This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,048 | 00:00:07,159 | (Terbatas untuk diatas 18 tahun) | (Terbatas untuk diatas 18 tahun) |
2 | 00:00:15,128 | 00:00:16,541 | Kau pelacur. | Kau pelacur. |
3 | 00:00:16,660 | 00:00:19,743 | Kau begitu bahagianya dengan pria itu? | Kau begitu bahagianya dengan pria itu? |
4 | 00:00:19,856 | 00:00:21,887 | Ya, mereka lebih baik darimu. Berengsek. | Ya, mereka lebih baik darimu. Berengsek. |
5 | 00:00:21,934 | 00:00:23,768 | Pelacur. Beraninya kau berkata seperti itu? | Pelacur. Beraninya kau berkata seperti itu? |
6 | 00:00:23,793 | 00:00:26,400 | Kau tak punya hak bicara seperti itu, berengsek. | Kau tak punya hak bicara seperti itu, berengsek. |
7 | 00:00:26,904 | 00:00:27,904 | Dasar pelacur. | Dasar pelacur. |
8 | 00:00:28,110 | 00:00:29,110 | Kau berengsek. | Kau berengsek. |
9 | 00:00:29,293 | 00:00:32,346 | Beraninya kau melawanku setiap kali. | Beraninya kau melawanku setiap kali. |
10 | 00:00:32,346 | 00:00:33,346 | Young-hoon. | Young-hoon. |
11 | 00:00:33,451 | 00:00:35,236 | Young-hoon. | Young-hoon. |
12 | 00:00:35,261 | 00:00:36,261 | Ayah, hentikan. | Ayah, hentikan. |
13 | 00:00:36,483 | 00:00:41,092 | Kau berandal, kau seperti Ibumu. | Kau berandal, kau seperti Ibumu. |
14 | 00:00:43,360 | 00:00:45,993 | Jika bukan karena dia, aku tak akan hidup seperti ini. | Jika bukan karena dia, aku tak akan hidup seperti ini. |
15 | 00:00:47,060 | 00:00:49,726 | Hentikan. Aku pergi. | Hentikan. Aku pergi. |
16 | 00:00:51,218 | 00:00:54,520 | Apa kau bilang? Berandal. | Apa kau bilang? Berandal. |
17 | 00:01:50,806 | 00:01:57,787 | (Boy Story) | (Boy Story) |
18 | 00:05:21,136 | 00:05:23,674 | Ini Oido, perhentian terakhir di jalur kami. | Ini Oido, perhentian terakhir di jalur kami. |
19 | 00:05:23,915 | 00:05:25,315 | Stasiun ini adalah Oido. | Stasiun ini adalah Oido. |
20 | 00:05:36,960 | 00:05:42,655 | (Stasiun Oido) | (Stasiun Oido) |
21 | 00:08:26,113 | 00:08:27,113 | Sepatuku. | Sepatuku. |
22 | 00:08:27,510 | 00:08:28,637 | Ke mana sepatuku? | Ke mana sepatuku? |
23 | 00:08:32,012 | 00:08:33,660 | Aku yakin aku menaruhnya di sini. | Aku yakin aku menaruhnya di sini. |
24 | 00:08:38,592 | 00:08:39,592 | Sepatuku. | Sepatuku. |
25 | 00:08:46,343 | 00:08:47,915 | Ibu, cepat, cepat. | Ibu, cepat, cepat. |
26 | 00:08:49,506 | 00:08:51,225 | Belikan aku ini. | Belikan aku ini. |
27 | 00:08:56,357 | 00:08:57,357 | Ini. | Ini. |
28 | 00:09:06,908 | 00:09:07,908 | Ya, Young-hee. | Ya, Young-hee. |
29 | 00:09:08,273 | 00:09:10,233 | Sepertinya aku akan terlambat sekitar 10 menit. | Sepertinya aku akan terlambat sekitar 10 menit. |
30 | 00:09:10,337 | 00:09:13,273 | Yong-hoon, berandal itu memohonku untuk membeli sepatu. | Yong-hoon, berandal itu memohonku untuk membeli sepatu. |
31 | 00:09:13,503 | 00:09:14,503 | Ini. | Ini. |
32 | 00:09:14,606 | 00:09:16,754 | Aku beri diskon 5 dolar karena kau anak manis. | Aku beri diskon 5 dolar karena kau anak manis. |
33 | 00:09:17,024 | 00:09:18,024 | Ini. | Ini. |
34 | 00:09:18,274 | 00:09:19,723 | - Terima kasih. - Ya. | - Terima kasih. - Ya. |
35 | 00:09:19,723 | 00:09:20,723 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
36 | 00:09:23,008 | 00:09:26,387 | Jika bukan karena berandal itu, aku tak akan tinggal dengannya. | Jika bukan karena berandal itu, aku tak akan tinggal dengannya. |
37 | 00:09:30,220 | 00:09:31,220 | Apa kau membelikannya? | Apa kau membelikannya? |
38 | 00:09:32,086 | 00:09:33,414 | Aku akan segera ke sana. | Aku akan segera ke sana. |
39 | 00:09:34,839 | 00:09:35,839 | Ayo. | Ayo. |
40 | 00:11:14,172 | 00:11:15,772 | Apa yang kau lihat? | Apa yang kau lihat? |
41 | 00:11:18,219 | 00:11:20,010 | Sepatu itu milikku. | Sepatu itu milikku. |
42 | 00:11:22,174 | 00:11:23,174 | Ke sini. | Ke sini. |
43 | 00:11:34,910 | 00:11:36,159 | Kembalikan padaku. | Kembalikan padaku. |
44 | 00:11:38,972 | 00:11:40,624 | Buktikan kalau ini milikmu. | Buktikan kalau ini milikmu. |
45 | 00:11:44,421 | 00:11:45,575 | Apa kau punya uang? | Apa kau punya uang? |
46 | 00:11:59,839 | 00:12:01,537 | Menurutmu aku bisa membeli sepatu hanya dengan ini? | Menurutmu aku bisa membeli sepatu hanya dengan ini? |
47 | 00:12:05,775 | 00:12:07,375 | Hei kalian berdua, ke sini. | Hei kalian berdua, ke sini. |
48 | 00:12:10,753 | 00:12:12,420 | Hei, orang ini tak punya sepatu. | Hei, orang ini tak punya sepatu. |
49 | 00:12:12,841 | 00:12:16,385 | Mari kumpulkan uang dan belikan dia sepatu. | Mari kumpulkan uang dan belikan dia sepatu. |
50 | 00:12:16,833 | 00:12:18,056 | Berikan semua yang kau punya. | Berikan semua yang kau punya. |
51 | 00:12:21,617 | 00:12:25,359 | Tapi ini untuk uang sekolahku. Ibuku akan membunuhku. | Tapi ini untuk uang sekolahku. Ibuku akan membunuhku. |
52 | 00:12:26,755 | 00:12:28,565 | Merapat ke tembok. | Merapat ke tembok. |
53 | 00:12:39,425 | 00:12:44,063 | Jika aku melukai wajahmu, bukankah biaya RS lebih mahal? | Jika aku melukai wajahmu, bukankah biaya RS lebih mahal? |
54 | 00:12:45,246 | 00:12:48,099 | Jadi mau seperti apa, kau pilih. | Jadi mau seperti apa, kau pilih. |
55 | 00:12:52,473 | 00:12:54,601 | Semua menghadap tembok dan hitung sampai 1000. | Semua menghadap tembok dan hitung sampai 1000. |
56 | 00:12:55,158 | 00:12:57,523 | Siapapun yang menoleh akan ditusuk pisau. | Siapapun yang menoleh akan ditusuk pisau. |
57 | 00:12:58,007 | 00:12:59,007 | Lakukan sekarang. | Lakukan sekarang. |
58 | 00:13:11,169 | 00:13:12,169 | Hei, ke sini. | Hei, ke sini. |
59 | 00:13:25,830 | 00:13:27,223 | Luar biasa. | Luar biasa. |
60 | 00:13:39,461 | 00:13:41,061 | Ayo beli sepatu. | Ayo beli sepatu. |
61 | 00:13:56,785 | 00:13:57,785 | Ini. | Ini. |
62 | 00:14:33,872 | 00:14:34,896 | Apa yang kau tunggu? | Apa yang kau tunggu? |
63 | 00:14:35,054 | 00:14:36,245 | Cepat dan ambil itu juga. | Cepat dan ambil itu juga. |
64 | 00:14:39,214 | 00:14:40,606 | Hei, cepatlah. | Hei, cepatlah. |
65 | 00:15:41,155 | 00:15:42,155 | Aku tangkap kau. | Aku tangkap kau. |
66 | 00:15:43,299 | 00:15:44,756 | Hei, perhatikan. | Hei, perhatikan. |
67 | 00:16:09,881 | 00:16:10,881 | Bagus. | Bagus. |
68 | 00:16:11,064 | 00:16:12,064 | Hei, ayo. | Hei, ayo. |
69 | 00:16:32,679 | 00:16:33,859 | Di sana ada kafe internet. | Di sana ada kafe internet. |
70 | 00:16:34,018 | 00:16:35,102 | Kita ke sana? | Kita ke sana? |
71 | 00:16:35,127 | 00:16:36,129 | Kafe internet? | Kafe internet? |
72 | 00:16:36,161 | 00:16:37,161 | Ayo. | Ayo. |
73 | 00:16:44,346 | 00:16:45,346 | Baiklah. | Baiklah. |
74 | 00:16:45,418 | 00:16:46,418 | Kena dua kali. | Kena dua kali. |
75 | 00:16:56,031 | 00:16:59,119 | Aku berhasil membunuh berengsek itu. | Aku berhasil membunuh berengsek itu. |
76 | 00:17:05,161 | 00:17:09,187 | Bagus, itu membuatku kesal. | Bagus, itu membuatku kesal. |
77 | 00:17:10,294 | 00:17:12,590 | Sial, berengsek itu. | Sial, berengsek itu. |
78 | 00:18:50,048 | 00:18:51,181 | Rasanya sungguh enak. | Rasanya sungguh enak. |
79 | 00:18:52,650 | 00:18:53,777 | Apa begitu enaknya? | Apa begitu enaknya? |
80 | 00:18:59,062 | 00:19:00,854 | Rokok setelah makan mie adalah yang terbaik. | Rokok setelah makan mie adalah yang terbaik. |
81 | 00:19:14,503 | 00:19:17,582 | Aku ingin mengendarai kapal dan pergi ke laut sana. | Aku ingin mengendarai kapal dan pergi ke laut sana. |
82 | 00:19:18,977 | 00:19:22,832 | Jika aku tiba di pulau kosong, aku akan membuat negara. | Jika aku tiba di pulau kosong, aku akan membuat negara. |
83 | 00:19:24,498 | 00:19:28,898 | Aku menjadi polisi dan presiden, aku yang putuskan semuanya. | Aku menjadi polisi dan presiden, aku yang putuskan semuanya. |
84 | 00:19:30,563 | 00:19:33,093 | Sial. Tak ada yang boleh masuk tanpa seizinku. | Sial. Tak ada yang boleh masuk tanpa seizinku. |
85 | 00:19:36,157 | 00:19:38,558 | Aku akan menangkap ikan untuk makanan. | Aku akan menangkap ikan untuk makanan. |
86 | 00:19:39,749 | 00:19:42,331 | Aku harus membawa alat pancing bersamaku. | Aku harus membawa alat pancing bersamaku. |
87 | 00:19:43,987 | 00:19:45,643 | Aku juga butuh genset bertenaga matahari. | Aku juga butuh genset bertenaga matahari. |
88 | 00:19:47,352 | 00:19:50,129 | Aku perlu koneksi internet agar bisa bermain permainan. | Aku perlu koneksi internet agar bisa bermain permainan. |
89 | 00:20:42,719 | 00:20:44,052 | Ayo cepat bangun. | Ayo cepat bangun. |
90 | 00:20:45,044 | 00:20:46,566 | Tak baik duduk di satu tempat. | Tak baik duduk di satu tempat. |
91 | 00:20:48,763 | 00:20:49,763 | Ayo. | Ayo. |
92 | 00:22:31,829 | 00:22:33,575 | Hei, kau luar biasa. | Hei, kau luar biasa. |
93 | 00:22:35,276 | 00:22:36,670 | Apa, "Hei"? | Apa, "Hei"? |
94 | 00:22:37,951 | 00:22:39,080 | Apa aku terlihat seperti temanmu? | Apa aku terlihat seperti temanmu? |
95 | 00:22:40,868 | 00:22:43,203 | Maaf, jadi aku harus memanggilmu apa? | Maaf, jadi aku harus memanggilmu apa? |
96 | 00:22:45,831 | 00:22:46,898 | Berapa umurmu? | Berapa umurmu? |
97 | 00:22:47,125 | 00:22:48,258 | Aku 13 tahun. | Aku 13 tahun. |
98 | 00:22:49,776 | 00:22:51,724 | Umur kita sama, panggil aku Hyun-soo. | Umur kita sama, panggil aku Hyun-soo. |
99 | 00:23:25,258 | 00:23:26,258 | Diam. | Diam. |
100 | 00:23:28,848 | 00:23:30,157 | Kau lari dari rumah, 'kan? | Kau lari dari rumah, 'kan? |
101 | 00:23:51,156 | 00:23:53,545 | Berandal. Berhenti memandangku seperti itu. | Berandal. Berhenti memandangku seperti itu. |
102 | 00:23:54,085 | 00:23:55,085 | Hei. | Hei. |
103 | 00:23:55,212 | 00:23:58,123 | Kau tak melihat Ayahmu minum-minum, berandal kecil? | Kau tak melihat Ayahmu minum-minum, berandal kecil? |
104 | 00:23:58,438 | 00:24:01,571 | Kau dan Ibumu sama saja. | Kau dan Ibumu sama saja. |
105 | 00:24:01,859 | 00:24:04,326 | Ayah, kenapa kau tiba-tiba memukulku? | Ayah, kenapa kau tiba-tiba memukulku? |
106 | 00:24:05,517 | 00:24:06,517 | Kenapa? | Kenapa? |
107 | 00:24:06,597 | 00:24:07,899 | Apa kau dipukul? | Apa kau dipukul? |
108 | 00:24:11,423 | 00:24:13,443 | Sial, kau harusnya menusuk dia. | Sial, kau harusnya menusuk dia. |
109 | 00:24:21,239 | 00:24:22,619 | Apakah kau makan, setidaknya? | Apakah kau makan, setidaknya? |
110 | 00:24:26,693 | 00:24:29,029 | Omong-omong, di mana rumahmu? | Omong-omong, di mana rumahmu? |
111 | 00:24:30,683 | 00:24:31,683 | Rumah? | Rumah? |
112 | 00:24:31,889 | 00:24:32,889 | Ya. | Ya. |
113 | 00:24:33,461 | 00:24:34,461 | Rumah yatim piatu? | Rumah yatim piatu? |
114 | 00:24:40,649 | 00:24:42,060 | Apa kau punya pacar? | Apa kau punya pacar? |
115 | 00:24:42,862 | 00:24:44,280 | Tidak, aku tak punya. | Tidak, aku tak punya. |
116 | 00:24:45,259 | 00:24:47,311 | Sangat tidak keren. | Sangat tidak keren. |
117 | 00:24:49,116 | 00:24:50,499 | Perlu aku tunjukkan pacarku? | Perlu aku tunjukkan pacarku? |
118 | 00:24:51,172 | 00:24:52,172 | Yang benar? | Yang benar? |
119 | 00:24:53,210 | 00:24:56,001 | Ayo, dia tinggal agak jauh dari sini. | Ayo, dia tinggal agak jauh dari sini. |
120 | 00:25:26,939 | 00:25:28,126 | Di sini. | Di sini. |
121 | 00:25:28,852 | 00:25:30,034 | Di sini di mana Han-na tinggal. | Di sini di mana Han-na tinggal. |
122 | 00:25:31,154 | 00:25:32,188 | Sangat tinggi. | Sangat tinggi. |
123 | 00:25:33,828 | 00:25:35,477 | Menurutmu apartemen ini tinggi? | Menurutmu apartemen ini tinggi? |
124 | 00:25:35,827 | 00:25:39,090 | Rumahku tinggi juga karena lingkunganku miskin. | Rumahku tinggi juga karena lingkunganku miskin. |
125 | 00:25:40,732 | 00:25:41,732 | Ayo kita ke atas. | Ayo kita ke atas. |
126 | 00:25:47,421 | 00:25:48,638 | Apa rasanya tidak enak? | Apa rasanya tidak enak? |
127 | 00:25:48,795 | 00:25:49,890 | Rasanya enak, 'kan? | Rasanya enak, 'kan? |
128 | 00:25:55,505 | 00:25:57,166 | Kau terlihat menikmatinya. | Kau terlihat menikmatinya. |
129 | 00:26:00,651 | 00:26:01,651 | Enak, 'kan? | Enak, 'kan? |
130 | 00:26:09,621 | 00:26:10,843 | Tunggu. | Tunggu. |
131 | 00:26:15,867 | 00:26:16,867 | Ini aku. | Ini aku. |
132 | 00:26:20,272 | 00:26:21,963 | Oh, Hyun-soo. | Oh, Hyun-soo. |
133 | 00:26:23,263 | 00:26:24,620 | Aku tidak tahu kau datang. | Aku tidak tahu kau datang. |
134 | 00:26:25,152 | 00:26:26,152 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
135 | 00:26:26,707 | 00:26:27,755 | Kapan kau bebas? | Kapan kau bebas? |
136 | 00:26:29,046 | 00:26:30,623 | Mereka membiarkanku bebas lebih awal. | Mereka membiarkanku bebas lebih awal. |
137 | 00:26:30,648 | 00:26:31,649 | Begitu, ya? | Begitu, ya? |
138 | 00:26:31,673 | 00:26:32,673 | Siapa dia? | Siapa dia? |
139 | 00:26:33,490 | 00:26:35,025 | Namanya Young-hoon, dia temanku. | Namanya Young-hoon, dia temanku. |
140 | 00:26:35,276 | 00:26:36,276 | Halo. | Halo. |
141 | 00:26:36,460 | 00:26:37,460 | Ya, ayo masuk. | Ya, ayo masuk. |
142 | 00:26:38,769 | 00:26:39,769 | Masuklah. | Masuklah. |
143 | 00:26:44,801 | 00:26:46,539 | Anak-anak, ucapkan salam. | Anak-anak, ucapkan salam. |
144 | 00:26:47,039 | 00:26:49,187 | Hyun-soo dulu tinggal di sini. | Hyun-soo dulu tinggal di sini. |
145 | 00:26:50,535 | 00:26:51,875 | Kau membawa banyak sekali. | Kau membawa banyak sekali. |
146 | 00:26:55,020 | 00:26:56,020 | Di mana Han-na? | Di mana Han-na? |
147 | 00:26:56,427 | 00:26:58,144 | Han-na? | Han-na? |
148 | 00:27:07,622 | 00:27:10,852 | Hyun-soo, kita harus bicara. | Hyun-soo, kita harus bicara. |
149 | 00:27:15,543 | 00:27:18,393 | Hyun-soo bersama dengan bayi. | Hyun-soo bersama dengan bayi. |
150 | 00:27:19,623 | 00:27:21,055 | Dia hamil. | Dia hamil. |
151 | 00:27:23,835 | 00:27:26,664 | Aku tahu bayinya milikmu. | Aku tahu bayinya milikmu. |
152 | 00:27:27,635 | 00:27:30,316 | Tapi karena kau masih sangat muda,.. | Tapi karena kau masih sangat muda,.. |
153 | 00:27:30,945 | 00:27:33,232 | Sulit untukmu memulai sebuah keluarga sekarang. | Sulit untukmu memulai sebuah keluarga sekarang. |
154 | 00:27:34,630 | 00:27:37,329 | Jadi di mana Han-na? | Jadi di mana Han-na? |
155 | 00:27:38,294 | 00:27:40,027 | Penampungan ibu tunggal. | Penampungan ibu tunggal. |
156 | 00:27:40,207 | 00:27:41,762 | - Penampungan? - Ya. | - Penampungan? - Ya. |
157 | 00:27:42,596 | 00:27:43,596 | Apa itu seperti penjara? | Apa itu seperti penjara? |
158 | 00:27:43,667 | 00:27:45,706 | Tidak, seperti rumah sakit. | Tidak, seperti rumah sakit. |
159 | 00:27:45,879 | 00:27:49,491 | Tempat di mana mereka menolong ibu tunggal untuk melahirkan. | Tempat di mana mereka menolong ibu tunggal untuk melahirkan. |
160 | 00:27:53,469 | 00:27:54,469 | Bisa aku bertemu dengannya? | Bisa aku bertemu dengannya? |
161 | 00:27:54,954 | 00:27:55,954 | Ya. | Ya. |
162 | 00:28:32,604 | 00:28:33,604 | Hyun-soo. | Hyun-soo. |
163 | 00:28:34,554 | 00:28:35,554 | Hai. | Hai. |
164 | 00:28:35,825 | 00:28:36,825 | Hai. | Hai. |
165 | 00:28:37,579 | 00:28:38,579 | Siapa dia? | Siapa dia? |
166 | 00:28:40,010 | 00:28:42,543 | Mari berkenalan, dia temanku Young-hoon. | Mari berkenalan, dia temanku Young-hoon. |
167 | 00:28:43,061 | 00:28:44,061 | Hai. | Hai. |
168 | 00:28:45,996 | 00:28:46,996 | Hai.. | Hai.. |
169 | 00:28:47,441 | 00:28:48,441 | Kau terlihat manis. | Kau terlihat manis. |
170 | 00:28:53,896 | 00:28:54,991 | Tempat ini enak. | Tempat ini enak. |
171 | 00:28:55,904 | 00:28:56,904 | Bagaimana keadaan di sini? | Bagaimana keadaan di sini? |
172 | 00:28:57,777 | 00:28:59,417 | Aku tak punya tempat yang lain lagi. | Aku tak punya tempat yang lain lagi. |
173 | 00:28:59,570 | 00:29:01,805 | Masih banyak lagi yang seperti aku. | Masih banyak lagi yang seperti aku. |
174 | 00:29:02,118 | 00:29:05,440 | Aku termuda kedua dari 20 orang di sini. | Aku termuda kedua dari 20 orang di sini. |
175 | 00:29:07,570 | 00:29:10,690 | Sebelumnya anak kelas 4 SD datang ke sini beberapa hari lalu. | Sebelumnya anak kelas 4 SD datang ke sini beberapa hari lalu. |
176 | 00:29:13,492 | 00:29:15,706 | Hyun-soo, kau ada rokok, 'kan? | Hyun-soo, kau ada rokok, 'kan? |
177 | 00:29:17,444 | 00:29:18,444 | Ke sini. | Ke sini. |
178 | 00:30:14,230 | 00:30:18,541 | Jika bayinya sudah lahir, dia akan diadopsi oleh ibu yang lain. | Jika bayinya sudah lahir, dia akan diadopsi oleh ibu yang lain. |
179 | 00:30:19,627 | 00:30:22,081 | Mereka bilang akan lebih baik untuk bayinya. | Mereka bilang akan lebih baik untuk bayinya. |
180 | 00:30:24,446 | 00:30:25,740 | Kapan dia akan lahir? | Kapan dia akan lahir? |
181 | 00:30:27,467 | 00:30:29,824 | Dalam sebulan? | Dalam sebulan? |
182 | 00:30:31,681 | 00:30:33,678 | Kenapa dia perlu menyerahkannya untuk adopsi? | Kenapa dia perlu menyerahkannya untuk adopsi? |
183 | 00:30:35,075 | 00:30:36,309 | Siapa yang memutuskan itu? | Siapa yang memutuskan itu? |
184 | 00:30:37,762 | 00:30:40,803 | Kau tak ada di sini dan aku tak punya uang. | Kau tak ada di sini dan aku tak punya uang. |
185 | 00:30:41,875 | 00:30:43,609 | Aku pikir lebih baik.. | Aku pikir lebih baik.. |
186 | 00:30:45,039 | 00:30:48,308 | Aku di sini dengan syarat akan memberikan bayiku diadopsi. | Aku di sini dengan syarat akan memberikan bayiku diadopsi. |
187 | 00:30:51,288 | 00:30:52,627 | Hei, apa kau marah? | Hei, apa kau marah? |
188 | 00:30:55,167 | 00:30:56,167 | Aku tidak yakin. | Aku tidak yakin. |
189 | 00:30:59,229 | 00:31:03,119 | Tempat ini enak kecuali aku tak boleh merokok. Menyiksa. | Tempat ini enak kecuali aku tak boleh merokok. Menyiksa. |
190 | 00:31:07,166 | 00:31:08,166 | Han-na. | Han-na. |
191 | 00:31:09,531 | 00:31:10,848 | Apa kau mau uang? | Apa kau mau uang? |
192 | 00:31:11,785 | 00:31:13,185 | Berapa yang kau punya? | Berapa yang kau punya? |
193 | 00:31:14,726 | 00:31:16,179 | Sekitar 200 dolar? | Sekitar 200 dolar? |
194 | 00:31:18,873 | 00:31:20,119 | Bisa kau beri aku 100 dolar? | Bisa kau beri aku 100 dolar? |
195 | 00:31:33,087 | 00:31:34,087 | Terima kasih. | Terima kasih. |
196 | 00:31:52,620 | 00:31:53,620 | Han-na. | Han-na. |
197 | 00:31:57,390 | 00:32:00,663 | Han-na, bisa kau dan aku tinggal bersama bayinya? | Han-na, bisa kau dan aku tinggal bersama bayinya? |
198 | 00:32:05,641 | 00:32:08,280 | Bagaimana jika kau dipenjara lagi? | Bagaimana jika kau dipenjara lagi? |
199 | 00:32:13,293 | 00:32:14,293 | Hyun-soo. | Hyun-soo. |
200 | 00:32:15,187 | 00:32:20,251 | Jika bayinya sudah diadopsi, aku akan pulang ke rumah. | Jika bayinya sudah diadopsi, aku akan pulang ke rumah. |
201 | 00:32:22,195 | 00:32:24,087 | Aku akan kembali ke sekolah juga. | Aku akan kembali ke sekolah juga. |
202 | 00:32:26,235 | 00:32:29,666 | Aku lihat siswi berseragam sekolah. Sungguh cantik. | Aku lihat siswi berseragam sekolah. Sungguh cantik. |
203 | 00:32:30,964 | 00:32:33,320 | Aku ingin memakai seragam juga. | Aku ingin memakai seragam juga. |
204 | 00:32:47,469 | 00:32:48,469 | Hyun-soo. | Hyun-soo. |
205 | 00:32:48,965 | 00:32:49,965 | Hyun-soo. | Hyun-soo. |
206 | 00:32:50,056 | 00:32:52,499 | Kau membuat dia melakukan ini, kan? | Kau membuat dia melakukan ini, kan? |
207 | 00:32:52,683 | 00:32:53,728 | Tidak, tidak seperti itu. | Tidak, tidak seperti itu. |
208 | 00:32:53,771 | 00:32:55,682 | Kau beritahu dia untuk pulang, 'kan? | Kau beritahu dia untuk pulang, 'kan? |
209 | 00:32:55,707 | 00:32:56,977 | Aku bilang bukan seperti itu. | Aku bilang bukan seperti itu. |
210 | 00:32:57,018 | 00:32:58,018 | Diam. | Diam. |
211 | 00:33:01,894 | 00:33:03,513 | Kau bahkan bukan kakakku yang sesungguhnya. | Kau bahkan bukan kakakku yang sesungguhnya. |
212 | 00:33:03,603 | 00:33:05,266 | Hyun-soo. Hyun-soo. | Hyun-soo. Hyun-soo. |
213 | 00:33:07,788 | 00:33:09,578 | Hyun-soo, tunggu aku. | Hyun-soo, tunggu aku. |
214 | 00:34:02,940 | 00:34:05,818 | Ibuku harus melahirkan. | Ibuku harus melahirkan. |
215 | 00:34:07,109 | 00:34:08,744 | Tapi ayahku tidak ada di sini. | Tapi ayahku tidak ada di sini. |
216 | 00:34:11,431 | 00:34:13,875 | Berapa biaya melahirkan? | Berapa biaya melahirkan? |
217 | 00:34:14,700 | 00:34:16,345 | Dia belum cek ke dokter? | Dia belum cek ke dokter? |
218 | 00:34:17,152 | 00:34:18,682 | Kapan dia melahirkan? | Kapan dia melahirkan? |
219 | 00:34:19,470 | 00:34:20,900 | Aku dengar sebulan lagi. | Aku dengar sebulan lagi. |
220 | 00:34:21,723 | 00:34:23,867 | Ibumu ada asuransi, 'kan? | Ibumu ada asuransi, 'kan? |
221 | 00:34:25,287 | 00:34:26,560 | Mungkin tidak ada. | Mungkin tidak ada. |
222 | 00:34:27,130 | 00:34:28,130 | Sungguh? | Sungguh? |
223 | 00:34:28,479 | 00:34:30,429 | Maka itu akan agak mahal. | Maka itu akan agak mahal. |
224 | 00:34:50,103 | 00:34:53,245 | Menurutmu masuk akal kalau aku akan jadi ayah? | Menurutmu masuk akal kalau aku akan jadi ayah? |
225 | 00:34:54,222 | 00:34:55,760 | Bukankah itu tergantung? | Bukankah itu tergantung? |
226 | 00:34:57,194 | 00:34:59,400 | Mereka bilang bayinya akan diadopsi ke luar negeri. | Mereka bilang bayinya akan diadopsi ke luar negeri. |
227 | 00:35:00,060 | 00:35:02,497 | Aku harap orang dari luar negeri mau mengadopsiku. | Aku harap orang dari luar negeri mau mengadopsiku. |
228 | 00:35:04,299 | 00:35:07,791 | Pernahkah kau dipukul 100 kali? | Pernahkah kau dipukul 100 kali? |
229 | 00:35:09,013 | 00:35:10,013 | Ya. | Ya. |
230 | 00:35:10,474 | 00:35:11,474 | Di mana? | Di mana? |
231 | 00:35:12,878 | 00:35:13,878 | Di penjara. | Di penjara. |
232 | 00:35:14,624 | 00:35:18,726 | Aku lebih baik masuk ke penjara. | Aku lebih baik masuk ke penjara. |
233 | 00:35:20,331 | 00:35:22,522 | Ayahku.. | Ayahku.. |
234 | 00:35:23,466 | 00:35:25,364 | Ayahku pernah memukulku. | Ayahku pernah memukulku. |
235 | 00:35:26,847 | 00:35:29,061 | Ayahku memukul Ibuku juga. | Ayahku memukul Ibuku juga. |
236 | 00:35:29,489 | 00:35:31,188 | Itu sebabnya aku tak tahan lagi. | Itu sebabnya aku tak tahan lagi. |
237 | 00:35:40,017 | 00:35:41,017 | Apa pekerjaan ibumu? | Apa pekerjaan ibumu? |
238 | 00:35:43,007 | 00:35:46,725 | Dia tak memberitahuku tapi sepertinya dia bekerja di bar. | Dia tak memberitahuku tapi sepertinya dia bekerja di bar. |
239 | 00:35:49,404 | 00:35:51,006 | Aku bahkan tak punya ibu seperti itu. | Aku bahkan tak punya ibu seperti itu. |
240 | 00:35:53,908 | 00:35:54,908 | Aku menyesal. | Aku menyesal. |
241 | 00:36:04,410 | 00:36:06,617 | Sayang, kau minum banyak, kan? | Sayang, kau minum banyak, kan? |
242 | 00:36:06,838 | 00:36:09,172 | Pulang dan sampai bertemu lagi. | Pulang dan sampai bertemu lagi. |
243 | 00:36:09,364 | 00:36:10,677 | Hei. | Hei. |
244 | 00:36:11,129 | 00:36:12,690 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
245 | 00:36:13,375 | 00:36:15,261 | Turun dan bersiaplah, pelacur. | Turun dan bersiaplah, pelacur. |
246 | 00:36:15,721 | 00:36:17,324 | Bersiap untuk apa? | Bersiap untuk apa? |
247 | 00:36:17,713 | 00:36:19,396 | Mau ke mana kita? | Mau ke mana kita? |
248 | 00:36:19,681 | 00:36:21,607 | Apa aku terlihat bercanda bagimu? | Apa aku terlihat bercanda bagimu? |
249 | 00:36:23,084 | 00:36:27,012 | Jika kau tak bisa membayarku, kau harus bayar dengan tubuhmu. | Jika kau tak bisa membayarku, kau harus bayar dengan tubuhmu. |
250 | 00:36:30,083 | 00:36:33,601 | Aku akan membayarmu, pasti. | Aku akan membayarmu, pasti. |
251 | 00:36:34,627 | 00:36:36,106 | - Pelacur. - Hei, tunggu. | - Pelacur. - Hei, tunggu. |
252 | 00:36:37,099 | 00:36:38,503 | Mengoceh terus. | Mengoceh terus. |
253 | 00:36:38,672 | 00:36:40,084 | Mengoceh terus. | Mengoceh terus. |
254 | 00:36:40,109 | 00:36:41,109 | Kau berengsek. | Kau berengsek. |
255 | 00:36:41,134 | 00:36:42,173 | Apa kau manusia? | Apa kau manusia? |
256 | 00:36:42,195 | 00:36:44,560 | Memangnya kau manusia, berengsek. | Memangnya kau manusia, berengsek. |
257 | 00:36:45,559 | 00:36:46,559 | Hei. | Hei. |
258 | 00:36:46,663 | 00:36:48,028 | Apa kau sudah gila? | Apa kau sudah gila? |
259 | 00:36:48,179 | 00:36:50,760 | Aku benci jika ada orang memanggilku berengsek. | Aku benci jika ada orang memanggilku berengsek. |
260 | 00:36:51,020 | 00:36:53,071 | Dipanggil berengsek adalah yang terburuk. | Dipanggil berengsek adalah yang terburuk. |
261 | 00:36:53,168 | 00:36:54,568 | Ke sini kau, pelacur. | Ke sini kau, pelacur. |
262 | 00:36:56,622 | 00:36:58,245 | Aku akan bayar. | Aku akan bayar. |
263 | 00:36:58,372 | 00:37:00,221 | Mati. Mati, kau pelacur. | Mati. Mati, kau pelacur. |
264 | 00:37:02,443 | 00:37:03,806 | Ayo ke stasiun Seoul. | Ayo ke stasiun Seoul. |
265 | 00:37:05,377 | 00:37:06,377 | Stasiun Seoul? | Stasiun Seoul? |
266 | 00:37:10,013 | 00:37:11,132 | Ikuti saja aku. | Ikuti saja aku. |
267 | 00:37:48,541 | 00:37:49,720 | Sial. | Sial. |
268 | 00:37:50,002 | 00:37:51,185 | Aku bilang jangan tidur di sini. | Aku bilang jangan tidur di sini. |
269 | 00:37:51,432 | 00:37:53,124 | Hei, Tuan, bangun. | Hei, Tuan, bangun. |
270 | 00:37:53,797 | 00:37:55,763 | Astaga, sial. | Astaga, sial. |
271 | 00:37:56,146 | 00:37:57,146 | Hei, bangun. | Hei, bangun. |
272 | 00:37:57,853 | 00:37:59,932 | Aku bilang bangun, berengsek. | Aku bilang bangun, berengsek. |
273 | 00:38:00,178 | 00:38:01,178 | Hei. | Hei. |
274 | 00:38:04,220 | 00:38:06,804 | Astaga, ada apa? | Astaga, ada apa? |
275 | 00:38:07,202 | 00:38:10,694 | Beraninya kau memperlakukan orangtua tanpa hormat. | Beraninya kau memperlakukan orangtua tanpa hormat. |
276 | 00:38:11,519 | 00:38:13,269 | Sial. Aku bilang jangan tidur di sini. | Sial. Aku bilang jangan tidur di sini. |
277 | 00:38:13,523 | 00:38:16,023 | Siapa kau bisa bicara begitu padaku? Berengsek. | Siapa kau bisa bicara begitu padaku? Berengsek. |
278 | 00:38:21,017 | 00:38:24,833 | Jika berani datang lagi, kau mati. | Jika berani datang lagi, kau mati. |
279 | 00:38:24,833 | 00:38:25,833 | Mengerti? | Mengerti? |
280 | 00:38:26,788 | 00:38:27,788 | Hei, Dong-Ho. | Hei, Dong-Ho. |
281 | 00:38:30,709 | 00:38:31,891 | Kapan kau keluar? | Kapan kau keluar? |
282 | 00:38:33,367 | 00:38:34,567 | Sudah lama. | Sudah lama. |
283 | 00:38:36,141 | 00:38:37,941 | Sang-man bercerita padaku tentangmu. | Sang-man bercerita padaku tentangmu. |
284 | 00:38:38,990 | 00:38:40,268 | Apa kau bebas lebih awal? | Apa kau bebas lebih awal? |
285 | 00:38:41,800 | 00:38:42,800 | Siapa dia? | Siapa dia? |
286 | 00:38:43,885 | 00:38:45,645 | Dia seorang teman. | Dia seorang teman. |
287 | 00:38:46,171 | 00:38:47,238 | Dia bersamaku. | Dia bersamaku. |
288 | 00:38:48,649 | 00:38:49,782 | Di mana Sang-man? | Di mana Sang-man? |
289 | 00:38:50,067 | 00:38:51,250 | Dia tidak ada di sini sekarang. | Dia tidak ada di sini sekarang. |
290 | 00:38:53,837 | 00:38:56,936 | Aku akan beritahu dia, jadi mampirlah malam nanti. | Aku akan beritahu dia, jadi mampirlah malam nanti. |
291 | 00:38:57,733 | 00:39:00,749 | Ada acara besok, jadi kau mampir juga ya. | Ada acara besok, jadi kau mampir juga ya. |
292 | 00:39:01,146 | 00:39:02,146 | Baiklah. | Baiklah. |
293 | 00:39:26,319 | 00:39:30,187 | Aku dengar jika kau mencium ini kau akan kehilangan ingatan. | Aku dengar jika kau mencium ini kau akan kehilangan ingatan. |
294 | 00:39:31,758 | 00:39:34,663 | Tak ada yang bisa diingat juga, jadi tak masalah, kan? | Tak ada yang bisa diingat juga, jadi tak masalah, kan? |
295 | 00:39:47,963 | 00:39:48,963 | Aku? | Aku? |
296 | 00:39:48,988 | 00:39:49,988 | Coba. | Coba. |
297 | 00:39:50,013 | 00:39:51,171 | Coba ini, tak terlalu buruk. | Coba ini, tak terlalu buruk. |
298 | 00:39:51,250 | 00:39:52,250 | Coba ini. | Coba ini. |
299 | 00:40:02,830 | 00:40:03,981 | Membuatmu pusing, kan? | Membuatmu pusing, kan? |
300 | 00:40:04,640 | 00:40:05,640 | Aku akan mencobanya. | Aku akan mencobanya. |
301 | 00:40:06,465 | 00:40:07,932 | Ini caranya. | Ini caranya. |
302 | 00:40:20,330 | 00:40:22,256 | Sampai ketemu. | Sampai ketemu. |
303 | 00:40:22,392 | 00:40:23,392 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
304 | 00:40:32,140 | 00:40:33,525 | Kepala cumi. | Kepala cumi. |
305 | 00:40:33,704 | 00:40:34,927 | Kepala cumi. | Kepala cumi. |
306 | 00:40:35,474 | 00:40:38,226 | Itu turun jadi bisa muncul. | Itu turun jadi bisa muncul. |
307 | 00:40:38,466 | 00:40:39,466 | Benar, kan? | Benar, kan? |
308 | 00:40:39,649 | 00:40:40,649 | Benar, kan? | Benar, kan? |
309 | 00:40:46,041 | 00:40:47,041 | Young-Hoon. | Young-Hoon. |
310 | 00:40:48,576 | 00:40:50,056 | Apa keinginanmu? | Apa keinginanmu? |
311 | 00:40:52,021 | 00:40:53,021 | Aku? | Aku? |
312 | 00:40:53,798 | 00:40:55,644 | Membuat ibuku bahagia. | Membuat ibuku bahagia. |
313 | 00:40:57,561 | 00:41:01,315 | Aku mau membunuh semua orang berengsek yang membuat ibuku sedih. | Aku mau membunuh semua orang berengsek yang membuat ibuku sedih. |
314 | 00:41:07,030 | 00:41:11,007 | Baik, akan kukabulkan. | Baik, akan kukabulkan. |
315 | 00:42:01,953 | 00:42:03,326 | Apa semuanya baik-baik saja? | Apa semuanya baik-baik saja? |
316 | 00:42:09,725 | 00:42:11,296 | Jika ada masalah, beritahu aku. | Jika ada masalah, beritahu aku. |
317 | 00:42:13,753 | 00:42:16,072 | Semua orang kecuali Pig, harus pergi. | Semua orang kecuali Pig, harus pergi. |
318 | 00:42:31,160 | 00:42:32,160 | Selamat datang kembali. | Selamat datang kembali. |
319 | 00:42:32,185 | 00:42:33,985 | Kau dibebaskan tak sesuai jadwal, kan? | Kau dibebaskan tak sesuai jadwal, kan? |
320 | 00:42:34,081 | 00:42:36,233 | Ya, tertunda sedikit. | Ya, tertunda sedikit. |
321 | 00:42:38,070 | 00:42:39,070 | Apa ini dia? | Apa ini dia? |
322 | 00:42:39,212 | 00:42:40,212 | Temannya? | Temannya? |
323 | 00:42:41,299 | 00:42:42,299 | Jadi? | Jadi? |
324 | 00:42:42,549 | 00:42:44,096 | Apa dia mulai bekerja hari ini? | Apa dia mulai bekerja hari ini? |
325 | 00:42:45,192 | 00:42:47,595 | Aku ingin bicara denganmu secara pribadi. | Aku ingin bicara denganmu secara pribadi. |
326 | 00:42:47,961 | 00:42:48,961 | Tinggalkan kami. | Tinggalkan kami. |
327 | 00:42:53,589 | 00:42:54,842 | Sekitar 1000 dolar. | Sekitar 1000 dolar. |
328 | 00:42:55,913 | 00:42:56,913 | 1000 dolar? | 1000 dolar? |
329 | 00:42:59,803 | 00:43:00,978 | Aku akan coba usahakan. | Aku akan coba usahakan. |
330 | 00:43:01,003 | 00:43:02,003 | Baiklah. | Baiklah. |
331 | 00:43:04,098 | 00:43:05,098 | Bagaimana dengan dia? | Bagaimana dengan dia? |
332 | 00:43:09,166 | 00:43:10,547 | Biar Pig yang menangani dia. | Biar Pig yang menangani dia. |
333 | 00:43:11,118 | 00:43:12,118 | Baiklah. | Baiklah. |
334 | 00:43:12,722 | 00:43:13,968 | Hei, Pig. | Hei, Pig. |
335 | 00:43:14,253 | 00:43:15,253 | Ke sini. | Ke sini. |
336 | 00:43:18,436 | 00:43:20,339 | Kau ikut Pig mulai dari sekarang. | Kau ikut Pig mulai dari sekarang. |
337 | 00:43:21,354 | 00:43:22,354 | Baik. | Baik. |
338 | 00:43:24,594 | 00:43:26,750 | Tak apa. Pig akan berlaku baik padamu. | Tak apa. Pig akan berlaku baik padamu. |
339 | 00:43:28,104 | 00:43:29,104 | Pig. | Pig. |
340 | 00:43:29,326 | 00:43:30,698 | Dia temanku, jadi bersikap baik ya. | Dia temanku, jadi bersikap baik ya. |
341 | 00:43:31,676 | 00:43:32,676 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
342 | 00:43:32,893 | 00:43:34,293 | Aku akan ajak dia berkeliling. | Aku akan ajak dia berkeliling. |
343 | 00:43:34,362 | 00:43:35,362 | Hyun-Soo. | Hyun-Soo. |
344 | 00:43:35,504 | 00:43:36,733 | Kau ikut dengan Dong-ho. | Kau ikut dengan Dong-ho. |
345 | 00:43:37,028 | 00:43:38,728 | Aku dengar orang dari Yi San sudah berkumpul. | Aku dengar orang dari Yi San sudah berkumpul. |
346 | 00:43:39,622 | 00:43:40,622 | Dong-ho. | Dong-ho. |
347 | 00:43:41,532 | 00:43:44,329 | Biarkan Hyun-soo memperlihatkan keahliannya, ya? | Biarkan Hyun-soo memperlihatkan keahliannya, ya? |
348 | 00:43:44,413 | 00:43:45,413 | Baik. | Baik. |
349 | 00:43:45,490 | 00:43:46,797 | Pig, pancing orang-orang itu. | Pig, pancing orang-orang itu. |
350 | 00:43:47,269 | 00:43:48,269 | Baik. | Baik. |
351 | 00:43:48,784 | 00:43:50,233 | Young-hoon dan aku akan lakukan itu. | Young-hoon dan aku akan lakukan itu. |
352 | 00:43:51,300 | 00:43:53,461 | Hyun-soo, Dong-ho. Kau tahu yang harus dilakukan? | Hyun-soo, Dong-ho. Kau tahu yang harus dilakukan? |
353 | 00:43:54,189 | 00:43:56,898 | Kerja dengan baik agar orang itu tidak kembali lagi. | Kerja dengan baik agar orang itu tidak kembali lagi. |
354 | 00:43:57,097 | 00:44:00,604 | Baik, aku akan pastikan itu. | Baik, aku akan pastikan itu. |
355 | 00:44:58,546 | 00:44:59,778 | Kau berengsek. | Kau berengsek. |
356 | 00:45:00,316 | 00:45:02,750 | Aku bilang jika aku melihatmu lagi, aku akan membunuhmu, kan? | Aku bilang jika aku melihatmu lagi, aku akan membunuhmu, kan? |
357 | 00:45:04,639 | 00:45:06,042 | Stasiun Seoul, Sang-man bilang.. | Stasiun Seoul, Sang-man bilang.. |
358 | 00:45:08,115 | 00:45:09,472 | Sang-man bilang Stasiun Seoul. | Sang-man bilang Stasiun Seoul. |
359 | 00:45:09,472 | 00:45:11,293 | Sang-man apa? | Sang-man apa? |
360 | 00:45:11,811 | 00:45:13,255 | Menghadap tembok, berengsek. | Menghadap tembok, berengsek. |
361 | 00:45:20,821 | 00:45:21,821 | Kau berengsek. | Kau berengsek. |
362 | 00:45:22,623 | 00:45:23,756 | Berhenti. | Berhenti. |
363 | 00:45:24,027 | 00:45:25,027 | Siapa atasannya? | Siapa atasannya? |
364 | 00:45:25,515 | 00:45:26,515 | Keluar. | Keluar. |
365 | 00:45:43,810 | 00:45:46,967 | Kalian pergi ke kereta atau terminal. | Kalian pergi ke kereta atau terminal. |
366 | 00:45:49,843 | 00:45:51,208 | Jika kami menangkapmu lagi,.. | Jika kami menangkapmu lagi,.. |
367 | 00:45:51,946 | 00:45:55,223 | Kami akan menusukmu di perut. | Kami akan menusukmu di perut. |
368 | 00:46:45,711 | 00:46:47,010 | Aku harap kita dapatkan itu. | Aku harap kita dapatkan itu. |
369 | 00:46:59,767 | 00:47:01,293 | 1, 2. | 1, 2. |
370 | 00:47:01,727 | 00:47:03,711 | 1, 2. | 1, 2. |
371 | 00:47:10,008 | 00:47:12,294 | Berbalik, berbalik. | Berbalik, berbalik. |
372 | 00:47:44,253 | 00:47:45,983 | Hei, mau makan anggur? | Hei, mau makan anggur? |
373 | 00:47:48,308 | 00:47:49,308 | Boleh? | Boleh? |
374 | 00:48:11,253 | 00:48:12,253 | Apa? | Apa? |
375 | 00:48:31,195 | 00:48:32,281 | Cepat. | Cepat. |
376 | 00:48:32,331 | 00:48:33,464 | Tunggu aku. | Tunggu aku. |
377 | 00:49:12,310 | 00:49:13,845 | Apakah kencanmu lancar kemarin? | Apakah kencanmu lancar kemarin? |
378 | 00:49:15,759 | 00:49:16,759 | Kenapa? | Kenapa? |
379 | 00:49:17,224 | 00:49:18,690 | Apa kau membuat dia mabuk? | Apa kau membuat dia mabuk? |
380 | 00:49:19,045 | 00:49:22,074 | Wajahnya elegan tapi dia minum banyak sekali. | Wajahnya elegan tapi dia minum banyak sekali. |
381 | 00:49:23,195 | 00:49:24,671 | Aku bayar 100 dolar hanya untuk minuman. | Aku bayar 100 dolar hanya untuk minuman. |
382 | 00:49:24,711 | 00:49:25,711 | Astaga. | Astaga. |
383 | 00:49:27,266 | 00:49:31,564 | Kenapa harga saham jatuh? | Kenapa harga saham jatuh? |
384 | 00:49:32,778 | 00:49:36,245 | Aku kehilangan 2000 dolar. | Aku kehilangan 2000 dolar. |
385 | 00:49:42,221 | 00:49:47,951 | Apa yang kau lakukan jika ada maling kecil-kecilan di sekitarmu? | Apa yang kau lakukan jika ada maling kecil-kecilan di sekitarmu? |
386 | 00:49:48,140 | 00:49:49,751 | Kenapa? Apa ada yang terjadi, Tn. Kim? | Kenapa? Apa ada yang terjadi, Tn. Kim? |
387 | 00:49:49,981 | 00:49:52,540 | Tiga kotak buah hilang. | Tiga kotak buah hilang. |
388 | 00:49:53,071 | 00:49:55,698 | Aku merasa barang hilang sedikit demi sedikit. | Aku merasa barang hilang sedikit demi sedikit. |
389 | 00:49:55,793 | 00:49:57,917 | Aku lihat tadi kekurangan 3 kotak hari ini. | Aku lihat tadi kekurangan 3 kotak hari ini. |
390 | 00:49:57,992 | 00:49:59,125 | - Oh ya? - Ya. | - Oh ya? - Ya. |
391 | 00:49:59,217 | 00:50:01,498 | Kau harusnya bicara pada kami lebih awal. | Kau harusnya bicara pada kami lebih awal. |
392 | 00:50:01,523 | 00:50:02,637 | Kita harus cek. | Kita harus cek. |
393 | 00:50:02,677 | 00:50:03,677 | Ya, ayo. | Ya, ayo. |
394 | 00:50:23,930 | 00:50:26,057 | Kau berandal. | Kau berandal. |
395 | 00:50:26,081 | 00:50:28,734 | Bagaimana kau bisa mencuri padahal kau masih muda? | Bagaimana kau bisa mencuri padahal kau masih muda? |
396 | 00:50:28,855 | 00:50:31,236 | Kau tahu itu kejahatan, kan? | Kau tahu itu kejahatan, kan? |
397 | 00:50:31,720 | 00:50:33,504 | Beritahu namamu dan alamat. | Beritahu namamu dan alamat. |
398 | 00:50:34,775 | 00:50:35,842 | Kami tak punya rumah. | Kami tak punya rumah. |
399 | 00:50:36,442 | 00:50:37,792 | Kami tinggal di stasiun Seoul. | Kami tinggal di stasiun Seoul. |
400 | 00:50:38,529 | 00:50:39,529 | Kami pengemis. | Kami pengemis. |
401 | 00:50:39,576 | 00:50:40,655 | Pengemis? | Pengemis? |
402 | 00:50:40,695 | 00:50:42,274 | Itu memangnya bisa dibanggakan? | Itu memangnya bisa dibanggakan? |
403 | 00:50:42,298 | 00:50:45,550 | Jika kau sudah mencuri, mau jadi apa jika sudah besar? | Jika kau sudah mencuri, mau jadi apa jika sudah besar? |
404 | 00:50:45,795 | 00:50:47,789 | Kau tahu berapa harga 1 kotak buah ini? | Kau tahu berapa harga 1 kotak buah ini? |
405 | 00:50:47,953 | 00:50:50,389 | Kalian harus masuk penjara. | Kalian harus masuk penjara. |
406 | 00:50:51,507 | 00:50:52,507 | Kami minta maaf. | Kami minta maaf. |
407 | 00:50:53,775 | 00:50:54,775 | Itu hanya candaan. | Itu hanya candaan. |
408 | 00:50:58,323 | 00:50:59,589 | Kami akan membayarmu. | Kami akan membayarmu. |
409 | 00:51:03,282 | 00:51:04,369 | Aku tak masalah. | Aku tak masalah. |
410 | 00:51:04,433 | 00:51:06,179 | Mereka hanya anak kecil dan ini hal yang biasa terjadi. | Mereka hanya anak kecil dan ini hal yang biasa terjadi. |
411 | 00:51:06,179 | 00:51:07,720 | Tentu saja, mereka hanya anak-anak. | Tentu saja, mereka hanya anak-anak. |
412 | 00:51:08,057 | 00:51:09,061 | Ayo kita minum nanti. | Ayo kita minum nanti. |
413 | 00:51:09,125 | 00:51:10,388 | Tentu. | Tentu. |
414 | 00:51:10,530 | 00:51:12,330 | - Sampai jumpa. - Sampai bertemu. | - Sampai jumpa. - Sampai bertemu. |
415 | 00:51:13,228 | 00:51:16,028 | Sebaiknya jangan sampai kalian lakukan itu lagi. | Sebaiknya jangan sampai kalian lakukan itu lagi. |
416 | 00:51:16,397 | 00:51:17,397 | Pergi. | Pergi. |
417 | 00:51:17,905 | 00:51:19,701 | Ayo kita merokok. | Ayo kita merokok. |
418 | 00:51:28,912 | 00:51:30,854 | (Orang hilang) | (Orang hilang) |
419 | 00:51:30,854 | 00:51:32,678 | (Lee Tae-Kyung, 13 tahun, pria) | (Lee Tae-Kyung, 13 tahun, pria) |
420 | 00:51:45,838 | 00:51:46,838 | Hei, Pig. | Hei, Pig. |
421 | 00:51:47,585 | 00:51:48,585 | Apa? | Apa? |
422 | 00:51:48,693 | 00:51:50,409 | Keluargamu pasti mencarimu. | Keluargamu pasti mencarimu. |
423 | 00:51:58,407 | 00:52:00,201 | Aku yatim piatu, jadi tidak ada yang mencariku. | Aku yatim piatu, jadi tidak ada yang mencariku. |
424 | 00:52:01,472 | 00:52:03,582 | Tapi menurutmu keluargamu tidak mencarimu? | Tapi menurutmu keluargamu tidak mencarimu? |
425 | 00:52:05,385 | 00:52:07,045 | Mereka mungkin senang kalau aku pulang. | Mereka mungkin senang kalau aku pulang. |
426 | 00:52:08,701 | 00:52:09,701 | Aku tak akan kembali. | Aku tak akan kembali. |
427 | 00:52:36,689 | 00:52:37,689 | Aku tinggal disini. | Aku tinggal disini. |
428 | 00:52:38,554 | 00:52:40,593 | Selama musim panas, kita tinggal di mana kita bisa. | Selama musim panas, kita tinggal di mana kita bisa. |
429 | 00:53:02,019 | 00:53:03,559 | Di sini, di sini enak, kan? | Di sini, di sini enak, kan? |
430 | 00:53:07,877 | 00:53:08,902 | Ya, di sini enak. | Ya, di sini enak. |
431 | 00:53:09,213 | 00:53:10,616 | Ini ada sofa lebih. | Ini ada sofa lebih. |
432 | 00:53:10,616 | 00:53:12,642 | Aku hampir mati kelaparan. | Aku hampir mati kelaparan. |
433 | 00:53:16,381 | 00:53:17,822 | Hei, di sini. | Hei, di sini. |
434 | 00:53:19,235 | 00:53:20,235 | Hei. | Hei. |
435 | 00:53:20,500 | 00:53:22,243 | - Aku suka keripik jagung. - Milikku. | - Aku suka keripik jagung. - Milikku. |
436 | 00:53:22,592 | 00:53:24,403 | Bagaimana denganku? Baiklah. | Bagaimana denganku? Baiklah. |
437 | 00:53:32,594 | 00:53:34,033 | Di mana Sang-man? | Di mana Sang-man? |
438 | 00:53:35,822 | 00:53:36,894 | Aku juga tidak tahu. | Aku juga tidak tahu. |
439 | 00:53:40,544 | 00:53:42,767 | Berengsek itu, Dong-hoon, mati. Sial sekali. | Berengsek itu, Dong-hoon, mati. Sial sekali. |
440 | 00:53:55,643 | 00:53:56,843 | Mari minum. | Mari minum. |
441 | 00:53:58,695 | 00:54:00,168 | Apa aku harus minum? | Apa aku harus minum? |
442 | 00:54:01,993 | 00:54:02,993 | Coba saja. | Coba saja. |
443 | 00:54:13,672 | 00:54:14,822 | Bukankah enak? | Bukankah enak? |
444 | 00:54:28,980 | 00:54:30,420 | Mau coba juga? | Mau coba juga? |
445 | 00:54:46,666 | 00:54:48,963 | Matilah kau. | Matilah kau. |
446 | 00:54:50,247 | 00:54:51,425 | Kau kira kau kaptennya? | Kau kira kau kaptennya? |
447 | 00:54:51,425 | 00:54:53,072 | Aku juga kapten. | Aku juga kapten. |
448 | 00:54:55,417 | 00:54:57,682 | Tak ada gunanya. | Tak ada gunanya. |
449 | 00:55:00,370 | 00:55:01,637 | Ini senjata sinar sekarang. | Ini senjata sinar sekarang. |
450 | 00:55:19,185 | 00:55:20,305 | Bukankah itu lucu sekali? | Bukankah itu lucu sekali? |
451 | 00:55:24,834 | 00:55:26,112 | Orang botak itu. | Orang botak itu. |
452 | 00:55:26,137 | 00:55:27,137 | Hyun-soo. | Hyun-soo. |
453 | 00:55:28,328 | 00:55:29,683 | Sang-man mau bicara padamu. | Sang-man mau bicara padamu. |
454 | 00:55:33,418 | 00:55:34,418 | Sial. | Sial. |
455 | 00:55:34,751 | 00:55:35,751 | Hei, Pig. | Hei, Pig. |
456 | 00:55:36,494 | 00:55:37,692 | Kenapa kau tak menyetor? | Kenapa kau tak menyetor? |
457 | 00:55:38,034 | 00:55:39,446 | Aku setor semuanya besok. | Aku setor semuanya besok. |
458 | 00:55:39,661 | 00:55:40,661 | Kau berengsek. | Kau berengsek. |
459 | 00:55:43,049 | 00:55:45,332 | Jangan memarahi dia karena makanan, berengsek. | Jangan memarahi dia karena makanan, berengsek. |
460 | 00:55:45,737 | 00:55:46,737 | Sial. | Sial. |
461 | 00:55:47,177 | 00:55:49,493 | Kau pikir kau hebat karena pernah masuk penjara? | Kau pikir kau hebat karena pernah masuk penjara? |
462 | 00:55:50,564 | 00:55:52,671 | Jika kau ingin kembali, kenapa kau tidak pergi juga? | Jika kau ingin kembali, kenapa kau tidak pergi juga? |
463 | 00:55:55,071 | 00:55:58,293 | Ya, aku akan menusukmu dan pergi ke sana. | Ya, aku akan menusukmu dan pergi ke sana. |
464 | 00:56:03,207 | 00:56:06,431 | Ayo kita saling tusuk dan lihat siapa mati lebih dulu. | Ayo kita saling tusuk dan lihat siapa mati lebih dulu. |
465 | 00:56:07,554 | 00:56:08,728 | Kau semakin kuat. | Kau semakin kuat. |
466 | 00:56:09,435 | 00:56:13,328 | Sepertinya berandalan pun harus diberi pelajaran. | Sepertinya berandalan pun harus diberi pelajaran. |
467 | 00:56:14,258 | 00:56:16,236 | Sepertinya kau berubah total setelah masuk penjara. | Sepertinya kau berubah total setelah masuk penjara. |
468 | 00:56:17,863 | 00:56:20,509 | Jika kau perlu bicara sesuatu, ikuti aku. | Jika kau perlu bicara sesuatu, ikuti aku. |
469 | 00:56:23,352 | 00:56:25,167 | Kau berengsek. | Kau berengsek. |
470 | 00:56:25,924 | 00:56:27,132 | Cepat dan setor. | Cepat dan setor. |
471 | 00:56:28,021 | 00:56:29,665 | Yang kau lakukan hanya makan dan tidur. | Yang kau lakukan hanya makan dan tidur. |
472 | 00:56:32,497 | 00:56:34,980 | Aku peringatkan kau. | Aku peringatkan kau. |
473 | 00:56:35,763 | 00:56:37,834 | Jangan bersikap seperti itu di depan yang lainnya. | Jangan bersikap seperti itu di depan yang lainnya. |
474 | 00:56:40,899 | 00:56:46,557 | Aku bilang aku bekerja untuk Sang-man, bukan untukmu. | Aku bilang aku bekerja untuk Sang-man, bukan untukmu. |
475 | 00:56:47,005 | 00:56:48,306 | Kau berengsek. | Kau berengsek. |
476 | 00:56:48,306 | 00:56:50,883 | Ada aturannya. | Ada aturannya. |
477 | 00:56:51,229 | 00:56:53,144 | Aku urutan kedua yang bertanggung jawab. | Aku urutan kedua yang bertanggung jawab. |
478 | 00:56:54,400 | 00:56:57,149 | Aku tak peduli jika kau berkuasa, berengsek. | Aku tak peduli jika kau berkuasa, berengsek. |
479 | 00:56:58,406 | 00:57:04,708 | Jangan memerintahku. Jangan bersikap begitu padaku. | Jangan memerintahku. Jangan bersikap begitu padaku. |
480 | 00:57:04,965 | 00:57:05,965 | Mengerti? | Mengerti? |
481 | 00:57:06,409 | 00:57:07,409 | Baiklah. | Baiklah. |
482 | 00:57:08,449 | 00:57:13,125 | Pastikan kau ingat aku yang berkuasa kedua. | Pastikan kau ingat aku yang berkuasa kedua. |
483 | 00:57:14,204 | 00:57:18,235 | Jika itu berubah, salah satu dari kita akan mati. | Jika itu berubah, salah satu dari kita akan mati. |
484 | 00:57:18,445 | 00:57:19,445 | Mengerti? | Mengerti? |
485 | 00:57:23,352 | 00:57:24,352 | Hei. | Hei. |
486 | 00:57:24,447 | 00:57:26,176 | Pekerjaan ini sangat penting. | Pekerjaan ini sangat penting. |
487 | 00:57:26,606 | 00:57:29,661 | Jika ada yang salah, kau dan aku akan mati. | Jika ada yang salah, kau dan aku akan mati. |
488 | 00:57:29,799 | 00:57:30,799 | Mengerti? | Mengerti? |
489 | 00:57:31,767 | 00:57:32,767 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
490 | 00:57:32,910 | 00:57:34,299 | Apa kau punya uang? | Apa kau punya uang? |
491 | 00:57:34,773 | 00:57:35,773 | Kau berengsek. | Kau berengsek. |
492 | 00:57:36,147 | 00:57:38,843 | Kau pikir aku memberimu pekerjaan tanpa menyiapkan uang? | Kau pikir aku memberimu pekerjaan tanpa menyiapkan uang? |
493 | 00:57:40,715 | 00:57:43,436 | Kau yakin kau bisa melakukannya dengan baik? | Kau yakin kau bisa melakukannya dengan baik? |
494 | 00:57:44,456 | 00:57:46,616 | Apa kau pernah dengar hukum pidana anak? | Apa kau pernah dengar hukum pidana anak? |
495 | 00:57:46,968 | 00:57:48,234 | Apa? Hukum pidana anak? | Apa? Hukum pidana anak? |
496 | 00:57:49,780 | 00:57:50,780 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
497 | 00:57:54,043 | 00:57:58,014 | Kenapa kau bicara tak sopan saat kau masih muda begini? | Kenapa kau bicara tak sopan saat kau masih muda begini? |
498 | 00:57:58,827 | 00:58:01,685 | Apa itu hukum pidana anak? | Apa itu hukum pidana anak? |
499 | 00:58:07,600 | 00:58:08,600 | Apa Hyun-soo di sini? | Apa Hyun-soo di sini? |
500 | 00:58:15,017 | 00:58:16,017 | Tunggu di sini. | Tunggu di sini. |
501 | 00:58:38,574 | 00:58:40,107 | Apa kau akan melakukannya? | Apa kau akan melakukannya? |
502 | 00:58:40,606 | 00:58:41,711 | Aku sudah bilang aku akan melakukannya. | Aku sudah bilang aku akan melakukannya. |
503 | 00:58:43,723 | 00:58:45,083 | Setelah kau selesaikan, kau dapat 1000 dolar. | Setelah kau selesaikan, kau dapat 1000 dolar. |
504 | 00:58:45,322 | 00:58:46,322 | Baik. | Baik. |
505 | 00:58:47,028 | 00:58:51,148 | Akan terjadi dalam 2-3 hari, jadi tetap bersama Dong-hoo. | Akan terjadi dalam 2-3 hari, jadi tetap bersama Dong-hoo. |
506 | 00:58:52,395 | 00:58:53,395 | Baiklah. | Baiklah. |
507 | 00:58:53,639 | 00:58:54,639 | Terima kasih. | Terima kasih. |
508 | 00:58:55,345 | 00:58:56,870 | Tak perlu berterima kasih. | Tak perlu berterima kasih. |
509 | 00:58:58,098 | 00:58:59,098 | Lakukan dengan baik. | Lakukan dengan baik. |
510 | 00:58:59,194 | 00:59:00,456 | Jangan berakhir lagi di penjara. | Jangan berakhir lagi di penjara. |
511 | 00:59:08,549 | 00:59:11,082 | Aku dengar kau melewati masa sulit di sana. | Aku dengar kau melewati masa sulit di sana. |
512 | 00:59:11,943 | 00:59:12,943 | Apa? | Apa? |
513 | 00:59:14,454 | 00:59:15,588 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
514 | 00:59:16,248 | 00:59:18,574 | Menurutmu pengaturan kamarmu bisa berubah? | Menurutmu pengaturan kamarmu bisa berubah? |
515 | 00:59:20,410 | 00:59:21,677 | Aku mengeluarkan sejumlah uang. | Aku mengeluarkan sejumlah uang. |
516 | 00:59:22,759 | 00:59:25,195 | Aku membantumu karena aku tahu kau bisa menjaga rahasia. | Aku membantumu karena aku tahu kau bisa menjaga rahasia. |
517 | 00:59:27,200 | 00:59:28,200 | Terima kasih. | Terima kasih. |
518 | 00:59:30,431 | 00:59:32,298 | Jangan keluar malam-malam sendirian. | Jangan keluar malam-malam sendirian. |
519 | 00:59:33,222 | 00:59:36,294 | Jika kau lengah sedetik pun, itu sudah terlambat. | Jika kau lengah sedetik pun, itu sudah terlambat. |
520 | 00:59:37,165 | 00:59:38,165 | Mengerti? | Mengerti? |
521 | 00:59:43,837 | 00:59:45,517 | Aku harap Dong-hoo mati. | Aku harap Dong-hoo mati. |
522 | 00:59:45,542 | 00:59:48,017 | Aku lari dari rumah karena mereka memarahiku karena makanan. | Aku lari dari rumah karena mereka memarahiku karena makanan. |
523 | 00:59:48,455 | 00:59:50,905 | Jadi apa aku harus melakukan ini juga di sini? | Jadi apa aku harus melakukan ini juga di sini? |
524 | 00:59:51,161 | 00:59:52,524 | Aku tak pernah bilang aku tak mau setor. | Aku tak pernah bilang aku tak mau setor. |
525 | 00:59:53,158 | 00:59:54,158 | Dia sangat menyebalkan. | Dia sangat menyebalkan. |
526 | 00:59:54,989 | 00:59:57,296 | Dia pengemis juga tapi kerjanya hanya bermain-main. | Dia pengemis juga tapi kerjanya hanya bermain-main. |
527 | 00:59:59,036 | 01:00:01,224 | Dong-hoo itu gila. | Dong-hoo itu gila. |
528 | 01:00:02,562 | 01:00:05,976 | Jika memang gila, dia tak bisa apa-apa dengan Sang-man. | Jika memang gila, dia tak bisa apa-apa dengan Sang-man. |
529 | 01:00:07,318 | 01:00:09,021 | Umur berapa orang itu? | Umur berapa orang itu? |
530 | 01:00:09,166 | 01:00:10,166 | Orang itu? | Orang itu? |
531 | 01:00:11,277 | 01:00:12,877 | Dia umurnya sama dengan kita. | Dia umurnya sama dengan kita. |
532 | 01:00:13,185 | 01:00:14,652 | Dia sudah tua. | Dia sudah tua. |
533 | 01:00:15,717 | 01:00:19,912 | Aku dengar jika kau membuat Sang-man kecewa, kau mati. | Aku dengar jika kau membuat Sang-man kecewa, kau mati. |
534 | 01:00:19,937 | 01:00:20,937 | Hati-hati. | Hati-hati. |
535 | 01:00:22,095 | 01:00:23,095 | Apa dia membunuh? | Apa dia membunuh? |
536 | 01:00:25,688 | 01:00:27,077 | Membunuh siapa? | Membunuh siapa? |
537 | 01:00:28,779 | 01:00:30,713 | Hyun-soo, terima kasih yang tadi. | Hyun-soo, terima kasih yang tadi. |
538 | 01:00:31,657 | 01:00:33,316 | Dong-hoo memang berengsek. | Dong-hoo memang berengsek. |
539 | 01:00:35,558 | 01:00:37,835 | Tak ada yang baik jika kalian berdua berkelahi. | Tak ada yang baik jika kalian berdua berkelahi. |
540 | 01:00:38,375 | 01:00:39,486 | Jangan memancing dia. | Jangan memancing dia. |
541 | 01:00:39,535 | 01:00:42,531 | Berengsek itu terus memarahi karena makanan. | Berengsek itu terus memarahi karena makanan. |
542 | 01:00:43,289 | 01:00:45,913 | Pig, jangan melawan Dong-hoo. | Pig, jangan melawan Dong-hoo. |
543 | 01:00:46,533 | 01:00:48,968 | Tak ada gunanya. | Tak ada gunanya. |
544 | 01:00:49,374 | 01:00:50,374 | Baiklah. | Baiklah. |
545 | 01:00:50,429 | 01:00:51,429 | Sial. | Sial. |
546 | 01:00:54,483 | 01:00:57,217 | Pig, jaga Young-hoon baik-baik. | Pig, jaga Young-hoon baik-baik. |
547 | 01:00:58,426 | 01:01:00,493 | Aku tak akan ada di sini beberapa hari. | Aku tak akan ada di sini beberapa hari. |
548 | 01:01:03,487 | 01:01:06,207 | Young-hoon, jika kau perlu sesuatu, beritahu Pig. | Young-hoon, jika kau perlu sesuatu, beritahu Pig. |
549 | 01:01:06,207 | 01:01:07,207 | Mengerti? | Mengerti? |
550 | 01:01:08,576 | 01:01:09,774 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
551 | 01:01:11,123 | 01:01:14,100 | Aku mau pergi bersama Dong-hoo dan lainnya sementara ini. | Aku mau pergi bersama Dong-hoo dan lainnya sementara ini. |
552 | 01:01:16,934 | 01:01:17,934 | Untuk berkelahi? | Untuk berkelahi? |
553 | 01:01:49,407 | 01:01:50,407 | Kita di sini. | Kita di sini. |
554 | 01:01:50,432 | 01:01:51,432 | Hei, Pig. | Hei, Pig. |
555 | 01:01:51,653 | 01:01:53,446 | Jadi, bagaimana? | Jadi, bagaimana? |
556 | 01:01:53,639 | 01:01:54,705 | Berjalan dengan baik. | Berjalan dengan baik. |
557 | 01:01:54,839 | 01:01:56,372 | Apa yang kau butuhkan hari ini? | Apa yang kau butuhkan hari ini? |
558 | 01:01:56,439 | 01:01:58,031 | Aku perlu Jalur Gyeongui. | Aku perlu Jalur Gyeongui. |
559 | 01:01:58,099 | 01:01:59,299 | Jalur Gyeongui? | Jalur Gyeongui? |
560 | 01:01:59,472 | 01:02:02,995 | Kau tahu yang selalu ramai. | Kau tahu yang selalu ramai. |
561 | 01:02:03,141 | 01:02:05,311 | - Ini. - Aku berutang padamu. | - Ini. - Aku berutang padamu. |
562 | 01:02:05,768 | 01:02:08,953 | Jika bukan untukku, itu akan sulit untukmu. | Jika bukan untukku, itu akan sulit untukmu. |
563 | 01:02:09,458 | 01:02:10,658 | Siapa dia? | Siapa dia? |
564 | 01:02:11,571 | 01:02:12,584 | Dia pendatang baru. | Dia pendatang baru. |
565 | 01:02:12,624 | 01:02:13,712 | Namanya Young-hoon. | Namanya Young-hoon. |
566 | 01:02:13,737 | 01:02:14,737 | Oh ya? | Oh ya? |
567 | 01:02:14,903 | 01:02:15,970 | Berapa umurmu? | Berapa umurmu? |
568 | 01:02:16,221 | 01:02:17,387 | 13 tahun. | 13 tahun. |
569 | 01:02:17,387 | 01:02:18,387 | 13? | 13? |
570 | 01:02:20,022 | 01:02:21,654 | Selamat datang. | Selamat datang. |
571 | 01:02:22,209 | 01:02:24,344 | Di dunia pengemis, tak ada toko seperti milikku. | Di dunia pengemis, tak ada toko seperti milikku. |
572 | 01:02:24,915 | 01:02:27,314 | Selamat datang di toko spesial pengemis. | Selamat datang di toko spesial pengemis. |
573 | 01:02:27,457 | 01:02:30,768 | Aku akan berikan apapun yang kau inginkan. | Aku akan berikan apapun yang kau inginkan. |
574 | 01:02:31,218 | 01:02:32,218 | Mengerti? | Mengerti? |
575 | 01:02:32,987 | 01:02:36,944 | Kau baru di sini, mau ke mana kau? | Kau baru di sini, mau ke mana kau? |
576 | 01:02:37,665 | 01:02:39,865 | Pergi ke jalur bawah tanah Seoul 2. | Pergi ke jalur bawah tanah Seoul 2. |
577 | 01:02:41,809 | 01:02:43,078 | Jalur 2 bagus sekali. | Jalur 2 bagus sekali. |
578 | 01:02:43,749 | 01:02:44,749 | Tanya Pig. | Tanya Pig. |
579 | 01:02:44,860 | 01:02:47,899 | Kau akan senang di Jalur 2. | Kau akan senang di Jalur 2. |
580 | 01:02:48,224 | 01:02:49,224 | - Terima kasih. - Tentu saja. | - Terima kasih. - Tentu saja. |
581 | 01:02:53,037 | 01:02:57,477 | Aku akan berusaha semaksimal mungkin dan menarik perhatian. | Aku akan berusaha semaksimal mungkin dan menarik perhatian. |
582 | 01:02:58,168 | 01:02:59,922 | Tapi tak ada yang bisa menolongku di sana. | Tapi tak ada yang bisa menolongku di sana. |
583 | 01:03:00,049 | 01:03:02,315 | Jadi aku akan bersamamu hari ini. | Jadi aku akan bersamamu hari ini. |
584 | 01:03:02,916 | 01:03:04,982 | Tolong jangan tinggalkan aku. | Tolong jangan tinggalkan aku. |
585 | 01:03:05,994 | 01:03:09,926 | Bahkan 50 sen atau 1 dolar akan menolongku. | Bahkan 50 sen atau 1 dolar akan menolongku. |
586 | 01:03:10,436 | 01:03:14,219 | Tuan dan Nyonya yang ramah, tolong bantu aku. | Tuan dan Nyonya yang ramah, tolong bantu aku. |
587 | 01:03:17,222 | 01:03:18,222 | Terima kasih. | Terima kasih. |
588 | 01:04:37,490 | 01:04:39,476 | Taruh sepatunya dengan benar. | Taruh sepatunya dengan benar. |
589 | 01:04:40,670 | 01:04:41,670 | Lakukan sekarang. | Lakukan sekarang. |
590 | 01:04:44,463 | 01:04:46,972 | Berengsek, kau bahkan tak bisa melakukan apapun. | Berengsek, kau bahkan tak bisa melakukan apapun. |
591 | 01:04:47,555 | 01:04:49,649 | Kenapa kau selalu seperti itu? | Kenapa kau selalu seperti itu? |
592 | 01:04:50,785 | 01:04:52,520 | Astaga, kau berengsek. | Astaga, kau berengsek. |
593 | 01:05:45,996 | 01:05:46,996 | Sial. | Sial. |
594 | 01:05:52,336 | 01:05:53,995 | Kenapa kau tak buka pintunya? | Kenapa kau tak buka pintunya? |
595 | 01:05:54,082 | 01:05:56,502 | Maaf tapi aku meninggalkan tasnya. | Maaf tapi aku meninggalkan tasnya. |
596 | 01:05:56,527 | 01:05:57,527 | Aku akan segera kembali. | Aku akan segera kembali. |
597 | 01:05:57,587 | 01:05:58,587 | Apa? | Apa? |
598 | 01:05:59,603 | 01:06:00,603 | Hei, hei. | Hei, hei. |
599 | 01:06:01,579 | 01:06:02,579 | Astaga. | Astaga. |
600 | 01:06:03,144 | 01:06:04,544 | Cepat kemari, berandal. | Cepat kemari, berandal. |
601 | 01:06:05,327 | 01:06:09,630 | Dia tak pernah melakukannya dengan benar. | Dia tak pernah melakukannya dengan benar. |
602 | 01:06:10,356 | 01:06:12,286 | Aku akan memecatmu segera, berengsek. | Aku akan memecatmu segera, berengsek. |
603 | 01:06:12,610 | 01:06:13,610 | Astaga. | Astaga. |
604 | 01:06:22,109 | 01:06:23,109 | Sial. | Sial. |
605 | 01:08:35,357 | 01:08:36,996 | Bukankah itu dia? | Bukankah itu dia? |
606 | 01:08:38,119 | 01:08:39,539 | Ya benar, Berengsek itu. | Ya benar, Berengsek itu. |
607 | 01:08:39,833 | 01:08:41,033 | Si berengsek itu. | Si berengsek itu. |
608 | 01:10:40,286 | 01:10:42,526 | Han-na, kau bisa melakukannya. | Han-na, kau bisa melakukannya. |
609 | 01:10:42,905 | 01:10:44,545 | Kau bisa melakukannya, kan? | Kau bisa melakukannya, kan? |
610 | 01:10:46,742 | 01:10:48,793 | Bukankah kau bilang ibumu akan datang hari ini? | Bukankah kau bilang ibumu akan datang hari ini? |
611 | 01:10:50,361 | 01:10:52,641 | Aku menelepon dia. | Aku menelepon dia. |
612 | 01:10:53,322 | 01:10:56,335 | Tapi aku rasa aku sudah banyak berbohong padanya waktu dulu. | Tapi aku rasa aku sudah banyak berbohong padanya waktu dulu. |
613 | 01:10:56,894 | 01:10:58,494 | Dia tidak akan percaya padaku. | Dia tidak akan percaya padaku. |
614 | 01:11:05,603 | 01:11:07,769 | - Hei. - Ya? | - Hei. - Ya? |
615 | 01:11:11,118 | 01:11:12,647 | Aku sedikit takut. | Aku sedikit takut. |
616 | 01:11:35,094 | 01:11:37,174 | Young-Hoon, aku ceritakan cerita lucu, ya? | Young-Hoon, aku ceritakan cerita lucu, ya? |
617 | 01:11:38,648 | 01:11:39,781 | Jika kau mabuk,.. | Jika kau mabuk,.. |
618 | 01:11:40,124 | 01:11:46,039 | Kau bisa terbang, naik pesawat dan menembak laser. | Kau bisa terbang, naik pesawat dan menembak laser. |
619 | 01:11:46,546 | 01:11:48,165 | Kau tahu apa yang menarik? | Kau tahu apa yang menarik? |
620 | 01:11:48,721 | 01:11:49,721 | Hei, Hyun-Soo. | Hei, Hyun-Soo. |
621 | 01:11:50,842 | 01:11:51,842 | Hyun-Soo. | Hyun-Soo. |
622 | 01:11:51,927 | 01:11:52,927 | Ada apa? | Ada apa? |
623 | 01:11:54,515 | 01:11:55,515 | Hyun-Soo, ada apa? | Hyun-Soo, ada apa? |
624 | 01:11:57,613 | 01:11:58,613 | Darah. | Darah. |
625 | 01:11:59,012 | 01:12:00,832 | Bertahanlah. | Bertahanlah. |
626 | 01:12:03,037 | 01:12:04,660 | Hyun-Soo, ada apa? | Hyun-Soo, ada apa? |
627 | 01:12:05,044 | 01:12:06,758 | Hyun-Soo, bangun. | Hyun-Soo, bangun. |
628 | 01:12:07,044 | 01:12:08,044 | Hyun-Soo. | Hyun-Soo. |
629 | 01:12:09,642 | 01:12:10,642 | Young-Hoon. | Young-Hoon. |
630 | 01:12:11,182 | 01:12:12,738 | Aku ingin minta tolong. | Aku ingin minta tolong. |
631 | 01:12:13,505 | 01:12:16,900 | Berikan ini pada kakakku. | Berikan ini pada kakakku. |
632 | 01:12:20,803 | 01:12:22,890 | Beritahu dia untuk membayar biaya kelahirannya. | Beritahu dia untuk membayar biaya kelahirannya. |
633 | 01:12:25,488 | 01:12:26,688 | Lucu kalau.. | Lucu kalau.. |
634 | 01:12:29,567 | 01:12:33,977 | Bayinya tidak akan bisa melihat wajah ayahnya, seperti aku. | Bayinya tidak akan bisa melihat wajah ayahnya, seperti aku. |
635 | 01:12:42,137 | 01:12:43,137 | Hyun-Soo. | Hyun-Soo. |
636 | 01:12:43,612 | 01:12:44,612 | Bangun. | Bangun. |
637 | 01:12:45,621 | 01:12:46,621 | Hyun-Soo. | Hyun-Soo. |
638 | 01:12:46,668 | 01:12:48,226 | Hyun-Soo, bangun. | Hyun-Soo, bangun. |
639 | 01:12:48,850 | 01:12:49,850 | Hyun-Soo. | Hyun-Soo. |
640 | 01:12:50,017 | 01:12:51,017 | Hyun-Soo. | Hyun-Soo. |
641 | 01:12:51,382 | 01:12:52,382 | Hyun-Soo. | Hyun-Soo. |
642 | 01:14:33,003 | 01:14:34,003 | Hei. | Hei. |
643 | 01:14:34,146 | 01:14:36,624 | Jika tak makan, kau akan mati. | Jika tak makan, kau akan mati. |
644 | 01:14:40,455 | 01:14:43,625 | Dan sejujurnya, aku tak mau datang ke sini. | Dan sejujurnya, aku tak mau datang ke sini. |
645 | 01:14:44,673 | 01:14:45,673 | Ini menakutkan. | Ini menakutkan. |
646 | 01:14:47,594 | 01:14:48,594 | Young-Hoon? | Young-Hoon? |
647 | 01:15:00,237 | 01:15:01,237 | Pig. | Pig. |
648 | 01:15:01,910 | 01:15:02,977 | Apa kau lihat itu? | Apa kau lihat itu? |
649 | 01:15:08,511 | 01:15:09,511 | Lihat apa? | Lihat apa? |
650 | 01:15:10,035 | 01:15:11,869 | Kau tidak lihat Hyun-soo pergi dengan kapal? | Kau tidak lihat Hyun-soo pergi dengan kapal? |
651 | 01:15:16,619 | 01:15:17,619 | Apa? | Apa? |
652 | 01:15:23,448 | 01:15:24,448 | Hyun-Soo. | Hyun-Soo. |
653 | 01:15:25,399 | 01:15:26,399 | Terima kasih. | Terima kasih. |
654 | 01:15:44,292 | 01:15:45,610 | Hei, Young-hoon. | Hei, Young-hoon. |
655 | 01:15:48,340 | 01:15:49,961 | Young-hoon. Young-hoon. | Young-hoon. Young-hoon. |
656 | 01:15:50,106 | 01:15:51,106 | Jangan mati. | Jangan mati. |
657 | 01:16:08,214 | 01:16:09,347 | Apa yang harus aku lakukan? | Apa yang harus aku lakukan? |
658 | 01:16:09,746 | 01:16:10,960 | Young-Hoon, kau baik-baik saja? | Young-Hoon, kau baik-baik saja? |
659 | 01:16:11,635 | 01:16:12,952 | Astaga. | Astaga. |
660 | 01:16:14,054 | 01:16:15,489 | Aku suruh kau untuk makan. | Aku suruh kau untuk makan. |
661 | 01:16:34,117 | 01:16:35,117 | Ini tak akan berhasil. | Ini tak akan berhasil. |
662 | 01:16:35,307 | 01:16:37,758 | Aku akan pulang dan panggil orang dewasa ke sini. | Aku akan pulang dan panggil orang dewasa ke sini. |
663 | 01:16:38,006 | 01:16:39,006 | Tunggu. | Tunggu. |
664 | 01:17:04,703 | 01:17:07,910 | Young-Hoon memohon padaku untuk membelikan dia sepatu. | Young-Hoon memohon padaku untuk membelikan dia sepatu. |
665 | 01:17:08,084 | 01:17:11,145 | Jika bukan karena dia, aku tak akan tinggal bersamanya. | Jika bukan karena dia, aku tak akan tinggal bersamanya. |
666 | 01:17:12,021 | 01:17:14,715 | Jika bukan karena dia, aku tak akan hidup seperti ini. | Jika bukan karena dia, aku tak akan hidup seperti ini. |
667 | 01:17:16,626 | 01:17:20,000 | Jika kau tak bisa membayarku, bayar dengan tubuhmu. | Jika kau tak bisa membayarku, bayar dengan tubuhmu. |
668 | 01:17:20,356 | 01:17:21,356 | Kau berengsek. | Kau berengsek. |
669 | 01:17:21,935 | 01:17:24,848 | Aku bilang aku akan kembalikan. | Aku bilang aku akan kembalikan. |
670 | 01:17:25,009 | 01:17:26,232 | Hei, hei. | Hei, hei. |
671 | 01:17:26,320 | 01:17:27,320 | Berhenti. | Berhenti. |
672 | 01:17:28,963 | 01:17:30,896 | Kembalikan sepatuku. | Kembalikan sepatuku. |
673 | 01:17:34,068 | 01:17:35,726 | Buktikan kalau ini milikmu. | Buktikan kalau ini milikmu. |
674 | 01:17:42,563 | 01:17:43,563 | Hyun-Soo. | Hyun-Soo. |
675 | 01:17:45,027 | 01:17:46,027 | Hyun-Soo. | Hyun-Soo. |
676 | 01:17:46,452 | 01:17:47,524 | Hyun-Soo, ada apa? | Hyun-Soo, ada apa? |
677 | 01:17:47,651 | 01:17:48,651 | Bangun. | Bangun. |
678 | 01:19:22,016 | 01:19:25,397 | Perhentian ini Stasiun Hwajeon. | Perhentian ini Stasiun Hwajeon. |
679 | 01:19:25,968 | 01:19:28,885 | Pintunya ada di sebelah kiri. | Pintunya ada di sebelah kiri. |
680 | 01:20:20,801 | 01:20:21,868 | Hei, Young-hoon. | Hei, Young-hoon. |
681 | 01:20:22,151 | 01:20:23,151 | Hai. | Hai. |
682 | 01:20:23,230 | 01:20:25,230 | Yang aku minta tolong tadi.. | Yang aku minta tolong tadi.. |
683 | 01:20:25,339 | 01:20:26,768 | Itu? | Itu? |
684 | 01:20:26,816 | 01:20:28,689 | Aku sudah siapkan untukmu. | Aku sudah siapkan untukmu. |
685 | 01:20:28,689 | 01:20:30,871 | - Tunggu di sini. - Baik. | - Tunggu di sini. - Baik. |
686 | 01:20:38,256 | 01:20:39,523 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
687 | 01:21:09,086 | 01:21:11,728 | (Orang hilang, Shin Young-Hoon, 13 tahun) | (Orang hilang, Shin Young-Hoon, 13 tahun) |
688 | 01:21:11,745 | 01:21:14,318 | (Dicari Ibunya yang mencintai dia.) | (Dicari Ibunya yang mencintai dia.) |
689 | 01:22:13,279 | 01:22:16,032 | (Menurut laporan Menteri Kesejahteraan tahun 2012) | (Menurut laporan Menteri Kesejahteraan tahun 2012) |
690 | 01:22:16,057 | 01:22:18,295 | (sekitar 200 ribu anak kabur dari rumah setiap tahun.) | (sekitar 200 ribu anak kabur dari rumah setiap tahun.) |
691 | 01:22:18,342 | 01:22:20,097 | (Hanya 30 ribu yang dilaporkan hilang) | (Hanya 30 ribu yang dilaporkan hilang) |
692 | 01:22:20,097 | 01:22:21,590 | (Sisanya 170 ribu terlantar.) | (Sisanya 170 ribu terlantar.) |
693 | 01:22:21,946 | 01:22:25,390 | (Lebih 60 persen anak kabur karena masalah keluarga, cerai, dan lain-lain.) | (Lebih 60 persen anak kabur karena masalah keluarga, cerai, dan lain-lain.) |
694 | 01:22:25,542 | 01:22:28,145 | (Hal itu mengarah pada kejahatan, kekerasan seks) | (Hal itu mengarah pada kejahatan, kekerasan seks) |
695 | 01:22:28,193 | 01:22:30,438 | (pencurian, prostitusi, kekerasan.) | (pencurian, prostitusi, kekerasan.) |
696 | 01:22:30,463 | 01:22:32,256 | (Masalah ibu tunggal juga meningkat.) | (Masalah ibu tunggal juga meningkat.) |
697 | 01:22:32,811 | 01:22:39,912 | (kekerasan seks dan kejahatan, jadi hidupnya terancam setiap saat) | (kekerasan seks dan kejahatan, jadi hidupnya terancam setiap saat) |
697 | 01:22:32,811 | 01:22:39,912 | (kekerasan seks dan kejahatan, jadi hidupnya terancam setiap saat) | (kekerasan seks dan kejahatan, jadi hidupnya terancam setiap saat) |