This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:02,500 | [Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun] | [Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun] |
2 | 00:00:02,560 | 00:00:04,600 | [Kebijaksanaan pemirsa dianjurkan] | [Kebijaksanaan pemirsa dianjurkan] |
3 | 00:00:04,670 | 00:00:13,670 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
4 | 00:00:13,940 | 00:00:16,450 | [- Siapa namamu?] [- Gong Ji-chul!] | [- Siapa namamu?] [- Gong Ji-chul!] |
5 | 00:00:16,510 | 00:00:20,880 | [Kuharap tidak ada yang menyakitimu di kehidupanmu selanjutnya.] | [Kuharap tidak ada yang menyakitimu di kehidupanmu selanjutnya.] |
6 | 00:00:20,950 | 00:00:23,290 | [Aku, Cha Hyung-bin, bersumpah demi hidupku] | [Aku, Cha Hyung-bin, bersumpah demi hidupku] |
7 | 00:00:23,350 | 00:00:26,660 | [bahwa akan melindungi pengantinku, Jung Ha-eun, sampai akhir.] | [bahwa akan melindungi pengantinku, Jung Ha-eun, sampai akhir.] |
8 | 00:00:27,490 | 00:00:29,730 | [Sepertinya dia menyaksikan mimpi buruk menjadi kenyataan.] | [Sepertinya dia menyaksikan mimpi buruk menjadi kenyataan.] |
9 | 00:00:30,060 | 00:00:32,229 | [Kenapa mereka mulai membunuh lagi?] | [Kenapa mereka mulai membunuh lagi?] |
10 | 00:00:32,960 | 00:00:34,800 | [Kenapa Ayah melibatkan aku?] | [Kenapa Ayah melibatkan aku?] |
11 | 00:00:34,930 | 00:00:37,030 | [Tapi begitu mulai membunuh,] | [Tapi begitu mulai membunuh,] |
12 | 00:00:37,100 | 00:00:39,600 | [kau tidak akan pernah bisa berhenti.] | [kau tidak akan pernah bisa berhenti.] |
13 | 00:00:41,200 | 00:00:44,040 | [Jangan mati. Aku akan memberimu jantung.] | [Jangan mati. Aku akan memberimu jantung.] |
14 | 00:00:44,110 | 00:00:45,940 | ["Mati otak dan mati jantung berbeda."] | ["Mati otak dan mati jantung berbeda."] |
15 | 00:00:46,010 | 00:00:48,040 | ["Jantung bisa berdetak bahkan setelah mati otak?"] | ["Jantung bisa berdetak bahkan setelah mati otak?"] |
16 | 00:00:48,110 | 00:00:51,080 | [Minta maaflah kepada Sung-ho.] | [Minta maaflah kepada Sung-ho.] |
17 | 00:00:51,150 | 00:00:54,580 | Kau ditangkap atas pembunuhan Yoon Jung-hee dan 10 wanita lain. | Kau ditangkap atas pembunuhan Yoon Jung-hee dan 10 wanita lain. |
18 | 00:00:58,320 | 00:01:02,190 | [Gong Ji-chul menyerang dokternya dan kabur dari institut.] | [Gong Ji-chul menyerang dokternya dan kabur dari institut.] |
19 | 00:01:03,590 | 00:01:07,160 | [Tunggu sebentar lagi. Aku akan memberimu jantungku.] | [Tunggu sebentar lagi. Aku akan memberimu jantungku.] |
20 | 00:01:10,930 | 00:01:12,200 | [Gong Ji-chul.] | [Gong Ji-chul.] |
21 | 00:01:12,500 | 00:01:15,140 | [Sudah kubilang aku akan membunuhmu jika kau melihatnya sekali lagi.] | [Sudah kubilang aku akan membunuhmu jika kau melihatnya sekali lagi.] |
22 | 00:01:23,680 | 00:01:26,720 | Tidak! | Tidak! |
23 | 00:01:31,789 | 00:01:33,720 | Tolong selamatkan Ha-eun. | Tolong selamatkan Ha-eun. |
24 | 00:01:34,560 | 00:01:37,789 | Kau tidak akan pernah terlahir kembali. | Kau tidak akan pernah terlahir kembali. |
25 | 00:01:42,160 | 00:01:43,300 | Permisi. | Permisi. |
26 | 00:01:47,740 | 00:01:48,840 | Aku sudah membacanya. | Aku sudah membacanya. |
27 | 00:01:59,150 | 00:02:00,850 | [Episode 5] ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | [Episode 5] ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
28 | 00:02:31,510 | 00:02:34,680 | Mulai penyelidikannya hanya saat media tiba. | Mulai penyelidikannya hanya saat media tiba. |
29 | 00:02:36,550 | 00:02:38,520 | Kita biarkan media menghakiminya lebih dahulu. | Kita biarkan media menghakiminya lebih dahulu. |
30 | 00:02:48,700 | 00:02:49,770 | Halo? | Halo? |
31 | 00:02:52,329 | 00:02:55,100 | Sudah kubilang ini kuliah pertamaku hari ini. | Sudah kubilang ini kuliah pertamaku hari ini. |
32 | 00:02:56,940 | 00:03:01,040 | Baiklah, aku akan ke Andong dengannya setelah kuliah selesai. | Baiklah, aku akan ke Andong dengannya setelah kuliah selesai. |
33 | 00:03:01,110 | 00:03:03,110 | [Pameran ini kehilangan karya utamanya] | [Pameran ini kehilangan karya utamanya] |
34 | 00:03:03,180 | 00:03:05,880 | [karena ketiadaannya!] | [karena ketiadaannya!] |
35 | 00:03:06,520 | 00:03:09,650 | [Skenario terburuk, kau harus membawa kepalamu ke piring.] | [Skenario terburuk, kau harus membawa kepalamu ke piring.] |
36 | 00:03:09,720 | 00:03:10,790 | Begini... | Begini... |
37 | 00:03:12,790 | 00:03:14,020 | Kepalaku? | Kepalaku? |
38 | 00:03:19,329 | 00:03:21,730 | Permisi, aku harus turun di sini! | Permisi, aku harus turun di sini! |
39 | 00:03:25,000 | 00:03:26,700 | Permisi! | Permisi! |
40 | 00:03:29,570 | 00:03:30,640 | Terlalu banyak bicara. | Terlalu banyak bicara. |
41 | 00:03:32,110 | 00:03:34,780 | Kemarilah. Berikan uangnya! | Kemarilah. Berikan uangnya! |
42 | 00:03:35,010 | 00:03:37,150 | Lepaskan dia dan serang aku saja. | Lepaskan dia dan serang aku saja. |
43 | 00:03:37,210 | 00:03:39,880 | Siapa orang gila ini? | Siapa orang gila ini? |
44 | 00:03:39,950 | 00:03:42,450 | Kau tak mendengarku? Serang saja aku. | Kau tak mendengarku? Serang saja aku. |
45 | 00:03:49,060 | 00:03:50,730 | Kau umpan yang bagus. | Kau umpan yang bagus. |
46 | 00:03:52,260 | 00:03:53,430 | Apa-apaan pria gila itu? | Apa-apaan pria gila itu? |
47 | 00:04:04,970 | 00:04:05,970 | Jangan berani mendekat! | Jangan berani mendekat! |
48 | 00:04:10,050 | 00:04:12,610 | Heo Do-jin, 34 tahun. | Heo Do-jin, 34 tahun. |
49 | 00:04:13,250 | 00:04:15,380 | Berkelahi di sekolah dan membakar motor saat 15 tahun. | Berkelahi di sekolah dan membakar motor saat 15 tahun. |
50 | 00:04:15,450 | 00:04:17,390 | Melukai seorang penyamun saat 17 tahun. | Melukai seorang penyamun saat 17 tahun. |
51 | 00:04:17,589 | 00:04:19,890 | Percobaan pembunuhan pekerja di warnet saat 19 tahun. | Percobaan pembunuhan pekerja di warnet saat 19 tahun. |
52 | 00:04:20,760 | 00:04:22,420 | Tujuh kasus terekam di riwayat kriminalnya. | Tujuh kasus terekam di riwayat kriminalnya. |
53 | 00:04:23,590 | 00:04:25,830 | Kenapa dia tidak pernah berpikir untuk bunuh diri? | Kenapa dia tidak pernah berpikir untuk bunuh diri? |
54 | 00:04:26,290 | 00:04:27,260 | Hei! | Hei! |
55 | 00:04:30,330 | 00:04:31,370 | Kemarilah. | Kemarilah. |
56 | 00:04:32,170 | 00:04:34,670 | - Kemarilah. - Siapa kau? | - Kemarilah. - Siapa kau? |
57 | 00:04:35,270 | 00:04:36,810 | Apa kau penguntit? | Apa kau penguntit? |
58 | 00:04:38,940 | 00:04:40,680 | Kenapa kau terus mengikutiku? | Kenapa kau terus mengikutiku? |
59 | 00:04:56,460 | 00:04:58,030 | Anda baik-baik saja? | Anda baik-baik saja? |
60 | 00:04:58,090 | 00:04:59,630 | - Punggungku sakit. - Astaga. | - Punggungku sakit. - Astaga. |
61 | 00:05:14,810 | 00:05:16,880 | Dia pasti tidak akan menjalani hidup yang memuaskan. | Dia pasti tidak akan menjalani hidup yang memuaskan. |
62 | 00:05:22,650 | 00:05:23,590 | [Jaksa.] | [Jaksa.] |
63 | 00:05:23,650 | 00:05:25,990 | [Byun Sung-hoon ini, kurasa dia bukan pembunuh berantai.] | [Byun Sung-hoon ini, kurasa dia bukan pembunuh berantai.] |
64 | 00:05:26,560 | 00:05:28,220 | [Kami tidak bisa menemukan bukti.] | [Kami tidak bisa menemukan bukti.] |
65 | 00:05:28,660 | 00:05:31,660 | Dia mengubur teman sekelasnya hidup-hidup di usia 13 tahun. | Dia mengubur teman sekelasnya hidup-hidup di usia 13 tahun. |
66 | 00:05:32,730 | 00:05:35,060 | Darah pembunuh yang mengalir di tubuhnya, | Darah pembunuh yang mengalir di tubuhnya, |
67 | 00:05:35,130 | 00:05:36,300 | itu buktinya. | itu buktinya. |
68 | 00:05:37,570 | 00:05:39,800 | Suruh semua orang menunggu, aku segera ke sana. | Suruh semua orang menunggu, aku segera ke sana. |
69 | 00:05:45,270 | 00:05:48,580 | [Episode 3, Bertemu dengan Dirimu yang Dahulu di Masa Depan] | [Episode 3, Bertemu dengan Dirimu yang Dahulu di Masa Depan] |
70 | 00:05:55,950 | 00:05:57,650 | "Tahanan nomor 3731," | "Tahanan nomor 3731," |
71 | 00:05:58,850 | 00:06:01,560 | "narapidana hukuman mati, Kim Sa-yeon, mungkin sudah mati," | "narapidana hukuman mati, Kim Sa-yeon, mungkin sudah mati," |
72 | 00:06:02,760 | 00:06:03,990 | "tapi jantungnya" | "tapi jantungnya" |
73 | 00:06:05,260 | 00:06:07,030 | "masih berdetak di tubuhku." | "masih berdetak di tubuhku." |
74 | 00:06:11,830 | 00:06:13,670 | Kau pasti amat tertarik dengan kematian. | Kau pasti amat tertarik dengan kematian. |
75 | 00:06:17,340 | 00:06:18,340 | Apa? | Apa? |
76 | 00:06:30,220 | 00:06:31,690 | [Silabus hanya untuk formalitas.] | [Silabus hanya untuk formalitas.] |
77 | 00:06:31,750 | 00:06:33,590 | [Ajari saja para muridmu soal autopsi.] | [Ajari saja para muridmu soal autopsi.] |
78 | 00:06:33,659 | 00:06:34,659 | Bisakah aku melakukan itu? | Bisakah aku melakukan itu? |
79 | 00:06:37,230 | 00:06:40,500 | Profesor, ada murid A plus di kelas Anda. | Profesor, ada murid A plus di kelas Anda. |
80 | 00:06:40,830 | 00:06:42,830 | Aku saja tidak bisa dapat nilai A plus. | Aku saja tidak bisa dapat nilai A plus. |
81 | 00:06:42,930 | 00:06:44,230 | [Murid itu, ya?] | [Murid itu, ya?] |
82 | 00:06:44,600 | 00:06:47,440 | [Dia murid terbaik di negeri ini untuk ujian medis komprehensif dasar.] | [Dia murid terbaik di negeri ini untuk ujian medis komprehensif dasar.] |
83 | 00:06:47,570 | 00:06:49,340 | [Aku ingin dia tetap di sini, tapi mustahil] | [Aku ingin dia tetap di sini, tapi mustahil] |
84 | 00:06:49,400 | 00:06:50,670 | [dia masuk kedokteran forensik.] | [dia masuk kedokteran forensik.] |
85 | 00:06:51,070 | 00:06:53,740 | [Kau mungkin akan tahu siapa dia saat kau masuk kelas.] | [Kau mungkin akan tahu siapa dia saat kau masuk kelas.] |
86 | 00:06:53,940 | 00:06:55,680 | [Chun Jong-bum] | [Chun Jong-bum] |
87 | 00:07:00,520 | 00:07:02,650 | [Di mana arkeologi bertemu dengan sains forensik.] | [Di mana arkeologi bertemu dengan sains forensik.] |
88 | 00:07:02,850 | 00:07:04,720 | [Di situlah arkeologi tulang] | [Di situlah arkeologi tulang] |
89 | 00:07:05,150 | 00:07:07,390 | [karena tulang adalah bukti tetap.] | [karena tulang adalah bukti tetap.] |
90 | 00:07:07,860 | 00:07:10,990 | Ini foto tulang pasangan dari 6.000 tahun lalu, | Ini foto tulang pasangan dari 6.000 tahun lalu, |
91 | 00:07:11,060 | 00:07:13,330 | yang ditemukan di Valdaro, desa dekat Mantua, Italia. | yang ditemukan di Valdaro, desa dekat Mantua, Italia. |
92 | 00:07:14,260 | 00:07:15,800 | Berdasarkan struktur gigi yang sehat, | Berdasarkan struktur gigi yang sehat, |
93 | 00:07:15,860 | 00:07:18,430 | kami menduga usia mereka sekitar 18 hingga 20 tahun. | kami menduga usia mereka sekitar 18 hingga 20 tahun. |
94 | 00:07:19,270 | 00:07:22,470 | Lihat bagaimana mereka tewas di lengan satu sama lain? | Lihat bagaimana mereka tewas di lengan satu sama lain? |
95 | 00:07:23,070 | 00:07:25,040 | Orang-orang menyebut ini sebagai "Pelukan Abadi", | Orang-orang menyebut ini sebagai "Pelukan Abadi", |
96 | 00:07:25,340 | 00:07:26,710 | atau "The Lovers of Valdaro". | atau "The Lovers of Valdaro". |
97 | 00:07:29,040 | 00:07:30,610 | [Mata, lihat sendiri untuk terakhir...] | [Mata, lihat sendiri untuk terakhir...] |
98 | 00:07:39,290 | 00:07:42,720 | Ada yang bilang mereka berdua bunuh diri bersama. | Ada yang bilang mereka berdua bunuh diri bersama. |
99 | 00:07:43,120 | 00:07:47,730 | Kalian sedang melihat pasangan tertua yang tercatat dalam sejarah. | Kalian sedang melihat pasangan tertua yang tercatat dalam sejarah. |
100 | 00:07:49,159 | 00:07:50,170 | Ya? | Ya? |
101 | 00:07:51,600 | 00:07:53,540 | Apa yang membuatmu berasumsi mereka pasangan? | Apa yang membuatmu berasumsi mereka pasangan? |
102 | 00:07:54,170 | 00:07:56,070 | Menurut asumsimu sendiri apa? | Menurut asumsimu sendiri apa? |
103 | 00:07:56,170 | 00:07:58,210 | Mereka bisa saja dibunuh oleh orang lain dan dikubur. | Mereka bisa saja dibunuh oleh orang lain dan dikubur. |
104 | 00:07:58,310 | 00:08:00,080 | Tidak ada jejak kerusakan fisik. | Tidak ada jejak kerusakan fisik. |
105 | 00:08:00,140 | 00:08:02,680 | Pernah ada ritual mengubur orang hidup 6.000 tahun lalu. | Pernah ada ritual mengubur orang hidup 6.000 tahun lalu. |
106 | 00:08:03,510 | 00:08:05,880 | Bukankah ada kemungkinan wanita itu dikubur hidup-hidup, | Bukankah ada kemungkinan wanita itu dikubur hidup-hidup, |
107 | 00:08:06,410 | 00:08:08,750 | kemudian memeluk pria itu karena dia merasa dingin, | kemudian memeluk pria itu karena dia merasa dingin, |
108 | 00:08:09,650 | 00:08:11,050 | lalu mati kedinginan? | lalu mati kedinginan? |
109 | 00:08:11,720 | 00:08:13,050 | Entahlah. | Entahlah. |
110 | 00:08:13,760 | 00:08:17,290 | Hanya tanah dan serangga di dalam makam itu yang tahu, | Hanya tanah dan serangga di dalam makam itu yang tahu, |
111 | 00:08:18,460 | 00:08:20,760 | tapi mereka saling bertatapan. | tapi mereka saling bertatapan. |
112 | 00:08:21,660 | 00:08:24,370 | Bukankah mereka saling menatap sampai akhir? | Bukankah mereka saling menatap sampai akhir? |
113 | 00:08:25,600 | 00:08:27,870 | Itu sesuatu yang kau tahu dari hati. | Itu sesuatu yang kau tahu dari hati. |
114 | 00:08:27,940 | 00:08:30,440 | Mereka bisa saja saling membenci sampai mereka mati. | Mereka bisa saja saling membenci sampai mereka mati. |
115 | 00:08:33,309 | 00:08:35,039 | Kenapa? | Kenapa? |
116 | 00:08:36,710 | 00:08:38,809 | Itu hanya sesuatu yang kupikirkan. | Itu hanya sesuatu yang kupikirkan. |
117 | 00:08:41,020 | 00:08:43,419 | Kau memikirkan perspektif hebat sebagai ilmuwan forensik, | Kau memikirkan perspektif hebat sebagai ilmuwan forensik, |
118 | 00:08:43,490 | 00:08:45,220 | dengan melihat tulang dan skenario pembunuhan. | dengan melihat tulang dan skenario pembunuhan. |
119 | 00:08:46,860 | 00:08:49,520 | Haruskah kita akhiri kelas di sini? | Haruskah kita akhiri kelas di sini? |
120 | 00:08:50,730 | 00:08:53,900 | Jika tertarik magang di BFN, silakan mendaftar. | Jika tertarik magang di BFN, silakan mendaftar. |
121 | 00:08:53,960 | 00:08:54,960 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
122 | 00:09:48,180 | 00:09:49,480 | Kau pasti penggemar kotak musik. | Kau pasti penggemar kotak musik. |
123 | 00:09:50,090 | 00:09:51,090 | Apa? | Apa? |
124 | 00:09:53,150 | 00:09:54,990 | Kubeli ini untuk keponakanku, tapi aku terus | Kubeli ini untuk keponakanku, tapi aku terus |
125 | 00:09:55,120 | 00:09:56,790 | memperhatikan di sepanjang kuliah. | memperhatikan di sepanjang kuliah. |
126 | 00:09:58,430 | 00:10:01,630 | Kau lebih memperhatikan rambutku daripada kuliahku? | Kau lebih memperhatikan rambutku daripada kuliahku? |
127 | 00:10:02,760 | 00:10:03,870 | Kau murid yang buruk. | Kau murid yang buruk. |
128 | 00:10:04,370 | 00:10:06,070 | Sudah berikan buku itu kepada temanmu? | Sudah berikan buku itu kepada temanmu? |
129 | 00:10:11,770 | 00:10:12,810 | Aku membaca semuanya. | Aku membaca semuanya. |
130 | 00:10:13,370 | 00:10:14,380 | Ya, berkat kau. | Ya, berkat kau. |
131 | 00:10:19,710 | 00:10:20,720 | Aku ingin | Aku ingin |
132 | 00:10:22,020 | 00:10:23,450 | melihat autopsi tulang dilakukan. | melihat autopsi tulang dilakukan. |
133 | 00:10:23,920 | 00:10:26,320 | Apa kau Chun Jong-bum? | Apa kau Chun Jong-bum? |
134 | 00:10:28,060 | 00:10:29,060 | Pasti begitu. | Pasti begitu. |
135 | 00:10:30,290 | 00:10:33,060 | Ada prasyarat untuk berpartisipasi dalam autopsi tulang. | Ada prasyarat untuk berpartisipasi dalam autopsi tulang. |
136 | 00:10:33,130 | 00:10:34,600 | Boleh kuperiksa, jika tak keberatan? | Boleh kuperiksa, jika tak keberatan? |
137 | 00:10:35,130 | 00:10:37,430 | - Periksa? - Kau harus menemui seseorang. | - Periksa? - Kau harus menemui seseorang. |
138 | 00:10:37,530 | 00:10:39,070 | Bisa ke ruanganku setelah makan siang? | Bisa ke ruanganku setelah makan siang? |
139 | 00:10:39,700 | 00:10:41,470 | Dia 300 tahun lebih tua darimu, | Dia 300 tahun lebih tua darimu, |
140 | 00:10:41,540 | 00:10:43,100 | jadi, jaga sikapmu. | jadi, jaga sikapmu. |
141 | 00:10:58,290 | 00:11:01,820 | "Selamat datang di Sekolah Kedokteran Universitas Seoyeon" | "Selamat datang di Sekolah Kedokteran Universitas Seoyeon" |
142 | 00:11:01,890 | 00:11:02,920 | Profesor! | Profesor! |
143 | 00:11:02,990 | 00:11:05,560 | Profesor, bukankah Jong-bum sangat tampan? | Profesor, bukankah Jong-bum sangat tampan? |
144 | 00:11:05,830 | 00:11:06,930 | Chun Jong-bum? | Chun Jong-bum? |
145 | 00:11:08,130 | 00:11:09,130 | Di sana. | Di sana. |
146 | 00:11:11,070 | 00:11:12,100 | Itu dia! | Itu dia! |
147 | 00:11:12,630 | 00:11:14,140 | Dia David yang berjalan. | Dia David yang berjalan. |
148 | 00:11:14,700 | 00:11:16,440 | [Dia di tahun kedua sekolah kedokteran,] | [Dia di tahun kedua sekolah kedokteran,] |
149 | 00:11:16,500 | 00:11:17,440 | [dan kau tahu orang] | [dan kau tahu orang] |
150 | 00:11:17,510 | 00:11:20,040 | [yang diberkati dengan genetika baik?] | [yang diberkati dengan genetika baik?] |
151 | 00:11:20,340 | 00:11:21,910 | [Kurasa tidak ada satu orang pun] | [Kurasa tidak ada satu orang pun] |
152 | 00:11:21,980 | 00:11:24,410 | yang jantungnya tidak berdebar setelah melihat wajahnya. | yang jantungnya tidak berdebar setelah melihat wajahnya. |
153 | 00:11:24,910 | 00:11:28,220 | Dia hanya Ardipithecus 4,4 juta tahun lalu. | Dia hanya Ardipithecus 4,4 juta tahun lalu. |
154 | 00:11:28,450 | 00:11:29,450 | Apa? | Apa? |
155 | 00:11:29,980 | 00:11:31,450 | Mereka punya otak sebesar simpanse, | Mereka punya otak sebesar simpanse, |
156 | 00:11:31,520 | 00:11:33,120 | tapi berjalan dengan dua kaki. | tapi berjalan dengan dua kaki. |
157 | 00:11:33,450 | 00:11:35,090 | Bagi seorang Ardipithecus pria, | Bagi seorang Ardipithecus pria, |
158 | 00:11:35,160 | 00:11:37,590 | bukankah Ardipithecus betina akan berjuang untuknya? | bukankah Ardipithecus betina akan berjuang untuknya? |
159 | 00:11:37,960 | 00:11:39,130 | Ayahnya adalah kepala jaksa | Ayahnya adalah kepala jaksa |
160 | 00:11:39,190 | 00:11:41,300 | dan sangat mungkin akan menjadi Jaksa Agung berikutnya. | dan sangat mungkin akan menjadi Jaksa Agung berikutnya. |
161 | 00:11:41,500 | 00:11:44,000 | Orang bilang ibunya adalah pimpinan yayasan sekolah kita. | Orang bilang ibunya adalah pimpinan yayasan sekolah kita. |
162 | 00:11:44,530 | 00:11:47,740 | Menurutmu apa faktor "tapi"-nya? | Menurutmu apa faktor "tapi"-nya? |
163 | 00:11:50,870 | 00:11:51,840 | Profesor, | Profesor, |
164 | 00:11:52,340 | 00:11:54,410 | ternyata, Jong-bum adalah psikopat. | ternyata, Jong-bum adalah psikopat. |
165 | 00:11:54,740 | 00:11:56,640 | Dia sudah membunuh saat usia 15 tahun. | Dia sudah membunuh saat usia 15 tahun. |
166 | 00:12:24,610 | 00:12:25,810 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
167 | 00:12:36,720 | 00:12:38,920 | Sedang apa kau? Sapalah pria itu. | Sedang apa kau? Sapalah pria itu. |
168 | 00:12:39,090 | 00:12:40,050 | Pria itu? | Pria itu? |
169 | 00:12:59,570 | 00:13:01,980 | [Lengan yang hangat dan kuat.] | [Lengan yang hangat dan kuat.] |
170 | 00:13:02,040 | 00:13:04,550 | Apa ini deja-vu? | Apa ini deja-vu? |
171 | 00:13:04,610 | 00:13:06,150 | Kurasa kau biasa jatuh ke pelukan pria. | Kurasa kau biasa jatuh ke pelukan pria. |
172 | 00:13:06,450 | 00:13:07,720 | Ini sering terjadi padamu? | Ini sering terjadi padamu? |
173 | 00:13:08,550 | 00:13:09,550 | Maaf. | Maaf. |
174 | 00:13:17,430 | 00:13:18,460 | Pak, | Pak, |
175 | 00:13:19,060 | 00:13:21,760 | bagaimana rasanya melihat dunia luar setelah 300 tahun? | bagaimana rasanya melihat dunia luar setelah 300 tahun? |
176 | 00:13:21,930 | 00:13:23,260 | Apa ada yang tidak asing? | Apa ada yang tidak asing? |
177 | 00:13:24,400 | 00:13:26,230 | Banyak yang berubah di Hanyang. | Banyak yang berubah di Hanyang. |
178 | 00:13:26,370 | 00:13:28,670 | Tapi masih ada beberapa istana yang tersisa di sini. | Tapi masih ada beberapa istana yang tersisa di sini. |
179 | 00:13:29,500 | 00:13:32,140 | Saat cuaca sudah hangat, kita harus berjalan-jalan. | Saat cuaca sudah hangat, kita harus berjalan-jalan. |
180 | 00:13:32,210 | 00:13:34,510 | Jika ini berusia 300 tahun, apa dari Dinasti Joseon? | Jika ini berusia 300 tahun, apa dari Dinasti Joseon? |
181 | 00:13:34,910 | 00:13:38,550 | Ya, ada tulang belulang orang tua yang ditemukan di Andong. | Ya, ada tulang belulang orang tua yang ditemukan di Andong. |
182 | 00:13:41,980 | 00:13:45,520 | Hanya karena tubuh manusia berhenti berfungsi, bukan berarti kematian. | Hanya karena tubuh manusia berhenti berfungsi, bukan berarti kematian. |
183 | 00:13:45,690 | 00:13:47,760 | Saat orang yang mengingat mendiang | Saat orang yang mengingat mendiang |
184 | 00:13:47,820 | 00:13:50,120 | juga sudah mati, | juga sudah mati, |
185 | 00:13:50,390 | 00:13:53,960 | hanya dengan begitu, mendiang bisa dianggap benar-benar mati. | hanya dengan begitu, mendiang bisa dianggap benar-benar mati. |
186 | 00:13:54,030 | 00:13:56,560 | Aku yakin setelah mereka mati, kesucian hidup tidak ada. | Aku yakin setelah mereka mati, kesucian hidup tidak ada. |
187 | 00:13:58,130 | 00:14:01,270 | Lalu, kenapa kau sangat tertarik pada tulang? | Lalu, kenapa kau sangat tertarik pada tulang? |
188 | 00:14:01,340 | 00:14:02,870 | Karena aku juga setuju | Karena aku juga setuju |
189 | 00:14:03,400 | 00:14:05,270 | bahwa tulang adalah bukti abadi. | bahwa tulang adalah bukti abadi. |
190 | 00:14:07,910 | 00:14:12,280 | Daging membusuk dan darah mengering, tapi tulang tetap ada. | Daging membusuk dan darah mengering, tapi tulang tetap ada. |
191 | 00:14:13,650 | 00:14:15,350 | Tulangnya diam-diam memberi tahu kita | Tulangnya diam-diam memberi tahu kita |
192 | 00:14:16,250 | 00:14:17,720 | siapa yang bunuh mereka dan caranya. | siapa yang bunuh mereka dan caranya. |
193 | 00:14:18,750 | 00:14:20,760 | Orang ini meninggal karena sakit. | Orang ini meninggal karena sakit. |
194 | 00:14:21,120 | 00:14:23,960 | Kau cenderung melihat segala hal dari sudut pandang kriminologis? | Kau cenderung melihat segala hal dari sudut pandang kriminologis? |
195 | 00:14:24,590 | 00:14:26,690 | Impianku adalah menjadi dokter forensik sepertimu. | Impianku adalah menjadi dokter forensik sepertimu. |
196 | 00:14:32,970 | 00:14:33,940 | Hei. | Hei. |
197 | 00:14:34,000 | 00:14:37,710 | [Kau telat. Ini sudah lewat pukul 14.30 dan mendekati pukul 15.00.] | [Kau telat. Ini sudah lewat pukul 14.30 dan mendekati pukul 15.00.] |
198 | 00:14:37,770 | 00:14:42,240 | [Dengar baik-baik. Jika tidak membawa kepala itu ke pameran pukul 16.00,] | [Dengar baik-baik. Jika tidak membawa kepala itu ke pameran pukul 16.00,] |
199 | 00:14:42,310 | 00:14:45,650 | ["Aku akan menghancurkanmu." Ingat kata-kataku.] | ["Aku akan menghancurkanmu." Ingat kata-kataku.] |
200 | 00:14:45,710 | 00:14:50,320 | Baiklah. Bagaimana dengan ini? Bisa beri aku waktu sampai pukul 18.00? | Baiklah. Bagaimana dengan ini? Bisa beri aku waktu sampai pukul 18.00? |
201 | 00:14:50,990 | 00:14:53,890 | Pendosa yang pantas mati masih ada satu kuliah lagi. | Pendosa yang pantas mati masih ada satu kuliah lagi. |
202 | 00:14:53,960 | 00:14:55,160 | [Kau ini!] | [Kau ini!] |
203 | 00:15:02,230 | 00:15:05,100 | Jika kau sibuk, mau aku mengantarkannya? | Jika kau sibuk, mau aku mengantarkannya? |
204 | 00:15:05,170 | 00:15:05,930 | Apa? | Apa? |
205 | 00:15:06,000 | 00:15:08,600 | Aku pernah ditugaskan mengirim tulang untuk Profesor Nam Yun-gu. | Aku pernah ditugaskan mengirim tulang untuk Profesor Nam Yun-gu. |
206 | 00:15:09,270 | 00:15:10,370 | Benarkah? | Benarkah? |
207 | 00:15:13,940 | 00:15:15,540 | Ini aplikasi untuk menjalankan tugas. | Ini aplikasi untuk menjalankan tugas. |
208 | 00:15:15,780 | 00:15:17,950 | Jika meminta bantuanku di aplikasi... Ini aset budaya, | Jika meminta bantuanku di aplikasi... Ini aset budaya, |
209 | 00:15:18,010 | 00:15:20,450 | jadi, tergantung usianya, biaya awalnya 200 dolar. | jadi, tergantung usianya, biaya awalnya 200 dolar. |
210 | 00:15:22,250 | 00:15:24,490 | Karena aku mengikuti kelasmu, | Karena aku mengikuti kelasmu, |
211 | 00:15:25,620 | 00:15:26,890 | aku akan memberimu diskon. | aku akan memberimu diskon. |
212 | 00:15:27,960 | 00:15:29,660 | 200 dolar? | 200 dolar? |
213 | 00:15:30,160 | 00:15:34,030 | Baik. Tapi jika ada yang tidak beres, kau harus membayarku 5.000 kali lipat. | Baik. Tapi jika ada yang tidak beres, kau harus membayarku 5.000 kali lipat. |
214 | 00:15:34,100 | 00:15:37,000 | Seperti katamu, itu aset budaya. Menurutmu kau akan berhasil? | Seperti katamu, itu aset budaya. Menurutmu kau akan berhasil? |
215 | 00:15:37,900 | 00:15:41,340 | Kalau begitu, aku harus menagih biaya transportasi. Sewakan mobil. | Kalau begitu, aku harus menagih biaya transportasi. Sewakan mobil. |
216 | 00:15:41,400 | 00:15:45,010 | Mobil yang nyaman dan mewah untuk sebuah aset budaya. | Mobil yang nyaman dan mewah untuk sebuah aset budaya. |
217 | 00:15:45,810 | 00:15:46,740 | Benar. | Benar. |
218 | 00:16:04,330 | 00:16:05,530 | Tolong berikan ponselmu. | Tolong berikan ponselmu. |
219 | 00:16:06,230 | 00:16:09,260 | Aku tidak bertukar nomor dengan murid-muridku. | Aku tidak bertukar nomor dengan murid-muridku. |
220 | 00:16:13,900 | 00:16:16,840 | Aku harus mengirim pesan kepada klien bahwa tugasku sudah selesai. | Aku harus mengirim pesan kepada klien bahwa tugasku sudah selesai. |
221 | 00:16:18,840 | 00:16:19,940 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
222 | 00:16:39,430 | 00:16:41,530 | [Profesor Jung Sa-bin] | [Profesor Jung Sa-bin] |
223 | 00:16:56,710 | 00:16:58,650 | [Profesor Kedokteran Forensik Jung Sa-bin] | [Profesor Kedokteran Forensik Jung Sa-bin] |
224 | 00:17:00,480 | 00:17:03,180 | [Pulse] | [Pulse] |
225 | 00:17:03,250 | 00:17:04,020 | [Menelepon] | [Menelepon] |
226 | 00:17:19,900 | 00:17:21,140 | [Pulse.] | [Pulse.] |
227 | 00:17:22,369 | 00:17:25,109 | ["Getaran dalam waktu singkat seperti detak jantung."] | ["Getaran dalam waktu singkat seperti detak jantung."] |
228 | 00:17:25,970 | 00:17:28,180 | ["Ledakan aliran listrik dalam waktu singkat."] | ["Ledakan aliran listrik dalam waktu singkat."] |
229 | 00:17:29,280 | 00:17:31,080 | [Itulah yang kurasakan] | [Itulah yang kurasakan] |
230 | 00:17:32,210 | 00:17:33,210 | [dari dirinya.] | [dari dirinya.] |
231 | 00:18:05,780 | 00:18:07,650 | [Sudah berikan buku itu kepada temanmu?] | [Sudah berikan buku itu kepada temanmu?] |
232 | 00:18:08,180 | 00:18:09,180 | Ya, berkat kau. | Ya, berkat kau. |
233 | 00:18:20,060 | 00:18:21,660 | [Aku merasa kesakitan.] | [Aku merasa kesakitan.] |
234 | 00:18:32,340 | 00:18:33,840 | Bisakah kau periksa di sana juga? | Bisakah kau periksa di sana juga? |
235 | 00:18:57,370 | 00:18:58,870 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
236 | 00:18:59,870 | 00:19:02,870 | Aku sungguh tidak ingat karena habis minum obat psikiater. | Aku sungguh tidak ingat karena habis minum obat psikiater. |
237 | 00:19:03,440 | 00:19:04,770 | Aku mau bicara berdua dengannya. | Aku mau bicara berdua dengannya. |
238 | 00:19:04,840 | 00:19:06,670 | Baik, Pak. Ayo. | Baik, Pak. Ayo. |
239 | 00:19:24,160 | 00:19:26,930 | Ada apa? Kau tidak yakin sudah membunuh enam atau tujuh orang? | Ada apa? Kau tidak yakin sudah membunuh enam atau tujuh orang? |
240 | 00:19:26,990 | 00:19:28,660 | Kau terlalu bersemangat dan lupa? | Kau terlalu bersemangat dan lupa? |
241 | 00:19:29,130 | 00:19:32,430 | Itu bagus. Setelah menghabiskan ini, setidaknya aku akan punya jenazah. | Itu bagus. Setelah menghabiskan ini, setidaknya aku akan punya jenazah. |
242 | 00:19:36,600 | 00:19:39,170 | Akan kuberi tahu. Aku akan bicara. | Akan kuberi tahu. Aku akan bicara. |
243 | 00:19:40,710 | 00:19:41,710 | Aku ingat. | Aku ingat. |
244 | 00:19:44,980 | 00:19:46,050 | Bangun. | Bangun. |
245 | 00:20:01,430 | 00:20:02,500 | Sial. | Sial. |
246 | 00:20:04,270 | 00:20:05,330 | Tunggu. | Tunggu. |
247 | 00:20:09,970 | 00:20:10,910 | Apa? | Apa? |
248 | 00:20:12,510 | 00:20:13,740 | Ini bukan tempatnya. | Ini bukan tempatnya. |
249 | 00:20:16,310 | 00:20:18,710 | Kau mungkin tidak ingat, tapi kakimu jelas mengingatnya. | Kau mungkin tidak ingat, tapi kakimu jelas mengingatnya. |
250 | 00:20:22,050 | 00:20:23,820 | Gali saja sendiri. | Gali saja sendiri. |
251 | 00:20:32,090 | 00:20:34,100 | [Ternyata, Jong-bum adalah psikopat.] | [Ternyata, Jong-bum adalah psikopat.] |
252 | 00:20:34,160 | 00:20:36,260 | [Dia sudah membunuh saat usia 15 tahun.] | [Dia sudah membunuh saat usia 15 tahun.] |
253 | 00:20:36,660 | 00:20:40,200 | Itu sebabnya ayah Chun Jong-bum mengirimnya ke Amerika | Itu sebabnya ayah Chun Jong-bum mengirimnya ke Amerika |
254 | 00:20:40,270 | 00:20:42,540 | dan kepada Yesus Abbey di Taebaek. | dan kepada Yesus Abbey di Taebaek. |
255 | 00:20:45,110 | 00:20:47,540 | Mendekatlah. Ini sangat penting. | Mendekatlah. Ini sangat penting. |
256 | 00:20:48,240 | 00:20:52,110 | Jika soal berkencan, dia hanya mengencani wanita dengan luka bedah. | Jika soal berkencan, dia hanya mengencani wanita dengan luka bedah. |
257 | 00:20:52,610 | 00:20:55,480 | Temanku, ayah Mun So-yi, bekerja di keluarga mereka sebagai sopir. | Temanku, ayah Mun So-yi, bekerja di keluarga mereka sebagai sopir. |
258 | 00:20:55,620 | 00:20:57,350 | Tapi dia bisa memacarinya | Tapi dia bisa memacarinya |
259 | 00:20:58,350 | 00:21:00,490 | karena pernah dioperasi kelenjar getah beningnya. | karena pernah dioperasi kelenjar getah beningnya. |
260 | 00:21:01,760 | 00:21:03,590 | Apa yang telah kulakukan seumur hidupku? | Apa yang telah kulakukan seumur hidupku? |
261 | 00:21:03,790 | 00:21:06,860 | Satu-satunya operasi yang kujalani adalah untuk wasir. | Satu-satunya operasi yang kujalani adalah untuk wasir. |
262 | 00:21:06,930 | 00:21:08,900 | - Sial. - Itu menjijikkan. | - Sial. - Itu menjijikkan. |
263 | 00:21:24,480 | 00:21:25,680 | - Apa? - Berikan itu. | - Apa? - Berikan itu. |
264 | 00:21:25,750 | 00:21:27,820 | - Dia memberikannya kepadaku. - Aku suka soda. | - Dia memberikannya kepadaku. - Aku suka soda. |
265 | 00:21:48,940 | 00:21:51,610 | "Mata, lihat sendiri untuk kali terakhir." | "Mata, lihat sendiri untuk kali terakhir." |
266 | 00:21:51,770 | 00:21:54,140 | "Lengan, terima pelukan terakhirmu." | "Lengan, terima pelukan terakhirmu." |
267 | 00:21:54,780 | 00:21:58,080 | - "Lalu bibir, segel dengan ciuman." [- "Lalu bibir, segel dengan ciuman."] | - "Lalu bibir, segel dengan ciuman." [- "Lalu bibir, segel dengan ciuman."] |
268 | 00:21:58,150 | 00:22:01,180 | - "Penawaran yang memikat kematian." [- "Penawaran yang memikat kematian."] | - "Penawaran yang memikat kematian." [- "Penawaran yang memikat kematian."] |
269 | 00:22:03,650 | 00:22:06,250 | Dia menulis dialog dari drama Shakespeare di buku medis forensik. | Dia menulis dialog dari drama Shakespeare di buku medis forensik. |
270 | 00:22:07,560 | 00:22:09,590 | Apa ini? Apa ini arus kesadarannya? | Apa ini? Apa ini arus kesadarannya? |
271 | 00:22:15,560 | 00:22:20,840 | [Para Kekasih Mati dan Hidup Lagi, Arkeologi, Tulang Kematian] | [Para Kekasih Mati dan Hidup Lagi, Arkeologi, Tulang Kematian] |
272 | 00:22:32,950 | 00:22:36,580 | [Sudah kuantar kepalanya ke pameran. Tolong kirimkan uangnya.] | [Sudah kuantar kepalanya ke pameran. Tolong kirimkan uangnya.] |
273 | 00:22:47,360 | 00:22:49,730 | [Para Kekasih Mati dan Hidup Lagi, Arkeologi, Tulang Kematian] | [Para Kekasih Mati dan Hidup Lagi, Arkeologi, Tulang Kematian] |
274 | 00:22:54,370 | 00:22:55,770 | [Profesor Jung Sa-bin] | [Profesor Jung Sa-bin] |
275 | 00:23:02,010 | 00:23:04,410 | [Sudah kuantar kepalanya ke pameran. Tolong kirimkan uangnya.] | [Sudah kuantar kepalanya ke pameran. Tolong kirimkan uangnya.] |
276 | 00:23:05,150 | 00:23:08,150 | Kenapa psikopat ini sangat ingin mendapatkan uangnya? | Kenapa psikopat ini sangat ingin mendapatkan uangnya? |
277 | 00:23:10,250 | 00:23:11,920 | - Ya. [- Di mana kau?] | - Ya. [- Di mana kau?] |
278 | 00:23:11,990 | 00:23:13,990 | Aku dihubungi Tim Ekskavasi Penegakan Hukum. | Aku dihubungi Tim Ekskavasi Penegakan Hukum. |
279 | 00:23:14,050 | 00:23:16,160 | Bisakah kau ikut ke TKP hari ini? | Bisakah kau ikut ke TKP hari ini? |
280 | 00:23:16,220 | 00:23:18,560 | Mereka menemukan tengkorak di Sungai Dong. | Mereka menemukan tengkorak di Sungai Dong. |
281 | 00:23:19,690 | 00:23:22,460 | Tengkorak itu mendapat sinar matahari di hari musim semi yang hangat. | Tengkorak itu mendapat sinar matahari di hari musim semi yang hangat. |
282 | 00:23:22,530 | 00:23:23,430 | [Ya.] | [Ya.] |
283 | 00:23:23,500 | 00:23:25,200 | Aku akan pergi dari kantorku. | Aku akan pergi dari kantorku. |
284 | 00:23:25,270 | 00:23:26,430 | Bagaimana caramu ke sana? | Bagaimana caramu ke sana? |
285 | 00:23:26,870 | 00:23:28,140 | Aku akan naik kereta. | Aku akan naik kereta. |
286 | 00:24:54,150 | 00:24:55,920 | Tanggal 5 Maret 2020. | Tanggal 5 Maret 2020. |
287 | 00:24:55,990 | 00:24:57,960 | Sudah 1.021 hari sejak autopsi tulang pertamaku. | Sudah 1.021 hari sejak autopsi tulang pertamaku. |
288 | 00:24:58,390 | 00:25:00,760 | Aku menuju lokasi penggalian. | Aku menuju lokasi penggalian. |
289 | 00:25:02,500 | 00:25:05,400 | Aku berharap mendiang yang kutemui hari ini | Aku berharap mendiang yang kutemui hari ini |
290 | 00:25:05,630 | 00:25:07,630 | akan memberitahuku segala hal | akan memberitahuku segala hal |
291 | 00:25:07,700 | 00:25:10,540 | yang harus dibungkam setelah dia dikubur di bawah tanah. | yang harus dibungkam setelah dia dikubur di bawah tanah. |
292 | 00:25:14,070 | 00:25:15,640 | Ada waktu untuk takdir semua orang. | Ada waktu untuk takdir semua orang. |
293 | 00:25:16,640 | 00:25:20,210 | Saat waktunya tiba, seseorang akan menemukanku. | Saat waktunya tiba, seseorang akan menemukanku. |
294 | 00:25:21,080 | 00:25:24,220 | Aku juga akan menyadari orang itu. | Aku juga akan menyadari orang itu. |
295 | 00:25:29,560 | 00:25:31,190 | [Garis Polisi, Dalam Penyelidikan] | [Garis Polisi, Dalam Penyelidikan] |
296 | 00:25:34,160 | 00:25:36,630 | [Badan Forensik Nasional] | [Badan Forensik Nasional] |
297 | 00:25:59,050 | 00:26:01,990 | Mumi ini disuntikkan formalin di tong, jadi, tubuhnya tidak membusuk. | Mumi ini disuntikkan formalin di tong, jadi, tubuhnya tidak membusuk. |
298 | 00:26:02,460 | 00:26:05,060 | Jasadnya mungkin menjadi adiposera karena ada di dalam air. | Jasadnya mungkin menjadi adiposera karena ada di dalam air. |
299 | 00:26:05,230 | 00:26:06,890 | Tapi mayatnya tidak membusuk sama sekali. | Tapi mayatnya tidak membusuk sama sekali. |
300 | 00:26:07,360 | 00:26:10,560 | Menarik karena hanya wajah yang membusuk sebagian. | Menarik karena hanya wajah yang membusuk sebagian. |
301 | 00:26:11,200 | 00:26:13,500 | Lalu tubuhnya dibungkus tali merah. | Lalu tubuhnya dibungkus tali merah. |
302 | 00:26:13,570 | 00:26:15,300 | Wajahnya benar-benar hancur. | Wajahnya benar-benar hancur. |
303 | 00:26:15,800 | 00:26:17,770 | Tulang untuk tengkorak dan rahang bisa diselamatkan. | Tulang untuk tengkorak dan rahang bisa diselamatkan. |
304 | 00:26:46,470 | 00:26:49,670 | Melihat gigi bungsunya, orang ini berusia 20-an atau akhir 20-an. | Melihat gigi bungsunya, orang ini berusia 20-an atau akhir 20-an. |
305 | 00:26:50,500 | 00:26:52,510 | Dia seorang pria. | Dia seorang pria. |
306 | 00:26:52,870 | 00:26:54,240 | Seorang pria bertubuh tegap. | Seorang pria bertubuh tegap. |
307 | 00:26:55,410 | 00:26:57,210 | Melihat korosi wajahnya, | Melihat korosi wajahnya, |
308 | 00:26:57,280 | 00:26:59,610 | dia pasti sudah dibunuh setidaknya 30 tahun lalu. | dia pasti sudah dibunuh setidaknya 30 tahun lalu. |
309 | 00:27:05,150 | 00:27:06,550 | "Wuthering Heights"? | "Wuthering Heights"? |
310 | 00:27:10,490 | 00:27:12,730 | Semua huruf di bukunya hilang. | Semua huruf di bukunya hilang. |
311 | 00:27:16,600 | 00:27:19,370 | Aku bahkan tidak tahu apa itu "Wuthering Heights". | Aku bahkan tidak tahu apa itu "Wuthering Heights". |
312 | 00:27:22,870 | 00:27:23,940 | Bunuh saja aku. | Bunuh saja aku. |
313 | 00:27:24,100 | 00:27:26,910 | Jika aku membunuhnya, ibuku pasti pembunuhnya. Percayalah kepadaku. | Jika aku membunuhnya, ibuku pasti pembunuhnya. Percayalah kepadaku. |
314 | 00:27:32,250 | 00:27:34,950 | Ya. Kau mungkin mendapatkan DNA kotormu dari ibumu. | Ya. Kau mungkin mendapatkan DNA kotormu dari ibumu. |
315 | 00:27:39,090 | 00:27:42,290 | Kau akan menemui banyak reporter di sana. Berpose. | Kau akan menemui banyak reporter di sana. Berpose. |
316 | 00:27:45,430 | 00:27:47,760 | - Bawa dia ke reporter. - Baik, Pak. | - Bawa dia ke reporter. - Baik, Pak. |
317 | 00:27:52,200 | 00:27:53,200 | Bukan aku. | Bukan aku. |
318 | 00:27:54,170 | 00:27:56,740 | - Apa motifmu? - Ada korban lagi? | - Apa motifmu? - Ada korban lagi? |
319 | 00:27:56,800 | 00:27:59,110 | - Kau tak kasihan pada korbannya? - Aku tidak melakukannya! | - Kau tak kasihan pada korbannya? - Aku tidak melakukannya! |
320 | 00:27:59,610 | 00:28:01,110 | [Badan Forensik Nasional] | [Badan Forensik Nasional] |
321 | 00:28:03,410 | 00:28:05,380 | Dia ditikam berkali-kali dengan pisau. | Dia ditikam berkali-kali dengan pisau. |
322 | 00:28:05,650 | 00:28:06,780 | Luka tusukannya dalam. | Luka tusukannya dalam. |
323 | 00:28:08,280 | 00:28:10,580 | Melihat pembunuh merusak wajah korban separah ini, | Melihat pembunuh merusak wajah korban separah ini, |
324 | 00:28:10,650 | 00:28:13,890 | kurasa pembunuh itu ingin menyembunyikan identitas korban. | kurasa pembunuh itu ingin menyembunyikan identitas korban. |
325 | 00:28:13,950 | 00:28:15,060 | Ini kejahatan karena hasrat? | Ini kejahatan karena hasrat? |
326 | 00:28:15,760 | 00:28:16,990 | Aku meragukannya. | Aku meragukannya. |
327 | 00:28:17,460 | 00:28:20,360 | Mengikat korban dengan tali merah seperti ini | Mengikat korban dengan tali merah seperti ini |
328 | 00:28:20,430 | 00:28:22,030 | adalah semacam ritual pemakaman. | adalah semacam ritual pemakaman. |
329 | 00:28:22,660 | 00:28:24,230 | Ini bisa saja upacara pemakaman. | Ini bisa saja upacara pemakaman. |
330 | 00:28:26,070 | 00:28:28,600 | Ini Dokter Forensik Jung Sa-bin, ahli autopsi tulang. | Ini Dokter Forensik Jung Sa-bin, ahli autopsi tulang. |
331 | 00:28:28,670 | 00:28:30,570 | Ini Jaksa Kim Soo-hyuk | Ini Jaksa Kim Soo-hyuk |
332 | 00:28:30,640 | 00:28:33,110 | dari Tim Ekskavasi Kantor Kejaksaan Seoul Pusat. | dari Tim Ekskavasi Kantor Kejaksaan Seoul Pusat. |
333 | 00:28:37,040 | 00:28:38,380 | Kepalannya tidak mau terbuka. | Kepalannya tidak mau terbuka. |
334 | 00:28:38,450 | 00:28:40,050 | Profesor Yu sudah mencobanya tadi. | Profesor Yu sudah mencobanya tadi. |
335 | 00:29:01,770 | 00:29:03,500 | Apa itu? Cincin? | Apa itu? Cincin? |
336 | 00:29:04,710 | 00:29:06,670 | Itu seperti cincin pernikahan. | Itu seperti cincin pernikahan. |
337 | 00:29:08,040 | 00:29:10,780 | Aku melihat angka. Kurasa ini tanggal. | Aku melihat angka. Kurasa ini tanggal. |
338 | 00:29:16,780 | 00:29:19,890 | 8, 3, 0, 4, 0, 3. | 8, 3, 0, 4, 0, 3. |
339 | 00:29:20,750 | 00:29:22,320 | 8, 3, 0, 4, 0, 3. | 8, 3, 0, 4, 0, 3. |
340 | 00:29:22,390 | 00:29:23,890 | Apa itu tanggal pernikahan? | Apa itu tanggal pernikahan? |
341 | 00:29:24,790 | 00:29:26,790 | 3 April 1983. | 3 April 1983. |
342 | 00:29:26,890 | 00:29:28,900 | Bisa saja itu kali pertama dia bertemu kekasihnya. | Bisa saja itu kali pertama dia bertemu kekasihnya. |
343 | 00:29:29,260 | 00:29:31,800 | Atau mungkin hari jadi mereka. | Atau mungkin hari jadi mereka. |
344 | 00:29:38,510 | 00:29:40,870 | Tolong kirimkan laporan detailnya secepat mungkin. | Tolong kirimkan laporan detailnya secepat mungkin. |
345 | 00:29:41,410 | 00:29:42,580 | Setelah selesai, | Setelah selesai, |
346 | 00:29:42,640 | 00:29:44,540 | tolong kirimkan buktinya ke BFN. | tolong kirimkan buktinya ke BFN. |
347 | 00:29:44,950 | 00:29:47,010 | Pembunuh menelantarkan jasadnya usai menelanjanginya. | Pembunuh menelantarkan jasadnya usai menelanjanginya. |
348 | 00:29:47,080 | 00:29:48,520 | Tidak ada yang bisa kuidentifikasi. | Tidak ada yang bisa kuidentifikasi. |
349 | 00:29:55,120 | 00:29:57,890 | Mustahil korbannya Byun Sung-hoon jika ini terjadi 30 tahun lalu. | Mustahil korbannya Byun Sung-hoon jika ini terjadi 30 tahun lalu. |
350 | 00:29:58,160 | 00:29:59,160 | Pak. | Pak. |
351 | 00:29:59,230 | 00:30:01,730 | Korban ini meninggal saat Byun Sung-hoon berusia delapan tahun. | Korban ini meninggal saat Byun Sung-hoon berusia delapan tahun. |
352 | 00:30:02,730 | 00:30:04,230 | Byun Sung-hoon membunuh pria ini. | Byun Sung-hoon membunuh pria ini. |
353 | 00:30:04,700 | 00:30:06,230 | Buku ini tidak pernah ada di sini. | Buku ini tidak pernah ada di sini. |
354 | 00:30:06,930 | 00:30:11,170 | Secara teknis, tidak ada bukti bahwa dia tidak membunuh korban. | Secara teknis, tidak ada bukti bahwa dia tidak membunuh korban. |
355 | 00:30:11,340 | 00:30:14,140 | Di sini. Tengkorak adalah buktinya. | Di sini. Tengkorak adalah buktinya. |
356 | 00:30:14,510 | 00:30:15,640 | Bukti yang abadi. | Bukti yang abadi. |
357 | 00:30:15,810 | 00:30:17,810 | Profesor Yu, ayo pindahkan jasadnya. | Profesor Yu, ayo pindahkan jasadnya. |
358 | 00:30:20,310 | 00:30:21,320 | Tentu. | Tentu. |
359 | 00:30:24,320 | 00:30:26,420 | Aku bisa mencium aroma formalin dari wajahnya. | Aku bisa mencium aroma formalin dari wajahnya. |
360 | 00:30:29,444 | 00:30:39,444 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
361 | 00:31:12,308 | 00:31:13,808 | [Episode 6] | [Episode 6] |
362 | 00:31:38,868 | 00:31:40,028 | [Chun Seok-tae] | [Chun Seok-tae] |
363 | 00:32:08,658 | 00:32:09,728 | [Jong-bum, kaukah itu?] | [Jong-bum, kaukah itu?] |
364 | 00:32:10,597 | 00:32:11,598 | Ya, Bu. | Ya, Bu. |
365 | 00:32:20,108 | 00:32:21,338 | Kau sakit? | Kau sakit? |
366 | 00:32:22,308 | 00:32:23,838 | Kau berkeringat. | Kau berkeringat. |
367 | 00:32:26,448 | 00:32:27,578 | Karena aku berlari pulang. | Karena aku berlari pulang. |
368 | 00:32:31,648 | 00:32:32,788 | Sudah ibu duga. | Sudah ibu duga. |
369 | 00:32:33,988 | 00:32:38,018 | Sejak Jong-bum masih kecil, dia tidak pernah terserang flu. | Sejak Jong-bum masih kecil, dia tidak pernah terserang flu. |
370 | 00:32:38,757 | 00:32:40,888 | Dia terlahir dengan gen yang hebat. | Dia terlahir dengan gen yang hebat. |
371 | 00:32:42,058 | 00:32:45,358 | Aku sakit hanya karena keramas saat musim dingin. | Aku sakit hanya karena keramas saat musim dingin. |
372 | 00:32:45,868 | 00:32:46,968 | Hidungku selalu berair | Hidungku selalu berair |
373 | 00:32:47,028 | 00:32:48,298 | karena ada rinitis dan alergi. | karena ada rinitis dan alergi. |
374 | 00:33:01,148 | 00:33:02,178 | Ini. | Ini. |
375 | 00:33:04,118 | 00:33:05,748 | Kau sangat menyayanginya? | Kau sangat menyayanginya? |
376 | 00:33:07,218 | 00:33:10,288 | Tapi akan bagus jika Jong-woo memiliki setengah ketampanan | Tapi akan bagus jika Jong-woo memiliki setengah ketampanan |
377 | 00:33:10,358 | 00:33:11,988 | Jong-bum. | Jong-bum. |
378 | 00:33:14,288 | 00:33:15,257 | Sayang. | Sayang. |
379 | 00:33:16,257 | 00:33:18,328 | Lihat betapa tampannya putra kita. | Lihat betapa tampannya putra kita. |
380 | 00:33:18,928 | 00:33:20,428 | Kulitnya seperti marmer. | Kulitnya seperti marmer. |
381 | 00:33:20,628 | 00:33:22,638 | Dia berdandan dengan baik sepertimu. | Dia berdandan dengan baik sepertimu. |
382 | 00:33:22,797 | 00:33:24,498 | Kau memastikan dia tampil tampan, | Kau memastikan dia tampil tampan, |
383 | 00:33:24,568 | 00:33:25,768 | jadi, aku tidak terkejut. | jadi, aku tidak terkejut. |
384 | 00:33:28,838 | 00:33:31,878 | Pergilah ke Amerika setelah selesai semester ini. | Pergilah ke Amerika setelah selesai semester ini. |
385 | 00:33:32,408 | 00:33:34,648 | Jangan berpikir untuk kembali. | Jangan berpikir untuk kembali. |
386 | 00:33:35,248 | 00:33:36,318 | Tetaplah di sana. | Tetaplah di sana. |
387 | 00:33:37,648 | 00:33:38,748 | Lalu apa? | Lalu apa? |
388 | 00:33:40,118 | 00:33:41,547 | Dia mungkin tidak ada, | Dia mungkin tidak ada, |
389 | 00:33:42,018 | 00:33:44,018 | tapi kau tidak bisa mengubah fakta bahwa dia putramu. | tapi kau tidak bisa mengubah fakta bahwa dia putramu. |
390 | 00:33:44,788 | 00:33:46,688 | Ayah, hentikan. | Ayah, hentikan. |
391 | 00:33:47,888 | 00:33:49,358 | Dia juga bagian dari keluarga kita. | Dia juga bagian dari keluarga kita. |
392 | 00:33:51,758 | 00:33:53,668 | Dia tidak menganggapmu sebagai adiknya. | Dia tidak menganggapmu sebagai adiknya. |
393 | 00:33:55,698 | 00:33:57,398 | Kenapa Ayah tidak pernah melihatku? | Kenapa Ayah tidak pernah melihatku? |
394 | 00:33:58,168 | 00:33:59,338 | Ayah takut kepadaku? | Ayah takut kepadaku? |
395 | 00:34:02,338 | 00:34:03,338 | Apa katamu? | Apa katamu? |
396 | 00:34:05,238 | 00:34:06,508 | Jong-bum, naiklah. | Jong-bum, naiklah. |
397 | 00:34:08,578 | 00:34:09,578 | Sekarang. | Sekarang. |
398 | 00:34:57,098 | 00:34:58,128 | Kita harus bicara. | Kita harus bicara. |
399 | 00:35:15,818 | 00:35:17,548 | IQ ayah kandungmu | IQ ayah kandungmu |
400 | 00:35:18,778 | 00:35:20,848 | masuk 10 persen teratas di antara semua orang Korea. | masuk 10 persen teratas di antara semua orang Korea. |
401 | 00:35:22,188 | 00:35:24,818 | Pekerjaannya bahkan satu persen teratas. | Pekerjaannya bahkan satu persen teratas. |
402 | 00:35:25,518 | 00:35:28,228 | Entah dia dokter kompeten atau CEO terkenal. | Entah dia dokter kompeten atau CEO terkenal. |
403 | 00:35:29,528 | 00:35:31,798 | Dia mungkin bekerja di bidang hukum seperti ayahmu. | Dia mungkin bekerja di bidang hukum seperti ayahmu. |
404 | 00:35:34,428 | 00:35:35,468 | Ibu. | Ibu. |
405 | 00:35:36,738 | 00:35:38,668 | Aku tidak pernah berpikir bahwa aku tidak bahagia. | Aku tidak pernah berpikir bahwa aku tidak bahagia. |
406 | 00:35:40,268 | 00:35:41,768 | Aku tidak ditinggalkan. | Aku tidak ditinggalkan. |
407 | 00:35:42,978 | 00:35:45,138 | Aku terpilih lewat sumbangan sperma. | Aku terpilih lewat sumbangan sperma. |
408 | 00:35:49,078 | 00:35:51,078 | Aku juga merasa bersyukur kepada Ayah. | Aku juga merasa bersyukur kepada Ayah. |
409 | 00:35:52,318 | 00:35:53,488 | Dia membesarkanku. | Dia membesarkanku. |
410 | 00:35:57,818 | 00:35:59,888 | Kau tidak pernah belajar menggambar. | Kau tidak pernah belajar menggambar. |
411 | 00:36:00,228 | 00:36:02,458 | Tapi kau melukis padang salju saat usiamu empat tahun. | Tapi kau melukis padang salju saat usiamu empat tahun. |
412 | 00:36:04,828 | 00:36:07,628 | Kau tiba-tiba mulai melukisnya. | Kau tiba-tiba mulai melukisnya. |
413 | 00:36:11,838 | 00:36:13,268 | Begini, | Begini, |
414 | 00:36:15,568 | 00:36:17,078 | ibu sangat menyukaimu. | ibu sangat menyukaimu. |
415 | 00:36:18,508 | 00:36:20,278 | Kau bersinar begitu terang. | Kau bersinar begitu terang. |
416 | 00:36:23,878 | 00:36:26,648 | Sejak kecil, kau selalu mengalahkan semua orang | Sejak kecil, kau selalu mengalahkan semua orang |
417 | 00:36:26,718 | 00:36:28,588 | dalam belajar, menggambar, dan olahraga. | dalam belajar, menggambar, dan olahraga. |
418 | 00:36:28,648 | 00:36:30,388 | Ibu tidak pernah memberimu pengajar pribadi. | Ibu tidak pernah memberimu pengajar pribadi. |
419 | 00:36:30,518 | 00:36:31,988 | Kam bahkan memilih sekolah kedokteran. | Kam bahkan memilih sekolah kedokteran. |
420 | 00:36:32,788 | 00:36:35,058 | Kau suka menggambar, tapi kuliah kedokteran. | Kau suka menggambar, tapi kuliah kedokteran. |
421 | 00:36:35,528 | 00:36:36,558 | Kau tahu | Kau tahu |
422 | 00:36:37,258 | 00:36:39,268 | cara membuat orang lain iri kepadamu. | cara membuat orang lain iri kepadamu. |
423 | 00:36:41,498 | 00:36:44,968 | Dunia ini dipimpin oleh orang superior sepertimu. | Dunia ini dipimpin oleh orang superior sepertimu. |
424 | 00:36:45,168 | 00:36:47,968 | 99 persen lainnya hanya mengikuti. | 99 persen lainnya hanya mengikuti. |
425 | 00:36:52,808 | 00:36:55,918 | Kau masih tidak mau mobil? Ibu ingin memberimu hadiah. | Kau masih tidak mau mobil? Ibu ingin memberimu hadiah. |
426 | 00:36:57,078 | 00:36:58,478 | Aku tidak butuh mobil. | Aku tidak butuh mobil. |
427 | 00:37:00,448 | 00:37:02,588 | Biarkan aku tinggal di dekat sekolah. | Biarkan aku tinggal di dekat sekolah. |
428 | 00:37:05,988 | 00:37:07,488 | Kau merasa tidak nyaman di sini? | Kau merasa tidak nyaman di sini? |
429 | 00:37:08,458 | 00:37:10,928 | - Kau mau pindah? - Ibu merasa nyaman | - Kau mau pindah? - Ibu merasa nyaman |
430 | 00:37:12,668 | 00:37:13,898 | ada aku di sini? | ada aku di sini? |
431 | 00:37:17,638 | 00:37:18,898 | Dengar baik-baik, Jong-bum. | Dengar baik-baik, Jong-bum. |
432 | 00:37:20,368 | 00:37:22,708 | Jika kau keluar dari rumah ini, itu hanya untuk satu alasan. | Jika kau keluar dari rumah ini, itu hanya untuk satu alasan. |
433 | 00:37:23,108 | 00:37:24,678 | Saat ibu memilih untuk mengabaikanmu. | Saat ibu memilih untuk mengabaikanmu. |
434 | 00:37:29,918 | 00:37:30,918 | Ibu tidak akan | Ibu tidak akan |
435 | 00:37:32,688 | 00:37:34,388 | meninggalkanmu meski kau membunuh seseorang. | meninggalkanmu meski kau membunuh seseorang. |
436 | 00:37:36,018 | 00:37:37,058 | Tapi | Tapi |
437 | 00:37:40,058 | 00:37:41,388 | jangan tertinggal. | jangan tertinggal. |
438 | 00:37:42,188 | 00:37:43,958 | Jika kau berbuat sesuatu yang mengecewakan, | Jika kau berbuat sesuatu yang mengecewakan, |
439 | 00:37:45,798 | 00:37:47,428 | ibu terpaksa meninggalkanmu. | ibu terpaksa meninggalkanmu. |
440 | 00:38:28,638 | 00:38:29,838 | [Aku punya berita mengejutkan.] | [Aku punya berita mengejutkan.] |
441 | 00:38:30,038 | 00:38:32,578 | [Mumi seorang pemuda ditemukan di Provinsi Gangwon hari ini.] | [Mumi seorang pemuda ditemukan di Provinsi Gangwon hari ini.] |
442 | 00:38:32,978 | 00:38:34,378 | [Kudengar itu dilapisi formalin.] | [Kudengar itu dilapisi formalin.] |
443 | 00:38:34,448 | 00:38:36,918 | [Mereka menemukannya saat memeriksa Byun Sung-hoon.] | [Mereka menemukannya saat memeriksa Byun Sung-hoon.] |
444 | 00:38:37,248 | 00:38:38,748 | [Kukira dia hanya membunuh wanita.] | [Kukira dia hanya membunuh wanita.] |
445 | 00:38:38,818 | 00:38:40,818 | [Tapi kurasa dia membunuh siapa pun sesuka hati.] | [Tapi kurasa dia membunuh siapa pun sesuka hati.] |
446 | 00:38:40,888 | 00:38:42,758 | [Beberapa orang bilang bukan dia.] | [Beberapa orang bilang bukan dia.] |
447 | 00:38:43,358 | 00:38:45,618 | [Tampaknya dia memegang buku berjudul "Wuthering Heights".] | [Tampaknya dia memegang buku berjudul "Wuthering Heights".] |
448 | 00:38:46,127 | 00:38:48,358 | [Menurutmu itu pesan sebelum mati?] | [Menurutmu itu pesan sebelum mati?] |
449 | 00:38:48,428 | 00:38:50,298 | [Siapa yang mati sambil memegang buku?] | [Siapa yang mati sambil memegang buku?] |
450 | 00:38:50,928 | 00:38:53,028 | [Aku yakin itu ditinggalkan oleh pembunuh.] | [Aku yakin itu ditinggalkan oleh pembunuh.] |
451 | 00:38:54,898 | 00:38:57,168 | Rasanya masih ada kehangatan yang tersisa. | Rasanya masih ada kehangatan yang tersisa. |
452 | 00:38:57,898 | 00:38:59,868 | Kau sudah menyelam selama 30 tahun. | Kau sudah menyelam selama 30 tahun. |
453 | 00:38:59,938 | 00:39:01,938 | Menyenangkan bisa melihat matahari lagi, bukan? | Menyenangkan bisa melihat matahari lagi, bukan? |
454 | 00:39:02,877 | 00:39:06,348 | Kami melepas talinya, jadi, kau bisa beristirahat dengan nyaman. | Kami melepas talinya, jadi, kau bisa beristirahat dengan nyaman. |
455 | 00:39:27,298 | 00:39:28,398 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
456 | 00:39:30,298 | 00:39:31,798 | Usia kita hampir sama. | Usia kita hampir sama. |
457 | 00:39:31,868 | 00:39:34,038 | Kau memberi banyak hal buruk pada pertemuan pertama kita. | Kau memberi banyak hal buruk pada pertemuan pertama kita. |
458 | 00:39:36,808 | 00:39:39,808 | Aku tidak tahu apa yang terjadi 30 tahun lalu. | Aku tidak tahu apa yang terjadi 30 tahun lalu. |
459 | 00:39:40,248 | 00:39:42,348 | Tapi kurasa kau dibunuh di hari membahagiakan hidupmu. | Tapi kurasa kau dibunuh di hari membahagiakan hidupmu. |
460 | 00:39:42,848 | 00:39:45,348 | Itu sebabnya kau tidak membusuk. Apa aku benar? | Itu sebabnya kau tidak membusuk. Apa aku benar? |
461 | 00:39:47,288 | 00:39:50,718 | Kau membeli cincin untuk wanita yang kau cintai. | Kau membeli cincin untuk wanita yang kau cintai. |
462 | 00:39:50,918 | 00:39:52,658 | Kau hendak memberi dia cincin itu. | Kau hendak memberi dia cincin itu. |
463 | 00:39:53,158 | 00:39:55,228 | Tapi kau mati sebelum bertemu dengannya. | Tapi kau mati sebelum bertemu dengannya. |
464 | 00:39:57,128 | 00:39:58,158 | Itukah yang terjadi? | Itukah yang terjadi? |
465 | 00:40:00,798 | 00:40:01,868 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
466 | 00:40:37,198 | 00:40:38,398 | Hei. | Hei. |
467 | 00:40:39,368 | 00:40:40,708 | Maukah kau memercayaiku? | Maukah kau memercayaiku? |
468 | 00:40:41,638 | 00:40:44,738 | Aku berjanji akan membantumu mencari wajahmu. | Aku berjanji akan membantumu mencari wajahmu. |
469 | 00:40:45,238 | 00:40:48,648 | Aku juga akan mencari pengantinmu. | Aku juga akan mencari pengantinmu. |
470 | 00:40:49,918 | 00:40:52,218 | Jika pengantinmu masih hidup, | Jika pengantinmu masih hidup, |
471 | 00:40:53,448 | 00:40:57,258 | aku akan mencari dia dan memberinya cincin itu. | aku akan mencari dia dan memberinya cincin itu. |
472 | 00:40:59,058 | 00:41:00,828 | Alasanmu masih seperti ini | Alasanmu masih seperti ini |
473 | 00:41:01,288 | 00:41:03,128 | karena kau tidak bisa memberinya cincin itu. | karena kau tidak bisa memberinya cincin itu. |
474 | 00:41:07,668 | 00:41:10,368 | Jadi, saat akhirnya dia menerima cincin itu, | Jadi, saat akhirnya dia menerima cincin itu, |
475 | 00:41:11,198 | 00:41:12,238 | aku yakin | aku yakin |
476 | 00:41:13,608 | 00:41:16,908 | kau akan bisa beristirahat dengan tenang. | kau akan bisa beristirahat dengan tenang. |
477 | 00:41:45,938 | 00:41:46,938 | [Hyung-bin.] | [Hyung-bin.] |
478 | 00:41:47,838 | 00:41:48,868 | [Hyung-bin.] | [Hyung-bin.] |
479 | 00:41:52,438 | 00:41:53,448 | [Hyung-bin.] | [Hyung-bin.] |
480 | 00:41:56,008 | 00:41:57,218 | [Hyung-bin.] | [Hyung-bin.] |
481 | 00:42:14,168 | 00:42:15,728 | Kau bermimpi buruk lagi? | Kau bermimpi buruk lagi? |
482 | 00:42:18,538 | 00:42:19,568 | Tidurlah lagi. | Tidurlah lagi. |
483 | 00:42:25,178 | 00:42:26,978 | Itu sangat menggangguku. | Itu sangat menggangguku. |
484 | 00:42:28,148 | 00:42:29,108 | Apa yang mengganggumu? | Apa yang mengganggumu? |
485 | 00:42:29,178 | 00:42:31,648 | Kau selalu bangun lebih awal dariku. | Kau selalu bangun lebih awal dariku. |
486 | 00:42:32,378 | 00:42:33,718 | Kau selalu melakukan itu. | Kau selalu melakukan itu. |
487 | 00:42:33,788 | 00:42:35,948 | Kita akan seranjang selama sisa hidup kita. | Kita akan seranjang selama sisa hidup kita. |
488 | 00:42:36,018 | 00:42:38,888 | Aku juga tidak suka caramu bicara. Kita sudah bertunangan sekarang, | Aku juga tidak suka caramu bicara. Kita sudah bertunangan sekarang, |
489 | 00:42:38,958 | 00:42:40,858 | tapi kau masih tidak terasa seperti milikku. | tapi kau masih tidak terasa seperti milikku. |
490 | 00:42:41,758 | 00:42:43,398 | Bukankah itu alasanmu menyukaiku? | Bukankah itu alasanmu menyukaiku? |
491 | 00:42:43,458 | 00:42:46,828 | Aku pikir pria yang gila kerja juga tergila-gila pada wanita. | Aku pikir pria yang gila kerja juga tergila-gila pada wanita. |
492 | 00:42:49,998 | 00:42:53,208 | Orang yang tergila-gila pada sesuatu cenderung berpikiran sangat lemah. | Orang yang tergila-gila pada sesuatu cenderung berpikiran sangat lemah. |
493 | 00:42:53,368 | 00:42:55,568 | Kenapa mereka membiarkan orang lain mengendalikan mereka? | Kenapa mereka membiarkan orang lain mengendalikan mereka? |
494 | 00:43:02,478 | 00:43:06,018 | Maaf. Makanlah yang ada di kulkas. Aku membeli semua makanan favoritmu. | Maaf. Makanlah yang ada di kulkas. Aku membeli semua makanan favoritmu. |
495 | 00:43:06,188 | 00:43:08,218 | Aku membelikanmu peniti dasi. | Aku membelikanmu peniti dasi. |
496 | 00:43:08,888 | 00:43:10,618 | Kenapa kau selalu menggunakan pena? | Kenapa kau selalu menggunakan pena? |
497 | 00:43:24,338 | 00:43:25,968 | [Mumi yang Menyukai "Wuthering Heights"] | [Mumi yang Menyukai "Wuthering Heights"] |
498 | 00:43:27,738 | 00:43:29,738 | [Mumi ditemukan di Sungai Donggang, Apa Dia Dibunuh?] | [Mumi ditemukan di Sungai Donggang, Apa Dia Dibunuh?] |
499 | 00:43:35,578 | 00:43:38,948 | Pastikan tidak ada yang membocorkan soal mumi dari Sungai Donggang. | Pastikan tidak ada yang membocorkan soal mumi dari Sungai Donggang. |
500 | 00:43:39,018 | 00:43:40,588 | Wanita yang menganalisis tulangnya. | Wanita yang menganalisis tulangnya. |
501 | 00:43:41,348 | 00:43:42,788 | Pastikan dia tidak bicara. | Pastikan dia tidak bicara. |
502 | 00:43:42,848 | 00:43:46,158 | Sudah terlambat, Pak. Tengkoraknya membusuk dalam semalam. | Sudah terlambat, Pak. Tengkoraknya membusuk dalam semalam. |
503 | 00:43:46,228 | 00:43:50,058 | Entah bagaimana media tahu, tapi mereka menunggu di depan BFN. | Entah bagaimana media tahu, tapi mereka menunggu di depan BFN. |
504 | 00:43:50,128 | 00:43:51,158 | Aku akan segera ke sana. | Aku akan segera ke sana. |
505 | 00:43:59,398 | 00:44:01,568 | - Halo? - Halo, Pak. | - Halo? - Halo, Pak. |
506 | 00:44:02,438 | 00:44:04,178 | - Ini aku, Sung-hoon. - Sung-hoon? | - Ini aku, Sung-hoon. - Sung-hoon? |
507 | 00:44:05,238 | 00:44:08,248 | Kau sudah lupa suaraku? Ini Byun Sung-hoon. | Kau sudah lupa suaraku? Ini Byun Sung-hoon. |
508 | 00:44:09,048 | 00:44:11,048 | Biarkan aku bicara dengan pria yang memberimu ponsel. | Biarkan aku bicara dengan pria yang memberimu ponsel. |
509 | 00:44:11,118 | 00:44:12,118 | Kenapa? | Kenapa? |
510 | 00:44:13,818 | 00:44:15,988 | Aku yang ingin bicara denganmu. | Aku yang ingin bicara denganmu. |
511 | 00:44:16,048 | 00:44:17,988 | Benarkah? Kalau begitu, sampai jumpa. | Benarkah? Kalau begitu, sampai jumpa. |
512 | 00:44:18,058 | 00:44:19,418 | - Tidak. - "Tidak"? | - Tidak. - "Tidak"? |
513 | 00:44:19,488 | 00:44:22,858 | Aku menemukan reporter yang memercayaiku. | Aku menemukan reporter yang memercayaiku. |
514 | 00:44:22,928 | 00:44:25,328 | [Aku dengar perkataanmu pada hari kau menemukan tengkorak itu.] | [Aku dengar perkataanmu pada hari kau menemukan tengkorak itu.] |
515 | 00:44:25,398 | 00:44:28,868 | Seseorang bilang mumi yang kau temukan berusia 30 tahun. | Seseorang bilang mumi yang kau temukan berusia 30 tahun. |
516 | 00:44:29,428 | 00:44:32,068 | Kau berencana memberi tahu semua orang | Kau berencana memberi tahu semua orang |
517 | 00:44:32,138 | 00:44:35,338 | aku yang membunuh pria itu, 'kan? Kau sulit dipercaya. | aku yang membunuh pria itu, 'kan? Kau sulit dipercaya. |
518 | 00:44:35,808 | 00:44:39,538 | Kau masih berpikir aku pembunuh berantai? | Kau masih berpikir aku pembunuh berantai? |
519 | 00:44:39,878 | 00:44:43,418 | Kenapa? Karena aku pernah nakal saat masih kecil? | Kenapa? Karena aku pernah nakal saat masih kecil? |
520 | 00:44:44,378 | 00:44:47,118 | Aku hanya membunuh satu orang. | Aku hanya membunuh satu orang. |
521 | 00:44:48,048 | 00:44:51,588 | Kau terus menekanku untuk mengatakan hal yang tidak kuinginkan. | Kau terus menekanku untuk mengatakan hal yang tidak kuinginkan. |
522 | 00:44:51,658 | 00:44:54,588 | Itu sebabnya aku berbohong dan memberitahumu | Itu sebabnya aku berbohong dan memberitahumu |
523 | 00:44:54,658 | 00:44:57,258 | [bahwa aku membunuh lebih dari 10 orang.] | [bahwa aku membunuh lebih dari 10 orang.] |
524 | 00:45:04,338 | 00:45:07,268 | Omong-omong, pria yang duduk di sampingku | Omong-omong, pria yang duduk di sampingku |
525 | 00:45:07,338 | 00:45:11,178 | yang memberitahuku nomor teleponmu. | yang memberitahuku nomor teleponmu. |
526 | 00:45:11,238 | 00:45:15,048 | Ternyata dia tahu nomor teleponmu | Ternyata dia tahu nomor teleponmu |
527 | 00:45:15,108 | 00:45:16,748 | dan bahkan alamatmu. | dan bahkan alamatmu. |
528 | 00:45:17,478 | 00:45:20,248 | Entah kenapa, rasanya | Entah kenapa, rasanya |
529 | 00:45:20,318 | 00:45:22,748 | [kau mungkin tidak akan bisa hidup lama.] | [kau mungkin tidak akan bisa hidup lama.] |
530 | 00:45:23,818 | 00:45:25,818 | Sampai jumpa di pengadilan, Pak. | Sampai jumpa di pengadilan, Pak. |
531 | 00:45:26,488 | 00:45:27,828 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
532 | 00:45:46,948 | 00:45:51,118 | Pak, tolong periksa cara tahanan mendapatkan ponsel. | Pak, tolong periksa cara tahanan mendapatkan ponsel. |
533 | 00:45:51,618 | 00:45:55,388 | Tidak, jangan suratnya. Periksa orang yang mengambil obat dari luar. | Tidak, jangan suratnya. Periksa orang yang mengambil obat dari luar. |
534 | 00:45:55,518 | 00:45:57,758 | Kirimkan seluruh daftarnya. | Kirimkan seluruh daftarnya. |
535 | 00:46:01,858 | 00:46:02,858 | Kau mau bersenang-senang? | Kau mau bersenang-senang? |
536 | 00:46:04,528 | 00:46:06,228 | Baik. Akan kuberi sesuatu untuk dinikmati. | Baik. Akan kuberi sesuatu untuk dinikmati. |
537 | 00:46:38,398 | 00:46:40,528 | Ini mumi yang ditemukan di Sungai Donggang? | Ini mumi yang ditemukan di Sungai Donggang? |
538 | 00:46:40,628 | 00:46:41,898 | Apa itu bisa membusuk? | Apa itu bisa membusuk? |
539 | 00:46:41,968 | 00:46:44,568 | - Mungkinkah ditukar? - Tolong biarkan aku lewat. | - Mungkinkah ditukar? - Tolong biarkan aku lewat. |
540 | 00:46:44,638 | 00:46:46,668 | - Permisi. - Tolong ceritakan apa yang terjadi. | - Permisi. - Tolong ceritakan apa yang terjadi. |
541 | 00:46:46,738 | 00:46:49,068 | - Beri tahu kami pendapatmu. - Bagaimana mungkin? | - Beri tahu kami pendapatmu. - Bagaimana mungkin? |
542 | 00:46:49,138 | 00:46:51,138 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
543 | 00:47:02,588 | 00:47:06,058 | Apa mungkin mumi bisa menjadi rangka dalam semalam? | Apa mungkin mumi bisa menjadi rangka dalam semalam? |
544 | 00:47:06,118 | 00:47:08,588 | Mungkinkah itu tidak sengaja ditukar? | Mungkinkah itu tidak sengaja ditukar? |
545 | 00:47:08,658 | 00:47:11,458 | Apa ini pernah terjadi? | Apa ini pernah terjadi? |
546 | 00:47:11,528 | 00:47:14,068 | Apa Byun Sung-hoon benar-benar orang yang membunuh mayatnya? | Apa Byun Sung-hoon benar-benar orang yang membunuh mayatnya? |
547 | 00:47:14,828 | 00:47:16,228 | Byun Sung-hoon... | Byun Sung-hoon... |
548 | 00:47:19,738 | 00:47:23,478 | Kami akan beri tahu detailnya begitu melakukan autopsi. | Kami akan beri tahu detailnya begitu melakukan autopsi. |
549 | 00:47:46,628 | 00:47:49,128 | [Anda boleh masuk, Pak.] | [Anda boleh masuk, Pak.] |
550 | 00:48:48,988 | 00:48:50,928 | Hei, dia tidak kedinginan. | Hei, dia tidak kedinginan. |
551 | 00:48:50,998 | 00:48:52,798 | Itu bukan orang hidup. | Itu bukan orang hidup. |
552 | 00:48:53,868 | 00:48:55,368 | Kau mau makan apa? | Kau mau makan apa? |
553 | 00:49:15,918 | 00:49:20,028 | Gender, lelaki. Tinggi 184 cm. Berat, sekitar 75 kg. | Gender, lelaki. Tinggi 184 cm. Berat, sekitar 75 kg. |
554 | 00:49:20,088 | 00:49:21,488 | Dia pria yang tegap. | Dia pria yang tegap. |
555 | 00:49:24,958 | 00:49:28,528 | Dilihat dari gigi bungsunya, dia berusia akhir 20-an. | Dilihat dari gigi bungsunya, dia berusia akhir 20-an. |
556 | 00:49:28,628 | 00:49:31,598 | Dia sudah meninggal sekitar 30 hingga 35 tahun. | Dia sudah meninggal sekitar 30 hingga 35 tahun. |
557 | 00:49:31,668 | 00:49:35,068 | Dia meninggal di antara tahun 1984 hingga 1989. | Dia meninggal di antara tahun 1984 hingga 1989. |
558 | 00:49:35,938 | 00:49:38,778 | Ada luka panjang di dadanya saat dia ditemukan. | Ada luka panjang di dadanya saat dia ditemukan. |
559 | 00:49:39,078 | 00:49:41,978 | Itu seperti salib yang terbalik. | Itu seperti salib yang terbalik. |
560 | 00:49:42,278 | 00:49:45,578 | Dia juga punya dua luka kecil di perutnya. | Dia juga punya dua luka kecil di perutnya. |
561 | 00:49:45,878 | 00:49:50,088 | Namun, tampaknya luka tusukan di perutnya yang menewaskan dia. | Namun, tampaknya luka tusukan di perutnya yang menewaskan dia. |
562 | 00:49:50,658 | 00:49:53,118 | Luka di dadanya terlihat agak simbolis. | Luka di dadanya terlihat agak simbolis. |
563 | 00:49:53,188 | 00:49:55,228 | Jadi, mungkin itu tanda yang ditinggalkan pembunuh. | Jadi, mungkin itu tanda yang ditinggalkan pembunuh. |
564 | 00:49:55,528 | 00:49:58,058 | Pisau menembus tulang rusuknya | Pisau menembus tulang rusuknya |
565 | 00:49:58,128 | 00:49:59,928 | dan mencapai tulang belakangnya. | dan mencapai tulang belakangnya. |
566 | 00:50:01,768 | 00:50:04,968 | Bagaimana seseorang bisa menusuk begitu dalam? | Bagaimana seseorang bisa menusuk begitu dalam? |
567 | 00:50:05,438 | 00:50:08,838 | Sisi kiri wajahnya benar-benar dirusak dengan senjata berat. | Sisi kiri wajahnya benar-benar dirusak dengan senjata berat. |
568 | 00:50:08,908 | 00:50:12,138 | Seluruh wajahnya hancur mulai dari tulang pipinya ke tulang rahang. | Seluruh wajahnya hancur mulai dari tulang pipinya ke tulang rahang. |
569 | 00:50:12,338 | 00:50:15,508 | Kejut itu akhirnya mematahkan tengkoraknya juga. | Kejut itu akhirnya mematahkan tengkoraknya juga. |
570 | 00:50:25,218 | 00:50:26,958 | Katakan, Pak. | Katakan, Pak. |
571 | 00:50:30,198 | 00:50:33,398 | Apa yang sebenarnya terjadi 30 tahun lalu? | Apa yang sebenarnya terjadi 30 tahun lalu? |
572 | 00:50:43,378 | 00:50:46,078 | Katakan apa yang terjadi. | Katakan apa yang terjadi. |
573 | 00:50:48,608 | 00:50:51,078 | Kau sudah menyapa Jaksa Kim Soo-hyuk? | Kau sudah menyapa Jaksa Kim Soo-hyuk? |
574 | 00:50:51,318 | 00:50:53,248 | Aku melihatnya memasuki ruang berkunjung. | Aku melihatnya memasuki ruang berkunjung. |
575 | 00:50:54,288 | 00:50:55,388 | Jaksa Kim? | Jaksa Kim? |
576 | 00:50:55,618 | 00:50:56,888 | Entah apa dia baru saja pergi. | Entah apa dia baru saja pergi. |
577 | 00:51:36,428 | 00:51:39,598 | Apa yang sebenarnya terjadi 30 tahun lalu? | Apa yang sebenarnya terjadi 30 tahun lalu? |
578 | 00:51:56,348 | 00:51:57,978 | Dia sangat tampan. | Dia sangat tampan. |
579 | 00:52:00,018 | 00:52:01,048 | Ayo. | Ayo. |
580 | 00:52:09,958 | 00:52:12,298 | [Mumi Membusuk Tepat Sehari setelah Ditemukan] | [Mumi Membusuk Tepat Sehari setelah Ditemukan] |
581 | 00:52:17,338 | 00:52:18,938 | [Tepat setelah mumi ditemukan...] | [Tepat setelah mumi ditemukan...] |
582 | 00:52:26,708 | 00:52:29,348 | Mayatnya ditemukan oleh keluarga Yoon, | Mayatnya ditemukan oleh keluarga Yoon, |
583 | 00:52:29,408 | 00:52:31,618 | dan dikenal sebagai mumi wanita bangsawan di Naju. | dan dikenal sebagai mumi wanita bangsawan di Naju. |
584 | 00:52:32,378 | 00:52:34,688 | Kulitnya cukup elastis untuk terpantul kembali | Kulitnya cukup elastis untuk terpantul kembali |
585 | 00:52:34,748 | 00:52:36,188 | bahkan setelah seseorang menusuknya. | bahkan setelah seseorang menusuknya. |
586 | 00:52:36,718 | 00:52:39,888 | Dengan begini, kita bisa mengetahui penyebab kematian seseorang | Dengan begini, kita bisa mengetahui penyebab kematian seseorang |
587 | 00:52:39,958 | 00:52:42,758 | selama sistem kerangka dan jaringan lunak mereka baik-baik saja. | selama sistem kerangka dan jaringan lunak mereka baik-baik saja. |
588 | 00:52:43,858 | 00:52:45,428 | Kenapa dia meninggal? | Kenapa dia meninggal? |
589 | 00:52:45,498 | 00:52:49,068 | Saat ditemukan, perutnya menonjol. | Saat ditemukan, perutnya menonjol. |
590 | 00:52:49,398 | 00:52:51,038 | Berdasarkan hasil pindai CT dan MRI, | Berdasarkan hasil pindai CT dan MRI, |
591 | 00:52:51,098 | 00:52:53,068 | rahimnya rusak | rahimnya rusak |
592 | 00:52:53,138 | 00:52:55,838 | dan kepala janinnya hampir mencapai vagina. | dan kepala janinnya hampir mencapai vagina. |
593 | 00:52:56,138 | 00:52:57,608 | Artinya dia meninggal saat melahirkan. | Artinya dia meninggal saat melahirkan. |
594 | 00:52:57,808 | 00:52:59,038 | Kenapa tubuhnya tidak membusuk? | Kenapa tubuhnya tidak membusuk? |
595 | 00:53:00,878 | 00:53:02,778 | Mereka menghiasi makamnya dengan jeruk nipis. | Mereka menghiasi makamnya dengan jeruk nipis. |
596 | 00:53:02,848 | 00:53:04,948 | Pada akhirnya, hal itu menguatkan seperti semen | Pada akhirnya, hal itu menguatkan seperti semen |
597 | 00:53:05,048 | 00:53:06,618 | dan mencegah jasadnya membusuk. | dan mencegah jasadnya membusuk. |
598 | 00:53:06,678 | 00:53:09,188 | Berapa lama waktu yang dibutuhkan tubuhnya untuk membusuk? | Berapa lama waktu yang dibutuhkan tubuhnya untuk membusuk? |
599 | 00:53:09,618 | 00:53:11,058 | Dia dibedah oleh mahasiswa kedokteran | Dia dibedah oleh mahasiswa kedokteran |
600 | 00:53:11,118 | 00:53:13,688 | sebelum tubuhnya bisa membusuk sepenuhnya. | sebelum tubuhnya bisa membusuk sepenuhnya. |
601 | 00:53:13,828 | 00:53:16,358 | Negara kita tidak punya undang-undang tentang pelestarian mumi. | Negara kita tidak punya undang-undang tentang pelestarian mumi. |
602 | 00:53:16,658 | 00:53:19,128 | Apakah mungkin mumi bisa membusuk dalam sekejap | Apakah mungkin mumi bisa membusuk dalam sekejap |
603 | 00:53:19,198 | 00:53:21,628 | seperti mumi yang ditemukan di Sungai Donggang? | seperti mumi yang ditemukan di Sungai Donggang? |
604 | 00:53:22,468 | 00:53:23,428 | Apa? | Apa? |
605 | 00:53:24,838 | 00:53:27,108 | Kau pasti tertarik dengan mumi itu. | Kau pasti tertarik dengan mumi itu. |
606 | 00:53:27,668 | 00:53:29,108 | Aku mau undang yang ingin bekerja | Aku mau undang yang ingin bekerja |
607 | 00:53:29,168 | 00:53:30,838 | di BFN ke ruang autopsi. | di BFN ke ruang autopsi. |
608 | 00:53:31,078 | 00:53:32,278 | Setelah tiga pegawai magang, | Setelah tiga pegawai magang, |
609 | 00:53:32,378 | 00:53:33,948 | kalian bahkan bisa menjadi asisten. | kalian bahkan bisa menjadi asisten. |
610 | 00:53:34,378 | 00:53:37,378 | Sebagai gantinya, kalian harus menghormati jasad korban. | Sebagai gantinya, kalian harus menghormati jasad korban. |
611 | 00:53:37,448 | 00:53:39,178 | Jangan hanya penasaran. | Jangan hanya penasaran. |
612 | 00:53:51,098 | 00:53:52,498 | Kapan aku bisa ke ruang autopsi? | Kapan aku bisa ke ruang autopsi? |
613 | 00:53:53,598 | 00:53:55,398 | Kau seperti akan melakukan kencan buta. | Kau seperti akan melakukan kencan buta. |
614 | 00:53:56,328 | 00:53:58,698 | Autopsi di BFN berbeda dengan membedah mayat. | Autopsi di BFN berbeda dengan membedah mayat. |
615 | 00:53:58,968 | 00:54:01,108 | Kebanyakan orang meninggal secara tidak wajar. | Kebanyakan orang meninggal secara tidak wajar. |
616 | 00:54:01,308 | 00:54:03,838 | Jadi, kau harus menghormati dan berduka atas kematian mereka. | Jadi, kau harus menghormati dan berduka atas kematian mereka. |
617 | 00:54:04,408 | 00:54:06,578 | Tentu. Maksudku, tentu saja. | Tentu. Maksudku, tentu saja. |
618 | 00:54:07,408 | 00:54:09,948 | Aku tidak percaya akhirat, tapi percaya pengalaman nyaris mati. | Aku tidak percaya akhirat, tapi percaya pengalaman nyaris mati. |
619 | 00:54:10,548 | 00:54:13,218 | Orang yang hampir mati bisa melihat seluruh hidup mereka | Orang yang hampir mati bisa melihat seluruh hidup mereka |
620 | 00:54:13,478 | 00:54:15,318 | dari awal hingga akhir seperti adegan panorama. | dari awal hingga akhir seperti adegan panorama. |
621 | 00:54:16,088 | 00:54:19,488 | Lalu, kudengar mereka melihat dunia baru seolah-olah berhalusinasi. | Lalu, kudengar mereka melihat dunia baru seolah-olah berhalusinasi. |
622 | 00:54:20,958 | 00:54:22,658 | Kukira kau tidak percaya pada akhirat. | Kukira kau tidak percaya pada akhirat. |
623 | 00:54:24,128 | 00:54:25,498 | Manusia adalah organisme. | Manusia adalah organisme. |
624 | 00:54:25,798 | 00:54:27,728 | Jadi, suatu hari, kita bisa membuktikan itu benar. | Jadi, suatu hari, kita bisa membuktikan itu benar. |
625 | 00:54:29,228 | 00:54:30,238 | Omong-omong, | Omong-omong, |
626 | 00:54:30,998 | 00:54:34,038 | ada sesuatu tentangku yang juga sangat sulit dijelaskan secara ilmiah. | ada sesuatu tentangku yang juga sangat sulit dijelaskan secara ilmiah. |
627 | 00:54:35,208 | 00:54:36,238 | Apa itu? | Apa itu? |
628 | 00:54:38,508 | 00:54:40,138 | Aku tidak pernah belajar melukis. | Aku tidak pernah belajar melukis. |
629 | 00:54:40,548 | 00:54:43,008 | Tapi aku melukis seperti profesional sejak usia empat tahun. | Tapi aku melukis seperti profesional sejak usia empat tahun. |
630 | 00:54:43,648 | 00:54:44,878 | Aku selalu melukis satu hal. | Aku selalu melukis satu hal. |
631 | 00:54:45,518 | 00:54:46,748 | Apa yang kau lukis? | Apa yang kau lukis? |
632 | 00:54:47,218 | 00:54:50,188 | Desa bersalju. Hutan yang dipenuhi pohon birch. | Desa bersalju. Hutan yang dipenuhi pohon birch. |
633 | 00:54:50,958 | 00:54:52,018 | Pemandangan bersalju. | Pemandangan bersalju. |
634 | 00:54:52,558 | 00:54:55,988 | Kau hanya ingin bilang bahwa kau genius, bukan? | Kau hanya ingin bilang bahwa kau genius, bukan? |
635 | 00:54:56,328 | 00:54:58,058 | Kapan aku bisa melihat mumi itu? | Kapan aku bisa melihat mumi itu? |
636 | 00:55:00,198 | 00:55:03,028 | Kau sungguh ingin menjadi dokter forensik? | Kau sungguh ingin menjadi dokter forensik? |
637 | 00:55:04,098 | 00:55:05,138 | Ya. | Ya. |
638 | 00:55:06,068 | 00:55:07,068 | Baiklah. | Baiklah. |
639 | 00:55:07,138 | 00:55:09,908 | Hubungi aku di depan gedung BFN pukul 14.00 besok. | Hubungi aku di depan gedung BFN pukul 14.00 besok. |
640 | 00:55:37,468 | 00:55:39,968 | - Aku turut berduka cita. - Terima kasih sudah datang. | - Aku turut berduka cita. - Terima kasih sudah datang. |
641 | 00:55:40,938 | 00:55:42,108 | Kau bisa duduk di sana. | Kau bisa duduk di sana. |
642 | 00:55:44,838 | 00:55:46,508 | Jong-bum, kau bahkan tak menangis. | Jong-bum, kau bahkan tak menangis. |
643 | 00:56:01,728 | 00:56:03,898 | Kakekmu sangat menyayangimu. | Kakekmu sangat menyayangimu. |
644 | 00:56:04,528 | 00:56:06,128 | Kau tidak sedih sedikit pun? | Kau tidak sedih sedikit pun? |
645 | 00:56:11,568 | 00:56:14,638 | Dia hanya terkejut dengan semua ini. Jangan terlalu kasar. | Dia hanya terkejut dengan semua ini. Jangan terlalu kasar. |
646 | 00:56:18,178 | 00:56:20,948 | Jong-bum, ayo keluar. | Jong-bum, ayo keluar. |
647 | 00:56:25,378 | 00:56:26,378 | Ayolah. | Ayolah. |
648 | 00:56:26,818 | 00:56:29,148 | - Dia bahkan tidak menangis. - Benar, 'kan? | - Dia bahkan tidak menangis. - Benar, 'kan? |
649 | 00:56:29,518 | 00:56:30,958 | Mungkin dia terlalu muda. | Mungkin dia terlalu muda. |
650 | 00:56:32,018 | 00:56:33,288 | Duduklah di sini. | Duduklah di sini. |
651 | 00:56:40,628 | 00:56:41,898 | Jong-bum, beri tahu ibu | Jong-bum, beri tahu ibu |
652 | 00:56:43,028 | 00:56:44,998 | apa yang terjadi di dalam kepalamu itu. | apa yang terjadi di dalam kepalamu itu. |
653 | 00:56:48,538 | 00:56:52,038 | Saat kau melihat anjing mati di depan rumah waktu itu, | Saat kau melihat anjing mati di depan rumah waktu itu, |
654 | 00:56:52,908 | 00:56:54,748 | kau tidak merasa bersalah. | kau tidak merasa bersalah. |
655 | 00:56:55,578 | 00:56:58,878 | Kau ingin membedahnya begitu melihatnya. | Kau ingin membedahnya begitu melihatnya. |
656 | 00:57:00,688 | 00:57:04,618 | Kau juga penasaran dengan tubuh kakekmu, bukan? | Kau juga penasaran dengan tubuh kakekmu, bukan? |
657 | 00:57:05,688 | 00:57:08,188 | Kau bisa jujur kepada ibu. | Kau bisa jujur kepada ibu. |
658 | 00:57:08,488 | 00:57:11,458 | Kau ingin tahu apa yang terjadi di dalam tubuhnya, 'kan? | Kau ingin tahu apa yang terjadi di dalam tubuhnya, 'kan? |
659 | 00:57:12,028 | 00:57:13,028 | Tidak. | Tidak. |
660 | 00:57:13,358 | 00:57:17,138 | Ingin membedah sesuatu bukanlah hal yang buruk. | Ingin membedah sesuatu bukanlah hal yang buruk. |
661 | 00:57:20,138 | 00:57:21,838 | Itu karena kau genius. | Itu karena kau genius. |
662 | 00:57:23,008 | 00:57:25,738 | Kau tahu apa itu? | Kau tahu apa itu? |
663 | 00:57:27,308 | 00:57:31,378 | Kau terlahir dengan DNA dokter bedah satu persen terbaik. | Kau terlahir dengan DNA dokter bedah satu persen terbaik. |
664 | 00:57:35,318 | 00:57:36,788 | Nak, kau benar-benar berbeda. | Nak, kau benar-benar berbeda. |
665 | 00:57:37,958 | 00:57:39,788 | Anak-anak seusiamu | Anak-anak seusiamu |
666 | 00:57:39,858 | 00:57:42,828 | tidak melakukan apa pun selain menangis di pemakaman. | tidak melakukan apa pun selain menangis di pemakaman. |
667 | 00:57:43,588 | 00:57:44,698 | Aku penasaran. | Aku penasaran. |
668 | 00:57:45,428 | 00:57:48,798 | Ya, tepat sekali. Tidak apa-apa. | Ya, tepat sekali. Tidak apa-apa. |
669 | 00:57:49,368 | 00:57:51,498 | Kakek adalah seorang pastor. | Kakek adalah seorang pastor. |
670 | 00:57:51,768 | 00:57:54,208 | - Ya. - Aku ingin tahu apakah ada roh | - Ya. - Aku ingin tahu apakah ada roh |
671 | 00:57:55,138 | 00:57:57,408 | dan apakah dia akan dilahirkan kembali. | dan apakah dia akan dilahirkan kembali. |
672 | 00:57:58,178 | 00:58:00,878 | Aku ingin tahu seperti apa rupanya jika dia lahir lagi. | Aku ingin tahu seperti apa rupanya jika dia lahir lagi. |
673 | 00:58:01,708 | 00:58:02,708 | Apa? | Apa? |
674 | 00:58:17,358 | 00:58:18,928 | ["Wuthering Heights"] | ["Wuthering Heights"] |
675 | 00:58:36,708 | 00:58:38,478 | Buku yang disukai mumi | Buku yang disukai mumi |
676 | 00:58:39,718 | 00:58:40,848 | yang diikat tali merah. | yang diikat tali merah. |
677 | 00:58:45,218 | 00:58:46,958 | [BFN] | [BFN] |
678 | 00:58:54,798 | 00:58:55,598 | [Chun Jong-bum] | [Chun Jong-bum] |
679 | 00:58:56,368 | 00:58:58,298 | - Halo? - Aku akan ke sana. | - Halo? - Aku akan ke sana. |
680 | 00:58:58,598 | 00:59:00,608 | Kurasa aku akan sampai dalam 10 menit. | Kurasa aku akan sampai dalam 10 menit. |
681 | 00:59:01,008 | 00:59:02,308 | Baik, aku akan segera ke sana. | Baik, aku akan segera ke sana. |
682 | 00:59:37,478 | 00:59:38,538 | Ada apa denganku? | Ada apa denganku? |
683 | 00:59:46,248 | 00:59:47,248 | Apa... | Apa... |
684 | 00:59:50,218 | 00:59:51,458 | [Belok kiri, diizinkan] | [Belok kiri, diizinkan] |
685 | 01:00:46,638 | 01:00:48,548 | [Semuanya akan menemui nasib di saat yang tepat.] | [Semuanya akan menemui nasib di saat yang tepat.] |
686 | 01:00:49,108 | 01:00:52,478 | [Begitu waktunya tiba, takdirmu akhirnya menemukanmu] | [Begitu waktunya tiba, takdirmu akhirnya menemukanmu] |
687 | 01:00:52,848 | 01:00:55,488 | [dan kau menemukan takdirmu juga.] | [dan kau menemukan takdirmu juga.] |
688 | 01:00:58,512 | 01:01:08,512 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
689 | 01:01:15,538 | 01:01:16,368 | [Born Again] | [Born Again] |