This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:05,000 | Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:12,373 | 00:00:14,073 | "Semua karakter, organisasi, lokasi" | "Semua karakter, organisasi, lokasi" |
3 | 00:00:14,073 | 00:00:15,712 | "Dan peristiwa dalam drama ini adalah fiktif." | "Dan peristiwa dalam drama ini adalah fiktif." |
4 | 00:00:17,472 | 00:00:18,712 | Pak Bang. | Pak Bang. |
5 | 00:00:19,712 | 00:00:22,282 | Pak Bang, di mana Anda? | Pak Bang, di mana Anda? |
6 | 00:00:26,323 | 00:00:29,392 | Oh Ji Hun, ada apa? Apa yang terjadi? | Oh Ji Hun, ada apa? Apa yang terjadi? |
7 | 00:00:31,422 | 00:00:35,122 | Bukan apa-apa. Aku terjatuh dan... | Bukan apa-apa. Aku terjatuh dan... |
8 | 00:00:45,272 | 00:00:46,302 | Dong Sik... | Dong Sik... |
9 | 00:00:47,842 | 00:00:50,012 | Hei, Dong Sik! | Hei, Dong Sik! |
10 | 00:00:50,043 | 00:00:51,742 | Dong Sik! | Dong Sik! |
11 | 00:00:53,942 | 00:00:55,683 | Dong Sik, cepat kemari! | Dong Sik, cepat kemari! |
12 | 00:00:57,183 | 00:00:58,653 | Dong Sik! | Dong Sik! |
13 | 00:01:02,183 | 00:01:03,622 | Dong Sik! | Dong Sik! |
14 | 00:01:04,723 | 00:01:07,223 | Di mana kamu? Sentermu! | Di mana kamu? Sentermu! |
15 | 00:01:07,223 | 00:01:08,622 | Arahkan sentermu ke langit! | Arahkan sentermu ke langit! |
16 | 00:01:08,622 | 00:01:11,732 | Dong Sik! | Dong Sik! |
17 | 00:01:13,762 | 00:01:15,003 | Dong Sik! | Dong Sik! |
18 | 00:02:23,972 | 00:02:26,472 | Siapa yang membuang ini di sini? | Siapa yang membuang ini di sini? |
19 | 00:02:27,203 | 00:02:28,472 | Ada banyak sampah. | Ada banyak sampah. |
20 | 00:02:29,002 | 00:02:30,212 | "Peternakan Manyang" | "Peternakan Manyang" |
21 | 00:02:31,772 | 00:02:33,613 | Mari kurangi! | Mari kurangi! |
22 | 00:02:33,613 | 00:02:35,443 | - Mari kurangi! - Mari kurangi! | - Mari kurangi! - Mari kurangi! |
23 | 00:02:35,443 | 00:02:37,083 | Limbah makanan! | Limbah makanan! |
24 | 00:02:37,083 | 00:02:38,913 | - Limbah makanan! - Limbah makanan! | - Limbah makanan! - Limbah makanan! |
25 | 00:02:38,913 | 00:02:39,953 | "Toko Kelontong Munju" | "Toko Kelontong Munju" |
26 | 00:03:05,943 | 00:03:07,782 | "Meski Ketidakadilan Menyerang Dunia" | "Meski Ketidakadilan Menyerang Dunia" |
27 | 00:03:21,992 | 00:03:23,833 | - Halo. - Terima kasih. | - Halo. - Terima kasih. |
28 | 00:03:24,032 | 00:03:25,432 | - Bunganya ke kiri. - Baiklah. | - Bunganya ke kiri. - Baiklah. |
29 | 00:03:25,793 | 00:03:27,333 | - Terima kasih, Suster. - Sama-sama. | - Terima kasih, Suster. - Sama-sama. |
30 | 00:03:32,032 | 00:03:34,002 | - Rambut Ibu. - Apa? | - Rambut Ibu. - Apa? |
31 | 00:03:36,113 | 00:03:37,472 | Rambut ibu kenapa? | Rambut ibu kenapa? |
32 | 00:03:40,712 | 00:03:44,682 | Kamu pasti telah melakukan banyak hal baik di kehidupanmu sebelumnya. | Kamu pasti telah melakukan banyak hal baik di kehidupanmu sebelumnya. |
33 | 00:03:44,682 | 00:03:47,282 | Itu sebabnya kamu punya putri seperti Yu Yeon. | Itu sebabnya kamu punya putri seperti Yu Yeon. |
34 | 00:03:47,282 | 00:03:48,282 | Terima kasih. | Terima kasih. |
35 | 00:03:54,893 | 00:03:57,992 | Kami percaya kepada Tuhan, bukan kehidupan sebelumnya. | Kami percaya kepada Tuhan, bukan kehidupan sebelumnya. |
36 | 00:03:58,092 | 00:04:00,932 | Dia cantik, baik, dan sangat setia. | Dia cantik, baik, dan sangat setia. |
37 | 00:04:00,932 | 00:04:03,002 | Dia bahkan patuh kepada orang tuanya. | Dia bahkan patuh kepada orang tuanya. |
38 | 00:04:03,233 | 00:04:05,472 | Dia masuk ke Universitas Nasional Seoul. | Dia masuk ke Universitas Nasional Seoul. |
39 | 00:04:06,802 | 00:04:09,513 | Tapi kurasa Tuhan itu adil. | Tapi kurasa Tuhan itu adil. |
40 | 00:04:09,613 | 00:04:12,413 | Mereka terlahir sebagai anak kembar. | Mereka terlahir sebagai anak kembar. |
41 | 00:04:12,413 | 00:04:15,643 | Tapi Dong Sik mengacaukannya satu setengah dari mereka. | Tapi Dong Sik mengacaukannya satu setengah dari mereka. |
42 | 00:04:16,552 | 00:04:18,383 | Apa yang salah dengan Dong Sik? | Apa yang salah dengan Dong Sik? |
43 | 00:04:18,383 | 00:04:19,782 | Aku hanya berkomentar. | Aku hanya berkomentar. |
44 | 00:04:20,423 | 00:04:22,793 | Dia hanya lebih tua semenit, tapi dia tetap kakaknya. | Dia hanya lebih tua semenit, tapi dia tetap kakaknya. |
45 | 00:04:22,793 | 00:04:26,022 | Tapi hadapilah. Dia jauh di belakang Yu Yeon. | Tapi hadapilah. Dia jauh di belakang Yu Yeon. |
46 | 00:04:26,323 | 00:04:28,293 | Lihat saja yang Dong Sik lakukan hari ini. | Lihat saja yang Dong Sik lakukan hari ini. |
47 | 00:04:28,993 | 00:04:32,032 | Dia tidak datang saat misa rekuiem untuk neneknya diadakan. | Dia tidak datang saat misa rekuiem untuk neneknya diadakan. |
48 | 00:04:32,292 | 00:04:35,462 | Aku yakin dia bermain gitar di suatu tempat atau berkelahi... | Aku yakin dia bermain gitar di suatu tempat atau berkelahi... |
49 | 00:04:35,462 | 00:04:36,633 | Suster. | Suster. |
50 | 00:04:37,472 | 00:04:40,203 | Sudah kubilang jangan menaruhnya di sana. | Sudah kubilang jangan menaruhnya di sana. |
51 | 00:04:40,342 | 00:04:42,813 | Kenapa kamu tidak bisa bekerja dengan benar? Cepatlah. | Kenapa kamu tidak bisa bekerja dengan benar? Cepatlah. |
52 | 00:04:42,912 | 00:04:44,412 | Anak nakal. | Anak nakal. |
53 | 00:04:53,022 | 00:04:54,753 | Astaga, dia keterlaluan. | Astaga, dia keterlaluan. |
54 | 00:04:54,753 | 00:04:55,782 | "Putraku" | "Putraku" |
55 | 00:05:02,792 | 00:05:05,193 | "Bonjour Manyang" | "Bonjour Manyang" |
56 | 00:05:05,763 | 00:05:08,162 | "Ingin mendengarkan suara" | "Ingin mendengarkan suara" |
57 | 00:05:08,162 | 00:05:10,732 | "Jadi, aku menyalakan radio" | "Jadi, aku menyalakan radio" |
58 | 00:05:10,732 | 00:05:13,342 | "Irama yang memukau" | "Irama yang memukau" |
59 | 00:05:13,342 | 00:05:15,472 | "Menangkap hatiku" | "Menangkap hatiku" |
60 | 00:05:15,472 | 00:05:18,313 | "Aku bangkit dari kursiku" | "Aku bangkit dari kursiku" |
61 | 00:05:18,313 | 00:05:20,883 | "Lalu aku menyanyikan lagu ini" | "Lalu aku menyanyikan lagu ini" |
62 | 00:05:20,883 | 00:05:23,313 | "Tanpa kusadari" | "Tanpa kusadari" |
63 | 00:05:23,313 | 00:05:25,513 | "Waktu berlalu" | "Waktu berlalu" |
64 | 00:05:25,513 | 00:05:28,183 | "Nyalakan radio" | "Nyalakan radio" |
65 | 00:05:28,323 | 00:05:30,553 | "Mari kita bernyanyi bersama" | "Mari kita bernyanyi bersama" |
66 | 00:05:30,553 | 00:05:33,393 | "Nyalakan radio" | "Nyalakan radio" |
67 | 00:05:33,393 | 00:05:35,462 | "Mari kita bernyanyi bersama" | "Mari kita bernyanyi bersama" |
68 | 00:05:35,462 | 00:05:38,292 | "Nyalakan radio" | "Nyalakan radio" |
69 | 00:05:38,292 | 00:05:40,503 | "Mari kita bernyanyi bersama" | "Mari kita bernyanyi bersama" |
70 | 00:05:40,503 | 00:05:43,303 | "Nyalakan radio" | "Nyalakan radio" |
71 | 00:05:43,303 | 00:05:45,732 | "Mari kita bernyanyi bersama" | "Mari kita bernyanyi bersama" |
72 | 00:05:48,172 | 00:05:49,743 | Cukup dengan bernyanyi bersama. | Cukup dengan bernyanyi bersama. |
73 | 00:05:49,743 | 00:05:52,112 | Lee Dong Sik, sudahi menyanyinya dan pergilah. | Lee Dong Sik, sudahi menyanyinya dan pergilah. |
74 | 00:05:52,842 | 00:05:54,143 | Sial. | Sial. |
75 | 00:05:55,412 | 00:05:57,053 | Kamu tidak bisa melakukan ini kepada pelanggan. | Kamu tidak bisa melakukan ini kepada pelanggan. |
76 | 00:05:57,513 | 00:06:00,282 | Ini kafe musik. Kenapa aku tidak bisa menyanyi di sini? | Ini kafe musik. Kenapa aku tidak bisa menyanyi di sini? |
77 | 00:06:01,883 | 00:06:02,922 | Pelanggan tersayangku. | Pelanggan tersayangku. |
78 | 00:06:03,222 | 00:06:05,652 | Kamu hanya memesan kopi, seharga 1,50 dolar. | Kamu hanya memesan kopi, seharga 1,50 dolar. |
79 | 00:06:05,652 | 00:06:07,123 | Dan kamu telah menguasai | Dan kamu telah menguasai |
80 | 00:06:07,123 | 00:06:09,563 | gitar sumbang itu untuk penampilan aneh berjam-jam. | gitar sumbang itu untuk penampilan aneh berjam-jam. |
81 | 00:06:09,563 | 00:06:12,693 | Hei, aku tidak menerima tamu tidak jelas sepertimu. Pergilah. | Hei, aku tidak menerima tamu tidak jelas sepertimu. Pergilah. |
82 | 00:06:13,303 | 00:06:14,962 | Ini tidak sumbang. | Ini tidak sumbang. |
83 | 00:06:18,003 | 00:06:21,772 | Dong Sik, hal baik akan terjadi dalam hidupku hari ini, | Dong Sik, hal baik akan terjadi dalam hidupku hari ini, |
84 | 00:06:22,373 | 00:06:24,073 | jadi, pulanglah selagi aku masih bersikap baik. | jadi, pulanglah selagi aku masih bersikap baik. |
85 | 00:06:25,573 | 00:06:26,743 | Bang Ju Seon! | Bang Ju Seon! |
86 | 00:06:27,513 | 00:06:31,013 | Aku tidak peduli ucapanmu. Pemiliknya memberiku izin. | Aku tidak peduli ucapanmu. Pemiliknya memberiku izin. |
87 | 00:06:31,612 | 00:06:33,922 | "Bang Ju Seon"? Jangan panggil nama orang yang lebih tua. | "Bang Ju Seon"? Jangan panggil nama orang yang lebih tua. |
88 | 00:06:33,922 | 00:06:35,522 | Hei, Dong Sik. | Hei, Dong Sik. |
89 | 00:06:35,522 | 00:06:38,922 | Aku tidak peduli soal izin. Aku tidak mau mendengarmu. Pergilah. | Aku tidak peduli soal izin. Aku tidak mau mendengarmu. Pergilah. |
90 | 00:06:41,193 | 00:06:44,063 | Kamu laki-laki, tapi tidak sebanding dengan adikmu. | Kamu laki-laki, tapi tidak sebanding dengan adikmu. |
91 | 00:06:50,933 | 00:06:52,503 | Apa katamu? | Apa katamu? |
92 | 00:06:53,172 | 00:06:54,503 | Apa kamu akan memukulku? | Apa kamu akan memukulku? |
93 | 00:06:54,503 | 00:06:57,772 | Silakan. Biarkan aku meminta ayahmu membayarku. | Silakan. Biarkan aku meminta ayahmu membayarku. |
94 | 00:07:10,222 | 00:07:13,393 | Anggap dirimu beruntung. Aku tidak memukul wanita. | Anggap dirimu beruntung. Aku tidak memukul wanita. |
95 | 00:07:22,032 | 00:07:23,172 | Bang Ju Seon. | Bang Ju Seon. |
96 | 00:07:24,133 | 00:07:25,333 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
97 | 00:07:25,373 | 00:07:26,873 | Dasar berandal. | Dasar berandal. |
98 | 00:07:29,373 | 00:07:30,672 | "Penghargaan Istimewa, Sertifikat Penunjukan" | "Penghargaan Istimewa, Sertifikat Penunjukan" |
99 | 00:07:30,672 | 00:07:32,412 | Kakak di mana? | Kakak di mana? |
100 | 00:07:32,412 | 00:07:34,712 | Nanti Kakak akan dimarahi jika tidak pulang hari ini. | Nanti Kakak akan dimarahi jika tidak pulang hari ini. |
101 | 00:07:35,083 | 00:07:36,313 | Ayolah, Kakak. | Ayolah, Kakak. |
102 | 00:07:48,962 | 00:07:50,662 | "Kakak tidak mau pulang. Bisakah kamu keluar?" | "Kakak tidak mau pulang. Bisakah kamu keluar?" |
103 | 00:09:25,492 | 00:09:26,663 | "Dalam Tahun Ini, Clinton akan..." | "Dalam Tahun Ini, Clinton akan..." |
104 | 00:09:27,092 | 00:09:31,333 | "Kami hanya akan memercayai Tuhan kami" | "Kami hanya akan memercayai Tuhan kami" |
105 | 00:09:31,433 | 00:09:35,602 | "Dan melanjutkan hidup" | "Dan melanjutkan hidup" |
106 | 00:09:35,803 | 00:09:39,943 | "Berapa banyak orang" | "Berapa banyak orang" |
107 | 00:09:40,372 | 00:09:41,573 | Astaga, apa... | Astaga, apa... |
108 | 00:09:43,112 | 00:09:44,512 | Apa ini? | Apa ini? |
109 | 00:10:09,462 | 00:10:14,043 | "Beyond Evil" | "Beyond Evil" |
110 | 00:10:14,803 | 00:10:19,112 | "Episode 1: Penampilan" | "Episode 1: Penampilan" |
111 | 00:10:22,012 | 00:10:23,882 | "Kota Impian, Munju, Rapat Umum Komisi Pembangunan" | "Kota Impian, Munju, Rapat Umum Komisi Pembangunan" |
112 | 00:10:24,313 | 00:10:27,053 | "Salon de Manyang" | "Salon de Manyang" |
113 | 00:11:07,862 | 00:11:13,403 | "20 tahun kemudian, 11 Oktober 2020" | "20 tahun kemudian, 11 Oktober 2020" |
114 | 00:11:16,673 | 00:11:17,732 | "'Jari-jari Putus Ternyata Milik Lee, Seorang Mahasiswi'" | "'Jari-jari Putus Ternyata Milik Lee, Seorang Mahasiswi'" |
115 | 00:11:17,732 | 00:11:19,073 | "'Mayat Wanita Ternyata Pegawai Kafe Musik Bang Ju Seon'" | "'Mayat Wanita Ternyata Pegawai Kafe Musik Bang Ju Seon'" |
116 | 00:11:23,913 | 00:11:25,372 | "Penatu, Lee Dong Sik" | "Penatu, Lee Dong Sik" |
117 | 00:11:52,472 | 00:11:53,673 | "Menuju kota impian! Kota Impian Munju!" | "Menuju kota impian! Kota Impian Munju!" |
118 | 00:11:56,512 | 00:11:58,212 | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" |
119 | 00:11:58,273 | 00:11:59,842 | "Kesepuluh jarinya kehilangan sendi ujungnya" | "Kesepuluh jarinya kehilangan sendi ujungnya" |
120 | 00:12:10,453 | 00:12:12,293 | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" |
121 | 00:12:22,303 | 00:12:23,573 | Ini Petugas Satu. | Ini Petugas Satu. |
122 | 00:12:23,573 | 00:12:25,933 | Kasus penyerangan di Salon de Manyang. | Kasus penyerangan di Salon de Manyang. |
123 | 00:12:25,972 | 00:12:29,403 | Tidak, percobaan penyerangan. Tidak, itu... Baiklah, terserah. | Tidak, percobaan penyerangan. Tidak, itu... Baiklah, terserah. |
124 | 00:12:29,943 | 00:12:32,673 | Dong Sik... Maksudku... | Dong Sik... Maksudku... |
125 | 00:12:33,712 | 00:12:36,083 | - Mereka bertaruh 5 sen per poin. - Astaga. | - Mereka bertaruh 5 sen per poin. - Astaga. |
126 | 00:12:36,083 | 00:12:37,913 | Petugas Lee ada di TKP. | Petugas Lee ada di TKP. |
127 | 00:12:37,913 | 00:12:41,923 | Hei, dengarkan dirimu. Aku bukan temanmu! | Hei, dengarkan dirimu. Aku bukan temanmu! |
128 | 00:12:41,923 | 00:12:44,053 | - Sebaiknya tunjukkan sopan santun! - Kemarilah! | - Sebaiknya tunjukkan sopan santun! - Kemarilah! |
129 | 00:12:44,122 | 00:12:45,392 | Hei! | Hei! |
130 | 00:12:45,423 | 00:12:47,592 | Mereka bermain hwatu dengan satu sen per poin. | Mereka bermain hwatu dengan satu sen per poin. |
131 | 00:12:47,592 | 00:12:50,163 | Apa maksudmu dengan percobaan penyerangan? | Apa maksudmu dengan percobaan penyerangan? |
132 | 00:12:50,163 | 00:12:52,663 | Hari ini, taruhannya adalah | Hari ini, taruhannya adalah |
133 | 00:12:53,462 | 00:12:54,703 | lima sen per poin. | lima sen per poin. |
134 | 00:12:54,703 | 00:12:57,502 | Hei, kamu menyembunyikan kartu 11 itu | Hei, kamu menyembunyikan kartu 11 itu |
135 | 00:12:57,502 | 00:12:59,472 | di bawah bokong besarmu? | di bawah bokong besarmu? |
136 | 00:12:59,472 | 00:13:01,002 | Apa kamu sangat ingin menang | Apa kamu sangat ingin menang |
137 | 00:13:01,002 | 00:13:03,642 | begitu kita naikkan taruhannya menjadi lima sen, dasar penipu? | begitu kita naikkan taruhannya menjadi lima sen, dasar penipu? |
138 | 00:13:03,642 | 00:13:04,673 | Penipu? | Penipu? |
139 | 00:13:04,673 | 00:13:08,183 | Kamu pasti merasa hebat karena suamimu polisi. | Kamu pasti merasa hebat karena suamimu polisi. |
140 | 00:13:08,183 | 00:13:10,053 | Aku akan memukulimu dan pergi dengannya. Rasakan ini! | Aku akan memukulimu dan pergi dengannya. Rasakan ini! |
141 | 00:13:10,053 | 00:13:12,083 | - Rasakan ini. - Bu, hentikan. Kamu harus berhenti. | - Rasakan ini. - Bu, hentikan. Kamu harus berhenti. |
142 | 00:13:12,083 | 00:13:14,653 | Ini dianggap penyerangan, dan kamu akan menjadi penghasutnya. | Ini dianggap penyerangan, dan kamu akan menjadi penghasutnya. |
143 | 00:13:14,653 | 00:13:18,122 | Petugas Lee, bayangkan betapa salahnya hingga aku melakukan ini. | Petugas Lee, bayangkan betapa salahnya hingga aku melakukan ini. |
144 | 00:13:18,122 | 00:13:20,122 | Begitu poinku hampir empat kali lipat, | Begitu poinku hampir empat kali lipat, |
145 | 00:13:20,122 | 00:13:21,862 | dia tiba-tiba menjebakku sebagai penipu! | dia tiba-tiba menjebakku sebagai penipu! |
146 | 00:13:21,862 | 00:13:23,762 | - Tapi kamu menyembunyikan kartunya. - Kamu penipu. | - Tapi kamu menyembunyikan kartunya. - Kamu penipu. |
147 | 00:13:23,762 | 00:13:25,892 | - Jangan bilang begitu. - Itu penipuan! | - Jangan bilang begitu. - Itu penipuan! |
148 | 00:13:25,892 | 00:13:27,803 | Cukup. Diamlah. | Cukup. Diamlah. |
149 | 00:13:27,803 | 00:13:30,472 | Lihat itu? Semua orang melihatmu mencoba melakukan trik itu. | Lihat itu? Semua orang melihatmu mencoba melakukan trik itu. |
150 | 00:13:30,472 | 00:13:34,142 | Astaga, apa aku akan mencoba menipumu hanya dengan 87 sen? | Astaga, apa aku akan mencoba menipumu hanya dengan 87 sen? |
151 | 00:13:34,142 | 00:13:35,773 | Kamu akan melakukan hal seperti itu | Kamu akan melakukan hal seperti itu |
152 | 00:13:35,773 | 00:13:37,872 | karena suamimu menghasilkan uang sebagai asisten inspektur. | karena suamimu menghasilkan uang sebagai asisten inspektur. |
153 | 00:13:37,872 | 00:13:40,043 | - Aku tidak setara denganmu, bukan? - Hentikan! | - Aku tidak setara denganmu, bukan? - Hentikan! |
154 | 00:13:40,043 | 00:13:42,382 | - Tidak, mereka tidak bertengkar. - Apa katamu? | - Tidak, mereka tidak bertengkar. - Apa katamu? |
155 | 00:13:42,382 | 00:13:45,112 | - Kamu! - Hentikan. Kamu harus berhenti. | - Kamu! - Hentikan. Kamu harus berhenti. |
156 | 00:13:45,112 | 00:13:47,953 | Dong Sik, dia baru saja menyerang keluargaku. | Dong Sik, dia baru saja menyerang keluargaku. |
157 | 00:13:47,953 | 00:13:49,852 | - Astaga. - Kamu tidak boleh melakukan itu. | - Astaga. - Kamu tidak boleh melakukan itu. |
158 | 00:13:49,852 | 00:13:51,852 | Rambutnya tidak akan dikeriting jika kamu melepasnya sekarang. | Rambutnya tidak akan dikeriting jika kamu melepasnya sekarang. |
159 | 00:13:51,852 | 00:13:53,122 | Jika melepasnya, kamu harus membayarnya. | Jika melepasnya, kamu harus membayarnya. |
160 | 00:13:53,122 | 00:13:54,823 | Harganya 50 dolar. | Harganya 50 dolar. |
161 | 00:13:54,823 | 00:13:56,592 | Dia menggunakan produk bagus. | Dia menggunakan produk bagus. |
162 | 00:13:57,033 | 00:13:58,563 | Ada yang baru. | Ada yang baru. |
163 | 00:13:58,762 | 00:14:00,163 | Silakan lepaskan. | Silakan lepaskan. |
164 | 00:14:00,163 | 00:14:02,203 | - Lakukan! - Bu! | - Lakukan! - Bu! |
165 | 00:14:02,203 | 00:14:03,803 | Jangan menghasut tindakan kriminal. | Jangan menghasut tindakan kriminal. |
166 | 00:14:03,803 | 00:14:05,803 | Dia tidak bisa menjambak rambutmu karena tidak punya 50 dolar. | Dia tidak bisa menjambak rambutmu karena tidak punya 50 dolar. |
167 | 00:14:05,803 | 00:14:07,502 | Hidup memang sesulit itu. | Hidup memang sesulit itu. |
168 | 00:14:07,502 | 00:14:10,043 | Ibu-ibu, kalian harus tetap diam. | Ibu-ibu, kalian harus tetap diam. |
169 | 00:14:11,242 | 00:14:14,642 | Dan longgarkan tinjumu, ya? | Dan longgarkan tinjumu, ya? |
170 | 00:14:14,742 | 00:14:16,142 | - Baiklah. - Mengerti? | - Baiklah. - Mengerti? |
171 | 00:14:16,142 | 00:14:18,012 | Aku sudah menyuruhmu melakukannya. | Aku sudah menyuruhmu melakukannya. |
172 | 00:14:18,012 | 00:14:20,823 | - Jangan lakukan itu! - Astaga, ada apa denganmu? | - Jangan lakukan itu! - Astaga, ada apa denganmu? |
173 | 00:14:20,823 | 00:14:22,622 | Baiklah. 50 dolar? | Baiklah. 50 dolar? |
174 | 00:14:22,622 | 00:14:25,523 | Aku akan membayarmu! | Aku akan membayarmu! |
175 | 00:14:50,982 | 00:14:53,183 | Ini Petugas Satu. Ada bahaya. | Ini Petugas Satu. Ada bahaya. |
176 | 00:14:53,453 | 00:14:56,023 | Tingkat kegilaan Petugas Lee melonjak. | Tingkat kegilaan Petugas Lee melonjak. |
177 | 00:14:56,053 | 00:14:57,653 | - Hentikan! - Kamu! | - Hentikan! - Kamu! |
178 | 00:14:57,693 | 00:15:00,222 | Kita akan pergi satu jam lagi. | Kita akan pergi satu jam lagi. |
179 | 00:15:00,222 | 00:15:02,392 | Sial, sudah kuduga mereka terlalu diam belakangan ini. | Sial, sudah kuduga mereka terlalu diam belakangan ini. |
180 | 00:15:02,392 | 00:15:05,862 | Astaga, Dong Sik, dan kegilaannya. | Astaga, Dong Sik, dan kegilaannya. |
181 | 00:15:06,392 | 00:15:08,163 | - Apa yang kamu lakukan? - Diam! | - Apa yang kamu lakukan? - Diam! |
182 | 00:15:10,933 | 00:15:14,372 | Mulai sekarang, semua orang di ruangan ini | Mulai sekarang, semua orang di ruangan ini |
183 | 00:15:14,372 | 00:15:17,173 | langsung ditangkap atas penipuan, penyerangan, judi, | langsung ditangkap atas penipuan, penyerangan, judi, |
184 | 00:15:17,173 | 00:15:20,242 | dan bersekongkol dalam perjudian. | dan bersekongkol dalam perjudian. |
185 | 00:15:20,382 | 00:15:22,083 | - Omong kosong apa ini? - Ditangkap? Apa? | - Omong kosong apa ini? - Ditangkap? Apa? |
186 | 00:15:22,083 | 00:15:23,553 | Kenapa aku harus ke kantor polisi? | Kenapa aku harus ke kantor polisi? |
187 | 00:15:23,553 | 00:15:25,153 | Aku hanya menonton, itu saja. | Aku hanya menonton, itu saja. |
188 | 00:15:25,153 | 00:15:27,823 | Banyak dari kalian menganggap catatan kriminal sebagai hobi. | Banyak dari kalian menganggap catatan kriminal sebagai hobi. |
189 | 00:15:27,953 | 00:15:31,352 | Kalian bisa terus bicara jika ingin menghalangi tindakan hukum | Kalian bisa terus bicara jika ingin menghalangi tindakan hukum |
190 | 00:15:31,622 | 00:15:33,362 | - Astaga. - Aku hanya... | - Astaga. - Aku hanya... |
191 | 00:15:33,362 | 00:15:35,392 | Kalian berdua, masuk ke mobil patroli. | Kalian berdua, masuk ke mobil patroli. |
192 | 00:15:35,392 | 00:15:37,962 | Sisanya bisa naik mobil dan mengikuti kami. | Sisanya bisa naik mobil dan mengikuti kami. |
193 | 00:15:37,962 | 00:15:39,563 | - Dong Sik! - Aku hanya menonton! | - Dong Sik! - Aku hanya menonton! |
194 | 00:15:39,563 | 00:15:41,403 | Jangan berani pergi ke tempat lain. | Jangan berani pergi ke tempat lain. |
195 | 00:15:42,033 | 00:15:44,073 | Aku juga akan mendakwa kalian karena melarikan diri. | Aku juga akan mendakwa kalian karena melarikan diri. |
196 | 00:15:44,173 | 00:15:47,342 | Aku tidak bermain hwatu. | Aku tidak bermain hwatu. |
197 | 00:15:47,342 | 00:15:49,142 | Aku berada di sana | Aku berada di sana |
198 | 00:15:49,142 | 00:15:52,242 | menjalankan bisnisku seperti biasa, Pak. | menjalankan bisnisku seperti biasa, Pak. |
199 | 00:15:52,242 | 00:15:56,183 | - Aku tidak melakukan apa pun! - Ya, hei. Aku tahu itu. | - Aku tidak melakukan apa pun! - Ya, hei. Aku tahu itu. |
200 | 00:15:56,242 | 00:15:59,112 | Dong Sik, ini bukan kasus kriminal. | Dong Sik, ini bukan kasus kriminal. |
201 | 00:15:59,112 | 00:16:01,653 | Kenapa kamu menjadikan ini masalah besar? Kamu bosan? | Kenapa kamu menjadikan ini masalah besar? Kamu bosan? |
202 | 00:16:01,653 | 00:16:03,283 | Kenapa ini bukan kasus kriminal? | Kenapa ini bukan kasus kriminal? |
203 | 00:16:03,283 | 00:16:05,523 | Memulai perjudian dan bersekongkol dalam perjudian. | Memulai perjudian dan bersekongkol dalam perjudian. |
204 | 00:16:05,523 | 00:16:07,023 | Berdasarkan Pasal 247 KUHP, | Berdasarkan Pasal 247 KUHP, |
205 | 00:16:07,023 | 00:16:09,423 | orang yang menyediakan tempat judi | orang yang menyediakan tempat judi |
206 | 00:16:09,423 | 00:16:12,793 | bisa dipenjara lima tahun atau didenda 30.000 dolar. | bisa dipenjara lima tahun atau didenda 30.000 dolar. |
207 | 00:16:12,793 | 00:16:14,703 | Apa aku akan dipenjara? | Apa aku akan dipenjara? |
208 | 00:16:14,703 | 00:16:18,533 | Petugas Lee, Pasal 247 KUHP | Petugas Lee, Pasal 247 KUHP |
209 | 00:16:18,533 | 00:16:24,813 | hanya berlaku bagi penyedia tempat yang menginginkan keuntungan. | hanya berlaku bagi penyedia tempat yang menginginkan keuntungan. |
210 | 00:16:26,783 | 00:16:29,342 | Kamu tidak lihat plastik hitam di kepala pemilik salon? | Kamu tidak lihat plastik hitam di kepala pemilik salon? |
211 | 00:16:29,712 | 00:16:33,053 | Itu artinya dia mendapat potongan kemenangan di pertandingan hari ini. | Itu artinya dia mendapat potongan kemenangan di pertandingan hari ini. |
212 | 00:16:34,683 | 00:16:36,122 | Bagaimana kita menyebut itu keuntungan? | Bagaimana kita menyebut itu keuntungan? |
213 | 00:16:36,122 | 00:16:37,653 | Mereka hanya bermain untuk uang receh. | Mereka hanya bermain untuk uang receh. |
214 | 00:16:37,653 | 00:16:39,122 | Uang recehnya juga banyak. | Uang recehnya juga banyak. |
215 | 00:16:39,423 | 00:16:41,222 | 1 dan 2 sen meningkat ke 10 dan 20 sen. | 1 dan 2 sen meningkat ke 10 dan 20 sen. |
216 | 00:16:41,222 | 00:16:43,063 | 10 dan 20 sen meningkat ke 1 dan 2 dolar. | 10 dan 20 sen meningkat ke 1 dan 2 dolar. |
217 | 00:16:43,793 | 00:16:45,762 | Sedikit-sedikit lama-lama menjadi bukit. | Sedikit-sedikit lama-lama menjadi bukit. |
218 | 00:16:46,762 | 00:16:49,303 | Perjalanan ribuan kilometer dimulai dengan satu langkah. | Perjalanan ribuan kilometer dimulai dengan satu langkah. |
219 | 00:16:49,563 | 00:16:52,033 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
220 | 00:16:52,132 | 00:16:53,132 | Keuntungan apanya? | Keuntungan apanya? |
221 | 00:16:53,132 | 00:16:55,002 | Kenapa kamu tidak melarang saja permainan kartu? | Kenapa kamu tidak melarang saja permainan kartu? |
222 | 00:16:55,002 | 00:16:56,813 | - Dia benar. - Pak Kepala. | - Dia benar. - Pak Kepala. |
223 | 00:16:56,813 | 00:16:58,372 | Sayang, bisakah kamu diam saja dan menonton seperti itu? | Sayang, bisakah kamu diam saja dan menonton seperti itu? |
224 | 00:16:58,372 | 00:16:59,972 | - Lakukan sesuatu. - Baiklah. | - Lakukan sesuatu. - Baiklah. |
225 | 00:16:59,972 | 00:17:02,413 | Astaga, Dong Sik. Baiklah. | Astaga, Dong Sik. Baiklah. |
226 | 00:17:02,742 | 00:17:05,913 | Istriku punya jantung yang lemah. Dia tidak boleh terlalu kesal. | Istriku punya jantung yang lemah. Dia tidak boleh terlalu kesal. |
227 | 00:17:05,913 | 00:17:08,023 | Tolong lakukan sesuatu untukku dan biarkan kali ini. | Tolong lakukan sesuatu untukku dan biarkan kali ini. |
228 | 00:17:08,122 | 00:17:10,953 | Jangan seperti ini. Ini penghasutan ilegal. | Jangan seperti ini. Ini penghasutan ilegal. |
229 | 00:17:10,953 | 00:17:13,862 | Petugas Cho, kamu mau ditangkap atas penghasutan ilegal? | Petugas Cho, kamu mau ditangkap atas penghasutan ilegal? |
230 | 00:17:14,793 | 00:17:16,063 | Astaga, kamu benar-benar gila! | Astaga, kamu benar-benar gila! |
231 | 00:17:16,063 | 00:17:19,763 | - Baiklah! Tangkap aku! Ayo! - Hei, pegangi dia. | - Baiklah! Tangkap aku! Ayo! - Hei, pegangi dia. |
232 | 00:17:25,803 | 00:17:28,142 | - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu. | - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu. |
233 | 00:17:28,142 | 00:17:29,243 | Dia masih muda. | Dia masih muda. |
234 | 00:17:29,442 | 00:17:30,612 | Ada yang bisa kubantu, Pak? | Ada yang bisa kubantu, Pak? |
235 | 00:17:30,872 | 00:17:32,372 | Kamu tersesat? | Kamu tersesat? |
236 | 00:17:38,852 | 00:17:40,083 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
237 | 00:17:40,253 | 00:17:42,352 | Aku dipindahkan ke Polsek Manyang. | Aku dipindahkan ke Polsek Manyang. |
238 | 00:17:42,352 | 00:17:43,723 | Aku Inspektur Han Ju Won. | Aku Inspektur Han Ju Won. |
239 | 00:17:58,402 | 00:18:00,773 | - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu. | - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu. |
240 | 00:18:00,773 | 00:18:01,842 | Dia masih muda. | Dia masih muda. |
241 | 00:18:02,102 | 00:18:03,303 | Ada yang bisa kubantu, Pak? | Ada yang bisa kubantu, Pak? |
242 | 00:18:03,672 | 00:18:04,973 | Kamu tersesat? | Kamu tersesat? |
243 | 00:18:11,382 | 00:18:12,483 | Halo. | Halo. |
244 | 00:18:12,882 | 00:18:14,922 | Aku dipindahkan ke Polsek Manyang. | Aku dipindahkan ke Polsek Manyang. |
245 | 00:18:14,952 | 00:18:16,223 | Aku Inspektur Han Ju Won. | Aku Inspektur Han Ju Won. |
246 | 00:18:24,963 | 00:18:26,063 | "Ruang Kepala" | "Ruang Kepala" |
247 | 00:18:31,702 | 00:18:34,372 | Aku mendapat pesan bahwa kamu akan datang. | Aku mendapat pesan bahwa kamu akan datang. |
248 | 00:18:34,743 | 00:18:37,872 | Aku penasaran kenapa kantor pusat mengirimiku pesan. Ini kali pertama. | Aku penasaran kenapa kantor pusat mengirimiku pesan. Ini kali pertama. |
249 | 00:18:39,612 | 00:18:42,483 | Kukira itu lelucon saat mereka bilang akan mengirim polisi lain. | Kukira itu lelucon saat mereka bilang akan mengirim polisi lain. |
250 | 00:18:43,912 | 00:18:45,852 | - Kuharap kita bisa akur. - Baiklah. | - Kuharap kita bisa akur. - Baiklah. |
251 | 00:18:46,213 | 00:18:50,023 | Coba kulihat. Di mana laporan serah terima itu? | Coba kulihat. Di mana laporan serah terima itu? |
252 | 00:18:51,892 | 00:18:54,122 | Tunggu. Bukan hari ini. | Tunggu. Bukan hari ini. |
253 | 00:18:54,422 | 00:18:56,063 | Kenapa kamu datang pagi-pagi sekali? | Kenapa kamu datang pagi-pagi sekali? |
254 | 00:18:56,063 | 00:18:58,192 | Kudengar Anda sudah lama meminta seorang petugas. | Kudengar Anda sudah lama meminta seorang petugas. |
255 | 00:18:58,432 | 00:19:00,662 | Aku tidak suka membuang waktu. | Aku tidak suka membuang waktu. |
256 | 00:19:00,902 | 00:19:02,303 | Begitu rupanya. Benar. | Begitu rupanya. Benar. |
257 | 00:19:02,632 | 00:19:05,273 | Sudah lebih dari setahun sejak aku memintanya. | Sudah lebih dari setahun sejak aku memintanya. |
258 | 00:19:07,243 | 00:19:09,273 | Siapa pasanganku? | Siapa pasanganku? |
259 | 00:19:09,342 | 00:19:11,713 | Sial. Komputernya baru saja mati. | Sial. Komputernya baru saja mati. |
260 | 00:19:12,573 | 00:19:14,842 | Kapan mereka akan mengganti sampah ini? | Kapan mereka akan mengganti sampah ini? |
261 | 00:19:15,783 | 00:19:17,352 | Maafkan aku. Tunggu sebentar. | Maafkan aku. Tunggu sebentar. |
262 | 00:19:17,912 | 00:19:19,283 | Astaga, aku harus menyalakannya lagi. | Astaga, aku harus menyalakannya lagi. |
263 | 00:19:19,283 | 00:19:20,723 | Sial. | Sial. |
264 | 00:19:23,182 | 00:19:24,652 | Baiklah. Semua sudah berakhir sekarang. | Baiklah. Semua sudah berakhir sekarang. |
265 | 00:19:32,293 | 00:19:33,632 | Inspektur Han Ju Won. | Inspektur Han Ju Won. |
266 | 00:19:33,902 | 00:19:36,533 | Usia 27 tahun. Putra satu-satunya di keluarga. | Usia 27 tahun. Putra satu-satunya di keluarga. |
267 | 00:19:36,533 | 00:19:38,073 | Masuk Universitas Kepolisian Korea sebagai murid terbaik. | Masuk Universitas Kepolisian Korea sebagai murid terbaik. |
268 | 00:19:38,132 | 00:19:39,432 | Luluskan summa cum laude. | Luluskan summa cum laude. |
269 | 00:19:41,303 | 00:19:43,273 | Astaga. Summa cum laude dari Universitas Kepolisian Korea? | Astaga. Summa cum laude dari Universitas Kepolisian Korea? |
270 | 00:19:43,273 | 00:19:44,513 | Itu artinya dia sangat pintar. | Itu artinya dia sangat pintar. |
271 | 00:19:44,642 | 00:19:46,112 | Pintar saja tidak cukup. | Pintar saja tidak cukup. |
272 | 00:19:46,213 | 00:19:47,213 | Untuk lulus ujian summa cum laude, | Untuk lulus ujian summa cum laude, |
273 | 00:19:47,213 | 00:19:49,283 | nilai sempurna pada tes kebugaran juga diharuskan. | nilai sempurna pada tes kebugaran juga diharuskan. |
274 | 00:19:49,513 | 00:19:51,553 | Dia bahkan tampan. | Dia bahkan tampan. |
275 | 00:19:51,553 | 00:19:54,622 | Siapa pun orang tuanya, mereka pasti kenyang tanpa makan. | Siapa pun orang tuanya, mereka pasti kenyang tanpa makan. |
276 | 00:19:54,622 | 00:19:58,023 | Orang-orang yang hebat selalu dari keluarga kaya saat ini. | Orang-orang yang hebat selalu dari keluarga kaya saat ini. |
277 | 00:19:58,023 | 00:19:59,122 | Ayahnya | Ayahnya |
278 | 00:20:01,293 | 00:20:02,692 | menjabat sebagai Ketua Superintenden di Mabes. | menjabat sebagai Ketua Superintenden di Mabes. |
279 | 00:20:04,563 | 00:20:06,233 | - Apa? - Siapa? | - Apa? - Siapa? |
280 | 00:20:06,333 | 00:20:08,033 | Dia akan menjadi Komisaris Jenderal berikutnya. | Dia akan menjadi Komisaris Jenderal berikutnya. |
281 | 00:20:08,033 | 00:20:10,063 | Dia nomor dua dari Kepolisian Korea, | Dia nomor dua dari Kepolisian Korea, |
282 | 00:20:10,063 | 00:20:12,303 | putra Ketua Superintenden Han Gi Hwan. | putra Ketua Superintenden Han Gi Hwan. |
283 | 00:20:16,102 | 00:20:17,912 | "Polsek Manyang dari Kepolisian Gyeonggi Munju" | "Polsek Manyang dari Kepolisian Gyeonggi Munju" |
284 | 00:20:18,313 | 00:20:20,713 | Aku tidak bisa menghubunginya sejak semalam. | Aku tidak bisa menghubunginya sejak semalam. |
285 | 00:20:20,713 | 00:20:22,112 | Dan dia tidak pulang semalam. | Dan dia tidak pulang semalam. |
286 | 00:20:22,813 | 00:20:24,852 | Kenapa aku tidak bisa melaporkan kehilangannya? | Kenapa aku tidak bisa melaporkan kehilangannya? |
287 | 00:20:24,852 | 00:20:26,983 | Pak, tolong tenanglah. | Pak, tolong tenanglah. |
288 | 00:20:26,983 | 00:20:29,753 | Aku hanya bertanya apakah putra Anda biasanya pulang. | Aku hanya bertanya apakah putra Anda biasanya pulang. |
289 | 00:20:29,753 | 00:20:30,993 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
290 | 00:20:30,993 | 00:20:32,122 | Anda bilang dia tidak pulang. | Anda bilang dia tidak pulang. |
291 | 00:20:32,192 | 00:20:34,892 | Mereka pikir wanita itu menghilang, | Mereka pikir wanita itu menghilang, |
292 | 00:20:34,892 | 00:20:36,263 | tapi ternyata dia dibunuh. | tapi ternyata dia dibunuh. |
293 | 00:20:36,263 | 00:20:38,733 | Mengenai kasus itu... Itu seorang wanita. | Mengenai kasus itu... Itu seorang wanita. |
294 | 00:20:38,733 | 00:20:40,563 | Dan putra Anda seorang pria. | Dan putra Anda seorang pria. |
295 | 00:20:40,763 | 00:20:43,233 | Bagaimana kamu bisa yakin bahwa pria tidak akan dibunuh? | Bagaimana kamu bisa yakin bahwa pria tidak akan dibunuh? |
296 | 00:20:43,233 | 00:20:44,473 | Akan kubuat laporan kehilangannya. | Akan kubuat laporan kehilangannya. |
297 | 00:20:47,372 | 00:20:48,743 | Dia bilang ini sering terjadi. | Dia bilang ini sering terjadi. |
298 | 00:20:48,743 | 00:20:50,342 | Dia bukan wanita. Dia pria. | Dia bukan wanita. Dia pria. |
299 | 00:20:50,342 | 00:20:52,213 | Anda tahu kita menunggu beberapa hari dalam kasus ini. | Anda tahu kita menunggu beberapa hari dalam kasus ini. |
300 | 00:20:55,213 | 00:20:56,243 | Pak Kepala. | Pak Kepala. |
301 | 00:21:00,323 | 00:21:02,122 | Biar kubantu melaporkan pelarian. | Biar kubantu melaporkan pelarian. |
302 | 00:21:02,253 | 00:21:04,692 | "Pelarian"? Apa maksudmu? | "Pelarian"? Apa maksudmu? |
303 | 00:21:04,892 | 00:21:06,622 | Maksudmu, putraku kabur dari rumah? | Maksudmu, putraku kabur dari rumah? |
304 | 00:21:06,892 | 00:21:08,463 | Mungkin saja dia menghilang. | Mungkin saja dia menghilang. |
305 | 00:21:09,192 | 00:21:11,563 | Tapi mari kita laporkan ini sebagai kasus pelarian. | Tapi mari kita laporkan ini sebagai kasus pelarian. |
306 | 00:21:11,563 | 00:21:14,063 | Pelarian? Dia menghilang. | Pelarian? Dia menghilang. |
307 | 00:21:14,063 | 00:21:15,902 | Aku datang untuk melaporkan orang hilang. | Aku datang untuk melaporkan orang hilang. |
308 | 00:21:15,902 | 00:21:17,632 | Tidak bisa, Pak. | Tidak bisa, Pak. |
309 | 00:21:17,773 | 00:21:19,932 | Kenapa? Karena dia bukan wanita? | Kenapa? Karena dia bukan wanita? |
310 | 00:21:19,932 | 00:21:22,273 | Meskipun dia seorang wanita, tetap tidak bisa. | Meskipun dia seorang wanita, tetap tidak bisa. |
311 | 00:21:23,543 | 00:21:24,713 | Ini konyol. | Ini konyol. |
312 | 00:21:24,942 | 00:21:27,083 | Jika tidak mau menerima laporannya, bilang saja tidak. | Jika tidak mau menerima laporannya, bilang saja tidak. |
313 | 00:21:27,112 | 00:21:29,342 | Ini bukan satu-satunya polsek di negara ini. | Ini bukan satu-satunya polsek di negara ini. |
314 | 00:21:29,642 | 00:21:32,882 | Di mana pun kantor polisi, polsek, divisi patroli, | Di mana pun kantor polisi, polsek, divisi patroli, |
315 | 00:21:32,882 | 00:21:34,622 | atau bahkan kepolisian yang Anda datangi, | atau bahkan kepolisian yang Anda datangi, |
316 | 00:21:34,852 | 00:21:39,192 | putramu atau meskipun dia putrimu, | putramu atau meskipun dia putrimu, |
317 | 00:21:39,422 | 00:21:40,922 | Anda tidak bisa melaporkan anak Anda hilang. | Anda tidak bisa melaporkan anak Anda hilang. |
318 | 00:21:42,223 | 00:21:44,293 | - Apa? - Undang-Undang Perlindungan | - Apa? - Undang-Undang Perlindungan |
319 | 00:21:44,293 | 00:21:46,533 | dan Dukungan Anak Hilang, Pasal Dua. | dan Dukungan Anak Hilang, Pasal Dua. |
320 | 00:21:46,533 | 00:21:48,132 | Istilah "anak" mengacu pada anak di bawah usia 18 tahun, | Istilah "anak" mengacu pada anak di bawah usia 18 tahun, |
321 | 00:21:48,132 | 00:21:51,202 | orang dengan disabilitas intelektual, autistik, atau mental, | orang dengan disabilitas intelektual, autistik, atau mental, |
322 | 00:21:51,202 | 00:21:55,342 | atau pasien demensia. Itulah syarat pelaporan anak hilang. | atau pasien demensia. Itulah syarat pelaporan anak hilang. |
323 | 00:21:55,902 | 00:21:59,842 | Diselidiki atau tidaknya kasus ini harus diputuskan segera. | Diselidiki atau tidaknya kasus ini harus diputuskan segera. |
324 | 00:22:01,083 | 00:22:04,553 | Ini satu-satunya hukum di Korea terkait orang hilang. | Ini satu-satunya hukum di Korea terkait orang hilang. |
325 | 00:22:06,713 | 00:22:10,253 | Putra Anda sesuai dengan syarat yang kusebutkan tadi? | Putra Anda sesuai dengan syarat yang kusebutkan tadi? |
326 | 00:22:10,852 | 00:22:11,922 | Begini... | Begini... |
327 | 00:22:12,523 | 00:22:13,553 | Tidak, tapi... | Tidak, tapi... |
328 | 00:22:13,553 | 00:22:16,362 | Meskipun putra Anda menghilang, | Meskipun putra Anda menghilang, |
329 | 00:22:16,622 | 00:22:20,333 | di Republik Korea, dia pria yang kabur dari rumah. | di Republik Korea, dia pria yang kabur dari rumah. |
330 | 00:22:20,932 | 00:22:22,063 | Dia kabur. | Dia kabur. |
331 | 00:22:59,233 | 00:23:01,473 | Petugas Lee Dong Sik. | Petugas Lee Dong Sik. |
332 | 00:23:03,702 | 00:23:05,172 | Dia sepertinya sangat memahami hukum. | Dia sepertinya sangat memahami hukum. |
333 | 00:23:18,493 | 00:23:21,122 | 31G 8305. | 31G 8305. |
334 | 00:23:22,523 | 00:23:23,723 | Mobil yang bagus. | Mobil yang bagus. |
335 | 00:23:48,753 | 00:23:50,283 | "Khusus Daging Sapi Korea" | "Khusus Daging Sapi Korea" |
336 | 00:24:08,073 | 00:24:09,702 | "Toko Daging Manyang" | "Toko Daging Manyang" |
337 | 00:24:09,702 | 00:24:11,013 | Hei, Oh Ji Hun. | Hei, Oh Ji Hun. |
338 | 00:24:13,412 | 00:24:15,013 | Sial. | Sial. |
339 | 00:24:15,142 | 00:24:16,783 | Baiklah. Ini makananmu. | Baiklah. Ini makananmu. |
340 | 00:24:20,483 | 00:24:22,783 | Kamu menangkap enam wanita hari ini. | Kamu menangkap enam wanita hari ini. |
341 | 00:24:22,783 | 00:24:24,092 | Bagaimana kamu bisa berselera untuk makan sup? | Bagaimana kamu bisa berselera untuk makan sup? |
342 | 00:24:24,092 | 00:24:27,192 | Jae Yi, sup hari ini menyegarkan. Aku menyukainya. | Jae Yi, sup hari ini menyegarkan. Aku menyukainya. |
343 | 00:24:28,563 | 00:24:30,362 | Pada dasarnya, kamu menghancurkan enam keluarga dalam satu desa. | Pada dasarnya, kamu menghancurkan enam keluarga dalam satu desa. |
344 | 00:24:30,362 | 00:24:32,033 | Kamu suka supnya? | Kamu suka supnya? |
345 | 00:24:32,033 | 00:24:35,402 | Sudah kuduga. Dong Sik, kamu teman yang baik. | Sudah kuduga. Dong Sik, kamu teman yang baik. |
346 | 00:24:35,402 | 00:24:36,402 | Aku menghormatimu. | Aku menghormatimu. |
347 | 00:24:36,702 | 00:24:38,372 | Kalau begitu, isi gelasku dengan hormat. | Kalau begitu, isi gelasku dengan hormat. |
348 | 00:24:40,073 | 00:24:42,672 | Aku tahu kalian berteman baik, | Aku tahu kalian berteman baik, |
349 | 00:24:42,672 | 00:24:44,043 | tapi kamu tidak bisa melakukan ini. | tapi kamu tidak bisa melakukan ini. |
350 | 00:24:44,043 | 00:24:45,813 | Kamu menyalahgunakan kekuasaan pemerintah. | Kamu menyalahgunakan kekuasaan pemerintah. |
351 | 00:24:45,813 | 00:24:47,682 | Astaga. Jae Yi. | Astaga. Jae Yi. |
352 | 00:24:47,682 | 00:24:51,253 | Petugas Oh mengatakan Dong Sik menyalahgunakan pemerintahan. | Petugas Oh mengatakan Dong Sik menyalahgunakan pemerintahan. |
353 | 00:24:51,253 | 00:24:54,283 | Hei, Oh Ji Hun. Kamu sudah cukup besar. | Hei, Oh Ji Hun. Kamu sudah cukup besar. |
354 | 00:24:54,452 | 00:24:55,553 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
355 | 00:24:56,083 | 00:24:57,192 | Tapi aku benar. Benar, bukan? | Tapi aku benar. Benar, bukan? |
356 | 00:24:57,192 | 00:25:00,122 | Tentu saja. Apa pun katamu, Petugas Oh. | Tentu saja. Apa pun katamu, Petugas Oh. |
357 | 00:25:00,122 | 00:25:02,263 | - Tangkap aku sekarang. - Ayolah, Dong Sik! | - Tangkap aku sekarang. - Ayolah, Dong Sik! |
358 | 00:25:02,263 | 00:25:03,362 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
359 | 00:25:03,362 | 00:25:04,793 | Kenapa pemula itu berisik sekali? | Kenapa pemula itu berisik sekali? |
360 | 00:25:04,793 | 00:25:06,333 | Hei, Ji Hwa. | Hei, Ji Hwa. |
361 | 00:25:06,333 | 00:25:08,963 | Aku tidak percaya kamu pulang secepat ini. | Aku tidak percaya kamu pulang secepat ini. |
362 | 00:25:08,963 | 00:25:10,902 | Kurasa Jatanras juga cukup tenang hari ini. | Kurasa Jatanras juga cukup tenang hari ini. |
363 | 00:25:10,902 | 00:25:12,273 | Aku tidak percaya | Aku tidak percaya |
364 | 00:25:12,273 | 00:25:14,842 | aku bertemu petugas di Munju yang selalu pulang tepat waktu. | aku bertemu petugas di Munju yang selalu pulang tepat waktu. |
365 | 00:25:14,842 | 00:25:17,273 | - Ini suatu kehormatan. - Istirahat di tempat. | - Ini suatu kehormatan. - Istirahat di tempat. |
366 | 00:25:18,973 | 00:25:21,112 | Kenapa pergelangan tanganmu? Kamu terlibat masalah lagi? | Kenapa pergelangan tanganmu? Kamu terlibat masalah lagi? |
367 | 00:25:21,112 | 00:25:22,412 | Masalah apa? | Masalah apa? |
368 | 00:25:22,412 | 00:25:25,253 | Ji Hwa, kegilaan Dong Sik melonjak di akhir hari ini. | Ji Hwa, kegilaan Dong Sik melonjak di akhir hari ini. |
369 | 00:25:25,253 | 00:25:28,382 | Lalu menangkap para wanita yang berjudi 5 sen per poin? | Lalu menangkap para wanita yang berjudi 5 sen per poin? |
370 | 00:25:28,523 | 00:25:30,152 | Kudengar mereka mengajukan keluhan. | Kudengar mereka mengajukan keluhan. |
371 | 00:25:30,152 | 00:25:33,652 | Lihat itu? Mereka tidak akan didakwa karena bertaruh lima sen per poin. | Lihat itu? Mereka tidak akan didakwa karena bertaruh lima sen per poin. |
372 | 00:25:35,692 | 00:25:38,993 | Kasus ini tidak bisa didakwa, kenapa Dong Sik melakukan itu? | Kasus ini tidak bisa didakwa, kenapa Dong Sik melakukan itu? |
373 | 00:25:42,862 | 00:25:44,773 | Wanita pemilik salon | Wanita pemilik salon |
374 | 00:25:44,773 | 00:25:47,672 | tampaknya terlibat secara finansial dengan beberapa orang luar kota. | tampaknya terlibat secara finansial dengan beberapa orang luar kota. |
375 | 00:25:48,243 | 00:25:51,912 | Sepertinya mereka bukan orang baik. | Sepertinya mereka bukan orang baik. |
376 | 00:25:55,313 | 00:25:58,583 | Dia menghentikan permainan karena khawatir | Dia menghentikan permainan karena khawatir |
377 | 00:25:58,583 | 00:26:00,553 | mereka akan terus terlibat dan mendapat masalah. | mereka akan terus terlibat dan mendapat masalah. |
378 | 00:26:01,122 | 00:26:03,323 | Benarkah? Aku tidak tahu itu. | Benarkah? Aku tidak tahu itu. |
379 | 00:26:05,323 | 00:26:08,392 | Sekali lagi, dia berpura-pura tidak bermaksud begitu. | Sekali lagi, dia berpura-pura tidak bermaksud begitu. |
380 | 00:26:08,662 | 00:26:11,592 | Ji Hun, bukankah sudah kubilang untuk memercayai rekanmu | Ji Hun, bukankah sudah kubilang untuk memercayai rekanmu |
381 | 00:26:11,592 | 00:26:13,763 | apa pun yang dia lakukan? | apa pun yang dia lakukan? |
382 | 00:26:13,763 | 00:26:16,503 | - Jangan memukuli rekanku. - Dia adikku. | - Jangan memukuli rekanku. - Dia adikku. |
383 | 00:26:16,503 | 00:26:17,833 | Aku mengajarinya sopan santun. | Aku mengajarinya sopan santun. |
384 | 00:26:17,833 | 00:26:19,533 | - Dasar bodoh. - Hei. | - Dasar bodoh. - Hei. |
385 | 00:26:19,533 | 00:26:21,872 | Akan kubiarkan dia memukulku untuk mengendalikan diri. | Akan kubiarkan dia memukulku untuk mengendalikan diri. |
386 | 00:26:21,872 | 00:26:23,273 | Kendalikan dirimu, ya? | Kendalikan dirimu, ya? |
387 | 00:26:23,973 | 00:26:25,612 | Lagi pula, aku tidak memenuhi syarat. | Lagi pula, aku tidak memenuhi syarat. |
388 | 00:26:25,612 | 00:26:27,783 | Mungkin aku bukan rekannya beberapa hari lagi. | Mungkin aku bukan rekannya beberapa hari lagi. |
389 | 00:26:28,213 | 00:26:29,543 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
390 | 00:26:29,882 | 00:26:31,652 | Ada inspektur baru. | Ada inspektur baru. |
391 | 00:26:32,652 | 00:26:34,122 | Tapi dia bukan tipeku. | Tapi dia bukan tipeku. |
392 | 00:26:34,553 | 00:26:36,723 | Kenapa tidak? Karena latar belakang kerennya? | Kenapa tidak? Karena latar belakang kerennya? |
393 | 00:26:36,723 | 00:26:39,892 | Keren? Apa itu? Sekeren apa dia? | Keren? Apa itu? Sekeren apa dia? |
394 | 00:26:41,323 | 00:26:42,422 | Dia kuliah di Universitas Kepolisian Nasional. | Dia kuliah di Universitas Kepolisian Nasional. |
395 | 00:26:43,223 | 00:26:45,233 | Dia tidak hanya lulus dari tempat itu. | Dia tidak hanya lulus dari tempat itu. |
396 | 00:26:45,233 | 00:26:47,402 | Seseorang berkoneksi tidak mungkin berakhir di perdesaan seperti ini. | Seseorang berkoneksi tidak mungkin berakhir di perdesaan seperti ini. |
397 | 00:26:47,402 | 00:26:49,202 | Aku sungguh tidak mengerti. | Aku sungguh tidak mengerti. |
398 | 00:26:49,202 | 00:26:50,872 | Seberapa besar koneksinya? | Seberapa besar koneksinya? |
399 | 00:26:50,872 | 00:26:54,273 | Apa dia putra Komisaris Jenderal? | Apa dia putra Komisaris Jenderal? |
400 | 00:26:54,273 | 00:26:55,642 | Mungkin tidak lama lagi. | Mungkin tidak lama lagi. |
401 | 00:26:55,642 | 00:26:58,112 | Dia putra Komisaris Jenderal berikutnya. | Dia putra Komisaris Jenderal berikutnya. |
402 | 00:26:59,073 | 00:27:00,912 | Komisaris Jenderal berikutnya? | Komisaris Jenderal berikutnya? |
403 | 00:27:01,382 | 00:27:03,942 | Wakil kepala kantor pusat, Han Gi Hwan. | Wakil kepala kantor pusat, Han Gi Hwan. |
404 | 00:27:09,152 | 00:27:11,753 | "'Kasus Mahasiswa Hilang Dihentikan'" | "'Kasus Mahasiswa Hilang Dihentikan'" |
405 | 00:27:11,753 | 00:27:14,463 | "Kasus ini dihentikan setelah empat bulan 16 hari" | "Kasus ini dihentikan setelah empat bulan 16 hari" |
406 | 00:27:17,092 | 00:27:18,432 | "Han Gi Hwan" | "Han Gi Hwan" |
407 | 00:27:24,672 | 00:27:25,932 | Kalian boleh pergi. | Kalian boleh pergi. |
408 | 00:27:25,973 | 00:27:27,773 | Perhatian. Hormat. | Perhatian. Hormat. |
409 | 00:27:29,202 | 00:27:30,342 | Selesai. | Selesai. |
410 | 00:27:31,342 | 00:27:32,473 | Aku akan menyetir. | Aku akan menyetir. |
411 | 00:27:40,412 | 00:27:41,823 | Kamu tidak menyukainya? | Kamu tidak menyukainya? |
412 | 00:27:42,682 | 00:27:44,122 | Aku makan banyak. | Aku makan banyak. |
413 | 00:27:45,122 | 00:27:47,092 | Kantor di Seoul kecewa | Kantor di Seoul kecewa |
414 | 00:27:47,092 | 00:27:48,922 | saat kamu memutuskan untuk pergi ke barat Provinsi Gyeonggi. | saat kamu memutuskan untuk pergi ke barat Provinsi Gyeonggi. |
415 | 00:27:48,922 | 00:27:51,033 | Kita masih punya waktu untuk membatalkan keputusanmu. | Kita masih punya waktu untuk membatalkan keputusanmu. |
416 | 00:27:52,362 | 00:27:54,833 | Ayah tidak perlu menggunakan kekuasaan di saat penting ini. | Ayah tidak perlu menggunakan kekuasaan di saat penting ini. |
417 | 00:27:54,833 | 00:27:56,202 | Maka seharusnya kamu tidak melakukan ini | Maka seharusnya kamu tidak melakukan ini |
418 | 00:27:56,563 | 00:27:59,202 | untuk membuat ayah melakukan sesuatu di waktu penting ini. | untuk membuat ayah melakukan sesuatu di waktu penting ini. |
419 | 00:28:00,602 | 00:28:02,303 | Kamu hanya perlu tetap di sini | Kamu hanya perlu tetap di sini |
420 | 00:28:02,303 | 00:28:04,642 | sampai masa jabatan ini berakhir. Itu saja. | sampai masa jabatan ini berakhir. Itu saja. |
421 | 00:28:04,642 | 00:28:06,513 | - Setelah itu... - Aku kembali ke Divisi Luar Negeri. | - Setelah itu... - Aku kembali ke Divisi Luar Negeri. |
422 | 00:28:06,513 | 00:28:09,112 | Ju Won, kendalikan dirimu. | Ju Won, kendalikan dirimu. |
423 | 00:28:09,313 | 00:28:11,513 | Beraninya kamu bilang ingin kembali? | Beraninya kamu bilang ingin kembali? |
424 | 00:28:11,783 | 00:28:13,182 | Kendalikan dirimu. | Kendalikan dirimu. |
425 | 00:28:20,823 | 00:28:22,223 | Ju Won. | Ju Won. |
426 | 00:28:26,132 | 00:28:27,432 | Ya, Ayah. | Ya, Ayah. |
427 | 00:28:34,402 | 00:28:35,402 | "31G 8305" | "31G 8305" |
428 | 00:28:39,112 | 00:28:42,412 | Hanya kamu memakai mobil ini di sini. Jadi, kamu akan mencolok. | Hanya kamu memakai mobil ini di sini. Jadi, kamu akan mencolok. |
429 | 00:28:44,083 | 00:28:45,253 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
430 | 00:28:45,452 | 00:28:48,053 | Aku belum memperkenalkan diri sebelumnya. | Aku belum memperkenalkan diri sebelumnya. |
431 | 00:28:48,053 | 00:28:50,083 | Aku Asisten Inspektur Lee Dong Sik dari Tim Satu. | Aku Asisten Inspektur Lee Dong Sik dari Tim Satu. |
432 | 00:28:54,162 | 00:28:56,892 | Aku tidak suka menyentuh tangan orang lain. | Aku tidak suka menyentuh tangan orang lain. |
433 | 00:28:57,993 | 00:28:59,463 | Aku Han Ju Won. | Aku Han Ju Won. |
434 | 00:29:07,702 | 00:29:09,743 | Tuan Muda yang bersemangat. | Tuan Muda yang bersemangat. |
435 | 00:29:10,442 | 00:29:13,973 | Setelah Inspektur Han bergabung, | Setelah Inspektur Han bergabung, |
436 | 00:29:13,973 | 00:29:17,452 | bukankah kita harus menata ulang tim kita? | bukankah kita harus menata ulang tim kita? |
437 | 00:29:18,483 | 00:29:19,713 | Ya, Inspektur Hwang? | Ya, Inspektur Hwang? |
438 | 00:29:19,713 | 00:29:21,723 | - Aku mengajukan diri. - Untuk apa? | - Aku mengajukan diri. - Untuk apa? |
439 | 00:29:21,723 | 00:29:24,553 | Tidak ada orang lain di sini yang lebih tahu daripada aku. | Tidak ada orang lain di sini yang lebih tahu daripada aku. |
440 | 00:29:24,553 | 00:29:26,523 | Aku akan memberi tahu Inspektur Han | Aku akan memberi tahu Inspektur Han |
441 | 00:29:26,523 | 00:29:30,122 | tentang tiap detail yurisdiksi kita... | tentang tiap detail yurisdiksi kita... |
442 | 00:29:30,122 | 00:29:31,733 | Kamu tidak boleh melakukan itu. | Kamu tidak boleh melakukan itu. |
443 | 00:29:31,963 | 00:29:34,803 | Hanya ada dua inspektur di sini, | Hanya ada dua inspektur di sini, |
444 | 00:29:34,803 | 00:29:37,033 | jadi, akan aneh jika kalian bekerja sebagai tim. | jadi, akan aneh jika kalian bekerja sebagai tim. |
445 | 00:29:37,033 | 00:29:38,102 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
446 | 00:29:38,102 | 00:29:40,473 | Aku seorang tamtama, jadi, biarkan aku mengajukan diri. | Aku seorang tamtama, jadi, biarkan aku mengajukan diri. |
447 | 00:29:40,733 | 00:29:44,273 | Aku akan membantu Inspektur Han dan belajar banyak darinya. | Aku akan membantu Inspektur Han dan belajar banyak darinya. |
448 | 00:29:47,213 | 00:29:50,313 | Astaga, Petugas Oh. Aku sangat bangga kepadamu. | Astaga, Petugas Oh. Aku sangat bangga kepadamu. |
449 | 00:29:50,313 | 00:29:52,983 | Astaga, kita sudah punya dua relawan? | Astaga, kita sudah punya dua relawan? |
450 | 00:29:53,083 | 00:29:56,122 | Kamu pria populer, Inspektur Han. | Kamu pria populer, Inspektur Han. |
451 | 00:29:56,922 | 00:29:58,553 | Aku sangat senang. | Aku sangat senang. |
452 | 00:30:00,323 | 00:30:02,023 | Kamu bilang dia bukan tipemu. | Kamu bilang dia bukan tipemu. |
453 | 00:30:02,223 | 00:30:03,862 | Aku akan berkorban. | Aku akan berkorban. |
454 | 00:30:03,862 | 00:30:05,763 | Dasar berandal. | Dasar berandal. |
455 | 00:30:06,192 | 00:30:07,803 | Apa? Apa katamu? | Apa? Apa katamu? |
456 | 00:30:07,803 | 00:30:10,733 | - Kamu ingin mengajukan diri? - Tidak. | - Kamu ingin mengajukan diri? - Tidak. |
457 | 00:30:10,733 | 00:30:13,102 | - Kamu yakin? - Tentu saja. | - Kamu yakin? - Tentu saja. |
458 | 00:30:13,102 | 00:30:14,573 | Aku juga tidak menginginkannya. | Aku juga tidak menginginkannya. |
459 | 00:30:16,872 | 00:30:20,412 | Aku tidak suka orang gila. | Aku tidak suka orang gila. |
460 | 00:30:21,013 | 00:30:22,483 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
461 | 00:30:23,112 | 00:30:25,882 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
462 | 00:30:26,013 | 00:30:29,583 | aku akan mengikuti apa pun keputusan Anda. | aku akan mengikuti apa pun keputusan Anda. |
463 | 00:30:30,323 | 00:30:32,592 | Suatu kehormatan bisa membantu Inspektur Han. | Suatu kehormatan bisa membantu Inspektur Han. |
464 | 00:30:32,592 | 00:30:35,392 | Baiklah. Aku sudah memutuskan. | Baiklah. Aku sudah memutuskan. |
465 | 00:30:36,293 | 00:30:39,092 | Han Ju Won dan Lee Dong Sik, kalian Tim Satu. | Han Ju Won dan Lee Dong Sik, kalian Tim Satu. |
466 | 00:30:39,632 | 00:30:41,033 | - Apa? - Apa? | - Apa? - Apa? |
467 | 00:30:41,033 | 00:30:42,162 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
468 | 00:30:42,162 | 00:30:45,432 | Hanya kalian berdua yang saling membenci. | Hanya kalian berdua yang saling membenci. |
469 | 00:30:45,432 | 00:30:48,043 | Jadi, begitu kalian berdua kompak, | Jadi, begitu kalian berdua kompak, |
470 | 00:30:48,043 | 00:30:51,672 | kerja sama tim akan sempurna. Bukankah begitu? | kerja sama tim akan sempurna. Bukankah begitu? |
471 | 00:30:51,912 | 00:30:53,912 | Petugas Oh, kamu akan menerima telepon untuk sementara | Petugas Oh, kamu akan menerima telepon untuk sementara |
472 | 00:30:53,912 | 00:30:55,412 | dan jaga tempat ini tetap rapi, ya? | dan jaga tempat ini tetap rapi, ya? |
473 | 00:30:55,412 | 00:30:57,713 | Baiklah, Tim Satu. Waktunya berpatroli. | Baiklah, Tim Satu. Waktunya berpatroli. |
474 | 00:31:00,852 | 00:31:03,682 | Kepala Nam, Anda tidak bisa membuat tim sendiri... | Kepala Nam, Anda tidak bisa membuat tim sendiri... |
475 | 00:31:03,682 | 00:31:06,993 | Dong Sik, apa yang kamu lakukan? | Dong Sik, apa yang kamu lakukan? |
476 | 00:31:07,223 | 00:31:08,922 | Aku tahu kamu hanya asisten inspektur, | Aku tahu kamu hanya asisten inspektur, |
477 | 00:31:08,922 | 00:31:10,293 | tapi pikirkanlah tahun-tahunmu bersama kepolisian | tapi pikirkanlah tahun-tahunmu bersama kepolisian |
478 | 00:31:10,293 | 00:31:12,192 | dibandingkan bersama inspektur yang lebih muda. | dibandingkan bersama inspektur yang lebih muda. |
479 | 00:31:12,263 | 00:31:14,402 | Lihat betapa konyolnya disiplin kita. | Lihat betapa konyolnya disiplin kita. |
480 | 00:31:14,402 | 00:31:17,233 | Inspektur muda ini mencoba menentang Kepala, | Inspektur muda ini mencoba menentang Kepala, |
481 | 00:31:17,233 | 00:31:19,233 | dan Asisten Inspektur menolak bekerja dengan Inspektur. | dan Asisten Inspektur menolak bekerja dengan Inspektur. |
482 | 00:31:19,233 | 00:31:21,942 | Inspektur Han, aku akan melayanimu sebaik mungkin. | Inspektur Han, aku akan melayanimu sebaik mungkin. |
483 | 00:31:22,543 | 00:31:24,912 | Bagus. Ini lebih masuk akal. | Bagus. Ini lebih masuk akal. |
484 | 00:31:24,912 | 00:31:26,973 | Baiklah. Mulailah bekerja. | Baiklah. Mulailah bekerja. |
485 | 00:31:49,162 | 00:31:51,973 | Apa petugas kurang berpengalaman harus berpatroli di sini? | Apa petugas kurang berpengalaman harus berpatroli di sini? |
486 | 00:31:52,733 | 00:31:56,543 | Astaga, kamu mau memegang kemudi menjijikkan ini? | Astaga, kamu mau memegang kemudi menjijikkan ini? |
487 | 00:31:56,842 | 00:31:58,842 | Ini penuh dengan kuman. | Ini penuh dengan kuman. |
488 | 00:32:02,243 | 00:32:05,813 | Kamu tampak seperti pengemudi ugal-ugalan | Kamu tampak seperti pengemudi ugal-ugalan |
489 | 00:32:05,813 | 00:32:07,583 | Jadi, biarkan aku menyetir. | Jadi, biarkan aku menyetir. |
490 | 00:32:08,783 | 00:32:12,122 | Kamu bilang aku tampak seperti pengemudi ugal-ugalan? | Kamu bilang aku tampak seperti pengemudi ugal-ugalan? |
491 | 00:32:12,192 | 00:32:14,253 | Saat pertama kamu datang ke sini sepekan lalu, | Saat pertama kamu datang ke sini sepekan lalu, |
492 | 00:32:14,253 | 00:32:17,892 | kamu menginjak gas begitu lampu lalu lintas berubah. | kamu menginjak gas begitu lampu lalu lintas berubah. |
493 | 00:32:18,892 | 00:32:20,963 | Ada banyak orang tua di kota ini. | Ada banyak orang tua di kota ini. |
494 | 00:32:20,963 | 00:32:23,362 | Jika kamu terus melakukan itu dan melukai orang lain, | Jika kamu terus melakukan itu dan melukai orang lain, |
495 | 00:32:23,362 | 00:32:25,402 | hidupku juga akan sulit. | hidupku juga akan sulit. |
496 | 00:32:27,303 | 00:32:29,102 | Aku tidak pernah melakukan itu. | Aku tidak pernah melakukan itu. |
497 | 00:32:41,852 | 00:32:43,523 | Tujuh hari lalu, | Tujuh hari lalu, |
498 | 00:32:44,553 | 00:32:47,392 | sekitar pukul 19.20, | sekitar pukul 19.20, |
499 | 00:32:47,723 | 00:32:51,192 | itu penyeberangan pertama setelah Polsek Manyang. | itu penyeberangan pertama setelah Polsek Manyang. |
500 | 00:32:56,702 | 00:32:59,432 | Pelat nomor 31G 8305. | Pelat nomor 31G 8305. |
501 | 00:33:01,702 | 00:33:03,172 | Aku melihatmu. | Aku melihatmu. |
502 | 00:33:03,642 | 00:33:06,773 | Aku yakin kamu juga melihatku menyeberang jalan. | Aku yakin kamu juga melihatku menyeberang jalan. |
503 | 00:33:09,513 | 00:33:11,783 | Haruskah aku mencari rekaman CCTV dari penyeberangan? | Haruskah aku mencari rekaman CCTV dari penyeberangan? |
504 | 00:33:16,223 | 00:33:17,452 | Inspektur Han. | Inspektur Han. |
505 | 00:33:19,422 | 00:33:21,323 | Hati-hati. | Hati-hati. |
506 | 00:33:22,493 | 00:33:25,493 | Tidak ada rahasia di sekitar sini. | Tidak ada rahasia di sekitar sini. |
507 | 00:33:27,733 | 00:33:31,402 | Seseorang selalu mengawasi | Seseorang selalu mengawasi |
508 | 00:33:33,872 | 00:33:35,442 | dari suatu tempat. | dari suatu tempat. |
509 | 00:33:46,652 | 00:33:47,753 | Halo? | Halo? |
510 | 00:33:48,223 | 00:33:50,152 | Astaga. Kapan? | Astaga. Kapan? |
511 | 00:33:50,922 | 00:33:52,622 | Baiklah. Aku akan ke sana. | Baiklah. Aku akan ke sana. |
512 | 00:33:54,122 | 00:33:55,823 | Apa yang kamu lakukan di tengah patroli? | Apa yang kamu lakukan di tengah patroli? |
513 | 00:33:55,823 | 00:33:57,733 | Aku berangkat setelah menerima laporan. | Aku berangkat setelah menerima laporan. |
514 | 00:33:58,763 | 00:34:02,102 | Ada yang melapor di ponselmu? Tidak mungkin. | Ada yang melapor di ponselmu? Tidak mungkin. |
515 | 00:34:02,202 | 00:34:03,902 | Apa kantor pusat tahu | Apa kantor pusat tahu |
516 | 00:34:03,902 | 00:34:06,033 | bahwa kamu menerima laporan di ponsel pribadimu? | bahwa kamu menerima laporan di ponsel pribadimu? |
517 | 00:34:06,033 | 00:34:08,043 | Aku tidak pergi ke luar yurisdiksi kita. | Aku tidak pergi ke luar yurisdiksi kita. |
518 | 00:34:08,172 | 00:34:11,003 | Jika rasanya tidak benar, buatlah laporan lewat radio. | Jika rasanya tidak benar, buatlah laporan lewat radio. |
519 | 00:34:11,773 | 00:34:13,713 | Pegangan yang erat. | Pegangan yang erat. |
520 | 00:34:30,322 | 00:34:32,392 | Bukankah kamu bilang aku pengemudi ugal-ugalan? | Bukankah kamu bilang aku pengemudi ugal-ugalan? |
521 | 00:34:34,262 | 00:34:37,872 | Bang Wu Cheol, 74 tahun, pasien demensia lanjutan. | Bang Wu Cheol, 74 tahun, pasien demensia lanjutan. |
522 | 00:34:38,233 | 00:34:40,133 | Dia seharusnya berada di tengah lapangan alang-alang. | Dia seharusnya berada di tengah lapangan alang-alang. |
523 | 00:34:40,133 | 00:34:42,202 | Tapi dia mungkin pingsan dalam perjalanan. | Tapi dia mungkin pingsan dalam perjalanan. |
524 | 00:34:42,242 | 00:34:44,072 | Kamu bisa mulai mencari di sini. | Kamu bisa mulai mencari di sini. |
525 | 00:34:44,072 | 00:34:45,642 | Aku akan ke sana. | Aku akan ke sana. |
526 | 00:34:46,572 | 00:34:50,043 | Bagaimana kamu tahu dia di sini? Mari periksa kamera pengawas. | Bagaimana kamu tahu dia di sini? Mari periksa kamera pengawas. |
527 | 00:34:50,383 | 00:34:53,012 | Ini area pembangunan ulang. Kamera pengawas apa? | Ini area pembangunan ulang. Kamera pengawas apa? |
528 | 00:35:00,036 | 00:35:10,036 | Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
529 | 00:35:16,543 | 00:35:18,072 | Sial. | Sial. |
530 | 00:35:28,282 | 00:35:29,653 | Pak Bang Wu Cheol! | Pak Bang Wu Cheol! |
531 | 00:35:30,583 | 00:35:32,052 | Pak! | Pak! |
532 | 00:35:42,903 | 00:35:44,032 | Pak Bang Wu Cheol. | Pak Bang Wu Cheol. |
533 | 00:35:46,273 | 00:35:47,333 | Pak Bang. | Pak Bang. |
534 | 00:35:49,802 | 00:35:50,872 | Pak. | Pak. |
535 | 00:35:55,083 | 00:35:56,443 | Pak Bang! | Pak Bang! |
536 | 00:35:59,412 | 00:36:01,012 | Apa dia ada di sini? | Apa dia ada di sini? |
537 | 00:36:02,153 | 00:36:03,952 | Dia bahkan tidak mendapat informasi lewat radio. | Dia bahkan tidak mendapat informasi lewat radio. |
538 | 00:36:04,423 | 00:36:05,622 | Apa dia... | Apa dia... |
539 | 00:36:39,593 | 00:36:42,762 | Petugas Lee, apa kamu bermain-main denganku? | Petugas Lee, apa kamu bermain-main denganku? |
540 | 00:36:57,173 | 00:36:58,443 | Kamu seharusnya merunduk. | Kamu seharusnya merunduk. |
541 | 00:36:58,943 | 00:37:02,113 | Kenapa kamu hanya berdiri di depan angin? Astaga. | Kenapa kamu hanya berdiri di depan angin? Astaga. |
542 | 00:37:03,012 | 00:37:05,052 | Apa kamu harus ditampar untuk memperbaiki sikapmu? | Apa kamu harus ditampar untuk memperbaiki sikapmu? |
543 | 00:37:07,313 | 00:37:09,983 | - Apa katamu? - Kenapa kamu ragu? | - Apa katamu? - Kenapa kamu ragu? |
544 | 00:37:10,483 | 00:37:11,892 | Kita harus mencari pria tua itu. | Kita harus mencari pria tua itu. |
545 | 00:37:15,322 | 00:37:17,523 | Apa Bang Wu Cheol orang sungguhan? | Apa Bang Wu Cheol orang sungguhan? |
546 | 00:37:36,512 | 00:37:37,583 | Pak Bang. | Pak Bang. |
547 | 00:37:40,782 | 00:37:41,852 | Dong Sik. | Dong Sik. |
548 | 00:37:42,682 | 00:37:43,983 | Ayo pulang. | Ayo pulang. |
549 | 00:37:45,793 | 00:37:48,322 | Putri bungsuku, Ju Seon. | Putri bungsuku, Ju Seon. |
550 | 00:37:48,322 | 00:37:50,593 | Putriku belum pulang. Aku harus menunggunya. | Putriku belum pulang. Aku harus menunggunya. |
551 | 00:37:51,762 | 00:37:54,702 | Astaga. Ayo pulang. | Astaga. Ayo pulang. |
552 | 00:37:57,762 | 00:37:59,273 | Siapa itu? | Siapa itu? |
553 | 00:37:59,432 | 00:38:01,943 | - Aku Inspektur Han Ju Won... - Jangan. | - Aku Inspektur Han Ju Won... - Jangan. |
554 | 00:38:02,543 | 00:38:03,642 | Apa? | Apa? |
555 | 00:38:04,713 | 00:38:07,043 | Kalian polisi? Pergilah. | Kalian polisi? Pergilah. |
556 | 00:38:07,173 | 00:38:08,383 | Pak. | Pak. |
557 | 00:38:08,383 | 00:38:10,843 | Pak, itu tidak benar. Kamu mengenalku. Aku Dong Sik. | Pak, itu tidak benar. Kamu mengenalku. Aku Dong Sik. |
558 | 00:38:10,843 | 00:38:11,983 | Tetap di sana. | Tetap di sana. |
559 | 00:38:11,983 | 00:38:13,113 | Aku akan mengantarmu pulang. Mengerti? | Aku akan mengantarmu pulang. Mengerti? |
560 | 00:38:13,113 | 00:38:15,222 | Jangan mendekat. Pergi! | Jangan mendekat. Pergi! |
561 | 00:38:15,222 | 00:38:17,383 | - Dasar berengsek. - Pak! | - Dasar berengsek. - Pak! |
562 | 00:38:17,782 | 00:38:18,923 | Pak! | Pak! |
563 | 00:38:19,093 | 00:38:20,153 | - Jangan mendekat. - Pak! | - Jangan mendekat. - Pak! |
564 | 00:38:20,153 | 00:38:21,523 | - Jangan ikuti aku. - Pak! | - Jangan ikuti aku. - Pak! |
565 | 00:38:21,523 | 00:38:22,563 | - Jangan ikuti aku! - Pak. | - Jangan ikuti aku! - Pak. |
566 | 00:38:22,923 | 00:38:23,923 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
567 | 00:38:23,923 | 00:38:26,093 | - Pergi! Jangan ganggu aku! - Jangan bergerak. | - Pergi! Jangan ganggu aku! - Jangan bergerak. |
568 | 00:38:26,093 | 00:38:28,233 | Astaga. Tolong jangan bergerak. | Astaga. Tolong jangan bergerak. |
569 | 00:38:28,432 | 00:38:31,162 | Pegang kakinya. Ayolah. | Pegang kakinya. Ayolah. |
570 | 00:38:31,162 | 00:38:33,202 | - Pergi! - Astaga. | - Pergi! - Astaga. |
571 | 00:38:33,202 | 00:38:36,003 | Jangan bergerak. Kamu bisa terluka. | Jangan bergerak. Kamu bisa terluka. |
572 | 00:38:37,343 | 00:38:38,412 | Pak. | Pak. |
573 | 00:38:46,383 | 00:38:49,122 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
574 | 00:38:49,122 | 00:38:51,822 | Pak. Lihat aku. Ini aku. | Pak. Lihat aku. Ini aku. |
575 | 00:38:53,992 | 00:38:56,363 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
576 | 00:39:07,733 | 00:39:10,372 | Astaga. Ini tidak akan berhasil. | Astaga. Ini tidak akan berhasil. |
577 | 00:39:10,742 | 00:39:12,313 | Pengaitnya longgar. | Pengaitnya longgar. |
578 | 00:39:12,512 | 00:39:14,642 | Pria tua itu sangat kuat. | Pria tua itu sangat kuat. |
579 | 00:39:14,642 | 00:39:16,543 | Dia menggoyangkan pintu untuk membukanya. | Dia menggoyangkan pintu untuk membukanya. |
580 | 00:39:16,543 | 00:39:20,483 | Dia bahkan lebih agresif di bulan Oktober. | Dia bahkan lebih agresif di bulan Oktober. |
581 | 00:39:24,423 | 00:39:27,352 | Aku akan membeli yang lebih kuat di toko perkakas. | Aku akan membeli yang lebih kuat di toko perkakas. |
582 | 00:39:27,352 | 00:39:29,822 | Lakukanlah. Seharusnya kamu melakukan itu lebih awal. | Lakukanlah. Seharusnya kamu melakukan itu lebih awal. |
583 | 00:39:31,122 | 00:39:33,432 | Apa? Kamu pikir aku tidak tahu malu? | Apa? Kamu pikir aku tidak tahu malu? |
584 | 00:39:34,963 | 00:39:36,003 | Bu. | Bu. |
585 | 00:39:36,463 | 00:39:38,903 | Jangan membuat laporan di ponsel pribadinya mulai sekarang. | Jangan membuat laporan di ponsel pribadinya mulai sekarang. |
586 | 00:39:38,903 | 00:39:41,543 | - Apa? - Hei, kamu bisa menghubungiku. | - Apa? - Hei, kamu bisa menghubungiku. |
587 | 00:39:41,702 | 00:39:42,773 | Petugas Lee. | Petugas Lee. |
588 | 00:39:42,773 | 00:39:45,313 | Kamu sebaiknya masuk. Dia pasti kelelahan. | Kamu sebaiknya masuk. Dia pasti kelelahan. |
589 | 00:39:50,383 | 00:39:51,552 | Kamu juga muak dengan ini, bukan? | Kamu juga muak dengan ini, bukan? |
590 | 00:39:51,852 | 00:39:54,182 | Kamu mau dia dikirim ke panti jompo, bukan? | Kamu mau dia dikirim ke panti jompo, bukan? |
591 | 00:39:55,753 | 00:39:58,392 | - Aku tidak pernah memikirkan itu. - Ya. | - Aku tidak pernah memikirkan itu. - Ya. |
592 | 00:39:58,593 | 00:40:00,452 | Aku memikirkannya setidaknya belasan kali setiap hari. | Aku memikirkannya setidaknya belasan kali setiap hari. |
593 | 00:40:07,492 | 00:40:08,602 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
594 | 00:40:09,802 | 00:40:12,003 | Sepertinya dia tahu rahasia kotormu. | Sepertinya dia tahu rahasia kotormu. |
595 | 00:40:12,133 | 00:40:13,733 | Kamu sebaiknya bersih-bersih. | Kamu sebaiknya bersih-bersih. |
596 | 00:40:30,253 | 00:40:32,193 | Pak Bang sangat kuat. | Pak Bang sangat kuat. |
597 | 00:40:32,653 | 00:40:37,392 | Inspektur Han, kamu pasti melewati banyak hal di hari pertamamu. | Inspektur Han, kamu pasti melewati banyak hal di hari pertamamu. |
598 | 00:40:37,693 | 00:40:39,233 | Itu jarang terjadi. | Itu jarang terjadi. |
599 | 00:40:39,492 | 00:40:42,162 | Dia bekerja di garis depan kesejahteraan masyarakat. | Dia bekerja di garis depan kesejahteraan masyarakat. |
600 | 00:40:42,162 | 00:40:45,133 | Terkadang, sepatunya akan terkena lumpur atau kotoran anjing. | Terkadang, sepatunya akan terkena lumpur atau kotoran anjing. |
601 | 00:40:45,233 | 00:40:49,102 | Bukankah kolegamu yang menjalani rotasi sif memberitahumu? | Bukankah kolegamu yang menjalani rotasi sif memberitahumu? |
602 | 00:40:49,102 | 00:40:50,242 | Aku tidak punya kolega dekat. | Aku tidak punya kolega dekat. |
603 | 00:40:50,702 | 00:40:51,813 | Kamu tidak membutuhkannya? | Kamu tidak membutuhkannya? |
604 | 00:40:52,613 | 00:40:54,313 | - Ya. - Kenapa tidak? | - Ya. - Kenapa tidak? |
605 | 00:40:54,412 | 00:40:56,182 | Jika kami dari wilayah atau sekolah yang sama, | Jika kami dari wilayah atau sekolah yang sama, |
606 | 00:40:56,782 | 00:41:00,253 | atau jika mereka menunjukkan kebaikan saat aku tidak mau, | atau jika mereka menunjukkan kebaikan saat aku tidak mau, |
607 | 00:41:00,452 | 00:41:02,852 | mereka selalu mencari tahu tentang aku di makan malam tim. | mereka selalu mencari tahu tentang aku di makan malam tim. |
608 | 00:41:02,852 | 00:41:05,852 | Mereka bertanya untuk mencari tahu latar belakangku. | Mereka bertanya untuk mencari tahu latar belakangku. |
609 | 00:41:06,023 | 00:41:08,193 | Pada akhirnya, mereka memintaku untuk membantu mereka. | Pada akhirnya, mereka memintaku untuk membantu mereka. |
610 | 00:41:09,793 | 00:41:11,193 | Tapi aku tidak suka hal semacam itu. | Tapi aku tidak suka hal semacam itu. |
611 | 00:41:11,463 | 00:41:12,932 | Apa semudah itu? | Apa semudah itu? |
612 | 00:41:15,662 | 00:41:18,032 | Lucunya orang-orang di sekitarmu selalu menginginkan sesuatu darimu. | Lucunya orang-orang di sekitarmu selalu menginginkan sesuatu darimu. |
613 | 00:41:18,872 | 00:41:21,233 | Itu membuatku penasaran apakah orang-orang mengejar hal yang sama. | Itu membuatku penasaran apakah orang-orang mengejar hal yang sama. |
614 | 00:41:21,943 | 00:41:24,003 | Aku penasaran seberapa hebatnya koneksimu | Aku penasaran seberapa hebatnya koneksimu |
615 | 00:41:24,242 | 00:41:27,813 | hingga menjadikanmu pria paling keras kepala di dunia. | hingga menjadikanmu pria paling keras kepala di dunia. |
616 | 00:41:29,443 | 00:41:33,253 | Mungkin saja orang di sekelilingnya meminta banyak bantuan. | Mungkin saja orang di sekelilingnya meminta banyak bantuan. |
617 | 00:41:33,253 | 00:41:34,983 | Ya, kalian tahu alasannya. | Ya, kalian tahu alasannya. |
618 | 00:41:34,983 | 00:41:36,322 | Ayahnya | Ayahnya |
619 | 00:41:39,023 | 00:41:40,423 | masih hidup. | masih hidup. |
620 | 00:41:45,693 | 00:41:47,492 | Berhentilah menyeka tanganmu dan minum teh. | Berhentilah menyeka tanganmu dan minum teh. |
621 | 00:41:47,662 | 00:41:49,133 | Kukumu akan rusak. | Kukumu akan rusak. |
622 | 00:41:49,762 | 00:41:50,903 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
623 | 00:41:51,202 | 00:41:53,102 | Aku tidak menggunakan persediaan umum. | Aku tidak menggunakan persediaan umum. |
624 | 00:41:53,472 | 00:41:55,302 | Apa kamu menderita misofobia? | Apa kamu menderita misofobia? |
625 | 00:41:56,273 | 00:41:58,972 | Seorang polisi dengan misofobia? Itu konyol. | Seorang polisi dengan misofobia? Itu konyol. |
626 | 00:41:59,072 | 00:42:02,113 | Misofobia tidak terlalu buruk. | Misofobia tidak terlalu buruk. |
627 | 00:42:02,512 | 00:42:03,682 | Misofobia. | Misofobia. |
628 | 00:42:09,883 | 00:42:11,083 | Aku tidak mengidap itu. | Aku tidak mengidap itu. |
629 | 00:42:12,392 | 00:42:14,552 | Hanya saja aku tidak suka lingkungan yang tidak bersih. | Hanya saja aku tidak suka lingkungan yang tidak bersih. |
630 | 00:42:14,992 | 00:42:17,023 | Astaga. Syukurlah. | Astaga. Syukurlah. |
631 | 00:42:17,023 | 00:42:18,733 | Karena kita akan makan malam sepulang kerja. | Karena kita akan makan malam sepulang kerja. |
632 | 00:42:19,093 | 00:42:22,432 | Tapi aku akan membatalkannya jika kamu mengidap misofobia. | Tapi aku akan membatalkannya jika kamu mengidap misofobia. |
633 | 00:42:23,363 | 00:42:24,833 | Restoran Jae Yi cukup bersih. | Restoran Jae Yi cukup bersih. |
634 | 00:42:25,372 | 00:42:26,572 | Jadi, kamu tidak perlu khawatir. | Jadi, kamu tidak perlu khawatir. |
635 | 00:42:33,213 | 00:42:35,613 | "Toko Daging Manyang" | "Toko Daging Manyang" |
636 | 00:42:51,262 | 00:42:52,693 | "Kepala Nam Sang Bae" | "Kepala Nam Sang Bae" |
637 | 00:42:52,693 | 00:42:54,233 | "Kepala" | "Kepala" |
638 | 00:42:56,702 | 00:42:58,202 | "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim hari ini" | "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim hari ini" |
639 | 00:43:01,742 | 00:43:04,503 | "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim" | "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim" |
640 | 00:43:09,383 | 00:43:11,043 | Turunkan jendelanya. | Turunkan jendelanya. |
641 | 00:43:15,153 | 00:43:16,423 | Apa kamu dari Polsek Manyang? | Apa kamu dari Polsek Manyang? |
642 | 00:43:17,023 | 00:43:18,122 | Apa? | Apa? |
643 | 00:43:18,722 | 00:43:20,293 | Aku tahu kamera pengawas itu sampah | Aku tahu kamera pengawas itu sampah |
644 | 00:43:20,293 | 00:43:22,392 | tapi polisi tidak bisa parkir di sini. | tapi polisi tidak bisa parkir di sini. |
645 | 00:43:24,093 | 00:43:26,532 | - Aku tidak parkir. - Ada tempat parkir di belakang. | - Aku tidak parkir. - Ada tempat parkir di belakang. |
646 | 00:43:27,032 | 00:43:28,302 | Parkir di sana. | Parkir di sana. |
647 | 00:43:30,063 | 00:43:31,262 | Ada di belakang. | Ada di belakang. |
648 | 00:43:40,642 | 00:43:42,113 | Kita butuh minuman lagi. | Kita butuh minuman lagi. |
649 | 00:43:42,583 | 00:43:45,912 | - Hei, Inspektur Han. - Kemari dan duduklah. | - Hei, Inspektur Han. - Kemari dan duduklah. |
650 | 00:43:45,912 | 00:43:48,583 | Dia dari Kepolisian Munju. | Dia dari Kepolisian Munju. |
651 | 00:43:48,622 | 00:43:50,653 | Dia Park Jeong Je, kepala urusan umum. | Dia Park Jeong Je, kepala urusan umum. |
652 | 00:43:50,682 | 00:43:53,523 | Ayahnya anggota Dewan Kota Munju. | Ayahnya anggota Dewan Kota Munju. |
653 | 00:43:54,093 | 00:43:56,063 | Kenapa kamu memberitahunya? | Kenapa kamu memberitahunya? |
654 | 00:43:57,293 | 00:43:59,932 | - Aku Inspektur Park Jeong Je. - Benar. | - Aku Inspektur Park Jeong Je. - Benar. |
655 | 00:44:00,293 | 00:44:01,532 | Aku Han Ju Won. | Aku Han Ju Won. |
656 | 00:44:02,503 | 00:44:05,403 | Ini tisu basahmu. Ambillah. | Ini tisu basahmu. Ambillah. |
657 | 00:44:07,372 | 00:44:09,472 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
658 | 00:44:10,642 | 00:44:12,443 | Inspektur Han, di mana Petugas Lee? | Inspektur Han, di mana Petugas Lee? |
659 | 00:44:12,813 | 00:44:14,113 | Bagaimana aku bisa tahu? | Bagaimana aku bisa tahu? |
660 | 00:44:14,213 | 00:44:15,543 | Dia pergi ke toserba Pak Kang. | Dia pergi ke toserba Pak Kang. |
661 | 00:44:15,782 | 00:44:17,713 | Kami kehabisan makgeolli dan soju. | Kami kehabisan makgeolli dan soju. |
662 | 00:44:17,713 | 00:44:20,983 | Astaga. Kamu harus mengajak rekanmu. | Astaga. Kamu harus mengajak rekanmu. |
663 | 00:44:21,083 | 00:44:23,622 | Kamu harus bersama rekanmu 24 jam selama setahun. | Kamu harus bersama rekanmu 24 jam selama setahun. |
664 | 00:44:23,653 | 00:44:25,852 | Kamu bahkan harus tahu warna pakaian dalam rekanmu. | Kamu bahkan harus tahu warna pakaian dalam rekanmu. |
665 | 00:44:26,822 | 00:44:28,563 | Sekarang kamu terdengar seperti polisi sungguhan. | Sekarang kamu terdengar seperti polisi sungguhan. |
666 | 00:44:28,762 | 00:44:30,423 | Apa Inspektur Oh mengajarimu itu? | Apa Inspektur Oh mengajarimu itu? |
667 | 00:44:30,563 | 00:44:32,432 | Kenapa aku harus mengajarinya? | Kenapa aku harus mengajarinya? |
668 | 00:44:32,892 | 00:44:35,602 | Kalian bahkan tidak ganti pakaian dalam saat mengintai berhari-hari. | Kalian bahkan tidak ganti pakaian dalam saat mengintai berhari-hari. |
669 | 00:44:35,602 | 00:44:38,202 | Jadi, kenapa aku ingin tahu warnanya? | Jadi, kenapa aku ingin tahu warnanya? |
670 | 00:44:38,872 | 00:44:40,202 | Mungkin dia yang mengajarinya. | Mungkin dia yang mengajarinya. |
671 | 00:44:41,072 | 00:44:43,503 | Aku menyuruhnya menghitung kaus kaki rekannya. | Aku menyuruhnya menghitung kaus kaki rekannya. |
672 | 00:44:43,872 | 00:44:46,512 | Kamu lebih paham daripada yang kuajarkan. | Kamu lebih paham daripada yang kuajarkan. |
673 | 00:44:47,142 | 00:44:49,343 | Astaga, Jin Mook datang. | Astaga, Jin Mook datang. |
674 | 00:44:49,443 | 00:44:50,583 | Halo. | Halo. |
675 | 00:44:50,843 | 00:44:52,083 | Inspektur Han. | Inspektur Han. |
676 | 00:44:52,153 | 00:44:55,883 | Dia pria paling penting di Manyang. | Dia pria paling penting di Manyang. |
677 | 00:44:57,352 | 00:45:00,023 | Beri salam. Dia ditugaskan ke polsek kami. | Beri salam. Dia ditugaskan ke polsek kami. |
678 | 00:45:00,023 | 00:45:01,992 | Inspektur Han Ju Won. | Inspektur Han Ju Won. |
679 | 00:45:02,463 | 00:45:05,733 | Dan di sana, dia pemilik Toserba Manyang. | Dan di sana, dia pemilik Toserba Manyang. |
680 | 00:45:06,662 | 00:45:10,602 | Itu satu-satunya tempat yang menjual makgeolli mentah di Munju. | Itu satu-satunya tempat yang menjual makgeolli mentah di Munju. |
681 | 00:45:11,233 | 00:45:14,102 | Jin Mook, aku selalu bersyukur. | Jin Mook, aku selalu bersyukur. |
682 | 00:45:14,102 | 00:45:16,173 | Jangan katakan itu. | Jangan katakan itu. |
683 | 00:45:16,173 | 00:45:18,543 | Bergabunglah dengan kami. Minumlah. | Bergabunglah dengan kami. Minumlah. |
684 | 00:45:18,673 | 00:45:21,713 | Tidak, tidak ada yang menjaga toko. | Tidak, tidak ada yang menjaga toko. |
685 | 00:45:21,782 | 00:45:24,512 | - Di mana Min Jeong? - Dia punya banyak tugas, | - Di mana Min Jeong? - Dia punya banyak tugas, |
686 | 00:45:24,512 | 00:45:26,313 | jadi, dia menginap di Seoul. | jadi, dia menginap di Seoul. |
687 | 00:45:26,983 | 00:45:28,983 | - Begitu rupanya. - Nikmati makan malam kalian. | - Begitu rupanya. - Nikmati makan malam kalian. |
688 | 00:45:29,322 | 00:45:31,753 | Dia mahasiswi baru. Tugasnya tidak banyak. | Dia mahasiswi baru. Tugasnya tidak banyak. |
689 | 00:45:40,532 | 00:45:41,733 | Kita belum pernah bertemu, bukan? | Kita belum pernah bertemu, bukan? |
690 | 00:45:41,932 | 00:45:43,932 | Aku Detektif Oh Ji Hwa dari Jatanras 1 di Kepolisian Munju. | Aku Detektif Oh Ji Hwa dari Jatanras 1 di Kepolisian Munju. |
691 | 00:45:44,162 | 00:45:45,673 | Aku kakak si bedebah itu. | Aku kakak si bedebah itu. |
692 | 00:45:46,872 | 00:45:48,372 | Aku Han Ju Won. | Aku Han Ju Won. |
693 | 00:45:50,343 | 00:45:52,412 | Dia tidak mirip dengan ayahnya. | Dia tidak mirip dengan ayahnya. |
694 | 00:45:54,642 | 00:45:56,043 | Aku sudah beberapa kali bertemu Ketua Superintenden Han | Aku sudah beberapa kali bertemu Ketua Superintenden Han |
695 | 00:45:56,043 | 00:45:57,242 | saat dia ditempatkan di Kepolisian Munju. | saat dia ditempatkan di Kepolisian Munju. |
696 | 00:46:01,052 | 00:46:03,983 | Suasana macam apa ini? Apa aku salah bicara? | Suasana macam apa ini? Apa aku salah bicara? |
697 | 00:46:03,983 | 00:46:07,452 | Kurasa dia tidak mau kita menyebutkan nama ayahnya. | Kurasa dia tidak mau kita menyebutkan nama ayahnya. |
698 | 00:46:07,552 | 00:46:08,693 | Kenapa? | Kenapa? |
699 | 00:46:08,693 | 00:46:11,293 | Apa dia Hong Gil Dong? Ini, ambillah. | Apa dia Hong Gil Dong? Ini, ambillah. |
700 | 00:46:11,293 | 00:46:14,863 | Benar. Aku sudah lama ingin menanyakan itu. | Benar. Aku sudah lama ingin menanyakan itu. |
701 | 00:46:14,863 | 00:46:17,133 | Jadi, Ketua Han adalah Ketua Superintenden | Jadi, Ketua Han adalah Ketua Superintenden |
702 | 00:46:17,133 | 00:46:18,472 | dan aku Asisten Inspektur. | dan aku Asisten Inspektur. |
703 | 00:46:18,472 | 00:46:20,202 | Inspektur, Inspektur Senior, Superintenden, | Inspektur, Inspektur Senior, Superintenden, |
704 | 00:46:20,202 | 00:46:21,673 | Superintenden Senior, Superintenden Umum, | Superintenden Senior, Superintenden Umum, |
705 | 00:46:21,702 | 00:46:23,173 | Superintenden Umum Senior, dan Ketua Superintenden | Superintenden Umum Senior, dan Ketua Superintenden |
706 | 00:46:23,202 | 00:46:25,142 | Tujuh pangkat di atasku! | Tujuh pangkat di atasku! |
707 | 00:46:25,673 | 00:46:28,372 | Dia orang nomor dua di kepolisian Korea. | Dia orang nomor dua di kepolisian Korea. |
708 | 00:46:28,372 | 00:46:30,813 | Jadi, kamu tidak berani menyebut namanya. | Jadi, kamu tidak berani menyebut namanya. |
709 | 00:46:30,813 | 00:46:32,552 | Aku hanya tidak menyukainya. | Aku hanya tidak menyukainya. |
710 | 00:46:33,583 | 00:46:34,952 | Apa itu salah? | Apa itu salah? |
711 | 00:46:37,822 | 00:46:39,392 | Nama ayahku | Nama ayahku |
712 | 00:46:39,392 | 00:46:42,492 | adalah Lee Han Ok. | adalah Lee Han Ok. |
713 | 00:46:42,762 | 00:46:44,023 | Sebut namanya sebanyak yang kamu mau. | Sebut namanya sebanyak yang kamu mau. |
714 | 00:46:44,822 | 00:46:48,193 | Lee Han Ok. | Lee Han Ok. |
715 | 00:46:48,233 | 00:46:50,202 | - Nama ayahku... - Tidak ada yang bertanya. | - Nama ayahku... - Tidak ada yang bertanya. |
716 | 00:46:51,003 | 00:46:52,903 | Jadi, siapa namanya? | Jadi, siapa namanya? |
717 | 00:46:52,903 | 00:46:55,843 | Namanya Cho Young Soo. | Namanya Cho Young Soo. |
718 | 00:46:55,843 | 00:46:59,113 | - Cho Young Soo. - Benar! Ayah! | - Cho Young Soo. - Benar! Ayah! |
719 | 00:46:59,113 | 00:47:01,072 | - Bersulang, Semuanya. - Bersulang! | - Bersulang, Semuanya. - Bersulang! |
720 | 00:47:01,072 | 00:47:04,383 | Kamu harus menyanyikan lagu lain. | Kamu harus menyanyikan lagu lain. |
721 | 00:47:06,583 | 00:47:10,282 | - Setidaknya hafalkan liriknya. - Nyanyikan dengan benar, Oh Ji Hun. | - Setidaknya hafalkan liriknya. - Nyanyikan dengan benar, Oh Ji Hun. |
722 | 00:47:16,162 | 00:47:19,162 | "Toko Daging Manyang" | "Toko Daging Manyang" |
723 | 00:47:23,032 | 00:47:25,003 | Pak Kepala membencinya | Pak Kepala membencinya |
724 | 00:47:25,003 | 00:47:27,472 | saat seseorang menyelinap keluar. | saat seseorang menyelinap keluar. |
725 | 00:47:30,642 | 00:47:31,872 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
726 | 00:47:34,372 | 00:47:35,813 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
727 | 00:47:53,063 | 00:47:55,463 | Kurasa kamu tidak menjawab pertanyaanku tadi. | Kurasa kamu tidak menjawab pertanyaanku tadi. |
728 | 00:48:00,233 | 00:48:02,972 | Apa rahasia kotormu yang diketahui wanita itu | Apa rahasia kotormu yang diketahui wanita itu |
729 | 00:48:03,072 | 00:48:04,943 | hingga kamu tidak bisa mengatakan apa pun? | hingga kamu tidak bisa mengatakan apa pun? |
730 | 00:48:09,543 | 00:48:11,483 | Aku membunuh seseorang. | Aku membunuh seseorang. |
731 | 00:48:15,653 | 00:48:19,822 | Aku membunuh putri bungsu mereka. | Aku membunuh putri bungsu mereka. |
732 | 00:48:23,662 | 00:48:24,923 | Bagaimana... | Bagaimana... |
733 | 00:48:27,793 | 00:48:29,302 | Bagaimana kamu membunuhnya? | Bagaimana kamu membunuhnya? |
734 | 00:48:40,412 | 00:48:43,742 | Itu hanya lelucon, tapi kamu sangat serius. | Itu hanya lelucon, tapi kamu sangat serius. |
735 | 00:48:43,782 | 00:48:45,412 | Kamu tipe penyendiri. | Kamu tipe penyendiri. |
736 | 00:48:45,412 | 00:48:47,983 | Itu bagus. Aku menyukaimu. | Itu bagus. Aku menyukaimu. |
737 | 00:48:47,983 | 00:48:50,483 | Aku tidak tertarik disukai olehmu, Petugas Lee. | Aku tidak tertarik disukai olehmu, Petugas Lee. |
738 | 00:48:50,483 | 00:48:52,923 | Aku akan memutuskan siapa yang kusukai, ya? | Aku akan memutuskan siapa yang kusukai, ya? |
739 | 00:48:52,923 | 00:48:54,622 | Pulanglah sebelum Pak Kepala memergokimu. | Pulanglah sebelum Pak Kepala memergokimu. |
740 | 00:49:05,773 | 00:49:08,072 | Han Ju Won yang perkasa | Han Ju Won yang perkasa |
741 | 00:49:08,072 | 00:49:10,972 | masuk ke lubang tikus. | masuk ke lubang tikus. |
742 | 00:49:11,102 | 00:49:12,943 | Kamu senang, ya? | Kamu senang, ya? |
743 | 00:49:12,943 | 00:49:16,083 | "Senang"? Tidak, aku hanya sangat bangga kepadamu. | "Senang"? Tidak, aku hanya sangat bangga kepadamu. |
744 | 00:49:16,213 | 00:49:20,182 | Jika terus begini, kamu akan menjadi polisi sungguhan. | Jika terus begini, kamu akan menjadi polisi sungguhan. |
745 | 00:49:25,552 | 00:49:27,923 | - Berikan berkasnya. - Berkas apa? | - Berikan berkasnya. - Berkas apa? |
746 | 00:49:29,523 | 00:49:31,063 | Jaksa Kwon. | Jaksa Kwon. |
747 | 00:49:32,863 | 00:49:35,293 | Mereka memiliki kendali penuh atas berkasnya. | Mereka memiliki kendali penuh atas berkasnya. |
748 | 00:49:35,293 | 00:49:36,932 | Aku pergi jauh untuk mendapatkan ini. | Aku pergi jauh untuk mendapatkan ini. |
749 | 00:49:37,563 | 00:49:41,102 | Pasti ada yang menyebabkan masalah, bukan? | Pasti ada yang menyebabkan masalah, bukan? |
750 | 00:49:47,113 | 00:49:48,213 | "Laporan Autopsi" | "Laporan Autopsi" |
751 | 00:49:48,213 | 00:49:49,282 | "Diminta oleh Kepolisian Seowon. Meninggal: Wi Sun Hee" | "Diminta oleh Kepolisian Seowon. Meninggal: Wi Sun Hee" |
752 | 00:49:50,782 | 00:49:53,182 | "Ujung jarinya terpotong" | "Ujung jarinya terpotong" |
753 | 00:49:53,452 | 00:49:55,012 | "Pergelangan kaki terikat tali bersimpul" | "Pergelangan kaki terikat tali bersimpul" |
754 | 00:49:55,483 | 00:49:57,583 | Ju Won, kudengar putri bungsu dari Soseong Trading | Ju Won, kudengar putri bungsu dari Soseong Trading |
755 | 00:49:57,583 | 00:50:00,622 | berkunjung dari Amerika. | berkunjung dari Amerika. |
756 | 00:50:00,622 | 00:50:04,492 | Sayang sekali itu bukan salah satu dari 50 perusahaan terkaya, | Sayang sekali itu bukan salah satu dari 50 perusahaan terkaya, |
757 | 00:50:04,492 | 00:50:07,032 | tapi kudengar dia cukup cantik. | tapi kudengar dia cukup cantik. |
758 | 00:50:07,063 | 00:50:10,063 | Tentu saja, kamu harus tanya ayahmu dahulu, bukan? | Tentu saja, kamu harus tanya ayahmu dahulu, bukan? |
759 | 00:50:11,403 | 00:50:13,072 | Kenapa kamu sangat ingin tahu? | Kenapa kamu sangat ingin tahu? |
760 | 00:50:13,072 | 00:50:15,503 | Jaksa zaman sekarang pasti sangat bebas. | Jaksa zaman sekarang pasti sangat bebas. |
761 | 00:50:15,503 | 00:50:17,142 | Aku tidak tertarik. | Aku tidak tertarik. |
762 | 00:50:17,972 | 00:50:19,572 | Maksudku untukku, bukan kamu. | Maksudku untukku, bukan kamu. |
763 | 00:50:20,943 | 00:50:23,443 | Lalu kenapa kamu ingin tahu pendapat ayahku? | Lalu kenapa kamu ingin tahu pendapat ayahku? |
764 | 00:50:23,443 | 00:50:25,012 | Kamu seharusnya tanya ayahmu. | Kamu seharusnya tanya ayahmu. |
765 | 00:50:25,012 | 00:50:26,583 | Ketua Superintenden Han.. Maksudku, | Ketua Superintenden Han.. Maksudku, |
766 | 00:50:27,552 | 00:50:30,552 | aku tidak mau kehilangan harapan Ayah. | aku tidak mau kehilangan harapan Ayah. |
767 | 00:50:31,682 | 00:50:33,052 | "Ayah"? | "Ayah"? |
768 | 00:50:33,153 | 00:50:35,352 | Kamu begitu putus asa hingga dibatasi oleh keluarga? | Kamu begitu putus asa hingga dibatasi oleh keluarga? |
769 | 00:50:35,352 | 00:50:37,023 | Lagi pula, tidak terlalu bagus. | Lagi pula, tidak terlalu bagus. |
770 | 00:50:37,023 | 00:50:40,762 | Sangat bagus! Kamu tidak bisa memutuskan hubungan keluarga. | Sangat bagus! Kamu tidak bisa memutuskan hubungan keluarga. |
771 | 00:50:41,662 | 00:50:44,802 | Kamu tahu, aku tidak bisa melupakan hari saat aku menjadi | Kamu tahu, aku tidak bisa melupakan hari saat aku menjadi |
772 | 00:50:44,802 | 00:50:47,932 | guru penggantimu saat kamu masih SMA. | guru penggantimu saat kamu masih SMA. |
773 | 00:50:48,173 | 00:50:50,972 | Ketua Superintenden Han hanya menemuiku sebentar, | Ketua Superintenden Han hanya menemuiku sebentar, |
774 | 00:50:50,972 | 00:50:54,673 | tapi dia mengirimiku 20.000 dolar sebagai beasiswa. | tapi dia mengirimiku 20.000 dolar sebagai beasiswa. |
775 | 00:50:54,673 | 00:50:56,113 | Saat itulah aku berpikir, | Saat itulah aku berpikir, |
776 | 00:50:56,113 | 00:51:00,782 | "Aku harus menjadi putranya yang tidak pernah hilang harapan." | "Aku harus menjadi putranya yang tidak pernah hilang harapan." |
777 | 00:51:04,153 | 00:51:07,222 | Beginilah caraku membalas | Beginilah caraku membalas |
778 | 00:51:07,322 | 00:51:09,122 | kemurahan hatinya. | kemurahan hatinya. |
779 | 00:51:11,693 | 00:51:13,992 | Lakukanlah. Aku permisi. | Lakukanlah. Aku permisi. |
780 | 00:51:15,193 | 00:51:16,532 | Ju Won. | Ju Won. |
781 | 00:51:17,702 | 00:51:20,432 | Perbaiki itu dan bawa pulang. | Perbaiki itu dan bawa pulang. |
782 | 00:51:20,733 | 00:51:22,102 | Aku akan membantumu. | Aku akan membantumu. |
783 | 00:51:31,412 | 00:51:33,282 | Siapa yang membantu siapa? | Siapa yang membantu siapa? |
784 | 00:51:55,972 | 00:51:58,403 | Jangan menarik perhatian sampai situasi mereda. | Jangan menarik perhatian sampai situasi mereda. |
785 | 00:51:58,503 | 00:52:00,343 | Jangan mempermalukan nama ayah. | Jangan mempermalukan nama ayah. |
786 | 00:52:00,343 | 00:52:02,583 | Jadilah komisaris jenderal | Jadilah komisaris jenderal |
787 | 00:52:02,742 | 00:52:04,443 | sebelum aku melakukan sesuatu. | sebelum aku melakukan sesuatu. |
788 | 00:52:17,122 | 00:52:18,593 | "Yeo Chun Ok, Uicheon, Provinsi Gyeonggi" | "Yeo Chun Ok, Uicheon, Provinsi Gyeonggi" |
789 | 00:52:18,593 | 00:52:20,133 | "Korban nomor 4, Wi Sun Hui, Seowon, Provinsi Gangwon" | "Korban nomor 4, Wi Sun Hui, Seowon, Provinsi Gangwon" |
790 | 00:52:20,133 | 00:52:21,593 | "Korban nomor tiga, Jin Hwa Lim" | "Korban nomor tiga, Jin Hwa Lim" |
791 | 00:52:21,593 | 00:52:22,633 | "Manyang-eup, Munju, Provinsi Gyeonggi" | "Manyang-eup, Munju, Provinsi Gyeonggi" |
792 | 00:52:22,702 | 00:52:24,363 | "Aku harus memeriksa laporan dari Kepolisian Munju" | "Aku harus memeriksa laporan dari Kepolisian Munju" |
793 | 00:52:24,363 | 00:52:25,872 | "'Wajah Sejati Pembunuh'" | "'Wajah Sejati Pembunuh'" |
794 | 00:52:42,682 | 00:52:43,822 | "Sembilan bulan lalu" | "Sembilan bulan lalu" |
795 | 00:52:43,822 | 00:52:45,023 | Lee Dong Sik. | Lee Dong Sik. |
796 | 00:52:45,483 | 00:52:48,023 | Ini fotonya saat dia ditugaskan sebagai petugas. | Ini fotonya saat dia ditugaskan sebagai petugas. |
797 | 00:52:48,023 | 00:52:49,063 | "Kepolisian Metropolitan Seoul, Divisi Urusan Luar Negeri" | "Kepolisian Metropolitan Seoul, Divisi Urusan Luar Negeri" |
798 | 00:52:49,063 | 00:52:51,492 | 20 tahun lalu, pada pagi hari tanggal 15 Oktober 2000, | 20 tahun lalu, pada pagi hari tanggal 15 Oktober 2000, |
799 | 00:52:51,492 | 00:52:52,693 | Adik kembar Lee Dong Sik, | Adik kembar Lee Dong Sik, |
800 | 00:52:52,693 | 00:52:56,003 | Lee Yu Yeon, yang berusia 20 tahun saat itu, | Lee Yu Yeon, yang berusia 20 tahun saat itu, |
801 | 00:52:56,202 | 00:52:59,673 | menghilang setelah hanya meninggalkan 10 ujung jari. | menghilang setelah hanya meninggalkan 10 ujung jari. |
802 | 00:52:59,673 | 00:53:02,602 | Di pagi yang sama, di lapangan alang-alang terdekat, | Di pagi yang sama, di lapangan alang-alang terdekat, |
803 | 00:53:02,602 | 00:53:05,872 | jasad Bang Ju Seon, yang berusia 22 tahun, | jasad Bang Ju Seon, yang berusia 22 tahun, |
804 | 00:53:10,383 | 00:53:11,912 | juga ditemukan. | juga ditemukan. |
805 | 00:53:11,912 | 00:53:15,622 | Seperti yang kalian lihat, tubuhnya dalam bentuk yang sama | Seperti yang kalian lihat, tubuhnya dalam bentuk yang sama |
806 | 00:53:15,782 | 00:53:18,383 | dengan para korban dalam kasus yang kita tangani. | dengan para korban dalam kasus yang kita tangani. |
807 | 00:53:18,682 | 00:53:20,253 | Lee Dong Sik... | Lee Dong Sik... |
808 | 00:53:21,523 | 00:53:22,563 | "Lee Dong Sik, bekerja sebagai asisten inspektur" | "Lee Dong Sik, bekerja sebagai asisten inspektur" |
809 | 00:53:22,622 | 00:53:23,693 | "Di Kepolisian Manyang Kota Munju, Provinsi Gyeonggi" | "Di Kepolisian Manyang Kota Munju, Provinsi Gyeonggi" |
810 | 00:53:23,822 | 00:53:26,233 | Bekerja sebagai asisten inspektur di Polsek Manyang. | Bekerja sebagai asisten inspektur di Polsek Manyang. |
811 | 00:53:26,863 | 00:53:29,702 | Tunggu. Bukankah itu Inspektur Lee dari Unit Investigasi Regional? | Tunggu. Bukankah itu Inspektur Lee dari Unit Investigasi Regional? |
812 | 00:53:29,863 | 00:53:31,563 | Itu Inspektur Lee Dong Sik. | Itu Inspektur Lee Dong Sik. |
813 | 00:53:31,563 | 00:53:33,532 | Dia terkenal sebagai orang gila. | Dia terkenal sebagai orang gila. |
814 | 00:53:33,532 | 00:53:35,003 | Seorang inspektur dari Unit Investigasi Regional? | Seorang inspektur dari Unit Investigasi Regional? |
815 | 00:53:35,003 | 00:53:37,142 | Lalu kenapa dia bekerja sebagai asisten inspektur di polsek? | Lalu kenapa dia bekerja sebagai asisten inspektur di polsek? |
816 | 00:53:37,343 | 00:53:38,572 | Itu... | Itu... |
817 | 00:53:39,343 | 00:53:41,472 | Dia benar-benar psikopat, itu alasannya. | Dia benar-benar psikopat, itu alasannya. |
818 | 00:53:43,412 | 00:53:46,352 | Dia tidak bisa menjelaskan bagaimana rekannya tewas. | Dia tidak bisa menjelaskan bagaimana rekannya tewas. |
819 | 00:53:46,352 | 00:53:48,253 | Jadi, seluruh tim diberhentikan, | Jadi, seluruh tim diberhentikan, |
820 | 00:53:48,253 | 00:53:49,682 | dan pangkatnya diturunkan. | dan pangkatnya diturunkan. |
821 | 00:53:49,682 | 00:53:53,222 | Dasar psikopat. Kenapa kamu menyebut namanya sekarang? | Dasar psikopat. Kenapa kamu menyebut namanya sekarang? |
822 | 00:53:53,923 | 00:53:55,253 | Lee Dong Sik | Lee Dong Sik |
823 | 00:53:55,863 | 00:53:57,892 | terlibat dalam pembunuhan Bang Ju Seon | terlibat dalam pembunuhan Bang Ju Seon |
824 | 00:53:57,892 | 00:54:00,162 | dan penculikan Lee Yu Yeon. | dan penculikan Lee Yu Yeon. |
825 | 00:54:03,503 | 00:54:04,662 | Dia tersangkanya. | Dia tersangkanya. |
826 | 00:54:40,233 | 00:54:43,173 | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" |
827 | 00:55:07,833 | 00:55:09,903 | Ji Hun, ini tidak lurus. | Ji Hun, ini tidak lurus. |
828 | 00:55:20,912 | 00:55:22,313 | Bukankah itu mobil Inspektur Han? | Bukankah itu mobil Inspektur Han? |
829 | 00:55:23,943 | 00:55:25,412 | Mobil itu sangat keren. | Mobil itu sangat keren. |
830 | 00:55:26,052 | 00:55:27,653 | Dia memang dari keluarga kaya. | Dia memang dari keluarga kaya. |
831 | 00:55:28,052 | 00:55:30,822 | Ji Hun, tarik lagi. | Ji Hun, tarik lagi. |
832 | 00:55:32,452 | 00:55:34,392 | Di sebelah sana tidak apa-apa. Ikat saja. | Di sebelah sana tidak apa-apa. Ikat saja. |
833 | 00:55:37,392 | 00:55:38,992 | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" |
834 | 00:55:44,702 | 00:55:45,833 | Halo? | Halo? |
835 | 00:55:47,802 | 00:55:49,043 | Lagi? Kapan? | Lagi? Kapan? |
836 | 00:55:50,142 | 00:55:52,512 | Baik, aku segera ke sana. | Baik, aku segera ke sana. |
837 | 00:55:53,273 | 00:55:54,313 | Ji Hun, ayo. | Ji Hun, ayo. |
838 | 00:55:54,642 | 00:55:56,782 | - Di mana? - Pak Bang kabur lagi. | - Di mana? - Pak Bang kabur lagi. |
839 | 00:55:57,343 | 00:55:58,483 | Apa? | Apa? |
840 | 00:55:59,583 | 00:56:01,452 | Pastikan untuk memeriksanya. | Pastikan untuk memeriksanya. |
841 | 00:56:02,452 | 00:56:04,983 | Inspektur Han, berhenti! Jangan masuk. Segera cari dia. | Inspektur Han, berhenti! Jangan masuk. Segera cari dia. |
842 | 00:56:06,193 | 00:56:08,423 | - Apa? - Pak Bang kabur lagi. | - Apa? - Pak Bang kabur lagi. |
843 | 00:56:08,423 | 00:56:10,593 | Dong Sik dan Ji Hun juga pergi mencarinya, | Dong Sik dan Ji Hun juga pergi mencarinya, |
844 | 00:56:10,593 | 00:56:13,233 | jadi, bantu mereka. Kamu tahu lokasi lapangan alang-alang itu? | jadi, bantu mereka. Kamu tahu lokasi lapangan alang-alang itu? |
845 | 00:56:16,762 | 00:56:18,063 | Kenapa kamu hanya berdiri di sana? | Kenapa kamu hanya berdiri di sana? |
846 | 00:56:18,063 | 00:56:20,773 | Kemarin hujan, jadi, sangat sulit menemukannya hari ini. Pergilah. | Kemarin hujan, jadi, sangat sulit menemukannya hari ini. Pergilah. |
847 | 00:56:45,593 | 00:56:48,463 | Pak Bang, di mana Anda? | Pak Bang, di mana Anda? |
848 | 00:56:49,363 | 00:56:50,662 | Dingin, Pak Bang. | Dingin, Pak Bang. |
849 | 00:56:52,802 | 00:56:53,833 | Pak Bang. | Pak Bang. |
850 | 00:57:32,813 | 00:57:34,242 | Kukira kamu Pak Bang. | Kukira kamu Pak Bang. |
851 | 00:57:34,843 | 00:57:36,043 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
852 | 00:57:36,713 | 00:57:38,083 | Aku datang untuk membantu. | Aku datang untuk membantu. |
853 | 00:57:39,613 | 00:57:42,012 | Jangan membuatku kesal lagi dengan tersesat. | Jangan membuatku kesal lagi dengan tersesat. |
854 | 00:57:42,012 | 00:57:43,383 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
855 | 00:57:57,463 | 00:57:59,802 | Pak Bang, di mana Anda? | Pak Bang, di mana Anda? |
856 | 00:58:03,472 | 00:58:04,642 | Oh Ji Hun. | Oh Ji Hun. |
857 | 00:58:05,173 | 00:58:07,742 | Ada apa? Apa yang terjadi? | Ada apa? Apa yang terjadi? |
858 | 00:58:08,213 | 00:58:09,742 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
859 | 00:58:10,012 | 00:58:11,412 | Aku terjatuh dan... | Aku terjatuh dan... |
860 | 00:58:19,852 | 00:58:20,992 | Dong Sik... | Dong Sik... |
861 | 00:58:22,193 | 00:58:24,492 | Hei, Dong Sik! | Hei, Dong Sik! |
862 | 00:58:24,523 | 00:58:26,193 | Dong Sik! | Dong Sik! |
863 | 00:58:28,532 | 00:58:30,333 | Dong Sik, cepat kemari! | Dong Sik, cepat kemari! |
864 | 00:58:34,503 | 00:58:35,943 | Dong Sik! | Dong Sik! |
865 | 00:58:37,173 | 00:58:39,813 | Di mana kamu? Sentermu! | Di mana kamu? Sentermu! |
866 | 00:58:39,813 | 00:58:41,173 | Arahkan sentermu ke langit! | Arahkan sentermu ke langit! |
867 | 00:58:41,173 | 00:58:44,383 | Dong Sik! | Dong Sik! |
868 | 00:58:46,352 | 00:58:47,653 | Dong Sik! | Dong Sik! |
869 | 00:59:28,253 | 00:59:29,762 | Ada apa? Apa? | Ada apa? Apa? |
870 | 00:59:38,563 | 00:59:39,733 | Yu Yeon... | Yu Yeon... |
871 | 00:59:52,313 | 00:59:53,512 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
872 | 01:01:06,693 | 01:01:09,052 | Oh Ji Hun, tetap di mobil. | Oh Ji Hun, tetap di mobil. |
873 | 01:01:25,173 | 01:01:26,543 | Siapa dia? | Siapa dia? |
874 | 01:01:31,883 | 01:01:36,122 | Han Ju Won, kamu tahu siapa dia, bukan? | Han Ju Won, kamu tahu siapa dia, bukan? |
875 | 01:01:41,622 | 01:01:43,322 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
876 | 01:01:43,762 | 01:01:46,762 | Bagaimana kamu tahu dia wanita dari kerangkanya? | Bagaimana kamu tahu dia wanita dari kerangkanya? |
877 | 01:01:51,532 | 01:01:53,503 | Kenapa kamu tidak membiarkan ini dan memberitahuku, | Kenapa kamu tidak membiarkan ini dan memberitahuku, |
878 | 01:01:54,273 | 01:01:55,633 | Asisten Inspektur Lee? | Asisten Inspektur Lee? |
879 | 01:02:08,153 | 01:02:10,753 | Kamu harus melaporkannya, Inspektur Han. | Kamu harus melaporkannya, Inspektur Han. |
880 | 01:02:13,052 | 01:02:16,122 | Kamu harus melaporkan kita menemukan jasad tidak dikenal. | Kamu harus melaporkan kita menemukan jasad tidak dikenal. |
881 | 01:02:16,122 | 01:02:17,563 | Hanya itu yang perlu kulaporkan? | Hanya itu yang perlu kulaporkan? |
882 | 01:02:19,863 | 01:02:22,392 | - Lalu ada apa lagi? - Seorang tersangka | - Lalu ada apa lagi? - Seorang tersangka |
883 | 01:02:23,762 | 01:02:24,903 | yang kamu curigai. | yang kamu curigai. |
884 | 01:02:27,372 | 01:02:29,233 | Silakan laporkan jika ada. | Silakan laporkan jika ada. |
885 | 01:02:34,773 | 01:02:38,613 | Asisten Inspektur Lee, ada yang ingin kutanyakan. | Asisten Inspektur Lee, ada yang ingin kutanyakan. |
886 | 01:02:39,653 | 01:02:43,052 | Lee Yu Yeon, adikmu. | Lee Yu Yeon, adikmu. |
887 | 01:02:45,222 | 01:02:48,753 | Kamu yakin kamu tidak membunuhnya? | Kamu yakin kamu tidak membunuhnya? |
888 | 01:03:08,777 | 01:03:38,777 | Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
889 | 01:03:40,642 | 01:03:43,343 | "Terima kasih kepada Lee Do Hyun atas penampilan spesialnya" | "Terima kasih kepada Lee Do Hyun atas penampilan spesialnya" |
890 | 01:04:00,063 | 01:04:01,492 | "Beyond Evil" | "Beyond Evil" |
891 | 01:04:01,863 | 01:04:03,762 | Kenapa kamu bertindak sejauh ini? | Kenapa kamu bertindak sejauh ini? |
892 | 01:04:03,762 | 01:04:07,673 | Karena rasanya seorang polisi mencurigaiku. | Karena rasanya seorang polisi mencurigaiku. |
893 | 01:04:07,733 | 01:04:10,142 | Kamu bilang ujung jarinya terpotong, bukan? | Kamu bilang ujung jarinya terpotong, bukan? |
894 | 01:04:10,503 | 01:04:14,472 | Jadi, pasti sudah sekitar 20 tahun. | Jadi, pasti sudah sekitar 20 tahun. |
895 | 01:04:14,543 | 01:04:16,012 | Aku tidak tahu kenapa dan bagaimana | Aku tidak tahu kenapa dan bagaimana |
896 | 01:04:16,012 | 01:04:18,613 | kamu sangat tertarik dengan kasus ini hingga kemari. | kamu sangat tertarik dengan kasus ini hingga kemari. |
897 | 01:04:18,813 | 01:04:20,113 | Tapi tetaplah diam. | Tapi tetaplah diam. |
898 | 01:04:20,113 | 01:04:23,322 | Jika mereka tahu siapa dia, kita akan mendapat masalah. | Jika mereka tahu siapa dia, kita akan mendapat masalah. |
899 | 01:04:23,322 | 01:04:26,083 | Ayah tidak meminta. Ini perintah, Inspektur Han. | Ayah tidak meminta. Ini perintah, Inspektur Han. |
900 | 01:04:26,083 | 01:04:29,523 | Ini kasus beku selama 20 tahun. Kamu tidak tahu apa artinya? | Ini kasus beku selama 20 tahun. Kamu tidak tahu apa artinya? |
901 | 01:04:29,523 | 01:04:33,093 | Berarti tidak punya bukti untuk mengidentifikasi pembunuhnya. | Berarti tidak punya bukti untuk mengidentifikasi pembunuhnya. |
902 | 01:04:33,463 | 01:04:34,863 | Kamu mengambilnya? | Kamu mengambilnya? |
903 | 01:04:37,063 | 01:04:39,333 | Bagian mana dari diriku yang sangat membuatmu tertarik? | Bagian mana dari diriku yang sangat membuatmu tertarik? |
904 | 01:04:39,333 | 01:04:42,202 | Kurasa bukan Petugas Lee Dong Sik. | Kurasa bukan Petugas Lee Dong Sik. |
905 | 01:04:42,972 | 01:04:44,572 | Apakah Lee Dong Sik tersangkanya? | Apakah Lee Dong Sik tersangkanya? |