This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:19,019 | 00:00:21,855 | {\an8}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| Twitter ||{\c}\N{\c&HC48338&}@Sl62an{\c} | {\an8}استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| Twitter ||{\c}\N{\c&HC48338&}@Sl62an{\c} |
2 | 00:00:24,691 | 00:00:26,443 | حسناً، شكراً. | حسناً، شكراً. |
3 | 00:00:27,235 | 00:00:29,070 | شكراً جزيلاً. كيف حالكم؟ | شكراً جزيلاً. كيف حالكم؟ |
4 | 00:00:30,071 | 00:00:31,281 | كيف الحال؟ | كيف الحال؟ |
5 | 00:00:33,658 | 00:00:35,368 | شكراً. | شكراً. |
6 | 00:00:36,453 | 00:00:37,871 | يسعدني وجودي هنا. | يسعدني وجودي هنا. |
7 | 00:00:38,580 | 00:00:40,540 | يسعدني وجودي هنا. شكراً. | يسعدني وجودي هنا. شكراً. |
8 | 00:00:40,623 | 00:00:43,168 | أقدر لكم ذلك. لنر إن كنت طريفاً أولاً. | أقدر لكم ذلك. لنر إن كنت طريفاً أولاً. |
9 | 00:00:43,918 | 00:00:45,295 | لنر إن كنت طريفاً. | لنر إن كنت طريفاً. |
10 | 00:00:45,378 | 00:00:47,672 | يسعدني وجودي هنا في "ناشفيل". | يسعدني وجودي هنا في "ناشفيل". |
11 | 00:00:47,756 | 00:00:50,800 | انظروا إلي. لقد خرجت واشتريت قميص رعاة البقر. | انظروا إلي. لقد خرجت واشتريت قميص رعاة البقر. |
12 | 00:00:50,884 | 00:00:51,885 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
13 | 00:00:52,510 | 00:00:53,887 | لأندمج معكم | لأندمج معكم |
14 | 00:00:53,970 | 00:00:55,555 | وأنتم قادمون من مزارعكم. | وأنتم قادمون من مزارعكم. |
15 | 00:00:57,432 | 00:00:58,892 | تقيمون هناك في الحظائر. | تقيمون هناك في الحظائر. |
16 | 00:00:58,975 | 00:01:00,226 | أهذا ما تفعلونه؟ | أهذا ما تفعلونه؟ |
17 | 00:01:02,145 | 00:01:04,606 | تقولون، "إنني أعمل على تطوير تطبيق، فهمت؟ | تقولون، "إنني أعمل على تطوير تطبيق، فهمت؟ |
18 | 00:01:05,648 | 00:01:07,400 | لأطلق هذا الموقع الإلكتروني." | لأطلق هذا الموقع الإلكتروني." |
19 | 00:01:10,737 | 00:01:12,864 | تباً! يا له من زمن مختل، أليس كذلك؟ | تباً! يا له من زمن مختل، أليس كذلك؟ |
20 | 00:01:13,198 | 00:01:16,159 | شيء غريب أن أسجل عرضاً كوميدياً قبل الانتخابات الرئاسية. | شيء غريب أن أسجل عرضاً كوميدياً قبل الانتخابات الرئاسية. |
21 | 00:01:16,242 | 00:01:17,744 | خاصةً عرض كهذا. | خاصةً عرض كهذا. |
22 | 00:01:17,827 | 00:01:20,538 | هذا ما سيحدث بالضبط. | هذا ما سيحدث بالضبط. |
23 | 00:01:21,831 | 00:01:25,668 | أتفهمونني؟ كيف انتهى بنا المطاف مع هذين المرشحين؟ يا إلهي! | أتفهمونني؟ كيف انتهى بنا المطاف مع هذين المرشحين؟ يا إلهي! |
24 | 00:01:25,752 | 00:01:28,379 | هذا يشبه أول أسبوع من برنامج "أميريكان أيدول". | هذا يشبه أول أسبوع من برنامج "أميريكان أيدول". |
25 | 00:01:28,546 | 00:01:31,758 | هل تعرفون قصدي؟ "حقاً؟ هذا ما لدي؟" | هل تعرفون قصدي؟ "حقاً؟ هذا ما لدي؟" |
26 | 00:01:32,967 | 00:01:34,928 | "خذوا معطفه!" | "خذوا معطفه!" |
27 | 00:01:37,055 | 00:01:39,140 | أياً كان الذي تفعله هي؟ هل تفهمونني؟ | أياً كان الذي تفعله هي؟ هل تفهمونني؟ |
28 | 00:01:40,725 | 00:01:44,813 | شيء لا يصدق. إما لديك مغفل عنصري، أو الشيطان. | شيء لا يصدق. إما لديك مغفل عنصري، أو الشيطان. |
29 | 00:01:45,396 | 00:01:47,023 | هذان هما الخياران. | هذان هما الخياران. |
30 | 00:01:49,234 | 00:01:50,735 | إنني أتقدم وأمسك به. | إنني أتقدم وأمسك به. |
31 | 00:01:50,819 | 00:01:51,945 | أمسك به فحسب. | أمسك به فحسب. |
32 | 00:01:54,364 | 00:01:55,365 | حسناً. | حسناً. |
33 | 00:01:56,616 | 00:01:57,742 | أهذا ما تفعله؟ | أهذا ما تفعله؟ |
34 | 00:01:59,369 | 00:02:02,747 | المعتوه اللعين! يقول، "سأبني جداراً." | المعتوه اللعين! يقول، "سأبني جداراً." |
35 | 00:02:03,790 | 00:02:07,293 | أحب كيف يعتقد البعض أنه سيفعل ذلك فعلاً. يقولون، "حقاً؟ ستفعل ذلك فعلاً؟ | أحب كيف يعتقد البعض أنه سيفعل ذلك فعلاً. يقولون، "حقاً؟ ستفعل ذلك فعلاً؟ |
36 | 00:02:07,377 | 00:02:10,338 | ستبني جداراً من (كاليفورنيا) إلى (تكساس)؟ | ستبني جداراً من (كاليفورنيا) إلى (تكساس)؟ |
37 | 00:02:10,421 | 00:02:11,589 | ستفعل ذلك؟" | ستفعل ذلك؟" |
38 | 00:02:12,173 | 00:02:14,092 | هل قمتم بتلك الرحلة بالسيارة من قبل؟ | هل قمتم بتلك الرحلة بالسيارة من قبل؟ |
39 | 00:02:14,551 | 00:02:16,511 | لأنني قمت بتلك الرحلة بالسيارة. | لأنني قمت بتلك الرحلة بالسيارة. |
40 | 00:02:16,594 | 00:02:19,097 | سلكت الطريق السريع 10 شرقاً خروجاً من "لوس أنجلوس". | سلكت الطريق السريع 10 شرقاً خروجاً من "لوس أنجلوس". |
41 | 00:02:19,180 | 00:02:22,016 | هذه رحلة تستغرق يومين وأنت منطلق بسرعة 130 كلم بالساعة. | هذه رحلة تستغرق يومين وأنت منطلق بسرعة 130 كلم بالساعة. |
42 | 00:02:26,062 | 00:02:27,480 | مجرد جدار، جدار وجدار. | مجرد جدار، جدار وجدار. |
43 | 00:02:27,564 | 00:02:29,649 | تكون هناك مثل الممثل "جون غودمان" | تكون هناك مثل الممثل "جون غودمان" |
44 | 00:02:29,732 | 00:02:31,025 | بفيلم "رايزينغ آريزونا". | بفيلم "رايزينغ آريزونا". |
45 | 00:02:31,818 | 00:02:32,735 | تظل تقود فحسب. | تظل تقود فحسب. |
46 | 00:02:33,528 | 00:02:35,071 | كم مرة | كم مرة |
47 | 00:02:35,155 | 00:02:37,407 | ستذهب لمتجر "هوم ديبو" | ستذهب لمتجر "هوم ديبو" |
48 | 00:02:37,490 | 00:02:39,033 | لتشتري ما يلزمك لبناء هذا الشيء؟ | لتشتري ما يلزمك لبناء هذا الشيء؟ |
49 | 00:02:39,117 | 00:02:42,078 | هل تعتقد حقاً أنك ستنجز ذلك؟ | هل تعتقد حقاً أنك ستنجز ذلك؟ |
50 | 00:02:42,745 | 00:02:43,913 | انظروا إلى مبنى "فريدوم تاور". | انظروا إلى مبنى "فريدوم تاور". |
51 | 00:02:43,997 | 00:02:45,707 | كنا نريد هذا المبنى فعلاً، | كنا نريد هذا المبنى فعلاً، |
52 | 00:02:45,790 | 00:02:48,167 | واستغرق بناؤه حوالي 15 عاماً. | واستغرق بناؤه حوالي 15 عاماً. |
53 | 00:02:48,835 | 00:02:51,462 | نصف الناس لا يريدون هذا الشيء اللعين حتى. | نصف الناس لا يريدون هذا الشيء اللعين حتى. |
54 | 00:02:52,130 | 00:02:54,257 | صدقوني، حينما يكملونه | صدقوني، حينما يكملونه |
55 | 00:02:54,340 | 00:02:57,802 | سيكون هذا البلد بحالة رديئة جداً لدرجة أننا نحن الذين سنقفز للجانب الآخر. | سيكون هذا البلد بحالة رديئة جداً لدرجة أننا نحن الذين سنقفز للجانب الآخر. |
56 | 00:02:59,512 | 00:03:01,931 | سنقول، "يا رجل، لديهم سكر حقيقي. | سنقول، "يا رجل، لديهم سكر حقيقي. |
57 | 00:03:04,267 | 00:03:06,185 | "لديهم سكر حقيقي في الـ(كوكاكولا)! | "لديهم سكر حقيقي في الـ(كوكاكولا)! |
58 | 00:03:06,686 | 00:03:07,979 | سمعت ذلك، في الجانب الآخر. | سمعت ذلك، في الجانب الآخر. |
59 | 00:03:08,062 | 00:03:11,065 | مشروب (أورانج كراش) طعمه كما كان في عام 1978." | مشروب (أورانج كراش) طعمه كما كان في عام 1978." |
60 | 00:03:12,859 | 00:03:16,029 | هل تذكرون فترة العامين تلك حينما كان لذيذاً فعلاً؟ | هل تذكرون فترة العامين تلك حينما كان لذيذاً فعلاً؟ |
61 | 00:03:16,112 | 00:03:18,698 | أجل، إذن، لديكم هو، ولديكم "هيلاري". | أجل، إذن، لديكم هو، ولديكم "هيلاري". |
62 | 00:03:18,781 | 00:03:20,950 | "هيلاري" مثل رجال الـ"مافيا". | "هيلاري" مثل رجال الـ"مافيا". |
63 | 00:03:21,034 | 00:03:22,410 | إنها كأحد رجال الـ"مافيا". | إنها كأحد رجال الـ"مافيا". |
64 | 00:03:22,493 | 00:03:26,539 | يعتقد الجميع أنها ترتدي ملابس سماسرة العقارات. | يعتقد الجميع أنها ترتدي ملابس سماسرة العقارات. |
65 | 00:03:26,623 | 00:03:28,499 | هل تفهمونني؟ لا داعي للقلق. | هل تفهمونني؟ لا داعي للقلق. |
66 | 00:03:28,583 | 00:03:30,585 | إنها أحد رجال الـ"مافيا". | إنها أحد رجال الـ"مافيا". |
67 | 00:03:30,668 | 00:03:32,587 | ستعطيهم الحروب. | ستعطيهم الحروب. |
68 | 00:03:32,670 | 00:03:35,089 | ستزرع الشرائح الإلكترونية في الأطفال. | ستزرع الشرائح الإلكترونية في الأطفال. |
69 | 00:03:35,173 | 00:03:36,299 | ستقوم بسحب الأموال. | ستقوم بسحب الأموال. |
70 | 00:03:36,382 | 00:03:40,178 | لن تفعل ذلك، ولكنها ستظل توجهها في ذلك الاتجاه. | لن تفعل ذلك، ولكنها ستظل توجهها في ذلك الاتجاه. |
71 | 00:03:40,261 | 00:03:43,181 | خصخصة الماء. الماء ليس أحد حقوق الإنسان الأساسية. | خصخصة الماء. الماء ليس أحد حقوق الإنسان الأساسية. |
72 | 00:03:43,264 | 00:03:44,265 | إنها ستقوم... | إنها ستقوم... |
73 | 00:03:44,849 | 00:03:46,768 | بكل تلك العملية اللعينة | بكل تلك العملية اللعينة |
74 | 00:03:46,851 | 00:03:49,520 | تلك العملية المختلة التي يقوم بها المرء | تلك العملية المختلة التي يقوم بها المرء |
75 | 00:03:49,604 | 00:03:51,314 | حينما يسعى وراء هذا النوع من النفوذ. | حينما يسعى وراء هذا النوع من النفوذ. |
76 | 00:03:51,397 | 00:03:54,984 | عليه أن يضع كل شيء هنا في صندوق صغير، كل الشر الذي بداخله | عليه أن يضع كل شيء هنا في صندوق صغير، كل الشر الذي بداخله |
77 | 00:03:55,068 | 00:03:57,362 | بينما تجلس هناك وتبتسم فحسب | بينما تجلس هناك وتبتسم فحسب |
78 | 00:03:57,445 | 00:03:58,988 | وهي تعرف حقيقة ما يجري، | وهي تعرف حقيقة ما يجري، |
79 | 00:03:59,822 | 00:04:01,866 | بينما تتحدث إلى المواطن العادي ذو العضلات، | بينما تتحدث إلى المواطن العادي ذو العضلات، |
80 | 00:04:01,950 | 00:04:04,786 | وهو يرتدي سرواله ساقاً تلو الأخرى. | وهو يرتدي سرواله ساقاً تلو الأخرى. |
81 | 00:04:07,330 | 00:04:08,915 | كلا. الأمر في منتهى الـ... | كلا. الأمر في منتهى الـ... |
82 | 00:04:10,333 | 00:04:11,751 | إنه لا يصدق، لا أدري. | إنه لا يصدق، لا أدري. |
83 | 00:04:12,752 | 00:04:14,629 | هذان أسوأ خيارين على الإطلاق. | هذان أسوأ خيارين على الإطلاق. |
84 | 00:04:15,797 | 00:04:19,008 | لو لم يكن "ترامب" عنصرياً لهذه الدرجة... | لو لم يكن "ترامب" عنصرياً لهذه الدرجة... |
85 | 00:04:19,592 | 00:04:22,512 | لو لم يكن عنصرياً لهذه الدرجة... يمكنني تحمل مسألة إمساك فرج المرأة. | لو لم يكن عنصرياً لهذه الدرجة... يمكنني تحمل مسألة إمساك فرج المرأة. |
86 | 00:04:22,595 | 00:04:24,097 | هذا ليس موجوداً في عالمي. | هذا ليس موجوداً في عالمي. |
87 | 00:04:24,639 | 00:04:26,933 | أنا أناني، مثلي مثل أي ناخب آخر. | أنا أناني، مثلي مثل أي ناخب آخر. |
88 | 00:04:27,016 | 00:04:28,142 | اتفقنا؟ | اتفقنا؟ |
89 | 00:04:28,226 | 00:04:30,728 | لو لم يكن عنصرياً لهذه الدرجة | لو لم يكن عنصرياً لهذه الدرجة |
90 | 00:04:31,604 | 00:04:33,564 | لكان أخافني أقل من ذلك | لكان أخافني أقل من ذلك |
91 | 00:04:33,648 | 00:04:35,817 | فمن الواضح أنه مغفل. | فمن الواضح أنه مغفل. |
92 | 00:04:35,900 | 00:04:38,403 | إنه غبي جداً لدرجة أنني لا أعتقد أنه يستطيع الإفلات بأي شيء. | إنه غبي جداً لدرجة أنني لا أعتقد أنه يستطيع الإفلات بأي شيء. |
93 | 00:04:38,486 | 00:04:39,737 | هل تعرفون بمن يذكرني؟ | هل تعرفون بمن يذكرني؟ |
94 | 00:04:39,821 | 00:04:41,281 | هل شاهدتم مسلسل "لو آند أوردر" | هل شاهدتم مسلسل "لو آند أوردر" |
95 | 00:04:41,364 | 00:04:44,909 | حيث يعتقلون شخصاً في الـ15 دقيقة الأولى | حيث يعتقلون شخصاً في الـ15 دقيقة الأولى |
96 | 00:04:44,993 | 00:04:47,453 | ويحاولون جعلكم تعتقدون أنهم أمسكوا بالمجرم؟ | ويحاولون جعلكم تعتقدون أنهم أمسكوا بالمجرم؟ |
97 | 00:04:47,537 | 00:04:50,832 | وأنتم تنظرون إلى ساعاتكم وتقولون، "يستحيل أن يكون هذا الرجل هو الفاعل. | وأنتم تنظرون إلى ساعاتكم وتقولون، "يستحيل أن يكون هذا الرجل هو الفاعل. |
98 | 00:04:51,958 | 00:04:54,335 | بقي 45 دقيقة في المسلسل. | بقي 45 دقيقة في المسلسل. |
99 | 00:04:55,128 | 00:04:56,671 | يستحيل أن يكون هذا هو الفاعل. | يستحيل أن يكون هذا هو الفاعل. |
100 | 00:04:56,754 | 00:04:57,964 | من الفاعل الحقيقي؟" | من الفاعل الحقيقي؟" |
101 | 00:04:59,424 | 00:05:02,302 | وهنا تدخل "هيلاري" اللعينة. | وهنا تدخل "هيلاري" اللعينة. |
102 | 00:05:03,428 | 00:05:05,805 | إنها تحضر اجتماعات مجموعة "بيلدربرغ" | إنها تحضر اجتماعات مجموعة "بيلدربرغ" |
103 | 00:05:05,888 | 00:05:08,516 | حيث يرتدون ملابس تشبه طيور الدرّاج ويتضاجعون | حيث يرتدون ملابس تشبه طيور الدرّاج ويتضاجعون |
104 | 00:05:08,599 | 00:05:09,600 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
105 | 00:05:10,226 | 00:05:12,729 | ويضحون بموظف من متجر "بيست باي" | ويضحون بموظف من متجر "بيست باي" |
106 | 00:05:14,314 | 00:05:16,482 | ويتقاتلون على بطاقة اسمه كغنيمة | ويتقاتلون على بطاقة اسمه كغنيمة |
107 | 00:05:16,566 | 00:05:17,567 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
108 | 00:05:20,278 | 00:05:22,697 | من تختار؟ ليس لدي فكرة. | من تختار؟ ليس لدي فكرة. |
109 | 00:05:22,780 | 00:05:24,324 | لذا، كنت أنكفىء فحسب. | لذا، كنت أنكفىء فحسب. |
110 | 00:05:24,407 | 00:05:25,700 | لا أستطيع التعامل مع هذا الهراء. | لا أستطيع التعامل مع هذا الهراء. |
111 | 00:05:25,783 | 00:05:27,243 | أريد أن أضغط على زر التوقف. | أريد أن أضغط على زر التوقف. |
112 | 00:05:27,327 | 00:05:30,371 | لا أريد لهذه الانتخابات أن تحدث، لهذا كنت أنكفىء | لا أريد لهذه الانتخابات أن تحدث، لهذا كنت أنكفىء |
113 | 00:05:30,455 | 00:05:34,208 | وكنت أشاهد أغبى البرامج التي يمكن أن أشاهدها. | وكنت أشاهد أغبى البرامج التي يمكن أن أشاهدها. |
114 | 00:05:34,292 | 00:05:35,543 | في الصباح | في الصباح |
115 | 00:05:35,626 | 00:05:38,546 | تلك البرامج الحوارية الغبية التي تبدأ يوم سيدة المنزل. | تلك البرامج الحوارية الغبية التي تبدأ يوم سيدة المنزل. |
116 | 00:05:39,047 | 00:05:41,591 | لديهم تلك القصص التي لا تجعلك تفكر. | لديهم تلك القصص التي لا تجعلك تفكر. |
117 | 00:05:41,674 | 00:05:43,634 | "أنت تحبه وهو أعز صديق لديك. | "أنت تحبه وهو أعز صديق لديك. |
118 | 00:05:43,718 | 00:05:48,306 | ولكن ألم تتساءل قط عما يفعله كلبك حينما لا تكون بالبيت؟" | ولكن ألم تتساءل قط عما يفعله كلبك حينما لا تكون بالبيت؟" |
119 | 00:05:49,098 | 00:05:51,434 | "الفيديو التالي قد يدهشكم." | "الفيديو التالي قد يدهشكم." |
120 | 00:05:51,517 | 00:05:55,396 | وأنا أظل أقول، "املؤوه، املؤوا عقلي بهذا الهراء الغبي. | وأنا أظل أقول، "املؤوه، املؤوا عقلي بهذا الهراء الغبي. |
121 | 00:05:55,480 | 00:05:57,940 | لا أريد التعامل مع ما يجري في الحقيقة. | لا أريد التعامل مع ما يجري في الحقيقة. |
122 | 00:05:58,691 | 00:06:01,527 | وباء هيرويين على نطاق الأمة؟ تباً لذلك!" | وباء هيرويين على نطاق الأمة؟ تباً لذلك!" |
123 | 00:06:02,278 | 00:06:04,113 | "إنه يوم شطائر الـ(تاكو) القومي. | "إنه يوم شطائر الـ(تاكو) القومي. |
124 | 00:06:04,197 | 00:06:06,699 | معنا (توني) من مطعم (تونيز تاكو). | معنا (توني) من مطعم (تونيز تاكو). |
125 | 00:06:06,783 | 00:06:10,119 | (توني)، ما مقومات الـ(تاكو) الرائعة؟" | (توني)، ما مقومات الـ(تاكو) الرائعة؟" |
126 | 00:06:10,620 | 00:06:13,122 | "أهم شيء هو البدء بخبز الـ(تورتييا)." | "أهم شيء هو البدء بخبز الـ(تورتييا)." |
127 | 00:06:13,748 | 00:06:17,001 | أحب مشاهدتهم وهم يصنعون الفطائر المحلاة وكل تلك الأشياء. | أحب مشاهدتهم وهم يصنعون الفطائر المحلاة وكل تلك الأشياء. |
128 | 00:06:17,543 | 00:06:21,756 | يتحدثون للسيدات عن مشاكل أجسامهم. يتحدثون دائماً عن مشاكل الأجسام. | يتحدثون للسيدات عن مشاكل أجسامهم. يتحدثون دائماً عن مشاكل الأجسام. |
129 | 00:06:21,839 | 00:06:24,717 | هذا أغبى شيء، حينما يتحدثون عن "هوليوود" ويقولون، | هذا أغبى شيء، حينما يتحدثون عن "هوليوود" ويقولون، |
130 | 00:06:24,801 | 00:06:29,305 | "يصنعون في (هوليوود) صوراً لأجسام يستحيل تحقيقها، وما إلى ذلك." | "يصنعون في (هوليوود) صوراً لأجسام يستحيل تحقيقها، وما إلى ذلك." |
131 | 00:06:29,388 | 00:06:32,183 | كل ذلك الكلام عن الممثلة ممتلئة الجسم. | كل ذلك الكلام عن الممثلة ممتلئة الجسم. |
132 | 00:06:32,266 | 00:06:33,267 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
133 | 00:06:33,351 | 00:06:34,519 | البدينات. | البدينات. |
134 | 00:06:35,019 | 00:06:37,188 | هذه مشكلة كبيرة. | هذه مشكلة كبيرة. |
135 | 00:06:37,271 | 00:06:39,649 | لقد سئمن من معاملة الناس لهن على أنهن بدينات. | لقد سئمن من معاملة الناس لهن على أنهن بدينات. |
136 | 00:06:40,358 | 00:06:41,442 | لا أعرف ما الذي يفعلنه. | لا أعرف ما الذي يفعلنه. |
137 | 00:06:41,526 | 00:06:44,821 | إنهن يظهرن على أغلفة المجلات الآن، ويظهرن مدى بدانتهن | إنهن يظهرن على أغلفة المجلات الآن، ويظهرن مدى بدانتهن |
138 | 00:06:44,904 | 00:06:48,366 | ويرتدين ملابس قليلة، والجميع يقوم بتشجيعهن. | ويرتدين ملابس قليلة، والجميع يقوم بتشجيعهن. |
139 | 00:06:48,449 | 00:06:50,701 | يقولون، "رباه! هذا في منتهى الشجاعة. | يقولون، "رباه! هذا في منتهى الشجاعة. |
140 | 00:06:50,785 | 00:06:52,703 | هذه منتهى البسالة." | هذه منتهى البسالة." |
141 | 00:06:53,412 | 00:06:55,581 | لا أقول إن الأمر لا يحتاج جرأة، | لا أقول إن الأمر لا يحتاج جرأة، |
142 | 00:06:55,665 | 00:06:57,625 | ولكن في ذلك بعض المبالغة | ولكن في ذلك بعض المبالغة |
143 | 00:06:57,708 | 00:07:00,211 | باستخدام كلمة "شجاعة"، أليس كذلك؟ | باستخدام كلمة "شجاعة"، أليس كذلك؟ |
144 | 00:07:01,045 | 00:07:04,507 | ماذا يفترض بي أن أفعل لو رأيت رجل مطافىء يخرج من مبنى، | ماذا يفترض بي أن أفعل لو رأيت رجل مطافىء يخرج من مبنى، |
145 | 00:07:04,590 | 00:07:06,175 | ويحمل طفلاً وسيدة عجوزاً؟ | ويحمل طفلاً وسيدة عجوزاً؟ |
146 | 00:07:06,259 | 00:07:08,678 | هل سأجلس هناك وأقول، "يا إلهي! | هل سأجلس هناك وأقول، "يا إلهي! |
147 | 00:07:08,761 | 00:07:10,805 | أنت مثل الممثلة البدينة | أنت مثل الممثلة البدينة |
148 | 00:07:10,888 | 00:07:12,723 | التي تخلع قميصها | التي تخلع قميصها |
149 | 00:07:12,807 | 00:07:14,600 | ليتم تصويرها من أجل مجلة | ليتم تصويرها من أجل مجلة |
150 | 00:07:14,684 | 00:07:16,394 | لترويج الفيلم الذي تمثل فيه." | لترويج الفيلم الذي تمثل فيه." |
151 | 00:07:19,647 | 00:07:23,484 | أعرف أنه يجب ألا نسخر من البدينين. | أعرف أنه يجب ألا نسخر من البدينين. |
152 | 00:07:23,568 | 00:07:25,278 | أفهم ذلك، اتفقنا؟ | أفهم ذلك، اتفقنا؟ |
153 | 00:07:25,361 | 00:07:26,696 | ولكنني لا أعرف لماذا. | ولكنني لا أعرف لماذا. |
154 | 00:07:28,865 | 00:07:32,118 | لماذا؟ إنهم ليسوا عرقاً، إنهم ليسوا ديناً. | لماذا؟ إنهم ليسوا عرقاً، إنهم ليسوا ديناً. |
155 | 00:07:32,201 | 00:07:33,661 | الأمر يمكن علاجه. | الأمر يمكن علاجه. |
156 | 00:07:34,162 | 00:07:37,457 | كلوا تفاحة واذهبوا لتتمشوا، هل تفهمونني؟ | كلوا تفاحة واذهبوا لتتمشوا، هل تفهمونني؟ |
157 | 00:07:37,957 | 00:07:40,793 | لماذا تصرخون في الناس الآخرين؟ | لماذا تصرخون في الناس الآخرين؟ |
158 | 00:07:41,711 | 00:07:43,713 | لماذا تضايقونني أنا؟ | لماذا تضايقونني أنا؟ |
159 | 00:07:43,796 | 00:07:45,923 | أنتم وضعتم البسكويت هناك. | أنتم وضعتم البسكويت هناك. |
160 | 00:07:46,007 | 00:07:47,008 | وليس أنا. | وليس أنا. |
161 | 00:07:47,800 | 00:07:49,510 | كيف تكون هذه مشكلتي؟ | كيف تكون هذه مشكلتي؟ |
162 | 00:07:51,220 | 00:07:55,016 | أدخلتم أنفسكم في ذلك بالأكل، ويمكنكم إخراج أنفسكم منه بالمشي. | أدخلتم أنفسكم في ذلك بالأكل، ويمكنكم إخراج أنفسكم منه بالمشي. |
163 | 00:07:55,516 | 00:07:58,978 | وابدؤوا بحرق الوزن الزائد ببطء. | وابدؤوا بحرق الوزن الزائد ببطء. |
164 | 00:07:59,061 | 00:08:01,898 | ضعوا بعض الخس في أفواهكم | ضعوا بعض الخس في أفواهكم |
165 | 00:08:01,981 | 00:08:03,483 | بدلاً من قطع حلوى "هو هوز" | بدلاً من قطع حلوى "هو هوز" |
166 | 00:08:03,566 | 00:08:05,443 | وسينزل وزنكم | وسينزل وزنكم |
167 | 00:08:05,526 | 00:08:07,528 | ثم ستصبحون على جانبي من السياج. | ثم ستصبحون على جانبي من السياج. |
168 | 00:08:07,612 | 00:08:09,155 | انضموا إلي. هيا، قولوها معي. | انضموا إلي. هيا، قولوها معي. |
169 | 00:08:09,238 | 00:08:11,866 | عار عليكم! | عار عليكم! |
170 | 00:08:12,742 | 00:08:13,618 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
171 | 00:08:15,828 | 00:08:17,747 | أعرف أنه لا يفترض بنا أن نُشعر الناس بالخجل من أنفسهم. | أعرف أنه لا يفترض بنا أن نُشعر الناس بالخجل من أنفسهم. |
172 | 00:08:17,830 | 00:08:19,749 | لا يفترض بنا أن نُشعر أحداً بالخجل بسبب البدانة. | لا يفترض بنا أن نُشعر أحداً بالخجل بسبب البدانة. |
173 | 00:08:19,832 | 00:08:21,626 | لا يفترض بنا أن نُشعر الساقطات بالخجل. | لا يفترض بنا أن نُشعر الساقطات بالخجل. |
174 | 00:08:21,709 | 00:08:23,794 | إنهم يُشعرون الناس بالخجل من الخجل. | إنهم يُشعرون الناس بالخجل من الخجل. |
175 | 00:08:23,878 | 00:08:26,130 | وكأنه لا يفترض بالناس أن يتمشوا ولديهم أي شعور بالخجل. | وكأنه لا يفترض بالناس أن يتمشوا ولديهم أي شعور بالخجل. |
176 | 00:08:26,214 | 00:08:27,965 | إنه شعور إنساني حقيقي | إنه شعور إنساني حقيقي |
177 | 00:08:28,049 | 00:08:29,717 | ولكن لا يفترض بنا أن نشعر به إطلاقاً. | ولكن لا يفترض بنا أن نشعر به إطلاقاً. |
178 | 00:08:29,800 | 00:08:32,345 | يفترض بكم أن تتجولوا كالديكتاتور... | يفترض بكم أن تتجولوا كالديكتاتور... |
179 | 00:08:32,428 | 00:08:34,388 | ألن تشعروا بأي خجل؟ ألم تشعروا بالخجل قط؟ | ألن تشعروا بأي خجل؟ ألم تشعروا بالخجل قط؟ |
180 | 00:08:35,097 | 00:08:37,975 | ألم تمروا بليلة سيئة جداً لدرجة أنه في الصباح التالي استيقظتم | ألم تمروا بليلة سيئة جداً لدرجة أنه في الصباح التالي استيقظتم |
181 | 00:08:38,059 | 00:08:39,602 | ولم تستطيعوا النظر لأنفسكم في المرآة؟ | ولم تستطيعوا النظر لأنفسكم في المرآة؟ |
182 | 00:08:39,685 | 00:08:41,854 | حينما ذهبتم لتنظيف أسنانكم بالفرشاة، نظرتم للأعلى فقلتم، | حينما ذهبتم لتنظيف أسنانكم بالفرشاة، نظرتم للأعلى فقلتم، |
183 | 00:08:41,938 | 00:08:43,606 | "أيها القذر! | "أيها القذر! |
184 | 00:08:43,689 | 00:08:45,274 | يا للهول! | يا للهول! |
185 | 00:08:45,358 | 00:08:47,276 | حتى بالنسبة لك، كان ذلك سيئاً. | حتى بالنسبة لك، كان ذلك سيئاً. |
186 | 00:08:47,360 | 00:08:49,195 | أطفىء الأنوار وأنزل الستائر | أطفىء الأنوار وأنزل الستائر |
187 | 00:08:49,278 | 00:08:51,072 | على الأقل، حتى 2 بعد الظهر | على الأقل، حتى 2 بعد الظهر |
188 | 00:08:51,155 | 00:08:52,740 | قبل أن أستطيع مجرد النظر إليك | قبل أن أستطيع مجرد النظر إليك |
189 | 00:08:52,823 | 00:08:54,742 | أيها القذر اللعين!" | أيها القذر اللعين!" |
190 | 00:08:56,327 | 00:08:59,539 | أجل، يفترض بكم ألا تشعروا بالخجل؟ هذا هو العالم الجديد؟ | أجل، يفترض بكم ألا تشعروا بالخجل؟ هذا هو العالم الجديد؟ |
191 | 00:08:59,622 | 00:09:01,916 | ستتجولون في كل مكان وتمصون الأعضاء | ستتجولون في كل مكان وتمصون الأعضاء |
192 | 00:09:01,999 | 00:09:03,459 | وتأكلون البسكويت | وتأكلون البسكويت |
193 | 00:09:03,543 | 00:09:06,254 | وتحضرون فحسب، ولا يفترض بأحد أن يقول أي شيء؟ | وتحضرون فحسب، ولا يفترض بأحد أن يقول أي شيء؟ |
194 | 00:09:06,337 | 00:09:08,089 | لا يفترض بأحد أن يكون له رأي؟ | لا يفترض بأحد أن يكون له رأي؟ |
195 | 00:09:08,172 | 00:09:10,424 | "هذا الأمر سيتدهور قريباً." | "هذا الأمر سيتدهور قريباً." |
196 | 00:09:13,970 | 00:09:15,721 | أعرف، غالباً من اللؤم القيام بهذه الأمور | أعرف، غالباً من اللؤم القيام بهذه الأمور |
197 | 00:09:15,805 | 00:09:18,182 | ولكنه هناك حدود لمدى تعاطفك. | ولكنه هناك حدود لمدى تعاطفك. |
198 | 00:09:18,266 | 00:09:20,726 | هناك حدود لما يمكنك الاهتمام به. | هناك حدود لما يمكنك الاهتمام به. |
199 | 00:09:20,810 | 00:09:24,021 | أتعرفون ماذا حدث لي وغير حياتي؟ لقد أديت عرضاً في "الهند". | أتعرفون ماذا حدث لي وغير حياتي؟ لقد أديت عرضاً في "الهند". |
200 | 00:09:24,105 | 00:09:27,650 | إنه شعب عظيم بشكل لا يصدق، ولكن لن أنسى بعض الأشياء التي رأيتها هناك. | إنه شعب عظيم بشكل لا يصدق، ولكن لن أنسى بعض الأشياء التي رأيتها هناك. |
201 | 00:09:27,733 | 00:09:29,235 | حقاً، أديت عرضاً في "الهند" | حقاً، أديت عرضاً في "الهند" |
202 | 00:09:29,318 | 00:09:32,613 | ورأيت طفلاً صغيراً يتغوط بين سيارتين متوقفتين | ورأيت طفلاً صغيراً يتغوط بين سيارتين متوقفتين |
203 | 00:09:32,697 | 00:09:35,575 | ثم ابتعد، بدون سروال أو أبوين | ثم ابتعد، بدون سروال أو أبوين |
204 | 00:09:35,658 | 00:09:37,660 | ثم اختفى بين الحشود | ثم اختفى بين الحشود |
205 | 00:09:37,743 | 00:09:38,995 | مثل السفاح "هانيبال ليكتر" | مثل السفاح "هانيبال ليكتر" |
206 | 00:09:39,078 | 00:09:41,080 | في نهاية فيلم "سايلينس أوف ذا لامبز". | في نهاية فيلم "سايلينس أوف ذا لامبز". |
207 | 00:09:42,456 | 00:09:46,377 | إنه أحد أكثر الأشياء المفجعة التي رأيتها في حياتي. | إنه أحد أكثر الأشياء المفجعة التي رأيتها في حياتي. |
208 | 00:09:46,919 | 00:09:48,796 | ثم عدت إلى بلدي. | ثم عدت إلى بلدي. |
209 | 00:09:48,879 | 00:09:51,507 | قالوا لي في الاستوديو إنه علي أن أفقد 6 كلغرامات | قالوا لي في الاستوديو إنه علي أن أفقد 6 كلغرامات |
210 | 00:09:51,591 | 00:09:53,175 | لكي أقوم ببطولة فيلم. | لكي أقوم ببطولة فيلم. |
211 | 00:09:53,259 | 00:09:55,511 | إذن، ابدأ بالجري أيها الأحمق البدين. | إذن، ابدأ بالجري أيها الأحمق البدين. |
212 | 00:09:56,137 | 00:09:57,888 | أهذه شكواك الكبيرة في الحياة؟ | أهذه شكواك الكبيرة في الحياة؟ |
213 | 00:10:01,100 | 00:10:03,311 | أتعرفون ما هي مشكلة هؤلاء البدينين؟ | أتعرفون ما هي مشكلة هؤلاء البدينين؟ |
214 | 00:10:03,394 | 00:10:04,812 | أتعرفون ما هي مشكلتهم حقاً؟ | أتعرفون ما هي مشكلتهم حقاً؟ |
215 | 00:10:05,396 | 00:10:07,231 | ليس لديهم أي احترام | ليس لديهم أي احترام |
216 | 00:10:07,315 | 00:10:08,816 | لكمية التضحية | لكمية التضحية |
217 | 00:10:08,899 | 00:10:10,526 | والإخلاص المطلوبين | والإخلاص المطلوبين |
218 | 00:10:10,610 | 00:10:13,821 | للوصول حقاً للياقة البدنية المناسبة للمجلات، والتي هي... | للوصول حقاً للياقة البدنية المناسبة للمجلات، والتي هي... |
219 | 00:10:13,904 | 00:10:15,323 | هل حاولتم الحصول على عضلات بطن ظاهرة؟ | هل حاولتم الحصول على عضلات بطن ظاهرة؟ |
220 | 00:10:15,406 | 00:10:18,618 | هل حاولتم الحصول على عضلات البطن الظاهرة هنا؟ هل حاولتم ذلك؟ | هل حاولتم الحصول على عضلات البطن الظاهرة هنا؟ هل حاولتم ذلك؟ |
221 | 00:10:18,701 | 00:10:20,161 | إنه شيء مستحيل. | إنه شيء مستحيل. |
222 | 00:10:21,162 | 00:10:22,288 | بعد عمر 19 عاماً | بعد عمر 19 عاماً |
223 | 00:10:22,371 | 00:10:24,915 | لا يمكنكم تحقيق ذلك بدون الكثير من المساعدة. | لا يمكنكم تحقيق ذلك بدون الكثير من المساعدة. |
224 | 00:10:24,999 | 00:10:28,210 | عليكم أن تشتروا تسجيلات التمارين، والقراءة عن التغذية | عليكم أن تشتروا تسجيلات التمارين، والقراءة عن التغذية |
225 | 00:10:28,294 | 00:10:31,172 | والحصول على مدرب خاص يجعلكم تجرون بجانبه. | والحصول على مدرب خاص يجعلكم تجرون بجانبه. |
226 | 00:10:31,839 | 00:10:33,341 | تحتاجون طاهياً خاصاً يقول لكم، | تحتاجون طاهياً خاصاً يقول لكم، |
227 | 00:10:33,424 | 00:10:36,719 | "حسناً، لا تأكل بعد. حسناً، كُلّ الآن. ابدأ باستهلاك الطعام. | "حسناً، لا تأكل بعد. حسناً، كُلّ الآن. ابدأ باستهلاك الطعام. |
228 | 00:10:36,802 | 00:10:40,181 | حسناً، توقف. أبطىء السرعة، توقف. ابصقه! | حسناً، توقف. أبطىء السرعة، توقف. ابصقه! |
229 | 00:10:41,182 | 00:10:42,350 | قلت لك أن تتوقف! | قلت لك أن تتوقف! |
230 | 00:10:42,433 | 00:10:45,227 | اركب على دراجة التمرين. هل أعجبتك قطعة الملفوف الصغير تلك؟ | اركب على دراجة التمرين. هل أعجبتك قطعة الملفوف الصغير تلك؟ |
231 | 00:10:45,311 | 00:10:47,813 | هل أعجبتك؟ لأنك تدفع ثمنها الآن." | هل أعجبتك؟ لأنك تدفع ثمنها الآن." |
232 | 00:10:48,648 | 00:10:50,608 | إنها تجربة تعيسة. | إنها تجربة تعيسة. |
233 | 00:10:51,275 | 00:10:53,944 | أنت تمشي بكل مكان، وجسمك يأكل نفسه. | أنت تمشي بكل مكان، وجسمك يأكل نفسه. |
234 | 00:10:54,028 | 00:10:55,154 | "هل تريد بعض الكعك؟" | "هل تريد بعض الكعك؟" |
235 | 00:10:55,237 | 00:10:57,823 | "كلا، سأتناول السلطة فقط | "كلا، سأتناول السلطة فقط |
236 | 00:10:58,741 | 00:11:00,451 | مع صلصة الخل البلسمي | مع صلصة الخل البلسمي |
237 | 00:11:00,534 | 00:11:01,661 | وبدون خبز محمص." | وبدون خبز محمص." |
238 | 00:11:02,453 | 00:11:04,705 | "يا إلهي! متى موعد جلسة التصوير؟ | "يا إلهي! متى موعد جلسة التصوير؟ |
239 | 00:11:04,789 | 00:11:06,248 | أريد أن أقتل نفسي." | أريد أن أقتل نفسي." |
240 | 00:11:07,208 | 00:11:08,292 | إنه شيء فظيع. | إنه شيء فظيع. |
241 | 00:11:09,627 | 00:11:11,087 | هل حاولتم أن تصبحوا بدينين؟ | هل حاولتم أن تصبحوا بدينين؟ |
242 | 00:11:12,296 | 00:11:13,297 | كلا. | كلا. |
243 | 00:11:13,798 | 00:11:15,091 | لستم مضطرين لذلك. | لستم مضطرين لذلك. |
244 | 00:11:15,174 | 00:11:16,300 | إنه شيء لا يحتاج لأي مجهود. | إنه شيء لا يحتاج لأي مجهود. |
245 | 00:11:16,801 | 00:11:19,261 | يمكنكم أن تستلقوا على ظهوركم | يمكنكم أن تستلقوا على ظهوركم |
246 | 00:11:19,345 | 00:11:21,347 | وتشاهدوا برنامجكم المفضل | وتشاهدوا برنامجكم المفضل |
247 | 00:11:21,430 | 00:11:23,933 | وتحشرون الطعام في أفواهكم. | وتحشرون الطعام في أفواهكم. |
248 | 00:11:24,016 | 00:11:27,269 | "ماذا تفعل؟"، "إنني أصبح بديناً." | "ماذا تفعل؟"، "إنني أصبح بديناً." |
249 | 00:11:27,812 | 00:11:30,606 | "هل لديك مدرب؟"، "لا أحتاج إلى واحد. إنه أمر طبيعي." | "هل لديك مدرب؟"، "لا أحتاج إلى واحد. إنه أمر طبيعي." |
250 | 00:11:32,024 | 00:11:34,610 | "إنني آكل كل شيء يجعل مستوى السكر في دمي يصبح..." | "إنني آكل كل شيء يجعل مستوى السكر في دمي يصبح..." |
251 | 00:11:34,693 | 00:11:35,694 | "أجل!" | "أجل!" |
252 | 00:11:36,737 | 00:11:37,738 | "أجل!" | "أجل!" |
253 | 00:11:38,531 | 00:11:41,409 | "إنها تتجمع هنا، كتلة جميلة من الدهن." | "إنها تتجمع هنا، كتلة جميلة من الدهن." |
254 | 00:11:42,701 | 00:11:46,122 | كلا، إنه شيء سخيف، أعرف أنه لا أحد يريد أن يصبح بديناً، لذا لا أحاول مضايقة أحد. | كلا، إنه شيء سخيف، أعرف أنه لا أحد يريد أن يصبح بديناً، لذا لا أحاول مضايقة أحد. |
255 | 00:11:46,205 | 00:11:48,582 | ولكن لا تهاجموني وكأنها مشكلتي | ولكن لا تهاجموني وكأنها مشكلتي |
256 | 00:11:48,666 | 00:11:50,418 | وأنه علي إعادة تنظيم طريقتي في التفكير. | وأنه علي إعادة تنظيم طريقتي في التفكير. |
257 | 00:11:50,501 | 00:11:52,378 | كلا، أنت بدين، فهمت؟ | كلا، أنت بدين، فهمت؟ |
258 | 00:11:52,461 | 00:11:54,463 | هناك أشياء كثيرة يمكنها أن تساعدك. | هناك أشياء كثيرة يمكنها أن تساعدك. |
259 | 00:11:55,005 | 00:11:58,592 | كل شخص لديه مشكلة يتعامل معها. أنا مجنون فيما يتعلق بحدة انفعالي. | كل شخص لديه مشكلة يتعامل معها. أنا مجنون فيما يتعلق بحدة انفعالي. |
260 | 00:11:58,676 | 00:12:01,178 | هذا شيء علي التعامل معه حقاً. | هذا شيء علي التعامل معه حقاً. |
261 | 00:12:01,262 | 00:12:03,681 | أنت؟ أنت لا تستطيع التوقف عن أكل شرائح لحم الخنزير. | أنت؟ أنت لا تستطيع التوقف عن أكل شرائح لحم الخنزير. |
262 | 00:12:03,764 | 00:12:05,433 | هذا شيء عليك التعامل معه. | هذا شيء عليك التعامل معه. |
263 | 00:12:05,516 | 00:12:07,893 | ليس علي أن أعيد ترتيب طريقتي في التفكير. | ليس علي أن أعيد ترتيب طريقتي في التفكير. |
264 | 00:12:09,687 | 00:12:11,689 | إنها مجرد مجموعة نساء يقدر جمالهن برقم 6 | إنها مجرد مجموعة نساء يقدر جمالهن برقم 6 |
265 | 00:12:11,772 | 00:12:14,608 | ويشعرن بالغضب لأنهن لا يعاملن على أن جمالهن يقدر بـ10. | ويشعرن بالغضب لأنهن لا يعاملن على أن جمالهن يقدر بـ10. |
266 | 00:12:14,692 | 00:12:18,070 | في مرحلة ما، عليك أن تعترفي بحقيقتك. | في مرحلة ما، عليك أن تعترفي بحقيقتك. |
267 | 00:12:18,154 | 00:12:20,114 | أنت 6. أنا آسف. حسناً؟ | أنت 6. أنا آسف. حسناً؟ |
268 | 00:12:20,614 | 00:12:22,241 | لا أحد يستمني وهو يشاهد جمال درجة 6. | لا أحد يستمني وهو يشاهد جمال درجة 6. |
269 | 00:12:22,324 | 00:12:23,576 | هذا هو المتعارف عليه. | هذا هو المتعارف عليه. |
270 | 00:12:24,577 | 00:12:25,911 | إلا إن كنت تعمل معها. | إلا إن كنت تعمل معها. |
271 | 00:12:25,995 | 00:12:28,330 | إن كنت تعمل معها، وهي ترتدي ذلك الرداء | إن كنت تعمل معها، وهي ترتدي ذلك الرداء |
272 | 00:12:28,414 | 00:12:30,082 | الذي يثير شيئاً بداخلك. | الذي يثير شيئاً بداخلك. |
273 | 00:12:31,292 | 00:12:32,710 | وتعملان متقاربين جداً | وتعملان متقاربين جداً |
274 | 00:12:32,793 | 00:12:35,004 | بحيث تعرف رائحة الشامبو الذي تستخدمه. | بحيث تعرف رائحة الشامبو الذي تستخدمه. |
275 | 00:12:35,087 | 00:12:37,465 | هناك حميمية. توجد حميمية في الأمر. | هناك حميمية. توجد حميمية في الأمر. |
276 | 00:12:37,548 | 00:12:38,549 | اتفقنا؟ | اتفقنا؟ |
277 | 00:12:42,303 | 00:12:45,264 | لا أعرف ماذا تشاهد النساء وهن يستمنين ولكنني أعرف أنه ليس أنا. | لا أعرف ماذا تشاهد النساء وهن يستمنين ولكنني أعرف أنه ليس أنا. |
278 | 00:12:45,347 | 00:12:47,641 | هذه مسألة خيال. | هذه مسألة خيال. |
279 | 00:12:47,725 | 00:12:50,436 | لهذا لا أشعر باستياء حيال انتقادهن. | لهذا لا أشعر باستياء حيال انتقادهن. |
280 | 00:12:50,519 | 00:12:53,981 | فأجل، هذا كله مصدره... أنا أقدر بـ5 عن جدارة. | فأجل، هذا كله مصدره... أنا أقدر بـ5 عن جدارة. |
281 | 00:12:54,064 | 00:12:56,942 | هذا هو مستواي. لذا، ما زلت أشعر بأنني أنافس بقوة. | هذا هو مستواي. لذا، ما زلت أشعر بأنني أنافس بقوة. |
282 | 00:12:57,026 | 00:12:58,027 | هل تفهمونني؟ | هل تفهمونني؟ |
283 | 00:12:58,611 | 00:13:00,905 | بصراحة، أنا ذكر أحمر الشعر وأصلع. | بصراحة، أنا ذكر أحمر الشعر وأصلع. |
284 | 00:13:00,988 | 00:13:02,907 | ألا تعتقدون أن هناك حدوداً متعارف عليها... | ألا تعتقدون أن هناك حدوداً متعارف عليها... |
285 | 00:13:02,990 | 00:13:05,201 | لأنواع الأدوار التي يمكن أن أحصل عليها في "هوليوود"؟ | لأنواع الأدوار التي يمكن أن أحصل عليها في "هوليوود"؟ |
286 | 00:13:05,284 | 00:13:06,202 | حقاً؟ | حقاً؟ |
287 | 00:13:06,702 | 00:13:10,122 | أتعتقدون أنه يمكن أن أكون البطل في فيلم كوميديا رومانسية؟ | أتعتقدون أنه يمكن أن أكون البطل في فيلم كوميديا رومانسية؟ |
288 | 00:13:10,873 | 00:13:13,709 | هذا لن يحدث، حتى لو كنت أنا أنتج الفيلم. | هذا لن يحدث، حتى لو كنت أنا أنتج الفيلم. |
289 | 00:13:13,793 | 00:13:15,336 | فأنا أريد أن أسترد أموالي. | فأنا أريد أن أسترد أموالي. |
290 | 00:13:17,129 | 00:13:18,964 | تلك هي المسألة، إنها تجارة الاستعراضات. | تلك هي المسألة، إنها تجارة الاستعراضات. |
291 | 00:13:19,048 | 00:13:22,301 | هناك مليون دولار مستثمرة في هذا الفيلم. إننا نحاول أن نكسب المال. | هناك مليون دولار مستثمرة في هذا الفيلم. إننا نحاول أن نكسب المال. |
292 | 00:13:22,384 | 00:13:25,429 | فهل تريدين الظهور والفتات تتساقط من على جانبي وجهك؟ | فهل تريدين الظهور والفتات تتساقط من على جانبي وجهك؟ |
293 | 00:13:26,388 | 00:13:27,431 | اظهري وأنت لائقة بدنياً | اظهري وأنت لائقة بدنياً |
294 | 00:13:27,515 | 00:13:29,642 | وتبدين مثيرة جنسياً بقدر الإمكان | وتبدين مثيرة جنسياً بقدر الإمكان |
295 | 00:13:29,725 | 00:13:30,935 | واحفظي حوارك | واحفظي حوارك |
296 | 00:13:31,519 | 00:13:34,063 | ومستعدة للعمل. هذه تسمى "مهنية"، أليس كذلك؟ | ومستعدة للعمل. هذه تسمى "مهنية"، أليس كذلك؟ |
297 | 00:13:37,024 | 00:13:38,567 | "بين ستيلر" كانت عضلات بطنه ظاهرة | "بين ستيلر" كانت عضلات بطنه ظاهرة |
298 | 00:13:38,651 | 00:13:40,277 | في فيلم "ميت ذا بارينتس". | في فيلم "ميت ذا بارينتس". |
299 | 00:13:40,361 | 00:13:42,196 | لم يكن هناك سبب لأن يفعل ذلك. | لم يكن هناك سبب لأن يفعل ذلك. |
300 | 00:13:42,279 | 00:13:44,865 | لقد عرف فحسب وقال لنفسه، "سأخلع قميصي. | لقد عرف فحسب وقال لنفسه، "سأخلع قميصي. |
301 | 00:13:44,949 | 00:13:46,617 | فلا أريد أن أتعرض للانتقاد." | فلا أريد أن أتعرض للانتقاد." |
302 | 00:13:47,284 | 00:13:48,410 | كانت عضلاته محددة. | كانت عضلاته محددة. |
303 | 00:13:50,204 | 00:13:51,539 | اذهب وكن عامل بريد. | اذهب وكن عامل بريد. |
304 | 00:13:51,622 | 00:13:53,374 | أعني، لا أعرف ماذا أقول لك. | أعني، لا أعرف ماذا أقول لك. |
305 | 00:13:55,501 | 00:13:57,419 | هل تعرفون ما هذا؟ هذا مجرد هذيان شخص | هل تعرفون ما هذا؟ هذا مجرد هذيان شخص |
306 | 00:13:57,503 | 00:14:00,339 | ينزلق إلى النصف الثاني من حياته | ينزلق إلى النصف الثاني من حياته |
307 | 00:14:00,422 | 00:14:02,466 | ولا أفهم | ولا أفهم |
308 | 00:14:02,550 | 00:14:04,843 | نصف الأمور التي تجري. | نصف الأمور التي تجري. |
309 | 00:14:04,927 | 00:14:07,346 | ولكن هل تعرفون ما هي إحدى الأشياء التي جعلتني أشعر بأنني هرم؟ | ولكن هل تعرفون ما هي إحدى الأشياء التي جعلتني أشعر بأنني هرم؟ |
310 | 00:14:07,429 | 00:14:09,807 | إنه حينما بدأ "ماكدونالدز" يقدم السلطة. | إنه حينما بدأ "ماكدونالدز" يقدم السلطة. |
311 | 00:14:11,183 | 00:14:12,935 | هذا فطر قلبي. | هذا فطر قلبي. |
312 | 00:14:13,018 | 00:14:14,311 | قلت، "ماذا يفعلون؟" | قلت، "ماذا يفعلون؟" |
313 | 00:14:15,479 | 00:14:18,399 | والآن، يقدمون الشطائر الملفوفة، ويقدمون كل تلك الأشياء الأخرى. | والآن، يقدمون الشطائر الملفوفة، ويقدمون كل تلك الأشياء الأخرى. |
314 | 00:14:18,482 | 00:14:21,485 | هل تعرفون ما السبب؟ الناس الذين لا يتمتعون باللياقة البدنية اشتكوا لهم. | هل تعرفون ما السبب؟ الناس الذين لا يتمتعون باللياقة البدنية اشتكوا لهم. |
315 | 00:14:21,569 | 00:14:23,445 | قالوا، "أنتم لا تقدمون خيارات صحية." | قالوا، "أنتم لا تقدمون خيارات صحية." |
316 | 00:14:23,529 | 00:14:25,197 | يا رجل، هذا "ماكدونالدز"! | يا رجل، هذا "ماكدونالدز"! |
317 | 00:14:25,739 | 00:14:27,074 | هذا الطعام سام. | هذا الطعام سام. |
318 | 00:14:27,867 | 00:14:30,035 | من يأتي إلى هنا ليصبح لائقاً بدنياً؟ | من يأتي إلى هنا ليصبح لائقاً بدنياً؟ |
319 | 00:14:31,954 | 00:14:34,206 | حينما أشتري من "ماكدونالدز"، لدي خطة شاملة. | حينما أشتري من "ماكدونالدز"، لدي خطة شاملة. |
320 | 00:14:34,290 | 00:14:36,917 | في عمري، أنا عمري 48 عاماً، أعرف ما الذي سأطلبه. | في عمري، أنا عمري 48 عاماً، أعرف ما الذي سأطلبه. |
321 | 00:14:37,001 | 00:14:39,128 | سأدخل إلى هناك، وسيكون طعمه رائعاً. | سأدخل إلى هناك، وسيكون طعمه رائعاً. |
322 | 00:14:39,211 | 00:14:41,881 | وبعد 20 دقيقة، سأرغب بالانتحار. | وبعد 20 دقيقة، سأرغب بالانتحار. |
323 | 00:14:42,423 | 00:14:44,884 | ثم سأقول، "سأذهب للنادي الصحي غداً." | ثم سأقول، "سأذهب للنادي الصحي غداً." |
324 | 00:14:44,967 | 00:14:48,012 | ومهما كررت ذلك، فسأكون أيقظت الشيطان الكامن بداخلي. | ومهما كررت ذلك، فسأكون أيقظت الشيطان الكامن بداخلي. |
325 | 00:14:48,095 | 00:14:49,263 | أيقظت الشيطان | أيقظت الشيطان |
326 | 00:14:49,346 | 00:14:51,974 | وكل تلك الدهون تتدفق في عروقي. | وكل تلك الدهون تتدفق في عروقي. |
327 | 00:14:52,057 | 00:14:54,935 | ومهما أردت الذهاب للنادي الصحي، سيكون هناك صوت آخر يقول، | ومهما أردت الذهاب للنادي الصحي، سيكون هناك صوت آخر يقول، |
328 | 00:14:55,019 | 00:14:57,938 | "اطلب (ماكمافين) بالبيض. اذهب واطلب (ماكمافين) بالبيض." | "اطلب (ماكمافين) بالبيض. اذهب واطلب (ماكمافين) بالبيض." |
329 | 00:14:58,022 | 00:15:00,774 | وسأجلس وكأنني منوم مغناطيسياً كما بفيلم "ذا مانشوريان كانديدايت" | وسأجلس وكأنني منوم مغناطيسياً كما بفيلم "ذا مانشوريان كانديدايت" |
330 | 00:15:00,858 | 00:15:02,526 | "حسناً، سنذهب إلى (ماكدونالدز)." | "حسناً، سنذهب إلى (ماكدونالدز)." |
331 | 00:15:02,610 | 00:15:04,904 | وصوت اللياقة البدنية بداخلي يقول، | وصوت اللياقة البدنية بداخلي يقول، |
332 | 00:15:04,987 | 00:15:07,364 | "كلا! ماذا تفعل؟ اذهب للنادي الصحي." | "كلا! ماذا تفعل؟ اذهب للنادي الصحي." |
333 | 00:15:07,448 | 00:15:08,449 | فأقوم فقط... | فأقوم فقط... |
334 | 00:15:10,075 | 00:15:11,452 | بالقيادة إلى هناك. | بالقيادة إلى هناك. |
335 | 00:15:11,994 | 00:15:13,954 | إنني أعرف طبيعة الأمر. | إنني أعرف طبيعة الأمر. |
336 | 00:15:14,914 | 00:15:18,375 | ولكن بطريقة ما، الناس الذين يفتقدون اللياقة البدنية جعلوا الأمر يبدو | ولكن بطريقة ما، الناس الذين يفتقدون اللياقة البدنية جعلوا الأمر يبدو |
337 | 00:15:18,459 | 00:15:19,919 | وكأن اللوم يقع عليهم. | وكأن اللوم يقع عليهم. |
338 | 00:15:20,002 | 00:15:22,880 | فاضطروا لتقديم المزيد من الطعام الصحي، لأنهم السبب وراء كون الجميع بدينين. | فاضطروا لتقديم المزيد من الطعام الصحي، لأنهم السبب وراء كون الجميع بدينين. |
339 | 00:15:22,963 | 00:15:24,214 | لماذا يجب عليهم أن يفعلوا ذلك؟ | لماذا يجب عليهم أن يفعلوا ذلك؟ |
340 | 00:15:24,298 | 00:15:28,344 | ماذا عن "بين آند جيري"؟ لماذا ليس عليهم أن يضعوا الملفوف في البوظة؟ لماذا؟ | ماذا عن "بين آند جيري"؟ لماذا ليس عليهم أن يضعوا الملفوف في البوظة؟ لماذا؟ |
341 | 00:15:28,427 | 00:15:32,348 | "لأنهما مجرد اثنين من الـ(هيبيز) يصنعان البوظة." | "لأنهما مجرد اثنين من الـ(هيبيز) يصنعان البوظة." |
342 | 00:15:32,932 | 00:15:34,934 | إنهم يلاحقون شركة "ماكدونالدز" الشريرة. | إنهم يلاحقون شركة "ماكدونالدز" الشريرة. |
343 | 00:15:35,017 | 00:15:38,020 | من يذهب إلى "ماكدونالدز" ليكتسب اللياقة البدنية؟ | من يذهب إلى "ماكدونالدز" ليكتسب اللياقة البدنية؟ |
344 | 00:15:38,896 | 00:15:42,358 | ولا تقولوا لي ذلك الهراء عن كون تناول الطعام الصحي غالياً. | ولا تقولوا لي ذلك الهراء عن كون تناول الطعام الصحي غالياً. |
345 | 00:15:42,441 | 00:15:46,195 | إنه ليس كذلك. اذهبوا إلى السوق المركزي. إنهم يرمون الخضار عليكم. | إنه ليس كذلك. اذهبوا إلى السوق المركزي. إنهم يرمون الخضار عليكم. |
346 | 00:15:46,278 | 00:15:48,739 | "هذا الكرفس. أخرجوه من هنا. | "هذا الكرفس. أخرجوه من هنا. |
347 | 00:15:48,822 | 00:15:51,784 | 70 سنتاً. 25 سنتاً من أجل ثمرة موز. | 70 سنتاً. 25 سنتاً من أجل ثمرة موز. |
348 | 00:15:51,867 | 00:15:55,663 | أياً كان ما تريدون. أخرجوه من هنا قبل أن يفسد." | أياً كان ما تريدون. أخرجوه من هنا قبل أن يفسد." |
349 | 00:15:57,998 | 00:16:00,834 | كلا، الأمر غير صائب. لقد أقنعوهم بطريقة ما أن... | كلا، الأمر غير صائب. لقد أقنعوهم بطريقة ما أن... |
350 | 00:16:02,086 | 00:16:04,755 | "(ماكدونالدز) هو سبب كوني في حالة بدنية سيئة. | "(ماكدونالدز) هو سبب كوني في حالة بدنية سيئة. |
351 | 00:16:05,589 | 00:16:07,341 | كنت لأطلب السلطة | كنت لأطلب السلطة |
352 | 00:16:07,424 | 00:16:08,884 | ولكن لم يكن لديكم ذلك الخيار | ولكن لم يكن لديكم ذلك الخيار |
353 | 00:16:08,968 | 00:16:12,388 | فقلت لنفسي، "أعتقد أنه علي شراء 52 شطيرة (بيغ ماك)." | فقلت لنفسي، "أعتقد أنه علي شراء 52 شطيرة (بيغ ماك)." |
354 | 00:16:13,681 | 00:16:15,557 | "شكراً جزيلاً يا (ماكدونالدز)!" | "شكراً جزيلاً يا (ماكدونالدز)!" |
355 | 00:16:15,641 | 00:16:16,850 | يا رجل، أنت شخص راشد. | يا رجل، أنت شخص راشد. |
356 | 00:16:16,934 | 00:16:19,895 | ليست وظيفتهم أن يجالسوك وكأنك طفل. إنها تجارة. | ليست وظيفتهم أن يجالسوك وكأنك طفل. إنها تجارة. |
357 | 00:16:19,979 | 00:16:22,189 | لو طلبت 50 شطيرة، فسيقدمونها لك. | لو طلبت 50 شطيرة، فسيقدمونها لك. |
358 | 00:16:22,272 | 00:16:24,024 | إنها وظيفتك ألا تفعل ذلك | إنها وظيفتك ألا تفعل ذلك |
359 | 00:16:24,108 | 00:16:25,526 | أيها المغفل اللعين! | أيها المغفل اللعين! |
360 | 00:16:25,609 | 00:16:26,610 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
361 | 00:16:27,361 | 00:16:28,988 | أعرف. أنا آسف. | أعرف. أنا آسف. |
362 | 00:16:30,155 | 00:16:31,156 | أعرف. | أعرف. |
363 | 00:16:34,284 | 00:16:35,285 | أجل. | أجل. |
364 | 00:16:36,036 | 00:16:37,454 | يا رجل، إن "ماكدونالدز"... | يا رجل، إن "ماكدونالدز"... |
365 | 00:16:37,538 | 00:16:39,415 | "ماكدونالدز" موجود لسببين. | "ماكدونالدز" موجود لسببين. |
366 | 00:16:39,498 | 00:16:41,750 | إنه من أجل الناس الثمالى، وهو من أجل الأطفال. | إنه من أجل الناس الثمالى، وهو من أجل الأطفال. |
367 | 00:16:41,834 | 00:16:44,294 | هذه هي طبيعة الأمر. | هذه هي طبيعة الأمر. |
368 | 00:16:44,378 | 00:16:47,297 | تقود سيارتك، وأولادك يرفضون أن يصمتوا | تقود سيارتك، وأولادك يرفضون أن يصمتوا |
369 | 00:16:47,381 | 00:16:48,841 | فتدخل إلى ممر نافذة الطلبات. | فتدخل إلى ممر نافذة الطلبات. |
370 | 00:16:48,924 | 00:16:52,094 | تدخل إلى ممر نافذة الطلبات وتشتري شطائر برغر سامة | تدخل إلى ممر نافذة الطلبات وتشتري شطائر برغر سامة |
371 | 00:16:52,177 | 00:16:53,762 | وتحشرها في أفواههم. | وتحشرها في أفواههم. |
372 | 00:16:53,846 | 00:16:56,390 | أجسامهم الصغيرة لا تتحمل ذلك، فيبدؤون... | أجسامهم الصغيرة لا تتحمل ذلك، فيبدؤون... |
373 | 00:16:58,559 | 00:16:59,977 | يبدؤون بالنوم. | يبدؤون بالنوم. |
374 | 00:17:02,146 | 00:17:05,107 | وأنت في المقدمة، وأكبر حجماً، يمكنك تحمل جرعة أكبر من السم. | وأنت في المقدمة، وأكبر حجماً، يمكنك تحمل جرعة أكبر من السم. |
375 | 00:17:05,190 | 00:17:06,316 | هل تعرفون ما أقصد؟ | هل تعرفون ما أقصد؟ |
376 | 00:17:06,400 | 00:17:09,778 | تشغل شريط فرقة "ديف ليبرد" وتستمتع بلحظة خاصة بك. | تشغل شريط فرقة "ديف ليبرد" وتستمتع بلحظة خاصة بك. |
377 | 00:17:10,988 | 00:17:11,989 | أجل. | أجل. |
378 | 00:17:12,072 | 00:17:13,615 | هذه هي فائدة "ماكدونالدز". | هذه هي فائدة "ماكدونالدز". |
379 | 00:17:14,533 | 00:17:16,827 | إنه من أجل أولادك، وهو من أجل الناس الثمالى. | إنه من أجل أولادك، وهو من أجل الناس الثمالى. |
380 | 00:17:16,910 | 00:17:19,038 | كم مرة ذهبت فيها إلى حانة وقلت، | كم مرة ذهبت فيها إلى حانة وقلت، |
381 | 00:17:19,121 | 00:17:20,497 | "سأتناول كأساً واحدة فقط." | "سأتناول كأساً واحدة فقط." |
382 | 00:17:20,581 | 00:17:23,125 | وفجأة، تكون تناولت 11 كأساً. | وفجأة، تكون تناولت 11 كأساً. |
383 | 00:17:23,625 | 00:17:25,419 | وتكون ثملاً وتقول لنفسك... | وتكون ثملاً وتقول لنفسك... |
384 | 00:17:25,502 | 00:17:26,962 | ولكنك شخص مسؤول. | ولكنك شخص مسؤول. |
385 | 00:17:27,588 | 00:17:29,048 | أنت ثمل، ولكنك مسؤول. | أنت ثمل، ولكنك مسؤول. |
386 | 00:17:29,131 | 00:17:31,759 | فتقول، "تباً! لقد قدت سيارتي إلى هنا الليلة. | فتقول، "تباً! لقد قدت سيارتي إلى هنا الليلة. |
387 | 00:17:32,468 | 00:17:34,136 | تباً! سأقودها إلى البيت. | تباً! سأقودها إلى البيت. |
388 | 00:17:34,219 | 00:17:35,220 | مفهوم؟ | مفهوم؟ |
389 | 00:17:36,138 | 00:17:39,183 | لن أحمّل هذا المكان التجاري العبء | لن أحمّل هذا المكان التجاري العبء |
390 | 00:17:39,266 | 00:17:41,351 | عبر احتلال مكان توقيف سيارة | عبر احتلال مكان توقيف سيارة |
391 | 00:17:41,435 | 00:17:43,771 | في موقف السيارات الفارغ تماماً هذا | في موقف السيارات الفارغ تماماً هذا |
392 | 00:17:43,854 | 00:17:45,522 | خلال الساعات الـ6 التالية." | خلال الساعات الـ6 التالية." |
393 | 00:17:47,107 | 00:17:49,902 | لا أؤيد شرب الخمر والقيادة | لا أؤيد شرب الخمر والقيادة |
394 | 00:17:49,985 | 00:17:51,987 | ولكنني سأقول لكم التالي، لا شيء أفضل... | ولكنني سأقول لكم التالي، لا شيء أفضل... |
395 | 00:17:52,071 | 00:17:54,823 | حينما يعرف أصدقاؤك وعائلتك أنك ثمل | حينما يعرف أصدقاؤك وعائلتك أنك ثمل |
396 | 00:17:54,907 | 00:17:57,409 | لا شيء أفضل من المشي إلى السيارة. | لا شيء أفضل من المشي إلى السيارة. |
397 | 00:17:57,493 | 00:17:58,494 | إنها مذهلة. | إنها مذهلة. |
398 | 00:17:58,577 | 00:18:01,580 | النساء يصرخن. الناس يشدونك من ملابسك. | النساء يصرخن. الناس يشدونك من ملابسك. |
399 | 00:18:01,663 | 00:18:03,373 | فتشعر وكأنك في فريق الـ"بيتلز". | فتشعر وكأنك في فريق الـ"بيتلز". |
400 | 00:18:03,457 | 00:18:05,334 | "يا إلهي! كلا، أوقفوه." | "يا إلهي! كلا، أوقفوه." |
401 | 00:18:05,417 | 00:18:07,294 | وأنت تقول، "لن أوقع على إهداءات. | وأنت تقول، "لن أوقع على إهداءات. |
402 | 00:18:07,377 | 00:18:09,088 | آسف، علي الذهاب. | آسف، علي الذهاب. |
403 | 00:18:09,171 | 00:18:12,091 | سأعود...أبعدوهم عني." | سأعود...أبعدوهم عني." |
404 | 00:18:14,093 | 00:18:17,554 | ثم تدخل في السيارة، والجميع يصرخون. | ثم تدخل في السيارة، والجميع يصرخون. |
405 | 00:18:17,638 | 00:18:19,431 | "اركبوا في السيارة. | "اركبوا في السيارة. |
406 | 00:18:19,515 | 00:18:21,809 | لا عليكم. هذه السيارة معي منذ 8 سنوات. | لا عليكم. هذه السيارة معي منذ 8 سنوات. |
407 | 00:18:21,892 | 00:18:23,143 | أكاد أرى بيتي الآن. | أكاد أرى بيتي الآن. |
408 | 00:18:23,227 | 00:18:24,686 | اركبوا السيارة اللعينة! | اركبوا السيارة اللعينة! |
409 | 00:18:25,437 | 00:18:28,107 | ستجعلون الشرطة تأتي. اركبوا السيارة اللعينة. | ستجعلون الشرطة تأتي. اركبوا السيارة اللعينة. |
410 | 00:18:28,190 | 00:18:29,191 | أقسم بالرب. | أقسم بالرب. |
411 | 00:18:29,274 | 00:18:30,776 | اركبوا السيارة فحسب." | اركبوا السيارة فحسب." |
412 | 00:18:32,194 | 00:18:34,696 | "اخلع حزام الأمان أيها الجبان. | "اخلع حزام الأمان أيها الجبان. |
413 | 00:18:34,780 | 00:18:36,532 | سأذهب لنهاية الطريق فحسب." | سأذهب لنهاية الطريق فحسب." |
414 | 00:18:36,615 | 00:18:37,658 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
415 | 00:18:38,617 | 00:18:40,119 | وماذا يحدث بعد ذلك؟ | وماذا يحدث بعد ذلك؟ |
416 | 00:18:40,202 | 00:18:44,039 | تخرج بالسيارة إلى الطريق، وتدرك أنك ثمل أكثر مما كنت تعتقد. | تخرج بالسيارة إلى الطريق، وتدرك أنك ثمل أكثر مما كنت تعتقد. |
417 | 00:18:44,123 | 00:18:45,624 | من كان دائماً موجوداً من أجلك؟ | من كان دائماً موجوداً من أجلك؟ |
418 | 00:18:45,707 | 00:18:47,793 | "ماكدونالدز" ونافذة الطلبات. | "ماكدونالدز" ونافذة الطلبات. |
419 | 00:18:48,293 | 00:18:50,254 | نافذة الطلبات التي تفتح 24 ساعة. | نافذة الطلبات التي تفتح 24 ساعة. |
420 | 00:18:50,337 | 00:18:51,755 | يمكنك أن تدخل بسيارتك فحسب | يمكنك أن تدخل بسيارتك فحسب |
421 | 00:18:51,839 | 00:18:54,174 | وتختبىء على مرأى من الجميع. | وتختبىء على مرأى من الجميع. |
422 | 00:18:54,675 | 00:18:56,760 | وازدحام السيارات الحزين ذلك | وازدحام السيارات الحزين ذلك |
423 | 00:18:56,844 | 00:18:59,263 | من المطلقين، والانطوائيين | من المطلقين، والانطوائيين |
424 | 00:18:59,346 | 00:19:01,765 | والناس الذين يذهبون لمؤتمر محبي أفلام الأبطال الخياليين. | والناس الذين يذهبون لمؤتمر محبي أفلام الأبطال الخياليين. |
425 | 00:19:01,849 | 00:19:02,683 | تدخل بالسيارة فحسب | تدخل بالسيارة فحسب |
426 | 00:19:03,642 | 00:19:04,768 | وتتوقف. | وتتوقف. |
427 | 00:19:04,852 | 00:19:06,186 | يمكنك أن تأخذ قيلولة. | يمكنك أن تأخذ قيلولة. |
428 | 00:19:08,814 | 00:19:09,648 | تسمع أبواق السيارات و... | تسمع أبواق السيارات و... |
429 | 00:19:09,731 | 00:19:11,525 | "شكراً." | "شكراً." |
430 | 00:19:13,360 | 00:19:16,029 | وتتقدم بالسيارة. هذا كل ما في الأمر. | وتتقدم بالسيارة. هذا كل ما في الأمر. |
431 | 00:19:16,113 | 00:19:17,322 | والآن، فجأة | والآن، فجأة |
432 | 00:19:17,406 | 00:19:20,159 | أصبحوا هم السبب في كون هذا البلد يفتقد اللياقة البدنية. | أصبحوا هم السبب في كون هذا البلد يفتقد اللياقة البدنية. |
433 | 00:19:20,242 | 00:19:24,037 | كان "ماكدونالدز" موجوداً طوال حياتي، ولم يكن الناس بهذه البدانة. | كان "ماكدونالدز" موجوداً طوال حياتي، ولم يكن الناس بهذه البدانة. |
434 | 00:19:24,121 | 00:19:27,541 | إنه ليس خطأهم. لا يمكنك لومهم. ولكن "ماكدونالدز" أخطأ. | إنه ليس خطأهم. لا يمكنك لومهم. ولكن "ماكدونالدز" أخطأ. |
435 | 00:19:27,624 | 00:19:30,544 | لقد أخطأوا، لأنهم أذعنوا للناس البدينين. | لقد أخطأوا، لأنهم أذعنوا للناس البدينين. |
436 | 00:19:30,627 | 00:19:33,463 | قالوا، "حسناً، إنه خطؤنا. سنبدأ بتقديم السلطة." | قالوا، "حسناً، إنه خطؤنا. سنبدأ بتقديم السلطة." |
437 | 00:19:33,547 | 00:19:34,923 | ثم اتخذوا موقفاً دفاعياً. | ثم اتخذوا موقفاً دفاعياً. |
438 | 00:19:35,007 | 00:19:37,301 | اتخذوا موقفاً دفاعياً، وأحس الجميع بذلك. | اتخذوا موقفاً دفاعياً، وأحس الجميع بذلك. |
439 | 00:19:37,384 | 00:19:38,510 | وانظروا إليهم الآن. | وانظروا إليهم الآن. |
440 | 00:19:38,594 | 00:19:42,347 | بعد 4 أو 5 سنوات، أصبح عليهم الآن أن يقدموا الإفطار طوال اليوم. | بعد 4 أو 5 سنوات، أصبح عليهم الآن أن يقدموا الإفطار طوال اليوم. |
441 | 00:19:42,431 | 00:19:43,432 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
442 | 00:19:44,057 | 00:19:46,602 | لأنكم تعرفون ما حدث. جميع مدخني الماريغوانا قالوا، | لأنكم تعرفون ما حدث. جميع مدخني الماريغوانا قالوا، |
443 | 00:19:46,685 | 00:19:49,229 | "اسمع يا رجل، إن كنت ستعد له سلطة... | "اسمع يا رجل، إن كنت ستعد له سلطة... |
444 | 00:19:50,022 | 00:19:52,399 | ماذا لو كنت أريد طعام إفطار | ماذا لو كنت أريد طعام إفطار |
445 | 00:19:52,482 | 00:19:54,610 | ولم يكن وقت الإفطار؟ | ولم يكن وقت الإفطار؟ |
446 | 00:19:55,444 | 00:19:58,280 | هل ستقدم له ما يريد ولن تقدم لي ما أريد؟ هذا... | هل ستقدم له ما يريد ولن تقدم لي ما أريد؟ هذا... |
447 | 00:19:58,864 | 00:20:02,576 | هذا بمثابة عنصرية في الطعام أو شيء ما. لا أفهم ذلك." | هذا بمثابة عنصرية في الطعام أو شيء ما. لا أفهم ذلك." |
448 | 00:20:03,076 | 00:20:05,329 | "حسناً، سنبدأ بتقديم الإفطار." | "حسناً، سنبدأ بتقديم الإفطار." |
449 | 00:20:05,412 | 00:20:07,247 | لقد ضلوا طريقهم تماماً. | لقد ضلوا طريقهم تماماً. |
450 | 00:20:08,415 | 00:20:11,835 | أقسم إنه لو كنت أدير تلك الشركة، فإليكم ما كنت سأفعل. هل تعرفون ماذا كنت لأفعل؟ | أقسم إنه لو كنت أدير تلك الشركة، فإليكم ما كنت سأفعل. هل تعرفون ماذا كنت لأفعل؟ |
451 | 00:20:11,919 | 00:20:13,712 | كنت لأعيد ذلك المهرج. | كنت لأعيد ذلك المهرج. |
452 | 00:20:13,795 | 00:20:14,796 | هل تفهمونني؟ | هل تفهمونني؟ |
453 | 00:20:16,131 | 00:20:17,674 | كنت لأعيد ذلك المهرج | كنت لأعيد ذلك المهرج |
454 | 00:20:17,758 | 00:20:21,178 | وكنت لأجعله ينظر في عدسة الكاميرا مباشرة | وكنت لأجعله ينظر في عدسة الكاميرا مباشرة |
455 | 00:20:21,261 | 00:20:23,597 | ويكون هناك بعض الجليد الجاف في الخلفية | ويكون هناك بعض الجليد الجاف في الخلفية |
456 | 00:20:23,680 | 00:20:25,807 | وتقترب بعدسة الكاميرا من وجهه | وتقترب بعدسة الكاميرا من وجهه |
457 | 00:20:26,975 | 00:20:28,477 | فينظر إلى الكاميرا ويقول، | فينظر إلى الكاميرا ويقول، |
458 | 00:20:28,560 | 00:20:29,561 | "اسمع | "اسمع |
459 | 00:20:30,229 | 00:20:32,231 | إن كنت لا تستطيع أن تأتي بمؤخرتك البدينة إلى هنا | إن كنت لا تستطيع أن تأتي بمؤخرتك البدينة إلى هنا |
460 | 00:20:33,273 | 00:20:34,816 | في الساعة 10 والنصف صباحاً | في الساعة 10 والنصف صباحاً |
461 | 00:20:35,776 | 00:20:37,152 | فستحصل على برغر | فستحصل على برغر |
462 | 00:20:38,320 | 00:20:39,321 | مفهوم؟" | مفهوم؟" |
463 | 00:20:43,659 | 00:20:44,660 | كلا. | كلا. |
464 | 00:20:45,285 | 00:20:46,703 | المهرج لم ينه كلامه. | المهرج لم ينه كلامه. |
465 | 00:20:50,165 | 00:20:51,708 | "لن أعد الفطائر المحلاة | "لن أعد الفطائر المحلاة |
466 | 00:20:51,792 | 00:20:53,377 | في الساعة الـ3 بعد الظهر | في الساعة الـ3 بعد الظهر |
467 | 00:20:53,460 | 00:20:55,587 | لأنك استنشقت المخدرات طوال الليل مع أصدقائك | لأنك استنشقت المخدرات طوال الليل مع أصدقائك |
468 | 00:20:55,671 | 00:20:58,298 | وبدأت الآن بالكاد تسترد وعيك، مفهوم؟ | وبدأت الآن بالكاد تسترد وعيك، مفهوم؟ |
469 | 00:20:58,382 | 00:21:00,509 | لا تخطىء الظن، هذا مطعم للبرغر | لا تخطىء الظن، هذا مطعم للبرغر |
470 | 00:21:00,592 | 00:21:02,261 | وكان دائماً مطعماً للبرغر. | وكان دائماً مطعماً للبرغر. |
471 | 00:21:02,344 | 00:21:05,931 | بدأنا نقدم الإفطار كخدمة. كنا نحاول إرعاب مطعم (آيهوب). | بدأنا نقدم الإفطار كخدمة. كنا نحاول إرعاب مطعم (آيهوب). |
472 | 00:21:06,014 | 00:21:08,809 | نحن نفعل ذلك أيضاً. | نحن نفعل ذلك أيضاً. |
473 | 00:21:09,810 | 00:21:13,438 | أمك بذاتها لن تعد لك الفطائر المحلاة في الساعة الـ3 بعد الظهر. | أمك بذاتها لن تعد لك الفطائر المحلاة في الساعة الـ3 بعد الظهر. |
474 | 00:21:14,481 | 00:21:17,818 | فتعال بمؤخرتك البدينة، أو مؤخرتك المخدرة، قبل الساعة 10 والنصف. | فتعال بمؤخرتك البدينة، أو مؤخرتك المخدرة، قبل الساعة 10 والنصف. |
475 | 00:21:17,901 | 00:21:19,152 | نحن نقرر. هذا مطعمنا. | نحن نقرر. هذا مطعمنا. |
476 | 00:21:19,236 | 00:21:21,113 | نحن نقول ذلك ما الذي سنعده." | نحن نقول ذلك ما الذي سنعده." |
477 | 00:21:21,613 | 00:21:22,614 | هذا كل شيء. | هذا كل شيء. |
478 | 00:21:23,365 | 00:21:25,784 | أخرجوه، ثم يدفع طفلاً يجلس على أرجوحة. | أخرجوه، ثم يدفع طفلاً يجلس على أرجوحة. |
479 | 00:21:26,368 | 00:21:27,494 | يفعل شيئاً لطيفاً. | يفعل شيئاً لطيفاً. |
480 | 00:21:29,204 | 00:21:30,330 | إذن... | إذن... |
481 | 00:21:30,414 | 00:21:32,541 | على أية حال، حينما يتم بثّ هذا العرض | على أية حال، حينما يتم بثّ هذا العرض |
482 | 00:21:32,624 | 00:21:34,793 | ستكون انتخابات أخرى جاءت وولت. | ستكون انتخابات أخرى جاءت وولت. |
483 | 00:21:34,876 | 00:21:35,877 | الأمر فقط... | الأمر فقط... |
484 | 00:21:37,087 | 00:21:38,255 | يعلم الرب من الذي اخترناه. | يعلم الرب من الذي اخترناه. |
485 | 00:21:38,338 | 00:21:40,841 | ولن يتحدثوا عن أي شيء. | ولن يتحدثوا عن أي شيء. |
486 | 00:21:40,924 | 00:21:44,344 | المحيطات تموت. أعلنوا مؤخراً عن موت الحاجز المرجاني العظيم. | المحيطات تموت. أعلنوا مؤخراً عن موت الحاجز المرجاني العظيم. |
487 | 00:21:44,678 | 00:21:46,888 | وهناك أطعمة معدلة وراثياً. | وهناك أطعمة معدلة وراثياً. |
488 | 00:21:46,972 | 00:21:49,099 | هناك أناس كثيرون | هناك أناس كثيرون |
489 | 00:21:49,182 | 00:21:50,934 | يتحدثون عن الكثير من الهراء | يتحدثون عن الكثير من الهراء |
490 | 00:21:51,018 | 00:21:52,311 | هل تفهمونني؟ | هل تفهمونني؟ |
491 | 00:21:52,394 | 00:21:54,104 | "بروس" عليه أن يتغوط. | "بروس" عليه أن يتغوط. |
492 | 00:21:54,187 | 00:21:55,647 | إلى أين سيذهب؟ | إلى أين سيذهب؟ |
493 | 00:21:55,731 | 00:21:58,650 | أي مرحاض يجب عليه أن يستخدمه؟ لا أبالي. | أي مرحاض يجب عليه أن يستخدمه؟ لا أبالي. |
494 | 00:21:58,734 | 00:22:00,068 | هذا الرجل لديه ما يكفي من النقود | هذا الرجل لديه ما يكفي من النقود |
495 | 00:22:00,152 | 00:22:03,613 | ليكون لديه عربة مرحاض يجرها رجل ويجري خلفه. | ليكون لديه عربة مرحاض يجرها رجل ويجري خلفه. |
496 | 00:22:07,326 | 00:22:09,036 | كيف ستقوم باستبعاد | كيف ستقوم باستبعاد |
497 | 00:22:11,705 | 00:22:13,749 | ملياري إنسان؟ | ملياري إنسان؟ |
498 | 00:22:16,460 | 00:22:18,045 | هل تفكرون في هذه الأمور؟ | هل تفكرون في هذه الأمور؟ |
499 | 00:22:19,463 | 00:22:23,258 | لا يتحدثون إلينا عن ذلك، وتعرفون أنهم يتحدثون عنها خلف الأبواب المغلقة. | لا يتحدثون إلينا عن ذلك، وتعرفون أنهم يتحدثون عنها خلف الأبواب المغلقة. |
500 | 00:22:25,343 | 00:22:28,221 | مجموعة من الرجال المخيفين يجلسون حول طاولة عملاقة. | مجموعة من الرجال المخيفين يجلسون حول طاولة عملاقة. |
501 | 00:22:28,847 | 00:22:31,016 | يتحدثون غالباً عن ذلك حينئذٍ | يتحدثون غالباً عن ذلك حينئذٍ |
502 | 00:22:31,099 | 00:22:32,434 | وهم يجلسون ويقولون، | وهم يجلسون ويقولون، |
503 | 00:22:33,018 | 00:22:35,312 | "أرجو أن يكون الجميع استمتعوا بوقتهم." | "أرجو أن يكون الجميع استمتعوا بوقتهم." |
504 | 00:22:39,316 | 00:22:41,359 | "دعونا نناقش الموضوع المطروح." | "دعونا نناقش الموضوع المطروح." |
505 | 00:22:43,862 | 00:22:47,324 | "هناك أكثر من 7،5 مليار إنسان على كوكب الأرض. | "هناك أكثر من 7،5 مليار إنسان على كوكب الأرض. |
506 | 00:22:48,450 | 00:22:50,160 | بدأت المياه العذبة تنفد. | بدأت المياه العذبة تنفد. |
507 | 00:22:51,912 | 00:22:53,747 | لن يكون هناك ما يكفي من الدجاج | لن يكون هناك ما يكفي من الدجاج |
508 | 00:22:54,372 | 00:22:55,540 | لإطعام الآخرين. | لإطعام الآخرين. |
509 | 00:22:57,417 | 00:23:00,170 | ألدى أي من الموجودين هنا أي اقتراحات | ألدى أي من الموجودين هنا أي اقتراحات |
510 | 00:23:01,463 | 00:23:03,131 | بخصوص كيفية التخلص من ضغوط | بخصوص كيفية التخلص من ضغوط |
511 | 00:23:03,215 | 00:23:05,509 | الأشخاص غير المرغوب فيهم؟ | الأشخاص غير المرغوب فيهم؟ |
512 | 00:23:07,886 | 00:23:09,054 | نعم، أنت. | نعم، أنت. |
513 | 00:23:09,930 | 00:23:10,931 | رقم 4. | رقم 4. |
514 | 00:23:12,307 | 00:23:13,892 | يمكنك التحدث." | يمكنك التحدث." |
515 | 00:23:15,852 | 00:23:17,312 | "هل تعرفون ماذا؟ | "هل تعرفون ماذا؟ |
516 | 00:23:18,063 | 00:23:20,398 | ماذا لو قمنا بطهوهم ببطء في المطار؟ | ماذا لو قمنا بطهوهم ببطء في المطار؟ |
517 | 00:23:21,066 | 00:23:22,067 | هل تفهمونني؟ | هل تفهمونني؟ |
518 | 00:23:24,027 | 00:23:25,153 | إنني أقترح الفكرة فقط. | إنني أقترح الفكرة فقط. |
519 | 00:23:25,237 | 00:23:28,115 | ماذا لو كان لديكم شيء مثل الباب الدوار | ماذا لو كان لديكم شيء مثل الباب الدوار |
520 | 00:23:28,198 | 00:23:31,743 | وجعلتموهم يخلعون أحذيتهم، ثم يدخلون ويقفون هكذا؟ | وجعلتموهم يخلعون أحذيتهم، ثم يدخلون ويقفون هكذا؟ |
521 | 00:23:32,536 | 00:23:33,954 | ثم تصيبونهم بالأشعة | ثم تصيبونهم بالأشعة |
522 | 00:23:34,037 | 00:23:35,330 | من الرأس وحتى القدمين | من الرأس وحتى القدمين |
523 | 00:23:35,831 | 00:23:38,083 | مرة أثناء الخروج، ومرة أثناء العودة." | مرة أثناء الخروج، ومرة أثناء العودة." |
524 | 00:23:38,166 | 00:23:39,668 | "أجل! | "أجل! |
525 | 00:23:39,751 | 00:23:42,712 | يعجبني ذلك. يعجبني وقع ذلك. وكيف يسير ذلك؟ | يعجبني ذلك. يعجبني وقع ذلك. وكيف يسير ذلك؟ |
526 | 00:23:42,796 | 00:23:45,966 | هل تكون على الدرجة المنخفضة بالبداية، وتسفعهم مثل شريحة لحم التونة؟ | هل تكون على الدرجة المنخفضة بالبداية، وتسفعهم مثل شريحة لحم التونة؟ |
527 | 00:23:46,466 | 00:23:48,677 | إنهم لا يفهمون. سندع الأطفال يذهبون. | إنهم لا يفهمون. سندع الأطفال يذهبون. |
528 | 00:23:48,760 | 00:23:50,971 | وسنستخدمهم كعبيد لاحقاً. | وسنستخدمهم كعبيد لاحقاً. |
529 | 00:23:51,054 | 00:23:52,722 | لا نريد أناساً مسنين. إنهم سيموتون قريباً. | لا نريد أناساً مسنين. إنهم سيموتون قريباً. |
530 | 00:23:52,806 | 00:23:54,599 | فقط أناس في أوج شبابهم. | فقط أناس في أوج شبابهم. |
531 | 00:23:54,683 | 00:23:57,185 | وتدريجياً وعلى مر السنين، تقوم بزيادة الدرجة | وتدريجياً وعلى مر السنين، تقوم بزيادة الدرجة |
532 | 00:23:57,269 | 00:23:59,020 | فيبدأ الزبد يخرج من أفواههم. | فيبدأ الزبد يخرج من أفواههم. |
533 | 00:23:59,104 | 00:24:02,482 | لا يتعرفون على أولادهم، فتعود الملكية إلينا. | لا يتعرفون على أولادهم، فتعود الملكية إلينا. |
534 | 00:24:05,235 | 00:24:06,236 | عفواً. | عفواً. |
535 | 00:24:06,862 | 00:24:09,656 | أرجو أن يكون الجميع حول هذه الطاولة يطيرون بطائرات خاصة." | أرجو أن يكون الجميع حول هذه الطاولة يطيرون بطائرات خاصة." |
536 | 00:24:16,288 | 00:24:19,166 | تعتقد زوجتي أنني مجنون لأنني أفكر في أشياء كهذه. | تعتقد زوجتي أنني مجنون لأنني أفكر في أشياء كهذه. |
537 | 00:24:21,251 | 00:24:22,669 | ولكني أعتقد أنني محق. | ولكني أعتقد أنني محق. |
538 | 00:24:24,004 | 00:24:26,131 | أنا متأكد أنهم يفكرون في الأمر. | أنا متأكد أنهم يفكرون في الأمر. |
539 | 00:24:26,214 | 00:24:28,508 | أنا متأكد أنهم يفكرون في الأمر، لأنني أفكر فيه. | أنا متأكد أنهم يفكرون في الأمر، لأنني أفكر فيه. |
540 | 00:24:28,592 | 00:24:31,136 | كلما هبطت بالطائرة في مدينة وكانت الساعة الـ2 بعد الظهر | كلما هبطت بالطائرة في مدينة وكانت الساعة الـ2 بعد الظهر |
541 | 00:24:31,219 | 00:24:35,056 | أقود السيارة على الطريق وأجد نفسي وسط ازدحام مروري | أقود السيارة على الطريق وأجد نفسي وسط ازدحام مروري |
542 | 00:24:35,140 | 00:24:37,809 | وشخصية "موسوليني" التي بداخلي تخرج. | وشخصية "موسوليني" التي بداخلي تخرج. |
543 | 00:24:37,893 | 00:24:40,437 | أقول، "ماذا يفعل كل هؤلاء الناس في طريقي؟ | أقول، "ماذا يفعل كل هؤلاء الناس في طريقي؟ |
544 | 00:24:41,521 | 00:24:43,315 | يجب تصفيتهم." | يجب تصفيتهم." |
545 | 00:24:46,026 | 00:24:48,278 | لا أدري، كيف يمكن ألا تذكر الأمر؟ | لا أدري، كيف يمكن ألا تذكر الأمر؟ |
546 | 00:24:48,361 | 00:24:50,822 | ألأن ذلك سيرعب الجميع؟ | ألأن ذلك سيرعب الجميع؟ |
547 | 00:24:50,906 | 00:24:54,075 | لأنكم ربما تضطرون لأخذ بعض المقاسات | لأنكم ربما تضطرون لأخذ بعض المقاسات |
548 | 00:24:55,702 | 00:24:57,162 | للبدء بتخفيض عدد القطيع. | للبدء بتخفيض عدد القطيع. |
549 | 00:24:57,245 | 00:24:58,580 | هل تشعر بذلك؟ | هل تشعر بذلك؟ |
550 | 00:24:58,663 | 00:25:00,373 | هذا صحيح، أجل. | هذا صحيح، أجل. |
551 | 00:25:00,457 | 00:25:02,584 | وما رأيك يا رجل؟ هل تعتقد أنك ستـ... | وما رأيك يا رجل؟ هل تعتقد أنك ستـ... |
552 | 00:25:03,627 | 00:25:08,423 | أتعتقد أنك في الطبقة العليا، أو في صناديق الرفاهية؟ | أتعتقد أنك في الطبقة العليا، أو في صناديق الرفاهية؟ |
553 | 00:25:08,506 | 00:25:10,342 | أنت تقضي الكثير من الوقت مع نفسك. | أنت تقضي الكثير من الوقت مع نفسك. |
554 | 00:25:10,425 | 00:25:11,843 | أنت تومىء برأسك كثيراً. | أنت تومىء برأسك كثيراً. |
555 | 00:25:11,927 | 00:25:13,345 | "يعجبني ما أفكر فيه. | "يعجبني ما أفكر فيه. |
556 | 00:25:13,428 | 00:25:15,055 | يعجبني ما أفكر فيه كثيراً. | يعجبني ما أفكر فيه كثيراً. |
557 | 00:25:15,639 | 00:25:17,390 | ما أعتقده هو ما يجب أن يكون." | ما أعتقده هو ما يجب أن يكون." |
558 | 00:25:17,474 | 00:25:18,934 | إنني أفهم طبيعة ذلك. | إنني أفهم طبيعة ذلك. |
559 | 00:25:19,643 | 00:25:21,519 | أعيش حياةً معزولةً يا رجل. | أعيش حياةً معزولةً يا رجل. |
560 | 00:25:21,603 | 00:25:23,355 | أسافر لأقدم العروض، وأتواجد في غرف الاستراحات | أسافر لأقدم العروض، وأتواجد في غرف الاستراحات |
561 | 00:25:23,438 | 00:25:25,106 | وأقوم بـ... | وأقوم بـ... |
562 | 00:25:25,190 | 00:25:28,109 | أكون وحدي طوال الوقت، والمرء يفقد صوابه ببطء. | أكون وحدي طوال الوقت، والمرء يفقد صوابه ببطء. |
563 | 00:25:28,610 | 00:25:31,738 | قدمت عرضاً مؤخراً في "إيرلندا"، وكنت في غرفة الاستراحة وحدي | قدمت عرضاً مؤخراً في "إيرلندا"، وكنت في غرفة الاستراحة وحدي |
564 | 00:25:31,821 | 00:25:34,157 | وذهبت لأضيء النور، وكان مفتاحاً يتم سحبه. | وذهبت لأضيء النور، وكان مفتاحاً يتم سحبه. |
565 | 00:25:34,241 | 00:25:36,826 | فالتف حول نفسه وصار شكله مثل الأنشوطة. | فالتف حول نفسه وصار شكله مثل الأنشوطة. |
566 | 00:25:36,910 | 00:25:39,788 | وقلت لنفسي على الفور، "ماذا لو أدخلت رأسي فيه | وقلت لنفسي على الفور، "ماذا لو أدخلت رأسي فيه |
567 | 00:25:42,290 | 00:25:45,293 | وأطفأت الأنوار، حرفياً ومجازياً؟" | وأطفأت الأنوار، حرفياً ومجازياً؟" |
568 | 00:25:46,378 | 00:25:48,338 | لم أكن أفكر في قتل نفسي إطلاقاً. | لم أكن أفكر في قتل نفسي إطلاقاً. |
569 | 00:25:48,421 | 00:25:51,466 | وفي اللحظة التي قلت فيها لنفسي، "ماذا لو فعلت ذلك؟" | وفي اللحظة التي قلت فيها لنفسي، "ماذا لو فعلت ذلك؟" |
570 | 00:25:51,883 | 00:25:55,303 | ثم نظرت في المرآة، ولمحت عيني، وكلانا ضحكنا. | ثم نظرت في المرآة، ولمحت عيني، وكلانا ضحكنا. |
571 | 00:25:56,429 | 00:25:59,683 | أجل، استمتعت بتلك اللحظة الرائعة مع نفسي. | أجل، استمتعت بتلك اللحظة الرائعة مع نفسي. |
572 | 00:25:59,766 | 00:26:01,726 | لم يكن هناك حاجة للتفوه بأي كلمات. | لم يكن هناك حاجة للتفوه بأي كلمات. |
573 | 00:26:01,810 | 00:26:02,811 | هل تفهمونني؟ | هل تفهمونني؟ |
574 | 00:26:04,813 | 00:26:08,149 | أجل. إذن، أنا أفكر في عدد السكان طوال الوقت، كما ترون. | أجل. إذن، أنا أفكر في عدد السكان طوال الوقت، كما ترون. |
575 | 00:26:08,233 | 00:26:10,151 | في عروضي الخاصة، دائماً أتحدث عن ذلك. | في عروضي الخاصة، دائماً أتحدث عن ذلك. |
576 | 00:26:10,235 | 00:26:12,904 | أعتقد أنه لدي الخطة، لأنني أعرف... | أعتقد أنه لدي الخطة، لأنني أعرف... |
577 | 00:26:12,988 | 00:26:16,866 | كلا، انتظروا حتى تسمعوا الخطة أولاً، لأن الكثير من الناس سيموتون. | كلا، انتظروا حتى تسمعوا الخطة أولاً، لأن الكثير من الناس سيموتون. |
578 | 00:26:18,785 | 00:26:20,704 | قبل أن تبدؤوا بالتصفيق والتهليل. | قبل أن تبدؤوا بالتصفيق والتهليل. |
579 | 00:26:21,830 | 00:26:24,332 | الجميع يعتقدون أنهم سينجون. | الجميع يعتقدون أنهم سينجون. |
580 | 00:26:25,458 | 00:26:27,585 | إليكم كيف تفعلون ذلك. أو إليكم كيف كنت أنا لأفعل ذلك. | إليكم كيف تفعلون ذلك. أو إليكم كيف كنت أنا لأفعل ذلك. |
581 | 00:26:27,669 | 00:26:30,005 | أولاً، يجب أن تصبح ديكتاتوراً. | أولاً، يجب أن تصبح ديكتاتوراً. |
582 | 00:26:30,088 | 00:26:33,133 | لأنه فات الأوان على قول، "اسمع يا رجل، أنجب 2 فقط." | لأنه فات الأوان على قول، "اسمع يا رجل، أنجب 2 فقط." |
583 | 00:26:33,216 | 00:26:34,301 | فات الأوان. | فات الأوان. |
584 | 00:26:34,384 | 00:26:37,262 | على أحدهم أن يتحلى بالجرأة ليخرج المنجل | على أحدهم أن يتحلى بالجرأة ليخرج المنجل |
585 | 00:26:38,888 | 00:26:40,432 | ويبدأ بتقطيع بعض الرؤوس. | ويبدأ بتقطيع بعض الرؤوس. |
586 | 00:26:40,932 | 00:26:42,809 | لذا، إليكم فكرتي. | لذا، إليكم فكرتي. |
587 | 00:26:43,310 | 00:26:47,689 | سأصبح ديكتاتوراً، وحينما تصبح ديكتاتوراً، عليك قتل كل من في السلطة. | سأصبح ديكتاتوراً، وحينما تصبح ديكتاتوراً، عليك قتل كل من في السلطة. |
588 | 00:26:47,772 | 00:26:50,275 | من أكبر رأس ووصولاً لأصغر من فيهم. | من أكبر رأس ووصولاً لأصغر من فيهم. |
589 | 00:26:50,358 | 00:26:54,154 | عليك أن تقتل كل عضو في العائلة حتى لا يعود أحدهم للانتقام. | عليك أن تقتل كل عضو في العائلة حتى لا يعود أحدهم للانتقام. |
590 | 00:26:54,237 | 00:26:57,824 | كما بفيلم "ذا غاد فاذر" الجزء الـ2، أو بأي فيلم كاراتيه شاهدتموه. | كما بفيلم "ذا غاد فاذر" الجزء الـ2، أو بأي فيلم كاراتيه شاهدتموه. |
591 | 00:26:57,907 | 00:26:59,868 | عليكم أن تفعلوا ذلك كما فعلها الروس | عليكم أن تفعلوا ذلك كما فعلها الروس |
592 | 00:26:59,951 | 00:27:02,287 | بحيث لا يمكن أن تجد الجماجم لمدة 100 عام. | بحيث لا يمكن أن تجد الجماجم لمدة 100 عام. |
593 | 00:27:02,370 | 00:27:05,165 | هكذا عليك القيام بذلك. ثم تسيطر على وسائل الإعلام. | هكذا عليك القيام بذلك. ثم تسيطر على وسائل الإعلام. |
594 | 00:27:05,248 | 00:27:07,125 | سأقوم بالتعتيم الإعلامي | سأقوم بالتعتيم الإعلامي |
595 | 00:27:07,208 | 00:27:09,961 | بحيث لا تعرفون ما يجري إلا إن أردتكم أن تعرفوا. | بحيث لا تعرفون ما يجري إلا إن أردتكم أن تعرفوا. |
596 | 00:27:10,045 | 00:27:12,714 | سأعلق صوراً كبيرة لنفسي. وعليكم أن تغنوا أغان عني. | سأعلق صوراً كبيرة لنفسي. وعليكم أن تغنوا أغان عني. |
597 | 00:27:12,797 | 00:27:15,425 | إن لم يكن في الغناء شغف، فستأتي شاحنة سوداء | إن لم يكن في الغناء شغف، فستأتي شاحنة سوداء |
598 | 00:27:15,508 | 00:27:17,093 | ولن يراك أحد بعد ذلك. | ولن يراك أحد بعد ذلك. |
599 | 00:27:17,177 | 00:27:18,178 | مفهوم؟ | مفهوم؟ |
600 | 00:27:18,261 | 00:27:21,681 | أعتقد أنه بعد 3 أو 6 أشهر من ذلك، سيصبح لدى الجميع نفس الرأي | أعتقد أنه بعد 3 أو 6 أشهر من ذلك، سيصبح لدى الجميع نفس الرأي |
601 | 00:27:21,765 | 00:27:24,100 | وحينئذٍ، أبدأ بتخفيض عدد القطيع. | وحينئذٍ، أبدأ بتخفيض عدد القطيع. |
602 | 00:27:25,101 | 00:27:28,813 | إليكم ما كنت لأفعله. كنت لأبدأ بإغراق سفن الرحلات بشكل عشوائي. | إليكم ما كنت لأفعله. كنت لأبدأ بإغراق سفن الرحلات بشكل عشوائي. |
603 | 00:27:31,941 | 00:27:33,693 | اسمعوني. هذه أفضل طريقة. | اسمعوني. هذه أفضل طريقة. |
604 | 00:27:34,319 | 00:27:35,320 | إنها أفضل طريقة. | إنها أفضل طريقة. |
605 | 00:27:37,197 | 00:27:40,533 | تقتلون ما بين 2500 إلى 3000 شخص في الضربة الواحدة. | تقتلون ما بين 2500 إلى 3000 شخص في الضربة الواحدة. |
606 | 00:27:41,284 | 00:27:44,287 | وأعتقد أنه خليط جيد من الناس ليتم التخلص منهم. | وأعتقد أنه خليط جيد من الناس ليتم التخلص منهم. |
607 | 00:27:45,747 | 00:27:46,998 | هل تفهمونني؟ | هل تفهمونني؟ |
608 | 00:27:47,082 | 00:27:49,042 | فكروا في نوعيات الناس | فكروا في نوعيات الناس |
609 | 00:27:49,125 | 00:27:50,460 | الذين يذهبون في الرحلات البحرية. | الذين يذهبون في الرحلات البحرية. |
610 | 00:27:51,586 | 00:27:53,671 | هؤلاء ليسوا تقدميي الفكر. | هؤلاء ليسوا تقدميي الفكر. |
611 | 00:27:53,755 | 00:27:55,048 | هؤلاء ليسوا باحثين. | هؤلاء ليسوا باحثين. |
612 | 00:27:55,131 | 00:27:58,134 | ليسوا جوهريين من أجل بقائنا. | ليسوا جوهريين من أجل بقائنا. |
613 | 00:28:00,261 | 00:28:02,472 | هل استمعتم لشخص عائد من رحلة بحرية؟ | هل استمعتم لشخص عائد من رحلة بحرية؟ |
614 | 00:28:02,555 | 00:28:04,724 | إنها إحدى أسوأ القصص التي ستسمعونها. | إنها إحدى أسوأ القصص التي ستسمعونها. |
615 | 00:28:05,558 | 00:28:06,851 | لأنهم لا يفعلون أي شيء. | لأنهم لا يفعلون أي شيء. |
616 | 00:28:06,935 | 00:28:10,397 | لا يريدون السفر إلى بلد آخر والتفاعل مع ثقافة جديدة | لا يريدون السفر إلى بلد آخر والتفاعل مع ثقافة جديدة |
617 | 00:28:10,480 | 00:28:12,482 | ومحاولة فهم نظام القطارات، أو النظام المالي. | ومحاولة فهم نظام القطارات، أو النظام المالي. |
618 | 00:28:12,565 | 00:28:16,027 | إنهم لا يريدون سوى أن يجلسوا على متن قارب. | إنهم لا يريدون سوى أن يجلسوا على متن قارب. |
619 | 00:28:16,820 | 00:28:19,072 | ويشربوا الخمر فحسب. هذا كل ما يريدون أن يفعلوه. | ويشربوا الخمر فحسب. هذا كل ما يريدون أن يفعلوه. |
620 | 00:28:19,155 | 00:28:20,990 | أسوأ قصة ستسمعونها. | أسوأ قصة ستسمعونها. |
621 | 00:28:21,074 | 00:28:22,283 | "كيف كانت رحلتك البحرية؟" | "كيف كانت رحلتك البحرية؟" |
622 | 00:28:22,367 | 00:28:23,743 | "كانت رائعة. | "كانت رائعة. |
623 | 00:28:23,827 | 00:28:26,162 | كنت مستلقياً هناك. | كنت مستلقياً هناك. |
624 | 00:28:26,246 | 00:28:28,206 | كان مشغل الموسيقى يقف هنا | كان مشغل الموسيقى يقف هنا |
625 | 00:28:28,289 | 00:28:31,000 | ويشغل الموسيقى على جهاز تنسيق الأغاني، | ويشغل الموسيقى على جهاز تنسيق الأغاني، |
626 | 00:28:31,084 | 00:28:31,918 | فهمت؟ | فهمت؟ |
627 | 00:28:32,001 | 00:28:34,546 | ثم كان لديهم نافورة شوكولاتة. | ثم كان لديهم نافورة شوكولاتة. |
628 | 00:28:34,629 | 00:28:36,423 | كانت مثل النافورة | كانت مثل النافورة |
629 | 00:28:36,506 | 00:28:37,799 | ولكنها كانت من الشوكولاتة. | ولكنها كانت من الشوكولاتة. |
630 | 00:28:38,299 | 00:28:40,719 | وكنت أغرس عود الأسنان في الطعام | وكنت أغرس عود الأسنان في الطعام |
631 | 00:28:40,802 | 00:28:42,637 | ثم أغرسه في الشوكولاتة | ثم أغرسه في الشوكولاتة |
632 | 00:28:42,721 | 00:28:45,223 | ثم أضعه في فمي. | ثم أضعه في فمي. |
633 | 00:28:45,849 | 00:28:47,851 | ثم تقول إنك تريد شراباً | ثم تقول إنك تريد شراباً |
634 | 00:28:47,934 | 00:28:49,477 | فيأتونك بشراب وتشربه | فيأتونك بشراب وتشربه |
635 | 00:28:49,561 | 00:28:50,562 | ويسيل عليك | ويسيل عليك |
636 | 00:28:50,645 | 00:28:52,313 | ويتجمع في سرتك | ويتجمع في سرتك |
637 | 00:28:52,397 | 00:28:53,648 | فتلكم نفسك | فتلكم نفسك |
638 | 00:28:54,482 | 00:28:55,734 | فيطير وينزل في فمك. | فيطير وينزل في فمك. |
639 | 00:28:56,860 | 00:28:59,529 | ثم كل يوم عند الظهر كنا نصطف من أجل الغداء." | ثم كل يوم عند الظهر كنا نصطف من أجل الغداء." |
640 | 00:28:59,612 | 00:29:01,281 | "ماذا يقدمون على الغداء؟"، "نحن لا نعرف ذلك. | "ماذا يقدمون على الغداء؟"، "نحن لا نعرف ذلك. |
641 | 00:29:01,364 | 00:29:02,741 | إننا لا نتخذ القرارات. | إننا لا نتخذ القرارات. |
642 | 00:29:02,824 | 00:29:04,367 | أياً كان ما يقدمونه لنا." | أياً كان ما يقدمونه لنا." |
643 | 00:29:04,451 | 00:29:07,328 | أحب التذكرة التي تشمل كل شيء. ليس عليك سوى التفكير مرة واحدة. | أحب التذكرة التي تشمل كل شيء. ليس عليك سوى التفكير مرة واحدة. |
644 | 00:29:07,412 | 00:29:09,956 | "هل يمكن أن أكتب هذا الرقم على قطعة من الورق؟ | "هل يمكن أن أكتب هذا الرقم على قطعة من الورق؟ |
645 | 00:29:10,039 | 00:29:12,125 | حسناً. قل لي أين أذهب." | حسناً. قل لي أين أذهب." |
646 | 00:29:14,085 | 00:29:16,963 | صدقوني، لو استطعتم تخطي الناحية الإنسانية | صدقوني، لو استطعتم تخطي الناحية الإنسانية |
647 | 00:29:17,046 | 00:29:18,381 | في ما أقترحه... | في ما أقترحه... |
648 | 00:29:20,175 | 00:29:21,760 | لو استطعتم أن تتخطوا ذلك | لو استطعتم أن تتخطوا ذلك |
649 | 00:29:21,843 | 00:29:24,345 | وربما تخسرون بعض الأصدقاء هنا وهناك... | وربما تخسرون بعض الأصدقاء هنا وهناك... |
650 | 00:29:25,597 | 00:29:27,515 | صدقوني، ما كنتم لتفتقدوهم. | صدقوني، ما كنتم لتفتقدوهم. |
651 | 00:29:28,808 | 00:29:30,435 | هل تعرفون متى كنتم تفتقدونهم؟ | هل تعرفون متى كنتم تفتقدونهم؟ |
652 | 00:29:30,518 | 00:29:32,061 | حينما تذهبون لمباراة "بيسبول" | حينما تذهبون لمباراة "بيسبول" |
653 | 00:29:32,145 | 00:29:35,940 | ولم يكن هناك المائة شخص أولئك الذين يحاولون بدء حركة الموجة الجماعية. | ولم يكن هناك المائة شخص أولئك الذين يحاولون بدء حركة الموجة الجماعية. |
654 | 00:29:36,024 | 00:29:37,025 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
655 | 00:29:39,319 | 00:29:42,530 | لن يغضب أحد لأن أحدهم يجلس أثناء غناء أغنية | لن يغضب أحد لأن أحدهم يجلس أثناء غناء أغنية |
656 | 00:29:42,614 | 00:29:44,240 | ويصرخ، "أجد هذا مهيناً | ويصرخ، "أجد هذا مهيناً |
657 | 00:29:44,324 | 00:29:46,409 | رغم أنني لا أعرف الموضوع." | رغم أنني لا أعرف الموضوع." |
658 | 00:29:46,493 | 00:29:47,660 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
659 | 00:29:47,744 | 00:29:49,829 | يا جمهور "ناشفيل"، أنتم متحفّظون بعض الشيء في ذلك، | يا جمهور "ناشفيل"، أنتم متحفّظون بعض الشيء في ذلك، |
660 | 00:29:49,913 | 00:29:50,997 | متحفظون بعض الشيء. | متحفظون بعض الشيء. |
661 | 00:29:54,167 | 00:29:55,585 | الأمر يتعلق بوحشية الشرطة. | الأمر يتعلق بوحشية الشرطة. |
662 | 00:29:55,668 | 00:29:59,130 | لا علاقة له بك وعالمك الأبيض الجميل، وعالمي. | لا علاقة له بك وعالمك الأبيض الجميل، وعالمي. |
663 | 00:29:59,756 | 00:30:03,593 | انسوا الأمر فحسب. لا أبالي إن كنتم شاهدتم كل حلقة من "ماكايلز نايفي" | انسوا الأمر فحسب. لا أبالي إن كنتم شاهدتم كل حلقة من "ماكايلز نايفي" |
664 | 00:30:03,676 | 00:30:05,053 | ما زال الأمر لا يتعلق بك. | ما زال الأمر لا يتعلق بك. |
665 | 00:30:05,136 | 00:30:06,596 | إنها ليست مسألة عسكرية. | إنها ليست مسألة عسكرية. |
666 | 00:30:10,600 | 00:30:13,978 | صدقوني، ما كنتم لتفتقدوهم. وإليكم الأمر. | صدقوني، ما كنتم لتفتقدوهم. وإليكم الأمر. |
667 | 00:30:14,062 | 00:30:16,773 | ما كنت لأعطي الأمر فقط بإغراق سفن الرحلات هذه | ما كنت لأعطي الأمر فقط بإغراق سفن الرحلات هذه |
668 | 00:30:16,856 | 00:30:19,901 | ثم أنسحب إلى حجرتي مع عشيقاتي وعاهراتي. | ثم أنسحب إلى حجرتي مع عشيقاتي وعاهراتي. |
669 | 00:30:19,984 | 00:30:21,236 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
670 | 00:30:21,319 | 00:30:24,030 | أعاشرهن جميعهن، وأنا أرتدي الزي الرسمي كله. | أعاشرهن جميعهن، وأنا أرتدي الزي الرسمي كله. |
671 | 00:30:24,113 | 00:30:25,490 | زي الديكتاتور كله. | زي الديكتاتور كله. |
672 | 00:30:25,573 | 00:30:27,659 | كل شيء ما عدا السروال. | كل شيء ما عدا السروال. |
673 | 00:30:28,660 | 00:30:30,495 | جوارب الضغط مع الأربطة. | جوارب الضغط مع الأربطة. |
674 | 00:30:30,578 | 00:30:31,746 | وأعاشر الجميع. | وأعاشر الجميع. |
675 | 00:30:32,705 | 00:30:35,834 | وميداليتي الشرفية تتدلى من على صدري. | وميداليتي الشرفية تتدلى من على صدري. |
676 | 00:30:36,543 | 00:30:39,254 | ويكون الأمر الكبير هو أن أرى إلى متى يمكنني إبقاء القبعة على رأسي. | ويكون الأمر الكبير هو أن أرى إلى متى يمكنني إبقاء القبعة على رأسي. |
677 | 00:30:39,337 | 00:30:41,756 | "أجل!" | "أجل!" |
678 | 00:30:42,799 | 00:30:45,969 | كلا، لا يمكنك أن تفعل ذلك. هذا يثير الكراهية بين رجالك. | كلا، لا يمكنك أن تفعل ذلك. هذا يثير الكراهية بين رجالك. |
679 | 00:30:46,052 | 00:30:48,680 | عليك أن تقودهم في المعركة، وأنا كنت لأفعل ذلك. | عليك أن تقودهم في المعركة، وأنا كنت لأفعل ذلك. |
680 | 00:30:48,763 | 00:30:51,307 | كنت لأفعل ذلك. سيكون لدي غواصتي الخاصة. | كنت لأفعل ذلك. سيكون لدي غواصتي الخاصة. |
681 | 00:30:51,391 | 00:30:52,517 | سيكون لدي غواصتي الخاصة، | سيكون لدي غواصتي الخاصة، |
682 | 00:30:52,600 | 00:30:55,478 | وكنت لأصطاد سفن الرحلات هذه في ليلة صيفية مقمرة. | وكنت لأصطاد سفن الرحلات هذه في ليلة صيفية مقمرة. |
683 | 00:30:56,729 | 00:31:00,191 | هذا صحيح. في ليلة صيفية مقمرة، حينما يصل الصوت بعيداً. | هذا صحيح. في ليلة صيفية مقمرة، حينما يصل الصوت بعيداً. |
684 | 00:31:00,275 | 00:31:03,653 | هل تعرفون تلك الليالي الصيفية حينما يكون جاركم يتحدث عنكم؟ | هل تعرفون تلك الليالي الصيفية حينما يكون جاركم يتحدث عنكم؟ |
685 | 00:31:03,736 | 00:31:07,156 | لا يعتقد أنكم تسمعونه. وأنتم تجلسون على شرفتكم وتقولون، "أهكذا هو الأمر؟ | لا يعتقد أنكم تسمعونه. وأنتم تجلسون على شرفتكم وتقولون، "أهكذا هو الأمر؟ |
686 | 00:31:08,491 | 00:31:09,701 | هكذا هو الأمر إذن؟" | هكذا هو الأمر إذن؟" |
687 | 00:31:10,243 | 00:31:11,244 | واحدة من تلك الليالي. | واحدة من تلك الليالي. |
688 | 00:31:13,705 | 00:31:16,624 | وكنت لأتمتع بروح رياضية حيال الأمر. كنت لأطفو للسطح قبل أن أفعل ذلك. | وكنت لأتمتع بروح رياضية حيال الأمر. كنت لأطفو للسطح قبل أن أفعل ذلك. |
689 | 00:31:16,708 | 00:31:19,544 | أنا مسلح وهم ليسوا مسلحين. هذا إنصاف، أليس كذلك؟ | أنا مسلح وهم ليسوا مسلحين. هذا إنصاف، أليس كذلك؟ |
690 | 00:31:19,627 | 00:31:21,546 | يرونني، فأغمز وأومىء لهم. | يرونني، فأغمز وأومىء لهم. |
691 | 00:31:22,130 | 00:31:24,883 | سيكون لدي غواصة صغيرة، فأقول لهم، "حسناً، اغربوا من هنا". | سيكون لدي غواصة صغيرة، فأقول لهم، "حسناً، اغربوا من هنا". |
692 | 00:31:25,466 | 00:31:27,635 | ولكن إن لم تروني، فستكون الحرب قائمة. | ولكن إن لم تروني، فستكون الحرب قائمة. |
693 | 00:31:27,719 | 00:31:29,095 | كل ليلة صيفية مقمرة | كل ليلة صيفية مقمرة |
694 | 00:31:29,178 | 00:31:30,972 | في كل صيف، أخرج للحصاد. | في كل صيف، أخرج للحصاد. |
695 | 00:31:31,055 | 00:31:32,932 | سيكون هذا ما يحدث. كنت لأطفو للسطح... | سيكون هذا ما يحدث. كنت لأطفو للسطح... |
696 | 00:31:42,025 | 00:31:44,611 | "وأنصتوا للموسيقى، مفهوم؟" | "وأنصتوا للموسيقى، مفهوم؟" |
697 | 00:32:01,169 | 00:32:02,253 | "أطلق رقم واحد." | "أطلق رقم واحد." |
698 | 00:32:13,932 | 00:32:16,100 | "يا رجل، انظر لذراعي في هذا القميص بدون كم." | "يا رجل، انظر لذراعي في هذا القميص بدون كم." |
699 | 00:32:26,110 | 00:32:27,445 | ثم تذهب إلى هناك | ثم تذهب إلى هناك |
700 | 00:32:27,528 | 00:32:29,113 | وتقتل جميع الناجين. | وتقتل جميع الناجين. |
701 | 00:32:40,583 | 00:32:41,918 | "استدر بها." | "استدر بها." |
702 | 00:32:56,766 | 00:32:57,767 | وتكون تلك النهاية. | وتكون تلك النهاية. |
703 | 00:32:57,850 | 00:33:02,271 | يقل عدد السكان بمقدار 2500 إلى 3000 شخص. وهل تعرفون ما هو أعظم شيء؟ | يقل عدد السكان بمقدار 2500 إلى 3000 شخص. وهل تعرفون ما هو أعظم شيء؟ |
704 | 00:33:02,355 | 00:33:03,606 | كل شيء تحت الماء. | كل شيء تحت الماء. |
705 | 00:33:03,690 | 00:33:06,484 | كل الأدلة تكون اختفت. | كل الأدلة تكون اختفت. |
706 | 00:33:06,567 | 00:33:09,737 | كل مرتكب مجزرة على مر الأزمنة أخطأ. | كل مرتكب مجزرة على مر الأزمنة أخطأ. |
707 | 00:33:09,821 | 00:33:11,072 | لقد ارتكبها فوق اليابسة. | لقد ارتكبها فوق اليابسة. |
708 | 00:33:11,656 | 00:33:13,199 | سيمسكون بك بهذه الطريقة. | سيمسكون بك بهذه الطريقة. |
709 | 00:33:13,282 | 00:33:15,118 | أين ستضع كل ذلك؟ | أين ستضع كل ذلك؟ |
710 | 00:33:15,660 | 00:33:16,869 | ارتكبها في البحر. | ارتكبها في البحر. |
711 | 00:33:16,953 | 00:33:18,955 | وكل شيء يغرق تحت سطح الماء. | وكل شيء يغرق تحت سطح الماء. |
712 | 00:33:19,038 | 00:33:20,999 | ولا أحد يعرف..."لا أعرف ماذا حدث. | ولا أحد يعرف..."لا أعرف ماذا حدث. |
713 | 00:33:21,082 | 00:33:22,291 | ليس لدي فكرة." | ليس لدي فكرة." |
714 | 00:33:22,792 | 00:33:24,168 | لا يوجد دليل. | لا يوجد دليل. |
715 | 00:33:24,252 | 00:33:27,422 | لا يوجد دليل. ربما يوجد صندل شاطىء. | لا يوجد دليل. ربما يوجد صندل شاطىء. |
716 | 00:33:29,966 | 00:33:31,551 | أو قميص ماركة "إد هاردي" | أو قميص ماركة "إد هاردي" |
717 | 00:33:32,260 | 00:33:33,261 | يطفو على الماء. | يطفو على الماء. |
718 | 00:33:34,887 | 00:33:37,765 | أنا أتحكم بوسائل الإعلام ولا أحد سيعرف بالأمر. | أنا أتحكم بوسائل الإعلام ولا أحد سيعرف بالأمر. |
719 | 00:33:37,849 | 00:33:38,975 | وبينما أقوم بإغراق السفن | وبينما أقوم بإغراق السفن |
720 | 00:33:39,058 | 00:33:40,977 | أبني نماذج مماثلة لها | أبني نماذج مماثلة لها |
721 | 00:33:41,060 | 00:33:42,437 | في نفس الوقت. | في نفس الوقت. |
722 | 00:33:42,520 | 00:33:45,815 | لذا، أكون قد تخلصت من الناس، وأنا أخلق الوظائف. | لذا، أكون قد تخلصت من الناس، وأنا أخلق الوظائف. |
723 | 00:33:45,898 | 00:33:48,192 | وليس لديكم فكرة عما يجري. | وليس لديكم فكرة عما يجري. |
724 | 00:33:48,276 | 00:33:51,446 | ولكن جميعكم تدركون الأمر فجأة وتقولون، "يا للروعة! ازدحام المرور يخف. | ولكن جميعكم تدركون الأمر فجأة وتقولون، "يا للروعة! ازدحام المرور يخف. |
725 | 00:33:51,529 | 00:33:54,907 | إنني أقود بسرعة معقولة في الساعة 5 مساءً. هذا لا يصدق. | إنني أقود بسرعة معقولة في الساعة 5 مساءً. هذا لا يصدق. |
726 | 00:33:55,450 | 00:33:58,327 | هذا مذهل. لا أعرف ماذا يجري، ولكن هذا الرجل (بيل) لا بأس به. | هذا مذهل. لا أعرف ماذا يجري، ولكن هذا الرجل (بيل) لا بأس به. |
727 | 00:33:58,411 | 00:34:02,206 | هل تعرف أن صديقاً آخر لي حصل على وظيفة في بناء السفن؟ هل تصدق ذلك؟ | هل تعرف أن صديقاً آخر لي حصل على وظيفة في بناء السفن؟ هل تصدق ذلك؟ |
728 | 00:34:02,290 | 00:34:04,167 | تلك الصناعة تنمو بقوة. | تلك الصناعة تنمو بقوة. |
729 | 00:34:04,250 | 00:34:05,710 | إنه جنون. | إنه جنون. |
730 | 00:34:05,793 | 00:34:08,254 | أريد وظيفة هناك. إنهم يدفعون أجوراً رائعة. | أريد وظيفة هناك. إنهم يدفعون أجوراً رائعة. |
731 | 00:34:08,337 | 00:34:11,299 | سأكسب بعض النقود الإضافية، وربما أنا وأنت نذهب في رحلة بحرية. | سأكسب بعض النقود الإضافية، وربما أنا وأنت نذهب في رحلة بحرية. |
732 | 00:34:11,382 | 00:34:13,134 | سنستمتع بوقت رائع هناك." | سنستمتع بوقت رائع هناك." |
733 | 00:34:14,594 | 00:34:15,887 | هكذا سيسير الأمر. | هكذا سيسير الأمر. |
734 | 00:34:16,387 | 00:34:19,140 | هكذا كانت لتسير عمليتي للتطهير العرقي. | هكذا كانت لتسير عمليتي للتطهير العرقي. |
735 | 00:34:21,809 | 00:34:25,104 | لن تكون مبنية على العرق أو الدين. | لن تكون مبنية على العرق أو الدين. |
736 | 00:34:25,188 | 00:34:27,273 | ستكون مبنية فقط على أناس أغبياء بما فيه الكفاية | ستكون مبنية فقط على أناس أغبياء بما فيه الكفاية |
737 | 00:34:27,356 | 00:34:30,359 | بحيث يعتقدون أن الذهاب في رحلة بحرية هو سفر حقيقي. | بحيث يعتقدون أن الذهاب في رحلة بحرية هو سفر حقيقي. |
738 | 00:34:31,694 | 00:34:34,739 | من الناحية التقنية، أنت تسافر، ولكن ما الذي تراه؟ | من الناحية التقنية، أنت تسافر، ولكن ما الذي تراه؟ |
739 | 00:34:34,822 | 00:34:36,491 | مجرد مجموعة من..."تأمل الماء! | مجرد مجموعة من..."تأمل الماء! |
740 | 00:34:36,574 | 00:34:37,575 | يا إلهي! | يا إلهي! |
741 | 00:34:37,658 | 00:34:39,535 | يمكنك أن تعرف أن هذا هو (المحيط الأطلسي). | يمكنك أن تعرف أن هذا هو (المحيط الأطلسي). |
742 | 00:34:39,619 | 00:34:41,829 | هذا لا يبدو مثل (المحيط الهادئ)." | هذا لا يبدو مثل (المحيط الهادئ)." |
743 | 00:34:44,207 | 00:34:45,208 | إذن... | إذن... |
744 | 00:34:45,291 | 00:34:47,835 | أجل، اسمعوا، أعترف بأنني معتوه. | أجل، اسمعوا، أعترف بأنني معتوه. |
745 | 00:34:47,919 | 00:34:48,878 | بالإضافة لذلك... | بالإضافة لذلك... |
746 | 00:34:49,378 | 00:34:51,005 | أجل يا رجل، لدي أحلام. | أجل يا رجل، لدي أحلام. |
747 | 00:34:51,089 | 00:34:54,217 | رأيت حلماً منذ عامين وما زال يطاردني, | رأيت حلماً منذ عامين وما زال يطاردني, |
748 | 00:34:54,300 | 00:34:57,386 | هل سبق ورأيتم أحد تلك الأحلام حيث تظنون أنكم استيقظتم، ولكنكم لم تستيقظوا؟ | هل سبق ورأيتم أحد تلك الأحلام حيث تظنون أنكم استيقظتم، ولكنكم لم تستيقظوا؟ |
749 | 00:34:57,470 | 00:34:59,180 | حيث تجلسون وتشعرون بأنه بيتكم؟ | حيث تجلسون وتشعرون بأنه بيتكم؟ |
750 | 00:34:59,263 | 00:35:00,807 | لقد رأيت أحد تلك الأحلام. | لقد رأيت أحد تلك الأحلام. |
751 | 00:35:00,890 | 00:35:04,685 | فجلست في الفراش ونظرت أمامي، وكانت هناك فتاة صغيرة في الركن. | فجلست في الفراش ونظرت أمامي، وكانت هناك فتاة صغيرة في الركن. |
752 | 00:35:04,769 | 00:35:07,230 | لم يكن لدي فكرة من كانت. كان عمرها 3 أو 4 سنوات. | لم يكن لدي فكرة من كانت. كان عمرها 3 أو 4 سنوات. |
753 | 00:35:07,313 | 00:35:10,608 | كانت تتحدث إلي، ولكنني لم أفهم ما كانت تقول. | كانت تتحدث إلي، ولكنني لم أفهم ما كانت تقول. |
754 | 00:35:10,691 | 00:35:12,276 | كانت تقف في الركن وتقول... | كانت تقف في الركن وتقول... |
755 | 00:35:16,030 | 00:35:17,115 | فقلت، "ماذا؟ | فقلت، "ماذا؟ |
756 | 00:35:18,199 | 00:35:19,534 | ماذا قلت؟ | ماذا قلت؟ |
757 | 00:35:19,617 | 00:35:22,328 | لا أسمعك يا حبيبتي. عليك أن تقتربي." | لا أسمعك يا حبيبتي. عليك أن تقتربي." |
758 | 00:35:22,411 | 00:35:25,039 | فمشت نصف المسافة إلى الفراش، وكانت تومىء برأسها وتفعل كالتالي... | فمشت نصف المسافة إلى الفراش، وكانت تومىء برأسها وتفعل كالتالي... |
759 | 00:35:28,376 | 00:35:30,711 | كانت عيناها جاحظتين وكلهما حقد، وأنا كنت... | كانت عيناها جاحظتين وكلهما حقد، وأنا كنت... |
760 | 00:35:31,629 | 00:35:34,048 | "عليك أن تقتربي"، فمشت نحو الفراش. | "عليك أن تقتربي"، فمشت نحو الفراش. |
761 | 00:35:34,132 | 00:35:36,801 | "لم أسمعك يا حبيبتي. ماذا قلت؟" | "لم أسمعك يا حبيبتي. ماذا قلت؟" |
762 | 00:35:36,884 | 00:35:38,386 | فأومأت برأسها وقالت، | فأومأت برأسها وقالت، |
763 | 00:35:38,469 | 00:35:40,054 | "أنت ستقتل نفسك." | "أنت ستقتل نفسك." |
764 | 00:35:40,847 | 00:35:41,889 | فانتصبت في الفراش... | فانتصبت في الفراش... |
765 | 00:35:43,766 | 00:35:45,143 | وقلت، "كلا، لن أقتل نفسي. | وقلت، "كلا، لن أقتل نفسي. |
766 | 00:35:45,726 | 00:35:47,353 | كلا، لن أقتل نفسي." | كلا، لن أقتل نفسي." |
767 | 00:35:47,436 | 00:35:51,566 | فاستيقظت زوجتي وقالت، "ما الأمر؟" فقلت، "لقد رأيت أكثر حلم مخيف في حياتي. | فاستيقظت زوجتي وقالت، "ما الأمر؟" فقلت، "لقد رأيت أكثر حلم مخيف في حياتي. |
768 | 00:35:51,649 | 00:35:52,984 | كان فظيعاً!" | كان فظيعاً!" |
769 | 00:35:53,067 | 00:35:54,485 | فقالت، "هل كنت أنا فيه؟" | فقالت، "هل كنت أنا فيه؟" |
770 | 00:35:54,569 | 00:35:56,863 | "كلا، أيتها الحمقاء الأنانية! | "كلا، أيتها الحمقاء الأنانية! |
771 | 00:35:57,488 | 00:35:59,073 | يا للهول! | يا للهول! |
772 | 00:35:59,157 | 00:36:01,200 | ليس كل شيء يدور حولك يا حبيبتي. | ليس كل شيء يدور حولك يا حبيبتي. |
773 | 00:36:01,284 | 00:36:03,411 | أحبك، ولكن ليس كل شيء يتعلق بك. | أحبك، ولكن ليس كل شيء يتعلق بك. |
774 | 00:36:03,494 | 00:36:04,495 | والآن، اصمتي!" | والآن، اصمتي!" |
775 | 00:36:04,579 | 00:36:06,831 | حاولت أن أخلد للنوم بنفس الوضعية | حاولت أن أخلد للنوم بنفس الوضعية |
776 | 00:36:06,914 | 00:36:09,000 | حتى أقابل تلك الفتاة الصغيرة ثانية وأقول لها، | حتى أقابل تلك الفتاة الصغيرة ثانية وأقول لها، |
777 | 00:36:09,083 | 00:36:12,003 | "اسمعي أيتها الحمقاء الصغيرة، لا ينبغي أن تقولي ذلك للناس." | "اسمعي أيتها الحمقاء الصغيرة، لا ينبغي أن تقولي ذلك للناس." |
778 | 00:36:13,963 | 00:36:15,506 | لن أقتل نفسي. | لن أقتل نفسي. |
779 | 00:36:16,132 | 00:36:19,886 | لا أعرف ما كان يعنيه ذلك الحلم، لأن المرء يحلم بالاستعارات يا رجل. | لا أعرف ما كان يعنيه ذلك الحلم، لأن المرء يحلم بالاستعارات يا رجل. |
780 | 00:36:19,969 | 00:36:21,137 | لا أدري. | لا أدري. |
781 | 00:36:21,220 | 00:36:22,680 | ولكنه يخيفني. | ولكنه يخيفني. |
782 | 00:36:23,306 | 00:36:24,724 | إنه يزعج زوجتي وما إلى ذلك. | إنه يزعج زوجتي وما إلى ذلك. |
783 | 00:36:24,807 | 00:36:27,185 | ولكن هناك شيئاً واحداً جيداً في كونك معتوهاً. | ولكن هناك شيئاً واحداً جيداً في كونك معتوهاً. |
784 | 00:36:27,268 | 00:36:29,187 | أحد الأشياء الرائعة في كونك معتوهاً | أحد الأشياء الرائعة في كونك معتوهاً |
785 | 00:36:29,270 | 00:36:31,480 | هو أنه يمكنك أن تميز المعتوه الآخر | هو أنه يمكنك أن تميز المعتوه الآخر |
786 | 00:36:31,564 | 00:36:32,857 | من على بعد ميل. | من على بعد ميل. |
787 | 00:36:32,940 | 00:36:34,859 | هذا أمر رائع. | هذا أمر رائع. |
788 | 00:36:35,651 | 00:36:37,987 | يمكنني تمييزهم. يظهر الأمر في العينين. | يمكنني تمييزهم. يظهر الأمر في العينين. |
789 | 00:36:38,070 | 00:36:39,530 | لا تنظروا للملابس أبداً. | لا تنظروا للملابس أبداً. |
790 | 00:36:40,031 | 00:36:42,033 | الناس اللطيفون ينظرون للملابس. | الناس اللطيفون ينظرون للملابس. |
791 | 00:36:42,116 | 00:36:44,368 | يرون شخصاً يرتدي سروال جينز قد يرتديه الأب | يرون شخصاً يرتدي سروال جينز قد يرتديه الأب |
792 | 00:36:44,452 | 00:36:46,370 | وهو يدفع ابنه على الأرجوحة | وهو يدفع ابنه على الأرجوحة |
793 | 00:36:46,454 | 00:36:47,705 | وتلك الكنزة الغبية. | وتلك الكنزة الغبية. |
794 | 00:36:47,788 | 00:36:48,956 | "مرحباً، كيف حالك؟ | "مرحباً، كيف حالك؟ |
795 | 00:36:49,040 | 00:36:52,960 | أتصدق أن الصيف انتهى بالفعل؟ هذا جنون، أليس كذلك؟ | أتصدق أن الصيف انتهى بالفعل؟ هذا جنون، أليس كذلك؟ |
796 | 00:36:53,044 | 00:36:56,297 | هذه الطفلة هنا، هذه الطفلة تجعلني أجري في كل مكان. | هذه الطفلة هنا، هذه الطفلة تجعلني أجري في كل مكان. |
797 | 00:36:56,380 | 00:36:58,841 | هي التي تدير البيت." | هي التي تدير البيت." |
798 | 00:37:01,052 | 00:37:04,096 | والناس يقولون، "يا إلهي! كم هو لطيف!" | والناس يقولون، "يا إلهي! كم هو لطيف!" |
799 | 00:37:04,180 | 00:37:05,514 | "يا له من رب أسرة رائع!" | "يا له من رب أسرة رائع!" |
800 | 00:37:05,598 | 00:37:06,766 | وأنا أجلس وأقول لنفسي، | وأنا أجلس وأقول لنفسي، |
801 | 00:37:06,849 | 00:37:09,143 | هذا الرجل معتوه! | هذا الرجل معتوه! |
802 | 00:37:09,227 | 00:37:10,228 | إنه معتوه. | إنه معتوه. |
803 | 00:37:10,770 | 00:37:12,647 | انظروا إلى عينيه. ألا ترون ذلك؟ | انظروا إلى عينيه. ألا ترون ذلك؟ |
804 | 00:37:12,730 | 00:37:14,690 | هذا الرجل بالكاد يتمالك نفسه. | هذا الرجل بالكاد يتمالك نفسه. |
805 | 00:37:14,774 | 00:37:18,194 | إنه مرعوب وهو يقوم بأشياء يعتقد أنه يفترض به أن يقوم بها. | إنه مرعوب وهو يقوم بأشياء يعتقد أنه يفترض به أن يقوم بها. |
806 | 00:37:18,277 | 00:37:20,238 | لا يحتاج هذا الرجل سوى... | لا يحتاج هذا الرجل سوى... |
807 | 00:37:20,321 | 00:37:21,906 | لا يحتاج سوى إلى دفعة صغيرة. | لا يحتاج سوى إلى دفعة صغيرة. |
808 | 00:37:21,989 | 00:37:23,866 | هذا كل شيء. مجرد دفعة صغيرة. | هذا كل شيء. مجرد دفعة صغيرة. |
809 | 00:37:23,950 | 00:37:26,118 | ليس لديكم فكرة عما يقدر عليه هذا الرجل. | ليس لديكم فكرة عما يقدر عليه هذا الرجل. |
810 | 00:37:26,202 | 00:37:29,956 | لن أرغب بالاطلاع على ما خُزن في حاسوب هذا الرجل. صدقوني. | لن أرغب بالاطلاع على ما خُزن في حاسوب هذا الرجل. صدقوني. |
811 | 00:37:32,667 | 00:37:34,961 | أجل، إذن...إنني أفعل ذلك طوال الوقت. | أجل، إذن...إنني أفعل ذلك طوال الوقت. |
812 | 00:37:35,044 | 00:37:38,005 | أجيد تمييز المعتوهين. وهذا يثير جنون زوجتي. | أجيد تمييز المعتوهين. وهذا يثير جنون زوجتي. |
813 | 00:37:38,089 | 00:37:41,008 | أذكر أنها كانت أحد أوائل الناس الذين أعجبوا بـ"كانييه ويست". | أذكر أنها كانت أحد أوائل الناس الذين أعجبوا بـ"كانييه ويست". |
814 | 00:37:41,092 | 00:37:43,594 | "كانييه ويست" العظيم، والذي يحبه الجميع. | "كانييه ويست" العظيم، والذي يحبه الجميع. |
815 | 00:37:43,678 | 00:37:46,264 | اصمتوا! يا للهول! لماذا جئت إلى "ناشفيل"؟ | اصمتوا! يا للهول! لماذا جئت إلى "ناشفيل"؟ |
816 | 00:37:46,347 | 00:37:47,682 | "تباً لذلك! إنه فنان أسود. | "تباً لذلك! إنه فنان أسود. |
817 | 00:37:47,765 | 00:37:49,392 | أنت تتحدث عن ذلك في مسرح (رايمان). | أنت تتحدث عن ذلك في مسرح (رايمان). |
818 | 00:37:49,475 | 00:37:50,601 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
819 | 00:37:50,685 | 00:37:52,687 | إنه مسرح (غراند أول أوبري) يا رجل. | إنه مسرح (غراند أول أوبري) يا رجل. |
820 | 00:37:53,354 | 00:37:55,231 | وليس غناء الـ(راب) في قناة (إم تي في)." | وليس غناء الـ(راب) في قناة (إم تي في)." |
821 | 00:37:57,024 | 00:38:00,569 | ولكنني أقوم بتصنيفكم. أتصرف وكأنه لمجرد كونكم من الجنوب، فلا بد أنكم عنصريون. | ولكنني أقوم بتصنيفكم. أتصرف وكأنه لمجرد كونكم من الجنوب، فلا بد أنكم عنصريون. |
822 | 00:38:00,653 | 00:38:02,780 | وكأن كل العنصريين موجودون هنا فحسب. | وكأن كل العنصريين موجودون هنا فحسب. |
823 | 00:38:02,863 | 00:38:05,866 | هذا ليس صحيحاً. إنهم موجودون في كل مكان. | هذا ليس صحيحاً. إنهم موجودون في كل مكان. |
824 | 00:38:08,035 | 00:38:10,162 | إنها مجرد درجات مختلفة. | إنها مجرد درجات مختلفة. |
825 | 00:38:11,038 | 00:38:12,039 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
826 | 00:38:13,708 | 00:38:16,752 | أما أنا فأكون عنصرياً في نهاية اليوم. | أما أنا فأكون عنصرياً في نهاية اليوم. |
827 | 00:38:16,836 | 00:38:18,421 | أنا رجل رائع | أنا رجل رائع |
828 | 00:38:18,504 | 00:38:20,631 | لا يهمني من تكون في الصباح. | لا يهمني من تكون في الصباح. |
829 | 00:38:20,715 | 00:38:23,175 | وأنت تأكل حبوب الإفطار، أقول لك، "مرحباً، كيف حالك؟" | وأنت تأكل حبوب الإفطار، أقول لك، "مرحباً، كيف حالك؟" |
830 | 00:38:23,259 | 00:38:25,678 | ولكن حينما تبدأ الشمس بالغروب | ولكن حينما تبدأ الشمس بالغروب |
831 | 00:38:25,761 | 00:38:27,638 | ويبدأ الخوف بالتصاعد | ويبدأ الخوف بالتصاعد |
832 | 00:38:27,722 | 00:38:30,182 | فأنت تبدأ بإساءة الظن بالناس. | فأنت تبدأ بإساءة الظن بالناس. |
833 | 00:38:31,976 | 00:38:33,436 | لا أحد سيكون صادقاً. | لا أحد سيكون صادقاً. |
834 | 00:38:33,519 | 00:38:35,938 | لا أبالي بمن تكون | لا أبالي بمن تكون |
835 | 00:38:36,022 | 00:38:37,106 | في الساعة 12 بمنتصف الليل | في الساعة 12 بمنتصف الليل |
836 | 00:38:37,189 | 00:38:39,108 | حينما تكون بموقف سيارات وحدك | حينما تكون بموقف سيارات وحدك |
837 | 00:38:39,191 | 00:38:40,693 | أياً كان الذي يسير في اتجاهك | أياً كان الذي يسير في اتجاهك |
838 | 00:38:40,776 | 00:38:42,445 | لن تكون هناك أي أفكار سعيدة. | لن تكون هناك أي أفكار سعيدة. |
839 | 00:38:43,237 | 00:38:47,950 | لن تقول لنفسك، "هذا الرجل غالباً ينشىء موقعاً إلكترونياً و..." | لن تقول لنفسك، "هذا الرجل غالباً ينشىء موقعاً إلكترونياً و..." |
840 | 00:38:48,034 | 00:38:49,327 | لن تقول لنفسك ذلك. | لن تقول لنفسك ذلك. |
841 | 00:38:50,369 | 00:38:52,121 | "هذا الرجل سيقطعني ويأكلني. | "هذا الرجل سيقطعني ويأكلني. |
842 | 00:38:52,204 | 00:38:55,458 | وما لن يأكله، سيقوم بمضاجعته"، هذا ما ستقوله لنفسك. | وما لن يأكله، سيقوم بمضاجعته"، هذا ما ستقوله لنفسك. |
843 | 00:38:56,751 | 00:38:57,585 | مفهوم؟ | مفهوم؟ |
844 | 00:38:57,668 | 00:39:00,963 | ولكن لو فعلت ذلك بالليل، فأعتقد أن هذا طبيعي، لأنه بسبب الخوف. | ولكن لو فعلت ذلك بالليل، فأعتقد أن هذا طبيعي، لأنه بسبب الخوف. |
845 | 00:39:01,047 | 00:39:03,174 | المشكلة في الناس الذين يتناولون الإفطار | المشكلة في الناس الذين يتناولون الإفطار |
846 | 00:39:03,257 | 00:39:04,508 | ويجلسون هناك ويقولون بالفعل، | ويجلسون هناك ويقولون بالفعل، |
847 | 00:39:04,592 | 00:39:05,718 | "يا لليهود الملاعين!" | "يا لليهود الملاعين!" |
848 | 00:39:05,801 | 00:39:07,720 | هنا يصبح لديك مشكلة. | هنا يصبح لديك مشكلة. |
849 | 00:39:09,263 | 00:39:10,473 | لذا... | لذا... |
850 | 00:39:11,098 | 00:39:13,893 | على أية حال...علي أن أقوم بذلك. | على أية حال...علي أن أقوم بذلك. |
851 | 00:39:13,976 | 00:39:17,063 | حينما تتحدث عن العرق وكل ذلك، بصفتك رجلاً أبيض، عليك أن تتروى. | حينما تتحدث عن العرق وكل ذلك، بصفتك رجلاً أبيض، عليك أن تتروى. |
852 | 00:39:17,146 | 00:39:20,524 | لأنه بمنتهى السهولة، يبدأ الأمر يبدو وكأنه اجتماع. | لأنه بمنتهى السهولة، يبدأ الأمر يبدو وكأنه اجتماع. |
853 | 00:39:20,608 | 00:39:22,902 | حينما أبدأ بسماع التالي، "أجل. أحسنت." | حينما أبدأ بسماع التالي، "أجل. أحسنت." |
854 | 00:39:23,527 | 00:39:27,114 | هنا أقول لنفسي، "علي التراجع قليلاً. الناس لا يفهمون ما أقول. | هنا أقول لنفسي، "علي التراجع قليلاً. الناس لا يفهمون ما أقول. |
855 | 00:39:27,198 | 00:39:28,699 | لقد ارتديت قميصاً ريفياً. | لقد ارتديت قميصاً ريفياً. |
856 | 00:39:29,241 | 00:39:31,118 | بدأت الأمور تنحرف عن المسار." | بدأت الأمور تنحرف عن المسار." |
857 | 00:39:32,078 | 00:39:33,662 | هل يمكنني أن أعود للحديث عن "كانييه ويست"؟ | هل يمكنني أن أعود للحديث عن "كانييه ويست"؟ |
858 | 00:39:33,746 | 00:39:36,707 | نصفكم غالباً قمتم بتنزيل موسيقاه. حسناً، ها أنا ذا سأبدأ | نصفكم غالباً قمتم بتنزيل موسيقاه. حسناً، ها أنا ذا سأبدأ |
859 | 00:39:37,541 | 00:39:41,170 | هلعت زوجتي لأنها في البداية كانت تحب الرجل | هلعت زوجتي لأنها في البداية كانت تحب الرجل |
860 | 00:39:41,253 | 00:39:42,838 | وأنا كنت أعتقد أنه رائع. | وأنا كنت أعتقد أنه رائع. |
861 | 00:39:42,922 | 00:39:46,342 | ثم رأيته ذات يوم في مقابلة، وكان يتحدث عن مدى روعته | ثم رأيته ذات يوم في مقابلة، وكان يتحدث عن مدى روعته |
862 | 00:39:46,425 | 00:39:49,720 | وكان هناك تلك النظرة في عينه، وأصابتني بالتوتر | وكان هناك تلك النظرة في عينه، وأصابتني بالتوتر |
863 | 00:39:49,804 | 00:39:51,347 | وقلت لنفسي، "هذا الرجل... | وقلت لنفسي، "هذا الرجل... |
864 | 00:39:51,430 | 00:39:53,641 | هذا الرجل غير مستقر. | هذا الرجل غير مستقر. |
865 | 00:39:53,724 | 00:39:56,519 | هناك مشكلة ما في هذا الرجل. إنه يشعرني بالتوتر. | هناك مشكلة ما في هذا الرجل. إنه يشعرني بالتوتر. |
866 | 00:39:57,812 | 00:40:00,606 | هذا الرجل على حافة الانهيار." | هذا الرجل على حافة الانهيار." |
867 | 00:40:00,689 | 00:40:02,400 | فقالت لي، "أنت مجنون". | فقالت لي، "أنت مجنون". |
868 | 00:40:02,483 | 00:40:04,735 | وكنت أقول لنفسي، "لا أدري. هذا الرجل مختل." | وكنت أقول لنفسي، "لا أدري. هذا الرجل مختل." |
869 | 00:40:04,819 | 00:40:07,154 | ثم صرت مقتنعاً بذلك، لأنه ذات يوم كنت أدخل | ثم صرت مقتنعاً بذلك، لأنه ذات يوم كنت أدخل |
870 | 00:40:07,238 | 00:40:09,031 | وكانت هي تستمع إليه في مقابلة | وكانت هي تستمع إليه في مقابلة |
871 | 00:40:09,115 | 00:40:12,159 | ولم أعرف أنه هو. وكان يتحدث عن مدى روعته. | ولم أعرف أنه هو. وكان يتحدث عن مدى روعته. |
872 | 00:40:12,243 | 00:40:14,537 | ودخلت الغرفة، ولم أسمع سوى ذلك الهراء. | ودخلت الغرفة، ولم أسمع سوى ذلك الهراء. |
873 | 00:40:14,620 | 00:40:17,706 | وشعرت بالقشعريرة في عمودي الفقري | وشعرت بالقشعريرة في عمودي الفقري |
874 | 00:40:17,790 | 00:40:21,001 | وبدأت أقول لنفسي، "لا!" | وبدأت أقول لنفسي، "لا!" |
875 | 00:40:21,085 | 00:40:22,253 | واستدرت ونظرت | واستدرت ونظرت |
876 | 00:40:22,336 | 00:40:24,255 | قبل أن أستوعب أنه "كانييه" حتى | قبل أن أستوعب أنه "كانييه" حتى |
877 | 00:40:24,338 | 00:40:26,298 | وكانت أول فكرة تخطر ببالي هي، "شكراً للرب. | وكانت أول فكرة تخطر ببالي هي، "شكراً للرب. |
878 | 00:40:26,382 | 00:40:28,467 | شكراً للرب. إنه مجرد رجل أسود. | شكراً للرب. إنه مجرد رجل أسود. |
879 | 00:40:32,012 | 00:40:33,097 | شكراً للرب. | شكراً للرب. |
880 | 00:40:33,973 | 00:40:35,641 | إنه مجرد رجل أسود." | إنه مجرد رجل أسود." |
881 | 00:40:36,600 | 00:40:38,269 | أجل. أنتم محقون في تحفظكم. | أجل. أنتم محقون في تحفظكم. |
882 | 00:40:39,645 | 00:40:42,148 | من الطبيعي أن يصبح الموقف غريباً، لأنكم لا تعرفون إلى أين قد يؤدي ذلك. | من الطبيعي أن يصبح الموقف غريباً، لأنكم لا تعرفون إلى أين قد يؤدي ذلك. |
883 | 00:40:42,231 | 00:40:46,527 | يمكن بسهولة أن يتجه الأمر في اتجاه جماعة "كوو كلاكس كلان" العنصرية. | يمكن بسهولة أن يتجه الأمر في اتجاه جماعة "كوو كلاكس كلان" العنصرية. |
884 | 00:40:47,736 | 00:40:49,488 | لذا، دعوني أوضح الأمر. | لذا، دعوني أوضح الأمر. |
885 | 00:40:49,572 | 00:40:50,573 | اسمعوني فحسب. | اسمعوني فحسب. |
886 | 00:40:50,656 | 00:40:52,825 | قلت لنفسي، "شكراً للرب، إنه رجل أسود." | قلت لنفسي، "شكراً للرب، إنه رجل أسود." |
887 | 00:40:52,908 | 00:40:56,203 | بمعنى، شكراً للرب على أن هذا الغرور الموجود بداخله | بمعنى، شكراً للرب على أن هذا الغرور الموجود بداخله |
888 | 00:40:56,287 | 00:40:58,706 | حينما نزل ذلك الشيء من السموات | حينما نزل ذلك الشيء من السموات |
889 | 00:40:58,789 | 00:40:59,999 | أو من الكون | أو من الكون |
890 | 00:41:00,082 | 00:41:03,002 | أو أي من أقوال المبشر (جويل أوستين) التي تصدقونها | أو أي من أقوال المبشر (جويل أوستين) التي تصدقونها |
891 | 00:41:03,085 | 00:41:04,086 | اتفقنا؟ | اتفقنا؟ |
892 | 00:41:05,087 | 00:41:08,299 | حينما كان ذلك الشيء يهبط، كان يمكن أن يهبط بداخل أي أحد. | حينما كان ذلك الشيء يهبط، كان يمكن أن يهبط بداخل أي أحد. |
893 | 00:41:08,382 | 00:41:09,383 | شكراً للرب | شكراً للرب |
894 | 00:41:09,925 | 00:41:11,594 | على كونه هبط داخل رجل أسود. | على كونه هبط داخل رجل أسود. |
895 | 00:41:11,677 | 00:41:14,013 | شكراً للرب على كونه تم تغليفه في ذلك | شكراً للرب على كونه تم تغليفه في ذلك |
896 | 00:41:14,096 | 00:41:15,723 | وتم حبسه بداخل ذلك. | وتم حبسه بداخل ذلك. |
897 | 00:41:16,557 | 00:41:17,641 | إنه آمن بالداخل هناك. | إنه آمن بالداخل هناك. |
898 | 00:41:18,851 | 00:41:21,645 | لا داعي للقلق حينما يكون بالداخل هناك. | لا داعي للقلق حينما يكون بالداخل هناك. |
899 | 00:41:21,729 | 00:41:25,691 | لأنه لو كان ذلك الغرور قد نزل | لأنه لو كان ذلك الغرور قد نزل |
900 | 00:41:25,774 | 00:41:28,194 | وهبط داخل رجل أبيض أزرق العينين | وهبط داخل رجل أبيض أزرق العينين |
901 | 00:41:28,277 | 00:41:29,403 | فلا يمكن توقع | فلا يمكن توقع |
902 | 00:41:29,487 | 00:41:31,697 | الضرر الذي كان يمكن أن يحدث. | الضرر الذي كان يمكن أن يحدث. |
903 | 00:41:32,615 | 00:41:35,367 | أنتم تتحدثون عن محو حضارات بأكملها | أنتم تتحدثون عن محو حضارات بأكملها |
904 | 00:41:36,368 | 00:41:37,578 | ومجاعة عالمية | ومجاعة عالمية |
905 | 00:41:37,661 | 00:41:39,705 | واصطدام القمر بالأرض. | واصطدام القمر بالأرض. |
906 | 00:41:40,206 | 00:41:43,542 | أشكر الرب على كون ذلك الغرور هبط داخل رجل أسود. | أشكر الرب على كون ذلك الغرور هبط داخل رجل أسود. |
907 | 00:41:45,002 | 00:41:49,048 | لأنه بنفس درجة جنون بعض أكثر الرجال البيض جنوناً في التاريخ | لأنه بنفس درجة جنون بعض أكثر الرجال البيض جنوناً في التاريخ |
908 | 00:41:49,131 | 00:41:51,133 | ولكن ليس لديه الفرصة | ولكن ليس لديه الفرصة |
909 | 00:41:51,217 | 00:41:53,219 | لينفذ ذلك الجنون. | لينفذ ذلك الجنون. |
910 | 00:41:53,969 | 00:41:56,722 | أجل، هناك حدود غير منطوقة للشر. | أجل، هناك حدود غير منطوقة للشر. |
911 | 00:41:57,515 | 00:41:58,849 | ألم تلاحظوا ذلك؟ | ألم تلاحظوا ذلك؟ |
912 | 00:42:00,392 | 00:42:02,895 | اذهب للبيت وشغل قناة التاريخ. | اذهب للبيت وشغل قناة التاريخ. |
913 | 00:42:02,978 | 00:42:04,855 | ستجد أن الـ9 الأوائل من 10 | ستجد أن الـ9 الأوائل من 10 |
914 | 00:42:04,939 | 00:42:07,024 | من أكثر الرجال المعتوهين | من أكثر الرجال المعتوهين |
915 | 00:42:07,107 | 00:42:08,442 | الذين مشوا على وجه الكرة الأرضية | الذين مشوا على وجه الكرة الأرضية |
916 | 00:42:08,526 | 00:42:10,027 | جميعهم من الرجال البيض. | جميعهم من الرجال البيض. |
917 | 00:42:10,110 | 00:42:13,405 | لماذا؟ لأن الرجال البيض أكثر شراً من أي أحد آخر؟ | لماذا؟ لأن الرجال البيض أكثر شراً من أي أحد آخر؟ |
918 | 00:42:13,489 | 00:42:14,615 | هذا احتمال. | هذا احتمال. |
919 | 00:42:15,366 | 00:42:16,909 | إنه احتمال. | إنه احتمال. |
920 | 00:42:16,992 | 00:42:18,744 | الأرقام بالتأكيد تؤيد ذلك. | الأرقام بالتأكيد تؤيد ذلك. |
921 | 00:42:20,162 | 00:42:21,580 | ولكنني أعتقد أن السبب مختلف. | ولكنني أعتقد أن السبب مختلف. |
922 | 00:42:21,664 | 00:42:24,625 | هل تعرفون ما هو السبب في رأيي؟ لا أحد يراقب الرجال البيض. | هل تعرفون ما هو السبب في رأيي؟ لا أحد يراقب الرجال البيض. |
923 | 00:42:24,708 | 00:42:27,169 | بالنسبة للرجال البيض، لو تجمع الكثير منهم، لا يأتي أحد ويقول، | بالنسبة للرجال البيض، لو تجمع الكثير منهم، لا يأتي أحد ويقول، |
924 | 00:42:27,253 | 00:42:29,129 | "حسناً، تفرقوا. واصلوا مسيرتكم. | "حسناً، تفرقوا. واصلوا مسيرتكم. |
925 | 00:42:29,213 | 00:42:30,631 | اذهبوا من هنا." | اذهبوا من هنا." |
926 | 00:42:30,714 | 00:42:33,801 | لا يتم إيقافهم بدون أي سبب. لا شيء من ذلك يحدث. | لا يتم إيقافهم بدون أي سبب. لا شيء من ذلك يحدث. |
927 | 00:42:33,884 | 00:42:36,011 | أنت رجل أبيض. إنه مجرد ميدان مفتوح. | أنت رجل أبيض. إنه مجرد ميدان مفتوح. |
928 | 00:42:36,095 | 00:42:38,097 | أي شيء يخطر ببالك، تقول، "سأفعل ذلك". | أي شيء يخطر ببالك، تقول، "سأفعل ذلك". |
929 | 00:42:38,180 | 00:42:39,390 | لا أحد يمنعك. | لا أحد يمنعك. |
930 | 00:42:40,224 | 00:42:41,850 | تبدأ بالجري. | تبدأ بالجري. |
931 | 00:42:41,934 | 00:42:44,353 | وفجأة، تجد نفسك توزع أزرار حملة انتخابية. | وفجأة، تجد نفسك توزع أزرار حملة انتخابية. |
932 | 00:42:44,436 | 00:42:45,896 | ولديك الزي الخاص بك. | ولديك الزي الخاص بك. |
933 | 00:42:46,605 | 00:42:48,691 | وتشن حرباً. | وتشن حرباً. |
934 | 00:42:49,942 | 00:42:51,902 | لا يُسمح لـ"كانييه ويست" | لا يُسمح لـ"كانييه ويست" |
935 | 00:42:51,986 | 00:42:53,529 | سوى بإفساد عرض توزيع جوائز | سوى بإفساد عرض توزيع جوائز |
936 | 00:42:53,612 | 00:42:55,072 | كل 3 أو 4 سنوات. | كل 3 أو 4 سنوات. |
937 | 00:42:56,198 | 00:43:00,202 | يقوم بإعلان للخدمة العامة، ويكون ذلك محرجاً بالنسبة لـ"مايك مايرز". | يقوم بإعلان للخدمة العامة، ويكون ذلك محرجاً بالنسبة لـ"مايك مايرز". |
938 | 00:43:00,744 | 00:43:02,788 | هذا أقصى ما سيصل إليه. | هذا أقصى ما سيصل إليه. |
939 | 00:43:06,667 | 00:43:08,085 | أعرف، أنتم لا تصدقونني. | أعرف، أنتم لا تصدقونني. |
940 | 00:43:08,168 | 00:43:09,295 | حسناً. | حسناً. |
941 | 00:43:09,378 | 00:43:11,380 | حينما يتحدث "كانييه" عن نفسه في المرة القادمة | حينما يتحدث "كانييه" عن نفسه في المرة القادمة |
942 | 00:43:11,463 | 00:43:14,049 | صدقوني، أغمضوا أعينكم وانسوا أنه هو | صدقوني، أغمضوا أعينكم وانسوا أنه هو |
943 | 00:43:14,133 | 00:43:17,469 | وأنصتوا جيداً إلى ما يخرج من فم هذا الرجل. | وأنصتوا جيداً إلى ما يخرج من فم هذا الرجل. |
944 | 00:43:18,012 | 00:43:19,847 | إنه يقول أشياء مثل، "أنا عبقري. | إنه يقول أشياء مثل، "أنا عبقري. |
945 | 00:43:20,514 | 00:43:21,974 | أنا إله. أنا (شكسبير). | أنا إله. أنا (شكسبير). |
946 | 00:43:23,142 | 00:43:26,437 | أكثر ما أندم عليه هو أنه لن يتاح لي أن أشاهد نفسي وأنا أؤدي على الهواء." | أكثر ما أندم عليه هو أنه لن يتاح لي أن أشاهد نفسي وأنا أؤدي على الهواء." |
947 | 00:43:28,272 | 00:43:29,481 | هذا اقتباس مباشر عنه. | هذا اقتباس مباشر عنه. |
948 | 00:43:29,565 | 00:43:33,861 | "أكثر ما أندم عليه هو أنه لن يتاح لي أن أشاهد نفسي وأنا أؤدي على الهواء." | "أكثر ما أندم عليه هو أنه لن يتاح لي أن أشاهد نفسي وأنا أؤدي على الهواء." |
949 | 00:43:33,944 | 00:43:36,363 | لو وضعت هذا الغرور داخل رجل أبيض، فسيصبح الأمر... | لو وضعت هذا الغرور داخل رجل أبيض، فسيصبح الأمر... |
950 | 00:43:38,365 | 00:43:41,827 | "والحرب الخاطفة، والعرق المتفوق. | "والحرب الخاطفة، والعرق المتفوق. |
951 | 00:43:45,164 | 00:43:47,333 | ستعود (فيينا) إلى (ألمانيا) أولاً." | ستعود (فيينا) إلى (ألمانيا) أولاً." |
952 | 00:43:52,755 | 00:43:54,757 | كلا، صدقوني، ولكننا بخير. | كلا، صدقوني، ولكننا بخير. |
953 | 00:43:54,840 | 00:43:57,092 | نحن بخير، إنه موجود داخل رجل أسود. | نحن بخير، إنه موجود داخل رجل أسود. |
954 | 00:43:58,302 | 00:43:59,637 | لا شيء سيحدث. | لا شيء سيحدث. |
955 | 00:44:00,763 | 00:44:02,139 | ألا تلاحظون ذلك؟ | ألا تلاحظون ذلك؟ |
956 | 00:44:02,848 | 00:44:05,267 | الرجال السود المجانين، أقصى ما يمكنهم الوصول إليه | الرجال السود المجانين، أقصى ما يمكنهم الوصول إليه |
957 | 00:44:05,351 | 00:44:07,519 | هو أن يخيفوا الناس في مترو الأنفاق. | هو أن يخيفوا الناس في مترو الأنفاق. |
958 | 00:44:08,187 | 00:44:11,231 | يمكنهم أن يقفوا على ناصية الطريق ومعهم كتابهم وأصدقاؤهم | يمكنهم أن يقفوا على ناصية الطريق ومعهم كتابهم وأصدقاؤهم |
959 | 00:44:11,315 | 00:44:12,691 | ويصرخون عن الناس البيض. | ويصرخون عن الناس البيض. |
960 | 00:44:12,775 | 00:44:15,861 | "هؤلاء الناس لديهم ذيول. الأوغاد لديهم ذيول. إنهم أشرار." | "هؤلاء الناس لديهم ذيول. الأوغاد لديهم ذيول. إنهم أشرار." |
961 | 00:44:15,944 | 00:44:17,237 | فتعبر الطريق. | فتعبر الطريق. |
962 | 00:44:17,738 | 00:44:18,739 | هذا كل شيء. | هذا كل شيء. |
963 | 00:44:19,823 | 00:44:24,411 | في العالم المثالي، ما كان "هتلر" ليستطيع تخطي مستوى مترو الأنفاق. | في العالم المثالي، ما كان "هتلر" ليستطيع تخطي مستوى مترو الأنفاق. |
964 | 00:44:24,495 | 00:44:26,455 | هذا أقصى ما كان ليصل إليه. | هذا أقصى ما كان ليصل إليه. |
965 | 00:44:27,206 | 00:44:29,833 | كنت لتجلس في القطار وتقول، "ماذا ستفعل الليلة؟" | كنت لتجلس في القطار وتقول، "ماذا ستفعل الليلة؟" |
966 | 00:44:29,917 | 00:44:31,585 | "سألعب كرة القدم الخيالية. لا أدري." | "سألعب كرة القدم الخيالية. لا أدري." |
967 | 00:44:31,669 | 00:44:33,754 | فيفتح الباب، ويدخل هو من خلاله. | فيفتح الباب، ويدخل هو من خلاله. |
968 | 00:44:33,837 | 00:44:36,799 | "ويجب أن يكون لديهم العينان الزرقاوان والشعر الأشقر | "ويجب أن يكون لديهم العينان الزرقاوان والشعر الأشقر |
969 | 00:44:36,882 | 00:44:38,467 | وشعر العانة مثل الشمس." | وشعر العانة مثل الشمس." |
970 | 00:44:38,550 | 00:44:41,887 | وأنت تجلس هناك وتقول لنفسك، "تجاهله فحسب. دعه يمر. | وأنت تجلس هناك وتقول لنفسك، "تجاهله فحسب. دعه يمر. |
971 | 00:44:41,970 | 00:44:43,055 | دعه يمر." | دعه يمر." |
972 | 00:44:43,138 | 00:44:45,391 | ويدخل إلى الجزء الآخر من القطار. | ويدخل إلى الجزء الآخر من القطار. |
973 | 00:44:45,474 | 00:44:47,226 | حرب عالمية بالمعنى الحرفي | حرب عالمية بالمعنى الحرفي |
974 | 00:44:47,309 | 00:44:48,560 | مرت من أمامك. | مرت من أمامك. |
975 | 00:44:49,353 | 00:44:50,687 | ولكنه كان رجلاً أبيض. | ولكنه كان رجلاً أبيض. |
976 | 00:44:50,771 | 00:44:53,232 | لم يكن أحد يراقبه، وكان شعره يتطاير | لم يكن أحد يراقبه، وكان شعره يتطاير |
977 | 00:44:53,315 | 00:44:54,817 | ولم يبال أحد بالأمر. | ولم يبال أحد بالأمر. |
978 | 00:44:54,900 | 00:44:55,901 | أتفهمون؟ | أتفهمون؟ |
979 | 00:44:57,486 | 00:44:59,571 | لذا، هذا هو الدرس الغريب | لذا، هذا هو الدرس الغريب |
980 | 00:45:00,698 | 00:45:02,533 | الذي تعلمته مع "كانييه ويست". | الذي تعلمته مع "كانييه ويست". |
981 | 00:45:03,450 | 00:45:04,451 | أتفهمونني؟ | أتفهمونني؟ |
982 | 00:45:06,620 | 00:45:09,581 | بين الحين والآخر، يكون للعنصرية فائدة. | بين الحين والآخر، يكون للعنصرية فائدة. |
983 | 00:45:11,875 | 00:45:14,378 | 99،9 بالمئة من الوقت | 99،9 بالمئة من الوقت |
984 | 00:45:14,461 | 00:45:16,296 | تكون أقبح شيء يمكن أن نفعله ببعضنا البعض | تكون أقبح شيء يمكن أن نفعله ببعضنا البعض |
985 | 00:45:16,380 | 00:45:18,257 | ولكن بين الحين والآخر، يحالفنا الحظ | ولكن بين الحين والآخر، يحالفنا الحظ |
986 | 00:45:18,340 | 00:45:21,343 | وتلك الكرة الزجاجية تسقط في الثقب الصحيح | وتلك الكرة الزجاجية تسقط في الثقب الصحيح |
987 | 00:45:21,427 | 00:45:22,678 | ونفلت بدون كوارث. | ونفلت بدون كوارث. |
988 | 00:45:24,596 | 00:45:26,306 | نفلت بدون كوارث مع ذلك الرجل. | نفلت بدون كوارث مع ذلك الرجل. |
989 | 00:45:28,392 | 00:45:31,895 | عليّ أن أثني عليكم. لقد أحسنتم التعامل مع الإشارة لـ"هتلر". | عليّ أن أثني عليكم. لقد أحسنتم التعامل مع الإشارة لـ"هتلر". |
990 | 00:45:32,146 | 00:45:33,147 | لقد أبليتم جيداً. | لقد أبليتم جيداً. |
991 | 00:45:33,230 | 00:45:35,232 | لا شيء يثير الصمت في القاعة | لا شيء يثير الصمت في القاعة |
992 | 00:45:35,315 | 00:45:36,984 | مثل ذكر قنبلة "هتلر". | مثل ذكر قنبلة "هتلر". |
993 | 00:45:38,902 | 00:45:42,114 | حينما تذكر "أدولف هتلر"، يخيم الصمت على المكان، حتى يومنا هذا. | حينما تذكر "أدولف هتلر"، يخيم الصمت على المكان، حتى يومنا هذا. |
994 | 00:45:42,698 | 00:45:44,575 | هذا الرجل مات منذ متى؟ | هذا الرجل مات منذ متى؟ |
995 | 00:45:44,658 | 00:45:46,994 | منذ 75 عاماً؟ كما يزعم. | منذ 75 عاماً؟ كما يزعم. |
996 | 00:45:47,077 | 00:45:48,078 | هل تفهمونني؟ | هل تفهمونني؟ |
997 | 00:45:48,704 | 00:45:50,747 | يعتقد البعض أنه ذهب إلى "أمريكا الجنوبية"... | يعتقد البعض أنه ذهب إلى "أمريكا الجنوبية"... |
998 | 00:45:50,831 | 00:45:52,666 | "لماذا لونهم بني هكذا؟" | "لماذا لونهم بني هكذا؟" |
999 | 00:45:52,749 | 00:45:54,376 | حيث قضى بقية حياته. | حيث قضى بقية حياته. |
1000 | 00:45:54,460 | 00:45:56,753 | في هذه المرحلة، حتى لو كان عاش، فهو كالميت. | في هذه المرحلة، حتى لو كان عاش، فهو كالميت. |
1001 | 00:45:58,630 | 00:45:59,715 | يمكن أن نقول ذلك. | يمكن أن نقول ذلك. |
1002 | 00:46:02,092 | 00:46:04,052 | ولكن رغم ذلك، وحتى يومنا هذا | ولكن رغم ذلك، وحتى يومنا هذا |
1003 | 00:46:04,136 | 00:46:06,221 | رغم أنه مات منذ 75 عاماً | رغم أنه مات منذ 75 عاماً |
1004 | 00:46:06,305 | 00:46:07,931 | فما زال هو معيار الشر. | فما زال هو معيار الشر. |
1005 | 00:46:08,015 | 00:46:09,141 | هل لاحظتم ذلك؟ | هل لاحظتم ذلك؟ |
1006 | 00:46:09,224 | 00:46:13,437 | هو المقياس. إن أردتم أن تقولوا عن شخص ما إنه شرير، تقولون، "إنه (هتلر) القادم". | هو المقياس. إن أردتم أن تقولوا عن شخص ما إنه شرير، تقولون، "إنه (هتلر) القادم". |
1007 | 00:46:13,520 | 00:46:16,940 | "دونالد ترامب" هو "هتلر" القادم. "صدام حسين" هو "هتلر" القادم. | "دونالد ترامب" هو "هتلر" القادم. "صدام حسين" هو "هتلر" القادم. |
1008 | 00:46:17,024 | 00:46:19,109 | دائماً، "إنه (هتلر) القادم". | دائماً، "إنه (هتلر) القادم". |
1009 | 00:46:19,193 | 00:46:22,863 | لا أعرف ماذا كانوا يقولون قبل مجيء "هتلر". | لا أعرف ماذا كانوا يقولون قبل مجيء "هتلر". |
1010 | 00:46:24,156 | 00:46:25,616 | "إنه (جنكيس خان) القادم." | "إنه (جنكيس خان) القادم." |
1011 | 00:46:25,699 | 00:46:26,950 | "إنه (نابليون) القادم." | "إنه (نابليون) القادم." |
1012 | 00:46:27,034 | 00:46:29,286 | "أيفان" الفظيع. لا أعرف ماذا كانوا يقولون. | "أيفان" الفظيع. لا أعرف ماذا كانوا يقولون. |
1013 | 00:46:29,369 | 00:46:31,705 | ولكن أياً كان الذي كانوا يقولونه، فهو قضى عليهم جميعاً. | ولكن أياً كان الذي كانوا يقولونه، فهو قضى عليهم جميعاً. |
1014 | 00:46:31,788 | 00:46:33,790 | إنه كان مختلاً عقلياً | إنه كان مختلاً عقلياً |
1015 | 00:46:33,874 | 00:46:36,418 | لدرجة أن ما فعله هؤلاء لم يعد له وجود. | لدرجة أن ما فعله هؤلاء لم يعد له وجود. |
1016 | 00:46:36,502 | 00:46:40,255 | الأمر يشبه دخول "مايكل جوردان" إلى دوري المحترفين في كرة السلة. | الأمر يشبه دخول "مايكل جوردان" إلى دوري المحترفين في كرة السلة. |
1017 | 00:46:40,339 | 00:46:42,132 | إنه كان ماهراً جداً | إنه كان ماهراً جداً |
1018 | 00:46:43,050 | 00:46:44,551 | لدرجة أنه قضى على الجميع. | لدرجة أنه قضى على الجميع. |
1019 | 00:46:45,010 | 00:46:47,054 | لا أحد يقول، "إنه (دكتور جاي) القادم". | لا أحد يقول، "إنه (دكتور جاي) القادم". |
1020 | 00:46:47,137 | 00:46:49,097 | "إنه (ويلت) القادم". لا أحد يقول ذلك. | "إنه (ويلت) القادم". لا أحد يقول ذلك. |
1021 | 00:46:49,181 | 00:46:51,099 | دائماً يقال، "إنه (مايك) القادم". | دائماً يقال، "إنه (مايك) القادم". |
1022 | 00:46:51,183 | 00:46:52,017 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
1023 | 00:46:52,601 | 00:46:55,938 | "أدولف هتلر" هو مثل "مايكل جوردان" بالنسبة للشر. | "أدولف هتلر" هو مثل "مايكل جوردان" بالنسبة للشر. |
1024 | 00:46:57,898 | 00:46:58,732 | إنه كذلك. | إنه كذلك. |
1025 | 00:46:58,815 | 00:47:03,946 | كان يجب أن تصنع له "نايكي" حذاءً خاصاً، مثل حذاء عسكري عملاق. | كان يجب أن تصنع له "نايكي" حذاءً خاصاً، مثل حذاء عسكري عملاق. |
1026 | 00:47:04,029 | 00:47:05,656 | يكون صلب حول الركبتين | يكون صلب حول الركبتين |
1027 | 00:47:05,739 | 00:47:07,241 | حتى تجيد تلك المشية العسكرية. | حتى تجيد تلك المشية العسكرية. |
1028 | 00:47:07,908 | 00:47:08,742 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
1029 | 00:47:09,284 | 00:47:12,037 | لو كان هناك شيء مثل "قاعة مشاهير الشر" | لو كان هناك شيء مثل "قاعة مشاهير الشر" |
1030 | 00:47:12,120 | 00:47:13,622 | فيجب أن تضعوا "هتلر" فيها. | فيجب أن تضعوا "هتلر" فيها. |
1031 | 00:47:13,705 | 00:47:16,708 | إنه يستحق اختياره لقاعة مشاهير الشر من أول ترشيح له. | إنه يستحق اختياره لقاعة مشاهير الشر من أول ترشيح له. |
1032 | 00:47:16,792 | 00:47:18,794 | إنجازات لا يمكن إنكارها. | إنجازات لا يمكن إنكارها. |
1033 | 00:47:19,294 | 00:47:21,630 | لديه الأرقام التي تثبت مسيرته المهنية. | لديه الأرقام التي تثبت مسيرته المهنية. |
1034 | 00:47:21,713 | 00:47:23,674 | إن كان لديك بين 6 و9 ملايين ضربة قاضية | إن كان لديك بين 6 و9 ملايين ضربة قاضية |
1035 | 00:47:23,757 | 00:47:24,841 | فستدخل القاعة. | فستدخل القاعة. |
1036 | 00:47:26,343 | 00:47:27,511 | ستدخل القاعة. | ستدخل القاعة. |
1037 | 00:47:29,471 | 00:47:31,223 | يا قوم، إنه تشبيه بمجال الرياضة. | يا قوم، إنه تشبيه بمجال الرياضة. |
1038 | 00:47:31,306 | 00:47:33,642 | أنا لا أؤيد ما فعله الرجل. | أنا لا أؤيد ما فعله الرجل. |
1039 | 00:47:33,725 | 00:47:36,103 | أيمكن أن نكون راشدين هنا؟ | أيمكن أن نكون راشدين هنا؟ |
1040 | 00:47:37,187 | 00:47:39,648 | هل ستظهر صورتي في شاشة مقسومة لجزئين في صباح الغد | هل ستظهر صورتي في شاشة مقسومة لجزئين في صباح الغد |
1041 | 00:47:39,731 | 00:47:40,899 | ومدون ما يكتب عني؟ | ومدون ما يكتب عني؟ |
1042 | 00:47:41,817 | 00:47:43,735 | أو ببرنامج صباحي في "ناشفيل"؟ | أو ببرنامج صباحي في "ناشفيل"؟ |
1043 | 00:47:45,112 | 00:47:47,030 | بعنوان: "الكوميديا، أيمكن التمادي فيها؟ | بعنوان: "الكوميديا، أيمكن التمادي فيها؟ |
1044 | 00:47:47,114 | 00:47:48,949 | ليلة أمس في مسرح (رايمان)... | ليلة أمس في مسرح (رايمان)... |
1045 | 00:47:50,367 | 00:47:51,785 | السخرية من البدينين | السخرية من البدينين |
1046 | 00:47:51,868 | 00:47:53,829 | وإغراق سفن الرحلات كانت مقبولة | وإغراق سفن الرحلات كانت مقبولة |
1047 | 00:47:53,912 | 00:47:57,457 | وفجأة، اتخذ الأمر منحىً فظيعاً. | وفجأة، اتخذ الأمر منحىً فظيعاً. |
1048 | 00:47:57,541 | 00:48:01,461 | لحسن الحظ، المدونة المحلية (ماغي ماغنهول) | لحسن الحظ، المدونة المحلية (ماغي ماغنهول) |
1049 | 00:48:01,545 | 00:48:02,754 | كانت في الموقع. | كانت في الموقع. |
1050 | 00:48:02,838 | 00:48:04,631 | (ماغي)، هل يمكنك أن تصفي | (ماغي)، هل يمكنك أن تصفي |
1051 | 00:48:04,715 | 00:48:06,633 | ما تعرضت له | ما تعرضت له |
1052 | 00:48:07,467 | 00:48:10,012 | أثناء ثورة العنف الفظيعة ليلة أمس؟" | أثناء ثورة العنف الفظيعة ليلة أمس؟" |
1053 | 00:48:10,887 | 00:48:14,850 | "أولاً، جميع من يعرفونني يعرفون أنني أتمتع بروح مرحة رائعة. | "أولاً، جميع من يعرفونني يعرفون أنني أتمتع بروح مرحة رائعة. |
1054 | 00:48:14,933 | 00:48:16,143 | أعتقد أن هذا طريف | أعتقد أن هذا طريف |
1055 | 00:48:16,226 | 00:48:17,477 | وأعتقد أن ذاك طريف | وأعتقد أن ذاك طريف |
1056 | 00:48:17,561 | 00:48:20,314 | ولكن ذلك الكلام ليلة أمس، لم يكن طريفاً." | ولكن ذلك الكلام ليلة أمس، لم يكن طريفاً." |
1057 | 00:48:22,149 | 00:48:23,358 | دائماً يسير الأمر بهذه الطريقة. | دائماً يسير الأمر بهذه الطريقة. |
1058 | 00:48:23,442 | 00:48:24,860 | عليهم دائماً أن يؤكدوا | عليهم دائماً أن يؤكدوا |
1059 | 00:48:24,943 | 00:48:27,237 | على مدى روعة حبهم للدعابة. | على مدى روعة حبهم للدعابة. |
1060 | 00:48:29,364 | 00:48:30,657 | كلا، إنه تشبيه بمجال الرياضة. | كلا، إنه تشبيه بمجال الرياضة. |
1061 | 00:48:31,450 | 00:48:32,326 | اتفقنا؟ | اتفقنا؟ |
1062 | 00:48:32,409 | 00:48:35,120 | بين 6 و9 ملايين، لقد حقق كل ذلك. | بين 6 و9 ملايين، لقد حقق كل ذلك. |
1063 | 00:48:35,203 | 00:48:37,748 | كان لديه القوة من على جانبي لوحة البداية. | كان لديه القوة من على جانبي لوحة البداية. |
1064 | 00:48:37,831 | 00:48:39,875 | كان ليكون لديه جناحه الخاص. | كان ليكون لديه جناحه الخاص. |
1065 | 00:48:40,459 | 00:48:42,753 | ولكن إليكم ما يزعجني في "هتلر". | ولكن إليكم ما يزعجني في "هتلر". |
1066 | 00:48:42,836 | 00:48:44,338 | لقد قتل بين 6 و9 ملايين إنسان. | لقد قتل بين 6 و9 ملايين إنسان. |
1067 | 00:48:44,421 | 00:48:47,758 | في حين أن "ستالين" قتل بين 20 و25 مليون إنسان | في حين أن "ستالين" قتل بين 20 و25 مليون إنسان |
1068 | 00:48:47,841 | 00:48:50,594 | في نفس المدة الزمنية تقريباً. | في نفس المدة الزمنية تقريباً. |
1069 | 00:48:50,677 | 00:48:52,387 | ولكن اسمه لا يظهر | ولكن اسمه لا يظهر |
1070 | 00:48:52,471 | 00:48:56,058 | في أي حوار عن أكثر رجل مختل مشى على وجه الكرة الأرضية. | في أي حوار عن أكثر رجل مختل مشى على وجه الكرة الأرضية. |
1071 | 00:48:56,141 | 00:48:58,518 | دائماً يقال، "إنه (هتلر) القادم". | دائماً يقال، "إنه (هتلر) القادم". |
1072 | 00:48:58,602 | 00:49:01,104 | كم إنساناً عليك أن تقتل | كم إنساناً عليك أن تقتل |
1073 | 00:49:01,188 | 00:49:02,731 | لمجرد أن يتم ذكر اسمك | لمجرد أن يتم ذكر اسمك |
1074 | 00:49:02,814 | 00:49:04,441 | أو أن يرفع لك الناس قبعتهم؟ | أو أن يرفع لك الناس قبعتهم؟ |
1075 | 00:49:04,858 | 00:49:07,152 | "ما رأيكم في هذا الرجل؟"، دائماً تقولون، "إنه (هتلر) القادم". | "ما رأيكم في هذا الرجل؟"، دائماً تقولون، "إنه (هتلر) القادم". |
1076 | 00:49:07,235 | 00:49:09,946 | ما رأيكم لو أنه بين الحين والآخر تقولون، "هذا الرجل ستاليني الهوى"؟ | ما رأيكم لو أنه بين الحين والآخر تقولون، "هذا الرجل ستاليني الهوى"؟ |
1077 | 00:49:10,030 | 00:49:12,866 | "أرى القليل من (جوزيف) في هذا الرجل". | "أرى القليل من (جوزيف) في هذا الرجل". |
1078 | 00:49:13,784 | 00:49:16,662 | كاد أن يضاعف أرقام "هتلر" 3 مرات. | كاد أن يضاعف أرقام "هتلر" 3 مرات. |
1079 | 00:49:17,663 | 00:49:20,165 | يتم التحدث عنه وكأنه كان مجرد لاعب احتياط. | يتم التحدث عنه وكأنه كان مجرد لاعب احتياط. |
1080 | 00:49:22,626 | 00:49:24,419 | لماذا لا يتم حساب مهاراته؟ | لماذا لا يتم حساب مهاراته؟ |
1081 | 00:49:24,503 | 00:49:25,879 | هل يستطيع أحد... | هل يستطيع أحد... |
1082 | 00:49:25,962 | 00:49:28,382 | أي أحد، لماذا لا يتم حساب عمليات قتله؟ لا أفهم ذلك. | أي أحد، لماذا لا يتم حساب عمليات قتله؟ لا أفهم ذلك. |
1083 | 00:49:28,465 | 00:49:31,218 | هل السبب أنه كان يبدو كأي رجل عادي، مثل أحد جيرانكم؟ | هل السبب أنه كان يبدو كأي رجل عادي، مثل أحد جيرانكم؟ |
1084 | 00:49:31,301 | 00:49:33,345 | يقود جرار "جون دير" صغيراً... | يقود جرار "جون دير" صغيراً... |
1085 | 00:49:33,428 | 00:49:35,097 | "مرحباً، لقد قتلت مليون أوكراني." | "مرحباً، لقد قتلت مليون أوكراني." |
1086 | 00:49:35,764 | 00:49:37,766 | ويقود الجرار في حديقته. | ويقود الجرار في حديقته. |
1087 | 00:49:38,350 | 00:49:39,434 | أهذا هو السبب؟ | أهذا هو السبب؟ |
1088 | 00:49:41,228 | 00:49:44,231 | أعتقد أنه كذلك. "هتلر" كان يبدو كمجرم معتوه فحسب. | أعتقد أنه كذلك. "هتلر" كان يبدو كمجرم معتوه فحسب. |
1089 | 00:49:44,314 | 00:49:46,274 | حتى عبر وكالة اختيار الممثلين | حتى عبر وكالة اختيار الممثلين |
1090 | 00:49:46,358 | 00:49:48,819 | لا يمكنك اختيار رجل يبدو شريراً أكثر منه. | لا يمكنك اختيار رجل يبدو شريراً أكثر منه. |
1091 | 00:49:48,985 | 00:49:50,028 | اذهبوا لبيوتكم الليلة | اذهبوا لبيوتكم الليلة |
1092 | 00:49:50,112 | 00:49:51,822 | وابحثوا عبر "غوغل" عن صور لـ"أدولف هتلر". | وابحثوا عبر "غوغل" عن صور لـ"أدولف هتلر". |
1093 | 00:49:51,905 | 00:49:54,116 | وليتم وضعكم في نفس قائمة المراقبة | وليتم وضعكم في نفس قائمة المراقبة |
1094 | 00:49:54,199 | 00:49:55,200 | التي تم وضعي فيها. | التي تم وضعي فيها. |
1095 | 00:49:55,283 | 00:49:56,284 | اتفقنا؟ | اتفقنا؟ |
1096 | 00:49:57,994 | 00:50:01,915 | صدقوني، لا توجد صورة واحدة ظريفة لهذا الرجل طوال حياته. | صدقوني، لا توجد صورة واحدة ظريفة لهذا الرجل طوال حياته. |
1097 | 00:50:01,998 | 00:50:03,500 | كلها عبارة عن شر خالص. | كلها عبارة عن شر خالص. |
1098 | 00:50:03,583 | 00:50:06,002 | لا توجد له صور من أيام المراهقة وحبه لفرق المغنيين الصغار مثل... | لا توجد له صور من أيام المراهقة وحبه لفرق المغنيين الصغار مثل... |
1099 | 00:50:08,880 | 00:50:11,007 | لو بحثتم عن صورة لـ"أدولف" وهو طفل | لو بحثتم عن صورة لـ"أدولف" وهو طفل |
1100 | 00:50:11,091 | 00:50:14,845 | ستنظرون إلى ذلك الطفل وتقولون، "أغرقوا هذا الشيء اللعين. أغرقوه! | ستنظرون إلى ذلك الطفل وتقولون، "أغرقوا هذا الشيء اللعين. أغرقوه! |
1101 | 00:50:14,928 | 00:50:17,180 | خذوه إلى النهر وضعوه تحت حجر. | خذوه إلى النهر وضعوه تحت حجر. |
1102 | 00:50:17,264 | 00:50:20,434 | إن لم تفعلوا ذلك، فسأفعل أنا ذلك. أقسم إنه ينظر إلي." | إن لم تفعلوا ذلك، فسأفعل أنا ذلك. أقسم إنه ينظر إلي." |
1103 | 00:50:20,517 | 00:50:22,602 | كنت لأركله في صدره الطفولي | كنت لأركله في صدره الطفولي |
1104 | 00:50:23,353 | 00:50:25,021 | بدون أن أشعر بأي ذنب. | بدون أن أشعر بأي ذنب. |
1105 | 00:50:26,648 | 00:50:28,275 | يا رجل، "هتلر" شرير جداً | يا رجل، "هتلر" شرير جداً |
1106 | 00:50:28,358 | 00:50:30,944 | لدرجة أنه يجعلني أريد أن أتعلم تحدث اللغة الألمانية. | لدرجة أنه يجعلني أريد أن أتعلم تحدث اللغة الألمانية. |
1107 | 00:50:31,027 | 00:50:32,195 | هل تعرفون قصدي؟ | هل تعرفون قصدي؟ |
1108 | 00:50:32,279 | 00:50:35,991 | أريد أن أعرف ما كان يقوله لهؤلاء الناس، في كل خطاب. | أريد أن أعرف ما كان يقوله لهؤلاء الناس، في كل خطاب. |
1109 | 00:50:37,743 | 00:50:39,870 | من الواضح أنه مختل عقلياً. | من الواضح أنه مختل عقلياً. |
1110 | 00:50:39,953 | 00:50:41,538 | لا بد أن الأمر كله في ما يقوله. | لا بد أن الأمر كله في ما يقوله. |
1111 | 00:50:42,748 | 00:50:43,915 | ماذا كان يقول؟ | ماذا كان يقول؟ |
1112 | 00:50:44,875 | 00:50:46,251 | يستحيل أن يكون قال | يستحيل أن يكون قال |
1113 | 00:50:46,334 | 00:50:48,754 | ما كان ينوي القيام به منذ البداية. | ما كان ينوي القيام به منذ البداية. |
1114 | 00:50:48,837 | 00:50:50,714 | مرشح غير معروف | مرشح غير معروف |
1115 | 00:50:50,797 | 00:50:52,591 | في بداية الانتخابات. | في بداية الانتخابات. |
1116 | 00:50:53,884 | 00:50:55,510 | "حسناً، المتحدث التالي | "حسناً، المتحدث التالي |
1117 | 00:50:55,594 | 00:50:57,053 | سيأتي إلى المسرح | سيأتي إلى المسرح |
1118 | 00:50:58,555 | 00:51:00,599 | من أجل احتمال أن يحكم (ألمانيا) | من أجل احتمال أن يحكم (ألمانيا) |
1119 | 00:51:00,682 | 00:51:02,476 | في المستقبل المنظور. | في المستقبل المنظور. |
1120 | 00:51:03,560 | 00:51:04,853 | اسمه هو... | اسمه هو... |
1121 | 00:51:04,936 | 00:51:07,647 | يا إلهي! نسيت نظارتي في الخلف. | يا إلهي! نسيت نظارتي في الخلف. |
1122 | 00:51:07,731 | 00:51:09,775 | أهذا (ألي)؟ أهو (ألي)؟ | أهذا (ألي)؟ أهو (ألي)؟ |
1123 | 00:51:10,609 | 00:51:12,611 | (أدولف)؟ (أدولف)، حسناً. | (أدولف)؟ (أدولف)، حسناً. |
1124 | 00:51:12,694 | 00:51:14,196 | حسناً. | حسناً. |
1125 | 00:51:14,988 | 00:51:16,782 | هذا الرجل لا يكف عن الكلام. | هذا الرجل لا يكف عن الكلام. |
1126 | 00:51:16,865 | 00:51:20,619 | من فضلكم رحبوا بـ(أدولف هتلر). لديك 3 دقائق يا صديقي." | من فضلكم رحبوا بـ(أدولف هتلر). لديك 3 دقائق يا صديقي." |
1127 | 00:51:20,702 | 00:51:22,829 | "وسأقتل ملايين الناس! | "وسأقتل ملايين الناس! |
1128 | 00:51:22,913 | 00:51:26,124 | أعرف كيف يجب أن يكون شكلهم. العينان يفصل بينهما سنتمتر. | أعرف كيف يجب أن يكون شكلهم. العينان يفصل بينهما سنتمتر. |
1129 | 00:51:26,208 | 00:51:28,293 | لدي ملابس خاصة من أجل بقية الناس." | لدي ملابس خاصة من أجل بقية الناس." |
1130 | 00:51:29,211 | 00:51:31,171 | يا رجل، لا يمكنك بدء السباق | يا رجل، لا يمكنك بدء السباق |
1131 | 00:51:31,922 | 00:51:33,423 | وأنت تتحدث للناس بهذه الطريقة. | وأنت تتحدث للناس بهذه الطريقة. |
1132 | 00:51:33,507 | 00:51:36,718 | سترعبهم. لا يمكنك التحدث بهذه القوة في البداية. | سترعبهم. لا يمكنك التحدث بهذه القوة في البداية. |
1133 | 00:51:36,802 | 00:51:40,722 | يمكنك أن تفعل ذلك في الغابة، ومعك 2 من أصدقاء الثمالة. | يمكنك أن تفعل ذلك في الغابة، ومعك 2 من أصدقاء الثمالة. |
1134 | 00:51:41,848 | 00:51:45,602 | تخيف الناس، "اهدأ يا رجل، توجد فتيات هنا. يا للهول! | تخيف الناس، "اهدأ يا رجل، توجد فتيات هنا. يا للهول! |
1135 | 00:51:47,521 | 00:51:49,356 | أعتقد أنه لدي أمل هنا، إنني أحاول أن أعاشر إحداهن. | أعتقد أنه لدي أمل هنا، إنني أحاول أن أعاشر إحداهن. |
1136 | 00:51:49,439 | 00:51:50,816 | ألا يمكنك أن تساعدني؟ | ألا يمكنك أن تساعدني؟ |
1137 | 00:51:50,899 | 00:51:52,901 | لمرة واحدة في حياتك، ألا يمكنك أن... | لمرة واحدة في حياتك، ألا يمكنك أن... |
1138 | 00:51:52,984 | 00:51:56,988 | قم بتخفيض مستوى طاقتك. لا أحد يبالي بنظرياتك، فهمت؟ | قم بتخفيض مستوى طاقتك. لا أحد يبالي بنظرياتك، فهمت؟ |
1139 | 00:51:57,489 | 00:51:59,741 | اهدأ. لديك شيء على جانبي فمك. | اهدأ. لديك شيء على جانبي فمك. |
1140 | 00:51:59,825 | 00:52:02,118 | إما أن يكون لديك شارب أو لا. أنت تبدو سخيفاً. | إما أن يكون لديك شارب أو لا. أنت تبدو سخيفاً. |
1141 | 00:52:02,202 | 00:52:03,578 | آسف أيتها السيدات. | آسف أيتها السيدات. |
1142 | 00:52:03,662 | 00:52:05,038 | إنه يفرط في حماسه." | إنه يفرط في حماسه." |
1143 | 00:52:07,582 | 00:52:08,792 | هل تعرفون ما كان يفعل في رأيي؟ | هل تعرفون ما كان يفعل في رأيي؟ |
1144 | 00:52:08,875 | 00:52:12,045 | أعتقد أنه كان يقول ما يعجب الجماهير، لو كان علي التخمين. | أعتقد أنه كان يقول ما يعجب الجماهير، لو كان علي التخمين. |
1145 | 00:52:12,629 | 00:52:14,673 | كان يقول للألمان ما كانوا يريدون سماعه. | كان يقول للألمان ما كانوا يريدون سماعه. |
1146 | 00:52:14,756 | 00:52:16,091 | "ولدينا أفضل سيارات. | "ولدينا أفضل سيارات. |
1147 | 00:52:16,174 | 00:52:17,467 | لدينا أفضل سيدات. | لدينا أفضل سيدات. |
1148 | 00:52:17,551 | 00:52:19,344 | مهرجان (أكتوبرفيست) هو الأروع!" | مهرجان (أكتوبرفيست) هو الأروع!" |
1149 | 00:52:19,427 | 00:52:21,429 | وهو يطلق القمصان المجانية في الهواء. | وهو يطلق القمصان المجانية في الهواء. |
1150 | 00:52:23,932 | 00:52:25,517 | وأربطة الأذرع. | وأربطة الأذرع. |
1151 | 00:52:28,937 | 00:52:31,147 | لا أدري. إنه شيء كان دائماً يزعجني. | لا أدري. إنه شيء كان دائماً يزعجني. |
1152 | 00:52:31,940 | 00:52:33,233 | ليس دائماً. مؤخراً فحسب. | ليس دائماً. مؤخراً فحسب. |
1153 | 00:52:33,316 | 00:52:35,694 | أظل أقول، "إن كان هذا الرجل قتل بين 6 و9 ملايين إنسان | أظل أقول، "إن كان هذا الرجل قتل بين 6 و9 ملايين إنسان |
1154 | 00:52:35,777 | 00:52:38,363 | بالتأكيد لا نريد واحداً آخر مثله." | بالتأكيد لا نريد واحداً آخر مثله." |
1155 | 00:52:38,446 | 00:52:40,782 | ماذا عن هذا الرجل؟ بين 20 و25 مليون قتيل. | ماذا عن هذا الرجل؟ بين 20 و25 مليون قتيل. |
1156 | 00:52:41,449 | 00:52:42,450 | هل تفهمونني؟ | هل تفهمونني؟ |
1157 | 00:52:43,118 | 00:52:46,037 | هناك غالباً بعض دارسي التاريخ الذين يقولون، | هناك غالباً بعض دارسي التاريخ الذين يقولون، |
1158 | 00:52:46,121 | 00:52:48,707 | "(بيل)، إن كنا سنذهب حول العالم | "(بيل)، إن كنا سنذهب حول العالم |
1159 | 00:52:48,790 | 00:52:50,625 | فماذا عن ذلك الرجل (ماو) من (الصين)؟ | فماذا عن ذلك الرجل (ماو) من (الصين)؟ |
1160 | 00:52:51,293 | 00:52:54,671 | يزعم أنه قتل بين 50 و60 مليون إنسان. | يزعم أنه قتل بين 50 و60 مليون إنسان. |
1161 | 00:52:54,754 | 00:52:57,299 | ماذا عن ذلك الرجل؟ لم لا تتحدث عنه؟" | ماذا عن ذلك الرجل؟ لم لا تتحدث عنه؟" |
1162 | 00:52:57,382 | 00:52:59,426 | الأمر بسيط. أنا لا أحسب عمليات القتل تلك. | الأمر بسيط. أنا لا أحسب عمليات القتل تلك. |
1163 | 00:53:03,096 | 00:53:04,472 | إنني لا أحسبها. | إنني لا أحسبها. |
1164 | 00:53:06,099 | 00:53:08,935 | يا رجل، هناك مليار إنسان في "الصين". | يا رجل، هناك مليار إنسان في "الصين". |
1165 | 00:53:09,019 | 00:53:12,522 | لو سقطت بدراجتك النارية، فستقتل 80 شخصاً بدون أن تحاول حتى. | لو سقطت بدراجتك النارية، فستقتل 80 شخصاً بدون أن تحاول حتى. |
1166 | 00:53:13,565 | 00:53:15,066 | بين 50 و60 مليون | بين 50 و60 مليون |
1167 | 00:53:15,150 | 00:53:17,777 | هذه تشبه أرقام حقبة استخدام المنشطات. | هذه تشبه أرقام حقبة استخدام المنشطات. |
1168 | 00:53:17,861 | 00:53:19,029 | اغرب من هنا! | اغرب من هنا! |
1169 | 00:53:19,112 | 00:53:22,198 | ماذا تتعاطى؟ بالله عليك! هل يفترض بي أن أصدق هذا الرقم؟ | ماذا تتعاطى؟ بالله عليك! هل يفترض بي أن أصدق هذا الرقم؟ |
1170 | 00:53:22,699 | 00:53:25,201 | هذا مثل حينما حظي لاعب القاعدة الثانية بـ50 ضربة. | هذا مثل حينما حظي لاعب القاعدة الثانية بـ50 ضربة. |
1171 | 00:53:25,285 | 00:53:26,953 | أنت حظيت بـ20 في الثانوية. | أنت حظيت بـ20 في الثانوية. |
1172 | 00:53:27,037 | 00:53:29,915 | اغرب من هنا! 50 ضربة ناجحة خارج الملعب! | اغرب من هنا! 50 ضربة ناجحة خارج الملعب! |
1173 | 00:53:32,083 | 00:53:34,002 | لا أفهم. لا أفهم لماذا... | لا أفهم. لا أفهم لماذا... |
1174 | 00:53:37,213 | 00:53:39,591 | حينما أؤدي هذه الفقرة، أشعر دائماً بجمهور المشاهدين. | حينما أؤدي هذه الفقرة، أشعر دائماً بجمهور المشاهدين. |
1175 | 00:53:39,674 | 00:53:41,885 | لا يروق لكم التشبيه بمجال الرياضة. | لا يروق لكم التشبيه بمجال الرياضة. |
1176 | 00:53:42,427 | 00:53:43,428 | هل تفهمونني؟ | هل تفهمونني؟ |
1177 | 00:53:45,805 | 00:53:47,390 | لنستخدم تشبيهات بمجال الموسيقى. | لنستخدم تشبيهات بمجال الموسيقى. |
1178 | 00:53:47,474 | 00:53:48,350 | إنها "ناشفيل". | إنها "ناشفيل". |
1179 | 00:53:49,100 | 00:53:52,062 | سننظر للأمر بطريقة موسيقية، اتفقنا؟ حسناً. | سننظر للأمر بطريقة موسيقية، اتفقنا؟ حسناً. |
1180 | 00:53:52,562 | 00:53:53,980 | أصدر "هتلر" أسطوانة. | أصدر "هتلر" أسطوانة. |
1181 | 00:53:55,732 | 00:53:58,360 | باع منها بين 6 و9 ملايين نسخة. | باع منها بين 6 و9 ملايين نسخة. |
1182 | 00:53:58,443 | 00:54:02,030 | وقدم حفلين في الصيف، وربما ألّف أغنية لحفل التخرج بالثانوية. | وقدم حفلين في الصيف، وربما ألّف أغنية لحفل التخرج بالثانوية. |
1183 | 00:54:02,113 | 00:54:03,782 | حظي بلحظة مجد. | حظي بلحظة مجد. |
1184 | 00:54:03,865 | 00:54:06,117 | وحظي برقصة خاصة به، مثل "غانغنام ستايل" | وحظي برقصة خاصة به، مثل "غانغنام ستايل" |
1185 | 00:54:06,201 | 00:54:08,453 | ولكن بها حركة أكثر باليدين. | ولكن بها حركة أكثر باليدين. |
1186 | 00:54:09,871 | 00:54:11,623 | إنها أغنية مناسبة لحركة الجزء الأعلى من الجسم. | إنها أغنية مناسبة لحركة الجزء الأعلى من الجسم. |
1187 | 00:54:12,999 | 00:54:14,542 | وفي وقت لاحق من ذلك الصيف | وفي وقت لاحق من ذلك الصيف |
1188 | 00:54:14,626 | 00:54:16,419 | "ستالين" أصدر أسطوانته الجديدة | "ستالين" أصدر أسطوانته الجديدة |
1189 | 00:54:16,503 | 00:54:19,464 | وباع بين 20 و25 مليون نسخة. | وباع بين 20 و25 مليون نسخة. |
1190 | 00:54:20,006 | 00:54:23,802 | 20 إلى 25 مليون نسخة هو ما حققته أسطوانة "مايكل جاكسون"، "ثريلر". | 20 إلى 25 مليون نسخة هو ما حققته أسطوانة "مايكل جاكسون"، "ثريلر". |
1191 | 00:54:23,885 | 00:54:26,763 | أحد أعظم الفنانين، وإحدى أعظم الأسطوانات على الإطلاق. | أحد أعظم الفنانين، وإحدى أعظم الأسطوانات على الإطلاق. |
1192 | 00:54:26,846 | 00:54:28,431 | 6 إلى 9 ملايين في المبيعات | 6 إلى 9 ملايين في المبيعات |
1193 | 00:54:28,515 | 00:54:31,685 | هذه مثل أسطوانة "هووتي آند ذا بلو فيش"، "كراكد رير فيو". | هذه مثل أسطوانة "هووتي آند ذا بلو فيش"، "كراكد رير فيو". |
1194 | 00:54:33,979 | 00:54:37,315 | والآن، لو كنتم في منزلكم أو شقتكم أو حظيرتكم اللعينة | والآن، لو كنتم في منزلكم أو شقتكم أو حظيرتكم اللعينة |
1195 | 00:54:37,399 | 00:54:39,067 | أو أياً كان الذي تفعلونه هنا | أو أياً كان الذي تفعلونه هنا |
1196 | 00:54:40,151 | 00:54:41,861 | وتجلسون هناك حاملين مصباحكم | وتجلسون هناك حاملين مصباحكم |
1197 | 00:54:44,155 | 00:54:45,657 | وأنتم نائمون | وأنتم نائمون |
1198 | 00:54:47,033 | 00:54:48,618 | بجوار بالة التبن المفضلة لديكم. | بجوار بالة التبن المفضلة لديكم. |
1199 | 00:54:48,702 | 00:54:50,036 | أنتم نائمون | أنتم نائمون |
1200 | 00:54:50,745 | 00:54:52,497 | ودخل أحدهم جرياً الساعة 3 فجراً وقال، | ودخل أحدهم جرياً الساعة 3 فجراً وقال، |
1201 | 00:54:52,580 | 00:54:56,084 | "عليك أن تذهب للحظيرة. إنه (مايكل جاكسون) القادم. أقسم لك." | "عليك أن تذهب للحظيرة. إنه (مايكل جاكسون) القادم. أقسم لك." |
1202 | 00:54:56,167 | 00:54:57,460 | كنت لتفكر في الذهاب. | كنت لتفكر في الذهاب. |
1203 | 00:54:58,253 | 00:55:00,338 | "(مايكل جاكسون)! علي أن أرى ذلك." | "(مايكل جاكسون)! علي أن أرى ذلك." |
1204 | 00:55:00,422 | 00:55:02,090 | ولكن لو جاء أحدهم وأيقظك قائلاً، | ولكن لو جاء أحدهم وأيقظك قائلاً، |
1205 | 00:55:02,173 | 00:55:06,219 | "عليك أن ترى هذا الرجل. إنه (هوتي آند ذا بلو فيش) القادم." | "عليك أن ترى هذا الرجل. إنه (هوتي آند ذا بلو فيش) القادم." |
1206 | 00:55:06,302 | 00:55:09,973 | كنت لتضربه على رأسه بمصباحك، أو أياً كان ما لديك هناك. | كنت لتضربه على رأسه بمصباحك، أو أياً كان ما لديك هناك. |
1207 | 00:55:13,351 | 00:55:15,395 | لماذا لا يتم حساب عمليات قتله؟ | لماذا لا يتم حساب عمليات قتله؟ |
1208 | 00:55:15,478 | 00:55:18,106 | يا رجل، "ستالين" قتل أصدقاءه حتى. | يا رجل، "ستالين" قتل أصدقاءه حتى. |
1209 | 00:55:19,024 | 00:55:20,650 | "هتلر" نفسه لم يفعل ذلك. | "هتلر" نفسه لم يفعل ذلك. |
1210 | 00:55:20,734 | 00:55:23,278 | تذهب لصيد البط مع "ستالين"، وتعتقد أنك ضمن دائرة أصدقائه | تذهب لصيد البط مع "ستالين"، وتعتقد أنك ضمن دائرة أصدقائه |
1211 | 00:55:23,361 | 00:55:25,280 | ويقف معك ليلتقطوا صوراً لكما. | ويقف معك ليلتقطوا صوراً لكما. |
1212 | 00:55:25,363 | 00:55:27,949 | كل شيء يسير جيداً. | كل شيء يسير جيداً. |
1213 | 00:55:28,033 | 00:55:30,618 | ثم بعد أسبوع، تسرّح شعرك بطريقة مختلفة قليلاً | ثم بعد أسبوع، تسرّح شعرك بطريقة مختلفة قليلاً |
1214 | 00:55:30,702 | 00:55:33,246 | فيشعر بالريبة، وتكون تلك النهاية، ويقتلك. | فيشعر بالريبة، وتكون تلك النهاية، ويقتلك. |
1215 | 00:55:33,329 | 00:55:34,330 | إنها النهاية. | إنها النهاية. |
1216 | 00:55:34,831 | 00:55:37,709 | ليس هذا فحسب، ولكنه يمسح صورتك من الصورة. | ليس هذا فحسب، ولكنه يمسح صورتك من الصورة. |
1217 | 00:55:37,792 | 00:55:41,421 | وبعد ذلك، تجد "ستالين" وهو يعانق شجرة أو شيء كهذا. | وبعد ذلك، تجد "ستالين" وهو يعانق شجرة أو شيء كهذا. |
1218 | 00:55:41,504 | 00:55:44,090 | هذا الرجل كان يمسح صور الناس من الصور | هذا الرجل كان يمسح صور الناس من الصور |
1219 | 00:55:45,175 | 00:55:47,594 | قبل وجود تلك التكنولوجيا بـ60 عاماً. | قبل وجود تلك التكنولوجيا بـ60 عاماً. |
1220 | 00:55:47,677 | 00:55:49,763 | لقد غيّر قواعد اللعبة. | لقد غيّر قواعد اللعبة. |
1221 | 00:55:54,517 | 00:55:57,687 | أجل. أنا أشاهد الكثير من فيديوهات "يوتوب". | أجل. أنا أشاهد الكثير من فيديوهات "يوتوب". |
1222 | 00:55:58,229 | 00:56:00,607 | في أحد الليالي، كانت زوجتي الجميلة تخلد للنوم | في أحد الليالي، كانت زوجتي الجميلة تخلد للنوم |
1223 | 00:56:00,690 | 00:56:04,444 | وأنا لم أستطع النوم بسبب تشتت ذهني، فبدأت أشاهد فيديوهات "يوتوب". | وأنا لم أستطع النوم بسبب تشتت ذهني، فبدأت أشاهد فيديوهات "يوتوب". |
1224 | 00:56:04,527 | 00:56:08,782 | فشاهدت مشهداً لسيدة في حديقة الحيوان. | فشاهدت مشهداً لسيدة في حديقة الحيوان. |
1225 | 00:56:08,865 | 00:56:10,158 | هذه السيدة في حديقة الحيوان | هذه السيدة في حديقة الحيوان |
1226 | 00:56:10,241 | 00:56:13,119 | والتي أثق أنها لم تكن تكسب كثيراً | والتي أثق أنها لم تكن تكسب كثيراً |
1227 | 00:56:13,203 | 00:56:15,622 | مثل الرجل الذي يعمل بحديقة الحيوان | مثل الرجل الذي يعمل بحديقة الحيوان |
1228 | 00:56:15,705 | 00:56:17,999 | وهذا ما يجب أن يتوقف. | وهذا ما يجب أن يتوقف. |
1229 | 00:56:21,503 | 00:56:23,838 | أيتها السيدات، ألم يخطر لكن أبداً أن تفتحن حديقة حيوان خاصة بكن. | أيتها السيدات، ألم يخطر لكن أبداً أن تفتحن حديقة حيوان خاصة بكن. |
1230 | 00:56:23,922 | 00:56:24,798 | هل تفهمنني؟ | هل تفهمنني؟ |
1231 | 00:56:25,423 | 00:56:28,218 | أهناك سبب يجعلكن تنتظرن حتى نبني الحديقة كلها | أهناك سبب يجعلكن تنتظرن حتى نبني الحديقة كلها |
1232 | 00:56:28,301 | 00:56:30,804 | ثم تأتين بعد انتهاء كل العمل الشاق؟ | ثم تأتين بعد انتهاء كل العمل الشاق؟ |
1233 | 00:56:30,887 | 00:56:35,141 | كل الحيوانات يتم الإمساك بها، ثم تأتين وتقلن "أين مكتبي الذي يحتل الركن؟" | كل الحيوانات يتم الإمساك بها، ثم تأتين وتقلن "أين مكتبي الذي يحتل الركن؟" |
1234 | 00:56:35,225 | 00:56:36,226 | أجل. | أجل. |
1235 | 00:56:37,310 | 00:56:39,020 | ابدأن حديقة حيوان خاصة بكن. | ابدأن حديقة حيوان خاصة بكن. |
1236 | 00:56:39,437 | 00:56:42,148 | اخرجن وأمسكن بثعبان "كوبرا"، ولترين طبيعة ذلك. | اخرجن وأمسكن بثعبان "كوبرا"، ولترين طبيعة ذلك. |
1237 | 00:56:44,901 | 00:56:46,611 | ليس هذا المغزى من القصة. | ليس هذا المغزى من القصة. |
1238 | 00:56:47,403 | 00:56:50,448 | أحب فقط أن أكون وغداً أحياناً. إذن، هذه السيدة في حديقة الحيوان... | أحب فقط أن أكون وغداً أحياناً. إذن، هذه السيدة في حديقة الحيوان... |
1239 | 00:56:52,200 | 00:56:55,453 | هذه السيدة في حديقة الحيوان علمت الغوريلا لغة الإشارة. | هذه السيدة في حديقة الحيوان علمت الغوريلا لغة الإشارة. |
1240 | 00:56:55,537 | 00:56:57,997 | ولا أقصد فقط "مرحباً" و"وداعاً"، | ولا أقصد فقط "مرحباً" و"وداعاً"، |
1241 | 00:56:58,081 | 00:56:59,374 | بل جمل كاملة. | بل جمل كاملة. |
1242 | 00:56:59,457 | 00:57:01,459 | هذا الشيء يمكنه التحدث عن مشاعره. | هذا الشيء يمكنه التحدث عن مشاعره. |
1243 | 00:57:01,543 | 00:57:03,336 | كانا يتحاوران فعلاً. | كانا يتحاوران فعلاً. |
1244 | 00:57:03,419 | 00:57:05,839 | الغوريلا كان يتحدث إليها، "تبدين منزعجة اليوم". | الغوريلا كان يتحدث إليها، "تبدين منزعجة اليوم". |
1245 | 00:57:05,922 | 00:57:08,258 | "أنا حزينة بعض الشيء"، وكانا يتحادثان فحسب. | "أنا حزينة بعض الشيء"، وكانا يتحادثان فحسب. |
1246 | 00:57:08,341 | 00:57:10,844 | فجن جنون عقلي على الفور. | فجن جنون عقلي على الفور. |
1247 | 00:57:10,927 | 00:57:13,388 | قلت، "يا إلهي! إنها تتحدث إلى غوريلا". | قلت، "يا إلهي! إنها تتحدث إلى غوريلا". |
1248 | 00:57:13,930 | 00:57:16,057 | "أحب الغوريلا. من لا يريد التحدث إلى غوريلا؟" | "أحب الغوريلا. من لا يريد التحدث إلى غوريلا؟" |
1249 | 00:57:16,141 | 00:57:18,726 | وبدون أن أنتبه لكون زوجتي نائمة، قلت بصوت عال | وبدون أن أنتبه لكون زوجتي نائمة، قلت بصوت عال |
1250 | 00:57:18,810 | 00:57:21,020 | "اسأليه كم الوزن الذي يمكنه رفعه برفعة الصدر." | "اسأليه كم الوزن الذي يمكنه رفعه برفعة الصدر." |
1251 | 00:57:21,104 | 00:57:23,606 | "اسأليه كم الوزن الذي يمكنه رفعه برفعة الصدر." | "اسأليه كم الوزن الذي يمكنه رفعه برفعة الصدر." |
1252 | 00:57:24,524 | 00:57:26,443 | فنهضت زوجتي وقالت، "ماذا تفعل؟" | فنهضت زوجتي وقالت، "ماذا تفعل؟" |
1253 | 00:57:26,526 | 00:57:28,903 | فقلت، "انظري إلى ذلك. إنها تتحدث إلى غوريلا." | فقلت، "انظري إلى ذلك. إنها تتحدث إلى غوريلا." |
1254 | 00:57:28,987 | 00:57:31,614 | وكلانا انجذبنا إلى ذلك الشيء. | وكلانا انجذبنا إلى ذلك الشيء. |
1255 | 00:57:32,740 | 00:57:35,368 | إذن، اختصاراً للقصة، كانت تجلس هناك وتتحدث للغوريلا | إذن، اختصاراً للقصة، كانت تجلس هناك وتتحدث للغوريلا |
1256 | 00:57:35,452 | 00:57:37,787 | وذات يوم، قررت أن تحضر له هرةً صغيرةً. | وذات يوم، قررت أن تحضر له هرةً صغيرةً. |
1257 | 00:57:37,871 | 00:57:39,205 | هرة صغيرة. | هرة صغيرة. |
1258 | 00:57:39,289 | 00:57:42,876 | وعلى الفور قلت لنفسي، "لا تحضري له هرةً. إنه غوريلا. | وعلى الفور قلت لنفسي، "لا تحضري له هرةً. إنه غوريلا. |
1259 | 00:57:42,959 | 00:57:45,086 | إنه سينزع رأس الهرة. | إنه سينزع رأس الهرة. |
1260 | 00:57:45,170 | 00:57:47,797 | وسيلقي بالجسم إلى هناك، وسيلعب بالرأس. | وسيلقي بالجسم إلى هناك، وسيلعب بالرأس. |
1261 | 00:57:48,423 | 00:57:49,799 | ويشمه وكل ذلك. | ويشمه وكل ذلك. |
1262 | 00:57:49,883 | 00:57:53,470 | وبعد ذلك، سيذهب ويضع الرأس بجوار الجسم | وبعد ذلك، سيذهب ويضع الرأس بجوار الجسم |
1263 | 00:57:53,553 | 00:57:55,555 | ويتساءل لماذا لا تنهض." | ويتساءل لماذا لا تنهض." |
1264 | 00:57:56,264 | 00:57:58,683 | هذا لأنه غوريلا. | هذا لأنه غوريلا. |
1265 | 00:57:59,559 | 00:58:00,894 | إنه حيوان بري. | إنه حيوان بري. |
1266 | 00:58:00,977 | 00:58:03,396 | الحيوانات البرية لا تقتني حيوانات أليفة. | الحيوانات البرية لا تقتني حيوانات أليفة. |
1267 | 00:58:03,480 | 00:58:05,899 | إنها تعيش بمبدأ اقتل أو تُقتل بالبرية، هذا كل شيء. | إنها تعيش بمبدأ اقتل أو تُقتل بالبرية، هذا كل شيء. |
1268 | 00:58:05,982 | 00:58:08,943 | إنها لا تحمل ببغاوات صغيرة على أكتافها. | إنها لا تحمل ببغاوات صغيرة على أكتافها. |
1269 | 00:58:09,944 | 00:58:11,196 | ولكن ما حدث كان العكس تماماً. | ولكن ما حدث كان العكس تماماً. |
1270 | 00:58:11,279 | 00:58:14,657 | فقد أعطته الهرة، وهذا الشيء فهم فوراً أنها طفلة | فقد أعطته الهرة، وهذا الشيء فهم فوراً أنها طفلة |
1271 | 00:58:14,741 | 00:58:16,409 | وسيطر عليه هذا السلوك الأبوي. | وسيطر عليه هذا السلوك الأبوي. |
1272 | 00:58:16,493 | 00:58:18,036 | كان في منتهى الرقة | كان في منتهى الرقة |
1273 | 00:58:18,119 | 00:58:19,287 | وممتلئاً بالبهجة. | وممتلئاً بالبهجة. |
1274 | 00:58:19,370 | 00:58:20,914 | كان أمراً جميلاً. | كان أمراً جميلاً. |
1275 | 00:58:20,997 | 00:58:23,041 | وفهموا أنه أحب هذه الهرة | وفهموا أنه أحب هذه الهرة |
1276 | 00:58:23,124 | 00:58:25,627 | وبدؤوا يستخدمونها كأداة للتعليم. | وبدؤوا يستخدمونها كأداة للتعليم. |
1277 | 00:58:25,710 | 00:58:29,005 | لذا، كل ليلة كانوا يأخذون الهرة معهم، وفي اليوم التالي كانوا يجيئون | لذا، كل ليلة كانوا يأخذون الهرة معهم، وفي اليوم التالي كانوا يجيئون |
1278 | 00:58:29,088 | 00:58:32,050 | وإن كان الغوريلا تعلم الجمل، فكانوا يتيحون له أن يلعب مع الهرة. | وإن كان الغوريلا تعلم الجمل، فكانوا يتيحون له أن يلعب مع الهرة. |
1279 | 00:58:32,133 | 00:58:33,384 | استخدموها كأداة للتحفيز. | استخدموها كأداة للتحفيز. |
1280 | 00:58:33,468 | 00:58:35,970 | لذا، ازداد عدد مفردات الغوريلا بشكل هائل. | لذا، ازداد عدد مفردات الغوريلا بشكل هائل. |
1281 | 00:58:36,054 | 00:58:39,224 | إذن، لأصل للمغزى، ذات ليلة، أخذوا الهرة للبيت. | إذن، لأصل للمغزى، ذات ليلة، أخذوا الهرة للبيت. |
1282 | 00:58:39,307 | 00:58:41,059 | بطريقة ما، استطاعت الهرة الخروج. | بطريقة ما، استطاعت الهرة الخروج. |
1283 | 00:58:41,142 | 00:58:42,977 | وصدمتها سيارة وماتت. | وصدمتها سيارة وماتت. |
1284 | 00:58:44,395 | 00:58:46,606 | أجل، تلك الهرة التي لم تقابلوها ماتت. | أجل، تلك الهرة التي لم تقابلوها ماتت. |
1285 | 00:58:49,817 | 00:58:51,486 | آسف على خسارتكم. | آسف على خسارتكم. |
1286 | 00:58:52,737 | 00:58:56,157 | أعرف أنكم عرفتموها لمدة 20 ثانية. | أعرف أنكم عرفتموها لمدة 20 ثانية. |
1287 | 00:58:56,241 | 00:58:57,367 | هل تفهمونني؟ | هل تفهمونني؟ |
1288 | 00:58:57,450 | 00:58:59,202 | لا أعرف إن ماتت على الفور. | لا أعرف إن ماتت على الفور. |
1289 | 00:58:59,285 | 00:59:02,080 | إن دهستها السيارة على رأسها، وكانت تلك النهاية. | إن دهستها السيارة على رأسها، وكانت تلك النهاية. |
1290 | 00:59:02,288 | 00:59:05,500 | أو ربما أصابت الساقين الخلفيتين، وحاولت الهرة أن تزحف بعيداً | أو ربما أصابت الساقين الخلفيتين، وحاولت الهرة أن تزحف بعيداً |
1291 | 00:59:05,583 | 00:59:07,835 | ولكنها كانت التصقت بالطريق | ولكنها كانت التصقت بالطريق |
1292 | 00:59:07,919 | 00:59:09,963 | وكانت تموء | وكانت تموء |
1293 | 00:59:10,046 | 00:59:11,548 | وكانت ترى أنفاسها تخرج. | وكانت ترى أنفاسها تخرج. |
1294 | 00:59:12,257 | 00:59:15,093 | وقبل أن تفقد وعيها، جاءت الجرذان | وقبل أن تفقد وعيها، جاءت الجرذان |
1295 | 00:59:15,176 | 00:59:17,554 | وكانت تصرخ، وفي منتهى الـ... | وكانت تصرخ، وفي منتهى الـ... |
1296 | 00:59:18,721 | 00:59:21,391 | وكفاها الصغيران، كجوربين صغيرين، وهي تحاول النهوض. | وكفاها الصغيران، كجوربين صغيرين، وهي تحاول النهوض. |
1297 | 00:59:21,474 | 00:59:22,767 | لا أعرف ماذا حدث. | لا أعرف ماذا حدث. |
1298 | 00:59:22,850 | 00:59:25,019 | ولكنكم بدوتم قلقين جداً | ولكنكم بدوتم قلقين جداً |
1299 | 00:59:25,103 | 00:59:28,648 | على هذه الهرة، فرأيت أن أقترح بعض النظريات. | على هذه الهرة، فرأيت أن أقترح بعض النظريات. |
1300 | 00:59:28,731 | 00:59:32,569 | قلقتم على الهرة أكثر مما قلقتم من موضوع "هتلر". كان رد فعلكم أقوى. | قلقتم على الهرة أكثر مما قلقتم من موضوع "هتلر". كان رد فعلكم أقوى. |
1301 | 00:59:34,654 | 00:59:36,489 | كان رد فعلكم أقوى. لا بأس بذلك. | كان رد فعلكم أقوى. لا بأس بذلك. |
1302 | 00:59:36,864 | 00:59:38,658 | كل جمهور يختلف قليلاً. | كل جمهور يختلف قليلاً. |
1303 | 00:59:39,659 | 00:59:41,578 | ليس هذا مغزى القصة. | ليس هذا مغزى القصة. |
1304 | 00:59:41,661 | 00:59:43,454 | إن مغزى القصة | إن مغزى القصة |
1305 | 00:59:44,914 | 00:59:46,916 | هو أن هذه السيدة كان عليها الذهاب لحديقة الحيوان | هو أن هذه السيدة كان عليها الذهاب لحديقة الحيوان |
1306 | 00:59:47,000 | 00:59:49,794 | وكان عليها أن تخبر الغوريلا بأن الهرة ماتت. | وكان عليها أن تخبر الغوريلا بأن الهرة ماتت. |
1307 | 00:59:49,877 | 00:59:52,463 | فعادت إلى حديقة الحيوان، وكان الغوريلا متحمساً. | فعادت إلى حديقة الحيوان، وكان الغوريلا متحمساً. |
1308 | 00:59:52,547 | 00:59:54,299 | فهذا الجزء المفضل لديه من اليوم. | فهذا الجزء المفضل لديه من اليوم. |
1309 | 00:59:54,382 | 00:59:56,759 | يكون عقله منخرطاً، ويرى صديقته الصغيرة. | يكون عقله منخرطاً، ويرى صديقته الصغيرة. |
1310 | 00:59:56,843 | 00:59:59,178 | وفي هذه المرحلة، مفرداته اللغوية أصبحت جنونية. | وفي هذه المرحلة، مفرداته اللغوية أصبحت جنونية. |
1311 | 00:59:59,262 | 01:00:01,306 | جاءت السيدة، وكان الغوريلا متحمساً. | جاءت السيدة، وكان الغوريلا متحمساً. |
1312 | 01:00:01,389 | 01:00:03,683 | فنظر إليها وكأنه يقول، "يا للهول! | فنظر إليها وكأنه يقول، "يا للهول! |
1313 | 01:00:03,766 | 01:00:06,436 | ماذا يجري؟ أجل!" | ماذا يجري؟ أجل!" |
1314 | 01:00:06,519 | 01:00:07,520 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
1315 | 01:00:09,272 | 01:00:11,649 | أنا لا أجيد لغة الإشارة | أنا لا أجيد لغة الإشارة |
1316 | 01:00:11,733 | 01:00:14,027 | فتحملوني حتى نهاية هذه الفقرة. | فتحملوني حتى نهاية هذه الفقرة. |
1317 | 01:00:14,110 | 01:00:16,112 | سأبذل قصارى جهدي. | سأبذل قصارى جهدي. |
1318 | 01:00:17,113 | 01:00:19,574 | إذن، الغوريلا كان يقول، "ماذا يجري؟ أجل!" | إذن، الغوريلا كان يقول، "ماذا يجري؟ أجل!" |
1319 | 01:00:20,283 | 01:00:21,367 | اتفقنا؟ | اتفقنا؟ |
1320 | 01:00:21,451 | 01:00:22,702 | ولكن حارسة حديقة الحيوان | ولكن حارسة حديقة الحيوان |
1321 | 01:00:22,785 | 01:00:25,788 | كانت تجلس هناك حزينة | كانت تجلس هناك حزينة |
1322 | 01:00:25,872 | 01:00:27,957 | وتحاول التفكير في كيفية إخباره بالأمر | وتحاول التفكير في كيفية إخباره بالأمر |
1323 | 01:00:28,041 | 01:00:29,876 | فشعر الغوريلا بذلك الإحساس | فشعر الغوريلا بذلك الإحساس |
1324 | 01:00:29,959 | 01:00:31,336 | وبدأ يتحدث كالتالي... | وبدأ يتحدث كالتالي... |
1325 | 01:00:31,919 | 01:00:32,920 | "مرحباً". | "مرحباً". |
1326 | 01:00:33,713 | 01:00:35,673 | وفجأة انخفض مستوى طاقة الغوريلا. | وفجأة انخفض مستوى طاقة الغوريلا. |
1327 | 01:00:35,757 | 01:00:37,216 | وبدأ ينظر إلى السيدة... | وبدأ ينظر إلى السيدة... |
1328 | 01:00:38,509 | 01:00:39,510 | "ما..." | "ما..." |
1329 | 01:00:40,803 | 01:00:42,555 | "ما خطبك؟" | "ما خطبك؟" |
1330 | 01:00:45,725 | 01:00:48,519 | "أهناك شيء يجب أن أعرفه؟" | "أهناك شيء يجب أن أعرفه؟" |
1331 | 01:00:55,526 | 01:00:57,278 | وكانت السيدة تجلس هناك... | وكانت السيدة تجلس هناك... |
1332 | 01:01:02,575 | 01:01:03,576 | "في الحقيقة." | "في الحقيقة." |
1333 | 01:01:06,663 | 01:01:08,039 | "في الحقيقة، الـ... | "في الحقيقة، الـ... |
1334 | 01:01:08,122 | 01:01:09,666 | الهرة | الهرة |
1335 | 01:01:11,125 | 01:01:12,502 | صدمتها سيارة | صدمتها سيارة |
1336 | 01:01:13,503 | 01:01:14,796 | وقد ماتت." | وقد ماتت." |
1337 | 01:01:21,344 | 01:01:23,346 | استوعب الغوريلا الأمر على الفور. | استوعب الغوريلا الأمر على الفور. |
1338 | 01:01:23,429 | 01:01:25,431 | استوعب الأمر على الفور. لقد فهم الأمر. | استوعب الأمر على الفور. لقد فهم الأمر. |
1339 | 01:01:25,515 | 01:01:27,308 | بدأت شفته السفلية ترتجف | بدأت شفته السفلية ترتجف |
1340 | 01:01:27,392 | 01:01:30,103 | وبدأت عيناه تدمعان، وكان يظهر إشارات البكاء. | وبدأت عيناه تدمعان، وكان يظهر إشارات البكاء. |
1341 | 01:01:30,186 | 01:01:31,854 | وفي وقت لاحق تلك الليلة | وفي وقت لاحق تلك الليلة |
1342 | 01:01:31,938 | 01:01:34,399 | كان يمكنك سماعه وهو يبكي داخل بيته. | كان يمكنك سماعه وهو يبكي داخل بيته. |
1343 | 01:01:34,482 | 01:01:36,401 | لقد بنوا له بيتاً. لا أعرف لماذا. | لقد بنوا له بيتاً. لا أعرف لماذا. |
1344 | 01:01:36,484 | 01:01:37,527 | إنه يعيش في الأشجار. | إنه يعيش في الأشجار. |
1345 | 01:01:37,610 | 01:01:40,655 | كان السبب غالباً شعورهم بالذنب لأنهم وضعوه في سجن. | كان السبب غالباً شعورهم بالذنب لأنهم وضعوه في سجن. |
1346 | 01:01:41,322 | 01:01:44,367 | لا يهم. كانت شقة بغرفتي نوم. بدا من صوته أنه كان بالمطبخ. | لا يهم. كانت شقة بغرفتي نوم. بدا من صوته أنه كان بالمطبخ. |
1347 | 01:01:44,450 | 01:01:45,993 | وكنت تسمع صوته | وكنت تسمع صوته |
1348 | 01:01:46,786 | 01:01:48,621 | في هذا البيت بالليل، وهو يفعل التالي... | في هذا البيت بالليل، وهو يفعل التالي... |
1349 | 01:01:58,923 | 01:02:00,466 | وكانت تلك نهاية الفيديو. | وكانت تلك نهاية الفيديو. |
1350 | 01:02:08,182 | 01:02:09,559 | كانت تلك نهاية الفيديو. | كانت تلك نهاية الفيديو. |
1351 | 01:02:10,143 | 01:02:12,019 | ومثلكم، جلست أنا هناك أقول لنفسي، | ومثلكم، جلست أنا هناك أقول لنفسي، |
1352 | 01:02:12,103 | 01:02:13,312 | "ما هذا؟" | "ما هذا؟" |
1353 | 01:02:14,731 | 01:02:16,190 | "هل ستنهون الفيديو بذلك؟" | "هل ستنهون الفيديو بذلك؟" |
1354 | 01:02:16,816 | 01:02:20,737 | وفي تلك اللحظة، شعرت برأس زوجتي وهو يتكىء على كتفي. | وفي تلك اللحظة، شعرت برأس زوجتي وهو يتكىء على كتفي. |
1355 | 01:02:20,820 | 01:02:23,823 | وقالت، "هذا كان حزيناً جداً". | وقالت، "هذا كان حزيناً جداً". |
1356 | 01:02:25,533 | 01:02:28,202 | "أعني، إنه كان جميلاً، ولكنه كان حزيناً." | "أعني، إنه كان جميلاً، ولكنه كان حزيناً." |
1357 | 01:02:28,286 | 01:02:29,912 | وأنا قلت، "ابتعدي عني". | وأنا قلت، "ابتعدي عني". |
1358 | 01:02:32,832 | 01:02:34,000 | "ابتعدي عني." | "ابتعدي عني." |
1359 | 01:02:34,083 | 01:02:35,626 | وأغلقت الحاسوب المحمول | وأغلقت الحاسوب المحمول |
1360 | 01:02:35,710 | 01:02:37,128 | ووضعته على المنضدة | ووضعته على المنضدة |
1361 | 01:02:37,211 | 01:02:39,338 | ونهضت، وبدأت أروح وأجيء. | ونهضت، وبدأت أروح وأجيء. |
1362 | 01:02:40,214 | 01:02:43,384 | وبدأت أشعر بهذا الغضب بداخلي. | وبدأت أشعر بهذا الغضب بداخلي. |
1363 | 01:02:43,468 | 01:02:44,677 | بدأت زوجتي تهلع... | بدأت زوجتي تهلع... |
1364 | 01:02:44,761 | 01:02:47,388 | "ما المشكلة؟ ما خطبك؟" | "ما المشكلة؟ ما خطبك؟" |
1365 | 01:02:47,472 | 01:02:50,349 | فقلت، "ماذا تقصدين؟ هذا الفيديو مريع". | فقلت، "ماذا تقصدين؟ هذا الفيديو مريع". |
1366 | 01:02:52,977 | 01:02:54,061 | ما الهدف من ذلك؟ | ما الهدف من ذلك؟ |
1367 | 01:02:54,145 | 01:02:56,606 | تعلم الغوريلا كيف تتحدث، وتدردش معه. | تعلم الغوريلا كيف تتحدث، وتدردش معه. |
1368 | 01:02:56,689 | 01:02:59,233 | تحضر له هرة، ثم تموت. | تحضر له هرة، ثم تموت. |
1369 | 01:02:59,901 | 01:03:02,904 | ثم يبكي الغوريلا ويشعر بالحزن، وهذا كل شيء؟ | ثم يبكي الغوريلا ويشعر بالحزن، وهذا كل شيء؟ |
1370 | 01:03:03,529 | 01:03:06,783 | هذا ما سيتركونني وأنا أفكر به؟ علي التجول وذلك يدور في ذهني؟ | هذا ما سيتركونني وأنا أفكر به؟ علي التجول وذلك يدور في ذهني؟ |
1371 | 01:03:08,576 | 01:03:10,453 | كيف تكون تلك هي نهاية الفيديو؟ | كيف تكون تلك هي نهاية الفيديو؟ |
1372 | 01:03:10,536 | 01:03:12,413 | ليخبرني أحدكم، بالله عليكم! | ليخبرني أحدكم، بالله عليكم! |
1373 | 01:03:12,497 | 01:03:14,999 | فهم ذاك الغوريلا فكرة الموت. | فهم ذاك الغوريلا فكرة الموت. |
1374 | 01:03:15,082 | 01:03:19,337 | إن كان يفهم فكرة الموت، فهو يفهم فكرة كونه يعيش في الأسر. | إن كان يفهم فكرة الموت، فهو يفهم فكرة كونه يعيش في الأسر. |
1375 | 01:03:19,420 | 01:03:20,963 | لذا، ألم يخطر ببال تلك السيدة | لذا، ألم يخطر ببال تلك السيدة |
1376 | 01:03:21,047 | 01:03:23,174 | طوال الوقت حينما كانت تدردش معه | طوال الوقت حينما كانت تدردش معه |
1377 | 01:03:23,257 | 01:03:26,093 | لم يخطر ببالها أن تقول له بالإشارة... | لم يخطر ببالها أن تقول له بالإشارة... |
1378 | 01:03:26,844 | 01:03:29,889 | "أتريد الخروج من هنا؟" | "أتريد الخروج من هنا؟" |
1379 | 01:03:31,474 | 01:03:33,684 | "أتكره المكان هنا؟" | "أتكره المكان هنا؟" |
1380 | 01:03:33,768 | 01:03:35,478 | "أتريد أن تقتلنا | "أتريد أن تقتلنا |
1381 | 01:03:36,437 | 01:03:38,105 | لأننا وضعناك هنا | لأننا وضعناك هنا |
1382 | 01:03:38,189 | 01:03:40,858 | بعيداً عن أصدقائك في الغابة؟" | بعيداً عن أصدقائك في الغابة؟" |
1383 | 01:03:40,942 | 01:03:42,652 | ويرد الغوريلا ، "أجل. | ويرد الغوريلا ، "أجل. |
1384 | 01:03:43,319 | 01:03:47,365 | أجل. أرجوك أخرجيني. أتوسل إليك. | أجل. أرجوك أخرجيني. أتوسل إليك. |
1385 | 01:03:47,448 | 01:03:49,784 | المكان هنا مريع." | المكان هنا مريع." |
1386 | 01:03:52,453 | 01:03:54,956 | ثم كان يمكن أن تتبادل معه الأفكار. | ثم كان يمكن أن تتبادل معه الأفكار. |
1387 | 01:03:55,039 | 01:03:57,708 | "حسناً. سأخرجك من هنا." | "حسناً. سأخرجك من هنا." |
1388 | 01:03:57,792 | 01:04:02,421 | والجزء السيىء الوحيد يكون اضطرارك للتعامل مع الغوريلا وأفكاره الجنونية. | والجزء السيىء الوحيد يكون اضطرارك للتعامل مع الغوريلا وأفكاره الجنونية. |
1389 | 01:04:02,505 | 01:04:04,882 | وهو يفكر في خطة الهرب. | وهو يفكر في خطة الهرب. |
1390 | 01:04:04,966 | 01:04:07,510 | فتقول الغوريلا، "حسناً، سنحضر كمية من الموز | فتقول الغوريلا، "حسناً، سنحضر كمية من الموز |
1391 | 01:04:07,593 | 01:04:09,428 | سنلقي بها ونلهيهم | سنلقي بها ونلهيهم |
1392 | 01:04:09,512 | 01:04:11,556 | ثم سنتسلق باستخدام أذرعنا فقط." | ثم سنتسلق باستخدام أذرعنا فقط." |
1393 | 01:04:11,639 | 01:04:13,057 | ثم تضطر لأن تجلس هناك وتقول، | ثم تضطر لأن تجلس هناك وتقول، |
1394 | 01:04:13,140 | 01:04:14,851 | "حسناً. | "حسناً. |
1395 | 01:04:16,227 | 01:04:20,398 | لا أحاول أن أكون وغداً، ولكن... | لا أحاول أن أكون وغداً، ولكن... |
1396 | 01:04:22,024 | 01:04:24,694 | لدي فكرة أفضل." | لدي فكرة أفضل." |
1397 | 01:04:25,319 | 01:04:28,614 | "كلا، لا أقصد إهانتك. | "كلا، لا أقصد إهانتك. |
1398 | 01:04:31,033 | 01:04:34,328 | ولكنني سأذهب لمتجر ملابس الضخام وطوال القامة. | ولكنني سأذهب لمتجر ملابس الضخام وطوال القامة. |
1399 | 01:04:35,162 | 01:04:36,873 | سأحضر سترة وقبعة | سأحضر سترة وقبعة |
1400 | 01:04:36,956 | 01:04:38,749 | وحذاءً غريب الشكل. | وحذاءً غريب الشكل. |
1401 | 01:04:39,417 | 01:04:41,419 | وما أريده منك... | وما أريده منك... |
1402 | 01:04:42,503 | 01:04:43,838 | وما أريده منك... | وما أريده منك... |
1403 | 01:04:43,921 | 01:04:46,173 | أريد منك أن تكف عن المشي هكذا. | أريد منك أن تكف عن المشي هكذا. |
1404 | 01:04:46,257 | 01:04:48,509 | لا أريد ذلك ثانية. | لا أريد ذلك ثانية. |
1405 | 01:04:49,218 | 01:04:51,679 | لا أقصد الإهانة. اتفقنا؟ | لا أقصد الإهانة. اتفقنا؟ |
1406 | 01:04:52,513 | 01:04:55,933 | أريدك أن تقف كالرجل. | أريدك أن تقف كالرجل. |
1407 | 01:04:56,017 | 01:04:57,184 | قف مستقيماً. | قف مستقيماً. |
1408 | 01:04:57,894 | 01:04:59,478 | ذراعاك للأسفل، وقف منتصباً. | ذراعاك للأسفل، وقف منتصباً. |
1409 | 01:04:59,562 | 01:05:01,647 | وإليك الجزء الصعب هنا، | وإليك الجزء الصعب هنا، |
1410 | 01:05:01,731 | 01:05:03,983 | اليد اليسرى مع القدم اليمنى. | اليد اليسرى مع القدم اليمنى. |
1411 | 01:05:04,066 | 01:05:05,943 | اليد اليمنى مع القدم اليسرى. | اليد اليمنى مع القدم اليسرى. |
1412 | 01:05:06,027 | 01:05:07,028 | هل فهمت؟ | هل فهمت؟ |
1413 | 01:05:07,111 | 01:05:08,821 | هكذا وهكذا. | هكذا وهكذا. |
1414 | 01:05:09,864 | 01:05:11,032 | اتفقنا؟" | اتفقنا؟" |
1415 | 01:05:11,115 | 01:05:12,867 | "لو أحسنت القيام بذلك | "لو أحسنت القيام بذلك |
1416 | 01:05:12,950 | 01:05:15,286 | فسأخرجك من هنا في غضون 10 أيام. | فسأخرجك من هنا في غضون 10 أيام. |
1417 | 01:05:16,162 | 01:05:17,163 | اتفقنا؟" | اتفقنا؟" |
1418 | 01:05:17,955 | 01:05:19,123 | "سيكون الأمر بخير. اتفقنا." | "سيكون الأمر بخير. اتفقنا." |
1419 | 01:05:19,665 | 01:05:20,875 | "تباً! حسناً." | "تباً! حسناً." |
1420 | 01:05:22,543 | 01:05:23,794 | "سأراك بعد 10 أيام." | "سأراك بعد 10 أيام." |
1421 | 01:05:25,254 | 01:05:28,049 | في اليوم الأول، يجلس الغوريلا هناك ويقول، "حسناً". | في اليوم الأول، يجلس الغوريلا هناك ويقول، "حسناً". |
1422 | 01:05:28,716 | 01:05:29,717 | "حسناً". | "حسناً". |
1423 | 01:05:49,445 | 01:05:51,489 | "لا." | "لا." |
1424 | 01:06:07,713 | 01:06:08,714 | "حسناً". | "حسناً". |
1425 | 01:06:15,638 | 01:06:17,056 | "أجل!" | "أجل!" |
1426 | 01:06:25,731 | 01:06:26,732 | "تباً!" | "تباً!" |
1427 | 01:06:31,404 | 01:06:32,947 | إذن، كان ذلك اليوم الأول. | إذن، كان ذلك اليوم الأول. |
1428 | 01:06:33,656 | 01:06:36,117 | هذا كان اليوم الأول، ولكن الغوريلا يظل يواصل ذلك. | هذا كان اليوم الأول، ولكن الغوريلا يظل يواصل ذلك. |
1429 | 01:06:36,200 | 01:06:38,160 | اليوم الثاني، يبدأ الأمر يصبح... | اليوم الثاني، يبدأ الأمر يصبح... |
1430 | 01:06:38,244 | 01:06:39,704 | اليوم الثالث، اليوم الخامس | اليوم الثالث، اليوم الخامس |
1431 | 01:06:39,787 | 01:06:41,414 | اليوم السابع، اليوم التاسع، اليوم العاشر. | اليوم السابع، اليوم التاسع، اليوم العاشر. |
1432 | 01:06:41,497 | 01:06:43,833 | "إنني أفعل ذلك. إنني أفعل ذلك فعلاً!" | "إنني أفعل ذلك. إنني أفعل ذلك فعلاً!" |
1433 | 01:06:44,667 | 01:06:47,795 | ثم كان يمكن أن تعود وتهرّب تلك الغوريلا من السجن. | ثم كان يمكن أن تعود وتهرّب تلك الغوريلا من السجن. |
1434 | 01:06:47,878 | 01:06:51,340 | تأتي في الليل وتقول، "أنت تفعل ذلك! ارتد السترة والقبعة. هيا". | تأتي في الليل وتقول، "أنت تفعل ذلك! ارتد السترة والقبعة. هيا". |
1435 | 01:06:51,424 | 01:06:53,843 | وتأخذه للسيارة. هذه الطريقة الوحيدة لإعادته. | وتأخذه للسيارة. هذه الطريقة الوحيدة لإعادته. |
1436 | 01:06:53,926 | 01:06:56,220 | عليها أن تأخذه بالسيارة إلى الميناء. | عليها أن تأخذه بالسيارة إلى الميناء. |
1437 | 01:06:56,303 | 01:06:59,890 | هذه الطريقة الوحيدة لإعادته للغابة، لا يمكنها الذهاب للمطار. | هذه الطريقة الوحيدة لإعادته للغابة، لا يمكنها الذهاب للمطار. |
1438 | 01:07:00,766 | 01:07:04,020 | لا يمكنها الذهاب إلى المطار، والمرور عبر بوابات الأمن تلك. | لا يمكنها الذهاب إلى المطار، والمرور عبر بوابات الأمن تلك. |
1439 | 01:07:04,103 | 01:07:05,104 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
1440 | 01:07:07,106 | 01:07:10,026 | فحينما يخلع حذاءه ويخرج منه إصبع القدم الكبير | فحينما يخلع حذاءه ويخرج منه إصبع القدم الكبير |
1441 | 01:07:10,109 | 01:07:11,610 | سينتهي الأمر. | سينتهي الأمر. |
1442 | 01:07:11,694 | 01:07:12,862 | سينتهي الأمر. | سينتهي الأمر. |
1443 | 01:07:12,945 | 01:07:14,905 | عليك إبقاؤه تحت سطح السفينة. | عليك إبقاؤه تحت سطح السفينة. |
1444 | 01:07:14,989 | 01:07:17,491 | أبق الشيء اللعين تحت سطح السفينة | أبق الشيء اللعين تحت سطح السفينة |
1445 | 01:07:17,575 | 01:07:19,660 | إلى أن تخرجوا إلى المياه الدولية | إلى أن تخرجوا إلى المياه الدولية |
1446 | 01:07:19,744 | 01:07:20,745 | وحينئذٍ ستكونون كما يرام. | وحينئذٍ ستكونون كما يرام. |
1447 | 01:07:20,828 | 01:07:22,079 | سيسود قانون القبطان. | سيسود قانون القبطان. |
1448 | 01:07:22,163 | 01:07:24,832 | "اصعد إلى السطح"، وتجعلينه يجلس هناك. | "اصعد إلى السطح"، وتجعلينه يجلس هناك. |
1449 | 01:07:24,915 | 01:07:26,834 | والسفن الأخرى تمر بكم، وينظرون إليكم. | والسفن الأخرى تمر بكم، وينظرون إليكم. |
1450 | 01:07:26,917 | 01:07:27,918 | "هل هذه غوريلا؟" | "هل هذه غوريلا؟" |
1451 | 01:07:28,002 | 01:07:31,047 | "أجل. ماذا لديك؟ ألماس مهرب؟ اذهب للجحيم!" | "أجل. ماذا لديك؟ ألماس مهرب؟ اذهب للجحيم!" |
1452 | 01:07:32,590 | 01:07:34,592 | "لديك عبيد للجنس! اغرب من هنا." | "لديك عبيد للجنس! اغرب من هنا." |
1453 | 01:07:35,593 | 01:07:38,846 | "سأجعله يصعد على متن سفينتك وينزع هذا القناع عن وجهك." | "سأجعله يصعد على متن سفينتك وينزع هذا القناع عن وجهك." |
1454 | 01:07:39,472 | 01:07:41,182 | وأنت تتسكع مع الغوريلا. | وأنت تتسكع مع الغوريلا. |
1455 | 01:07:41,265 | 01:07:44,351 | وتستمتع بتجربة رؤية هذا الشيء حراً لأول مرة. | وتستمتع بتجربة رؤية هذا الشيء حراً لأول مرة. |
1456 | 01:07:44,435 | 01:07:46,854 | يأتي فوق الأفق، ويرى الغابة أخيراً. | يأتي فوق الأفق، ويرى الغابة أخيراً. |
1457 | 01:07:46,937 | 01:07:50,149 | يشعر بالإثارة، فيقفز من على السفينة، ويتمرغ في الرمل. | يشعر بالإثارة، فيقفز من على السفينة، ويتمرغ في الرمل. |
1458 | 01:07:50,232 | 01:07:53,903 | "يا صديقي، لقد نجحنا. لا تفسد المعطف، فعلي أن أعيده. لقد نجحنا." | "يا صديقي، لقد نجحنا. لا تفسد المعطف، فعلي أن أعيده. لقد نجحنا." |
1459 | 01:07:53,986 | 01:07:57,156 | "حسناً، اخرج من هنا. أحبك أيضاً وسأفتقدك. ابتعد قبل أن يروك." | "حسناً، اخرج من هنا. أحبك أيضاً وسأفتقدك. ابتعد قبل أن يروك." |
1460 | 01:07:57,239 | 01:07:59,492 | فيجري ذلك الشيء حتى حافة الغابة | فيجري ذلك الشيء حتى حافة الغابة |
1461 | 01:07:59,575 | 01:08:01,494 | ويختفي. | ويختفي. |
1462 | 01:08:02,495 | 01:08:03,496 | "لقد نجح. | "لقد نجح. |
1463 | 01:08:04,246 | 01:08:06,373 | كنت متأكداً أنه يريد الذهاب لرؤية أصدقائه. | كنت متأكداً أنه يريد الذهاب لرؤية أصدقائه. |
1464 | 01:08:06,457 | 01:08:08,751 | كان يريد أن يكون حراً. سيكون الأمر رائعاً. | كان يريد أن يكون حراً. سيكون الأمر رائعاً. |
1465 | 01:08:08,834 | 01:08:11,587 | سيقابل رفاقه، وسيتحدث لأصدقائه الآن. | سيقابل رفاقه، وسيتحدث لأصدقائه الآن. |
1466 | 01:08:11,670 | 01:08:13,047 | كما ينبغي أن يكون، أليس كذلك؟ | كما ينبغي أن يكون، أليس كذلك؟ |
1467 | 01:08:14,965 | 01:08:15,966 | إذن. | إذن. |
1468 | 01:08:17,009 | 01:08:18,719 | سيتحدث لأصدقائه. | سيتحدث لأصدقائه. |
1469 | 01:08:23,224 | 01:08:25,768 | غالباً سيعلمها كيف تتحدث. | غالباً سيعلمها كيف تتحدث. |
1470 | 01:08:30,106 | 01:08:31,273 | ثم بالطبع... | ثم بالطبع... |
1471 | 01:08:32,775 | 01:08:34,318 | غالباً سيحصلون على أحصنة. | غالباً سيحصلون على أحصنة. |
1472 | 01:08:36,112 | 01:08:37,905 | هل أنا بدأت (كوكب القرود) الآن؟ | هل أنا بدأت (كوكب القرود) الآن؟ |
1473 | 01:08:37,988 | 01:08:40,741 | إنه سيعلم أصدقاءه كيف يتحدثون، وسيحصلون على أحصنة! | إنه سيعلم أصدقاءه كيف يتحدثون، وسيحصلون على أحصنة! |
1474 | 01:08:40,825 | 01:08:42,618 | علي أن أقتل هذا الشيء اللعين! | علي أن أقتل هذا الشيء اللعين! |
1475 | 01:08:43,369 | 01:08:45,830 | علي أن أقتله. لقد أخطأت. علي أن أقتله. | علي أن أقتله. لقد أخطأت. علي أن أقتله. |
1476 | 01:08:45,913 | 01:08:48,374 | أين مسدسي الـ(غلوك)؟ أين هو؟ | أين مسدسي الـ(غلوك)؟ أين هو؟ |
1477 | 01:08:48,457 | 01:08:50,751 | كان هنا! كان هنا بالضبط! تباً! | كان هنا! كان هنا بالضبط! تباً! |
1478 | 01:08:50,835 | 01:08:52,878 | لديك مسدس صغير بـ6 رصاصات؟ تباً، سآخذه." | لديك مسدس صغير بـ6 رصاصات؟ تباً، سآخذه." |
1479 | 01:08:52,962 | 01:08:55,881 | لتجري لداخل الغابة، ولكنه غوريلا، وسيكون ابتعد كثيراً. | لتجري لداخل الغابة، ولكنه غوريلا، وسيكون ابتعد كثيراً. |
1480 | 01:08:55,965 | 01:08:58,843 | ولكن لا يمكنك الاستسلام يا رجل. المجتمع كله يعتمد عليك. | ولكن لا يمكنك الاستسلام يا رجل. المجتمع كله يعتمد عليك. |
1481 | 01:08:58,926 | 01:09:00,219 | عليك أن تقتل هذا الشيء. | عليك أن تقتل هذا الشيء. |
1482 | 01:09:00,302 | 01:09:02,805 | لذا، تظل تمشي عبر الغابة لأشهر. | لذا، تظل تمشي عبر الغابة لأشهر. |
1483 | 01:09:02,888 | 01:09:04,431 | بعد 6 أو 7 أشهر | بعد 6 أو 7 أشهر |
1484 | 01:09:04,515 | 01:09:06,183 | تصاب بالملاريا | تصاب بالملاريا |
1485 | 01:09:06,267 | 01:09:07,935 | وتكون على وشك الاستسلام | وتكون على وشك الاستسلام |
1486 | 01:09:09,645 | 01:09:12,690 | ومن حيث لا تدري، يقفز صديقك إلى الأرض... | ومن حيث لا تدري، يقفز صديقك إلى الأرض... |
1487 | 01:09:13,274 | 01:09:14,608 | "تباً! | "تباً! |
1488 | 01:09:14,692 | 01:09:16,986 | ماذا تفعل هنا؟" | ماذا تفعل هنا؟" |
1489 | 01:09:19,780 | 01:09:21,740 | فتخرج مسدسك الصغير... | فتخرج مسدسك الصغير... |
1490 | 01:09:24,535 | 01:09:25,536 | "آسف يا صديقي. | "آسف يا صديقي. |
1491 | 01:09:26,829 | 01:09:27,830 | علي أن أفعل ذلك." | علي أن أفعل ذلك." |
1492 | 01:09:28,455 | 01:09:29,832 | سيقول الغوريلا، | سيقول الغوريلا، |
1493 | 01:09:29,915 | 01:09:30,916 | "ولكن... | "ولكن... |
1494 | 01:09:32,334 | 01:09:34,795 | ظننت أننا صديقان. | ظننت أننا صديقان. |
1495 | 01:09:36,714 | 01:09:37,798 | لماذا؟" | لماذا؟" |
1496 | 01:09:39,717 | 01:09:40,885 | "في الحقيقة... | "في الحقيقة... |
1497 | 01:09:41,552 | 01:09:43,554 | لأنها مشيئة الرب. | لأنها مشيئة الرب. |
1498 | 01:09:45,848 | 01:09:48,142 | هناك كتاب، وقد خلقنا في صورته | هناك كتاب، وقد خلقنا في صورته |
1499 | 01:09:48,225 | 01:09:49,894 | وهذا...أنت تعرف قصدي... | وهذا...أنت تعرف قصدي... |
1500 | 01:09:49,977 | 01:09:51,228 | نحن أفضل منكم. | نحن أفضل منكم. |
1501 | 01:09:51,854 | 01:09:53,898 | لا أستطيع أن أدعك تتحدث للقرود الأخرى | لا أستطيع أن أدعك تتحدث للقرود الأخرى |
1502 | 01:09:53,981 | 01:09:56,192 | ثم تدمرون (تمثال الحرية). | ثم تدمرون (تمثال الحرية). |
1503 | 01:09:57,526 | 01:09:59,320 | سيعتقد الجميع أنني أحمق. | سيعتقد الجميع أنني أحمق. |
1504 | 01:10:01,530 | 01:10:02,907 | اسمع، سأجعل الأمر سريعاً. | اسمع، سأجعل الأمر سريعاً. |
1505 | 01:10:02,990 | 01:10:04,658 | وحينما تستعد لجذب الزناد | وحينما تستعد لجذب الزناد |
1506 | 01:10:04,742 | 01:10:06,869 | يخرج الغوريلا المسدس الـ"غلوك" الذي لم تستطع أن تجده... | يخرج الغوريلا المسدس الـ"غلوك" الذي لم تستطع أن تجده... |
1507 | 01:10:25,930 | 01:10:27,014 | "إنني فقط... | "إنني فقط... |
1508 | 01:10:27,097 | 01:10:28,641 | أريد أن أعرف شيئاً واحداً. | أريد أن أعرف شيئاً واحداً. |
1509 | 01:10:30,768 | 01:10:31,936 | كيف عرفت؟ | كيف عرفت؟ |
1510 | 01:10:35,231 | 01:10:36,815 | أنت عرفت قبل أن أعرف أنا." | أنت عرفت قبل أن أعرف أنا." |
1511 | 01:10:40,444 | 01:10:42,029 | ليس لدي نهاية لهذا الموقف. | ليس لدي نهاية لهذا الموقف. |
1512 | 01:10:45,950 | 01:10:46,951 | ليس لدي نهاية. | ليس لدي نهاية. |
1513 | 01:10:48,118 | 01:10:49,954 | وبطريقة غريبة | وبطريقة غريبة |
1514 | 01:10:50,037 | 01:10:51,413 | تعرفون الآن ما شعرت به | تعرفون الآن ما شعرت به |
1515 | 01:10:52,331 | 01:10:53,749 | حينما شاهدت ذلك الفيديو. | حينما شاهدت ذلك الفيديو. |
1516 | 01:10:55,668 | 01:10:58,295 | هل تعرفون ما كان ذلك؟ | هل تعرفون ما كان ذلك؟ |
1517 | 01:10:59,380 | 01:11:01,173 | قدمت تلك الدعابة بجميع أنحاء البلد | قدمت تلك الدعابة بجميع أنحاء البلد |
1518 | 01:11:01,257 | 01:11:03,550 | وكان الغوريلا دائماً يموت | وكان الغوريلا دائماً يموت |
1519 | 01:11:03,634 | 01:11:05,344 | لأنها مشيئة الرب. | لأنها مشيئة الرب. |
1520 | 01:11:06,136 | 01:11:07,137 | وكانت تلك النهاية. | وكانت تلك النهاية. |
1521 | 01:11:07,221 | 01:11:09,223 | وفشلت الدعابة | وفشلت الدعابة |
1522 | 01:11:09,306 | 01:11:12,142 | في كل مدينة في هذا البلد | في كل مدينة في هذا البلد |
1523 | 01:11:12,226 | 01:11:14,270 | باستثناء "دالاس"، "تكساس". | باستثناء "دالاس"، "تكساس". |
1524 | 01:11:14,353 | 01:11:16,939 | كان ذلك المكان الوحيد الذي فهموها فيه. | كان ذلك المكان الوحيد الذي فهموها فيه. |
1525 | 01:11:17,022 | 01:11:18,524 | وأنا لا أنتقد "تكساس" | وأنا لا أنتقد "تكساس" |
1526 | 01:11:18,607 | 01:11:20,150 | فقد فشلت في "هيوستن" و"أوستن" | فقد فشلت في "هيوستن" و"أوستن" |
1527 | 01:11:20,234 | 01:11:21,944 | و"إل باسو" و"سان أنطونيو". | و"إل باسو" و"سان أنطونيو". |
1528 | 01:11:22,027 | 01:11:24,780 | ونجحت في "دالاس". إنهم الوحيدون الذين فهموها. | ونجحت في "دالاس". إنهم الوحيدون الذين فهموها. |
1529 | 01:11:24,863 | 01:11:27,366 | قالوا، "اسمع يا رجل، لقد فعلت ما كان عليك". | قالوا، "اسمع يا رجل، لقد فعلت ما كان عليك". |
1530 | 01:11:27,866 | 01:11:29,660 | "لقد فعلت ما كان عليك يا رجل." | "لقد فعلت ما كان عليك يا رجل." |
1531 | 01:11:30,160 | 01:11:32,746 | "أعني، لقد أحببت الغوريلا أيضاً، ولكن تباً! | "أعني، لقد أحببت الغوريلا أيضاً، ولكن تباً! |
1532 | 01:11:32,830 | 01:11:35,958 | يجب ألا يكون هناك سلالتان تتعاونان معاً." | يجب ألا يكون هناك سلالتان تتعاونان معاً." |
1533 | 01:11:37,918 | 01:11:41,463 | "سأقولها لك الآن، لو وضعت 2 من الغوريلا على ظهر حصان | "سأقولها لك الآن، لو وضعت 2 من الغوريلا على ظهر حصان |
1534 | 01:11:41,547 | 01:11:45,092 | ومعهما بندقية أحادية التذخير، فستكون نهاية المجتمع كما نعرفه." | ومعهما بندقية أحادية التذخير، فستكون نهاية المجتمع كما نعرفه." |
1535 | 01:11:46,719 | 01:11:48,679 | "ينبغي أن تحصل على ميدالية افتراضية | "ينبغي أن تحصل على ميدالية افتراضية |
1536 | 01:11:49,179 | 01:11:51,598 | لقتلك ذلك الغوريلا افتراضياً." | لقتلك ذلك الغوريلا افتراضياً." |
1537 | 01:11:53,267 | 01:11:55,144 | إذن...حسناً. | إذن...حسناً. |
1538 | 01:11:55,978 | 01:11:58,480 | سأختم بقصة سريعة، اتفقنا؟ | سأختم بقصة سريعة، اتفقنا؟ |
1539 | 01:11:59,106 | 01:12:01,400 | يتحدثون دائماً عن كيفية إسعاد المرأة | يتحدثون دائماً عن كيفية إسعاد المرأة |
1540 | 01:12:01,483 | 01:12:04,445 | ولكني لا أعتقد أنهم يفعلون ما يكفي لجعلكن تعرفن كيف تسعدن الرجل. | ولكني لا أعتقد أنهم يفعلون ما يكفي لجعلكن تعرفن كيف تسعدن الرجل. |
1541 | 01:12:04,528 | 01:12:06,989 | الشيء العظيم في الرجال هو أننا بمنتهى البساطة. | الشيء العظيم في الرجال هو أننا بمنتهى البساطة. |
1542 | 01:12:07,072 | 01:12:08,407 | نحن بمنتهى البساطة. | نحن بمنتهى البساطة. |
1543 | 01:12:08,490 | 01:12:10,534 | إليك الأمر إذن، أتريدين أن تسعدي الرجل؟ | إليك الأمر إذن، أتريدين أن تسعدي الرجل؟ |
1544 | 01:12:10,617 | 01:12:13,537 | إن كنت مع رجل صالح، فهذا كل ما عليك أن تفعليه. | إن كنت مع رجل صالح، فهذا كل ما عليك أن تفعليه. |
1545 | 01:12:13,620 | 01:12:16,540 | ما رأيك لو أنه 4 مرات في العام، مرةً في كل موسم، | ما رأيك لو أنه 4 مرات في العام، مرةً في كل موسم، |
1546 | 01:12:19,960 | 01:12:21,003 | تذهبين إلى المطبخ | تذهبين إلى المطبخ |
1547 | 01:12:21,086 | 01:12:24,548 | بدون أن يقول شيئاً، تذهبين للمطبخ وتعدين شطيرةً وتحضرين له جعة | بدون أن يقول شيئاً، تذهبين للمطبخ وتعدين شطيرةً وتحضرين له جعة |
1548 | 01:12:24,631 | 01:12:27,092 | وتخرجين وتعطينهما له، ولا تتفوهين بكلمة | وتخرجين وتعطينهما له، ولا تتفوهين بكلمة |
1549 | 01:12:27,176 | 01:12:28,510 | وتنصرفين فحسب؟ | وتنصرفين فحسب؟ |
1550 | 01:12:32,348 | 01:12:33,766 | هذا كل ما عليك أن تفعليه. | هذا كل ما عليك أن تفعليه. |
1551 | 01:12:34,767 | 01:12:37,603 | كل 3 أشهر، لو فعلت ذلك، فستبقينه سعيداً. | كل 3 أشهر، لو فعلت ذلك، فستبقينه سعيداً. |
1552 | 01:12:37,686 | 01:12:38,687 | هذا كل ما يحتاج الأمر. | هذا كل ما يحتاج الأمر. |
1553 | 01:12:38,771 | 01:12:41,023 | أعرف من البداية بأن هذا يبدو كلاماً متحيزاً. | أعرف من البداية بأن هذا يبدو كلاماً متحيزاً. |
1554 | 01:12:41,106 | 01:12:44,318 | لأنني أقول، "اذهبي إلى المطبخ وأعدي شطيرةً لرجلك". | لأنني أقول، "اذهبي إلى المطبخ وأعدي شطيرةً لرجلك". |
1555 | 01:12:44,401 | 01:12:46,862 | لا أقول إن مكان النساء في المطبخ | لا أقول إن مكان النساء في المطبخ |
1556 | 01:12:46,945 | 01:12:49,239 | وهن حافيات وحوامل، ويدلكن خصيتي. | وهن حافيات وحوامل، ويدلكن خصيتي. |
1557 | 01:12:49,323 | 01:12:50,407 | لا أقول ذلك. | لا أقول ذلك. |
1558 | 01:12:52,326 | 01:12:53,327 | اتفقنا؟ | اتفقنا؟ |
1559 | 01:12:54,411 | 01:12:56,789 | أقول فقط، "أيتها النساء، ادخلن إلى المطبخ". | أقول فقط، "أيتها النساء، ادخلن إلى المطبخ". |
1560 | 01:12:56,872 | 01:13:00,876 | "ادخلن إلى المطبخ 4 مرات في العام، وأعددن شطيرة." | "ادخلن إلى المطبخ 4 مرات في العام، وأعددن شطيرة." |
1561 | 01:13:00,959 | 01:13:02,211 | الطفل الصغير يمكنه ذلك. | الطفل الصغير يمكنه ذلك. |
1562 | 01:13:02,878 | 01:13:03,921 | اجمعي مكونات الشطيرة. | اجمعي مكونات الشطيرة. |
1563 | 01:13:04,421 | 01:13:07,466 | أمسكي بشريحتين من الخبز المخبوز والمقطع سابقاً | أمسكي بشريحتين من الخبز المخبوز والمقطع سابقاً |
1564 | 01:13:07,549 | 01:13:09,385 | وحفنتين من اللحم المقتول سلفاً | وحفنتين من اللحم المقتول سلفاً |
1565 | 01:13:10,177 | 01:13:11,470 | وضعي عليه القليل من الخردل. | وضعي عليه القليل من الخردل. |
1566 | 01:13:11,553 | 01:13:12,930 | ثم أحضري جعة، واخرجي | ثم أحضري جعة، واخرجي |
1567 | 01:13:13,013 | 01:13:15,808 | وأعطيهما له، ولا تقولي أي شيء، ثم انصرفي. | وأعطيهما له، ولا تقولي أي شيء، ثم انصرفي. |
1568 | 01:13:15,891 | 01:13:17,267 | حينما أقول "انصرفي"، أعني أن تنصرفي. | حينما أقول "انصرفي"، أعني أن تنصرفي. |
1569 | 01:13:17,351 | 01:13:20,020 | لا أعني أن تدخلي إلى غرفة أخرى لمدة 10 دقائق | لا أعني أن تدخلي إلى غرفة أخرى لمدة 10 دقائق |
1570 | 01:13:20,104 | 01:13:21,688 | ثم تدخلين برأسك ثانية وتقولين، | ثم تدخلين برأسك ثانية وتقولين، |
1571 | 01:13:21,772 | 01:13:23,315 | "هل أعجبتك؟ هل كانت لذيذة؟" | "هل أعجبتك؟ هل كانت لذيذة؟" |
1572 | 01:13:23,399 | 01:13:25,859 | "عظيم، لأنه بالطابق السفلي، نحتاج... | "عظيم، لأنه بالطابق السفلي، نحتاج... |
1573 | 01:13:25,943 | 01:13:29,196 | لا تصرخ في وجهي. لقد أعددت لك شطيرة للتو." | لا تصرخ في وجهي. لقد أعددت لك شطيرة للتو." |
1574 | 01:13:30,114 | 01:13:33,909 | لا أعني ذلك. أعني أن تنصرفي. اركبي السيارة واخرجي من هناك. | لا أعني ذلك. أعني أن تنصرفي. اركبي السيارة واخرجي من هناك. |
1575 | 01:13:33,992 | 01:13:36,954 | خذي الأولاد، وانطلقي بالطريق. | خذي الأولاد، وانطلقي بالطريق. |
1576 | 01:13:37,037 | 01:13:39,164 | اذهبي وشاهدي فيلم "لورد أوف ذا رينغز" مرتين | اذهبي وشاهدي فيلم "لورد أوف ذا رينغز" مرتين |
1577 | 01:13:39,248 | 01:13:42,209 | واتركي رجلك في الصمت المدهش | واتركي رجلك في الصمت المدهش |
1578 | 01:13:42,292 | 01:13:43,419 | لما فعلته للتو. | لما فعلته للتو. |
1579 | 01:13:44,002 | 01:13:46,380 | إن أردت أن تري رجلك ينفعل عاطفياً... | إن أردت أن تري رجلك ينفعل عاطفياً... |
1580 | 01:13:46,463 | 01:13:50,926 | إن أردت رؤية رجل ينفعل عاطفياً، فأعدي له شطيرة لم يطلبها. | إن أردت رؤية رجل ينفعل عاطفياً، فأعدي له شطيرة لم يطلبها. |
1581 | 01:13:51,009 | 01:13:54,179 | صدقيني، سيضطر لتجفيف الدموع بالخبز. | صدقيني، سيضطر لتجفيف الدموع بالخبز. |
1582 | 01:13:55,180 | 01:13:56,974 | سيكون مصدوماً لدرجة أنه سيقول، | سيكون مصدوماً لدرجة أنه سيقول، |
1583 | 01:13:57,641 | 01:13:58,851 | "أعددت هذه من أجلي؟" | "أعددت هذه من أجلي؟" |
1584 | 01:13:59,852 | 01:14:01,478 | "وأنا لم أطلبها حتى! | "وأنا لم أطلبها حتى! |
1585 | 01:14:02,438 | 01:14:03,480 | يا إلهي! | يا إلهي! |
1586 | 01:14:06,608 | 01:14:08,569 | أعتقد أنها لا تزال تهتم بأمري." | أعتقد أنها لا تزال تهتم بأمري." |
1587 | 01:14:10,612 | 01:14:11,613 | أجل. | أجل. |
1588 | 01:14:11,697 | 01:14:14,992 | قصة سريعة. أنا وزوجتي اشترينا بيتاً في 2011. | قصة سريعة. أنا وزوجتي اشترينا بيتاً في 2011. |
1589 | 01:14:15,075 | 01:14:17,244 | بقولي "أنا وزوجتي" أقصد أنني أنا دفعت ثمنه. | بقولي "أنا وزوجتي" أقصد أنني أنا دفعت ثمنه. |
1590 | 01:14:17,327 | 01:14:18,328 | اتفقنا؟ | اتفقنا؟ |
1591 | 01:14:20,539 | 01:14:21,832 | إنها تكره هذه الدعابة | إنها تكره هذه الدعابة |
1592 | 01:14:21,915 | 01:14:23,083 | ولكنني لا أبالي. | ولكنني لا أبالي. |
1593 | 01:14:23,917 | 01:14:26,336 | إنها الحقيقة. وهي دائماً تضايقني... | إنها الحقيقة. وهي دائماً تضايقني... |
1594 | 01:14:26,420 | 01:14:29,298 | "لا تضع حذاءك هنا، مكانه هناك." | "لا تضع حذاءك هنا، مكانه هناك." |
1595 | 01:14:29,381 | 01:14:32,301 | "حقاً؟ أنا الذي اشتريت هناك، وأنا الذي اشتريت هنا | "حقاً؟ أنا الذي اشتريت هناك، وأنا الذي اشتريت هنا |
1596 | 01:14:32,384 | 01:14:34,386 | لذا، سأضع حذائي اللعين | لذا، سأضع حذائي اللعين |
1597 | 01:14:34,470 | 01:14:35,596 | حيث أريد. | حيث أريد. |
1598 | 01:14:37,306 | 01:14:38,932 | سأخلع القميص. | سأخلع القميص. |
1599 | 01:14:39,016 | 01:14:40,225 | أين سيوضع؟" | أين سيوضع؟" |
1600 | 01:14:41,143 | 01:14:42,144 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
1601 | 01:14:44,771 | 01:14:47,733 | إذن، دخلنا البيت، وكانت تعاين البيت، لأنها ذكية | إذن، دخلنا البيت، وكانت تعاين البيت، لأنها ذكية |
1602 | 01:14:47,816 | 01:14:50,360 | وتجد الغرف التي تدخلها الشمس كثيراً، وتتفقد مساحة الخزائن. | وتجد الغرف التي تدخلها الشمس كثيراً، وتتفقد مساحة الخزائن. |
1603 | 01:14:50,444 | 01:14:52,571 | وأنا كالمغفل، أريد أن أعاين الكراج. | وأنا كالمغفل، أريد أن أعاين الكراج. |
1604 | 01:14:52,654 | 01:14:54,281 | لسبب ما، أنجذب إليه. | لسبب ما، أنجذب إليه. |
1605 | 01:14:54,364 | 01:14:57,576 | فنزلت وفتحت الباب، وكان السكان السابقون لم ينظفوه. | فنزلت وفتحت الباب، وكان السكان السابقون لم ينظفوه. |
1606 | 01:14:57,659 | 01:15:00,329 | كان يوجد براد معطّل، وخزانة ملفات قديمة | كان يوجد براد معطّل، وخزانة ملفات قديمة |
1607 | 01:15:00,412 | 01:15:02,456 | وعجلة تمرين البطن، وشيء من حفل على طراز "هاواي". | وعجلة تمرين البطن، وشيء من حفل على طراز "هاواي". |
1608 | 01:15:02,539 | 01:15:05,584 | كان يوجد 7 تجارات فاشلة في هذا الشيء | كان يوجد 7 تجارات فاشلة في هذا الشيء |
1609 | 01:15:05,667 | 01:15:09,129 | وكان علي إخراج هذه الأشياء في طقس شديد الحرارة | وكان علي إخراج هذه الأشياء في طقس شديد الحرارة |
1610 | 01:15:09,213 | 01:15:12,382 | وأنا أحمر الشعر، وأكره حياتي. | وأنا أحمر الشعر، وأكره حياتي. |
1611 | 01:15:12,466 | 01:15:15,093 | بعد 3 ساعات في هذه العملية، كان معصماي أصيبا بالجروح | بعد 3 ساعات في هذه العملية، كان معصماي أصيبا بالجروح |
1612 | 01:15:15,177 | 01:15:17,054 | وكان التراب والعرق وشباك العنكبوت تغطيني. | وكان التراب والعرق وشباك العنكبوت تغطيني. |
1613 | 01:15:17,137 | 01:15:19,431 | أردت أن أحرق هذا البيت اللعين. | أردت أن أحرق هذا البيت اللعين. |
1614 | 01:15:19,515 | 01:15:20,599 | كنت مستعداً للرحيل. | كنت مستعداً للرحيل. |
1615 | 01:15:20,682 | 01:15:22,518 | ولكن من حيث لا أدري، ظهرت زوجتي | ولكن من حيث لا أدري، ظهرت زوجتي |
1616 | 01:15:22,601 | 01:15:25,229 | وابتسامة عريضة تعلو وجهها، وقد أعدت لي شطيرة | وابتسامة عريضة تعلو وجهها، وقد أعدت لي شطيرة |
1617 | 01:15:25,896 | 01:15:27,731 | وقطعتها لنصفين بشكل مائل | وقطعتها لنصفين بشكل مائل |
1618 | 01:15:27,814 | 01:15:29,525 | وهذا هو الحب، أليس كذلك؟ | وهذا هو الحب، أليس كذلك؟ |
1619 | 01:15:30,234 | 01:15:32,694 | إن لم يقطعنها لنصفين، فليلقينها إليك كالصحن الطائر... | إن لم يقطعنها لنصفين، فليلقينها إليك كالصحن الطائر... |
1620 | 01:15:32,778 | 01:15:34,655 | "خذ، أيها الحثالة. | "خذ، أيها الحثالة. |
1621 | 01:15:35,739 | 01:15:37,157 | اغسل نفسك بالخرطوم. | اغسل نفسك بالخرطوم. |
1622 | 01:15:37,241 | 01:15:38,742 | ينبغي أن تعيش هنا بالخارج. | ينبغي أن تعيش هنا بالخارج. |
1623 | 01:15:38,825 | 01:15:40,911 | ينبغي أن تعيش هنا بالخارج". | ينبغي أن تعيش هنا بالخارج". |
1624 | 01:15:41,537 | 01:15:42,913 | قطعتها لنصفين بشكل مائل | قطعتها لنصفين بشكل مائل |
1625 | 01:15:42,996 | 01:15:44,623 | ووضعت رقائق "فريتوز" في المنتصف | ووضعت رقائق "فريتوز" في المنتصف |
1626 | 01:15:44,706 | 01:15:46,542 | وأعطتني جعة باردة كالثلج. | وأعطتني جعة باردة كالثلج. |
1627 | 01:15:46,625 | 01:15:48,502 | لقد فعلت ذلك منذ 5 سنوات. | لقد فعلت ذلك منذ 5 سنوات. |
1628 | 01:15:49,211 | 01:15:53,006 | وحتى يومنا هذا، وبين الحين والآخر، ما زلت أفكر في تلك الشطيرة. | وحتى يومنا هذا، وبين الحين والآخر، ما زلت أفكر في تلك الشطيرة. |
1629 | 01:15:53,882 | 01:15:54,883 | إنه شيء لا يصدق. | إنه شيء لا يصدق. |
1630 | 01:15:54,967 | 01:15:58,470 | إنها تخطر في ذهني مثل الذكرى الجميلة، | إنها تخطر في ذهني مثل الذكرى الجميلة، |
1631 | 01:15:58,554 | 01:16:00,639 | أكون وحدي وأتحدث لنفسي في السيارة. | أكون وحدي وأتحدث لنفسي في السيارة. |
1632 | 01:16:00,722 | 01:16:04,017 | "هل تذكر حينما أعدت لي تلك الشطيرة؟ كان ذلك لا يصدق. | "هل تذكر حينما أعدت لي تلك الشطيرة؟ كان ذلك لا يصدق. |
1633 | 01:16:04,560 | 01:16:08,689 | قطعتها لنصفين، ووضعت الـ(فريتوز)، وأعطتني جعة باردة. شعرت بأنني ملك." | قطعتها لنصفين، ووضعت الـ(فريتوز)، وأعطتني جعة باردة. شعرت بأنني ملك." |
1634 | 01:16:09,898 | 01:16:11,066 | هذا كل ما يحتاجه الأمر. | هذا كل ما يحتاجه الأمر. |
1635 | 01:16:11,149 | 01:16:12,651 | أتعرفون بما شعرت في تلك اللحظة؟ | أتعرفون بما شعرت في تلك اللحظة؟ |
1636 | 01:16:12,734 | 01:16:15,237 | هل تذكرون ذلك الفيلم "شوشانك ريديمبشن"؟ | هل تذكرون ذلك الفيلم "شوشانك ريديمبشن"؟ |
1637 | 01:16:15,988 | 01:16:19,575 | أتعرفون المشهد حيث يقوم السجناء بشرب الجعة فوق السطح | أتعرفون المشهد حيث يقوم السجناء بشرب الجعة فوق السطح |
1638 | 01:16:19,658 | 01:16:20,951 | والشمس تسطع على وجوههم؟ | والشمس تسطع على وجوههم؟ |
1639 | 01:16:21,034 | 01:16:22,286 | هذا ما شعرت به. | هذا ما شعرت به. |
1640 | 01:16:23,495 | 01:16:24,830 | الشيء الوحيد الذي كان ينقص | الشيء الوحيد الذي كان ينقص |
1641 | 01:16:24,913 | 01:16:26,498 | كان صوت "مورغان فريمان" | كان صوت "مورغان فريمان" |
1642 | 01:16:26,582 | 01:16:28,166 | وهو يسرد الأحداث قائلاً... | وهو يسرد الأحداث قائلاً... |
1643 | 01:16:28,250 | 01:16:31,378 | "ولمدة 20 دقيقة، شعر (بيل بير) بأنه رجل حر." | "ولمدة 20 دقيقة، شعر (بيل بير) بأنه رجل حر." |
1644 | 01:16:32,045 | 01:16:34,631 | حسناً، انتهى وقتي. كنتم رائعين. | حسناً، انتهى وقتي. كنتم رائعين. |
1645 | 01:16:34,715 | 01:16:36,300 | شكراً جزيلاً على مجيئكم. | شكراً جزيلاً على مجيئكم. |
1646 | 01:16:38,302 | 01:16:39,886 | {\an8}شكراً. | {\an8}شكراً. |
1647 | 01:16:43,056 | 01:16:45,309 | {\an8}لقد استمتعت بوقت رائع. شكراً جزيلاً. | {\an8}لقد استمتعت بوقت رائع. شكراً جزيلاً. |
1648 | 01:17:00,240 | 01:17:02,367 | ترجمة "هشام هيكل" | ترجمة "هشام هيكل" |