This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,450 | 00:00:15,900 | ¡Hola! | ¡Hola! |
2 | 00:00:24,330 | 00:00:26,540 | Ho... Hola. | Ho... Hola. |
3 | 00:00:32,990 | 00:00:35,020 | ¿Hay alguien aquí? | ¿Hay alguien aquí? |
4 | 00:00:48,450 | 00:00:49,980 | ¿Qué es todo esto? | ¿Qué es todo esto? |
5 | 00:00:50,100 | 00:00:51,550 | Huelen bien, ¿verdad? | Huelen bien, ¿verdad? |
6 | 00:00:52,910 | 00:00:54,490 | Es muy bueno para la piel. | Es muy bueno para la piel. |
7 | 00:00:54,610 | 00:00:58,060 | Por Geum Jan Di, incluso hasta la piscina obtiene un tratamiento especial. | Por Geum Jan Di, incluso hasta la piscina obtiene un tratamiento especial. |
8 | 00:00:58,400 | 00:01:00,920 | Pero, ¿cuánto tiempo llevará terminar todo esto? | Pero, ¿cuánto tiempo llevará terminar todo esto? |
9 | 00:01:00,980 | 00:01:03,370 | ¿No sería más fácil llenarlo con agua caliente? | ¿No sería más fácil llenarlo con agua caliente? |
10 | 00:01:03,490 | 00:01:05,350 | ¿Por qué no pensé en eso? | ¿Por qué no pensé en eso? |
11 | 00:01:05,470 | 00:01:08,290 | Pero, para ser un chico que prepara una sorpresa a su novia... | Pero, para ser un chico que prepara una sorpresa a su novia... |
12 | 00:01:08,290 | 00:01:10,790 | ¿por qué luces tan sombrío? | ¿por qué luces tan sombrío? |
13 | 00:01:11,420 | 00:01:12,350 | Sólo esto... | Sólo esto... |
14 | 00:01:14,600 | 00:01:17,210 | es todo lo que puedo hacer por ella. | es todo lo que puedo hacer por ella. |
15 | 00:01:18,980 | 00:01:20,870 | Es frustrante. | Es frustrante. |
16 | 00:01:43,160 | 00:01:44,550 | Muy bien. | Muy bien. |
17 | 00:01:49,080 | 00:01:50,140 | Muy bien. | Muy bien. |
18 | 00:01:52,980 | 00:01:57,280 | Por cierto, ¿está bien tomar fotos así? | Por cierto, ¿está bien tomar fotos así? |
19 | 00:01:57,600 | 00:01:58,740 | Está bien. | Está bien. |
20 | 00:01:58,810 | 00:02:01,470 | Muy bien. Muy bien. | Muy bien. Muy bien. |
21 | 00:02:02,790 | 00:02:06,570 | Lucir sexy es la moda actual. | Lucir sexy es la moda actual. |
22 | 00:02:06,990 | 00:02:09,200 | ¡Inocente como una estudiante de secundaria... | ¡Inocente como una estudiante de secundaria... |
23 | 00:02:09,240 | 00:02:12,080 | y esta imagen tierna de verdad te queda! | y esta imagen tierna de verdad te queda! |
24 | 00:02:12,200 | 00:02:14,170 | Es muy bueno. | Es muy bueno. |
25 | 00:02:14,760 | 00:02:17,260 | Soy una estudiante de secundaria. | Soy una estudiante de secundaria. |
26 | 00:02:17,650 | 00:02:19,600 | Ah. Sí, una estudiante de secundaria. | Ah. Sí, una estudiante de secundaria. |
27 | 00:02:19,610 | 00:02:22,060 | Dijiste que vas a la Secundaria Shinhwa, ¿verdad? | Dijiste que vas a la Secundaria Shinhwa, ¿verdad? |
28 | 00:02:22,070 | 00:02:25,540 | ¿Pero no es una escuela para chicos ricos? | ¿Pero no es una escuela para chicos ricos? |
29 | 00:02:26,080 | 00:02:29,180 | ¿No está la economía en recesión ahora? | ¿No está la economía en recesión ahora? |
30 | 00:02:30,240 | 00:02:32,170 | Es difícil, ¿no es así? | Es difícil, ¿no es así? |
31 | 00:02:32,290 | 00:02:35,650 | Pero no te preocupes. Esta industria no es afectada por ello. | Pero no te preocupes. Esta industria no es afectada por ello. |
32 | 00:02:36,090 | 00:02:36,790 | No. | No. |
33 | 00:02:36,910 | 00:02:39,520 | De hecho es mejor en recesión. | De hecho es mejor en recesión. |
34 | 00:02:39,640 | 00:02:41,890 | Eso es correcto, Representante. Eso es cierto. | Eso es correcto, Representante. Eso es cierto. |
35 | 00:02:42,790 | 00:02:43,790 | Realmente. | Realmente. |
36 | 00:02:46,120 | 00:02:48,080 | ¡Tomemos las siguientes series! | ¡Tomemos las siguientes series! |
37 | 00:02:48,130 | 00:02:50,250 | Siguientes series. De acuerdo. | Siguientes series. De acuerdo. |
38 | 00:02:52,500 | 00:02:53,970 | ¿Siguientes series? | ¿Siguientes series? |
39 | 00:02:54,980 | 00:02:55,890 | Sí. | Sí. |
40 | 00:03:09,700 | 00:03:11,250 | Hey, lo siento. | Hey, lo siento. |
41 | 00:03:11,350 | 00:03:13,420 | Pero no puedo usar esto. | Pero no puedo usar esto. |
42 | 00:03:14,790 | 00:03:17,450 | No seas tímida. Sal. | No seas tímida. Sal. |
43 | 00:03:17,570 | 00:03:20,080 | Ya dijimos que está bien. | Ya dijimos que está bien. |
44 | 00:03:20,200 | 00:03:22,070 | Estos tipos, sinceramente... | Estos tipos, sinceramente... |
45 | 00:03:22,070 | 00:03:23,950 | ¿de verdad son fotografías para un catálogo de la Academia Hagwon? | ¿de verdad son fotografías para un catálogo de la Academia Hagwon? |
46 | 00:03:24,180 | 00:03:26,320 | ¿Quién vestiría este tipo de ropa? | ¿Quién vestiría este tipo de ropa? |
47 | 00:03:26,800 | 00:03:30,610 | No seas así. | No seas así. |
48 | 00:03:34,020 | 00:03:35,610 | ¿Qué está pasando? | ¿Qué está pasando? |
49 | 00:03:35,790 | 00:03:39,620 | Si comenzaste algo, entonces tienes que terminarlo. | Si comenzaste algo, entonces tienes que terminarlo. |
50 | 00:03:40,430 | 00:03:42,300 | ¡¿Qué está pasando aquí?! | ¡¿Qué está pasando aquí?! |
51 | 00:03:43,600 | 00:03:45,580 | ¡Locos bastardos! | ¡Locos bastardos! |
52 | 00:03:45,700 | 00:03:47,950 | ¡No se me acerquen! | ¡No se me acerquen! |
53 | 00:03:50,950 | 00:03:52,380 | Está chica es animada. | Está chica es animada. |
54 | 00:03:55,160 | 00:03:56,240 | ¡Aléjense de mí! | ¡Aléjense de mí! |
55 | 00:03:56,420 | 00:03:59,090 | ¡Soy peligrosa! ¡¿Lo entienden?! ¡Los mataré! | ¡Soy peligrosa! ¡¿Lo entienden?! ¡Los mataré! |
56 | 00:04:20,210 | 00:04:22,040 | ¡Vámonos, rápido! | ¡Vámonos, rápido! |
57 | 00:04:33,550 | 00:04:36,650 | Uh, ¿tu nombre es? | Uh, ¿tu nombre es? |
58 | 00:04:38,320 | 00:04:40,200 | Olvida lo que sucedió hoy. | Olvida lo que sucedió hoy. |
59 | 00:04:40,400 | 00:04:41,120 | ¿Qué? | ¿Qué? |
60 | 00:04:42,110 | 00:04:44,620 | Nos volveremos a ver pronto. | Nos volveremos a ver pronto. |
61 | 00:04:45,620 | 00:04:46,360 | ¿Qué? | ¿Qué? |
62 | 00:04:46,670 | 00:04:49,230 | Cuando nos veamos otra vez, te diré. | Cuando nos veamos otra vez, te diré. |
63 | 00:04:49,960 | 00:04:52,500 | Buenas noches, Srta. Geum Jan Di. | Buenas noches, Srta. Geum Jan Di. |
64 | 00:04:52,770 | 00:04:54,240 | ¡Adiós! | ¡Adiós! |
65 | 00:04:54,920 | 00:04:56,170 | ¿Srta. Geum Jan Di? | ¿Srta. Geum Jan Di? |
66 | 00:04:57,030 | 00:04:58,800 | ¿Cómo...? | ¿Cómo...? |
67 | 00:05:02,000 | 00:05:04,600 | ¿Srta. Geum Jan Di? | ¿Srta. Geum Jan Di? |
68 | 00:05:13,060 | 00:05:14,040 | ¿En serio? | ¿En serio? |
69 | 00:05:14,810 | 00:05:16,860 | Eso significa que él te conoce. | Eso significa que él te conoce. |
70 | 00:05:17,430 | 00:05:18,730 | Es cierto. | Es cierto. |
71 | 00:05:19,370 | 00:05:20,940 | De otra manera, eso es muy genial. | De otra manera, eso es muy genial. |
72 | 00:05:21,690 | 00:05:22,380 | ¿Qué? | ¿Qué? |
73 | 00:05:22,510 | 00:05:25,550 | Es como un genuino Caballero Negro. | Es como un genuino Caballero Negro. |
74 | 00:05:27,290 | 00:05:29,450 | ¡Mi Ha Je ya salió! | ¡Mi Ha Je ya salió! |
75 | 00:05:29,710 | 00:05:31,640 | ¿No luce impresionante? | ¿No luce impresionante? |
76 | 00:05:31,720 | 00:05:34,930 | Apenas el otro día que estabas diciendo que el Príncipe de Andrómeda era el mejor. | Apenas el otro día que estabas diciendo que el Príncipe de Andrómeda era el mejor. |
77 | 00:05:35,050 | 00:05:37,030 | No tienes lealtad. | No tienes lealtad. |
78 | 00:05:38,390 | 00:05:39,360 | ¿Ha Je? | ¿Ha Je? |
79 | 00:05:39,870 | 00:05:41,770 | Jan Di, ¿no sabes? | Jan Di, ¿no sabes? |
80 | 00:05:42,230 | 00:05:44,450 | Es el modelo más buscado hoy en día. | Es el modelo más buscado hoy en día. |
81 | 00:05:44,530 | 00:05:48,260 | Su nacimiento es secreto, su apellido desconocido, y su vida privada escondida. | Su nacimiento es secreto, su apellido desconocido, y su vida privada escondida. |
82 | 00:05:48,530 | 00:05:51,820 | Es un misterioso modelo. | Es un misterioso modelo. |
83 | 00:05:52,070 | 00:05:55,990 | Toda revista con él en la portada, se vende en un día. | Toda revista con él en la portada, se vende en un día. |
84 | 00:05:58,020 | 00:06:01,070 | Pasé por mucho para conseguir esta botella de edición limitada. | Pasé por mucho para conseguir esta botella de edición limitada. |
85 | 00:06:01,520 | 00:06:02,750 | Grandioso, ¿no es así? | Grandioso, ¿no es así? |
86 | 00:06:03,560 | 00:06:04,480 | Tan húmedo. | Tan húmedo. |
87 | 00:06:12,920 | 00:06:16,210 | ¡Ah, estoy tan hambrienta! | ¡Ah, estoy tan hambrienta! |
88 | 00:06:17,430 | 00:06:20,500 | Me da más hambre no hacer nada. | Me da más hambre no hacer nada. |
89 | 00:06:22,460 | 00:06:24,810 | Debería a tomar una siesta en el complejo de natación. | Debería a tomar una siesta en el complejo de natación. |
90 | 00:07:07,420 | 00:07:09,630 | Los fideos están hechos. | Los fideos están hechos. |
91 | 00:07:09,770 | 00:07:12,790 | ¡¿Cómo pueden dejarlos así?! | ¡¿Cómo pueden dejarlos así?! |
92 | 00:07:13,090 | 00:07:15,630 | Los fideos quedarán pastosos. | Los fideos quedarán pastosos. |
93 | 00:08:13,870 | 00:08:16,200 | Tú... Tú... | Tú... Tú... |
94 | 00:08:19,360 | 00:08:22,010 | Déjeme presentarme, Geum Jan Di sunbae-nim. | Déjeme presentarme, Geum Jan Di sunbae-nim. |
95 | 00:08:23,600 | 00:08:24,430 | ¿Sunbae? | ¿Sunbae? |
96 | 00:08:24,550 | 00:08:27,480 | Mi nombre es Lee Je Ha, de 1er año de la Secundaria Shinhwa. | Mi nombre es Lee Je Ha, de 1er año de la Secundaria Shinhwa. |
97 | 00:08:28,200 | 00:08:29,000 | ¡Oh! | ¡Oh! |
98 | 00:08:30,100 | 00:08:33,550 | De hecho, siempre he sido un admirador tuyo. | De hecho, siempre he sido un admirador tuyo. |
99 | 00:08:33,880 | 00:08:34,690 | ¿Admirador? | ¿Admirador? |
100 | 00:08:34,730 | 00:08:36,360 | La Juana de Arco de la Secundaria Shinhwa. | La Juana de Arco de la Secundaria Shinhwa. |
101 | 00:08:36,380 | 00:08:38,840 | Eres la heroína de los plebeyos que se enfrentó a F4. | Eres la heroína de los plebeyos que se enfrentó a F4. |
102 | 00:08:41,160 | 00:08:43,260 | No soy considerada una heroína de los plebeyos. | No soy considerada una heroína de los plebeyos. |
103 | 00:08:43,450 | 00:08:46,980 | Pero vestido así, no puedo reconocerte. | Pero vestido así, no puedo reconocerte. |
104 | 00:08:47,160 | 00:08:48,330 | Es un concepto. | Es un concepto. |
105 | 00:08:48,420 | 00:08:49,220 | ¿Concepto? | ¿Concepto? |
106 | 00:08:49,410 | 00:08:51,110 | Un concepto de no-estrella. | Un concepto de no-estrella. |
107 | 00:08:52,200 | 00:08:53,840 | ¿Estrella? | ¿Estrella? |
108 | 00:08:54,120 | 00:08:56,010 | Honestamente, odio a todos los estudiantes de aquí. | Honestamente, odio a todos los estudiantes de aquí. |
109 | 00:08:56,010 | 00:08:58,080 | Y tampoco quiero ser amigo de ninguno de ellos. | Y tampoco quiero ser amigo de ninguno de ellos. |
110 | 00:08:58,100 | 00:09:00,250 | Mi meta es no atraer atención. | Mi meta es no atraer atención. |
111 | 00:09:00,280 | 00:09:02,590 | Y al menos hasta que me gradúe. | Y al menos hasta que me gradúe. |
112 | 00:09:02,710 | 00:09:05,240 | Puedes decir que es un concepto para aislarme. | Puedes decir que es un concepto para aislarme. |
113 | 00:09:08,690 | 00:09:11,160 | - ¿Por qué te estás riendo? - Porque eres como yo. | - ¿Por qué te estás riendo? - Porque eres como yo. |
114 | 00:09:11,280 | 00:09:13,630 | ¡¿Tú crees!? Pienso así también. | ¡¿Tú crees!? Pienso así también. |
115 | 00:09:13,890 | 00:09:15,410 | Siempre creí... | Siempre creí... |
116 | 00:09:15,410 | 00:09:18,790 | que tú y yo éramos del mismo mundo. | que tú y yo éramos del mismo mundo. |
117 | 00:09:18,910 | 00:09:20,470 | ¿El mismo mundo? | ¿El mismo mundo? |
118 | 00:09:27,880 | 00:09:30,830 | Me comí tu ramen. | Me comí tu ramen. |
119 | 00:09:37,110 | 00:09:39,300 | ¡Hola Sunbae! | ¡Hola Sunbae! |
120 | 00:09:39,510 | 00:09:40,800 | ¡Hola Sunbae! | ¡Hola Sunbae! |
121 | 00:09:47,080 | 00:09:49,270 | Lo siento. Lo siento. | Lo siento. Lo siento. |
122 | 00:09:50,410 | 00:09:51,330 | Piérdete. | Piérdete. |
123 | 00:09:51,350 | 00:09:53,450 | Gracias. Gracias. | Gracias. Gracias. |
124 | 00:10:18,640 | 00:10:20,320 | Te ayudaré a conseguir un trabajo de medio tiempo. | Te ayudaré a conseguir un trabajo de medio tiempo. |
125 | 00:10:20,470 | 00:10:23,190 | Es una posición de asistente en un estudio fotográfico. | Es una posición de asistente en un estudio fotográfico. |
126 | 00:10:23,430 | 00:10:25,050 | La paga es muy buena. | La paga es muy buena. |
127 | 00:10:48,990 | 00:10:50,940 | Es difícil poder verte. | Es difícil poder verte. |
128 | 00:10:51,470 | 00:10:52,770 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
129 | 00:10:58,480 | 00:10:59,280 | Entra. | Entra. |
130 | 00:10:59,280 | 00:11:01,510 | ¿Comer cangrejo en Hokkaido? | ¿Comer cangrejo en Hokkaido? |
131 | 00:11:02,490 | 00:11:05,150 | ¿Por qué tenemos que ir a Japón a comer cangrejos? | ¿Por qué tenemos que ir a Japón a comer cangrejos? |
132 | 00:11:05,380 | 00:11:06,500 | ¿No es el fin de semana? | ¿No es el fin de semana? |
133 | 00:11:06,620 | 00:11:07,970 | Podemos disfrutar el escenario de invierno. | Podemos disfrutar el escenario de invierno. |
134 | 00:11:08,340 | 00:11:11,160 | Si no quieres cangrejo, podemos ir a Sapporo por udon o ramen. | Si no quieres cangrejo, podemos ir a Sapporo por udon o ramen. |
135 | 00:11:11,160 | 00:11:13,500 | ¿Ir a Sapporo, sólo a comer ramen? | ¿Ir a Sapporo, sólo a comer ramen? |
136 | 00:11:13,570 | 00:11:14,120 | ¡Vamos! | ¡Vamos! |
137 | 00:11:14,130 | 00:11:16,690 | - Llamaré a tus padres en el camino! - ¡Hey! ¡No! | - Llamaré a tus padres en el camino! - ¡Hey! ¡No! |
138 | 00:11:16,940 | 00:11:18,610 | ¿Por qué siempre dices no? | ¿Por qué siempre dices no? |
139 | 00:11:18,730 | 00:11:20,180 | ¡Sí! ¡Sólo di sí! | ¡Sí! ¡Sólo di sí! |
140 | 00:11:20,590 | 00:11:23,690 | ¿Por qué no puedes tan sólo una vez seguirme obedientemente? | ¿Por qué no puedes tan sólo una vez seguirme obedientemente? |
141 | 00:11:24,800 | 00:11:28,110 | Ya... Tengo un plan. | Ya... Tengo un plan. |
142 | 00:11:28,490 | 00:11:29,520 | ¿Qué plan? | ¿Qué plan? |
143 | 00:11:31,370 | 00:11:33,270 | ¡Hoy es el cumpleaños de Ga Eul! | ¡Hoy es el cumpleaños de Ga Eul! |
144 | 00:11:33,720 | 00:11:34,470 | ¿Qué? | ¿Qué? |
145 | 00:11:34,980 | 00:11:37,620 | Así que pasaré la noche en la casa de Ga Eul. | Así que pasaré la noche en la casa de Ga Eul. |
146 | 00:11:37,740 | 00:11:40,280 | Es un evento importante, y es una tradición establecida por muchos años. | Es un evento importante, y es una tradición establecida por muchos años. |
147 | 00:11:40,400 | 00:11:41,460 | Ríndete, de acuerdo. | Ríndete, de acuerdo. |
148 | 00:11:41,480 | 00:11:43,490 | ¿Quién es más importante que Ga Eul o yo? | ¿Quién es más importante que Ga Eul o yo? |
149 | 00:11:43,500 | 00:11:44,350 | Ga Eul. | Ga Eul. |
150 | 00:11:49,320 | 00:11:50,540 | Te llamaré. | Te llamaré. |
151 | 00:11:57,080 | 00:11:57,790 | ¡Hey! | ¡Hey! |
152 | 00:11:59,520 | 00:12:02,450 | Ni siquiera mira atrás. | Ni siquiera mira atrás. |
153 | 00:13:15,990 | 00:13:17,110 | ¿Yi Jung? | ¿Yi Jung? |
154 | 00:13:19,210 | 00:13:20,160 | Entendido. | Entendido. |
155 | 00:13:54,680 | 00:13:55,770 | ¡Feliz Cumpleaños! | ¡Feliz Cumpleaños! |
156 | 00:13:55,890 | 00:13:58,500 | Escuché que hoy es tu cumpleaños. | Escuché que hoy es tu cumpleaños. |
157 | 00:13:58,620 | 00:13:59,340 | ¿Qué? | ¿Qué? |
158 | 00:14:03,420 | 00:14:04,810 | ¿Estás aquí? | ¿Estás aquí? |
159 | 00:14:05,490 | 00:14:07,060 | Oh, estás aquí. ¡Hola! | Oh, estás aquí. ¡Hola! |
160 | 00:14:07,570 | 00:14:08,340 | ¿Oh, estás aquí? | ¿Oh, estás aquí? |
161 | 00:14:08,370 | 00:14:10,220 | - Oh, Je Ha está aquí. - ¡Hola! | - Oh, Je Ha está aquí. - ¡Hola! |
162 | 00:14:10,340 | 00:14:11,900 | - ¿Ya estás aquí? - ¡Hola! | - ¿Ya estás aquí? - ¡Hola! |
163 | 00:14:13,280 | 00:14:15,590 | Todos parecen conocerte. | Todos parecen conocerte. |
164 | 00:14:16,070 | 00:14:18,460 | He estado trabajando aquí por largo tiempo. | He estado trabajando aquí por largo tiempo. |
165 | 00:14:19,030 | 00:14:20,630 | Eres el siguiente. Prepárate. | Eres el siguiente. Prepárate. |
166 | 00:14:20,700 | 00:14:21,360 | De acuerdo. | De acuerdo. |
167 | 00:14:21,370 | 00:14:23,900 | ¡Oh, Noona! Ella es la que te mencioné por teléfono... | ¡Oh, Noona! Ella es la que te mencioné por teléfono... |
168 | 00:14:23,900 | 00:14:25,650 | ¿Ah, tu Sunbae? | ¿Ah, tu Sunbae? |
169 | 00:14:26,350 | 00:14:27,390 | ¡Hola! | ¡Hola! |
170 | 00:14:27,720 | 00:14:28,990 | Por favor sígueme. | Por favor sígueme. |
171 | 00:14:29,610 | 00:14:32,710 | - Entonces te veo después. - No te preocupes, sólo ve. | - Entonces te veo después. - No te preocupes, sólo ve. |
172 | 00:14:41,530 | 00:14:43,420 | Es un desastre, ¿no es así? | Es un desastre, ¿no es así? |
173 | 00:14:43,880 | 00:14:45,840 | Por favor limpia, y pon todo en su lugar. | Por favor limpia, y pon todo en su lugar. |
174 | 00:14:46,180 | 00:14:46,880 | Sí. | Sí. |
175 | 00:14:49,190 | 00:14:50,850 | ¡Por favor trabaja duro! | ¡Por favor trabaja duro! |
176 | 00:15:23,380 | 00:15:24,750 | Wow. Es Ha Je. | Wow. Es Ha Je. |
177 | 00:15:24,870 | 00:15:26,130 | ¡Luces grandioso! | ¡Luces grandioso! |
178 | 00:15:26,150 | 00:15:27,730 | ¡Ha Je oppa siempre luce asombroso! | ¡Ha Je oppa siempre luce asombroso! |
179 | 00:15:27,740 | 00:15:29,020 | ¡Luce fabuloso en cualquier estilo! | ¡Luce fabuloso en cualquier estilo! |
180 | 00:15:29,030 | 00:15:31,550 | - ¡Wow, tan guapo! - ¡Mira a Ha Je! | - ¡Wow, tan guapo! - ¡Mira a Ha Je! |
181 | 00:15:31,560 | 00:15:34,590 | ¡Eres tan apuesto! | ¡Eres tan apuesto! |
182 | 00:15:34,710 | 00:15:36,220 | ¿Cómo luzco? | ¿Cómo luzco? |
183 | 00:15:47,740 | 00:15:49,420 | ¿Qué está pasando? | ¿Qué está pasando? |
184 | 00:15:50,450 | 00:15:51,940 | ¿Te sorprendiste? | ¿Te sorprendiste? |
185 | 00:15:52,690 | 00:15:53,540 | Sí. | Sí. |
186 | 00:15:54,780 | 00:15:56,070 | Increíble. | Increíble. |
187 | 00:15:56,860 | 00:15:59,550 | Ha Je, la sesión de fotos ha comenzado. Así que apresúrate. | Ha Je, la sesión de fotos ha comenzado. Así que apresúrate. |
188 | 00:16:00,540 | 00:16:01,980 | ¡Te veré después! | ¡Te veré después! |
189 | 00:17:36,310 | 00:17:38,140 | Hyung, tómanos una foto. | Hyung, tómanos una foto. |
190 | 00:17:40,890 | 00:17:43,230 | Wow, no está mal. | Wow, no está mal. |
191 | 00:17:45,690 | 00:17:46,930 | ¿Quién es esta joven? | ¿Quién es esta joven? |
192 | 00:17:47,530 | 00:17:48,700 | Mi novia. | Mi novia. |
193 | 00:17:49,690 | 00:17:50,450 | ¡Hey! | ¡Hey! |
194 | 00:17:50,490 | 00:17:51,360 | No. | No. |
195 | 00:17:51,750 | 00:17:54,920 | ¿Señorita, estaría interesada en hacer algo de modelaje? | ¿Señorita, estaría interesada en hacer algo de modelaje? |
196 | 00:17:57,150 | 00:17:57,990 | ¿Qué? | ¿Qué? |
197 | 00:17:59,090 | 00:17:59,920 | ¿Yo? | ¿Yo? |
198 | 00:18:00,310 | 00:18:03,140 | ¿Por qué no? El concepto fotográfico para la revista del próximo mes es... | ¿Por qué no? El concepto fotográfico para la revista del próximo mes es... |
199 | 00:18:03,450 | 00:18:05,110 | que parezca una película o drama. | que parezca una película o drama. |
200 | 00:18:05,160 | 00:18:08,840 | Aún no encontramos a tu compañera. | Aún no encontramos a tu compañera. |
201 | 00:18:09,200 | 00:18:11,690 | Hey, ustedes se ven bien. | Hey, ustedes se ven bien. |
202 | 00:18:12,100 | 00:18:13,800 | ¡Hagámoslo, Sunbae! | ¡Hagámoslo, Sunbae! |
203 | 00:18:13,860 | 00:18:14,980 | ¿Cómo puedo? | ¿Cómo puedo? |
204 | 00:18:20,330 | 00:18:21,940 | ¿De verdad tanto? | ¿De verdad tanto? |
205 | 00:18:27,460 | 00:18:30,470 | ¿Una persona como yo lucirá bien? | ¿Una persona como yo lucirá bien? |
206 | 00:18:30,750 | 00:18:32,400 | ¡Por supuesto! ¡Sin problema! | ¡Por supuesto! ¡Sin problema! |
207 | 00:20:03,810 | 00:20:05,790 | ¿Puedes entenderla? | ¿Puedes entenderla? |
208 | 00:20:06,380 | 00:20:08,990 | ¿Ella tuvo un ancestro quién murió durante una cita? | ¿Ella tuvo un ancestro quién murió durante una cita? |
209 | 00:20:09,230 | 00:20:11,490 | Huye en cuanto aparece el tema de citas. | Huye en cuanto aparece el tema de citas. |
210 | 00:20:11,960 | 00:20:15,370 | Entre semana tiene que trabajar y el fin de semana, el cumpleaños de su amiga. | Entre semana tiene que trabajar y el fin de semana, el cumpleaños de su amiga. |
211 | 00:20:15,490 | 00:20:17,220 | Seguro sale con un montón de excusas. | Seguro sale con un montón de excusas. |
212 | 00:20:17,460 | 00:20:19,580 | ¿Sabes cuántos trabajos tiene? | ¿Sabes cuántos trabajos tiene? |
213 | 00:20:19,840 | 00:20:21,860 | Entregar leche, entregar periódicos... | Entregar leche, entregar periódicos... |
214 | 00:20:22,090 | 00:20:24,040 | No es como si estuviera en un concurso de entregas o algo. | No es como si estuviera en un concurso de entregas o algo. |
215 | 00:20:24,480 | 00:20:27,260 | Sólo quería que descansara un poco. | Sólo quería que descansara un poco. |
216 | 00:20:27,630 | 00:20:31,500 | Incluso dijo que su amiga es más importante que su novio. | Incluso dijo que su amiga es más importante que su novio. |
217 | 00:20:45,200 | 00:20:46,690 | ¡Delicioso! | ¡Delicioso! |
218 | 00:20:47,350 | 00:20:49,270 | Yo invito, así que come un montón. | Yo invito, así que come un montón. |
219 | 00:21:01,160 | 00:21:02,050 | ¿Qué? | ¿Qué? |
220 | 00:21:03,650 | 00:21:06,240 | Estaba pensando, a mi Hyung le gustaría esto. | Estaba pensando, a mi Hyung le gustaría esto. |
221 | 00:21:06,990 | 00:21:08,840 | ¿Je Ha tienes un Hyung? | ¿Je Ha tienes un Hyung? |
222 | 00:21:08,940 | 00:21:10,200 | Sí. | Sí. |
223 | 00:21:10,950 | 00:21:12,260 | Hablando de ello... | Hablando de ello... |
224 | 00:21:12,260 | 00:21:15,440 | eres del tipo de chica que le gusta a mi Hyung... | eres del tipo de chica que le gusta a mi Hyung... |
225 | 00:21:15,580 | 00:21:17,840 | por eso me gustaría conocerte mejor. | por eso me gustaría conocerte mejor. |
226 | 00:21:19,590 | 00:21:21,450 | ¿Es un universitario tu Hyung? | ¿Es un universitario tu Hyung? |
227 | 00:21:22,940 | 00:21:23,660 | No. | No. |
228 | 00:21:25,180 | 00:21:28,860 | Está enfermo, así que está convaleciente ahora. | Está enfermo, así que está convaleciente ahora. |
229 | 00:21:35,290 | 00:21:38,250 | Parece que eres realmente cercano a tu Hyung. | Parece que eres realmente cercano a tu Hyung. |
230 | 00:21:39,450 | 00:21:43,040 | Es la única familia que me queda. | Es la única familia que me queda. |
231 | 00:21:49,940 | 00:21:50,680 | ¡Oh, no! | ¡Oh, no! |
232 | 00:21:51,610 | 00:21:52,530 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
233 | 00:21:53,200 | 00:21:54,200 | ¡Estoy retrasada! | ¡Estoy retrasada! |
234 | 00:21:54,320 | 00:21:55,390 | ¡Las entregas! | ¡Las entregas! |
235 | 00:22:00,780 | 00:22:02,130 | ¡Rápido, rápido! | ¡Rápido, rápido! |
236 | 00:22:02,350 | 00:22:04,340 | ¡Vamos! | ¡Vamos! |
237 | 00:23:22,380 | 00:23:25,460 | Una dama pobre se vuelve la señora de un abogado adinerado... | Una dama pobre se vuelve la señora de un abogado adinerado... |
238 | 00:23:25,980 | 00:23:28,000 | y da a luz a sus hijos. | y da a luz a sus hijos. |
239 | 00:23:28,980 | 00:23:30,830 | Un final que todos pueden adivinar. | Un final que todos pueden adivinar. |
240 | 00:23:34,290 | 00:23:36,500 | No hay necesidad de verme con lástima. | No hay necesidad de verme con lástima. |
241 | 00:23:37,100 | 00:23:40,290 | Gracias a eso, no crecí siendo un snob materialista de la alta sociedad. | Gracias a eso, no crecí siendo un snob materialista de la alta sociedad. |
242 | 00:23:40,300 | 00:23:42,320 | ¡Estoy muy agradecido! | ¡Estoy muy agradecido! |
243 | 00:23:44,650 | 00:23:47,400 | ¡Wow, estás realmente conmovida! | ¡Wow, estás realmente conmovida! |
244 | 00:23:47,710 | 00:23:51,330 | Las mujeres siempre caen con esta historia. | Las mujeres siempre caen con esta historia. |
245 | 00:23:57,210 | 00:23:58,160 | ¡Hey! | ¡Hey! |
246 | 00:24:00,150 | 00:24:00,940 | ¡Tú! | ¡Tú! |
247 | 00:24:01,190 | 00:24:02,430 | Este tipo es realmente... | Este tipo es realmente... |
248 | 00:24:04,700 | 00:24:05,610 | ¡Hey! | ¡Hey! |
249 | 00:24:06,440 | 00:24:08,150 | No ese lado, es este lado. | No ese lado, es este lado. |
250 | 00:24:08,200 | 00:24:10,160 | ¿Ese lado? ¡Ah! Este lado. | ¿Ese lado? ¡Ah! Este lado. |
251 | 00:24:10,700 | 00:24:11,680 | Ese lado, ese lado. La casa de ese lado. | Ese lado, ese lado. La casa de ese lado. |
252 | 00:24:11,690 | 00:24:12,730 | Ese lado. | Ese lado. |
253 | 00:24:13,960 | 00:24:15,440 | Este lado, ese lado. | Este lado, ese lado. |
254 | 00:24:28,970 | 00:24:29,970 | ¡Sunbae! | ¡Sunbae! |
255 | 00:24:30,380 | 00:24:32,480 | Eres Yoon Ji Hoo sunbae, ¿cierto? Soy... | Eres Yoon Ji Hoo sunbae, ¿cierto? Soy... |
256 | 00:24:32,600 | 00:24:33,700 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
257 | 00:24:36,680 | 00:24:37,570 | Sí. | Sí. |
258 | 00:24:39,150 | 00:24:41,380 | Joon Pyo vino anoche. | Joon Pyo vino anoche. |
259 | 00:24:42,460 | 00:24:45,920 | Estaba triste por ser pasado por alto por Ga Eul. | Estaba triste por ser pasado por alto por Ga Eul. |
260 | 00:24:46,650 | 00:24:49,360 | Ah, eso es... | Ah, eso es... |
261 | 00:24:50,400 | 00:24:51,440 | Hoy... | Hoy... |
262 | 00:24:52,990 | 00:24:54,740 | Fingiré que no los vi. | Fingiré que no los vi. |
263 | 00:25:21,950 | 00:25:23,930 | Joon Pyo está más tranquilo estos días. | Joon Pyo está más tranquilo estos días. |
264 | 00:25:24,370 | 00:25:25,140 | ¿Qué? | ¿Qué? |
265 | 00:25:25,170 | 00:25:26,410 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
266 | 00:25:26,710 | 00:25:30,200 | Acerca de no verla, no poder conseguir una cita. Estabas quejándote demasiado. | Acerca de no verla, no poder conseguir una cita. Estabas quejándote demasiado. |
267 | 00:25:30,620 | 00:25:32,220 | Estoy cambiando mi estrategia. | Estoy cambiando mi estrategia. |
268 | 00:25:32,220 | 00:25:33,100 | ¿Cómo? | ¿Cómo? |
269 | 00:25:33,190 | 00:25:37,710 | Jugaré duro para lograrlo, y hacerla sentir ansiosa. | Jugaré duro para lograrlo, y hacerla sentir ansiosa. |
270 | 00:25:39,070 | 00:25:42,450 | ¿Quién cree que esto funcionará? | ¿Quién cree que esto funcionará? |
271 | 00:25:45,120 | 00:25:46,810 | ¿Quién no? | ¿Quién no? |
272 | 00:25:48,080 | 00:25:49,270 | ¡Chicos! | ¡Chicos! |
273 | 00:25:51,930 | 00:25:53,910 | ¿Qué es esto? No es tu estilo. | ¿Qué es esto? No es tu estilo. |
274 | 00:25:56,100 | 00:25:57,030 | ¿Esto? | ¿Esto? |
275 | 00:25:57,710 | 00:25:59,660 | ¡Es un poco corriente! | ¡Es un poco corriente! |
276 | 00:25:59,780 | 00:26:01,240 | Pero es realmente cálido. | Pero es realmente cálido. |
277 | 00:26:02,550 | 00:26:05,320 | Joon Pyo, gracias a ti. Estaba tan avergonzado con Ga Eul. | Joon Pyo, gracias a ti. Estaba tan avergonzado con Ga Eul. |
278 | 00:26:05,440 | 00:26:06,670 | ¿Qué hice? | ¿Qué hice? |
279 | 00:26:11,550 | 00:26:16,910 | Alto. Sangre caliente. Guapo. ¡Qué dulce para los ojos! | Alto. Sangre caliente. Guapo. ¡Qué dulce para los ojos! |
280 | 00:26:49,390 | 00:26:50,940 | ¿Está loca? | ¿Está loca? |
281 | 00:26:54,660 | 00:26:56,050 | ¡Esa perra! | ¡Esa perra! |
282 | 00:26:56,170 | 00:26:57,310 | Con nuestro amado Ha Je... | Con nuestro amado Ha Je... |
283 | 00:26:57,390 | 00:26:57,930 | ¡Increíble! | ¡Increíble! |
284 | 00:26:57,930 | 00:27:00,300 | ¡Perra! ¡Es mejor que se cuide! | ¡Perra! ¡Es mejor que se cuide! |
285 | 00:27:00,420 | 00:27:01,670 | ¡Miserable! | ¡Miserable! |
286 | 00:27:01,790 | 00:27:04,040 | ¡¿Cómo puede una chica como ella ser una modelo?! | ¡¿Cómo puede una chica como ella ser una modelo?! |
287 | 00:27:04,080 | 00:27:06,940 | - ¡Que maldita! - No la dejaré seguir con ello. | - ¡Que maldita! - No la dejaré seguir con ello. |
288 | 00:27:08,080 | 00:27:13,110 | Espera hasta que llegue Jan Di, se lo mostraré. | Espera hasta que llegue Jan Di, se lo mostraré. |
289 | 00:27:13,800 | 00:27:16,070 | - ¡Ah! ¡Estoy tan enojada! - Nuestro Ha Je... | - ¡Ah! ¡Estoy tan enojada! - Nuestro Ha Je... |
290 | 00:27:19,240 | 00:27:21,170 | ¡Geum Jan Di, estás muerta! | ¡Geum Jan Di, estás muerta! |
291 | 00:27:26,670 | 00:27:28,040 | ¡Geum Jan Di! | ¡Geum Jan Di! |
292 | 00:27:28,350 | 00:27:31,860 | ¡Ya estoy tan cansada de ti! | ¡Ya estoy tan cansada de ti! |
293 | 00:27:32,100 | 00:27:35,110 | ¡Joon Pyo y Ji Hoo Sunbae, y ahora Ha Je! | ¡Joon Pyo y Ji Hoo Sunbae, y ahora Ha Je! |
294 | 00:27:35,170 | 00:27:37,730 | ¿Cómo demonios pudiste conocer a Ha Je? | ¿Cómo demonios pudiste conocer a Ha Je? |
295 | 00:27:37,750 | 00:27:40,060 | Después de que nos robaste al F4... | Después de que nos robaste al F4... |
296 | 00:27:40,060 | 00:27:43,870 | Ha Je era nuestra única esperanza durante nuestro sufrimiento. | Ha Je era nuestra única esperanza durante nuestro sufrimiento. |
297 | 00:27:43,990 | 00:27:47,740 | - ¿Por qué tiene que ser Ha Je? - ¡Con una gentuza como tú! | - ¿Por qué tiene que ser Ha Je? - ¡Con una gentuza como tú! |
298 | 00:27:50,560 | 00:27:53,680 | No me interesa darles esperanzas. | No me interesa darles esperanzas. |
299 | 00:27:58,670 | 00:28:00,700 | ¡Ha Je! | ¡Ha Je! |
300 | 00:28:11,500 | 00:28:12,950 | Sunbae, vámonos. | Sunbae, vámonos. |
301 | 00:28:15,300 | 00:28:17,470 | ¡No puede ser! | ¡No puede ser! |
302 | 00:28:23,750 | 00:28:25,030 | Goo Joon Pyo sunbae. | Goo Joon Pyo sunbae. |
303 | 00:28:26,090 | 00:28:27,500 | ¿Qué es todo ese alboroto? | ¿Qué es todo ese alboroto? |
304 | 00:28:29,230 | 00:28:31,380 | Sunbae, ¿has visto esto? | Sunbae, ¿has visto esto? |
305 | 00:28:32,230 | 00:28:33,470 | ¿Qué es? | ¿Qué es? |
306 | 00:28:47,080 | 00:28:48,430 | ¿De verdad es Geum Jan Di? | ¿De verdad es Geum Jan Di? |
307 | 00:28:48,470 | 00:28:49,190 | Sí. | Sí. |
308 | 00:28:59,900 | 00:29:01,060 | ¡Fuera de mi camino! | ¡Fuera de mi camino! |
309 | 00:29:09,870 | 00:29:11,150 | Suelta esa mano. | Suelta esa mano. |
310 | 00:29:13,010 | 00:29:13,960 | Goo Joon Pyo. | Goo Joon Pyo. |
311 | 00:29:14,230 | 00:29:15,590 | ¡Hazlo AHORA! | ¡Hazlo AHORA! |
312 | 00:29:21,380 | 00:29:23,530 | No sólo te estabas tomando esas despreciables fotografías... | No sólo te estabas tomando esas despreciables fotografías... |
313 | 00:29:23,750 | 00:29:26,520 | ¿sino que me habías estado evitando para estar con una basura como él? | ¿sino que me habías estado evitando para estar con una basura como él? |
314 | 00:29:27,720 | 00:29:29,650 | Goo Joon Pyo, no es así. | Goo Joon Pyo, no es así. |
315 | 00:29:29,720 | 00:29:31,910 | Geum Jan Di, has crecido mucho. | Geum Jan Di, has crecido mucho. |
316 | 00:29:32,520 | 00:29:33,230 | ¿Qué? | ¿Qué? |
317 | 00:29:34,000 | 00:29:37,110 | Ahora que estás en la portada de una revista, ¿te crees una modelo famosa? | Ahora que estás en la portada de una revista, ¿te crees una modelo famosa? |
318 | 00:29:38,220 | 00:29:39,320 | Dime. | Dime. |
319 | 00:29:39,840 | 00:29:43,310 | La razón por la que no fuiste conmigo a Hokkaido, ¿fue porque hacías esto con él? | La razón por la que no fuiste conmigo a Hokkaido, ¿fue porque hacías esto con él? |
320 | 00:29:46,690 | 00:29:47,430 | ¿Qué? | ¿Qué? |
321 | 00:29:48,320 | 00:29:50,580 | ¿Por qué no insistes en que él es Ga Eul? | ¿Por qué no insistes en que él es Ga Eul? |
322 | 00:29:51,450 | 00:29:54,600 | O, ¿era su cumpleaños ese día? | O, ¿era su cumpleaños ese día? |
323 | 00:29:54,650 | 00:29:56,610 | Lamento haber mentido. | Lamento haber mentido. |
324 | 00:29:57,000 | 00:29:58,370 | Estaba equivocada. | Estaba equivocada. |
325 | 00:29:59,780 | 00:30:01,190 | Puedo explicarlo todo. | Puedo explicarlo todo. |
326 | 00:30:01,310 | 00:30:02,380 | Es... | Es... |
327 | 00:30:07,650 | 00:30:09,100 | ¿Te acabas de reír? | ¿Te acabas de reír? |
328 | 00:30:10,390 | 00:30:11,960 | Es un poco gracioso. | Es un poco gracioso. |
329 | 00:30:12,350 | 00:30:16,130 | ¿Tienes tan poca confianza en la chica que te gusta? | ¿Tienes tan poca confianza en la chica que te gusta? |
330 | 00:30:17,320 | 00:30:20,920 | Y antes de sentirte celoso... | Y antes de sentirte celoso... |
331 | 00:30:20,920 | 00:30:24,450 | ¿no deberías tratar de entender primero la situación de tu novia? | ¿no deberías tratar de entender primero la situación de tu novia? |
332 | 00:30:37,130 | 00:30:38,170 | Levántate. | Levántate. |
333 | 00:30:52,750 | 00:30:53,920 | ¡Dilo de nuevo! | ¡Dilo de nuevo! |
334 | 00:30:54,320 | 00:30:55,600 | ¿Qué dijiste? | ¿Qué dijiste? |
335 | 00:30:55,880 | 00:30:57,790 | ¡¿Qué sabes para hablar así?! | ¡¿Qué sabes para hablar así?! |
336 | 00:30:57,910 | 00:30:59,260 | Es una lástima. | Es una lástima. |
337 | 00:30:59,890 | 00:31:00,650 | ¿Qué? | ¿Qué? |
338 | 00:31:00,950 | 00:31:05,510 | Estoy diciendo que Jan Di sunbae pierde su tiempo por alguien como tú. | Estoy diciendo que Jan Di sunbae pierde su tiempo por alguien como tú. |
339 | 00:31:06,110 | 00:31:07,700 | ¡Este idiota debe estar loco! | ¡Este idiota debe estar loco! |
340 | 00:31:11,730 | 00:31:12,880 | ¡Detente! | ¡Detente! |
341 | 00:31:15,100 | 00:31:16,040 | Detente. | Detente. |
342 | 00:31:16,490 | 00:31:17,580 | Por favor. | Por favor. |
343 | 00:31:30,020 | 00:31:32,600 | Él me ayudó fuera de la escuela. | Él me ayudó fuera de la escuela. |
344 | 00:31:32,720 | 00:31:36,590 | Y en la escuela, es el único amigo con el que me siento conectada. | Y en la escuela, es el único amigo con el que me siento conectada. |
345 | 00:31:39,300 | 00:31:40,580 | ¿El único? | ¿El único? |
346 | 00:31:46,170 | 00:31:47,390 | Dilo de nuevo. | Dilo de nuevo. |
347 | 00:31:48,030 | 00:31:49,760 | ¿Qué significa ese idiota para ti? | ¿Qué significa ese idiota para ti? |
348 | 00:31:50,180 | 00:31:51,470 | No puedo respirar. | No puedo respirar. |
349 | 00:31:51,810 | 00:31:52,830 | Dilo. | Dilo. |
350 | 00:31:54,320 | 00:31:55,500 | Es difícil para mí. | Es difícil para mí. |
351 | 00:31:57,760 | 00:31:59,030 | Yo quiero... | Yo quiero... |
352 | 00:32:00,360 | 00:32:02,190 | Yo quiero que esto se detenga. | Yo quiero que esto se detenga. |
353 | 00:32:03,480 | 00:32:04,810 | ¡Hey Geum Jan Di! | ¡Hey Geum Jan Di! |
354 | 00:32:05,460 | 00:32:07,390 | El F4 y Goo Joon Pyo... | El F4 y Goo Joon Pyo... |
355 | 00:32:09,600 | 00:32:11,510 | quiero regresar al tiempo antes de saber de ustedes. | quiero regresar al tiempo antes de saber de ustedes. |
356 | 00:35:44,630 | 00:35:45,910 | ¡Está arriba! ¡Está arriba! | ¡Está arriba! ¡Está arriba! |
357 | 00:35:46,440 | 00:35:47,980 | ¡Geum Jan Di, la tarjeta roja! | ¡Geum Jan Di, la tarjeta roja! |
358 | 00:35:48,100 | 00:35:51,460 | Es la primera vez que se la dan dos veces a alguien. | Es la primera vez que se la dan dos veces a alguien. |
359 | 00:35:59,180 | 00:36:00,750 | No te preocupes por esto. | No te preocupes por esto. |
360 | 00:36:02,430 | 00:36:05,610 | A partir de ahora, yo te protegeré. | A partir de ahora, yo te protegeré. |
361 | 00:36:42,390 | 00:36:44,050 | Es Geum Jan Di. | Es Geum Jan Di. |
362 | 00:36:44,850 | 00:36:46,340 | No hay escritorio. | No hay escritorio. |
363 | 00:36:46,720 | 00:36:49,050 | Tu escritorio debe haber desaparecido. | Tu escritorio debe haber desaparecido. |
364 | 00:36:49,280 | 00:36:51,580 | Tampoco está tu silla. | Tampoco está tu silla. |
365 | 00:36:57,350 | 00:36:59,030 | Adiós, Geum Jan Di. | Adiós, Geum Jan Di. |
366 | 00:37:10,890 | 00:37:12,270 | ¡Cuidado, Sunbae! | ¡Cuidado, Sunbae! |
367 | 00:37:35,970 | 00:37:37,460 | Fue Joon Pyo sunbae. | Fue Joon Pyo sunbae. |
368 | 00:37:42,250 | 00:37:43,340 | No puede ser. | No puede ser. |
369 | 00:37:44,560 | 00:37:45,610 | ¡Mira allí! | ¡Mira allí! |
370 | 00:37:45,690 | 00:37:47,740 | ¡Es afuera del salón privado del F4! | ¡Es afuera del salón privado del F4! |
371 | 00:37:55,420 | 00:37:58,120 | Goo Joon Pyo no podría hacer eso. | Goo Joon Pyo no podría hacer eso. |
372 | 00:37:58,610 | 00:38:01,060 | Él fue quien puso la segunda tarjeta roja. | Él fue quien puso la segunda tarjeta roja. |
373 | 00:38:01,320 | 00:38:05,610 | Goo Joon Pyo es la clase de persona que haría esto sin escrúpulos. | Goo Joon Pyo es la clase de persona que haría esto sin escrúpulos. |
374 | 00:38:09,590 | 00:38:10,550 | No. | No. |
375 | 00:38:12,290 | 00:38:14,230 | No es verdad. | No es verdad. |
376 | 00:38:15,730 | 00:38:19,500 | No podría. No puede ser. | No podría. No puede ser. |
377 | 00:39:22,510 | 00:39:23,540 | ¡Sunbae! | ¡Sunbae! |
378 | 00:39:36,240 | 00:39:37,460 | Gracias. | Gracias. |
379 | 00:39:45,770 | 00:39:47,670 | Han pasado 15 años. | Han pasado 15 años. |
380 | 00:39:49,360 | 00:39:50,150 | ¿Qué? | ¿Qué? |
381 | 00:39:51,650 | 00:39:53,840 | Desde que conocí a Joon Pyo. | Desde que conocí a Joon Pyo. |
382 | 00:39:55,290 | 00:39:56,210 | Sí. | Sí. |
383 | 00:39:57,960 | 00:40:03,670 | No creo que se pueda conocer a alguien completamente. | No creo que se pueda conocer a alguien completamente. |
384 | 00:40:06,720 | 00:40:11,230 | Pero creo que sé la clase de persona que es. | Pero creo que sé la clase de persona que es. |
385 | 00:40:15,710 | 00:40:17,910 | ¿Crees que Joon Pyo está detrás de todo esto? | ¿Crees que Joon Pyo está detrás de todo esto? |
386 | 00:40:23,950 | 00:40:26,810 | También quiero creer en él. | También quiero creer en él. |
387 | 00:40:32,120 | 00:40:35,730 | Depende de ti creer en él o no. | Depende de ti creer en él o no. |
388 | 00:40:36,110 | 00:40:37,010 | Pero... | Pero... |
389 | 00:40:41,290 | 00:40:43,640 | Te dejé ir porque era él. | Te dejé ir porque era él. |
390 | 00:40:47,980 | 00:40:51,150 | Por Joon Pyo, no te seguí buscando. | Por Joon Pyo, no te seguí buscando. |
391 | 00:41:00,100 | 00:41:01,840 | No hagas que me arrepienta. | No hagas que me arrepienta. |
392 | 00:41:43,660 | 00:41:46,230 | [Cambio de salón al laboratorio de ciencias.] | [Cambio de salón al laboratorio de ciencias.] |
393 | 00:42:02,810 | 00:42:04,070 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
394 | 00:43:30,220 | 00:43:31,210 | ¡Auxilio! | ¡Auxilio! |
395 | 00:43:44,340 | 00:43:45,510 | ¡Alguien que me ayude! | ¡Alguien que me ayude! |
396 | 00:43:48,220 | 00:43:49,240 | ¡Auxilio! | ¡Auxilio! |
397 | 00:43:49,470 | 00:43:50,660 | ¡Auxilio! | ¡Auxilio! |
398 | 00:43:57,700 | 00:43:58,810 | ¡Ayúdenme! | ¡Ayúdenme! |
399 | 00:44:08,480 | 00:44:10,060 | ¡Sunbae! ¿Estás bien? | ¡Sunbae! ¿Estás bien? |
400 | 00:44:11,770 | 00:44:12,940 | ¡Quítate! | ¡Quítate! |
401 | 00:44:42,290 | 00:44:43,400 | ¡Sunbae! | ¡Sunbae! |
402 | 00:44:43,940 | 00:44:45,450 | ¿Estás bien? ¡Sunbae! | ¿Estás bien? ¡Sunbae! |
403 | 00:45:19,140 | 00:45:21,100 | Dije que te protegería. | Dije que te protegería. |
404 | 00:45:22,390 | 00:45:26,420 | Siempre te voy a proteger. | Siempre te voy a proteger. |
405 | 00:45:37,280 | 00:45:39,210 | La persona a la que está llamando no... | La persona a la que está llamando no... |
406 | 00:45:41,500 | 00:45:42,670 | [Goo Joon Pyo] | [Goo Joon Pyo] |
407 | 00:45:54,440 | 00:45:55,940 | [Yoon Ji Hoo] | [Yoon Ji Hoo] |
408 | 00:47:24,030 | 00:47:25,320 | Sí, soy yo. | Sí, soy yo. |
409 | 00:47:27,880 | 00:47:29,090 | Por supuesto. | Por supuesto. |
410 | 00:47:32,480 | 00:47:36,100 | ¿Sabe dónde está Geum Jan Di ahora? | ¿Sabe dónde está Geum Jan Di ahora? |
411 | 00:47:39,300 | 00:47:43,800 | ¿Me creería si le dijera que está durmiendo en mi cama? | ¿Me creería si le dijera que está durmiendo en mi cama? |
412 | 00:47:46,050 | 00:47:49,040 | Sólo prepárese para la transferencia del dinero. | Sólo prepárese para la transferencia del dinero. |
413 | 00:47:50,040 | 00:47:50,950 | Ah... | Ah... |
414 | 00:47:51,970 | 00:47:55,720 | La engreída presidenta no podría hacer ella misma el trabajo sucio. | La engreída presidenta no podría hacer ella misma el trabajo sucio. |
415 | 00:48:41,720 | 00:48:43,900 | Este chico es muy impresionante. | Este chico es muy impresionante. |
416 | 00:48:50,860 | 00:48:53,300 | Presidenta, ¿le sirvo un poco de champaña? | Presidenta, ¿le sirvo un poco de champaña? |
417 | 00:48:53,420 | 00:48:54,760 | Eso suena genial. | Eso suena genial. |
418 | 00:49:41,030 | 00:49:43,670 | Joon Pyo. ¿Alguien fue capaz de contactarlo? | Joon Pyo. ¿Alguien fue capaz de contactarlo? |
419 | 00:49:43,740 | 00:49:47,420 | Llamé a todos los lugares en los que pude pensar, pero no tuve suerte. | Llamé a todos los lugares en los que pude pensar, pero no tuve suerte. |
420 | 00:49:48,460 | 00:49:50,730 | ¿Cuál es la relación de Geum Jan Di con ese tipo? | ¿Cuál es la relación de Geum Jan Di con ese tipo? |
421 | 00:49:50,780 | 00:49:52,680 | ¿De verdad van a terminar esta vez? | ¿De verdad van a terminar esta vez? |
422 | 00:49:52,800 | 00:49:55,700 | Oh, Dios. ¿Quién eres tú para buscar al F4? | Oh, Dios. ¿Quién eres tú para buscar al F4? |
423 | 00:49:55,760 | 00:49:58,200 | ¡Dije que tengo un asunto que tratar con ellos! | ¡Dije que tengo un asunto que tratar con ellos! |
424 | 00:49:59,810 | 00:50:00,760 | Ga Eul. | Ga Eul. |
425 | 00:50:02,190 | 00:50:03,670 | ¿Qué estás haciendo aquí? | ¿Qué estás haciendo aquí? |
426 | 00:50:03,680 | 00:50:05,120 | Ayúdenme por favor. | Ayúdenme por favor. |
427 | 00:50:15,260 | 00:50:16,980 | No se presentó a trabajar. | No se presentó a trabajar. |
428 | 00:50:17,080 | 00:50:19,840 | Y no contesta su teléfono desde la mañana, así que llamé a su casa. | Y no contesta su teléfono desde la mañana, así que llamé a su casa. |
429 | 00:50:19,860 | 00:50:22,840 | Así que estás diciendo que, tu jefe llamó y le dijeron que había salido con el F4. | Así que estás diciendo que, tu jefe llamó y le dijeron que había salido con el F4. |
430 | 00:50:22,960 | 00:50:25,290 | ¡Mi jefe nunca hizo esa llamada! | ¡Mi jefe nunca hizo esa llamada! |
431 | 00:50:25,320 | 00:50:26,320 | Eso lo sé. | Eso lo sé. |
432 | 00:50:26,680 | 00:50:28,090 | ¿Qué vamos a hacer? | ¿Qué vamos a hacer? |
433 | 00:50:28,210 | 00:50:29,980 | ¿Qué le está pasando a nuestra Jan Di? | ¿Qué le está pasando a nuestra Jan Di? |
434 | 00:50:30,430 | 00:50:32,340 | ¿Y si alguien la secuestró o algo así? | ¿Y si alguien la secuestró o algo así? |
435 | 00:50:32,380 | 00:50:35,330 | Sería un alivio si ese alguien fuera Joon Pyo. | Sería un alivio si ese alguien fuera Joon Pyo. |
436 | 00:50:39,440 | 00:50:41,480 | Hey, Jefe Lee. Soy yo. | Hey, Jefe Lee. Soy yo. |
437 | 00:50:42,440 | 00:50:44,360 | Necesito que encuentre a alguien urgentemente. | Necesito que encuentre a alguien urgentemente. |
438 | 00:50:44,820 | 00:50:45,870 | Dos personas. | Dos personas. |
439 | 00:50:46,230 | 00:50:46,920 | Sí. | Sí. |
440 | 00:50:47,940 | 00:50:49,970 | Haga que todos los busquen. | Haga que todos los busquen. |
441 | 00:50:55,020 | 00:50:56,250 | Llámame Joon Pyo. | Llámame Joon Pyo. |
442 | 00:50:56,370 | 00:50:57,780 | Jan Di está en peligro. | Jan Di está en peligro. |
443 | 00:51:54,160 | 00:51:55,530 | Antes de sentirte celoso... | Antes de sentirte celoso... |
444 | 00:51:56,300 | 00:52:00,840 | ¿no deberías tratar de entender primero la situación de tu novia? | ¿no deberías tratar de entender primero la situación de tu novia? |
445 | 00:52:32,300 | 00:52:33,450 | Jefe Jung. | Jefe Jung. |
446 | 00:52:35,460 | 00:52:37,320 | Prepare el helicóptero. | Prepare el helicóptero. |
447 | 00:53:11,510 | 00:53:13,550 | ¿Te sientes mejor ahora? | ¿Te sientes mejor ahora? |
448 | 00:53:15,600 | 00:53:16,820 | ¿En dónde estoy? | ¿En dónde estoy? |
449 | 00:53:17,000 | 00:53:18,000 | En mi casa. | En mi casa. |
450 | 00:53:19,120 | 00:53:20,470 | ¿En tu casa? | ¿En tu casa? |
451 | 00:53:20,670 | 00:53:22,910 | Caíste en shock después de inhalar ese gas. | Caíste en shock después de inhalar ese gas. |
452 | 00:53:22,940 | 00:53:25,240 | No despertaste desde ayer. | No despertaste desde ayer. |
453 | 00:53:27,320 | 00:53:28,410 | ¿Ayer? | ¿Ayer? |
454 | 00:53:29,990 | 00:53:34,680 | Entonces, ¿no fui a casa sino que me quedé aquí los últimos dos días? | Entonces, ¿no fui a casa sino que me quedé aquí los últimos dos días? |
455 | 00:53:35,160 | 00:53:37,470 | Llamé a tu casa en caso de que estuvieran preocupados. | Llamé a tu casa en caso de que estuvieran preocupados. |
456 | 00:53:37,810 | 00:53:39,480 | Les dije que te habías ido de viaje con unos amigos. | Les dije que te habías ido de viaje con unos amigos. |
457 | 00:53:39,700 | 00:53:40,580 | ¿Amigos? | ¿Amigos? |
458 | 00:53:41,050 | 00:53:44,970 | Mencioné al F4 y no parecieron preocuparse. | Mencioné al F4 y no parecieron preocuparse. |
459 | 00:53:56,770 | 00:53:58,170 | Me voy ahora. | Me voy ahora. |
460 | 00:53:58,780 | 00:53:59,860 | Gracias. | Gracias. |
461 | 00:54:00,310 | 00:54:02,270 | ¿Sigues creyendo en él? | ¿Sigues creyendo en él? |
462 | 00:54:03,810 | 00:54:05,850 | Aún después de todo lo que has pasado con Goo Joon Pyo... | Aún después de todo lo que has pasado con Goo Joon Pyo... |
463 | 00:54:06,980 | 00:54:09,960 | ¿Todavía te sigue doliendo el corazón cuando piensas en él? | ¿Todavía te sigue doliendo el corazón cuando piensas en él? |
464 | 00:54:11,560 | 00:54:14,380 | ¡Trató de matarte, dos veces! | ¡Trató de matarte, dos veces! |
465 | 00:54:15,440 | 00:54:19,740 | Es un bastardo que podría destruirte, si no te puede tener. | Es un bastardo que podría destruirte, si no te puede tener. |
466 | 00:54:19,760 | 00:54:21,880 | Cuida tus palabras. | Cuida tus palabras. |
467 | 00:54:22,920 | 00:54:26,130 | Hay cosas sobre Goo Joon Pyo que no conoces, y yo sí. | Hay cosas sobre Goo Joon Pyo que no conoces, y yo sí. |
468 | 00:54:26,130 | 00:54:26,860 | No. | No. |
469 | 00:54:27,750 | 00:54:31,250 | Hay cosas que yo sé y tú no. | Hay cosas que yo sé y tú no. |
470 | 00:54:31,440 | 00:54:33,060 | ¿Por qué eres así? | ¿Por qué eres así? |
471 | 00:54:33,180 | 00:54:38,170 | Mucho antes de que lo conocieras, sabía la clase de persona que era. | Mucho antes de que lo conocieras, sabía la clase de persona que era. |
472 | 00:54:38,480 | 00:54:41,500 | No ve como personas a nadie, aparte de los del F4. | No ve como personas a nadie, aparte de los del F4. |
473 | 00:54:41,650 | 00:54:45,420 | Es alguien que no considera la felicidad o vida de otras personas. | Es alguien que no considera la felicidad o vida de otras personas. |
474 | 00:54:45,540 | 00:54:46,390 | No. | No. |
475 | 00:54:48,190 | 00:54:51,500 | Antes era así, pero no ahora. | Antes era así, pero no ahora. |
476 | 00:54:52,100 | 00:54:54,950 | No es nada de eso. | No es nada de eso. |
477 | 00:54:58,060 | 00:55:00,080 | Si pudieras conocerlo... | Si pudieras conocerlo... |
478 | 00:55:03,260 | 00:55:04,250 | Detente. | Detente. |
479 | 00:55:06,120 | 00:55:09,980 | No eran el uno para el otro desde el inicio. | No eran el uno para el otro desde el inicio. |
480 | 00:55:11,510 | 00:55:12,980 | Sólo ven conmigo. | Sólo ven conmigo. |
481 | 00:55:13,850 | 00:55:15,350 | Nos entendemos muy bien. | Nos entendemos muy bien. |
482 | 00:55:16,710 | 00:55:17,920 | Tú y yo... | Tú y yo... |
483 | 00:55:19,050 | 00:55:21,040 | pertenecemos al mismo mundo. | pertenecemos al mismo mundo. |
484 | 00:55:28,170 | 00:55:32,590 | Salvaste mi vida, y eres un amigo en el que me puedo apoyar. | Salvaste mi vida, y eres un amigo en el que me puedo apoyar. |
485 | 00:55:32,810 | 00:55:33,550 | Pero... | Pero... |
486 | 00:55:36,180 | 00:55:37,240 | No. | No. |
487 | 00:55:37,310 | 00:55:40,170 | No puedes seguir creyendo en él, ¿verdad? | No puedes seguir creyendo en él, ¿verdad? |
488 | 00:55:40,480 | 00:55:42,120 | ¿Después de todo lo que has pasado? | ¿Después de todo lo que has pasado? |
489 | 00:55:42,730 | 00:55:43,700 | Lo hago. | Lo hago. |
490 | 00:55:45,840 | 00:55:46,990 | Creo en él. | Creo en él. |
491 | 00:55:47,320 | 00:55:48,480 | Porque... | Porque... |
492 | 00:55:50,980 | 00:55:52,990 | Goo Joon Pyo también lo hizo. | Goo Joon Pyo también lo hizo. |
493 | 00:55:53,640 | 00:55:55,190 | Él debió hacerlo. | Él debió hacerlo. |
494 | 00:56:11,320 | 00:56:13,800 | Te vas a arrepentir de esto. | Te vas a arrepentir de esto. |
495 | 00:56:14,880 | 00:56:16,280 | ¡Entra en razón por favor! | ¡Entra en razón por favor! |
496 | 00:56:16,300 | 00:56:18,800 | Mi mente nunca ha estado más clara. | Mi mente nunca ha estado más clara. |
497 | 00:56:19,290 | 00:56:22,780 | Gracias a ti, ahora me doy cuenta que hice mal. | Gracias a ti, ahora me doy cuenta que hice mal. |
498 | 00:56:23,020 | 00:56:24,920 | Y de todo lo que Gu Jun Pyo significa para mí. | Y de todo lo que Gu Jun Pyo significa para mí. |
499 | 00:56:28,250 | 00:56:29,290 | Me voy. | Me voy. |
500 | 00:56:38,130 | 00:56:39,480 | El mundo de Je Ha. | El mundo de Je Ha. |
501 | 00:56:39,740 | 00:56:41,230 | El mundo de Joon Pyo. | El mundo de Joon Pyo. |
502 | 00:56:42,300 | 00:56:43,850 | No existe tal cosa. | No existe tal cosa. |
503 | 00:56:46,170 | 00:56:50,030 | El ser capaz de mirar la misma cosa desde el mismo lugar... | El ser capaz de mirar la misma cosa desde el mismo lugar... |
504 | 00:56:50,470 | 00:56:52,490 | debería ser suficiente. | debería ser suficiente. |
505 | 00:57:14,590 | 00:57:18,780 | Te advertí que te arrepentirías. | Te advertí que te arrepentirías. |
506 | 00:57:30,060 | 00:57:33,510 | Joven Amo, ¿por qué no nos contactó? | Joven Amo, ¿por qué no nos contactó? |
507 | 00:57:33,900 | 00:57:36,700 | Sus amigos del F4 han estado preocupados. | Sus amigos del F4 han estado preocupados. |
508 | 00:57:36,820 | 00:57:38,240 | ¿Por qué deberían preocuparse por mí? | ¿Por qué deberían preocuparse por mí? |
509 | 00:57:38,260 | 00:57:41,690 | No por usted, sino por la Srta. Geum Jan Di. | No por usted, sino por la Srta. Geum Jan Di. |
510 | 00:57:42,440 | 00:57:44,810 | ¿Jan Di? ¿Qué hay con ella? | ¿Jan Di? ¿Qué hay con ella? |
511 | 00:57:44,970 | 00:57:47,010 | No conozco los detalles. | No conozco los detalles. |
512 | 00:57:49,940 | 00:57:52,480 | Me dieron instrucciones de darle esto de inmediato. | Me dieron instrucciones de darle esto de inmediato. |
513 | 00:57:57,910 | 00:58:00,280 | [Si quieres salvar a Geum Jan Di, ven solo.] | [Si quieres salvar a Geum Jan Di, ven solo.] |
514 | 00:58:03,350 | 00:58:08,200 | [Si quieres salvar a Geum Jan Di, ven solo.] | [Si quieres salvar a Geum Jan Di, ven solo.] |
515 | 00:58:21,980 | 00:58:23,730 | ¿Qué sucede? | ¿Qué sucede? |
516 | 00:58:25,070 | 00:58:26,460 | Na... nada. | Na... nada. |
517 | 00:58:27,850 | 00:58:30,380 | Mayordomo Lee, estoy muy cansado así que voy a acostarme. | Mayordomo Lee, estoy muy cansado así que voy a acostarme. |
518 | 00:58:30,480 | 00:58:32,180 | ¿A esta hora? | ¿A esta hora? |
519 | 00:58:32,250 | 00:58:34,260 | Dígale a todos que no me molesten. | Dígale a todos que no me molesten. |
520 | 00:58:36,430 | 00:58:38,410 | ¿Por qué tengo tanto sueño? | ¿Por qué tengo tanto sueño? |
521 | 00:59:12,300 | 00:59:13,890 | - ¿Joon Pyo está aquí, cierto? - ¿Está en su habitación? | - ¿Joon Pyo está aquí, cierto? - ¿Está en su habitación? |
522 | 00:59:13,890 | 00:59:15,560 | El Joven Amo pidió que no... | El Joven Amo pidió que no... |
523 | 00:59:15,700 | 00:59:16,740 | ¡Jóvenes Amos! | ¡Jóvenes Amos! |
524 | 00:59:16,740 | 00:59:19,290 | No se preocupe. Si se enoja, nosotros nos haremos cargo. | No se preocupe. Si se enoja, nosotros nos haremos cargo. |
525 | 00:59:21,130 | 00:59:22,120 | ¿Joon Pyo? | ¿Joon Pyo? |
526 | 00:59:22,710 | 00:59:23,810 | ¡Goo Joon Pyo! | ¡Goo Joon Pyo! |
527 | 00:59:24,830 | 00:59:25,440 | ¡Joon Pyo! | ¡Joon Pyo! |
528 | 00:59:25,450 | 00:59:29,280 | ¡Joon Pyo! ¡Despierta! ¿De verdad vas a ser así? | ¡Joon Pyo! ¡Despierta! ¿De verdad vas a ser así? |
529 | 00:59:35,910 | 00:59:37,500 | Hay algo es extraño. | Hay algo es extraño. |
530 | 00:59:41,370 | 00:59:42,790 | - ¡Joon Pyo! - ¡Joon Pyo! | - ¡Joon Pyo! - ¡Joon Pyo! |
531 | 00:59:44,040 | 00:59:45,160 | ¡Joon Pyo! | ¡Joon Pyo! |
532 | 00:59:48,300 | 00:59:49,450 | Hey, miren. | Hey, miren. |
533 | 00:59:49,520 | 00:59:50,730 | Allí. | Allí. |
534 | 00:59:59,290 | 01:00:01,990 | Tan pronto llegó a casa, una extraña carta... | Tan pronto llegó a casa, una extraña carta... |
535 | 01:00:02,240 | 01:00:03,370 | ¿Una carta? | ¿Una carta? |
536 | 01:00:30,370 | 01:00:32,370 | Ustedes vayan a ver si está allí. | Ustedes vayan a ver si está allí. |
537 | 01:00:42,780 | 01:00:46,310 | Parece que tienes mucho que decir, Jan Di sunbae. | Parece que tienes mucho que decir, Jan Di sunbae. |
538 | 01:01:07,520 | 01:01:09,190 | ¿Quién eres? | ¿Quién eres? |
539 | 01:01:10,000 | 01:01:11,950 | ¿Por qué estás haciendo esto? | ¿Por qué estás haciendo esto? |
540 | 01:01:11,960 | 01:01:13,590 | Tenía una razón. | Tenía una razón. |
541 | 01:01:14,980 | 01:01:16,440 | En realidad dos. | En realidad dos. |
542 | 01:01:17,020 | 01:01:18,120 | ¿Dos razones? | ¿Dos razones? |
543 | 01:01:18,240 | 01:01:19,590 | La oferta de trabajo... | La oferta de trabajo... |
544 | 01:01:20,090 | 01:01:21,400 | la tarjeta roja... | la tarjeta roja... |
545 | 01:01:21,910 | 01:01:23,410 | el laboratorio de ciencias... | el laboratorio de ciencias... |
546 | 01:01:25,010 | 01:01:26,580 | Todo lo hice yo. | Todo lo hice yo. |
547 | 01:01:27,420 | 01:01:29,070 | Estuvo perfecto, ¿no? | Estuvo perfecto, ¿no? |
548 | 01:01:32,710 | 01:01:34,030 | Jan Di sunbae. | Jan Di sunbae. |
549 | 01:01:35,500 | 01:01:37,500 | Mírame bien. | Mírame bien. |
550 | 01:01:39,110 | 01:01:43,420 | ¿No te recuerdo a alguien? | ¿No te recuerdo a alguien? |
551 | 01:02:18,940 | 01:02:19,740 | ¡Les dije que no voy a ir! | ¡Les dije que no voy a ir! |
552 | 01:02:19,740 | 01:02:23,490 | Entonces, ¡¿en verdad vas a salir con mi Joon Pyo?! | Entonces, ¡¿en verdad vas a salir con mi Joon Pyo?! |
553 | 01:02:23,560 | 01:02:27,200 | Creo que eso es entre nosotros dos, Joon Pyo y yo. | Creo que eso es entre nosotros dos, Joon Pyo y yo. |
554 | 01:02:27,710 | 01:02:30,300 | Este soy yo, y ésta de adentro eres tú. | Este soy yo, y ésta de adentro eres tú. |
555 | 01:02:30,320 | 01:02:36,690 | Porque la Estrella Joon Pyo nunca dejará a la Luna Jan Di. | Porque la Estrella Joon Pyo nunca dejará a la Luna Jan Di. |
556 | 01:02:37,200 | 01:02:37,710 | Vamos. | Vamos. |
557 | 01:02:37,720 | 01:02:39,590 | - ¿Adónde? - ¿A qué te refieren con eso? | - ¿Adónde? - ¿A qué te refieren con eso? |
558 | 01:02:39,590 | 01:02:40,810 | ¡A esquiar por supuesto! | ¡A esquiar por supuesto! |
559 | 01:02:41,750 | 01:02:43,760 | ¡Ga Eul! ¡Cuidado! | ¡Ga Eul! ¡Cuidado! |
560 | 01:02:43,760 | 01:02:45,520 | ¡Ga Eul! ¿Estás bien? | ¡Ga Eul! ¿Estás bien? |
561 | 01:02:45,810 | 01:02:46,740 | ¡Despierta! | ¡Despierta! |
562 | 01:02:47,070 | 01:02:49,810 | Lo siento mucho. Definitivamente lo tenía puesto. | Lo siento mucho. Definitivamente lo tenía puesto. |
563 | 01:02:49,920 | 01:02:51,780 | Siempre haces esto. | Siempre haces esto. |
564 | 01:02:51,900 | 01:02:57,110 | Siempre que trato de acercarme, pisoteas mi corazón como si nada. | Siempre que trato de acercarme, pisoteas mi corazón como si nada. |
565 | 01:02:57,450 | 01:02:59,800 | ¡Tenemos un problema! Jan Di está afuera en la pista de esquiar... | ¡Tenemos un problema! Jan Di está afuera en la pista de esquiar... |
566 | 01:02:59,860 | 01:03:01,300 | ¿Dónde está Joon Pyo? | ¿Dónde está Joon Pyo? |
567 | 01:03:01,640 | 01:03:04,570 | Joven Amo, estamos listos para partir. | Joven Amo, estamos listos para partir. |