This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,297 | 00:00:11,302 | "أفلام NETFLIX الوثائقية الأصلية" | "أفلام NETFLIX الوثائقية الأصلية" |
2 | 00:00:13,263 | 00:00:17,517 | "عام 2016" | "عام 2016" |
3 | 00:00:18,059 | 00:00:20,061 | "قريبًا" | "قريبًا" |
4 | 00:00:38,997 | 00:00:43,835 | اليوم هو العرض الأول لأحدث فرقة فتيات لـ"واي جي" منذ 7 سنوات. | اليوم هو العرض الأول لأحدث فرقة فتيات لـ"واي جي" منذ 7 سنوات. |
5 | 00:00:45,378 | 00:00:47,464 | نقدم لكم "بلاك بينك". | نقدم لكم "بلاك بينك". |
6 | 00:01:01,853 | 00:01:05,231 | "بعدها بـ3 سنوات" | "بعدها بـ3 سنوات" |
7 | 00:01:08,359 | 00:01:12,030 | صفقوامن فضلكم لـ"بلاك بينك". | صفقوامن فضلكم لـ"بلاك بينك". |
8 | 00:01:17,452 | 00:01:20,121 | مرحبًا، نحن فرقة "بلاك بينك". | مرحبًا، نحن فرقة "بلاك بينك". |
9 | 00:01:24,417 | 00:01:28,463 | ضيوفنا التاليون هم أفضل فرقة فتيات كورية على سلم المراكز في التاريخ. | ضيوفنا التاليون هم أفضل فرقة فتيات كورية على سلم المراكز في التاريخ. |
10 | 00:01:29,547 | 00:01:31,591 | فرقة البوب الكوري الشهيرة... | فرقة البوب الكوري الشهيرة... |
11 | 00:01:32,383 | 00:01:34,135 | نجمات البوب الكوري، "بلاك بينك". | نجمات البوب الكوري، "بلاك بينك". |
12 | 00:01:38,098 | 00:01:39,057 | أصبحت "بلاك بينك" | أصبحت "بلاك بينك" |
13 | 00:01:39,140 | 00:01:41,684 | فرقة فتيات البوب الكوري الأعلى على سلم المراكز في التاريخ. | فرقة فتيات البوب الكوري الأعلى على سلم المراكز في التاريخ. |
14 | 00:01:41,768 | 00:01:43,645 | كما أنهن حققن التاريخ عندما أصبحن | كما أنهن حققن التاريخ عندما أصبحن |
15 | 00:01:43,728 | 00:01:46,314 | أول فرقة بوب كوري تقدم عرضًا في "كوتشيلا". | أول فرقة بوب كوري تقدم عرضًا في "كوتشيلا". |
16 | 00:01:47,023 | 00:01:50,193 | في عرض حي ومباشر، لأول مرة بتاريخ التلفزيون الأمريكي، | في عرض حي ومباشر، لأول مرة بتاريخ التلفزيون الأمريكي، |
17 | 00:01:50,276 | 00:01:51,361 | نقدم لكم "بلاك بينك". | نقدم لكم "بلاك بينك". |
18 | 00:01:51,444 | 00:01:53,113 | - "بلاك بينك". - "بلاك بينك". | - "بلاك بينك". - "بلاك بينك". |
19 | 00:01:53,196 | 00:01:55,031 | تهانينا لفرقة "بلاك بينك". | تهانينا لفرقة "بلاك بينك". |
20 | 00:01:55,115 | 00:01:56,533 | تهانينا لفرقة "بلاك بينك". | تهانينا لفرقة "بلاك بينك". |
21 | 00:02:06,376 | 00:02:09,379 | "(ستار) للكاريوكي" | "(ستار) للكاريوكي" |
22 | 00:02:15,301 | 00:02:19,764 | "(سيؤول)" | "(سيؤول)" |
23 | 00:02:19,848 | 00:02:21,599 | "بداية عام 2020" | "بداية عام 2020" |
24 | 00:02:21,683 | 00:02:22,684 | أشعر بالجوع. | أشعر بالجوع. |
25 | 00:02:22,767 | 00:02:24,185 | - حقًا؟ - نعم. | - حقًا؟ - نعم. |
26 | 00:02:24,269 | 00:02:25,979 | - هل تناولت أنا شيئًا اليوم؟ - لا. | - هل تناولت أنا شيئًا اليوم؟ - لا. |
27 | 00:02:26,062 | 00:02:30,191 | ثمة حلوى شبيهة بالكروسان مع "إنجولمي". | ثمة حلوى شبيهة بالكروسان مع "إنجولمي". |
28 | 00:02:31,609 | 00:02:33,111 | ألا تحبون الـ"إنجولمي"؟ | ألا تحبون الـ"إنجولمي"؟ |
29 | 00:02:33,194 | 00:02:35,113 | مذاقه شهي. | مذاقه شهي. |
30 | 00:02:35,864 | 00:02:37,824 | هذا كلام الفتاة التايلاندية في السيارة. | هذا كلام الفتاة التايلاندية في السيارة. |
31 | 00:02:40,869 | 00:02:43,705 | نشعر بالحماس كلما يصدر ألبوم جديد، ونقول، | نشعر بالحماس كلما يصدر ألبوم جديد، ونقول، |
32 | 00:02:44,747 | 00:02:47,667 | "مرحى، وأخيرًا، ألبوم آخر"، أتفهمونني؟ | "مرحى، وأخيرًا، ألبوم آخر"، أتفهمونني؟ |
33 | 00:02:47,750 | 00:02:50,962 | أعتقد أننا قد نكون في منتصف الطريق. | أعتقد أننا قد نكون في منتصف الطريق. |
34 | 00:02:51,045 | 00:02:54,424 | إننا في منتصف الطريق دومًا، نقول، "لدينا الأغاني، | إننا في منتصف الطريق دومًا، نقول، "لدينا الأغاني، |
35 | 00:02:55,175 | 00:02:57,051 | إنها موجودة، وليس علينا سوى تسجيلها." | إنها موجودة، وليس علينا سوى تسجيلها." |
36 | 00:02:59,262 | 00:03:02,849 | رؤية الكثير من الناس يحبون موسيقانا | رؤية الكثير من الناس يحبون موسيقانا |
37 | 00:03:02,932 | 00:03:08,479 | تحفزنا لتجربة شيء جديد ومختلف. | تحفزنا لتجربة شيء جديد ومختلف. |
38 | 00:03:08,563 | 00:03:12,066 | - حان الوقت لنقدم بعض الموسيقى. - نعم. | - حان الوقت لنقدم بعض الموسيقى. - نعم. |
39 | 00:03:13,568 | 00:03:16,321 | لدينا الكثير لنريه للناس. | لدينا الكثير لنريه للناس. |
40 | 00:03:16,404 | 00:03:19,866 | لا أعتقد أننا قدمنا شيئًا أنثويًا فعليًا بعد. | لا أعتقد أننا قدمنا شيئًا أنثويًا فعليًا بعد. |
41 | 00:03:19,949 | 00:03:23,244 | تدربنا واستكشفنا أمورًا متنوعة عديدة | تدربنا واستكشفنا أمورًا متنوعة عديدة |
42 | 00:03:23,328 | 00:03:25,747 | أثناء فترة تدريبنا. | أثناء فترة تدريبنا. |
43 | 00:03:25,830 | 00:03:31,252 | لذا، فإنها مسألة مقدار ما سنعرضه من هذا | لذا، فإنها مسألة مقدار ما سنعرضه من هذا |
44 | 00:03:31,336 | 00:03:32,378 | كفرقة "بلاك بينك". | كفرقة "بلاك بينك". |
45 | 00:03:32,462 | 00:03:35,715 | بالنسبة لي، عندما أقول أنثوي، أريد تقديم شيء أشبه... | بالنسبة لي، عندما أقول أنثوي، أريد تقديم شيء أشبه... |
46 | 00:03:36,591 | 00:03:38,301 | أشبه بـ"مرحبًا". | أشبه بـ"مرحبًا". |
47 | 00:03:38,885 | 00:03:40,261 | مثل ماذا؟ | مثل ماذا؟ |
48 | 00:03:47,560 | 00:03:49,479 | "(بلاك ليبل)" | "(بلاك ليبل)" |
49 | 00:03:50,980 | 00:03:53,024 | لماذا التأخير قوي هنا؟ | لماذا التأخير قوي هنا؟ |
50 | 00:03:53,107 | 00:03:54,525 | هلا تخففه قليلًا؟ | هلا تخففه قليلًا؟ |
51 | 00:03:54,609 | 00:03:56,361 | قدمه إلى الأمام قليلًا. | قدمه إلى الأمام قليلًا. |
52 | 00:03:56,444 | 00:03:58,446 | أنا منتجهن ومؤلف أغانيهن. | أنا منتجهن ومؤلف أغانيهن. |
53 | 00:03:58,529 | 00:04:02,075 | لقد ألفت وأنتجت كل أغنية ظهرت للوجود حتى الآن. | لقد ألفت وأنتجت كل أغنية ظهرت للوجود حتى الآن. |
54 | 00:04:02,742 | 00:04:04,369 | مر حوالي 4 سنوات الآن. | مر حوالي 4 سنوات الآن. |
55 | 00:04:05,036 | 00:04:07,664 | كان أسلوبنا المبدئي أشبه... | كان أسلوبنا المبدئي أشبه... |
56 | 00:04:07,747 | 00:04:10,375 | بأغنية فردية، نجاح، أغنية فردية، رواج. | بأغنية فردية، نجاح، أغنية فردية، رواج. |
57 | 00:04:11,042 | 00:04:14,379 | ونشعر الآن بأن علينا رواية المزيد من قصتنا الشخصية. | ونشعر الآن بأن علينا رواية المزيد من قصتنا الشخصية. |
58 | 00:04:14,963 | 00:04:17,882 | وأعرف أن المعجبين مهووسين، ويرغبون دومًا بالمزيد. | وأعرف أن المعجبين مهووسين، ويرغبون دومًا بالمزيد. |
59 | 00:04:18,716 | 00:04:20,551 | لدينا الكثير لنقدمه، ولكن... | لدينا الكثير لنقدمه، ولكن... |
60 | 00:04:21,302 | 00:04:23,429 | إننا شديدو التدقيق فيما ننشره. | إننا شديدو التدقيق فيما ننشره. |
61 | 00:04:25,723 | 00:04:27,433 | مرحبًا. | مرحبًا. |
62 | 00:04:29,644 | 00:04:32,355 | "أوبا"، هل ترتدي سترة جلدية؟ | "أوبا"، هل ترتدي سترة جلدية؟ |
63 | 00:04:32,438 | 00:04:33,273 | رائع! | رائع! |
64 | 00:04:33,356 | 00:04:35,608 | كفوا عن التظاهر بأني بالغت بارتداء ملابسي اليوم. | كفوا عن التظاهر بأني بالغت بارتداء ملابسي اليوم. |
65 | 00:04:36,693 | 00:04:38,152 | أرتدي هذه الملابس دومًا. | أرتدي هذه الملابس دومًا. |
66 | 00:04:39,821 | 00:04:41,823 | كان عليّ أخذ غفوة اليوم. | كان عليّ أخذ غفوة اليوم. |
67 | 00:04:43,408 | 00:04:45,159 | سأصفع رسغك أيتها الناعسة. | سأصفع رسغك أيتها الناعسة. |
68 | 00:04:46,828 | 00:04:47,662 | هذا أفضل، صحيح؟ | هذا أفضل، صحيح؟ |
69 | 00:04:49,455 | 00:04:50,581 | لدي... | لدي... |
70 | 00:04:50,665 | 00:04:53,084 | "ليدي غاغا" تقدم "بلاك بينك" على وشك النشر. | "ليدي غاغا" تقدم "بلاك بينك" على وشك النشر. |
71 | 00:04:57,380 | 00:05:00,049 | عملنا بجد عليه قبل ليلة رأس السنة. | عملنا بجد عليه قبل ليلة رأس السنة. |
72 | 00:05:19,861 | 00:05:22,322 | إنهم فرقة ضخمة وناجحة. | إنهم فرقة ضخمة وناجحة. |
73 | 00:05:22,405 | 00:05:24,949 | لا أعتقد أن أحدًا منا توقع ذلك. | لا أعتقد أن أحدًا منا توقع ذلك. |
74 | 00:05:25,033 | 00:05:27,327 | يفاجئني هذا أحيانًا، يا إلهي! | يفاجئني هذا أحيانًا، يا إلهي! |
75 | 00:05:27,410 | 00:05:29,203 | كيف سنرتقي لمستوى هذه الضجة؟ | كيف سنرتقي لمستوى هذه الضجة؟ |
76 | 00:05:58,066 | 00:05:59,734 | "الحلوى الحامضة". | "الحلوى الحامضة". |
77 | 00:06:00,526 | 00:06:01,569 | إنها تسبب الإدمان. | إنها تسبب الإدمان. |
78 | 00:06:05,406 | 00:06:08,326 | هلا نعيد تسجيل أجزاء معينة من أغنية "كريزي أوفر يو"؟ | هلا نعيد تسجيل أجزاء معينة من أغنية "كريزي أوفر يو"؟ |
79 | 00:06:12,663 | 00:06:15,917 | تتمتع كل فرقة بخلفية ثقافية مختلفة | تتمتع كل فرقة بخلفية ثقافية مختلفة |
80 | 00:06:16,000 | 00:06:17,293 | تجعلهم ما هم عليه. | تجعلهم ما هم عليه. |
81 | 00:06:19,462 | 00:06:23,257 | ولكن المزيج هو ما يجعل "بلاك بينك" فرقة فريدة | ولكن المزيج هو ما يجعل "بلاك بينك" فرقة فريدة |
82 | 00:06:23,341 | 00:06:24,550 | ومتميزة. | ومتميزة. |
83 | 00:06:26,386 | 00:06:28,763 | من منكن بوسعها تأدية دورها في الأغنية؟ | من منكن بوسعها تأدية دورها في الأغنية؟ |
84 | 00:06:28,846 | 00:06:30,848 | "روزي"، أتودين الدخول أولًا للمقدمة؟ | "روزي"، أتودين الدخول أولًا للمقدمة؟ |
85 | 00:06:40,608 | 00:06:44,487 | "روزي" هي فتاة كورية نشأت في "أستراليا". | "روزي" هي فتاة كورية نشأت في "أستراليا". |
86 | 00:06:44,570 | 00:06:48,449 | وتظل هنا في الأستديو حتى الـ6 صباحًا. | وتظل هنا في الأستديو حتى الـ6 صباحًا. |
87 | 00:06:48,533 | 00:06:50,701 | أقول لها أحيانًا، "يا للعجب! أما زلت هنا؟" | أقول لها أحيانًا، "يا للعجب! أما زلت هنا؟" |
88 | 00:07:00,128 | 00:07:01,337 | لقد أبدعت بهذا الجزء. | لقد أبدعت بهذا الجزء. |
89 | 00:07:03,089 | 00:07:06,717 | "جيسو"، فتاة كورية كليًا نشأت في "كوريا". | "جيسو"، فتاة كورية كليًا نشأت في "كوريا". |
90 | 00:07:06,801 | 00:07:09,387 | إنها الأكبر سنًا في الفرقة. | إنها الأكبر سنًا في الفرقة. |
91 | 00:07:13,433 | 00:07:16,102 | وتتمتع بوجه البوكر المخادع المحترف. | وتتمتع بوجه البوكر المخادع المحترف. |
92 | 00:07:16,185 | 00:07:18,813 | أعرف "جيسو" منذ 6 سنوات. | أعرف "جيسو" منذ 6 سنوات. |
93 | 00:07:18,896 | 00:07:20,064 | ولم أرها تبكي | ولم أرها تبكي |
94 | 00:07:21,816 | 00:07:22,817 | إلا لمرة واحدة. | إلا لمرة واحدة. |
95 | 00:07:22,900 | 00:07:24,068 | إنها متقدة الذكاء. | إنها متقدة الذكاء. |
96 | 00:07:24,694 | 00:07:26,612 | قد يحسب الكثيرون أنها ذكية بالحسابات، | قد يحسب الكثيرون أنها ذكية بالحسابات، |
97 | 00:07:26,696 | 00:07:28,322 | ولكني تتمتع بذكاء الشوارع برأيي. | ولكني تتمتع بذكاء الشوارع برأيي. |
98 | 00:07:31,742 | 00:07:32,743 | أخافني هذا. | أخافني هذا. |
99 | 00:07:32,827 | 00:07:34,328 | "ليسا" من "تايلاندا". | "ليسا" من "تايلاندا". |
100 | 00:07:34,829 | 00:07:39,834 | تتمتع دومًا بتلك الابتسامة الهادئة والرائعة التي تدل على أن كل شيء سيكون بخير. | تتمتع دومًا بتلك الابتسامة الهادئة والرائعة التي تدل على أن كل شيء سيكون بخير. |
101 | 00:07:44,589 | 00:07:46,549 | ولكن في لحظات معينة، | ولكن في لحظات معينة، |
102 | 00:07:46,632 | 00:07:49,385 | عندما تبدأ الموسيقى ويبلغ الضغط أوجه، | عندما تبدأ الموسيقى ويبلغ الضغط أوجه، |
103 | 00:07:49,469 | 00:07:52,889 | تتمتع بغريزة قوية وفتاكة. | تتمتع بغريزة قوية وفتاكة. |
104 | 00:07:55,600 | 00:07:59,228 | "جيني" وُلدت في "كوريا"، ولكنها انتقلت إلى "نيوزيلاندا". | "جيني" وُلدت في "كوريا"، ولكنها انتقلت إلى "نيوزيلاندا". |
105 | 00:08:01,814 | 00:08:03,691 | إنها بغاية الوضوح، | إنها بغاية الوضوح، |
106 | 00:08:03,774 | 00:08:06,235 | بآرائها وانفعالاتها. | بآرائها وانفعالاتها. |
107 | 00:08:06,319 | 00:08:07,862 | إنها ساعية نحو الكمال. | إنها ساعية نحو الكمال. |
108 | 00:08:11,157 | 00:08:14,118 | كل هذه الثقافات المختلفة في بوتقة واحدة، | كل هذه الثقافات المختلفة في بوتقة واحدة، |
109 | 00:08:14,202 | 00:08:17,872 | طريقة مشيهن وكلامهن وملابسهن مختلفة. | طريقة مشيهن وكلامهن وملابسهن مختلفة. |
110 | 00:08:17,955 | 00:08:21,876 | والتوازن المثالي في طريقة إكمالهن لبعضهن البعض. | والتوازن المثالي في طريقة إكمالهن لبعضهن البعض. |
111 | 00:08:21,959 | 00:08:23,252 | وهذا مذهل. | وهذا مذهل. |
112 | 00:08:26,672 | 00:08:28,633 | نحن مجرد كوريين يحاولون صنع الموسيقى. | نحن مجرد كوريين يحاولون صنع الموسيقى. |
113 | 00:08:28,716 | 00:08:32,136 | فإذا حاول كوريين صنع الموسيقى، يصبح البوب الكوري؟ لست أفهم هذا. | فإذا حاول كوريين صنع الموسيقى، يصبح البوب الكوري؟ لست أفهم هذا. |
114 | 00:08:32,637 | 00:08:33,638 | إنه البوب الكوري. | إنه البوب الكوري. |
115 | 00:08:35,806 | 00:08:37,475 | الفرق الوحيد هو اللغة. | الفرق الوحيد هو اللغة. |
116 | 00:08:39,018 | 00:08:40,978 | لماذا لا يفعلون هذا لكل الدول؟ | لماذا لا يفعلون هذا لكل الدول؟ |
117 | 00:08:41,687 | 00:08:42,772 | ما هو البوب الكوري؟ | ما هو البوب الكوري؟ |
118 | 00:08:44,023 | 00:08:44,982 | البوب الكوري. | البوب الكوري. |
119 | 00:08:45,066 | 00:08:47,527 | البوب الكوري يلاقي رواجًا واسعًا في "أمريكا". | البوب الكوري يلاقي رواجًا واسعًا في "أمريكا". |
120 | 00:08:47,610 | 00:08:50,071 | أصبح البوب الكوري ظاهرة ثقافية عالمية. | أصبح البوب الكوري ظاهرة ثقافية عالمية. |
121 | 00:08:50,154 | 00:08:53,115 | هذا النوع موجود منذ عقدين من الزمن على الأقل. | هذا النوع موجود منذ عقدين من الزمن على الأقل. |
122 | 00:08:53,199 | 00:08:56,994 | هذه فرقة تتألف من 3 أعضاء تسمى "سيو تايجي آند بويز". | هذه فرقة تتألف من 3 أعضاء تسمى "سيو تايجي آند بويز". |
123 | 00:08:57,078 | 00:08:58,246 | رحبوا بهم من فضلكم. | رحبوا بهم من فضلكم. |
124 | 00:09:06,837 | 00:09:11,384 | الإيقاع القوي والرقصات المتألقة هي العلامات المميزة لموسيقى "سيو تايجي". | الإيقاع القوي والرقصات المتألقة هي العلامات المميزة لموسيقى "سيو تايجي". |
125 | 00:09:11,467 | 00:09:14,262 | إنهم يغنون جيدًا ويبدون رائعين ويرقصون جيدًا. | إنهم يغنون جيدًا ويبدون رائعين ويرقصون جيدًا. |
126 | 00:09:17,974 | 00:09:21,978 | اهتمام الأجانب بموسيقى البوب الكوري مرتفع بشكل غير اعتيادي. | اهتمام الأجانب بموسيقى البوب الكوري مرتفع بشكل غير اعتيادي. |
127 | 00:09:24,689 | 00:09:27,775 | بدأت بضعة وكالات موسيقى كبرى بتأليف هذه الفرق المصقولة | بدأت بضعة وكالات موسيقى كبرى بتأليف هذه الفرق المصقولة |
128 | 00:09:27,858 | 00:09:29,652 | من المغنيين ومغنيي الراب والراقصين. | من المغنيين ومغنيي الراب والراقصين. |
129 | 00:09:29,735 | 00:09:33,489 | إحدى الشركات ذات الثقل الكبير في مجال الصناعة هي "واي جي إنترتينمانت". | إحدى الشركات ذات الثقل الكبير في مجال الصناعة هي "واي جي إنترتينمانت". |
130 | 00:09:33,573 | 00:09:37,243 | ...المسؤولة عن الأغنية الرائجة بشكل جنوني "غانغام ستايل". | ...المسؤولة عن الأغنية الرائجة بشكل جنوني "غانغام ستايل". |
131 | 00:09:42,331 | 00:09:45,084 | تجني الصناعة مليارات الدولارات سنويًا. | تجني الصناعة مليارات الدولارات سنويًا. |
132 | 00:09:45,167 | 00:09:47,962 | رعاية أولئك المغنيين هي صناعة بحد ذاتها. | رعاية أولئك المغنيين هي صناعة بحد ذاتها. |
133 | 00:09:48,045 | 00:09:50,381 | قد يبدأ المتدربون من سن الـ11. | قد يبدأ المتدربون من سن الـ11. |
134 | 00:09:50,464 | 00:09:52,925 | يتربون معًا، ويتمرنون معًا. | يتربون معًا، ويتمرنون معًا. |
135 | 00:09:53,009 | 00:09:56,596 | لإتقان كل نغمة وكل حركة. | لإتقان كل نغمة وكل حركة. |
136 | 00:09:57,305 | 00:10:00,975 | المخاطر عالية، قد يظهر البعض لأول مرة بعد بضع أشهر من تدريبهم. | المخاطر عالية، قد يظهر البعض لأول مرة بعد بضع أشهر من تدريبهم. |
137 | 00:10:01,058 | 00:10:05,438 | وقد يستغرق آخرون عقدًا من الزمن، ولا يظهر الكثيرون مطلقًا. | وقد يستغرق آخرون عقدًا من الزمن، ولا يظهر الكثيرون مطلقًا. |
138 | 00:10:07,690 | 00:10:12,361 | "(واي جي إنترتينمانت)" | "(واي جي إنترتينمانت)" |
139 | 00:10:16,407 | 00:10:17,950 | كم واحدًا عليّ أن أختار؟ | كم واحدًا عليّ أن أختار؟ |
140 | 00:10:19,493 | 00:10:22,246 | التحضير لألبوم جديد هو أمر ممتع، | التحضير لألبوم جديد هو أمر ممتع، |
141 | 00:10:22,330 | 00:10:24,665 | لأنها محاولة لابتكار شيء جديد. | لأنها محاولة لابتكار شيء جديد. |
142 | 00:10:24,749 | 00:10:26,167 | ولكن مثل هذه التجهيزات | ولكن مثل هذه التجهيزات |
143 | 00:10:26,250 | 00:10:29,879 | هي من أكبر الأجزاء الإبداعية التي نفعلها. | هي من أكبر الأجزاء الإبداعية التي نفعلها. |
144 | 00:10:35,926 | 00:10:37,928 | تبدين مثيرة بشكل طبيعي. | تبدين مثيرة بشكل طبيعي. |
145 | 00:10:38,012 | 00:10:40,181 | - حقًا؟ - لا يمكنك منع نفسك. | - حقًا؟ - لا يمكنك منع نفسك. |
146 | 00:10:40,264 | 00:10:43,809 | إن ارتدينا شيئًا، نحاول أن نرى تناسبه كمجموعة، | إن ارتدينا شيئًا، نحاول أن نرى تناسبه كمجموعة، |
147 | 00:10:43,893 | 00:10:46,979 | ولكن هذا يتوقف على كل حالة على حدا. | ولكن هذا يتوقف على كل حالة على حدا. |
148 | 00:10:47,063 | 00:10:48,147 | يستغرق هذا وقتًا طويلًا. | يستغرق هذا وقتًا طويلًا. |
149 | 00:10:48,230 | 00:10:51,651 | ولكن أليس علينا جعله أضيق قليلًا؟ ما رأيك؟ | ولكن أليس علينا جعله أضيق قليلًا؟ ما رأيك؟ |
150 | 00:10:51,734 | 00:10:55,112 | لأن هذا الطرف مرتفع. | لأن هذا الطرف مرتفع. |
151 | 00:10:56,864 | 00:10:57,698 | حسنًا. | حسنًا. |
152 | 00:11:01,160 | 00:11:03,162 | "ليسا"! | "ليسا"! |
153 | 00:11:05,831 | 00:11:08,709 | تتمتع "ليسا" بأذواق متنوعة. | تتمتع "ليسا" بأذواق متنوعة. |
154 | 00:11:08,793 | 00:11:11,420 | - يمكنها ارتداء ما تشاء. - نعم، يناسبها أي شيء. | - يمكنها ارتداء ما تشاء. - نعم، يناسبها أي شيء. |
155 | 00:11:13,214 | 00:11:15,383 | من الصعب تحديد الأسلوب. | من الصعب تحديد الأسلوب. |
156 | 00:11:15,883 | 00:11:18,928 | لا أعتقد أن ثمة أي حدود ضمن هذا. | لا أعتقد أن ثمة أي حدود ضمن هذا. |
157 | 00:11:19,011 | 00:11:23,516 | لا نقول، "هذا كوري، وهذا غربي، وهذا آسيوي." | لا نقول، "هذا كوري، وهذا غربي، وهذا آسيوي." |
158 | 00:11:23,599 | 00:11:26,268 | أعتقد أن الموضة هي أمر عالمي. | أعتقد أن الموضة هي أمر عالمي. |
159 | 00:11:26,352 | 00:11:30,398 | كلما اختفت الحدود أكثر، عندما يمكننا أن نصبح مبدعين. | كلما اختفت الحدود أكثر، عندما يمكننا أن نصبح مبدعين. |
160 | 00:11:30,481 | 00:11:34,902 | وبما أننا نقدم تصاميم رقصات جنونية على المسرح، | وبما أننا نقدم تصاميم رقصات جنونية على المسرح، |
161 | 00:11:34,985 | 00:11:37,446 | فيجب أن يكون كل شيء مرتبًا ببساطة. | فيجب أن يكون كل شيء مرتبًا ببساطة. |
162 | 00:11:37,530 | 00:11:39,990 | والحرص على عدم تخبط أي شيء. | والحرص على عدم تخبط أي شيء. |
163 | 00:11:40,074 | 00:11:40,908 | نعم. | نعم. |
164 | 00:11:54,088 | 00:11:56,215 | - ما هذا؟ - إنها "كوتشيلا". | - ما هذا؟ - إنها "كوتشيلا". |
165 | 00:11:59,301 | 00:12:01,095 | أخطأت بنغمتي عند "إيه". | أخطأت بنغمتي عند "إيه". |
166 | 00:12:01,178 | 00:12:03,556 | لهذا لا يمكننا مشاهدة مشاهدنا القديمة. | لهذا لا يمكننا مشاهدة مشاهدنا القديمة. |
167 | 00:12:03,639 | 00:12:06,559 | نقول، "أخطأت بنغمتك عند (إيه)، | نقول، "أخطأت بنغمتك عند (إيه)، |
168 | 00:12:06,642 | 00:12:09,270 | وعندما ترقصين، كان عليك فعل هذا، | وعندما ترقصين، كان عليك فعل هذا، |
169 | 00:12:09,353 | 00:12:11,772 | - ولكنك فعلتها بسرعة." - أخطأت بنغمتي. | - ولكنك فعلتها بسرعة." - أخطأت بنغمتي. |
170 | 00:12:11,856 | 00:12:12,982 | لم يكن ذلك جيدًا. | لم يكن ذلك جيدًا. |
171 | 00:12:17,027 | 00:12:18,738 | كنا نشعر بتوتر شديد. | كنا نشعر بتوتر شديد. |
172 | 00:12:18,821 | 00:12:21,949 | نعم، هذا أمر مجهد. | نعم، هذا أمر مجهد. |
173 | 00:12:22,032 | 00:12:25,411 | إن لم ينجح شيء أحيانًا، أو إن لم أكن أقدم أفضل أداء لي، | إن لم ينجح شيء أحيانًا، أو إن لم أكن أقدم أفضل أداء لي، |
174 | 00:12:25,494 | 00:12:26,579 | قد يكون ذلك مجهدًا. | قد يكون ذلك مجهدًا. |
175 | 00:12:26,662 | 00:12:29,832 | مقارنة بمسارح أخرى، كان ذلك انفعاليًا أكثر، | مقارنة بمسارح أخرى، كان ذلك انفعاليًا أكثر، |
176 | 00:12:29,915 | 00:12:31,500 | لأننا كنا نشعر بالتوتر. | لأننا كنا نشعر بالتوتر. |
177 | 00:12:31,584 | 00:12:38,174 | بالنسبة لنا، كان ذلك أول عرض لنا في مكان غير مألوف اسمه "أمريكا". | بالنسبة لنا، كان ذلك أول عرض لنا في مكان غير مألوف اسمه "أمريكا". |
178 | 00:12:38,257 | 00:12:41,844 | كنت أحلم بذلك اليوم عندما كنا متدربات. | كنت أحلم بذلك اليوم عندما كنا متدربات. |
179 | 00:12:41,927 | 00:12:43,053 | هذا ما أردناه. | هذا ما أردناه. |
180 | 00:12:44,054 | 00:12:46,056 | - هذا هو. - هذا هو. | - هذا هو. - هذا هو. |
181 | 00:12:47,725 | 00:12:51,729 | أتجنب المقابلات دومًا التي تطرح أسئلة عني، | أتجنب المقابلات دومًا التي تطرح أسئلة عني، |
182 | 00:12:51,812 | 00:12:55,065 | لأني أفضّل عدم التكلم عن نفسي، بل... | لأني أفضّل عدم التكلم عن نفسي، بل... |
183 | 00:12:55,566 | 00:13:00,404 | "(جيني)" | "(جيني)" |
184 | 00:13:16,212 | 00:13:17,588 | شخصية "جيني"؟ | شخصية "جيني"؟ |
185 | 00:13:18,756 | 00:13:22,718 | في البداية، كان التعرف عليها صعبًا، ولكن حالما أصبحنا مقربتين، | في البداية، كان التعرف عليها صعبًا، ولكن حالما أصبحنا مقربتين، |
186 | 00:13:22,802 | 00:13:26,430 | استطعت أن أرى أنها مخلصة ولطيفة وصديقة وفية. | استطعت أن أرى أنها مخلصة ولطيفة وصديقة وفية. |
187 | 00:13:26,514 | 00:13:28,682 | "(جيسي يو) مدربة اليوغا" | "(جيسي يو) مدربة اليوغا" |
188 | 00:13:30,976 | 00:13:35,648 | أراها كل يوم، وأنا معتادة عليها، وهي بمثابة أختي الصغرى. | أراها كل يوم، وأنا معتادة عليها، وهي بمثابة أختي الصغرى. |
189 | 00:13:35,731 | 00:13:39,777 | ولكن عندما أراها على التلفزيون، أقول، "(جيني) نجمة." | ولكن عندما أراها على التلفزيون، أقول، "(جيني) نجمة." |
190 | 00:13:39,860 | 00:13:42,154 | ولكنها متواضعة حقًا. | ولكنها متواضعة حقًا. |
191 | 00:13:43,113 | 00:13:45,324 | تقومين بعمل جيد. | تقومين بعمل جيد. |
192 | 00:13:45,908 | 00:13:49,453 | إنها صديقتي، إحدى صديقاتي القلائل. | إنها صديقتي، إحدى صديقاتي القلائل. |
193 | 00:13:50,412 | 00:13:52,414 | ببطء. | ببطء. |
194 | 00:13:54,333 | 00:13:57,002 | سنرفع ساق واحدة وننفذ وضعية "أرابيسك". | سنرفع ساق واحدة وننفذ وضعية "أرابيسك". |
195 | 00:13:57,086 | 00:14:00,548 | أتألم دومًا بعد الجولات. | أتألم دومًا بعد الجولات. |
196 | 00:14:00,631 | 00:14:04,969 | أشعر أني مريضة دومًا أكثر من بقية العضوات. | أشعر أني مريضة دومًا أكثر من بقية العضوات. |
197 | 00:14:07,346 | 00:14:10,432 | في بعض الأيام، ومثل أي إنسان، | في بعض الأيام، ومثل أي إنسان، |
198 | 00:14:10,516 | 00:14:12,518 | أشعر بسعادة بالغة، | أشعر بسعادة بالغة، |
199 | 00:14:12,601 | 00:14:16,021 | وفي أيام أخرى، أشعر بالإحباط. | وفي أيام أخرى، أشعر بالإحباط. |
200 | 00:14:16,105 | 00:14:19,608 | أستمتع بالغناء والرقص وغناء الراب دومًا، | أستمتع بالغناء والرقص وغناء الراب دومًا، |
201 | 00:14:19,692 | 00:14:21,485 | ولكن علينا دومًا اعتلاء المسرح | ولكن علينا دومًا اعتلاء المسرح |
202 | 00:14:21,569 | 00:14:25,573 | ونحن نبدو مثاليات، ونقدم الشيء نفسه. | ونحن نبدو مثاليات، ونقدم الشيء نفسه. |
203 | 00:14:25,656 | 00:14:28,325 | هذا أشبه بالتمرن لساعتين يوميًا. | هذا أشبه بالتمرن لساعتين يوميًا. |
204 | 00:14:28,409 | 00:14:29,910 | لا يصبح هذا أسهل أبدًا. | لا يصبح هذا أسهل أبدًا. |
205 | 00:14:29,994 | 00:14:32,496 | بل يصبح أصعب بسبب السن. | بل يصبح أصعب بسبب السن. |
206 | 00:14:43,173 | 00:14:45,092 | لقد وُلدت في "كوريا". | لقد وُلدت في "كوريا". |
207 | 00:14:46,343 | 00:14:49,179 | كنت أنا وأمي وحدنا، كنت طفلة وحيدة. | كنت أنا وأمي وحدنا، كنت طفلة وحيدة. |
208 | 00:14:50,514 | 00:14:53,601 | نشأت في "سيؤول" حتى سن الـ10. | نشأت في "سيؤول" حتى سن الـ10. |
209 | 00:14:54,810 | 00:14:57,897 | ذهبت إلى "أستراليا" و"نيوزيلاندا" للسفر مع أمي. | ذهبت إلى "أستراليا" و"نيوزيلاندا" للسفر مع أمي. |
210 | 00:14:57,980 | 00:15:00,024 | وعندما وصلنا إلى "نيوزيلاندا"، | وعندما وصلنا إلى "نيوزيلاندا"، |
211 | 00:15:00,107 | 00:15:02,359 | كانت جميلة وهادئة. | كانت جميلة وهادئة. |
212 | 00:15:02,443 | 00:15:05,613 | وسألتني، "ما رأيك بالعيش هنا؟" | وسألتني، "ما رأيك بالعيش هنا؟" |
213 | 00:15:05,696 | 00:15:08,949 | فقلت، "نعم، أود ذلك." | فقلت، "نعم، أود ذلك." |
214 | 00:15:10,409 | 00:15:14,455 | من سن الـ10 إلى الـ15، كنت أعيش في "نيوزيلاندا" وحدي. | من سن الـ10 إلى الـ15، كنت أعيش في "نيوزيلاندا" وحدي. |
215 | 00:15:15,205 | 00:15:19,168 | لم أمض الكثير من الوقت في البيت مع أمي، | لم أمض الكثير من الوقت في البيت مع أمي، |
216 | 00:15:20,002 | 00:15:21,170 | إلا مؤخرًا. | إلا مؤخرًا. |
217 | 00:15:23,714 | 00:15:25,549 | أقمت في منزل كضيفة. | أقمت في منزل كضيفة. |
218 | 00:15:25,633 | 00:15:29,219 | تمكنت من التجول وتعلم أمورًا متنوعة. | تمكنت من التجول وتعلم أمورًا متنوعة. |
219 | 00:15:32,181 | 00:15:37,478 | أفهم اللغة الإنجليزية بشكل أفضل مما كنت أفعل بالبداية. | أفهم اللغة الإنجليزية بشكل أفضل مما كنت أفعل بالبداية. |
220 | 00:15:37,561 | 00:15:41,523 | في البداية، ساعدني أصدقائي كثيرًا، | في البداية، ساعدني أصدقائي كثيرًا، |
221 | 00:15:41,607 | 00:15:46,570 | وأروني ملاحظاتهم، ولكن يمكنني فعلها بنفسي اليوم. | وأروني ملاحظاتهم، ولكن يمكنني فعلها بنفسي اليوم. |
222 | 00:15:48,197 | 00:15:51,283 | لديهم صفوف في المدرسة للخروج، | لديهم صفوف في المدرسة للخروج، |
223 | 00:15:51,367 | 00:15:55,162 | والتخييم وتعلم العزف والفنون إن شئت. | والتخييم وتعلم العزف والفنون إن شئت. |
224 | 00:15:56,664 | 00:15:58,666 | كان القرار بأيدينا. | كان القرار بأيدينا. |
225 | 00:15:58,749 | 00:16:02,711 | حتى لو كان المرء بسن الـ10، يظل بوسعه اتخاذ قراراته بنفسه. | حتى لو كان المرء بسن الـ10، يظل بوسعه اتخاذ قراراته بنفسه. |
226 | 00:16:02,795 | 00:16:06,840 | كان امتلاك هذا أمرًا مهمًا لي في سن صغيرة. | كان امتلاك هذا أمرًا مهمًا لي في سن صغيرة. |
227 | 00:16:06,924 | 00:16:09,301 | شكل هذا ما أنا عليه اليوم. | شكل هذا ما أنا عليه اليوم. |
228 | 00:16:12,179 | 00:16:14,223 | أنا خجولة للغاية. | أنا خجولة للغاية. |
229 | 00:16:14,306 | 00:16:18,894 | كنت من أولئك الأشخاص الذين يخجلون من طلب شيء على الهاتف. | كنت من أولئك الأشخاص الذين يخجلون من طلب شيء على الهاتف. |
230 | 00:16:18,978 | 00:16:20,521 | كنت أكره ذلك. | كنت أكره ذلك. |
231 | 00:16:22,481 | 00:16:24,400 | استغرقت فترة لقطع هذا الشوط. | استغرقت فترة لقطع هذا الشوط. |
232 | 00:16:26,944 | 00:16:31,699 | عندما بلغت الـ15، كان عليّ أن أقرر إن كنت سأنتقل إلى "أمريكا" أم لا. | عندما بلغت الـ15، كان عليّ أن أقرر إن كنت سأنتقل إلى "أمريكا" أم لا. |
233 | 00:16:31,782 | 00:16:36,412 | ذهبت إلى هناك، ورأيت المدارس، وكان كل شيء محسومًا بنسبة 80 بالمئة. | ذهبت إلى هناك، ورأيت المدارس، وكان كل شيء محسومًا بنسبة 80 بالمئة. |
234 | 00:16:36,495 | 00:16:39,665 | ورجعت إلى "نيوزيلاندا" لحزم أمتعتي. | ورجعت إلى "نيوزيلاندا" لحزم أمتعتي. |
235 | 00:16:39,748 | 00:16:41,083 | وعندها أدركت | وعندها أدركت |
236 | 00:16:41,166 | 00:16:45,212 | أني لا أريد الذهاب إلى "أمريكا"، والدراسة مجددًا هناك وحدي. | أني لا أريد الذهاب إلى "أمريكا"، والدراسة مجددًا هناك وحدي. |
237 | 00:16:45,838 | 00:16:49,258 | أريد أن أصبح مغنية، ولا أعرف من أين جاء هذا. | أريد أن أصبح مغنية، ولا أعرف من أين جاء هذا. |
238 | 00:16:54,138 | 00:16:57,307 | "عام 2010" | "عام 2010" |
239 | 00:16:57,391 | 00:17:02,229 | حالما رجعت، خضعت لتجربة أداء، ولحسن الحظ، قبلوني على الفور. | حالما رجعت، خضعت لتجربة أداء، ولحسن الحظ، قبلوني على الفور. |
240 | 00:17:02,312 | 00:17:05,357 | قلت، "يا للعجب! إنهم بارعون بعملهم. | قلت، "يا للعجب! إنهم بارعون بعملهم. |
241 | 00:17:05,441 | 00:17:08,485 | إنهم يعرفون ما يفعلونه، عليّ اللحاق بهم." | إنهم يعرفون ما يفعلونه، عليّ اللحاق بهم." |
242 | 00:17:08,569 | 00:17:10,112 | هذا كل ما كنت أفكر فيه. | هذا كل ما كنت أفكر فيه. |
243 | 00:17:12,781 | 00:17:16,160 | "عام 2015 5 سنوات من تدريب (جيني)" | "عام 2015 5 سنوات من تدريب (جيني)" |
244 | 00:17:18,328 | 00:17:19,747 | كم هذا جميل! | كم هذا جميل! |
245 | 00:17:28,047 | 00:17:29,465 | كان هذا قبل زمن طويل. | كان هذا قبل زمن طويل. |
246 | 00:17:31,008 | 00:17:33,927 | كنت أقدم الكثير من الأغاني المظلمة والقوية. | كنت أقدم الكثير من الأغاني المظلمة والقوية. |
247 | 00:17:34,720 | 00:17:37,639 | وكنت أتساءل دومًا، "ماذا أفعل الآن؟" | وكنت أتساءل دومًا، "ماذا أفعل الآن؟" |
248 | 00:17:39,141 | 00:17:41,018 | هذا مختلف عما أفعله الآن. | هذا مختلف عما أفعله الآن. |
249 | 00:17:46,023 | 00:17:48,609 | - "جيسي". - إنك رائعة دومًا. | - "جيسي". - إنك رائعة دومًا. |
250 | 00:17:50,903 | 00:17:55,282 | من المحزن قول هذا، ولكن أول مجموعة من الناس تدربت معهم، | من المحزن قول هذا، ولكن أول مجموعة من الناس تدربت معهم، |
251 | 00:17:55,365 | 00:17:57,367 | لا أحد منهم معي الآن. | لا أحد منهم معي الآن. |
252 | 00:17:57,868 | 00:18:01,580 | ثم حالما جاءت "ليسا"، عندها فكرت، | ثم حالما جاءت "ليسا"، عندها فكرت، |
253 | 00:18:01,663 | 00:18:05,959 | "هؤلاء الناس وُلدوا لفعل هذا." | "هؤلاء الناس وُلدوا لفعل هذا." |
254 | 00:18:22,101 | 00:18:25,229 | "(ليسا)" | "(ليسا)" |
255 | 00:18:25,813 | 00:18:31,735 | دوري هو أني مغنية راب، وكذلك الراقصة الأولى. | دوري هو أني مغنية راب، وكذلك الراقصة الأولى. |
256 | 00:18:36,782 | 00:18:38,367 | مرحبًا. | مرحبًا. |
257 | 00:18:41,787 | 00:18:43,580 | هذا ظريف. | هذا ظريف. |
258 | 00:18:43,664 | 00:18:50,254 | أحب الملابس القديمة، لذا أينما ذهبت، سواء "أمريكا" أو أي مكان آخر، | أحب الملابس القديمة، لذا أينما ذهبت، سواء "أمريكا" أو أي مكان آخر، |
259 | 00:18:50,337 | 00:18:52,464 | أحاول البحث عن المتاجر القديمة. | أحاول البحث عن المتاجر القديمة. |
260 | 00:18:52,548 | 00:18:55,384 | يا للروعة! انظروا. | يا للروعة! انظروا. |
261 | 00:18:57,386 | 00:18:59,221 | ثمن هذا 1.1 مليون "وون". | ثمن هذا 1.1 مليون "وون". |
262 | 00:19:00,472 | 00:19:03,016 | - وهذا 320 ألف "وون". - وهذا؟ | - وهذا 320 ألف "وون". - وهذا؟ |
263 | 00:19:03,100 | 00:19:04,685 | ثمنه 750 ألف "وون". | ثمنه 750 ألف "وون". |
264 | 00:19:04,768 | 00:19:06,520 | هل ثمن هذا 1.1 مليون "وون"؟ | هل ثمن هذا 1.1 مليون "وون"؟ |
265 | 00:19:06,603 | 00:19:08,564 | نعم، لأنه من فترة بداية التسعينات. | نعم، لأنه من فترة بداية التسعينات. |
266 | 00:19:10,858 | 00:19:13,235 | كم هذا رائع! | كم هذا رائع! |
267 | 00:19:14,611 | 00:19:17,447 | أيمكنني الحصول عليه؟ | أيمكنني الحصول عليه؟ |
268 | 00:19:18,031 | 00:19:20,701 | تتولى أمي أموري المالية. | تتولى أمي أموري المالية. |
269 | 00:19:21,451 | 00:19:25,914 | ستقول، "لا يا (ليسا)، كفّي عن التسوق الآن." | ستقول، "لا يا (ليسا)، كفّي عن التسوق الآن." |
270 | 00:19:25,998 | 00:19:29,293 | إنها تقول هذا دومًا، ولكني لا أستمع لها. | إنها تقول هذا دومًا، ولكني لا أستمع لها. |
271 | 00:19:29,376 | 00:19:30,377 | أنا آسفة يا أمي. | أنا آسفة يا أمي. |
272 | 00:19:33,672 | 00:19:36,049 | عام 1997. | عام 1997. |
273 | 00:19:36,133 | 00:19:37,342 | سنة ميلادي. | سنة ميلادي. |
274 | 00:19:39,761 | 00:19:42,639 | وُلدت في "تايلاندا". | وُلدت في "تايلاندا". |
275 | 00:19:44,892 | 00:19:48,187 | وُلدت في إقليم "بوريرام". | وُلدت في إقليم "بوريرام". |
276 | 00:19:49,438 | 00:19:53,192 | ثم انتقلت إلى "بانكوك" بسن الـ3. | ثم انتقلت إلى "بانكوك" بسن الـ3. |
277 | 00:19:54,234 | 00:19:59,531 | كان لخالتي فرقة موسيقية، | كان لخالتي فرقة موسيقية، |
278 | 00:19:59,615 | 00:20:04,161 | وكان لديهم عصي مايكروفونات، وكنت ألعب بها دومًا. | وكان لديهم عصي مايكروفونات، وكنت ألعب بها دومًا. |
279 | 00:20:04,244 | 00:20:07,831 | كنت أخفضها لتصبح بمثل طولي. | كنت أخفضها لتصبح بمثل طولي. |
280 | 00:20:07,915 | 00:20:10,584 | ثم كنت أرقص وأغني وحدي. | ثم كنت أرقص وأغني وحدي. |
281 | 00:20:10,667 | 00:20:12,920 | عندها عرفت أمي أني أحب الرقص. | عندها عرفت أمي أني أحب الرقص. |
282 | 00:20:13,712 | 00:20:17,424 | فسجلتني في مساق عندما كنت في الحضانة. | فسجلتني في مساق عندما كنت في الحضانة. |
283 | 00:20:20,802 | 00:20:23,180 | وهكذا بدأ كل شيء. | وهكذا بدأ كل شيء. |
284 | 00:20:27,351 | 00:20:29,895 | سجلتني في مسابقات عديدة. | سجلتني في مسابقات عديدة. |
285 | 00:20:29,978 | 00:20:31,813 | مسابقات رقص وأشياء كهذه. | مسابقات رقص وأشياء كهذه. |
286 | 00:20:32,397 | 00:20:36,068 | منذ متى تتمرنين على رقص البريك؟ | منذ متى تتمرنين على رقص البريك؟ |
287 | 00:20:36,151 | 00:20:37,653 | منذ زمن طويل. | منذ زمن طويل. |
288 | 00:20:37,736 | 00:20:41,740 | شاركت في مسابقة، وكان عمري 12 أو 13 سنة آنذاك. | شاركت في مسابقة، وكان عمري 12 أو 13 سنة آنذاك. |
289 | 00:20:41,823 | 00:20:47,329 | ثم طلب مني مستكشف مواهب تجربة الغناء، وسألني إن كنت أريد أن أصبح مغنية. | ثم طلب مني مستكشف مواهب تجربة الغناء، وسألني إن كنت أريد أن أصبح مغنية. |
290 | 00:20:47,412 | 00:20:51,959 | وعندها أدركت أني أحب كلًا من الغناء والرقص. | وعندها أدركت أني أحب كلًا من الغناء والرقص. |
291 | 00:20:52,668 | 00:20:56,129 | وصدف أن شركة "واي جي" تقيم تجارب أداء آنذاك. | وصدف أن شركة "واي جي" تقيم تجارب أداء آنذاك. |
292 | 00:20:56,213 | 00:20:57,506 | فاتخذت قرارًا. | فاتخذت قرارًا. |
293 | 00:20:57,589 | 00:20:59,800 | حسنًا، عليّ تجربة ذلك بالتأكيد. | حسنًا، عليّ تجربة ذلك بالتأكيد. |
294 | 00:21:01,426 | 00:21:02,344 | "عام 2010" | "عام 2010" |
295 | 00:21:02,427 | 00:21:03,553 | هل هذه تجربة أداء؟ | هل هذه تجربة أداء؟ |
296 | 00:21:04,263 | 00:21:07,766 | كم طبقة من الملابس ترتدين؟ لماذا ترتدين بنطالًا فوق بنطال؟ | كم طبقة من الملابس ترتدين؟ لماذا ترتدين بنطالًا فوق بنطال؟ |
297 | 00:21:07,849 | 00:21:10,143 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
298 | 00:21:11,603 | 00:21:13,605 | - يا إلهي! - هذا مدهش. | - يا إلهي! - هذا مدهش. |
299 | 00:21:13,689 | 00:21:16,692 | - تبدين بغاية الروعة. - أحاول بشدة أن أكون رائعة. | - تبدين بغاية الروعة. - أحاول بشدة أن أكون رائعة. |
300 | 00:21:17,442 | 00:21:21,071 | بعد انتهاء تجربة الأداء، انتظرت المكالمة. | بعد انتهاء تجربة الأداء، انتظرت المكالمة. |
301 | 00:21:21,154 | 00:21:24,992 | ظللت أنتظر فترة طويلة. | ظللت أنتظر فترة طويلة. |
302 | 00:21:25,075 | 00:21:29,204 | انتظرت لشهرين. | انتظرت لشهرين. |
303 | 00:21:29,788 | 00:21:34,084 | ثم اتصلوا بي، فقلت، "ماذا؟ أهذا ممكن؟" | ثم اتصلوا بي، فقلت، "ماذا؟ أهذا ممكن؟" |
304 | 00:21:40,132 | 00:21:43,260 | كنت مدللة أمي. | كنت مدللة أمي. |
305 | 00:21:43,343 | 00:21:47,180 | وعندما اضطررت للذهاب إلى "كوريا" بلا أمي، | وعندما اضطررت للذهاب إلى "كوريا" بلا أمي، |
306 | 00:21:47,264 | 00:21:49,516 | شعرت بأن عليّ الاعتناء بنفسي الآن. | شعرت بأن عليّ الاعتناء بنفسي الآن. |
307 | 00:21:50,309 | 00:21:52,144 | كنت بالـ14 من عمري. | كنت بالـ14 من عمري. |
308 | 00:21:53,645 | 00:21:54,646 | كنت صغيرة. | كنت صغيرة. |
309 | 00:21:56,773 | 00:22:00,193 | لم أكن أجيد اللغة الكورية. | لم أكن أجيد اللغة الكورية. |
310 | 00:22:00,277 | 00:22:06,408 | لم أكن أعرف سوى قول "مرحبًا"، لذا كانت بداية جديدة تمامًا. | لم أكن أعرف سوى قول "مرحبًا"، لذا كانت بداية جديدة تمامًا. |
311 | 00:22:07,784 | 00:22:11,079 | "عام 2013 سنتين من تدريب (ليسا)" | "عام 2013 سنتين من تدريب (ليسا)" |
312 | 00:22:11,455 | 00:22:14,666 | لحسن الحظ، وجدت "جيني". | لحسن الحظ، وجدت "جيني". |
313 | 00:22:18,628 | 00:22:21,631 | كانت الوحيدة التي تجيد الإنجليزية، | كانت الوحيدة التي تجيد الإنجليزية، |
314 | 00:22:21,715 | 00:22:22,674 | من بين المتدربات. | من بين المتدربات. |
315 | 00:22:23,216 | 00:22:25,093 | كنت أتكلم بالإنجليزية معها. | كنت أتكلم بالإنجليزية معها. |
316 | 00:22:28,013 | 00:22:31,058 | وإذا حدث شيء، كنت أتكلم معها. | وإذا حدث شيء، كنت أتكلم معها. |
317 | 00:22:33,643 | 00:22:35,812 | هكذا. | هكذا. |
318 | 00:22:35,896 | 00:22:37,731 | بالطريقة التي تريحك، أقصد... | بالطريقة التي تريحك، أقصد... |
319 | 00:22:38,315 | 00:22:41,526 | اختاري أنت طريقة غنائها لأننا جميعًا نفعلها بشكل مختلف. | اختاري أنت طريقة غنائها لأننا جميعًا نفعلها بشكل مختلف. |
320 | 00:22:46,114 | 00:22:47,157 | - ادخلي. - حسنًا. | - ادخلي. - حسنًا. |
321 | 00:22:47,783 | 00:22:51,119 | الأمر الرائع بنا | الأمر الرائع بنا |
322 | 00:22:51,203 | 00:22:57,459 | هو أن الجميع يريدون مصلحة الفرقة ككل. | هو أن الجميع يريدون مصلحة الفرقة ككل. |
323 | 00:23:00,545 | 00:23:02,130 | هذا رائع، أنا راض عن هذا. | هذا رائع، أنا راض عن هذا. |
324 | 00:23:02,214 | 00:23:03,382 | حسنًا. | حسنًا. |
325 | 00:23:03,465 | 00:23:06,885 | بما أننا نقدم عروضًا كمجموعة، | بما أننا نقدم عروضًا كمجموعة، |
326 | 00:23:06,968 | 00:23:08,512 | فإننا نحاول تحقيق توازن | فإننا نحاول تحقيق توازن |
327 | 00:23:08,595 | 00:23:10,263 | يناسب الجميع. | يناسب الجميع. |
328 | 00:23:11,348 | 00:23:12,641 | كما أعتقد. | كما أعتقد. |
329 | 00:23:27,531 | 00:23:30,909 | "(جيسو)" | "(جيسو)" |
330 | 00:23:33,286 | 00:23:34,746 | كيف الحال؟ | كيف الحال؟ |
331 | 00:23:35,747 | 00:23:36,748 | اجلسي هنا يا "جيسو". | اجلسي هنا يا "جيسو". |
332 | 00:23:38,125 | 00:23:39,042 | ما رأيك؟ | ما رأيك؟ |
333 | 00:23:39,501 | 00:23:41,586 | هل تعتقدين أني سأتمكن من التعلم اليوم؟ | هل تعتقدين أني سأتمكن من التعلم اليوم؟ |
334 | 00:23:43,338 | 00:23:46,341 | أعتقد أنه سيكون من الجميل تعلم كيفية رسم حاجباي بشكل صحيح. | أعتقد أنه سيكون من الجميل تعلم كيفية رسم حاجباي بشكل صحيح. |
335 | 00:23:46,425 | 00:23:47,467 | "(ميونغ سان لي) فنانة تجميل" | "(ميونغ سان لي) فنانة تجميل" |
336 | 00:23:47,551 | 00:23:50,387 | إذا علمتني، فسأتبع خطاك. | إذا علمتني، فسأتبع خطاك. |
337 | 00:23:50,470 | 00:23:52,431 | سأتعلم منك اليوم. | سأتعلم منك اليوم. |
338 | 00:23:52,514 | 00:23:54,391 | هل تعلمينها بهذا الشكل؟ | هل تعلمينها بهذا الشكل؟ |
339 | 00:23:54,474 | 00:23:55,642 | - الآخرين؟ نعم. - حقًا؟ | - الآخرين؟ نعم. - حقًا؟ |
340 | 00:23:56,685 | 00:23:58,186 | هل ثمة صفوف لهذا؟ | هل ثمة صفوف لهذا؟ |
341 | 00:23:58,270 | 00:24:00,313 | كان عليّ التعلم قبل زمن إذن. | كان عليّ التعلم قبل زمن إذن. |
342 | 00:24:00,397 | 00:24:02,524 | ثمة أشخاص يأتون لتعلم ماكياج "بلاك بينك". | ثمة أشخاص يأتون لتعلم ماكياج "بلاك بينك". |
343 | 00:24:02,607 | 00:24:03,984 | ماكياج "بلاك بينك"؟ | ماكياج "بلاك بينك"؟ |
344 | 00:24:04,067 | 00:24:05,360 | عندما كنت أصغر سنًا، | عندما كنت أصغر سنًا، |
345 | 00:24:06,111 | 00:24:09,573 | عاملني أقاربي كمنبوذة لأني كنت بشعة. | عاملني أقاربي كمنبوذة لأني كنت بشعة. |
346 | 00:24:10,115 | 00:24:10,991 | ماذا؟ | ماذا؟ |
347 | 00:24:11,074 | 00:24:12,492 | كانوا يسمونني بالقردة. | كانوا يسمونني بالقردة. |
348 | 00:24:12,993 | 00:24:15,203 | لا بأس، أنت الأجمل الآن. | لا بأس، أنت الأجمل الآن. |
349 | 00:24:17,706 | 00:24:22,210 | نشأت في "سانبون" في مدينة "غونبو" في منطقة "جيونغي دو". | نشأت في "سانبون" في مدينة "غونبو" في منطقة "جيونغي دو". |
350 | 00:24:22,794 | 00:24:24,504 | كنت أعيش مع والديّ، | كنت أعيش مع والديّ، |
351 | 00:24:25,046 | 00:24:28,383 | وأخي وأختي وجداي. | وأخي وأختي وجداي. |
352 | 00:24:29,384 | 00:24:32,429 | أعيش حياة مختلفة | أعيش حياة مختلفة |
353 | 00:24:32,512 | 00:24:36,850 | عن الحياة التي ظننت أني سأعيشها. | عن الحياة التي ظننت أني سأعيشها. |
354 | 00:24:38,393 | 00:24:42,439 | كنت أريد أن أصبح مؤلفة أو رسامة. | كنت أريد أن أصبح مؤلفة أو رسامة. |
355 | 00:24:43,398 | 00:24:45,192 | رغم أني لم أكن أجيد الرسم. | رغم أني لم أكن أجيد الرسم. |
356 | 00:24:46,526 | 00:24:49,196 | ثم انضممت إلى نادي الدراما بالصف الـ11. | ثم انضممت إلى نادي الدراما بالصف الـ11. |
357 | 00:24:49,863 | 00:24:52,199 | هل عليّ تجربة التمثيل؟ | هل عليّ تجربة التمثيل؟ |
358 | 00:24:52,282 | 00:24:54,659 | قالوا إن عليّ البدء بتقديم تجارب أداء، | قالوا إن عليّ البدء بتقديم تجارب أداء، |
359 | 00:24:54,743 | 00:24:56,578 | لأني كنت بحاجة إلى الخبرة. | لأني كنت بحاجة إلى الخبرة. |
360 | 00:24:56,995 | 00:24:58,205 | "عام 2011" | "عام 2011" |
361 | 00:24:58,288 | 00:25:00,248 | كانت أول تجربة أداء لي في "واي جي". | كانت أول تجربة أداء لي في "واي جي". |
362 | 00:25:01,416 | 00:25:04,044 | لم أكن أعرف الكثير عن "واي جي" | لم أكن أعرف الكثير عن "واي جي" |
363 | 00:25:04,127 | 00:25:08,131 | قبل أول يوم وصلت به إلى هناك. | قبل أول يوم وصلت به إلى هناك. |
364 | 00:25:09,216 | 00:25:12,552 | شعرت وكأنه شيئًا بعيد عني. | شعرت وكأنه شيئًا بعيد عني. |
365 | 00:25:13,595 | 00:25:18,642 | لم أحسب أني سأفعل هذا بشكل حقيقي. | لم أحسب أني سأفعل هذا بشكل حقيقي. |
366 | 00:25:19,809 | 00:25:22,062 | ماذا عن الآن؟ هل تعتقدين أني فقدت بدانتي كطفلة؟ | ماذا عن الآن؟ هل تعتقدين أني فقدت بدانتي كطفلة؟ |
367 | 00:25:22,145 | 00:25:26,358 | آنذلك، كان هذا طفوليًا أكثر. | آنذلك، كان هذا طفوليًا أكثر. |
368 | 00:25:26,441 | 00:25:29,027 | أظن أني سأتناول حساء "رامين" قبل أن أخلد للنوم الليلة. | أظن أني سأتناول حساء "رامين" قبل أن أخلد للنوم الليلة. |
369 | 00:25:29,110 | 00:25:30,695 | ربما ستستعيدين ذاتك القديمة عندها. | ربما ستستعيدين ذاتك القديمة عندها. |
370 | 00:25:30,779 | 00:25:32,155 | ولكن لا، أنت جميلة الآن. | ولكن لا، أنت جميلة الآن. |
371 | 00:25:32,739 | 00:25:34,741 | على أي حال، كنت نقية آنذاك. | على أي حال، كنت نقية آنذاك. |
372 | 00:25:35,575 | 00:25:38,828 | ولكنك مختلفة عما كنت عليه آنذاك أيضًا. | ولكنك مختلفة عما كنت عليه آنذاك أيضًا. |
373 | 00:25:39,496 | 00:25:40,914 | أصبحت تمتلكين متجرك الخاص. | أصبحت تمتلكين متجرك الخاص. |
374 | 00:25:41,456 | 00:25:43,208 | من طلب منك فتح متجرك الخاص؟ | من طلب منك فتح متجرك الخاص؟ |
375 | 00:25:43,291 | 00:25:44,918 | قوليها، من طلب منك ذلك؟ | قوليها، من طلب منك ذلك؟ |
376 | 00:25:45,001 | 00:25:45,835 | أنت. | أنت. |
377 | 00:25:48,129 | 00:25:49,130 | كانت خطتي الكبرى. | كانت خطتي الكبرى. |
378 | 00:25:50,549 | 00:25:52,384 | وما زلت أخطط لأشياء كبيرة. | وما زلت أخطط لأشياء كبيرة. |
379 | 00:25:53,552 | 00:25:56,930 | أعتقد أن قلة قليلة يفكرون فعلًا، | أعتقد أن قلة قليلة يفكرون فعلًا، |
380 | 00:25:57,013 | 00:25:59,516 | "هذا ما عليّ فعله، هذا هو دربي." | "هذا ما عليّ فعله، هذا هو دربي." |
381 | 00:25:59,599 | 00:26:01,059 | إنهم أشخاص محظوظين برأيي. | إنهم أشخاص محظوظين برأيي. |
382 | 00:26:02,060 | 00:26:04,062 | لا أعتقد أن ثمة الكثيرون هكذا. | لا أعتقد أن ثمة الكثيرون هكذا. |
383 | 00:26:10,277 | 00:26:14,072 | "(روزي)" | "(روزي)" |
384 | 00:26:28,211 | 00:26:30,338 | أعاني من الأرق. | أعاني من الأرق. |
385 | 00:26:35,510 | 00:26:38,263 | تجول أفكار كثيرة في رأسي. | تجول أفكار كثيرة في رأسي. |
386 | 00:26:43,518 | 00:26:45,895 | والغناء هو مخفف الإجهاد، | والغناء هو مخفف الإجهاد، |
387 | 00:26:45,979 | 00:26:49,316 | وكل شيء يصبح منطقيًا عندما أفعل هذا. | وكل شيء يصبح منطقيًا عندما أفعل هذا. |
388 | 00:27:19,512 | 00:27:20,847 | إنها أغنية صعبة حقًا. | إنها أغنية صعبة حقًا. |
389 | 00:27:23,683 | 00:27:26,311 | لم أحسب أن بوسعي إتقانها. | لم أحسب أن بوسعي إتقانها. |
390 | 00:27:30,523 | 00:27:33,443 | أفتقد أحيانًا أيام تدريبي. | أفتقد أحيانًا أيام تدريبي. |
391 | 00:27:35,904 | 00:27:39,491 | لأنه آنذاك، كنا محاطين بالموسيقى طوال الوقت. | لأنه آنذاك، كنا محاطين بالموسيقى طوال الوقت. |
392 | 00:27:41,117 | 00:27:44,954 | ولكن لدينا الكثير من العمل هذه الأيام، لذا عليّ إيجاد وقت لفعل هذا. | ولكن لدينا الكثير من العمل هذه الأيام، لذا عليّ إيجاد وقت لفعل هذا. |
393 | 00:27:45,038 | 00:27:48,124 | لهذا أفعلها ليلًا دومًا، بينما يُفترض أن أكون نائمة. | لهذا أفعلها ليلًا دومًا، بينما يُفترض أن أكون نائمة. |
394 | 00:27:49,167 | 00:27:51,211 | مرحبًا أيها الفتيان والفتيات. | مرحبًا أيها الفتيان والفتيات. |
395 | 00:27:52,921 | 00:27:54,005 | اسمي "روزان"، | اسمي "روزان"، |
396 | 00:27:54,673 | 00:27:56,341 | واستيقظت للتو. | واستيقظت للتو. |
397 | 00:27:56,424 | 00:27:58,051 | أهلًا بكم في أخبار ثياب النوم. | أهلًا بكم في أخبار ثياب النوم. |
398 | 00:27:59,135 | 00:28:00,762 | وُلدت في "نيوزيلاندا". | وُلدت في "نيوزيلاندا". |
399 | 00:28:01,304 | 00:28:05,183 | ثم انتقلت إلى "أستراليا" بسن الـ8. | ثم انتقلت إلى "أستراليا" بسن الـ8. |
400 | 00:28:12,148 | 00:28:14,234 | آنذاك، كنت دومًا على البيانو. | آنذاك، كنت دومًا على البيانو. |
401 | 00:28:14,317 | 00:28:17,529 | كنت أجلس عليه وأعزف تهويدة لنفسي، | كنت أجلس عليه وأعزف تهويدة لنفسي، |
402 | 00:28:17,612 | 00:28:20,323 | ولكني كنت أشعر بالنعاس وأغفو، | ولكني كنت أشعر بالنعاس وأغفو، |
403 | 00:28:20,407 | 00:28:22,701 | وأضع ذقني على ركبتي. | وأضع ذقني على ركبتي. |
404 | 00:28:23,785 | 00:28:27,163 | كنت أرتاد الكنيسة كل يوم أحد، وكان لدي أصدقاء كوريين كثر هناك. | كنت أرتاد الكنيسة كل يوم أحد، وكان لدي أصدقاء كوريين كثر هناك. |
405 | 00:28:27,997 | 00:28:31,543 | ولكن في المدرسة، كنت مثل أي طفلة أسترالية عادية. | ولكن في المدرسة، كنت مثل أي طفلة أسترالية عادية. |
406 | 00:28:31,626 | 00:28:32,794 | تهانينا يا "روزي". | تهانينا يا "روزي". |
407 | 00:28:35,046 | 00:28:37,382 | أعتقد أني استمتعت بعيش حياتين. | أعتقد أني استمتعت بعيش حياتين. |
408 | 00:28:37,465 | 00:28:38,925 | مثل "هانا مونتانا". | مثل "هانا مونتانا". |
409 | 00:28:40,427 | 00:28:41,594 | هذا مضحك. | هذا مضحك. |
410 | 00:28:48,184 | 00:28:52,355 | شاهد أبي على الأخبار أن "واي جي" سيأتون إلى "أستراليا". | شاهد أبي على الأخبار أن "واي جي" سيأتون إلى "أستراليا". |
411 | 00:28:53,356 | 00:28:55,567 | فقال، "(روزي)، أتودين تقديم تجربة أداء؟" | فقال، "(روزي)، أتودين تقديم تجربة أداء؟" |
412 | 00:28:55,650 | 00:28:57,610 | وكنت مصدومة. | وكنت مصدومة. |
413 | 00:28:57,694 | 00:29:01,281 | أعتقد أني سألته، "هل أحب الموسيقى؟ حقًا؟" | أعتقد أني سألته، "هل أحب الموسيقى؟ حقًا؟" |
414 | 00:29:01,364 | 00:29:03,324 | فقال، "نعم، هذا واضح. | فقال، "نعم، هذا واضح. |
415 | 00:29:03,408 | 00:29:06,745 | عليك محاولة فعل شيء حيال ذلك. | عليك محاولة فعل شيء حيال ذلك. |
416 | 00:29:06,828 | 00:29:08,496 | وإلا ستبلغين الـ25، | وإلا ستبلغين الـ25، |
417 | 00:29:08,580 | 00:29:10,582 | وستندمين على عدم محاولتك فعل شيء." | وستندمين على عدم محاولتك فعل شيء." |
418 | 00:29:14,711 | 00:29:18,006 | "عام 2012" | "عام 2012" |
419 | 00:29:21,342 | 00:29:22,427 | كنت بالـ16 من عمري. | كنت بالـ16 من عمري. |
420 | 00:29:23,094 | 00:29:25,597 | ثم قدمت تجربة الأداء، ثم اتصلوا بي، | ثم قدمت تجربة الأداء، ثم اتصلوا بي، |
421 | 00:29:25,680 | 00:29:29,142 | وقالوا، "أيمكنك السفر إلى (كوريا) خلال شهرين؟" | وقالوا، "أيمكنك السفر إلى (كوريا) خلال شهرين؟" |
422 | 00:29:37,692 | 00:29:39,319 | ثم تغيرت حياتي بأكملها. | ثم تغيرت حياتي بأكملها. |
423 | 00:29:39,944 | 00:29:41,529 | انسحبت من المدرسة. | انسحبت من المدرسة. |
424 | 00:29:42,697 | 00:29:45,283 | انسحبت من المدرسة في "أستراليا". | انسحبت من المدرسة في "أستراليا". |
425 | 00:29:45,366 | 00:29:48,369 | لم أتصور نفسي يومًا أعيش بعيدًا عن عائلتي. | لم أتصور نفسي يومًا أعيش بعيدًا عن عائلتي. |
426 | 00:29:48,453 | 00:29:51,623 | لم أكن حتى قد نمت بعيدًا عن بيتي لأكثر من أسبوعين. | لم أكن حتى قد نمت بعيدًا عن بيتي لأكثر من أسبوعين. |
427 | 00:29:52,457 | 00:29:54,626 | كان ذلك... يا إلهي! سأبكي. | كان ذلك... يا إلهي! سأبكي. |
428 | 00:29:57,128 | 00:29:58,004 | سأبكي. | سأبكي. |
429 | 00:29:59,506 | 00:30:00,340 | نعم. | نعم. |
430 | 00:30:04,302 | 00:30:05,804 | في أول ليلة في السكن، | في أول ليلة في السكن، |
431 | 00:30:05,887 | 00:30:07,722 | كانوا جميعًا في الغرفة نفسها. | كانوا جميعًا في الغرفة نفسها. |
432 | 00:30:07,806 | 00:30:09,224 | كان الجميع نائمون. | كان الجميع نائمون. |
433 | 00:30:10,725 | 00:30:14,813 | أحضرت غيتارًا معها من "أستراليا"، فقلت، | أحضرت غيتارًا معها من "أستراليا"، فقلت، |
434 | 00:30:14,896 | 00:30:16,815 | "اعزفي لنا شيئًا." | "اعزفي لنا شيئًا." |
435 | 00:30:17,357 | 00:30:19,442 | كنا الـ4 معًا، لا أعرف السبب، | كنا الـ4 معًا، لا أعرف السبب، |
436 | 00:30:19,526 | 00:30:20,610 | ولكن كنا الـ4 معًا. | ولكن كنا الـ4 معًا. |
437 | 00:30:20,693 | 00:30:22,570 | وظللنا نغني حتى الصباح. | وظللنا نغني حتى الصباح. |
438 | 00:30:22,654 | 00:30:25,114 | كنا نغني نحن الـ4، وكان أحدنا ينسق. | كنا نغني نحن الـ4، وكان أحدنا ينسق. |
439 | 00:30:25,198 | 00:30:26,616 | أعتقد أن "جيسو" كانت تنسق. | أعتقد أن "جيسو" كانت تنسق. |
440 | 00:30:27,450 | 00:30:29,786 | كان ذلك مضحكًا، أتصدقون هذا؟ | كان ذلك مضحكًا، أتصدقون هذا؟ |
441 | 00:30:30,578 | 00:30:31,496 | عيناي. | عيناي. |
442 | 00:30:32,038 | 00:30:33,081 | عيناي. | عيناي. |
443 | 00:30:34,707 | 00:30:36,167 | هذا جميل للغاية. | هذا جميل للغاية. |
444 | 00:30:36,668 | 00:30:38,711 | قفي هنا. | قفي هنا. |
445 | 00:30:39,587 | 00:30:40,713 | 1، 2... | 1، 2... |
446 | 00:30:44,843 | 00:30:46,344 | - هذا جميل. - أريد أن أرى. | - هذا جميل. - أريد أن أرى. |
447 | 00:30:48,054 | 00:30:52,392 | بعد دروسي باللغة الكورية في الطابق الـ5، | بعد دروسي باللغة الكورية في الطابق الـ5، |
448 | 00:30:52,475 | 00:30:56,855 | كنت أستقل المصعد إلى القبو. | كنت أستقل المصعد إلى القبو. |
449 | 00:30:56,938 | 00:30:58,481 | وكان ثمة فتاة | وكان ثمة فتاة |
450 | 00:30:58,565 | 00:31:01,067 | ذات شعر قصير مربوط للخلف. | ذات شعر قصير مربوط للخلف. |
451 | 00:31:01,150 | 00:31:04,487 | كان ذلك محرجًا بعض الشيء. | كان ذلك محرجًا بعض الشيء. |
452 | 00:31:04,571 | 00:31:07,866 | - كنت متوترة. - أنا متأكدة أنك كنت متوترة. | - كنت متوترة. - أنا متأكدة أنك كنت متوترة. |
453 | 00:31:07,949 | 00:31:09,033 | كان ذلك مثل، | كان ذلك مثل، |
454 | 00:31:09,784 | 00:31:10,827 | "فتاة جديدة؟" | "فتاة جديدة؟" |
455 | 00:31:11,578 | 00:31:12,412 | كنت... | كنت... |
456 | 00:31:12,954 | 00:31:15,039 | - حذرة من المنافسة. - صحيح، المنافسة. | - حذرة من المنافسة. - صحيح، المنافسة. |
457 | 00:31:15,123 | 00:31:16,165 | التنافسية شديدة. | التنافسية شديدة. |
458 | 00:31:16,249 | 00:31:18,251 | كان كل شيء منافسة في ذلك الوقت. | كان كل شيء منافسة في ذلك الوقت. |
459 | 00:31:18,334 | 00:31:21,629 | ظنت أني منافسة، وكنت أشعر بالرهبة. | ظنت أني منافسة، وكنت أشعر بالرهبة. |
460 | 00:31:21,713 | 00:31:23,590 | فالجميع بغاية البراعة. | فالجميع بغاية البراعة. |
461 | 00:31:23,673 | 00:31:25,800 | كنا من العمر نفسه، | كنا من العمر نفسه، |
462 | 00:31:25,884 | 00:31:28,052 | وكانت أذواقنا متشابهة. | وكانت أذواقنا متشابهة. |
463 | 00:31:28,136 | 00:31:30,638 | بما أن كلتانا من بلد آخر، عندما كنا نواجه مصاعبًا، | بما أن كلتانا من بلد آخر، عندما كنا نواجه مصاعبًا، |
464 | 00:31:30,722 | 00:31:32,932 | كنا نعتمد على بعضنا البعض. | كنا نعتمد على بعضنا البعض. |
465 | 00:31:33,016 | 00:31:36,436 | أصبحنا صديقتين مقربتين. | أصبحنا صديقتين مقربتين. |
466 | 00:31:36,519 | 00:31:38,646 | كنا مثل توأم حقيقي. | كنا مثل توأم حقيقي. |
467 | 00:31:38,730 | 00:31:42,609 | في أيام عديدة، كنا نمشي ونحن نرتدي ملابس متماثلة. | في أيام عديدة، كنا نمشي ونحن نرتدي ملابس متماثلة. |
468 | 00:31:42,692 | 00:31:46,905 | وفي أيام إجازتنا، كنا نمضي الوقت معًا دومًا. | وفي أيام إجازتنا، كنا نمضي الوقت معًا دومًا. |
469 | 00:31:46,988 | 00:31:49,324 | بدأت لهجتها تصبح أسترالية. | بدأت لهجتها تصبح أسترالية. |
470 | 00:31:50,992 | 00:31:52,493 | وما زالت تنطق بها أحيانًا. | وما زالت تنطق بها أحيانًا. |
471 | 00:31:52,577 | 00:31:53,786 | لا. | لا. |
472 | 00:31:53,870 | 00:31:54,954 | - نعم. - لا. | - نعم. - لا. |
473 | 00:31:55,830 | 00:31:57,040 | لا أعرف حتى كيف أقول... | لا أعرف حتى كيف أقول... |
474 | 00:31:57,123 | 00:31:59,375 | لم أتصور يومًا أني سأعيش في "كوريا". | لم أتصور يومًا أني سأعيش في "كوريا". |
475 | 00:32:00,168 | 00:32:02,045 | ثم فجأة، بسن الـ16، قلت، | ثم فجأة، بسن الـ16، قلت، |
476 | 00:32:02,754 | 00:32:04,297 | "أصبحت (كوريا) موطني الآن." | "أصبحت (كوريا) موطني الآن." |
477 | 00:32:04,380 | 00:32:05,465 | هل كان ذلك صعبًا عليك؟ | هل كان ذلك صعبًا عليك؟ |
478 | 00:32:05,924 | 00:32:07,175 | بالطبع. | بالطبع. |
479 | 00:32:08,217 | 00:32:09,510 | رغم وجودي معك؟ | رغم وجودي معك؟ |
480 | 00:32:10,094 | 00:32:11,054 | أنت؟ | أنت؟ |
481 | 00:32:11,137 | 00:32:12,138 | لم تنفعي بشيء. | لم تنفعي بشيء. |
482 | 00:32:12,221 | 00:32:13,765 | أنا أمزح. | أنا أمزح. |
483 | 00:32:14,265 | 00:32:15,099 | نعم. | نعم. |
484 | 00:32:15,183 | 00:32:16,893 | لأني نشأت مع أخت. | لأني نشأت مع أخت. |
485 | 00:32:16,976 | 00:32:18,519 | كنت أفكر في عدم وجود أخت. | كنت أفكر في عدم وجود أخت. |
486 | 00:32:18,603 | 00:32:19,854 | ولكن "ليسا" كانت معي. | ولكن "ليسا" كانت معي. |
487 | 00:32:20,688 | 00:32:24,400 | عندما كنت أواجه صعوبة، كنت أنظر إلى "روزي"، وكانت مثلي. | عندما كنت أواجه صعوبة، كنت أنظر إلى "روزي"، وكانت مثلي. |
488 | 00:32:24,484 | 00:32:27,487 | ظننت أني كنت حزينة، ولكني كنت أنظر إليك وأقول، "حسنًا". | ظننت أني كنت حزينة، ولكني كنت أنظر إليك وأقول، "حسنًا". |
489 | 00:32:32,784 | 00:32:39,540 | أعتقد أن ما يشكل البوب الكوري هو الوقت الذي نمضية معًا كمتدربات. | أعتقد أن ما يشكل البوب الكوري هو الوقت الذي نمضية معًا كمتدربات. |
490 | 00:32:39,624 | 00:32:43,503 | "تدربت 6 سنوات- تدربت 5 سنوات تدربت 4 سنوات- تدربت 5 سنوات" | "تدربت 6 سنوات- تدربت 5 سنوات تدربت 4 سنوات- تدربت 5 سنوات" |
491 | 00:32:43,586 | 00:32:46,255 | جميعنا نعيش معًا، مثل مدرسة داخلية، | جميعنا نعيش معًا، مثل مدرسة داخلية، |
492 | 00:32:46,339 | 00:32:47,590 | مثل نسخة تدريبية عنها. | مثل نسخة تدريبية عنها. |
493 | 00:32:49,759 | 00:32:51,386 | أعتقد أننا كنا 9 فتيات. | أعتقد أننا كنا 9 فتيات. |
494 | 00:32:52,512 | 00:32:55,473 | كانوا ينوون إنشاء فرقة كبيرة، | كانوا ينوون إنشاء فرقة كبيرة، |
495 | 00:32:55,556 | 00:32:57,517 | فأحضروا فتيات كثيرات إلى هنا. | فأحضروا فتيات كثيرات إلى هنا. |
496 | 00:32:59,268 | 00:33:04,148 | كانوا يريدون أن نكون على مستوى معاييرهم في كل المواضيع. | كانوا يريدون أن نكون على مستوى معاييرهم في كل المواضيع. |
497 | 00:33:04,232 | 00:33:07,610 | بالنسبة لي، كان ثمة دروس كثيرة في البداية. | بالنسبة لي، كان ثمة دروس كثيرة في البداية. |
498 | 00:33:08,569 | 00:33:12,407 | كنت آخذ 3 إلى 4 دروس رقص يوميًا، وأتمرن. | كنت آخذ 3 إلى 4 دروس رقص يوميًا، وأتمرن. |
499 | 00:33:12,490 | 00:33:16,077 | وكنت أتلقى دروسًا صوتية من معلمين إلى 3. | وكنت أتلقى دروسًا صوتية من معلمين إلى 3. |
500 | 00:33:16,828 | 00:33:17,870 | كان وقتًا عصيبًا. | كان وقتًا عصيبًا. |
501 | 00:33:18,788 | 00:33:21,666 | كنا نأخذ يوم إجازة كل أسبوعين، | كنا نأخذ يوم إجازة كل أسبوعين، |
502 | 00:33:21,749 | 00:33:25,586 | ثم نتمرن مجددًا لمدة 13 يومًا. | ثم نتمرن مجددًا لمدة 13 يومًا. |
503 | 00:33:25,670 | 00:33:28,548 | 14 ساعة يوميًا من التدريب. | 14 ساعة يوميًا من التدريب. |
504 | 00:33:33,511 | 00:33:34,679 | هذا ليس سهلًا، | هذا ليس سهلًا، |
505 | 00:33:34,762 | 00:33:36,764 | أقصد التكرار. | أقصد التكرار. |
506 | 00:33:36,848 | 00:33:43,146 | ولكن في سن يافعة، يمكنهن استيعاب كل التقنيات والأدوات | ولكن في سن يافعة، يمكنهن استيعاب كل التقنيات والأدوات |
507 | 00:33:43,229 | 00:33:45,940 | التي تلزمهن للسنوات الـ10 المقبلة. | التي تلزمهن للسنوات الـ10 المقبلة. |
508 | 00:33:46,024 | 00:33:49,902 | ثمة روتين أساسي ينبغي تعلمه في الرقص. | ثمة روتين أساسي ينبغي تعلمه في الرقص. |
509 | 00:33:49,986 | 00:33:52,655 | قالت "جيني"، "أول شيء ينبغي تعلمه هو هذا، | قالت "جيني"، "أول شيء ينبغي تعلمه هو هذا، |
510 | 00:33:52,739 | 00:33:54,615 | وسأعلمك الحركات الأولى." | وسأعلمك الحركات الأولى." |
511 | 00:33:54,699 | 00:33:58,077 | وقالت، "افعلي هذا"، فقلت، "لا أعرف كيف." | وقالت، "افعلي هذا"، فقلت، "لا أعرف كيف." |
512 | 00:33:58,161 | 00:34:02,248 | ما زلت أذكر أول يوم تلقيت أنت به درس رقص. | ما زلت أذكر أول يوم تلقيت أنت به درس رقص. |
513 | 00:34:03,291 | 00:34:05,209 | لأني لم أكن قد رقصت في حياتي. | لأني لم أكن قد رقصت في حياتي. |
514 | 00:34:05,835 | 00:34:06,753 | كان ذلك ظريفًا. | كان ذلك ظريفًا. |
515 | 00:34:06,836 | 00:34:09,547 | إن طلبت من فتاة بالـ16 من عمرها أن ترقص لأول مرة، | إن طلبت من فتاة بالـ16 من عمرها أن ترقص لأول مرة، |
516 | 00:34:09,630 | 00:34:11,758 | فسيكون هذا مضحكًا، بدوت مثل... | فسيكون هذا مضحكًا، بدوت مثل... |
517 | 00:34:14,886 | 00:34:17,930 | ثم بعدها، بدأت أغضب من نفسي. | ثم بعدها، بدأت أغضب من نفسي. |
518 | 00:34:18,014 | 00:34:21,017 | قلت، "سأصبح مثل (ليسا)." | قلت، "سأصبح مثل (ليسا)." |
519 | 00:34:21,100 | 00:34:24,937 | لأن "ليسا" كانت بارعة بالرقص، كانت في القمة. | لأن "ليسا" كانت بارعة بالرقص، كانت في القمة. |
520 | 00:34:28,274 | 00:34:31,861 | في نهاية كل شهر، كان مديرنا والمنتجون يأتون، | في نهاية كل شهر، كان مديرنا والمنتجون يأتون، |
521 | 00:34:31,944 | 00:34:37,533 | وكنا نؤدي أغنية فردية وأغنية جماعية وتصميم رقصات جماعي. | وكنا نؤدي أغنية فردية وأغنية جماعية وتصميم رقصات جماعي. |
522 | 00:34:37,617 | 00:34:40,036 | ولهذا، علينا التخطيط لكل شيء بأنفسنا، | ولهذا، علينا التخطيط لكل شيء بأنفسنا، |
523 | 00:34:40,119 | 00:34:41,996 | ولكن لكل واحدة منا دورًا. | ولكن لكل واحدة منا دورًا. |
524 | 00:34:42,080 | 00:34:47,251 | إن كان شخص مسؤول عن الصوتيات، كنا نعطيه هذا الدور، | إن كان شخص مسؤول عن الصوتيات، كنا نعطيه هذا الدور، |
525 | 00:34:47,835 | 00:34:50,630 | ولكني كنت آخذ دومًا دور الراقصة. | ولكني كنت آخذ دومًا دور الراقصة. |
526 | 00:34:51,506 | 00:34:53,716 | لذا كنت أصمم الرقصات دومًا. | لذا كنت أصمم الرقصات دومًا. |
527 | 00:34:54,592 | 00:34:57,178 | في كل شهر بمعنى الكلمة، | في كل شهر بمعنى الكلمة، |
528 | 00:34:57,261 | 00:34:58,387 | طوال 5 سنوات. | طوال 5 سنوات. |
529 | 00:35:00,431 | 00:35:03,309 | بعد المراجعة الشهرية، كنا ننال درجات. | بعد المراجعة الشهرية، كنا ننال درجات. |
530 | 00:35:04,060 | 00:35:07,146 | نحصل على درجات ممتاز وجيد ومقبول. | نحصل على درجات ممتاز وجيد ومقبول. |
531 | 00:35:07,230 | 00:35:12,110 | أذكر رؤية إرسال صديقة مقربة إلى بيتها كل شهر، | أذكر رؤية إرسال صديقة مقربة إلى بيتها كل شهر، |
532 | 00:35:12,193 | 00:35:15,488 | بسبب إقصائهن من الاختبارات. | بسبب إقصائهن من الاختبارات. |
533 | 00:35:16,072 | 00:35:18,991 | كان ثمة قوانين كثيرة، وأمور كثيرة للالتزام بها، | كان ثمة قوانين كثيرة، وأمور كثيرة للالتزام بها، |
534 | 00:35:19,075 | 00:35:21,035 | "حسنًا، لا تفعلي هذا، لا يحبون ذلك." | "حسنًا، لا تفعلي هذا، لا يحبون ذلك." |
535 | 00:35:21,119 | 00:35:23,454 | كل شيء فعلته كان خاطئًا. | كل شيء فعلته كان خاطئًا. |
536 | 00:35:24,288 | 00:35:27,708 | أن يقال لي أني لست بارعة بأمور وجهًا لوجه، | أن يقال لي أني لست بارعة بأمور وجهًا لوجه، |
537 | 00:35:27,792 | 00:35:32,547 | ومحاولة استجماع كل شيء عندما أسمع هذا الكلام، | ومحاولة استجماع كل شيء عندما أسمع هذا الكلام، |
538 | 00:35:33,214 | 00:35:34,924 | كان ذلك شاقًا للغاية. | كان ذلك شاقًا للغاية. |
539 | 00:35:35,007 | 00:35:37,385 | لم تكن أجواءً سعيدة للغاية. | لم تكن أجواءً سعيدة للغاية. |
540 | 00:35:38,177 | 00:35:42,306 | لم يكن مسموحًا لنا شرب الكحول أو التدخين أو الحصول على وشم. | لم يكن مسموحًا لنا شرب الكحول أو التدخين أو الحصول على وشم. |
541 | 00:35:43,975 | 00:35:45,685 | نادرًا ما كنت أذهب إلى البيت، | نادرًا ما كنت أذهب إلى البيت، |
542 | 00:35:45,768 | 00:35:47,812 | وكان عليّ التمرن في عطل نهاية الأسبوع. | وكان عليّ التمرن في عطل نهاية الأسبوع. |
543 | 00:35:47,895 | 00:35:51,315 | لذا كان والديّ منزعجان وقلقان قليلًا. | لذا كان والديّ منزعجان وقلقان قليلًا. |
544 | 00:35:51,983 | 00:35:56,070 | ولكنهما لم يكونا | ولكنهما لم يكونا |
545 | 00:35:56,988 | 00:36:00,199 | من النوع شديد التملك، | من النوع شديد التملك، |
546 | 00:36:00,283 | 00:36:03,161 | وكان يعرفان أن هذا أمرًا لا بد أن أفعله، | وكان يعرفان أن هذا أمرًا لا بد أن أفعله، |
547 | 00:36:03,661 | 00:36:09,750 | فطلبا مني أن أكون قوية وأحقق ذلك. | فطلبا مني أن أكون قوية وأحقق ذلك. |
548 | 00:36:11,002 | 00:36:12,503 | كنت أتصل بأمي دومًا، | كنت أتصل بأمي دومًا، |
549 | 00:36:13,462 | 00:36:18,509 | وأقول لها، "أمي، هذا صعب للغاية." | وأقول لها، "أمي، هذا صعب للغاية." |
550 | 00:36:19,302 | 00:36:20,803 | فتقول، "ارجعي إلى البيت"، فأرفض. | فتقول، "ارجعي إلى البيت"، فأرفض. |
551 | 00:36:20,887 | 00:36:23,806 | أرسل لي أبي وقال، "ارجعي إلى البيت (روزي)." | أرسل لي أبي وقال، "ارجعي إلى البيت (روزي)." |
552 | 00:36:23,890 | 00:36:25,933 | وقال، "نريدك أن تعودي إلى البيت." | وقال، "نريدك أن تعودي إلى البيت." |
553 | 00:36:26,017 | 00:36:28,811 | وكنت أكره ذلك، كنت أكره قولهما "ارجعي إلى البيت." | وكنت أكره ذلك، كنت أكره قولهما "ارجعي إلى البيت." |
554 | 00:36:28,895 | 00:36:30,605 | كان ذلك آخر ما أود سماعه. | كان ذلك آخر ما أود سماعه. |
555 | 00:36:37,737 | 00:36:41,032 | بدأت في وقت متأخر أكثر من البقية، | بدأت في وقت متأخر أكثر من البقية، |
556 | 00:36:41,115 | 00:36:46,245 | لذا تمكنت من تكوين ذكريات مع أصدقائي وارتياد المدرسة. | لذا تمكنت من تكوين ذكريات مع أصدقائي وارتياد المدرسة. |
557 | 00:36:46,329 | 00:36:50,082 | أعتبرها نعمة الآن. | أعتبرها نعمة الآن. |
558 | 00:36:54,795 | 00:36:59,675 | لا أندم على تمضية وقت كمتدربة تتعلم كيفية الرقص والغناء. | لا أندم على تمضية وقت كمتدربة تتعلم كيفية الرقص والغناء. |
559 | 00:37:00,176 | 00:37:06,015 | ولكن أحد الأمور التي تمنيتها هو العيش في البيت | ولكن أحد الأمور التي تمنيتها هو العيش في البيت |
560 | 00:37:06,557 | 00:37:09,101 | حتى سن الـ18 أو الـ19. | حتى سن الـ18 أو الـ19. |
561 | 00:37:09,185 | 00:37:14,106 | يصنع الكثيرون ذكريات كثيرة وهم طلاب بالثانوية. | يصنع الكثيرون ذكريات كثيرة وهم طلاب بالثانوية. |
562 | 00:37:15,566 | 00:37:17,026 | ولكني لم أحظ بذلك. | ولكني لم أحظ بذلك. |
563 | 00:37:20,071 | 00:37:23,282 | كان الانتظار هو أصعب جزء. | كان الانتظار هو أصعب جزء. |
564 | 00:37:23,366 | 00:37:26,786 | لم أحسب أني سأنجح، وكنت على شفير الانسحاب. | لم أحسب أني سأنجح، وكنت على شفير الانسحاب. |
565 | 00:37:26,869 | 00:37:30,206 | كانت أيامًا طويلة كل مرة مع مجموعة من الفتيات، | كانت أيامًا طويلة كل مرة مع مجموعة من الفتيات، |
566 | 00:37:30,289 | 00:37:32,083 | ونحن نجهل ما ستؤول إليه الأمور. | ونحن نجهل ما ستؤول إليه الأمور. |
567 | 00:37:32,166 | 00:37:33,501 | كنت أسأل نفسي، | كنت أسأل نفسي، |
568 | 00:37:34,168 | 00:37:37,672 | "هل تريدين الاستسلام لأن الأمر ليس سهلًا؟" | "هل تريدين الاستسلام لأن الأمر ليس سهلًا؟" |
569 | 00:37:37,755 | 00:37:39,131 | كنت أعرف أن بوسعي النجاح. | كنت أعرف أن بوسعي النجاح. |
570 | 00:37:39,215 | 00:37:41,509 | كلما عاملونا بشدة أكبر، | كلما عاملونا بشدة أكبر، |
571 | 00:37:41,592 | 00:37:43,427 | كنت أقول، "سأتخطى هذا. | كنت أقول، "سأتخطى هذا. |
572 | 00:37:43,511 | 00:37:46,430 | سأريهم أني جديرة بهذا." | سأريهم أني جديرة بهذا." |
573 | 00:37:53,396 | 00:37:57,275 | بعد كل هذا، لن أرجع من دون فعل شيء. | بعد كل هذا، لن أرجع من دون فعل شيء. |
574 | 00:37:57,775 | 00:37:59,944 | سيكون هذا محرجًا لي، هذا ما ظننته. | سيكون هذا محرجًا لي، هذا ما ظننته. |
575 | 00:38:04,573 | 00:38:05,866 | كان عليّ مواصلة الكفاح. | كان عليّ مواصلة الكفاح. |
576 | 00:38:05,950 | 00:38:08,452 | كان عليّ تقديم كل ما لدي. | كان عليّ تقديم كل ما لدي. |
577 | 00:38:08,536 | 00:38:10,955 | "لا يهمني كم سيستغرق التدريب. | "لا يهمني كم سيستغرق التدريب. |
578 | 00:38:11,038 | 00:38:13,833 | أروني أقسى ما لديكم! لم أعد أهتم لهذا!" | أروني أقسى ما لديكم! لم أعد أهتم لهذا!" |
579 | 00:38:16,836 | 00:38:21,257 | كان المدير التنفيذي يضعنا في مجموعات مختلفة كل شهر، | كان المدير التنفيذي يضعنا في مجموعات مختلفة كل شهر، |
580 | 00:38:21,340 | 00:38:22,758 | لكي يرى. | لكي يرى. |
581 | 00:38:22,842 | 00:38:26,220 | وفي مرحلة ما، أشار إلى أربعتنا. | وفي مرحلة ما، أشار إلى أربعتنا. |
582 | 00:38:29,390 | 00:38:32,435 | كان يتم تقييمنا معًا، | كان يتم تقييمنا معًا، |
583 | 00:38:33,644 | 00:38:37,815 | وقدمنا أربعتنا اختبارات على الشاشة، | وقدمنا أربعتنا اختبارات على الشاشة، |
584 | 00:38:37,898 | 00:38:41,485 | وسجلنا أغان تجريبية معًا. | وسجلنا أغان تجريبية معًا. |
585 | 00:38:41,861 | 00:38:45,448 | "عام 2015" | "عام 2015" |
586 | 00:38:45,531 | 00:38:47,992 | حدث ذلك بشكل طبيعي. | حدث ذلك بشكل طبيعي. |
587 | 00:38:49,493 | 00:38:51,329 | انسجمنا فحسب. | انسجمنا فحسب. |
588 | 00:38:56,959 | 00:38:58,961 | إننا ننسجم معًا بروعة. | إننا ننسجم معًا بروعة. |
589 | 00:38:59,045 | 00:39:01,839 | لأنه في العادة، يكون ثمة صراع حول من تغني أكثر، | لأنه في العادة، يكون ثمة صراع حول من تغني أكثر، |
590 | 00:39:01,922 | 00:39:04,508 | أو من يكون في الوسط. | أو من يكون في الوسط. |
591 | 00:39:04,592 | 00:39:07,762 | ثمة شجارات صغيرة دومًا في الفرق. | ثمة شجارات صغيرة دومًا في الفرق. |
592 | 00:39:07,845 | 00:39:11,223 | ولكن مع أربعتنا، كان ما نفعله واضحًا. | ولكن مع أربعتنا، كان ما نفعله واضحًا. |
593 | 00:39:12,016 | 00:39:15,728 | وهذا ما جعل من الممكن أن نكون في فرقة واحدة. | وهذا ما جعل من الممكن أن نكون في فرقة واحدة. |
594 | 00:39:15,811 | 00:39:18,606 | 4 فتيات في فرقة واحدة ليس أمرًا سهلًا. | 4 فتيات في فرقة واحدة ليس أمرًا سهلًا. |
595 | 00:39:21,359 | 00:39:23,736 | عند العمل في فرقة، | عند العمل في فرقة، |
596 | 00:39:23,819 | 00:39:26,405 | رأيت أن للجميع مكانه ودوره، | رأيت أن للجميع مكانه ودوره، |
597 | 00:39:26,489 | 00:39:31,118 | وأن الجميع يحظى بفرصة للتألق. | وأن الجميع يحظى بفرصة للتألق. |
598 | 00:39:31,202 | 00:39:34,163 | هكذا يُولد الانسجام. | هكذا يُولد الانسجام. |
599 | 00:39:35,414 | 00:39:39,627 | ذلك الإدراك غيّر نظرتي، عندما يكون الجميع حيث ينبغي أن يكونوا، | ذلك الإدراك غيّر نظرتي، عندما يكون الجميع حيث ينبغي أن يكونوا، |
600 | 00:39:39,710 | 00:39:41,087 | قد تحدث أمور كبرى. | قد تحدث أمور كبرى. |
601 | 00:39:54,475 | 00:39:59,063 | عندما ظهرت في الصورة أول مرة، كان ثمة 7 أو 8 أو 9 فتيات. | عندما ظهرت في الصورة أول مرة، كان ثمة 7 أو 8 أو 9 فتيات. |
602 | 00:39:59,772 | 00:40:02,066 | ثم بدأنا بتسجيل بعض الأغاني، | ثم بدأنا بتسجيل بعض الأغاني، |
603 | 00:40:02,149 | 00:40:05,111 | وصوتيًا، أيًا كان ما يبدو أفضل. | وصوتيًا، أيًا كان ما يبدو أفضل. |
604 | 00:40:05,194 | 00:40:07,571 | الـ4 فتيات الآن، المزيج. | الـ4 فتيات الآن، المزيج. |
605 | 00:40:07,655 | 00:40:10,449 | وبالطبع، نبدأ بالنظر إلى فرديتهن، | وبالطبع، نبدأ بالنظر إلى فرديتهن، |
606 | 00:40:10,533 | 00:40:12,076 | مثل شخصياتهن. | مثل شخصياتهن. |
607 | 00:40:12,660 | 00:40:14,328 | بدا أن أربعتهن صائبات معًا. | بدا أن أربعتهن صائبات معًا. |
608 | 00:40:17,498 | 00:40:22,253 | كان "تيدي" بمثابة المدير التنفيذي. | كان "تيدي" بمثابة المدير التنفيذي. |
609 | 00:40:22,336 | 00:40:26,924 | إذا فعل أحد شيئًا مع "تيدي" أو التقاه، | إذا فعل أحد شيئًا مع "تيدي" أو التقاه، |
610 | 00:40:27,883 | 00:40:34,056 | كان ذلك يعتبر أمرًا مهمًا. | كان ذلك يعتبر أمرًا مهمًا. |
611 | 00:40:37,351 | 00:40:39,770 | لم أكن أعرف الكثير عنه. | لم أكن أعرف الكثير عنه. |
612 | 00:40:39,854 | 00:40:42,064 | كنت أعرف أنه كان عضوًا في فرقة "ون تايم". | كنت أعرف أنه كان عضوًا في فرقة "ون تايم". |
613 | 00:40:45,818 | 00:40:47,319 | إنهما زمن وحقبة مختلفين، | إنهما زمن وحقبة مختلفين، |
614 | 00:40:47,403 | 00:40:51,866 | وأردت أن أصبح شخصًا كنت بحاجة إليه في صغري. | وأردت أن أصبح شخصًا كنت بحاجة إليه في صغري. |
615 | 00:40:51,949 | 00:40:55,077 | لم يكن لدي أحد خارجي ينظر إلي، | لم يكن لدي أحد خارجي ينظر إلي، |
616 | 00:40:55,161 | 00:40:56,579 | ويخبرني بما ينبغي عليّ فعله. | ويخبرني بما ينبغي عليّ فعله. |
617 | 00:40:57,079 | 00:40:59,915 | - التقينا أول مرة عندما كنا... - عندما كنت متدربة. | - التقينا أول مرة عندما كنا... - عندما كنت متدربة. |
618 | 00:40:59,999 | 00:41:02,918 | كنت متوترة، ولم أستطع التكلم معه. | كنت متوترة، ولم أستطع التكلم معه. |
619 | 00:41:03,794 | 00:41:08,174 | كان لقاؤك هو المرحلة الأخيرة من العرض الأول. | كان لقاؤك هو المرحلة الأخيرة من العرض الأول. |
620 | 00:41:08,257 | 00:41:12,511 | كنت بمثابة المدير النهائي، وإذا التقيناك، سنحصل على عرض أول. | كنت بمثابة المدير النهائي، وإذا التقيناك، سنحصل على عرض أول. |
621 | 00:41:14,430 | 00:41:15,890 | "أوبا"، هل تذكر | "أوبا"، هل تذكر |
622 | 00:41:15,973 | 00:41:18,142 | تسجيل صوت الصفير ذاك ألف مرة؟ | تسجيل صوت الصفير ذاك ألف مرة؟ |
623 | 00:41:19,143 | 00:41:20,436 | لن أنسى ذلك أبدًا. | لن أنسى ذلك أبدًا. |
624 | 00:41:21,562 | 00:41:22,813 | لا يمكنني نسيان ذلك. | لا يمكنني نسيان ذلك. |
625 | 00:41:22,897 | 00:41:27,318 | وكدنا ألا نجعل أغنية "ويسيل" هي أغنية عرضنا الأول، ولكن... | وكدنا ألا نجعل أغنية "ويسيل" هي أغنية عرضنا الأول، ولكن... |
626 | 00:41:27,401 | 00:41:29,111 | ظن الكثيرون أنها مجازفة. | ظن الكثيرون أنها مجازفة. |
627 | 00:41:29,195 | 00:41:31,363 | ولكن في آخر لحظة، قلنا إنه لا بد أن تكون كذلك. | ولكن في آخر لحظة، قلنا إنه لا بد أن تكون كذلك. |
628 | 00:41:31,447 | 00:41:35,201 | إنها ذات نغمة ريفية غريبة، وهي بحدها الأدنى. | إنها ذات نغمة ريفية غريبة، وهي بحدها الأدنى. |
629 | 00:41:35,284 | 00:41:37,328 | بدت فارغة للكثير من الناس. | بدت فارغة للكثير من الناس. |
630 | 00:41:37,411 | 00:41:40,831 | عارضها معظم الناس، ولكننا ضغطنا، لا يهم. | عارضها معظم الناس، ولكننا ضغطنا، لا يهم. |
631 | 00:41:41,290 | 00:41:42,708 | أتذكرن هذه الصورة؟ | أتذكرن هذه الصورة؟ |
632 | 00:41:42,791 | 00:41:46,128 | إنها من أول جلسة تصوير لنا كفرقة "بلاك بينك". | إنها من أول جلسة تصوير لنا كفرقة "بلاك بينك". |
633 | 00:41:46,212 | 00:41:47,046 | نعم. | نعم. |
634 | 00:41:47,463 | 00:41:49,089 | إنها صورة "أوبا" المفضلة. | إنها صورة "أوبا" المفضلة. |
635 | 00:41:50,049 | 00:41:52,968 | حالما رأيت هذه الصورة وكيف بدت، قلت، | حالما رأيت هذه الصورة وكيف بدت، قلت، |
636 | 00:41:53,052 | 00:41:54,637 | "سيكون هذا ممتعًا." | "سيكون هذا ممتعًا." |
637 | 00:41:55,638 | 00:41:59,183 | "أغسطس 2016" | "أغسطس 2016" |
638 | 00:42:00,392 | 00:42:02,478 | "عرض (بلاك بينك) الأول" | "عرض (بلاك بينك) الأول" |
639 | 00:42:02,561 | 00:42:05,898 | من المتوقع أن تقدم "واي جي إنترتينمانت" أول فرقة فتيات جديدة لها | من المتوقع أن تقدم "واي جي إنترتينمانت" أول فرقة فتيات جديدة لها |
640 | 00:42:05,981 | 00:42:08,275 | منذ 7 سنوات منذ عرض "تو إن إي ون" الأول. | منذ 7 سنوات منذ عرض "تو إن إي ون" الأول. |
641 | 00:42:08,359 | 00:42:10,444 | تحت إشراف المخرج "تيدي"، | تحت إشراف المخرج "تيدي"، |
642 | 00:42:10,528 | 00:42:12,780 | يتم تحضير هذه الفرقة. | يتم تحضير هذه الفرقة. |
643 | 00:42:12,863 | 00:42:16,867 | ويحيط بأعضائها وأغاني الافتتاح أجواء من السرية. | ويحيط بأعضائها وأغاني الافتتاح أجواء من السرية. |
644 | 00:42:18,285 | 00:42:19,578 | أنا أرتجف. | أنا أرتجف. |
645 | 00:42:19,662 | 00:42:20,996 | أرتجف للغاية. | أرتجف للغاية. |
646 | 00:42:22,498 | 00:42:24,750 | ألوان متنوعة وعديدة... | ألوان متنوعة وعديدة... |
647 | 00:42:26,961 | 00:42:28,379 | كيف سار الأمر؟ | كيف سار الأمر؟ |
648 | 00:42:30,965 | 00:42:35,302 | كل ما أردته هو أن يرى الناس الإمكانيات بنا. | كل ما أردته هو أن يرى الناس الإمكانيات بنا. |
649 | 00:42:38,764 | 00:42:42,017 | لا ضرورة لأن يكون الأمر، "لقد ظهرت هذه الفرقة، | لا ضرورة لأن يكون الأمر، "لقد ظهرت هذه الفرقة، |
650 | 00:42:42,101 | 00:42:44,311 | وهم كاملون من كل النواحي." | وهم كاملون من كل النواحي." |
651 | 00:42:44,812 | 00:42:47,481 | أردت أن يشعر الناس بالفضول حولنا. | أردت أن يشعر الناس بالفضول حولنا. |
652 | 00:42:47,565 | 00:42:48,857 | مرحبًا جميعًا، | مرحبًا جميعًا، |
653 | 00:42:48,941 | 00:42:50,943 | أنا "روزي" من "بلاك بينك". | أنا "روزي" من "بلاك بينك". |
654 | 00:42:51,026 | 00:42:53,404 | مرحبًا جميعًا، أنا "جيني" من "بلاك بينك". | مرحبًا جميعًا، أنا "جيني" من "بلاك بينك". |
655 | 00:42:53,487 | 00:42:54,738 | مرحبًا جميعًا، | مرحبًا جميعًا، |
656 | 00:42:54,822 | 00:42:56,865 | أنا "جيسو" من "بلاك بينك". | أنا "جيسو" من "بلاك بينك". |
657 | 00:42:56,949 | 00:43:00,119 | مرحبًا جميعًا، أنا "ليسا" من "بلاك بينك". | مرحبًا جميعًا، أنا "ليسا" من "بلاك بينك". |
658 | 00:43:01,328 | 00:43:03,706 | بعد التدرب مع أعضاء فرقتي طوال هذا الوقت، | بعد التدرب مع أعضاء فرقتي طوال هذا الوقت، |
659 | 00:43:03,789 | 00:43:06,083 | وقدرتنا أخيرًا على عرض أولى أغانينا على هذا المسرح، | وقدرتنا أخيرًا على عرض أولى أغانينا على هذا المسرح، |
660 | 00:43:06,166 | 00:43:07,793 | أشعر بالتوتر والحماس. | أشعر بالتوتر والحماس. |
661 | 00:43:07,876 | 00:43:10,546 | في المستقبل، سنعمل بجد لنظهر للجميع | في المستقبل، سنعمل بجد لنظهر للجميع |
662 | 00:43:10,629 | 00:43:12,965 | ألوان "بلاك بينك" الفريدة. | ألوان "بلاك بينك" الفريدة. |
663 | 00:43:13,048 | 00:43:15,050 | أحبونا أرجوكم! | أحبونا أرجوكم! |
664 | 00:43:15,134 | 00:43:16,760 | شكرًا لكم. | شكرًا لكم. |
665 | 00:43:16,844 | 00:43:18,596 | حالما قدمنا عرضنا الأول، | حالما قدمنا عرضنا الأول، |
666 | 00:43:18,679 | 00:43:21,515 | أعتقد أن هذا حدث كما ظننته سيحدث. | أعتقد أن هذا حدث كما ظننته سيحدث. |
667 | 00:43:37,865 | 00:43:39,408 | لننطلق. | لننطلق. |
668 | 00:43:40,367 | 00:43:42,369 | - مرحبًا. - مرحبًا. | - مرحبًا. - مرحبًا. |
669 | 00:43:42,453 | 00:43:45,164 | لا يمكنني الانتظار، هلا تخبروننا بمن ينتظر ليقدم عرضه تاليًا؟ | لا يمكنني الانتظار، هلا تخبروننا بمن ينتظر ليقدم عرضه تاليًا؟ |
670 | 00:43:45,247 | 00:43:48,542 | عُرضت اثنتين من أغنيهم حصريًا على "إنكياجو" الأسبوع الماضي، وقد تكون رقم 1. | عُرضت اثنتين من أغنيهم حصريًا على "إنكياجو" الأسبوع الماضي، وقد تكون رقم 1. |
671 | 00:43:48,626 | 00:43:52,296 | هلا نشاهد عرض "بلاك بينك"، الفرقة الأكثر إثارة حاليًا؟ | هلا نشاهد عرض "بلاك بينك"، الفرقة الأكثر إثارة حاليًا؟ |
672 | 00:43:52,379 | 00:43:54,256 | - بدء... - الموسيقى. | - بدء... - الموسيقى. |
673 | 00:44:05,392 | 00:44:08,562 | فرقة فتيات "واي جي" الجديد، "بلاك بينك"، | فرقة فتيات "واي جي" الجديد، "بلاك بينك"، |
674 | 00:44:08,646 | 00:44:11,649 | وصلت إلى المرتبة الأولى بعد 14 يومًا فقط من عرضهم الأول، | وصلت إلى المرتبة الأولى بعد 14 يومًا فقط من عرضهم الأول، |
675 | 00:44:11,732 | 00:44:15,110 | وهي أقل فترة على الإطلاق تستغرقها فرفة فتيات لبلوغ المرتبة الأولى. | وهي أقل فترة على الإطلاق تستغرقها فرفة فتيات لبلوغ المرتبة الأولى. |
676 | 00:44:15,194 | 00:44:17,488 | أذكر تقديمنا للعرض الأول، | أذكر تقديمنا للعرض الأول، |
677 | 00:44:17,571 | 00:44:19,615 | والفوز بجوائز. | والفوز بجوائز. |
678 | 00:44:24,995 | 00:44:26,080 | يا للروعة! | يا للروعة! |
679 | 00:44:26,163 | 00:44:29,333 | والشعور بالروعة، "لقد نجحنا!" | والشعور بالروعة، "لقد نجحنا!" |
680 | 00:44:34,380 | 00:44:38,133 | ظلت أغنية "ويسيل" ترتقي، وعندما بلغت المرتبة الأولى، | ظلت أغنية "ويسيل" ترتقي، وعندما بلغت المرتبة الأولى، |
681 | 00:44:38,217 | 00:44:40,177 | كنا سعيدات ومتحمسات. | كنا سعيدات ومتحمسات. |
682 | 00:44:40,260 | 00:44:41,929 | "(بلاك بينك) تتصدر الترتيب بأغنيتها الافتتاحية" | "(بلاك بينك) تتصدر الترتيب بأغنيتها الافتتاحية" |
683 | 00:44:42,012 | 00:44:42,846 | "افتتاح (بلاك بينك) الكبير" | "افتتاح (بلاك بينك) الكبير" |
684 | 00:44:42,930 | 00:44:44,973 | فرقة البوب الكوري الجديدة تحتل المرتبتين الأولى والثانية عالميًا" | فرقة البوب الكوري الجديدة تحتل المرتبتين الأولى والثانية عالميًا" |
685 | 00:44:45,641 | 00:44:47,601 | بصراحة، أعتقد أني تفاجأت أكثر | بصراحة، أعتقد أني تفاجأت أكثر |
686 | 00:44:47,685 | 00:44:50,729 | ببلوغ "ويسيل" المرتبة الأولى في سلم ترتيب الموسيقى. | ببلوغ "ويسيل" المرتبة الأولى في سلم ترتيب الموسيقى. |
687 | 00:44:50,813 | 00:44:52,231 | عندها بلغت إثارتي ذروتها. | عندها بلغت إثارتي ذروتها. |
688 | 00:44:52,314 | 00:44:53,524 | وأذكر أننا كنا... | وأذكر أننا كنا... |
689 | 00:44:53,607 | 00:44:56,902 | في غرفة التدريب عندما سمعنا الخبر بأننا نحتل المرتبة الثانية. | في غرفة التدريب عندما سمعنا الخبر بأننا نحتل المرتبة الثانية. |
690 | 00:44:56,985 | 00:44:59,613 | وظللت أتفقد الترتيب، ولكن كان علينا الذهاب للتدريب. | وظللت أتفقد الترتيب، ولكن كان علينا الذهاب للتدريب. |
691 | 00:44:59,697 | 00:45:00,656 | كنا نتفقد كل ساعة. | كنا نتفقد كل ساعة. |
692 | 00:45:00,739 | 00:45:02,658 | ثم جاء أحد وقال، "يا إلهي!" | ثم جاء أحد وقال، "يا إلهي!" |
693 | 00:45:02,741 | 00:45:04,326 | أذكر أننا قفزنا فرحًا. | أذكر أننا قفزنا فرحًا. |
694 | 00:45:04,410 | 00:45:06,912 | أذكر قول أصدقائي لي إنهم سمعوها. | أذكر قول أصدقائي لي إنهم سمعوها. |
695 | 00:45:06,995 | 00:45:09,707 | قالوا، "أنا في الخارج، وهم يعرضون الأغنية." | قالوا، "أنا في الخارج، وهم يعرضون الأغنية." |
696 | 00:45:09,790 | 00:45:11,250 | بدا ذلك غريبًا آنذاك. | بدا ذلك غريبًا آنذاك. |
697 | 00:45:11,333 | 00:45:14,837 | فقلت، "يا إلهي! هذا رائع! صوّروا مقطع فيديو وأرسلوه لي." | فقلت، "يا إلهي! هذا رائع! صوّروا مقطع فيديو وأرسلوه لي." |
698 | 00:45:20,926 | 00:45:23,303 | "ليسا"! أحبك! | "ليسا"! أحبك! |
699 | 00:45:23,804 | 00:45:25,514 | يعجبني أسلوبهن. | يعجبني أسلوبهن. |
700 | 00:45:25,597 | 00:45:28,016 | أصواتهن مختلفة عن أي فرقة بوب كوري أخرى. | أصواتهن مختلفة عن أي فرقة بوب كوري أخرى. |
701 | 00:45:28,100 | 00:45:30,144 | بسبب وجود أعضاء أجانب كثر. | بسبب وجود أعضاء أجانب كثر. |
702 | 00:45:30,227 | 00:45:32,938 | وهذا يثبت أن بوسع أي أحد تحقيق أحلامه. | وهذا يثبت أن بوسع أي أحد تحقيق أحلامه. |
703 | 00:45:34,314 | 00:45:35,941 | يسيطرن على المسرح عندما يعتلوه. | يسيطرن على المسرح عندما يعتلوه. |
704 | 00:45:36,024 | 00:45:38,652 | رقصهن قوي للغاية. | رقصهن قوي للغاية. |
705 | 00:45:38,736 | 00:45:43,073 | عند عزف موسيقاهن، يبدأ المرء فورًا بالرقص. | عند عزف موسيقاهن، يبدأ المرء فورًا بالرقص. |
706 | 00:45:44,199 | 00:45:46,910 | يتمتعن بأقوى صداقة رأيتها في فرقة بوب كوري. | يتمتعن بأقوى صداقة رأيتها في فرقة بوب كوري. |
707 | 00:45:48,203 | 00:45:51,790 | يمكن رؤية أنهن يحببن ما يفعلنه، وأنها وُلدن لفعله. | يمكن رؤية أنهن يحببن ما يفعلنه، وأنها وُلدن لفعله. |
708 | 00:45:51,874 | 00:45:55,335 | شعرت بأنها فرقة فتيات يمكنني الانسجام معها. | شعرت بأنها فرقة فتيات يمكنني الانسجام معها. |
709 | 00:46:02,384 | 00:46:03,510 | إنهن رائعات. | إنهن رائعات. |
710 | 00:46:03,594 | 00:46:05,429 | إنهن الفتيات الأقوى على قيد الحياة. | إنهن الفتيات الأقوى على قيد الحياة. |
711 | 00:46:11,727 | 00:46:15,355 | عندما كنت متدربة، لم يكن أحد يعرفني. | عندما كنت متدربة، لم يكن أحد يعرفني. |
712 | 00:46:15,439 | 00:46:17,858 | ولكن بعد ظهورنا الأول كفرقة "بلاك بينك"، | ولكن بعد ظهورنا الأول كفرقة "بلاك بينك"، |
713 | 00:46:17,941 | 00:46:21,111 | كان الجميع يتبعني أينما ذهبت. | كان الجميع يتبعني أينما ذهبت. |
714 | 00:46:21,195 | 00:46:24,740 | لم أكن أعرف أننا سنصبح شهيرات هكذا. | لم أكن أعرف أننا سنصبح شهيرات هكذا. |
715 | 00:46:27,659 | 00:46:29,328 | كم ساعة نمت ليلة أمس؟ | كم ساعة نمت ليلة أمس؟ |
716 | 00:46:29,411 | 00:46:30,537 | 3 ساعات. | 3 ساعات. |
717 | 00:46:30,621 | 00:46:31,914 | - 3 ساعات؟ - نعم. | - 3 ساعات؟ - نعم. |
718 | 00:46:33,499 | 00:46:38,295 | - أخلوا الواجهة. - ليخرج الجميع. | - أخلوا الواجهة. - ليخرج الجميع. |
719 | 00:46:39,004 | 00:46:42,591 | أثناء أيام التدريب، كنت يائسة، كنت أرغب في ذلك بشدة. | أثناء أيام التدريب، كنت يائسة، كنت أرغب في ذلك بشدة. |
720 | 00:46:43,300 | 00:46:46,970 | ولكن بعد العرض الأول، عندها تبدأ المسؤوليات تصبح كثيرة. | ولكن بعد العرض الأول، عندها تبدأ المسؤوليات تصبح كثيرة. |
721 | 00:46:47,054 | 00:46:48,972 | فلينظر الجميع إلى الكاميرا. | فلينظر الجميع إلى الكاميرا. |
722 | 00:46:50,808 | 00:46:56,730 | ثم يأتي ضغط الشيء التالي، "ماذا الآن؟ ماذا سنفعل؟ | ثم يأتي ضغط الشيء التالي، "ماذا الآن؟ ماذا سنفعل؟ |
723 | 00:46:56,814 | 00:47:01,109 | لنبتكر شيئًا جديدًا."، شعرت بأننا نتعرض لمطاردة. | لنبتكر شيئًا جديدًا."، شعرت بأننا نتعرض لمطاردة. |
724 | 00:47:01,193 | 00:47:02,319 | ابدؤوا التصوير. | ابدؤوا التصوير. |
725 | 00:47:10,327 | 00:47:12,120 | الفائز هو فرقة "بلاك بينك". | الفائز هو فرقة "بلاك بينك". |
726 | 00:47:25,050 | 00:47:26,760 | شكرًا لكم، أحبكم جميعًا. | شكرًا لكم، أحبكم جميعًا. |
727 | 00:47:36,979 | 00:47:39,064 | إنه يوم مهم لفرقة "بلاك بينك"، | إنه يوم مهم لفرقة "بلاك بينك"، |
728 | 00:47:39,147 | 00:47:44,486 | حيث أصبحت أغنية "دو دو" أكثر أغنية كورية مصورة مشاهدةً في 24 ساعة. | حيث أصبحت أغنية "دو دو" أكثر أغنية كورية مصورة مشاهدةً في 24 ساعة. |
729 | 00:47:44,570 | 00:47:46,947 | حصدت 3 أغنيات مصورة أكثر من 400 مليون مشاهدة. | حصدت 3 أغنيات مصورة أكثر من 400 مليون مشاهدة. |
730 | 00:47:47,030 | 00:47:49,616 | مليار مشاهدة على "يوتيوب". | مليار مشاهدة على "يوتيوب". |
731 | 00:47:59,084 | 00:48:02,296 | أعتقد أنه عندما تصبح الأمور أسرع، | أعتقد أنه عندما تصبح الأمور أسرع، |
732 | 00:48:02,379 | 00:48:05,382 | تصبح طاغية في بعض الأحيان. | تصبح طاغية في بعض الأحيان. |
733 | 00:48:06,174 | 00:48:07,009 | نعم. | نعم. |
734 | 00:48:12,723 | 00:48:16,018 | ما زلت أذكر أول مرة | ما زلت أذكر أول مرة |
735 | 00:48:24,902 | 00:48:27,070 | رجعت بها إلى "تايلاندا" بعد العرض الأول. | رجعت بها إلى "تايلاندا" بعد العرض الأول. |
736 | 00:48:27,154 | 00:48:30,866 | لأن الفتيان والفتيات من "تايلاندا" يعتبرونني التايلاندية التي نجحت. | لأن الفتيان والفتيات من "تايلاندا" يعتبرونني التايلاندية التي نجحت. |
737 | 00:48:30,949 | 00:48:33,535 | كانوا يقولون، "أريد أن أصبح مثل (ليسا)." | كانوا يقولون، "أريد أن أصبح مثل (ليسا)." |
738 | 00:48:33,619 | 00:48:35,287 | "ليسا"! | "ليسا"! |
739 | 00:48:36,246 | 00:48:37,497 | "أهلًا بك في بيتك (ليسا) هل تعرفين كم افتقدناك؟" | "أهلًا بك في بيتك (ليسا) هل تعرفين كم افتقدناك؟" |
740 | 00:48:40,709 | 00:48:43,629 | ولكن في تلك اللحظة، لم أكن متأكدة | ولكن في تلك اللحظة، لم أكن متأكدة |
741 | 00:48:43,712 | 00:48:46,214 | إن كنت جيدة كفاية لأكون قدوتهم. | إن كنت جيدة كفاية لأكون قدوتهم. |
742 | 00:48:47,215 | 00:48:53,805 | أنا مغنية، ولكني... أي نوع من المغنيات أردت أن أكون؟ | أنا مغنية، ولكني... أي نوع من المغنيات أردت أن أكون؟ |
743 | 00:48:53,889 | 00:48:58,727 | فقدت هدفي نوعًا ما، وكنت أحاول إيجاد نفسي. | فقدت هدفي نوعًا ما، وكنت أحاول إيجاد نفسي. |
744 | 00:49:00,979 | 00:49:07,569 | هل يمكنني أن أصبح فعلًا قدوتهم؟ ماذا عليّ أن أفعل لئلا أخذلهم؟ | هل يمكنني أن أصبح فعلًا قدوتهم؟ ماذا عليّ أن أفعل لئلا أخذلهم؟ |
745 | 00:49:08,862 | 00:49:11,949 | ظلت مثل هذه الأفكار تراود عقلي. | ظلت مثل هذه الأفكار تراود عقلي. |
746 | 00:49:23,710 | 00:49:26,838 | "سكن (بلاك بينك)" | "سكن (بلاك بينك)" |
747 | 00:49:27,756 | 00:49:30,759 | - نحتاج إلى السكر. - نحتاج إلى السكر. | - نحتاج إلى السكر. - نحتاج إلى السكر. |
748 | 00:49:30,842 | 00:49:32,803 | - ملعقة واحدة. - ملعقة واحدة. | - ملعقة واحدة. - ملعقة واحدة. |
749 | 00:49:32,886 | 00:49:35,180 | ولكنك تحبين أكل هذا أيضًا، الـ"تانغولو" مختلف. | ولكنك تحبين أكل هذا أيضًا، الـ"تانغولو" مختلف. |
750 | 00:49:35,263 | 00:49:38,350 | الـ"تانغولو" يتمتع بحلاوة الفاكهة. | الـ"تانغولو" يتمتع بحلاوة الفاكهة. |
751 | 00:49:38,433 | 00:49:41,144 | النسبة غير متناسبة لأننا لم نصنعها منذ فترة. | النسبة غير متناسبة لأننا لم نصنعها منذ فترة. |
752 | 00:49:41,228 | 00:49:43,605 | أضفنا الكثير من السكر. | أضفنا الكثير من السكر. |
753 | 00:49:44,439 | 00:49:45,857 | ما زالت تبدو شهية. | ما زالت تبدو شهية. |
754 | 00:49:46,483 | 00:49:49,486 | هذه وجبة سريعة صينية تقليدية، | هذه وجبة سريعة صينية تقليدية، |
755 | 00:49:49,569 | 00:49:52,197 | ولكن من الصعب إيجادها هنا في "كوريا". | ولكن من الصعب إيجادها هنا في "كوريا". |
756 | 00:49:52,280 | 00:49:54,616 | كدنا نشعل حريقًا ذات مرة. | كدنا نشعل حريقًا ذات مرة. |
757 | 00:49:54,700 | 00:49:57,452 | - كنا نصنع الكثير منا. - نعم، كدنا نحرقها. | - كنا نصنع الكثير منا. - نعم، كدنا نحرقها. |
758 | 00:49:57,536 | 00:49:59,663 | كدنا نجعل هذا السكن يختفي. | كدنا نجعل هذا السكن يختفي. |
759 | 00:50:00,998 | 00:50:03,834 | هذه طريقة تعليمي لـ"جيسو" الإنجليزية. | هذه طريقة تعليمي لـ"جيسو" الإنجليزية. |
760 | 00:50:03,917 | 00:50:06,253 | تحسنت في آخر 6 أشهر. | تحسنت في آخر 6 أشهر. |
761 | 00:50:06,336 | 00:50:10,257 | إنها تفهم كل ما أقوله، فأكلمها بالإنجليزية أحيانًا. | إنها تفهم كل ما أقوله، فأكلمها بالإنجليزية أحيانًا. |
762 | 00:50:10,924 | 00:50:11,800 | كيف مذاقها؟ | كيف مذاقها؟ |
763 | 00:50:13,927 | 00:50:16,680 | - أهي شهية؟ أريد تذوقها. - إنها دافئة. | - أهي شهية؟ أريد تذوقها. - إنها دافئة. |
764 | 00:50:18,849 | 00:50:20,017 | إنها محترقة قليلًا. | إنها محترقة قليلًا. |
765 | 00:50:22,936 | 00:50:23,854 | ليست سيئة. | ليست سيئة. |
766 | 00:50:26,148 | 00:50:27,649 | ليست سيئة، ولكنها ليست جيدة. | ليست سيئة، ولكنها ليست جيدة. |
767 | 00:50:27,733 | 00:50:31,611 | - نعم، لنكن صادقين، كان ذلك إخفاقًا. - نعم. | - نعم، لنكن صادقين، كان ذلك إخفاقًا. - نعم. |
768 | 00:50:31,695 | 00:50:33,613 | لا، لم نضف أي مياه. | لا، لم نضف أي مياه. |
769 | 00:50:33,697 | 00:50:37,826 | - عمّ تتكلمين؟ - لا، لا تضيفي الماء. | - عمّ تتكلمين؟ - لا، لا تضيفي الماء. |
770 | 00:50:37,909 | 00:50:40,203 | "أوني"، أضيفي الماء. | "أوني"، أضيفي الماء. |
771 | 00:50:40,287 | 00:50:42,748 | هل نضيف الماء؟ لا، لا نضيف الماء. | هل نضيف الماء؟ لا، لا نضيف الماء. |
772 | 00:50:42,831 | 00:50:46,001 | ماذا سأفعل بك؟ لا شيء ينجح من دوني. | ماذا سأفعل بك؟ لا شيء ينجح من دوني. |
773 | 00:50:46,710 | 00:50:50,881 | في "كوريا"، أحد أولى الأمور التي نسألها، بعد الاسم، هي العمر. | في "كوريا"، أحد أولى الأمور التي نسألها، بعد الاسم، هي العمر. |
774 | 00:50:50,964 | 00:50:54,968 | وإذا كانوا أكبر سنًا منا، نسميها "أوني". | وإذا كانوا أكبر سنًا منا، نسميها "أوني". |
775 | 00:50:55,052 | 00:51:00,682 | "أوني" تعني الأخت الكبرى. | "أوني" تعني الأخت الكبرى. |
776 | 00:51:00,766 | 00:51:02,517 | هذا... | هذا... |
777 | 00:51:02,642 | 00:51:04,061 | هذا ليس موجودًا بالدول الأخرى. | هذا ليس موجودًا بالدول الأخرى. |
778 | 00:51:04,144 | 00:51:06,646 | لا ننادي بعضنا البعض بالأسماء. | لا ننادي بعضنا البعض بالأسماء. |
779 | 00:51:06,730 | 00:51:10,984 | ننادي بعضنا عادة "أوني" للفتيات، و"أوبا" للفتيان. | ننادي بعضنا عادة "أوني" للفتيات، و"أوبا" للفتيان. |
780 | 00:51:11,485 | 00:51:16,406 | يستغرق الاعتياد على هذا فترة، ولكن حالما يعتاد المرء عليه، | يستغرق الاعتياد على هذا فترة، ولكن حالما يعتاد المرء عليه، |
781 | 00:51:16,490 | 00:51:18,742 | فهذا أفضل من المناداة بالاسم. | فهذا أفضل من المناداة بالاسم. |
782 | 00:51:19,701 | 00:51:21,161 | ليست "جيسو"، بل "أوني". | ليست "جيسو"، بل "أوني". |
783 | 00:51:21,870 | 00:51:23,371 | هذا أشبه بالعائلة. | هذا أشبه بالعائلة. |
784 | 00:51:23,830 | 00:51:28,585 | عندما بدأت أتدرب أول مرة كمغنية، | عندما بدأت أتدرب أول مرة كمغنية، |
785 | 00:51:28,668 | 00:51:32,089 | لم أكن قد جربت الرقص أو الغناء من قبل. | لم أكن قد جربت الرقص أو الغناء من قبل. |
786 | 00:51:32,172 | 00:51:35,634 | كنت تائهة، ولكنك علمتني الكثير. | كنت تائهة، ولكنك علمتني الكثير. |
787 | 00:51:35,717 | 00:51:40,347 | لكلتينا، كانت المنافسة شديدة آنذاك. | لكلتينا، كانت المنافسة شديدة آنذاك. |
788 | 00:51:40,430 | 00:51:42,933 | كان ثمة 20 إلى 30 متدربة. | كان ثمة 20 إلى 30 متدربة. |
789 | 00:51:43,016 | 00:51:46,019 | لأننا الأكبر سنًا في المجموعة، | لأننا الأكبر سنًا في المجموعة، |
790 | 00:51:46,103 | 00:51:48,522 | كانت الأخريات يأتين إلينا لأخذ رأينا بمشاكلهن. | كانت الأخريات يأتين إلينا لأخذ رأينا بمشاكلهن. |
791 | 00:51:48,605 | 00:51:53,193 | كنت أعرف ماذا كانت مشاكلهن، كن يسألننا، "(أوني)، ماذا علينا أن نفعل؟" | كنت أعرف ماذا كانت مشاكلهن، كن يسألننا، "(أوني)، ماذا علينا أن نفعل؟" |
792 | 00:51:53,276 | 00:51:57,030 | وكنت أنصحهن بالتعبير عن رأيهن، ولكنهن واجهن صعوبة بفعل ذلك، | وكنت أنصحهن بالتعبير عن رأيهن، ولكنهن واجهن صعوبة بفعل ذلك، |
793 | 00:51:57,114 | 00:51:59,282 | فكان ينتهي بي المطاف بتولي الأمر. | فكان ينتهي بي المطاف بتولي الأمر. |
794 | 00:52:01,284 | 00:52:04,663 | ليس ثمة شك بأني أشعر بإحساس بالمسؤولية. | ليس ثمة شك بأني أشعر بإحساس بالمسؤولية. |
795 | 00:52:04,746 | 00:52:07,457 | أبذل قصارى جهدي للاعتناء ببقية الفتيات. | أبذل قصارى جهدي للاعتناء ببقية الفتيات. |
796 | 00:52:13,547 | 00:52:15,924 | لا بأس بها في الواقع، يمكنني تناولها. | لا بأس بها في الواقع، يمكنني تناولها. |
797 | 00:52:16,591 | 00:52:19,344 | هذا شبه نجاح. | هذا شبه نجاح. |
798 | 00:52:21,847 | 00:52:24,432 | حسنًا، "روزي" والإيقاع وحدهما. | حسنًا، "روزي" والإيقاع وحدهما. |
799 | 00:52:24,516 | 00:52:26,852 | - يا إلهي! - بلا كلمات أو أي لحن. | - يا إلهي! - بلا كلمات أو أي لحن. |
800 | 00:52:26,935 | 00:52:27,936 | لنبدأ. | لنبدأ. |
801 | 00:52:48,707 | 00:52:50,959 | أتعرفون كيف يخشى الناس من المرتفعات، | أتعرفون كيف يخشى الناس من المرتفعات، |
802 | 00:52:51,042 | 00:52:52,544 | أو يخشون من المياه؟ | أو يخشون من المياه؟ |
803 | 00:52:52,627 | 00:52:57,215 | لطالما كنت أخشى من الدخول إلى الأستديو، أو تأليف شيء ما. | لطالما كنت أخشى من الدخول إلى الأستديو، أو تأليف شيء ما. |
804 | 00:52:57,299 | 00:53:02,220 | لطالما ظننت أن عليّ البدء بذلك يومًا ما، عليّ ذلك. | لطالما ظننت أن عليّ البدء بذلك يومًا ما، عليّ ذلك. |
805 | 00:53:08,935 | 00:53:10,395 | - سأحتفظ بهذه. - حسنًا. | - سأحتفظ بهذه. - حسنًا. |
806 | 00:53:10,520 | 00:53:12,147 | - لنجرب مرة أخرى. - حسنًا. | - لنجرب مرة أخرى. - حسنًا. |
807 | 00:53:12,230 | 00:53:15,150 | هل أغير الإيقاع؟ أظل أفعل الشيء نفسه. | هل أغير الإيقاع؟ أظل أفعل الشيء نفسه. |
808 | 00:53:15,233 | 00:53:18,361 | - هل تشعرين بعدم الارتياح لغنائها؟ - هل أشعر بعدم الارتياح لغنائها؟ | - هل تشعرين بعدم الارتياح لغنائها؟ - هل أشعر بعدم الارتياح لغنائها؟ |
809 | 00:53:18,445 | 00:53:21,531 | قليلًا، ربما سأجرب غناءها مرة أخرى. | قليلًا، ربما سأجرب غناءها مرة أخرى. |
810 | 00:53:21,615 | 00:53:24,784 | رأيت "جو" بضع مرات، وموسيقاه مدهشة. | رأيت "جو" بضع مرات، وموسيقاه مدهشة. |
811 | 00:53:25,452 | 00:53:29,789 | قلت لـ"تيدي"، "ما رأيك إن ساعدني؟" | قلت لـ"تيدي"، "ما رأيك إن ساعدني؟" |
812 | 00:53:29,873 | 00:53:34,419 | هذا ما عملنا عليه، هذه أول أغنية مسجلة لـ"روزي". | هذا ما عملنا عليه، هذه أول أغنية مسجلة لـ"روزي". |
813 | 00:53:34,878 | 00:53:37,756 | حتى أننا حفظنا الملف بأكمله في المجلد السري، | حتى أننا حفظنا الملف بأكمله في المجلد السري، |
814 | 00:53:37,839 | 00:53:42,552 | لأني قلت إنه يجب ألا يسمعها أحد، قلت، "أخفها عن الجميع." | لأني قلت إنه يجب ألا يسمعها أحد، قلت، "أخفها عن الجميع." |
815 | 00:53:48,725 | 00:53:53,563 | عندما يتعلق الأمر بتأليف الأغاني، لدى "روزي" قصص معينة في بالها. | عندما يتعلق الأمر بتأليف الأغاني، لدى "روزي" قصص معينة في بالها. |
816 | 00:53:54,147 | 00:53:59,486 | وهي تخجل من المشاركة بتلك القصة، فهي شخصية للغاية لها. | وهي تخجل من المشاركة بتلك القصة، فهي شخصية للغاية لها. |
817 | 00:53:59,569 | 00:54:00,946 | إنها أشبه بيومياتها. | إنها أشبه بيومياتها. |
818 | 00:54:02,989 | 00:54:04,032 | يا إلهي! | يا إلهي! |
819 | 00:54:05,283 | 00:54:06,576 | بدوت متوترة هنا. | بدوت متوترة هنا. |
820 | 00:54:06,660 | 00:54:09,162 | نعم، قلت لنفسي، "لا أعرف ما الذي أفعله." | نعم، قلت لنفسي، "لا أعرف ما الذي أفعله." |
821 | 00:54:09,246 | 00:54:12,082 | فكرت أنه سيكون من الممتع تأليف شيء مثل، | فكرت أنه سيكون من الممتع تأليف شيء مثل، |
822 | 00:54:12,666 | 00:54:18,964 | "بعد الـ2 أو الـ3 صباحًا عندما أتصل بك | "بعد الـ2 أو الـ3 صباحًا عندما أتصل بك |
823 | 00:54:19,047 | 00:54:23,176 | وعندما ترى مكالمتي" | وعندما ترى مكالمتي" |
824 | 00:54:23,802 | 00:54:25,053 | شيء من هذا القبيل. | شيء من هذا القبيل. |
825 | 00:54:26,137 | 00:54:28,515 | - أجدها جميلة. - أريد الاختباء الآن. | - أجدها جميلة. - أريد الاختباء الآن. |
826 | 00:54:28,598 | 00:54:31,101 | - لا. - لا أعتقد أن بوسعي فعل هذا. | - لا. - لا أعتقد أن بوسعي فعل هذا. |
827 | 00:54:32,852 | 00:54:34,187 | أخبرني "تيدي" بهذا أمس أيضًا. | أخبرني "تيدي" بهذا أمس أيضًا. |
828 | 00:54:34,271 | 00:54:37,524 | قال، "عليك تعلم أن تصبحي أكثر ضعفًا في الأستديو." | قال، "عليك تعلم أن تصبحي أكثر ضعفًا في الأستديو." |
829 | 00:54:37,607 | 00:54:41,403 | هذا ليس بالأمر السهل عليّ، ولكني كنت سأقول... | هذا ليس بالأمر السهل عليّ، ولكني كنت سأقول... |
830 | 00:54:42,195 | 00:54:44,030 | - يستغرق هذا وقتًا. - نعم. | - يستغرق هذا وقتًا. - نعم. |
831 | 00:54:44,114 | 00:54:46,366 | أحترم الموسيقى كثيرًا. | أحترم الموسيقى كثيرًا. |
832 | 00:54:46,449 | 00:54:49,286 | لا أريد أن أكون مجرد فتاة أخرى تغني، | لا أريد أن أكون مجرد فتاة أخرى تغني، |
833 | 00:54:49,369 | 00:54:51,830 | وتقول للجميع إنها تؤلف الموسيقى. | وتقول للجميع إنها تؤلف الموسيقى. |
834 | 00:54:51,913 | 00:54:53,373 | هذا آخر ما أريد أن أكون عليه. | هذا آخر ما أريد أن أكون عليه. |
835 | 00:54:54,124 | 00:54:56,459 | - أحتاج إلى واحدة كهذه. - نعم. | - أحتاج إلى واحدة كهذه. - نعم. |
836 | 00:54:56,543 | 00:54:57,627 | يا إلهي! | يا إلهي! |
837 | 00:54:59,337 | 00:55:02,007 | أشعر برهبة أكبر عندما أكون وحدي. | أشعر برهبة أكبر عندما أكون وحدي. |
838 | 00:55:02,090 | 00:55:03,591 | عندما أكون في غرفتي وحدي، | عندما أكون في غرفتي وحدي، |
839 | 00:55:03,675 | 00:55:05,719 | وأفكر، "هلا أحاول تأليف شيء؟" | وأفكر، "هلا أحاول تأليف شيء؟" |
840 | 00:55:05,802 | 00:55:07,804 | أعتقد أني أشعر برهبة أكبر عندها. | أعتقد أني أشعر برهبة أكبر عندها. |
841 | 00:55:08,305 | 00:55:10,890 | لأني وحدي، ولا أعرف إن كانت آرائي صائبة، | لأني وحدي، ولا أعرف إن كانت آرائي صائبة، |
842 | 00:55:10,974 | 00:55:13,768 | وهذا يخيفني، أشعر أني أخيف نفسي أكثر. | وهذا يخيفني، أشعر أني أخيف نفسي أكثر. |
843 | 00:55:15,770 | 00:55:19,065 | حسنًا، لنسجل هذا، ما هو إيقاعنا؟ | حسنًا، لنسجل هذا، ما هو إيقاعنا؟ |
844 | 00:55:19,566 | 00:55:23,737 | وجدت هذه الألحان قبل حوالي شهر. | وجدت هذه الألحان قبل حوالي شهر. |
845 | 00:55:23,820 | 00:55:26,281 | وأعجبتني، وقلت، "تبدو رائعة." | وأعجبتني، وقلت، "تبدو رائعة." |
846 | 00:55:26,364 | 00:55:28,158 | وبدأت أعزفها منذ ذلك الحين. | وبدأت أعزفها منذ ذلك الحين. |
847 | 00:55:28,241 | 00:55:31,161 | كنت سأضعك في الأستديو للغناء عليها. | كنت سأضعك في الأستديو للغناء عليها. |
848 | 00:55:31,244 | 00:55:32,203 | حسنًا. | حسنًا. |
849 | 00:55:32,287 | 00:55:34,497 | هل تعتقد أن بوسعي فعلها؟ لم أجرب هذا من قبل. | هل تعتقد أن بوسعي فعلها؟ لم أجرب هذا من قبل. |
850 | 00:55:34,581 | 00:55:37,083 | أعتقد أنه يمكنك فعلها، لنجرب. | أعتقد أنه يمكنك فعلها، لنجرب. |
851 | 00:55:44,007 | 00:55:47,052 | من الجميل وجود العدد المناسب من الناس في الغرفة، | من الجميل وجود العدد المناسب من الناس في الغرفة، |
852 | 00:55:47,135 | 00:55:49,971 | ممن هم هناك لقبول ما هو متوفر، | ممن هم هناك لقبول ما هو متوفر، |
853 | 00:55:50,055 | 00:55:51,431 | وتحويله إلى شيء ما. | وتحويله إلى شيء ما. |
854 | 00:55:55,018 | 00:55:59,439 | يقول "جو" دومًا، "هذه أرضية آمنية، كل شيء هو سر هنا. | يقول "جو" دومًا، "هذه أرضية آمنية، كل شيء هو سر هنا. |
855 | 00:55:59,522 | 00:56:02,817 | يمكنك أن تبدي كغبية، ولن نخبر أحدًا." | يمكنك أن تبدي كغبية، ولن نخبر أحدًا." |
856 | 00:56:06,821 | 00:56:09,657 | أشعر برغبة في التعبير عن نفسي. | أشعر برغبة في التعبير عن نفسي. |
857 | 00:56:10,241 | 00:56:13,995 | حيث أغني دومًا أغان لمغنيين آخرين. | حيث أغني دومًا أغان لمغنيين آخرين. |
858 | 00:56:14,079 | 00:56:17,582 | هذا أشبه باستعارة انفعالاتهم وجعلها لي. | هذا أشبه باستعارة انفعالاتهم وجعلها لي. |
859 | 00:56:17,665 | 00:56:22,170 | حيث هذا تكلم من وجهة نظري. | حيث هذا تكلم من وجهة نظري. |
860 | 00:56:34,891 | 00:56:38,311 | أنا أشبه بطفلة تحاول التكلم بالموسيقى، | أنا أشبه بطفلة تحاول التكلم بالموسيقى، |
861 | 00:56:38,395 | 00:56:42,482 | وتحاول أن تغني لأول مرة. | وتحاول أن تغني لأول مرة. |
862 | 00:56:49,072 | 00:56:51,366 | - فقدتها مجددًا. - سجلنا هذا. | - فقدتها مجددًا. - سجلنا هذا. |
863 | 00:57:05,755 | 00:57:06,756 | "ليسا"، | "ليسا"، |
864 | 00:57:06,840 | 00:57:08,675 | هل أرتدي هذا بطريق عودتي؟ | هل أرتدي هذا بطريق عودتي؟ |
865 | 00:57:08,758 | 00:57:10,218 | "كوما"! | "كوما"! |
866 | 00:57:11,678 | 00:57:13,513 | طاقية رأس "بلاك بينك". | طاقية رأس "بلاك بينك". |
867 | 00:57:14,347 | 00:57:15,765 | - أعتقد أن عليك هذا. - صحيح؟ | - أعتقد أن عليك هذا. - صحيح؟ |
868 | 00:57:18,309 | 00:57:22,021 | لقد عضضتني، عضني "كوكو". | لقد عضضتني، عضني "كوكو". |
869 | 00:57:22,897 | 00:57:24,190 | قال "كوكو"، "لا أكترث." | قال "كوكو"، "لا أكترث." |
870 | 00:57:24,274 | 00:57:27,068 | لدي ملابس كثيرة، ولكن ليس ثمة متسع كاف، | لدي ملابس كثيرة، ولكن ليس ثمة متسع كاف، |
871 | 00:57:27,152 | 00:57:29,154 | لذا أبقيها على الشرفة. | لذا أبقيها على الشرفة. |
872 | 00:57:29,237 | 00:57:32,115 | أليس علينا حزم أمتعتنا للحدث في "اليابان"؟ | أليس علينا حزم أمتعتنا للحدث في "اليابان"؟ |
873 | 00:57:32,198 | 00:57:34,617 | عليك جلب شيء كهذا، الطقس بارد. | عليك جلب شيء كهذا، الطقس بارد. |
874 | 00:57:34,701 | 00:57:37,537 | - أحضري وشاحًا أيضًا. - ليس لدي وشاح. | - أحضري وشاحًا أيضًا. - ليس لدي وشاح. |
875 | 00:57:37,620 | 00:57:39,664 | - أعطني واحدًا. - إنك مضحكة. | - أعطني واحدًا. - إنك مضحكة. |
876 | 00:57:39,747 | 00:57:42,083 | - أعطني واحدًا. - لا أستطيع. | - أعطني واحدًا. - لا أستطيع. |
877 | 00:57:42,167 | 00:57:43,877 | هذا ليس وشاحًا. | هذا ليس وشاحًا. |
878 | 00:57:43,960 | 00:57:47,088 | العمل أمر مرهق. | العمل أمر مرهق. |
879 | 00:57:47,172 | 00:57:50,258 | ولكن عندما لا نعمل، أشعر بالإجهاد لعدم العمل. | ولكن عندما لا نعمل، أشعر بالإجهاد لعدم العمل. |
880 | 00:57:50,341 | 00:57:52,594 | أعتقد أنها معضلة. | أعتقد أنها معضلة. |
881 | 00:57:52,677 | 00:57:55,221 | عندما نعمل، أريد بشدة أن أرتاح. | عندما نعمل، أريد بشدة أن أرتاح. |
882 | 00:57:55,305 | 00:57:59,058 | ولكن عندما لا نعمل، أتساءل في النهاية، "ماذا أفعل؟" | ولكن عندما لا نعمل، أتساءل في النهاية، "ماذا أفعل؟" |
883 | 00:58:00,268 | 00:58:03,938 | - هذا العمل شديد التقلب. - ليس بيدنا حيلة حيال ذلك. | - هذا العمل شديد التقلب. - ليس بيدنا حيلة حيال ذلك. |
884 | 00:58:04,772 | 00:58:09,903 | إنه عشوائي، وليس ثمة انتظام. | إنه عشوائي، وليس ثمة انتظام. |
885 | 00:58:11,863 | 00:58:15,074 | المسألة هو أنه لا يمكن تحديد كم سيدوم هذا. | المسألة هو أنه لا يمكن تحديد كم سيدوم هذا. |
886 | 00:58:15,158 | 00:58:17,911 | لذا، فالتخمين مستحيل، وهذا أصعب ما في الأمر. | لذا، فالتخمين مستحيل، وهذا أصعب ما في الأمر. |
887 | 00:58:18,661 | 00:58:21,164 | كانت هذه السنة سنة الجولات. | كانت هذه السنة سنة الجولات. |
888 | 00:58:21,247 | 00:58:26,920 | - كانت سنة حزم الأمتعة وفكها باستمرار. - هذا أشبه بأغنية. | - كانت سنة حزم الأمتعة وفكها باستمرار. - هذا أشبه بأغنية. |
889 | 00:58:31,382 | 00:58:35,720 | نحن مستعدات كفاية الآن للتخطيط للاستراحة. | نحن مستعدات كفاية الآن للتخطيط للاستراحة. |
890 | 00:58:35,803 | 00:58:38,848 | لأنه في العام الماضي، كنا نمضي الوقت... | لأنه في العام الماضي، كنا نمضي الوقت... |
891 | 00:58:38,932 | 00:58:40,725 | ثم جاءت هذه الجولة، | ثم جاءت هذه الجولة، |
892 | 00:58:40,808 | 00:58:43,561 | - وقلنا، "يا إلهي!"، نعم. - يا إلهي! | - وقلنا، "يا إلهي!"، نعم. - يا إلهي! |
893 | 00:58:44,479 | 00:58:48,066 | "قبلها بسنة بروفة جولة 2019 العالمية" | "قبلها بسنة بروفة جولة 2019 العالمية" |
894 | 00:58:48,983 | 00:58:54,822 | أعتقد أننا كنا معًا منذ 3 سنوات قبل أن نخرج في الجولة العالمية. | أعتقد أننا كنا معًا منذ 3 سنوات قبل أن نخرج في الجولة العالمية. |
895 | 00:58:57,200 | 00:58:59,285 | كانت جولة طويلة لمدة 9 أشهر. | كانت جولة طويلة لمدة 9 أشهر. |
896 | 00:58:59,786 | 00:59:03,164 | بدأنا الجولة العالمية في آسيا، | بدأنا الجولة العالمية في آسيا، |
897 | 00:59:03,248 | 00:59:09,087 | ولكن "كوتشيلا" شكلت بداية جولتنا في أمريكا الشمالية. | ولكن "كوتشيلا" شكلت بداية جولتنا في أمريكا الشمالية. |
898 | 00:59:09,170 | 00:59:13,216 | عندما قالوا إننا سنبدأ بتقديم عروض خارج آسيا، | عندما قالوا إننا سنبدأ بتقديم عروض خارج آسيا، |
899 | 00:59:13,800 | 00:59:14,801 | كان ذلك بمثابة حلم. | كان ذلك بمثابة حلم. |
900 | 00:59:14,884 | 00:59:17,929 | وقدموا لهم قبلات هنا وأشياء كهذه، | وقدموا لهم قبلات هنا وأشياء كهذه، |
901 | 00:59:18,012 | 00:59:21,349 | لأنكن ستخرجن أثناء الجوقة قبل القبلة. | لأنكن ستخرجن أثناء الجوقة قبل القبلة. |
902 | 00:59:21,432 | 00:59:22,559 | الجوقة التالية؟ | الجوقة التالية؟ |
903 | 00:59:22,642 | 00:59:24,811 | ستخرجن أثناء الجوقة قبل القبلة. | ستخرجن أثناء الجوقة قبل القبلة. |
904 | 00:59:24,894 | 00:59:26,563 | هل تريد مني الخروج قبل الجوقة؟ | هل تريد مني الخروج قبل الجوقة؟ |
905 | 00:59:26,646 | 00:59:27,939 | اخرجي ببطء واعبثي هنا. | اخرجي ببطء واعبثي هنا. |
906 | 00:59:28,022 | 00:59:30,358 | يصبح الأمر مضجرًا عندما تبقين هناك لفترة طويلة. | يصبح الأمر مضجرًا عندما تبقين هناك لفترة طويلة. |
907 | 00:59:31,067 | 00:59:37,282 | مجموعة متنوعة أكثر من معجبي "بلينكس" | مجموعة متنوعة أكثر من معجبي "بلينكس" |
908 | 00:59:37,365 | 00:59:39,325 | سيتطلعون شوقًا لمشاهدتنا. | سيتطلعون شوقًا لمشاهدتنا. |
909 | 00:59:39,409 | 00:59:42,120 | أردنا أن نقدم لهم أفضل عرض ممكن. | أردنا أن نقدم لهم أفضل عرض ممكن. |
910 | 00:59:42,620 | 00:59:46,833 | سواء "بلاينغ ويذ فاير" أو "بومبايا"... | سواء "بلاينغ ويذ فاير" أو "بومبايا"... |
911 | 00:59:46,916 | 00:59:49,419 | لا يبدو أنكن ترقصن بجد كفاية. | لا يبدو أنكن ترقصن بجد كفاية. |
912 | 00:59:49,502 | 00:59:51,879 | - ألسنا نرقص؟ - ليس بجد كفاية. | - ألسنا نرقص؟ - ليس بجد كفاية. |
913 | 00:59:51,963 | 00:59:57,302 | يجب أن يتسمر الجمهور مكانه من حيويتكن عن قرب. | يجب أن يتسمر الجمهور مكانه من حيويتكن عن قرب. |
914 | 00:59:57,385 | 01:00:00,597 | أعرف أنكن ترقصن جيدًا، ولكن ابذلن جهدًا أكبر. | أعرف أنكن ترقصن جيدًا، ولكن ابذلن جهدًا أكبر. |
915 | 01:00:00,680 | 01:00:02,640 | "جيسو"، عليك إتقان النغمات. | "جيسو"، عليك إتقان النغمات. |
916 | 01:00:02,724 | 01:00:04,976 | أفسدت الإيقاع من قبل، صحيح؟ هل كان سريعًا؟ | أفسدت الإيقاع من قبل، صحيح؟ هل كان سريعًا؟ |
917 | 01:00:05,059 | 01:00:07,353 | تمرنت بصحبة الموسيقى لأول مرة عندما وصلت إلى هنا. | تمرنت بصحبة الموسيقى لأول مرة عندما وصلت إلى هنا. |
918 | 01:00:07,437 | 01:00:09,939 | النغمات غير مستقرة قليلًا عندما تدخلين أول مرة. | النغمات غير مستقرة قليلًا عندما تدخلين أول مرة. |
919 | 01:00:10,023 | 01:00:12,317 | ولكن ما كان علينا قول هذا أمام الكاميرا. | ولكن ما كان علينا قول هذا أمام الكاميرا. |
920 | 01:00:12,400 | 01:00:13,651 | تبًا لكم! | تبًا لكم! |
921 | 01:00:15,028 | 01:00:16,404 | لن يعرضوا هذا الآن. | لن يعرضوا هذا الآن. |
922 | 01:00:16,487 | 01:00:20,533 | "(بانكوك)" | "(بانكوك)" |
923 | 01:00:21,075 | 01:00:24,162 | تقول وسائل الإعلام إن ملكات البوب الكوري قد هبطن. | تقول وسائل الإعلام إن ملكات البوب الكوري قد هبطن. |
924 | 01:00:24,245 | 01:00:27,415 | "بلاك بينك"، أهلًا بكن في "تايلاندا"، مرحى! | "بلاك بينك"، أهلًا بكن في "تايلاندا"، مرحى! |
925 | 01:00:27,498 | 01:00:32,503 | فرقة الفتيات "بلاك بينك" تشعل محطتهم العالمية الأولى، "تايلاندا". | فرقة الفتيات "بلاك بينك" تشعل محطتهم العالمية الأولى، "تايلاندا". |
926 | 01:00:33,671 | 01:00:40,094 | من المميز تقديم حفلة في مسقط رأس "ليسا". | من المميز تقديم حفلة في مسقط رأس "ليسا". |
927 | 01:00:42,847 | 01:00:48,061 | هذه أول حفلة تستطيع بها فرقة "بلاك بينك" | هذه أول حفلة تستطيع بها فرقة "بلاك بينك" |
928 | 01:00:48,144 | 01:00:49,979 | لقاء معجبيها التايلانديين. | لقاء معجبيها التايلانديين. |
929 | 01:00:50,063 | 01:00:52,857 | سنبذل قصارى جهدنا، ولن نخيب آمال "بلينكس". | سنبذل قصارى جهدنا، ولن نخيب آمال "بلينكس". |
930 | 01:00:52,940 | 01:00:59,822 | "بلاك بينك"! | "بلاك بينك"! |
931 | 01:01:06,037 | 01:01:10,875 | أريد أن أقدم عرضًا يمكنني مشاهدته وأكون مقتنعة به. | أريد أن أقدم عرضًا يمكنني مشاهدته وأكون مقتنعة به. |
932 | 01:01:11,751 | 01:01:14,087 | ينصب تركيزي على ترك المسرح بعد تقديم عرض | ينصب تركيزي على ترك المسرح بعد تقديم عرض |
933 | 01:01:14,170 | 01:01:15,463 | لن أشعر بأي ندم عليه. | لن أشعر بأي ندم عليه. |
934 | 01:01:17,715 | 01:01:21,844 | لذا، عندما أخرج، أفكر، "لا تفسدي الأمر. | لذا، عندما أخرج، أفكر، "لا تفسدي الأمر. |
935 | 01:01:24,347 | 01:01:25,598 | عليك التفوق بهذا." | عليك التفوق بهذا." |
936 | 01:01:42,573 | 01:01:47,954 | بما أنها كانت أول جولة عالمية لنا، من المدهش رؤية كل أولئك المعجبين | بما أنها كانت أول جولة عالمية لنا، من المدهش رؤية كل أولئك المعجبين |
937 | 01:01:48,037 | 01:01:51,040 | يملؤون المدرجات بشكل لم نتوقعه. | يملؤون المدرجات بشكل لم نتوقعه. |
938 | 01:01:52,625 | 01:01:57,839 | عندما تجولت أول مرة، كان كل شيء جديدًا بالنسبة لي. | عندما تجولت أول مرة، كان كل شيء جديدًا بالنسبة لي. |
939 | 01:01:58,965 | 01:02:02,051 | كان من الرائع لقاء هذا العدد من المعجبين حول العالم. | كان من الرائع لقاء هذا العدد من المعجبين حول العالم. |
940 | 01:02:10,184 | 01:02:13,730 | ثم حالما يستمر هذا للـ30 يومًا التالية، | ثم حالما يستمر هذا للـ30 يومًا التالية، |
941 | 01:02:13,813 | 01:02:17,692 | محاولة تقديم أفضل عرض مسرحي ممكن في كل يوم هو ضغط هائل. | محاولة تقديم أفضل عرض مسرحي ممكن في كل يوم هو ضغط هائل. |
942 | 01:02:20,737 | 01:02:21,946 | "(جاكارتا)" | "(جاكارتا)" |
943 | 01:02:22,029 | 01:02:23,239 | "(هونغ كونغ)" | "(هونغ كونغ)" |
944 | 01:02:23,322 | 01:02:24,907 | "(مانيلا)" | "(مانيلا)" |
945 | 01:02:24,991 | 01:02:29,954 | بعد الكثير من الرحلات الجوية، والكثير من تغيير البيئة، | بعد الكثير من الرحلات الجوية، والكثير من تغيير البيئة، |
946 | 01:02:30,037 | 01:02:32,039 | فإن أجسادنا تصبح أضعف. | فإن أجسادنا تصبح أضعف. |
947 | 01:02:36,377 | 01:02:39,922 | - تبدو ملتوية. - أهي أسوأ على هذه الجهة؟ | - تبدو ملتوية. - أهي أسوأ على هذه الجهة؟ |
948 | 01:02:40,506 | 01:02:43,384 | عندما أرجع إلى البيت، أحب التمرن والاعتناء بحسدي، | عندما أرجع إلى البيت، أحب التمرن والاعتناء بحسدي، |
949 | 01:02:43,468 | 01:02:45,928 | لأني مثل جدة، وأشعر بالمرض في كل مكان. | لأني مثل جدة، وأشعر بالمرض في كل مكان. |
950 | 01:02:46,012 | 01:02:47,722 | بصدق، عليّ الاعتناء بنفسي. | بصدق، عليّ الاعتناء بنفسي. |
951 | 01:02:48,890 | 01:02:51,517 | أنفاسي تلهث أسرع من البقية، | أنفاسي تلهث أسرع من البقية، |
952 | 01:02:51,601 | 01:02:54,812 | ولا يمكنني القفز مثل الآخرين. | ولا يمكنني القفز مثل الآخرين. |
953 | 01:02:57,231 | 01:03:00,985 | في البداية، لم أكن أعرف أين أتجه. | في البداية، لم أكن أعرف أين أتجه. |
954 | 01:03:01,068 | 01:03:02,820 | حسنًا، لننطلق. | حسنًا، لننطلق. |
955 | 01:03:03,321 | 01:03:06,574 | ظننت أن كل شيء سيكون مشوقًا ومرحًا. | ظننت أن كل شيء سيكون مشوقًا ومرحًا. |
956 | 01:03:11,329 | 01:03:13,331 | سأتناولها بلا كاتشاب. | سأتناولها بلا كاتشاب. |
957 | 01:03:14,665 | 01:03:19,462 | في وسط هذا، لم أشعر بأني أمتلك حياة شخصية. | في وسط هذا، لم أشعر بأني أمتلك حياة شخصية. |
958 | 01:03:19,545 | 01:03:22,131 | شعرت بأن ثمة فجوة كبرى في حياتي. | شعرت بأن ثمة فجوة كبرى في حياتي. |
959 | 01:03:22,215 | 01:03:24,550 | ما أعيش من أجله هو عرض الغد. | ما أعيش من أجله هو عرض الغد. |
960 | 01:03:28,179 | 01:03:31,349 | أحب الوقوف على المسرح لأني أشعر عندها بأني على قيد الحياة أكثر. | أحب الوقوف على المسرح لأني أشعر عندها بأني على قيد الحياة أكثر. |
961 | 01:03:31,432 | 01:03:35,144 | ولكن عندما نرجع إلى الفندق، أشعر بالفراغ. | ولكن عندما نرجع إلى الفندق، أشعر بالفراغ. |
962 | 01:03:36,854 | 01:03:41,359 | أنا جائعة، فطلبت شيئًا بسيطًا. | أنا جائعة، فطلبت شيئًا بسيطًا. |
963 | 01:03:42,443 | 01:03:43,736 | البيض المسلوق. | البيض المسلوق. |
964 | 01:03:49,575 | 01:03:52,203 | وعندها أدركت أني أحن إلى الوطن. | وعندها أدركت أني أحن إلى الوطن. |
965 | 01:03:53,079 | 01:03:53,913 | إنه شهي. | إنه شهي. |
966 | 01:03:58,668 | 01:04:01,254 | نعم، لننطلق. | نعم، لننطلق. |
967 | 01:04:03,005 | 01:04:05,883 | "ليسا" هي الأكثر ثباتًا. | "ليسا" هي الأكثر ثباتًا. |
968 | 01:04:06,467 | 01:04:09,345 | إنها تضيف طاقة إيجابية للمجموعة. | إنها تضيف طاقة إيجابية للمجموعة. |
969 | 01:04:10,388 | 01:04:14,350 | إذا كان شخص مرهقًا ذات يوم، | إذا كان شخص مرهقًا ذات يوم، |
970 | 01:04:16,519 | 01:04:20,398 | فإنها تجعله يضحك. | فإنها تجعله يضحك. |
971 | 01:04:20,481 | 01:04:23,150 | إنها تبقينا نشيطات. | إنها تبقينا نشيطات. |
972 | 01:04:26,279 | 01:04:27,655 | ولكني أشعر أحيانًا... | ولكني أشعر أحيانًا... |
973 | 01:04:27,738 | 01:04:30,950 | أعتقد أن أبالغ كثيرًا. | أعتقد أن أبالغ كثيرًا. |
974 | 01:04:31,033 | 01:04:35,288 | أو أميل إلى محاولة إضفاء إيجابية زائدة | أو أميل إلى محاولة إضفاء إيجابية زائدة |
975 | 01:04:35,371 | 01:04:37,623 | عندما يكون المزاج كئيبًا. | عندما يكون المزاج كئيبًا. |
976 | 01:04:37,707 | 01:04:39,292 | - ولكن هذا يساعد كثيرًا. - حقًا؟ | - ولكن هذا يساعد كثيرًا. - حقًا؟ |
977 | 01:04:39,375 | 01:04:40,877 | - نعم. - حسنًا. | - نعم. - حسنًا. |
978 | 01:04:40,960 | 01:04:42,378 | سأواصل فعل هذا. | سأواصل فعل هذا. |
979 | 01:04:42,461 | 01:04:45,631 | - واصلي فعلها. - نعم، واصلي فعلها يا "ليسا". | - واصلي فعلها. - نعم، واصلي فعلها يا "ليسا". |
980 | 01:04:49,427 | 01:04:54,223 | طريقة بقائنا مقربين كمجموعة هي محاولة اعتنائنا بأنفسنا فرديًا، | طريقة بقائنا مقربين كمجموعة هي محاولة اعتنائنا بأنفسنا فرديًا، |
981 | 01:04:54,307 | 01:04:58,936 | ثم الاجتماع معًا ونحن أصحاء وسعداء، حتى ينجح الأمر بأكمله. | ثم الاجتماع معًا ونحن أصحاء وسعداء، حتى ينجح الأمر بأكمله. |
982 | 01:04:59,937 | 01:05:04,901 | عندما أبدو مرهقة وغاضبة كثيرًا أحيانًا، | عندما أبدو مرهقة وغاضبة كثيرًا أحيانًا، |
983 | 01:05:06,152 | 01:05:07,904 | يكون هذا وجهي السعيد. | يكون هذا وجهي السعيد. |
984 | 01:05:08,905 | 01:05:13,993 | جميعنا بشر، ونحن سيدات، لذا نمر بلحظاتنا. | جميعنا بشر، ونحن سيدات، لذا نمر بلحظاتنا. |
985 | 01:05:14,076 | 01:05:19,165 | ولكن وجود الطاقة الجيدة والإيجابية يساعد. | ولكن وجود الطاقة الجيدة والإيجابية يساعد. |
986 | 01:05:21,292 | 01:05:24,629 | "أبريل 2019" | "أبريل 2019" |
987 | 01:05:24,712 | 01:05:29,383 | كيف الحال يا "لوس أنجلوس"؟ نحن "بلاك بينك" على إذاعة 97.1 "أمب". | كيف الحال يا "لوس أنجلوس"؟ نحن "بلاك بينك" على إذاعة 97.1 "أمب". |
988 | 01:05:29,884 | 01:05:34,221 | أنتن أول فرقة فتيات كورية تقدم عرضًا في "كوتشيلا". | أنتن أول فرقة فتيات كورية تقدم عرضًا في "كوتشيلا". |
989 | 01:05:34,847 | 01:05:36,807 | - يا إلهي! - ماذا؟ | - يا إلهي! - ماذا؟ |
990 | 01:05:36,891 | 01:05:41,896 | فرقة فتيات البوب الكوري "بلاك بينك" في "أمريكا" في عطلة نهاية الأسبوع هذه. | فرقة فتيات البوب الكوري "بلاك بينك" في "أمريكا" في عطلة نهاية الأسبوع هذه. |
991 | 01:05:41,979 | 01:05:44,523 | لأنه مهرجان مهم، | لأنه مهرجان مهم، |
992 | 01:05:44,607 | 01:05:47,652 | عندما قيل لي إننا سنذهب، لم أستطع التصديق. | عندما قيل لي إننا سنذهب، لم أستطع التصديق. |
993 | 01:05:48,736 | 01:05:52,573 | هل سنذهب إلى "كوتشيلا"؟ فرقة "بلاك بينك"؟ هل أنتم متأكدون؟ | هل سنذهب إلى "كوتشيلا"؟ فرقة "بلاك بينك"؟ هل أنتم متأكدون؟ |
994 | 01:05:53,074 | 01:05:54,367 | هل هذا حقيقي؟ | هل هذا حقيقي؟ |
995 | 01:05:56,911 | 01:05:58,621 | انظروا هناك. | انظروا هناك. |
996 | 01:05:59,163 | 01:06:00,164 | كم أنا متحمسة! | كم أنا متحمسة! |
997 | 01:06:00,748 | 01:06:01,749 | هذا رائع. | هذا رائع. |
998 | 01:06:01,832 | 01:06:04,001 | كان ذلك مرهقًا للأعصاب. | كان ذلك مرهقًا للأعصاب. |
999 | 01:06:04,085 | 01:06:08,422 | نحن فرقة من "كوريا الجنوبية" نمثل بلادنا. | نحن فرقة من "كوريا الجنوبية" نمثل بلادنا. |
1000 | 01:06:08,923 | 01:06:13,052 | كنا مستعدات لإخبار العالم بأننا ننتظر هذه اللحظة. | كنا مستعدات لإخبار العالم بأننا ننتظر هذه اللحظة. |
1001 | 01:06:13,928 | 01:06:17,181 | بما أنه ليس لدينا وقت طويل، | بما أنه ليس لدينا وقت طويل، |
1002 | 01:06:17,598 | 01:06:19,100 | سنتخطى أغنية "ستاي"، | سنتخطى أغنية "ستاي"، |
1003 | 01:06:19,183 | 01:06:22,395 | وسننتقل من أغنية "ويسيل" إلى "كيس آند ميك أب". | وسننتقل من أغنية "ويسيل" إلى "كيس آند ميك أب". |
1004 | 01:06:23,896 | 01:06:30,653 | كنت متوترة لأني لم أكن أعرف كيف سيكون رد فعل معجبينا الأمريكيين. | كنت متوترة لأني لم أكن أعرف كيف سيكون رد فعل معجبينا الأمريكيين. |
1005 | 01:06:32,530 | 01:06:37,451 | في العادة، جولة "بلاك بينك" مليئة بالمعجبين الذين يأتون لمشاهدتنا، | في العادة، جولة "بلاك بينك" مليئة بالمعجبين الذين يأتون لمشاهدتنا، |
1006 | 01:06:37,535 | 01:06:41,831 | ولكن من يأتون إلى "كوتشيلا" هم أشخاص يحبون الموسيقى عمومًا. | ولكن من يأتون إلى "كوتشيلا" هم أشخاص يحبون الموسيقى عمومًا. |
1007 | 01:06:42,790 | 01:06:46,961 | كنت أخشى شخصيًا ألا يحضر الكثيرون إلى عرضنا. | كنت أخشى شخصيًا ألا يحضر الكثيرون إلى عرضنا. |
1008 | 01:06:47,962 | 01:06:53,843 | لم أحسب أن 100 أو 200 شخص سيحضروا. | لم أحسب أن 100 أو 200 شخص سيحضروا. |
1009 | 01:06:53,926 | 01:06:56,595 | كنت آمل أن يكون ثمة أحد لمشاهدتنا. | كنت آمل أن يكون ثمة أحد لمشاهدتنا. |
1010 | 01:06:59,598 | 01:07:01,767 | كنت مريضة. | كنت مريضة. |
1011 | 01:07:02,435 | 01:07:05,646 | كنت بأشد حالة مرضية لي. | كنت بأشد حالة مرضية لي. |
1012 | 01:07:05,730 | 01:07:10,026 | كان ظهري يؤلمني، وتؤلمني الحركة. | كان ظهري يؤلمني، وتؤلمني الحركة. |
1013 | 01:07:10,609 | 01:07:14,030 | - كنا قلقات. - كنا قلقات للغاية. | - كنا قلقات. - كنا قلقات للغاية. |
1014 | 01:07:18,284 | 01:07:20,286 | - مرحبًا. - بالتوفيق. | - مرحبًا. - بالتوفيق. |
1015 | 01:07:21,370 | 01:07:22,288 | "كوتشيلا" بعد... | "كوتشيلا" بعد... |
1016 | 01:07:22,371 | 01:07:23,706 | لننطلق. | لننطلق. |
1017 | 01:07:29,712 | 01:07:31,297 | عندما صعدت إلى ذلك المسرح، | عندما صعدت إلى ذلك المسرح، |
1018 | 01:07:31,380 | 01:07:34,508 | لم أدرك أن ثمة هذا العدد الكبير من الناس. | لم أدرك أن ثمة هذا العدد الكبير من الناس. |
1019 | 01:07:37,845 | 01:07:40,556 | - لماذا ثمة الكثير من الناس؟ - لا أعرف. | - لماذا ثمة الكثير من الناس؟ - لا أعرف. |
1020 | 01:07:40,639 | 01:07:42,308 | ثمة الكثير من الناس. | ثمة الكثير من الناس. |
1021 | 01:07:46,937 | 01:07:50,399 | - يمكننا فعلها. - يمكننا فعلها، لا بأس. | - يمكننا فعلها. - يمكننا فعلها، لا بأس. |
1022 | 01:07:50,483 | 01:07:52,568 | 1، 2، 3، انطلقوا. | 1، 2، 3، انطلقوا. |
1023 | 01:07:52,651 | 01:07:54,028 | "جيني" و"روزي"، من هنا. | "جيني" و"روزي"، من هنا. |
1024 | 01:07:54,111 | 01:07:56,072 | ماء! | ماء! |
1025 | 01:07:58,324 | 01:08:00,534 | ليعطني أحد قطرات العين. | ليعطني أحد قطرات العين. |
1026 | 01:08:00,618 | 01:08:02,369 | اهدئي. | اهدئي. |
1027 | 01:08:03,037 | 01:08:05,331 | سنبدأ الآن. | سنبدأ الآن. |
1028 | 01:08:10,795 | 01:08:14,590 | كنت متوترة لحظة صعودي إلى المسرح، | كنت متوترة لحظة صعودي إلى المسرح، |
1029 | 01:08:14,673 | 01:08:19,637 | ورأيت الحشود تهتف وتشجع. | ورأيت الحشود تهتف وتشجع. |
1030 | 01:08:22,181 | 01:08:27,394 | شعرت بأن هذه هي اللحظة. | شعرت بأن هذه هي اللحظة. |
1031 | 01:08:49,500 | 01:08:52,753 | أعتقد أن "كوتشيلا" كانت لحظة شعوري | أعتقد أن "كوتشيلا" كانت لحظة شعوري |
1032 | 01:08:52,837 | 01:08:56,549 | بأن ثمة أشخاص يفهمون أن هذه ليست مجرد موسيقى بوب كوري. | بأن ثمة أشخاص يفهمون أن هذه ليست مجرد موسيقى بوب كوري. |
1033 | 01:08:58,008 | 01:09:01,804 | إنهم ينظرون إلينا كشيء جديد، وقد أعجبني ذلك. | إنهم ينظرون إلينا كشيء جديد، وقد أعجبني ذلك. |
1034 | 01:09:12,523 | 01:09:17,319 | جميع الأعراق وأنواع مختلفة من الناس اجتمعوا معًا. | جميع الأعراق وأنواع مختلفة من الناس اجتمعوا معًا. |
1035 | 01:09:17,403 | 01:09:20,156 | وساعد ذلك على التشديد | وساعد ذلك على التشديد |
1036 | 01:09:20,239 | 01:09:21,949 | على أن هذا يمثل "بلاك بينك". | على أن هذا يمثل "بلاك بينك". |
1037 | 01:09:32,793 | 01:09:35,171 | أنا سعيدة لكوني في حقبة | أنا سعيدة لكوني في حقبة |
1038 | 01:09:35,254 | 01:09:39,175 | حيث الناس متفتحين على ثقافة جديدة وموسيقى جديدة. | حيث الناس متفتحين على ثقافة جديدة وموسيقى جديدة. |
1039 | 01:09:39,258 | 01:09:41,385 | من كان يتصور أنه في "كوتشيلا"، | من كان يتصور أنه في "كوتشيلا"، |
1040 | 01:09:41,468 | 01:09:45,681 | سيغني آلاف الناس "بلاينغ ويذ فاير" باللغة الكورية؟ ماذا؟ | سيغني آلاف الناس "بلاينغ ويذ فاير" باللغة الكورية؟ ماذا؟ |
1041 | 01:09:58,235 | 01:10:00,529 | لا يهم حجم الجمهور. | لا يهم حجم الجمهور. |
1042 | 01:10:00,613 | 01:10:03,532 | ما يهم هو أنها الأجواء المناسبة. | ما يهم هو أنها الأجواء المناسبة. |
1043 | 01:10:03,616 | 01:10:05,534 | الجميع في الأجواء نفسها. | الجميع في الأجواء نفسها. |
1044 | 01:10:19,757 | 01:10:24,470 | كانت تلك اللحظة التي شعرت بها بالرضى التام عن عملنا. | كانت تلك اللحظة التي شعرت بها بالرضى التام عن عملنا. |
1045 | 01:10:26,680 | 01:10:29,433 | وأن كل سنوات التدريب تلك تستحق العناء. | وأن كل سنوات التدريب تلك تستحق العناء. |
1046 | 01:10:37,983 | 01:10:41,946 | يجعلني هذا أشعر بأني اتخذت الطريق الصحيح. | يجعلني هذا أشعر بأني اتخذت الطريق الصحيح. |
1047 | 01:10:42,029 | 01:10:44,865 | هذا ما أردت فعلًا فعله في حياتي. | هذا ما أردت فعلًا فعله في حياتي. |
1048 | 01:10:52,665 | 01:10:54,500 | استمتعنا كثيرًا بوقتنا. | استمتعنا كثيرًا بوقتنا. |
1049 | 01:10:54,583 | 01:10:57,169 | أعتقد أني سأظل أذكر اليوم لبقية حياتي. | أعتقد أني سأظل أذكر اليوم لبقية حياتي. |
1050 | 01:10:57,670 | 01:10:59,296 | نحبكم! | نحبكم! |
1051 | 01:10:59,838 | 01:11:02,383 | شكرًا جزيلًا لكم. | شكرًا جزيلًا لكم. |
1052 | 01:11:07,972 | 01:11:09,014 | طابت ليلتكم. | طابت ليلتكم. |
1053 | 01:11:13,477 | 01:11:16,146 | ثمة أخبار كثيرة ترد من "كوتشيلا"، | ثمة أخبار كثيرة ترد من "كوتشيلا"، |
1054 | 01:11:16,230 | 01:11:19,108 | ولكن الفرقة التي يتكلم عنها الجميع هي "بلاك بينك". | ولكن الفرقة التي يتكلم عنها الجميع هي "بلاك بينك". |
1055 | 01:11:19,191 | 01:11:23,112 | إن لم تكونوا تعرفون من يكونوا من قبل، فإنكم أصبحتم تعرفونهم بالتأكيد الآن. | إن لم تكونوا تعرفون من يكونوا من قبل، فإنكم أصبحتم تعرفونهم بالتأكيد الآن. |
1056 | 01:11:23,195 | 01:11:28,450 | بعد "كوتشيلا"، أعتقد أني وجدت وسيلة | بعد "كوتشيلا"، أعتقد أني وجدت وسيلة |
1057 | 01:11:28,534 | 01:11:31,704 | لكي أستمتع على المسرح. | لكي أستمتع على المسرح. |
1058 | 01:11:31,787 | 01:11:33,872 | ليس التركيز على نفسي فحسب، | ليس التركيز على نفسي فحسب، |
1059 | 01:11:33,956 | 01:11:36,292 | بل الاستفادة من الشغف المتقد حولي. | بل الاستفادة من الشغف المتقد حولي. |
1060 | 01:11:37,209 | 01:11:39,670 | المرح والاستمتاع بهذا. | المرح والاستمتاع بهذا. |
1061 | 01:11:41,422 | 01:11:44,091 | "(لوس أنجلوس)" | "(لوس أنجلوس)" |
1062 | 01:11:44,425 | 01:11:47,094 | "(شيكاغو)" | "(شيكاغو)" |
1063 | 01:11:47,428 | 01:11:51,181 | "(هاميلتون)" | "(هاميلتون)" |
1064 | 01:11:51,807 | 01:11:55,394 | "(نيوارك)" | "(نيوارك)" |
1065 | 01:11:56,437 | 01:11:59,148 | "(أطلنطا)" | "(أطلنطا)" |
1066 | 01:11:59,440 | 01:12:02,026 | لا يهم إن كبرنا بالسن، | لا يهم إن كبرنا بالسن، |
1067 | 01:12:02,109 | 01:12:03,902 | وحل محلنا جيل جديد أصغر سنًا. | وحل محلنا جيل جديد أصغر سنًا. |
1068 | 01:12:03,986 | 01:12:06,572 | ما دام سيظل هناك من يتكلم عنا. | ما دام سيظل هناك من يتكلم عنا. |
1069 | 01:12:06,655 | 01:12:09,450 | لأنهم سيظلون يذكرون كيف تألقنا بسطوع. | لأنهم سيظلون يذكرون كيف تألقنا بسطوع. |
1070 | 01:12:09,533 | 01:12:11,577 | "(فورت وورث)" | "(فورت وورث)" |
1071 | 01:12:14,038 | 01:12:16,707 | "(أمستردام)" | "(أمستردام)" |
1072 | 01:12:17,124 | 01:12:19,501 | "(مانشستر)" | "(مانشستر)" |
1073 | 01:12:20,002 | 01:12:21,670 | "(لندن)" | "(لندن)" |
1074 | 01:12:21,754 | 01:12:25,632 | "(برلين)" | "(برلين)" |
1075 | 01:12:25,716 | 01:12:28,510 | "(باريس)" | "(باريس)" |
1076 | 01:12:29,053 | 01:12:30,679 | "(ليسا)، هل تقبلين الزواج بي؟" | "(ليسا)، هل تقبلين الزواج بي؟" |
1077 | 01:12:30,763 | 01:12:31,638 | "(برشلونة)" | "(برشلونة)" |
1078 | 01:12:32,014 | 01:12:35,309 | "(ماكاو)" | "(ماكاو)" |
1079 | 01:12:36,643 | 01:12:37,770 | "أهلًا بك في بيتك (روزي)" | "أهلًا بك في بيتك (روزي)" |
1080 | 01:12:37,853 | 01:12:39,688 | "(ميلبورن)" | "(ميلبورن)" |
1081 | 01:12:39,772 | 01:12:43,233 | "(سيدني)" | "(سيدني)" |
1082 | 01:12:43,567 | 01:12:45,235 | حسنًا، أريد من الجميع الوقوف. | حسنًا، أريد من الجميع الوقوف. |
1083 | 01:12:45,319 | 01:12:48,530 | "(بانكوك)" | "(بانكوك)" |
1084 | 01:12:50,949 | 01:12:54,787 | جميعنا لدينا أحلام نتوق إلى تحقيقها. | جميعنا لدينا أحلام نتوق إلى تحقيقها. |
1085 | 01:12:54,870 | 01:12:57,206 | عندما يستثمر المرء فيما يفعله، | عندما يستثمر المرء فيما يفعله، |
1086 | 01:12:57,289 | 01:12:59,416 | هذا ما يحقق الأمور. | هذا ما يحقق الأمور. |
1087 | 01:13:09,551 | 01:13:11,178 | نحبكم يا جمهور "بانكوك"! | نحبكم يا جمهور "بانكوك"! |
1088 | 01:13:11,887 | 01:13:13,305 | شكرًا جزيلًا لكم! | شكرًا جزيلًا لكم! |
1089 | 01:13:17,726 | 01:13:18,894 | شكرًا لكم. | شكرًا لكم. |
1090 | 01:13:21,605 | 01:13:25,401 | للأسف، للأسف الشديد، | للأسف، للأسف الشديد، |
1091 | 01:13:27,444 | 01:13:33,742 | كما قلنا من قبل، ستكون هذه آخر حفلة في جولتنا. | كما قلنا من قبل، ستكون هذه آخر حفلة في جولتنا. |
1092 | 01:13:33,826 | 01:13:37,788 | وأشعر أن أربعتنا قمنا بعمل جيد، | وأشعر أن أربعتنا قمنا بعمل جيد، |
1093 | 01:13:37,871 | 01:13:40,666 | وأنا فخورة بكل واحدة منا، | وأنا فخورة بكل واحدة منا، |
1094 | 01:13:40,749 | 01:13:42,251 | لأننا قاسينا كثيرًا. | لأننا قاسينا كثيرًا. |
1095 | 01:13:43,877 | 01:13:47,965 | أعرف أنكم لا ترون إلا ما تشاهدونه على المسرح، | أعرف أنكم لا ترون إلا ما تشاهدونه على المسرح، |
1096 | 01:13:48,048 | 01:13:52,553 | ولكني أشعر أننا جميعًا قاسينا كثيرًا، وأنا فخورة للغاية. | ولكني أشعر أننا جميعًا قاسينا كثيرًا، وأنا فخورة للغاية. |
1097 | 01:13:58,475 | 01:14:01,854 | أثناء العروض، نتكلم دومًا مع الجمهور. | أثناء العروض، نتكلم دومًا مع الجمهور. |
1098 | 01:14:01,937 | 01:14:04,064 | وكنت أتكلم، ونظرت إلى عضوات الفرقة، | وكنت أتكلم، ونظرت إلى عضوات الفرقة، |
1099 | 01:14:04,148 | 01:14:05,816 | وكنت... ثم بدأت أبكي. | وكنت... ثم بدأت أبكي. |
1100 | 01:14:05,899 | 01:14:09,069 | لأني شعرت أنها أول مرة نتكلم بها مع بعضنا البعض. | لأني شعرت أنها أول مرة نتكلم بها مع بعضنا البعض. |
1101 | 01:14:09,153 | 01:14:14,700 | أشعر أنه من الصعب أن يبتعد الجميع عن وطنهم. | أشعر أنه من الصعب أن يبتعد الجميع عن وطنهم. |
1102 | 01:14:16,243 | 01:14:17,244 | إنها دموع الفرح. | إنها دموع الفرح. |
1103 | 01:14:17,327 | 01:14:19,830 | - إنها دموع الفرح. - إنها دموع الفرح، لا بأس. | - إنها دموع الفرح. - إنها دموع الفرح، لا بأس. |
1104 | 01:14:22,332 | 01:14:25,711 | وكلما نزور "تايلاندا"، أصبح انفعالية. | وكلما نزور "تايلاندا"، أصبح انفعالية. |
1105 | 01:14:26,879 | 01:14:28,172 | ولا أعرف السبب. | ولا أعرف السبب. |
1106 | 01:14:28,964 | 01:14:32,342 | - سأبكي الآن، لا أريد أن أبكي. - سيبكي الجميع. | - سأبكي الآن، لا أريد أن أبكي. - سيبكي الجميع. |
1107 | 01:14:33,802 | 01:14:36,889 | - ليبك الجميع. - ليبك الجميع. | - ليبك الجميع. - ليبك الجميع. |
1108 | 01:14:39,141 | 01:14:41,351 | إنه مثل قطار، أبكي أولًا ثم "جيني". | إنه مثل قطار، أبكي أولًا ثم "جيني". |
1109 | 01:14:41,435 | 01:14:43,729 | وإذا بكت، تبكي "ليسا"، ثم... | وإذا بكت، تبكي "ليسا"، ثم... |
1110 | 01:14:44,396 | 01:14:45,439 | أنا لا أبكي. | أنا لا أبكي. |
1111 | 01:14:46,315 | 01:14:49,526 | لا أبكي، أنا آخر من يبكي. | لا أبكي، أنا آخر من يبكي. |
1112 | 01:14:56,700 | 01:15:00,037 | - شكرًا جزيلًا لكم على حضوركم، وداعًا. - وداعًا. | - شكرًا جزيلًا لكم على حضوركم، وداعًا. - وداعًا. |
1113 | 01:15:02,831 | 01:15:05,584 | انتبهن لخطواتكن، احذرن. | انتبهن لخطواتكن، احذرن. |
1114 | 01:15:05,667 | 01:15:08,378 | - شكرًا لكم. - وداعًا. | - شكرًا لكم. - وداعًا. |
1115 | 01:15:08,462 | 01:15:09,421 | وداعًا. | وداعًا. |
1116 | 01:15:17,429 | 01:15:18,347 | من معجب؟ | من معجب؟ |
1117 | 01:15:20,015 | 01:15:23,477 | أنا فخورة بما صنعناه كفرقة "بلاك بينك". | أنا فخورة بما صنعناه كفرقة "بلاك بينك". |
1118 | 01:15:28,857 | 01:15:32,819 | كبرنا لنصبح شيئًا لم نحسب أنه ممكن. | كبرنا لنصبح شيئًا لم نحسب أنه ممكن. |
1119 | 01:15:32,903 | 01:15:37,324 | وبقدر ما تفاجأ الجمهور بالنتيجة، | وبقدر ما تفاجأ الجمهور بالنتيجة، |
1120 | 01:15:37,908 | 01:15:39,326 | تفاجأنا نحن أيضًا. | تفاجأنا نحن أيضًا. |
1121 | 01:15:39,868 | 01:15:42,996 | وأشعر أنها رحلة ينطلقون بها معنا. | وأشعر أنها رحلة ينطلقون بها معنا. |
1122 | 01:15:46,041 | 01:15:47,167 | وداعًا. | وداعًا. |
1123 | 01:15:47,251 | 01:15:49,753 | وعندما يسألني أحد، "هل تشعرين بالضغط من هذا؟" | وعندما يسألني أحد، "هل تشعرين بالضغط من هذا؟" |
1124 | 01:15:49,836 | 01:15:52,673 | أجيب بالنفي لأني أشعر أننا نقوم بعمل جيد، | أجيب بالنفي لأني أشعر أننا نقوم بعمل جيد، |
1125 | 01:15:52,756 | 01:15:55,801 | ولدينا المزيد لنقدمه لكم، إنها مجرد بداية. | ولدينا المزيد لنقدمه لكم، إنها مجرد بداية. |
1126 | 01:16:14,027 | 01:16:15,529 | اللحم! | اللحم! |
1127 | 01:16:16,113 | 01:16:17,656 | احذرن من الطبق الساخن. | احذرن من الطبق الساخن. |
1128 | 01:16:17,739 | 01:16:20,659 | - يبدو هذا مدهشًا. - أيمكنني تناول لقمة؟ | - يبدو هذا مدهشًا. - أيمكنني تناول لقمة؟ |
1129 | 01:16:20,742 | 01:16:22,536 | شكرًا لك. | شكرًا لك. |
1130 | 01:16:23,954 | 01:16:25,914 | - هل تعرفنا؟ - نعم. | - هل تعرفنا؟ - نعم. |
1131 | 01:16:25,998 | 01:16:28,458 | - ألم تحضرن من قبل؟ - نعم، هذا صحيح. | - ألم تحضرن من قبل؟ - نعم، هذا صحيح. |
1132 | 01:16:28,542 | 01:16:31,211 | - جئنا إلى هنا ونحن متدربات. - نعم، تناولتن الطعام هنا. | - جئنا إلى هنا ونحن متدربات. - نعم، تناولتن الطعام هنا. |
1133 | 01:16:31,295 | 01:16:34,590 | - أذكر ذلك. - أنا هنا منذ البداية. | - أذكر ذلك. - أنا هنا منذ البداية. |
1134 | 01:16:34,673 | 01:16:36,383 | لم أتمكن من الاعتناء بكن جيدًا. | لم أتمكن من الاعتناء بكن جيدًا. |
1135 | 01:16:36,466 | 01:16:40,220 | - حقًا؟ ألهذا أنت لطيف الآن؟ - نعم، أرجو أن يعجبكن الطعام. | - حقًا؟ ألهذا أنت لطيف الآن؟ - نعم، أرجو أن يعجبكن الطعام. |
1136 | 01:16:40,304 | 01:16:41,888 | - شكرًا لك. - شكرًا لك. | - شكرًا لك. - شكرًا لك. |
1137 | 01:16:44,057 | 01:16:46,351 | اتصلت بي "هالسي" بشكل مفاجىء. | اتصلت بي "هالسي" بشكل مفاجىء. |
1138 | 01:16:46,435 | 01:16:47,603 | هل كانت في "باريس"؟ | هل كانت في "باريس"؟ |
1139 | 01:16:47,686 | 01:16:50,272 | قالت، "هل أنت في (باريس)؟" فقلت، "لا تقولي لي إنك هنا." | قالت، "هل أنت في (باريس)؟" فقلت، "لا تقولي لي إنك هنا." |
1140 | 01:16:50,355 | 01:16:53,233 | كانت أول مرة ألتقيها بها، وشعرت بأنها خامس مرة. | كانت أول مرة ألتقيها بها، وشعرت بأنها خامس مرة. |
1141 | 01:16:53,317 | 01:16:55,694 | وقالت الشيء نفسه، تساءلنا، "هل هذه أول مرة نلتقي بها؟" | وقالت الشيء نفسه، تساءلنا، "هل هذه أول مرة نلتقي بها؟" |
1142 | 01:16:55,777 | 01:16:58,947 | فقلت، "نعم"، إنها مثلنا تمامًا، وتتكلم مثلنا. | فقلت، "نعم"، إنها مثلنا تمامًا، وتتكلم مثلنا. |
1143 | 01:16:59,031 | 01:17:01,825 | - هل هي من "أمريكا"؟ أم... - أعتقد أنها من "لوس أنجلوس". | - هل هي من "أمريكا"؟ أم... - أعتقد أنها من "لوس أنجلوس". |
1144 | 01:17:01,908 | 01:17:03,410 | هيا يا "لوس أنجلوس"! | هيا يا "لوس أنجلوس"! |
1145 | 01:17:03,493 | 01:17:07,164 | - أريد أن أعيش في "باريس". - وأنا أيضًا، لسنة. | - أريد أن أعيش في "باريس". - وأنا أيضًا، لسنة. |
1146 | 01:17:07,247 | 01:17:10,542 | - سنبقى في "باريس" لسنة. - أنت باريسية بالفعل. | - سنبقى في "باريس" لسنة. - أنت باريسية بالفعل. |
1147 | 01:17:10,626 | 01:17:13,170 | وبعد سنة، أود الذهاب إلى "أمريكا". | وبعد سنة، أود الذهاب إلى "أمريكا". |
1148 | 01:17:13,253 | 01:17:17,424 | أريد العيش في "باريس"، ولكني أريد أيضًا العيش في "أمريكا" و"إنجلترا". | أريد العيش في "باريس"، ولكني أريد أيضًا العيش في "أمريكا" و"إنجلترا". |
1149 | 01:17:17,507 | 01:17:18,717 | 20 سنة؟ | 20 سنة؟ |
1150 | 01:17:20,177 | 01:17:23,555 | أشعر بأن "ليسا" ستتجول حول العالم. | أشعر بأن "ليسا" ستتجول حول العالم. |
1151 | 01:17:23,639 | 01:17:25,098 | - الـ43؟ - هل سأبلغ سن الـ40؟ | - الـ43؟ - هل سأبلغ سن الـ40؟ |
1152 | 01:17:25,182 | 01:17:28,226 | - هل سنبلغ سن الـ40؟ - سأصبح بالـ42 من عمري. | - هل سنبلغ سن الـ40؟ - سأصبح بالـ42 من عمري. |
1153 | 01:17:28,310 | 01:17:31,355 | أشعر بأننا جميعًا... هل تعتقدن أننا سنكون متزوجات عندها؟ | أشعر بأننا جميعًا... هل تعتقدن أننا سنكون متزوجات عندها؟ |
1154 | 01:17:31,438 | 01:17:35,317 | - أعتقد أن هذا محتمل. - بالطبع، إنها سن الـ43، بحقكن! | - أعتقد أن هذا محتمل. - بالطبع، إنها سن الـ43، بحقكن! |
1155 | 01:17:35,400 | 01:17:36,777 | لا أعرف بشأن الأطفال، ولكن... | لا أعرف بشأن الأطفال، ولكن... |
1156 | 01:17:36,860 | 01:17:38,695 | أعتقد أننا سنكون جميعًا متزوجات. | أعتقد أننا سنكون جميعًا متزوجات. |
1157 | 01:17:38,779 | 01:17:40,906 | سيكون لدينا أطفال عندها بسن 42 و44. | سيكون لدينا أطفال عندها بسن 42 و44. |
1158 | 01:17:40,989 | 01:17:42,407 | هل سيكون لدينا أطفال؟ | هل سيكون لدينا أطفال؟ |
1159 | 01:17:42,491 | 01:17:46,662 | وإلا، يمكننا التزوج لاحقًا في حياتنا. | وإلا، يمكننا التزوج لاحقًا في حياتنا. |
1160 | 01:17:47,371 | 01:17:48,872 | هل سنكون حديثات الزواج؟ | هل سنكون حديثات الزواج؟ |
1161 | 01:17:48,955 | 01:17:50,707 | بلا أطفال رضع. | بلا أطفال رضع. |
1162 | 01:17:51,291 | 01:17:54,127 | ألن نجتمع مجددًا للغناء؟ | ألن نجتمع مجددًا للغناء؟ |
1163 | 01:17:54,211 | 01:17:55,921 | في ذلك العمر؟ | في ذلك العمر؟ |
1164 | 01:17:58,006 | 01:17:59,716 | ستسقطين على ظهرك. | ستسقطين على ظهرك. |
1165 | 01:17:59,800 | 01:18:02,511 | لا أعتقد أننا سنتمكن من الرقص. | لا أعتقد أننا سنتمكن من الرقص. |
1166 | 01:18:03,887 | 01:18:05,097 | سيكون علينا الوقوف. | سيكون علينا الوقوف. |
1167 | 01:19:19,546 | 01:19:22,507 | ترجمة "أحمد غادي" | ترجمة "أحمد غادي" |