29,770 | ¿Sabes cómo obtuve este dinero? | ¿Sabes cómo obtuve este dinero? |
190 | 00:15:29,820 | 00:15:34,110 | Y si lo devolvemos, ¿qué vamos a hacer con las repercusiones? | Y si lo devolvemos, ¿qué vamos a hacer con las repercusiones? |
191 | 00:15:34,150 | 00:15:35,390 | Yo lo solucionaré. | Yo lo solucionaré. |
192 | 00:15:35,430 | 00:15:38,080 | Yo lo hice, yo lo arreglo. | Yo lo hice, yo lo arreglo. |
193 | 00:15:38,150 | 00:15:41,230 | ¡Haré lo que sea para arreglarlo todo! | ¡Haré lo que sea para arreglarlo todo! |
194 | 00:15:41,390 | 00:15:43,010 | Jan Di, devuélvelo. | Jan Di, devuélvelo. |
195 | 00:15:43,210 | 00:15:44,880 | ¿Qué vas a hacer y cómo? | ¿Qué vas a hacer y cómo? |
196 | 00:15:44,900 | 00:15:47,170 | ¡Dije que lo devuelvan! | ¡Dije que lo devuelvan! |
197 | 00:15:47,280 | 00:15:52,480 | ¡Si me desobedeces... entonces... haz lo que quieras! | ¡Si me desobedeces... entonces... haz lo que quieras! |
198 | 00:16:18,510 | 00:16:20,700 | Hace frío. | Hace frío. |
199 | 00:16:21,080 | 00:16:23,410 | Ni siquiera te pusiste abrigo. | Ni siquiera te pusiste abrigo. |
200 | 00:16:24,120 | 00:16:25,200 | Toma. | Toma. |
201 | 00:16:27,190 | 00:16:28,220 | Rápido. | Rápido. |
202 | 00:16:35,880 | 00:16:37,490 | Jan Di... | Jan Di... |
203 | 00:16:37,960 | 00:16:39,310 | ¿Sí? | ¿Sí? |
204 | 00:16:39,440 | 00:16:41,270 | A ti... | A ti... |
205 | 00:16:41,940 | 00:16:44,940 | en verdad te gusta Joon Pyo, ¿verdad? | en verdad te gusta Joon Pyo, ¿verdad? |
206 | 00:16:51,900 | 00:16:54,250 | Respóndeme. | Respóndeme. |
207 | 00:16:55,500 | 00:16:59,590 | Tú eres más importante, papá. | Tú eres más importante, papá. |
208 | 00:17:04,500 | 00:17:06,930 | Lo siento. | Lo siento. |
209 | 00:17:10,810 | 00:17:16,730 | Lamento ser una carga para el hermoso amor de mi hija. | Lamento ser una carga para el hermoso amor de mi hija. |
210 | 00:17:17,200 | 00:17:21,110 | Quién dijo algo de amor, papá. | Quién dijo algo de amor, papá. |
211 | 00:17:22,480 | 00:17:25,070 | Es amor. | Es amor. |
212 | 00:17:26,510 | 00:17:29,520 | Esto es amor, Jan Di. | Esto es amor, Jan Di. |
213 | 00:17:32,850 | 00:17:38,170 | Eso lo hace a él tan querido para ti como tu padre. | Eso lo hace a él tan querido para ti como tu padre. |
214 | 00:17:39,640 | 00:17:43,780 | Si yo no estoy segura de eso, ¿cómo puedes estarlo tú? | Si yo no estoy segura de eso, ¿cómo puedes estarlo tú? |
215 | 00:17:45,320 | 00:17:49,700 | He sido el papá de mi preciosa hija por 19 años, ¿cómo no saberlo? | He sido el papá de mi preciosa hija por 19 años, ¿cómo no saberlo? |
216 | 00:17:58,910 | 00:18:00,320 | ¡Papá! | ¡Papá! |
217 | 00:18:09,650 | 00:18:11,330 | Señora Presidenta. | Señora Presidenta. |
218 | 00:18:12,070 | 00:18:14,200 | Geum Jan Di está aquí para verla. | Geum Jan Di está aquí para verla. |
219 | 00:18:15,170 | 00:18:18,210 | ¿En verdad? | ¿En verdad? |
220 | 00:18:26,150 | 00:18:29,830 | Bienvenida. ¿Qué asunto tienes que tratar conmigo? | Bienvenida. ¿Qué asunto tienes que tratar conmigo? |
221 | 00:18:30,340 | 00:18:34,660 | Vine a devolver el dinero. | Vine a devolver el dinero. |
222 | 00:18:47,060 | 00:18:49,220 | Escuché que tu situación fue difícil. | Escuché que tu situación fue difícil. |
223 | 00:18:49,290 | 00:18:52,970 | ¿Crees que es sabio dejar que tu orgullo se interponga? | ¿Crees que es sabio dejar que tu orgullo se interponga? |
224 | 00:18:53,740 | 00:18:59,090 | No es orgullo, es la decisión que tomó mi familia. | No es orgullo, es la decisión que tomó mi familia. |
225 | 00:19:00,020 | 00:19:02,330 | Lamento el inconveniente. | Lamento el inconveniente. |
226 | 00:19:04,630 | 00:19:07,660 | Puedo darte más, si esa cantidad es muy poca. | Puedo darte más, si esa cantidad es muy poca. |
227 | 00:19:08,260 | 00:19:11,870 | Luego de verte por un tiempo, pareces ser especialista en transacciones de negocios. | Luego de verte por un tiempo, pareces ser especialista en transacciones de negocios. |
228 | 00:19:11,930 | 00:19:14,700 | Estoy dispuesta. Hagámoslo. Hagamos un trato. | Estoy dispuesta. Hagámoslo. Hagamos un trato. |
229 | 00:19:18,600 | 00:19:22,410 | A partir de ahora, deje de insultarnos a mí y a mi familia. | A partir de ahora, deje de insultarnos a mí y a mi familia. |
230 | 00:19:22,500 | 00:19:24,690 | Se lo pido. | Se lo pido. |
231 | 00:19:25,590 | 00:19:26,990 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
232 | 00:19:27,070 | 00:19:30,750 | ¿Entonces en verdad vas a salir con mi Joon Pyo? | ¿Entonces en verdad vas a salir con mi Joon Pyo? |
233 | 00:19:31,030 | 00:19:32,580 | Eso... | Eso... |
234 | 00:19:32,710 | 00:19:37,230 | es asunto entre Joon Pyo y yo, sólo de nosotros. | es asunto entre Joon Pyo y yo, sólo de nosotros. |
235 | 00:19:43,510 | 00:19:45,220 | Está bien. | Está bien. |
236 | 00:19:45,350 | 00:19:50,310 | Seamos más honestas. | Seamos más honestas. |
237 | 00:19:50,490 | 00:19:55,970 | Admito que hice las cosas difíciles para ti y tu familia. | Admito que hice las cosas difíciles para ti y tu familia. |
238 | 00:19:56,960 | 00:20:03,310 | Así es que deberías aceptar que tú y Joon Pyo no son adecuados para estar juntos. | Así es que deberías aceptar que tú y Joon Pyo no son adecuados para estar juntos. |
239 | 00:20:05,640 | 00:20:07,270 | Sí. | Sí. |
240 | 00:20:08,290 | 00:20:13,350 | Joon Pyo y yo somos muy diferentes, lo admito. | Joon Pyo y yo somos muy diferentes, lo admito. |
241 | 00:20:15,060 | 00:20:18,260 | Pero, ¿sabe qué? | Pero, ¿sabe qué? |
242 | 00:20:20,980 | 00:20:26,360 | Los dos estamos en el mismo lugar, mirando las mismas cosas. | Los dos estamos en el mismo lugar, mirando las mismas cosas. |
243 | 00:20:29,830 | 00:20:37,240 | Hice una promesa con Goo Joon Pyo, no terminaríamos por usted. | Hice una promesa con Goo Joon Pyo, no terminaríamos por usted. |
244 | 00:20:44,700 | 00:20:50,110 | Este dinero es el precio de tu madre arrodillándose ante mí. | Este dinero es el precio de tu madre arrodillándose ante mí. |
245 | 00:20:50,960 | 00:20:55,740 | ¿Vas a tirar todo eso a la basura por culpa de tu orgullo sin sentido? | ¿Vas a tirar todo eso a la basura por culpa de tu orgullo sin sentido? |
246 | 00:20:56,620 | 00:20:59,010 | Ésta es una oportunidad sin precedentes para... | Ésta es una oportunidad sin precedentes para... |
247 | 00:20:59,010 | 00:21:01,410 | el precio de una familia común que no vale nada. | el precio de una familia común que no vale nada. |
248 | 00:21:01,970 | 00:21:04,670 | ¿No crees que te arrepentirás? | ¿No crees que te arrepentirás? |
249 | 00:21:05,280 | 00:21:08,430 | No sabía que el orgullo tenía precio. | No sabía que el orgullo tenía precio. |
250 | 00:21:08,960 | 00:21:13,560 | Entonces, ¿cuánto vale su orgullo? | Entonces, ¿cuánto vale su orgullo? |
251 | 00:21:14,380 | 00:21:16,810 | Increíble... | Increíble... |
252 | 00:21:17,050 | 00:21:20,030 | Espero que pueda cambiar su pensamiento sobre... | Espero que pueda cambiar su pensamiento sobre... |
253 | 00:21:20,030 | 00:21:23,020 | poder comprar el orgullo de la gente común. | poder comprar el orgullo de la gente común. |
254 | 00:21:23,850 | 00:21:28,400 | Y tampoco puede comprar el corazón de una persona. | Y tampoco puede comprar el corazón de una persona. |
255 | 00:21:30,240 | 00:21:33,400 | ¿Señora Presidenta usted no sabía eso, verdad? | ¿Señora Presidenta usted no sabía eso, verdad? |
256 | 00:21:33,850 | 00:21:38,410 | Pero, Goo Joon Pyo lo sabe ahora. | Pero, Goo Joon Pyo lo sabe ahora. |
257 | 00:21:42,500 | 00:21:44,280 | Eso es todo... | Eso es todo... |
258 | 00:22:21,700 | 00:22:23,670 | ¿No es gracioso sólo imaginárselo? | ¿No es gracioso sólo imaginárselo? |
259 | 00:22:23,740 | 00:22:27,200 | Goo Joon Pyo se puso tan furioso luego de que le robara a su chica... | Goo Joon Pyo se puso tan furioso luego de que le robara a su chica... |
260 | 00:22:28,220 | 00:22:31,980 | pero cuando descubra que su mamá me pagó para hacer esto... | pero cuando descubra que su mamá me pagó para hacer esto... |
261 | 00:22:39,650 | 00:22:42,220 | ¿Llamaste al 911? | ¿Llamaste al 911? |
262 | 00:22:47,650 | 00:22:50,070 | Vine a apagar el fuego. | Vine a apagar el fuego. |
263 | 00:23:19,810 | 00:23:21,930 | Son panquecas. | Son panquecas. |
264 | 00:23:22,130 | 00:23:28,600 | Tienes que hacerlos con harina, huevos y polvo de hornear por supuesto. | Tienes que hacerlos con harina, huevos y polvo de hornear por supuesto. |
265 | 00:23:49,850 | 00:23:53,160 | Cuando estás triste, esto hace maravillas. | Cuando estás triste, esto hace maravillas. |
266 | 00:24:21,400 | 00:24:23,310 | Comí bien. | Comí bien. |
267 | 00:24:23,340 | 00:24:25,290 | ¿Entonces deberías irnos? | ¿Entonces deberías irnos? |
268 | 00:24:25,350 | 00:24:26,440 | ¿A dónde? | ¿A dónde? |
269 | 00:25:09,440 | 00:25:11,590 | Pon las piernas derechas. | Pon las piernas derechas. |
270 | 00:25:11,640 | 00:25:13,450 | Sí, así. | Sí, así. |
271 | 00:25:14,270 | 00:25:16,640 | ¡Idiota! | ¡Idiota! |
272 | 00:25:17,090 | 00:25:18,390 | Estúpido. | Estúpido. |
273 | 00:25:36,990 | 00:25:39,110 | Eres tan estúpida. | Eres tan estúpida. |
274 | 00:25:40,010 | 00:25:42,050 | ¡Son los F4! Son los F4. | ¡Son los F4! Son los F4. |
275 | 00:25:44,320 | 00:25:46,810 | ¿Esa es... Geum Jan Di? | ¿Esa es... Geum Jan Di? |
276 | 00:25:49,050 | 00:25:52,670 | ¡Rápido, avisémosle a Jinju! (verdadero nombre de Ginger) | ¡Rápido, avisémosle a Jinju! (verdadero nombre de Ginger) |
277 | 00:25:58,400 | 00:26:00,710 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
278 | 00:26:01,170 | 00:26:02,530 | No es nada. | No es nada. |
279 | 00:26:02,600 | 00:26:05,040 | ¿Qué quieres decir con nada? | ¿Qué quieres decir con nada? |
280 | 00:26:05,690 | 00:26:06,770 | ¡Hey! | ¡Hey! |
281 | 00:26:06,990 | 00:26:10,710 | Huelo un aroma a compromiso cuando lo veo. | Huelo un aroma a compromiso cuando lo veo. |
282 | 00:26:10,790 | 00:26:12,160 | ¿Qué quieres decir con compromiso? | ¿Qué quieres decir con compromiso? |
283 | 00:26:12,220 | 00:26:13,720 | Siempre está perdiéndose y metiéndose en problemas... | Siempre está perdiéndose y metiéndose en problemas... |
284 | 00:26:13,820 | 00:26:16,020 | por eso sentí que tenía que darle un collar o algo. | por eso sentí que tenía que darle un collar o algo. |
285 | 00:26:16,380 | 00:26:18,490 | ¿Es Geum Jan Di una mascota? | ¿Es Geum Jan Di una mascota? |
286 | 00:26:18,590 | 00:26:20,130 | Me preocupa que con tu personalidad... | Me preocupa que con tu personalidad... |
287 | 00:26:20,230 | 00:26:23,230 | no puedas dárselo de buena manera a Geum Jan Di. | no puedas dárselo de buena manera a Geum Jan Di. |
288 | 00:26:23,330 | 00:26:27,050 | Bueno él dice que es un collar y Geum Jan Di no es alguien que tome eso bien. | Bueno él dice que es un collar y Geum Jan Di no es alguien que tome eso bien. |
289 | 00:26:27,170 | 00:26:29,530 | Tal vez veamos otra patada voladora muy pronto. | Tal vez veamos otra patada voladora muy pronto. |
290 | 00:26:29,650 | 00:26:33,100 | ¿La patada de la muerte de Geum Jan Di? | ¿La patada de la muerte de Geum Jan Di? |
291 | 00:26:33,410 | 00:26:36,000 | Ahora que lo pienso, extraño eso un poco. | Ahora que lo pienso, extraño eso un poco. |
292 | 00:26:36,300 | 00:26:40,230 | ¿Pueden terminar con eso? Son tan molestos. | ¿Pueden terminar con eso? Son tan molestos. |
293 | 00:27:44,430 | 00:27:46,530 | Una propina por la canción. | Una propina por la canción. |
294 | 00:27:47,390 | 00:27:52,470 | Iba a dar vuelta a las páginas por ti, pero no tenías partitura. | Iba a dar vuelta a las páginas por ti, pero no tenías partitura. |
295 | 00:27:52,960 | 00:27:56,180 | En vez de eso, ¿quieres hacerme un mandado? | En vez de eso, ¿quieres hacerme un mandado? |
296 | 00:28:03,840 | 00:28:04,880 | ¡Yoon Ji Hoo! | ¡Yoon Ji Hoo! |
297 | 00:28:04,930 | 00:28:08,130 | ¡Por qué me llamas para venir afuera y me tratas como un perro en este frío! | ¡Por qué me llamas para venir afuera y me tratas como un perro en este frío! |
298 | 00:28:10,040 | 00:28:11,680 | ¿Goo Joon Pyo? | ¿Goo Joon Pyo? |
299 | 00:28:12,220 | 00:28:13,790 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
300 | 00:28:29,790 | 00:28:31,110 | Toma. | Toma. |
301 | 00:28:49,550 | 00:28:52,120 | Hace frío. Usa esto. | Hace frío. Usa esto. |
302 | 00:28:59,990 | 00:29:03,890 | Tú... pon tus manos aquí y quédate quieta. | Tú... pon tus manos aquí y quédate quieta. |
303 | 00:29:07,930 | 00:29:10,180 | Hay algo aquí. | Hay algo aquí. |
304 | 00:29:14,280 | 00:29:16,150 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
305 | 00:29:16,990 | 00:29:20,250 | ¿No lo sabes? Es un collar. | ¿No lo sabes? Es un collar. |
306 | 00:29:21,820 | 00:29:25,080 | ¡Esto no está bien! | ¡Esto no está bien! |
307 | 00:29:25,200 | 00:29:29,460 | ¡Sé que tu gusto es único pero esto es de chicas! | ¡Sé que tu gusto es único pero esto es de chicas! |
308 | 00:29:31,150 | 00:29:33,160 | Idiota... | Idiota... |
309 | 00:29:35,480 | 00:29:37,170 | Es tuyo. | Es tuyo. |
310 | 00:29:37,350 | 00:29:38,660 | ¿Qué? | ¿Qué? |
311 | 00:29:39,020 | 00:29:40,970 | Es tuyo. | Es tuyo. |
312 | 00:29:44,100 | 00:29:46,390 | Es único en el mundo, si lo llegas a perder... | Es único en el mundo, si lo llegas a perder... |
313 | 00:29:46,590 | 00:29:49,790 | esta vez en verdad estás muerta. | esta vez en verdad estás muerta. |
314 | 00:29:50,900 | 00:29:53,380 | ¿Único? | ¿Único? |
315 | 00:29:54,420 | 00:29:55,840 | Sí. | Sí. |
316 | 00:29:56,380 | 00:29:58,850 | ¿De verdad hay sólo uno? | ¿De verdad hay sólo uno? |
317 | 00:30:00,290 | 00:30:03,550 | Porque lo diseñé personalmente. | Porque lo diseñé personalmente. |
318 | 00:30:04,600 | 00:30:06,600 | Mira con atención. | Mira con atención. |
319 | 00:30:08,660 | 00:30:10,430 | Este soy yo. | Este soy yo. |
320 | 00:30:10,550 | 00:30:12,550 | Y el que está dentro eres tú. | Y el que está dentro eres tú. |
321 | 00:30:13,760 | 00:30:15,600 | ¿Y eso por qué? | ¿Y eso por qué? |
322 | 00:30:15,810 | 00:30:19,200 | ¿Por qué tú eres la estrella y yo la luna? | ¿Por qué tú eres la estrella y yo la luna? |
323 | 00:30:19,740 | 00:30:21,240 | Porque Geum Jan Di... | Porque Geum Jan Di... |
324 | 00:30:21,940 | 00:30:27,540 | es la luna, que nunca podrá escapar de la estrella Goo Joon Pyo. | es la luna, que nunca podrá escapar de la estrella Goo Joon Pyo. |
325 | 00:30:32,230 | 00:30:37,830 | Porque no importa lo que pase, no voy a dejar ir a esta luna. | Porque no importa lo que pase, no voy a dejar ir a esta luna. |
326 | 00:30:54,380 | 00:30:56,200 | ¡Mira! | ¡Mira! |
327 | 00:30:56,230 | 00:30:59,400 | Hiciste algo fuera de lugar y te resfriaste. | Hiciste algo fuera de lugar y te resfriaste. |
328 | 00:30:59,850 | 00:31:02,730 | No me resfrié. Sólo estornudé. | No me resfrié. Sólo estornudé. |
329 | 00:31:19,920 | 00:31:21,970 | Hace frío. | Hace frío. |
330 | 00:31:33,810 | 00:31:36,390 | Mira allí... | Mira allí... |
331 | 00:31:36,420 | 00:31:39,530 | ¡Mira todas esas luces parpadeantes! | ¡Mira todas esas luces parpadeantes! |
332 | 00:31:40,260 | 00:31:42,720 | ¿No es eso un satélite? | ¿No es eso un satélite? |
333 | 00:31:49,440 | 00:31:50,690 | Es lindo. | Es lindo. |
334 | 00:31:50,720 | 00:31:53,600 | En verdad es un collar único en su tipo. | En verdad es un collar único en su tipo. |
335 | 00:31:53,880 | 00:31:55,410 | ¿No es demasiado romántico? | ¿No es demasiado romántico? |
336 | 00:31:55,450 | 00:31:57,530 | Romántico o no sé qué... | Romántico o no sé qué... |
337 | 00:31:57,630 | 00:32:00,760 | escucho eso y ¡bam! Me siento agobiada. | escucho eso y ¡bam! Me siento agobiada. |
338 | 00:32:01,590 | 00:32:05,040 | ¿Qué pasa si lo pierdo? Estoy tan preocupada que me muero. | ¿Qué pasa si lo pierdo? Estoy tan preocupada que me muero. |
339 | 00:32:05,100 | 00:32:08,140 | - Una preocupación muy feliz. - ¿Qué? | - Una preocupación muy feliz. - ¿Qué? |
340 | 00:32:08,190 | 00:32:11,890 | Si alguien me dice "Lo hice especialmente para ti"... | Si alguien me dice "Lo hice especialmente para ti"... |
341 | 00:32:11,970 | 00:32:15,140 | y me da un obsequio de amor único... | y me da un obsequio de amor único... |
342 | 00:32:15,230 | 00:32:18,730 | aunque sea un pedazo de vidrio, sería tan feliz. | aunque sea un pedazo de vidrio, sería tan feliz. |
343 | 00:32:29,880 | 00:32:31,810 | - Vamos. - ¿A dónde? | - Vamos. - ¿A dónde? |
344 | 00:32:31,860 | 00:32:33,270 | ¿Qué quieres decir con "a dónde"? | ¿Qué quieres decir con "a dónde"? |
345 | 00:32:33,320 | 00:32:35,110 | Tenemos que ir a esquiar. | Tenemos que ir a esquiar. |
346 | 00:32:35,560 | 00:32:37,140 | ¡Vamos! | ¡Vamos! |
347 | 00:32:41,090 | 00:32:43,960 | Oh... mi... Dios... | Oh... mi... Dios... |
348 | 00:32:44,020 | 00:32:45,960 | ¿Qué acaba de decir? | ¿Qué acaba de decir? |
349 | 00:32:46,010 | 00:32:48,380 | ¿Un collar único en su tipo? | ¿Un collar único en su tipo? |
350 | 00:32:48,440 | 00:32:50,730 | ¡Y lo obtuvo de Joon Pyo! | ¡Y lo obtuvo de Joon Pyo! |
351 | 00:32:50,780 | 00:32:52,230 | No puedo soportarlo. | No puedo soportarlo. |
352 | 00:32:52,260 | 00:32:54,380 | ¡No puedo soportarlo en absoluto! | ¡No puedo soportarlo en absoluto! |
353 | 00:32:54,430 | 00:32:59,410 | Chicas, ¿creen que una chica como Geum Jan Di tiene derecho a obtener algo como eso? | Chicas, ¿creen que una chica como Geum Jan Di tiene derecho a obtener algo como eso? |
354 | 00:32:59,510 | 00:33:01,080 | ¡Ni hablar! | ¡Ni hablar! |
355 | 00:33:01,110 | 00:33:03,810 | No soy así porque no me pasó a mí. | No soy así porque no me pasó a mí. |
356 | 00:33:03,930 | 00:33:06,430 | ¿No creen que Geum Jan Di es intolerable? | ¿No creen que Geum Jan Di es intolerable? |
357 | 00:33:06,470 | 00:33:08,120 | ¡Sí! | ¡Sí! |
358 | 00:33:08,270 | 00:33:11,370 | Chicas, vamos. | Chicas, vamos. |
359 | 00:33:15,500 | 00:33:18,880 | Geum Jan Di, estás muerta. | Geum Jan Di, estás muerta. |
360 | 00:33:19,600 | 00:33:21,770 | Me duele el estómago... | Me duele el estómago... |
361 | 00:33:58,480 | 00:34:00,050 | ¡Jan Di! | ¡Jan Di! |
362 | 00:34:00,080 | 00:34:01,520 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
363 | 00:34:01,540 | 00:34:03,980 | ¡Ve adelante! | ¡Ve adelante! |
364 | 00:34:19,830 | 00:34:21,970 | ¡Geum Jan Di! | ¡Geum Jan Di! |
365 | 00:34:22,000 | 00:34:24,050 | No sabía que eras tú. | No sabía que eras tú. |
366 | 00:34:24,080 | 00:34:25,060 | Lo siento. | Lo siento. |
367 | 00:34:25,080 | 00:34:26,580 | Estoy bien. | Estoy bien. |
368 | 00:34:26,620 | 00:34:27,740 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
369 | 00:34:27,770 | 00:34:28,850 | Sí, estoy bien. | Sí, estoy bien. |
370 | 00:34:28,960 | 00:34:30,690 | Deberías tener cuidado. | Deberías tener cuidado. |
371 | 00:34:32,410 | 00:34:33,610 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
372 | 00:34:33,690 | 00:34:34,750 | ¿Está todo bien? | ¿Está todo bien? |
373 | 00:34:35,170 | 00:34:36,140 | Estoy bien. | Estoy bien. |
374 | 00:34:36,170 | 00:34:37,450 | ¡Deberías tener cuidado! | ¡Deberías tener cuidado! |
375 | 00:34:41,000 | 00:34:41,990 | ¡Ten cuidado! | ¡Ten cuidado! |
376 | 00:34:42,170 | 00:34:44,090 | ¿Estás bien? Tienes que tener cuidado. | ¿Estás bien? Tienes que tener cuidado. |
377 | 00:34:45,200 | 00:34:48,590 | - Estoy bien. - ¿Estás bien? | - Estoy bien. - ¿Estás bien? |
378 | 00:34:49,160 | 00:34:50,630 | Levántate. | Levántate. |
379 | 00:34:53,760 | 00:34:54,600 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
380 | 00:34:54,630 | 00:34:56,340 | Estoy bien, estoy bien. | Estoy bien, estoy bien. |
381 | 00:34:58,640 | 00:35:00,120 | Está todo bien, vayan. Estoy bien. | Está todo bien, vayan. Estoy bien. |
382 | 00:35:00,150 | 00:35:01,600 | Bueno, nos vamos entonces. | Bueno, nos vamos entonces. |
383 | 00:35:01,840 | 00:35:03,390 | ¡Nos vemos! | ¡Nos vemos! |
384 | 00:35:05,460 | 00:35:07,410 | Jan Di, ¿estás bien? | Jan Di, ¿estás bien? |
385 | 00:35:07,480 | 00:35:09,590 | Sí, estoy bien. | Sí, estoy bien. |
386 | 00:35:09,630 | 00:35:11,780 | ¿Qué hay de ti? | ¿Qué hay de ti? |
387 | 00:35:20,040 | 00:35:21,450 | ¡Ga Eul! | ¡Ga Eul! |
388 | 00:35:21,530 | 00:35:22,950 | ¡Ga Eul, ten cuidado! | ¡Ga Eul, ten cuidado! |
389 | 00:35:42,410 | 00:35:44,470 | Ga Eul, ¿estás bien? | Ga Eul, ¿estás bien? |
390 | 00:35:44,580 | 00:35:45,800 | ¡Despierta! | ¡Despierta! |
391 | 00:35:45,850 | 00:35:47,820 | ¿Me escuchas? | ¿Me escuchas? |
392 | 00:35:48,750 | 00:35:50,310 | ¡Ga Eul! | ¡Ga Eul! |
393 | 00:35:51,600 | 00:35:53,280 | Ga Eul... | Ga Eul... |
394 | 00:35:54,880 | 00:35:56,330 | ¿estás bien? | ¿estás bien? |
395 | 00:36:02,800 | 00:36:05,310 | Cariño, sobre eso... | Cariño, sobre eso... |
396 | 00:36:06,360 | 00:36:08,530 | Bien, me haré responsable por eso. | Bien, me haré responsable por eso. |
397 | 00:36:08,620 | 00:36:11,300 | Entonces no digas nada. ¿Entendido? | Entonces no digas nada. ¿Entendido? |
398 | 00:36:11,920 | 00:36:15,040 | ¡Lo importante ahora no eres tú ni yo! | ¡Lo importante ahora no eres tú ni yo! |
399 | 00:36:15,100 | 00:36:18,300 | ¿Vas a abandonar a Shinhwa así como así? | ¿Vas a abandonar a Shinhwa así como así? |
400 | 00:36:18,400 | 00:36:20,330 | Abandonar lo que tu padre construyó... | Abandonar lo que tu padre construyó... |
401 | 00:36:20,410 | 00:36:21,730 | ¿Cariño...? | ¿Cariño...? |
402 | 00:36:21,970 | 00:36:23,610 | ¡¿Cariño?! | ¡¿Cariño?! |
403 | 00:36:30,580 | 00:36:32,230 | Señora Presidenta... | Señora Presidenta... |
404 | 00:36:34,020 | 00:36:36,070 | La situación no es buena. | La situación no es buena. |
405 | 00:36:37,290 | 00:36:39,110 | Joon Pyo... | Joon Pyo... |
406 | 00:36:39,760 | 00:36:41,820 | Por ahora, por favor encuentra a Joon Pyo. | Por ahora, por favor encuentra a Joon Pyo. |
407 | 00:36:41,910 | 00:36:44,300 | Necesita volar allí conmigo inmediatamente. | Necesita volar allí conmigo inmediatamente. |
408 | 00:36:44,490 | 00:36:46,050 | Entiendo. | Entiendo. |
409 | 00:36:55,500 | 00:36:57,720 | Aquí, este tiene más chocolate. | Aquí, este tiene más chocolate. |
410 | 00:37:02,290 | 00:37:03,830 | Jan Di... | Jan Di... |
411 | 00:37:03,910 | 00:37:05,710 | ¿dónde está tu collar? | ¿dónde está tu collar? |
412 | 00:37:05,870 | 00:37:07,710 | El collar está... | El collar está... |
413 | 00:37:09,770 | 00:37:10,870 | ¡El collar! | ¡El collar! |
414 | 00:37:10,930 | 00:37:12,440 | Hey... | Hey... |
415 | 00:37:15,770 | 00:37:18,050 | ¿Dónde podrá estar el collar...? | ¿Dónde podrá estar el collar...? |
416 | 00:37:26,920 | 00:37:28,090 | ¿Qué quieren? | ¿Qué quieren? |
417 | 00:37:28,140 | 00:37:32,450 | Sunbae, por casualidad, ¿le diste a Geum Jan Di un collar? | Sunbae, por casualidad, ¿le diste a Geum Jan Di un collar? |
418 | 00:37:32,540 | 00:37:33,880 | ¿Cómo saben eso? | ¿Cómo saben eso? |
419 | 00:37:33,940 | 00:37:37,130 | Una luna con una estrella... ¿es así, verdad? | Una luna con una estrella... ¿es así, verdad? |
420 | 00:37:37,380 | 00:37:38,850 | ¡Pregunté cómo saben eso! | ¡Pregunté cómo saben eso! |
421 | 00:37:38,900 | 00:37:42,520 | Deberías preguntarle a Geum Jan Di si aún lo tiene. | Deberías preguntarle a Geum Jan Di si aún lo tiene. |
422 | 00:37:42,720 | 00:37:43,560 | ¿Qué? | ¿Qué? |
423 | 00:37:43,610 | 00:37:45,940 | No estoy segura si se le cayó o lo tiró... | No estoy segura si se le cayó o lo tiró... |
424 | 00:37:46,040 | 00:37:49,140 | pero es probable que lo haya perdido hoy en la montaña. | pero es probable que lo haya perdido hoy en la montaña. |
425 | 00:37:49,650 | 00:37:55,210 | ¿Cómo puede perder tan descuidadamente tu corazón? | ¿Cómo puede perder tan descuidadamente tu corazón? |
426 | 00:37:55,570 | 00:37:57,650 | Dicen que una cosa revela diez más. | Dicen que una cosa revela diez más. |
427 | 00:37:57,750 | 00:38:01,030 | Geum Jan Di toma a Sunbae por sentado... | Geum Jan Di toma a Sunbae por sentado... |
428 | 00:38:05,000 | 00:38:07,290 | ¡Geum Jan Di, ahora estás muerta! | ¡Geum Jan Di, ahora estás muerta! |
429 | 00:38:43,040 | 00:38:45,380 | ¿Perdiste algo? | ¿Perdiste algo? |
430 | 00:38:45,840 | 00:38:47,400 | ¿Eh? | ¿Eh? |
431 | 00:38:52,130 | 00:38:55,140 | Sólo quería organizar mis cosas. | Sólo quería organizar mis cosas. |
432 | 00:38:55,240 | 00:38:58,940 | El collar... ¿por qué no lo estás usando? | El collar... ¿por qué no lo estás usando? |
433 | 00:38:59,840 | 00:39:01,010 | ¿El collar...? | ¿El collar...? |
434 | 00:39:01,060 | 00:39:02,810 | Lo que pasó fue... | Lo que pasó fue... |
435 | 00:39:04,340 | 00:39:06,690 | Goo Joon Pyo, lo siento. | Goo Joon Pyo, lo siento. |
436 | 00:39:06,790 | 00:39:10,360 | Lo tenía puesto definitivamente. No sé cuándo lo perdí. | Lo tenía puesto definitivamente. No sé cuándo lo perdí. |
437 | 00:39:10,460 | 00:39:12,440 | En verdad no lo sé. | En verdad no lo sé. |
438 | 00:39:14,510 | 00:39:17,020 | ¿No es cómo si quisieras perderlo? | ¿No es cómo si quisieras perderlo? |
439 | 00:39:17,980 | 00:39:19,740 | ¿Qué? | ¿Qué? |
440 | 00:39:20,970 | 00:39:23,110 | Haces esto siempre. | Haces esto siempre. |
441 | 00:39:23,640 | 00:39:26,060 | Cada vez que quiero acercarme a ti. | Cada vez que quiero acercarme a ti. |
442 | 00:39:26,120 | 00:39:29,160 | Pisoteas mi corazón como si no fuera nada. | Pisoteas mi corazón como si no fuera nada. |
443 | 00:39:30,380 | 00:39:33,180 | ¿Aún significo tan poco para ti? | ¿Aún significo tan poco para ti? |
444 | 00:39:35,060 | 00:39:38,110 | ¡Goo Joon Pyo, no lo malinterpretes! | ¡Goo Joon Pyo, no lo malinterpretes! |
445 | 00:39:38,270 | 00:39:39,980 | En verdad no es así. | En verdad no es así. |
446 | 00:39:40,040 | 00:39:42,270 | - En verdad no es... - Una chica como tú... | - En verdad no es... - Una chica como tú... |
447 | 00:39:43,660 | 00:39:46,010 | en verdad sabe cómo agotar a una persona. | en verdad sabe cómo agotar a una persona. |
448 | 00:40:43,060 | 00:40:45,160 | ¡Idiota! | ¡Idiota! |
449 | 00:40:46,190 | 00:40:47,540 | ¡Tarada! | ¡Tarada! |
450 | 00:40:50,150 | 00:40:51,960 | ¡Tonta! | ¡Tonta! |
451 | 00:40:52,020 | 00:40:53,720 | ¡Muere! | ¡Muere! |
452 | 00:40:58,040 | 00:40:59,580 | ¡Geum Jan Di! | ¡Geum Jan Di! |
453 | 00:40:59,650 | 00:41:02,040 | ¿Sabes lo caro que era ese collar? | ¿Sabes lo caro que era ese collar? |
454 | 00:41:02,130 | 00:41:04,540 | Te di uno único en su tipo... | Te di uno único en su tipo... |
455 | 00:41:06,850 | 00:41:07,730 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
456 | 00:41:07,780 | 00:41:11,860 | Tenemos órdenes de la Señora Presidenta de llevarte a casa inmediatamente. | Tenemos órdenes de la Señora Presidenta de llevarte a casa inmediatamente. |
457 | 00:41:13,420 | 00:41:14,910 | No quiero. | No quiero. |
458 | 00:41:15,250 | 00:41:16,870 | Joven Amo, la Presidenta... | Joven Amo, la Presidenta... |
459 | 00:41:16,910 | 00:41:19,920 | No me importa lo que dijo la bruja malvada, no voy a ir. | No me importa lo que dijo la bruja malvada, no voy a ir. |
460 | 00:41:20,130 | 00:41:22,040 | Transmítanle eso. | Transmítanle eso. |
461 | 00:41:26,180 | 00:41:27,710 | Vamos. | Vamos. |
462 | 00:41:28,120 | 00:41:30,090 | - ¿No me dejan ir? - Lo siento. | - ¿No me dejan ir? - Lo siento. |
463 | 00:41:37,410 | 00:41:38,570 | Joven Amo, la Presidenta... | Joven Amo, la Presidenta... |
464 | 00:41:38,630 | 00:41:40,590 | ¡Dije que no voy! | ¡Dije que no voy! |
465 | 00:41:46,740 | 00:41:48,940 | ¡Dije que no voy! | ¡Dije que no voy! |
466 | 00:41:58,460 | 00:41:59,430 | Vamos. | Vamos. |
467 | 00:41:59,460 | 00:42:01,160 | Es mejor que me suelten. | Es mejor que me suelten. |
468 | 00:42:12,230 | 00:42:13,880 | Noticia de último momento. | Noticia de último momento. |
469 | 00:42:13,920 | 00:42:16,620 | Debido a la fuerte tormenta de nieve en el área de Kyunggi Kangwon... | Debido a la fuerte tormenta de nieve en el área de Kyunggi Kangwon... |
470 | 00:42:16,720 | 00:42:18,820 | todas las rutas y transportes han sido canceladas. | todas las rutas y transportes han sido canceladas. |
471 | 00:42:24,880 | 00:42:26,440 | ¡Tenemos un gran problema! | ¡Tenemos un gran problema! |
472 | 00:42:26,490 | 00:42:27,450 | ¡Ga Eul! | ¡Ga Eul! |
473 | 00:42:27,500 | 00:42:28,740 | ¿Qué sucede ahora? | ¿Qué sucede ahora? |
474 | 00:42:28,800 | 00:42:30,130 | Jan Di... | Jan Di... |
475 | 00:42:30,190 | 00:42:32,680 | Jan Di fue a la montaña... | Jan Di fue a la montaña... |
476 | 00:42:36,870 | 00:42:39,350 | En cuanto encuentre el collar, regresaré. -Jan Di- | En cuanto encuentre el collar, regresaré. -Jan Di- |
477 | 00:42:39,400 | 00:42:40,680 | ¿Collar? | ¿Collar? |
478 | 00:42:40,750 | 00:42:42,260 | ¿Dónde está Joon Pyo? | ¿Dónde está Joon Pyo? |
479 | 00:42:48,540 | 00:42:48,600 | Privacidad. | Privacidad. |
480 | 00:42:48,600 | 00:42:50,700 | Una orden al empleado para que no escuche su llamada. Privacidad. | Una orden al empleado para que no escuche su llamada. Privacidad. |
481 | 00:42:57,480 | 00:42:59,420 | Sí... | Sí... |
482 | 00:42:59,890 | 00:43:02,460 | Surgió un asunto irritable... | Surgió un asunto irritable... |
483 | 00:43:04,610 | 00:43:06,220 | ¿Qué? | ¿Qué? |
484 | 00:43:11,880 | 00:43:13,910 | Necesito usar el baño. | Necesito usar el baño. |
485 | 00:43:37,130 | 00:43:38,390 | ¡Geum Jan Di! | ¡Geum Jan Di! |
486 | 00:43:39,270 | 00:43:42,710 | ¿Por casualidad, perdiste un collar de estrella? | ¿Por casualidad, perdiste un collar de estrella? |
487 | 00:43:42,900 | 00:43:44,050 | ¿Cómo lo supiste? | ¿Cómo lo supiste? |
488 | 00:43:44,100 | 00:43:48,580 | Así que era tuyo... | Así que era tuyo... |
489 | 00:43:49,140 | 00:43:52,850 | ¿Quieres que te diga dónde está? | ¿Quieres que te diga dónde está? |
490 | 00:43:53,340 | 00:43:56,410 | Un empleado de la cafetería en la cabaña lo recogió hoy temprano... | Un empleado de la cafetería en la cabaña lo recogió hoy temprano... |
491 | 00:43:56,460 | 00:43:58,810 | y dejó una nota diciendo que lo guardaría. | y dejó una nota diciendo que lo guardaría. |
492 | 00:43:59,120 | 00:44:00,400 | Ve a mirar. | Ve a mirar. |
493 | 00:44:00,480 | 00:44:02,190 | ¿En verdad? | ¿En verdad? |
494 | 00:44:02,800 | 00:44:05,340 | ¿Dónde tengo que ir? ¿Por aquí? | ¿Dónde tengo que ir? ¿Por aquí? |
495 | 00:44:06,130 | 00:44:07,570 | ¡Gracias! | ¡Gracias! |
496 | 00:45:01,870 | 00:45:04,130 | ¿Y ahora qué? | ¿Y ahora qué? |
497 | 00:45:04,570 | 00:45:07,320 | Cada vez se pone peor. | Cada vez se pone peor. |
498 | 00:45:07,770 | 00:45:12,000 | Si esto continúa, no es como si algo malo vaya a pasar, ¿verdad? | Si esto continúa, no es como si algo malo vaya a pasar, ¿verdad? |
499 | 00:45:12,120 | 00:45:14,080 | ¿Algo malo? ¿Qué? | ¿Algo malo? ¿Qué? |
500 | 00:45:14,140 | 00:45:17,330 | Esto es algo que ella se merecía. | Esto es algo que ella se merecía. |
501 | 00:45:18,570 | 00:45:21,340 | ¡Cómo una chica común como ella puede obtener... | ¡Cómo una chica común como ella puede obtener... |
502 | 00:45:21,340 | 00:45:24,110 | un regalo de amor de nuestro Joon Pyo sunbae! | un regalo de amor de nuestro Joon Pyo sunbae! |
503 | 00:45:24,340 | 00:45:28,110 | Es verdad. Si ella sólo conociera su lugar... | Es verdad. Si ella sólo conociera su lugar... |
504 | 00:45:28,310 | 00:45:31,010 | no habríamos hecho algo como esto. | no habríamos hecho algo como esto. |
505 | 00:45:31,390 | 00:45:33,360 | "Algo como esto", ¿qué? | "Algo como esto", ¿qué? |
506 | 00:45:33,500 | 00:45:36,490 | ¡Ji Hoo sunbae! | ¡Ji Hoo sunbae! |
507 | 00:45:43,440 | 00:45:46,460 | ¿Qué le hicieron a Jan Di? | ¿Qué le hicieron a Jan Di? |
508 | 00:45:51,200 | 00:45:53,200 | [Baño de hombres] | [Baño de hombres] |
509 | 00:46:00,320 | 00:46:02,760 | ¿Van a seguirme al baño? | ¿Van a seguirme al baño? |
510 | 00:46:26,330 | 00:46:28,040 | ¿No está tardando mucho en salir? | ¿No está tardando mucho en salir? |
511 | 00:46:44,870 | 00:46:48,010 | Geum Jan Di, buscando el collar, fue a la montaña sola. | Geum Jan Di, buscando el collar, fue a la montaña sola. |
512 | 00:46:48,220 | 00:46:50,030 | Goo Joon Pyo, ¿me escuchas? | Goo Joon Pyo, ¿me escuchas? |
513 | 00:46:50,080 | 00:46:53,730 | Geum Jan Di. No puedo evitar pensar que ella tuvo un accidente. | Geum Jan Di. No puedo evitar pensar que ella tuvo un accidente. |
514 | 00:47:06,860 | 00:47:08,770 | ¡¡¡¡PARE!!!! | ¡¡¡¡PARE!!!! |
515 | 00:47:39,270 | 00:47:41,750 | Es único en el mundo, si lo llegas a perder... | Es único en el mundo, si lo llegas a perder... |
516 | 00:47:42,090 | 00:47:44,660 | esta vez en verdad estás muerta. | esta vez en verdad estás muerta. |
517 | 00:47:46,080 | 00:47:47,670 | ¿Único? | ¿Único? |
518 | 00:47:47,700 | 00:47:49,520 | Este soy yo. | Este soy yo. |
519 | 00:47:49,630 | 00:47:52,020 | Y el que está dentro eres tú. | Y el que está dentro eres tú. |
520 | 00:47:52,850 | 00:47:54,680 | ¿Y eso por qué? | ¿Y eso por qué? |
521 | 00:47:54,990 | 00:47:58,050 | ¿Por qué tú eres la estrella y yo la luna? | ¿Por qué tú eres la estrella y yo la luna? |
522 | 00:47:58,880 | 00:48:00,320 | Porque Geum Jan Di... | Porque Geum Jan Di... |
523 | 00:48:00,920 | 00:48:05,720 | es la luna, que nunca podrá escapar de la estrella Goo Joon Pyo. | es la luna, que nunca podrá escapar de la estrella Goo Joon Pyo. |
524 | 00:48:42,310 | 00:48:44,820 | Geum Jan Di, no te preocupes. | Geum Jan Di, no te preocupes. |
525 | 00:48:45,410 | 00:48:48,900 | Nunca podrás escapar de mí. | Nunca podrás escapar de mí. |
526 | 00:49:05,470 | 00:49:07,880 | ¡Geum Jan Di! | ¡Geum Jan Di! |
527 | 00:49:09,870 | 00:49:12,060 | ¡Jan Di! | ¡Jan Di! |
528 | 00:49:14,150 | 00:49:15,230 | ¡Contéstame! | ¡Contéstame! |
529 | 00:49:15,260 | 00:49:17,250 | ¡Geum Jan Di! | ¡Geum Jan Di! |
530 | 00:49:22,850 | 00:49:25,090 | ¡Jan Di! | ¡Jan Di! |
531 | 00:49:26,210 | 00:49:28,200 | ¡Geum Jan Di! | ¡Geum Jan Di! |
532 | 00:49:28,480 | 00:49:30,300 | Hey... | Hey... |
533 | 00:49:31,990 | 00:49:33,500 | Geum Jan Di... | Geum Jan Di... |
534 | 00:49:33,570 | 00:49:35,320 | Despierta. | Despierta. |
535 | 00:49:36,460 | 00:49:38,260 | Jan Di... | Jan Di... |
536 | 00:49:38,910 | 00:49:40,380 | Goo Joon Pyo... | Goo Joon Pyo... |
537 | 00:49:40,620 | 00:49:42,900 | Sí... soy yo, Goo Joon Pyo. | Sí... soy yo, Goo Joon Pyo. |
538 | 00:49:42,950 | 00:49:44,990 | ¿Estás volviendo en ti? | ¿Estás volviendo en ti? |
539 | 00:49:45,020 | 00:49:49,710 | Yo... vine a buscar tu corazón. | Yo... vine a buscar tu corazón. |
540 | 00:49:49,790 | 00:49:53,130 | No lo perdí a propósito. | No lo perdí a propósito. |
541 | 00:49:53,180 | 00:49:57,360 | ¡Idiota, quién dijo que hagas algo así! | ¡Idiota, quién dijo que hagas algo así! |
542 | 00:49:58,820 | 00:50:01,230 | ¿Crees que puedes pararte? | ¿Crees que puedes pararte? |
543 | 00:50:03,220 | 00:50:05,520 | Súbete. | Súbete. |
544 | 00:50:15,240 | 00:50:17,050 | Jan Di... | Jan Di... |
545 | 00:50:17,080 | 00:50:18,960 | ¿Me escuchas? | ¿Me escuchas? |
546 | 00:50:18,990 | 00:50:21,650 | ¡No puedes desmayarte! | ¡No puedes desmayarte! |
547 | 00:50:22,290 | 00:50:24,560 | ¡Geum Jan Di! | ¡Geum Jan Di! |
548 | 00:50:40,150 | 00:50:43,560 | Debido a las condiciones climáticas, el equipo de rescate dijo que será difícil. | Debido a las condiciones climáticas, el equipo de rescate dijo que será difícil. |
549 | 00:50:50,050 | 00:50:52,760 | - Ji Hoo, ¿a dónde vas? - No puedo dejarla así sola. | - Ji Hoo, ¿a dónde vas? - No puedo dejarla así sola. |
550 | 00:50:52,820 | 00:50:54,040 | ¿Quieres hacer este problema más grande? | ¿Quieres hacer este problema más grande? |
551 | 00:50:54,140 | 00:50:55,740 | La ruta está bloqueada no puedes ni siquiera acercarte. | La ruta está bloqueada no puedes ni siquiera acercarte. |
552 | 00:50:55,780 | 00:50:57,820 | ¡Geum Jan Di...! | ¡Geum Jan Di...! |
553 | 00:50:58,980 | 00:51:01,000 | Jan Di está afuera. | Jan Di está afuera. |
554 | 00:51:01,080 | 00:51:03,450 | Está afuera sola en la nieve. | Está afuera sola en la nieve. |
555 | 00:51:03,620 | 00:51:05,690 | - ¡Suéltame! - Ji Hoo... | - ¡Suéltame! - Ji Hoo... |
556 | 00:51:05,720 | 00:51:07,610 | Cálmate. | Cálmate. |
557 | 00:51:30,740 | 00:51:33,500 | Jan Di, ¿estás bien? | Jan Di, ¿estás bien? |
558 | 00:51:33,790 | 00:51:36,080 | ¡Geum Jan Di! | ¡Geum Jan Di! |
559 | 00:51:48,660 | 00:51:51,000 | Jan Di, ¿estás bien? | Jan Di, ¿estás bien? |
560 | 00:51:51,150 | 00:51:52,660 | Geum Jan Di... | Geum Jan Di... |
561 | 00:51:52,970 | 00:51:54,700 | ¡Geum Jan Di! | ¡Geum Jan Di! |
562 | 00:52:10,410 | 00:52:13,780 | - ¿Qué estás haciendo? - Tienes que quitarte esto. | - ¿Qué estás haciendo? - Tienes que quitarte esto. |
563 | 00:52:14,280 | 00:52:17,260 | - ¿Está sucio? - Quítate todo. | - ¿Está sucio? - Quítate todo. |
564 | 00:52:17,300 | 00:52:18,620 | Joon Pyo... | Joon Pyo... |
565 | 00:52:18,660 | 00:52:20,420 | ¡Si no lo haces, morirás! | ¡Si no lo haces, morirás! |
566 | 00:52:20,470 | 00:52:23,490 | ¿Quieres congelarte y morir por culpa de tu estúpida terquedad? | ¿Quieres congelarte y morir por culpa de tu estúpida terquedad? |
567 | 00:52:24,070 | 00:52:26,110 | No vale la pena resistirse. | No vale la pena resistirse. |
568 | 00:52:26,220 | 00:52:28,780 | Porque no voy a dejar que mueras. | Porque no voy a dejar que mueras. |
569 | 00:52:32,410 | 00:52:35,420 | No te preocupes. Está bien. | No te preocupes. Está bien. |
570 | 00:52:35,500 | 00:52:37,850 | Va a estar todo bien. | Va a estar todo bien. |
571 | 00:52:38,320 | 00:52:40,650 | Yo te protegeré. | Yo te protegeré. |
572 | 00:53:15,340 | 00:53:18,330 | Rápido. | Rápido. |
573 | 00:53:34,850 | 00:53:36,200 | Lo siento. | Lo siento. |
574 | 00:53:36,240 | 00:53:38,890 | Si lo sientes, es suficiente. | Si lo sientes, es suficiente. |
575 | 00:53:39,630 | 00:53:42,860 | No te olvides que esta vez salvé tu vida. | No te olvides que esta vez salvé tu vida. |
576 | 00:53:46,950 | 00:53:49,470 | ¿Cómo debería pagarte? | ¿Cómo debería pagarte? |
577 | 00:53:49,540 | 00:53:51,330 | Con una lonchera. | Con una lonchera. |
578 | 00:53:51,390 | 00:53:52,680 | ¿Mmm? | ¿Mmm? |
579 | 00:53:52,870 | 00:53:55,300 | Está esa cosa que comes todos los días. | Está esa cosa que comes todos los días. |
580 | 00:53:58,260 | 00:54:00,740 | ¿Los arrollados de huevo? | ¿Los arrollados de huevo? |
581 | 00:54:00,850 | 00:54:02,420 | Eso... | Eso... |
582 | 00:54:06,590 | 00:54:09,190 | En realidad... | En realidad... |
583 | 00:54:10,320 | 00:54:13,290 | la primera vez que los vi, quise probarlos. | la primera vez que los vi, quise probarlos. |
584 | 00:54:18,270 | 00:54:20,430 | ¿Por qué te ríes? | ¿Por qué te ríes? |
585 | 00:54:21,800 | 00:54:25,350 | Porque me pregunto si este es el Goo Joon Pyo que conozco. | Porque me pregunto si este es el Goo Joon Pyo que conozco. |
586 | 00:54:27,150 | 00:54:29,420 | ¿Te estás burlando de mí ahora? | ¿Te estás burlando de mí ahora? |
587 | 00:54:36,340 | 00:54:39,180 | Lo haré para ti. | Lo haré para ti. |
588 | 00:54:41,400 | 00:54:44,780 | Hagamos una lonchera y vayamos de picnic... Los dos juntos. | Hagamos una lonchera y vayamos de picnic... Los dos juntos. |
589 | 00:54:45,260 | 00:54:47,680 | Los dos solos. | Los dos solos. |
590 | 00:55:38,480 | 00:55:39,610 | ¡Jan Di! | ¡Jan Di! |
591 | 00:55:39,640 | 00:55:41,520 | ¡Joon Pyo! | ¡Joon Pyo! |
592 | 00:55:45,160 | 00:55:46,890 | Joon Pyo, ¿estás bien? | Joon Pyo, ¿estás bien? |
593 | 00:55:46,930 | 00:55:48,880 | ¿Chicos están bien? | ¿Chicos están bien? |
594 | 00:55:48,960 | 00:55:50,620 | Sí, estamos bien. | Sí, estamos bien. |
595 | 00:58:41,030 | 00:58:44,960 | Gu Bon Hyung Director del grupo Shinhwa en condición crítica. | Gu Bon Hyung Director del grupo Shinhwa en condición crítica. |
596 | 00:58:47,200 | 00:58:50,320 | Mientras la investigación al grupo Shinhwa se acerca. | Mientras la investigación al grupo Shinhwa se acerca. |
597 | 00:58:50,620 | 00:58:53,720 | Llegan noticias de que Gu Bon Hyun, Directo del grupo Shinhwa... | Llegan noticias de que Gu Bon Hyun, Directo del grupo Shinhwa... |
598 | 00:58:53,820 | 00:58:56,920 | quien actualmente visita China, se encuentra en condición crítica. | quien actualmente visita China, se encuentra en condición crítica. |
599 | 00:58:57,750 | 00:59:01,570 | De acuerdo a fuentes internas del grupo Shinhwa, Gu Bon Hyung colapsó... | De acuerdo a fuentes internas del grupo Shinhwa, Gu Bon Hyung colapsó... |
600 | 00:59:01,670 | 00:59:04,170 | y perdió la conciencia luego de sufrir un shock esta tarde... | y perdió la conciencia luego de sufrir un shock esta tarde... |
601 | 00:59:04,270 | 00:59:07,570 | y fue admitido en un Hospital de Beijing... | y fue admitido en un Hospital de Beijing... |
602 | 00:59:12,470 | 00:59:13,990 | ¿Hola? | ¿Hola? |
603 | 00:59:19,220 | 00:59:20,910 | ¡Sunbae! | ¡Sunbae! |
604 | 00:59:21,350 | 00:59:22,590 | ¡Sube rápido! | ¡Sube rápido! |
605 | 00:59:22,700 | 00:59:24,550 | ¿Por qué? ¿Qué sucede? | ¿Por qué? ¿Qué sucede? |
606 | 00:59:24,590 | 00:59:26,340 | Es urgente. | Es urgente. |
607 | 00:59:27,230 | 00:59:27,990 | ¿Qué? | ¿Qué? |
608 | 00:59:28,030 | 00:59:30,400 | Tenemos que apurarnos si quieres ver a Joon Pyo. | Tenemos que apurarnos si quieres ver a Joon Pyo. |
609 | 00:59:33,220 | 00:59:35,100 | Sunbae... | Sunbae... |
610 | 00:59:52,080 | 00:59:54,700 | Está todo listo. | Está todo listo. |
611 | 00:59:56,400 | 00:59:58,170 | Señora Presidenta. | Señora Presidenta. |
612 | 01:00:13,210 | 01:00:16,050 | Dicen que el padre de Joon Pyo colapsó. | Dicen que el padre de Joon Pyo colapsó. |
613 | 01:00:16,130 | 01:00:17,770 | ¿Qué? | ¿Qué? |
614 | 01:00:18,100 | 01:00:20,350 | El avión parte en 30 minutos. | El avión parte en 30 minutos. |
615 | 01:01:09,420 | 01:01:14,070 | Pero tengo que agradecerle. | Pero tengo que agradecerle. |
616 | 01:01:15,710 | 01:01:19,800 | Y tengo que decirle que me gusta. | Y tengo que decirle que me gusta. |
617 | 01:01:57,410 | 01:01:59,990 | Volveré pronto. | Volveré pronto. |
618 | 01:02:00,040 | 01:02:03,290 | Quédate y espera por mí. | Quédate y espera por mí. |
619 | 01:02:03,960 | 01:02:07,480 | Te amo... Geum Jan Di. | Te amo... Geum Jan Di. |