# Start End Original Translated
1 00:00:19,102 00:00:21,855 NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ
2 00:00:24,691 00:00:26,443 Tamam, teşekkürler. Tamam, teşekkürler.
3 00:00:27,236 00:00:29,071 Çok teşekkürler. Nasılsınız? Çok teşekkürler. Nasılsınız?
4 00:00:30,072 00:00:31,281 Nasıl gidiyor? Nasıl gidiyor?
5 00:00:33,659 00:00:35,369 Teşekkürler. Teşekkürler.
6 00:00:36,453 00:00:37,871 Burada olmak güzel. Burada olmak güzel.
7 00:00:38,580 00:00:40,541 Çok güzel. Teşekkürler. Çok güzel. Teşekkürler.
8 00:00:40,624 00:00:43,252 Sağ olun. Önce komik miyim, ona bir bakalım. Sağ olun. Önce komik miyim, ona bir bakalım.
9 00:00:43,919 00:00:45,295 Bakalım komik miyim. Bakalım komik miyim.
10 00:00:45,379 00:00:47,673 Nashville'de olmak güzel. Nashville'de olmak güzel.
11 00:00:47,756 00:00:50,801 Şu hâlime bakın. Gidip kendime kovboy gömleği aldım. Şu hâlime bakın. Gidip kendime kovboy gömleği aldım.
12 00:00:50,884 00:00:51,885 Değil mi? Değil mi?
13 00:00:52,511 00:00:53,887 Çiftliklerinizden gelen Çiftliklerinizden gelen
14 00:00:53,971 00:00:55,597 sizlerle uyumlu olmak için. sizlerle uyumlu olmak için.
15 00:00:57,432 00:00:58,892 Ahırlarda yaşayan sizlerle. Ahırlarda yaşayan sizlerle.
16 00:00:58,976 00:01:00,269 Böyle mi yapıyorsunuz? Böyle mi yapıyorsunuz?
17 00:01:02,145 00:01:04,523 "Ben bir uygulama geliştiriyorum! "Ben bir uygulama geliştiriyorum!
18 00:01:05,649 00:01:07,150 Web sitesi tasarlıyorum." Web sitesi tasarlıyorum."
19 00:01:10,737 00:01:12,698 Of ya. Ne boktan bir dönemdeyiz. Of ya. Ne boktan bir dönemdeyiz.
20 00:01:13,156 00:01:16,159 Başkanlık seçimi öncesi bir gösteri çekimi yapmak tuhaf. Başkanlık seçimi öncesi bir gösteri çekimi yapmak tuhaf.
21 00:01:16,243 00:01:17,744 Bilhassa bu seçim öncesi. Bilhassa bu seçim öncesi.
22 00:01:17,828 00:01:20,539 Bu sefer ne olacağını kimse bilmiyor. Bu sefer ne olacağını kimse bilmiyor.
23 00:01:21,832 00:01:25,669 Biz nasıl oldu da bu ikisine kaldık? Tanrım. Biz nasıl oldu da bu ikisine kaldık? Tanrım.
24 00:01:25,752 00:01:28,046 Sanki American Idol'ın ilk haftası gibi. Sanki American Idol'ın ilk haftası gibi.
25 00:01:28,547 00:01:31,758 "Sahi mi? Elimde sadece bunlar mı var?" "Sahi mi? Elimde sadece bunlar mı var?"
26 00:01:32,968 00:01:34,928 "Kabanını al!" "Kabanını al!"
27 00:01:37,055 00:01:39,141 Artık bu kadın ne yapıyorsa. Artık bu kadın ne yapıyorsa.
28 00:01:40,726 00:01:44,813 İnanılmaz. Ya ırkçı bir budala olacak ya da şeytan. İnanılmaz. Ya ırkçı bir budala olacak ya da şeytan.
29 00:01:45,397 00:01:47,024 Yapmamız gereken seçim bu. Yapmamız gereken seçim bu.
30 00:01:49,234 00:01:50,736 "Yanına yaklaşıp kavrayacağım! "Yanına yaklaşıp kavrayacağım!
31 00:01:50,819 00:01:51,945 Kavrayacağım." Kavrayacağım."
32 00:01:54,364 00:01:55,365 Pekâlâ. Pekâlâ.
33 00:01:56,617 00:01:57,743 Öyle mi yapıyorsun? Öyle mi yapıyorsun?
34 00:01:59,369 00:02:02,748 Manyak. "Bir duvar inşa edeceğim. Duvar inşa edeceğim." Manyak. "Bir duvar inşa edeceğim. Duvar inşa edeceğim."
35 00:02:03,790 00:02:07,294 İnsanlar cidden bunu yapacağını sanıyor. Sahi mi? Yapacak mısın? İnsanlar cidden bunu yapacağını sanıyor. Sahi mi? Yapacak mısın?
36 00:02:07,377 00:02:10,339 Kaliforniya'dan Teksas'a kadar duvar mı inşa edeceksin? Kaliforniya'dan Teksas'a kadar duvar mı inşa edeceksin?
37 00:02:10,422 00:02:11,590 Yapacak mısın? Yapacak mısın?
38 00:02:12,174 00:02:13,634 Hiç o yolu kat ettin mi? Hiç o yolu kat ettin mi?
39 00:02:14,551 00:02:16,011 Ben kat ettim. Ben kat ettim.
40 00:02:16,595 00:02:19,097 Los Angeles'tan 10 East yolundan çıktım. Los Angeles'tan 10 East yolundan çıktım.
41 00:02:19,181 00:02:22,100 İki gün süren bir yolculuk. Saatte 130 kilometre. İki gün süren bir yolculuk. Saatte 130 kilometre.
42 00:02:26,063 00:02:27,481 Sadece duvar, duvar, duvar. Sadece duvar, duvar, duvar.
43 00:02:27,564 00:02:29,650 Raising Arizona filmindeki Raising Arizona filmindeki
44 00:02:29,733 00:02:31,026 John Goodman gibisin. John Goodman gibisin.
45 00:02:31,818 00:02:32,818 Sürüyorsun. Sürüyorsun.
46 00:02:33,528 00:02:37,407 Bu şeyi inşa etmek için kaç kez Bu şeyi inşa etmek için kaç kez
47 00:02:37,491 00:02:38,617 hırdavatçıya gideceksin? hırdavatçıya gideceksin?
48 00:02:39,117 00:02:42,079 Gerçekten bunu yapabileceğini mi düşünüyorsun? Gerçekten bunu yapabileceğini mi düşünüyorsun?
49 00:02:42,746 00:02:43,789 Özgürlük Kulesi. Özgürlük Kulesi.
50 00:02:43,872 00:02:45,707 Biz onu gerçekten istedik. Biz onu gerçekten istedik.
51 00:02:45,791 00:02:48,168 Yapmak neredeyse 15 yıl sürdü. Yapmak neredeyse 15 yıl sürdü.
52 00:02:48,835 00:02:51,463 İnsanların yarısı bu lanet şeyi istemiyor. İnsanların yarısı bu lanet şeyi istemiyor.
53 00:02:52,130 00:02:54,257 Size söyleyeyim. Bu duvar bitince Size söyleyeyim. Bu duvar bitince
54 00:02:54,341 00:02:57,803 bu ülke o kadar boktan olacak ki, o duvarı aşanlar biz olacağız. bu ülke o kadar boktan olacak ki, o duvarı aşanlar biz olacağız.
55 00:02:59,513 00:03:01,932 "Dostum, onlarda gerçek şeker var! "Dostum, onlarda gerçek şeker var!
56 00:03:04,267 00:03:06,186 Kolalarında gerçek şeker var!" Kolalarında gerçek şeker var!"
57 00:03:06,645 00:03:07,979 "Duyduğuma göre "Duyduğuma göre
58 00:03:08,063 00:03:11,066 diğer tarafta Orange Crush'ın tadı 1978'teki gibiymiş." diğer tarafta Orange Crush'ın tadı 1978'teki gibiymiş."
59 00:03:12,859 00:03:16,029 Gerçekten lezzetli olduğu o iki yılı hatırlıyor musunuz? Gerçekten lezzetli olduğu o iki yılı hatırlıyor musunuz?
60 00:03:16,113 00:03:18,698 Evet. Bir o var, bir de Hillary. Evet. Bir o var, bir de Hillary.
61 00:03:18,782 00:03:20,951 Hillary ise tam bir mafya gibi. Hillary ise tam bir mafya gibi.
62 00:03:21,034 00:03:22,411 Tam bir mafya. Tam bir mafya.
63 00:03:22,494 00:03:26,540 Herkes onun emlakçı gibi giyindiğini düşünüyor. Herkes onun emlakçı gibi giyindiğini düşünüyor.
64 00:03:26,623 00:03:28,500 Endişe edecek bir şey yok. Endişe edecek bir şey yok.
65 00:03:28,583 00:03:30,585 Aslında lanet olası bir mafya. Aslında lanet olası bir mafya.
66 00:03:30,669 00:03:32,587 Onlara savaşlar verecek, Onlara savaşlar verecek,
67 00:03:32,671 00:03:35,090 bebeklere mikroçip takacak, bebeklere mikroçip takacak,
68 00:03:35,173 00:03:36,299 nakdi azaltacak. nakdi azaltacak.
69 00:03:36,383 00:03:40,178 Bunu yapmayacak ama bu yöne doğru yöneltecek. Bunu yapmayacak ama bu yöne doğru yöneltecek.
70 00:03:40,262 00:03:43,181 Suyu özelleştirerek... Su temel bir insan hakkı değil. Suyu özelleştirerek... Su temel bir insan hakkı değil.
71 00:03:43,265 00:03:44,266 Şöyle... Şöyle...
72 00:03:44,850 00:03:46,768 O tür lanet bir gücün O tür lanet bir gücün
73 00:03:46,852 00:03:49,479 peşine düşüldüğünde yapılan peşine düşüldüğünde yapılan
74 00:03:49,563 00:03:51,314 bütün manyaklıkları yapacak. bütün manyaklıkları yapacak.
75 00:03:51,398 00:03:54,901 Sizler de tüm şeytanlığınızı ufak bir kutuya koyacak Sizler de tüm şeytanlığınızı ufak bir kutuya koyacak
76 00:03:54,985 00:03:57,320 ve tüm olan bitenlerin farkındayken ve tüm olan bitenlerin farkındayken
77 00:03:57,404 00:03:58,989 öylece oturup sırıtacaksınız. öylece oturup sırıtacaksınız.
78 00:03:59,823 00:04:01,867 Siz, göbeğini kaşıyan adamla konuşurken Siz, göbeğini kaşıyan adamla konuşurken
79 00:04:01,950 00:04:04,786 o, pantolonunu giyer, tek seferde tek bacak. o, pantolonunu giyer, tek seferde tek bacak.
80 00:04:07,330 00:04:08,915 Hayır, bu inanılmaz. Hayır, bu inanılmaz.
81 00:04:10,333 00:04:11,752 Gerçek olamaz. Bilmiyorum. Gerçek olamaz. Bilmiyorum.
82 00:04:12,753 00:04:14,629 Gelmiş geçmiş en kötü iki tercih. Gelmiş geçmiş en kötü iki tercih.
83 00:04:15,797 00:04:19,009 Trump bu kadar ırkçı olmasaydı Trump bu kadar ırkçı olmasaydı
84 00:04:19,509 00:04:22,512 "amcık kavrama" olayını kaldırabilirdim. "amcık kavrama" olayını kaldırabilirdim.
85 00:04:22,596 00:04:23,722 Beni ilgilendirmez. Beni ilgilendirmez.
86 00:04:24,639 00:04:26,933 Ben de her seçmen gibi bencilim. Ben de her seçmen gibi bencilim.
87 00:04:27,017 00:04:28,143 Tamam mı? Tamam mı?
88 00:04:28,226 00:04:30,729 Bu kadar ırkçı olmasaydı Bu kadar ırkçı olmasaydı
89 00:04:31,563 00:04:33,565 beni biraz daha az korkuturdu beni biraz daha az korkuturdu
90 00:04:33,648 00:04:35,817 çünkü belli ki bir ahmak. çünkü belli ki bir ahmak.
91 00:04:35,901 00:04:38,361 Öyle sersem ki, hiçbir şeyden paçayı kurtaramaz. Öyle sersem ki, hiçbir şeyden paçayı kurtaramaz.
92 00:04:38,445 00:04:39,738 Bu bana neyi hatırlattı? Bu bana neyi hatırlattı?
93 00:04:39,821 00:04:41,281 Law & Order izlerken Law & Order izlerken
94 00:04:41,364 00:04:44,868 ilk 15 dakikada birini tutukluyorlarsa ilk 15 dakikada birini tutukluyorlarsa
95 00:04:44,951 00:04:47,454 size "Onu yakaladık!" diye düşündürtmek içindir. size "Onu yakaladık!" diye düşündürtmek içindir.
96 00:04:47,537 00:04:50,916 Saatinize bakarsınız. "Bu herifin yapmış olması imkânsız. Saatinize bakarsınız. "Bu herifin yapmış olması imkânsız.
97 00:04:51,958 00:04:54,336 Dizinin bitmesine 45 dakika var. Dizinin bitmesine 45 dakika var.
98 00:04:55,128 00:04:56,671 Bu herif olamaz. Bu herif olamaz.
99 00:04:56,755 00:04:57,964 Gerçek suçlu kim?" Gerçek suçlu kim?"
100 00:04:59,424 00:05:02,302 İşte o anda lanet Hillary belirir. İşte o anda lanet Hillary belirir.
101 00:05:03,428 00:05:05,806 Bilderberg Toplantıları'na gider. Bilderberg Toplantıları'na gider.
102 00:05:05,889 00:05:08,600 Orada köylü gibi giyinip birbirlerini düzerler. Orada köylü gibi giyinip birbirlerini düzerler.
103 00:05:08,683 00:05:09,726 Değil mi? Değil mi?
104 00:05:10,227 00:05:12,729 Best Buy mağazası çalışanını kurban ederler. Best Buy mağazası çalışanını kurban ederler.
105 00:05:14,314 00:05:16,483 Adamın yaka kartı için kavga ederler. Adamın yaka kartı için kavga ederler.
106 00:05:16,566 00:05:17,567 Değil mi? Değil mi?
107 00:05:20,278 00:05:22,697 Kimi seçersiniz? Benim bir fikrim yok. Kimi seçersiniz? Benim bir fikrim yok.
108 00:05:22,781 00:05:24,282 Bu yüzden geride duruyorum. Bu yüzden geride duruyorum.
109 00:05:24,366 00:05:25,700 Bunu kaldıramıyorum. Bunu kaldıramıyorum.
110 00:05:25,784 00:05:27,202 Duraklatmak istiyorum. Duraklatmak istiyorum.
111 00:05:27,285 00:05:30,413 Bu seçimin olmasını istemiyorum. Bu yüzden gerilemedeyim. Bu seçimin olmasını istemiyorum. Bu yüzden gerilemedeyim.
112 00:05:30,497 00:05:34,209 İzlenebilecek en aptalca şeyi izliyorum. İzlenebilecek en aptalca şeyi izliyorum.
113 00:05:34,793 00:05:36,419 Çocuklu kadınlara hitap eden Çocuklu kadınlara hitap eden
114 00:05:36,503 00:05:38,839 şu aptal sabah programlarını izliyorum. şu aptal sabah programlarını izliyorum.
115 00:05:39,005 00:05:41,591 Hiç kafa yormayan hikâyeleri var. Hiç kafa yormayan hikâyeleri var.
116 00:05:41,675 00:05:43,635 "Onu seviyorsunuz. En iyi dostunuz. "Onu seviyorsunuz. En iyi dostunuz.
117 00:05:43,718 00:05:48,306 Peki siz evde yokken köpeğiniz ne yapıyor hiç merak ettiniz mi? Peki siz evde yokken köpeğiniz ne yapıyor hiç merak ettiniz mi?
118 00:05:49,099 00:05:51,434 Bir sonraki video sizi şaşırtabilir." Bir sonraki video sizi şaşırtabilir."
119 00:05:51,518 00:05:55,397 Ben sadece "Beynimi bu aptal zırvalarla doldurun!" diyorum. Ben sadece "Beynimi bu aptal zırvalarla doldurun!" diyorum.
120 00:05:55,480 00:05:57,941 "Gerçekte olup bitenleri kaldıramıyorum." "Gerçekte olup bitenleri kaldıramıyorum."
121 00:05:58,692 00:06:01,528 "Ülkede genelinde eroin mi yaygınlaşmış? Siktir edin!" "Ülkede genelinde eroin mi yaygınlaşmış? Siktir edin!"
122 00:06:02,279 00:06:04,114 Bugün Ulusal Taco Günü. Bugün Ulusal Taco Günü.
123 00:06:04,197 00:06:06,700 Tony's Taco'dan Tony bizlerle. Tony's Taco'dan Tony bizlerle.
124 00:06:06,783 00:06:10,120 Tony, harika bir taco'nun sırrı nedir?" Tony, harika bir taco'nun sırrı nedir?"
125 00:06:10,620 00:06:13,123 "Her şey iyi bir tortilla ile başlar." "Her şey iyi bir tortilla ile başlar."
126 00:06:13,748 00:06:17,002 Onların krep yapmalarını izlemek gibi saçmalıklar. Onların krep yapmalarını izlemek gibi saçmalıklar.
127 00:06:17,544 00:06:21,756 Kadınların vücut sorunlarını konuşmaları gibi. Hep bunu konuşuyorlar. Kadınların vücut sorunlarını konuşmaları gibi. Hep bunu konuşuyorlar.
128 00:06:21,840 00:06:24,718 En aptalcası da Hollywood hakkında konuşmaları. En aptalcası da Hollywood hakkında konuşmaları.
129 00:06:24,801 00:06:29,306 "Hollywood'da imkânsız vücut imajları yaratıyorlar. Falan filan..." "Hollywood'da imkânsız vücut imajları yaratıyorlar. Falan filan..."
130 00:06:29,389 00:06:32,183 Büyük beden aktris olayı. Büyük beden aktris olayı.
131 00:06:32,267 00:06:33,268 Değil mi? Değil mi?
132 00:06:33,351 00:06:34,519 Şişkolar. Şişkolar.
133 00:06:35,020 00:06:37,188 Değil mi? Büyük olay. Değil mi? Büyük olay.
134 00:06:37,272 00:06:39,649 Şişman gibi davranılmaktan bıkmışlar. Şişman gibi davranılmaktan bıkmışlar.
135 00:06:40,317 00:06:41,443 Bu ne bilmiyorum. Bu ne bilmiyorum.
136 00:06:41,526 00:06:44,821 Dergi kapaklarına çıkıp şişmanlıklarını gösteriyorlar. Dergi kapaklarına çıkıp şişmanlıklarını gösteriyorlar.
137 00:06:44,904 00:06:48,366 Minicik kıyafetler giyiyorlar. Herkes onları gazlıyor. Minicik kıyafetler giyiyorlar. Herkes onları gazlıyor.
138 00:06:48,450 00:06:50,702 "Tanrım! Bu çok cesurca! "Tanrım! Bu çok cesurca!
139 00:06:50,785 00:06:52,704 Büyük cesaret ister!" Büyük cesaret ister!"
140 00:06:53,413 00:06:55,582 Cesaret istemez demiyorum Cesaret istemez demiyorum
141 00:06:55,665 00:06:57,626 ama "cesur" sıfatını ama "cesur" sıfatını
142 00:06:57,709 00:07:00,211 biraz abartmıyor muyuz? biraz abartmıyor muyuz?
143 00:07:01,046 00:07:04,507 Elinde bir bebek ve yaşlı kadınla Elinde bir bebek ve yaşlı kadınla
144 00:07:04,591 00:07:06,176 yanan bir binadan çıkan yanan bir binadan çıkan
145 00:07:06,259 00:07:08,678 itfaiyeci görürsem ne yapacağım? "Aman Tanrım! itfaiyeci görürsem ne yapacağım? "Aman Tanrım!
146 00:07:08,762 00:07:10,805 Şişman bir aktris gibisin. Şişman bir aktris gibisin.
147 00:07:10,889 00:07:12,724 Oynayacağı filmin reklamı için Oynayacağı filmin reklamı için
148 00:07:12,807 00:07:14,601 dergi çekiminde soyunan dergi çekiminde soyunan
149 00:07:14,684 00:07:16,394 şişman bir aktris gibi." şişman bir aktris gibi."
150 00:07:19,648 00:07:23,485 Biliyorum, şişman insanlarla dalga geçmemek gerek. Biliyorum, şişman insanlarla dalga geçmemek gerek.
151 00:07:23,568 00:07:25,278 Anlıyorum. Anlıyorum.
152 00:07:25,362 00:07:26,696 Ama sebebini bilmiyorum. Ama sebebini bilmiyorum.
153 00:07:28,865 00:07:32,118 Neden? Onlar bir ırk değiller, bir din değiller. Neden? Onlar bir ırk değiller, bir din değiller.
154 00:07:32,202 00:07:33,662 Tedavi edilebilir. Tedavi edilebilir.
155 00:07:34,162 00:07:37,457 Bir elma ye, yürüyüşe çık, tamam. Bir elma ye, yürüyüşe çık, tamam.
156 00:07:37,958 00:07:40,794 Bunca yaygara neden ki? Bunca yaygara neden ki?
157 00:07:41,711 00:07:43,713 Ne diye beynimi yiyorsun? Ne diye beynimi yiyorsun?
158 00:07:43,797 00:07:45,924 Kurabiyeyi yiyen sensin. Kurabiyeyi yiyen sensin.
159 00:07:46,007 00:07:47,008 Ben değilim. Ben değilim.
160 00:07:47,801 00:07:49,511 Bu nasıl benim sorunum oluyor? Bu nasıl benim sorunum oluyor?
161 00:07:51,221 00:07:55,016 Tanrım! Senin yediğin hurmalar ancak seni tırmalar. Tanrım! Senin yediğin hurmalar ancak seni tırmalar.
162 00:07:55,517 00:07:58,979 Yavaş yavaş kilo ver. Yavaş yavaş kilo ver.
163 00:07:59,062 00:08:01,898 Abur cubur yerine Abur cubur yerine
164 00:08:01,982 00:08:03,483 oraya marul koy. oraya marul koy.
165 00:08:03,566 00:08:05,443 Kilon azalacak Kilon azalacak
166 00:08:05,527 00:08:07,529 ve sonra benim tarafımda olacaksın. ve sonra benim tarafımda olacaksın.
167 00:08:07,612 00:08:09,155 Bana katıl. Benimle söyle. Bana katıl. Benimle söyle.
168 00:08:09,239 00:08:11,866 Utan! Utan!
169 00:08:12,742 00:08:13,742 Değil mi? Değil mi?
170 00:08:15,704 00:08:17,455 Biliyorum, utanmanıza gerek yok. Biliyorum, utanmanıza gerek yok.
171 00:08:17,539 00:08:19,249 Şişmanlıktan, sürtüklükten Şişmanlıktan, sürtüklükten
172 00:08:19,332 00:08:21,084 utanmanıza gerek yok. utanmanıza gerek yok.
173 00:08:21,626 00:08:23,211 Utanmaktan utanıyorlar. Utanmaktan utanıyorlar.
174 00:08:23,837 00:08:26,131 Sanki insanların hiç utanmaması gerekiyor. Sanki insanların hiç utanmaması gerekiyor.
175 00:08:26,214 00:08:27,924 Bu normal bir insan duygusu Bu normal bir insan duygusu
176 00:08:28,008 00:08:29,718 ama sizin hissetmenize gerek yok. ama sizin hissetmenize gerek yok.
177 00:08:29,801 00:08:32,387 Sadece bir diktatör gibi dolanın. Sadece bir diktatör gibi dolanın.
178 00:08:32,470 00:08:34,389 Hiç utanmayacak mısın? Hiç utanmayacak mısın?
179 00:08:34,973 00:08:37,892 Hiç kötü bir gece geçirip sabah uyandığında Hiç kötü bir gece geçirip sabah uyandığında
180 00:08:37,976 00:08:39,561 aynaya bakamadığın olmadı mı? aynaya bakamadığın olmadı mı?
181 00:08:39,644 00:08:41,521 Diş fırçalarken şöyle bakarsınız: Diş fırçalarken şöyle bakarsınız:
182 00:08:41,604 00:08:43,606 "Seni pislik." "Seni pislik."
183 00:08:43,690 00:08:45,275 Vay canına! Vay canına!
184 00:08:45,358 00:08:47,277 Senin için bile bu kötüydü. Senin için bile bu kötüydü.
185 00:08:47,360 00:08:49,195 Işıklar sönük, perdeler inik hâlde. Işıklar sönük, perdeler inik hâlde.
186 00:08:49,279 00:08:51,072 Ancak öğlen iki olduğunda Ancak öğlen iki olduğunda
187 00:08:51,156 00:08:52,741 suratına bakabilirim suratına bakabilirim
188 00:08:52,824 00:08:54,743 seni lanet bok. seni lanet bok.
189 00:08:56,202 00:08:58,163 Evet, hiç utanmaman gerek. Evet, hiç utanmaman gerek.
190 00:08:58,246 00:08:59,581 Yeni dünya böyle. Yeni dünya böyle.
191 00:08:59,664 00:09:02,000 Gezeceksin, sakso çekeceksin, Gezeceksin, sakso çekeceksin,
192 00:09:02,083 00:09:03,376 kurabiye yiyeceksin kurabiye yiyeceksin
193 00:09:03,460 00:09:06,212 ve sen çıkıp gelince kimse bir şey demeyecek mi? ve sen çıkıp gelince kimse bir şey demeyecek mi?
194 00:09:06,296 00:09:08,131 Kimsenin fikri olmayacak mı? Kimsenin fikri olmayacak mı?
195 00:09:08,214 00:09:10,425 Yakında işler çığırından çıkacak. Yakında işler çığırından çıkacak.
196 00:09:13,970 00:09:15,722 Böyle bir şey yapmak kabalıktır Böyle bir şey yapmak kabalıktır
197 00:09:15,805 00:09:18,183 ama sempati göstermenin de bir sınırı var. ama sempati göstermenin de bir sınırı var.
198 00:09:18,266 00:09:20,602 Umursayabileceğin bir sürü şey var. Umursayabileceğin bir sürü şey var.
199 00:09:20,685 00:09:23,980 Benim hayatımı değiştiren şey Hindistan'da çıktığım gösteri oldu. Benim hayatımı değiştiren şey Hindistan'da çıktığım gösteri oldu.
200 00:09:24,064 00:09:27,650 Müthiş iyi insanlar ama orada gördüğüm bazı şeyleri hiç unutmam. Müthiş iyi insanlar ama orada gördüğüm bazı şeyleri hiç unutmam.
201 00:09:27,734 00:09:29,235 Hindistan'da gösteriye çıktım Hindistan'da gösteriye çıktım
202 00:09:29,319 00:09:32,614 ve yeni yürüyen bir çocuğun iki araba arasına sıçtığını ve yeni yürüyen bir çocuğun iki araba arasına sıçtığını
203 00:09:32,697 00:09:35,575 ve uzaklaştığını gördüm. Don yok, anne-baba yok. ve uzaklaştığını gördüm. Don yok, anne-baba yok.
204 00:09:35,658 00:09:37,660 Kalabalığın arasında kayboldu. Kalabalığın arasında kayboldu.
205 00:09:37,744 00:09:39,788 Kuzuların Sessizliği filminin sonundaki Kuzuların Sessizliği filminin sonundaki
206 00:09:39,871 00:09:41,122 Hannibal Lecter gibi. Hannibal Lecter gibi.
207 00:09:42,457 00:09:46,377 Bu, ömrümde gördüğüm en yürek burkan şeylerden biriydi. Bu, ömrümde gördüğüm en yürek burkan şeylerden biriydi.
208 00:09:46,920 00:09:48,797 Sonra ülkeme geldim. Sonra ülkeme geldim.
209 00:09:48,880 00:09:50,507 "Stüdyo, film için "Stüdyo, film için
210 00:09:50,590 00:09:53,176 yedi kilo vermem gerektiğini söyledi." yedi kilo vermem gerektiğini söyledi."
211 00:09:53,259 00:09:55,512 O hâlde koşmaya başla, şişko bok! O hâlde koşmaya başla, şişko bok!
212 00:09:56,137 00:09:57,889 Hayattaki büyük şikâyetin bu mu? Hayattaki büyük şikâyetin bu mu?
213 00:10:01,101 00:10:03,311 Bu şişmanların derdi ne? Bu şişmanların derdi ne?
214 00:10:03,394 00:10:04,813 Ne biliyor musunuz? Ne biliyor musunuz?
215 00:10:05,396 00:10:07,232 Dergiye çıkacak düzeyde Dergiye çıkacak düzeyde
216 00:10:07,315 00:10:08,817 bir forma girebilmek için bir forma girebilmek için
217 00:10:08,900 00:10:10,485 ne kadar fedakârlık ne kadar fedakârlık
218 00:10:10,568 00:10:13,738 ve kararlılık gerektiğine hiç saygı duymuyorlar. ve kararlılık gerektiğine hiç saygı duymuyorlar.
219 00:10:13,822 00:10:15,281 Hiç karın kası çalıştınız mı? Hiç karın kası çalıştınız mı?
220 00:10:15,365 00:10:18,660 Karın kaslarını çıkartmaya çalıştınız mı hiç? Denediniz mi? Karın kaslarını çıkartmaya çalıştınız mı hiç? Denediniz mi?
221 00:10:18,743 00:10:20,161 İmkânsız be! İmkânsız be!
222 00:10:21,162 00:10:22,288 19 yaşını geçince 19 yaşını geçince
223 00:10:22,372 00:10:24,916 bir ton yardım almadan bunu yapamazsınız. bir ton yardım almadan bunu yapamazsınız.
224 00:10:24,999 00:10:28,211 Egzersiz kasetleri almanız, beslenmeyle ilgili okumanız Egzersiz kasetleri almanız, beslenmeyle ilgili okumanız
225 00:10:28,294 00:10:31,172 ve sizi koşturacak özel spor hocası tutmanız gerekir. ve sizi koşturacak özel spor hocası tutmanız gerekir.
226 00:10:31,840 00:10:33,341 Özel şef gerekir. Özel şef gerekir.
227 00:10:33,424 00:10:36,719 "Tamam, daha yeme. Peki, şimdi ye. Tüketmeye başla. "Tamam, daha yeme. Peki, şimdi ye. Tüketmeye başla.
228 00:10:36,803 00:10:40,181 Tamam, dur. Yavaşla. Dur! Tükür onu. Tükür hemen! Tamam, dur. Yavaşla. Dur! Tükür onu. Tükür hemen!
229 00:10:41,182 00:10:42,350 Sana dur dedim! Sana dur dedim!
230 00:10:42,433 00:10:46,312 Eliptik bisiklete geç. Brüksel lahanasını sevdin mi? Eliptik bisiklete geç. Brüksel lahanasını sevdin mi?
231 00:10:46,396 00:10:48,064 Çünkü şimdi bedelini ödeyeceksin." Çünkü şimdi bedelini ödeyeceksin."
232 00:10:48,648 00:10:50,608 Boktan, iç burkan bir deneyim. Boktan, iç burkan bir deneyim.
233 00:10:51,192 00:10:53,903 Yolda yürürken vücudunuz kendi kendini yer. Yolda yürürken vücudunuz kendi kendini yer.
234 00:10:53,987 00:10:55,155 "Pasta ister misin?" "Pasta ister misin?"
235 00:10:55,238 00:10:57,824 "Hayır, ben sadece salata alacağım. "Hayır, ben sadece salata alacağım.
236 00:10:58,700 00:11:00,451 Yanında salata sosu. Yanında salata sosu.
237 00:11:00,535 00:11:01,661 Kıtır ekmeksiz. Kıtır ekmeksiz.
238 00:11:02,453 00:11:04,706 Tanrım! Fotoğraf çekimi ne zaman? Tanrım! Fotoğraf çekimi ne zaman?
239 00:11:04,789 00:11:06,249 Kendimi öldüreceğim." Kendimi öldüreceğim."
240 00:11:07,208 00:11:08,293 Korkunç. Korkunç.
241 00:11:09,627 00:11:11,087 Şişmanlamayı denediniz mi? Şişmanlamayı denediniz mi?
242 00:11:12,297 00:11:13,298 Hayır. Hayır.
243 00:11:13,798 00:11:15,091 Gerek yok. Gerek yok.
244 00:11:15,174 00:11:16,301 Çaba istemiyor. Çaba istemiyor.
245 00:11:16,801 00:11:19,262 Öylece yatıp Öylece yatıp
246 00:11:19,345 00:11:21,347 en sevdiğiniz dizinizi izlerken en sevdiğiniz dizinizi izlerken
247 00:11:21,431 00:11:23,933 boğazınızdan yiyecekleri yuvarlayın. boğazınızdan yiyecekleri yuvarlayın.
248 00:11:24,017 00:11:27,270 "Ne yapıyorsun?" "Şişmanlıyorum." "Ne yapıyorsun?" "Şişmanlıyorum."
249 00:11:27,812 00:11:30,607 "Özel hocan var mı?" "Gerek yok. Doğal yöntem. "Özel hocan var mı?" "Gerek yok. Doğal yöntem.
250 00:11:32,025 00:11:34,652 Şekerime şöyle dedirtecek her şeyi yiyorum." Şekerime şöyle dedirtecek her şeyi yiyorum."
251 00:11:38,531 00:11:41,409 "İşte geliyor. Güzel bir şişko dürümü." "İşte geliyor. Güzel bir şişko dürümü."
252 00:11:42,702 00:11:46,122 İnanılmaz. Kimse şişman olmak istemez. Kimseyi kötülemiyorum. İnanılmaz. Kimse şişman olmak istemez. Kimseyi kötülemiyorum.
253 00:11:46,205 00:11:48,625 Ama bu benim sorunummuş gibi bana saldırmayın. Ama bu benim sorunummuş gibi bana saldırmayın.
254 00:11:48,708 00:11:50,460 Kendimi düzeltmem gerekmiyor. Kendimi düzeltmem gerekmiyor.
255 00:11:50,543 00:11:52,378 Hayır. Aşırı kilolusun. Tamam mı? Hayır. Aşırı kilolusun. Tamam mı?
256 00:11:52,462 00:11:54,297 Sana yardımı olacak birçok şey var. Sana yardımı olacak birçok şey var.
257 00:11:54,964 00:11:58,593 Herkesin bir sıkıntısı var. Ben de asabiyetim yüzünden deliriyorum. Herkesin bir sıkıntısı var. Ben de asabiyetim yüzünden deliriyorum.
258 00:11:58,676 00:12:01,179 Bu katlanmam gereken bir şey. Evet, öyle. Bu katlanmam gereken bir şey. Evet, öyle.
259 00:12:01,262 00:12:03,681 Domuz pirzola yemeyi bırakamazsınız. Domuz pirzola yemeyi bırakamazsınız.
260 00:12:03,765 00:12:05,433 Buna katlanırsınız. Buna katlanırsınız.
261 00:12:05,516 00:12:07,560 Kendimi tamamen düzeltmeme gerek yok. Kendimi tamamen düzeltmeme gerek yok.
262 00:12:09,687 00:12:11,689 On numara gibi muamele görmediği için kızan On numara gibi muamele görmediği için kızan
263 00:12:11,773 00:12:14,609 bir avuç altı numara. bir avuç altı numara.
264 00:12:14,692 00:12:18,071 Bir noktada, kim olduğunuzu kabul etmelisiniz. Bir noktada, kim olduğunuzu kabul etmelisiniz.
265 00:12:18,154 00:12:20,114 Sen altısın. Üzgünüm. Sen altısın. Üzgünüm.
266 00:12:20,615 00:12:22,241 Kimse bir altıya otuzbir çekmez. Kimse bir altıya otuzbir çekmez.
267 00:12:22,325 00:12:23,326 Olay budur. Olay budur.
268 00:12:24,577 00:12:25,912 Onunla çalışmıyorsanız tabii. Onunla çalışmıyorsanız tabii.
269 00:12:25,995 00:12:28,331 Onunla çalışıyorsanız mutlaka içinizi gıcıklayan Onunla çalışıyorsanız mutlaka içinizi gıcıklayan
270 00:12:28,414 00:12:30,083 bir kıyafeti vardır. bir kıyafeti vardır.
271 00:12:31,292 00:12:32,710 Çok yakın çalışırsınız. Çok yakın çalışırsınız.
272 00:12:32,794 00:12:34,963 Şampuanının kokusunu bilirsiniz. Şampuanının kokusunu bilirsiniz.
273 00:12:35,046 00:12:37,465 Bir yakınlık vardır. Orada bir yakınlık vardır. Bir yakınlık vardır. Orada bir yakınlık vardır.
274 00:12:37,548 00:12:38,549 Tamam mı? Tamam mı?
275 00:12:42,303 00:12:46,099 Kadınlar neye ovalıyor bilmem ama bana değil, o kesin. Kadınlar neye ovalıyor bilmem ama bana değil, o kesin.
276 00:12:46,182 00:12:47,642 Bu bir fantezi. Bu bir fantezi.
277 00:12:47,725 00:12:50,436 Bu yüzden onları karalarken üzülmüyorum. Bu yüzden onları karalarken üzülmüyorum.
278 00:12:50,520 00:12:53,982 Tüm bunların kaynağı... Ben güçlü bir beşim, tamam mı? Tüm bunların kaynağı... Ben güçlü bir beşim, tamam mı?
279 00:12:54,065 00:12:56,943 Durumum bu yani. Bu yüzden hâlâ burada direniyorum. Durumum bu yani. Bu yüzden hâlâ burada direniyorum.
280 00:12:57,026 00:12:58,027 Anlatabildim mi? Anlatabildim mi?
281 00:12:58,611 00:13:00,905 Cidden ben kel, kızıl saçlı bir erkeğim. Cidden ben kel, kızıl saçlı bir erkeğim.
282 00:13:00,989 00:13:04,075 Hollywood'da alabileceğim roller konusunda Hollywood'da alabileceğim roller konusunda
283 00:13:04,158 00:13:05,201 engeller yok mudur? engeller yok mudur?
284 00:13:05,284 00:13:06,284 Cidden. Cidden.
285 00:13:06,703 00:13:09,998 Romantik komedide başrol alabileceğimi düşünüyor musunuz? Romantik komedide başrol alabileceğimi düşünüyor musunuz?
286 00:13:10,873 00:13:13,710 Filmin yapımcısı ben olsam bile imkansız. Filmin yapımcısı ben olsam bile imkansız.
287 00:13:13,793 00:13:15,295 Yatırdığım parayı geri almalıyım. Yatırdığım parayı geri almalıyım.
288 00:13:17,088 00:13:18,965 Olay bu zaten. Bu şov dünyası. Olay bu zaten. Bu şov dünyası.
289 00:13:19,048 00:13:22,301 Bu filmde bir milyon dolar var. Para kazanmaya çalışıyoruz. Bu filmde bir milyon dolar var. Para kazanmaya çalışıyoruz.
290 00:13:22,385 00:13:25,054 Suratında yiyecek kırıntılarıyla mı çıkacaksın? Suratında yiyecek kırıntılarıyla mı çıkacaksın?
291 00:13:26,389 00:13:27,432 Formda gel. Formda gel.
292 00:13:27,515 00:13:29,642 Becerilecek biri gibi görün. Becerilecek biri gibi görün.
293 00:13:29,726 00:13:30,935 Repliklerini ezberle. Repliklerini ezberle.
294 00:13:31,477 00:13:33,896 Çalışmaya hazır ol. Profesyonellik böyledir. Çalışmaya hazır ol. Profesyonellik böyledir.
295 00:13:37,025 00:13:38,568 Zor Baba filminde Zor Baba filminde
296 00:13:38,651 00:13:40,278 Ben Stiller'ın karın kası vardı! Ben Stiller'ın karın kası vardı!
297 00:13:40,361 00:13:42,196 Bunu yapması için sebep yoktu. Bunu yapması için sebep yoktu.
298 00:13:42,280 00:13:44,866 "Gömleğimi çıkartacağım." diye düşündü. "Gömleğimi çıkartacağım." diye düşündü.
299 00:13:44,949 00:13:46,409 "Rezil olmak istemiyorum." "Rezil olmak istemiyorum."
300 00:13:47,285 00:13:48,411 Kaslıydı. Kaslıydı.
301 00:13:50,204 00:13:51,539 Git, postacı ol. Git, postacı ol.
302 00:13:51,622 00:13:53,374 Sana ne diyeceğimi bilmiyorum. Sana ne diyeceğimi bilmiyorum.
303 00:13:55,501 00:13:57,420 Bunlar yalnızca, Bunlar yalnızca,
304 00:13:57,503 00:14:00,339 ömrünün diğer yarısını yaşamakta olan birinin zırvalıkları. ömrünün diğer yarısını yaşamakta olan birinin zırvalıkları.
305 00:14:00,423 00:14:02,467 Ve etrafımda olan bitenin Ve etrafımda olan bitenin
306 00:14:02,550 00:14:04,844 yarısını anlamıyorum. Anlatabildim mi? yarısını anlamıyorum. Anlatabildim mi?
307 00:14:04,927 00:14:07,346 Yaşlı hissetmemi sağlayan önemli şeylerden biri Yaşlı hissetmemi sağlayan önemli şeylerden biri
308 00:14:07,430 00:14:09,807 McDonald's'ın salata yapmaya başlamasıydı. McDonald's'ın salata yapmaya başlamasıydı.
309 00:14:11,184 00:14:12,935 Bu gerçekten kalbimi parçaladı. Bu gerçekten kalbimi parçaladı.
310 00:14:13,019 00:14:14,312 "Ne yapıyorlar dedin?" "Ne yapıyorlar dedin?"
311 00:14:15,480 00:14:18,357 Artık dürümleri falan var. Bu tür şeyler yapıyorlar. Artık dürümleri falan var. Bu tür şeyler yapıyorlar.
312 00:14:18,441 00:14:21,486 Peki neden? Formda olmayan insanlar şikâyet etmiş. Peki neden? Formda olmayan insanlar şikâyet etmiş.
313 00:14:21,569 00:14:23,446 "Hiç sağlıklı seçenekleriniz yok." "Hiç sağlıklı seçenekleriniz yok."
314 00:14:23,529 00:14:25,198 Dostum, burası McDonald's! Dostum, burası McDonald's!
315 00:14:25,740 00:14:27,075 Bu bok resmen zehir! Bu bok resmen zehir!
316 00:14:27,867 00:14:29,869 Forma girmek için kim buraya gelir? Forma girmek için kim buraya gelir?
317 00:14:31,913 00:14:34,207 McDonald's'a hep bir planla giderim. McDonald's'a hep bir planla giderim.
318 00:14:34,290 00:14:36,876 48 yaşındayım, ne sipariş edeceğimi biliyorum. 48 yaşındayım, ne sipariş edeceğimi biliyorum.
319 00:14:36,959 00:14:39,128 Oraya gideceğim. Her şey lezzetli olacak. Oraya gideceğim. Her şey lezzetli olacak.
320 00:14:39,212 00:14:41,923 20 dakika sonra intihar etmek isteyeceğim. 20 dakika sonra intihar etmek isteyeceğim.
321 00:14:42,423 00:14:44,884 Sonra "Yarın spora gideceğim!" diyeceğim. Sonra "Yarın spora gideceğim!" diyeceğim.
322 00:14:44,967 00:14:48,012 Bunu ne kadar dersem diyeyim, içimdeki şeytanı uyandırdım. Bunu ne kadar dersem diyeyim, içimdeki şeytanı uyandırdım.
323 00:14:48,096 00:14:49,222 Şeytanı uyandırdım Şeytanı uyandırdım
324 00:14:49,305 00:14:51,933 ve şimdi damarlarımda yağ dolaşıyor. ve şimdi damarlarımda yağ dolaşıyor.
325 00:14:52,016 00:14:54,936 Spor gitmeyi ne kadar istersem isteyeyim içimden bir ses Spor gitmeyi ne kadar istersem isteyeyim içimden bir ses
326 00:14:55,019 00:14:57,939 "Dostum, git oraya ve Yumurtalı McMuffin ye." diyor. "Dostum, git oraya ve Yumurtalı McMuffin ye." diyor.
327 00:14:58,022 00:15:00,274 Mançuryalı Aday gibi oturuyorum. Mançuryalı Aday gibi oturuyorum.
328 00:15:00,858 00:15:02,527 "Tamam, McDonald's'a gidelim." "Tamam, McDonald's'a gidelim."
329 00:15:02,610 00:15:04,904 Sağlıklı yaşam yanım şöyle diyor: Sağlıklı yaşam yanım şöyle diyor:
330 00:15:04,987 00:15:07,365 "Hayır! Ne yapıyorsun? Spor salonuna git." "Hayır! Ne yapıyorsun? Spor salonuna git."
331 00:15:07,448 00:15:08,449 Ben ise... Ben ise...
332 00:15:10,076 00:15:11,452 Yönüm belli. Yönüm belli.
333 00:15:11,994 00:15:13,830 Ne olduğunu biliyorum. Ne olduğunu biliyorum.
334 00:15:14,914 00:15:18,376 Ama formda olmayanlar bir şekilde başarmış. Ama formda olmayanlar bir şekilde başarmış.
335 00:15:18,459 00:15:19,961 Suçlanması gerekenler onlar. Suçlanması gerekenler onlar.
336 00:15:20,044 00:15:22,922 Sağlıklı şey yemek zorundaydılar. Bu yüzden şişmanız. Sağlıklı şey yemek zorundaydılar. Bu yüzden şişmanız.
337 00:15:23,005 00:15:24,298 Bunu neden yapıyorlar? Bunu neden yapıyorlar?
338 00:15:24,382 00:15:28,261 Ben & Jerry's'de neden dondurmaya karalahana konmuyor? Neden? Ben & Jerry's'de neden dondurmaya karalahana konmuyor? Neden?
339 00:15:28,344 00:15:32,348 "Onlar bir avuç hippi de ondan, dostum. Dondurma yapıyorlar." "Onlar bir avuç hippi de ondan, dostum. Dondurma yapıyorlar."
340 00:15:32,890 00:15:34,934 Büyük, kötü McDonald's'a takmışlar. Büyük, kötü McDonald's'a takmışlar.
341 00:15:35,017 00:15:38,020 Forma girmek için kim McDonald's'a gider ki? Forma girmek için kim McDonald's'a gider ki?
342 00:15:38,896 00:15:42,358 "Sağlıklı beslenme pahalıdır" muhabbeti yapmayın. "Sağlıklı beslenme pahalıdır" muhabbeti yapmayın.
343 00:15:42,442 00:15:46,195 Değil. Süpermarkete gidin. Sebze almayanı dövüyorlar. Değil. Süpermarkete gidin. Sebze almayanı dövüyorlar.
344 00:15:46,279 00:15:48,739 "Al, kereviz. Hadi siktir git. "Al, kereviz. Hadi siktir git.
345 00:15:48,823 00:15:51,784 70 sent. Muzun tanesi 25 sent. 70 sent. Muzun tanesi 25 sent.
346 00:15:51,868 00:15:55,663 Ne istersen al ve defol! Çürümeden eve götür." Ne istersen al ve defol! Çürümeden eve götür."
347 00:15:57,999 00:16:00,751 Boka sarmış. Bir şekilde onları ikna etmişler. Boka sarmış. Bir şekilde onları ikna etmişler.
348 00:16:02,086 00:16:04,547 "Formda olmamamın sebebi McDonald's. "Formda olmamamın sebebi McDonald's.
349 00:16:05,590 00:16:07,300 Salata alırdım Salata alırdım
350 00:16:07,383 00:16:08,885 ama seçeneklerinizde yok. ama seçeneklerinizde yok.
351 00:16:08,968 00:16:12,388 Bu yüzden 52 tane Big Mac alayım dedim. Bu yüzden 52 tane Big Mac alayım dedim.
352 00:16:13,681 00:16:15,558 Çok sağ ol, McDonald's!" Çok sağ ol, McDonald's!"
353 00:16:15,641 00:16:16,851 Sen bir yetişkinsin. Sen bir yetişkinsin.
354 00:16:16,934 00:16:19,896 İşleri sana bakıcılık yapmak değil. Orası bir işletme. İşleri sana bakıcılık yapmak değil. Orası bir işletme.
355 00:16:19,979 00:16:22,190 50 sandviç sipariş edersen verirler. 50 sandviç sipariş edersen verirler.
356 00:16:22,273 00:16:24,025 Bunu yapmamak senin işin Bunu yapmamak senin işin
357 00:16:24,108 00:16:25,526 seni sersem. seni sersem.
358 00:16:25,610 00:16:26,611 Değil mi? Değil mi?
359 00:16:27,361 00:16:28,988 Biliyorum. Affedersiniz. Biliyorum. Affedersiniz.
360 00:16:30,156 00:16:31,157 Biliyorum. Biliyorum.
361 00:16:34,285 00:16:35,286 Evet. Evet.
362 00:16:36,037 00:16:37,413 McDonald's... McDonald's...
363 00:16:37,497 00:16:39,415 McDonald's iki sebepten var. McDonald's iki sebepten var.
364 00:16:39,499 00:16:41,751 Sarhoşlar ve çocuklar için. Sarhoşlar ve çocuklar için.
365 00:16:41,834 00:16:44,212 Tamam mı? Olay bu yani. Tamam mı? Olay bu yani.
366 00:16:44,295 00:16:47,298 Arabanızdasınız, çocuklarınız susmuyor. Arabanızdasınız, çocuklarınız susmuyor.
367 00:16:47,381 00:16:48,841 Arabaya servis istersiniz. Arabaya servis istersiniz.
368 00:16:48,925 00:16:52,053 Oraya gidip birkaç zehir burger alırsınız. Oraya gidip birkaç zehir burger alırsınız.
369 00:16:52,136 00:16:53,721 Boğazlarına tıkarsınız. Boğazlarına tıkarsınız.
370 00:16:53,804 00:16:56,390 Minik sistemleri bunu kaldırmaz. Onlar da... Minik sistemleri bunu kaldırmaz. Onlar da...
371 00:16:58,559 00:16:59,977 Kafa sallanır. Kafa sallanır.
372 00:17:02,146 00:17:05,107 Siz daha irisiniz. Daha yüksek doz zehri kaldırırsınız. Siz daha irisiniz. Daha yüksek doz zehri kaldırırsınız.
373 00:17:05,191 00:17:06,317 Anlatabildim mi? Anlatabildim mi?
374 00:17:06,400 00:17:09,820 Def Leppard kasetinizi koyun ve anın tadını çıkarın. Def Leppard kasetinizi koyun ve anın tadını çıkarın.
375 00:17:10,988 00:17:11,989 Evet. Evet.
376 00:17:12,073 00:17:13,199 Olay budur. Olay budur.
377 00:17:14,534 00:17:16,827 Çocuklarınız ve sarhoşlar içindir. Çocuklarınız ve sarhoşlar içindir.
378 00:17:16,911 00:17:19,038 Kaç kez bir bara gidip Kaç kez bir bara gidip
379 00:17:19,121 00:17:20,540 "Sadece bir tane." dediniz "Sadece bir tane." dediniz
380 00:17:20,623 00:17:23,125 ama bir anda 11 tane aldınız? ama bir anda 11 tane aldınız?
381 00:17:23,626 00:17:25,419 Sarhoşsunuz ve düşünürsünüz... Sarhoşsunuz ve düşünürsünüz...
382 00:17:25,503 00:17:26,963 Ama sorumluluğunuz vardır. Ama sorumluluğunuz vardır.
383 00:17:27,547 00:17:29,048 Sarhoş ama sorumlusunuz. Sarhoş ama sorumlusunuz.
384 00:17:29,131 00:17:31,300 "Kahretsin. Buraya arabayla geldim. "Kahretsin. Buraya arabayla geldim.
385 00:17:32,426 00:17:34,136 Eve arabayla döneceğim." Eve arabayla döneceğim."
386 00:17:34,220 00:17:35,221 Tamam mı? Tamam mı?
387 00:17:36,138 00:17:39,183 Bu işletmeye, bomboş otoparkındaki Bu işletmeye, bomboş otoparkındaki
388 00:17:39,267 00:17:41,352 park yerini işgal ederek park yerini işgal ederek
389 00:17:41,435 00:17:43,771 önümüzdeki altı saat boyunca önümüzdeki altı saat boyunca
390 00:17:43,854 00:17:45,523 yük olmayacağım. yük olmayacağım.
391 00:17:47,108 00:17:49,860 Alkollü araba kullanmayı savunmuyorum Alkollü araba kullanmayı savunmuyorum
392 00:17:49,944 00:17:51,988 ama diyorum ki, daha iyi bir şey... ama diyorum ki, daha iyi bir şey...
393 00:17:52,071 00:17:54,824 Dostlarınız ve aileniz sarhoş olduğunuzu bilirken Dostlarınız ve aileniz sarhoş olduğunuzu bilirken
394 00:17:54,907 00:17:57,410 o arabaya yürümek kadar iyi bir şey yoktur. o arabaya yürümek kadar iyi bir şey yoktur.
395 00:17:57,493 00:17:58,494 İnanılmazdır. İnanılmazdır.
396 00:17:58,578 00:18:01,539 Kadınlar çığlık atar, insanlar üstlerini parçalar. Kadınlar çığlık atar, insanlar üstlerini parçalar.
397 00:18:01,622 00:18:03,374 Beatles üyesi gibi hissedersiniz. Beatles üyesi gibi hissedersiniz.
398 00:18:03,457 00:18:05,334 "Tanrım! Hayır! Durdurun onu!" "Tanrım! Hayır! Durdurun onu!"
399 00:18:05,418 00:18:07,295 İmza yok, dersiniz. İmza yok, dersiniz.
400 00:18:07,378 00:18:09,088 "Üzgünüm. Gitmem gerek. "Üzgünüm. Gitmem gerek.
401 00:18:09,171 00:18:12,091 Geri döneceğim. Şu insanları başımdan alın." Geri döneceğim. Şu insanları başımdan alın."
402 00:18:14,093 00:18:17,555 Sonra arabanıza binersiniz ve herkes çığlık atar. Sonra arabanıza binersiniz ve herkes çığlık atar.
403 00:18:17,638 00:18:19,432 "Arabaya bin! "Arabaya bin!
404 00:18:19,515 00:18:21,809 Sorun yok. Araba sekiz yıldır bende. Sorun yok. Araba sekiz yıldır bende.
405 00:18:21,892 00:18:23,144 Evimi gördüm sayılır. Evimi gördüm sayılır.
406 00:18:23,227 00:18:24,687 Bin şu arabaya! Bin şu arabaya!
407 00:18:25,438 00:18:28,107 Senin yüzünden polisler gelecek. Arabaya bin! Senin yüzünden polisler gelecek. Arabaya bin!
408 00:18:28,190 00:18:29,191 Bana bak! Bana bak!
409 00:18:29,275 00:18:30,776 Arabaya bin. Arabaya bin.
410 00:18:32,194 00:18:34,697 Kemerini çıkar, saf mısın nesin! Kemerini çıkar, saf mısın nesin!
411 00:18:34,780 00:18:36,532 Caddeden gideceğim." Caddeden gideceğim."
412 00:18:36,616 00:18:37,658 Değil mi? Değil mi?
413 00:18:38,618 00:18:40,119 Sonra ne olur? Sonra ne olur?
414 00:18:40,202 00:18:44,040 Yola çıkarsınız ve sandığınızdan daha sarhoş olduğunuzu görürsünüz. Yola çıkarsınız ve sandığınızdan daha sarhoş olduğunuzu görürsünüz.
415 00:18:44,123 00:18:45,625 Hep yanınızda olan kimdir? Hep yanınızda olan kimdir?
416 00:18:45,708 00:18:47,793 Arabaya servisli McDonald's. Arabaya servisli McDonald's.
417 00:18:48,294 00:18:50,254 24 saat açık. 24 saat açık.
418 00:18:50,338 00:18:51,756 Arabayla sıraya girip Arabayla sıraya girip
419 00:18:51,839 00:18:54,175 açık alanda saklanabilirsiniz. açık alanda saklanabilirsiniz.
420 00:18:54,675 00:18:56,761 O acınası trafik sıkışıklığında O acınası trafik sıkışıklığında
421 00:18:56,844 00:18:59,263 boşanmışlar, evinden çıkmayanlar, boşanmışlar, evinden çıkmayanlar,
422 00:18:59,347 00:19:01,349 Comic-Con'a gidenler vardır. Comic-Con'a gidenler vardır.
423 00:19:01,432 00:19:02,516 Oraya çekersiniz Oraya çekersiniz
424 00:19:03,643 00:19:04,769 ve durursunuz. ve durursunuz.
425 00:19:04,852 00:19:06,187 Azıcık kestirirsiniz. Azıcık kestirirsiniz.
426 00:19:08,814 00:19:09,649 Sanki... Sanki...
427 00:19:09,732 00:19:11,525 "Teşekkürler, sağ olun." "Teşekkürler, sağ olun."
428 00:19:13,361 00:19:16,030 Arabaya servis. Olay budur. Arabaya servis. Olay budur.
429 00:19:16,113 00:19:17,281 Şimdi, bir anda Şimdi, bir anda
430 00:19:17,365 00:19:20,159 tüm ülkenin şişman olmasının sebebi onlar. tüm ülkenin şişman olmasının sebebi onlar.
431 00:19:20,242 00:19:23,913 McDonald's hep vardı. İnsanlar bu kadar şişman değildi. McDonald's hep vardı. İnsanlar bu kadar şişman değildi.
432 00:19:23,996 00:19:27,375 Onların hatası değil. Onları suçlayamazsınız. McDonald's rezil. Onların hatası değil. Onları suçlayamazsınız. McDonald's rezil.
433 00:19:27,458 00:19:30,461 Onlar rezil çünkü şişman insanlara teslim oldular. Onlar rezil çünkü şişman insanlara teslim oldular.
434 00:19:30,544 00:19:33,422 "Tamam! Suç bizim. Salata yapmaya başlayacağız." "Tamam! Suç bizim. Salata yapmaya başlayacağız."
435 00:19:33,506 00:19:34,924 Sonra da değiştiler. Sonra da değiştiler.
436 00:19:35,007 00:19:37,301 Değiştiler. Herkes bunu hissetti. Değiştiler. Herkes bunu hissetti.
437 00:19:37,385 00:19:38,511 Bir de şimdi bakın. Bir de şimdi bakın.
438 00:19:38,594 00:19:41,931 Dört beş yıl geçti ve artık gün boyu kahvaltı pişiriyorlar. Dört beş yıl geçti ve artık gün boyu kahvaltı pişiriyorlar.
439 00:19:42,431 00:19:43,432 Değil mi? Değil mi?
440 00:19:44,058 00:19:46,602 Ne oldu biliyor musunuz? Tüm esrarkeşler geldi. Ne oldu biliyor musunuz? Tüm esrarkeşler geldi.
441 00:19:46,686 00:19:49,230 "Dostum, ona salata yapacaksan... "Dostum, ona salata yapacaksan...
442 00:19:50,022 00:19:52,400 Ben de kahvaltımsı bir şey istesem Ben de kahvaltımsı bir şey istesem
443 00:19:52,483 00:19:54,610 ama kahvaltı olmasa? ama kahvaltı olmasa?
444 00:19:55,444 00:19:57,905 Ona yapıp bana yapmayacak mısın? Ona yapıp bana yapmayacak mısın?
445 00:19:58,864 00:20:02,576 Gıda ırkçılığı gibi bir şey. Hiç anlamıyorum." Gıda ırkçılığı gibi bir şey. Hiç anlamıyorum."
446 00:20:03,077 00:20:05,329 "Peki! Kahvaltı yapmaya başlayacağız." "Peki! Kahvaltı yapmaya başlayacağız."
447 00:20:05,413 00:20:07,248 Tamamen yollarını şaşırdılar. Tamamen yollarını şaşırdılar.
448 00:20:08,416 00:20:11,836 O şirketi ben yönetseydim, şöyle yapardım: O şirketi ben yönetseydim, şöyle yapardım:
449 00:20:11,919 00:20:13,713 O palyaçoyu geri getirirdim. O palyaçoyu geri getirirdim.
450 00:20:13,796 00:20:14,797 Tamam mı? Tamam mı?
451 00:20:16,090 00:20:17,675 Palyaçoyu geri getirirdim. Palyaçoyu geri getirirdim.
452 00:20:17,758 00:20:21,178 O şeyi kameraya baktırırdım, O şeyi kameraya baktırırdım,
453 00:20:21,262 00:20:23,597 arka plana biraz kuru buz koyardım. arka plana biraz kuru buz koyardım.
454 00:20:23,681 00:20:25,808 Yüzüne iyice yakınlaşırdık. Yüzüne iyice yakınlaşırdık.
455 00:20:26,976 00:20:28,477 Kameraya bakar ve şöyle der: Kameraya bakar ve şöyle der:
456 00:20:28,561 00:20:29,562 "Bakın, "Bakın,
457 00:20:30,229 00:20:32,231 sabah 10.30'a kadar kıçınızı kaldırıp sabah 10.30'a kadar kıçınızı kaldırıp
458 00:20:33,274 00:20:34,650 buraya gelemezseniz buraya gelemezseniz
459 00:20:35,776 00:20:37,153 hamburger alırsınız. hamburger alırsınız.
460 00:20:38,320 00:20:39,321 Tamam mı? Tamam mı?
461 00:20:43,659 00:20:44,660 Hayır. Hayır.
462 00:20:45,286 00:20:46,704 Palyaçonun lafı bitmedi. Palyaçonun lafı bitmedi.
463 00:20:50,166 00:20:51,584 Sen bütün gece Sen bütün gece
464 00:20:51,667 00:20:53,294 arkadaşlarınla dağıttın arkadaşlarınla dağıttın
465 00:20:53,377 00:20:55,504 ve şimdi toparlanacaksın diye ve şimdi toparlanacaksın diye
466 00:20:55,588 00:20:58,299 öğlen üçte krep yapamam. öğlen üçte krep yapamam.
467 00:20:58,382 00:21:00,509 Yanlış anlama, burası hamburgerci. Yanlış anlama, burası hamburgerci.
468 00:21:00,593 00:21:02,261 Hep hamburgerciydi. Hep hamburgerciydi.
469 00:21:02,344 00:21:05,931 Kahvaltıyı iyilik olsun diye yaptık. IHOP krepçisini korkutmaya çalıştık. Kahvaltıyı iyilik olsun diye yaptık. IHOP krepçisini korkutmaya çalıştık.
470 00:21:06,015 00:21:08,809 'Krep de yapıyoruz!' 'Krep de yapıyoruz!'
471 00:21:09,810 00:21:13,439 Kendi annen bile öğlen üçte sana krep yapmaz. Kendi annen bile öğlen üçte sana krep yapmaz.
472 00:21:14,482 00:21:17,735 O yüzden uyuşturucu almış kıçını kaldır ve 10.30'dan önce gel. O yüzden uyuşturucu almış kıçını kaldır ve 10.30'dan önce gel.
473 00:21:17,818 00:21:19,111 Kararı biz veririz. Kararı biz veririz.
474 00:21:19,195 00:21:21,113 Ne pişireceğimizi biz söyleriz!" Ne pişireceğimizi biz söyleriz!"
475 00:21:21,614 00:21:22,615 Budur. Budur.
476 00:21:23,365 00:21:25,785 "Dışarı atın." Sonra salıncakta çocuk sallar. "Dışarı atın." Sonra salıncakta çocuk sallar.
477 00:21:26,368 00:21:27,495 Güzel bir şey. Güzel bir şey.
478 00:21:29,205 00:21:30,331 Yani. Yani.
479 00:21:30,414 00:21:32,541 Neyse, bu gösteri çıktığında Neyse, bu gösteri çıktığında
480 00:21:32,625 00:21:34,794 yeni bir seçim gelmiş ve bitmiş olacak. yeni bir seçim gelmiş ve bitmiş olacak.
481 00:21:34,877 00:21:35,878 Sadece... Sadece...
482 00:21:37,087 00:21:38,255 Kimi seçeceğiz acaba? Kimi seçeceğiz acaba?
483 00:21:38,339 00:21:40,841 Hiçbir konuda konuşmayacaklar. Hiçbir konuda konuşmayacaklar.
484 00:21:40,925 00:21:44,053 Okyanuslar ölüyor. Büyük Set Resifi ölmüş. Okyanuslar ölüyor. Büyük Set Resifi ölmüş.
485 00:21:44,678 00:21:46,889 Genetiğiyle oynanan yiyecekler... Genetiğiyle oynanan yiyecekler...
486 00:21:46,972 00:21:49,099 Ortalıkta bir ton insan var. Ortalıkta bir ton insan var.
487 00:21:49,183 00:21:50,935 Her kafadan ayrı bir ses çıkıyor. Her kafadan ayrı bir ses çıkıyor.
488 00:21:51,018 00:21:52,311 Anlatabildim mi? Anlatabildim mi?
489 00:21:52,394 00:21:54,104 Adamın büyüğü gelmiş. Adamın büyüğü gelmiş.
490 00:21:54,188 00:21:55,648 Nereye gidecek? Nereye gidecek?
491 00:21:55,731 00:21:58,651 Bu adam hangi tuvaleti kullanacak? Umurumda değil. Bu adam hangi tuvaleti kullanacak? Umurumda değil.
492 00:21:58,734 00:22:00,069 Arkasında çekçekte Arkasında çekçekte
493 00:22:00,152 00:22:03,614 seyyar tuvalet gezdirecek kadar zengin. seyyar tuvalet gezdirecek kadar zengin.
494 00:22:07,326 00:22:09,036 Birkaç milyar insanı Birkaç milyar insanı
495 00:22:11,705 00:22:13,749 nasıl eleyeceksin? nasıl eleyeceksin?
496 00:22:16,418 00:22:18,045 Hiç bunu düşündünüz mü? Hiç bunu düşündünüz mü?
497 00:22:19,463 00:22:23,259 Hiç bize bundan bahsetmiyorlar. Kapalı kapılar ardında konuşuyorlar. Hiç bize bundan bahsetmiyorlar. Kapalı kapılar ardında konuşuyorlar.
498 00:22:25,302 00:22:28,222 Dev bir masada oturan ürkünç tipler. Dev bir masada oturan ürkünç tipler.
499 00:22:28,847 00:22:31,016 Muhtemelen o zaman konuşuyorlar. Muhtemelen o zaman konuşuyorlar.
500 00:22:31,100 00:22:32,434 Sadece oturuyorlar. Sadece oturuyorlar.
501 00:22:33,018 00:22:34,812 "Sanırım herkes yeterince eğlendi. "Sanırım herkes yeterince eğlendi.
502 00:22:39,316 00:22:41,360 Elimizdeki işe koyulalım. Elimizdeki işe koyulalım.
503 00:22:43,863 00:22:47,324 Gezegende 7,5 milyar insan bulunuyor. Gezegende 7,5 milyar insan bulunuyor.
504 00:22:48,450 00:22:50,160 Temiz sularımız bitiyor. Temiz sularımız bitiyor.
505 00:22:51,912 00:22:53,581 Diğerlerini doyuracak kadar Diğerlerini doyuracak kadar
506 00:22:54,373 00:22:55,541 tavuk olmayacak. tavuk olmayacak.
507 00:22:57,418 00:23:00,170 İstenmeyenlerin baskılarını İstenmeyenlerin baskılarını
508 00:23:01,463 00:23:03,132 ortadan kaldırma konusunda ortadan kaldırma konusunda
509 00:23:03,215 00:23:05,509 önerisi olan? önerisi olan?
510 00:23:07,886 00:23:09,054 Evet, sen. Evet, sen.
511 00:23:09,930 00:23:10,931 Dört numara. Dört numara.
512 00:23:12,308 00:23:13,892 Konuşabilirsin." Konuşabilirsin."
513 00:23:15,853 00:23:17,313 "Şey, ben... "Şey, ben...
514 00:23:18,063 00:23:20,399 Onları ağır ağır havaalanında pişirsek? Onları ağır ağır havaalanında pişirsek?
515 00:23:21,066 00:23:22,067 Anlarsınız ya. Anlarsınız ya.
516 00:23:24,028 00:23:25,154 Oraya atarız. Oraya atarız.
517 00:23:25,237 00:23:28,073 Döner bir kapı gibi bir şey koyup Döner bir kapı gibi bir şey koyup
518 00:23:28,157 00:23:31,744 ayakkabılarını çıkarttırırız. Oraya girip ayakta beklerler. ayakkabılarını çıkarttırırız. Oraya girip ayakta beklerler.
519 00:23:32,536 00:23:33,954 Onları tepeden tırnağa Onları tepeden tırnağa
520 00:23:34,038 00:23:35,205 radyasyona maruz tutarız. radyasyona maruz tutarız.
521 00:23:35,831 00:23:38,083 Bir girerken, bir çıkarken." Bir girerken, bir çıkarken."
522 00:23:38,167 00:23:39,668 "Evet. "Evet.
523 00:23:39,752 00:23:42,713 Bunu sevdim. Bu fikri beğendim. Bu nasıl olacak? Bunu sevdim. Bu fikri beğendim. Bu nasıl olacak?
524 00:23:42,796 00:23:45,966 Önce kısık ateşte, ton balığı gibi pembeleştirerek mi? Önce kısık ateşte, ton balığı gibi pembeleştirerek mi?
525 00:23:46,467 00:23:48,677 Anlamıyorlar. Çocukları bırakın. Anlamıyorlar. Çocukları bırakın.
526 00:23:48,761 00:23:50,971 Onları sonra köle olarak kullanırız. Onları sonra köle olarak kullanırız.
527 00:23:51,055 00:23:52,723 Yaşlı olmasın. Yakında ölürler. Yaşlı olmasın. Yakında ölürler.
528 00:23:52,806 00:23:54,600 Sadece hayatının baharındakiler. Sadece hayatının baharındakiler.
529 00:23:54,683 00:23:57,102 Yıllar içinde kademeli olarak artırırız Yıllar içinde kademeli olarak artırırız
530 00:23:57,186 00:23:59,021 ve ağızları köpürmeye başlar. ve ağızları köpürmeye başlar.
531 00:23:59,104 00:24:02,483 Kendi çocuklarını tanımazlar. Mülkleri bize kalır. Kendi çocuklarını tanımazlar. Mülkleri bize kalır.
532 00:24:05,235 00:24:06,236 Ah. Ah.
533 00:24:06,862 00:24:09,657 Sanırım buradaki herkesin özel uçağı vardır." Sanırım buradaki herkesin özel uçağı vardır."
534 00:24:16,288 00:24:18,999 Böyle şeyler düşündüğüm için karım bana deli diyor. Böyle şeyler düşündüğüm için karım bana deli diyor.
535 00:24:21,251 00:24:22,461 Ama haklıyım bence. Ama haklıyım bence.
536 00:24:24,004 00:24:25,631 Bunu düşündüklerini biliyorum. Bunu düşündüklerini biliyorum.
537 00:24:26,173 00:24:28,092 Biliyorum çünkü ben düşünüyorum. Biliyorum çünkü ben düşünüyorum.
538 00:24:28,592 00:24:31,178 Bir şehre iniyorum. Saat 14.00. Bir şehre iniyorum. Saat 14.00.
539 00:24:31,261 00:24:35,057 Caddede arabayla gidiyorum. Trafik sıkışıklığının ortasındayım. Caddede arabayla gidiyorum. Trafik sıkışıklığının ortasındayım.
540 00:24:35,140 00:24:37,810 İçimdeki Mussolini beliriyor. İçimdeki Mussolini beliriyor.
541 00:24:37,893 00:24:40,312 "Bunca insan yolumda ne yapıyor? "Bunca insan yolumda ne yapıyor?
542 00:24:41,522 00:24:43,315 Ortadan kaldırılmalılar." Ortadan kaldırılmalılar."
543 00:24:46,026 00:24:48,320 Bilemiyorum. Bu nasıl dile getirilmez ki? Bilemiyorum. Bu nasıl dile getirilmez ki?
544 00:24:48,404 00:24:50,823 Herkesi korkutur. Herkesi korkutur.
545 00:24:50,906 00:24:54,076 Bazı önlemler almaya başlamak lazım. Bazı önlemler almaya başlamak lazım.
546 00:24:55,661 00:24:57,162 Sürüyü ufaltmak lazım. Sürüyü ufaltmak lazım.
547 00:24:57,246 00:24:58,580 Anlıyor musunuz? Anlıyor musunuz?
548 00:24:58,664 00:25:00,374 Bu doğru, evet. Bu doğru, evet.
549 00:25:00,457 00:25:02,584 Ne düşünüyorsunuz? Ne düşünüyorsunuz?
550 00:25:03,627 00:25:08,382 Üst tabakada, lüks kutular içinde olduğunuzu mu sanıyorsunuz? Üst tabakada, lüks kutular içinde olduğunuzu mu sanıyorsunuz?
551 00:25:08,465 00:25:10,300 Kendinizle fazla vakit geçiriyorsunuz. Kendinizle fazla vakit geçiriyorsunuz.
552 00:25:10,384 00:25:11,844 Bolca kafa sallıyorsunuz. Bolca kafa sallıyorsunuz.
553 00:25:11,927 00:25:13,345 "Düşüncem hoşuma gidiyor. "Düşüncem hoşuma gidiyor.
554 00:25:13,429 00:25:15,055 Düşüncem çok hoşuma gidiyor. Düşüncem çok hoşuma gidiyor.
555 00:25:15,639 00:25:17,391 Düşündüğüm şekilde olmalı." Düşündüğüm şekilde olmalı."
556 00:25:17,474 00:25:18,976 Nasıl olduğunu anlıyorum. Nasıl olduğunu anlıyorum.
557 00:25:19,601 00:25:21,520 Ben izole bir hayat sürüyorum. Ben izole bir hayat sürüyorum.
558 00:25:21,603 00:25:23,313 Turneye çıkıyorum, kulisteyim. Turneye çıkıyorum, kulisteyim.
559 00:25:23,397 00:25:25,107 Ben sadece... Ben sadece...
560 00:25:25,190 00:25:28,110 Sürekli tek başımayım. Yavaş yavaş deliriyorsunuz. Sürekli tek başımayım. Yavaş yavaş deliriyorsunuz.
561 00:25:28,610 00:25:31,739 Geçenlerde İrlanda'da gösteri yaptım. Kuliste yalnızdım. Geçenlerde İrlanda'da gösteri yaptım. Kuliste yalnızdım.
562 00:25:31,822 00:25:34,116 Işığı açmaya gittim. Çekmeli anahtardı. Işığı açmaya gittim. Çekmeli anahtardı.
563 00:25:34,199 00:25:36,827 İpi dolanmış, ilmik gibi olmuş. İpi dolanmış, ilmik gibi olmuş.
564 00:25:36,910 00:25:39,788 Şöyle düşündüm: "Kafamı oraya soksam... Şöyle düşündüm: "Kafamı oraya soksam...
565 00:25:42,291 00:25:45,294 ve ışığı kapatsam olmaz mı?" Hem gerçek hem mecaz anlamda. ve ışığı kapatsam olmaz mı?" Hem gerçek hem mecaz anlamda.
566 00:25:46,336 00:25:48,338 Kendimi öldürmeyi düşünmedim. Kendimi öldürmeyi düşünmedim.
567 00:25:48,422 00:25:51,175 Yalnızca "Böyle yapsam ne olur?" diye düşündüm. Yalnızca "Böyle yapsam ne olur?" diye düşündüm.
568 00:25:51,884 00:25:55,304 Sonra aynaya baktım, göz göze geldik ve ikimiz de güldük. Sonra aynaya baktım, göz göze geldik ve ikimiz de güldük.
569 00:25:56,430 00:25:59,683 Evet, kendimle harika vakit geçirdim. Evet, kendimle harika vakit geçirdim.
570 00:25:59,767 00:26:01,727 Sözler sarf etmeye gerek yoktu. Sözler sarf etmeye gerek yoktu.
571 00:26:01,810 00:26:02,811 Anlatabildim mi? Anlatabildim mi?
572 00:26:04,813 00:26:08,150 Anlayacağınız üzere sürekli nüfustan bahsediyorum. Anlayacağınız üzere sürekli nüfustan bahsediyorum.
573 00:26:08,233 00:26:10,152 Gösterilerimde hep bunu konuşurum. Gösterilerimde hep bunu konuşurum.
574 00:26:10,235 00:26:12,905 Sanırım bir planım var çünkü... Sanırım bir planım var çünkü...
575 00:26:12,988 00:26:16,784 Önce planı duyun çünkü bir sürü insan ölecek. Önce planı duyun çünkü bir sürü insan ölecek.
576 00:26:18,702 00:26:20,704 Coşmadan önce bir dinleyin. Coşmadan önce bir dinleyin.
577 00:26:21,830 00:26:24,333 Herkes kurtulacağını sanıyor, değil mi? Herkes kurtulacağını sanıyor, değil mi?
578 00:26:25,459 00:26:27,628 Bu iş şöyle yapılır. Ben şöyle yapardım: Bu iş şöyle yapılır. Ben şöyle yapardım:
579 00:26:27,711 00:26:30,005 Öncelikle, bir diktatör olmalısınız. Öncelikle, bir diktatör olmalısınız.
580 00:26:30,088 00:26:33,217 "Dostum, belki de biraz..." demek için çok geç. "Dostum, belki de biraz..." demek için çok geç.
581 00:26:33,300 00:26:34,426 Çok geç. Çok geç.
582 00:26:34,510 00:26:37,304 Birinin cesaret gösterip yapması lazım. Birinin cesaret gösterip yapması lazım.
583 00:26:38,889 00:26:40,432 Kafa uçurması lazım. Kafa uçurması lazım.
584 00:26:40,933 00:26:42,810 Fikrim şu: Fikrim şu:
585 00:26:43,310 00:26:47,689 Diktatör oluyorum. İktidardaki herkesi öldürmek gerekiyor. Diktatör oluyorum. İktidardaki herkesi öldürmek gerekiyor.
586 00:26:47,773 00:26:50,275 Tepeden tırnağa, balıklarına kadar. Tepeden tırnağa, balıklarına kadar.
587 00:26:50,359 00:26:54,154 İntikam almaya gelmesinler diye ailelerindeki herkesi de. İntikam almaya gelmesinler diye ailelerindeki herkesi de.
588 00:26:54,238 00:26:57,825 Baba 2 veya izlediğiniz her karate filmindeki gibi. Baba 2 veya izlediğiniz her karate filmindeki gibi.
589 00:26:57,908 00:26:59,910 Rusların yaptığı gibi yapmalısınız. Rusların yaptığı gibi yapmalısınız.
590 00:26:59,993 00:27:02,287 100 yıl boyunca kemiklerini bulamamalılar. 100 yıl boyunca kemiklerini bulamamalılar.
591 00:27:02,371 00:27:05,165 Bu böyle. Sonra medyayı ele geçirmelisiniz. Bu böyle. Sonra medyayı ele geçirmelisiniz.
592 00:27:05,249 00:27:07,167 Siz tüm medyacıları karartıyorum. Siz tüm medyacıları karartıyorum.
593 00:27:07,251 00:27:10,003 Ben istemediğim sürece olup bitenleri bilemezsiniz. Ben istemediğim sürece olup bitenleri bilemezsiniz.
594 00:27:10,087 00:27:12,714 Kocaman resimlerim, adıma söylenen şarkılar... Kocaman resimlerim, adıma söylenen şarkılar...
595 00:27:12,798 00:27:15,425 Coşkulu olmazsa siyah bir kamyonet gelecek Coşkulu olmazsa siyah bir kamyonet gelecek
596 00:27:15,509 00:27:17,094 ve bir daha görülmeyeceksiniz. ve bir daha görülmeyeceksiniz.
597 00:27:17,177 00:27:18,178 Tamam mı? Tamam mı?
598 00:27:18,262 00:27:21,682 Üç ila altı ay içinde herkes aynı fikirde buluşur. Üç ila altı ay içinde herkes aynı fikirde buluşur.
599 00:27:21,765 00:27:24,101 İşte o zaman azaltmaya başlarım. İşte o zaman azaltmaya başlarım.
600 00:27:25,102 00:27:28,647 Ben böyle yaparım. Rastgele yolcu gemilerini batırırım. Ben böyle yaparım. Rastgele yolcu gemilerini batırırım.
601 00:27:31,942 00:27:33,694 Beni dinleyin. Böyle yapılır. Beni dinleyin. Böyle yapılır.
602 00:27:34,319 00:27:35,320 Aynen böyle. Aynen böyle.
603 00:27:37,197 00:27:40,534 2.500 ila 3.000 kişiyi temizlersiniz. 2.500 ila 3.000 kişiyi temizlersiniz.
604 00:27:41,285 00:27:44,288 Bence kurtulmak için güzel bir insan grubu. Bence kurtulmak için güzel bir insan grubu.
605 00:27:45,747 00:27:46,999 Anlatabildim mi? Anlatabildim mi?
606 00:27:47,082 00:27:49,042 Gemiyle yolculuğa çıkan Gemiyle yolculuğa çıkan
607 00:27:49,126 00:27:50,460 insan tipini bir düşünün. insan tipini bir düşünün.
608 00:27:51,587 00:27:53,672 İleriyi düşünmezler. İleriyi düşünmezler.
609 00:27:53,755 00:27:55,048 Bir arayışları yoktur. Bir arayışları yoktur.
610 00:27:55,132 00:27:58,135 Hayatta kalmamız için onlara gerek yoktur. Hayatta kalmamız için onlara gerek yoktur.
611 00:28:00,262 00:28:02,472 Gemi yolculuğundan dönen birini Gemi yolculuğundan dönen birini
612 00:28:02,556 00:28:04,683 dinlediniz mi hiç? En kötü hikâyelerdir. dinlediniz mi hiç? En kötü hikâyelerdir.
613 00:28:05,517 00:28:06,852 Çünkü bir şey yapmazlar. Çünkü bir şey yapmazlar.
614 00:28:06,935 00:28:10,397 Başka bir ülkeye seyahat etmezler, yeni kültürle etkileşim olmaz. Başka bir ülkeye seyahat etmezler, yeni kültürle etkileşim olmaz.
615 00:28:10,480 00:28:12,482 Tren sistemi ya da parayı düşünmezler. Tren sistemi ya da parayı düşünmezler.
616 00:28:12,566 00:28:16,028 Tek yaptıkları gemide oturmaktır. Tek yaptıkları gemide oturmaktır.
617 00:28:16,820 00:28:19,031 İçmektir. Tek yaptıkları budur. İçmektir. Tek yaptıkları budur.
618 00:28:19,114 00:28:20,991 Değil mi? Duyulacak en kötü hikâye. Değil mi? Duyulacak en kötü hikâye.
619 00:28:21,074 00:28:22,284 "Yolculuğun nasıldı?" "Yolculuğun nasıldı?"
620 00:28:22,367 00:28:23,744 "Harikaydı. "Harikaydı.
621 00:28:23,827 00:28:26,163 Orada yattım. Orada yattım.
622 00:28:26,246 00:28:28,206 Bir DJ vardı. Bir DJ vardı.
623 00:28:28,290 00:28:31,001 Şarkılarla coşturuyordu. Şarkılarla coşturuyordu.
624 00:28:31,084 00:28:31,919 Evet. Evet.
625 00:28:32,002 00:28:34,546 Sonra çikolata şelalesi vardı. Sonra çikolata şelalesi vardı.
626 00:28:34,630 00:28:36,423 Şelale gibiydi Şelale gibiydi
627 00:28:36,506 00:28:37,799 ama çikolataydı!" ama çikolataydı!"
628 00:28:38,300 00:28:40,677 "Yemeğe kürdan batırıyor, "Yemeğe kürdan batırıyor,
629 00:28:40,761 00:28:42,638 sonra onu çikolataya batırıyor sonra onu çikolataya batırıyor
630 00:28:42,721 00:28:45,224 ve ağzıma atıyordum. ve ağzıma atıyordum.
631 00:28:45,849 00:28:47,851 Sonra 'Bir içki daha.' diyordum. Sonra 'Bir içki daha.' diyordum.
632 00:28:47,935 00:28:49,478 İçkimi getiriyorlar, İçkimi getiriyorlar,
633 00:28:49,561 00:28:50,562 süzülüyor süzülüyor
634 00:28:50,646 00:28:52,314 ve göbeğimde toplanıyor. ve göbeğimde toplanıyor.
635 00:28:52,397 00:28:53,649 Kendine bir yumruk. Kendine bir yumruk.
636 00:28:54,483 00:28:55,734 Ağzına giriyor. Ağzına giriyor.
637 00:28:56,860 00:28:59,529 Sonra her gün öğle yemeği için sıraya giriyoruz. Sonra her gün öğle yemeği için sıraya giriyoruz.
638 00:28:59,613 00:29:01,198 Yemekte ne var? Bilmiyoruz. Yemekte ne var? Bilmiyoruz.
639 00:29:01,281 00:29:02,741 Biz karar vermiyoruz. Biz karar vermiyoruz.
640 00:29:02,824 00:29:04,368 Bize artık ne verirlerse. Bize artık ne verirlerse.
641 00:29:04,451 00:29:07,329 Her şey dâhili seviyorum. Tek bir kez düşünmek yetiyor. Her şey dâhili seviyorum. Tek bir kez düşünmek yetiyor.
642 00:29:07,412 00:29:09,957 Bu kâğıda şu numarayı yazabilir miyim? Bu kâğıda şu numarayı yazabilir miyim?
643 00:29:10,040 00:29:12,125 Tamam, nereye gideceğimi söyle." Tamam, nereye gideceğimi söyle."
644 00:29:14,044 00:29:16,964 Size söylüyorum. Önerimin Size söylüyorum. Önerimin
645 00:29:17,047 00:29:18,632 insancıllık yönünü aşabilirseniz... insancıllık yönünü aşabilirseniz...
646 00:29:20,175 00:29:21,760 Bunu aşabilir Bunu aşabilir
647 00:29:21,843 00:29:24,346 ve birkaç arkadaşınızı kaybedebilirseniz... ve birkaç arkadaşınızı kaybedebilirseniz...
648 00:29:25,597 00:29:27,599 Size söylüyorum, onları özlemezsiniz. Size söylüyorum, onları özlemezsiniz.
649 00:29:28,809 00:29:30,435 Onları ne zaman mı özlersiniz? Onları ne zaman mı özlersiniz?
650 00:29:30,519 00:29:32,062 Bir beyzbol maçında Bir beyzbol maçında
651 00:29:32,145 00:29:35,941 üst kısımda dalgalanma olayını yapmaya çalışan 100 kişi olmadığında. üst kısımda dalgalanma olayını yapmaya çalışan 100 kişi olmadığında.
652 00:29:36,024 00:29:37,025 Değil mi? Değil mi?
653 00:29:39,319 00:29:42,531 Birisi şarkı sırasında oturduğu için insanlar kızmaz. Birisi şarkı sırasında oturduğu için insanlar kızmaz.
654 00:29:42,614 00:29:44,241 "Meseleyi bilmesem bile "Meseleyi bilmesem bile
655 00:29:44,324 00:29:46,410 bu benim için kırıcı!" bu benim için kırıcı!"
656 00:29:46,493 00:29:47,661 Değil mi? Değil mi?
657 00:29:47,744 00:29:49,830 Nashville, biraz geri çekilin. Nashville, biraz geri çekilin.
658 00:29:49,913 00:29:50,914 Biraz geri çekilin. Biraz geri çekilin.
659 00:29:54,126 00:29:55,585 Polis şiddetini diyorum. Polis şiddetini diyorum.
660 00:29:55,669 00:29:59,131 Sizinle, güzel beyaz dünyanızla ve benimkiyle bir alakası yok. Sizinle, güzel beyaz dünyanızla ve benimkiyle bir alakası yok.
661 00:29:59,715 00:30:03,593 Boş verin. McHale's Navy'nin her bölümünü izlemeniz umurumda değil. Boş verin. McHale's Navy'nin her bölümünü izlemeniz umurumda değil.
662 00:30:03,677 00:30:05,053 Bu da sizinle ilgili değil. Bu da sizinle ilgili değil.
663 00:30:05,137 00:30:06,596 Askerî bir mesele değil. Askerî bir mesele değil.
664 00:30:10,434 00:30:13,854 Onları özlemezsiniz. Olay bu. Onları özlemezsiniz. Olay bu.
665 00:30:13,937 00:30:16,690 Bu yolcu gemilerini batırma emrini veririm Bu yolcu gemilerini batırma emrini veririm
666 00:30:16,773 00:30:19,901 ve sonra metreslerim ve fahişelerimle odama çekilirim. ve sonra metreslerim ve fahişelerimle odama çekilirim.
667 00:30:19,985 00:30:21,236 Değil mi? Değil mi?
668 00:30:21,320 00:30:23,989 Üniforma giyerek hepsini beceririm. Üniforma giyerek hepsini beceririm.
669 00:30:24,072 00:30:25,490 Diktatör üniformasıyla. Diktatör üniformasıyla.
670 00:30:25,574 00:30:27,659 Pantolon hariç. Pantolon hariç.
671 00:30:28,618 00:30:30,495 Jartiyerli varis çorabıyla Jartiyerli varis çorabıyla
672 00:30:30,579 00:30:31,747 beceririm. beceririm.
673 00:30:32,706 00:30:35,834 Göğsümden şeref madalyalarım sallanırken. Göğsümden şeref madalyalarım sallanırken.
674 00:30:36,543 00:30:39,254 Şapkamı ne kadar kafamda tutabilirim, bilmiyorum. Şapkamı ne kadar kafamda tutabilirim, bilmiyorum.
675 00:30:39,338 00:30:41,757 "Evet!" "Evet!"
676 00:30:42,799 00:30:45,969 Hayır, böyle yapamazsınız. Bu, erkekler arasında öfke yaratır. Hayır, böyle yapamazsınız. Bu, erkekler arasında öfke yaratır.
677 00:30:46,053 00:30:48,680 Onları savaşa sürmelisiniz. Ben öyle yapardım. Onları savaşa sürmelisiniz. Ben öyle yapardım.
678 00:30:48,764 00:30:51,308 Kendi denizaltım olurdu. Kendi denizaltım olurdu.
679 00:30:51,391 00:30:52,517 Kendi denizaltımla Kendi denizaltımla
680 00:30:52,601 00:30:55,270 yazın ay ışığında yolcu gemilerinin izini sürerdim. yazın ay ışığında yolcu gemilerinin izini sürerdim.
681 00:30:56,730 00:31:00,192 Evet. Yaz gecesi, ay ışığında, sesler yükselirken. Evet. Yaz gecesi, ay ışığında, sesler yükselirken.
682 00:31:00,275 00:31:03,653 Komşunuzun sizinle ilgili konuştuğu şu yaz gecelerinde. Komşunuzun sizinle ilgili konuştuğu şu yaz gecelerinde.
683 00:31:03,737 00:31:07,157 Sizin duyduğunuzu bilmez. Verandadasınız. "Demek öyle?" dersiniz. Sizin duyduğunuzu bilmez. Verandadasınız. "Demek öyle?" dersiniz.
684 00:31:08,492 00:31:09,701 "Demek öyle!" "Demek öyle!"
685 00:31:10,243 00:31:11,244 İşte o gecelerde. İşte o gecelerde.
686 00:31:13,622 00:31:16,625 Hem de kibar davranırdım. İşe başlamadan önce yüzeye çıkardım. Hem de kibar davranırdım. İşe başlamadan önce yüzeye çıkardım.
687 00:31:16,708 00:31:19,044 Ben silahlıyım, onlar değil. Haksızlık olurdu. Ben silahlıyım, onlar değil. Haksızlık olurdu.
688 00:31:19,628 00:31:21,546 Onlara göz kırpıp kafa sallarım. Onlara göz kırpıp kafa sallarım.
689 00:31:22,130 00:31:24,883 Kızıl Baron tarzında: "Defolun buradan!" derim. Kızıl Baron tarzında: "Defolun buradan!" derim.
690 00:31:25,467 00:31:27,594 Beni görmeseydiniz, oyun başlardı. Beni görmeseydiniz, oyun başlardı.
691 00:31:27,677 00:31:29,096 Ay ışığı olan Ay ışığı olan
692 00:31:29,179 00:31:30,931 her yaz gecesi hasada giderdim. her yaz gecesi hasada giderdim.
693 00:31:31,014 00:31:32,933 Böyle olurdu: Yüzeye çıkardım. Böyle olurdu: Yüzeye çıkardım.
694 00:31:42,025 00:31:44,611 "Evet, müziği dinleyin. "Evet, müziği dinleyin.
695 00:32:01,169 00:32:02,254 Birinci ateş! Birinci ateş!
696 00:32:13,890 00:32:15,517 Bak kolumu tanka soktum." Bak kolumu tanka soktum."
697 00:32:26,111 00:32:27,446 Sonra yolculuk biter. Sonra yolculuk biter.
698 00:32:27,529 00:32:29,114 Yaşayanları bombalarsınız. Yaşayanları bombalarsınız.
699 00:32:40,584 00:32:41,918 "Yüklenin!" "Yüklenin!"
700 00:32:56,766 00:32:57,767 Böyle olur. Böyle olur.
701 00:32:57,851 00:33:02,272 2.500 ila 3.000 kişi. En güzeli de ne biliyor musunuz? 2.500 ila 3.000 kişi. En güzeli de ne biliyor musunuz?
702 00:33:02,355 00:33:03,607 Hepsi su altında. Hepsi su altında.
703 00:33:03,690 00:33:06,485 Tüm kanıtlar kaybolur. Tüm kanıtlar kaybolur.
704 00:33:06,568 00:33:09,738 Tarihteki tüm toplu katliam failleri çuvallamış. Tarihteki tüm toplu katliam failleri çuvallamış.
705 00:33:09,821 00:33:11,072 Karada yaptılar çünkü. Karada yaptılar çünkü.
706 00:33:11,656 00:33:13,200 Yakalanırsınız. Yakalanırsınız.
707 00:33:13,283 00:33:15,118 Tüm bunları nereye koyacaksınız? Tüm bunları nereye koyacaksınız?
708 00:33:15,660 00:33:16,870 Denizde yapıyorsunuz. Denizde yapıyorsunuz.
709 00:33:16,953 00:33:18,955 Hepsi su altına gidiyor. Hepsi su altına gidiyor.
710 00:33:19,039 00:33:20,999 "Ne olduğunu bilmiyorum. "Ne olduğunu bilmiyorum.
711 00:33:21,082 00:33:22,292 Bir fikrim yok." Bir fikrim yok."
712 00:33:22,792 00:33:24,169 Kanıt yok. Kanıt yok.
713 00:33:24,252 00:33:27,422 Kanıt yok. Belki bir terlik falan olur. Kanıt yok. Belki bir terlik falan olur.
714 00:33:29,966 00:33:31,551 Bir Ed Hardy gömleği Bir Ed Hardy gömleği
715 00:33:32,260 00:33:33,261 suda yüzer. suda yüzer.
716 00:33:34,888 00:33:37,807 Medyayı kontrol ediyorum. Kimsenin haberi olmaz. Medyayı kontrol ediyorum. Kimsenin haberi olmaz.
717 00:33:37,891 00:33:39,017 Gemileri batırırken Gemileri batırırken
718 00:33:39,100 00:33:40,977 aynı zamanda kopyalarını aynı zamanda kopyalarını
719 00:33:41,061 00:33:42,437 inşa ederim. inşa ederim.
720 00:33:42,521 00:33:45,815 Yani, insanları ortadan kaldırırken istihdam yaratmış olurum. Yani, insanları ortadan kaldırırken istihdam yaratmış olurum.
721 00:33:45,899 00:33:48,193 Siz de olup bitenleri bilmezsiniz. Siz de olup bitenleri bilmezsiniz.
722 00:33:48,276 00:33:51,446 Tek fark ettiğiniz "Vay be, trafik azalmış." olur. Tek fark ettiğiniz "Vay be, trafik azalmış." olur.
723 00:33:51,530 00:33:54,908 "Saat 17.00'de üçüncü vitese geçebiliyorum. Bu inanılmaz. "Saat 17.00'de üçüncü vitese geçebiliyorum. Bu inanılmaz.
724 00:33:55,450 00:33:58,370 Neler olduğunu bilmiyorum ama bu Bill sağlam adammış. Neler olduğunu bilmiyorum ama bu Bill sağlam adammış.
725 00:33:58,453 00:34:02,207 Başka bir arkadaşım gemi yapma işi bulmuş. İnanabiliyor musun? Başka bir arkadaşım gemi yapma işi bulmuş. İnanabiliyor musun?
726 00:34:02,290 00:34:04,167 Sanayi büyüyor. Sanayi büyüyor.
727 00:34:04,251 00:34:05,710 İnanılmaz. İnanılmaz.
728 00:34:05,794 00:34:08,255 Orada iş bulmak istiyorum. Maaşları çok iyi. Orada iş bulmak istiyorum. Maaşları çok iyi.
729 00:34:08,338 00:34:11,299 Biraz ekstra kazanırım. Belki gemi yolculuğuna çıkarız. Biraz ekstra kazanırım. Belki gemi yolculuğuna çıkarız.
730 00:34:11,383 00:34:13,134 Orada çok eğleniriz." Orada çok eğleniriz."
731 00:34:14,594 00:34:15,887 Böyle olur. Böyle olur.
732 00:34:16,388 00:34:19,140 Etnik temizliğim böyle olurdu. Etnik temizliğim böyle olurdu.
733 00:34:21,810 00:34:25,105 Irk ya da dine dayalı olmazdı. Irk ya da dine dayalı olmazdı.
734 00:34:25,188 00:34:28,441 Gemi yolculuğunu, seyahate çıkmak sanan aptalları Gemi yolculuğunu, seyahate çıkmak sanan aptalları
735 00:34:28,525 00:34:30,360 temizlemek üzerine olurdu. temizlemek üzerine olurdu.
736 00:34:31,695 00:34:34,698 Teknik olarak seyahat ediyorsunuz ama ne görüyorsunuz? Teknik olarak seyahat ediyorsunuz ama ne görüyorsunuz?
737 00:34:34,781 00:34:36,491 Bir sürü... "Suya bak! Bir sürü... "Suya bak!
738 00:34:36,575 00:34:37,576 Tanrım! Tanrım!
739 00:34:37,659 00:34:39,578 Atlantik Okyanusu olduğu belli. Atlantik Okyanusu olduğu belli.
740 00:34:39,661 00:34:41,830 Pasifik Okyanusu'na hiç benzemiyor." Pasifik Okyanusu'na hiç benzemiyor."
741 00:34:44,207 00:34:45,208 Yani... Yani...
742 00:34:45,292 00:34:47,836 Kabul ediyorum, psikopatım. Kabul ediyorum, psikopatım.
743 00:34:47,919 00:34:48,919 Ve... Ve...
744 00:34:49,379 00:34:51,006 Evet, bazı rüyalar gördüm. Evet, bazı rüyalar gördüm.
745 00:34:51,089 00:34:54,217 İki yıl önce, hâlâ aklımdan çıkmayan bir rüya görmüştüm. İki yıl önce, hâlâ aklımdan çıkmayan bir rüya görmüştüm.
746 00:34:54,301 00:34:57,387 Uyandığınızı sanıp uyanmadığınız bir rüyanız oldu mu? Uyandığınızı sanıp uyanmadığınız bir rüyanız oldu mu?
747 00:34:57,470 00:34:59,139 Sadece oturuyorsunuz. Sadece oturuyorsunuz.
748 00:34:59,222 00:35:00,807 İşte o rüyalardan biriydi. İşte o rüyalardan biriydi.
749 00:35:00,890 00:35:04,686 Yatağımda oturdum. Tavana baktım. Köşede küçük bir kız vardı. Yatağımda oturdum. Tavana baktım. Köşede küçük bir kız vardı.
750 00:35:04,769 00:35:07,188 Kimdi bilmiyorum. Üç, dört yaşındaydı. Kimdi bilmiyorum. Üç, dört yaşındaydı.
751 00:35:07,272 00:35:10,567 Benimle konuşuyordu ama dediklerini anlamıyordum. Benimle konuşuyordu ama dediklerini anlamıyordum.
752 00:35:10,650 00:35:12,277 Köşede durmuş şöyle yapıyordu. Köşede durmuş şöyle yapıyordu.
753 00:35:16,031 00:35:17,115 "Ne var?" dedim. "Ne var?" dedim.
754 00:35:18,199 00:35:19,534 "Ne dedin? "Ne dedin?
755 00:35:19,618 00:35:22,329 Seni duyamıyorum, canım. Yaklaşsana." Seni duyamıyorum, canım. Yaklaşsana."
756 00:35:22,412 00:35:25,123 Yatağa doğru yaklaştı. Kafasını sallıyordu. Yatağa doğru yaklaştı. Kafasını sallıyordu.
757 00:35:28,376 00:35:30,712 Korku filmlerindeki gibi iri gözleri vardı. Korku filmlerindeki gibi iri gözleri vardı.
758 00:35:31,630 00:35:34,049 "Yaklaşmalısın." dedim. Yatağa geldi. "Yaklaşmalısın." dedim. Yatağa geldi.
759 00:35:34,132 00:35:36,801 "Seni duyamadım, canım. Ne dedin?" "Seni duyamadım, canım. Ne dedin?"
760 00:35:36,885 00:35:38,219 Kafasını salladı Kafasını salladı
761 00:35:38,303 00:35:40,055 ve "Kendini öldüreceksin." dedi. ve "Kendini öldüreceksin." dedi.
762 00:35:40,847 00:35:41,890 Kalktım. Kalktım.
763 00:35:43,767 00:35:45,143 "Hiç de bile!" dedim. "Hiç de bile!" dedim.
764 00:35:45,727 00:35:47,354 "Hiç de bile!" "Hiç de bile!"
765 00:35:47,437 00:35:51,566 Karım uyandı. "Ne oldu?" "Çok korkunç bir rüya gördüm. Karım uyandı. "Ne oldu?" "Çok korkunç bir rüya gördüm.
766 00:35:51,650 00:35:52,984 Çok kötüydü!" Çok kötüydü!"
767 00:35:53,068 00:35:54,486 "Rüyada ben var mıydım?" "Rüyada ben var mıydım?"
768 00:35:54,569 00:35:56,863 "Yoktun, seni benmerkezci salak! "Yoktun, seni benmerkezci salak!
769 00:35:57,489 00:35:59,074 Tanrım. Tanrım.
770 00:35:59,157 00:36:01,201 Her şey seninle ilgili değil, canım. Her şey seninle ilgili değil, canım.
771 00:36:01,284 00:36:03,411 Seni seviyorum ama seninle ilgili değil. Seni seviyorum ama seninle ilgili değil.
772 00:36:03,495 00:36:04,496 Şimdi sus." Şimdi sus."
773 00:36:04,579 00:36:06,831 Aynı pozisyonda uyumaya çalıştım ki Aynı pozisyonda uyumaya çalıştım ki
774 00:36:06,915 00:36:09,000 o kızla tekrar karşılaşayım. o kızla tekrar karşılaşayım.
775 00:36:09,084 00:36:12,003 "Bana bak, küçük pislik. İnsanlara öyle şey denmez." "Bana bak, küçük pislik. İnsanlara öyle şey denmez."
776 00:36:13,963 00:36:15,507 Kendimi öldürmeyeceğim. Kendimi öldürmeyeceğim.
777 00:36:16,132 00:36:19,886 O rüyanın anlamını bilmiyorum çünkü metaforlar şeklinde rüya görülür. O rüyanın anlamını bilmiyorum çünkü metaforlar şeklinde rüya görülür.
778 00:36:19,969 00:36:21,137 Bilmiyorum. Bilmiyorum.
779 00:36:21,221 00:36:22,681 Ama beni korkutuyor. Ama beni korkutuyor.
780 00:36:23,306 00:36:24,724 Karımı rahatsız ediyor. Karımı rahatsız ediyor.
781 00:36:24,808 00:36:27,185 Ama psikopat olmanın iyi bir yanı var. Ama psikopat olmanın iyi bir yanı var.
782 00:36:27,268 00:36:29,187 Psikopat olmanın iyi yanı, Psikopat olmanın iyi yanı,
783 00:36:29,270 00:36:31,481 başka bir psikopatı bir kilometre öteden başka bir psikopatı bir kilometre öteden
784 00:36:31,564 00:36:32,857 tanıyabiliyorsunuz. tanıyabiliyorsunuz.
785 00:36:32,941 00:36:34,859 Bu çok iyi bir şey. Bu çok iyi bir şey.
786 00:36:35,652 00:36:37,987 Onları tanıyorum. Gözlerinden belli. Onları tanıyorum. Gözlerinden belli.
787 00:36:38,071 00:36:39,531 Hiç kıyafete bakmayın. Hiç kıyafete bakmayın.
788 00:36:40,031 00:36:42,033 İyi insanlar kıyafete bakar. İyi insanlar kıyafete bakar.
789 00:36:42,117 00:36:44,285 Babasının kotunu giymiş birini görürler. Babasının kotunu giymiş birini görürler.
790 00:36:44,369 00:36:46,371 Çocuklarını salıncakta sallarlar. Çocuklarını salıncakta sallarlar.
791 00:36:46,454 00:36:47,706 İnek tipi kazağı vardır. İnek tipi kazağı vardır.
792 00:36:47,789 00:36:48,957 "Merhaba. Nasılsın? "Merhaba. Nasılsın?
793 00:36:49,040 00:36:52,961 Yazın bittiğine inanabiliyor musun? Acayip, değil mi? Yazın bittiğine inanabiliyor musun? Acayip, değil mi?
794 00:36:53,044 00:36:56,297 Bu var ya bu, beni koşturuyor. Bu var ya bu, beni koşturuyor.
795 00:36:56,381 00:36:58,883 Evi o idare ediyor." Evi o idare ediyor."
796 00:37:01,052 00:37:04,097 İnsanlar "Tanrım, çok tatlı. İnsanlar "Tanrım, çok tatlı.
797 00:37:04,180 00:37:05,515 Tam bir aile babası." der. Tam bir aile babası." der.
798 00:37:05,598 00:37:06,766 Bense Bense
799 00:37:06,850 00:37:09,144 "Bu adam psikopat!" diyorum. "Bu adam psikopat!" diyorum.
800 00:37:09,227 00:37:10,228 Tam bir psikopat! Tam bir psikopat!
801 00:37:10,770 00:37:12,647 Gözlerine bakın. Görmüyor musunuz? Gözlerine bakın. Görmüyor musunuz?
802 00:37:12,731 00:37:14,691 Zar zor dayanıyor. Zar zor dayanıyor.
803 00:37:14,774 00:37:18,194 Yapması gerektiğini düşündüğü şey yüzünden kıvranıyor. Yapması gerektiğini düşündüğü şey yüzünden kıvranıyor.
804 00:37:18,278 00:37:20,280 Bu lanet herifin tek istediği Bu lanet herifin tek istediği
805 00:37:20,363 00:37:21,906 birazcık dürtülmek. birazcık dürtülmek.
806 00:37:21,990 00:37:23,867 Hepsi bu. Birazcık dürtülme. Hepsi bu. Birazcık dürtülme.
807 00:37:23,950 00:37:26,119 Onun neler yapabileceğini bilemezsiniz. Onun neler yapabileceğini bilemezsiniz.
808 00:37:26,202 00:37:29,956 O herifin hard diskini görmek istemezdim. Onu söyleyeyim. O herifin hard diskini görmek istemezdim. Onu söyleyeyim.
809 00:37:32,667 00:37:34,961 Evet, sürekli bunu yapıyorum. Evet, sürekli bunu yapıyorum.
810 00:37:35,044 00:37:38,006 Psikopatları tespitte iyiyim. Bu, karımı deli ediyor. Psikopatları tespitte iyiyim. Bu, karımı deli ediyor.
811 00:37:38,089 00:37:41,009 Kanye West'i öğrenen ilk insanlardan biriydi. Kanye West'i öğrenen ilk insanlardan biriydi.
812 00:37:41,092 00:37:43,595 Büyük Kanye West. Herkes onu sever, değil mi? Büyük Kanye West. Herkes onu sever, değil mi?
813 00:37:43,678 00:37:46,306 Hadi be! Tanrı aşkına! Neden Nashville'e geldim ki? Hadi be! Tanrı aşkına! Neden Nashville'e geldim ki?
814 00:37:46,389 00:37:47,682 "O siyahi bir sanatçı! "O siyahi bir sanatçı!
815 00:37:47,766 00:37:49,476 Ryman'da bu konuyu açıyorsun. Ryman'da bu konuyu açıyorsun.
816 00:37:49,559 00:37:50,602 Neler oluyor? Neler oluyor?
817 00:37:50,685 00:37:52,270 Burası Grand Ole Opry sahnesi! Burası Grand Ole Opry sahnesi!
818 00:37:53,354 00:37:54,939 MTV Raps değil." MTV Raps değil."
819 00:37:57,025 00:38:00,570 Ama Güneyli olduğunuz için sizi ırkçı olarak kalıba sokuyorum. Ama Güneyli olduğunuz için sizi ırkçı olarak kalıba sokuyorum.
820 00:38:00,653 00:38:02,781 Tüm ırkçılar buradaymış gibi. Tüm ırkçılar buradaymış gibi.
821 00:38:02,864 00:38:05,867 Bu doğru değil. Onlar her yerdeler. Bu doğru değil. Onlar her yerdeler.
822 00:38:08,036 00:38:10,163 Sadece farklı dereceleri var. Sadece farklı dereceleri var.
823 00:38:11,039 00:38:12,040 Değil mi? Değil mi?
824 00:38:13,708 00:38:16,753 Nihayetinde, ben ırkçıyım. Nihayetinde, ben ırkçıyım.
825 00:38:16,836 00:38:18,338 Ben harika bir herifim. Ben harika bir herifim.
826 00:38:18,421 00:38:20,590 Sabahları kim olduğunuz umurumda değil. Sabahları kim olduğunuz umurumda değil.
827 00:38:20,673 00:38:23,176 Gevreğinizi yiyorsunuz. "Hey, n'aber?" Gevreğinizi yiyorsunuz. "Hey, n'aber?"
828 00:38:23,259 00:38:25,678 Ama güneş batmaya başlayınca Ama güneş batmaya başlayınca
829 00:38:25,762 00:38:27,597 ve korku ortaya çıkınca ve korku ortaya çıkınca
830 00:38:27,680 00:38:30,183 insanlar hakkında kötü düşünmeye başlıyorsunuz. insanlar hakkında kötü düşünmeye başlıyorsunuz.
831 00:38:31,976 00:38:33,436 Kimse dürüst olmayacak. Kimse dürüst olmayacak.
832 00:38:33,520 00:38:35,939 Kim olduğunuz umurumda değil. Kim olduğunuz umurumda değil.
833 00:38:36,022 00:38:37,106 Gece yarısı Gece yarısı
834 00:38:37,190 00:38:39,108 otoparkta yalnızken otoparkta yalnızken
835 00:38:39,192 00:38:40,693 size yaklaşan her kimse, size yaklaşan her kimse,
836 00:38:40,777 00:38:42,278 mutlu düşüncelere yol açmayacak. mutlu düşüncelere yol açmayacak.
837 00:38:43,238 00:38:47,951 "Şu adam herhâlde internet sitesi yapıyordur." demezsiniz. "Şu adam herhâlde internet sitesi yapıyordur." demezsiniz.
838 00:38:48,034 00:38:49,327 Böyle düşünmezsiniz. Böyle düşünmezsiniz.
839 00:38:50,286 00:38:52,121 "Herif beni kesip yiyecek! "Herif beni kesip yiyecek!
840 00:38:52,205 00:38:55,458 Yemediğini de sikecek!" Böyle düşünürsünüz. Yemediğini de sikecek!" Böyle düşünürsünüz.
841 00:38:56,751 00:38:57,585 Değil mi? Değil mi?
842 00:38:57,669 00:39:00,964 Gece böyle düşünmeniz normaldir çünkü korku vardır. Gece böyle düşünmeniz normaldir çünkü korku vardır.
843 00:39:01,047 00:39:03,174 Asıl sorun, Asıl sorun,
844 00:39:03,258 00:39:05,718 kahvaltı zamanı "Lanet Yahudiler!" diyenlerdir. kahvaltı zamanı "Lanet Yahudiler!" diyenlerdir.
845 00:39:05,802 00:39:07,720 İşte o zaman bir sorununuz vardır. İşte o zaman bir sorununuz vardır.
846 00:39:09,264 00:39:10,473 Yani... Yani...
847 00:39:11,099 00:39:13,893 Neyse, bunu yapmak zorundayım. Neyse, bunu yapmak zorundayım.
848 00:39:13,977 00:39:17,063 Bir beyaz olarak ırktan bahsederken dikkatli olmalısınız. Bir beyaz olarak ırktan bahsederken dikkatli olmalısınız.
849 00:39:17,146 00:39:20,525 Hem de çok dikkatli çünkü bir toplantı gibi başlar. Hem de çok dikkatli çünkü bir toplantı gibi başlar.
850 00:39:20,608 00:39:22,902 "Evet! Tamam!" seslerini duyarsınız. "Evet! Tamam!" seslerini duyarsınız.
851 00:39:23,528 00:39:27,115 İşte o zaman "Durmalıyım, insanlar dediğimi anlamıyor." diyorum. İşte o zaman "Durmalıyım, insanlar dediğimi anlamıyor." diyorum.
852 00:39:27,198 00:39:28,449 "Kovboy gömleği giydim. "Kovboy gömleği giydim.
853 00:39:29,242 00:39:30,952 İşler çığırından çıkıyor." İşler çığırından çıkıyor."
854 00:39:32,036 00:39:33,371 Kanye West'e döneyim mi? Kanye West'e döneyim mi?
855 00:39:33,454 00:39:36,708 Yarınız onun müziğini indirmiştir. Tamam başlıyorum. Yarınız onun müziğini indirmiştir. Tamam başlıyorum.
856 00:39:37,542 00:39:41,170 Karım bundan tırstı çünkü başta bu herifi seviyordu. Karım bundan tırstı çünkü başta bu herifi seviyordu.
857 00:39:41,254 00:39:42,797 Ben de havalı buluyordum. Ben de havalı buluyordum.
858 00:39:42,881 00:39:46,342 Sonra bir gün röportajını dinledim. Harika olduğunu anlatıyordu. Sonra bir gün röportajını dinledim. Harika olduğunu anlatıyordu.
859 00:39:46,426 00:39:49,721 Gözünde bir bakış vardı. Beni gerdi. Gözünde bir bakış vardı. Beni gerdi.
860 00:39:49,804 00:39:51,347 Dedim ki, "Bu herif... Dedim ki, "Bu herif...
861 00:39:51,431 00:39:53,641 Bu herif dengesiz. Bu herif dengesiz.
862 00:39:53,725 00:39:56,603 Bu herifte bir şey var. Beni geriyor. Bu herifte bir şey var. Beni geriyor.
863 00:39:57,812 00:40:00,481 Bu herif çıldırmanın eşiğinde." Bu herif çıldırmanın eşiğinde."
864 00:40:00,565 00:40:02,317 Karım "Aklını kaçırmışsın." dedi. Karım "Aklını kaçırmışsın." dedi.
865 00:40:02,400 00:40:04,694 "Bu herif bitik." dedim. "Bu herif bitik." dedim.
866 00:40:04,777 00:40:07,196 Sonra ikna oldum çünkü bir gün içeri girdiğimde Sonra ikna oldum çünkü bir gün içeri girdiğimde
867 00:40:07,280 00:40:09,032 karım bir röportajı dinliyordu. karım bir röportajı dinliyordu.
868 00:40:09,115 00:40:12,160 O olduğunu bilmiyordum. Harika olduğundan bahsediyordu. O olduğunu bilmiyordum. Harika olduğundan bahsediyordu.
869 00:40:12,243 00:40:14,537 İçeri girdim ve bu saçmalıkları duydum. İçeri girdim ve bu saçmalıkları duydum.
870 00:40:14,621 00:40:17,707 Bir ürperti indi bedenime. Bir ürperti indi bedenime.
871 00:40:17,790 00:40:21,002 "Hayır!" dedim. "Hayır!" dedim.
872 00:40:21,085 00:40:22,253 Döndüm ve baktım. Döndüm ve baktım.
873 00:40:22,337 00:40:24,255 Kanye olduğunu fark etmeden önce Kanye olduğunu fark etmeden önce
874 00:40:24,339 00:40:26,299 ilk düşüncem şuydu: "Çok şükür. ilk düşüncem şuydu: "Çok şükür.
875 00:40:26,382 00:40:28,468 Çok şükür, sadece siyahi bir adam. Çok şükür, sadece siyahi bir adam.
876 00:40:32,013 00:40:33,097 Çok şükür. Çok şükür.
877 00:40:33,973 00:40:35,642 Sadece siyahi bir adam." Sadece siyahi bir adam."
878 00:40:36,601 00:40:38,269 Geri çekilmekte haklısınız. Geri çekilmekte haklısınız.
879 00:40:39,646 00:40:42,106 Tuhaflaşıyor çünkü bunun ucu her yere varabilir. Tuhaflaşıyor çünkü bunun ucu her yere varabilir.
880 00:40:42,190 00:40:46,527 Bu kolayca klanlaşmaya doğru kayabilir. Bu kolayca klanlaşmaya doğru kayabilir.
881 00:40:47,737 00:40:49,489 Şunu netleştireyim. Şunu netleştireyim.
882 00:40:49,572 00:40:50,573 Beni dinleyin. Beni dinleyin.
883 00:40:50,657 00:40:52,825 "Çok şükür, siyahi bir adam." derken, "Çok şükür, siyahi bir adam." derken,
884 00:40:52,909 00:40:56,204 "İçindeki o ego için şükürler olsun." demek istedim. "İçindeki o ego için şükürler olsun." demek istedim.
885 00:40:56,287 00:40:59,999 O şey cennetten veya evrenden geldiğinde, O şey cennetten veya evrenden geldiğinde,
886 00:41:00,083 00:41:03,002 artık hangi Joel Osteen saçmalığına inanırsanız... artık hangi Joel Osteen saçmalığına inanırsanız...
887 00:41:03,086 00:41:04,087 Tamam mı? Tamam mı?
888 00:41:05,004 00:41:08,299 O şey geldiğinde herhangi birine inmiş olabilir. O şey geldiğinde herhangi birine inmiş olabilir.
889 00:41:08,383 00:41:09,384 Şükürler olsun ki Şükürler olsun ki
890 00:41:09,926 00:41:11,594 siyahi birine inmiş. siyahi birine inmiş.
891 00:41:11,678 00:41:14,013 Çok şükür ki, orada kalmış, Çok şükür ki, orada kalmış,
892 00:41:14,097 00:41:15,723 onun içinde hapsolmuş. onun içinde hapsolmuş.
893 00:41:16,557 00:41:17,642 Orada güvende. Orada güvende.
894 00:41:18,851 00:41:21,646 Oradayken endişelenmeye gerek yok. Oradayken endişelenmeye gerek yok.
895 00:41:21,729 00:41:25,692 Ama o ego kalkıp Ama o ego kalkıp
896 00:41:25,775 00:41:28,194 mavi gözlü, beyaz bir adama inseydi mavi gözlü, beyaz bir adama inseydi
897 00:41:28,277 00:41:30,571 ortaya çıkabilecek hasarın ortaya çıkabilecek hasarın
898 00:41:30,655 00:41:31,698 tespiti mümkün olmazdı. tespiti mümkün olmazdı.
899 00:41:32,615 00:41:35,368 Tüm uygarlıklar yok olurdu, Tüm uygarlıklar yok olurdu,
900 00:41:36,369 00:41:37,578 dünyada açlık başlardı, dünyada açlık başlardı,
901 00:41:37,662 00:41:39,706 Ay, Dünya'yla çarpışırdı. Ay, Dünya'yla çarpışırdı.
902 00:41:40,206 00:41:43,543 Çok şükür ki, o ego bir siyahi adama inmiş. Çok şükür ki, o ego bir siyahi adama inmiş.
903 00:41:45,003 00:41:49,048 Çünkü o, tüm zamanların en deli beyazları kadar manyak biri. Çünkü o, tüm zamanların en deli beyazları kadar manyak biri.
904 00:41:49,132 00:41:51,134 Sadece o deliliğe Sadece o deliliğe
905 00:41:51,217 00:41:53,219 ayak uydurma imkânı yok. ayak uydurma imkânı yok.
906 00:41:53,970 00:41:56,723 Şeytanın üzerinde camdan bir tavan var. Şeytanın üzerinde camdan bir tavan var.
907 00:41:57,515 00:41:58,850 Hiç fark ettiniz mi? Hiç fark ettiniz mi?
908 00:42:00,393 00:42:02,895 Dostum, git evine, History kanalını aç. Dostum, git evine, History kanalını aç.
909 00:42:02,979 00:42:04,856 Dünyaya gelmiş Dünyaya gelmiş
910 00:42:04,939 00:42:07,025 en beter delilerin en beter delilerin
911 00:42:07,108 00:42:10,028 on tanesinden dokuzu beyazdır. on tanesinden dokuzu beyazdır.
912 00:42:10,111 00:42:13,406 Neden? Beyazlar diğerlerinden daha kötü olduğu için mi? Neden? Beyazlar diğerlerinden daha kötü olduğu için mi?
913 00:42:13,489 00:42:16,576 Bu bir ihtimal. Bu bir ihtimal.
914 00:42:16,993 00:42:18,745 Sayılar ortada işte. Sayılar ortada işte.
915 00:42:20,163 00:42:21,581 Ama bence durum farklı. Ama bence durum farklı.
916 00:42:21,664 00:42:24,625 Olay ne, biliyor musunuz? Kimse beyazları izlemiyor. Olay ne, biliyor musunuz? Kimse beyazları izlemiyor.
917 00:42:24,709 00:42:27,170 Birçok beyaz toplanırsa kimse durdurmuyor. Birçok beyaz toplanırsa kimse durdurmuyor.
918 00:42:27,253 00:42:29,172 "Tamam, dağılın. Devam edin. "Tamam, dağılın. Devam edin.
919 00:42:29,255 00:42:30,631 Gidin buradan!" Gidin buradan!"
920 00:42:30,715 00:42:33,760 Sebepsiz yere durdurulmak gibi şeyler olmaz. Sebepsiz yere durdurulmak gibi şeyler olmaz.
921 00:42:33,843 00:42:36,012 Siz bir beyazsınız. Açık saha. Siz bir beyazsınız. Açık saha.
922 00:42:36,095 00:42:38,097 Aklınıza geleni yapabilirsiniz. Aklınıza geleni yapabilirsiniz.
923 00:42:38,181 00:42:39,390 Kimse sizi durdurmaz. Kimse sizi durdurmaz.
924 00:42:40,224 00:42:41,851 Sadece harekete geçersiniz. Sadece harekete geçersiniz.
925 00:42:41,934 00:42:44,353 Bir de bakmışınız, bildiri dağıtıyorsunuz. Bir de bakmışınız, bildiri dağıtıyorsunuz.
926 00:42:44,437 00:42:45,897 Kendi üniformanız var. Kendi üniformanız var.
927 00:42:46,606 00:42:48,691 Bir savaş başlatıyorsunuz. Bir savaş başlatıyorsunuz.
928 00:42:49,942 00:42:51,903 Kanye West'in tek yapabileceği, Kanye West'in tek yapabileceği,
929 00:42:51,986 00:42:53,529 üç dört yılda bir üç dört yılda bir
930 00:42:53,613 00:42:55,073 bir ödül törenini mahvetmek. bir ödül törenini mahvetmek.
931 00:42:56,199 00:42:59,911 Mike Myers için bir kamu spotunu tuhaf hâle getirmek. Mike Myers için bir kamu spotunu tuhaf hâle getirmek.
932 00:43:00,745 00:43:02,789 Tek yapabileceği bu. Tek yapabileceği bu.
933 00:43:06,667 00:43:09,295 Biliyorum, bana inanmıyorsunuz. Biliyorum, bana inanmıyorsunuz.
934 00:43:09,378 00:43:11,339 Kanye bir daha kendini kaybettiğinde Kanye bir daha kendini kaybettiğinde
935 00:43:11,422 00:43:14,050 gözlerinizi kapatın, onun o olduğunu unutun gözlerinizi kapatın, onun o olduğunu unutun
936 00:43:14,133 00:43:17,470 ve o herifin ağzından dökülenleri dinleyin. ve o herifin ağzından dökülenleri dinleyin.
937 00:43:18,012 00:43:19,639 "Ben dâhiyim. "Ben dâhiyim.
938 00:43:20,515 00:43:22,100 Tanrıyım. Shakespeare'im." diyor. Tanrıyım. Shakespeare'im." diyor.
939 00:43:23,142 00:43:26,437 "En büyük pişmanlığım, canlı performansımı izleyemeyecek olmam." "En büyük pişmanlığım, canlı performansımı izleyemeyecek olmam."
940 00:43:28,272 00:43:29,482 Bu gerçek bir alıntıydı. Bu gerçek bir alıntıydı.
941 00:43:29,565 00:43:33,820 "En büyük pişmanlığım, canlı performansımı izleyemeyecek olmam." "En büyük pişmanlığım, canlı performansımı izleyemeyecek olmam."
942 00:43:33,903 00:43:36,364 Bu egoyu bir beyaza verirseniz, işte o zaman... Bu egoyu bir beyaza verirseniz, işte o zaman...
943 00:43:38,366 00:43:41,828 "yıldırım savaşı ve üstün ırk" çıkar. "yıldırım savaşı ve üstün ırk" çıkar.
944 00:43:45,164 00:43:47,333 "Önce Viyana, Almanya'ya dönecek!" "Önce Viyana, Almanya'ya dönecek!"
945 00:43:52,755 00:43:54,757 Gerçekten. Ama sorun değil. Gerçekten. Ama sorun değil.
946 00:43:54,841 00:43:56,843 Sıkıntı yok. O ego bir siyahide. Sıkıntı yok. O ego bir siyahide.
947 00:43:58,302 00:43:59,637 Bir şey olmayacak. Bir şey olmayacak.
948 00:44:00,721 00:44:02,140 Hiç fark etmediniz mi? Hiç fark etmediniz mi?
949 00:44:02,849 00:44:05,268 Siyahi delilerin en fazla yapabileceği, Siyahi delilerin en fazla yapabileceği,
950 00:44:05,351 00:44:07,520 metroda insanları korkutmak olur. metroda insanları korkutmak olur.
951 00:44:08,187 00:44:11,315 Caddenin köşesinde kitapları ve arkadaşlarıyla dikilip Caddenin köşesinde kitapları ve arkadaşlarıyla dikilip
952 00:44:11,399 00:44:12,817 beyazlara bağırırlar. beyazlara bağırırlar.
953 00:44:12,900 00:44:15,945 "Bu şerefsizlerin kuyrukları var. Şeytanlar!" "Bu şerefsizlerin kuyrukları var. Şeytanlar!"
954 00:44:16,028 00:44:17,321 Karşıya geçersiniz. Karşıya geçersiniz.
955 00:44:17,738 00:44:18,739 Hepsi bu. Hepsi bu.
956 00:44:19,824 00:44:24,412 Mükemmel bir dünyada, Hitler asla metro seviyesini aşamazdı. Mükemmel bir dünyada, Hitler asla metro seviyesini aşamazdı.
957 00:44:24,495 00:44:26,455 En fazla onu yapabilirdi. En fazla onu yapabilirdi.
958 00:44:27,206 00:44:29,917 Trende gidiyorsunuz. "Bu akşam ne yapacaksın?" Trende gidiyorsunuz. "Bu akşam ne yapacaksın?"
959 00:44:30,001 00:44:31,711 "Fantezi futbol oynayacağım." "Fantezi futbol oynayacağım."
960 00:44:31,794 00:44:33,921 Kapı açılır. O içeri girer. Kapı açılır. O içeri girer.
961 00:44:34,005 00:44:36,799 "Mavi gözleri, sarı saçları olmalı. "Mavi gözleri, sarı saçları olmalı.
962 00:44:36,883 00:44:38,467 Kılları güneş gibi parlamalı!" Kılları güneş gibi parlamalı!"
963 00:44:38,551 00:44:43,055 Orada oturursunuz. "Boş ver onu. Bırak geçsin." Orada oturursunuz. "Boş ver onu. Bırak geçsin."
964 00:44:43,139 00:44:45,391 Trenin diğer kısmına geçer. Trenin diğer kısmına geçer.
965 00:44:45,474 00:44:48,561 Bir dünya savaşı gelip geçiyor. Bir dünya savaşı gelip geçiyor.
966 00:44:49,353 00:44:50,646 Ama o bir beyaz olsaydı Ama o bir beyaz olsaydı
967 00:44:50,730 00:44:53,232 kimse ona bakmazdı, saçları dağılırdı kimse ona bakmazdı, saçları dağılırdı
968 00:44:53,316 00:44:54,817 ve kimse umursamazdı. ve kimse umursamazdı.
969 00:44:54,901 00:44:55,902 Değil mi? Değil mi?
970 00:44:57,486 00:44:59,572 Kanye West sayesinde aldığım Kanye West sayesinde aldığım
971 00:45:00,698 00:45:02,366 tuhaf bir derstir bu. tuhaf bir derstir bu.
972 00:45:03,451 00:45:04,452 Anlatabildim mi? Anlatabildim mi?
973 00:45:06,621 00:45:09,582 Arada bir ırkçılık işe yarar. Arada bir ırkçılık işe yarar.
974 00:45:11,876 00:45:14,378 Yüzde 99,9 durumda, Yüzde 99,9 durumda,
975 00:45:14,462 00:45:16,297 yapabileceğimiz en çirkin şey budur yapabileceğimiz en çirkin şey budur
976 00:45:16,380 00:45:18,257 ama arada bir şansımız yaver gider, ama arada bir şansımız yaver gider,
977 00:45:18,341 00:45:21,344 top, doğru deliğe düşer top, doğru deliğe düşer
978 00:45:21,427 00:45:22,678 ve paçayı kurtarırız. ve paçayı kurtarırız.
979 00:45:24,597 00:45:26,015 O herifte paçayı kurtardık. O herifte paçayı kurtardık.
980 00:45:28,351 00:45:31,520 Sizi takdir etmeliyim. Hitler göndermesinde çok iyiydiniz. Sizi takdir etmeliyim. Hitler göndermesinde çok iyiydiniz.
981 00:45:32,146 00:45:33,147 İyiydiniz. İyiydiniz.
982 00:45:33,230 00:45:35,232 Hitler bombası kadar Hitler bombası kadar
983 00:45:35,316 00:45:36,984 ortamı susturan bir şey yoktur. ortamı susturan bir şey yoktur.
984 00:45:38,903 00:45:42,114 Bugün bile Adolf Hitler konusunu açınca ortam sessizleşir. Bugün bile Adolf Hitler konusunu açınca ortam sessizleşir.
985 00:45:42,698 00:45:44,575 Bu herif ne zaman ölmüştü... Bu herif ne zaman ölmüştü...
986 00:45:44,659 00:45:46,994 Sözde 75 yıl önce. Sözde 75 yıl önce.
987 00:45:47,078 00:45:48,079 Değil mi? Değil mi?
988 00:45:48,704 00:45:50,748 Güney Amerika'ya gittiği de söyleniyor. Güney Amerika'ya gittiği de söyleniyor.
989 00:45:50,831 00:45:52,667 "Niye bu kadar esmerler?" "Niye bu kadar esmerler?"
990 00:45:52,750 00:45:54,377 Tüm ömrü boyunca. Tüm ömrü boyunca.
991 00:45:54,460 00:45:56,796 Yaşamış olsa bile şimdiye ölmüştür. Yaşamış olsa bile şimdiye ölmüştür.
992 00:45:58,631 00:45:59,715 Böyle avunabiliriz. Böyle avunabiliriz.
993 00:46:02,093 00:46:04,053 Ama bugün bile, Ama bugün bile,
994 00:46:04,136 00:46:06,138 75 yıl önce ölmesine rağmen, 75 yıl önce ölmesine rağmen,
995 00:46:06,222 00:46:07,932 şeytan denince akla hâlâ o geliyor. şeytan denince akla hâlâ o geliyor.
996 00:46:08,015 00:46:09,141 Bunu fark ettiniz mi? Bunu fark ettiniz mi?
997 00:46:09,225 00:46:13,437 Referans o. Birinin kötü olduğunu söylemek için "Yeni Hitler o." dersiniz. Referans o. Birinin kötü olduğunu söylemek için "Yeni Hitler o." dersiniz.
998 00:46:13,521 00:46:16,941 "Donald Trump yeni Hitler. Saddam Hüseyin yeni Hitler." "Donald Trump yeni Hitler. Saddam Hüseyin yeni Hitler."
999 00:46:17,024 00:46:19,110 Hep "O yeni Hitler" mevzusu vardır. Hep "O yeni Hitler" mevzusu vardır.
1000 00:46:19,193 00:46:22,905 Hitler çıkmadan önce neyi kullanıyorlardı bilmiyorum. Hitler çıkmadan önce neyi kullanıyorlardı bilmiyorum.
1001 00:46:24,073 00:46:25,533 "O yeni Cengiz Han." "O yeni Cengiz Han."
1002 00:46:25,616 00:46:26,909 "O yeni Napolyon." "O yeni Napolyon."
1003 00:46:26,993 00:46:29,286 "Korkunç İvan." Ne diyorlardı bilmiyorum. "Korkunç İvan." Ne diyorlardı bilmiyorum.
1004 00:46:29,370 00:46:31,706 Ama her ne diyorlarsa, onları bitirmiş. Ama her ne diyorlarsa, onları bitirmiş.
1005 00:46:31,789 00:46:33,791 Öyle fenaymış ki, Öyle fenaymış ki,
1006 00:46:33,874 00:46:36,419 artık varlıkları son bulmuş. artık varlıkları son bulmuş.
1007 00:46:36,502 00:46:39,839 Michael Jordan'ın NBA'e girmesi gibi. Michael Jordan'ın NBA'e girmesi gibi.
1008 00:46:40,339 00:46:42,133 O kadar iyiydi ki, O kadar iyiydi ki,
1009 00:46:43,050 00:46:44,343 herkesi sildi attı. herkesi sildi attı.
1010 00:46:45,011 00:46:47,054 Kimse "O yeni Dr J." demedi. Kimse "O yeni Dr J." demedi.
1011 00:46:47,138 00:46:49,098 Kimse "O yeni Wilt." demedi. Kimse "O yeni Wilt." demedi.
1012 00:46:49,181 00:46:51,100 Hep "O yeni Mike." deniyor. Hep "O yeni Mike." deniyor.
1013 00:46:51,183 00:46:52,183 Değil mi? Değil mi?
1014 00:46:52,601 00:46:55,938 Adolf Hitler, kötü Michael Jordan. Adolf Hitler, kötü Michael Jordan.
1015 00:46:57,898 00:46:58,733 Gerçekten. Gerçekten.
1016 00:46:58,816 00:47:03,946 Nike, ona dev bir bot şeklinde bir spor ayakkabı yapmalıydı. Nike, ona dev bir bot şeklinde bir spor ayakkabı yapmalıydı.
1017 00:47:04,030 00:47:05,656 Dizinize kadar uzanan türden. Dizinize kadar uzanan türden.
1018 00:47:05,740 00:47:07,241 Şöyle yürüyeceğiniz şekilde. Şöyle yürüyeceğiniz şekilde.
1019 00:47:07,908 00:47:08,908 Değil mi? Değil mi?
1020 00:47:09,285 00:47:12,038 Bir şeytan şöhretler takımı olsa Bir şeytan şöhretler takımı olsa
1021 00:47:12,121 00:47:13,622 Hitler'i oraya koyarsınız. Hitler'i oraya koyarsınız.
1022 00:47:13,706 00:47:16,709 Tüm zamanların en kötüsü. Tüm zamanların en kötüsü.
1023 00:47:16,792 00:47:18,794 İnkâr edilemez istatistikler. İnkâr edilemez istatistikler.
1024 00:47:19,295 00:47:21,630 Kariyer rakamları olur. Kariyer rakamları olur.
1025 00:47:21,714 00:47:23,674 Altı ila dokuz milyon ölümle Altı ila dokuz milyon ölümle
1026 00:47:23,758 00:47:24,842 oraya girersiniz. oraya girersiniz.
1027 00:47:26,343 00:47:27,511 Girersiniz. Girersiniz.
1028 00:47:29,472 00:47:31,223 Bu bir spor benzetmesi. Bu bir spor benzetmesi.
1029 00:47:31,307 00:47:33,642 Adamın yaptıklarını savunmuyorum. Adamın yaptıklarını savunmuyorum.
1030 00:47:33,726 00:47:36,103 Hepimiz yetişkin gibi davranabilir miyiz? Hepimiz yetişkin gibi davranabilir miyiz?
1031 00:47:37,188 00:47:40,900 Yarın bir blogcu ile bölünmüş ekranda mı olacağım? Yarın bir blogcu ile bölünmüş ekranda mı olacağım?
1032 00:47:41,817 00:47:43,736 Günaydın, Nashville programında. Günaydın, Nashville programında.
1033 00:47:45,112 00:47:47,031 "Komedi: Çok mu ileri gitti? "Komedi: Çok mu ileri gitti?
1034 00:47:47,114 00:47:48,949 Dün gece Ryman Tiyatrosu'nda... Dün gece Ryman Tiyatrosu'nda...
1035 00:47:50,367 00:47:51,786 Şişmanlarla dalga geçmek, Şişmanlarla dalga geçmek,
1036 00:47:51,869 00:47:53,829 yolcu gemilerini batırmak hadi neyse. yolcu gemilerini batırmak hadi neyse.
1037 00:47:53,913 00:47:56,082 Sonra bir anda işler Sonra bir anda işler
1038 00:47:56,165 00:47:57,458 korkunç bir hâl aldı. korkunç bir hâl aldı.
1039 00:47:57,541 00:48:01,462 Neyse ki, yerel blogcu Maggie Maggenhall Neyse ki, yerel blogcu Maggie Maggenhall
1040 00:48:01,545 00:48:02,755 olay yerindeydi. olay yerindeydi.
1041 00:48:02,838 00:48:04,632 Maggie, dün akşamki korkunç olayda Maggie, dün akşamki korkunç olayda
1042 00:48:04,715 00:48:06,634 nelere maruz kaldığını nelere maruz kaldığını
1043 00:48:07,468 00:48:10,012 anlatır mısın?" anlatır mısın?"
1044 00:48:10,888 00:48:14,850 "Öncelikle, beni tanıyan herkes çok iyi mizah anlayışım olduğunu bilir. "Öncelikle, beni tanıyan herkes çok iyi mizah anlayışım olduğunu bilir.
1045 00:48:14,934 00:48:16,143 Bence bu komik. Bence bu komik.
1046 00:48:16,227 00:48:17,478 Bence şu komik. Bence şu komik.
1047 00:48:17,561 00:48:20,314 Ama dün gece komik değildi." Ama dün gece komik değildi."
1048 00:48:22,149 00:48:23,359 Hep böyle olur. Hep böyle olur.
1049 00:48:23,442 00:48:24,902 Hep harika bir Hep harika bir
1050 00:48:24,985 00:48:27,238 mizah anlayışları olduğunu belirtirler. mizah anlayışları olduğunu belirtirler.
1051 00:48:29,365 00:48:30,658 Bu bir spor benzetmesi. Bu bir spor benzetmesi.
1052 00:48:31,450 00:48:32,326 Tamam mı? Tamam mı?
1053 00:48:32,409 00:48:35,121 Altı ila dokuz milyon. Hepsine çalım atmış. Altı ila dokuz milyon. Hepsine çalım atmış.
1054 00:48:35,204 00:48:37,748 İki yarı sahada da güçlüymüş. İki yarı sahada da güçlüymüş.
1055 00:48:37,832 00:48:39,875 Kendi kanatları varmış. Kendi kanatları varmış.
1056 00:48:40,459 00:48:42,753 Hitler konusunda beni bitiren bu. Hitler konusunda beni bitiren bu.
1057 00:48:42,837 00:48:44,672 Altı-dokuz milyonu öldürdü. Altı-dokuz milyonu öldürdü.
1058 00:48:44,755 00:48:47,758 Bu arada, aynı dönemde Bu arada, aynı dönemde
1059 00:48:47,842 00:48:50,594 Stalin 20-25 milyonu öldürdü. Stalin 20-25 milyonu öldürdü.
1060 00:48:50,678 00:48:52,388 Ama o bir muhabbette, Ama o bir muhabbette,
1061 00:48:52,471 00:48:56,058 gezegene gelmiş en manyak adam olarak görülmüyor. gezegene gelmiş en manyak adam olarak görülmüyor.
1062 00:48:56,142 00:48:58,519 Hep "O yeni Hitler" muhabbeti. Hep "O yeni Hitler" muhabbeti.
1063 00:48:58,602 00:49:01,105 Biraz saygı görmek, Biraz saygı görmek,
1064 00:49:01,188 00:49:02,731 adından bahsettirmek için adından bahsettirmek için
1065 00:49:02,815 00:49:04,108 kaç insan öldürmek gerek? kaç insan öldürmek gerek?
1066 00:49:04,859 00:49:07,111 "Ne düşünüyorsun?" "O yeni Hitler." "Ne düşünüyorsun?" "O yeni Hitler."
1067 00:49:07,194 00:49:09,947 Ara sıra "Bu herif biraz Stalinvari." desek ya? Ara sıra "Bu herif biraz Stalinvari." desek ya?
1068 00:49:10,030 00:49:12,491 "Bu herifte biraz Jo-Jo görüyorum." "Bu herifte biraz Jo-Jo görüyorum."
1069 00:49:13,784 00:49:16,662 Hitler'in lanet rakamlarını üçe katlamış. Hitler'in lanet rakamlarını üçe katlamış.
1070 00:49:17,663 00:49:19,790 Ama yedeğiymiş gibi bahsediliyor. Ama yedeğiymiş gibi bahsediliyor.
1071 00:49:22,626 00:49:24,420 Neden onunkiler sayılmıyor? Neden onunkiler sayılmıyor?
1072 00:49:24,503 00:49:25,838 Acaba... Acaba...
1073 00:49:25,921 00:49:28,382 Acaba niye sayılmıyor? Anlamıyorum. Acaba niye sayılmıyor? Anlamıyorum.
1074 00:49:28,465 00:49:31,260 Sıradan birine, komşunuza benzediği için mi? Sıradan birine, komşunuza benzediği için mi?
1075 00:49:31,343 00:49:33,345 Bir traktör sürüyor. Bir traktör sürüyor.
1076 00:49:33,429 00:49:35,097 "Bir milyon Ukraynalı biçtim." "Bir milyon Ukraynalı biçtim."
1077 00:49:35,764 00:49:37,766 Bahçesinde traktör sürüyor. Bahçesinde traktör sürüyor.
1078 00:49:38,350 00:49:39,435 Durum bu mu? Durum bu mu?
1079 00:49:41,228 00:49:44,231 Bence bu. Hitler sadece role uygundu. Bence bu. Hitler sadece role uygundu.
1080 00:49:44,315 00:49:46,233 Cast ajansından seçilmiş gibi. Cast ajansından seçilmiş gibi.
1081 00:49:46,317 00:49:48,485 Daha şeytani görünüşlü biri olamazdı. Daha şeytani görünüşlü biri olamazdı.
1082 00:49:48,986 00:49:50,029 Akşam eve gidip Akşam eve gidip
1083 00:49:50,112 00:49:51,822 Hitler'in resimlerini aratın. Hitler'in resimlerini aratın.
1084 00:49:51,906 00:49:55,201 Benim de bulunduğum izleme listesine sokulursunuz. Benim de bulunduğum izleme listesine sokulursunuz.
1085 00:49:55,284 00:49:56,285 Tamam mı? Tamam mı?
1086 00:49:57,995 00:50:01,916 Ömrü boyunca o herifin bir tane hoş fotoğrafı yok. Ömrü boyunca o herifin bir tane hoş fotoğrafı yok.
1087 00:50:01,999 00:50:03,500 Safi şeytan. Safi şeytan.
1088 00:50:03,584 00:50:06,003 Gençlikte müzik grubu fotoğrafları yok. Gençlikte müzik grubu fotoğrafları yok.
1089 00:50:08,881 00:50:11,008 Adolf'un bebeklik fotoğraflarını aratın. Adolf'un bebeklik fotoğraflarını aratın.
1090 00:50:11,091 00:50:14,803 O şeye bakınca "Boğ şunu! Boğ!" diye düşünüyorsunuz. O şeye bakınca "Boğ şunu! Boğ!" diye düşünüyorsunuz.
1091 00:50:14,887 00:50:17,181 "Irmağa götür, bir kayanın altına bağla. "Irmağa götür, bir kayanın altına bağla.
1092 00:50:17,264 00:50:20,434 Siz yapmazsanız, ben yapacağım. Bana bakıyor. Siz yapmazsanız, ben yapacağım. Bana bakıyor.
1093 00:50:20,517 00:50:22,603 Onun bebek göğsüne tekmeyi basarım Onun bebek göğsüne tekmeyi basarım
1094 00:50:23,354 00:50:25,022 ve hiç suçluluk hissetmem." ve hiç suçluluk hissetmem."
1095 00:50:26,607 00:50:28,234 Hitler gerçekten kötüydü. Hitler gerçekten kötüydü.
1096 00:50:28,317 00:50:30,945 Onun yüzünden Almanca öğrenesim geliyor. Onun yüzünden Almanca öğrenesim geliyor.
1097 00:50:31,028 00:50:32,196 Anlatabiliyor muyum? Anlatabiliyor muyum?
1098 00:50:32,279 00:50:35,991 Her konuşmasında insanlara ne söylediğini bilmek istiyorum. Her konuşmasında insanlara ne söylediğini bilmek istiyorum.
1099 00:50:37,743 00:50:39,870 Belli ki, kafayı yemiş. Belli ki, kafayı yemiş.
1100 00:50:39,954 00:50:41,580 Ama söylediği bir şey olmalı. Ama söylediği bir şey olmalı.
1101 00:50:42,748 00:50:43,916 Ne söyledi acaba? Ne söyledi acaba?
1102 00:50:44,875 00:50:46,252 Ne yapmayı planladığını Ne yapmayı planladığını
1103 00:50:46,335 00:50:48,754 baştan söylemiş olamaz. baştan söylemiş olamaz.
1104 00:50:48,837 00:50:50,714 Bilinmeyen bir aday, Bilinmeyen bir aday,
1105 00:50:50,798 00:50:52,591 daha en baştan... daha en baştan...
1106 00:50:53,884 00:50:55,511 "Tamam, sıradaki konuşmacımız "Tamam, sıradaki konuşmacımız
1107 00:50:55,594 00:50:57,054 sahneye geliyor. sahneye geliyor.
1108 00:50:58,555 00:51:00,599 Öngörülür bir gelecekte Öngörülür bir gelecekte
1109 00:51:00,683 00:51:02,476 Almanya'yı yönetmek için aday. Almanya'yı yönetmek için aday.
1110 00:51:03,560 00:51:04,853 Adı da... Adı da...
1111 00:51:04,937 00:51:07,648 Tüh, gözlüğümü kuliste unutmuşum. Tüh, gözlüğümü kuliste unutmuşum.
1112 00:51:07,731 00:51:09,775 Ally mi? Adı Ally mi? Ally mi? Adı Ally mi?
1113 00:51:10,609 00:51:12,611 Adolf'muş. Adolf, tamam. Adolf'muş. Adolf, tamam.
1114 00:51:12,695 00:51:14,196 Tamam. Tamam.
1115 00:51:14,989 00:51:16,782 Bu herif kafayı takmış. Bu herif kafayı takmış.
1116 00:51:16,865 00:51:20,619 Alkışlarınızla Adolf Hitler. Üç dakikan var, dostum." Alkışlarınızla Adolf Hitler. Üç dakikan var, dostum."
1117 00:51:20,703 00:51:22,788 "Milyonlarca insan öldüreceğim! "Milyonlarca insan öldüreceğim!
1118 00:51:22,871 00:51:26,166 Nasıl olmaları gerektiğini biliyorum. Göz bebekleri... Nasıl olmaları gerektiğini biliyorum. Göz bebekleri...
1119 00:51:26,250 00:51:28,294 Diğerleri için kıyafetlerim var." Diğerleri için kıyafetlerim var."
1120 00:51:29,211 00:51:31,171 Kapıdan çıkıp Kapıdan çıkıp
1121 00:51:31,922 00:51:33,424 kalabalığa böyle konuşulmaz. kalabalığa böyle konuşulmaz.
1122 00:51:33,507 00:51:36,719 Onları korkutursun. Başta sert olmamak lazım. Onları korkutursun. Başta sert olmamak lazım.
1123 00:51:36,802 00:51:40,723 Bunu içki arkadaşlarınla ormanda yapabilirsin. Bunu içki arkadaşlarınla ormanda yapabilirsin.
1124 00:51:41,849 00:51:45,602 İnsanları korkutursun. "Sakin ol. Burada kızlar var. Tanrım. İnsanları korkutursun. "Sakin ol. Burada kızlar var. Tanrım.
1125 00:51:47,521 00:51:49,231 Burada sevişme ihtimali var. Burada sevişme ihtimali var.
1126 00:51:49,315 00:51:50,816 Yancım olsana. Yancım olsana.
1127 00:51:50,899 00:51:52,901 Ömründe bir kez olsun Ömründe bir kez olsun
1128 00:51:52,985 00:51:56,989 enerjini yükseltme. Kimse senin teorilerini umursamıyor, tamam mı? enerjini yükseltme. Kimse senin teorilerini umursamıyor, tamam mı?
1129 00:51:57,489 00:51:59,700 Sakin ol. Dudağının üzerinde bok var. Sakin ol. Dudağının üzerinde bok var.
1130 00:51:59,783 00:52:02,119 Bıyık bırak ya da bırakma. Komik görünüyorsun. Bıyık bırak ya da bırakma. Komik görünüyorsun.
1131 00:52:02,202 00:52:03,579 Affedersiniz, hanımlar. Affedersiniz, hanımlar.
1132 00:52:03,662 00:52:05,039 Heyecanlandı." Heyecanlandı."
1133 00:52:07,583 00:52:08,792 Bence yaptığı şey, Bence yaptığı şey,
1134 00:52:08,876 00:52:12,046 kalabalığı memnun edecek numaralardı. kalabalığı memnun edecek numaralardı.
1135 00:52:12,629 00:52:14,673 Almanlara duymak istediklerini söyledi. Almanlara duymak istediklerini söyledi.
1136 00:52:14,757 00:52:16,091 "En iyi arabalar bizde. "En iyi arabalar bizde.
1137 00:52:16,175 00:52:17,468 En iyi kadınlar bizde. En iyi kadınlar bizde.
1138 00:52:17,551 00:52:19,345 Oktoberfest müthiş!" Oktoberfest müthiş!"
1139 00:52:19,428 00:52:21,430 Bedava tişört dağıtıyordu. Bedava tişört dağıtıyordu.
1140 00:52:23,932 00:52:25,517 Lanet kol bantları. Lanet kol bantları.
1141 00:52:28,937 00:52:31,148 Bu beni hep rahatsız etmiştir. Bu beni hep rahatsız etmiştir.
1142 00:52:31,899 00:52:33,233 Hep değil, son zamanlarda. Hep değil, son zamanlarda.
1143 00:52:33,317 00:52:35,694 Bu herif altı ile dokuz milyonu öldürüyorsa Bu herif altı ile dokuz milyonu öldürüyorsa
1144 00:52:35,778 00:52:38,364 bu tekrarlansın istemeyiz. bu tekrarlansın istemeyiz.
1145 00:52:38,447 00:52:40,783 Ya öldürülen 20-25 milyon adam? Ya öldürülen 20-25 milyon adam?
1146 00:52:41,450 00:52:42,451 Anlatabildim mi? Anlatabildim mi?
1147 00:52:43,118 00:52:46,121 Muhtemelen aydın tarihçiler şöyle diyecektir: Muhtemelen aydın tarihçiler şöyle diyecektir:
1148 00:52:46,205 00:52:48,707 "Bill, dünyaya bakarsak "Bill, dünyaya bakarsak
1149 00:52:48,791 00:52:50,626 Çin'deki şu Mao ne olacak? Çin'deki şu Mao ne olacak?
1150 00:52:51,293 00:52:54,630 İddiaya göre, 50-60 milyon kişi öldürmüş. İddiaya göre, 50-60 milyon kişi öldürmüş.
1151 00:52:54,713 00:52:57,299 O adam ne olacak? Niye ondan bahsetmiyorsun?" O adam ne olacak? Niye ondan bahsetmiyorsun?"
1152 00:52:57,383 00:52:59,426 Çok basit. O ölümleri saymıyorum. Çok basit. O ölümleri saymıyorum.
1153 00:53:03,097 00:53:04,473 Onları saymıyorum. Onları saymıyorum.
1154 00:53:06,100 00:53:08,936 Çin'de bir milyar insan var, dostum. Çin'de bir milyar insan var, dostum.
1155 00:53:09,019 00:53:12,523 Motora atlasanız, parmağınızı oynatmadan 80 kişi öldürürsünüz. Motora atlasanız, parmağınızı oynatmadan 80 kişi öldürürsünüz.
1156 00:53:13,565 00:53:15,067 50 ila 60 milyon... 50 ila 60 milyon...
1157 00:53:15,150 00:53:17,778 Steroid dönemi istatistikleri sanki. Steroid dönemi istatistikleri sanki.
1158 00:53:17,861 00:53:19,029 Siktir git. Siktir git.
1159 00:53:19,113 00:53:22,199 Ne içtin sen? Kendine gel. Bu sayıya inanmam mı gerekiyor? Ne içtin sen? Kendine gel. Bu sayıya inanmam mı gerekiyor?
1160 00:53:22,699 00:53:25,202 Yedek oyuncunun gol kralı olması gibi bir şey. Yedek oyuncunun gol kralı olması gibi bir şey.
1161 00:53:25,285 00:53:26,954 Lisede başarısızdın. Lisede başarısızdın.
1162 00:53:27,037 00:53:29,915 Siktir oradan. 50 golmüş! Siktir oradan. 50 golmüş!
1163 00:53:32,084 00:53:34,002 Hiç anlamıyorum. Neden... Hiç anlamıyorum. Neden...
1164 00:53:37,214 00:53:38,757 Bu espriyi ne zaman yapsam, Bu espriyi ne zaman yapsam,
1165 00:53:38,841 00:53:41,885 izleyicilerin spor benzetmesinden hoşlanmadığını hissediyorum. izleyicilerin spor benzetmesinden hoşlanmadığını hissediyorum.
1166 00:53:42,428 00:53:43,429 Anlatabildim mi? Anlatabildim mi?
1167 00:53:45,806 00:53:47,266 Müziğe geçelim. Müziğe geçelim.
1168 00:53:47,349 00:53:48,350 Burası Nashville. Burası Nashville.
1169 00:53:49,101 00:53:52,062 Müzik üzerinden bakacağız. Müzik üzerinden bakacağız.
1170 00:53:52,563 00:53:53,981 Hitler bir albüm yapıyor. Hitler bir albüm yapıyor.
1171 00:53:55,732 00:53:58,360 Altı ila dokuz milyon kopya satıyor. Altı ila dokuz milyon kopya satıyor.
1172 00:53:58,444 00:54:02,030 Birkaç yaz hiti var, belki bir de balo şarkısı. Birkaç yaz hiti var, belki bir de balo şarkısı.
1173 00:54:02,114 00:54:03,782 Popüler oluyor. Popüler oluyor.
1174 00:54:03,866 00:54:06,118 "Gangnam Style" gibi kendi dansı var. "Gangnam Style" gibi kendi dansı var.
1175 00:54:06,201 00:54:08,454 Ama elleri biraz daha çok çalışıyor. Ama elleri biraz daha çok çalışıyor.
1176 00:54:09,830 00:54:11,415 Daha ziyade üst vücut şarkısı. Daha ziyade üst vücut şarkısı.
1177 00:54:13,000 00:54:14,543 Sonra o yaz, Sonra o yaz,
1178 00:54:14,626 00:54:16,420 Stalin yeni hitini çıkartıyor. Stalin yeni hitini çıkartıyor.
1179 00:54:16,503 00:54:19,465 20-25 milyon kopya satıyor. 20-25 milyon kopya satıyor.
1180 00:54:20,007 00:54:23,760 20-25 milyon kopya, Michael Jackson'ın Thriller albümü demek. 20-25 milyon kopya, Michael Jackson'ın Thriller albümü demek.
1181 00:54:23,844 00:54:26,763 Gelmiş geçmiş en iyi şarkıcılardan ve albümlerden biri. Gelmiş geçmiş en iyi şarkıcılardan ve albümlerden biri.
1182 00:54:26,847 00:54:28,432 Altı ila dokuz milyon satış, Altı ila dokuz milyon satış,
1183 00:54:28,515 00:54:31,685 Hootie & The Blowfish'in, Cracked Rear View Mirror albümü. Hootie & The Blowfish'in, Cracked Rear View Mirror albümü.
1184 00:54:33,979 00:54:37,316 Evinizde, dairenizde veya lanet ahırınızda, Evinizde, dairenizde veya lanet ahırınızda,
1185 00:54:37,399 00:54:39,067 artık her neredeyseniz, artık her neredeyseniz,
1186 00:54:40,110 00:54:41,862 gaz lambanızla orada oturmuş... gaz lambanızla orada oturmuş...
1187 00:54:44,156 00:54:45,657 uyuyorken uyuyorken
1188 00:54:46,992 00:54:50,037 en sevdiğiniz saman balyasının yanındasınız. en sevdiğiniz saman balyasının yanındasınız.
1189 00:54:50,662 00:54:52,498 Gece üçte, biri geliyor. Gece üçte, biri geliyor.
1190 00:54:52,581 00:54:56,084 "Dostum, bara gel. Adam yeni Michael Jackson. Yemin ederim." "Dostum, bara gel. Adam yeni Michael Jackson. Yemin ederim."
1191 00:54:56,168 00:54:57,461 Bunu düşünürsünüz. Bunu düşünürsünüz.
1192 00:54:58,253 00:55:00,339 "Michael Jackson. Bunu görmeliyim." "Michael Jackson. Bunu görmeliyim."
1193 00:55:00,422 00:55:02,090 Ama biri sizi uyandırsa, Ama biri sizi uyandırsa,
1194 00:55:02,174 00:55:06,220 "Bu adamı görmelisin. Yeni Hootie & The Blowfish" dese "Bu adamı görmelisin. Yeni Hootie & The Blowfish" dese
1195 00:55:06,303 00:55:10,015 lambanızı, artık elinizde ne varsa onu adamın kafasına geçirirsiniz. lambanızı, artık elinizde ne varsa onu adamın kafasına geçirirsiniz.
1196 00:55:13,352 00:55:15,395 Neden onun öldürdükleri sayılmıyor? Neden onun öldürdükleri sayılmıyor?
1197 00:55:15,479 00:55:18,106 Stalin kendi arkadaşlarını bile öldürmüş. Stalin kendi arkadaşlarını bile öldürmüş.
1198 00:55:19,024 00:55:20,651 Hitler bile böyle yapmamış. Hitler bile böyle yapmamış.
1199 00:55:20,734 00:55:23,278 Stalin'le ördek avına çıkıyorsun. Arkadaşsınız. Stalin'le ördek avına çıkıyorsun. Arkadaşsınız.
1200 00:55:23,362 00:55:25,280 Seninle fotoğraf çektiriyor. Seninle fotoğraf çektiriyor.
1201 00:55:25,364 00:55:27,908 Her şey çok iyi. Her şey çok iyi.
1202 00:55:27,991 00:55:30,619 Bir hafta sonra, saçını farklı taradın diye Bir hafta sonra, saçını farklı taradın diye
1203 00:55:30,702 00:55:33,247 paranoyaya kapılıyor ve işini bitiriyor. paranoyaya kapılıyor ve işini bitiriyor.
1204 00:55:33,330 00:55:34,331 Olay bu. Olay bu.
1205 00:55:34,831 00:55:37,709 Sadece bu da değil. Seni fotoğraftan sildiriyor. Sadece bu da değil. Seni fotoğraftan sildiriyor.
1206 00:55:37,793 00:55:41,421 Sonra bir bakmışsın Stalin bir ağaca falan sarılıyor. Sonra bir bakmışsın Stalin bir ağaca falan sarılıyor.
1207 00:55:41,505 00:55:44,091 Bu herif 60 yıl önce, daha teknoloji yokken Bu herif 60 yıl önce, daha teknoloji yokken
1208 00:55:45,175 00:55:47,594 insanları fotoğraftan sildiriyormuş. insanları fotoğraftan sildiriyormuş.
1209 00:55:47,678 00:55:49,763 Olayın boyutunu değiştirmiş. Olayın boyutunu değiştirmiş.
1210 00:55:54,518 00:55:57,688 Bolca YouTube videosu izliyorum. Bolca YouTube videosu izliyorum.
1211 00:55:58,230 00:56:00,649 Geçen gece güzel karım uyuyakalmış. Geçen gece güzel karım uyuyakalmış.
1212 00:56:00,732 00:56:04,444 Ben kafam doluyken uyuyamıyorum. Bu yüzden YouTube videoları izledim. Ben kafam doluyken uyuyamıyorum. Bu yüzden YouTube videoları izledim.
1213 00:56:04,528 00:56:08,782 Hayvanat bahçesinde bir kadının olduğu videoya denk geldim. Hayvanat bahçesinde bir kadının olduğu videoya denk geldim.
1214 00:56:08,865 00:56:10,158 Hayvanat bahçesinde. Hayvanat bahçesinde.
1215 00:56:10,242 00:56:13,120 Eminim hayvanat bahçesinde çalışan adam kadar Eminim hayvanat bahçesinde çalışan adam kadar
1216 00:56:13,203 00:56:15,622 para kazanmıyordur para kazanmıyordur
1217 00:56:15,706 00:56:18,000 ve bunun son bulması lazım. ve bunun son bulması lazım.
1218 00:56:21,503 00:56:23,714 Hanımlar, kendi hayvanat bahçenizi açmayı Hanımlar, kendi hayvanat bahçenizi açmayı
1219 00:56:23,797 00:56:24,798 düşündünüz mü hiç? düşündünüz mü hiç?
1220 00:56:25,340 00:56:28,218 Biz o şeyi inşa ederken beklemenizin Biz o şeyi inşa ederken beklemenizin
1221 00:56:28,302 00:56:30,804 ve sonra ağır iş bitince gelmenizin sebebi var mı? ve sonra ağır iş bitince gelmenizin sebebi var mı?
1222 00:56:30,887 00:56:32,389 Tüm hayvanlar tutsak. Tüm hayvanlar tutsak.
1223 00:56:32,472 00:56:35,142 "Hey, köşedeki ofisim nerede?" "Hey, köşedeki ofisim nerede?"
1224 00:56:35,225 00:56:36,226 Evet. Evet.
1225 00:56:37,311 00:56:38,812 Hayvanat bahçenizi açın. Hayvanat bahçenizi açın.
1226 00:56:39,438 00:56:41,607 Gidip bir kobra yakalayın da anlayın. Gidip bir kobra yakalayın da anlayın.
1227 00:56:44,901 00:56:46,612 Hikâyemizin konusu bu değil. Hikâyemizin konusu bu değil.
1228 00:56:47,321 00:56:50,449 Bazen piçlik yapıyorum. Hayvanat bahçesinde bir kadın var. Bazen piçlik yapıyorum. Hayvanat bahçesinde bir kadın var.
1229 00:56:52,200 00:56:55,454 Bir gorile işaret dilini öğretmiş. Bir gorile işaret dilini öğretmiş.
1230 00:56:55,537 00:56:59,333 Sadece "merhaba" veya "hoşça kal" değil, eksiksiz cümleler. Sadece "merhaba" veya "hoşça kal" değil, eksiksiz cümleler.
1231 00:56:59,416 00:57:01,460 Bu şey duygularını anlatabiliyor. Bu şey duygularını anlatabiliyor.
1232 00:57:01,543 00:57:03,337 Gerçekten konuşuyorlar. Gerçekten konuşuyorlar.
1233 00:57:03,420 00:57:05,839 Goril, onunla konuşuyor. "Üzgün görünüyorsun." Goril, onunla konuşuyor. "Üzgün görünüyorsun."
1234 00:57:05,922 00:57:08,258 "Biraz üzgünüm." Konuşuyorlar. "Biraz üzgünüm." Konuşuyorlar.
1235 00:57:08,342 00:57:10,802 Bir anda beynim yandı. Bir anda beynim yandı.
1236 00:57:10,886 00:57:13,388 "Tanrım. Kadın bir gorille konuşuyor. "Tanrım. Kadın bir gorille konuşuyor.
1237 00:57:13,889 00:57:16,058 Gorilleri severim. Kim konuşmak istemez ki?" Gorilleri severim. Kim konuşmak istemez ki?"
1238 00:57:16,141 00:57:18,727 Karımın uyuduğunu unutarak pat diye söyledim. Karımın uyuduğunu unutarak pat diye söyledim.
1239 00:57:18,810 00:57:22,773 "Kaç kilo kaldırabiliyormuş, sorsana!" "Kaç kilo kaldırabiliyormuş, sorsana!"
1240 00:57:24,524 00:57:26,443 Karım kalktı. "Ne yapıyorsun?" Karım kalktı. "Ne yapıyorsun?"
1241 00:57:26,526 00:57:28,904 "Şuna bak. Bir gorille konuşuyor." "Şuna bak. Bir gorille konuşuyor."
1242 00:57:28,987 00:57:31,615 İkimiz de kendimizi kaptırdık. İkimiz de kendimizi kaptırdık.
1243 00:57:32,741 00:57:35,369 Uzun lafın kısası, bir gorille konuşuyor. Uzun lafın kısası, bir gorille konuşuyor.
1244 00:57:35,452 00:57:37,788 Bir gün yavru kedi almaya karar veriyor. Bir gün yavru kedi almaya karar veriyor.
1245 00:57:37,871 00:57:39,206 Ufak bir kedicik. Ufak bir kedicik.
1246 00:57:39,289 00:57:42,876 Bir anda aklıma geldi. "Kedi alma. O bir goril." Bir anda aklıma geldi. "Kedi alma. O bir goril."
1247 00:57:42,960 00:57:45,087 O şeyin kafasını koparıp O şeyin kafasını koparıp
1248 00:57:45,170 00:57:47,798 bedenini bir köşeye atacak ve kafasıyla oynayacak. bedenini bir köşeye atacak ve kafasıyla oynayacak.
1249 00:57:48,423 00:57:49,800 Onu koklayacak falan. Onu koklayacak falan.
1250 00:57:49,883 00:57:53,470 Sonra gidip kafayı bedeninin yanına koyacak Sonra gidip kafayı bedeninin yanına koyacak
1251 00:57:53,553 00:57:55,555 ve niye kalkmadığını merak edecek. ve niye kalkmadığını merak edecek.
1252 00:57:56,264 00:57:58,684 Çünkü o lanet bir goril. Çünkü o lanet bir goril.
1253 00:57:59,559 00:58:00,894 Vahşi bir hayvan. Vahşi bir hayvan.
1254 00:58:00,978 00:58:03,397 Vahşi hayvanlar evcil hayvan beslemez. Vahşi hayvanlar evcil hayvan beslemez.
1255 00:58:03,480 00:58:05,899 Orada ya ölür ya öldürülürsün. Orada ya ölür ya öldürülürsün.
1256 00:58:05,983 00:58:08,944 Omuzlarında muhabbet kuşları yoktur. Omuzlarında muhabbet kuşları yoktur.
1257 00:58:09,820 00:58:11,113 Tam tersi oldu. Tam tersi oldu.
1258 00:58:11,196 00:58:14,616 Kadın yavru kediyi verdi. Goril hemen onun yavru olduğunu anladı. Kadın yavru kediyi verdi. Goril hemen onun yavru olduğunu anladı.
1259 00:58:14,700 00:58:16,410 Ebeveynlik duygusu baş gösterdi. Ebeveynlik duygusu baş gösterdi.
1260 00:58:16,493 00:58:18,036 Çok kibardı. Çok kibardı.
1261 00:58:18,120 00:58:19,287 Neşeyle doluydu. Neşeyle doluydu.
1262 00:58:19,371 00:58:20,872 Çok güzeldi. Çok güzeldi.
1263 00:58:20,956 00:58:23,083 Gorilin kediyi sevdiğini anlayıp Gorilin kediyi sevdiğini anlayıp
1264 00:58:23,166 00:58:25,627 bunu, eğitim aracı olarak kullanmaya başlamışlar. bunu, eğitim aracı olarak kullanmaya başlamışlar.
1265 00:58:25,711 00:58:29,006 Her gece kediyi alıp ertesi gün geri getirmişler. Her gece kediyi alıp ertesi gün geri getirmişler.
1266 00:58:29,089 00:58:32,050 Goril, kelimelerini öğrendiyse kediyle oynayabilirmiş. Goril, kelimelerini öğrendiyse kediyle oynayabilirmiş.
1267 00:58:32,134 00:58:33,343 Bir motivasyon aracı. Bir motivasyon aracı.
1268 00:58:33,427 00:58:35,929 Gorilin kelime bilgisi tavan yapmış. Gorilin kelime bilgisi tavan yapmış.
1269 00:58:36,013 00:58:39,224 Sadede gelirsek, bir gece, kediyi eve götürmüşler. Sadede gelirsek, bir gece, kediyi eve götürmüşler.
1270 00:58:39,307 00:58:41,143 Bir şekilde minik kedi dışarı çıkmış, Bir şekilde minik kedi dışarı çıkmış,
1271 00:58:41,226 00:58:42,978 araba çarpmış ve ölmüş. araba çarpmış ve ölmüş.
1272 00:58:44,396 00:58:46,231 Evet, hiç tanımadığınız kedi öldü. Evet, hiç tanımadığınız kedi öldü.
1273 00:58:49,818 00:58:51,486 Başınız sağ olsun. Başınız sağ olsun.
1274 00:58:52,738 00:58:56,158 20 saniye boyunca bunu bildiğinizi biliyorum. 20 saniye boyunca bunu bildiğinizi biliyorum.
1275 00:58:56,241 00:58:57,367 Evet. Evet.
1276 00:58:57,451 00:58:59,286 Anında öldü mü bilmiyorum. Anında öldü mü bilmiyorum.
1277 00:58:59,369 00:59:01,830 Belki kafasını ezmiştir ve ölmüştür. Belki kafasını ezmiştir ve ölmüştür.
1278 00:59:02,289 00:59:05,500 Belki de bacağını ezmiştir, sürünmeye çalışmıştır Belki de bacağını ezmiştir, sürünmeye çalışmıştır
1279 00:59:05,584 00:59:07,836 ve yolun ortasında kalmıştır. ve yolun ortasında kalmıştır.
1280 00:59:07,919 00:59:09,963 Miyavlamıştır. Miyavlamıştır.
1281 00:59:10,047 00:59:11,548 Nefesini görmüştür. Nefesini görmüştür.
1282 00:59:12,257 00:59:15,093 Bilincini kaybetmeden önce, fare gelmiştir. Bilincini kaybetmeden önce, fare gelmiştir.
1283 00:59:15,177 00:59:17,554 Çığlıklar içindedir falan. Çığlıklar içindedir falan.
1284 00:59:18,722 00:59:21,391 Minik patileriyle kalkmaya çalışmıştır. Minik patileriyle kalkmaya çalışmıştır.
1285 00:59:21,475 00:59:22,809 Ne oldu bilmiyorum. Ne oldu bilmiyorum.
1286 00:59:22,893 00:59:25,020 Ama kedi için çok kaygılandınız. Ama kedi için çok kaygılandınız.
1287 00:59:25,103 00:59:28,607 Bu yüzden birkaç teori ortaya attım. Bu yüzden birkaç teori ortaya attım.
1288 00:59:28,690 00:59:32,569 Hitler olayından daha çok, kedi için kaygılandınız, ona tepki gösterdiniz. Hitler olayından daha çok, kedi için kaygılandınız, ona tepki gösterdiniz.
1289 00:59:34,654 00:59:36,239 Sorun değil. Sorun değil.
1290 00:59:36,865 00:59:38,742 Her izleyici grubu farklıdır. Her izleyici grubu farklıdır.
1291 00:59:39,659 00:59:41,578 Hikâyenin amacı bu değil. Hikâyenin amacı bu değil.
1292 00:59:41,661 00:59:43,455 Hikâyenin amacı... Hikâyenin amacı...
1293 00:59:44,915 00:59:46,917 Bu kadın hayvanat bahçesine gidip Bu kadın hayvanat bahçesine gidip
1294 00:59:47,000 00:59:49,795 kedinin öldüğünü söylemek zorundaymış. kedinin öldüğünü söylemek zorundaymış.
1295 00:59:49,878 00:59:52,464 Hayvanat bahçesine dönmüş. Goril heyecanlanmış. Hayvanat bahçesine dönmüş. Goril heyecanlanmış.
1296 00:59:52,547 00:59:54,299 Günün en sevdiği kısmı. Günün en sevdiği kısmı.
1297 00:59:54,382 00:59:56,802 Kafası çalışıyor ve minik dostunu görüyor. Kafası çalışıyor ve minik dostunu görüyor.
1298 00:59:56,885 00:59:59,179 Bu noktada kelime bilgisi çok iyi. Bu noktada kelime bilgisi çok iyi.
1299 00:59:59,262 01:00:01,306 Kadın beliriyor. Goril heyecanlanıyor. Kadın beliriyor. Goril heyecanlanıyor.
1300 01:00:01,389 01:00:03,683 Ona bakıp "Yaşasın!" diyor. Ona bakıp "Yaşasın!" diyor.
1301 01:00:03,767 01:00:06,436 "N'aber? Evet!" "N'aber? Evet!"
1302 01:00:06,520 01:00:07,521 Evet. Evet.
1303 01:00:09,272 01:00:11,650 Ben işaret dilini yapamıyorum. Ben işaret dilini yapamıyorum.
1304 01:00:11,733 01:00:14,027 Bu yüzden beni biraz idare edin. Bu yüzden beni biraz idare edin.
1305 01:00:14,111 01:00:16,113 Elimden geleni yapacağım. Elimden geleni yapacağım.
1306 01:00:17,114 01:00:19,574 Bu şey "N'aber? Evet!" diyor. Bu şey "N'aber? Evet!" diyor.
1307 01:00:20,283 01:00:21,368 Tamam mı? Tamam mı?
1308 01:00:21,451 01:00:22,702 Ama kadın, Ama kadın,
1309 01:00:22,786 01:00:25,789 orada öylece üzgün hâlde oturmuş, orada öylece üzgün hâlde oturmuş,
1310 01:00:25,872 01:00:27,958 nasıl söyleyeceğini düşünüyor. nasıl söyleyeceğini düşünüyor.
1311 01:00:28,041 01:00:29,876 Goril anlıyor. Goril anlıyor.
1312 01:00:29,960 01:00:31,086 Kadın şöyle yapıyor: Kadın şöyle yapıyor:
1313 01:00:31,920 01:00:32,921 "Merhaba." "Merhaba."
1314 01:00:33,713 01:00:35,674 Sonra gorilin keyfi kaçıyor. Sonra gorilin keyfi kaçıyor.
1315 01:00:35,757 01:00:37,217 Kadına bakmaya başlıyor. Kadına bakmaya başlıyor.
1316 01:00:38,510 01:00:39,511 "Senin... "Senin...
1317 01:00:40,804 01:00:42,556 Senin neyin var? Senin neyin var?
1318 01:00:45,725 01:00:48,520 Bilmem gereken bir şey mi var?" Bilmem gereken bir şey mi var?"
1319 01:00:55,527 01:00:57,362 Kadın orada oturmuş... Kadın orada oturmuş...
1320 01:01:02,576 01:01:03,577 "Şey... "Şey...
1321 01:01:06,663 01:01:08,039 Yani... Yani...
1322 01:01:08,123 01:01:09,666 Yavru kediye... Yavru kediye...
1323 01:01:11,126 01:01:12,502 bir araba çarptı... bir araba çarptı...
1324 01:01:13,503 01:01:14,796 ve kedi öldü." ve kedi öldü."
1325 01:01:21,344 01:01:23,305 Goril hemen kavrıyor. Goril hemen kavrıyor.
1326 01:01:23,388 01:01:25,432 Hemen kavrıyor. Anlıyor. Hemen kavrıyor. Anlıyor.
1327 01:01:25,515 01:01:27,309 Alt dudağı titremeye başlıyor, Alt dudağı titremeye başlıyor,
1328 01:01:27,392 01:01:30,103 gözleri sulanıyor. Ağlama işareti yapıyor. gözleri sulanıyor. Ağlama işareti yapıyor.
1329 01:01:30,187 01:01:31,855 Sonra o gece, Sonra o gece,
1330 01:01:31,938 01:01:34,399 yuvasından ağlama sesi geliyor. yuvasından ağlama sesi geliyor.
1331 01:01:34,482 01:01:36,401 Nedense ona bir yuva yapmışlar. Nedense ona bir yuva yapmışlar.
1332 01:01:36,484 01:01:37,527 Ağaçlarda yaşarlar. Ağaçlarda yaşarlar.
1333 01:01:37,611 01:01:40,572 Muhtemelen, hapsettiler diye suçluluk duydukları için. Muhtemelen, hapsettiler diye suçluluk duydukları için.
1334 01:01:41,323 01:01:44,367 Neyse. İki yatak odalı. Mutfaktan geliyor ses. Neyse. İki yatak odalı. Mutfaktan geliyor ses.
1335 01:01:44,451 01:01:45,994 Gece boyunca Gece boyunca
1336 01:01:46,786 01:01:48,622 yuvadan bu ses geliyor. yuvadan bu ses geliyor.
1337 01:01:58,882 01:02:00,467 Videonun sonu. Videonun sonu.
1338 01:02:08,141 01:02:09,559 Videonun sonu. Videonun sonu.
1339 01:02:10,101 01:02:12,020 Ben orada öylece oturmuş Ben orada öylece oturmuş
1340 01:02:12,103 01:02:13,313 "Bu ne be?" dedim. "Bu ne be?" dedim.
1341 01:02:14,731 01:02:16,191 "Böyle mi bitireceksiniz?" "Böyle mi bitireceksiniz?"
1342 01:02:16,816 01:02:20,737 İşte o an karımın başını omuzlarımda hissettim. İşte o an karımın başını omuzlarımda hissettim.
1343 01:02:20,820 01:02:23,823 "Çok acıklıydı." dedi. "Çok acıklıydı." dedi.
1344 01:02:25,533 01:02:28,203 "Çok güzeldi ama çok acıklıydı." "Çok güzeldi ama çok acıklıydı."
1345 01:02:28,286 01:02:29,913 "Kalk üstümden." dedim. "Kalk üstümden." dedim.
1346 01:02:32,832 01:02:34,000 "Kalk üstümden." "Kalk üstümden."
1347 01:02:34,084 01:02:35,627 Laptopu kapadım Laptopu kapadım
1348 01:02:35,710 01:02:37,170 ve komodine oturdum. ve komodine oturdum.
1349 01:02:37,254 01:02:39,339 Kalktım ve yürümeye başladım. Kalktım ve yürümeye başladım.
1350 01:02:40,215 01:02:43,385 İçimde bir öfke oluştu. İçimde bir öfke oluştu.
1351 01:02:43,468 01:02:44,678 Karım korktu. Karım korktu.
1352 01:02:44,761 01:02:47,389 "Ne oldu? Neyin var?" "Ne oldu? Neyin var?"
1353 01:02:47,472 01:02:50,350 "Nasıl yani? Bu video saçmalık!" "Nasıl yani? Bu video saçmalık!"
1354 01:02:52,978 01:02:54,062 Amacı ne ki? Amacı ne ki?
1355 01:02:54,145 01:02:56,606 Bir gorile konuşmayı öğret. Kameraya falan çek. Bir gorile konuşmayı öğret. Kameraya falan çek.
1356 01:02:56,690 01:02:59,234 Ona yavru bir kedi al, o da ölsün. Ona yavru bir kedi al, o da ölsün.
1357 01:02:59,901 01:03:02,904 Sonra goril ağlıyor. Çok üzücü. Hepsi bu mu? Sonra goril ağlıyor. Çok üzücü. Hepsi bu mu?
1358 01:03:03,530 01:03:06,783 Beni böyle mi bırakıyorsun? Aklımda bu mu kalacak? Beni böyle mi bırakıyorsun? Aklımda bu mu kalacak?
1359 01:03:08,576 01:03:10,453 Böyle video sonu mu olur? Böyle video sonu mu olur?
1360 01:03:10,537 01:03:12,414 Tanrı aşkına biri söylesin. Tanrı aşkına biri söylesin.
1361 01:03:12,497 01:03:15,000 O goril, ölüm kavramını anlamış. O goril, ölüm kavramını anlamış.
1362 01:03:15,083 01:03:19,337 Ölüm kavramını anlıyorsa, tutsak edildiğini de anlıyordur. Ölüm kavramını anlıyorsa, tutsak edildiğini de anlıyordur.
1363 01:03:19,421 01:03:20,964 O kadının aklına O kadının aklına
1364 01:03:21,047 01:03:23,174 çekimler sırasında işaret diliyle çekimler sırasında işaret diliyle
1365 01:03:23,258 01:03:26,094 şunu sormak hiç gelmemiş: şunu sormak hiç gelmemiş:
1366 01:03:26,845 01:03:29,889 "Buradan çıkıp gitmek istiyor musun? "Buradan çıkıp gitmek istiyor musun?
1367 01:03:31,474 01:03:33,685 Burada olmaktan nefret ediyor musun? Burada olmaktan nefret ediyor musun?
1368 01:03:33,768 01:03:35,478 Burada kaldığın, Burada kaldığın,
1369 01:03:36,438 01:03:38,273 ormandaki dostlarından ayrı olduğun için ormandaki dostlarından ayrı olduğun için
1370 01:03:38,356 01:03:40,859 hepimizi öldürmek istiyor musun?" hepimizi öldürmek istiyor musun?"
1371 01:03:40,942 01:03:42,694 O şey "Evet." derdi. O şey "Evet." derdi.
1372 01:03:43,320 01:03:47,365 "Evet, beni çıkarın. Yalvarıyorum. "Evet, beni çıkarın. Yalvarıyorum.
1373 01:03:47,449 01:03:49,784 Burada olmak çok kötü." Burada olmak çok kötü."
1374 01:03:52,454 01:03:54,956 Beyin fırtınası yapabilirdiniz. Beyin fırtınası yapabilirdiniz.
1375 01:03:55,040 01:03:57,709 "Tamam, seni buradan çıkaracağım." "Tamam, seni buradan çıkaracağım."
1376 01:03:57,792 01:04:02,422 Tek kötü yanı, gorille ve gorilin çılgın fikriyle uğraşmak olurdu. Tek kötü yanı, gorille ve gorilin çılgın fikriyle uğraşmak olurdu.
1377 01:04:02,505 01:04:04,841 Kaçış planına kafa yormak yani. Kaçış planına kafa yormak yani.
1378 01:04:04,924 01:04:07,510 Goril "Biraz muz alacağız. Goril "Biraz muz alacağız.
1379 01:04:07,594 01:04:09,429 Atıp dikkatlerini dağıtacağız. Atıp dikkatlerini dağıtacağız.
1380 01:04:09,512 01:04:11,556 Kollarımızla tırmanacağız." der. Kollarımızla tırmanacağız." der.
1381 01:04:11,639 01:04:13,058 Siz de orada oturmuş Siz de orada oturmuş
1382 01:04:13,141 01:04:14,851 "Tamam." dersiniz. "Tamam." dersiniz.
1383 01:04:16,227 01:04:20,398 "Öküzlük etmeye çalışmıyorum... "Öküzlük etmeye çalışmıyorum...
1384 01:04:22,025 01:04:24,694 ama benim daha iyi bir fikrim var. ama benim daha iyi bir fikrim var.
1385 01:04:25,320 01:04:28,615 Hayır, sana saygısızlık etmek istemem... Hayır, sana saygısızlık etmek istemem...
1386 01:04:31,034 01:04:34,329 ama ben Big & Tall'a gideceğim. ama ben Big & Tall'a gideceğim.
1387 01:04:35,163 01:04:36,831 Bir ceket ve şapka alacağım. Bir ceket ve şapka alacağım.
1388 01:04:36,915 01:04:38,750 Bir de fena bir ayakkabı. Bir de fena bir ayakkabı.
1389 01:04:39,417 01:04:41,419 Senden istediğim... Senden istediğim...
1390 01:04:42,504 01:04:43,838 Senden tek istediğim, Senden tek istediğim,
1391 01:04:43,922 01:04:46,174 şu saçmalığı bırakman. şu saçmalığı bırakman.
1392 01:04:46,257 01:04:48,510 Tamam mı? Artık yapma. Tamam mı? Artık yapma.
1393 01:04:49,219 01:04:51,679 Tamam mı? Saygısızlık etmiyorum. Tamam mı? Saygısızlık etmiyorum.
1394 01:04:52,514 01:04:55,934 Biraz adam ol, tamam mı? Biraz adam ol, tamam mı?
1395 01:04:56,017 01:04:57,185 Dik dur. Dik dur.
1396 01:04:57,894 01:04:59,437 Kollarını indir. Dik dur. Kollarını indir. Dik dur.
1397 01:04:59,521 01:05:01,648 İşte zor kısmı. İşte zor kısmı.
1398 01:05:01,731 01:05:03,983 Sol el, sağ ayak, Sol el, sağ ayak,
1399 01:05:04,067 01:05:05,944 sağ el, sol ayak. sağ el, sol ayak.
1400 01:05:06,027 01:05:07,028 Anladın mı? Anladın mı?
1401 01:05:07,112 01:05:08,822 Bam, bam... Bam, bam...
1402 01:05:09,864 01:05:11,032 Tamam mı? Tamam mı?
1403 01:05:11,116 01:05:12,867 Bunu halledersen Bunu halledersen
1404 01:05:12,951 01:05:15,286 on gün içinde seni buradan çıkarırım. on gün içinde seni buradan çıkarırım.
1405 01:05:16,162 01:05:17,163 Olur mu? Olur mu?
1406 01:05:17,956 01:05:19,582 Güzel olacak. Anlaştık. Güzel olacak. Anlaştık.
1407 01:05:19,666 01:05:20,875 Kahretsin. Tamam. Kahretsin. Tamam.
1408 01:05:22,544 01:05:23,795 On güne görüşürüz." On güne görüşürüz."
1409 01:05:25,255 01:05:28,049 İlk gün goril orada oturmuş "Tamam..." diyor. İlk gün goril orada oturmuş "Tamam..." diyor.
1410 01:05:28,716 01:05:29,717 "Pekâlâ. "Pekâlâ.
1411 01:05:49,446 01:05:51,489 Hayır... Hayır...
1412 01:06:07,714 01:06:08,715 Tamam. Tamam.
1413 01:06:15,638 01:06:17,056 Evet! Evet!
1414 01:06:25,732 01:06:26,733 Kahretsin." Kahretsin."
1415 01:06:31,404 01:06:32,822 İlk gün böyle geçer. İlk gün böyle geçer.
1416 01:06:33,615 01:06:36,117 Daha ilk gün ama goril çalışmaya devam eder. Daha ilk gün ama goril çalışmaya devam eder.
1417 01:06:36,201 01:06:38,161 İkinci gün, biraz şey olur... İkinci gün, biraz şey olur...
1418 01:06:38,244 01:06:39,704 Üçüncü gün, beşinci gün, Üçüncü gün, beşinci gün,
1419 01:06:39,787 01:06:41,206 yedinci gün, onuncu gün. yedinci gün, onuncu gün.
1420 01:06:41,289 01:06:43,833 "Başarıyorum! Başarıyorum be!" "Başarıyorum! Başarıyorum be!"
1421 01:06:44,667 01:06:47,795 Kadın gelip o gorili hapisten çıkarabilirdi. Kadın gelip o gorili hapisten çıkarabilirdi.
1422 01:06:47,879 01:06:51,341 Gece gelirdi. "Kaçıyorsun. Ceketi ve şapkayı giy. Hadi." Gece gelirdi. "Kaçıyorsun. Ceketi ve şapkayı giy. Hadi."
1423 01:06:51,424 01:06:53,885 Arabaya götürürsünüz. Onu kaçırmanın tek yolu. Arabaya götürürsünüz. Onu kaçırmanın tek yolu.
1424 01:06:53,968 01:06:56,262 Onu arabayla limana götürmelisiniz. Onu arabayla limana götürmelisiniz.
1425 01:06:56,346 01:06:59,974 Ormana ancak böyle dönebilir. Havaalanına gidemezsiniz. Ormana ancak böyle dönebilir. Havaalanına gidemezsiniz.
1426 01:07:00,767 01:07:04,020 Havaalanına gidip güvenliği aşamazsınız. Havaalanına gidip güvenliği aşamazsınız.
1427 01:07:04,103 01:07:05,104 Değil mi? Değil mi?
1428 01:07:07,023 01:07:10,026 Ayakkabısını çıkarır ve başparmak fırlar. Ayakkabısını çıkarır ve başparmak fırlar.
1429 01:07:10,109 01:07:11,611 Bitmiştir. Bitmiştir.
1430 01:07:11,694 01:07:12,862 Her şey biter. Her şey biter.
1431 01:07:12,946 01:07:14,906 Güverte altında tutmalısınız. Güverte altında tutmalısınız.
1432 01:07:14,989 01:07:17,492 Uluslararası sulara çıkana dek Uluslararası sulara çıkana dek
1433 01:07:17,575 01:07:19,702 güverte altında tutarsınız. güverte altında tutarsınız.
1434 01:07:19,786 01:07:20,786 Sorun çıkmaz. Sorun çıkmaz.
1435 01:07:20,828 01:07:22,080 Kaptanlık yasası böyle. Kaptanlık yasası böyle.
1436 01:07:22,163 01:07:24,832 "Çıkın, şu şeyi oturtun." "Çıkın, şu şeyi oturtun."
1437 01:07:24,916 01:07:26,834 Geçen diğer gemiler size bakar. Geçen diğer gemiler size bakar.
1438 01:07:26,918 01:07:27,919 "Bu bir goril mi?" "Bu bir goril mi?"
1439 01:07:28,002 01:07:31,047 "Evet. Sizde ne var, kanlı elmas mı? Siktirin gidin! "Evet. Sizde ne var, kanlı elmas mı? Siktirin gidin!
1440 01:07:32,590 01:07:34,592 Seks köleleri, defolun! Seks köleleri, defolun!
1441 01:07:35,593 01:07:38,429 Gemiye bindirip o maskeyi parçalatırım." Gemiye bindirip o maskeyi parçalatırım."
1442 01:07:39,472 01:07:41,182 Gorille takılıyorsunuz. Gorille takılıyorsunuz.
1443 01:07:41,266 01:07:44,352 Onu ilk kez özgürken görüyorsunuz. Onu ilk kez özgürken görüyorsunuz.
1444 01:07:44,435 01:07:46,854 Ufukta orman belirir. Ufukta orman belirir.
1445 01:07:46,938 01:07:50,149 Goril heyecanlanır. Gemiden atlar, plajda yuvarlanır. Goril heyecanlanır. Gemiden atlar, plajda yuvarlanır.
1446 01:07:50,233 01:07:53,903 "Başardık, dostum. Ceketi mahvetme. Geri götürmem lazım. Başardık! "Başardık, dostum. Ceketi mahvetme. Geri götürmem lazım. Başardık!
1447 01:07:53,987 01:07:57,156 Seni seviyorum ve özleyeceğim. Onlar seni görmeden kaybol." Seni seviyorum ve özleyeceğim. Onlar seni görmeden kaybol."
1448 01:07:57,240 01:07:59,492 Sonra goril ormana doğru koşar Sonra goril ormana doğru koşar
1449 01:07:59,576 01:08:01,494 ve gözden kaybolur. ve gözden kaybolur.
1450 01:08:02,495 01:08:03,496 "Başardı! "Başardı!
1451 01:08:04,247 01:08:06,374 Arkadaşlarını istediğini biliyordum. Arkadaşlarını istediğini biliyordum.
1452 01:08:06,457 01:08:08,751 Özgür olmak istiyordu. Harika olacak. Özgür olmak istiyordu. Harika olacak.
1453 01:08:08,835 01:08:11,588 Dostlarıyla buluşacak, arkadaşlarıyla konuşacak. Dostlarıyla buluşacak, arkadaşlarıyla konuşacak.
1454 01:08:11,671 01:08:13,047 Olması gerektiği gibi. Olması gerektiği gibi.
1455 01:08:14,966 01:08:15,967 Yani... Yani...
1456 01:08:17,010 01:08:18,761 Arkadaşlarıyla konuşacak. Arkadaşlarıyla konuşacak.
1457 01:08:23,224 01:08:25,768 Muhtemelen onlara konuşmayı öğretecek. Muhtemelen onlara konuşmayı öğretecek.
1458 01:08:30,106 01:08:31,274 "Sonra da tabii "Sonra da tabii
1459 01:08:32,734 01:08:34,319 muhtemelen at bulacaklar. muhtemelen at bulacaklar.
1460 01:08:36,112 01:08:37,864 Maymunlar Cehennemi mi bu? Maymunlar Cehennemi mi bu?
1461 01:08:37,947 01:08:40,742 Arkadaşlarına konuşmayı ve at edinmeyi mi öğretecek? Arkadaşlarına konuşmayı ve at edinmeyi mi öğretecek?
1462 01:08:40,825 01:08:42,619 Bu lanet şeyi öldürmeliyim! Bu lanet şeyi öldürmeliyim!
1463 01:08:43,369 01:08:45,830 Onu öldürmeliyim. Sıçtım. Öldürmeliyim. Onu öldürmeliyim. Sıçtım. Öldürmeliyim.
1464 01:08:45,913 01:08:48,374 Tabancam nerede? Nerede bu? Tabancam nerede? Nerede bu?
1465 01:08:48,458 01:08:50,585 Az önce buradaydı. Buradaydı. Siktir!" Az önce buradaydı. Buradaydı. Siktir!"
1466 01:08:50,668 01:08:52,712 Altıpatlar. "Neyse, bunu alayım." Altıpatlar. "Neyse, bunu alayım."
1467 01:08:52,795 01:08:55,798 Ormana gidersiniz ama o bir gorildir. Çoktan kaybolmuştur. Ormana gidersiniz ama o bir gorildir. Çoktan kaybolmuştur.
1468 01:08:55,882 01:08:58,801 Ama pes edemezsiniz. Toplum tepenize binecektir. Ama pes edemezsiniz. Toplum tepenize binecektir.
1469 01:08:58,885 01:09:00,219 Bu şeyi öldürmelisiniz. Bu şeyi öldürmelisiniz.
1470 01:09:00,303 01:09:02,805 Aylarca ormanda dolanırsınız. Aylarca ormanda dolanırsınız.
1471 01:09:02,889 01:09:04,432 Altı, yedi ay geçer. Altı, yedi ay geçer.
1472 01:09:04,515 01:09:06,184 Sıtma olmuşsunuzdur. Sıtma olmuşsunuzdur.
1473 01:09:06,267 01:09:07,935 Pes etmeye hazırsınızdır. Pes etmeye hazırsınızdır.
1474 01:09:09,646 01:09:12,690 Bir anda arkadaşınız atlayıverir. Bir anda arkadaşınız atlayıverir.
1475 01:09:13,274 01:09:14,609 "Kahretsin! "Kahretsin!
1476 01:09:14,692 01:09:16,986 Burada ne işin var?" Burada ne işin var?"
1477 01:09:19,781 01:09:21,741 Sonra altıpatlarınızı çıkarırsınız. Sonra altıpatlarınızı çıkarırsınız.
1478 01:09:24,535 01:09:25,536 "Üzgünüm, dostum. "Üzgünüm, dostum.
1479 01:09:26,829 01:09:27,830 Buna mecburum." Buna mecburum."
1480 01:09:28,456 01:09:29,832 Goril şöyle der: Goril şöyle der:
1481 01:09:29,916 01:09:30,917 "Ama... "Ama...
1482 01:09:32,335 01:09:34,796 Arkadaş olduğumuzu sanıyordum. Arkadaş olduğumuzu sanıyordum.
1483 01:09:36,714 01:09:37,799 Neden?" Neden?"
1484 01:09:39,717 01:09:40,885 "Bilirsin... "Bilirsin...
1485 01:09:41,552 01:09:43,554 İsa böyle istedi çünkü. İsa böyle istedi çünkü.
1486 01:09:45,848 01:09:48,142 Bir kitap var. Onun yolundan gittik. Bir kitap var. Onun yolundan gittik.
1487 01:09:48,226 01:09:51,229 Yani, biz sizden iyiyiz. Yani, biz sizden iyiyiz.
1488 01:09:51,854 01:09:53,898 Diğer maymunlarla konuşup Diğer maymunlarla konuşup
1489 01:09:53,981 01:09:56,192 Özgürlük Anıtı'nı yıkmanıza izin veremem. Özgürlük Anıtı'nı yıkmanıza izin veremem.
1490 01:09:57,527 01:09:59,320 Herkes pislik olduğumu düşünür. Herkes pislik olduğumu düşünür.
1491 01:10:01,531 01:10:02,907 Bak, hemen halledeceğim." Bak, hemen halledeceğim."
1492 01:10:02,990 01:10:04,659 Siz tetiği çekmek üzereyken, Siz tetiği çekmek üzereyken,
1493 01:10:04,742 01:10:06,994 goril, arayıp da bulamadığınız tabancayı çıkarır. goril, arayıp da bulamadığınız tabancayı çıkarır.
1494 01:10:25,930 01:10:27,014 "Sadece... "Sadece...
1495 01:10:27,098 01:10:28,558 Tek bir şeyi bilmek istiyorum. Tek bir şeyi bilmek istiyorum.
1496 01:10:30,768 01:10:31,936 Nereden anladın? Nereden anladın?
1497 01:10:35,231 01:10:36,566 Benden önce biliyordun." Benden önce biliyordun."
1498 01:10:40,445 01:10:42,029 Bunun için bir finalim yok. Bunun için bir finalim yok.
1499 01:10:45,950 01:10:46,951 Yok. Yok.
1500 01:10:48,119 01:10:49,954 Tuhaf bir şekilde, Tuhaf bir şekilde,
1501 01:10:50,037 01:10:51,414 artık o videoyu izleyince artık o videoyu izleyince
1502 01:10:52,331 01:10:53,750 ne hissettiğimi biliyorsunuz. ne hissettiğimi biliyorsunuz.
1503 01:10:55,668 01:10:58,296 Neydi biliyor musunuz? Neydi biliyor musunuz?
1504 01:10:59,380 01:11:01,174 Bu espriyi her şehirde yaptım. Bu espriyi her şehirde yaptım.
1505 01:11:01,257 01:11:03,509 Goril hep öldü Goril hep öldü
1506 01:11:03,593 01:11:05,344 çünkü İsa böyle istemişti... çünkü İsa böyle istemişti...
1507 01:11:06,137 01:11:07,138 ve buraya kadardı. ve buraya kadardı.
1508 01:11:07,221 01:11:09,223 Bu ülkedeki Bu ülkedeki
1509 01:11:09,307 01:11:12,143 her şehri bombaladı. her şehri bombaladı.
1510 01:11:12,226 01:11:14,270 Dallas, Teksas hariç. Dallas, Teksas hariç.
1511 01:11:14,353 01:11:16,939 Bunu anladıkları tek yer orasıydı. Bunu anladıkları tek yer orasıydı.
1512 01:11:17,023 01:11:18,524 Teksas'ı kötülemiyorum. Teksas'ı kötülemiyorum.
1513 01:11:18,608 01:11:20,151 Houston, Austin, El Paso Houston, Austin, El Paso
1514 01:11:20,234 01:11:21,944 ve San Antonio'yu bombaladı. ve San Antonio'yu bombaladı.
1515 01:11:22,028 01:11:24,739 Dallas'ta öldü. Onu bir tek onlar ele geçirdi. Dallas'ta öldü. Onu bir tek onlar ele geçirdi.
1516 01:11:24,822 01:11:27,158 "Yapman gerekeni yaptın. "Yapman gerekeni yaptın.
1517 01:11:27,825 01:11:29,410 Gerekeni yaptın!" dediler. Gerekeni yaptın!" dediler.
1518 01:11:30,161 01:11:32,747 "O gorili ben de sevmiştim "O gorili ben de sevmiştim
1519 01:11:32,830 01:11:35,958 ama iki türün birlikte çalışmasına izin veremezsin. ama iki türün birlikte çalışmasına izin veremezsin.
1520 01:11:37,919 01:11:41,464 Hemen söyleyeyim. At sırtında, elleri tüfekli Hemen söyleyeyim. At sırtında, elleri tüfekli
1521 01:11:41,547 01:11:45,092 birkaç goril ortaya çıkarsa, bildiğimiz toplumun sonudur bu. birkaç goril ortaya çıkarsa, bildiğimiz toplumun sonudur bu.
1522 01:11:46,719 01:11:48,721 O gorili farazi şekilde öldürdün. O gorili farazi şekilde öldürdün.
1523 01:11:49,180 01:11:51,599 O farazi madalyayı almalısın." O farazi madalyayı almalısın."
1524 01:11:53,267 01:11:55,144 Tamam. Tamam.
1525 01:11:55,978 01:11:58,481 Ufak bir hikâyeyle bitireceğim. Ufak bir hikâyeyle bitireceğim.
1526 01:11:59,106 01:12:01,442 Hep bir kadını mutlu etmekten bahsederler. Hep bir kadını mutlu etmekten bahsederler.
1527 01:12:01,526 01:12:04,445 Ama bir erkeği mutlu etmekten hiç bahsetmezler. Ama bir erkeği mutlu etmekten hiç bahsetmezler.
1528 01:12:04,529 01:12:06,989 Erkeklerin en güzel yanı, çok basit olmalarıdır. Erkeklerin en güzel yanı, çok basit olmalarıdır.
1529 01:12:07,073 01:12:08,407 Biz basitiz. Biz basitiz.
1530 01:12:08,491 01:12:10,535 Bir erkeği mutlu mu etmek istiyorsunuz? Bir erkeği mutlu mu etmek istiyorsunuz?
1531 01:12:10,618 01:12:13,538 İyi bir erkekleyseniz, tek yapmanız gereken şu: İyi bir erkekleyseniz, tek yapmanız gereken şu:
1532 01:12:13,621 01:12:16,207 Yılda dört kez, her mevsim bir kere... Yılda dört kez, her mevsim bir kere...
1533 01:12:19,961 01:12:21,003 mutfağa gidersiniz. mutfağa gidersiniz.
1534 01:12:21,087 01:12:24,507 O hiçbir şey demeden, ona bir sandviç yapar, bir bira alırsınız. O hiçbir şey demeden, ona bir sandviç yapar, bir bira alırsınız.
1535 01:12:24,590 01:12:27,093 Mutfaktan çıkıp bunları verir, tek kelime etmezsiniz Mutfaktan çıkıp bunları verir, tek kelime etmezsiniz
1536 01:12:27,176 01:12:28,511 Ve çıkar gidersiniz. Ve çıkar gidersiniz.
1537 01:12:32,348 01:12:33,766 Tek yapmanız gereken bu. Tek yapmanız gereken bu.
1538 01:12:34,767 01:12:37,603 Her üç ayda bir bunu yaparsanız onu mutlu edersiniz. Her üç ayda bir bunu yaparsanız onu mutlu edersiniz.
1539 01:12:37,687 01:12:38,688 Hepsi bu. Hepsi bu.
1540 01:12:38,771 01:12:41,023 Bunun cinsiyetçi olduğunu düşünebilirsiniz. Bunun cinsiyetçi olduğunu düşünebilirsiniz.
1541 01:12:41,107 01:12:44,318 Çünkü "Mutfağa gidin. Erkeğinize sandviç yapın." diyorum. Çünkü "Mutfağa gidin. Erkeğinize sandviç yapın." diyorum.
1542 01:12:44,402 01:12:46,988 Ama "Kadınlar mutfağa aittir. Yalın ayaklı, hamile hâlde Ama "Kadınlar mutfağa aittir. Yalın ayaklı, hamile hâlde
1543 01:12:47,071 01:12:49,240 taşaklarımı okşasın." demiyorum. taşaklarımı okşasın." demiyorum.
1544 01:12:49,323 01:12:50,408 Bunu demiyorum. Bunu demiyorum.
1545 01:12:52,326 01:12:53,327 Tamam mı? Tamam mı?
1546 01:12:54,412 01:12:56,789 Sadece diyorum ki, kadınlar, mutfağa girin. Sadece diyorum ki, kadınlar, mutfağa girin.
1547 01:12:56,873 01:13:00,877 Yılda dört kez mutfağa girin, bir sandviç yapın. Yılda dört kez mutfağa girin, bir sandviç yapın.
1548 01:13:00,960 01:13:02,211 Bebek işi. Bebek işi.
1549 01:13:02,879 01:13:03,921 Hazırlayın. Hazırlayın.
1550 01:13:04,422 01:13:07,466 İki dilim önceden yapılmış, doğranmış ekmeği alın. İki dilim önceden yapılmış, doğranmış ekmeği alın.
1551 01:13:07,550 01:13:09,385 İki parça kesilmiş eti koyun. İki parça kesilmiş eti koyun.
1552 01:13:10,177 01:13:11,470 Üstüne biraz hardal. Üstüne biraz hardal.
1553 01:13:11,554 01:13:12,889 Bir bira alın, gidin, Bir bira alın, gidin,
1554 01:13:12,972 01:13:15,850 ona verin, bir şey demeyin ve çıkın. ona verin, bir şey demeyin ve çıkın.
1555 01:13:15,933 01:13:17,101 Yani, gidin. Yani, gidin.
1556 01:13:17,184 01:13:20,021 On dakika başka odada kalıp sonra da kafanızı uzatıp On dakika başka odada kalıp sonra da kafanızı uzatıp
1557 01:13:20,104 01:13:21,689 şöyle demeyin: şöyle demeyin:
1558 01:13:21,772 01:13:23,316 "Beğendin mi? Güzel miydi? "Beğendin mi? Güzel miydi?
1559 01:13:23,399 01:13:25,860 Harika, çünkü alt katta... Harika, çünkü alt katta...
1560 01:13:25,943 01:13:29,196 Bana bağırma! Az önce sana sandviç yaptım." Bana bağırma! Az önce sana sandviç yaptım."
1561 01:13:30,114 01:13:33,910 Bunu kastetmiyorum. Çıkın gidin. Arabanıza binip gidin. Bunu kastetmiyorum. Çıkın gidin. Arabanıza binip gidin.
1562 01:13:33,993 01:13:36,913 Çocukları alıp gezin. Çocukları alıp gezin.
1563 01:13:36,996 01:13:39,165 Birkaç kez Yüzüklerin Efendisi izleyin. Birkaç kez Yüzüklerin Efendisi izleyin.
1564 01:13:39,248 01:13:43,419 Erkeğinizi, az önce yaptığınız şey konusunda sessizlik içinde bırakın. Erkeğinizi, az önce yaptığınız şey konusunda sessizlik içinde bırakın.
1565 01:13:44,003 01:13:46,380 Onun duygusallaştığını görmek istiyorsanız Onun duygusallaştığını görmek istiyorsanız
1566 01:13:46,464 01:13:50,927 ona o istemeden bir sandviç yapın. O zaman duygusallaşır. ona o istemeden bir sandviç yapın. O zaman duygusallaşır.
1567 01:13:51,010 01:13:54,221 İnanın ekmekle gözyaşını silecektir. İnanın ekmekle gözyaşını silecektir.
1568 01:13:55,181 01:13:56,974 Şok olacaktır. Şok olacaktır.
1569 01:13:57,642 01:13:58,851 "Benim için mi yaptın? "Benim için mi yaptın?
1570 01:13:59,852 01:14:01,479 Üstelik istemedim bile! Üstelik istemedim bile!
1571 01:14:02,438 01:14:03,481 Tanrım. Tanrım.
1572 01:14:06,609 01:14:08,569 Galiba hâlâ umurundayım." Galiba hâlâ umurundayım."
1573 01:14:10,613 01:14:11,614 Evet. Evet.
1574 01:14:11,697 01:14:14,992 Kısa bir hikâye: Ben ve karım 2011'de bir ev aldık. Kısa bir hikâye: Ben ve karım 2011'de bir ev aldık.
1575 01:14:15,076 01:14:17,244 "Ben ve karım" derken, parasını ben ödedim. "Ben ve karım" derken, parasını ben ödedim.
1576 01:14:17,328 01:14:18,329 Değil mi? Değil mi?
1577 01:14:20,539 01:14:21,832 Bu espriden nefret ediyor Bu espriden nefret ediyor
1578 01:14:21,916 01:14:23,084 ama umurumda değil. ama umurumda değil.
1579 01:14:23,918 01:14:26,337 Bu doğru. Hep bana yükleniyor. Bu doğru. Hep bana yükleniyor.
1580 01:14:26,420 01:14:29,298 "Ayakkabını buraya koyma. Onların yeri şurası." "Ayakkabını buraya koyma. Onların yeri şurası."
1581 01:14:29,382 01:14:32,301 "Öyle mi? Orayı da ben aldım, burayı da ben aldım. "Öyle mi? Orayı da ben aldım, burayı da ben aldım.
1582 01:14:32,385 01:14:34,387 O yüzden ayakkabılarımı O yüzden ayakkabılarımı
1583 01:14:34,470 01:14:35,596 istediğim yere koyarım! istediğim yere koyarım!
1584 01:14:37,306 01:14:38,933 Gömlek çıkıyor. Gömlek çıkıyor.
1585 01:14:39,016 01:14:40,226 Nereye gidiyor?" Nereye gidiyor?"
1586 01:14:41,143 01:14:42,144 Değil mi? Değil mi?
1587 01:14:44,730 01:14:47,733 Eve girdik. Karım inceliyor çünkü akıllıdır. Eve girdik. Karım inceliyor çünkü akıllıdır.
1588 01:14:47,817 01:14:50,361 Güneş alan odayı bulup dolabı kontrol ediyor. Güneş alan odayı bulup dolabı kontrol ediyor.
1589 01:14:50,444 01:14:52,613 Bense aptal gibi garaja bakmak istiyorum. Bense aptal gibi garaja bakmak istiyorum.
1590 01:14:52,697 01:14:54,281 Her nedense beni çekti. Her nedense beni çekti.
1591 01:14:54,365 01:14:57,660 İndim, kapıyı açtım. Son oturanlar orayı temizlememiş. İndim, kapıyı açtım. Son oturanlar orayı temizlememiş.
1592 01:14:57,743 01:15:00,246 Bozuk bir buzdolabı, eski bir evrak dolabı, Bozuk bir buzdolabı, eski bir evrak dolabı,
1593 01:15:00,329 01:15:02,415 Hawaii'den alınmış bir şey ve spor aleti vardı. Hawaii'den alınmış bir şey ve spor aleti vardı.
1594 01:15:02,498 01:15:05,626 Orada batmış yedi işletmenin eşyası vardı. Orada batmış yedi işletmenin eşyası vardı.
1595 01:15:05,710 01:15:09,130 Ve 32 derece havada bunları atmam gerekiyordu. Ve 32 derece havada bunları atmam gerekiyordu.
1596 01:15:09,213 01:15:12,383 Hayatımdan nefret eden bir kızıldım zira. Hayatımdan nefret eden bir kızıldım zira.
1597 01:15:12,466 01:15:15,094 Üç saat bununla uğraştım. Kolumda kesikler oldu. Üç saat bununla uğraştım. Kolumda kesikler oldu.
1598 01:15:15,177 01:15:17,054 Üstüm battı, kirlendim. Üstüm battı, kirlendim.
1599 01:15:17,138 01:15:19,432 Evi yakıp yıkmak istedim. Evi yakıp yıkmak istedim.
1600 01:15:19,515 01:15:20,599 Gitmeye hazırdım. Gitmeye hazırdım.
1601 01:15:20,683 01:15:22,518 Ama bir anda karım geldi. Ama bir anda karım geldi.
1602 01:15:22,601 01:15:25,229 Yüzünde koca bir gülümseme. Bana sandviç yapmış. Yüzünde koca bir gülümseme. Bana sandviç yapmış.
1603 01:15:25,896 01:15:27,732 Yarı çapraz bir şekilde kesilmiş. Yarı çapraz bir şekilde kesilmiş.
1604 01:15:27,815 01:15:29,525 Yani, aşk işareti. Yani, aşk işareti.
1605 01:15:30,234 01:15:32,695 Çünkü kesmezse, frizbi gibi kullanılabilir. Çünkü kesmezse, frizbi gibi kullanılabilir.
1606 01:15:32,778 01:15:34,655 "Al bakalım, pislik. "Al bakalım, pislik.
1607 01:15:35,740 01:15:37,158 Üstünü başını yıka. Üstünü başını yıka.
1608 01:15:37,241 01:15:38,743 Burada yaşamalısın! Burada yaşamalısın!
1609 01:15:38,826 01:15:40,911 Artık burada yaşamalısın." Artık burada yaşamalısın."
1610 01:15:41,537 01:15:42,913 Yarı çapraz kesilmiş, Yarı çapraz kesilmiş,
1611 01:15:42,997 01:15:44,623 ortasına cips konulmuş ortasına cips konulmuş
1612 01:15:44,707 01:15:46,542 ve yanında buz gibi bira. ve yanında buz gibi bira.
1613 01:15:46,625 01:15:48,502 Beş yıl önce yaptı. Beş yıl önce yaptı.
1614 01:15:49,211 01:15:53,007 Bugün bile hâlâ o sandviçi düşünüyorum. Bugün bile hâlâ o sandviçi düşünüyorum.
1615 01:15:53,883 01:15:54,884 İnanılmaz. İnanılmaz.
1616 01:15:54,967 01:15:58,471 Güzel bir anı olarak aklıma geliyor. Güzel bir anı olarak aklıma geliyor.
1617 01:15:58,554 01:16:00,681 Arabada kendi kendime konuşuyorum. Arabada kendi kendime konuşuyorum.
1618 01:16:00,765 01:16:04,018 "Hani bana sandviç yapmıştı ya! İnanılmazdı. "Hani bana sandviç yapmıştı ya! İnanılmazdı.
1619 01:16:04,560 01:16:08,689 Yarı çapraz kesmiş, cips koymuş, buz gibi bira. Kral gibi hissettim." Yarı çapraz kesmiş, cips koymuş, buz gibi bira. Kral gibi hissettim."
1620 01:16:09,899 01:16:11,067 Tek gereken bu. Tek gereken bu.
1621 01:16:11,150 01:16:12,651 Nasıl bir duygu muydu? Nasıl bir duygu muydu?
1622 01:16:12,735 01:16:15,237 Esaretin Bedeli filmini hatırlıyor musunuz? Esaretin Bedeli filmini hatırlıyor musunuz?
1623 01:16:15,988 01:16:19,617 Hani mahkûmların çatıda yüzlerine güneş vururken bira içtikleri Hani mahkûmların çatıda yüzlerine güneş vururken bira içtikleri
1624 01:16:19,700 01:16:20,993 o sahne vardı ya? o sahne vardı ya?
1625 01:16:21,077 01:16:22,286 İşte o duyguyu yaşadım. İşte o duyguyu yaşadım.
1626 01:16:23,496 01:16:24,830 Tek eksik, Tek eksik,
1627 01:16:24,914 01:16:26,499 Morgan Freeman'ın Morgan Freeman'ın
1628 01:16:26,582 01:16:28,167 olayı anlatışıydı. olayı anlatışıydı.
1629 01:16:28,250 01:16:31,378 "20 dakikalığına Bill Burr özgür bir adam gibi hissetti." "20 dakikalığına Bill Burr özgür bir adam gibi hissetti."
1630 01:16:32,046 01:16:34,632 Tamam, vaktim doldu. Harikaydınız. Tamam, vaktim doldu. Harikaydınız.
1631 01:16:34,715 01:16:36,300 Geldiğiniz için teşekkürler. Geldiğiniz için teşekkürler.
1632 01:16:38,302 01:16:39,887 Teşekkürler. Teşekkürler.
1633 01:16:43,057 01:16:45,309 Çok eğlendim. Çok teşekkürler. Çok eğlendim. Çok teşekkürler.
1634 01:17:00,324 01:17:02,535 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi