This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:46,898 | 00:01:48,317 | سأتبناه. | سأتبناه. |
2 | 00:02:16,136 | 00:02:17,721 | هيا يا "جيمي"! | هيا يا "جيمي"! |
3 | 00:02:19,306 | 00:02:20,390 | "جيمي ماكلروي". | "جيمي ماكلروي". |
4 | 00:02:20,474 | 00:02:24,102 | يتفاعل الجمهور بحماس فيما ينهي جولته من دون أخطاء. | يتفاعل الجمهور بحماس فيما ينهي جولته من دون أخطاء. |
5 | 00:02:24,895 | 00:02:28,023 | إنهم يظهرون حبهم له، وهو يبادلهم إياه. | إنهم يظهرون حبهم له، وهو يبادلهم إياه. |
6 | 00:02:28,148 | 00:02:30,067 | "دورة الألعاب الشتوية العالمية" | "دورة الألعاب الشتوية العالمية" |
7 | 00:02:33,528 | 00:02:34,696 | ها هي حركته الصعبة. | ها هي حركته الصعبة. |
8 | 00:02:35,447 | 00:02:36,948 | وينجح في أدائها! | وينجح في أدائها! |
9 | 00:02:39,993 | 00:02:41,662 | إنه أفضل أداء له. | إنه أفضل أداء له. |
10 | 00:02:42,537 | 00:02:44,122 | "(ستوكهولم)" | "(ستوكهولم)" |
11 | 00:02:44,247 | 00:02:46,083 | وها هي حركة الذراع. | وها هي حركة الذراع. |
12 | 00:02:46,500 | 00:02:47,876 | وأنتم تعلمون ما يعنيه ذلك. | وأنتم تعلمون ما يعنيه ذلك. |
13 | 00:02:48,001 | 00:02:51,213 | نعم، حركة الطاووس المسرع، وانظروا إليه يقفز في الهواء. | نعم، حركة الطاووس المسرع، وانظروا إليه يقفز في الهواء. |
14 | 00:02:51,338 | 00:02:54,216 | أداء مثالي. تماماً كما يقول الكتاب. | أداء مثالي. تماماً كما يقول الكتاب. |
15 | 00:02:56,843 | 00:02:59,554 | قلة من النساء في تاريخ هذه الرياضة | قلة من النساء في تاريخ هذه الرياضة |
16 | 00:02:59,638 | 00:03:01,598 | يتزلجن بهذا الجمال. | يتزلجن بهذا الجمال. |
17 | 00:03:02,432 | 00:03:04,351 | هيا "جيمي". لتفعلها. | هيا "جيمي". لتفعلها. |
18 | 00:03:07,145 | 00:03:09,314 | وينهي أداءه مظهراً مرونة رائعة. | وينهي أداءه مظهراً مرونة رائعة. |
19 | 00:03:09,731 | 00:03:11,316 | هيا يا "جيمي"! | هيا يا "جيمي"! |
20 | 00:03:11,483 | 00:03:13,193 | يا له من أداء مذهل! | يا له من أداء مذهل! |
21 | 00:03:17,072 | 00:03:18,198 | "جيمي"! | "جيمي"! |
22 | 00:03:18,573 | 00:03:20,617 | ما كان من الممكن أن يؤدي أفضل من ذلك. | ما كان من الممكن أن يؤدي أفضل من ذلك. |
23 | 00:03:20,742 | 00:03:23,203 | أداء العمر من جانب "جيمي ماكلروي"! | أداء العمر من جانب "جيمي ماكلروي"! |
24 | 00:03:23,328 | 00:03:25,914 | أداء أنيق بدقة متناهية. | أداء أنيق بدقة متناهية. |
25 | 00:03:26,039 | 00:03:27,082 | وها هو يطلق الحمامة. | وها هو يطلق الحمامة. |
26 | 00:03:27,207 | 00:03:30,585 | من المهم تذكّر أن تلك الحمامة كانت في بزته طيلة الوقت. | من المهم تذكّر أن تلك الحمامة كانت في بزته طيلة الوقت. |
27 | 00:03:31,002 | 00:03:33,296 | إن "جيمي" مشهور بنظافته الشخصية يا "سكوت". | إن "جيمي" مشهور بنظافته الشخصية يا "سكوت". |
28 | 00:03:33,422 | 00:03:36,091 | ولكن بعد ذلك الأداء، بدأت تفوح منه رائحة الذهب. | ولكن بعد ذلك الأداء، بدأت تفوح منه رائحة الذهب. |
29 | 00:03:36,216 | 00:03:38,301 | فيما يقرر الحكام مصير "جيمي"، | فيما يقرر الحكام مصير "جيمي"، |
30 | 00:03:38,427 | 00:03:40,762 | لنلق نظرة على خلفية هذا المتزلج الشاب الاستثنائي. | لنلق نظرة على خلفية هذا المتزلج الشاب الاستثنائي. |
31 | 00:03:41,763 | 00:03:43,223 | لقد وُلد في كنف عائلة ثرية. | لقد وُلد في كنف عائلة ثرية. |
32 | 00:03:43,348 | 00:03:46,017 | متزلج كلاسيكي يتميز بالأناقة والدقة | متزلج كلاسيكي يتميز بالأناقة والدقة |
33 | 00:03:46,226 | 00:03:48,437 | والقدرة على تحمّل الألم الشديد. | والقدرة على تحمّل الألم الشديد. |
34 | 00:03:49,020 | 00:03:51,064 | تم تبنيه منذ أن كان في سن الـ4 | تم تبنيه منذ أن كان في سن الـ4 |
35 | 00:03:51,189 | 00:03:52,983 | من قبل الملياردير صانع الأبطال، "دارين ماكلروي". | من قبل الملياردير صانع الأبطال، "دارين ماكلروي". |
36 | 00:03:53,108 | 00:03:53,984 | "(فوربس) (تايم)" | "(فوربس) (تايم)" |
37 | 00:03:54,067 | 00:03:56,820 | أحد مربي البعض من أنجح أحصنة السباق في العالم، | أحد مربي البعض من أنجح أحصنة السباق في العالم، |
38 | 00:03:57,070 | 00:03:58,989 | حوّل "دارين" انتباهه | حوّل "دارين" انتباهه |
39 | 00:03:59,114 | 00:04:00,782 | إلى الاهتمام بالأيتام الموهوبين رياضياً. | إلى الاهتمام بالأيتام الموهوبين رياضياً. |
40 | 00:04:00,907 | 00:04:01,783 | "أرني الأيتام" | "أرني الأيتام" |
41 | 00:04:02,117 | 00:04:05,287 | وكان اختياره الأهم هو الطفل الخارق في التزلج، "جيمي". | وكان اختياره الأهم هو الطفل الخارق في التزلج، "جيمي". |
42 | 00:04:05,787 | 00:04:07,831 | أعتقد أنني حظيت بطفولة طبيعية جداً. | أعتقد أنني حظيت بطفولة طبيعية جداً. |
43 | 00:04:09,082 | 00:04:12,711 | من خلال طرق والده التدريبية التي يعتبرها البعض مشبوهة. | من خلال طرق والده التدريبية التي يعتبرها البعض مشبوهة. |
44 | 00:04:12,836 | 00:04:16,964 | تحوّل هذا الفتى الإعجازي إلى متزلج خارق. | تحوّل هذا الفتى الإعجازي إلى متزلج خارق. |
45 | 00:04:18,466 | 00:04:20,051 | سرعان ما أصبح يفوز بالميداليات الذهبية، | سرعان ما أصبح يفوز بالميداليات الذهبية، |
46 | 00:04:20,177 | 00:04:23,096 | فيما كسبت تسريحة شعر "جيمي" شعبية كبرى عبر البلاد، | فيما كسبت تسريحة شعر "جيمي" شعبية كبرى عبر البلاد، |
47 | 00:04:23,221 | 00:04:26,433 | وأصبحت موضة يتبعها الأولاد من جميع الأعمار. | وأصبحت موضة يتبعها الأولاد من جميع الأعمار. |
48 | 00:04:26,600 | 00:04:27,476 | "(جيمي ماكلروي) حالم" | "(جيمي ماكلروي) حالم" |
49 | 00:04:27,726 | 00:04:29,311 | إنه بطل ومثل أعلى ومعطاء. | إنه بطل ومثل أعلى ومعطاء. |
50 | 00:04:29,686 | 00:04:33,356 | "جيمي ماكلروي"، المتزلج اليتيم الرائع. | "جيمي ماكلروي"، المتزلج اليتيم الرائع. |
51 | 00:04:36,234 | 00:04:38,779 | - ما رأيك أيها المدرب؟ - كان أداؤك رائعاً بالفعل يا "جيمي"! | - ما رأيك أيها المدرب؟ - كان أداؤك رائعاً بالفعل يا "جيمي"! |
52 | 00:04:38,862 | 00:04:41,364 | أديت كل حركة تماماً مثلما علّمتك. | أديت كل حركة تماماً مثلما علّمتك. |
53 | 00:04:41,490 | 00:04:42,991 | إنني فخور جداً بك. | إنني فخور جداً بك. |
54 | 00:04:43,116 | 00:04:45,577 | شكراً. ما رأيك يا أبي؟ | شكراً. ما رأيك يا أبي؟ |
55 | 00:04:45,702 | 00:04:48,413 | قررت أن تضيف بعض الحركات بعد القفزة الثلاثية من تلقاء نفسك، صحيح؟ | قررت أن تضيف بعض الحركات بعد القفزة الثلاثية من تلقاء نفسك، صحيح؟ |
56 | 00:04:48,497 | 00:04:50,791 | أعلم أنني أديت جيداً، لكنني شعرت أنها تحتاج إلى القليل من... | أعلم أنني أديت جيداً، لكنني شعرت أنها تحتاج إلى القليل من... |
57 | 00:04:50,874 | 00:04:54,419 | الإحساس؟ تبدي مشاعرك؟ ماذا تعلم هذا الفتى؟ | الإحساس؟ تبدي مشاعرك؟ ماذا تعلم هذا الفتى؟ |
58 | 00:04:54,544 | 00:04:55,587 | "جيمي"! | "جيمي"! |
59 | 00:04:55,712 | 00:04:59,758 | أرسلت لك كوباً من دمي! هل تلقيته؟ "جيمي"! | أرسلت لك كوباً من دمي! هل تلقيته؟ "جيمي"! |
60 | 00:05:00,050 | 00:05:01,551 | لا تشجعهم من فضلك. هيا بنا. | لا تشجعهم من فضلك. هيا بنا. |
61 | 00:05:01,927 | 00:05:02,969 | ابتعدوا! | ابتعدوا! |
62 | 00:05:03,136 | 00:05:04,679 | قد يبدون جميلين وأبرياء، | قد يبدون جميلين وأبرياء، |
63 | 00:05:04,805 | 00:05:07,057 | - لكنهم ليسوا سوى مجموعة من الجراثيم. - "جيمي"! | - لكنهم ليسوا سوى مجموعة من الجراثيم. - "جيمي"! |
64 | 00:05:07,140 | 00:05:09,476 | - أتذكر المنزلقة التي أريتك إياها؟ - ولكنهم جميلون. | - أتذكر المنزلقة التي أريتك إياها؟ - ولكنهم جميلون. |
65 | 00:05:10,393 | 00:05:13,355 | تفوح منك رائحة الفوز. تفوح منك رائحة "الولايات المتحدة"! | تفوح منك رائحة الفوز. تفوح منك رائحة "الولايات المتحدة"! |
66 | 00:05:13,438 | 00:05:14,731 | سيداتي وسادتي، | سيداتي وسادتي، |
67 | 00:05:14,856 | 00:05:16,191 | إليكم نتائج الحكام. | إليكم نتائج الحكام. |
68 | 00:05:16,650 | 00:05:19,694 | 5،9. 5،9. | 5،9. 5،9. |
69 | 00:05:20,111 | 00:05:22,989 | 6،0. 5،9. | 6،0. 5،9. |
70 | 00:05:23,740 | 00:05:25,951 | 6،0. 5،8. | 6،0. 5،8. |
71 | 00:05:26,159 | 00:05:28,912 | لا بأس، طالما أن تلك الـ5،8 لا تؤثر علينا. | لا بأس، طالما أن تلك الـ5،8 لا تؤثر علينا. |
72 | 00:05:29,079 | 00:05:30,288 | مد يديك. | مد يديك. |
73 | 00:05:30,956 | 00:05:32,249 | إليك بعض حلوى "سكيتلز". | إليك بعض حلوى "سكيتلز". |
74 | 00:05:34,501 | 00:05:36,920 | "ماكلروي"، أكان هذا أداؤك الروتيني؟ | "ماكلروي"، أكان هذا أداؤك الروتيني؟ |
75 | 00:05:37,671 | 00:05:39,923 | أم مجرد أداء ضعيف؟ | أم مجرد أداء ضعيف؟ |
76 | 00:05:40,257 | 00:05:41,258 | كما أنك متأخر. | كما أنك متأخر. |
77 | 00:05:41,383 | 00:05:43,051 | سبق أن قدموا الميداليات للفتيات هذا الصباح. | سبق أن قدموا الميداليات للفتيات هذا الصباح. |
78 | 00:05:43,176 | 00:05:44,219 | اخرس يا "مايكلز". | اخرس يا "مايكلز". |
79 | 00:05:44,344 | 00:05:48,056 | كان أداء ممتازاً، وحصلت على النتائج ذاتها التي تغلبت عليك بها في "أوسلو". | كان أداء ممتازاً، وحصلت على النتائج ذاتها التي تغلبت عليك بها في "أوسلو". |
80 | 00:05:48,181 | 00:05:50,767 | أنا كنت تحت تأثير المسكنات. لا أذكر ما حدث في "أوسلو" أصلاً. | أنا كنت تحت تأثير المسكنات. لا أذكر ما حدث في "أوسلو" أصلاً. |
81 | 00:05:51,226 | 00:05:52,602 | ولكنني أذكر ما حدث في "بوسطن"، | ولكنني أذكر ما حدث في "بوسطن"، |
82 | 00:05:52,769 | 00:05:56,064 | حيث كان ذلك الفوز رائعاً مثل تلك البلدة. | حيث كان ذلك الفوز رائعاً مثل تلك البلدة. |
83 | 00:05:59,150 | 00:06:02,946 | ابتعد عن طريقي أيها الفاشل. هناك شخص جديد أفضل منك. | ابتعد عن طريقي أيها الفاشل. هناك شخص جديد أفضل منك. |
84 | 00:06:04,489 | 00:06:05,657 | "تشاز"! | "تشاز"! |
85 | 00:06:10,620 | 00:06:14,332 | ها هو، المتزلج غير التقليدي، "تشاز مايكل مايكلز". | ها هو، المتزلج غير التقليدي، "تشاز مايكل مايكلز". |
86 | 00:06:18,795 | 00:06:23,341 | يقوم هذا المتزلج بأداء قوي لإرضاء جمهوره، والجمهور يتفاعل معه! | يقوم هذا المتزلج بأداء قوي لإرضاء جمهوره، والجمهور يتفاعل معه! |
87 | 00:06:28,513 | 00:06:30,599 | كيف تصفون أداء كهذا؟ | كيف تصفون أداء كهذا؟ |
88 | 00:06:34,561 | 00:06:39,983 | إنه يسخر كل الأدوات المتاحة له، من حركات وموسيقى. | إنه يسخر كل الأدوات المتاحة له، من حركات وموسيقى. |
89 | 00:06:43,028 | 00:06:45,530 | وها قد أحسن أداء القفزة الثلاثية! | وها قد أحسن أداء القفزة الثلاثية! |
90 | 00:06:48,283 | 00:06:50,160 | إنه يتحرك بثقة كبرى الآن. | إنه يتحرك بثقة كبرى الآن. |
91 | 00:06:50,368 | 00:06:53,038 | كما ترون، يتزلج بطريقة مثيرة. | كما ترون، يتزلج بطريقة مثيرة. |
92 | 00:07:04,174 | 00:07:05,383 | مرحباً أيتها السيدات. | مرحباً أيتها السيدات. |
93 | 00:07:06,259 | 00:07:08,345 | كالمعتاد من "مايكلز"، لا يكفيه الفوز فحسب، | كالمعتاد من "مايكلز"، لا يكفيه الفوز فحسب، |
94 | 00:07:08,470 | 00:07:10,472 | بل يريد أن يظهر حبه للجمهور كذلك. | بل يريد أن يظهر حبه للجمهور كذلك. |
95 | 00:07:13,642 | 00:07:15,101 | لهذا السبب، هذه المقاعد قيمة جداً. | لهذا السبب، هذه المقاعد قيمة جداً. |
96 | 00:07:15,393 | 00:07:18,021 | هذا ما يريدونه من "تشاز مايكل مايكلز". | هذا ما يريدونه من "تشاز مايكل مايكلز". |
97 | 00:07:23,568 | 00:07:27,072 | أريد النيل منك. | أريد النيل منك. |
98 | 00:07:27,822 | 00:07:31,076 | أرسل "مايكلز" إشارة علنية إلى "ماكلروي" للتو. | أرسل "مايكلز" إشارة علنية إلى "ماكلروي" للتو. |
99 | 00:07:31,284 | 00:07:33,411 | لقد تمت دعوتك للتو يا سيدي. | لقد تمت دعوتك للتو يا سيدي. |
100 | 00:07:41,962 | 00:07:43,421 | على الرحب والسعة يا جمهور "ستوكهولم". | على الرحب والسعة يا جمهور "ستوكهولم". |
101 | 00:07:43,546 | 00:07:45,840 | غير معقول. أداء كلاسيكي من الوهلة الأولى. | غير معقول. أداء كلاسيكي من الوهلة الأولى. |
102 | 00:07:45,966 | 00:07:47,801 | بعدما ظننا أننا رأينا كل ما هو ممكن، | بعدما ظننا أننا رأينا كل ما هو ممكن، |
103 | 00:07:47,926 | 00:07:51,429 | دخل "تشاز مايكل مايكلز" وأدى أداءً لم يسبق أن رأينا له مثيلاً. | دخل "تشاز مايكل مايكلز" وأدى أداءً لم يسبق أن رأينا له مثيلاً. |
104 | 00:07:51,513 | 00:07:54,766 | المتزلج المهضوم حقه والذي لا يمكن هزيمته والذي يحب الدخول من الباب الخلفي. | المتزلج المهضوم حقه والذي لا يمكن هزيمته والذي يحب الدخول من الباب الخلفي. |
105 | 00:07:54,891 | 00:07:58,019 | جاء "تشاز مايكل مايكلز" وخطف الأضواء في المدرج | جاء "تشاز مايكل مايكلز" وخطف الأضواء في المدرج |
106 | 00:07:58,144 | 00:08:00,230 | كمجموعة من المجلات البذيئة الكلاسيكية. | كمجموعة من المجلات البذيئة الكلاسيكية. |
107 | 00:08:00,522 | 00:08:02,440 | وفيما يتم احتساب النتائج، | وفيما يتم احتساب النتائج، |
108 | 00:08:02,565 | 00:08:06,194 | لنعرف المزيد عن هذا المتزلج الفاتن. | لنعرف المزيد عن هذا المتزلج الفاتن. |
109 | 00:08:08,905 | 00:08:12,409 | "تشاز مايكل مايكلز"، صاحب الأداء المثير. | "تشاز مايكل مايكلز"، صاحب الأداء المثير. |
110 | 00:08:12,617 | 00:08:14,828 | الذي يتزلج على أنغام موسيقى "موتاون". | الذي يتزلج على أنغام موسيقى "موتاون". |
111 | 00:08:14,995 | 00:08:16,079 | طفولة مضطربة؟ | طفولة مضطربة؟ |
112 | 00:08:16,204 | 00:08:20,083 | إن كنت تعتبر أن يكون لفتى في سن الـ9 حبيبة في سن الـ35 اضطراباً. | إن كنت تعتبر أن يكون لفتى في سن الـ9 حبيبة في سن الـ35 اضطراباً. |
113 | 00:08:20,333 | 00:08:24,295 | في سن الـ12، تخلى "تشاز" عن حياة المتاجرة بالسجائر والألعاب النارية غير المشروعة، | في سن الـ12، تخلى "تشاز" عن حياة المتاجرة بالسجائر والألعاب النارية غير المشروعة، |
114 | 00:08:24,379 | 00:08:27,966 | وأصبح نجماً في التزلج في البالوعات تحت الأرض في "ديترويت". | وأصبح نجماً في التزلج في البالوعات تحت الأرض في "ديترويت". |
115 | 00:08:28,842 | 00:08:31,011 | إنه المتزلج الوحيد الذي فاز بـ4 بطولات وطنية | إنه المتزلج الوحيد الذي فاز بـ4 بطولات وطنية |
116 | 00:08:31,094 | 00:08:32,429 | وجائزة عن فيلم إباحي. | وجائزة عن فيلم إباحي. |
117 | 00:08:32,511 | 00:08:33,471 | "رجل الثلج قادم" | "رجل الثلج قادم" |
118 | 00:08:33,679 | 00:08:36,850 | وهذا لا يعني أن هذا الرجل الجذاب لا يتمتع بجانب عاطفي رقيق. | وهذا لا يعني أن هذا الرجل الجذاب لا يتمتع بجانب عاطفي رقيق. |
119 | 00:08:37,058 | 00:08:39,019 | فقد نشر مؤخراً كتاب شعر تحت عنوان | فقد نشر مؤخراً كتاب شعر تحت عنوان |
120 | 00:08:39,184 | 00:08:40,895 | "دعيني أهديك قصائدي". | "دعيني أهديك قصائدي". |
121 | 00:08:41,145 | 00:08:43,815 | قبل أي منافسة كبرى، أحب عمل أزياء جلدية. | قبل أي منافسة كبرى، أحب عمل أزياء جلدية. |
122 | 00:08:43,940 | 00:08:45,775 | لطالما اعتبر السكان الأصليون | لطالما اعتبر السكان الأصليون |
123 | 00:08:45,942 | 00:08:48,778 | أن سلخ الجلود يحرر الروح. | أن سلخ الجلود يحرر الروح. |
124 | 00:08:48,903 | 00:08:52,073 | صنعت هاتين الحقيبتين لـ"فايث هيل". | صنعت هاتين الحقيبتين لـ"فايث هيل". |
125 | 00:08:52,532 | 00:08:54,367 | متنافسان وفائز واحد. | متنافسان وفائز واحد. |
126 | 00:08:54,492 | 00:08:56,828 | هل سيكون الفائز "تشاز مايكل مايكلز"؟ | هل سيكون الفائز "تشاز مايكل مايكلز"؟ |
127 | 00:08:56,953 | 00:08:59,748 | شعاري الخاص: ارتداء الملابس أمر اختياري. | شعاري الخاص: ارتداء الملابس أمر اختياري. |
128 | 00:09:02,292 | 00:09:05,712 | آمل أن تكون استعددت لميداليتك الفضية يا "ماكلروي"، لأنني سأحظى بالذهبية. | آمل أن تكون استعددت لميداليتك الفضية يا "ماكلروي"، لأنني سأحظى بالذهبية. |
129 | 00:09:05,879 | 00:09:07,047 | كان ذلك مثيراً للاشمئزاز. | كان ذلك مثيراً للاشمئزاز. |
130 | 00:09:07,255 | 00:09:09,007 | أيها الشاب، هكذا يولد الأطفال. | أيها الشاب، هكذا يولد الأطفال. |
131 | 00:09:09,132 | 00:09:11,426 | - اغرب عن وجهي. - سأبرحك ضرباً. | - اغرب عن وجهي. - سأبرحك ضرباً. |
132 | 00:09:11,551 | 00:09:12,594 | سيد "مايكل مايكلز"، | سيد "مايكل مايكلز"، |
133 | 00:09:12,719 | 00:09:14,596 | من فضلك، انضم إلى مدربك وعائلتك وأصدقائك | من فضلك، انضم إلى مدربك وعائلتك وأصدقائك |
134 | 00:09:14,721 | 00:09:16,598 | وانتقل إلى المنصة بانتظار نتائجك. | وانتقل إلى المنصة بانتظار نتائجك. |
135 | 00:09:16,723 | 00:09:19,809 | يا شرطي السير، افهم جيداً أن ليس لي مدرب. أنا لا أحتاج إلى مدرب. | يا شرطي السير، افهم جيداً أن ليس لي مدرب. أنا لا أحتاج إلى مدرب. |
136 | 00:09:19,934 | 00:09:23,813 | وأما بالنسبة للأصدقاء والعائلة، فإن "تشاز مايكل مايكلز" يفضل السير وحيداً. | وأما بالنسبة للأصدقاء والعائلة، فإن "تشاز مايكل مايكلز" يفضل السير وحيداً. |
137 | 00:09:24,272 | 00:09:27,442 | لذلك يسمونني "الذئب الوحيد"، كما هو مكتوب على ظهر معطفي. | لذلك يسمونني "الذئب الوحيد"، كما هو مكتوب على ظهر معطفي. |
138 | 00:09:27,942 | 00:09:32,530 | 5،9. 5،9. 6،0. | 5،9. 5،9. 6،0. |
139 | 00:09:32,655 | 00:09:33,865 | هذه هي النتائج المرجوّة. | هذه هي النتائج المرجوّة. |
140 | 00:09:33,990 | 00:09:36,534 | 5،9. 6،0. | 5،9. 6،0. |
141 | 00:09:36,868 | 00:09:38,244 | 6،0 أخرى. | 6،0 أخرى. |
142 | 00:09:38,411 | 00:09:39,579 | 5،8. | 5،8. |
143 | 00:09:39,704 | 00:09:41,331 | أأعجبكم الأداء يا جمهور "ستوكهولم"؟ | أأعجبكم الأداء يا جمهور "ستوكهولم"؟ |
144 | 00:09:41,456 | 00:09:43,333 | لأنه أعجبني. لندخن. | لأنه أعجبني. لندخن. |
145 | 00:09:44,667 | 00:09:45,752 | تقبّل هزيمتك يا "ماكلروي". | تقبّل هزيمتك يا "ماكلروي". |
146 | 00:09:46,002 | 00:09:48,755 | إنها النتائج نفسها التي حصلت عليها أيها الذكي. إننا متعادلان. | إنها النتائج نفسها التي حصلت عليها أيها الذكي. إننا متعادلان. |
147 | 00:09:48,922 | 00:09:51,633 | - سيداتي سادتي، لدينا تعادل. - أنت منتش. مرحى! | - سيداتي سادتي، لدينا تعادل. - أنت منتش. مرحى! |
148 | 00:09:51,758 | 00:09:53,927 | من "الولايات المتحدة"، "جيمي ماكلروي"... | من "الولايات المتحدة"، "جيمي ماكلروي"... |
149 | 00:09:54,052 | 00:09:56,262 | - مرحى! -... و"تشاز مايكل مايكلز". | - مرحى! -... و"تشاز مايكل مايكلز". |
150 | 00:09:56,387 | 00:09:57,514 | أحسنت يا "جيمي"! | أحسنت يا "جيمي"! |
151 | 00:09:59,599 | 00:10:00,767 | أنت مطرود. | أنت مطرود. |
152 | 00:10:00,892 | 00:10:02,852 | ماذا؟ لقد أربحتك ميدالية ذهبية. | ماذا؟ لقد أربحتك ميدالية ذهبية. |
153 | 00:10:02,977 | 00:10:04,479 | لا، أربحتني نصف ميدالية ذهبية. | لا، أربحتني نصف ميدالية ذهبية. |
154 | 00:10:04,604 | 00:10:06,981 | لو أردته أن يتشارك الميدالية، لكنت ابتعت له شقيقاً. | لو أردته أن يتشارك الميدالية، لكنت ابتعت له شقيقاً. |
155 | 00:10:08,525 | 00:10:11,820 | ها هما الفائزان بالميدالية الذهبية عن فئة التزلج للرجال. | ها هما الفائزان بالميدالية الذهبية عن فئة التزلج للرجال. |
156 | 00:10:12,028 | 00:10:15,365 | وينضمان إلى الأميركيين الآخرين الفائزين بالميدالية الذهبية. | وينضمان إلى الأميركيين الآخرين الفائزين بالميدالية الذهبية. |
157 | 00:10:15,657 | 00:10:17,992 | فريق الثنائي "سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ". | فريق الثنائي "سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ". |
158 | 00:10:18,076 | 00:10:19,285 | "(سترانز) و (فايرتشايلد)" | "(سترانز) و (فايرتشايلد)" |
159 | 00:10:19,911 | 00:10:22,622 | "سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ"... | "سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ"... |
160 | 00:10:22,747 | 00:10:25,041 | الشقيق والشقيقة الأكثر شعبية في "أمريكا". | الشقيق والشقيقة الأكثر شعبية في "أمريكا". |
161 | 00:10:25,959 | 00:10:28,711 | الفريق الأكثر براعة عن فئة الثنائي. | الفريق الأكثر براعة عن فئة الثنائي. |
162 | 00:10:29,212 | 00:10:31,631 | إنهما ابنا المتزلجين السويسريين الفائزين بالميداليات الذهبية | إنهما ابنا المتزلجين السويسريين الفائزين بالميداليات الذهبية |
163 | 00:10:31,756 | 00:10:33,550 | "أوتو" و"إيلا فان والدنبرغ". | "أوتو" و"إيلا فان والدنبرغ". |
164 | 00:10:33,967 | 00:10:38,096 | إن التوأم "سترانز" و"فيرتشايلد" متزلجان نشيطان منذ الولادة. | إن التوأم "سترانز" و"فيرتشايلد" متزلجان نشيطان منذ الولادة. |
165 | 00:10:38,638 | 00:10:41,516 | فيما تشجعهما شقيقتهما "كايتي" من جانب الحلبة. | فيما تشجعهما شقيقتهما "كايتي" من جانب الحلبة. |
166 | 00:10:41,641 | 00:10:43,434 | بدوا أنهم يعيشون حياة هانئة | بدوا أنهم يعيشون حياة هانئة |
167 | 00:10:44,727 | 00:10:46,813 | حتى 14 مارس 1987، | حتى 14 مارس 1987، |
168 | 00:10:47,313 | 00:10:49,440 | عندما توفي والداهما في حادث سيارة مأساوي | عندما توفي والداهما في حادث سيارة مأساوي |
169 | 00:10:49,524 | 00:10:50,900 | "وفاة بطلان أولمبيان في حادث تصادم" | "وفاة بطلان أولمبيان في حادث تصادم" |
170 | 00:10:51,025 | 00:10:52,193 | ونجت "كايتي". | ونجت "كايتي". |
171 | 00:10:52,360 | 00:10:55,280 | تساءل العالم ما إذا كان "سترانز" و"فيرتشايلد" دخلا حالة حزن | تساءل العالم ما إذا كان "سترانز" و"فيرتشايلد" دخلا حالة حزن |
172 | 00:10:55,363 | 00:10:56,990 | لن يتمكنا من الخروج منها. | لن يتمكنا من الخروج منها. |
173 | 00:10:57,532 | 00:10:58,992 | لكن كان إصرار الأخوين كبيراً | لكن كان إصرار الأخوين كبيراً |
174 | 00:10:59,075 | 00:11:02,120 | حيث أنهما باشرا التدريب بعد ساعات من الجنازة. | حيث أنهما باشرا التدريب بعد ساعات من الجنازة. |
175 | 00:11:02,328 | 00:11:05,456 | لذا الليلة، يهتف الجمهور لتوأمهم الحبيب، توأم "فان والدنبرغ". | لذا الليلة، يهتف الجمهور لتوأمهم الحبيب، توأم "فان والدنبرغ". |
176 | 00:11:05,582 | 00:11:07,083 | "سترانز" و"فيرتشايلد"، | "سترانز" و"فيرتشايلد"، |
177 | 00:11:07,208 | 00:11:09,419 | ما هو شعور الفوز بالميدالية الذهبية؟ | ما هو شعور الفوز بالميدالية الذهبية؟ |
178 | 00:11:09,586 | 00:11:13,298 | "سكوت"، قد يكون ذهباً خالصاً، لكنه بالنسبة إلينا أخف من الهواء | "سكوت"، قد يكون ذهباً خالصاً، لكنه بالنسبة إلينا أخف من الهواء |
179 | 00:11:13,423 | 00:11:15,341 | لأن الأحلام لا تثقلنا أبداً. | لأن الأحلام لا تثقلنا أبداً. |
180 | 00:11:15,466 | 00:11:17,343 | لا، بل إن الأحلام في نومك. | لا، بل إن الأحلام في نومك. |
181 | 00:11:17,468 | 00:11:20,346 | ما رأيكما في "مايكلز" و"ماكلروي" الرائعين؟ | ما رأيكما في "مايكلز" و"ماكلروي" الرائعين؟ |
182 | 00:11:20,471 | 00:11:21,639 | حصلا على ميداليتين ذهبيتين. | حصلا على ميداليتين ذهبيتين. |
183 | 00:11:22,390 | 00:11:24,976 | نعم، هذا رائع. | نعم، هذا رائع. |
184 | 00:11:25,101 | 00:11:26,519 | بالحديث عن الميداليات الذهبية، | بالحديث عن الميداليات الذهبية، |
185 | 00:11:26,728 | 00:11:30,523 | يعتلي الفائزان عن فئة المنافسات الفردية المنصة الآن. | يعتلي الفائزان عن فئة المنافسات الفردية المنصة الآن. |
186 | 00:11:37,447 | 00:11:40,200 | لا بد من أنها لحظة يفتخر بها "مايكلز" و"ماكلروي". | لا بد من أنها لحظة يفتخر بها "مايكلز" و"ماكلروي". |
187 | 00:11:40,408 | 00:11:42,744 | لا شك أن الشيء الوحيد الأجمل من الفوز بميدالية ذهبية | لا شك أن الشيء الوحيد الأجمل من الفوز بميدالية ذهبية |
188 | 00:11:42,869 | 00:11:44,787 | هو مشاطرتها مع ابن بلدك. | هو مشاطرتها مع ابن بلدك. |
189 | 00:11:45,205 | 00:11:48,374 | يا إلهي. أشعر بالغثيان. تفوح منك رائحة عطر الحلاقة ولحم التاكو. | يا إلهي. أشعر بالغثيان. تفوح منك رائحة عطر الحلاقة ولحم التاكو. |
190 | 00:11:48,458 | 00:11:50,752 | نعم، بالفعل. والآن تنحى جانباً. | نعم، بالفعل. والآن تنحى جانباً. |
191 | 00:11:50,877 | 00:11:53,087 | لا تلمسني. ليس مسموحاً لأحد بلمسي. | لا تلمسني. ليس مسموحاً لأحد بلمسي. |
192 | 00:11:53,213 | 00:11:55,131 | - تنح جانباً فحسب يا رجل. - لا تفعل ذلك. | - تنح جانباً فحسب يا رجل. - لا تفعل ذلك. |
193 | 00:11:55,256 | 00:11:56,424 | تنح أنت. | تنح أنت. |
194 | 00:11:56,549 | 00:11:58,051 | ثمة بعض التدافع أعلى المنصة، | ثمة بعض التدافع أعلى المنصة، |
195 | 00:11:58,176 | 00:12:00,428 | ويسقط "تشاز مايكل مايكلز". | ويسقط "تشاز مايكل مايكلز". |
196 | 00:12:01,679 | 00:12:03,681 | ما زال "ماكلروي" يلوح للجمهور. | ما زال "ماكلروي" يلوح للجمهور. |
197 | 00:12:03,848 | 00:12:05,808 | انظروا، ها قد سقط "ماكلروي" كذلك. | انظروا، ها قد سقط "ماكلروي" كذلك. |
198 | 00:12:05,934 | 00:12:10,063 | طيلة سنوات عملي، لم أشهد أمراً مخزياً كهذا على المستوى العالمي قط. | طيلة سنوات عملي، لم أشهد أمراً مخزياً كهذا على المستوى العالمي قط. |
199 | 00:12:10,188 | 00:12:13,024 | لا يسعني التعبير عن مدى ذهولي بما يحدث يا "جيم". | لا يسعني التعبير عن مدى ذهولي بما يحدث يا "جيم". |
200 | 00:12:13,107 | 00:12:14,984 | أبعد ذلك الطائر اللعين عن وجهي قبل أن أكسر عنقه. | أبعد ذلك الطائر اللعين عن وجهي قبل أن أكسر عنقه. |
201 | 00:12:15,568 | 00:12:17,904 | ضربة موفقة! وها هو "ماكلروي" يسقط! | ضربة موفقة! وها هو "ماكلروي" يسقط! |
202 | 00:12:18,071 | 00:12:19,530 | واشتعل "سبازل"! | واشتعل "سبازل"! |
203 | 00:12:20,240 | 00:12:23,284 | - "سبازل"! - إنه "سبازل! يا إلهي! | - "سبازل"! - إنه "سبازل! يا إلهي! |
204 | 00:12:40,802 | 00:12:43,179 | فيما نستعد للاستماع إلى الشهادة، سيُمنح "مايكلز" و"ماكلروي" | فيما نستعد للاستماع إلى الشهادة، سيُمنح "مايكلز" و"ماكلروي" |
205 | 00:12:43,304 | 00:12:45,431 | فرصة الدفاع عن أفعالهما في "ستوكهولم"... | فرصة الدفاع عن أفعالهما في "ستوكهولم"... |
206 | 00:12:45,556 | 00:12:46,975 | "الاتحاد القومي للتزلج" | "الاتحاد القومي للتزلج" |
207 | 00:12:53,648 | 00:12:55,066 | أحبك يا "جيمي". | أحبك يا "جيمي". |
208 | 00:12:57,151 | 00:12:59,696 | مرحباً يا "نانسي كاريغان". | مرحباً يا "نانسي كاريغان". |
209 | 00:13:00,321 | 00:13:01,364 | مرحباً. | مرحباً. |
210 | 00:13:01,447 | 00:13:02,824 | هل أنت مسؤولة هنا؟ | هل أنت مسؤولة هنا؟ |
211 | 00:13:02,949 | 00:13:05,326 | لأنك، في الواقع، قد أثرتيني. | لأنك، في الواقع، قد أثرتيني. |
212 | 00:13:07,870 | 00:13:11,124 | إنني مدمن على الجنس، وهذه هي مشكلتي التي أحاول تخطيها. | إنني مدمن على الجنس، وهذه هي مشكلتي التي أحاول تخطيها. |
213 | 00:13:12,250 | 00:13:16,045 | إنه داء حقيقي، يتطلب أطباء وأدوية وكل شيء. | إنه داء حقيقي، يتطلب أطباء وأدوية وكل شيء. |
214 | 00:13:17,297 | 00:13:18,548 | لنبدأ، حسناً؟ | لنبدأ، حسناً؟ |
215 | 00:13:18,631 | 00:13:21,342 | إن كان يود أحدكما الإدلاء بتصريح | إن كان يود أحدكما الإدلاء بتصريح |
216 | 00:13:21,467 | 00:13:23,386 | قبل أن تصدر اللجنة الحكم، | قبل أن تصدر اللجنة الحكم، |
217 | 00:13:23,845 | 00:13:25,179 | فيمكنكما ذلك الآن. | فيمكنكما ذلك الآن. |
218 | 00:13:28,141 | 00:13:31,686 | حضرات المعجين والأصدقاء وأعضاء اللجنة الموقرين... | حضرات المعجين والأصدقاء وأعضاء اللجنة الموقرين... |
219 | 00:13:31,853 | 00:13:32,770 | "(بريان بويتانو)" | "(بريان بويتانو)" |
220 | 00:13:32,895 | 00:13:34,314 | ... لا أدري ماذا أقول، لكنني... | ... لا أدري ماذا أقول، لكنني... |
221 | 00:13:34,397 | 00:13:35,356 | "(دوروثي هامل)" | "(دوروثي هامل)" |
222 | 00:13:35,440 | 00:13:36,607 | ... أرجو أن تسامحوني جميعاً. | ... أرجو أن تسامحوني جميعاً. |
223 | 00:13:36,691 | 00:13:37,567 | "(بيغي فليمنغ)" | "(بيغي فليمنغ)" |
224 | 00:13:37,942 | 00:13:40,320 | والأهم أنني أرجو من الأطفال مسامحتي. | والأهم أنني أرجو من الأطفال مسامحتي. |
225 | 00:13:40,403 | 00:13:43,031 | - يا إلهي. - أضع مستقبلي بين أيديهم الصغيرة. | - يا إلهي. - أضع مستقبلي بين أيديهم الصغيرة. |
226 | 00:13:43,239 | 00:13:46,617 | - هذا تصريح متخلف. - ليبارككم الرب، ويبارك الجميع. | - هذا تصريح متخلف. - ليبارككم الرب، ويبارك الجميع. |
227 | 00:13:47,660 | 00:13:48,661 | شكراً. | شكراً. |
228 | 00:13:49,245 | 00:13:51,456 | ليباركك الرب يا "جيمي"، ويبارك قلبك. | ليباركك الرب يا "جيمي"، ويبارك قلبك. |
229 | 00:13:54,292 | 00:13:55,460 | "ماكسيم". | "ماكسيم". |
230 | 00:13:56,252 | 00:13:57,378 | العدد الأخير. | العدد الأخير. |
231 | 00:13:58,212 | 00:14:00,715 | "تشاز مايكل مايكلز" شخصية بارزة في رياضة التزلج. | "تشاز مايكل مايكلز" شخصية بارزة في رياضة التزلج. |
232 | 00:14:01,966 | 00:14:03,801 | مرحى! | مرحى! |
233 | 00:14:03,885 | 00:14:06,304 | "الاتحاد القومي للتزلج" | "الاتحاد القومي للتزلج" |
234 | 00:14:06,679 | 00:14:08,097 | حسناً، تم تسجيل تصريحك. | حسناً، تم تسجيل تصريحك. |
235 | 00:14:09,015 | 00:14:13,227 | عملاً بقوانين الاتحاد الدولي للتزلج، | عملاً بقوانين الاتحاد الدولي للتزلج، |
236 | 00:14:13,644 | 00:14:17,440 | "جايمس ماكلروي" و"تشارلز مايكل مايكلز" | "جايمس ماكلروي" و"تشارلز مايكل مايكلز" |
237 | 00:14:17,565 | 00:14:19,776 | سيتم انتزاع الميداليتين الذهبيتين منكما... | سيتم انتزاع الميداليتين الذهبيتين منكما... |
238 | 00:14:19,859 | 00:14:20,902 | ماذا؟ | ماذا؟ |
239 | 00:14:21,069 | 00:14:23,905 | ... وستمنعان من المشاركة في منافسات التزلج الفردية للرجال طيلة حياتكما! | ... وستمنعان من المشاركة في منافسات التزلج الفردية للرجال طيلة حياتكما! |
240 | 00:14:24,113 | 00:14:25,031 | "المفوض (إيبرز)" | "المفوض (إيبرز)" |
241 | 00:14:25,448 | 00:14:27,241 | أصغ إليّ أيها العجوز! | أصغ إليّ أيها العجوز! |
242 | 00:14:28,201 | 00:14:30,787 | - هذا مريع. - انظر لما فعلت بزوجتي السابقة! | - هذا مريع. - انظر لما فعلت بزوجتي السابقة! |
243 | 00:14:31,287 | 00:14:33,247 | سأضربك في مؤخرة رأسك. | سأضربك في مؤخرة رأسك. |
244 | 00:14:36,376 | 00:14:39,003 | منعت طيلة الحياة. هذه مدة طويلة. | منعت طيلة الحياة. هذه مدة طويلة. |
245 | 00:14:40,213 | 00:14:43,424 | "جيمي"، سُتحل المشكلة. | "جيمي"، سُتحل المشكلة. |
246 | 00:14:43,716 | 00:14:45,218 | حان الوقت لبداية جديدة. | حان الوقت لبداية جديدة. |
247 | 00:14:45,385 | 00:14:48,179 | - نعم، بداية جديدة. بالضبط. - جيد. اسمع يا "جيمي". | - نعم، بداية جديدة. بالضبط. - جيد. اسمع يا "جيمي". |
248 | 00:14:50,306 | 00:14:53,059 | - سأتخلى عنك. - ماذا؟ | - سأتخلى عنك. - ماذا؟ |
249 | 00:14:53,351 | 00:14:56,687 | لا أظن أنّ التخلي عنك هي العبارة الصحيحة. قانونياً، إنني أتبرأ منك. | لا أظن أنّ التخلي عنك هي العبارة الصحيحة. قانونياً، إنني أتبرأ منك. |
250 | 00:14:57,647 | 00:14:59,440 | ولكن المعنى واحد. | ولكن المعنى واحد. |
251 | 00:14:59,565 | 00:15:01,776 | ولكنني كنت ابنك طيلة 26 سنة. | ولكنني كنت ابنك طيلة 26 سنة. |
252 | 00:15:01,984 | 00:15:04,737 | 26، لذا لا يمكن لأحد أن يقول إنني لم أحاول. كانت علاقة طويلة. | 26، لذا لا يمكن لأحد أن يقول إنني لم أحاول. كانت علاقة طويلة. |
253 | 00:15:05,029 | 00:15:08,241 | أعتقد أنه من الأفضل لنا جميعاً أن نضع حداً لهذه العلاقة. | أعتقد أنه من الأفضل لنا جميعاً أن نضع حداً لهذه العلاقة. |
254 | 00:15:08,324 | 00:15:09,409 | لنجعلها قطيعة تامة. | لنجعلها قطيعة تامة. |
255 | 00:15:13,788 | 00:15:16,582 | سيكون الأمر أسهل بالنسبة إليّ إن رحلت الآن يا"جيمي". | سيكون الأمر أسهل بالنسبة إليّ إن رحلت الآن يا"جيمي". |
256 | 00:15:16,749 | 00:15:17,625 | مهلاً... | مهلاً... |
257 | 00:15:17,750 | 00:15:22,130 | يشبه الأمر الضمادة. بمجرد انتزاعها، سيشعر كلانا بحال أفضل. | يشبه الأمر الضمادة. بمجرد انتزاعها، سيشعر كلانا بحال أفضل. |
258 | 00:15:39,230 | 00:15:41,315 | "اسع نحو الميدالية الذهبية (كولورادو)" | "اسع نحو الميدالية الذهبية (كولورادو)" |
259 | 00:15:53,161 | 00:15:54,704 | "بعد 3 سنوات ونصف" | "بعد 3 سنوات ونصف" |
260 | 00:15:54,829 | 00:15:57,248 | اشتروا التذاكر لحضور العرض الثاني. | اشتروا التذاكر لحضور العرض الثاني. |
261 | 00:15:57,999 | 00:16:00,042 | إن تذاكر العرض الثاني متوفرة الآن | إن تذاكر العرض الثاني متوفرة الآن |
262 | 00:16:00,251 | 00:16:01,461 | "السحرة على الجليد" | "السحرة على الجليد" |
263 | 00:16:18,019 | 00:16:19,437 | يا إلهي. | يا إلهي. |
264 | 00:16:24,192 | 00:16:25,693 | أكرهك. | أكرهك. |
265 | 00:16:30,364 | 00:16:31,741 | أكره حياتي. | أكره حياتي. |
266 | 00:16:31,866 | 00:16:34,452 | لا! إنه الساحر الشرير! | لا! إنه الساحر الشرير! |
267 | 00:16:48,799 | 00:16:50,176 | "(تشاز مايكل مايكلز)" | "(تشاز مايكل مايكلز)" |
268 | 00:16:50,301 | 00:16:53,221 | لم أعد أحتمل التزلج من أجل إرضاء الحكام. | لم أعد أحتمل التزلج من أجل إرضاء الحكام. |
269 | 00:16:53,429 | 00:16:55,223 | فأنا لا أحتاج إلى ذلك. | فأنا لا أحتاج إلى ذلك. |
270 | 00:16:55,389 | 00:16:59,477 | بالنسبة إليّ، أستمتع أكثر برؤية... | بالنسبة إليّ، أستمتع أكثر برؤية... |
271 | 00:17:00,311 | 00:17:03,147 | عينيّ طفل يشاهدني بذهول | عينيّ طفل يشاهدني بذهول |
272 | 00:17:03,689 | 00:17:06,608 | فيما أتزلج معتمراً رأس الساحر. | فيما أتزلج معتمراً رأس الساحر. |
273 | 00:17:09,737 | 00:17:11,239 | جميل جداً. | جميل جداً. |
274 | 00:17:11,864 | 00:17:14,407 | مهلاً يا "سامي"، ليس الأمر كما يبدو عليه. | مهلاً يا "سامي"، ليس الأمر كما يبدو عليه. |
275 | 00:17:18,204 | 00:17:20,830 | "سام"، "سامي"، بحقك يا عزيزتي. | "سام"، "سامي"، بحقك يا عزيزتي. |
276 | 00:17:20,957 | 00:17:22,708 | كنت تعلمين طبعي عندما التقيت بي. | كنت تعلمين طبعي عندما التقيت بي. |
277 | 00:17:22,833 | 00:17:25,377 | لا، عندما التقيت بك، كنت متزلجاً رائعاً. | لا، عندما التقيت بك، كنت متزلجاً رائعاً. |
278 | 00:17:25,502 | 00:17:27,588 | والآن أصبحت مدمناً يؤدى عروضاً للأطفال. | والآن أصبحت مدمناً يؤدى عروضاً للأطفال. |
279 | 00:17:27,713 | 00:17:29,090 | لم أعد أعرفك. | لم أعد أعرفك. |
280 | 00:17:29,215 | 00:17:30,633 | أنت تعيشين في الماضي يا "سامي". | أنت تعيشين في الماضي يا "سامي". |
281 | 00:17:30,758 | 00:17:32,009 | بحقك، أعيش وساحرات "وودلاند" | بحقك، أعيش وساحرات "وودلاند" |
282 | 00:17:32,134 | 00:17:33,970 | في الحاضر. | في الحاضر. |
283 | 00:17:34,095 | 00:17:36,681 | ونشعر بالحرية. هيا، انضمي إلينا. | ونشعر بالحرية. هيا، انضمي إلينا. |
284 | 00:17:38,599 | 00:17:40,643 | بحقك يا عزيزتي. | بحقك يا عزيزتي. |
285 | 00:17:40,768 | 00:17:44,397 | اسمع يا "مايكلز"، هيا، استعد. تم تجهيز آلات الضباب. | اسمع يا "مايكلز"، هيا، استعد. تم تجهيز آلات الضباب. |
286 | 00:17:44,522 | 00:17:46,482 | باتت مقاعد العرض الثاني شبه ممتلئة. | باتت مقاعد العرض الثاني شبه ممتلئة. |
287 | 00:17:47,233 | 00:17:49,193 | - هل أنت ثمل؟ - لا. | - هل أنت ثمل؟ - لا. |
288 | 00:17:50,111 | 00:17:51,988 | ولكن هذا المشروب سيجعلني أثمل. | ولكن هذا المشروب سيجعلني أثمل. |
289 | 00:17:53,364 | 00:17:54,991 | كنت لأطردك... | كنت لأطردك... |
290 | 00:17:56,158 | 00:17:58,494 | لو لم تكن بارعاً في تأدية العروض. | لو لم تكن بارعاً في تأدية العروض. |
291 | 00:17:59,579 | 00:18:01,914 | - تفوح منك رائحة البول. - هل الرائحة قوية؟ | - تفوح منك رائحة البول. - هل الرائحة قوية؟ |
292 | 00:18:02,623 | 00:18:04,250 | ارتد رأس الساحر. | ارتد رأس الساحر. |
293 | 00:18:06,168 | 00:18:08,921 | "(سكي أن شريد) مستلزمات رياضية" | "(سكي أن شريد) مستلزمات رياضية" |
294 | 00:18:10,214 | 00:18:11,674 | ليست مريحة. | ليست مريحة. |
295 | 00:18:11,799 | 00:18:13,467 | هذا لأنني لم أنته من شد رباط الحذاء. | هذا لأنني لم أنته من شد رباط الحذاء. |
296 | 00:18:13,593 | 00:18:17,263 | من الجيد التفكير بأن للرباط 3 أنواع. | من الجيد التفكير بأن للرباط 3 أنواع. |
297 | 00:18:17,388 | 00:18:18,973 | أولاً، الأساس. | أولاً، الأساس. |
298 | 00:18:19,473 | 00:18:20,766 | إنه ضيق جداً. | إنه ضيق جداً. |
299 | 00:18:20,891 | 00:18:23,227 | أبي! إنه يسحق قدمي. - نعم؟ | أبي! إنه يسحق قدمي. - نعم؟ |
300 | 00:18:23,352 | 00:18:26,022 | إن شد رباط المزلاج كما يجب يستغرق وقتاً أطول، لكن الأمر يستحق العناء. | إن شد رباط المزلاج كما يجب يستغرق وقتاً أطول، لكن الأمر يستحق العناء. |
301 | 00:18:26,105 | 00:18:28,774 | ماذا تفعل؟ قالت لك إنه أضيق مما ينبغي. | ماذا تفعل؟ قالت لك إنه أضيق مما ينبغي. |
302 | 00:18:29,150 | 00:18:30,693 | ولكنها مخطئة. | ولكنها مخطئة. |
303 | 00:18:30,943 | 00:18:34,739 | بمن ستثق، فتاة صغيرة أم "جيمي ماكلروي"؟ | بمن ستثق، فتاة صغيرة أم "جيمي ماكلروي"؟ |
304 | 00:18:35,114 | 00:18:37,575 | - من هو "جيمي ماكلروي" بحق الجحيم؟ - هل من مشكلة يا سيدي؟ | - من هو "جيمي ماكلروي" بحق الجحيم؟ - هل من مشكلة يا سيدي؟ |
305 | 00:18:37,742 | 00:18:40,161 | نعم، يؤلم هذا الشاب قدم ابنتي. | نعم، يؤلم هذا الشاب قدم ابنتي. |
306 | 00:18:40,286 | 00:18:41,954 | آسف جداً يا سيدي. | آسف جداً يا سيدي. |
307 | 00:18:42,038 | 00:18:45,207 | "جيمي"، اترك حذاء التزلج واذهب إلى العمل في غرفة التخزين. هيا. | "جيمي"، اترك حذاء التزلج واذهب إلى العمل في غرفة التخزين. هيا. |
308 | 00:18:55,551 | 00:18:56,969 | مرحباً يا "جيمي". | مرحباً يا "جيمي". |
309 | 00:18:57,595 | 00:18:58,846 | "هكتور"؟ | "هكتور"؟ |
310 | 00:18:58,971 | 00:19:00,181 | ماذا تفعل هنا؟ | ماذا تفعل هنا؟ |
311 | 00:19:00,306 | 00:19:02,808 | أنت تعرف أن لديّ أمر من المحكمة يمنعك من الاقتراب مني. | أنت تعرف أن لديّ أمر من المحكمة يمنعك من الاقتراب مني. |
312 | 00:19:03,934 | 00:19:05,061 | أمر من المحكمة؟ | أمر من المحكمة؟ |
313 | 00:19:05,853 | 00:19:09,440 | تبدو رائعاً يا "جيمي". تبدو مذهلاً. تسريحة شعرك جميلة. | تبدو رائعاً يا "جيمي". تبدو مذهلاً. تسريحة شعرك جميلة. |
314 | 00:19:09,565 | 00:19:10,858 | شكراً. | شكراً. |
315 | 00:19:10,983 | 00:19:11,984 | تبدو رائعاً. | تبدو رائعاً. |
316 | 00:19:12,276 | 00:19:13,444 | يا إلهي. | يا إلهي. |
317 | 00:19:13,986 | 00:19:15,571 | أتنظر إلى نفسك؟ | أتنظر إلى نفسك؟ |
318 | 00:19:16,155 | 00:19:19,742 | أود أن أسلخ جلدك وألبسه في عيد مولدي. | أود أن أسلخ جلدك وألبسه في عيد مولدي. |
319 | 00:19:19,950 | 00:19:21,577 | - سيحل قريباً. - نعم، اسمع، | - سيحل قريباً. - نعم، اسمع، |
320 | 00:19:21,786 | 00:19:24,872 | تسعدني رؤيتك يا "هكتور"، لكنني مشغول جداً الآن. | تسعدني رؤيتك يا "هكتور"، لكنني مشغول جداً الآن. |
321 | 00:19:25,039 | 00:19:27,541 | حسناً، آسف، سأدخل صلب الموضوع. | حسناً، آسف، سأدخل صلب الموضوع. |
322 | 00:19:27,667 | 00:19:29,877 | - عليك البدء في التزلج من جديد يا "جيمي". - ماذا؟ | - عليك البدء في التزلج من جديد يا "جيمي". - ماذا؟ |
323 | 00:19:30,002 | 00:19:32,421 | إنه لمن المحرج مطاردة شخصية مشهورة سابقاً، أتفهم ما أعنيه؟ | إنه لمن المحرج مطاردة شخصية مشهورة سابقاً، أتفهم ما أعنيه؟ |
324 | 00:19:32,922 | 00:19:34,632 | اسمع، أنا كدت أتخلى عنك. | اسمع، أنا كدت أتخلى عنك. |
325 | 00:19:34,799 | 00:19:36,258 | بدأت مطاردة ذلك المتزلج الأوكراني | بدأت مطاردة ذلك المتزلج الأوكراني |
326 | 00:19:36,342 | 00:19:37,510 | الذي يشبه "إلفيس". | الذي يشبه "إلفيس". |
327 | 00:19:37,677 | 00:19:39,053 | انتقلت للعيش في "أوكرانيا"، | انتقلت للعيش في "أوكرانيا"، |
328 | 00:19:39,178 | 00:19:42,431 | وكان الطقس بارداً، كان الجميع مسلحين، وتفوح منهم رائحة الحساء. | وكان الطقس بارداً، كان الجميع مسلحين، وتفوح منهم رائحة الحساء. |
329 | 00:19:42,640 | 00:19:46,435 | أنا متعاطف معك يا "هكتور" حقاً، لكن ليس بيدي حيلة. | أنا متعاطف معك يا "هكتور" حقاً، لكن ليس بيدي حيلة. |
330 | 00:19:46,686 | 00:19:47,978 | أنا ممنوع من المنافسة مدى الحياة. | أنا ممنوع من المنافسة مدى الحياة. |
331 | 00:19:48,104 | 00:19:49,605 | لا تكن أكيداً إلى هذا الحد. | لا تكن أكيداً إلى هذا الحد. |
332 | 00:19:50,231 | 00:19:53,150 | القسم الـ14، الفقرة الـ7. | القسم الـ14، الفقرة الـ7. |
333 | 00:19:53,275 | 00:19:57,238 | الحظر مدى الحياة أمر لا رجوع عنه بحيث لا يستطيع المتزلج المحظور | الحظر مدى الحياة أمر لا رجوع عنه بحيث لا يستطيع المتزلج المحظور |
334 | 00:19:57,321 | 00:19:59,615 | التنافس مجدداً في أي دورة ترعاها اللجنة | التنافس مجدداً في أي دورة ترعاها اللجنة |
335 | 00:19:59,740 | 00:20:02,284 | لها وجود في فئة المتزلج. | لها وجود في فئة المتزلج. |
336 | 00:20:03,202 | 00:20:08,124 | أترى؟ أنت ممنوع فقط من المنافسة في فئتك، أي فئة الفردي للرجال. | أترى؟ أنت ممنوع فقط من المنافسة في فئتك، أي فئة الفردي للرجال. |
337 | 00:20:08,958 | 00:20:11,669 | ما زال بإمكانك التنافس في فئة الثنائي. | ما زال بإمكانك التنافس في فئة الثنائي. |
338 | 00:20:12,128 | 00:20:13,337 | الثنائي. | الثنائي. |
339 | 00:20:18,676 | 00:20:20,261 | كيف من الممكن أن يكون ذلك صحيحاً؟ | كيف من الممكن أن يكون ذلك صحيحاً؟ |
340 | 00:20:20,428 | 00:20:23,597 | وكلت محامين عدة ليستعدوا للاستئناف. | وكلت محامين عدة ليستعدوا للاستئناف. |
341 | 00:20:24,014 | 00:20:26,559 | لأن ما من أحد يمكنه أن يكون مهووساً بقدر هوسي. | لأن ما من أحد يمكنه أن يكون مهووساً بقدر هوسي. |
342 | 00:20:27,768 | 00:20:29,437 | بالتوفيق يا "جيمي". | بالتوفيق يا "جيمي". |
343 | 00:20:32,773 | 00:20:34,400 | وما زلت أنوي قتلك ذات يوم. | وما زلت أنوي قتلك ذات يوم. |
344 | 00:20:41,282 | 00:20:43,909 | لا! إنه الساحر الشرير! | لا! إنه الساحر الشرير! |
345 | 00:20:52,918 | 00:20:55,588 | اسمعوا يا مخلوقات الغابة الصغيرة. | اسمعوا يا مخلوقات الغابة الصغيرة. |
346 | 00:20:55,880 | 00:20:58,507 | إياكم أن تحاولوا أن تكونوا أبطالاً أيها الحقراء. | إياكم أن تحاولوا أن تكونوا أبطالاً أيها الحقراء. |
347 | 00:20:58,716 | 00:20:59,884 | أتسمعونني؟ | أتسمعونني؟ |
348 | 00:21:02,511 | 00:21:05,097 | "تشاز"، أفق. | "تشاز"، أفق. |
349 | 00:21:06,056 | 00:21:07,850 | أنا "غاري"، ماذا تفعل؟ | أنا "غاري"، ماذا تفعل؟ |
350 | 00:21:07,975 | 00:21:10,603 | انظروا جميعاً، هذا "غاري" السنجاب. | انظروا جميعاً، هذا "غاري" السنجاب. |
351 | 00:21:10,728 | 00:21:12,897 | اسمعوا، كان "غاري" صديقاً منذ وقت طويل. | اسمعوا، كان "غاري" صديقاً منذ وقت طويل. |
352 | 00:21:13,022 | 00:21:15,608 | إننا نتزلج سوياً منذ سنتين ونصف. | إننا نتزلج سوياً منذ سنتين ونصف. |
353 | 00:21:16,025 | 00:21:19,904 | أذكر عندما كنا في محطة الحافلات في "توسون"، | أذكر عندما كنا في محطة الحافلات في "توسون"، |
354 | 00:21:20,029 | 00:21:22,156 | حين قال "غاري": لديّ خصية ثالثة. | حين قال "غاري": لديّ خصية ثالثة. |
355 | 00:21:24,033 | 00:21:27,286 | تباً، لقد تقيأت للتو هنا يا جماعة. | تباً، لقد تقيأت للتو هنا يا جماعة. |
356 | 00:21:28,621 | 00:21:31,749 | هذه هي الحقيقة، هذا سر آخر عن حياتي. | هذه هي الحقيقة، هذا سر آخر عن حياتي. |
357 | 00:21:31,999 | 00:21:34,126 | لست إلا رجلاً ذا جوانب خفية. | لست إلا رجلاً ذا جوانب خفية. |
358 | 00:21:35,044 | 00:21:36,837 | في الواقع، جميعنا كذلك. مجدداً. | في الواقع، جميعنا كذلك. مجدداً. |
359 | 00:21:38,130 | 00:21:41,675 | سيداتي سادتي، سيتم إلغاء العرض حتى إشعار آخر. | سيداتي سادتي، سيتم إلغاء العرض حتى إشعار آخر. |
360 | 00:21:41,842 | 00:21:43,803 | لن يُعاد ثمن التذاكر. | لن يُعاد ثمن التذاكر. |
361 | 00:21:47,765 | 00:21:51,477 | أروني ما لديكم! أمطروني. | أروني ما لديكم! أمطروني. |
362 | 00:21:56,482 | 00:21:59,401 | هناك منفذ. منعت فقط من المشاركة في فئة الفردي، لكن ليس في فئة الثنائي. | هناك منفذ. منعت فقط من المشاركة في فئة الفردي، لكن ليس في فئة الثنائي. |
363 | 00:21:59,527 | 00:22:01,403 | يمكنني التزلج في المباريات الشتوية مجدداً. | يمكنني التزلج في المباريات الشتوية مجدداً. |
364 | 00:22:01,529 | 00:22:04,448 | علمت أنك بعد 3 سنوات لم تأت للاطمئنان عليّ فحسب. | علمت أنك بعد 3 سنوات لم تأت للاطمئنان عليّ فحسب. |
365 | 00:22:04,573 | 00:22:06,992 | بحقك، أنا مضيت قدماً في حياتي يا "جيمي". عليك فعل الشيء ذاته. | بحقك، أنا مضيت قدماً في حياتي يا "جيمي". عليك فعل الشيء ذاته. |
366 | 00:22:07,076 | 00:22:09,078 | ولكنني متزلج. لا شيء يجعلني أمضي قدماً | ولكنني متزلج. لا شيء يجعلني أمضي قدماً |
367 | 00:22:09,203 | 00:22:11,997 | باستثناء الفوز بالميدالية الذهبية والاحتفاظ بها هذه المرة. | باستثناء الفوز بالميدالية الذهبية والاحتفاظ بها هذه المرة. |
368 | 00:22:12,122 | 00:22:14,375 | أتعرف مدى صعوبة العثور على شريكة في التزلج؟ | أتعرف مدى صعوبة العثور على شريكة في التزلج؟ |
369 | 00:22:14,500 | 00:22:16,794 | وحتى لو عثرت على شريكة، عليك التأهل إلى البطولة الوطنية. | وحتى لو عثرت على شريكة، عليك التأهل إلى البطولة الوطنية. |
370 | 00:22:16,919 | 00:22:20,089 | التي ستقام بعد شهر، والتسجيل الرسمي بعد يومين. | التي ستقام بعد شهر، والتسجيل الرسمي بعد يومين. |
371 | 00:22:20,214 | 00:22:22,007 | لا يمكن أن يكون ذلك بهذه الصعوبة، أعني... | لا يمكن أن يكون ذلك بهذه الصعوبة، أعني... |
372 | 00:22:22,216 | 00:22:26,637 | تخل عن فكرة التزلج يا "جيمي"، إن الأمر أشبه بأم قاسية ومخادعة. | تخل عن فكرة التزلج يا "جيمي"، إن الأمر أشبه بأم قاسية ومخادعة. |
373 | 00:22:27,555 | 00:22:29,640 | ستغويك بالهدايا والورود، | ستغويك بالهدايا والورود، |
374 | 00:22:29,765 | 00:22:33,269 | ثم تلقي بك جانباً كراكون ميت. | ثم تلقي بك جانباً كراكون ميت. |
375 | 00:22:34,895 | 00:22:36,897 | انس الأمر. عليّ الذهاب. | انس الأمر. عليّ الذهاب. |
376 | 00:22:38,315 | 00:22:39,525 | سعدت برؤيتك. | سعدت برؤيتك. |
377 | 00:22:41,652 | 00:22:43,279 | انتظر أيها المدرب. | انتظر أيها المدرب. |
378 | 00:22:46,407 | 00:22:50,119 | "تجارب أداء للمتزلجات من أجل عرض (سحرة على الجليد)" | "تجارب أداء للمتزلجات من أجل عرض (سحرة على الجليد)" |
379 | 00:22:56,959 | 00:22:59,378 | "تجارب أداء للمتزلجين" | "تجارب أداء للمتزلجين" |
380 | 00:23:03,173 | 00:23:04,717 | "جيمي ماكلروي"؟ | "جيمي ماكلروي"؟ |
381 | 00:23:05,092 | 00:23:08,262 | متزلج مشهور آخر يدخل ردهة العرض. | متزلج مشهور آخر يدخل ردهة العرض. |
382 | 00:23:08,888 | 00:23:10,890 | أهلاً بك في عرضي المتواضع. | أهلاً بك في عرضي المتواضع. |
383 | 00:23:11,098 | 00:23:13,601 | إن جئت لتشكرني على طرد "تشاز مايكلز"، فهذا من دواعي سروري. | إن جئت لتشكرني على طرد "تشاز مايكلز"، فهذا من دواعي سروري. |
384 | 00:23:13,809 | 00:23:15,936 | - أكان "تشاز" يعمل هنا؟ - نعم، للأسف. | - أكان "تشاز" يعمل هنا؟ - نعم، للأسف. |
385 | 00:23:16,061 | 00:23:19,231 | لكن من الرائع أنك هنا. | لكن من الرائع أنك هنا. |
386 | 00:23:19,356 | 00:23:22,776 | ونعم، لا داعي للسؤال، سأفكر في توظيفك في العرض. | ونعم، لا داعي للسؤال، سأفكر في توظيفك في العرض. |
387 | 00:23:23,152 | 00:23:24,612 | لست أبحث عن وظيفة. | لست أبحث عن وظيفة. |
388 | 00:23:24,737 | 00:23:28,032 | في الواقع، أبحث عن متزلجة لتتنافس معي في البطولة الوطنية. | في الواقع، أبحث عن متزلجة لتتنافس معي في البطولة الوطنية. |
389 | 00:23:28,157 | 00:23:30,659 | - أتحاول سرقة متزلجة من العرض؟ - لا. | - أتحاول سرقة متزلجة من العرض؟ - لا. |
390 | 00:23:30,784 | 00:23:32,745 | أتحاول تفكيك أفراد عائلتي؟ | أتحاول تفكيك أفراد عائلتي؟ |
391 | 00:23:32,995 | 00:23:35,748 | لم لا تخرج من هنا قبل أن أبرحك ضرباً؟ | لم لا تخرج من هنا قبل أن أبرحك ضرباً؟ |
392 | 00:23:40,044 | 00:23:41,587 | أنت، إلى أين تذهبين؟ | أنت، إلى أين تذهبين؟ |
393 | 00:23:54,266 | 00:23:56,560 | "يُعرض الآن (سحرة على الجليد)" | "يُعرض الآن (سحرة على الجليد)" |
394 | 00:23:56,810 | 00:23:57,811 | "مايكلز". | "مايكلز". |
395 | 00:23:58,354 | 00:23:59,563 | "ماكلروي". | "ماكلروي". |
396 | 00:23:59,855 | 00:24:01,023 | أرى أن وزنك قد ازداد. | أرى أن وزنك قد ازداد. |
397 | 00:24:01,106 | 00:24:03,317 | أرى أنك ما زلت تشبه فتاة في سن الـ15 ولكن غير مثيرة. | أرى أنك ما زلت تشبه فتاة في سن الـ15 ولكن غير مثيرة. |
398 | 00:24:03,484 | 00:24:04,485 | أنت حطمت أحلامي. | أنت حطمت أحلامي. |
399 | 00:24:04,652 | 00:24:06,528 | أحلام؟ تباً، أنا لم أحلم منذ سنوات. | أحلام؟ تباً، أنا لم أحلم منذ سنوات. |
400 | 00:24:06,695 | 00:24:10,366 | - اخرس يا "تشاز"، اخرس وإلا لكمتك في وجهك. - سأضع حداً لهذا الليلة. | - اخرس يا "تشاز"، اخرس وإلا لكمتك في وجهك. - سأضع حداً لهذا الليلة. |
401 | 00:24:10,491 | 00:24:12,117 | إننا في وضح النهار أيها الغبي. | إننا في وضح النهار أيها الغبي. |
402 | 00:24:14,745 | 00:24:16,747 | - ها قد بدأنا! - أنت سمين جداً! | - ها قد بدأنا! - أنت سمين جداً! |
403 | 00:24:22,670 | 00:24:25,631 | حصل المعجبون بالمتزلجين المحليين على أكثر مما توقعوه | حصل المعجبون بالمتزلجين المحليين على أكثر مما توقعوه |
404 | 00:24:25,798 | 00:24:28,592 | عندما اُعترض عرضاً للأطفال على الجليد من قبل شجار شوارع | عندما اُعترض عرضاً للأطفال على الجليد من قبل شجار شوارع |
405 | 00:24:28,717 | 00:24:30,594 | بين بطلين سابقين. | بين بطلين سابقين. |
406 | 00:24:30,803 | 00:24:33,097 | "جيمي ماكلروي" و"تشاز مايكل مايكلز"، | "جيمي ماكلروي" و"تشاز مايكل مايكلز"، |
407 | 00:24:33,180 | 00:24:35,265 | اللذان كانا متربعين على عرش التزلج على الجليد من قبل، | اللذان كانا متربعين على عرش التزلج على الجليد من قبل، |
408 | 00:24:35,349 | 00:24:38,435 | استأنفا اليوم ما حدث منذ أكثر من 3 سنوات... | استأنفا اليوم ما حدث منذ أكثر من 3 سنوات... |
409 | 00:24:55,536 | 00:24:58,122 | يذكر المعجبون أن "مايكلز" و"ماكلروي" حازا ميداليتين ذهبيتين، | يذكر المعجبون أن "مايكلز" و"ماكلروي" حازا ميداليتين ذهبيتين، |
410 | 00:24:58,247 | 00:25:02,084 | واللذان خلال سلسلة من الأحداث الغريبة، مُنعا من المنافسة مدى الحياة. | واللذان خلال سلسلة من الأحداث الغريبة، مُنعا من المنافسة مدى الحياة. |
411 | 00:25:02,501 | 00:25:06,088 | سنحت لي فرصة الجلوس مع "مايكلز"، ولنقل إنه رجل معقد. | سنحت لي فرصة الجلوس مع "مايكلز"، ولنقل إنه رجل معقد. |
412 | 00:25:06,255 | 00:25:08,841 | أنا مدمن على الجنس ومنجذب إلى النساء. | أنا مدمن على الجنس ومنجذب إلى النساء. |
413 | 00:25:27,693 | 00:25:29,028 | "ممنوع التلامس خلال الزيارة" | "ممنوع التلامس خلال الزيارة" |
414 | 00:25:29,153 | 00:25:32,406 | رجلان يتزلجان معاً؟ هذا أمر مضحك. | رجلان يتزلجان معاً؟ هذا أمر مضحك. |
415 | 00:25:32,656 | 00:25:36,160 | - لا أرى ما المضحك. - لو كنت ثملاً مثلي، لكنت سترى. | - لا أرى ما المضحك. - لو كنت ثملاً مثلي، لكنت سترى. |
416 | 00:25:36,285 | 00:25:39,788 | اسمع أيها المدرب، أعلم أنني قلت إنني أريد التزلج في فئة الثنائي، ولكن رجلان؟ | اسمع أيها المدرب، أعلم أنني قلت إنني أريد التزلج في فئة الثنائي، ولكن رجلان؟ |
417 | 00:25:39,913 | 00:25:42,249 | حتى لو أردنا ذلك، فلن يسمحوا لنا. | حتى لو أردنا ذلك، فلن يسمحوا لنا. |
418 | 00:25:42,332 | 00:25:44,543 | ولكن ما من مادة في كتاب القواعد تمنع ذلك. | ولكن ما من مادة في كتاب القواعد تمنع ذلك. |
419 | 00:25:44,752 | 00:25:48,297 | هذا ليس أسلوبي. يتزلج "تشاز مايكل مايكلز" وحده. | هذا ليس أسلوبي. يتزلج "تشاز مايكل مايكلز" وحده. |
420 | 00:25:48,422 | 00:25:51,800 | أفهمتما؟ هذا يعني لا مدرب ولا شريك. | أفهمتما؟ هذا يعني لا مدرب ولا شريك. |
421 | 00:25:53,093 | 00:25:54,553 | وبالأخص إن كان الشريك رجلاً. | وبالأخص إن كان الشريك رجلاً. |
422 | 00:25:55,429 | 00:25:58,223 | وبالأخص إن كان ثرياً ومدللاً. | وبالأخص إن كان ثرياً ومدللاً. |
423 | 00:25:58,307 | 00:26:00,142 | اخرس فحسب. أنت لا تعرف عمّا تتحدث. | اخرس فحسب. أنت لا تعرف عمّا تتحدث. |
424 | 00:26:00,267 | 00:26:03,145 | أعرف أكثر مما تتوقعه. إنني أكثر إطلاعاً منك. | أعرف أكثر مما تتوقعه. إنني أكثر إطلاعاً منك. |
425 | 00:26:03,312 | 00:26:05,689 | لا، هذا ليس صحيحاً. لا يمكنك مجاراة أسلوبي الخالي من العيوب. | لا، هذا ليس صحيحاً. لا يمكنك مجاراة أسلوبي الخالي من العيوب. |
426 | 00:26:05,814 | 00:26:07,983 | لهذا السبب هزمتك في 2002 وربيع 1999. | لهذا السبب هزمتك في 2002 وربيع 1999. |
427 | 00:26:08,108 | 00:26:09,610 | لا يجعلك الأسلوب تفوز بـ18 ميدالية | لا يجعلك الأسلوب تفوز بـ18 ميدالية |
428 | 00:26:09,735 | 00:26:12,154 | وجائزة "كرستي ياماغوتشي" لمدى الحياة. | وجائزة "كرستي ياماغوتشي" لمدى الحياة. |
429 | 00:26:12,321 | 00:26:14,281 | - أنا أتزلج على الجليد! - توقفا! | - أنا أتزلج على الجليد! - توقفا! |
430 | 00:26:14,823 | 00:26:18,243 | طيلة 3 سنوات، حاولت أن أتجاوز الكابوس الذي خلقتماه. | طيلة 3 سنوات، حاولت أن أتجاوز الكابوس الذي خلقتماه. |
431 | 00:26:18,368 | 00:26:20,037 | لم أكن متأكداً ما إذا كنت سأنساه أبداً. | لم أكن متأكداً ما إذا كنت سأنساه أبداً. |
432 | 00:26:20,537 | 00:26:24,917 | والآن ربما خلف كل هذا الهراء، من الممكن أن نجد شيئاً جميلاً. | والآن ربما خلف كل هذا الهراء، من الممكن أن نجد شيئاً جميلاً. |
433 | 00:26:25,751 | 00:26:27,086 | لا أدري أيها المدرب. | لا أدري أيها المدرب. |
434 | 00:26:27,211 | 00:26:29,463 | أنا أتوق إلى الفوز بالميدالية الذهبية، لكن... | أنا أتوق إلى الفوز بالميدالية الذهبية، لكن... |
435 | 00:26:29,630 | 00:26:32,299 | لكن ماذا؟ كيف حال عملية بحثك عن الشريكة يا فتى؟ | لكن ماذا؟ كيف حال عملية بحثك عن الشريكة يا فتى؟ |
436 | 00:26:33,342 | 00:26:35,052 | ما المضحك أيها التافه؟ | ما المضحك أيها التافه؟ |
437 | 00:26:35,177 | 00:26:38,388 | هل ترضيك العاهرات الرخيصات؟ | هل ترضيك العاهرات الرخيصات؟ |
438 | 00:26:38,514 | 00:26:41,892 | أنا لا أشعر بالرضا أبداً. إنها لعنة. | أنا لا أشعر بالرضا أبداً. إنها لعنة. |
439 | 00:26:43,977 | 00:26:47,689 | تنتهي فترة التسجيل في البطولة الوطنية بعد 12 ساعة بالضبط. | تنتهي فترة التسجيل في البطولة الوطنية بعد 12 ساعة بالضبط. |
440 | 00:26:47,815 | 00:26:49,983 | دعاني أطرح عليكما سؤالاً الآن أيها الفتيان. | دعاني أطرح عليكما سؤالاً الآن أيها الفتيان. |
441 | 00:26:51,026 | 00:26:53,153 | هل تريدان صنع التاريخ؟ | هل تريدان صنع التاريخ؟ |
442 | 00:26:57,449 | 00:27:00,369 | مستحيل. لا يمكنه مضاهاتي في التزلج. | مستحيل. لا يمكنه مضاهاتي في التزلج. |
443 | 00:27:00,452 | 00:27:01,912 | بل يمكنني مضاهاتك طيلة النهار، جربني. | بل يمكنني مضاهاتك طيلة النهار، جربني. |
444 | 00:27:01,995 | 00:27:03,497 | - قد أفعل - ربما يجب أن تفعل | - قد أفعل - ربما يجب أن تفعل |
445 | 00:27:03,622 | 00:27:04,790 | أتتحدينني أيتها الأميرة؟ | أتتحدينني أيتها الأميرة؟ |
446 | 00:27:04,915 | 00:27:07,334 | لست أدعوك إلى الحفلة السنوية للجنة التزلج على الجليد. | لست أدعوك إلى الحفلة السنوية للجنة التزلج على الجليد. |
447 | 00:27:07,417 | 00:27:08,794 | - لترني ما لديك إذاً! - سأريك! | - لترني ما لديك إذاً! - سأريك! |
448 | 00:27:08,877 | 00:27:10,254 | جيد. لقد اتفقنا إذاً. | جيد. لقد اتفقنا إذاً. |
449 | 00:27:10,379 | 00:27:11,547 | - ماذا؟ - ماذا؟ | - ماذا؟ - ماذا؟ |
450 | 00:27:11,630 | 00:27:14,299 | مرحباً بعودتكما إلى منافسات التزلج على الجليد أيها السيدان. | مرحباً بعودتكما إلى منافسات التزلج على الجليد أيها السيدان. |
451 | 00:27:15,175 | 00:27:16,677 | سأقلكما في الصباح. | سأقلكما في الصباح. |
452 | 00:27:18,554 | 00:27:19,638 | ساعداني قليلاً. | ساعداني قليلاً. |
453 | 00:27:26,228 | 00:27:29,022 | "سجلوا هنا" | "سجلوا هنا" |
454 | 00:27:29,523 | 00:27:32,192 | ها نحن. حان وقت العرض. | ها نحن. حان وقت العرض. |
455 | 00:27:33,277 | 00:27:37,197 | "سترانز"! "فيرتشايلد"! أنا "ميليسا كيلي" من قناة "إي أس بي إن 2". | "سترانز"! "فيرتشايلد"! أنا "ميليسا كيلي" من قناة "إي أس بي إن 2". |
456 | 00:27:37,322 | 00:27:39,658 | دعاني أسألكما، ما رأيكما في المنافسة؟ | دعاني أسألكما، ما رأيكما في المنافسة؟ |
457 | 00:27:39,783 | 00:27:41,451 | وماذا يعني لكما الفوز بالذهبية من جديد؟ | وماذا يعني لكما الفوز بالذهبية من جديد؟ |
458 | 00:27:41,577 | 00:27:43,579 | لا تعني الكثير مقارنةً بكسب قلوب الجمهور الأمريكي. | لا تعني الكثير مقارنةً بكسب قلوب الجمهور الأمريكي. |
459 | 00:27:43,662 | 00:27:45,038 | وهذا أمر هام للغاية بالنسبة إلينا. | وهذا أمر هام للغاية بالنسبة إلينا. |
460 | 00:27:45,164 | 00:27:46,790 | لم نركما منذ حوالي 3 سنوات ونصف. | لم نركما منذ حوالي 3 سنوات ونصف. |
461 | 00:27:46,915 | 00:27:48,000 | ماذا كنتما تفعلان؟ | ماذا كنتما تفعلان؟ |
462 | 00:27:48,125 | 00:27:49,293 | نتزلج. | نتزلج. |
463 | 00:27:49,501 | 00:27:53,922 | من الواضح أنكما تهديان هذا الأداء إلى أطفال العالم | من الواضح أنكما تهديان هذا الأداء إلى أطفال العالم |
464 | 00:28:00,679 | 00:28:02,181 | - آسفة. - هيا. | - آسفة. - هيا. |
465 | 00:28:03,891 | 00:28:05,309 | - "تشاز". - ماذا؟ | - "تشاز". - ماذا؟ |
466 | 00:28:05,392 | 00:28:06,351 | - املأ هذه. - لا. | - املأ هذه. - لا. |
467 | 00:28:06,435 | 00:28:07,311 | بلى. | بلى. |
468 | 00:28:07,561 | 00:28:09,104 | سأحضر لك نموذجك يا "جيمي". | سأحضر لك نموذجك يا "جيمي". |
469 | 00:28:09,396 | 00:28:10,731 | من تلك الفتاة؟ | من تلك الفتاة؟ |
470 | 00:28:10,856 | 00:28:12,399 | أتعني "كايتي فان والدنبرغ"؟ | أتعني "كايتي فان والدنبرغ"؟ |
471 | 00:28:12,524 | 00:28:14,443 | إنها شقيقة "سترانز" و" فيرتشايلد"؟ | إنها شقيقة "سترانز" و" فيرتشايلد"؟ |
472 | 00:28:14,568 | 00:28:16,403 | تتمتع بساقي "فيرتشايلد" ومؤخرة "سترانز". | تتمتع بساقي "فيرتشايلد" ومؤخرة "سترانز". |
473 | 00:28:18,280 | 00:28:19,740 | أمر مربك، أليس كذلك؟ | أمر مربك، أليس كذلك؟ |
474 | 00:28:20,449 | 00:28:23,076 | - أقلت للتو "أمر مربك"؟ - نعم، أمر مربك. | - أقلت للتو "أمر مربك"؟ - نعم، أمر مربك. |
475 | 00:28:23,202 | 00:28:26,413 | عندما تكون الأمور مربكة، فتصبح أفكارك مشوشة. | عندما تكون الأمور مربكة، فتصبح أفكارك مشوشة. |
476 | 00:28:26,538 | 00:28:29,833 | حسناً أيها الفتيان. لنفعلها بكل فخر واعتزاز. | حسناً أيها الفتيان. لنفعلها بكل فخر واعتزاز. |
477 | 00:28:32,544 | 00:28:33,795 | ماذا تفعلان هنا؟ | ماذا تفعلان هنا؟ |
478 | 00:28:33,921 | 00:28:37,424 | تعرفان جيداً أنني لن أسمح لأي منكما بالتسجل. إنهما ممنوعان من المنافسة. | تعرفان جيداً أنني لن أسمح لأي منكما بالتسجل. إنهما ممنوعان من المنافسة. |
479 | 00:28:37,549 | 00:28:39,843 | أنا لست هنا لستجيل أي منهما على حدة، | أنا لست هنا لستجيل أي منهما على حدة، |
480 | 00:28:39,968 | 00:28:43,889 | بل لتسجيل فريق ثنائي، والمكون من "مايكلز" و"ماكلروي". | بل لتسجيل فريق ثنائي، والمكون من "مايكلز" و"ماكلروي". |
481 | 00:28:44,640 | 00:28:45,974 | شكراً. | شكراً. |
482 | 00:28:48,602 | 00:28:51,063 | ها أنتما تتصدران العناوين الرئيسية في الصفحات الأولى للصحف. | ها أنتما تتصدران العناوين الرئيسية في الصفحات الأولى للصحف. |
483 | 00:28:51,188 | 00:28:53,607 | "جيمي"، أيمكنك أن تلوح للمعجبين؟ | "جيمي"، أيمكنك أن تلوح للمعجبين؟ |
484 | 00:28:53,732 | 00:28:56,693 | إذاً، "جيمي" و"تشاز" معاً دون شجار؟ | إذاً، "جيمي" و"تشاز" معاً دون شجار؟ |
485 | 00:28:57,903 | 00:28:59,488 | "متنافسان منسيان يتحدان" | "متنافسان منسيان يتحدان" |
486 | 00:29:01,490 | 00:29:04,952 | رجلان يتزلجان معاً في فئتنا دوناً عن غيرها. | رجلان يتزلجان معاً في فئتنا دوناً عن غيرها. |
487 | 00:29:05,244 | 00:29:06,703 | لماذا يا "سترانز"؟ | لماذا يا "سترانز"؟ |
488 | 00:29:06,828 | 00:29:08,997 | لم يخصنا الرب | لم يخصنا الرب |
489 | 00:29:09,164 | 00:29:11,083 | بأعظم معاناة شهدها العالم؟ | بأعظم معاناة شهدها العالم؟ |
490 | 00:29:11,208 | 00:29:14,503 | لا أدري يا شقيقتي هذان الاثنان ليسا سوى شخصين غريبي الأطوار. | لا أدري يا شقيقتي هذان الاثنان ليسا سوى شخصين غريبي الأطوار. |
491 | 00:29:14,628 | 00:29:16,296 | نعم، والإعلام يحب الترويج لغريبي الأطوار. | نعم، والإعلام يحب الترويج لغريبي الأطوار. |
492 | 00:29:16,380 | 00:29:17,547 | يثير هذا الوضع سخطي. | يثير هذا الوضع سخطي. |
493 | 00:29:17,673 | 00:29:20,634 | وكل ما يفعلانه هو التقليل من احترام رياضتنا التي نحبها. | وكل ما يفعلانه هو التقليل من احترام رياضتنا التي نحبها. |
494 | 00:29:20,759 | 00:29:21,969 | أنت تعرف أنني لست إنسانة عنيفة، | أنت تعرف أنني لست إنسانة عنيفة، |
495 | 00:29:22,094 | 00:29:25,222 | لكنني أود أن أطرحهما أرضاً وأتزلج فوقهما. | لكنني أود أن أطرحهما أرضاً وأتزلج فوقهما. |
496 | 00:29:25,681 | 00:29:28,475 | ربما لو ركزتما على التزلج، | ربما لو ركزتما على التزلج، |
497 | 00:29:28,600 | 00:29:29,977 | سينسى الناس الضجة الإعلامية | سينسى الناس الضجة الإعلامية |
498 | 00:29:30,102 | 00:29:32,479 | ويركزون على الرياضة في حد ذاتها | ويركزون على الرياضة في حد ذاتها |
499 | 00:29:33,105 | 00:29:35,774 | وروح المنافسة الصادقة. | وروح المنافسة الصادقة. |
500 | 00:29:38,485 | 00:29:40,070 | أتنما تريدان أن تغشا مرة أخرى، صحيح؟ | أتنما تريدان أن تغشا مرة أخرى، صحيح؟ |
501 | 00:29:40,195 | 00:29:41,571 | - هذه فكرة سديدة. - أفضل بكثير. | - هذه فكرة سديدة. - أفضل بكثير. |
502 | 00:29:41,697 | 00:29:44,199 | "كايتي"، من فضلك، أيمكنك أخذ تلك الكاميرا؟ | "كايتي"، من فضلك، أيمكنك أخذ تلك الكاميرا؟ |
503 | 00:29:44,324 | 00:29:46,827 | لا أدري كيفية تشغيلها. شكراً. | لا أدري كيفية تشغيلها. شكراً. |
504 | 00:29:46,952 | 00:29:48,328 | لا، لن أتجسس من أجلك مجدداً. | لا، لن أتجسس من أجلك مجدداً. |
505 | 00:29:48,453 | 00:29:51,290 | نطلب منك تصوير تمارينهما الروتينية سراً فحسب. | نطلب منك تصوير تمارينهما الروتينية سراً فحسب. |
506 | 00:29:51,415 | 00:29:52,874 | جدا شخصاً آخر. | جدا شخصاً آخر. |
507 | 00:29:56,503 | 00:29:58,171 | - ماذا يا أمي؟ - لا تفعلي هذا. | - ماذا يا أمي؟ - لا تفعلي هذا. |
508 | 00:29:58,338 | 00:30:00,299 | أنت وأبي حزينان لأنكما قُتلتما | أنت وأبي حزينان لأنكما قُتلتما |
509 | 00:30:00,424 | 00:30:03,343 | بينما كنتما تقلان "كايتي" إلى حصة التزلج على الجليد منذ سنوات؟ | بينما كنتما تقلان "كايتي" إلى حصة التزلج على الجليد منذ سنوات؟ |
510 | 00:30:03,468 | 00:30:04,761 | نعم، وأنا كذلك. | نعم، وأنا كذلك. |
511 | 00:30:04,886 | 00:30:06,930 | هل تذكرين كيف كانت طباعهما عندما كانا على قيد الحياة؟ | هل تذكرين كيف كانت طباعهما عندما كانا على قيد الحياة؟ |
512 | 00:30:07,681 | 00:30:08,807 | أبي؟ | أبي؟ |
513 | 00:30:09,474 | 00:30:12,352 | لا أستطيع سماعك يا أبي. ماذا... أتبكي؟ | لا أستطيع سماعك يا أبي. ماذا... أتبكي؟ |
514 | 00:30:13,061 | 00:30:15,981 | أما زلت في الجنة؟ أما زلت ميتاً؟ | أما زلت في الجنة؟ أما زلت ميتاً؟ |
515 | 00:30:16,648 | 00:30:18,942 | - حسناً، سأفعلها. - مرحى. | - حسناً، سأفعلها. - مرحى. |
516 | 00:30:19,067 | 00:30:21,570 | بت تساعدين أفراد عائلة "فان والدنبرغ". | بت تساعدين أفراد عائلة "فان والدنبرغ". |
517 | 00:30:27,451 | 00:30:29,661 | حسناً، ستبقيان هنا خلال فترة التمرين. | حسناً، ستبقيان هنا خلال فترة التمرين. |
518 | 00:30:34,708 | 00:30:37,169 | ستتزلجان وتعيشان كثنائي. | ستتزلجان وتعيشان كثنائي. |
519 | 00:30:38,545 | 00:30:41,048 | وإن كنتما مهتمين بسلامتكما الشخصية، | وإن كنتما مهتمين بسلامتكما الشخصية، |
520 | 00:30:41,173 | 00:30:44,217 | فمن الأفضل لكما أن تخلعا أحذيتكما قبل أن تطأ أقدامكما البساط. | فمن الأفضل لكما أن تخلعا أحذيتكما قبل أن تطأ أقدامكما البساط. |
521 | 00:30:46,011 | 00:30:47,971 | ومن يريد الدوس على طعام الأطفال؟ | ومن يريد الدوس على طعام الأطفال؟ |
522 | 00:30:48,096 | 00:30:51,141 | - إنه يتكلم عن السجادة. "بربر". - ماذا تكون؟ طبيب البسط؟ | - إنه يتكلم عن السجادة. "بربر". - ماذا تكون؟ طبيب البسط؟ |
523 | 00:30:51,266 | 00:30:53,352 | - ربما أنا كذلك. - أنا سيد البسط. | - ربما أنا كذلك. - أنا سيد البسط. |
524 | 00:30:53,477 | 00:30:56,563 | - ماذا يعني هذا أصلاً؟ - اخرسا واخلعا أحذيتكما. | - ماذا يعني هذا أصلاً؟ - اخرسا واخلعا أحذيتكما. |
525 | 00:31:00,817 | 00:31:03,362 | - سرير بطابقين؟ - لا أتشاطر الغرفة. | - سرير بطابقين؟ - لا أتشاطر الغرفة. |
526 | 00:31:03,487 | 00:31:04,946 | لا أتشاطر أي شيء. | لا أتشاطر أي شيء. |
527 | 00:31:06,114 | 00:31:07,741 | إن الليل وقت مظلم جداً بالنسبة إليّ. | إن الليل وقت مظلم جداً بالنسبة إليّ. |
528 | 00:31:08,408 | 00:31:10,035 | إنه مظلم بالنسبة إلى الجميع أيها الغبي. | إنه مظلم بالنسبة إلى الجميع أيها الغبي. |
529 | 00:31:10,160 | 00:31:12,537 | ليس بالنسبة إلى سكان "ألاسكا" ومن يرتدون نظارات الرؤية الليلية. | ليس بالنسبة إلى سكان "ألاسكا" ومن يرتدون نظارات الرؤية الليلية. |
530 | 00:31:12,662 | 00:31:14,331 | حسناً، على هذا أن يتوقف الآن. | حسناً، على هذا أن يتوقف الآن. |
531 | 00:31:14,623 | 00:31:17,459 | من الآن فصاعداً، أنتما تشكلان فريقاً واحداً، أفهمتما؟ | من الآن فصاعداً، أنتما تشكلان فريقاً واحداً، أفهمتما؟ |
532 | 00:31:17,793 | 00:31:20,921 | ستتناولان الطعام وتنامان وتتبولان معاً. | ستتناولان الطعام وتنامان وتتبولان معاً. |
533 | 00:31:21,046 | 00:31:23,465 | ستقدمان وثيقة مشتركة لعائدات ضريبة الدخل. | ستقدمان وثيقة مشتركة لعائدات ضريبة الدخل. |
534 | 00:31:23,715 | 00:31:26,843 | سيبدأ التمرين الآن. انتهى النقاش. | سيبدأ التمرين الآن. انتهى النقاش. |
535 | 00:31:36,478 | 00:31:38,939 | مهلاً! لقد رتبت هذه الأغراض للتو. | مهلاً! لقد رتبت هذه الأغراض للتو. |
536 | 00:31:39,189 | 00:31:40,857 | أحتاج إلى بعض المجال أيضاً. | أحتاج إلى بعض المجال أيضاً. |
537 | 00:31:44,027 | 00:31:47,531 | - "ماين إن تايل"؟ أهذا شامبو للأحصنة؟ - نعم | - "ماين إن تايل"؟ أهذا شامبو للأحصنة؟ - نعم |
538 | 00:31:47,656 | 00:31:49,825 | أتستخدم هذا الشيء على شعرك؟ | أتستخدم هذا الشيء على شعرك؟ |
539 | 00:31:51,159 | 00:31:55,163 | "يضفي اللمعان." أيأتي هذا بنتيجة حقاً؟ | "يضفي اللمعان." أيأتي هذا بنتيجة حقاً؟ |
540 | 00:31:55,288 | 00:31:56,665 | بالطبع. | بالطبع. |
541 | 00:31:56,915 | 00:31:59,960 | يضفي اللمعان على شعري عندما أتزلج. | يضفي اللمعان على شعري عندما أتزلج. |
542 | 00:32:02,671 | 00:32:05,632 | وبعدها، أسرح شعري بهذه 100 مرة. | وبعدها، أسرح شعري بهذه 100 مرة. |
543 | 00:32:09,970 | 00:32:11,179 | فرشاة رائعة. | فرشاة رائعة. |
544 | 00:32:11,304 | 00:32:14,474 | ليست مجرد فرشاة، إنها فرشاة "فرتيكولي". | ليست مجرد فرشاة، إنها فرشاة "فرتيكولي". |
545 | 00:32:15,267 | 00:32:18,311 | مصنوعة يدوياً في "إيطاليا" من عظم فك الحوت غير المشروع. | مصنوعة يدوياً في "إيطاليا" من عظم فك الحوت غير المشروع. |
546 | 00:32:18,812 | 00:32:20,647 | يصنعون 11 منها فقط سنوياً. | يصنعون 11 منها فقط سنوياً. |
547 | 00:32:21,273 | 00:32:25,485 | كلفتني هذه 12 ألف دولار، أو 30 مليون ليرة. | كلفتني هذه 12 ألف دولار، أو 30 مليون ليرة. |
548 | 00:32:26,486 | 00:32:30,198 | إنها متوازنة تماماً، ذات حركة بطيئة وعزم التدوير قليل. | إنها متوازنة تماماً، ذات حركة بطيئة وعزم التدوير قليل. |
549 | 00:32:30,574 | 00:32:31,992 | قليل إلى أي درجة؟ | قليل إلى أي درجة؟ |
550 | 00:32:32,159 | 00:32:33,994 | أنا متأكد من أنك تريد معرفة ذلك. | أنا متأكد من أنك تريد معرفة ذلك. |
551 | 00:32:34,327 | 00:32:36,872 | استخدم الشامبو بقدر ما تشاء، | استخدم الشامبو بقدر ما تشاء، |
552 | 00:32:36,997 | 00:32:38,999 | لكن إياك والنظر حتى إلى الفرشاة. | لكن إياك والنظر حتى إلى الفرشاة. |
553 | 00:32:39,499 | 00:32:41,334 | لأنني سأبرحك ضرباً. | لأنني سأبرحك ضرباً. |
554 | 00:32:41,751 | 00:32:43,128 | بلا مبالغة، | بلا مبالغة، |
555 | 00:32:43,253 | 00:32:45,922 | لا يمكنني أن أحب أحداً بقدر ما أحب هذه الفرشاة. | لا يمكنني أن أحب أحداً بقدر ما أحب هذه الفرشاة. |
556 | 00:32:53,472 | 00:32:54,473 | سآخذ السرير العلوي. | سآخذ السرير العلوي. |
557 | 00:32:54,598 | 00:32:58,643 | - آسف، سبق أن اخترته. - لا يمكنك فعل ذلك، هذا لا يُحتسب. | - آسف، سبق أن اخترته. - لا يمكنك فعل ذلك، هذا لا يُحتسب. |
558 | 00:32:58,768 | 00:33:01,730 | بلى، يُحتسب. اعتد على الأمر يا "جيمي". | بلى، يُحتسب. اعتد على الأمر يا "جيمي". |
559 | 00:33:03,148 | 00:33:05,192 | أنت تعيش في عالم "تشاز" الآن. | أنت تعيش في عالم "تشاز" الآن. |
560 | 00:33:06,193 | 00:33:07,861 | حجزت المقعد الأمامي بشكل دائم. | حجزت المقعد الأمامي بشكل دائم. |
561 | 00:33:07,944 | 00:33:08,904 | "وحدة تخزين باردة" | "وحدة تخزين باردة" |
562 | 00:33:08,987 | 00:33:10,197 | لا يمكنك حجزه كل مرة. | لا يمكنك حجزه كل مرة. |
563 | 00:33:10,906 | 00:33:13,909 | ما هذا المكان؟ رائحته كالسمك. | ما هذا المكان؟ رائحته كالسمك. |
564 | 00:33:14,284 | 00:33:15,535 | رائع. | رائع. |
565 | 00:33:16,536 | 00:33:19,122 | لم يُصقل هذا الجليد كما ينبغي. | لم يُصقل هذا الجليد كما ينبغي. |
566 | 00:33:19,247 | 00:33:21,958 | - وأين غرفة التحمية؟ - لا يوجد أي من هذا. | - وأين غرفة التحمية؟ - لا يوجد أي من هذا. |
567 | 00:33:22,083 | 00:33:24,002 | ليس لدينا سوى وحدة تخزين باردة | ليس لدينا سوى وحدة تخزين باردة |
568 | 00:33:24,085 | 00:33:25,795 | سمح لي صديقي بغمرها بواسطة خرطوم. | سمح لي صديقي بغمرها بواسطة خرطوم. |
569 | 00:33:26,421 | 00:33:28,173 | خيار صائب أيها المدرب. | خيار صائب أيها المدرب. |
570 | 00:33:28,840 | 00:33:30,133 | نجح الأمر. | نجح الأمر. |
571 | 00:33:30,675 | 00:33:33,553 | رفعة الرقص، رفعة الضغط، رفعة الدوران... | رفعة الرقص، رفعة الضغط، رفعة الدوران... |
572 | 00:33:33,678 | 00:33:35,222 | "حركات ورفعات التزلج الثنائي على الجليد" | "حركات ورفعات التزلج الثنائي على الجليد" |
573 | 00:33:35,347 | 00:33:37,682 | ... قفزة المجاورة، قفزة الرمي. | ... قفزة المجاورة، قفزة الرمي. |
574 | 00:33:37,849 | 00:33:40,101 | جميعها حركات مهمة في التزلج الثنائي. | جميعها حركات مهمة في التزلج الثنائي. |
575 | 00:33:40,227 | 00:33:42,646 | وإن أحسنتما استخدامها، يمكنكما هزم خصمكما. | وإن أحسنتما استخدامها، يمكنكما هزم خصمكما. |
576 | 00:33:42,812 | 00:33:45,982 | ولكن إن أسأتما استخدامها، ستكسران كل عظمة في جسديكما. | ولكن إن أسأتما استخدامها، ستكسران كل عظمة في جسديكما. |
577 | 00:33:47,192 | 00:33:49,945 | حسناً أيها السيدان، اتخذا وضعية الفالس. | حسناً أيها السيدان، اتخذا وضعية الفالس. |
578 | 00:34:00,997 | 00:34:02,791 | أتعلم يا رجل؟ يجب أن تكون يدك في الأعلى. | أتعلم يا رجل؟ يجب أن تكون يدك في الأعلى. |
579 | 00:34:02,874 | 00:34:06,086 | - مستحيل، هذا ما تفعله الفتيات. - نعم. وبالتالي، أنت فتاة. | - مستحيل، هذا ما تفعله الفتيات. - نعم. وبالتالي، أنت فتاة. |
580 | 00:34:06,378 | 00:34:07,546 | لست الفتاة، أنا أقوى منك | لست الفتاة، أنا أقوى منك |
581 | 00:34:07,754 | 00:34:09,089 | لا، أنا أقوى، وليس لدي مهبل. | لا، أنا أقوى، وليس لدي مهبل. |
582 | 00:34:09,214 | 00:34:11,382 | أنت لست أقوى. راقب هذا أيها السمين. | أنت لست أقوى. راقب هذا أيها السمين. |
583 | 00:34:11,507 | 00:34:12,551 | سمين؟ | سمين؟ |
584 | 00:34:12,676 | 00:34:14,469 | لا يهم حقاً، إنها وضعية الفالس. | لا يهم حقاً، إنها وضعية الفالس. |
585 | 00:34:14,594 | 00:34:16,429 | ليضع أحدكما... | ليضع أحدكما... |
586 | 00:34:16,554 | 00:34:19,306 | أترى؟ انظر إلى عضلات الصدر والعضلة ذات الرأسين والعضلة ثلاثية الرؤوس. | أترى؟ انظر إلى عضلات الصدر والعضلة ذات الرأسين والعضلة ثلاثية الرؤوس. |
587 | 00:34:19,474 | 00:34:22,101 | "جيمي"، كف عن هذا. ستحتاج إلى يديك لاحقاً. هيا، بحقك. | "جيمي"، كف عن هذا. ستحتاج إلى يديك لاحقاً. هيا، بحقك. |
588 | 00:34:22,601 | 00:34:25,688 | حسناً. يمكنني أداء حركة رائعة أيضاً. | حسناً. يمكنني أداء حركة رائعة أيضاً. |
589 | 00:34:25,813 | 00:34:27,065 | "تشاز". | "تشاز". |
590 | 00:34:27,148 | 00:34:28,149 | أتظن نفسك قوياً؟ | أتظن نفسك قوياً؟ |
591 | 00:34:28,233 | 00:34:31,152 | أنا لست سميناً. يمكنني فعل هذا. | أنا لست سميناً. يمكنني فعل هذا. |
592 | 00:34:31,277 | 00:34:34,114 | - "تشاز"، انتعل مزلاجيك. - لا، فات الأوان. لقد خلعتهما. | - "تشاز"، انتعل مزلاجيك. - لا، فات الأوان. لقد خلعتهما. |
593 | 00:34:34,239 | 00:34:36,574 | - انظر، إنني سريع كالبرق. - انتعل مزلاجيك. | - انظر، إنني سريع كالبرق. - انتعل مزلاجيك. |
594 | 00:34:36,658 | 00:34:37,784 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
595 | 00:34:37,909 | 00:34:40,536 | - نعم. يا إلهي، هذا مؤلم. - حقاً؟ | - نعم. يا إلهي، هذا مؤلم. - حقاً؟ |
596 | 00:34:41,454 | 00:34:43,623 | "جيمي"، ارتد ملابسك. "جيمي"! | "جيمي"، ارتد ملابسك. "جيمي"! |
597 | 00:34:43,748 | 00:34:45,500 | - تباً! - راقب انزلاقي الرائع. | - تباً! - راقب انزلاقي الرائع. |
598 | 00:34:45,625 | 00:34:46,668 | - افعلها. - سأفعل. | - افعلها. - سأفعل. |
599 | 00:34:46,793 | 00:34:49,295 | لن يهم ذلك لأنك مسطح الصدر مثل "كين". | لن يهم ذلك لأنك مسطح الصدر مثل "كين". |
600 | 00:35:06,521 | 00:35:07,647 | أنت ستؤدي دور الفتاة. | أنت ستؤدي دور الفتاة. |
601 | 00:35:07,772 | 00:35:09,733 | - ماذا؟ - أنت سيدتي الجميلة يا "ماكلروي". | - ماذا؟ - أنت سيدتي الجميلة يا "ماكلروي". |
602 | 00:35:09,858 | 00:35:12,444 | - انتظر، لماذا؟ - لأنك تنتحب كفتاة. | - انتظر، لماذا؟ - لأنك تنتحب كفتاة. |
603 | 00:35:12,569 | 00:35:16,072 | ولا أحد يمكنه رفع مؤخرتك السمينة. ستبدأ حميتك بدايةً من الآن. | ولا أحد يمكنه رفع مؤخرتك السمينة. ستبدأ حميتك بدايةً من الآن. |
604 | 00:35:16,281 | 00:35:18,950 | - عمّ تتكلم؟ - هيا بنا! لننطلق! | - عمّ تتكلم؟ - هيا بنا! لننطلق! |
605 | 00:35:19,075 | 00:35:21,119 | أتشير إلى فخذيّ الممتلئين بالعضل؟ | أتشير إلى فخذيّ الممتلئين بالعضل؟ |
606 | 00:35:22,621 | 00:35:24,789 | أيستطيع أحدكما تمرير قطعة بسكويت؟ | أيستطيع أحدكما تمرير قطعة بسكويت؟ |
607 | 00:35:24,914 | 00:35:27,876 | عليك قطع مسافة 8 كلم أخرى، ثم ستحصل على قطعة حلوى. | عليك قطع مسافة 8 كلم أخرى، ثم ستحصل على قطعة حلوى. |
608 | 00:35:28,001 | 00:35:29,377 | بحقك. | بحقك. |
609 | 00:35:31,421 | 00:35:34,341 | أيها المدرب، كنت أفكر في الموسيقى التي ستسنتخدمها خلال عرضنا. | أيها المدرب، كنت أفكر في الموسيقى التي ستسنتخدمها خلال عرضنا. |
610 | 00:35:34,466 | 00:35:36,926 | - حقاً؟ - سنتزلج على أنغام أغنية واحدة فقط، | - حقاً؟ - سنتزلج على أنغام أغنية واحدة فقط، |
611 | 00:35:37,093 | 00:35:39,095 | وهي أغنية "لايدي هامب" لفريق "بلاك آيد بيز". | وهي أغنية "لايدي هامب" لفريق "بلاك آيد بيز". |
612 | 00:35:39,262 | 00:35:42,724 | "ماذا ستفعلين بمؤخرتك السمينة هذه | "ماذا ستفعلين بمؤخرتك السمينة هذه |
613 | 00:35:42,932 | 00:35:45,852 | سأجعلك تثمل شارباً الخمر من عليها | سأجعلك تثمل شارباً الخمر من عليها |
614 | 00:35:46,019 | 00:35:49,272 | من على مؤخرتي الجميلة" | من على مؤخرتي الجميلة" |
615 | 00:35:49,397 | 00:35:52,442 | لن أتزلج على أنغام أغنية تشير إلى مؤخرات النساء. | لن أتزلج على أنغام أغنية تشير إلى مؤخرات النساء. |
616 | 00:35:52,567 | 00:35:53,902 | لا أعرف ما تعنيه هذه الأغنية حتى. | لا أعرف ما تعنيه هذه الأغنية حتى. |
617 | 00:35:53,985 | 00:35:56,655 | لا أحد يعرف ما تعنيه، لكنها مثيرة. | لا أحد يعرف ما تعنيه، لكنها مثيرة. |
618 | 00:35:56,780 | 00:35:59,407 | - لا، ليست مثيرة، بل مثيرة للاشمئزاز. - إنها تثير الجمهور. | - لا، ليست مثيرة، بل مثيرة للاشمئزاز. - إنها تثير الجمهور. |
619 | 00:35:59,616 | 00:36:02,369 | كفى! لم تستمران في المجادلة؟ | كفى! لم تستمران في المجادلة؟ |
620 | 00:36:14,130 | 00:36:15,674 | أنت لم تر شيئاً! | أنت لم تر شيئاً! |
621 | 00:36:16,758 | 00:36:18,385 | - أيها المدرب! - اخرس! | - أيها المدرب! - اخرس! |
622 | 00:36:24,265 | 00:36:25,892 | أعطني بعض الدجاج. | أعطني بعض الدجاج. |
623 | 00:36:28,228 | 00:36:31,815 | رجلان سوياً. أستفعل هذا حقاً؟ | رجلان سوياً. أستفعل هذا حقاً؟ |
624 | 00:36:32,023 | 00:36:35,110 | نعم، بالطبع، ولم لا؟ أحتاج إلى مساعدتك، ما رأيك؟ | نعم، بالطبع، ولم لا؟ أحتاج إلى مساعدتك، ما رأيك؟ |
625 | 00:36:35,276 | 00:36:37,529 | اسمع، أنا مجرد مصمم رقصات. ما أدراني؟ | اسمع، أنا مجرد مصمم رقصات. ما أدراني؟ |
626 | 00:36:38,279 | 00:36:40,365 | - أحضرهما إلى استوديو الرقص غداً. - عظيم. | - أحضرهما إلى استوديو الرقص غداً. - عظيم. |
627 | 00:36:40,782 | 00:36:43,034 | أنا لست ساحراً. لا أعدك بشيء. | أنا لست ساحراً. لا أعدك بشيء. |
628 | 00:36:43,159 | 00:36:45,203 | كل ما أقوله هو إنني سأفعل ما في وسعي. | كل ما أقوله هو إنني سأفعل ما في وسعي. |
629 | 00:36:45,328 | 00:36:48,415 | مشكلتكما هي حدودكما. سينتهي هذا الأمر اليوم. | مشكلتكما هي حدودكما. سينتهي هذا الأمر اليوم. |
630 | 00:36:48,540 | 00:36:52,001 | على حلبة الرقص، لن تعرفا أي حدود. | على حلبة الرقص، لن تعرفا أي حدود. |
631 | 00:36:52,127 | 00:36:54,838 | لأنكما إن كنتما لا تستطيعان الرقص مع رجل، فلن تستطيعا التزلج مع رجل. | لأنكما إن كنتما لا تستطيعان الرقص مع رجل، فلن تستطيعا التزلج مع رجل. |
632 | 00:36:54,963 | 00:36:57,006 | اتفقنا؟ لنبدأ إذاً، هيا. | اتفقنا؟ لنبدأ إذاً، هيا. |
633 | 00:36:58,591 | 00:36:59,592 | "جيمي". | "جيمي". |
634 | 00:37:00,468 | 00:37:01,594 | نعم. | نعم. |
635 | 00:37:02,679 | 00:37:03,763 | هذا ما ظننته. | هذا ما ظننته. |
636 | 00:37:03,972 | 00:37:05,598 | أحسنت يا "جيمي". هيا. | أحسنت يا "جيمي". هيا. |
637 | 00:37:05,765 | 00:37:07,934 | حسناً، ارقص بحرية وأرني ما لديك. | حسناً، ارقص بحرية وأرني ما لديك. |
638 | 00:37:10,103 | 00:37:12,647 | حسناً، هذه بداية جيدة. | حسناً، هذه بداية جيدة. |
639 | 00:37:40,508 | 00:37:41,968 | إن وجهك متشنج. إذا كان وجهك متشنجاً، | إن وجهك متشنج. إذا كان وجهك متشنجاً، |
640 | 00:37:42,093 | 00:37:43,845 | فإن هذا يصعب الأمر عليك. | فإن هذا يصعب الأمر عليك. |
641 | 00:37:43,970 | 00:37:45,597 | فقط دعا... | فقط دعا... |
642 | 00:37:51,728 | 00:37:54,063 | أرجع الشريط. أريد رؤيته فيما يسقط مجدداً. | أرجع الشريط. أريد رؤيته فيما يسقط مجدداً. |
643 | 00:38:01,488 | 00:38:05,450 | لا. إن لم تحسن التصرف، فسأطردك من الاستوديو. | لا. إن لم تحسن التصرف، فسأطردك من الاستوديو. |
644 | 00:38:05,575 | 00:38:09,329 | حوّلا حركة ذراعيكما من حركة الفراشة إلى حركة الصلاة. جميل، والآن إلى حركة... | حوّلا حركة ذراعيكما من حركة الفراشة إلى حركة الصلاة. جميل، والآن إلى حركة... |
645 | 00:38:13,583 | 00:38:15,335 | دعهما يعبران عمّا في داخلهما. | دعهما يعبران عمّا في داخلهما. |
646 | 00:38:15,460 | 00:38:19,339 | "تشاز"، دع طاقتك إلى "جيمي". الأمر سهل، أرأيت؟ دع... | "تشاز"، دع طاقتك إلى "جيمي". الأمر سهل، أرأيت؟ دع... |
647 | 00:38:21,883 | 00:38:24,427 | - مرحى! - لا. | - مرحى! - لا. |
648 | 00:38:39,651 | 00:38:40,652 | فعلتماها! | فعلتماها! |
649 | 00:38:40,777 | 00:38:42,362 | نعم، أنا فعلتها. أترى هذا؟ | نعم، أنا فعلتها. أترى هذا؟ |
650 | 00:38:42,654 | 00:38:44,739 | هذه قوة عظيمة. يمكنك الاستفادة من هذا أيها الصغير. | هذه قوة عظيمة. يمكنك الاستفادة من هذا أيها الصغير. |
651 | 00:38:44,906 | 00:38:46,699 | ربما لو أطلقتني عند ربع الالتفافة، | ربما لو أطلقتني عند ربع الالتفافة، |
652 | 00:38:46,825 | 00:38:48,701 | لما اضطررت إلى إنقاذك عند الهبوط. | لما اضطررت إلى إنقاذك عند الهبوط. |
653 | 00:38:48,827 | 00:38:51,371 | يدعى هذا ارتجالاً. حتى "كيني جي" الذي تحبه يرتجل. | يدعى هذا ارتجالاً. حتى "كيني جي" الذي تحبه يرتجل. |
654 | 00:38:52,121 | 00:38:54,082 | على الأقل إنهما يتقنان الحركات. | على الأقل إنهما يتقنان الحركات. |
655 | 00:38:54,415 | 00:38:57,502 | نعم، لكن أيمكنهما فعلها أمام 5 حكام و30 مليون مشاهد؟ | نعم، لكن أيمكنهما فعلها أمام 5 حكام و30 مليون مشاهد؟ |
656 | 00:39:01,005 | 00:39:02,423 | "البطولة الوطنية للتزلج على الجليد" | "البطولة الوطنية للتزلج على الجليد" |
657 | 00:39:02,507 | 00:39:03,967 | "دنفر"، "كولورادو"، المحطة الأخيرة | "دنفر"، "كولورادو"، المحطة الأخيرة |
658 | 00:39:04,092 | 00:39:06,344 | قبل دورة الألعاب الشتوية العالمية في "مونتريال". | قبل دورة الألعاب الشتوية العالمية في "مونتريال". |
659 | 00:39:06,469 | 00:39:10,139 | تدرّب أفضل المتزلجين من جميع أنحاء البلاد بلا كلل لسنوات | تدرّب أفضل المتزلجين من جميع أنحاء البلاد بلا كلل لسنوات |
660 | 00:39:10,306 | 00:39:12,308 | ليحظوا بفرصة المنافسة دولياً. | ليحظوا بفرصة المنافسة دولياً. |
661 | 00:39:12,433 | 00:39:14,394 | ولكن ما سرق الأضواء من كل هذه القصص الآن | ولكن ما سرق الأضواء من كل هذه القصص الآن |
662 | 00:39:14,519 | 00:39:16,479 | هو ما يسميه البعض "عرض القرن"... | هو ما يسميه البعض "عرض القرن"... |
663 | 00:39:16,646 | 00:39:17,605 | "ما هذا بحق الجحيم؟" | "ما هذا بحق الجحيم؟" |
664 | 00:39:17,897 | 00:39:21,484 | ... والمؤلف من الثنائي الذكري "جيمي ماكلروي" و"تشاز مايكل مايكلز". | ... والمؤلف من الثنائي الذكري "جيمي ماكلروي" و"تشاز مايكل مايكلز". |
665 | 00:39:21,609 | 00:39:24,362 | كانت الأجواء متوترة عند وصولهما هذا الصباح | كانت الأجواء متوترة عند وصولهما هذا الصباح |
666 | 00:39:24,487 | 00:39:27,740 | فيما واصل المنخرطون في عالم التزلج التعبير عن سخطهم. | فيما واصل المنخرطون في عالم التزلج التعبير عن سخطهم. |
667 | 00:39:27,866 | 00:39:30,118 | يحول هذان الاثنان هذه الرياضة إلى عرض لغريبي الأطوار. | يحول هذان الاثنان هذه الرياضة إلى عرض لغريبي الأطوار. |
668 | 00:39:30,368 | 00:39:32,787 | وكأن منافسة التزلج على الجليد لم يكن بها القدر الكافي من المثلية الجنسية. | وكأن منافسة التزلج على الجليد لم يكن بها القدر الكافي من المثلية الجنسية. |
669 | 00:39:33,032 | 00:39:36,082 | دعني أريك شيئاً. أيبدو ذلك مناسباً من وجهة نظرك؟ | دعني أريك شيئاً. أيبدو ذلك مناسباً من وجهة نظرك؟ |
670 | 00:39:37,083 | 00:39:38,293 | لا يوجد نص يتناول رجلين يتزلجان سوياً. | لا يوجد نص يتناول رجلين يتزلجان سوياً. |
671 | 00:39:38,376 | 00:39:39,252 | "الكتاب المقدس" | "الكتاب المقدس" |
672 | 00:39:39,586 | 00:39:41,045 | أهذه الفتاة الشقراء رجل؟ | أهذه الفتاة الشقراء رجل؟ |
673 | 00:39:42,130 | 00:39:43,089 | بحقك! | بحقك! |
674 | 00:39:43,506 | 00:39:46,134 | والآن لننضم إلى "سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ" | والآن لننضم إلى "سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ" |
675 | 00:39:46,259 | 00:39:48,761 | فيما ينهيان أداءهما الذي يعبر عن رؤية حادة نحو الثقافة الحضرية... | فيما ينهيان أداءهما الذي يعبر عن رؤية حادة نحو الثقافة الحضرية... |
676 | 00:39:48,845 | 00:39:49,929 | "يجري حالياً" | "يجري حالياً" |
677 | 00:39:50,013 | 00:39:51,723 | ... والتي يعبران عنها بلغة الشوراع. | ... والتي يعبران عنها بلغة الشوراع. |
678 | 00:39:53,349 | 00:39:56,477 | انظروا إليهما، إنهما يستمتعان بأدائهما حقاً. | انظروا إليهما، إنهما يستمتعان بأدائهما حقاً. |
679 | 00:39:56,603 | 00:40:00,899 | إنهما متألقان. هذا الثنائي مستعد لإشعال الحماس في صفوف الجمهور. | إنهما متألقان. هذا الثنائي مستعد لإشعال الحماس في صفوف الجمهور. |
680 | 00:40:14,329 | 00:40:16,664 | عجباً! أداء لا تشوبه شائبة كالعادة. | عجباً! أداء لا تشوبه شائبة كالعادة. |
681 | 00:40:17,165 | 00:40:19,709 | سيؤدي هذان المتزلجان الرائعان | سيؤدي هذان المتزلجان الرائعان |
682 | 00:40:19,834 | 00:40:23,588 | حركات إيقاعية مذهلة تؤدي بهم إلى الفوز بالبطولة في "مونتريال". | حركات إيقاعية مذهلة تؤدي بهم إلى الفوز بالبطولة في "مونتريال". |
683 | 00:40:23,880 | 00:40:28,384 | ويبدو أن ردود الفعل الإيجابية انتشرت في جميع أرجاء الحلبة بين الجماهير. | ويبدو أن ردود الفعل الإيجابية انتشرت في جميع أرجاء الحلبة بين الجماهير. |
684 | 00:40:31,262 | 00:40:32,680 | ماذا! | ماذا! |
685 | 00:40:36,809 | 00:40:38,436 | حان دوركما. | حان دوركما. |
686 | 00:40:39,062 | 00:40:41,314 | والآن حانت اللحظة التي كان ينتظرها الجمهور. | والآن حانت اللحظة التي كان ينتظرها الجمهور. |
687 | 00:40:41,439 | 00:40:43,441 | وكيف سيسير هذا التعاون؟ | وكيف سيسير هذا التعاون؟ |
688 | 00:40:43,566 | 00:40:47,195 | متزلجان مختلفان جداً، معروفان بالعداء بينهما، | متزلجان مختلفان جداً، معروفان بالعداء بينهما، |
689 | 00:40:47,320 | 00:40:52,408 | يتحدان لتشكيل أول فريق ثنائي ذكري في تاريخ الرياضة. | يتحدان لتشكيل أول فريق ثنائي ذكري في تاريخ الرياضة. |
690 | 00:40:52,533 | 00:40:55,578 | إما أسلوب "ماكلروي" التقني الصارم | إما أسلوب "ماكلروي" التقني الصارم |
691 | 00:40:55,703 | 00:40:59,040 | لن ينسجم مع أسلوب "مايكلز" الارتجالي، | لن ينسجم مع أسلوب "مايكلز" الارتجالي، |
692 | 00:40:59,165 | 00:41:03,670 | وإما أنهما سينجحان ويعيدان خلق هذه الرياضة من خلال أسلوبهما الخاص. | وإما أنهما سينجحان ويعيدان خلق هذه الرياضة من خلال أسلوبهما الخاص. |
693 | 00:41:08,049 | 00:41:10,176 | - إنهم يسخرون منا. - اسمع. | - إنهم يسخرون منا. - اسمع. |
694 | 00:41:10,718 | 00:41:13,888 | سخروا من "لويس أرمسترونغ" عندما قال إنه سيذهب إلى القمر. | سخروا من "لويس أرمسترونغ" عندما قال إنه سيذهب إلى القمر. |
695 | 00:41:14,013 | 00:41:16,724 | والآن إنه هناك يسخر منهم جميعاً. | والآن إنه هناك يسخر منهم جميعاً. |
696 | 00:41:20,853 | 00:41:24,440 | أطلقا على هذا العرض اسم "النار والجليد". | أطلقا على هذا العرض اسم "النار والجليد". |
697 | 00:41:24,983 | 00:41:28,277 | لطالما كانا كذلك كمتنافسين وفردين | لطالما كانا كذلك كمتنافسين وفردين |
698 | 00:41:28,403 | 00:41:30,279 | والآن كفريق ثنائي؟ | والآن كفريق ثنائي؟ |
699 | 00:41:30,405 | 00:41:32,031 | العنوان مناسب جداً. | العنوان مناسب جداً. |
700 | 00:42:23,374 | 00:42:25,001 | يسيران على نحو جيد حتى الآن. | يسيران على نحو جيد حتى الآن. |
701 | 00:42:31,257 | 00:42:34,427 | كانت حركتهما الأولى صعبة جداً. ها هما يؤديان حركة الدورة الثلاثية. | كانت حركتهما الأولى صعبة جداً. ها هما يؤديان حركة الدورة الثلاثية. |
702 | 00:42:34,552 | 00:42:35,970 | الرمية الأولى. | الرمية الأولى. |
703 | 00:42:38,014 | 00:42:39,057 | سقط أحدهما على الجليد. | سقط أحدهما على الجليد. |
704 | 00:42:39,182 | 00:42:42,560 | يا لها من بداية كارثية لهذا العرض. | يا لها من بداية كارثية لهذا العرض. |
705 | 00:42:44,645 | 00:42:46,481 | لم يسبق لي أن سقطت في منافسة. | لم يسبق لي أن سقطت في منافسة. |
706 | 00:42:46,606 | 00:42:48,941 | هيا، أمسك بيدي. | هيا، أمسك بيدي. |
707 | 00:42:49,692 | 00:42:51,277 | يمكننا النجاح. | يمكننا النجاح. |
708 | 00:42:53,780 | 00:42:56,532 | - ها هما يقفان مجدداً - هيا يا جمهور "دنفر"، أظهروا بعض الدعم! | - ها هما يقفان مجدداً - هيا يا جمهور "دنفر"، أظهروا بعض الدعم! |
709 | 00:42:57,909 | 00:42:59,077 | هيا بنا! | هيا بنا! |
710 | 00:42:59,786 | 00:43:00,995 | وها هو الجمهور يستجيب. | وها هو الجمهور يستجيب. |
711 | 00:43:01,079 | 00:43:04,082 | إنها المرة الأولى التي يظهر فيها أي دعم لهما. | إنها المرة الأولى التي يظهر فيها أي دعم لهما. |
712 | 00:43:08,628 | 00:43:12,131 | دورة مزدوجة متوازية! أُدّيت بشكل جميل! | دورة مزدوجة متوازية! أُدّيت بشكل جميل! |
713 | 00:43:16,010 | 00:43:17,845 | ومجدداً، فريق الثنائي الذكري. | ومجدداً، فريق الثنائي الذكري. |
714 | 00:43:18,137 | 00:43:20,932 | إنهما يؤديان حركات لا يجرؤ أي ثنائي آخر على فعلها. | إنهما يؤديان حركات لا يجرؤ أي ثنائي آخر على فعلها. |
715 | 00:43:35,655 | 00:43:37,198 | مدهش! | مدهش! |
716 | 00:43:50,962 | 00:43:55,007 | هناك الكثير من الحركات في هذا البرنامج التي لم يسبق لي أن سمعت بها. | هناك الكثير من الحركات في هذا البرنامج التي لم يسبق لي أن سمعت بها. |
717 | 00:44:02,431 | 00:44:03,558 | مرحى! | مرحى! |
718 | 00:44:12,358 | 00:44:15,820 | نهاية لا تصدق لعرض مدهش! | نهاية لا تصدق لعرض مدهش! |
719 | 00:44:15,987 | 00:44:18,030 | وقد اكتسبا حب وتشجيع الجمهور! | وقد اكتسبا حب وتشجيع الجمهور! |
720 | 00:44:20,867 | 00:44:22,076 | مرحى! | مرحى! |
721 | 00:44:22,410 | 00:44:25,872 | قد يكفي هذا الأداء لإرسالهما إلى "مونتريال" | قد يكفي هذا الأداء لإرسالهما إلى "مونتريال" |
722 | 00:44:26,038 | 00:44:30,084 | بصفتهما الثنائي الذكري الأول في تاريخ هذه الرياضة. | بصفتهما الثنائي الذكري الأول في تاريخ هذه الرياضة. |
723 | 00:44:30,334 | 00:44:31,961 | قد يكون حدثاً تاريخياً. | قد يكون حدثاً تاريخياً. |
724 | 00:44:43,890 | 00:44:45,099 | مرحى! | مرحى! |
725 | 00:44:50,188 | 00:44:51,522 | مرحى! | مرحى! |
726 | 00:44:53,566 | 00:44:55,401 | نحن نحبكم يا جمهور "دنفر"! | نحن نحبكم يا جمهور "دنفر"! |
727 | 00:44:55,985 | 00:44:59,030 | المدينة على ضفاف الخليج! "جون دنفر"! | المدينة على ضفاف الخليج! "جون دنفر"! |
728 | 00:44:59,280 | 00:45:00,990 | أحسنت يا "جيمي"! | أحسنت يا "جيمي"! |
729 | 00:45:03,075 | 00:45:05,661 | - أكانت النار ضرورية؟ - اسألهم. | - أكانت النار ضرورية؟ - اسألهم. |
730 | 00:45:09,665 | 00:45:11,834 | - هكذا يكون الأداء! - إنني فخور بك. أحسنت. | - هكذا يكون الأداء! - إنني فخور بك. أحسنت. |
731 | 00:45:15,213 | 00:45:16,547 | كيف الحال؟ | كيف الحال؟ |
732 | 00:45:20,927 | 00:45:22,678 | كان أداؤكما رائعاً. | كان أداؤكما رائعاً. |
733 | 00:45:22,803 | 00:45:25,097 | شكراً. أنا "جيمي". | شكراً. أنا "جيمي". |
734 | 00:45:25,223 | 00:45:26,849 | أعلم. أنا "كايتي". | أعلم. أنا "كايتي". |
735 | 00:45:27,225 | 00:45:28,476 | أعلم. | أعلم. |
736 | 00:45:32,146 | 00:45:33,940 | تعجبني أزرارك. | تعجبني أزرارك. |
737 | 00:45:34,899 | 00:45:37,026 | "جيمي"، تعال. يتم عرض النتائج. | "جيمي"، تعال. يتم عرض النتائج. |
738 | 00:45:37,693 | 00:45:39,111 | - بالتوفيق. - لك أيضاً. | - بالتوفيق. - لك أيضاً. |
739 | 00:45:39,237 | 00:45:41,405 | أرأيت هذا؟ كان أداؤهما جيداً بحق. | أرأيت هذا؟ كان أداؤهما جيداً بحق. |
740 | 00:45:41,530 | 00:45:44,825 | نعم، كانا جيدين بحق. لم تكن أياً من حركاتهما مسجلة على الشريط. | نعم، كانا جيدين بحق. لم تكن أياً من حركاتهما مسجلة على الشريط. |
741 | 00:45:44,951 | 00:45:46,744 | لا بأس، لا تدع ذلك يؤثر على ثقتنا. | لا بأس، لا تدع ذلك يؤثر على ثقتنا. |
742 | 00:45:46,869 | 00:45:48,955 | ثقتنا؟ لم نحرج "ماركي مارك" فحسب، | ثقتنا؟ لم نحرج "ماركي مارك" فحسب، |
743 | 00:45:49,080 | 00:45:50,623 | بل خذلنا "فانكي بانش" أيضاً. | بل خذلنا "فانكي بانش" أيضاً. |
744 | 00:45:50,748 | 00:45:54,335 | ... 5،9. 5،8. 6،0. | ... 5،9. 5،8. 6،0. |
745 | 00:45:54,460 | 00:45:55,670 | - مرحى! - يا إلهي! | - مرحى! - يا إلهي! |
746 | 00:45:55,753 | 00:45:57,588 | سنذهب للمنافسة في "مونتريال"! | سنذهب للمنافسة في "مونتريال"! |
747 | 00:45:58,965 | 00:46:01,717 | إذاً، فإن يبتسم الجميع هنا. | إذاً، فإن يبتسم الجميع هنا. |
748 | 00:46:01,884 | 00:46:04,720 | أنتما حديث الجميع، ما شعوركما؟ | أنتما حديث الجميع، ما شعوركما؟ |
749 | 00:46:04,845 | 00:46:07,765 | إننا ممتنان لهذه الفرصة الرائعة | إننا ممتنان لهذه الفرصة الرائعة |
750 | 00:46:07,932 | 00:46:09,433 | التي أتيحت لنا لنتزلج مجدداً... | التي أتيحت لنا لنتزلج مجدداً... |
751 | 00:46:09,558 | 00:46:12,561 | "مايكلز" و"ماكلروي" فريق لا يُردع. | "مايكلز" و"ماكلروي" فريق لا يُردع. |
752 | 00:46:12,853 | 00:46:16,190 | سنهزم خصومنا شر هزيمة يا "سكوت". | سنهزم خصومنا شر هزيمة يا "سكوت". |
753 | 00:46:17,692 | 00:46:19,402 | لن أقول عجباً، لكن عجباً. | لن أقول عجباً، لكن عجباً. |
754 | 00:46:19,568 | 00:46:23,531 | نجحا في أدائهما بنسبة عالية من الجهد ونسبة قليلة من الهراء. | نجحا في أدائهما بنسبة عالية من الجهد ونسبة قليلة من الهراء. |
755 | 00:46:23,990 | 00:46:28,286 | إن أرادا الحصول على الميدالية الذهبية، فعليهما القيام بأداء مذهل. | إن أرادا الحصول على الميدالية الذهبية، فعليهما القيام بأداء مذهل. |
756 | 00:46:28,369 | 00:46:30,204 | "روبرت"، أعلم فيما تفكر. | "روبرت"، أعلم فيما تفكر. |
757 | 00:46:30,288 | 00:46:32,373 | كم مرة يجب أن ترتكب الخطأ ذاته؟ | كم مرة يجب أن ترتكب الخطأ ذاته؟ |
758 | 00:46:32,498 | 00:46:35,376 | إلى أن أصححه. يجب أن تثق بي يا "جيسي". | إلى أن أصححه. يجب أن تثق بي يا "جيسي". |
759 | 00:46:36,752 | 00:46:39,922 | لن أمضي باقي حياتي مكبلاً بالخوف. | لن أمضي باقي حياتي مكبلاً بالخوف. |
760 | 00:46:44,593 | 00:46:47,596 | صباح الخير. إنه يوم جميل. | صباح الخير. إنه يوم جميل. |
761 | 00:46:48,973 | 00:46:51,767 | أتمانع؟ أحاول تناول الطعام هنا. | أتمانع؟ أحاول تناول الطعام هنا. |
762 | 00:46:52,435 | 00:46:56,022 | ظننت فقط أنك تريد رؤية ما يبدو عليه جسد المتزلج الحق. | ظننت فقط أنك تريد رؤية ما يبدو عليه جسد المتزلج الحق. |
763 | 00:46:56,147 | 00:46:58,065 | هيا، انظر. لا تخجل. | هيا، انظر. لا تخجل. |
764 | 00:46:58,399 | 00:47:01,819 | النظر مجاني، أما اللمس فسيكلفك شيئاً. | النظر مجاني، أما اللمس فسيكلفك شيئاً. |
765 | 00:47:05,865 | 00:47:07,283 | أتنظر إلى وشمي؟ | أتنظر إلى وشمي؟ |
766 | 00:47:07,992 | 00:47:10,578 | يسميني البعض "الرجل الواضح". | يسميني البعض "الرجل الواضح". |
767 | 00:47:11,829 | 00:47:15,708 | لكل وشم حكاية. إنها فصول في حياتي. | لكل وشم حكاية. إنها فصول في حياتي. |
768 | 00:47:16,042 | 00:47:19,420 | حقاً؟ إذاً، ما قصة هذا الوشم؟ | حقاً؟ إذاً، ما قصة هذا الوشم؟ |
769 | 00:47:21,422 | 00:47:23,382 | يمثل هذا الوشم سيدة التنين. | يمثل هذا الوشم سيدة التنين. |
770 | 00:47:23,591 | 00:47:26,469 | التي قد تعرفها باسم "ميشيل كوان". | التي قد تعرفها باسم "ميشيل كوان". |
771 | 00:47:26,594 | 00:47:30,306 | أهذه "ميشيل كوان"، أكثر متزلجة فازت ببطولات في تاريخ "الولايات المتحدة"؟ | أهذه "ميشيل كوان"، أكثر متزلجة فازت ببطولات في تاريخ "الولايات المتحدة"؟ |
772 | 00:47:30,431 | 00:47:32,725 | - أواعدتها؟ - بالطبع. | - أواعدتها؟ - بالطبع. |
773 | 00:47:33,225 | 00:47:35,394 | ولكن قد يدفع الكمال بالمرأة إلى الجنون. | ولكن قد يدفع الكمال بالمرأة إلى الجنون. |
774 | 00:47:35,936 | 00:47:37,980 | كانت مستعدة للاعتزال | كانت مستعدة للاعتزال |
775 | 00:47:38,189 | 00:47:40,816 | والاستقرار وإنجاب بعض الأولاد. | والاستقرار وإنجاب بعض الأولاد. |
776 | 00:47:41,067 | 00:47:44,028 | لم أستطع السماح لها بفعل ذلك، فهذه ليست الطريقة التي أعيش بها حياتي. | لم أستطع السماح لها بفعل ذلك، فهذه ليست الطريقة التي أعيش بها حياتي. |
777 | 00:47:44,612 | 00:47:46,739 | وماذا عن وشم الحصان؟ | وماذا عن وشم الحصان؟ |
778 | 00:47:48,115 | 00:47:49,992 | الأوكرانية الشقراء الشريرة. | الأوكرانية الشقراء الشريرة. |
779 | 00:47:50,159 | 00:47:51,994 | أتقصد "أكسانا بايول"؟ | أتقصد "أكسانا بايول"؟ |
780 | 00:47:52,536 | 00:47:55,081 | في سن الـ16، فازت بالميدالية الذهبية وأصبحت محترفة | في سن الـ16، فازت بالميدالية الذهبية وأصبحت محترفة |
781 | 00:47:55,331 | 00:47:58,667 | وكانت أحد أروع شخصيات "بربرا والترز" عام 1994. | وكانت أحد أروع شخصيات "بربرا والترز" عام 1994. |
782 | 00:47:58,918 | 00:48:03,381 | نعم، لكن لا تدعها تخدعك. إنها باردة كالجليد الذي تتزلج عليه. | نعم، لكن لا تدعها تخدعك. إنها باردة كالجليد الذي تتزلج عليه. |
783 | 00:48:03,714 | 00:48:07,093 | إنها كالجليد. مهلاً، بل إنها أبرد من ذلك. | إنها كالجليد. مهلاً، بل إنها أبرد من ذلك. |
784 | 00:48:07,218 | 00:48:09,303 | - ما الأبرد من الجليد؟ - لا أدري. | - ما الأبرد من الجليد؟ - لا أدري. |
785 | 00:48:09,428 | 00:48:11,806 | أنا سأخبرك. إنها "أكسانا". | أنا سأخبرك. إنها "أكسانا". |
786 | 00:48:16,185 | 00:48:18,604 | ماذا عن ذلك الوشم على كتفك؟ من هذه؟ | ماذا عن ذلك الوشم على كتفك؟ من هذه؟ |
787 | 00:48:19,939 | 00:48:21,982 | هذا؟ لا شيء. | هذا؟ لا شيء. |
788 | 00:48:23,067 | 00:48:25,111 | ماذا عنك؟ ألديك أي وشوم؟ | ماذا عنك؟ ألديك أي وشوم؟ |
789 | 00:48:25,236 | 00:48:28,322 | طليت وجهي في مهرجان التوت في سنة ما. | طليت وجهي في مهرجان التوت في سنة ما. |
790 | 00:48:28,406 | 00:48:29,949 | يناسبك ذلك. | يناسبك ذلك. |
791 | 00:48:30,366 | 00:48:33,828 | يمكنني وضع وشم مثير. | يمكنني وضع وشم مثير. |
792 | 00:48:35,496 | 00:48:38,958 | إنني معجب بعدوتنا، "كايتي فان والدنبرغ". | إنني معجب بعدوتنا، "كايتي فان والدنبرغ". |
793 | 00:48:39,083 | 00:48:40,626 | - خيار صائب يا رجل. - نعم. | - خيار صائب يا رجل. - نعم. |
794 | 00:48:40,709 | 00:48:42,294 | أليس هذا مثالاً ممتازاً على الحب المحظور؟ | أليس هذا مثالاً ممتازاً على الحب المحظور؟ |
795 | 00:48:42,420 | 00:48:45,297 | ليس لدي أدنى فكرة، لكنني أود أن أكتشف الأمر. | ليس لدي أدنى فكرة، لكنني أود أن أكتشف الأمر. |
796 | 00:48:45,840 | 00:48:48,676 | - انتظر، ماذا تفعل؟ - سأتصل بها. أو بالأحرى، أنت ستتصل بها. | - انتظر، ماذا تفعل؟ - سأتصل بها. أو بالأحرى، أنت ستتصل بها. |
797 | 00:48:48,801 | 00:48:50,928 | - لا يمكنني فعل ذلك، هذا جنون. - ليس جنوناً. | - لا يمكنني فعل ذلك، هذا جنون. - ليس جنوناً. |
798 | 00:48:51,053 | 00:48:52,346 | ماذا يُفترض بي أن أقول لها؟ | ماذا يُفترض بي أن أقول لها؟ |
799 | 00:48:52,471 | 00:48:54,390 | - لا. لا يمكنك. لا يمكنني. - الهاتف يرن. هيا. | - لا. لا يمكنك. لا يمكنني. - الهاتف يرن. هيا. |
800 | 00:48:57,726 | 00:48:59,854 | - آسفة. - قد تكون شركة "نايك". | - آسفة. - قد تكون شركة "نايك". |
801 | 00:49:01,730 | 00:49:03,607 | - شركات "فان والدنبرغ". - تكلم. | - شركات "فان والدنبرغ". - تكلم. |
802 | 00:49:03,899 | 00:49:05,192 | - لا يمكنني! - استرخ! | - لا يمكنني! - استرخ! |
803 | 00:49:06,026 | 00:49:09,113 | مرحباً، أنا "جيمي ماكلروي". هل "كايتي" موجودة؟ | مرحباً، أنا "جيمي ماكلروي". هل "كايتي" موجودة؟ |
804 | 00:49:09,905 | 00:49:11,365 | إنه "ماكلروي"، يريد التحدث معها. | إنه "ماكلروي"، يريد التحدث معها. |
805 | 00:49:11,574 | 00:49:13,451 | ماذا؟ معي؟ لماذا؟ | ماذا؟ معي؟ لماذا؟ |
806 | 00:49:13,742 | 00:49:15,786 | - لا يمكنني فعل ذلك. - سأوجهك. تكلم معها. | - لا يمكنني فعل ذلك. - سأوجهك. تكلم معها. |
807 | 00:49:16,162 | 00:49:17,163 | "سترانز"؟ | "سترانز"؟ |
808 | 00:49:20,416 | 00:49:21,417 | مرحباً؟ | مرحباً؟ |
809 | 00:49:21,625 | 00:49:24,128 | حسناً، أنا "ماك" الخارق، كيف حالك؟ | حسناً، أنا "ماك" الخارق، كيف حالك؟ |
810 | 00:49:24,670 | 00:49:28,090 | مرحباً، أنا "ماك" الخارق، كيف حالك؟ | مرحباً، أنا "ماك" الخارق، كيف حالك؟ |
811 | 00:49:28,299 | 00:49:31,010 | قولي "يا إلهي. اتصلت بي بعد انتهائي من الاستحمام مباشرةً." | قولي "يا إلهي. اتصلت بي بعد انتهائي من الاستحمام مباشرةً." |
812 | 00:49:31,135 | 00:49:32,052 | لا! | لا! |
813 | 00:49:32,178 | 00:49:34,305 | - سوّقي نفسك! - اصمت. | - سوّقي نفسك! - اصمت. |
814 | 00:49:34,889 | 00:49:37,266 | أتعلم؟ اتصلت بي بعد انتهائي من الاستحمام مباشرةً. | أتعلم؟ اتصلت بي بعد انتهائي من الاستحمام مباشرةً. |
815 | 00:49:37,391 | 00:49:39,518 | - انتهت من الاستحمام للتو. - يعجبني ذلك. | - انتهت من الاستحمام للتو. - يعجبني ذلك. |
816 | 00:49:39,643 | 00:49:41,854 | - لا. عليّ أن أتصل بها لاحقاً. - لا! هل أنت مجنون؟ | - لا. عليّ أن أتصل بها لاحقاً. - لا! هل أنت مجنون؟ |
817 | 00:49:41,937 | 00:49:43,856 | - ستستمعك. - التقط السماعة. | - ستستمعك. - التقط السماعة. |
818 | 00:49:43,939 | 00:49:47,651 | قل "الاستحمام؟ عليّ أن أستحم أيضاً، لأنني عدت من الصالة الرياضية للتو | قل "الاستحمام؟ عليّ أن أستحم أيضاً، لأنني عدت من الصالة الرياضية للتو |
819 | 00:49:47,776 | 00:49:49,862 | حيث كنت أقوم بتمارين القرفصاء." | حيث كنت أقوم بتمارين القرفصاء." |
820 | 00:49:50,821 | 00:49:53,157 | عليّ... نعم، الاستحمام، يجب أن أستحم أيضاً، | عليّ... نعم، الاستحمام، يجب أن أستحم أيضاً، |
821 | 00:49:53,240 | 00:49:56,619 | لأنني عدت من الصالة الرياضية للتو حيث كنت أقوم بتمارين القرفصاء. | لأنني عدت من الصالة الرياضية للتو حيث كنت أقوم بتمارين القرفصاء. |
822 | 00:49:56,744 | 00:49:59,371 | لا بد من أنها تمارين صعبة جداً. | لا بد من أنها تمارين صعبة جداً. |
823 | 00:50:00,331 | 00:50:01,457 | إنها تمارين صعبة. | إنها تمارين صعبة. |
824 | 00:50:01,749 | 00:50:03,751 | - صعبة جداً. - صعبة جداً. | - صعبة جداً. - صعبة جداً. |
825 | 00:50:04,043 | 00:50:08,172 | إنها صعبة بالفعل، لكنها تستحق العناء لتقوية الفخذ. | إنها صعبة بالفعل، لكنها تستحق العناء لتقوية الفخذ. |
826 | 00:50:08,297 | 00:50:12,218 | تستحق العناء لتقوية فخذي الجميل. | تستحق العناء لتقوية فخذي الجميل. |
827 | 00:50:12,593 | 00:50:15,930 | أتعرف كيف يمكن التخفيف من حدة الألم؟ | أتعرف كيف يمكن التخفيف من حدة الألم؟ |
828 | 00:50:16,805 | 00:50:18,224 | ضع قليلاً من القشدة عليه | ضع قليلاً من القشدة عليه |
829 | 00:50:18,557 | 00:50:21,393 | أتعلم ما يمكنك فعله للتخفيف من حدة الألم؟ | أتعلم ما يمكنك فعله للتخفيف من حدة الألم؟ |
830 | 00:50:21,519 | 00:50:22,728 | ضع قليلاً من القشدة عليه. | ضع قليلاً من القشدة عليه. |
831 | 00:50:23,062 | 00:50:24,897 | يا إلهي. إنها جامحة. | يا إلهي. إنها جامحة. |
832 | 00:50:25,022 | 00:50:27,983 | قل لها "يبدو أن قشدتك تحتاج إلى الخفق." | قل لها "يبدو أن قشدتك تحتاج إلى الخفق." |
833 | 00:50:28,150 | 00:50:29,360 | ثم أطلق ذلك الصوت | ثم أطلق ذلك الصوت |
834 | 00:50:32,238 | 00:50:35,491 | كنت أتساءل ما إذا كنت ترغبين في تناول المثلجات لاحقاً. | كنت أتساءل ما إذا كنت ترغبين في تناول المثلجات لاحقاً. |
835 | 00:50:35,616 | 00:50:37,535 | - ماذا؟ - نعم. | - ماذا؟ - نعم. |
836 | 00:50:37,660 | 00:50:39,703 | أرغب في ذلك. | أرغب في ذلك. |
837 | 00:50:39,870 | 00:50:42,331 | في الواقع، لم أتناول المثلجات منذ بضع سنوات. | في الواقع، لم أتناول المثلجات منذ بضع سنوات. |
838 | 00:50:42,414 | 00:50:45,251 | لا، يجب أن تكوني مثيرة. قولي له إنك تريدين انتصاباً جليدياً. | لا، يجب أن تكوني مثيرة. قولي له إنك تريدين انتصاباً جليدياً. |
839 | 00:50:45,376 | 00:50:47,962 | الليلة عند الساعة الـ8. يبدو ذلك رائعاً. | الليلة عند الساعة الـ8. يبدو ذلك رائعاً. |
840 | 00:50:48,128 | 00:50:51,340 | سيمنحنيي ذلك وقتاً لإزالة الشعر الزائد. | سيمنحنيي ذلك وقتاً لإزالة الشعر الزائد. |
841 | 00:50:51,924 | 00:50:54,176 | حسناً، إلى اللقاء. | حسناً، إلى اللقاء. |
842 | 00:50:54,760 | 00:50:57,304 | ماذا حدث؟ ماذا قالت لك؟ | ماذا حدث؟ ماذا قالت لك؟ |
843 | 00:50:57,596 | 00:50:59,682 | الليلة عند الساعة الـ8. نجحنا! | الليلة عند الساعة الـ8. نجحنا! |
844 | 00:50:59,807 | 00:51:01,308 | يا إلهي! | يا إلهي! |
845 | 00:51:02,309 | 00:51:03,561 | رفعة جيدة. | رفعة جيدة. |
846 | 00:51:05,854 | 00:51:09,316 | حسناً، اسمعا، بالكاد تمكنتما من الفوز في البطولة الوطنية. | حسناً، اسمعا، بالكاد تمكنتما من الفوز في البطولة الوطنية. |
847 | 00:51:09,441 | 00:51:11,360 | كيف سنتمكن من منافسة الفرق | كيف سنتمكن من منافسة الفرق |
848 | 00:51:11,485 | 00:51:12,945 | التي كانت تتدرب لسنوات؟ | التي كانت تتدرب لسنوات؟ |
849 | 00:51:13,070 | 00:51:14,488 | هناك طريقة واحدة فقط. | هناك طريقة واحدة فقط. |
850 | 00:51:14,780 | 00:51:18,659 | حسناً، ما الذي يميزكما عن كل فرق الأخرى؟ | حسناً، ما الذي يميزكما عن كل فرق الأخرى؟ |
851 | 00:51:19,159 | 00:51:20,828 | - أننا رجلان؟ - بالضبط. | - أننا رجلان؟ - بالضبط. |
852 | 00:51:21,161 | 00:51:23,622 | يجب أن نفعل شيئاً لا يستطيع فعله سوى رجلين سوياً. | يجب أن نفعل شيئاً لا يستطيع فعله سوى رجلين سوياً. |
853 | 00:51:23,831 | 00:51:26,166 | شيء لم يره أحد من قبل. | شيء لم يره أحد من قبل. |
854 | 00:51:27,293 | 00:51:28,669 | "جيس"، ضع الشريط. | "جيس"، ضع الشريط. |
855 | 00:51:29,837 | 00:51:32,256 | هيا، ضع الشريط يا "جيسي". | هيا، ضع الشريط يا "جيسي". |
856 | 00:51:39,221 | 00:51:40,556 | شكراً. | شكراً. |
857 | 00:51:41,765 | 00:51:45,894 | "جيمي"، لم أخبرك ذلك من قبل، لكنني كنت أدرب فرقاً ثنائية. | "جيمي"، لم أخبرك ذلك من قبل، لكنني كنت أدرب فرقاً ثنائية. |
858 | 00:51:46,395 | 00:51:49,023 | كنت مرشحاً لتدريب الفرق الثنائية في الألعاب الأولمبية. | كنت مرشحاً لتدريب الفرق الثنائية في الألعاب الأولمبية. |
859 | 00:51:49,398 | 00:51:52,151 | كنت أتوق إلى ذلك. لذا، ابتكرت حركة. | كنت أتوق إلى ذلك. لذا، ابتكرت حركة. |
860 | 00:51:52,276 | 00:51:55,654 | حركة لم ير لها العالم مثيلاً من قبل. | حركة لم ير لها العالم مثيلاً من قبل. |
861 | 00:51:56,363 | 00:51:59,366 | حركة ثورية وخطيرة جداً | حركة ثورية وخطيرة جداً |
862 | 00:51:59,825 | 00:52:03,621 | باستطاعتها أن تحقق الفوز للفريق إن أداها كما ينبغي. | باستطاعتها أن تحقق الفوز للفريق إن أداها كما ينبغي. |
863 | 00:52:06,081 | 00:52:07,875 | ومثل أفكار ثورية عديدة، | ومثل أفكار ثورية عديدة، |
864 | 00:52:08,000 | 00:52:10,628 | أخافت المؤسسة. | أخافت المؤسسة. |
865 | 00:52:12,171 | 00:52:13,464 | ولذا، استقلت. | ولذا، استقلت. |
866 | 00:52:13,881 | 00:52:18,469 | وأخذت الفكرة إلى البلد الوحيد الذي يتمتع بالجنون الكافي ليجربها. | وأخذت الفكرة إلى البلد الوحيد الذي يتمتع بالجنون الكافي ليجربها. |
867 | 00:52:19,970 | 00:52:21,013 | "كوريا الشمالية". | "كوريا الشمالية". |
868 | 00:52:21,138 | 00:52:22,306 | بالطبع. | بالطبع. |
869 | 00:52:22,681 | 00:52:25,893 | هناك، سموا هذه الحركة... | هناك، سموا هذه الحركة... |
870 | 00:52:27,394 | 00:52:29,271 | "اللوتس الحديدية". | "اللوتس الحديدية". |
871 | 00:52:36,528 | 00:52:38,656 | انظرا إلى الجمال والرشاقة. | انظرا إلى الجمال والرشاقة. |
872 | 00:52:39,615 | 00:52:42,660 | أديا الحركة بنجاح إلى أن... | أديا الحركة بنجاح إلى أن... |
873 | 00:52:45,537 | 00:52:46,997 | يا إلهي. | يا إلهي. |
874 | 00:52:51,293 | 00:52:53,295 | حسناً، ما رأيكما في أن نجربها؟ | حسناً، ما رأيكما في أن نجربها؟ |
875 | 00:52:53,587 | 00:52:56,757 | - هل أنت مجنون؟ - ماذا؟ هذا جنون. | - هل أنت مجنون؟ - ماذا؟ هذا جنون. |
876 | 00:52:56,882 | 00:52:58,384 | بحقكما، عمّ تتحدثان؟ | بحقكما، عمّ تتحدثان؟ |
877 | 00:52:58,509 | 00:53:01,011 | بعد كل تلك السنوات، أعلم أين كان الخلل. | بعد كل تلك السنوات، أعلم أين كان الخلل. |
878 | 00:53:01,095 | 00:53:02,471 | لم يتمتعا بالقدرات الجسدية الكافية. | لم يتمتعا بالقدرات الجسدية الكافية. |
879 | 00:53:02,554 | 00:53:04,431 | كانا رجلاً وامرأة، لهذا السبب لم تنجح. | كانا رجلاً وامرأة، لهذا السبب لم تنجح. |
880 | 00:53:04,723 | 00:53:07,142 | أنتما رجلان، ستؤديانها بشكل جيد. | أنتما رجلان، ستؤديانها بشكل جيد. |
881 | 00:53:09,478 | 00:53:12,314 | حذاري، عليكما تأدية حركة "اللوتس الحديدية" بكثير من الاحترام. | حذاري، عليكما تأدية حركة "اللوتس الحديدية" بكثير من الاحترام. |
882 | 00:53:12,523 | 00:53:14,483 | لا يمكن لشخص واحد تأديتها يا "تشاز". | لا يمكن لشخص واحد تأديتها يا "تشاز". |
883 | 00:53:14,608 | 00:53:16,902 | "جيمي"، يجب أن ترتجل. | "جيمي"، يجب أن ترتجل. |
884 | 00:53:17,027 | 00:53:19,154 | أنتما تشكلان الجزءان الأخيران من الأحجية. | أنتما تشكلان الجزءان الأخيران من الأحجية. |
885 | 00:53:19,279 | 00:53:21,073 | هيا! اجمعاهما معاً! | هيا! اجمعاهما معاً! |
886 | 00:53:27,287 | 00:53:28,747 | حافظا على سرعتكما على الجليد! | حافظا على سرعتكما على الجليد! |
887 | 00:53:29,540 | 00:53:30,916 | حافظا عليها! | حافظا عليها! |
888 | 00:53:33,085 | 00:53:35,546 | "جيمي"! لا تثن ركبتيك! | "جيمي"! لا تثن ركبتيك! |
889 | 00:53:36,004 | 00:53:38,924 | هيا يا "تشاز"! ركز! | هيا يا "تشاز"! ركز! |
890 | 00:53:46,890 | 00:53:48,058 | أعضائي! | أعضائي! |
891 | 00:53:48,142 | 00:53:49,059 | أنت! | أنت! |
892 | 00:53:49,143 | 00:53:51,562 | عليك توخي الحذر يا رجل. على عكسك، أنا أستخدم أعضائي هذه. | عليك توخي الحذر يا رجل. على عكسك، أنا أستخدم أعضائي هذه. |
893 | 00:53:51,687 | 00:53:53,147 | حقاً؟ | حقاً؟ |
894 | 00:53:53,605 | 00:53:58,152 | حسناً، نعم، سأحاول أن أكون أكثر حذراً في المرة المقبلة. | حسناً، نعم، سأحاول أن أكون أكثر حذراً في المرة المقبلة. |
895 | 00:53:58,527 | 00:53:59,737 | آسف. | آسف. |
896 | 00:54:00,404 | 00:54:02,990 | اسمع، لم أقصد التكلم عن أعضائك. | اسمع، لم أقصد التكلم عن أعضائك. |
897 | 00:54:03,866 | 00:54:06,243 | لم يكن ذلك ضرورياً. إنها بخير. أنا بالغت في رد فعلي. | لم يكن ذلك ضرورياً. إنها بخير. أنا بالغت في رد فعلي. |
898 | 00:54:07,703 | 00:54:10,622 | حسناً أيها السيدان. انهضا وحاولا مرة أخرى. | حسناً أيها السيدان. انهضا وحاولا مرة أخرى. |
899 | 00:54:17,546 | 00:54:19,047 | لنفعلها. | لنفعلها. |
900 | 00:54:26,972 | 00:54:28,891 | كان هذا مكاني المفضل في صغري. | كان هذا مكاني المفضل في صغري. |
901 | 00:54:29,516 | 00:54:31,393 | بالمناسبة، تبدين جميلة جداً. | بالمناسبة، تبدين جميلة جداً. |
902 | 00:54:31,727 | 00:54:33,145 | حقاً؟ | حقاً؟ |
903 | 00:54:33,437 | 00:54:35,606 | تعجبني قلادتك التي تبدو كسن لامع. | تعجبني قلادتك التي تبدو كسن لامع. |
904 | 00:54:35,939 | 00:54:37,357 | شكراً. | شكراً. |
905 | 00:54:37,733 | 00:54:39,818 | "فوي"، هل لي بواحدة أخرى من المثلجات الزرقاء؟ | "فوي"، هل لي بواحدة أخرى من المثلجات الزرقاء؟ |
906 | 00:54:41,236 | 00:54:44,907 | كنتما رائعين في الوطنية الوطنية لدرجة أنكما أخفتما شقيقي وشقيقتي. | كنتما رائعين في الوطنية الوطنية لدرجة أنكما أخفتما شقيقي وشقيقتي. |
907 | 00:54:45,532 | 00:54:48,660 | - أراداني أن أتجسس عليكما. - حقاً؟ | - أراداني أن أتجسس عليكما. - حقاً؟ |
908 | 00:54:48,786 | 00:54:50,579 | ألهذا السبب وافقت على الخروج معي؟ | ألهذا السبب وافقت على الخروج معي؟ |
909 | 00:54:50,704 | 00:54:51,663 | لا. | لا. |
910 | 00:54:53,123 | 00:54:54,374 | أقول الحقيقة. | أقول الحقيقة. |
911 | 00:54:54,917 | 00:54:58,587 | لا يهمني إن ربحا، لا يهمني التزلج على الإطلاق. | لا يهمني إن ربحا، لا يهمني التزلج على الإطلاق. |
912 | 00:54:58,712 | 00:55:01,340 | ما العظيم في التزلج على أي حال؟ | ما العظيم في التزلج على أي حال؟ |
913 | 00:55:01,465 | 00:55:04,176 | إنه مجرد انزلاق ومحاولة عدم السقوط | إنه مجرد انزلاق ومحاولة عدم السقوط |
914 | 00:55:04,301 | 00:55:06,637 | مع أداء بعض القفزات، أليس كذلك؟ | مع أداء بعض القفزات، أليس كذلك؟ |
915 | 00:55:06,762 | 00:55:09,848 | بالإضافة إلى البناطيل الضيقة والزينة اللامعة. المتزلجون مغرورون. | بالإضافة إلى البناطيل الضيقة والزينة اللامعة. المتزلجون مغرورون. |
916 | 00:55:11,058 | 00:55:12,100 | أكره الجليد. | أكره الجليد. |
917 | 00:55:15,270 | 00:55:16,480 | آسفة. | آسفة. |
918 | 00:55:17,064 | 00:55:20,609 | لا يتعلق الأمر بالجليد، بل بما يمكنك فعله على الجليد. | لا يتعلق الأمر بالجليد، بل بما يمكنك فعله على الجليد. |
919 | 00:55:21,610 | 00:55:24,905 | أشعر بأنني أستطيع فعل أي شيء على الجليد. | أشعر بأنني أستطيع فعل أي شيء على الجليد. |
920 | 00:55:25,322 | 00:55:28,242 | إنه المكان الوحيد الذي يشعرني بلذة الحياة. | إنه المكان الوحيد الذي يشعرني بلذة الحياة. |
921 | 00:55:31,328 | 00:55:32,496 | ألم تتزلجي قط؟ | ألم تتزلجي قط؟ |
922 | 00:55:32,579 | 00:55:34,289 | قليلاً عندما كنت صغيرة. | قليلاً عندما كنت صغيرة. |
923 | 00:55:34,414 | 00:55:37,334 | ولكن لا يحب شقيقي وشقيقتي أن يسرق أحد منهما الأضواء. | ولكن لا يحب شقيقي وشقيقتي أن يسرق أحد منهما الأضواء. |
924 | 00:55:37,459 | 00:55:39,419 | لم تستند حياتي سوى على التركيز. | لم تستند حياتي سوى على التركيز. |
925 | 00:55:39,545 | 00:55:41,588 | أتعلمين ماذا تلقيت في عيد مولدي العاشر؟ | أتعلمين ماذا تلقيت في عيد مولدي العاشر؟ |
926 | 00:55:41,713 | 00:55:44,925 | 6 علب من مزيج البروتين واشتراك في مجلة مختصة بصحة الرجال. | 6 علب من مزيج البروتين واشتراك في مجلة مختصة بصحة الرجال. |
927 | 00:55:45,050 | 00:55:46,885 | أنا لم أحتفل بعيد مولدي العاشر. | أنا لم أحتفل بعيد مولدي العاشر. |
928 | 00:55:47,010 | 00:55:50,097 | أخبرت شقيقتي كل أصدقائي بأنني في السجن بتهمة السطو المسلح. | أخبرت شقيقتي كل أصدقائي بأنني في السجن بتهمة السطو المسلح. |
929 | 00:55:50,305 | 00:55:53,141 | عندما كنت في سن الـ9، أصر والدي على خضوعي لعملية تطهير | عندما كنت في سن الـ9، أصر والدي على خضوعي لعملية تطهير |
930 | 00:55:53,267 | 00:55:54,935 | لتخفيض نسبة مقاومة الهواء. | لتخفيض نسبة مقاومة الهواء. |
931 | 00:55:55,060 | 00:55:58,689 | وقع حادث مهلك أودى بحياة والديّ فيما كانا يقلانني إلى حصة التدريب. | وقع حادث مهلك أودى بحياة والديّ فيما كانا يقلانني إلى حصة التدريب. |
932 | 00:55:58,814 | 00:56:00,399 | يلومني شقيقي وشقيقتي على موتهما، | يلومني شقيقي وشقيقتي على موتهما، |
933 | 00:56:00,524 | 00:56:03,235 | ويرغمانني على العمل كخادمة لهما. | ويرغمانني على العمل كخادمة لهما. |
934 | 00:56:24,214 | 00:56:25,257 | عجباً | عجباً |
935 | 00:56:26,049 | 00:56:29,761 | لم يسبق لي أن اعتبرت هذه القصة رومانسية. | لم يسبق لي أن اعتبرت هذه القصة رومانسية. |
936 | 00:56:39,646 | 00:56:43,942 | كيف جرت الأمور مع صديقتك؟ هل مارست معها الجنس؟ | كيف جرت الأمور مع صديقتك؟ هل مارست معها الجنس؟ |
937 | 00:56:44,151 | 00:56:46,653 | حسناً أيتها السيدتان. انتهت الاستراحة. | حسناً أيتها السيدتان. انتهت الاستراحة. |
938 | 00:56:46,778 | 00:56:50,073 | أمامنا يومان قبل المنافسات في "مونتريال". أريد أن أرى حركة "اللوتس الحديدية". | أمامنا يومان قبل المنافسات في "مونتريال". أريد أن أرى حركة "اللوتس الحديدية". |
939 | 00:56:57,372 | 00:56:58,916 | حسناً، جرب مرة أخرى. | حسناً، جرب مرة أخرى. |
940 | 00:56:59,416 | 00:57:02,127 | ستقتله! احذر النصل! | ستقتله! احذر النصل! |
941 | 00:57:02,377 | 00:57:03,503 | هيا! | هيا! |
942 | 00:57:07,466 | 00:57:09,009 | جربها مرة أخرى! | جربها مرة أخرى! |
943 | 00:57:14,890 | 00:57:17,267 | مرة أخرى. شارفت على أدائها بنجاح. | مرة أخرى. شارفت على أدائها بنجاح. |
944 | 00:57:23,774 | 00:57:27,945 | أهلاً بكم في دورة الألعاب الشتوية العالمية برعاية "أوربتز" | أهلاً بكم في دورة الألعاب الشتوية العالمية برعاية "أوربتز" |
945 | 00:57:28,236 | 00:57:30,530 | في "مونتريال" الجميلة في "كندا". | في "مونتريال" الجميلة في "كندا". |
946 | 00:57:31,990 | 00:57:35,285 | يحول العالم أنظاره إلى هذه المحمية الجليدية | يحول العالم أنظاره إلى هذه المحمية الجليدية |
947 | 00:57:35,410 | 00:57:38,330 | فيما يأتي أهم الرياضيين في العالم للتنافس | فيما يأتي أهم الرياضيين في العالم للتنافس |
948 | 00:57:38,455 | 00:57:41,333 | والاستمتاع بشرف المشاركة في الرياضة. | والاستمتاع بشرف المشاركة في الرياضة. |
949 | 00:57:41,792 | 00:57:45,712 | يشرفنا أن نقدم لكم المهرجان الرائع والمبهر | يشرفنا أن نقدم لكم المهرجان الرائع والمبهر |
950 | 00:57:45,837 | 00:57:49,841 | والذي سيشهد دورة الألعاب الشتوية العالمية، النسخة الـ20. | والذي سيشهد دورة الألعاب الشتوية العالمية، النسخة الـ20. |
951 | 00:57:49,925 | 00:57:51,134 | "دورة الألعاب الشتوية العالمية، النسخة الـ20" | "دورة الألعاب الشتوية العالمية، النسخة الـ20" |
952 | 00:57:57,015 | 00:57:58,809 | ألم تقل يوماً، وأقتبس عنك، | ألم تقل يوماً، وأقتبس عنك، |
953 | 00:57:58,934 | 00:58:02,062 | "(جيمي ماكلروي) متزلج آلي بلا روح على الجليد"؟ | "(جيمي ماكلروي) متزلج آلي بلا روح على الجليد"؟ |
954 | 00:58:02,187 | 00:58:04,356 | - ما كان ليقول... - نعم، قلت ذلك. | - ما كان ليقول... - نعم، قلت ذلك. |
955 | 00:58:04,982 | 00:58:08,402 | ولكنني كنت أقصد دقة الرجل الآلي وجماله. | ولكنني كنت أقصد دقة الرجل الآلي وجماله. |
956 | 00:58:08,527 | 00:58:10,570 | لو أنهم نشروا باقي حديثي... | لو أنهم نشروا باقي حديثي... |
957 | 00:58:10,737 | 00:58:13,490 | لقد نشروا باقي حديثك، حيث أضفت: | لقد نشروا باقي حديثك، حيث أضفت: |
958 | 00:58:13,615 | 00:58:15,492 | "إنني أكثر براعة ومهارة | "إنني أكثر براعة ومهارة |
959 | 00:58:15,617 | 00:58:18,662 | من ذلك الفتى المتعلق بأبيه". نهاية الاقتباس. | من ذلك الفتى المتعلق بأبيه". نهاية الاقتباس. |
960 | 00:58:18,787 | 00:58:21,331 | حسناً أيها المراسل الحذق المتباهي. | حسناً أيها المراسل الحذق المتباهي. |
961 | 00:58:21,456 | 00:58:24,918 | نجحت في أداء واجبك في البحث عبر الإنترنت. | نجحت في أداء واجبك في البحث عبر الإنترنت. |
962 | 00:58:25,669 | 00:58:27,337 | إليك تصريح جديد، حسناً؟ | إليك تصريح جديد، حسناً؟ |
963 | 00:58:27,462 | 00:58:31,633 | "تشاز مايكلز" و"جيمي ماكلروي" يتزلجان سوياً. | "تشاز مايكلز" و"جيمي ماكلروي" يتزلجان سوياً. |
964 | 00:58:34,469 | 00:58:37,806 | "جيمي"، هل ساهم التزلج الثنائي في شعبيتك؟ | "جيمي"، هل ساهم التزلج الثنائي في شعبيتك؟ |
965 | 00:58:38,432 | 00:58:41,059 | بالطبع، لدي أفضل المعجبين في العالم. | بالطبع، لدي أفضل المعجبين في العالم. |
966 | 00:58:41,184 | 00:58:44,271 | بل أعني أن لدينا أفضل المعجبين في العالم. | بل أعني أن لدينا أفضل المعجبين في العالم. |
967 | 00:58:49,443 | 00:58:51,194 | لا، يمكنك إجراء المقابلة في الغرفة الأخرى. | لا، يمكنك إجراء المقابلة في الغرفة الأخرى. |
968 | 00:59:03,540 | 00:59:04,708 | جميل. | جميل. |
969 | 00:59:05,709 | 00:59:08,253 | عظيم. يحبهما الإعلام، والآن بات يحبهما الرعاة كذلك. | عظيم. يحبهما الإعلام، والآن بات يحبهما الرعاة كذلك. |
970 | 00:59:08,378 | 00:59:09,504 | "سترانز"! | "سترانز"! |
971 | 00:59:09,629 | 00:59:14,634 | إذاً يا "كايتي"، يبدو أن موعدك كان جيداً الليلة الماضية. | إذاً يا "كايتي"، يبدو أن موعدك كان جيداً الليلة الماضية. |
972 | 00:59:14,760 | 00:59:17,304 | ماذا؟ أظن ذلك، لماذا؟ | ماذا؟ أظن ذلك، لماذا؟ |
973 | 00:59:17,429 | 00:59:19,556 | لا سبب، كنت أتساءل كيف سارت الأمور. أسارت على ما يرام؟ | لا سبب، كنت أتساءل كيف سارت الأمور. أسارت على ما يرام؟ |
974 | 00:59:19,681 | 00:59:22,184 | - نعم، تناولنا المثلجات... - رائع. | - نعم، تناولنا المثلجات... - رائع. |
975 | 00:59:22,309 | 00:59:24,519 | نريدك أن تنقلي اهتمامك إلى "تشاز" الآن. | نريدك أن تنقلي اهتمامك إلى "تشاز" الآن. |
976 | 00:59:24,644 | 00:59:25,645 | ماذا؟ | ماذا؟ |
977 | 00:59:25,771 | 00:59:28,774 | إن قلب "ماكلروي" بين يديك | إن قلب "ماكلروي" بين يديك |
978 | 00:59:28,899 | 00:59:30,525 | والآن عليك أن تفطري قلبه. | والآن عليك أن تفطري قلبه. |
979 | 00:59:30,650 | 00:59:32,861 | - لا شيء يفرق بين ثنائي أكثر من... - داء القوباء. | - لا شيء يفرق بين ثنائي أكثر من... - داء القوباء. |
980 | 00:59:34,112 | 00:59:35,405 | الغيرة. | الغيرة. |
981 | 00:59:35,697 | 00:59:39,117 | لا. لن أوقع "تشاز مايكل مايكلز" في غرامي. | لا. لن أوقع "تشاز مايكل مايكلز" في غرامي. |
982 | 00:59:39,242 | 00:59:41,411 | من يتكلم عن الحب؟ نريدك أن تمارسي الجنس معه فحسب. | من يتكلم عن الحب؟ نريدك أن تمارسي الجنس معه فحسب. |
983 | 00:59:41,536 | 00:59:44,039 | ماذا؟ لا! لن أمارس الجنس مع "تشاز". | ماذا؟ لا! لن أمارس الجنس مع "تشاز". |
984 | 00:59:44,289 | 00:59:47,209 | بحقك يا "كايتي". قومي بهذا التصرف النبيل. | بحقك يا "كايتي". قومي بهذا التصرف النبيل. |
985 | 00:59:47,459 | 00:59:50,504 | التصرف النبيل هو الانصراف، وهذا بالضبط ما سأفعله. | التصرف النبيل هو الانصراف، وهذا بالضبط ما سأفعله. |
986 | 00:59:50,587 | 00:59:54,466 | حسناً يا "سترانز". دعها تذهب. لا بأس. لقد اتخذت قرارها. | حسناً يا "سترانز". دعها تذهب. لا بأس. لقد اتخذت قرارها. |
987 | 00:59:55,509 | 00:59:57,010 | سننتقل إلى الخطة البديلة فحسب. | سننتقل إلى الخطة البديلة فحسب. |
988 | 00:59:58,261 | 01:00:00,889 | - ما هي الخطة البديلة؟ - آسفة، لا تشغلي نفسك بهذا. | - ما هي الخطة البديلة؟ - آسفة، لا تشغلي نفسك بهذا. |
989 | 01:00:01,056 | 01:00:03,725 | أنت اتخذت قرارك.هنيئاً لك. نحن نحترم ذلك. | أنت اتخذت قرارك.هنيئاً لك. نحن نحترم ذلك. |
990 | 01:00:04,184 | 01:00:06,686 | ولكن لربما يصيب شيء ما ساق حبيبك الجديد، | ولكن لربما يصيب شيء ما ساق حبيبك الجديد، |
991 | 01:00:06,812 | 01:00:09,397 | لا أدري، تحت ركبته أو فوق كاحله؟ | لا أدري، تحت ركبته أو فوق كاحله؟ |
992 | 01:00:10,857 | 01:00:12,734 | على الأقل أنت قمت بالتصرف النبيل. | على الأقل أنت قمت بالتصرف النبيل. |
993 | 01:00:19,241 | 01:00:21,493 | - إلى أين تذهب؟ - اجتماع لمدمني الجنس. | - إلى أين تذهب؟ - اجتماع لمدمني الجنس. |
994 | 01:00:22,494 | 01:00:25,372 | - حوّل الضعف إلى قوة. - هنيئاً لك. | - حوّل الضعف إلى قوة. - هنيئاً لك. |
995 | 01:00:25,539 | 01:00:27,958 | شكراً يا أخي. طابت ليلتك. | شكراً يا أخي. طابت ليلتك. |
996 | 01:00:28,041 | 01:00:29,209 | إلى اللقاء. | إلى اللقاء. |
997 | 01:00:32,796 | 01:00:34,131 | لا بد من أن هذا لك. | لا بد من أن هذا لك. |
998 | 01:00:39,469 | 01:00:42,389 | "(جيمي)، لاقني في غرفتي في منتصف الليل، (كايتي)" | "(جيمي)، لاقني في غرفتي في منتصف الليل، (كايتي)" |
999 | 01:00:45,934 | 01:00:47,185 | يسعدني حضوركم جميعاً. | يسعدني حضوركم جميعاً. |
1000 | 01:00:47,435 | 01:00:48,311 | "صلاة مدمن على الجنس" | "صلاة مدمن على الجنس" |
1001 | 01:00:48,436 | 01:00:49,896 | حسناً، لنبدأ. | حسناً، لنبدأ. |
1002 | 01:00:50,647 | 01:00:53,817 | "تشاز"، أتود بدء الاجتماع بمشاطرة تجربتك؟ | "تشاز"، أتود بدء الاجتماع بمشاطرة تجربتك؟ |
1003 | 01:00:54,985 | 01:00:57,195 | كنت أحاول العثور على بعض السلام فحسب. | كنت أحاول العثور على بعض السلام فحسب. |
1004 | 01:00:58,029 | 01:01:01,074 | ملاذ، مكان حيث يمكنني الشعور بالأمان. | ملاذ، مكان حيث يمكنني الشعور بالأمان. |
1005 | 01:01:01,908 | 01:01:03,451 | ثم ماذا حدث؟ | ثم ماذا حدث؟ |
1006 | 01:01:05,036 | 01:01:07,539 | كانت مدربة اليوغا الخاصة بي. | كانت مدربة اليوغا الخاصة بي. |
1007 | 01:01:09,791 | 01:01:11,334 | فعلمت أنها مرنة. | فعلمت أنها مرنة. |
1008 | 01:01:11,918 | 01:01:15,881 | ولكن يا "تشاز"، أنت تدرك أن ذلك سيؤخر عملية علاجك | ولكن يا "تشاز"، أنت تدرك أن ذلك سيؤخر عملية علاجك |
1009 | 01:01:16,006 | 01:01:18,425 | ويؤثر سليباً على تقدمك | ويؤثر سليباً على تقدمك |
1010 | 01:01:18,800 | 01:01:21,428 | في السيطرة على رغباتك الجسدية، صحيح؟ | في السيطرة على رغباتك الجسدية، صحيح؟ |
1011 | 01:01:21,887 | 01:01:23,847 | نعم. شكراً يا "تايلر". | نعم. شكراً يا "تايلر". |
1012 | 01:01:24,055 | 01:01:25,891 | - حسناً. - بالطبع. | - حسناً. - بالطبع. |
1013 | 01:01:26,474 | 01:01:32,189 | إلى أن دخلت صديقتها المعالجة الفيزيائية عارية. | إلى أن دخلت صديقتها المعالجة الفيزيائية عارية. |
1014 | 01:01:32,439 | 01:01:33,481 | تمهل يا "تشاز". | تمهل يا "تشاز". |
1015 | 01:01:33,607 | 01:01:35,066 | حاملة زجاجة من زيت الكانولا | حاملة زجاجة من زيت الكانولا |
1016 | 01:01:35,192 | 01:01:37,861 | وقرداً مدرباً على استخدام كاميرا الفيديو. | وقرداً مدرباً على استخدام كاميرا الفيديو. |
1017 | 01:01:39,696 | 01:01:41,114 | وأثارتني كثيراً. | وأثارتني كثيراً. |
1018 | 01:01:41,406 | 01:01:42,699 | يا جماعة! | يا جماعة! |
1019 | 01:01:42,824 | 01:01:46,745 | "تشاز"، طلبت منك المغادرة من قبل، ولا أريد فعل ذلك مجدداً. | "تشاز"، طلبت منك المغادرة من قبل، ولا أريد فعل ذلك مجدداً. |
1020 | 01:01:46,995 | 01:01:48,163 | "تايلر"، بحقك يا رجل. | "تايلر"، بحقك يا رجل. |
1021 | 01:01:48,371 | 01:01:51,541 | لنستكمل الاجتماع، من يود التحدث عن داء المتدثرة؟ | لنستكمل الاجتماع، من يود التحدث عن داء المتدثرة؟ |
1022 | 01:01:51,708 | 01:01:54,836 | الزهري، السيلان، إلى آخره... | الزهري، السيلان، إلى آخره... |
1023 | 01:01:55,754 | 01:01:58,632 | مرحباً، آسفة على تأخري، كنت... | مرحباً، آسفة على تأخري، كنت... |
1024 | 01:01:59,799 | 01:02:02,177 | أمارس الجنس كثيراً. | أمارس الجنس كثيراً. |
1025 | 01:02:02,302 | 01:02:04,054 | أهلاً بك. | أهلاً بك. |
1026 | 01:02:04,179 | 01:02:06,556 | لم لا تعرفي عن نفسك؟ | لم لا تعرفي عن نفسك؟ |
1027 | 01:02:06,681 | 01:02:08,099 | أنا أعرفها. | أنا أعرفها. |
1028 | 01:02:08,350 | 01:02:09,684 | أنا "كايتي". | أنا "كايتي". |
1029 | 01:02:09,809 | 01:02:10,936 | وماذا بعد؟ | وماذا بعد؟ |
1030 | 01:02:11,811 | 01:02:13,563 | وأنا مدمنة على الجنس. | وأنا مدمنة على الجنس. |
1031 | 01:02:13,730 | 01:02:15,065 | مرحباً يا "كايتي". | مرحباً يا "كايتي". |
1032 | 01:02:15,232 | 01:02:16,608 | مرحباً يا "كايتي". | مرحباً يا "كايتي". |
1033 | 01:02:17,692 | 01:02:20,570 | عجباً. إذاً، فأنت مدمنة على الجنس أيضاً. | عجباً. إذاً، فأنت مدمنة على الجنس أيضاً. |
1034 | 01:02:21,071 | 01:02:23,323 | لا أفكر في شيء سوى الجنس. ماذا عساي أن أقول؟ | لا أفكر في شيء سوى الجنس. ماذا عساي أن أقول؟ |
1035 | 01:02:23,406 | 01:02:26,826 | صحيح. عبرت عن نفسك جيداً. إنه عبء كبير. | صحيح. عبرت عن نفسك جيداً. إنه عبء كبير. |
1036 | 01:02:26,952 | 01:02:29,871 | لا يعي الناس ما نعانيه يومياً. | لا يعي الناس ما نعانيه يومياً. |
1037 | 01:02:29,996 | 01:02:33,333 | لم لا تأت إلى غرفتي الليلة، لنتمكن من مواساة بعضنا؟ | لم لا تأت إلى غرفتي الليلة، لنتمكن من مواساة بعضنا؟ |
1038 | 01:02:33,416 | 01:02:35,168 | عند الساعة الـ11 و55 دقيقة بالضبط. | عند الساعة الـ11 و55 دقيقة بالضبط. |
1039 | 01:02:38,630 | 01:02:40,966 | بحقكما. توقفا! | بحقكما. توقفا! |
1040 | 01:02:51,393 | 01:02:54,813 | ربي، امنحني السكينة لكيلا أمارس الجنس مع حبيبة صديقي، | ربي، امنحني السكينة لكيلا أمارس الجنس مع حبيبة صديقي، |
1041 | 01:02:54,938 | 01:02:58,692 | والشجاعة لأعود إلى المنزل الليلة دون ممارسة الجنس مع حبيبة صديقي | والشجاعة لأعود إلى المنزل الليلة دون ممارسة الجنس مع حبيبة صديقي |
1042 | 01:02:58,775 | 01:03:00,944 | والحكمة لمعرفة أن الاستمناء | والحكمة لمعرفة أن الاستمناء |
1043 | 01:03:01,027 | 01:03:03,446 | يكون هو الحل الأنسب أحياناً. | يكون هو الحل الأنسب أحياناً. |
1044 | 01:03:04,072 | 01:03:05,490 | نعم. حسناً. | نعم. حسناً. |
1045 | 01:03:09,536 | 01:03:11,037 | يا إلهي. | يا إلهي. |
1046 | 01:03:11,288 | 01:03:13,415 | جئت في الوقت المناسب. ادخل. | جئت في الوقت المناسب. ادخل. |
1047 | 01:03:19,296 | 01:03:20,797 | أتريد بعضاً من الشامبانيا؟ | أتريد بعضاً من الشامبانيا؟ |
1048 | 01:03:20,922 | 01:03:22,966 | لا، لا أستطيع... | لا، لا أستطيع... |
1049 | 01:03:23,425 | 01:03:25,593 | في الواقع، جئت لأنني أريد أن أقول لك شيئاً. | في الواقع، جئت لأنني أريد أن أقول لك شيئاً. |
1050 | 01:03:25,719 | 01:03:26,761 | ماذا؟ | ماذا؟ |
1051 | 01:03:26,886 | 01:03:29,639 | أيمكنك ارتداء ثوب الاستحمام أو سترة أو... | أيمكنك ارتداء ثوب الاستحمام أو سترة أو... |
1052 | 01:03:30,056 | 01:03:32,267 | آسفة. أشعر بالحرارة. | آسفة. أشعر بالحرارة. |
1053 | 01:03:33,101 | 01:03:36,896 | ألن تشعر براحة أكبر في قول ما تريده على السرير؟ | ألن تشعر براحة أكبر في قول ما تريده على السرير؟ |
1054 | 01:03:37,605 | 01:03:38,898 | على الأرجح لا. | على الأرجح لا. |
1055 | 01:03:39,357 | 01:03:40,775 | إنه سرير مريح. | إنه سرير مريح. |
1056 | 01:03:40,859 | 01:03:43,737 | إذاً، في هذه الحالة، إنه مفيد لظهري. | إذاً، في هذه الحالة، إنه مفيد لظهري. |
1057 | 01:03:43,862 | 01:03:45,739 | يمكنني تجربته. | يمكنني تجربته. |
1058 | 01:03:47,615 | 01:03:49,326 | حسناً، سأخبرك بما أريد قوله. | حسناً، سأخبرك بما أريد قوله. |
1059 | 01:03:50,035 | 01:03:53,288 | أعلم أن إدمان الجنس مرض. | أعلم أن إدمان الجنس مرض. |
1060 | 01:03:53,872 | 01:03:55,248 | يا إلهي. إنه شعور رائع. | يا إلهي. إنه شعور رائع. |
1061 | 01:03:55,373 | 01:03:56,875 | يا إلهي. هذا خطأ كبير. | يا إلهي. هذا خطأ كبير. |
1062 | 01:03:57,042 | 01:03:58,626 | إن "جيمي" صديقي، ولن أفعل ذلك. | إن "جيمي" صديقي، ولن أفعل ذلك. |
1063 | 01:03:58,710 | 01:04:00,211 | مهلاً، أتعني ذلك حقاً؟ | مهلاً، أتعني ذلك حقاً؟ |
1064 | 01:04:00,337 | 01:04:02,213 | نعم، أظن ذلك. لا. | نعم، أظن ذلك. لا. |
1065 | 01:04:03,048 | 01:04:05,425 | نعم، أعنيه. لا يمكنني فعل هذا. | نعم، أعنيه. لا يمكنني فعل هذا. |
1066 | 01:04:05,550 | 01:04:06,634 | حمداً للرب. | حمداً للرب. |
1067 | 01:04:06,760 | 01:04:08,553 | - يا إلهي. يا للراحة. - نعم. | - يا إلهي. يا للراحة. - نعم. |
1068 | 01:04:08,803 | 01:04:10,930 | - إن لديه قلب من ذهب. - يا لك... | - إن لديه قلب من ذهب. - يا لك... |
1069 | 01:04:13,016 | 01:04:16,519 | يا لك من مهووس حقير بالجنس! | يا لك من مهووس حقير بالجنس! |
1070 | 01:04:16,686 | 01:04:18,188 | لا، أنت أسأت الفهم. | لا، أنت أسأت الفهم. |
1071 | 01:04:19,064 | 01:04:21,441 | بذيئة! | بذيئة! |
1072 | 01:04:21,608 | 01:04:23,234 | - "جيمي"، انتظر! - انتظر يا أخي. | - "جيمي"، انتظر! - انتظر يا أخي. |
1073 | 01:04:23,360 | 01:04:25,195 | - لم يحدث شيء. - "جيمي"! | - لم يحدث شيء. - "جيمي"! |
1074 | 01:04:27,072 | 01:04:29,074 | انتظر! "جيمي"! | انتظر! "جيمي"! |
1075 | 01:04:29,240 | 01:04:31,159 | - ابتعد! - "جيمي"! لا! | - ابتعد! - "جيمي"! لا! |
1076 | 01:04:31,785 | 01:04:32,786 | تباً. | تباً. |
1077 | 01:04:37,207 | 01:04:39,542 | هيا، رد على الهاتف. هيا يا صديقي. | هيا، رد على الهاتف. هيا يا صديقي. |
1078 | 01:04:39,626 | 01:04:42,670 | مرحباً، أنا "جيمي". إن كان بوسعك أن تحلم بشيء، يمكنك تحقيقه. | مرحباً، أنا "جيمي". إن كان بوسعك أن تحلم بشيء، يمكنك تحقيقه. |
1079 | 01:04:42,837 | 01:04:44,839 | مرحباً يا "جيمي". أنا "تشاز". | مرحباً يا "جيمي". أنا "تشاز". |
1080 | 01:04:45,006 | 01:04:47,926 | اسمع، ما رأيته هناك ليس بالأمر الهام على الإطلاق. | اسمع، ما رأيته هناك ليس بالأمر الهام على الإطلاق. |
1081 | 01:04:48,259 | 01:04:52,764 | اعتبر الأمر مجرد مصافحة بيني وبين صدر حبيبتك... | اعتبر الأمر مجرد مصافحة بيني وبين صدر حبيبتك... |
1082 | 01:04:52,889 | 01:04:56,393 | اسمع، لم أحسن التعبير. سأشرح لك الأمر. عاود الاتصال بي، أرجوك. | اسمع، لم أحسن التعبير. سأشرح لك الأمر. عاود الاتصال بي، أرجوك. |
1083 | 01:04:56,935 | 01:04:58,353 | أنا "تشاز". | أنا "تشاز". |
1084 | 01:04:59,479 | 01:05:01,231 | إنني ملتزم بصداقتنا. | إنني ملتزم بصداقتنا. |
1085 | 01:05:01,356 | 01:05:02,482 | ولن أذهب إلى أي مكان. | ولن أذهب إلى أي مكان. |
1086 | 01:05:02,607 | 01:05:05,235 | وإن كنت تظن أنني سأذهب إلى أي مكان فأنت مخطئ. أتعرف السبب؟ | وإن كنت تظن أنني سأذهب إلى أي مكان فأنت مخطئ. أتعرف السبب؟ |
1087 | 01:05:05,360 | 01:05:07,487 | لأنني لن أستسلم أبداً! | لأنني لن أستسلم أبداً! |
1088 | 01:05:07,654 | 01:05:11,408 | ربحت الكثير من المسابقات الإذاعية لأنني رفضت إغلاق سماعة الهاتف! | ربحت الكثير من المسابقات الإذاعية لأنني رفضت إغلاق سماعة الهاتف! |
1089 | 01:05:11,908 | 01:05:15,870 | إن ذهبنا إلى حفلة متنكرين بشخصيتيّ "باتمان" و"روبن"، سأتنكر بشخصية "روبن". | إن ذهبنا إلى حفلة متنكرين بشخصيتيّ "باتمان" و"روبن"، سأتنكر بشخصية "روبن". |
1090 | 01:05:15,995 | 01:05:17,831 | وبهذا أظهر لك كم أنك تعني لي الكثير. | وبهذا أظهر لك كم أنك تعني لي الكثير. |
1091 | 01:05:17,956 | 01:05:20,333 | كان من الغباء قول ذلك.. سأخبرك شيئاً. لا. | كان من الغباء قول ذلك.. سأخبرك شيئاً. لا. |
1092 | 01:05:20,417 | 01:05:23,128 | لا أظن أنه غبياً. يسعدني أنني قلت ذلك. | لا أظن أنه غبياً. يسعدني أنني قلت ذلك. |
1093 | 01:05:23,461 | 01:05:24,796 | مرحباً أيها القيبح. احزر أمراً. | مرحباً أيها القيبح. احزر أمراً. |
1094 | 01:05:24,963 | 01:05:28,049 | جمعت كل دماك وحشوتها داخل سراويلي الداخلية. | جمعت كل دماك وحشوتها داخل سراويلي الداخلية. |
1095 | 01:05:28,883 | 01:05:32,220 | مرحباً. أنا آسف. | مرحباً. أنا آسف. |
1096 | 01:05:33,304 | 01:05:37,976 | لمدة حوالي شهر، كانت رائحة بولي تشبه حلوى الخطمي. | لمدة حوالي شهر، كانت رائحة بولي تشبه حلوى الخطمي. |
1097 | 01:05:38,601 | 01:05:41,604 | "لا أريد أن أغمض عينيّ | "لا أريد أن أغمض عينيّ |
1098 | 01:05:42,230 | 01:05:47,026 | لا أريد أن أنام لأنني مشتاق إليك يا (جيمي) | لا أريد أن أنام لأنني مشتاق إليك يا (جيمي) |
1099 | 01:05:47,360 | 01:05:50,947 | ولا أريد أن أفوت شيئاً | ولا أريد أن أفوت شيئاً |
1100 | 01:05:51,698 | 01:05:54,784 | لذا عاود الاتصال بي الآن" | لذا عاود الاتصال بي الآن" |
1101 | 01:05:58,037 | 01:06:00,832 | مرحباً، أنا "جيمي". إن كان بوسعك أن تحلم بشيء، يمكنك تحقيقه. | مرحباً، أنا "جيمي". إن كان بوسعك أن تحلم بشيء، يمكنك تحقيقه. |
1102 | 01:06:01,207 | 01:06:02,959 | مرحباً، هذه أنا مجدداً. | مرحباً، هذه أنا مجدداً. |
1103 | 01:06:03,418 | 01:06:06,212 | من فضلك يا "جيمي"، عاود الاتصال بي لأشرح لك الأمر. | من فضلك يا "جيمي"، عاود الاتصال بي لأشرح لك الأمر. |
1104 | 01:06:06,337 | 01:06:07,380 | مرحباً. | مرحباً. |
1105 | 01:06:08,298 | 01:06:09,340 | عجباً. | عجباً. |
1106 | 01:06:09,549 | 01:06:12,969 | أحسنت. كان أحد ما مشغولاً جداً. | أحسنت. كان أحد ما مشغولاً جداً. |
1107 | 01:06:13,303 | 01:06:14,846 | مسرح الجريمة. | مسرح الجريمة. |
1108 | 01:06:15,346 | 01:06:17,807 | لمعلوماتك، لم أمارس الجنس مع "تشاز". | لمعلوماتك، لم أمارس الجنس مع "تشاز". |
1109 | 01:06:17,891 | 01:06:20,852 | - حسناً. أقمت علاقة حميمية معه. لا يهم. - لم أفعل أياً من هذا مع "تشاز". | - حسناً. أقمت علاقة حميمية معه. لا يهم. - لم أفعل أياً من هذا مع "تشاز". |
1110 | 01:06:20,935 | 01:06:22,770 | - ماذا؟ - ولكن تهانيّ! | - ماذا؟ - ولكن تهانيّ! |
1111 | 01:06:22,854 | 01:06:25,940 | - أشعر بالقرف وكأنني فعلت. - إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟ | - أشعر بالقرف وكأنني فعلت. - إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟ |
1112 | 01:06:26,149 | 01:06:28,735 | لتصحيح الأمر. يجب أن يعرف "جيمي" الحقيقة. | لتصحيح الأمر. يجب أن يعرف "جيمي" الحقيقة. |
1113 | 01:06:28,902 | 01:06:30,320 | أستفعلين هذا بعائلتك؟ | أستفعلين هذا بعائلتك؟ |
1114 | 01:06:30,445 | 01:06:31,696 | لا تشعريني بالذنب. | لا تشعريني بالذنب. |
1115 | 01:06:31,821 | 01:06:35,158 | بعد كل ما فعلناه من أجلك؟ بعد كل ما فعلته بأمنا وأبينا؟ | بعد كل ما فعلناه من أجلك؟ بعد كل ما فعلته بأمنا وأبينا؟ |
1116 | 01:06:35,450 | 01:06:37,577 | لم يكن أبينا وأبينا يرتديان أحزمة الأمان، | لم يكن أبينا وأبينا يرتديان أحزمة الأمان، |
1117 | 01:06:37,702 | 01:06:40,872 | وقاما بانعطافة خاطئة نحو اليسار. | وقاما بانعطافة خاطئة نحو اليسار. |
1118 | 01:06:41,956 | 01:06:44,334 | أرجوك يا "كايتي". لا تذهبي. نحن نحبك وما إلى ذلك. | أرجوك يا "كايتي". لا تذهبي. نحن نحبك وما إلى ذلك. |
1119 | 01:06:44,751 | 01:06:47,504 | اسمع، القرار بأيدينا، أفهمت؟ | اسمع، القرار بأيدينا، أفهمت؟ |
1120 | 01:06:47,712 | 01:06:51,299 | نحن مرغمان على إبعاد "مايكلز" و"ماكلروي" عن طريقنا بأي ثمن. | نحن مرغمان على إبعاد "مايكلز" و"ماكلروي" عن طريقنا بأي ثمن. |
1121 | 01:06:51,799 | 01:06:54,552 | قد يتطلب ذلك بعض السلوك السيئ. | قد يتطلب ذلك بعض السلوك السيئ. |
1122 | 01:06:56,304 | 01:06:58,264 | مرحباً وأهلاً بكم في اليوم الثالث | مرحباً وأهلاً بكم في اليوم الثالث |
1123 | 01:06:58,348 | 01:07:00,350 | من دورة الألعاب الشتوية العالمية، برعاية "أوربتز". | من دورة الألعاب الشتوية العالمية، برعاية "أوربتز". |
1124 | 01:07:00,767 | 01:07:03,144 | لم يكن أداء كل من الثنائي الصيني والروسي على قدر التطلعات، | لم يكن أداء كل من الثنائي الصيني والروسي على قدر التطلعات، |
1125 | 01:07:03,269 | 01:07:05,855 | مما يحدّ المنافسة النهائية على الميدالية الذهبية. | مما يحدّ المنافسة النهائية على الميدالية الذهبية. |
1126 | 01:07:06,189 | 01:07:11,069 | بقي فريقان فحسب، كلاهما أميركيان ومصممان على الفوز. | بقي فريقان فحسب، كلاهما أميركيان ومصممان على الفوز. |
1127 | 01:07:11,611 | 01:07:14,948 | وتبقى المنافسة بين فريقين، حيث يتباريان لإظهار أفضل ما لديهما. | وتبقى المنافسة بين فريقين، حيث يتباريان لإظهار أفضل ما لديهما. |
1128 | 01:07:15,031 | 01:07:16,324 | "منافسات التزلج على الجليد عن فئة الزوجي" | "منافسات التزلج على الجليد عن فئة الزوجي" |
1129 | 01:07:16,407 | 01:07:19,869 | العنوان الأبرز هو الفريق الثنائي، والذي يتألف من "مايكلز" و"ماكلروي". | العنوان الأبرز هو الفريق الثنائي، والذي يتألف من "مايكلز" و"ماكلروي". |
1130 | 01:07:19,994 | 01:07:22,914 | كسب هذان المتزلجان الرائعان المنتميان لنفس الجنس | كسب هذان المتزلجان الرائعان المنتميان لنفس الجنس |
1131 | 01:07:22,997 | 01:07:25,124 | حب الملايين من المعجبين برياضة التزلج في كل مكان. | حب الملايين من المعجبين برياضة التزلج في كل مكان. |
1132 | 01:07:25,238 | 01:07:26,251 | "(سكوت هاملتون) و(جيم لامبلي)" | "(سكوت هاملتون) و(جيم لامبلي)" |
1133 | 01:07:26,334 | 01:07:28,545 | لقد نجحا نجاحاً باهراً بحق. | لقد نجحا نجاحاً باهراً بحق. |
1134 | 01:07:33,424 | 01:07:36,803 | - "جيمي". - إن "جيمي" هنا في الحلبة أيها الغبي. | - "جيمي". - إن "جيمي" هنا في الحلبة أيها الغبي. |
1135 | 01:07:37,637 | 01:07:41,057 | إنه يحدق بعلبة علكة منذ 9 ساعات. ماذا فعلت به؟ | إنه يحدق بعلبة علكة منذ 9 ساعات. ماذا فعلت به؟ |
1136 | 01:07:41,224 | 01:07:42,684 | إنني آت. | إنني آت. |
1137 | 01:07:48,648 | 01:07:49,899 | تاكسي! | تاكسي! |
1138 | 01:07:56,114 | 01:07:59,617 | إلى دورة الألعاب الشتوية العالمية. ونعم، أنا "تشاز مايكلز مايكل". | إلى دورة الألعاب الشتوية العالمية. ونعم، أنا "تشاز مايكلز مايكل". |
1139 | 01:08:01,452 | 01:08:03,162 | - مرحباً يا "سترانز". - مرحباً. | - مرحباً يا "سترانز". - مرحباً. |
1140 | 01:08:05,957 | 01:08:10,128 | يُرجى من المتزلجين ترك الساحة الجليدية تحضيراً لمنافسات الزوجي. | يُرجى من المتزلجين ترك الساحة الجليدية تحضيراً لمنافسات الزوجي. |
1141 | 01:08:24,225 | 01:08:25,768 | شكراً جزيلاً. | شكراً جزيلاً. |
1142 | 01:08:26,227 | 01:08:28,645 | يا إلهي. أيمكنك... مهلاً! | يا إلهي. أيمكنك... مهلاً! |
1143 | 01:08:30,439 | 01:08:33,026 | أنا آسف يا "تشاز". ليس الأمر شخصياً. | أنا آسف يا "تشاز". ليس الأمر شخصياً. |
1144 | 01:08:35,403 | 01:08:37,322 | في الواقع، إنه على العكس تماماً. | في الواقع، إنه على العكس تماماً. |
1145 | 01:08:37,529 | 01:08:40,908 | كما ترى، أيامك في سرقة الأضواء قد انتهت. | كما ترى، أيامك في سرقة الأضواء قد انتهت. |
1146 | 01:08:44,453 | 01:08:46,456 | أيها الحقيران. | أيها الحقيران. |
1147 | 01:08:55,006 | 01:08:56,299 | تباً. | تباً. |
1148 | 01:09:03,805 | 01:09:05,099 | ماذا تفعلين؟ | ماذا تفعلين؟ |
1149 | 01:09:08,853 | 01:09:10,897 | أنت تتمتعين بشر خالص! | أنت تتمتعين بشر خالص! |
1150 | 01:09:10,979 | 01:09:13,191 | عائلتك كلها شريرة! شقيقك. | عائلتك كلها شريرة! شقيقك. |
1151 | 01:09:13,608 | 01:09:15,276 | وخاصةً شقيقتك. | وخاصةً شقيقتك. |
1152 | 01:09:15,401 | 01:09:17,528 | لا تفكر حتى في مساواتها بنا. | لا تفكر حتى في مساواتها بنا. |
1153 | 01:09:17,654 | 01:09:20,031 | لو كانت امرأة حقيقية مثلي، لكانت قامت بعملها | لو كانت امرأة حقيقية مثلي، لكانت قامت بعملها |
1154 | 01:09:20,156 | 01:09:22,200 | ومارست الجنس مع شريكك كما أمرتها. | ومارست الجنس مع شريكك كما أمرتها. |
1155 | 01:09:22,450 | 01:09:24,035 | - ألم تفعل؟ - لا. | - ألم تفعل؟ - لا. |
1156 | 01:09:24,243 | 01:09:26,203 | لم تستطع، بسببك. | لم تستطع، بسببك. |
1157 | 01:09:26,746 | 01:09:28,288 | لا أفهم الأمر. | لا أفهم الأمر. |
1158 | 01:09:30,792 | 01:09:33,752 | هذا مثير للاشمئزاز. أخرجيني من هنا. ليساعدني أحد! | هذا مثير للاشمئزاز. أخرجيني من هنا. ليساعدني أحد! |
1159 | 01:09:53,439 | 01:09:56,109 | أياً من كان مخترع الحبل، فهو شخص حقير بحق. | أياً من كان مخترع الحبل، فهو شخص حقير بحق. |
1160 | 01:09:56,859 | 01:09:59,362 | آسف على التأخر يا أختي، لكن شعري يعيق... | آسف على التأخر يا أختي، لكن شعري يعيق... |
1161 | 01:10:00,446 | 01:10:01,781 | دربي. | دربي. |
1162 | 01:10:02,990 | 01:10:04,283 | تباً. | تباً. |
1163 | 01:10:08,705 | 01:10:09,914 | حسناً. | حسناً. |
1164 | 01:10:12,625 | 01:10:14,836 | من سينقذك الآن يا "تشاز"؟ | من سينقذك الآن يا "تشاز"؟ |
1165 | 01:10:14,961 | 01:10:18,715 | هل سيأتي اللورد "ماكلروي" للقائك هنا؟ | هل سيأتي اللورد "ماكلروي" للقائك هنا؟ |
1166 | 01:10:33,646 | 01:10:35,273 | رائع. | رائع. |
1167 | 01:10:48,494 | 01:10:50,413 | مرحباً. | مرحباً. |
1168 | 01:10:50,621 | 01:10:54,083 | ماذا تفعل هناك؟ لا، انتظر. لا بأس. | ماذا تفعل هناك؟ لا، انتظر. لا بأس. |
1169 | 01:10:54,208 | 01:10:56,169 | خطر من شخص غريب! | خطر من شخص غريب! |
1170 | 01:10:56,335 | 01:10:57,795 | لا، أرجوك! | لا، أرجوك! |
1171 | 01:11:20,234 | 01:11:21,736 | لنفعلها يا "تشاز". | لنفعلها يا "تشاز". |
1172 | 01:11:22,028 | 01:11:26,032 | حسناً يا "سترانز". حان الوقت لأريك بعضاً من سحر "تشاز". | حسناً يا "سترانز". حان الوقت لأريك بعضاً من سحر "تشاز". |
1173 | 01:11:39,420 | 01:11:40,755 | جميل. | جميل. |
1174 | 01:11:42,840 | 01:11:44,050 | أنا آت يا "تشاز". | أنا آت يا "تشاز". |
1175 | 01:12:37,854 | 01:12:39,021 | أعطيني يدك. | أعطيني يدك. |
1176 | 01:12:39,856 | 01:12:42,275 | - لن أؤذيك. - سألحق بك يا "تشاز"! | - لن أؤذيك. - سألحق بك يا "تشاز"! |
1177 | 01:12:42,400 | 01:12:43,734 | تباً يا "سترانز". | تباً يا "سترانز". |
1178 | 01:12:45,027 | 01:12:46,946 | هل رأيت "جيمي"؟ لا أستطيع العثور عليه في أي مكان. | هل رأيت "جيمي"؟ لا أستطيع العثور عليه في أي مكان. |
1179 | 01:12:47,029 | 01:12:48,239 | نعم، كان هنا منذ قليل. | نعم، كان هنا منذ قليل. |
1180 | 01:12:48,322 | 01:12:51,200 | إن عثرت عليه، أخبريه أن يأتي إلى هنا. | إن عثرت عليه، أخبريه أن يأتي إلى هنا. |
1181 | 01:12:59,292 | 01:13:00,751 | أقدر ذلك حقاً. | أقدر ذلك حقاً. |
1182 | 01:13:00,877 | 01:13:04,338 | يحاول ذلك الرجل الذي كان يطاردنا قتلي. لذا، فشكراً لك. | يحاول ذلك الرجل الذي كان يطاردنا قتلي. لذا، فشكراً لك. |
1183 | 01:13:29,405 | 01:13:32,366 | من يُفترض بك أن تكون؟ "رود سيرلنغ"؟ | من يُفترض بك أن تكون؟ "رود سيرلنغ"؟ |
1184 | 01:13:33,200 | 01:13:34,577 | "جون كينيدي". | "جون كينيدي". |
1185 | 01:13:36,162 | 01:13:39,165 | - سيبدو الأمر منطقياً. - لا، لا بأس. | - سيبدو الأمر منطقياً. - لا، لا بأس. |
1186 | 01:13:41,500 | 01:13:42,877 | هذا سخيف. | هذا سخيف. |
1187 | 01:13:47,423 | 01:13:49,008 | حاول أن تعبر هذا! | حاول أن تعبر هذا! |
1188 | 01:13:56,974 | 01:13:58,476 | لا تجبرني على قتلها. | لا تجبرني على قتلها. |
1189 | 01:14:10,404 | 01:14:11,656 | "سنوفلايك"! | "سنوفلايك"! |
1190 | 01:14:54,532 | 01:14:55,700 | من "الولايات المتحدة"، | من "الولايات المتحدة"، |
1191 | 01:14:55,866 | 01:14:59,370 | فريق الثنائي، "سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ". | فريق الثنائي، "سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ". |
1192 | 01:15:01,205 | 01:15:04,500 | الفريق الثنائي المرشح الأبرز للفوز، "سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ" | الفريق الثنائي المرشح الأبرز للفوز، "سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ" |
1193 | 01:15:04,625 | 01:15:06,127 | سيبدئان عرضها الآن. | سيبدئان عرضها الآن. |
1194 | 01:15:06,252 | 01:15:08,004 | بتجسيدهما شخصيتي "مارلين مونرو" و"جون كينيدي"، | بتجسيدهما شخصيتي "مارلين مونرو" و"جون كينيدي"، |
1195 | 01:15:08,087 | 01:15:11,007 | سيؤديان قصة درامية رومانسية محرمة يا "جيم". | سيؤديان قصة درامية رومانسية محرمة يا "جيم". |
1196 | 01:15:11,507 | 01:15:16,262 | أفتخر بقول إنني مواطن من "برلين". | أفتخر بقول إنني مواطن من "برلين". |
1197 | 01:15:31,152 | 01:15:33,821 | ليستعد فريق الثنائي الأميركي، | ليستعد فريق الثنائي الأميركي، |
1198 | 01:15:33,946 | 01:15:35,698 | "مايكلز" و"ماكلروي". | "مايكلز" و"ماكلروي". |
1199 | 01:15:37,616 | 01:15:40,244 | كانت هذه نظرة مثيرة للاهتمام نحو التاريخ الأميركي. | كانت هذه نظرة مثيرة للاهتمام نحو التاريخ الأميركي. |
1200 | 01:15:40,369 | 01:15:41,996 | صحيح. وتجدر الإشارة | صحيح. وتجدر الإشارة |
1201 | 01:15:42,121 | 01:15:45,499 | إلى التفاصيل الدقيقة التي أظهرها هذا الثنائي. | إلى التفاصيل الدقيقة التي أظهرها هذا الثنائي. |
1202 | 01:15:45,624 | 01:15:49,420 | استخدام سلس تماماً للأزياء منسجماً مع تصميم الرقص. | استخدام سلس تماماً للأزياء منسجماً مع تصميم الرقص. |
1203 | 01:15:49,545 | 01:15:53,299 | كان ذلك مبهراً جسدياً ومؤثراً فنياً. | كان ذلك مبهراً جسدياً ومؤثراً فنياً. |
1204 | 01:15:53,549 | 01:15:56,469 | أداء نادر للتاريخ. | أداء نادر للتاريخ. |
1205 | 01:15:56,594 | 01:15:58,846 | وتبقي هذه النتائج "سترانز" و"فيرتشايلد"... | وتبقي هذه النتائج "سترانز" و"فيرتشايلد"... |
1206 | 01:15:59,013 | 01:16:00,139 | "(سترانز) و(فيرتشايلد)" | "(سترانز) و(فيرتشايلد)" |
1207 | 01:16:00,222 | 01:16:02,975 | ... في المرتبة الأولى ولكنه دور "مايكلز" و"ماكلروي" الآن. | ... في المرتبة الأولى ولكنه دور "مايكلز" و"ماكلروي" الآن. |
1208 | 01:16:03,059 | 01:16:06,604 | أيها المدرب! أوصلت في الوقت المناسب؟ أين "تشاز"؟ | أيها المدرب! أوصلت في الوقت المناسب؟ أين "تشاز"؟ |
1209 | 01:16:06,729 | 01:16:08,022 | أين كنت بحق الجحيم؟ | أين كنت بحق الجحيم؟ |
1210 | 01:16:08,147 | 01:16:09,648 | إن لم يأت شريكك في غضون 30 ثانية، | إن لم يأت شريكك في غضون 30 ثانية، |
1211 | 01:16:09,732 | 01:16:11,567 | - فسأضطر إلى إخراجكما من المنافسة. - أعلم. | - فسأضطر إلى إخراجكما من المنافسة. - أعلم. |
1212 | 01:16:12,610 | 01:16:14,320 | انتهى أمرنا. قُضي الأمر. إنها النهاية. | انتهى أمرنا. قُضي الأمر. إنها النهاية. |
1213 | 01:16:14,445 | 01:16:16,530 | انتهى الأمر. تباً. قُضي الأمر بكل بساطة. | انتهى الأمر. تباً. قُضي الأمر بكل بساطة. |
1214 | 01:16:17,948 | 01:16:20,076 | سيأتي أيها المدرب. | سيأتي أيها المدرب. |
1215 | 01:16:31,545 | 01:16:33,005 | لينزل المتزلجان إلى الحلبة. | لينزل المتزلجان إلى الحلبة. |
1216 | 01:16:33,756 | 01:16:36,008 | تبقت 20 ثانية قبل إخراجهما من المنافسة. | تبقت 20 ثانية قبل إخراجهما من المنافسة. |
1217 | 01:16:36,509 | 01:16:39,720 | يقف "جيمي ماكلروي" وحيداً وسط الحلبة. | يقف "جيمي ماكلروي" وحيداً وسط الحلبة. |
1218 | 01:16:39,845 | 01:16:42,973 | ولا بد من التساؤل عمّا يحدث. | ولا بد من التساؤل عمّا يحدث. |
1219 | 01:16:43,099 | 01:16:46,185 | يشبه هذا الوضع "رايس" من دون "مونتانا". | يشبه هذا الوضع "رايس" من دون "مونتانا". |
1220 | 01:16:46,769 | 01:16:48,562 | "علي" من دون "فرايزر". | "علي" من دون "فرايزر". |
1221 | 01:16:48,729 | 01:16:50,815 | "هان سولو" من دون "تشوباكا". | "هان سولو" من دون "تشوباكا". |
1222 | 01:16:51,774 | 01:16:52,983 | "جيمي"! | "جيمي"! |
1223 | 01:16:56,737 | 01:16:58,447 | "جيمي"! | "جيمي"! |
1224 | 01:16:58,572 | 01:16:59,824 | "تشاز"! | "تشاز"! |
1225 | 01:17:00,866 | 01:17:04,495 | اسمع! أنا لم أمارس الجنس مع "كايتي"! | اسمع! أنا لم أمارس الجنس مع "كايتي"! |
1226 | 01:17:04,662 | 01:17:06,872 | - أعلم! - أنا لم ألمس صدرها حتى. | - أعلم! - أنا لم ألمس صدرها حتى. |
1227 | 01:17:07,289 | 01:17:09,208 | حسناً، قد أكون فعلت ذلك. | حسناً، قد أكون فعلت ذلك. |
1228 | 01:17:09,333 | 01:17:11,752 | كان ما شعرت به غريباً ومخزياً! | كان ما شعرت به غريباً ومخزياً! |
1229 | 01:17:11,836 | 01:17:13,462 | حسناً، يمكننا مناقشة الأمر لاحقاً! | حسناً، يمكننا مناقشة الأمر لاحقاً! |
1230 | 01:17:13,587 | 01:17:16,382 | عليك أن تنزل الآن وإلا سنُحرم من المشاركة. | عليك أن تنزل الآن وإلا سنُحرم من المشاركة. |
1231 | 01:17:16,590 | 01:17:18,175 | "كايتي" ليست عاهرة! | "كايتي" ليست عاهرة! |
1232 | 01:17:18,259 | 01:17:20,845 | حسناً، فهمت! كف عن الكلام فحسب! | حسناً، فهمت! كف عن الكلام فحسب! |
1233 | 01:17:21,262 | 01:17:22,763 | حسناً! | حسناً! |
1234 | 01:17:22,847 | 01:17:24,557 | - ليدخل المتزلجان إلى الحلبة. - مهلاً! | - ليدخل المتزلجان إلى الحلبة. - مهلاً! |
1235 | 01:17:24,682 | 01:17:27,309 | تبقت 10 ثوان قبل حرمانهما من المشاركة. | تبقت 10 ثوان قبل حرمانهما من المشاركة. |
1236 | 01:17:30,813 | 01:17:31,856 | عجباً. | عجباً. |
1237 | 01:17:39,697 | 01:17:40,823 | مرحى! | مرحى! |
1238 | 01:17:48,789 | 01:17:52,459 | عجباً. دخول درامي لـ"تشاز مايكل مايكلز". | عجباً. دخول درامي لـ"تشاز مايكل مايكلز". |
1239 | 01:17:53,169 | 01:17:54,837 | أنا بخير! | أنا بخير! |
1240 | 01:17:56,005 | 01:17:57,423 | أنا بخير! | أنا بخير! |
1241 | 01:18:00,634 | 01:18:01,969 | أنا... | أنا... |
1242 | 01:18:07,850 | 01:18:09,894 | وهذه مهارة أخرى أظهرها "مايكلز". | وهذه مهارة أخرى أظهرها "مايكلز". |
1243 | 01:18:10,144 | 01:18:13,314 | يخلع ثيابه بسرعة عندما يضطر إلى ذلك. | يخلع ثيابه بسرعة عندما يضطر إلى ذلك. |
1244 | 01:18:13,439 | 01:18:17,276 | وتلتقط بطلة التزلج "ساشا كوهن" حزام "مايكلز" الرياضي. | وتلتقط بطلة التزلج "ساشا كوهن" حزام "مايكلز" الرياضي. |
1245 | 01:18:17,401 | 01:18:19,278 | أحبك يا "تشاز"! | أحبك يا "تشاز"! |
1246 | 01:18:21,530 | 01:18:24,533 | "(مونتريال)" | "(مونتريال)" |
1247 | 01:18:26,744 | 01:18:28,787 | - وصلت في الوقت المناسب. - كنت أعلم أنك ستفعل. | - وصلت في الوقت المناسب. - كنت أعلم أنك ستفعل. |
1248 | 01:18:29,246 | 01:18:30,456 | لنحقق حلمنا. | لنحقق حلمنا. |
1249 | 01:18:30,664 | 01:18:33,250 | نحقق... يعجبني ذلك. من أين أتيت بهذه العبارة؟ | نحقق... يعجبني ذلك. من أين أتيت بهذه العبارة؟ |
1250 | 01:18:33,334 | 01:18:35,419 | - ليس لدي أدنى فكرة كيف أتيت بها. - رائع. | - ليس لدي أدنى فكرة كيف أتيت بها. - رائع. |
1251 | 01:18:35,502 | 01:18:36,670 | "حقق الحلم" | "حقق الحلم" |
1252 | 01:18:36,754 | 01:18:38,297 | - لنتزلج. - حسناً. | - لنتزلج. - حسناً. |
1253 | 01:18:43,552 | 01:18:46,263 | "سكوت"، يبدو أن الشابين يستخدمان الخيال العلمي موضوعاً لعرضهما الليلة. | "سكوت"، يبدو أن الشابين يستخدمان الخيال العلمي موضوعاً لعرضهما الليلة. |
1254 | 01:18:46,388 | 01:18:50,351 | إنه موضوع مناسب باعتبار أن هذين الرجلين قد يصبحا مستقبل هذه الرياضة. | إنه موضوع مناسب باعتبار أن هذين الرجلين قد يصبحا مستقبل هذه الرياضة. |
1255 | 01:18:50,517 | 01:18:53,896 | سأخبرك أمراً يا "جيم". يبدو أنهما أتيا من الفضاء الخارجي | سأخبرك أمراً يا "جيم". يبدو أنهما أتيا من الفضاء الخارجي |
1256 | 01:18:54,021 | 01:18:56,315 | لتغيير معالم هذه الرياضة. | لتغيير معالم هذه الرياضة. |
1257 | 01:19:03,280 | 01:19:05,199 | أُضيئت الأنوار وازداد حماس الجمهور. | أُضيئت الأنوار وازداد حماس الجمهور. |
1258 | 01:19:05,366 | 01:19:07,826 | ويبدأ الرجل الآلي العرض. | ويبدأ الرجل الآلي العرض. |
1259 | 01:19:09,995 | 01:19:12,289 | أديا الحركة بشكل جميل! | أديا الحركة بشكل جميل! |
1260 | 01:19:14,500 | 01:19:17,503 | كل ما يفعلانه مفعم بالدراما. | كل ما يفعلانه مفعم بالدراما. |
1261 | 01:19:20,422 | 01:19:22,675 | تتلامس شفرات مزلاجيهما. | تتلامس شفرات مزلاجيهما. |
1262 | 01:19:32,685 | 01:19:35,062 | والمزيد من الشرارة في التزلج! انظروا إلى تلك اللياقة البدنية! | والمزيد من الشرارة في التزلج! انظروا إلى تلك اللياقة البدنية! |
1263 | 01:19:35,187 | 01:19:37,106 | لا يمكن لأي ثنائي أخر في العالم فعل هذا! | لا يمكن لأي ثنائي أخر في العالم فعل هذا! |
1264 | 01:19:37,231 | 01:19:39,900 | عرض رائع في "مونتريال". | عرض رائع في "مونتريال". |
1265 | 01:19:40,150 | 01:19:41,402 | مدهش. | مدهش. |
1266 | 01:19:46,532 | 01:19:47,741 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
1267 | 01:19:47,866 | 01:19:50,536 | إننا نرتجل. سأدعك تكون مصدر الانتباه. | إننا نرتجل. سأدعك تكون مصدر الانتباه. |
1268 | 01:19:50,661 | 01:19:52,121 | لم نتدرب على ذلك. | لم نتدرب على ذلك. |
1269 | 01:19:52,246 | 01:19:55,791 | افعل ذلك من أجل "كايتي". أشعل الجليد بنار حبك. | افعل ذلك من أجل "كايتي". أشعل الجليد بنار حبك. |
1270 | 01:20:09,763 | 01:20:12,766 | يرفع "مايكلز" و"ماكلروي" المستوى. | يرفع "مايكلز" و"ماكلروي" المستوى. |
1271 | 01:20:12,933 | 01:20:15,519 | إنهما يتزلجان بطريقة مثيرة. | إنهما يتزلجان بطريقة مثيرة. |
1272 | 01:20:16,061 | 01:20:19,356 | انتهى أمرنا. خسرنا كل شيء. | انتهى أمرنا. خسرنا كل شيء. |
1273 | 01:20:19,481 | 01:20:21,734 | يا إلهي. لا يمكنني الحصول على وظيفة حقيقية. سيقضي ذلك عليّ. | يا إلهي. لا يمكنني الحصول على وظيفة حقيقية. سيقضي ذلك عليّ. |
1274 | 01:20:21,859 | 01:20:24,069 | يا إلهي. عليّ أن أفعل كل شيء في هذه العائلة. | يا إلهي. عليّ أن أفعل كل شيء في هذه العائلة. |
1275 | 01:20:37,207 | 01:20:39,918 | تعثر خطير في عرض كان من الممكن أن يكون مثالياً. | تعثر خطير في عرض كان من الممكن أن يكون مثالياً. |
1276 | 01:20:40,044 | 01:20:43,422 | يحتاجان إلى أن يقدما عرضاً مثالياً إن أرادا هزم "سترانز" و"فيرتشايلد". | يحتاجان إلى أن يقدما عرضاً مثالياً إن أرادا هزم "سترانز" و"فيرتشايلد". |
1277 | 01:20:43,547 | 01:20:45,424 | - أظن أنني كسرت كاحلي. - ماذا؟ | - أظن أنني كسرت كاحلي. - ماذا؟ |
1278 | 01:20:45,716 | 01:20:47,551 | سأتفقد ما إذا كان قد كُسر. | سأتفقد ما إذا كان قد كُسر. |
1279 | 01:20:50,471 | 01:20:52,723 | لا أدري يا "سكوت". لست متأكداً | لا أدري يا "سكوت". لست متأكداً |
1280 | 01:20:52,806 | 01:20:55,601 | ما إذا كان سيتقبل الحكام هذه الحركات الارتجالية. | ما إذا كان سيتقبل الحكام هذه الحركات الارتجالية. |
1281 | 01:20:55,726 | 01:20:57,770 | - ماذا يفعلان بحق الجحيم؟ - ثمة خطب ما. | - ماذا يفعلان بحق الجحيم؟ - ثمة خطب ما. |
1282 | 01:20:58,020 | 01:21:00,356 | لا يمكنني أداء حركة "اللوتس" بكاحل مكسور. | لا يمكنني أداء حركة "اللوتس" بكاحل مكسور. |
1283 | 01:21:00,481 | 01:21:02,441 | أنا مجرد رجل بحق السماء. | أنا مجرد رجل بحق السماء. |
1284 | 01:21:03,942 | 01:21:05,194 | سنبدل أدوارنا. | سنبدل أدوارنا. |
1285 | 01:21:05,444 | 01:21:07,321 | أتوعدك إذا قطعت رأسي. | أتوعدك إذا قطعت رأسي. |
1286 | 01:21:10,783 | 01:21:12,826 | إنهما يتبادلان الأدوار لأداء حركة "اللوتس الحديدية". | إنهما يتبادلان الأدوار لأداء حركة "اللوتس الحديدية". |
1287 | 01:21:12,951 | 01:21:15,120 | يا إلهي. يحدث الأمر مجدداً. | يا إلهي. يحدث الأمر مجدداً. |
1288 | 01:21:18,749 | 01:21:21,210 | إنهما يزيدان سرعتهما لأداء حركة مذهلة. | إنهما يزيدان سرعتهما لأداء حركة مذهلة. |
1289 | 01:21:21,335 | 01:21:25,089 | يبدو أنهما يحاولان أداء حركة لم يسبق لي أن رأيتها. | يبدو أنهما يحاولان أداء حركة لم يسبق لي أن رأيتها. |
1290 | 01:21:25,214 | 01:21:27,674 | إنها حركة "اللوتس الحديدية" الأسطورية. | إنها حركة "اللوتس الحديدية" الأسطورية. |
1291 | 01:21:27,800 | 01:21:31,303 | لا! لا تؤديا الحركة! أنا كنت مخطئا! إنه انتحار! | لا! لا تؤديا الحركة! أنا كنت مخطئا! إنه انتحار! |
1292 | 01:22:15,764 | 01:22:19,059 | أديا الحركة بنجاح! أداء لا يصدق! | أديا الحركة بنجاح! أداء لا يصدق! |
1293 | 01:22:19,184 | 01:22:21,854 | يهتف الجمهور بحرارة! لقد وقفوا جميعاً! | يهتف الجمهور بحرارة! لقد وقفوا جميعاً! |
1294 | 01:22:21,979 | 01:22:26,358 | لم أظن أنني سأشهد بأم عيني حركة "اللوتس الحديدية" الأسطورية قط! | لم أظن أنني سأشهد بأم عيني حركة "اللوتس الحديدية" الأسطورية قط! |
1295 | 01:22:26,483 | 01:22:29,820 | إنه حدث تاريخي هنا في "مونتريال". | إنه حدث تاريخي هنا في "مونتريال". |
1296 | 01:22:29,945 | 01:22:32,781 | لقد أحيا "مايكلز" و"ماكلروي" الأسطورة. | لقد أحيا "مايكلز" و"ماكلروي" الأسطورة. |
1297 | 01:22:33,031 | 01:22:34,950 | "سكوت"، يبدو أنني تبولت في سروالي. | "سكوت"، يبدو أنني تبولت في سروالي. |
1298 | 01:22:35,075 | 01:22:37,369 | "تشاز"، لقد فعلناها. | "تشاز"، لقد فعلناها. |
1299 | 01:22:37,536 | 01:22:39,955 | - هل فزنا؟ - لا أعلم. | - هل فزنا؟ - لا أعلم. |
1300 | 01:22:40,164 | 01:22:42,249 | أعتقد أنني أرى السيدة "مريم" العذراء. | أعتقد أنني أرى السيدة "مريم" العذراء. |
1301 | 01:22:42,499 | 01:22:44,209 | لا، هذه ليست هي. | لا، هذه ليست هي. |
1302 | 01:22:48,881 | 01:22:51,717 | أمسكنا بك يا سيد "مايكلز". هيا بنا. | أمسكنا بك يا سيد "مايكلز". هيا بنا. |
1303 | 01:22:53,969 | 01:22:55,888 | - لا أريد أن أموت. - ستكون على ما يرام. | - لا أريد أن أموت. - ستكون على ما يرام. |
1304 | 01:22:55,971 | 01:22:58,891 | - لا أريد أن أموت. - خذ نفساً بواسطة هذا. هكذا. | - لا أريد أن أموت. - خذ نفساً بواسطة هذا. هكذا. |
1305 | 01:22:59,141 | 01:23:01,143 | سأضطر إلى تمزيق سروالك. | سأضطر إلى تمزيق سروالك. |
1306 | 01:23:01,310 | 01:23:04,730 | حسناً، ولكن ابدأي بتمزيقه عند المنفرج. يمكن النفاذ من تلك المنطقة بشكل أفضل. | حسناً، ولكن ابدأي بتمزيقه عند المنفرج. يمكن النفاذ من تلك المنطقة بشكل أفضل. |
1307 | 01:23:17,201 | 01:23:18,452 | كان أداؤك رائعاً. | كان أداؤك رائعاً. |
1308 | 01:23:18,577 | 01:23:21,997 | حقاً؟ ظننت أن هبوطي كان سيئاً... | حقاً؟ ظننت أن هبوطي كان سيئاً... |
1309 | 01:23:27,169 | 01:23:28,629 | كنت تتمرن على التقبيل. | كنت تتمرن على التقبيل. |
1310 | 01:23:28,754 | 01:23:30,756 | علمني "تشاز" بعض الأشياء. | علمني "تشاز" بعض الأشياء. |
1311 | 01:23:44,353 | 01:23:45,896 | "سترانز فان والدنبرغ". | "سترانز فان والدنبرغ". |
1312 | 01:23:46,021 | 01:23:49,233 | أنت رهن الاعتقال بتهمة الاعتداء على رمز دولي. | أنت رهن الاعتقال بتهمة الاعتداء على رمز دولي. |
1313 | 01:23:49,775 | 01:23:51,068 | "سنوفلايك"... | "سنوفلايك"... |
1314 | 01:23:52,319 | 01:23:54,947 | - كانت فكرتها هي من كسرت كاحله. - ماذا؟ | - كانت فكرتها هي من كسرت كاحله. - ماذا؟ |
1315 | 01:23:56,323 | 01:23:57,574 | أيها الغبي! | أيها الغبي! |
1316 | 01:23:57,741 | 01:23:59,159 | أكرهك. | أكرهك. |
1317 | 01:24:05,999 | 01:24:08,001 | هيا. لنخرج من هنا الآن. | هيا. لنخرج من هنا الآن. |
1318 | 01:24:08,293 | 01:24:10,587 | ولهذا السبب كنت مدمناً على الجنس. | ولهذا السبب كنت مدمناً على الجنس. |
1319 | 01:24:10,712 | 01:24:12,548 | لأن ما من أحد أحبني قط. | لأن ما من أحد أحبني قط. |
1320 | 01:24:13,465 | 01:24:15,717 | لكنني تعلمت شيئاً اليوم. | لكنني تعلمت شيئاً اليوم. |
1321 | 01:24:16,385 | 01:24:19,513 | وهي أن برودة الجليد لا يجب أن تكون في القلب. | وهي أن برودة الجليد لا يجب أن تكون في القلب. |
1322 | 01:24:20,222 | 01:24:21,890 | وإنما هناك. | وإنما هناك. |
1323 | 01:24:22,474 | 01:24:25,769 | هناك على الحبلة الجليدية. | هناك على الحبلة الجليدية. |
1324 | 01:24:26,770 | 01:24:28,730 | لم أحظ بأب يوماً، أفهمتم؟ | لم أحظ بأب يوماً، أفهمتم؟ |
1325 | 01:24:29,439 | 01:24:31,108 | ولكنني لا أكترث! | ولكنني لا أكترث! |
1326 | 01:24:31,400 | 01:24:33,777 | لأن أصبح لي شقيق الآن. | لأن أصبح لي شقيق الآن. |
1327 | 01:24:35,946 | 01:24:37,656 | هذا شقيقي! | هذا شقيقي! |
1328 | 01:24:37,948 | 01:24:40,367 | وهذه حبيبة شقيقي الجديدة. | وهذه حبيبة شقيقي الجديدة. |
1329 | 01:24:42,703 | 01:24:44,746 | و هي ليست عاهرة. | و هي ليست عاهرة. |
1330 | 01:24:45,289 | 01:24:48,166 | إنني أتألم كثيراً. أشعر بأنني سأتقيأ. | إنني أتألم كثيراً. أشعر بأنني سأتقيأ. |
1331 | 01:24:48,333 | 01:24:51,295 | "تشاز"، علينا أخذك إلى مستشفى. هيا. | "تشاز"، علينا أخذك إلى مستشفى. هيا. |
1332 | 01:24:51,545 | 01:24:54,923 | لا، وهل أفوت رائحة الذهب الجميلة؟ | لا، وهل أفوت رائحة الذهب الجميلة؟ |
1333 | 01:24:56,592 | 01:24:58,260 | مستحيل. | مستحيل. |
1334 | 01:25:14,401 | 01:25:18,030 | "جيمي"، لقد نجحت! فزت بالميدالية الذهبية! لقد نجحت! | "جيمي"، لقد نجحت! فزت بالميدالية الذهبية! لقد نجحت! |
1335 | 01:25:18,405 | 01:25:21,074 | أريد أن أرتدي الميدالية الذهبية عارياً. | أريد أن أرتدي الميدالية الذهبية عارياً. |
1336 | 01:25:21,450 | 01:25:23,285 | - "جيمي"! - شكراً. | - "جيمي"! - شكراً. |
1337 | 01:25:23,994 | 01:25:25,078 | "جيمي"! | "جيمي"! |
1338 | 01:25:30,500 | 01:25:34,004 | اسمع، ثمة شيء أريد أن أريك إياه. لقد وضعته عطلة الأسبوع الماضي. | اسمع، ثمة شيء أريد أن أريك إياه. لقد وضعته عطلة الأسبوع الماضي. |
1339 | 01:25:37,716 | 01:25:41,970 | هذا أنت، الذئب الذي يعدو مع "الذئب الوحيد". | هذا أنت، الذئب الذي يعدو مع "الذئب الوحيد". |
1340 | 01:25:42,095 | 01:25:45,182 | كي لا يبقى الذئب الوحيد وحده من جديد. | كي لا يبقى الذئب الوحيد وحده من جديد. |
1341 | 01:25:45,474 | 01:25:47,643 | وبهذا أظهر لك كم أنك تعني لي الكثير يا أخي. | وبهذا أظهر لك كم أنك تعني لي الكثير يا أخي. |
1342 | 01:25:47,768 | 01:25:49,728 | أنت كنت ثملاً عندما وضعت الوشم، أليس كذلك؟ | أنت كنت ثملاً عندما وضعت الوشم، أليس كذلك؟ |
1343 | 01:25:49,853 | 01:25:51,396 | نعم، ثمل تماماً. | نعم، ثمل تماماً. |
1344 | 01:25:52,481 | 01:25:54,483 | - أهلاً بك في القطيع. - شكراً. | - أهلاً بك في القطيع. - شكراً. |
1345 | 01:25:56,193 | 01:25:57,778 | لنخرج من هنا. | لنخرج من هنا. |
1346 | 01:25:57,903 | 01:25:59,363 | - الآن؟ - نعم. | - الآن؟ - نعم. |
1347 | 01:27:49,931 | 01:27:51,516 | "الولايات المتحدة الأمريكية"! | "الولايات المتحدة الأمريكية"! |
1348 | 01:27:52,142 | 01:27:55,645 | فاز "جيمي" و"تشاز" بالميدالية الذهبية | فاز "جيمي" و"تشاز" بالميدالية الذهبية |
1349 | 01:27:55,896 | 01:27:58,273 | بفضل فكرة "هكتور"! | بفضل فكرة "هكتور"! |
1350 | 01:27:58,690 | 01:28:00,108 | لقد نجحنا يا "هكتور". | لقد نجحنا يا "هكتور". |
1351 | 01:28:00,400 | 01:28:01,735 | بالطبع نجحنا. | بالطبع نجحنا. |
1352 | 01:28:02,694 | 01:28:05,447 | شكرا يا "هكتور". لقد فعل ذلك من أجلنا. | شكرا يا "هكتور". لقد فعل ذلك من أجلنا. |
1353 | 01:28:05,739 | 01:28:07,240 | أين "هكتور"؟ | أين "هكتور"؟ |
1354 | 01:28:07,491 | 01:28:10,243 | ها أنا يا رفاق. لقد نجحنا. صافحاني. | ها أنا يا رفاق. لقد نجحنا. صافحاني. |
1355 | 01:28:10,702 | 01:28:13,413 | رائع. أحسنتما. حصلتما على الميدالية الذهبية. | رائع. أحسنتما. حصلتما على الميدالية الذهبية. |
1356 | 01:28:13,622 | 01:28:16,416 | إنكما الأفضل. اسمع يا "جيمي". | إنكما الأفضل. اسمع يا "جيمي". |
1357 | 01:28:16,625 | 01:28:17,709 | نعم يا "هكتور"؟ | نعم يا "هكتور"؟ |
1358 | 01:28:17,834 | 01:28:20,796 | أيمكنك أن تعطيني بعض الوقت على انفراد مع "تشاز"؟ | أيمكنك أن تعطيني بعض الوقت على انفراد مع "تشاز"؟ |
1359 | 01:28:20,921 | 01:28:22,506 | أجل، بالتأكيد. هل تبكي؟ | أجل، بالتأكيد. هل تبكي؟ |
1360 | 01:28:22,631 | 01:28:24,633 | لا، أنا بخير. | لا، أنا بخير. |
1361 | 01:28:24,883 | 01:28:28,887 | حسنا، سأذهب إلى هناك لتناول شطيرة. | حسنا، سأذهب إلى هناك لتناول شطيرة. |
1362 | 01:28:29,054 | 01:28:30,889 | اسمع يا "تشاز". | اسمع يا "تشاز". |
1363 | 01:28:31,264 | 01:28:32,974 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
1364 | 01:28:33,099 | 01:28:36,394 | أريد فقط أن أقول إنكما شريكان الآن. | أريد فقط أن أقول إنكما شريكان الآن. |
1365 | 01:28:36,645 | 01:28:38,396 | وأنا صديقه منذ زمن طويل، | وأنا صديقه منذ زمن طويل، |
1366 | 01:28:38,522 | 01:28:40,690 | لذا، فعليك أن ترعاه جيداً. | لذا، فعليك أن ترعاه جيداً. |
1367 | 01:28:40,816 | 01:28:42,359 | سأفعل ذلك. | سأفعل ذلك. |
1368 | 01:28:42,484 | 01:28:44,444 | إنه يحب الطعام. | إنه يحب الطعام. |
1369 | 01:28:44,569 | 01:28:47,447 | ويعجبه الهمس والأحلام، | ويعجبه الهمس والأحلام، |
1370 | 01:28:47,572 | 01:28:49,991 | وفيلماه المفضلان هما "شورت سركت" | وفيلماه المفضلان هما "شورت سركت" |
1371 | 01:28:50,116 | 01:28:52,077 | و"فرايد غرين توميتوز". | و"فرايد غرين توميتوز". |
1372 | 01:28:52,202 | 01:28:54,913 | وعليك برعايته، اتفقنا؟ | وعليك برعايته، اتفقنا؟ |
1373 | 01:28:55,038 | 01:28:58,458 | سأفعل. أعدك بذلك. صافحني. | سأفعل. أعدك بذلك. صافحني. |
1374 | 01:28:58,625 | 01:28:59,876 | ليباركك الرب. | ليباركك الرب. |
1375 | 01:29:00,460 | 01:29:02,879 | رائع. يمكنك أن تعود يا "جيمي". | رائع. يمكنك أن تعود يا "جيمي". |
1376 | 01:29:03,004 | 01:29:04,881 | عمّ كنتما تتحدثان؟ | عمّ كنتما تتحدثان؟ |
1377 | 01:29:05,006 | 01:29:06,925 | مجرد بعض الأمور. | مجرد بعض الأمور. |
1378 | 01:29:07,050 | 01:29:09,261 | إنكما رائعان. | إنكما رائعان. |
1379 | 01:29:09,386 | 01:29:12,180 | أريد فقط أن أقول، استمرا في الحلم | أريد فقط أن أقول، استمرا في الحلم |
1380 | 01:29:12,305 | 01:29:15,058 | لأنه ما زال هناك الكثير من الأحلام لتحقيقها. | لأنه ما زال هناك الكثير من الأحلام لتحقيقها. |
1381 | 01:29:15,183 | 01:29:16,810 | "الولايات المتحدة الأمريكية". | "الولايات المتحدة الأمريكية". |
1382 | 01:29:18,770 | 01:29:20,647 | "الولايات المتحدة الأمريكية". | "الولايات المتحدة الأمريكية". |