# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:06,671 00:00:09,811 "Episode Terakhir" "Episode Terakhir"
4 00:00:10,581 00:00:12,051 Terdakwa, Oh Hyun Jin, Terdakwa, Oh Hyun Jin,
5 00:00:12,051 00:00:14,051 saat ini Anda direktur pelaksana di Olively. Apa itu benar? saat ini Anda direktur pelaksana di Olively. Apa itu benar?
6 00:00:14,311 00:00:15,651 Ya, itu benar. Ya, itu benar.
7 00:00:15,722 00:00:18,651 Setahu saya, Anda cepat dipromosikan menjadi eksekutif wanita. Setahu saya, Anda cepat dipromosikan menjadi eksekutif wanita.
8 00:00:18,752 00:00:21,051 Ya, saya direktur pelaksana termuda. Ya, saya direktur pelaksana termuda.
9 00:00:21,121 00:00:22,761 Jadi, Anda cukup pintar untuk menjadi Jadi, Anda cukup pintar untuk menjadi
10 00:00:22,761 00:00:24,962 direktur pelaksana termuda. Anda setuju? direktur pelaksana termuda. Anda setuju?
11 00:00:26,091 00:00:28,901 Kalau dipikir-pikir, genre hidupku selama ini Kalau dipikir-pikir, genre hidupku selama ini
12 00:00:28,962 00:00:31,102 adalah mengubah hidupku dan menjadi sukses. adalah mengubah hidupku dan menjadi sukses.
13 00:00:31,771 00:00:33,572 Seseorang yang selalu tahu jawabannya. Seseorang yang selalu tahu jawabannya.
14 00:00:33,871 00:00:35,002 Saya akan mulai bertanya. Saya akan mulai bertanya.
15 00:00:35,401 00:00:37,472 Oh Hyun Jin, apa Anda ibunya Lem Stik? Oh Hyun Jin, apa Anda ibunya Lem Stik?
16 00:00:37,701 00:00:39,011 Ya. Ya.
17 00:00:39,011 00:00:40,841 Anda menyayangi Lem Stik? Anda menyayangi Lem Stik?
18 00:00:40,911 00:00:41,981 Ya, saya menyayanginya. Ya, saya menyayanginya.
19 00:00:41,981 00:00:45,581 Saya mendengar jelas Anda bilang menyayangi Lem Stik. Saya mendengar jelas Anda bilang menyayangi Lem Stik.
20 00:00:45,581 00:00:48,282 - Anda yakin soal itu? - Ya, saya yakin. - Anda yakin soal itu? - Ya, saya yakin.
21 00:00:48,352 00:00:49,481 Kalau begitu, saya ingin bertanya. Kalau begitu, saya ingin bertanya.
22 00:00:50,381 00:00:52,191 Apa hal terbesar di dunia? Apa hal terbesar di dunia?
23 00:00:53,151 00:00:55,791 Menurut saya, Himalaya. Menurut saya, Himalaya.
24 00:00:55,862 00:00:57,562 - Sulit dipercaya. - Sungguh? - Sulit dipercaya. - Sungguh?
25 00:00:57,622 00:00:59,592 Bagaimana bisa kamu berpikir itu jawabannya? Bagaimana bisa kamu berpikir itu jawabannya?
26 00:00:59,661 00:01:00,991 Dia bahkan tidak pantas dipanggil ibu. Dia bahkan tidak pantas dipanggil ibu.
27 00:01:01,631 00:01:04,301 Hal terbesar di dunia Hal terbesar di dunia
28 00:01:05,002 00:01:06,372 adalah cinta seorang ibu. adalah cinta seorang ibu.
29 00:01:08,101 00:01:10,372 Itu yang dikatakan ibu pada umumnya. Itu yang dikatakan ibu pada umumnya.
30 00:01:10,441 00:01:11,842 Apa dia sungguh seorang ibu? Apa dia sungguh seorang ibu?
31 00:01:12,142 00:01:13,411 Benar juga. Benar juga.
32 00:01:13,842 00:01:16,482 - Maaf. - Saya beri kesempatan lagi. - Maaf. - Saya beri kesempatan lagi.
33 00:01:16,541 00:01:17,711 Oh Hyun Jin. Oh Hyun Jin.
34 00:01:17,782 00:01:20,851 Apa yang akan Anda lakukan jika Lem Stik tiba-tiba sakit perut? Apa yang akan Anda lakukan jika Lem Stik tiba-tiba sakit perut?
35 00:01:20,911 00:01:22,581 Saya akan membawanya ke dokter... Saya akan membawanya ke dokter...
36 00:01:22,952 00:01:25,652 Seret dia keluar dari sini. Dia tidak pantas menjadi ibu. Seret dia keluar dari sini. Dia tidak pantas menjadi ibu.
37 00:01:28,262 00:01:29,392 Oh Hyun Jin. Oh Hyun Jin.
38 00:01:30,461 00:01:32,062 Saat anak Anda sakit perut, Saat anak Anda sakit perut,
39 00:01:32,762 00:01:34,392 menggosok perutnya adalah obat terbaik. menggosok perutnya adalah obat terbaik.
40 00:01:36,732 00:01:38,472 Anda yakin seorang ibu? Anda yakin seorang ibu?
41 00:01:38,532 00:01:40,472 - Maaf. - Bagaimana bisa dia dipanggil ibu? - Maaf. - Bagaimana bisa dia dipanggil ibu?
42 00:01:40,732 00:01:42,441 Bagaimana dengan ini? Bagaimana dengan ini?
43 00:01:42,502 00:01:43,672 Sesakit apa rasanya Sesakit apa rasanya
44 00:01:43,672 00:01:45,771 jika bisa memasukkan anak Anda ke mata Anda? jika bisa memasukkan anak Anda ke mata Anda?
45 00:01:46,342 00:01:49,211 Saya rasa akan sedikit sakit. Saya rasa akan sedikit sakit.
46 00:01:49,941 00:01:50,982 - Astaga. - Astaga. - Astaga. - Astaga.
47 00:01:50,982 00:01:52,351 "Terdakwa" "Terdakwa"
48 00:01:54,211 00:01:56,821 Bayi seharusnya menjadi yang terindah di mata ibu! Bayi seharusnya menjadi yang terindah di mata ibu!
49 00:01:56,881 00:01:59,222 Aku tidak pernah melihat ibu seperti dia seumur hidupku. Aku tidak pernah melihat ibu seperti dia seumur hidupku.
50 00:02:00,652 00:02:04,092 Kalau begitu, karena menurut Anda rasanya akan sakit, Kalau begitu, karena menurut Anda rasanya akan sakit,
51 00:02:04,462 00:02:05,932 itu juga berarti Anda suka mi kacang hitam. itu juga berarti Anda suka mi kacang hitam.
52 00:02:06,361 00:02:09,261 Saya lebih suka mi kacang hitam boga bahari. Saya lebih suka mi kacang hitam boga bahari.
53 00:02:09,332 00:02:10,332 Astaga. Astaga.
54 00:02:10,861 00:02:12,701 Dasar sampah! Dasar sampah!
55 00:02:13,432 00:02:15,372 Seharusnya kamu tidak melahirkan! Seharusnya kamu tidak melahirkan!
56 00:02:16,402 00:02:17,472 Oh Hyun Jin. Oh Hyun Jin.
57 00:02:18,342 00:02:21,441 Semua ibu harus bilang mereka benci mi kacang hitam. Semua ibu harus bilang mereka benci mi kacang hitam.
58 00:02:21,881 00:02:24,851 Seorang ibu harus bisa mengorbankan apa yang mereka suka Seorang ibu harus bisa mengorbankan apa yang mereka suka
59 00:02:25,282 00:02:26,712 demi bayinya. demi bayinya.
60 00:02:27,082 00:02:29,222 Anda cukup pintar untuk menjadi direktur pelaksana termuda, Anda cukup pintar untuk menjadi direktur pelaksana termuda,
61 00:02:29,282 00:02:30,682 jadi, kenapa Anda tidak tahu? jadi, kenapa Anda tidak tahu?
62 00:02:32,552 00:02:34,052 Tapi setelah aku menjadi seorang ibu, Tapi setelah aku menjadi seorang ibu,
63 00:02:34,552 00:02:37,022 aku berubah menjadi orang bodoh yang tidak tahu apa-apa. aku berubah menjadi orang bodoh yang tidak tahu apa-apa.
64 00:02:37,092 00:02:38,932 - Saya minta maaf. - Sekian. - Saya minta maaf. - Sekian.
65 00:02:40,462 00:02:41,701 Ibunya Lem Stik. Ibunya Lem Stik.
66 00:02:42,131 00:02:45,332 Sepertinya Anda masih tidak tahu artinya menjadi seorang ibu. Sepertinya Anda masih tidak tahu artinya menjadi seorang ibu.
67 00:02:46,101 00:02:47,332 Ini sidang banding terakhir. Ini sidang banding terakhir.
68 00:02:47,671 00:02:49,441 Hak Oh Hyun Jin untuk tetap menjadi ibunya Lem Stik Hak Oh Hyun Jin untuk tetap menjadi ibunya Lem Stik
69 00:02:49,671 00:02:51,742 akan diambil darinya. akan diambil darinya.
70 00:02:55,582 00:02:56,682 - Ya! - Bagus! - Ya! - Bagus!
71 00:02:56,742 00:03:00,282 Tidak. Anda tidak bisa mengambil Lem Stik dariku. Tidak. Anda tidak bisa mengambil Lem Stik dariku.
72 00:03:00,351 00:03:02,722 Anda tidak pantas menjadi seorang ibu. Anda tidak pantas menjadi seorang ibu.
73 00:03:02,951 00:03:04,182 Relakanlah Lem Stik. Relakanlah Lem Stik.
74 00:03:04,722 00:03:05,891 Tidak, Yang Mulia! Tidak, Yang Mulia!
75 00:03:06,052 00:03:08,522 Lem Stik... Jangan ambil dia dari saya! Lem Stik... Jangan ambil dia dari saya!
76 00:03:10,462 00:03:12,161 Tidak! Saya mohon! Tidak! Saya mohon!
77 00:03:12,231 00:03:15,161 Hidupku tiba-tiba berubah menjadi film noir, Hidupku tiba-tiba berubah menjadi film noir,
78 00:03:15,231 00:03:17,861 dan aku tidak bisa memprediksi apa pun yang akan terjadi. dan aku tidak bisa memprediksi apa pun yang akan terjadi.
79 00:03:17,932 00:03:19,372 Tidak, kumohon! Tidak, kumohon!
80 00:03:19,802 00:03:21,472 Yang Mulia! Yang Mulia!
81 00:03:21,571 00:03:26,511 "Film Noir Ibu" "Film Noir Ibu"
82 00:03:30,011 00:03:33,011 Dia sudah di sana selama satu jam. Dia sudah di sana selama satu jam.
83 00:03:34,481 00:03:36,152 Menurutmu dia gila? Menurutmu dia gila?
84 00:03:37,122 00:03:38,391 Mungkin kita harus menelepon polisi. Mungkin kita harus menelepon polisi.
85 00:03:41,421 00:03:42,522 Biarkan saja dia. Biarkan saja dia.
86 00:03:42,592 00:03:44,592 Dia direktur pelaksana di kantor pusat. Dia direktur pelaksana di kantor pusat.
87 00:03:44,992 00:03:46,261 Dia direktur pelaksana Olively? Dia direktur pelaksana Olively?
88 00:03:46,532 00:03:49,402 Terkadang dia mampir dan melihat-lihat toko. Terkadang dia mampir dan melihat-lihat toko.
89 00:03:50,161 00:03:52,332 Dia merasa senang saat melihat produk yang dia luncurkan Dia merasa senang saat melihat produk yang dia luncurkan
90 00:03:52,402 00:03:53,571 laku di pasar. laku di pasar.
91 00:03:54,131 00:03:57,701 Tapi sepertinya suasana hatinya tidak baik hari ini. Tapi sepertinya suasana hatinya tidak baik hari ini.
92 00:03:58,872 00:04:00,411 Tiap kali memikirkan banyak hal, Tiap kali memikirkan banyak hal,
93 00:04:01,011 00:04:03,212 aku kemari untuk menghibur diri. aku kemari untuk menghibur diri.
94 00:04:04,141 00:04:07,452 Aku suka tempat ini karena rasanya memuaskan melihat Aku suka tempat ini karena rasanya memuaskan melihat
95 00:04:07,952 00:04:10,051 kerja kerasku membuahkan hasil. kerja kerasku membuahkan hasil.
96 00:04:10,722 00:04:13,351 Mereka hanya menjualnya di Olively, dan kudengar ini sangat bagus. Mereka hanya menjualnya di Olively, dan kudengar ini sangat bagus.
97 00:04:13,421 00:04:15,121 Benarkah? Coba kulihat. Benarkah? Coba kulihat.
98 00:04:19,632 00:04:21,361 Hasilnya lebih bagus dipadukan dengan ini. Hasilnya lebih bagus dipadukan dengan ini.
99 00:04:21,832 00:04:24,032 Dan lebih bagus lagi dipadukan dengan ini. Dan lebih bagus lagi dipadukan dengan ini.
100 00:04:24,762 00:04:25,972 Satu masker sehari. Satu masker sehari.
101 00:04:27,902 00:04:28,902 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
102 00:04:39,382 00:04:40,411 Hyun Jin. Hyun Jin.
103 00:04:53,161 00:04:54,262 Aku Aku
104 00:04:55,832 00:04:56,962 kacau, bukan? kacau, bukan?
105 00:05:00,902 00:05:04,671 Aku bisa menjadi ibu yang merupakan impian bagi beberapa orang. Aku bisa menjadi ibu yang merupakan impian bagi beberapa orang.
106 00:05:05,811 00:05:07,342 Tapi yang kulakukan hanya lari. Tapi yang kulakukan hanya lari.
107 00:05:10,041 00:05:13,582 Kurasa dia benar. Kurasa dia benar.
108 00:05:14,652 00:05:15,981 Mungkin aku memang Mungkin aku memang
109 00:05:17,082 00:05:18,592 orang yang paling berbahaya orang yang paling berbahaya
110 00:05:19,822 00:05:21,452 bagi Lem Stik. bagi Lem Stik.
111 00:05:22,522 00:05:24,722 Aku selalu memikirkan alasan untuk melarikan diri. Aku selalu memikirkan alasan untuk melarikan diri.
112 00:05:24,791 00:05:26,262 Dan aku selalu mengeluh. Dan aku selalu mengeluh.
113 00:05:26,431 00:05:28,731 - Hyun Jin. - Apa yang harus kulakukan? - Hyun Jin. - Apa yang harus kulakukan?
114 00:05:30,202 00:05:32,731 Aku tidak yakin bisa menjaga Lem Stik dengan baik. Aku tidak yakin bisa menjaga Lem Stik dengan baik.
115 00:05:33,871 00:05:35,202 Yang lebih membuatku takut Yang lebih membuatku takut
116 00:05:35,842 00:05:37,671 aku tidak bisa mengembalikan keadaan. aku tidak bisa mengembalikan keadaan.
117 00:05:41,442 00:05:42,681 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
118 00:05:46,251 00:05:50,822 Kamu mungkin bukan ibu paling sempurna di dunia, Kamu mungkin bukan ibu paling sempurna di dunia,
119 00:05:52,322 00:05:54,522 tapi kamu ibu terbaik yang bisa dimiliki Lem Stik. tapi kamu ibu terbaik yang bisa dimiliki Lem Stik.
120 00:05:56,692 00:05:57,892 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
121 00:05:58,192 00:06:00,161 Kamu harus mengalami mual pagi yang buruk, Kamu harus mengalami mual pagi yang buruk,
122 00:06:00,231 00:06:01,731 dan kamu selalu mual. dan kamu selalu mual.
123 00:06:01,801 00:06:03,931 Tapi kamu tetap bekerja dan menahan semua itu. Tapi kamu tetap bekerja dan menahan semua itu.
124 00:06:04,262 00:06:07,272 Aku membuat bayi kita menderita karena bekerja keras. Aku membuat bayi kita menderita karena bekerja keras.
125 00:06:07,332 00:06:08,842 Punggungmu sakit karena perutmu, Punggungmu sakit karena perutmu,
126 00:06:08,902 00:06:10,601 dan kamu tidak bisa tidur karena perutmu sakit. dan kamu tidak bisa tidur karena perutmu sakit.
127 00:06:10,671 00:06:12,142 Tapi kamu tidak pernah mengeluh. Tapi kamu tidak pernah mengeluh.
128 00:06:12,512 00:06:13,942 Aku sering mengeluh. Aku sering mengeluh.
129 00:06:14,012 00:06:17,012 Meski kamu dikelilingi ibu-ibu yang sangat muda, Meski kamu dikelilingi ibu-ibu yang sangat muda,
130 00:06:17,082 00:06:19,582 stamina dan pengetahuanmu tidak sebanyak mereka, stamina dan pengetahuanmu tidak sebanyak mereka,
131 00:06:19,652 00:06:22,051 kamu tetap berusaha keras melakukan yang terbaik untuk Lem Stik. kamu tetap berusaha keras melakukan yang terbaik untuk Lem Stik.
132 00:06:22,082 00:06:24,782 Apa hebatnya menjadi ibu tua? Apa hebatnya menjadi ibu tua?
133 00:06:24,851 00:06:26,351 Biasanya, kamu akan Biasanya, kamu akan
134 00:06:26,421 00:06:30,192 ke laut untuk menenangkan diri, tapi kamu tidak bisa ke mana-mana ke laut untuk menenangkan diri, tapi kamu tidak bisa ke mana-mana
135 00:06:31,092 00:06:33,861 karena kamu mencemaskan Lem Stik. Benar, bukan? karena kamu mencemaskan Lem Stik. Benar, bukan?
136 00:06:37,231 00:06:39,902 Jadi, mari kita kembali melihat Lem Stik. Jadi, mari kita kembali melihat Lem Stik.
137 00:06:41,202 00:06:42,572 Pasti dia menunggumu. Pasti dia menunggumu.
138 00:06:46,671 00:06:47,871 Ayo kembali. Ayo kembali.
139 00:07:06,262 00:07:07,991 "Konser Malam Musim Panas" "Konser Malam Musim Panas"
140 00:07:26,452 00:07:29,421 Bisa naikkan volumenya sedikit? Bisa naikkan volumenya sedikit?
141 00:07:30,351 00:07:33,952 Sudah lama aku tidak mendengar musik bagus seperti ini. Sudah lama aku tidak mendengar musik bagus seperti ini.
142 00:07:36,962 00:07:38,731 Aku merasa kita mirip. Aku merasa kita mirip.
143 00:07:39,832 00:07:41,361 Seseorang yang telah melupakan Seseorang yang telah melupakan
144 00:07:42,462 00:07:43,902 apa yang dia sukai. apa yang dia sukai.
145 00:07:46,001 00:07:49,371 Aku tidak tahu kamu seorang pianis. Aku tidak tahu kamu seorang pianis.
146 00:07:50,171 00:07:51,301 Dahulu aku bermain piano, tapi sekarang tidak lagi. Dahulu aku bermain piano, tapi sekarang tidak lagi.
147 00:07:53,111 00:07:54,311 Sayang sekali. Sayang sekali.
148 00:07:56,012 00:07:57,741 Kamu sangat berbakat. Kamu sangat berbakat.
149 00:07:59,452 00:08:02,181 Aku yang disemangati hari itu. Aku yang disemangati hari itu.
150 00:08:11,561 00:08:12,561 Halo. Halo.
151 00:08:12,991 00:08:13,991 Halo. Halo.
152 00:09:01,812 00:09:03,241 Kamu benar-benar datang. Kamu benar-benar datang.
153 00:09:04,881 00:09:06,052 Terima kasih. Terima kasih.
154 00:09:07,412 00:09:09,281 Aku tidak datang khusus untukmu. Aku tidak datang khusus untukmu.
155 00:09:10,021 00:09:11,052 Aku Aku
156 00:09:11,722 00:09:14,021 menghadiri acara ini di dekat sini, menghadiri acara ini di dekat sini,
157 00:09:14,092 00:09:17,261 jadi, aku mampir. Ini kebetulan. jadi, aku mampir. Ini kebetulan.
158 00:09:17,322 00:09:18,462 Sekalipun itu kebetulan. Sekalipun itu kebetulan.
159 00:09:29,141 00:09:30,172 Tunggu sebentar, ya. Tunggu sebentar, ya.
160 00:09:39,212 00:09:40,251 Bukankah kamu ibunya Ha Jin? Bukankah kamu ibunya Ha Jin?
161 00:09:40,881 00:09:42,452 Itu kamu, bukan? Itu kamu, bukan?
162 00:09:43,682 00:09:45,851 Ibunya Hye Jin. Halo. Ibunya Hye Jin. Halo.
163 00:09:46,151 00:09:47,952 Memang kamu. Memang kamu.
164 00:09:48,021 00:09:51,662 Aku melihatmu di resital, tapi aku tidak yakin itu kamu. Aku melihatmu di resital, tapi aku tidak yakin itu kamu.
165 00:09:51,891 00:09:54,562 Aku datang untuk melihat saudari iparku tampil. Aku datang untuk melihat saudari iparku tampil.
166 00:09:54,631 00:09:56,462 Kamu datang untuk siapa? Kamu datang untuk siapa?
167 00:09:57,432 00:09:58,501 Begini... Begini...
168 00:09:59,202 00:10:02,501 Seorang kenalanku tampil, jadi, aku mampir. Seorang kenalanku tampil, jadi, aku mampir.
169 00:10:13,212 00:10:14,651 Ini sepupuku. Ini sepupuku.
170 00:10:14,912 00:10:17,851 Kemarilah dan sapa dia. Dia ibunya teman Ha Jin. Kemarilah dan sapa dia. Dia ibunya teman Ha Jin.
171 00:10:20,521 00:10:21,521 Apa? Apa?
172 00:10:23,422 00:10:25,432 Astaga. Begitu rupanya. Astaga. Begitu rupanya.
173 00:10:25,991 00:10:27,562 Halo. Halo.
174 00:10:27,991 00:10:31,531 Sepupumu tampan. Sepupumu tampan.
175 00:10:32,871 00:10:33,901 Halo. Halo.
176 00:10:34,601 00:10:36,672 Aku sangat menikmati resitalmu. Aku sangat menikmati resitalmu.
177 00:10:36,741 00:10:39,141 Kamu bermain dengan baik. Kamu bermain dengan baik.
178 00:10:39,412 00:10:41,842 - Terima kasih. - Sampai jumpa. - Terima kasih. - Sampai jumpa.
179 00:10:41,912 00:10:44,542 Omong-omong, kamu punya pacar? Omong-omong, kamu punya pacar?
180 00:10:45,851 00:10:46,881 Apa? Apa?
181 00:10:46,952 00:10:51,082 Kamu sangat tampan dan tinggi. Kamu sangat tampan dan tinggi.
182 00:10:51,351 00:10:53,922 Aku ingin menjodohkanmu dengan teman. Aku ingin menjodohkanmu dengan teman.
183 00:10:55,151 00:10:56,991 Apa kamu tertarik ikut kencan buta? Apa kamu tertarik ikut kencan buta?
184 00:11:00,092 00:11:03,162 Benarkah? Kamu punya pacar? Benarkah? Kamu punya pacar?
185 00:11:04,901 00:11:06,001 Tidak, bukan? Tidak, bukan?
186 00:11:07,031 00:11:08,302 Kamu ingin bertemu dengannya? Kamu ingin bertemu dengannya?
187 00:11:11,302 00:11:14,611 Tidak, terima kasih. Tidak usah. Tidak, terima kasih. Tidak usah.
188 00:11:15,412 00:11:19,082 Kenapa tidak? Dia sangat cantik. Kenapa tidak? Dia sangat cantik.
189 00:11:19,151 00:11:22,582 Apa ada seseorang yang kamu sukai? Kamu mengencani seseorang? Apa ada seseorang yang kamu sukai? Kamu mengencani seseorang?
190 00:11:24,822 00:11:25,851 Itu... Itu...
191 00:11:27,851 00:11:28,922 Maaf, Maaf,
192 00:11:29,462 00:11:31,391 tapi ini sudah larut. tapi ini sudah larut.
193 00:11:31,462 00:11:33,991 Aku harus kembali ke pusat perawatan. Aku harus kembali ke pusat perawatan.
194 00:11:34,062 00:11:37,001 Aku hanya mampir selagi berada di sekitar sini. Aku hanya mampir selagi berada di sekitar sini.
195 00:11:38,332 00:11:40,501 Aku akan pergi lebih dahulu. Minumlah tehmu. Aku akan pergi lebih dahulu. Minumlah tehmu.
196 00:11:41,601 00:11:42,601 Sampai nanti. Sampai nanti.
197 00:11:45,942 00:11:46,972 Bu... Bu...
198 00:11:50,481 00:11:52,582 Hei! Tunggu aku! Hei! Tunggu aku!
199 00:11:53,751 00:11:54,781 Hei! Hei!
200 00:11:56,722 00:11:58,281 Tunggu aku. Tunggu aku.
201 00:11:59,751 00:12:03,222 Jangan ikuti aku. Aku harus segera kembali ke pusat perawatan. Jangan ikuti aku. Aku harus segera kembali ke pusat perawatan.
202 00:12:03,692 00:12:04,722 Hei. Hei.
203 00:12:04,991 00:12:06,692 Hentikan itu. Hentikan itu.
204 00:12:08,062 00:12:09,162 Kumohon. Kumohon.
205 00:12:12,231 00:12:13,231 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
206 00:12:14,702 00:12:16,371 Kubilang pergi saja! Kubilang pergi saja!
207 00:12:16,842 00:12:19,912 Aku kabur karena malu. Kenapa kamu mengejarku? Aku kabur karena malu. Kenapa kamu mengejarku?
208 00:12:21,912 00:12:22,981 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
209 00:12:34,251 00:12:35,322 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
210 00:12:47,972 00:12:49,141 Maaf membuatmu menunggu. Maaf membuatmu menunggu.
211 00:12:49,972 00:12:51,072 Aku harus mencari apotek. Aku harus mencari apotek.
212 00:12:52,871 00:12:53,871 Ini. Ini.
213 00:12:54,511 00:12:55,981 "Apotek" "Apotek"
214 00:13:07,351 00:13:08,391 Aku... Aku...
215 00:13:12,631 00:13:14,092 tidak datang tidak datang
216 00:13:14,932 00:13:16,031 kebetulan. kebetulan.
217 00:13:19,432 00:13:20,901 Aku ingin dihibur, Aku ingin dihibur,
218 00:13:23,042 00:13:24,501 tapi tidak punya tempat tujuan. tapi tidak punya tempat tujuan.
219 00:13:27,241 00:13:28,442 Aku juga tidak punya teman. Aku juga tidak punya teman.
220 00:13:32,481 00:13:34,082 Kupikir jika aku menyebut kita "teman", Kupikir jika aku menyebut kita "teman",
221 00:13:34,912 00:13:37,981 maka tidak masalah jika mendatangimu sesekali. maka tidak masalah jika mendatangimu sesekali.
222 00:13:39,452 00:13:40,792 Karena itulah aku Karena itulah aku
223 00:13:41,822 00:13:42,991 mendatangimu. mendatangimu.
224 00:13:44,822 00:13:45,832 Tapi Tapi
225 00:13:49,231 00:13:50,761 keadaannya menjadi lebih jelas. keadaannya menjadi lebih jelas.
226 00:13:52,062 00:13:54,332 Aku bahkan tidak pantas mendapat teman. Aku bahkan tidak pantas mendapat teman.
227 00:13:55,332 00:13:56,342 Bu. Bu.
228 00:13:57,741 00:14:00,072 Tidak ada yang perlu ditakutkan di usia 20-an. Tidak ada yang perlu ditakutkan di usia 20-an.
229 00:14:00,342 00:14:04,011 Kamu bisa bilang jenis kelamin atau pernikahan tidak penting Kamu bisa bilang jenis kelamin atau pernikahan tidak penting
230 00:14:04,082 00:14:05,812 di antara teman, di antara teman,
231 00:14:06,781 00:14:07,952 Tapi aku tidak. Tapi aku tidak.
232 00:14:09,781 00:14:11,722 Aku tidak boleh melakukan apa pun Aku tidak boleh melakukan apa pun
233 00:14:12,592 00:14:14,121 yang membuat orang lain yang membuat orang lain
234 00:14:14,851 00:14:15,922 salah paham padaku. salah paham padaku.
235 00:14:17,422 00:14:19,192 Karena aku seorang ibu, Karena aku seorang ibu,
236 00:14:20,031 00:14:21,192 dan istri dan istri
237 00:14:22,131 00:14:23,261 dari suamiku. dari suamiku.
238 00:14:32,442 00:14:36,042 Kamu pasti menganggapku aneh, bukan? Sangat aneh. Kamu pasti menganggapku aneh, bukan? Sangat aneh.
239 00:14:37,412 00:14:40,281 Maaf soal hari ini. Aku pergi. Maaf soal hari ini. Aku pergi.
240 00:14:49,391 00:14:50,891 Boleh aku mengatakan sesuatu juga? Boleh aku mengatakan sesuatu juga?
241 00:15:06,172 00:15:09,082 Luka yang kecil pun akan terinfeksi jika dibiarkan. Luka yang kecil pun akan terinfeksi jika dibiarkan.
242 00:15:12,851 00:15:15,281 Kamu sangat pandai merawat luka orang lain. Kamu sangat pandai merawat luka orang lain.
243 00:15:17,381 00:15:20,822 Tapi kamu terlalu sering mengabaikan dirimu sendiri. Tapi kamu terlalu sering mengabaikan dirimu sendiri.
244 00:15:27,531 00:15:29,562 Kamu juga penting. Kamu juga penting.
245 00:15:33,432 00:15:34,531 Jadi, Jadi,
246 00:15:36,042 00:15:37,442 kamu berhak untuk kamu berhak untuk
247 00:15:38,672 00:15:40,042 sedikit lebih bahagia. sedikit lebih bahagia.
248 00:15:44,981 00:15:46,651 Itu yang sangat ingin kukatakan padamu. Itu yang sangat ingin kukatakan padamu.
249 00:15:54,592 00:15:56,422 Sekali lagi, terima kasih banyak. Sekali lagi, terima kasih banyak.
250 00:16:44,072 00:16:45,072 Panas sekali. Panas sekali.
251 00:16:46,072 00:16:47,871 Ya... Ya...
252 00:16:47,942 00:16:50,981 Orang harusnya makan es serut di hari seperti ini. Orang harusnya makan es serut di hari seperti ini.
253 00:16:51,042 00:16:53,251 - Roo Da, ayahmu... - Kita masuk kembali saja? - Roo Da, ayahmu... - Kita masuk kembali saja?
254 00:16:55,781 00:16:57,722 Usia ayahmu tinggal tiga bulan lagi. Usia ayahmu tinggal tiga bulan lagi.
255 00:17:01,091 00:17:02,821 Dia benar-benar ingin bertemu denganmu. Dia benar-benar ingin bertemu denganmu.
256 00:17:04,692 00:17:05,991 Kamu akan menyesalinya nanti. Kamu akan menyesalinya nanti.
257 00:17:06,061 00:17:08,692 - Jadi, kamu harus... - Aku tidak ada urusan dengannya. - Jadi, kamu harus... - Aku tidak ada urusan dengannya.
258 00:17:08,761 00:17:10,301 Jadi, berhentilah membicarakannya. Jadi, berhentilah membicarakannya.
259 00:17:26,452 00:17:27,511 Ibunya Lem Stik. Ibunya Lem Stik.
260 00:17:28,682 00:17:30,321 Kamu pergi ke mana kemarin? Kamu pergi ke mana kemarin?
261 00:17:31,152 00:17:32,991 Bu Direktur mencarimu. Bu Direktur mencarimu.
262 00:17:36,962 00:17:39,031 Kamu merasa lebih baik sekarang? Kamu merasa lebih baik sekarang?
263 00:17:40,132 00:17:41,761 Mau bagaimana lagi? Mau bagaimana lagi?
264 00:17:42,731 00:17:44,801 Aku tidak bisa meninggalkan Lem Stik dan kabur. Aku tidak bisa meninggalkan Lem Stik dan kabur.
265 00:17:46,831 00:17:48,301 Meski aku kacau, Meski aku kacau,
266 00:17:49,102 00:17:50,442 aku harus baik-baik saja aku harus baik-baik saja
267 00:17:56,182 00:18:00,212 Ibunya Sarang, bagaimana acara semalam? Ibunya Sarang, bagaimana acara semalam?
268 00:18:00,652 00:18:02,882 Kamu pasti lelah karena tidak tidur. Kamu pasti lelah karena tidak tidur.
269 00:18:02,952 00:18:04,081 Ya, begitulah... Ya, begitulah...
270 00:18:04,882 00:18:08,392 Kalian semua ikut kelas kepulangan, bukan? Kalian semua ikut kelas kepulangan, bukan?
271 00:18:08,452 00:18:11,692 Tentu saja. Itu sebabnya aku datang ke pusat perawatan ini. Tentu saja. Itu sebabnya aku datang ke pusat perawatan ini.
272 00:18:12,432 00:18:13,791 Apa itu kelas kepulangan? Apa itu kelas kepulangan?
273 00:18:13,862 00:18:17,862 Bu Direktur mengajar kelas sebelum kepulangan para ibu. Bu Direktur mengajar kelas sebelum kepulangan para ibu.
274 00:18:17,932 00:18:20,801 Dia mengajarkan semua teori dan praktik. Dia mengajarkan semua teori dan praktik.
275 00:18:21,132 00:18:25,341 Benar. Kamu juga di sini saat melahirkan si kembar. Benar. Kamu juga di sini saat melahirkan si kembar.
276 00:18:25,771 00:18:27,172 Seperti apa kelas kepulangan? Seperti apa kelas kepulangan?
277 00:18:27,241 00:18:30,811 Jika kamu memerhatikan, itu akan sangat membantumu. Jika kamu memerhatikan, itu akan sangat membantumu.
278 00:18:30,882 00:18:33,781 Meski agak keras. Meski agak keras.
279 00:18:33,852 00:18:35,011 Keras? Keras?
280 00:18:35,481 00:18:38,821 Kalian harus menyiapkan diri. Kalian harus menyiapkan diri.
281 00:18:45,662 00:18:47,692 Benar, bukan? Benar, bukan?
282 00:18:47,761 00:18:48,991 Benar sekali. Benar sekali.
283 00:18:49,061 00:18:51,702 Aku bahkan tidak tahu dia sudah menikah. Aku bahkan tidak tahu dia sudah menikah.
284 00:18:55,602 00:18:57,041 "Kiat Pengasuhan Anak yang Penuh Kasih Sayang untuk Bayi Sempurna" "Kiat Pengasuhan Anak yang Penuh Kasih Sayang untuk Bayi Sempurna"
285 00:19:03,682 00:19:05,182 Apa faktor terpenting Apa faktor terpenting
286 00:19:05,182 00:19:06,712 dalam pengasuhan anak? dalam pengasuhan anak?
287 00:19:07,682 00:19:10,182 Kasih sayang. Kasih sayang.
288 00:19:10,781 00:19:13,892 Kasih sayang. Itu adalah kasih sayang. Kasih sayang. Itu adalah kasih sayang.
289 00:19:14,352 00:19:17,362 Seorang biksu terkenal pernah berkata Seorang biksu terkenal pernah berkata
290 00:19:17,622 00:19:21,491 kepribadian bayi dibangun sampai berusia tiga tahun. kepribadian bayi dibangun sampai berusia tiga tahun.
291 00:19:21,991 00:19:25,362 Karena itu, para ibu harus merawat bayi mereka Karena itu, para ibu harus merawat bayi mereka
292 00:19:25,432 00:19:27,331 setidaknya sampai menginjak tiga tahun... setidaknya sampai menginjak tiga tahun...
293 00:19:27,402 00:19:30,301 Permisi. Tapi biksu tidak punya anak. Permisi. Tapi biksu tidak punya anak.
294 00:19:30,841 00:19:32,811 Bagaimana biksu itu bisa begitu yakin? Bagaimana biksu itu bisa begitu yakin?
295 00:19:34,011 00:19:36,481 Biar kuberi tahu sebuah pepatah. Biar kuberi tahu sebuah pepatah.
296 00:19:40,152 00:19:41,581 "Kasih sayang "Kasih sayang
297 00:19:43,481 00:19:44,581 menciptakan menciptakan
298 00:19:46,222 00:19:47,392 manusia yang baik." manusia yang baik."
299 00:19:49,561 00:19:51,291 Survei membuktikan, Survei membuktikan,
300 00:19:51,362 00:19:55,192 77,7 persen pelaku kejahatan 77,7 persen pelaku kejahatan
301 00:19:55,261 00:19:58,261 ditelantarkan oleh orang tua mereka waktu kecil. ditelantarkan oleh orang tua mereka waktu kecil.
302 00:19:58,331 00:20:00,702 Aku tidak tahu Lem Stik dalam bahaya. Aku tidak tahu Lem Stik dalam bahaya.
303 00:20:01,602 00:20:03,571 Dengan ibu sepertiku, Dengan ibu sepertiku,
304 00:20:03,642 00:20:04,942 dia mungkin akan berakhir menjadi... dia mungkin akan berakhir menjadi...
305 00:20:05,672 00:20:07,612 - Itu dia. - Dia datang. - Itu dia. - Dia datang.
306 00:20:07,672 00:20:08,771 Sudah berapa lama kamu merencanakan kejahatan ini? Sudah berapa lama kamu merencanakan kejahatan ini?
307 00:20:08,841 00:20:10,311 Ada komentar untuk keluarga korban? Ada komentar untuk keluarga korban?
308 00:20:10,382 00:20:11,741 Kenapa kamu melakukan itu? Kenapa kamu melakukan itu?
309 00:20:12,112 00:20:13,682 Ibu, aku tampil di TV. Ibu, aku tampil di TV.
310 00:20:13,811 00:20:14,952 Ibu akhirnya melihatku? Ibu akhirnya melihatku?
311 00:20:15,011 00:20:17,981 Ternyata Kim Ra On sangat merindukan kasih sayang. Ternyata Kim Ra On sangat merindukan kasih sayang.
312 00:20:18,051 00:20:19,192 Sekian berita hari ini. Sekian berita hari ini.
313 00:20:19,251 00:20:21,491 "Saat Ibu pergi ke laut" "Saat Ibu pergi ke laut"
314 00:20:21,551 00:20:23,791 "Bayinya ditinggal sendirian" "Bayinya ditinggal sendirian"
315 00:20:23,862 00:20:24,892 Tidak! Tidak!
316 00:20:25,392 00:20:26,531 Ibunya Ra On? Ibunya Ra On?
317 00:20:28,231 00:20:30,932 Aku minta maaf. Maaf, ya. Aku minta maaf. Maaf, ya.
318 00:20:31,231 00:20:32,602 Baiklah. Baiklah.
319 00:20:32,672 00:20:37,301 Mari berlatih cara mengurus bayi. Mari berlatih cara mengurus bayi.
320 00:20:40,041 00:20:42,041 Ini cara menghentikan bayi menangis. Ini cara menghentikan bayi menangis.
321 00:20:42,341 00:20:45,981 Silangkan tangan bayi di dadanya seperti ini. Silangkan tangan bayi di dadanya seperti ini.
322 00:20:46,051 00:20:49,182 Gunakan satu tanganmu untuk memegang kedua tangan. Gunakan satu tanganmu untuk memegang kedua tangan.
323 00:20:49,251 00:20:50,952 - Silangkan tangan... - Dan dengan tangan satu lagi... - Silangkan tangan... - Dan dengan tangan satu lagi...
324 00:20:50,981 00:20:52,722 Pegang kedua tangan dengan satu tangan. Pegang kedua tangan dengan satu tangan.
325 00:20:52,791 00:20:55,692 Lalu goyangkan bayimu maju mundur seperti ini. Lalu goyangkan bayimu maju mundur seperti ini.
326 00:21:00,632 00:21:03,462 Ibunya Ra On, itu buruk sekali. Ibunya Ra On, itu buruk sekali.
327 00:21:04,001 00:21:07,372 Sekarang mari belajar cara melakukan CPR pada bayi. Sekarang mari belajar cara melakukan CPR pada bayi.
328 00:21:07,432 00:21:09,172 Jika mereka tidak mulai bernapas dalam lima menit, Jika mereka tidak mulai bernapas dalam lima menit,
329 00:21:09,172 00:21:10,872 akan sangat berbahaya bagi bayi. akan sangat berbahaya bagi bayi.
330 00:21:10,942 00:21:15,041 Kalian harus menekan tepat di bawah kedua puting. Kalian harus menekan tepat di bawah kedua puting.
331 00:21:15,112 00:21:19,041 Tekan 100 sampai 120 kali per menit. Tekan 100 sampai 120 kali per menit.
332 00:21:19,511 00:21:21,182 Waktu kalian lima menit untuk menyelamatkan bayi kalian. Waktu kalian lima menit untuk menyelamatkan bayi kalian.
333 00:21:21,251 00:21:22,382 Mulai sekarang. Mulai sekarang.
334 00:21:23,081 00:21:24,452 Waktu terus berjalan. Waktu terus berjalan.
335 00:21:24,551 00:21:26,122 - Cepat dan kuat. - Satu, dua, tiga, empat. - Cepat dan kuat. - Satu, dua, tiga, empat.
336 00:21:29,561 00:21:30,662 Astaga! Astaga!
337 00:21:34,892 00:21:37,202 Bayi itu bahkan tidak bertahan lima menit. Bayi itu bahkan tidak bertahan lima menit.
338 00:21:42,531 00:21:45,912 Saat melakukan manuver Heimlich, Saat melakukan manuver Heimlich,
339 00:21:45,972 00:21:48,412 pukul tulang belikat bayi seperti ini. pukul tulang belikat bayi seperti ini.
340 00:21:50,142 00:21:51,142 Astaga! Astaga!
341 00:21:59,922 00:22:02,321 Berapa kali kamu gagal menyelamatkan anakmu? Berapa kali kamu gagal menyelamatkan anakmu?
342 00:22:02,392 00:22:04,862 Aku tidak bisa membiarkanmu pergi dari pusat perawatan seperti ini. Aku tidak bisa membiarkanmu pergi dari pusat perawatan seperti ini.
343 00:22:05,091 00:22:07,331 Ulangi lagi! Lakukan lagi! Ulangi lagi! Lakukan lagi!
344 00:22:07,662 00:22:09,731 Selama pendidikan satu jam, Selama pendidikan satu jam,
345 00:22:10,362 00:22:14,632 aku membahayakan bayiku lima kali. aku membahayakan bayiku lima kali.
346 00:22:30,852 00:22:33,422 Ibu membunuhku. Ibu membunuhku.
347 00:22:42,591 00:22:45,061 Halo, Ra On datang. Halo, Ra On datang.
348 00:22:48,831 00:22:51,602 Ibunya Ra On, kamu ikut kelas kepulangan hari ini? Ibunya Ra On, kamu ikut kelas kepulangan hari ini?
349 00:22:52,771 00:22:53,771 Ya. Ya.
350 00:22:53,872 00:22:57,442 Pantas saja kamu tampak sangat takut. Pantas saja kamu tampak sangat takut.
351 00:23:01,652 00:23:02,722 Bu. Bu.
352 00:23:03,352 00:23:05,521 Apa yang harus kulakukan sekarang? Apa yang harus kulakukan sekarang?
353 00:23:06,152 00:23:08,152 Kelas berlangsung sekitar satu jam, Kelas berlangsung sekitar satu jam,
354 00:23:08,491 00:23:12,991 dan aku hampir membunuh bayiku sekitar lima kali. dan aku hampir membunuh bayiku sekitar lima kali.
355 00:23:13,791 00:23:17,531 Ibunya Ra On, ingat hari pertama kamu tiba di sini. Ibunya Ra On, ingat hari pertama kamu tiba di sini.
356 00:23:17,602 00:23:19,372 Kamu bahkan tidak bisa menyusui bayimu dengan baik. Kamu bahkan tidak bisa menyusui bayimu dengan baik.
357 00:23:19,872 00:23:23,472 Dibandingkan dengan saat itu, kini kamu sudah profesional. Dibandingkan dengan saat itu, kini kamu sudah profesional.
358 00:23:24,902 00:23:26,672 Jangan terlalu khawatir. Jangan terlalu khawatir.
359 00:23:26,741 00:23:29,071 Para ibu dan bayi dewasa bersama. Para ibu dan bayi dewasa bersama.
360 00:23:29,511 00:23:32,781 Pasti kamu akan baik-baik saja saat merawatnya. Pasti kamu akan baik-baik saja saat merawatnya.
361 00:23:33,511 00:23:34,781 Benar, Ra On? Benar, Ra On?
362 00:23:35,212 00:23:36,652 "Ya, Bu." "Ya, Bu."
363 00:23:38,251 00:23:41,791 Bagaimana kamu begitu memahami bayi? Bagaimana kamu begitu memahami bayi?
364 00:23:42,392 00:23:45,091 Kamu selalu mengatakan yang mereka pikirkan. Kamu selalu mengatakan yang mereka pikirkan.
365 00:23:45,162 00:23:47,162 Itu terjadi secara alami saat kamu bersama mereka. Itu terjadi secara alami saat kamu bersama mereka.
366 00:23:47,531 00:23:50,362 Melihat bayi tumbuh tiap hari Melihat bayi tumbuh tiap hari
367 00:23:50,432 00:23:52,132 sangat menakjubkan dan manis. sangat menakjubkan dan manis.
368 00:23:52,801 00:23:54,301 Saat aku punya bayi, Saat aku punya bayi,
369 00:23:54,372 00:23:57,372 aku terlalu sibuk bekerja hingga tidak bisa menemani mereka. aku terlalu sibuk bekerja hingga tidak bisa menemani mereka.
370 00:23:58,541 00:24:01,741 Suatu hari, mereka merangkak. Lalu mereka berdiri. Suatu hari, mereka merangkak. Lalu mereka berdiri.
371 00:24:02,241 00:24:05,612 Setelah itu, mereka berjalan. Mereka tumbuh tiap hari. Setelah itu, mereka berjalan. Mereka tumbuh tiap hari.
372 00:24:06,612 00:24:10,722 Aku merasa sangat bersalah karena melewatkan momen berharga itu. Aku merasa sangat bersalah karena melewatkan momen berharga itu.
373 00:24:14,591 00:24:16,692 Jadi, aku juga kesulitan. Jadi, aku juga kesulitan.
374 00:24:18,091 00:24:19,392 Tapi putraku... Tapi putraku...
375 00:24:20,662 00:24:21,962 Ayahnya Ra On datang. Ayahnya Ra On datang.
376 00:24:22,392 00:24:23,932 - Halo. - Hei. - Halo. - Hei.
377 00:24:24,432 00:24:25,731 Aku akan pergi sekarang. Aku akan pergi sekarang.
378 00:24:25,801 00:24:27,872 Ra On, sampai nanti. Sampai jumpa. Ra On, sampai nanti. Sampai jumpa.
379 00:24:29,801 00:24:31,341 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
380 00:24:32,301 00:24:35,612 Ra On, ayah datang. Ra On, ayah datang.
381 00:24:37,341 00:24:39,452 Kamu tampak manis sekali. Kamu mirip siapa? Kamu tampak manis sekali. Kamu mirip siapa?
382 00:24:48,091 00:24:50,291 Di mana dia? Di mana dia?
383 00:24:50,692 00:24:51,922 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
384 00:24:51,991 00:24:53,892 Kenapa dia tidak menjawab telepon setelah memanggilku ke sini? Kenapa dia tidak menjawab telepon setelah memanggilku ke sini?
385 00:24:56,301 00:24:57,362 Sook Boon. Sook Boon.
386 00:25:05,241 00:25:06,241 Sook Boon. Sook Boon.
387 00:25:22,452 00:25:24,291 Kamu tampak sehat, Nak. Kamu tampak sehat, Nak.
388 00:25:28,692 00:25:29,731 Roo Da. Roo Da.
389 00:25:30,662 00:25:32,362 Sudah kubilang aku tidak mau bertemu dengannya. Sudah kubilang aku tidak mau bertemu dengannya.
390 00:25:33,731 00:25:35,301 Sudah kubilang jangan ikut campur. Sudah kubilang jangan ikut campur.
391 00:25:36,571 00:25:38,902 - Sook Boon. - Namaku Roo Da. - Sook Boon. - Namaku Roo Da.
392 00:25:39,071 00:25:40,271 Lee Roo Da. Lee Roo Da.
393 00:25:41,311 00:25:43,341 Anda bahkan tidak tahu namaku. Anda bahkan tidak tahu namaku.
394 00:25:44,741 00:25:46,311 Jadi, jangan sok akrab denganku. Jadi, jangan sok akrab denganku.
395 00:25:47,152 00:25:49,682 - Sook Boon. - Jangan pernah muncul lagi. - Sook Boon. - Jangan pernah muncul lagi.
396 00:25:49,751 00:25:51,422 Atau aku akan lapor polisi. Atau aku akan lapor polisi.
397 00:25:53,952 00:25:55,692 - Sook... - Roo Da. - Sook... - Roo Da.
398 00:25:56,761 00:25:59,291 Tapi tetap saja, dia keluarga. Tapi tetap saja, dia keluarga.
399 00:26:01,162 00:26:02,531 Apa itu keluarga? Apa itu keluarga?
400 00:26:03,602 00:26:05,061 Kamu tahu soal keluargaku? Kamu tahu soal keluargaku?
401 00:26:31,321 00:26:32,321 Astaga. Astaga.
402 00:26:33,031 00:26:34,761 Dia mewarisi sifat ibunya, jadi, dia buruk... Dia mewarisi sifat ibunya, jadi, dia buruk...
403 00:26:35,932 00:26:37,102 Dia hanya unik. Dia hanya unik.
404 00:26:40,271 00:26:41,402 Jadi, kamu dokter? Jadi, kamu dokter?
405 00:26:41,472 00:26:45,041 Belum. Aku masih kuliah. Belum. Aku masih kuliah.
406 00:26:45,102 00:26:48,071 Itu artinya kamu seorang dokter. Itu artinya kamu seorang dokter.
407 00:26:49,412 00:26:51,912 Sook Boon menemukan pria yang sangat baik. Sook Boon menemukan pria yang sangat baik.
408 00:26:53,551 00:26:56,622 Kapan kalian berencana menikah? Kapan kalian berencana menikah?
409 00:26:56,682 00:26:58,422 Itu... Itu...
410 00:26:59,481 00:27:01,051 Roo Da belum mau. Roo Da belum mau.
411 00:27:01,122 00:27:03,862 Apa lagi? Dia bahkan punya bayi. Apa lagi? Dia bahkan punya bayi.
412 00:27:04,692 00:27:06,162 Kamu harus mendaftarkan pernikahanmu. Kamu harus mendaftarkan pernikahanmu.
413 00:27:06,231 00:27:08,561 Kalian harus punya putra selagi masih muda. Kalian harus punya putra selagi masih muda.
414 00:27:08,632 00:27:11,402 Tidak, aku masih sangat sibuk. Tidak, aku masih sangat sibuk.
415 00:27:11,462 00:27:13,831 Roo Da pun masih ingin melakukan banyak hal. Roo Da pun masih ingin melakukan banyak hal.
416 00:27:13,902 00:27:15,331 Hal apa? Hal apa?
417 00:27:16,271 00:27:17,501 Menjual pakaian dalam? Menjual pakaian dalam?
418 00:27:17,571 00:27:20,771 Dia bahkan tidak akan menghasilkan banyak dengan itu. Dia bahkan tidak akan menghasilkan banyak dengan itu.
419 00:27:23,841 00:27:25,341 Itu tidak benar. Itu tidak benar.
420 00:27:27,011 00:27:28,981 Penghasilannya 100 kali lebih banyak dibanding aku. Penghasilannya 100 kali lebih banyak dibanding aku.
421 00:27:30,481 00:27:32,551 - Apa? - Bisnis pakaian dalam Roo Da - Apa? - Bisnis pakaian dalam Roo Da
422 00:27:32,622 00:27:34,751 sangat populer di internet. sangat populer di internet.
423 00:27:35,551 00:27:36,991 Dia mendesain sekaligus menjadi modelnya Dia mendesain sekaligus menjadi modelnya
424 00:27:37,061 00:27:38,892 hingga perusahaannya berkembang. hingga perusahaannya berkembang.
425 00:27:38,962 00:27:40,231 Dan saat dia sibuk, Dan saat dia sibuk,
426 00:27:41,462 00:27:43,102 aku menghamilinya. aku menghamilinya.
427 00:27:44,801 00:27:47,672 Apa bisnisnya menghasilkan uang sebanyak itu? Apa bisnisnya menghasilkan uang sebanyak itu?
428 00:27:50,102 00:27:51,172 Pak. Pak.
429 00:27:51,902 00:27:53,311 Anda tidak sakit, bukan? Anda tidak sakit, bukan?
430 00:27:53,372 00:27:56,541 Apa? Kamu memanggilku "Pak"? Apa? Kamu memanggilku "Pak"?
431 00:27:56,912 00:27:58,612 - Sulit dipercaya. - Begitu rupanya. - Sulit dipercaya. - Begitu rupanya.
432 00:27:58,682 00:28:00,912 Sepertinya Anda datang untuk meminta uang. Sepertinya Anda datang untuk meminta uang.
433 00:28:01,452 00:28:03,422 Pantas saja Anda tampak sedikit aneh. Pantas saja Anda tampak sedikit aneh.
434 00:28:03,481 00:28:04,821 Putrimu melahirkan, Putrimu melahirkan,
435 00:28:04,821 00:28:07,192 tapi Anda tidak menanyakan kabarnya. tapi Anda tidak menanyakan kabarnya.
436 00:28:08,551 00:28:10,561 Anda bahkan tidak pernah menanyakan Yomi. Anda bahkan tidak pernah menanyakan Yomi.
437 00:28:16,132 00:28:18,462 Aku merasa bersalah melakukan ini kepada Roo Da. Aku merasa bersalah melakukan ini kepada Roo Da.
438 00:28:20,372 00:28:21,531 Sepertinya Sepertinya
439 00:28:23,102 00:28:25,702 aku terlalu gegabah dan ikut campur yang bukan urusanku. aku terlalu gegabah dan ikut campur yang bukan urusanku.
440 00:28:26,741 00:28:28,241 Aku pergi sekarang. Aku pergi sekarang.
441 00:28:29,642 00:28:30,642 Apa... Apa...
442 00:28:31,112 00:28:33,811 Beraninya kamu bersikap lancang seperti itu? Beraninya kamu bersikap lancang seperti itu?
443 00:28:33,882 00:28:34,981 Berhenti! Berhenti!
444 00:28:42,952 00:28:45,162 Astaga. Astaga.
445 00:28:45,222 00:28:46,222 Astaga, leherku. Astaga, leherku.
446 00:28:47,192 00:28:49,591 - Siapa kamu? - Aku direktur - Siapa kamu? - Aku direktur
447 00:28:49,662 00:28:51,061 Pusat Perawatan Pascapersalinan Serenity. Pusat Perawatan Pascapersalinan Serenity.
448 00:28:51,902 00:28:54,071 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
449 00:28:54,202 00:28:58,071 Kalau begitu, kamu pasti ibu mertua Sook Boon. Kalau begitu, kamu pasti ibu mertua Sook Boon.
450 00:28:58,142 00:29:00,672 Bagaimana kalau kita duduk dan membicarakan anak-anak kita? Bagaimana kalau kita duduk dan membicarakan anak-anak kita?
451 00:29:00,741 00:29:04,942 Di sinilah para ibu datang untuk beristirahat dengan tenang. Di sinilah para ibu datang untuk beristirahat dengan tenang.
452 00:29:04,942 00:29:07,811 - Benar. - Berhenti bicara omong kosong - Benar. - Berhenti bicara omong kosong
453 00:29:07,882 00:29:12,021 dan pergi sebelum kulaporkan karena mengganggu bisnis. dan pergi sebelum kulaporkan karena mengganggu bisnis.
454 00:29:12,081 00:29:16,392 Apa? "Omong kosong"? Apa maksudmu? Apa? "Omong kosong"? Apa maksudmu?
455 00:29:17,061 00:29:18,962 Tim CS, apa yang kalian lakukan? Tim CS, apa yang kalian lakukan?
456 00:29:19,021 00:29:21,231 Ada orang luar masuk ke pusat perawatan. Ada orang luar masuk ke pusat perawatan.
457 00:29:21,362 00:29:22,432 Hubungi polisi sekarang. Hubungi polisi sekarang.
458 00:29:22,531 00:29:26,001 Apa yang kamu lakukan? Aku tidak akan membiarkan ini. Apa yang kamu lakukan? Aku tidak akan membiarkan ini.
459 00:29:31,801 00:29:33,172 Jika kamu datang ke sini lagi, Jika kamu datang ke sini lagi,
460 00:29:34,771 00:29:36,811 aku juga tidak akan membiarkannya. aku juga tidak akan membiarkannya.
461 00:29:38,781 00:29:41,712 Jangan pernah muncul di depan anak-anakku lagi. Jangan pernah muncul di depan anak-anakku lagi.
462 00:29:42,981 00:29:45,722 Tapi... Tunggu. Ibu mertua Roo Da. Tapi... Tunggu. Ibu mertua Roo Da.
463 00:29:47,192 00:29:48,222 Tunggu. Tunggu.
464 00:30:04,041 00:30:05,102 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
465 00:30:06,341 00:30:08,672 Aku tidak tahu dia akan datang kemari. Aku tidak tahu dia akan datang kemari.
466 00:30:08,741 00:30:12,311 Kamu tidak perlu minta maaf. Jangan terlalu dipikirkan. Kamu tidak perlu minta maaf. Jangan terlalu dipikirkan.
467 00:30:14,882 00:30:16,081 Ini sebabnya... Ini sebabnya...
468 00:30:18,852 00:30:20,551 aku tidak mau menikah. aku tidak mau menikah.
469 00:30:23,591 00:30:26,222 Aku harus membuka hal-hal yang ingin kurahasiakan. Aku harus membuka hal-hal yang ingin kurahasiakan.
470 00:30:27,632 00:30:28,731 Aku sangat benci itu. Aku sangat benci itu.
471 00:30:31,202 00:30:35,731 Aku tidak setuju pernikahan adalah akhir romansa bahagia. Aku tidak setuju pernikahan adalah akhir romansa bahagia.
472 00:30:37,041 00:30:38,071 Ibuku Ibuku
473 00:30:39,602 00:30:41,872 menderita sepanjang pernikahannya. menderita sepanjang pernikahannya.
474 00:30:44,541 00:30:46,311 Kami didatangi kreditur tiap hari Kami didatangi kreditur tiap hari
475 00:30:46,311 00:30:48,382 karena bisnisnya bangkrut. karena bisnisnya bangkrut.
476 00:30:48,912 00:30:51,422 Tapi dia kabur dengan wanita lain. Tapi dia kabur dengan wanita lain.
477 00:30:53,791 00:30:58,591 Tapi ibuku sibuk membereskan kekacauannya dan membesarkanku. Tapi ibuku sibuk membereskan kekacauannya dan membesarkanku.
478 00:31:00,791 00:31:04,331 Jadi, dia tidak pernah sempat memikirkan keinginannya. Jadi, dia tidak pernah sempat memikirkan keinginannya.
479 00:31:09,702 00:31:10,801 Aku takut Aku takut
480 00:31:12,771 00:31:14,241 aku akan berubah seperti itu aku akan berubah seperti itu
481 00:31:16,142 00:31:17,241 atau atau
482 00:31:18,781 00:31:22,852 melakukan itu kepada pasanganku. melakukan itu kepada pasanganku.
483 00:31:26,791 00:31:28,551 Itu sebabnya aku takut menikah. Itu sebabnya aku takut menikah.
484 00:31:36,091 00:31:37,162 Roo Da. Roo Da.
485 00:31:38,031 00:31:40,731 Tidak semua keluarga bahagia. Tidak semua keluarga bahagia.
486 00:31:41,432 00:31:43,771 Tapi tidak semua keluarga juga menderita. Tapi tidak semua keluarga juga menderita.
487 00:31:48,372 00:31:50,642 Jangan takut sebelum kamu mencobanya. Jangan takut sebelum kamu mencobanya.
488 00:32:13,801 00:32:15,531 Kenapa kamu tidak menjawab teleponku? Kenapa kamu tidak menjawab teleponku?
489 00:32:17,341 00:32:19,341 Kenapa kamu pergi begitu saja kemarin? Kenapa kamu pergi begitu saja kemarin?
490 00:32:20,142 00:32:22,612 Kamu tahu betapa malunya aku menghadapi reporter itu? Kamu tahu betapa malunya aku menghadapi reporter itu?
491 00:32:26,241 00:32:27,652 Kamu malu? Kamu malu?
492 00:32:27,712 00:32:28,712 Kemarin... Kemarin...
493 00:32:31,751 00:32:34,321 Kamu tahu betapa pentingnya itu bagiku. Kamu tahu betapa pentingnya itu bagiku.
494 00:32:34,392 00:32:35,591 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
495 00:32:35,722 00:32:39,321 Itu sebabnya aku kabur. Itu sebabnya aku kabur.
496 00:32:39,932 00:32:40,932 Apa? Apa?
497 00:32:40,991 00:32:45,031 Kamu bahkan tidak penasaran kenapa aku kabur, bukan? Kamu bahkan tidak penasaran kenapa aku kabur, bukan?
498 00:32:45,102 00:32:48,831 Kamu bahkan tidak peduli kenapa aku bersikap aneh, bukan? Kamu bahkan tidak peduli kenapa aku bersikap aneh, bukan?
499 00:32:50,102 00:32:51,341 Kenapa kamu jadi begini? Kenapa kamu jadi begini?
500 00:32:52,741 00:32:56,581 Kamu hanya memedulikan pendapat orang lain tentangmu. Kamu hanya memedulikan pendapat orang lain tentangmu.
501 00:32:56,642 00:32:58,341 Karena acara ini sangat penting... Karena acara ini sangat penting...
502 00:32:58,412 00:33:00,952 Tiap hari hanya penting bagimu. Tiap hari hanya penting bagimu.
503 00:33:04,122 00:33:05,152 Apa? Apa?
504 00:33:07,051 00:33:09,722 Tiap aku membaca artikel tentang kemerosotanmu setelah menikah, Tiap aku membaca artikel tentang kemerosotanmu setelah menikah,
505 00:33:09,791 00:33:10,991 aku sangat gugup. aku sangat gugup.
506 00:33:11,791 00:33:13,061 Aku khawatir itu mungkin karena aku. Aku khawatir itu mungkin karena aku.
507 00:33:13,892 00:33:17,132 Aku khawatir telah menghancurkan karier pentingmu. Aku khawatir telah menghancurkan karier pentingmu.
508 00:33:17,202 00:33:20,432 Aku khawatir kamu akan berpikiran sama. Aku khawatir kamu akan berpikiran sama.
509 00:33:21,402 00:33:23,071 Jadi, aku menghindarimu tiap hari. Jadi, aku menghindarimu tiap hari.
510 00:33:24,172 00:33:25,202 Tapi kemarin, Tapi kemarin,
511 00:33:26,001 00:33:27,672 seseorang memberitahuku seseorang memberitahuku
512 00:33:28,612 00:33:32,442 aku juga penting dan pantas bahagia. aku juga penting dan pantas bahagia.
513 00:33:33,412 00:33:34,852 Orang itu mengasihaniku. Orang itu mengasihaniku.
514 00:33:36,152 00:33:37,182 Jadi, Jadi,
515 00:33:38,781 00:33:40,751 mulai sekarang, aku akan bahagia. mulai sekarang, aku akan bahagia.
516 00:33:42,751 00:33:43,791 Lantas? Lantas?
517 00:33:45,061 00:33:46,591 Maksudmu kamu menderita sekarang? Maksudmu kamu menderita sekarang?
518 00:33:48,031 00:33:49,731 Maksudku, aku sudah muak menghindarimu. Maksudku, aku sudah muak menghindarimu.
519 00:33:51,132 00:33:53,902 Kamu harus pergi sekarang. Aku perlu istirahat. Kamu harus pergi sekarang. Aku perlu istirahat.
520 00:33:53,902 00:33:54,932 Sayang... Sayang...
521 00:34:00,272 00:34:01,312 Maaf. Maaf.
522 00:34:01,841 00:34:04,042 Aku keluar untuk jalan-jalan. Aku keluar untuk jalan-jalan.
523 00:34:06,582 00:34:09,312 Angin malamnya sangat sejuk. Angin malamnya sangat sejuk.
524 00:34:14,752 00:34:17,821 Tapi kami tidak mendengar apa pun. Tapi kami tidak mendengar apa pun.
525 00:34:18,691 00:34:19,722 - Benar, bukan? - Ya. - Benar, bukan? - Ya.
526 00:34:22,732 00:34:24,301 Ayo. Ayo.
527 00:34:28,972 00:34:30,372 Kita bicara lagi lain kali. Kita bicara lagi lain kali.
528 00:35:03,002 00:35:04,941 Berhentilah menatapku. Berhentilah menatapku.
529 00:35:05,441 00:35:06,772 Ini memalukan. Ini memalukan.
530 00:35:09,272 00:35:10,281 Hei. Hei.
531 00:35:10,341 00:35:11,781 Kamu juga tidak perlu menghiburku. Kamu juga tidak perlu menghiburku.
532 00:35:12,582 00:35:13,852 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
533 00:35:14,511 00:35:15,952 - Baiklah. - Omong-omong, - Baiklah. - Omong-omong,
534 00:35:15,952 00:35:19,222 ibunya Lobak dan ibunya Cilukba. Kalian akan pulang besok, bukan? ibunya Lobak dan ibunya Cilukba. Kalian akan pulang besok, bukan?
535 00:35:20,651 00:35:24,522 Ini akan menjadi makanan terakhir kalian di pusat perawatan. Ini akan menjadi makanan terakhir kalian di pusat perawatan.
536 00:35:24,591 00:35:27,261 Ini kali terakhir aku bisa makan sesantai ini. Ini kali terakhir aku bisa makan sesantai ini.
537 00:35:27,332 00:35:29,562 Pintu neraka akan terbuka untukku. Pintu neraka akan terbuka untukku.
538 00:35:33,162 00:35:36,102 Teman-teman, mau adakan pesta perpisahan? Teman-teman, mau adakan pesta perpisahan?
539 00:35:36,772 00:35:39,171 Kita tidak akan bisa bertemu setelah semua pulang. Kita tidak akan bisa bertemu setelah semua pulang.
540 00:35:39,241 00:35:42,372 Jangan bilang begitu. Kita bisa sering bertemu. Jangan bilang begitu. Kita bisa sering bertemu.
541 00:35:43,111 00:35:44,281 Aku ragu soal itu. Aku ragu soal itu.
542 00:35:44,341 00:35:47,582 Untuk tidur saja susah, apalagi untuk bisa bertemu. Untuk tidur saja susah, apalagi untuk bisa bertemu.
543 00:35:50,381 00:35:53,222 Bagaimana jika kita berkumpul setelah makan malam? Bagaimana jika kita berkumpul setelah makan malam?
544 00:35:53,321 00:35:54,792 Bagaimana jika kita berkumpul di kamar Hyun Jin? Bagaimana jika kita berkumpul di kamar Hyun Jin?
545 00:35:55,191 00:35:57,761 Kamarku? Kenapa aku? Kamarku? Kenapa aku?
546 00:35:57,821 00:36:00,732 Akan terasa seperti retret. Pasti sangat seru. Akan terasa seperti retret. Pasti sangat seru.
547 00:36:00,792 00:36:03,702 Ya, tapi kenapa harus di kamarku? Ya, tapi kenapa harus di kamarku?
548 00:36:03,761 00:36:06,131 Retret? Kedengarannya seru. Retret? Kedengarannya seru.
549 00:36:06,202 00:36:08,602 Apa kita akan mengadakan pesta piama malam ini? Apa kita akan mengadakan pesta piama malam ini?
550 00:36:08,671 00:36:09,801 "Pesta piama"? "Pesta piama"?
551 00:36:09,872 00:36:13,542 Kenapa kita mengadakan pesta piama di kamarku? Kenapa kita mengadakan pesta piama di kamarku?
552 00:36:13,611 00:36:14,972 Bagaimana dengan suamiku? Bagaimana dengan suamiku?
553 00:36:15,042 00:36:17,412 Kalau begitu, kita akan ke kamar ibunya Lem Stik. Kalau begitu, kita akan ke kamar ibunya Lem Stik.
554 00:36:18,542 00:36:20,252 Kalian tidak mendengarku? Kalian tidak mendengarku?
555 00:36:20,312 00:36:24,051 Sampai nanti, ya? Ini sangat menarik! Sampai nanti, ya? Ini sangat menarik!
556 00:36:24,122 00:36:25,651 Kita perlu membeli camilan? Kita perlu membeli camilan?
557 00:36:26,252 00:36:28,151 Ini akan sangat seru. Ini akan sangat seru.
558 00:36:28,591 00:36:31,591 "Pusat Perawatan Pascapersalinan Serenity" "Pusat Perawatan Pascapersalinan Serenity"
559 00:36:37,432 00:36:39,631 Apa yang kalian bawa? Apa yang kalian bawa?
560 00:36:40,702 00:36:43,272 Ini retret, jadi, kita harus minum. Ini retret, jadi, kita harus minum.
561 00:36:45,272 00:36:48,042 Roo Da, kamu masih belum sadar. Roo Da, kamu masih belum sadar.
562 00:36:48,111 00:36:50,042 Kamu tidak bisa minum saat masih dalam pemulihan. Kamu tidak bisa minum saat masih dalam pemulihan.
563 00:36:50,111 00:36:53,011 Ini retret, jadi, kita harus bermain gim semalaman. Ini retret, jadi, kita harus bermain gim semalaman.
564 00:36:53,211 00:36:55,412 Mari mainkan "Kehidupan", permainan yang mengajarkan kehidupan. Mari mainkan "Kehidupan", permainan yang mengajarkan kehidupan.
565 00:36:55,452 00:36:59,151 Astaga, kepalaku sudah pusing untuk belajar kehidupan. Astaga, kepalaku sudah pusing untuk belajar kehidupan.
566 00:36:59,722 00:37:02,991 Bermain kebenaran atau tantangan? Atau berbagi cerita menakutkan. Bermain kebenaran atau tantangan? Atau berbagi cerita menakutkan.
567 00:37:03,051 00:37:04,921 Aku selalu ingin melakukan ini. Aku selalu ingin melakukan ini.
568 00:37:04,921 00:37:07,162 Aku bawa pena dan kertas agar kita bisa menulis pesan perpisahan. Aku bawa pena dan kertas agar kita bisa menulis pesan perpisahan.
569 00:37:09,562 00:37:11,002 Mari minum malam ini! Mari minum malam ini!
570 00:37:13,901 00:37:14,932 Tapi... Tapi...
571 00:37:17,502 00:37:22,711 Bagaimana kalau kita duduk dan menonton film? Film zombi. Bagaimana kalau kita duduk dan menonton film? Film zombi.
572 00:37:22,711 00:37:26,082 - Hyun Jin, tidak mau. - Aku tidak mau menonton itu. - Hyun Jin, tidak mau. - Aku tidak mau menonton itu.
573 00:37:26,142 00:37:28,182 Aku tidak bisa tidur jika menonton horor. Aku tidak bisa tidur jika menonton horor.
574 00:37:29,611 00:37:32,182 Kami semua memakai seragam yang sama. Kami semua memakai seragam yang sama.
575 00:37:32,321 00:37:34,991 Tapi kami tidak punya kesamaan. Tapi kami tidak punya kesamaan.
576 00:37:35,051 00:37:37,191 - Astaga. - Jangan lakukan itu. - Astaga. - Jangan lakukan itu.
577 00:37:37,261 00:37:42,232 Jika tidak bertemu sebagai ibu, kami tidak akan pernah bertemu. Jika tidak bertemu sebagai ibu, kami tidak akan pernah bertemu.
578 00:37:47,872 00:37:52,272 Mimpiku adalah membuka toko pakaian dalam yang dijahit khusus. Mimpiku adalah membuka toko pakaian dalam yang dijahit khusus.
579 00:37:54,472 00:37:57,042 Aku harus menundanya saat hamil. Aku harus menundanya saat hamil.
580 00:37:58,441 00:38:01,151 Tapi nanti akan kubuka, jadi, kalian harus mampir. Tapi nanti akan kubuka, jadi, kalian harus mampir.
581 00:38:01,312 00:38:03,651 Aku akan memberi diskon. Aku akan memberi diskon.
582 00:38:05,082 00:38:07,222 - Kamu akan minta bayaran? - Tentu saja. - Kamu akan minta bayaran? - Tentu saja.
583 00:38:08,122 00:38:09,452 Dalam hidup ini Dalam hidup ini
584 00:38:10,491 00:38:11,491 tidak ada yang gratis. tidak ada yang gratis.
585 00:38:14,131 00:38:16,162 Baiklah. Aku akan datang dan membayar. Baiklah. Aku akan datang dan membayar.
586 00:38:16,332 00:38:18,162 - Ayo. - Sebelum menjadi ibu, - Ayo. - Sebelum menjadi ibu,
587 00:38:18,801 00:38:22,401 kami punya cerita yang berbeda. kami punya cerita yang berbeda.
588 00:38:23,772 00:38:25,772 Yang satu adalah pengusaha dengan banyak impian. Yang satu adalah pengusaha dengan banyak impian.
589 00:38:26,241 00:38:29,171 Aku selalu suka bepergian. Aku selalu suka bepergian.
590 00:38:29,241 00:38:32,182 Aku memotret ke mana pun aku pergi, dan akhirnya Aku memotret ke mana pun aku pergi, dan akhirnya
591 00:38:32,241 00:38:34,182 menjadi fotografer perjalanan. menjadi fotografer perjalanan.
592 00:38:35,312 00:38:38,551 Aku hanya di rumah beberapa hari dalam setahun, Aku hanya di rumah beberapa hari dalam setahun,
593 00:38:38,781 00:38:40,892 tapi aku selalu di rumah setelah punya anak. tapi aku selalu di rumah setelah punya anak.
594 00:38:41,452 00:38:44,562 Pasti sangat tidak nyaman berada di sini. Pasti sangat tidak nyaman berada di sini.
595 00:38:44,622 00:38:46,191 Tapi aku punya anak kedua. Tapi aku punya anak kedua.
596 00:38:48,932 00:38:52,031 Yang satu adalah penjelajah dengan rasa ingin tahu yang besar. Yang satu adalah penjelajah dengan rasa ingin tahu yang besar.
597 00:38:52,102 00:38:54,631 Makalah yang baru-baru ini kupresentasikan Makalah yang baru-baru ini kupresentasikan
598 00:38:54,702 00:38:57,102 diterbitkan dalam "Advanced Materials". diterbitkan dalam "Advanced Materials".
599 00:38:57,171 00:38:58,642 Advanced... Apa? Advanced... Apa?
600 00:38:58,702 00:39:00,711 "Advanced Materials". "Advanced Materials".
601 00:39:00,772 00:39:04,812 Itu jurnal fisika terkenal. Kamu tidak tahu? Itu jurnal fisika terkenal. Kamu tidak tahu?
602 00:39:05,042 00:39:07,682 Salah satunya adalah ahli fisika yang menjadi perhatian Salah satunya adalah ahli fisika yang menjadi perhatian
603 00:39:07,752 00:39:09,452 - Ajari aku. - seluruh dunia. - Ajari aku. - seluruh dunia.
604 00:39:11,881 00:39:16,292 Dahulu aku ketua klub penggemar TVXQ. Dahulu aku ketua klub penggemar TVXQ.
605 00:39:16,651 00:39:18,461 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
606 00:39:18,961 00:39:23,531 Julukanku adalah "Istri U-know Yoon Ho". Julukanku adalah "Istri U-know Yoon Ho".
607 00:39:26,031 00:39:27,472 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
608 00:39:27,531 00:39:28,972 - Ayolah. - Itu benar. - Ayolah. - Itu benar.
609 00:39:41,631 00:39:44,042 - Dia yang terbaik dalam segala hal. - Benar, bukan? - Dia yang terbaik dalam segala hal. - Benar, bukan?
610 00:39:46,799 00:39:49,900 Sekali lagi Kebahagian selalu bersama kami Sekali lagi Kebahagian selalu bersama kami
611 00:39:55,800 00:39:57,800 - Apa kau sudah percaya? - Ya - Apa kau sudah percaya? - Ya
612 00:40:00,698 00:40:02,008 Bukankah dia keren sekali? Bukankah dia keren sekali?
613 00:40:02,437 00:40:03,968 - Sebenarnya aku lebih suka... - Halo? - Sebenarnya aku lebih suka... - Halo?
614 00:40:04,037 00:40:05,607 Astaga, berisik sekali. Astaga, berisik sekali.
615 00:40:06,408 00:40:07,607 Ibunya Ra On. Ibunya Ra On.
616 00:40:07,678 00:40:09,778 Apa para ibu berkumpul di kamarmu? Apa para ibu berkumpul di kamarmu?
617 00:40:09,848 00:40:11,707 - Hanya memikirkan... - Ya, benar. - Hanya memikirkan... - Ya, benar.
618 00:40:11,778 00:40:13,448 Kenapa mereka semua ada di sana? Kenapa mereka semua ada di sana?
619 00:40:13,517 00:40:15,147 Kami memanggil mereka untuk menyusui. Kami memanggil mereka untuk menyusui.
620 00:40:15,218 00:40:16,618 Para bayi menangis karena lapar. Para bayi menangis karena lapar.
621 00:40:16,687 00:40:18,218 Maaf. Kami akan segera ke sana. Maaf. Kami akan segera ke sana.
622 00:40:19,517 00:40:21,587 Astaga. Bayi-bayi kita lapar. Astaga. Bayi-bayi kita lapar.
623 00:40:22,328 00:40:23,528 Astaga. Astaga.
624 00:40:24,187 00:40:25,897 - Astaga. - Kami akan segera ke sana. - Astaga. - Kami akan segera ke sana.
625 00:40:33,397 00:40:35,868 - Kamu sudah mahir sekarang. - Apa aku dapat banyak? - Kamu sudah mahir sekarang. - Apa aku dapat banyak?
626 00:40:35,937 00:40:37,638 Tabungnya penuh. Tabungnya penuh.
627 00:40:42,078 00:40:44,408 Kamu makan dengan lahap. Kamu makan dengan lahap.
628 00:40:46,448 00:40:49,848 Kami semua terlihat seperti ibu yang berbeda, Kami semua terlihat seperti ibu yang berbeda,
629 00:40:51,017 00:40:54,618 tapi kami sama-sama menyayangi bayi kami. tapi kami sama-sama menyayangi bayi kami.
630 00:40:57,787 00:41:00,328 Begitu juga denganku. Begitu juga denganku.
631 00:41:01,658 00:41:05,568 Aku harus membuat keputusan untuk bayiku. Aku harus membuat keputusan untuk bayiku.
632 00:41:13,578 00:41:15,948 Bu Oh, rapat dengan Roseang pukul 14.00. Bu Oh, rapat dengan Roseang pukul 14.00.
633 00:41:16,008 00:41:17,048 Baiklah. Baiklah.
634 00:41:24,247 00:41:26,218 Apa hari ini pertemuanmu dengan Roseang? Apa hari ini pertemuanmu dengan Roseang?
635 00:41:26,287 00:41:28,087 Ya. Hari ini. Ya. Hari ini.
636 00:41:32,127 00:41:36,167 Aku akan mengambil cuti sabatikal mengasuh anak. Aku akan mengambil cuti sabatikal mengasuh anak.
637 00:41:37,468 00:41:39,368 - Sabatikal mengasuh anak? - Ya. - Sabatikal mengasuh anak? - Ya.
638 00:41:39,667 00:41:41,837 Aku akan cuti satu tahun. Aku akan cuti satu tahun.
639 00:41:44,238 00:41:46,138 Aku dikontrak hanya untuk dua tahun. Aku dikontrak hanya untuk dua tahun.
640 00:41:46,207 00:41:49,508 Apa mereka akan memecatku jika aku ingin cuti setahun? Apa mereka akan memecatku jika aku ingin cuti setahun?
641 00:41:51,348 00:41:53,578 Baiklah. Jika mereka memecatku, biarkan saja. Baiklah. Jika mereka memecatku, biarkan saja.
642 00:41:55,218 00:41:56,388 Tapi kenapa? Tapi kenapa?
643 00:41:58,147 00:42:00,658 Kurasa menjadi ibu lebih penting. Kurasa menjadi ibu lebih penting.
644 00:42:02,158 00:42:04,057 Aku bicara dengan ibu-ibu lain, Aku bicara dengan ibu-ibu lain,
645 00:42:04,287 00:42:08,227 dan mereka semua punya banyak impian dan hal yang mereka inginkan. dan mereka semua punya banyak impian dan hal yang mereka inginkan.
646 00:42:09,068 00:42:13,598 Tapi mereka merelakannya dan berkorban demi anak-anak mereka. Tapi mereka merelakannya dan berkorban demi anak-anak mereka.
647 00:42:16,508 00:42:17,667 Aku juga seorang ibu. Aku juga seorang ibu.
648 00:42:18,678 00:42:21,508 Aku punya Lem Stik. Aku harus belajar untuk merelakan. Aku punya Lem Stik. Aku harus belajar untuk merelakan.
649 00:42:23,008 00:42:26,578 Lem Stik akan segera merangkak dan berjalan. Lem Stik akan segera merangkak dan berjalan.
650 00:42:27,678 00:42:30,348 Aku juga ingin melihatnya tumbuh. Aku juga ingin melihatnya tumbuh.
651 00:42:32,687 00:42:33,758 Sampai nanti. Sampai nanti.
652 00:42:39,928 00:42:43,428 Aku memutuskan melakukan hal paling berani yang bisa kulakukan. Aku memutuskan melakukan hal paling berani yang bisa kulakukan.
653 00:42:44,568 00:42:46,298 Berusaha keras bersikap seperti seorang ibu Berusaha keras bersikap seperti seorang ibu
654 00:42:47,198 00:42:48,968 dengan berani dan impresif. dengan berani dan impresif.
655 00:42:50,267 00:42:51,267 Apa? Apa?
656 00:42:52,078 00:42:54,877 Roseang ingin berkolaborasi membuat merek sendiri dengan kami? Roseang ingin berkolaborasi membuat merek sendiri dengan kami?
657 00:42:55,348 00:42:58,818 Kamu pasti sudah membuat CEO kami terkesan. Kamu pasti sudah membuat CEO kami terkesan.
658 00:42:59,078 00:43:00,977 Mengingat Roseang selalu menekankan produk berkualitas tinggi, Mengingat Roseang selalu menekankan produk berkualitas tinggi,
659 00:43:01,048 00:43:02,517 ini kolaborasi pertama kami. ini kolaborasi pertama kami.
660 00:43:03,147 00:43:05,357 Proyek ini dipimpin oleh kantor pusat kami. Proyek ini dipimpin oleh kantor pusat kami.
661 00:43:05,417 00:43:07,118 Kami punya harapan tinggi untuk itu. Kami punya harapan tinggi untuk itu.
662 00:43:08,318 00:43:09,328 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
663 00:43:09,388 00:43:12,428 Kami ingin tahu apa kamu bisa segera melanjutkannya. Kami ingin tahu apa kamu bisa segera melanjutkannya.
664 00:43:17,368 00:43:19,138 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
665 00:43:23,607 00:43:25,008 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
666 00:43:25,068 00:43:26,678 Merek sendiri dengan Roseang? Merek sendiri dengan Roseang?
667 00:43:26,738 00:43:29,147 Ini yang selalu ingin Anda lakukan. Ini yang selalu ingin Anda lakukan.
668 00:43:29,207 00:43:31,008 Kolaborasi antara Olively dan perusahaan kosmetik kelas atas. Kolaborasi antara Olively dan perusahaan kosmetik kelas atas.
669 00:43:32,147 00:43:34,647 Ya, benar. Ya, benar.
670 00:43:38,218 00:43:41,118 Halo, Pak. Aku akan naik sekarang. Halo, Pak. Aku akan naik sekarang.
671 00:43:43,328 00:43:46,557 Ya. Aku akan memberi tahu CEO bahwa aku harus cuti Ya. Aku akan memberi tahu CEO bahwa aku harus cuti
672 00:43:46,997 00:43:48,627 demi bayiku. demi bayiku.
673 00:43:49,328 00:43:50,968 Aku sangat khawatir. Aku sangat khawatir.
674 00:43:51,028 00:43:53,068 Proyek ini membutuhkan banyak perjalanan bisnis Proyek ini membutuhkan banyak perjalanan bisnis
675 00:43:53,167 00:43:55,068 dan akan sangat memakan waktu. dan akan sangat memakan waktu.
676 00:43:55,568 00:43:56,607 Ya. Ya.
677 00:43:56,908 00:44:00,578 Jadi, Itu sebabnya aku... Jadi, Itu sebabnya aku...
678 00:44:00,578 00:44:02,178 Jadi, kupikir, Jadi, kupikir,
679 00:44:02,247 00:44:06,948 bagaimana jika kita biarkan Alex menjalankan proyek ini? bagaimana jika kita biarkan Alex menjalankan proyek ini?
680 00:44:07,178 00:44:09,348 Apa? Alex? Apa? Alex?
681 00:44:09,587 00:44:12,417 Alex punya banyak pengalaman dengan proyek besar Alex punya banyak pengalaman dengan proyek besar
682 00:44:12,488 00:44:15,658 dan telah melanjutkan proyekmu dengan baik. dan telah melanjutkan proyekmu dengan baik.
683 00:44:16,057 00:44:18,928 Perusahaan tidak berhak menuntutmu Perusahaan tidak berhak menuntutmu
684 00:44:18,997 00:44:22,167 memaksakan diri di proyek besar setelah kamu melahirkan. memaksakan diri di proyek besar setelah kamu melahirkan.
685 00:44:22,227 00:44:23,267 Pak. Pak.
686 00:44:24,767 00:44:27,098 Aku menghargai perhatian Anda, tapi aku baik-baik saja. Aku menghargai perhatian Anda, tapi aku baik-baik saja.
687 00:44:28,037 00:44:30,267 Roseang mengusulkan ini karena mereka memercayaiku. Roseang mengusulkan ini karena mereka memercayaiku.
688 00:44:30,337 00:44:31,568 Aku harus melakukannya sendiri. Aku harus melakukannya sendiri.
689 00:44:32,778 00:44:34,578 Kami hargai itu, tapi... Kami hargai itu, tapi...
690 00:44:34,977 00:44:37,508 Tolong tunggu sampai aku kembali dari cuti hamilku. Tolong tunggu sampai aku kembali dari cuti hamilku.
691 00:44:37,578 00:44:39,818 Aku akan membentuk tim dan segera mulai. Aku akan membentuk tim dan segera mulai.
692 00:44:41,017 00:44:42,647 - Baiklah. - Baik, Pak. - Baiklah. - Baik, Pak.
693 00:44:45,718 00:44:46,818 Aku pamit. Aku pamit.
694 00:44:58,368 00:45:02,307 Aku masih ibu terburuk yang mengutamakan pekerjaan Aku masih ibu terburuk yang mengutamakan pekerjaan
695 00:45:02,968 00:45:04,437 dibanding bayinya. dibanding bayinya.
696 00:45:05,707 00:45:09,807 Aku sendirian di dalam kabus di dunia para ibu Aku sendirian di dalam kabus di dunia para ibu
697 00:45:15,488 00:45:17,647 saat semua orang telah keluar. saat semua orang telah keluar.
698 00:45:30,798 00:45:31,928 Ibunya Lem Stik. Ibunya Lem Stik.
699 00:45:38,837 00:45:40,078 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
700 00:45:45,078 00:45:46,147 Tidak. Tidak.
701 00:45:49,017 00:45:50,087 Apa... Apa...
702 00:45:51,218 00:45:52,787 yang salah denganku? yang salah denganku?
703 00:45:55,957 00:46:00,057 Aku pergi ke kantor untuk mengatakan akan cuti sabatikal mengasuh anak. Aku pergi ke kantor untuk mengatakan akan cuti sabatikal mengasuh anak.
704 00:46:01,328 00:46:05,098 Meski aku tidak bisa bersama bayiku tiga tahun seperti ibu lain, Meski aku tidak bisa bersama bayiku tiga tahun seperti ibu lain,
705 00:46:05,937 00:46:09,037 aku ingin bersamanya setidaknya satu tahun. aku ingin bersamanya setidaknya satu tahun.
706 00:46:11,068 00:46:14,908 Karena kewajiban seorang ibu adalah mendampingi bayinya. Karena kewajiban seorang ibu adalah mendampingi bayinya.
707 00:46:16,408 00:46:18,948 - Tapi? - Tapi - Tapi? - Tapi
708 00:46:21,048 00:46:25,017 di kantor, aku terlalu tergoda oleh proyek yang lebih besar, di kantor, aku terlalu tergoda oleh proyek yang lebih besar,
709 00:46:26,287 00:46:27,718 dan bilang akan melakukannya. dan bilang akan melakukannya.
710 00:46:29,828 00:46:34,227 Proyek itu akan memerlukan banyak lembur dan perjalanan bisnis. Proyek itu akan memerlukan banyak lembur dan perjalanan bisnis.
711 00:46:35,497 00:46:37,328 Aku ibu yang egois. Aku ibu yang egois.
712 00:46:39,167 00:46:40,368 Yang paling egois. Yang paling egois.
713 00:46:43,437 00:46:44,537 Ibunya Lem Stik. Ibunya Lem Stik.
714 00:46:46,238 00:46:49,707 Para ibu pada dasarnya egois. Para ibu pada dasarnya egois.
715 00:46:51,778 00:46:52,977 Karena kita manusia. Karena kita manusia.
716 00:46:54,178 00:46:57,218 Tapi kata Direktur perkembangan emosional bayi akan lebih baik Tapi kata Direktur perkembangan emosional bayi akan lebih baik
717 00:46:57,287 00:47:00,857 jika ibu tetap bersama bayi setidaknya selama tiga tahun. jika ibu tetap bersama bayi setidaknya selama tiga tahun.
718 00:47:00,917 00:47:03,187 Bu Direktur juga seorang ibu yang bekerja. Bu Direktur juga seorang ibu yang bekerja.
719 00:47:03,658 00:47:06,758 Tapi putranya tumbuh menjadi pria yang hebat. Tapi putranya tumbuh menjadi pria yang hebat.
720 00:47:08,698 00:47:12,337 Aku belajar dari membesarkan anak, bahwa hal terpenting Aku belajar dari membesarkan anak, bahwa hal terpenting
721 00:47:12,397 00:47:13,468 adalah adalah
722 00:47:14,497 00:47:15,638 diriku. diriku.
723 00:47:16,408 00:47:19,977 Aku harus bahagia agar anak-anakku bahagia. Aku harus bahagia agar anak-anakku bahagia.
724 00:47:21,377 00:47:22,508 Jadi, Jadi,
725 00:47:23,647 00:47:26,747 Hyun Jin, lakukan yang kamu inginkan. Hyun Jin, lakukan yang kamu inginkan.
726 00:47:27,647 00:47:28,818 Jangan melepaskannya. Jangan melepaskannya.
727 00:47:32,618 00:47:33,888 Ibunya Sarang... Ibunya Sarang...
728 00:48:09,687 00:48:12,557 Kenapa kamu terus datang? Kamu harus menjaga anak-anak. Kenapa kamu terus datang? Kamu harus menjaga anak-anak.
729 00:48:14,557 00:48:15,598 Begini... Begini...
730 00:48:17,468 00:48:20,037 Aku dapat foto wawancara dari reporter itu. Aku dapat foto wawancara dari reporter itu.
731 00:48:20,138 00:48:23,037 Katanya dia terlalu teralihkan dan tidak menyadari Katanya dia terlalu teralihkan dan tidak menyadari
732 00:48:23,107 00:48:24,468 kesulitanmu saat itu. kesulitanmu saat itu.
733 00:48:28,948 00:48:30,448 Aku terlalu egois Aku terlalu egois
734 00:48:31,178 00:48:33,818 untuk menyadari situasi yang kamu hadapi. untuk menyadari situasi yang kamu hadapi.
735 00:48:37,318 00:48:38,348 Maaf. Maaf.
736 00:48:42,428 00:48:43,627 Karena kamu selalu bilang Karena kamu selalu bilang
737 00:48:44,328 00:48:45,857 kamu baik-baik saja. kamu baik-baik saja.
738 00:48:50,068 00:48:53,368 Ibu, kenapa tidak makan? Ibu, kenapa tidak makan?
739 00:48:53,368 00:48:55,368 Ibu baik-baik saja. Makanlah. Ibu baik-baik saja. Makanlah.
740 00:48:58,868 00:48:59,908 Ini. Ini.
741 00:49:03,508 00:49:06,678 Aku mau keluar. Aku akan kembali sebelum makan malam. Aku mau keluar. Aku akan kembali sebelum makan malam.
742 00:49:06,747 00:49:10,118 Maaf, tapi aku harus latihan sekarang. Maaf, tapi aku harus latihan sekarang.
743 00:49:12,888 00:49:14,258 Baiklah, tidak apa-apa. Pergilah. Baiklah, tidak apa-apa. Pergilah.
744 00:49:20,598 00:49:22,368 Karena kamu bilang baik-baik saja, Karena kamu bilang baik-baik saja,
745 00:49:23,028 00:49:24,568 kukira kamu memang begitu. kukira kamu memang begitu.
746 00:49:32,238 00:49:35,537 Aku tidak pernah berpikir kamu penyebab kemerosotanku. Aku tidak pernah berpikir kamu penyebab kemerosotanku.
747 00:49:36,877 00:49:41,448 Sebenarnya, makin lama kemerosotanku, aku malu menghadapi Sebenarnya, makin lama kemerosotanku, aku malu menghadapi
748 00:49:42,687 00:49:43,917 kamu dan anak-anak. kamu dan anak-anak.
749 00:49:44,848 00:49:46,988 Kurasa itu membuatku gelisah. Kurasa itu membuatku gelisah.
750 00:49:48,488 00:49:50,587 Itu sebabnya aku tidak menatapmu. Itu sebabnya aku tidak menatapmu.
751 00:49:54,627 00:49:57,028 Jika kamu lelah, katakan saja. Jika kamu lelah, katakan saja.
752 00:49:57,627 00:49:58,828 Jika tidak, Jika tidak,
753 00:50:00,368 00:50:01,798 aku tidak akan pernah tahu. aku tidak akan pernah tahu.
754 00:50:12,718 00:50:15,477 Kukira dia pura-pura tidak tahu. Kukira dia pura-pura tidak tahu.
755 00:50:16,647 00:50:20,087 Mungkin kami benar-benar tidak saling memahami. Mungkin kami benar-benar tidak saling memahami.
756 00:50:24,658 00:50:27,598 Kubilang biarkan saja. Aku bisa berkemas begitu tiba di sana. Kubilang biarkan saja. Aku bisa berkemas begitu tiba di sana.
757 00:50:27,658 00:50:28,727 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
758 00:50:30,667 00:50:35,068 Ini aneh. Rasanya barangku lebih banyak daripada saat datang. Ini aneh. Rasanya barangku lebih banyak daripada saat datang.
759 00:50:35,868 00:50:37,468 Karena Lem Stik mendapat lebih banyak barang. Karena Lem Stik mendapat lebih banyak barang.
760 00:50:40,078 00:50:43,508 Kamu tahu, memikirkan bahwa ini malam terakhirku di sini, Kamu tahu, memikirkan bahwa ini malam terakhirku di sini,
761 00:50:44,448 00:50:45,747 aku mulai gugup. aku mulai gugup.
762 00:50:46,477 00:50:48,718 Bagaimana denganmu? Kamu sudah siap? Bagaimana denganmu? Kamu sudah siap?
763 00:50:48,778 00:50:51,848 Jangan khawatir. Akan kubuat semuanya sempurna di sini. Jangan khawatir. Akan kubuat semuanya sempurna di sini.
764 00:50:52,787 00:50:53,787 Baiklah. Baiklah.
765 00:51:28,218 00:51:31,328 Setelah manusia kecil memasuki kehidupan kami, Setelah manusia kecil memasuki kehidupan kami,
766 00:51:31,388 00:51:34,227 banyak hal yang berubah bagi kami. banyak hal yang berubah bagi kami.
767 00:51:52,048 00:51:53,118 Roo Da. Roo Da.
768 00:51:54,877 00:51:58,647 Karena ayahku meninggal saat aku masih bayi, Karena ayahku meninggal saat aku masih bayi,
769 00:51:59,818 00:52:01,017 dahulu aku berharap dahulu aku berharap
770 00:52:01,457 00:52:05,587 untuk punya ayah, tidak peduli dia ayah seperti apa. untuk punya ayah, tidak peduli dia ayah seperti apa.
771 00:52:07,098 00:52:08,857 Meskipun dia ayah yang buruk, Meskipun dia ayah yang buruk,
772 00:52:09,897 00:52:11,528 kuharap aku punya ayah kuharap aku punya ayah
773 00:52:13,897 00:52:15,598 di sisiku. di sisiku.
774 00:52:18,008 00:52:21,638 Pasti karena itu aku ingin bertemu ayahmu. Pasti karena itu aku ingin bertemu ayahmu.
775 00:52:23,747 00:52:24,778 Aku Aku
776 00:52:25,508 00:52:27,048 terlalu egois. terlalu egois.
777 00:52:27,747 00:52:29,118 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
778 00:52:31,348 00:52:32,758 Sejujurnya, Sejujurnya,
779 00:52:34,158 00:52:35,488 aku takut. aku takut.
780 00:52:37,988 00:52:39,428 Keluargaku Keluargaku
781 00:52:40,857 00:52:44,968 hanya saling menyakiti dan saling membuat sedih. hanya saling menyakiti dan saling membuat sedih.
782 00:52:46,897 00:52:48,837 Aku selalu terluka, Aku selalu terluka,
783 00:52:49,968 00:52:51,568 tapi aku tidak bisa membuangnya tapi aku tidak bisa membuangnya
784 00:52:54,437 00:52:55,638 karena mereka keluargaku. karena mereka keluargaku.
785 00:52:57,807 00:53:02,017 Itu sebabnya aku tidak pernah berniat untuk berkeluarga. Itu sebabnya aku tidak pernah berniat untuk berkeluarga.
786 00:53:06,187 00:53:07,758 Tapi aku bertemu denganmu, Tapi aku bertemu denganmu,
787 00:53:09,928 00:53:11,488 dan aku punya Yomi. dan aku punya Yomi.
788 00:53:12,928 00:53:14,798 Tiap kali memikirkan pernikahan, Tiap kali memikirkan pernikahan,
789 00:53:15,497 00:53:18,028 aku hanya bisa memikirkan ibuku dan betapa sengsaranya dia. aku hanya bisa memikirkan ibuku dan betapa sengsaranya dia.
790 00:53:20,468 00:53:21,638 Tapi aku terus Tapi aku terus
791 00:53:24,408 00:53:26,107 memikirkan pernikahan. memikirkan pernikahan.
792 00:53:29,138 00:53:30,848 Karena aku sangat menyukaimu, Karena aku sangat menyukaimu,
793 00:53:32,107 00:53:33,247 dan aku dan aku
794 00:53:35,348 00:53:36,517 sangat menyukai Yomi. sangat menyukai Yomi.
795 00:53:38,218 00:53:39,218 Roo Da. Roo Da.
796 00:53:39,287 00:53:42,828 Jadi, mari kita pertimbangkan Jadi, mari kita pertimbangkan
797 00:53:44,057 00:53:45,328 dengan serius dengan serius
798 00:53:46,957 00:53:47,957 untuk menikah. untuk menikah.
799 00:53:51,798 00:53:55,138 Tidak ada yang berjalan sesuai rencana, Tidak ada yang berjalan sesuai rencana,
800 00:53:55,837 00:54:00,138 dan tidak ada yang tahu apakah akhirnya akan bahagia. dan tidak ada yang tahu apakah akhirnya akan bahagia.
801 00:54:10,787 00:54:15,258 Ibunya Ra On. Sudah saatnya kamu pulang dari pusat perawatan. Ibunya Ra On. Sudah saatnya kamu pulang dari pusat perawatan.
802 00:54:16,828 00:54:19,727 Ini susu formula premium dan makanan bayi. Ini susu formula premium dan makanan bayi.
803 00:54:20,357 00:54:21,397 Apa? Apa?
804 00:54:23,828 00:54:25,868 "Makanan Bayi Kambing Gunung" "Makanan Bayi Kambing Gunung"
805 00:54:26,738 00:54:27,738 Tapi... Tapi...
806 00:54:28,468 00:54:30,937 kamu bilang aku harus memberinya ASI. kamu bilang aku harus memberinya ASI.
807 00:54:31,008 00:54:32,037 Seorang ibu Seorang ibu
808 00:54:33,307 00:54:34,738 juga bisa menerima bantuan. juga bisa menerima bantuan.
809 00:54:35,337 00:54:37,348 Itu bagus untuknya, jadi, pastikan kamu memberikannya. Itu bagus untuknya, jadi, pastikan kamu memberikannya.
810 00:54:38,107 00:54:39,247 Terima kasih. Terima kasih.
811 00:54:41,417 00:54:44,287 Aku menerima banyak bantuan saat berada di sini. Aku menerima banyak bantuan saat berada di sini.
812 00:54:44,687 00:54:45,848 Terima kasih. Terima kasih.
813 00:54:50,287 00:54:51,328 Seorang ibu yang baik Seorang ibu yang baik
814 00:54:52,227 00:54:54,028 bukan ibu yang sempurna. bukan ibu yang sempurna.
815 00:54:55,627 00:54:58,897 Tapi seorang ibu yang bahagia bersama anaknya. Tapi seorang ibu yang bahagia bersama anaknya.
816 00:55:05,508 00:55:07,977 Berbahagialah. Berbahagialah.
817 00:55:11,508 00:55:12,607 Terima kasih. Terima kasih.
818 00:55:18,087 00:55:19,988 Ra On juga siap. Ra On juga siap.
819 00:55:19,988 00:55:21,017 Sayang. Sayang.
820 00:55:23,357 00:55:26,028 "Ibu. Apa akhirnya kita akan pulang?" "Ibu. Apa akhirnya kita akan pulang?"
821 00:55:26,897 00:55:29,198 "Aku hanya akan mengandalkan Ibu sekarang." "Aku hanya akan mengandalkan Ibu sekarang."
822 00:55:36,037 00:55:39,267 Terima kasih untuk semuanya. Terima kasih untuk semuanya.
823 00:55:39,337 00:55:40,377 Jaga dirimu. Jaga dirimu.
824 00:55:40,908 00:55:42,778 Sampai jumpa, Ra On. Sampai jumpa, Ra On.
825 00:55:43,977 00:55:45,147 Jaga diri kalian. Jaga diri kalian.
826 00:55:46,318 00:55:47,448 Terima kasih. Terima kasih.
827 00:56:00,127 00:56:05,727 Demikianlah, kami bertiga memulai hidup baru. Demikianlah, kami bertiga memulai hidup baru.
828 00:56:09,807 00:56:12,207 - Ibu. - Hai, Nak. - Ibu. - Hai, Nak.
829 00:56:14,607 00:56:15,607 Halo. Halo.
830 00:56:18,448 00:56:20,718 - Ibu. - Hai, Nak. - Ibu. - Hai, Nak.
831 00:56:23,147 00:56:25,087 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
832 00:56:25,087 00:56:26,488 Ini putraku. Ini putraku.
833 00:56:26,557 00:56:29,627 Astaga. Kalian mirip. Astaga. Kalian mirip.
834 00:56:30,627 00:56:33,598 Aku cuti setengah hari, jadi, aku akan pergi dengan putraku. Aku cuti setengah hari, jadi, aku akan pergi dengan putraku.
835 00:56:33,658 00:56:34,698 Ide bagus. Ide bagus.
836 00:56:35,598 00:56:37,568 Tunggu di sini. Ibu akan berganti pakaian dan keluar. Tunggu di sini. Ibu akan berganti pakaian dan keluar.
837 00:56:37,568 00:56:38,598 Baiklah. Baiklah.
838 00:56:39,537 00:56:40,667 Ini. Untuk Anda. Ini. Untuk Anda.
839 00:56:40,738 00:56:42,807 Kamu tidak perlu repot-repot. Kamu tidak perlu repot-repot.
840 00:56:42,868 00:56:44,267 Mari tunggu di ruanganku. Mari tunggu di ruanganku.
841 00:56:44,337 00:56:45,607 Baiklah. Terima kasih. Baiklah. Terima kasih.
842 00:56:46,178 00:56:47,207 Lewat sini. Lewat sini.
843 00:56:52,508 00:56:55,448 Bu. Apa putraku pergi ke suatu tempat? Bu. Apa putraku pergi ke suatu tempat?
844 00:56:55,548 00:56:57,318 Dia pergi memindahkan mobilnya. Dia pergi memindahkan mobilnya.
845 00:56:57,388 00:56:58,517 Baiklah. Baiklah.
846 00:57:01,388 00:57:02,718 Dalam waktu singkat itu Dalam waktu singkat itu
847 00:57:02,787 00:57:06,997 dia memberitahuku sepuluh peraturan tentangmu. dia memberitahuku sepuluh peraturan tentangmu.
848 00:57:07,057 00:57:08,057 Benarkah? Benarkah?
849 00:57:09,798 00:57:10,968 Haruskah kusebutkan? Haruskah kusebutkan?
850 00:57:12,098 00:57:13,098 Pertama. Pertama.
851 00:57:14,337 00:57:17,368 - "Jika ibuku..." - Jika ibuku mengirimimu - "Jika ibuku..." - Jika ibuku mengirimimu
852 00:57:17,437 00:57:20,207 foto bunga atau ucapan di pagi hari, foto bunga atau ucapan di pagi hari,
853 00:57:20,408 00:57:24,078 tolong balas setidaknya sekali tiap dua atau tiga pesan. tolong balas setidaknya sekali tiap dua atau tiga pesan.
854 00:57:24,678 00:57:27,747 Dia melakukan itu hanya kepada orang yang dia sukai. Dia melakukan itu hanya kepada orang yang dia sukai.
855 00:57:28,877 00:57:32,017 Jangan menganggapnya terlalu aneh karena menambahkan bubuk beri aronia Jangan menganggapnya terlalu aneh karena menambahkan bubuk beri aronia
856 00:57:32,087 00:57:35,658 atau bubuk kecambah barli ke kopi atau tehnya. atau bubuk kecambah barli ke kopi atau tehnya.
857 00:57:36,787 00:57:41,127 Dia senang menonton acara tentang makan makanan sehat. Dia senang menonton acara tentang makan makanan sehat.
858 00:57:42,028 00:57:45,298 Dia berinisiatif menjaga kesehatan keluarga. Dia berinisiatif menjaga kesehatan keluarga.
859 00:57:47,368 00:57:51,767 Jika ibuku sesekali membuat suara bayi, Jika ibuku sesekali membuat suara bayi,
860 00:57:51,767 00:57:53,138 tolong biarkan saja. tolong biarkan saja.
861 00:57:53,707 00:57:55,778 Mimpinya adalah menjadi pengisi suara, Mimpinya adalah menjadi pengisi suara,
862 00:57:55,837 00:57:59,078 tapi dia tidak bisa mengejarnya karena harus membesarkanku. tapi dia tidak bisa mengejarnya karena harus membesarkanku.
863 00:58:00,377 00:58:04,548 Aku tahu ibuku mungkin punya kekurangan, Aku tahu ibuku mungkin punya kekurangan,
864 00:58:04,917 00:58:06,357 tapi tolong bersikap baiklah kepadanya. tapi tolong bersikap baiklah kepadanya.
865 00:58:15,528 00:58:16,897 Aku akan pergi sekarang. Aku akan pergi sekarang.
866 00:58:17,897 00:58:18,928 Baiklah. Baiklah.
867 00:58:26,337 00:58:29,008 Dia membesarkan putranya dengan sangat baik. Dia membesarkan putranya dengan sangat baik.
868 00:58:34,977 00:58:37,348 Pusat perawatan pascapersalinan yang disebut surga. Pusat perawatan pascapersalinan yang disebut surga.
869 00:58:37,818 00:58:39,957 Ini memang tempat yang sangat aneh. Ini memang tempat yang sangat aneh.
870 00:58:40,857 00:58:43,457 Surga dari naluri keibuan dengan peraturan aneh Surga dari naluri keibuan dengan peraturan aneh
871 00:58:43,988 00:58:45,258 yang tidak ada di tempat lain. yang tidak ada di tempat lain.
872 00:58:50,428 00:58:51,828 Halo. Halo.
873 00:58:54,698 00:58:57,908 Asrama aneh tempat para wanita tanpa kemiripan Asrama aneh tempat para wanita tanpa kemiripan
874 00:58:58,568 00:59:00,008 tinggal bersama. tinggal bersama.
875 00:59:01,578 00:59:05,647 Kami meninggalkan dunia yang unik dan aneh itu Kami meninggalkan dunia yang unik dan aneh itu
876 00:59:05,977 00:59:08,718 dan memulai hidup kami yang sebenarnya. dan memulai hidup kami yang sebenarnya.
877 00:59:17,857 00:59:18,957 Astaga. Astaga.
878 00:59:20,298 00:59:24,167 Harapanku adalah tidur nyenyak Harapanku adalah tidur nyenyak
879 00:59:25,598 00:59:26,798 selama satu jam. selama satu jam.
880 00:59:36,600 00:59:37,700 Astaga Apa Kau menagis? Astaga Apa Kau menagis?
881 00:59:38,000 00:59:41,000 Ya, begini rasanya jadi seorang ibu Ya, begini rasanya jadi seorang ibu
882 00:59:42,000 00:59:47,800 Harus tetap terjaga, Sekalipun sudah larut malam Harus tetap terjaga, Sekalipun sudah larut malam
883 00:59:49,000 00:59:56,100 Saat Seorang wanita mempunyai anak, Wanita tersebut, Harus siap Menjaganya Setiap saat Saat Seorang wanita mempunyai anak, Wanita tersebut, Harus siap Menjaganya Setiap saat
884 00:59:57,055 00:59:58,255 Astaga. Astaga.
885 00:59:58,755 01:00:01,126 Buat bayinya berserdawa. Aku harus tidur. Buat bayinya berserdawa. Aku harus tidur.
886 01:00:01,186 01:00:02,796 Aku juga harus tidur. Aku ada turnamen. Aku juga harus tidur. Aku ada turnamen.
887 01:00:02,856 01:00:06,026 Aku harus menjaga anak-anak besok. Mereka bertiga. Aku harus menjaga anak-anak besok. Mereka bertiga.
888 01:00:06,296 01:00:07,365 Baiklah. Baiklah.
889 01:00:07,996 01:00:09,635 - Minggir. - Baiklah. - Minggir. - Baiklah.
890 01:00:15,266 01:00:17,706 Kamu anak yang tampan. Kamu anak yang tampan.
891 01:00:19,336 01:00:20,606 Maaf. Maaf.
892 01:00:20,675 01:00:22,715 Tiap momen adalah yang pertama bagi kami, Tiap momen adalah yang pertama bagi kami,
893 01:00:23,246 01:00:25,246 - dan kami ceroboh. - Baiklah. - dan kami ceroboh. - Baiklah.
894 01:00:27,785 01:00:31,416 Aku akan membawa Yomi dan Woo Seok pulang bersamaku hari ini. Aku akan membawa Yomi dan Woo Seok pulang bersamaku hari ini.
895 01:00:32,285 01:00:33,285 Ibu. Ibu.
896 01:00:34,456 01:00:35,456 "Ibu"? "Ibu"?
897 01:00:36,755 01:00:39,766 Sejujurnya, aku tidak yakin akan melakukannya dengan baik. Sejujurnya, aku tidak yakin akan melakukannya dengan baik.
898 01:00:47,206 01:00:48,365 Ini akan membantu. Ini akan membantu.
899 01:00:50,575 01:00:52,976 "Dewa tidak bisa ada di mana-mana, "Dewa tidak bisa ada di mana-mana,
900 01:00:53,046 01:00:54,905 jadi, dia menciptakan para ibu." jadi, dia menciptakan para ibu."
901 01:00:54,976 01:00:56,345 Itu pepatah lama Yahudi. Itu pepatah lama Yahudi.
902 01:00:56,776 01:01:00,416 Seserius dan sepenting itulah seorang ibu bagi anak... Seserius dan sepenting itulah seorang ibu bagi anak...
903 01:01:00,485 01:01:01,516 Astaga. Astaga.
904 01:01:01,845 01:01:04,186 Kamu menyuruhku menjadi dewa? Kamu menyuruhku menjadi dewa?
905 01:01:04,186 01:01:05,615 Tidak, bukan begitu. Tidak, bukan begitu.
906 01:01:05,686 01:01:07,456 Aku tidak mau. Aku tidak mau.
907 01:01:08,285 01:01:10,456 - Apa? - Seorang ibu bukanlah dewa. - Apa? - Seorang ibu bukanlah dewa.
908 01:01:10,755 01:01:12,456 Seorang ibu juga manusia. Seorang ibu juga manusia.
909 01:01:15,266 01:01:16,296 Baiklah. Baiklah.
910 01:01:17,436 01:01:18,635 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
911 01:01:19,865 01:01:21,865 - Ayo. - Baiklah. - Ayo. - Baiklah.
912 01:01:24,535 01:01:25,606 Aku akan menelepon Ibu. Aku akan menelepon Ibu.
913 01:01:27,445 01:01:30,876 Mereka bilang dewa tidak bisa ada di mana-mana, Mereka bilang dewa tidak bisa ada di mana-mana,
914 01:01:31,376 01:01:33,246 dan karena itu, dia menciptakan para ibu. dan karena itu, dia menciptakan para ibu.
915 01:01:33,646 01:01:36,615 Namun, kami bukan dewa. Namun, kami bukan dewa.
916 01:01:46,226 01:01:48,296 "Gun Woo" "Gun Woo"
917 01:01:48,365 01:01:50,965 Bagaimana kabarmu, Gun Woo? Bagaimana kabarmu, Gun Woo?
918 01:01:55,706 01:01:57,106 Impian ibu Impian ibu
919 01:01:59,845 01:02:02,476 adalah datang menemuimu tiap hari seperti ini, adalah datang menemuimu tiap hari seperti ini,
920 01:02:05,046 01:02:07,746 lalu sekali sebulan, lalu sekali sebulan,
921 01:02:09,316 01:02:11,385 lalu sekali tiap musim, lalu sekali tiap musim,
922 01:02:13,885 01:02:14,985 lalu lalu
923 01:02:17,456 01:02:19,195 makin melupakanmu. makin melupakanmu.
924 01:02:21,726 01:02:22,996 Itu impian ibu. Itu impian ibu.
925 01:02:25,796 01:02:27,166 Maaf, Gun Woo, Maaf, Gun Woo,
926 01:02:29,465 01:02:31,376 karena melupakanmu adalah impian ibu. karena melupakanmu adalah impian ibu.
927 01:02:42,115 01:02:43,655 Sampai jumpa besok. Sampai jumpa besok.
928 01:02:52,865 01:02:58,066 Anak-anak kami juga tidak hanya memberikan kebahagiaan. Anak-anak kami juga tidak hanya memberikan kebahagiaan.
929 01:03:13,285 01:03:16,956 Itu lagu Liszt, "Dreams of Love". Itu lagu Liszt, "Dreams of Love".
930 01:03:17,555 01:03:21,856 Lagu ini diciptakan dengan cinta untuk wanita Lagu ini diciptakan dengan cinta untuk wanita
931 01:03:21,925 01:03:25,796 bernama Carolyne zu Sayn-Wittgenstein. bernama Carolyne zu Sayn-Wittgenstein.
932 01:03:26,666 01:03:30,566 Namun, cinta mereka tidak bisa bersatu Namun, cinta mereka tidak bisa bersatu
933 01:03:31,336 01:03:33,535 karena wanita itu sudah menikah. karena wanita itu sudah menikah.
934 01:03:38,035 01:03:41,376 Liszt, yang cintanya tidak bisa dipersatukan, Liszt, yang cintanya tidak bisa dipersatukan,
935 01:03:41,445 01:03:44,016 merelakan cintanya merelakan cintanya
936 01:03:44,075 01:03:46,485 dan mengubah cintanya menjadi... dan mengubah cintanya menjadi...
937 01:03:57,325 01:03:59,026 Kalian masih hidup? Kalian masih hidup?
938 01:04:03,135 01:04:04,595 Aku sekarat di sini. Aku sekarat di sini.
939 01:04:04,666 01:04:06,706 Andai aku bisa benar-benar tidur. Andai aku bisa benar-benar tidur.
940 01:04:07,235 01:04:10,206 Kurasa aku melahirkan iblis. Kurasa aku melahirkan iblis.
941 01:04:10,436 01:04:12,535 Apakah normal buang air besar tiga kali sehari? Apakah normal buang air besar tiga kali sehari?
942 01:04:12,876 01:04:14,276 Ini bukan penyakit, bukan? Ini bukan penyakit, bukan?
943 01:04:18,316 01:04:19,985 Aku rindu pusat perawatan. Aku rindu pusat perawatan.
944 01:04:20,546 01:04:21,646 Lihat? Lihat?
945 01:04:22,186 01:04:25,086 Pusat perawatan benar-benar surga. Pusat perawatan benar-benar surga.
946 01:04:31,856 01:04:36,896 Itu sebabnya kami harus melakukannya bersama. Itu sebabnya kami harus melakukannya bersama.
947 01:04:37,635 01:04:40,336 Kalian sudah mendaftar untuk PAUD? Kalian sudah mendaftar untuk PAUD?
948 01:04:40,405 01:04:42,266 "Kalian sudah mendaftar untuk PAUD?" "Kalian sudah mendaftar untuk PAUD?"
949 01:04:42,336 01:04:43,976 PAUD? Sekarang? PAUD? Sekarang?
950 01:04:44,876 01:04:46,606 Untuk PAUD yang bagus, Untuk PAUD yang bagus,
951 01:04:46,675 01:04:49,646 kalian harus mendaftar begitu hamil. kalian harus mendaftar begitu hamil.
952 01:04:50,445 01:04:53,615 Kalian tahu dr. Oh, psikiater anak, bukan? Kalian tahu dr. Oh, psikiater anak, bukan?
953 01:04:54,016 01:04:56,985 Ada PAUD yang dikelola sendiri oleh dr. Oh. Ada PAUD yang dikelola sendiri oleh dr. Oh.
954 01:04:57,555 01:04:59,586 Psikiater anak? Psikiater anak?
955 01:05:00,026 01:05:01,255 Katakan di mana tempatnya. Katakan di mana tempatnya.
956 01:05:01,726 01:05:04,095 - Aku juga. - Aku juga. - Aku juga. - Aku juga.
957 01:05:04,655 01:05:05,695 Aku juga. Aku juga.
958 01:05:13,936 01:05:17,805 Karena kehidupan kami yang berubah baru dimulai... Karena kehidupan kami yang berubah baru dimulai...
959 01:05:19,405 01:05:20,575 sekarang. sekarang.
960 01:05:28,215 01:05:31,115 Ini teh herbal bebas kafeina terbaik. Ini teh herbal bebas kafeina terbaik.
961 01:05:31,456 01:05:33,086 Silakan pilih aroma yang kamu suka. Silakan pilih aroma yang kamu suka.
962 01:05:36,526 01:05:38,595 Begitulah kehamilan dan persalinan. Begitulah kehamilan dan persalinan.
963 01:05:39,396 01:05:43,566 Semua orang bilang itu indah dan menyenangkan, Semua orang bilang itu indah dan menyenangkan,
964 01:05:44,135 01:05:47,465 tapi kehamilan itu melelahkan, dan persalinan itu kejam. tapi kehamilan itu melelahkan, dan persalinan itu kejam.
965 01:05:48,066 01:05:50,876 Dan proses pemulihannya menyedihkan. Dan proses pemulihannya menyedihkan.
966 01:05:53,646 01:05:57,646 Percayalah kepada kami dan ikuti arahan kami. Percayalah kepada kami dan ikuti arahan kami.
967 01:05:58,345 01:06:02,746 Bisakah aku kembali seperti dahulu setelah keluar pusat perawatan? Bisakah aku kembali seperti dahulu setelah keluar pusat perawatan?
968 01:06:05,916 01:06:09,655 Bisakah aku kembali seperti dahulu? Bisakah aku kembali seperti dahulu?
969 01:06:10,595 01:06:13,626 Tidak, kamu tidak akan bisa. Tidak, kamu tidak akan bisa.
970 01:06:15,526 01:06:18,865 Persalinan bukan akhir penderitaan, tapi permulaan. Persalinan bukan akhir penderitaan, tapi permulaan.
971 01:06:19,566 01:06:22,135 Dan hidupmu benar-benar berubah. Dan hidupmu benar-benar berubah.
972 01:06:22,206 01:06:24,635 Kamu akan menyadari itu tiap hari. Kamu akan menyadari itu tiap hari.
973 01:06:25,976 01:06:27,075 Namun, Namun,
974 01:06:28,805 01:06:30,945 kita bisa melakukannya dengan baik. kita bisa melakukannya dengan baik.
975 01:06:31,746 01:06:34,385 Karena aku, staf, Karena aku, staf,
976 01:06:34,445 01:06:38,555 dan ibu-ibu lain yang akan akan kamu temui akan menemanimu. dan ibu-ibu lain yang akan akan kamu temui akan menemanimu.
977 01:06:40,456 01:06:44,356 Baiklah. Mau lihat di mana kamu akan tinggal? Baiklah. Mau lihat di mana kamu akan tinggal?
978 01:07:03,115 01:07:04,876 "Yomi - Kim Tae Yang" "Yomi - Kim Tae Yang"
979 01:07:06,516 01:07:08,746 "Sarang - Kim Ji An" "Sarang - Kim Ji An"
980 01:07:12,985 01:07:15,226 "Lem Stik - Kim Sun" "Lem Stik - Kim Sun"
981 01:07:15,285 01:07:16,456 Kamu berhenti? Kamu berhenti?
982 01:07:16,526 01:07:17,626 Apa? Apa?
983 01:07:19,526 01:07:20,526 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
984 01:07:21,595 01:07:22,595 Astaga. Astaga.
985 01:07:22,666 01:07:24,595 Aku tidak bisa melakukan ini. Maaf. Biar kuulangi. Aku tidak bisa melakukan ini. Maaf. Biar kuulangi.
986 01:07:26,365 01:07:27,766 Sarang. Sarang.
987 01:07:29,766 01:07:32,135 - Selesai. - Terima kasih. - Selesai. - Terima kasih.
988 01:07:39,516 01:07:41,885 Rambutku rontok semua. Rambutku rontok semua.
989 01:07:42,246 01:07:45,416 Maaf. Aku minta maaf. Maaf. Aku minta maaf.
990 01:07:45,816 01:07:47,586 Tiap suara yang kudengar... Tiap suara yang kudengar...
991 01:07:49,356 01:07:52,055 Ini terlalu... Ini terlalu...
992 01:07:56,000 01:08:10,000 Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
993 01:08:10,000 01:08:16,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
994 01:08:16,146 01:08:19,785 "Terima kasih telah menyaksikan Birthcare Center" "Terima kasih telah menyaksikan Birthcare Center"