This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,590 | 00:00:12,720 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
2 | 00:00:12,970 | 00:00:15,800 | ¿Por qué estás haciendo estas cosas? | ¿Por qué estás haciendo estas cosas? |
3 | 00:00:16,110 | 00:00:18,950 | ¿Quién te permitió que le rogaras? | ¿Quién te permitió que le rogaras? |
4 | 00:00:19,300 | 00:00:22,810 | Eso no fue rogar, sino humillarse. | Eso no fue rogar, sino humillarse. |
5 | 00:00:23,760 | 00:00:26,340 | ¿No tienes orgullo? | ¿No tienes orgullo? |
6 | 00:00:26,680 | 00:00:29,740 | No es porque no tenga orgullo. | No es porque no tenga orgullo. |
7 | 00:00:29,940 | 00:00:34,380 | Es porque estás sufriendo mucho. | Es porque estás sufriendo mucho. |
8 | 00:00:35,180 | 00:00:37,210 | Siento que estás sufriendo hasta morir. | Siento que estás sufriendo hasta morir. |
9 | 00:00:37,220 | 00:00:39,420 | ¿A ti qué te importa? | ¿A ti qué te importa? |
10 | 00:00:41,160 | 00:00:43,780 | ¡No tiene nada que ver contigo! | ¡No tiene nada que ver contigo! |
11 | 00:00:46,410 | 00:00:48,560 | Desaparece. | Desaparece. |
12 | 00:00:59,570 | 00:01:02,000 | Episodio 4 | Episodio 4 |
13 | 00:01:46,090 | 00:01:48,690 | La energía que te rodea es tan oscura. | La energía que te rodea es tan oscura. |
14 | 00:01:48,720 | 00:01:51,870 | ¿De qué sirve que el F4 emita luz propia? | ¿De qué sirve que el F4 emita luz propia? |
15 | 00:01:51,950 | 00:01:54,590 | De verdad, no hay más agujero negro que tú. | De verdad, no hay más agujero negro que tú. |
16 | 00:01:55,770 | 00:01:57,990 | Gu Jun Pyo. | Gu Jun Pyo. |
17 | 00:01:58,830 | 00:02:00,940 | ¿Puedo preguntarte algo? | ¿Puedo preguntarte algo? |
18 | 00:02:00,960 | 00:02:03,960 | ¿No lo harás si te digo que no? | ¿No lo harás si te digo que no? |
19 | 00:02:04,210 | 00:02:07,650 | Compórtate como siempre. Esto no es propio de ti. | Compórtate como siempre. Esto no es propio de ti. |
20 | 00:02:09,060 | 00:02:15,200 | ¿Suprimirías tus emociones y no las expresarías... | ¿Suprimirías tus emociones y no las expresarías... |
21 | 00:02:15,240 | 00:02:20,790 | haciendo lo correcto por la persona que te gusta? | haciendo lo correcto por la persona que te gusta? |
22 | 00:02:20,800 | 00:02:23,210 | ¡De correcto nada! | ¡De correcto nada! |
23 | 00:02:23,750 | 00:02:26,010 | - ¿Eh? - ¿Qué es eso? | - ¿Eh? - ¿Qué es eso? |
24 | 00:02:26,220 | 00:02:30,150 | Eso es ser un completo extraño. ¿Eso es gustarte alguien? | Eso es ser un completo extraño. ¿Eso es gustarte alguien? |
25 | 00:02:30,370 | 00:02:32,460 | Si el mundo se rompiera en pedazos mañana... | Si el mundo se rompiera en pedazos mañana... |
26 | 00:02:32,490 | 00:02:35,310 | seguramente te morirías antes por los remordimientos. | seguramente te morirías antes por los remordimientos. |
27 | 00:02:36,020 | 00:02:37,400 | Gu Jun Pyo. | Gu Jun Pyo. |
28 | 00:02:37,440 | 00:02:38,460 | ¿Qué? | ¿Qué? |
29 | 00:02:38,490 | 00:02:44,240 | Puede que no seas completamente estúpido. | Puede que no seas completamente estúpido. |
30 | 00:02:44,500 | 00:02:46,300 | ¿Te acabas de dar cuenta? | ¿Te acabas de dar cuenta? |
31 | 00:02:46,340 | 00:02:49,970 | Es mejor arrepentirse de hacer algo, que arrepentirse por no hacer nada... | Es mejor arrepentirse de hacer algo, que arrepentirse por no hacer nada... |
32 | 00:02:49,980 | 00:02:52,190 | esa es mi filosofía. | esa es mi filosofía. |
33 | 00:02:53,060 | 00:02:56,430 | Parece que Ji Hoo no aparecerá. | Parece que Ji Hoo no aparecerá. |
34 | 00:03:06,450 | 00:03:08,300 | Cuídense todos. | Cuídense todos. |
35 | 00:03:08,330 | 00:03:10,720 | Y no causen ningún problema. | Y no causen ningún problema. |
36 | 00:03:15,960 | 00:03:18,100 | Adiós. Te iremos a visitar. | Adiós. Te iremos a visitar. |
37 | 00:03:18,130 | 00:03:21,150 | No vengas de visita, ven a hacer una exhibición. | No vengas de visita, ven a hacer una exhibición. |
38 | 00:03:25,500 | 00:03:28,130 | Cuídate. | Cuídate. |
39 | 00:03:29,630 | 00:03:31,740 | Ser demasiado bueno es tu enfermedad. | Ser demasiado bueno es tu enfermedad. |
40 | 00:03:31,770 | 00:03:35,780 | Si tratas a alguien demasiado bien, la herida será más profunda, Casanova. | Si tratas a alguien demasiado bien, la herida será más profunda, Casanova. |
41 | 00:03:41,750 | 00:03:45,710 | ¿Tienes que convertirte en abogada o hacer esa idiotez de lo no gubernamental, Noona? | ¿Tienes que convertirte en abogada o hacer esa idiotez de lo no gubernamental, Noona? |
42 | 00:03:45,890 | 00:03:48,540 | Realmente no puedo comprender a las mujeres. | Realmente no puedo comprender a las mujeres. |
43 | 00:03:48,630 | 00:03:52,360 | ¿Sabes que han pasado 10 años desde que me llamaste Noona sinceramente? | ¿Sabes que han pasado 10 años desde que me llamaste Noona sinceramente? |
44 | 00:03:52,410 | 00:03:54,360 | De todas formas, es verdad que eres genial... | De todas formas, es verdad que eres genial... |
45 | 00:03:54,370 | 00:03:56,360 | así que decidí aceptarte como una Noona. | así que decidí aceptarte como una Noona. |
46 | 00:03:56,460 | 00:03:58,680 | ¿Te estás quejando? | ¿Te estás quejando? |
47 | 00:04:00,230 | 00:04:02,350 | Jan Di. | Jan Di. |
48 | 00:04:08,450 | 00:04:11,390 | Por favor, no olvides mi favor. | Por favor, no olvides mi favor. |
49 | 00:04:12,600 | 00:04:14,850 | Por favor, cuídate. | Por favor, cuídate. |
50 | 00:04:18,120 | 00:04:21,930 | Cuídense todos. Me voy. | Cuídense todos. Me voy. |
51 | 00:04:22,040 | 00:04:24,740 | Vete. Cuídate. | Vete. Cuídate. |
52 | 00:04:44,170 | 00:04:45,440 | Bastardo despiadado. | Bastardo despiadado. |
53 | 00:04:45,450 | 00:04:47,340 | ¿Cómo pudo no venir? | ¿Cómo pudo no venir? |
54 | 00:04:47,350 | 00:04:48,710 | ¿Qué les dije? | ¿Qué les dije? |
55 | 00:04:48,730 | 00:04:51,300 | Ustedes dicen que tengo la personalidad más cruel... | Ustedes dicen que tengo la personalidad más cruel... |
56 | 00:04:51,350 | 00:04:54,460 | pero les dije que el que es verdaderamente cruel es Ji Hoo. | pero les dije que el que es verdaderamente cruel es Ji Hoo. |
57 | 00:04:54,600 | 00:04:58,260 | Parece muy tranquilo pero cuando te da la espalda, es el más aterrador. | Parece muy tranquilo pero cuando te da la espalda, es el más aterrador. |
58 | 00:04:58,320 | 00:05:01,040 | ¿No es demasiado duro hablar a mis espaldas? | ¿No es demasiado duro hablar a mis espaldas? |
59 | 00:05:09,080 | 00:05:11,100 | - Tú... - ¿Qué es esto? | - Tú... - ¿Qué es esto? |
60 | 00:05:11,130 | 00:05:13,450 | - ¿Hace cuánto que estás aquí? - Tres horas. | - ¿Hace cuánto que estás aquí? - Tres horas. |
61 | 00:05:13,470 | 00:05:17,190 | ¿Qué? Entonces, ¿llegaste antes que nosotros... | ¿Qué? Entonces, ¿llegaste antes que nosotros... |
62 | 00:05:17,230 | 00:05:19,740 | y no saliste ni para echar un vistazo? | y no saliste ni para echar un vistazo? |
63 | 00:05:23,500 | 00:05:25,460 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
64 | 00:05:25,470 | 00:05:28,450 | ¿Sunbae es el único que vale la pena? | ¿Sunbae es el único que vale la pena? |
65 | 00:05:28,590 | 00:05:30,770 | ¡Ve tras ella! | ¡Ve tras ella! |
66 | 00:05:30,850 | 00:05:33,020 | Si ella no puede estar a tu lado... | Si ella no puede estar a tu lado... |
67 | 00:05:33,100 | 00:05:35,210 | entonces Sunbae puede estar cerca de ella. | entonces Sunbae puede estar cerca de ella. |
68 | 00:05:35,250 | 00:05:37,550 | Dijiste que te gustaba. | Dijiste que te gustaba. |
69 | 00:05:38,200 | 00:05:42,260 | ¿El amor de Sunbae se reduce a sólo mirar desde detrás de una columna? | ¿El amor de Sunbae se reduce a sólo mirar desde detrás de una columna? |
70 | 00:05:42,410 | 00:05:45,450 | ¿Aún tienes derecho a decir que la amas? | ¿Aún tienes derecho a decir que la amas? |
71 | 00:05:54,450 | 00:05:55,970 | Es para el próximo avión. | Es para el próximo avión. |
72 | 00:05:56,000 | 00:05:58,240 | Ya embarqué mi equipaje. | Ya embarqué mi equipaje. |
73 | 00:06:00,210 | 00:06:01,370 | Yoon Ji Hoo. | Yoon Ji Hoo. |
74 | 00:06:01,390 | 00:06:04,710 | Sinvergüenza, es bueno sorprendiendo a la gente. | Sinvergüenza, es bueno sorprendiendo a la gente. |
75 | 00:06:04,730 | 00:06:06,850 | ¿De dónde sacaste de repente corazón para hacer eso? | ¿De dónde sacaste de repente corazón para hacer eso? |
76 | 00:06:06,870 | 00:06:11,390 | Gracias a esta pequeña señorita. | Gracias a esta pequeña señorita. |
77 | 00:06:11,430 | 00:06:12,200 | ¿Qué? | ¿Qué? |
78 | 00:06:12,300 | 00:06:16,590 | - ¿Qué? - Sinvergüenza. | - ¿Qué? - Sinvergüenza. |
79 | 00:06:16,750 | 00:06:18,740 | Ven aquí, ven aquí. | Ven aquí, ven aquí. |
80 | 00:06:19,410 | 00:06:22,150 | ¡Idiota guapo! | ¡Idiota guapo! |
81 | 00:06:34,430 | 00:06:36,470 | Gracias. | Gracias. |
82 | 00:06:36,750 | 00:06:38,560 | Me di cuenta gracias a ti. | Me di cuenta gracias a ti. |
83 | 00:06:38,590 | 00:06:41,580 | Que tengo que tener un contacto serio con ella. | Que tengo que tener un contacto serio con ella. |
84 | 00:06:43,010 | 00:06:47,990 | Me mostraste la posibilidad de tener el valor de aferrarme a ella. | Me mostraste la posibilidad de tener el valor de aferrarme a ella. |
85 | 00:06:50,220 | 00:06:54,300 | Es un alivio que haber conocido a una niña como tú. | Es un alivio que haber conocido a una niña como tú. |
86 | 00:07:09,540 | 00:07:11,570 | Me voy. | Me voy. |
87 | 00:07:56,070 | 00:07:58,230 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
88 | 00:07:59,290 | 00:08:02,790 | ¿Qué? ¿Qué vas a hacer ahora? | ¿Qué? ¿Qué vas a hacer ahora? |
89 | 00:08:02,810 | 00:08:05,220 | Escucha bien mis palabras. | Escucha bien mis palabras. |
90 | 00:08:05,720 | 00:08:09,910 | Sólo lo diré una vez así que, escucha muy atentamente. | Sólo lo diré una vez así que, escucha muy atentamente. |
91 | 00:08:12,750 | 00:08:15,720 | Geum Jan Di, tú y yo... | Geum Jan Di, tú y yo... |
92 | 00:08:37,490 | 00:08:39,780 | ¿Qué dijo? | ¿Qué dijo? |
93 | 00:08:39,820 | 00:08:41,780 | ¿No vas a subir? | ¿No vas a subir? |
94 | 00:08:59,250 | 00:09:02,450 | El sábado a las 4 en punto. Delante de la torre Nam San. | El sábado a las 4 en punto. Delante de la torre Nam San. |
95 | 00:09:10,680 | 00:09:13,900 | Si llegas un minuto tarde, estás muerta. | Si llegas un minuto tarde, estás muerta. |
96 | 00:09:25,670 | 00:09:27,860 | Tenemos que conseguirlo a toda costa. | Tenemos que conseguirlo a toda costa. |
97 | 00:09:28,190 | 00:09:30,160 | ¡Ven, rápido! | ¡Ven, rápido! |
98 | 00:09:40,510 | 00:09:43,610 | En cuanto abra a las 4 en punto, corre y busca esto. | En cuanto abra a las 4 en punto, corre y busca esto. |
99 | 00:09:43,670 | 00:09:47,180 | Y si encuentras algo que creas que nos irá bien, ponlo en el carro. | Y si encuentras algo que creas que nos irá bien, ponlo en el carro. |
100 | 00:09:47,200 | 00:09:49,560 | ¿No sería mejor si fuéramos juntas? | ¿No sería mejor si fuéramos juntas? |
101 | 00:09:49,590 | 00:09:51,740 | Mamá tiene que ir a las rebajas de col. | Mamá tiene que ir a las rebajas de col. |
102 | 00:09:51,760 | 00:09:55,310 | Si la tienda de ropa es la guerra civil, la tienda de col... | Si la tienda de ropa es la guerra civil, la tienda de col... |
103 | 00:09:55,350 | 00:09:56,390 | Es la segunda guerra mundial. | Es la segunda guerra mundial. |
104 | 00:09:56,400 | 00:09:58,090 | Cierto. | Cierto. |
105 | 00:09:58,310 | 00:10:01,340 | Sabes, la mujer que estaba a mi lado la última vez, enseñaba los dientes. | Sabes, la mujer que estaba a mi lado la última vez, enseñaba los dientes. |
106 | 00:10:01,360 | 00:10:03,050 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
107 | 00:10:03,090 | 00:10:06,200 | Las ganancias de tres meses de nuestra tienda están en nuestras manos. | Las ganancias de tres meses de nuestra tienda están en nuestras manos. |
108 | 00:10:06,220 | 00:10:07,650 | ¿Entendido? | ¿Entendido? |
109 | 00:10:07,670 | 00:10:09,150 | ¡Aja! | ¡Aja! |
110 | 00:11:06,980 | 00:11:08,490 | Está nevando. | Está nevando. |
111 | 00:11:08,500 | 00:11:12,220 | Sí, papá debe estar esperándonos. Apresurémonos a ir a casa. | Sí, papá debe estar esperándonos. Apresurémonos a ir a casa. |
112 | 00:11:18,900 | 00:11:22,120 | El sábado a las 4 en punto. Delante de la torre Nam San. | El sábado a las 4 en punto. Delante de la torre Nam San. |
113 | 00:11:23,150 | 00:11:25,470 | Imposible... No, no. | Imposible... No, no. |
114 | 00:11:25,550 | 00:11:27,840 | No puede ser. | No puede ser. |
115 | 00:11:28,010 | 00:11:31,130 | ¿Qué estás murmurando? | ¿Qué estás murmurando? |
116 | 00:11:31,170 | 00:11:35,090 | Mamá, es imposible que alguien espere bajo la nieve... | Mamá, es imposible que alguien espere bajo la nieve... |
117 | 00:11:35,140 | 00:11:38,330 | durante cuatro horas, cuando no dije que iría, ¿verdad? | durante cuatro horas, cuando no dije que iría, ¿verdad? |
118 | 00:11:38,350 | 00:11:42,590 | ¿Cómo podría hacer alguien algo tan inútil? ¿Están locos? | ¿Cómo podría hacer alguien algo tan inútil? ¿Están locos? |
119 | 00:11:42,930 | 00:11:43,870 | Vamos. | Vamos. |
120 | 00:11:43,900 | 00:11:45,330 | Espera. | Espera. |
121 | 00:11:45,350 | 00:11:47,060 | Ese es loco... | Ese es loco... |
122 | 00:11:47,070 | 00:11:49,060 | Mamá, sujeta esto... | Mamá, sujeta esto... |
123 | 00:11:51,040 | 00:11:52,540 | Mamá, vete tú primero. | Mamá, vete tú primero. |
124 | 00:11:52,550 | 00:11:55,410 | ¡Jan Di! ¡Jan Di! ¿Dónde vas? | ¡Jan Di! ¡Jan Di! ¿Dónde vas? |
125 | 00:11:55,420 | 00:11:57,050 | ¡Voy a un sitio! | ¡Voy a un sitio! |
126 | 00:11:57,070 | 00:11:59,340 | ¡Esa chica! | ¡Esa chica! |
127 | 00:12:51,100 | 00:12:52,760 | ¿Sabes qué hora es? | ¿Sabes qué hora es? |
128 | 00:12:52,780 | 00:12:54,940 | Yo debería preguntar eso. | Yo debería preguntar eso. |
129 | 00:12:54,970 | 00:12:58,410 | ¿Sabes qué hora es? ¿De verdad no tienes otra cosa qué hacer? | ¿Sabes qué hora es? ¿De verdad no tienes otra cosa qué hacer? |
130 | 00:12:58,460 | 00:13:00,820 | ¿No dije que estabas muerta si llegabas tarde? | ¿No dije que estabas muerta si llegabas tarde? |
131 | 00:13:00,850 | 00:13:03,330 | ¿Dije que vendría? | ¿Dije que vendría? |
132 | 00:13:03,880 | 00:13:05,060 | Estás aquí ahora. | Estás aquí ahora. |
133 | 00:13:05,080 | 00:13:07,000 | ¡Eso es porque...! | ¡Eso es porque...! |
134 | 00:13:08,900 | 00:13:12,520 | Pensé que tal vez estuvieras esperando. | Pensé que tal vez estuvieras esperando. |
135 | 00:13:12,820 | 00:13:15,160 | Entonces, ¿qué habría pasado si no hubiera venido? | Entonces, ¿qué habría pasado si no hubiera venido? |
136 | 00:13:15,170 | 00:13:17,510 | ¡Pero de todos modos, viniste! | ¡Pero de todos modos, viniste! |
137 | 00:13:17,580 | 00:13:20,950 | ¿Y de quién es la culpa de que pasara por todo esto? | ¿Y de quién es la culpa de que pasara por todo esto? |
138 | 00:13:20,980 | 00:13:23,750 | ¿Qué hiciste que fuera tan bueno como para estar tan malhumorada? | ¿Qué hiciste que fuera tan bueno como para estar tan malhumorada? |
139 | 00:13:27,400 | 00:13:29,120 | Hace frío. | Hace frío. |
140 | 00:13:32,170 | 00:13:34,110 | Levántate. | Levántate. |
141 | 00:13:35,930 | 00:13:39,170 | Te compraré algo caliente. | Te compraré algo caliente. |
142 | 00:13:39,450 | 00:13:41,850 | Sale vapor de tu cuerpo. | Sale vapor de tu cuerpo. |
143 | 00:13:50,880 | 00:13:52,740 | Levántate. | Levántate. |
144 | 00:13:52,790 | 00:13:54,660 | Rápido. | Rápido. |
145 | 00:14:08,120 | 00:14:11,300 | ¿Quieres beber un té? ¿O sólo quieres irte? | ¿Quieres beber un té? ¿O sólo quieres irte? |
146 | 00:14:29,410 | 00:14:31,530 | Toma. | Toma. |
147 | 00:14:34,340 | 00:14:36,860 | Es un café de 30.000 Won. | Es un café de 30.000 Won. |
148 | 00:14:37,210 | 00:14:41,260 | Bandida, ¿ahora también estafas a la gente? | Bandida, ¿ahora también estafas a la gente? |
149 | 00:14:41,530 | 00:14:44,410 | Y no puedo beber esta porquería. | Y no puedo beber esta porquería. |
150 | 00:14:44,730 | 00:14:46,790 | Sólo pruébalo. | Sólo pruébalo. |
151 | 00:14:46,830 | 00:14:50,360 | El sabor del café es excelente. | El sabor del café es excelente. |
152 | 00:14:54,220 | 00:14:57,090 | ¿Quieres que te diga por qué es un café de 30.000 Won? | ¿Quieres que te diga por qué es un café de 30.000 Won? |
153 | 00:14:57,330 | 00:14:59,210 | Sígueme. | Sígueme. |
154 | 00:15:17,320 | 00:15:19,080 | ¡Oh! | ¡Oh! |
155 | 00:15:20,150 | 00:15:21,320 | ¿Qué te parece? | ¿Qué te parece? |
156 | 00:15:21,350 | 00:15:23,170 | ¿No tenía razón? | ¿No tenía razón? |
157 | 00:15:23,260 | 00:15:27,120 | Es igual que beber café en la azotea de un hotel. | Es igual que beber café en la azotea de un hotel. |
158 | 00:15:29,380 | 00:15:31,100 | ¿Con lo mala que eres con los cálculos... | ¿Con lo mala que eres con los cálculos... |
159 | 00:15:31,100 | 00:15:34,120 | podría alguien dejar siquiera una farmacia en tus manos? | podría alguien dejar siquiera una farmacia en tus manos? |
160 | 00:15:34,130 | 00:15:35,170 | ¿Qué? | ¿Qué? |
161 | 00:15:35,180 | 00:15:37,200 | 36.300 Won. | 36.300 Won. |
162 | 00:15:37,250 | 00:15:38,270 | ¿Eh? | ¿Eh? |
163 | 00:15:38,300 | 00:15:42,330 | También tienes que calcular la mano de obra y los gastos extras. | También tienes que calcular la mano de obra y los gastos extras. |
164 | 00:15:42,470 | 00:15:45,510 | Así que una persona rica puede hacer ese tipo de cálculos. | Así que una persona rica puede hacer ese tipo de cálculos. |
165 | 00:15:45,580 | 00:15:47,660 | Sólo finjo que no sé. | Sólo finjo que no sé. |
166 | 00:15:47,750 | 00:15:50,540 | Si de verdad no supiera, ¿cómo podría convertirme en una persona rica? | Si de verdad no supiera, ¿cómo podría convertirme en una persona rica? |
167 | 00:15:54,030 | 00:15:56,620 | Oh... hay muchas estrellas. | Oh... hay muchas estrellas. |
168 | 00:16:00,170 | 00:16:05,040 | Eh, esas no son estrellas. Son satélites, estúpida. | Eh, esas no son estrellas. Son satélites, estúpida. |
169 | 00:16:05,180 | 00:16:06,920 | ¿Eres idiota? | ¿Eres idiota? |
170 | 00:16:06,940 | 00:16:08,790 | ¿Hay tantos satélites? | ¿Hay tantos satélites? |
171 | 00:16:08,800 | 00:16:11,900 | ¿Bromeas? Son satélites. | ¿Bromeas? Son satélites. |
172 | 00:16:12,030 | 00:16:14,760 | No quiero oír esto de ti. | No quiero oír esto de ti. |
173 | 00:16:14,800 | 00:16:16,880 | - ¿Qué, idiota? - ¿Qué, tonto? | - ¿Qué, idiota? - ¿Qué, tonto? |
174 | 00:16:16,900 | 00:16:20,200 | - Esta chica ignorante. - Tú eres incluso más ignorante. | - Esta chica ignorante. - Tú eres incluso más ignorante. |
175 | 00:16:30,000 | 00:16:31,800 | ¿Hola? | ¿Hola? |
176 | 00:16:32,320 | 00:16:34,260 | ¿Estás en el restaurante? | ¿Estás en el restaurante? |
177 | 00:16:34,300 | 00:16:37,440 | No te muevas. Voy para allá. | No te muevas. Voy para allá. |
178 | 00:16:57,060 | 00:16:59,280 | - ¿Por qué? - ¿Qué pasa? | - ¿Por qué? - ¿Qué pasa? |
179 | 00:17:00,110 | 00:17:02,150 | ¿Por qué está oscuro? | ¿Por qué está oscuro? |
180 | 00:17:13,080 | 00:17:14,340 | ¡Ahjussi! | ¡Ahjussi! |
181 | 00:17:14,360 | 00:17:16,940 | ¡Ahjussi! ¡Hay alguien aquí! | ¡Ahjussi! ¡Hay alguien aquí! |
182 | 00:17:18,020 | 00:17:19,790 | Eh, eh, eh. | Eh, eh, eh. |
183 | 00:17:20,030 | 00:17:21,130 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
184 | 00:17:21,150 | 00:17:24,130 | - ¡La puerta está cerrada! - ¿De verdad? ¿De verdad está cerrada? | - ¡La puerta está cerrada! - ¿De verdad? ¿De verdad está cerrada? |
185 | 00:17:24,220 | 00:17:25,930 | ¡Ahjussi! | ¡Ahjussi! |
186 | 00:17:30,460 | 00:17:32,210 | Deja la escena de pánico. | Deja la escena de pánico. |
187 | 00:17:32,230 | 00:17:34,680 | Puedo llamar a alguien así que, quédate quieta. | Puedo llamar a alguien así que, quédate quieta. |
188 | 00:17:34,720 | 00:17:38,140 | ¡De verdad tengo que irme! ¡Mi madre me matará! | ¡De verdad tengo que irme! ¡Mi madre me matará! |
189 | 00:17:39,540 | 00:17:41,460 | ¿Dónde está mi teléfono? | ¿Dónde está mi teléfono? |
190 | 00:17:42,230 | 00:17:43,680 | ¿No tienes el teléfono? | ¿No tienes el teléfono? |
191 | 00:17:43,690 | 00:17:44,520 | ¿Y tú? | ¿Y tú? |
192 | 00:17:44,540 | 00:17:46,660 | Ni siquiera tengo teléfono. | Ni siquiera tengo teléfono. |
193 | 00:17:46,820 | 00:17:49,540 | ¿Qué clase de chica no tiene un teléfono? | ¿Qué clase de chica no tiene un teléfono? |
194 | 00:17:49,710 | 00:17:51,040 | Estamos encerrados por tu culpa. | Estamos encerrados por tu culpa. |
195 | 00:17:51,050 | 00:17:53,170 | ¿Por qué es culpa mía? | ¿Por qué es culpa mía? |
196 | 00:17:53,380 | 00:17:55,260 | Si hacía frío, deberías haber entrado en algún lugar caliente. | Si hacía frío, deberías haber entrado en algún lugar caliente. |
197 | 00:17:55,280 | 00:17:56,870 | ¿Eres una estatua o algo así? | ¿Eres una estatua o algo así? |
198 | 00:17:56,910 | 00:17:58,940 | ¡Estaba enfadado! | ¡Estaba enfadado! |
199 | 00:17:59,080 | 00:18:01,140 | Fue la primera vez en mi vida que esperé a alguien así. | Fue la primera vez en mi vida que esperé a alguien así. |
200 | 00:18:01,160 | 00:18:02,780 | ¿Qué? | ¿Qué? |
201 | 00:18:11,280 | 00:18:13,270 | ¿Qué vamos a hacer? | ¿Qué vamos a hacer? |
202 | 00:18:18,850 | 00:18:21,050 | ¡Ahjussi! | ¡Ahjussi! |
203 | 00:18:21,740 | 00:18:23,950 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
204 | 00:18:24,530 | 00:18:26,460 | ¿Deberíamos entrar allí? | ¿Deberíamos entrar allí? |
205 | 00:18:48,680 | 00:18:50,760 | Hace frío. | Hace frío. |
206 | 00:19:13,360 | 00:19:17,370 | Eh, apártate. | Eh, apártate. |
207 | 00:19:17,880 | 00:19:19,730 | No quiero. | No quiero. |
208 | 00:19:33,210 | 00:19:34,580 | Lo siento. | Lo siento. |
209 | 00:19:34,610 | 00:19:36,350 | ¿Qué? | ¿Qué? |
210 | 00:19:36,860 | 00:19:38,860 | Dije que lo siento. | Dije que lo siento. |
211 | 00:19:39,070 | 00:19:41,500 | Hemos acabado así por mi culpa. | Hemos acabado así por mi culpa. |
212 | 00:19:41,540 | 00:19:44,100 | Al menos lo sabes. | Al menos lo sabes. |
213 | 00:19:44,380 | 00:19:45,870 | ¿Y qué? | ¿Y qué? |
214 | 00:19:46,050 | 00:19:48,190 | ¿Por qué es así un rico? | ¿Por qué es así un rico? |
215 | 00:19:48,980 | 00:19:52,050 | Estuviste parado a la intemperie durante cuatro horas. | Estuviste parado a la intemperie durante cuatro horas. |
216 | 00:19:52,070 | 00:19:54,310 | ¿En tu casa nadie dijo nada? | ¿En tu casa nadie dijo nada? |
217 | 00:19:54,350 | 00:19:56,310 | Tu asesor, tu guardaespaldas, tu chofer... | Tu asesor, tu guardaespaldas, tu chofer... |
218 | 00:19:56,330 | 00:19:58,390 | ¿Qué hace toda esa gente? | ¿Qué hace toda esa gente? |
219 | 00:19:58,410 | 00:20:00,390 | - Les eché a todos. - ¿Por qué? | - Les eché a todos. - ¿Por qué? |
220 | 00:20:00,460 | 00:20:03,250 | Quería estar al nivel de la gente corriente. | Quería estar al nivel de la gente corriente. |
221 | 00:20:04,110 | 00:20:06,470 | De verdad te estás esforzando demasiado. | De verdad te estás esforzando demasiado. |
222 | 00:20:06,730 | 00:20:07,750 | Eh, trozo de hierba. | Eh, trozo de hierba. |
223 | 00:20:07,770 | 00:20:09,400 | ¿Qué? | ¿Qué? |
224 | 00:20:12,650 | 00:20:15,410 | ¿Puedo ser honesto contigo? | ¿Puedo ser honesto contigo? |
225 | 00:20:15,780 | 00:20:18,150 | ¿Honesto en qué? | ¿Honesto en qué? |
226 | 00:20:21,470 | 00:20:23,300 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
227 | 00:20:24,050 | 00:20:25,120 | Eh... | Eh... |
228 | 00:20:25,140 | 00:20:26,660 | Dímelo desde allí. | Dímelo desde allí. |
229 | 00:20:26,690 | 00:20:28,600 | Ahora mismo, creo que puede que... | Ahora mismo, creo que puede que... |
230 | 00:20:34,240 | 00:20:36,350 | Este chico. Hace esto cada vez que tiene oportunidad. | Este chico. Hace esto cada vez que tiene oportunidad. |
231 | 00:20:36,410 | 00:20:38,200 | ¡Pervertido! | ¡Pervertido! |
232 | 00:20:38,480 | 00:20:42,570 | ¿De verdad quieres portarte así en esta situación? | ¿De verdad quieres portarte así en esta situación? |
233 | 00:20:42,860 | 00:20:44,780 | Quítate de encima mío. | Quítate de encima mío. |
234 | 00:20:45,930 | 00:20:49,030 | Eh, levántate. | Eh, levántate. |
235 | 00:20:51,580 | 00:20:57,400 | Si no te levantas en 3 segundos, no sé lo que te haré. | Si no te levantas en 3 segundos, no sé lo que te haré. |
236 | 00:20:58,120 | 00:21:00,040 | Uno. | Uno. |
237 | 00:21:02,210 | 00:21:04,150 | Dos. | Dos. |
238 | 00:21:06,670 | 00:21:09,540 | Dos y un octavo. | Dos y un octavo. |
239 | 00:21:10,120 | 00:21:12,010 | Dos. | Dos. |
240 | 00:21:12,480 | 00:21:14,290 | ¡Tres! | ¡Tres! |
241 | 00:21:16,280 | 00:21:18,000 | ¡Tres! | ¡Tres! |
242 | 00:21:20,200 | 00:21:22,030 | ¡Tres! | ¡Tres! |
243 | 00:21:22,100 | 00:21:24,230 | Este imbécil, de verdad... | Este imbécil, de verdad... |
244 | 00:21:43,020 | 00:21:44,680 | Eh. | Eh. |
245 | 00:21:54,090 | 00:21:56,750 | ¿Por qué está ardiendo? | ¿Por qué está ardiendo? |
246 | 00:21:59,120 | 00:22:02,580 | Eh, ¿estás bien? | Eh, ¿estás bien? |
247 | 00:22:02,680 | 00:22:04,480 | Estoy enfermo. | Estoy enfermo. |
248 | 00:22:04,500 | 00:22:06,380 | ¿Enfermo? | ¿Enfermo? |
249 | 00:22:08,540 | 00:22:10,540 | Sí, estás ardiendo. | Sí, estás ardiendo. |
250 | 00:22:10,580 | 00:22:13,000 | Sería raro si no estuvieras enfermo. | Sería raro si no estuvieras enfermo. |
251 | 00:22:13,440 | 00:22:14,600 | Hace frío. | Hace frío. |
252 | 00:22:14,640 | 00:22:16,260 | ¿Tienes frío? | ¿Tienes frío? |
253 | 00:22:45,840 | 00:22:47,680 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
254 | 00:22:47,690 | 00:22:52,910 | Mi mamá me dijo que si te envuelves así la cabeza, te calentaras. | Mi mamá me dijo que si te envuelves así la cabeza, te calentaras. |
255 | 00:24:33,900 | 00:24:36,230 | Sube. Te llevaré a casa. | Sube. Te llevaré a casa. |
256 | 00:24:36,390 | 00:24:38,130 | No hace falta. | No hace falta. |
257 | 00:24:38,160 | 00:24:42,130 | Tengo que pensar en una excusa que contarle a mi madre. | Tengo que pensar en una excusa que contarle a mi madre. |
258 | 00:24:43,060 | 00:24:45,670 | Caminaré y luego tomaré el autobús. | Caminaré y luego tomaré el autobús. |
259 | 00:24:48,600 | 00:24:51,740 | ¿Debería enseñarte una excusa? | ¿Debería enseñarte una excusa? |
260 | 00:25:08,630 | 00:25:10,610 | ¡Eh! | ¡Eh! |
261 | 00:25:33,130 | 00:25:35,980 | ¡Lo siento! ¡Nunca lo volveré a hacer! | ¡Lo siento! ¡Nunca lo volveré a hacer! |
262 | 00:25:36,030 | 00:25:37,760 | Mamá, papá. | Mamá, papá. |
263 | 00:25:37,760 | 00:25:41,300 | - He cometido un pecado mortal. - ¡Uno, dos, tres! | - He cometido un pecado mortal. - ¡Uno, dos, tres! |
264 | 00:25:42,020 | 00:25:43,720 | ¿Un pecado mortal? | ¿Un pecado mortal? |
265 | 00:25:43,730 | 00:25:46,240 | ¿A qué clase de persona salvaste? | ¿A qué clase de persona salvaste? |
266 | 00:25:46,260 | 00:25:48,420 | Una persona que va a heredar la compañía Shinhwa. | Una persona que va a heredar la compañía Shinhwa. |
267 | 00:25:48,440 | 00:25:50,940 | ¿Y qué clase de compañía es Shinhwa? | ¿Y qué clase de compañía es Shinhwa? |
268 | 00:25:50,950 | 00:25:53,680 | La compañía más grande de Corea. | La compañía más grande de Corea. |
269 | 00:25:53,700 | 00:25:56,480 | Entonces salvar al heredero de la compañía Shinhwa... | Entonces salvar al heredero de la compañía Shinhwa... |
270 | 00:25:56,580 | 00:26:00,180 | es como salvar la economía de Corea. | es como salvar la economía de Corea. |
271 | 00:26:00,190 | 00:26:01,930 | ¿Cómo puede ser ese un pecado mortal? | ¿Cómo puede ser ese un pecado mortal? |
272 | 00:26:01,960 | 00:26:03,890 | No sería suficiente ni si te diéramos un premio. | No sería suficiente ni si te diéramos un premio. |
273 | 00:26:03,910 | 00:26:07,880 | ¡En lugar de un premio, conseguimos esto! | ¡En lugar de un premio, conseguimos esto! |
274 | 00:26:10,930 | 00:26:12,770 | ¿No me queda bien? | ¿No me queda bien? |
275 | 00:26:12,800 | 00:26:15,610 | ¿Qué es todo esto? ¿Y como lo sabían? | ¿Qué es todo esto? ¿Y como lo sabían? |
276 | 00:26:15,620 | 00:26:17,560 | ¿A qué te refieres con cómo lo supimos? | ¿A qué te refieres con cómo lo supimos? |
277 | 00:26:17,570 | 00:26:18,800 | El Joven Dueño... | El Joven Dueño... |
278 | 00:26:18,810 | 00:26:22,150 | Espera. ¿Cuál era el nombre del Joven Dueño? | Espera. ¿Cuál era el nombre del Joven Dueño? |
279 | 00:26:22,400 | 00:26:24,760 | Jun Pyo. Gu Jun Pyo. | Jun Pyo. Gu Jun Pyo. |
280 | 00:26:24,800 | 00:26:27,990 | - Gu Jun Pyo - Lo sé, lo sé. | - Gu Jun Pyo - Lo sé, lo sé. |
281 | 00:26:28,180 | 00:26:30,990 | El Joven Dueño Jun Pyo mandó todo esto. | El Joven Dueño Jun Pyo mandó todo esto. |
282 | 00:26:31,010 | 00:26:34,760 | Me dijo que no te regañara mucho porque estuviste con él toda la noche. | Me dijo que no te regañara mucho porque estuviste con él toda la noche. |
283 | 00:26:34,790 | 00:26:38,100 | Nos mandó todo esto como recompensa. | Nos mandó todo esto como recompensa. |
284 | 00:26:38,140 | 00:26:42,410 | Puede que por ser el Joven Dueño de la mejor compañía... | Puede que por ser el Joven Dueño de la mejor compañía... |
285 | 00:26:42,570 | 00:26:44,530 | está tan bien educado. | está tan bien educado. |
286 | 00:26:44,540 | 00:26:48,900 | Dijo que la próxima vez vendría a saludar en persona. | Dijo que la próxima vez vendría a saludar en persona. |
287 | 00:26:48,960 | 00:26:52,620 | Fue tan inspirador, las lagrimas... | Fue tan inspirador, las lagrimas... |
288 | 00:26:52,660 | 00:26:54,420 | Mamá, no llores. | Mamá, no llores. |
289 | 00:26:54,440 | 00:27:00,090 | Cariño, ¿cómo puedes llorar en un día tan feliz? | Cariño, ¿cómo puedes llorar en un día tan feliz? |
290 | 00:27:18,980 | 00:27:21,400 | Como pasé una noche entera contigo... | Como pasé una noche entera contigo... |
291 | 00:27:21,490 | 00:27:24,590 | diles que me haré responsable. | diles que me haré responsable. |
292 | 00:27:33,570 | 00:27:36,300 | ¡Eh! ¡Dicen que Geum Jan Di y Gu Jun Pyo están saliendo! | ¡Eh! ¡Dicen que Geum Jan Di y Gu Jun Pyo están saliendo! |
293 | 00:27:36,320 | 00:27:38,960 | ¡Dicen que el novio de Geum Jan Di es el Sunbae Gu Jun Pyo! | ¡Dicen que el novio de Geum Jan Di es el Sunbae Gu Jun Pyo! |
294 | 00:27:38,980 | 00:27:40,830 | Geum Jan Di ha sido coronada como novia de Gu Jun Pyo. | Geum Jan Di ha sido coronada como novia de Gu Jun Pyo. |
295 | 00:27:40,840 | 00:27:42,790 | La plebeya Jan Di ascendió en la escala social. Coronada novia de Gu Jun Pyo. | La plebeya Jan Di ascendió en la escala social. Coronada novia de Gu Jun Pyo. |
296 | 00:27:42,800 | 00:27:44,840 | ¡Dicen que Geum Jan Di ha sido coronada como nueva novia de Gu Jun Pyo! | ¡Dicen que Geum Jan Di ha sido coronada como nueva novia de Gu Jun Pyo! |
297 | 00:27:51,010 | 00:27:53,430 | ¡Jan Di! ¡Hola! | ¡Jan Di! ¡Hola! |
298 | 00:27:53,510 | 00:27:55,710 | Qué linda estás hoy. | Qué linda estás hoy. |
299 | 00:27:56,590 | 00:27:59,090 | Geum Jan Di. ¡Hola! | Geum Jan Di. ¡Hola! |
300 | 00:28:01,330 | 00:28:03,050 | Jan Di. ¡Hola! | Jan Di. ¡Hola! |
301 | 00:28:03,060 | 00:28:05,310 | ¡Me alegro de verte! | ¡Me alegro de verte! |
302 | 00:28:05,330 | 00:28:07,280 | ¡Jan Di! | ¡Jan Di! |
303 | 00:28:07,300 | 00:28:09,340 | ¡Buenos días! | ¡Buenos días! |
304 | 00:28:09,920 | 00:28:11,490 | Buenos días. | Buenos días. |
305 | 00:28:13,350 | 00:28:15,880 | ¡Jan Di! | ¡Jan Di! |
306 | 00:28:16,590 | 00:28:19,670 | Jan Di, ¿quieres venir de compras con nosotras hoy? | Jan Di, ¿quieres venir de compras con nosotras hoy? |
307 | 00:28:19,690 | 00:28:22,560 | Geum Jan Di, tienes que venir a mi fiesta de cumpleaños esta semana. | Geum Jan Di, tienes que venir a mi fiesta de cumpleaños esta semana. |
308 | 00:28:22,590 | 00:28:24,370 | Toma, bebe esto. | Toma, bebe esto. |
309 | 00:28:24,410 | 00:28:26,340 | Gracias. Gracias. | Gracias. Gracias. |
310 | 00:28:26,340 | 00:28:29,170 | ¡Adiós! ¡Adiós! | ¡Adiós! ¡Adiós! |
311 | 00:28:41,840 | 00:28:43,970 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
312 | 00:28:44,050 | 00:28:45,340 | Ella tiene... | Ella tiene... |
313 | 00:28:45,360 | 00:28:47,990 | malas intenciones. | malas intenciones. |
314 | 00:29:19,880 | 00:29:22,320 | Jun Pyo, ¿es esto cierto? | Jun Pyo, ¿es esto cierto? |
315 | 00:29:22,410 | 00:29:24,810 | ¡No! ¡No lo es! | ¡No! ¡No lo es! |
316 | 00:29:24,890 | 00:29:27,390 | Desde luego no es lo que están pensando. | Desde luego no es lo que están pensando. |
317 | 00:29:27,430 | 00:29:29,500 | - Esto, verán... - Sí. | - Esto, verán... - Sí. |
318 | 00:29:30,190 | 00:29:32,020 | Es verdad. | Es verdad. |
319 | 00:29:32,730 | 00:29:33,720 | ¡No! | ¡No! |
320 | 00:29:33,810 | 00:29:36,400 | ¡No! ¡No! | ¡No! ¡No! |
321 | 00:30:16,230 | 00:30:17,060 | Hoy paseé por la colina, Maggie. Para ver el paisaje de abajo... | Hoy paseé por la colina, Maggie. Para ver el paisaje de abajo... |
322 | 00:30:17,060 | 00:30:25,360 | (Geum Jan Di significa hierba) Hoy paseé por la colina, Maggie. Para ver el paisaje de abajo... | (Geum Jan Di significa hierba) Hoy paseé por la colina, Maggie. Para ver el paisaje de abajo... |
323 | 00:30:25,550 | 00:30:29,160 | El arroyo y el crujir del viejo molino, Maggie. | El arroyo y el crujir del viejo molino, Maggie. |
324 | 00:30:29,160 | 00:30:29,950 | ¿Estás bien? El arroyo y el crujir del viejo molino, Maggie. | ¿Estás bien? El arroyo y el crujir del viejo molino, Maggie. |
325 | 00:30:29,950 | 00:30:30,980 | ¿Estás bien? Donde nos sentamos hace mucho, mucho tiempo. | ¿Estás bien? Donde nos sentamos hace mucho, mucho tiempo. |
326 | 00:30:30,980 | 00:30:32,700 | Donde nos sentamos hace mucho, mucho tiempo. | Donde nos sentamos hace mucho, mucho tiempo. |
327 | 00:30:32,700 | 00:30:34,360 | Sí, estaba un poco mareada. Donde nos sentamos hace mucho, mucho tiempo. | Sí, estaba un poco mareada. Donde nos sentamos hace mucho, mucho tiempo. |
328 | 00:30:34,360 | 00:30:36,640 | Sí, estaba un poco mareada. | Sí, estaba un poco mareada. |
329 | 00:30:39,580 | 00:30:41,580 | Ahora estoy bien. | Ahora estoy bien. |
330 | 00:30:41,620 | 00:30:43,800 | Eso es un alivio. | Eso es un alivio. |
331 | 00:30:43,850 | 00:30:47,660 | Nadie sabe que vine a visitarte, así que no tienes que preocuparte. | Nadie sabe que vine a visitarte, así que no tienes que preocuparte. |
332 | 00:30:48,380 | 00:30:49,720 | Jan Di... | Jan Di... |
333 | 00:30:49,740 | 00:30:51,220 | ¿Sí? | ¿Sí? |
334 | 00:30:51,670 | 00:30:57,660 | ¿Es cierto lo de Gu Jun Pyo del F4? | ¿Es cierto lo de Gu Jun Pyo del F4? |
335 | 00:31:01,140 | 00:31:02,830 | No. | No. |
336 | 00:31:02,840 | 00:31:06,660 | Nos encontramos por casualidad. Fue simplemente un accidente. | Nos encontramos por casualidad. Fue simplemente un accidente. |
337 | 00:31:08,360 | 00:31:12,450 | Pero parece que le gustas de verdad. | Pero parece que le gustas de verdad. |
338 | 00:31:12,700 | 00:31:14,960 | ¡Eh! Eso no tiene sentido. | ¡Eh! Eso no tiene sentido. |
339 | 00:31:14,990 | 00:31:18,170 | Está jugando y burlándose de mí. | Está jugando y burlándose de mí. |
340 | 00:31:18,240 | 00:31:20,570 | ¿Cómo puede Gu Jun Pyo...? | ¿Cómo puede Gu Jun Pyo...? |
341 | 00:31:20,770 | 00:31:23,880 | ¿No lo sabes después de que te insultara? | ¿No lo sabes después de que te insultara? |
342 | 00:31:23,920 | 00:31:26,550 | ¿Le gusto al invencible Gu Jun Pyo? | ¿Le gusto al invencible Gu Jun Pyo? |
343 | 00:31:35,710 | 00:31:38,740 | Eso.. eso es cierto. | Eso.. eso es cierto. |
344 | 00:31:40,310 | 00:31:42,520 | Sí. | Sí. |
345 | 00:31:52,920 | 00:31:54,960 | ¿Vas a alguna parte? | ¿Vas a alguna parte? |
346 | 00:31:55,200 | 00:31:57,980 | Sí. Creo que estoy mejor ahora. | Sí. Creo que estoy mejor ahora. |
347 | 00:31:58,180 | 00:32:01,750 | Jan Di, ¿vamos a alguna parte a jugar? | Jan Di, ¿vamos a alguna parte a jugar? |
348 | 00:32:02,720 | 00:32:04,880 | Sólo espera un momento. | Sólo espera un momento. |
349 | 00:32:30,550 | 00:32:33,120 | ¿Guardería Shinhwa? | ¿Guardería Shinhwa? |
350 | 00:32:37,660 | 00:32:39,810 | ¡No! | ¡No! |
351 | 00:32:41,290 | 00:32:42,800 | ¿Por qué tocas las cosas de otras personas? | ¿Por qué tocas las cosas de otras personas? |
352 | 00:32:42,800 | 00:32:45,610 | ¿Qué crees que estás haciendo? | ¿Qué crees que estás haciendo? |
353 | 00:32:47,230 | 00:32:49,310 | Lo siento... | Lo siento... |
354 | 00:32:51,240 | 00:32:52,550 | Yo... | Yo... |
355 | 00:32:52,580 | 00:32:58,300 | Escribí cosas raras aquí así que, no quiero que nadie lo vea. | Escribí cosas raras aquí así que, no quiero que nadie lo vea. |
356 | 00:33:11,200 | 00:33:13,310 | Siento haberme enfadado. | Siento haberme enfadado. |
357 | 00:33:15,040 | 00:33:18,430 | Siento no haberte pedido permiso. | Siento no haberte pedido permiso. |
358 | 00:33:20,150 | 00:33:23,790 | Tú también deberías cambiarte de ropa. | Tú también deberías cambiarte de ropa. |
359 | 00:33:27,770 | 00:33:29,250 | Jun Pyo... | Jun Pyo... |
360 | 00:33:29,290 | 00:33:30,880 | ¿eres sincero? | ¿eres sincero? |
361 | 00:33:30,930 | 00:33:32,000 | ¿Sobre qué? | ¿Sobre qué? |
362 | 00:33:32,030 | 00:33:33,500 | Geum Jan Di. | Geum Jan Di. |
363 | 00:33:33,520 | 00:33:35,150 | ¿Qué más hay aparte de la sinceridad? | ¿Qué más hay aparte de la sinceridad? |
364 | 00:33:35,170 | 00:33:37,670 | ¿Sabes siquiera lo que es la sinceridad... | ¿Sabes siquiera lo que es la sinceridad... |
365 | 00:33:37,670 | 00:33:39,470 | para tomarla tan a la ligera? | para tomarla tan a la ligera? |
366 | 00:33:39,520 | 00:33:41,950 | Sólo tenemos libertad para tener citas. | Sólo tenemos libertad para tener citas. |
367 | 00:33:41,990 | 00:33:44,810 | La decisión final es de nuestros padres. | La decisión final es de nuestros padres. |
368 | 00:33:44,890 | 00:33:46,780 | No lo has olvidado, ¿verdad? | No lo has olvidado, ¿verdad? |
369 | 00:33:46,840 | 00:33:50,110 | ¿Sólo estaban diciendo que eran hombres de la boca para afuera? | ¿Sólo estaban diciendo que eran hombres de la boca para afuera? |
370 | 00:33:50,320 | 00:33:51,680 | Qué demonios. | Qué demonios. |
371 | 00:33:51,700 | 00:33:54,810 | Así que, ¿se están jactando cuando ni siquiera son verdaderos hombres? | Así que, ¿se están jactando cuando ni siquiera son verdaderos hombres? |
372 | 00:33:54,840 | 00:33:57,410 | ¿Cuál es tu definición de un verdadero hombre? | ¿Cuál es tu definición de un verdadero hombre? |
373 | 00:33:57,420 | 00:34:00,260 | Un hombre asume sus responsabilidades desde el principio hasta el final. | Un hombre asume sus responsabilidades desde el principio hasta el final. |
374 | 00:34:00,330 | 00:34:01,510 | ¿El final? | ¿El final? |
375 | 00:34:01,530 | 00:34:04,200 | Sí, el final. | Sí, el final. |
376 | 00:35:21,260 | 00:35:22,660 | ¿Quieres bailar? | ¿Quieres bailar? |
377 | 00:35:22,690 | 00:35:23,860 | ¿Eh? | ¿Eh? |
378 | 00:35:23,910 | 00:35:26,300 | ¿Quieres bailar? | ¿Quieres bailar? |
379 | 00:35:26,350 | 00:35:31,010 | Es la primera vez que vengo a un sitio así, sólo voy a mirar. | Es la primera vez que vengo a un sitio así, sólo voy a mirar. |
380 | 00:35:31,040 | 00:35:32,080 | Está bien. | Está bien. |
381 | 00:35:32,100 | 00:35:34,510 | Entonces, espera aquí un segundo. | Entonces, espera aquí un segundo. |
382 | 00:36:20,030 | 00:36:21,090 | ¡Oh! | ¡Oh! |
383 | 00:36:21,100 | 00:36:23,200 | Lo siento. | Lo siento. |
384 | 00:36:27,010 | 00:36:28,400 | ¿Qué? | ¿Qué? |
385 | 00:36:28,420 | 00:36:30,400 | ¿Es injusto? | ¿Es injusto? |
386 | 00:36:31,250 | 00:36:34,760 | Si eres fea, al menos deberías bailar bien. | Si eres fea, al menos deberías bailar bien. |
387 | 00:36:35,320 | 00:36:37,070 | Con un cuerpo tan triste como ese... | Con un cuerpo tan triste como ese... |
388 | 00:36:37,070 | 00:36:40,040 | ¿qué te hace pensar que puedes arrastrarte hasta aquí? | ¿qué te hace pensar que puedes arrastrarte hasta aquí? |
389 | 00:36:41,450 | 00:36:44,220 | Comportándote así cuando eres tan fea... | Comportándote así cuando eres tan fea... |
390 | 00:36:46,500 | 00:36:48,970 | Ka Wol, no vas a ninguna parte, ¿verdad? | Ka Wol, no vas a ninguna parte, ¿verdad? |
391 | 00:36:49,010 | 00:36:51,130 | ¿Dónde iba a ir? | ¿Dónde iba a ir? |
392 | 00:36:51,170 | 00:36:54,210 | ¡No te vayas! ¡No te vayas sin mí! | ¡No te vayas! ¡No te vayas sin mí! |
393 | 00:36:54,320 | 00:36:56,800 | ¿Qué tonterías son esas ahora? | ¿Qué tonterías son esas ahora? |
394 | 00:36:56,980 | 00:36:59,890 | Rápido, entra y haz avena. | Rápido, entra y haz avena. |
395 | 00:37:03,410 | 00:37:05,710 | Bienveni... | Bienveni... |
396 | 00:37:06,950 | 00:37:09,760 | ¿No trabaja aquí Geum Jan Di? | ¿No trabaja aquí Geum Jan Di? |
397 | 00:37:10,020 | 00:37:11,540 | Sí. | Sí. |
398 | 00:37:11,610 | 00:37:13,200 | No la veo. | No la veo. |
399 | 00:37:13,240 | 00:37:15,270 | Hoy no trabaja. | Hoy no trabaja. |
400 | 00:37:15,300 | 00:37:18,240 | ¿Y tú eres... amiga de Jan Di? | ¿Y tú eres... amiga de Jan Di? |
401 | 00:37:18,600 | 00:37:20,410 | ¿Desde cuándo? | ¿Desde cuándo? |
402 | 00:37:20,600 | 00:37:22,450 | Desde la guardería. | Desde la guardería. |
403 | 00:37:22,490 | 00:37:24,740 | Entonces, ¿eres su mejor amiga? | Entonces, ¿eres su mejor amiga? |
404 | 00:37:25,070 | 00:37:26,150 | Vamos. | Vamos. |
405 | 00:37:26,180 | 00:37:27,160 | ¿Eh? | ¿Eh? |
406 | 00:37:27,190 | 00:37:29,110 | ¿Dónde? | ¿Dónde? |
407 | 00:37:38,650 | 00:37:41,950 | ¿Ves? Tenía razón. | ¿Ves? Tenía razón. |
408 | 00:37:42,340 | 00:37:46,760 | Te lo estoy contando porque temo que Jan Di salga herida. | Te lo estoy contando porque temo que Jan Di salga herida. |
409 | 00:37:46,910 | 00:37:50,660 | Así que me gustaría que le hicieras una advertencia. | Así que me gustaría que le hicieras una advertencia. |
410 | 00:37:51,170 | 00:37:54,110 | Ese tipo de cosas es importante para las chicas. | Ese tipo de cosas es importante para las chicas. |
411 | 00:37:55,500 | 00:37:57,410 | ¿Qué clase de advertencia? | ¿Qué clase de advertencia? |
412 | 00:37:57,450 | 00:38:01,040 | ¿Que no es un árbol al que pueda subir así que ni lo intente? | ¿Que no es un árbol al que pueda subir así que ni lo intente? |
413 | 00:38:01,050 | 00:38:03,260 | ¿Porque es un juguete para matar el tiempo... | ¿Porque es un juguete para matar el tiempo... |
414 | 00:38:03,360 | 00:38:05,460 | que ustedes, niños ricos, al final tirarán? | que ustedes, niños ricos, al final tirarán? |
415 | 00:38:05,500 | 00:38:08,330 | Eh, cálmate. | Eh, cálmate. |
416 | 00:38:08,500 | 00:38:11,610 | Da miedo ver enfadada a un chica tan bonita. | Da miedo ver enfadada a un chica tan bonita. |
417 | 00:38:12,250 | 00:38:15,220 | Ka Wol, de verdad eres amiga de Jan Di. | Ka Wol, de verdad eres amiga de Jan Di. |
418 | 00:38:15,670 | 00:38:21,250 | Crees que si pones esa cara, todos se dejarán engañar. | Crees que si pones esa cara, todos se dejarán engañar. |
419 | 00:38:21,350 | 00:38:24,860 | Lo intentaste con la persona equivocada. Fingiré que hoy no oí nada. | Lo intentaste con la persona equivocada. Fingiré que hoy no oí nada. |
420 | 00:38:24,870 | 00:38:26,670 | Está bien, entonces. | Está bien, entonces. |
421 | 00:38:37,190 | 00:38:39,260 | Cuanto más lo pienso más me enfado. | Cuanto más lo pienso más me enfado. |
422 | 00:38:39,280 | 00:38:42,860 | La que cortejó primero no fue Jan Di sino ese chico. | La que cortejó primero no fue Jan Di sino ese chico. |
423 | 00:38:42,900 | 00:38:47,800 | ¡Jan Di no quiere escalar ese árbol! | ¡Jan Di no quiere escalar ese árbol! |
424 | 00:38:59,930 | 00:39:02,260 | Yo. Yi Jung | Yo. Yi Jung |
425 | 00:39:02,280 | 00:39:04,410 | ¿Qué has hecho ahora? | ¿Qué has hecho ahora? |
426 | 00:39:04,810 | 00:39:07,250 | ¿A qué te refieres? | ¿A qué te refieres? |
427 | 00:39:07,400 | 00:39:11,830 | Sólo hay un motivo por el cual las chicas se van de aquí enfadadas. | Sólo hay un motivo por el cual las chicas se van de aquí enfadadas. |
428 | 00:39:11,900 | 00:39:13,830 | No lo sé. | No lo sé. |
429 | 00:39:13,920 | 00:39:16,610 | Ella es el tipo que más odio. Esa clase de persona. | Ella es el tipo que más odio. Esa clase de persona. |
430 | 00:39:16,630 | 00:39:18,300 | ¿Qué clase de persona es? | ¿Qué clase de persona es? |
431 | 00:39:18,340 | 00:39:21,040 | Hay algo así. Sea una comedia o un melodrama... | Hay algo así. Sea una comedia o un melodrama... |
432 | 00:39:21,050 | 00:39:23,660 | siempre acaba en telenovela. | siempre acaba en telenovela. |
433 | 00:39:23,980 | 00:39:26,550 | Odio relacionarme con gente poco sofisticada. | Odio relacionarme con gente poco sofisticada. |
434 | 00:39:45,050 | 00:39:47,640 | No tenías por qué esforzarte tanto. | No tenías por qué esforzarte tanto. |
435 | 00:39:59,000 | 00:40:02,290 | Pero, es muy importante. No debería caerse. | Pero, es muy importante. No debería caerse. |
436 | 00:40:02,310 | 00:40:03,640 | Lo siento. | Lo siento. |
437 | 00:40:03,650 | 00:40:05,950 | Está bien. | Está bien. |
438 | 00:40:11,650 | 00:40:13,750 | ¿No hace mucho calor aquí? | ¿No hace mucho calor aquí? |
439 | 00:41:49,740 | 00:41:51,920 | Gracias. | Gracias. |
440 | 00:41:59,740 | 00:42:02,360 | Bajemos después de otra canción. | Bajemos después de otra canción. |
441 | 00:43:15,060 | 00:43:20,570 | Gracias por lo de anoche. | Gracias por lo de anoche. |
442 | 00:43:33,980 | 00:43:35,390 | ¡No! | ¡No! |
443 | 00:43:35,570 | 00:43:36,780 | ¡No! | ¡No! |
444 | 00:43:36,800 | 00:43:39,190 | ¡Imposible! | ¡Imposible! |
445 | 00:43:39,320 | 00:43:42,700 | ¿Por qué de repente quieres que nos pongamos el uniforme? | ¿Por qué de repente quieres que nos pongamos el uniforme? |
446 | 00:43:43,060 | 00:43:46,760 | Algunas veces... es bonito tener atmósfera de estudiantes. | Algunas veces... es bonito tener atmósfera de estudiantes. |
447 | 00:43:46,960 | 00:43:51,110 | Ese pelo... ¿de verdad se mantendrá liso? | Ese pelo... ¿de verdad se mantendrá liso? |
448 | 00:43:51,420 | 00:43:53,440 | Ya lleva dos horas. | Ya lleva dos horas. |
449 | 00:43:53,460 | 00:43:55,950 | No vas a hacer esto cada mañana, ¿verdad? | No vas a hacer esto cada mañana, ¿verdad? |
450 | 00:43:56,000 | 00:43:58,940 | Al final encontraremos una solución | Al final encontraremos una solución |
451 | 00:43:59,120 | 00:44:00,240 | Alísalo bien. | Alísalo bien. |
452 | 00:44:00,250 | 00:44:01,820 | Sí. | Sí. |
453 | 00:44:01,860 | 00:44:05,040 | ¿P... por qué me odias tanto? | ¿P... por qué me odias tanto? |
454 | 00:44:05,240 | 00:44:07,000 | ¿Qué es lo que no te satisface de mí? | ¿Qué es lo que no te satisface de mí? |
455 | 00:44:07,020 | 00:44:10,690 | ¡La forma en que luces, la forma en que caminas, y tu estúpido cabello rizado! | ¡La forma en que luces, la forma en que caminas, y tu estúpido cabello rizado! |
456 | 00:44:10,740 | 00:44:13,190 | Odio todo. | Odio todo. |
457 | 00:44:14,050 | 00:44:16,710 | Es monstruoso ver a montones de ustedes vistiendo lo que les place en la escuela. | Es monstruoso ver a montones de ustedes vistiendo lo que les place en la escuela. |
458 | 00:44:16,740 | 00:44:18,570 | Y molestando a cualquiera por diversión con sus tarjetas rojas o lo que sea... | Y molestando a cualquiera por diversión con sus tarjetas rojas o lo que sea... |
459 | 00:44:18,670 | 00:44:20,370 | y su desconsideración. | y su desconsideración. |
460 | 00:44:20,400 | 00:44:23,090 | ¡Eso es lo peor! | ¡Eso es lo peor! |
461 | 00:44:24,420 | 00:44:26,250 | ¡Vamos! | ¡Vamos! |
462 | 00:44:48,100 | 00:44:50,550 | No. Seguramente no. | No. Seguramente no. |
463 | 00:44:50,570 | 00:44:52,100 | No, no. | No, no. |
464 | 00:44:52,150 | 00:44:55,380 | ¿Por qué no puedo recordar nada? | ¿Por qué no puedo recordar nada? |
465 | 00:44:55,900 | 00:44:58,510 | Cálmate. Cálmate, Geum Jan Di. | Cálmate. Cálmate, Geum Jan Di. |
466 | 00:44:58,570 | 00:45:02,350 | Si pasó algo, es imposible que ahora todo esté tranquilo. | Si pasó algo, es imposible que ahora todo esté tranquilo. |
467 | 00:45:02,580 | 00:45:06,200 | ¿Pasó? ¿O no? ¿Pasó? ¿O no? | ¿Pasó? ¿O no? ¿Pasó? ¿O no? |
468 | 00:45:07,120 | 00:45:09,390 | Me estoy volviendo loca. | Me estoy volviendo loca. |
469 | 00:45:11,940 | 00:45:13,420 | ¡Eh, eh! | ¡Eh, eh! |
470 | 00:45:13,440 | 00:45:15,750 | ¿Qué hacen? Suéltenme. | ¿Qué hacen? Suéltenme. |
471 | 00:45:15,770 | 00:45:18,270 | - Suéltenme mientras estoy siendo buena. - ¿Qué haces? | - Suéltenme mientras estoy siendo buena. - ¿Qué haces? |
472 | 00:45:18,390 | 00:45:20,200 | ¿Dices eso porque ya tienes la boca completamente abierta? | ¿Dices eso porque ya tienes la boca completamente abierta? |
473 | 00:45:20,200 | 00:45:21,640 | No puedo creérmelo. | No puedo creérmelo. |
474 | 00:45:21,650 | 00:45:24,430 | No importa la poca educación que tengas. | No importa la poca educación que tengas. |
475 | 00:45:24,450 | 00:45:27,160 | Eso es lo que da miedo de la gente que no tiene mucho. | Eso es lo que da miedo de la gente que no tiene mucho. |
476 | 00:45:27,190 | 00:45:30,310 | Sabía que eras la mayor basura del mundo... | Sabía que eras la mayor basura del mundo... |
477 | 00:45:30,340 | 00:45:32,530 | ¡pero esto es demasiado! | ¡pero esto es demasiado! |
478 | 00:45:32,710 | 00:45:34,260 | ¡Eh! ¡Eh! | ¡Eh! ¡Eh! |
479 | 00:45:34,290 | 00:45:36,350 | Explíquenmelo de una forma que pueda entenderlo. | Explíquenmelo de una forma que pueda entenderlo. |
480 | 00:45:36,380 | 00:45:38,350 | No hice nada para ser tratada de esta manera. | No hice nada para ser tratada de esta manera. |
481 | 00:45:38,390 | 00:45:39,970 | ¿No me van a soltar? Suéltenme. Suéltenme. | ¿No me van a soltar? Suéltenme. Suéltenme. |
482 | 00:45:39,990 | 00:45:41,430 | Vamos a enseñárselo. | Vamos a enseñárselo. |
483 | 00:45:42,500 | 00:45:45,400 | ¿Qué ocurre? ¡Suéltenme! ¡Suéltenme! | ¿Qué ocurre? ¡Suéltenme! ¡Suéltenme! |
484 | 00:45:50,450 | 00:45:52,040 | Camina, rápido. | Camina, rápido. |
485 | 00:45:52,080 | 00:45:54,040 | ¡Suéltenme! | ¡Suéltenme! |
486 | 00:45:55,700 | 00:45:57,540 | ¿No hiciste nada? | ¿No hiciste nada? |
487 | 00:45:57,580 | 00:46:00,640 | Cuando engañas a Jun Pyo, es como si nos engañaras a todos. | Cuando engañas a Jun Pyo, es como si nos engañaras a todos. |
488 | 00:46:00,690 | 00:46:04,670 | Si hablas mal del F4, es como si hablaras mal de nosotros. | Si hablas mal del F4, es como si hablaras mal de nosotros. |
489 | 00:46:04,740 | 00:46:08,740 | ¿Cómo pudiste, una chica que es como una sucia fregona...? | ¿Cómo pudiste, una chica que es como una sucia fregona...? |
490 | 00:46:08,900 | 00:46:12,370 | ¿Creías que te dejaríamos en paz cuando ensuciaste la Escuela Shinhwa? | ¿Creías que te dejaríamos en paz cuando ensuciaste la Escuela Shinhwa? |
491 | 00:46:12,370 | 00:46:14,530 | ¡Chica mala! | ¡Chica mala! |
492 | 00:46:43,670 | 00:46:45,730 | ¿Qué hacen? | ¿Qué hacen? |
493 | 00:46:52,140 | 00:46:54,690 | ¿Quién se creen que son para molestarla? | ¿Quién se creen que son para molestarla? |
494 | 00:46:55,200 | 00:46:57,320 | ¡Jun Pyo Sunbae, no te dejes engañar! | ¡Jun Pyo Sunbae, no te dejes engañar! |
495 | 00:46:57,350 | 00:47:00,580 | ¡Mira esto y olvídala! | ¡Mira esto y olvídala! |
496 | 00:47:04,220 | 00:47:07,040 | No, Gu Jun Pyo. Esto no es verdad. | No, Gu Jun Pyo. Esto no es verdad. |
497 | 00:47:07,060 | 00:47:09,250 | Esto es mentira. | Esto es mentira. |
498 | 00:47:30,770 | 00:47:36,000 | ¿Qué pasó para que te tomaran una foto así? | ¿Qué pasó para que te tomaran una foto así? |
499 | 00:47:36,310 | 00:47:38,580 | No lo sé. | No lo sé. |
500 | 00:47:38,860 | 00:47:41,500 | Creo que alguien me tendió una trampa. | Creo que alguien me tendió una trampa. |
501 | 00:47:41,500 | 00:47:43,750 | ¿Eres así? | ¿Eres así? |
502 | 00:47:44,620 | 00:47:47,500 | ¿Eres una chica que sólo vale esto? | ¿Eres una chica que sólo vale esto? |
503 | 00:47:48,300 | 00:47:50,010 | Aunque quisieran incriminarte... | Aunque quisieran incriminarte... |
504 | 00:47:50,410 | 00:47:54,510 | ¡¿eres la clase de chica que cae fácilmente en este tipo de trampas?! | ¡¿eres la clase de chica que cae fácilmente en este tipo de trampas?! |
505 | 00:47:57,710 | 00:47:59,640 | Gu Jun Pyo | Gu Jun Pyo |
506 | 00:47:59,750 | 00:48:03,310 | No importa si lo crees o no. | No importa si lo crees o no. |
507 | 00:48:04,200 | 00:48:06,310 | Ni siquiera sé por qué estoy intentando defenderme... | Ni siquiera sé por qué estoy intentando defenderme... |
508 | 00:48:06,410 | 00:48:08,510 | en esta situación que no tiene sentido. | en esta situación que no tiene sentido. |
509 | 00:48:08,880 | 00:48:10,560 | De todas formas... | De todas formas... |
510 | 00:48:10,800 | 00:48:12,730 | esto no es cierto. | esto no es cierto. |
511 | 00:48:13,050 | 00:48:17,650 | Yo... de verdad no sé nada sobre esto. | Yo... de verdad no sé nada sobre esto. |
512 | 00:48:23,850 | 00:48:26,550 | Sólo voy a preguntarte una cosa. | Sólo voy a preguntarte una cosa. |
513 | 00:48:27,760 | 00:48:30,170 | Esa chica en la foto... | Esa chica en la foto... |
514 | 00:48:31,810 | 00:48:34,460 | ¿eres tú, Geum Jan Di? | ¿eres tú, Geum Jan Di? |
515 | 00:48:46,730 | 00:48:49,490 | Dijiste que no tiene importancia si lo creo o no. | Dijiste que no tiene importancia si lo creo o no. |
516 | 00:48:51,750 | 00:48:53,120 | Sí. | Sí. |
517 | 00:48:53,150 | 00:48:55,120 | Tienes razón. | Tienes razón. |
518 | 00:48:56,530 | 00:48:58,450 | Geum Jan Di... | Geum Jan Di... |
519 | 00:48:59,360 | 00:49:01,860 | de ahora en adelante, no sé quién eres. | de ahora en adelante, no sé quién eres. |
520 | 00:49:11,250 | 00:49:14,120 | ¡Eh! ¡Sucio insecto! | ¡Eh! ¡Sucio insecto! |
521 | 00:49:15,470 | 00:49:15,520 | ¡Quítatelo! ¡Quítatelo!* | ¡Quítatelo! ¡Quítatelo!* |
522 | 00:49:15,520 | 00:49:17,820 | (Se refieren al uniforme, para que deje de ensuciar el nombre de la escuela.) ¡Quítatelo! ¡Quítatelo!* | (Se refieren al uniforme, para que deje de ensuciar el nombre de la escuela.) ¡Quítatelo! ¡Quítatelo!* |
523 | 00:49:17,820 | 00:49:18,880 | (Se refieren al uniforme, para que deje de ensuciar el nombre de la escuela.) | (Se refieren al uniforme, para que deje de ensuciar el nombre de la escuela.) |
524 | 00:49:18,880 | 00:49:20,820 | Quítatelo. Quítatelo. (Se refieren al uniforme, para que deje de ensuciar el nombre de la escuela.) | Quítatelo. Quítatelo. (Se refieren al uniforme, para que deje de ensuciar el nombre de la escuela.) |
525 | 00:49:20,820 | 00:49:21,050 | Quítatelo. Quítatelo. | Quítatelo. Quítatelo. |
526 | 00:49:21,220 | 00:49:24,370 | Quítatelo. | Quítatelo. |
527 | 00:50:04,990 | 00:50:06,600 | Eh, esto está llegando demasiado lejos. | Eh, esto está llegando demasiado lejos. |
528 | 00:50:06,630 | 00:50:08,880 | A este punto, no me extrañaría si muriera alguien. | A este punto, no me extrañaría si muriera alguien. |
529 | 00:50:08,900 | 00:50:13,200 | Creo que es la primera vez que las cosas están tan mal desde la boda de Jun Hee. | Creo que es la primera vez que las cosas están tan mal desde la boda de Jun Hee. |
530 | 00:50:13,640 | 00:50:15,660 | Vamos a darnos prisa. | Vamos a darnos prisa. |
531 | 00:50:25,510 | 00:50:28,100 | Lo siento, pero no estoy segura. | Lo siento, pero no estoy segura. |
532 | 00:50:28,800 | 00:50:31,160 | ¿Puede decírmelo por esta vez? | ¿Puede decírmelo por esta vez? |
533 | 00:50:53,830 | 00:50:56,710 | Lo primero es lo primero, deberíamos encontrar al chico. | Lo primero es lo primero, deberíamos encontrar al chico. |
534 | 00:50:56,840 | 00:50:59,190 | Dijiste que le conociste en el club, ¿verdad? | Dijiste que le conociste en el club, ¿verdad? |
535 | 00:51:00,040 | 00:51:03,660 | Fui a preguntar pero dijeron que no lo conocían. | Fui a preguntar pero dijeron que no lo conocían. |
536 | 00:51:03,700 | 00:51:07,790 | Entonces, ¿cuándo abriste los ojos esta mañana, no viste nada en la habitación? | Entonces, ¿cuándo abriste los ojos esta mañana, no viste nada en la habitación? |
537 | 00:51:07,880 | 00:51:10,300 | Una tarjeta de presentación o sus pertenencias. | Una tarjeta de presentación o sus pertenencias. |
538 | 00:51:13,060 | 00:51:14,720 | Ah... | Ah... |
539 | 00:51:15,660 | 00:51:17,740 | Escribió una nota en el espejo. | Escribió una nota en el espejo. |
540 | 00:51:17,780 | 00:51:21,070 | "Gracias por lo de anoche". | "Gracias por lo de anoche". |
541 | 00:51:21,250 | 00:51:22,850 | Con pintalabios rojo. | Con pintalabios rojo. |
542 | 00:51:22,900 | 00:51:24,710 | Espera. | Espera. |
543 | 00:51:24,900 | 00:51:26,400 | ¿Pintalabios? | ¿Pintalabios? |
544 | 00:51:26,440 | 00:51:27,810 | Sí. | Sí. |
545 | 00:51:27,820 | 00:51:29,650 | ¿Era tuyo? | ¿Era tuyo? |
546 | 00:51:29,700 | 00:51:30,920 | No. | No. |
547 | 00:51:30,940 | 00:51:34,250 | Entonces, significa que es de él. | Entonces, significa que es de él. |
548 | 00:51:35,720 | 00:51:36,890 | Había tres personas. | Había tres personas. |
549 | 00:51:36,900 | 00:51:39,600 | Deja de decir tonterías y vete. | Deja de decir tonterías y vete. |
550 | 00:51:40,740 | 00:51:43,370 | Espera, es verdad. | Espera, es verdad. |
551 | 00:51:44,170 | 00:51:45,320 | Miren. | Miren. |
552 | 00:51:45,350 | 00:51:47,860 | Desde este ángulo, no hay forma de que él tomara la foto. | Desde este ángulo, no hay forma de que él tomara la foto. |
553 | 00:51:47,920 | 00:51:52,430 | Había una tercera persona en la habitación, que tomó la foto. | Había una tercera persona en la habitación, que tomó la foto. |
554 | 00:51:52,690 | 00:51:55,650 | Entonces... la dueña del pintalabios. | Entonces... la dueña del pintalabios. |
555 | 00:52:01,130 | 00:52:02,870 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
556 | 00:52:02,930 | 00:52:06,490 | Parece difuminado pero no borrado. | Parece difuminado pero no borrado. |
557 | 00:52:13,670 | 00:52:15,510 | ¡Esto...! | ¡Esto...! |
558 | 00:52:17,290 | 00:52:18,250 | Vamos. | Vamos. |
559 | 00:52:18,280 | 00:52:19,660 | Esperen, esperen. | Esperen, esperen. |
560 | 00:52:19,680 | 00:52:21,190 | Déjenlo en nuestras manos. | Déjenlo en nuestras manos. |
561 | 00:52:21,200 | 00:52:22,400 | Gracias. | Gracias. |
562 | 00:52:22,430 | 00:52:24,330 | Sí... | Sí... |
563 | 00:52:26,840 | 00:52:31,700 | Con ese aspecto, deben ser de Andrómeda. | Con ese aspecto, deben ser de Andrómeda. |
564 | 00:52:55,350 | 00:52:56,500 | Eso es un poco difícil. | Eso es un poco difícil. |
565 | 00:52:56,510 | 00:53:00,160 | Oí que ese chico es el número 1 aquí. | Oí que ese chico es el número 1 aquí. |
566 | 00:53:01,040 | 00:53:05,510 | Si nos llevamos al número uno, supongo que sería un poco doloroso. | Si nos llevamos al número uno, supongo que sería un poco doloroso. |
567 | 00:53:05,550 | 00:53:07,990 | Gracias por entenderlo. | Gracias por entenderlo. |
568 | 00:53:10,830 | 00:53:12,320 | Pero... | Pero... |
569 | 00:53:12,340 | 00:53:17,460 | si no nos lo entrega, no sólo será doloroso, tendrá que cerrar. | si no nos lo entrega, no sólo será doloroso, tendrá que cerrar. |
570 | 00:53:17,530 | 00:53:18,750 | ¿Está conforme con eso? | ¿Está conforme con eso? |
571 | 00:53:18,770 | 00:53:19,700 | ¿Qué? | ¿Qué? |
572 | 00:53:19,720 | 00:53:21,160 | Llevará dos semanas, ¿verdad? | Llevará dos semanas, ¿verdad? |
573 | 00:53:21,200 | 00:53:23,680 | Tenemos la reputación del F4. | Tenemos la reputación del F4. |
574 | 00:53:23,860 | 00:53:26,510 | Deberíamos acabar con ello en 1 semana. | Deberíamos acabar con ello en 1 semana. |
575 | 00:53:26,620 | 00:53:29,170 | El edificio cerca de aquí, ¿es suyo? | El edificio cerca de aquí, ¿es suyo? |
576 | 00:53:29,200 | 00:53:31,640 | Seguramente podré empezar mañana. | Seguramente podré empezar mañana. |
577 | 00:53:31,670 | 00:53:35,050 | Debería practicar un poco para relajarme. | Debería practicar un poco para relajarme. |
578 | 00:54:34,180 | 00:54:36,240 | ¿Es quién? | ¿Es quién? |
579 | 00:56:01,280 | 00:56:01,340 | Para la plebeya Geum Jan Di, está tarde se celebrará... | Para la plebeya Geum Jan Di, está tarde se celebrará... |
580 | 00:56:01,340 | 00:56:04,340 | la fiesta del tomate de la escuela Shinhwa. ¡Están todos invitados! Para la plebeya Geum Jan Di, está tarde se celebrará... | la fiesta del tomate de la escuela Shinhwa. ¡Están todos invitados! Para la plebeya Geum Jan Di, está tarde se celebrará... |
581 | 00:56:37,130 | 00:56:39,670 | ¡Jan Di! ¡Jan Di! | ¡Jan Di! ¡Jan Di! |
582 | 00:56:40,980 | 00:56:46,100 | Tengo algo que hacer, así que me iré primero. | Tengo algo que hacer, así que me iré primero. |
583 | 00:56:56,750 | 00:56:58,780 | ¡Jan Di! | ¡Jan Di! |
584 | 00:57:01,880 | 00:57:03,980 | No importa. | No importa. |
585 | 00:57:04,560 | 00:57:06,420 | ¡Adiós! | ¡Adiós! |
586 | 00:57:29,030 | 00:57:31,170 | ¡Uno, dos, tres! | ¡Uno, dos, tres! |
587 | 00:59:39,570 | 00:59:41,880 | No estés tan afligido. | No estés tan afligido. |
588 | 00:59:45,130 | 00:59:48,970 | Que Gu Jun Pyo esté así por una zorra... | Que Gu Jun Pyo esté así por una zorra... |
589 | 00:59:51,090 | 00:59:53,470 | es increíble. | es increíble. |
590 | 00:59:56,820 | 00:59:59,170 | Por favor, supéralo. | Por favor, supéralo. |
591 | 00:59:59,200 | 01:00:01,460 | Esto no está bien. | Esto no está bien. |
592 | 01:00:01,500 | 01:00:04,100 | ¿Cómo puedes comportarte así, Gu Jun Pyo? | ¿Cómo puedes comportarte así, Gu Jun Pyo? |
593 | 01:00:04,150 | 01:00:06,980 | ¡Esto es muy injusto! | ¡Esto es muy injusto! |
594 | 01:00:07,020 | 01:00:08,980 | Tú... | Tú... |
595 | 01:00:10,070 | 01:00:12,990 | ¿no eras su amiga? | ¿no eras su amiga? |
596 | 01:00:16,590 | 01:00:19,970 | Como amiga suya, ¿cómo puedes decir eso? | Como amiga suya, ¿cómo puedes decir eso? |
597 | 01:00:25,770 | 01:00:28,520 | Porque ella te apartó de mi lado. | Porque ella te apartó de mi lado. |
598 | 01:00:39,210 | 01:00:41,530 | Por favor, no te vayas. | Por favor, no te vayas. |
599 | 01:00:41,870 | 01:00:43,770 | Quita las manos. | Quita las manos. |
600 | 01:00:47,500 | 01:00:53,340 | ¿Por qué Geum Jan Di está bien y yo no? | ¿Por qué Geum Jan Di está bien y yo no? |
601 | 01:00:55,380 | 01:00:59,500 | ¿Qué tiene Jan Di? | ¿Qué tiene Jan Di? |
602 | 01:01:17,000 | 01:01:20,010 | No, Gu Jun Pyo. Esto no es verdad. | No, Gu Jun Pyo. Esto no es verdad. |
603 | 01:01:20,060 | 01:01:22,040 | Esto es mentira. | Esto es mentira. |
604 | 01:01:22,080 | 01:01:25,620 | ¿Qué pasó para que te tomaran una foto así? | ¿Qué pasó para que te tomaran una foto así? |
605 | 01:01:25,700 | 01:01:27,620 | No lo sé. | No lo sé. |
606 | 01:01:28,320 | 01:01:31,610 | Creo que alguien me tendió una trampa. | Creo que alguien me tendió una trampa. |
607 | 01:01:57,300 | 01:01:59,380 | ¿Eso es todo lo que tienen? | ¿Eso es todo lo que tienen? |
608 | 01:01:59,620 | 01:02:02,350 | ¡Más! ¡Más! | ¡Más! ¡Más! |
609 | 01:02:02,380 | 01:02:04,830 | ¡Ataquen! | ¡Ataquen! |
610 | 01:02:54,620 | 01:02:56,180 | ¡F4! | ¡F4! |
611 | 01:02:56,200 | 01:02:57,190 | ¿Quién es? | ¿Quién es? |
612 | 01:02:57,210 | 01:02:59,820 | ¡El sucesor de la compañía Shinhwa, Gu Jun Pyo! | ¡El sucesor de la compañía Shinhwa, Gu Jun Pyo! |
613 | 01:02:59,840 | 01:03:02,590 | - ¿Qué? - ¡Eres muy ruidosa! | - ¿Qué? - ¡Eres muy ruidosa! |
614 | 01:03:02,860 | 01:03:06,180 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
615 | 01:03:07,320 | 01:03:10,900 | Su uniforme, zapatos y otras pertenencias... | Su uniforme, zapatos y otras pertenencias... |
616 | 01:03:10,920 | 01:03:13,140 | compramos todo nuevo anoche. | compramos todo nuevo anoche. |
617 | 01:03:13,200 | 01:03:15,540 | A partir de hoy, Geum Ja Di, de 2º grado en la clase B... | A partir de hoy, Geum Ja Di, de 2º grado en la clase B... |
618 | 01:03:15,570 | 01:03:19,610 | será oficialmente la novia de Gu Jun Pyo. | será oficialmente la novia de Gu Jun Pyo. |
619 | 01:03:21,710 | 01:03:23,940 | Tengo que oponerme a esa decisión. | Tengo que oponerme a esa decisión. |
620 | 01:03:25,300 | 01:03:27,420 | ¡Ji Hoo! | ¡Ji Hoo! |
621 | 01:03:29,370 | 01:03:30,680 | ¿Dónde es esto? | ¿Dónde es esto? |
622 | 01:03:30,720 | 01:03:31,930 | Nueva Caledonia. | Nueva Caledonia. |
623 | 01:03:31,960 | 01:03:33,780 | Es nuestra isla y en ella sólo está nuestro complejo turístico. | Es nuestra isla y en ella sólo está nuestro complejo turístico. |
624 | 01:03:33,810 | 01:03:35,930 | Es de la compañía Shinhwa. | Es de la compañía Shinhwa. |
625 | 01:03:40,210 | 01:03:42,720 | Amor... ¿Amor? | Amor... ¿Amor? |