# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,000 Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:12,373 00:00:14,073 "Semua karakter, organisasi, lokasi" "Semua karakter, organisasi, lokasi"
3 00:00:14,073 00:00:15,712 "Dan peristiwa dalam drama ini adalah fiktif." "Dan peristiwa dalam drama ini adalah fiktif."
4 00:00:17,472 00:00:18,712 Pak Bang. Pak Bang.
5 00:00:19,712 00:00:22,282 Pak Bang, di mana Anda? Pak Bang, di mana Anda?
6 00:00:26,323 00:00:29,392 Oh Ji Hun, ada apa? Apa yang terjadi? Oh Ji Hun, ada apa? Apa yang terjadi?
7 00:00:31,422 00:00:35,122 Bukan apa-apa. Aku terjatuh dan... Bukan apa-apa. Aku terjatuh dan...
8 00:00:45,272 00:00:46,302 Dong Sik... Dong Sik...
9 00:00:47,842 00:00:50,012 Hei, Dong Sik! Hei, Dong Sik!
10 00:00:50,043 00:00:51,742 Dong Sik! Dong Sik!
11 00:00:53,942 00:00:55,683 Dong Sik, cepat kemari! Dong Sik, cepat kemari!
12 00:00:57,183 00:00:58,653 Dong Sik! Dong Sik!
13 00:01:02,183 00:01:03,622 Dong Sik! Dong Sik!
14 00:01:04,723 00:01:07,223 Di mana kamu? Sentermu! Di mana kamu? Sentermu!
15 00:01:07,223 00:01:08,622 Arahkan sentermu ke langit! Arahkan sentermu ke langit!
16 00:01:08,622 00:01:11,732 Dong Sik! Dong Sik!
17 00:01:13,762 00:01:15,003 Dong Sik! Dong Sik!
18 00:02:23,972 00:02:26,472 Siapa yang membuang ini di sini? Siapa yang membuang ini di sini?
19 00:02:27,203 00:02:28,472 Ada banyak sampah. Ada banyak sampah.
20 00:02:29,002 00:02:30,212 "Peternakan Manyang" "Peternakan Manyang"
21 00:02:31,772 00:02:33,613 Mari kurangi! Mari kurangi!
22 00:02:33,613 00:02:35,443 - Mari kurangi! - Mari kurangi! - Mari kurangi! - Mari kurangi!
23 00:02:35,443 00:02:37,083 Limbah makanan! Limbah makanan!
24 00:02:37,083 00:02:38,913 - Limbah makanan! - Limbah makanan! - Limbah makanan! - Limbah makanan!
25 00:02:38,913 00:02:39,953 "Toko Kelontong Munju" "Toko Kelontong Munju"
26 00:03:05,943 00:03:07,782 "Meski Ketidakadilan Menyerang Dunia" "Meski Ketidakadilan Menyerang Dunia"
27 00:03:21,992 00:03:23,833 - Halo. - Terima kasih. - Halo. - Terima kasih.
28 00:03:24,032 00:03:25,432 - Bunganya ke kiri. - Baiklah. - Bunganya ke kiri. - Baiklah.
29 00:03:25,793 00:03:27,333 - Terima kasih, Suster. - Sama-sama. - Terima kasih, Suster. - Sama-sama.
30 00:03:32,032 00:03:34,002 - Rambut Ibu. - Apa? - Rambut Ibu. - Apa?
31 00:03:36,113 00:03:37,472 Rambut ibu kenapa? Rambut ibu kenapa?
32 00:03:40,712 00:03:44,682 Kamu pasti telah melakukan banyak hal baik di kehidupanmu sebelumnya. Kamu pasti telah melakukan banyak hal baik di kehidupanmu sebelumnya.
33 00:03:44,682 00:03:47,282 Itu sebabnya kamu punya putri seperti Yu Yeon. Itu sebabnya kamu punya putri seperti Yu Yeon.
34 00:03:47,282 00:03:48,282 Terima kasih. Terima kasih.
35 00:03:54,893 00:03:57,992 Kami percaya kepada Tuhan, bukan kehidupan sebelumnya. Kami percaya kepada Tuhan, bukan kehidupan sebelumnya.
36 00:03:58,092 00:04:00,932 Dia cantik, baik, dan sangat setia. Dia cantik, baik, dan sangat setia.
37 00:04:00,932 00:04:03,002 Dia bahkan patuh kepada orang tuanya. Dia bahkan patuh kepada orang tuanya.
38 00:04:03,233 00:04:05,472 Dia masuk ke Universitas Nasional Seoul. Dia masuk ke Universitas Nasional Seoul.
39 00:04:06,802 00:04:09,513 Tapi kurasa Tuhan itu adil. Tapi kurasa Tuhan itu adil.
40 00:04:09,613 00:04:12,413 Mereka terlahir sebagai anak kembar. Mereka terlahir sebagai anak kembar.
41 00:04:12,413 00:04:15,643 Tapi Dong Sik mengacaukannya satu setengah dari mereka. Tapi Dong Sik mengacaukannya satu setengah dari mereka.
42 00:04:16,552 00:04:18,383 Apa yang salah dengan Dong Sik? Apa yang salah dengan Dong Sik?
43 00:04:18,383 00:04:19,782 Aku hanya berkomentar. Aku hanya berkomentar.
44 00:04:20,423 00:04:22,793 Dia hanya lebih tua semenit, tapi dia tetap kakaknya. Dia hanya lebih tua semenit, tapi dia tetap kakaknya.
45 00:04:22,793 00:04:26,022 Tapi hadapilah. Dia jauh di belakang Yu Yeon. Tapi hadapilah. Dia jauh di belakang Yu Yeon.
46 00:04:26,323 00:04:28,293 Lihat saja yang Dong Sik lakukan hari ini. Lihat saja yang Dong Sik lakukan hari ini.
47 00:04:28,993 00:04:32,032 Dia tidak datang saat misa rekuiem untuk neneknya diadakan. Dia tidak datang saat misa rekuiem untuk neneknya diadakan.
48 00:04:32,292 00:04:35,462 Aku yakin dia bermain gitar di suatu tempat atau berkelahi... Aku yakin dia bermain gitar di suatu tempat atau berkelahi...
49 00:04:35,462 00:04:36,633 Suster. Suster.
50 00:04:37,472 00:04:40,203 Sudah kubilang jangan menaruhnya di sana. Sudah kubilang jangan menaruhnya di sana.
51 00:04:40,342 00:04:42,813 Kenapa kamu tidak bisa bekerja dengan benar? Cepatlah. Kenapa kamu tidak bisa bekerja dengan benar? Cepatlah.
52 00:04:42,912 00:04:44,412 Anak nakal. Anak nakal.
53 00:04:53,022 00:04:54,753 Astaga, dia keterlaluan. Astaga, dia keterlaluan.
54 00:04:54,753 00:04:55,782 "Putraku" "Putraku"
55 00:05:02,792 00:05:05,193 "Bonjour Manyang" "Bonjour Manyang"
56 00:05:05,763 00:05:08,162 "Ingin mendengarkan suara" "Ingin mendengarkan suara"
57 00:05:08,162 00:05:10,732 "Jadi, aku menyalakan radio" "Jadi, aku menyalakan radio"
58 00:05:10,732 00:05:13,342 "Irama yang memukau" "Irama yang memukau"
59 00:05:13,342 00:05:15,472 "Menangkap hatiku" "Menangkap hatiku"
60 00:05:15,472 00:05:18,313 "Aku bangkit dari kursiku" "Aku bangkit dari kursiku"
61 00:05:18,313 00:05:20,883 "Lalu aku menyanyikan lagu ini" "Lalu aku menyanyikan lagu ini"
62 00:05:20,883 00:05:23,313 "Tanpa kusadari" "Tanpa kusadari"
63 00:05:23,313 00:05:25,513 "Waktu berlalu" "Waktu berlalu"
64 00:05:25,513 00:05:28,183 "Nyalakan radio" "Nyalakan radio"
65 00:05:28,323 00:05:30,553 "Mari kita bernyanyi bersama" "Mari kita bernyanyi bersama"
66 00:05:30,553 00:05:33,393 "Nyalakan radio" "Nyalakan radio"
67 00:05:33,393 00:05:35,462 "Mari kita bernyanyi bersama" "Mari kita bernyanyi bersama"
68 00:05:35,462 00:05:38,292 "Nyalakan radio" "Nyalakan radio"
69 00:05:38,292 00:05:40,503 "Mari kita bernyanyi bersama" "Mari kita bernyanyi bersama"
70 00:05:40,503 00:05:43,303 "Nyalakan radio" "Nyalakan radio"
71 00:05:43,303 00:05:45,732 "Mari kita bernyanyi bersama" "Mari kita bernyanyi bersama"
72 00:05:48,172 00:05:49,743 Cukup dengan bernyanyi bersama. Cukup dengan bernyanyi bersama.
73 00:05:49,743 00:05:52,112 Lee Dong Sik, sudahi menyanyinya dan pergilah. Lee Dong Sik, sudahi menyanyinya dan pergilah.
74 00:05:52,842 00:05:54,143 Sial. Sial.
75 00:05:55,412 00:05:57,053 Kamu tidak bisa melakukan ini kepada pelanggan. Kamu tidak bisa melakukan ini kepada pelanggan.
76 00:05:57,513 00:06:00,282 Ini kafe musik. Kenapa aku tidak bisa menyanyi di sini? Ini kafe musik. Kenapa aku tidak bisa menyanyi di sini?
77 00:06:01,883 00:06:02,922 Pelanggan tersayangku. Pelanggan tersayangku.
78 00:06:03,222 00:06:05,652 Kamu hanya memesan kopi, seharga 1,50 dolar. Kamu hanya memesan kopi, seharga 1,50 dolar.
79 00:06:05,652 00:06:07,123 Dan kamu telah menguasai Dan kamu telah menguasai
80 00:06:07,123 00:06:09,563 gitar sumbang itu untuk penampilan aneh berjam-jam. gitar sumbang itu untuk penampilan aneh berjam-jam.
81 00:06:09,563 00:06:12,693 Hei, aku tidak menerima tamu tidak jelas sepertimu. Pergilah. Hei, aku tidak menerima tamu tidak jelas sepertimu. Pergilah.
82 00:06:13,303 00:06:14,962 Ini tidak sumbang. Ini tidak sumbang.
83 00:06:18,003 00:06:21,772 Dong Sik, hal baik akan terjadi dalam hidupku hari ini, Dong Sik, hal baik akan terjadi dalam hidupku hari ini,
84 00:06:22,373 00:06:24,073 jadi, pulanglah selagi aku masih bersikap baik. jadi, pulanglah selagi aku masih bersikap baik.
85 00:06:25,573 00:06:26,743 Bang Ju Seon! Bang Ju Seon!
86 00:06:27,513 00:06:31,013 Aku tidak peduli ucapanmu. Pemiliknya memberiku izin. Aku tidak peduli ucapanmu. Pemiliknya memberiku izin.
87 00:06:31,612 00:06:33,922 "Bang Ju Seon"? Jangan panggil nama orang yang lebih tua. "Bang Ju Seon"? Jangan panggil nama orang yang lebih tua.
88 00:06:33,922 00:06:35,522 Hei, Dong Sik. Hei, Dong Sik.
89 00:06:35,522 00:06:38,922 Aku tidak peduli soal izin. Aku tidak mau mendengarmu. Pergilah. Aku tidak peduli soal izin. Aku tidak mau mendengarmu. Pergilah.
90 00:06:41,193 00:06:44,063 Kamu laki-laki, tapi tidak sebanding dengan adikmu. Kamu laki-laki, tapi tidak sebanding dengan adikmu.
91 00:06:50,933 00:06:52,503 Apa katamu? Apa katamu?
92 00:06:53,172 00:06:54,503 Apa kamu akan memukulku? Apa kamu akan memukulku?
93 00:06:54,503 00:06:57,772 Silakan. Biarkan aku meminta ayahmu membayarku. Silakan. Biarkan aku meminta ayahmu membayarku.
94 00:07:10,222 00:07:13,393 Anggap dirimu beruntung. Aku tidak memukul wanita. Anggap dirimu beruntung. Aku tidak memukul wanita.
95 00:07:22,032 00:07:23,172 Bang Ju Seon. Bang Ju Seon.
96 00:07:24,133 00:07:25,333 Sampai nanti. Sampai nanti.
97 00:07:25,373 00:07:26,873 Dasar berandal. Dasar berandal.
98 00:07:29,373 00:07:30,672 "Penghargaan Istimewa, Sertifikat Penunjukan" "Penghargaan Istimewa, Sertifikat Penunjukan"
99 00:07:30,672 00:07:32,412 Kakak di mana? Kakak di mana?
100 00:07:32,412 00:07:34,712 Nanti Kakak akan dimarahi jika tidak pulang hari ini. Nanti Kakak akan dimarahi jika tidak pulang hari ini.
101 00:07:35,083 00:07:36,313 Ayolah, Kakak. Ayolah, Kakak.
102 00:07:48,962 00:07:50,662 "Kakak tidak mau pulang. Bisakah kamu keluar?" "Kakak tidak mau pulang. Bisakah kamu keluar?"
103 00:09:25,492 00:09:26,663 "Dalam Tahun Ini, Clinton akan..." "Dalam Tahun Ini, Clinton akan..."
104 00:09:27,092 00:09:31,333 "Kami hanya akan memercayai Tuhan kami" "Kami hanya akan memercayai Tuhan kami"
105 00:09:31,433 00:09:35,602 "Dan melanjutkan hidup" "Dan melanjutkan hidup"
106 00:09:35,803 00:09:39,943 "Berapa banyak orang" "Berapa banyak orang"
107 00:09:40,372 00:09:41,573 Astaga, apa... Astaga, apa...
108 00:09:43,112 00:09:44,512 Apa ini? Apa ini?
109 00:10:09,462 00:10:14,043 "Beyond Evil" "Beyond Evil"
110 00:10:14,803 00:10:19,112 "Episode 1: Penampilan" "Episode 1: Penampilan"
111 00:10:22,012 00:10:23,882 "Kota Impian, Munju, Rapat Umum Komisi Pembangunan" "Kota Impian, Munju, Rapat Umum Komisi Pembangunan"
112 00:10:24,313 00:10:27,053 "Salon de Manyang" "Salon de Manyang"
113 00:11:07,862 00:11:13,403 "20 tahun kemudian, 11 Oktober 2020" "20 tahun kemudian, 11 Oktober 2020"
114 00:11:16,673 00:11:17,732 "'Jari-jari Putus Ternyata Milik Lee, Seorang Mahasiswi'" "'Jari-jari Putus Ternyata Milik Lee, Seorang Mahasiswi'"
115 00:11:17,732 00:11:19,073 "'Mayat Wanita Ternyata Pegawai Kafe Musik Bang Ju Seon'" "'Mayat Wanita Ternyata Pegawai Kafe Musik Bang Ju Seon'"
116 00:11:23,913 00:11:25,372 "Penatu, Lee Dong Sik" "Penatu, Lee Dong Sik"
117 00:11:52,472 00:11:53,673 "Menuju kota impian! Kota Impian Munju!" "Menuju kota impian! Kota Impian Munju!"
118 00:11:56,512 00:11:58,212 "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang"
119 00:11:58,273 00:11:59,842 "Kesepuluh jarinya kehilangan sendi ujungnya" "Kesepuluh jarinya kehilangan sendi ujungnya"
120 00:12:10,453 00:12:12,293 "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang"
121 00:12:22,303 00:12:23,573 Ini Petugas Satu. Ini Petugas Satu.
122 00:12:23,573 00:12:25,933 Kasus penyerangan di Salon de Manyang. Kasus penyerangan di Salon de Manyang.
123 00:12:25,972 00:12:29,403 Tidak, percobaan penyerangan. Tidak, itu... Baiklah, terserah. Tidak, percobaan penyerangan. Tidak, itu... Baiklah, terserah.
124 00:12:29,943 00:12:32,673 Dong Sik... Maksudku... Dong Sik... Maksudku...
125 00:12:33,712 00:12:36,083 - Mereka bertaruh 5 sen per poin. - Astaga. - Mereka bertaruh 5 sen per poin. - Astaga.
126 00:12:36,083 00:12:37,913 Petugas Lee ada di TKP. Petugas Lee ada di TKP.
127 00:12:37,913 00:12:41,923 Hei, dengarkan dirimu. Aku bukan temanmu! Hei, dengarkan dirimu. Aku bukan temanmu!
128 00:12:41,923 00:12:44,053 - Sebaiknya tunjukkan sopan santun! - Kemarilah! - Sebaiknya tunjukkan sopan santun! - Kemarilah!
129 00:12:44,122 00:12:45,392 Hei! Hei!
130 00:12:45,423 00:12:47,592 Mereka bermain hwatu dengan satu sen per poin. Mereka bermain hwatu dengan satu sen per poin.
131 00:12:47,592 00:12:50,163 Apa maksudmu dengan percobaan penyerangan? Apa maksudmu dengan percobaan penyerangan?
132 00:12:50,163 00:12:52,663 Hari ini, taruhannya adalah Hari ini, taruhannya adalah
133 00:12:53,462 00:12:54,703 lima sen per poin. lima sen per poin.
134 00:12:54,703 00:12:57,502 Hei, kamu menyembunyikan kartu 11 itu Hei, kamu menyembunyikan kartu 11 itu
135 00:12:57,502 00:12:59,472 di bawah bokong besarmu? di bawah bokong besarmu?
136 00:12:59,472 00:13:01,002 Apa kamu sangat ingin menang Apa kamu sangat ingin menang
137 00:13:01,002 00:13:03,642 begitu kita naikkan taruhannya menjadi lima sen, dasar penipu? begitu kita naikkan taruhannya menjadi lima sen, dasar penipu?
138 00:13:03,642 00:13:04,673 Penipu? Penipu?
139 00:13:04,673 00:13:08,183 Kamu pasti merasa hebat karena suamimu polisi. Kamu pasti merasa hebat karena suamimu polisi.
140 00:13:08,183 00:13:10,053 Aku akan memukulimu dan pergi dengannya. Rasakan ini! Aku akan memukulimu dan pergi dengannya. Rasakan ini!
141 00:13:10,053 00:13:12,083 - Rasakan ini. - Bu, hentikan. Kamu harus berhenti. - Rasakan ini. - Bu, hentikan. Kamu harus berhenti.
142 00:13:12,083 00:13:14,653 Ini dianggap penyerangan, dan kamu akan menjadi penghasutnya. Ini dianggap penyerangan, dan kamu akan menjadi penghasutnya.
143 00:13:14,653 00:13:18,122 Petugas Lee, bayangkan betapa salahnya hingga aku melakukan ini. Petugas Lee, bayangkan betapa salahnya hingga aku melakukan ini.
144 00:13:18,122 00:13:20,122 Begitu poinku hampir empat kali lipat, Begitu poinku hampir empat kali lipat,
145 00:13:20,122 00:13:21,862 dia tiba-tiba menjebakku sebagai penipu! dia tiba-tiba menjebakku sebagai penipu!
146 00:13:21,862 00:13:23,762 - Tapi kamu menyembunyikan kartunya. - Kamu penipu. - Tapi kamu menyembunyikan kartunya. - Kamu penipu.
147 00:13:23,762 00:13:25,892 - Jangan bilang begitu. - Itu penipuan! - Jangan bilang begitu. - Itu penipuan!
148 00:13:25,892 00:13:27,803 Cukup. Diamlah. Cukup. Diamlah.
149 00:13:27,803 00:13:30,472 Lihat itu? Semua orang melihatmu mencoba melakukan trik itu. Lihat itu? Semua orang melihatmu mencoba melakukan trik itu.
150 00:13:30,472 00:13:34,142 Astaga, apa aku akan mencoba menipumu hanya dengan 87 sen? Astaga, apa aku akan mencoba menipumu hanya dengan 87 sen?
151 00:13:34,142 00:13:35,773 Kamu akan melakukan hal seperti itu Kamu akan melakukan hal seperti itu
152 00:13:35,773 00:13:37,872 karena suamimu menghasilkan uang sebagai asisten inspektur. karena suamimu menghasilkan uang sebagai asisten inspektur.
153 00:13:37,872 00:13:40,043 - Aku tidak setara denganmu, bukan? - Hentikan! - Aku tidak setara denganmu, bukan? - Hentikan!
154 00:13:40,043 00:13:42,382 - Tidak, mereka tidak bertengkar. - Apa katamu? - Tidak, mereka tidak bertengkar. - Apa katamu?
155 00:13:42,382 00:13:45,112 - Kamu! - Hentikan. Kamu harus berhenti. - Kamu! - Hentikan. Kamu harus berhenti.
156 00:13:45,112 00:13:47,953 Dong Sik, dia baru saja menyerang keluargaku. Dong Sik, dia baru saja menyerang keluargaku.
157 00:13:47,953 00:13:49,852 - Astaga. - Kamu tidak boleh melakukan itu. - Astaga. - Kamu tidak boleh melakukan itu.
158 00:13:49,852 00:13:51,852 Rambutnya tidak akan dikeriting jika kamu melepasnya sekarang. Rambutnya tidak akan dikeriting jika kamu melepasnya sekarang.
159 00:13:51,852 00:13:53,122 Jika melepasnya, kamu harus membayarnya. Jika melepasnya, kamu harus membayarnya.
160 00:13:53,122 00:13:54,823 Harganya 50 dolar. Harganya 50 dolar.
161 00:13:54,823 00:13:56,592 Dia menggunakan produk bagus. Dia menggunakan produk bagus.
162 00:13:57,033 00:13:58,563 Ada yang baru. Ada yang baru.
163 00:13:58,762 00:14:00,163 Silakan lepaskan. Silakan lepaskan.
164 00:14:00,163 00:14:02,203 - Lakukan! - Bu! - Lakukan! - Bu!
165 00:14:02,203 00:14:03,803 Jangan menghasut tindakan kriminal. Jangan menghasut tindakan kriminal.
166 00:14:03,803 00:14:05,803 Dia tidak bisa menjambak rambutmu karena tidak punya 50 dolar. Dia tidak bisa menjambak rambutmu karena tidak punya 50 dolar.
167 00:14:05,803 00:14:07,502 Hidup memang sesulit itu. Hidup memang sesulit itu.
168 00:14:07,502 00:14:10,043 Ibu-ibu, kalian harus tetap diam. Ibu-ibu, kalian harus tetap diam.
169 00:14:11,242 00:14:14,642 Dan longgarkan tinjumu, ya? Dan longgarkan tinjumu, ya?
170 00:14:14,742 00:14:16,142 - Baiklah. - Mengerti? - Baiklah. - Mengerti?
171 00:14:16,142 00:14:18,012 Aku sudah menyuruhmu melakukannya. Aku sudah menyuruhmu melakukannya.
172 00:14:18,012 00:14:20,823 - Jangan lakukan itu! - Astaga, ada apa denganmu? - Jangan lakukan itu! - Astaga, ada apa denganmu?
173 00:14:20,823 00:14:22,622 Baiklah. 50 dolar? Baiklah. 50 dolar?
174 00:14:22,622 00:14:25,523 Aku akan membayarmu! Aku akan membayarmu!
175 00:14:50,982 00:14:53,183 Ini Petugas Satu. Ada bahaya. Ini Petugas Satu. Ada bahaya.
176 00:14:53,453 00:14:56,023 Tingkat kegilaan Petugas Lee melonjak. Tingkat kegilaan Petugas Lee melonjak.
177 00:14:56,053 00:14:57,653 - Hentikan! - Kamu! - Hentikan! - Kamu!
178 00:14:57,693 00:15:00,222 Kita akan pergi satu jam lagi. Kita akan pergi satu jam lagi.
179 00:15:00,222 00:15:02,392 Sial, sudah kuduga mereka terlalu diam belakangan ini. Sial, sudah kuduga mereka terlalu diam belakangan ini.
180 00:15:02,392 00:15:05,862 Astaga, Dong Sik, dan kegilaannya. Astaga, Dong Sik, dan kegilaannya.
181 00:15:06,392 00:15:08,163 - Apa yang kamu lakukan? - Diam! - Apa yang kamu lakukan? - Diam!
182 00:15:10,933 00:15:14,372 Mulai sekarang, semua orang di ruangan ini Mulai sekarang, semua orang di ruangan ini
183 00:15:14,372 00:15:17,173 langsung ditangkap atas penipuan, penyerangan, judi, langsung ditangkap atas penipuan, penyerangan, judi,
184 00:15:17,173 00:15:20,242 dan bersekongkol dalam perjudian. dan bersekongkol dalam perjudian.
185 00:15:20,382 00:15:22,083 - Omong kosong apa ini? - Ditangkap? Apa? - Omong kosong apa ini? - Ditangkap? Apa?
186 00:15:22,083 00:15:23,553 Kenapa aku harus ke kantor polisi? Kenapa aku harus ke kantor polisi?
187 00:15:23,553 00:15:25,153 Aku hanya menonton, itu saja. Aku hanya menonton, itu saja.
188 00:15:25,153 00:15:27,823 Banyak dari kalian menganggap catatan kriminal sebagai hobi. Banyak dari kalian menganggap catatan kriminal sebagai hobi.
189 00:15:27,953 00:15:31,352 Kalian bisa terus bicara jika ingin menghalangi tindakan hukum Kalian bisa terus bicara jika ingin menghalangi tindakan hukum
190 00:15:31,622 00:15:33,362 - Astaga. - Aku hanya... - Astaga. - Aku hanya...
191 00:15:33,362 00:15:35,392 Kalian berdua, masuk ke mobil patroli. Kalian berdua, masuk ke mobil patroli.
192 00:15:35,392 00:15:37,962 Sisanya bisa naik mobil dan mengikuti kami. Sisanya bisa naik mobil dan mengikuti kami.
193 00:15:37,962 00:15:39,563 - Dong Sik! - Aku hanya menonton! - Dong Sik! - Aku hanya menonton!
194 00:15:39,563 00:15:41,403 Jangan berani pergi ke tempat lain. Jangan berani pergi ke tempat lain.
195 00:15:42,033 00:15:44,073 Aku juga akan mendakwa kalian karena melarikan diri. Aku juga akan mendakwa kalian karena melarikan diri.
196 00:15:44,173 00:15:47,342 Aku tidak bermain hwatu. Aku tidak bermain hwatu.
197 00:15:47,342 00:15:49,142 Aku berada di sana Aku berada di sana
198 00:15:49,142 00:15:52,242 menjalankan bisnisku seperti biasa, Pak. menjalankan bisnisku seperti biasa, Pak.
199 00:15:52,242 00:15:56,183 - Aku tidak melakukan apa pun! - Ya, hei. Aku tahu itu. - Aku tidak melakukan apa pun! - Ya, hei. Aku tahu itu.
200 00:15:56,242 00:15:59,112 Dong Sik, ini bukan kasus kriminal. Dong Sik, ini bukan kasus kriminal.
201 00:15:59,112 00:16:01,653 Kenapa kamu menjadikan ini masalah besar? Kamu bosan? Kenapa kamu menjadikan ini masalah besar? Kamu bosan?
202 00:16:01,653 00:16:03,283 Kenapa ini bukan kasus kriminal? Kenapa ini bukan kasus kriminal?
203 00:16:03,283 00:16:05,523 Memulai perjudian dan bersekongkol dalam perjudian. Memulai perjudian dan bersekongkol dalam perjudian.
204 00:16:05,523 00:16:07,023 Berdasarkan Pasal 247 KUHP, Berdasarkan Pasal 247 KUHP,
205 00:16:07,023 00:16:09,423 orang yang menyediakan tempat judi orang yang menyediakan tempat judi
206 00:16:09,423 00:16:12,793 bisa dipenjara lima tahun atau didenda 30.000 dolar. bisa dipenjara lima tahun atau didenda 30.000 dolar.
207 00:16:12,793 00:16:14,703 Apa aku akan dipenjara? Apa aku akan dipenjara?
208 00:16:14,703 00:16:18,533 Petugas Lee, Pasal 247 KUHP Petugas Lee, Pasal 247 KUHP
209 00:16:18,533 00:16:24,813 hanya berlaku bagi penyedia tempat yang menginginkan keuntungan. hanya berlaku bagi penyedia tempat yang menginginkan keuntungan.
210 00:16:26,783 00:16:29,342 Kamu tidak lihat plastik hitam di kepala pemilik salon? Kamu tidak lihat plastik hitam di kepala pemilik salon?
211 00:16:29,712 00:16:33,053 Itu artinya dia mendapat potongan kemenangan di pertandingan hari ini. Itu artinya dia mendapat potongan kemenangan di pertandingan hari ini.
212 00:16:34,683 00:16:36,122 Bagaimana kita menyebut itu keuntungan? Bagaimana kita menyebut itu keuntungan?
213 00:16:36,122 00:16:37,653 Mereka hanya bermain untuk uang receh. Mereka hanya bermain untuk uang receh.
214 00:16:37,653 00:16:39,122 Uang recehnya juga banyak. Uang recehnya juga banyak.
215 00:16:39,423 00:16:41,222 1 dan 2 sen meningkat ke 10 dan 20 sen. 1 dan 2 sen meningkat ke 10 dan 20 sen.
216 00:16:41,222 00:16:43,063 10 dan 20 sen meningkat ke 1 dan 2 dolar. 10 dan 20 sen meningkat ke 1 dan 2 dolar.
217 00:16:43,793 00:16:45,762 Sedikit-sedikit lama-lama menjadi bukit. Sedikit-sedikit lama-lama menjadi bukit.
218 00:16:46,762 00:16:49,303 Perjalanan ribuan kilometer dimulai dengan satu langkah. Perjalanan ribuan kilometer dimulai dengan satu langkah.
219 00:16:49,563 00:16:52,033 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
220 00:16:52,132 00:16:53,132 Keuntungan apanya? Keuntungan apanya?
221 00:16:53,132 00:16:55,002 Kenapa kamu tidak melarang saja permainan kartu? Kenapa kamu tidak melarang saja permainan kartu?
222 00:16:55,002 00:16:56,813 - Dia benar. - Pak Kepala. - Dia benar. - Pak Kepala.
223 00:16:56,813 00:16:58,372 Sayang, bisakah kamu diam saja dan menonton seperti itu? Sayang, bisakah kamu diam saja dan menonton seperti itu?
224 00:16:58,372 00:16:59,972 - Lakukan sesuatu. - Baiklah. - Lakukan sesuatu. - Baiklah.
225 00:16:59,972 00:17:02,413 Astaga, Dong Sik. Baiklah. Astaga, Dong Sik. Baiklah.
226 00:17:02,742 00:17:05,913 Istriku punya jantung yang lemah. Dia tidak boleh terlalu kesal. Istriku punya jantung yang lemah. Dia tidak boleh terlalu kesal.
227 00:17:05,913 00:17:08,023 Tolong lakukan sesuatu untukku dan biarkan kali ini. Tolong lakukan sesuatu untukku dan biarkan kali ini.
228 00:17:08,122 00:17:10,953 Jangan seperti ini. Ini penghasutan ilegal. Jangan seperti ini. Ini penghasutan ilegal.
229 00:17:10,953 00:17:13,862 Petugas Cho, kamu mau ditangkap atas penghasutan ilegal? Petugas Cho, kamu mau ditangkap atas penghasutan ilegal?
230 00:17:14,793 00:17:16,063 Astaga, kamu benar-benar gila! Astaga, kamu benar-benar gila!
231 00:17:16,063 00:17:19,763 - Baiklah! Tangkap aku! Ayo! - Hei, pegangi dia. - Baiklah! Tangkap aku! Ayo! - Hei, pegangi dia.
232 00:17:25,803 00:17:28,142 - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu. - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu.
233 00:17:28,142 00:17:29,243 Dia masih muda. Dia masih muda.
234 00:17:29,442 00:17:30,612 Ada yang bisa kubantu, Pak? Ada yang bisa kubantu, Pak?
235 00:17:30,872 00:17:32,372 Kamu tersesat? Kamu tersesat?
236 00:17:38,852 00:17:40,083 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
237 00:17:40,253 00:17:42,352 Aku dipindahkan ke Polsek Manyang. Aku dipindahkan ke Polsek Manyang.
238 00:17:42,352 00:17:43,723 Aku Inspektur Han Ju Won. Aku Inspektur Han Ju Won.
239 00:17:58,402 00:18:00,773 - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu. - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu.
240 00:18:00,773 00:18:01,842 Dia masih muda. Dia masih muda.
241 00:18:02,102 00:18:03,303 Ada yang bisa kubantu, Pak? Ada yang bisa kubantu, Pak?
242 00:18:03,672 00:18:04,973 Kamu tersesat? Kamu tersesat?
243 00:18:11,382 00:18:12,483 Halo. Halo.
244 00:18:12,882 00:18:14,922 Aku dipindahkan ke Polsek Manyang. Aku dipindahkan ke Polsek Manyang.
245 00:18:14,952 00:18:16,223 Aku Inspektur Han Ju Won. Aku Inspektur Han Ju Won.
246 00:18:24,963 00:18:26,063 "Ruang Kepala" "Ruang Kepala"
247 00:18:31,702 00:18:34,372 Aku mendapat pesan bahwa kamu akan datang. Aku mendapat pesan bahwa kamu akan datang.
248 00:18:34,743 00:18:37,872 Aku penasaran kenapa kantor pusat mengirimiku pesan. Ini kali pertama. Aku penasaran kenapa kantor pusat mengirimiku pesan. Ini kali pertama.
249 00:18:39,612 00:18:42,483 Kukira itu lelucon saat mereka bilang akan mengirim polisi lain. Kukira itu lelucon saat mereka bilang akan mengirim polisi lain.
250 00:18:43,912 00:18:45,852 - Kuharap kita bisa akur. - Baiklah. - Kuharap kita bisa akur. - Baiklah.
251 00:18:46,213 00:18:50,023 Coba kulihat. Di mana laporan serah terima itu? Coba kulihat. Di mana laporan serah terima itu?
252 00:18:51,892 00:18:54,122 Tunggu. Bukan hari ini. Tunggu. Bukan hari ini.
253 00:18:54,422 00:18:56,063 Kenapa kamu datang pagi-pagi sekali? Kenapa kamu datang pagi-pagi sekali?
254 00:18:56,063 00:18:58,192 Kudengar Anda sudah lama meminta seorang petugas. Kudengar Anda sudah lama meminta seorang petugas.
255 00:18:58,432 00:19:00,662 Aku tidak suka membuang waktu. Aku tidak suka membuang waktu.
256 00:19:00,902 00:19:02,303 Begitu rupanya. Benar. Begitu rupanya. Benar.
257 00:19:02,632 00:19:05,273 Sudah lebih dari setahun sejak aku memintanya. Sudah lebih dari setahun sejak aku memintanya.
258 00:19:07,243 00:19:09,273 Siapa pasanganku? Siapa pasanganku?
259 00:19:09,342 00:19:11,713 Sial. Komputernya baru saja mati. Sial. Komputernya baru saja mati.
260 00:19:12,573 00:19:14,842 Kapan mereka akan mengganti sampah ini? Kapan mereka akan mengganti sampah ini?
261 00:19:15,783 00:19:17,352 Maafkan aku. Tunggu sebentar. Maafkan aku. Tunggu sebentar.
262 00:19:17,912 00:19:19,283 Astaga, aku harus menyalakannya lagi. Astaga, aku harus menyalakannya lagi.
263 00:19:19,283 00:19:20,723 Sial. Sial.
264 00:19:23,182 00:19:24,652 Baiklah. Semua sudah berakhir sekarang. Baiklah. Semua sudah berakhir sekarang.
265 00:19:32,293 00:19:33,632 Inspektur Han Ju Won. Inspektur Han Ju Won.
266 00:19:33,902 00:19:36,533 Usia 27 tahun. Putra satu-satunya di keluarga. Usia 27 tahun. Putra satu-satunya di keluarga.
267 00:19:36,533 00:19:38,073 Masuk Universitas Kepolisian Korea sebagai murid terbaik. Masuk Universitas Kepolisian Korea sebagai murid terbaik.
268 00:19:38,132 00:19:39,432 Luluskan summa cum laude. Luluskan summa cum laude.
269 00:19:41,303 00:19:43,273 Astaga. Summa cum laude dari Universitas Kepolisian Korea? Astaga. Summa cum laude dari Universitas Kepolisian Korea?
270 00:19:43,273 00:19:44,513 Itu artinya dia sangat pintar. Itu artinya dia sangat pintar.
271 00:19:44,642 00:19:46,112 Pintar saja tidak cukup. Pintar saja tidak cukup.
272 00:19:46,213 00:19:47,213 Untuk lulus ujian summa cum laude, Untuk lulus ujian summa cum laude,
273 00:19:47,213 00:19:49,283 nilai sempurna pada tes kebugaran juga diharuskan. nilai sempurna pada tes kebugaran juga diharuskan.
274 00:19:49,513 00:19:51,553 Dia bahkan tampan. Dia bahkan tampan.
275 00:19:51,553 00:19:54,622 Siapa pun orang tuanya, mereka pasti kenyang tanpa makan. Siapa pun orang tuanya, mereka pasti kenyang tanpa makan.
276 00:19:54,622 00:19:58,023 Orang-orang yang hebat selalu dari keluarga kaya saat ini. Orang-orang yang hebat selalu dari keluarga kaya saat ini.
277 00:19:58,023 00:19:59,122 Ayahnya Ayahnya
278 00:20:01,293 00:20:02,692 menjabat sebagai Ketua Superintenden di Mabes. menjabat sebagai Ketua Superintenden di Mabes.
279 00:20:04,563 00:20:06,233 - Apa? - Siapa? - Apa? - Siapa?
280 00:20:06,333 00:20:08,033 Dia akan menjadi Komisaris Jenderal berikutnya. Dia akan menjadi Komisaris Jenderal berikutnya.
281 00:20:08,033 00:20:10,063 Dia nomor dua dari Kepolisian Korea, Dia nomor dua dari Kepolisian Korea,
282 00:20:10,063 00:20:12,303 putra Ketua Superintenden Han Gi Hwan. putra Ketua Superintenden Han Gi Hwan.
283 00:20:16,102 00:20:17,912 "Polsek Manyang dari Kepolisian Gyeonggi Munju" "Polsek Manyang dari Kepolisian Gyeonggi Munju"
284 00:20:18,313 00:20:20,713 Aku tidak bisa menghubunginya sejak semalam. Aku tidak bisa menghubunginya sejak semalam.
285 00:20:20,713 00:20:22,112 Dan dia tidak pulang semalam. Dan dia tidak pulang semalam.
286 00:20:22,813 00:20:24,852 Kenapa aku tidak bisa melaporkan kehilangannya? Kenapa aku tidak bisa melaporkan kehilangannya?
287 00:20:24,852 00:20:26,983 Pak, tolong tenanglah. Pak, tolong tenanglah.
288 00:20:26,983 00:20:29,753 Aku hanya bertanya apakah putra Anda biasanya pulang. Aku hanya bertanya apakah putra Anda biasanya pulang.
289 00:20:29,753 00:20:30,993 Benar, bukan? Benar, bukan?
290 00:20:30,993 00:20:32,122 Anda bilang dia tidak pulang. Anda bilang dia tidak pulang.
291 00:20:32,192 00:20:34,892 Mereka pikir wanita itu menghilang, Mereka pikir wanita itu menghilang,
292 00:20:34,892 00:20:36,263 tapi ternyata dia dibunuh. tapi ternyata dia dibunuh.
293 00:20:36,263 00:20:38,733 Mengenai kasus itu... Itu seorang wanita. Mengenai kasus itu... Itu seorang wanita.
294 00:20:38,733 00:20:40,563 Dan putra Anda seorang pria. Dan putra Anda seorang pria.
295 00:20:40,763 00:20:43,233 Bagaimana kamu bisa yakin bahwa pria tidak akan dibunuh? Bagaimana kamu bisa yakin bahwa pria tidak akan dibunuh?
296 00:20:43,233 00:20:44,473 Akan kubuat laporan kehilangannya. Akan kubuat laporan kehilangannya.
297 00:20:47,372 00:20:48,743 Dia bilang ini sering terjadi. Dia bilang ini sering terjadi.
298 00:20:48,743 00:20:50,342 Dia bukan wanita. Dia pria. Dia bukan wanita. Dia pria.
299 00:20:50,342 00:20:52,213 Anda tahu kita menunggu beberapa hari dalam kasus ini. Anda tahu kita menunggu beberapa hari dalam kasus ini.
300 00:20:55,213 00:20:56,243 Pak Kepala. Pak Kepala.
301 00:21:00,323 00:21:02,122 Biar kubantu melaporkan pelarian. Biar kubantu melaporkan pelarian.
302 00:21:02,253 00:21:04,692 "Pelarian"? Apa maksudmu? "Pelarian"? Apa maksudmu?
303 00:21:04,892 00:21:06,622 Maksudmu, putraku kabur dari rumah? Maksudmu, putraku kabur dari rumah?
304 00:21:06,892 00:21:08,463 Mungkin saja dia menghilang. Mungkin saja dia menghilang.
305 00:21:09,192 00:21:11,563 Tapi mari kita laporkan ini sebagai kasus pelarian. Tapi mari kita laporkan ini sebagai kasus pelarian.
306 00:21:11,563 00:21:14,063 Pelarian? Dia menghilang. Pelarian? Dia menghilang.
307 00:21:14,063 00:21:15,902 Aku datang untuk melaporkan orang hilang. Aku datang untuk melaporkan orang hilang.
308 00:21:15,902 00:21:17,632 Tidak bisa, Pak. Tidak bisa, Pak.
309 00:21:17,773 00:21:19,932 Kenapa? Karena dia bukan wanita? Kenapa? Karena dia bukan wanita?
310 00:21:19,932 00:21:22,273 Meskipun dia seorang wanita, tetap tidak bisa. Meskipun dia seorang wanita, tetap tidak bisa.
311 00:21:23,543 00:21:24,713 Ini konyol. Ini konyol.
312 00:21:24,942 00:21:27,083 Jika tidak mau menerima laporannya, bilang saja tidak. Jika tidak mau menerima laporannya, bilang saja tidak.
313 00:21:27,112 00:21:29,342 Ini bukan satu-satunya polsek di negara ini. Ini bukan satu-satunya polsek di negara ini.
314 00:21:29,642 00:21:32,882 Di mana pun kantor polisi, polsek, divisi patroli, Di mana pun kantor polisi, polsek, divisi patroli,
315 00:21:32,882 00:21:34,622 atau bahkan kepolisian yang Anda datangi, atau bahkan kepolisian yang Anda datangi,
316 00:21:34,852 00:21:39,192 putramu atau meskipun dia putrimu, putramu atau meskipun dia putrimu,
317 00:21:39,422 00:21:40,922 Anda tidak bisa melaporkan anak Anda hilang. Anda tidak bisa melaporkan anak Anda hilang.
318 00:21:42,223 00:21:44,293 - Apa? - Undang-Undang Perlindungan - Apa? - Undang-Undang Perlindungan
319 00:21:44,293 00:21:46,533 dan Dukungan Anak Hilang, Pasal Dua. dan Dukungan Anak Hilang, Pasal Dua.
320 00:21:46,533 00:21:48,132 Istilah "anak" mengacu pada anak di bawah usia 18 tahun, Istilah "anak" mengacu pada anak di bawah usia 18 tahun,
321 00:21:48,132 00:21:51,202 orang dengan disabilitas intelektual, autistik, atau mental, orang dengan disabilitas intelektual, autistik, atau mental,
322 00:21:51,202 00:21:55,342 atau pasien demensia. Itulah syarat pelaporan anak hilang. atau pasien demensia. Itulah syarat pelaporan anak hilang.
323 00:21:55,902 00:21:59,842 Diselidiki atau tidaknya kasus ini harus diputuskan segera. Diselidiki atau tidaknya kasus ini harus diputuskan segera.
324 00:22:01,083 00:22:04,553 Ini satu-satunya hukum di Korea terkait orang hilang. Ini satu-satunya hukum di Korea terkait orang hilang.
325 00:22:06,713 00:22:10,253 Putra Anda sesuai dengan syarat yang kusebutkan tadi? Putra Anda sesuai dengan syarat yang kusebutkan tadi?
326 00:22:10,852 00:22:11,922 Begini... Begini...
327 00:22:12,523 00:22:13,553 Tidak, tapi... Tidak, tapi...
328 00:22:13,553 00:22:16,362 Meskipun putra Anda menghilang, Meskipun putra Anda menghilang,
329 00:22:16,622 00:22:20,333 di Republik Korea, dia pria yang kabur dari rumah. di Republik Korea, dia pria yang kabur dari rumah.
330 00:22:20,932 00:22:22,063 Dia kabur. Dia kabur.
331 00:22:59,233 00:23:01,473 Petugas Lee Dong Sik. Petugas Lee Dong Sik.
332 00:23:03,702 00:23:05,172 Dia sepertinya sangat memahami hukum. Dia sepertinya sangat memahami hukum.
333 00:23:18,493 00:23:21,122 31G 8305. 31G 8305.
334 00:23:22,523 00:23:23,723 Mobil yang bagus. Mobil yang bagus.
335 00:23:48,753 00:23:50,283 "Khusus Daging Sapi Korea" "Khusus Daging Sapi Korea"
336 00:24:08,073 00:24:09,702 "Toko Daging Manyang" "Toko Daging Manyang"
337 00:24:09,702 00:24:11,013 Hei, Oh Ji Hun. Hei, Oh Ji Hun.
338 00:24:13,412 00:24:15,013 Sial. Sial.
339 00:24:15,142 00:24:16,783 Baiklah. Ini makananmu. Baiklah. Ini makananmu.
340 00:24:20,483 00:24:22,783 Kamu menangkap enam wanita hari ini. Kamu menangkap enam wanita hari ini.
341 00:24:22,783 00:24:24,092 Bagaimana kamu bisa berselera untuk makan sup? Bagaimana kamu bisa berselera untuk makan sup?
342 00:24:24,092 00:24:27,192 Jae Yi, sup hari ini menyegarkan. Aku menyukainya. Jae Yi, sup hari ini menyegarkan. Aku menyukainya.
343 00:24:28,563 00:24:30,362 Pada dasarnya, kamu menghancurkan enam keluarga dalam satu desa. Pada dasarnya, kamu menghancurkan enam keluarga dalam satu desa.
344 00:24:30,362 00:24:32,033 Kamu suka supnya? Kamu suka supnya?
345 00:24:32,033 00:24:35,402 Sudah kuduga. Dong Sik, kamu teman yang baik. Sudah kuduga. Dong Sik, kamu teman yang baik.
346 00:24:35,402 00:24:36,402 Aku menghormatimu. Aku menghormatimu.
347 00:24:36,702 00:24:38,372 Kalau begitu, isi gelasku dengan hormat. Kalau begitu, isi gelasku dengan hormat.
348 00:24:40,073 00:24:42,672 Aku tahu kalian berteman baik, Aku tahu kalian berteman baik,
349 00:24:42,672 00:24:44,043 tapi kamu tidak bisa melakukan ini. tapi kamu tidak bisa melakukan ini.
350 00:24:44,043 00:24:45,813 Kamu menyalahgunakan kekuasaan pemerintah. Kamu menyalahgunakan kekuasaan pemerintah.
351 00:24:45,813 00:24:47,682 Astaga. Jae Yi. Astaga. Jae Yi.
352 00:24:47,682 00:24:51,253 Petugas Oh mengatakan Dong Sik menyalahgunakan pemerintahan. Petugas Oh mengatakan Dong Sik menyalahgunakan pemerintahan.
353 00:24:51,253 00:24:54,283 Hei, Oh Ji Hun. Kamu sudah cukup besar. Hei, Oh Ji Hun. Kamu sudah cukup besar.
354 00:24:54,452 00:24:55,553 Apa aku salah? Apa aku salah?
355 00:24:56,083 00:24:57,192 Tapi aku benar. Benar, bukan? Tapi aku benar. Benar, bukan?
356 00:24:57,192 00:25:00,122 Tentu saja. Apa pun katamu, Petugas Oh. Tentu saja. Apa pun katamu, Petugas Oh.
357 00:25:00,122 00:25:02,263 - Tangkap aku sekarang. - Ayolah, Dong Sik! - Tangkap aku sekarang. - Ayolah, Dong Sik!
358 00:25:02,263 00:25:03,362 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
359 00:25:03,362 00:25:04,793 Kenapa pemula itu berisik sekali? Kenapa pemula itu berisik sekali?
360 00:25:04,793 00:25:06,333 Hei, Ji Hwa. Hei, Ji Hwa.
361 00:25:06,333 00:25:08,963 Aku tidak percaya kamu pulang secepat ini. Aku tidak percaya kamu pulang secepat ini.
362 00:25:08,963 00:25:10,902 Kurasa Jatanras juga cukup tenang hari ini. Kurasa Jatanras juga cukup tenang hari ini.
363 00:25:10,902 00:25:12,273 Aku tidak percaya Aku tidak percaya
364 00:25:12,273 00:25:14,842 aku bertemu petugas di Munju yang selalu pulang tepat waktu. aku bertemu petugas di Munju yang selalu pulang tepat waktu.
365 00:25:14,842 00:25:17,273 - Ini suatu kehormatan. - Istirahat di tempat. - Ini suatu kehormatan. - Istirahat di tempat.
366 00:25:18,973 00:25:21,112 Kenapa pergelangan tanganmu? Kamu terlibat masalah lagi? Kenapa pergelangan tanganmu? Kamu terlibat masalah lagi?
367 00:25:21,112 00:25:22,412 Masalah apa? Masalah apa?
368 00:25:22,412 00:25:25,253 Ji Hwa, kegilaan Dong Sik melonjak di akhir hari ini. Ji Hwa, kegilaan Dong Sik melonjak di akhir hari ini.
369 00:25:25,253 00:25:28,382 Lalu menangkap para wanita yang berjudi 5 sen per poin? Lalu menangkap para wanita yang berjudi 5 sen per poin?
370 00:25:28,523 00:25:30,152 Kudengar mereka mengajukan keluhan. Kudengar mereka mengajukan keluhan.
371 00:25:30,152 00:25:33,652 Lihat itu? Mereka tidak akan didakwa karena bertaruh lima sen per poin. Lihat itu? Mereka tidak akan didakwa karena bertaruh lima sen per poin.
372 00:25:35,692 00:25:38,993 Kasus ini tidak bisa didakwa, kenapa Dong Sik melakukan itu? Kasus ini tidak bisa didakwa, kenapa Dong Sik melakukan itu?
373 00:25:42,862 00:25:44,773 Wanita pemilik salon Wanita pemilik salon
374 00:25:44,773 00:25:47,672 tampaknya terlibat secara finansial dengan beberapa orang luar kota. tampaknya terlibat secara finansial dengan beberapa orang luar kota.
375 00:25:48,243 00:25:51,912 Sepertinya mereka bukan orang baik. Sepertinya mereka bukan orang baik.
376 00:25:55,313 00:25:58,583 Dia menghentikan permainan karena khawatir Dia menghentikan permainan karena khawatir
377 00:25:58,583 00:26:00,553 mereka akan terus terlibat dan mendapat masalah. mereka akan terus terlibat dan mendapat masalah.
378 00:26:01,122 00:26:03,323 Benarkah? Aku tidak tahu itu. Benarkah? Aku tidak tahu itu.
379 00:26:05,323 00:26:08,392 Sekali lagi, dia berpura-pura tidak bermaksud begitu. Sekali lagi, dia berpura-pura tidak bermaksud begitu.
380 00:26:08,662 00:26:11,592 Ji Hun, bukankah sudah kubilang untuk memercayai rekanmu Ji Hun, bukankah sudah kubilang untuk memercayai rekanmu
381 00:26:11,592 00:26:13,763 apa pun yang dia lakukan? apa pun yang dia lakukan?
382 00:26:13,763 00:26:16,503 - Jangan memukuli rekanku. - Dia adikku. - Jangan memukuli rekanku. - Dia adikku.
383 00:26:16,503 00:26:17,833 Aku mengajarinya sopan santun. Aku mengajarinya sopan santun.
384 00:26:17,833 00:26:19,533 - Dasar bodoh. - Hei. - Dasar bodoh. - Hei.
385 00:26:19,533 00:26:21,872 Akan kubiarkan dia memukulku untuk mengendalikan diri. Akan kubiarkan dia memukulku untuk mengendalikan diri.
386 00:26:21,872 00:26:23,273 Kendalikan dirimu, ya? Kendalikan dirimu, ya?
387 00:26:23,973 00:26:25,612 Lagi pula, aku tidak memenuhi syarat. Lagi pula, aku tidak memenuhi syarat.
388 00:26:25,612 00:26:27,783 Mungkin aku bukan rekannya beberapa hari lagi. Mungkin aku bukan rekannya beberapa hari lagi.
389 00:26:28,213 00:26:29,543 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
390 00:26:29,882 00:26:31,652 Ada inspektur baru. Ada inspektur baru.
391 00:26:32,652 00:26:34,122 Tapi dia bukan tipeku. Tapi dia bukan tipeku.
392 00:26:34,553 00:26:36,723 Kenapa tidak? Karena latar belakang kerennya? Kenapa tidak? Karena latar belakang kerennya?
393 00:26:36,723 00:26:39,892 Keren? Apa itu? Sekeren apa dia? Keren? Apa itu? Sekeren apa dia?
394 00:26:41,323 00:26:42,422 Dia kuliah di Universitas Kepolisian Nasional. Dia kuliah di Universitas Kepolisian Nasional.
395 00:26:43,223 00:26:45,233 Dia tidak hanya lulus dari tempat itu. Dia tidak hanya lulus dari tempat itu.
396 00:26:45,233 00:26:47,402 Seseorang berkoneksi tidak mungkin berakhir di perdesaan seperti ini. Seseorang berkoneksi tidak mungkin berakhir di perdesaan seperti ini.
397 00:26:47,402 00:26:49,202 Aku sungguh tidak mengerti. Aku sungguh tidak mengerti.
398 00:26:49,202 00:26:50,872 Seberapa besar koneksinya? Seberapa besar koneksinya?
399 00:26:50,872 00:26:54,273 Apa dia putra Komisaris Jenderal? Apa dia putra Komisaris Jenderal?
400 00:26:54,273 00:26:55,642 Mungkin tidak lama lagi. Mungkin tidak lama lagi.
401 00:26:55,642 00:26:58,112 Dia putra Komisaris Jenderal berikutnya. Dia putra Komisaris Jenderal berikutnya.
402 00:26:59,073 00:27:00,912 Komisaris Jenderal berikutnya? Komisaris Jenderal berikutnya?
403 00:27:01,382 00:27:03,942 Wakil kepala kantor pusat, Han Gi Hwan. Wakil kepala kantor pusat, Han Gi Hwan.
404 00:27:09,152 00:27:11,753 "'Kasus Mahasiswa Hilang Dihentikan'" "'Kasus Mahasiswa Hilang Dihentikan'"
405 00:27:11,753 00:27:14,463 "Kasus ini dihentikan setelah empat bulan 16 hari" "Kasus ini dihentikan setelah empat bulan 16 hari"
406 00:27:17,092 00:27:18,432 "Han Gi Hwan" "Han Gi Hwan"
407 00:27:24,672 00:27:25,932 Kalian boleh pergi. Kalian boleh pergi.
408 00:27:25,973 00:27:27,773 Perhatian. Hormat. Perhatian. Hormat.
409 00:27:29,202 00:27:30,342 Selesai. Selesai.
410 00:27:31,342 00:27:32,473 Aku akan menyetir. Aku akan menyetir.
411 00:27:40,412 00:27:41,823 Kamu tidak menyukainya? Kamu tidak menyukainya?
412 00:27:42,682 00:27:44,122 Aku makan banyak. Aku makan banyak.
413 00:27:45,122 00:27:47,092 Kantor di Seoul kecewa Kantor di Seoul kecewa
414 00:27:47,092 00:27:48,922 saat kamu memutuskan untuk pergi ke barat Provinsi Gyeonggi. saat kamu memutuskan untuk pergi ke barat Provinsi Gyeonggi.
415 00:27:48,922 00:27:51,033 Kita masih punya waktu untuk membatalkan keputusanmu. Kita masih punya waktu untuk membatalkan keputusanmu.
416 00:27:52,362 00:27:54,833 Ayah tidak perlu menggunakan kekuasaan di saat penting ini. Ayah tidak perlu menggunakan kekuasaan di saat penting ini.
417 00:27:54,833 00:27:56,202 Maka seharusnya kamu tidak melakukan ini Maka seharusnya kamu tidak melakukan ini
418 00:27:56,563 00:27:59,202 untuk membuat ayah melakukan sesuatu di waktu penting ini. untuk membuat ayah melakukan sesuatu di waktu penting ini.
419 00:28:00,602 00:28:02,303 Kamu hanya perlu tetap di sini Kamu hanya perlu tetap di sini
420 00:28:02,303 00:28:04,642 sampai masa jabatan ini berakhir. Itu saja. sampai masa jabatan ini berakhir. Itu saja.
421 00:28:04,642 00:28:06,513 - Setelah itu... - Aku kembali ke Divisi Luar Negeri. - Setelah itu... - Aku kembali ke Divisi Luar Negeri.
422 00:28:06,513 00:28:09,112 Ju Won, kendalikan dirimu. Ju Won, kendalikan dirimu.
423 00:28:09,313 00:28:11,513 Beraninya kamu bilang ingin kembali? Beraninya kamu bilang ingin kembali?
424 00:28:11,783 00:28:13,182 Kendalikan dirimu. Kendalikan dirimu.
425 00:28:20,823 00:28:22,223 Ju Won. Ju Won.
426 00:28:26,132 00:28:27,432 Ya, Ayah. Ya, Ayah.
427 00:28:34,402 00:28:35,402 "31G 8305" "31G 8305"
428 00:28:39,112 00:28:42,412 Hanya kamu memakai mobil ini di sini. Jadi, kamu akan mencolok. Hanya kamu memakai mobil ini di sini. Jadi, kamu akan mencolok.
429 00:28:44,083 00:28:45,253 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
430 00:28:45,452 00:28:48,053 Aku belum memperkenalkan diri sebelumnya. Aku belum memperkenalkan diri sebelumnya.
431 00:28:48,053 00:28:50,083 Aku Asisten Inspektur Lee Dong Sik dari Tim Satu. Aku Asisten Inspektur Lee Dong Sik dari Tim Satu.
432 00:28:54,162 00:28:56,892 Aku tidak suka menyentuh tangan orang lain. Aku tidak suka menyentuh tangan orang lain.
433 00:28:57,993 00:28:59,463 Aku Han Ju Won. Aku Han Ju Won.
434 00:29:07,702 00:29:09,743 Tuan Muda yang bersemangat. Tuan Muda yang bersemangat.
435 00:29:10,442 00:29:13,973 Setelah Inspektur Han bergabung, Setelah Inspektur Han bergabung,
436 00:29:13,973 00:29:17,452 bukankah kita harus menata ulang tim kita? bukankah kita harus menata ulang tim kita?
437 00:29:18,483 00:29:19,713 Ya, Inspektur Hwang? Ya, Inspektur Hwang?
438 00:29:19,713 00:29:21,723 - Aku mengajukan diri. - Untuk apa? - Aku mengajukan diri. - Untuk apa?
439 00:29:21,723 00:29:24,553 Tidak ada orang lain di sini yang lebih tahu daripada aku. Tidak ada orang lain di sini yang lebih tahu daripada aku.
440 00:29:24,553 00:29:26,523 Aku akan memberi tahu Inspektur Han Aku akan memberi tahu Inspektur Han
441 00:29:26,523 00:29:30,122 tentang tiap detail yurisdiksi kita... tentang tiap detail yurisdiksi kita...
442 00:29:30,122 00:29:31,733 Kamu tidak boleh melakukan itu. Kamu tidak boleh melakukan itu.
443 00:29:31,963 00:29:34,803 Hanya ada dua inspektur di sini, Hanya ada dua inspektur di sini,
444 00:29:34,803 00:29:37,033 jadi, akan aneh jika kalian bekerja sebagai tim. jadi, akan aneh jika kalian bekerja sebagai tim.
445 00:29:37,033 00:29:38,102 Benar, bukan? Benar, bukan?
446 00:29:38,102 00:29:40,473 Aku seorang tamtama, jadi, biarkan aku mengajukan diri. Aku seorang tamtama, jadi, biarkan aku mengajukan diri.
447 00:29:40,733 00:29:44,273 Aku akan membantu Inspektur Han dan belajar banyak darinya. Aku akan membantu Inspektur Han dan belajar banyak darinya.
448 00:29:47,213 00:29:50,313 Astaga, Petugas Oh. Aku sangat bangga kepadamu. Astaga, Petugas Oh. Aku sangat bangga kepadamu.
449 00:29:50,313 00:29:52,983 Astaga, kita sudah punya dua relawan? Astaga, kita sudah punya dua relawan?
450 00:29:53,083 00:29:56,122 Kamu pria populer, Inspektur Han. Kamu pria populer, Inspektur Han.
451 00:29:56,922 00:29:58,553 Aku sangat senang. Aku sangat senang.
452 00:30:00,323 00:30:02,023 Kamu bilang dia bukan tipemu. Kamu bilang dia bukan tipemu.
453 00:30:02,223 00:30:03,862 Aku akan berkorban. Aku akan berkorban.
454 00:30:03,862 00:30:05,763 Dasar berandal. Dasar berandal.
455 00:30:06,192 00:30:07,803 Apa? Apa katamu? Apa? Apa katamu?
456 00:30:07,803 00:30:10,733 - Kamu ingin mengajukan diri? - Tidak. - Kamu ingin mengajukan diri? - Tidak.
457 00:30:10,733 00:30:13,102 - Kamu yakin? - Tentu saja. - Kamu yakin? - Tentu saja.
458 00:30:13,102 00:30:14,573 Aku juga tidak menginginkannya. Aku juga tidak menginginkannya.
459 00:30:16,872 00:30:20,412 Aku tidak suka orang gila. Aku tidak suka orang gila.
460 00:30:21,013 00:30:22,483 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
461 00:30:23,112 00:30:25,882 Kalau begitu, Kalau begitu,
462 00:30:26,013 00:30:29,583 aku akan mengikuti apa pun keputusan Anda. aku akan mengikuti apa pun keputusan Anda.
463 00:30:30,323 00:30:32,592 Suatu kehormatan bisa membantu Inspektur Han. Suatu kehormatan bisa membantu Inspektur Han.
464 00:30:32,592 00:30:35,392 Baiklah. Aku sudah memutuskan. Baiklah. Aku sudah memutuskan.
465 00:30:36,293 00:30:39,092 Han Ju Won dan Lee Dong Sik, kalian Tim Satu. Han Ju Won dan Lee Dong Sik, kalian Tim Satu.
466 00:30:39,632 00:30:41,033 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
467 00:30:41,033 00:30:42,162 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
468 00:30:42,162 00:30:45,432 Hanya kalian berdua yang saling membenci. Hanya kalian berdua yang saling membenci.
469 00:30:45,432 00:30:48,043 Jadi, begitu kalian berdua kompak, Jadi, begitu kalian berdua kompak,
470 00:30:48,043 00:30:51,672 kerja sama tim akan sempurna. Bukankah begitu? kerja sama tim akan sempurna. Bukankah begitu?
471 00:30:51,912 00:30:53,912 Petugas Oh, kamu akan menerima telepon untuk sementara Petugas Oh, kamu akan menerima telepon untuk sementara
472 00:30:53,912 00:30:55,412 dan jaga tempat ini tetap rapi, ya? dan jaga tempat ini tetap rapi, ya?
473 00:30:55,412 00:30:57,713 Baiklah, Tim Satu. Waktunya berpatroli. Baiklah, Tim Satu. Waktunya berpatroli.
474 00:31:00,852 00:31:03,682 Kepala Nam, Anda tidak bisa membuat tim sendiri... Kepala Nam, Anda tidak bisa membuat tim sendiri...
475 00:31:03,682 00:31:06,993 Dong Sik, apa yang kamu lakukan? Dong Sik, apa yang kamu lakukan?
476 00:31:07,223 00:31:08,922 Aku tahu kamu hanya asisten inspektur, Aku tahu kamu hanya asisten inspektur,
477 00:31:08,922 00:31:10,293 tapi pikirkanlah tahun-tahunmu bersama kepolisian tapi pikirkanlah tahun-tahunmu bersama kepolisian
478 00:31:10,293 00:31:12,192 dibandingkan bersama inspektur yang lebih muda. dibandingkan bersama inspektur yang lebih muda.
479 00:31:12,263 00:31:14,402 Lihat betapa konyolnya disiplin kita. Lihat betapa konyolnya disiplin kita.
480 00:31:14,402 00:31:17,233 Inspektur muda ini mencoba menentang Kepala, Inspektur muda ini mencoba menentang Kepala,
481 00:31:17,233 00:31:19,233 dan Asisten Inspektur menolak bekerja dengan Inspektur. dan Asisten Inspektur menolak bekerja dengan Inspektur.
482 00:31:19,233 00:31:21,942 Inspektur Han, aku akan melayanimu sebaik mungkin. Inspektur Han, aku akan melayanimu sebaik mungkin.
483 00:31:22,543 00:31:24,912 Bagus. Ini lebih masuk akal. Bagus. Ini lebih masuk akal.
484 00:31:24,912 00:31:26,973 Baiklah. Mulailah bekerja. Baiklah. Mulailah bekerja.
485 00:31:49,162 00:31:51,973 Apa petugas kurang berpengalaman harus berpatroli di sini? Apa petugas kurang berpengalaman harus berpatroli di sini?
486 00:31:52,733 00:31:56,543 Astaga, kamu mau memegang kemudi menjijikkan ini? Astaga, kamu mau memegang kemudi menjijikkan ini?
487 00:31:56,842 00:31:58,842 Ini penuh dengan kuman. Ini penuh dengan kuman.
488 00:32:02,243 00:32:05,813 Kamu tampak seperti pengemudi ugal-ugalan Kamu tampak seperti pengemudi ugal-ugalan
489 00:32:05,813 00:32:07,583 Jadi, biarkan aku menyetir. Jadi, biarkan aku menyetir.
490 00:32:08,783 00:32:12,122 Kamu bilang aku tampak seperti pengemudi ugal-ugalan? Kamu bilang aku tampak seperti pengemudi ugal-ugalan?
491 00:32:12,192 00:32:14,253 Saat pertama kamu datang ke sini sepekan lalu, Saat pertama kamu datang ke sini sepekan lalu,
492 00:32:14,253 00:32:17,892 kamu menginjak gas begitu lampu lalu lintas berubah. kamu menginjak gas begitu lampu lalu lintas berubah.
493 00:32:18,892 00:32:20,963 Ada banyak orang tua di kota ini. Ada banyak orang tua di kota ini.
494 00:32:20,963 00:32:23,362 Jika kamu terus melakukan itu dan melukai orang lain, Jika kamu terus melakukan itu dan melukai orang lain,
495 00:32:23,362 00:32:25,402 hidupku juga akan sulit. hidupku juga akan sulit.
496 00:32:27,303 00:32:29,102 Aku tidak pernah melakukan itu. Aku tidak pernah melakukan itu.
497 00:32:41,852 00:32:43,523 Tujuh hari lalu, Tujuh hari lalu,
498 00:32:44,553 00:32:47,392 sekitar pukul 19.20, sekitar pukul 19.20,
499 00:32:47,723 00:32:51,192 itu penyeberangan pertama setelah Polsek Manyang. itu penyeberangan pertama setelah Polsek Manyang.
500 00:32:56,702 00:32:59,432 Pelat nomor 31G 8305. Pelat nomor 31G 8305.
501 00:33:01,702 00:33:03,172 Aku melihatmu. Aku melihatmu.
502 00:33:03,642 00:33:06,773 Aku yakin kamu juga melihatku menyeberang jalan. Aku yakin kamu juga melihatku menyeberang jalan.
503 00:33:09,513 00:33:11,783 Haruskah aku mencari rekaman CCTV dari penyeberangan? Haruskah aku mencari rekaman CCTV dari penyeberangan?
504 00:33:16,223 00:33:17,452 Inspektur Han. Inspektur Han.
505 00:33:19,422 00:33:21,323 Hati-hati. Hati-hati.
506 00:33:22,493 00:33:25,493 Tidak ada rahasia di sekitar sini. Tidak ada rahasia di sekitar sini.
507 00:33:27,733 00:33:31,402 Seseorang selalu mengawasi Seseorang selalu mengawasi
508 00:33:33,872 00:33:35,442 dari suatu tempat. dari suatu tempat.
509 00:33:46,652 00:33:47,753 Halo? Halo?
510 00:33:48,223 00:33:50,152 Astaga. Kapan? Astaga. Kapan?
511 00:33:50,922 00:33:52,622 Baiklah. Aku akan ke sana. Baiklah. Aku akan ke sana.
512 00:33:54,122 00:33:55,823 Apa yang kamu lakukan di tengah patroli? Apa yang kamu lakukan di tengah patroli?
513 00:33:55,823 00:33:57,733 Aku berangkat setelah menerima laporan. Aku berangkat setelah menerima laporan.
514 00:33:58,763 00:34:02,102 Ada yang melapor di ponselmu? Tidak mungkin. Ada yang melapor di ponselmu? Tidak mungkin.
515 00:34:02,202 00:34:03,902 Apa kantor pusat tahu Apa kantor pusat tahu
516 00:34:03,902 00:34:06,033 bahwa kamu menerima laporan di ponsel pribadimu? bahwa kamu menerima laporan di ponsel pribadimu?
517 00:34:06,033 00:34:08,043 Aku tidak pergi ke luar yurisdiksi kita. Aku tidak pergi ke luar yurisdiksi kita.
518 00:34:08,172 00:34:11,003 Jika rasanya tidak benar, buatlah laporan lewat radio. Jika rasanya tidak benar, buatlah laporan lewat radio.
519 00:34:11,773 00:34:13,713 Pegangan yang erat. Pegangan yang erat.
520 00:34:30,322 00:34:32,392 Bukankah kamu bilang aku pengemudi ugal-ugalan? Bukankah kamu bilang aku pengemudi ugal-ugalan?
521 00:34:34,262 00:34:37,872 Bang Wu Cheol, 74 tahun, pasien demensia lanjutan. Bang Wu Cheol, 74 tahun, pasien demensia lanjutan.
522 00:34:38,233 00:34:40,133 Dia seharusnya berada di tengah lapangan alang-alang. Dia seharusnya berada di tengah lapangan alang-alang.
523 00:34:40,133 00:34:42,202 Tapi dia mungkin pingsan dalam perjalanan. Tapi dia mungkin pingsan dalam perjalanan.
524 00:34:42,242 00:34:44,072 Kamu bisa mulai mencari di sini. Kamu bisa mulai mencari di sini.
525 00:34:44,072 00:34:45,642 Aku akan ke sana. Aku akan ke sana.
526 00:34:46,572 00:34:50,043 Bagaimana kamu tahu dia di sini? Mari periksa kamera pengawas. Bagaimana kamu tahu dia di sini? Mari periksa kamera pengawas.
527 00:34:50,383 00:34:53,012 Ini area pembangunan ulang. Kamera pengawas apa? Ini area pembangunan ulang. Kamera pengawas apa?
528 00:35:00,036 00:35:10,036 Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
529 00:35:16,543 00:35:18,072 Sial. Sial.
530 00:35:28,282 00:35:29,653 Pak Bang Wu Cheol! Pak Bang Wu Cheol!
531 00:35:30,583 00:35:32,052 Pak! Pak!
532 00:35:42,903 00:35:44,032 Pak Bang Wu Cheol. Pak Bang Wu Cheol.
533 00:35:46,273 00:35:47,333 Pak Bang. Pak Bang.
534 00:35:49,802 00:35:50,872 Pak. Pak.
535 00:35:55,083 00:35:56,443 Pak Bang! Pak Bang!
536 00:35:59,412 00:36:01,012 Apa dia ada di sini? Apa dia ada di sini?
537 00:36:02,153 00:36:03,952 Dia bahkan tidak mendapat informasi lewat radio. Dia bahkan tidak mendapat informasi lewat radio.
538 00:36:04,423 00:36:05,622 Apa dia... Apa dia...
539 00:36:39,593 00:36:42,762 Petugas Lee, apa kamu bermain-main denganku? Petugas Lee, apa kamu bermain-main denganku?
540 00:36:57,173 00:36:58,443 Kamu seharusnya merunduk. Kamu seharusnya merunduk.
541 00:36:58,943 00:37:02,113 Kenapa kamu hanya berdiri di depan angin? Astaga. Kenapa kamu hanya berdiri di depan angin? Astaga.
542 00:37:03,012 00:37:05,052 Apa kamu harus ditampar untuk memperbaiki sikapmu? Apa kamu harus ditampar untuk memperbaiki sikapmu?
543 00:37:07,313 00:37:09,983 - Apa katamu? - Kenapa kamu ragu? - Apa katamu? - Kenapa kamu ragu?
544 00:37:10,483 00:37:11,892 Kita harus mencari pria tua itu. Kita harus mencari pria tua itu.
545 00:37:15,322 00:37:17,523 Apa Bang Wu Cheol orang sungguhan? Apa Bang Wu Cheol orang sungguhan?
546 00:37:36,512 00:37:37,583 Pak Bang. Pak Bang.
547 00:37:40,782 00:37:41,852 Dong Sik. Dong Sik.
548 00:37:42,682 00:37:43,983 Ayo pulang. Ayo pulang.
549 00:37:45,793 00:37:48,322 Putri bungsuku, Ju Seon. Putri bungsuku, Ju Seon.
550 00:37:48,322 00:37:50,593 Putriku belum pulang. Aku harus menunggunya. Putriku belum pulang. Aku harus menunggunya.
551 00:37:51,762 00:37:54,702 Astaga. Ayo pulang. Astaga. Ayo pulang.
552 00:37:57,762 00:37:59,273 Siapa itu? Siapa itu?
553 00:37:59,432 00:38:01,943 - Aku Inspektur Han Ju Won... - Jangan. - Aku Inspektur Han Ju Won... - Jangan.
554 00:38:02,543 00:38:03,642 Apa? Apa?
555 00:38:04,713 00:38:07,043 Kalian polisi? Pergilah. Kalian polisi? Pergilah.
556 00:38:07,173 00:38:08,383 Pak. Pak.
557 00:38:08,383 00:38:10,843 Pak, itu tidak benar. Kamu mengenalku. Aku Dong Sik. Pak, itu tidak benar. Kamu mengenalku. Aku Dong Sik.
558 00:38:10,843 00:38:11,983 Tetap di sana. Tetap di sana.
559 00:38:11,983 00:38:13,113 Aku akan mengantarmu pulang. Mengerti? Aku akan mengantarmu pulang. Mengerti?
560 00:38:13,113 00:38:15,222 Jangan mendekat. Pergi! Jangan mendekat. Pergi!
561 00:38:15,222 00:38:17,383 - Dasar berengsek. - Pak! - Dasar berengsek. - Pak!
562 00:38:17,782 00:38:18,923 Pak! Pak!
563 00:38:19,093 00:38:20,153 - Jangan mendekat. - Pak! - Jangan mendekat. - Pak!
564 00:38:20,153 00:38:21,523 - Jangan ikuti aku. - Pak! - Jangan ikuti aku. - Pak!
565 00:38:21,523 00:38:22,563 - Jangan ikuti aku! - Pak. - Jangan ikuti aku! - Pak.
566 00:38:22,923 00:38:23,923 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
567 00:38:23,923 00:38:26,093 - Pergi! Jangan ganggu aku! - Jangan bergerak. - Pergi! Jangan ganggu aku! - Jangan bergerak.
568 00:38:26,093 00:38:28,233 Astaga. Tolong jangan bergerak. Astaga. Tolong jangan bergerak.
569 00:38:28,432 00:38:31,162 Pegang kakinya. Ayolah. Pegang kakinya. Ayolah.
570 00:38:31,162 00:38:33,202 - Pergi! - Astaga. - Pergi! - Astaga.
571 00:38:33,202 00:38:36,003 Jangan bergerak. Kamu bisa terluka. Jangan bergerak. Kamu bisa terluka.
572 00:38:37,343 00:38:38,412 Pak. Pak.
573 00:38:46,383 00:38:49,122 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
574 00:38:49,122 00:38:51,822 Pak. Lihat aku. Ini aku. Pak. Lihat aku. Ini aku.
575 00:38:53,992 00:38:56,363 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
576 00:39:07,733 00:39:10,372 Astaga. Ini tidak akan berhasil. Astaga. Ini tidak akan berhasil.
577 00:39:10,742 00:39:12,313 Pengaitnya longgar. Pengaitnya longgar.
578 00:39:12,512 00:39:14,642 Pria tua itu sangat kuat. Pria tua itu sangat kuat.
579 00:39:14,642 00:39:16,543 Dia menggoyangkan pintu untuk membukanya. Dia menggoyangkan pintu untuk membukanya.
580 00:39:16,543 00:39:20,483 Dia bahkan lebih agresif di bulan Oktober. Dia bahkan lebih agresif di bulan Oktober.
581 00:39:24,423 00:39:27,352 Aku akan membeli yang lebih kuat di toko perkakas. Aku akan membeli yang lebih kuat di toko perkakas.
582 00:39:27,352 00:39:29,822 Lakukanlah. Seharusnya kamu melakukan itu lebih awal. Lakukanlah. Seharusnya kamu melakukan itu lebih awal.
583 00:39:31,122 00:39:33,432 Apa? Kamu pikir aku tidak tahu malu? Apa? Kamu pikir aku tidak tahu malu?
584 00:39:34,963 00:39:36,003 Bu. Bu.
585 00:39:36,463 00:39:38,903 Jangan membuat laporan di ponsel pribadinya mulai sekarang. Jangan membuat laporan di ponsel pribadinya mulai sekarang.
586 00:39:38,903 00:39:41,543 - Apa? - Hei, kamu bisa menghubungiku. - Apa? - Hei, kamu bisa menghubungiku.
587 00:39:41,702 00:39:42,773 Petugas Lee. Petugas Lee.
588 00:39:42,773 00:39:45,313 Kamu sebaiknya masuk. Dia pasti kelelahan. Kamu sebaiknya masuk. Dia pasti kelelahan.
589 00:39:50,383 00:39:51,552 Kamu juga muak dengan ini, bukan? Kamu juga muak dengan ini, bukan?
590 00:39:51,852 00:39:54,182 Kamu mau dia dikirim ke panti jompo, bukan? Kamu mau dia dikirim ke panti jompo, bukan?
591 00:39:55,753 00:39:58,392 - Aku tidak pernah memikirkan itu. - Ya. - Aku tidak pernah memikirkan itu. - Ya.
592 00:39:58,593 00:40:00,452 Aku memikirkannya setidaknya belasan kali setiap hari. Aku memikirkannya setidaknya belasan kali setiap hari.
593 00:40:07,492 00:40:08,602 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
594 00:40:09,802 00:40:12,003 Sepertinya dia tahu rahasia kotormu. Sepertinya dia tahu rahasia kotormu.
595 00:40:12,133 00:40:13,733 Kamu sebaiknya bersih-bersih. Kamu sebaiknya bersih-bersih.
596 00:40:30,253 00:40:32,193 Pak Bang sangat kuat. Pak Bang sangat kuat.
597 00:40:32,653 00:40:37,392 Inspektur Han, kamu pasti melewati banyak hal di hari pertamamu. Inspektur Han, kamu pasti melewati banyak hal di hari pertamamu.
598 00:40:37,693 00:40:39,233 Itu jarang terjadi. Itu jarang terjadi.
599 00:40:39,492 00:40:42,162 Dia bekerja di garis depan kesejahteraan masyarakat. Dia bekerja di garis depan kesejahteraan masyarakat.
600 00:40:42,162 00:40:45,133 Terkadang, sepatunya akan terkena lumpur atau kotoran anjing. Terkadang, sepatunya akan terkena lumpur atau kotoran anjing.
601 00:40:45,233 00:40:49,102 Bukankah kolegamu yang menjalani rotasi sif memberitahumu? Bukankah kolegamu yang menjalani rotasi sif memberitahumu?
602 00:40:49,102 00:40:50,242 Aku tidak punya kolega dekat. Aku tidak punya kolega dekat.
603 00:40:50,702 00:40:51,813 Kamu tidak membutuhkannya? Kamu tidak membutuhkannya?
604 00:40:52,613 00:40:54,313 - Ya. - Kenapa tidak? - Ya. - Kenapa tidak?
605 00:40:54,412 00:40:56,182 Jika kami dari wilayah atau sekolah yang sama, Jika kami dari wilayah atau sekolah yang sama,
606 00:40:56,782 00:41:00,253 atau jika mereka menunjukkan kebaikan saat aku tidak mau, atau jika mereka menunjukkan kebaikan saat aku tidak mau,
607 00:41:00,452 00:41:02,852 mereka selalu mencari tahu tentang aku di makan malam tim. mereka selalu mencari tahu tentang aku di makan malam tim.
608 00:41:02,852 00:41:05,852 Mereka bertanya untuk mencari tahu latar belakangku. Mereka bertanya untuk mencari tahu latar belakangku.
609 00:41:06,023 00:41:08,193 Pada akhirnya, mereka memintaku untuk membantu mereka. Pada akhirnya, mereka memintaku untuk membantu mereka.
610 00:41:09,793 00:41:11,193 Tapi aku tidak suka hal semacam itu. Tapi aku tidak suka hal semacam itu.
611 00:41:11,463 00:41:12,932 Apa semudah itu? Apa semudah itu?
612 00:41:15,662 00:41:18,032 Lucunya orang-orang di sekitarmu selalu menginginkan sesuatu darimu. Lucunya orang-orang di sekitarmu selalu menginginkan sesuatu darimu.
613 00:41:18,872 00:41:21,233 Itu membuatku penasaran apakah orang-orang mengejar hal yang sama. Itu membuatku penasaran apakah orang-orang mengejar hal yang sama.
614 00:41:21,943 00:41:24,003 Aku penasaran seberapa hebatnya koneksimu Aku penasaran seberapa hebatnya koneksimu
615 00:41:24,242 00:41:27,813 hingga menjadikanmu pria paling keras kepala di dunia. hingga menjadikanmu pria paling keras kepala di dunia.
616 00:41:29,443 00:41:33,253 Mungkin saja orang di sekelilingnya meminta banyak bantuan. Mungkin saja orang di sekelilingnya meminta banyak bantuan.
617 00:41:33,253 00:41:34,983 Ya, kalian tahu alasannya. Ya, kalian tahu alasannya.
618 00:41:34,983 00:41:36,322 Ayahnya Ayahnya
619 00:41:39,023 00:41:40,423 masih hidup. masih hidup.
620 00:41:45,693 00:41:47,492 Berhentilah menyeka tanganmu dan minum teh. Berhentilah menyeka tanganmu dan minum teh.
621 00:41:47,662 00:41:49,133 Kukumu akan rusak. Kukumu akan rusak.
622 00:41:49,762 00:41:50,903 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
623 00:41:51,202 00:41:53,102 Aku tidak menggunakan persediaan umum. Aku tidak menggunakan persediaan umum.
624 00:41:53,472 00:41:55,302 Apa kamu menderita misofobia? Apa kamu menderita misofobia?
625 00:41:56,273 00:41:58,972 Seorang polisi dengan misofobia? Itu konyol. Seorang polisi dengan misofobia? Itu konyol.
626 00:41:59,072 00:42:02,113 Misofobia tidak terlalu buruk. Misofobia tidak terlalu buruk.
627 00:42:02,512 00:42:03,682 Misofobia. Misofobia.
628 00:42:09,883 00:42:11,083 Aku tidak mengidap itu. Aku tidak mengidap itu.
629 00:42:12,392 00:42:14,552 Hanya saja aku tidak suka lingkungan yang tidak bersih. Hanya saja aku tidak suka lingkungan yang tidak bersih.
630 00:42:14,992 00:42:17,023 Astaga. Syukurlah. Astaga. Syukurlah.
631 00:42:17,023 00:42:18,733 Karena kita akan makan malam sepulang kerja. Karena kita akan makan malam sepulang kerja.
632 00:42:19,093 00:42:22,432 Tapi aku akan membatalkannya jika kamu mengidap misofobia. Tapi aku akan membatalkannya jika kamu mengidap misofobia.
633 00:42:23,363 00:42:24,833 Restoran Jae Yi cukup bersih. Restoran Jae Yi cukup bersih.
634 00:42:25,372 00:42:26,572 Jadi, kamu tidak perlu khawatir. Jadi, kamu tidak perlu khawatir.
635 00:42:33,213 00:42:35,613 "Toko Daging Manyang" "Toko Daging Manyang"
636 00:42:51,262 00:42:52,693 "Kepala Nam Sang Bae" "Kepala Nam Sang Bae"
637 00:42:52,693 00:42:54,233 "Kepala" "Kepala"
638 00:42:56,702 00:42:58,202 "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim hari ini" "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim hari ini"
639 00:43:01,742 00:43:04,503 "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim" "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim"
640 00:43:09,383 00:43:11,043 Turunkan jendelanya. Turunkan jendelanya.
641 00:43:15,153 00:43:16,423 Apa kamu dari Polsek Manyang? Apa kamu dari Polsek Manyang?
642 00:43:17,023 00:43:18,122 Apa? Apa?
643 00:43:18,722 00:43:20,293 Aku tahu kamera pengawas itu sampah Aku tahu kamera pengawas itu sampah
644 00:43:20,293 00:43:22,392 tapi polisi tidak bisa parkir di sini. tapi polisi tidak bisa parkir di sini.
645 00:43:24,093 00:43:26,532 - Aku tidak parkir. - Ada tempat parkir di belakang. - Aku tidak parkir. - Ada tempat parkir di belakang.
646 00:43:27,032 00:43:28,302 Parkir di sana. Parkir di sana.
647 00:43:30,063 00:43:31,262 Ada di belakang. Ada di belakang.
648 00:43:40,642 00:43:42,113 Kita butuh minuman lagi. Kita butuh minuman lagi.
649 00:43:42,583 00:43:45,912 - Hei, Inspektur Han. - Kemari dan duduklah. - Hei, Inspektur Han. - Kemari dan duduklah.
650 00:43:45,912 00:43:48,583 Dia dari Kepolisian Munju. Dia dari Kepolisian Munju.
651 00:43:48,622 00:43:50,653 Dia Park Jeong Je, kepala urusan umum. Dia Park Jeong Je, kepala urusan umum.
652 00:43:50,682 00:43:53,523 Ayahnya anggota Dewan Kota Munju. Ayahnya anggota Dewan Kota Munju.
653 00:43:54,093 00:43:56,063 Kenapa kamu memberitahunya? Kenapa kamu memberitahunya?
654 00:43:57,293 00:43:59,932 - Aku Inspektur Park Jeong Je. - Benar. - Aku Inspektur Park Jeong Je. - Benar.
655 00:44:00,293 00:44:01,532 Aku Han Ju Won. Aku Han Ju Won.
656 00:44:02,503 00:44:05,403 Ini tisu basahmu. Ambillah. Ini tisu basahmu. Ambillah.
657 00:44:07,372 00:44:09,472 Silakan duduk. Silakan duduk.
658 00:44:10,642 00:44:12,443 Inspektur Han, di mana Petugas Lee? Inspektur Han, di mana Petugas Lee?
659 00:44:12,813 00:44:14,113 Bagaimana aku bisa tahu? Bagaimana aku bisa tahu?
660 00:44:14,213 00:44:15,543 Dia pergi ke toserba Pak Kang. Dia pergi ke toserba Pak Kang.
661 00:44:15,782 00:44:17,713 Kami kehabisan makgeolli dan soju. Kami kehabisan makgeolli dan soju.
662 00:44:17,713 00:44:20,983 Astaga. Kamu harus mengajak rekanmu. Astaga. Kamu harus mengajak rekanmu.
663 00:44:21,083 00:44:23,622 Kamu harus bersama rekanmu 24 jam selama setahun. Kamu harus bersama rekanmu 24 jam selama setahun.
664 00:44:23,653 00:44:25,852 Kamu bahkan harus tahu warna pakaian dalam rekanmu. Kamu bahkan harus tahu warna pakaian dalam rekanmu.
665 00:44:26,822 00:44:28,563 Sekarang kamu terdengar seperti polisi sungguhan. Sekarang kamu terdengar seperti polisi sungguhan.
666 00:44:28,762 00:44:30,423 Apa Inspektur Oh mengajarimu itu? Apa Inspektur Oh mengajarimu itu?
667 00:44:30,563 00:44:32,432 Kenapa aku harus mengajarinya? Kenapa aku harus mengajarinya?
668 00:44:32,892 00:44:35,602 Kalian bahkan tidak ganti pakaian dalam saat mengintai berhari-hari. Kalian bahkan tidak ganti pakaian dalam saat mengintai berhari-hari.
669 00:44:35,602 00:44:38,202 Jadi, kenapa aku ingin tahu warnanya? Jadi, kenapa aku ingin tahu warnanya?
670 00:44:38,872 00:44:40,202 Mungkin dia yang mengajarinya. Mungkin dia yang mengajarinya.
671 00:44:41,072 00:44:43,503 Aku menyuruhnya menghitung kaus kaki rekannya. Aku menyuruhnya menghitung kaus kaki rekannya.
672 00:44:43,872 00:44:46,512 Kamu lebih paham daripada yang kuajarkan. Kamu lebih paham daripada yang kuajarkan.
673 00:44:47,142 00:44:49,343 Astaga, Jin Mook datang. Astaga, Jin Mook datang.
674 00:44:49,443 00:44:50,583 Halo. Halo.
675 00:44:50,843 00:44:52,083 Inspektur Han. Inspektur Han.
676 00:44:52,153 00:44:55,883 Dia pria paling penting di Manyang. Dia pria paling penting di Manyang.
677 00:44:57,352 00:45:00,023 Beri salam. Dia ditugaskan ke polsek kami. Beri salam. Dia ditugaskan ke polsek kami.
678 00:45:00,023 00:45:01,992 Inspektur Han Ju Won. Inspektur Han Ju Won.
679 00:45:02,463 00:45:05,733 Dan di sana, dia pemilik Toserba Manyang. Dan di sana, dia pemilik Toserba Manyang.
680 00:45:06,662 00:45:10,602 Itu satu-satunya tempat yang menjual makgeolli mentah di Munju. Itu satu-satunya tempat yang menjual makgeolli mentah di Munju.
681 00:45:11,233 00:45:14,102 Jin Mook, aku selalu bersyukur. Jin Mook, aku selalu bersyukur.
682 00:45:14,102 00:45:16,173 Jangan katakan itu. Jangan katakan itu.
683 00:45:16,173 00:45:18,543 Bergabunglah dengan kami. Minumlah. Bergabunglah dengan kami. Minumlah.
684 00:45:18,673 00:45:21,713 Tidak, tidak ada yang menjaga toko. Tidak, tidak ada yang menjaga toko.
685 00:45:21,782 00:45:24,512 - Di mana Min Jeong? - Dia punya banyak tugas, - Di mana Min Jeong? - Dia punya banyak tugas,
686 00:45:24,512 00:45:26,313 jadi, dia menginap di Seoul. jadi, dia menginap di Seoul.
687 00:45:26,983 00:45:28,983 - Begitu rupanya. - Nikmati makan malam kalian. - Begitu rupanya. - Nikmati makan malam kalian.
688 00:45:29,322 00:45:31,753 Dia mahasiswi baru. Tugasnya tidak banyak. Dia mahasiswi baru. Tugasnya tidak banyak.
689 00:45:40,532 00:45:41,733 Kita belum pernah bertemu, bukan? Kita belum pernah bertemu, bukan?
690 00:45:41,932 00:45:43,932 Aku Detektif Oh Ji Hwa dari Jatanras 1 di Kepolisian Munju. Aku Detektif Oh Ji Hwa dari Jatanras 1 di Kepolisian Munju.
691 00:45:44,162 00:45:45,673 Aku kakak si bedebah itu. Aku kakak si bedebah itu.
692 00:45:46,872 00:45:48,372 Aku Han Ju Won. Aku Han Ju Won.
693 00:45:50,343 00:45:52,412 Dia tidak mirip dengan ayahnya. Dia tidak mirip dengan ayahnya.
694 00:45:54,642 00:45:56,043 Aku sudah beberapa kali bertemu Ketua Superintenden Han Aku sudah beberapa kali bertemu Ketua Superintenden Han
695 00:45:56,043 00:45:57,242 saat dia ditempatkan di Kepolisian Munju. saat dia ditempatkan di Kepolisian Munju.
696 00:46:01,052 00:46:03,983 Suasana macam apa ini? Apa aku salah bicara? Suasana macam apa ini? Apa aku salah bicara?
697 00:46:03,983 00:46:07,452 Kurasa dia tidak mau kita menyebutkan nama ayahnya. Kurasa dia tidak mau kita menyebutkan nama ayahnya.
698 00:46:07,552 00:46:08,693 Kenapa? Kenapa?
699 00:46:08,693 00:46:11,293 Apa dia Hong Gil Dong? Ini, ambillah. Apa dia Hong Gil Dong? Ini, ambillah.
700 00:46:11,293 00:46:14,863 Benar. Aku sudah lama ingin menanyakan itu. Benar. Aku sudah lama ingin menanyakan itu.
701 00:46:14,863 00:46:17,133 Jadi, Ketua Han adalah Ketua Superintenden Jadi, Ketua Han adalah Ketua Superintenden
702 00:46:17,133 00:46:18,472 dan aku Asisten Inspektur. dan aku Asisten Inspektur.
703 00:46:18,472 00:46:20,202 Inspektur, Inspektur Senior, Superintenden, Inspektur, Inspektur Senior, Superintenden,
704 00:46:20,202 00:46:21,673 Superintenden Senior, Superintenden Umum, Superintenden Senior, Superintenden Umum,
705 00:46:21,702 00:46:23,173 Superintenden Umum Senior, dan Ketua Superintenden Superintenden Umum Senior, dan Ketua Superintenden
706 00:46:23,202 00:46:25,142 Tujuh pangkat di atasku! Tujuh pangkat di atasku!
707 00:46:25,673 00:46:28,372 Dia orang nomor dua di kepolisian Korea. Dia orang nomor dua di kepolisian Korea.
708 00:46:28,372 00:46:30,813 Jadi, kamu tidak berani menyebut namanya. Jadi, kamu tidak berani menyebut namanya.
709 00:46:30,813 00:46:32,552 Aku hanya tidak menyukainya. Aku hanya tidak menyukainya.
710 00:46:33,583 00:46:34,952 Apa itu salah? Apa itu salah?
711 00:46:37,822 00:46:39,392 Nama ayahku Nama ayahku
712 00:46:39,392 00:46:42,492 adalah Lee Han Ok. adalah Lee Han Ok.
713 00:46:42,762 00:46:44,023 Sebut namanya sebanyak yang kamu mau. Sebut namanya sebanyak yang kamu mau.
714 00:46:44,822 00:46:48,193 Lee Han Ok. Lee Han Ok.
715 00:46:48,233 00:46:50,202 - Nama ayahku... - Tidak ada yang bertanya. - Nama ayahku... - Tidak ada yang bertanya.
716 00:46:51,003 00:46:52,903 Jadi, siapa namanya? Jadi, siapa namanya?
717 00:46:52,903 00:46:55,843 Namanya Cho Young Soo. Namanya Cho Young Soo.
718 00:46:55,843 00:46:59,113 - Cho Young Soo. - Benar! Ayah! - Cho Young Soo. - Benar! Ayah!
719 00:46:59,113 00:47:01,072 - Bersulang, Semuanya. - Bersulang! - Bersulang, Semuanya. - Bersulang!
720 00:47:01,072 00:47:04,383 Kamu harus menyanyikan lagu lain. Kamu harus menyanyikan lagu lain.
721 00:47:06,583 00:47:10,282 - Setidaknya hafalkan liriknya. - Nyanyikan dengan benar, Oh Ji Hun. - Setidaknya hafalkan liriknya. - Nyanyikan dengan benar, Oh Ji Hun.
722 00:47:16,162 00:47:19,162 "Toko Daging Manyang" "Toko Daging Manyang"
723 00:47:23,032 00:47:25,003 Pak Kepala membencinya Pak Kepala membencinya
724 00:47:25,003 00:47:27,472 saat seseorang menyelinap keluar. saat seseorang menyelinap keluar.
725 00:47:30,642 00:47:31,872 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
726 00:47:34,372 00:47:35,813 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
727 00:47:53,063 00:47:55,463 Kurasa kamu tidak menjawab pertanyaanku tadi. Kurasa kamu tidak menjawab pertanyaanku tadi.
728 00:48:00,233 00:48:02,972 Apa rahasia kotormu yang diketahui wanita itu Apa rahasia kotormu yang diketahui wanita itu
729 00:48:03,072 00:48:04,943 hingga kamu tidak bisa mengatakan apa pun? hingga kamu tidak bisa mengatakan apa pun?
730 00:48:09,543 00:48:11,483 Aku membunuh seseorang. Aku membunuh seseorang.
731 00:48:15,653 00:48:19,822 Aku membunuh putri bungsu mereka. Aku membunuh putri bungsu mereka.
732 00:48:23,662 00:48:24,923 Bagaimana... Bagaimana...
733 00:48:27,793 00:48:29,302 Bagaimana kamu membunuhnya? Bagaimana kamu membunuhnya?
734 00:48:40,412 00:48:43,742 Itu hanya lelucon, tapi kamu sangat serius. Itu hanya lelucon, tapi kamu sangat serius.
735 00:48:43,782 00:48:45,412 Kamu tipe penyendiri. Kamu tipe penyendiri.
736 00:48:45,412 00:48:47,983 Itu bagus. Aku menyukaimu. Itu bagus. Aku menyukaimu.
737 00:48:47,983 00:48:50,483 Aku tidak tertarik disukai olehmu, Petugas Lee. Aku tidak tertarik disukai olehmu, Petugas Lee.
738 00:48:50,483 00:48:52,923 Aku akan memutuskan siapa yang kusukai, ya? Aku akan memutuskan siapa yang kusukai, ya?
739 00:48:52,923 00:48:54,622 Pulanglah sebelum Pak Kepala memergokimu. Pulanglah sebelum Pak Kepala memergokimu.
740 00:49:05,773 00:49:08,072 Han Ju Won yang perkasa Han Ju Won yang perkasa
741 00:49:08,072 00:49:10,972 masuk ke lubang tikus. masuk ke lubang tikus.
742 00:49:11,102 00:49:12,943 Kamu senang, ya? Kamu senang, ya?
743 00:49:12,943 00:49:16,083 "Senang"? Tidak, aku hanya sangat bangga kepadamu. "Senang"? Tidak, aku hanya sangat bangga kepadamu.
744 00:49:16,213 00:49:20,182 Jika terus begini, kamu akan menjadi polisi sungguhan. Jika terus begini, kamu akan menjadi polisi sungguhan.
745 00:49:25,552 00:49:27,923 - Berikan berkasnya. - Berkas apa? - Berikan berkasnya. - Berkas apa?
746 00:49:29,523 00:49:31,063 Jaksa Kwon. Jaksa Kwon.
747 00:49:32,863 00:49:35,293 Mereka memiliki kendali penuh atas berkasnya. Mereka memiliki kendali penuh atas berkasnya.
748 00:49:35,293 00:49:36,932 Aku pergi jauh untuk mendapatkan ini. Aku pergi jauh untuk mendapatkan ini.
749 00:49:37,563 00:49:41,102 Pasti ada yang menyebabkan masalah, bukan? Pasti ada yang menyebabkan masalah, bukan?
750 00:49:47,113 00:49:48,213 "Laporan Autopsi" "Laporan Autopsi"
751 00:49:48,213 00:49:49,282 "Diminta oleh Kepolisian Seowon. Meninggal: Wi Sun Hee" "Diminta oleh Kepolisian Seowon. Meninggal: Wi Sun Hee"
752 00:49:50,782 00:49:53,182 "Ujung jarinya terpotong" "Ujung jarinya terpotong"
753 00:49:53,452 00:49:55,012 "Pergelangan kaki terikat tali bersimpul" "Pergelangan kaki terikat tali bersimpul"
754 00:49:55,483 00:49:57,583 Ju Won, kudengar putri bungsu dari Soseong Trading Ju Won, kudengar putri bungsu dari Soseong Trading
755 00:49:57,583 00:50:00,622 berkunjung dari Amerika. berkunjung dari Amerika.
756 00:50:00,622 00:50:04,492 Sayang sekali itu bukan salah satu dari 50 perusahaan terkaya, Sayang sekali itu bukan salah satu dari 50 perusahaan terkaya,
757 00:50:04,492 00:50:07,032 tapi kudengar dia cukup cantik. tapi kudengar dia cukup cantik.
758 00:50:07,063 00:50:10,063 Tentu saja, kamu harus tanya ayahmu dahulu, bukan? Tentu saja, kamu harus tanya ayahmu dahulu, bukan?
759 00:50:11,403 00:50:13,072 Kenapa kamu sangat ingin tahu? Kenapa kamu sangat ingin tahu?
760 00:50:13,072 00:50:15,503 Jaksa zaman sekarang pasti sangat bebas. Jaksa zaman sekarang pasti sangat bebas.
761 00:50:15,503 00:50:17,142 Aku tidak tertarik. Aku tidak tertarik.
762 00:50:17,972 00:50:19,572 Maksudku untukku, bukan kamu. Maksudku untukku, bukan kamu.
763 00:50:20,943 00:50:23,443 Lalu kenapa kamu ingin tahu pendapat ayahku? Lalu kenapa kamu ingin tahu pendapat ayahku?
764 00:50:23,443 00:50:25,012 Kamu seharusnya tanya ayahmu. Kamu seharusnya tanya ayahmu.
765 00:50:25,012 00:50:26,583 Ketua Superintenden Han.. Maksudku, Ketua Superintenden Han.. Maksudku,
766 00:50:27,552 00:50:30,552 aku tidak mau kehilangan harapan Ayah. aku tidak mau kehilangan harapan Ayah.
767 00:50:31,682 00:50:33,052 "Ayah"? "Ayah"?
768 00:50:33,153 00:50:35,352 Kamu begitu putus asa hingga dibatasi oleh keluarga? Kamu begitu putus asa hingga dibatasi oleh keluarga?
769 00:50:35,352 00:50:37,023 Lagi pula, tidak terlalu bagus. Lagi pula, tidak terlalu bagus.
770 00:50:37,023 00:50:40,762 Sangat bagus! Kamu tidak bisa memutuskan hubungan keluarga. Sangat bagus! Kamu tidak bisa memutuskan hubungan keluarga.
771 00:50:41,662 00:50:44,802 Kamu tahu, aku tidak bisa melupakan hari saat aku menjadi Kamu tahu, aku tidak bisa melupakan hari saat aku menjadi
772 00:50:44,802 00:50:47,932 guru penggantimu saat kamu masih SMA. guru penggantimu saat kamu masih SMA.
773 00:50:48,173 00:50:50,972 Ketua Superintenden Han hanya menemuiku sebentar, Ketua Superintenden Han hanya menemuiku sebentar,
774 00:50:50,972 00:50:54,673 tapi dia mengirimiku 20.000 dolar sebagai beasiswa. tapi dia mengirimiku 20.000 dolar sebagai beasiswa.
775 00:50:54,673 00:50:56,113 Saat itulah aku berpikir, Saat itulah aku berpikir,
776 00:50:56,113 00:51:00,782 "Aku harus menjadi putranya yang tidak pernah hilang harapan." "Aku harus menjadi putranya yang tidak pernah hilang harapan."
777 00:51:04,153 00:51:07,222 Beginilah caraku membalas Beginilah caraku membalas
778 00:51:07,322 00:51:09,122 kemurahan hatinya. kemurahan hatinya.
779 00:51:11,693 00:51:13,992 Lakukanlah. Aku permisi. Lakukanlah. Aku permisi.
780 00:51:15,193 00:51:16,532 Ju Won. Ju Won.
781 00:51:17,702 00:51:20,432 Perbaiki itu dan bawa pulang. Perbaiki itu dan bawa pulang.
782 00:51:20,733 00:51:22,102 Aku akan membantumu. Aku akan membantumu.
783 00:51:31,412 00:51:33,282 Siapa yang membantu siapa? Siapa yang membantu siapa?
784 00:51:55,972 00:51:58,403 Jangan menarik perhatian sampai situasi mereda. Jangan menarik perhatian sampai situasi mereda.
785 00:51:58,503 00:52:00,343 Jangan mempermalukan nama ayah. Jangan mempermalukan nama ayah.
786 00:52:00,343 00:52:02,583 Jadilah komisaris jenderal Jadilah komisaris jenderal
787 00:52:02,742 00:52:04,443 sebelum aku melakukan sesuatu. sebelum aku melakukan sesuatu.
788 00:52:17,122 00:52:18,593 "Yeo Chun Ok, Uicheon, Provinsi Gyeonggi" "Yeo Chun Ok, Uicheon, Provinsi Gyeonggi"
789 00:52:18,593 00:52:20,133 "Korban nomor 4, Wi Sun Hui, Seowon, Provinsi Gangwon" "Korban nomor 4, Wi Sun Hui, Seowon, Provinsi Gangwon"
790 00:52:20,133 00:52:21,593 "Korban nomor tiga, Jin Hwa Lim" "Korban nomor tiga, Jin Hwa Lim"
791 00:52:21,593 00:52:22,633 "Manyang-eup, Munju, Provinsi Gyeonggi" "Manyang-eup, Munju, Provinsi Gyeonggi"
792 00:52:22,702 00:52:24,363 "Aku harus memeriksa laporan dari Kepolisian Munju" "Aku harus memeriksa laporan dari Kepolisian Munju"
793 00:52:24,363 00:52:25,872 "'Wajah Sejati Pembunuh'" "'Wajah Sejati Pembunuh'"
794 00:52:42,682 00:52:43,822 "Sembilan bulan lalu" "Sembilan bulan lalu"
795 00:52:43,822 00:52:45,023 Lee Dong Sik. Lee Dong Sik.
796 00:52:45,483 00:52:48,023 Ini fotonya saat dia ditugaskan sebagai petugas. Ini fotonya saat dia ditugaskan sebagai petugas.
797 00:52:48,023 00:52:49,063 "Kepolisian Metropolitan Seoul, Divisi Urusan Luar Negeri" "Kepolisian Metropolitan Seoul, Divisi Urusan Luar Negeri"
798 00:52:49,063 00:52:51,492 20 tahun lalu, pada pagi hari tanggal 15 Oktober 2000, 20 tahun lalu, pada pagi hari tanggal 15 Oktober 2000,
799 00:52:51,492 00:52:52,693 Adik kembar Lee Dong Sik, Adik kembar Lee Dong Sik,
800 00:52:52,693 00:52:56,003 Lee Yu Yeon, yang berusia 20 tahun saat itu, Lee Yu Yeon, yang berusia 20 tahun saat itu,
801 00:52:56,202 00:52:59,673 menghilang setelah hanya meninggalkan 10 ujung jari. menghilang setelah hanya meninggalkan 10 ujung jari.
802 00:52:59,673 00:53:02,602 Di pagi yang sama, di lapangan alang-alang terdekat, Di pagi yang sama, di lapangan alang-alang terdekat,
803 00:53:02,602 00:53:05,872 jasad Bang Ju Seon, yang berusia 22 tahun, jasad Bang Ju Seon, yang berusia 22 tahun,
804 00:53:10,383 00:53:11,912 juga ditemukan. juga ditemukan.
805 00:53:11,912 00:53:15,622 Seperti yang kalian lihat, tubuhnya dalam bentuk yang sama Seperti yang kalian lihat, tubuhnya dalam bentuk yang sama
806 00:53:15,782 00:53:18,383 dengan para korban dalam kasus yang kita tangani. dengan para korban dalam kasus yang kita tangani.
807 00:53:18,682 00:53:20,253 Lee Dong Sik... Lee Dong Sik...
808 00:53:21,523 00:53:22,563 "Lee Dong Sik, bekerja sebagai asisten inspektur" "Lee Dong Sik, bekerja sebagai asisten inspektur"
809 00:53:22,622 00:53:23,693 "Di Kepolisian Manyang Kota Munju, Provinsi Gyeonggi" "Di Kepolisian Manyang Kota Munju, Provinsi Gyeonggi"
810 00:53:23,822 00:53:26,233 Bekerja sebagai asisten inspektur di Polsek Manyang. Bekerja sebagai asisten inspektur di Polsek Manyang.
811 00:53:26,863 00:53:29,702 Tunggu. Bukankah itu Inspektur Lee dari Unit Investigasi Regional? Tunggu. Bukankah itu Inspektur Lee dari Unit Investigasi Regional?
812 00:53:29,863 00:53:31,563 Itu Inspektur Lee Dong Sik. Itu Inspektur Lee Dong Sik.
813 00:53:31,563 00:53:33,532 Dia terkenal sebagai orang gila. Dia terkenal sebagai orang gila.
814 00:53:33,532 00:53:35,003 Seorang inspektur dari Unit Investigasi Regional? Seorang inspektur dari Unit Investigasi Regional?
815 00:53:35,003 00:53:37,142 Lalu kenapa dia bekerja sebagai asisten inspektur di polsek? Lalu kenapa dia bekerja sebagai asisten inspektur di polsek?
816 00:53:37,343 00:53:38,572 Itu... Itu...
817 00:53:39,343 00:53:41,472 Dia benar-benar psikopat, itu alasannya. Dia benar-benar psikopat, itu alasannya.
818 00:53:43,412 00:53:46,352 Dia tidak bisa menjelaskan bagaimana rekannya tewas. Dia tidak bisa menjelaskan bagaimana rekannya tewas.
819 00:53:46,352 00:53:48,253 Jadi, seluruh tim diberhentikan, Jadi, seluruh tim diberhentikan,
820 00:53:48,253 00:53:49,682 dan pangkatnya diturunkan. dan pangkatnya diturunkan.
821 00:53:49,682 00:53:53,222 Dasar psikopat. Kenapa kamu menyebut namanya sekarang? Dasar psikopat. Kenapa kamu menyebut namanya sekarang?
822 00:53:53,923 00:53:55,253 Lee Dong Sik Lee Dong Sik
823 00:53:55,863 00:53:57,892 terlibat dalam pembunuhan Bang Ju Seon terlibat dalam pembunuhan Bang Ju Seon
824 00:53:57,892 00:54:00,162 dan penculikan Lee Yu Yeon. dan penculikan Lee Yu Yeon.
825 00:54:03,503 00:54:04,662 Dia tersangkanya. Dia tersangkanya.
826 00:54:40,233 00:54:43,173 "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang"
827 00:55:07,833 00:55:09,903 Ji Hun, ini tidak lurus. Ji Hun, ini tidak lurus.
828 00:55:20,912 00:55:22,313 Bukankah itu mobil Inspektur Han? Bukankah itu mobil Inspektur Han?
829 00:55:23,943 00:55:25,412 Mobil itu sangat keren. Mobil itu sangat keren.
830 00:55:26,052 00:55:27,653 Dia memang dari keluarga kaya. Dia memang dari keluarga kaya.
831 00:55:28,052 00:55:30,822 Ji Hun, tarik lagi. Ji Hun, tarik lagi.
832 00:55:32,452 00:55:34,392 Di sebelah sana tidak apa-apa. Ikat saja. Di sebelah sana tidak apa-apa. Ikat saja.
833 00:55:37,392 00:55:38,992 "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang"
834 00:55:44,702 00:55:45,833 Halo? Halo?
835 00:55:47,802 00:55:49,043 Lagi? Kapan? Lagi? Kapan?
836 00:55:50,142 00:55:52,512 Baik, aku segera ke sana. Baik, aku segera ke sana.
837 00:55:53,273 00:55:54,313 Ji Hun, ayo. Ji Hun, ayo.
838 00:55:54,642 00:55:56,782 - Di mana? - Pak Bang kabur lagi. - Di mana? - Pak Bang kabur lagi.
839 00:55:57,343 00:55:58,483 Apa? Apa?
840 00:55:59,583 00:56:01,452 Pastikan untuk memeriksanya. Pastikan untuk memeriksanya.
841 00:56:02,452 00:56:04,983 Inspektur Han, berhenti! Jangan masuk. Segera cari dia. Inspektur Han, berhenti! Jangan masuk. Segera cari dia.
842 00:56:06,193 00:56:08,423 - Apa? - Pak Bang kabur lagi. - Apa? - Pak Bang kabur lagi.
843 00:56:08,423 00:56:10,593 Dong Sik dan Ji Hun juga pergi mencarinya, Dong Sik dan Ji Hun juga pergi mencarinya,
844 00:56:10,593 00:56:13,233 jadi, bantu mereka. Kamu tahu lokasi lapangan alang-alang itu? jadi, bantu mereka. Kamu tahu lokasi lapangan alang-alang itu?
845 00:56:16,762 00:56:18,063 Kenapa kamu hanya berdiri di sana? Kenapa kamu hanya berdiri di sana?
846 00:56:18,063 00:56:20,773 Kemarin hujan, jadi, sangat sulit menemukannya hari ini. Pergilah. Kemarin hujan, jadi, sangat sulit menemukannya hari ini. Pergilah.
847 00:56:45,593 00:56:48,463 Pak Bang, di mana Anda? Pak Bang, di mana Anda?
848 00:56:49,363 00:56:50,662 Dingin, Pak Bang. Dingin, Pak Bang.
849 00:56:52,802 00:56:53,833 Pak Bang. Pak Bang.
850 00:57:32,813 00:57:34,242 Kukira kamu Pak Bang. Kukira kamu Pak Bang.
851 00:57:34,843 00:57:36,043 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
852 00:57:36,713 00:57:38,083 Aku datang untuk membantu. Aku datang untuk membantu.
853 00:57:39,613 00:57:42,012 Jangan membuatku kesal lagi dengan tersesat. Jangan membuatku kesal lagi dengan tersesat.
854 00:57:42,012 00:57:43,383 Ikuti aku. Ikuti aku.
855 00:57:57,463 00:57:59,802 Pak Bang, di mana Anda? Pak Bang, di mana Anda?
856 00:58:03,472 00:58:04,642 Oh Ji Hun. Oh Ji Hun.
857 00:58:05,173 00:58:07,742 Ada apa? Apa yang terjadi? Ada apa? Apa yang terjadi?
858 00:58:08,213 00:58:09,742 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
859 00:58:10,012 00:58:11,412 Aku terjatuh dan... Aku terjatuh dan...
860 00:58:19,852 00:58:20,992 Dong Sik... Dong Sik...
861 00:58:22,193 00:58:24,492 Hei, Dong Sik! Hei, Dong Sik!
862 00:58:24,523 00:58:26,193 Dong Sik! Dong Sik!
863 00:58:28,532 00:58:30,333 Dong Sik, cepat kemari! Dong Sik, cepat kemari!
864 00:58:34,503 00:58:35,943 Dong Sik! Dong Sik!
865 00:58:37,173 00:58:39,813 Di mana kamu? Sentermu! Di mana kamu? Sentermu!
866 00:58:39,813 00:58:41,173 Arahkan sentermu ke langit! Arahkan sentermu ke langit!
867 00:58:41,173 00:58:44,383 Dong Sik! Dong Sik!
868 00:58:46,352 00:58:47,653 Dong Sik! Dong Sik!
869 00:59:28,253 00:59:29,762 Ada apa? Apa? Ada apa? Apa?
870 00:59:38,563 00:59:39,733 Yu Yeon... Yu Yeon...
871 00:59:52,313 00:59:53,512 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
872 01:01:06,693 01:01:09,052 Oh Ji Hun, tetap di mobil. Oh Ji Hun, tetap di mobil.
873 01:01:25,173 01:01:26,543 Siapa dia? Siapa dia?
874 01:01:31,883 01:01:36,122 Han Ju Won, kamu tahu siapa dia, bukan? Han Ju Won, kamu tahu siapa dia, bukan?
875 01:01:41,622 01:01:43,322 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
876 01:01:43,762 01:01:46,762 Bagaimana kamu tahu dia wanita dari kerangkanya? Bagaimana kamu tahu dia wanita dari kerangkanya?
877 01:01:51,532 01:01:53,503 Kenapa kamu tidak membiarkan ini dan memberitahuku, Kenapa kamu tidak membiarkan ini dan memberitahuku,
878 01:01:54,273 01:01:55,633 Asisten Inspektur Lee? Asisten Inspektur Lee?
879 01:02:08,153 01:02:10,753 Kamu harus melaporkannya, Inspektur Han. Kamu harus melaporkannya, Inspektur Han.
880 01:02:13,052 01:02:16,122 Kamu harus melaporkan kita menemukan jasad tidak dikenal. Kamu harus melaporkan kita menemukan jasad tidak dikenal.
881 01:02:16,122 01:02:17,563 Hanya itu yang perlu kulaporkan? Hanya itu yang perlu kulaporkan?
882 01:02:19,863 01:02:22,392 - Lalu ada apa lagi? - Seorang tersangka - Lalu ada apa lagi? - Seorang tersangka
883 01:02:23,762 01:02:24,903 yang kamu curigai. yang kamu curigai.
884 01:02:27,372 01:02:29,233 Silakan laporkan jika ada. Silakan laporkan jika ada.
885 01:02:34,773 01:02:38,613 Asisten Inspektur Lee, ada yang ingin kutanyakan. Asisten Inspektur Lee, ada yang ingin kutanyakan.
886 01:02:39,653 01:02:43,052 Lee Yu Yeon, adikmu. Lee Yu Yeon, adikmu.
887 01:02:45,222 01:02:48,753 Kamu yakin kamu tidak membunuhnya? Kamu yakin kamu tidak membunuhnya?
888 01:03:08,777 01:03:38,777 Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
889 01:03:40,642 01:03:43,343 "Terima kasih kepada Lee Do Hyun atas penampilan spesialnya" "Terima kasih kepada Lee Do Hyun atas penampilan spesialnya"
890 01:04:00,063 01:04:01,492 "Beyond Evil" "Beyond Evil"
891 01:04:01,863 01:04:03,762 Kenapa kamu bertindak sejauh ini? Kenapa kamu bertindak sejauh ini?
892 01:04:03,762 01:04:07,673 Karena rasanya seorang polisi mencurigaiku. Karena rasanya seorang polisi mencurigaiku.
893 01:04:07,733 01:04:10,142 Kamu bilang ujung jarinya terpotong, bukan? Kamu bilang ujung jarinya terpotong, bukan?
894 01:04:10,503 01:04:14,472 Jadi, pasti sudah sekitar 20 tahun. Jadi, pasti sudah sekitar 20 tahun.
895 01:04:14,543 01:04:16,012 Aku tidak tahu kenapa dan bagaimana Aku tidak tahu kenapa dan bagaimana
896 01:04:16,012 01:04:18,613 kamu sangat tertarik dengan kasus ini hingga kemari. kamu sangat tertarik dengan kasus ini hingga kemari.
897 01:04:18,813 01:04:20,113 Tapi tetaplah diam. Tapi tetaplah diam.
898 01:04:20,113 01:04:23,322 Jika mereka tahu siapa dia, kita akan mendapat masalah. Jika mereka tahu siapa dia, kita akan mendapat masalah.
899 01:04:23,322 01:04:26,083 Ayah tidak meminta. Ini perintah, Inspektur Han. Ayah tidak meminta. Ini perintah, Inspektur Han.
900 01:04:26,083 01:04:29,523 Ini kasus beku selama 20 tahun. Kamu tidak tahu apa artinya? Ini kasus beku selama 20 tahun. Kamu tidak tahu apa artinya?
901 01:04:29,523 01:04:33,093 Berarti tidak punya bukti untuk mengidentifikasi pembunuhnya. Berarti tidak punya bukti untuk mengidentifikasi pembunuhnya.
902 01:04:33,463 01:04:34,863 Kamu mengambilnya? Kamu mengambilnya?
903 01:04:37,063 01:04:39,333 Bagian mana dari diriku yang sangat membuatmu tertarik? Bagian mana dari diriku yang sangat membuatmu tertarik?
904 01:04:39,333 01:04:42,202 Kurasa bukan Petugas Lee Dong Sik. Kurasa bukan Petugas Lee Dong Sik.
905 01:04:42,972 01:04:44,572 Apakah Lee Dong Sik tersangkanya? Apakah Lee Dong Sik tersangkanya?