This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:48,506 | 00:01:51,492 | Ce fichu lierre. | Ce fichu lierre. |
2 | 00:01:52,177 | 00:01:55,237 | Impossible de s'en débarrasser. | Impossible de s'en débarrasser. |
3 | 00:01:55,447 | 00:01:58,551 | Rien ne l'arrête. | Rien ne l'arrête. |
3b | 00:01:58,747 | 00:02:01,951 | Ni le poison, ni les pesticides. | Ni le poison, ni les pesticides. |
4 | 00:02:02,051 | 00:02:04,513 | Ils ont même essayé le lance-flammes. | Ils ont même essayé le lance-flammes. |
5 | 00:02:06,258 | 00:02:10,165 | Ils en sont au gaz neurotoxique. Vous imaginez ? | Ils en sont au gaz neurotoxique. Vous imaginez ? |
6 | 00:02:12,331 | 00:02:14,964 | Ça se déplace vers le nord. | Ça se déplace vers le nord. |
7 | 00:02:15,567 | 00:02:19,253 | Petit à petit, jour après jour. | Petit à petit, jour après jour. |
8 | 00:02:20,058 | 00:02:22,888 | Ça atteindra New York un jour. | Ça atteindra New York un jour. |
9 | 00:02:30,215 | 00:02:35,400 | Merci de m'avoir pris. Le magasin de Pepper est à 15 km. | Merci de m'avoir pris. Le magasin de Pepper est à 15 km. |
11 | 00:02:43,382 | 00:02:45,688 | Je cherche Martha Travis. | Je cherche Martha Travis. |
12 | 00:02:48,232 | 00:02:51,008 | Je ne peux pas vous aider. | Je ne peux pas vous aider. |
13 | 00:02:51,108 | 00:02:53,371 | Il n'y a personne de ce nom par là. | Il n'y a personne de ce nom par là. |
14 | 00:02:53,471 | 00:02:55,180 | On l'a vue ici. | On l'a vue ici. |
14b | 00:02:55,471 | 00:02:58,080 | Vous la reconnaîtrez peut-être ? | Vous la reconnaîtrez peut-être ? |
15 | 00:03:00,078 | 00:03:04,049 | C'est Emily Bowen. Elle ne sort jamais. | C'est Emily Bowen. Elle ne sort jamais. |
16 | 00:03:04,149 | 00:03:09,420 | Elle n'est pas sociable, et n'aime pas les intrus. | Elle n'est pas sociable, et n'aime pas les intrus. |
17 | 00:03:10,256 | 00:03:14,102 | - Vous voulez lui parler ? - Oui. | - Vous voulez lui parler ? - Oui. |
18 | 00:03:14,202 | 00:03:17,490 | Pas de chance. Emily ne parle à personne. | Pas de chance. Emily ne parle à personne. |
19 | 00:03:18,830 | 00:03:23,800 | Tout droit sur 50 km, et la première à droite. | Tout droit sur 50 km, et la première à droite. |
20 | 00:04:05,377 | 00:04:07,480 | Incroyable. | Incroyable. |
21 | 00:05:05,371 | 00:05:08,207 | Tes yeux, Martha. | Tes yeux, Martha. |
22 | 00:05:09,474 | 00:05:11,971 | On dirait qu'ils en ont trop vu. | On dirait qu'ils en ont trop vu. |
23 | 00:05:14,913 | 00:05:17,239 | Tu ne te souviens pas de moi ? | Tu ne te souviens pas de moi ? |
24 | 00:05:20,019 | 00:05:22,523 | Gary Wallace, de l'"Oakville Bee". | Gary Wallace, de l'"Oakville Bee". |
25 | 00:05:22,623 | 00:05:26,533 | Je t'ai interviewée avec ton père avant ta disparition. | Je t'ai interviewée avec ton père avant ta disparition. |
26 | 00:05:29,328 | 00:05:32,512 | Je te recherche depuis dix ans. | Je te recherche depuis dix ans. |
27 | 00:05:32,599 | 00:05:36,112 | Au magasin, il dit que tu te tais depuis ton arrivée. | Au magasin, il dit que tu te tais depuis ton arrivée. |
28 | 00:05:36,536 | 00:05:40,326 | On te croit muette, mais je sais que c'est faux. | On te croit muette, mais je sais que c'est faux. |
29 | 00:05:40,900 | 00:05:45,679 | Je partirai quand tu m'auras parlé du meurtre de ton père. | Je partirai quand tu m'auras parlé du meurtre de ton père. |
31 | 00:05:47,246 | 00:05:49,841 | - Petit-déjeuner ? - On est en retard ? | - Petit-déjeuner ? - On est en retard ? |
32 | 00:05:50,014 | 00:05:53,311 | - Vous avez quelle heure ? - 7h10. | - Vous avez quelle heure ? - 7h10. |
33 | 00:05:53,552 | 00:05:56,278 | Vous avancez d'une heure. | Vous avancez d'une heure. |
33b | 00:05:56,452 | 00:05:58,078 | J'avance ? | J'avance ? |
34 | 00:05:58,790 | 00:06:01,359 | - Petit-déjeuner ? - Non. | - Petit-déjeuner ? - Non. |
35 | 00:06:05,430 | 00:06:07,049 | Petit-déjeuner ? | Petit-déjeuner ? |
36 | 00:06:10,702 | 00:06:12,672 | Je viens de le prendre. | Je viens de le prendre. |
37 | 00:06:13,839 | 00:06:16,721 | - Purement médicinal. - Pour votre foie ? | - Purement médicinal. - Pour votre foie ? |
38 | 00:06:16,821 | 00:06:20,211 | C'est métaphysique, plutôt. Pour mon âme. | C'est métaphysique, plutôt. Pour mon âme. |
39 | 00:07:02,020 | 00:07:03,700 | Où est Eunice ? | Où est Eunice ? |
40 | 00:07:13,732 | 00:07:15,899 | Tu as pris un petit-déjeuner, papa ? | Tu as pris un petit-déjeuner, papa ? |
40b | 00:07:16,092 | 00:07:17,759 | Oui. | Oui. |
41 | 00:07:22,808 | 00:07:25,202 | Les spéculateurs immobiliers | Les spéculateurs immobiliers |
41b | 00:07:25,302 | 00:07:27,492 | ont réussi à bousiller Oakville. | ont réussi à bousiller Oakville. |
42 | 00:07:27,592 | 00:07:30,815 | Oui, M. Travis. Ils ont arraché notre coeur. | Oui, M. Travis. Ils ont arraché notre coeur. |
43 | 00:07:30,915 | 00:07:32,752 | C'est une lobotomie. | C'est une lobotomie. |
43 | 00:07:32,852 | 00:07:36,612 | Ils se sont abattus dessus comme une nuée de sauterelles. | Ils se sont abattus dessus comme une nuée de sauterelles. |
44 | 00:07:37,486 | 00:07:39,656 | Une lobotomie nationale. | Une lobotomie nationale. |
45 | 00:08:12,457 | 00:08:14,428 | On va faire ça seuls, Eunice. | On va faire ça seuls, Eunice. |
45b | 00:08:14,528 | 00:08:17,288 | C'est mieux ainsi. Ça ne sera pas long. | C'est mieux ainsi. Ça ne sera pas long. |
46 | 00:08:17,388 | 00:08:19,207 | Très bien, M. Travis. | Très bien, M. Travis. |
47 | 00:08:23,902 | 00:08:27,129 | Allez. On t'écoute, bébé. | Allez. On t'écoute, bébé. |
48 | 00:08:28,894 | 00:08:31,847 | C'est magnifique là-bas, de l'autre côté. | C'est magnifique là-bas, de l'autre côté. |
49 | 00:08:31,947 | 00:08:36,051 | De douces couleurs rappellent l'arc-en-ciel. | De douces couleurs rappellent l'arc-en-ciel. |
50 | 00:08:36,151 | 00:08:42,034 | Des fleurs fraîches embaument l'au-delà d'un doux parfum. | Des fleurs fraîches embaument l'au-delà d'un doux parfum. |
51 | 00:08:42,234 | 00:08:45,768 | Il n'y a ni violence ni travail là-bas. | Il n'y a ni violence ni travail là-bas. |
52 | 00:08:46,189 | 00:08:51,975 | Humains et animaux vivent en totale harmonie. | Humains et animaux vivent en totale harmonie. |
54 | 00:08:52,031 | 00:08:55,834 | Il n'y a ni blessure ni maladie. | Il n'y a ni blessure ni maladie. |
55 | 00:08:55,934 | 00:08:57,437 | Ça suffit. | Ça suffit. |
56 | 00:09:00,773 | 00:09:02,982 | Ça n'arrivera plus, n'est-ce pas ? | Ça n'arrivera plus, n'est-ce pas ? |
57 | 00:09:07,946 | 00:09:09,453 | Jamais. | Jamais. |
58 | 00:09:09,884 | 00:09:11,453 | Promis ? | Promis ? |
58b | 00:09:12,084 | 00:09:13,853 | Promis. | Promis. |
59 | 00:09:27,333 | 00:09:30,510 | - Travis. - Bonjour, M. Travis. | - Travis. - Bonjour, M. Travis. |
60 | 00:09:31,471 | 00:09:34,617 | - Deux chambres ? - Bien sûr. | - Deux chambres ? - Bien sûr. |
61 | 00:09:35,508 | 00:09:38,495 | - On en a réservé deux. - Oui, je... | - On en a réservé deux. - Oui, je... |
61b | 00:09:38,595 | 00:09:40,195 | Vous êtes nouveau ? | Vous êtes nouveau ? |
62 | 00:09:40,305 | 00:09:43,479 | Je viens dans cet hôtel depuis vingt ans. | Je viens dans cet hôtel depuis vingt ans. |
63 | 00:09:44,284 | 00:09:48,554 | Et personne n'avait jamais suggéré... | Et personne n'avait jamais suggéré... |
64 | 00:09:48,654 | 00:09:50,324 | C'est bon, papa. | C'est bon, papa. |
65 | 00:09:52,091 | 00:09:54,728 | Chambres 11 et 14. | Chambres 11 et 14. |
66 | 00:09:57,030 | 00:09:59,166 | Vous payez comment ? | Vous payez comment ? |
67 | 00:09:59,833 | 00:10:02,819 | Comme toujours. En espèces. | Comme toujours. En espèces. |
68 | 00:10:03,007 | 00:10:05,612 | - Vous verserez une caution ? - Non. | - Vous verserez une caution ? - Non. |
69 | 00:10:08,708 | 00:10:11,078 | Je monte me reposer. | Je monte me reposer. |
70 | 00:10:12,562 | 00:10:15,382 | - Je l'ai offensé ? - Non. | - Je l'ai offensé ? - Non. |
71 | 00:10:17,483 | 00:10:19,454 | Je monte vos bagages ? | Je monte vos bagages ? |
71b | 00:10:19,783 | 00:10:21,974 | Tu viens, Martha ? | Tu viens, Martha ? |
72 | 00:10:22,789 | 00:10:25,656 | Ça ira. J'ai l'habitude. | Ça ira. J'ai l'habitude. |
73 | 00:10:44,778 | 00:10:47,114 | Très bien. Comme ça. | Très bien. Comme ça. |
73b | 00:10:48,118 | 00:10:49,844 | Voilà, ça suffit. Allez. | Voilà, ça suffit. Allez. |
75 | 00:10:53,153 | 00:10:55,819 | Un appel pour vous, M. Silas. | Un appel pour vous, M. Silas. |
76 | 00:11:00,058 | 00:11:01,628 | Il arrive. | Il arrive. |
77 | 00:11:02,328 | 00:11:05,465 | - D'où vient-il ? - De Chicago. | - D'où vient-il ? - De Chicago. |
78 | 00:11:05,465 | 00:11:08,454 | Pourquoi toujours de Chicago ? | Pourquoi toujours de Chicago ? |
79 | 00:11:31,358 | 00:11:33,927 | Réservé aux membres. | Réservé aux membres. |
80 | 00:11:51,478 | 00:11:52,833 | Papa ? | Papa ? |
81 | 00:11:59,187 | 00:12:00,453 | Qu'y a-t-il ? | Qu'y a-t-il ? |
82 | 00:12:00,553 | 00:12:02,789 | Il est 6 h. Il faut y aller. | Il est 6 h. Il faut y aller. |
83 | 00:12:04,524 | 00:12:07,811 | Tu es folle ? Il est à peine 4 h. | Tu es folle ? Il est à peine 4 h. |
84 | 00:12:09,195 | 00:12:10,771 | Tu es sûr ? | Tu es sûr ? |
85 | 00:12:10,871 | 00:12:15,151 | - Tu prives ton papa de sommeil ? - C'est ma montre. | - Tu prives ton papa de sommeil ? - C'est ma montre. |
86 | 00:12:15,301 | 00:12:18,348 | - Je t'en rachèterai une. - Ce n'est pas ça. | - Je t'en rachèterai une. - Ce n'est pas ça. |
87 | 00:12:18,448 | 00:12:21,200 | Je l'ai déjà réglée ce matin. | Je l'ai déjà réglée ce matin. |
88 | 00:12:21,300 | 00:12:23,730 | - Tu l'auras laissée tomber. - Non. | - Tu l'auras laissée tomber. - Non. |
89 | 00:12:23,830 | 00:12:26,913 | Tout le monde ne peut pas porter de montre. | Tout le monde ne peut pas porter de montre. |
90 | 00:12:27,013 | 00:12:31,517 | - Mais moi, si. - Bien sûr, trésor. | - Mais moi, si. - Bien sûr, trésor. |
91 | 00:12:31,718 | 00:12:35,714 | Allez, tu as besoin de repos. | Allez, tu as besoin de repos. |
92 | 00:12:35,914 | 00:12:37,925 | Je te réveille dans deux heures. | Je te réveille dans deux heures. |
93 | 00:13:23,369 | 00:13:25,895 | C'est magnifique là-bas. | C'est magnifique là-bas. |
94 | 00:13:26,139 | 00:13:29,122 | De douces couleurs partout. | De douces couleurs partout. |
95 | 00:13:29,322 | 00:13:32,712 | Comme si on était au pied d'un arc-en-ciel. | Comme si on était au pied d'un arc-en-ciel. |
96 | 00:13:33,419 | 00:13:37,476 | Des fleurs fraîches ornent les portiques de l'au-delà. | Des fleurs fraîches ornent les portiques de l'au-delà. |
97 | 00:13:38,084 | 00:13:41,134 | Leur parfum est doux et sucré. | Leur parfum est doux et sucré. |
98 | 00:13:41,334 | 00:13:44,906 | Il n'y a ni violence ni travail là-bas. | Il n'y a ni violence ni travail là-bas. |
98b | 00:13:45,334 | 00:13:48,006 | Tout le monde s'entraide. | Tout le monde s'entraide. |
99 | 00:13:48,695 | 00:13:54,699 | Humains et animaux vivent en harmonie complète. | Humains et animaux vivent en harmonie complète. |
100 | 00:13:54,799 | 00:13:59,764 | Les blessures et les maladies sont guéries. | Les blessures et les maladies sont guéries. |
101 | 00:14:10,383 | 00:14:12,353 | Ce n'est pas très clair. | Ce n'est pas très clair. |
102 | 00:14:14,000 | 00:14:16,510 | J'essaie de contacter quelqu'un. | J'essaie de contacter quelqu'un. |
105 | 00:14:22,462 | 00:14:25,799 | Quelqu'un connaît un Petit Johnny ? | Quelqu'un connaît un Petit Johnny ? |
107 | 00:14:28,835 | 00:14:32,072 | Où êtes-vous ? Levez-vous, ne soyez pas timide. | Où êtes-vous ? Levez-vous, ne soyez pas timide. |
108 | 00:14:33,807 | 00:14:36,342 | Vous connaissez un Petit Johnny qui est décédé ? | Vous connaissez un Petit Johnny qui est décédé ? |
109 | 00:14:37,175 | 00:14:40,078 | - Quel est votre nom ? - Rachel Sachs. | - Quel est votre nom ? - Rachel Sachs. |
110 | 00:14:40,178 | 00:14:42,931 | Venez au micro. Ne soyez pas nerveuse. | Venez au micro. Ne soyez pas nerveuse. |
112 | 00:14:50,557 | 00:14:53,092 | Je ne suis que l'instrument de Dieu, | Je ne suis que l'instrument de Dieu, |
113 | 00:14:53,192 | 00:14:57,496 | un téléphone pour l'esprit qui veut joindre un proche. | un téléphone pour l'esprit qui veut joindre un proche. |
114 | 00:14:57,596 | 00:15:00,242 | La communication est parfois mauvaise. | La communication est parfois mauvaise. |
115 | 00:15:00,765 | 00:15:02,735 | Le signal est parfois faible. | Le signal est parfois faible. |
116 | 00:15:07,507 | 00:15:10,343 | J'ai perdu un Johnny. | J'ai perdu un Johnny. |
117 | 00:15:10,543 | 00:15:13,733 | Un petit Johnny. Un bébé ? | Un petit Johnny. Un bébé ? |
118 | 00:15:14,214 | 00:15:16,720 | Oui, sa voix est toute petite. | Oui, sa voix est toute petite. |
119 | 00:15:17,851 | 00:15:20,287 | C'est son anniversaire ? | C'est son anniversaire ? |
120 | 00:15:21,855 | 00:15:23,790 | C'était hier. | C'était hier. |
121 | 00:15:27,293 | 00:15:28,990 | Il a 3 ans ? | Il a 3 ans ? |
121b | 00:15:29,093 | 00:15:31,400 | Il les aurait, oui. | Il les aurait, oui. |
122 | 00:15:31,431 | 00:15:34,267 | Je le vois. Ses cheveux sont noirs. | Je le vois. Ses cheveux sont noirs. |
123 | 00:15:34,668 | 00:15:37,904 | - Châtain. - Mais presque noirs. | - Châtain. - Mais presque noirs. |
124 | 00:15:38,371 | 00:15:42,017 | Oui, il est là. Il regarde les fleurs. | Oui, il est là. Il regarde les fleurs. |
125 | 00:15:42,117 | 00:15:44,545 | Mais bien sûr, mon chéri. | Mais bien sûr, mon chéri. |
126 | 00:15:44,645 | 00:15:47,349 | Il voudrait cueillir des fleurs pour sa maman. | Il voudrait cueillir des fleurs pour sa maman. |
126b | 00:15:48,005 | 00:15:49,899 | Ce n'était pas mon enfant. | Ce n'était pas mon enfant. |
127 | 00:15:50,644 | 00:15:52,598 | Mais vous connaissez sa mère. | Mais vous connaissez sa mère. |
127b | 00:15:52,698 | 00:15:55,258 | Ai-je dit que les fleurs étaient pour vous ? | Ai-je dit que les fleurs étaient pour vous ? |
128 | 00:15:56,389 | 00:16:01,459 | C'est un beau garçon là-bas maintenant. | C'est un beau garçon là-bas maintenant. |
129 | 00:16:03,129 | 00:16:05,899 | - Il avait une malformation... - Oui. | - Il avait une malformation... - Oui. |
130 | 00:16:07,734 | 00:16:09,682 | Au coeur. | Au coeur. |
131 | 00:16:10,270 | 00:16:12,539 | Je peux le sentir, oui. | Je peux le sentir, oui. |
132 | 00:16:13,740 | 00:16:17,511 | Mais il est guéri et très heureux maintenant. | Mais il est guéri et très heureux maintenant. |
133 | 00:16:29,456 | 00:16:32,032 | Une autre voix me parvient. | Une autre voix me parvient. |
134 | 00:16:35,829 | 00:16:37,597 | Tom ? | Tom ? |
135 | 00:16:38,231 | 00:16:40,368 | Il est dur à comprendre. | Il est dur à comprendre. |
135b | 00:16:41,131 | 00:16:43,268 | Il a un accent. | Il a un accent. |
136 | 00:16:43,368 | 00:16:45,856 | Je le comprends mal, mais son nom est Tom. | Je le comprends mal, mais son nom est Tom. |
137 | 00:16:45,956 | 00:16:48,329 | Quelqu'un connaît un Tom ? | Quelqu'un connaît un Tom ? |
137b | 00:16:49,256 | 00:16:50,429 | Moi ! | Moi ! |
138 | 00:16:53,379 | 00:16:55,015 | Votre nom ? | Votre nom ? |
139 | 00:16:56,349 | 00:16:58,418 | Mary Kuron. | Mary Kuron. |
140 | 00:17:00,053 | 00:17:02,030 | Oui, Tom ? | Oui, Tom ? |
140b | 00:17:02,130 | 00:17:05,830 | Je vous comprends mal. Parlez moins vite. | Je vous comprends mal. Parlez moins vite. |
141 | 00:17:06,257 | 00:17:08,627 | C'est son accent. | C'est son accent. |
142 | 00:17:08,727 | 00:17:10,797 | Il est irlandais. | Il est irlandais. |
143 | 00:17:12,298 | 00:17:14,301 | Il tend ses mains. | Il tend ses mains. |
144 | 00:17:16,169 | 00:17:18,815 | De grandes mains calleuses. | De grandes mains calleuses. |
144b | 00:17:19,469 | 00:17:21,315 | Des mains d'ouvrier. | Des mains d'ouvrier. |
145 | 00:17:21,775 | 00:17:25,171 | Il travaillait à l'usine chimique Silas. | Il travaillait à l'usine chimique Silas. |
146 | 00:17:27,080 | 00:17:31,050 | Il dit : "Ne t'en fais pas, Mary." | Il dit : "Ne t'en fais pas, Mary." |
146b | 00:17:31,350 | 00:17:33,280 | Il va bien. | Il va bien. |
147 | 00:17:35,021 | 00:17:38,238 | A quoi s'occupe-t-il là-bas ? | A quoi s'occupe-t-il là-bas ? |
148 | 00:17:38,758 | 00:17:41,575 | Il dit : "Je vais très bien ici." | Il dit : "Je vais très bien ici." |
149 | 00:17:42,596 | 00:17:44,832 | Il est très heureux. | Il est très heureux. |
149b | 00:17:44,932 | 00:17:47,032 | Il ne joue plus au tiercé, hein ? | Il ne joue plus au tiercé, hein ? |
150 | 00:17:48,802 | 00:17:50,738 | Et la gnôle, c'est fini ? | Et la gnôle, c'est fini ? |
151 | 00:17:52,472 | 00:17:55,529 | Vous pouvez en être sûre. | Vous pouvez en être sûre. |
152 | 00:17:58,512 | 00:18:01,716 | Il dit : "Voyons, Mary." | Il dit : "Voyons, Mary." |
153 | 00:18:01,816 | 00:18:04,472 | "Je n'ai jamais été un flambeur ou un ivrogne." | "Je n'ai jamais été un flambeur ou un ivrogne." |
154 | 00:18:04,672 | 00:18:07,721 | La vérité n'a jamais été son fort. | La vérité n'a jamais été son fort. |
155 | 00:18:10,757 | 00:18:13,681 | Il dit avoir appris à jouer à la guitare. | Il dit avoir appris à jouer à la guitare. |
155b | 00:18:13,857 | 00:18:16,131 | Il voulait en jouer ? | Il voulait en jouer ? |
156 | 00:18:16,331 | 00:18:17,365 | Non. | Non. |
156b | 00:18:18,711 | 00:18:21,065 | Vous faites erreur, Martha. | Vous faites erreur, Martha. |
157 | 00:18:21,535 | 00:18:25,005 | C'est mon mari qui est fou de guitare. | C'est mon mari qui est fou de guitare. |
158 | 00:18:25,238 | 00:18:28,942 | Vous vous trompez vraiment. Il est vivant. | Vous vous trompez vraiment. Il est vivant. |
159 | 00:18:29,042 | 00:18:30,845 | Non. | Non. |
160 | 00:18:35,081 | 00:18:38,085 | Je viens de le laisser devant la TV. | Je viens de le laisser devant la TV. |
161 | 00:18:38,618 | 00:18:40,390 | Il y a une heure. | Il y a une heure. |
161b | 00:18:40,490 | 00:18:43,870 | Je croyais que vous parliez à mon père. | Je croyais que vous parliez à mon père. |
162 | 00:18:44,023 | 00:18:46,959 | - Votre père s'appelle Tom ? - Oui. | - Votre père s'appelle Tom ? - Oui. |
163 | 00:18:47,027 | 00:18:49,717 | Tom Murphy. | Tom Murphy. |
163b | 00:18:49,817 | 00:18:52,517 | Et mon mari s'appelle Tom Kuron. | Et mon mari s'appelle Tom Kuron. |
164 | 00:18:52,617 | 00:18:54,991 | C'est mon père qui est mort. | C'est mon père qui est mort. |
165 | 00:18:57,705 | 00:19:01,141 | Ce n'est pas votre père qui me parle. | Ce n'est pas votre père qui me parle. |
166 | 00:19:04,044 | 00:19:07,814 | - Il est mort de mort violente ? - Non. | - Il est mort de mort violente ? - Non. |
167 | 00:19:08,749 | 00:19:10,595 | Cet homme-là, si. | Cet homme-là, si. |
168 | 00:19:11,719 | 00:19:14,212 | Je sens les impacts. | Je sens les impacts. |
169 | 00:19:17,258 | 00:19:19,762 | Sa poitrine a explosé. | Sa poitrine a explosé. |
169b | 00:19:20,358 | 00:19:22,862 | Du sang et des os sur le mur. | Du sang et des os sur le mur. |
170 | 00:19:22,963 | 00:19:24,902 | Sur du papier peint. | Sur du papier peint. |
171 | 00:19:29,503 | 00:19:31,403 | Vous avez un tapis blanc ? | Vous avez un tapis blanc ? |
171b | 00:19:31,803 | 00:19:33,303 | Oui. | Oui. |
172 | 00:19:34,308 | 00:19:36,311 | On l'a eu la semaine dernière. | On l'a eu la semaine dernière. |
172b | 00:19:36,411 | 00:19:39,311 | - Je vais lui dire, Tom. - Comment le savez-vous ? | - Je vais lui dire, Tom. - Comment le savez-vous ? |
173 | 00:19:39,681 | 00:19:43,551 | Il dit de ne pas vous inquiéter, Mary. | Il dit de ne pas vous inquiéter, Mary. |
174 | 00:19:43,751 | 00:19:45,619 | Sa poitrine est guérie. | Sa poitrine est guérie. |
175 | 00:19:45,719 | 00:19:48,839 | Ses côtes sont remises en place et ses organes... | Ses côtes sont remises en place et ses organes... |
175b | 00:19:48,939 | 00:19:51,099 | Mais Tom n'est pas mort ! | Mais Tom n'est pas mort ! |
176 | 00:19:51,759 | 00:19:54,059 | Je peux l'entendre. | Je peux l'entendre. |
176b | 00:19:54,559 | 00:19:56,959 | Je l'entends jouer de la guitare. | Je l'entends jouer de la guitare. |
177 | 00:19:57,059 | 00:19:59,067 | Il est très heureux là-bas. | Il est très heureux là-bas. |
178 | 00:20:02,903 | 00:20:04,933 | Il y a un homme avec lui. | Il y a un homme avec lui. |
178b | 00:20:05,033 | 00:20:07,413 | Je le vois plutôt bien. | Je le vois plutôt bien. |
179 | 00:20:07,513 | 00:20:10,210 | Des cheveux bruns. Il sourit. | Des cheveux bruns. Il sourit. |
180 | 00:20:10,711 | 00:20:12,647 | Quel est son nom, Tom ? | Quel est son nom, Tom ? |
181 | 00:20:13,347 | 00:20:15,283 | Vous ne savez pas ? | Vous ne savez pas ? |
182 | 00:20:16,718 | 00:20:19,054 | Je connais son nom, moi. | Je connais son nom, moi. |
183 | 00:20:23,257 | 00:20:26,160 | Je vois sa maison à Chicago. | Je vois sa maison à Chicago. |
184 | 00:20:27,295 | 00:20:30,591 | Sa femme lui fait signe. | Sa femme lui fait signe. |
185 | 00:20:30,691 | 00:20:32,467 | Martha, bon sang ! | Martha, bon sang ! |
186 | 00:20:33,167 | 00:20:35,335 | Quelque chose... | Quelque chose... |
187 | 00:20:37,138 | 00:20:39,173 | Quelque chose... | Quelque chose... |
188 | 00:20:40,975 | 00:20:44,611 | Il tient quelque chose à la main. | Il tient quelque chose à la main. |
189 | 00:20:48,215 | 00:20:50,151 | C'est une arme. | C'est une arme. |
190 | 00:20:54,004 | 00:20:57,731 | Des gants noirs. | Des gants noirs. |
191 | 00:20:57,958 | 00:20:59,828 | Une arme noire. | Une arme noire. |
192 | 00:21:31,845 | 00:21:33,605 | Attendez là. | Attendez là. |
192b | 00:21:33,945 | 00:21:35,605 | Martha vous expliquera. | Martha vous expliquera. |
193 | 00:21:39,099 | 00:21:41,269 | A quoi tu jouais ? | A quoi tu jouais ? |
193b | 00:21:41,369 | 00:21:43,869 | Qu'est-ce qui t'a pris ? | Qu'est-ce qui t'a pris ? |
194 | 00:21:44,102 | 00:21:45,959 | Je ne sais pas. | Je ne sais pas. |
195 | 00:21:46,059 | 00:21:47,913 | C'est plus fort que toi, hein ? | C'est plus fort que toi, hein ? |
195b | 00:21:48,159 | 00:21:50,313 | Je te l'ai dit combien de fois ? | Je te l'ai dit combien de fois ? |
196 | 00:21:50,413 | 00:21:53,981 | "Si ce n'est pas le bon, tu laisses tomber." | "Si ce n'est pas le bon, tu laisses tomber." |
197 | 00:21:54,081 | 00:21:57,150 | Mais ton arrogance prend le dessus. | Mais ton arrogance prend le dessus. |
198 | 00:21:57,250 | 00:21:59,050 | C'était le bon. | C'était le bon. |
198b | 00:21:59,350 | 00:22:00,750 | J'ai vu. | J'ai vu. |
199 | 00:22:00,950 | 00:22:02,691 | J'ai tout vu. | J'ai tout vu. |
199b | 00:22:02,791 | 00:22:05,391 | Tu as tout vu. | Tu as tout vu. |
200 | 00:22:05,960 | 00:22:08,006 | Tu n'as rien vu. | Tu n'as rien vu. |
200b | 00:22:08,960 | 00:22:10,486 | Rien ! | Rien ! |
201 | 00:22:10,865 | 00:22:13,101 | Je sais. Tu te souviens ? | Je sais. Tu te souviens ? |
201b | 00:22:13,301 | 00:22:14,901 | Moi, je sais. | Moi, je sais. |
202 | 00:22:15,001 | 00:22:16,700 | Tu disais ça à maman. | Tu disais ça à maman. |
202b | 00:22:16,800 | 00:22:19,630 | Ta mère n'a rien vu. | Ta mère n'a rien vu. |
203 | 00:22:22,176 | 00:22:25,446 | Tu crois encore à ces contes de fées ? | Tu crois encore à ces contes de fées ? |
204 | 00:22:26,080 | 00:22:28,918 | Tu étais avec moi à St. Louis. | Tu étais avec moi à St. Louis. |
204b | 00:22:29,018 | 00:22:31,018 | A des centaines de kilomètres. | A des centaines de kilomètres. |
205 | 00:22:31,118 | 00:22:33,847 | Tu n'as pas pu lui apparaître. | Tu n'as pas pu lui apparaître. |
206 | 00:22:36,390 | 00:22:38,526 | Tu connais le problème de ta mère ? | Tu connais le problème de ta mère ? |
206b | 00:22:38,926 | 00:22:40,726 | La religion. | La religion. |
207 | 00:22:40,926 | 00:22:43,364 | Trop de religion. | Trop de religion. |
207b | 00:22:43,626 | 00:22:47,404 | Elle ne t'a pas vue, comme elle l'a dit. | Elle ne t'a pas vue, comme elle l'a dit. |
208 | 00:22:47,604 | 00:22:50,771 | Tout ça, c'était dans ses rêves. | Tout ça, c'était dans ses rêves. |
210 | 00:22:56,110 | 00:22:59,800 | Présente tes excuses à cette pauvre femme. | Présente tes excuses à cette pauvre femme. |
211 | 00:23:00,000 | 00:23:01,951 | Elle attend dehors. | Elle attend dehors. |
211b | 00:23:02,051 | 00:23:04,241 | Je ne m'excuserai pas. | Je ne m'excuserai pas. |
212 | 00:23:04,341 | 00:23:06,920 | - Tu le feras. - Je ne peux pas ! | - Tu le feras. - Je ne peux pas ! |
213 | 00:23:07,288 | 00:23:11,024 | Je l'ai vu. J'ai tout vu ! | Je l'ai vu. J'ai tout vu ! |
214 | 00:23:12,526 | 00:23:16,397 | Tu l'as entendue. Son mari n'est pas mort. | Tu l'as entendue. Son mari n'est pas mort. |
215 | 00:23:16,697 | 00:23:18,809 | - Elle se trompe ! - Tu l'as entendue ? | - Elle se trompe ! - Tu l'as entendue ? |
216 | 00:23:18,909 | 00:23:20,803 | Il regarde la TV chez lui. | Il regarde la TV chez lui. |
217 | 00:23:20,903 | 00:23:24,673 | Notre époque considère donc qu'il est vivant. | Notre époque considère donc qu'il est vivant. |
219 | 00:23:29,543 | 00:23:33,080 | Tu dois t'excuser, trésor. | Tu dois t'excuser, trésor. |
220 | 00:23:33,581 | 00:23:36,051 | Tu l'as terrorisée. | Tu l'as terrorisée. |
220b | 00:23:36,351 | 00:23:37,851 | Et moi ? | Et moi ? |
221 | 00:23:40,888 | 00:23:42,826 | De quoi aurais-tu peur ? | De quoi aurais-tu peur ? |
221b | 00:23:42,926 | 00:23:45,416 | Tu fais ça depuis toute petite. | Tu fais ça depuis toute petite. |
222 | 00:23:45,759 | 00:23:49,330 | C'est différent, là. Tu dois me croire ! | C'est différent, là. Tu dois me croire ! |
223 | 00:23:57,071 | 00:24:01,737 | D'accord. On en parlera dans le train. | D'accord. On en parlera dans le train. |
224 | 00:24:03,110 | 00:24:04,916 | Pour l'instant, | Pour l'instant, |
224b | 00:24:05,810 | 00:24:07,656 | va t'excuser. | va t'excuser. |
225 | 00:24:11,416 | 00:24:13,813 | Il faut les cajôler. | Il faut les cajôler. |
226 | 00:24:14,321 | 00:24:16,391 | Tu voudras peut-être revenir. | Tu voudras peut-être revenir. |
227 | 00:24:17,524 | 00:24:20,724 | Encore quelques années, c'est tout. | Encore quelques années, c'est tout. |
228 | 00:24:22,329 | 00:24:24,726 | Et on pourra se retirer au pays | Et on pourra se retirer au pays |
228b | 00:24:25,479 | 00:24:27,636 | du lait et du miel. | du lait et du miel. |
229 | 00:24:32,773 | 00:24:35,410 | Encore une fois, c'est tout. | Encore une fois, c'est tout. |
230 | 00:24:43,484 | 00:24:45,554 | Elle savait pour le tapis. | Elle savait pour le tapis. |
230b | 00:24:46,084 | 00:24:48,354 | C'était si bizarre. | C'était si bizarre. |
231 | 00:24:49,056 | 00:24:52,612 | Et elle savait pour le papier peint. | Et elle savait pour le papier peint. |
232 | 00:25:08,475 | 00:25:09,951 | Café ? | Café ? |
234 | 00:25:27,878 | 00:25:30,451 | Ma poitrine était quoi, déjà ? | Ma poitrine était quoi, déjà ? |
235 | 00:25:30,551 | 00:25:32,326 | Explosée. | Explosée. |
236 | 00:25:33,000 | 00:25:35,202 | Du sang et des os sur le tapis ? | Du sang et des os sur le tapis ? |
237 | 00:25:35,302 | 00:25:36,771 | C'est ça. | C'est ça. |
238 | 00:25:40,174 | 00:25:42,240 | C'est dégoûtant. | C'est dégoûtant. |
239 | 00:25:44,712 | 00:25:46,782 | Ça devrait être interdit. | Ça devrait être interdit. |
243 | 00:26:19,313 | 00:26:21,443 | On peut photographier dedans, lieutenant ? | On peut photographier dedans, lieutenant ? |
243b | 00:26:21,543 | 00:26:24,343 | Oui, si vous voulez faire vomir vos lecteurs. | Oui, si vous voulez faire vomir vos lecteurs. |
245 | 00:26:33,060 | 00:26:35,567 | Kuron travaillait à l'usine chimique Silas ? | Kuron travaillait à l'usine chimique Silas ? |
246 | 00:26:35,667 | 00:26:38,537 | - Il y a du travail ailleurs ? - Il faisait quoi ? | - Il y a du travail ailleurs ? - Il faisait quoi ? |
246b | 00:26:38,637 | 00:26:40,037 | Maintenance. | Maintenance. |
247 | 00:26:40,267 | 00:26:43,604 | - Il était marié ? - Oui. Mary Kuran. | - Il était marié ? - Oui. Mary Kuran. |
248 | 00:26:43,971 | 00:26:45,954 | Elle était à la cuisine quand c'est arrivé. | Elle était à la cuisine quand c'est arrivé. |
249 | 00:26:46,054 | 00:26:48,844 | - Elle n'a rien vu. - On peut lui parler ? | - Elle n'a rien vu. - On peut lui parler ? |
250 | 00:26:50,711 | 00:26:53,381 | Désolé. Elle est sous sédatif. | Désolé. Elle est sous sédatif. |
250b | 00:26:53,581 | 00:26:55,481 | A l'hôpital. | A l'hôpital. |
251 | 00:26:58,018 | 00:27:00,521 | Je n'ai pas vu d'ambulance. | Je n'ai pas vu d'ambulance. |
252 | 00:27:00,854 | 00:27:05,259 | J'ai dit qu'elle était sous sédatif. D'accord ? | J'ai dit qu'elle était sous sédatif. D'accord ? |
253b | 00:27:12,363 | 00:27:14,324 | Salue ta mère pour moi, Gary. | Salue ta mère pour moi, Gary. |
254 | 00:27:15,870 | 00:27:17,849 | Elle est morte, Irving. | Elle est morte, Irving. |
255 | 00:27:18,973 | 00:27:21,109 | Et merde. | Et merde. |
256 | 00:27:23,277 | 00:27:26,747 | J'ai vu Amy le mois dernier. | J'ai vu Amy le mois dernier. |
257 | 00:27:26,947 | 00:27:29,121 | Elle est morte il y a deux ans. | Elle est morte il y a deux ans. |
257b | 00:27:29,247 | 00:27:31,251 | Comment j'ai pu rater ça. | Comment j'ai pu rater ça. |
258 | 00:27:31,892 | 00:27:34,188 | Désolé, Gary. | Désolé, Gary. |
259 | 00:27:35,890 | 00:27:38,516 | J'aurais juré que c'était elle. | J'aurais juré que c'était elle. |
260 | 00:28:16,263 | 00:28:18,646 | Gary Wallace, "Oakville Bee". | Gary Wallace, "Oakville Bee". |
261 | 00:28:18,746 | 00:28:20,299 | J'aurais des questions. | J'aurais des questions. |
262 | 00:28:27,475 | 00:28:31,703 | - Non, Jack. - Il ne donnera pas notre nom. | - Non, Jack. - Il ne donnera pas notre nom. |
263 | 00:28:31,803 | 00:28:34,483 | - C'est à vous de voir. - Tu vois ? | - C'est à vous de voir. - Tu vois ? |
264 | 00:28:37,485 | 00:28:39,756 | - Vous connaissez les Kuron ? - Oui. | - Vous connaissez les Kuron ? - Oui. |
264b | 00:28:39,956 | 00:28:41,956 | C'est la meilleure amie de Mary. | C'est la meilleure amie de Mary. |
265 | 00:28:42,589 | 00:28:45,719 | Tom travaillait à Silas, comme moi. | Tom travaillait à Silas, comme moi. |
266 | 00:28:47,028 | 00:28:48,964 | Vous avez une idée de mobile ? | Vous avez une idée de mobile ? |
267 | 00:28:52,767 | 00:28:55,070 | Voilà ce que je sais. | Voilà ce que je sais. |
267b | 00:28:55,467 | 00:29:00,870 | L'inspection du travail allait venir à l'usine. | L'inspection du travail allait venir à l'usine. |
269 | 00:29:00,970 | 00:29:02,724 | Vous savez pourquoi ? | Vous savez pourquoi ? |
270 | 00:29:04,779 | 00:29:07,216 | C'est tout ce que j'ai à dire. | C'est tout ce que j'ai à dire. |
271 | 00:29:12,320 | 00:29:15,457 | Tom Kuron travaillait à la maintenance, non ? | Tom Kuron travaillait à la maintenance, non ? |
272 | 00:29:21,796 | 00:29:24,009 | Il allait les dénoncer, c'est ça ? | Il allait les dénoncer, c'est ça ? |
273 | 00:29:24,133 | 00:29:26,669 | Ils violent des règles de sécurité ? | Ils violent des règles de sécurité ? |
274 | 00:29:31,573 | 00:29:33,642 | Compris. | Compris. |
275 | 00:29:35,009 | 00:29:37,235 | - Merci du tuyau. - Ce n'est pas tout ! | - Merci du tuyau. - Ce n'est pas tout ! |
276 | 00:29:37,335 | 00:29:39,771 | - Tais-toi, Jack. - Je dois lui dire. | - Tais-toi, Jack. - Je dois lui dire. |
277 | 00:29:39,871 | 00:29:43,251 | - Mary sait qui l'a fait. - Mais non, idiot. | - Mary sait qui l'a fait. - Mais non, idiot. |
278 | 00:29:43,351 | 00:29:46,807 | Eva et elle ont vu un médium ce soir. | Eva et elle ont vu un médium ce soir. |
279 | 00:29:46,907 | 00:29:48,457 | - Que s'est-il passé ? - Non, Jack. | - Que s'est-il passé ? - Non, Jack. |
280 | 00:29:48,557 | 00:29:50,860 | Il va se passer des choses horribles ! | Il va se passer des choses horribles ! |
281 | 00:29:50,960 | 00:29:55,470 | N'aies pas peur. Il ne va rien arriver. | N'aies pas peur. Il ne va rien arriver. |
282 | 00:29:55,807 | 00:29:57,352 | Allez-y. | Allez-y. |
283 | 00:30:26,128 | 00:30:28,514 | Merci, Shelley. | Merci, Shelley. |
284 | 00:30:37,805 | 00:30:42,109 | - C'est ton genre ? - Je suis marié. | - C'est ton genre ? - Je suis marié. |
285 | 00:30:42,309 | 00:30:45,581 | Je te savais menteur. Tu es hypocrite en plus. | Je te savais menteur. Tu es hypocrite en plus. |
286 | 00:30:46,715 | 00:30:48,918 | Tu sais ce qu'elle fait pour moi, Irving ? | Tu sais ce qu'elle fait pour moi, Irving ? |
287 | 00:30:49,018 | 00:30:52,248 | C'est votre affaire, M. Silas. | C'est votre affaire, M. Silas. |
288 | 00:30:55,023 | 00:30:56,999 | Laisse-moi te le dire, Irving. | Laisse-moi te le dire, Irving. |
288b | 00:30:57,623 | 00:31:01,959 | Je n'ai pas seulement des usines chimiques, | Je n'ai pas seulement des usines chimiques, |
288c | 00:31:02,159 | 00:31:03,819 | j'en suis une. | j'en suis une. |
290 | 00:31:04,466 | 00:31:09,735 | Je tiens le registre de ce qui entre et sort. | Je tiens le registre de ce qui entre et sort. |
292 | 00:31:10,173 | 00:31:15,009 | Shelley fait analyser mon urine et mes selles. | Shelley fait analyser mon urine et mes selles. |
293 | 00:31:16,311 | 00:31:19,680 | - Intéressant, non ? - Et comment. | - Intéressant, non ? - Et comment. |
294 | 00:31:20,014 | 00:31:22,286 | Tu es une merde, Irving. | Tu es une merde, Irving. |
294b | 00:31:22,386 | 00:31:24,936 | Ton coup de fil hystérique. | Ton coup de fil hystérique. |
295 | 00:31:25,036 | 00:31:26,985 | J'ai cru que vous voudriez savoir. | J'ai cru que vous voudriez savoir. |
295b | 00:31:27,085 | 00:31:29,885 | - Tu es sérieux ? - Oui. | - Tu es sérieux ? - Oui. |
296 | 00:31:30,356 | 00:31:33,659 | La femme de Kuron va me poser problème ? | La femme de Kuron va me poser problème ? |
297 | 00:31:33,759 | 00:31:37,558 | Non. Mais le médium pourrait être gênant. | Non. Mais le médium pourrait être gênant. |
298 | 00:31:38,133 | 00:31:40,249 | Elle sait à quoi il ressemble. | Elle sait à quoi il ressemble. |
298b | 00:31:40,349 | 00:31:42,649 | Elle connaît même son nom. | Elle connaît même son nom. |
299 | 00:31:43,338 | 00:31:46,584 | Où est-elle maintenant ? | Où est-elle maintenant ? |
300 | 00:31:46,684 | 00:31:48,684 | Dans le train pour Ironsborough. | Dans le train pour Ironsborough. |
300b | 00:31:48,784 | 00:31:50,774 | Elle y donne un spectacle ce soir. | Elle y donne un spectacle ce soir. |
301 | 00:31:51,079 | 00:31:54,532 | Alors elle ignore ce qui s'est passé. | Alors elle ignore ce qui s'est passé. |
302 | 00:31:54,632 | 00:31:56,776 | Mais Gary Wallace, si. | Mais Gary Wallace, si. |
302b | 00:31:56,876 | 00:31:59,276 | Le "Bee" a sorti l'histoire. | Le "Bee" a sorti l'histoire. |
303 | 00:32:00,322 | 00:32:02,566 | Je vais devoir interroger la fille. | Je vais devoir interroger la fille. |
303b | 00:32:03,122 | 00:32:05,046 | Ne te presse pas. | Ne te presse pas. |
304 | 00:32:05,246 | 00:32:08,063 | Le temps que vous contactiez votre homme ? | Le temps que vous contactiez votre homme ? |
305 | 00:32:08,263 | 00:32:11,232 | Il ne croit pas aux boules de cristal. | Il ne croit pas aux boules de cristal. |
306 | 00:32:11,332 | 00:32:13,314 | C'est son affaire. | C'est son affaire. |
306b | 00:32:13,414 | 00:32:16,774 | Mais elle a vraiment prédit la mort de Kuron. | Mais elle a vraiment prédit la mort de Kuron. |
307 | 00:32:17,639 | 00:32:21,622 | Et si l'inspection du travail voyait vos autres usines ? | Et si l'inspection du travail voyait vos autres usines ? |
309 | 00:32:24,112 | 00:32:28,283 | Je n'ai pas envie d'analyser mes selles de prison. | Je n'ai pas envie d'analyser mes selles de prison. |
310 | 00:32:28,483 | 00:32:32,317 | Surtout si elles ont pris du 3 000 volts. | Surtout si elles ont pris du 3 000 volts. |
311 | 00:32:37,892 | 00:32:40,428 | Je vais demander à Dieu de me guider. | Je vais demander à Dieu de me guider. |
312 | 00:32:40,528 | 00:32:43,832 | Je l'appellerai tout de suite à votre place. | Je l'appellerai tout de suite à votre place. |
313 | 00:33:00,048 | 00:33:02,324 | Vous lisez la bible tous les jours ? | Vous lisez la bible tous les jours ? |
313b | 00:33:02,548 | 00:33:04,324 | Tous les jours. | Tous les jours. |
314 | 00:33:05,019 | 00:33:07,819 | Je flaire le prêcheur. | Je flaire le prêcheur. |
314b | 00:33:08,019 | 00:33:09,959 | C'est exact ? | C'est exact ? |
315 | 00:33:10,258 | 00:33:11,634 | En effet. | En effet. |
315b | 00:33:12,358 | 00:33:16,524 | Alors, vous êtes en train de travailler. | Alors, vous êtes en train de travailler. |
316 | 00:33:16,929 | 00:33:19,965 | Le manuel du vendeur. | Le manuel du vendeur. |
317 | 00:33:20,035 | 00:33:22,725 | Plutôt une source d'inspiration. | Plutôt une source d'inspiration. |
318 | 00:33:22,825 | 00:33:26,042 | Et aussi une source de revenus. | Et aussi une source de revenus. |
319 | 00:33:26,142 | 00:33:28,610 | - Vous ne pouvez pas le nier. - Non. | - Vous ne pouvez pas le nier. - Non. |
320 | 00:33:34,482 | 00:33:38,722 | Dites-moi, M. le prêcheur. Où allez-vous ainsi ? | Dites-moi, M. le prêcheur. Où allez-vous ainsi ? |
321 | 00:33:38,822 | 00:33:40,856 | Un nouveau troupeau m'appelle. | Un nouveau troupeau m'appelle. |
321b | 00:33:41,056 | 00:33:42,586 | Un troupeau ? | Un troupeau ? |
322 | 00:33:43,124 | 00:33:48,129 | Quelle ironie. Ce mot s'applique aux moutons et aux chrétiens. | Quelle ironie. Ce mot s'applique aux moutons et aux chrétiens. |
323 | 00:33:48,229 | 00:33:51,032 | Le Seigneur est notre berger. | Le Seigneur est notre berger. |
323b | 00:33:51,132 | 00:33:54,132 | Il nous enseigne l'humilité. | Il nous enseigne l'humilité. |
324 | 00:33:55,068 | 00:33:57,304 | Voilà le mot dont je me méfie. | Voilà le mot dont je me méfie. |
325 | 00:33:58,073 | 00:34:02,809 | Si j'insiste sur ce sujet, | Si j'insiste sur ce sujet, |
326 | 00:34:02,909 | 00:34:06,007 | c'est que vous et ma fille Martha | c'est que vous et ma fille Martha |
327 | 00:34:07,005 | 00:34:09,285 | avez quelque chose en commun. | avez quelque chose en commun. |
327b | 00:34:09,756 | 00:34:12,685 | Elle s'intéresse aussi | Elle s'intéresse aussi |
328 | 00:34:14,916 | 00:34:17,872 | aux questions spirituelles. | aux questions spirituelles. |
329 | 00:34:17,972 | 00:34:20,812 | - Martha est médium. - Arrête ça. | - Martha est médium. - Arrête ça. |
330 | 00:34:20,912 | 00:34:24,962 | Mais elle a un avantage sur vous. | Mais elle a un avantage sur vous. |
331 | 00:34:25,400 | 00:34:29,636 | Ses relations avec les esprits. | Ses relations avec les esprits. |
332 | 00:34:29,736 | 00:34:31,940 | - Vraiment ? - Bien sûr. | - Vraiment ? - Bien sûr. |
333 | 00:34:32,073 | 00:34:36,990 | Vous pouvez juste enseigner ce que dit la bible. | Vous pouvez juste enseigner ce que dit la bible. |
334 | 00:34:37,090 | 00:34:40,880 | Mais Martha est comme une antenne TV. | Mais Martha est comme une antenne TV. |
335 | 00:34:40,980 | 00:34:46,119 | Les morts lui transmettent directement des images. | Les morts lui transmettent directement des images. |
336 | 00:34:46,219 | 00:34:50,790 | Elle prouve qu'il y a une vie après la mort. | Elle prouve qu'il y a une vie après la mort. |
337 | 00:34:50,890 | 00:34:54,195 | Elle peut même décrire l'au-delà. | Elle peut même décrire l'au-delà. |
338 | 00:34:54,329 | 00:34:56,305 | Des salles de concert. | Des salles de concert. |
338b | 00:34:56,529 | 00:34:58,535 | De la littérature. | De la littérature. |
339 | 00:34:58,635 | 00:35:04,137 | Des pizzerias, des hamburgers. La télévision ! | Des pizzerias, des hamburgers. La télévision ! |
340 | 00:35:04,406 | 00:35:06,549 | N'est-ce pas, Martha ? | N'est-ce pas, Martha ? |
341 | 00:35:06,749 | 00:35:09,008 | Ne l'écoutez pas. Il m'en veut, c'est tout. | Ne l'écoutez pas. Il m'en veut, c'est tout. |
342 | 00:35:09,108 | 00:35:12,568 | Je vois. Mais vous êtes médium ? | Je vois. Mais vous êtes médium ? |
342b | 00:35:13,108 | 00:35:15,868 | - Bien sûr. - C'est très intéressant. | - Bien sûr. - C'est très intéressant. |
343 | 00:35:16,482 | 00:35:19,086 | Vous faites aussi des prophéties ? | Vous faites aussi des prophéties ? |
344 | 00:35:19,186 | 00:35:21,366 | C'est drôle que vous demandiez ça. | C'est drôle que vous demandiez ça. |
345 | 00:35:21,466 | 00:35:24,426 | Non, je ne prédis pas l'avenir. | Non, je ne prédis pas l'avenir. |
346 | 00:35:25,360 | 00:35:28,536 | - C'est heureux. - Pourquoi ? | - C'est heureux. - Pourquoi ? |
347 | 00:35:28,836 | 00:35:31,166 | C'est un territoire dangereux. | C'est un territoire dangereux. |
348 | 00:35:31,500 | 00:35:34,136 | On ne doit pas toucher au futur. | On ne doit pas toucher au futur. |
349 | 00:35:35,036 | 00:35:37,633 | Il appartient à Dieu. | Il appartient à Dieu. |
350 | 00:35:44,712 | 00:35:47,282 | Elle connaît vraiment le coupable ? | Elle connaît vraiment le coupable ? |
351 | 00:35:47,715 | 00:35:50,286 | Oui. Mais elle n'a rien dit à la veuve Kuron. | Oui. Mais elle n'a rien dit à la veuve Kuron. |
352 | 00:35:50,489 | 00:35:53,441 | Elle s'est excusée en disant s'être trompée. | Elle s'est excusée en disant s'être trompée. |
352 | 00:35:54,689 | 00:35:56,801 | Mais ce n'était pas une erreur. | Mais ce n'était pas une erreur. |
353 | 00:35:57,025 | 00:35:59,841 | Elle a bien prédit la mort de Kuron. | Elle a bien prédit la mort de Kuron. |
354 | 00:36:00,395 | 00:36:02,631 | Tu l'expliques comment ? | Tu l'expliques comment ? |
355 | 00:36:03,899 | 00:36:06,515 | Elle voit peut-être l'avenir. | Elle voit peut-être l'avenir. |
356 | 00:36:06,815 | 00:36:09,072 | Dieu lui refile des tuyaux. | Dieu lui refile des tuyaux. |
356b | 00:36:09,815 | 00:36:11,772 | Tu es cynique, Gary. | Tu es cynique, Gary. |
357 | 00:36:11,872 | 00:36:15,979 | Toujours, avec ce baratin sur le surnaturel. | Toujours, avec ce baratin sur le surnaturel. |
358 | 00:36:16,542 | 00:36:18,712 | Tu ne crois pas en Dieu ? | Tu ne crois pas en Dieu ? |
359 | 00:36:19,914 | 00:36:22,216 | J'ai été élevé comme ça. | J'ai été élevé comme ça. |
360 | 00:36:22,316 | 00:36:26,220 | L'âme, l'au-delà, c'est juste du baratin ? | L'âme, l'au-delà, c'est juste du baratin ? |
361 | 00:36:29,791 | 00:36:32,566 | Tu as demandé à Weinberg s'il allait l'interroger ? | Tu as demandé à Weinberg s'il allait l'interroger ? |
362 | 00:36:33,064 | 00:36:34,986 | Il m'a ri au nez. | Il m'a ri au nez. |
362b | 00:36:35,864 | 00:36:37,286 | Vraiment ? | Vraiment ? |
363 | 00:36:37,386 | 00:36:41,090 | Il dit qu'il n'ira pas interroger une Mme Irma. | Il dit qu'il n'ira pas interroger une Mme Irma. |
364 | 00:36:42,270 | 00:36:45,273 | Mme Irma arrive quand à Ironsborough ? | Mme Irma arrive quand à Ironsborough ? |
365 | 00:36:45,373 | 00:36:49,043 | Jeff, Burne va me tuer si je ne rentre pas. | Jeff, Burne va me tuer si je ne rentre pas. |
366 | 00:36:49,143 | 00:36:50,747 | On a bowling ce soir. | On a bowling ce soir. |
367 | 00:36:50,847 | 00:36:54,320 | Frank ? Je veux Gary à Ironsborough dans 2 heures. | Frank ? Je veux Gary à Ironsborough dans 2 heures. |
368 | 00:36:54,420 | 00:36:59,287 | Trouves-en un autre. Je ne crois pas à tout ça. | Trouves-en un autre. Je ne crois pas à tout ça. |
369 | 00:36:59,387 | 00:37:04,139 | C'est justement pour ça que tu es le plus qualifié. | C'est justement pour ça que tu es le plus qualifié. |
369b | 00:37:04,387 | 00:37:05,629 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
371 | 00:37:05,829 | 00:37:08,195 | Tu es un agnostique, et un connard. | Tu es un agnostique, et un connard. |
376 | 00:37:56,712 | 00:37:58,888 | On y est. Réveille-toi. | On y est. Réveille-toi. |
377 | 00:38:01,116 | 00:38:04,453 | Ça va ? Tu as dû manger une saleté. | Ça va ? Tu as dû manger une saleté. |
378 | 00:38:04,820 | 00:38:08,389 | - Attendez avant de descendre. - Qui êtes-vous ? | - Attendez avant de descendre. - Qui êtes-vous ? |
379 | 00:38:08,489 | 00:38:12,454 | Je ne descendrais pas encore à votre place. | Je ne descendrais pas encore à votre place. |
380 | 00:38:12,554 | 00:38:15,063 | Deux flics attendent votre fille. | Deux flics attendent votre fille. |
381 | 00:38:15,163 | 00:38:16,731 | Mais qui... | Mais qui... |
382 | 00:38:16,831 | 00:38:19,535 | Gary Wallace, journaliste à l'"Oakville Bee". | Gary Wallace, journaliste à l'"Oakville Bee". |
383 | 00:38:19,635 | 00:38:22,105 | Vous n'avez pas dû voir notre gros titre. | Vous n'avez pas dû voir notre gros titre. |
383b | 00:38:23,435 | 00:38:25,405 | "Meurtre d'un ouvrier" | "Meurtre d'un ouvrier" |
384 | 00:38:25,505 | 00:38:29,077 | - Quel rapport avec ma fille ? - Elle l'a prédit. | - Quel rapport avec ma fille ? - Elle l'a prédit. |
385 | 00:38:29,177 | 00:38:34,213 | Ma fille est un médium, pas une voyante à la noix. | Ma fille est un médium, pas une voyante à la noix. |
386 | 00:38:34,313 | 00:38:39,849 | Pas un mot devant cette presse de caniveau. | Pas un mot devant cette presse de caniveau. |
388 | 00:38:40,055 | 00:38:43,995 | Très bien. Montrez-moi ces flics. | Très bien. Montrez-moi ces flics. |
389 | 00:38:49,264 | 00:38:51,634 | Ce ne sont pas des flics. | Ce ne sont pas des flics. |
389b | 00:38:51,834 | 00:38:55,634 | Je sens les flics de loin, comme le munster. | Je sens les flics de loin, comme le munster. |
390 | 00:38:55,871 | 00:38:58,404 | - Ce sont des pompes funèbres. - Fiez-vous à moi. | - Ce sont des pompes funèbres. - Fiez-vous à moi. |
391 | 00:38:58,504 | 00:39:00,443 | - Je suis sérieux. - Moi aussi. | - Je suis sérieux. - Moi aussi. |
392 | 00:39:00,643 | 00:39:04,715 | Je vous dis que c'est les pompes funèbres. | Je vous dis que c'est les pompes funèbres. |
392b | 00:39:04,815 | 00:39:09,115 | Ecoutez, votre fille pourrait être en danger. | Ecoutez, votre fille pourrait être en danger. |
394 | 00:39:09,418 | 00:39:11,554 | Regardez ! | Regardez ! |
394b | 00:39:11,918 | 00:39:13,844 | Je vous l'avais bien dit. | Je vous l'avais bien dit. |
395 | 00:39:14,055 | 00:39:16,111 | De simples fossoyeurs. | De simples fossoyeurs. |
396 | 00:39:17,259 | 00:39:21,764 | Votre tuyau est aussi crevé que l'occupant de cette boîte. | Votre tuyau est aussi crevé que l'occupant de cette boîte. |
397 | 00:39:23,298 | 00:39:25,715 | Veuillez nous laisser en paix. | Veuillez nous laisser en paix. |
399 | 00:39:30,639 | 00:39:33,108 | C'est quoi, la population mondiale ? | C'est quoi, la population mondiale ? |
400 | 00:39:33,475 | 00:39:37,378 | La population mondiale est trop nombreuse. | La population mondiale est trop nombreuse. |
401 | 00:39:38,013 | 00:39:40,383 | Demande à ton enseignante de mère. | Demande à ton enseignante de mère. |
401b | 00:39:40,483 | 00:39:42,273 | Plus de 3 milliards. | Plus de 3 milliards. |
402 | 00:39:42,373 | 00:39:45,553 | - C'est 300 millions ? - Exactement. | - C'est 300 millions ? - Exactement. |
403 | 00:39:47,155 | 00:39:49,026 | C'est quand qu'on est trop nombreux, papa ? | C'est quand qu'on est trop nombreux, papa ? |
403b | 00:39:49,126 | 00:39:53,626 | Quand il y en a un, deux, trois et quatre. | Quand il y en a un, deux, trois et quatre. |
404 | 00:39:54,062 | 00:39:57,312 | - Et la population américaine ? - Trop nombreuse. | - Et la population américaine ? - Trop nombreuse. |
405 | 00:40:00,433 | 00:40:02,370 | Je t'ai dit de ne pas m'appeler ici. | Je t'ai dit de ne pas m'appeler ici. |
406 | 00:40:02,838 | 00:40:04,835 | Je me fiche de tes raisons. | Je me fiche de tes raisons. |
406b | 00:40:04,935 | 00:40:08,235 | - Papa va repartir ? - Je ne sais pas. | - Papa va repartir ? - Je ne sais pas. |
407 | 00:40:08,335 | 00:40:10,485 | Il vient juste de rentrer. | Il vient juste de rentrer. |
408 | 00:40:10,585 | 00:40:14,138 | - Papa travaille où, maman ? - A la CIA. | - Papa travaille où, maman ? - A la CIA. |
409 | 00:40:14,238 | 00:40:17,282 | Mais non. Il dirige une agence de sécurité. | Mais non. Il dirige une agence de sécurité. |
410 | 00:40:18,352 | 00:40:19,421 | Quoi ? | Quoi ? |
411 | 00:40:19,754 | 00:40:23,812 | Travailler pour rien parce qu'une pute a des visions ? | Travailler pour rien parce qu'une pute a des visions ? |
412 | 00:40:24,426 | 00:40:27,596 | Finis le boulot toi-même, connard. | Finis le boulot toi-même, connard. |
413 | 00:40:38,840 | 00:40:40,610 | Des ennuis, chéri ? | Des ennuis, chéri ? |
413b | 00:40:40,710 | 00:40:44,340 | Un client qui veut quelque chose sans payer. | Un client qui veut quelque chose sans payer. |
415 | 00:40:48,216 | 00:40:51,053 | Ça veut dire quoi, "sécurité" ? | Ça veut dire quoi, "sécurité" ? |
416 | 00:40:53,088 | 00:40:58,615 | C'est avoir de quoi tous vous nourrir et vous habiller. | C'est avoir de quoi tous vous nourrir et vous habiller. |
417 | 00:40:58,958 | 00:41:00,695 | Et votre maman aussi. | Et votre maman aussi. |
418 | 00:41:01,330 | 00:41:03,716 | Tu prends quelle voiture aujourd'hui ? | Tu prends quelle voiture aujourd'hui ? |
418b | 00:41:03,816 | 00:41:05,316 | La Mercedes. | La Mercedes. |
419 | 00:41:05,616 | 00:41:09,270 | - Tu dois partir ? - Peut-être. | - Tu dois partir ? - Peut-être. |
420 | 00:41:22,852 | 00:41:25,023 | Le numéro de chambre de M. Travis ? | Le numéro de chambre de M. Travis ? |
420b | 00:41:25,123 | 00:41:27,203 | Le téléphone interne est là-bas. | Le téléphone interne est là-bas. |
421 | 00:41:27,403 | 00:41:29,872 | Son numéro de chambre. | Son numéro de chambre. |
422 | 00:41:32,861 | 00:41:34,617 | C'est une surprise. | C'est une surprise. |
423 | 00:41:36,898 | 00:41:38,991 | Wally est un vieil ami. | Wally est un vieil ami. |
424 | 00:42:15,037 | 00:42:19,073 | Je peux parler au lieutenant Irving Weinberg ? | Je peux parler au lieutenant Irving Weinberg ? |
425 | 00:42:19,273 | 00:42:22,197 | - Il est en ligne. - J'attends. | - Il est en ligne. - J'attends. |
426 | 00:42:23,845 | 00:42:25,782 | Je vous le passe. | Je vous le passe. |
427 | 00:42:29,818 | 00:42:33,651 | Dieu a choisi Martha pour faire un lien | Dieu a choisi Martha pour faire un lien |
428 | 00:42:33,751 | 00:42:36,481 | avec les proches qui sont de l'autre côté. | avec les proches qui sont de l'autre côté. |
429 | 00:42:36,581 | 00:42:39,961 | Un standard téléphonique spirituel. | Un standard téléphonique spirituel. |
430 | 00:42:42,830 | 00:42:46,006 | Pourrait-il y avoir des interférences ? | Pourrait-il y avoir des interférences ? |
431 | 00:42:46,106 | 00:42:49,524 | - Des croisements de lignes ? - Exactement. | - Des croisements de lignes ? - Exactement. |
432 | 00:42:49,624 | 00:42:52,000 | C'est ce qui s'est passé avec Mary Kuron ? | C'est ce qui s'est passé avec Mary Kuron ? |
433 | 00:42:54,342 | 00:42:57,012 | Non. Ne notez pas ce que je vais dire. | Non. Ne notez pas ce que je vais dire. |
434 | 00:42:58,080 | 00:43:02,150 | Imaginez l'effet de ce pouvoir sur une jeune fille. | Imaginez l'effet de ce pouvoir sur une jeune fille. |
435 | 00:43:02,250 | 00:43:04,154 | Une imagination fertile | Une imagination fertile |
436 | 00:43:04,254 | 00:43:07,874 | et la nervosité d'un cheval de course. | et la nervosité d'un cheval de course. |
438 | 00:43:11,893 | 00:43:13,849 | Je sais que tu es réveillé. | Je sais que tu es réveillé. |
439 | 00:43:15,130 | 00:43:19,367 | Arrête de me punir. Je t'en prie. | Arrête de me punir. Je t'en prie. |
440 | 00:43:21,236 | 00:43:23,207 | Je dois te parler. | Je dois te parler. |
440b | 00:43:23,407 | 00:43:26,207 | Ne dis plus que c'est dans mes rêves. | Ne dis plus que c'est dans mes rêves. |
441 | 00:43:27,075 | 00:43:30,712 | Si tu continues, je finirai folle comme maman. | Si tu continues, je finirai folle comme maman. |
442 | 00:43:34,316 | 00:43:36,552 | Pourquoi tu n'ouvres pas ? | Pourquoi tu n'ouvres pas ? |
443 | 00:43:39,821 | 00:43:42,657 | J'ai besoin de parler. | J'ai besoin de parler. |
444 | 00:43:47,029 | 00:43:49,565 | Je vais prendre l'air. | Je vais prendre l'air. |
445 | 00:44:01,277 | 00:44:05,814 | Drôle de vie. Toujours sur les routes à deux ? | Drôle de vie. Toujours sur les routes à deux ? |
446 | 00:44:05,914 | 00:44:09,310 | Ce n'est pas la vie, mais une vocation. | Ce n'est pas la vie, mais une vocation. |
447 | 00:44:09,518 | 00:44:14,223 | Le précieux don que Dieu a fait à Martha a un prix. | Le précieux don que Dieu a fait à Martha a un prix. |
448 | 00:44:15,057 | 00:44:16,793 | La solitude ? | La solitude ? |
449 | 00:44:20,862 | 00:44:23,332 | Parlez-moi de sa mère. | Parlez-moi de sa mère. |
450 | 00:44:25,067 | 00:44:29,503 | Elle nous a quittés. Martha avait 12 ans. | Elle nous a quittés. Martha avait 12 ans. |
451 | 00:44:30,772 | 00:44:32,613 | Martha a des amis ? | Martha a des amis ? |
451b | 00:44:33,152 | 00:44:36,213 | Seulement dans le monde des esprits. | Seulement dans le monde des esprits. |
452 | 00:44:38,113 | 00:44:39,883 | Porte 18. | Porte 18. |
453 | 00:44:41,517 | 00:44:46,005 | Davidson. Aller-retour pour Ironsborough, 1re classe. | Davidson. Aller-retour pour Ironsborough, 1re classe. |
454 | 00:44:47,523 | 00:44:51,026 | On a réservé pour vous, mais pas en 1re classe. | On a réservé pour vous, mais pas en 1re classe. |
455 | 00:44:51,126 | 00:44:54,647 | La 1re classe est pleine. Vous avez le dernier siège. | La 1re classe est pleine. Vous avez le dernier siège. |
456 | 00:44:55,331 | 00:44:58,100 | L'avion aura du retard, M. Davidson. | L'avion aura du retard, M. Davidson. |
457 | 00:44:58,300 | 00:45:00,000 | - Beaucoup ? - Je ne sais pas. | - Beaucoup ? - Je ne sais pas. |
458 | 00:45:00,100 | 00:45:03,572 | - Le matériel n'est pas arrivé. - Quel matériel ? | - Le matériel n'est pas arrivé. - Quel matériel ? |
459 | 00:45:03,872 | 00:45:07,809 | - L'avion. - Pourquoi ne pas le dire ? | - L'avion. - Pourquoi ne pas le dire ? |
460 | 00:45:07,908 | 00:45:10,960 | "Ce putain d'avion est en retard". | "Ce putain d'avion est en retard". |
461 | 00:45:11,214 | 00:45:13,049 | Vous avez un salon ? | Vous avez un salon ? |
461b | 00:45:13,149 | 00:45:15,349 | - Vous êtes membre ? - Non. | - Vous êtes membre ? - Non. |
462 | 00:45:15,449 | 00:45:19,353 | Désolée. C'est réservé aux 1re classe et aux membres. | Désolée. C'est réservé aux 1re classe et aux membres. |
463 | 00:45:19,453 | 00:45:20,956 | Porte 18. | Porte 18. |
464 | 00:45:32,134 | 00:45:33,710 | Martha ? | Martha ? |
465 | 00:45:36,772 | 00:45:38,408 | Qu'y a-t-il ? | Qu'y a-t-il ? |
466 | 00:45:49,551 | 00:45:51,558 | Vous auriez pu réveiller papa. | Vous auriez pu réveiller papa. |
467 | 00:45:52,321 | 00:45:54,023 | Ne vous en faites pas pour lui. | Ne vous en faites pas pour lui. |
467b | 00:45:54,223 | 00:45:56,723 | Il a bu tout l'après-midi. | Il a bu tout l'après-midi. |
468 | 00:45:57,057 | 00:46:00,625 | Papa ne boit pas. | Papa ne boit pas. |
470 | 00:46:00,829 | 00:46:03,812 | Et vous n'ouvrez pas à d'étranges hommes. | Et vous n'ouvrez pas à d'étranges hommes. |
471 | 00:46:04,232 | 00:46:06,403 | Vous êtes étrange ? | Vous êtes étrange ? |
471b | 00:46:06,703 | 00:46:08,203 | Pas étrange. | Pas étrange. |
472 | 00:46:09,538 | 00:46:11,274 | Juste rigolo. | Juste rigolo. |
473 | 00:46:13,576 | 00:46:15,312 | On peut parler ? | On peut parler ? |
473b | 00:46:16,176 | 00:46:17,612 | Maintenant ? | Maintenant ? |
474 | 00:46:17,812 | 00:46:20,550 | Je dois prendre un bain pour le spectacle. | Je dois prendre un bain pour le spectacle. |
475 | 00:46:20,854 | 00:46:23,188 | L'eau chaude me met dans de bonnes dispositions. | L'eau chaude me met dans de bonnes dispositions. |
475b | 00:46:23,288 | 00:46:25,638 | Les esprits doivent me préférer propre. | Les esprits doivent me préférer propre. |
476 | 00:46:27,089 | 00:46:29,525 | - Vous imaginez ? - Désolé. | - Vous imaginez ? - Désolé. |
477 | 00:46:29,858 | 00:46:32,229 | J'ai du mal avec ces histoires d'esprits. | J'ai du mal avec ces histoires d'esprits. |
477b | 00:46:33,029 | 00:46:34,629 | Vous m'avez vue à l'oeuvre ? | Vous m'avez vue à l'oeuvre ? |
478 | 00:46:34,729 | 00:46:39,418 | C'est sans doute juste un peu de télépathie. | C'est sans doute juste un peu de télépathie. |
480 | 00:46:41,470 | 00:46:44,327 | Votre père dit que vous avez de l'imagination. | Votre père dit que vous avez de l'imagination. |
481 | 00:46:45,608 | 00:46:47,734 | Il a sans doute raison. | Il a sans doute raison. |
482 | 00:46:50,479 | 00:46:53,049 | Vous me prenez pour un charlatan. | Vous me prenez pour un charlatan. |
482b | 00:46:53,179 | 00:46:55,209 | Si vous préférez. | Si vous préférez. |
483 | 00:46:56,018 | 00:46:58,777 | Le signal n'est pas allumé. | Le signal n'est pas allumé. |
484 | 00:46:59,188 | 00:47:01,658 | Pas le vert, en tout cas. | Pas le vert, en tout cas. |
485 | 00:47:18,514 | 00:47:22,728 | C'est votre conception d'une relation durable ? | C'est votre conception d'une relation durable ? |
486 | 00:47:22,828 | 00:47:24,280 | En effet. | En effet. |
487 | 00:47:25,214 | 00:47:28,050 | Pour qu'on soit avec moi, mais pas à moi. | Pour qu'on soit avec moi, mais pas à moi. |
488 | 00:47:39,628 | 00:47:42,467 | Eunice ? Ici Walter Travis. | Eunice ? Ici Walter Travis. |
489 | 00:47:45,037 | 00:47:48,836 | J'ai besoin d'un petit service. | J'ai besoin d'un petit service. |
490 | 00:47:49,838 | 00:47:53,239 | Il y a un journaliste de l'"Oakville Bee"... | Il y a un journaliste de l'"Oakville Bee"... |
491 | 00:47:56,873 | 00:47:59,376 | Vous le connaissez alors. Gary Wallace ? | Vous le connaissez alors. Gary Wallace ? |
495 | 00:48:07,856 | 00:48:10,516 | Je dois savoir qui a tué Kuron. | Je dois savoir qui a tué Kuron. |
496 | 00:48:13,762 | 00:48:16,512 | Mon travail en dépend. | Mon travail en dépend. |
497 | 00:48:19,268 | 00:48:21,304 | Je suis un charlatan, non ? | Je suis un charlatan, non ? |
497b | 00:48:22,468 | 00:48:26,404 | Une actrice minable. Une imposture. | Une actrice minable. Une imposture. |
498 | 00:48:26,674 | 00:48:28,410 | Une tricheuse. | Une tricheuse. |
499 | 00:48:30,012 | 00:48:34,116 | Personne ne me croira. Ça n'est jamais arrivé ! | Personne ne me croira. Ça n'est jamais arrivé ! |
500 | 00:48:36,118 | 00:48:39,054 | Dégage. Tout de suite. | Dégage. Tout de suite. |
501 | 00:49:16,759 | 00:49:19,016 | Mesdames et messieurs, | Mesdames et messieurs, |
501b | 00:49:19,559 | 00:49:23,416 | veuillez faire un accueil chaleureux | veuillez faire un accueil chaleureux |
502 | 00:49:24,003 | 00:49:29,012 | à Martha Travis, la messagère de vos proches. | à Martha Travis, la messagère de vos proches. |
504 | 00:49:42,351 | 00:49:43,886 | Merci. | Merci. |
505 | 00:49:46,388 | 00:49:49,025 | Qui ne m'a jamais vue ? | Qui ne m'a jamais vue ? |
506 | 00:49:50,593 | 00:49:53,262 | Vous pensiez que je flottais ? | Vous pensiez que je flottais ? |
507 | 00:49:53,896 | 00:49:57,233 | Je ne léviterai pas. Pas ce soir, en tout cas. | Je ne léviterai pas. Pas ce soir, en tout cas. |
508 | 00:49:57,833 | 00:50:01,792 | Vous pensiez que j'avais les antennes de R2-D2 ? | Vous pensiez que j'avais les antennes de R2-D2 ? |
509 | 00:50:03,739 | 00:50:06,009 | Je suis une personne normale. | Je suis une personne normale. |
509b | 00:50:06,209 | 00:50:08,309 | Une fille banale. | Une fille banale. |
510 | 00:50:08,611 | 00:50:10,847 | Alors, n'ayez pas peur. | Alors, n'ayez pas peur. |
511 | 00:50:14,083 | 00:50:18,021 | Nous attendrons un peu que les voix m'arrivent. | Nous attendrons un peu que les voix m'arrivent. |
512 | 00:50:23,526 | 00:50:26,776 | Quelqu'un a des questions en attendant ? | Quelqu'un a des questions en attendant ? |
513 | 00:50:27,730 | 00:50:31,301 | Il faut encore travailler dans l'autre monde ? | Il faut encore travailler dans l'autre monde ? |
514 | 00:50:33,169 | 00:50:37,405 | Non, on atteint le repos spirituel. | Non, on atteint le repos spirituel. |
515 | 00:50:37,605 | 00:50:41,744 | On se détend. Fini, la lutte pour la survie. | On se détend. Fini, la lutte pour la survie. |
516 | 00:50:41,844 | 00:50:44,848 | Plus de compromis à faire. | Plus de compromis à faire. |
517 | 00:50:46,082 | 00:50:48,882 | Plus de traites à payer. | Plus de traites à payer. |
518 | 00:50:50,519 | 00:50:52,488 | Plus de compétition. | Plus de compétition. |
519 | 00:50:53,322 | 00:50:56,963 | Le paradis est communiste ? | Le paradis est communiste ? |
520 | 00:51:01,230 | 00:51:05,267 | Si on fait un don d'organe, | Si on fait un don d'organe, |
521 | 00:51:05,367 | 00:51:08,637 | on est diminué dans l'au-delà ? | on est diminué dans l'au-delà ? |
522 | 00:51:08,800 | 00:51:11,337 | J'espère que non. J'ai promis un rein. | J'espère que non. J'ai promis un rein. |
523 | 00:51:12,474 | 00:51:15,651 | La conception du temps sera différente ? | La conception du temps sera différente ? |
524 | 00:51:15,751 | 00:51:20,447 | L'humain a imaginé le temps pour rendre les choses réelles. | L'humain a imaginé le temps pour rendre les choses réelles. |
526 | 00:51:27,590 | 00:51:31,626 | C'est confus. J'essaie de me connecter. | C'est confus. J'essaie de me connecter. |
527 | 00:51:34,864 | 00:51:37,733 | Certains signaux sont plus audibles. | Certains signaux sont plus audibles. |
528 | 00:51:42,738 | 00:51:47,659 | Quelqu'un connaît un Butler dans la 3e rangée ? | Quelqu'un connaît un Butler dans la 3e rangée ? |
529 | 00:51:47,876 | 00:51:49,412 | Oui, moi ! | Oui, moi ! |
530 | 00:51:58,354 | 00:52:01,089 | N'ayez pas peur. Quel est votre nom ? | N'ayez pas peur. Quel est votre nom ? |
531 | 00:52:01,189 | 00:52:03,893 | Le nom de ma défunte soeur était Butler. | Le nom de ma défunte soeur était Butler. |
532 | 00:52:08,196 | 00:52:12,933 | - Qui est Susan ? - C'est elle ! Susan Butler. | - Qui est Susan ? - C'est elle ! Susan Butler. |
533 | 00:52:19,709 | 00:52:24,812 | - Qui est Jackie ? - Moi ! Je suis Jackie Adams. | - Qui est Jackie ? - Moi ! Je suis Jackie Adams. |
535 | 00:52:30,219 | 00:52:33,796 | Oui, je vous entends, Susan. Un peu de patience. | Oui, je vous entends, Susan. Un peu de patience. |
536 | 00:52:33,896 | 00:52:35,339 | Elle est surexcitée. | Elle est surexcitée. |
537 | 00:52:35,439 | 00:52:39,928 | Elle demande si vous venez de redécorer votre maison. | Elle demande si vous venez de redécorer votre maison. |
538 | 00:52:40,429 | 00:52:43,849 | Je viens de repeindre la cuisine. | Je viens de repeindre la cuisine. |
540 | 00:52:49,238 | 00:52:52,408 | Elle dit que vous en avez mis partout. | Elle dit que vous en avez mis partout. |
541 | 00:52:55,009 | 00:52:57,346 | Susan dit : "Contente-toi de cuisiner." | Susan dit : "Contente-toi de cuisiner." |
542 | 00:53:07,924 | 00:53:11,334 | - Qui est Bill ? - Mon mari. | - Qui est Bill ? - Mon mari. |
543 | 00:53:13,530 | 00:53:15,666 | Susan dit qu'elle l'a vu. | Susan dit qu'elle l'a vu. |
544 | 00:53:17,067 | 00:53:21,237 | Elle dit qu'il va bien maintenant. | Elle dit qu'il va bien maintenant. |
545 | 00:53:27,044 | 00:53:28,646 | Son visage. | Son visage. |
546 | 00:53:29,779 | 00:53:33,582 | Détruit par une sorte d'explosion. | Détruit par une sorte d'explosion. |
547 | 00:53:33,682 | 00:53:36,102 | Son visage ? | Son visage ? |
548 | 00:53:38,188 | 00:53:40,774 | Elle dit qu'il a récupéré. | Elle dit qu'il a récupéré. |
549 | 00:53:41,391 | 00:53:45,638 | Il s'admire sans cesse devant un miroir. | Il s'admire sans cesse devant un miroir. |
550 | 00:53:47,097 | 00:53:49,966 | Son visage est à nouveau entier. | Son visage est à nouveau entier. |
551 | 00:53:52,035 | 00:53:54,440 | Elle dit que Bill a toujours été vaniteux. | Elle dit que Bill a toujours été vaniteux. |
551b | 00:53:55,035 | 00:53:57,540 | Mais Bill n'est pas mort. | Mais Bill n'est pas mort. |
552 | 00:54:02,379 | 00:54:05,750 | Huitième rang, une femme en rouge | Huitième rang, une femme en rouge |
553 | 00:54:05,950 | 00:54:08,833 | connaîtrait un certain Louis ? | connaîtrait un certain Louis ? |
553b | 00:54:08,950 | 00:54:11,033 | Oui, c'est mon frère. | Oui, c'est mon frère. |
554 | 00:54:17,026 | 00:54:18,506 | Qui est Jimmy ? | Qui est Jimmy ? |
555 | 00:54:18,709 | 00:54:21,666 | Mon autre frère. Ils étaient jumeaux. | Mon autre frère. Ils étaient jumeaux. |
556 | 00:54:21,766 | 00:54:24,997 | Tout va bien. Ils sont à nouveau réunis. | Tout va bien. Ils sont à nouveau réunis. |
556b | 00:54:25,366 | 00:54:28,217 | Impossible. Jimmy n'est pas mort. | Impossible. Jimmy n'est pas mort. |
557 | 00:54:31,040 | 00:54:34,810 | Je ne différencie pas Jimmy de Louis. | Je ne différencie pas Jimmy de Louis. |
558 | 00:54:34,910 | 00:54:36,879 | Ils s'amusent bien là-haut. | Ils s'amusent bien là-haut. |
559 | 00:54:36,979 | 00:54:40,549 | Jimmy n'est pas mort. Vous vous trompez ! | Jimmy n'est pas mort. Vous vous trompez ! |
560 | 00:54:40,649 | 00:54:43,053 | Il ne peut pas être là-haut. | Il ne peut pas être là-haut. |
561 | 00:54:44,254 | 00:54:47,890 | Y a-t-il un Bill Prior ? | Y a-t-il un Bill Prior ? |
562 | 00:54:48,391 | 00:54:50,928 | C'est mon fils. | C'est mon fils. |
563 | 00:54:52,328 | 00:54:55,364 | - Il est vivant ? - Oui. | - Il est vivant ? - Oui. |
564 | 00:54:58,768 | 00:55:03,338 | Y a-t-il un Mike Braddon ? | Y a-t-il un Mike Braddon ? |
565 | 00:55:04,073 | 00:55:05,923 | Je suis Mike Braddon. | Je suis Mike Braddon. |
566 | 00:55:06,053 | 00:55:09,880 | - Que faites-vous ? - Permanent syndical. | - Que faites-vous ? - Permanent syndical. |
567 | 00:55:12,512 | 00:55:16,051 | Y a-t-il un Carl Swimmer ? | Y a-t-il un Carl Swimmer ? |
568 | 00:55:16,151 | 00:55:19,089 | Carl est un ami. On se voit après ça. | Carl est un ami. On se voit après ça. |
569 | 00:55:28,131 | 00:55:30,667 | Ça arrive parfois. | Ça arrive parfois. |
570 | 00:55:32,102 | 00:55:35,818 | Les voix se sont tues. Les morts se retirent. | Les voix se sont tues. Les morts se retirent. |
571 | 00:55:36,339 | 00:55:40,329 | Comme si ce qu'on faisait les écoeurait tellement | Comme si ce qu'on faisait les écoeurait tellement |
572 | 00:55:40,429 | 00:55:42,679 | qu'ils ne peuvent plus nous parler. | qu'ils ne peuvent plus nous parler. |
573 | 00:55:43,213 | 00:55:46,650 | Ils nous ont tourné le dos ce soir. | Ils nous ont tourné le dos ce soir. |
574 | 00:55:48,017 | 00:55:49,637 | Désolée. | Désolée. |
575 | 00:55:50,221 | 00:55:54,191 | Vous pourrez revenir gratuitement demain. | Vous pourrez revenir gratuitement demain. |
576 | 00:55:57,527 | 00:55:59,396 | Que Dieu vous bénisse. | Que Dieu vous bénisse. |
577 | 00:56:36,266 | 00:56:38,005 | Que fait-il là ? | Que fait-il là ? |
578 | 00:56:38,105 | 00:56:40,996 | Regarde-moi. Qu'est-ce qui te prend ? | Regarde-moi. Qu'est-ce qui te prend ? |
578b | 00:56:41,096 | 00:56:43,996 | Ton esprit est la proie d'un cauchemar. | Ton esprit est la proie d'un cauchemar. |
579 | 00:56:44,096 | 00:56:46,216 | Pourquoi tu ne me crois pas ? | Pourquoi tu ne me crois pas ? |
580 | 00:56:48,611 | 00:56:50,946 | Décris ce que tu vois, Martha. | Décris ce que tu vois, Martha. |
581 | 00:56:51,046 | 00:56:54,450 | Laisse-moi. Seuls les vautours aiment les morts. | Laisse-moi. Seuls les vautours aiment les morts. |
582 | 00:56:55,118 | 00:56:59,454 | Il attend, assis sur le cadavre de Kuron. | Il attend, assis sur le cadavre de Kuron. |
583 | 00:57:00,123 | 00:57:02,326 | J'essaie juste d'aider, Walter. | J'essaie juste d'aider, Walter. |
584 | 00:57:02,426 | 00:57:05,528 | Il n'y a rien à dire ici. | Il n'y a rien à dire ici. |
585 | 00:57:05,628 | 00:57:07,532 | Oublie que je suis journaliste. | Oublie que je suis journaliste. |
585b | 00:57:07,732 | 00:57:09,972 | Après cet après-midi ? | Après cet après-midi ? |
586 | 00:57:14,000 | 00:57:16,141 | Jette-le dehors, Walter. | Jette-le dehors, Walter. |
586b | 00:57:16,341 | 00:57:19,341 | Ce putain de scribouillard. | Ce putain de scribouillard. |
587 | 00:57:22,312 | 00:57:24,771 | Que s'est-il passé cet après-midi ? | Que s'est-il passé cet après-midi ? |
588 | 00:57:26,583 | 00:57:29,185 | - Rien. - Il était avec moi. | - Rien. - Il était avec moi. |
588b | 00:57:29,285 | 00:57:30,845 | A la prochaine, Walter. | A la prochaine, Walter. |
589 | 00:57:30,998 | 00:57:33,415 | Je ne fais pas partie de la famille. | Je ne fais pas partie de la famille. |
590 | 00:57:33,756 | 00:57:35,125 | Heureusement. | Heureusement. |
591 | 00:57:37,003 | 00:57:39,008 | A propos d'éthique, Martha, | A propos d'éthique, Martha, |
592 | 00:57:39,108 | 00:57:41,257 | je crois que tu es une arnaqueuse. | je crois que tu es une arnaqueuse. |
592b | 00:57:41,708 | 00:57:44,057 | C'est ce que je publierai demain. | C'est ce que je publierai demain. |
593 | 00:58:07,158 | 00:58:09,961 | Range ça, Walter. | Range ça, Walter. |
593 | 00:58:10,061 | 00:58:13,621 | Tu étais sobre avant que maman parte. | Tu étais sobre avant que maman parte. |
595 | 00:58:25,909 | 00:58:28,515 | La route va s'arrêter là. | La route va s'arrêter là. |
596 | 00:58:29,746 | 00:58:32,383 | Je ne peux pas continuer. | Je ne peux pas continuer. |
596b | 00:58:33,246 | 00:58:34,883 | Nous le devons. | Nous le devons. |
597 | 00:58:35,318 | 00:58:37,187 | Vraiment ? | Vraiment ? |
598 | 00:58:46,463 | 00:58:49,268 | Tu me caches quelque chose ? | Tu me caches quelque chose ? |
598b | 00:58:49,563 | 00:58:51,468 | Quelque chose d'important ? | Quelque chose d'important ? |
599 | 00:58:55,839 | 00:58:59,972 | Tout va bien à la banque, les actions et tout ça ? | Tout va bien à la banque, les actions et tout ça ? |
601 | 00:59:07,484 | 00:59:09,419 | Seigneur. | Seigneur. |
602 | 00:59:11,321 | 00:59:14,131 | Tu as tout perdu, c'est ça ? | Tu as tout perdu, c'est ça ? |
603 | 00:59:17,798 | 00:59:20,706 | Où est-il passé ? | Où est-il passé ? |
604 | 00:59:22,365 | 00:59:24,869 | Tu as encore joué ? | Tu as encore joué ? |
605 | 00:59:24,969 | 00:59:27,438 | Ou bien c'est une femme ? Qui est-ce ? | Ou bien c'est une femme ? Qui est-ce ? |
606 | 00:59:31,174 | 00:59:32,910 | Mon argent à moi ! | Mon argent à moi ! |
607 | 00:59:37,280 | 00:59:39,249 | Espèce d'enfoiré. | Espèce d'enfoiré. |
608 | 00:59:41,117 | 00:59:43,973 | Tu m'as toujours trompée. | Tu m'as toujours trompée. |
609 | 00:59:47,357 | 00:59:50,527 | Toute ma vie. | Toute ma vie. |
610 | 00:59:56,099 | 00:59:58,805 | Quel salaud. | Quel salaud. |
611 | 01:00:00,136 | 01:00:02,440 | Tu te moques de moi. | Tu te moques de moi. |
612 | 01:00:02,540 | 01:00:05,509 | Je ne peux pas m'en empêcher. | Je ne peux pas m'en empêcher. |
613 | 01:00:07,944 | 01:00:11,280 | Regarde dans le miroir. | Regarde dans le miroir. |
614 | 01:00:11,480 | 01:00:14,151 | Regarde le visage de ta mère. | Regarde le visage de ta mère. |
615 | 01:00:14,352 | 01:00:18,389 | Bouffi de larmes, stupide, méchant. | Bouffi de larmes, stupide, méchant. |
615b | 01:00:18,489 | 01:00:22,489 | D'abord ta garce de mère, et maintenant toi ? | D'abord ta garce de mère, et maintenant toi ? |
616 | 01:00:22,589 | 01:00:28,095 | Ta mère et toi dégagez le même parfum de poubelle. | Ta mère et toi dégagez le même parfum de poubelle. |
617 | 01:00:28,195 | 01:00:32,728 | Lynette. Même son nom était niais. | Lynette. Même son nom était niais. |
618 | 01:00:34,132 | 01:00:40,868 | Voilà le seul et vrai monde spirituel. | Voilà le seul et vrai monde spirituel. |
621 | 01:00:41,808 | 01:00:45,414 | Seigneur, aide-moi ! | Seigneur, aide-moi ! |
622 | 01:00:48,017 | 01:00:52,354 | Je ne peux ni arrêter ni continuer. | Je ne peux ni arrêter ni continuer. |
623 | 01:00:52,454 | 01:00:57,588 | Mais bien sûr que si. Tu pourras continuer. | Mais bien sûr que si. Tu pourras continuer. |
624 | 01:00:57,688 | 01:01:01,229 | Tout sera différent demain. | Tout sera différent demain. |
625 | 01:01:01,429 | 01:01:07,203 | Tu as juste enfreint les règles ce soir. | Tu as juste enfreint les règles ce soir. |
626 | 01:01:09,306 | 01:01:12,535 | Ce n'était pas bien. | Ce n'était pas bien. |
627 | 01:01:13,076 | 01:01:15,112 | Ce n'était pas | Ce n'était pas |
628 | 01:01:17,514 | 01:01:19,249 | du spectacle. | du spectacle. |
629 | 01:01:25,755 | 01:01:27,798 | Je suis toujours à l'aéroport. | Je suis toujours à l'aéroport. |
630 | 01:01:28,092 | 01:01:31,281 | Dis à ton ami flic de gagner du temps. | Dis à ton ami flic de gagner du temps. |
631 | 01:01:31,795 | 01:01:34,631 | Détends-toi. J'y serai demain. | Détends-toi. J'y serai demain. |
632 | 01:03:22,693 | 01:03:26,510 | Désolé de vous avoir dérangé, mais regardez ça. | Désolé de vous avoir dérangé, mais regardez ça. |
633 | 01:03:26,810 | 01:03:28,459 | Trouvez-moi Gary. | Trouvez-moi Gary. |
634 | 01:03:46,296 | 01:03:48,633 | Ici, c'est parfait. Attendez là. | Ici, c'est parfait. Attendez là. |
635 | 01:04:06,817 | 01:04:09,254 | N'approchez pas de la zone ! | N'approchez pas de la zone ! |
639 | 01:04:45,356 | 01:04:49,992 | - Pardon. Vous êtes Jackie Adams ? - Oui. | - Pardon. Vous êtes Jackie Adams ? - Oui. |
640 | 01:04:50,092 | 01:04:54,242 | Vous avez vu Martha Travis au théâtre hier soir ? | Vous avez vu Martha Travis au théâtre hier soir ? |
642 | 01:04:56,034 | 01:04:58,770 | Votre mari est là-dedans ? | Votre mari est là-dedans ? |
643 | 01:05:00,671 | 01:05:02,440 | Blessé ? | Blessé ? |
644 | 01:05:04,341 | 01:05:08,078 | Je ne sais pas. J'attends des nouvelles. | Je ne sais pas. J'attends des nouvelles. |
645 | 01:05:09,380 | 01:05:11,657 | Elle avait peut-être raison. | Elle avait peut-être raison. |
645b | 01:05:12,000 | 01:05:14,257 | Peut-être que Bill est mort. | Peut-être que Bill est mort. |
646 | 01:05:16,003 | 01:05:18,889 | - J'espère que non. - Moi aussi. | - J'espère que non. - Moi aussi. |
647 | 01:05:28,532 | 01:05:31,503 | Ils ne nous disent rien. | Ils ne nous disent rien. |
648 | 01:05:44,811 | 01:05:47,207 | J'ai dit des choses affreuses. | J'ai dit des choses affreuses. |
648b | 01:05:47,811 | 01:05:49,607 | Oublie ça. | Oublie ça. |
649 | 01:05:50,487 | 01:05:56,158 | Quand je disais que ce n'était pas du spectacle... | Quand je disais que ce n'était pas du spectacle... |
650 | 01:05:56,258 | 01:05:58,162 | Que voulais-tu dire ? | Que voulais-tu dire ? |
651 | 01:06:01,796 | 01:06:04,294 | Ce n'est plus du divertissement. | Ce n'est plus du divertissement. |
652 | 01:06:05,431 | 01:06:09,001 | Pourquoi tout doit-il être sujet à divertissement ? | Pourquoi tout doit-il être sujet à divertissement ? |
654 | 01:06:10,006 | 01:06:16,242 | La politique, les guerres, les famines, les navettes spatiales. | La politique, les guerres, les famines, les navettes spatiales. |
656 | 01:06:16,446 | 01:06:18,882 | Et ces émissions de variétés à la TV. | Et ces émissions de variétés à la TV. |
657 | 01:06:19,816 | 01:06:21,716 | Je ne suis pas une réclame de variétés. | Je ne suis pas une réclame de variétés. |
657b | 01:06:21,816 | 01:06:23,616 | Que voulez-vous ? | Que voulez-vous ? |
658 | 01:06:23,753 | 01:06:27,958 | La centrale nucléaire locale a eu un accident. | La centrale nucléaire locale a eu un accident. |
659 | 01:06:29,359 | 01:06:37,095 | Bill Adams, Jimmy Dupont, Bill Prior, Mike Braddon, Carl Swimmer. | Bill Adams, Jimmy Dupont, Bill Prior, Mike Braddon, Carl Swimmer. |
661 | 01:06:37,899 | 01:06:40,035 | Ils sont tous morts. | Ils sont tous morts. |
662 | 01:06:40,704 | 01:06:42,700 | Ne l'écoute pas. | Ne l'écoute pas. |
662b | 01:06:42,884 | 01:06:44,670 | C'est la vérité, Martha. | C'est la vérité, Martha. |
663 | 01:06:46,643 | 01:06:49,280 | Je retire tout ce que j'ai dit. | Je retire tout ce que j'ai dit. |
664 | 01:06:51,448 | 01:06:53,418 | Tu entends ça, papa ? | Tu entends ça, papa ? |
664b | 01:06:53,618 | 01:06:56,518 | Je n'en reviens pas. Je suis désolé. | Je n'en reviens pas. Je suis désolé. |
665 | 01:06:57,787 | 01:06:59,773 | Ça ne suffit pas. | Ça ne suffit pas. |
666 | 01:07:00,024 | 01:07:03,461 | A chaque fois que je monte sur scène, | A chaque fois que je monte sur scène, |
667 | 01:07:03,561 | 01:07:06,764 | je sens les souffrances du public. | je sens les souffrances du public. |
668 | 01:07:07,332 | 01:07:11,468 | Je vois des corps démembrés au visage ensanglanté. | Je vois des corps démembrés au visage ensanglanté. |
669 | 01:07:12,602 | 01:07:14,170 | Des morts. | Des morts. |
670 | 01:07:16,539 | 01:07:19,044 | Ce n'est pas du divertissement. | Ce n'est pas du divertissement. |
671 | 01:07:19,711 | 01:07:23,787 | Je ne vois plus d'arc-en-ciel, | Je ne vois plus d'arc-en-ciel, |
672 | 01:07:23,887 | 01:07:27,051 | mais des maladies incurables, des cancers. | mais des maladies incurables, des cancers. |
673 | 01:07:27,884 | 01:07:31,021 | Les symptômes de notre auto-destruction. | Les symptômes de notre auto-destruction. |
674 | 01:07:33,790 | 01:07:35,760 | Ça me hante. | Ça me hante. |
674b | 01:07:37,190 | 01:07:39,360 | Et ça empire. | Et ça empire. |
675 | 01:07:42,332 | 01:07:44,648 | Nous ne savons pas ce que nous faisons. | Nous ne savons pas ce que nous faisons. |
676 | 01:07:47,971 | 01:07:51,008 | Tu devrais raconter cette histoire-là. | Tu devrais raconter cette histoire-là. |
676b | 01:07:51,771 | 01:07:53,608 | Mais tu ne le feras pas. | Mais tu ne le feras pas. |
677 | 01:07:56,246 | 01:07:58,612 | Tu as informé ton rédacteur en chef ? | Tu as informé ton rédacteur en chef ? |
678 | 01:07:59,549 | 01:08:01,519 | C'est mon boulot. | C'est mon boulot. |
679 | 01:08:03,219 | 01:08:06,000 | Cet endroit va grouiller de monde demain. | Cet endroit va grouiller de monde demain. |
680 | 01:08:08,825 | 01:08:12,030 | Il va faire de moi une vedette de variété. | Il va faire de moi une vedette de variété. |
680b | 01:08:12,525 | 01:08:14,530 | C'est bien ce que tu voulais ? | C'est bien ce que tu voulais ? |
681 | 01:08:19,770 | 01:08:24,006 | Je pourrais t'en débarrasser. | Je pourrais t'en débarrasser. |
682 | 01:08:27,845 | 01:08:31,481 | Dis-moi qui a tué Kuron, | Dis-moi qui a tué Kuron, |
683 | 01:08:32,849 | 01:08:35,386 | et l'histoire est morte. | et l'histoire est morte. |
686 | 01:09:25,268 | 01:09:29,799 | O Seigneur, la vengeance t'appartient ! | O Seigneur, la vengeance t'appartient ! |
687 | 01:09:29,999 | 01:09:33,712 | Lève-toi et fais-toi juge de la Terre ! | Lève-toi et fais-toi juge de la Terre ! |
688 | 01:09:33,912 | 01:09:36,779 | A chacun selon ses mérites. | A chacun selon ses mérites. |
689 | 01:09:36,879 | 01:09:41,122 | O Seigneur, le Mal triomphera-t-il longtemps ? | O Seigneur, le Mal triomphera-t-il longtemps ? |
690 | 01:09:42,953 | 01:09:45,009 | Bonjour, Irving. | Bonjour, Irving. |
691 | 01:09:46,756 | 01:09:50,260 | Je déteste parler affaires près de la maison de Dieu. | Je déteste parler affaires près de la maison de Dieu. |
692 | 01:09:50,360 | 01:09:53,530 | Je viens justement parler de crucifixion. | Je viens justement parler de crucifixion. |
692b | 01:09:53,860 | 01:09:55,430 | La mienne. | La mienne. |
693 | 01:09:55,834 | 01:09:57,800 | Vous avez lu ça ? | Vous avez lu ça ? |
694 | 01:09:57,900 | 01:09:59,737 | Je ne lis jamais le "Bee". | Je ne lis jamais le "Bee". |
694b | 01:09:59,837 | 01:10:01,537 | Vous devriez. | Vous devriez. |
695 | 01:10:01,637 | 01:10:04,508 | Dieu n'a pas passé son temps sur la montagne. | Dieu n'a pas passé son temps sur la montagne. |
696 | 01:10:04,708 | 01:10:08,077 | Que du bla-bla. Rien de tangible. | Que du bla-bla. Rien de tangible. |
697 | 01:10:08,779 | 01:10:12,015 | Vous pensez ça parce que vous êtes un WASP arrogant. | Vous pensez ça parce que vous êtes un WASP arrogant. |
698 | 01:10:13,349 | 01:10:16,554 | En tant que seul juif du coin, | En tant que seul juif du coin, |
698b | 01:10:16,654 | 01:10:18,354 | je sais où vont les clous. | je sais où vont les clous. |
699 | 01:10:18,454 | 01:10:20,958 | Et la couronne d'épines, et le vinaigre. | Et la couronne d'épines, et le vinaigre. |
700 | 01:10:21,127 | 01:10:23,731 | Rien de tangible, hein ? | Rien de tangible, hein ? |
700b | 01:10:23,927 | 01:10:26,311 | Ils demandent pourquoi je ne l'ai pas interrogée. | Ils demandent pourquoi je ne l'ai pas interrogée. |
701 | 01:10:26,411 | 01:10:31,929 | Ils envisagent une négligence, voire de la corruption. | Ils envisagent une négligence, voire de la corruption. |
703 | 01:10:32,970 | 01:10:35,802 | Et vous n'êtes pas en odeur de sainteté. | Et vous n'êtes pas en odeur de sainteté. |
704 | 01:10:36,005 | 01:10:41,210 | Nous sommes encore loin du jardin de Gethsémani. | Nous sommes encore loin du jardin de Gethsémani. |
705 | 01:10:42,479 | 01:10:44,983 | Je ne peux pas différer plus longtemps. | Je ne peux pas différer plus longtemps. |
705b | 01:10:45,083 | 01:10:47,123 | Je dois la trouver. | Je dois la trouver. |
706 | 01:10:47,223 | 01:10:49,817 | Priez que votre homme arrive avant moi. | Priez que votre homme arrive avant moi. |
707 | 01:11:02,865 | 01:11:06,004 | Elle a raison. Il existe. | Elle a raison. Il existe. |
709 | 01:11:09,906 | 01:11:11,242 | Une minute. | Une minute. |
710 | 01:11:14,611 | 01:11:18,281 | Il y a un vol par jour de Chicago à Ironsborough. | Il y a un vol par jour de Chicago à Ironsborough. |
711 | 01:11:18,948 | 01:11:21,237 | Celui d'hier a été annulé. | Celui d'hier a été annulé. |
712 | 01:11:21,337 | 01:11:23,651 | Ce matin, il a décollé à 8 h | Ce matin, il a décollé à 8 h |
713 | 01:11:23,755 | 01:11:27,152 | et il arrivera à 11h37, heure locale. | et il arrivera à 11h37, heure locale. |
714 | 01:11:27,425 | 01:11:31,012 | La liste passagers ne porte pas son nom. Rien d'étonnant. | La liste passagers ne porte pas son nom. Rien d'étonnant. |
715 | 01:11:31,112 | 01:11:34,036 | Emmène Mlle Travis à l'aéroport. | Emmène Mlle Travis à l'aéroport. |
716 | 01:11:34,235 | 01:11:37,171 | On verra si elle le reconnaît. | On verra si elle le reconnaît. |
716 | 01:11:37,271 | 01:11:38,371 | J'y vais. | J'y vais. |
716b | 01:11:38,471 | 01:11:40,991 | J'espère te voir à l'église dimanche. | J'espère te voir à l'église dimanche. |
717 | 01:12:07,571 | 01:12:10,449 | Ouvrez, Walter. C'est urgent. | Ouvrez, Walter. C'est urgent. |
717b | 01:12:10,571 | 01:12:13,449 | Martha n'est pas dans sa chambre. | Martha n'est pas dans sa chambre. |
718 | 01:12:13,549 | 01:12:16,237 | "Un jour de colère, un jour de désespoir | "Un jour de colère, un jour de désespoir |
719 | 01:12:16,337 | 01:12:20,168 | "et d'angoisse, un jour de trouble et de ruines !" | "et d'angoisse, un jour de trouble et de ruines !" |
720 | 01:12:20,268 | 01:12:22,169 | Où est Martha ? | Où est Martha ? |
721 | 01:12:22,369 | 01:12:27,349 | "Un jour de trompettes et de champs de bataille !" | "Un jour de trompettes et de champs de bataille !" |
722 | 01:12:30,788 | 01:12:34,657 | Espèce de serpent visqueux. | Espèce de serpent visqueux. |
723 | 01:12:34,757 | 01:12:38,161 | Tu as abusé de ma confiance. | Tu as abusé de ma confiance. |
724 | 01:12:40,828 | 01:12:44,895 | Tu as posé tes mains sur ma petite fille. | Tu as posé tes mains sur ma petite fille. |
725 | 01:12:46,770 | 01:12:50,457 | Ecoutez-moi, Walter. Où est-elle ? | Ecoutez-moi, Walter. Où est-elle ? |
726 | 01:13:06,152 | 01:13:08,292 | Que ce jour soit maudit. | Que ce jour soit maudit. |
727 | 01:13:08,392 | 01:13:11,028 | Ils ont péché contre le Seigneur. | Ils ont péché contre le Seigneur. |
728 | 01:13:11,128 | 01:13:13,732 | C'est le jour du jugement. | C'est le jour du jugement. |
729 | 01:13:13,832 | 01:13:16,351 | Votre sang formera des fleuves. | Votre sang formera des fleuves. |
729b | 01:13:16,451 | 01:13:20,451 | Votre chair engraissera la terre. | Votre chair engraissera la terre. |
730 | 01:13:19,040 | 01:13:22,310 | Dégagez la route ! | Dégagez la route ! |
730b | 01:13:23,340 | 01:13:26,410 | Laissez passer les secours ! | Laissez passer les secours ! |
731 | 01:13:26,810 | 01:13:28,678 | Sorcière ! | Sorcière ! |
732 | 01:13:28,878 | 01:13:31,551 | Maudite sorcière. | Maudite sorcière. |
732b | 01:13:31,651 | 01:13:34,751 | Tu es venue voir ta prophétie accomplie ? | Tu es venue voir ta prophétie accomplie ? |
733 | 01:13:34,851 | 01:13:38,021 | Tu es venue me dire que Billy va bien ? | Tu es venue me dire que Billy va bien ? |
734 | 01:13:38,922 | 01:13:40,858 | Qu'il va bien là-dedans ? | Qu'il va bien là-dedans ? |
735 | 01:13:41,591 | 01:13:43,638 | Qu'il va bien là-haut ? | Qu'il va bien là-haut ? |
735b | 01:13:44,091 | 01:13:46,238 | Réponds, sorcière ! | Réponds, sorcière ! |
735c | 01:13:46,438 | 01:13:51,238 | Si on ne croyait pas à ces conneries d'au-delà, | Si on ne croyait pas à ces conneries d'au-delà, |
737 | 01:13:51,338 | 01:13:54,354 | on serait plus attentifs à ce qui se passe ici. | on serait plus attentifs à ce qui se passe ici. |
738 | 01:13:54,554 | 01:13:57,208 | Mais on n'a droit qu'à un essai. | Mais on n'a droit qu'à un essai. |
738 | 01:13:57,854 | 01:13:59,978 | Voilà la vérité. | Voilà la vérité. |
739 | 01:14:01,745 | 01:14:06,682 | Dis-moi ce que mon fils fait là-bas. | Dis-moi ce que mon fils fait là-bas. |
740 | 01:14:07,621 | 01:14:10,120 | Il cueille des fleurs ? | Il cueille des fleurs ? |
741 | 01:14:10,721 | 01:14:13,190 | Il joue de la guitare ? | Il joue de la guitare ? |
742 | 01:14:13,957 | 01:14:16,793 | - Je suis désolée. - Désolée ? | - Je suis désolée. - Désolée ? |
743 | 01:14:17,227 | 01:14:19,364 | Tu es désolée ! | Tu es désolée ! |
743b | 01:14:19,827 | 01:14:22,614 | Tire-toi d'ici ! | Tire-toi d'ici ! |
744 | 01:14:22,714 | 01:14:25,102 | Ne reste pas là à jubiler devant nous. | Ne reste pas là à jubiler devant nous. |
745 | 01:15:46,417 | 01:15:48,727 | Tu fais quoi, mon pote ? | Tu fais quoi, mon pote ? |
745b | 01:15:49,217 | 01:15:51,727 | J'ai rendez-vous avec Martha Travis. | J'ai rendez-vous avec Martha Travis. |
746 | 01:15:52,723 | 01:15:54,859 | Je n'ai pas été prévenu. | Je n'ai pas été prévenu. |
746b | 01:15:55,723 | 01:15:57,859 | Elle est déjà sortie. | Elle est déjà sortie. |
747 | 01:15:58,495 | 01:16:00,500 | Attendez plutôt dehors. | Attendez plutôt dehors. |
748 | 01:16:01,101 | 01:16:03,870 | Elle m'attend peut-être à son hôtel. | Elle m'attend peut-être à son hôtel. |
748b | 01:16:04,001 | 01:16:05,970 | Qui êtes-vous ? | Qui êtes-vous ? |
749 | 01:16:06,070 | 01:16:09,374 | Son frère. J'arrive de New York. | Son frère. J'arrive de New York. |
750 | 01:16:12,509 | 01:16:14,711 | Vous savez où elle séjourne ? | Vous savez où elle séjourne ? |
751 | 01:16:15,145 | 01:16:18,782 | C'est la troisième fois que j'appelle ! | C'est la troisième fois que j'appelle ! |
752 | 01:16:18,882 | 01:16:21,102 | Et M. Travis ? | Et M. Travis ? |
752b | 01:16:21,202 | 01:16:22,902 | On te demande. | On te demande. |
753 | 01:16:23,220 | 01:16:25,289 | Ils ont intérêt, putain. | Ils ont intérêt, putain. |
754 | 01:16:32,196 | 01:16:35,033 | Espèce d'enfoiré. | Espèce d'enfoiré. |
754b | 01:16:35,133 | 01:16:36,673 | Je viens en paix, Irving. | Je viens en paix, Irving. |
755 | 01:16:36,867 | 01:16:38,670 | Martha Travis a disparu. | Martha Travis a disparu. |
755b | 01:16:38,770 | 01:16:40,670 | Personne ne l'a vue depuis ce matin. | Personne ne l'a vue depuis ce matin. |
756 | 01:16:40,770 | 01:16:44,374 | Génial. Je vais pouvoir rentrer chez moi. | Génial. Je vais pouvoir rentrer chez moi. |
757 | 01:16:45,709 | 01:16:49,129 | Pas si vite. L'assassin de Kuron est en ville. | Pas si vite. L'assassin de Kuron est en ville. |
758 | 01:16:50,180 | 01:16:52,183 | Et s'il y avait un autre meurtre ? | Et s'il y avait un autre meurtre ? |
758b | 01:16:52,283 | 01:16:54,443 | Oublie ces histoires de tueur à gages. | Oublie ces histoires de tueur à gages. |
759 | 01:16:54,543 | 01:16:57,587 | Je ne peux pas. J'ai son nom. | Je ne peux pas. J'ai son nom. |
760 | 01:17:01,758 | 01:17:06,296 | Je suis censé croire à ces conneries de vaudou ? | Je suis censé croire à ces conneries de vaudou ? |
761 | 01:17:07,129 | 01:17:11,468 | Il y a mieux. Tu es au courant pour hier soir ? | Il y a mieux. Tu es au courant pour hier soir ? |
762 | 01:17:43,800 | 01:17:45,602 | - Martha est rentrée ? - Non. | - Martha est rentrée ? - Non. |
763 | 01:17:47,202 | 01:17:49,098 | Où est-elle, bordel ? | Où est-elle, bordel ? |
764 | 01:17:49,406 | 01:17:51,872 | Vous devez appeler votre rédacteur en chef. | Vous devez appeler votre rédacteur en chef. |
765 | 01:17:55,245 | 01:17:56,515 | Pardon. | Pardon. |
765b | 01:17:57,575 | 01:18:00,615 | On m'a réservé une chambre. Davidson. | On m'a réservé une chambre. Davidson. |
766 | 01:18:00,715 | 01:18:03,420 | Un instant, je vous prie. | Un instant, je vous prie. |
767 | 01:18:03,520 | 01:18:07,058 | Oui, une chambre simple pour une nuit. | Oui, une chambre simple pour une nuit. |
768 | 01:19:03,180 | 01:19:06,216 | Rien à signaler là-haut. Je reste ici ? | Rien à signaler là-haut. Je reste ici ? |
769 | 01:19:06,316 | 01:19:08,686 | Oui, on s'occupe du balcon. | Oui, on s'occupe du balcon. |
770 | 01:19:16,026 | 01:19:17,862 | Elle viendra ? | Elle viendra ? |
771 | 01:19:17,962 | 01:19:20,644 | - Si oui, vous la laisserez faire ? - Oui. | - Si oui, vous la laisserez faire ? - Oui. |
772 | 01:19:21,064 | 01:19:23,268 | Mais est-ce qu'elle voudra le faire ? | Mais est-ce qu'elle voudra le faire ? |
772b | 01:19:24,364 | 01:19:26,518 | Je m'en occupe. | Je m'en occupe. |
773 | 01:19:30,473 | 01:19:32,720 | Le piège est tendu. Virgule. | Le piège est tendu. Virgule. |
773b | 01:19:32,820 | 01:19:35,680 | Mais l'appât va-t-il se montrer ? | Mais l'appât va-t-il se montrer ? |
774 | 01:19:36,480 | 01:19:38,581 | Une minute, la voilà ! Martha ? | Une minute, la voilà ! Martha ? |
775 | 01:19:39,449 | 01:19:42,519 | - Je dois me changer. - C'est important ! | - Je dois me changer. - C'est important ! |
776 | 01:19:43,520 | 01:19:47,016 | - Pour qui ? - Pour toi. | - Pour qui ? - Pour toi. |
777 | 01:19:47,116 | 01:19:49,326 | C'est mieux. Fais-la courte. | C'est mieux. Fais-la courte. |
778 | 01:19:50,027 | 01:19:54,724 | L'assassin de Tom Kuron est ici, en ville. | L'assassin de Tom Kuron est ici, en ville. |
779 | 01:19:55,332 | 01:19:57,868 | - Où est Walter ? - A l'hôtel. | - Où est Walter ? - A l'hôtel. |
780 | 01:19:57,968 | 01:19:59,738 | Impossible de le réveiller. | Impossible de le réveiller. |
780b | 01:20:00,541 | 01:20:02,007 | Saoul ? | Saoul ? |
781 | 01:20:04,341 | 01:20:06,007 | Je regrette qu'il ne soit pas là ce soir. | Je regrette qu'il ne soit pas là ce soir. |
782 | 01:20:07,444 | 01:20:10,714 | Je lui dirais pourquoi on veut divertir avec tout. | Je lui dirais pourquoi on veut divertir avec tout. |
783 | 01:20:10,817 | 01:20:12,285 | C'est évident. | C'est évident. |
783b | 01:20:12,617 | 01:20:16,085 | Comment supporter cette vie absurde, sinon ? | Comment supporter cette vie absurde, sinon ? |
784 | 01:20:16,185 | 01:20:18,452 | Tu risques ta vie ce soir. | Tu risques ta vie ce soir. |
785 | 01:20:18,552 | 01:20:19,556 | Parfait. | Parfait. |
786 | 01:21:23,587 | 01:21:25,323 | Bonsoir, tout le monde. | Bonsoir, tout le monde. |
787 | 01:21:37,201 | 01:21:41,205 | Je regarde vos visages avides de certitudes. | Je regarde vos visages avides de certitudes. |
788 | 01:21:42,038 | 01:21:44,512 | Vous espérez et attendez de moi | Vous espérez et attendez de moi |
789 | 01:21:44,612 | 01:21:48,592 | quelque chose de concret en quoi croire. | quelque chose de concret en quoi croire. |
790 | 01:21:51,007 | 01:21:54,683 | Vous me haïriez si je disais qu'il n'y a rien après la mort, | Vous me haïriez si je disais qu'il n'y a rien après la mort, |
791 | 01:21:55,783 | 01:21:58,854 | que nous retournons là où nous étions avant de naître. | que nous retournons là où nous étions avant de naître. |
792 | 01:22:00,087 | 01:22:01,657 | Vous me haïriez, non ? | Vous me haïriez, non ? |
794 | 01:22:03,227 | 01:22:07,931 | Mais si vous étiez sûrs qu'il n'y a rien après la mort, | Mais si vous étiez sûrs qu'il n'y a rien après la mort, |
795 | 01:22:08,031 | 01:22:12,136 | que vous n'avez droit qu'à un essai, | que vous n'avez droit qu'à un essai, |
796 | 01:22:13,003 | 01:22:16,939 | sans cette arrogance à nous croire éternels, | sans cette arrogance à nous croire éternels, |
797 | 01:22:17,072 | 01:22:20,109 | nous serions meilleurs durant notre vie. | nous serions meilleurs durant notre vie. |
798 | 01:22:20,442 | 01:22:22,379 | Pensez-y. | Pensez-y. |
799 | 01:22:26,049 | 01:22:28,985 | Mais vous n'avez pas envie d'y penser. | Mais vous n'avez pas envie d'y penser. |
801 | 01:22:31,355 | 01:22:33,801 | Pour quoi faire ? | Pour quoi faire ? |
802 | 01:22:36,116 | 01:22:38,933 | Ça signifierait que je vous ai trompés. | Ça signifierait que je vous ai trompés. |
803 | 01:22:40,994 | 01:22:43,401 | Mais vous savez que c'est faux. | Mais vous savez que c'est faux. |
804 | 01:22:46,336 | 01:22:48,073 | Voilà. | Voilà. |
805 | 01:22:49,008 | 01:22:51,254 | Vous êtes des gens rationnels. | Vous êtes des gens rationnels. |
805b | 01:22:51,654 | 01:22:54,884 | Vous n'attendez pas de la TV | Vous n'attendez pas de la TV |
806 | 01:22:54,984 | 01:22:56,934 | qu'elle vous dise ce qu'il faut croire. | qu'elle vous dise ce qu'il faut croire. |
807 | 01:22:58,148 | 01:23:00,484 | Vous ne vous en laissez pas conter. | Vous ne vous en laissez pas conter. |
808 | 01:23:20,337 | 01:23:24,807 | Quatrième rangée. Qui connaît une certaine | Quatrième rangée. Qui connaît une certaine |
809 | 01:23:25,041 | 01:23:26,530 | Crystal ? | Crystal ? |
810 | 01:23:26,730 | 01:23:28,645 | Moi ! | Moi ! |
811 | 01:23:33,650 | 01:23:35,453 | Ne soyez pas nerveuse. | Ne soyez pas nerveuse. |
812 | 01:23:37,521 | 01:23:39,557 | Il s'appelle Art ? | Il s'appelle Art ? |
813 | 01:23:43,520 | 01:23:46,096 | Il vient de décéder, non ? | Il vient de décéder, non ? |
814 | 01:23:49,199 | 01:23:51,035 | Il a eu une vie difficile. | Il a eu une vie difficile. |
814b | 01:23:51,799 | 01:23:54,035 | Il était mineur de fond. | Il était mineur de fond. |
815 | 01:23:56,039 | 01:23:57,908 | Art dit : | Art dit : |
816 | 01:23:59,443 | 01:24:02,579 | "C'est bon d'être enfin à la lumière. | "C'est bon d'être enfin à la lumière. |
817 | 01:24:07,217 | 01:24:09,237 | "Toutes ces années dans l'obscurité. | "Toutes ces années dans l'obscurité. |
818 | 01:24:10,821 | 01:24:13,357 | "Plus de patrons. | "Plus de patrons. |
818b | 01:24:13,551 | 01:24:15,457 | "C'est fini de travailler. | "C'est fini de travailler. |
819 | 01:24:18,061 | 01:24:20,297 | "Toutes ces années dans l'obscurité." | "Toutes ces années dans l'obscurité." |
820 | 01:25:32,502 | 01:25:34,772 | Son cou a été brisé ? | Son cou a été brisé ? |
821 | 01:25:35,872 | 01:25:37,809 | Il était à mobylette. | Il était à mobylette. |
823 | 01:25:43,880 | 01:25:46,007 | Il dit qu'il allait rentrer. | Il dit qu'il allait rentrer. |
823b | 01:25:46,380 | 01:25:48,307 | Mais il n'est jamais arrivé. | Mais il n'est jamais arrivé. |
824 | 01:25:48,652 | 01:25:51,121 | Il n'a jamais revu sa maman. | Il n'a jamais revu sa maman. |
825 | 01:25:54,758 | 01:25:56,294 | Qui est Tony ? | Qui est Tony ? |
826 | 01:25:56,694 | 01:25:58,863 | Qui est John ? | Qui est John ? |
827 | 01:26:00,164 | 01:26:03,300 | - Ça ne vous dit rien ? - Non. | - Ça ne vous dit rien ? - Non. |
828 | 01:26:06,737 | 01:26:09,139 | Qui est Walt ? | Qui est Walt ? |
829 | 01:26:09,739 | 01:26:13,341 | Pas si vite, Walt. Je vous entends très mal. | Pas si vite, Walt. Je vous entends très mal. |
831 | 01:26:16,279 | 01:26:19,549 | Qui connaît un Walt ? | Qui connaît un Walt ? |
832 | 01:26:19,649 | 01:26:21,419 | Je connais un Walter ! | Je connais un Walter ! |
833 | 01:26:24,955 | 01:26:29,025 | C'était mon mari. Il est dans l'au-delà. | C'était mon mari. Il est dans l'au-delà. |
834 | 01:26:30,060 | 01:26:31,829 | Non. | Non. |
835 | 01:26:33,063 | 01:26:35,234 | Il dit être le père de quelqu'un. | Il dit être le père de quelqu'un. |
835b | 01:26:35,334 | 01:26:38,004 | Personne n'a un père du nom de Walt ? | Personne n'a un père du nom de Walt ? |
836 | 01:26:38,104 | 01:26:40,694 | Mon père s'appelait Walt ! | Mon père s'appelait Walt ! |
837 | 01:26:45,689 | 01:26:50,345 | Oui, Walt. Walter. Mon père s'appelait Walter. | Oui, Walt. Walter. Mon père s'appelait Walter. |
838 | 01:26:53,383 | 01:26:57,419 | Il dit de ne pas s'inquiéter. Tout va bien. | Il dit de ne pas s'inquiéter. Tout va bien. |
839 | 01:26:58,322 | 01:27:00,722 | Il a arrêté de boire. | Il a arrêté de boire. |
839b | 01:27:01,222 | 01:27:04,622 | - Il buvait trop d'alcool ? - Il n'a jamais bu. | - Il buvait trop d'alcool ? - Il n'a jamais bu. |
840 | 01:27:04,722 | 01:27:08,062 | Il était membre de l'Armée du salut. | Il était membre de l'Armée du salut. |
842 | 01:27:21,776 | 01:27:25,245 | Papa ! Non ! | Papa ! Non ! |
845 | 01:27:33,303 | 01:27:35,193 | Ne tirez pas, c'est moi ! | Ne tirez pas, c'est moi ! |
846 | 01:27:48,512 | 01:27:51,721 | - Elle va bien ? - Allez à l'hôtel. Je reste là. | - Elle va bien ? - Allez à l'hôtel. Je reste là. |
847 | 01:27:51,905 | 01:27:54,478 | Fiez-vous à elle. Il y sera. | Fiez-vous à elle. Il y sera. |
849 | 01:28:07,524 | 01:28:09,460 | Tu m'as volé ma vie. | Tu m'as volé ma vie. |
850 | 01:28:10,003 | 01:28:12,563 | Non, trésor. | Non, trésor. |
851 | 01:28:18,606 | 01:28:20,802 | Je regrette, trésor. | Je regrette, trésor. |
852 | 01:28:25,374 | 01:28:27,544 | Ne me laisse pas mourir. | Ne me laisse pas mourir. |
853 | 01:28:31,247 | 01:28:33,683 | C'est impossible. | C'est impossible. |
854 | 01:28:39,320 | 01:28:42,557 | C'est vraiment en train d'arriver. | C'est vraiment en train d'arriver. |
855 | 01:28:42,657 | 01:28:46,260 | Ta mère me l'avait dit. Et c'est mon tour ! | Ta mère me l'avait dit. Et c'est mon tour ! |
856 | 01:28:48,130 | 01:28:52,799 | Elle avait raison. Je ne la croyais pas ! | Elle avait raison. Je ne la croyais pas ! |
858 | 01:28:58,275 | 01:29:00,001 | Il est là, n'est-ce pas ? | Il est là, n'est-ce pas ? |
859 | 01:29:01,612 | 01:29:03,515 | Tu es venue me sauver ? | Tu es venue me sauver ? |
860 | 01:29:06,650 | 01:29:09,717 | Tu es venue me sauver, n'est-ce pas ? | Tu es venue me sauver, n'est-ce pas ? |
861 | 01:29:19,125 | 01:29:21,525 | Une dernière fois, trésor. | Une dernière fois, trésor. |
862 | 01:29:27,638 | 01:29:29,607 | Une dernière chance. | Une dernière chance. |
863 | 01:29:39,349 | 01:29:41,018 | Un piège ? | Un piège ? |
864 | 01:29:44,221 | 01:29:45,990 | Une vengeance ? | Une vengeance ? |
865 | 01:30:31,068 | 01:30:32,603 | Martha ? | Martha ? |
866 | 01:30:51,188 | 01:30:53,524 | Un rêve ? | Un rêve ? |
868 | 01:31:15,018 | 01:31:17,413 | - Walter travis ? - Chambre 404. | - Walter travis ? - Chambre 404. |
869 | 01:31:17,513 | 01:31:19,513 | Couvrez l'arrière, je monte ! | Couvrez l'arrière, je monte ! |
870 | 01:31:54,435 | 01:31:56,053 | Bougez pas ! | Bougez pas ! |
871 | 01:32:11,956 | 01:32:13,575 | Ça va ? | Ça va ? |
872 | 01:32:26,971 | 01:32:29,020 | Et Walter ? | Et Walter ? |
873 | 01:32:30,001 | 01:32:32,597 | Tu ne veux pas savoir ? | Tu ne veux pas savoir ? |
874 | 01:32:34,825 | 01:32:36,885 | Je suis resté là avec toi. | Je suis resté là avec toi. |
875 | 01:32:39,066 | 01:32:43,032 | Va faire ton boulot. | Va faire ton boulot. |
876 | 01:32:44,168 | 01:32:46,304 | Je vais bien maintenant. | Je vais bien maintenant. |
876 | 01:32:47,168 | 01:32:48,804 | Tu es sûre ? | Tu es sûre ? |
878 | 01:33:09,627 | 01:33:13,397 | - Il n'a jamais su. - Su quoi ? | - Il n'a jamais su. - Su quoi ? |
879 | 01:33:15,065 | 01:33:16,935 | Si c'était un rêve. | Si c'était un rêve. |
884 | 01:34:14,058 | 01:34:16,617 | Je peux téléphoner ? | Je peux téléphoner ? |
885 | 01:34:18,896 | 01:34:21,665 | - Vous l'avez vue ? - Oui. | - Vous l'avez vue ? - Oui. |
886 | 01:34:21,765 | 01:34:24,802 | Ce n'était pas un fantôme ? On ne la voyait plus, nous. | Ce n'était pas un fantôme ? On ne la voyait plus, nous. |
887 | 01:34:24,902 | 01:34:26,471 | Vous me l'avez dit. | Vous me l'avez dit. |
888 | 01:34:27,904 | 01:34:31,007 | Jay ? Je l'ai trouvée, mais elle ne parlera pas. | Jay ? Je l'ai trouvée, mais elle ne parlera pas. |
889 | 01:34:33,540 | 01:34:37,777 | J'ai des photos. Ça reste un article d'enfer. | J'ai des photos. Ça reste un article d'enfer. |
893 | 01:34:46,223 | 01:34:48,160 | Tu voulais me voir, Jay ? | Tu voulais me voir, Jay ? |
893b | 01:34:49,023 | 01:34:50,940 | Ça vient d'arriver du labo photo. | Ça vient d'arriver du labo photo. |
893c | 01:34:58,923 | 01:35:01,340 | C'est quoi, cette merde ? | C'est quoi, cette merde ? |
894 | 01:35:02,203 | 01:35:05,073 | Tu as pris des champignons ? | Tu as pris des champignons ? |
895 | 01:35:05,173 | 01:35:08,545 | Tu bois trop ? Tu sniffes de la colle ? | Tu bois trop ? Tu sniffes de la colle ? |
896 | 01:35:10,045 | 01:35:12,431 | Ce fichu lierre. | Ce fichu lierre. |
897 | 01:35:13,951 | 01:35:17,988 | Impossible de s'en débarrasser. | Impossible de s'en débarrasser. |
897b | 01:35:19,251 | 01:35:21,498 | Rien ne l'arrête. | Rien ne l'arrête. |
897c | 01:35:22,051 | 01:35:23,498 | Rien. | Rien. |
898 | 01:35:23,760 | 01:35:26,597 | Tu vas passer au dépistage de drogue. | Tu vas passer au dépistage de drogue. |
900 | 01:35:42,612 | 01:35:44,912 | Elle est toujours là. | Elle est toujours là. |
901 | 01:35:45,112 | 01:35:46,652 | Quelque part. | Quelque part. |
901b | 01:35:47,712 | 01:35:49,872 | Et je la retrouverai. | Et je la retrouverai. |
902 | 01:35:50,654 | 01:35:53,891 | Peut-être pas aujourd'hui. Ni demain. | Peut-être pas aujourd'hui. Ni demain. |
903 | 01:35:54,091 | 01:35:55,993 | Mais je la retrouverai. | Mais je la retrouverai. |
904 | 01:35:56,591 | 01:35:58,393 | Là, tu ne me vois plus. | Là, tu ne me vois plus. |
904 | 01:35:56,591 | 01:35:58,393 | Là, tu ne me vois plus. | Là, tu ne me vois plus. |