This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,411 | 00:00:05,008 | Buku Berdarah diterbitkan pada tahun 1984 | Buku Berdarah diterbitkan pada tahun 1984 |
2 | 00:00:05,464 | 00:00:08,967 | Ini telah menyebabkan ketakutan jutaan orang di seluruh dunia. | Ini telah menyebabkan ketakutan jutaan orang di seluruh dunia. |
3 | 00:00:09,298 | 00:00:14,153 | Tapi film ini berani membuka halamannya kembali. | Tapi film ini berani membuka halamannya kembali. |
4 | 00:00:16,953 | 00:00:20,156 | Diterjemahkan oleh Wisnu.S | Diterjemahkan oleh Wisnu.S |
5 | 00:00:22,940 | 00:00:25,317 | MARY: Kita semua akan mati. | MARY: Kita semua akan mati. |
6 | 00:00:25,317 | 00:00:28,528 | Tapi terkadang cerita tentang kematian kita sendiri lebih mengerikan | Tapi terkadang cerita tentang kematian kita sendiri lebih mengerikan |
7 | 00:00:28,528 | 00:00:30,322 | Sehingga harus diukir selamanya | Sehingga harus diukir selamanya |
8 | 00:00:30,322 | 00:00:33,734 | Dalam alam bawah sadar kita. | Dalam alam bawah sadar kita. |
9 | 00:00:34,076 | 00:00:39,306 | Ada suatu tempat dimana semua kisah tertuang oleh kematian. | Ada suatu tempat dimana semua kisah tertuang oleh kematian. |
10 | 00:00:39,347 | 00:00:42,576 | Dan mereka ingin menceritakan kisah mereka. | Dan mereka ingin menceritakan kisah mereka. |
11 | 00:02:27,189 | 00:02:29,650 | Bennett, dengar dulu, sudah kubilang aku akan membayarnya | Bennett, dengar dulu, sudah kubilang aku akan membayarnya |
12 | 00:02:29,650 | 00:02:31,068 | Kasih aku waktu lagi. | Kasih aku waktu lagi. |
13 | 00:02:31,068 | 00:02:32,444 | Waktu habis | Waktu habis |
14 | 00:02:32,444 | 00:02:33,862 | Mereka mau nyawamu. | Mereka mau nyawamu. |
15 | 00:02:33,862 | 00:02:35,656 | aku punya sesuatu | aku punya sesuatu |
16 | 00:02:35,656 | 00:02:37,324 | Sesuatu yang sangat berharga | Sesuatu yang sangat berharga |
17 | 00:02:37,324 | 00:02:38,450 | Sebuah buku. | Sebuah buku. |
18 | 00:02:38,450 | 00:02:40,869 | Buku langka bernilai jutaan dolar. | Buku langka bernilai jutaan dolar. |
19 | 00:02:40,869 | 00:02:42,037 | Lalu... | Lalu... |
20 | 00:02:42,037 | 00:02:43,538 | Aku akan ceritakan di mana aku menemukannya | Aku akan ceritakan di mana aku menemukannya |
21 | 00:02:55,092 | 00:02:56,593 | Terima kasih. | Terima kasih. |
22 | 00:03:26,151 | 00:03:28,420 | Dia mau mencoba bernegosiasi | Dia mau mencoba bernegosiasi |
23 | 00:03:28,876 | 00:03:33,397 | Dia mau menyuapku dengan sesuatu Mungkin bisa kita gunakan untuk menghasilkan uang | Dia mau menyuapku dengan sesuatu Mungkin bisa kita gunakan untuk menghasilkan uang |
24 | 00:03:33,422 | 00:03:35,715 | Sebuah buku | Sebuah buku |
25 | 00:03:35,715 | 00:03:37,634 | Unik, sepertinya | Unik, sepertinya |
26 | 00:03:37,634 | 00:03:40,429 | Dimana? | Dimana? |
27 | 00:03:40,429 | 00:03:42,222 | Ravenmore. | Ravenmore. |
28 | 00:03:42,222 | 00:03:45,575 | Kau tahu tempat itu sangat kacau, sesuatu telah terjadi disana, | Kau tahu tempat itu sangat kacau, sesuatu telah terjadi disana, |
29 | 00:03:45,600 | 00:03:47,978 | Dan mereka mengatakan itu seperti Chernobyl yang ditakuti | Dan mereka mengatakan itu seperti Chernobyl yang ditakuti |
30 | 00:03:47,978 | 00:03:49,229 | Kebobrokan daerah. | Kebobrokan daerah. |
31 | 00:03:49,229 | 00:03:50,814 | Inilah yang terjadi | Inilah yang terjadi |
32 | 00:03:50,814 | 00:03:55,318 | Mulai Jalan Menuju Ravenmore, 47 Tolington Place | Mulai Jalan Menuju Ravenmore, 47 Tolington Place |
33 | 00:03:55,318 | 00:03:58,463 | Apa kau mau jadi tikus got seumur hidupmu? | Apa kau mau jadi tikus got seumur hidupmu? |
34 | 00:03:58,488 | 00:04:00,657 | Apa nama buku ini | Apa nama buku ini |
35 | 00:04:00,683 | 00:04:02,810 | Buku darah (Books of Blood) | Buku darah (Books of Blood) |
36 | 00:04:41,871 | 00:04:46,324 | BUKU BERDARAH | BUKU BERDARAH |
37 | 00:04:53,017 | 00:04:58,356 | KISAH JENNA | KISAH JENNA |
38 | 00:05:12,145 | 00:05:14,272 | Itu sebabnya aku membeli tempat ini | Itu sebabnya aku membeli tempat ini |
39 | 00:05:14,297 | 00:05:16,900 | Pemandangannya indah sekali | Pemandangannya indah sekali |
40 | 00:05:16,900 | 00:05:18,902 | Disini sangat terisolasi. | Disini sangat terisolasi. |
41 | 00:05:22,197 | 00:05:25,700 | Sepertinya kita melihat dua tempat yang berbeda | Sepertinya kita melihat dua tempat yang berbeda |
42 | 00:05:25,725 | 00:05:30,163 | 10 menit saja berendam di airnya kau akan mati kedinginan | 10 menit saja berendam di airnya kau akan mati kedinginan |
43 | 00:05:30,163 | 00:05:32,249 | Kau ini kenapa? | Kau ini kenapa? |
44 | 00:05:32,249 | 00:05:36,294 | Mengapa kau sepertinya merasa tak betah? | Mengapa kau sepertinya merasa tak betah? |
45 | 00:05:36,294 | 00:05:38,505 | Urusan di sekolah jadi tanggung jawab dia | Urusan di sekolah jadi tanggung jawab dia |
46 | 00:05:38,505 | 00:05:40,298 | Bukan kau. | Bukan kau. |
47 | 00:05:40,298 | 00:05:42,050 | Kau tak tahu apa-apa. | Kau tak tahu apa-apa. |
48 | 00:05:42,050 | 00:05:43,552 | Katakan padaku | Katakan padaku |
49 | 00:05:43,552 | 00:05:45,345 | Curhatlah pada orang lain | Curhatlah pada orang lain |
50 | 00:05:45,370 | 00:05:49,145 | Bagaimana bisa kami membantumu Jika kau terus saja diam. | Bagaimana bisa kami membantumu Jika kau terus saja diam. |
51 | 00:05:52,644 | 00:05:55,355 | Dokter Lerner mungkin perlu menyesuaikan obatmu | Dokter Lerner mungkin perlu menyesuaikan obatmu |
52 | 00:05:57,732 | 00:05:59,401 | Aku tak meminumnya lagi. | Aku tak meminumnya lagi. |
53 | 00:05:59,401 | 00:06:01,319 | Apa? | Apa? |
54 | 00:06:01,319 | 00:06:03,989 | Ya, sudah seminggu yang lalu. | Ya, sudah seminggu yang lalu. |
55 | 00:06:03,989 | 00:06:06,575 | Kau tak bisa semaumu menghentikan pengobatanmu, Jenna | Kau tak bisa semaumu menghentikan pengobatanmu, Jenna |
56 | 00:06:06,575 | 00:06:08,743 | Dokter sangat jelas mengatakan itu. | Dokter sangat jelas mengatakan itu. |
57 | 00:06:08,743 | 00:06:11,580 | Sangat tidak membantu. | Sangat tidak membantu. |
58 | 00:06:11,580 | 00:06:14,749 | Obat itu membuatku lelah dan mati rasa sepanjang waktu | Obat itu membuatku lelah dan mati rasa sepanjang waktu |
59 | 00:06:14,749 | 00:06:18,461 | Kelelahan dan mati rasa lebih baik daripada kangker otak | Kelelahan dan mati rasa lebih baik daripada kangker otak |
60 | 00:06:18,461 | 00:06:20,589 | Ya sebenarnya | Ya sebenarnya |
61 | 00:06:20,614 | 00:06:22,741 | Kau tak merasakannya soalnya. | Kau tak merasakannya soalnya. |
62 | 00:06:26,261 | 00:06:29,848 | Makan malam sudah siap, jika kau mau. | Makan malam sudah siap, jika kau mau. |
63 | 00:06:32,809 | 00:06:34,644 | Hai Tuan Putri | Hai Tuan Putri |
64 | 00:06:34,644 | 00:06:38,064 | Wanita lebih suka disebut ratu sekarang, dan | Wanita lebih suka disebut ratu sekarang, dan |
65 | 00:06:38,064 | 00:06:40,191 | Sedikit dihormati tentunya. | Sedikit dihormati tentunya. |
66 | 00:06:40,191 | 00:06:41,776 | Soal apa? | Soal apa? |
67 | 00:06:41,776 | 00:06:45,322 | Saat aku seusiamu, aku tak akan mau mati dengan tinggal di rumah saja | Saat aku seusiamu, aku tak akan mau mati dengan tinggal di rumah saja |
68 | 00:06:45,322 | 00:06:47,073 | Maksudnya? | Maksudnya? |
69 | 00:06:47,073 | 00:06:49,868 | "Apanya?" - Kematian | "Apanya?" - Kematian |
70 | 00:06:49,868 | 00:06:52,162 | Ini masalahmu, Jenna | Ini masalahmu, Jenna |
71 | 00:06:52,187 | 00:06:56,079 | Kau seperti tersesat di hutan belantara dan kau sedikitpun tak bisa melihat daunnya | Kau seperti tersesat di hutan belantara dan kau sedikitpun tak bisa melihat daunnya |
72 | 00:06:56,104 | 00:06:57,042 | Hutan | Hutan |
73 | 00:06:57,042 | 00:07:00,779 | Ku rasa itulah yang tak bisa kau lihat dari pepohonan | Ku rasa itulah yang tak bisa kau lihat dari pepohonan |
74 | 00:07:24,586 | 00:07:27,130 | Seperti biasa, Jenna berhenti minum obatnya | Seperti biasa, Jenna berhenti minum obatnya |
75 | 00:07:27,155 | 00:07:29,240 | Kau mau agar aku melelehkan makanan ini semua? | Kau mau agar aku melelehkan makanan ini semua? |
76 | 00:07:29,240 | 00:07:31,826 | Bagaimana aku bisa makan tanpa harus mengunyahnya, Jenna? | Bagaimana aku bisa makan tanpa harus mengunyahnya, Jenna? |
77 | 00:07:31,826 | 00:07:33,161 | Minum obat itu lagi. | Minum obat itu lagi. |
78 | 00:07:33,161 | 00:07:37,123 | Karena aku tak mau hal ini terulang lagi. | Karena aku tak mau hal ini terulang lagi. |
79 | 00:07:42,270 | 00:07:46,191 | Tiga kemunduran berbeda telah terjadi sejak dia berusia 10 tahun | Tiga kemunduran berbeda telah terjadi sejak dia berusia 10 tahun |
80 | 00:07:46,216 | 00:07:49,052 | dari guru dan les privat untuk mendukung dia ke perguruan tinggi. | dari guru dan les privat untuk mendukung dia ke perguruan tinggi. |
81 | 00:07:49,052 | 00:07:51,221 | Semuanya tak ada gunanya. | Semuanya tak ada gunanya. |
82 | 00:07:51,221 | 00:07:53,473 | kau sendiri yang bilang dia hanyalah korban | kau sendiri yang bilang dia hanyalah korban |
83 | 00:07:53,473 | 00:07:55,016 | Jadi jangan salahkan korbannya | Jadi jangan salahkan korbannya |
84 | 00:07:55,016 | 00:07:56,893 | aku tidak ingin menyalahkan korban | aku tidak ingin menyalahkan korban |
85 | 00:07:56,893 | 00:07:58,436 | aku ingin mengeluh pada si korban tersebut | aku ingin mengeluh pada si korban tersebut |
86 | 00:07:58,436 | 00:08:00,188 | aku akan kirim dia kembali lagi ke kampungnya | aku akan kirim dia kembali lagi ke kampungnya |
87 | 00:08:00,188 | 00:08:02,399 | Dan kau tahu? Jika dia bikin ulah, aku menyerah. | Dan kau tahu? Jika dia bikin ulah, aku menyerah. |
88 | 00:08:02,399 | 00:08:04,943 | Mereka yang akan menjemputnya besok. | Mereka yang akan menjemputnya besok. |
89 | 00:08:22,127 | 00:08:24,379 | Kemari | Kemari |
90 | 00:08:24,379 | 00:08:26,131 | Astaga | Astaga |
91 | 00:10:06,147 | 00:10:07,232 | Permisi | Permisi |
92 | 00:10:07,232 | 00:10:08,942 | Bus ke Los Angeles sudah berangkat? | Bus ke Los Angeles sudah berangkat? |
93 | 00:10:08,942 | 00:10:10,235 | kau akan pergi dalam 5 menit | kau akan pergi dalam 5 menit |
94 | 00:10:10,235 | 00:10:13,093 | Pas sekali, aku beli tiketnya. | Pas sekali, aku beli tiketnya. |
95 | 00:10:39,514 | 00:10:41,516 | Panggilan terakhir, naik sekarang | Panggilan terakhir, naik sekarang |
96 | 00:11:28,062 | 00:11:29,314 | baiklah | baiklah |
97 | 00:13:29,411 | 00:13:32,666 | MESIN PENCARIAN INTERNET GO N SLEEP | MESIN PENCARIAN INTERNET GO N SLEEP |
98 | 00:13:37,744 | 00:13:39,697 | PESAN SEKARANG | PESAN SEKARANG |
99 | 00:13:44,323 | 00:13:46,325 | Senang bertemu denganmu, Jenna | Senang bertemu denganmu, Jenna |
100 | 00:13:46,325 | 00:13:48,286 | Sekarang, istirahatlah dulu. | Sekarang, istirahatlah dulu. |
101 | 00:13:48,286 | 00:13:50,913 | Sementara kami menyiapkan kamarmu dulu. | Sementara kami menyiapkan kamarmu dulu. |
102 | 00:14:07,305 | 00:14:09,640 | Aku tahu... | Aku tahu... |
103 | 00:14:09,640 | 00:14:11,934 | Bagaimana? aku tadi melihatmu di warnet. | Bagaimana? aku tadi melihatmu di warnet. |
104 | 00:14:11,934 | 00:14:14,062 | Di Kafe Spiders Web | Di Kafe Spiders Web |
105 | 00:14:15,229 | 00:14:16,731 | Ya Tuhan, bagaimana ya...? | Ya Tuhan, bagaimana ya...? |
106 | 00:14:16,731 | 00:14:19,108 | Seolah-olah itu kebetulan | Seolah-olah itu kebetulan |
107 | 00:14:19,108 | 00:14:21,569 | Tapi lebih luas atau semacam itu? | Tapi lebih luas atau semacam itu? |
108 | 00:14:21,569 | 00:14:22,695 | Kesamaan? | Kesamaan? |
109 | 00:14:22,695 | 00:14:23,946 | Benar, kesamaan. | Benar, kesamaan. |
110 | 00:14:23,946 | 00:14:26,032 | ... seolah-olah | ... seolah-olah |
111 | 00:14:26,032 | 00:14:29,285 | Kebetulan yang sangat berarti. | Kebetulan yang sangat berarti. |
112 | 00:14:29,285 | 00:14:31,621 | Orang tuamu tampak sangat baik | Orang tuamu tampak sangat baik |
113 | 00:14:31,621 | 00:14:33,706 | Tidak, mereka benar-benar mimpi buruk | Tidak, mereka benar-benar mimpi buruk |
114 | 00:14:33,706 | 00:14:36,292 | Syukurlah mereka pulang ke Sydney | Syukurlah mereka pulang ke Sydney |
115 | 00:14:36,292 | 00:14:39,212 | Jadi, kamu bukan bagian dari keluarga? | Jadi, kamu bukan bagian dari keluarga? |
116 | 00:14:39,212 | 00:14:42,757 | Kami berpendapat setiap orang yang tinggal di sini adalah anggota keluarga | Kami berpendapat setiap orang yang tinggal di sini adalah anggota keluarga |
117 | 00:14:42,757 | 00:14:44,425 | Sudah di takdirkan. | Sudah di takdirkan. |
118 | 00:14:44,425 | 00:14:47,261 | Atau kesamaan tadi. | Atau kesamaan tadi. |
119 | 00:16:14,348 | 00:16:15,683 | Maaf sayang... | Maaf sayang... |
120 | 00:16:15,683 | 00:16:17,810 | Tak apa, aku tak bermaksud menakut-nakutimu. | Tak apa, aku tak bermaksud menakut-nakutimu. |
121 | 00:16:17,810 | 00:16:19,437 | Kau tak apa sayang? | Kau tak apa sayang? |
122 | 00:16:19,437 | 00:16:21,022 | Iya | Iya |
123 | 00:16:21,022 | 00:16:24,692 | Ya, ku rasa aku hanya kecapekan. | Ya, ku rasa aku hanya kecapekan. |
124 | 00:16:24,692 | 00:16:26,569 | Ku lihat kau suka musik. | Ku lihat kau suka musik. |
125 | 00:16:26,569 | 00:16:28,779 | Jadi aku sediakan radio tepat di samping tempat tidurmu. | Jadi aku sediakan radio tepat di samping tempat tidurmu. |
126 | 00:16:28,779 | 00:16:31,407 | aku tak terlalu suka musik. | aku tak terlalu suka musik. |
127 | 00:16:31,407 | 00:16:34,243 | Ini, maksudnya... | Ini, maksudnya... |
128 | 00:16:34,243 | 00:16:35,995 | agar tak terlalu bising. | agar tak terlalu bising. |
129 | 00:16:35,995 | 00:16:37,538 | aku paham sekarang. | aku paham sekarang. |
130 | 00:16:37,538 | 00:16:39,665 | kamu sangat peka rupanya. | kamu sangat peka rupanya. |
131 | 00:16:39,665 | 00:16:41,834 | Pastinya, kau adalah seorang seniman | Pastinya, kau adalah seorang seniman |
132 | 00:16:41,834 | 00:16:44,295 | Tidak, ini hanya... | Tidak, ini hanya... |
133 | 00:16:44,295 | 00:16:46,130 | Coret-coretan. | Coret-coretan. |
134 | 00:16:48,299 | 00:16:51,928 | Di kota yang asing ini, rumah asing ini juga | Di kota yang asing ini, rumah asing ini juga |
135 | 00:16:51,928 | 00:16:55,056 | Setelah perjalanan malam yang panjang | Setelah perjalanan malam yang panjang |
136 | 00:16:55,056 | 00:16:57,099 | Disaat seperti ini | Disaat seperti ini |
137 | 00:16:57,099 | 00:17:00,478 | Tuhan memberi kita teh dan kue yang enak | Tuhan memberi kita teh dan kue yang enak |
138 | 00:17:00,478 | 00:17:02,146 | Ayolah. | Ayolah. |
139 | 00:17:07,902 | 00:17:09,862 | aku tak ada rencana untuk menetap disini. | aku tak ada rencana untuk menetap disini. |
140 | 00:17:09,862 | 00:17:11,572 | ..Aku | ..Aku |
141 | 00:17:11,572 | 00:17:14,575 | ... aku sedang menuju ke Los Angeles, dan aku | ... aku sedang menuju ke Los Angeles, dan aku |
142 | 00:17:14,575 | 00:17:17,119 | Aku tak tahan dengan semua gangguan... | Aku tak tahan dengan semua gangguan... |
143 | 00:17:17,119 | 00:17:19,497 | Selama satu setengah hari di bus | Selama satu setengah hari di bus |
144 | 00:17:19,497 | 00:17:22,833 | Ku yakin kau juga tak mengganggu sayang. | Ku yakin kau juga tak mengganggu sayang. |
145 | 00:17:22,833 | 00:17:25,086 | Dulunya sih begitu. | Dulunya sih begitu. |
146 | 00:17:25,086 | 00:17:27,463 | Menjijikkan "berarti membuat orang lain sakit." | Menjijikkan "berarti membuat orang lain sakit." |
147 | 00:17:27,463 | 00:17:30,508 | Mual adalah apa yang kau derita | Mual adalah apa yang kau derita |
148 | 00:17:30,508 | 00:17:33,511 | Elie sangat tepat dalam kata-kata | Elie sangat tepat dalam kata-kata |
149 | 00:17:33,511 | 00:17:35,513 | Apalagi dalam kata-kata medis | Apalagi dalam kata-kata medis |
150 | 00:17:35,513 | 00:17:38,182 | Elle adalah perawat handal | Elle adalah perawat handal |
151 | 00:17:38,182 | 00:17:40,518 | Dia adalah seseorang yang melakukan apa yang dilakukan dokter | Dia adalah seseorang yang melakukan apa yang dilakukan dokter |
152 | 00:17:40,518 | 00:17:42,603 | Untuk 10 sen, bukan satu dolar | Untuk 10 sen, bukan satu dolar |
153 | 00:17:42,603 | 00:17:44,730 | Nah, Sam Austin, itu tidak benar | Nah, Sam Austin, itu tidak benar |
154 | 00:17:44,730 | 00:17:47,066 | Dokter dan perawat sama sekali berbeda | Dokter dan perawat sama sekali berbeda |
155 | 00:17:47,066 | 00:17:48,818 | Dokter mengobati penyakit | Dokter mengobati penyakit |
156 | 00:17:48,818 | 00:17:51,696 | Para perawat merawat pasien | Para perawat merawat pasien |
157 | 00:17:51,696 | 00:17:55,800 | Adapun aku, entahlah dengan tanganku ini cuma jadi si tukang. | Adapun aku, entahlah dengan tanganku ini cuma jadi si tukang. |
158 | 00:17:55,825 | 00:17:59,954 | aku membuat kursi ini dan meja ini | aku membuat kursi ini dan meja ini |
159 | 00:17:59,954 | 00:18:02,790 | Lemari baru dibuat. | Lemari baru dibuat. |
160 | 00:18:02,790 | 00:18:06,377 | Kakiku diukir dari kayu | Kakiku diukir dari kayu |
161 | 00:18:06,377 | 00:18:07,420 | Tidak aku hanya bercanda. | Tidak aku hanya bercanda. |
162 | 00:18:10,006 | 00:18:11,507 | Bisakah kau membayangkan ini? | Bisakah kau membayangkan ini? |
163 | 00:18:11,507 | 00:18:14,385 | Apakah kau membangun rumah ini? | Apakah kau membangun rumah ini? |
164 | 00:18:14,385 | 00:18:16,554 | Kami menambahkan banyak hal di sana-sini | Kami menambahkan banyak hal di sana-sini |
165 | 00:18:16,554 | 00:18:18,639 | Itu adalah tikus yang rendah hati | Itu adalah tikus yang rendah hati |
166 | 00:18:18,639 | 00:18:20,891 | Dia sudah memugar ukuran tempat ini | Dia sudah memugar ukuran tempat ini |
167 | 00:18:22,351 | 00:18:23,728 | Saat kau mulai memperbaiki sesuatu | Saat kau mulai memperbaiki sesuatu |
168 | 00:18:23,728 | 00:18:24,729 | Ketahui komposisinya | Ketahui komposisinya |
169 | 00:18:24,729 | 00:18:26,606 | Dan selalu ada satu hal lagi | Dan selalu ada satu hal lagi |
170 | 00:18:26,606 | 00:18:29,025 | Tidak, jangan... | Tidak, jangan... |
171 | 00:18:31,402 | 00:18:33,446 | Ya, ini masalah kecoa kecil | Ya, ini masalah kecoa kecil |
172 | 00:18:33,446 | 00:18:35,281 | jangan khawatir | jangan khawatir |
173 | 00:18:35,281 | 00:18:39,201 | Menurutku kita harus menyemprot mereka dengan gas, tapi Elle tidak setuju | Menurutku kita harus menyemprot mereka dengan gas, tapi Elle tidak setuju |
174 | 00:18:39,201 | 00:18:44,650 | Membunuh jauh lebih mudah daripada menghidupkan. | Membunuh jauh lebih mudah daripada menghidupkan. |
175 | 00:18:45,082 | 00:18:48,127 | Dan di atas nada kecil yang ceria itu | Dan di atas nada kecil yang ceria itu |
176 | 00:18:48,127 | 00:18:50,504 | Orang tua ini tidur | Orang tua ini tidur |
177 | 00:18:50,504 | 00:18:52,173 | Selamat malam semua | Selamat malam semua |
178 | 00:18:55,134 | 00:18:56,469 | Ada apa di Los Angeles? | Ada apa di Los Angeles? |
179 | 00:18:58,512 | 00:19:02,586 | Jujur saja aku tak yakin mau kemana. | Jujur saja aku tak yakin mau kemana. |
180 | 00:19:02,611 | 00:19:07,330 | Mungkin untuk mengetahuinya kau harus melanjutkannya sampai selesai. | Mungkin untuk mengetahuinya kau harus melanjutkannya sampai selesai. |
181 | 00:19:07,355 | 00:19:09,690 | Mungkin | Mungkin |
182 | 00:19:09,690 | 00:19:11,901 | aku disini hanya untuk jalan-jalan. | aku disini hanya untuk jalan-jalan. |
183 | 00:19:11,901 | 00:19:15,529 | Kau bagaimana? | Kau bagaimana? |
184 | 00:19:15,529 | 00:19:18,741 | Maaf... seharusnya ini bukan urusanku. | Maaf... seharusnya ini bukan urusanku. |
185 | 00:19:21,035 | 00:19:24,288 | aku punya pengalaman buruk | aku punya pengalaman buruk |
186 | 00:19:24,288 | 00:19:27,041 | Di sekolah dengan seorang pria muda | Di sekolah dengan seorang pria muda |
187 | 00:19:27,041 | 00:19:28,084 | Putus cinta yang buruk? | Putus cinta yang buruk? |
188 | 00:19:28,084 | 00:19:30,836 | Lebih mirip kecelakaan | Lebih mirip kecelakaan |
189 | 00:19:30,836 | 00:19:33,547 | Hidup itu membosankan. | Hidup itu membosankan. |
190 | 00:19:33,547 | 00:19:35,049 | Iya | Iya |
191 | 00:19:35,049 | 00:19:37,385 | Seperti yang dikatakan ayahku, kita tidak dilahirkan untuk tertawa | Seperti yang dikatakan ayahku, kita tidak dilahirkan untuk tertawa |
192 | 00:19:38,886 | 00:19:40,846 | Tampaknya seperti orang yang pintar | Tampaknya seperti orang yang pintar |
193 | 00:19:40,846 | 00:19:43,391 | Kau tahu satu nasihat terbesar dalam hidupnya? | Kau tahu satu nasihat terbesar dalam hidupnya? |
194 | 00:19:43,391 | 00:19:46,602 | Di dunia ini, kalau tidak jadi yang di tindas. | Di dunia ini, kalau tidak jadi yang di tindas. |
195 | 00:19:46,602 | 00:19:48,813 | Atau yang menindas. | Atau yang menindas. |
196 | 00:19:48,813 | 00:19:50,690 | Kamu ingin menjadi apa? | Kamu ingin menjadi apa? |
197 | 00:19:50,690 | 00:19:53,275 | Lebih suka menjadi semut | Lebih suka menjadi semut |
198 | 00:19:53,275 | 00:19:54,902 | Semut yang mana? | Semut yang mana? |
199 | 00:19:54,902 | 00:19:57,196 | Semut merangkak melintasi cakrawala | Semut merangkak melintasi cakrawala |
200 | 00:19:57,196 | 00:20:00,825 | Saat palu jatuh | Saat palu jatuh |
201 | 00:20:00,825 | 00:20:03,327 | Setidaknya itu berakhir dengan cepat | Setidaknya itu berakhir dengan cepat |
202 | 00:20:11,127 | 00:20:12,545 | Maaf... | Maaf... |
203 | 00:20:12,545 | 00:20:16,507 | aku agak sensitif terhadap suara mulut | aku agak sensitif terhadap suara mulut |
204 | 00:20:16,507 | 00:20:18,008 | Tidak ada suara | Tidak ada suara |
205 | 00:20:18,008 | 00:20:20,352 | Jadi terkadang aku rasa akan lebih baik jika aku tuli saja | Jadi terkadang aku rasa akan lebih baik jika aku tuli saja |
206 | 00:20:20,377 | 00:20:21,512 | jangan katakan itu | jangan katakan itu |
207 | 00:20:21,512 | 00:20:23,681 | Tidak, itulah nyatanya. | Tidak, itulah nyatanya. |
208 | 00:20:23,681 | 00:20:25,349 | Dokter bilang itu gangguan saraf | Dokter bilang itu gangguan saraf |
209 | 00:20:25,349 | 00:20:29,311 | mesophony, yang secara umum berarti tidak suka suara | mesophony, yang secara umum berarti tidak suka suara |
210 | 00:20:29,311 | 00:20:32,106 | Pasti buruk | Pasti buruk |
211 | 00:20:32,106 | 00:20:33,274 | Mungkin lebih baik | Mungkin lebih baik |
212 | 00:20:33,274 | 00:20:35,151 | Jika masuk kembali ke dalam kamar | Jika masuk kembali ke dalam kamar |
213 | 00:20:35,151 | 00:20:36,861 | Dan tetap tinggal disana. | Dan tetap tinggal disana. |
214 | 00:20:36,861 | 00:20:39,488 | kau unik sekali. | kau unik sekali. |
215 | 00:20:39,488 | 00:20:41,157 | aku suka orang yang unik | aku suka orang yang unik |
216 | 00:20:52,042 | 00:20:56,088 | Aku akan bangun pagi untuk tur kampus | Aku akan bangun pagi untuk tur kampus |
217 | 00:20:56,088 | 00:20:57,506 | Apakah kamu akan berada di sini besok? | Apakah kamu akan berada di sini besok? |
218 | 00:20:57,506 | 00:21:00,468 | Entahlah. | Entahlah. |
219 | 00:21:00,468 | 00:21:02,136 | Ku rasa. | Ku rasa. |
220 | 00:21:02,136 | 00:21:06,682 | Mungkin kita bisa bertemu untuk minum kopi | Mungkin kita bisa bertemu untuk minum kopi |
221 | 00:21:08,184 | 00:21:10,227 | Whatsapp saja aku? | Whatsapp saja aku? |
222 | 00:22:19,713 | 00:22:21,632 | Dia tak ada harapan lagi. | Dia tak ada harapan lagi. |
223 | 00:22:21,632 | 00:22:22,758 | aku ingin dia pergi | aku ingin dia pergi |
224 | 00:23:57,040 | 00:23:59,647 | Mungkin Dr. Lerner harus menyesuaikan pengobatanmu. | Mungkin Dr. Lerner harus menyesuaikan pengobatanmu. |
225 | 00:24:58,622 | 00:25:01,208 | Selamat pagi | Selamat pagi |
226 | 00:25:04,837 | 00:25:08,632 | aku tidak iri pada mereka | aku tidak iri pada mereka |
227 | 00:25:08,632 | 00:25:12,302 | Burung tidak terbang untuk bersenang-senang | Burung tidak terbang untuk bersenang-senang |
228 | 00:25:12,302 | 00:25:16,140 | Terbang hanyalah pencarian makanan tanpa harapan dan tanpa akhir | Terbang hanyalah pencarian makanan tanpa harapan dan tanpa akhir |
229 | 00:25:18,100 | 00:25:20,019 | Itu masih terlihat menyenangkan | Itu masih terlihat menyenangkan |
230 | 00:25:58,215 | 00:26:01,387 | Gavin Kau sudah jalan? | Gavin Kau sudah jalan? |
231 | 00:26:31,882 | 00:26:33,008 | Ada yang bisa dibantu? | Ada yang bisa dibantu? |
232 | 00:26:33,008 | 00:26:36,136 | Bisa pesankan aku segelas kopi jumbo? | Bisa pesankan aku segelas kopi jumbo? |
233 | 00:26:36,136 | 00:26:37,763 | Tanpa kafein? | Tanpa kafein? |
234 | 00:27:03,038 | 00:27:04,414 | Kopi jumbo tanpa kafein? | Kopi jumbo tanpa kafein? |
235 | 00:27:04,414 | 00:27:06,583 | Tidak jadi... | Tidak jadi... |
236 | 00:27:06,583 | 00:27:08,460 | ...aku | ...aku |
237 | 00:27:08,460 | 00:27:09,878 | Apakah kamu baik-baik saja? | Apakah kamu baik-baik saja? |
238 | 00:27:13,465 | 00:27:15,092 | Anda tak boleh ke sana! | Anda tak boleh ke sana! |
239 | 00:27:40,284 | 00:27:42,160 | Sayangku... | Sayangku... |
240 | 00:27:42,160 | 00:27:45,038 | - Ada apa? - aku tadi... | - Ada apa? - aku tadi... |
241 | 00:27:45,038 | 00:27:46,498 | aku seharusnya bertemu Gavin | aku seharusnya bertemu Gavin |
242 | 00:27:46,498 | 00:27:47,916 | ... dia tidak muncul, dan... | ... dia tidak muncul, dan... |
243 | 00:27:49,877 | 00:27:51,169 | Entahlah... | Entahlah... |
244 | 00:27:51,169 | 00:27:54,965 | Kadang aku melihat hal aneh saat lagi cemas, dan | Kadang aku melihat hal aneh saat lagi cemas, dan |
245 | 00:27:54,965 | 00:27:57,259 | ...aku | ...aku |
246 | 00:27:57,259 | 00:27:59,887 | kau burung yang malang | kau burung yang malang |
247 | 00:27:59,887 | 00:28:01,638 | aku lagi beres-beres taman hari ini | aku lagi beres-beres taman hari ini |
248 | 00:28:01,638 | 00:28:03,765 | Mau lihat-lihat? | Mau lihat-lihat? |
249 | 00:28:03,765 | 00:28:06,059 | Senang rasanya ditemani tanaman yang damai ini. | Senang rasanya ditemani tanaman yang damai ini. |
250 | 00:28:06,059 | 00:28:08,483 | Untuk menenangkan jiwamu | Untuk menenangkan jiwamu |
251 | 00:28:16,862 | 00:28:18,155 | Angelica | Angelica |
252 | 00:28:18,155 | 00:28:21,282 | Ini sangat bagus untuk daya tahan tubuh | Ini sangat bagus untuk daya tahan tubuh |
253 | 00:28:21,950 | 00:28:23,785 | Dan ini kemangi | Dan ini kemangi |
254 | 00:28:30,167 | 00:28:33,086 | Daun salam, kaki kuda, dan kayu iblis | Daun salam, kaki kuda, dan kayu iblis |
255 | 00:28:33,086 | 00:28:35,255 | Kayu iblis terlihat berbahaya | Kayu iblis terlihat berbahaya |
256 | 00:28:35,255 | 00:28:36,798 | Tidak sayangku | Tidak sayangku |
257 | 00:28:36,798 | 00:28:38,842 | Meskipun, jika aku memasukkan terlalu banyak teh beracun | Meskipun, jika aku memasukkan terlalu banyak teh beracun |
258 | 00:28:38,842 | 00:28:41,386 | Menjadi agak pahit | Menjadi agak pahit |
259 | 00:28:44,473 | 00:28:46,516 | Tanaman apa ini? | Tanaman apa ini? |
260 | 00:28:46,516 | 00:28:49,436 | Krisan | Krisan |
261 | 00:28:49,436 | 00:28:52,105 | Seperti namanya, yang terbaik adalah untuk demam | Seperti namanya, yang terbaik adalah untuk demam |
262 | 00:28:52,105 | 00:28:54,524 | Apa saja yang bisa kau beli di apotek | Apa saja yang bisa kau beli di apotek |
263 | 00:28:56,860 | 00:28:58,695 | Inilah aturan berkebun pertamamu. | Inilah aturan berkebun pertamamu. |
264 | 00:28:58,695 | 00:29:01,406 | Penyusup harus disingkirkan | Penyusup harus disingkirkan |
265 | 00:29:01,406 | 00:29:05,160 | aku benci melakukannya benalu juga tanaman soalnya | aku benci melakukannya benalu juga tanaman soalnya |
266 | 00:29:05,160 | 00:29:07,329 | tapi aku harus melindungi tamannya | tapi aku harus melindungi tamannya |
267 | 00:29:11,208 | 00:29:15,253 | Kadang-kadang aku tidak bisa tidak memikirkannya | Kadang-kadang aku tidak bisa tidak memikirkannya |
268 | 00:29:15,253 | 00:29:18,173 | Akan lebih baik jika kau adalah tanaman | Akan lebih baik jika kau adalah tanaman |
269 | 00:29:18,173 | 00:29:21,093 | Kehidupan manusia sangat sulit | Kehidupan manusia sangat sulit |
270 | 00:29:21,093 | 00:29:23,053 | Apalagi bagi para ibu | Apalagi bagi para ibu |
271 | 00:29:23,053 | 00:29:26,640 | Semua yang kau berikan direnggut darimu | Semua yang kau berikan direnggut darimu |
272 | 00:29:26,640 | 00:29:29,142 | Tapi tidak di sini, di taman aku | Tapi tidak di sini, di taman aku |
273 | 00:29:29,142 | 00:29:33,313 | Di sini, hal-hal tetap tumbuh di tempat mereka tumbuh | Di sini, hal-hal tetap tumbuh di tempat mereka tumbuh |
274 | 00:29:33,313 | 00:29:36,274 | Apa kau punya anak? | Apa kau punya anak? |
275 | 00:29:36,274 | 00:29:37,943 | Ada dua. | Ada dua. |
276 | 00:29:37,943 | 00:29:42,280 | Putriku Shiloh dan saudara kembarnya Sam | Putriku Shiloh dan saudara kembarnya Sam |
277 | 00:29:42,280 | 00:29:45,325 | adik Sam... | adik Sam... |
278 | 00:29:45,325 | 00:29:47,744 | Meninggal saat lahir | Meninggal saat lahir |
279 | 00:29:47,744 | 00:29:49,705 | aku minta maaf | aku minta maaf |
280 | 00:29:49,705 | 00:29:51,790 | Terima kasih | Terima kasih |
281 | 00:29:51,790 | 00:29:54,251 | Dan terima kasih kepada Tuhan Yang Baik untuk Shiloh | Dan terima kasih kepada Tuhan Yang Baik untuk Shiloh |
282 | 00:29:54,251 | 00:29:58,130 | Dan dua cucuku yang cantik | Dan dua cucuku yang cantik |
283 | 00:29:58,130 | 00:30:00,382 | Kami adalah keluarga yang utuh. | Kami adalah keluarga yang utuh. |
284 | 00:30:00,407 | 00:30:02,617 | Dan aku berniat menjaga keutuhan itu. | Dan aku berniat menjaga keutuhan itu. |
285 | 00:30:06,179 | 00:30:08,056 | Cintaku | Cintaku |
286 | 00:30:08,056 | 00:30:09,808 | Apa yang salah | Apa yang salah |
287 | 00:30:09,808 | 00:30:12,144 | Percayalah pada Ellie, Luapkanlah... | Percayalah pada Ellie, Luapkanlah... |
288 | 00:30:12,144 | 00:30:15,605 | Ada lebih banyak ruang di sini daripada di dalam dirimu | Ada lebih banyak ruang di sini daripada di dalam dirimu |
289 | 00:30:21,903 | 00:30:24,906 | Sesuatu yang buruk telah terjadi | Sesuatu yang buruk telah terjadi |
290 | 00:30:24,906 | 00:30:28,160 | Di Universitas | Di Universitas |
291 | 00:30:28,160 | 00:30:32,664 | Itu membuktikan padaku apa yang selalu aku ketahui | Itu membuktikan padaku apa yang selalu aku ketahui |
292 | 00:30:32,664 | 00:30:35,751 | Seperti yang baru saja kau katakan | Seperti yang baru saja kau katakan |
293 | 00:30:35,751 | 00:30:39,004 | Dunia adalah tempat yang buruk dan kejam | Dunia adalah tempat yang buruk dan kejam |
294 | 00:30:39,004 | 00:30:40,505 | Ohh sayangku... | Ohh sayangku... |
295 | 00:30:40,505 | 00:30:43,300 | Memang benar | Memang benar |
296 | 00:30:45,427 | 00:30:47,179 | Namun apa yang terjadi | Namun apa yang terjadi |
297 | 00:30:47,179 | 00:30:50,307 | Di sekolah | Di sekolah |
298 | 00:30:50,307 | 00:30:53,643 | aku tidak merasa seperti orang yang sama | aku tidak merasa seperti orang yang sama |
299 | 00:30:53,643 | 00:30:57,564 | aku merasa semua orang menatapku | aku merasa semua orang menatapku |
300 | 00:31:00,108 | 00:31:01,610 | aku pikir aku menjadi paranoid | aku pikir aku menjadi paranoid |
301 | 00:31:01,610 | 00:31:04,529 | Karena ibuku mengirimku ke kampung | Karena ibuku mengirimku ke kampung |
302 | 00:31:04,529 | 00:31:06,448 | tanah pertanian? | tanah pertanian? |
303 | 00:31:06,448 | 00:31:08,658 | Inilah tepatnya yang mereka bilang. | Inilah tepatnya yang mereka bilang. |
304 | 00:31:08,658 | 00:31:11,953 | Sayuran yang mereka tanam di sana hanyalah yang sakit | Sayuran yang mereka tanam di sana hanyalah yang sakit |
305 | 00:31:14,206 | 00:31:16,917 | Dan setelah aku pergi | Dan setelah aku pergi |
306 | 00:31:16,917 | 00:31:19,294 | Lebih buruk | Lebih buruk |
307 | 00:31:19,294 | 00:31:22,589 | apa yang kamu lakukan? | apa yang kamu lakukan? |
308 | 00:31:22,589 | 00:31:26,051 | aku berhenti minum obatku | aku berhenti minum obatku |
309 | 00:31:26,051 | 00:31:29,721 | Bagaimana perasaanmu | Bagaimana perasaanmu |
310 | 00:31:29,721 | 00:31:31,264 | Lebih baik | Lebih baik |
311 | 00:31:31,264 | 00:31:34,518 | Jauh lebih baik. | Jauh lebih baik. |
312 | 00:31:34,518 | 00:31:37,354 | Awalnya... | Awalnya... |
313 | 00:31:37,354 | 00:31:39,773 | Setelah itu, entahlah, aku tidak bisa | Setelah itu, entahlah, aku tidak bisa |
314 | 00:31:39,773 | 00:31:42,109 | aku tidak bisa tinggal di sana, jadi aku lari | aku tidak bisa tinggal di sana, jadi aku lari |
315 | 00:31:42,109 | 00:31:45,362 | ...Kemudian | ...Kemudian |
316 | 00:31:45,362 | 00:31:46,404 | Apa? | Apa? |
317 | 00:31:48,740 | 00:31:51,827 | Tidak, ini bodoh sekali | Tidak, ini bodoh sekali |
318 | 00:31:51,827 | 00:31:55,664 | Berhentilah menilai perasaanmu dan cukup rasakan saja | Berhentilah menilai perasaanmu dan cukup rasakan saja |
319 | 00:31:55,664 | 00:31:58,083 | Sekarang, apa yang kamu rasakan? | Sekarang, apa yang kamu rasakan? |
320 | 00:31:58,083 | 00:32:00,836 | Di mata-matai... | Di mata-matai... |
321 | 00:32:00,836 | 00:32:04,548 | aku merasa seperti seseorang sedang mengikutiku | aku merasa seperti seseorang sedang mengikutiku |
322 | 00:32:04,548 | 00:32:06,967 | aku yakin itu tidak ada | aku yakin itu tidak ada |
323 | 00:32:06,967 | 00:32:09,261 | siapa dia? - aku tidak tahu | siapa dia? - aku tidak tahu |
324 | 00:32:09,261 | 00:32:12,472 | aku pikir aku baru saja membuat kesalahan besar | aku pikir aku baru saja membuat kesalahan besar |
325 | 00:32:12,472 | 00:32:14,933 | Mungkin aku harus ke rumah sakit | Mungkin aku harus ke rumah sakit |
326 | 00:32:14,933 | 00:32:17,602 | Rumah sakit membuatmu sakit dan terus tetap sakit. | Rumah sakit membuatmu sakit dan terus tetap sakit. |
327 | 00:32:17,602 | 00:32:19,062 | Tidak | Tidak |
328 | 00:32:19,062 | 00:32:22,858 | Semua yang kau temui berasal dari penarikan diri | Semua yang kau temui berasal dari penarikan diri |
329 | 00:32:22,858 | 00:32:25,944 | kau aman di sini | kau aman di sini |
330 | 00:32:25,944 | 00:32:28,655 | Aku adalah medali di punggungmu | Aku adalah medali di punggungmu |
331 | 00:32:28,655 | 00:32:31,324 | Tetapi jika kau merasa perlu pergi | Tetapi jika kau merasa perlu pergi |
332 | 00:32:31,324 | 00:32:33,368 | Sam akan mengantarmu | Sam akan mengantarmu |
333 | 00:32:52,847 | 00:32:55,941 | Maaf tadi lagi sibuk mau jalan nanti | Maaf tadi lagi sibuk mau jalan nanti |
334 | 00:33:05,478 | 00:33:07,400 | Pertanyaan bagus | Pertanyaan bagus |
335 | 00:33:09,154 | 00:33:12,254 | - Sepertinya aku menemukan... | - Sepertinya aku menemukan... |
336 | 00:33:13,283 | 00:33:14,951 | Hei | Hei |
337 | 00:33:24,085 | 00:33:26,421 | Jika kau tak keberatan... | Jika kau tak keberatan... |
338 | 00:33:26,421 | 00:33:28,340 | aku ingin tinggal lebih lama | aku ingin tinggal lebih lama |
339 | 00:33:34,137 | 00:33:37,098 | kau bebas jadi dirimu sendiri | kau bebas jadi dirimu sendiri |
340 | 00:33:37,098 | 00:33:40,518 | Setelah beberapa hari kau akan sehat layaknya sang hujan | Setelah beberapa hari kau akan sehat layaknya sang hujan |
341 | 00:33:40,518 | 00:33:43,563 | Ayo, bantu aku dengan obat herbalku | Ayo, bantu aku dengan obat herbalku |
342 | 00:33:43,563 | 00:33:45,482 | Inilah yang kita lakukan pagi ini | Inilah yang kita lakukan pagi ini |
343 | 00:33:45,482 | 00:33:48,026 | kau harus mengeringkannya sepanjang tahun | kau harus mengeringkannya sepanjang tahun |
344 | 00:36:40,923 | 00:36:43,300 | Jenna? Apakah kamu baik-baik saja sayangku? | Jenna? Apakah kamu baik-baik saja sayangku? |
345 | 00:36:43,326 | 00:36:44,369 | Maaf ya | Maaf ya |
346 | 00:36:44,369 | 00:36:46,037 | Aku bermimpi buruk | Aku bermimpi buruk |
347 | 00:36:46,037 | 00:36:48,248 | Mau ku ambilkan sesuatu? | Mau ku ambilkan sesuatu? |
348 | 00:36:48,248 | 00:36:49,374 | Tidak, aku baik-baik saja, terima kasih | Tidak, aku baik-baik saja, terima kasih |
349 | 00:36:53,599 | 00:36:55,177 | Gavin Jenna, apa kabar. | Gavin Jenna, apa kabar. |
350 | 00:36:57,881 | 00:36:59,538 | Minta bantuan ke 911 | Minta bantuan ke 911 |
351 | 00:37:02,022 | 00:37:05,662 | Minta bantuan ke 911!, Pembunuhan!. - Telpon Polisi. Aku segera kesana. | Minta bantuan ke 911!, Pembunuhan!. - Telpon Polisi. Aku segera kesana. |
352 | 00:37:07,882 | 00:37:09,491 | Cepat | Cepat |
353 | 00:37:17,350 | 00:37:20,616 | - Hampir sampai, jangan khawatir Aku mengunci pintu kamar | - Hampir sampai, jangan khawatir Aku mengunci pintu kamar |
354 | 00:37:25,452 | 00:37:28,163 | Buka saja pintunya dan biarkan aku membantumu | Buka saja pintunya dan biarkan aku membantumu |
355 | 00:37:28,163 | 00:37:30,290 | Ini saat yang genting bagimu, Jenna | Ini saat yang genting bagimu, Jenna |
356 | 00:37:30,290 | 00:37:32,459 | kau tidak bisa mempercayai instingmu. | kau tidak bisa mempercayai instingmu. |
357 | 00:37:32,459 | 00:37:36,087 | aku ingin kau membuka pintu ini | aku ingin kau membuka pintu ini |
358 | 00:37:36,087 | 00:37:37,505 | Jenna | Jenna |
359 | 00:37:51,978 | 00:37:54,606 | Eli? | Eli? |
360 | 00:37:54,606 | 00:37:56,107 | Eli May? | Eli May? |
361 | 00:37:56,107 | 00:37:59,360 | Eli | Eli |
362 | 00:37:59,360 | 00:38:00,737 | Apakah kamu baik-baik saja? | Apakah kamu baik-baik saja? |
363 | 00:38:08,995 | 00:38:13,625 | Eli | Eli |
364 | 00:38:13,625 | 00:38:14,959 | Apakah kamu di atas? | Apakah kamu di atas? |
365 | 00:38:14,959 | 00:38:18,046 | Ayolah jawab aku | Ayolah jawab aku |
366 | 00:38:40,235 | 00:38:42,612 | Ya Tuhan, Ellie | Ya Tuhan, Ellie |
367 | 00:38:42,612 | 00:38:44,697 | Apa yang terjadi? Kau terluka. | Apa yang terjadi? Kau terluka. |
368 | 00:38:44,697 | 00:38:47,617 | Dia memukulku. | Dia memukulku. |
369 | 00:38:47,617 | 00:38:49,244 | Baiklah. | Baiklah. |
370 | 00:39:20,567 | 00:39:22,193 | Hei | Hei |
371 | 00:39:35,415 | 00:39:37,625 | Tidak ada yang perlu ditakutkan di sini | Tidak ada yang perlu ditakutkan di sini |
372 | 00:39:37,625 | 00:39:39,836 | Tidak ada penyiksaan, tidak ada rasa sakit, | Tidak ada penyiksaan, tidak ada rasa sakit, |
373 | 00:39:39,836 | 00:39:42,297 | tak ada rasa takut ataupun kecemasan. | tak ada rasa takut ataupun kecemasan. |
374 | 00:39:42,297 | 00:39:44,757 | Ini semua sudah berakhir | Ini semua sudah berakhir |
375 | 00:39:44,757 | 00:39:46,718 | Semua orang di keluarga ini | Semua orang di keluarga ini |
376 | 00:39:46,718 | 00:39:48,928 | Dan semua orang di rumah ini | Dan semua orang di rumah ini |
377 | 00:39:48,928 | 00:39:50,930 | Sudah dirawat sepenuhnya | Sudah dirawat sepenuhnya |
378 | 00:39:50,930 | 00:39:53,850 | Menggunakan analgesik dan ramuan herbal. | Menggunakan analgesik dan ramuan herbal. |
379 | 00:39:57,437 | 00:39:59,939 | Tenanglah. | Tenanglah. |
380 | 00:39:59,939 | 00:40:02,942 | Mereka sangat senang bertemu denganmu. | Mereka sangat senang bertemu denganmu. |
381 | 00:40:04,777 | 00:40:09,365 | Terakhir kali aku dapat telpon dari rumah sakit | Terakhir kali aku dapat telpon dari rumah sakit |
382 | 00:40:09,365 | 00:40:14,162 | Semua pasien yang malang dan kesepian ini | Semua pasien yang malang dan kesepian ini |
383 | 00:40:14,162 | 00:40:17,624 | aku lakukan sebisa ku untuk merawat mereka dari rasa sakit | aku lakukan sebisa ku untuk merawat mereka dari rasa sakit |
384 | 00:40:17,624 | 00:40:18,958 | Sudah pasti | Sudah pasti |
385 | 00:40:18,958 | 00:40:22,253 | Bahwa mereka ditakdirkan untuk mati dengan sendirinya | Bahwa mereka ditakdirkan untuk mati dengan sendirinya |
386 | 00:40:22,253 | 00:40:23,713 | Dalam penderitaan, | Dalam penderitaan, |
387 | 00:40:23,738 | 00:40:27,158 | Dan dikelilingi oleh perawatan yang ditinggalkan. | Dan dikelilingi oleh perawatan yang ditinggalkan. |
388 | 00:40:28,927 | 00:40:32,263 | Tapi aku bisa menyelamatkan mereka dari takdir itu. | Tapi aku bisa menyelamatkan mereka dari takdir itu. |
389 | 00:40:34,849 | 00:40:37,894 | aku pikir rumah sakit tahu apa yang aku lakukan | aku pikir rumah sakit tahu apa yang aku lakukan |
390 | 00:40:37,894 | 00:40:40,897 | Tapi mereka tidak ingin orang lain tahu | Tapi mereka tidak ingin orang lain tahu |
391 | 00:40:40,897 | 00:40:45,026 | Mereka langsung memecatku. | Mereka langsung memecatku. |
392 | 00:40:45,026 | 00:40:49,113 | Kemudian pabrik tutup, dan pekerjaan Sam juga sepi. | Kemudian pabrik tutup, dan pekerjaan Sam juga sepi. |
393 | 00:40:49,113 | 00:40:51,366 | Dan pada waktu itu | Dan pada waktu itu |
394 | 00:40:51,366 | 00:40:53,576 | Putri kami dan keluarganya | Putri kami dan keluarganya |
395 | 00:40:53,576 | 00:40:55,453 | Mereka mengancam akan meninggalkan rumah | Mereka mengancam akan meninggalkan rumah |
396 | 00:40:55,453 | 00:40:58,623 | Aku merasa seperti ini hadiah yang paling menyedihkan | Aku merasa seperti ini hadiah yang paling menyedihkan |
397 | 00:40:58,623 | 00:41:00,416 | Sepanjang masa. | Sepanjang masa. |
398 | 00:41:00,416 | 00:41:01,376 | aku akan segera kembali | aku akan segera kembali |
399 | 00:41:01,376 | 00:41:03,127 | Kemudian dia mendatangiku | Kemudian dia mendatangiku |
400 | 00:41:03,127 | 00:41:05,213 | Persis seperti yang terjadi di rumah sakit | Persis seperti yang terjadi di rumah sakit |
401 | 00:41:05,213 | 00:41:09,425 | aku tahu bagaimana mengumpulkan semua cinta dan pengetahuanku, | aku tahu bagaimana mengumpulkan semua cinta dan pengetahuanku, |
402 | 00:41:09,425 | 00:41:11,260 | Di samping keterampilan Sam | Di samping keterampilan Sam |
403 | 00:41:11,260 | 00:41:14,097 | Dan kami tetap menjaga keutuhan keluarga ini... | Dan kami tetap menjaga keutuhan keluarga ini... |
404 | 00:41:14,097 | 00:41:15,598 | selama-lamanya | selama-lamanya |
405 | 00:41:19,936 | 00:41:21,896 | Shiloh tidak mempermasalahkan ini | Shiloh tidak mempermasalahkan ini |
406 | 00:41:21,896 | 00:41:24,440 | aku melihat kenyamanan di matanya | aku melihat kenyamanan di matanya |
407 | 00:41:24,440 | 00:41:28,152 | Dan suaminya tidak menyukainya | Dan suaminya tidak menyukainya |
408 | 00:41:28,152 | 00:41:30,238 | kau telah merawatnya dengan baik | kau telah merawatnya dengan baik |
409 | 00:41:30,238 | 00:41:32,365 | Dia adalah orang pertama yang memakan gulma Eli | Dia adalah orang pertama yang memakan gulma Eli |
410 | 00:41:32,365 | 00:41:34,409 | Dan anak-anak kecil | Dan anak-anak kecil |
411 | 00:41:34,409 | 00:41:38,079 | aku memeluk erat mereka sampai mereka tenang. | aku memeluk erat mereka sampai mereka tenang. |
412 | 00:41:38,079 | 00:41:39,831 | Mereka sama sekali tidak terganggu | Mereka sama sekali tidak terganggu |
413 | 00:41:39,831 | 00:41:44,210 | Saat kita menjauhkan mereka dari mata dan lidah mereka | Saat kita menjauhkan mereka dari mata dan lidah mereka |
414 | 00:41:44,210 | 00:41:48,172 | Sekarang kita semua hidup di bawah satu atap | Sekarang kita semua hidup di bawah satu atap |
415 | 00:41:48,172 | 00:41:49,924 | aku merawat tamannya. | aku merawat tamannya. |
416 | 00:41:49,924 | 00:41:52,635 | Dan Sam menjaga rumahnya | Dan Sam menjaga rumahnya |
417 | 00:41:52,635 | 00:41:54,887 | Dan hidup akan jadi sempurna | Dan hidup akan jadi sempurna |
418 | 00:41:54,887 | 00:41:56,973 | Saat kau tak banyak permintaan. | Saat kau tak banyak permintaan. |
419 | 00:41:56,973 | 00:42:00,226 | Untuk suplai makanan kami rasa cukup untuk mendapatkannya | Untuk suplai makanan kami rasa cukup untuk mendapatkannya |
420 | 00:42:00,226 | 00:42:03,646 | Dan kami menjaga agar tamannya disiram dan diberi makan dengan benar | Dan kami menjaga agar tamannya disiram dan diberi makan dengan benar |
421 | 00:42:03,646 | 00:42:06,774 | Dan terkadang hal itu memberi kami sesuatu yang lain | Dan terkadang hal itu memberi kami sesuatu yang lain |
422 | 00:42:06,774 | 00:42:11,612 | Seseorang membutuhkan bantuan kita | Seseorang membutuhkan bantuan kita |
423 | 00:42:11,612 | 00:42:15,158 | aku tak tega melihat salah satu dari bunga kecil kami, | aku tak tega melihat salah satu dari bunga kecil kami, |
424 | 00:42:15,158 | 00:42:16,701 | Aku tidak bisa menatap matanya | Aku tidak bisa menatap matanya |
425 | 00:42:16,701 | 00:42:20,246 | Dan aku tahu betapa kejamnya dunia ini pada mereka. | Dan aku tahu betapa kejamnya dunia ini pada mereka. |
426 | 00:42:20,271 | 00:42:22,540 | Kami mengukur badanmu Pada malam pertama kau di sini | Kami mengukur badanmu Pada malam pertama kau di sini |
427 | 00:42:22,540 | 00:42:24,042 | Dan kakimu | Dan kakimu |
428 | 00:42:24,042 | 00:42:27,837 | Dengan dosis pertama ramuan khususku. | Dengan dosis pertama ramuan khususku. |
429 | 00:42:27,837 | 00:42:31,049 | Gavin juga ada di sini | Gavin juga ada di sini |
430 | 00:42:31,049 | 00:42:33,676 | Kami membantunya menanam beberapa akar | Kami membantunya menanam beberapa akar |
431 | 00:42:33,676 | 00:42:36,429 | Kalian berdua saling memiliki | Kalian berdua saling memiliki |
432 | 00:42:36,429 | 00:42:38,014 | Bersama kami | Bersama kami |
433 | 00:42:43,895 | 00:42:46,105 | Tak apa sayang, | Tak apa sayang, |
434 | 00:42:46,105 | 00:42:48,232 | Jangan panik | Jangan panik |
435 | 00:42:48,232 | 00:42:51,861 | Ini hanya untuk memastikan kalau tak akan ada rasa sakit. | Ini hanya untuk memastikan kalau tak akan ada rasa sakit. |
436 | 00:42:51,861 | 00:42:53,696 | Elle punya cara terbaik. | Elle punya cara terbaik. |
437 | 00:42:53,696 | 00:42:55,990 | kau tidak akan merasakan apa-apa | kau tidak akan merasakan apa-apa |
438 | 00:42:55,990 | 00:42:58,367 | kau akan beristirahat karena tidak harus melihat | kau akan beristirahat karena tidak harus melihat |
439 | 00:42:58,367 | 00:43:01,120 | Tidak perlu menangis lagi | Tidak perlu menangis lagi |
440 | 00:43:01,120 | 00:43:02,330 | Dan coba tebak | Dan coba tebak |
441 | 00:43:02,330 | 00:43:05,041 | Aku membangunkan untukmu tempat terkecil dan ternyaman. | Aku membangunkan untukmu tempat terkecil dan ternyaman. |
442 | 00:43:05,041 | 00:43:08,252 | Satu-satunya masalah yang kita miliki di sana | Satu-satunya masalah yang kita miliki di sana |
443 | 00:43:08,252 | 00:43:10,379 | Kecoak busuk itu | Kecoak busuk itu |
444 | 00:43:10,379 | 00:43:13,132 | Itu akan terus menggigit segalanya | Itu akan terus menggigit segalanya |
445 | 00:43:13,132 | 00:43:14,300 | Diam, Sam | Diam, Sam |
446 | 00:43:14,300 | 00:43:16,677 | Dia tidak perlu memikirkannya sekarang | Dia tidak perlu memikirkannya sekarang |
447 | 00:43:16,677 | 00:43:18,554 | Maaf | Maaf |
448 | 00:43:18,554 | 00:43:22,600 | Semua yang menanti kita adalah kebebasan yang abadi | Semua yang menanti kita adalah kebebasan yang abadi |
449 | 00:43:22,600 | 00:43:25,019 | Dari semua kekejaman hidup ini. | Dari semua kekejaman hidup ini. |
450 | 00:43:42,328 | 00:43:44,163 | Ada yang bisa dibantu? | Ada yang bisa dibantu? |
451 | 00:43:44,163 | 00:43:47,708 | Pernahkah kamu melihat gadis ini? | Pernahkah kamu melihat gadis ini? |
452 | 00:43:47,708 | 00:43:50,628 | Aku sudah mengikutinya cukup lama soalnya. | Aku sudah mengikutinya cukup lama soalnya. |
453 | 00:43:50,628 | 00:43:53,464 | Seluruh hotel sudah kucari, tapi tak ada hasil, | Seluruh hotel sudah kucari, tapi tak ada hasil, |
454 | 00:43:53,464 | 00:43:56,008 | Aku rasa dia tinggal di sini. | Aku rasa dia tinggal di sini. |
455 | 00:43:56,008 | 00:43:59,345 | Ya, benar, tapi dia pergi sore ini | Ya, benar, tapi dia pergi sore ini |
456 | 00:43:59,345 | 00:44:01,806 | Apa kamu yakin? | Apa kamu yakin? |
457 | 00:44:01,806 | 00:44:05,226 | Aku tak melihat dia pergi. | Aku tak melihat dia pergi. |
458 | 00:44:06,519 | 00:44:08,229 | Mengapa tak masuk dulu? | Mengapa tak masuk dulu? |
459 | 00:44:08,229 | 00:44:09,939 | Kita akan luruskan hal ini. | Kita akan luruskan hal ini. |
460 | 00:44:09,939 | 00:44:11,566 | Terima kasih | Terima kasih |
461 | 00:44:15,361 | 00:44:17,196 | Silahkan. | Silahkan. |
462 | 00:44:17,196 | 00:44:20,324 | Duduklah dulu, - Tuan Balsam. | Duduklah dulu, - Tuan Balsam. |
463 | 00:44:20,324 | 00:44:23,578 | Tuan Balsam, kau tampak lelah sekali. | Tuan Balsam, kau tampak lelah sekali. |
464 | 00:44:23,578 | 00:44:26,289 | kau tidak tahu betapa lelahnya aku. | kau tidak tahu betapa lelahnya aku. |
465 | 00:44:26,289 | 00:44:27,540 | Tetaplah disini | Tetaplah disini |
466 | 00:44:27,540 | 00:44:30,585 | Aku akan membuatkanmu secangkir teh panas dulu. | Aku akan membuatkanmu secangkir teh panas dulu. |
467 | 00:44:30,585 | 00:44:31,794 | Terima kasih. | Terima kasih. |
468 | 00:45:02,700 | 00:45:05,133 | Ini dia. | Ini dia. |
469 | 00:45:05,995 | 00:45:08,558 | Ini anakku Tony. | Ini anakku Tony. |
470 | 00:45:08,998 | 00:45:12,668 | Anak muda yang sangat tampan. | Anak muda yang sangat tampan. |
471 | 00:45:12,668 | 00:45:14,462 | Dia anak yang baik. | Dia anak yang baik. |
472 | 00:45:14,462 | 00:45:16,839 | Memukul lalat pun dia tak tega. | Memukul lalat pun dia tak tega. |
473 | 00:45:16,839 | 00:45:18,633 | Dia mengalami sedikit depresi. | Dia mengalami sedikit depresi. |
474 | 00:45:18,633 | 00:45:20,551 | Tapi tidak apa-apa | Tapi tidak apa-apa |
475 | 00:45:20,551 | 00:45:22,261 | Kami sangat optimis saat dia cerita | Kami sangat optimis saat dia cerita |
476 | 00:45:22,261 | 00:45:24,889 | Dia bertemu dengan seorang gadis yang dia cintai | Dia bertemu dengan seorang gadis yang dia cintai |
477 | 00:45:24,889 | 00:45:26,557 | Seorang gadis yang dapat mengerti dirinya. | Seorang gadis yang dapat mengerti dirinya. |
478 | 00:45:26,557 | 00:45:29,560 | Seorang gadis bernama Jenna Branson | Seorang gadis bernama Jenna Branson |
479 | 00:45:31,729 | 00:45:33,564 | Anak-anak masih belum mengerti. | Anak-anak masih belum mengerti. |
480 | 00:45:33,564 | 00:45:35,608 | Dan mereka belum punya jati diri. | Dan mereka belum punya jati diri. |
481 | 00:45:35,608 | 00:45:38,569 | Ambisi besar. | Ambisi besar. |
482 | 00:45:38,569 | 00:45:41,239 | Dramatis dan mengerikan | Dramatis dan mengerikan |
483 | 00:45:41,239 | 00:45:43,157 | Mereka sedang mengalami masa emosional | Mereka sedang mengalami masa emosional |
484 | 00:45:43,157 | 00:45:44,367 | Mereka akan belajar | Mereka akan belajar |
485 | 00:45:44,367 | 00:45:46,369 | Waktu adalah gurunya | Waktu adalah gurunya |
486 | 00:45:46,369 | 00:45:48,287 | Tony, tidak punya waktu | Tony, tidak punya waktu |
487 | 00:45:48,287 | 00:45:49,664 | Tidak cukup waktu | Tidak cukup waktu |
488 | 00:45:49,664 | 00:45:54,252 | Catatan menunjukkan bahwa dia sedang berbicara di telepon | Catatan menunjukkan bahwa dia sedang berbicara di telepon |
489 | 00:45:54,252 | 00:45:55,836 | Dengan Jenna | Dengan Jenna |
490 | 00:45:58,803 | 00:46:01,097 | aku cuma mau berbincang-bincang dengannya. | aku cuma mau berbincang-bincang dengannya. |
491 | 00:46:14,021 | 00:46:16,941 | aku tak mau menyalahkan siapa pun. | aku tak mau menyalahkan siapa pun. |
492 | 00:46:16,966 | 00:46:19,677 | aku hanya ingin tahu | aku hanya ingin tahu |
493 | 00:46:25,366 | 00:46:27,785 | Kau melakukan di waktu yang tepat. | Kau melakukan di waktu yang tepat. |
494 | 00:46:55,646 | 00:46:58,466 | Singkirkan mobilnya dan gak pakai lama. | Singkirkan mobilnya dan gak pakai lama. |
495 | 00:48:32,219 | 00:48:33,687 | Kunci Keamanan Tidak Terdeteksi | Kunci Keamanan Tidak Terdeteksi |
496 | 00:48:33,897 | 00:48:35,774 | - Aku akan membuangnya ke tambang | - Aku akan membuangnya ke tambang |
497 | 00:48:38,666 | 00:48:41,502 | - Kita pasti akan temukan gadis itu, Paham? | - Kita pasti akan temukan gadis itu, Paham? |
498 | 00:48:54,223 | 00:48:57,059 | Baiklah. | Baiklah. |
499 | 00:48:57,059 | 00:48:58,561 | Ayo bantu aku | Ayo bantu aku |
500 | 00:48:58,561 | 00:49:00,104 | Pegang kakinya | Pegang kakinya |
501 | 00:49:00,104 | 00:49:03,065 | Dia sangat berat. | Dia sangat berat. |
502 | 00:49:07,319 | 00:49:08,446 | Sudah? | Sudah? |
503 | 00:49:12,366 | 00:49:14,118 | Apa yang akan kita lakukan pada si Jenna? | Apa yang akan kita lakukan pada si Jenna? |
504 | 00:49:14,118 | 00:49:16,954 | Dia tak akan pergi jauh kita bunuh dia nanti | Dia tak akan pergi jauh kita bunuh dia nanti |
505 | 00:49:16,954 | 00:49:18,581 | Setelah si benalu ini. | Setelah si benalu ini. |
506 | 00:51:44,143 | 00:51:48,804 | KISAH MILES | KISAH MILES |
507 | 00:53:01,779 | 00:53:03,155 | Dari mana asalnya ini? | Dari mana asalnya ini? |
508 | 00:53:03,180 | 00:53:06,408 | Hanya ada amplop disamping pintumu Saat aku datang tadi pagi. | Hanya ada amplop disamping pintumu Saat aku datang tadi pagi. |
509 | 00:53:06,433 | 00:53:09,353 | Buang saja ini. | Buang saja ini. |
510 | 00:53:10,646 | 00:53:13,774 | Itu adalah perkenalan pertamaku dengan Simon | Itu adalah perkenalan pertamaku dengan Simon |
511 | 00:53:13,774 | 00:53:15,401 | Dia mewujudkan semua yang aku benci | Dia mewujudkan semua yang aku benci |
512 | 00:53:15,401 | 00:53:17,820 | Semua parasit kejam itu memanfaatkan manusia | Semua parasit kejam itu memanfaatkan manusia |
513 | 00:53:17,820 | 00:53:19,363 | yang paling lemah dari mereka | yang paling lemah dari mereka |
514 | 00:53:19,363 | 00:53:23,742 | Tapi sejak aku bertemu dengannya ... Aku merasakan kehadiranku | Tapi sejak aku bertemu dengannya ... Aku merasakan kehadiranku |
515 | 00:53:23,742 | 00:53:27,162 | Ada sesuatu yang sangat berbeda dengan Simon | Ada sesuatu yang sangat berbeda dengan Simon |
516 | 00:53:29,373 | 00:53:32,376 | Tapi pertama-tama | Tapi pertama-tama |
517 | 00:53:32,376 | 00:53:34,545 | aku berniat, terus terang, untuk menghancurkannya | aku berniat, terus terang, untuk menghancurkannya |
518 | 00:53:36,505 | 00:53:38,549 | Itu adalah cinta pada pandangan pertama. | Itu adalah cinta pada pandangan pertama. |
519 | 00:53:38,549 | 00:53:40,384 | Lebih tepatnya kebencian | Lebih tepatnya kebencian |
520 | 00:53:40,384 | 00:53:42,177 | Ya, aku bisa memastikannya | Ya, aku bisa memastikannya |
521 | 00:53:44,179 | 00:53:46,598 | Bukumu seluruhnya tentang Miles | Bukumu seluruhnya tentang Miles |
522 | 00:53:46,598 | 00:53:48,851 | Aku tahu ini sulit tetapi bisa kau cerita tentang putramu? | Aku tahu ini sulit tetapi bisa kau cerita tentang putramu? |
523 | 00:53:48,851 | 00:53:50,561 | Beberapa hari terakhirnya? | Beberapa hari terakhirnya? |
524 | 00:53:56,442 | 00:54:00,112 | Aku kesepian saat Miles masuk dalam duniaku. | Aku kesepian saat Miles masuk dalam duniaku. |
525 | 00:54:00,112 | 00:54:03,073 | Akupun kesepian saat dia meninggalkanku | Akupun kesepian saat dia meninggalkanku |
526 | 00:54:03,073 | 00:54:04,658 | Kamu tahu aku ayahnya | Kamu tahu aku ayahnya |
527 | 00:54:04,658 | 00:54:05,800 | Dia anakku juga. | Dia anakku juga. |
528 | 00:54:05,825 | 00:54:08,162 | Kau bukanlah ayahnya kau cuma pria yang telah menceraikan aku. | Kau bukanlah ayahnya kau cuma pria yang telah menceraikan aku. |
529 | 00:54:08,162 | 00:54:10,205 | Karena aku menolak aborsi | Karena aku menolak aborsi |
530 | 00:54:10,205 | 00:54:12,852 | Ya, aku di sini sekarang | Ya, aku di sini sekarang |
531 | 00:54:14,001 | 00:54:16,837 | Ya Tuhan, kamu sedang mabuk | Ya Tuhan, kamu sedang mabuk |
532 | 00:54:16,837 | 00:54:20,132 | aku menangani ini dengan caraku sendiri | aku menangani ini dengan caraku sendiri |
533 | 00:54:20,132 | 00:54:21,383 | Pergilah dari hadapanku. | Pergilah dari hadapanku. |
534 | 00:54:29,057 | 00:54:31,351 | Kaukah itu ibu? - Hai, Miles. - | Kaukah itu ibu? - Hai, Miles. - |
535 | 00:54:37,107 | 00:54:38,525 | Apa kabar? | Apa kabar? |
536 | 00:54:38,525 | 00:54:40,277 | Baik | Baik |
537 | 00:54:40,277 | 00:54:43,566 | Mau ibu ambilkan sesuatu? | Mau ibu ambilkan sesuatu? |
538 | 00:54:43,591 | 00:54:46,127 | Bu... | Bu... |
539 | 00:54:47,284 | 00:54:50,245 | Menurutmu kemana kita akan pergi | Menurutmu kemana kita akan pergi |
540 | 00:54:50,284 | 00:54:51,994 | Setelah kita mati? | Setelah kita mati? |
541 | 00:54:54,875 | 00:54:57,419 | ||
542 | 00:54:57,419 | 00:55:00,422 | Ibu rasa... | Ibu rasa... |
543 | 00:55:02,799 | 00:55:04,968 | Kita hanya akan tertidur, | Kita hanya akan tertidur, |
544 | 00:55:07,304 | 00:55:10,015 | Tidak apa-apa | Tidak apa-apa |
545 | 00:55:10,015 | 00:55:13,602 | aku sangat lelah | aku sangat lelah |
546 | 00:55:13,602 | 00:55:16,813 | Ke mana kamu mau pergi? | Ke mana kamu mau pergi? |
547 | 00:55:16,813 | 00:55:18,232 | Denganmu | Denganmu |
548 | 00:55:18,232 | 00:55:21,860 | aku hanya ingin bersamamu bu. | aku hanya ingin bersamamu bu. |
549 | 00:55:21,860 | 00:55:23,487 | Tutuplah matamu | Tutuplah matamu |
550 | 00:55:29,952 | 00:55:32,704 | aku sangat mencintaimu | aku sangat mencintaimu |
551 | 00:55:32,704 | 00:55:34,331 | Aku juga bu. | Aku juga bu. |
552 | 00:55:39,378 | 00:55:43,840 | aku seperti ikan yang mencoba bertahan hidup di udara | aku seperti ikan yang mencoba bertahan hidup di udara |
553 | 00:55:43,840 | 00:55:45,676 | Tapi kemudian semuanya berubah | Tapi kemudian semuanya berubah |
554 | 00:56:06,989 | 00:56:09,491 | Halo | Halo |
555 | 00:56:09,491 | 00:56:11,326 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
556 | 00:56:11,326 | 00:56:12,619 | aku sedang menyapa | aku sedang menyapa |
557 | 00:56:12,619 | 00:56:14,246 | Tidak, apa yang kamu lakukan di kantorku? | Tidak, apa yang kamu lakukan di kantorku? |
558 | 00:56:14,246 | 00:56:15,414 | Siapa yang mengizinkanmu masuk? | Siapa yang mengizinkanmu masuk? |
559 | 00:56:15,414 | 00:56:18,667 | Pertanyaan mana dulu yang kau mau untuk aku jawab? | Pertanyaan mana dulu yang kau mau untuk aku jawab? |
560 | 00:56:18,667 | 00:56:20,586 | Apa? | Apa? |
561 | 00:56:20,586 | 00:56:23,839 | Siapa aku, Siapa yang mengizinkan aku masuk, apa yang aku lakukan disini? | Siapa aku, Siapa yang mengizinkan aku masuk, apa yang aku lakukan disini? |
562 | 00:56:23,839 | 00:56:27,801 | Bisakah kamu pergi? | Bisakah kamu pergi? |
563 | 00:56:27,801 | 00:56:29,886 | Ku rasa ini adalah jam kerjamu. | Ku rasa ini adalah jam kerjamu. |
564 | 00:56:29,886 | 00:56:32,639 | Apa kau mahasiswa sini? | Apa kau mahasiswa sini? |
565 | 00:56:32,639 | 00:56:34,600 | Buku soal kehidupan. | Buku soal kehidupan. |
566 | 00:56:34,600 | 00:56:37,598 | Cukup sudah, mau pergi atau Aku akan panggil satpam kampus. | Cukup sudah, mau pergi atau Aku akan panggil satpam kampus. |
567 | 00:56:37,623 | 00:56:39,896 | Apakah aku akan ditangkap? Soal apa? | Apakah aku akan ditangkap? Soal apa? |
568 | 00:56:39,896 | 00:56:41,189 | Karena keberanianku untuk mengganggu | Karena keberanianku untuk mengganggu |
569 | 00:56:41,189 | 00:56:44,109 | Profesor Mary Florensky yang terkenal? | Profesor Mary Florensky yang terkenal? |
570 | 00:56:44,109 | 00:56:46,486 | Aku menantangmu | Aku menantangmu |
571 | 00:56:46,486 | 00:56:49,990 | Profesor, ini memang bukan bidangku | Profesor, ini memang bukan bidangku |
572 | 00:56:49,990 | 00:56:52,618 | tapi suatu bisikan, suatu pekerjaan. | tapi suatu bisikan, suatu pekerjaan. |
573 | 00:56:52,618 | 00:56:55,704 | Dan apa maksud bisikanmu itu? | Dan apa maksud bisikanmu itu? |
574 | 00:56:55,704 | 00:56:58,311 | Aku bisa bicara pada orang mati. | Aku bisa bicara pada orang mati. |
575 | 00:57:01,209 | 00:57:03,795 | Apakah kau melihat rekamanku? | Apakah kau melihat rekamanku? |
576 | 00:57:03,795 | 00:57:05,881 | Ternyata itu dirimu? | Ternyata itu dirimu? |
577 | 00:57:05,881 | 00:57:09,676 | Kau bisa jadi pesulap atau orang gila | Kau bisa jadi pesulap atau orang gila |
578 | 00:57:13,259 | 00:57:14,890 | aku menjadi gila pada saat itu | aku menjadi gila pada saat itu |
579 | 00:57:14,890 | 00:57:17,684 | Sementara aku menolak suatu bisikan. | Sementara aku menolak suatu bisikan. |
580 | 00:57:17,684 | 00:57:21,938 | Dan aku mencoba setiap kemungkinan pengobatan | Dan aku mencoba setiap kemungkinan pengobatan |
581 | 00:57:21,938 | 00:57:23,023 | aku masih belum pulih | aku masih belum pulih |
582 | 00:57:23,023 | 00:57:25,525 | Tapi mereka bilang aku akan tetap seperti itu | Tapi mereka bilang aku akan tetap seperti itu |
583 | 00:57:25,525 | 00:57:28,779 | Selain itu, aku sangat waras | Selain itu, aku sangat waras |
584 | 00:57:28,779 | 00:57:30,739 | Atau rakus akan hukuman | Atau rakus akan hukuman |
585 | 00:57:30,739 | 00:57:32,282 | Tahukah kau apa yang harus dilakukan? | Tahukah kau apa yang harus dilakukan? |
586 | 00:57:32,282 | 00:57:33,367 | ya ya | ya ya |
587 | 00:57:33,367 | 00:57:35,118 | kau mendeteksi penipu | kau mendeteksi penipu |
588 | 00:57:35,118 | 00:57:36,745 | Dan menghina mereka di depan umum | Dan menghina mereka di depan umum |
589 | 00:57:36,745 | 00:57:38,622 | aku telah membaca bukumu. | aku telah membaca bukumu. |
590 | 00:57:38,622 | 00:57:39,831 | aku melihat kau di TV | aku melihat kau di TV |
591 | 00:57:39,831 | 00:57:41,625 | Dan sejujurnya, kau tidak lucu | Dan sejujurnya, kau tidak lucu |
592 | 00:57:41,625 | 00:57:43,210 | Atau penipu | Atau penipu |
593 | 00:57:43,210 | 00:57:44,503 | Mengapa ini sangat penting | Mengapa ini sangat penting |
594 | 00:57:44,503 | 00:57:46,922 | Untuk meyakinkan semua orang bahwa itu semua tidak masuk akal? | Untuk meyakinkan semua orang bahwa itu semua tidak masuk akal? |
595 | 00:57:46,922 | 00:57:49,383 | Siapa yang kau coba yakinkan? dirimu sendiri? | Siapa yang kau coba yakinkan? dirimu sendiri? |
596 | 00:57:49,383 | 00:57:50,676 | Waktu habis dan aku sangat sibuk | Waktu habis dan aku sangat sibuk |
597 | 00:57:50,676 | 00:57:54,262 | Sekarang pergi atau ku panggil satpam. | Sekarang pergi atau ku panggil satpam. |
598 | 00:57:54,262 | 00:57:55,722 | Profesor, aku tidak ingin berada di sini | Profesor, aku tidak ingin berada di sini |
599 | 00:57:55,722 | 00:57:57,766 | Lebih dari yang kau inginkan | Lebih dari yang kau inginkan |
600 | 00:57:57,766 | 00:57:59,893 | Baiklah, kita setuju. | Baiklah, kita setuju. |
601 | 00:57:59,893 | 00:58:01,353 | Sekarang pergilah. | Sekarang pergilah. |
602 | 00:58:03,772 | 00:58:05,482 | Aku tidak bisa melakukan itu | Aku tidak bisa melakukan itu |
603 | 00:58:05,482 | 00:58:06,817 | dan mengapa demikian? | dan mengapa demikian? |
604 | 00:58:06,817 | 00:58:08,527 | Karena Miles yang mengirimku ke sini | Karena Miles yang mengirimku ke sini |
605 | 00:58:10,445 | 00:58:14,241 | Ilmu pengetahuan didefinisikan sebagai menata alam sadar. | Ilmu pengetahuan didefinisikan sebagai menata alam sadar. |
606 | 00:58:14,241 | 00:58:16,535 | Dan aku pikir, di satu sisi, itulah yang aku lakukan dengan Simon | Dan aku pikir, di satu sisi, itulah yang aku lakukan dengan Simon |
607 | 00:58:16,535 | 00:58:19,705 | Di mana aku mengujinya dengan segala cara dan di setiap tempat yang aku bisa | Di mana aku mengujinya dengan segala cara dan di setiap tempat yang aku bisa |
608 | 00:58:19,705 | 00:58:22,676 | Jadi dari tak percaya menjadi orang yang percaya? | Jadi dari tak percaya menjadi orang yang percaya? |
609 | 00:58:22,701 | 00:58:24,084 | Percaya? | Percaya? |
610 | 00:58:24,084 | 00:58:26,044 | Tidak juga. | Tidak juga. |
611 | 00:58:26,044 | 00:58:28,547 | Iman adalah mempercayai hal-hal yang tidak dapat kau lihat | Iman adalah mempercayai hal-hal yang tidak dapat kau lihat |
612 | 00:58:28,547 | 00:58:31,508 | Tapi aku melihat apa yang bisa dilakukan Simon | Tapi aku melihat apa yang bisa dilakukan Simon |
613 | 00:58:31,508 | 00:58:34,511 | Aku tak melakukan apapun. | Aku tak melakukan apapun. |
614 | 00:58:36,012 | 00:58:38,806 | Itulah kenyataannya. | Itulah kenyataannya. |
615 | 00:58:39,766 | 00:58:42,310 | aku tantang salah satu dari kalian untuk | aku tantang salah satu dari kalian untuk |
616 | 00:58:42,310 | 00:58:44,396 | Jadi saksi panggilan bisikan gaib oleh Simon | Jadi saksi panggilan bisikan gaib oleh Simon |
617 | 00:58:44,396 | 00:58:47,023 | Dan itu tetap tak akan berubah. | Dan itu tetap tak akan berubah. |
618 | 00:58:48,462 | 00:58:51,153 | Topik kita hari ini adalah Simon McNeill | Topik kita hari ini adalah Simon McNeill |
619 | 00:58:51,153 | 00:58:52,404 | Umur 28 tahun | Umur 28 tahun |
620 | 00:58:52,404 | 00:58:54,322 | Selain aksi sok narsisnya ini, | Selain aksi sok narsisnya ini, |
621 | 00:58:54,322 | 00:58:56,680 | Ia juga mengaku sebagai perantara para makluk gaib. | Ia juga mengaku sebagai perantara para makluk gaib. |
622 | 00:58:56,705 | 00:58:58,785 | Hari ini kita akan mengujinya. | Hari ini kita akan mengujinya. |
623 | 00:59:14,968 | 00:59:18,805 | Jadi, kalian lihat, ruangan ini kosong | Jadi, kalian lihat, ruangan ini kosong |
624 | 00:59:18,805 | 00:59:21,558 | Simon, tentunya dua lengan. | Simon, tentunya dua lengan. |
625 | 00:59:50,962 | 00:59:53,590 | Dia sudah dekat. | Dia sudah dekat. |
626 | 01:00:04,726 | 01:00:06,061 | Bagi kalian yang masih bingung | Bagi kalian yang masih bingung |
627 | 01:00:06,061 | 01:00:08,522 | aku baru saja kehilangan putraku Miles karena leukemia | aku baru saja kehilangan putraku Miles karena leukemia |
628 | 01:00:08,522 | 01:00:10,490 | Dimana dia baru berumur 7 tahun | Dimana dia baru berumur 7 tahun |
629 | 01:00:10,515 | 01:00:13,109 | Inilah yang suka dimangsa oleh orang-orang seperti Simon | Inilah yang suka dimangsa oleh orang-orang seperti Simon |
630 | 01:00:13,109 | 01:00:15,237 | Kesedihannya. | Kesedihannya. |
631 | 01:00:15,237 | 01:00:19,491 | Jadi kita akan menjadikannya contoh hari ini | Jadi kita akan menjadikannya contoh hari ini |
632 | 01:00:19,491 | 01:00:22,869 | Simon, bisakah kamu mendengar kami? | Simon, bisakah kamu mendengar kami? |
633 | 01:00:22,869 | 01:00:26,151 | Kami siap untuk trik sulapmu kapanpun kau mau. | Kami siap untuk trik sulapmu kapanpun kau mau. |
634 | 01:00:27,374 | 01:00:29,543 | kau akan mendengar suara yang sangat mengganggu | kau akan mendengar suara yang sangat mengganggu |
635 | 01:00:29,543 | 01:00:31,294 | Itu adalah bagian dari pangilannya. | Itu adalah bagian dari pangilannya. |
636 | 01:00:31,294 | 01:00:32,963 | Tapi apapun yang kalian dengar nanti | Tapi apapun yang kalian dengar nanti |
637 | 01:00:32,963 | 01:00:35,173 | Pintu ini harus tetap tertutup | Pintu ini harus tetap tertutup |
638 | 01:00:38,527 | 01:00:41,530 | Mary, aku menerima peraturanmu | Mary, aku menerima peraturanmu |
639 | 01:00:41,555 | 01:00:44,474 | Dan tindakan pencegahanmu | Dan tindakan pencegahanmu |
640 | 01:00:44,474 | 01:00:46,518 | Tapi aku mau ruangan ini gelap semua. | Tapi aku mau ruangan ini gelap semua. |
641 | 01:00:48,895 | 01:00:51,218 | Atau lebih tepatnya, mereka yang akan melakukannya | Atau lebih tepatnya, mereka yang akan melakukannya |
642 | 01:00:52,399 | 01:00:55,110 | Mereka? - Orang yang telah mati. | Mereka? - Orang yang telah mati. |
643 | 01:01:29,561 | 01:01:31,563 | Simon, bisakah kamu mendengar kami? | Simon, bisakah kamu mendengar kami? |
644 | 01:01:33,148 | 01:01:34,774 | Simon? | Simon? |
645 | 01:01:51,583 | 01:01:52,751 | Tidak apa-apa semuanya baik-baik saja | Tidak apa-apa semuanya baik-baik saja |
646 | 01:01:52,751 | 01:01:54,586 | Bisa tolong panggilkan petugas medis? - Iya - | Bisa tolong panggilkan petugas medis? - Iya - |
647 | 01:01:54,586 | 01:01:56,880 | Tidak apa-apa, Simon, bernapaslah | Tidak apa-apa, Simon, bernapaslah |
648 | 01:02:07,883 | 01:02:10,773 | Aku tidak tidur ibu. | Aku tidak tidur ibu. |
649 | 01:02:18,568 | 01:02:21,196 | Apa yang terjadi disana? | Apa yang terjadi disana? |
650 | 01:02:21,196 | 01:02:22,948 | aku membiarkan mereka berbicara | aku membiarkan mereka berbicara |
651 | 01:02:24,950 | 01:02:27,494 | aku biarkan dia berbicara | aku biarkan dia berbicara |
652 | 01:02:27,494 | 01:02:29,245 | Ini tidak mungkin | Ini tidak mungkin |
653 | 01:02:29,245 | 01:02:31,831 | Marie | Marie |
654 | 01:02:31,831 | 01:02:33,458 | kau belum siap | kau belum siap |
655 | 01:02:36,294 | 01:02:39,673 | aku ingin tahu apa yang terjadi di sana | aku ingin tahu apa yang terjadi di sana |
656 | 01:02:39,673 | 01:02:41,633 | kau belum siap, Mary | kau belum siap, Mary |
657 | 01:02:41,633 | 01:02:43,635 | apa yang terjadi? | apa yang terjadi? |
658 | 01:02:43,635 | 01:02:45,303 | Nyonya | Nyonya |
659 | 01:02:45,303 | 01:02:47,138 | aku mohon padamu | aku mohon padamu |
660 | 01:03:11,830 | 01:03:14,833 | Dia tidak ada di dalam sana. | Dia tidak ada di dalam sana. |
661 | 01:03:14,833 | 01:03:17,085 | Bukan dirinya yang sesungguhnya | Bukan dirinya yang sesungguhnya |
662 | 01:03:17,085 | 01:03:19,754 | Ini seperti pakaian lama tempat dimana dia dibesarkan | Ini seperti pakaian lama tempat dimana dia dibesarkan |
663 | 01:03:19,754 | 01:03:22,298 | Sepertinya kau sudah baikan. | Sepertinya kau sudah baikan. |
664 | 01:03:22,298 | 01:03:24,926 | Sepertinya kau masih tak percaya. tidak, bukan begitu | Sepertinya kau masih tak percaya. tidak, bukan begitu |
665 | 01:03:24,926 | 01:03:27,262 | aku tidak bisa berhenti memikirkannya | aku tidak bisa berhenti memikirkannya |
666 | 01:03:29,055 | 01:03:32,100 | Itukah alasanmu mengundangku ke sini? | Itukah alasanmu mengundangku ke sini? |
667 | 01:03:32,100 | 01:03:37,122 | Teori harus tetap dibuktikan pada prakteknya Untuk hasil yang akurat | Teori harus tetap dibuktikan pada prakteknya Untuk hasil yang akurat |
668 | 01:03:37,147 | 01:03:41,800 | Ilmuan yang baik pasti selalu banyak tanya | Ilmuan yang baik pasti selalu banyak tanya |
669 | 01:03:42,502 | 01:03:45,797 | aku siap untuk membuka pikiranku | aku siap untuk membuka pikiranku |
670 | 01:03:45,822 | 01:03:47,991 | Lewat dirimu. | Lewat dirimu. |
671 | 01:03:48,016 | 01:03:52,328 | Sudah kubilang, Dia tidak ada di dalam situ | Sudah kubilang, Dia tidak ada di dalam situ |
672 | 01:03:52,328 | 01:03:53,997 | Jadi dimana dia? | Jadi dimana dia? |
673 | 01:05:42,105 | 01:05:44,816 | Dia ingin dekat bersamamu. | Dia ingin dekat bersamamu. |
674 | 01:05:44,816 | 01:05:47,110 | Itulah yang dia katakan... | Itulah yang dia katakan... |
675 | 01:05:47,110 | 01:05:50,029 | Kata-kata terakhirnya untukku | Kata-kata terakhirnya untukku |
676 | 01:05:50,029 | 01:05:52,448 | Jauh lebih dekat dari yang kau sadari | Jauh lebih dekat dari yang kau sadari |
677 | 01:05:58,788 | 01:06:00,456 | tak usah repot-repot. | tak usah repot-repot. |
678 | 01:06:02,458 | 01:06:04,127 | Maaf | Maaf |
679 | 01:06:04,127 | 01:06:06,004 | Lupa | Lupa |
680 | 01:06:06,004 | 01:06:07,130 | Tak apa. | Tak apa. |
681 | 01:06:07,130 | 01:06:09,090 | aku jadi pria baik jika aku tak minum alkohol | aku jadi pria baik jika aku tak minum alkohol |
682 | 01:06:09,090 | 01:06:11,551 | Sudah terlampau sering aku terjatuh | Sudah terlampau sering aku terjatuh |
683 | 01:06:13,011 | 01:06:17,617 | Mengapa anakku datang padamu dan bukan aku? Secara aku kan ibunya. | Mengapa anakku datang padamu dan bukan aku? Secara aku kan ibunya. |
684 | 01:06:18,766 | 01:06:21,347 | aku tidak mengerti, aku mau penjelasan. | aku tidak mengerti, aku mau penjelasan. |
685 | 01:06:24,731 | 01:06:26,065 | aku mohon padamu | aku mohon padamu |
686 | 01:06:28,109 | 01:06:31,821 | Suatu ketika, kami berjalan-jalan | Suatu ketika, kami berjalan-jalan |
687 | 01:06:31,821 | 01:06:35,909 | Jauh sebelum kita punya rumah abadi untuk diri kita sendiri | Jauh sebelum kita punya rumah abadi untuk diri kita sendiri |
688 | 01:06:35,909 | 01:06:37,952 | Kami membangun rumah untuk orang yang sudah mati | Kami membangun rumah untuk orang yang sudah mati |
689 | 01:06:37,952 | 01:06:40,288 | Tempat kami kembali saat mendaki | Tempat kami kembali saat mendaki |
690 | 01:06:40,288 | 01:06:44,626 | Untuk beristirahat, pulihkan dan hormati mereka | Untuk beristirahat, pulihkan dan hormati mereka |
691 | 01:06:44,626 | 01:06:46,127 | Dan kemudian saat kami berhenti berjalan-jalan | Dan kemudian saat kami berhenti berjalan-jalan |
692 | 01:06:46,127 | 01:06:48,713 | Kami berhenti membangun rumah baru | Kami berhenti membangun rumah baru |
693 | 01:06:48,713 | 01:06:51,341 | Dan kami mencoba untuk hidup dengan orang mati | Dan kami mencoba untuk hidup dengan orang mati |
694 | 01:06:51,341 | 01:06:54,469 | Kami menguburnya di bawah sana sambil terus menghormati mereka | Kami menguburnya di bawah sana sambil terus menghormati mereka |
695 | 01:06:54,469 | 01:06:57,597 | Mereka dilindungi dan dirawat. | Mereka dilindungi dan dirawat. |
696 | 01:06:57,597 | 01:07:02,393 | Namun seiring waktu, persepsi kami tentang mereka berubah. | Namun seiring waktu, persepsi kami tentang mereka berubah. |
697 | 01:07:02,393 | 01:07:05,438 | Dan kami mulai takut pada mereka | Dan kami mulai takut pada mereka |
698 | 01:07:05,438 | 01:07:09,943 | Karna ketakutan ini kami mengusir mereka | Karna ketakutan ini kami mengusir mereka |
699 | 01:07:09,943 | 01:07:11,986 | Dari rumah ke halaman gereja | Dari rumah ke halaman gereja |
700 | 01:07:11,986 | 01:07:14,155 | Kemudian ke tempat lain | Kemudian ke tempat lain |
701 | 01:07:14,155 | 01:07:16,616 | Di luar tembok kota | Di luar tembok kota |
702 | 01:07:16,616 | 01:07:20,995 | Dan kami membuang mereka selangkah demi selangkah menuju alam mereka | Dan kami membuang mereka selangkah demi selangkah menuju alam mereka |
703 | 01:07:20,995 | 01:07:24,374 | Membiarkan mereka berkeliaran dan tak bersuara. | Membiarkan mereka berkeliaran dan tak bersuara. |
704 | 01:07:24,374 | 01:07:26,417 | Mereka ingin cerita mereka diceritakan | Mereka ingin cerita mereka diceritakan |
705 | 01:07:26,417 | 01:07:29,045 | Dan mereka ingin suaranya didengar | Dan mereka ingin suaranya didengar |
706 | 01:07:31,256 | 01:07:34,926 | Dan mereka ingin dekat dengan orang yang paling mereka cintai | Dan mereka ingin dekat dengan orang yang paling mereka cintai |
707 | 01:07:34,926 | 01:07:36,803 | Seperti putramu | Seperti putramu |
708 | 01:07:39,222 | 01:07:41,641 | Putraku hanya ada dalam ingatanku | Putraku hanya ada dalam ingatanku |
709 | 01:07:44,018 | 01:07:48,606 | Bukankah dia meninggalkan pesan untukmu? | Bukankah dia meninggalkan pesan untukmu? |
710 | 01:07:48,606 | 01:07:52,610 | Apapun yang terjadi hari itu tidak membuktikan apapun | Apapun yang terjadi hari itu tidak membuktikan apapun |
711 | 01:07:55,738 | 01:07:58,992 | Miles mengirimku kepadamu karena suatu alasan, Mary | Miles mengirimku kepadamu karena suatu alasan, Mary |
712 | 01:07:58,992 | 01:08:03,454 | Karena jika kau gagal, dengan semua karya ilmiahmu itu, | Karena jika kau gagal, dengan semua karya ilmiahmu itu, |
713 | 01:08:03,454 | 01:08:06,416 | Dan dengan semua keyakinanmu, dalam membuktikan bahwa aku salah | Dan dengan semua keyakinanmu, dalam membuktikan bahwa aku salah |
714 | 01:08:06,416 | 01:08:09,043 | Itu akan mengubah dunia | Itu akan mengubah dunia |
715 | 01:08:09,043 | 01:08:11,504 | Dan pada saat ini | Dan pada saat ini |
716 | 01:08:11,504 | 01:08:15,133 | kau akan melihat seberapa dekat putramu dengan dirimu. | kau akan melihat seberapa dekat putramu dengan dirimu. |
717 | 01:09:06,159 | 01:09:09,370 | Simon tahu hal-hal yang tak bisa dilakukan orang lain | Simon tahu hal-hal yang tak bisa dilakukan orang lain |
718 | 01:09:09,395 | 01:09:14,167 | lewat Simon lah, Miles mengirimiku pesan yang tak datang dari orang lain | lewat Simon lah, Miles mengirimiku pesan yang tak datang dari orang lain |
719 | 01:09:14,192 | 01:09:16,694 | aku rasa itu sebabnya aku jatuh cinta padanya | aku rasa itu sebabnya aku jatuh cinta padanya |
720 | 01:09:16,694 | 01:09:19,465 | Sepertinya Miles memberi aku izin | Sepertinya Miles memberi aku izin |
721 | 01:09:19,963 | 01:09:22,116 | Setahun kemudian, aku masih bisa merasakan anakku. | Setahun kemudian, aku masih bisa merasakan anakku. |
722 | 01:09:22,116 | 01:09:23,618 | Kemanapun aku pergi | Kemanapun aku pergi |
723 | 01:09:23,618 | 01:09:24,911 | Kemudian aku mulai sadar | Kemudian aku mulai sadar |
724 | 01:09:24,911 | 01:09:28,498 | Bahwa ini bukan tentang aku dan anakku lagi | Bahwa ini bukan tentang aku dan anakku lagi |
725 | 01:09:28,498 | 01:09:29,957 | Itu tentang kita semua | Itu tentang kita semua |
726 | 01:09:29,957 | 01:09:34,170 | Bagaimana jika ilmuan adalah orang yang bertindak atas dasar keimanan | Bagaimana jika ilmuan adalah orang yang bertindak atas dasar keimanan |
727 | 01:09:34,170 | 01:09:36,130 | Daripada menggunakan sumber daya terbaik kami | Daripada menggunakan sumber daya terbaik kami |
728 | 01:09:36,130 | 01:09:38,549 | Untuk menemukan kebenaran? | Untuk menemukan kebenaran? |
729 | 01:09:38,549 | 01:09:41,427 | Kami memiliki kemampuan untuk mempelajari objek kuantum | Kami memiliki kemampuan untuk mempelajari objek kuantum |
730 | 01:09:41,427 | 01:09:45,431 | Yang satu miliar kali lebih kecil dari atom | Yang satu miliar kali lebih kecil dari atom |
731 | 01:09:45,431 | 01:09:48,726 | Dan struktur terbesar di sana adalah alam semesta itu sendiri | Dan struktur terbesar di sana adalah alam semesta itu sendiri |
732 | 01:09:48,726 | 01:09:51,229 | Itulah mengapa kami memulai yayasan ini | Itulah mengapa kami memulai yayasan ini |
733 | 01:09:51,229 | 01:09:52,855 | Dengan dukungan keuangan kalian. | Dengan dukungan keuangan kalian. |
734 | 01:09:52,855 | 01:09:55,274 | Kita akan punya akses pada perencanaan terbaik | Kita akan punya akses pada perencanaan terbaik |
735 | 01:09:55,274 | 01:09:57,485 | Bagaimana pengetahuan harus disajikan | Bagaimana pengetahuan harus disajikan |
736 | 01:09:57,485 | 01:09:59,487 | Simon memiliki kutipan yang bagus untuk ini | Simon memiliki kutipan yang bagus untuk ini |
737 | 01:09:59,487 | 01:10:00,822 | Iya | Iya |
738 | 01:10:00,822 | 01:10:05,368 | "Cakrawala hanyalah batas dari visi kita." | "Cakrawala hanyalah batas dari visi kita." |
739 | 01:10:05,368 | 01:10:06,953 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
740 | 01:10:06,953 | 01:10:10,581 | kau tak tahu apa sebenarnya yang dia punya. | kau tak tahu apa sebenarnya yang dia punya. |
741 | 01:10:27,181 | 01:10:29,392 | Apa yang kamu kerjakan? | Apa yang kamu kerjakan? |
742 | 01:10:29,392 | 01:10:31,269 | Sialan. | Sialan. |
743 | 01:10:34,564 | 01:10:36,566 | aku sangat menyesal Profesor | aku sangat menyesal Profesor |
744 | 01:10:40,528 | 01:10:42,321 | Berhentilah melihat aku seperti ini? | Berhentilah melihat aku seperti ini? |
745 | 01:10:42,321 | 01:10:43,948 | seperti apa? | seperti apa? |
746 | 01:10:43,948 | 01:10:46,325 | Seolah-olah aku menembak anjingmu | Seolah-olah aku menembak anjingmu |
747 | 01:10:46,325 | 01:10:50,413 | Menjelaskan dirimu yang sebenarnya. | Menjelaskan dirimu yang sebenarnya. |
748 | 01:10:50,413 | 01:10:51,998 | Bisakah itu ditunda sampai aku sadar? | Bisakah itu ditunda sampai aku sadar? |
749 | 01:10:51,998 | 01:10:53,708 | tidak sekarang | tidak sekarang |
750 | 01:10:53,708 | 01:10:58,212 | aku kira TKP berbicara sendiri, bukan? | aku kira TKP berbicara sendiri, bukan? |
751 | 01:10:58,212 | 01:11:00,423 | Ini bukan kamu, Simon | Ini bukan kamu, Simon |
752 | 01:11:00,423 | 01:11:04,173 | Bagaimana kalau iya? Bagaimana jika memang inilah aslinya diriku? | Bagaimana kalau iya? Bagaimana jika memang inilah aslinya diriku? |
753 | 01:11:04,198 | 01:11:06,179 | Jangan lakukan itu, tidak | Jangan lakukan itu, tidak |
754 | 01:11:06,179 | 01:11:07,889 | Simon | Simon |
755 | 01:11:07,889 | 01:11:09,724 | aku mengenalmu | aku mengenalmu |
756 | 01:11:09,724 | 01:11:11,809 | kau sungguh tak mengenal siapa aku, | kau sungguh tak mengenal siapa aku, |
757 | 01:11:11,809 | 01:11:13,895 | kau sedang memulihkan diri | kau sedang memulihkan diri |
758 | 01:11:13,895 | 01:11:16,302 | Ini adalah bagian dari perjuangan dengan anugrahmu | Ini adalah bagian dari perjuangan dengan anugrahmu |
759 | 01:11:16,327 | 01:11:18,357 | Apa yang tidak kau ketahui adalah... | Apa yang tidak kau ketahui adalah... |
760 | 01:11:18,357 | 01:11:20,151 | Di sinilah aku bertemu mantanmu | Di sinilah aku bertemu mantanmu |
761 | 01:11:22,612 | 01:11:26,282 | aku dulunya sponsor dalam program tersebut | aku dulunya sponsor dalam program tersebut |
762 | 01:11:26,282 | 01:11:29,160 | Dia memberitahuku segalanya tentang putramu yang sekarat | Dia memberitahuku segalanya tentang putramu yang sekarat |
763 | 01:11:31,913 | 01:11:34,123 | Apa yang telah... | Apa yang telah... |
764 | 01:11:34,123 | 01:11:36,918 | Tidak, apa yang kamu katakan? | Tidak, apa yang kamu katakan? |
765 | 01:11:38,795 | 01:11:42,048 | Tidak, jawab aku | Tidak, jawab aku |
766 | 01:11:42,048 | 01:11:43,591 | Aku bagian dari recananya, Mary | Aku bagian dari recananya, Mary |
767 | 01:11:43,591 | 01:11:45,510 | sisanya kau yang bantu aku sejauh ini | sisanya kau yang bantu aku sejauh ini |
768 | 01:11:45,510 | 01:11:48,012 | Tapi berinvestasi itu cerita lain | Tapi berinvestasi itu cerita lain |
769 | 01:11:48,012 | 01:11:49,180 | aku di penjara | aku di penjara |
770 | 01:11:49,180 | 01:11:51,682 | Dan aku tidak tertarik untuk kembali ke sana | Dan aku tidak tertarik untuk kembali ke sana |
771 | 01:11:51,682 | 01:11:54,352 | kau tidak meniduri orang dengan uang | kau tidak meniduri orang dengan uang |
772 | 01:11:54,352 | 01:11:55,812 | Apakah kau mengerti aku? | Apakah kau mengerti aku? |
773 | 01:11:55,812 | 01:11:58,731 | Mereka tidak menerima penipuan | Mereka tidak menerima penipuan |
774 | 01:11:58,731 | 01:12:00,233 | Tidak ada penipuan | Tidak ada penipuan |
775 | 01:12:00,233 | 01:12:02,735 | Mary, sadarlah. | Mary, sadarlah. |
776 | 01:12:02,735 | 01:12:06,030 | Itu tipuan, itu semua tipuan | Itu tipuan, itu semua tipuan |
777 | 01:12:06,030 | 01:12:07,365 | tidak, itu tidak mungkin | tidak, itu tidak mungkin |
778 | 01:12:07,365 | 01:12:08,991 | kau tidak bisa berpura-pura aku ada di sana | kau tidak bisa berpura-pura aku ada di sana |
779 | 01:12:08,991 | 01:12:11,285 | Pertama kali di lab itu, aku sudah merencanakannya. | Pertama kali di lab itu, aku sudah merencanakannya. |
780 | 01:12:11,285 | 01:12:13,412 | aku membayar petugas teknisi untuk memutus aliran listrik | aku membayar petugas teknisi untuk memutus aliran listrik |
781 | 01:12:15,540 | 01:12:17,291 | Dan pesan dari alam gaib itu? | Dan pesan dari alam gaib itu? |
782 | 01:12:17,291 | 01:12:19,460 | aku yang menulisnya dimalam sebelumnya | aku yang menulisnya dimalam sebelumnya |
783 | 01:12:19,460 | 01:12:20,962 | aku menggunakan cat fenolftalein | aku menggunakan cat fenolftalein |
784 | 01:12:20,962 | 01:12:24,257 | zat yang tak terlihat sampai tercampur bahan tertentu | zat yang tak terlihat sampai tercampur bahan tertentu |
785 | 01:12:24,287 | 01:12:27,272 | Bahan campurannya adalah gas amonia. | Bahan campurannya adalah gas amonia. |
786 | 01:12:34,934 | 01:12:36,686 | Bagaimana dengan kejang? | Bagaimana dengan kejang? |
787 | 01:12:36,686 | 01:12:39,105 | sedikit dosis penisilin | sedikit dosis penisilin |
788 | 01:12:39,105 | 01:12:40,106 | Cukup membuatnya bereaksi. | Cukup membuatnya bereaksi. |
789 | 01:12:40,106 | 01:12:41,315 | Perlu waktu satu jam untuk bereaksi. | Perlu waktu satu jam untuk bereaksi. |
790 | 01:12:41,315 | 01:12:44,819 | Dan itu membuat dramanya lebih meyakinkan | Dan itu membuat dramanya lebih meyakinkan |
791 | 01:12:44,819 | 01:12:47,405 | Kamu dibodohi, Mary, tapi kau sudah hancur. | Kamu dibodohi, Mary, tapi kau sudah hancur. |
792 | 01:12:47,405 | 01:12:50,283 | Dan kau mencoba untuk memperlambat segalanya, tetapi kau terobsesi | Dan kau mencoba untuk memperlambat segalanya, tetapi kau terobsesi |
793 | 01:12:50,283 | 01:12:52,243 | Semua ini akan berakhir di sini. | Semua ini akan berakhir di sini. |
794 | 01:12:52,243 | 01:12:54,453 | Putramu sudah tiada, dia mati | Putramu sudah tiada, dia mati |
795 | 01:12:54,453 | 01:12:56,789 | Dia terkubur enam kaki di bawah tanah sana | Dia terkubur enam kaki di bawah tanah sana |
796 | 01:12:59,750 | 01:13:01,377 | Kamu keparat | Kamu keparat |
797 | 01:13:01,377 | 01:13:02,628 | Apa, Mary? | Apa, Mary? |
798 | 01:13:02,628 | 01:13:04,422 | Untuk memberi tahu orang apa yang ingin mereka dengar? | Untuk memberi tahu orang apa yang ingin mereka dengar? |
799 | 01:13:04,422 | 01:13:06,299 | Untuk memberi mereka kesimpulan? | Untuk memberi mereka kesimpulan? |
800 | 01:13:06,299 | 01:13:08,301 | Kamu mabuk berat | Kamu mabuk berat |
801 | 01:13:11,178 | 01:13:13,347 | Ingat sesuatu | Ingat sesuatu |
802 | 01:13:13,347 | 01:13:14,348 | Tidak ada yang akan percaya | Tidak ada yang akan percaya |
803 | 01:13:14,348 | 01:13:16,434 | kau tidak terlibat dalam masalah ini dengan aku | kau tidak terlibat dalam masalah ini dengan aku |
804 | 01:13:16,434 | 01:13:19,090 | Jadi jika aku masuk penjara, kau akan ikut bersamaku | Jadi jika aku masuk penjara, kau akan ikut bersamaku |
805 | 01:13:59,664 | 01:14:03,818 | Bawa Simon Pada Kami | Bawa Simon Pada Kami |
806 | 01:15:12,900 | 01:15:17,154 | Aku tak yakin dengan perkataanku semalam. | Aku tak yakin dengan perkataanku semalam. |
807 | 01:15:17,179 | 01:15:19,432 | Aku kehilangan kesadaran | Aku kehilangan kesadaran |
808 | 01:15:19,432 | 01:15:22,268 | Ini tidak mengherankan | Ini tidak mengherankan |
809 | 01:15:22,268 | 01:15:24,270 | Ketika kau sudah lama tidak minum alkohol | Ketika kau sudah lama tidak minum alkohol |
810 | 01:15:24,270 | 01:15:26,647 | Terkadang itu bisa menjadi kehancuran yang sangat besar | Terkadang itu bisa menjadi kehancuran yang sangat besar |
811 | 01:15:26,647 | 01:15:29,442 | aku mengerti | aku mengerti |
812 | 01:15:29,493 | 01:15:33,491 | Semalam apa yang aku katakan? kau mengatakan yang sebenarnya. | Semalam apa yang aku katakan? kau mengatakan yang sebenarnya. |
813 | 01:15:34,405 | 01:15:37,584 | Itulah yang kutakutkan Aku akan mengemasi barangku. | Itulah yang kutakutkan Aku akan mengemasi barangku. |
814 | 01:15:37,609 | 01:15:39,528 | Kenapa? Kau mau kemana? | Kenapa? Kau mau kemana? |
815 | 01:15:40,870 | 01:15:43,122 | aku tidak tahu, tidak di sini | aku tidak tahu, tidak di sini |
816 | 01:15:43,122 | 01:15:44,832 | aku kira kau tidak ingin aku di sini | aku kira kau tidak ingin aku di sini |
817 | 01:15:44,832 | 01:15:48,377 | kau tak akan pergi kemanapun karena banyak pekerjaan yang harus kita lakukan | kau tak akan pergi kemanapun karena banyak pekerjaan yang harus kita lakukan |
818 | 01:15:48,377 | 01:15:51,672 | Apa yang kau maksud dengan "Kita"? | Apa yang kau maksud dengan "Kita"? |
819 | 01:15:51,672 | 01:15:53,966 | aku mungkin tahu segalanya. | aku mungkin tahu segalanya. |
820 | 01:15:56,427 | 01:15:58,012 | Tapi itu tidak jadi soal sekarang | Tapi itu tidak jadi soal sekarang |
821 | 01:15:58,012 | 01:16:01,307 | Ini jauh lebih besar daripada persoalan kita berdua. | Ini jauh lebih besar daripada persoalan kita berdua. |
822 | 01:16:01,307 | 01:16:03,517 | Maaf aku tidak mengerti | Maaf aku tidak mengerti |
823 | 01:16:03,517 | 01:16:06,020 | pertunjukan harus terus berlangsung | pertunjukan harus terus berlangsung |
824 | 01:16:08,147 | 01:16:10,441 | Ada banyak uang di atas meja | Ada banyak uang di atas meja |
825 | 01:16:10,441 | 01:16:13,027 | Ada investor yang datang malam ini | Ada investor yang datang malam ini |
826 | 01:16:13,027 | 01:16:14,862 | Bersihkanlah dirimu. | Bersihkanlah dirimu. |
827 | 01:16:14,862 | 01:16:17,239 | Cepatlah. | Cepatlah. |
828 | 01:16:26,916 | 01:16:29,460 | Kami mengundang kalian untuk jadi bagian dari Proyek Manhattan | Kami mengundang kalian untuk jadi bagian dari Proyek Manhattan |
829 | 01:16:29,460 | 01:16:32,088 | kau melihat di luar cakrawala | kau melihat di luar cakrawala |
830 | 01:16:32,088 | 01:16:35,810 | Itu memisahkan yang hidup dan yang mati | Itu memisahkan yang hidup dan yang mati |
831 | 01:16:35,835 | 01:16:39,299 | Perbatasan akhir realita. | Perbatasan akhir realita. |
832 | 01:16:40,221 | 01:16:41,847 | Apakah kamu siap sayang? | Apakah kamu siap sayang? |
833 | 01:16:43,265 | 01:16:45,184 | aku siap | aku siap |
834 | 01:16:45,184 | 01:16:47,424 | kau berhutang kesenangan sesungguhnya | kau berhutang kesenangan sesungguhnya |
835 | 01:16:48,020 | 01:16:51,148 | Simon setuju untuk menerima telepon malam ini | Simon setuju untuk menerima telepon malam ini |
836 | 01:16:51,148 | 01:16:52,900 | Jadi kalau mau naik ke puncak | Jadi kalau mau naik ke puncak |
837 | 01:16:52,900 | 01:16:55,528 | kau dapat melihat apa yang dapat dilakukan Simon | kau dapat melihat apa yang dapat dilakukan Simon |
838 | 01:16:55,528 | 01:16:58,531 | Ayolah | Ayolah |
839 | 01:17:02,159 | 01:17:04,161 | Apa yang kau rencanakan? | Apa yang kau rencanakan? |
840 | 01:17:06,330 | 01:17:09,041 | Biarkan aku bermain | Biarkan aku bermain |
841 | 01:17:09,041 | 01:17:10,626 | Dan kamu akan lihat | Dan kamu akan lihat |
842 | 01:18:17,735 | 01:18:21,137 | Kau tahu, kau sangat membuat mereka marah. | Kau tahu, kau sangat membuat mereka marah. |
843 | 01:18:39,757 | 01:18:43,302 | Sekarang kalian akan mendengar suara yang agak sangat mengganggu | Sekarang kalian akan mendengar suara yang agak sangat mengganggu |
844 | 01:18:43,302 | 01:18:46,864 | Tapi jangan khawatir Itu semua adalah bagian dari ritual ini. | Tapi jangan khawatir Itu semua adalah bagian dari ritual ini. |
845 | 01:18:46,889 | 01:18:48,724 | Orang mati punya alamnya sendiri, | Orang mati punya alamnya sendiri, |
846 | 01:18:48,724 | 01:18:51,268 | Dan Simon akan membuka jalannya | Dan Simon akan membuka jalannya |
847 | 01:18:51,268 | 01:18:53,479 | Keluar dan berbicara. | Keluar dan berbicara. |
848 | 01:18:53,479 | 01:18:57,066 | Apapun yang terjadi, apapun yang kita dengar | Apapun yang terjadi, apapun yang kita dengar |
849 | 01:18:57,066 | 01:19:00,152 | Kita tidak boleh membuka pintunya. | Kita tidak boleh membuka pintunya. |
850 | 01:19:00,152 | 01:19:02,112 | Bukankah itu benar, Simon? | Bukankah itu benar, Simon? |
851 | 01:19:14,959 | 01:19:17,253 | Kami tidak tidur | Kami tidak tidur |
852 | 01:19:44,905 | 01:19:46,657 | Apa apaan ini? | Apa apaan ini? |
853 | 01:19:56,208 | 01:19:58,544 | Mary, selamatkan aku | Mary, selamatkan aku |
854 | 01:20:04,483 | 01:20:06,817 | Apa yang terjadi padaku? | Apa yang terjadi padaku? |
855 | 01:20:06,842 | 01:20:11,050 | Sangat menderita sekali caranya hanya untuk bisa bicara pada yang telah mati | Sangat menderita sekali caranya hanya untuk bisa bicara pada yang telah mati |
856 | 01:20:11,075 | 01:20:12,558 | Mary, biarkan aku keluar dari sini | Mary, biarkan aku keluar dari sini |
857 | 01:20:12,596 | 01:20:15,057 | Tapi kita tidak boleh terlibat | Tapi kita tidak boleh terlibat |
858 | 01:21:55,869 | 01:21:58,580 | Aku sungguh minta maaf | Aku sungguh minta maaf |
859 | 01:21:58,580 | 01:22:00,999 | Tak apa... | Tak apa... |
860 | 01:22:00,999 | 01:22:02,960 | ||
861 | 01:22:04,795 | 01:22:06,797 | ||
862 | 01:22:13,562 | 01:22:16,295 | KISAH BENNETT | KISAH BENNETT |
863 | 01:22:22,688 | 01:22:26,150 | 7,5 dolar | 7,5 dolar |
864 | 01:22:26,150 | 01:22:30,154 | Ya terima kasih | Ya terima kasih |
865 | 01:22:30,154 | 01:22:31,864 | Maaf | Maaf |
866 | 01:22:31,864 | 01:22:34,700 | Ku rasa aku meninggalkan dompetku di mantel yang lain | Ku rasa aku meninggalkan dompetku di mantel yang lain |
867 | 01:22:34,700 | 01:22:36,243 | Biar aku saja. | Biar aku saja. |
868 | 01:22:38,537 | 01:22:41,039 | Sialan! | Sialan! |
869 | 01:22:41,039 | 01:22:43,125 | Bolehkah kami membawanya dulu? | Bolehkah kami membawanya dulu? |
870 | 01:22:43,125 | 01:22:46,545 | Dan kembali membayarnya nanti? | Dan kembali membayarnya nanti? |
871 | 01:22:46,545 | 01:22:48,630 | Maaf aku tak bisa. | Maaf aku tak bisa. |
872 | 01:22:48,630 | 01:22:49,631 | Sungguh? | Sungguh? |
873 | 01:22:49,631 | 01:22:52,259 | Astaga | Astaga |
874 | 01:22:52,259 | 01:22:55,179 | Ini hanya $ 7,5 | Ini hanya $ 7,5 |
875 | 01:22:55,179 | 01:22:57,931 | Apakah kau tahu Ravenmore? | Apakah kau tahu Ravenmore? |
876 | 01:22:57,931 | 01:22:59,141 | Iya | Iya |
877 | 01:22:59,141 | 01:23:01,393 | Apakah itu tempat yang bagus? | Apakah itu tempat yang bagus? |
878 | 01:23:01,393 | 01:23:02,895 | Tidak | Tidak |
879 | 01:23:02,895 | 01:23:04,813 | Kami mau menuju ke sana | Kami mau menuju ke sana |
880 | 01:23:04,813 | 01:23:08,692 | Kecuali jika kau mau bergabung di bagasi mobil kami. | Kecuali jika kau mau bergabung di bagasi mobil kami. |
881 | 01:23:08,717 | 01:23:12,070 | kau berikan saja minuman itu Dan nanti kami akan bayarnya. | kau berikan saja minuman itu Dan nanti kami akan bayarnya. |
882 | 01:23:12,070 | 01:23:16,870 | Dan kau lakukan dengan cepat agar minumannya tidak cepat dingin | Dan kau lakukan dengan cepat agar minumannya tidak cepat dingin |
883 | 01:23:17,659 | 01:23:20,370 | Baiklah, anggap saja ini bonus - Terima kasih banyak | Baiklah, anggap saja ini bonus - Terima kasih banyak |
884 | 01:23:26,251 | 01:23:27,503 | Awas... awas... Anjrit... | Awas... awas... Anjrit... |
885 | 01:23:33,175 | 01:23:34,843 | Berandalan dengan headphone kampretnya | Berandalan dengan headphone kampretnya |
886 | 01:23:34,843 | 01:23:37,054 | Ini sudah seperti jaman zombie saja, Maaf B. | Ini sudah seperti jaman zombie saja, Maaf B. |
887 | 01:23:37,054 | 01:23:38,639 | tak apa bung | tak apa bung |
888 | 01:24:10,712 | 01:24:12,214 | Tempat ini kacau sekali bro. | Tempat ini kacau sekali bro. |
889 | 01:24:12,214 | 01:24:14,716 | Hal yang sangat buruk terjadi di sini waktu aku kecil. | Hal yang sangat buruk terjadi di sini waktu aku kecil. |
890 | 01:24:14,716 | 01:24:18,554 | Semua orang tahu seluruh daerah ini angker. | Semua orang tahu seluruh daerah ini angker. |
891 | 01:24:18,554 | 01:24:20,222 | Kau tahu mau kemana kita? | Kau tahu mau kemana kita? |
892 | 01:24:20,222 | 01:24:21,807 | Jalan Tolington Place Nomor 47 | Jalan Tolington Place Nomor 47 |
893 | 01:24:21,807 | 01:24:24,159 | Mungkin didekat sini. Beberapa blok dari sini. | Mungkin didekat sini. Beberapa blok dari sini. |
894 | 01:24:24,184 | 01:24:26,103 | Jalan saja terus. | Jalan saja terus. |
895 | 01:24:26,103 | 01:24:28,313 | Kampret...! | Kampret...! |
896 | 01:24:28,313 | 01:24:30,190 | Siapa itu? | Siapa itu? |
897 | 01:24:30,190 | 01:24:31,900 | Itu surga dunia milikku. | Itu surga dunia milikku. |
898 | 01:24:31,900 | 01:24:34,069 | Kita ambil buku itu dan keluar dari sini | Kita ambil buku itu dan keluar dari sini |
899 | 01:24:34,069 | 01:24:36,363 | Dan aku akan beli apartemen di tepi pantai Meksiko | Dan aku akan beli apartemen di tepi pantai Meksiko |
900 | 01:24:36,363 | 01:24:38,240 | Jenny dan aku akan minum tequila | Jenny dan aku akan minum tequila |
901 | 01:24:38,240 | 01:24:41,410 | Dan kami menonton gosip soal wanita yang bercerai | Dan kami menonton gosip soal wanita yang bercerai |
902 | 01:24:41,410 | 01:24:43,821 | Di taman yoga pastinya. | Di taman yoga pastinya. |
903 | 01:24:44,621 | 01:24:46,687 | Dan aku akan membaca buku. | Dan aku akan membaca buku. |
904 | 01:24:46,712 | 01:24:49,876 | Karangan Jack Reacher dan William Shakespeare | Karangan Jack Reacher dan William Shakespeare |
905 | 01:24:49,876 | 01:24:52,212 | Dan meninggalkan tikus busuk di selokan. | Dan meninggalkan tikus busuk di selokan. |
906 | 01:24:53,047 | 01:24:53,776 | Wuoiii... | Wuoiii... |
907 | 01:24:54,923 | 01:24:56,008 | Apa-apaan bung? | Apa-apaan bung? |
908 | 01:24:56,008 | 01:24:57,259 | Kau tak lihat tadi? | Kau tak lihat tadi? |
909 | 01:24:57,259 | 01:24:59,136 | Ada seorang wanita | Ada seorang wanita |
910 | 01:24:59,136 | 01:25:02,014 | wanita? - dia ada di sana tadi. | wanita? - dia ada di sana tadi. |
911 | 01:25:06,685 | 01:25:08,478 | Anjrit...! | Anjrit...! |
912 | 01:25:08,478 | 01:25:10,105 | tidak... jangan... | tidak... jangan... |
913 | 01:25:10,105 | 01:25:12,316 | Buka kap depannya. | Buka kap depannya. |
914 | 01:25:25,078 | 01:25:27,164 | Bagaimana B? | Bagaimana B? |
915 | 01:25:27,164 | 01:25:28,915 | Tunggu | Tunggu |
916 | 01:25:45,474 | 01:25:47,601 | Stevie | Stevie |
917 | 01:25:55,275 | 01:25:57,986 | Coba hidupkan. | Coba hidupkan. |
918 | 01:25:57,986 | 01:26:00,530 | Bung, kau dengar aku? | Bung, kau dengar aku? |
919 | 01:26:04,201 | 01:26:07,162 | Woi bro, mau kemana kau? | Woi bro, mau kemana kau? |
920 | 01:26:07,162 | 01:26:09,373 | Mau kemana kau? | Mau kemana kau? |
921 | 01:26:09,373 | 01:26:10,666 | Steve | Steve |
922 | 01:26:20,676 | 01:26:23,679 | Steve? Kau berdoa, bung? | Steve? Kau berdoa, bung? |
923 | 01:26:23,679 | 01:26:26,431 | Pada Tuhan? | Pada Tuhan? |
924 | 01:26:26,431 | 01:26:29,059 | Karena aku jamin dia tak akan mendengarkannya. | Karena aku jamin dia tak akan mendengarkannya. |
925 | 01:26:29,059 | 01:26:31,061 | Tidak, bukan untuk Tuhan B | Tidak, bukan untuk Tuhan B |
926 | 01:26:31,061 | 01:26:32,771 | Jadi siapa? | Jadi siapa? |
927 | 01:26:32,771 | 01:26:34,314 | Ibuku, bung | Ibuku, bung |
928 | 01:26:34,314 | 01:26:36,108 | Ibumu? - Iya - | Ibumu? - Iya - |
929 | 01:26:36,108 | 01:26:40,570 | Ya, apa kau ingat ibuku, B? | Ya, apa kau ingat ibuku, B? |
930 | 01:26:40,570 | 01:26:42,739 | Tentu saja aku ingat ibumu | Tentu saja aku ingat ibumu |
931 | 01:26:42,739 | 01:26:44,533 | Dia adalah wanita yang luar biasa | Dia adalah wanita yang luar biasa |
932 | 01:26:44,533 | 01:26:47,661 | Ya benar. | Ya benar. |
933 | 01:26:47,661 | 01:26:51,456 | Katakan padanya aku menyambutnya | Katakan padanya aku menyambutnya |
934 | 01:26:51,456 | 01:26:54,626 | Dia selalu berkata, dia mencintaimu, Bi | Dia selalu berkata, dia mencintaimu, Bi |
935 | 01:26:58,505 | 01:27:00,507 | Apa apaan kau ini? | Apa apaan kau ini? |
936 | 01:27:00,507 | 01:27:02,342 | Apa yang kamu lakukan, Steve? | Apa yang kamu lakukan, Steve? |
937 | 01:27:02,342 | 01:27:05,303 | Dia ingin aku ikut dengannya | Dia ingin aku ikut dengannya |
938 | 01:27:05,303 | 01:27:07,389 | Singkirkan senjatamu. | Singkirkan senjatamu. |
939 | 01:27:07,389 | 01:27:09,599 | Tempat yang sangat indah | Tempat yang sangat indah |
940 | 01:27:09,599 | 01:27:13,061 | Ini tempat yang menyenangkan, kawan | Ini tempat yang menyenangkan, kawan |
941 | 01:27:13,061 | 01:27:15,772 | Saudaraku, dengarkan aku | Saudaraku, dengarkan aku |
942 | 01:27:15,772 | 01:27:18,358 | kau benar, bung | kau benar, bung |
943 | 01:27:18,358 | 01:27:20,527 | Tidak ada apa-apa di sini untuk kita | Tidak ada apa-apa di sini untuk kita |
944 | 01:30:27,172 | 01:30:29,633 | Dimana benda itu? | Dimana benda itu? |
945 | 01:30:29,633 | 01:30:31,968 | Benda apa? | Benda apa? |
946 | 01:30:31,968 | 01:30:33,345 | Buku itu. | Buku itu. |
947 | 01:30:35,263 | 01:30:37,015 | Jangan main-main denganku, Nyonya | Jangan main-main denganku, Nyonya |
948 | 01:30:37,015 | 01:30:39,309 | Turuti saja aku dan aku akan pergi | Turuti saja aku dan aku akan pergi |
949 | 01:30:39,334 | 01:30:42,649 | Kurasa kau tak paham benda apa yang sedang kau cari itu.. | Kurasa kau tak paham benda apa yang sedang kau cari itu.. |
950 | 01:30:47,525 | 01:30:49,464 | Bahkan tak paham kemana tujuanmu. | Bahkan tak paham kemana tujuanmu. |
951 | 01:30:49,489 | 01:30:52,380 | Aku tak mau ada korban yang terbunuh hari ini. | Aku tak mau ada korban yang terbunuh hari ini. |
952 | 01:30:52,405 | 01:30:56,910 | Jadi aku tanya lagi terakhir kalinya, di mana bukunya? | Jadi aku tanya lagi terakhir kalinya, di mana bukunya? |
953 | 01:30:56,910 | 01:30:57,911 | Buku yang mana? | Buku yang mana? |
954 | 01:30:57,911 | 01:31:00,205 | Buku darah | Buku darah |
955 | 01:31:00,205 | 01:31:03,124 | owh buku itu. | owh buku itu. |
956 | 01:31:03,124 | 01:31:04,668 | kau sedang melihatnya | kau sedang melihatnya |
957 | 01:31:06,795 | 01:31:08,713 | Dia sedang melihatmu | Dia sedang melihatmu |
958 | 01:31:10,465 | 01:31:12,550 | Apa yang terjadi padanya? | Apa yang terjadi padanya? |
959 | 01:31:12,550 | 01:31:15,804 | Semua yang mati punya ceritanya sendiri | Semua yang mati punya ceritanya sendiri |
960 | 01:31:15,804 | 01:31:17,639 | Nyatanya, hanya itulah yang mereka miliki | Nyatanya, hanya itulah yang mereka miliki |
961 | 01:31:17,639 | 01:31:21,184 | Dan mereka memilih Simon | Dan mereka memilih Simon |
962 | 01:31:21,184 | 01:31:23,019 | Untuk jadi halaman mereka | Untuk jadi halaman mereka |
963 | 01:31:23,019 | 01:31:27,649 | Dia hidup sampai orang mati bersuara | Dia hidup sampai orang mati bersuara |
964 | 01:31:27,649 | 01:31:29,275 | kamu siapa? | kamu siapa? |
965 | 01:31:29,275 | 01:31:31,194 | Apa yang kamu lakukan di sini? | Apa yang kamu lakukan di sini? |
966 | 01:31:31,194 | 01:31:33,405 | aku satu-satunya pembacanya | aku satu-satunya pembacanya |
967 | 01:31:33,430 | 01:31:36,741 | Orang mati bisa didengar Di sekitar jalanan sepi ini | Orang mati bisa didengar Di sekitar jalanan sepi ini |
968 | 01:31:36,741 | 01:31:38,785 | Tapi semua jalan tertuju pada Simon | Tapi semua jalan tertuju pada Simon |
969 | 01:31:38,785 | 01:31:41,454 | Saat alam baka dibuka untuk pertama kalinya | Saat alam baka dibuka untuk pertama kalinya |
970 | 01:31:41,454 | 01:31:44,624 | Karena Simon, aku berada tepat di tempat yang kuinginkan | Karena Simon, aku berada tepat di tempat yang kuinginkan |
971 | 01:31:44,624 | 01:31:46,960 | aku di tempat kebahagiaanku. | aku di tempat kebahagiaanku. |
972 | 01:31:49,504 | 01:31:52,257 | aku hanya mau bukunya, Nyonya | aku hanya mau bukunya, Nyonya |
973 | 01:31:52,257 | 01:31:54,968 | Jika dia adalah bukunya, aku akan membawanya | Jika dia adalah bukunya, aku akan membawanya |
974 | 01:31:54,993 | 01:31:57,971 | - Kau bukan yang pertama, dan pastinya juga bukan yang terakhir | - Kau bukan yang pertama, dan pastinya juga bukan yang terakhir |
975 | 01:31:57,971 | 01:31:59,848 | yang mencari buku berdarah ini. | yang mencari buku berdarah ini. |
976 | 01:31:59,848 | 01:32:03,101 | Semua kisah mereka tertulis padanya juga... | Semua kisah mereka tertulis padanya juga... |
977 | 01:32:03,101 | 01:32:05,729 | Itu juga akan menjadi ceritamu. | Itu juga akan menjadi ceritamu. |
978 | 01:32:05,729 | 01:32:08,857 | kau telah menulis ceritamu sepanjang hidupmu. | kau telah menulis ceritamu sepanjang hidupmu. |
979 | 01:32:08,857 | 01:32:11,985 | Dan sekaranglah saatnya untuk menyelesaikannya. | Dan sekaranglah saatnya untuk menyelesaikannya. |
980 | 01:32:11,985 | 01:32:13,486 | - Kisahku tidak berakhir di sini. | - Kisahku tidak berakhir di sini. |
981 | 01:32:13,486 | 01:32:15,989 | - Semua cerita akan berakhir di sini. | - Semua cerita akan berakhir di sini. |
982 | 01:32:38,094 | 01:32:40,930 | Sial, pergi sana! | Sial, pergi sana! |
983 | 01:33:42,033 | 01:33:44,160 | ... satu, dua, tiga, dan... | ... satu, dua, tiga, dan... |
984 | 01:33:46,621 | 01:33:50,834 | Berapa banyak kue yang kau makan malam ini? | Berapa banyak kue yang kau makan malam ini? |
985 | 01:34:02,345 | 01:34:04,055 | Ada yang bisa aku bantu? | Ada yang bisa aku bantu? |
986 | 01:34:19,070 | 01:34:21,281 | - Aku harus melindungi kebunnya. | - Aku harus melindungi kebunnya. |
987 | 01:34:48,099 | 01:34:49,809 | Apakah kamu kenal dia? | Apakah kamu kenal dia? |
988 | 01:34:49,809 | 01:34:51,936 | Kurasa ini ayah dari mantan pacarnya | Kurasa ini ayah dari mantan pacarnya |
989 | 01:34:51,936 | 01:34:54,355 | Pernah dengar apa yang terjadi dengan anak laki-laki itu? | Pernah dengar apa yang terjadi dengan anak laki-laki itu? |
990 | 01:34:54,355 | 01:34:56,858 | Jenna benar-benar putus dengannya | Jenna benar-benar putus dengannya |
991 | 01:34:56,858 | 01:34:58,443 | Dia tidak lagi sama sejak saat itu | Dia tidak lagi sama sejak saat itu |
992 | 01:34:58,443 | 01:35:00,528 | Apa kamu pernah bertemu dia sebelumnya? Atau ayahnya? | Apa kamu pernah bertemu dia sebelumnya? Atau ayahnya? |
993 | 01:35:00,528 | 01:35:01,905 | Tidak | Tidak |
994 | 01:35:01,905 | 01:35:05,325 | Dia mencoba menemui kami karena dia ingin berbicara dengan Jenna | Dia mencoba menemui kami karena dia ingin berbicara dengan Jenna |
995 | 01:35:05,325 | 01:35:07,577 | Aku tak mengijinkannya. - Alasannya? | Aku tak mengijinkannya. - Alasannya? |
996 | 01:35:07,577 | 01:35:10,997 | - Apa untungnya kita membahas hal itu Pak Polisi? | - Apa untungnya kita membahas hal itu Pak Polisi? |
997 | 01:35:10,997 | 01:35:12,582 | Anak laki-laki itu juga sudah mati. | Anak laki-laki itu juga sudah mati. |
998 | 01:35:12,582 | 01:35:14,709 | Jenna tak ada sangkut pautnya. | Jenna tak ada sangkut pautnya. |
999 | 01:35:14,709 | 01:35:16,753 | Dia harus melanjutkan hidupnya. | Dia harus melanjutkan hidupnya. |
1000 | 01:35:16,753 | 01:35:18,755 | - Putrimu dianggap bertanggung jawab | - Putrimu dianggap bertanggung jawab |
1001 | 01:35:18,755 | 01:35:20,256 | atas kematian putranya. | atas kematian putranya. |
1002 | 01:35:20,256 | 01:35:21,549 | Si korban sesekali mengikuti wanita ini | Si korban sesekali mengikuti wanita ini |
1003 | 01:35:21,549 | 01:35:23,343 | Kemudian dia meyakinkannya untuk bertemu wanita ini | Kemudian dia meyakinkannya untuk bertemu wanita ini |
1004 | 01:35:23,343 | 01:35:25,553 | atau dia menculik dari jalan dan kemudian membiusnya. | atau dia menculik dari jalan dan kemudian membiusnya. |
1005 | 01:35:25,553 | 01:35:28,990 | Sensor mobil menunjukkan mobil sudah berhenti sebelum jatuh dari tebing | Sensor mobil menunjukkan mobil sudah berhenti sebelum jatuh dari tebing |
1006 | 01:35:29,015 | 01:35:30,975 | Juga tidak ada tanda-tanda tergelincir | Juga tidak ada tanda-tanda tergelincir |
1007 | 01:35:30,975 | 01:35:34,354 | juga tanda pengereman menunjukkan bahwa ini bukanlah kecelakaan. | juga tanda pengereman menunjukkan bahwa ini bukanlah kecelakaan. |
1008 | 01:35:34,354 | 01:35:38,149 | Kesimpulannya bahwa dia bertujuan untuk bunuh diri dan pembunuhan, | Kesimpulannya bahwa dia bertujuan untuk bunuh diri dan pembunuhan, |
1009 | 01:35:38,149 | 01:35:40,777 | Tapi itu berhasil di bagian pertama saja. | Tapi itu berhasil di bagian pertama saja. |
1010 | 01:35:40,777 | 01:35:42,654 | Putrimu sangat beruntung. | Putrimu sangat beruntung. |
1011 | 01:35:42,654 | 01:35:45,615 | Aku ragu dia akan baik-baik saja secara fisik | Aku ragu dia akan baik-baik saja secara fisik |
1012 | 01:35:45,615 | 01:35:47,784 | Dia tak akan banyak ingat apa yang telah terjadi, | Dia tak akan banyak ingat apa yang telah terjadi, |
1013 | 01:35:47,784 | 01:35:49,744 | tapi telah diberi obatan trauma, | tapi telah diberi obatan trauma, |
1014 | 01:35:49,776 | 01:35:54,452 | Ini tak disangka-sangka, mungkin inilah yang namanya keajaiban. | Ini tak disangka-sangka, mungkin inilah yang namanya keajaiban. |
1015 | 01:36:06,177 | 01:36:09,013 | Apa kau mau membahasnya? | Apa kau mau membahasnya? |
1016 | 01:36:11,432 | 01:36:13,685 | Tak apa. Tak masalah. | Tak apa. Tak masalah. |
1017 | 01:36:13,685 | 01:36:15,353 | Kau tak perlu bicara apapun. | Kau tak perlu bicara apapun. |
1018 | 01:36:17,320 | 01:36:19,614 | Ibumu akan mengurus semuanya. | Ibumu akan mengurus semuanya. |
1019 | 01:36:26,739 | 01:36:27,824 | Baiklah. | Baiklah. |
1020 | 01:36:29,951 | 01:36:31,536 | Gadis yang beruntung | Gadis yang beruntung |
1021 | 01:36:31,536 | 01:36:33,663 | Sarjana hukum | Sarjana hukum |
1022 | 01:36:33,688 | 01:36:36,024 | - Luar biasa, kau akan segera melanjutkan hidup baru. | - Luar biasa, kau akan segera melanjutkan hidup baru. |
1023 | 01:37:05,737 | 01:37:07,196 | aku harap kamu ada di sini | aku harap kamu ada di sini |
1024 | 01:37:07,196 | 01:37:09,282 | Dimanapun itu kita tetap bersama. | Dimanapun itu kita tetap bersama. |
1025 | 01:37:09,282 | 01:37:10,908 | aku tahu, tetapi... | aku tahu, tetapi... |
1026 | 01:37:12,577 | 01:37:14,912 | Ceritakan lagi tentang pertama kalinya | Ceritakan lagi tentang pertama kalinya |
1027 | 01:37:14,912 | 01:37:18,583 | - Kau berada tepat di belakangku dalam kelas itu | - Kau berada tepat di belakangku dalam kelas itu |
1028 | 01:37:18,583 | 01:37:20,501 | Membongkar tampilan neoliberal | Membongkar tampilan neoliberal |
1029 | 01:37:20,501 | 01:37:22,503 | Dan aku melihat ke belakang | Dan aku melihat ke belakang |
1030 | 01:37:22,503 | 01:37:24,130 | Dan kau melihat aku menggambar semua orang | Dan kau melihat aku menggambar semua orang |
1031 | 01:37:24,130 | 01:37:25,673 | Mereka seperti gerombolan musang zombie | Mereka seperti gerombolan musang zombie |
1032 | 01:37:25,673 | 01:37:27,675 | Yang berjalan di tepi jurang | Yang berjalan di tepi jurang |
1033 | 01:37:27,675 | 01:37:29,886 | Dan kau bersandar padaku | Dan kau bersandar padaku |
1034 | 01:37:29,886 | 01:37:32,680 | Dan berbisik di telingaku... | Dan berbisik di telingaku... |
1035 | 01:37:32,680 | 01:37:36,934 | "Hidup adalah soal menyelesaikan permasalahan" | "Hidup adalah soal menyelesaikan permasalahan" |
1036 | 01:37:36,934 | 01:37:39,020 | Aku tahu kita ditakdirkan berpasang-pasangan. | Aku tahu kita ditakdirkan berpasang-pasangan. |
1037 | 01:37:39,020 | 01:37:40,271 | Begitu juga kita. | Begitu juga kita. |
1038 | 01:37:40,271 | 01:37:42,273 | Aku berharap... - Apa? - | Aku berharap... - Apa? - |
1039 | 01:37:42,273 | 01:37:45,151 | Kita bisa bersama | Kita bisa bersama |
1040 | 01:37:45,151 | 01:37:47,153 | - Kita bersama tak terpisahkan. | - Kita bersama tak terpisahkan. |
1041 | 01:37:47,153 | 01:37:48,488 | Kita akan bersama | Kita akan bersama |
1042 | 01:37:48,488 | 01:37:50,907 | - Maksudku... | - Maksudku... |
1043 | 01:37:50,907 | 01:37:53,493 | Saat kita mau, kita bisa melakukannya bersama. | Saat kita mau, kita bisa melakukannya bersama. |
1044 | 01:37:53,493 | 01:37:56,788 | Tidak, kau tak mengerti? Ini bukan soal kita berdua. | Tidak, kau tak mengerti? Ini bukan soal kita berdua. |
1045 | 01:37:56,788 | 01:37:58,956 | Ini soal jejak yang telah kita buat, | Ini soal jejak yang telah kita buat, |
1046 | 01:37:58,956 | 01:38:01,709 | Jejak kaki menunjukkan jalan di pasir kepada orang lain | Jejak kaki menunjukkan jalan di pasir kepada orang lain |
1047 | 01:38:01,709 | 01:38:03,503 | keluarga kita dan semua siswa, | keluarga kita dan semua siswa, |
1048 | 01:38:03,503 | 01:38:06,481 | Mereka akan mengira pasti soal kita, bahwa kita sedang jatuh cinta dan... | Mereka akan mengira pasti soal kita, bahwa kita sedang jatuh cinta dan... |
1049 | 01:38:06,506 | 01:38:08,174 | - Aku memang mencintaimu. | - Aku memang mencintaimu. |
1050 | 01:38:08,174 | 01:38:10,593 | aku juga, tapi bukan itu intinya. | aku juga, tapi bukan itu intinya. |
1051 | 01:38:10,593 | 01:38:13,096 | Sangat sulit untuk diungkapkan maksudnya. | Sangat sulit untuk diungkapkan maksudnya. |
1052 | 01:38:13,096 | 01:38:14,305 | maksud? | maksud? |
1053 | 01:38:14,305 | 01:38:16,641 | Hidup itu seperti kebohongan, | Hidup itu seperti kebohongan, |
1054 | 01:38:16,641 | 01:38:18,518 | Dan kita mengatakan tidak pada semua bualan ini, | Dan kita mengatakan tidak pada semua bualan ini, |
1055 | 01:38:18,518 | 01:38:22,605 | Dan kita memilih kebebasan untuk saling menyakiti. | Dan kita memilih kebebasan untuk saling menyakiti. |
1056 | 01:38:22,605 | 01:38:24,190 | - Baiklah. | - Baiklah. |
1057 | 01:38:26,859 | 01:38:28,194 | - Jika kau tak mau terbuka, katakan saja. | - Jika kau tak mau terbuka, katakan saja. |
1058 | 01:38:28,194 | 01:38:30,822 | Bukan, aku... | Bukan, aku... |
1059 | 01:38:37,787 | 01:38:39,872 | cobalah ini. | cobalah ini. |
1060 | 01:38:39,872 | 01:38:42,208 | Tutup matamu. | Tutup matamu. |
1061 | 01:38:42,208 | 01:38:44,085 | Dan bayangkan diriku. | Dan bayangkan diriku. |
1062 | 01:38:44,085 | 01:38:48,324 | Aku ada bersamamu dan kita akan melakukannya bersama. | Aku ada bersamamu dan kita akan melakukannya bersama. |
1063 | 01:38:48,756 | 01:38:50,758 | Kau lagi di atas kan? | Kau lagi di atas kan? |
1064 | 01:38:50,758 | 01:38:53,094 | Aku juga. | Aku juga. |
1065 | 01:38:53,094 | 01:38:54,470 | Aku sangat menginginkannya. | Aku sangat menginginkannya. |
1066 | 01:38:54,470 | 01:38:56,597 | Sangat. | Sangat. |
1067 | 01:38:58,433 | 01:39:01,394 | aku tidak berpikir aku bisa merasa takut. | aku tidak berpikir aku bisa merasa takut. |
1068 | 01:39:01,394 | 01:39:04,230 | Jika kau tak melakukan sekarang, kau tak punya kesempatan lagi. | Jika kau tak melakukan sekarang, kau tak punya kesempatan lagi. |
1069 | 01:39:06,149 | 01:39:08,025 | Kurasa kau sudah tahu. | Kurasa kau sudah tahu. |
1070 | 01:39:09,444 | 01:39:11,028 | Aku akan turun. | Aku akan turun. |
1071 | 01:39:11,028 | 01:39:13,906 | - Kau tak akan berani, kau memang pecundang! | - Kau tak akan berani, kau memang pecundang! |
1072 | 01:39:13,906 | 01:39:15,450 | - Baiklah. | - Baiklah. |
1073 | 01:39:17,743 | 01:39:19,162 | Aku masih di atas sini. | Aku masih di atas sini. |
1074 | 01:39:22,457 | 01:39:24,270 | Bagus. | Bagus. |
1075 | 01:39:24,892 | 01:39:27,645 | Sekarang kita akan melakukannya bersama | Sekarang kita akan melakukannya bersama |
1076 | 01:39:27,670 | 01:39:32,022 | Kita akan melakukannya sekarang, kita akan melakukannya! | Kita akan melakukannya sekarang, kita akan melakukannya! |
1077 | 01:39:37,638 | 01:39:39,724 | Halo? | Halo? |
1078 | 01:39:44,353 | 01:39:47,690 | Tony? | Tony? |
1079 | 01:39:47,690 | 01:39:48,900 | Halo? | Halo? |
1080 | 01:42:45,201 | 01:42:49,914 | Begitu banyak sekali kisah, Cintaku. | Begitu banyak sekali kisah, Cintaku. |
1081 | 01:42:49,914 | 01:42:51,874 | Banyak sekali. | Banyak sekali. |
1082 | 01:42:54,418 | 01:42:56,871 | Kisah siapa lagi selanjutnya? | Kisah siapa lagi selanjutnya? |
1083 | 01:42:58,764 | 01:43:02,983 | Diterjemahkan oleh Wisnu.S | Diterjemahkan oleh Wisnu.S |