# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped/Synced by ParkMinYoung Sub by VIU Ripped/Synced by ParkMinYoung
2 00:00:05,010 00:00:10,010 Follow us on Instagram/Telegram, @ParkMinYoungSubs Follow us on Instagram/Telegram, @ParkMinYoungSubs
3 00:00:12,440 00:00:14,140 "Semua karakter, organisasi, lokasi" "Semua karakter, organisasi, lokasi"
4 00:00:14,140 00:00:15,779 "Dan peristiwa dalam drama ini adalah fiktif" "Dan peristiwa dalam drama ini adalah fiktif"
5 00:00:17,539 00:00:18,779 Pak Bang. Pak Bang.
6 00:00:19,779 00:00:22,349 Pak Bang, di mana Anda? Pak Bang, di mana Anda?
7 00:00:26,390 00:00:29,459 Oh Ji Hun, ada apa? Apa yang terjadi? Oh Ji Hun, ada apa? Apa yang terjadi?
8 00:00:31,489 00:00:35,189 Bukan apa-apa. Aku terjatuh dan... Bukan apa-apa. Aku terjatuh dan...
9 00:00:45,339 00:00:46,369 Dong Sik... Dong Sik...
10 00:00:47,909 00:00:50,079 Hei, Dong Sik! Hei, Dong Sik!
11 00:00:50,110 00:00:51,809 Dong Sik! Dong Sik!
12 00:00:54,009 00:00:55,750 Dong Sik, cepat kemari! Dong Sik, cepat kemari!
13 00:00:57,250 00:00:58,720 Dong Sik! Dong Sik!
14 00:01:02,250 00:01:03,689 Dong Sik! Dong Sik!
15 00:01:04,790 00:01:07,290 Di mana kamu? Sentermu! Di mana kamu? Sentermu!
16 00:01:07,290 00:01:08,689 Arahkan sentermu ke langit! Arahkan sentermu ke langit!
17 00:01:08,689 00:01:11,799 Dong Sik! Dong Sik!
18 00:01:13,829 00:01:15,070 Dong Sik! Dong Sik!
19 00:02:24,039 00:02:26,539 Siapa yang membuang ini di sini? Siapa yang membuang ini di sini?
20 00:02:27,270 00:02:28,539 Ada banyak sampah. Ada banyak sampah.
21 00:02:29,069 00:02:30,279 "Peternakan Manyang" "Peternakan Manyang"
22 00:02:31,839 00:02:33,680 Mari kurangi! Mari kurangi!
23 00:02:33,680 00:02:35,510 - Mari kurangi! - Mari kurangi! - Mari kurangi! - Mari kurangi!
24 00:02:35,510 00:02:37,150 Limbah makanan! Limbah makanan!
25 00:02:37,150 00:02:38,980 - Limbah makanan! - Limbah makanan! - Limbah makanan! - Limbah makanan!
26 00:02:38,980 00:02:40,020 "Toko Kelontong Munju" "Toko Kelontong Munju"
27 00:03:06,010 00:03:07,849 "Meski Ketidakadilan Menyerang Dunia" "Meski Ketidakadilan Menyerang Dunia"
28 00:03:22,059 00:03:23,900 - Halo. - Terima kasih. - Halo. - Terima kasih.
29 00:03:24,099 00:03:25,499 - Bunganya ke kiri. - Baiklah. - Bunganya ke kiri. - Baiklah.
30 00:03:25,860 00:03:27,400 - Terima kasih, Suster. - Sama-sama. - Terima kasih, Suster. - Sama-sama.
31 00:03:32,099 00:03:34,069 - Rambut Ibu. - Apa? - Rambut Ibu. - Apa?
32 00:03:36,180 00:03:37,539 Rambut ibu kenapa? Rambut ibu kenapa?
33 00:03:40,779 00:03:44,749 Kamu pasti telah melakukan banyak hal baik di kehidupanmu sebelumnya. Kamu pasti telah melakukan banyak hal baik di kehidupanmu sebelumnya.
34 00:03:44,749 00:03:47,349 Itu sebabnya kamu punya putri seperti Yu Yeon. Itu sebabnya kamu punya putri seperti Yu Yeon.
35 00:03:47,349 00:03:48,349 Terima kasih. Terima kasih.
36 00:03:54,960 00:03:58,059 Kami percaya kepada Tuhan, bukan kehidupan sebelumnya. Kami percaya kepada Tuhan, bukan kehidupan sebelumnya.
37 00:03:58,159 00:04:00,999 Dia cantik, baik, dan sangat setia. Dia cantik, baik, dan sangat setia.
38 00:04:00,999 00:04:03,069 Dia bahkan patuh kepada orang tuanya. Dia bahkan patuh kepada orang tuanya.
39 00:04:03,300 00:04:05,539 Dia masuk ke Universitas Nasional Seoul. Dia masuk ke Universitas Nasional Seoul.
40 00:04:06,869 00:04:09,580 Tapi kurasa Tuhan itu adil. Tapi kurasa Tuhan itu adil.
41 00:04:09,680 00:04:12,480 Mereka terlahir sebagai anak kembar. Mereka terlahir sebagai anak kembar.
42 00:04:12,480 00:04:15,710 Tapi Dong Sik mengacaukannya satu setengah dari mereka. Tapi Dong Sik mengacaukannya satu setengah dari mereka.
43 00:04:16,619 00:04:18,450 Apa yang salah dengan Dong Sik? Apa yang salah dengan Dong Sik?
44 00:04:18,450 00:04:19,849 Aku hanya berkomentar. Aku hanya berkomentar.
45 00:04:20,490 00:04:22,860 Dia hanya lebih tua semenit, tapi dia tetap kakaknya. Dia hanya lebih tua semenit, tapi dia tetap kakaknya.
46 00:04:22,860 00:04:26,089 Tapi hadapilah. Dia jauh di belakang Yu Yeon. Tapi hadapilah. Dia jauh di belakang Yu Yeon.
47 00:04:26,390 00:04:28,360 Lihat saja yang Dong Sik lakukan hari ini. Lihat saja yang Dong Sik lakukan hari ini.
48 00:04:29,060 00:04:32,099 Dia tidak datang saat misa rekuiem untuk neneknya diadakan. Dia tidak datang saat misa rekuiem untuk neneknya diadakan.
49 00:04:32,359 00:04:35,529 Aku yakin dia bermain gitar di suatu tempat atau berkelahi... Aku yakin dia bermain gitar di suatu tempat atau berkelahi...
50 00:04:35,529 00:04:36,700 Suster. Suster.
51 00:04:37,539 00:04:40,270 Sudah kubilang jangan menaruhnya di sana. Sudah kubilang jangan menaruhnya di sana.
52 00:04:40,409 00:04:42,880 Kenapa kamu tidak bisa bekerja dengan benar? Cepatlah. Kenapa kamu tidak bisa bekerja dengan benar? Cepatlah.
53 00:04:42,979 00:04:44,479 Anak nakal. Anak nakal.
54 00:04:53,089 00:04:54,820 Astaga, dia keterlaluan. Astaga, dia keterlaluan.
55 00:04:54,820 00:04:55,849 "Putraku" "Putraku"
56 00:05:02,859 00:05:05,260 "Bonjour Manyang" "Bonjour Manyang"
57 00:05:05,830 00:05:08,229 "Ingin mendengarkan suara" "Ingin mendengarkan suara"
58 00:05:08,229 00:05:10,799 "Jadi, aku menyalakan radio" "Jadi, aku menyalakan radio"
59 00:05:10,799 00:05:13,409 "Irama yang memukau" "Irama yang memukau"
60 00:05:13,409 00:05:15,539 "Menangkap hatiku" "Menangkap hatiku"
61 00:05:15,539 00:05:18,380 "Aku bangkit dari kursiku" "Aku bangkit dari kursiku"
62 00:05:18,380 00:05:20,950 "Lalu aku menyanyikan lagu ini" "Lalu aku menyanyikan lagu ini"
63 00:05:20,950 00:05:23,380 "Tanpa kusadari" "Tanpa kusadari"
64 00:05:23,380 00:05:25,580 "Waktu berlalu" "Waktu berlalu"
65 00:05:25,580 00:05:28,250 "Nyalakan radio" "Nyalakan radio"
66 00:05:28,390 00:05:30,620 "Mari kita bernyanyi bersama" "Mari kita bernyanyi bersama"
67 00:05:30,620 00:05:33,460 "Nyalakan radio" "Nyalakan radio"
68 00:05:33,460 00:05:35,529 "Mari kita bernyanyi bersama" "Mari kita bernyanyi bersama"
69 00:05:35,529 00:05:38,359 "Nyalakan radio" "Nyalakan radio"
70 00:05:38,359 00:05:40,570 "Mari kita bernyanyi bersama" "Mari kita bernyanyi bersama"
71 00:05:40,570 00:05:43,370 "Nyalakan radio" "Nyalakan radio"
72 00:05:43,370 00:05:45,799 "Mari kita bernyanyi bersama" "Mari kita bernyanyi bersama"
73 00:05:48,239 00:05:49,810 Cukup dengan bernyanyi bersama. Cukup dengan bernyanyi bersama.
74 00:05:49,810 00:05:52,179 Lee Dong Sik, sudahi menyanyinya dan pergilah. Lee Dong Sik, sudahi menyanyinya dan pergilah.
75 00:05:52,909 00:05:54,210 Sial. Sial.
76 00:05:55,479 00:05:57,120 Kamu tidak bisa melakukan ini kepada pelanggan. Kamu tidak bisa melakukan ini kepada pelanggan.
77 00:05:57,580 00:06:00,349 Ini kafe musik. Kenapa aku tidak bisa menyanyi di sini? Ini kafe musik. Kenapa aku tidak bisa menyanyi di sini?
78 00:06:01,950 00:06:02,989 Pelanggan tersayangku. Pelanggan tersayangku.
79 00:06:03,289 00:06:05,719 Kamu hanya memesan kopi, seharga 1,50 dolar. Kamu hanya memesan kopi, seharga 1,50 dolar.
80 00:06:05,719 00:06:07,190 Dan kamu telah menguasai Dan kamu telah menguasai
81 00:06:07,190 00:06:09,630 gitar sumbang itu untuk penampilan aneh berjam-jam. gitar sumbang itu untuk penampilan aneh berjam-jam.
82 00:06:09,630 00:06:12,760 Hei, aku tidak menerima tamu tidak jelas sepertimu. Pergilah. Hei, aku tidak menerima tamu tidak jelas sepertimu. Pergilah.
83 00:06:13,370 00:06:15,029 Ini tidak sumbang. Ini tidak sumbang.
84 00:06:18,070 00:06:21,839 Dong Sik, hal baik akan terjadi dalam hidupku hari ini, Dong Sik, hal baik akan terjadi dalam hidupku hari ini,
85 00:06:22,440 00:06:24,140 jadi, pulanglah selagi aku masih bersikap baik. jadi, pulanglah selagi aku masih bersikap baik.
86 00:06:25,640 00:06:26,810 Bang Ju Seon! Bang Ju Seon!
87 00:06:27,580 00:06:31,080 Aku tidak peduli ucapanmu. Pemiliknya memberiku izin. Aku tidak peduli ucapanmu. Pemiliknya memberiku izin.
88 00:06:31,679 00:06:33,989 "Bang Ju Seon"? Jangan panggil nama orang yang lebih tua. "Bang Ju Seon"? Jangan panggil nama orang yang lebih tua.
89 00:06:33,989 00:06:35,589 Hei, Dong Sik. Hei, Dong Sik.
90 00:06:35,589 00:06:38,989 Aku tidak peduli soal izin. Aku tidak mau mendengarmu. Pergilah. Aku tidak peduli soal izin. Aku tidak mau mendengarmu. Pergilah.
91 00:06:41,260 00:06:44,130 Kamu laki-laki, tapi tidak sebanding dengan adikmu. Kamu laki-laki, tapi tidak sebanding dengan adikmu.
92 00:06:51,000 00:06:52,570 Apa katamu? Apa katamu?
93 00:06:53,239 00:06:54,570 Apa kamu akan memukulku? Apa kamu akan memukulku?
94 00:06:54,570 00:06:57,839 Silakan. Biarkan aku meminta ayahmu membayarku. Silakan. Biarkan aku meminta ayahmu membayarku.
95 00:07:10,289 00:07:13,460 Anggap dirimu beruntung. Aku tidak memukul wanita. Anggap dirimu beruntung. Aku tidak memukul wanita.
96 00:07:22,099 00:07:23,239 Bang Ju Seon. Bang Ju Seon.
97 00:07:24,200 00:07:25,400 Sampai nanti. Sampai nanti.
98 00:07:25,440 00:07:26,940 Dasar berandal. Dasar berandal.
99 00:07:29,440 00:07:30,739 "Penghargaan Istimewa, Sertifikat Penunjukan" "Penghargaan Istimewa, Sertifikat Penunjukan"
100 00:07:30,739 00:07:32,479 Kakak di mana? Kakak di mana?
101 00:07:32,479 00:07:34,779 Nanti Kakak akan dimarahi jika tidak pulang hari ini. Nanti Kakak akan dimarahi jika tidak pulang hari ini.
102 00:07:35,150 00:07:36,380 Ayolah, Kakak. Ayolah, Kakak.
103 00:07:49,029 00:07:50,729 "Kakak tidak mau pulang. Bisakah kamu keluar?" "Kakak tidak mau pulang. Bisakah kamu keluar?"
104 00:09:25,559 00:09:26,730 "Dalam Tahun Ini, Clinton akan..." "Dalam Tahun Ini, Clinton akan..."
105 00:09:27,159 00:09:31,400 "Kami hanya akan memercayai Tuhan kami" "Kami hanya akan memercayai Tuhan kami"
106 00:09:31,500 00:09:35,669 "Dan melanjutkan hidup" "Dan melanjutkan hidup"
107 00:09:35,870 00:09:40,010 "Berapa banyak orang" "Berapa banyak orang"
108 00:09:40,439 00:09:41,640 Astaga, apa... Astaga, apa...
109 00:09:43,179 00:09:44,579 Apa ini? Apa ini?
110 00:10:09,529 00:10:14,110 "Beyond Evil" "Beyond Evil"
111 00:10:14,870 00:10:19,179 "Episode 1: Penampilan" "Episode 1: Penampilan"
112 00:10:22,079 00:10:23,949 "Kota Impian, Munju, Rapat Umum Komisi Pembangunan" "Kota Impian, Munju, Rapat Umum Komisi Pembangunan"
113 00:10:24,380 00:10:27,120 "Salon de Manyang" "Salon de Manyang"
114 00:11:07,929 00:11:13,470 "20 tahun kemudian, 11 Oktober 2020" "20 tahun kemudian, 11 Oktober 2020"
115 00:11:16,740 00:11:17,799 "'Jari-jari Putus Ternyata Milik Lee, Seorang Mahasiswi'" "'Jari-jari Putus Ternyata Milik Lee, Seorang Mahasiswi'"
116 00:11:17,799 00:11:19,140 "'Mayat Wanita Ternyata Pegawai Kafe Musik Bang Ju Seon'" "'Mayat Wanita Ternyata Pegawai Kafe Musik Bang Ju Seon'"
117 00:11:23,980 00:11:25,439 "Penatu, Lee Dong Sik" "Penatu, Lee Dong Sik"
118 00:11:52,539 00:11:53,740 "Menuju kota impian! Kota Impian Munju!" "Menuju kota impian! Kota Impian Munju!"
119 00:11:56,579 00:11:58,279 "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang"
120 00:11:58,340 00:11:59,909 "Kesepuluh jarinya kehilangan sendi ujungnya" "Kesepuluh jarinya kehilangan sendi ujungnya"
121 00:12:10,520 00:12:12,360 "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang"
122 00:12:22,370 00:12:23,640 Ini Petugas Satu. Ini Petugas Satu.
123 00:12:23,640 00:12:26,000 Kasus penyerangan di Salon de Manyang. Kasus penyerangan di Salon de Manyang.
124 00:12:26,039 00:12:29,470 Tidak, percobaan penyerangan. Tidak, itu... Baiklah, terserah. Tidak, percobaan penyerangan. Tidak, itu... Baiklah, terserah.
125 00:12:30,010 00:12:32,740 Dong Sik... Maksudku... Dong Sik... Maksudku...
126 00:12:33,779 00:12:36,150 - Mereka bertaruh 5 sen per poin. - Astaga. - Mereka bertaruh 5 sen per poin. - Astaga.
127 00:12:36,150 00:12:37,980 Petugas Lee ada di TKP. Petugas Lee ada di TKP.
128 00:12:37,980 00:12:41,990 Hei, dengarkan dirimu. Aku bukan temanmu! Hei, dengarkan dirimu. Aku bukan temanmu!
129 00:12:41,990 00:12:44,120 - Sebaiknya tunjukkan sopan santun! - Kemarilah! - Sebaiknya tunjukkan sopan santun! - Kemarilah!
130 00:12:44,189 00:12:45,459 Hei! Hei!
131 00:12:45,490 00:12:47,659 Mereka bermain hwatu dengan satu sen per poin. Mereka bermain hwatu dengan satu sen per poin.
132 00:12:47,659 00:12:50,230 Apa maksudmu dengan percobaan penyerangan? Apa maksudmu dengan percobaan penyerangan?
133 00:12:50,230 00:12:52,730 Hari ini, taruhannya adalah Hari ini, taruhannya adalah
134 00:12:53,529 00:12:54,770 lima sen per poin. lima sen per poin.
135 00:12:54,770 00:12:57,569 Hei, kamu menyembunyikan kartu 11 itu Hei, kamu menyembunyikan kartu 11 itu
136 00:12:57,569 00:12:59,539 di bawah bokong besarmu? di bawah bokong besarmu?
137 00:12:59,539 00:13:01,069 Apa kamu sangat ingin menang Apa kamu sangat ingin menang
138 00:13:01,069 00:13:03,709 begitu kita naikkan taruhannya menjadi lima sen, dasar penipu? begitu kita naikkan taruhannya menjadi lima sen, dasar penipu?
139 00:13:03,709 00:13:04,740 Penipu? Penipu?
140 00:13:04,740 00:13:08,250 Kamu pasti merasa hebat karena suamimu polisi. Kamu pasti merasa hebat karena suamimu polisi.
141 00:13:08,250 00:13:10,120 Aku akan memukulimu dan pergi dengannya. Rasakan ini! Aku akan memukulimu dan pergi dengannya. Rasakan ini!
142 00:13:10,120 00:13:12,150 - Rasakan ini. - Bu, hentikan. Kamu harus berhenti. - Rasakan ini. - Bu, hentikan. Kamu harus berhenti.
143 00:13:12,150 00:13:14,720 Ini dianggap penyerangan, dan kamu akan menjadi penghasutnya. Ini dianggap penyerangan, dan kamu akan menjadi penghasutnya.
144 00:13:14,720 00:13:18,189 Petugas Lee, bayangkan betapa salahnya hingga aku melakukan ini. Petugas Lee, bayangkan betapa salahnya hingga aku melakukan ini.
145 00:13:18,189 00:13:20,189 Begitu poinku hampir empat kali lipat, Begitu poinku hampir empat kali lipat,
146 00:13:20,189 00:13:21,929 dia tiba-tiba menjebakku sebagai penipu! dia tiba-tiba menjebakku sebagai penipu!
147 00:13:21,929 00:13:23,829 - Tapi kamu menyembunyikan kartunya. - Kamu penipu. - Tapi kamu menyembunyikan kartunya. - Kamu penipu.
148 00:13:23,829 00:13:25,959 - Jangan bilang begitu. - Itu penipuan! - Jangan bilang begitu. - Itu penipuan!
149 00:13:25,959 00:13:27,870 Cukup. Diamlah. Cukup. Diamlah.
150 00:13:27,870 00:13:30,539 Lihat itu? Semua orang melihatmu mencoba melakukan trik itu. Lihat itu? Semua orang melihatmu mencoba melakukan trik itu.
151 00:13:30,539 00:13:34,209 Astaga, apa aku akan mencoba menipumu hanya dengan 87 sen? Astaga, apa aku akan mencoba menipumu hanya dengan 87 sen?
152 00:13:34,209 00:13:35,840 Kamu akan melakukan hal seperti itu Kamu akan melakukan hal seperti itu
153 00:13:35,840 00:13:37,939 karena suamimu menghasilkan uang sebagai asisten inspektur. karena suamimu menghasilkan uang sebagai asisten inspektur.
154 00:13:37,939 00:13:40,110 - Aku tidak setara denganmu, bukan? - Hentikan! - Aku tidak setara denganmu, bukan? - Hentikan!
155 00:13:40,110 00:13:42,449 - Tidak, mereka tidak bertengkar. - Apa katamu? - Tidak, mereka tidak bertengkar. - Apa katamu?
156 00:13:42,449 00:13:45,179 - Kamu! - Hentikan. Kamu harus berhenti. - Kamu! - Hentikan. Kamu harus berhenti.
157 00:13:45,179 00:13:48,020 Dong Sik, dia baru saja menyerang keluargaku. Dong Sik, dia baru saja menyerang keluargaku.
158 00:13:48,020 00:13:49,919 - Astaga. - Kamu tidak boleh melakukan itu. - Astaga. - Kamu tidak boleh melakukan itu.
159 00:13:49,919 00:13:51,919 Rambutnya tidak akan dikeriting jika kamu melepasnya sekarang. Rambutnya tidak akan dikeriting jika kamu melepasnya sekarang.
160 00:13:51,919 00:13:53,189 Jika melepasnya, kamu harus membayarnya. Jika melepasnya, kamu harus membayarnya.
161 00:13:53,189 00:13:54,890 Harganya 50 dolar. Harganya 50 dolar.
162 00:13:54,890 00:13:56,659 Dia menggunakan produk bagus. Dia menggunakan produk bagus.
163 00:13:57,100 00:13:58,630 Ada yang baru. Ada yang baru.
164 00:13:58,829 00:14:00,230 Silakan lepaskan. Silakan lepaskan.
165 00:14:00,230 00:14:02,270 - Lakukan! - Bu! - Lakukan! - Bu!
166 00:14:02,270 00:14:03,870 Jangan menghasut tindakan kriminal. Jangan menghasut tindakan kriminal.
167 00:14:03,870 00:14:05,870 Dia tidak bisa menjambak rambutmu karena tidak punya 50 dolar. Dia tidak bisa menjambak rambutmu karena tidak punya 50 dolar.
168 00:14:05,870 00:14:07,569 Hidup memang sesulit itu. Hidup memang sesulit itu.
169 00:14:07,569 00:14:10,110 Ibu-ibu, kalian harus tetap diam. Ibu-ibu, kalian harus tetap diam.
170 00:14:11,309 00:14:14,709 Dan longgarkan tinjumu, ya? Dan longgarkan tinjumu, ya?
171 00:14:14,809 00:14:16,209 - Baiklah. - Mengerti? - Baiklah. - Mengerti?
172 00:14:16,209 00:14:18,079 Aku sudah menyuruhmu melakukannya. Aku sudah menyuruhmu melakukannya.
173 00:14:18,079 00:14:20,890 - Jangan lakukan itu! - Astaga, ada apa denganmu? - Jangan lakukan itu! - Astaga, ada apa denganmu?
174 00:14:20,890 00:14:22,689 Baiklah. 50 dolar? Baiklah. 50 dolar?
175 00:14:22,689 00:14:25,590 Aku akan membayarmu! Aku akan membayarmu!
176 00:14:51,049 00:14:53,250 Ini Petugas Satu. Ada bahaya. Ini Petugas Satu. Ada bahaya.
177 00:14:53,520 00:14:56,090 Tingkat kegilaan Petugas Lee melonjak. Tingkat kegilaan Petugas Lee melonjak.
178 00:14:56,120 00:14:57,720 - Hentikan! - Kamu! - Hentikan! - Kamu!
179 00:14:57,760 00:15:00,289 Kita akan pergi satu jam lagi. Kita akan pergi satu jam lagi.
180 00:15:00,289 00:15:02,459 Sial, sudah kuduga mereka terlalu diam belakangan ini. Sial, sudah kuduga mereka terlalu diam belakangan ini.
181 00:15:02,459 00:15:05,929 Astaga, Dong Sik, dan kegilaannya. Astaga, Dong Sik, dan kegilaannya.
182 00:15:06,459 00:15:08,230 - Apa yang kamu lakukan? - Diam! - Apa yang kamu lakukan? - Diam!
183 00:15:11,000 00:15:14,439 Mulai sekarang, semua orang di ruangan ini Mulai sekarang, semua orang di ruangan ini
184 00:15:14,439 00:15:17,240 langsung ditangkap atas penipuan, penyerangan, judi, langsung ditangkap atas penipuan, penyerangan, judi,
185 00:15:17,240 00:15:20,309 dan bersekongkol dalam perjudian. dan bersekongkol dalam perjudian.
186 00:15:20,449 00:15:22,150 - Omong kosong apa ini? - Ditangkap? Apa? - Omong kosong apa ini? - Ditangkap? Apa?
187 00:15:22,150 00:15:23,620 Kenapa aku harus ke kantor polisi? Kenapa aku harus ke kantor polisi?
188 00:15:23,620 00:15:25,220 Aku hanya menonton, itu saja. Aku hanya menonton, itu saja.
189 00:15:25,220 00:15:27,890 Banyak dari kalian menganggap catatan kriminal sebagai hobi. Banyak dari kalian menganggap catatan kriminal sebagai hobi.
190 00:15:28,020 00:15:31,419 Kalian bisa terus bicara jika ingin menghalangi tindakan hukum Kalian bisa terus bicara jika ingin menghalangi tindakan hukum
191 00:15:31,689 00:15:33,429 - Astaga. - Aku hanya... - Astaga. - Aku hanya...
192 00:15:33,429 00:15:35,459 Kalian berdua, masuk ke mobil patroli. Kalian berdua, masuk ke mobil patroli.
193 00:15:35,459 00:15:38,029 Sisanya bisa naik mobil dan mengikuti kami. Sisanya bisa naik mobil dan mengikuti kami.
194 00:15:38,029 00:15:39,630 - Dong Sik! - Aku hanya menonton! - Dong Sik! - Aku hanya menonton!
195 00:15:39,630 00:15:41,470 Jangan berani pergi ke tempat lain. Jangan berani pergi ke tempat lain.
196 00:15:42,100 00:15:44,140 Aku juga akan mendakwa kalian karena melarikan diri. Aku juga akan mendakwa kalian karena melarikan diri.
197 00:15:44,240 00:15:47,409 Aku tidak bermain hwatu. Aku tidak bermain hwatu.
198 00:15:47,409 00:15:49,209 Aku berada di sana Aku berada di sana
199 00:15:49,209 00:15:52,309 menjalankan bisnisku seperti biasa, Pak. menjalankan bisnisku seperti biasa, Pak.
200 00:15:52,309 00:15:56,250 - Aku tidak melakukan apa pun! - Ya, hei. Aku tahu itu. - Aku tidak melakukan apa pun! - Ya, hei. Aku tahu itu.
201 00:15:56,309 00:15:59,179 Dong Sik, ini bukan kasus kriminal. Dong Sik, ini bukan kasus kriminal.
202 00:15:59,179 00:16:01,720 Kenapa kamu menjadikan ini masalah besar? Kamu bosan? Kenapa kamu menjadikan ini masalah besar? Kamu bosan?
203 00:16:01,720 00:16:03,350 Kenapa ini bukan kasus kriminal? Kenapa ini bukan kasus kriminal?
204 00:16:03,350 00:16:05,590 Memulai perjudian dan bersekongkol dalam perjudian. Memulai perjudian dan bersekongkol dalam perjudian.
205 00:16:05,590 00:16:07,090 Berdasarkan Pasal 247 KUHP, Berdasarkan Pasal 247 KUHP,
206 00:16:07,090 00:16:09,490 orang yang menyediakan tempat judi orang yang menyediakan tempat judi
207 00:16:09,490 00:16:12,860 bisa dipenjara lima tahun atau didenda 30.000 dolar. bisa dipenjara lima tahun atau didenda 30.000 dolar.
208 00:16:12,860 00:16:14,770 Apa aku akan dipenjara? Apa aku akan dipenjara?
209 00:16:14,770 00:16:18,600 Petugas Lee, Pasal 247 KUHP Petugas Lee, Pasal 247 KUHP
210 00:16:18,600 00:16:24,880 hanya berlaku bagi penyedia tempat yang menginginkan keuntungan. hanya berlaku bagi penyedia tempat yang menginginkan keuntungan.
211 00:16:26,850 00:16:29,409 Kamu tidak lihat plastik hitam di kepala pemilik salon? Kamu tidak lihat plastik hitam di kepala pemilik salon?
212 00:16:29,779 00:16:33,120 Itu artinya dia mendapat potongan kemenangan di pertandingan hari ini. Itu artinya dia mendapat potongan kemenangan di pertandingan hari ini.
213 00:16:34,750 00:16:36,189 Bagaimana kita menyebut itu keuntungan? Bagaimana kita menyebut itu keuntungan?
214 00:16:36,189 00:16:37,720 Mereka hanya bermain untuk uang receh. Mereka hanya bermain untuk uang receh.
215 00:16:37,720 00:16:39,189 Uang recehnya juga banyak. Uang recehnya juga banyak.
216 00:16:39,490 00:16:41,289 1 dan 2 sen meningkat ke 10 dan 20 sen. 1 dan 2 sen meningkat ke 10 dan 20 sen.
217 00:16:41,289 00:16:43,130 10 dan 20 sen meningkat ke 1 dan 2 dolar. 10 dan 20 sen meningkat ke 1 dan 2 dolar.
218 00:16:43,860 00:16:45,829 Sedikit-sedikit lama-lama menjadi bukit. Sedikit-sedikit lama-lama menjadi bukit.
219 00:16:46,829 00:16:49,370 Perjalanan ribuan kilometer dimulai dengan satu langkah. Perjalanan ribuan kilometer dimulai dengan satu langkah.
220 00:16:49,630 00:16:52,100 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
221 00:16:52,199 00:16:53,199 Keuntungan apanya? Keuntungan apanya?
222 00:16:53,199 00:16:55,069 Kenapa kamu tidak melarang saja permainan kartu? Kenapa kamu tidak melarang saja permainan kartu?
223 00:16:55,069 00:16:56,880 - Dia benar. - Pak Kepala. - Dia benar. - Pak Kepala.
224 00:16:56,880 00:16:58,439 Sayang, bisakah kamu diam saja dan menonton seperti itu? Sayang, bisakah kamu diam saja dan menonton seperti itu?
225 00:16:58,439 00:17:00,039 - Lakukan sesuatu. - Baiklah. - Lakukan sesuatu. - Baiklah.
226 00:17:00,039 00:17:02,480 Astaga, Dong Sik. Baiklah. Astaga, Dong Sik. Baiklah.
227 00:17:02,809 00:17:05,980 Istriku punya jantung yang lemah. Dia tidak boleh terlalu kesal. Istriku punya jantung yang lemah. Dia tidak boleh terlalu kesal.
228 00:17:05,980 00:17:08,090 Tolong lakukan sesuatu untukku dan biarkan kali ini. Tolong lakukan sesuatu untukku dan biarkan kali ini.
229 00:17:08,189 00:17:11,020 Jangan seperti ini. Ini penghasutan ilegal. Jangan seperti ini. Ini penghasutan ilegal.
230 00:17:11,020 00:17:13,929 Petugas Cho, kamu mau ditangkap atas penghasutan ilegal? Petugas Cho, kamu mau ditangkap atas penghasutan ilegal?
231 00:17:14,860 00:17:16,130 Astaga, kamu benar-benar gila! Astaga, kamu benar-benar gila!
232 00:17:16,130 00:17:19,830 - Baiklah! Tangkap aku! Ayo! - Hei, pegangi dia. - Baiklah! Tangkap aku! Ayo! - Hei, pegangi dia.
233 00:17:25,870 00:17:28,209 - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu. - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu.
234 00:17:28,209 00:17:29,310 Dia masih muda. Dia masih muda.
235 00:17:29,509 00:17:30,679 Ada yang bisa kubantu, Pak? Ada yang bisa kubantu, Pak?
236 00:17:30,939 00:17:32,439 Kamu tersesat? Kamu tersesat?
237 00:17:38,919 00:17:40,150 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
238 00:17:40,320 00:17:42,419 Aku dipindahkan ke Polsek Manyang. Aku dipindahkan ke Polsek Manyang.
239 00:17:42,419 00:17:43,790 Aku Inspektur Han Ju Won. Aku Inspektur Han Ju Won.
240 00:17:58,469 00:18:00,840 - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu. - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu.
241 00:18:00,840 00:18:01,909 Dia masih muda. Dia masih muda.
242 00:18:02,169 00:18:03,370 Ada yang bisa kubantu, Pak? Ada yang bisa kubantu, Pak?
243 00:18:03,739 00:18:05,040 Kamu tersesat? Kamu tersesat?
244 00:18:11,449 00:18:12,550 Halo. Halo.
245 00:18:12,949 00:18:14,989 Aku dipindahkan ke Polsek Manyang. Aku dipindahkan ke Polsek Manyang.
246 00:18:15,019 00:18:16,290 Aku Inspektur Han Ju Won. Aku Inspektur Han Ju Won.
247 00:18:25,030 00:18:26,130 "Ruang Kepala" "Ruang Kepala"
248 00:18:31,769 00:18:34,439 Aku mendapat pesan bahwa kamu akan datang. Aku mendapat pesan bahwa kamu akan datang.
249 00:18:34,810 00:18:37,939 Aku penasaran kenapa kantor pusat mengirimiku pesan. Ini kali pertama. Aku penasaran kenapa kantor pusat mengirimiku pesan. Ini kali pertama.
250 00:18:39,679 00:18:42,550 Kukira itu lelucon saat mereka bilang akan mengirim polisi lain. Kukira itu lelucon saat mereka bilang akan mengirim polisi lain.
251 00:18:43,979 00:18:45,919 - Kuharap kita bisa akur. - Baiklah. - Kuharap kita bisa akur. - Baiklah.
252 00:18:46,280 00:18:50,090 Coba kulihat. Di mana laporan serah terima itu? Coba kulihat. Di mana laporan serah terima itu?
253 00:18:51,959 00:18:54,189 Tunggu. Bukan hari ini. Tunggu. Bukan hari ini.
254 00:18:54,489 00:18:56,130 Kenapa kamu datang pagi-pagi sekali? Kenapa kamu datang pagi-pagi sekali?
255 00:18:56,130 00:18:58,259 Kudengar Anda sudah lama meminta seorang petugas. Kudengar Anda sudah lama meminta seorang petugas.
256 00:18:58,499 00:19:00,729 Aku tidak suka membuang waktu. Aku tidak suka membuang waktu.
257 00:19:00,969 00:19:02,370 Begitu rupanya. Benar. Begitu rupanya. Benar.
258 00:19:02,699 00:19:05,340 Sudah lebih dari setahun sejak aku memintanya. Sudah lebih dari setahun sejak aku memintanya.
259 00:19:07,310 00:19:09,340 Siapa pasanganku? Siapa pasanganku?
260 00:19:09,409 00:19:11,780 Sial. Komputernya baru saja mati. Sial. Komputernya baru saja mati.
261 00:19:12,640 00:19:14,909 Kapan mereka akan mengganti sampah ini? Kapan mereka akan mengganti sampah ini?
262 00:19:15,850 00:19:17,419 Maafkan aku. Tunggu sebentar. Maafkan aku. Tunggu sebentar.
263 00:19:17,979 00:19:19,350 Astaga, aku harus menyalakannya lagi. Astaga, aku harus menyalakannya lagi.
264 00:19:19,350 00:19:20,790 Sial. Sial.
265 00:19:23,249 00:19:24,719 Baiklah. Semua sudah berakhir sekarang. Baiklah. Semua sudah berakhir sekarang.
266 00:19:32,360 00:19:33,699 Inspektur Han Ju Won. Inspektur Han Ju Won.
267 00:19:33,969 00:19:36,600 Usia 27 tahun. Putra satu-satunya di keluarga. Usia 27 tahun. Putra satu-satunya di keluarga.
268 00:19:36,600 00:19:38,140 Masuk Universitas Kepolisian Korea sebagai murid terbaik. Masuk Universitas Kepolisian Korea sebagai murid terbaik.
269 00:19:38,199 00:19:39,499 Luluskan summa cum laude. Luluskan summa cum laude.
270 00:19:41,370 00:19:43,340 Astaga. Summa cum laude dari Universitas Kepolisian Korea? Astaga. Summa cum laude dari Universitas Kepolisian Korea?
271 00:19:43,340 00:19:44,580 Itu artinya dia sangat pintar. Itu artinya dia sangat pintar.
272 00:19:44,709 00:19:46,179 Pintar saja tidak cukup. Pintar saja tidak cukup.
273 00:19:46,280 00:19:47,280 Untuk lulus ujian summa cum laude, Untuk lulus ujian summa cum laude,
274 00:19:47,280 00:19:49,350 nilai sempurna pada tes kebugaran juga diharuskan. nilai sempurna pada tes kebugaran juga diharuskan.
275 00:19:49,580 00:19:51,620 Dia bahkan tampan. Dia bahkan tampan.
276 00:19:51,620 00:19:54,689 Siapa pun orang tuanya, mereka pasti kenyang tanpa makan. Siapa pun orang tuanya, mereka pasti kenyang tanpa makan.
277 00:19:54,689 00:19:58,090 Orang-orang yang hebat selalu dari keluarga kaya saat ini. Orang-orang yang hebat selalu dari keluarga kaya saat ini.
278 00:19:58,090 00:19:59,189 Ayahnya Ayahnya
279 00:20:01,360 00:20:02,759 menjabat sebagai Ketua Superintenden di Mabes. menjabat sebagai Ketua Superintenden di Mabes.
280 00:20:04,630 00:20:06,300 - Apa? - Siapa? - Apa? - Siapa?
281 00:20:06,400 00:20:08,100 Dia akan menjadi Komisaris Jenderal berikutnya. Dia akan menjadi Komisaris Jenderal berikutnya.
282 00:20:08,100 00:20:10,130 Dia nomor dua dari Kepolisian Korea, Dia nomor dua dari Kepolisian Korea,
283 00:20:10,130 00:20:12,370 putra Ketua Superintenden Han Gi Hwan. putra Ketua Superintenden Han Gi Hwan.
284 00:20:16,169 00:20:17,979 "Polsek Manyang dari Kepolisian Gyeonggi Munju" "Polsek Manyang dari Kepolisian Gyeonggi Munju"
285 00:20:18,380 00:20:20,780 Aku tidak bisa menghubunginya sejak semalam. Aku tidak bisa menghubunginya sejak semalam.
286 00:20:20,780 00:20:22,179 Dan dia tidak pulang semalam. Dan dia tidak pulang semalam.
287 00:20:22,880 00:20:24,919 Kenapa aku tidak bisa melaporkan kehilangannya? Kenapa aku tidak bisa melaporkan kehilangannya?
288 00:20:24,919 00:20:27,050 Pak, tolong tenanglah. Pak, tolong tenanglah.
289 00:20:27,050 00:20:29,820 Aku hanya bertanya apakah putra Anda biasanya pulang. Aku hanya bertanya apakah putra Anda biasanya pulang.
290 00:20:29,820 00:20:31,060 Benar, bukan? Benar, bukan?
291 00:20:31,060 00:20:32,189 Anda bilang dia tidak pulang. Anda bilang dia tidak pulang.
292 00:20:32,259 00:20:34,959 Mereka pikir wanita itu menghilang, Mereka pikir wanita itu menghilang,
293 00:20:34,959 00:20:36,330 tapi ternyata dia dibunuh. tapi ternyata dia dibunuh.
294 00:20:36,330 00:20:38,800 Mengenai kasus itu... Itu seorang wanita. Mengenai kasus itu... Itu seorang wanita.
295 00:20:38,800 00:20:40,630 Dan putra Anda seorang pria. Dan putra Anda seorang pria.
296 00:20:40,830 00:20:43,300 Bagaimana kamu bisa yakin bahwa pria tidak akan dibunuh? Bagaimana kamu bisa yakin bahwa pria tidak akan dibunuh?
297 00:20:43,300 00:20:44,540 Akan kubuat laporan kehilangannya. Akan kubuat laporan kehilangannya.
298 00:20:47,439 00:20:48,810 Dia bilang ini sering terjadi. Dia bilang ini sering terjadi.
299 00:20:48,810 00:20:50,409 Dia bukan wanita. Dia pria. Dia bukan wanita. Dia pria.
300 00:20:50,409 00:20:52,280 Anda tahu kita menunggu beberapa hari dalam kasus ini. Anda tahu kita menunggu beberapa hari dalam kasus ini.
301 00:20:55,280 00:20:56,310 Pak Kepala. Pak Kepala.
302 00:21:00,390 00:21:02,189 Biar kubantu melaporkan pelarian. Biar kubantu melaporkan pelarian.
303 00:21:02,320 00:21:04,759 "Pelarian"? Apa maksudmu? "Pelarian"? Apa maksudmu?
304 00:21:04,959 00:21:06,689 Maksudmu, putraku kabur dari rumah? Maksudmu, putraku kabur dari rumah?
305 00:21:06,959 00:21:08,530 Mungkin saja dia menghilang. Mungkin saja dia menghilang.
306 00:21:09,259 00:21:11,630 Tapi mari kita laporkan ini sebagai kasus pelarian. Tapi mari kita laporkan ini sebagai kasus pelarian.
307 00:21:11,630 00:21:14,130 Pelarian? Dia menghilang. Pelarian? Dia menghilang.
308 00:21:14,130 00:21:15,969 Aku datang untuk melaporkan orang hilang. Aku datang untuk melaporkan orang hilang.
309 00:21:15,969 00:21:17,699 Tidak bisa, Pak. Tidak bisa, Pak.
310 00:21:17,840 00:21:19,999 Kenapa? Karena dia bukan wanita? Kenapa? Karena dia bukan wanita?
311 00:21:19,999 00:21:22,340 Meskipun dia seorang wanita, tetap tidak bisa. Meskipun dia seorang wanita, tetap tidak bisa.
312 00:21:23,610 00:21:24,780 Ini konyol. Ini konyol.
313 00:21:25,009 00:21:27,150 Jika tidak mau menerima laporannya, bilang saja tidak. Jika tidak mau menerima laporannya, bilang saja tidak.
314 00:21:27,179 00:21:29,409 Ini bukan satu-satunya polsek di negara ini. Ini bukan satu-satunya polsek di negara ini.
315 00:21:29,709 00:21:32,949 Di mana pun kantor polisi, polsek, divisi patroli, Di mana pun kantor polisi, polsek, divisi patroli,
316 00:21:32,949 00:21:34,689 atau bahkan kepolisian yang Anda datangi, atau bahkan kepolisian yang Anda datangi,
317 00:21:34,919 00:21:39,259 putramu atau meskipun dia putrimu, putramu atau meskipun dia putrimu,
318 00:21:39,489 00:21:40,989 Anda tidak bisa melaporkan anak Anda hilang. Anda tidak bisa melaporkan anak Anda hilang.
319 00:21:42,290 00:21:44,360 - Apa? - Undang-Undang Perlindungan - Apa? - Undang-Undang Perlindungan
320 00:21:44,360 00:21:46,600 dan Dukungan Anak Hilang, Pasal Dua. dan Dukungan Anak Hilang, Pasal Dua.
321 00:21:46,600 00:21:48,199 Istilah "anak" mengacu pada anak di bawah usia 18 tahun, Istilah "anak" mengacu pada anak di bawah usia 18 tahun,
322 00:21:48,199 00:21:51,269 orang dengan disabilitas intelektual, autistik, atau mental, orang dengan disabilitas intelektual, autistik, atau mental,
323 00:21:51,269 00:21:55,409 atau pasien demensia. Itulah syarat pelaporan anak hilang. atau pasien demensia. Itulah syarat pelaporan anak hilang.
324 00:21:55,969 00:21:59,909 Diselidiki atau tidaknya kasus ini harus diputuskan segera. Diselidiki atau tidaknya kasus ini harus diputuskan segera.
325 00:22:01,150 00:22:04,620 Ini satu-satunya hukum di Korea terkait orang hilang. Ini satu-satunya hukum di Korea terkait orang hilang.
326 00:22:06,780 00:22:10,320 Putra Anda sesuai dengan syarat yang kusebutkan tadi? Putra Anda sesuai dengan syarat yang kusebutkan tadi?
327 00:22:10,919 00:22:11,989 Begini... Begini...
328 00:22:12,590 00:22:13,620 Tidak, tapi... Tidak, tapi...
329 00:22:13,620 00:22:16,429 Meskipun putra Anda menghilang, Meskipun putra Anda menghilang,
330 00:22:16,689 00:22:20,400 di Republik Korea, dia pria yang kabur dari rumah. di Republik Korea, dia pria yang kabur dari rumah.
331 00:22:20,999 00:22:22,130 Dia kabur. Dia kabur.
332 00:22:59,300 00:23:01,540 Petugas Lee Dong Sik. Petugas Lee Dong Sik.
333 00:23:03,769 00:23:05,239 Dia sepertinya sangat memahami hukum. Dia sepertinya sangat memahami hukum.
334 00:23:18,560 00:23:21,189 31G 8305. 31G 8305.
335 00:23:22,590 00:23:23,790 Mobil yang bagus. Mobil yang bagus.
336 00:23:48,820 00:23:50,350 "Khusus Daging Sapi Korea" "Khusus Daging Sapi Korea"
337 00:24:08,140 00:24:09,769 "Toko Daging Manyang" "Toko Daging Manyang"
338 00:24:09,769 00:24:11,080 Hei, Oh Ji Hun. Hei, Oh Ji Hun.
339 00:24:13,479 00:24:15,080 Sial. Sial.
340 00:24:15,209 00:24:16,850 Baiklah. Ini makananmu. Baiklah. Ini makananmu.
341 00:24:20,550 00:24:22,850 Kamu menangkap enam wanita hari ini. Kamu menangkap enam wanita hari ini.
342 00:24:22,850 00:24:24,159 Bagaimana kamu bisa berselera untuk makan sup? Bagaimana kamu bisa berselera untuk makan sup?
343 00:24:24,159 00:24:27,259 Jae Yi, sup hari ini menyegarkan. Aku menyukainya. Jae Yi, sup hari ini menyegarkan. Aku menyukainya.
344 00:24:28,630 00:24:30,429 Pada dasarnya, kamu menghancurkan enam keluarga dalam satu desa. Pada dasarnya, kamu menghancurkan enam keluarga dalam satu desa.
345 00:24:30,429 00:24:32,100 Kamu suka supnya? Kamu suka supnya?
346 00:24:32,100 00:24:35,469 Sudah kuduga. Dong Sik, kamu teman yang baik. Sudah kuduga. Dong Sik, kamu teman yang baik.
347 00:24:35,469 00:24:36,469 Aku menghormatimu. Aku menghormatimu.
348 00:24:36,769 00:24:38,439 Kalau begitu, isi gelasku dengan hormat. Kalau begitu, isi gelasku dengan hormat.
349 00:24:40,140 00:24:42,739 Aku tahu kalian berteman baik, Aku tahu kalian berteman baik,
350 00:24:42,739 00:24:44,110 tapi kamu tidak bisa melakukan ini. tapi kamu tidak bisa melakukan ini.
351 00:24:44,110 00:24:45,880 Kamu menyalahgunakan kekuasaan pemerintah. Kamu menyalahgunakan kekuasaan pemerintah.
352 00:24:45,880 00:24:47,749 Astaga. Jae Yi. Astaga. Jae Yi.
353 00:24:47,749 00:24:51,320 Petugas Oh mengatakan Dong Sik menyalahgunakan pemerintahan. Petugas Oh mengatakan Dong Sik menyalahgunakan pemerintahan.
354 00:24:51,320 00:24:54,350 Hei, Oh Ji Hun. Kamu sudah cukup besar. Hei, Oh Ji Hun. Kamu sudah cukup besar.
355 00:24:54,519 00:24:55,620 Apa aku salah? Apa aku salah?
356 00:24:56,150 00:24:57,259 Tapi aku benar. Benar, bukan? Tapi aku benar. Benar, bukan?
357 00:24:57,259 00:25:00,189 Tentu saja. Apa pun katamu, Petugas Oh. Tentu saja. Apa pun katamu, Petugas Oh.
358 00:25:00,189 00:25:02,330 - Tangkap aku sekarang. - Ayolah, Dong Sik! - Tangkap aku sekarang. - Ayolah, Dong Sik!
359 00:25:02,330 00:25:03,429 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
360 00:25:03,429 00:25:04,860 Kenapa pemula itu berisik sekali? Kenapa pemula itu berisik sekali?
361 00:25:04,860 00:25:06,400 Hei, Ji Hwa. Hei, Ji Hwa.
362 00:25:06,400 00:25:09,030 Aku tidak percaya kamu pulang secepat ini. Aku tidak percaya kamu pulang secepat ini.
363 00:25:09,030 00:25:10,969 Kurasa Jatanras juga cukup tenang hari ini. Kurasa Jatanras juga cukup tenang hari ini.
364 00:25:10,969 00:25:12,340 Aku tidak percaya Aku tidak percaya
365 00:25:12,340 00:25:14,909 aku bertemu petugas di Munju yang selalu pulang tepat waktu. aku bertemu petugas di Munju yang selalu pulang tepat waktu.
366 00:25:14,909 00:25:17,340 - Ini suatu kehormatan. - Istirahat di tempat. - Ini suatu kehormatan. - Istirahat di tempat.
367 00:25:19,040 00:25:21,179 Kenapa pergelangan tanganmu? Kamu terlibat masalah lagi? Kenapa pergelangan tanganmu? Kamu terlibat masalah lagi?
368 00:25:21,179 00:25:22,479 Masalah apa? Masalah apa?
369 00:25:22,479 00:25:25,320 Ji Hwa, kegilaan Dong Sik melonjak di akhir hari ini. Ji Hwa, kegilaan Dong Sik melonjak di akhir hari ini.
370 00:25:25,320 00:25:28,449 Lalu menangkap para wanita yang berjudi 5 sen per poin? Lalu menangkap para wanita yang berjudi 5 sen per poin?
371 00:25:28,590 00:25:30,219 Kudengar mereka mengajukan keluhan. Kudengar mereka mengajukan keluhan.
372 00:25:30,219 00:25:33,719 Lihat itu? Mereka tidak akan didakwa karena bertaruh lima sen per poin. Lihat itu? Mereka tidak akan didakwa karena bertaruh lima sen per poin.
373 00:25:35,759 00:25:39,060 Kasus ini tidak bisa didakwa, kenapa Dong Sik melakukan itu? Kasus ini tidak bisa didakwa, kenapa Dong Sik melakukan itu?
374 00:25:42,929 00:25:44,840 Wanita pemilik salon Wanita pemilik salon
375 00:25:44,840 00:25:47,739 tampaknya terlibat secara finansial dengan beberapa orang luar kota. tampaknya terlibat secara finansial dengan beberapa orang luar kota.
376 00:25:48,310 00:25:51,979 Sepertinya mereka bukan orang baik. Sepertinya mereka bukan orang baik.
377 00:25:55,380 00:25:58,650 Dia menghentikan permainan karena khawatir Dia menghentikan permainan karena khawatir
378 00:25:58,650 00:26:00,620 mereka akan terus terlibat dan mendapat masalah. mereka akan terus terlibat dan mendapat masalah.
379 00:26:01,189 00:26:03,390 Benarkah? Aku tidak tahu itu. Benarkah? Aku tidak tahu itu.
380 00:26:05,390 00:26:08,459 Sekali lagi, dia berpura-pura tidak bermaksud begitu. Sekali lagi, dia berpura-pura tidak bermaksud begitu.
381 00:26:08,729 00:26:11,659 Ji Hun, bukankah sudah kubilang untuk memercayai rekanmu Ji Hun, bukankah sudah kubilang untuk memercayai rekanmu
382 00:26:11,659 00:26:13,830 apa pun yang dia lakukan? apa pun yang dia lakukan?
383 00:26:13,830 00:26:16,570 - Jangan memukuli rekanku. - Dia adikku. - Jangan memukuli rekanku. - Dia adikku.
384 00:26:16,570 00:26:17,900 Aku mengajarinya sopan santun. Aku mengajarinya sopan santun.
385 00:26:17,900 00:26:19,600 - Dasar bodoh. - Hei. - Dasar bodoh. - Hei.
386 00:26:19,600 00:26:21,939 Akan kubiarkan dia memukulku untuk mengendalikan diri. Akan kubiarkan dia memukulku untuk mengendalikan diri.
387 00:26:21,939 00:26:23,340 Kendalikan dirimu, ya? Kendalikan dirimu, ya?
388 00:26:24,040 00:26:25,679 Lagi pula, aku tidak memenuhi syarat. Lagi pula, aku tidak memenuhi syarat.
389 00:26:25,679 00:26:27,850 Mungkin aku bukan rekannya beberapa hari lagi. Mungkin aku bukan rekannya beberapa hari lagi.
390 00:26:28,280 00:26:29,610 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
391 00:26:29,949 00:26:31,719 Ada inspektur baru. Ada inspektur baru.
392 00:26:32,719 00:26:34,189 Tapi dia bukan tipeku. Tapi dia bukan tipeku.
393 00:26:34,620 00:26:36,790 Kenapa tidak? Karena latar belakang kerennya? Kenapa tidak? Karena latar belakang kerennya?
394 00:26:36,790 00:26:39,959 Keren? Apa itu? Sekeren apa dia? Keren? Apa itu? Sekeren apa dia?
395 00:26:41,390 00:26:42,489 Dia kuliah di Universitas Kepolisian Nasional. Dia kuliah di Universitas Kepolisian Nasional.
396 00:26:43,290 00:26:45,300 Dia tidak hanya lulus dari tempat itu. Dia tidak hanya lulus dari tempat itu.
397 00:26:45,300 00:26:47,469 Seseorang berkoneksi tidak mungkin berakhir di perdesaan seperti ini. Seseorang berkoneksi tidak mungkin berakhir di perdesaan seperti ini.
398 00:26:47,469 00:26:49,269 Aku sungguh tidak mengerti. Aku sungguh tidak mengerti.
399 00:26:49,269 00:26:50,939 Seberapa besar koneksinya? Seberapa besar koneksinya?
400 00:26:50,939 00:26:54,340 Apa dia putra Komisaris Jenderal? Apa dia putra Komisaris Jenderal?
401 00:26:54,340 00:26:55,709 Mungkin tidak lama lagi. Mungkin tidak lama lagi.
402 00:26:55,709 00:26:58,179 Dia putra Komisaris Jenderal berikutnya. Dia putra Komisaris Jenderal berikutnya.
403 00:26:59,140 00:27:00,979 Komisaris Jenderal berikutnya? Komisaris Jenderal berikutnya?
404 00:27:01,449 00:27:04,009 Wakil kepala kantor pusat, Han Gi Hwan. Wakil kepala kantor pusat, Han Gi Hwan.
405 00:27:09,219 00:27:11,820 "'Kasus Mahasiswa Hilang Dihentikan'" "'Kasus Mahasiswa Hilang Dihentikan'"
406 00:27:11,820 00:27:14,530 "Kasus ini dihentikan setelah empat bulan 16 hari" "Kasus ini dihentikan setelah empat bulan 16 hari"
407 00:27:17,159 00:27:18,499 "Han Gi Hwan" "Han Gi Hwan"
408 00:27:24,739 00:27:25,999 Kalian boleh pergi. Kalian boleh pergi.
409 00:27:26,040 00:27:27,840 Perhatian. Hormat. Perhatian. Hormat.
410 00:27:29,269 00:27:30,409 Selesai. Selesai.
411 00:27:31,409 00:27:32,540 Aku akan menyetir. Aku akan menyetir.
412 00:27:40,479 00:27:41,890 Kamu tidak menyukainya? Kamu tidak menyukainya?
413 00:27:42,749 00:27:44,189 Aku makan banyak. Aku makan banyak.
414 00:27:45,189 00:27:47,159 Kantor di Seoul kecewa Kantor di Seoul kecewa
415 00:27:47,159 00:27:48,989 saat kamu memutuskan untuk pergi ke barat Provinsi Gyeonggi. saat kamu memutuskan untuk pergi ke barat Provinsi Gyeonggi.
416 00:27:48,989 00:27:51,100 Kita masih punya waktu untuk membatalkan keputusanmu. Kita masih punya waktu untuk membatalkan keputusanmu.
417 00:27:52,429 00:27:54,900 Ayah tidak perlu menggunakan kekuasaan di saat penting ini. Ayah tidak perlu menggunakan kekuasaan di saat penting ini.
418 00:27:54,900 00:27:56,269 Maka seharusnya kamu tidak melakukan ini Maka seharusnya kamu tidak melakukan ini
419 00:27:56,630 00:27:59,269 untuk membuat ayah melakukan sesuatu di waktu penting ini. untuk membuat ayah melakukan sesuatu di waktu penting ini.
420 00:28:00,669 00:28:02,370 Kamu hanya perlu tetap di sini Kamu hanya perlu tetap di sini
421 00:28:02,370 00:28:04,709 sampai masa jabatan ini berakhir. Itu saja. sampai masa jabatan ini berakhir. Itu saja.
422 00:28:04,709 00:28:06,580 - Setelah itu... - Aku kembali ke Divisi Luar Negeri. - Setelah itu... - Aku kembali ke Divisi Luar Negeri.
423 00:28:06,580 00:28:09,179 Ju Won, kendalikan dirimu. Ju Won, kendalikan dirimu.
424 00:28:09,380 00:28:11,580 Beraninya kamu bilang ingin kembali? Beraninya kamu bilang ingin kembali?
425 00:28:11,850 00:28:13,249 Kendalikan dirimu. Kendalikan dirimu.
426 00:28:20,890 00:28:22,290 Ju Won. Ju Won.
427 00:28:26,199 00:28:27,499 Ya, Ayah. Ya, Ayah.
428 00:28:34,469 00:28:35,469 "31G 8305" "31G 8305"
429 00:28:39,179 00:28:42,479 Hanya kamu memakai mobil ini di sini. Jadi, kamu akan mencolok. Hanya kamu memakai mobil ini di sini. Jadi, kamu akan mencolok.
430 00:28:44,150 00:28:45,320 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
431 00:28:45,519 00:28:48,120 Aku belum memperkenalkan diri sebelumnya. Aku belum memperkenalkan diri sebelumnya.
432 00:28:48,120 00:28:50,150 Aku Asisten Inspektur Lee Dong Sik dari Tim Satu. Aku Asisten Inspektur Lee Dong Sik dari Tim Satu.
433 00:28:54,229 00:28:56,959 Aku tidak suka menyentuh tangan orang lain. Aku tidak suka menyentuh tangan orang lain.
434 00:28:58,060 00:28:59,530 Aku Han Ju Won. Aku Han Ju Won.
435 00:29:07,769 00:29:09,810 Tuan Muda yang bersemangat. Tuan Muda yang bersemangat.
436 00:29:10,509 00:29:14,040 Setelah Inspektur Han bergabung, Setelah Inspektur Han bergabung,
437 00:29:14,040 00:29:17,519 bukankah kita harus menata ulang tim kita? bukankah kita harus menata ulang tim kita?
438 00:29:18,550 00:29:19,780 Ya, Inspektur Hwang? Ya, Inspektur Hwang?
439 00:29:19,780 00:29:21,790 - Aku mengajukan diri. - Untuk apa? - Aku mengajukan diri. - Untuk apa?
440 00:29:21,790 00:29:24,620 Tidak ada orang lain di sini yang lebih tahu daripada aku. Tidak ada orang lain di sini yang lebih tahu daripada aku.
441 00:29:24,620 00:29:26,590 Aku akan memberi tahu Inspektur Han Aku akan memberi tahu Inspektur Han
442 00:29:26,590 00:29:30,189 tentang tiap detail yurisdiksi kita... tentang tiap detail yurisdiksi kita...
443 00:29:30,189 00:29:31,800 Kamu tidak boleh melakukan itu. Kamu tidak boleh melakukan itu.
444 00:29:32,030 00:29:34,870 Hanya ada dua inspektur di sini, Hanya ada dua inspektur di sini,
445 00:29:34,870 00:29:37,100 jadi, akan aneh jika kalian bekerja sebagai tim. jadi, akan aneh jika kalian bekerja sebagai tim.
446 00:29:37,100 00:29:38,169 Benar, bukan? Benar, bukan?
447 00:29:38,169 00:29:40,540 Aku seorang tamtama, jadi, biarkan aku mengajukan diri. Aku seorang tamtama, jadi, biarkan aku mengajukan diri.
448 00:29:40,800 00:29:44,340 Aku akan membantu Inspektur Han dan belajar banyak darinya. Aku akan membantu Inspektur Han dan belajar banyak darinya.
449 00:29:47,280 00:29:50,380 Astaga, Petugas Oh. Aku sangat bangga kepadamu. Astaga, Petugas Oh. Aku sangat bangga kepadamu.
450 00:29:50,380 00:29:53,050 Astaga, kita sudah punya dua relawan? Astaga, kita sudah punya dua relawan?
451 00:29:53,150 00:29:56,189 Kamu pria populer, Inspektur Han. Kamu pria populer, Inspektur Han.
452 00:29:56,989 00:29:58,620 Aku sangat senang. Aku sangat senang.
453 00:30:00,390 00:30:02,090 Kamu bilang dia bukan tipemu. Kamu bilang dia bukan tipemu.
454 00:30:02,290 00:30:03,929 Aku akan berkorban. Aku akan berkorban.
455 00:30:03,929 00:30:05,830 Dasar berandal. Dasar berandal.
456 00:30:06,259 00:30:07,870 Apa? Apa katamu? Apa? Apa katamu?
457 00:30:07,870 00:30:10,800 - Kamu ingin mengajukan diri? - Tidak. - Kamu ingin mengajukan diri? - Tidak.
458 00:30:10,800 00:30:13,169 - Kamu yakin? - Tentu saja. - Kamu yakin? - Tentu saja.
459 00:30:13,169 00:30:14,640 Aku juga tidak menginginkannya. Aku juga tidak menginginkannya.
460 00:30:16,939 00:30:20,479 Aku tidak suka orang gila. Aku tidak suka orang gila.
461 00:30:21,080 00:30:22,550 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
462 00:30:23,179 00:30:25,949 Kalau begitu, Kalau begitu,
463 00:30:26,080 00:30:29,650 aku akan mengikuti apa pun keputusan Anda. aku akan mengikuti apa pun keputusan Anda.
464 00:30:30,390 00:30:32,659 Suatu kehormatan bisa membantu Inspektur Han. Suatu kehormatan bisa membantu Inspektur Han.
465 00:30:32,659 00:30:35,459 Baiklah. Aku sudah memutuskan. Baiklah. Aku sudah memutuskan.
466 00:30:36,360 00:30:39,159 Han Ju Won dan Lee Dong Sik, kalian Tim Satu. Han Ju Won dan Lee Dong Sik, kalian Tim Satu.
467 00:30:39,699 00:30:41,100 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
468 00:30:41,100 00:30:42,229 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
469 00:30:42,229 00:30:45,499 Hanya kalian berdua yang saling membenci. Hanya kalian berdua yang saling membenci.
470 00:30:45,499 00:30:48,110 Jadi, begitu kalian berdua kompak, Jadi, begitu kalian berdua kompak,
471 00:30:48,110 00:30:51,739 kerja sama tim akan sempurna. Bukankah begitu? kerja sama tim akan sempurna. Bukankah begitu?
472 00:30:51,979 00:30:53,979 Petugas Oh, kamu akan menerima telepon untuk sementara Petugas Oh, kamu akan menerima telepon untuk sementara
473 00:30:53,979 00:30:55,479 dan jaga tempat ini tetap rapi, ya? dan jaga tempat ini tetap rapi, ya?
474 00:30:55,479 00:30:57,780 Baiklah, Tim Satu. Waktunya berpatroli. Baiklah, Tim Satu. Waktunya berpatroli.
475 00:31:00,919 00:31:03,749 Kepala Nam, Anda tidak bisa membuat tim sendiri... Kepala Nam, Anda tidak bisa membuat tim sendiri...
476 00:31:03,749 00:31:07,060 Dong Sik, apa yang kamu lakukan? Dong Sik, apa yang kamu lakukan?
477 00:31:07,290 00:31:08,989 Aku tahu kamu hanya asisten inspektur, Aku tahu kamu hanya asisten inspektur,
478 00:31:08,989 00:31:10,360 tapi pikirkanlah tahun-tahunmu bersama kepolisian tapi pikirkanlah tahun-tahunmu bersama kepolisian
479 00:31:10,360 00:31:12,259 dibandingkan bersama inspektur yang lebih muda. dibandingkan bersama inspektur yang lebih muda.
480 00:31:12,330 00:31:14,469 Lihat betapa konyolnya disiplin kita. Lihat betapa konyolnya disiplin kita.
481 00:31:14,469 00:31:17,300 Inspektur muda ini mencoba menentang Kepala, Inspektur muda ini mencoba menentang Kepala,
482 00:31:17,300 00:31:19,300 dan Asisten Inspektur menolak bekerja dengan Inspektur. dan Asisten Inspektur menolak bekerja dengan Inspektur.
483 00:31:19,300 00:31:22,009 Inspektur Han, aku akan melayanimu sebaik mungkin. Inspektur Han, aku akan melayanimu sebaik mungkin.
484 00:31:22,610 00:31:24,979 Bagus. Ini lebih masuk akal. Bagus. Ini lebih masuk akal.
485 00:31:24,979 00:31:27,040 Baiklah. Mulailah bekerja. Baiklah. Mulailah bekerja.
486 00:31:49,229 00:31:52,040 Apa petugas kurang berpengalaman harus berpatroli di sini? Apa petugas kurang berpengalaman harus berpatroli di sini?
487 00:31:52,800 00:31:56,610 Astaga, kamu mau memegang kemudi menjijikkan ini? Astaga, kamu mau memegang kemudi menjijikkan ini?
488 00:31:56,909 00:31:58,909 Ini penuh dengan kuman. Ini penuh dengan kuman.
489 00:32:02,310 00:32:05,880 Kamu tampak seperti pengemudi ugal-ugalan Kamu tampak seperti pengemudi ugal-ugalan
490 00:32:05,880 00:32:07,650 Jadi, biarkan aku menyetir. Jadi, biarkan aku menyetir.
491 00:32:08,850 00:32:12,189 Kamu bilang aku tampak seperti pengemudi ugal-ugalan? Kamu bilang aku tampak seperti pengemudi ugal-ugalan?
492 00:32:12,259 00:32:14,320 Saat pertama kamu datang ke sini sepekan lalu, Saat pertama kamu datang ke sini sepekan lalu,
493 00:32:14,320 00:32:17,959 kamu menginjak gas begitu lampu lalu lintas berubah. kamu menginjak gas begitu lampu lalu lintas berubah.
494 00:32:18,959 00:32:21,030 Ada banyak orang tua di kota ini. Ada banyak orang tua di kota ini.
495 00:32:21,030 00:32:23,429 Jika kamu terus melakukan itu dan melukai orang lain, Jika kamu terus melakukan itu dan melukai orang lain,
496 00:32:23,429 00:32:25,469 hidupku juga akan sulit. hidupku juga akan sulit.
497 00:32:27,370 00:32:29,169 Aku tidak pernah melakukan itu. Aku tidak pernah melakukan itu.
498 00:32:41,919 00:32:43,590 Tujuh hari lalu, Tujuh hari lalu,
499 00:32:44,620 00:32:47,459 sekitar pukul 19.20, sekitar pukul 19.20,
500 00:32:47,790 00:32:51,259 itu penyeberangan pertama setelah Polsek Manyang. itu penyeberangan pertama setelah Polsek Manyang.
501 00:32:56,769 00:32:59,499 Pelat nomor 31G 8305. Pelat nomor 31G 8305.
502 00:33:01,769 00:33:03,239 Aku melihatmu. Aku melihatmu.
503 00:33:03,709 00:33:06,840 Aku yakin kamu juga melihatku menyeberang jalan. Aku yakin kamu juga melihatku menyeberang jalan.
504 00:33:09,580 00:33:11,850 Haruskah aku mencari rekaman CCTV dari penyeberangan? Haruskah aku mencari rekaman CCTV dari penyeberangan?
505 00:33:16,290 00:33:17,519 Inspektur Han. Inspektur Han.
506 00:33:19,489 00:33:21,390 Hati-hati. Hati-hati.
507 00:33:22,560 00:33:25,560 Tidak ada rahasia di sekitar sini. Tidak ada rahasia di sekitar sini.
508 00:33:27,800 00:33:31,469 Seseorang selalu mengawasi Seseorang selalu mengawasi
509 00:33:33,939 00:33:35,509 dari suatu tempat. dari suatu tempat.
510 00:33:46,719 00:33:47,820 Halo? Halo?
511 00:33:48,290 00:33:50,219 Astaga. Kapan? Astaga. Kapan?
512 00:33:50,989 00:33:52,689 Baiklah. Aku akan ke sana. Baiklah. Aku akan ke sana.
513 00:33:54,189 00:33:55,890 Apa yang kamu lakukan di tengah patroli? Apa yang kamu lakukan di tengah patroli?
514 00:33:55,890 00:33:57,800 Aku berangkat setelah menerima laporan. Aku berangkat setelah menerima laporan.
515 00:33:58,830 00:34:02,169 Ada yang melapor di ponselmu? Tidak mungkin. Ada yang melapor di ponselmu? Tidak mungkin.
516 00:34:02,269 00:34:03,969 Apa kantor pusat tahu Apa kantor pusat tahu
517 00:34:03,969 00:34:06,100 bahwa kamu menerima laporan di ponsel pribadimu? bahwa kamu menerima laporan di ponsel pribadimu?
518 00:34:06,100 00:34:08,110 Aku tidak pergi ke luar yurisdiksi kita. Aku tidak pergi ke luar yurisdiksi kita.
519 00:34:08,239 00:34:11,070 Jika rasanya tidak benar, buatlah laporan lewat radio. Jika rasanya tidak benar, buatlah laporan lewat radio.
520 00:34:11,840 00:34:13,780 Pegangan yang erat. Pegangan yang erat.
521 00:34:30,389 00:34:32,459 Bukankah kamu bilang aku pengemudi ugal-ugalan? Bukankah kamu bilang aku pengemudi ugal-ugalan?
522 00:34:34,329 00:34:37,939 Bang Wu Cheol, 74 tahun, pasien demensia lanjutan. Bang Wu Cheol, 74 tahun, pasien demensia lanjutan.
523 00:34:38,300 00:34:40,200 Dia seharusnya berada di tengah lapangan alang-alang. Dia seharusnya berada di tengah lapangan alang-alang.
524 00:34:40,200 00:34:42,269 Tapi dia mungkin pingsan dalam perjalanan. Tapi dia mungkin pingsan dalam perjalanan.
525 00:34:42,309 00:34:44,139 Kamu bisa mulai mencari di sini. Kamu bisa mulai mencari di sini.
526 00:34:44,139 00:34:45,709 Aku akan ke sana. Aku akan ke sana.
527 00:34:46,639 00:34:50,110 Bagaimana kamu tahu dia di sini? Mari periksa kamera pengawas. Bagaimana kamu tahu dia di sini? Mari periksa kamera pengawas.
528 00:34:50,450 00:34:53,079 Ini area pembangunan ulang. Kamera pengawas apa? Ini area pembangunan ulang. Kamera pengawas apa?
529 00:35:16,410 00:35:17,939 Sial. Sial.
530 00:35:28,149 00:35:29,520 Pak Bang Wu Cheol! Pak Bang Wu Cheol!
531 00:35:30,450 00:35:31,919 Pak! Pak!
532 00:35:42,770 00:35:43,899 Pak Bang Wu Cheol. Pak Bang Wu Cheol.
533 00:35:46,140 00:35:47,200 Pak Bang. Pak Bang.
534 00:35:49,669 00:35:50,739 Pak. Pak.
535 00:35:54,950 00:35:56,310 Pak Bang! Pak Bang!
536 00:35:59,279 00:36:00,879 Apa dia ada di sini? Apa dia ada di sini?
537 00:36:02,020 00:36:03,819 Dia bahkan tidak mendapat informasi lewat radio. Dia bahkan tidak mendapat informasi lewat radio.
538 00:36:04,290 00:36:05,489 Apa dia... Apa dia...
539 00:36:39,460 00:36:42,629 Petugas Lee, apa kamu bermain-main denganku? Petugas Lee, apa kamu bermain-main denganku?
540 00:36:57,040 00:36:58,310 Kamu seharusnya merunduk. Kamu seharusnya merunduk.
541 00:36:58,810 00:37:01,980 Kenapa kamu hanya berdiri di depan angin? Astaga. Kenapa kamu hanya berdiri di depan angin? Astaga.
542 00:37:02,879 00:37:04,919 Apa kamu harus ditampar untuk memperbaiki sikapmu? Apa kamu harus ditampar untuk memperbaiki sikapmu?
543 00:37:07,180 00:37:09,850 - Apa katamu? - Kenapa kamu ragu? - Apa katamu? - Kenapa kamu ragu?
544 00:37:10,350 00:37:11,759 Kita harus mencari pria tua itu. Kita harus mencari pria tua itu.
545 00:37:15,189 00:37:17,390 Apa Bang Wu Cheol orang sungguhan? Apa Bang Wu Cheol orang sungguhan?
546 00:37:36,379 00:37:37,450 Pak Bang. Pak Bang.
547 00:37:40,649 00:37:41,719 Dong Sik. Dong Sik.
548 00:37:42,549 00:37:43,850 Ayo pulang. Ayo pulang.
549 00:37:45,660 00:37:48,189 Putri bungsuku, Ju Seon. Putri bungsuku, Ju Seon.
550 00:37:48,189 00:37:50,460 Putriku belum pulang. Aku harus menunggunya. Putriku belum pulang. Aku harus menunggunya.
551 00:37:51,629 00:37:54,569 Astaga. Ayo pulang. Astaga. Ayo pulang.
552 00:37:57,629 00:37:59,140 Siapa itu? Siapa itu?
553 00:37:59,299 00:38:01,810 - Aku Inspektur Han Ju Won... - Jangan. - Aku Inspektur Han Ju Won... - Jangan.
554 00:38:02,410 00:38:03,509 Apa? Apa?
555 00:38:04,580 00:38:06,910 Kalian polisi? Pergilah. Kalian polisi? Pergilah.
556 00:38:07,040 00:38:08,250 Pak. Pak.
557 00:38:08,250 00:38:10,710 Pak, itu tidak benar. Kamu mengenalku. Aku Dong Sik. Pak, itu tidak benar. Kamu mengenalku. Aku Dong Sik.
558 00:38:10,710 00:38:11,850 Tetap di sana. Tetap di sana.
559 00:38:11,850 00:38:12,980 Aku akan mengantarmu pulang. Mengerti? Aku akan mengantarmu pulang. Mengerti?
560 00:38:12,980 00:38:15,089 Jangan mendekat. Pergi! Jangan mendekat. Pergi!
561 00:38:15,089 00:38:17,250 - Dasar berengsek. - Pak! - Dasar berengsek. - Pak!
562 00:38:17,649 00:38:18,790 Pak! Pak!
563 00:38:18,960 00:38:20,020 - Jangan mendekat. - Pak! - Jangan mendekat. - Pak!
564 00:38:20,020 00:38:21,390 - Jangan ikuti aku. - Pak! - Jangan ikuti aku. - Pak!
565 00:38:21,390 00:38:22,430 - Jangan ikuti aku! - Pak. - Jangan ikuti aku! - Pak.
566 00:38:22,790 00:38:23,790 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
567 00:38:23,790 00:38:25,960 - Pergi! Jangan ganggu aku! - Jangan bergerak. - Pergi! Jangan ganggu aku! - Jangan bergerak.
568 00:38:25,960 00:38:28,100 Astaga. Tolong jangan bergerak. Astaga. Tolong jangan bergerak.
569 00:38:28,299 00:38:31,029 Pegang kakinya. Ayolah. Pegang kakinya. Ayolah.
570 00:38:31,029 00:38:33,069 - Pergi! - Astaga. - Pergi! - Astaga.
571 00:38:33,069 00:38:35,870 Jangan bergerak. Kamu bisa terluka. Jangan bergerak. Kamu bisa terluka.
572 00:38:37,210 00:38:38,279 Pak. Pak.
573 00:38:46,250 00:38:48,989 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
574 00:38:48,989 00:38:51,689 Pak. Lihat aku. Ini aku. Pak. Lihat aku. Ini aku.
575 00:38:53,859 00:38:56,230 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
576 00:39:07,600 00:39:10,239 Astaga. Ini tidak akan berhasil. Astaga. Ini tidak akan berhasil.
577 00:39:10,609 00:39:12,180 Pengaitnya longgar. Pengaitnya longgar.
578 00:39:12,379 00:39:14,509 Pria tua itu sangat kuat. Pria tua itu sangat kuat.
579 00:39:14,509 00:39:16,410 Dia menggoyangkan pintu untuk membukanya. Dia menggoyangkan pintu untuk membukanya.
580 00:39:16,410 00:39:20,350 Dia bahkan lebih agresif di bulan Oktober. Dia bahkan lebih agresif di bulan Oktober.
581 00:39:24,290 00:39:27,219 Aku akan membeli yang lebih kuat di toko perkakas. Aku akan membeli yang lebih kuat di toko perkakas.
582 00:39:27,219 00:39:29,689 Lakukanlah. Seharusnya kamu melakukan itu lebih awal. Lakukanlah. Seharusnya kamu melakukan itu lebih awal.
583 00:39:30,989 00:39:33,299 Apa? Kamu pikir aku tidak tahu malu? Apa? Kamu pikir aku tidak tahu malu?
584 00:39:34,830 00:39:35,870 Bu. Bu.
585 00:39:36,330 00:39:38,770 Jangan membuat laporan di ponsel pribadinya mulai sekarang. Jangan membuat laporan di ponsel pribadinya mulai sekarang.
586 00:39:38,770 00:39:41,410 - Apa? - Hei, kamu bisa menghubungiku. - Apa? - Hei, kamu bisa menghubungiku.
587 00:39:41,569 00:39:42,640 Petugas Lee. Petugas Lee.
588 00:39:42,640 00:39:45,180 Kamu sebaiknya masuk. Dia pasti kelelahan. Kamu sebaiknya masuk. Dia pasti kelelahan.
589 00:39:50,250 00:39:51,419 Kamu juga muak dengan ini, bukan? Kamu juga muak dengan ini, bukan?
590 00:39:51,719 00:39:54,049 Kamu mau dia dikirim ke panti jompo, bukan? Kamu mau dia dikirim ke panti jompo, bukan?
591 00:39:55,620 00:39:58,259 - Aku tidak pernah memikirkan itu. - Ya. - Aku tidak pernah memikirkan itu. - Ya.
592 00:39:58,460 00:40:00,319 Aku memikirkannya setidaknya belasan kali setiap hari. Aku memikirkannya setidaknya belasan kali setiap hari.
593 00:40:07,359 00:40:08,469 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
594 00:40:09,669 00:40:11,870 Sepertinya dia tahu rahasia kotormu. Sepertinya dia tahu rahasia kotormu.
595 00:40:12,000 00:40:13,600 Kamu sebaiknya bersih-bersih. Kamu sebaiknya bersih-bersih.
596 00:40:30,120 00:40:32,060 Pak Bang sangat kuat. Pak Bang sangat kuat.
597 00:40:32,520 00:40:37,259 Inspektur Han, kamu pasti melewati banyak hal di hari pertamamu. Inspektur Han, kamu pasti melewati banyak hal di hari pertamamu.
598 00:40:37,560 00:40:39,100 Itu jarang terjadi. Itu jarang terjadi.
599 00:40:39,359 00:40:42,029 Dia bekerja di garis depan kesejahteraan masyarakat. Dia bekerja di garis depan kesejahteraan masyarakat.
600 00:40:42,029 00:40:45,000 Terkadang, sepatunya akan terkena lumpur atau kotoran anjing. Terkadang, sepatunya akan terkena lumpur atau kotoran anjing.
601 00:40:45,100 00:40:48,969 Bukankah kolegamu yang menjalani rotasi sif memberitahumu? Bukankah kolegamu yang menjalani rotasi sif memberitahumu?
602 00:40:48,969 00:40:50,109 Aku tidak punya kolega dekat. Aku tidak punya kolega dekat.
603 00:40:50,569 00:40:51,680 Kamu tidak membutuhkannya? Kamu tidak membutuhkannya?
604 00:40:52,480 00:40:54,180 - Ya. - Kenapa tidak? - Ya. - Kenapa tidak?
605 00:40:54,279 00:40:56,049 Jika kami dari wilayah atau sekolah yang sama, Jika kami dari wilayah atau sekolah yang sama,
606 00:40:56,649 00:41:00,120 atau jika mereka menunjukkan kebaikan saat aku tidak mau, atau jika mereka menunjukkan kebaikan saat aku tidak mau,
607 00:41:00,319 00:41:02,719 mereka selalu mencari tahu tentang aku di makan malam tim. mereka selalu mencari tahu tentang aku di makan malam tim.
608 00:41:02,719 00:41:05,719 Mereka bertanya untuk mencari tahu latar belakangku. Mereka bertanya untuk mencari tahu latar belakangku.
609 00:41:05,890 00:41:08,060 Pada akhirnya, mereka memintaku untuk membantu mereka. Pada akhirnya, mereka memintaku untuk membantu mereka.
610 00:41:09,660 00:41:11,060 Tapi aku tidak suka hal semacam itu. Tapi aku tidak suka hal semacam itu.
611 00:41:11,330 00:41:12,799 Apa semudah itu? Apa semudah itu?
612 00:41:15,529 00:41:17,899 Lucunya orang-orang di sekitarmu selalu menginginkan sesuatu darimu. Lucunya orang-orang di sekitarmu selalu menginginkan sesuatu darimu.
613 00:41:18,739 00:41:21,100 Itu membuatku penasaran apakah orang-orang mengejar hal yang sama. Itu membuatku penasaran apakah orang-orang mengejar hal yang sama.
614 00:41:21,810 00:41:23,870 Aku penasaran seberapa hebatnya koneksimu Aku penasaran seberapa hebatnya koneksimu
615 00:41:24,109 00:41:27,680 hingga menjadikanmu pria paling keras kepala di dunia. hingga menjadikanmu pria paling keras kepala di dunia.
616 00:41:29,310 00:41:33,120 Mungkin saja orang di sekelilingnya meminta banyak bantuan. Mungkin saja orang di sekelilingnya meminta banyak bantuan.
617 00:41:33,120 00:41:34,850 Ya, kalian tahu alasannya. Ya, kalian tahu alasannya.
618 00:41:34,850 00:41:36,189 Ayahnya Ayahnya
619 00:41:38,890 00:41:40,290 masih hidup. masih hidup.
620 00:41:45,560 00:41:47,359 Berhentilah menyeka tanganmu dan minum teh. Berhentilah menyeka tanganmu dan minum teh.
621 00:41:47,529 00:41:49,000 Kukumu akan rusak. Kukumu akan rusak.
622 00:41:49,629 00:41:50,770 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
623 00:41:51,069 00:41:52,969 Aku tidak menggunakan persediaan umum. Aku tidak menggunakan persediaan umum.
624 00:41:53,339 00:41:55,169 Apa kamu menderita misofobia? Apa kamu menderita misofobia?
625 00:41:56,140 00:41:58,839 Seorang polisi dengan misofobia? Itu konyol. Seorang polisi dengan misofobia? Itu konyol.
626 00:41:58,939 00:42:01,980 Misofobia tidak terlalu buruk. Misofobia tidak terlalu buruk.
627 00:42:02,379 00:42:03,549 Misofobia. Misofobia.
628 00:42:09,750 00:42:10,950 Aku tidak mengidap itu. Aku tidak mengidap itu.
629 00:42:12,259 00:42:14,419 Hanya saja aku tidak suka lingkungan yang tidak bersih. Hanya saja aku tidak suka lingkungan yang tidak bersih.
630 00:42:14,859 00:42:16,890 Astaga. Syukurlah. Astaga. Syukurlah.
631 00:42:16,890 00:42:18,600 Karena kita akan makan malam sepulang kerja. Karena kita akan makan malam sepulang kerja.
632 00:42:18,960 00:42:22,299 Tapi aku akan membatalkannya jika kamu mengidap misofobia. Tapi aku akan membatalkannya jika kamu mengidap misofobia.
633 00:42:23,230 00:42:24,700 Restoran Jae Yi cukup bersih. Restoran Jae Yi cukup bersih.
634 00:42:25,239 00:42:26,439 Jadi, kamu tidak perlu khawatir. Jadi, kamu tidak perlu khawatir.
635 00:42:33,080 00:42:35,480 "Toko Daging Manyang" "Toko Daging Manyang"
636 00:42:51,129 00:42:52,560 "Kepala Nam Sang Bae" "Kepala Nam Sang Bae"
637 00:42:52,560 00:42:54,100 "Kepala" "Kepala"
638 00:42:56,569 00:42:58,069 "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim hari ini" "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim hari ini"
639 00:43:01,609 00:43:04,370 "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim" "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim"
640 00:43:09,250 00:43:10,910 Turunkan jendelanya. Turunkan jendelanya.
641 00:43:15,020 00:43:16,290 Apa kamu dari Polsek Manyang? Apa kamu dari Polsek Manyang?
642 00:43:16,890 00:43:17,989 Apa? Apa?
643 00:43:18,589 00:43:20,160 Aku tahu kamera pengawas itu sampah Aku tahu kamera pengawas itu sampah
644 00:43:20,160 00:43:22,259 tapi polisi tidak bisa parkir di sini. tapi polisi tidak bisa parkir di sini.
645 00:43:23,960 00:43:26,399 - Aku tidak parkir. - Ada tempat parkir di belakang. - Aku tidak parkir. - Ada tempat parkir di belakang.
646 00:43:26,899 00:43:28,169 Parkir di sana. Parkir di sana.
647 00:43:29,930 00:43:31,129 Ada di belakang. Ada di belakang.
648 00:43:40,509 00:43:41,980 Kita butuh minuman lagi. Kita butuh minuman lagi.
649 00:43:42,450 00:43:45,779 - Hei, Inspektur Han. - Kemari dan duduklah. - Hei, Inspektur Han. - Kemari dan duduklah.
650 00:43:45,779 00:43:48,450 Dia dari Kepolisian Munju. Dia dari Kepolisian Munju.
651 00:43:48,489 00:43:50,520 Dia Park Jeong Je, kepala urusan umum. Dia Park Jeong Je, kepala urusan umum.
652 00:43:50,549 00:43:53,390 Ayahnya anggota Dewan Kota Munju. Ayahnya anggota Dewan Kota Munju.
653 00:43:53,960 00:43:55,930 Kenapa kamu memberitahunya? Kenapa kamu memberitahunya?
654 00:43:57,160 00:43:59,799 - Aku Inspektur Park Jeong Je. - Benar. - Aku Inspektur Park Jeong Je. - Benar.
655 00:44:00,160 00:44:01,399 Aku Han Ju Won. Aku Han Ju Won.
656 00:44:02,370 00:44:05,270 Ini tisu basahmu. Ambillah. Ini tisu basahmu. Ambillah.
657 00:44:07,239 00:44:09,339 Silakan duduk. Silakan duduk.
658 00:44:10,509 00:44:12,310 Inspektur Han, di mana Petugas Lee? Inspektur Han, di mana Petugas Lee?
659 00:44:12,680 00:44:13,980 Bagaimana aku bisa tahu? Bagaimana aku bisa tahu?
660 00:44:14,080 00:44:15,410 Dia pergi ke toserba Pak Kang. Dia pergi ke toserba Pak Kang.
661 00:44:15,649 00:44:17,580 Kami kehabisan makgeolli dan soju. Kami kehabisan makgeolli dan soju.
662 00:44:17,580 00:44:20,850 Astaga. Kamu harus mengajak rekanmu. Astaga. Kamu harus mengajak rekanmu.
663 00:44:20,950 00:44:23,489 Kamu harus bersama rekanmu 24 jam selama setahun. Kamu harus bersama rekanmu 24 jam selama setahun.
664 00:44:23,520 00:44:25,719 Kamu bahkan harus tahu warna pakaian dalam rekanmu. Kamu bahkan harus tahu warna pakaian dalam rekanmu.
665 00:44:26,689 00:44:28,430 Sekarang kamu terdengar seperti polisi sungguhan. Sekarang kamu terdengar seperti polisi sungguhan.
666 00:44:28,629 00:44:30,290 Apa Inspektur Oh mengajarimu itu? Apa Inspektur Oh mengajarimu itu?
667 00:44:30,430 00:44:32,299 Kenapa aku harus mengajarinya? Kenapa aku harus mengajarinya?
668 00:44:32,759 00:44:35,469 Kalian bahkan tidak ganti pakaian dalam saat mengintai berhari-hari. Kalian bahkan tidak ganti pakaian dalam saat mengintai berhari-hari.
669 00:44:35,469 00:44:38,069 Jadi, kenapa aku ingin tahu warnanya? Jadi, kenapa aku ingin tahu warnanya?
670 00:44:38,739 00:44:40,069 Mungkin dia yang mengajarinya. Mungkin dia yang mengajarinya.
671 00:44:40,939 00:44:43,370 Aku menyuruhnya menghitung kaus kaki rekannya. Aku menyuruhnya menghitung kaus kaki rekannya.
672 00:44:43,739 00:44:46,379 Kamu lebih paham daripada yang kuajarkan. Kamu lebih paham daripada yang kuajarkan.
673 00:44:47,009 00:44:49,210 Astaga, Jin Mook datang. Astaga, Jin Mook datang.
674 00:44:49,310 00:44:50,450 Halo. Halo.
675 00:44:50,710 00:44:51,950 Inspektur Han. Inspektur Han.
676 00:44:52,020 00:44:55,750 Dia pria paling penting di Manyang. Dia pria paling penting di Manyang.
677 00:44:57,219 00:44:59,890 Beri salam. Dia ditugaskan ke polsek kami. Beri salam. Dia ditugaskan ke polsek kami.
678 00:44:59,890 00:45:01,859 Inspektur Han Ju Won. Inspektur Han Ju Won.
679 00:45:02,330 00:45:05,600 Dan di sana, dia pemilik Toserba Manyang. Dan di sana, dia pemilik Toserba Manyang.
680 00:45:06,529 00:45:10,469 Itu satu-satunya tempat yang menjual makgeolli mentah di Munju. Itu satu-satunya tempat yang menjual makgeolli mentah di Munju.
681 00:45:11,100 00:45:13,969 Jin Mook, aku selalu bersyukur. Jin Mook, aku selalu bersyukur.
682 00:45:13,969 00:45:16,040 Jangan katakan itu. Jangan katakan itu.
683 00:45:16,040 00:45:18,410 Bergabunglah dengan kami. Minumlah. Bergabunglah dengan kami. Minumlah.
684 00:45:18,540 00:45:21,580 Tidak, tidak ada yang menjaga toko. Tidak, tidak ada yang menjaga toko.
685 00:45:21,649 00:45:24,379 - Di mana Min Jeong? - Dia punya banyak tugas, - Di mana Min Jeong? - Dia punya banyak tugas,
686 00:45:24,379 00:45:26,180 jadi, dia menginap di Seoul. jadi, dia menginap di Seoul.
687 00:45:26,850 00:45:28,850 - Begitu rupanya. - Nikmati makan malam kalian. - Begitu rupanya. - Nikmati makan malam kalian.
688 00:45:29,189 00:45:31,620 Dia mahasiswi baru. Tugasnya tidak banyak. Dia mahasiswi baru. Tugasnya tidak banyak.
689 00:45:40,399 00:45:41,600 Kita belum pernah bertemu, bukan? Kita belum pernah bertemu, bukan?
690 00:45:41,799 00:45:43,799 Aku Detektif Oh Ji Hwa dari Jatanras 1 di Kepolisian Munju. Aku Detektif Oh Ji Hwa dari Jatanras 1 di Kepolisian Munju.
691 00:45:44,029 00:45:45,540 Aku kakak si bedebah itu. Aku kakak si bedebah itu.
692 00:45:46,739 00:45:48,239 Aku Han Ju Won. Aku Han Ju Won.
693 00:45:50,210 00:45:52,279 Dia tidak mirip dengan ayahnya. Dia tidak mirip dengan ayahnya.
694 00:45:54,509 00:45:55,910 Aku sudah beberapa kali bertemu Ketua Superintenden Han Aku sudah beberapa kali bertemu Ketua Superintenden Han
695 00:45:55,910 00:45:57,109 saat dia ditempatkan di Kepolisian Munju. saat dia ditempatkan di Kepolisian Munju.
696 00:46:00,919 00:46:03,850 Suasana macam apa ini? Apa aku salah bicara? Suasana macam apa ini? Apa aku salah bicara?
697 00:46:03,850 00:46:07,319 Kurasa dia tidak mau kita menyebutkan nama ayahnya. Kurasa dia tidak mau kita menyebutkan nama ayahnya.
698 00:46:07,419 00:46:08,560 Kenapa? Kenapa?
699 00:46:08,560 00:46:11,160 Apa dia Hong Gil Dong? Ini, ambillah. Apa dia Hong Gil Dong? Ini, ambillah.
700 00:46:11,160 00:46:14,730 Benar. Aku sudah lama ingin menanyakan itu. Benar. Aku sudah lama ingin menanyakan itu.
701 00:46:14,730 00:46:17,000 Jadi, Ketua Han adalah Ketua Superintenden Jadi, Ketua Han adalah Ketua Superintenden
702 00:46:17,000 00:46:18,339 dan aku Asisten Inspektur. dan aku Asisten Inspektur.
703 00:46:18,339 00:46:20,069 Inspektur, Inspektur Senior, Superintenden, Inspektur, Inspektur Senior, Superintenden,
704 00:46:20,069 00:46:21,540 Superintenden Senior, Superintenden Umum, Superintenden Senior, Superintenden Umum,
705 00:46:21,569 00:46:23,040 Superintenden Umum Senior, dan Ketua Superintenden Superintenden Umum Senior, dan Ketua Superintenden
706 00:46:23,069 00:46:25,009 Tujuh pangkat di atasku! Tujuh pangkat di atasku!
707 00:46:25,540 00:46:28,239 Dia orang nomor dua di kepolisian Korea. Dia orang nomor dua di kepolisian Korea.
708 00:46:28,239 00:46:30,680 Jadi, kamu tidak berani menyebut namanya. Jadi, kamu tidak berani menyebut namanya.
709 00:46:30,680 00:46:32,419 Aku hanya tidak menyukainya. Aku hanya tidak menyukainya.
710 00:46:33,450 00:46:34,819 Apa itu salah? Apa itu salah?
711 00:46:37,689 00:46:39,259 Nama ayahku Nama ayahku
712 00:46:39,259 00:46:42,359 adalah Lee Han Ok. adalah Lee Han Ok.
713 00:46:42,629 00:46:43,890 Sebut namanya sebanyak yang kamu mau. Sebut namanya sebanyak yang kamu mau.
714 00:46:44,689 00:46:48,060 Lee Han Ok. Lee Han Ok.
715 00:46:48,100 00:46:50,069 - Nama ayahku... - Tidak ada yang bertanya. - Nama ayahku... - Tidak ada yang bertanya.
716 00:46:50,870 00:46:52,770 Jadi, siapa namanya? Jadi, siapa namanya?
717 00:46:52,770 00:46:55,710 Namanya Cho Young Soo. Namanya Cho Young Soo.
718 00:46:55,710 00:46:58,980 - Cho Young Soo. - Benar! Ayah! - Cho Young Soo. - Benar! Ayah!
719 00:46:58,980 00:47:00,939 - Bersulang, Semuanya. - Bersulang! - Bersulang, Semuanya. - Bersulang!
720 00:47:00,939 00:47:04,250 Kamu harus menyanyikan lagu lain. Kamu harus menyanyikan lagu lain.
721 00:47:06,450 00:47:10,149 - Setidaknya hafalkan liriknya. - Nyanyikan dengan benar, Oh Ji Hun. - Setidaknya hafalkan liriknya. - Nyanyikan dengan benar, Oh Ji Hun.
722 00:47:16,029 00:47:19,029 "Toko Daging Manyang" "Toko Daging Manyang"
723 00:47:22,899 00:47:24,870 Pak Kepala membencinya Pak Kepala membencinya
724 00:47:24,870 00:47:27,339 saat seseorang menyelinap keluar. saat seseorang menyelinap keluar.
725 00:47:30,509 00:47:31,739 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
726 00:47:34,239 00:47:35,680 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
727 00:47:52,930 00:47:55,330 Kurasa kamu tidak menjawab pertanyaanku tadi. Kurasa kamu tidak menjawab pertanyaanku tadi.
728 00:48:00,100 00:48:02,839 Apa rahasia kotormu yang diketahui wanita itu Apa rahasia kotormu yang diketahui wanita itu
729 00:48:02,939 00:48:04,810 hingga kamu tidak bisa mengatakan apa pun? hingga kamu tidak bisa mengatakan apa pun?
730 00:48:09,410 00:48:11,350 Aku membunuh seseorang. Aku membunuh seseorang.
731 00:48:15,520 00:48:19,689 Aku membunuh putri bungsu mereka. Aku membunuh putri bungsu mereka.
732 00:48:23,529 00:48:24,790 Bagaimana... Bagaimana...
733 00:48:27,660 00:48:29,169 Bagaimana kamu membunuhnya? Bagaimana kamu membunuhnya?
734 00:48:40,279 00:48:43,609 Itu hanya lelucon, tapi kamu sangat serius. Itu hanya lelucon, tapi kamu sangat serius.
735 00:48:43,649 00:48:45,279 Kamu tipe penyendiri. Kamu tipe penyendiri.
736 00:48:45,279 00:48:47,850 Itu bagus. Aku menyukaimu. Itu bagus. Aku menyukaimu.
737 00:48:47,850 00:48:50,350 Aku tidak tertarik disukai olehmu, Petugas Lee. Aku tidak tertarik disukai olehmu, Petugas Lee.
738 00:48:50,350 00:48:52,790 Aku akan memutuskan siapa yang kusukai, ya? Aku akan memutuskan siapa yang kusukai, ya?
739 00:48:52,790 00:48:54,489 Pulanglah sebelum Pak Kepala memergokimu. Pulanglah sebelum Pak Kepala memergokimu.
740 00:49:05,640 00:49:07,939 Han Ju Won yang perkasa Han Ju Won yang perkasa
741 00:49:07,939 00:49:10,839 masuk ke lubang tikus. masuk ke lubang tikus.
742 00:49:10,969 00:49:12,810 Kamu senang, ya? Kamu senang, ya?
743 00:49:12,810 00:49:15,950 "Senang"? Tidak, aku hanya sangat bangga kepadamu. "Senang"? Tidak, aku hanya sangat bangga kepadamu.
744 00:49:16,080 00:49:20,049 Jika terus begini, kamu akan menjadi polisi sungguhan. Jika terus begini, kamu akan menjadi polisi sungguhan.
745 00:49:25,419 00:49:27,790 - Berikan berkasnya. - Berkas apa? - Berikan berkasnya. - Berkas apa?
746 00:49:29,390 00:49:30,930 Jaksa Kwon. Jaksa Kwon.
747 00:49:32,730 00:49:35,160 Mereka memiliki kendali penuh atas berkasnya. Mereka memiliki kendali penuh atas berkasnya.
748 00:49:35,160 00:49:36,799 Aku pergi jauh untuk mendapatkan ini. Aku pergi jauh untuk mendapatkan ini.
749 00:49:37,430 00:49:40,969 Pasti ada yang menyebabkan masalah, bukan? Pasti ada yang menyebabkan masalah, bukan?
750 00:49:46,980 00:49:48,080 "Laporan Autopsi" "Laporan Autopsi"
751 00:49:48,080 00:49:49,149 "Diminta oleh Kepolisian Seowon. Meninggal: Wi Sun Hee" "Diminta oleh Kepolisian Seowon. Meninggal: Wi Sun Hee"
752 00:49:50,649 00:49:53,049 "Ujung jarinya terpotong" "Ujung jarinya terpotong"
753 00:49:53,319 00:49:54,879 "Pergelangan kaki terikat tali bersimpul" "Pergelangan kaki terikat tali bersimpul"
754 00:49:55,350 00:49:57,450 Ju Won, kudengar putri bungsu dari Soseong Trading Ju Won, kudengar putri bungsu dari Soseong Trading
755 00:49:57,450 00:50:00,489 berkunjung dari Amerika. berkunjung dari Amerika.
756 00:50:00,489 00:50:04,359 Sayang sekali itu bukan salah satu dari 50 perusahaan terkaya, Sayang sekali itu bukan salah satu dari 50 perusahaan terkaya,
757 00:50:04,359 00:50:06,899 tapi kudengar dia cukup cantik. tapi kudengar dia cukup cantik.
758 00:50:06,930 00:50:09,930 Tentu saja, kamu harus tanya ayahmu dahulu, bukan? Tentu saja, kamu harus tanya ayahmu dahulu, bukan?
759 00:50:11,270 00:50:12,939 Kenapa kamu sangat ingin tahu? Kenapa kamu sangat ingin tahu?
760 00:50:12,939 00:50:15,370 Jaksa zaman sekarang pasti sangat bebas. Jaksa zaman sekarang pasti sangat bebas.
761 00:50:15,370 00:50:17,009 Aku tidak tertarik. Aku tidak tertarik.
762 00:50:17,839 00:50:19,439 Maksudku untukku, bukan kamu. Maksudku untukku, bukan kamu.
763 00:50:20,810 00:50:23,310 Lalu kenapa kamu ingin tahu pendapat ayahku? Lalu kenapa kamu ingin tahu pendapat ayahku?
764 00:50:23,310 00:50:24,879 Kamu seharusnya tanya ayahmu. Kamu seharusnya tanya ayahmu.
765 00:50:24,879 00:50:26,450 Ketua Superintenden Han.. Maksudku, Ketua Superintenden Han.. Maksudku,
766 00:50:27,419 00:50:30,419 aku tidak mau kehilangan harapan Ayah. aku tidak mau kehilangan harapan Ayah.
767 00:50:31,549 00:50:32,919 "Ayah"? "Ayah"?
768 00:50:33,020 00:50:35,219 Kamu begitu putus asa hingga dibatasi oleh keluarga? Kamu begitu putus asa hingga dibatasi oleh keluarga?
769 00:50:35,219 00:50:36,890 Lagi pula, tidak terlalu bagus. Lagi pula, tidak terlalu bagus.
770 00:50:36,890 00:50:40,629 Sangat bagus! Kamu tidak bisa memutuskan hubungan keluarga. Sangat bagus! Kamu tidak bisa memutuskan hubungan keluarga.
771 00:50:41,529 00:50:44,669 Kamu tahu, aku tidak bisa melupakan hari saat aku menjadi Kamu tahu, aku tidak bisa melupakan hari saat aku menjadi
772 00:50:44,669 00:50:47,799 guru penggantimu saat kamu masih SMA. guru penggantimu saat kamu masih SMA.
773 00:50:48,040 00:50:50,839 Ketua Superintenden Han hanya menemuiku sebentar, Ketua Superintenden Han hanya menemuiku sebentar,
774 00:50:50,839 00:50:54,540 tapi dia mengirimiku 20.000 dolar sebagai beasiswa. tapi dia mengirimiku 20.000 dolar sebagai beasiswa.
775 00:50:54,540 00:50:55,980 Saat itulah aku berpikir, Saat itulah aku berpikir,
776 00:50:55,980 00:51:00,649 "Aku harus menjadi putranya yang tidak pernah hilang harapan." "Aku harus menjadi putranya yang tidak pernah hilang harapan."
777 00:51:04,020 00:51:07,089 Beginilah caraku membalas Beginilah caraku membalas
778 00:51:07,189 00:51:08,989 kemurahan hatinya. kemurahan hatinya.
779 00:51:11,560 00:51:13,859 Lakukanlah. Aku permisi. Lakukanlah. Aku permisi.
780 00:51:15,060 00:51:16,399 Ju Won. Ju Won.
781 00:51:17,569 00:51:20,299 Perbaiki itu dan bawa pulang. Perbaiki itu dan bawa pulang.
782 00:51:20,600 00:51:21,969 Aku akan membantumu. Aku akan membantumu.
783 00:51:31,279 00:51:33,149 Siapa yang membantu siapa? Siapa yang membantu siapa?
784 00:51:55,839 00:51:58,270 Jangan menarik perhatian sampai situasi mereda. Jangan menarik perhatian sampai situasi mereda.
785 00:51:58,370 00:52:00,210 Jangan mempermalukan nama ayah. Jangan mempermalukan nama ayah.
786 00:52:00,210 00:52:02,450 Jadilah komisaris jenderal Jadilah komisaris jenderal
787 00:52:02,609 00:52:04,310 sebelum aku melakukan sesuatu. sebelum aku melakukan sesuatu.
788 00:52:16,989 00:52:18,460 "Yeo Chun Ok, Uicheon, Provinsi Gyeonggi" "Yeo Chun Ok, Uicheon, Provinsi Gyeonggi"
789 00:52:18,460 00:52:20,000 "Korban nomor 4, Wi Sun Hui, Seowon, Provinsi Gangwon" "Korban nomor 4, Wi Sun Hui, Seowon, Provinsi Gangwon"
790 00:52:20,000 00:52:21,460 "Korban nomor tiga, Jin Hwa Lim" "Korban nomor tiga, Jin Hwa Lim"
791 00:52:21,460 00:52:22,500 "Manyang-eup, Munju, Provinsi Gyeonggi" "Manyang-eup, Munju, Provinsi Gyeonggi"
792 00:52:22,569 00:52:24,230 "Aku harus memeriksa laporan dari Kepolisian Munju" "Aku harus memeriksa laporan dari Kepolisian Munju"
793 00:52:24,230 00:52:25,739 "'Wajah Sejati Pembunuh'" "'Wajah Sejati Pembunuh'"
794 00:52:42,549 00:52:43,689 "Sembilan bulan lalu" "Sembilan bulan lalu"
795 00:52:43,689 00:52:44,890 Lee Dong Sik. Lee Dong Sik.
796 00:52:45,350 00:52:47,890 Ini fotonya saat dia ditugaskan sebagai petugas. Ini fotonya saat dia ditugaskan sebagai petugas.
797 00:52:47,890 00:52:48,930 "Kepolisian Metropolitan Seoul, Divisi Urusan Luar Negeri" "Kepolisian Metropolitan Seoul, Divisi Urusan Luar Negeri"
798 00:52:48,930 00:52:51,359 20 tahun lalu, pada pagi hari tanggal 15 Oktober 2000, 20 tahun lalu, pada pagi hari tanggal 15 Oktober 2000,
799 00:52:51,359 00:52:52,560 Adik kembar Lee Dong Sik, Adik kembar Lee Dong Sik,
800 00:52:52,560 00:52:55,870 Lee Yu Yeon, yang berusia 20 tahun saat itu, Lee Yu Yeon, yang berusia 20 tahun saat itu,
801 00:52:56,069 00:52:59,540 menghilang setelah hanya meninggalkan 10 ujung jari. menghilang setelah hanya meninggalkan 10 ujung jari.
802 00:52:59,540 00:53:02,469 Di pagi yang sama, di lapangan alang-alang terdekat, Di pagi yang sama, di lapangan alang-alang terdekat,
803 00:53:02,469 00:53:05,739 jasad Bang Ju Seon, yang berusia 22 tahun, jasad Bang Ju Seon, yang berusia 22 tahun,
804 00:53:10,250 00:53:11,779 juga ditemukan. juga ditemukan.
805 00:53:11,779 00:53:15,489 Seperti yang kalian lihat, tubuhnya dalam bentuk yang sama Seperti yang kalian lihat, tubuhnya dalam bentuk yang sama
806 00:53:15,649 00:53:18,250 dengan para korban dalam kasus yang kita tangani. dengan para korban dalam kasus yang kita tangani.
807 00:53:18,549 00:53:20,120 Lee Dong Sik... Lee Dong Sik...
808 00:53:21,390 00:53:22,430 "Lee Dong Sik, bekerja sebagai asisten inspektur" "Lee Dong Sik, bekerja sebagai asisten inspektur"
809 00:53:22,489 00:53:23,560 "Di Kepolisian Manyang Kota Munju, Provinsi Gyeonggi" "Di Kepolisian Manyang Kota Munju, Provinsi Gyeonggi"
810 00:53:23,689 00:53:26,100 Bekerja sebagai asisten inspektur di Polsek Manyang. Bekerja sebagai asisten inspektur di Polsek Manyang.
811 00:53:26,730 00:53:29,569 Tunggu. Bukankah itu Inspektur Lee dari Unit Investigasi Regional? Tunggu. Bukankah itu Inspektur Lee dari Unit Investigasi Regional?
812 00:53:29,730 00:53:31,430 Itu Inspektur Lee Dong Sik. Itu Inspektur Lee Dong Sik.
813 00:53:31,430 00:53:33,399 Dia terkenal sebagai orang gila. Dia terkenal sebagai orang gila.
814 00:53:33,399 00:53:34,870 Seorang inspektur dari Unit Investigasi Regional? Seorang inspektur dari Unit Investigasi Regional?
815 00:53:34,870 00:53:37,009 Lalu kenapa dia bekerja sebagai asisten inspektur di polsek? Lalu kenapa dia bekerja sebagai asisten inspektur di polsek?
816 00:53:37,210 00:53:38,439 Itu... Itu...
817 00:53:39,210 00:53:41,339 Dia benar-benar psikopat, itu alasannya. Dia benar-benar psikopat, itu alasannya.
818 00:53:43,279 00:53:46,219 Dia tidak bisa menjelaskan bagaimana rekannya tewas. Dia tidak bisa menjelaskan bagaimana rekannya tewas.
819 00:53:46,219 00:53:48,120 Jadi, seluruh tim diberhentikan, Jadi, seluruh tim diberhentikan,
820 00:53:48,120 00:53:49,549 dan pangkatnya diturunkan. dan pangkatnya diturunkan.
821 00:53:49,549 00:53:53,089 Dasar psikopat. Kenapa kamu menyebut namanya sekarang? Dasar psikopat. Kenapa kamu menyebut namanya sekarang?
822 00:53:53,790 00:53:55,120 Lee Dong Sik Lee Dong Sik
823 00:53:55,730 00:53:57,759 terlibat dalam pembunuhan Bang Ju Seon terlibat dalam pembunuhan Bang Ju Seon
824 00:53:57,759 00:54:00,029 dan penculikan Lee Yu Yeon. dan penculikan Lee Yu Yeon.
825 00:54:03,370 00:54:04,529 Dia tersangkanya. Dia tersangkanya.
826 00:54:40,100 00:54:43,040 "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang"
827 00:55:07,700 00:55:09,770 Ji Hun, ini tidak lurus. Ji Hun, ini tidak lurus.
828 00:55:20,779 00:55:22,180 Bukankah itu mobil Inspektur Han? Bukankah itu mobil Inspektur Han?
829 00:55:23,810 00:55:25,279 Mobil itu sangat keren. Mobil itu sangat keren.
830 00:55:25,919 00:55:27,520 Dia memang dari keluarga kaya. Dia memang dari keluarga kaya.
831 00:55:27,919 00:55:30,689 Ji Hun, tarik lagi. Ji Hun, tarik lagi.
832 00:55:32,319 00:55:34,259 Di sebelah sana tidak apa-apa. Ikat saja. Di sebelah sana tidak apa-apa. Ikat saja.
833 00:55:37,259 00:55:38,859 "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang"
834 00:55:44,569 00:55:45,700 Halo? Halo?
835 00:55:47,669 00:55:48,910 Lagi? Kapan? Lagi? Kapan?
836 00:55:50,009 00:55:52,379 Baik, aku segera ke sana. Baik, aku segera ke sana.
837 00:55:53,140 00:55:54,180 Ji Hun, ayo. Ji Hun, ayo.
838 00:55:54,509 00:55:56,649 - Di mana? - Pak Bang kabur lagi. - Di mana? - Pak Bang kabur lagi.
839 00:55:57,210 00:55:58,350 Apa? Apa?
840 00:55:59,450 00:56:01,319 Pastikan untuk memeriksanya. Pastikan untuk memeriksanya.
841 00:56:02,319 00:56:04,850 Inspektur Han, berhenti! Jangan masuk. Segera cari dia. Inspektur Han, berhenti! Jangan masuk. Segera cari dia.
842 00:56:06,060 00:56:08,290 - Apa? - Pak Bang kabur lagi. - Apa? - Pak Bang kabur lagi.
843 00:56:08,290 00:56:10,460 Dong Sik dan Ji Hun juga pergi mencarinya, Dong Sik dan Ji Hun juga pergi mencarinya,
844 00:56:10,460 00:56:13,100 jadi, bantu mereka. Kamu tahu lokasi lapangan alang-alang itu? jadi, bantu mereka. Kamu tahu lokasi lapangan alang-alang itu?
845 00:56:16,629 00:56:17,930 Kenapa kamu hanya berdiri di sana? Kenapa kamu hanya berdiri di sana?
846 00:56:17,930 00:56:20,640 Kemarin hujan, jadi, sangat sulit menemukannya hari ini. Pergilah. Kemarin hujan, jadi, sangat sulit menemukannya hari ini. Pergilah.
847 00:56:45,460 00:56:48,330 Pak Bang, di mana Anda? Pak Bang, di mana Anda?
848 00:56:49,230 00:56:50,529 Dingin, Pak Bang. Dingin, Pak Bang.
849 00:56:52,669 00:56:53,700 Pak Bang. Pak Bang.
850 00:57:32,680 00:57:34,109 Kukira kamu Pak Bang. Kukira kamu Pak Bang.
851 00:57:34,710 00:57:35,910 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
852 00:57:36,580 00:57:37,950 Aku datang untuk membantu. Aku datang untuk membantu.
853 00:57:39,480 00:57:41,879 Jangan membuatku kesal lagi dengan tersesat. Jangan membuatku kesal lagi dengan tersesat.
854 00:57:41,879 00:57:43,250 Ikuti aku. Ikuti aku.
855 00:57:57,330 00:57:59,669 Pak Bang, di mana Anda? Pak Bang, di mana Anda?
856 00:58:03,339 00:58:04,509 Oh Ji Hun. Oh Ji Hun.
857 00:58:05,040 00:58:07,609 Ada apa? Apa yang terjadi? Ada apa? Apa yang terjadi?
858 00:58:08,080 00:58:09,609 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
859 00:58:09,879 00:58:11,279 Aku terjatuh dan... Aku terjatuh dan...
860 00:58:19,719 00:58:20,859 Dong Sik... Dong Sik...
861 00:58:22,060 00:58:24,359 Hei, Dong Sik! Hei, Dong Sik!
862 00:58:24,390 00:58:26,060 Dong Sik! Dong Sik!
863 00:58:28,399 00:58:30,200 Dong Sik, cepat kemari! Dong Sik, cepat kemari!
864 00:58:34,370 00:58:35,810 Dong Sik! Dong Sik!
865 00:58:37,040 00:58:39,680 Di mana kamu? Sentermu! Di mana kamu? Sentermu!
866 00:58:39,680 00:58:41,040 Arahkan sentermu ke langit! Arahkan sentermu ke langit!
867 00:58:41,040 00:58:44,250 Dong Sik! Dong Sik!
868 00:58:46,219 00:58:47,520 Dong Sik! Dong Sik!
869 00:59:28,120 00:59:29,629 Ada apa? Apa? Ada apa? Apa?
870 00:59:38,430 00:59:39,600 Yu Yeon... Yu Yeon...
871 00:59:52,180 00:59:53,379 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
872 01:01:06,560 01:01:08,919 Oh Ji Hun, tetap di mobil. Oh Ji Hun, tetap di mobil.
873 01:01:25,040 01:01:26,410 Siapa dia? Siapa dia?
874 01:01:31,750 01:01:35,989 Han Ju Won, kamu tahu siapa dia, bukan? Han Ju Won, kamu tahu siapa dia, bukan?
875 01:01:41,489 01:01:43,189 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
876 01:01:43,629 01:01:46,629 Bagaimana kamu tahu dia wanita dari kerangkanya? Bagaimana kamu tahu dia wanita dari kerangkanya?
877 01:01:51,399 01:01:53,370 Kenapa kamu tidak membiarkan ini dan memberitahuku, Kenapa kamu tidak membiarkan ini dan memberitahuku,
878 01:01:54,140 01:01:55,500 Asisten Inspektur Lee? Asisten Inspektur Lee?
879 01:02:08,020 01:02:10,620 Kamu harus melaporkannya, Inspektur Han. Kamu harus melaporkannya, Inspektur Han.
880 01:02:12,919 01:02:15,989 Kamu harus melaporkan kita menemukan jasad tidak dikenal. Kamu harus melaporkan kita menemukan jasad tidak dikenal.
881 01:02:15,989 01:02:17,430 Hanya itu yang perlu kulaporkan? Hanya itu yang perlu kulaporkan?
882 01:02:19,730 01:02:22,259 - Lalu ada apa lagi? - Seorang tersangka - Lalu ada apa lagi? - Seorang tersangka
883 01:02:23,629 01:02:24,770 yang kamu curigai. yang kamu curigai.
884 01:02:27,239 01:02:29,100 Silakan laporkan jika ada. Silakan laporkan jika ada.
885 01:02:34,640 01:02:38,480 Asisten Inspektur Lee, ada yang ingin kutanyakan. Asisten Inspektur Lee, ada yang ingin kutanyakan.
886 01:02:39,520 01:02:42,919 Lee Yu Yeon, adikmu. Lee Yu Yeon, adikmu.
887 01:02:45,089 01:02:48,620 Kamu yakin kamu tidak membunuhnya? Kamu yakin kamu tidak membunuhnya?
888 01:03:40,509 01:03:43,210 "Terima kasih kepada Lee Do Hyun atas penampilan spesialnya" "Terima kasih kepada Lee Do Hyun atas penampilan spesialnya"
889 01:03:59,930 01:04:01,359 "BEYOND EVIL" "BEYOND EVIL"
890 01:04:01,730 01:04:03,629 Kenapa kamu bertindak sejauh ini? Kenapa kamu bertindak sejauh ini?
891 01:04:03,629 01:04:07,540 Karena rasanya seorang polisi mencurigaiku. Karena rasanya seorang polisi mencurigaiku.
892 01:04:07,600 01:04:10,009 Kamu bilang ujung jarinya terpotong, bukan? Kamu bilang ujung jarinya terpotong, bukan?
893 01:04:10,370 01:04:14,339 Jadi, pasti sudah sekitar 20 tahun. Jadi, pasti sudah sekitar 20 tahun.
894 01:04:14,410 01:04:15,879 Aku tidak tahu kenapa dan bagaimana Aku tidak tahu kenapa dan bagaimana
895 01:04:15,879 01:04:18,480 kamu sangat tertarik dengan kasus ini hingga kemari. kamu sangat tertarik dengan kasus ini hingga kemari.
896 01:04:18,680 01:04:19,980 Tapi tetaplah diam. Tapi tetaplah diam.
897 01:04:19,980 01:04:23,189 Jika mereka tahu siapa dia, kita akan mendapat masalah. Jika mereka tahu siapa dia, kita akan mendapat masalah.
898 01:04:23,189 01:04:25,950 Ayah tidak meminta. Ini perintah, Inspektur Han. Ayah tidak meminta. Ini perintah, Inspektur Han.
899 01:04:25,950 01:04:29,390 Ini kasus beku selama 20 tahun. Kamu tidak tahu apa artinya? Ini kasus beku selama 20 tahun. Kamu tidak tahu apa artinya?
900 01:04:29,390 01:04:32,960 Berarti tidak punya bukti untuk mengidentifikasi pembunuhnya. Berarti tidak punya bukti untuk mengidentifikasi pembunuhnya.
901 01:04:33,330 01:04:34,730 Kamu mengambilnya? Kamu mengambilnya?
902 01:04:36,930 01:04:39,200 Bagian mana dari diriku yang sangat membuatmu tertarik? Bagian mana dari diriku yang sangat membuatmu tertarik?
903 01:04:39,200 01:04:42,069 Kurasa bukan Petugas Lee Dong Sik. Kurasa bukan Petugas Lee Dong Sik.
904 01:04:42,839 01:04:44,439 Apakah Lee Dong Sik tersangkanya? Apakah Lee Dong Sik tersangkanya?