# Start End Original Translated
��1 00:00:05,520 --> 00:00:07,670 <i>De alguma forma, eu voltei.</i> De alguma forma, eu voltei.
2 00:00:07,670 --> 00:00:09,410 <i>- Voc� est� morto. - O qu�?</i> - Voc� est� morto. - O qu�?
3 00:00:09,410 --> 00:00:11,040 <i>Sete anos atr�s, voc� caiu de um penhasco</i> Sete anos atr�s, voc� caiu de um penhasco
4 00:00:11,040 --> 00:00:13,460 <i>com a sua bicicleta e morreu.</i> com a sua bicicleta e morreu.
5 00:00:13,460 --> 00:00:16,640 <i>- Como o Iori est�? - Ele esteve nos evitando.</i> - Como o Iori est�? - Ele esteve nos evitando.
6 00:00:16,640 --> 00:00:19,130 <i>Eu matei o Kota.</i> Eu matei o Kota.
7 00:00:19,130 --> 00:00:23,500 <i>Se o Iori n�o quer nos ver, dever�amos deix�-lo sozinho.</i> Se o Iori n�o quer nos ver, dever�amos deix�-lo sozinho.
8 00:00:26,750 --> 00:00:30,490 <i>Voc� est� bem? Est� bem?</i> Voc� est� bem? Est� bem?
9 00:00:31,650 --> 00:00:34,990 <i>Precisamos de uma ambul�ncia!</i> Precisamos de uma ambul�ncia!
10 00:00:34,990 --> 00:00:37,390 A paciente est� passando. A paciente est� passando.
11 00:00:37,390 --> 00:00:39,140 Por favor, abram caminho. Por favor, abram caminho.
12 00:00:39,140 --> 00:00:41,330 Deixe-nos passar. Deixe-nos passar.
13 00:00:41,920 --> 00:00:44,840 Doutor, d�-nos uma ordem. Doutor, d�-nos uma ordem.
14 00:00:44,840 --> 00:00:45,990 Por favor, leve-a para a sala de tratamento. Por favor, leve-a para a sala de tratamento.
15 00:00:45,990 --> 00:00:47,450 Sim. Sim.
16 00:00:48,020 --> 00:00:49,670 Iori. Iori.
17 00:00:57,020 --> 00:00:58,570 Mei. Mei.
18 00:01:02,400 --> 00:01:05,140 <i>Doutor Ishikawa! Por favor, depressa.</i> Doutor Ishikawa! Por favor, depressa.
19 00:01:05,140 --> 00:01:06,640 Est� bem. Est� bem.
20 00:01:12,530 --> 00:01:14,870 Aquela garota est� bem? Aquela garota est� bem?
21 00:01:14,870 --> 00:01:17,860 Sim, entramos em contato com a fam�lia dela. Sim, entramos em contato com a fam�lia dela.
22 00:01:17,860 --> 00:01:21,500 A condi��o dela � est�vel, n�o h� necessidade de se preocupar. A condi��o dela � est�vel, n�o h� necessidade de se preocupar.
23 00:01:22,500 --> 00:01:24,550 � bom ouvir isso. � bom ouvir isso.
24 00:01:30,070 --> 00:01:32,250 Faz algum tempo, n�o faz? Faz algum tempo, n�o faz?
25 00:01:34,540 --> 00:01:37,610 Faz sete anos desde ent�o... Faz sete anos desde ent�o...
26 00:01:38,310 --> 00:01:40,840 O tempo voa. O tempo voa.
27 00:01:45,650 --> 00:01:49,690 Iori, voc� realmente se tornou um m�dico. Iori, voc� realmente se tornou um m�dico.
28 00:01:50,180 --> 00:01:52,800 Oficialmente, a partir de abril. Oficialmente, a partir de abril.
29 00:01:52,800 --> 00:01:54,490 Entendo. Entendo.
30 00:01:55,390 --> 00:01:59,460 Deve ser dif�cil tomar conta da vida das pessoas. Deve ser dif�cil tomar conta da vida das pessoas.
31 00:02:01,930 --> 00:02:04,490 Voc� � t�o admir�vel. Voc� � t�o admir�vel.
32 00:02:08,610 --> 00:02:13,520 Parece que o tempo parou para mim desde aquela �poca. Parece que o tempo parou para mim desde aquela �poca.
33 00:02:14,230 --> 00:02:17,150 Eu n�o consegui seguir em frente. Eu n�o consegui seguir em frente.
34 00:02:18,860 --> 00:02:21,880 Mas voc� foi em frente Mas voc� foi em frente
35 00:02:21,880 --> 00:02:24,390 e realizou o seu sonho. e realizou o seu sonho.
36 00:02:25,520 --> 00:02:27,490 Voc� � t�o incr�vel. Voc� � t�o incr�vel.
37 00:02:34,520 --> 00:02:36,110 Sabe, Sabe,
38 00:02:36,720 --> 00:02:38,400 eu... eu...
39 00:02:38,990 --> 00:02:41,500 encontrei o Kota de novo. encontrei o Kota de novo.
40 00:02:43,040 --> 00:02:46,060 N�o foi um sonho ou uma ilus�o. N�o foi um sonho ou uma ilus�o.
41 00:02:46,060 --> 00:02:48,600 Ele realmente voltou a vida! Ele realmente voltou a vida!
42 00:02:49,840 --> 00:02:52,460 � inacredit�vel, n�o �? � inacredit�vel, n�o �?
43 00:02:52,460 --> 00:02:55,160 Embora o Kota tenha definitivamente morrido Embora o Kota tenha definitivamente morrido
44 00:02:55,160 --> 00:02:57,410 e sete anos se passaram desde ent�o, e sete anos se passaram desde ent�o,
45 00:02:57,410 --> 00:03:00,110 mas ele ainda tem dezessete anos de idade. mas ele ainda tem dezessete anos de idade.
46 00:03:00,110 --> 00:03:03,360 Conversamos e comemos juntos igual a antes. Conversamos e comemos juntos igual a antes.
47 00:03:03,360 --> 00:03:07,440 Agora, ele est� vivendo e trabalhando na Santu�rio Yazakura. Agora, ele est� vivendo e trabalhando na Santu�rio Yazakura.
48 00:03:10,000 --> 00:03:13,030 Ei, Ei,
49 00:03:13,030 --> 00:03:14,400 voc� poderia visitar o Kota apenas uma vez? voc� poderia visitar o Kota apenas uma vez?
50 00:03:14,400 --> 00:03:16,360 Desculpa. Desculpa.
51 00:03:16,360 --> 00:03:18,670 Eu tenho uma confer�ncia para comparecer. Eu tenho uma confer�ncia para comparecer.
52 00:03:19,700 --> 00:03:29,700 <i> � Legendado pela Equipe "Milagre do Amor" no@viki �</i> � Legendado pela Equipe "Milagre do Amor" no@viki �
53 00:03:34,490 --> 00:03:38,080 Obrigada. Por favor, venha novamente! Obrigada. Por favor, venha novamente!
54 00:03:46,850 --> 00:03:49,920 <i>- Quero conversar com voc� sobre algo. - O qu�?</i> - Quero conversar com voc� sobre algo. - O qu�?
55 00:03:49,920 --> 00:03:52,270 <i>Eu vi voc� naquele dia!</i> Eu vi voc� naquele dia!
56 00:03:52,270 --> 00:03:54,070 <i>O que aconteceu naquele dia?</i> O que aconteceu naquele dia?
57 00:03:54,070 --> 00:03:56,090 <i>Eu...</i> Eu...
58 00:03:56,090 --> 00:03:58,750 <i>matei o Kota.</i> matei o Kota.
59 00:04:10,280 --> 00:04:13,500 Voc� n�o ir� ajudar nenhum pouco? Voc� n�o ir� ajudar nenhum pouco?
60 00:04:22,430 --> 00:04:25,670 - Ei! - O que voc� est� olhando? - Ei! - O que voc� est� olhando?
61 00:04:25,670 --> 00:04:27,410 <i>[Presentes que deixam as garotas felizes]</i> [Presentes que deixam as garotas felizes]
62 00:04:27,410 --> 00:04:29,020 O que � isso? O que � isso?
63 00:04:29,520 --> 00:04:30,640 Voc� est� visitando algu�m no hospital? Voc� est� visitando algu�m no hospital?
64 00:04:30,640 --> 00:04:34,870 Na verdade, a minha namorada foi internada. Na verdade, a minha namorada foi internada.
65 00:04:34,870 --> 00:04:37,500 Se eu n�o a visitar, ela ficar� solit�ria. Se eu n�o a visitar, ela ficar� solit�ria.
66 00:04:37,500 --> 00:04:41,390 Ent�o, pensei em levar um presente para anim�-la. Ent�o, pensei em levar um presente para anim�-la.
67 00:04:41,980 --> 00:04:44,980 � mesmo? � mesmo?
68 00:04:50,870 --> 00:04:53,170 Kota-kun! Kota-kun!
69 00:04:53,170 --> 00:04:55,430 Como est� indo com a Mei? Como est� indo com a Mei?
70 00:04:55,430 --> 00:04:58,230 O que voc� quer dizer? Nada est� acontecendo. O que voc� quer dizer? Nada est� acontecendo.
71 00:04:58,230 --> 00:05:01,690 Voc� n�o deveria colocar um pouco mais de esfor�o? Voc� n�o deveria colocar um pouco mais de esfor�o?
72 00:05:01,690 --> 00:05:03,210 O qu�? O qu�?
73 00:05:05,440 --> 00:05:08,800 O amor � tudo sobre deixar a sua garota feliz. O amor � tudo sobre deixar a sua garota feliz.
74 00:05:08,800 --> 00:05:12,900 N�o apenas com as suas palavras, mas tamb�m com as suas a��es. Tchau! N�o apenas com as suas palavras, mas tamb�m com as suas a��es. Tchau!
75 00:05:15,550 --> 00:05:17,690 O qu�? Expressar gratitude? O qu�? Expressar gratitude?
76 00:05:17,690 --> 00:05:19,250 Por que t�o de repente? Por que t�o de repente?
77 00:05:19,250 --> 00:05:23,030 Bem, porque... Bem, porque...
78 00:05:24,160 --> 00:05:25,700 Eu lhe causei muitos problemas. Eu lhe causei muitos problemas.
79 00:05:25,700 --> 00:05:27,400 <i>Aqui.</i> Aqui.
80 00:05:27,400 --> 00:05:31,800 <i>A sua m�e fez essas oferendas para o seu t�mulo.</i> A sua m�e fez essas oferendas para o seu t�mulo.
81 00:05:44,600 --> 00:05:46,370 Ah. Ah.
82 00:05:46,370 --> 00:05:48,120 <i>Bem...</i> Bem...
83 00:05:48,120 --> 00:05:49,350 <i>Apenas me diga,</i> Apenas me diga,
84 00:05:49,350 --> 00:05:51,950 <i>se h� um lugar que queria ir ou algo que deseja fazer.</i> se h� um lugar que queria ir ou algo que deseja fazer.
85 00:05:52,810 --> 00:05:54,580 Algo que eu desejo fazer? Algo que eu desejo fazer?
86 00:05:54,580 --> 00:05:57,490 Bem, vamos ver... Bem, vamos ver...
87 00:05:58,570 --> 00:06:00,620 Ah, h� algo! Ah, h� algo!
88 00:06:03,500 --> 00:06:06,970 Voc� com certeza � o filho de uma cozinheira. Voc� com certeza � o filho de uma cozinheira.
89 00:06:06,970 --> 00:06:10,490 Estava falando com a Haruka que quer�amos fazer uma festa de cozido. Estava falando com a Haruka que quer�amos fazer uma festa de cozido.
90 00:06:10,490 --> 00:06:12,080 O Ryohei est� vindo tamb�m! O Ryohei est� vindo tamb�m!
91 00:06:12,080 --> 00:06:14,430 Eu queria que fosse apenas n�s dois. Eu queria que fosse apenas n�s dois.
92 00:06:14,430 --> 00:06:16,350 O qu�? O que voc� disse? O qu�? O que voc� disse?
93 00:06:16,840 --> 00:06:18,130 Nada. Nada.
94 00:06:18,130 --> 00:06:20,240 Eu n�o disse nada. Eu n�o disse nada.
95 00:06:23,900 --> 00:06:25,080 Uau! Uau!
96 00:06:25,080 --> 00:06:27,130 Desculpa! Desculpa!
97 00:06:27,130 --> 00:06:28,840 - D�-me algo para fazer. - Tipo o qu�? - D�-me algo para fazer. - Tipo o qu�?
98 00:06:28,840 --> 00:06:30,620 - Deixe-me fazer algo. - Fa�a sopa com isso. - Deixe-me fazer algo. - Fa�a sopa com isso.
99 00:06:30,620 --> 00:06:32,530 Eu posso? Eu posso?
100 00:06:33,410 --> 00:06:35,220 - Ei! - O qu�? - Ei! - O qu�?
101 00:06:35,220 --> 00:06:38,030 Isso � muito! Isso � muito!
102 00:06:40,310 --> 00:06:42,390 � uma flor! � uma flor!
103 00:06:42,390 --> 00:06:44,610 Que diabos � isso? Que diabos � isso?
104 00:06:44,610 --> 00:06:46,800 Pelos tr�s erros, voc� deveria ter aprendido. Pelos tr�s erros, voc� deveria ter aprendido.
105 00:06:46,800 --> 00:06:48,750 Voc� consegue ver claramente que � diferente desse. Voc� consegue ver claramente que � diferente desse.
106 00:06:48,750 --> 00:06:51,460 Eu acho que � mais delicioso desse jeito. Eu acho que � mais delicioso desse jeito.
107 00:06:51,460 --> 00:06:52,780 Eu estou com medo de v�-la se cortar. Eu estou com medo de v�-la se cortar.
108 00:06:52,780 --> 00:06:53,930 - Cuidado com o seu dedo. - Eu estou bem. - Cuidado com o seu dedo. - Eu estou bem.
109 00:06:53,930 --> 00:06:55,680 O seu dedo... O seu dedo...
110 00:06:55,680 --> 00:06:57,980 Voc� n�o ouviu sobre o m�todo chamado patas de gato? Voc� n�o ouviu sobre o m�todo chamado patas de gato?
111 00:06:57,980 --> 00:07:00,350 - O qu�? - Assim. - O qu�? - Assim.
112 00:07:00,350 --> 00:07:02,450 Um, dois... Um, dois...
113 00:07:02,450 --> 00:07:04,460 - Um... - Bom, bom. - Um... - Bom, bom.
114 00:07:04,460 --> 00:07:06,710 - Eu estou fazendo isso certo? - Sim, � mesmo. - Eu estou fazendo isso certo? - Sim, � mesmo.
115 00:07:07,220 --> 00:07:09,240 - Bom trabalho. - Eu quero comer agora! - Bom trabalho. - Eu quero comer agora!
116 00:07:09,240 --> 00:07:10,730 Fui eu que fiz isso. Fui eu que fiz isso.
117 00:07:10,730 --> 00:07:11,830 Eu ajudei tamb�m. Eu ajudei tamb�m.
118 00:07:11,830 --> 00:07:14,430 O qu�? Mais quantos minutos? Dez minutos. O qu�? Mais quantos minutos? Dez minutos.
119 00:07:14,430 --> 00:07:17,150 Espere um minuto. J� est� pronto? Espere um minuto. J� est� pronto?
120 00:07:17,150 --> 00:07:19,430 Espere. Parou de funcionar? Espere. Parou de funcionar?
121 00:07:20,810 --> 00:07:23,710 Ah, n�o! Ah, n�o!
122 00:07:23,710 --> 00:07:26,120 N�o use um temporizador quebrado, sinceramente! N�o use um temporizador quebrado, sinceramente!
123 00:07:26,120 --> 00:07:28,270 Consegue abrir? Tenha cuidado. Consegue abrir? Tenha cuidado.
124 00:07:29,700 --> 00:07:32,450 Uau! Uau!
125 00:07:37,480 --> 00:07:40,640 - Aqui. Est� bom? - Delicioso! - Aqui. Est� bom? - Delicioso!
126 00:07:40,640 --> 00:07:42,070 Est� realmente bom! Est� realmente bom!
127 00:07:42,070 --> 00:07:44,060 Ei, d�-me mais pouco. Ei, d�-me mais pouco.
128 00:07:44,060 --> 00:07:46,410 De novo? Est� bem. De novo? Est� bem.
129 00:07:46,410 --> 00:07:48,000 N�o est� quente? Voc� est� bem? N�o est� quente? Voc� est� bem?
130 00:07:48,000 --> 00:07:50,290 Est� delicioso! Est� delicioso!
131 00:07:50,290 --> 00:07:52,610 - Ta-da! - Uau! - Ta-da! - Uau!
132 00:07:52,610 --> 00:07:53,740 � um banquete! � um banquete!
133 00:07:53,740 --> 00:07:55,660 Voc� colocou tanto trabalho nisso. Voc� colocou tanto trabalho nisso.
134 00:07:55,660 --> 00:07:58,320 Est� cheio de amor! Preparamos com os nossos cora��es! Est� cheio de amor! Preparamos com os nossos cora��es!
135 00:07:58,320 --> 00:07:59,430 Eu fiz. Eu fiz.
136 00:07:59,430 --> 00:08:00,680 Eu ajudei tamb�m. Eu ajudei tamb�m.
137 00:08:00,680 --> 00:08:02,630 - O qu�? Voc� apenas ficou no meu caminho. - Isso n�o � verdade! - O qu�? Voc� apenas ficou no meu caminho. - Isso n�o � verdade!
138 00:08:02,630 --> 00:08:05,870 Ei, n�o flertem. Voc�s s�o rec�m-casados? Ei, n�o flertem. Voc�s s�o rec�m-casados?
139 00:08:05,870 --> 00:08:06,830 Pare com isso. Pare com isso.
140 00:08:06,830 --> 00:08:09,550 Certo. Vamos comer. Certo. Vamos comer.
141 00:08:09,550 --> 00:08:11,560 Prontos? Prontos?
142 00:08:11,560 --> 00:08:13,810 Obrigado pela comida. Obrigado pela comida.
143 00:08:13,810 --> 00:08:16,230 O bolinho est� muito delicioso! O bolinho est� muito delicioso!
144 00:08:16,230 --> 00:08:18,130 - Isso � um gyoza? - Quantos bolinhos voc�s fizeram? - Isso � um gyoza? - Quantos bolinhos voc�s fizeram?
145 00:08:18,130 --> 00:08:20,150 - Caramba! Isso importa? - Voc� disse isso errado. - Caramba! Isso importa? - Voc� disse isso errado.
146 00:08:20,150 --> 00:08:22,660 Voc� disse isso errado tamb�m! Voc� disse isso errado tamb�m!
147 00:08:24,720 --> 00:08:26,990 - O que houve? - O qu�? - O que houve? - O qu�?
148 00:08:28,460 --> 00:08:31,260 Eu convidei o Iori tamb�m. Eu convidei o Iori tamb�m.
149 00:08:31,260 --> 00:08:33,720 - Verdade? - Sim. - Verdade? - Sim.
150 00:08:33,720 --> 00:08:37,180 Na verdade, encontrei-o ontem. Na verdade, encontrei-o ontem.
151 00:08:37,180 --> 00:08:39,710 O qu�? Onde? O qu�? Onde?
152 00:08:39,710 --> 00:08:40,960 No meu caminho para casa, No meu caminho para casa,
153 00:08:40,960 --> 00:08:42,990 encontrei algu�m que sofreu um acidente de carro. encontrei algu�m que sofreu um acidente de carro.
154 00:08:42,990 --> 00:08:45,670 Acompanhei-a at� o hospital. O Iori estava l�. Acompanhei-a at� o hospital. O Iori estava l�.
155 00:08:45,670 --> 00:08:47,650 Ent�o, voc� falou com ele? Ent�o, voc� falou com ele?
156 00:08:47,650 --> 00:08:52,220 Bem, eu disse a ele sobre o Kota. Bem, eu disse a ele sobre o Kota.
157 00:08:52,220 --> 00:08:54,950 Mas parece que ele n�o acreditou em mim. Mas parece que ele n�o acreditou em mim.
158 00:08:56,110 --> 00:08:57,880 Bem, isso � previs�vel. Bem, isso � previs�vel.
159 00:08:57,880 --> 00:09:00,520 Pensei que ele podia acreditar em mim se encontrasse o Kota pessoalmente. Pensei que ele podia acreditar em mim se encontrasse o Kota pessoalmente.
160 00:09:00,520 --> 00:09:03,850 Eu deixei uma mensagem no hospital. Eu deixei uma mensagem no hospital.
161 00:09:03,850 --> 00:09:06,690 Mas ele n�o me ligou de volta. Mas ele n�o me ligou de volta.
162 00:09:06,690 --> 00:09:09,300 Eu fui ao hospital no outro dia tamb�m. Eu fui ao hospital no outro dia tamb�m.
163 00:09:09,300 --> 00:09:12,460 Mas ele j� tinha ido, ent�o n�o pude o ver. Mas ele j� tinha ido, ent�o n�o pude o ver.
164 00:09:15,690 --> 00:09:19,280 Mas ele ser� uma m�dico de verdade. Mas ele ser� uma m�dico de verdade.
165 00:09:19,280 --> 00:09:22,110 Sim. Ele tinha um bom aspecto com o jaleco branco. Sim. Ele tinha um bom aspecto com o jaleco branco.
166 00:09:22,110 --> 00:09:26,340 O jeito que ele deu ordens para as enfermeiras foi t�o legal. O jeito que ele deu ordens para as enfermeiras foi t�o legal.
167 00:09:26,340 --> 00:09:27,470 - Mei. - Sim? - Mei. - Sim?
168 00:09:27,470 --> 00:09:29,360 N�o diga coisas assim. N�o diga coisas assim.
169 00:09:29,360 --> 00:09:30,730 <i>O Kota ficar� com ci�mes.</i> O Kota ficar� com ci�mes.
170 00:09:30,730 --> 00:09:31,820 <i>Eu n�o estou!</i> Eu n�o estou!
171 00:09:31,820 --> 00:09:33,320 <i>Tanto faz.</i> Tanto faz.
172 00:09:33,320 --> 00:09:36,260 <i>Fui eu que fiz isso.</i> Fui eu que fiz isso.
173 00:09:36,260 --> 00:09:38,040 Obrigado pela refei��o! Obrigado pela refei��o!
174 00:09:38,040 --> 00:09:39,460 Voc� bebeu demais. Voc� bebeu demais.
175 00:09:39,460 --> 00:09:40,730 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
176 00:09:40,730 --> 00:09:42,180 Eu estou bem. Eu estou bem.
177 00:09:42,180 --> 00:09:44,200 Ah, o cozido estava delicioso. Ah, o cozido estava delicioso.
178 00:09:44,200 --> 00:09:45,150 Voc� � o melhor, Kota! Voc� � o melhor, Kota!
179 00:09:45,150 --> 00:09:49,000 Entendido. Vamos para casa agora. Entendido. Vamos para casa agora.
180 00:09:49,560 --> 00:09:50,420 Vejo voc� depois. Vejo voc� depois.
181 00:09:50,420 --> 00:09:53,260 Sim, obrigada por hoje. Foi t�o divertido. Sim, obrigada por hoje. Foi t�o divertido.
182 00:09:53,260 --> 00:09:53,780 Sim. Sim.
183 00:09:53,780 --> 00:09:55,200 - Tenham cuidado. <i>- Mei.</i> - Tenham cuidado. - Mei.
184 00:09:55,200 --> 00:09:57,450 Passar o tempo com todos de novo, Passar o tempo com todos de novo,
185 00:09:57,450 --> 00:09:58,840 deixou-me t�o feliz! deixou-me t�o feliz!
186 00:09:58,840 --> 00:10:01,130 Ei! Ei!
187 00:10:01,130 --> 00:10:03,800 - Estou feliz tamb�m. Vamos para casa. - Mais uma bebida. - Estou feliz tamb�m. Vamos para casa. - Mais uma bebida.
188 00:10:03,800 --> 00:10:04,990 - De jeito nenhum. - Tenham cuidado. - De jeito nenhum. - Tenham cuidado.
189 00:10:04,990 --> 00:10:07,000 <i>Voc� � t�o mesquinho.</i> Voc� � t�o mesquinho.
190 00:10:07,990 --> 00:10:11,250 N�o tivemos not�cias do Iori. N�o tivemos not�cias do Iori.
191 00:10:13,250 --> 00:10:14,860 Haruka? Haruka?
192 00:10:17,690 --> 00:10:21,080 Mei, o que eu deveria fazer? Mei, o que eu deveria fazer?
193 00:10:21,080 --> 00:10:23,090 O qu�? O qu�?
194 00:10:23,090 --> 00:10:24,280 Venha. Venha.
195 00:10:24,280 --> 00:10:25,920 O qu�? O qu�?
196 00:10:39,180 --> 00:10:42,060 <i> Por que n�o me disse algo t�o importante? </i> Por que n�o me disse algo t�o importante?
197 00:10:42,970 --> 00:10:44,870 Porque eu estava Porque eu estava
198 00:10:44,870 --> 00:10:46,650 com medo. com medo.
199 00:10:46,650 --> 00:10:48,870 Ent�o, n�o consegui dizer. Ent�o, n�o consegui dizer.
200 00:10:51,850 --> 00:10:54,070 Eu n�o sei o que fazer. Eu n�o sei o que fazer.
201 00:10:54,070 --> 00:10:57,630 N�o tenho ideia do que o Iori est� pensando. N�o tenho ideia do que o Iori est� pensando.
202 00:10:57,630 --> 00:11:00,720 O que aconteceria a esses dois? O que aconteceria a esses dois?
203 00:11:02,660 --> 00:11:04,280 Se... Se...
204 00:11:05,110 --> 00:11:07,110 Se o Iori Se o Iori
205 00:11:07,110 --> 00:11:09,320 - realmente matou o Kota... - O que voc� est� dizendo? - realmente matou o Kota... - O que voc� est� dizendo?
206 00:11:09,320 --> 00:11:12,020 - N�o pode ser verdade. - Mas eu os vi! - N�o pode ser verdade. - Mas eu os vi!
207 00:11:12,020 --> 00:11:15,270 Naquele dia, o Iori estava esperando o Kota para falar com ele. Naquele dia, o Iori estava esperando o Kota para falar com ele.
208 00:11:15,270 --> 00:11:17,010 Alem do mais, o Iori disse Alem do mais, o Iori disse
209 00:11:17,010 --> 00:11:19,700 - que ele matou o Kota! - Pare com isso! - que ele matou o Kota! - Pare com isso!
210 00:11:19,700 --> 00:11:21,830 Haruka, voc� realmente acredita nisso? Haruka, voc� realmente acredita nisso?
211 00:11:21,830 --> 00:11:25,260 Acha mesmo que o Iori faria uma coisa dessas? Acha mesmo que o Iori faria uma coisa dessas?
212 00:11:27,590 --> 00:11:29,660 Porque... Porque...
213 00:11:29,660 --> 00:11:31,500 voc� deveria encontr�-lo debaixo da cerejeira. voc� deveria encontr�-lo debaixo da cerejeira.
214 00:11:31,500 --> 00:11:34,070 � estranho que ele tenha sofrido um acidente l�. � estranho que ele tenha sofrido um acidente l�.
215 00:11:34,070 --> 00:11:36,100 O Iori foi a primeira pessoa que viu o Kota O Iori foi a primeira pessoa que viu o Kota
216 00:11:36,100 --> 00:11:38,570 e logo depois, de repente, ele come�ou a agir estranho. e logo depois, de repente, ele come�ou a agir estranho.
217 00:11:38,570 --> 00:11:42,500 O Kota e o Iori eram amigos de verdade. O Kota e o Iori eram amigos de verdade.
218 00:11:42,500 --> 00:11:45,550 �s vezes eles brigavam por coisas triviais, �s vezes eles brigavam por coisas triviais,
219 00:11:45,550 --> 00:11:48,860 mas eles valorizavam muito um ao outro. mas eles valorizavam muito um ao outro.
220 00:11:49,770 --> 00:11:52,970 N�s mesmos presenciamos isso h� muito tempo. N�s mesmos presenciamos isso h� muito tempo.
221 00:11:55,230 --> 00:11:59,430 � totalmente imposs�vel o Iori ter matado o Kota. � totalmente imposs�vel o Iori ter matado o Kota.
222 00:11:59,430 --> 00:12:03,670 Eu acredito no Iori. Eu acredito no Iori.
223 00:12:07,240 --> 00:12:09,510 N�o diga bobagem novamente. N�o diga bobagem novamente.
224 00:12:57,400 --> 00:12:59,160 Com licen�a... Com licen�a...
225 00:13:01,700 --> 00:13:03,340 Iori? Iori?
226 00:13:04,720 --> 00:13:09,280 Iori? Como est�? Iori? Como est�?
227 00:13:09,280 --> 00:13:11,650 � voc� mesmo, Kota? � voc� mesmo, Kota?
228 00:13:11,650 --> 00:13:15,270 Eu que pergunto. Eu que pergunto.
229 00:13:15,270 --> 00:13:18,540 Voc� parece uma pessoa totalmente diferente. Voc� parece uma pessoa totalmente diferente.
230 00:13:18,540 --> 00:13:20,920 Parece um adulto. Parece um adulto.
231 00:13:22,080 --> 00:13:24,070 Est� surpreso, n�o est�? Est� surpreso, n�o est�?
232 00:13:24,070 --> 00:13:25,790 Que voltei depois de tantos anos. Que voltei depois de tantos anos.
233 00:13:25,790 --> 00:13:29,470 - Por que voc� voltou? - O qu�? - Por que voc� voltou? - O qu�?
234 00:13:29,470 --> 00:13:31,640 N�o h� N�o h�
235 00:13:31,640 --> 00:13:35,460 algo que voc� queira me dizer? algo que voc� queira me dizer?
236 00:13:44,550 --> 00:13:46,320 Eu sinto muito. Eu sinto muito.
237 00:13:46,980 --> 00:13:47,970 O qu�? O qu�?
238 00:13:47,970 --> 00:13:51,860 Voc� sofreu por minha causa. Voc� sofreu por minha causa.
239 00:13:51,860 --> 00:13:56,360 E por causa disso, todos seguiram caminhos separados. E por causa disso, todos seguiram caminhos separados.
240 00:13:57,710 --> 00:14:01,100 Eu sinto muito. Eu sinto muito.
241 00:14:05,660 --> 00:14:09,810 Nunca pensei que morreria com dezessete anos. Nunca pensei que morreria com dezessete anos.
242 00:14:09,810 --> 00:14:13,950 Pensei em viver uma vida normal por mais cinco ou dez anos. Pensei em viver uma vida normal por mais cinco ou dez anos.
243 00:14:16,340 --> 00:14:17,860 Se voc� Se voc�
244 00:14:17,860 --> 00:14:20,070 fosse morrer hoje, fosse morrer hoje,
245 00:14:20,070 --> 00:14:22,260 ainda h� algo que gostaria de fazer? ainda h� algo que gostaria de fazer?
246 00:14:23,050 --> 00:14:26,480 Se houver, deveria tentar fazer. Se houver, deveria tentar fazer.
247 00:14:26,480 --> 00:14:29,460 Pois se n�o o fizer, poder� voltar assim como eu. Pois se n�o o fizer, poder� voltar assim como eu.
248 00:14:31,870 --> 00:14:35,850 Quero dizer, foi bom eu ter voltado. Quero dizer, foi bom eu ter voltado.
249 00:14:39,610 --> 00:14:42,920 Voc� n�o lembra? Voc� n�o lembra?
250 00:14:42,920 --> 00:14:44,500 O qu�? O qu�?
251 00:14:49,530 --> 00:14:53,070 Ah, certo. Eu lembrei de uma coisa Ah, certo. Eu lembrei de uma coisa
252 00:15:00,180 --> 00:15:03,330 Aqui. � o dinheiro do suco. Aqui. � o dinheiro do suco.
253 00:15:03,330 --> 00:15:05,410 Eu nunca lhe devolvi. Eu nunca lhe devolvi.
254 00:15:06,070 --> 00:15:07,440 Aqui. Aqui.
255 00:15:11,820 --> 00:15:14,990 <i> Iori, estou t�o feliz que voc� � meu melhor amigo! </i> Iori, estou t�o feliz que voc� � meu melhor amigo!
256 00:15:14,990 --> 00:15:17,580 - <i> Vamos ficar juntos para sempre. - N�o seja idiota. </i> - Vamos ficar juntos para sempre. - N�o seja idiota.
257 00:15:17,580 --> 00:15:19,670 <i> Ent�o, pague pelo suco que tomou mais cedo. </i> Ent�o, pague pelo suco que tomou mais cedo.
258 00:15:19,670 --> 00:15:21,100 <i> N�o tenho dinheiro trocado. </i> N�o tenho dinheiro trocado.
259 00:15:21,100 --> 00:15:22,420 <i> Pagarei de volta mais tarde. </i> Pagarei de volta mais tarde.
260 00:15:22,420 --> 00:15:24,390 <i> - Vamos l�! - Depressa! Cinco segundos. </i> - Vamos l�! - Depressa! Cinco segundos.
261 00:15:24,390 --> 00:15:29,230 <i> - Tr�s, dois, um! - Ai! </i> - Tr�s, dois, um! - Ai!
262 00:15:40,360 --> 00:15:42,210 Al�? Al�?
263 00:15:44,400 --> 00:15:47,590 Sim, eu entendo. Voltarei imediatamente. Sim, eu entendo. Voltarei imediatamente.
264 00:15:49,470 --> 00:15:51,370 O dever lhe chama? O dever lhe chama?
265 00:15:52,580 --> 00:15:55,350 Voc� � um m�dico de verdade. Voc� � um m�dico de verdade.
266 00:15:55,350 --> 00:15:58,430 A Mei acha que voc� � muito legal. A Mei acha que voc� � muito legal.
267 00:15:58,430 --> 00:16:00,530 Tenho que ir agora. Tenho que ir agora.
268 00:16:00,530 --> 00:16:04,670 Tudo bem. Obrigado por me visitar. Tudo bem. Obrigado por me visitar.
269 00:16:04,670 --> 00:16:07,010 Vamos sair n�s cinco juntos novamente. Vamos sair n�s cinco juntos novamente.
270 00:16:19,220 --> 00:16:22,000 <i>[Hospital Municipal Ishikawa]</i> [Hospital Municipal Ishikawa]
271 00:16:22,000 --> 00:16:24,520 Houve alguma anormalidade nos dados do laborat�rio? Houve alguma anormalidade nos dados do laborat�rio?
272 00:16:27,320 --> 00:16:29,510 Ei, Iori. Ei, Iori.
273 00:16:30,530 --> 00:16:32,480 Ah, bem... Ah, bem...
274 00:16:32,480 --> 00:16:35,000 Houve alguma anormalidade nos dados do laborat�rio? Houve alguma anormalidade nos dados do laborat�rio?
275 00:16:35,630 --> 00:16:38,270 Segundo os dados, o CRP ainda est� alto, Segundo os dados, o CRP ainda est� alto,
276 00:16:38,270 --> 00:16:41,120 mas a contagem de leuc�citos n�o est� aumentando. mas a contagem de leuc�citos n�o est� aumentando.
277 00:16:43,170 --> 00:16:45,880 Por que estava distra�do? Por que estava distra�do?
278 00:16:45,880 --> 00:16:48,050 Desculpe. Desculpe.
279 00:16:48,670 --> 00:16:52,180 Estamos prestes a construir um novo hospital. Estamos prestes a construir um novo hospital.
280 00:16:53,080 --> 00:16:56,630 Preciso que se recomponha, pois voc� � o sucessor. Preciso que se recomponha, pois voc� � o sucessor.
281 00:16:57,960 --> 00:16:59,930 Foque no trabalho. Foque no trabalho.
282 00:16:59,930 --> 00:17:01,340 Entendeu? Entendeu?
283 00:17:01,340 --> 00:17:03,030 Sim. Sim.
284 00:17:15,690 --> 00:17:17,590 Iori. Iori.
285 00:17:22,570 --> 00:17:24,270 Ei... Ei...
286 00:17:26,440 --> 00:17:31,640 Eu suspeitei de voc�. Eu suspeitei de voc�.
287 00:17:34,980 --> 00:17:37,010 Mas, Mas,
288 00:17:37,010 --> 00:17:39,690 quando eu disse � Mei, ela me repreendeu. quando eu disse � Mei, ela me repreendeu.
289 00:17:40,330 --> 00:17:43,090 Ela disse que acreditava em voc�. Ela disse que acreditava em voc�.
290 00:17:45,960 --> 00:17:48,070 Por isso Por isso
291 00:17:48,070 --> 00:17:50,970 n�o perguntarei mais sobre aquele dia. n�o perguntarei mais sobre aquele dia.
292 00:17:50,970 --> 00:17:53,420 Eu irei confiar em voc� tamb�m. Eu irei confiar em voc� tamb�m.
293 00:17:57,680 --> 00:18:00,000 Apenas queria dizer isso. Apenas queria dizer isso.
294 00:18:02,200 --> 00:18:04,460 Desculpe-me por duvidar de voc�. Desculpe-me por duvidar de voc�.
295 00:18:10,640 --> 00:18:12,350 Tchau. Tchau.
296 00:18:43,710 --> 00:18:46,290 <i>[Aberto]</i> [Aberto]
297 00:18:48,240 --> 00:18:51,390 - O Iori est� mesmo vindo? - Sim. - O Iori est� mesmo vindo? - Sim.
298 00:18:52,860 --> 00:18:55,240 Ele disse que queria que todos se reunissem. Ele disse que queria que todos se reunissem.
299 00:18:55,240 --> 00:18:56,930 Quando ele veio ao templo, Quando ele veio ao templo,
300 00:18:56,930 --> 00:18:59,920 prometi que n�s cinco nos encontrar�amos. prometi que n�s cinco nos encontrar�amos.
301 00:19:07,470 --> 00:19:09,210 Iori! Iori!
302 00:19:19,480 --> 00:19:23,970 Vamos todos brindar juntos depois de um longo tempo. Vamos todos brindar juntos depois de um longo tempo.
303 00:19:25,140 --> 00:19:26,320 Sa�de! Sa�de!
304 00:19:26,320 --> 00:19:28,010 Sa�de! Sa�de!
305 00:19:28,010 --> 00:19:30,990 Iori, sa�de. Iori, sa�de.
306 00:19:34,420 --> 00:19:36,160 Iori? Iori?
307 00:19:41,730 --> 00:19:44,810 H� algo que eu n�o contei a voc�s at� hoje. H� algo que eu n�o contei a voc�s at� hoje.
308 00:19:44,810 --> 00:19:47,520 Por que est� falando t�o s�rio? Por que est� falando t�o s�rio?
309 00:19:49,110 --> 00:19:53,730 Realmente n�o se lembra Realmente n�o se lembra
310 00:19:53,730 --> 00:19:55,450 como voc� morreu? como voc� morreu?
311 00:19:55,450 --> 00:19:56,970 O qu�? O qu�?
312 00:19:59,470 --> 00:20:01,130 N�o... N�o...
313 00:20:02,480 --> 00:20:06,470 N�o tenho lembran�as do dia do acidente. N�o tenho lembran�as do dia do acidente.
314 00:20:13,460 --> 00:20:15,380 Naquele dia Naquele dia
315 00:20:16,260 --> 00:20:21,040 soube que voc� ia confessar � Mei debaixo da cerejeira. soube que voc� ia confessar � Mei debaixo da cerejeira.
316 00:20:21,040 --> 00:20:23,720 Ent�o, eu fui para aquele lugar e esperei por voc�. Ent�o, eu fui para aquele lugar e esperei por voc�.
317 00:20:23,720 --> 00:20:24,990 Esperou por mim? Esperou por mim?
318 00:20:24,990 --> 00:20:26,770 Por qu�? Por qu�?
319 00:20:33,500 --> 00:20:35,160 Eu... Eu...
320 00:20:37,210 --> 00:20:40,070 gostava da Mei tamb�m. gostava da Mei tamb�m.
321 00:20:45,260 --> 00:20:47,490 <i> Sobre o que quer conversar? </i> Sobre o que quer conversar?
322 00:20:50,180 --> 00:20:51,840 <i>Ei.</i> Ei.
323 00:21:00,000 --> 00:21:03,700 <i> - Eu gosto de Mei. - O qu�? </i> - Eu gosto de Mei. - O qu�?
324 00:21:03,700 --> 00:21:08,030 <i> Tenho gostado da Mei esse tempo todo tamb�m. </i> Tenho gostado da Mei esse tempo todo tamb�m.
325 00:21:12,220 --> 00:21:15,890 <i> Quando �ramos crian�as, tivemos uma briga feia. </i> Quando �ramos crian�as, tivemos uma briga feia.
326 00:21:16,550 --> 00:21:18,950 <i> Ficamos muito relutantes e n�o pedimos desculpas um ao outro. </i> Ficamos muito relutantes e n�o pedimos desculpas um ao outro.
327 00:21:18,950 --> 00:21:21,620 <i> N�o conversamos por um m�s, certo? </i> N�o conversamos por um m�s, certo?
328 00:21:22,990 --> 00:21:25,360 <i> Voc� se lembra do motivo daquela briga? </i> Voc� se lembra do motivo daquela briga?
329 00:21:26,010 --> 00:21:27,770 <i> N�o me lembro. </i> N�o me lembro.
330 00:21:29,710 --> 00:21:33,450 <i> Provavelmente foi algo t�o est�pido que nem nos lembramos mais. </i> Provavelmente foi algo t�o est�pido que nem nos lembramos mais.
331 00:21:37,220 --> 00:21:41,490 <i> Apostamos uma corrida de bicicleta naquele dia. </i> Apostamos uma corrida de bicicleta naquele dia.
332 00:21:41,490 --> 00:21:44,280 <i> Decidimos que o perdedor iria pedir desculpas. </i> Decidimos que o perdedor iria pedir desculpas.
333 00:21:45,060 --> 00:21:48,600 <i> Ap�s ter perdido, voc� ficou irritado por perder </i> Ap�s ter perdido, voc� ficou irritado por perder
334 00:21:48,600 --> 00:21:52,340 <i> e n�o pediu desculpas. Mas fizemos as pazes mesmo assim. </i> e n�o pediu desculpas. Mas fizemos as pazes mesmo assim.
335 00:22:01,020 --> 00:22:02,850 <i>Voc� apostaria corrida comigo</i> Voc� apostaria corrida comigo
336 00:22:03,840 --> 00:22:06,160 <i>mais uma vez?</i> mais uma vez?
337 00:22:07,970 --> 00:22:10,840 <i>Sei que estou sendo ego�sta.</i> Sei que estou sendo ego�sta.
338 00:22:12,040 --> 00:22:14,130 <i>Mas n�o posso...</i> Mas n�o posso...
339 00:22:14,130 --> 00:22:16,560 <i>desistir da Mei.</i> desistir da Mei.
340 00:22:17,850 --> 00:22:19,830 <i>Ent�o, por favor,</i> Ent�o, por favor,
341 00:22:20,580 --> 00:22:22,860 <i>d�-me uma chance.</i> d�-me uma chance.
342 00:22:26,020 --> 00:22:27,990 <i>Eu lhe imploro.</i> Eu lhe imploro.
343 00:22:37,640 --> 00:22:39,570 <i>Tudo bem.</i> Tudo bem.
344 00:22:47,710 --> 00:22:50,070 Foi assim Foi assim
345 00:22:50,070 --> 00:22:52,500 que acabamos apostando corrida. que acabamos apostando corrida.
346 00:22:53,510 --> 00:22:57,360 Prometemos que a pessoa que chegasse primeiro Prometemos que a pessoa que chegasse primeiro
347 00:22:57,360 --> 00:22:59,690 poderia se declarar para Mei. poderia se declarar para Mei.
348 00:23:56,900 --> 00:23:59,390 <i>No final,</i> No final,
349 00:23:59,390 --> 00:24:01,600 <i>eu ganhei.</i> eu ganhei.
350 00:24:08,620 --> 00:24:10,210 <i>Mas...</i> Mas...
351 00:24:10,890 --> 00:24:14,790 <i>n�o importa quanto tempo esperei, o Kota nunca apareceu.</i> n�o importa quanto tempo esperei, o Kota nunca apareceu.
352 00:24:17,880 --> 00:24:19,570 <i>Kota?</i> Kota?
353 00:24:21,170 --> 00:24:23,420 <i>Kota?</i> Kota?
354 00:24:23,420 --> 00:24:26,450 Pensei que tinha algo de errado, ent�o voltei. Pensei que tinha algo de errado, ent�o voltei.
355 00:24:27,070 --> 00:24:29,070 Mas ele n�o estava em lugar nenhum. Mas ele n�o estava em lugar nenhum.
356 00:24:38,040 --> 00:24:40,130 <i>Foi quando</i> Foi quando
357 00:24:40,130 --> 00:24:42,980 <i>tive uma sensa��o muito ruim.</i> tive uma sensa��o muito ruim.
358 00:24:42,980 --> 00:24:45,380 <i>Ent�o, liguei para ele...</i> Ent�o, liguei para ele...
359 00:25:36,280 --> 00:25:38,050 <i>Isso n�o pode estar acontecendo.</i> Isso n�o pode estar acontecendo.
360 00:25:40,000 --> 00:25:41,800 <i>Kota?</i> Kota?
361 00:25:41,800 --> 00:25:44,190 <i>Ei! Kota!</i> Ei! Kota!
362 00:25:44,190 --> 00:25:46,480 <i>Isso n�o � verdade, n�o �, Kota?</i> Isso n�o � verdade, n�o �, Kota?
363 00:25:46,480 --> 00:25:47,920 <i>Kota?</i> Kota?
364 00:25:47,920 --> 00:25:51,150 <i>Kota!</i> Kota!
365 00:26:02,130 --> 00:26:03,970 Eu j� sabia o tempo todo. Eu j� sabia o tempo todo.
366 00:26:05,020 --> 00:26:07,120 A verdade era que... A verdade era que...
367 00:26:07,120 --> 00:26:09,270 n�o tinha lugar para mim. n�o tinha lugar para mim.
368 00:26:09,270 --> 00:26:11,240 <i>Seu desejo finalmente est� se tornando realidade!</i> Seu desejo finalmente est� se tornando realidade!
369 00:26:11,240 --> 00:26:14,420 <i>Meu cora��o est� acelerado!</i> Meu cora��o est� acelerado!
370 00:26:19,460 --> 00:26:23,510 Mas ainda assim, n�o conseguia desistir da Mei. Mas ainda assim, n�o conseguia desistir da Mei.
371 00:26:23,510 --> 00:26:26,040 Eu agi como uma crian�a. Eu agi como uma crian�a.
372 00:26:29,620 --> 00:26:31,370 Eu deixei Kota... Eu deixei Kota...
373 00:26:33,000 --> 00:26:34,860 morrer. morrer.
374 00:26:38,170 --> 00:26:40,610 <i>- Com licen�a! - Voc� n�o pode passar.</i> - Com licen�a! - Voc� n�o pode passar.
375 00:26:40,610 --> 00:26:43,150 <i>Afaste-se.</i> Afaste-se.
376 00:26:44,250 --> 00:26:47,920 <i>Eu sei que deveria ter contado logo,</i> Eu sei que deveria ter contado logo,
377 00:26:47,920 --> 00:26:49,980 <i>mas n�o consegui.</i> mas n�o consegui.
378 00:26:55,880 --> 00:26:59,380 Estava com medo de que a Mei descobrisse a verdade. Estava com medo de que a Mei descobrisse a verdade.
379 00:27:02,660 --> 00:27:04,250 Eu... Eu...
380 00:27:04,250 --> 00:27:07,030 fui desonesto e covarde. fui desonesto e covarde.
381 00:27:07,030 --> 00:27:09,690 Sou a pior pessoa do mundo. Sou a pior pessoa do mundo.
382 00:27:12,330 --> 00:27:15,280 Quando ouvi que o Kota voltou � vida, Quando ouvi que o Kota voltou � vida,
383 00:27:15,280 --> 00:27:19,570 senti como se tivessem me dizendo que n�o sou qualificado senti como se tivessem me dizendo que n�o sou qualificado
384 00:27:19,570 --> 00:27:22,450 para me tornar um m�dico e salvar a vida de outras pessoas. para me tornar um m�dico e salvar a vida de outras pessoas.
385 00:27:28,050 --> 00:27:30,610 N�o. Foi um acidente. N�o. Foi um acidente.
386 00:27:30,610 --> 00:27:33,260 Se eu n�o tivesse apostado corrida com ele, Se eu n�o tivesse apostado corrida com ele,
387 00:27:33,260 --> 00:27:35,570 o Kota n�o teria morrido. o Kota n�o teria morrido.
388 00:27:37,140 --> 00:27:40,520 Kota teria se declarado para Mei sob a cerejeira. Kota teria se declarado para Mei sob a cerejeira.
389 00:27:41,760 --> 00:27:44,550 o Kota e a Mei teriam come�ado a namorar. o Kota e a Mei teriam come�ado a namorar.
390 00:27:51,270 --> 00:27:53,840 Fui eu Fui eu
391 00:27:56,990 --> 00:27:59,160 quem os separou. quem os separou.
392 00:28:18,900 --> 00:28:20,680 Desculpem-me. Desculpem-me.
393 00:31:09,840 --> 00:31:11,630 <i>Eu me lembro agora!</i> Eu me lembro agora!
394 00:31:11,630 --> 00:31:13,240 <i>O momento...</i> O momento...
395 00:31:13,240 --> 00:31:16,250 <i>que eu estava prestes a bater em um carro</i> que eu estava prestes a bater em um carro
396 00:31:17,220 --> 00:31:19,650 <i>e ent�o ca� do penhasco.</i> e ent�o ca� do penhasco.
397 00:31:20,610 --> 00:31:28,590 <i> � Legendado pela Equipe "Milagre do Amor" no@viki �</i> Tradutores: luryb3, sushi_ane e sophialay. � Legendado pela Equipe "Milagre do Amor" no@viki � Tradutores: luryb3, sushi_ane e sophialay.
398 00:31:29,420 --> 00:31:31,090 <i>Depois disso,</i> Depois disso,
399 00:31:32,900 --> 00:31:35,380 <i>algu�m estava olhando para mim.</i> algu�m estava olhando para mim.
400 00:31:42,220 --> 00:31:44,020 <i>Quem</i> Quem
401 00:31:45,500 --> 00:31:47,590 <i>era?</i> era?
402 00:31:47,590 --> 00:31:50,140 <i>�� [Debaixo da Cerejeira Milagrosa] ��/i> �� [Debaixo da Cerejeira Milagrosa] ��/i>
403 00:31:50,140 --> 00:31:53,200 <i>[Epis�dio 5]</i> [Epis�dio 5]
404 00:31:58,910 --> 00:32:00,490 <i>[Pr�ximo Epis�dio] O motivo pelo qual eu tive um acidente naquele dia...</i> [Pr�ximo Epis�dio] O motivo pelo qual eu tive um acidente naquele dia...
405 00:32:00,490 --> 00:32:01,510 <i>Se realmente havia algu�m</i> Se realmente havia algu�m
406 00:32:01,510 --> 00:32:03,820 <i>que deixou o Kota morrer aquele dia, n�o posso o perdoar.</i> que deixou o Kota morrer aquele dia, n�o posso o perdoar.
407 00:32:03,820 --> 00:32:05,340 <i>Poderia ser...</i> Poderia ser...
408 00:32:05,340 --> 00:32:07,420 <i>N�o pode ser!</i> N�o pode ser!
409 00:32:07,420 --> 00:32:09,390 <i>Pe�a desculpas ao Kota!</i> Pe�a desculpas ao Kota!
410 00:32:09,390 --> 00:32:12,330 <i>Voc� ainda gosta do Kota?</i> Voc� ainda gosta do Kota?
411 00:32:12,330 --> 00:32:14,470 <i>Estou feliz que voc�s tenham se acertado.</i> Estou feliz que voc�s tenham se acertado.
412 00:32:15,660 --> 00:32:17,530 <i>Estou aqui.</i> Estou aqui.
413 00:32:17,530 --> 00:32:19,970
413 00:32:17,530 --> 00:32:19,970