# Start End Original Translated
1 00:00:04,609 00:00:05,812 Selamat pagi. Selamat pagi.
2 00:00:05,897 00:00:07,628 aku buat sarapan. aku buat sarapan.
3 00:00:07,713 00:00:11,300 muffin, telur, dan bacon. muffin, telur, dan bacon.
4 00:00:11,546 00:00:12,906 kita saling kenal? kita saling kenal?
5 00:00:12,991 00:00:14,954 ha ha, kau lucu. ha ha, kau lucu.
6 00:00:15,039 00:00:16,478 aku memasak bacon, aku memasak bacon,
7 00:00:16,562 00:00:18,288 kesukaanmu, kan? kesukaanmu, kan?
8 00:00:18,920 00:00:20,045 Apa yang salah? Apa yang salah?
9 00:00:20,497 00:00:21,563 kau menyuruhku kau menyuruhku
10 00:00:21,648 00:00:22,789 buat sarapan lezat, buat sarapan lezat,
11 00:00:22,873 00:00:24,523 kau jadi aneh. kau jadi aneh.
12 00:00:25,554 00:00:26,793 Maaf. Maaf.
13 00:00:28,357 00:00:30,443 aku tak ingat ini. aku tak ingat ini.
14 00:00:31,542 00:00:32,921 Tak ingat Tak ingat
15 00:00:35,530 00:00:36,827 kau lakukan ini? kau lakukan ini?
16 00:00:42,298 00:00:43,226 siapa kau? siapa kau?
17 00:00:43,311 00:00:45,688 Kurt, ini aku. Jane. Kurt, ini aku. Jane.
18 00:00:45,883 00:00:47,259 kau di-ZIP ... kau di-ZIP ...
19 00:00:47,344 00:00:48,678 siapa kau? siapa kau?
20 00:00:48,762 00:00:49,762 Kurt, tidak. Kurt, tidak.
21 00:00:58,023 00:00:59,523 Ada apa? Ada apa?
22 00:01:00,464 00:01:01,719 Mimpi buruk? Mimpi buruk?
23 00:01:03,492 00:01:06,039 Ya. jauh lebih baik Ya. jauh lebih baik
24 00:01:06,124 00:01:09,219 jika Madeline tak menimbun ZIP. jika Madeline tak menimbun ZIP.
25 00:01:09,908 00:01:12,367 Memikirkan mu ... Memikirkan mu ...
27 00:01:16,748 00:01:19,531 Aku bersama mu. kita semua. Aku bersama mu. kita semua.
28 00:01:20,335 00:01:21,749 Mungkin sebaliknya. Mungkin sebaliknya.
29 00:01:22,835 00:01:24,297 Apa? Apa?
30 00:01:24,562 00:01:27,163 Menyerahkan diri Menyerahkan diri
31 00:01:27,277 00:01:29,805 agar mereka melepas kalian. agar mereka melepas kalian.
32 00:01:29,890 00:01:33,348 Semua masalah kita, Semua masalah kita,
33 00:01:33,432 00:01:36,023 berawal dariku saat di Times Square. berawal dariku saat di Times Square.
34 00:01:36,108 00:01:38,101 Jika aku menyerah, maka ... Jika aku menyerah, maka ...
35 00:01:38,186 00:01:42,274 Dia akan terus berbuat jahat. Dia akan terus berbuat jahat.
36 00:01:44,397 00:01:46,360 Tak ada negosiasi dengan psikopat. Tak ada negosiasi dengan psikopat.
37 00:01:46,445 00:01:48,363 Satu-satunya cara adalah Satu-satunya cara adalah
38 00:01:48,447 00:01:49,822 menghentikannya. menghentikannya.
39 00:01:49,906 00:01:53,409 Dia pasti akan lakukan sesuatu, Dia pasti akan lakukan sesuatu,
40 00:01:53,493 00:01:55,000 tapi kita bisa atasi. tapi kita bisa atasi.
41 00:01:56,095 00:01:57,972 Jadi, kita tetap bergerak. Jadi, kita tetap bergerak.
42 00:02:00,000 00:02:01,312 Bersama. Bersama.
43 00:02:07,966 00:02:10,118 Suara itu membuatku gila, Suara itu membuatku gila,
44 00:02:10,203 00:02:11,678 Dia takkan berhenti atau membantu! Dia takkan berhenti atau membantu!
45 00:02:11,762 00:02:13,471 Hei, aku membantu, oke? Hei, aku membantu, oke?
46 00:02:13,555 00:02:15,098 Pikirkan kita bisa mencetak Archie Pikirkan kita bisa mencetak Archie
47 00:02:15,182 00:02:17,225 setelah ini berfungsi. setelah ini berfungsi.
48 00:02:17,309 00:02:19,629 Dia marah dengan alat itu. Dia marah dengan alat itu.
49 00:02:20,729 00:02:22,688 Aku tak marah tentang itu. Aku tak marah tentang itu.
50 00:02:22,772 00:02:24,732 aku marah karena Ice Cream beri kita printer 3D aku marah karena Ice Cream beri kita printer 3D
51 00:02:24,816 00:02:26,859 dan perkakas kita sangat jadul. dan perkakas kita sangat jadul.
52 00:02:26,943 00:02:28,653 Oke, aku punya sesuatu. Oke, aku punya sesuatu.
53 00:02:28,737 00:02:31,239 aku tahu di mana Madeline produksi ZIP. aku tahu di mana Madeline produksi ZIP.
54 00:02:31,323 00:02:34,784 Jadi, artikel dari teman misterius kita Jadi, artikel dari teman misterius kita
55 00:02:34,868 00:02:37,870 memiliki ISBN hanya 9 digit memiliki ISBN hanya 9 digit
56 00:02:37,954 00:02:40,039 Harusnya 10 atau 13. Harusnya 10 atau 13.
57 00:02:40,123 00:02:42,083 Ini ID federal. Ini ID federal.
58 00:02:42,167 00:02:44,836 Biar kutebak. Perusahaan minyak. Biar kutebak. Perusahaan minyak.
59 00:02:46,002 00:02:48,464 Oh, lebih baik lagi, mereka membayar Oh, lebih baik lagi, mereka membayar
60 00:02:48,548 00:02:51,217 seorang ilmuwan Kyrgyzstan. seorang ilmuwan Kyrgyzstan.
61 00:02:51,301 00:02:52,677 Berapa banyak ZIP yang dibuat? Berapa banyak ZIP yang dibuat?
62 00:02:52,761 00:02:55,263 Berdasarkan jumlah tabung Berdasarkan jumlah tabung
63 00:02:55,347 00:02:58,599 yang mereka beli, cukup untuk ... yang mereka beli, cukup untuk ...
64 00:02:58,683 00:03:01,310 Hancurkan seluruh populasi. Hancurkan seluruh populasi.
65 00:03:01,394 00:03:03,563 aku beritahu Jane dan Weller. Kita beraksi. aku beritahu Jane dan Weller. Kita beraksi.
66 00:03:03,647 00:03:06,357 Sebenarnya, ada cara aman Sebenarnya, ada cara aman
67 00:03:06,441 00:03:08,734 mengambil ZIP tanpa harus pergi mengambil ZIP tanpa harus pergi
68 00:03:08,818 00:03:10,403 dari bunker kita. dari bunker kita.
69 00:03:10,487 00:03:12,613 kugunakan Virus Bumpkey. kugunakan Virus Bumpkey.
70 00:03:12,697 00:03:15,491 Kau gunakan Virus Madeline? Kau gunakan Virus Madeline?
71 00:03:15,575 00:03:16,910 Ya. Ya.
72 00:03:18,161 00:03:20,079 Dimodifikasi untuk jarak jauh. Dimodifikasi untuk jarak jauh.
73 00:03:20,163 00:03:23,374 ini jauh lebih kuat. ini jauh lebih kuat.
74 00:03:23,458 00:03:24,792 tak ada kerugian. tak ada kerugian.
75 00:03:24,876 00:03:28,337 Oke, kugunakan itu untuk bebani Oke, kugunakan itu untuk bebani
76 00:03:28,421 00:03:30,339 kontrol suhu, dan menghasilkan kontrol suhu, dan menghasilkan
77 00:03:30,423 00:03:33,092 api untuk membakar ZIP. api untuk membakar ZIP.
78 00:03:33,176 00:03:34,469 Ayo lakukan. Ayo lakukan.
79 00:03:37,889 00:03:39,724 Terima kasih. sebuah kehormatan Terima kasih. sebuah kehormatan
80 00:03:39,808 00:03:41,184 bisa dipertimbangkan. bisa dipertimbangkan.
81 00:03:41,268 00:03:42,727 Ya, cukup. Ya, cukup.
82 00:03:42,811 00:03:45,521 Ada pemeriksaan? Ada pemeriksaan?
83 00:03:45,605 00:03:47,857 Luar biasa. Ya, baiklah. Luar biasa. Ya, baiklah.
84 00:03:47,941 00:03:49,359 Sampai jumpa, Nona Walker. Sampai jumpa, Nona Walker.
85 00:03:51,111 00:03:54,363 Walker ... Kepala Staf Presiden? Walker ... Kepala Staf Presiden?
86 00:03:54,447 00:03:57,200 aku masuk daftar kandidat. aku masuk daftar kandidat.
87 00:03:57,284 00:04:00,369 Saat kau keluar bersama para elit, Saat kau keluar bersama para elit,
88 00:04:00,453 00:04:02,663 mereka membakar ZIP ku mereka membakar ZIP ku
89 00:04:02,747 00:04:04,415 dengan Virus Bumpkey, dengan Virus Bumpkey,
90 00:04:04,499 00:04:06,667 mereka memicu api. mereka memicu api.
91 00:04:06,751 00:04:09,128 Mereka tanggung jawabmu. Mereka tanggung jawabmu.
92 00:04:09,212 00:04:10,922 Jika ada masalah, itu urusanmu. Jika ada masalah, itu urusanmu.
93 00:04:11,006 00:04:13,216 kita sepakat, aku miliki senjata ... kita sepakat, aku miliki senjata ...
94 00:04:13,300 00:04:15,343 Saat kau beri aku Weller dan timnya. Saat kau beri aku Weller dan timnya.
95 00:04:15,427 00:04:17,845 Sekarang, aku tak memilikinya. Sekarang, aku tak memilikinya.
96 00:04:17,929 00:04:19,889 Satu-satunya yang menghentikan ku Satu-satunya yang menghentikan ku
97 00:04:19,973 00:04:21,807 meledakkan bom di Manhattan meledakkan bom di Manhattan
98 00:04:21,891 00:04:23,518 adalah kau lupa janjimu. adalah kau lupa janjimu.
99 00:04:23,602 00:04:24,769 Kau mengancam ku? Kau mengancam ku?
100 00:04:24,853 00:04:26,854 aku menyuruhmu bertindak. aku menyuruhmu bertindak.
101 00:04:26,938 00:04:28,981 Weller baru saja membakar ZIP ku. Weller baru saja membakar ZIP ku.
102 00:04:29,065 00:04:31,442 Tolong. Tolong.
103 00:04:31,526 00:04:33,736 Kau pikir aku kehabisan tempat? Kau pikir aku kehabisan tempat?
104 00:04:33,820 00:04:36,364 Dimana? Dimana?
105 00:04:36,448 00:04:38,699 Di Hungaria dan Libya. Di Hungaria dan Libya.
106 00:04:38,783 00:04:40,201 Libya? Tak mungkin Libya? Tak mungkin
107 00:04:40,285 00:04:41,661 untuk di Libya. untuk di Libya.
108 00:04:41,745 00:04:42,912 Oh, percayalah. Oh, percayalah.
109 00:04:42,996 00:04:45,331 aku punya seseorang aku punya seseorang
110 00:04:45,415 00:04:46,541 yang bisa diandalkan. yang bisa diandalkan.
111 00:04:46,625 00:04:48,167 Sekarang, kembali bekerja, Sekarang, kembali bekerja,
112 00:04:48,251 00:04:51,003 ada lagi yang mau disampaikan? ada lagi yang mau disampaikan?
113 00:04:51,087 00:04:52,630 Faktanya, ada. Faktanya, ada.
114 00:04:52,714 00:04:55,175 Sepertinya kau ingin bicara dengannya. Sepertinya kau ingin bicara dengannya.
115 00:05:00,055 00:05:02,833 Ivy mengatur tim ekstraksi. Ivy mengatur tim ekstraksi.
116 00:05:02,918 00:05:04,878 Kupikir sudah hancur. Kupikir sudah hancur.
117 00:05:05,143 00:05:07,562 Dia mengirim sms ke seseorang Dia mengirim sms ke seseorang
118 00:05:07,646 00:05:09,772 untuk mengirim tabung lain. untuk mengirim tabung lain.
119 00:05:09,856 00:05:11,691 Jadi, ke siapa? Madeline? Jadi, ke siapa? Madeline?
120 00:05:11,775 00:05:15,278 Tidak, aku memantau Ivy dan Madeline. Tidak, aku memantau Ivy dan Madeline.
121 00:05:15,362 00:05:17,613 Dia mengirim sms ke orang lain. Dia mengirim sms ke orang lain.
122 00:05:17,697 00:05:20,283 Siapa pun itu, mereka akan ke Hungaria dan Libya. Siapa pun itu, mereka akan ke Hungaria dan Libya.
123 00:05:20,367 00:05:22,368 Jadi, belum habis. Jadi, belum habis.
124 00:05:22,452 00:05:25,121 Mereka menimbun persediaan. Mereka menimbun persediaan.
125 00:05:25,205 00:05:28,165 kita hancurkan itu dengan Virus Bumpkey. kita hancurkan itu dengan Virus Bumpkey.
126 00:05:28,249 00:05:30,710 Jangan biarkan mereka mengambilnya. Jangan biarkan mereka mengambilnya.
127 00:05:30,794 00:05:33,379 Pesan Ivy tak terlacak. Pesan Ivy tak terlacak.
128 00:05:33,463 00:05:36,048 Hanya "dapatkan paspor Hungaria" Hanya "dapatkan paspor Hungaria"
129 00:05:36,132 00:05:38,926 dan "ZIP di Libya di jalur" dan "ZIP di Libya di jalur"
130 00:05:39,010 00:05:42,013 aku tak bisa meretas generator tenaga gas. aku tak bisa meretas generator tenaga gas.
131 00:05:42,097 00:05:44,724 kita bisa menggunakannya. kita bisa menggunakannya.
132 00:05:44,808 00:05:46,809 Itu sedikit bahaya. Itu sedikit bahaya.
133 00:05:46,893 00:05:48,311 Meskipun, kau tahu, menghapus ... Meskipun, kau tahu, menghapus ...
134 00:05:48,395 00:05:49,895 minggu yang aneh minggu yang aneh
135 00:05:49,979 00:05:51,397 bersama tim tenis Olimpiade ... bersama tim tenis Olimpiade ...
136 00:05:51,481 00:05:52,982 Gunakan untuk sampai ke Madeline. Gunakan untuk sampai ke Madeline.
137 00:05:53,066 00:05:54,692 Dia takkan pernah berhenti. Dia takkan pernah berhenti.
138 00:05:54,776 00:05:56,444 Dia akan terus buat lebih banyak. Dia akan terus buat lebih banyak.
139 00:05:56,528 00:05:57,903 Benar. Benar.
140 00:05:57,987 00:05:59,822 Jika kita dapatkan pasokannya, Jika kita dapatkan pasokannya,
141 00:05:59,906 00:06:02,950 kita bisa pasang pelacak, dan mengikutinya. kita bisa pasang pelacak, dan mengikutinya.
142 00:06:03,034 00:06:04,744 Kita biarkan dia dapatkan ZIP, Kita biarkan dia dapatkan ZIP,
143 00:06:04,828 00:06:06,162 dan menangkapnya dan menangkapnya
144 00:06:06,246 00:06:07,955 sebelum dia gunakan. sebelum dia gunakan.
145 00:06:08,039 00:06:10,583 Dan semoga, kita bisa pulang. Dan semoga, kita bisa pulang.
146 00:06:24,347 00:06:27,433 Seperti janjiku. Allison Knight, Seperti janjiku. Allison Knight,
147 00:06:27,517 00:06:29,268 ibu dari anak Kurt Weller. ibu dari anak Kurt Weller.
148 00:06:29,352 00:06:30,811 Misi selesai. Misi selesai.
149 00:06:30,895 00:06:32,689 Dia tahu lokasi tim? Dia tahu lokasi tim?
150 00:06:33,773 00:06:35,441 Kita cari tahu. Kita cari tahu.
150 00:06:35,273 00:06:45,041 Blindspot S05E07 "Awl In" -- Diterjemahkan oleh Ayamgeprek.id -- Blindspot S05E07 "Awl In" -- Diterjemahkan oleh Ayamgeprek.id --
151 00:06:48,781 00:06:51,540 Madeline menyimpan ZIP di dua lokasi. Madeline menyimpan ZIP di dua lokasi.
152 00:06:51,624 00:06:53,793 aku persempit di Hungaria, aku persempit di Hungaria,
153 00:06:53,877 00:06:55,795 tapi Ivy mengirim tim tapi Ivy mengirim tim
154 00:06:55,879 00:06:58,381 ke kamp medis di luar Tripoli. ke kamp medis di luar Tripoli.
155 00:06:58,465 00:07:00,591 Libya terlalu ketat, Libya terlalu ketat,
156 00:07:00,675 00:07:02,760 masuk ke sana akan mustahil. masuk ke sana akan mustahil.
157 00:07:02,844 00:07:05,846 Tidak. aku dapatkan kontak di dark web Tidak. aku dapatkan kontak di dark web
158 00:07:05,930 00:07:08,557 seseorang yang memiliki akses ke Libya. seseorang yang memiliki akses ke Libya.
159 00:07:08,641 00:07:10,685 Siapa namanya? Serve? Milkshake? Siapa namanya? Serve? Milkshake?
160 00:07:10,769 00:07:13,354 Sorbet? Oh, bravo. Sorbet? Oh, bravo.
161 00:07:13,438 00:07:16,857 Namanya Dan, Dan fantastis. Namanya Dan, Dan fantastis.
162 00:07:16,941 00:07:19,402 Dan akan bawa kita ke Libya, Dan akan bawa kita ke Libya,
163 00:07:19,486 00:07:22,238 Dan setelah itu aku ... Dan setelah itu aku ...
164 00:07:22,322 00:07:23,989 aku pernah ke Tripoli untuk CIA. aku pernah ke Tripoli untuk CIA.
165 00:07:24,073 00:07:26,325 Kau dan Rich ke Libya. Kau dan Rich ke Libya.
166 00:07:26,409 00:07:27,660 Jane dan aku ke Hongaria. Jane dan aku ke Hongaria.
167 00:07:27,744 00:07:29,245 Baiklah, perjalanan darat! Baiklah, perjalanan darat!
168 00:07:29,329 00:07:31,956 Oke, ini pelacaknya. Oke, ini pelacaknya.
169 00:07:32,040 00:07:34,750 Masukkan ke katup tabung. Masukkan ke katup tabung.
170 00:07:34,834 00:07:36,502 Terlihat sengat kecil, Terlihat sengat kecil,
171 00:07:36,586 00:07:39,964 ini pancarkan GPS langsung ke server ku. ini pancarkan GPS langsung ke server ku.
172 00:07:40,048 00:07:41,382 Tak kubiarkan mereka. Tak kubiarkan mereka.
173 00:07:41,466 00:07:43,342 Jangan sampai Madeline atau Dabbur Zann Jangan sampai Madeline atau Dabbur Zann
174 00:07:43,426 00:07:44,802 menggunakannya. menggunakannya.
175 00:07:44,886 00:07:46,512 Ya, tapi itu layak jika Ya, tapi itu layak jika
176 00:07:46,596 00:07:47,763 untuk jatuhkan Madeline. untuk jatuhkan Madeline.
177 00:07:47,847 00:07:49,223 aku punya berita baik. aku punya berita baik.
178 00:07:49,307 00:07:51,392 Ada proses peleburan. Ada proses peleburan.
179 00:07:51,476 00:07:52,893 Membuat ZIP tak berfungsi Membuat ZIP tak berfungsi
180 00:07:52,977 00:07:55,771 dan biarkan Madeline memilikinya dan biarkan Madeline memilikinya
181 00:07:55,855 00:07:57,189 dengan pelacak di dalam. dengan pelacak di dalam.
182 00:07:57,273 00:07:58,649 Benar, seperti wiski Benar, seperti wiski
183 00:07:58,733 00:07:59,900 dalam botol minuman dalam botol minuman
184 00:07:59,984 00:08:01,277 dan kau ganti dengan air. dan kau ganti dengan air.
185 00:08:01,361 00:08:03,362 kau bekerja cukup keras. kau bekerja cukup keras.
186 00:08:03,446 00:08:05,322 Aku awalnya ragu. Aku awalnya ragu.
187 00:08:05,406 00:08:07,616 ZIP ini formula baru. ZIP ini formula baru.
188 00:08:07,700 00:08:09,660 Formula lama harus disuntik. Formula lama harus disuntik.
189 00:08:09,744 00:08:12,121 Kita tak tahu cara kerjanya. Kita tak tahu cara kerjanya.
190 00:08:12,205 00:08:14,123 Jika benar, cukup dengan menyentuhnya Jika benar, cukup dengan menyentuhnya
191 00:08:14,207 00:08:15,875 bisa memberikan efek. bisa memberikan efek.
192 00:08:15,959 00:08:17,209 Oke, merusak Oke, merusak
193 00:08:17,293 00:08:19,044 tabung ZIP tak dianjurkan. tabung ZIP tak dianjurkan.
194 00:08:19,128 00:08:21,130 Ya, alasan lainnya. Ya, alasan lainnya.
195 00:08:21,214 00:08:23,799 Ini cara kita hentikan mereka. Ini cara kita hentikan mereka.
196 00:08:23,883 00:08:27,136 kita tepat di belakang Madeline. kita tepat di belakang Madeline.
197 00:08:27,220 00:08:28,679 Ini sebanding dengan risiko. Ini sebanding dengan risiko.
198 00:08:28,763 00:08:30,306 Baiklah, mari kita latihan Baiklah, mari kita latihan
199 00:08:30,390 00:08:32,266 Meleburkan ZIP. Meleburkan ZIP.
200 00:08:32,350 00:08:33,851 aku akan cetak replika tabung, aku akan cetak replika tabung,
201 00:08:33,935 00:08:35,686 dan kita mulai bekerja. dan kita mulai bekerja.
202 00:08:35,770 00:08:37,146 Di mana dia sembunyi? Di mana dia sembunyi?
203 00:08:37,230 00:08:38,773 Dia cukup pandai Dia cukup pandai
204 00:08:38,857 00:08:40,941 memiliki banyak nama, memiliki banyak nama,
205 00:08:41,025 00:08:43,319 tapi akhirnya terlacak. tapi akhirnya terlacak.
206 00:08:43,403 00:08:45,070 Aku tak percaya padamu Aku tak percaya padamu
207 00:08:45,154 00:08:46,363 Jika semudah ini, Jika semudah ini,
208 00:08:46,447 00:08:47,615 aku temukan dia bulan lalu. aku temukan dia bulan lalu.
209 00:08:47,699 00:08:49,074 Apa rahasia mu? Apa rahasia mu?
210 00:08:49,158 00:08:50,409 Pasti sulit jauh dari putrimu. Pasti sulit jauh dari putrimu.
211 00:08:50,493 00:08:51,911 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
212 00:08:51,995 00:08:53,913 Jika putriku tak keluar dari rumah sakit ... Jika putriku tak keluar dari rumah sakit ...
213 00:08:53,997 00:08:55,998 aku dapat info dia membawa anaknya aku dapat info dia membawa anaknya
214 00:08:56,082 00:08:57,500 ke rumah sakit beberapa waktu lalu. ke rumah sakit beberapa waktu lalu.
215 00:08:57,584 00:08:59,544 Intelmu tak berbagi denganku, mengapa? Intelmu tak berbagi denganku, mengapa?
216 00:09:02,505 00:09:03,756 Aku menemukan nya, kan? Aku menemukan nya, kan?
217 00:09:03,840 00:09:05,424 Aku punya metode sendiri. Aku punya metode sendiri.
218 00:09:05,508 00:09:07,009 Dan putrinya? Dan putrinya?
219 00:09:07,093 00:09:09,178 Tak ada jejak. Tak ada jejak.
220 00:09:09,262 00:09:11,180 Dia pasti bersama seseorang. Dia pasti bersama seseorang.
221 00:09:11,264 00:09:13,891 Meski begitu, dia bermanfaat. Meski begitu, dia bermanfaat.
222 00:09:13,975 00:09:15,852 Dia bisa bimbing kita ke mereka. Dia bisa bimbing kita ke mereka.
223 00:09:17,437 00:09:19,313 aku takkan meremehkannya. aku takkan meremehkannya.
224 00:09:19,397 00:09:21,816 dan jangan remehkan aku. dan jangan remehkan aku.
225 00:09:21,900 00:09:24,068 Aku akan tunjukkan. Aku akan tunjukkan.
226 00:09:30,533 00:09:32,285 Selamat pagi, Allison. Selamat pagi, Allison.
227 00:09:33,703 00:09:35,079 Boleh kupanggil Allison? Boleh kupanggil Allison?
228 00:09:36,789 00:09:38,999 Mau sesuatu? Mau sesuatu?
229 00:09:39,083 00:09:43,045 Air? Makanan ringan? Air? Makanan ringan?
230 00:09:43,129 00:09:44,880 Rekanmu di marshal Rekanmu di marshal
231 00:09:44,964 00:09:47,466 Menceritakan tentang dirimu ... Menceritakan tentang dirimu ...
232 00:09:47,550 00:09:49,009 Kenapa aku disini? Kenapa aku disini?
233 00:09:49,093 00:09:51,887 kau kabur setelah Kurt kau kabur setelah Kurt
234 00:09:51,971 00:09:54,181 dan tim nya buron. dan tim nya buron.
235 00:09:54,265 00:09:55,724 Itu tak bagus. Itu tak bagus.
236 00:09:55,808 00:09:57,977 Kau tak ingin pengacara? Kau tak ingin pengacara?
237 00:09:58,061 00:10:01,397 Weller dan timnya dituduh lakukan terorisme. Weller dan timnya dituduh lakukan terorisme.
238 00:10:01,481 00:10:03,732 aku melindungi putriku. aku melindungi putriku.
239 00:10:03,816 00:10:05,568 Bukan kejahatan melindungi diri Bukan kejahatan melindungi diri
240 00:10:05,652 00:10:06,986 dari ancaman. dari ancaman.
241 00:10:07,070 00:10:08,863 kau bermitra dengan Weller dan tim-nya kau bermitra dengan Weller dan tim-nya
242 00:10:08,947 00:10:10,197 di banyak lokasi. di banyak lokasi.
243 00:10:10,281 00:10:11,448 Untuk menangkap penjahat. Untuk menangkap penjahat.
244 00:10:11,532 00:10:12,658 Jika mereka penjahat, Jika mereka penjahat,
245 00:10:12,742 00:10:13,909 aku akan tangkap mereka. aku akan tangkap mereka.
246 00:10:13,993 00:10:15,911 Tapi mengapa kabur? Tapi mengapa kabur?
247 00:10:15,995 00:10:17,580 Mengapa tak melapor? Mengapa tak melapor?
248 00:10:17,664 00:10:19,707 kau harus percaya WITSEC. kau harus percaya WITSEC.
249 00:10:19,791 00:10:23,752 kau tahu Patterson, kan? Dia dapat temukan siapapun. kau tahu Patterson, kan? Dia dapat temukan siapapun.
250 00:10:23,836 00:10:27,923 aku tahu rasanya terjebak dalam suatu situasi. aku tahu rasanya terjebak dalam suatu situasi.
251 00:10:28,007 00:10:30,634 Suamiku juga bukan pria yang baik. Suamiku juga bukan pria yang baik.
252 00:10:30,718 00:10:32,761 Aku tak merasa terjebak. Aku terjebak. Aku tak merasa terjebak. Aku terjebak.
253 00:10:32,845 00:10:35,806 Kalau begitu bantu aku. Kalau begitu bantu aku.
254 00:10:35,890 00:10:38,767 Allison, kita inginkan hal yang sama. Allison, kita inginkan hal yang sama.
255 00:10:38,851 00:10:41,061 Ini situasi yang tak stabil. Ini situasi yang tak stabil.
256 00:10:41,145 00:10:44,648 aku hanya ingin pastikan semua orang selamat, aku hanya ingin pastikan semua orang selamat,
257 00:10:44,732 00:10:48,611 termasuk kau ... dan putrimu. termasuk kau ... dan putrimu.
258 00:10:52,448 00:10:53,699 Katupnya tak tertutup. Katupnya tak tertutup.
259 00:10:53,783 00:10:55,242 Hei. Tenang. Hei. Tenang.
260 00:10:55,326 00:10:56,452 Tak apa? Tak apa?
261 00:10:56,536 00:10:58,370 Hei, konsentrasi. Hei, konsentrasi.
262 00:10:58,454 00:11:01,206 aku berusaha. aku berusaha.
263 00:11:01,290 00:11:03,751 Bagaimana Rich dan Zapata berhasil dalam sekali coba? Bagaimana Rich dan Zapata berhasil dalam sekali coba?
264 00:11:03,835 00:11:06,211 Keberuntungan pemula. Keberuntungan pemula.
265 00:11:06,295 00:11:07,963 Mereka punya sekali percobaan Mereka punya sekali percobaan
266 00:11:08,047 00:11:09,965 sebelum pergi ke Libya. sebelum pergi ke Libya.
267 00:11:10,049 00:11:12,343 tapi mereka berhasil. tapi mereka berhasil.
268 00:11:12,427 00:11:14,136 Patterson masih memindai Patterson masih memindai
269 00:11:14,220 00:11:15,471 lokasi di Hongaria. lokasi di Hongaria.
270 00:11:15,555 00:11:18,724 Tim Ivy, mereka belum bergerak. Tim Ivy, mereka belum bergerak.
271 00:11:18,808 00:11:23,312 Kita punya waktu. Kita bisa lakukan ini. Kita punya waktu. Kita bisa lakukan ini.
272 00:11:23,396 00:11:25,814 Kita harus lakukan ini. Kita harus lakukan ini.
273 00:11:25,898 00:11:27,483 Jika Madeline dan Dabbur Zann Jika Madeline dan Dabbur Zann
274 00:11:27,567 00:11:29,860 menggunakan ZIP, menggunakan ZIP,
275 00:11:29,944 00:11:32,905 mereka akan menghapus kehidupan jutaan orang. mereka akan menghapus kehidupan jutaan orang.
276 00:11:32,989 00:11:35,240 Mereka tak berdaya, polos, Mereka tak berdaya, polos,
277 00:11:35,324 00:11:36,742 Lalu Madeline memaksa mereka Lalu Madeline memaksa mereka
278 00:11:36,826 00:11:39,286 Menuruti pemerintah. Menuruti pemerintah.
279 00:11:39,370 00:11:41,246 Pada dia. Pada dia.
280 00:11:41,330 00:11:43,082 Kita tak bisa biarkan itu terjadi. Kita tak bisa biarkan itu terjadi.
281 00:11:44,125 00:11:46,335 Tak boleh. Tak boleh.
282 00:11:46,419 00:11:47,879 Mari coba lagi. Mari coba lagi.
283 00:11:57,805 00:12:00,474 Tiba-tiba aku ingin minuman alkohol. Tiba-tiba aku ingin minuman alkohol.
284 00:12:00,558 00:12:01,976 Ya, itu ilegal di sini, Ya, itu ilegal di sini,
285 00:12:02,060 00:12:03,894 dan kau akan mabuk. dan kau akan mabuk.
286 00:12:03,978 00:12:06,105 aku suka mabuk, goyang .... aku suka mabuk, goyang ....
287 00:12:09,108 00:12:10,859 Bukankah itu yang kita cari? Bukankah itu yang kita cari?
288 00:12:10,943 00:12:14,113 Oh, itu pasti ZIP. Mereka membawanya. Oh, itu pasti ZIP. Mereka membawanya.
289 00:12:16,367 00:12:17,825 Itu Gregory Burke. Itu Gregory Burke.
290 00:12:17,909 00:12:20,119 Gregory Burke, putra Madeline Burke, Gregory Burke, putra Madeline Burke,
291 00:12:20,203 00:12:21,453 Dokter? Dokter?
292 00:12:21,537 00:12:22,788 Dia bekerja dengannya? Dia bekerja dengannya?
293 00:12:22,872 00:12:25,374 atau dia dimanfaatkan. atau dia dimanfaatkan.
294 00:12:25,458 00:12:27,459 Dokter jadi kedok yang bagus Dokter jadi kedok yang bagus
295 00:12:27,543 00:12:29,670 untuk selundupkan sesuatu. untuk selundupkan sesuatu.
296 00:12:29,754 00:12:31,714 Ya, lainnya tak terlihat Ya, lainnya tak terlihat
297 00:12:31,798 00:12:33,590 seperti dokter. seperti dokter.
298 00:12:33,674 00:12:35,884 Kuduga mereka tim Dabbur Zann. Kuduga mereka tim Dabbur Zann.
299 00:12:35,968 00:12:37,720 Ini barang terakhir? Ini barang terakhir?
300 00:12:37,804 00:12:39,388 Hebat, kita bawa vaksin nya, Hebat, kita bawa vaksin nya,
301 00:12:39,472 00:12:40,890 lalu lepas landas. lalu lepas landas.
302 00:12:43,392 00:12:44,685 Itu yang terakhir. Itu yang terakhir.
303 00:12:46,938 00:12:48,939 Patterson, kita punya masalah. Patterson, kita punya masalah.
304 00:12:49,023 00:12:51,608 Mereka memuat ZIP ke pesawat. Mereka memuat ZIP ke pesawat.
305 00:12:51,692 00:12:53,318 Ya, aku bisa lihat di satelit. Ya, aku bisa lihat di satelit.
306 00:12:53,402 00:12:54,737 Oke, kalau begitu, ayo kembali. Oke, kalau begitu, ayo kembali.
307 00:12:54,821 00:12:56,947 Tidak. Kita tak menyerah. Tidak. Kita tak menyerah.
308 00:12:57,031 00:12:58,574 Siapa yang menyerah? Ini hanya prosedur Siapa yang menyerah? Ini hanya prosedur
309 00:12:58,658 00:13:01,243 Jika situasi gawat ... Jika situasi gawat ...
310 00:13:01,327 00:13:03,078 Setelah ku lacak lokasi Hongaria, Setelah ku lacak lokasi Hongaria,
311 00:13:03,162 00:13:04,580 Jane dan Weller bergerak. Jane dan Weller bergerak.
312 00:13:04,664 00:13:07,249 aku akan pasang pelacak. aku akan pasang pelacak.
313 00:13:07,333 00:13:10,127 Kita tak bisa lebur ZIP, tapi ... Kita tak bisa lebur ZIP, tapi ...
314 00:13:10,211 00:13:12,379 kita bisa mengikutinya. kita bisa mengikutinya.
315 00:13:12,463 00:13:14,339 Bagaimana cara dua orang Bagaimana cara dua orang
316 00:13:14,423 00:13:16,175 masuk ke pesawat tanpa terlihat? masuk ke pesawat tanpa terlihat?
317 00:13:16,259 00:13:18,219 Bukan dua, hanya satu. Bukan dua, hanya satu.
318 00:13:19,971 00:13:22,473 Awasi. Awasi.
319 00:13:22,557 00:13:24,099 Tasha, aku setuju dengan Rich. Tasha, aku setuju dengan Rich.
320 00:13:24,183 00:13:25,601 Peluangmu untuk masuk dan keluar Peluangmu untuk masuk dan keluar
321 00:13:25,685 00:13:27,269 tanpa siapa pun ... tanpa siapa pun ...
322 00:13:27,353 00:13:28,812 Dia sudah pergi, kan? Dia sudah pergi, kan?
323 00:13:28,896 00:13:31,065 Ya, tepat. Ya, tepat.
324 00:13:42,326 00:13:44,126 Tasha, mereka masuk. Tasha, mereka masuk.
325 00:13:56,299 00:13:57,549 Semua siap lepas landas. Semua siap lepas landas.
326 00:13:57,633 00:13:59,552 Tolong kencangkan sabuk mu Tolong kencangkan sabuk mu
327 00:14:01,637 00:14:03,430 Oh, ini sangat tak bagus. Oh, ini sangat tak bagus.
328 00:14:03,514 00:14:05,265 Apa? Apa yang tak bagus? Apa? Apa yang tak bagus?
329 00:14:05,349 00:14:08,311 pesawat lepas landas dan Tasha masih di pesawat. pesawat lepas landas dan Tasha masih di pesawat.
330 00:14:15,536 00:14:18,237 Rich dalam perjalanan pulang. Rich dalam perjalanan pulang.
331 00:14:18,321 00:14:19,822 Dan Tasha? Dan Tasha?
332 00:14:19,906 00:14:22,032 Dia di atas Laut Mediterania, Dia di atas Laut Mediterania,
333 00:14:22,116 00:14:23,242 menuju ke Jordan. menuju ke Jordan.
334 00:14:23,326 00:14:24,743 komunikasi mati. komunikasi mati.
335 00:14:24,827 00:14:26,662 Sampai dia mendarat. Sampai dia mendarat.
336 00:14:26,746 00:14:28,497 Kalian harus pergi. Kalian harus pergi.
337 00:14:28,581 00:14:30,332 kau dapat lokasi? kau dapat lokasi?
338 00:14:30,416 00:14:33,794 kulacak nomor IMEI penerima sms Ivy. kulacak nomor IMEI penerima sms Ivy.
339 00:14:33,878 00:14:36,672 Itu milik ilmuwan yang menyewa Itu milik ilmuwan yang menyewa
340 00:14:36,756 00:14:39,383 gudang farmasi di Budapest. gudang farmasi di Budapest.
341 00:14:39,467 00:14:40,676 Di situ ZIP berada. Di situ ZIP berada.
342 00:14:40,760 00:14:42,427 kau siap? kau siap?
343 00:14:42,511 00:14:44,471 Lebih dari itu. Lebih dari itu.
344 00:14:44,555 00:14:45,890 Ayo bergerak. Ayo bergerak.
345 00:14:47,433 00:14:49,143 Aku ingin membantumu, Allison. Aku ingin membantumu, Allison.
346 00:14:49,227 00:14:52,271 bantu aku tangkap mereka, bantu aku tangkap mereka,
347 00:14:52,355 00:14:54,690 atau kau akan ditahan. atau kau akan ditahan.
348 00:14:54,774 00:14:56,275 Karena apa? Karena apa?
349 00:14:56,359 00:14:57,693 ID palsu. ID palsu.
350 00:14:57,777 00:14:58,986 Bersekongkol dengan teroris. Bersekongkol dengan teroris.
351 00:14:59,070 00:15:00,487 aku tak membantu mereka. aku tak membantu mereka.
352 00:15:00,571 00:15:02,573 kau ingin korban kan kau ingin korban kan
353 00:15:02,657 00:15:04,658 kebebasanmu demi mereka? kebebasanmu demi mereka?
354 00:15:04,742 00:15:07,077 Katakan dimana mereka dan kau bisa pergi. Katakan dimana mereka dan kau bisa pergi.
355 00:15:07,161 00:15:08,412 Itu tawaranku. Itu tawaranku.
356 00:15:08,496 00:15:10,330 aku tak tahu di mana mereka. aku tak tahu di mana mereka.
357 00:15:10,414 00:15:12,791 kau tak bisa menahanku di sini. kau tak bisa menahanku di sini.
358 00:15:12,875 00:15:14,626 aku bisa dan akan, tanpa pengadilan, aku bisa dan akan, tanpa pengadilan,
359 00:15:14,710 00:15:16,211 demi keamanan nasional demi keamanan nasional
360 00:15:16,295 00:15:18,046 jika kau tak bekerja sama. jika kau tak bekerja sama.
361 00:15:18,130 00:15:20,507 kau takkan melihat siang lagi, kau takkan melihat siang lagi,
362 00:15:20,591 00:15:22,843 apalagi putrimu, jadi di mana mereka? apalagi putrimu, jadi di mana mereka?
363 00:15:22,927 00:15:26,847 aku ... tak ... tahu. aku ... tak ... tahu.
364 00:15:26,931 00:15:30,392 kau sedang berdiri di tebing. kau sedang berdiri di tebing.
365 00:15:30,476 00:15:32,394 Kau mengerti? Kau mengerti?
366 00:15:32,478 00:15:35,480 kau harus putuskan, sekarang kau harus putuskan, sekarang
367 00:15:35,564 00:15:37,650 dimana kau berpihak. dimana kau berpihak.
368 00:15:41,112 00:15:43,989 Perhatikan dengan baik. Perhatikan dengan baik.
369 00:15:44,073 00:15:46,074 Bethany tumbuh tanpa ayah. Bethany tumbuh tanpa ayah.
370 00:15:46,158 00:15:47,910 Apa kau ingin dia tumbuh Apa kau ingin dia tumbuh
371 00:15:47,994 00:15:50,246 tanpa ibu? tanpa ibu?
373 00:16:17,565 00:16:19,775 Angela Calderon. Angela Calderon.
374 00:16:19,859 00:16:21,443 Dokter tambahan. Dokter tambahan.
375 00:16:21,527 00:16:23,612 Kupikir tak ada yang bisa kuajak bicara. Kupikir tak ada yang bisa kuajak bicara.
376 00:16:23,696 00:16:25,405 Greg Burke. Greg Burke.
377 00:16:25,489 00:16:27,699 aku tak sadari orang lain aku tak sadari orang lain
378 00:16:27,783 00:16:29,618 bergabung dengan kami. bergabung dengan kami.
379 00:16:29,702 00:16:32,371 kau terlihat familiar. kita pernah bertemu? kau terlihat familiar. kita pernah bertemu?
380 00:16:34,749 00:16:36,625 Mungkin? Mungkin?
381 00:16:38,210 00:16:40,295 Maaf. Aku tak hebat dengan wajah. Maaf. Aku tak hebat dengan wajah.
382 00:16:40,379 00:16:42,798 aku di Suriah sekarang. aku di Suriah sekarang.
383 00:16:42,882 00:16:45,092 Apa kau di Aleppo? Apa kau di Aleppo?
384 00:16:46,552 00:16:49,137 aku lewat sana saat perjalanan ke Kairo. aku lewat sana saat perjalanan ke Kairo.
385 00:16:49,221 00:16:50,639 Itu pasti. Itu pasti.
387 00:16:52,183 00:16:54,309 Mereka membuat kita sibuk, kan? Mereka membuat kita sibuk, kan?
388 00:16:54,393 00:16:55,727 Ya. Aku senang Ya. Aku senang
389 00:16:55,811 00:16:57,312 kita dapatkan vaksin kita dapatkan vaksin
390 00:16:57,396 00:16:59,147 untuk kamp di Yordania. untuk kamp di Yordania.
391 00:16:59,231 00:17:00,482 kekurangan suplai. kekurangan suplai.
392 00:17:00,566 00:17:01,900 Ya. Ya.
393 00:17:01,984 00:17:04,737 aku baru saja memeriksanya. aku baru saja memeriksanya.
394 00:17:05,863 00:17:07,239 Bergeser saat lepas landas. Bergeser saat lepas landas.
395 00:17:07,323 00:17:08,949 kau tahu? kau tahu?
396 00:17:09,033 00:17:10,701 Itu bukan vaksinnya. Itu bukan vaksinnya.
397 00:17:15,998 00:17:17,332 Bercanda Bercanda
398 00:17:17,416 00:17:19,167 aku tahu ini bukan vaksinnya. aku tahu ini bukan vaksinnya.
399 00:17:19,251 00:17:21,003 Aku tak suka terbang. Aku tak suka terbang.
400 00:17:21,087 00:17:24,214 Jangan bilang siapapun, oke? Jangan bilang siapapun, oke?
401 00:17:24,298 00:17:25,632 aku punya reputasi untuk dilindungi. aku punya reputasi untuk dilindungi.
402 00:17:25,716 00:17:28,344 Rahasiamu aman bersamaku. Rahasiamu aman bersamaku.
403 00:17:35,434 00:17:37,853 Oke, kita cari Oke, kita cari
404 00:17:37,937 00:17:39,521 wadah isolasi wadah isolasi
405 00:17:39,605 00:17:41,857 dengan pelindung suhu. dengan pelindung suhu.
406 00:17:41,941 00:17:44,360 Sesuatu yang cukup besar. Sesuatu yang cukup besar.
407 00:17:47,446 00:17:49,490 Kurasa menemukannya. Kurasa menemukannya.
408 00:18:16,726 00:18:20,146 Hei, Jane. Bernafas. Hei, Jane. Bernafas.
409 00:18:21,730 00:18:23,482 Kita kerjakan satu-satu. Kita kerjakan satu-satu.
410 00:18:23,566 00:18:25,442 Ya benar. Ya benar.
411 00:18:25,526 00:18:27,653 Ayo mulai. Ayo mulai.
412 00:18:36,746 00:18:39,331 Ibuku pergi ke sekolah kedokteran. Ibuku pergi ke sekolah kedokteran.
413 00:18:39,415 00:18:43,210 Dia menyuruhku untuk tinggal, Dia menyuruhku untuk tinggal,
414 00:18:43,294 00:18:46,004 membantu orang, dan Dokter Global membantu orang, dan Dokter Global
415 00:18:46,088 00:18:47,839 adalah cara terbaik. adalah cara terbaik.
416 00:18:47,923 00:18:50,717 Kedengarannya mulia. Kedengarannya mulia.
417 00:18:50,801 00:18:53,428 aku muak dengan politik rumah sakit. aku muak dengan politik rumah sakit.
418 00:18:56,724 00:19:00,352 Kau tak perlu terus bersamaku di sini. Kau tak perlu terus bersamaku di sini.
419 00:19:00,436 00:19:02,270 Kurasa kita tak bertemu di Aleppo. Kurasa kita tak bertemu di Aleppo.
420 00:19:02,354 00:19:04,773 Ini akan membuatku gila. Ini akan membuatku gila.
421 00:19:04,857 00:19:06,650 Mungkin kita bertemu di suatu acara? Mungkin kita bertemu di suatu acara?
422 00:19:06,734 00:19:08,861 Ibuku mengatur banyak ... Ibuku mengatur banyak ...
423 00:19:10,779 00:19:12,990 Astaga. kau ... Astaga. kau ...
424 00:19:16,619 00:19:18,412 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
425 00:19:18,496 00:19:20,789 Aku tak ingin melukaimu, aku hanya ingin bicara. Aku tak ingin melukaimu, aku hanya ingin bicara.
426 00:19:20,873 00:19:24,084 Beri aku dua menit untuk menjelaskan. Beri aku dua menit untuk menjelaskan.
427 00:19:24,168 00:19:26,253 Itu melibatkan ibumu. Itu melibatkan ibumu.
428 00:19:26,337 00:19:28,380 kau takkan suka ini. kau takkan suka ini.
429 00:19:30,216 00:19:33,219 Tapi dengarkan. Oke? Tapi dengarkan. Oke?
430 00:19:35,346 00:19:37,139 Selamat datang kembali. Selamat datang kembali.
431 00:19:37,223 00:19:38,473 Ada info Zapata? Ada info Zapata?
432 00:19:38,557 00:19:39,641 Apa yang terbaru? Apa yang terbaru?
433 00:19:39,725 00:19:40,725 aku tak suka di luar. aku tak suka di luar.
434 00:19:40,809 00:19:42,310 aku pria rumahan. aku pria rumahan.
435 00:19:42,394 00:19:43,895 Kalau aku gugup, Kalau aku gugup,
436 00:19:43,979 00:19:45,647 Aku tak bisa berhenti bicara. Aku tak bisa berhenti bicara.
437 00:19:45,731 00:19:46,940 Baik. Baik.
438 00:19:47,024 00:19:48,400 Comms mati, Comms mati,
439 00:19:48,484 00:19:49,734 tapi aku melacak pesawat. tapi aku melacak pesawat.
440 00:19:49,818 00:19:51,111 Harusnya mendarat di Jordan. Harusnya mendarat di Jordan.
441 00:19:51,195 00:19:52,779 Jordan, oke. Aku akan Jordan, oke. Aku akan
442 00:19:52,863 00:19:54,406 bawa dia pulang dengan selamat. bawa dia pulang dengan selamat.
443 00:19:54,490 00:19:56,784 Patterson, pelacak diatur. Patterson, pelacak diatur.
444 00:19:59,119 00:20:02,164 Oke, pelacak hidup, Case L216. Oke, pelacak hidup, Case L216.
445 00:20:02,248 00:20:03,498 Apa itu berfungsi? Apa itu berfungsi?
446 00:20:03,582 00:20:05,417 Ya, cukup jelas. Kerja bagus. Ya, cukup jelas. Kerja bagus.
447 00:20:05,501 00:20:08,921 Baik. Empat lagi. Baik. Empat lagi.
448 00:20:11,340 00:20:13,467 Kurt, jangan bergerak. Kurt, jangan bergerak.
449 00:20:13,551 00:20:15,093 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
450 00:20:15,177 00:20:16,595 Kami punya masalah. Kami punya masalah.
451 00:20:22,935 00:20:25,353 Tidak. Tidak.
452 00:20:25,437 00:20:27,189 Jane, tak apa. Jane, tak apa.
453 00:20:27,273 00:20:28,607 Itu belum meresap, oke? Itu belum meresap, oke?
454 00:20:28,691 00:20:30,192 ZIP belum menyentuhku. ZIP belum menyentuhku.
455 00:20:30,276 00:20:32,652 Oke ... lepas jaketmu Oke ... lepas jaketmu
456 00:20:32,736 00:20:35,114 dan pastikan itu tak meresap. dan pastikan itu tak meresap.
457 00:20:39,702 00:20:41,203 Baik. Baik.
458 00:20:50,462 00:20:52,047 aku minta maaf. aku minta maaf.
459 00:20:52,131 00:20:54,049 Kupikir menemukan ... Kupikir menemukan ...
460 00:20:54,133 00:20:56,134 Tak apa, kau lakukan dengan benar. Tak apa, kau lakukan dengan benar.
461 00:20:56,218 00:20:59,554 Segel harus dipegang, agar katup tak rusak. Segel harus dipegang, agar katup tak rusak.
462 00:20:59,638 00:21:01,389 Baik. Baik.
463 00:21:01,473 00:21:03,850 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
464 00:21:03,934 00:21:05,685 Mari kita selesaikan ini. Mari kita selesaikan ini.
465 00:21:05,769 00:21:07,187 Ya. Ya.
466 00:21:10,316 00:21:13,026 kau harapkan aku percaya kau harapkan aku percaya
467 00:21:13,110 00:21:16,988 bahwa ibuku menjebakku bahwa ibuku menjebakku
468 00:21:17,072 00:21:19,157 bersama teroris internasional? bersama teroris internasional?
469 00:21:19,241 00:21:21,034 aku tahu kau ragu, tapi aku jujur. aku tahu kau ragu, tapi aku jujur.
470 00:21:21,118 00:21:23,495 Dia Direktur Penegakan Hukum Federal. Dia Direktur Penegakan Hukum Federal.
471 00:21:23,579 00:21:25,205 Dia bertanggung jawab atas keamanan nasional. Dia bertanggung jawab atas keamanan nasional.
472 00:21:25,289 00:21:26,623 Kenapa dia bekerja dengan teroris? Kenapa dia bekerja dengan teroris?
473 00:21:26,707 00:21:28,500 Dia lakukan hal ilegal Dia lakukan hal ilegal
474 00:21:28,584 00:21:31,169 Menjebakku dan timku, Menjebakku dan timku,
475 00:21:31,253 00:21:32,921 Membunuh orang yang menghalangi. Membunuh orang yang menghalangi.
476 00:21:33,005 00:21:37,926 Dan sekarang dia menyuruhmu bekerja untuk Dabbur Zann juga. Dan sekarang dia menyuruhmu bekerja untuk Dabbur Zann juga.
477 00:21:38,010 00:21:40,679 Menurutmu siapa yang jaga barang ini? Menurutmu siapa yang jaga barang ini?
478 00:21:40,763 00:21:42,556 Konsultan keamanannya. Konsultan keamanannya.
479 00:21:42,640 00:21:44,015 Mereka melindungiku Mereka melindungiku
480 00:21:44,099 00:21:45,517 dan mengawasi obat ini. dan mengawasi obat ini.
481 00:21:45,601 00:21:47,310 Dia memanfaatkanmu. Dia memanfaatkanmu.
482 00:21:47,394 00:21:49,771 Tidak, tak seperti itu. Tidak, tak seperti itu.
483 00:21:49,855 00:21:51,523 Obat ini legal beredar Obat ini legal beredar
484 00:21:51,607 00:21:53,275 kecuali AS. kecuali AS.
485 00:21:53,359 00:21:55,026 Hanya perlu birokrasi. Hanya perlu birokrasi.
486 00:21:55,110 00:21:56,403 itu tak sepenuhnya ilegal, itu tak sepenuhnya ilegal,
487 00:21:56,487 00:21:58,029 jika demi kebaikan. jika demi kebaikan.
488 00:21:58,113 00:22:00,032 Ini Zeta Interacting Protein. Ini Zeta Interacting Protein.
489 00:22:02,493 00:22:04,536 Kau pernah dengar ZIP. Kau pernah dengar ZIP.
490 00:22:04,620 00:22:06,871 kau tahu mengapa ini dilarang. kau tahu mengapa ini dilarang.
491 00:22:06,955 00:22:09,624 Ini bukan tentang siasat birokrasi. Ini bukan tentang siasat birokrasi.
492 00:22:09,708 00:22:11,626 Ini obat penghapus ingatan, Ini obat penghapus ingatan,
493 00:22:11,710 00:22:13,211 dan ibumu akan menggunakannya. dan ibumu akan menggunakannya.
494 00:22:13,295 00:22:14,504 Tak mungkin. Dia punya masalah, Tak mungkin. Dia punya masalah,
495 00:22:14,588 00:22:16,090 tapi dia bukan orang jahat. tapi dia bukan orang jahat.
496 00:22:21,220 00:22:23,972 Ayo buka. Lihat sendiri. Ayo buka. Lihat sendiri.
497 00:22:24,056 00:22:25,307 aku tak perlu. aku tak perlu.
498 00:22:25,391 00:22:27,726 Dia ibuku. aku percaya dia. Dia ibuku. aku percaya dia.
499 00:22:27,810 00:22:31,146 Itu masalahnya. Kurasa tidak, Greg. Itu masalahnya. Kurasa tidak, Greg.
500 00:22:31,230 00:22:34,733 Kau tahu aku berkata jujur. Kau tahu aku berkata jujur.
501 00:22:42,991 00:22:44,784 Bethany mirip denganmu. Bethany mirip denganmu.
502 00:22:44,868 00:22:47,329 Meskipun mata nya mirip Kurt. Meskipun mata nya mirip Kurt.
503 00:22:47,413 00:22:49,664 Tahun-tahun berkembang seorang anak. Tahun-tahun berkembang seorang anak.
504 00:22:49,748 00:22:51,666 Pasti sulit untuk terpisah. Pasti sulit untuk terpisah.
505 00:22:51,750 00:22:54,002 Jawabanku tak berubah. Jawabanku tak berubah.
506 00:22:55,421 00:22:57,380 Selain itu, jika aku membantumu, Selain itu, jika aku membantumu,
507 00:22:57,464 00:22:59,007 aku tak tahu di mana mereka. aku tak tahu di mana mereka.
508 00:22:59,091 00:23:01,259 Dia baru saja berulang tahun, kan? Dia baru saja berulang tahun, kan?
509 00:23:01,343 00:23:03,929 Berapa umurnya, empat? Berapa umurnya, empat?
510 00:23:05,431 00:23:07,599 Anakku dokter, kau tahu. Anakku dokter, kau tahu.
511 00:23:07,683 00:23:10,185 Keliling dunia membantu orang. Keliling dunia membantu orang.
512 00:23:10,269 00:23:13,605 Aku sangat bangga. Aku sangat bangga.
513 00:23:13,689 00:23:16,524 Tapi, sebagai ibu aku khawatir. Tapi, sebagai ibu aku khawatir.
514 00:23:16,608 00:23:18,652 Dunia berbahaya di luar sana. Dunia berbahaya di luar sana.
515 00:23:18,736 00:23:20,279 Apa dia aman? Apa dia aman?
516 00:23:22,906 00:23:24,699 Dia aman. Dia aman.
517 00:23:24,783 00:23:26,160 Apa kau yakin Apa kau yakin
518 00:23:27,786 00:23:29,537 Aku bisa bawa dia padamu. Aku bisa bawa dia padamu.
519 00:23:29,621 00:23:33,124 aku bisa beri kalian perlindungan. aku bisa beri kalian perlindungan.
520 00:23:33,208 00:23:36,086 Kukorbankan segalanya agar anakku keluar dari ini, Kukorbankan segalanya agar anakku keluar dari ini,
521 00:23:36,170 00:23:37,962 dan kau menyeretku keluar. dan kau menyeretku keluar.
522 00:23:38,046 00:23:40,382 aku target sekarang. aku target sekarang.
523 00:23:43,302 00:23:46,805 Benar, itu intinya, kan? Benar, itu intinya, kan?
524 00:23:46,889 00:23:49,057 kau tak peduli denganku. kau tak peduli denganku.
525 00:23:49,141 00:23:51,476 kau hanya ingin kami jadi umpan. kau hanya ingin kami jadi umpan.
526 00:23:51,560 00:23:55,563 kau tak bisa lindungi semua orang, Allison. kau tak bisa lindungi semua orang, Allison.
527 00:23:55,647 00:23:58,191 Kau harus memilih. Kau harus memilih.
528 00:23:58,275 00:24:00,402 Jadi, siapa yang kau cintai? Jadi, siapa yang kau cintai?
529 00:24:00,486 00:24:04,698 Putrimu? atau ayahnya? Putrimu? atau ayahnya?
530 00:24:09,161 00:24:11,746 Apa itu pertanyaan? Apa itu pertanyaan?
531 00:24:11,830 00:24:14,041 kau pikir aku mencintainya? kau pikir aku mencintainya?
532 00:24:16,668 00:24:19,921 Kurt hancurkan hidupku. Kurt hancurkan hidupku.
533 00:24:20,005 00:24:22,382 Dia meninggalkan kami. Dia meninggalkan kami.
534 00:24:22,466 00:24:25,677 Dia membuat kami dalam bahaya. Dia membuat kami dalam bahaya.
535 00:24:25,761 00:24:28,180 kau pikir aku tak ingin ini berakhir? kau pikir aku tak ingin ini berakhir?
536 00:24:30,182 00:24:32,642 Yang kupedulikan hanya putriku. Yang kupedulikan hanya putriku.
537 00:24:32,726 00:24:35,186 Kulakukan apapun untuk melindunginya. Kulakukan apapun untuk melindunginya.
538 00:24:35,270 00:24:37,105 Tapi aku tak tahu apapun. Tapi aku tak tahu apapun.
539 00:24:37,189 00:24:40,608 aku tak bisa beri kau info atau lokasi. aku tak bisa beri kau info atau lokasi.
540 00:24:40,692 00:24:42,193 Jadi apa yang kau inginkan! Jadi apa yang kau inginkan!
541 00:24:42,277 00:24:45,697 Katakan dan akan kulakukan. Katakan dan akan kulakukan.
542 00:24:47,157 00:24:48,575 Semua akan baik-baik saja. Semua akan baik-baik saja.
543 00:24:49,827 00:24:51,829 Cukup ikuti perintahku. Cukup ikuti perintahku.
544 00:24:53,455 00:24:54,914 Baik. Baik.
545 00:24:54,998 00:24:57,542 kau berhasil. kau berhasil.
546 00:24:57,626 00:24:59,961 Oke, Patterson. Oke, Patterson.
547 00:25:00,045 00:25:01,921 Semua ZIP dilebur, pelacak dipasang, Semua ZIP dilebur, pelacak dipasang,
548 00:25:02,005 00:25:04,005 Kita akan kembali ke bunker. Kita akan kembali ke bunker.
549 00:25:11,682 00:25:13,642 Temukan ZIP, sekarang. Temukan ZIP, sekarang.
550 00:25:18,021 00:25:19,898 Disini, ketemu. Disini, ketemu.
551 00:25:29,366 00:25:30,784 Dia memindai. Dia memindai.
552 00:25:30,868 00:25:32,494 Pelacak di peti kiri atas. Pelacak di peti kiri atas.
553 00:25:32,578 00:25:34,662 Patterson, matikan pelacak. Patterson, matikan pelacak.
554 00:25:34,746 00:25:36,998 Itu akan mematikan koneksiku. Itu akan mematikan koneksiku.
555 00:25:37,082 00:25:39,167 Kau harus hidupkan lagi secara manual. Kau harus hidupkan lagi secara manual.
556 00:25:39,251 00:25:40,669 Lakukan sekarang. Lakukan sekarang.
557 00:25:49,469 00:25:51,471 Selesai Selesai
558 00:25:54,141 00:25:55,642 Semua aman. Semua aman.
559 00:25:55,726 00:25:58,145 Kita naik lift barang ke truk. Kita naik lift barang ke truk.
560 00:26:07,946 00:26:09,322 Kabar baik? Kabar baik?
561 00:26:09,406 00:26:12,075 Allison setuju bekerja sama. Allison setuju bekerja sama.
562 00:26:14,202 00:26:15,871 Apa dia katakan ... / Ya. Apa dia katakan ... / Ya.
563 00:26:17,623 00:26:19,541 Mereka dapatkan Allie. Mereka dapatkan Allie.
564 00:26:19,625 00:26:22,377 kuhabiskan waktu bersama ibumu kuhabiskan waktu bersama ibumu
565 00:26:22,461 00:26:23,837 untuk CIA. untuk CIA.
566 00:26:23,921 00:26:25,255 Dia membunuh anggota Dia membunuh anggota
567 00:26:25,339 00:26:26,840 HCI Global, termasuk Blake Crawford. HCI Global, termasuk Blake Crawford.
568 00:26:26,924 00:26:28,216 Mereka kecelakaan pesawat. Mereka kecelakaan pesawat.
569 00:26:28,300 00:26:31,010 Tidak, mereka diracuni. Tidak, mereka diracuni.
570 00:26:31,094 00:26:34,722 Mereka bersulang, minum, dan mati. Mereka bersulang, minum, dan mati.
571 00:26:34,806 00:26:36,516 Dia membunuh pengacara Dia membunuh pengacara
572 00:26:36,600 00:26:39,060 dan membunuh agen MI6. dan membunuh agen MI6.
573 00:26:39,144 00:26:41,145 Sekarang dia lakukan hal yang lebih buruk. Sekarang dia lakukan hal yang lebih buruk.
574 00:26:41,229 00:26:42,480 Apa kau punya bukti? Apa kau punya bukti?
575 00:26:42,564 00:26:43,898 Belum cukup. Belum cukup.
576 00:26:43,982 00:26:45,191 Ini gila. Ini gila.
577 00:26:45,275 00:26:47,360 Itu sebabnya kita harus hentikan dia. Itu sebabnya kita harus hentikan dia.
578 00:26:47,444 00:26:49,654 Mendapatkan cukup bukti untuk melawannya. Mendapatkan cukup bukti untuk melawannya.
579 00:26:49,738 00:26:50,989 Aku tak percaya padamu Aku tak percaya padamu
580 00:26:51,073 00:26:52,824 Ibuku bukan orang suci, Ibuku bukan orang suci,
581 00:26:52,908 00:26:55,202 tapi dia tak pernah membunuh siapa pun. tapi dia tak pernah membunuh siapa pun.
582 00:26:56,286 00:26:58,080 Bagaimana dengan ayahmu? Bagaimana dengan ayahmu?
583 00:27:01,291 00:27:02,709 Dia kenapa? Dia kenapa?
584 00:27:02,793 00:27:04,502 kau pikir dia meninggal karena serangan jantung kau pikir dia meninggal karena serangan jantung
585 00:27:04,586 00:27:07,505 tepat saat Madeline mengambil alih HCI Global? tepat saat Madeline mengambil alih HCI Global?
586 00:27:07,589 00:27:10,383 Tidak. Dia mencintainya. Tidak. Dia mencintainya.
587 00:27:10,467 00:27:14,012 Dia tersenyum saat membunuhnya. Dia tersenyum saat membunuhnya.
588 00:27:14,096 00:27:16,222 Meracuni kopi nya, Meracuni kopi nya,
589 00:27:16,306 00:27:18,433 melihat matanya. melihat matanya.
590 00:27:18,517 00:27:20,935 Dia sangat senang. Dia sangat senang.
591 00:27:21,019 00:27:23,438 Itulah ibumu. Itulah ibumu.
592 00:27:30,487 00:27:31,696 Mereka bergerak. Mereka bergerak.
593 00:27:31,780 00:27:33,281 Kita tak bisa ikuti ZIP Kita tak bisa ikuti ZIP
594 00:27:33,365 00:27:35,158 ke koordinat selanjutnya ke koordinat selanjutnya
595 00:27:35,242 00:27:37,076 kecuali pelacak kembali online. kecuali pelacak kembali online.
596 00:27:37,160 00:27:38,661 Sedang kami kerjakan. Sedang kami kerjakan.
597 00:27:38,745 00:27:40,747 Patterson, apa isi pesan Ivy? Patterson, apa isi pesan Ivy?
598 00:27:40,831 00:27:42,248 Dia katakan sesuatu tentang Allie. Dia katakan sesuatu tentang Allie.
599 00:27:42,332 00:27:44,375 Ya, kami tahu. sedang dikerjakan. Ya, kami tahu. sedang dikerjakan.
600 00:27:44,459 00:27:48,880 Oke, kita harus aktifkan pelacak itu. Oke, kita harus aktifkan pelacak itu.
601 00:27:48,964 00:27:50,965 kita putuskan listrik ke lift barang. kita putuskan listrik ke lift barang.
602 00:27:51,049 00:27:52,300 Itu harusnya memperlambat mereka. Itu harusnya memperlambat mereka.
603 00:27:52,384 00:27:53,801 aku harus cepat, aku harus cepat,
604 00:27:53,885 00:27:55,970 nyalakan pelacak ... nyalakan pelacak ...
605 00:27:56,054 00:27:57,639 keluar sebelum mereka sadar. keluar sebelum mereka sadar.
606 00:27:57,723 00:28:01,351 Patterson, kau mungkin ingin lihat ini. Patterson, kau mungkin ingin lihat ini.
608 00:28:03,228 00:28:04,979 Kita tak bisa terus begini. Kita tak bisa terus begini.
609 00:28:05,063 00:28:08,399 Waller Pesan itu ... Waller Pesan itu ...
610 00:28:08,483 00:28:11,069 Itu tak bagus. Itu tak bagus.
611 00:28:11,153 00:28:14,697 Kau menghancurkan kami. Kau menghancurkan kami.
612 00:28:14,781 00:28:16,491 Tolong ..., Kurt. Tolong ..., Kurt.
613 00:28:19,661 00:28:21,496 Pikirkan tentang Betanny. Pikirkan tentang Betanny.
614 00:28:21,580 00:28:23,623 Pikirkan putri kita tumbuh Pikirkan putri kita tumbuh
615 00:28:23,707 00:28:25,166 tanpa ayahnya. tanpa ayahnya.
616 00:28:25,250 00:28:29,838 Lakukan hal yang benar. Serahkan dirimu. Lakukan hal yang benar. Serahkan dirimu.
617 00:28:36,963 00:28:39,514 Jadi kau bilang ibuku membunuh ayahku, Jadi kau bilang ibuku membunuh ayahku,
618 00:28:39,598 00:28:40,848 dan kau ingin aku membantumu. dan kau ingin aku membantumu.
619 00:28:40,932 00:28:43,643 aku berkata jujur. aku berkata jujur.
620 00:28:43,727 00:28:46,688 Ikuti kata hatimu. Ikuti kata hatimu.
621 00:28:46,772 00:28:48,189 Saat ibumu akui kesalahannya, Saat ibumu akui kesalahannya,
622 00:28:48,273 00:28:49,732 Aku segera menangkapnya. Aku segera menangkapnya.
623 00:28:49,816 00:28:52,527 Penyesalanku adalah membiarkannya lepas. Penyesalanku adalah membiarkannya lepas.
624 00:28:52,611 00:28:54,362 Tolong. Tolong.
625 00:28:54,446 00:28:57,365 aku hanya perlu sepuluh menit. aku hanya perlu sepuluh menit.
626 00:28:57,449 00:28:59,993 Jika aku salah, laporkan aku. Jika aku salah, laporkan aku.
627 00:29:00,077 00:29:02,704 Tapi jika aku benar, kau akan menyesal Tapi jika aku benar, kau akan menyesal
628 00:29:02,788 00:29:04,623 membiarkan ZIP ini turun dari pesawat. membiarkan ZIP ini turun dari pesawat.
629 00:29:07,584 00:29:09,877 Penumpang, kembali ke tempat dudukmu. Penumpang, kembali ke tempat dudukmu.
630 00:29:09,961 00:29:11,963 Kita turun ke Zaatari sekarang. Kita turun ke Zaatari sekarang.
631 00:29:12,047 00:29:13,465 Kita terlambat. Kita terlambat.
632 00:29:15,092 00:29:16,593 Kau akan melaporkanku? Kau akan melaporkanku?
633 00:29:17,594 00:29:18,804 Belum kuputuskan. Belum kuputuskan.
634 00:29:29,606 00:29:30,690 Aku akan mengejarnya. Aku akan mengejarnya.
635 00:29:30,774 00:29:32,692 Kurt, tunggu. Pikirkan. Kurt, tunggu. Pikirkan.
637 00:29:34,194 00:29:35,445 kita buat kesepakatan. kita buat kesepakatan.
638 00:29:35,529 00:29:36,654 Menukar Ivy dengan Allie. Menukar Ivy dengan Allie.
639 00:29:36,738 00:29:38,406 Madeline takkan setuju. Madeline takkan setuju.
640 00:29:38,490 00:29:40,366 Jangan bernegosiasi dengan psikopat. Jangan bernegosiasi dengan psikopat.
641 00:29:40,450 00:29:42,035 Mereka menangkap Allie. Mereka menangkap Allie.
642 00:29:42,119 00:29:44,120 Bagaimana jika Bethany juga? Bagaimana jika Bethany juga?
643 00:29:44,204 00:29:46,039 Mereka coba memanipulasimu Mereka coba memanipulasimu
644 00:29:46,123 00:29:48,041 memainkan emosimu. memainkan emosimu.
645 00:29:48,125 00:29:49,792 Jika Madeline dapatkan Bethany, Jika Madeline dapatkan Bethany,
646 00:29:49,876 00:29:51,544 Dia pasti disamping Allie. Dia pasti disamping Allie.
647 00:29:51,628 00:29:54,130 Itu berarti dia aman. Itu berarti dia aman.
648 00:29:54,214 00:29:55,673 kau tak tahu pasti. kau tak tahu pasti.
649 00:29:55,757 00:29:57,341 Kau ingat ucapanmu? Kau ingat ucapanmu?
650 00:29:57,425 00:29:59,469 tetap pada jalur. tetap pada jalur.
651 00:29:59,553 00:30:02,264 Hidupkan pelacak dan keluar dari sini. Hidupkan pelacak dan keluar dari sini.
652 00:30:03,473 00:30:04,516 Baiklah. Baiklah.
654 00:30:13,859 00:30:15,902 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
655 00:30:18,196 00:30:20,656 Terima kasih atas bantuanmu. Terima kasih atas bantuanmu.
656 00:30:20,740 00:30:22,409 kalian urus ini. kalian urus ini.
657 00:30:30,208 00:30:32,210 kau bisa keluar sekarang. kau bisa keluar sekarang.
658 00:30:37,841 00:30:39,050 Terima kasih. Terima kasih.
659 00:30:39,134 00:30:41,302 Ini bukan berarti aku percaya. Ini bukan berarti aku percaya.
660 00:30:41,386 00:30:43,387 Aku hanya tak ingin ada yang mati. Aku hanya tak ingin ada yang mati.
661 00:30:43,471 00:30:45,431 Aku juga. Aku juga.
662 00:30:45,515 00:30:47,850 Nomor ini tak bisa dilacak. Nomor ini tak bisa dilacak.
663 00:30:47,934 00:30:49,435 Jika kau lihat hal aneh, Jika kau lihat hal aneh,
664 00:30:49,519 00:30:51,980 telepon saja nomor itu. telepon saja nomor itu.
665 00:30:53,899 00:30:55,900 kau pria yang baik. kau pria yang baik.
666 00:30:55,984 00:30:57,819 Seperti anak yang baik. Seperti anak yang baik.
667 00:30:57,903 00:30:59,821 Tapi ibumu sangat buruk, Tapi ibumu sangat buruk,
668 00:30:59,905 00:31:02,199 kau lebih baik dari ibumu. kau lebih baik dari ibumu.
669 00:31:11,917 00:31:14,252 Lift mati. Lift mati.
670 00:31:14,336 00:31:15,837 tunggu apa lagi? tunggu apa lagi?
671 00:31:15,921 00:31:17,296 kita lewat tangga. kita lewat tangga.
672 00:31:17,380 00:31:18,840 Tetap disini. Tetap disini.
673 00:31:57,712 00:31:59,589 Bawa kotak terakhir. Bawa kotak terakhir.
674 00:32:05,553 00:32:07,847 Patterson, tolong katakan pelacak aktif. Patterson, tolong katakan pelacak aktif.
675 00:32:07,931 00:32:09,557 Ya, aku mengerti. Ya, aku mengerti.
676 00:32:09,641 00:32:11,726 Pelacak aktif dan bergerak. Pelacak aktif dan bergerak.
677 00:32:11,810 00:32:13,060 Tasha? Tasha?
678 00:32:13,144 00:32:15,522 Dia aman, dia dalam perjalanan pulang. Dia aman, dia dalam perjalanan pulang.
679 00:32:22,487 00:32:24,405 Hebat, Allison. Hebat, Allison.
680 00:32:24,489 00:32:26,908 Aku bangga padamu. Aku bangga padamu.
681 00:32:26,992 00:32:28,367 Aku bisa pergi sekarang? Aku bisa pergi sekarang?
682 00:32:28,451 00:32:29,785 Ya tentu. Ya tentu.
683 00:32:29,869 00:32:32,413 Kau tahu, tak aman di luar sana Kau tahu, tak aman di luar sana
684 00:32:32,497 00:32:35,291 sampai Weller menyerahkan diri. sampai Weller menyerahkan diri.
685 00:32:35,375 00:32:38,252 Karena itu, kau akan dijaga ketat. Karena itu, kau akan dijaga ketat.
686 00:32:38,336 00:32:40,379 Tidak, bukan ini perjanjiannya. Tidak, bukan ini perjanjiannya.
687 00:32:40,463 00:32:42,465 aku harus melihat putriku. aku harus melihat putriku.
688 00:32:42,549 00:32:43,758 Mari kita jemput. Mari kita jemput.
689 00:32:43,842 00:32:45,426 Tidak? Tidak?
690 00:32:45,510 00:32:47,345 Aku khawatir jika hal buruk Aku khawatir jika hal buruk
691 00:32:47,429 00:32:50,097 terjadi padamu di bawah pengawasanku. terjadi padamu di bawah pengawasanku.
692 00:32:50,181 00:32:52,600 Sekarang, keamananku Sekarang, keamananku
693 00:32:52,684 00:32:55,102 akan mengantarmu ke rumah amanmu. akan mengantarmu ke rumah amanmu.
694 00:32:55,186 00:32:57,105 kau tak ingin aku pergi, kan? kau tak ingin aku pergi, kan?
695 00:32:58,732 00:33:01,359 Bawa putrimu kesini. Bawa putrimu kesini.
696 00:33:04,696 00:33:06,697 kau tahu, aku belajar sesuatu, kau tahu, aku belajar sesuatu,
697 00:33:06,781 00:33:08,199 mengejar buronan. mengejar buronan.
698 00:33:08,283 00:33:09,367 Apa itu? Apa itu?
699 00:33:09,451 00:33:10,868 Keseimbangan. Keseimbangan.
700 00:33:10,952 00:33:12,662 kau terlalu fokus pada satu hal, kau terlalu fokus pada satu hal,
701 00:33:12,746 00:33:14,872 kau lupa apa yang harus kau capai. kau lupa apa yang harus kau capai.
702 00:33:14,956 00:33:18,292 Keberhasilan butuh pengorbanan. Keberhasilan butuh pengorbanan.
703 00:33:18,376 00:33:22,046 Benarkah? Berapa? Benarkah? Berapa?
704 00:33:22,130 00:33:24,610 aku ingin tahu sampai kapan kau bertahan. aku ingin tahu sampai kapan kau bertahan.
705 00:33:35,185 00:33:36,477 Ibu Ibu
706 00:33:36,561 00:33:39,647 Gregory! Gregory!
707 00:33:39,731 00:33:42,191 Apa yang kau lakukan di New York? Apa yang kau lakukan di New York?
708 00:33:42,275 00:33:44,777 Kemari. Astaga! Kemari. Astaga!
709 00:33:44,861 00:33:46,237 Bagaimana di Yordania? Bagaimana di Yordania?
710 00:33:46,321 00:33:48,489 Apa baik-baik saja? Kamp pengungsi? Apa baik-baik saja? Kamp pengungsi?
711 00:33:48,573 00:33:49,991 aku berangkat besok. aku berangkat besok.
712 00:33:50,075 00:33:52,118 aku hanya ingin ucapkan terima kasih langsung. aku hanya ingin ucapkan terima kasih langsung.
713 00:33:52,202 00:33:53,577 aku tahu vaksin itu mahal, aku tahu vaksin itu mahal,
714 00:33:53,661 00:33:55,079 tapi itu bermanfaat. tapi itu bermanfaat.
715 00:33:55,163 00:33:57,999 itu yang penting. itu yang penting.
716 00:33:58,083 00:33:59,750 Jadi bagaimana pekerjaanmu? Jadi bagaimana pekerjaanmu?
717 00:33:59,834 00:34:01,627 Sebenarnya, aku mulai sibuk. Sebenarnya, aku mulai sibuk.
718 00:34:01,711 00:34:04,171 aku hari ini dipertimbangkan aku hari ini dipertimbangkan
719 00:34:04,255 00:34:07,092 untuk jadi Wakil Presiden Amerika Serikat. untuk jadi Wakil Presiden Amerika Serikat.
720 00:34:08,426 00:34:10,052 Mengejutkan. Mengejutkan.
721 00:34:10,136 00:34:12,972 Kapan itu? Kapan itu?
722 00:34:13,056 00:34:15,182 Sebenarnya, sudah mulai bekerja. Sebenarnya, sudah mulai bekerja.
725 00:34:18,103 00:34:19,729 Ayah pasti bangga. Ayah pasti bangga.
726 00:34:20,814 00:34:22,690 Ya. Ya.
727 00:34:22,774 00:34:25,109 sayangnya dia tak di sini. sayangnya dia tak di sini.
728 00:34:25,193 00:34:26,610 Sebenarnya Sebenarnya
729 00:34:26,694 00:34:28,362 aku ingin bertanya tentang aku ingin bertanya tentang
730 00:34:28,446 00:34:30,364 salinan berkas otopsinya. salinan berkas otopsinya.
731 00:34:30,448 00:34:32,700 aku ingin perbarui riwayat medis keluarga, aku ingin perbarui riwayat medis keluarga,
732 00:34:32,784 00:34:34,785 dan ingin ... dan ingin ...
733 00:34:34,869 00:34:36,912 Itu infark miokard. Itu infark miokard.
734 00:34:36,996 00:34:39,707 kau di sana saat dokter memberi tahu kita. kau di sana saat dokter memberi tahu kita.
735 00:34:39,791 00:34:42,376 Mereka tak lakukan otopsi pada serangan jantung biasa. Mereka tak lakukan otopsi pada serangan jantung biasa.
736 00:34:42,460 00:34:44,879 Benar, aku hanya penasaran Benar, aku hanya penasaran
737 00:34:44,963 00:34:47,798 mengapa kita tak melakukannya. mengapa kita tak melakukannya.
738 00:34:47,882 00:34:49,967 Ini bukan soal uang. Ini bukan soal uang.
739 00:34:50,051 00:34:51,510 kupikir kau ingin ... kupikir kau ingin ...
740 00:34:51,594 00:34:53,304 Dia meninggal. Dia meninggal.
741 00:34:53,388 00:34:55,348 Dia meninggal. Tak ada apapun. Dia meninggal. Tak ada apapun.
742 00:34:56,391 00:34:58,392 Ngomong-ngomong, cukup bahas masa lalu. Ngomong-ngomong, cukup bahas masa lalu.
743 00:34:58,476 00:35:00,728 Hari ini kita merayakan. Hari ini kita merayakan.
744 00:35:00,812 00:35:04,315 Dan aku punya bir di sini. Dan aku punya bir di sini.
745 00:35:04,399 00:35:06,650 Dan aku bisa membaginya. Dan aku bisa membaginya.
746 00:35:06,734 00:35:08,236 Benar-benar kejutan. Benar-benar kejutan.
747 00:35:09,904 00:35:11,448 Jadi ... Jadi ...
748 00:35:13,616 00:35:15,201 Awal yang baru. Awal yang baru.
749 00:35:21,416 00:35:23,209 kau tak meminumnya? kau tak meminumnya?
750 00:35:23,293 00:35:25,628 Aku tak haus. Aku tak haus.
751 00:35:25,712 00:35:27,254 Tapi kita bisa makan malam? Tapi kita bisa makan malam?
752 00:35:27,338 00:35:29,757 Tentu, bagus. Tentu, bagus.
753 00:35:29,841 00:35:33,427 beri aku waktu sebentar. beri aku waktu sebentar.
754 00:35:33,511 00:35:35,596 aku harus menelepon tim ku, aku harus menelepon tim ku,
755 00:35:35,680 00:35:37,849 memberi tahu perubahan jadwal. memberi tahu perubahan jadwal.
756 00:35:51,029 00:35:52,363 Ini aku. Ini aku.
757 00:35:52,447 00:35:55,282 Kau benar tentang ibuku. Kau benar tentang ibuku.
758 00:35:55,366 00:35:58,202 Dia berbohong, dia tak benar. Dia berbohong, dia tak benar.
759 00:35:58,286 00:36:00,621 Aku akan menggali. Aku akan menggali.
760 00:36:00,705 00:36:03,207 Kuberi tahu jika dapat sesuatu. Kuberi tahu jika dapat sesuatu.
761 00:36:03,291 00:36:05,001 akan kuhubungi. akan kuhubungi.
762 00:36:11,550 00:36:13,467 Aku buat gelas. Aku buat gelas.
763 00:36:13,551 00:36:15,219 Hei, ini dia! Hei, ini dia!
764 00:36:15,303 00:36:16,762 Kerja bagus hari ini. Kerja bagus hari ini.
765 00:36:16,846 00:36:17,847 Pinguin? Pinguin?
766 00:36:17,931 00:36:19,223 Penguin untuk Zapata? Penguin untuk Zapata?
767 00:36:19,307 00:36:20,558 Kita tak hancurkan ZIP Kita tak hancurkan ZIP
768 00:36:20,642 00:36:23,060 atau pasang pelacak. atau pasang pelacak.
769 00:36:23,144 00:36:24,478 Misi yang buruk. Misi yang buruk.
770 00:36:24,562 00:36:26,647 Oke, kita tak cukup berhasil Oke, kita tak cukup berhasil
771 00:36:26,731 00:36:28,566 dibeberapa misi. dibeberapa misi.
772 00:36:28,650 00:36:30,317 Beberapa misi itu adalah misi. Beberapa misi itu adalah misi.
773 00:36:30,401 00:36:31,485 Kita gagal. Kita gagal.
774 00:36:31,569 00:36:32,820 Madeline dan Dabbur Zann Madeline dan Dabbur Zann
775 00:36:32,904 00:36:35,656 memiliki ZIP dan kita tak tahu di mana. memiliki ZIP dan kita tak tahu di mana.
776 00:36:35,740 00:36:38,534 Ditambah Madeline menahan Allie sekarang. Ditambah Madeline menahan Allie sekarang.
777 00:36:38,618 00:36:42,413 aku memantau pesan Ivy dan Madeline. aku memantau pesan Ivy dan Madeline.
778 00:36:42,497 00:36:44,123 Cepat atau lambat, Kita akan dapatkan Cepat atau lambat, Kita akan dapatkan
779 00:36:44,207 00:36:46,834 sesuatu yang bermanfaat, dan terima kasih, sesuatu yang bermanfaat, dan terima kasih,
780 00:36:46,918 00:36:48,502 kau dapatkan sekutu. kau dapatkan sekutu.
781 00:36:48,586 00:36:50,671 Kita tak punya sekutu. Kita tak punya sekutu.
782 00:36:50,755 00:36:53,257 Kita punya sekutu di sarang ular. Kita punya sekutu di sarang ular.
783 00:36:53,341 00:36:54,842 Tasha, ini kemenangan. Tasha, ini kemenangan.
784 00:36:54,926 00:36:57,803 aku berkata bahwa ibunya pembunuh. aku berkata bahwa ibunya pembunuh.
785 00:36:57,887 00:36:59,847 Lalu kukatakan dia dimanfaatkan. Lalu kukatakan dia dimanfaatkan.
786 00:36:59,931 00:37:02,475 Sekarang aku berlebihan. Sekarang aku berlebihan.
787 00:37:02,559 00:37:04,727 Itu tak berlebihan, Itu tak berlebihan,
788 00:37:04,811 00:37:06,187 ini bukan salahmu, oke? ini bukan salahmu, oke?
789 00:37:06,271 00:37:08,647 Ibu menyeret putranya Ibu menyeret putranya
790 00:37:08,731 00:37:10,149 dan menempatkannya di pesawat itu. dan menempatkannya di pesawat itu.
791 00:37:10,233 00:37:11,859 Kau memberi dia kesempatan Kau memberi dia kesempatan
792 00:37:11,943 00:37:13,319 untuk lakukan hal yang benar. untuk lakukan hal yang benar.
793 00:37:13,403 00:37:14,862 hal baik. hal baik.
794 00:37:16,614 00:37:18,741 Lalu mengapa aku tak merasa baik? Lalu mengapa aku tak merasa baik?
795 00:37:26,207 00:37:27,625 Bu! Bu!
796 00:37:27,709 00:37:30,127 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
797 00:37:30,211 00:37:33,089 Seharusnya kau meminumnya. Seharusnya kau meminumnya.
798 00:37:36,217 00:37:37,968 Mengapa kau menemui ku? Mengapa kau menemui ku?
799 00:37:38,052 00:37:40,596 aku hanya ingin ucapkan terima kasih ... aku hanya ingin ucapkan terima kasih ...
800 00:37:40,680 00:37:42,556 Dan mengapa kau tiba-tiba bertanya tentang ayahmu? Dan mengapa kau tiba-tiba bertanya tentang ayahmu?
801 00:37:42,640 00:37:44,142 Kenapa sekarang? Kenapa malam ini? Kenapa sekarang? Kenapa malam ini?
802 00:37:45,810 00:37:48,187 Kau mengkhianati ku. Kau mengkhianati ku.
803 00:37:48,271 00:37:49,647 kau mengkhianati ibumu. kau mengkhianati ibumu.
804 00:37:49,731 00:37:51,732 Ini aku. Ini aku.
805 00:37:51,816 00:37:53,943 kau benar tentang ibuku. kau benar tentang ibuku.
806 00:37:54,027 00:37:56,862 Dia berbohong, dia tak benar. Dia berbohong, dia tak benar.
807 00:37:56,946 00:37:59,114 Aku akan menggali. Aku akan menggali.
808 00:37:59,198 00:38:01,534 Kuberi tahu jika temukan sesuatu Kuberi tahu jika temukan sesuatu
809 00:38:01,618 00:38:03,202 Akan kuhubungi. Akan kuhubungi.
810 00:38:03,286 00:38:06,205 aku bisa jelaskan ... aku bisa jelaskan ...
811 00:38:06,289 00:38:08,916 Kau pikir aku bodoh? Kau pikir aku bodoh?
812 00:38:10,460 00:38:12,294 aku Direktur Penegakan Hukum Federal. aku Direktur Penegakan Hukum Federal.
813 00:38:12,378 00:38:14,588 aku memiliki NSA. aku memiliki NSA.
814 00:38:14,672 00:38:17,049 aku memiliki akses. aku memiliki akses.
815 00:38:17,133 00:38:20,135 aku mengawasi komunikasi digital, aku mengawasi komunikasi digital,
816 00:38:20,219 00:38:24,890 termasuk panggilan telepon termasuk panggilan telepon
817 00:38:24,974 00:38:27,601 dari kantor FBI New York. dari kantor FBI New York.
818 00:38:27,685 00:38:29,061 Bu ... Bu ...
819 00:38:29,145 00:38:31,355 Aku hanya ingin kau percaya padaku. Aku hanya ingin kau percaya padaku.
820 00:38:31,439 00:38:33,983 Apa itu terlalu banyak? Apa itu terlalu banyak?
821 00:38:34,067 00:38:35,860 Ayahmu mempengaruhimu. Ayahmu mempengaruhimu.
822 00:38:37,362 00:38:39,863 aku tak tahu rahasiamu. aku tak tahu rahasiamu.
823 00:38:39,947 00:38:42,283 Tapi aku tak bisa ambil risiko Tapi aku tak bisa ambil risiko
824 00:38:42,367 00:38:44,285 untuk semua yang kubangun. untuk semua yang kubangun.
825 00:38:44,369 00:38:46,287 aku sudah terlalu jauh. aku sudah terlalu jauh.
826 00:38:46,371 00:38:49,248 Bu, tolong ... Bu, tolong ...
827 00:38:49,332 00:38:52,459 Ini akan baik-baik saja. Ini akan baik-baik saja.
828 00:38:52,543 00:38:55,963 sayang. sayang.
829 00:38:56,047 00:38:58,924 kau tahu aku cintamu. kau tahu aku cintamu.
830 00:38:59,008 00:39:01,427 Kau akan selalu jadi anak lelaki ku. Kau akan selalu jadi anak lelaki ku.
831 00:39:23,366 00:39:24,951 kau siapa? kau siapa?
832 00:39:39,757 00:39:42,385 bawa ke tempat aman. bawa ke tempat aman.
833 00:39:43,428 00:39:45,471 Rawat dia. Rawat dia.
834 00:39:47,557 00:39:49,600 aku ingin semua beres. aku ingin semua beres.
835 00:39:55,440 00:39:58,359 kau harus berhenti menyiksa diri. kau harus berhenti menyiksa diri.
836 00:39:58,443 00:40:01,028 aku tahu Allie bisa atasi ini. aku tahu Allie bisa atasi ini.
837 00:40:01,112 00:40:02,738 Semakin lama Madeline menahan nya, Semakin lama Madeline menahan nya,
838 00:40:02,822 00:40:04,573 semakin lama dia jauh dari Bethany, semakin lama dia jauh dari Bethany,
839 00:40:04,657 00:40:07,993 Jadi semakin sulit. Jadi semakin sulit.
840 00:40:08,077 00:40:10,704 lihat ini? lihat ini?
841 00:40:10,788 00:40:13,040 Saat Allie dan aku bekerja, Saat Allie dan aku bekerja,
842 00:40:13,124 00:40:15,376 kami gunakan kode FBI ... kami gunakan kode FBI ...
843 00:40:15,460 00:40:17,378 Tahan, bergerak. Tahan, bergerak.
844 00:40:17,462 00:40:20,006 Tapi kami punya kode sendiri. Tapi kami punya kode sendiri.
845 00:40:21,257 00:40:24,885 Dan gerakan itu ... Dan gerakan itu ...
846 00:40:24,969 00:40:28,222 itu kode untuk lanjutkan misi. itu kode untuk lanjutkan misi.
847 00:40:29,640 00:40:31,892 Allie memberitahu kita untuk lanjut. Allie memberitahu kita untuk lanjut.
848 00:40:31,976 00:40:34,061 Ini jauh lebih besar dari kita, Ini jauh lebih besar dari kita,
849 00:40:34,145 00:40:36,898 Semua orang ingin kita hentikan Madeline. Semua orang ingin kita hentikan Madeline.
850 00:40:39,233 00:40:40,777 Dan kita lakukan. Dan kita lakukan.
851 00:40:49,452 00:40:51,454 Silahkan masuk. Silahkan masuk.
852 00:40:52,663 00:40:54,206 ZIP dalam perjalanan ZIP dalam perjalanan
853 00:40:54,290 00:40:56,000 ke lokasi. ke lokasi.
854 00:40:57,292 00:40:59,085 Kita juga dapatkan suplai dari Libya, Kita juga dapatkan suplai dari Libya,
855 00:40:59,170 00:41:01,130 jadi ... kita lanjutkan. jadi ... kita lanjutkan.
856 00:41:01,214 00:41:02,840 Semua berjalan sesuai rencana. Semua berjalan sesuai rencana.
857 00:41:02,924 00:41:04,675 Kudengar sebaliknya. Kudengar sebaliknya.
858 00:41:04,759 00:41:07,678 Tak ada yang tak bisa diatasi. Tak ada yang tak bisa diatasi.
859 00:41:07,762 00:41:09,847 Itu faktanya. Itu faktanya.
860 00:41:12,809 00:41:15,311 Keberhasilan butuh pengorbanan. Keberhasilan butuh pengorbanan.
861 00:41:18,147 00:41:19,940 aku menggali tetang Allison Knight aku menggali tetang Allison Knight
862 00:41:20,024 00:41:22,693 dan menemukan hal menarik. dan menemukan hal menarik.
863 00:41:27,281 00:41:29,950 Baiklah ... Baiklah ...
864 00:41:33,704 00:41:36,749 Ini akan mengubah segalanya. Ini akan mengubah segalanya.
865 00:41:45,883 00:41:48,385 Ya, aku lihat. Ya, aku lihat.
866 00:41:48,469 00:41:50,554 Tidak, tetap lanjut. Tidak, tetap lanjut.
867 00:41:50,638 00:41:53,390 kau lihat tangannya, kode itu? kau lihat tangannya, kode itu?
868 00:41:53,474 00:41:56,226 Dia memberi tahu kita misi masih berjalan. Dia memberi tahu kita misi masih berjalan.
869 00:41:56,653 00:41:59,605 Kuharap kau siap untuk akhir permainan. Kuharap kau siap untuk akhir permainan.
869 00:41:56,653 00:41:59,605 Kuharap kau siap untuk akhir permainan. Kuharap kau siap untuk akhir permainan.