This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:01,978 | 00:01:03,146 | "(نيويورك)" | "(نيويورك)" |
2 | 00:01:52,821 | 00:01:54,906 | إصلاحية (الولايات المتحدة) (هدولين)، (بنسلفانيا) | إصلاحية (الولايات المتحدة) (هدولين)، (بنسلفانيا) |
3 | 00:02:17,637 | 00:02:18,805 | أخي العزيز. | أخي العزيز. |
4 | 00:02:23,810 | 00:02:26,271 | هذا كل شيء؟ لا توجد حقيبة؟ | هذا كل شيء؟ لا توجد حقيبة؟ |
5 | 00:02:26,980 | 00:02:28,273 | لنذهب من هنا. | لنذهب من هنا. |
6 | 00:02:30,024 | 00:02:31,568 | لا تدخن في السيارة. | لا تدخن في السيارة. |
7 | 00:02:39,993 | 00:02:43,955 | "مدينة (نيويورك)" | "مدينة (نيويورك)" |
8 | 00:02:52,046 | 00:02:54,048 | - مساء الخير، سيدة "غرايفز". - مرحبًا. | - مساء الخير، سيدة "غرايفز". - مرحبًا. |
9 | 00:02:59,512 | 00:03:00,722 | - مرحبًا، "ميشيل". - كم تسعدني رؤيتك. | - مرحبًا، "ميشيل". - كم تسعدني رؤيتك. |
10 | 00:03:00,805 | 00:03:02,223 | - السيدان في انتظارك. - شكرًا. | - السيدان في انتظارك. - شكرًا. |
11 | 00:03:02,307 | 00:03:04,309 | - هل آخذ معطفك؟ - لا، شكرًا. لن أبقى طويلًا. | - هل آخذ معطفك؟ - لا، شكرًا. لن أبقى طويلًا. |
12 | 00:03:05,393 | 00:03:07,645 | "براد"، "ديكس"، أعتذر عن تناول الغداء معكما. | "براد"، "ديكس"، أعتذر عن تناول الغداء معكما. |
13 | 00:03:07,729 | 00:03:10,231 | يجب أن أحل مكان شريك في اجتماع مجلس في "ديترويت". | يجب أن أحل مكان شريك في اجتماع مجلس في "ديترويت". |
14 | 00:03:10,315 | 00:03:12,567 | لن يستغرق الأمر طويلًا. لا أريد شيئًا. شكرًا. | لن يستغرق الأمر طويلًا. لا أريد شيئًا. شكرًا. |
15 | 00:03:12,650 | 00:03:14,694 | - لا. سأتناول "كولا" للحمية. - حسنًا. | - لا. سأتناول "كولا" للحمية. - حسنًا. |
16 | 00:03:14,777 | 00:03:16,446 | بل مياه "إيفيان"، من فضلك. | بل مياه "إيفيان"، من فضلك. |
17 | 00:03:17,614 | 00:03:19,449 | لا، أريد مياه "سان بيليغرينو"، بدون ثلج. | لا، أريد مياه "سان بيليغرينو"، بدون ثلج. |
18 | 00:03:19,532 | 00:03:20,700 | - هل تتوفر لديكم؟ - أجل. | - هل تتوفر لديكم؟ - أجل. |
19 | 00:03:21,951 | 00:03:23,119 | إليكما الاتفاق. | إليكما الاتفاق. |
20 | 00:03:23,202 | 00:03:26,080 | - ليس هناك اتفاق. رفضت موكلتي. - ماذا تعنين أن موكلتك رفضت؟ | - ليس هناك اتفاق. رفضت موكلتي. - ماذا تعنين أن موكلتك رفضت؟ |
21 | 00:03:26,205 | 00:03:28,249 | حاولت إقناعها. رفضت العرض. | حاولت إقناعها. رفضت العرض. |
22 | 00:03:28,333 | 00:03:30,627 | - تظن أن الشركة تساوي أكثر. - هل هي من تظن أم أنت؟ | - تظن أن الشركة تساوي أكثر. - هل هي من تظن أم أنت؟ |
23 | 00:03:31,336 | 00:03:33,546 | عند إعادة التفكير، يبدو هذا شهيًا. | عند إعادة التفكير، يبدو هذا شهيًا. |
24 | 00:03:33,671 | 00:03:36,049 | - هل هذا دجاج مدخن؟ - أخبرينا بما تريدينه يا "ماريان"، | - هل هذا دجاج مدخن؟ - أخبرينا بما تريدينه يا "ماريان"، |
25 | 00:03:36,174 | 00:03:37,675 | - ولا تقولي... - دجاج مدخن؟ | - ولا تقولي... - دجاج مدخن؟ |
26 | 00:03:40,136 | 00:03:41,512 | عليّ إجراء اتصال هاتفي. | عليّ إجراء اتصال هاتفي. |
27 | 00:03:42,222 | 00:03:44,599 | مهلًا، لا يوجد سوانا هنا. ماذا تريدين؟ | مهلًا، لا يوجد سوانا هنا. ماذا تريدين؟ |
28 | 00:03:45,433 | 00:03:47,352 | أريد عالمًا يسوده العدل، | أريد عالمًا يسوده العدل، |
29 | 00:03:47,435 | 00:03:49,854 | ولا ينجو فيه رجال الأعمال الكبار من العقوبة دائمًا. | ولا ينجو فيه رجال الأعمال الكبار من العقوبة دائمًا. |
30 | 00:03:50,688 | 00:03:52,398 | ما زلت تشعرين تزعجين طليقك؟ | ما زلت تشعرين تزعجين طليقك؟ |
31 | 00:03:54,609 | 00:03:55,944 | ستدفع ثمن قولك هذا. | ستدفع ثمن قولك هذا. |
32 | 00:03:56,444 | 00:03:59,739 | - من زوجها؟ - أنا وفمي الثرثار. | - من زوجها؟ - أنا وفمي الثرثار. |
33 | 00:04:00,657 | 00:04:03,117 | - "بوكي"! - لا تنادني "بوكي". | - "بوكي"! - لا تنادني "بوكي". |
34 | 00:04:03,451 | 00:04:05,536 | آسف. أردت التعبير عن حبي فحسب. | آسف. أردت التعبير عن حبي فحسب. |
35 | 00:04:05,870 | 00:04:07,330 | - ما الأمر يا عزيزتي؟ - لا شيء. | - ما الأمر يا عزيزتي؟ - لا شيء. |
36 | 00:04:07,872 | 00:04:10,375 | أنا في خضم اجتماع عمل، وليس لدي متسع من الوقت، لكن... | أنا في خضم اجتماع عمل، وليس لدي متسع من الوقت، لكن... |
37 | 00:04:12,168 | 00:04:16,005 | هل تذكر عندما قلت إنك تريد معاشرتي في بعض الأماكن الغريبة؟ | هل تذكر عندما قلت إنك تريد معاشرتي في بعض الأماكن الغريبة؟ |
38 | 00:04:16,589 | 00:04:17,548 | ماذا عن "ديترويت"؟ | ماذا عن "ديترويت"؟ |
39 | 00:04:18,507 | 00:04:20,468 | أغرب من اللازم. على أي حال، أنا مشغول. | أغرب من اللازم. على أي حال، أنا مشغول. |
40 | 00:04:20,551 | 00:04:22,053 | سيركّبون شاشتي الكبيرة يوم الأحد، | سيركّبون شاشتي الكبيرة يوم الأحد، |
41 | 00:04:22,345 | 00:04:25,390 | ولدي عرض مركز "مايل هاي" التجاري التقديمي في "دنفر" الأسبوع المقبل. | ولدي عرض مركز "مايل هاي" التجاري التقديمي في "دنفر" الأسبوع المقبل. |
42 | 00:04:25,473 | 00:04:27,475 | ماذا سأفعل بمفردي في "ديترويت" طوال الأسبوع؟ | ماذا سأفعل بمفردي في "ديترويت" طوال الأسبوع؟ |
43 | 00:04:27,767 | 00:04:29,310 | اشتري سيارة "شيفروليه". أثبتي أنك أمريكية. | اشتري سيارة "شيفروليه". أثبتي أنك أمريكية. |
44 | 00:04:30,728 | 00:04:32,438 | لا أحبك، ولن أفتقدك. | لا أحبك، ولن أفتقدك. |
45 | 00:04:32,522 | 00:04:34,274 | أجل، بالطبع. اتصلي بي عندما تصلين. | أجل، بالطبع. اتصلي بي عندما تصلين. |
46 | 00:04:34,357 | 00:04:35,566 | إلى اللقاء. | إلى اللقاء. |
47 | 00:04:48,204 | 00:04:51,249 | عجبًا. مرحبًا أيتها السيدات! مرحبًا بكن في الحفل! | عجبًا. مرحبًا أيتها السيدات! مرحبًا بكن في الحفل! |
48 | 00:04:51,332 | 00:04:53,334 | "(أتلانتك سيتي)، (نيو جيرسي)" | "(أتلانتك سيتي)، (نيو جيرسي)" |
49 | 00:05:01,217 | 00:05:03,052 | السيد "سورينسن" والسيد "ديغز". | السيد "سورينسن" والسيد "ديغز". |
50 | 00:05:03,344 | 00:05:06,139 | سيد "سورينسن"، سيد "ديغز"، تفضلا بالدخول. استمتعا بالحفل. | سيد "سورينسن"، سيد "ديغز"، تفضلا بالدخول. استمتعا بالحفل. |
51 | 00:05:32,165 | 00:05:34,792 | شكرًا جزيلًا. سنهتم بالأمر. | شكرًا جزيلًا. سنهتم بالأمر. |
52 | 00:05:34,917 | 00:05:36,169 | يسرني ذلك. | يسرني ذلك. |
53 | 00:05:39,338 | 00:05:41,257 | ماذا حدث أيها الرئيس؟ هل وافقوا؟ | ماذا حدث أيها الرئيس؟ هل وافقوا؟ |
54 | 00:05:42,050 | 00:05:43,426 | من الجنون ألا يفعلوا. | من الجنون ألا يفعلوا. |
55 | 00:05:44,510 | 00:05:47,055 | ماذا يريد هؤلاء الكولومبيون؟ إنها خطة محكمة. | ماذا يريد هؤلاء الكولومبيون؟ إنها خطة محكمة. |
56 | 00:05:47,597 | 00:05:50,183 | تولينا أمر مسؤولي الجمارك وحرس الحدود. | تولينا أمر مسؤولي الجمارك وحرس الحدود. |
57 | 00:05:50,266 | 00:05:51,642 | كل شيء تحت السيطرة. | كل شيء تحت السيطرة. |
58 | 00:05:52,560 | 00:05:54,270 | هناك مشكلة صغيرة. | هناك مشكلة صغيرة. |
59 | 00:05:55,188 | 00:05:57,982 | ربما نواجه متاعب. قدم الكارتل عرضًا بـ50 مليون دولار. | ربما نواجه متاعب. قدم الكارتل عرضًا بـ50 مليون دولار. |
60 | 00:05:58,066 | 00:06:03,029 | سيظل قائمًا 30 يومًا إذا تمكنا من حل تلك المشكلة الصغيرة. | سيظل قائمًا 30 يومًا إذا تمكنا من حل تلك المشكلة الصغيرة. |
61 | 00:06:03,654 | 00:06:05,698 | "جارمين". يعرفون بشأن "جارمين"، صحيح؟ | "جارمين". يعرفون بشأن "جارمين"، صحيح؟ |
62 | 00:06:06,324 | 00:06:07,617 | حان وقت إنهاء الأمر. | حان وقت إنهاء الأمر. |
63 | 00:06:08,534 | 00:06:09,994 | علينا العثور عليه وقتله. | علينا العثور عليه وقتله. |
64 | 00:06:10,661 | 00:06:12,080 | القول أسهل من الفعل. | القول أسهل من الفعل. |
65 | 00:06:13,164 | 00:06:15,541 | سنتولى الأمر بأنفسنا هذه المرة، ونتأكد من إتمامه كما يجب. | سنتولى الأمر بأنفسنا هذه المرة، ونتأكد من إتمامه كما يجب. |
66 | 00:06:17,960 | 00:06:19,295 | يوم جميل. | يوم جميل. |
67 | 00:06:21,089 | 00:06:24,175 | لكن علينا التعامل مع مشكلة صغيرة. | لكن علينا التعامل مع مشكلة صغيرة. |
68 | 00:06:28,429 | 00:06:32,433 | "(ديترويت)، (ميشيغان)" | "(ديترويت)، (ميشيغان)" |
69 | 00:06:36,062 | 00:06:37,688 | "(مارفينز موتاون موتورز)" | "(مارفينز موتاون موتورز)" |
70 | 00:06:44,654 | 00:06:46,239 | سنغلق يا "بيلي راي". | سنغلق يا "بيلي راي". |
71 | 00:06:47,615 | 00:06:50,076 | لن يقود أحد في هذا الطقس السيئ الليلة. | لن يقود أحد في هذا الطقس السيئ الليلة. |
72 | 00:06:52,912 | 00:06:55,957 | لم لا تتوقف عن إصلاح هذا الخزان؟ تعال لتناول العشاء في منزلي. | لم لا تتوقف عن إصلاح هذا الخزان؟ تعال لتناول العشاء في منزلي. |
73 | 00:06:58,167 | 00:07:01,045 | ليس جيدًا أن تبقى وحيدًا كل هذا الوقت يا "بيلي راي". | ليس جيدًا أن تبقى وحيدًا كل هذا الوقت يا "بيلي راي". |
74 | 00:07:02,004 | 00:07:04,632 | تمكث في البلدة منذ 3 شهور، ولم تتعرف إلى أي صديق. | تمكث في البلدة منذ 3 شهور، ولم تتعرف إلى أي صديق. |
75 | 00:07:05,716 | 00:07:07,218 | على الأقل بحسب ما رأيت. | على الأقل بحسب ما رأيت. |
76 | 00:07:08,469 | 00:07:11,264 | لم لا تستحم، وتأتي إلى المنزل لمقابلة زوجتي؟ | لم لا تستحم، وتأتي إلى المنزل لمقابلة زوجتي؟ |
77 | 00:07:12,932 | 00:07:14,350 | هل تسمعني يا "بيلي راي"؟ | هل تسمعني يا "بيلي راي"؟ |
78 | 00:07:16,602 | 00:07:18,855 | سأخفض صوت المذياع. | سأخفض صوت المذياع. |
79 | 00:07:19,564 | 00:07:22,150 | "بيلي راي"؟ هل غفوت تحت السيارة؟ | "بيلي راي"؟ هل غفوت تحت السيارة؟ |
80 | 00:07:25,153 | 00:07:27,864 | يا إلهي! النجدة يا "مارفن"! | يا إلهي! النجدة يا "مارفن"! |
81 | 00:07:28,114 | 00:07:31,033 | النجدة. اسحبني! أخرجني من هنا! | النجدة. اسحبني! أخرجني من هنا! |
82 | 00:07:31,284 | 00:07:33,953 | - انتظر يا أخي! انتظر! - يا إلهي! النجدة يا "مارفن"! | - انتظر يا أخي! انتظر! - يا إلهي! النجدة يا "مارفن"! |
83 | 00:07:34,245 | 00:07:35,246 | أخرجني من هنا! | أخرجني من هنا! |
84 | 00:07:35,329 | 00:07:38,541 | - تبًا. - أبعد هذا الشيء عني! | - تبًا. - أبعد هذا الشيء عني! |
85 | 00:07:38,666 | 00:07:42,712 | يا إلهي يا "مارفن"! ماذا سأفعل من دون رجليّ؟ | يا إلهي يا "مارفن"! ماذا سأفعل من دون رجليّ؟ |
86 | 00:07:45,339 | 00:07:47,175 | انظر إلى وجهك! | انظر إلى وجهك! |
87 | 00:07:50,344 | 00:07:51,929 | هل تعاني من إعاقة ذهنية يا فتى؟ | هل تعاني من إعاقة ذهنية يا فتى؟ |
88 | 00:07:54,348 | 00:07:55,433 | آسف يا صاح. | آسف يا صاح. |
89 | 00:07:56,225 | 00:07:58,561 | كان عليّ فعل شيء لكسر الملل هنا. | كان عليّ فعل شيء لكسر الملل هنا. |
90 | 00:07:58,644 | 00:08:01,814 | - تشعر بالملل، صحيح؟ - أجل، كثيرًا. | - تشعر بالملل، صحيح؟ - أجل، كثيرًا. |
91 | 00:08:01,898 | 00:08:06,027 | لا تأخذ الأمر على محمل شخصي، أقصد، أنا شخص ضجر . | لا تأخذ الأمر على محمل شخصي، أقصد، أنا شخص ضجر . |
92 | 00:08:06,110 | 00:08:07,403 | هذه هي طبيعتي. | هذه هي طبيعتي. |
93 | 00:08:07,487 | 00:08:09,864 | لهذا أسافر كثيرًا كما أخبرتك. | لهذا أسافر كثيرًا كما أخبرتك. |
94 | 00:08:10,364 | 00:08:11,949 | أجل، أظنني ورثت هذا عن أبي. | أجل، أظنني ورثت هذا عن أبي. |
95 | 00:08:12,033 | 00:08:13,868 | هل سبق وأن أخبرتك أنه كان بائعًا متجولًا؟ | هل سبق وأن أخبرتك أنه كان بائعًا متجولًا؟ |
96 | 00:08:13,951 | 00:08:15,870 | كان يبيع فرش الشعر في "كنتاكي". | كان يبيع فرش الشعر في "كنتاكي". |
97 | 00:08:16,996 | 00:08:19,540 | ظننتك قلت إن والدك كان يربي الخنازير في "تينيسي". | ظننتك قلت إن والدك كان يربي الخنازير في "تينيسي". |
98 | 00:08:20,124 | 00:08:23,127 | كان يربي الخنازير، ثم بدأ في بيع فرش الشعر. | كان يربي الخنازير، ثم بدأ في بيع فرش الشعر. |
99 | 00:08:23,461 | 00:08:25,588 | أنت أسرع من ينسج القصص في خياله، صحيح؟ | أنت أسرع من ينسج القصص في خياله، صحيح؟ |
100 | 00:08:25,671 | 00:08:28,925 | لا تخبرني أنك لم تحاول خداع أحد من قبل. | لا تخبرني أنك لم تحاول خداع أحد من قبل. |
101 | 00:08:32,010 | 00:08:33,596 | أنا سأذهب. | أنا سأذهب. |
102 | 00:08:35,472 | 00:08:38,683 | وشكرًا على دعوة العشاء يا "مارفن". | وشكرًا على دعوة العشاء يا "مارفن". |
103 | 00:08:44,857 | 00:08:46,651 | - أيمكنني مساعدتك يا سيدتي؟ - خال من الرصاص، رجاءً. | - أيمكنني مساعدتك يا سيدتي؟ - خال من الرصاص، رجاءً. |
104 | 00:08:46,734 | 00:08:48,027 | خال من الرصاص. حسنًا. | خال من الرصاص. حسنًا. |
105 | 00:08:55,284 | 00:08:57,245 | هل هذه "دبليو جي بي" في المذياع؟ | هل هذه "دبليو جي بي" في المذياع؟ |
106 | 00:08:57,328 | 00:09:00,289 | - ليس لدي أدنى فكرة. - أجل، إنها هي. | - ليس لدي أدنى فكرة. - أجل، إنها هي. |
107 | 00:09:00,581 | 00:09:03,584 | إنها إذاعة الستينيات. يمكنني أن أستمع إليها طوال اليوم. | إنها إذاعة الستينيات. يمكنني أن أستمع إليها طوال اليوم. |
108 | 00:09:04,460 | 00:09:06,295 | تعرفين ماذا يُقال عن الستينيات، صحيح؟ | تعرفين ماذا يُقال عن الستينيات، صحيح؟ |
109 | 00:09:07,380 | 00:09:09,048 | إن كنت تتذكرها، فأنت لم تعشها. | إن كنت تتذكرها، فأنت لم تعشها. |
110 | 00:09:13,594 | 00:09:15,179 | هل تريدين أن أفحص المحرك يا سيدتي؟ | هل تريدين أن أفحص المحرك يا سيدتي؟ |
111 | 00:09:15,263 | 00:09:16,806 | لا، إنها مستأجرة. | لا، إنها مستأجرة. |
112 | 00:09:17,306 | 00:09:19,684 | تأتين إلى "ديترويت" وتستأجرين سيارة "بي إم دبليو"؟ | تأتين إلى "ديترويت" وتستأجرين سيارة "بي إم دبليو"؟ |
113 | 00:09:20,601 | 00:09:23,729 | هذا يشبه الذهاب إلى "ألمانيا" وتناول نقانق "جيمي دين". | هذا يشبه الذهاب إلى "ألمانيا" وتناول نقانق "جيمي دين". |
114 | 00:09:27,775 | 00:09:30,987 | تعرفين، في "تينيسي"، حيث وُلدت ونشأت، لم أر سيارات كهذه قط. | تعرفين، في "تينيسي"، حيث وُلدت ونشأت، لم أر سيارات كهذه قط. |
115 | 00:09:31,070 | 00:09:33,781 | كان عمري 22 عندما عرفت أن الأجانب يصنعون سيارات. | كان عمري 22 عندما عرفت أن الأجانب يصنعون سيارات. |
116 | 00:09:33,906 | 00:09:35,866 | - هل أنت من "تينيسي"؟ - أجل يا سيدتي. | - هل أنت من "تينيسي"؟ - أجل يا سيدتي. |
117 | 00:09:35,950 | 00:09:38,202 | - أنا شاب من الجنوب. - ما اسمك؟ | - أنا شاب من الجنوب. - ما اسمك؟ |
118 | 00:09:38,828 | 00:09:41,455 | "بيلي راي". تيمنا بالوغدين، | "بيلي راي". تيمنا بالوغدين، |
119 | 00:09:41,539 | 00:09:43,165 | وقد ظنت أمي أن أحدهما قد يكون والدي. | وقد ظنت أمي أن أحدهما قد يكون والدي. |
120 | 00:09:48,671 | 00:09:50,381 | نقدًا أم بطاقة ائتمان يا سيدتي؟ | نقدًا أم بطاقة ائتمان يا سيدتي؟ |
121 | 00:09:51,424 | 00:09:54,010 | - سيدتي؟ - "ريك"؟ | - سيدتي؟ - "ريك"؟ |
122 | 00:09:54,093 | 00:09:55,303 | أستميحك عذرًا؟ | أستميحك عذرًا؟ |
123 | 00:09:58,973 | 00:10:01,809 | - هل تفي "ماستر كارد" بالغرض؟ - لا بأس بها. | - هل تفي "ماستر كارد" بالغرض؟ - لا بأس بها. |
124 | 00:10:07,732 | 00:10:10,526 | - تعرف، تذكرني بأحدهم كثيرًا. - حقًا؟ | - تعرف، تذكرني بأحدهم كثيرًا. - حقًا؟ |
125 | 00:10:10,943 | 00:10:12,570 | أجل، فتى. رجل... | أجل، فتى. رجل... |
126 | 00:10:13,279 | 00:10:16,866 | اسمه "ريك جارمين"، سقطت طائرته في جبال "المكسيك"، | اسمه "ريك جارمين"، سقطت طائرته في جبال "المكسيك"، |
127 | 00:10:17,450 | 00:10:18,701 | قبل 15 عامًا. | قبل 15 عامًا. |
128 | 00:10:20,911 | 00:10:22,455 | لم أذهب إلى "المكسيك" من قبل يا سيدتي. | لم أذهب إلى "المكسيك" من قبل يا سيدتي. |
129 | 00:10:22,538 | 00:10:24,415 | - لكني رغبت دومًا في... - أنت تضحك مثله. | - لكني رغبت دومًا في... - أنت تضحك مثله. |
130 | 00:10:24,624 | 00:10:27,084 | - لم أتعمد ذلك. - أنت تشبهه. | - لم أتعمد ذلك. - أنت تشبهه. |
131 | 00:10:27,918 | 00:10:30,338 | لا أعرف ماذا أقول لك يا سيدتي. تفضلي. هلا توقّعين؟ | لا أعرف ماذا أقول لك يا سيدتي. تفضلي. هلا توقّعين؟ |
132 | 00:10:40,222 | 00:10:42,683 | حسنًا، نهارًا سعيدًا، إذن. | حسنًا، نهارًا سعيدًا، إذن. |
133 | 00:10:44,810 | 00:10:46,687 | - "بيلي راي"؟ - أجل يا سيدتي؟ | - "بيلي راي"؟ - أجل يا سيدتي؟ |
134 | 00:10:48,731 | 00:10:50,107 | ألديك وشم؟ | ألديك وشم؟ |
135 | 00:10:50,566 | 00:10:52,026 | وشم؟ كلا. | وشم؟ كلا. |
136 | 00:10:57,740 | 00:10:59,367 | أعلى ذراعك الأيمن؟ يمامة؟ | أعلى ذراعك الأيمن؟ يمامة؟ |
137 | 00:11:01,619 | 00:11:02,828 | كلا، ليس لديّ وشمًا. | كلا، ليس لديّ وشمًا. |
138 | 00:11:03,871 | 00:11:05,498 | لن أغادر حتى تريني. | لن أغادر حتى تريني. |
139 | 00:11:09,293 | 00:11:10,419 | آمل ألا يرانا أحد. | آمل ألا يرانا أحد. |
140 | 00:11:12,213 | 00:11:13,547 | تفضلي. هل اقتنعت؟ | تفضلي. هل اقتنعت؟ |
141 | 00:11:14,090 | 00:11:15,257 | الذراع الأيمن. | الذراع الأيمن. |
142 | 00:11:21,597 | 00:11:25,184 | تفضلي. هناك بقايا شظايا أُصبت بها في "فيتنام". | تفضلي. هناك بقايا شظايا أُصبت بها في "فيتنام". |
143 | 00:11:25,559 | 00:11:27,269 | تغطي الجزء الأيمن من جسدي. هل تودين رؤيتها؟ | تغطي الجزء الأيمن من جسدي. هل تودين رؤيتها؟ |
144 | 00:11:27,353 | 00:11:28,521 | آسفة. | آسفة. |
145 | 00:11:29,230 | 00:11:31,065 | يستحيل أن يكون صديقي قد اشترك في تلك الحرب. | يستحيل أن يكون صديقي قد اشترك في تلك الحرب. |
146 | 00:11:33,025 | 00:11:34,276 | بمعنى؟ | بمعنى؟ |
147 | 00:11:39,532 | 00:11:41,075 | كان يعارض القتل بشدة. | كان يعارض القتل بشدة. |
148 | 00:11:46,330 | 00:11:48,916 | أود مساعدتك يا سيدي، لكن كل ما أعرفه هو أن الضابط "بيرد" تقاعد | أود مساعدتك يا سيدي، لكن كل ما أعرفه هو أن الضابط "بيرد" تقاعد |
149 | 00:11:48,999 | 00:11:49,959 | "وزارة العدل" | "وزارة العدل" |
150 | 00:11:50,042 | 00:11:52,086 | حُولت قضاياه إلى ضباط آخرين في القسم. | حُولت قضاياه إلى ضباط آخرين في القسم. |
151 | 00:11:52,169 | 00:11:53,712 | هذا مستحيل. | هذا مستحيل. |
152 | 00:11:53,796 | 00:11:55,714 | ما كان ليتقاعد دون أن يخبرني. | ما كان ليتقاعد دون أن يخبرني. |
153 | 00:11:55,798 | 00:11:58,384 | أقصد، كان مسؤولًا عن قضيتي طوال الـ15 عامًا الماضية. | أقصد، كان مسؤولًا عن قضيتي طوال الـ15 عامًا الماضية. |
154 | 00:11:58,467 | 00:12:00,678 | إذا أطلعتني على اسمك الحالي ورقم هويتك، | إذا أطلعتني على اسمك الحالي ورقم هويتك، |
155 | 00:12:00,761 | 00:12:02,513 | يسعني إيصالك بالضابط الجديد المسؤول عن قضيتك. | يسعني إيصالك بالضابط الجديد المسؤول عن قضيتك. |
156 | 00:12:02,596 | 00:12:05,808 | مع كامل احترامي أيتها السيدة، لا أعرف من تكونين. | مع كامل احترامي أيتها السيدة، لا أعرف من تكونين. |
157 | 00:12:05,891 | 00:12:07,351 | وإذا أطلعتك على اسمي ورقم هويتي، | وإذا أطلعتك على اسمي ورقم هويتي، |
158 | 00:12:07,435 | 00:12:10,646 | ستعرفين كل شيء من طالعي حتى لون سروالي الداخلي. | ستعرفين كل شيء من طالعي حتى لون سروالي الداخلي. |
159 | 00:12:10,729 | 00:12:13,649 | - انتظر رجاءً. - انتظري الآن. تبًا. مرحبًا؟ | - انتظر رجاءً. - انتظري الآن. تبًا. مرحبًا؟ |
160 | 00:12:15,860 | 00:12:17,445 | المعذرة يا رفاق. | المعذرة يا رفاق. |
161 | 00:12:18,737 | 00:12:20,489 | - أجل؟ - ذلك الاتصال الذي كنت تنتظره، | - أجل؟ - ذلك الاتصال الذي كنت تنتظره، |
162 | 00:12:20,573 | 00:12:21,907 | إنه على الخط. | إنه على الخط. |
163 | 00:12:22,241 | 00:12:24,076 | يرفض إطلاعي على اسمه الحالي أو موقعه. | يرفض إطلاعي على اسمه الحالي أو موقعه. |
164 | 00:12:24,160 | 00:12:25,578 | يطلب التحدث إلى "لو بيرد". | يطلب التحدث إلى "لو بيرد". |
165 | 00:12:27,121 | 00:12:29,165 | "ريك"؟ مرحبًا يا فتى. كيف حالك؟ | "ريك"؟ مرحبًا يا فتى. كيف حالك؟ |
166 | 00:12:29,707 | 00:12:31,125 | أنا "جو وايبيرن". هل تتذكرني؟ | أنا "جو وايبيرن". هل تتذكرني؟ |
167 | 00:12:31,208 | 00:12:33,919 | أمّنت لك عملًا في استوديو الصور السريعة في "كليفلاند". | أمّنت لك عملًا في استوديو الصور السريعة في "كليفلاند". |
168 | 00:12:34,003 | 00:12:37,673 | كان عام 1978، صحيح؟ انتظر، كلا، كان عام 1979. | كان عام 1978، صحيح؟ انتظر، كلا، كان عام 1979. |
169 | 00:12:39,341 | 00:12:40,676 | لا أتذكرك. | لا أتذكرك. |
170 | 00:12:42,553 | 00:12:44,388 | تعرفنا نحن عملاء المباحث الفيدرالية نشبه بعضنا البعض. | تعرفنا نحن عملاء المباحث الفيدرالية نشبه بعضنا البعض. |
171 | 00:12:44,472 | 00:12:45,473 | "المباحث الفيدرالية برنامج حماية الشهود" | "المباحث الفيدرالية برنامج حماية الشهود" |
172 | 00:12:51,687 | 00:12:54,231 | "الشاهد: (كاي 239) (ريتشارد جارمين) (غوردن كونوفر) - خدمات مرافقة راقية" | "الشاهد: (كاي 239) (ريتشارد جارمين) (غوردن كونوفر) - خدمات مرافقة راقية" |
173 | 00:12:54,315 | 00:12:56,609 | "(نيلسون بول) - كامبريدج للأغذية بائع - (كامبريدج)، (ماساتشوستس)" | "(نيلسون بول) - كامبريدج للأغذية بائع - (كامبريدج)، (ماساتشوستس)" |
174 | 00:12:56,692 | 00:12:59,153 | عجبًا، لا تكف عن الحركة، صحيح؟ | عجبًا، لا تكف عن الحركة، صحيح؟ |
175 | 00:12:59,236 | 00:13:00,529 | أين أنت الآن يا "ريك"؟ | أين أنت الآن يا "ريك"؟ |
176 | 00:13:00,613 | 00:13:03,032 | أين "لو"؟ لماذا تقاعد؟ كان ليخبرني أنه سيتقاعد. | أين "لو"؟ لماذا تقاعد؟ كان ليخبرني أنه سيتقاعد. |
177 | 00:13:03,115 | 00:13:06,535 | - لماذا لم يفعل ذلك؟ - لأخبرك الحقيقة يا "ريك"، لقد أضاعك. | - لماذا لم يفعل ذلك؟ - لأخبرك الحقيقة يا "ريك"، لقد أضاعك. |
178 | 00:13:06,619 | 00:13:10,414 | - أضاعني؟ - أجل. هذا هو سبب تقاعده. | - أضاعني؟ - أجل. هذا هو سبب تقاعده. |
179 | 00:13:10,498 | 00:13:12,917 | - لهذا توليت القضية. - لماذا. أين هو؟ | - لهذا توليت القضية. - لماذا. أين هو؟ |
180 | 00:13:13,334 | 00:13:14,460 | أين تقاعد؟ | أين تقاعد؟ |
181 | 00:13:15,836 | 00:13:17,379 | هيا. أين تقاعد؟ | هيا. أين تقاعد؟ |
182 | 00:13:20,049 | 00:13:22,468 | اسمع، أعطاني رقمًا ذات مرة. | اسمع، أعطاني رقمًا ذات مرة. |
183 | 00:13:22,551 | 00:13:25,429 | إنه منزل أخته في "سانت لويس" اعتاد قضاء العطلات هناك. | إنه منزل أخته في "سانت لويس" اعتاد قضاء العطلات هناك. |
184 | 00:13:25,513 | 00:13:27,389 | هل هو هناك؟ هل تخميني صحيح؟ | هل هو هناك؟ هل تخميني صحيح؟ |
185 | 00:13:27,515 | 00:13:30,100 | اسمع. لم يعد يعمل على القضية يا "ريك". | اسمع. لم يعد يعمل على القضية يا "ريك". |
186 | 00:13:30,434 | 00:13:33,020 | ما الأمر الآن؟ هل أنت في مأزق ما؟ | ما الأمر الآن؟ هل أنت في مأزق ما؟ |
187 | 00:13:33,854 | 00:13:36,524 | كلا، على الإطلاق. أين "سورينسن"؟ | كلا، على الإطلاق. أين "سورينسن"؟ |
188 | 00:13:37,483 | 00:13:38,526 | "سورينسن" | "سورينسن" |
189 | 00:13:38,609 | 00:13:40,152 | "فهرس البحث الجنائي الاسم: (سورينسن، إي)" | "فهرس البحث الجنائي الاسم: (سورينسن، إي)" |
190 | 00:13:40,694 | 00:13:42,404 | ما زال بمأمن في السجن. أجل، ها هو. | ما زال بمأمن في السجن. أجل، ها هو. |
191 | 00:13:42,488 | 00:13:43,906 | "(سورينسن إي)، جريمة قتل سجن ولاية (أريزونا)" | "(سورينسن إي)، جريمة قتل سجن ولاية (أريزونا)" |
192 | 00:13:44,448 | 00:13:45,449 | "إطلاق سراح مشروط" | "إطلاق سراح مشروط" |
193 | 00:13:45,658 | 00:13:48,661 | حسنًا، ليس لديك ما تقلق بشأنه لن يغادر السجن أبدًا يا فتى. | حسنًا، ليس لديك ما تقلق بشأنه لن يغادر السجن أبدًا يا فتى. |
194 | 00:13:48,744 | 00:13:50,120 | أجل، ماذا عن شريكه؟ | أجل، ماذا عن شريكه؟ |
195 | 00:13:50,204 | 00:13:52,248 | - "ديغز"؟ - أجل. | - "ديغز"؟ - أجل. |
196 | 00:13:52,831 | 00:13:54,083 | "فهرس البحث الجنائي الاسم: (ديغنز، ألان)" | "فهرس البحث الجنائي الاسم: (ديغنز، ألان)" |
197 | 00:13:54,166 | 00:13:55,709 | "(ديغنز ألان)، رُفعت عنه السرية المكان مجهول" | "(ديغنز ألان)، رُفعت عنه السرية المكان مجهول" |
198 | 00:13:55,793 | 00:13:57,628 | إذا لم يكن قد تورط معك مجددًا. | إذا لم يكن قد تورط معك مجددًا. |
199 | 00:13:57,711 | 00:14:00,881 | على الأرجح أخذ نقود المخدرات ويعيش برفاهي في "أمريكا الجنوبية". | على الأرجح أخذ نقود المخدرات ويعيش برفاهي في "أمريكا الجنوبية". |
200 | 00:14:01,006 | 00:14:04,176 | - ليس لدينا أدنى فكرة عن مكانه. - هذا مطمئن. | - ليس لدينا أدنى فكرة عن مكانه. - هذا مطمئن. |
201 | 00:14:06,011 | 00:14:07,972 | ما الأمر إذن يا صاح؟ هل حان وقت الانتقال؟ | ما الأمر إذن يا صاح؟ هل حان وقت الانتقال؟ |
202 | 00:14:08,556 | 00:14:10,432 | أجل، أظن ذلك. أين يمكنكم وضعي؟ | أجل، أظن ذلك. أين يمكنكم وضعي؟ |
203 | 00:14:10,516 | 00:14:13,394 | أين أنت الآن؟ وأي اسم تستخدم يا "ريك"؟ | أين أنت الآن؟ وأي اسم تستخدم يا "ريك"؟ |
204 | 00:14:16,522 | 00:14:19,316 | هيا يا صاح. أحاول القيام بعملي. | هيا يا صاح. أحاول القيام بعملي. |
205 | 00:14:20,484 | 00:14:22,027 | "باورز". "بيلي راي". | "باورز". "بيلي راي". |
206 | 00:14:22,319 | 00:14:26,031 | أعيش فوق "مارفنز موتاون موتورز"، 1840 شارع "كانوغا"، "ديترويت". | أعيش فوق "مارفنز موتاون موتورز"، 1840 شارع "كانوغا"، "ديترويت". |
207 | 00:14:26,532 | 00:14:28,075 | هل دونت ذلك؟ لأني لن أكرره. | هل دونت ذلك؟ لأني لن أكرره. |
208 | 00:14:28,200 | 00:14:29,410 | "(بيلي راي باورز) (مارفنز موتاون موتورز)" | "(بيلي راي باورز) (مارفنز موتاون موتورز)" |
209 | 00:14:30,077 | 00:14:31,662 | أتت إحداهن وتعرفت عليّ اليوم. | أتت إحداهن وتعرفت عليّ اليوم. |
210 | 00:14:31,745 | 00:14:33,622 | أريد مغادرة المكان قبل أن تعود. | أريد مغادرة المكان قبل أن تعود. |
211 | 00:14:33,706 | 00:14:36,500 | الحفظ إلى القرص: (كاي 239) (ريتشارد جارمين)؟ أجل - كلا - إلغاء" | الحفظ إلى القرص: (كاي 239) (ريتشارد جارمين)؟ أجل - كلا - إلغاء" |
212 | 00:14:38,836 | 00:14:39,879 | حسنًا. | حسنًا. |
213 | 00:14:42,006 | 00:14:43,090 | يومان يا "ريك". | يومان يا "ريك". |
214 | 00:14:43,215 | 00:14:44,466 | - يومان؟ - أجل. | - يومان؟ - أجل. |
215 | 00:14:45,009 | 00:14:49,555 | يومان. انتظر، وسنرسل أحدهم لمساعدتك. | يومان. انتظر، وسنرسل أحدهم لمساعدتك. |
216 | 00:14:50,097 | 00:14:51,390 | حسنًا، سأنتظر. | حسنًا، سأنتظر. |
217 | 00:15:04,069 | 00:15:05,946 | "الأمر: مسح الملف" | "الأمر: مسح الملف" |
218 | 00:15:06,030 | 00:15:08,824 | "متأكد من رغبتك في مسح الملف: (كاي 239)، (ريتشارد جارمين)؟ | "متأكد من رغبتك في مسح الملف: (كاي 239)، (ريتشارد جارمين)؟ |
219 | 00:15:08,908 | 00:15:10,034 | أجل - كلا - إلغاء" | أجل - كلا - إلغاء" |
220 | 00:15:13,913 | 00:15:16,999 | "جاري مسح الملف: (كاي 239) (ريتشارد جارمين)" | "جاري مسح الملف: (كاي 239) (ريتشارد جارمين)" |
221 | 00:15:17,082 | 00:15:19,543 | "اسم الشاهد: (ريتشارد جارمين) الملف: محذوف" | "اسم الشاهد: (ريتشارد جارمين) الملف: محذوف" |
222 | 00:15:34,224 | 00:15:37,019 | الانخفاض الكبير في أرقام الربع الثاني | الانخفاض الكبير في أرقام الربع الثاني |
223 | 00:15:37,144 | 00:15:39,480 | يعكس ليس فقط التأثير السلبي لارتفاع الدولار، | يعكس ليس فقط التأثير السلبي لارتفاع الدولار، |
224 | 00:15:39,563 | 00:15:41,607 | لكن أيضًا ارتفاع ملحوظ في المنتجات المنافسة | لكن أيضًا ارتفاع ملحوظ في المنتجات المنافسة |
225 | 00:15:41,690 | 00:15:43,317 | في السوقين الأوروبي والآسيوي. | في السوقين الأوروبي والآسيوي. |
226 | 00:15:43,817 | 00:15:47,071 | عند إضافة هذا للضرائب التي فرضتها دول السوق الأوروبية المشتركة مؤخرًا، | عند إضافة هذا للضرائب التي فرضتها دول السوق الأوروبية المشتركة مؤخرًا، |
227 | 00:15:47,488 | 00:15:50,199 | يبدو جليًا أنه للحفاظ على هامش الربح | يبدو جليًا أنه للحفاظ على هامش الربح |
228 | 00:15:50,532 | 00:15:52,284 | الذي يتوقعه حاملو الأسهم، | الذي يتوقعه حاملو الأسهم، |
229 | 00:15:52,409 | 00:15:56,121 | علينا قطعًا تخفيض كلفة الإنتاج لكل الوحدات بشكل كبير. | علينا قطعًا تخفيض كلفة الإنتاج لكل الوحدات بشكل كبير. |
230 | 00:15:56,330 | 00:15:59,416 | بالرغم من صحة أن تكاليفنا المتزايدة سيتكفل بها | بالرغم من صحة أن تكاليفنا المتزايدة سيتكفل بها |
231 | 00:15:59,500 | 00:16:01,418 | الاستحواذ الأخير على "كولمان شيبينغ"، | الاستحواذ الأخير على "كولمان شيبينغ"، |
232 | 00:16:01,669 | 00:16:05,255 | يجب ألا تغيب عنكم حقيقة أن المدخرات تغطي أقل من 40 بالمئة... | يجب ألا تغيب عنكم حقيقة أن المدخرات تغطي أقل من 40 بالمئة... |
233 | 00:16:07,675 | 00:16:09,218 | حصلت عليها! | حصلت عليها! |
234 | 00:16:24,525 | 00:16:26,276 | اقفزي! | اقفزي! |
235 | 00:16:27,361 | 00:16:28,821 | أجل! | أجل! |
236 | 00:16:29,488 | 00:16:30,948 | انزل يا "ريك"! | انزل يا "ريك"! |
237 | 00:16:32,241 | 00:16:33,909 | مذهل! | مذهل! |
238 | 00:16:35,160 | 00:16:36,787 | إنها مرتفعة جدًا. | إنها مرتفعة جدًا. |
239 | 00:16:37,538 | 00:16:40,207 | بحقك يا عزيزي. أنت تخيفني! | بحقك يا عزيزي. أنت تخيفني! |
240 | 00:16:40,416 | 00:16:41,959 | المعارضون. | المعارضون. |
241 | 00:16:43,335 | 00:16:45,295 | هل ستدلي السيدة "غرايفز" بصوتها؟ | هل ستدلي السيدة "غرايفز" بصوتها؟ |
242 | 00:16:47,464 | 00:16:48,882 | سيدة "غرايفز"؟ | سيدة "غرايفز"؟ |
243 | 00:16:50,134 | 00:16:51,051 | أجل. | أجل. |
244 | 00:16:53,929 | 00:16:55,097 | كلا. | كلا. |
245 | 00:16:56,432 | 00:16:58,267 | هل تمتنعين عن التصويت النهائي؟ | هل تمتنعين عن التصويت النهائي؟ |
246 | 00:17:00,310 | 00:17:02,187 | أجل. كلا. لست أمتنع. | أجل. كلا. لست أمتنع. |
247 | 00:17:04,732 | 00:17:05,816 | فهمت. | فهمت. |
248 | 00:17:12,031 | 00:17:15,409 | حسنًا، قالت لي، "أنت تتقدم في العمر يا (مارفن). | حسنًا، قالت لي، "أنت تتقدم في العمر يا (مارفن). |
249 | 00:17:16,201 | 00:17:18,912 | عليك التفكير في ذلك الشاب الذي يعمل لديك | عليك التفكير في ذلك الشاب الذي يعمل لديك |
250 | 00:17:18,996 | 00:17:20,455 | اعرض عليه الشراكة." | اعرض عليه الشراكة." |
251 | 00:17:21,373 | 00:17:23,041 | ليس لنا أبناء، كما تعرف. | ليس لنا أبناء، كما تعرف. |
252 | 00:17:23,125 | 00:17:25,586 | تبًا، عرفتني منذ 3 شهور فحسب. | تبًا، عرفتني منذ 3 شهور فحسب. |
253 | 00:17:25,669 | 00:17:29,048 | كيف تثق بأنني لن أهرب أو حتى أسرق الخزينة؟ | كيف تثق بأنني لن أهرب أو حتى أسرق الخزينة؟ |
254 | 00:17:29,131 | 00:17:30,507 | سأراقبك. | سأراقبك. |
255 | 00:17:31,759 | 00:17:33,385 | اليد أسرع من العين. | اليد أسرع من العين. |
256 | 00:17:33,969 | 00:17:36,055 | سأصعد إلى الطابق العلوي وأنال قسطًا من النوم. | سأصعد إلى الطابق العلوي وأنال قسطًا من النوم. |
257 | 00:17:36,555 | 00:17:37,806 | أراك في الصباح. | أراك في الصباح. |
258 | 00:17:38,182 | 00:17:39,433 | فكر في تلك الشراكة. | فكر في تلك الشراكة. |
259 | 00:17:41,226 | 00:17:42,352 | "مارفن"؟ | "مارفن"؟ |
260 | 00:17:44,521 | 00:17:45,481 | سوف... | سوف... |
261 | 00:17:47,399 | 00:17:49,818 | - أراك في الصباح - هل يعني هذا أننا اتفقنا؟ | - أراك في الصباح - هل يعني هذا أننا اتفقنا؟ |
262 | 00:17:52,071 | 00:17:53,530 | سأفكر في الأمر بالتأكيد | سأفكر في الأمر بالتأكيد |
263 | 00:17:54,239 | 00:17:55,908 | - طابت ليلتك. - طابت ليلتك. | - طابت ليلتك. - طابت ليلتك. |
264 | 00:18:56,385 | 00:18:57,636 | أجل! | أجل! |
265 | 00:19:01,181 | 00:19:02,850 | المضخات مغلقة يا سيدي. | المضخات مغلقة يا سيدي. |
266 | 00:19:05,769 | 00:19:09,481 | سيدي؟ المضخات مغلقة لن تعمل مجددًا حتى الساعة 6:30 صباحًا. | سيدي؟ المضخات مغلقة لن تعمل مجددًا حتى الساعة 6:30 صباحًا. |
267 | 00:19:11,150 | 00:19:12,317 | "بيلي راي باورز"؟ | "بيلي راي باورز"؟ |
268 | 00:19:18,157 | 00:19:19,825 | هل أنتم من مكتب "وايبيرن"؟ | هل أنتم من مكتب "وايبيرن"؟ |
269 | 00:19:21,118 | 00:19:23,453 | تتمتع بلكنة شيقة. | تتمتع بلكنة شيقة. |
270 | 00:19:23,912 | 00:19:24,955 | تبًا. | تبًا. |
271 | 00:19:25,038 | 00:19:27,291 | كنت دائمًا تجيد التمثيل، صحيح يا "ريك"؟ | كنت دائمًا تجيد التمثيل، صحيح يا "ريك"؟ |
272 | 00:19:28,750 | 00:19:31,086 | - تظاهرت بأنك صديقي. - لم أفعل قط. | - تظاهرت بأنك صديقي. - لم أفعل قط. |
273 | 00:19:31,545 | 00:19:34,006 | - ثم انقلبت ضدي. - لم أوافقك قط على قتل أحد. | - ثم انقلبت ضدي. - لم أوافقك قط على قتل أحد. |
274 | 00:19:34,214 | 00:19:35,841 | ما زلت تؤمن بالخير يا "ريك"؟ | ما زلت تؤمن بالخير يا "ريك"؟ |
275 | 00:19:36,717 | 00:19:38,927 | صديقي، السيد "ديغز"، قلق قليلًا بهذا الشأن. | صديقي، السيد "ديغز"، قلق قليلًا بهذا الشأن. |
276 | 00:19:40,220 | 00:19:42,764 | كما ترى، قضيت فترة عقوبتي، بفضلك. | كما ترى، قضيت فترة عقوبتي، بفضلك. |
277 | 00:19:43,265 | 00:19:44,892 | لكنه ما زال موضع اتهام. | لكنه ما زال موضع اتهام. |
278 | 00:19:45,142 | 00:19:48,770 | ومعرفة أنك الشاهد الحي الوحيد الذي يمكنه وضعه خلف القضبان... | ومعرفة أنك الشاهد الحي الوحيد الذي يمكنه وضعه خلف القضبان... |
279 | 00:19:48,896 | 00:19:50,814 | ما الذي يبتزك به؟ هل ما زلت تابعه؟ | ما الذي يبتزك به؟ هل ما زلت تابعه؟ |
280 | 00:19:50,898 | 00:19:52,774 | ماذا تكون، بطل من نوع ما؟ | ماذا تكون، بطل من نوع ما؟ |
281 | 00:19:53,567 | 00:19:55,986 | تختبئ في جحر قذر منذ 15 عامًا؟ | تختبئ في جحر قذر منذ 15 عامًا؟ |
282 | 00:19:56,069 | 00:19:58,405 | لا أظنهم سيبنون لك تمثالًا. | لا أظنهم سيبنون لك تمثالًا. |
283 | 00:20:00,449 | 00:20:01,533 | هل من كلمات أخيرة؟ | هل من كلمات أخيرة؟ |
284 | 00:20:10,959 | 00:20:11,960 | بحقك، ماذا يحدث هنا... | بحقك، ماذا يحدث هنا... |
285 | 00:20:12,044 | 00:20:14,922 | غادر المكان يا "مارفن"! أنقذ نفسك! | غادر المكان يا "مارفن"! أنقذ نفسك! |
286 | 00:20:16,340 | 00:20:17,424 | احترس! | احترس! |
287 | 00:20:30,395 | 00:20:32,564 | ماذا؟ أنت! | ماذا؟ أنت! |
288 | 00:20:49,206 | 00:20:50,624 | هيا! | هيا! |
289 | 00:20:59,967 | 00:21:01,343 | أجل. | أجل. |
290 | 00:21:09,142 | 00:21:10,352 | النجدة! | النجدة! |
291 | 00:21:18,777 | 00:21:19,945 | يا ابن... | يا ابن... |
292 | 00:21:25,450 | 00:21:27,244 | - هلا تدعينني أدخل؟ - هل هذا أنت يا "ريك"؟ | - هلا تدعينني أدخل؟ - هل هذا أنت يا "ريك"؟ |
293 | 00:21:27,327 | 00:21:28,870 | أجل، هذا أنا، "ريك". هلا تدعيني أدخل؟ | أجل، هذا أنا، "ريك". هلا تدعيني أدخل؟ |
294 | 00:21:30,372 | 00:21:34,334 | - كيف أعرف أنه أنت؟ - هذا أنا يا "مافي"! افتحي الباب اللعين! | - كيف أعرف أنه أنت؟ - هذا أنا يا "مافي"! افتحي الباب اللعين! |
295 | 00:21:39,798 | 00:21:42,259 | عجبًا! ماذا تفعلين هنا؟ | عجبًا! ماذا تفعلين هنا؟ |
296 | 00:21:42,342 | 00:21:44,136 | أنا؟ ماذا تفعل أنت هنا؟ | أنا؟ ماذا تفعل أنت هنا؟ |
297 | 00:21:44,344 | 00:21:45,804 | أتلقى رصاصات في مؤخرتي. | أتلقى رصاصات في مؤخرتي. |
298 | 00:21:46,638 | 00:21:48,849 | - لقد رأتك. - أجل، رأيتها أيضًا. | - لقد رأتك. - أجل، رأيتها أيضًا. |
299 | 00:22:11,913 | 00:22:15,042 | أقدّر هذا حقًا. سأضطر لاستعارة هاتفك إن كنت لا تمانعين. | أقدّر هذا حقًا. سأضطر لاستعارة هاتفك إن كنت لا تمانعين. |
300 | 00:22:15,125 | 00:22:16,877 | - أجل. - ثلج. أريد الكثير من الثلج. | - أجل. - ثلج. أريد الكثير من الثلج. |
301 | 00:22:16,960 | 00:22:19,671 | حسنًا، تفضل. سأحضر الثلج. لا، أنا سأحضره. اذهب إلى الغرفة. | حسنًا، تفضل. سأحضر الثلج. لا، أنا سأحضره. اذهب إلى الغرفة. |
302 | 00:22:19,755 | 00:22:21,340 | إنه الجناح الرئاسي. من هنا مباشرةً. | إنه الجناح الرئاسي. من هنا مباشرةً. |
303 | 00:22:21,423 | 00:22:23,425 | - أتسمحين لي باستخدام هاتفك؟ - سأوافيك حالًا. | - أتسمحين لي باستخدام هاتفك؟ - سأوافيك حالًا. |
304 | 00:22:31,600 | 00:22:35,187 | - سيدة "غرايفز"؟ - سيد "تاكاواكي". | - سيدة "غرايفز"؟ - سيد "تاكاواكي". |
305 | 00:22:36,021 | 00:22:38,565 | حفل صغير؟ | حفل صغير؟ |
306 | 00:22:39,983 | 00:22:42,235 | أجل. حفل من أجل الفتيات. | أجل. حفل من أجل الفتيات. |
307 | 00:22:43,904 | 00:22:46,490 | - ربما المرة القادمة. - ربما. | - ربما المرة القادمة. - ربما. |
308 | 00:22:52,412 | 00:22:54,956 | لا أبالي إذا ما كانوا قد انصرفوا، حسنًا؟ | لا أبالي إذا ما كانوا قد انصرفوا، حسنًا؟ |
309 | 00:22:55,499 | 00:22:57,334 | كلا، عليّ الاتصال به و... | كلا، عليّ الاتصال به و... |
310 | 00:22:59,628 | 00:23:05,342 | 7000 - 555 - 313. | 7000 - 555 - 313. |
311 | 00:23:06,343 | 00:23:07,928 | أجل، إنه الجناح الرئاسي. | أجل، إنه الجناح الرئاسي. |
312 | 00:23:10,055 | 00:23:11,890 | مرحبًا، عامل الهاتف؟ يا إلهي! | مرحبًا، عامل الهاتف؟ يا إلهي! |
313 | 00:23:12,474 | 00:23:13,642 | "ريك"؟ | "ريك"؟ |
314 | 00:23:13,725 | 00:23:16,144 | - ماذا؟ - هل أنت بخير؟ | - ماذا؟ - هل أنت بخير؟ |
315 | 00:23:16,228 | 00:23:19,648 | يا إلهي! أُصبت في مؤخرتي. هل تصدقين هذا؟ | يا إلهي! أُصبت في مؤخرتي. هل تصدقين هذا؟ |
316 | 00:23:19,731 | 00:23:22,609 | - هل يمكنني الدخول؟ - أنا عار. هل يمكنك التعامل مع هذا؟ | - هل يمكنني الدخول؟ - أنا عار. هل يمكنك التعامل مع هذا؟ |
317 | 00:23:23,860 | 00:23:26,822 | تعاملت معه لسنوات طويلة، أظن بوسعي التعامل معه الآن. | تعاملت معه لسنوات طويلة، أظن بوسعي التعامل معه الآن. |
318 | 00:23:30,283 | 00:23:32,994 | يا إلهي! إنه أسفل ظهري ومؤخرتي. | يا إلهي! إنه أسفل ظهري ومؤخرتي. |
319 | 00:23:33,078 | 00:23:34,788 | أظن أن الطلقات قد اخترقت جسدي، لكن... | أظن أن الطلقات قد اخترقت جسدي، لكن... |
320 | 00:23:34,871 | 00:23:36,039 | "فيتنام". | "فيتنام". |
321 | 00:23:36,706 | 00:23:39,960 | لا. نزعت اليمامة بورق الصنفرة. | لا. نزعت اليمامة بورق الصنفرة. |
322 | 00:23:40,502 | 00:23:43,880 | تعرف، أتحرّق شوقًا لسماع هذه القصة. | تعرف، أتحرّق شوقًا لسماع هذه القصة. |
323 | 00:23:43,964 | 00:23:47,592 | "ماريان"، أنا بحاجة إلى بعض الضمادات، وبعض المضادات الحيوية والمطهرات. | "ماريان"، أنا بحاجة إلى بعض الضمادات، وبعض المضادات الحيوية والمطهرات. |
324 | 00:23:47,676 | 00:23:51,471 | - تُصاب بطلق ناري دائمًا، صحيح يا "ريك"؟ - أُصبت مرتين فقط. | - تُصاب بطلق ناري دائمًا، صحيح يا "ريك"؟ - أُصبت مرتين فقط. |
325 | 00:23:51,930 | 00:23:54,391 | هل يمكنك مساعدتي رجاءً يا "ماريان"؟ هلا تفحصين الجرح؟ | هل يمكنك مساعدتي رجاءً يا "ماريان"؟ هلا تفحصين الجرح؟ |
326 | 00:23:54,474 | 00:23:56,101 | هجرتني يوم الزفاف، صحيح؟ | هجرتني يوم الزفاف، صحيح؟ |
327 | 00:23:57,894 | 00:24:01,148 | أقصد، كانت تلك حالتي الذهنية حينها، حسنًا؟ | أقصد، كانت تلك حالتي الذهنية حينها، حسنًا؟ |
328 | 00:24:01,982 | 00:24:03,775 | غادرت مع "جايمي" للبحث عن الثروة. | غادرت مع "جايمي" للبحث عن الثروة. |
329 | 00:24:04,401 | 00:24:06,361 | وكنت ستعود لتتزوجني. | وكنت ستعود لتتزوجني. |
330 | 00:24:07,028 | 00:24:10,574 | الآن، هل ما أتذكره صحيح؟ لأنه إذا لم يكن كذلك، أريدك أن تصوبني. | الآن، هل ما أتذكره صحيح؟ لأنه إذا لم يكن كذلك، أريدك أن تصوبني. |
331 | 00:24:12,284 | 00:24:14,578 | تعرّضت طائرتك لحادث. كنت في عداد المفقودين. | تعرّضت طائرتك لحادث. كنت في عداد المفقودين. |
332 | 00:24:14,661 | 00:24:15,745 | اعتبروك ميتًا. | اعتبروك ميتًا. |
333 | 00:24:16,788 | 00:24:20,250 | حضرت حفل تأبينك وبكيت دموع أرملة حزينة. | حضرت حفل تأبينك وبكيت دموع أرملة حزينة. |
334 | 00:24:20,375 | 00:24:21,668 | هلا تنصتين يا "مافي"... | هلا تنصتين يا "مافي"... |
335 | 00:24:21,751 | 00:24:24,462 | أقسم إنني لن أنساك أبدًا. في الواقع، لم أنسك قط. | أقسم إنني لن أنساك أبدًا. في الواقع، لم أنسك قط. |
336 | 00:24:24,546 | 00:24:27,257 | ما زلت أحمل صورك في محفظتي. | ما زلت أحمل صورك في محفظتي. |
337 | 00:24:29,759 | 00:24:33,513 | ثم ذات يوم، دخلت محطة وقود، | ثم ذات يوم، دخلت محطة وقود، |
338 | 00:24:34,347 | 00:24:36,266 | وكنت حيًا مع الأشخاص الذين يطاردونك. | وكنت حيًا مع الأشخاص الذين يطاردونك. |
339 | 00:24:36,349 | 00:24:37,893 | وتطلب مني فحص جرح مؤخرتك؟ | وتطلب مني فحص جرح مؤخرتك؟ |
340 | 00:24:37,976 | 00:24:40,103 | أقصد، لا بأس بذلك. هذا لطيف. | أقصد، لا بأس بذلك. هذا لطيف. |
341 | 00:24:40,187 | 00:24:42,314 | "ريك" حي ومصاب بطلقات في مؤخرته. | "ريك" حي ومصاب بطلقات في مؤخرته. |
342 | 00:24:42,397 | 00:24:44,524 | مهلًا يا رفاق، خمنوا من على قيد الحياة ومصاب بطلقات في مؤخرته؟ | مهلًا يا رفاق، خمنوا من على قيد الحياة ومصاب بطلقات في مؤخرته؟ |
343 | 00:24:44,608 | 00:24:46,693 | أجل، "ريك". أنا أفحص مؤخرته الآن! | أجل، "ريك". أنا أفحص مؤخرته الآن! |
344 | 00:24:46,776 | 00:24:49,946 | أيها الكاذب، الجبان... | أيها الكاذب، الجبان... |
345 | 00:24:50,906 | 00:24:52,699 | القذر... | القذر... |
346 | 00:24:52,991 | 00:24:57,287 | يا إلهي، أنت قطعة من مخاط الأنف الأصفر، عفن أصابع القدم، قذارة متجمعة في السرة... | يا إلهي، أنت قطعة من مخاط الأنف الأصفر، عفن أصابع القدم، قذارة متجمعة في السرة... |
347 | 00:24:57,621 | 00:25:00,415 | لا يسعني التفكير فيما يكفي من أمور مريعة أصفك بها! | لا يسعني التفكير فيما يكفي من أمور مريعة أصفك بها! |
348 | 00:25:00,707 | 00:25:01,917 | وغد! | وغد! |
349 | 00:25:03,627 | 00:25:05,587 | أظن هذا يعني أنك ترفضين فحص مؤخرتي؟ | أظن هذا يعني أنك ترفضين فحص مؤخرتي؟ |
350 | 00:25:06,755 | 00:25:08,089 | أنا سأجيب. إنه لي على الأرجح. | أنا سأجيب. إنه لي على الأرجح. |
351 | 00:25:08,173 | 00:25:09,507 | لا يمكنك الرد على هاتفي. | لا يمكنك الرد على هاتفي. |
352 | 00:25:11,426 | 00:25:13,595 | مرحبًا. أجل. | مرحبًا. أجل. |
353 | 00:25:14,387 | 00:25:16,598 | كلا، بخير. أستحم. | كلا، بخير. أستحم. |
354 | 00:25:18,516 | 00:25:20,060 | أجل، سأعود إلى المنزل غدًا. | أجل، سأعود إلى المنزل غدًا. |
355 | 00:25:21,645 | 00:25:23,104 | حسنًا، إلى اللقاء. | حسنًا، إلى اللقاء. |
356 | 00:25:26,983 | 00:25:28,777 | - نفس الرجل؟ - أي رجل؟ | - نفس الرجل؟ - أي رجل؟ |
357 | 00:25:28,902 | 00:25:30,862 | "هاربر"؟ تعرفين، "جيرمي الثالث"؟ | "هاربر"؟ تعرفين، "جيرمي الثالث"؟ |
358 | 00:25:30,987 | 00:25:32,822 | الشاب الثري؟ المتعصب الأحمق؟ | الشاب الثري؟ المتعصب الأحمق؟ |
359 | 00:25:32,906 | 00:25:34,324 | الرجل الذي تزوجت منه؟ هل تتذكرينه؟ | الرجل الذي تزوجت منه؟ هل تتذكرينه؟ |
360 | 00:25:34,866 | 00:25:38,745 | - تعرف أنني تزوجت؟ - أجل، بعد 4 شهور من اختفائي. | - تعرف أنني تزوجت؟ - أجل، بعد 4 شهور من اختفائي. |
361 | 00:25:38,828 | 00:25:41,790 | الآن، هذا زواج سريع بالنسبة إلى أرملة حزينة. | الآن، هذا زواج سريع بالنسبة إلى أرملة حزينة. |
362 | 00:25:41,873 | 00:25:43,166 | أين كنت يا "ريك"؟ | أين كنت يا "ريك"؟ |
363 | 00:25:43,250 | 00:25:46,503 | على الأقل كان بوسعك الانتظار حتى تعرفين. | على الأقل كان بوسعك الانتظار حتى تعرفين. |
364 | 00:25:46,586 | 00:25:48,421 | - شعرت بالوحدة. - شعرت بالوحدة؟ | - شعرت بالوحدة. - شعرت بالوحدة؟ |
365 | 00:25:48,922 | 00:25:51,466 | شعرت بالوحدة، فتزوجت أضحوكة الحرم الجامعي، | شعرت بالوحدة، فتزوجت أضحوكة الحرم الجامعي، |
366 | 00:25:52,092 | 00:25:53,343 | "جيري" ملك النابالم؟ | "جيري" ملك النابالم؟ |
367 | 00:25:53,426 | 00:25:56,221 | - كيف أمكنك أن تفعلي هذا؟ - كان سوء تفاهم. | - كيف أمكنك أن تفعلي هذا؟ - كان سوء تفاهم. |
368 | 00:25:56,388 | 00:25:59,474 | - كانت عائلته تصنع منظف الملابس. - "كورنوال كيميكالز"؟ | - كانت عائلته تصنع منظف الملابس. - "كورنوال كيميكالز"؟ |
369 | 00:25:59,599 | 00:26:01,268 | ماذا؟ كلا، منظف مطابخ. | ماذا؟ كلا، منظف مطابخ. |
370 | 00:26:02,102 | 00:26:03,770 | كلا، لا تخدعي نفسك. | كلا، لا تخدعي نفسك. |
371 | 00:26:03,853 | 00:26:06,189 | كانت ثروتهم في ازدياد بسبب الحرب. | كانت ثروتهم في ازدياد بسبب الحرب. |
372 | 00:26:06,356 | 00:26:09,609 | الحرب؟ هل هذا هو السبب؟ كنت تتهرب من التجنيد؟ | الحرب؟ هل هذا هو السبب؟ كنت تتهرب من التجنيد؟ |
373 | 00:26:10,735 | 00:26:13,488 | أم أنك كنت أجبن من أن تخبرني أنك لم ترغب في الزواج مني؟ | أم أنك كنت أجبن من أن تخبرني أنك لم ترغب في الزواج مني؟ |
374 | 00:26:19,703 | 00:26:20,787 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
375 | 00:26:21,538 | 00:26:23,999 | أجل، أنا بخير. أشعر بالدوار، هذا كل شيء. | أجل، أنا بخير. أشعر بالدوار، هذا كل شيء. |
376 | 00:26:24,124 | 00:26:27,043 | - الأفضل أن أتصل بالطبيب. - لا. مهلًا، لا أطباء. | - الأفضل أن أتصل بالطبيب. - لا. مهلًا، لا أطباء. |
377 | 00:26:27,294 | 00:26:28,837 | - حسنًا. لن أفعل. مرحبًا؟ - فندق "فور سيزونز". | - حسنًا. لن أفعل. مرحبًا؟ - فندق "فور سيزونز". |
378 | 00:26:28,962 | 00:26:30,297 | - هل هذا مكتب الاستقبال؟ - أجل. | - هل هذا مكتب الاستقبال؟ - أجل. |
379 | 00:26:30,380 | 00:26:32,549 | - هل يوجد صيدلية في الفندق؟ - أجل، بالطبع. | - هل يوجد صيدلية في الفندق؟ - أجل، بالطبع. |
380 | 00:26:32,674 | 00:26:36,678 | هلا ترسلين بعض ضمادات الشاش، وشريط لاصق، وبيروكسيد الهيدروجين، رجاءً؟ | هلا ترسلين بعض ضمادات الشاش، وشريط لاصق، وبيروكسيد الهيدروجين، رجاءً؟ |
381 | 00:26:36,761 | 00:26:38,096 | - حالًا يا سيدة "غرايفز". - شكرًا. | - حالًا يا سيدة "غرايفز". - شكرًا. |
382 | 00:26:40,807 | 00:26:43,810 | حسنًا. الآن، ماذا يجري؟ | حسنًا. الآن، ماذا يجري؟ |
383 | 00:26:44,477 | 00:26:46,521 | هل كان سطوًا مسلحًا أم أن أحدهم يطاردك؟ | هل كان سطوًا مسلحًا أم أن أحدهم يطاردك؟ |
384 | 00:26:50,608 | 00:26:51,568 | "ريك"؟ | "ريك"؟ |
385 | 00:26:53,528 | 00:26:54,863 | هل لديك أطفال يا "مافي"؟ | هل لديك أطفال يا "مافي"؟ |
386 | 00:26:55,572 | 00:26:56,448 | كلا. | كلا. |
387 | 00:26:57,032 | 00:26:59,701 | الأمر أنك تتحدثين بنبرة الأم، تعرفين؟ | الأمر أنك تتحدثين بنبرة الأم، تعرفين؟ |
388 | 00:27:00,118 | 00:27:01,619 | حسنًا، أنا محامية. | حسنًا، أنا محامية. |
389 | 00:27:02,412 | 00:27:03,830 | أتحدث بنبرة المحامين. | أتحدث بنبرة المحامين. |
390 | 00:27:04,748 | 00:27:06,166 | الآن، يمكنني مساعدتك. | الآن، يمكنني مساعدتك. |
391 | 00:27:07,917 | 00:27:09,377 | هلا تتحدث إلي؟ | هلا تتحدث إلي؟ |
392 | 00:27:11,838 | 00:27:14,549 | - "ريك". - غدًا. | - "ريك". - غدًا. |
393 | 00:27:17,886 | 00:27:19,637 | سأتحدث إليك غدًا. | سأتحدث إليك غدًا. |
394 | 00:27:37,447 | 00:27:41,951 | يا إلهي. "ريك جارمين" حي. | يا إلهي. "ريك جارمين" حي. |
395 | 00:27:51,836 | 00:27:55,382 | - مرحبًا يا "دون"، كيف يسير الأمر؟ - مرحبًا يا "موراي". هل تعرف الفاعل؟ | - مرحبًا يا "دون"، كيف يسير الأمر؟ - مرحبًا يا "موراي". هل تعرف الفاعل؟ |
396 | 00:27:56,383 | 00:27:59,803 | ربما. وردتني مكالمة إرشاديه من شاهد عيان قال إنه حدث إطلاق نار | ربما. وردتني مكالمة إرشاديه من شاهد عيان قال إنه حدث إطلاق نار |
397 | 00:27:59,928 | 00:28:02,555 | وفرت بسرعة سيارة "بي إم دبليو" زرقاء وفي داخلها رجل وامرأة، | وفرت بسرعة سيارة "بي إم دبليو" زرقاء وفي داخلها رجل وامرأة، |
398 | 00:28:02,639 | 00:28:04,057 | لذا سنبدأ من هذا الخيط ونرى ما حدث. | لذا سنبدأ من هذا الخيط ونرى ما حدث. |
399 | 00:28:04,140 | 00:28:06,226 | أيها الرقيب، عليك أن ترى هذا. | أيها الرقيب، عليك أن ترى هذا. |
400 | 00:28:06,351 | 00:28:07,435 | أراك لاحقًا يا "دون". | أراك لاحقًا يا "دون". |
401 | 00:28:10,563 | 00:28:13,316 | - إنه هنا. - حسنًا، شكرًا جزيلًا. | - إنه هنا. - حسنًا، شكرًا جزيلًا. |
402 | 00:28:19,531 | 00:28:22,534 | "(بيلي راي)" | "(بيلي راي)" |
403 | 00:28:22,742 | 00:28:25,495 | يحق لي تمامًا أن أتحدث بوقاحة. تركت رسالة لهذا الرجل. | يحق لي تمامًا أن أتحدث بوقاحة. تركت رسالة لهذا الرجل. |
404 | 00:28:25,578 | 00:28:27,163 | انتظرته ثم... | انتظرته ثم... |
405 | 00:28:28,915 | 00:28:30,667 | هل وصلته؟ حسنًا، ماذا كان الوقت؟ | هل وصلته؟ حسنًا، ماذا كان الوقت؟ |
406 | 00:28:33,962 | 00:28:36,714 | تبًا، أريد أن أتحدث إلى رئيسه. | تبًا، أريد أن أتحدث إلى رئيسه. |
407 | 00:28:39,634 | 00:28:41,386 | كلا. أجل... | كلا. أجل... |
408 | 00:28:44,431 | 00:28:46,015 | سأخبرك بما عليك فعله. | سأخبرك بما عليك فعله. |
409 | 00:28:46,099 | 00:28:49,436 | جربي البحث بالاسم. جربي "باورز". "بيلي راي باورز". | جربي البحث بالاسم. جربي "باورز". "بيلي راي باورز". |
410 | 00:28:49,561 | 00:28:50,729 | لا يوجد شخص بهذا الاسم. | لا يوجد شخص بهذا الاسم. |
411 | 00:28:51,229 | 00:28:53,273 | - لا يوجد ملف باسم "بيلي راي باورز"؟ - لا يا سيدي. | - لا يوجد ملف باسم "بيلي راي باورز"؟ - لا يا سيدي. |
412 | 00:28:54,149 | 00:28:57,569 | - حسنًا، جربي "فوريه"، "جان بيير فوريه" - كلا يا سيدي. | - حسنًا، جربي "فوريه"، "جان بيير فوريه" - كلا يا سيدي. |
413 | 00:28:59,320 | 00:29:01,239 | - "تيرنبول"، "جودي" - كلا. | - "تيرنبول"، "جودي" - كلا. |
414 | 00:29:01,906 | 00:29:04,576 | - "كارلسون"، "ماثيو". - كلا يا سيدي. | - "كارلسون"، "ماثيو". - كلا يا سيدي. |
415 | 00:29:07,412 | 00:29:10,790 | جربي "جارمين"، "ريتشارد". "ريك جارمين". أجل، هذا صحيح. | جربي "جارمين"، "ريتشارد". "ريك جارمين". أجل، هذا صحيح. |
416 | 00:29:10,874 | 00:29:12,584 | اعرفي إذا كان هناك من يحمل هذا الاسم. | اعرفي إذا كان هناك من يحمل هذا الاسم. |
417 | 00:29:12,667 | 00:29:15,044 | آسفة يا سيدي. نهارًا سعيدًا. | آسفة يا سيدي. نهارًا سعيدًا. |
418 | 00:29:24,429 | 00:29:26,347 | حسنًا، لقد حدث خطأ ما. | حسنًا، لقد حدث خطأ ما. |
419 | 00:29:27,640 | 00:29:29,058 | يبدو أنه لم يعد لي وجود. | يبدو أنه لم يعد لي وجود. |
420 | 00:29:32,395 | 00:29:35,815 | - هل تنتظرين أحدًا؟ - طلبت توصيل إفطار الساعة 7:00. | - هل تنتظرين أحدًا؟ - طلبت توصيل إفطار الساعة 7:00. |
421 | 00:29:36,441 | 00:29:39,486 | - كم الساعة الآن؟ - 6:48. | - كم الساعة الآن؟ - 6:48. |
422 | 00:29:41,404 | 00:29:43,031 | - هل تحملين مسدسًا؟ - كلا. | - هل تحملين مسدسًا؟ - كلا. |
423 | 00:29:43,114 | 00:29:44,908 | بالطبع. هل تحملين أي نوع من الأسلحة؟ | بالطبع. هل تحملين أي نوع من الأسلحة؟ |
424 | 00:29:44,991 | 00:29:46,493 | كلا يا "ريك". هذا فطوري. | كلا يا "ريك". هذا فطوري. |
425 | 00:29:46,576 | 00:29:50,079 | - ارتدي ثيابك يا "ماريان". بسرعة، رجاءً. - لكن... | - ارتدي ثيابك يا "ماريان". بسرعة، رجاءً. - لكن... |
426 | 00:29:51,206 | 00:29:52,248 | "ريك". | "ريك". |
427 | 00:29:52,332 | 00:29:53,666 | أجل، يمكننا أن ننجح. | أجل، يمكننا أن ننجح. |
428 | 00:29:53,833 | 00:29:55,502 | ماذا تقصد، نحن؟ لن... | ماذا تقصد، نحن؟ لن... |
429 | 00:29:55,585 | 00:29:57,670 | - لن أخرج إلى هناك. - "ماريان". | - لن أخرج إلى هناك. - "ماريان". |
430 | 00:29:57,754 | 00:30:00,673 | حاولوا قتلي 4 مرات، وإذا فتحت هذا الباب | حاولوا قتلي 4 مرات، وإذا فتحت هذا الباب |
431 | 00:30:00,757 | 00:30:02,801 | - قد ينتهي الأمر بموتك، تعرفين؟ - انصت إلي... | - قد ينتهي الأمر بموتك، تعرفين؟ - انصت إلي... |
432 | 00:30:02,884 | 00:30:05,011 | نحن فوق قلعة حصينة الآن، حسنًا؟ | نحن فوق قلعة حصينة الآن، حسنًا؟ |
433 | 00:30:05,136 | 00:30:06,346 | - حقًا؟ - أجل، نحن كذلك. | - حقًا؟ - أجل، نحن كذلك. |
434 | 00:30:06,429 | 00:30:08,515 | يقيم الرؤساء هنا. يقيم شيوخ النفط هنا. | يقيم الرؤساء هنا. يقيم شيوخ النفط هنا. |
435 | 00:30:08,807 | 00:30:11,810 | أصدقاء "لي أياكوكا" يقيمون هنا. "جورج هاريسون" يقيم هنا. | أصدقاء "لي أياكوكا" يقيمون هنا. "جورج هاريسون" يقيم هنا. |
436 | 00:30:11,893 | 00:30:14,062 | - حقًا؟ - أجل. لأنه يقدم أفضل حماية | - حقًا؟ - أجل. لأنه يقدم أفضل حماية |
437 | 00:30:14,145 | 00:30:15,730 | يمكن للمال شراؤها. لا تفرط في الارتياب. | يمكن للمال شراؤها. لا تفرط في الارتياب. |
438 | 00:30:15,814 | 00:30:18,983 | أكره أن أكون كثير الشكوى يا "ماريان"، لكن الارتياب يبقيني حيًا. | أكره أن أكون كثير الشكوى يا "ماريان"، لكن الارتياب يبقيني حيًا. |
439 | 00:30:19,067 | 00:30:21,694 | هذا الرجل يأتي كل صباح. صدقني. | هذا الرجل يأتي كل صباح. صدقني. |
440 | 00:30:21,820 | 00:30:24,155 | - أحضرت طعامك يا سيدة "غرايفز". - انتظري. ماذا طلبت؟ | - أحضرت طعامك يا سيدة "غرايفز". - انتظري. ماذا طلبت؟ |
441 | 00:30:24,280 | 00:30:26,157 | - "ريك"... - هيا. ماذا طلبت؟ | - "ريك"... - هيا. ماذا طلبت؟ |
442 | 00:30:26,533 | 00:30:30,036 | طلبت الليمون الهندي، الكرواسان... | طلبت الليمون الهندي، الكرواسان... |
443 | 00:30:31,746 | 00:30:33,122 | وماذا؟ | وماذا؟ |
444 | 00:30:34,374 | 00:30:35,542 | الخوخ المجفف. | الخوخ المجفف. |
445 | 00:30:36,793 | 00:30:38,670 | حسنًا، اسأليه ماذا يوجد معه. | حسنًا، اسأليه ماذا يوجد معه. |
446 | 00:30:39,879 | 00:30:42,090 | هيا. اسأليه. لن يتمكن من الإجابة. | هيا. اسأليه. لن يتمكن من الإجابة. |
447 | 00:30:42,549 | 00:30:43,758 | مم يتكون الإفطار؟ | مم يتكون الإفطار؟ |
448 | 00:30:44,259 | 00:30:46,678 | أنواع من الخبز والفاكهة. | أنواع من الخبز والفاكهة. |
449 | 00:30:47,762 | 00:30:48,805 | سأفتح حالًا. | سأفتح حالًا. |
450 | 00:30:48,888 | 00:30:50,723 | رجاءً احضر كرسيًا يا "ريك". اجلس. | رجاءً احضر كرسيًا يا "ريك". اجلس. |
451 | 00:30:50,807 | 00:30:54,018 | سأتقاسم معك الإجاص المجفف ثم يمكنك أن تخبرني بشأن هذا كله. | سأتقاسم معك الإجاص المجفف ثم يمكنك أن تخبرني بشأن هذا كله. |
452 | 00:30:55,436 | 00:30:57,230 | لا تنزعي السلسلة عن الباب، حسنًا؟ | لا تنزعي السلسلة عن الباب، حسنًا؟ |
453 | 00:30:57,605 | 00:30:59,899 | حركيها فحسب، وكأنك ستنزعينها. | حركيها فحسب، وكأنك ستنزعينها. |
454 | 00:30:59,983 | 00:31:01,359 | اجعليه يظن أنك ستنزعينها. | اجعليه يظن أنك ستنزعينها. |
455 | 00:31:01,442 | 00:31:04,654 | أجل. هل تقصد هكذا؟ هل هذا جيد؟ | أجل. هل تقصد هكذا؟ هل هذا جيد؟ |
456 | 00:31:04,779 | 00:31:06,698 | أجل. هل تجدين هذا مضحكًا؟ | أجل. هل تجدين هذا مضحكًا؟ |
457 | 00:31:06,781 | 00:31:09,284 | صحيح. جاهز؟ | صحيح. جاهز؟ |
458 | 00:31:10,076 | 00:31:15,331 | يا إلهي! أحضر الرذاذ! | يا إلهي! أحضر الرذاذ! |
459 | 00:31:16,207 | 00:31:17,166 | أحضريه أنت! | أحضريه أنت! |
460 | 00:31:18,918 | 00:31:21,379 | الرذاذ! | الرذاذ! |
461 | 00:31:25,842 | 00:31:27,051 | يا إلهي! | يا إلهي! |
462 | 00:31:30,847 | 00:31:33,516 | - يا إلهي! أسرعي! - الرذاذ! | - يا إلهي! أسرعي! - الرذاذ! |
463 | 00:31:48,698 | 00:31:50,158 | يا إلهي! | يا إلهي! |
464 | 00:31:50,241 | 00:31:52,869 | - هيا، إلى الطابق العلوي! - انتظر لحظة! | - هيا، إلى الطابق العلوي! - انتظر لحظة! |
465 | 00:31:57,707 | 00:31:59,542 | - أسرعي! - لا يمكنني أن أفعل هذا يا "ريك". | - أسرعي! - لا يمكنني أن أفعل هذا يا "ريك". |
466 | 00:31:59,626 | 00:32:01,961 | الطابق العلوي. عم تتحدثين؟ هذا ما يفعله "لي أياكوكا". | الطابق العلوي. عم تتحدثين؟ هذا ما يفعله "لي أياكوكا". |
467 | 00:32:04,339 | 00:32:05,757 | أنا خائفة جدًا يا "ريك". | أنا خائفة جدًا يا "ريك". |
468 | 00:32:07,592 | 00:32:09,510 | متى بدأت ترتدين السراويل التحتية؟ | متى بدأت ترتدين السراويل التحتية؟ |
469 | 00:32:11,804 | 00:32:14,849 | "ريك"! هل سأعرف ماذا يحدث | "ريك"! هل سأعرف ماذا يحدث |
470 | 00:32:14,933 | 00:32:16,976 | أم سأتعرض للقتل لأجل الأيام الخوالي؟ | أم سأتعرض للقتل لأجل الأيام الخوالي؟ |
471 | 00:32:17,060 | 00:32:20,396 | - هيا. اتبعيني. - يجب أن أعرف ماذا يحدث. | - هيا. اتبعيني. - يجب أن أعرف ماذا يحدث. |
472 | 00:32:20,480 | 00:32:21,856 | أجل، حسنًا، وأنا أيضًا. | أجل، حسنًا، وأنا أيضًا. |
473 | 00:32:22,982 | 00:32:25,818 | اسمعي، المفترض أنني تحت حماية السلطات الفيدرالية، | اسمعي، المفترض أنني تحت حماية السلطات الفيدرالية، |
474 | 00:32:25,902 | 00:32:27,320 | لكنني أظنهم يحاولون التخلص مني. | لكنني أظنهم يحاولون التخلص مني. |
475 | 00:32:28,947 | 00:32:31,741 | - من هذين الرجلين؟ - شرطيان سابقان في مكافحة المخدرات. | - من هذين الرجلين؟ - شرطيان سابقان في مكافحة المخدرات. |
476 | 00:32:31,866 | 00:32:34,118 | أدخلت أحدهما السجن، والآخر يعرف أن بوسعي الزج به، | أدخلت أحدهما السجن، والآخر يعرف أن بوسعي الزج به، |
477 | 00:32:34,202 | 00:32:36,496 | ويريدان قتلي، وسيقتلان من برفقتي أيًا كان، اتفقنا؟ | ويريدان قتلي، وسيقتلان من برفقتي أيًا كان، اتفقنا؟ |
478 | 00:32:36,579 | 00:32:39,248 | - لماذا؟ - لماذا؟ لأني شهدت ضدهما. | - لماذا؟ - لماذا؟ لأني شهدت ضدهما. |
479 | 00:32:39,374 | 00:32:40,458 | بشأن ماذا؟ | بشأن ماذا؟ |
480 | 00:32:40,541 | 00:32:42,710 | حسنًا، إنها قصة طويلة. إنها... يا إلهي! | حسنًا، إنها قصة طويلة. إنها... يا إلهي! |
481 | 00:32:49,425 | 00:32:50,468 | "ريك"؟ | "ريك"؟ |
482 | 00:32:51,010 | 00:32:54,097 | تبًا. ليس هذا الوقت المناسب للتحدث عن الأمر يا "ماريان". | تبًا. ليس هذا الوقت المناسب للتحدث عن الأمر يا "ماريان". |
483 | 00:32:55,932 | 00:32:57,308 | النجدة! | النجدة! |
484 | 00:33:03,773 | 00:33:05,233 | يا إلهي! | يا إلهي! |
485 | 00:33:07,235 | 00:33:11,948 | كانوا جميعًا في سن الـ26 أو27 أو28، وقد خاضوا تجربة الزواج و... | كانوا جميعًا في سن الـ26 أو27 أو28، وقد خاضوا تجربة الزواج و... |
486 | 00:33:16,786 | 00:33:18,079 | مرحبًا. | مرحبًا. |
487 | 00:33:19,247 | 00:33:20,915 | حسنًا، هل هذا مدخل كبار الزوار؟ | حسنًا، هل هذا مدخل كبار الزوار؟ |
488 | 00:33:21,457 | 00:33:22,875 | - صباح الخير! - صباح الخير. | - صباح الخير! - صباح الخير. |
489 | 00:33:22,959 | 00:33:24,335 | كيف حالنا اليوم؟ | كيف حالنا اليوم؟ |
490 | 00:33:26,504 | 00:33:30,341 | أنا جائعة جدًا. اسمع، يجب أن أغيّر هذا الرداء. | أنا جائعة جدًا. اسمع، يجب أن أغيّر هذا الرداء. |
491 | 00:33:30,466 | 00:33:32,343 | لا يمكنك العودة إلى الغرفة. الوضع خطر جدًا. | لا يمكنك العودة إلى الغرفة. الوضع خطر جدًا. |
492 | 00:33:32,427 | 00:33:36,222 | - يجب أن أبدل ثيابي يا "ريك". - كلا، سنشتري بعض الثياب، اتفقنا؟ | - يجب أن أبدل ثيابي يا "ريك". - كلا، سنشتري بعض الثياب، اتفقنا؟ |
493 | 00:33:36,723 | 00:33:39,183 | إذا لم يكن هذا حلمًا، فأنت في مأزق كبير. | إذا لم يكن هذا حلمًا، فأنت في مأزق كبير. |
494 | 00:33:43,980 | 00:33:45,398 | تدين لي بتفسير. | تدين لي بتفسير. |
495 | 00:33:45,481 | 00:33:47,483 | أعدك، أخرجيني من هنا. سأخبرك بكل شيء. | أعدك، أخرجيني من هنا. سأخبرك بكل شيء. |
496 | 00:33:47,567 | 00:33:48,651 | أعدك. | أعدك. |
497 | 00:33:50,194 | 00:33:51,946 | كلا، لا تقولي. | كلا، لا تقولي. |
498 | 00:33:52,613 | 00:33:54,115 | لا توجد مفاتيح. | لا توجد مفاتيح. |
499 | 00:33:57,869 | 00:33:58,995 | خدعتك. | خدعتك. |
500 | 00:34:03,124 | 00:34:06,919 | - يجب أن ألقنك درسًا! - أبعد ذلك الشيء عن وجهي. | - يجب أن ألقنك درسًا! - أبعد ذلك الشيء عن وجهي. |
501 | 00:34:07,003 | 00:34:08,504 | - هيا، لنغادر المكان. - حسنًا. | - هيا، لنغادر المكان. - حسنًا. |
502 | 00:34:19,474 | 00:34:21,893 | - كيف حالك هناك؟ - رائع. | - كيف حالك هناك؟ - رائع. |
503 | 00:34:23,518 | 00:34:25,063 | هيا ارو لي القصة. | هيا ارو لي القصة. |
504 | 00:34:25,772 | 00:34:27,940 | هل تتذكرين عندما قمت أنا و"جايمي"، | هل تتذكرين عندما قمت أنا و"جايمي"، |
505 | 00:34:28,107 | 00:34:29,650 | بإقناع الجميع بالمساهمة ماليًا | بإقناع الجميع بالمساهمة ماليًا |
506 | 00:34:29,775 | 00:34:34,280 | حتى نتمكن من الذهاب إلى الجنوب، والحصول على قنب "أكابولكو غولد"؟ | حتى نتمكن من الذهاب إلى الجنوب، والحصول على قنب "أكابولكو غولد"؟ |
507 | 00:34:34,362 | 00:34:36,783 | أتذكر. أتذكر أنك استعرت طائرة والده | أتذكر. أتذكر أنك استعرت طائرة والده |
508 | 00:34:36,866 | 00:34:37,992 | حتى تطير إلى "ميكسيكالي". | حتى تطير إلى "ميكسيكالي". |
509 | 00:34:38,076 | 00:34:40,745 | - وكان هذا آخر ما سمعته عنك. - حسنًا، بدت الخطة بسيطة جدًا، | - وكان هذا آخر ما سمعته عنك. - حسنًا، بدت الخطة بسيطة جدًا، |
510 | 00:34:40,870 | 00:34:42,955 | نحلق إلى الجنوب نحضر بضعة كيلوغرامات | نحلق إلى الجنوب نحضر بضعة كيلوغرامات |
511 | 00:34:43,039 | 00:34:45,875 | لكن، كلا، تمكن منا الغرور، تعرفين؟ | لكن، كلا، تمكن منا الغرور، تعرفين؟ |
512 | 00:34:45,958 | 00:34:48,252 | بدأنا نشرب ونثرثر بشأن الخطة | بدأنا نشرب ونثرثر بشأن الخطة |
513 | 00:34:48,335 | 00:34:51,255 | وفجأة تدخل هذا الرجل الذي يدعى "سورينسن" و... | وفجأة تدخل هذا الرجل الذي يدعى "سورينسن" و... |
514 | 00:34:52,172 | 00:34:55,676 | - حسنًا، تفاقم الوضع كثيرًا، أقصد... - يا له من تصرف أحمق. | - حسنًا، تفاقم الوضع كثيرًا، أقصد... - يا له من تصرف أحمق. |
515 | 00:34:56,803 | 00:34:59,222 | - أجل. - لطالما أحببت أن تكون ذا شأن. | - أجل. - لطالما أحببت أن تكون ذا شأن. |
516 | 00:34:59,305 | 00:35:02,558 | - أجل. لكنك لست تفهمين. - بلى، أفهم. | - أجل. لكنك لست تفهمين. - بلى، أفهم. |
517 | 00:35:02,642 | 00:35:06,187 | أفهم أنكما تصرفتما بغباء كعادتكما. | أفهم أنكما تصرفتما بغباء كعادتكما. |
518 | 00:35:06,312 | 00:35:09,732 | أي شيء من أجل الإثارة. أي شيء للسخرية من السلطة. | أي شيء من أجل الإثارة. أي شيء للسخرية من السلطة. |
519 | 00:35:09,816 | 00:35:11,984 | - بطاقتك الذهبية يا سيدتي؟ - متى ستتخلصين من هذا الأسلوب؟ | - بطاقتك الذهبية يا سيدتي؟ - متى ستتخلصين من هذا الأسلوب؟ |
520 | 00:35:12,610 | 00:35:15,154 | "ريك جارمين"، أيها الأحمق. ماذا حدث لك؟ | "ريك جارمين"، أيها الأحمق. ماذا حدث لك؟ |
521 | 00:35:15,780 | 00:35:16,989 | أصبحت ذكية. | أصبحت ذكية. |
522 | 00:35:18,282 | 00:35:20,743 | هل هكذا تصفين الأمر، الفساد هو ذكاء؟ | هل هكذا تصفين الأمر، الفساد هو ذكاء؟ |
523 | 00:35:22,245 | 00:35:23,704 | لا تعرف شيئًا عني. | لا تعرف شيئًا عني. |
524 | 00:35:23,830 | 00:35:25,498 | حصلت على رقمك يا عزيزي. | حصلت على رقمك يا عزيزي. |
525 | 00:35:41,597 | 00:35:45,017 | - هناك "بي إم دبليو" زرقاء أمام الباب. - لم تتغير أبدًا، هل تعرف هذا؟ | - هناك "بي إم دبليو" زرقاء أمام الباب. - لم تتغير أبدًا، هل تعرف هذا؟ |
526 | 00:35:45,143 | 00:35:48,771 | - لم أقابل قط من هو أكثر غرورًا منك. - أخبريني أمرًا، صراحة. | - لم أقابل قط من هو أكثر غرورًا منك. - أخبريني أمرًا، صراحة. |
527 | 00:35:48,855 | 00:35:51,274 | هل تتبرعين بأي شيء للفقراء، | هل تتبرعين بأي شيء للفقراء، |
528 | 00:35:51,983 | 00:35:54,986 | أم تدخران الملايين أنت و"جيري" ملك النابالم؟ | أم تدخران الملايين أنت و"جيري" ملك النابالم؟ |
529 | 00:35:55,111 | 00:35:57,113 | - منظف ملابس. - أجل، أسأنا الفهم. | - منظف ملابس. - أجل، أسأنا الفهم. |
530 | 00:35:57,196 | 00:35:59,657 | وأجل، نحن أثرياء جدًا وندخر أموالنا. | وأجل، نحن أثرياء جدًا وندخر أموالنا. |
531 | 00:36:00,324 | 00:36:04,036 | أحيانًا، ندعو شخصًا فقيرًا من أجل عيد الشكر، ولا نطعمه شيئًا. | أحيانًا، ندعو شخصًا فقيرًا من أجل عيد الشكر، ولا نطعمه شيئًا. |
532 | 00:36:04,120 | 00:36:06,455 | نتناول الديك الرومي أمامه ونشاهده يتضور جوعًا. | نتناول الديك الرومي أمامه ونشاهده يتضور جوعًا. |
533 | 00:36:07,707 | 00:36:10,126 | - الآن، هل أوصلك إلى مكان ما؟ - أجل، "ويسكونسن". | - الآن، هل أوصلك إلى مكان ما؟ - أجل، "ويسكونسن". |
534 | 00:36:10,293 | 00:36:13,171 | - "ويسكونسن"؟ - أجل، "راسين"، "ويسكونسن". | - "ويسكونسن"؟ - أجل، "راسين"، "ويسكونسن". |
535 | 00:36:13,254 | 00:36:14,839 | يجب أن أجد المدعو "لو بيرد". | يجب أن أجد المدعو "لو بيرد". |
536 | 00:36:14,922 | 00:36:17,175 | إنه الوحيد الذي أثق به ليساعدني على الاختباء مجددًا. | إنه الوحيد الذي أثق به ليساعدني على الاختباء مجددًا. |
537 | 00:36:17,258 | 00:36:18,926 | ماذا يفعل في "ويسكونسن"؟ | ماذا يفعل في "ويسكونسن"؟ |
538 | 00:36:19,010 | 00:36:20,887 | إنه ليس في "ويسكونسن". إنه في "سانت لويس". | إنه ليس في "ويسكونسن". إنه في "سانت لويس". |
539 | 00:36:21,721 | 00:36:23,806 | أنا برفقة "ريك جارمين" مجددًا. نسيت. | أنا برفقة "ريك جارمين" مجددًا. نسيت. |
540 | 00:36:23,890 | 00:36:26,058 | بدأت أتذكر كل شيء. اليد أسرع من العين. | بدأت أتذكر كل شيء. اليد أسرع من العين. |
541 | 00:36:26,142 | 00:36:28,769 | دليل العناوين خاصتي في "ويسكونسن" وهناك تعيش أخته. | دليل العناوين خاصتي في "ويسكونسن" وهناك تعيش أخته. |
542 | 00:36:28,853 | 00:36:30,229 | وأظنه تقاعد هناك. | وأظنه تقاعد هناك. |
543 | 00:36:30,354 | 00:36:33,149 | أتعرف أمرًا؟ لا أظنك في أي برنامج لحماية الشهود. | أتعرف أمرًا؟ لا أظنك في أي برنامج لحماية الشهود. |
544 | 00:36:33,232 | 00:36:35,818 | أظنك مجرم حقير تطارده الشرطة. | أظنك مجرم حقير تطارده الشرطة. |
545 | 00:36:35,902 | 00:36:37,612 | - لا تعنين هذا يا "ماريان". - أو محتال. | - لا تعنين هذا يا "ماريان". - أو محتال. |
546 | 00:36:37,695 | 00:36:39,113 | يعجز عن دفع ديون قماره | يعجز عن دفع ديون قماره |
547 | 00:36:39,197 | 00:36:41,199 | واختلق قصة المباحث الفيدرالية لإخفاء الأمر. | واختلق قصة المباحث الفيدرالية لإخفاء الأمر. |
548 | 00:36:41,282 | 00:36:43,951 | "ويسكونسن" على بعد 6 ساعات يا "ماريان" فقط. | "ويسكونسن" على بعد 6 ساعات يا "ماريان" فقط. |
549 | 00:36:44,035 | 00:36:45,995 | - لدي مسؤوليات يا "ريك". - أجل، لكن هل أنت سعيدة؟ | - لدي مسؤوليات يا "ريك". - أجل، لكن هل أنت سعيدة؟ |
550 | 00:36:46,120 | 00:36:48,289 | - ينتظرون عودتي إلى المنزل. - رجاءً يا "ماريان"... | - ينتظرون عودتي إلى المنزل. - رجاءً يا "ماريان"... |
551 | 00:36:48,372 | 00:36:49,790 | ضعي يديك على لوحة العدادات. لا تتحركي. | ضعي يديك على لوحة العدادات. لا تتحركي. |
552 | 00:36:49,874 | 00:36:52,501 | - لا تتحرك. - أبعد هذا المسدس عن وجهي! | - لا تتحرك. - أبعد هذا المسدس عن وجهي! |
553 | 00:36:52,585 | 00:36:55,504 | يحق لك التزام الصمت. يحق لك طلب محامي. | يحق لك التزام الصمت. يحق لك طلب محامي. |
554 | 00:36:55,588 | 00:36:57,548 | أنا محامية، تبًا! | أنا محامية، تبًا! |
555 | 00:36:57,632 | 00:37:00,551 | - هل أنت "بيلي راي باورز"؟ - أطالب بمعرفة التهم الموجهة إليه. | - هل أنت "بيلي راي باورز"؟ - أطالب بمعرفة التهم الموجهة إليه. |
556 | 00:37:00,635 | 00:37:03,095 | كلاكما متهمان بقتل "مارفن لارسون". | كلاكما متهمان بقتل "مارفن لارسون". |
557 | 00:37:03,221 | 00:37:05,181 | تم التعرف عليكما في مسرح الجريمة. | تم التعرف عليكما في مسرح الجريمة. |
558 | 00:37:05,306 | 00:37:07,391 | أخبرهم يا "ريك". | أخبرهم يا "ريك". |
559 | 00:37:07,516 | 00:37:08,684 | بماذا أخبرهم يا "ماريان"؟ | بماذا أخبرهم يا "ماريان"؟ |
560 | 00:37:09,143 | 00:37:11,062 | بشأن برنامج حماية الشهود. | بشأن برنامج حماية الشهود. |
561 | 00:37:11,145 | 00:37:12,730 | سيتوفر لك وقت طويل لتخبرنا في السجن. | سيتوفر لك وقت طويل لتخبرنا في السجن. |
562 | 00:37:12,813 | 00:37:14,732 | ضع يديك خلف رأسك. كلتا يديك. | ضع يديك خلف رأسك. كلتا يديك. |
563 | 00:37:20,905 | 00:37:21,948 | قودي! | قودي! |
564 | 00:37:26,577 | 00:37:27,703 | أحضر السيارة! | أحضر السيارة! |
565 | 00:37:29,205 | 00:37:30,456 | لا يمكنني إيقافها! | لا يمكنني إيقافها! |
566 | 00:37:30,539 | 00:37:32,416 | اصمتي وقودي السيارة اللعينة! | اصمتي وقودي السيارة اللعينة! |
567 | 00:37:32,541 | 00:37:33,960 | لماذا؟ لماذا قتلت الرجل؟ | لماذا؟ لماذا قتلت الرجل؟ |
568 | 00:37:34,043 | 00:37:35,836 | كلا، لم أقتله. كنت أحبه. هما من قتلاه. | كلا، لم أقتله. كنت أحبه. هما من قتلاه. |
569 | 00:37:35,920 | 00:37:38,714 | - يمكنك إثبات براءتك إذن! - كلا، لن أنجح أبدًا. | - يمكنك إثبات براءتك إذن! - كلا، لن أنجح أبدًا. |
570 | 00:37:38,798 | 00:37:40,841 | سيقتلونني قبل أن تتسنى لي الفرصة. وهذا ينطبق عليك. | سيقتلونني قبل أن تتسنى لي الفرصة. وهذا ينطبق عليك. |
571 | 00:37:49,475 | 00:37:50,685 | هل رأيت هذا؟ | هل رأيت هذا؟ |
572 | 00:37:51,686 | 00:37:53,271 | يا إلهي! | يا إلهي! |
573 | 00:37:53,854 | 00:37:56,148 | ابتعد عن الطريق يا رجل! | ابتعد عن الطريق يا رجل! |
574 | 00:38:00,444 | 00:38:02,363 | أبعدي قدمك عن... | أبعدي قدمك عن... |
575 | 00:38:07,868 | 00:38:09,620 | تبًا! يا إلهي! | تبًا! يا إلهي! |
576 | 00:38:17,795 | 00:38:20,298 | ستكسرين ساقيّ اللعينتين! | ستكسرين ساقيّ اللعينتين! |
577 | 00:38:21,716 | 00:38:23,301 | هلا تتوقفين عن الصراخ؟ | هلا تتوقفين عن الصراخ؟ |
578 | 00:38:24,427 | 00:38:25,469 | "ماريان". | "ماريان". |
579 | 00:38:26,304 | 00:38:27,221 | يا إلهي! | يا إلهي! |
580 | 00:38:33,894 | 00:38:35,104 | انتبهي للطريق. | انتبهي للطريق. |
581 | 00:38:36,188 | 00:38:38,149 | خذينا إلى الشمال بأسرع ما يمكن. | خذينا إلى الشمال بأسرع ما يمكن. |
582 | 00:38:38,274 | 00:38:40,401 | أبعد وجهك عن دواسة الوقود! | أبعد وجهك عن دواسة الوقود! |
583 | 00:38:42,903 | 00:38:44,322 | تبًا! | تبًا! |
584 | 00:38:46,282 | 00:38:47,950 | لن تفلحي في هذا. | لن تفلحي في هذا. |
585 | 00:38:50,661 | 00:38:52,747 | - ماذا تفعل؟ - آخذ مكانك. تحركي. | - ماذا تفعل؟ - آخذ مكانك. تحركي. |
586 | 00:38:52,830 | 00:38:55,875 | ماذا تفعل؟ كلا! إنها سيارة مستأجرة. | ماذا تفعل؟ كلا! إنها سيارة مستأجرة. |
587 | 00:38:55,958 | 00:38:57,168 | قد نقع في المتاعب إذا قدت. | قد نقع في المتاعب إذا قدت. |
588 | 00:38:57,251 | 00:38:59,378 | في هذه اللحظة من حياتك تقلقين بشأن السيارة؟ تحركي! | في هذه اللحظة من حياتك تقلقين بشأن السيارة؟ تحركي! |
589 | 00:38:59,462 | 00:39:00,671 | يا إلهي! اترك المقود! | يا إلهي! اترك المقود! |
590 | 00:39:00,755 | 00:39:02,298 | سوف تتسببين في مقتلنا يا "ماريان". | سوف تتسببين في مقتلنا يا "ماريان". |
591 | 00:39:04,008 | 00:39:05,926 | اترك... يا إلهي! | اترك... يا إلهي! |
592 | 00:39:09,597 | 00:39:11,098 | لا يمكنني... ابتعد! | لا يمكنني... ابتعد! |
593 | 00:39:14,894 | 00:39:16,437 | رباه! | رباه! |
594 | 00:39:18,314 | 00:39:19,523 | "ريك"! | "ريك"! |
595 | 00:39:27,531 | 00:39:29,575 | - أظننا نجحنا في الهرب. أجل. - أين نحن؟ | - أظننا نجحنا في الهرب. أجل. - أين نحن؟ |
596 | 00:39:29,784 | 00:39:32,203 | ليسوا خلفنا. نحن في نفق قطار. أنا عبقري. | ليسوا خلفنا. نحن في نفق قطار. أنا عبقري. |
597 | 00:39:32,328 | 00:39:33,496 | أين نحن؟ | أين نحن؟ |
598 | 00:39:36,207 | 00:39:38,000 | - تبًا! - لا أصدّق! | - تبًا! - لا أصدّق! |
599 | 00:39:50,346 | 00:39:52,098 | يا إلهي! عد إلى الخلف! | يا إلهي! عد إلى الخلف! |
600 | 00:40:07,154 | 00:40:08,447 | لا أعرف. لقد علقت. | لا أعرف. لقد علقت. |
601 | 00:40:32,847 | 00:40:34,473 | تبًا! | تبًا! |
602 | 00:40:37,643 | 00:40:40,104 | ماذا تفعل؟ كنت ستتسبب في قتلنا! | ماذا تفعل؟ كنت ستتسبب في قتلنا! |
603 | 00:40:40,187 | 00:40:41,814 | بحقك. أسديتك معروفًا. | بحقك. أسديتك معروفًا. |
604 | 00:40:42,773 | 00:40:44,024 | هل تحظين بالمرح أو ما شابه؟ | هل تحظين بالمرح أو ما شابه؟ |
605 | 00:40:44,150 | 00:40:47,153 | - كلا! لا يمكنني... - ظننت الأمر ممتعًا نوعًا ما. | - كلا! لا يمكنني... - ظننت الأمر ممتعًا نوعًا ما. |
606 | 00:40:47,278 | 00:40:49,363 | لا أصدّق أنك فعلت هذا... | لا أصدّق أنك فعلت هذا... |
607 | 00:40:49,447 | 00:40:51,699 | كنت رائعة هناك. صدقيني. | كنت رائعة هناك. صدقيني. |
608 | 00:40:52,032 | 00:40:53,451 | كنت خائفة جدًا! | كنت خائفة جدًا! |
609 | 00:40:54,076 | 00:40:57,746 | تعرفين، ستحبين "راسين". إنها بلدة مفعمة بالنشاط. | تعرفين، ستحبين "راسين". إنها بلدة مفعمة بالنشاط. |
610 | 00:40:58,372 | 00:41:01,834 | السيارة مستأجرة باسم "ماريان غرايفز"، محامية من "نيويورك". | السيارة مستأجرة باسم "ماريان غرايفز"، محامية من "نيويورك". |
611 | 00:41:02,418 | 00:41:04,253 | كيف تورطت في الأمر، لا أعرف. | كيف تورطت في الأمر، لا أعرف. |
612 | 00:41:04,336 | 00:41:06,797 | - لكن أؤكد لك أن الأمر لا يعجبني؟ - نعتبره اختطافًا. | - لكن أؤكد لك أن الأمر لا يعجبني؟ - نعتبره اختطافًا. |
613 | 00:41:07,631 | 00:41:10,176 | سيقتلها بنفس الطريقة التي قتل بها رئيسه في محطة الوقود. | سيقتلها بنفس الطريقة التي قتل بها رئيسه في محطة الوقود. |
614 | 00:41:10,259 | 00:41:12,052 | لا يروق لي كل هذا القتل. | لا يروق لي كل هذا القتل. |
615 | 00:41:12,386 | 00:41:14,263 | - حذف ملف شاهد أمر... - "جو"! | - حذف ملف شاهد أمر... - "جو"! |
616 | 00:41:14,513 | 00:41:16,432 | هل تحاول التخلي عنا الآن؟ | هل تحاول التخلي عنا الآن؟ |
617 | 00:41:16,724 | 00:41:18,225 | ليست فكرة جيدة يا "جو". | ليست فكرة جيدة يا "جو". |
618 | 00:41:19,477 | 00:41:20,936 | رجاءً لا تدخن هنا. | رجاءً لا تدخن هنا. |
619 | 00:41:21,562 | 00:41:24,523 | لا نريد أنا وصديقي "يوجين" أن نخبر سلطات محددة. | لا نريد أنا وصديقي "يوجين" أن نخبر سلطات محددة. |
620 | 00:41:24,648 | 00:41:26,567 | أنك كنت مسؤولًا قبل 20 عامًا | أنك كنت مسؤولًا قبل 20 عامًا |
621 | 00:41:26,650 | 00:41:30,321 | عن بيع مخدرات تمت مصادرتها من الباب الخلفي لمستودع الشرطة. | عن بيع مخدرات تمت مصادرتها من الباب الخلفي لمستودع الشرطة. |
622 | 00:41:30,404 | 00:41:34,033 | أجل يا "جو". خاصة الآن بعد أن حققت نجاحًا في مسيرتك المهنية. | أجل يا "جو". خاصة الآن بعد أن حققت نجاحًا في مسيرتك المهنية. |
623 | 00:41:34,158 | 00:41:36,494 | اهدآ. أفعل كل ما يمكنني فعله. | اهدآ. أفعل كل ما يمكنني فعله. |
624 | 00:41:36,952 | 00:41:39,538 | استخدمت خطة الاختطاف حتى أجعل المباحث الفيدرالية تتدخل. | استخدمت خطة الاختطاف حتى أجعل المباحث الفيدرالية تتدخل. |
625 | 00:41:39,830 | 00:41:41,499 | نقوم بمراقبة خطوط هاتف السيدة، | نقوم بمراقبة خطوط هاتف السيدة، |
626 | 00:41:41,624 | 00:41:43,792 | وبطاقاتها الائتمانية، حسابها المصرفي ونادي السيارات. | وبطاقاتها الائتمانية، حسابها المصرفي ونادي السيارات. |
627 | 00:41:43,918 | 00:41:45,044 | سيظهران لا محالة. | سيظهران لا محالة. |
628 | 00:41:45,419 | 00:41:48,422 | وحينها، إما أن يموت "جارمين" رميًا بالرصاص أو يدخل السجن. | وحينها، إما أن يموت "جارمين" رميًا بالرصاص أو يدخل السجن. |
629 | 00:41:48,506 | 00:41:49,632 | من حينها فصاعدًا، هو ملك لكما. | من حينها فصاعدًا، هو ملك لكما. |
630 | 00:41:50,216 | 00:41:51,675 | نتوق إلى هذا يا "جو". | نتوق إلى هذا يا "جو". |
631 | 00:41:53,427 | 00:41:54,553 | يا له من محترف! | يا له من محترف! |
632 | 00:42:00,184 | 00:42:01,310 | "عبّارة (غريت لايكس) (ديترويت) - (راسين)" | "عبّارة (غريت لايكس) (ديترويت) - (راسين)" |
633 | 00:42:52,278 | 00:42:54,196 | أجل، بالطبع، مئات. هذا كل ما تحملينه. | أجل، بالطبع، مئات. هذا كل ما تحملينه. |
634 | 00:43:10,045 | 00:43:12,214 | "إلى الفارسين الآخرين. أحبكما دائمًا، (جايمي)" | "إلى الفارسين الآخرين. أحبكما دائمًا، (جايمي)" |
635 | 00:43:33,152 | 00:43:34,778 | أين نحن الآن؟ | أين نحن الآن؟ |
636 | 00:43:36,864 | 00:43:38,115 | طريق مختصر. | طريق مختصر. |
637 | 00:43:45,706 | 00:43:48,375 | - ما الأمر؟ - لا شيء. | - ما الأمر؟ - لا شيء. |
638 | 00:43:53,005 | 00:43:55,799 | لم أخبرك قط. مات "جايمي". | لم أخبرك قط. مات "جايمي". |
639 | 00:43:57,343 | 00:43:58,510 | أجل. | أجل. |
640 | 00:43:58,594 | 00:43:59,762 | يا إلهي! | يا إلهي! |
641 | 00:44:00,179 | 00:44:02,473 | قتله "سورينسن" و"ديغز". | قتله "سورينسن" و"ديغز". |
642 | 00:44:02,556 | 00:44:05,684 | كانا شرطيين في مكافحة مخدرات، | كانا شرطيين في مكافحة مخدرات، |
643 | 00:44:06,018 | 00:44:07,144 | كانا فاسدين. | كانا فاسدين. |
644 | 00:44:08,729 | 00:44:11,357 | ألقيا القبض عليّ و"جيمي" بسبب المخدرات التي اشتريناها | ألقيا القبض عليّ و"جيمي" بسبب المخدرات التي اشتريناها |
645 | 00:44:12,066 | 00:44:15,277 | وأخبرانا أننا سنتعفن في السجن إذا لم ننفذ أوامرهما بالكامل. | وأخبرانا أننا سنتعفن في السجن إذا لم ننفذ أوامرهما بالكامل. |
646 | 00:44:16,570 | 00:44:18,364 | لا أعرف. آنذاك كنا شابين يافعين | لا أعرف. آنذاك كنا شابين يافعين |
647 | 00:44:18,489 | 00:44:21,533 | وفجأة وجدنا نفسينا عالقين وسط صفقة مخدرات كبيرة. | وفجأة وجدنا نفسينا عالقين وسط صفقة مخدرات كبيرة. |
648 | 00:44:21,659 | 00:44:23,077 | كانا بحاجة إلى طائرتنا، هل تفهمين؟ | كانا بحاجة إلى طائرتنا، هل تفهمين؟ |
649 | 00:44:24,953 | 00:44:29,041 | جعلانا نحلّق خفية إلى مهبط جوي مجهول على الجانب الأمريكي. | جعلانا نحلّق خفية إلى مهبط جوي مجهول على الجانب الأمريكي. |
650 | 00:44:29,124 | 00:44:30,793 | وهناك توالت المصائب علينا. | وهناك توالت المصائب علينا. |
651 | 00:44:32,169 | 00:44:34,588 | لا بد أن "سورينسن" و"ديغز" كانا تحت مراقبة الحكومة | لا بد أن "سورينسن" و"ديغز" كانا تحت مراقبة الحكومة |
652 | 00:44:34,672 | 00:44:38,509 | لأنه كان هناك الكثير من رجال الشرطة في انتظارنا عندما هبطنا. | لأنه كان هناك الكثير من رجال الشرطة في انتظارنا عندما هبطنا. |
653 | 00:44:39,009 | 00:44:40,886 | بدأ "سورينسن" في إطلاق النار. | بدأ "سورينسن" في إطلاق النار. |
654 | 00:44:41,178 | 00:44:44,390 | قتل فردًا من حرس الحدود وجرح آخر. | قتل فردًا من حرس الحدود وجرح آخر. |
655 | 00:44:44,973 | 00:44:47,059 | لكن "ديغز" هرب. | لكن "ديغز" هرب. |
656 | 00:44:47,226 | 00:44:49,853 | أنا و"جايمي"، ظننا أن بوسعنا ردع "سورينسن"، | أنا و"جايمي"، ظننا أن بوسعنا ردع "سورينسن"، |
657 | 00:44:49,937 | 00:44:51,772 | قبل أن يقتل شخصًا آخر. | قبل أن يقتل شخصًا آخر. |
658 | 00:44:52,731 | 00:44:54,024 | كنا مخطئين. | كنا مخطئين. |
659 | 00:44:54,191 | 00:44:56,110 | تلقى "جيمي" إصابة مباشرة في الصدر. | تلقى "جيمي" إصابة مباشرة في الصدر. |
660 | 00:45:05,828 | 00:45:08,539 | قضيت 3 شهور في سجن في "ميكسيكالي" | قضيت 3 شهور في سجن في "ميكسيكالي" |
661 | 00:45:08,622 | 00:45:11,250 | قبل أن تعرض عليّ المباحث الفيدرالية الحصانة أخيرًا | قبل أن تعرض عليّ المباحث الفيدرالية الحصانة أخيرًا |
662 | 00:45:11,333 | 00:45:15,129 | مقابل، بالطبع، أن أشهد ضد "ديغز" و"سورينسن". | مقابل، بالطبع، أن أشهد ضد "ديغز" و"سورينسن". |
663 | 00:45:17,381 | 00:45:20,384 | عندها أُدرجت في برنامج حماية الشهود و... | عندها أُدرجت في برنامج حماية الشهود و... |
664 | 00:45:23,053 | 00:45:24,930 | أصبح الأمر ممتعًا منذ ذلك الوقت. | أصبح الأمر ممتعًا منذ ذلك الوقت. |
665 | 00:45:26,723 | 00:45:28,142 | لماذا لم تتصل بي؟ | لماذا لم تتصل بي؟ |
666 | 00:45:28,225 | 00:45:29,476 | حسنًا... | حسنًا... |
667 | 00:45:30,018 | 00:45:32,229 | لم أرغب في توريطك أو ما شابه. | لم أرغب في توريطك أو ما شابه. |
668 | 00:45:33,939 | 00:45:36,233 | كنت على وشك أن تتزوجي على أي حال. | كنت على وشك أن تتزوجي على أي حال. |
669 | 00:45:36,650 | 00:45:37,860 | تركت الأمور تأخذ مجراها. | تركت الأمور تأخذ مجراها. |
670 | 00:45:53,625 | 00:45:55,461 | - هذا هو المكان، صحيح؟ - كلا. | - هذا هو المكان، صحيح؟ - كلا. |
671 | 00:45:55,544 | 00:45:57,296 | أظن أن هذا هو المكان. | أظن أن هذا هو المكان. |
672 | 00:45:57,838 | 00:45:59,756 | تغيّر كل شيء. آمل أن يكون هنا. | تغيّر كل شيء. آمل أن يكون هنا. |
673 | 00:45:59,840 | 00:46:02,009 | أجل، هذا هو المكان. هذا... | أجل، هذا هو المكان. هذا... |
674 | 00:46:02,426 | 00:46:04,094 | يُفضل أن يكون هنا، وإلا سأكون في مأزق كبير. | يُفضل أن يكون هنا، وإلا سأكون في مأزق كبير. |
675 | 00:46:04,178 | 00:46:05,554 | اسمع، سأبحث عن حمام. | اسمع، سأبحث عن حمام. |
676 | 00:46:05,637 | 00:46:07,055 | - أتحمل بعض الفكة؟ - الفكة؟ | - أتحمل بعض الفكة؟ - الفكة؟ |
677 | 00:46:07,139 | 00:46:09,766 | حتى أذهب إلى "ويست ناشونال"، إلى مشفى "في أيه". | حتى أذهب إلى "ويست ناشونال"، إلى مشفى "في أيه". |
678 | 00:46:09,850 | 00:46:11,727 | - انتظري لحظة يا "ماريان". - ما الأمر؟ | - انتظري لحظة يا "ماريان". - ما الأمر؟ |
679 | 00:46:11,810 | 00:46:14,021 | - أشكو من كتفي. - سأعود إليك فورًا يا صاح؟ | - أشكو من كتفي. - سأعود إليك فورًا يا صاح؟ |
680 | 00:46:14,104 | 00:46:17,065 | - ماذا تريد؟ - هذه. ما لديك هنا. | - ماذا تريد؟ - هذه. ما لديك هنا. |
681 | 00:46:17,649 | 00:46:19,860 | - ماذا تفعل؟ - هذا كل ما لديك. | - ماذا تفعل؟ - هذا كل ما لديك. |
682 | 00:46:19,943 | 00:46:22,946 | إليك. تفضل يا أخي. تناول 3 وجبات على حسابي. | إليك. تفضل يا أخي. تناول 3 وجبات على حسابي. |
683 | 00:46:23,238 | 00:46:24,364 | هذا كل ما لديك؟ | هذا كل ما لديك؟ |
684 | 00:46:24,448 | 00:46:26,533 | كيف تجرؤ على فعل شيء كهذا؟ | كيف تجرؤ على فعل شيء كهذا؟ |
685 | 00:46:26,617 | 00:46:28,368 | - حسنًا، الرجل جائع. - أجل. | - حسنًا، الرجل جائع. - أجل. |
686 | 00:46:28,452 | 00:46:30,454 | لكن أقصد، هذا القرار يعود لي. إنها نقودي. | لكن أقصد، هذا القرار يعود لي. إنها نقودي. |
687 | 00:46:30,537 | 00:46:32,331 | لديك الكثير منها هناك. ما المشكلة؟ | لديك الكثير منها هناك. ما المشكلة؟ |
688 | 00:46:32,414 | 00:46:34,124 | عملت بجد من أجلها أيضًا، تبًا. | عملت بجد من أجلها أيضًا، تبًا. |
689 | 00:46:34,666 | 00:46:36,084 | ماذا، ألم يمكنك حمل فئات أصغر؟ | ماذا، ألم يمكنك حمل فئات أصغر؟ |
690 | 00:46:36,168 | 00:46:38,420 | لم تحملين فئة الـ100 دولار، لمكانة اجتماعية أو ما شابه؟ | لم تحملين فئة الـ100 دولار، لمكانة اجتماعية أو ما شابه؟ |
691 | 00:46:38,504 | 00:46:40,130 | كلا. للطوارئ. | كلا. للطوارئ. |
692 | 00:46:40,214 | 00:46:42,883 | - حسنًا، كانت تلك حالة طوارئ. - أجل، لكنها لم تكن حالتي. | - حسنًا، كانت تلك حالة طوارئ. - أجل، لكنها لم تكن حالتي. |
693 | 00:46:42,966 | 00:46:45,552 | هذا هو السلوك الذي يجعل نصف السكان هذا العالم يتضورون جوعًا. | هذا هو السلوك الذي يجعل نصف السكان هذا العالم يتضورون جوعًا. |
694 | 00:46:45,636 | 00:46:48,514 | - هل تعرفين هذا؟ - لا أراك تطعم الفقراء. | - هل تعرفين هذا؟ - لا أراك تطعم الفقراء. |
695 | 00:46:48,597 | 00:46:49,806 | ماذا رأيت للتو؟ | ماذا رأيت للتو؟ |
696 | 00:46:50,891 | 00:46:52,851 | - يا لك من أحمق! - هل أنا كذلك؟ | - يا لك من أحمق! - هل أنا كذلك؟ |
697 | 00:46:52,935 | 00:46:53,936 | "(راوون) من (راسين) تصفيف شعر" | "(راوون) من (راسين) تصفيف شعر" |
698 | 00:46:54,436 | 00:46:55,604 | "ماتي"؟ | "ماتي"؟ |
699 | 00:46:56,021 | 00:46:59,024 | "ماتي كارلسون"؟ يا إلهي! | "ماتي كارلسون"؟ يا إلهي! |
700 | 00:47:00,359 | 00:47:01,443 | - "ماتي"؟ - "ماريان"، | - "ماتي"؟ - "ماريان"، |
701 | 00:47:01,527 | 00:47:04,821 | - علي التحدث إليك بشأن أمر ما. - "ماتي"! | - علي التحدث إليك بشأن أمر ما. - "ماتي"! |
702 | 00:47:05,822 | 00:47:08,742 | عندما تركت وظيفتي هنا، كنت أدين لهذا الرجل بمبلغ كبير. | عندما تركت وظيفتي هنا، كنت أدين لهذا الرجل بمبلغ كبير. |
703 | 00:47:08,825 | 00:47:10,494 | - "ماتي"... - مرحبًا... | - "ماتي"... - مرحبًا... |
704 | 00:47:10,577 | 00:47:12,538 | لن تصدّقوا من هنا يا رفاق! | لن تصدّقوا من هنا يا رفاق! |
705 | 00:47:12,621 | 00:47:14,414 | إنه "ماتي كارلسون" المجنون! | إنه "ماتي كارلسون" المجنون! |
706 | 00:47:14,498 | 00:47:16,667 | هلا تنتظرين في السيارة، رجاءً؟ | هلا تنتظرين في السيارة، رجاءً؟ |
707 | 00:47:16,750 | 00:47:18,544 | - لا تقل. - قد يسوء الوضع. ماذا؟ | - لا تقل. - قد يسوء الوضع. ماذا؟ |
708 | 00:47:18,627 | 00:47:20,087 | عليّ التحدث إليك لحظة يا "ماريان". | عليّ التحدث إليك لحظة يا "ماريان". |
709 | 00:47:20,170 | 00:47:22,464 | كنت مصفف شعر؟ | كنت مصفف شعر؟ |
710 | 00:47:22,548 | 00:47:24,174 | "ماتي"! | "ماتي"! |
711 | 00:47:26,426 | 00:47:28,887 | - الخيارات محدودة في برنامج الحماية. - آسفة. | - الخيارات محدودة في برنامج الحماية. - آسفة. |
712 | 00:47:29,179 | 00:47:30,430 | "ماتي"! | "ماتي"! |
713 | 00:47:33,183 | 00:47:35,102 | لا أصدّق هذا! | لا أصدّق هذا! |
714 | 00:47:35,852 | 00:47:38,772 | سيُفاجأ "رون". سيصيبه الذهول. | سيُفاجأ "رون". سيصيبه الذهول. |
715 | 00:47:38,939 | 00:47:41,191 | لا أصدّق هذا! "ماتي"! | لا أصدّق هذا! "ماتي"! |
716 | 00:47:42,609 | 00:47:44,736 | إذن، ألا تلقي التحية على صديق قديم؟ | إذن، ألا تلقي التحية على صديق قديم؟ |
717 | 00:47:45,571 | 00:47:47,364 | هيا. هل فقدت النطق؟ | هيا. هل فقدت النطق؟ |
718 | 00:47:47,906 | 00:47:49,533 | قل شيئًا يا "ماتي". | قل شيئًا يا "ماتي". |
719 | 00:47:50,784 | 00:47:52,953 | - مرحبًا يا "سكوتي". - مرحبًا يا عزيزي. | - مرحبًا يا "سكوتي". - مرحبًا يا عزيزي. |
720 | 00:47:54,788 | 00:47:58,250 | - "ماتي"! يا إلهي! - مرحبًا! | - "ماتي"! يا إلهي! - مرحبًا! |
721 | 00:47:59,960 | 00:48:01,878 | يا إلهي! لا أصدّق أنك عدت! | يا إلهي! لا أصدّق أنك عدت! |
722 | 00:48:01,962 | 00:48:03,255 | - كيف حالك؟ - رائع! | - كيف حالك؟ - رائع! |
723 | 00:48:03,338 | 00:48:07,759 | - يروق لي... - هذا؟ كلا. إنه متسخ. اضطررت لرفعه. | - يروق لي... - هذا؟ كلا. إنه متسخ. اضطررت لرفعه. |
724 | 00:48:08,302 | 00:48:10,095 | - جميل. - من هذه؟ | - جميل. - من هذه؟ |
725 | 00:48:10,178 | 00:48:11,638 | هذه أختي. | هذه أختي. |
726 | 00:48:11,722 | 00:48:13,640 | - مرحبا أيتها الأخت. - هيا. لنذهب لرؤية "رون". | - مرحبا أيتها الأخت. - هيا. لنذهب لرؤية "رون". |
727 | 00:48:13,724 | 00:48:16,268 | - يتوق شوقًا لرؤيتك. - أراهن على ذلك. | - يتوق شوقًا لرؤيتك. - أراهن على ذلك. |
728 | 00:48:16,351 | 00:48:19,563 | أخوك عبقري! "مايكل آنجلو" الشعر. | أخوك عبقري! "مايكل آنجلو" الشعر. |
729 | 00:48:19,646 | 00:48:23,025 | - لست أبالغ. - خسرنا نصف زبائننا عندما غادر. | - لست أبالغ. - خسرنا نصف زبائننا عندما غادر. |
730 | 00:48:23,108 | 00:48:26,028 | - غادر أثناء استراحة غدائه. هل تصدقين هذا؟ - أصدّق هذا. | - غادر أثناء استراحة غدائه. هل تصدقين هذا؟ - أصدّق هذا. |
731 | 00:48:26,403 | 00:48:28,196 | كان مصدر رزقنا. | كان مصدر رزقنا. |
732 | 00:48:28,280 | 00:48:30,449 | - فتاة حمقاء. - يصفف لي شعري دائمًا. | - فتاة حمقاء. - يصفف لي شعري دائمًا. |
733 | 00:48:30,532 | 00:48:31,742 | هل ستعود إذن؟ | هل ستعود إذن؟ |
734 | 00:48:31,825 | 00:48:33,785 | عليك أن تسدد الدين لـ"رون"، أتعلم؟ | عليك أن تسدد الدين لـ"رون"، أتعلم؟ |
735 | 00:48:33,910 | 00:48:36,121 | - انظر من عاد يا "رون" - مرحبًا يا "رون". | - انظر من عاد يا "رون" - مرحبًا يا "رون". |
736 | 00:48:37,873 | 00:48:40,417 | مرحبًا يا "ماثيو". | مرحبًا يا "ماثيو". |
737 | 00:48:40,500 | 00:48:42,544 | حسنًا، أراهن أنك تفاجأت لرؤيتي. | حسنًا، أراهن أنك تفاجأت لرؤيتي. |
738 | 00:48:43,545 | 00:48:44,838 | خسرت وزنًا يا "رون". | خسرت وزنًا يا "رون". |
739 | 00:48:45,047 | 00:48:46,673 | وشعرك. تبدو أصغر بـ10 سنوات. | وشعرك. تبدو أصغر بـ10 سنوات. |
740 | 00:48:46,757 | 00:48:49,051 | كفاك هراء يا "ماتي". لقد أسأت التصرف. | كفاك هراء يا "ماتي". لقد أسأت التصرف. |
741 | 00:48:49,134 | 00:48:50,677 | أعرف. إنه خطئي. | أعرف. إنه خطئي. |
742 | 00:48:50,761 | 00:48:52,304 | "هكذا دائمًا إلى الطغاة." | "هكذا دائمًا إلى الطغاة." |
743 | 00:48:52,638 | 00:48:55,682 | أنت محق تمامًا. أتيت لأسدد ديني لك. | أنت محق تمامًا. أتيت لأسدد ديني لك. |
744 | 00:48:55,766 | 00:48:57,976 | هل من نهاية للمفاجآت؟ | هل من نهاية للمفاجآت؟ |
745 | 00:48:58,685 | 00:49:00,228 | أما زلت تحتفظ بأغراضي؟ دليل العناوين خاصتي؟ | أما زلت تحتفظ بأغراضي؟ دليل العناوين خاصتي؟ |
746 | 00:49:00,312 | 00:49:02,481 | أرني المال. أعطيك الدليل. | أرني المال. أعطيك الدليل. |
747 | 00:49:03,732 | 00:49:05,025 | هلا تنتظر لحظة؟ | هلا تنتظر لحظة؟ |
748 | 00:49:05,901 | 00:49:07,944 | "ماريان"، أنا. هل تجدين هذا مضحكًا؟ | "ماريان"، أنا. هل تجدين هذا مضحكًا؟ |
749 | 00:49:08,028 | 00:49:09,196 | أجل. | أجل. |
750 | 00:49:09,279 | 00:49:11,156 | أحتاج إلى ألفي دولار نقدًا. | أحتاج إلى ألفي دولار نقدًا. |
751 | 00:49:11,281 | 00:49:13,909 | أليس لطيفًا أن أحدنا أصبح ماديًا حقيرًا؟ | أليس لطيفًا أن أحدنا أصبح ماديًا حقيرًا؟ |
752 | 00:49:13,992 | 00:49:15,786 | أجل، هو كذلك. هل يمكنك مساعدتي، رجاءً؟ | أجل، هو كذلك. هل يمكنك مساعدتي، رجاءً؟ |
753 | 00:49:15,869 | 00:49:17,329 | حسنًا، كيف سأستفيد من هذا؟ | حسنًا، كيف سأستفيد من هذا؟ |
754 | 00:49:18,705 | 00:49:21,541 | إن حصلت على المال، أحصل على دليل العناوين ويسعني الوصول إلى "لو بيرد". | إن حصلت على المال، أحصل على دليل العناوين ويسعني الوصول إلى "لو بيرد". |
755 | 00:49:21,625 | 00:49:23,210 | ما يعني أن بوسعي أن أرد لك المال بشكل أسرع. | ما يعني أن بوسعي أن أرد لك المال بشكل أسرع. |
756 | 00:49:23,293 | 00:49:25,671 | إذا لم أحصل على دليل العناوين، ربما ستبقين عالقة معي. | إذا لم أحصل على دليل العناوين، ربما ستبقين عالقة معي. |
757 | 00:49:26,254 | 00:49:27,673 | ما رأيك؟ | ما رأيك؟ |
758 | 00:49:29,966 | 00:49:31,426 | لمن أحرر الشيك؟ | لمن أحرر الشيك؟ |
759 | 00:49:31,510 | 00:49:35,013 | هل يُفترض أن أصدّق أن الشيك سليم؟ أريد المال نقدًا. | هل يُفترض أن أصدّق أن الشيك سليم؟ أريد المال نقدًا. |
760 | 00:49:35,389 | 00:49:37,265 | - المصرف هناك. - هل سأحصل على الدليل؟ | - المصرف هناك. - هل سأحصل على الدليل؟ |
761 | 00:49:37,349 | 00:49:39,434 | سنناقش الأمر عندما أرى المال. | سنناقش الأمر عندما أرى المال. |
762 | 00:49:39,518 | 00:49:41,561 | ومن ثم، أريد اعتذارًا. | ومن ثم، أريد اعتذارًا. |
763 | 00:49:42,270 | 00:49:44,439 | ثم يمكنك أن تصفف شعري. | ثم يمكنك أن تصفف شعري. |
764 | 00:49:44,523 | 00:49:46,149 | لم العبث بالكمال؟ | لم العبث بالكمال؟ |
765 | 00:49:46,233 | 00:49:48,235 | هذا عادل يا "ريك". | هذا عادل يا "ريك". |
766 | 00:49:48,318 | 00:49:50,821 | - من هذه؟ - أخته. | - من هذه؟ - أخته. |
767 | 00:49:50,946 | 00:49:52,239 | لقد نادته "ريك". | لقد نادته "ريك". |
768 | 00:49:52,322 | 00:49:53,824 | قلت إنه مريض. | قلت إنه مريض. |
769 | 00:49:54,449 | 00:49:56,034 | إنه مريض حقًا. | إنه مريض حقًا. |
770 | 00:49:56,493 | 00:50:01,123 | المال، الاعتذار، قصة الشعر. بهذا الترتيب. | المال، الاعتذار، قصة الشعر. بهذا الترتيب. |
771 | 00:50:01,957 | 00:50:04,751 | - سأنتظر. - رخصة قيادة و3 إثباتات هوية. | - سأنتظر. - رخصة قيادة و3 إثباتات هوية. |
772 | 00:50:04,835 | 00:50:06,169 | هل تقبل بطاقات الائتمان؟ | هل تقبل بطاقات الائتمان؟ |
773 | 00:50:06,962 | 00:50:08,505 | "(فيرست ويسكونسن بانك أوف راسين)" الاسم: (غرايفز ماريان)" | "(فيرست ويسكونسن بانك أوف راسين)" الاسم: (غرايفز ماريان)" |
774 | 00:50:08,588 | 00:50:09,589 | "ودائع ومدخرات المدينة" | "ودائع ومدخرات المدينة" |
775 | 00:50:11,550 | 00:50:12,592 | فاصل. | فاصل. |
776 | 00:50:12,676 | 00:50:14,261 | "إنذار، تبليغ الشرطة المحلية على الفور | "إنذار، تبليغ الشرطة المحلية على الفور |
777 | 00:50:15,512 | 00:50:17,055 | العميل مشتبه به في جرائم حرق وقتل وخطف محتمل | العميل مشتبه به في جرائم حرق وقتل وخطف محتمل |
778 | 00:50:17,139 | 00:50:18,557 | في (ديترويت)، (ميشيغان) يُعتبر مسلحًا وخطرًا" | في (ديترويت)، (ميشيغان) يُعتبر مسلحًا وخطرًا" |
779 | 00:50:21,852 | 00:50:22,978 | إلى أين ذهب الرجل؟ | إلى أين ذهب الرجل؟ |
780 | 00:50:23,061 | 00:50:24,813 | - ماطل معهما. - لن أماطل معهما. | - ماطل معهما. - لن أماطل معهما. |
781 | 00:50:24,896 | 00:50:26,523 | ربما يحملان سلاحًا. ماذا عليّ... | ربما يحملان سلاحًا. ماذا عليّ... |
782 | 00:50:26,606 | 00:50:29,025 | - أنتما! - سيدي؟ | - أنتما! - سيدي؟ |
783 | 00:50:29,109 | 00:50:31,278 | ماذا يحدث؟ هلا تسرعان، رجاءً؟ نحن في عجلة. | ماذا يحدث؟ هلا تسرعان، رجاءً؟ نحن في عجلة. |
784 | 00:50:31,361 | 00:50:33,196 | بالطبع. صحيح. | بالطبع. صحيح. |
785 | 00:50:34,030 | 00:50:35,115 | خذا ما تريدان. | خذا ما تريدان. |
786 | 00:50:35,198 | 00:50:37,617 | - ماذا تفعل؟ - اسمعا، أعمل بأقصى ما يمكنني من سرعة. | - ماذا تفعل؟ - اسمعا، أعمل بأقصى ما يمكنني من سرعة. |
787 | 00:50:39,411 | 00:50:41,037 | - تفضلا. - لقد أسأت الفهم. | - تفضلا. - لقد أسأت الفهم. |
788 | 00:50:41,121 | 00:50:43,165 | ليثبت الجميع! لا يتحرك أحد. | ليثبت الجميع! لا يتحرك أحد. |
789 | 00:50:44,791 | 00:50:45,667 | لا تتحرك! | لا تتحرك! |
790 | 00:50:48,128 | 00:50:49,463 | ارفع يديك! | ارفع يديك! |
791 | 00:50:52,299 | 00:50:53,884 | انبطح على الأرض! الآن! | انبطح على الأرض! الآن! |
792 | 00:50:54,801 | 00:50:57,262 | - بطاقتي الائتمانية! - انسي أمر البطاقة الائتمانية! | - بطاقتي الائتمانية! - انسي أمر البطاقة الائتمانية! |
793 | 00:50:59,473 | 00:51:02,267 | - لا تنصتين لي أبدًا! - دعني أسترد بطاقتي الذهبية. رجاءً! | - لا تنصتين لي أبدًا! - دعني أسترد بطاقتي الذهبية. رجاءً! |
794 | 00:51:02,434 | 00:51:05,312 | - دعني... - لينبطح الجميع وإلا سأقتل الفتاة. | - دعني... - لينبطح الجميع وإلا سأقتل الفتاة. |
795 | 00:51:07,272 | 00:51:09,065 | - حقيبة يدي! - تعالي إلى هنا. | - حقيبة يدي! - تعالي إلى هنا. |
796 | 00:51:21,995 | 00:51:23,455 | ماذا يحدث أيها الشرطي؟ | ماذا يحدث أيها الشرطي؟ |
797 | 00:51:23,538 | 00:51:24,956 | هلا تقفون على الجهة الأخرى من الشارع؟ | هلا تقفون على الجهة الأخرى من الشارع؟ |
798 | 00:51:25,040 | 00:51:26,166 | بالطبع. | بالطبع. |
799 | 00:51:35,425 | 00:51:37,636 | لن أذهب معك. | لن أذهب معك. |
800 | 00:51:37,719 | 00:51:39,346 | - لن أذهب معك. - ليس أمامك خيار الآن. | - لن أذهب معك. - ليس أمامك خيار الآن. |
801 | 00:51:39,429 | 00:51:41,765 | إنهم يطاردونك أنت أيضًا الآن. وليست الشرطة فحسب. | إنهم يطاردونك أنت أيضًا الآن. وليست الشرطة فحسب. |
802 | 00:51:41,848 | 00:51:44,059 | ماذا يجب أن أفعل؟ أقضي حياتي في الهرب مثلك؟ | ماذا يجب أن أفعل؟ أقضي حياتي في الهرب مثلك؟ |
803 | 00:51:44,142 | 00:51:46,937 | كما تشائين. | كما تشائين. |
804 | 00:51:47,062 | 00:51:48,563 | إذا أمسكوا بك ستكونين في عداد الموتى. | إذا أمسكوا بك ستكونين في عداد الموتى. |
805 | 00:51:48,730 | 00:51:51,650 | الآن، اركبي. أو ليكن الوداع. | الآن، اركبي. أو ليكن الوداع. |
806 | 00:51:54,194 | 00:51:55,445 | هيا. | هيا. |
807 | 00:52:00,450 | 00:52:01,952 | الوداع أيها القوي. | الوداع أيها القوي. |
808 | 00:52:02,035 | 00:52:04,204 | أجل، الوداع. | أجل، الوداع. |
809 | 00:52:06,331 | 00:52:07,707 | أنت، ماذا تفعل؟ | أنت، ماذا تفعل؟ |
810 | 00:52:26,351 | 00:52:29,104 | حسنًا، هذه هي السيارة. غط المخرج الخلفي يا "ليبرمان". | حسنًا، هذه هي السيارة. غط المخرج الخلفي يا "ليبرمان". |
811 | 00:52:29,938 | 00:52:32,148 | - وخذ "ماكارين" معك. - حسنًا. | - وخذ "ماكارين" معك. - حسنًا. |
812 | 00:52:32,232 | 00:52:33,942 | اتصل بمرأب الحجز. أبعد هذا الشيء عن الطريق. | اتصل بمرأب الحجز. أبعد هذا الشيء عن الطريق. |
813 | 00:52:34,025 | 00:52:35,318 | أجل يا سيدي، سأتولى الأمر. | أجل يا سيدي، سأتولى الأمر. |
814 | 00:52:35,402 | 00:52:38,196 | "كين"، أنت و"كراول" فتشا كل المتاجر، كلها. | "كين"، أنت و"كراول" فتشا كل المتاجر، كلها. |
815 | 00:52:39,739 | 00:52:41,157 | تعال معي يا "داميان". | تعال معي يا "داميان". |
816 | 00:52:41,867 | 00:52:43,743 | - اقطر السيارة بعيدًا. - أجل، سأتولى الأمر. | - اقطر السيارة بعيدًا. - أجل، سأتولى الأمر. |
817 | 00:52:43,827 | 00:52:45,912 | "كين"، أنت و"كراول" فتشا كل المتاجر. | "كين"، أنت و"كراول" فتشا كل المتاجر. |
818 | 00:52:53,086 | 00:52:54,629 | ماذا أفعل؟ | ماذا أفعل؟ |
819 | 00:52:55,463 | 00:52:56,673 | اركبي! هيا، اركبي. | اركبي! هيا، اركبي. |
820 | 00:52:56,756 | 00:52:58,800 | - ماذا تفعل هنا؟ - أفتقدتك. | - ماذا تفعل هنا؟ - أفتقدتك. |
821 | 00:53:01,595 | 00:53:03,972 | - هل أنت بخير؟ - لماذا نعود؟ | - هل أنت بخير؟ - لماذا نعود؟ |
822 | 00:53:04,055 | 00:53:05,515 | نسيت شيئًا. | نسيت شيئًا. |
823 | 00:53:13,231 | 00:53:14,524 | يريد أن يلعب. | يريد أن يلعب. |
824 | 00:53:23,408 | 00:53:26,411 | يا إلهي. هذا غباء. أمي! | يا إلهي. هذا غباء. أمي! |
825 | 00:53:26,494 | 00:53:28,413 | ما هذا؟ مسترجلة على دراجة؟ | ما هذا؟ مسترجلة على دراجة؟ |
826 | 00:53:28,496 | 00:53:30,707 | حسنا، "رون"، إليك نقودك. الآن أعطني الدليل. | حسنا، "رون"، إليك نقودك. الآن أعطني الدليل. |
827 | 00:53:30,790 | 00:53:31,791 | هيا. أعطني الدليل. | هيا. أعطني الدليل. |
828 | 00:53:31,875 | 00:53:33,376 | أكثر مما تحتاج إليه. أعطني الدليل! | أكثر مما تحتاج إليه. أعطني الدليل! |
829 | 00:53:33,460 | 00:53:34,961 | خذني معك يا "ماتي". | خذني معك يا "ماتي". |
830 | 00:53:35,045 | 00:53:38,048 | - هذه البلدة بحاجة إليك يا "رون". - كفاك هراء. لنغادر المكان. | - هذه البلدة بحاجة إليك يا "رون". - كفاك هراء. لنغادر المكان. |
831 | 00:53:38,131 | 00:53:39,883 | يجب أن يغطي هذا تكاليف الأضرار. | يجب أن يغطي هذا تكاليف الأضرار. |
832 | 00:53:41,301 | 00:53:42,135 | أي أضرار؟ | أي أضرار؟ |
833 | 00:54:01,613 | 00:54:02,697 | تبًا. | تبًا. |
834 | 00:54:03,740 | 00:54:04,866 | حان وقت التحلي بالشجاعة. | حان وقت التحلي بالشجاعة. |
835 | 00:54:06,242 | 00:54:07,911 | انتبه! | انتبه! |
836 | 00:54:11,456 | 00:54:13,541 | رأيت المشتبه بهما وأقوم بملاحقتهما. | رأيت المشتبه بهما وأقوم بملاحقتهما. |
837 | 00:54:18,588 | 00:54:19,714 | تمسكي يا "مافي". | تمسكي يا "مافي". |
838 | 00:54:21,049 | 00:54:22,676 | ابتعدوا عن الطريق! | ابتعدوا عن الطريق! |
839 | 00:54:25,637 | 00:54:28,515 | ألاحق المشتبه بهما في ممشى "فان تان"، أنا في مطاردة. | ألاحق المشتبه بهما في ممشى "فان تان"، أنا في مطاردة. |
840 | 00:54:32,644 | 00:54:34,104 | انتبه! | انتبه! |
841 | 00:54:45,782 | 00:54:47,617 | أكاد أمسك بهما. أنا أطاردهما. | أكاد أمسك بهما. أنا أطاردهما. |
842 | 00:54:55,083 | 00:54:56,292 | تبًا! | تبًا! |
843 | 00:55:04,759 | 00:55:07,470 | ماذا تفعل على رصيفي يا رجل؟ | ماذا تفعل على رصيفي يا رجل؟ |
844 | 00:55:07,679 | 00:55:09,472 | انتهت المطاردة. | انتهت المطاردة. |
845 | 00:55:27,323 | 00:55:30,326 | - هلا تسرع؟ أنا في عجلة. - أتحرك بأسرع ما يمكنني! | - هلا تسرع؟ أنا في عجلة. - أتحرك بأسرع ما يمكنني! |
846 | 00:55:30,410 | 00:55:31,995 | ليثبت الجميع! لا يتحرك أحد! | ليثبت الجميع! لا يتحرك أحد! |
847 | 00:55:32,078 | 00:55:33,329 | لا تتحرك! ارفع يديك. | لا تتحرك! ارفع يديك. |
848 | 00:55:34,664 | 00:55:36,291 | على الأرض. الآن! | على الأرض. الآن! |
849 | 00:55:36,374 | 00:55:37,625 | - هيا! - بطاقتي الائتمانية! | - هيا! - بطاقتي الائتمانية! |
850 | 00:55:38,126 | 00:55:40,128 | يبدو لي أنها معه بكامل إرادتها. | يبدو لي أنها معه بكامل إرادتها. |
851 | 00:55:40,211 | 00:55:41,212 | انظر إلى هذا الجزء. | انظر إلى هذا الجزء. |
852 | 00:55:42,088 | 00:55:43,798 | هلا تأتي إلى هنا؟ | هلا تأتي إلى هنا؟ |
853 | 00:55:43,882 | 00:55:45,800 | يقول الموظف إنها ظلت تحاول العودة من أجل المال | يقول الموظف إنها ظلت تحاول العودة من أجل المال |
854 | 00:55:45,884 | 00:55:47,135 | حتى عندما أراد حبيبها المغادرة. | حتى عندما أراد حبيبها المغادرة. |
855 | 00:55:47,218 | 00:55:49,179 | ليس حبيبها. هل يمكننا تصحيح هذه الفكرة؟ | ليس حبيبها. هل يمكننا تصحيح هذه الفكرة؟ |
856 | 00:55:49,262 | 00:55:50,930 | أنا حبيبها. | أنا حبيبها. |
857 | 00:55:51,014 | 00:55:53,266 | ومع ذلك، من الواضح أنها ليست ضحية اختطاف. | ومع ذلك، من الواضح أنها ليست ضحية اختطاف. |
858 | 00:55:53,349 | 00:55:54,601 | لا دخل للمباحث الفيدرالية إذن. | لا دخل للمباحث الفيدرالية إذن. |
859 | 00:55:54,684 | 00:55:55,977 | إنه أمر يخص السلطات المحلية الآن. | إنه أمر يخص السلطات المحلية الآن. |
860 | 00:55:57,145 | 00:55:59,147 | مرحبًا يا "جو". هذا "بول بيرنهارد". | مرحبًا يا "جو". هذا "بول بيرنهارد". |
861 | 00:55:59,230 | 00:56:01,316 | "جو وايبيرن". إنه يعمل في مكتبنا هنا. | "جو وايبيرن". إنه يعمل في مكتبنا هنا. |
862 | 00:56:01,399 | 00:56:04,486 | سيد "بيرنهارد". هل لديك أفكار حول كيفية عرقلتهما؟ | سيد "بيرنهارد". هل لديك أفكار حول كيفية عرقلتهما؟ |
863 | 00:56:05,653 | 00:56:07,781 | الواضح أنه اعتاد العمل في هذا المركز التجاري. | الواضح أنه اعتاد العمل في هذا المركز التجاري. |
864 | 00:56:07,864 | 00:56:11,284 | لذا. ربما تكون العودة إلى أماكن عمله سلوكًا متكررًا. | لذا. ربما تكون العودة إلى أماكن عمله سلوكًا متكررًا. |
865 | 00:56:11,367 | 00:56:14,245 | لكن، بدون حصر لوظائفه السابقة، | لكن، بدون حصر لوظائفه السابقة، |
866 | 00:56:14,329 | 00:56:16,414 | فإن كل ما يمكننا عمله هو الانتظار. | فإن كل ما يمكننا عمله هو الانتظار. |
867 | 00:56:17,415 | 00:56:20,126 | - استمر بتوليك الأمر. سيد "بيرنهارد". - أجل. | - استمر بتوليك الأمر. سيد "بيرنهارد". - أجل. |
868 | 00:56:33,723 | 00:56:35,433 | "الشاهد رقم: (كاي 239) (ريتشارد جارمين)" | "الشاهد رقم: (كاي 239) (ريتشارد جارمين)" |
869 | 00:56:40,939 | 00:56:44,359 | "ماثيو كارلسون"، "رون" من "راسين". | "ماثيو كارلسون"، "رون" من "راسين". |
870 | 00:56:47,570 | 00:56:50,115 | "جودي تيرنبول"، مزارع "مونسي". | "جودي تيرنبول"، مزارع "مونسي". |
871 | 00:56:50,907 | 00:56:52,742 | مزارع "مونسي". | مزارع "مونسي". |
872 | 00:56:54,119 | 00:56:55,203 | أجل. | أجل. |
873 | 00:56:55,286 | 00:56:58,623 | أخبريه الآن أن "ريك جارمين" بحاجة إلى التحدث إليه. | أخبريه الآن أن "ريك جارمين" بحاجة إلى التحدث إليه. |
874 | 00:56:58,706 | 00:57:00,917 | أقصد، أحتاج إلى ذلك، الأمر ملح، حسنًا؟ | أقصد، أحتاج إلى ذلك، الأمر ملح، حسنًا؟ |
875 | 00:57:01,042 | 00:57:04,337 | "جارمين". جيم، ألف، راء، ميم، ياء، نون. | "جارمين". جيم، ألف، راء، ميم، ياء، نون. |
876 | 00:57:04,462 | 00:57:06,798 | أجل. ليس قبل متى؟ | أجل. ليس قبل متى؟ |
877 | 00:57:07,674 | 00:57:09,384 | الـ6:00 مساء؟ | الـ6:00 مساء؟ |
878 | 00:57:09,467 | 00:57:11,553 | بالضبط يا سيدتي. | بالضبط يا سيدتي. |
879 | 00:57:11,636 | 00:57:13,179 | حسنًا. شكرًا على... | حسنًا. شكرًا على... |
880 | 00:57:13,263 | 00:57:16,099 | أجل. بالطبع. سيتذكرني. | أجل. بالطبع. سيتذكرني. |
881 | 00:57:16,182 | 00:57:17,684 | صدقيني. سيتذكرني. | صدقيني. سيتذكرني. |
882 | 00:57:17,809 | 00:57:20,019 | شكرًا مجددًا. إلى اللقاء يا سيدتي. | شكرًا مجددًا. إلى اللقاء يا سيدتي. |
883 | 00:57:21,396 | 00:57:23,231 | مرحى! | مرحى! |
884 | 00:57:23,314 | 00:57:26,317 | إنه موجود. ليس قبل الـ6:00، لكنه موجود. | إنه موجود. ليس قبل الـ6:00، لكنه موجود. |
885 | 00:57:26,401 | 00:57:28,778 | اضطر للذهاب إلى الطبيب. لقد نجحنا! | اضطر للذهاب إلى الطبيب. لقد نجحنا! |
886 | 00:57:29,904 | 00:57:32,657 | إنه يعمل في حديقة الحيوان. حصل لي على وظيفة هناك ذات مرة. | إنه يعمل في حديقة الحيوان. حصل لي على وظيفة هناك ذات مرة. |
887 | 00:57:32,740 | 00:57:34,701 | هل سبق وأن أخبرتك عن عملي في حديقة الحيوان؟ | هل سبق وأن أخبرتك عن عملي في حديقة الحيوان؟ |
888 | 00:57:34,784 | 00:57:36,453 | لا أريد سماع قصة حديقة الحيوان. | لا أريد سماع قصة حديقة الحيوان. |
889 | 00:57:36,578 | 00:57:38,580 | أريد الخروج من هذه الأحراش. | أريد الخروج من هذه الأحراش. |
890 | 00:57:38,705 | 00:57:40,707 | أرتدي الكشمير في درجة حرارة 38، | أرتدي الكشمير في درجة حرارة 38، |
891 | 00:57:40,790 | 00:57:43,209 | ولا أريد حقًا الانتظار هنا حتى الـ6:00. | ولا أريد حقًا الانتظار هنا حتى الـ6:00. |
892 | 00:57:43,293 | 00:57:45,086 | - حسنًا... - أجل؟ | - حسنًا... - أجل؟ |
893 | 00:57:45,211 | 00:57:47,589 | أعرف مكانًا يمكننا الذهاب إليه. إنه على الطريق. | أعرف مكانًا يمكننا الذهاب إليه. إنه على الطريق. |
894 | 00:57:47,672 | 00:57:48,715 | إن كنت لا تمانعين الركوب | إن كنت لا تمانعين الركوب |
895 | 00:57:48,798 | 00:57:51,718 | مدة ساعتين. هل توافقين؟ هل تظنين أن بوسعك فعل هذا؟ | مدة ساعتين. هل توافقين؟ هل تظنين أن بوسعك فعل هذا؟ |
896 | 00:57:53,845 | 00:57:55,430 | ماذا؟ ماذا تقولين؟ | ماذا؟ ماذا تقولين؟ |
897 | 00:57:55,513 | 00:57:57,265 | - ماذا تقولين؟ - لا شيء. | - ماذا تقولين؟ - لا شيء. |
898 | 00:57:57,348 | 00:57:59,851 | اسمعي، إما أن تقولينه أو لا تقولينه، اتفقنا؟ | اسمعي، إما أن تقولينه أو لا تقولينه، اتفقنا؟ |
899 | 00:58:19,454 | 00:58:23,333 | "(جاسمين هيلز)" | "(جاسمين هيلز)" |
900 | 00:58:39,474 | 00:58:40,850 | استيقظي. | استيقظي. |
901 | 00:58:44,187 | 00:58:46,022 | أنا بحاجة إلى النوم. | أنا بحاجة إلى النوم. |
902 | 00:58:47,357 | 00:58:49,734 | تعالي إلى هنا يا "آيس"! | تعالي إلى هنا يا "آيس"! |
903 | 00:58:51,277 | 00:58:53,488 | أيتها الوضيعة. ما زلت حية. | أيتها الوضيعة. ما زلت حية. |
904 | 00:58:53,571 | 00:58:56,950 | ونأمل أن تتحسن بعد أن تخضع للجراحة. | ونأمل أن تتحسن بعد أن تخضع للجراحة. |
905 | 00:58:58,576 | 00:59:00,161 | "جودي"؟ | "جودي"؟ |
906 | 00:59:01,162 | 00:59:02,956 | مرحبًا يا "رايتش". كيف حالك؟ | مرحبًا يا "رايتش". كيف حالك؟ |
907 | 00:59:03,039 | 00:59:06,376 | لا أصدق. لم أظن أنني سأراك ثانيةً. | لا أصدق. لم أظن أنني سأراك ثانيةً. |
908 | 00:59:06,459 | 00:59:08,586 | - تبدين رائعة. - حدثني عن الزيارات المفاجئة. | - تبدين رائعة. - حدثني عن الزيارات المفاجئة. |
909 | 00:59:08,670 | 00:59:11,506 | لا أعرف ماذا أقول. بنى هذا الرجل نصف هذا المكان ثم اختفى. | لا أعرف ماذا أقول. بنى هذا الرجل نصف هذا المكان ثم اختفى. |
910 | 00:59:11,589 | 00:59:15,802 | آسف، هذه "ماريان غرايفز". هذه الطبيبة "رايتشل فارني". | آسف، هذه "ماريان غرايفز". هذه الطبيبة "رايتشل فارني". |
911 | 00:59:15,885 | 00:59:17,762 | - مرحبًا. - مرحبًا. | - مرحبًا. - مرحبًا. |
912 | 00:59:18,388 | 00:59:19,514 | اعتدت العمل هنا؟ | اعتدت العمل هنا؟ |
913 | 00:59:19,597 | 00:59:22,100 | أجل، كنت نجارًا وأقوم بأعمال عامة... | أجل، كنت نجارًا وأقوم بأعمال عامة... |
914 | 00:59:22,225 | 00:59:25,186 | طيار، ومصمم، وكل شيء. ثم ذات يوم، اختفى. | طيار، ومصمم، وكل شيء. ثم ذات يوم، اختفى. |
915 | 00:59:25,270 | 00:59:28,064 | آسف بهذا الشأن. اضطررت للمغادرة بسرعة. | آسف بهذا الشأن. اضطررت للمغادرة بسرعة. |
916 | 00:59:28,147 | 00:59:29,983 | أتى رجل يبحث عنك في اليوم التالي لاختفائك. | أتى رجل يبحث عنك في اليوم التالي لاختفائك. |
917 | 00:59:30,066 | 00:59:32,694 | أجل، حسنًا، ما زال يبحث عني. | أجل، حسنًا، ما زال يبحث عني. |
918 | 00:59:33,194 | 00:59:34,988 | - ماذا حدث؟ - أطلق النار على مؤخرتي. | - ماذا حدث؟ - أطلق النار على مؤخرتي. |
919 | 00:59:35,071 | 00:59:36,322 | - خذيها وحضريها، حسنًا؟ - حسنًا. | - خذيها وحضريها، حسنًا؟ - حسنًا. |
920 | 00:59:36,823 | 00:59:37,824 | يا لها من لعبة مطاردة | يا لها من لعبة مطاردة |
921 | 00:59:37,907 | 00:59:39,367 | - كنتما تلعبانها معًا. - أجل. | - كنتما تلعبانها معًا. - أجل. |
922 | 00:59:39,450 | 00:59:41,244 | - دعني أرى. - كلا. مجرد رصاصة صغيرة من بندقية رش. | - دعني أرى. - كلا. مجرد رصاصة صغيرة من بندقية رش. |
923 | 00:59:41,327 | 00:59:43,204 | - أصابتني مباشرةً. - ليس إن كان هناك نزيف... | - أصابتني مباشرةً. - ليس إن كان هناك نزيف... |
924 | 00:59:43,288 | 00:59:45,206 | دعني ألقي نظرة. هيا. أنزل بنطالك. | دعني ألقي نظرة. هيا. أنزل بنطالك. |
925 | 00:59:45,331 | 00:59:46,958 | ليس هنا في الخارج. | ليس هنا في الخارج. |
926 | 00:59:47,875 | 00:59:50,628 | هل تخجل؟ لقد رأيتها من قبل. | هل تخجل؟ لقد رأيتها من قبل. |
927 | 00:59:54,090 | 00:59:55,883 | آسفة، هل أنت زوجته؟ | آسفة، هل أنت زوجته؟ |
928 | 00:59:57,927 | 01:00:00,430 | كلا! هل تمزحين؟ | كلا! هل تمزحين؟ |
929 | 01:00:00,513 | 01:00:03,308 | مستحيل. اسمعي، اشرعا في فعل أيًا كان ما تريدانه. | مستحيل. اسمعي، اشرعا في فعل أيًا كان ما تريدانه. |
930 | 01:00:03,391 | 01:00:06,185 | - وسأطلب سيارة أجرة. - ليست هذه فكرة جيدة يا "ماري"... | - وسأطلب سيارة أجرة. - ليست هذه فكرة جيدة يا "ماري"... |
931 | 01:00:06,269 | 01:00:09,355 | إنها مرهقة إلى أقصى درجة. تحتاج إلى الأكل والنوم والاستحمام. | إنها مرهقة إلى أقصى درجة. تحتاج إلى الأكل والنوم والاستحمام. |
932 | 01:00:09,439 | 01:00:10,565 | يا إلهي، آسف. | يا إلهي، آسف. |
933 | 01:00:10,648 | 01:00:11,691 | هل تريدين أن تستريحي يا "ماريان"؟ | هل تريدين أن تستريحي يا "ماريان"؟ |
934 | 01:00:11,774 | 01:00:14,652 | يمكنك استخدام غرفة الضيوف للاستحمام والنوم إذا رغبت. | يمكنك استخدام غرفة الضيوف للاستحمام والنوم إذا رغبت. |
935 | 01:00:14,736 | 01:00:17,447 | - هل يمكنك المبيت يا "جودي"؟ - لا أعرف. | - هل يمكنك المبيت يا "جودي"؟ - لا أعرف. |
936 | 01:00:17,530 | 01:00:19,949 | لا. اقبل العرض يا "ريك". كن لطيفًا. | لا. اقبل العرض يا "ريك". كن لطيفًا. |
937 | 01:00:20,533 | 01:00:21,951 | تدعوني "ريك" دائمًا. | تدعوني "ريك" دائمًا. |
938 | 01:00:22,035 | 01:00:23,745 | لن أزعجكما. | لن أزعجكما. |
939 | 01:00:23,828 | 01:00:25,330 | ليس ما تظنينه، حقًا. | ليس ما تظنينه، حقًا. |
940 | 01:00:25,413 | 01:00:29,542 | - بل هو ذلك، في السابق. - أجل، حسنًا، كان كذلك. | - بل هو ذلك، في السابق. - أجل، حسنًا، كان كذلك. |
941 | 01:00:29,626 | 01:00:32,837 | لقد دعمني وساعدني على النهوض مجددًا، علمني كل شيء. | لقد دعمني وساعدني على النهوض مجددًا، علمني كل شيء. |
942 | 01:00:32,920 | 01:00:33,838 | أراهن أنه فعل. | أراهن أنه فعل. |
943 | 01:00:33,921 | 01:00:35,923 | - عليك رؤية الحظيرة، بالمناسبة. - حقًا؟ | - عليك رؤية الحظيرة، بالمناسبة. - حقًا؟ |
944 | 01:00:36,007 | 01:00:39,302 | نجح كل شيء. نجحت كل أفكارك. | نجح كل شيء. نجحت كل أفكارك. |
945 | 01:00:39,385 | 01:00:42,388 | - عيادة الحيوانات الكبيرة في الخلف. - تأتي الخبرة من الخبير. ها أنت ذا. | - عيادة الحيوانات الكبيرة في الخلف. - تأتي الخبرة من الخبير. ها أنت ذا. |
946 | 01:00:42,472 | 01:00:44,098 | رافعة الخيل. إنها رائعة. هل تريد رؤيتها؟ | رافعة الخيل. إنها رائعة. هل تريد رؤيتها؟ |
947 | 01:00:44,182 | 01:00:45,642 | - أجل. لنذهب. - حسنًا. | - أجل. لنذهب. - حسنًا. |
948 | 01:00:45,725 | 01:00:48,311 | - لم تشهد نجاح أي من هذا. - لم أكن واثقًا من نجاحه. | - لم تشهد نجاح أي من هذا. - لم أكن واثقًا من نجاحه. |
949 | 01:00:48,394 | 01:00:50,605 | - أنا كنت واثقة. - هيا يا "ماريان". | - أنا كنت واثقة. - هيا يا "ماريان". |
950 | 01:00:50,688 | 01:00:52,982 | لا، أنا واثقة أنها لا تبالي. إنها مرهقة. | لا، أنا واثقة أنها لا تبالي. إنها مرهقة. |
951 | 01:00:54,025 | 01:00:57,737 | لا. أريد رؤية ذلك الشيء الخاص بالخيل. | لا. أريد رؤية ذلك الشيء الخاص بالخيل. |
952 | 01:01:00,573 | 01:01:03,660 | مرحبًا! "سيلفر". انظرا إلى هذا. | مرحبًا! "سيلفر". انظرا إلى هذا. |
953 | 01:01:03,743 | 01:01:06,871 | أليس هذا مبهرًا؟ ظنوا أنني مجنونة عندما عرضت عليهم خططك. | أليس هذا مبهرًا؟ ظنوا أنني مجنونة عندما عرضت عليهم خططك. |
954 | 01:01:06,954 | 01:01:09,332 | ظننت أنني مجنوناً عندما وضعتها. | ظننت أنني مجنوناً عندما وضعتها. |
955 | 01:01:09,415 | 01:01:10,792 | تعال وشاهد هذا يا "جودي". | تعال وشاهد هذا يا "جودي". |
956 | 01:01:14,087 | 01:01:16,130 | أجل! | أجل! |
957 | 01:01:16,255 | 01:01:18,007 | - انظر إلى هذا. - إنه يعمل بشكل رائع. | - انظر إلى هذا. - إنه يعمل بشكل رائع. |
958 | 01:01:18,091 | 01:01:20,927 | إنه يعمل. | إنه يعمل. |
959 | 01:01:21,010 | 01:01:22,178 | - أحسنت. - أنا عبقري. | - أحسنت. - أنا عبقري. |
960 | 01:01:22,261 | 01:01:25,640 | سندع المخترع يستخدم طاولته. أنزل سروالك ثم اعتلها. | سندع المخترع يستخدم طاولته. أنزل سروالك ثم اعتلها. |
961 | 01:01:26,849 | 01:01:28,059 | هل تريدها أن تغادر؟ | هل تريدها أن تغادر؟ |
962 | 01:01:28,142 | 01:01:31,646 | - حسنًا... - لا، سأبقى. رأيتها من قبل أيضًا. | - حسنًا... - لا، سأبقى. رأيتها من قبل أيضًا. |
963 | 01:01:32,355 | 01:01:34,065 | رائع. يمكنك المساعدة. | رائع. يمكنك المساعدة. |
964 | 01:01:34,232 | 01:01:37,443 | أحضري البيروكسيد والإسفنج من الخزائن التي هناك. | أحضري البيروكسيد والإسفنج من الخزائن التي هناك. |
965 | 01:01:38,528 | 01:01:41,864 | هيا. اخلع بنطالك واستلق على الطاولة. | هيا. اخلع بنطالك واستلق على الطاولة. |
966 | 01:01:42,657 | 01:01:44,242 | هيا. لا تتصرف كالأطفال. | هيا. لا تتصرف كالأطفال. |
967 | 01:01:44,325 | 01:01:47,495 | - حسنًا. عامليني برفق، اتفقنا؟ - سأفكر في الأمر. | - حسنًا. عامليني برفق، اتفقنا؟ - سأفكر في الأمر. |
968 | 01:01:47,578 | 01:01:49,831 | - حقًا؟ - سأعاملك برفق. | - حقًا؟ - سأعاملك برفق. |
969 | 01:01:54,544 | 01:01:57,839 | - إنها باردة. - يبدو أن الأبقار لا تمانع. | - إنها باردة. - يبدو أن الأبقار لا تمانع. |
970 | 01:01:58,464 | 01:02:00,091 | - استدر. - استدر. | - استدر. - استدر. |
971 | 01:02:00,174 | 01:02:02,427 | - استدر. - هل سأحصل على مكافأة؟ | - استدر. - هل سأحصل على مكافأة؟ |
972 | 01:02:06,764 | 01:02:08,433 | ماذا يدور في ذهنك يا "ماريان"؟ | ماذا يدور في ذهنك يا "ماريان"؟ |
973 | 01:02:08,558 | 01:02:10,393 | - لنلق نظرة. - لا أعرف. | - لنلق نظرة. - لا أعرف. |
974 | 01:02:16,733 | 01:02:19,694 | - كيف الوضع؟ - ليس سيئًا، لكنه ليس رائعًا. | - كيف الوضع؟ - ليس سيئًا، لكنه ليس رائعًا. |
975 | 01:02:19,777 | 01:02:21,946 | - نظفيه. - ما هذا؟ | - نظفيه. - ما هذا؟ |
976 | 01:02:22,405 | 01:02:23,740 | لا أعرف. | لا أعرف. |
977 | 01:02:26,909 | 01:02:28,411 | حامض الكبرتيك. | حامض الكبرتيك. |
978 | 01:02:32,290 | 01:02:34,083 | يا إلهي. ماذا تفعلين؟ | يا إلهي. ماذا تفعلين؟ |
979 | 01:02:34,876 | 01:02:36,127 | أكره هذه الأشياء. | أكره هذه الأشياء. |
980 | 01:02:37,170 | 01:02:39,088 | - هل أنت بخير؟ - بخير. | - هل أنت بخير؟ - بخير. |
981 | 01:02:40,047 | 01:02:41,841 | - هل تشعر بهذا؟ - أشعر بماذا؟ | - هل تشعر بهذا؟ - أشعر بماذا؟ |
982 | 01:02:42,925 | 01:02:45,386 | - ها هو ذا. - ما هو؟ | - ها هو ذا. - ما هو؟ |
983 | 01:02:50,141 | 01:02:51,517 | - "ماريان". - إسفنجة. | - "ماريان". - إسفنجة. |
984 | 01:02:55,062 | 01:02:56,481 | "ماريان"! | "ماريان"! |
985 | 01:02:59,984 | 01:03:02,361 | - أظنك بحاجة إلى بعض الهواء النقي. - لماذا؟ أنا بخير. | - أظنك بحاجة إلى بعض الهواء النقي. - لماذا؟ أنا بخير. |
986 | 01:03:02,445 | 01:03:05,698 | - أنا بخير حقًا. - سأرسل راعي البقر خاصتك إلى الخارج. | - أنا بخير حقًا. - سأرسل راعي البقر خاصتك إلى الخارج. |
987 | 01:03:05,782 | 01:03:08,451 | ربما يكون شيئًا بسيطًا. ساعديني. | ربما يكون شيئًا بسيطًا. ساعديني. |
988 | 01:03:10,578 | 01:03:12,330 | إنها متعبة، وبحاجة إلى تناول الطعام أيضًا. | إنها متعبة، وبحاجة إلى تناول الطعام أيضًا. |
989 | 01:03:15,833 | 01:03:18,419 | إذن. من تكون؟ | إذن. من تكون؟ |
990 | 01:03:18,503 | 01:03:20,671 | - صديقة قديمة فحسب. - أجل، صحيح. | - صديقة قديمة فحسب. - أجل، صحيح. |
991 | 01:03:20,755 | 01:03:23,132 | - حقا، إنها صديقة قديمة. - هل أنت واثق من هذا؟ | - حقا، إنها صديقة قديمة. - هل أنت واثق من هذا؟ |
992 | 01:03:23,216 | 01:03:26,385 | أجل، بينما تمسكين سكينًا فوق مؤخرتي، أنا واثق. | أجل، بينما تمسكين سكينًا فوق مؤخرتي، أنا واثق. |
993 | 01:03:26,469 | 01:03:29,514 | ما حجم تلك الورطة التي تهرب منها؟ | ما حجم تلك الورطة التي تهرب منها؟ |
994 | 01:03:29,597 | 01:03:31,098 | سيئة جدًا. | سيئة جدًا. |
995 | 01:03:31,182 | 01:03:34,644 | أتظن أن بوسعك حلها والعودة إلى هنا ذات يوم؟ | أتظن أن بوسعك حلها والعودة إلى هنا ذات يوم؟ |
996 | 01:03:34,727 | 01:03:36,437 | لو أن بوسعي حلها، سأذهب إلى أي مكان. | لو أن بوسعي حلها، سأذهب إلى أي مكان. |
997 | 01:03:36,521 | 01:03:39,273 | أسأل لأنني مخطوبة وسأتزوج. | أسأل لأنني مخطوبة وسأتزوج. |
998 | 01:03:39,357 | 01:03:42,109 | تهانينا الحارة. هذا رائع. | تهانينا الحارة. هذا رائع. |
999 | 01:03:42,193 | 01:03:46,948 | كنت لأعيد التفكير في الأمر لو عرفت أنك قد تعود ذات يوم. | كنت لأعيد التفكير في الأمر لو عرفت أنك قد تعود ذات يوم. |
1000 | 01:03:49,867 | 01:03:53,412 | - كنت دائمًا صريحة يا "رايتشل". - حسنًا، لقد انتهينا. | - كنت دائمًا صريحة يا "رايتشل". - حسنًا، لقد انتهينا. |
1001 | 01:03:54,413 | 01:03:55,832 | شكرًا. | شكرًا. |
1002 | 01:03:56,415 | 01:03:57,792 | شكرًا لك. | شكرًا لك. |
1003 | 01:03:57,917 | 01:03:59,293 | حسنًا... | حسنًا... |
1004 | 01:04:00,962 | 01:04:02,505 | كم أمامي من الوقت؟ | كم أمامي من الوقت؟ |
1005 | 01:04:04,131 | 01:04:05,258 | حفل الزفاف يوم الأحد. | حفل الزفاف يوم الأحد. |
1006 | 01:04:09,011 | 01:04:11,305 | حسنًا، تعرفين أنني لست بخيار جيد. | حسنًا، تعرفين أنني لست بخيار جيد. |
1007 | 01:04:12,723 | 01:04:14,475 | أتمنى لك السعادة يا "رايتشل". تعالي هنا. | أتمنى لك السعادة يا "رايتشل". تعالي هنا. |
1008 | 01:04:22,900 | 01:04:24,527 | عذرًا لحظة. | عذرًا لحظة. |
1009 | 01:04:27,947 | 01:04:30,116 | لم تكن تهرع هكذا عندما كنت غاضبة. | لم تكن تهرع هكذا عندما كنت غاضبة. |
1010 | 01:04:30,199 | 01:04:31,534 | "ماريان". | "ماريان". |
1011 | 01:04:34,829 | 01:04:37,081 | "ماريان". هل أنت بخير؟ | "ماريان". هل أنت بخير؟ |
1012 | 01:04:37,206 | 01:04:39,333 | - انس الأمر، حسنًا؟ - ماذا؟ ماذا أنسى؟ | - انس الأمر، حسنًا؟ - ماذا؟ ماذا أنسى؟ |
1013 | 01:04:39,417 | 01:04:40,960 | أريد هاتفًا لأتمكن من الخروج من هنا، | أريد هاتفًا لأتمكن من الخروج من هنا، |
1014 | 01:04:41,043 | 01:04:43,713 | - ويمكنكما العيش في سعادة إلى الأبد. - الأمر ليس هكذا. | - ويمكنكما العيش في سعادة إلى الأبد. - الأمر ليس هكذا. |
1015 | 01:04:43,796 | 01:04:45,423 | - حقًا؟ - كلا. أقصد، كانت فحسب... | - حقًا؟ - كلا. أقصد، كانت فحسب... |
1016 | 01:04:45,506 | 01:04:48,009 | - كانت بين ذراعيك وأنت عار. رأيتكما. - لا يعني هذا شيئًا. | - كانت بين ذراعيك وأنت عار. رأيتكما. - لا يعني هذا شيئًا. |
1017 | 01:04:48,092 | 01:04:50,052 | أجل، واسمي "دامبو". من يبالي؟ | أجل، واسمي "دامبو". من يبالي؟ |
1018 | 01:04:50,136 | 01:04:52,054 | ماذا يعني الأمر لك؟ أقصد، لماذا تبالين؟ | ماذا يعني الأمر لك؟ أقصد، لماذا تبالين؟ |
1019 | 01:04:52,138 | 01:04:54,390 | - أنت سعيدة في زواجك، صحيح؟ - كلا. | - أنت سعيدة في زواجك، صحيح؟ - كلا. |
1020 | 01:04:56,934 | 01:04:58,978 | - لست سعيدة؟ - لست متزوجة. | - لست سعيدة؟ - لست متزوجة. |
1021 | 01:04:59,061 | 01:05:01,230 | - حقًا؟ - كلا، لم ينجح الأمر. | - حقًا؟ - كلا، لم ينجح الأمر. |
1022 | 01:05:01,314 | 01:05:03,524 | إذا كان الرجل أحمق، فأنت على الأرجح أفضل حالًا بدونه. | إذا كان الرجل أحمق، فأنت على الأرجح أفضل حالًا بدونه. |
1023 | 01:05:05,818 | 01:05:09,155 | يا إلهي. لا يمكن لقلبي أن يحتمل هذا مجددًا. | يا إلهي. لا يمكن لقلبي أن يحتمل هذا مجددًا. |
1024 | 01:05:13,159 | 01:05:15,077 | هل تذكر عندما رأينا الطبق الطائر؟ | هل تذكر عندما رأينا الطبق الطائر؟ |
1025 | 01:05:15,494 | 01:05:18,372 | أجل. كنا ندخن أصنافًا قوية في ذلك الوقت. | أجل. كنا ندخن أصنافًا قوية في ذلك الوقت. |
1026 | 01:05:18,456 | 01:05:21,167 | أجل. أظنني أرى طبقًا طائرًا آخر. | أجل. أظنني أرى طبقًا طائرًا آخر. |
1027 | 01:05:29,717 | 01:05:30,927 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
1028 | 01:05:52,531 | 01:05:53,449 | تبًا. | تبًا. |
1029 | 01:05:55,242 | 01:05:57,328 | هيا. | هيا. |
1030 | 01:06:12,635 | 01:06:14,178 | أصدقاؤك يا "جودي"؟ | أصدقاؤك يا "جودي"؟ |
1031 | 01:06:14,887 | 01:06:16,681 | كلا... | كلا... |
1032 | 01:06:26,691 | 01:06:28,859 | - حسنًا، اذهب. سأبقى هنا. - صحيح. | - حسنًا، اذهب. سأبقى هنا. - صحيح. |
1033 | 01:06:28,943 | 01:06:30,820 | - غادر المكان. - يا إلهي، لنغادر المكان! | - غادر المكان. - يا إلهي، لنغادر المكان! |
1034 | 01:06:30,903 | 01:06:32,321 | - انطلق. - وداعًا "رايتشل". شكرًا جزيلًا. | - انطلق. - وداعًا "رايتشل". شكرًا جزيلًا. |
1035 | 01:06:32,405 | 01:06:33,406 | سأحميكما. غادرا المكان! | سأحميكما. غادرا المكان! |
1036 | 01:06:46,335 | 01:06:47,586 | أجل، لنهرب بسرعة. | أجل، لنهرب بسرعة. |
1037 | 01:06:49,046 | 01:06:50,506 | سأقتلك! | سأقتلك! |
1038 | 01:07:01,726 | 01:07:03,728 | - هيا يا حبيبتي. - يا إلهي! | - هيا يا حبيبتي. - يا إلهي! |
1039 | 01:07:07,857 | 01:07:10,067 | - أسرع يا "ريك"! - هل أنت مستعدة لهذا؟ | - أسرع يا "ريك"! - هل أنت مستعدة لهذا؟ |
1040 | 01:07:11,068 | 01:07:12,653 | اربطي حزامك. | اربطي حزامك. |
1041 | 01:07:39,597 | 01:07:43,059 | - ألا يمكن لهذا الشيء أن يسرع أكثر؟ - هذه أقصى سرعة! | - ألا يمكن لهذا الشيء أن يسرع أكثر؟ - هذه أقصى سرعة! |
1042 | 01:07:51,859 | 01:07:53,360 | تمسكي يا "مافي"! | تمسكي يا "مافي"! |
1043 | 01:08:06,332 | 01:08:08,542 | "(ألميرا)" | "(ألميرا)" |
1044 | 01:08:33,067 | 01:08:37,613 | يا إلهي! | يا إلهي! |
1045 | 01:08:43,327 | 01:08:45,078 | سأتقيأ! | سأتقيأ! |
1046 | 01:08:45,162 | 01:08:47,706 | لست أمزح! | لست أمزح! |
1047 | 01:08:53,754 | 01:08:58,091 | - ماذا؟ هل جُننت؟ ماذا تفعل؟ - يجب أن أنزع مروحته. | - ماذا؟ هل جُننت؟ ماذا تفعل؟ - يجب أن أنزع مروحته. |
1048 | 01:09:02,513 | 01:09:03,930 | - ما هذا؟ - ماذا يفعل؟ | - ما هذا؟ - ماذا يفعل؟ |
1049 | 01:09:04,598 | 01:09:06,100 | أسقطها! | أسقطها! |
1050 | 01:09:08,810 | 01:09:10,270 | سنرتطم! | سنرتطم! |
1051 | 01:09:33,335 | 01:09:37,923 | إن كان لديك حزام، اربطيه. وضعي رأسك بين ركبتيك. | إن كان لديك حزام، اربطيه. وضعي رأسك بين ركبتيك. |
1052 | 01:09:38,506 | 01:09:40,259 | ماذا أفعل الآن؟ | ماذا أفعل الآن؟ |
1053 | 01:09:40,426 | 01:09:41,426 | ودّعي حياتك. | ودّعي حياتك. |
1054 | 01:09:41,510 | 01:09:44,430 | - ليس لدينا إطارات، وسنهبط. - يا إلهي! | - ليس لدينا إطارات، وسنهبط. - يا إلهي! |
1055 | 01:09:50,310 | 01:09:51,895 | لا أريد أن أموت! | لا أريد أن أموت! |
1056 | 01:10:01,989 | 01:10:04,617 | هل لقينا حتفنا؟ | هل لقينا حتفنا؟ |
1057 | 01:10:04,700 | 01:10:08,871 | تبًا. كلا. لكننا سنموت إذا لم نخرج من هنا. | تبًا. كلا. لكننا سنموت إذا لم نخرج من هنا. |
1058 | 01:10:08,996 | 01:10:11,999 | - لا يمكن لهذا أن يكون في صالحك. - النجدة. | - لا يمكن لهذا أن يكون في صالحك. - النجدة. |
1059 | 01:10:16,253 | 01:10:19,632 | - انتظري. النجدة في الطريق. - النجدة! | - انتظري. النجدة في الطريق. - النجدة! |
1060 | 01:10:19,715 | 01:10:20,633 | النجدة! | النجدة! |
1061 | 01:10:22,760 | 01:10:24,929 | لنذهب. ما زال هذا الشيء عرضة للانفجار. | لنذهب. ما زال هذا الشيء عرضة للانفجار. |
1062 | 01:10:25,012 | 01:10:26,096 | - يا إلهي... - تعلمين، | - يا إلهي... - تعلمين، |
1063 | 01:10:26,180 | 01:10:28,474 | مرت 5 سنوات. أظنني لم أفقد مهارتي. | مرت 5 سنوات. أظنني لم أفقد مهارتي. |
1064 | 01:10:28,557 | 01:10:30,601 | مثل ركوب الدراجة، لا تفقدينها أبدًا. | مثل ركوب الدراجة، لا تفقدينها أبدًا. |
1065 | 01:10:32,603 | 01:10:35,022 | لم أعد قادرة على تحمل هذا. | لم أعد قادرة على تحمل هذا. |
1066 | 01:10:36,190 | 01:10:38,525 | سأذهب إلى الطريق وأطلب توصيلة مجانية. | سأذهب إلى الطريق وأطلب توصيلة مجانية. |
1067 | 01:10:39,693 | 01:10:42,196 | لا أبالي إذا ما أمسكوا بنا ولقينا حتفنا. | لا أبالي إذا ما أمسكوا بنا ولقينا حتفنا. |
1068 | 01:10:42,279 | 01:10:45,449 | أحتاج إلى الطعام. أحتاج إلى الاستحمام. | أحتاج إلى الطعام. أحتاج إلى الاستحمام. |
1069 | 01:10:46,408 | 01:10:48,244 | أحتاج إلى فراش. | أحتاج إلى فراش. |
1070 | 01:10:49,328 | 01:10:51,205 | أحتاج إلى تدليك. | أحتاج إلى تدليك. |
1071 | 01:10:52,081 | 01:10:55,000 | أحتاج إلى تقليم أظافر. | أحتاج إلى تقليم أظافر. |
1072 | 01:10:55,709 | 01:10:58,963 | - أحتاج إلى رؤية معالجي النفسي. - أحتاج إلى جعة. | - أحتاج إلى رؤية معالجي النفسي. - أحتاج إلى جعة. |
1073 | 01:11:00,422 | 01:11:02,258 | انظري إلى هذا. أرض الميعاد. | انظري إلى هذا. أرض الميعاد. |
1074 | 01:11:02,341 | 01:11:03,300 | "نزل (إينلي فيو)" | "نزل (إينلي فيو)" |
1075 | 01:11:03,384 | 01:11:05,636 | لا نحمل مالًا ولا بطاقات ائتمان. | لا نحمل مالًا ولا بطاقات ائتمان. |
1076 | 01:11:06,095 | 01:11:07,680 | سأتحدث إلى المسؤول. | سأتحدث إلى المسؤول. |
1077 | 01:11:07,763 | 01:11:10,266 | خذ. أعطه هذا. | خذ. أعطه هذا. |
1078 | 01:11:10,975 | 01:11:12,810 | - أعطه ساعتي؟ - أمسكي بي. | - أعطه ساعتي؟ - أمسكي بي. |
1079 | 01:11:13,477 | 01:11:15,145 | أعطه ساعتي. تفضل. | أعطه ساعتي. تفضل. |
1080 | 01:11:15,229 | 01:11:17,606 | - وإذا لم يقبلوا بها، بع جسدي. - حسنًا. | - وإذا لم يقبلوا بها، بع جسدي. - حسنًا. |
1081 | 01:11:17,690 | 01:11:18,983 | بع جسدي. | بع جسدي. |
1082 | 01:11:21,068 | 01:11:22,444 | لا أبالي. | لا أبالي. |
1083 | 01:11:37,084 | 01:11:38,127 | أجل. | أجل. |
1084 | 01:12:11,285 | 01:12:14,371 | أجل. وسأحاول الوصول إلى هناك باكرًا ظهر الغد. | أجل. وسأحاول الوصول إلى هناك باكرًا ظهر الغد. |
1085 | 01:12:14,455 | 01:12:16,123 | هذا صحيح. شكرًا. إلى اللقاء | هذا صحيح. شكرًا. إلى اللقاء |
1086 | 01:12:16,957 | 01:12:19,251 | - هنا. الرواق. أراك في الصباح. - حسنًا. | - هنا. الرواق. أراك في الصباح. - حسنًا. |
1087 | 01:12:19,335 | 01:12:21,462 | - صباح الغد، الساعة 7:30. - حسنًا. | - صباح الغد، الساعة 7:30. - حسنًا. |
1088 | 01:12:21,545 | 01:12:23,172 | - شكرًا يا "نورمان". - حسنًا، تصبح على خير. | - شكرًا يا "نورمان". - حسنًا، تصبح على خير. |
1089 | 01:12:23,255 | 01:12:24,631 | تصبح على خير. | تصبح على خير. |
1090 | 01:12:24,715 | 01:12:25,924 | طابت ليلتك يا صاح. | طابت ليلتك يا صاح. |
1091 | 01:12:29,219 | 01:12:30,554 | هل تنزلين في هذه الغرفة يا "ماريان"؟ | هل تنزلين في هذه الغرفة يا "ماريان"؟ |
1092 | 01:12:30,637 | 01:12:34,475 | لا يوجد قفل ولا مقبض. وانتبه إلى الباب. مفصلاته غير محكمة الربط. | لا يوجد قفل ولا مقبض. وانتبه إلى الباب. مفصلاته غير محكمة الربط. |
1093 | 01:12:34,558 | 01:12:37,519 | لماذا لم تختاري غرفة أخرى؟ أعطاك الرجل حرية الاختيار. | لماذا لم تختاري غرفة أخرى؟ أعطاك الرجل حرية الاختيار. |
1094 | 01:12:38,395 | 01:12:41,315 | - إنها الوحيدة المزودة بتلفاز. - هذه هي الحضارة. | - إنها الوحيدة المزودة بتلفاز. - هذه هي الحضارة. |
1095 | 01:12:41,398 | 01:12:44,693 | أتساءل إذا ما كنا قد ظهرنا في الأخبار. تبًا! | أتساءل إذا ما كنا قد ظهرنا في الأخبار. تبًا! |
1096 | 01:12:45,569 | 01:12:47,654 | لم يكن هناك شيء شيق على أي حال. | لم يكن هناك شيء شيق على أي حال. |
1097 | 01:12:52,409 | 01:12:54,495 | استحممت للتو. | استحممت للتو. |
1098 | 01:12:56,205 | 01:12:57,790 | أنا أرتدي منشفة. | أنا أرتدي منشفة. |
1099 | 01:12:59,666 | 01:13:01,752 | أعلق ثيابي. | أعلق ثيابي. |
1100 | 01:13:01,835 | 01:13:04,129 | هذا سرد شيق يا "ماريان". | هذا سرد شيق يا "ماريان". |
1101 | 01:13:16,308 | 01:13:18,435 | أقدر لك ألا تختلس النظر إلي. | أقدر لك ألا تختلس النظر إلي. |
1102 | 01:13:18,519 | 01:13:20,771 | ليس هناك شيء آخر أنظر إليه. | ليس هناك شيء آخر أنظر إليه. |
1103 | 01:13:21,563 | 01:13:24,108 | وبالمناسبة، ما زالت ساعتك بحوزتي. | وبالمناسبة، ما زالت ساعتك بحوزتي. |
1104 | 01:13:24,817 | 01:13:27,277 | أجل. لم أعطها إلى الرجل. سنحتاج إليها غدًا، على أي حال. | أجل. لم أعطها إلى الرجل. سنحتاج إليها غدًا، على أي حال. |
1105 | 01:13:27,361 | 01:13:30,197 | تعرفين، علينا الحصول على سيارة أو ما شابه. | تعرفين، علينا الحصول على سيارة أو ما شابه. |
1106 | 01:13:30,906 | 01:13:34,785 | قال "لو بيرد" إنه يريد أن يراني شخصيًا. | قال "لو بيرد" إنه يريد أن يراني شخصيًا. |
1107 | 01:13:34,910 | 01:13:38,038 | كنت أتحدث إلى أخته على الهاتف. حاولت أن أشرح لها المشكلة... | كنت أتحدث إلى أخته على الهاتف. حاولت أن أشرح لها المشكلة... |
1108 | 01:13:39,123 | 01:13:41,959 | لكنها قالت إن مناقشتها على الهاتف ليست فكرة جيدة. | لكنها قالت إن مناقشتها على الهاتف ليست فكرة جيدة. |
1109 | 01:13:42,042 | 01:13:43,877 | - لماذا؟ - لا أعرف. | - لماذا؟ - لا أعرف. |
1110 | 01:13:43,961 | 01:13:46,797 | - لماذا؟ هل الهاتف مراقب أو ما شابه؟ - يا إلهي! | - لماذا؟ هل الهاتف مراقب أو ما شابه؟ - يا إلهي! |
1111 | 01:13:46,880 | 01:13:48,966 | كنت واثق أنك ستقولين هذا. آمل ألا يكون مراقبًا. | كنت واثق أنك ستقولين هذا. آمل ألا يكون مراقبًا. |
1112 | 01:13:49,550 | 01:13:51,885 | - لا تذهب إلى هناك يا "ريك". اتصل بالشرطة. - ماذا؟ | - لا تذهب إلى هناك يا "ريك". اتصل بالشرطة. - ماذا؟ |
1113 | 01:13:51,969 | 01:13:54,471 | تعرفين أنه لا يمكنني أن أفعل يا "ماريان". | تعرفين أنه لا يمكنني أن أفعل يا "ماريان". |
1114 | 01:13:54,555 | 01:13:56,723 | لم أنت مرتاب إلى هذا الحد بشأن الشرطة؟ | لم أنت مرتاب إلى هذا الحد بشأن الشرطة؟ |
1115 | 01:13:56,807 | 01:13:57,891 | - اسمعي... - يمكنهم مساعدتك. | - اسمعي... - يمكنهم مساعدتك. |
1116 | 01:13:57,975 | 01:14:00,310 | أنا على بعد نصف يوم بالسيارة من منزل "لو بيرد". | أنا على بعد نصف يوم بالسيارة من منزل "لو بيرد". |
1117 | 01:14:00,436 | 01:14:03,105 | - لن أذهب إلى... - كيف تعرف أنه ليس جزءًا من الخدعة؟ | - لن أذهب إلى... - كيف تعرف أنه ليس جزءًا من الخدعة؟ |
1118 | 01:14:03,188 | 01:14:04,690 | لأنه ليس كذلك، هذا هو السبب. | لأنه ليس كذلك، هذا هو السبب. |
1119 | 01:14:04,773 | 01:14:08,569 | أقصد، لقد ساعدني على الاختباء مرات كثيرة لن يحاول خداعي الآن، صحيح؟ | أقصد، لقد ساعدني على الاختباء مرات كثيرة لن يحاول خداعي الآن، صحيح؟ |
1120 | 01:14:08,652 | 01:14:11,738 | صباح الغد سنجد أقرب بلدة، | صباح الغد سنجد أقرب بلدة، |
1121 | 01:14:11,822 | 01:14:13,699 | سنستبدل ساعتك بسيارة بالية، | سنستبدل ساعتك بسيارة بالية، |
1122 | 01:14:13,782 | 01:14:15,576 | وسيكون كل شيء على ما يُرام، اتفقنا؟ | وسيكون كل شيء على ما يُرام، اتفقنا؟ |
1123 | 01:14:15,659 | 01:14:18,912 | اسمعي، أعرف ماذا أفعل، حسنًا؟ هل لديك منشفة؟ | اسمعي، أعرف ماذا أفعل، حسنًا؟ هل لديك منشفة؟ |
1124 | 01:14:21,123 | 01:14:22,374 | هذه ليست منشفة. | هذه ليست منشفة. |
1125 | 01:14:22,458 | 01:14:24,501 | حسنًا. الآن، من سيدفع أجرة هذه الغرفة؟ | حسنًا. الآن، من سيدفع أجرة هذه الغرفة؟ |
1126 | 01:14:24,585 | 01:14:26,295 | إنهم بحاجة إلى عاملة نظافة. | إنهم بحاجة إلى عاملة نظافة. |
1127 | 01:14:27,379 | 01:14:28,422 | عاملة نظافة؟ | عاملة نظافة؟ |
1128 | 01:14:29,214 | 01:14:32,134 | أجل، سأساعدك. إنها 12 غرفة فقط لن نستغرق الكثير من الوقت. | أجل، سأساعدك. إنها 12 غرفة فقط لن نستغرق الكثير من الوقت. |
1129 | 01:14:33,760 | 01:14:36,013 | ماذا؟ هل تتمتمين؟ ماذا تفعلين؟ | ماذا؟ هل تتمتمين؟ ماذا تفعلين؟ |
1130 | 01:14:36,096 | 01:14:37,764 | قلت، بالتوفيق يا صديقي، سأغادر في الصباح. | قلت، بالتوفيق يا صديقي، سأغادر في الصباح. |
1131 | 01:14:37,848 | 01:14:41,393 | - لقد قطعت وعدًا لهذا الرجل يا "ماريان". - أنا لم أفعل، حسنًا؟ | - لقد قطعت وعدًا لهذا الرجل يا "ماريان". - أنا لم أفعل، حسنًا؟ |
1132 | 01:14:41,477 | 01:14:44,271 | سأتصل بمكتبي في الصباح واجعلهم يرسلون بعض المال بالبريد السريع. | سأتصل بمكتبي في الصباح واجعلهم يرسلون بعض المال بالبريد السريع. |
1133 | 01:14:44,354 | 01:14:47,733 | سأسدد الدين للرجل. سأشتري هذا المكان اللعين إذا لزم الأمر، | سأسدد الدين للرجل. سأشتري هذا المكان اللعين إذا لزم الأمر، |
1134 | 01:14:47,816 | 01:14:49,109 | وسأغادر. | وسأغادر. |
1135 | 01:14:49,651 | 01:14:51,195 | هلا تهدئين؟ ما الذي يزعجك؟ | هلا تهدئين؟ ما الذي يزعجك؟ |
1136 | 01:14:51,320 | 01:14:54,406 | أهدأ؟ استحممت للتو مع صرصور مخيف. | أهدأ؟ استحممت للتو مع صرصور مخيف. |
1137 | 01:14:54,490 | 01:14:56,074 | إنه في الداخل يصفف شعره الآن. | إنه في الداخل يصفف شعره الآن. |
1138 | 01:14:56,158 | 01:14:58,785 | ناهيك عن حقيقة أنك بعتني كعبدة. | ناهيك عن حقيقة أنك بعتني كعبدة. |
1139 | 01:15:02,915 | 01:15:05,417 | - أنت مدللة حقًا، صحيح؟ - أجل، أنا كذلك. | - أنت مدللة حقًا، صحيح؟ - أجل، أنا كذلك. |
1140 | 01:15:05,501 | 01:15:07,836 | حسنًا، كونك عاملة نظافة قد يفيدك كثيرًا. | حسنًا، كونك عاملة نظافة قد يفيدك كثيرًا. |
1141 | 01:15:09,880 | 01:15:11,006 | هلا تكفين عن هذا الهراء؟ | هلا تكفين عن هذا الهراء؟ |
1142 | 01:15:11,089 | 01:15:12,716 | - أي هراء؟ - هذه التمتمة التي تصدر عنك. | - أي هراء؟ - هذه التمتمة التي تصدر عنك. |
1143 | 01:15:12,799 | 01:15:13,800 | لطالما كانت تثير جنوني. | لطالما كانت تثير جنوني. |
1144 | 01:15:13,884 | 01:15:15,844 | هل سبق وأن تساءلت ما الذي جمعنا في الأصل؟ | هل سبق وأن تساءلت ما الذي جمعنا في الأصل؟ |
1145 | 01:15:15,928 | 01:15:17,179 | هل تتساءل عن هذا أبدًا؟ | هل تتساءل عن هذا أبدًا؟ |
1146 | 01:15:17,262 | 01:15:20,807 | أقصد، هل سبق وأن اتفقنا على شيء؟ ألم أكن دائمة الانزعاج من شخصيتك؟ | أقصد، هل سبق وأن اتفقنا على شيء؟ ألم أكن دائمة الانزعاج من شخصيتك؟ |
1147 | 01:15:21,475 | 01:15:22,684 | - الجنس. - الجنس. | - الجنس. - الجنس. |
1148 | 01:15:22,768 | 01:15:24,269 | - أجل، الجنس. - لا أتذكر حقًا. | - أجل، الجنس. - لا أتذكر حقًا. |
1149 | 01:15:24,353 | 01:15:25,979 | حقًا؟ لا تتذكرين؟ | حقًا؟ لا تتذكرين؟ |
1150 | 01:15:26,063 | 01:15:28,482 | كلا. ولا أظنك تتذكر حقًا. أظن أن هذه حيلة رخيصة | كلا. ولا أظنك تتذكر حقًا. أظن أن هذه حيلة رخيصة |
1151 | 01:15:28,565 | 01:15:30,150 | لمجرد أنني على وشك مشاركتك هذا الفراش. | لمجرد أنني على وشك مشاركتك هذا الفراش. |
1152 | 01:15:30,234 | 01:15:31,693 | ما كنت لأقلق بشأني. | ما كنت لأقلق بشأني. |
1153 | 01:15:31,777 | 01:15:33,695 | على أي حال، لدي حبيب. | على أي حال، لدي حبيب. |
1154 | 01:15:35,030 | 01:15:36,990 | حبيب رائع جدًا. | حبيب رائع جدًا. |
1155 | 01:15:46,333 | 01:15:47,543 | من حبيبك إذن؟ | من حبيبك إذن؟ |
1156 | 01:15:47,626 | 01:15:49,127 | كيف عرفت أنك ستسأل هذا السؤال؟ | كيف عرفت أنك ستسأل هذا السؤال؟ |
1157 | 01:15:49,211 | 01:15:51,505 | - لم لا أسأل؟ من الطبيعي جدًا أن... - ستحط من شأنه فحسب. | - لم لا أسأل؟ من الطبيعي جدًا أن... - ستحط من شأنه فحسب. |
1158 | 01:15:51,588 | 01:15:53,298 | - لن أفعل! - بل ستفعل. أعرفك. | - لن أفعل! - بل ستفعل. أعرفك. |
1159 | 01:15:53,382 | 01:15:56,426 | - كما تشائين. - ابق فوق الغطاء من فضلك. | - كما تشائين. - ابق فوق الغطاء من فضلك. |
1160 | 01:15:56,510 | 01:15:59,054 | - لماذا؟ - منشفتي مبللة. عليّ خلعها. | - لماذا؟ - منشفتي مبللة. عليّ خلعها. |
1161 | 01:16:00,389 | 01:16:01,557 | أظن ذلك. | أظن ذلك. |
1162 | 01:16:01,640 | 01:16:03,100 | إليك. هذا أفضل. | إليك. هذا أفضل. |
1163 | 01:16:04,268 | 01:16:05,602 | شكرًا. | شكرًا. |
1164 | 01:16:10,148 | 01:16:12,192 | هيا إذن، حدثيني عن حبيبك. | هيا إذن، حدثيني عن حبيبك. |
1165 | 01:16:12,276 | 01:16:14,444 | كيف يمارس الجنس؟ هل هو قادر على المعاشرة؟ | كيف يمارس الجنس؟ هل هو قادر على المعاشرة؟ |
1166 | 01:16:16,363 | 01:16:19,366 | - "ماريان"؟ - لن أناقش الجنس معك الليلة. | - "ماريان"؟ - لن أناقش الجنس معك الليلة. |
1167 | 01:16:22,786 | 01:16:24,454 | تعرفين، | تعرفين، |
1168 | 01:16:24,538 | 01:16:26,790 | لم أحظ بحبيبة طوال 5 سنوات. | لم أحظ بحبيبة طوال 5 سنوات. |
1169 | 01:16:29,334 | 01:16:31,128 | - حقًا؟ - أجل. | - حقًا؟ - أجل. |
1170 | 01:16:31,211 | 01:16:34,172 | أجل، عضوي يعاني من التقشف لـ5 سنوات. | أجل، عضوي يعاني من التقشف لـ5 سنوات. |
1171 | 01:16:37,301 | 01:16:38,885 | يا إلهي! | يا إلهي! |
1172 | 01:16:41,138 | 01:16:43,056 | - هل هذا حقيقي؟ - أجل. | - هل هذا حقيقي؟ - أجل. |
1173 | 01:16:43,140 | 01:16:45,142 | لم أظن الأمر سيكون عادلًا. | لم أظن الأمر سيكون عادلًا. |
1174 | 01:16:49,104 | 01:16:50,439 | هل تشعر بالبرد؟ | هل تشعر بالبرد؟ |
1175 | 01:16:51,857 | 01:16:53,066 | ليس فعلًا. | ليس فعلًا. |
1176 | 01:16:59,448 | 01:17:01,450 | يبدو وضعًا مألوفًا، صحيح؟ | يبدو وضعًا مألوفًا، صحيح؟ |
1177 | 01:17:02,159 | 01:17:04,369 | ظننت قلت إنك لا تتذكرين. | ظننت قلت إنك لا تتذكرين. |
1178 | 01:17:06,705 | 01:17:09,166 | أجل. أشعر ببعض الأنانية كوني تحت الغطاء. | أجل. أشعر ببعض الأنانية كوني تحت الغطاء. |
1179 | 01:17:09,249 | 01:17:12,461 | هذا صحيح، أنانية جدًا وليس لكونك تحت الغطاء فقط. | هذا صحيح، أنانية جدًا وليس لكونك تحت الغطاء فقط. |
1180 | 01:17:12,544 | 01:17:15,964 | - يؤسفني أنك قلت هذا. - لماذا؟ | - يؤسفني أنك قلت هذا. - لماذا؟ |
1181 | 01:17:16,882 | 01:17:19,801 | كنت قد بدأت أشعر بالاستثارة. | كنت قد بدأت أشعر بالاستثارة. |
1182 | 01:17:19,885 | 01:17:21,678 | لسوء حظك. لم أفعل. | لسوء حظك. لم أفعل. |
1183 | 01:17:21,762 | 01:17:23,138 | - حقًا؟ - كلا. | - حقًا؟ - كلا. |
1184 | 01:17:23,221 | 01:17:24,514 | حسنًا. | حسنًا. |
1185 | 01:17:26,183 | 01:17:28,185 | - توقفي، هلا تكفي عن ذلك؟ - ماذا؟ | - توقفي، هلا تكفي عن ذلك؟ - ماذا؟ |
1186 | 01:17:28,268 | 01:17:30,812 | - اسمع، إذا فعلت هذا ثانيةً... - لا يمكنك أن تملي عليّ ما أفعله. | - اسمع، إذا فعلت هذا ثانيةً... - لا يمكنك أن تملي عليّ ما أفعله. |
1187 | 01:17:30,896 | 01:17:32,939 | حسنًا؟ لا يد لي في ذلك. | حسنًا؟ لا يد لي في ذلك. |
1188 | 01:17:33,982 | 01:17:37,986 | على أي حال، ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ تضيف جنحة أخرى إلى قائمة جرائمك؟ | على أي حال، ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ تضيف جنحة أخرى إلى قائمة جرائمك؟ |
1189 | 01:17:41,031 | 01:17:42,032 | اخلد إلى النوم. | اخلد إلى النوم. |
1190 | 01:17:49,915 | 01:17:52,542 | أعجز عن ذلك. ما اسم حبيبك؟ هيا. يمكنك أن تخبريني. | أعجز عن ذلك. ما اسم حبيبك؟ هيا. يمكنك أن تخبريني. |
1191 | 01:17:52,626 | 01:17:54,378 | - سأكون لطيفًا. أعدك. - حقًا؟ | - سأكون لطيفًا. أعدك. - حقًا؟ |
1192 | 01:17:54,461 | 01:17:57,047 | - أجل. - حسنًا. اسمه "بول". | - أجل. - حسنًا. اسمه "بول". |
1193 | 01:17:57,130 | 01:17:59,091 | يبدو أحمق. | يبدو أحمق. |
1194 | 01:17:59,174 | 01:18:00,258 | صدقيني. من يحمل اسم "بول"... | صدقيني. من يحمل اسم "بول"... |
1195 | 01:18:00,342 | 01:18:01,843 | - غالبًا لا يتسم بشخصية قوية. - أنت سخيف. | - غالبًا لا يتسم بشخصية قوية. - أنت سخيف. |
1196 | 01:18:02,761 | 01:18:04,888 | اصمت! اخلد إلى النوم. | اصمت! اخلد إلى النوم. |
1197 | 01:18:09,810 | 01:18:11,061 | هل هذا حقيقي؟ | هل هذا حقيقي؟ |
1198 | 01:18:11,144 | 01:18:13,563 | - ماذا؟ - أمر السنوات الـ5؟ | - ماذا؟ - أمر السنوات الـ5؟ |
1199 | 01:18:14,940 | 01:18:17,192 | - ظننتك لا ترغبين في مناقشة الأمر. - صحيح. | - ظننتك لا ترغبين في مناقشة الأمر. - صحيح. |
1200 | 01:18:17,275 | 01:18:18,819 | - حسنًا، اصمتي إذن. - أصمت؟ | - حسنًا، اصمتي إذن. - أصمت؟ |
1201 | 01:18:18,902 | 01:18:21,029 | - أجل، اصمتي. - أجل، سأصمت... | - أجل، اصمتي. - أجل، سأصمت... |
1202 | 01:18:33,834 | 01:18:35,127 | يا إلهي! | يا إلهي! |
1203 | 01:19:00,944 | 01:19:02,738 | دعني انظر إليك. | دعني انظر إليك. |
1204 | 01:19:06,616 | 01:19:09,035 | افتقدتك. | افتقدتك. |
1205 | 01:19:10,203 | 01:19:11,830 | يا إلهي، افتقدتك. | يا إلهي، افتقدتك. |
1206 | 01:19:41,610 | 01:19:43,945 | عجبًا، ألا نبدو ملائمين لبعضنا البعض؟ | عجبًا، ألا نبدو ملائمين لبعضنا البعض؟ |
1207 | 01:19:45,322 | 01:19:46,865 | رأيت ذلك الحلم ثانيةً. | رأيت ذلك الحلم ثانيةً. |
1208 | 01:19:46,948 | 01:19:49,868 | هل تذكر الحلم الذي اعتدت رؤيته بعد أن نمارس الجنس؟ | هل تذكر الحلم الذي اعتدت رؤيته بعد أن نمارس الجنس؟ |
1209 | 01:19:49,951 | 01:19:54,164 | - حلم الأقزام الـ7؟ - لا. | - حلم الأقزام الـ7؟ - لا. |
1210 | 01:19:54,247 | 01:19:56,875 | لا. هل تتذكر ذلك الحلم، كنا في منتصف المحيط، | لا. هل تتذكر ذلك الحلم، كنا في منتصف المحيط، |
1211 | 01:19:56,958 | 01:19:59,044 | وكان هناك قارب كبير حقًا؟ | وكان هناك قارب كبير حقًا؟ |
1212 | 01:19:59,127 | 01:20:02,756 | - أجل. - كنا بمفردنا، ولا يوجد أحد في الجوار. | - أجل. - كنا بمفردنا، ولا يوجد أحد في الجوار. |
1213 | 01:20:03,215 | 01:20:05,717 | - نحن فحسب. - كان حلمًا جميلًا. | - نحن فحسب. - كان حلمًا جميلًا. |
1214 | 01:20:06,510 | 01:20:09,971 | ألا يمكننا أن نفعل ذلك؟ ألا يمكننا أن نجد طريقة يا "ريك"؟ | ألا يمكننا أن نفعل ذلك؟ ألا يمكننا أن نجد طريقة يا "ريك"؟ |
1215 | 01:20:10,055 | 01:20:12,182 | قضيت 15 عامًا أبحث عن طريقة. | قضيت 15 عامًا أبحث عن طريقة. |
1216 | 01:20:15,185 | 01:20:18,104 | لو أنني عثرت عليها، لأتيت لاصطحابك، سواء كنت متزوجة أم لا. | لو أنني عثرت عليها، لأتيت لاصطحابك، سواء كنت متزوجة أم لا. |
1217 | 01:20:18,188 | 01:20:20,398 | - هل كنت ستفعل حقًا؟ - أجل. | - هل كنت ستفعل حقًا؟ - أجل. |
1218 | 01:20:21,358 | 01:20:23,443 | لكن ليس هناك ما يمكننا فعله الآن. | لكن ليس هناك ما يمكننا فعله الآن. |
1219 | 01:20:29,199 | 01:20:30,909 | يجب أن نغادر المكان. | يجب أن نغادر المكان. |
1220 | 01:20:30,992 | 01:20:33,912 | سأرى أي سيارة يمكننا الحصول عليها مقابل ساعتك. | سأرى أي سيارة يمكننا الحصول عليها مقابل ساعتك. |
1221 | 01:20:40,919 | 01:20:42,504 | لا بد أن هناك طريقة ما. | لا بد أن هناك طريقة ما. |
1222 | 01:20:48,093 | 01:20:50,470 | - نعم؟ - "بول"؟ أنا "ماريان". | - نعم؟ - "بول"؟ أنا "ماريان". |
1223 | 01:20:50,554 | 01:20:51,930 | اسمع. لا، أنا بخير. أنا بخير حقًا. | اسمع. لا، أنا بخير. أنا بخير حقًا. |
1224 | 01:20:52,013 | 01:20:53,014 | "سيارات مستعملة" | "سيارات مستعملة" |
1225 | 01:20:53,098 | 01:20:55,600 | أجل، اسمع، لا يمكنني التحدث. | أجل، اسمع، لا يمكنني التحدث. |
1226 | 01:20:55,684 | 01:20:57,644 | كلا، أنا بخير. أريدك أن تساعدنا. | كلا، أنا بخير. أريدك أن تساعدنا. |
1227 | 01:20:57,727 | 01:21:00,564 | أريدك أن تتصل بأحدهم، رجاءً. | أريدك أن تتصل بأحدهم، رجاءً. |
1228 | 01:21:00,647 | 01:21:02,232 | أجل. تبًا! | أجل. تبًا! |
1229 | 01:21:02,315 | 01:21:04,025 | يا إلهي، ليس لدي الوقت. أنا... | يا إلهي، ليس لدي الوقت. أنا... |
1230 | 01:21:04,109 | 01:21:05,652 | عربتك في انتظارك يا "ماريان". | عربتك في انتظارك يا "ماريان". |
1231 | 01:21:05,735 | 01:21:08,572 | - هلا تفعل ما طلبته؟ عليّ الذهاب. - أين تختفين؟ يجب أن تسرعي. | - هلا تفعل ما طلبته؟ عليّ الذهاب. - أين تختفين؟ يجب أن تسرعي. |
1232 | 01:21:08,655 | 01:21:10,824 | علينا الذهاب. "ماريان"؟ | علينا الذهاب. "ماريان"؟ |
1233 | 01:21:10,907 | 01:21:13,243 | - وجدتني. - مرحبًا. أجل. | - وجدتني. - مرحبًا. أجل. |
1234 | 01:21:13,326 | 01:21:14,870 | انتظري حتى تري ماذا أحضرت لك. | انتظري حتى تري ماذا أحضرت لك. |
1235 | 01:21:14,953 | 01:21:16,621 | - أحضرها إلى هنا. - إليك ساعتك. | - أحضرها إلى هنا. - إليك ساعتك. |
1236 | 01:21:20,584 | 01:21:22,961 | - إنها جميلة! - هل تظنين ذلك؟ | - إنها جميلة! - هل تظنين ذلك؟ |
1237 | 01:21:25,964 | 01:21:28,717 | إنها آلة رائعة. انظر إلى هذه الجوهرة هنا. | إنها آلة رائعة. انظر إلى هذه الجوهرة هنا. |
1238 | 01:21:28,800 | 01:21:31,219 | اضطررت للضغط عليه، لكنه قبل شروطي أخيرًا. | اضطررت للضغط عليه، لكنه قبل شروطي أخيرًا. |
1239 | 01:21:32,387 | 01:21:35,724 | أجل، مرحبًا. الخط الداخلي 2200، رجاءً. | أجل، مرحبًا. الخط الداخلي 2200، رجاءً. |
1240 | 01:21:38,435 | 01:21:39,895 | مرحبًا. | مرحبًا. |
1241 | 01:21:40,770 | 01:21:43,398 | أجل يا سيد "بيرنهارد"، بالطبع أتذكرك. | أجل يا سيد "بيرنهارد"، بالطبع أتذكرك. |
1242 | 01:21:45,108 | 01:21:46,484 | إلى أين يتجهان؟ | إلى أين يتجهان؟ |
1243 | 01:21:48,403 | 01:21:52,741 | صحيح، تريد مارشالات فيدراليين وبعض الصحفيين هناك. | صحيح، تريد مارشالات فيدراليين وبعض الصحفيين هناك. |
1244 | 01:21:53,491 | 01:21:57,245 | حسنًا، أحسنت التصرف بالاتصال بي يمكنني تولي كل هذه الأمور. | حسنًا، أحسنت التصرف بالاتصال بي يمكنني تولي كل هذه الأمور. |
1245 | 01:21:57,329 | 01:21:59,289 | كلا، أنت. انتظر بجوار الهاتف. | كلا، أنت. انتظر بجوار الهاتف. |
1246 | 01:21:59,956 | 01:22:03,209 | أجل، سنتأكد من سلامتها. لا داعي للقلق. | أجل، سنتأكد من سلامتها. لا داعي للقلق. |
1247 | 01:22:03,293 | 01:22:06,338 | بالطبع. وشكرًا. | بالطبع. وشكرًا. |
1248 | 01:22:26,149 | 01:22:28,777 | حسنًا. نهاية الخط. | حسنًا. نهاية الخط. |
1249 | 01:22:28,860 | 01:22:30,362 | - رباه، كم حالفنا الحظ... - حسنًا. | - رباه، كم حالفنا الحظ... - حسنًا. |
1250 | 01:22:30,445 | 01:22:31,947 | للوصول إلى هنا رغم كل شيء. | للوصول إلى هنا رغم كل شيء. |
1251 | 01:22:35,200 | 01:22:36,534 | - أسفل ظهري. - هل أنت بخير؟ | - أسفل ظهري. - هل أنت بخير؟ |
1252 | 01:22:36,618 | 01:22:38,495 | توقفي. انتظريني. | توقفي. انتظريني. |
1253 | 01:22:39,871 | 01:22:42,749 | الأنوار مضاءة، لذا لا بد أن أحدهم في الداخل. | الأنوار مضاءة، لذا لا بد أن أحدهم في الداخل. |
1254 | 01:22:45,627 | 01:22:46,461 | ها هو ذا! | ها هو ذا! |
1255 | 01:22:47,420 | 01:22:48,380 | مرحبًا يا "لو"! | مرحبًا يا "لو"! |
1256 | 01:22:52,676 | 01:22:54,010 | مرحبًا! | مرحبًا! |
1257 | 01:22:55,762 | 01:22:59,057 | "لو"؟ مرحبًا يا "لو". هذا أنا "ريك". | "لو"؟ مرحبًا يا "لو". هذا أنا "ريك". |
1258 | 01:22:59,140 | 01:23:00,266 | أمهلني لحظة. | أمهلني لحظة. |
1259 | 01:23:01,351 | 01:23:02,894 | عجوز عنيد، صحيح؟ | عجوز عنيد، صحيح؟ |
1260 | 01:23:04,479 | 01:23:07,148 | هل تمانع إذا دخلنا يا "لو"؟ | هل تمانع إذا دخلنا يا "لو"؟ |
1261 | 01:23:07,816 | 01:23:09,401 | سأقابلك عند الباب الأمامي. | سأقابلك عند الباب الأمامي. |
1262 | 01:23:09,693 | 01:23:11,027 | حسنًا. | حسنًا. |
1263 | 01:23:12,821 | 01:23:14,656 | - "لو". - أجل؟ | - "لو". - أجل؟ |
1264 | 01:23:17,075 | 01:23:18,743 | هذا أنا. "ريك جارمين". | هذا أنا. "ريك جارمين". |
1265 | 01:23:20,620 | 01:23:23,665 | - يا إلهي. إنه أنت حقًا. - يا للهول "لو". | - يا إلهي. إنه أنت حقًا. - يا للهول "لو". |
1266 | 01:23:23,748 | 01:23:27,335 | - تفضل بالدخول يا "ريك"! كيف حالك؟ - هذه "ماريان غرايفز". | - تفضل بالدخول يا "ريك"! كيف حالك؟ - هذه "ماريان غرايفز". |
1267 | 01:23:27,460 | 01:23:29,629 | - كيف حالك؟ - كيف حالك؟ بخير. | - كيف حالك؟ - كيف حالك؟ بخير. |
1268 | 01:23:29,713 | 01:23:31,840 | - تفضل بالدخول يا "ريك". - لقد أخفتني كثيرًا. | - تفضل بالدخول يا "ريك". - لقد أخفتني كثيرًا. |
1269 | 01:23:31,923 | 01:23:34,259 | للحظة ظننتك قد نسيت من أكون. | للحظة ظننتك قد نسيت من أكون. |
1270 | 01:23:34,342 | 01:23:36,469 | حسنًا، كدت أنسى فعلًا. | حسنًا، كدت أنسى فعلًا. |
1271 | 01:23:36,553 | 01:23:38,555 | لكنت في ورطة كبيرة لو نسيت، لأني مطارد. | لكنت في ورطة كبيرة لو نسيت، لأني مطارد. |
1272 | 01:23:38,638 | 01:23:40,640 | وأنت الشخص الوحيد في العالم الذي يمكنه مساعدتي. | وأنت الشخص الوحيد في العالم الذي يمكنه مساعدتي. |
1273 | 01:23:40,724 | 01:23:42,100 | - حقًا؟ - أجل. | - حقًا؟ - أجل. |
1274 | 01:23:42,183 | 01:23:43,852 | من أين أبدأ؟ | من أين أبدأ؟ |
1275 | 01:23:43,935 | 01:23:46,062 | "سورينسن"... أطلقوا سراحه أخيرًا، | "سورينسن"... أطلقوا سراحه أخيرًا، |
1276 | 01:23:46,146 | 01:23:48,481 | وهو و"ديغز" يلاحقاننا. | وهو و"ديغز" يلاحقاننا. |
1277 | 01:23:48,565 | 01:23:51,651 | إنهما يلاحقاننا، ويعرفان كل حركة نقوم بها، واسمع، | إنهما يلاحقاننا، ويعرفان كل حركة نقوم بها، واسمع، |
1278 | 01:23:51,735 | 01:23:54,070 | أظن أن هناك شخصًا داخل مكتب التحقيقات يعمل ضدنا. | أظن أن هناك شخصًا داخل مكتب التحقيقات يعمل ضدنا. |
1279 | 01:23:54,154 | 01:23:56,322 | - أعمل في حديقة الحيوان. - أجل. | - أعمل في حديقة الحيوان. - أجل. |
1280 | 01:23:56,406 | 01:23:59,159 | - لدي معارفي هناك. - جعلتني أعمل هناك، هل تتذكر؟ | - لدي معارفي هناك. - جعلتني أعمل هناك، هل تتذكر؟ |
1281 | 01:23:59,242 | 01:24:04,664 | إنها في نهاية الشارع؟ يمكنني أن أجدها دائمًا، حتى في الظلام. | إنها في نهاية الشارع؟ يمكنني أن أجدها دائمًا، حتى في الظلام. |
1282 | 01:24:05,749 | 01:24:07,000 | يروق الأمر لـ"مولي". | يروق الأمر لـ"مولي". |
1283 | 01:24:12,422 | 01:24:13,798 | هل أنت "مونتي"؟ | هل أنت "مونتي"؟ |
1284 | 01:24:16,593 | 01:24:18,386 | آسفة. لم أسمع جرس الباب. | آسفة. لم أسمع جرس الباب. |
1285 | 01:24:23,558 | 01:24:25,935 | هل أنت الشاب الذي كان يتصل؟ | هل أنت الشاب الذي كان يتصل؟ |
1286 | 01:24:29,105 | 01:24:31,608 | أخبرتك أنه لن يتذكر. | أخبرتك أنه لن يتذكر. |
1287 | 01:24:31,733 | 01:24:34,152 | لهذا طلبت منك المجيء إلى هنا. | لهذا طلبت منك المجيء إلى هنا. |
1288 | 01:24:34,277 | 01:24:37,113 | أحيانا رؤية وجه مألوف قد تساعده. | أحيانا رؤية وجه مألوف قد تساعده. |
1289 | 01:24:46,331 | 01:24:48,583 | هل تعرفين من هذا يا سيدتي؟ | هل تعرفين من هذا يا سيدتي؟ |
1290 | 01:24:50,627 | 01:24:51,586 | "ريك"... | "ريك"... |
1291 | 01:24:55,632 | 01:24:58,009 | إنهم مارشالات فيدراليون. اتصلت بهم. | إنهم مارشالات فيدراليون. اتصلت بهم. |
1292 | 01:24:58,093 | 01:24:59,803 | - لماذا؟ - ظننت أنها خدعة. | - لماذا؟ - ظننت أنها خدعة. |
1293 | 01:24:59,886 | 01:25:01,054 | - لماذا... - حتى إذا لم تكن خدعة، | - لماذا... - حتى إذا لم تكن خدعة، |
1294 | 01:25:01,137 | 01:25:02,180 | عليك التحدث إليهم. | عليك التحدث إليهم. |
1295 | 01:25:02,263 | 01:25:04,057 | - "ماريان"... - لا يمكنك الاستمرار في الهرب يا "ريك". | - "ماريان"... - لا يمكنك الاستمرار في الهرب يا "ريك". |
1296 | 01:25:04,140 | 01:25:05,141 | هذا... | هذا... |
1297 | 01:25:09,604 | 01:25:11,856 | أنت محقة بشأن أمر واحد. لم يعد هناك مجال للهرب. | أنت محقة بشأن أمر واحد. لم يعد هناك مجال للهرب. |
1298 | 01:25:11,940 | 01:25:14,275 | - هل يوجد قبو هنا؟ - أجل، إنه خارج المطبخ. | - هل يوجد قبو هنا؟ - أجل، إنه خارج المطبخ. |
1299 | 01:25:14,359 | 01:25:16,611 | - هل يمكنك أن تريني إياه؟ - ماذا فعلت؟ | - هل يمكنك أن تريني إياه؟ - ماذا فعلت؟ |
1300 | 01:25:16,694 | 01:25:17,779 | - هيا؟ - آسفة. | - هيا؟ - آسفة. |
1301 | 01:25:21,908 | 01:25:25,453 | إنه مصمم كملجأ ضد القصف. لطا يمكن لأحد دخوله. | إنه مصمم كملجأ ضد القصف. لطا يمكن لأحد دخوله. |
1302 | 01:25:25,537 | 01:25:27,205 | انزلا هناك وأوصدا الباب. | انزلا هناك وأوصدا الباب. |
1303 | 01:25:27,288 | 01:25:28,790 | ولا تخرجا إلا حين يهدأ كل شيء، اتفقنا؟ | ولا تخرجا إلا حين يهدأ كل شيء، اتفقنا؟ |
1304 | 01:25:28,873 | 01:25:31,876 | - أين تذهب يا "ريك"؟ - لا أعرف يا "لو". | - أين تذهب يا "ريك"؟ - لا أعرف يا "لو". |
1305 | 01:25:31,960 | 01:25:35,922 | ماذا عن حديقة الحيوان؟ لديهم بنادق هناك. تعرف الطريق جيدًا. | ماذا عن حديقة الحيوان؟ لديهم بنادق هناك. تعرف الطريق جيدًا. |
1306 | 01:25:36,047 | 01:25:37,674 | - هذه فكرة جيدة. - أجل. | - هذه فكرة جيدة. - أجل. |
1307 | 01:25:39,759 | 01:25:42,011 | انزلا. | انزلا. |
1308 | 01:25:43,096 | 01:25:44,597 | سأراكما بعد قليل. | سأراكما بعد قليل. |
1309 | 01:25:46,516 | 01:25:48,726 | أسرع يا "ريك". | أسرع يا "ريك". |
1310 | 01:25:53,648 | 01:25:55,775 | - مرحبًا! - أسرع يا "ريك"! | - مرحبًا! - أسرع يا "ريك"! |
1311 | 01:25:55,859 | 01:25:57,026 | هيا. | هيا. |
1312 | 01:25:57,110 | 01:25:58,820 | "حديقة حيوانات" | "حديقة حيوانات" |
1313 | 01:25:58,903 | 01:26:01,906 | "لو"؟ "مولي"؟ "ريك"؟ | "لو"؟ "مولي"؟ "ريك"؟ |
1314 | 01:26:02,657 | 01:26:04,492 | ليس هناك ما تخشونه. | ليس هناك ما تخشونه. |
1315 | 01:26:05,118 | 01:26:06,703 | "جو وايبيرن". | "جو وايبيرن". |
1316 | 01:26:10,331 | 01:26:13,543 | انتظر! "ريك"! ألن يتبعنا هؤلاء الرجال؟ | انتظر! "ريك"! ألن يتبعنا هؤلاء الرجال؟ |
1317 | 01:26:13,626 | 01:26:14,919 | حري بهم أن يفعلوا. | حري بهم أن يفعلوا. |
1318 | 01:26:28,683 | 01:26:31,060 | "متنزه وحديقة حيوان (وودلاند)" | "متنزه وحديقة حيوان (وودلاند)" |
1319 | 01:26:43,031 | 01:26:44,532 | لقد غيروا الرمز. | لقد غيروا الرمز. |
1320 | 01:26:51,206 | 01:26:52,290 | "ريك"! | "ريك"! |
1321 | 01:26:57,629 | 01:26:59,255 | - "ريك"! - ليس الآن! | - "ريك"! - ليس الآن! |
1322 | 01:27:03,426 | 01:27:05,553 | غابات (الأمازون) و(السافانا) الأفريقية عرض الصوت والضوء" | غابات (الأمازون) و(السافانا) الأفريقية عرض الصوت والضوء" |
1323 | 01:27:05,637 | 01:27:07,847 | كيف... لا عليك. هيا! | كيف... لا عليك. هيا! |
1324 | 01:27:16,856 | 01:27:19,234 | - هيا - انتظر! | - هيا - انتظر! |
1325 | 01:27:26,115 | 01:27:27,825 | لم ترنا يا "بوب"، اتفقنا؟ | لم ترنا يا "بوب"، اتفقنا؟ |
1326 | 01:27:34,958 | 01:27:35,959 | يا ابن... | يا ابن... |
1327 | 01:27:36,042 | 01:27:37,210 | من هنا. | من هنا. |
1328 | 01:27:41,673 | 01:27:44,634 | لا بد أنه هو. توخ الحذر. | لا بد أنه هو. توخ الحذر. |
1329 | 01:28:05,738 | 01:28:07,740 | أدوات مكتبية. كلا. أوراق. | أدوات مكتبية. كلا. أوراق. |
1330 | 01:28:07,824 | 01:28:09,617 | أين هي؟ أين يضعون تلك الأشياء؟ | أين هي؟ أين يضعون تلك الأشياء؟ |
1331 | 01:28:09,701 | 01:28:11,327 | أين؟ | أين؟ |
1332 | 01:28:14,580 | 01:28:16,082 | اعتادوا حيازة بنادق حقيقية هنا. | اعتادوا حيازة بنادق حقيقية هنا. |
1333 | 01:28:16,165 | 01:28:18,084 | - ما هذا؟ - بندقية حقن مخدرة. | - ما هذا؟ - بندقية حقن مخدرة. |
1334 | 01:29:24,442 | 01:29:25,818 | - أنا آسفة يا "ريك". - حسنًا. | - أنا آسفة يا "ريك". - حسنًا. |
1335 | 01:29:25,902 | 01:29:28,780 | أنا آسفة لأنني فعلت هذا بك. لقد أبلغتهم بمكانك. | أنا آسفة لأنني فعلت هذا بك. لقد أبلغتهم بمكانك. |
1336 | 01:29:28,863 | 01:29:30,656 | - لا. لا عليك. - يراودني شعور مريع. | - لا. لا عليك. - يراودني شعور مريع. |
1337 | 01:29:30,740 | 01:29:33,076 | يجب أن أعتذر لك. | يجب أن أعتذر لك. |
1338 | 01:29:33,534 | 01:29:35,578 | على أي حال، اسمعي، هذا أفضل على الأرجح. | على أي حال، اسمعي، هذا أفضل على الأرجح. |
1339 | 01:29:36,329 | 01:29:39,082 | - 15 عامًا وقت طويل بما يكفي، صحيح؟ - أجل. | - 15 عامًا وقت طويل بما يكفي، صحيح؟ - أجل. |
1340 | 01:29:43,961 | 01:29:48,216 | اسمعي الآن. أغلقي كل الأبواب. وابقي في الداخل مهما رأيت. | اسمعي الآن. أغلقي كل الأبواب. وابقي في الداخل مهما رأيت. |
1341 | 01:29:48,299 | 01:29:50,593 | لا تخرجي. ابقي في الداخل. | لا تخرجي. ابقي في الداخل. |
1342 | 01:29:50,676 | 01:29:53,471 | وإذا رأيتني أفعل هذا، أريدك أن تضغطي على هذا الزر. | وإذا رأيتني أفعل هذا، أريدك أن تضغطي على هذا الزر. |
1343 | 01:29:53,554 | 01:29:55,014 | هل رأيته؟ هل رأيت ما يفعله؟ | هل رأيته؟ هل رأيت ما يفعله؟ |
1344 | 01:29:55,098 | 01:29:57,433 | هل ترى تلك الأضواء هناك؟ إنه ينيرها. | هل ترى تلك الأضواء هناك؟ إنه ينيرها. |
1345 | 01:29:57,934 | 01:29:59,769 | بهذا الشكل، حسنًا؟ | بهذا الشكل، حسنًا؟ |
1346 | 01:29:59,852 | 01:30:02,063 | ابقي منبطحة. حسنًا؟ | ابقي منبطحة. حسنًا؟ |
1347 | 01:30:02,146 | 01:30:03,314 | - "ريك". - ماذا؟ | - "ريك". - ماذا؟ |
1348 | 01:30:03,397 | 01:30:04,732 | خرج من هنا حيًا، رجاءً. | خرج من هنا حيًا، رجاءً. |
1349 | 01:30:04,816 | 01:30:07,026 | لا يمكنني حضور جنازة أخرى من جنازاتك. | لا يمكنني حضور جنازة أخرى من جنازاتك. |
1350 | 01:30:10,071 | 01:30:11,030 | حسنًا. | حسنًا. |
1351 | 01:30:13,866 | 01:30:16,285 | تذكري. ابقي في الداخل، حسنًا؟ | تذكري. ابقي في الداخل، حسنًا؟ |
1352 | 01:30:16,369 | 01:30:18,079 | لأنها حديقة حيوانات في الخارج. | لأنها حديقة حيوانات في الخارج. |
1353 | 01:30:46,607 | 01:30:48,317 | أي زر قال؟ | أي زر قال؟ |
1354 | 01:30:53,656 | 01:30:54,574 | "ريك"؟ | "ريك"؟ |
1355 | 01:30:56,159 | 01:30:59,120 | "ريك"؟ صديقي؟ أنا "جو وايبيرن". | "ريك"؟ صديقي؟ أنا "جو وايبيرن". |
1356 | 01:30:59,620 | 01:31:03,124 | لا نضمر لك الشر. نريد أن نتحدث فحسب. | لا نضمر لك الشر. نريد أن نتحدث فحسب. |
1357 | 01:31:51,631 | 01:31:54,342 | أجل. ها هو. | أجل. ها هو. |
1358 | 01:31:59,472 | 01:32:01,849 | مرحبًا بكم في الغابة الاستوائية المطيرة. | مرحبًا بكم في الغابة الاستوائية المطيرة. |
1359 | 01:32:01,933 | 01:32:04,936 | جمعنا هنا مجموعة من النباتات والحيوانات، | جمعنا هنا مجموعة من النباتات والحيوانات، |
1360 | 01:32:05,019 | 01:32:08,898 | التي تستوطن كلا من غابات "أمريكا الجنوبية" المطيرة و"السافانا" الأفريقية. | التي تستوطن كلا من غابات "أمريكا الجنوبية" المطيرة و"السافانا" الأفريقية. |
1361 | 01:32:10,233 | 01:32:11,400 | هناك. | هناك. |
1362 | 01:32:23,162 | 01:32:24,455 | تبًا! | تبًا! |
1363 | 01:33:19,343 | 01:33:20,469 | أظن أنني أصبته. | أظن أنني أصبته. |
1364 | 01:33:22,179 | 01:33:24,390 | يجب أن أجد طريقة لإيقاف هذا الشيء. | يجب أن أجد طريقة لإيقاف هذا الشيء. |
1365 | 01:33:24,473 | 01:33:26,726 | - أمسك الفتاة! - أجل. | - أمسك الفتاة! - أجل. |
1366 | 01:33:59,133 | 01:34:01,761 | استيقظي! انهضي! | استيقظي! انهضي! |
1367 | 01:34:10,353 | 01:34:13,481 | استيقظي! | استيقظي! |
1368 | 01:34:21,864 | 01:34:24,992 | هيا، ساعديني الآن. | هيا، ساعديني الآن. |
1369 | 01:35:21,632 | 01:35:22,883 | اصمت! | اصمت! |
1370 | 01:35:22,967 | 01:35:24,844 | عد! اصعد هناك! | عد! اصعد هناك! |
1371 | 01:35:24,927 | 01:35:26,929 | "غير مصرح لغير العاملين" | "غير مصرح لغير العاملين" |
1372 | 01:35:37,690 | 01:35:39,775 | اصمت! أيها... | اصمت! أيها... |
1373 | 01:36:28,949 | 01:36:30,576 | تبًا. | تبًا. |
1374 | 01:36:33,370 | 01:36:35,748 | لا! | لا! |
1375 | 01:37:30,970 | 01:37:32,846 | عذرًا. | عذرًا. |
1376 | 01:38:10,801 | 01:38:12,845 | يا إلهي. | يا إلهي. |
1377 | 01:38:57,806 | 01:39:01,018 | مفاجأة! هيا! | مفاجأة! هيا! |
1378 | 01:39:01,101 | 01:39:03,729 | ضع يديك خلف رأسك. اشبك أصابعك. الآن! | ضع يديك خلف رأسك. اشبك أصابعك. الآن! |
1379 | 01:39:04,772 | 01:39:07,232 | ما هذا الهراء؟ اذهب إلى هناك! | ما هذا الهراء؟ اذهب إلى هناك! |
1380 | 01:39:07,316 | 01:39:09,276 | باعد رجليك! | باعد رجليك! |
1381 | 01:39:09,360 | 01:39:11,737 | "سورينسن"! لقد أمسكت به. أمسكت "جارمين"! | "سورينسن"! لقد أمسكت به. أمسكت "جارمين"! |
1382 | 01:39:11,820 | 01:39:13,155 | ما حاجتك إليه؟ | ما حاجتك إليه؟ |
1383 | 01:39:13,238 | 01:39:16,325 | - لم لا... - كلا يا صديقي. سيرديك هو. | - لم لا... - كلا يا صديقي. سيرديك هو. |
1384 | 01:39:16,408 | 01:39:17,618 | يعني له الكثير. | يعني له الكثير. |
1385 | 01:39:17,743 | 01:39:21,288 | "سورينسن"! | "سورينسن"! |
1386 | 01:39:22,081 | 01:39:23,415 | رأسي. | رأسي. |
1387 | 01:39:32,633 | 01:39:34,635 | لا! | لا! |
1388 | 01:39:45,896 | 01:39:47,147 | لا! | لا! |
1389 | 01:40:37,573 | 01:40:38,699 | لا! | لا! |
1390 | 01:40:41,034 | 01:40:42,786 | يا إلهي... | يا إلهي... |
1391 | 01:41:07,603 | 01:41:08,854 | هنا! | هنا! |
1392 | 01:41:10,230 | 01:41:11,899 | اذهب واحضرها! | اذهب واحضرها! |
1393 | 01:41:39,426 | 01:41:42,304 | لا! | لا! |
1394 | 01:41:42,387 | 01:41:44,223 | - "جارمين"؟ - لا. | - "جارمين"؟ - لا. |
1395 | 01:41:44,306 | 01:41:46,934 | - معي حبيبتك. - يا إلهي، لا. | - معي حبيبتك. - يا إلهي، لا. |
1396 | 01:41:47,059 | 01:41:49,895 | هيا اخرج، وإلا سأرمي بها إلى النمور. | هيا اخرج، وإلا سأرمي بها إلى النمور. |
1397 | 01:41:53,607 | 01:41:56,485 | أنت مخطئ يا "ريك"، إذا كنت تظن أنني لن أفعل! | أنت مخطئ يا "ريك"، إذا كنت تظن أنني لن أفعل! |
1398 | 01:41:57,653 | 01:41:59,071 | ألا ترغب في المشاهدة حتى؟ | ألا ترغب في المشاهدة حتى؟ |
1399 | 01:41:59,154 | 01:42:01,824 | - يا إلهي! "ريك"! - أكره أن يفوتك هذا. | - يا إلهي! "ريك"! - أكره أن يفوتك هذا. |
1400 | 01:42:59,506 | 01:43:01,341 | 15 عامًا. | 15 عامًا. |
1401 | 01:43:01,425 | 01:43:05,137 | انتظر هذه اللحظة منذ 15 عامًا. | انتظر هذه اللحظة منذ 15 عامًا. |
1402 | 01:44:10,702 | 01:44:13,163 | "ريك"؟ | "ريك"؟ |
1403 | 01:44:13,872 | 01:44:15,165 | "ريك"! | "ريك"! |
1404 | 01:44:15,791 | 01:44:19,753 | "ريك"! هذه أنا! | "ريك"! هذه أنا! |
1405 | 01:44:20,837 | 01:44:24,257 | هذه أنا. أرجوك. خذ يدي! | هذه أنا. أرجوك. خذ يدي! |
1406 | 01:44:24,341 | 01:44:26,176 | "ريك"! | "ريك"! |
1407 | 01:44:29,429 | 01:44:31,974 | "ريك"! | "ريك"! |
1408 | 01:44:34,059 | 01:44:35,852 | "ريك". رجاءً! | "ريك". رجاءً! |
1409 | 01:44:41,233 | 01:44:42,943 | "ريك"! | "ريك"! |
1410 | 01:44:44,361 | 01:44:45,988 | "ريك"! | "ريك"! |
1411 | 01:44:52,828 | 01:44:55,706 | "ريك". لا يمكنني التحمل... | "ريك". لا يمكنني التحمل... |
1412 | 01:44:55,789 | 01:44:58,375 | بلى، يمكنك. هيا يا عزيزتي. بوسعك فعلها. فقط... | بلى، يمكنك. هيا يا عزيزتي. بوسعك فعلها. فقط... |
1413 | 01:44:58,458 | 01:45:00,544 | هيا. اسحبيني تجاهك. | هيا. اسحبيني تجاهك. |
1414 | 01:45:01,586 | 01:45:03,171 | آسفة لأنه لا يمكنني إخراجك من هذا. | آسفة لأنه لا يمكنني إخراجك من هذا. |
1415 | 01:45:03,255 | 01:45:05,924 | أجل، وأنا أيضًا، لأنه... | أجل، وأنا أيضًا، لأنه... |
1416 | 01:45:07,676 | 01:45:09,344 | أنا حر الآن. يمكنني الزواج بك. | أنا حر الآن. يمكنني الزواج بك. |
1417 | 01:45:09,428 | 01:45:11,638 | أنت كاذب. لن تتزوجني. | أنت كاذب. لن تتزوجني. |
1418 | 01:45:11,722 | 01:45:14,016 | بلى. | بلى. |
1419 | 01:45:14,099 | 01:45:17,978 | - لو أنك تبذلين المزيد من الجهد. - أبذل المزيد من الجهد؟ | - لو أنك تبذلين المزيد من الجهد. - أبذل المزيد من الجهد؟ |
1420 | 01:45:19,062 | 01:45:21,064 | بدلًا من الوقوف هناك ومشاهدة | بدلًا من الوقوف هناك ومشاهدة |
1421 | 01:45:21,148 | 01:45:23,025 | أب أطفالك يتحول إلى وجبة للنمور. | أب أطفالك يتحول إلى وجبة للنمور. |
1422 | 01:45:24,192 | 01:45:25,652 | - أطفال؟ - أطفال. | - أطفال؟ - أطفال. |
1423 | 01:45:35,871 | 01:45:39,750 | "ريك". هل أنت بخير يا عزيزي؟ | "ريك". هل أنت بخير يا عزيزي؟ |
1424 | 01:45:40,751 | 01:45:42,127 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
1425 | 01:45:44,421 | 01:45:45,881 | من أنت؟ | من أنت؟ |
1426 | 01:45:45,964 | 01:45:47,591 | "ريك" | "ريك" |
1427 | 01:45:47,674 | 01:45:48,925 | انظر إلي. | انظر إلي. |
1428 | 01:45:49,009 | 01:45:50,218 | - "ريك". - ماذا؟ | - "ريك". - ماذا؟ |
1429 | 01:45:50,302 | 01:45:51,344 | - انظر إلي. - أجل. | - انظر إلي. - أجل. |
1430 | 01:45:51,428 | 01:45:52,637 | أنا "ماريان". | أنا "ماريان". |
1431 | 01:45:52,721 | 01:45:55,807 | هل تتذكر، كنا سنتزوج وننجب أطفالًا؟ | هل تتذكر، كنا سنتزوج وننجب أطفالًا؟ |
1432 | 01:45:59,770 | 01:46:01,271 | سُعدت بلقائك يا "ماريان". | سُعدت بلقائك يا "ماريان". |
1433 | 01:46:07,569 | 01:46:08,779 | أيها القذر! | أيها القذر! |
1434 | 01:46:08,862 | 01:46:10,363 | ماذا، هل ستحاول التهرب من هذا؟ | ماذا، هل ستحاول التهرب من هذا؟ |
1435 | 01:46:10,447 | 01:46:12,074 | لن تتهرب من هذا. | لن تتهرب من هذا. |
1436 | 01:46:12,199 | 01:46:14,618 | - سأقاضيك بتهمة الحنث بالوعد. - علام ستقاضينني؟ | - سأقاضيك بتهمة الحنث بالوعد. - علام ستقاضينني؟ |
1437 | 01:46:14,701 | 01:46:16,578 | لا أملك مالًا. ماذا تريدين، سراويلي الداخلية؟ | لا أملك مالًا. ماذا تريدين، سراويلي الداخلية؟ |
1438 | 01:46:16,661 | 01:46:17,829 | أجل، أريد سراويلك الداخلية. | أجل، أريد سراويلك الداخلية. |
1439 | 01:46:27,714 | 01:46:29,758 | انهضي للحظة. أريد أن أريك شيئًا. | انهضي للحظة. أريد أن أريك شيئًا. |
1440 | 01:46:29,841 | 01:46:31,885 | هيا، انهضي. انهضي أيتها الكسولة. | هيا، انهضي. انهضي أيتها الكسولة. |
1441 | 01:46:36,765 | 01:46:39,351 | سمعت هذا التعبير، "غرض قديم، غرض جديد، | سمعت هذا التعبير، "غرض قديم، غرض جديد، |
1442 | 01:46:39,434 | 01:46:40,894 | "غرض مستعار وغرض..." | "غرض مستعار وغرض..." |
1443 | 01:46:40,977 | 01:46:44,022 | "(مستر ويغلي)" | "(مستر ويغلي)" |
1444 | 01:46:44,106 | 01:46:46,733 | أزرق جدًا. | أزرق جدًا. |
1445 | 01:46:46,817 | 01:46:49,027 | إنه في حالة إثارة. | إنه في حالة إثارة. |
1446 | 01:46:49,111 | 01:46:50,570 | وإذا لم تكن هذه علامة، ماذا ستكون؟ | وإذا لم تكن هذه علامة، ماذا ستكون؟ |