# Start End Original Translated
1 00:00:01,600 00:00:03,735 Tobacco use leads to cancer! Tobacco use leads to cancer!
2 00:00:03,799 00:00:05,568 Heart aRacks. lung disorders. Heart aRacks. lung disorders.
3 00:00:05,633 00:00:07,701 And other deadly diseases. And other deadly diseases.
4 00:00:07,833 00:00:10,535 Chara_ers shown in this film or program... Chara_ers shown in this film or program...
5 00:00:10,599 00:00:14,036 Do not support the use of any type oftobacco produ_. Do not support the use of any type oftobacco produ_.
6 00:00:14,099 00:00:17,570 Such as Beedi cigareRe, Khaini and Z'arda etc. Such as Beedi cigareRe, Khaini and Z'arda etc.
7 00:00:17,633 00:00:20,235 Or their promotions in any manner. Or their promotions in any manner.
8 00:00:20,566 00:00:24,803 lungs of people, are for breathing purpose. lungs of people, are for breathing purpose.
9 00:00:25,033 00:00:30,538 But some are spoiling Iungs by smoking. But some are spoiling Iungs by smoking.
10 00:00:33,000 00:00:37,204 Normally smoking people's lungs... Normally smoking people's lungs...
11 00:00:38,200 00:00:42,671 ...will get spoiled in just an years time. ...will get spoiled in just an years time.
12 00:00:43,166 00:00:48,271 This much of dirt means unhealthy. This much of dirt means unhealthy.
13 00:00:49,066 00:00:50,167 Enough! Enough!
14 00:00:53,166 00:00:55,268 We check at least 50 patients per day We check at least 50 patients per day
15 00:00:55,500 00:00:57,134 ...and more than 1000 per month. ...and more than 1000 per month.
16 00:00:57,200 00:01:01,504 80O_o of such patients are a_e_ed by cancer by tobacco. 80O_o of such patients are a_e_ed by cancer by tobacco.
17 00:01:01,533 00:01:03,668 This is Mukesh's story. l'm Mukesh. This is Mukesh's story. l'm Mukesh.
18 00:01:03,700 00:01:05,134 l used gutka just for a year. l used gutka just for a year.
19 00:01:05,433 00:01:07,768 l'm going to undergo mouth cancer operation. l'm going to undergo mouth cancer operation.
20 00:01:07,833 00:01:10,202 l may not speak also further. l may not speak also further.
21 00:01:11,033 00:01:14,970 We'd not save unlucky Mukesh. We'd not save unlucky Mukesh.
22 00:01:15,033 00:01:17,101 He was just 24 years old. He was just 24 years old.
23 00:01:17,166 00:01:21,870 All the tobacco produ_ are killers! All the tobacco produ_ are killers!
24 00:01:23,500 00:01:26,870 With the blessings of my parents and guru... With the blessings of my parents and guru...
25 00:01:26,933 00:01:29,168 My dream is submiRed in front ofyou. My dream is submiRed in front ofyou.
26 00:02:07,900 00:02:13,705 Om! Om!
27 00:02:15,833 00:02:21,838 Om! Om!
28 00:02:23,633 00:02:29,372 Om! Om!
29 00:03:14,633 00:03:18,036 We can get Bajrangi's grace by penance.'' We can get Bajrangi's grace by penance.''
30 00:03:18,300 00:03:22,070 ''Believe his powers and pray him.'' ''Believe his powers and pray him.''
31 00:03:22,333 00:03:26,336 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
32 00:03:26,366 00:03:30,303 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
33 00:03:30,333 00:03:34,036 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
34 00:03:34,300 00:03:38,303 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
35 00:03:38,333 00:03:41,836 ''Hear the story of a mighty hero.'' ''Hear the story of a mighty hero.''
36 00:03:41,900 00:03:46,004 ''He's the God, who saves our life.'' ''He's the God, who saves our life.''
37 00:03:46,033 00:03:48,301 ''Jai Hanuman!'' ''Jai Hanuman!''
38 00:03:49,966 00:03:51,934 ''Jai Hanuman!'' ''Jai Hanuman!''
39 00:03:54,433 00:03:57,903 ''Hear the story of a mighty hero.'' ''Hear the story of a mighty hero.''
40 00:03:57,966 00:04:01,803 ''He's the God, who saves our life.'' ''He's the God, who saves our life.''
41 00:04:01,866 00:04:05,769 We can get Bajrangi's grace by penance.'' We can get Bajrangi's grace by penance.''
42 00:04:05,833 00:04:09,636 ''Believe his powers and pray him.'' ''Believe his powers and pray him.''
43 00:04:13,766 00:04:17,903 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
44 00:04:21,699 00:04:26,504 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
45 00:04:29,533 00:04:33,770 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
46 00:04:37,600 00:04:41,570 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
47 00:04:41,633 00:04:43,534 ''Jai Hanuman!'' ''Jai Hanuman!''
48 00:04:45,566 00:04:47,567 ''Jai Hanuman!'' ''Jai Hanuman!''
49 00:04:51,366 00:04:55,503 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
50 00:04:55,566 00:04:59,536 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
51 00:04:59,600 00:05:03,370 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
52 00:05:03,433 00:05:07,570 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
53 00:05:07,633 00:05:13,305 Chara_ers and places ofthis film are imaginary. Chara_ers and places ofthis film are imaginary.
54 00:05:13,800 00:05:17,236 Doesn't refer to any individuals. Doesn't refer to any individuals.
55 00:06:03,600 00:06:06,169 What? Your play is too energetic today. What? Your play is too energetic today.
56 00:06:06,233 00:06:08,568 l'm playing drums from many years. l'm playing drums from many years.
57 00:06:08,633 00:06:10,401 Today is my daughter's marriage. Today is my daughter's marriage.
58 00:06:10,466 00:06:11,633 That's why so excited. That's why so excited.
59 00:06:11,699 00:06:12,434 Play it. Play it.
60 00:07:22,266 00:07:25,569 Bali! Bali!
61 00:08:33,000 00:08:35,268 Hey! Bali has come. Hey! Bali has come.
62 00:08:35,333 00:08:38,969 All ofyou run, guys. All ofyou run, guys.
63 00:09:08,200 00:09:11,937 leave me! Dear! leave me! Dear!
64 00:09:14,200 00:09:15,401 leave me. leave me.
65 00:09:15,466 00:09:19,303 leave me. Save me. leave me. Save me.
66 00:09:21,133 00:09:23,568 leave me. Save me. leave me. Save me.
67 00:09:26,299 00:09:31,405 leave me. Save me. leave me. Save me.
68 00:09:32,066 00:09:34,668 What happened, dear? What happened, dear?
69 00:09:37,933 00:09:40,001 Oh no! Oh no!
70 00:09:41,233 00:09:42,233 leave me. leave me.
71 00:09:42,299 00:09:43,234 leave me. leave me.
72 00:09:43,299 00:09:44,401 leave me. leave me.
73 00:09:44,466 00:09:45,567 leave me. leave me.
74 00:09:45,633 00:09:47,101 leave me. leave me.
75 00:10:24,399 00:10:25,234 Oh god! Oh god!
76 00:10:58,433 00:11:00,568 No! No!
77 00:11:10,566 00:11:11,934 Are you satisfied? Are you satisfied?
78 00:11:12,066 00:11:13,934 Are you satisfied atleast now? Are you satisfied atleast now?
79 00:11:14,000 00:11:16,035 Answer me! Answer me!
80 00:11:16,100 00:11:20,003 No. l'm not satisfied. No. l'm not satisfied.
81 00:12:13,000 00:12:16,536 Dear! Dear! Dear! Dear!
82 00:12:17,000 00:12:18,000 What, dear? What, dear?
83 00:12:18,766 00:12:20,167 What happened? What happened?
84 00:12:20,233 00:12:24,203 Oh no! Why did our life turn so? Oh no! Why did our life turn so?
85 00:12:26,799 00:12:29,802 Oh! Is there nobody to question these? Oh! Is there nobody to question these?
86 00:12:30,000 00:12:32,202 Oh god! Oh god!
87 00:12:35,833 00:12:38,502 Dad! Dad! Dad! Dad!
88 00:12:38,766 00:12:41,502 Dad! Talk to me. Dad! Talk to me.
89 00:12:41,766 00:12:42,399 Dad! Dad!
90 00:12:42,466 00:12:44,534 Dad! Talk to me. Dad! Talk to me.
91 00:12:44,799 00:12:46,434 Dad! Talk to me. Dad! Talk to me.
92 00:12:52,233 00:12:55,769 God! What a God you are? God! What a God you are?
93 00:12:56,299 00:12:57,834 Honor is important for girls. Honor is important for girls.
94 00:12:57,899 00:12:59,167 Honor means the native land. Honor means the native land.
95 00:12:59,233 00:13:01,301 You only should save the world. Right? You only should save the world. Right?
96 00:13:01,733 00:13:03,234 Thinking that you'll save us... Thinking that you'll save us...
97 00:13:03,299 00:13:05,735 People are doing your Pooja. People are doing your Pooja.
98 00:13:05,899 00:13:07,801 But.. What did you do? But.. What did you do?
99 00:13:07,866 00:13:09,300 You didn't save this village... You didn't save this village...
100 00:13:09,366 00:13:11,434 ...and also a girl's virginity. ...and also a girl's virginity.
101 00:13:11,700 00:13:15,203 My husband is bleeding there. My husband is bleeding there.
102 00:13:15,733 00:13:17,434 You're a deathless God. Right? You're a deathless God. Right?
103 00:13:17,700 00:13:19,401 Won't you save us? Won't you save us?
104 00:13:19,466 00:13:22,368 Brave Anjaneya! Brave Anjaneya!
105 00:13:22,433 00:13:26,036 Where are you, Bajrangi? Where are you, Bajrangi?
106 00:13:34,366 00:13:36,801 ''He is the king ofthe boss and mass.'' ''He is the king ofthe boss and mass.''
107 00:13:37,799 00:13:39,735 ''He's the power and class.'' ''He's the power and class.''
108 00:13:39,799 00:13:41,101 ''Raja! He's the hero.'' ''Raja! He's the hero.''
109 00:13:41,166 00:13:42,734 ''Shivaraja! Super hero!'' ''Shivaraja! Super hero!''
110 00:13:42,799 00:13:46,236 ''He's the classic, mass boss.'' ''He's the classic, mass boss.''
111 00:13:49,033 00:13:50,100 ''Hero!'' ''Hero!''
112 00:13:51,200 00:13:53,302 ''Here, we go. Hey!'' ''Here, we go. Hey!''
113 00:13:55,866 00:13:58,735 ''He's our boss.'' ''He's our boss.''
114 00:13:59,100 00:14:02,403 ''lf he touches us, we will get money.'' ''lf he touches us, we will get money.''
115 00:14:05,766 00:14:07,400 ''He's our boss.'' ''He's our boss.''
116 00:14:07,666 00:14:09,267 ''lf he ge_ angry, case.'' ''lf he ge_ angry, case.''
117 00:14:12,333 00:14:14,301 ''This brave man took birth for others.'' ''This brave man took birth for others.''
118 00:14:14,366 00:14:16,067 ''lf he wal_, everybody will shiver.'' ''lf he wal_, everybody will shiver.''
119 00:14:16,100 00:14:19,236 ''Sky too will fall down by his power.'' ''Sky too will fall down by his power.''
120 00:14:19,299 00:14:22,670 ''His kingdom is only going on.'' ''His kingdom is only going on.''
121 00:14:22,733 00:14:25,902 ''Shivraj kumar is the great emperor.'' ''Shivraj kumar is the great emperor.''
122 00:14:25,966 00:14:29,636 I _ I _ Repeat the song. I _ I _ Repeat the song.
123 00:14:32,299 00:14:36,303 I _ I _ Repeat the song. I _ I _ Repeat the song.
124 00:14:38,899 00:14:41,736 ''He's our boss.'' ''He's our boss.''
125 00:14:42,133 00:14:46,303 ''lf he touches us, we will get money.'' ''lf he touches us, we will get money.''
126 00:14:48,766 00:14:52,369 ''Shivaraj is the Prince of Karnataka.'' ''Shivaraj is the Prince of Karnataka.''
127 00:14:52,666 00:14:56,169 ''He's the son of a real king.'' ''He's the son of a real king.''
128 00:14:58,766 00:15:02,302 ''He's a king, for all the other kings.'' ''He's a king, for all the other kings.''
129 00:15:02,566 00:15:06,136 ''This Shivaraja is the brother of power.'' ''This Shivaraja is the brother of power.''
130 00:15:08,633 00:15:12,236 ''lf he bea_, it's like bullet wound.'' ''lf he bea_, it's like bullet wound.''
131 00:15:12,299 00:15:16,270 ''He's elite in taking steps.'' ''He's elite in taking steps.''
132 00:15:16,766 00:15:18,200 ''Elite.'' ''Elite.''
133 00:15:18,266 00:15:22,169 ''He will kill everybody through his eyes.'' ''He will kill everybody through his eyes.''
134 00:15:22,233 00:15:25,603 ''He admires everybody's heart by his look.'' ''He admires everybody's heart by his look.''
135 00:15:25,666 00:15:27,134 ''Raja is like a rocket. '' ''Raja is like a rocket. ''
136 00:15:27,200 00:15:28,868 ''lf brother dances, look his style.'' ''lf brother dances, look his style.''
137 00:15:28,933 00:15:30,567 ''You leave everything to him.'' ''You leave everything to him.''
138 00:15:30,633 00:15:32,101 ''You'll become empty seeing his song.'' ''You'll become empty seeing his song.''
139 00:15:32,166 00:15:33,800 ''His song and pair will be hit.'' ''His song and pair will be hit.''
140 00:15:33,866 00:15:35,601 ''You can't get video CD.'' ''You can't get video CD.''
141 00:15:35,633 00:15:38,769 ''He's like cigareRe in thrilling.'' ''He's like cigareRe in thrilling.''
142 00:15:38,799 00:15:42,603 I _ I _ Repeat the song. I _ I _ Repeat the song.
143 00:15:45,000 00:15:49,137 I _ I _ Repeat the song. I _ I _ Repeat the song.
144 00:16:18,033 00:16:21,770 ''No money is equal to his talent.'' ''No money is equal to his talent.''
145 00:16:21,833 00:16:25,736 ''All will be excited hearing his voice.'' ''All will be excited hearing his voice.''
146 00:16:26,166 00:16:27,867 ''Excited!'' ''Excited!''
147 00:16:28,133 00:16:31,769 ''lf he smiles, morning flowers will bloom.'' ''lf he smiles, morning flowers will bloom.''
148 00:16:31,833 00:16:35,002 ''He too has the same look and power.'' ''He too has the same look and power.''
149 00:16:35,066 00:16:36,600 ''He's musician Muthana.'' ''He's musician Muthana.''
150 00:16:36,666 00:16:38,134 ''lnspe_or Vikram.'' ''lnspe_or Vikram.''
151 00:16:38,200 00:16:41,703 ''Bangle seller and washerman!'' ''Bangle seller and washerman!''
152 00:16:41,766 00:16:44,902 ''Sathyana and Madhesh in Jogi.'' ''Sathyana and Madhesh in Jogi.''
153 00:16:44,966 00:16:46,667 ''Bajrangi has come.'' ''Bajrangi has come.''
154 00:16:46,733 00:16:48,768 ''Play the drum!'' ''Play the drum!''
155 00:16:49,766 00:16:53,269 I _ I _ Repeat the song. I _ I _ Repeat the song.
156 00:16:53,533 00:16:56,636 ''Hatrick king!'' ''Hatrick king!''
157 00:16:56,700 00:16:59,903 I _ I _ Repeat the song. I _ I _ Repeat the song.
158 00:16:59,933 00:17:03,136 ''Hatrick king!'' ''Hatrick king!''
159 00:17:03,433 00:17:05,668 ''He's our boss.'' ''He's our boss.''
160 00:17:06,033 00:17:10,704 ''lf he touches us, we will get money.'' ''lf he touches us, we will get money.''
161 00:17:13,599 00:17:17,804 ''lord Hanuman! Save him.'' ''lord Hanuman! Save him.''
162 00:17:17,866 00:17:20,501 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
163 00:17:24,166 00:17:25,967 Mom! l'm feeling hungry. Mom! l'm feeling hungry.
164 00:17:26,033 00:17:27,701 Wait! let him also come. Wait! let him also come.
165 00:17:27,833 00:17:29,134 Brother! It's geRing late. Brother! It's geRing late.
166 00:17:29,200 00:17:30,067 Come fast. Come fast.
167 00:17:30,133 00:17:30,833 What? What?
168 00:17:31,500 00:17:33,702 Hey! Come fast! Hey! Come fast!
169 00:17:33,766 00:17:35,434 You're spoiling my work. You're spoiling my work.
170 00:17:39,633 00:17:42,702 Your brother is the king of Kannada state. Your brother is the king of Kannada state.
171 00:17:42,766 00:17:45,502 Hey! You said like Rajkumar. Hey! You said like Rajkumar.
172 00:17:45,566 00:17:47,100 He's his son only, isn't he? He's his son only, isn't he?
173 00:17:48,033 00:17:52,470 Yes. He's a great king. Yes. He's a great king.
174 00:17:52,533 00:17:53,867 lf we ask about a bad luck person... lf we ask about a bad luck person...
175 00:17:53,933 00:17:57,569 ...people show your son. ...people show your son.
176 00:17:57,633 00:17:59,701 Did he damage anything less? Did he damage anything less?
177 00:17:59,766 00:18:01,467 Hey! Sit quietly. Hey! Sit quietly.
178 00:18:01,533 00:18:04,535 My son took birth with a good fortune. My son took birth with a good fortune.
179 00:18:04,599 00:18:06,668 What did he damage? What did he damage?
180 00:18:06,733 00:18:08,134 What did he damage? What did he damage?
181 00:18:08,400 00:18:10,468 l have to give you a long list. l have to give you a long list.
182 00:18:10,666 00:18:12,401 Go to flashback. Go to flashback.
183 00:18:12,866 00:18:16,636 My mom admiRed him in a convent. My mom admiRed him in a convent.
184 00:18:16,700 00:18:19,602 When this great man entered in... When this great man entered in...
185 00:18:21,566 00:18:23,067 Government o_icials came and said. Government o_icials came and said.
186 00:18:23,366 00:18:24,767 lt's an illegal land. lt's an illegal land.
187 00:18:24,799 00:18:26,468 This building itself is illegal. This building itself is illegal.
188 00:18:26,566 00:18:28,601 They asked them to close their school. They asked them to close their school.
189 00:18:28,666 00:18:30,567 He went to study for his future. He went to study for his future.
190 00:18:30,633 00:18:33,102 But he spoiled that school's future. But he spoiled that school's future.
191 00:18:33,366 00:18:34,667 He went to Government school... He went to Government school...
192 00:18:34,733 00:18:36,434 ...instead of convent. ...instead of convent.
193 00:18:36,633 00:18:40,837 My friends and myself were riding my ycle. My friends and myself were riding my ycle.
194 00:18:40,900 00:18:42,534 That was good. That was good.
195 00:18:42,599 00:18:46,804 But my brother asked me a round and went. But my brother asked me a round and went.
196 00:18:47,799 00:18:50,135 He finished my ycle's chapter finally. He finished my ycle's chapter finally.
197 00:18:51,833 00:18:55,736 My grandpa arranged a mobile shop for him. My grandpa arranged a mobile shop for him.
198 00:18:55,799 00:18:58,802 My grandpa asked him to cut the ribbon. My grandpa asked him to cut the ribbon.
199 00:18:58,866 00:19:01,768 As soon as my brother had cut the ribbon... As soon as my brother had cut the ribbon...
200 00:19:02,799 00:19:07,771 My grandpa's money and everything got burnt. My grandpa's money and everything got burnt.
201 00:19:07,833 00:19:08,900 Not only this. Not only this.
202 00:19:08,933 00:19:10,301 lf l continue telling that... lf l continue telling that...
203 00:19:10,366 00:19:12,868 ...l can write a book about his luck. ...l can write a book about his luck.
204 00:19:14,700 00:19:17,702 He's the one, who spoils the luck's luck. He's the one, who spoils the luck's luck.
205 00:19:17,766 00:19:20,502 Shut up. It's not my son's fault. Shut up. It's not my son's fault.
206 00:19:20,566 00:19:22,000 Some bad happenings. Some bad happenings.
207 00:19:22,066 00:19:24,568 l said that only as his bad luck. l said that only as his bad luck.
208 00:19:25,666 00:19:28,402 You went for a job. What about that? You went for a job. What about that?
209 00:19:30,700 00:19:31,867 ls that too over? ls that too over?
210 00:19:31,933 00:19:33,634 Hey! You just watch. Hey! You just watch.
211 00:19:33,700 00:19:36,302 You'll know about my son's luck one day. You'll know about my son's luck one day.
212 00:19:36,533 00:19:38,468 Take it, uncle. Take it, uncle.
213 00:19:39,066 00:19:40,333 Mom! l don't want ti_in. Mom! l don't want ti_in.
214 00:19:40,933 00:19:42,434 l'll bring my carrier, mom. l'll bring my carrier, mom.
215 00:19:42,766 00:19:45,735 You idiot! -Eat it. You idiot! -Eat it.
216 00:19:47,333 00:19:48,634 Grandpa! Did you see my key? Grandpa! Did you see my key?
217 00:19:48,733 00:19:49,967 lfyou get it, show me. lfyou get it, show me.
218 00:19:50,299 00:19:50,900 l'll see that. l'll see that.
219 00:19:50,966 00:19:51,933 Oh! l asked you. Oh! l asked you.
220 00:19:52,000 00:19:53,334 Mom! Did you see my key? Mom! Did you see my key?
221 00:19:53,366 00:19:55,801 lt'll be there only. Check it. lt'll be there only. Check it.
222 00:19:57,433 00:19:59,401 Hey! My scooter key. Hey! My scooter key.
223 00:19:59,466 00:20:01,367 Give my scooter key. -Go. Give my scooter key. -Go.
224 00:20:01,633 00:20:03,301 Your grandma! Give me. Your grandma! Give me.
225 00:20:03,333 00:20:04,467 Hey! We both got the same grandma. Hey! We both got the same grandma.
226 00:20:04,533 00:20:05,467 Why do you talk so? Why do you talk so?
227 00:20:05,533 00:20:06,867 Mom! -What happened? Mom! -What happened?
228 00:20:06,966 00:20:07,900 Get me my scooter key. Get me my scooter key.
229 00:20:07,966 00:20:09,934 Oh no. We're going to temple. Oh no. We're going to temple.
230 00:20:10,400 00:20:13,603 To temple? l can dry my scooter petrol. To temple? l can dry my scooter petrol.
231 00:20:13,700 00:20:15,368 l won't give him my scooter. l won't give him my scooter.
232 00:20:15,433 00:20:18,536 Okay. let's go by bus. Okay. let's go by bus.
233 00:20:18,599 00:20:21,869 Oh! If we go by bus, temple will be locked. Oh! If we go by bus, temple will be locked.
234 00:20:21,933 00:20:22,600 Ask her. Ask her.
235 00:20:22,666 00:20:25,402 Okay! Will you give guarantee for my scooter? Okay! Will you give guarantee for my scooter?
236 00:20:25,433 00:20:27,334 What a test is this! What a test is this!
237 00:20:27,966 00:20:29,334 Grandpa Chitragupta! Grandpa Chitragupta!
238 00:20:29,599 00:20:31,735 Why do you interfere without reading? Why do you interfere without reading?
239 00:20:35,533 00:20:38,068 Okay, dear. let me give guarantee. Okay, dear. let me give guarantee.
240 00:20:38,900 00:20:41,602 Don't get scared. She's earning. Don't get scared. She's earning.
241 00:20:41,666 00:20:42,700 She will buy a new scooter. She will buy a new scooter.
242 00:20:42,766 00:20:45,468 lf my scooter doesn't come safely, that's all. lf my scooter doesn't come safely, that's all.
243 00:20:53,966 00:20:56,368 We'd pray Anjaneya first. We'd pray Anjaneya first.
244 00:20:56,433 00:20:57,500 let's bring Pooja items. let's bring Pooja items.
245 00:20:57,566 00:20:58,300 Okay, mom. Okay, mom.
246 00:21:08,533 00:21:09,767 Worship the god! Worship the god!
247 00:21:56,799 00:21:59,536 Oh no! dear! What happened? Oh no! dear! What happened?
248 00:21:59,700 00:22:00,534 A small wound, mom. A small wound, mom.
249 00:22:00,599 00:22:02,568 Oh! Why don't you break it carefully? Oh! Why don't you break it carefully?
250 00:22:02,633 00:22:03,233 Sorry, ma'am. Sorry, ma'am.
251 00:22:03,299 00:22:04,167 leave it, mom. leave it, mom.
252 00:22:04,200 00:22:06,168 Oh! It's bleeding, dear. Oh! It's bleeding, dear.
253 00:22:06,200 00:22:07,668 A small wound. A small wound.
254 00:22:07,733 00:22:09,167 let's go to do_or. let's go to do_or.
255 00:22:09,200 00:22:11,502 Mom! Why do you get tensed? Mom! Why do you get tensed?
256 00:22:11,566 00:22:12,333 Will you come or not? Will you come or not?
257 00:22:12,400 00:22:13,701 lt'll be cured only if we go to do_or. lt'll be cured only if we go to do_or.
258 00:22:13,766 00:22:14,900 Okay. let me go. Okay. let me go.
259 00:22:15,166 00:22:16,767 lfyou come, you'll turn the do_or crazy. lfyou come, you'll turn the do_or crazy.
260 00:22:17,233 00:22:18,233 Sorry, mom. Sorry, mom.
261 00:22:18,299 00:22:19,601 Will you got o do_or? Will you got o do_or?
262 00:22:19,666 00:22:23,336 Okay! You take everything including Xerox. Okay! You take everything including Xerox.
263 00:22:23,500 00:22:24,934 Good. You didn't say as colour Xerox. Good. You didn't say as colour Xerox.
264 00:22:25,166 00:22:26,467 lt's okay even if it costly. lt's okay even if it costly.
265 00:22:26,533 00:22:27,734 Take that too. Take that too.
266 00:22:27,799 00:22:28,834 Okay, mom. Okay, mom.
267 00:22:29,900 00:22:31,234 Come. -Go.. Come. -Go..
268 00:22:31,266 00:22:32,867 l don't know how it pains. l don't know how it pains.
269 00:23:40,799 00:23:42,168 Ma'am! Auto! Ma'am! Auto!
270 00:23:42,799 00:23:44,801 No need. Go. No need. Go.
271 00:23:47,633 00:23:51,136 Auto! Auto! Auto! Auto!
272 00:23:59,633 00:24:01,368 Hello! -Stop! Hello! -Stop!
273 00:24:01,433 00:24:02,367 Oh my god! Oh my god!
274 00:24:47,666 00:24:48,633 Where do you go? Where do you go?
275 00:24:48,700 00:24:50,368 To Syna sagar college. Please. To Syna sagar college. Please.
276 00:24:50,433 00:24:51,200 Okay! Okay!
277 00:25:00,666 00:25:01,733 lt's an accident. lt's an accident.
278 00:25:02,533 00:25:04,234 Go by left. There's a short cut. Go by left. There's a short cut.
279 00:25:04,299 00:25:06,101 Okay. let me go through left. Okay. let me go through left.
280 00:25:31,200 00:25:33,635 Hello! Why do you ride like a ycle? Hello! Why do you ride like a ycle?
281 00:25:33,700 00:25:36,069 Give accelerator. -Okay. Give accelerator. -Okay.
282 00:25:36,133 00:25:39,469 Ma'am! What? Ma'am! What?
283 00:25:40,233 00:25:42,969 Oh no. Sir! Oh no. Sir!
284 00:25:43,500 00:25:45,201 Why is your mouth bleeding? Why is your mouth bleeding?
285 00:25:46,033 00:25:47,968 That's chickoo. -Thank god. That's chickoo. -Thank god.
286 00:25:48,000 00:25:50,402 Are you a hero and is she Manjula? Are you a hero and is she Manjula?
287 00:25:50,466 00:25:51,567 Are you both coming singing duet? Are you both coming singing duet?
288 00:25:51,633 00:25:52,400 Sir! Think like that. Sir! Think like that.
289 00:25:52,466 00:25:54,201 Where is your helmet? Where is your helmet?
290 00:25:54,266 00:25:55,333 lt spoils my hair style. lt spoils my hair style.
291 00:25:55,400 00:25:57,468 RC book? -lt's safe in my home. RC book? -lt's safe in my home.
292 00:25:57,500 00:25:59,602 license? -l'm going for that only. license? -l'm going for that only.
293 00:25:59,933 00:26:01,367 Are you coming in that way? Are you coming in that way?
294 00:26:01,500 00:26:03,201 Who is she? -Pick up, sir. Who is she? -Pick up, sir.
295 00:26:03,900 00:26:05,167 l mean drop. l mean drop.
296 00:26:05,233 00:26:06,300 Where did you book room? Where did you book room?
297 00:26:06,366 00:26:08,034 Why do we need a room for this? Why do we need a room for this?
298 00:26:08,099 00:26:10,335 Don't talk so. He'll mistake us. Don't talk so. He'll mistake us.
299 00:26:10,533 00:26:12,001 What, sir? What, sir?
300 00:26:12,400 00:26:14,468 Not maRer. Meter is important for me. Not maRer. Meter is important for me.
301 00:26:14,966 00:26:16,967 Push me here. -Which side? Push me here. -Which side?
302 00:26:17,033 00:26:18,501 This side. -Okay, sir. This side. -Okay, sir.
303 00:26:18,566 00:26:21,201 Oh no. -Sir! Your cap. Oh no. -Sir! Your cap.
304 00:26:21,266 00:26:22,166 Okay. let's go. Please. Okay. let's go. Please.
305 00:26:22,233 00:26:24,301 See. Police. We'd not go. See. Police. We'd not go.
306 00:26:24,366 00:26:25,266 Why did you push me? Why did you push me?
307 00:26:25,333 00:26:26,667 You only asked me to push. You only asked me to push.
308 00:26:26,933 00:26:28,668 l asked you to give me 500 Rs. l asked you to give me 500 Rs.
309 00:26:28,900 00:26:31,502 ls it? Ma'am! Give me 500 Rs. ls it? Ma'am! Give me 500 Rs.
310 00:26:31,633 00:26:32,200 let's give him. let's give him.
311 00:26:32,266 00:26:34,935 500 Rs? Why do you ride without money? 500 Rs? Why do you ride without money?
312 00:26:35,000 00:26:36,468 Asking you a lif, is my mistake. Asking you a lif, is my mistake.
313 00:26:36,533 00:26:38,234 Ma'am! Wait. let's do something. Ma'am! Wait. let's do something.
314 00:26:38,299 00:26:39,901 leave my hand. It's late for my college. leave my hand. It's late for my college.
315 00:26:39,933 00:26:42,201 Auto! -Ma'am! listen! Auto! -Ma'am! listen!
316 00:26:43,966 00:26:45,567 Did you see how she left me? Did you see how she left me?
317 00:26:45,633 00:26:47,134 l'm keep on seeing her. l'm keep on seeing her.
318 00:26:47,200 00:26:49,435 She's too superb in back pose than front. She's too superb in back pose than front.
319 00:26:49,500 00:26:50,367 Sir! Sir!
320 00:26:51,099 00:26:52,367 We boys are pity! We boys are pity!
321 00:26:52,966 00:26:56,536 Why? We help girls without enquiry. Why? We help girls without enquiry.
322 00:26:56,900 00:26:58,201 lf guys ask help... lf guys ask help...
323 00:26:58,266 00:27:00,901 ...they run o_ without responding us. ...they run o_ without responding us.
324 00:27:00,966 00:27:03,468 That's why they are called as girls. That's why they are called as girls.
325 00:27:03,533 00:27:05,835 lfyour pocket is full, they will enjoy. lfyour pocket is full, they will enjoy.
326 00:27:05,866 00:27:09,469 lfyour pocket is empty, they will run so. lfyour pocket is empty, they will run so.
327 00:27:09,533 00:27:12,035 You too go leaving your scooter. You too go leaving your scooter.
328 00:27:12,099 00:27:15,870 Sir! l can leave anything except this scooter. Sir! l can leave anything except this scooter.
329 00:27:15,900 00:27:17,234 Uncle! -Who is that? Uncle! -Who is that?
330 00:27:17,299 00:27:21,303 That's Mahadeva from Mamali. Right? That's Mahadeva from Mamali. Right?
331 00:27:21,366 00:27:22,834 That's why l called you as mama in short. That's why l called you as mama in short.
332 00:27:22,900 00:27:24,501 Call me. Mama! -let me make a call. Call me. Mama! -let me make a call.
333 00:27:24,566 00:27:25,566 Okay! Okay!
334 00:27:29,366 00:27:31,167 Hello, uncle! -What? Hello, uncle! -What?
335 00:27:31,233 00:27:33,134 My uncle! My uncle!
336 00:27:33,500 00:27:36,936 What's your problem today? What's your problem today?
337 00:27:37,000 00:27:39,435 No. l've got blocked by a tra_ic police. No. l've got blocked by a tra_ic police.
338 00:27:39,500 00:27:43,604 l got to sell my bakery by giving you money. l got to sell my bakery by giving you money.
339 00:27:44,066 00:27:47,235 Why do you hesitate? Cheat him. Why do you hesitate? Cheat him.
340 00:27:47,299 00:27:48,300 They will arrest me. They will arrest me.
341 00:27:48,366 00:27:50,434 They won't do so for them, who paid money. They won't do so for them, who paid money.
342 00:27:50,500 00:27:51,868 Your day is bad today. Your day is bad today.
343 00:27:57,200 00:28:00,770 lfyou go to court, it's be 1000 Rs. lfyou go to court, it's be 1000 Rs.
344 00:28:00,799 00:28:04,003 l've given you 500 Rs discount. l've given you 500 Rs discount.
345 00:28:04,066 00:28:06,301 lfyou do so... -Mama! lfyou do so... -Mama!
346 00:28:06,400 00:28:10,170 What? Ifyou hug me, nobody will agree. What? Ifyou hug me, nobody will agree.
347 00:28:10,266 00:28:15,104 Mama! Why did you leave me? Mama! Why did you leave me?
348 00:28:15,200 00:28:17,368 love! l've got money. love! l've got money.
349 00:28:17,500 00:28:19,535 Give me, then. -l'll give. Take it. Give me, then. -l'll give. Take it.
350 00:28:19,766 00:28:21,100 You show your mobile instead of money. You show your mobile instead of money.
351 00:28:21,166 00:28:22,267 Wait and watch. Wait and watch.
352 00:28:27,400 00:28:28,901 Take 500 Rs. Take 500 Rs.
353 00:28:29,366 00:28:31,034 How is this? -Don't you know? How is this? -Don't you know?
354 00:28:31,333 00:28:33,368 lt's mobile to mobile money transfer. lt's mobile to mobile money transfer.
355 00:28:33,866 00:28:35,067 You work here. You work here.
356 00:28:35,133 00:28:37,034 l'll transfer money in the same way. l'll transfer money in the same way.
357 00:28:37,099 00:28:38,768 Shall l go? Shall l go?
358 00:28:43,366 00:28:44,867 Why are you late? Why are you late?
359 00:28:44,900 00:28:46,167 Principal will go home now. Principal will go home now.
360 00:28:46,233 00:28:46,866 l know that. l know that.
361 00:28:46,900 00:28:48,268 Not that much late. Come fast. Not that much late. Come fast.
362 00:28:49,366 00:28:50,867 To which side you go? To which side you go?
363 00:28:50,966 00:28:52,000 Principal's room is this side. Principal's room is this side.
364 00:28:52,066 00:28:52,866 Sorry, dear. Sorry, dear.
365 00:28:52,933 00:28:54,301 Hey! Where do you go? Hey! Where do you go?
366 00:28:54,466 00:28:55,200 To meet the Principal. To meet the Principal.
367 00:28:55,266 00:28:56,266 He goes there. See. He goes there. See.
368 00:28:56,866 00:28:59,835 Sir! Wait! Sir! Wait!
369 00:29:02,233 00:29:04,835 Sir! Sorry, sir. It's liRle late. Sir! Sorry, sir. It's liRle late.
370 00:29:04,900 00:29:07,469 No problem. You've come fast. No problem. You've come fast.
371 00:29:08,033 00:29:10,168 Didn't l say you? -Shut up l say. Didn't l say you? -Shut up l say.
372 00:29:12,099 00:29:13,701 You've come at closing time. You've come at closing time.
373 00:29:13,766 00:29:15,467 Do you have seriousness? Do you have seriousness?
374 00:29:16,833 00:29:18,768 l didn't get any auto. l didn't get any auto.
375 00:29:18,833 00:29:21,035 lf l ask that rascal to drop me... lf l ask that rascal to drop me...
376 00:29:21,099 00:29:22,000 Shut your mouth! Shut your mouth!
377 00:29:22,266 00:29:25,435 Oh no! Sorry sir! Oh no! Sorry sir!
378 00:29:25,933 00:29:29,303 l worked for a year in this proje_. l worked for a year in this proje_.
379 00:29:29,366 00:29:33,036 l've given this proje_ to your batch mate Rita. l've given this proje_ to your batch mate Rita.
380 00:29:34,933 00:29:36,467 look there. look there.
381 00:29:38,066 00:29:41,702 Sir! Wait! Please. Sir! Wait! Please.
382 00:29:42,333 00:29:44,001 Sir! Please! Sir! Please!
383 00:29:44,066 00:29:48,136 l did a research for a year in Rajasthan palace. l did a research for a year in Rajasthan palace.
384 00:29:48,200 00:29:50,068 l have to do this documentary. l have to do this documentary.
385 00:29:50,133 00:29:52,969 Or my one year's mass communication, will be wasted. Or my one year's mass communication, will be wasted.
386 00:29:54,700 00:29:58,070 look. You can get only one proje_. look. You can get only one proje_.
387 00:29:58,200 00:30:00,936 ln South Karnataka... In some village... ln South Karnataka... In some village...
388 00:30:01,000 00:30:04,703 Black magic and human sacrifice are there. Black magic and human sacrifice are there.
389 00:30:04,733 00:30:09,337 Do a research about that and a documentary. Do a research about that and a documentary.
390 00:30:09,433 00:30:12,135 About black magic? About black magic?
391 00:30:13,433 00:30:15,835 Sir! My team and my cameraman...? Sir! My team and my cameraman...?
392 00:30:15,900 00:30:16,967 No problem. No problem.
393 00:30:17,066 00:30:18,967 Cameraman James! Cameraman James!
394 00:30:35,966 00:30:37,701 Sir! Is that this bear? Sir! Is that this bear?
395 00:30:39,700 00:30:41,001 Trolley! Back! Trolley! Back!
396 00:30:41,900 00:30:43,868 Trolley! Forward! Trolley! Forward!
397 00:30:44,266 00:30:47,936 See? Camera will go to back and front if l say. See? Camera will go to back and front if l say.
398 00:30:48,000 00:30:49,901 My name is not a bear. My name is not a bear.
399 00:30:49,966 00:30:51,434 James bond. James bond.
400 00:30:51,700 00:30:56,304 My dad named me so by watching his films. My dad named me so by watching his films.
401 00:30:56,333 00:30:59,636 My friends call me as James with love. My friends call me as James with love.
402 00:30:59,666 00:31:00,800 Then Bond? Then Bond?
403 00:31:01,266 00:31:04,736 l've given it to Punith Rajkumar. l've given it to Punith Rajkumar.
404 00:31:05,200 00:31:06,200 Sir! Sir!
405 00:31:06,866 00:31:08,200 Do you want any crane? Do you want any crane?
406 00:31:08,266 00:31:10,301 Hey! We never tasted that. Hey! We never tasted that.
407 00:31:10,366 00:31:14,670 Not that. In a marriage hall... Not that. In a marriage hall...
408 00:31:14,700 00:31:18,303 Camera would be faced like this... Camera would be faced like this...
409 00:31:19,133 00:31:21,068 Sir! Did my crane come here? Sir! Did my crane come here?
410 00:31:21,166 00:31:24,369 Not here. l'm sorry. -Sir! Not here. l'm sorry. -Sir!
411 00:31:24,633 00:31:26,234 How can l make a documentary with him? How can l make a documentary with him?
412 00:31:26,299 00:31:28,702 look. Proje_ is ready. look. Proje_ is ready.
413 00:31:28,766 00:31:30,367 Get your report by tomorrow morning. Get your report by tomorrow morning.
414 00:31:31,833 00:31:33,634 Give respe_. -Sorry! Give respe_. -Sorry!
415 00:31:35,933 00:31:40,804 Wait, man. Everybody is like this. Wait, man. Everybody is like this.
416 00:31:41,000 00:31:42,968 lt's too hot. lt's too hot.
417 00:31:44,633 00:31:47,969 They will pick up girls immediately. They will pick up girls immediately.
418 00:31:49,633 00:31:52,135 Hey! Stop it. Hey! Stop it.
419 00:31:52,200 00:31:53,868 Can you give me a lift? Can you give me a lift?
420 00:31:53,933 00:31:55,701 There's no auto here. There's no auto here.
421 00:31:55,833 00:31:58,635 Oh god! l heard about many days. Oh god! l heard about many days.
422 00:31:58,700 00:31:59,700 What about this drop day? What about this drop day?
423 00:31:59,766 00:32:02,135 Too hot. Please drop me. Too hot. Please drop me.
424 00:32:02,733 00:32:03,567 Do you have money? Do you have money?
425 00:32:03,633 00:32:04,133 Why? Why?
426 00:32:04,200 00:32:06,569 l don't have money to give police. l don't have money to give police.
427 00:32:06,599 00:32:09,169 let's tackle them later on. let's tackle them later on.
428 00:32:09,233 00:32:12,903 Drop me. Ifyou drop me... Drop me. Ifyou drop me...
429 00:32:12,966 00:32:15,968 God will get you a beautiful girl. God will get you a beautiful girl.
430 00:32:16,033 00:32:17,968 ls it? -Yes. ls it? -Yes.
431 00:32:18,000 00:32:20,135 But... You'd not run in the middle. But... You'd not run in the middle.
432 00:32:20,200 00:32:20,934 Go, man. Go, man.
433 00:32:21,000 00:32:22,901 l didn't run in young age too. l didn't run in young age too.
434 00:32:23,566 00:32:24,867 How can l run now? How can l run now?
435 00:32:24,933 00:32:26,167 Grandma! You're talking well. Grandma! You're talking well.
436 00:32:26,233 00:32:27,233 l have a doubt. l have a doubt.
437 00:32:27,299 00:32:29,235 ls your grandson Yuvraj? ls your grandson Yuvraj?
438 00:32:29,566 00:32:33,736 No, Suri! Just for fun. No, Suri! Just for fun.
439 00:32:33,799 00:32:35,601 Great grandma. Come and sit. Great grandma. Come and sit.
440 00:32:36,000 00:32:37,067 Be careful! Be careful!
441 00:32:37,166 00:32:38,934 lt's come. Grandma! lt's come. Grandma!
442 00:32:39,266 00:32:40,634 Did l bring you safely? Did l bring you safely?
443 00:32:40,700 00:32:41,600 How was the ride? How was the ride?
444 00:32:42,599 00:32:46,770 There was no speed, wheeling and thrill. There was no speed, wheeling and thrill.
445 00:32:46,833 00:32:48,935 lt was not exciting. lt was not exciting.
446 00:32:49,000 00:32:50,134 Sorry, grandma. Sorry, grandma.
447 00:32:50,200 00:32:53,303 l told just for fun. Don't mistake me. l told just for fun. Don't mistake me.
448 00:32:53,566 00:32:54,800 Okay. let me go. Okay. let me go.
449 00:32:54,866 00:32:56,601 Take a co_ee and go. Take a co_ee and go.
450 00:32:56,666 00:32:58,834 Okay. let me take co_ee and go. Okay. let me take co_ee and go.
451 00:32:58,933 00:32:59,733 Come! Come!
452 00:33:01,033 00:33:02,934 Grandma! less amount of co_ee is enough. Grandma! less amount of co_ee is enough.
453 00:33:03,000 00:33:04,000 Okay! Okay!
454 00:33:06,066 00:33:07,100 What, grandma? What, grandma?
455 00:33:07,566 00:33:09,601 You've got these cups saying as you didn't run. You've got these cups saying as you didn't run.
456 00:33:09,666 00:33:12,835 Not mine. My granddaughter's! Not mine. My granddaughter's!
457 00:33:12,900 00:33:13,900 Oh no! Oh no!
458 00:33:13,966 00:33:17,102 Don't touch that. My granddaughter's wealth. Don't touch that. My granddaughter's wealth.
459 00:33:17,166 00:33:19,101 You sit! l'll get you a co_ee. You sit! l'll get you a co_ee.
460 00:33:19,166 00:33:20,100 Okay! Okay!
461 00:33:26,566 00:33:28,668 No calls. It's waste. No calls. It's waste.
462 00:33:31,533 00:33:32,934 Take it. -Thanks. Take it. -Thanks.
463 00:33:35,533 00:33:36,033 lt's good. lt's good.
464 00:33:36,133 00:33:38,101 Grandma! l've brought a scooter. Grandma! l've brought a scooter.
465 00:33:38,233 00:33:40,034 Come fast to do Pooja. Come fast to do Pooja.
466 00:33:40,133 00:33:41,200 l heard this voice somewhere. l heard this voice somewhere.
467 00:33:41,500 00:33:42,200 Grandma! Grandma!
468 00:33:43,099 00:33:44,000 You? You?
469 00:33:44,233 00:33:45,567 Why did you es_pe, Why did you es_pe,
470 00:33:45,633 00:33:48,135 ...when l got caught by police? ...when l got caught by police?
471 00:33:48,200 00:33:49,200 How are you here? How are you here?
472 00:33:49,266 00:33:50,200 This is my house. This is my house.
473 00:33:50,266 00:33:52,201 What are you doing here? What are you doing here?
474 00:33:52,266 00:33:54,267 l've come to drop your grandma. l've come to drop your grandma.
475 00:33:54,533 00:33:56,101 ls dropping everybody, your job? ls dropping everybody, your job?
476 00:33:56,166 00:33:59,469 Go. -Go? Ma'am! Give me respe_. Go. -Go? Ma'am! Give me respe_.
477 00:33:59,633 00:34:01,735 Grandma! -What happened, Geetha? Grandma! -What happened, Geetha?
478 00:34:01,799 00:34:04,536 Grandma! He's spoiled me totally. Grandma! He's spoiled me totally.
479 00:34:04,599 00:34:06,535 Did he spoil you? Did he spoil you?
480 00:34:06,599 00:34:08,635 Sinner! Womanizer! Sinner! Womanizer!
481 00:34:08,699 00:34:11,636 l thought, when you asked me money. l thought, when you asked me money.
482 00:34:11,699 00:34:14,769 Oh no. Tell her properly. Oh no. Tell her properly.
483 00:34:15,199 00:34:15,967 Grandma! Grandma!
484 00:34:16,033 00:34:17,734 You keep quiet. Grandma! You keep quiet. Grandma!
485 00:34:17,766 00:34:21,503 She's lost her one year's proje_ by him. She's lost her one year's proje_ by him.
486 00:34:21,533 00:34:24,535 That's why she says that he spoiled her. That's why she says that he spoiled her.
487 00:34:24,633 00:34:27,102 lf he stays here, l'll lose many things. Go. lf he stays here, l'll lose many things. Go.
488 00:34:27,166 00:34:29,635 Go out. -Wait! let me finish my co_ee. Go out. -Wait! let me finish my co_ee.
489 00:34:29,733 00:34:30,800 Get lost! -Oh! Get lost! -Oh!
490 00:34:30,866 00:34:32,467 Oh no! Oh no!
491 00:34:45,566 00:34:46,566 Sorry, ma'am. Sorry, ma'am.
492 00:34:50,866 00:34:54,569 Get out. -Wait. listen to me. Get out. -Wait. listen to me.
493 00:34:56,466 00:35:00,002 You're not leaving me to drink co_ee. You're not leaving me to drink co_ee.
494 00:35:00,099 00:35:01,835 Hey! What happened? Hey! What happened?
495 00:35:02,033 00:35:04,435 What are you doing yet? Go. What are you doing yet? Go.
496 00:35:04,699 00:35:06,368 Okay! Don't get tensed. Okay! Don't get tensed.
497 00:35:06,433 00:35:08,001 Grandma! l move. Grandma! l move.
498 00:35:08,066 00:35:09,400 She's my grandma. She's my grandma.
499 00:35:09,466 00:35:09,933 Your grandma only. Your grandma only.
500 00:35:10,000 00:35:11,368 l've come to drop her. l've come to drop her.
501 00:35:11,400 00:35:12,501 Okay. Go. Okay. Go.
502 00:35:12,566 00:35:13,700 let me go. let me go.
503 00:35:13,766 00:35:14,766 Call the police. Call the police.
504 00:35:14,833 00:35:16,834 l'm starting. Wait! l'll go. l'm starting. Wait! l'll go.
505 00:35:16,900 00:35:18,368 lfyou allow such people again... lfyou allow such people again...
506 00:35:18,433 00:35:19,934 ...l won't be quiet. ...l won't be quiet.
507 00:35:20,800 00:35:23,102 Pity! Very good guy. Pity! Very good guy.
508 00:35:23,366 00:35:24,834 Grandma! listen to me. Grandma! listen to me.
509 00:35:24,900 00:35:26,735 Stop your quarrel! Stop your quarrel!
510 00:35:26,800 00:35:30,570 Grandma! She's brought an old 2nd hand scooty. Grandma! She's brought an old 2nd hand scooty.
511 00:35:30,633 00:35:33,002 You do its Pooja. Come. You do its Pooja. Come.
512 00:35:41,599 00:35:44,869 Mobile! l think l left it there. Mobile! l think l left it there.
513 00:35:53,966 00:35:55,534 Hey! Ride properly. Hey! Ride properly.
514 00:35:57,566 00:35:59,000 Why is he coming again? Why is he coming again?
515 00:36:00,300 00:36:01,701 Hey! Hey!
516 00:36:01,766 00:36:03,701 Hey! Stop! Hey! Stop!
517 00:36:07,833 00:36:09,801 Scooter color is changed. Scooter color is changed.
518 00:36:13,333 00:36:15,702 My scooter's break is not good. My scooter's break is not good.
519 00:36:15,766 00:36:17,334 My time is also not good. My time is also not good.
520 00:36:17,633 00:36:20,702 Grandma! There was a scooty here. Grandma! There was a scooty here.
521 00:36:26,566 00:36:27,566 Sorry, ma'am. Sorry, ma'am.
522 00:36:30,599 00:36:32,001 Oh no! Oh no!
523 00:36:32,066 00:36:34,435 He's saying sorry, God. He's saying sorry, God.
524 00:36:34,500 00:36:36,535 He's spoiled everything. He's spoiled everything.
525 00:36:36,599 00:36:40,003 You idiot! Your family will get ruined. You idiot! Your family will get ruined.
526 00:36:40,066 00:36:42,668 You'll be spoiled. You'll be spoiled.
527 00:36:42,733 00:36:45,435 Your wife will run o_ with somebody. Your wife will run o_ with somebody.
528 00:36:45,500 00:36:47,435 My scooty was like a heroine. My scooty was like a heroine.
529 00:36:47,500 00:36:51,570 You've made that as an item star. You've made that as an item star.
530 00:36:54,833 00:36:56,734 Neenu! Get me a sickle. Neenu! Get me a sickle.
531 00:36:58,900 00:37:05,740 Hey Goddess! Hey Goddess!
532 00:37:07,699 00:37:09,535 You're good. Don't leave him. You're good. Don't leave him.
533 00:37:13,633 00:37:17,837 Beat him well. -listen to me, ma'am. Beat him well. -listen to me, ma'am.
534 00:37:17,900 00:37:21,003 Cool. l only found out this. Cool. l only found out this.
535 00:37:21,266 00:37:24,569 l've finished many people with this. l've finished many people with this.
536 00:37:24,633 00:37:27,769 Take the scooter. -Okay. Take the scooter. -Okay.
537 00:37:27,833 00:37:28,466 Thank you. Thank you.
538 00:37:28,533 00:37:29,901 Not that scooter. That one. Not that scooter. That one.
539 00:37:29,966 00:37:31,233 Where? -There! Where? -There!
540 00:37:31,333 00:37:32,667 Okay! Cool! Okay! Cool!
541 00:37:33,800 00:37:36,569 Why did she get angry? Why did she get angry?
542 00:37:36,633 00:37:37,433 l have to get es_ped first. l have to get es_ped first.
543 00:37:37,500 00:37:37,833 Stop there! Stop there!
544 00:37:37,900 00:37:40,435 What again? -Repair my scooter first. What again? -Repair my scooter first.
545 00:37:40,699 00:37:42,468 Your scooter will be here until then. Your scooter will be here until then.
546 00:37:42,533 00:37:43,000 like that? like that?
547 00:37:43,266 00:37:44,433 Ma'am! Take care of my scooter. Ma'am! Take care of my scooter.
548 00:37:44,500 00:37:45,767 l know that. You go. l know that. You go.
549 00:37:45,833 00:37:46,867 What do you know? What do you know?
550 00:37:48,766 00:37:50,267 Get down! -Why? Get down! -Why?
551 00:37:50,933 00:37:52,834 My scooter & myself are not di_erent. My scooter & myself are not di_erent.
552 00:37:52,900 00:37:57,537 Go. Go. Okay! Go. Go. Okay!
553 00:38:06,900 00:38:07,734 Oh no! Oh no!
554 00:38:13,933 00:38:19,805 Flower also like a dead body for this scrape scooter? Flower also like a dead body for this scrape scooter?
555 00:38:21,433 00:38:24,803 Do you try to finish me for this? Do you try to finish me for this?
556 00:38:25,533 00:38:28,202 ls your scooter and yourself, not di_erent? ls your scooter and yourself, not di_erent?
557 00:38:28,233 00:38:33,171 You...! Superb! You...! Superb!
558 00:38:38,900 00:38:40,201 Extraordinary! Extraordinary!
559 00:38:43,266 00:38:45,901 Vow! Superb! Shall we go? Vow! Superb! Shall we go?
560 00:38:46,166 00:38:47,734 let's go. -Yeah. Come on. let's go. -Yeah. Come on.
561 00:38:52,433 00:38:57,171 lfthis boy kisses a scooty like this... lfthis boy kisses a scooty like this...
562 00:38:57,599 00:38:58,767 What happened to him? What happened to him?
563 00:38:59,199 00:39:00,801 Oh! He's doing rubbish. Oh! He's doing rubbish.
564 00:39:00,866 00:39:02,234 Son-in-law! Son-in-law!
565 00:39:02,300 00:39:04,335 Uncle! This is my enjoyment. Uncle! This is my enjoyment.
566 00:39:04,666 00:39:06,334 Have you turned as a mad? Have you turned as a mad?
567 00:39:06,400 00:39:08,435 No! This is your daughter-in-law. No! This is your daughter-in-law.
568 00:39:08,533 00:39:09,767 Where? To garage? Where? To garage?
569 00:39:09,800 00:39:10,534 Yes. Take it. Yes. Take it.
570 00:39:10,599 00:39:12,101 We have to decorate it. We have to decorate it.
571 00:39:12,133 00:39:13,234 Shall l also sit on my daughter-in-law? Shall l also sit on my daughter-in-law?
572 00:39:13,333 00:39:17,236 Okay. Start. Why? Okay. Start. Why?
573 00:39:19,500 00:39:22,202 Uncle! Get down. -Why? Uncle! Get down. -Why?
574 00:39:22,366 00:39:23,867 Come by walk. Come by walk.
575 00:39:24,099 00:39:27,169 Or l won't consider you as my uncle. Or l won't consider you as my uncle.
576 00:39:27,266 00:39:28,233 Okay. Go. Okay. Go.
577 00:39:29,099 00:39:31,769 Sorry, dear. Sorry. Sorry, dear. Sorry.
578 00:39:33,633 00:39:36,602 Whether he takes it to garage or a guest house...! Whether he takes it to garage or a guest house...!
579 00:39:36,666 00:39:37,266 Uncle! Come. Uncle! Come.
580 00:39:37,333 00:39:38,367 l'm coming, man. l'm coming, man.
581 00:39:45,266 00:39:46,133 Are you tired, uncle? Are you tired, uncle?
582 00:39:46,199 00:39:47,701 No. l'm happy. No. l'm happy.
583 00:39:48,699 00:39:50,768 Hey! -What, brother? Hey! -What, brother?
584 00:39:50,833 00:39:54,369 Come. You'd make this scooter proper. Come. You'd make this scooter proper.
585 00:39:54,433 00:39:56,201 let me corre_ this item. let me corre_ this item.
586 00:39:56,300 00:39:58,201 Hey! Ifyou say as item... Hey! Ifyou say as item...
587 00:39:58,266 00:39:59,433 l'll finish o_your garage. l'll finish o_your garage.
588 00:39:59,500 00:40:00,100 Be careful! Be careful!
589 00:40:00,133 00:40:01,267 Son-in-law! He told the scooter. Son-in-law! He told the scooter.
590 00:40:01,333 00:40:02,333 Why do you get tensed? Why do you get tensed?
591 00:40:02,400 00:40:06,437 Scooter is a beauty's scooter. Scooter is a beauty's scooter.
592 00:40:06,500 00:40:07,601 ls she so beautiful? ls she so beautiful?
593 00:40:07,666 00:40:09,367 She's... Take out your leg. She's... Take out your leg.
594 00:40:09,433 00:40:12,369 Go away! Uncle! Go away! Uncle!
595 00:40:12,633 00:40:14,201 She's Tsunami is smile. She's Tsunami is smile.
596 00:40:14,266 00:40:15,500 lf she looks, almond. lf she looks, almond.
597 00:40:15,566 00:40:17,434 All the girls should cover their faces... All the girls should cover their faces...
598 00:40:17,500 00:40:18,567 ...in front of her beauty. ...in front of her beauty.
599 00:40:18,766 00:40:22,236 Six pack guys should strain a lot to get her. Six pack guys should strain a lot to get her.
600 00:40:22,366 00:40:27,104 Totally she is like a new model cell phone. Totally she is like a new model cell phone.
601 00:40:27,166 00:40:29,134 lf she taps her lap... lf she taps her lap...
602 00:40:29,199 00:40:32,736 Millionaires also should fall in her feet. Millionaires also should fall in her feet.
603 00:40:32,800 00:40:34,401 When l think ofyour range... When l think ofyour range...
604 00:40:34,500 00:40:35,801 l don't know whether she is a girl... l don't know whether she is a girl...
605 00:40:36,099 00:40:36,567 ...or a prepaid rowdy. ...or a prepaid rowdy.
606 00:40:36,633 00:40:39,102 leave it, uncle. You're old. leave it, uncle. You're old.
607 00:40:39,166 00:40:42,269 Old and immoral ladies, are corre_ for you. Old and immoral ladies, are corre_ for you.
608 00:40:42,333 00:40:43,367 Don't degrade me on the road, man. Don't degrade me on the road, man.
609 00:40:43,433 00:40:46,102 Brother! Go and come tomorrow morning. Brother! Go and come tomorrow morning.
610 00:40:46,166 00:40:47,800 See, how l made your scooter ready! See, how l made your scooter ready!
611 00:40:47,866 00:40:49,767 You'll get surprised. You'll get surprised.
612 00:40:49,833 00:40:50,833 lfyou don't give me a surprise... lfyou don't give me a surprise...
613 00:40:51,099 00:40:52,601 l'll finish your chapter. l'll finish your chapter.
614 00:41:01,333 00:41:04,035 Hey! Get down. Hey! Get down.
615 00:41:05,533 00:41:08,402 Service the scooter without siRing on it. Service the scooter without siRing on it.
616 00:41:08,500 00:41:10,235 Give me the key. Or... Give me the key. Or...
617 00:41:10,300 00:41:11,200 Hello, uncle. Hello, uncle.
618 00:41:12,300 00:41:14,035 Hey! Ifyou sit on the scooter... Hey! Ifyou sit on the scooter...
619 00:41:14,066 00:41:16,067 ...that's all. Be careful. ...that's all. Be careful.
620 00:41:22,133 00:41:24,068 lf she sees me without scooter... lf she sees me without scooter...
621 00:41:24,233 00:41:27,235 God only knows about the rest. God only knows about the rest.
622 00:41:31,400 00:41:32,467 What a smoke e_e_ is this? What a smoke e_e_ is this?
623 00:41:32,533 00:41:34,801 let him come. l'll finish him today. let him come. l'll finish him today.
624 00:41:36,233 00:41:38,535 What? She's become a demon. What? She's become a demon.
625 00:41:39,099 00:41:43,103 where is my grandpa? Chitragupta! where is my grandpa? Chitragupta!
626 00:41:43,733 00:41:44,800 Same chara_er. Same chara_er.
627 00:41:45,066 00:41:45,800 Where is my mom? Where is my mom?
628 00:41:46,166 00:41:47,634 let him come. l'll finish him today. let him come. l'll finish him today.
629 00:41:50,166 00:41:52,268 Saraswathi! You'd save me. Saraswathi! You'd save me.
630 00:41:52,333 00:41:53,701 Grandpa! -Oh no. Grandpa! -Oh no.
631 00:41:53,766 00:41:56,535 Hey! Where do you run? Hey! Where do you run?
632 00:41:56,566 00:41:57,700 Need this? Wait, man. Need this? Wait, man.
633 00:41:57,733 00:42:00,235 Mom! -Hey! Mom! -Hey!
634 00:42:00,300 00:42:03,336 Where is my scooter? Where? Where is my scooter? Where?
635 00:42:03,400 00:42:05,335 Sinner! l left your scooter in garage. Sinner! l left your scooter in garage.
636 00:42:05,400 00:42:06,434 Garage? Garage?
637 00:42:06,500 00:42:08,435 lie! -Grandpa! Keep quiet. lie! -Grandpa! Keep quiet.
638 00:42:08,500 00:42:10,134 l've given to change your engine oil. l've given to change your engine oil.
639 00:42:10,199 00:42:11,200 l'll get you that tomorrow. l'll get you that tomorrow.
640 00:42:11,266 00:42:12,266 l have a doubt. l have a doubt.
641 00:42:12,566 00:42:16,102 Mom! -Uncle! Don't induce her anger. Mom! -Uncle! Don't induce her anger.
642 00:42:16,400 00:42:19,236 Dear! Did do_or take your head Xerox? Dear! Did do_or take your head Xerox?
643 00:42:19,300 00:42:21,402 Not a Xerox, mom. X-ray. Not a Xerox, mom. X-ray.
644 00:42:21,466 00:42:22,633 Oh! Sorry! Oh! Sorry!
645 00:42:22,699 00:42:25,269 lfyou had injured in your head means... lfyou had injured in your head means...
646 00:42:25,333 00:42:26,967 Did you damage my scooter? Did you damage my scooter?
647 00:42:27,033 00:42:27,967 Oh fairy! Oh fairy!
648 00:42:28,033 00:42:30,168 l swear on my grandpa as no. l swear on my grandpa as no.
649 00:42:30,233 00:42:30,733 Shiva! Shiva!
650 00:42:31,000 00:42:32,167 Should l pass away, then? Should l pass away, then?
651 00:42:32,233 00:42:34,001 who knows? Go. who knows? Go.
652 00:42:34,033 00:42:35,701 lf he had a head injury... lf he had a head injury...
653 00:42:35,966 00:42:37,367 l was there with him. l was there with him.
654 00:42:37,433 00:42:38,200 l won't believe this. l won't believe this.
655 00:42:38,266 00:42:39,066 Come to garage, man. Come to garage, man.
656 00:42:39,099 00:42:40,234 Hey! Hear my words. Hey! Hear my words.
657 00:42:40,266 00:42:41,166 Answer her! Answer her!
658 00:42:41,233 00:42:42,701 Mom! Tell her. Mom! Tell her.
659 00:42:42,966 00:42:45,535 Archana! You bought an old piece. Archana! You bought an old piece.
660 00:42:45,599 00:42:48,002 ls your scooter, a costly one? Go! ls your scooter, a costly one? Go!
661 00:42:48,066 00:42:50,034 Mom! Your son is a fraud. Mom! Your son is a fraud.
662 00:42:50,099 00:42:52,302 lf l leave him, l can't get him back. lf l leave him, l can't get him back.
663 00:42:53,366 00:42:54,600 let me kill him. -Kill him. let me kill him. -Kill him.
664 00:42:54,666 00:42:56,968 How? He's es_ped. How? He's es_ped.
665 00:42:57,000 00:43:00,670 AMck him. -Escape! AMck him. -Escape!
666 00:43:03,633 00:43:05,634 l've got caught by a demon. l've got caught by a demon.
667 00:43:05,933 00:43:07,934 She's made our house as a drama company. She's made our house as a drama company.
668 00:43:08,333 00:43:09,634 l'm es_ped at present. l'm es_ped at present.
669 00:43:36,066 00:43:42,005 ''My chill breeze!'' ''My chill breeze!''
670 00:43:42,066 00:43:47,971 ''My chill breeze!'' ''My chill breeze!''
671 00:43:48,033 00:43:58,510 ''My chill breeze!'' ''My chill breeze!''
672 00:44:03,366 00:44:08,170 ''My soul is for you, dear.'' ''My soul is for you, dear.''
673 00:44:08,233 00:44:12,437 ''My soul is for you, dear.'' ''My soul is for you, dear.''
674 00:44:13,099 00:44:17,537 ''My soul is for you, dear.'' ''My soul is for you, dear.''
675 00:44:17,966 00:44:21,969 ''My soul is for you, dear.'' ''My soul is for you, dear.''
676 00:44:22,133 00:44:24,502 ''When l saw your face, it was sweet.'' ''When l saw your face, it was sweet.''
677 00:44:24,566 00:44:26,901 ''l've passed my days in your thought.'' ''l've passed my days in your thought.''
678 00:44:26,966 00:44:29,335 ''let this minute go o_.'' ''let this minute go o_.''
679 00:44:29,400 00:44:32,302 ''l have to get mingled with you now.'' ''l have to get mingled with you now.''
680 00:44:32,366 00:44:36,236 ''My soul is for you, dear.'' ''My soul is for you, dear.''
681 00:44:37,199 00:44:43,839 ''My soul is for you, dear.'' ''My soul is for you, dear.''
682 00:44:44,966 00:44:51,405 ''My dear soul!'' ''My dear soul!''
683 00:45:10,500 00:45:15,204 I _ I _ You just come to me. I _ I _ You just come to me.
684 00:45:15,500 00:45:19,804 ''You just see my dream like sky.'' ''You just see my dream like sky.''
685 00:45:20,166 00:45:25,004 ''This is entered in me.'' ''This is entered in me.''
686 00:45:25,099 00:45:29,170 ''My love has spread over on you.'' ''My love has spread over on you.''
687 00:45:29,199 00:45:34,071 ''Wherever you go, my soul follom you.'' ''Wherever you go, my soul follom you.''
688 00:45:34,133 00:45:38,937 l got your path only to see everything.'' l got your path only to see everything.''
689 00:45:39,000 00:45:43,804 ''lt's enough if l hold your hands.'' ''lt's enough if l hold your hands.''
690 00:45:43,866 00:45:49,037 ''let me pass away now itself.'' ''let me pass away now itself.''
691 00:45:49,099 00:45:53,904 ''My soul is for you, dear.'' ''My soul is for you, dear.''
692 00:45:53,966 00:46:00,372 ''My soul is for you, dear.'' ''My soul is for you, dear.''
693 00:46:32,233 00:46:36,770 ''My dreams are di_erent in the morning''. ''My dreams are di_erent in the morning''.
694 00:46:37,099 00:46:41,304 ''You also see everything in my view'' ''You also see everything in my view''
695 00:46:42,033 00:46:46,404 ''lfyou shout, l'm geRing melted.'' ''lfyou shout, l'm geRing melted.''
696 00:46:46,433 00:46:50,937 ''l want to get dissolved in you fast.'' ''l want to get dissolved in you fast.''
697 00:46:50,966 00:46:55,737 ''l'm waiting for the world with you.'' ''l'm waiting for the world with you.''
698 00:46:55,800 00:47:00,404 ''lt's enough ifyou lie as you love me.'' ''lt's enough ifyou lie as you love me.''
699 00:47:00,666 00:47:05,170 ''Whatever may happen, let it happen.'' ''Whatever may happen, let it happen.''
700 00:47:05,233 00:47:07,668 ''My love is also like that.'' ''My love is also like that.''
701 00:47:07,699 00:47:10,769 ''let me pass away now itself.'' ''let me pass away now itself.''
702 00:47:10,833 00:47:15,337 ''My soul is for you, dear.'' ''My soul is for you, dear.''
703 00:47:15,666 00:47:22,672 ''My soul is for you, dear.'' ''My soul is for you, dear.''
704 00:47:39,366 00:47:41,701 Son-in-law! You've got caught well. Son-in-law! You've got caught well.
705 00:47:41,766 00:47:43,000 The garage has come. The garage has come.
706 00:47:43,099 00:47:44,234 Everything will be cleared now. Everything will be cleared now.
707 00:47:44,300 00:47:45,668 Where is my scooter? Where is my scooter?
708 00:47:45,733 00:47:47,067 lfyou don't give me my scooter... lfyou don't give me my scooter...
709 00:47:47,133 00:47:48,334 Why do you pinch me? Why do you pinch me?
710 00:47:48,400 00:47:49,367 Garage has come. Garage has come.
711 00:47:53,366 00:47:55,334 Uncle! Why is the garage locked? Uncle! Why is the garage locked?
712 00:47:55,400 00:47:57,168 We've got locked. We've got locked.
713 00:47:57,233 00:47:58,167 Where is my scooter? Where is my scooter?
714 00:47:58,233 00:48:00,001 Why? Won't you talk anything else? Why? Won't you talk anything else?
715 00:48:03,933 00:48:05,334 Uncle! Save me. Uncle! Save me.
716 00:48:05,599 00:48:06,100 How can l save you? How can l save you?
717 00:48:06,166 00:48:07,300 She's a demon. -Come, uncle. She's a demon. -Come, uncle.
718 00:48:08,000 00:48:09,768 There's a garage here. Right? There's a garage here. Right?
719 00:48:09,833 00:48:10,633 When will it be opened? When will it be opened?
720 00:48:10,699 00:48:11,300 That's... You? That's... You?
721 00:48:11,599 00:48:14,602 Sir! After when you Ieft this place yesterday... Sir! After when you Ieft this place yesterday...
722 00:48:14,633 00:48:17,736 That boy's brother-in-law ran away with an aunty. That boy's brother-in-law ran away with an aunty.
723 00:48:17,800 00:48:19,701 That's why they are searching closing the shop. That's why they are searching closing the shop.
724 00:48:19,766 00:48:21,968 Oh pity! -Why pity? You're a sinner. Oh pity! -Why pity? You're a sinner.
725 00:48:22,033 00:48:23,300 ls there your bad luck here too? ls there your bad luck here too?
726 00:48:23,566 00:48:25,601 lf his brother-in-law runs, what can l do? lf his brother-in-law runs, what can l do?
727 00:48:25,633 00:48:27,601 You'd forget your scooty. You'd forget your scooty.
728 00:48:27,666 00:48:29,868 Scooty? -Hey! He's Gajini's brother. Scooty? -Hey! He's Gajini's brother.
729 00:48:29,933 00:48:30,933 He is an absent minded. So he forgot. He is an absent minded. So he forgot.
730 00:48:31,000 00:48:33,669 l'm beRer than an elephant in memory. l'm beRer than an elephant in memory.
731 00:48:33,733 00:48:35,568 You brought a scooty here yesterday. You brought a scooty here yesterday.
732 00:48:35,599 00:48:40,905 Hey! -Excuse me. Can you come with me? Hey! -Excuse me. Can you come with me?
733 00:48:40,966 00:48:41,599 Why? Why?
734 00:48:41,666 00:48:42,800 Please come! Please come!
735 00:48:44,766 00:48:46,567 Brother! l'll give it now. -Okay. Brother! l'll give it now. -Okay.
736 00:48:49,033 00:48:50,033 Where's my scooter? Where's my scooter?
737 00:48:50,233 00:48:51,767 Hello! 108 ambulance? Hello! 108 ambulance?
738 00:48:51,833 00:48:53,201 Uncle! Call them later on. Uncle! Call them later on.
739 00:48:53,699 00:48:57,203 l swear on this as my words are true. l swear on this as my words are true.
740 00:48:57,633 00:49:00,135 lf l had lied, uncle will pass away. lf l had lied, uncle will pass away.
741 00:49:00,199 00:49:01,501 He'll get adjusted. He'll get adjusted.
742 00:49:01,533 00:49:03,268 How can l get adjusted with death? How can l get adjusted with death?
743 00:49:03,500 00:49:04,868 Where is my scooter? Where is my scooter?
744 00:49:05,099 00:49:08,169 Shall l tell you the truth? Shall l tell you the truth?
745 00:49:14,966 00:49:17,535 When l was coming, a girl interfered. When l was coming, a girl interfered.
746 00:49:18,099 00:49:19,234 Where's her house? Where's her house?
747 00:49:22,933 00:49:26,169 Uncle! It's too long as this demon went inside. Uncle! It's too long as this demon went inside.
748 00:49:26,233 00:49:28,168 Shall we look how she damages me? Shall we look how she damages me?
749 00:49:28,233 00:49:29,500 Shall we check it out? Shall we check it out?
750 00:49:29,566 00:49:30,500 Come! Come!
751 00:49:39,766 00:49:41,634 Uncle! Come and see. Uncle! Come and see.
752 00:49:41,699 00:49:44,736 How sweet an angel is talking to that demon? How sweet an angel is talking to that demon?
753 00:49:44,833 00:49:45,533 Angle? Angle?
754 00:49:45,599 00:49:49,503 Not angle, uncle. Fairy! Not angle, uncle. Fairy!
755 00:49:49,533 00:49:51,268 Oh! -Why that big oh? Oh! -Why that big oh?
756 00:49:51,500 00:49:52,968 look her. -let me see her. look her. -let me see her.
757 00:49:55,800 00:49:56,267 Where is she? Where is she?
758 00:49:56,500 00:49:58,768 ls she that loose hair girl? -Yeah. ls she that loose hair girl? -Yeah.
759 00:49:58,933 00:50:01,568 Fairy only. Fairy only.
760 00:50:02,666 00:50:03,900 l think you're finished. l think you're finished.
761 00:50:04,199 00:50:06,869 What? -lt's true. What? -lt's true.
762 00:50:09,733 00:50:11,034 Take it. -Thank you. Take it. -Thank you.
763 00:50:13,233 00:50:14,734 Did she give you the key? Did she give you the key?
764 00:50:14,800 00:50:15,934 What did you tell her? What did you tell her?
765 00:50:16,000 00:50:17,000 l told her the truth. l told her the truth.
766 00:50:17,099 00:50:18,901 This too? No need of Rajini style. This too? No need of Rajini style.
767 00:50:18,966 00:50:19,900 Tell me corre_ly. Tell me corre_ly.
768 00:50:19,933 00:50:20,566 What did you say? What did you say?
769 00:50:20,633 00:50:22,501 l've told completely about your bad luck. l've told completely about your bad luck.
770 00:50:22,566 00:50:23,900 Have you told her completely? Have you told her completely?
771 00:50:23,966 00:50:25,901 l told her everything from his schooling. l told her everything from his schooling.
772 00:50:25,966 00:50:28,101 What did she say for that? What did she say for that?
773 00:50:28,166 00:50:31,102 She asked me to get her scooter and not you. She asked me to get her scooter and not you.
774 00:50:31,166 00:50:31,900 Why? Why?
775 00:50:31,966 00:50:34,034 l told her ifyou come here again... l told her ifyou come here again...
776 00:50:34,099 00:50:35,801 ...she will lose her house too. ...she will lose her house too.
777 00:50:36,800 00:50:38,668 Bye, uncle. -Okay, dear. Bye, uncle. -Okay, dear.
778 00:50:41,633 00:50:42,567 Ma'am! Ma'am!
779 00:50:43,266 00:50:43,933 What? What?
780 00:50:44,000 00:50:45,267 Don't shut the door louder. Don't shut the door louder.
781 00:50:45,599 00:50:46,801 lt's insulting for me. lt's insulting for me.
782 00:50:46,866 00:50:48,767 Hey! Go! Hey! Go!
783 00:50:51,866 00:50:54,868 My heart is indi_erent after meeting you. My heart is indi_erent after meeting you.
784 00:50:55,500 00:50:58,135 l think somebody is there with us. l think somebody is there with us.
785 00:50:58,166 00:50:58,966 lt's me. lt's me.
786 00:50:59,433 00:51:00,534 Uncle! Don't disturb me. Uncle! Don't disturb me.
787 00:51:00,633 00:51:02,034 l'll forget the lines. l'll forget the lines.
788 00:51:02,733 00:51:04,134 lfyou're not with me... lfyou're not with me...
789 00:51:04,866 00:51:06,067 My life is like room without door. My life is like room without door.
790 00:51:06,466 00:51:07,567 Dome without light. Dome without light.
791 00:51:07,800 00:51:09,935 You're like the candles on birthday cake. You're like the candles on birthday cake.
792 00:51:10,000 00:51:11,134 You'll eat the cake removing candles. You'll eat the cake removing candles.
793 00:51:11,199 00:51:13,068 Uncle! You're troubling me. Uncle! You're troubling me.
794 00:51:13,133 00:51:14,467 Then what, son-in-law? Then what, son-in-law?
795 00:51:14,566 00:51:15,700 Shouldn't there be a feel in talk? Shouldn't there be a feel in talk?
796 00:51:16,633 00:51:18,901 Your shirt should get removed by your talk. Your shirt should get removed by your talk.
797 00:51:20,166 00:51:23,969 You'd say neatly, corre_ly and romantically. You'd say neatly, corre_ly and romantically.
798 00:51:24,433 00:51:27,135 ls it so? You buRon your shirt first. ls it so? You buRon your shirt first.
799 00:51:28,599 00:51:30,435 Come on. Go! Come on. Go!
800 00:51:31,000 00:51:35,504 Go, dear. Go. Go, dear. Go.
801 00:51:41,666 00:51:42,900 Build up is enough. Tell the dialogue. Build up is enough. Tell the dialogue.
802 00:51:43,566 00:51:46,669 Who said that as a damaged scooter? Who said that as a damaged scooter?
803 00:51:47,466 00:51:49,134 lt's opened my heart's door. lt's opened my heart's door.
804 00:51:50,066 00:51:52,635 l'm seeing your face in that mirror. l'm seeing your face in that mirror.
805 00:51:53,166 00:51:56,502 A small quarrel in between your hair and eyes. A small quarrel in between your hair and eyes.
806 00:51:57,099 00:51:59,368 Your romantic look kills everyone. Your romantic look kills everyone.
807 00:51:59,866 00:52:02,668 Who said that love comes only once? Who said that love comes only once?
808 00:52:03,500 00:52:08,805 Each and every minute, when l see you... Each and every minute, when l see you...
809 00:52:10,033 00:52:12,435 love blossoms in my heart. love blossoms in my heart.
810 00:52:13,599 00:52:18,504 l want to be the cause ofyour happiness and su_er. l want to be the cause ofyour happiness and su_er.
811 00:52:19,366 00:52:19,999 l love you. l love you.
812 00:52:20,599 00:52:22,001 l love you. l love you.
813 00:52:27,599 00:52:28,500 No, grandma. No, grandma.
814 00:52:28,566 00:52:30,434 Why do you propose your love to me? Why do you propose your love to me?
815 00:52:30,500 00:52:31,667 No, grandma. No, grandma.
816 00:52:31,733 00:52:37,438 l gave you co_ee for dropping me on that day. l gave you co_ee for dropping me on that day.
817 00:52:37,500 00:52:38,868 Oh no. Oh no.
818 00:52:38,933 00:52:41,735 Have you come to damage me? Have you come to damage me?
819 00:52:41,800 00:52:43,735 You sinner! -No, grandma. You sinner! -No, grandma.
820 00:52:43,800 00:52:45,368 l didn't say that to you. l didn't say that to you.
821 00:52:45,400 00:52:47,001 l got a vomiting sense. l got a vomiting sense.
822 00:52:47,366 00:52:49,768 You love such an old body, man. You love such an old body, man.
823 00:52:49,900 00:52:52,869 lt's a big bad luck. -No, uncle. lt's a big bad luck. -No, uncle.
824 00:52:52,966 00:52:54,133 lt's mistake totally. lt's mistake totally.
825 00:52:55,066 00:52:57,835 She's got a heart aRack. Come. She's got a heart aRack. Come.
826 00:52:57,900 00:52:58,634 Move! Move!
827 00:53:00,766 00:53:03,602 He's the one, who came to rape me. He's the one, who came to rape me.
828 00:53:03,633 00:53:04,734 Grandma! Not my mistake. Grandma! Not my mistake.
829 00:53:04,766 00:53:05,533 He only loves you. He only loves you.
830 00:53:05,566 00:53:06,900 No! Escape! No! Escape!
831 00:53:10,933 00:53:17,572 ldly! Vada! Cold water! ldly! Vada! Cold water!
832 00:53:58,866 00:54:04,271 Hail to brave man! Hail to the winner! Hail to brave man! Hail to the winner!
833 00:54:04,333 00:54:06,668 Hey, ape! Sit quietly. Hey, ape! Sit quietly.
834 00:54:08,433 00:54:10,668 Why are you dull, dear? Why are you dull, dear?
835 00:54:10,733 00:54:12,401 My time is not good. My time is not good.
836 00:54:12,533 00:54:14,268 Everybody knows that already. Everybody knows that already.
837 00:54:14,366 00:54:15,934 You play well. You play well.
838 00:54:16,300 00:54:19,536 My son will become a king definitely. My son will become a king definitely.
839 00:54:19,599 00:54:21,268 King! King!
840 00:54:21,300 00:54:22,768 Grandpa! Start! Grandpa! Start!
841 00:54:22,833 00:54:32,609 Bhoopathy king! Emperor is arriving. Move! Bhoopathy king! Emperor is arriving. Move!
842 00:54:32,666 00:54:34,234 Mom! See them. Mom! See them.
843 00:54:34,300 00:54:35,701 let me see now. let me see now.
844 00:54:36,300 00:54:39,302 A powerful sage is coming to temple tomorrow. A powerful sage is coming to temple tomorrow.
845 00:54:39,366 00:54:41,634 let's show your horoscope to him. let's show your horoscope to him.
846 00:54:41,699 00:54:43,001 Everything will be set right. Everything will be set right.
847 00:54:43,233 00:54:46,669 Pity! God only should save that sage. Pity! God only should save that sage.
848 00:54:46,733 00:54:48,267 Who is that sage, mom? Who is that sage, mom?
849 00:54:48,300 00:54:52,837 Hail to Goddess! Hail to Goddess!
850 00:54:54,866 00:54:56,567 Hey Krishna! Hey Ram! Hey Krishna! Hey Ram!
851 00:54:58,400 00:55:00,702 Ram's your name, which is great! Ram's your name, which is great!
852 00:55:01,733 00:55:03,568 Hey Krishna! Hey Ram! Hey Krishna! Hey Ram!
853 00:55:06,400 00:55:08,468 Oh no. What happened? Oh no. What happened?
854 00:55:08,566 00:55:10,501 l didn't get a child until now. l didn't get a child until now.
855 00:55:10,599 00:55:12,568 Stop coughing and try well. Stop coughing and try well.
856 00:55:12,633 00:55:14,668 Something will happen. Something will happen.
857 00:55:14,766 00:55:16,300 Or everything will happen here. Or everything will happen here.
858 00:55:16,366 00:55:19,502 Who is this beauty? Your granddaughter? Who is this beauty? Your granddaughter?
859 00:55:19,566 00:55:21,200 My wife, sage. My wife, sage.
860 00:55:21,266 00:55:21,833 Wife? Wife?
861 00:55:21,900 00:55:23,534 Sage! You only should do me something. Sage! You only should do me something.
862 00:55:25,366 00:55:27,434 Control! Control!
863 00:55:30,233 00:55:36,639 Hail to Ice cream! Come! Hail to Ice cream! Come!
864 00:55:37,800 00:55:42,337 My personal no is there into this dollar. My personal no is there into this dollar.
865 00:55:42,400 00:55:43,367 Conta_ me. Conta_ me.
866 00:55:43,433 00:55:45,668 let's do a Pooja. let's do a Pooja.
867 00:55:45,733 00:55:47,167 Can l get a child? Can l get a child?
868 00:55:47,199 00:55:51,237 You'll get twin children. You'll get twin children.
869 00:55:51,300 00:55:53,235 Back door is always opened for you. Back door is always opened for you.
870 00:55:53,300 00:55:56,403 lt's over. You can go. lt's over. You can go.
871 00:55:57,166 00:55:59,201 She is too beautiful. Right? She is too beautiful. Right?
872 00:55:59,266 00:56:00,133 Of course! Of course!
873 00:56:00,166 00:56:02,868 Next! Why is a bad smell coming? Next! Why is a bad smell coming?
874 00:56:03,099 00:56:04,434 Oh no! -Sage! Oh no! -Sage!
875 00:56:04,500 00:56:06,168 What? What?
876 00:56:06,233 00:56:09,569 Sage! Not raising even after straining well. Sage! Not raising even after straining well.
877 00:56:10,099 00:56:14,170 look. l'm not that type of sage. Go. look. l'm not that type of sage. Go.
878 00:56:14,233 00:56:15,834 Oh! Don't mistake me. Oh! Don't mistake me.
879 00:56:16,099 00:56:18,168 My son Nandu is not geRing up. My son Nandu is not geRing up.
880 00:56:18,233 00:56:19,867 lsn't your son geRing up? lsn't your son geRing up?
881 00:56:20,166 00:56:20,866 Where is he? Where is he?
882 00:56:21,133 00:56:21,833 He's here. He's here.
883 00:56:23,766 00:56:25,167 What's his problem? What's his problem?
884 00:56:25,233 00:56:30,171 He watched a girl's Rangoli from terrace and fell door. He watched a girl's Rangoli from terrace and fell door.
885 00:56:30,233 00:56:33,569 Did he fall seeing her Rangoli? Did he fall seeing her Rangoli?
886 00:56:33,633 00:56:35,701 Or that girl's... -Sage! Or that girl's... -Sage!
887 00:56:35,766 00:56:37,334 Why do you give e_e_? Why do you give e_e_?
888 00:56:37,400 00:56:39,602 Give him a massage. He'll be cured. Give him a massage. He'll be cured.
889 00:56:39,666 00:56:41,100 What type of massage? What type of massage?
890 00:56:41,166 00:56:44,302 Give him a sandwich massage. Give him a sandwich massage.
891 00:56:44,366 00:56:46,234 Can he cured if l give that massage? Can he cured if l give that massage?
892 00:56:46,300 00:56:50,170 Everybody will come in working condition. Everybody will come in working condition.
893 00:56:50,233 00:56:50,800 You can go. You can go.
894 00:56:50,866 00:56:54,469 Okay, sage. let me leave. Okay, sage. let me leave.
895 00:56:54,533 00:56:55,667 He's useless. He's name is Nandu. He's useless. He's name is Nandu.
896 00:56:55,733 00:56:57,234 Nandu! leave, dear. Nandu! leave, dear.
897 00:56:58,066 00:56:59,367 ls that this sage? ls that this sage?
898 00:56:59,433 00:57:01,168 Gree_, ma'am. Are you fine? Gree_, ma'am. Are you fine?
899 00:57:01,233 00:57:03,034 Gree_, sage. Gree_, sage.
900 00:57:03,099 00:57:05,535 lord Shiva is showering his grace on you. lord Shiva is showering his grace on you.
901 00:57:05,599 00:57:06,634 What a look! What a look!
902 00:57:06,699 00:57:07,667 Come, ma'am. Come, ma'am.
903 00:57:07,766 00:57:08,733 l want to show his horoscope. l want to show his horoscope.
904 00:57:08,800 00:57:10,168 Horoscope? Give me. Horoscope? Give me.
905 00:57:18,533 00:57:21,469 What's this? Is this a horoscope? What's this? Is this a horoscope?
906 00:57:21,533 00:57:27,338 What? All the planets are rotating wrongly. What? All the planets are rotating wrongly.
907 00:57:27,400 00:57:31,137 You've spoiled your neighbors lives. You've spoiled your neighbors lives.
908 00:57:32,233 00:57:36,270 l've never seen such a worst horoscope. l've never seen such a worst horoscope.
909 00:57:36,333 00:57:38,234 Hey! What, mom? Hey! What, mom?
910 00:57:38,300 00:57:39,634 Why do you show my horoscope to him? Why do you show my horoscope to him?
911 00:57:39,699 00:57:40,567 Why did you bring me here? Why did you bring me here?
912 00:57:40,633 00:57:41,533 Chase some other sage. Chase some other sage.
913 00:57:42,266 00:57:43,467 Sage! What can l do now? Sage! What can l do now?
914 00:57:43,533 00:57:44,533 What can l do? What can l do?
915 00:58:35,033 00:58:37,101 Grandpa! Give me my horoscope. Grandpa! Give me my horoscope.
916 00:58:37,199 00:58:38,067 No. l won't give. No. l won't give.
917 00:58:38,166 00:58:40,268 Hey! Why do you see that like this? Hey! Why do you see that like this?
918 00:58:40,366 00:58:42,601 Do you want money? Take it. Do you want money? Take it.
919 00:58:43,733 00:58:45,267 Give me my horoscope. Give me my horoscope.
920 00:58:45,633 00:58:47,201 No. l won't give. No. l won't give.
921 00:58:47,266 00:58:49,267 That's an useless horoscope. Give me. That's an useless horoscope. Give me.
922 00:58:49,333 00:58:51,368 Hey! Hey!
923 00:58:53,266 00:58:54,634 Why do you shout so? Why do you shout so?
924 00:58:55,099 00:58:56,601 What did l ask you now? What did l ask you now?
925 00:58:56,966 00:58:59,134 My horoscope. Right? Give me My horoscope. Right? Give me
926 00:58:59,266 00:59:00,567 l got only one copy, man. l got only one copy, man.
927 00:59:00,900 00:59:02,668 My mom will kill me. Give me. My mom will kill me. Give me.
928 00:59:02,900 00:59:03,567 Hey! Hey!
929 00:59:04,033 00:59:08,904 Do you know how precious this horoscope is? Do you know how precious this horoscope is?
930 00:59:08,933 00:59:10,234 Oh no! Oh no!
931 00:59:10,666 00:59:12,968 Do you treat me as comedian? Do you treat me as comedian?
932 00:59:13,199 00:59:15,235 He threw this saying as an useless horoscope. He threw this saying as an useless horoscope.
933 00:59:15,333 00:59:17,134 But you give a build up for this. But you give a build up for this.
934 00:59:17,599 00:59:19,201 Did you both sit here to compete? Did you both sit here to compete?
935 00:59:19,300 00:59:20,534 Hey! Give my horoscope. Hey! Give my horoscope.
936 00:59:20,566 00:59:22,434 No. -Mom! See him. No. -Mom! See him.
937 00:59:22,500 00:59:24,335 Do you know yourself? Do you know yourself?
938 00:59:24,400 00:59:27,202 Do you know how great is your grandpa? Do you know how great is your grandpa?
939 00:59:27,266 00:59:28,567 He touched the moon. He touched the moon.
940 00:59:28,633 00:59:29,967 He took birth on earth. He took birth on earth.
941 00:59:30,033 00:59:32,034 He's Chinna. He's Chinna.
942 00:59:32,099 00:59:36,237 Your grandpa is a great and sacred person. Your grandpa is a great and sacred person.
943 00:59:36,300 00:59:38,035 l'm telling you clearly. l'm telling you clearly.
944 00:59:38,099 00:59:39,935 My grandpa is a retired post master. My grandpa is a retired post master.
945 00:59:40,000 00:59:41,134 He's taking rest at home. He's taking rest at home.
946 00:59:41,199 00:59:42,367 We call him as Chitragupta. We call him as Chitragupta.
947 00:59:44,433 00:59:49,437 Won't you believe my words? Won't you believe my words?
948 00:59:49,500 00:59:52,135 l won't believe myself. l won't believe myself.
949 00:59:52,333 00:59:55,102 Mom! Why do you look him so? Come. Mom! Why do you look him so? Come.
950 00:59:55,366 00:59:56,100 He says something. He says something.
951 00:59:56,166 00:59:58,968 Wait! You don't know your birth secret. Wait! You don't know your birth secret.
952 00:59:59,000 01:00:00,134 Wait! Wait!
953 01:00:03,900 01:00:04,900 You don't know your secre_. You don't know your secre_.
954 01:00:04,933 01:00:05,967 Hear my words. Hear my words.
955 01:00:06,099 01:00:09,203 l know. You go. l know. You go.
956 01:00:09,266 01:00:10,400 You can go now. You can go now.
957 01:00:10,466 01:00:12,000 But you will come back immediately. But you will come back immediately.
958 01:00:12,066 01:00:14,635 You will come searching me definitely. You will come searching me definitely.
959 01:00:22,133 01:00:24,335 Ma'am. A guy is going in blue shirt. Ma'am. A guy is going in blue shirt.
960 01:00:24,400 01:00:25,601 Did you see him? Did you see him?
961 01:00:27,033 01:00:28,968 Man! Go! Man! Go!
962 01:00:29,033 01:00:31,602 He will come here definitely. He will come here definitely.
963 01:00:31,666 01:00:33,367 He will ask about me. He will ask about me.
964 01:00:33,433 01:00:34,534 What you'd say at that time is...! What you'd say at that time is...!
965 01:00:34,599 01:00:35,901 What should l say? What should l say?
966 01:00:41,133 01:00:42,534 Don't worry, mom. Don't worry, mom.
967 01:00:42,566 01:00:46,569 l'll become like a king one day. l'll become like a king one day.
968 01:00:48,233 01:00:50,001 Grandpa! Keep the news channel. Grandpa! Keep the news channel.
969 01:00:50,066 01:00:52,168 let's see which sage is passed away. let's see which sage is passed away.
970 01:00:52,933 01:00:54,034 Hey! What? Hey! What?
971 01:00:54,099 01:00:54,934 Why do you tease me? Why do you tease me?
972 01:00:55,000 01:00:56,201 Hey! Hey!
973 01:00:56,266 01:00:58,868 What happened? What happened?
974 01:01:00,099 01:01:03,603 Uncle! l showed Shiva's horoscope. Uncle! l showed Shiva's horoscope.
975 01:01:04,033 01:01:06,835 Sage threw away saying as his time is not good. Sage threw away saying as his time is not good.
976 01:01:06,900 01:01:07,867 ls it so? ls it so?
977 01:01:07,900 01:01:10,836 Why do you worry for some useless words? Why do you worry for some useless words?
978 01:01:11,099 01:01:12,401 Not only that, uncle. Not only that, uncle.
979 01:01:12,533 01:01:16,870 An old man took over his horoscope. An old man took over his horoscope.
980 01:01:17,166 01:01:22,571 He saw that and said that as a precious horoscope. He saw that and said that as a precious horoscope.
981 01:01:23,866 01:01:25,867 lt's okay if he had told that much only. lt's okay if he had told that much only.
982 01:01:26,533 01:01:29,936 He told that you're not his grandpa. He told that you're not his grandpa.
983 01:01:30,533 01:01:32,968 He said his grandpa as a sacred man... He said his grandpa as a sacred man...
984 01:01:33,033 01:01:36,436 ...and many things about him. ...and many things about him.
985 01:01:37,033 01:01:39,935 Shiva didn't allow me to hear that. Shiva didn't allow me to hear that.
986 01:01:40,199 01:01:42,035 He has brought me here. He has brought me here.
987 01:01:42,900 01:01:47,337 l'm disturbed as soon as l heard that. l'm disturbed as soon as l heard that.
988 01:02:02,199 01:02:05,836 Grandpa! He gave a build as you're a brave man. Grandpa! He gave a build as you're a brave man.
989 01:02:06,166 01:02:07,867 You're an ordinary postman. You're an ordinary postman.
990 01:02:07,966 01:02:09,033 You reside here. You reside here.
991 01:02:09,300 01:02:10,801 Why are you tensed, grandpa? Why are you tensed, grandpa?
992 01:02:11,300 01:02:12,801 What else he told? What else he told?
993 01:02:12,866 01:02:14,234 leave it, grandpa. leave it, grandpa.
994 01:02:16,400 01:02:18,168 Tell me what else he said. Tell me what else he said.
995 01:02:19,066 01:02:21,768 As l'd go searching him... As l'd go searching him...
996 01:02:22,133 01:02:24,502 ...and as he knows my birth secret. ...and as he knows my birth secret.
997 01:02:24,900 01:02:26,167 We have to go and meet him. We have to go and meet him.
998 01:02:26,233 01:02:28,802 Grandpa! -Uncle! Grandpa! -Uncle!
999 01:02:28,933 01:02:30,467 Where do you go? Wait! Where do you go? Wait!
1000 01:02:30,533 01:02:33,168 Grandpa! -Uncle! Grandpa! -Uncle!
1001 01:02:33,233 01:02:35,201 He's a beggar. Should we believe him? He's a beggar. Should we believe him?
1002 01:02:35,333 01:02:36,500 l have to see him. l have to see him.
1003 01:02:36,966 01:02:39,168 Why? -l have to see him. Why? -l have to see him.
1004 01:02:39,233 01:02:41,902 Why? -l'm not your own grandpa. Why? -l'm not your own grandpa.
1005 01:02:46,166 01:02:49,402 Why that? Your dad is not my son. Why that? Your dad is not my son.
1006 01:02:51,233 01:02:52,534 What do you mean, grandpa? What do you mean, grandpa?
1007 01:02:53,133 01:02:54,767 You're not my grandson. You're not my grandson.
1008 01:02:59,266 01:03:00,934 l was going through a forest... l was going through a forest...
1009 01:03:01,699 01:03:06,404 ...along with my patient mother. ...along with my patient mother.
1010 01:03:06,766 01:03:11,470 A lady gave an infant to my mom... A lady gave an infant to my mom...
1011 01:03:11,966 01:03:15,736 ...and told us to save that child. ...and told us to save that child.
1012 01:03:16,300 01:03:18,835 My mom gave me that baby and... My mom gave me that baby and...
1013 01:03:19,033 01:03:23,937 ...told me to bring up that child. ...told me to bring up that child.
1014 01:03:24,199 01:03:27,403 That child is nobody else, Jeeva. That child is nobody else, Jeeva.
1015 01:03:28,166 01:03:29,166 Your dad. Your dad.
1016 01:03:31,133 01:03:38,807 l didn't get married at all. l didn't get married at all.
1017 01:03:41,900 01:03:47,238 You people know that your dad died by accident. You people know that your dad died by accident.
1018 01:03:47,866 01:03:52,370 But he sacrificed his soul for our country. But he sacrificed his soul for our country.
1019 01:03:53,400 01:03:57,237 He was a top under cover agent in police department. He was a top under cover agent in police department.
1020 01:03:58,900 01:04:01,369 l knew these after his death. l knew these after his death.
1021 01:04:02,800 01:04:07,738 He's a great man, who saved many people. He's a great man, who saved many people.
1022 01:04:09,066 01:04:13,103 You're his son. You're his son.
1023 01:04:13,833 01:04:16,769 But when you said that you're troubled by people... But when you said that you're troubled by people...
1024 01:04:17,133 01:04:19,635 ...it had hurt me. ...it had hurt me.
1025 01:04:20,199 01:04:22,402 There's some power in you. There's some power in you.
1026 01:04:23,366 01:04:27,069 Time to know about that power, has come now. Time to know about that power, has come now.
1027 01:04:28,366 01:04:30,067 l have to know that. l have to know that.
1028 01:04:31,266 01:04:33,668 lfyour dad is so great... lfyour dad is so great...
1029 01:04:34,133 01:04:37,736 How great your grandpa might be? How great your grandpa might be?
1030 01:04:39,199 01:04:41,769 We will get your birth secret from him. We will get your birth secret from him.
1031 01:04:42,099 01:04:46,637 Come. let's enquire him. Come. Come. let's enquire him. Come.
1032 01:04:48,766 01:04:52,636 He's missing. He was here only. He's missing. He was here only.
1033 01:04:52,833 01:04:54,868 You search here. let me go there. You search here. let me go there.
1034 01:04:54,933 01:04:55,767 Grandpa! Come. Grandpa! Come.
1035 01:04:55,833 01:04:57,901 Where did he go? Where did he go?
1036 01:05:00,266 01:05:03,268 Where? -He was here. -Where, then? Where? -He was here. -Where, then?
1037 01:05:05,099 01:05:06,267 He's not seen anywhere. He's not seen anywhere.
1038 01:05:06,333 01:05:07,267 What can l do? What can l do?
1039 01:05:07,333 01:05:08,934 lt's he, isn't he? lt's he, isn't he?
1040 01:05:09,000 01:05:14,238 Hey! It's you. Come here. Hey! It's you. Come here.
1041 01:05:17,699 01:05:18,200 What? What?
1042 01:05:18,266 01:05:20,134 you only came in the morning. Right? you only came in the morning. Right?
1043 01:05:20,733 01:05:23,035 You search that old man. Right? You search that old man. Right?
1044 01:05:23,699 01:05:25,635 That old man told me that you'd come here... That old man told me that you'd come here...
1045 01:05:25,699 01:05:27,601 ...and ask about him. ...and ask about him.
1046 01:05:30,699 01:05:31,300 What else he told you? What else he told you?
1047 01:05:31,599 01:05:33,635 He told me in which place he will be. He told me in which place he will be.
1048 01:05:34,233 01:05:35,067 Which village? Which village?
1049 01:05:35,166 01:05:38,168 My ears paining by his scream yet too. My ears paining by his scream yet too.
1050 01:05:39,566 01:05:42,035 Ramdurga! Ramdurga!
1051 01:06:31,733 01:06:32,700 look, Shiva! look, Shiva!
1052 01:06:33,066 01:06:35,868 That old man only knows your birth secret. That old man only knows your birth secret.
1053 01:06:36,733 01:06:40,937 You'd go to Ramdurga soon to know that. You'd go to Ramdurga soon to know that.
1054 01:06:46,699 01:06:47,567 Okay, grandpa. Okay, grandpa.
1055 01:06:50,800 01:06:52,001 He said as Rajasthan. He said as Rajasthan.
1056 01:06:52,066 01:06:53,834 But we are going somewhere else. But we are going somewhere else.
1057 01:06:53,933 01:06:54,767 What can l do? What can l do?
1058 01:06:54,800 01:06:56,001 Everything is our fate. Everything is our fate.
1059 01:06:56,099 01:06:57,468 Have you brought the script? Have you brought the script?
1060 01:06:57,500 01:06:58,033 look here. look here.
1061 01:06:58,066 01:06:59,066 James Bond is waiting. James Bond is waiting.
1062 01:06:59,133 01:07:01,902 Come fast. We'll miss the train. Come fast. We'll miss the train.
1063 01:07:02,033 01:07:04,435 Hello. Train is half an hour late. Hello. Train is half an hour late.
1064 01:07:04,599 01:07:06,902 lt's here. See. -Why? lt's here. See. -Why?
1065 01:07:07,166 01:07:11,003 Train is new. So everybody is doing its Pooja. Train is new. So everybody is doing its Pooja.
1066 01:07:11,699 01:07:14,035 Why did you wear so many dollars? Why did you wear so many dollars?
1067 01:07:14,099 01:07:16,101 lt's a black magic place. Right? lt's a black magic place. Right?
1068 01:07:16,166 01:07:19,569 So l've worn all the Gods holy dollars. So l've worn all the Gods holy dollars.
1069 01:07:19,633 01:07:22,802 As l'd not be aRacked by any power. As l'd not be aRacked by any power.
1070 01:07:22,866 01:07:25,702 Did you wear a lemon? Did you wear a lemon?
1071 01:07:33,633 01:07:35,134 Train is hour an hour late. Train is hour an hour late.
1072 01:07:35,466 01:07:37,534 But going is doubt. -Why? But going is doubt. -Why?
1073 01:07:37,566 01:07:39,834 look there. -Who's that? look there. -Who's that?
1074 01:07:43,766 01:07:45,901 Bad luck Batsha. Bad luck Batsha.
1075 01:07:46,000 01:07:48,001 She's come here corre_ly. She's come here corre_ly.
1076 01:07:48,066 01:07:49,901 Son-in-law! She's come to train. Son-in-law! She's come to train.
1077 01:07:49,966 01:07:51,067 Bring my daughter-in-law. Bring my daughter-in-law.
1078 01:07:52,133 01:07:53,434 Who is that? Who is that?
1079 01:07:53,900 01:07:55,034 l can't stand here. l can't stand here.
1080 01:07:55,099 01:07:56,434 Bring the luggage. Bring the luggage.
1081 01:07:57,033 01:07:58,067 Welcome! Welcome!
1082 01:07:58,133 01:07:59,801 Superb! Superb!
1083 01:07:59,866 01:08:02,034 Hello! Where do you go? Hello! Where do you go?
1084 01:08:02,666 01:08:04,367 What are you doing there? Come. What are you doing there? Come.
1085 01:08:04,433 01:08:05,834 Our seat is here. Come. Our seat is here. Come.
1086 01:08:05,900 01:08:07,101 No. -Yes. No. -Yes.
1087 01:08:07,366 01:08:08,366 Uncle! Good luck. Uncle! Good luck.
1088 01:08:11,466 01:08:12,099 Thanks. Thanks.
1089 01:08:12,366 01:08:15,068 No. l won't sit in that seat. No. l won't sit in that seat.
1090 01:08:15,133 01:08:16,901 Excuse me, ma'am. Excuse me, ma'am.
1091 01:08:17,000 01:08:17,900 Shall l sit here? Shall l sit here?
1092 01:08:17,966 01:08:19,100 Sit down quietly, man. Sit down quietly, man.
1093 01:08:19,399 01:08:20,400 Good respe_. Good respe_.
1094 01:08:21,000 01:08:22,968 Sorry. Take your seat. Sorry. Take your seat.
1095 01:08:24,100 01:08:26,368 Sit down. -Go, sir. Sit down. -Go, sir.
1096 01:08:26,766 01:08:27,833 Corner seat is for me. Corner seat is for me.
1097 01:08:27,966 01:08:30,668 Sister! You go and sit. Sister! You go and sit.
1098 01:08:30,733 01:08:31,700 No. l won't. No. l won't.
1099 01:08:31,766 01:08:37,505 Sister! Sit! TC will come. Go. Sister! Sit! TC will come. Go.
1100 01:08:37,600 01:08:40,469 Go, sister. Sit down. Go, sister. Sit down.
1101 01:08:40,899 01:08:43,836 Have it. Straining a lot! Heavy luggage. Have it. Straining a lot! Heavy luggage.
1102 01:08:43,899 01:08:45,101 He's too heavy than luggage. He's too heavy than luggage.
1103 01:08:46,433 01:08:48,768 Oh god! Oh god!
1104 01:08:48,833 01:08:50,701 Started worshipping. Started worshipping.
1105 01:08:53,600 01:08:56,402 Why is she feeling uncomfortable? Why is she feeling uncomfortable?
1106 01:09:02,899 01:09:04,701 She's seeing him. She's seeing him.
1107 01:09:04,733 01:09:08,403 But if he looks her, she ge_ irritated. But if he looks her, she ge_ irritated.
1108 01:09:08,899 01:09:12,069 She's looking pity. Shall l ask? She's looking pity. Shall l ask?
1109 01:09:12,333 01:09:16,437 Excuse me. l think you're uncomfortable. Excuse me. l think you're uncomfortable.
1110 01:09:16,500 01:09:17,901 Why don't we exchange? Why don't we exchange?
1111 01:09:17,966 01:09:19,534 No, thanks. No, thanks.
1112 01:09:19,600 01:09:20,801 Not you. l ask her. Not you. l ask her.
1113 01:09:20,866 01:09:22,801 No. Thank you. No. Thank you.
1114 01:09:24,733 01:09:27,936 She doesn't understand you, sir. She doesn't understand you, sir.
1115 01:09:28,000 01:09:29,668 let me fit her to you. let me fit her to you.
1116 01:09:29,733 01:09:31,835 Opposite seat is good. Opposite seat is good.
1117 01:09:31,933 01:09:33,834 You...! You...!
1118 01:09:33,899 01:09:34,800 Oh! Water tank! Oh! Water tank!
1119 01:09:34,866 01:09:37,902 Hey! Ifyou tease me, l'll punch you. Hey! Ifyou tease me, l'll punch you.
1120 01:09:37,966 01:09:39,300 See your face. See your face.
1121 01:09:40,433 01:09:42,301 Oh god! Oh god!
1122 01:09:43,366 01:09:45,901 Ma'am! That's why l'm telling. Ma'am! That's why l'm telling.
1123 01:09:45,933 01:09:47,000 Your seat is uncomfortable. Your seat is uncomfortable.
1124 01:09:47,300 01:09:47,867 we'll exchange. we'll exchange.
1125 01:09:47,933 01:09:50,669 No need. You sit there itself. No need. You sit there itself.
1126 01:09:53,333 01:09:54,801 Again insulting? Again insulting?
1127 01:09:54,966 01:09:55,833 leave her, sir. leave her, sir.
1128 01:10:00,399 01:10:01,434 Oh no! Gorilla! Oh no! Gorilla!
1129 01:10:01,500 01:10:02,901 What? What?
1130 01:10:02,966 01:10:04,867 Ma'am! Is he your son? Ma'am! Is he your son?
1131 01:10:04,933 01:10:06,434 What happened to you? What happened to you?
1132 01:10:06,500 01:10:07,500 Am l her son? Am l her son?
1133 01:10:07,566 01:10:08,800 l'm her home husband. l'm her home husband.
1134 01:10:08,866 01:10:09,933 House wives are there. Right? House wives are there. Right?
1135 01:10:10,000 01:10:12,369 like that... l'm her house husband. like that... l'm her house husband.
1136 01:10:12,933 01:10:15,869 Ma'am! Kalyan jewelers is there on you. Ma'am! Kalyan jewelers is there on you.
1137 01:10:16,033 01:10:17,968 l'm like Manapuram gold company. l'm like Manapuram gold company.
1138 01:10:18,033 01:10:19,701 lf it is easy, give me. Come. lf it is easy, give me. Come.
1139 01:10:26,699 01:10:28,401 James! l can't sit here. James! l can't sit here.
1140 01:10:28,500 01:10:29,300 let me go somewhere else. let me go somewhere else.
1141 01:10:29,333 01:10:29,766 Hello, ma'am! Hello, ma'am!
1142 01:10:29,833 01:10:31,000 Why don't you sit here? Why don't you sit here?
1143 01:10:31,666 01:10:32,400 No! No!
1144 01:10:32,466 01:10:35,368 Sit quietly. Otherwise... Sit quietly. Otherwise...
1145 01:10:35,833 01:10:37,901 Got insulted again. Got insulted again.
1146 01:10:39,933 01:10:41,067 l like her adamany. l like her adamany.
1147 01:10:41,333 01:10:42,467 leave her, sir. leave her, sir.
1148 01:10:42,566 01:10:43,700 Still l like you. Still l like you.
1149 01:10:44,800 01:10:47,836 She'll come. You come. She'll come. You come.
1150 01:10:47,899 01:10:48,600 Okay! Okay!
1151 01:10:48,933 01:10:50,868 He plays the drum in gap. He plays the drum in gap.
1152 01:11:01,366 01:11:02,366 What, sister? What, sister?
1153 01:11:02,433 01:11:03,901 Didn't you get any seat there? Didn't you get any seat there?
1154 01:11:03,966 01:11:05,667 Ma'am! l'm telling you that time only. Ma'am! l'm telling you that time only.
1155 01:11:05,766 01:11:07,300 You're not able to listen to me. You're not able to listen to me.
1156 01:11:07,433 01:11:08,433 Why are you disturbing everyone? Why are you disturbing everyone?
1157 01:11:08,466 01:11:09,466 Come and sit here. Come and sit here.
1158 01:11:09,500 01:11:11,368 lfyou talk, l'll kill you. lfyou talk, l'll kill you.
1159 01:11:11,433 01:11:12,901 lfyou don't calmly... lfyou don't calmly...
1160 01:11:14,466 01:11:15,433 Hey! Move! Hey! Move!
1161 01:11:17,300 01:11:19,435 lfyou ask me to sit in your seat again... lfyou ask me to sit in your seat again...
1162 01:11:23,899 01:11:25,268 l like her nature. l like her nature.
1163 01:11:32,233 01:11:33,267 Mom! Have you slept? Mom! Have you slept?
1164 01:11:33,366 01:11:34,867 You're asking me after going to sleep. You're asking me after going to sleep.
1165 01:11:34,933 01:11:36,234 Go and sleep. Good night. Go and sleep. Good night.
1166 01:11:36,266 01:11:37,667 What a night! What a night!
1167 01:11:39,333 01:11:41,702 Scooter's back is superb. Scooter's back is superb.
1168 01:11:41,766 01:11:44,668 Ma'am! Where's your scooty? Ma'am! Where's your scooty?
1169 01:11:48,233 01:11:49,934 This is too superb. This is too superb.
1170 01:11:50,633 01:11:52,968 That's scooty. That's scooty.
1171 01:11:54,966 01:11:57,668 This train is too heavy. This train is too heavy.
1172 01:12:00,366 01:12:03,268 But side is light. But side is light.
1173 01:12:06,766 01:12:08,601 Hey! What are you doing? Hey! What are you doing?
1174 01:12:08,666 01:12:10,334 l'm tying her. -Why? l'm tying her. -Why?
1175 01:12:10,399 01:12:12,401 My wife is a black belt in Karate. My wife is a black belt in Karate.
1176 01:12:12,666 01:12:15,502 She used to kick others in sleep. She used to kick others in sleep.
1177 01:12:15,566 01:12:16,900 Why did you tie her in home? Why did you tie her in home?
1178 01:12:17,199 01:12:18,801 How can l handle her alone? How can l handle her alone?
1179 01:12:18,899 01:12:19,400 Okay. Okay.
1180 01:12:19,466 01:12:20,500 Don't you have children? Don't you have children?
1181 01:12:20,566 01:12:21,566 Not yet. Not yet.
1182 01:12:21,833 01:12:22,667 lfyou tie her so daily... lfyou tie her so daily...
1183 01:12:22,733 01:12:23,767 ...how can you get children? ...how can you get children?
1184 01:12:31,399 01:12:32,167 Morning! Morning!
1185 01:12:32,633 01:12:34,634 l've seen his face as soon as l got up. l've seen his face as soon as l got up.
1186 01:12:34,866 01:12:35,766 what is going to happen? what is going to happen?
1187 01:12:35,833 01:12:37,467 Sister! What? Sister! What?
1188 01:12:37,533 01:12:40,903 He's taken away our belongings. He's taken away our belongings.
1189 01:12:41,166 01:12:42,166 ls it so? ls it so?
1190 01:12:42,199 01:12:44,468 My underwear too, sister. My underwear too, sister.
1191 01:12:44,533 01:12:46,668 Good! My bag is safe. Good! My bag is safe.
1192 01:12:46,733 01:12:48,668 You lost your bag and purse. You lost your bag and purse.
1193 01:12:48,800 01:12:52,436 That idiot has taken away my wife. That idiot has taken away my wife.
1194 01:12:52,500 01:12:54,168 What can we do? What can we do?
1195 01:12:54,233 01:12:56,168 l saw his face in the morning itself. l saw his face in the morning itself.
1196 01:12:57,300 01:12:58,834 l got only one dress. l got only one dress.
1197 01:12:59,100 01:13:00,100 What can l do? What can l do?
1198 01:13:00,166 01:13:01,567 Why do you shout? Why do you shout?
1199 01:13:02,100 01:13:02,533 let me check my money. let me check my money.
1200 01:13:02,600 01:13:03,500 Money! Money!
1201 01:13:03,733 01:13:04,700 Everything is corre_. Everything is corre_.
1202 01:13:05,399 01:13:07,635 Uncle! let me come changing my dress. Uncle! let me come changing my dress.
1203 01:13:07,699 01:13:08,734 Give me also a shirt. Give me also a shirt.
1204 01:13:08,800 01:13:10,101 ls that all? Come on, uncle. ls that all? Come on, uncle.
1205 01:13:10,133 01:13:10,633 Okay! Okay!
1206 01:13:13,333 01:13:14,534 Have you got caught? Have you got caught?
1207 01:13:14,600 01:13:16,401 What can we do? Time! What can we do? Time!
1208 01:13:16,833 01:13:19,302 Sister! l got an idea. Sister! l got an idea.
1209 01:13:19,366 01:13:21,568 He only is having money now. He only is having money now.
1210 01:13:21,666 01:13:23,467 lf we get compromised with him... lf we get compromised with him...
1211 01:13:23,533 01:13:24,600 ...we can reach the village. ...we can reach the village.
1212 01:13:24,666 01:13:27,101 How can l ask him? How can l ask him?
1213 01:13:34,233 01:13:36,268 Enough. l'm fresh. Enough. l'm fresh.
1214 01:13:36,333 01:13:37,434 Now breakfast. Now breakfast.
1215 01:13:37,500 01:13:40,269 A_ually l want to ask you a help. A_ually l want to ask you a help.
1216 01:13:40,500 01:13:41,100 Okay! Okay!
1217 01:13:41,166 01:13:43,101 Are you going to Bombay? Are you going to Bombay?
1218 01:13:43,133 01:13:46,102 No. We'd get down in Karuvalli station... No. We'd get down in Karuvalli station...
1219 01:13:46,166 01:13:47,100 ...in North Karnataka and go to Ramdurga. ...in North Karnataka and go to Ramdurga.
1220 01:13:47,133 01:13:48,200 Ramdurga? Ramdurga?
1221 01:13:48,300 01:13:49,401 Why over a_ing? Why over a_ing?
1222 01:13:49,633 01:13:50,734 No. We are also going there. No. We are also going there.
1223 01:13:50,800 01:13:52,134 Why do you go there? Why do you go there?
1224 01:13:52,199 01:13:54,168 We got go to Rajasthan proje_. We got go to Rajasthan proje_.
1225 01:13:54,300 01:13:57,336 That was cancelled and we are going here now. That was cancelled and we are going here now.
1226 01:13:57,433 01:13:59,034 What happened is... What happened is...
1227 01:13:59,100 01:14:01,769 We both are going to same place and the same route. We both are going to same place and the same route.
1228 01:14:02,033 01:14:04,068 lfyou help us financially... lfyou help us financially...
1229 01:14:04,100 01:14:06,535 l'll return it to you as soon as we reach Ramdurga. l'll return it to you as soon as we reach Ramdurga.
1230 01:14:06,600 01:14:07,500 Please help us. Please help us.
1231 01:14:08,333 01:14:10,334 But one condition. -Condition? But one condition. -Condition?
1232 01:14:11,100 01:14:12,067 What condition? What condition?
1233 01:14:13,266 01:14:14,700 Sister! He calls you without respe_. Sister! He calls you without respe_.
1234 01:14:14,766 01:14:15,733 Hey! Keep quiet. Hey! Keep quiet.
1235 01:14:19,333 01:14:21,568 You'd not call me without respe_. You'd not call me without respe_.
1236 01:14:24,199 01:14:25,067 Okay! Okay!
1237 01:14:25,266 01:14:27,468 You'd not scold me often. You'd not scold me often.
1238 01:14:28,533 01:14:30,568 Think well and answer me. Think well and answer me.
1239 01:14:33,366 01:14:35,334 Okay! -Deal? -Deal! Okay! -Deal? -Deal!
1240 01:14:36,333 01:14:39,235 Deal! -Full deal! Deal! -Full deal!
1241 01:14:40,333 01:14:42,635 Uncle! Deal. -Yes. Uncle! Deal. -Yes.
1242 01:14:43,066 01:14:44,233 Son-in-law! Station has come. Son-in-law! Station has come.
1243 01:14:50,366 01:14:51,467 Ma'am! ladies first. Ma'am! ladies first.
1244 01:14:51,733 01:14:53,167 No, sir. You can go. No, sir. You can go.
1245 01:14:53,233 01:14:54,500 No! My procedure is di_erent. No! My procedure is di_erent.
1246 01:14:54,566 01:14:55,500 You go first. You go first.
1247 01:14:55,600 01:14:56,300 No. You go. No. You go.
1248 01:14:56,366 01:14:57,433 No. You go, ma'am. No. You go, ma'am.
1249 01:14:57,500 01:14:59,201 You go. -You go, ma'am. You go. -You go, ma'am.
1250 01:14:59,300 01:15:00,501 Ma'am! You go. Ma'am! You go.
1251 01:15:00,566 01:15:02,000 Oh! You go. Oh! You go.
1252 01:15:03,166 01:15:04,233 Ma'am! You go. Ma'am! You go.
1253 01:15:04,300 01:15:05,534 Go! Go!
1254 01:15:05,600 01:15:06,400 You go. You go.
1255 01:15:06,466 01:15:07,099 yOU _O. yOU _O.
1256 01:15:07,166 01:15:09,001 Ma'am! You go. Ma'am! You go.
1257 01:15:37,966 01:15:40,702 Brother! Give us brush and paste. Brother! Give us brush and paste.
1258 01:16:06,433 01:16:08,935 Son-in-law! It shows Ramdurga this side. Son-in-law! It shows Ramdurga this side.
1259 01:16:17,600 01:16:18,500 Auto! Can you come? Auto! Can you come?
1260 01:16:18,566 01:16:20,901 Why? -Why a big build up? Why? -Why a big build up?
1261 01:16:21,000 01:16:22,101 Where should you go? Where should you go?
1262 01:16:22,166 01:16:24,468 Ramdurga. -Ramdurga? Ramdurga. -Ramdurga?
1263 01:16:25,266 01:16:26,233 ls it not too much? ls it not too much?
1264 01:16:26,300 01:16:27,434 Can you listen to me? Can you listen to me?
1265 01:16:27,500 01:16:28,167 See there. See there.
1266 01:16:29,600 01:16:30,400 lfyou go through that way... lfyou go through that way...
1267 01:16:30,466 01:16:31,500 ...you'll reach Ramdurga. ...you'll reach Ramdurga.
1268 01:16:31,899 01:16:33,468 We want to go by auto. Won't you come? We want to go by auto. Won't you come?
1269 01:16:33,566 01:16:34,400 Auto will come. Auto will come.
1270 01:16:34,466 01:16:35,900 You people can't come back. You people can't come back.
1271 01:16:35,966 01:16:36,933 l'm telling for your goodness. l'm telling for your goodness.
1272 01:16:36,966 01:16:37,533 listen to me. listen to me.
1273 01:16:37,600 01:16:38,968 You people don't go to Ramdurga. You people don't go to Ramdurga.
1274 01:16:39,000 01:16:40,534 Hello! Excuse me. Hello! Excuse me.
1275 01:16:41,233 01:16:42,133 Who is that? Who is that?
1276 01:16:44,500 01:16:46,034 Hey! Can you come to Ramdurga? Hey! Can you come to Ramdurga?
1277 01:16:46,100 01:16:47,401 lfyou give me 500 Rs... lfyou give me 500 Rs...
1278 01:16:47,466 01:16:49,067 ...l'll take you to Ramdurga. ...l'll take you to Ramdurga.
1279 01:16:49,133 01:16:50,167 Okay! l'll give you. Okay! l'll give you.
1280 01:16:50,266 01:16:51,367 ls he going to take us to Ramdurga? ls he going to take us to Ramdurga?
1281 01:16:55,133 01:16:56,434 Hey! All ofyou come. Hey! All ofyou come.
1282 01:16:58,300 01:16:59,200 Hey! Wait. l'm coming. Hey! Wait. l'm coming.
1283 01:16:59,266 01:17:00,133 Fast, dear. Fast, dear.
1284 01:17:01,500 01:17:03,468 Should we go by this damaged vehicle. Should we go by this damaged vehicle.
1285 01:17:03,866 01:17:05,567 God should save us. God should save us.
1286 01:17:11,833 01:17:14,302 Go there. You'll learn the lesson. Go there. You'll learn the lesson.
1287 01:17:25,233 01:17:32,907 ''let's lead our life together.'' ''let's lead our life together.''
1288 01:17:32,966 01:17:41,407 ''let the pleasure be, our treasure, dear.'' ''let the pleasure be, our treasure, dear.''
1289 01:17:41,466 01:17:47,171 ''l'll sing a poem about you.'' ''l'll sing a poem about you.''
1290 01:17:47,233 01:17:49,301 Sir! Don't rub her much. Sir! Don't rub her much.
1291 01:17:49,366 01:17:50,834 She may get melted. She may get melted.
1292 01:17:50,866 01:17:51,566 Hey! Hey!
1293 01:17:51,833 01:17:54,268 Hey! Switch o_the song there. Hey! Switch o_the song there.
1294 01:17:54,333 01:17:56,368 They are feeling that here. They are feeling that here.
1295 01:17:57,033 01:17:58,934 Hey! You sit quietly until we go there. Hey! You sit quietly until we go there.
1296 01:17:59,033 01:18:00,300 let them sit freely. let them sit freely.
1297 01:18:01,066 01:18:03,234 Hey! -Play a new song.. Hey! -Play a new song..
1298 01:18:03,300 01:18:04,000 Superb, uncle. Superb, uncle.
1299 01:18:04,033 01:18:07,269 ''l'm enjoying today with you.'' ''l'm enjoying today with you.''
1300 01:18:07,333 01:18:08,267 ''lfyou come tomorrow...'' ''lfyou come tomorrow...''
1301 01:18:08,333 01:18:10,868 Uncle! What's this? Uncle! What's this?
1302 01:18:10,933 01:18:12,167 My love is not yet corre_ed. My love is not yet corre_ed.
1303 01:18:12,233 01:18:14,368 Please don't keep your eyes on us. Please don't keep your eyes on us.
1304 01:18:15,833 01:18:18,335 Hey! Sorry! Singing is an art. Hey! Sorry! Singing is an art.
1305 01:18:18,399 01:18:19,200 That's why it is precious. That's why it is precious.
1306 01:18:19,266 01:18:20,834 But this is murder. But this is murder.
1307 01:18:21,933 01:18:23,901 Good uncle and good son-in-law. Good uncle and good son-in-law.
1308 01:18:23,966 01:18:25,033 Good relationship. Good relationship.
1309 01:18:25,100 01:18:25,967 Keep it up. Keep it up.
1310 01:18:29,933 01:18:31,901 Uncle! Uncle!
1311 01:18:31,966 01:18:36,070 Mother Chamundi! lucky man is near me. Mother Chamundi! lucky man is near me.
1312 01:18:36,133 01:18:37,267 You only should save me. You only should save me.
1313 01:18:37,333 01:18:39,034 Goddess Durga and everyone! Goddess Durga and everyone!
1314 01:18:39,100 01:18:41,902 Who are they? Who are they?
1315 01:18:41,966 01:18:45,803 You only should take me safely. You only should take me safely.
1316 01:18:45,833 01:18:48,168 l bless you. l bless you.
1317 01:18:50,899 01:18:52,801 Oh! Puncher! Oh! Puncher!
1318 01:18:54,500 01:18:55,334 Nice! Nice!
1319 01:18:55,766 01:18:57,267 Brother! Do you have Stepny? Brother! Do you have Stepny?
1320 01:18:57,433 01:18:59,201 She's there in home. She's there in home.
1321 01:18:59,300 01:18:59,933 What happened? What happened?
1322 01:19:00,000 01:19:01,401 Not her. l ask about vehicle stepny. Not her. l ask about vehicle stepny.
1323 01:19:01,466 01:19:02,967 Stepny is for me only. Stepny is for me only.
1324 01:19:03,033 01:19:03,900 Not for my vehicle. Not for my vehicle.
1325 01:19:03,966 01:19:06,301 Wait! Come here. Wait! Come here.
1326 01:19:07,766 01:19:09,100 You also come. You also come.
1327 01:19:09,933 01:19:12,068 Uncle! l think it is not far away. Uncle! l think it is not far away.
1328 01:19:12,133 01:19:12,833 Shall we go by walk? Shall we go by walk?
1329 01:19:12,899 01:19:14,101 Okay! let's go by walk. Okay! let's go by walk.
1330 01:19:14,166 01:19:16,468 Hey! It's not yet 1 k.m. Hey! It's not yet 1 k.m.
1331 01:19:16,733 01:19:18,101 Your bad luck has started. Your bad luck has started.
1332 01:19:18,166 01:19:20,101 Hell with your luck. Hell with your luck.
1333 01:19:20,166 01:19:24,703 Hey! You won't die easily. Hey! You won't die easily.
1334 01:19:24,766 01:19:27,401 You'll die cruelly. You'll die cruelly.
1335 01:19:27,699 01:19:30,002 Give respe_. Forgot our deal? Give respe_. Forgot our deal?
1336 01:19:30,100 01:19:31,401 Hell with your deal. Hell with your deal.
1337 01:19:31,466 01:19:33,734 Everything is because ofyou. Everything is because ofyou.
1338 01:19:33,766 01:19:34,967 You've missed everything. You've missed everything.
1339 01:19:35,033 01:19:38,002 See his bad luck. See his bad luck.
1340 01:19:38,066 01:19:41,369 Wait! Why you say as bad luck always? Wait! Why you say as bad luck always?
1341 01:19:41,766 01:19:44,068 Bad luck? Wait! Bad luck? Wait!
1342 01:19:44,133 01:19:46,735 ls this a stone? Tell me, uncle. ls this a stone? Tell me, uncle.
1343 01:19:46,800 01:19:47,367 Yes. Yes.
1344 01:19:47,433 01:19:52,204 lf l throw this, can it become a bomb? lf l throw this, can it become a bomb?
1345 01:19:52,266 01:19:55,268 Tell me. Tell me.
1346 01:19:56,466 01:19:58,935 Oh no! What happened? Oh no! What happened?
1347 01:20:03,399 01:20:07,137 Oh god! Oh god!
1348 01:20:24,466 01:20:27,468 You're looking like a jewel shop in saree. You're looking like a jewel shop in saree.
1349 01:20:27,733 01:20:31,136 But you're too hot like bread. But you're too hot like bread.
1350 01:20:31,233 01:20:33,735 You're too beautiful. You're too beautiful.
1351 01:20:34,366 01:20:37,469 Shall l bite you or lick you? Shall l bite you or lick you?
1352 01:20:44,899 01:20:46,334 You dogs! You dogs!
1353 01:20:46,433 01:20:48,768 Your play has gone limitless. Your play has gone limitless.
1354 01:20:48,833 01:20:51,835 Hey! Destru_ion is nearing you guys. Hey! Destru_ion is nearing you guys.
1355 01:20:51,933 01:20:54,368 You guys won't die peacefully. You guys won't die peacefully.
1356 01:20:55,399 01:20:57,735 Our sins are high. Our sins are high.
1357 01:20:57,933 01:20:59,000 Nobody can punish us for our sin. Nobody can punish us for our sin.
1358 01:20:59,066 01:21:01,034 Your sins are high. Your sins are high.
1359 01:21:01,166 01:21:03,234 But if he decides, you guys can't es_pe. But if he decides, you guys can't es_pe.
1360 01:21:03,300 01:21:06,069 Demons with hundreds of heads... Demons with hundreds of heads...
1361 01:21:06,133 01:21:08,401 ...are destroyed in this land only. ...are destroyed in this land only.
1362 01:21:08,666 01:21:11,935 lf Brahma had created such demons... lf Brahma had created such demons...
1363 01:21:12,000 01:21:14,869 lt means he created a holy man to destroy you. lt means he created a holy man to destroy you.
1364 01:21:14,933 01:21:16,734 He'll come definitely. He'll come definitely.
1365 01:21:50,033 01:21:50,800 Thanks, God. Thanks, God.
1366 01:22:11,100 01:22:18,974 Hey! Come here to see this demon's power. Hey! Come here to see this demon's power.
1367 01:22:19,033 01:22:20,000 lfyou do this in front of God... lfyou do this in front of God...
1368 01:22:20,066 01:22:21,267 ...isn't it wrong? ...isn't it wrong?
1369 01:22:22,933 01:22:24,267 Go, dog! Go, dog!
1370 01:23:47,166 01:23:53,071 Brave hero has come to destroy devils. Brave hero has come to destroy devils.
1371 01:23:53,133 01:23:56,569 He's sent by Air's son. He's sent by Air's son.
1372 01:23:56,633 01:24:00,470 lord Hanuman has blessed him. lord Hanuman has blessed him.
1373 01:24:10,633 01:24:16,138 He's a mighty and powerful hero. He's a mighty and powerful hero.
1374 01:25:10,600 01:25:16,939 Brave hero has come to destroy devils. Brave hero has come to destroy devils.
1375 01:25:17,000 01:25:20,103 He's sent by Air's son. He's sent by Air's son.
1376 01:25:20,366 01:25:23,836 lord Hanuman has blessed him. lord Hanuman has blessed him.
1377 01:25:23,899 01:25:29,138 He's a mighty and powerful hero. He's a mighty and powerful hero.
1378 01:25:30,666 01:25:35,771 He's a mighty and powerful hero. He's a mighty and powerful hero.
1379 01:25:38,766 01:25:41,001 Hail to brave Hanuman. Hail to brave Hanuman.
1380 01:25:41,766 01:25:44,001 Hail to brave Hanuman. Hail to brave Hanuman.
1381 01:25:44,800 01:25:47,002 Hail to brave Hanuman. Hail to brave Hanuman.
1382 01:25:47,066 01:25:49,935 Hail to brave Hanuman. Hail to brave Hanuman.
1383 01:26:16,566 01:26:17,934 lt's you. lt's you.
1384 01:26:18,000 01:26:20,502 l told as somebody would come to save us. l told as somebody would come to save us.
1385 01:26:20,566 01:26:22,434 lt's you. lt's you.
1386 01:26:48,066 01:26:51,636 This too! Sir! Who had beaten you? This too! Sir! Who had beaten you?
1387 01:26:51,699 01:26:53,468 lt's you only. lt's you only.
1388 01:26:53,533 01:26:55,534 Hey! Keep quiet. You too! Hey! Keep quiet. You too!
1389 01:26:55,833 01:26:57,568 Brother! Brother!
1390 01:26:57,633 01:26:59,368 Who had beaten you? Who had beaten you?
1391 01:26:59,433 01:27:00,834 Hey! Stop your drum play. Hey! Stop your drum play.
1392 01:27:00,899 01:27:02,635 Enough! Stop it. Enough! Stop it.
1393 01:27:02,699 01:27:05,869 leave it. -lt's you. leave it. -lt's you.
1394 01:27:05,933 01:27:07,301 What's this? What's this?
1395 01:27:07,699 01:27:09,902 Who are you? Why did you beat them? Who are you? Why did you beat them?
1396 01:27:09,966 01:27:11,467 Are you a mad? Are you a mad?
1397 01:27:11,566 01:27:12,833 Did l beat them? Did l beat them?
1398 01:27:12,899 01:27:14,568 You had beaten them. You had beaten them.
1399 01:27:14,633 01:27:15,900 Do you know who are they? Do you know who are they?
1400 01:27:15,966 01:27:17,634 They are demons. They are demons.
1401 01:27:17,699 01:27:19,802 You're looking like a mad. You're looking like a mad.
1402 01:27:19,866 01:27:22,969 leave this place. -Okay. leave this place. -Okay.
1403 01:27:23,233 01:27:23,967 Brother! Brother!
1404 01:27:24,233 01:27:26,335 Don't go. Don't leave us. Don't go. Don't leave us.
1405 01:27:26,399 01:27:28,802 l pray you. No. l pray you. No.
1406 01:27:28,866 01:27:31,969 Don't leave us. Don't leave us.
1407 01:27:32,233 01:27:34,501 You can't go anywhere. You can't go anywhere.
1408 01:27:39,333 01:27:42,269 Old man! Are you here? Old man! Are you here?
1409 01:27:43,300 01:27:44,934 ls this rubbish village, Ramdurga? ls this rubbish village, Ramdurga?
1410 01:27:44,966 01:27:46,300 leave me, men. leave me, men.
1411 01:27:46,833 01:27:48,534 l've come searching you only. l've come searching you only.
1412 01:27:49,633 01:27:51,935 You told as my birth secret. Right? You told as my birth secret. Right?
1413 01:27:52,633 01:27:53,667 What's that? What's that?
1414 01:27:54,466 01:27:57,235 Who am l? Who is my grandpa? Who am l? Who is my grandpa?
1415 01:27:57,533 01:28:01,203 lord Rama's spy and Anjana's son. lord Rama's spy and Anjana's son.
1416 01:28:01,233 01:28:03,902 lakshmana's lovable person. lakshmana's lovable person.
1417 01:28:04,166 01:28:07,168 Who burnt Srilanka. Who burnt Srilanka.
1418 01:28:07,199 01:28:08,801 Seetha's su_ers gone by you. Seetha's su_ers gone by you.
1419 01:28:08,866 01:28:10,734 You destroyed demons. You destroyed demons.
1420 01:28:10,800 01:28:12,601 Jai Bajrangi! Jai Bajrangi!
1421 01:28:14,166 01:28:15,800 Do you know who you're? Do you know who you're?
1422 01:28:16,500 01:28:19,569 Do you know your power? Do you know your power?
1423 01:28:20,633 01:28:22,835 Do you know who your grandpa is? Do you know who your grandpa is?
1424 01:28:24,766 01:28:28,636 Do you know about your hereditary? Do you know about your hereditary?
1425 01:28:32,533 01:28:38,538 Fire in eyes and hotness in body. Fire in eyes and hotness in body.
1426 01:28:38,600 01:28:42,704 Bajrangi is your grandpa... Bajrangi is your grandpa...
1427 01:28:42,766 01:28:46,269 ...who was a terror to the demons. ...who was a terror to the demons.
1428 01:28:58,233 01:29:00,835 ''Few years back!'' ''Few years back!''
1429 01:29:14,233 01:29:16,201 Oh no! Oh no!
1430 01:29:24,800 01:29:26,902 Oh sinners! Oh sinners!
1431 01:29:34,666 01:29:35,867 leave me, man. leave me, man.
1432 01:29:35,933 01:29:37,534 Oh god! Oh god!
1433 01:29:38,466 01:29:40,201 Who's your God? Who's your God?
1434 01:29:40,533 01:29:42,501 lfyou call him without respe_... lfyou call him without respe_...
1435 01:29:42,566 01:29:44,200 ...your tongue will get wounded. ...your tongue will get wounded.
1436 01:29:44,300 01:29:48,337 You people trust him as God soulfully. You people trust him as God soulfully.
1437 01:29:48,899 01:29:52,336 But he's the real God. But he's the real God.
1438 01:29:55,500 01:29:56,701 He's not a God. He's not a God.
1439 01:29:56,766 01:29:57,800 Demon! Demon!
1440 01:29:58,600 01:30:01,669 lf our real God comes... lf our real God comes...
1441 01:30:01,733 01:30:04,469 ...bad people like you won't even stand. ...bad people like you won't even stand.
1442 01:30:04,533 01:30:06,201 You people won't have air to breath. You people won't have air to breath.
1443 01:30:07,166 01:30:09,368 Who is that? Call him. let's see him. Who is that? Call him. let's see him.
1444 01:30:09,433 01:30:12,569 You want to see our God. You want to see our God.
1445 01:30:12,666 01:30:14,467 But you can't bear if he comes here. But you can't bear if he comes here.
1446 01:30:14,766 01:30:16,334 You'll pass away. You'll pass away.
1447 01:30:17,166 01:30:20,736 Meru mountain also will get broken by his arrival. Meru mountain also will get broken by his arrival.
1448 01:30:21,233 01:30:24,536 The sky also will turn into pieces. The sky also will turn into pieces.
1449 01:30:25,366 01:30:28,769 He's lord Shiva, who has the Sun on him. He's lord Shiva, who has the Sun on him.
1450 01:30:29,566 01:30:31,734 He will come tearing the sea. He will come tearing the sea.
1451 01:30:32,566 01:30:34,601 He comes having bravery on his body. He comes having bravery on his body.
1452 01:30:35,333 01:30:39,670 He will come here on horse definitely. He will come here on horse definitely.
1453 01:30:47,500 01:30:52,738 Bajrangi! Bajrangi!
1454 01:30:55,366 01:31:00,170 Bajrangi! Bajrangi!
1455 01:31:01,399 01:31:04,703 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
1456 01:31:04,766 01:31:08,669 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
1457 01:31:08,733 01:31:12,703 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
1458 01:31:28,566 01:31:32,503 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
1459 01:31:32,566 01:31:36,803 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
1460 01:32:11,033 01:32:15,003 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
1461 01:32:15,033 01:32:19,003 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
1462 01:32:19,033 01:32:22,636 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
1463 01:32:38,566 01:32:45,039 Bajrangi! Bajrangi!
1464 01:32:57,233 01:32:59,268 He destroys the evils powers. He destroys the evils powers.
1465 01:32:59,333 01:33:01,635 Hear this brave hero's name. Hear this brave hero's name.
1466 01:33:05,533 01:33:09,503 Great Bajrangi is the only relief. Great Bajrangi is the only relief.
1467 01:33:30,066 01:33:34,069 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
1468 01:33:34,133 01:33:38,003 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
1469 01:33:38,066 01:33:42,036 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
1470 01:34:43,000 01:34:47,204 ''Why do save these pity villagers?'' ''Why do save these pity villagers?''
1471 01:34:47,266 01:34:50,902 ''You'll flow everywhere like water.'' ''You'll flow everywhere like water.''
1472 01:34:50,966 01:34:55,036 ''God supports you, king.'' ''God supports you, king.''
1473 01:34:55,100 01:34:58,870 ''Your bravery is like Yamuna river''. ''Your bravery is like Yamuna river''.
1474 01:34:58,933 01:35:03,170 ''You're here to guide everybody'' ''You're here to guide everybody''
1475 01:35:03,233 01:35:06,836 I _ _ Your appearance is majestic' I _ _ Your appearance is majestic'
1476 01:35:06,866 01:35:10,803 ''Your talk is like the bell sound.'' ''Your talk is like the bell sound.''
1477 01:35:10,866 01:35:12,867 ''Sun and moon won't rise... ''Sun and moon won't rise...
1478 01:35:12,933 01:35:15,268 I _ ...without your consent. I _ ...without your consent.
1479 01:35:19,466 01:35:21,467 l swear on them, who gave me life. l swear on them, who gave me life.
1480 01:35:21,833 01:35:25,836 This Bajrangi will save you till death. This Bajrangi will save you till death.
1481 01:35:30,033 01:35:33,436 I _ _ Hey Bajrangi!' I _ _ Hey Bajrangi!'
1482 01:35:35,500 01:35:41,372 ''You're really a sacred hero.'' ''You're really a sacred hero.''
1483 01:35:41,433 01:35:49,274 I _ _ Hey Bajrangi!' I _ _ Hey Bajrangi!'
1484 01:35:49,433 01:35:57,974 I _ ''Hey! lord Shiva too wants your favor. I _ ''Hey! lord Shiva too wants your favor.
1485 01:35:58,266 01:36:05,973 ''Why do save these pity villagers?'' ''Why do save these pity villagers?''
1486 01:36:22,800 01:36:26,737 ''Bajrangi, man!'' ''Bajrangi, man!''
1487 01:36:26,800 01:36:30,770 ''Bajrangi, man!'' ''Bajrangi, man!''
1488 01:36:34,399 01:36:35,234 Don't do anything. Don't do anything.
1489 01:36:35,300 01:36:36,067 Don't do anything. Don't do anything.
1490 01:36:36,133 01:36:37,067 Give all the gold coins. Give all the gold coins.
1491 01:36:37,133 01:36:38,033 Okay. l'll give you. Okay. l'll give you.
1492 01:36:41,500 01:36:42,767 Ma'am! Give the jewels. Ma'am! Give the jewels.
1493 01:36:47,866 01:36:51,302 Whatever may be the country and language. Whatever may be the country and language.
1494 01:36:51,899 01:36:53,968 Giving respe_ to customs, is our culture. Giving respe_ to customs, is our culture.
1495 01:36:54,733 01:36:57,769 Your ring is like our wedding chain. Your ring is like our wedding chain.
1496 01:36:58,899 01:37:00,935 This is enough for our people. This is enough for our people.
1497 01:37:03,166 01:37:03,900 Who is he? Who is he?
1498 01:37:03,966 01:37:06,702 ''Bajrangi, man!'' ''Bajrangi, man!''
1499 01:37:06,766 01:37:08,701 ''Bajrangi, man!'' ''Bajrangi, man!''
1500 01:37:11,966 01:37:19,306 ''He has a mother's chara_er in feeding others.'' ''He has a mother's chara_er in feeding others.''
1501 01:37:19,966 01:37:27,306 ''He'll cry for others.'' ''He'll cry for others.''
1502 01:37:27,366 01:37:31,303 ''He is equal to lord Shiva and Vishnu.'' ''He is equal to lord Shiva and Vishnu.''
1503 01:37:31,366 01:37:35,937 ''He's too brave equal to Bheema.'' ''He's too brave equal to Bheema.''
1504 01:37:36,000 01:37:40,003 ''He makes others ma,r,riage as their parents. ''He makes others ma,r,riage as their parents.
1505 01:37:40,066 01:37:43,903 ''This village has given him the throne.'' ''This village has given him the throne.''
1506 01:37:43,966 01:37:47,336 ''This Bajrangi won't get caught.'' ''This Bajrangi won't get caught.''
1507 01:37:47,399 01:37:51,203 ''Nobody can stand opposing him.'' ''Nobody can stand opposing him.''
1508 01:37:51,966 01:37:55,936 ''While giving the judgment in disputes...'' ''While giving the judgment in disputes...''
1509 01:37:56,000 01:38:00,070 ''He will find the accused by his sight.'' ''He will find the accused by his sight.''
1510 01:38:00,133 01:38:07,273 I _ _ Hey Bajrangi!' I _ _ Hey Bajrangi!'
1511 01:38:07,366 01:38:15,907 ''This whole world is yours hereafter.'' ''This whole world is yours hereafter.''
1512 01:38:15,966 01:38:23,306 I _ _ Hey Bajrangi!' I _ _ Hey Bajrangi!'
1513 01:38:23,366 01:38:31,307 ''You guide everybody as a guru.'' ''You guide everybody as a guru.''
1514 01:38:31,366 01:38:39,273 I _ _ Hey Bajrangi!' I _ _ Hey Bajrangi!'
1515 01:38:39,333 01:38:50,677 ''Their souls are for you only.'' ''Their souls are for you only.''
1516 01:39:15,333 01:39:17,902 Who is he? Who is he?
1517 01:39:22,133 01:39:26,303 After many years in the Southern region... After many years in the Southern region...
1518 01:39:27,233 01:39:30,636 ...when all the planets meet each other uniformly... ...when all the planets meet each other uniformly...
1519 01:39:30,766 01:39:35,003 A powerful ray from the Sun joins them. A powerful ray from the Sun joins them.
1520 01:39:35,633 01:39:37,868 The one, who took birth in that time... The one, who took birth in that time...
1521 01:39:37,933 01:39:40,635 ...is too powerful and unbeatable. ...is too powerful and unbeatable.
1522 01:39:40,933 01:39:45,704 Bajrangi only took birth in that precious Omen. Bajrangi only took birth in that precious Omen.
1523 01:39:48,733 01:39:50,634 Bajrangi! Bajrangi!
1524 01:39:50,699 01:39:52,902 Do you know how you played dangerously? Do you know how you played dangerously?
1525 01:39:53,666 01:39:57,536 lt's time for Bajrangi's wife's delivery. lt's time for Bajrangi's wife's delivery.
1526 01:40:18,100 01:40:21,803 lt's over. liRle bit. lt's over. liRle bit.
1527 01:40:21,866 01:40:22,866 Be brave. Be brave.
1528 01:40:22,933 01:40:25,001 Nothing will happen. liRle bit. Nothing will happen. liRle bit.
1529 01:40:25,066 01:40:27,034 Nothing will happen. Nothing will happen.
1530 01:40:49,899 01:40:52,569 You're going to deliver. You're going to deliver.
1531 01:40:52,633 01:40:54,534 Stretch your body. Stretch your body.
1532 01:40:54,600 01:40:56,068 leave your breath deeply. leave your breath deeply.
1533 01:41:12,066 01:41:15,602 Oh god! Oh god!
1534 01:41:19,000 01:41:21,702 You're going to deliver. You're going to deliver.
1535 01:41:21,733 01:41:23,501 Bear the pain. Bear the pain.
1536 01:41:28,100 01:41:28,934 lt'll be over. lt'll be over.
1537 01:41:29,000 01:41:32,503 Black magicians people are killing our group. Black magicians people are killing our group.
1538 01:41:32,566 01:41:34,000 Oh god! Oh god!
1539 01:41:34,066 01:41:36,234 lt's over, dear. liRle bit. lt's over, dear. liRle bit.
1540 01:41:36,500 01:41:38,768 Nothing will happen. Be brave. Nothing will happen. Be brave.
1541 01:41:45,666 01:41:48,835 A new baby is going to come. A new baby is going to come.
1542 01:41:55,033 01:41:58,002 lt's over. Good. lt's over. Good.
1543 01:42:05,100 01:42:06,601 Male baby, dear. Male baby, dear.
1544 01:42:11,866 01:42:14,568 Yes. Male baby! Yes. Male baby!
1545 01:42:45,433 01:42:48,836 l want that child's body. Go! l want that child's body. Go!
1546 01:43:18,533 01:43:22,937 Demon, whom l created by my blood. Demon, whom l created by my blood.
1547 01:44:04,399 01:44:07,936 Ragi! See here. Ragi! See here.
1548 01:44:09,399 01:44:10,734 My son! My son!
1549 01:45:00,733 01:45:03,969 Bala! Bala!
1550 01:45:39,800 01:45:40,967 Stop it! Stop it!
1551 01:45:41,500 01:45:42,934 Stop here, man. Stop here, man.
1552 01:45:47,233 01:45:50,836 Ma'am! Please save this child in any way. Ma'am! Please save this child in any way.
1553 01:45:50,899 01:45:51,934 What happened? What happened?
1554 01:45:52,199 01:45:55,703 Demon's men are following me to kill him. Demon's men are following me to kill him.
1555 01:45:56,266 01:45:57,834 Who are you? Who are you?
1556 01:45:57,899 01:45:59,434 Please save this child. Please save this child.
1557 01:45:59,500 01:46:00,868 l can't say anything. l can't say anything.
1558 01:46:02,399 01:46:03,601 Oh god! Oh god!
1559 01:46:06,866 01:46:09,168 Dear son! Dear son!
1560 01:46:09,233 01:46:12,436 Do_or told there's no remedy for my disease. Do_or told there's no remedy for my disease.
1561 01:46:12,566 01:46:16,770 l thought you'd become alone after my death. l thought you'd become alone after my death.
1562 01:46:17,133 01:46:21,270 But she's handed over this baby to us. But she's handed over this baby to us.
1563 01:46:21,366 01:46:27,438 You only should bring up him after l die. You only should bring up him after l die.
1564 01:46:27,566 01:46:29,134 Oh no! Oh no!
1565 01:46:44,199 01:46:45,267 Where is she? Where is she?
1566 01:46:45,666 01:46:47,200 There she is! There she is!
1567 01:47:04,199 01:47:06,068 Wait! Wait! Wait! Wait!
1568 01:47:07,300 01:47:10,670 Hey! Wait! Hey! Wait!
1569 01:47:11,666 01:47:14,402 Hey! Wait! Hey! Wait!
1570 01:47:21,366 01:47:24,335 Oh God! You only save that baby. Oh God! You only save that baby.
1571 01:47:37,733 01:47:41,136 Hey! She's dead. Baby is also dead. Hey! She's dead. Baby is also dead.
1572 01:49:19,766 01:49:20,733 Not here! Not here!
1573 01:49:21,433 01:49:22,267 Here! Here!
1574 01:49:22,766 01:49:24,501 You'd see your enemy's eyes dire_ly... You'd see your enemy's eyes dire_ly...
1575 01:49:25,033 01:49:27,168 ...and aRack him. ...and aRack him.
1576 01:49:47,566 01:49:50,001 Sir! You only should save us. Sir! You only should save us.
1577 01:49:50,033 01:49:50,700 You're our god. You're our god.
1578 01:49:50,766 01:49:51,466 What happened? What happened?
1579 01:49:51,533 01:49:53,301 Our crops have dissolved in heavy rain. Our crops have dissolved in heavy rain.
1580 01:49:53,366 01:49:54,533 We su_er for our food too. We su_er for our food too.
1581 01:50:03,300 01:50:05,235 Thanks a lot. Thanks a lot.
1582 01:50:46,966 01:50:49,468 Rana! Rana!
1583 01:52:05,566 01:52:10,137 On solar eclipse day, which comes once for 300 years. On solar eclipse day, which comes once for 300 years.
1584 01:52:10,833 01:52:15,537 This weapon is made by sacrificing a soul. This weapon is made by sacrificing a soul.
1585 01:52:24,833 01:52:27,502 Rana! Dad! Dad! Rana! Dad! Dad!
1586 01:52:27,800 01:52:28,333 What, son? What, son?
1587 01:52:28,433 01:52:28,433 l want to go for hunt. l want to go for hunt.
1588 01:52:29,833 01:52:29,833 Very good. Come. let's go. Very good. Come. let's go.
1589 01:52:31,800 01:52:33,835 Did he grow up to go for hunt? Did he grow up to go for hunt?
1590 01:52:34,166 01:52:35,433 That's a dangerous play. That's a dangerous play.
1591 01:52:36,066 01:52:38,268 No, dear. He's a child yet. No, dear. He's a child yet.
1592 01:52:38,333 01:52:42,870 Age is not important for hunt. Weapons. Age is not important for hunt. Weapons.
1593 01:52:48,033 01:52:51,236 Our Rana is unbeatable in that. Our Rana is unbeatable in that.
1594 01:52:52,833 01:52:54,367 Come. let's go. Come. let's go.
1595 01:52:54,433 01:52:57,736 Ragi! Did you forget that... Ragi! Did you forget that...
1596 01:52:57,800 01:52:59,301 ...our God had hide the Sun in this age? ...our God had hide the Sun in this age?
1597 01:52:59,899 01:53:01,134 He's Bajrangi's son. He's Bajrangi's son.
1598 01:53:01,500 01:53:02,801 Nothing will happen. Nothing will happen.
1599 01:53:02,866 01:53:05,168 Come, Bajrangi. let's go and hunt. Come, Bajrangi. let's go and hunt.
1600 01:53:05,233 01:53:05,967 Dad! Dad!
1601 01:53:06,033 01:53:07,067 l don't want them. l don't want them.
1602 01:53:07,166 01:53:09,401 lfthey come with me... lfthey come with me...
1603 01:53:09,733 01:53:10,200 They only will hunt. They only will hunt.
1604 01:53:10,233 01:53:12,201 We both only should go. We both only should go.
1605 01:53:12,733 01:53:13,934 No, Bairangi. No, Bairangi.
1606 01:53:20,266 01:53:21,033 Come.! Come.!
1607 01:53:23,100 01:53:24,000 Dear! Dear!
1608 01:54:20,766 01:54:21,800 Dad! There! Dad! There!
1609 01:54:22,899 01:54:23,967 Dad! Here! Dad! Here!
1610 01:54:28,166 01:54:29,166 Dad! look there. Dad! look there.
1611 01:54:39,300 01:54:40,200 Rana! Rana!
1612 01:54:42,000 01:54:42,900 Rana! Rana!
1613 01:54:43,866 01:54:44,866 Rana! Rana!
1614 01:55:23,833 01:55:24,900 Dad! Dad!
1615 01:55:25,033 01:55:25,833 Dad! Dad!
1616 01:55:25,899 01:55:27,067 Dad! Dad!
1617 01:55:27,733 01:55:28,633 Rana! Rana!
1618 01:55:28,833 01:55:29,833 Dad! Dad!
1619 01:55:31,933 01:55:33,367 Dad! Drop your sickle. Dad! Drop your sickle.
1620 01:55:33,600 01:55:35,635 Dad! l'm scared. Dad! l'm scared.
1621 01:55:40,000 01:55:44,104 Dad! l'm scared. Dad! l'm scared.
1622 01:55:44,166 01:55:46,735 Dad! Dad!
1623 01:55:46,933 01:55:49,869 Rana! Until this Bajrangi is alive... Rana! Until this Bajrangi is alive...
1624 01:55:49,933 01:55:53,136 Nobody can touch your body. Nobody can touch your body.
1625 01:55:55,600 01:55:58,536 Dad! Drop your sickle. Dad! Drop your sickle.
1626 01:55:58,566 01:56:00,668 Dad! He's killing me. Dad! He's killing me.
1627 01:56:18,633 01:56:20,801 lf we want to play with a lion... lf we want to play with a lion...
1628 01:56:21,600 01:56:23,969 ...we have to play with its cub. ...we have to play with its cub.
1629 01:56:24,933 01:56:27,101 You've got trapped, Bajrangi. You've got trapped, Bajrangi.
1630 01:56:41,133 01:56:42,767 Hey Bajrangi! Hey Bajrangi!
1631 01:56:43,566 01:56:45,868 Did you think him as your son? Did you think him as your son?
1632 01:56:46,866 01:56:48,033 No. No.
1633 01:56:50,033 01:56:53,102 Your son died as soon as he took birth. Your son died as soon as he took birth.
1634 01:56:53,166 01:56:55,134 l only killed him. l only killed him.
1635 01:56:56,833 01:57:00,236 This boy is a demon, whom l created. This boy is a demon, whom l created.
1636 01:57:27,666 01:57:29,968 Do you know why you're alive... Do you know why you're alive...
1637 01:57:30,033 01:57:32,902 ...for all these days? ...for all these days?
1638 01:57:32,966 01:57:35,001 You took birth in a precious Omen... You took birth in a precious Omen...
1639 01:57:35,066 01:57:37,168 ...when all the planets align in a single line. ...when all the planets align in a single line.
1640 01:57:38,566 01:57:43,637 Nobody and no creature can kill you. Nobody and no creature can kill you.
1641 01:57:45,133 01:57:47,468 Because you have no destru_ion. Because you have no destru_ion.
1642 01:57:47,500 01:57:50,970 You have to die yourself. You have to die yourself.
1643 01:57:51,666 01:57:53,768 That's why l brought this weapon. That's why l brought this weapon.
1644 01:57:53,833 01:57:56,602 l made this weapon by sacrificing many people... l made this weapon by sacrificing many people...
1645 01:57:56,666 01:58:02,471 ...and anointing this with their blood. ...and anointing this with their blood.
1646 01:58:05,433 01:58:08,469 Your death is definite now. Your death is definite now.
1647 01:58:10,466 01:58:12,668 Eventhough your death is there in front you... Eventhough your death is there in front you...
1648 01:58:12,733 01:58:16,770 You got guts and bravery in your eyes still. You got guts and bravery in your eyes still.
1649 01:58:16,899 01:58:20,436 Bravery is not in weapon. Bravery is not in weapon.
1650 01:58:20,933 01:58:24,436 We'd get that from our native land... We'd get that from our native land...
1651 01:58:24,866 01:58:27,568 ...milk and from God's blessings. ...milk and from God's blessings.
1652 01:58:28,800 01:58:35,773 He had sent your son to finish you. He had sent your son to finish you.
1653 01:58:35,966 01:58:39,102 Hey! Finish his chapter. Hey! Finish his chapter.
1654 01:58:53,399 01:58:55,001 What did l teach you? What did l teach you?
1655 01:58:55,066 01:59:00,671 To aRack your enemy seeing their eyes dire_ly. To aRack your enemy seeing their eyes dire_ly.
1656 01:59:02,100 01:59:06,537 You told my son died as soon as taking birth. You told my son died as soon as taking birth.
1657 01:59:07,100 01:59:08,768 But he didn't die. But he didn't die.
1658 01:59:09,933 01:59:11,401 He is my son. He is my son.
1659 01:59:11,433 01:59:14,102 l brought up him giving my a_e_ion completely. l brought up him giving my a_e_ion completely.
1660 01:59:16,533 01:59:19,102 Hey! Why should you kill me? Hey! Why should you kill me?
1661 01:59:20,133 01:59:22,935 lf my son had asked my soul... lf my son had asked my soul...
1662 01:59:23,033 01:59:24,868 ...l'd have given him immediately. ...l'd have given him immediately.
1663 01:59:27,066 01:59:31,804 Rana! Your pain became my tears. Rana! Your pain became my tears.
1664 01:59:33,000 01:59:36,403 Your happiness is my sympathy. Your happiness is my sympathy.
1665 01:59:37,699 01:59:43,705 But your smile is hurting my heart today. But your smile is hurting my heart today.
1666 01:59:45,033 01:59:47,535 You'd not aRack here, son. You'd not aRack here, son.
1667 01:59:48,666 01:59:49,700 Here! Here!
1668 01:59:51,766 01:59:53,767 You want my soul, don't you? You want my soul, don't you?
1669 01:59:57,533 01:59:58,567 Take it. Take it.
1670 02:00:00,100 02:00:01,434 Come and kill me. Come and kill me.
1671 02:01:15,766 02:01:18,268 lt's not only a weapon. lt's not only a weapon.
1672 02:01:18,300 02:01:21,970 lt's a weapon, which can kill powerful emperors. lt's a weapon, which can kill powerful emperors.
1673 02:01:22,033 02:01:24,402 You kill many people for this. You kill many people for this.
1674 02:01:24,533 02:01:27,702 lts power will hike by their blood. lts power will hike by their blood.
1675 02:01:27,766 02:01:30,802 l give this weapon to you. l give this weapon to you.
1676 02:01:31,366 02:01:32,700 l can come back after many years... l can come back after many years...
1677 02:01:32,766 02:01:34,400 ...finishing my penance. ...finishing my penance.
1678 02:01:34,466 02:01:36,267 But l will come definitely. But l will come definitely.
1679 02:01:36,300 02:01:38,969 You'd give me this weapon at that time. You'd give me this weapon at that time.
1680 02:01:39,033 02:01:41,034 ln case ifyou miss this weapon... ln case ifyou miss this weapon...
1681 02:01:41,300 02:01:44,503 l can't find this for 300 more years. l can't find this for 300 more years.
1682 02:01:44,833 02:01:46,501 l can't create this too. l can't create this too.
1683 02:01:46,566 02:01:49,001 l'm giving you this weapon trusting you. l'm giving you this weapon trusting you.
1684 02:01:49,266 02:01:52,002 You'd give me this weapon with satisfa_ion. You'd give me this weapon with satisfa_ion.
1685 02:02:33,399 02:02:36,202 Dad! Dad!
1686 02:02:39,233 02:02:41,468 Who did this? Who did this?
1687 02:02:41,533 02:02:42,867 Black Magician. Black Magician.
1688 02:02:49,533 02:02:50,901 lf we had gone with him... lf we had gone with him...
1689 02:02:50,933 02:02:52,868 ...would this have happened? ...would this have happened?
1690 02:04:23,800 02:04:25,234 Mom! Mom!
1691 02:06:15,066 02:06:17,668 Your dad was a God, who o_ered us everything. Your dad was a God, who o_ered us everything.
1692 02:06:17,933 02:06:19,267 But you're abdu_ing our properties. But you're abdu_ing our properties.
1693 02:06:19,366 02:06:20,467 And torturing us. And torturing us.
1694 02:06:21,000 02:06:24,670 He was a God. But l'm a demon. He was a God. But l'm a demon.
1695 02:06:24,933 02:06:27,135 l am a demon. l am a demon.
1696 02:06:44,933 02:06:47,101 Wedding chain is like Goddess. Wedding chain is like Goddess.
1697 02:06:47,233 02:06:50,436 lfyou touch this by your leg, it's a sin. lfyou touch this by your leg, it's a sin.
1698 02:06:57,233 02:06:58,567 Oh no! Oh no!
1699 02:07:00,100 02:07:01,968 This is a wedding chain for you. This is a wedding chain for you.
1700 02:07:02,066 02:07:04,334 lt's just a gold for me. lt's just a gold for me.
1701 02:07:05,466 02:07:08,035 Sacred people will have more worries. Sacred people will have more worries.
1702 02:07:08,100 02:07:13,138 That's why l'm a great sinner. That's why l'm a great sinner.
1703 02:07:23,066 02:07:25,535 Don't do me anything. leave me. Don't do me anything. leave me.
1704 02:08:35,433 02:08:39,003 lf l get the source, l'd have earned completely. lf l get the source, l'd have earned completely.
1705 02:08:42,199 02:08:45,069 Whose is this? Tell me. Whose is this? Tell me.
1706 02:08:45,133 02:08:47,101 Murali Kumar. Murali Kumar.
1707 02:08:49,266 02:08:51,968 Hanuman's temple. Hanuman's temple.
1708 02:09:29,366 02:09:31,534 Dad! -What,d ear? Dad! -What,d ear?
1709 02:09:31,800 02:09:33,234 Do the Pooja fast. Do the Pooja fast.
1710 02:09:33,366 02:09:35,935 You know who is doing Pooja daily, don't you? You know who is doing Pooja daily, don't you?
1711 02:09:36,899 02:09:39,035 Why should Krishna do Pooja daily? Why should Krishna do Pooja daily?
1712 02:09:39,100 02:09:41,836 She's not an ordinary girl like us. She's not an ordinary girl like us.
1713 02:09:41,966 02:09:43,834 She's a goddess in dance. She's a goddess in dance.
1714 02:09:43,899 02:09:45,334 There's holiness in her touch. There's holiness in her touch.
1715 02:09:45,433 02:09:50,437 She has a power of curing all the disease. She has a power of curing all the disease.
1716 02:09:50,933 02:09:54,870 lord Krishna is there in her smile. lord Krishna is there in her smile.
1717 02:09:55,033 02:09:56,467 She's not a normal girl. She's not a normal girl.
1718 02:09:56,733 02:09:58,301 She's a fairy. She's a fairy.
1719 02:09:58,366 02:09:59,734 Go and bring her. Go and bring her.
1720 02:10:01,199 02:10:02,200 Krishna! Krishna!
1721 02:10:02,266 02:10:03,233 Krishna! Krishna!
1722 02:10:03,300 02:10:04,367 Krishna! Krishna!
1723 02:10:18,066 02:10:19,834 Krishna! Oh mom! Krishna! Oh mom!
1724 02:10:19,899 02:10:24,070 Oh mom! Oh! Oh mom! Oh!
1725 02:10:25,433 02:10:26,467 What happened? What happened?
1726 02:10:27,333 02:10:29,835 Oh no! You're wounded. Oh no! You're wounded.
1727 02:10:29,933 02:10:31,434 ls it paining a lot? ls it paining a lot?
1728 02:10:32,366 02:10:33,934 Keep it like this. Keep it like this.
1729 02:10:55,399 02:11:03,174 ''Mukuntha!'' ''Mukuntha!''
1730 02:11:04,666 02:11:11,072 ''Mukuntha!'' ''Mukuntha!''
1731 02:11:14,933 02:11:20,772 ''lord Krishna! You're Nandha's son.'' ''lord Krishna! You're Nandha's son.''
1732 02:11:20,833 02:11:26,004 ''lord Krishna! You're my relationship.'' ''lord Krishna! You're my relationship.''
1733 02:11:26,066 02:11:31,971 ''lord Krishna! You're Nandha's son.'' ''lord Krishna! You're Nandha's son.''
1734 02:11:32,033 02:11:37,338 ''lord Krishna! You're my relationship.'' ''lord Krishna! You're my relationship.''
1735 02:11:37,666 02:11:43,204 ''l want to be your devotee, Krishna.'' ''l want to be your devotee, Krishna.''
1736 02:11:43,266 02:11:48,371 ''You start playing your flute music.'' ''You start playing your flute music.''
1737 02:11:48,699 02:11:56,707 ''lord Krishna! You dwell in Hanuman's soul.'' ''lord Krishna! You dwell in Hanuman's soul.''
1738 02:11:56,800 02:12:02,038 ''Your soul is also Hanuman, Krishna.'' ''Your soul is also Hanuman, Krishna.''
1739 02:12:02,100 02:12:07,872 ''Krishna! You took Sri Rama incarnation.'' ''Krishna! You took Sri Rama incarnation.''
1740 02:12:07,933 02:12:13,705 ''Krishna! You're the slave for Vedic chants.'' ''Krishna! You're the slave for Vedic chants.''
1741 02:12:13,766 02:12:19,271 ''lord Krishna! You're Nandha's son.'' ''lord Krishna! You're Nandha's son.''
1742 02:12:19,333 02:12:25,906 ''lord Krishna! You're my relationship.'' ''lord Krishna! You're my relationship.''
1743 02:12:25,966 02:12:29,836 ''Hail to lord Krishna and Rama!'' ''Hail to lord Krishna and Rama!''
1744 02:12:29,899 02:12:35,305 ''Hail to lord Krishna and Rama!'' ''Hail to lord Krishna and Rama!''
1745 02:12:35,600 02:12:41,739 ''Hail to lord Krishna!'' ''Hail to lord Krishna!''
1746 02:12:41,833 02:12:44,335 ''lf we call you, you appear in front of us.'' ''lf we call you, you appear in front of us.''
1747 02:12:44,600 02:12:47,269 ''You'll dwell in your true devotee's heart.'' ''You'll dwell in your true devotee's heart.''
1748 02:12:47,333 02:12:52,905 ''Give me a boon, lord Krishna.'' ''Give me a boon, lord Krishna.''
1749 02:12:52,966 02:12:58,104 ''l did Pooja for eleven days for your arrival.'' ''l did Pooja for eleven days for your arrival.''
1750 02:12:58,166 02:13:03,704 ''l have only one request, Krishna.'' ''l have only one request, Krishna.''
1751 02:13:03,766 02:13:09,171 ''You're the leader offlute music.'' ''You're the leader offlute music.''
1752 02:13:09,233 02:13:15,238 ''You know about your soulful Hanuman.'' ''You know about your soulful Hanuman.''
1753 02:13:15,533 02:13:23,140 ''lord Krishna! You dwell in Hanuman's soul.'' ''lord Krishna! You dwell in Hanuman's soul.''
1754 02:13:23,199 02:13:28,538 ''Your soul is also Hanuman, Krishna.'' ''Your soul is also Hanuman, Krishna.''
1755 02:13:28,600 02:13:34,238 ''Krishna! You took Sri Rama incarnation.'' ''Krishna! You took Sri Rama incarnation.''
1756 02:13:34,300 02:13:40,139 ''Krishna! You're the slave for Vedic chants.'' ''Krishna! You're the slave for Vedic chants.''
1757 02:13:40,199 02:13:45,605 ''lord Krishna! You're Nandha's son.'' ''lord Krishna! You're Nandha's son.''
1758 02:13:46,033 02:13:53,540 ''lord Krishna! You're my relationship.'' ''lord Krishna! You're my relationship.''
1759 02:14:02,466 02:14:04,000 What's the name ofthis village? What's the name ofthis village?
1760 02:14:04,566 02:14:05,900 lt's Ramdurga. lt's Ramdurga.
1761 02:14:06,133 02:14:08,935 Krishna's birthday festival is going on here. Krishna's birthday festival is going on here.
1762 02:14:09,233 02:14:11,068 We are going to Thalikotai. We are going to Thalikotai.
1763 02:14:11,133 02:14:12,734 lt's not related to us in any way. lt's not related to us in any way.
1764 02:14:12,800 02:14:14,501 lt is related to us. lt is related to us.
1765 02:14:25,199 02:14:26,467 Start the Pooja! Start the Pooja!
1766 02:14:26,600 02:14:34,541 Hail to lord Govinda! Hail to lord Govinda!
1767 02:14:52,000 02:14:57,839 Krishna! Save us. Krishna! Save us.
1768 02:15:33,666 02:15:34,833 Who are you? Who are you?
1769 02:15:35,466 02:15:37,000 What do you want? What do you want?
1770 02:15:37,533 02:15:39,568 Girls youthful body. Girls youthful body.
1771 02:15:41,033 02:15:46,071 GliRering gold jewels. Blood. GliRering gold jewels. Blood.
1772 02:15:46,466 02:15:48,801 l want to see others blood. l want to see others blood.
1773 02:15:48,866 02:15:51,501 Are you an animal? Are you an animal?
1774 02:15:55,800 02:15:57,935 You're a lus_ul flower in anger. You're a lus_ul flower in anger.
1775 02:15:59,366 02:16:01,067 You're too pret4. You're too pret4.
1776 02:16:02,033 02:16:04,468 l've come across many girls. l've come across many girls.
1777 02:16:04,966 02:16:07,902 l've seen many beauties. l've seen many beauties.
1778 02:16:08,766 02:16:14,438 But l'm seeing a shining pearl for first time. But l'm seeing a shining pearl for first time.
1779 02:16:14,966 02:16:17,501 l've spoiled many girls. l've spoiled many girls.
1780 02:16:18,466 02:16:21,001 l've ruined their clan completely. l've ruined their clan completely.
1781 02:16:21,333 02:16:23,835 But after seeing you... But after seeing you...
1782 02:16:24,433 02:16:26,802 l want to see you completely. l want to see you completely.
1783 02:16:27,833 02:16:35,840 l'll keep you. Can you stay with me? l'll keep you. Can you stay with me?
1784 02:16:36,466 02:16:41,337 l've o_ered my body and soul to Krishna. l've o_ered my body and soul to Krishna.
1785 02:16:41,366 02:16:43,634 lf any demon like you touches me... lf any demon like you touches me...
1786 02:16:43,733 02:16:46,469 ...he will turn as an ash. ...he will turn as an ash.
1787 02:16:47,566 02:16:49,534 Who can turn me as an ash? Who can turn me as an ash?
1788 02:16:49,600 02:16:51,902 ls that this statue? Or... ls that this statue? Or...
1789 02:16:52,000 02:16:54,569 ls that this rock, which can be broken into pieces? ls that this rock, which can be broken into pieces?
1790 02:16:54,766 02:17:05,009 Gurukshetra king Vishnu! Worlds leader. Gurukshetra king Vishnu! Worlds leader.
1791 02:17:05,299 02:17:08,269 Krishna will come, man. Krishna will come, man.
1792 02:17:08,333 02:17:10,501 Who is that? This Krishna? Who is that? This Krishna?
1793 02:17:13,666 02:17:15,901 He's the hero of ancient history. He's the hero of ancient history.
1794 02:17:16,366 02:17:19,502 l'm not a Kamsa to give him a chance. l'm not a Kamsa to give him a chance.
1795 02:17:19,566 02:17:22,502 l'm not an Arjuna to hear his advice. l'm not an Arjuna to hear his advice.
1796 02:17:22,766 02:17:24,267 l'm a blood vampire. l'm a blood vampire.
1797 02:17:24,299 02:17:26,735 l took birth in blood. l took birth in blood.
1798 02:17:28,899 02:17:33,304 And l demand blood only. And l demand blood only.
1799 02:17:34,633 02:17:36,868 Will you stay with me or not? Will you stay with me or not?
1800 02:17:36,933 02:17:38,768 l won't stay. l won't stay.
1801 02:17:46,466 02:17:48,734 Oh mom! Oh mom!
1802 02:17:55,666 02:17:59,302 Oh mom! Oh mom!
1803 02:18:03,733 02:18:07,236 Oh mom! Oh mom!
1804 02:18:37,700 02:18:41,570 This cruel sinner should die here. This cruel sinner should die here.
1805 02:18:41,633 02:18:47,405 He'd be punished severely under eight laws. He'd be punished severely under eight laws.
1806 02:18:47,466 02:18:49,467 You'd turn as an ash. You'd turn as an ash.
1807 02:18:49,533 02:18:53,670 These people's death and su_er won't leave you. These people's death and su_er won't leave you.
1808 02:18:53,799 02:18:58,204 You also will die cruelly burning in fire. You also will die cruelly burning in fire.
1809 02:18:58,233 02:19:01,269 Your body will not be cremated. Your body will not be cremated.
1810 02:19:01,333 02:19:03,802 Your soul will not rest in peace. Your soul will not rest in peace.
1811 02:19:03,866 02:19:09,638 You won't have place in this world or hell too. You won't have place in this world or hell too.
1812 02:19:49,500 02:19:51,969 You won't get me in any birth. You won't get me in any birth.
1813 02:20:03,133 02:20:07,337 l was a silent witness for Rana's sins. l was a silent witness for Rana's sins.
1814 02:20:07,833 02:20:13,405 l'm waiting here itself with remaining people. l'm waiting here itself with remaining people.
1815 02:20:14,233 02:20:16,768 He went destroying this village completely. He went destroying this village completely.
1816 02:20:17,500 02:20:20,135 l'm praying this Anjaneya and... l'm praying this Anjaneya and...
1817 02:20:20,166 02:20:23,369 ...waiting for that Bajrangi here. ...waiting for that Bajrangi here.
1818 02:20:23,433 02:20:24,700 Where did he go after that? Where did he go after that?
1819 02:20:24,766 02:20:25,633 What happened to him? What happened to him?
1820 02:20:25,799 02:20:28,402 He finished his job in that town and... He finished his job in that town and...
1821 02:20:28,533 02:20:32,136 ...returned back to his village. ...returned back to his village.
1822 02:20:32,899 02:20:36,737 His royal life was not continued for many days. His royal life was not continued for many days.
1823 02:20:37,333 02:20:40,569 He got a severe itching problem. He got a severe itching problem.
1824 02:20:43,666 02:20:46,335 lt's a spreading disease. Skin problem. lt's a spreading disease. Skin problem.
1825 02:20:46,399 02:20:47,701 lt's a leprosy problem. lt's a leprosy problem.
1826 02:20:47,766 02:20:49,300 lt will come to severe sinners. lt will come to severe sinners.
1827 02:20:49,366 02:20:53,236 This disease killed many from many era. This disease killed many from many era.
1828 02:20:53,533 02:20:56,502 You are killing everybody from twelve years. You are killing everybody from twelve years.
1829 02:20:56,700 02:21:00,470 You've got this disease now. It means... You've got this disease now. It means...
1830 02:21:00,666 02:21:04,669 lt may be somebody's curse. lt may be somebody's curse.
1831 02:21:05,066 02:21:09,470 No medicine in Ayurveda or herbal treatment. No medicine in Ayurveda or herbal treatment.
1832 02:21:09,600 02:21:11,368 Your skin will be peeled o_ and... Your skin will be peeled o_ and...
1833 02:21:11,433 02:21:12,667 ...you'll die cruelly. ...you'll die cruelly.
1834 02:21:13,100 02:21:15,769 He started killing all the medi_l pra_itioners. He started killing all the medi_l pra_itioners.
1835 02:21:16,266 02:21:19,335 People left his village fearing for his disease. People left his village fearing for his disease.
1836 02:21:20,299 02:21:23,603 His disease had spread to them, who were with him. His disease had spread to them, who were with him.
1837 02:21:24,433 02:21:28,336 Finally that village became like a burial ground. Finally that village became like a burial ground.
1838 02:21:28,466 02:21:33,504 His disease became severe by Krishna's curse. His disease became severe by Krishna's curse.
1839 02:22:32,200 02:22:37,138 Guru! Save me. Guru! Save me.
1840 02:22:37,299 02:22:40,703 Rana! Where's my weapon? Rana! Where's my weapon?
1841 02:22:40,766 02:22:42,634 Save me first. Save me first.
1842 02:22:42,700 02:22:45,135 You tell me about my weapon first. You tell me about my weapon first.
1843 02:22:45,200 02:22:47,602 lfyou want to get that, save me. lfyou want to get that, save me.
1844 02:22:48,133 02:22:52,437 Or forget your weapon. Or forget your weapon.
1845 02:22:52,500 02:22:54,001 Rana! Rana!
1846 02:22:54,500 02:23:00,405 lf l die, your weapon also will destroy with me. lf l die, your weapon also will destroy with me.
1847 02:23:31,466 02:23:35,536 Holy girl, who took birth in Shuklapa_ha. Holy girl, who took birth in Shuklapa_ha.
1848 02:23:36,366 02:23:40,169 Did you think that you played with a normal girl? Did you think that you played with a normal girl?
1849 02:23:40,333 02:23:42,968 With a sacred girl, who is a devotee of Krioshna. With a sacred girl, who is a devotee of Krioshna.
1850 02:23:43,066 02:23:45,968 You got this state because of her curse. You got this state because of her curse.
1851 02:23:46,433 02:23:48,334 You can't get her. You can't get her.
1852 02:23:48,399 02:23:51,136 l'll wait for her in next birth too. l'll wait for her in next birth too.
1853 02:23:52,200 02:23:54,135 She will come here definitely. She will come here definitely.
1854 02:23:54,200 02:23:56,936 You've burnt Ramdurga completely. You've burnt Ramdurga completely.
1855 02:23:57,299 02:23:59,035 You won't get her. You won't get her.
1856 02:23:59,333 02:24:00,867 l will get her. l will get her.
1857 02:24:01,633 02:24:03,868 She will come here definitely. She will come here definitely.
1858 02:24:03,899 02:24:04,600 Rana! Rana!
1859 02:24:04,866 02:24:06,234 Give me my weapon. Give me my weapon.
1860 02:24:06,299 02:24:07,501 l want her. l want her.
1861 02:24:07,566 02:24:09,167 Rana! Don't die. Rana! Don't die.
1862 02:24:09,233 02:24:10,901 l want her. l want her.
1863 02:24:10,933 02:24:15,270 lf he dies without giving me the weapon... lf he dies without giving me the weapon...
1864 02:24:15,333 02:24:18,235 l can't create that weapon for any years. l can't create that weapon for any years.
1865 02:24:18,299 02:24:19,367 He'd not die. He'd not die.
1866 02:24:19,399 02:24:21,502 Rana! Don't die. Rana! Don't die.
1867 02:24:21,566 02:24:23,367 Rana! Rana!
1868 02:24:32,866 02:24:36,035 lust won't consider about anything. lust won't consider about anything.
1869 02:24:36,166 02:24:39,002 l can't bring her ifyou're with me. l can't bring her ifyou're with me.
1870 02:24:39,066 02:24:43,303 lf she takes another birth, l'll bring her. lf she takes another birth, l'll bring her.
1871 02:24:43,366 02:24:46,202 Your body will there with me until then. Your body will there with me until then.
1872 02:24:46,266 02:24:48,067 Until l get back my weapon... Until l get back my weapon...
1873 02:24:48,166 02:24:51,502 l won't allow your soul to go out ofthis. l won't allow your soul to go out ofthis.
1874 02:25:50,933 02:25:54,503 Rana! Rana!
1875 02:25:57,433 02:26:01,837 That black magician is prote_ing that soul now too. That black magician is prote_ing that soul now too.
1876 02:26:02,233 02:26:04,401 That soul wants Krishna. That soul wants Krishna.
1877 02:26:04,466 02:26:06,835 That magician wants his weapon. That magician wants his weapon.
1878 02:26:06,966 02:26:10,002 They won't fail to torture this village until then. They won't fail to torture this village until then.
1879 02:26:10,733 02:26:13,035 We are waiting believing that Bajrangi... We are waiting believing that Bajrangi...
1880 02:26:13,366 02:26:18,738 ...will come again to save us from them. ...will come again to save us from them.
1881 02:26:19,399 02:26:21,001 You're that faith. You're that faith.
1882 02:26:21,733 02:26:25,169 lfyou don't mistake me, Iet me tell a maRer. lfyou don't mistake me, Iet me tell a maRer.
1883 02:26:25,433 02:26:28,135 Wherever he goes, he meets failures. Wherever he goes, he meets failures.
1884 02:26:28,200 02:26:29,768 He troubled many people. He troubled many people.
1885 02:26:29,799 02:26:30,800 Definitely not. Definitely not.
1886 02:26:31,200 02:26:34,136 You think that he troubled many people. You think that he troubled many people.
1887 02:26:34,466 02:26:38,403 But he saved many people without his knowledge. But he saved many people without his knowledge.
1888 02:26:39,066 02:26:41,735 Nobody can be destroyed by him. Nobody can be destroyed by him.
1889 02:26:42,133 02:26:44,368 He took birth only to save people's lives. He took birth only to save people's lives.
1890 02:26:44,933 02:26:46,801 His name is Jeeva. His name is Jeeva.
1891 02:26:46,866 02:26:49,134 He's from Bajrangi's hereditary. He's from Bajrangi's hereditary.
1892 02:26:50,899 02:26:55,671 How Krishna's chariot is on Anjaneya's shoulder... How Krishna's chariot is on Anjaneya's shoulder...
1893 02:26:56,200 02:27:01,271 This Bajrangi is the winning hero for our faith. This Bajrangi is the winning hero for our faith.
1894 02:27:04,399 02:27:12,875 Jeeva! You're our faith, guard and everything. Jeeva! You're our faith, guard and everything.
1895 02:27:13,766 02:27:15,834 Please don't go anywhere leaving us. Please don't go anywhere leaving us.
1896 02:28:14,166 02:28:17,335 Jeeva! Everybody believes you. Jeeva! Everybody believes you.
1897 02:28:17,700 02:28:18,801 Come. let's go. Come. let's go.
1898 02:28:19,733 02:28:20,733 No, uncle. No, uncle.
1899 02:28:22,266 02:28:23,900 l understand this state. l understand this state.
1900 02:28:25,666 02:28:28,835 lf l stay here, l'll be a trouble for them... lf l stay here, l'll be a trouble for them...
1901 02:28:29,133 02:28:30,601 ...instead of helping them. ...instead of helping them.
1902 02:28:30,666 02:28:32,100 Nothing will take place. Nothing will take place.
1903 02:28:32,333 02:28:33,634 You don't know, uncle. You don't know, uncle.
1904 02:28:33,866 02:28:34,800 Come. let's go. Come. let's go.
1905 02:28:39,100 02:28:40,301 Jeeva! Wait! Jeeva! Wait!
1906 02:28:42,733 02:28:45,368 You alone have a stren_h to oppose them. You alone have a stren_h to oppose them.
1907 02:28:46,200 02:28:49,202 No. Wherever l go, l trouble others. No. Wherever l go, l trouble others.
1908 02:28:50,200 02:28:52,235 l don't have stren_h to fight with them. l don't have stren_h to fight with them.
1909 02:28:52,733 02:28:53,900 Why don't you have? Why don't you have?
1910 02:28:54,066 02:28:59,104 l know about your stren_h, Iuck and power. l know about your stren_h, Iuck and power.
1911 02:29:00,633 02:29:03,902 You're thinking yourself as unlucky. You're thinking yourself as unlucky.
1912 02:29:03,966 02:29:07,202 But you're going to be surprised with your luck. But you're going to be surprised with your luck.
1913 02:29:08,866 02:29:10,701 You're not an ordinary guy. You're not an ordinary guy.
1914 02:29:10,833 02:29:12,201 Your power is greater than the Sun. Your power is greater than the Sun.
1915 02:29:12,266 02:29:13,800 You got speed greater than lightning. You got speed greater than lightning.
1916 02:29:13,866 02:29:16,635 You got Maruthi's chara_eristic. You got Maruthi's chara_eristic.
1917 02:29:17,733 02:29:21,837 You got lord Rama's devotee Hanuman's power. You got lord Rama's devotee Hanuman's power.
1918 02:29:22,899 02:29:26,803 This Ramdurga people need such a mighty hero. This Ramdurga people need such a mighty hero.
1919 02:29:26,866 02:29:33,973 These people have got fire in eyes and curse. These people have got fire in eyes and curse.
1920 02:29:34,266 02:29:36,635 You've come as their boon. You've come as their boon.
1921 02:29:36,833 02:29:41,671 Who rules the people, is called as a king. Who rules the people, is called as a king.
1922 02:29:41,833 02:29:45,336 King of kings, is called as an emperor. King of kings, is called as an emperor.
1923 02:29:46,899 02:29:52,138 You're a great emperor, who dominates emperors. You're a great emperor, who dominates emperors.
1924 02:29:52,200 02:29:54,001 You'd become a brave Bajrangi... You'd become a brave Bajrangi...
1925 02:29:54,033 02:29:55,634 ...to save them from demons. ...to save them from demons.
1926 02:29:55,733 02:29:57,167 You'd become Bajrangi. You'd become Bajrangi.
1927 02:30:06,866 02:30:08,300 You save them. You save them.
1928 02:30:09,733 02:30:12,168 l'll support throughout my lifetime. l'll support throughout my lifetime.
1929 02:30:31,266 02:30:38,272 ''They've entered here to defeat demons.'' ''They've entered here to defeat demons.''
1930 02:30:38,566 02:30:43,270 ''Hail to lord Hanuman.'' ''Hail to lord Hanuman.''
1931 02:30:43,533 02:30:45,801 ''Hero has come to destroy devils.'' ''Hero has come to destroy devils.''
1932 02:30:45,866 02:30:48,201 ''He's the holy light of lord Hanuman.'' ''He's the holy light of lord Hanuman.''
1933 02:30:48,266 02:30:51,268 ''Sacred hero has come to show us heaven.'' ''Sacred hero has come to show us heaven.''
1934 02:30:55,233 02:31:00,471 ''Sri Anjaneya! Smiling Anjaneya''. ''Sri Anjaneya! Smiling Anjaneya''.
1935 02:31:05,533 02:31:07,801 ''Create an earth quake. Anjaneya!'' ''Create an earth quake. Anjaneya!''
1936 02:31:07,866 02:31:10,034 ''Destroy devils! Anjaneya!'' ''Destroy devils! Anjaneya!''
1937 02:31:10,100 02:31:14,771 ''Save people. Anjaneya!'' ''Save people. Anjaneya!''
1938 02:31:14,833 02:31:19,971 ''Save the dharma and truth.'' ''Save the dharma and truth.''
1939 02:31:20,066 02:31:22,568 ''Come here really.'' ''Come here really.''
1940 02:31:22,666 02:31:25,135 ''Hail to Bajrangi.'' ''Hail to Bajrangi.''
1941 02:31:25,200 02:31:27,535 ''Mighty Hanuman will save us.'' ''Mighty Hanuman will save us.''
1942 02:31:27,600 02:31:30,202 Hail to Bajrangi.'' Hail to Bajrangi.''
1943 02:31:30,466 02:31:32,201 ''He only will destroy demons.'' ''He only will destroy demons.''
1944 02:31:32,466 02:31:34,901 ''Hail to Bajrangi.'' ''Hail to Bajrangi.''
1945 02:31:34,966 02:31:37,234 You're Anjana's son and guard to people.'' You're Anjana's son and guard to people.''
1946 02:31:37,466 02:31:39,801 ''Hail to Bajrangi'' ''Hail to Bajrangi''
1947 02:31:39,866 02:31:42,501 ''You're the king, who can't be destroyed.'' ''You're the king, who can't be destroyed.''
1948 02:31:42,566 02:31:46,736 ''You're the mighty god, who saves earth.'' ''You're the mighty god, who saves earth.''
1949 02:31:46,799 02:31:51,938 ''You're Rama's spy ad Anjana's son'' ''You're Rama's spy ad Anjana's son''
1950 02:31:52,000 02:31:53,468 ''Hail to Hanuman'' ''Hail to Hanuman''
1951 02:31:54,433 02:31:55,700 ''Hail to Hanuman'' ''Hail to Hanuman''
1952 02:31:56,566 02:31:59,402 ''Evil powers won't even sand in front ofyou'' ''Evil powers won't even sand in front ofyou''
1953 02:31:59,433 02:32:01,668 ''Hear and chant brave God's name'' ''Hear and chant brave God's name''
1954 02:32:01,733 02:32:04,068 ''He's the slave of Rama and our god.'' ''He's the slave of Rama and our god.''
1955 02:32:04,133 02:32:07,135 ''You stand here having powerful shoulders'' ''You stand here having powerful shoulders''
1956 02:32:15,833 02:32:21,171 ''You remove our fear and su_ers.'' ''You remove our fear and su_ers.''
1957 02:32:21,433 02:32:23,535 ''Hail to Shiva like Bajrangi.'' ''Hail to Shiva like Bajrangi.''
1958 02:32:23,600 02:32:26,436 ''Hail to Bajrangi's name.'' ''Hail to Bajrangi's name.''
1959 02:32:26,500 02:32:28,902 ''You devoted yourselfto Rama.'' ''You devoted yourselfto Rama.''
1960 02:32:28,966 02:32:31,068 ''Come and show us your real anger.'' ''Come and show us your real anger.''
1961 02:32:31,133 02:32:35,971 ''You're an incomparable God.'' ''You're an incomparable God.''
1962 02:32:36,033 02:32:40,504 ''Ocean is not equal to your grace.'' ''Ocean is not equal to your grace.''
1963 02:32:40,633 02:32:45,404 ''leader! You have to save their lives.'' ''leader! You have to save their lives.''
1964 02:32:45,433 02:32:50,471 ''lord Rama has sent you to save people.'' ''lord Rama has sent you to save people.''
1965 02:32:50,533 02:32:52,902 ''Maruthi! You're our comfort.'' ''Maruthi! You're our comfort.''
1966 02:32:52,966 02:32:55,635 ''Come here to save us.'' ''Come here to save us.''
1967 02:32:55,700 02:32:58,402 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
1968 02:32:58,466 02:33:03,337 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
1969 02:33:03,399 02:33:05,435 ''Bajrangi!'' ''Bajrangi!''
1970 02:33:05,500 02:33:08,069 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
1971 02:33:08,333 02:33:10,368 ''Bajrangi!'' ''Bajrangi!''
1972 02:33:10,433 02:33:16,338 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
1973 02:33:33,933 02:33:39,638 Hanuman! Your name will give happiness.'' Hanuman! Your name will give happiness.''
1974 02:33:39,700 02:33:44,671 Bajrangi. You save our clan and hereditary.'' Bajrangi. You save our clan and hereditary.''
1975 02:33:44,733 02:33:49,504 ''Your fire like name will destroy evil power'' ''Your fire like name will destroy evil power''
1976 02:33:49,566 02:33:54,404 ''You have a great a_e_ion on Rama.'' ''You have a great a_e_ion on Rama.''
1977 02:33:54,466 02:33:59,270 ''You dwell in our village for many births.'' ''You dwell in our village for many births.''
1978 02:33:59,333 02:34:03,770 ''Come here, who burnt Srilanka for Rama.'' ''Come here, who burnt Srilanka for Rama.''
1979 02:34:03,799 02:34:08,571 Guru! It's the time for your arrival.'' Guru! It's the time for your arrival.''
1980 02:34:08,666 02:34:11,268 ''God, who is equal to Shiva! Give me power!'' ''God, who is equal to Shiva! Give me power!''
1981 02:34:11,333 02:34:13,902 ''To prote_ this world from demons.'' ''To prote_ this world from demons.''
1982 02:34:13,966 02:34:16,435 ''Hail to Bajrangi!'' ''Hail to Bajrangi!''
1983 02:34:16,500 02:34:18,835 ''You're a naughty God'' ''You're a naughty God''
1984 02:34:18,899 02:34:21,535 ''Hail to Bajrangi'' ''Hail to Bajrangi''
1985 02:34:21,600 02:34:23,735 ''You're Raghurama's sincere devotee'' ''You're Raghurama's sincere devotee''
1986 02:34:23,799 02:34:26,335 ''Hail to Bajrangi'' ''Hail to Bajrangi''
1987 02:34:26,399 02:34:28,668 You're Anjana's son, who gives us boons.'' You're Anjana's son, who gives us boons.''
1988 02:34:28,733 02:34:31,268 ''Hail to Bajrangi'' ''Hail to Bajrangi''
1989 02:34:31,299 02:34:33,635 ''We are requesting you this always.'' ''We are requesting you this always.''
1990 02:34:33,700 02:34:38,438 ''Hail to Anjaneya. Appear here, Anjaneya.'' ''Hail to Anjaneya. Appear here, Anjaneya.''
1991 02:34:38,500 02:34:43,404 ''Sri Rama's spy. You're the winner.'' ''Sri Rama's spy. You're the winner.''
1992 02:34:43,466 02:34:45,768 ''Come, Bajrangi!'' ''Come, Bajrangi!''
1993 02:34:45,799 02:34:48,302 ''Come, Bajrangi!'' ''Come, Bajrangi!''
1994 02:34:48,366 02:34:50,668 ''Come, Bajrangi!'' ''Come, Bajrangi!''
1995 02:34:50,733 02:34:53,268 ''Come, Bajrangi!'' ''Come, Bajrangi!''
1996 02:34:53,299 02:34:58,304 ''Hail to Anjaneya!'' ''Hail to Anjaneya!''
1997 02:35:05,666 02:35:07,667 Hanuman's name is first step. Hanuman's name is first step.
1998 02:35:07,799 02:35:09,801 Bheema's power is next. Bheema's power is next.
1999 02:35:09,933 02:35:12,235 Completion ofthis war, is third step. Completion ofthis war, is third step.
2000 02:35:12,299 02:35:14,335 God should support him in his war. God should support him in his war.
2001 02:35:14,866 02:35:16,634 Hail to Bajrangi. Hail to Bajrangi.
2002 02:35:16,700 02:35:19,936 Jeeva! Our waiting period is over now. Jeeva! Our waiting period is over now.
2003 02:35:20,366 02:35:22,267 Our belief has not failed. Our belief has not failed.
2004 02:35:22,600 02:35:26,337 This Maruthi sent you here to save us. This Maruthi sent you here to save us.
2005 02:35:26,833 02:35:29,502 let's pray God to give everybody goodness. let's pray God to give everybody goodness.
2006 02:35:31,600 02:35:34,269 Jeeva! Srivatsa Gotra. Jeeva! Srivatsa Gotra.
2007 02:35:34,333 02:35:36,768 Uthara Padha star! Meena zodiac. Uthara Padha star! Meena zodiac.
2008 02:35:36,833 02:35:38,501 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
2009 02:35:40,899 02:35:42,801 This is your grandpa's zodiac too. This is your grandpa's zodiac too.
2010 02:35:46,433 02:35:48,468 lakshmi Narayana. Anuradha star. lakshmi Narayana. Anuradha star.
2011 02:35:48,533 02:35:50,201 Vruchika zodiac. Vishnu Gotra. Vruchika zodiac. Vishnu Gotra.
2012 02:35:55,133 02:35:57,702 Geetha. Rohini star. Geetha. Rohini star.
2013 02:35:58,899 02:35:59,800 Zodiac? Zodiac?
2014 02:36:01,299 02:36:02,367 Rishaba zodiac. Rishaba zodiac.
2015 02:36:03,399 02:36:04,868 On which day you took birth? On which day you took birth?
2016 02:36:05,166 02:36:06,400 Eighth day from full moon day. Eighth day from full moon day.
2017 02:36:07,466 02:36:10,569 Time? -l don't know. Time? -l don't know.
2018 02:36:10,600 02:36:12,435 They told as mid night. They told as mid night.
2019 02:36:20,299 02:36:21,200 Why? Why?
2020 02:36:21,833 02:36:22,900 Just wait! Just wait!
2021 02:36:58,299 02:37:01,770 Do you know Geetha's Gotra and star? Do you know Geetha's Gotra and star?
2022 02:37:07,200 02:37:10,369 Horoscopes of Krishna and Geetha, are the same. Horoscopes of Krishna and Geetha, are the same.
2023 02:37:11,100 02:37:13,802 Danger has come. Danger has come.
2024 02:37:19,333 02:37:20,600 Save her. Save her.
2025 02:37:38,833 02:37:42,169 Jeeva! Jeeva!
2026 02:37:43,233 02:37:44,767 Jeeva! Jeeva!
2027 02:37:44,833 02:37:46,434 Jeeva! Jeeva!
2028 02:37:46,500 02:37:47,534 leave me. leave me.
2029 02:37:49,066 02:37:51,301 Jeeva! Jeeva!
2030 02:38:09,200 02:38:11,735 Hey! leave me. Hey! leave me.
2031 02:40:11,299 02:40:14,102 Rana! Rana!
2032 02:40:59,966 02:41:04,070 She's that girl. She's that girl.
2033 02:41:04,100 02:41:06,469 lt's she. lt's she.
2034 02:41:14,033 02:41:16,568 This Krishna's curse is there on you. This Krishna's curse is there on you.
2035 02:41:16,633 02:41:18,267 Whatever you do. Whatever you do.
2036 02:41:18,333 02:41:19,467 You can't touch me. You can't touch me.
2037 02:41:19,533 02:41:21,101 l told you already. Right? l told you already. Right?
2038 02:41:21,166 02:41:23,234 Your body could not get cremated. Your body could not get cremated.
2039 02:41:23,299 02:41:27,170 See! You're su_ering as a soul in this world. See! You're su_ering as a soul in this world.
2040 02:41:27,866 02:41:29,200 You don't rest in peace. You don't rest in peace.
2041 02:41:29,266 02:41:31,501 Your wishes will never come true. Your wishes will never come true.
2042 02:41:32,500 02:41:35,402 You can't get me in any birth. You can't get me in any birth.
2043 02:41:52,000 02:41:53,234 Rana! Rana!
2044 02:41:56,833 02:42:00,336 Hey! Hey! Hey! Hey!
2045 02:42:01,833 02:42:03,568 Open that lock. Open that lock.
2046 02:42:04,500 02:42:08,036 She's my girl. She's my girl.
2047 02:42:08,100 02:42:10,936 Tell me about my weapon's place first. Tell me about my weapon's place first.
2048 02:42:11,799 02:42:16,237 l created that weapon after waiting for 300 years. l created that weapon after waiting for 300 years.
2049 02:42:17,166 02:42:20,002 You're playing with that for all these years. You're playing with that for all these years.
2050 02:42:20,399 02:42:22,902 Tell me about my weapon's place first. Tell me about my weapon's place first.
2051 02:42:23,100 02:42:26,002 l'll open her lock after that. l'll open her lock after that.
2052 02:42:27,233 02:42:30,035 lt's there in my body's right lap. lt's there in my body's right lap.
2053 02:42:30,799 02:42:32,067 Tell me clearly. Tell me clearly.
2054 02:42:32,133 02:42:34,001 ln my right lap. ln my right lap.
2055 02:43:23,233 02:43:25,034 You got your weapon, didn't you? You got your weapon, didn't you?
2056 02:43:25,100 02:43:26,835 Hand over her to me now. Hand over her to me now.
2057 02:43:26,899 02:43:28,768 Come! Come! Come! Come!
2058 02:43:31,200 02:43:32,834 Hey! Hey!
2059 02:43:32,899 02:43:35,869 You're a devil, whom l created. You're a devil, whom l created.
2060 02:43:35,933 02:43:38,468 You're just a soul without body You're just a soul without body
2061 02:43:38,733 02:43:40,768 Are you ordering me? Are you ordering me?
2062 02:43:40,799 02:43:43,235 l'd have turned you as an ash. l'd have turned you as an ash.
2063 02:43:43,366 02:43:46,268 l took care ofyou as you got my weapon. l took care ofyou as you got my weapon.
2064 02:43:46,433 02:43:50,403 How l su_ered without geRing my weapon! How l su_ered without geRing my weapon!
2065 02:43:50,733 02:43:54,203 You too should su_er without geRing her. You too should su_er without geRing her.
2066 02:44:10,233 02:44:13,736 l'll leave. l'll leave.
2067 02:44:13,899 02:44:14,967 You're torturing me from two generation... You're torturing me from two generation...
2068 02:44:15,033 02:44:17,168 ...having this weapon. Right? ...having this weapon. Right?
2069 02:44:17,233 02:44:18,667 l'll leave. l'll leave.
2070 02:44:18,733 02:44:21,836 l'll leave your soul in the under world. l'll leave your soul in the under world.
2071 02:44:21,899 02:44:24,202 Get away. Get away.
2072 02:44:56,266 02:44:59,636 Sacred girl. Rare horoscope. Sacred girl. Rare horoscope.
2073 02:44:59,933 02:45:02,635 lf l kill you by this weapon... lf l kill you by this weapon...
2074 02:45:02,766 02:45:05,768 lt'll get hundred times of power. lt'll get hundred times of power.
2075 02:45:05,833 02:45:08,068 l can defeat the death too. l can defeat the death too.
2076 02:45:24,233 02:45:25,601 Bajrangi! Bajrangi!
2077 02:45:26,700 02:45:28,134 The same eyes. The same eyes.
2078 02:45:28,299 02:45:29,934 The same power. The same power.
2079 02:45:31,033 02:45:32,367 Even if l destroyed your body... Even if l destroyed your body...
2080 02:45:32,700 02:45:34,368 ...your power remains the same. ...your power remains the same.
2081 02:45:34,633 02:45:36,601 let me destroy that too. let me destroy that too.
2082 02:46:05,566 02:46:12,706 Devil with evil powers and blood. Ragana! Devil with evil powers and blood. Ragana!
2083 02:46:18,833 02:46:22,269 Raga Ragana! Raga Ragana!
2084 02:46:30,000 02:46:32,836 Raga Ragana! Raga Ragana!
2085 02:47:27,733 02:47:30,102 l'd have killed jim there itself. l'd have killed jim there itself.
2086 02:47:30,233 02:47:32,535 But l kill him in front ofyou... But l kill him in front ofyou...
2087 02:47:32,633 02:47:36,937 ...to make your belief on him as failed. ...to make your belief on him as failed.
2088 02:47:38,899 02:47:41,636 is death should be cruel. is death should be cruel.
2089 02:47:41,700 02:47:44,102 That fear should be terrific. That fear should be terrific.
2090 02:47:46,166 02:47:53,473 You people should shiver to make marriage here. You people should shiver to make marriage here.
2091 02:47:55,466 02:48:00,103 You killed Bajrangi in forest like this only. You killed Bajrangi in forest like this only.
2092 02:48:00,399 02:48:02,835 You killed him by my deceit. You killed him by my deceit.
2093 02:48:02,899 02:48:07,170 You cheated him in the name his a_e_ion. You cheated him in the name his a_e_ion.
2094 02:48:07,466 02:48:12,003 You're a devil in the magician's image. You're a devil in the magician's image.
2095 02:48:13,000 02:48:15,502 That Bajrangi won't leave you. That Bajrangi won't leave you.
2096 02:48:15,566 02:48:17,401 Which Bajrangi? Which Bajrangi?
2097 02:48:17,433 02:48:21,069 ls it that Bajrangi, who is mingled in the sand? ls it that Bajrangi, who is mingled in the sand?
2098 02:48:21,133 02:48:24,069 Or... Is that this last heir of his hereditary? Or... Is that this last heir of his hereditary?
2099 02:48:25,133 02:48:26,734 Who will come? Who will come?
2100 02:48:26,799 02:48:30,003 Bairangi never disappointed his believers. Bairangi never disappointed his believers.
2101 02:48:30,066 02:48:31,133 He won't disappoint us now too. He won't disappoint us now too.
2102 02:48:31,533 02:48:34,102 His prote_ion and your destru_ion, ale SUle. His prote_ion and your destru_ion, ale SUle.
2103 02:48:34,933 02:48:37,702 lf Anjaneya comes, your heartbeat will stop. lf Anjaneya comes, your heartbeat will stop.
2104 02:48:37,799 02:48:39,401 He had hidden the Sun too. He had hidden the Sun too.
2105 02:48:39,466 02:48:40,867 Can he leave such a devil? Can he leave such a devil?
2106 02:48:40,933 02:48:43,035 Jeeva! Get up! Jeeva! Jeeva! Get up! Jeeva!
2107 02:48:43,100 02:48:44,935 Jeeva! Jeeva!
2108 02:48:48,466 02:48:54,038 Jeeva! Hey, Jeeva. Jeeva! Hey, Jeeva.
2109 02:49:40,833 02:49:42,634 Hail to brave Bajrangi! Hail to brave Bajrangi!
2110 02:49:42,700 02:49:44,068 Come as a fire to burn him. Come as a fire to burn him.
2111 02:49:44,133 02:49:45,801 Hail to brave Bajrangi! Hail to brave Bajrangi!
2112 02:49:45,866 02:49:47,500 Destroy the evil power. Destroy the evil power.
2113 02:49:47,566 02:49:50,835 Hail to brave Bajrangi! Hail to brave Bajrangi!
2114 02:49:50,899 02:49:54,870 Hail to brave and mighty Bajrangi! Hail to brave and mighty Bajrangi!
2115 02:50:00,333 02:50:02,535 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
2116 02:50:02,600 02:50:07,371 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
2117 02:50:09,799 02:50:12,035 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
2118 02:50:12,100 02:50:14,535 Hail to brave Bajrangi! Hail to brave Bajrangi!
2119 02:50:14,600 02:50:15,968 Come as a fire to burn him. Come as a fire to burn him.
2120 02:50:16,033 02:50:17,734 Hail to brave Bajrangi! Hail to brave Bajrangi!
2121 02:50:17,799 02:50:19,434 Destroy the evil power. Destroy the evil power.
2122 02:50:19,500 02:50:22,769 Hail to brave Bajrangi! Hail to brave Bajrangi!
2123 02:50:22,833 02:50:26,703 Hail to brave and mighty Bajrangi! Hail to brave and mighty Bajrangi!
2124 02:50:38,866 02:50:44,805 Show your exaggerated image and threaten him. Show your exaggerated image and threaten him.
2125 02:50:44,833 02:50:52,840 Hail to your fire like image! Hail to your fire like image!
2126 02:50:54,566 02:50:57,735 Hail to mighty Hanuman. Hail to mighty Hanuman.
2127 02:50:57,799 02:51:00,969 Hail to brave Hanuman. Hail to brave Hanuman.
2128 02:51:01,033 02:51:04,636 Hail to brave and mighty Bajrangi! Hail to brave and mighty Bajrangi!
2129 02:51:40,433 02:51:45,037 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
2130 02:51:50,299 02:51:56,506 Show your exaggerated image and threaten him. Show your exaggerated image and threaten him.
2131 02:51:56,566 02:52:03,706 Hail to your fire like image! Hail to your fire like image!
2132 02:52:29,600 02:52:32,803 Sweet heart! Sweet heart!
2133 02:52:32,866 02:52:36,369 You won't get me in any birth. You won't get me in any birth.
2134 02:52:38,533 02:52:41,936 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
2135 02:52:57,433 02:53:01,603 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
2136 02:53:01,666 02:53:05,569 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!
2137 02:53:05,633 02:53:09,703 Hail to Bajrangi! Hail to Bajrangi!