# Start End Original Translated
1 00:00:10,590 00:00:12,720 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
2 00:00:12,970 00:00:15,800 ¿Por qué estás haciendo estas cosas? ¿Por qué estás haciendo estas cosas?
3 00:00:16,110 00:00:18,950 ¿Quién te permitió que le rogaras? ¿Quién te permitió que le rogaras?
4 00:00:19,300 00:00:22,810 Eso no fue rogar, sino humillarse. Eso no fue rogar, sino humillarse.
5 00:00:23,760 00:00:26,340 ¿No tienes orgullo? ¿No tienes orgullo?
6 00:00:26,680 00:00:29,740 No es porque no tenga orgullo. No es porque no tenga orgullo.
7 00:00:29,940 00:00:34,380 Es porque estás sufriendo mucho. Es porque estás sufriendo mucho.
8 00:00:35,180 00:00:37,210 Siento que estás sufriendo hasta morir. Siento que estás sufriendo hasta morir.
9 00:00:37,220 00:00:39,420 ¿A ti qué te importa? ¿A ti qué te importa?
10 00:00:41,160 00:00:43,780 ¡No tiene nada que ver contigo! ¡No tiene nada que ver contigo!
11 00:00:46,410 00:00:48,560 Desaparece. Desaparece.
12 00:00:59,570 00:01:02,000 Episodio 4 Episodio 4
13 00:01:46,090 00:01:48,690 La energía que te rodea es tan oscura. La energía que te rodea es tan oscura.
14 00:01:48,720 00:01:51,870 ¿De qué sirve que el F4 emita luz propia? ¿De qué sirve que el F4 emita luz propia?
15 00:01:51,950 00:01:54,590 De verdad, no hay más agujero negro que tú. De verdad, no hay más agujero negro que tú.
16 00:01:55,770 00:01:57,990 Gu Jun Pyo. Gu Jun Pyo.
17 00:01:58,830 00:02:00,940 ¿Puedo preguntarte algo? ¿Puedo preguntarte algo?
18 00:02:00,960 00:02:03,960 ¿No lo harás si te digo que no? ¿No lo harás si te digo que no?
19 00:02:04,210 00:02:07,650 Compórtate como siempre. Esto no es propio de ti. Compórtate como siempre. Esto no es propio de ti.
20 00:02:09,060 00:02:15,200 ¿Suprimirías tus emociones y no las expresarías... ¿Suprimirías tus emociones y no las expresarías...
21 00:02:15,240 00:02:20,790 haciendo lo correcto por la persona que te gusta? haciendo lo correcto por la persona que te gusta?
22 00:02:20,800 00:02:23,210 ¡De correcto nada! ¡De correcto nada!
23 00:02:23,750 00:02:26,010 - ¿Eh? - ¿Qué es eso? - ¿Eh? - ¿Qué es eso?
24 00:02:26,220 00:02:30,150 Eso es ser un completo extraño. ¿Eso es gustarte alguien? Eso es ser un completo extraño. ¿Eso es gustarte alguien?
25 00:02:30,370 00:02:32,460 Si el mundo se rompiera en pedazos mañana... Si el mundo se rompiera en pedazos mañana...
26 00:02:32,490 00:02:35,310 seguramente te morirías antes por los remordimientos. seguramente te morirías antes por los remordimientos.
27 00:02:36,020 00:02:37,400 Gu Jun Pyo. Gu Jun Pyo.
28 00:02:37,440 00:02:38,460 ¿Qué? ¿Qué?
29 00:02:38,490 00:02:44,240 Puede que no seas completamente estúpido. Puede que no seas completamente estúpido.
30 00:02:44,500 00:02:46,300 ¿Te acabas de dar cuenta? ¿Te acabas de dar cuenta?
31 00:02:46,340 00:02:49,970 Es mejor arrepentirse de hacer algo, que arrepentirse por no hacer nada... Es mejor arrepentirse de hacer algo, que arrepentirse por no hacer nada...
32 00:02:49,980 00:02:52,190 esa es mi filosofía. esa es mi filosofía.
33 00:02:53,060 00:02:56,430 Parece que Ji Hoo no aparecerá. Parece que Ji Hoo no aparecerá.
34 00:03:06,450 00:03:08,300 Cuídense todos. Cuídense todos.
35 00:03:08,330 00:03:10,720 Y no causen ningún problema. Y no causen ningún problema.
36 00:03:15,960 00:03:18,100 Adiós. Te iremos a visitar. Adiós. Te iremos a visitar.
37 00:03:18,130 00:03:21,150 No vengas de visita, ven a hacer una exhibición. No vengas de visita, ven a hacer una exhibición.
38 00:03:25,500 00:03:28,130 Cuídate. Cuídate.
39 00:03:29,630 00:03:31,740 Ser demasiado bueno es tu enfermedad. Ser demasiado bueno es tu enfermedad.
40 00:03:31,770 00:03:35,780 Si tratas a alguien demasiado bien, la herida será más profunda, Casanova. Si tratas a alguien demasiado bien, la herida será más profunda, Casanova.
41 00:03:41,750 00:03:45,710 ¿Tienes que convertirte en abogada o hacer esa idiotez de lo no gubernamental, Noona? ¿Tienes que convertirte en abogada o hacer esa idiotez de lo no gubernamental, Noona?
42 00:03:45,890 00:03:48,540 Realmente no puedo comprender a las mujeres. Realmente no puedo comprender a las mujeres.
43 00:03:48,630 00:03:52,360 ¿Sabes que han pasado 10 años desde que me llamaste Noona sinceramente? ¿Sabes que han pasado 10 años desde que me llamaste Noona sinceramente?
44 00:03:52,410 00:03:54,360 De todas formas, es verdad que eres genial... De todas formas, es verdad que eres genial...
45 00:03:54,370 00:03:56,360 así que decidí aceptarte como una Noona. así que decidí aceptarte como una Noona.
46 00:03:56,460 00:03:58,680 ¿Te estás quejando? ¿Te estás quejando?
47 00:04:00,230 00:04:02,350 Jan Di. Jan Di.
48 00:04:08,450 00:04:11,390 Por favor, no olvides mi favor. Por favor, no olvides mi favor.
49 00:04:12,600 00:04:14,850 Por favor, cuídate. Por favor, cuídate.
50 00:04:18,120 00:04:21,930 Cuídense todos. Me voy. Cuídense todos. Me voy.
51 00:04:22,040 00:04:24,740 Vete. Cuídate. Vete. Cuídate.
52 00:04:44,170 00:04:45,440 Bastardo despiadado. Bastardo despiadado.
53 00:04:45,450 00:04:47,340 ¿Cómo pudo no venir? ¿Cómo pudo no venir?
54 00:04:47,350 00:04:48,710 ¿Qué les dije? ¿Qué les dije?
55 00:04:48,730 00:04:51,300 Ustedes dicen que tengo la personalidad más cruel... Ustedes dicen que tengo la personalidad más cruel...
56 00:04:51,350 00:04:54,460 pero les dije que el que es verdaderamente cruel es Ji Hoo. pero les dije que el que es verdaderamente cruel es Ji Hoo.
57 00:04:54,600 00:04:58,260 Parece muy tranquilo pero cuando te da la espalda, es el más aterrador. Parece muy tranquilo pero cuando te da la espalda, es el más aterrador.
58 00:04:58,320 00:05:01,040 ¿No es demasiado duro hablar a mis espaldas? ¿No es demasiado duro hablar a mis espaldas?
59 00:05:09,080 00:05:11,100 - Tú... - ¿Qué es esto? - Tú... - ¿Qué es esto?
60 00:05:11,130 00:05:13,450 - ¿Hace cuánto que estás aquí? - Tres horas. - ¿Hace cuánto que estás aquí? - Tres horas.
61 00:05:13,470 00:05:17,190 ¿Qué? Entonces, ¿llegaste antes que nosotros... ¿Qué? Entonces, ¿llegaste antes que nosotros...
62 00:05:17,230 00:05:19,740 y no saliste ni para echar un vistazo? y no saliste ni para echar un vistazo?
63 00:05:23,500 00:05:25,460 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
64 00:05:25,470 00:05:28,450 ¿Sunbae es el único que vale la pena? ¿Sunbae es el único que vale la pena?
65 00:05:28,590 00:05:30,770 ¡Ve tras ella! ¡Ve tras ella!
66 00:05:30,850 00:05:33,020 Si ella no puede estar a tu lado... Si ella no puede estar a tu lado...
67 00:05:33,100 00:05:35,210 entonces Sunbae puede estar cerca de ella. entonces Sunbae puede estar cerca de ella.
68 00:05:35,250 00:05:37,550 Dijiste que te gustaba. Dijiste que te gustaba.
69 00:05:38,200 00:05:42,260 ¿El amor de Sunbae se reduce a sólo mirar desde detrás de una columna? ¿El amor de Sunbae se reduce a sólo mirar desde detrás de una columna?
70 00:05:42,410 00:05:45,450 ¿Aún tienes derecho a decir que la amas? ¿Aún tienes derecho a decir que la amas?
71 00:05:54,450 00:05:55,970 Es para el próximo avión. Es para el próximo avión.
72 00:05:56,000 00:05:58,240 Ya embarqué mi equipaje. Ya embarqué mi equipaje.
73 00:06:00,210 00:06:01,370 Yoon Ji Hoo. Yoon Ji Hoo.
74 00:06:01,390 00:06:04,710 Sinvergüenza, es bueno sorprendiendo a la gente. Sinvergüenza, es bueno sorprendiendo a la gente.
75 00:06:04,730 00:06:06,850 ¿De dónde sacaste de repente corazón para hacer eso? ¿De dónde sacaste de repente corazón para hacer eso?
76 00:06:06,870 00:06:11,390 Gracias a esta pequeña señorita. Gracias a esta pequeña señorita.
77 00:06:11,430 00:06:12,200 ¿Qué? ¿Qué?
78 00:06:12,300 00:06:16,590 - ¿Qué? - Sinvergüenza. - ¿Qué? - Sinvergüenza.
79 00:06:16,750 00:06:18,740 Ven aquí, ven aquí. Ven aquí, ven aquí.
80 00:06:19,410 00:06:22,150 ¡Idiota guapo! ¡Idiota guapo!
81 00:06:34,430 00:06:36,470 Gracias. Gracias.
82 00:06:36,750 00:06:38,560 Me di cuenta gracias a ti. Me di cuenta gracias a ti.
83 00:06:38,590 00:06:41,580 Que tengo que tener un contacto serio con ella. Que tengo que tener un contacto serio con ella.
84 00:06:43,010 00:06:47,990 Me mostraste la posibilidad de tener el valor de aferrarme a ella. Me mostraste la posibilidad de tener el valor de aferrarme a ella.
85 00:06:50,220 00:06:54,300 Es un alivio que haber conocido a una niña como tú. Es un alivio que haber conocido a una niña como tú.
86 00:07:09,540 00:07:11,570 Me voy. Me voy.
87 00:07:56,070 00:07:58,230 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
88 00:07:59,290 00:08:02,790 ¿Qué? ¿Qué vas a hacer ahora? ¿Qué? ¿Qué vas a hacer ahora?
89 00:08:02,810 00:08:05,220 Escucha bien mis palabras. Escucha bien mis palabras.
90 00:08:05,720 00:08:09,910 Sólo lo diré una vez así que, escucha muy atentamente. Sólo lo diré una vez así que, escucha muy atentamente.
91 00:08:12,750 00:08:15,720 Geum Jan Di, tú y yo... Geum Jan Di, tú y yo...
92 00:08:37,490 00:08:39,780 ¿Qué dijo? ¿Qué dijo?
93 00:08:39,820 00:08:41,780 ¿No vas a subir? ¿No vas a subir?
94 00:08:59,250 00:09:02,450 El sábado a las 4 en punto. Delante de la torre Nam San. El sábado a las 4 en punto. Delante de la torre Nam San.
95 00:09:10,680 00:09:13,900 Si llegas un minuto tarde, estás muerta. Si llegas un minuto tarde, estás muerta.
96 00:09:25,670 00:09:27,860 Tenemos que conseguirlo a toda costa. Tenemos que conseguirlo a toda costa.
97 00:09:28,190 00:09:30,160 ¡Ven, rápido! ¡Ven, rápido!
98 00:09:40,510 00:09:43,610 En cuanto abra a las 4 en punto, corre y busca esto. En cuanto abra a las 4 en punto, corre y busca esto.
99 00:09:43,670 00:09:47,180 Y si encuentras algo que creas que nos irá bien, ponlo en el carro. Y si encuentras algo que creas que nos irá bien, ponlo en el carro.
100 00:09:47,200 00:09:49,560 ¿No sería mejor si fuéramos juntas? ¿No sería mejor si fuéramos juntas?
101 00:09:49,590 00:09:51,740 Mamá tiene que ir a las rebajas de col. Mamá tiene que ir a las rebajas de col.
102 00:09:51,760 00:09:55,310 Si la tienda de ropa es la guerra civil, la tienda de col... Si la tienda de ropa es la guerra civil, la tienda de col...
103 00:09:55,350 00:09:56,390 Es la segunda guerra mundial. Es la segunda guerra mundial.
104 00:09:56,400 00:09:58,090 Cierto. Cierto.
105 00:09:58,310 00:10:01,340 Sabes, la mujer que estaba a mi lado la última vez, enseñaba los dientes. Sabes, la mujer que estaba a mi lado la última vez, enseñaba los dientes.
106 00:10:01,360 00:10:03,050 ¿De verdad? ¿De verdad?
107 00:10:03,090 00:10:06,200 Las ganancias de tres meses de nuestra tienda están en nuestras manos. Las ganancias de tres meses de nuestra tienda están en nuestras manos.
108 00:10:06,220 00:10:07,650 ¿Entendido? ¿Entendido?
109 00:10:07,670 00:10:09,150 ¡Aja! ¡Aja!
110 00:11:06,980 00:11:08,490 Está nevando. Está nevando.
111 00:11:08,500 00:11:12,220 Sí, papá debe estar esperándonos. Apresurémonos a ir a casa. Sí, papá debe estar esperándonos. Apresurémonos a ir a casa.
112 00:11:18,900 00:11:22,120 El sábado a las 4 en punto. Delante de la torre Nam San. El sábado a las 4 en punto. Delante de la torre Nam San.
113 00:11:23,150 00:11:25,470 Imposible... No, no. Imposible... No, no.
114 00:11:25,550 00:11:27,840 No puede ser. No puede ser.
115 00:11:28,010 00:11:31,130 ¿Qué estás murmurando? ¿Qué estás murmurando?
116 00:11:31,170 00:11:35,090 Mamá, es imposible que alguien espere bajo la nieve... Mamá, es imposible que alguien espere bajo la nieve...
117 00:11:35,140 00:11:38,330 durante cuatro horas, cuando no dije que iría, ¿verdad? durante cuatro horas, cuando no dije que iría, ¿verdad?
118 00:11:38,350 00:11:42,590 ¿Cómo podría hacer alguien algo tan inútil? ¿Están locos? ¿Cómo podría hacer alguien algo tan inútil? ¿Están locos?
119 00:11:42,930 00:11:43,870 Vamos. Vamos.
120 00:11:43,900 00:11:45,330 Espera. Espera.
121 00:11:45,350 00:11:47,060 Ese es loco... Ese es loco...
122 00:11:47,070 00:11:49,060 Mamá, sujeta esto... Mamá, sujeta esto...
123 00:11:51,040 00:11:52,540 Mamá, vete tú primero. Mamá, vete tú primero.
124 00:11:52,550 00:11:55,410 ¡Jan Di! ¡Jan Di! ¿Dónde vas? ¡Jan Di! ¡Jan Di! ¿Dónde vas?
125 00:11:55,420 00:11:57,050 ¡Voy a un sitio! ¡Voy a un sitio!
126 00:11:57,070 00:11:59,340 ¡Esa chica! ¡Esa chica!
127 00:12:51,100 00:12:52,760 ¿Sabes qué hora es? ¿Sabes qué hora es?
128 00:12:52,780 00:12:54,940 Yo debería preguntar eso. Yo debería preguntar eso.
129 00:12:54,970 00:12:58,410 ¿Sabes qué hora es? ¿De verdad no tienes otra cosa qué hacer? ¿Sabes qué hora es? ¿De verdad no tienes otra cosa qué hacer?
130 00:12:58,460 00:13:00,820 ¿No dije que estabas muerta si llegabas tarde? ¿No dije que estabas muerta si llegabas tarde?
131 00:13:00,850 00:13:03,330 ¿Dije que vendría? ¿Dije que vendría?
132 00:13:03,880 00:13:05,060 Estás aquí ahora. Estás aquí ahora.
133 00:13:05,080 00:13:07,000 ¡Eso es porque...! ¡Eso es porque...!
134 00:13:08,900 00:13:12,520 Pensé que tal vez estuvieras esperando. Pensé que tal vez estuvieras esperando.
135 00:13:12,820 00:13:15,160 Entonces, ¿qué habría pasado si no hubiera venido? Entonces, ¿qué habría pasado si no hubiera venido?
136 00:13:15,170 00:13:17,510 ¡Pero de todos modos, viniste! ¡Pero de todos modos, viniste!
137 00:13:17,580 00:13:20,950 ¿Y de quién es la culpa de que pasara por todo esto? ¿Y de quién es la culpa de que pasara por todo esto?
138 00:13:20,980 00:13:23,750 ¿Qué hiciste que fuera tan bueno como para estar tan malhumorada? ¿Qué hiciste que fuera tan bueno como para estar tan malhumorada?
139 00:13:27,400 00:13:29,120 Hace frío. Hace frío.
140 00:13:32,170 00:13:34,110 Levántate. Levántate.
141 00:13:35,930 00:13:39,170 Te compraré algo caliente. Te compraré algo caliente.
142 00:13:39,450 00:13:41,850 Sale vapor de tu cuerpo. Sale vapor de tu cuerpo.
143 00:13:50,880 00:13:52,740 Levántate. Levántate.
144 00:13:52,790 00:13:54,660 Rápido. Rápido.
145 00:14:08,120 00:14:11,300 ¿Quieres beber un té? ¿O sólo quieres irte? ¿Quieres beber un té? ¿O sólo quieres irte?
146 00:14:29,410 00:14:31,530 Toma. Toma.
147 00:14:34,340 00:14:36,860 Es un café de 30.000 Won. Es un café de 30.000 Won.
148 00:14:37,210 00:14:41,260 Bandida, ¿ahora también estafas a la gente? Bandida, ¿ahora también estafas a la gente?
149 00:14:41,530 00:14:44,410 Y no puedo beber esta porquería. Y no puedo beber esta porquería.
150 00:14:44,730 00:14:46,790 Sólo pruébalo. Sólo pruébalo.
151 00:14:46,830 00:14:50,360 El sabor del café es excelente. El sabor del café es excelente.
152 00:14:54,220 00:14:57,090 ¿Quieres que te diga por qué es un café de 30.000 Won? ¿Quieres que te diga por qué es un café de 30.000 Won?
153 00:14:57,330 00:14:59,210 Sígueme. Sígueme.
154 00:15:17,320 00:15:19,080 ¡Oh! ¡Oh!
155 00:15:20,150 00:15:21,320 ¿Qué te parece? ¿Qué te parece?
156 00:15:21,350 00:15:23,170 ¿No tenía razón? ¿No tenía razón?
157 00:15:23,260 00:15:27,120 Es igual que beber café en la azotea de un hotel. Es igual que beber café en la azotea de un hotel.
158 00:15:29,380 00:15:31,100 ¿Con lo mala que eres con los cálculos... ¿Con lo mala que eres con los cálculos...
159 00:15:31,100 00:15:34,120 podría alguien dejar siquiera una farmacia en tus manos? podría alguien dejar siquiera una farmacia en tus manos?
160 00:15:34,130 00:15:35,170 ¿Qué? ¿Qué?
161 00:15:35,180 00:15:37,200 36.300 Won. 36.300 Won.
162 00:15:37,250 00:15:38,270 ¿Eh? ¿Eh?
163 00:15:38,300 00:15:42,330 También tienes que calcular la mano de obra y los gastos extras. También tienes que calcular la mano de obra y los gastos extras.
164 00:15:42,470 00:15:45,510 Así que una persona rica puede hacer ese tipo de cálculos. Así que una persona rica puede hacer ese tipo de cálculos.
165 00:15:45,580 00:15:47,660 Sólo finjo que no sé. Sólo finjo que no sé.
166 00:15:47,750 00:15:50,540 Si de verdad no supiera, ¿cómo podría convertirme en una persona rica? Si de verdad no supiera, ¿cómo podría convertirme en una persona rica?
167 00:15:54,030 00:15:56,620 Oh... hay muchas estrellas. Oh... hay muchas estrellas.
168 00:16:00,170 00:16:05,040 Eh, esas no son estrellas. Son satélites, estúpida. Eh, esas no son estrellas. Son satélites, estúpida.
169 00:16:05,180 00:16:06,920 ¿Eres idiota? ¿Eres idiota?
170 00:16:06,940 00:16:08,790 ¿Hay tantos satélites? ¿Hay tantos satélites?
171 00:16:08,800 00:16:11,900 ¿Bromeas? Son satélites. ¿Bromeas? Son satélites.
172 00:16:12,030 00:16:14,760 No quiero oír esto de ti. No quiero oír esto de ti.
173 00:16:14,800 00:16:16,880 - ¿Qué, idiota? - ¿Qué, tonto? - ¿Qué, idiota? - ¿Qué, tonto?
174 00:16:16,900 00:16:20,200 - Esta chica ignorante. - Tú eres incluso más ignorante. - Esta chica ignorante. - Tú eres incluso más ignorante.
175 00:16:30,000 00:16:31,800 ¿Hola? ¿Hola?
176 00:16:32,320 00:16:34,260 ¿Estás en el restaurante? ¿Estás en el restaurante?
177 00:16:34,300 00:16:37,440 No te muevas. Voy para allá. No te muevas. Voy para allá.
178 00:16:57,060 00:16:59,280 - ¿Por qué? - ¿Qué pasa? - ¿Por qué? - ¿Qué pasa?
179 00:17:00,110 00:17:02,150 ¿Por qué está oscuro? ¿Por qué está oscuro?
180 00:17:13,080 00:17:14,340 ¡Ahjussi! ¡Ahjussi!
181 00:17:14,360 00:17:16,940 ¡Ahjussi! ¡Hay alguien aquí! ¡Ahjussi! ¡Hay alguien aquí!
182 00:17:18,020 00:17:19,790 Eh, eh, eh. Eh, eh, eh.
183 00:17:20,030 00:17:21,130 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
184 00:17:21,150 00:17:24,130 - ¡La puerta está cerrada! - ¿De verdad? ¿De verdad está cerrada? - ¡La puerta está cerrada! - ¿De verdad? ¿De verdad está cerrada?
185 00:17:24,220 00:17:25,930 ¡Ahjussi! ¡Ahjussi!
186 00:17:30,460 00:17:32,210 Deja la escena de pánico. Deja la escena de pánico.
187 00:17:32,230 00:17:34,680 Puedo llamar a alguien así que, quédate quieta. Puedo llamar a alguien así que, quédate quieta.
188 00:17:34,720 00:17:38,140 ¡De verdad tengo que irme! ¡Mi madre me matará! ¡De verdad tengo que irme! ¡Mi madre me matará!
189 00:17:39,540 00:17:41,460 ¿Dónde está mi teléfono? ¿Dónde está mi teléfono?
190 00:17:42,230 00:17:43,680 ¿No tienes el teléfono? ¿No tienes el teléfono?
191 00:17:43,690 00:17:44,520 ¿Y tú? ¿Y tú?
192 00:17:44,540 00:17:46,660 Ni siquiera tengo teléfono. Ni siquiera tengo teléfono.
193 00:17:46,820 00:17:49,540 ¿Qué clase de chica no tiene un teléfono? ¿Qué clase de chica no tiene un teléfono?
194 00:17:49,710 00:17:51,040 Estamos encerrados por tu culpa. Estamos encerrados por tu culpa.
195 00:17:51,050 00:17:53,170 ¿Por qué es culpa mía? ¿Por qué es culpa mía?
196 00:17:53,380 00:17:55,260 Si hacía frío, deberías haber entrado en algún lugar caliente. Si hacía frío, deberías haber entrado en algún lugar caliente.
197 00:17:55,280 00:17:56,870 ¿Eres una estatua o algo así? ¿Eres una estatua o algo así?
198 00:17:56,910 00:17:58,940 ¡Estaba enfadado! ¡Estaba enfadado!
199 00:17:59,080 00:18:01,140 Fue la primera vez en mi vida que esperé a alguien así. Fue la primera vez en mi vida que esperé a alguien así.
200 00:18:01,160 00:18:02,780 ¿Qué? ¿Qué?
201 00:18:11,280 00:18:13,270 ¿Qué vamos a hacer? ¿Qué vamos a hacer?
202 00:18:18,850 00:18:21,050 ¡Ahjussi! ¡Ahjussi!
203 00:18:21,740 00:18:23,950 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
204 00:18:24,530 00:18:26,460 ¿Deberíamos entrar allí? ¿Deberíamos entrar allí?
205 00:18:48,680 00:18:50,760 Hace frío. Hace frío.
206 00:19:13,360 00:19:17,370 Eh, apártate. Eh, apártate.
207 00:19:17,880 00:19:19,730 No quiero. No quiero.
208 00:19:33,210 00:19:34,580 Lo siento. Lo siento.
209 00:19:34,610 00:19:36,350 ¿Qué? ¿Qué?
210 00:19:36,860 00:19:38,860 Dije que lo siento. Dije que lo siento.
211 00:19:39,070 00:19:41,500 Hemos acabado así por mi culpa. Hemos acabado así por mi culpa.
212 00:19:41,540 00:19:44,100 Al menos lo sabes. Al menos lo sabes.
213 00:19:44,380 00:19:45,870 ¿Y qué? ¿Y qué?
214 00:19:46,050 00:19:48,190 ¿Por qué es así un rico? ¿Por qué es así un rico?
215 00:19:48,980 00:19:52,050 Estuviste parado a la intemperie durante cuatro horas. Estuviste parado a la intemperie durante cuatro horas.
216 00:19:52,070 00:19:54,310 ¿En tu casa nadie dijo nada? ¿En tu casa nadie dijo nada?
217 00:19:54,350 00:19:56,310 Tu asesor, tu guardaespaldas, tu chofer... Tu asesor, tu guardaespaldas, tu chofer...
218 00:19:56,330 00:19:58,390 ¿Qué hace toda esa gente? ¿Qué hace toda esa gente?
219 00:19:58,410 00:20:00,390 - Les eché a todos. - ¿Por qué? - Les eché a todos. - ¿Por qué?
220 00:20:00,460 00:20:03,250 Quería estar al nivel de la gente corriente. Quería estar al nivel de la gente corriente.
221 00:20:04,110 00:20:06,470 De verdad te estás esforzando demasiado. De verdad te estás esforzando demasiado.
222 00:20:06,730 00:20:07,750 Eh, trozo de hierba. Eh, trozo de hierba.
223 00:20:07,770 00:20:09,400 ¿Qué? ¿Qué?
224 00:20:12,650 00:20:15,410 ¿Puedo ser honesto contigo? ¿Puedo ser honesto contigo?
225 00:20:15,780 00:20:18,150 ¿Honesto en qué? ¿Honesto en qué?
226 00:20:21,470 00:20:23,300 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
227 00:20:24,050 00:20:25,120 Eh... Eh...
228 00:20:25,140 00:20:26,660 Dímelo desde allí. Dímelo desde allí.
229 00:20:26,690 00:20:28,600 Ahora mismo, creo que puede que... Ahora mismo, creo que puede que...
230 00:20:34,240 00:20:36,350 Este chico. Hace esto cada vez que tiene oportunidad. Este chico. Hace esto cada vez que tiene oportunidad.
231 00:20:36,410 00:20:38,200 ¡Pervertido! ¡Pervertido!
232 00:20:38,480 00:20:42,570 ¿De verdad quieres portarte así en esta situación? ¿De verdad quieres portarte así en esta situación?
233 00:20:42,860 00:20:44,780 Quítate de encima mío. Quítate de encima mío.
234 00:20:45,930 00:20:49,030 Eh, levántate. Eh, levántate.
235 00:20:51,580 00:20:57,400 Si no te levantas en 3 segundos, no sé lo que te haré. Si no te levantas en 3 segundos, no sé lo que te haré.
236 00:20:58,120 00:21:00,040 Uno. Uno.
237 00:21:02,210 00:21:04,150 Dos. Dos.
238 00:21:06,670 00:21:09,540 Dos y un octavo. Dos y un octavo.
239 00:21:10,120 00:21:12,010 Dos. Dos.
240 00:21:12,480 00:21:14,290 ¡Tres! ¡Tres!
241 00:21:16,280 00:21:18,000 ¡Tres! ¡Tres!
242 00:21:20,200 00:21:22,030 ¡Tres! ¡Tres!
243 00:21:22,100 00:21:24,230 Este imbécil, de verdad... Este imbécil, de verdad...
244 00:21:43,020 00:21:44,680 Eh. Eh.
245 00:21:54,090 00:21:56,750 ¿Por qué está ardiendo? ¿Por qué está ardiendo?
246 00:21:59,120 00:22:02,580 Eh, ¿estás bien? Eh, ¿estás bien?
247 00:22:02,680 00:22:04,480 Estoy enfermo. Estoy enfermo.
248 00:22:04,500 00:22:06,380 ¿Enfermo? ¿Enfermo?
249 00:22:08,540 00:22:10,540 Sí, estás ardiendo. Sí, estás ardiendo.
250 00:22:10,580 00:22:13,000 Sería raro si no estuvieras enfermo. Sería raro si no estuvieras enfermo.
251 00:22:13,440 00:22:14,600 Hace frío. Hace frío.
252 00:22:14,640 00:22:16,260 ¿Tienes frío? ¿Tienes frío?
253 00:22:45,840 00:22:47,680 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
254 00:22:47,690 00:22:52,910 Mi mamá me dijo que si te envuelves así la cabeza, te calentaras. Mi mamá me dijo que si te envuelves así la cabeza, te calentaras.
255 00:24:33,900 00:24:36,230 Sube. Te llevaré a casa. Sube. Te llevaré a casa.
256 00:24:36,390 00:24:38,130 No hace falta. No hace falta.
257 00:24:38,160 00:24:42,130 Tengo que pensar en una excusa que contarle a mi madre. Tengo que pensar en una excusa que contarle a mi madre.
258 00:24:43,060 00:24:45,670 Caminaré y luego tomaré el autobús. Caminaré y luego tomaré el autobús.
259 00:24:48,600 00:24:51,740 ¿Debería enseñarte una excusa? ¿Debería enseñarte una excusa?
260 00:25:08,630 00:25:10,610 ¡Eh! ¡Eh!
261 00:25:33,130 00:25:35,980 ¡Lo siento! ¡Nunca lo volveré a hacer! ¡Lo siento! ¡Nunca lo volveré a hacer!
262 00:25:36,030 00:25:37,760 Mamá, papá. Mamá, papá.
263 00:25:37,760 00:25:41,300 - He cometido un pecado mortal. - ¡Uno, dos, tres! - He cometido un pecado mortal. - ¡Uno, dos, tres!
264 00:25:42,020 00:25:43,720 ¿Un pecado mortal? ¿Un pecado mortal?
265 00:25:43,730 00:25:46,240 ¿A qué clase de persona salvaste? ¿A qué clase de persona salvaste?
266 00:25:46,260 00:25:48,420 Una persona que va a heredar la compañía Shinhwa. Una persona que va a heredar la compañía Shinhwa.
267 00:25:48,440 00:25:50,940 ¿Y qué clase de compañía es Shinhwa? ¿Y qué clase de compañía es Shinhwa?
268 00:25:50,950 00:25:53,680 La compañía más grande de Corea. La compañía más grande de Corea.
269 00:25:53,700 00:25:56,480 Entonces salvar al heredero de la compañía Shinhwa... Entonces salvar al heredero de la compañía Shinhwa...
270 00:25:56,580 00:26:00,180 es como salvar la economía de Corea. es como salvar la economía de Corea.
271 00:26:00,190 00:26:01,930 ¿Cómo puede ser ese un pecado mortal? ¿Cómo puede ser ese un pecado mortal?
272 00:26:01,960 00:26:03,890 No sería suficiente ni si te diéramos un premio. No sería suficiente ni si te diéramos un premio.
273 00:26:03,910 00:26:07,880 ¡En lugar de un premio, conseguimos esto! ¡En lugar de un premio, conseguimos esto!
274 00:26:10,930 00:26:12,770 ¿No me queda bien? ¿No me queda bien?
275 00:26:12,800 00:26:15,610 ¿Qué es todo esto? ¿Y como lo sabían? ¿Qué es todo esto? ¿Y como lo sabían?
276 00:26:15,620 00:26:17,560 ¿A qué te refieres con cómo lo supimos? ¿A qué te refieres con cómo lo supimos?
277 00:26:17,570 00:26:18,800 El Joven Dueño... El Joven Dueño...
278 00:26:18,810 00:26:22,150 Espera. ¿Cuál era el nombre del Joven Dueño? Espera. ¿Cuál era el nombre del Joven Dueño?
279 00:26:22,400 00:26:24,760 Jun Pyo. Gu Jun Pyo. Jun Pyo. Gu Jun Pyo.
280 00:26:24,800 00:26:27,990 - Gu Jun Pyo - Lo sé, lo sé. - Gu Jun Pyo - Lo sé, lo sé.
281 00:26:28,180 00:26:30,990 El Joven Dueño Jun Pyo mandó todo esto. El Joven Dueño Jun Pyo mandó todo esto.
282 00:26:31,010 00:26:34,760 Me dijo que no te regañara mucho porque estuviste con él toda la noche. Me dijo que no te regañara mucho porque estuviste con él toda la noche.
283 00:26:34,790 00:26:38,100 Nos mandó todo esto como recompensa. Nos mandó todo esto como recompensa.
284 00:26:38,140 00:26:42,410 Puede que por ser el Joven Dueño de la mejor compañía... Puede que por ser el Joven Dueño de la mejor compañía...
285 00:26:42,570 00:26:44,530 está tan bien educado. está tan bien educado.
286 00:26:44,540 00:26:48,900 Dijo que la próxima vez vendría a saludar en persona. Dijo que la próxima vez vendría a saludar en persona.
287 00:26:48,960 00:26:52,620 Fue tan inspirador, las lagrimas... Fue tan inspirador, las lagrimas...
288 00:26:52,660 00:26:54,420 Mamá, no llores. Mamá, no llores.
289 00:26:54,440 00:27:00,090 Cariño, ¿cómo puedes llorar en un día tan feliz? Cariño, ¿cómo puedes llorar en un día tan feliz?
290 00:27:18,980 00:27:21,400 Como pasé una noche entera contigo... Como pasé una noche entera contigo...
291 00:27:21,490 00:27:24,590 diles que me haré responsable. diles que me haré responsable.
292 00:27:33,570 00:27:36,300 ¡Eh! ¡Dicen que Geum Jan Di y Gu Jun Pyo están saliendo! ¡Eh! ¡Dicen que Geum Jan Di y Gu Jun Pyo están saliendo!
293 00:27:36,320 00:27:38,960 ¡Dicen que el novio de Geum Jan Di es el Sunbae Gu Jun Pyo! ¡Dicen que el novio de Geum Jan Di es el Sunbae Gu Jun Pyo!
294 00:27:38,980 00:27:40,830 Geum Jan Di ha sido coronada como novia de Gu Jun Pyo. Geum Jan Di ha sido coronada como novia de Gu Jun Pyo.
295 00:27:40,840 00:27:42,790 La plebeya Jan Di ascendió en la escala social. Coronada novia de Gu Jun Pyo. La plebeya Jan Di ascendió en la escala social. Coronada novia de Gu Jun Pyo.
296 00:27:42,800 00:27:44,840 ¡Dicen que Geum Jan Di ha sido coronada como nueva novia de Gu Jun Pyo! ¡Dicen que Geum Jan Di ha sido coronada como nueva novia de Gu Jun Pyo!
297 00:27:51,010 00:27:53,430 ¡Jan Di! ¡Hola! ¡Jan Di! ¡Hola!
298 00:27:53,510 00:27:55,710 Qué linda estás hoy. Qué linda estás hoy.
299 00:27:56,590 00:27:59,090 Geum Jan Di. ¡Hola! Geum Jan Di. ¡Hola!
300 00:28:01,330 00:28:03,050 Jan Di. ¡Hola! Jan Di. ¡Hola!
301 00:28:03,060 00:28:05,310 ¡Me alegro de verte! ¡Me alegro de verte!
302 00:28:05,330 00:28:07,280 ¡Jan Di! ¡Jan Di!
303 00:28:07,300 00:28:09,340 ¡Buenos días! ¡Buenos días!
304 00:28:09,920 00:28:11,490 Buenos días. Buenos días.
305 00:28:13,350 00:28:15,880 ¡Jan Di! ¡Jan Di!
306 00:28:16,590 00:28:19,670 Jan Di, ¿quieres venir de compras con nosotras hoy? Jan Di, ¿quieres venir de compras con nosotras hoy?
307 00:28:19,690 00:28:22,560 Geum Jan Di, tienes que venir a mi fiesta de cumpleaños esta semana. Geum Jan Di, tienes que venir a mi fiesta de cumpleaños esta semana.
308 00:28:22,590 00:28:24,370 Toma, bebe esto. Toma, bebe esto.
309 00:28:24,410 00:28:26,340 Gracias. Gracias. Gracias. Gracias.
310 00:28:26,340 00:28:29,170 ¡Adiós! ¡Adiós! ¡Adiós! ¡Adiós!
311 00:28:41,840 00:28:43,970 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
312 00:28:44,050 00:28:45,340 Ella tiene... Ella tiene...
313 00:28:45,360 00:28:47,990 malas intenciones. malas intenciones.
314 00:29:19,880 00:29:22,320 Jun Pyo, ¿es esto cierto? Jun Pyo, ¿es esto cierto?
315 00:29:22,410 00:29:24,810 ¡No! ¡No lo es! ¡No! ¡No lo es!
316 00:29:24,890 00:29:27,390 Desde luego no es lo que están pensando. Desde luego no es lo que están pensando.
317 00:29:27,430 00:29:29,500 - Esto, verán... - Sí. - Esto, verán... - Sí.
318 00:29:30,190 00:29:32,020 Es verdad. Es verdad.
319 00:29:32,730 00:29:33,720 ¡No! ¡No!
320 00:29:33,810 00:29:36,400 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
321 00:30:16,230 00:30:17,060 Hoy paseé por la colina, Maggie. Para ver el paisaje de abajo... Hoy paseé por la colina, Maggie. Para ver el paisaje de abajo...
322 00:30:17,060 00:30:25,360 (Geum Jan Di significa hierba) Hoy paseé por la colina, Maggie. Para ver el paisaje de abajo... (Geum Jan Di significa hierba) Hoy paseé por la colina, Maggie. Para ver el paisaje de abajo...
323 00:30:25,550 00:30:29,160 El arroyo y el crujir del viejo molino, Maggie. El arroyo y el crujir del viejo molino, Maggie.
324 00:30:29,160 00:30:29,950 ¿Estás bien? El arroyo y el crujir del viejo molino, Maggie. ¿Estás bien? El arroyo y el crujir del viejo molino, Maggie.
325 00:30:29,950 00:30:30,980 ¿Estás bien? Donde nos sentamos hace mucho, mucho tiempo. ¿Estás bien? Donde nos sentamos hace mucho, mucho tiempo.
326 00:30:30,980 00:30:32,700 Donde nos sentamos hace mucho, mucho tiempo. Donde nos sentamos hace mucho, mucho tiempo.
327 00:30:32,700 00:30:34,360 Sí, estaba un poco mareada. Donde nos sentamos hace mucho, mucho tiempo. Sí, estaba un poco mareada. Donde nos sentamos hace mucho, mucho tiempo.
328 00:30:34,360 00:30:36,640 Sí, estaba un poco mareada. Sí, estaba un poco mareada.
329 00:30:39,580 00:30:41,580 Ahora estoy bien. Ahora estoy bien.
330 00:30:41,620 00:30:43,800 Eso es un alivio. Eso es un alivio.
331 00:30:43,850 00:30:47,660 Nadie sabe que vine a visitarte, así que no tienes que preocuparte. Nadie sabe que vine a visitarte, así que no tienes que preocuparte.
332 00:30:48,380 00:30:49,720 Jan Di... Jan Di...
333 00:30:49,740 00:30:51,220 ¿Sí? ¿Sí?
334 00:30:51,670 00:30:57,660 ¿Es cierto lo de Gu Jun Pyo del F4? ¿Es cierto lo de Gu Jun Pyo del F4?
335 00:31:01,140 00:31:02,830 No. No.
336 00:31:02,840 00:31:06,660 Nos encontramos por casualidad. Fue simplemente un accidente. Nos encontramos por casualidad. Fue simplemente un accidente.
337 00:31:08,360 00:31:12,450 Pero parece que le gustas de verdad. Pero parece que le gustas de verdad.
338 00:31:12,700 00:31:14,960 ¡Eh! Eso no tiene sentido. ¡Eh! Eso no tiene sentido.
339 00:31:14,990 00:31:18,170 Está jugando y burlándose de mí. Está jugando y burlándose de mí.
340 00:31:18,240 00:31:20,570 ¿Cómo puede Gu Jun Pyo...? ¿Cómo puede Gu Jun Pyo...?
341 00:31:20,770 00:31:23,880 ¿No lo sabes después de que te insultara? ¿No lo sabes después de que te insultara?
342 00:31:23,920 00:31:26,550 ¿Le gusto al invencible Gu Jun Pyo? ¿Le gusto al invencible Gu Jun Pyo?
343 00:31:35,710 00:31:38,740 Eso.. eso es cierto. Eso.. eso es cierto.
344 00:31:40,310 00:31:42,520 Sí. Sí.
345 00:31:52,920 00:31:54,960 ¿Vas a alguna parte? ¿Vas a alguna parte?
346 00:31:55,200 00:31:57,980 Sí. Creo que estoy mejor ahora. Sí. Creo que estoy mejor ahora.
347 00:31:58,180 00:32:01,750 Jan Di, ¿vamos a alguna parte a jugar? Jan Di, ¿vamos a alguna parte a jugar?
348 00:32:02,720 00:32:04,880 Sólo espera un momento. Sólo espera un momento.
349 00:32:30,550 00:32:33,120 ¿Guardería Shinhwa? ¿Guardería Shinhwa?
350 00:32:37,660 00:32:39,810 ¡No! ¡No!
351 00:32:41,290 00:32:42,800 ¿Por qué tocas las cosas de otras personas? ¿Por qué tocas las cosas de otras personas?
352 00:32:42,800 00:32:45,610 ¿Qué crees que estás haciendo? ¿Qué crees que estás haciendo?
353 00:32:47,230 00:32:49,310 Lo siento... Lo siento...
354 00:32:51,240 00:32:52,550 Yo... Yo...
355 00:32:52,580 00:32:58,300 Escribí cosas raras aquí así que, no quiero que nadie lo vea. Escribí cosas raras aquí así que, no quiero que nadie lo vea.
356 00:33:11,200 00:33:13,310 Siento haberme enfadado. Siento haberme enfadado.
357 00:33:15,040 00:33:18,430 Siento no haberte pedido permiso. Siento no haberte pedido permiso.
358 00:33:20,150 00:33:23,790 Tú también deberías cambiarte de ropa. Tú también deberías cambiarte de ropa.
359 00:33:27,770 00:33:29,250 Jun Pyo... Jun Pyo...
360 00:33:29,290 00:33:30,880 ¿eres sincero? ¿eres sincero?
361 00:33:30,930 00:33:32,000 ¿Sobre qué? ¿Sobre qué?
362 00:33:32,030 00:33:33,500 Geum Jan Di. Geum Jan Di.
363 00:33:33,520 00:33:35,150 ¿Qué más hay aparte de la sinceridad? ¿Qué más hay aparte de la sinceridad?
364 00:33:35,170 00:33:37,670 ¿Sabes siquiera lo que es la sinceridad... ¿Sabes siquiera lo que es la sinceridad...
365 00:33:37,670 00:33:39,470 para tomarla tan a la ligera? para tomarla tan a la ligera?
366 00:33:39,520 00:33:41,950 Sólo tenemos libertad para tener citas. Sólo tenemos libertad para tener citas.
367 00:33:41,990 00:33:44,810 La decisión final es de nuestros padres. La decisión final es de nuestros padres.
368 00:33:44,890 00:33:46,780 No lo has olvidado, ¿verdad? No lo has olvidado, ¿verdad?
369 00:33:46,840 00:33:50,110 ¿Sólo estaban diciendo que eran hombres de la boca para afuera? ¿Sólo estaban diciendo que eran hombres de la boca para afuera?
370 00:33:50,320 00:33:51,680 Qué demonios. Qué demonios.
371 00:33:51,700 00:33:54,810 Así que, ¿se están jactando cuando ni siquiera son verdaderos hombres? Así que, ¿se están jactando cuando ni siquiera son verdaderos hombres?
372 00:33:54,840 00:33:57,410 ¿Cuál es tu definición de un verdadero hombre? ¿Cuál es tu definición de un verdadero hombre?
373 00:33:57,420 00:34:00,260 Un hombre asume sus responsabilidades desde el principio hasta el final. Un hombre asume sus responsabilidades desde el principio hasta el final.
374 00:34:00,330 00:34:01,510 ¿El final? ¿El final?
375 00:34:01,530 00:34:04,200 Sí, el final. Sí, el final.
376 00:35:21,260 00:35:22,660 ¿Quieres bailar? ¿Quieres bailar?
377 00:35:22,690 00:35:23,860 ¿Eh? ¿Eh?
378 00:35:23,910 00:35:26,300 ¿Quieres bailar? ¿Quieres bailar?
379 00:35:26,350 00:35:31,010 Es la primera vez que vengo a un sitio así, sólo voy a mirar. Es la primera vez que vengo a un sitio así, sólo voy a mirar.
380 00:35:31,040 00:35:32,080 Está bien. Está bien.
381 00:35:32,100 00:35:34,510 Entonces, espera aquí un segundo. Entonces, espera aquí un segundo.
382 00:36:20,030 00:36:21,090 ¡Oh! ¡Oh!
383 00:36:21,100 00:36:23,200 Lo siento. Lo siento.
384 00:36:27,010 00:36:28,400 ¿Qué? ¿Qué?
385 00:36:28,420 00:36:30,400 ¿Es injusto? ¿Es injusto?
386 00:36:31,250 00:36:34,760 Si eres fea, al menos deberías bailar bien. Si eres fea, al menos deberías bailar bien.
387 00:36:35,320 00:36:37,070 Con un cuerpo tan triste como ese... Con un cuerpo tan triste como ese...
388 00:36:37,070 00:36:40,040 ¿qué te hace pensar que puedes arrastrarte hasta aquí? ¿qué te hace pensar que puedes arrastrarte hasta aquí?
389 00:36:41,450 00:36:44,220 Comportándote así cuando eres tan fea... Comportándote así cuando eres tan fea...
390 00:36:46,500 00:36:48,970 Ka Wol, no vas a ninguna parte, ¿verdad? Ka Wol, no vas a ninguna parte, ¿verdad?
391 00:36:49,010 00:36:51,130 ¿Dónde iba a ir? ¿Dónde iba a ir?
392 00:36:51,170 00:36:54,210 ¡No te vayas! ¡No te vayas sin mí! ¡No te vayas! ¡No te vayas sin mí!
393 00:36:54,320 00:36:56,800 ¿Qué tonterías son esas ahora? ¿Qué tonterías son esas ahora?
394 00:36:56,980 00:36:59,890 Rápido, entra y haz avena. Rápido, entra y haz avena.
395 00:37:03,410 00:37:05,710 Bienveni... Bienveni...
396 00:37:06,950 00:37:09,760 ¿No trabaja aquí Geum Jan Di? ¿No trabaja aquí Geum Jan Di?
397 00:37:10,020 00:37:11,540 Sí. Sí.
398 00:37:11,610 00:37:13,200 No la veo. No la veo.
399 00:37:13,240 00:37:15,270 Hoy no trabaja. Hoy no trabaja.
400 00:37:15,300 00:37:18,240 ¿Y tú eres... amiga de Jan Di? ¿Y tú eres... amiga de Jan Di?
401 00:37:18,600 00:37:20,410 ¿Desde cuándo? ¿Desde cuándo?
402 00:37:20,600 00:37:22,450 Desde la guardería. Desde la guardería.
403 00:37:22,490 00:37:24,740 Entonces, ¿eres su mejor amiga? Entonces, ¿eres su mejor amiga?
404 00:37:25,070 00:37:26,150 Vamos. Vamos.
405 00:37:26,180 00:37:27,160 ¿Eh? ¿Eh?
406 00:37:27,190 00:37:29,110 ¿Dónde? ¿Dónde?
407 00:37:38,650 00:37:41,950 ¿Ves? Tenía razón. ¿Ves? Tenía razón.
408 00:37:42,340 00:37:46,760 Te lo estoy contando porque temo que Jan Di salga herida. Te lo estoy contando porque temo que Jan Di salga herida.
409 00:37:46,910 00:37:50,660 Así que me gustaría que le hicieras una advertencia. Así que me gustaría que le hicieras una advertencia.
410 00:37:51,170 00:37:54,110 Ese tipo de cosas es importante para las chicas. Ese tipo de cosas es importante para las chicas.
411 00:37:55,500 00:37:57,410 ¿Qué clase de advertencia? ¿Qué clase de advertencia?
412 00:37:57,450 00:38:01,040 ¿Que no es un árbol al que pueda subir así que ni lo intente? ¿Que no es un árbol al que pueda subir así que ni lo intente?
413 00:38:01,050 00:38:03,260 ¿Porque es un juguete para matar el tiempo... ¿Porque es un juguete para matar el tiempo...
414 00:38:03,360 00:38:05,460 que ustedes, niños ricos, al final tirarán? que ustedes, niños ricos, al final tirarán?
415 00:38:05,500 00:38:08,330 Eh, cálmate. Eh, cálmate.
416 00:38:08,500 00:38:11,610 Da miedo ver enfadada a un chica tan bonita. Da miedo ver enfadada a un chica tan bonita.
417 00:38:12,250 00:38:15,220 Ka Wol, de verdad eres amiga de Jan Di. Ka Wol, de verdad eres amiga de Jan Di.
418 00:38:15,670 00:38:21,250 Crees que si pones esa cara, todos se dejarán engañar. Crees que si pones esa cara, todos se dejarán engañar.
419 00:38:21,350 00:38:24,860 Lo intentaste con la persona equivocada. Fingiré que hoy no oí nada. Lo intentaste con la persona equivocada. Fingiré que hoy no oí nada.
420 00:38:24,870 00:38:26,670 Está bien, entonces. Está bien, entonces.
421 00:38:37,190 00:38:39,260 Cuanto más lo pienso más me enfado. Cuanto más lo pienso más me enfado.
422 00:38:39,280 00:38:42,860 La que cortejó primero no fue Jan Di sino ese chico. La que cortejó primero no fue Jan Di sino ese chico.
423 00:38:42,900 00:38:47,800 ¡Jan Di no quiere escalar ese árbol! ¡Jan Di no quiere escalar ese árbol!
424 00:38:59,930 00:39:02,260 Yo. Yi Jung Yo. Yi Jung
425 00:39:02,280 00:39:04,410 ¿Qué has hecho ahora? ¿Qué has hecho ahora?
426 00:39:04,810 00:39:07,250 ¿A qué te refieres? ¿A qué te refieres?
427 00:39:07,400 00:39:11,830 Sólo hay un motivo por el cual las chicas se van de aquí enfadadas. Sólo hay un motivo por el cual las chicas se van de aquí enfadadas.
428 00:39:11,900 00:39:13,830 No lo sé. No lo sé.
429 00:39:13,920 00:39:16,610 Ella es el tipo que más odio. Esa clase de persona. Ella es el tipo que más odio. Esa clase de persona.
430 00:39:16,630 00:39:18,300 ¿Qué clase de persona es? ¿Qué clase de persona es?
431 00:39:18,340 00:39:21,040 Hay algo así. Sea una comedia o un melodrama... Hay algo así. Sea una comedia o un melodrama...
432 00:39:21,050 00:39:23,660 siempre acaba en telenovela. siempre acaba en telenovela.
433 00:39:23,980 00:39:26,550 Odio relacionarme con gente poco sofisticada. Odio relacionarme con gente poco sofisticada.
434 00:39:45,050 00:39:47,640 No tenías por qué esforzarte tanto. No tenías por qué esforzarte tanto.
435 00:39:59,000 00:40:02,290 Pero, es muy importante. No debería caerse. Pero, es muy importante. No debería caerse.
436 00:40:02,310 00:40:03,640 Lo siento. Lo siento.
437 00:40:03,650 00:40:05,950 Está bien. Está bien.
438 00:40:11,650 00:40:13,750 ¿No hace mucho calor aquí? ¿No hace mucho calor aquí?
439 00:41:49,740 00:41:51,920 Gracias. Gracias.
440 00:41:59,740 00:42:02,360 Bajemos después de otra canción. Bajemos después de otra canción.
441 00:43:15,060 00:43:20,570 Gracias por lo de anoche. Gracias por lo de anoche.
442 00:43:33,980 00:43:35,390 ¡No! ¡No!
443 00:43:35,570 00:43:36,780 ¡No! ¡No!
444 00:43:36,800 00:43:39,190 ¡Imposible! ¡Imposible!
445 00:43:39,320 00:43:42,700 ¿Por qué de repente quieres que nos pongamos el uniforme? ¿Por qué de repente quieres que nos pongamos el uniforme?
446 00:43:43,060 00:43:46,760 Algunas veces... es bonito tener atmósfera de estudiantes. Algunas veces... es bonito tener atmósfera de estudiantes.
447 00:43:46,960 00:43:51,110 Ese pelo... ¿de verdad se mantendrá liso? Ese pelo... ¿de verdad se mantendrá liso?
448 00:43:51,420 00:43:53,440 Ya lleva dos horas. Ya lleva dos horas.
449 00:43:53,460 00:43:55,950 No vas a hacer esto cada mañana, ¿verdad? No vas a hacer esto cada mañana, ¿verdad?
450 00:43:56,000 00:43:58,940 Al final encontraremos una solución Al final encontraremos una solución
451 00:43:59,120 00:44:00,240 Alísalo bien. Alísalo bien.
452 00:44:00,250 00:44:01,820 Sí. Sí.
453 00:44:01,860 00:44:05,040 ¿P... por qué me odias tanto? ¿P... por qué me odias tanto?
454 00:44:05,240 00:44:07,000 ¿Qué es lo que no te satisface de mí? ¿Qué es lo que no te satisface de mí?
455 00:44:07,020 00:44:10,690 ¡La forma en que luces, la forma en que caminas, y tu estúpido cabello rizado! ¡La forma en que luces, la forma en que caminas, y tu estúpido cabello rizado!
456 00:44:10,740 00:44:13,190 Odio todo. Odio todo.
457 00:44:14,050 00:44:16,710 Es monstruoso ver a montones de ustedes vistiendo lo que les place en la escuela. Es monstruoso ver a montones de ustedes vistiendo lo que les place en la escuela.
458 00:44:16,740 00:44:18,570 Y molestando a cualquiera por diversión con sus tarjetas rojas o lo que sea... Y molestando a cualquiera por diversión con sus tarjetas rojas o lo que sea...
459 00:44:18,670 00:44:20,370 y su desconsideración. y su desconsideración.
460 00:44:20,400 00:44:23,090 ¡Eso es lo peor! ¡Eso es lo peor!
461 00:44:24,420 00:44:26,250 ¡Vamos! ¡Vamos!
462 00:44:48,100 00:44:50,550 No. Seguramente no. No. Seguramente no.
463 00:44:50,570 00:44:52,100 No, no. No, no.
464 00:44:52,150 00:44:55,380 ¿Por qué no puedo recordar nada? ¿Por qué no puedo recordar nada?
465 00:44:55,900 00:44:58,510 Cálmate. Cálmate, Geum Jan Di. Cálmate. Cálmate, Geum Jan Di.
466 00:44:58,570 00:45:02,350 Si pasó algo, es imposible que ahora todo esté tranquilo. Si pasó algo, es imposible que ahora todo esté tranquilo.
467 00:45:02,580 00:45:06,200 ¿Pasó? ¿O no? ¿Pasó? ¿O no? ¿Pasó? ¿O no? ¿Pasó? ¿O no?
468 00:45:07,120 00:45:09,390 Me estoy volviendo loca. Me estoy volviendo loca.
469 00:45:11,940 00:45:13,420 ¡Eh, eh! ¡Eh, eh!
470 00:45:13,440 00:45:15,750 ¿Qué hacen? Suéltenme. ¿Qué hacen? Suéltenme.
471 00:45:15,770 00:45:18,270 - Suéltenme mientras estoy siendo buena. - ¿Qué haces? - Suéltenme mientras estoy siendo buena. - ¿Qué haces?
472 00:45:18,390 00:45:20,200 ¿Dices eso porque ya tienes la boca completamente abierta? ¿Dices eso porque ya tienes la boca completamente abierta?
473 00:45:20,200 00:45:21,640 No puedo creérmelo. No puedo creérmelo.
474 00:45:21,650 00:45:24,430 No importa la poca educación que tengas. No importa la poca educación que tengas.
475 00:45:24,450 00:45:27,160 Eso es lo que da miedo de la gente que no tiene mucho. Eso es lo que da miedo de la gente que no tiene mucho.
476 00:45:27,190 00:45:30,310 Sabía que eras la mayor basura del mundo... Sabía que eras la mayor basura del mundo...
477 00:45:30,340 00:45:32,530 ¡pero esto es demasiado! ¡pero esto es demasiado!
478 00:45:32,710 00:45:34,260 ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
479 00:45:34,290 00:45:36,350 Explíquenmelo de una forma que pueda entenderlo. Explíquenmelo de una forma que pueda entenderlo.
480 00:45:36,380 00:45:38,350 No hice nada para ser tratada de esta manera. No hice nada para ser tratada de esta manera.
481 00:45:38,390 00:45:39,970 ¿No me van a soltar? Suéltenme. Suéltenme. ¿No me van a soltar? Suéltenme. Suéltenme.
482 00:45:39,990 00:45:41,430 Vamos a enseñárselo. Vamos a enseñárselo.
483 00:45:42,500 00:45:45,400 ¿Qué ocurre? ¡Suéltenme! ¡Suéltenme! ¿Qué ocurre? ¡Suéltenme! ¡Suéltenme!
484 00:45:50,450 00:45:52,040 Camina, rápido. Camina, rápido.
485 00:45:52,080 00:45:54,040 ¡Suéltenme! ¡Suéltenme!
486 00:45:55,700 00:45:57,540 ¿No hiciste nada? ¿No hiciste nada?
487 00:45:57,580 00:46:00,640 Cuando engañas a Jun Pyo, es como si nos engañaras a todos. Cuando engañas a Jun Pyo, es como si nos engañaras a todos.
488 00:46:00,690 00:46:04,670 Si hablas mal del F4, es como si hablaras mal de nosotros. Si hablas mal del F4, es como si hablaras mal de nosotros.
489 00:46:04,740 00:46:08,740 ¿Cómo pudiste, una chica que es como una sucia fregona...? ¿Cómo pudiste, una chica que es como una sucia fregona...?
490 00:46:08,900 00:46:12,370 ¿Creías que te dejaríamos en paz cuando ensuciaste la Escuela Shinhwa? ¿Creías que te dejaríamos en paz cuando ensuciaste la Escuela Shinhwa?
491 00:46:12,370 00:46:14,530 ¡Chica mala! ¡Chica mala!
492 00:46:43,670 00:46:45,730 ¿Qué hacen? ¿Qué hacen?
493 00:46:52,140 00:46:54,690 ¿Quién se creen que son para molestarla? ¿Quién se creen que son para molestarla?
494 00:46:55,200 00:46:57,320 ¡Jun Pyo Sunbae, no te dejes engañar! ¡Jun Pyo Sunbae, no te dejes engañar!
495 00:46:57,350 00:47:00,580 ¡Mira esto y olvídala! ¡Mira esto y olvídala!
496 00:47:04,220 00:47:07,040 No, Gu Jun Pyo. Esto no es verdad. No, Gu Jun Pyo. Esto no es verdad.
497 00:47:07,060 00:47:09,250 Esto es mentira. Esto es mentira.
498 00:47:30,770 00:47:36,000 ¿Qué pasó para que te tomaran una foto así? ¿Qué pasó para que te tomaran una foto así?
499 00:47:36,310 00:47:38,580 No lo sé. No lo sé.
500 00:47:38,860 00:47:41,500 Creo que alguien me tendió una trampa. Creo que alguien me tendió una trampa.
501 00:47:41,500 00:47:43,750 ¿Eres así? ¿Eres así?
502 00:47:44,620 00:47:47,500 ¿Eres una chica que sólo vale esto? ¿Eres una chica que sólo vale esto?
503 00:47:48,300 00:47:50,010 Aunque quisieran incriminarte... Aunque quisieran incriminarte...
504 00:47:50,410 00:47:54,510 ¡¿eres la clase de chica que cae fácilmente en este tipo de trampas?! ¡¿eres la clase de chica que cae fácilmente en este tipo de trampas?!
505 00:47:57,710 00:47:59,640 Gu Jun Pyo Gu Jun Pyo
506 00:47:59,750 00:48:03,310 No importa si lo crees o no. No importa si lo crees o no.
507 00:48:04,200 00:48:06,310 Ni siquiera sé por qué estoy intentando defenderme... Ni siquiera sé por qué estoy intentando defenderme...
508 00:48:06,410 00:48:08,510 en esta situación que no tiene sentido. en esta situación que no tiene sentido.
509 00:48:08,880 00:48:10,560 De todas formas... De todas formas...
510 00:48:10,800 00:48:12,730 esto no es cierto. esto no es cierto.
511 00:48:13,050 00:48:17,650 Yo... de verdad no sé nada sobre esto. Yo... de verdad no sé nada sobre esto.
512 00:48:23,850 00:48:26,550 Sólo voy a preguntarte una cosa. Sólo voy a preguntarte una cosa.
513 00:48:27,760 00:48:30,170 Esa chica en la foto... Esa chica en la foto...
514 00:48:31,810 00:48:34,460 ¿eres tú, Geum Jan Di? ¿eres tú, Geum Jan Di?
515 00:48:46,730 00:48:49,490 Dijiste que no tiene importancia si lo creo o no. Dijiste que no tiene importancia si lo creo o no.
516 00:48:51,750 00:48:53,120 Sí. Sí.
517 00:48:53,150 00:48:55,120 Tienes razón. Tienes razón.
518 00:48:56,530 00:48:58,450 Geum Jan Di... Geum Jan Di...
519 00:48:59,360 00:49:01,860 de ahora en adelante, no sé quién eres. de ahora en adelante, no sé quién eres.
520 00:49:11,250 00:49:14,120 ¡Eh! ¡Sucio insecto! ¡Eh! ¡Sucio insecto!
521 00:49:15,470 00:49:15,520 ¡Quítatelo! ¡Quítatelo!* ¡Quítatelo! ¡Quítatelo!*
522 00:49:15,520 00:49:17,820 (Se refieren al uniforme, para que deje de ensuciar el nombre de la escuela.) ¡Quítatelo! ¡Quítatelo!* (Se refieren al uniforme, para que deje de ensuciar el nombre de la escuela.) ¡Quítatelo! ¡Quítatelo!*
523 00:49:17,820 00:49:18,880 (Se refieren al uniforme, para que deje de ensuciar el nombre de la escuela.) (Se refieren al uniforme, para que deje de ensuciar el nombre de la escuela.)
524 00:49:18,880 00:49:20,820 Quítatelo. Quítatelo. (Se refieren al uniforme, para que deje de ensuciar el nombre de la escuela.) Quítatelo. Quítatelo. (Se refieren al uniforme, para que deje de ensuciar el nombre de la escuela.)
525 00:49:20,820 00:49:21,050 Quítatelo. Quítatelo. Quítatelo. Quítatelo.
526 00:49:21,220 00:49:24,370 Quítatelo. Quítatelo.
527 00:50:04,990 00:50:06,600 Eh, esto está llegando demasiado lejos. Eh, esto está llegando demasiado lejos.
528 00:50:06,630 00:50:08,880 A este punto, no me extrañaría si muriera alguien. A este punto, no me extrañaría si muriera alguien.
529 00:50:08,900 00:50:13,200 Creo que es la primera vez que las cosas están tan mal desde la boda de Jun Hee. Creo que es la primera vez que las cosas están tan mal desde la boda de Jun Hee.
530 00:50:13,640 00:50:15,660 Vamos a darnos prisa. Vamos a darnos prisa.
531 00:50:25,510 00:50:28,100 Lo siento, pero no estoy segura. Lo siento, pero no estoy segura.
532 00:50:28,800 00:50:31,160 ¿Puede decírmelo por esta vez? ¿Puede decírmelo por esta vez?
533 00:50:53,830 00:50:56,710 Lo primero es lo primero, deberíamos encontrar al chico. Lo primero es lo primero, deberíamos encontrar al chico.
534 00:50:56,840 00:50:59,190 Dijiste que le conociste en el club, ¿verdad? Dijiste que le conociste en el club, ¿verdad?
535 00:51:00,040 00:51:03,660 Fui a preguntar pero dijeron que no lo conocían. Fui a preguntar pero dijeron que no lo conocían.
536 00:51:03,700 00:51:07,790 Entonces, ¿cuándo abriste los ojos esta mañana, no viste nada en la habitación? Entonces, ¿cuándo abriste los ojos esta mañana, no viste nada en la habitación?
537 00:51:07,880 00:51:10,300 Una tarjeta de presentación o sus pertenencias. Una tarjeta de presentación o sus pertenencias.
538 00:51:13,060 00:51:14,720 Ah... Ah...
539 00:51:15,660 00:51:17,740 Escribió una nota en el espejo. Escribió una nota en el espejo.
540 00:51:17,780 00:51:21,070 "Gracias por lo de anoche". "Gracias por lo de anoche".
541 00:51:21,250 00:51:22,850 Con pintalabios rojo. Con pintalabios rojo.
542 00:51:22,900 00:51:24,710 Espera. Espera.
543 00:51:24,900 00:51:26,400 ¿Pintalabios? ¿Pintalabios?
544 00:51:26,440 00:51:27,810 Sí. Sí.
545 00:51:27,820 00:51:29,650 ¿Era tuyo? ¿Era tuyo?
546 00:51:29,700 00:51:30,920 No. No.
547 00:51:30,940 00:51:34,250 Entonces, significa que es de él. Entonces, significa que es de él.
548 00:51:35,720 00:51:36,890 Había tres personas. Había tres personas.
549 00:51:36,900 00:51:39,600 Deja de decir tonterías y vete. Deja de decir tonterías y vete.
550 00:51:40,740 00:51:43,370 Espera, es verdad. Espera, es verdad.
551 00:51:44,170 00:51:45,320 Miren. Miren.
552 00:51:45,350 00:51:47,860 Desde este ángulo, no hay forma de que él tomara la foto. Desde este ángulo, no hay forma de que él tomara la foto.
553 00:51:47,920 00:51:52,430 Había una tercera persona en la habitación, que tomó la foto. Había una tercera persona en la habitación, que tomó la foto.
554 00:51:52,690 00:51:55,650 Entonces... la dueña del pintalabios. Entonces... la dueña del pintalabios.
555 00:52:01,130 00:52:02,870 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
556 00:52:02,930 00:52:06,490 Parece difuminado pero no borrado. Parece difuminado pero no borrado.
557 00:52:13,670 00:52:15,510 ¡Esto...! ¡Esto...!
558 00:52:17,290 00:52:18,250 Vamos. Vamos.
559 00:52:18,280 00:52:19,660 Esperen, esperen. Esperen, esperen.
560 00:52:19,680 00:52:21,190 Déjenlo en nuestras manos. Déjenlo en nuestras manos.
561 00:52:21,200 00:52:22,400 Gracias. Gracias.
562 00:52:22,430 00:52:24,330 Sí... Sí...
563 00:52:26,840 00:52:31,700 Con ese aspecto, deben ser de Andrómeda. Con ese aspecto, deben ser de Andrómeda.
564 00:52:55,350 00:52:56,500 Eso es un poco difícil. Eso es un poco difícil.
565 00:52:56,510 00:53:00,160 Oí que ese chico es el número 1 aquí. Oí que ese chico es el número 1 aquí.
566 00:53:01,040 00:53:05,510 Si nos llevamos al número uno, supongo que sería un poco doloroso. Si nos llevamos al número uno, supongo que sería un poco doloroso.
567 00:53:05,550 00:53:07,990 Gracias por entenderlo. Gracias por entenderlo.
568 00:53:10,830 00:53:12,320 Pero... Pero...
569 00:53:12,340 00:53:17,460 si no nos lo entrega, no sólo será doloroso, tendrá que cerrar. si no nos lo entrega, no sólo será doloroso, tendrá que cerrar.
570 00:53:17,530 00:53:18,750 ¿Está conforme con eso? ¿Está conforme con eso?
571 00:53:18,770 00:53:19,700 ¿Qué? ¿Qué?
572 00:53:19,720 00:53:21,160 Llevará dos semanas, ¿verdad? Llevará dos semanas, ¿verdad?
573 00:53:21,200 00:53:23,680 Tenemos la reputación del F4. Tenemos la reputación del F4.
574 00:53:23,860 00:53:26,510 Deberíamos acabar con ello en 1 semana. Deberíamos acabar con ello en 1 semana.
575 00:53:26,620 00:53:29,170 El edificio cerca de aquí, ¿es suyo? El edificio cerca de aquí, ¿es suyo?
576 00:53:29,200 00:53:31,640 Seguramente podré empezar mañana. Seguramente podré empezar mañana.
577 00:53:31,670 00:53:35,050 Debería practicar un poco para relajarme. Debería practicar un poco para relajarme.
578 00:54:34,180 00:54:36,240 ¿Es quién? ¿Es quién?
579 00:56:01,280 00:56:01,340 Para la plebeya Geum Jan Di, está tarde se celebrará... Para la plebeya Geum Jan Di, está tarde se celebrará...
580 00:56:01,340 00:56:04,340 la fiesta del tomate de la escuela Shinhwa. ¡Están todos invitados! Para la plebeya Geum Jan Di, está tarde se celebrará... la fiesta del tomate de la escuela Shinhwa. ¡Están todos invitados! Para la plebeya Geum Jan Di, está tarde se celebrará...
581 00:56:37,130 00:56:39,670 ¡Jan Di! ¡Jan Di! ¡Jan Di! ¡Jan Di!
582 00:56:40,980 00:56:46,100 Tengo algo que hacer, así que me iré primero. Tengo algo que hacer, así que me iré primero.
583 00:56:56,750 00:56:58,780 ¡Jan Di! ¡Jan Di!
584 00:57:01,880 00:57:03,980 No importa. No importa.
585 00:57:04,560 00:57:06,420 ¡Adiós! ¡Adiós!
586 00:57:29,030 00:57:31,170 ¡Uno, dos, tres! ¡Uno, dos, tres!
587 00:59:39,570 00:59:41,880 No estés tan afligido. No estés tan afligido.
588 00:59:45,130 00:59:48,970 Que Gu Jun Pyo esté así por una zorra... Que Gu Jun Pyo esté así por una zorra...
589 00:59:51,090 00:59:53,470 es increíble. es increíble.
590 00:59:56,820 00:59:59,170 Por favor, supéralo. Por favor, supéralo.
591 00:59:59,200 01:00:01,460 Esto no está bien. Esto no está bien.
592 01:00:01,500 01:00:04,100 ¿Cómo puedes comportarte así, Gu Jun Pyo? ¿Cómo puedes comportarte así, Gu Jun Pyo?
593 01:00:04,150 01:00:06,980 ¡Esto es muy injusto! ¡Esto es muy injusto!
594 01:00:07,020 01:00:08,980 Tú... Tú...
595 01:00:10,070 01:00:12,990 ¿no eras su amiga? ¿no eras su amiga?
596 01:00:16,590 01:00:19,970 Como amiga suya, ¿cómo puedes decir eso? Como amiga suya, ¿cómo puedes decir eso?
597 01:00:25,770 01:00:28,520 Porque ella te apartó de mi lado. Porque ella te apartó de mi lado.
598 01:00:39,210 01:00:41,530 Por favor, no te vayas. Por favor, no te vayas.
599 01:00:41,870 01:00:43,770 Quita las manos. Quita las manos.
600 01:00:47,500 01:00:53,340 ¿Por qué Geum Jan Di está bien y yo no? ¿Por qué Geum Jan Di está bien y yo no?
601 01:00:55,380 01:00:59,500 ¿Qué tiene Jan Di? ¿Qué tiene Jan Di?
602 01:01:17,000 01:01:20,010 No, Gu Jun Pyo. Esto no es verdad. No, Gu Jun Pyo. Esto no es verdad.
603 01:01:20,060 01:01:22,040 Esto es mentira. Esto es mentira.
604 01:01:22,080 01:01:25,620 ¿Qué pasó para que te tomaran una foto así? ¿Qué pasó para que te tomaran una foto así?
605 01:01:25,700 01:01:27,620 No lo sé. No lo sé.
606 01:01:28,320 01:01:31,610 Creo que alguien me tendió una trampa. Creo que alguien me tendió una trampa.
607 01:01:57,300 01:01:59,380 ¿Eso es todo lo que tienen? ¿Eso es todo lo que tienen?
608 01:01:59,620 01:02:02,350 ¡Más! ¡Más! ¡Más! ¡Más!
609 01:02:02,380 01:02:04,830 ¡Ataquen! ¡Ataquen!
610 01:02:54,620 01:02:56,180 ¡F4! ¡F4!
611 01:02:56,200 01:02:57,190 ¿Quién es? ¿Quién es?
612 01:02:57,210 01:02:59,820 ¡El sucesor de la compañía Shinhwa, Gu Jun Pyo! ¡El sucesor de la compañía Shinhwa, Gu Jun Pyo!
613 01:02:59,840 01:03:02,590 - ¿Qué? - ¡Eres muy ruidosa! - ¿Qué? - ¡Eres muy ruidosa!
614 01:03:02,860 01:03:06,180 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
615 01:03:07,320 01:03:10,900 Su uniforme, zapatos y otras pertenencias... Su uniforme, zapatos y otras pertenencias...
616 01:03:10,920 01:03:13,140 compramos todo nuevo anoche. compramos todo nuevo anoche.
617 01:03:13,200 01:03:15,540 A partir de hoy, Geum Ja Di, de 2º grado en la clase B... A partir de hoy, Geum Ja Di, de 2º grado en la clase B...
618 01:03:15,570 01:03:19,610 será oficialmente la novia de Gu Jun Pyo. será oficialmente la novia de Gu Jun Pyo.
619 01:03:21,710 01:03:23,940 Tengo que oponerme a esa decisión. Tengo que oponerme a esa decisión.
620 01:03:25,300 01:03:27,420 ¡Ji Hoo! ¡Ji Hoo!
621 01:03:29,370 01:03:30,680 ¿Dónde es esto? ¿Dónde es esto?
622 01:03:30,720 01:03:31,930 Nueva Caledonia. Nueva Caledonia.
623 01:03:31,960 01:03:33,780 Es nuestra isla y en ella sólo está nuestro complejo turístico. Es nuestra isla y en ella sólo está nuestro complejo turístico.
624 01:03:33,810 01:03:35,930 Es de la compañía Shinhwa. Es de la compañía Shinhwa.
625 01:03:40,210 01:03:42,720 Amor... ¿Amor? Amor... ¿Amor?