This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:05,000 | Sub by VIU Ripped/Synced by ParkMinYoung | Sub by VIU Ripped/Synced by ParkMinYoung |
2 | 00:00:05,010 | 00:00:10,010 | Follow us on Instagram/Telegram, @ParkMinYoungSubs | Follow us on Instagram/Telegram, @ParkMinYoungSubs |
3 | 00:00:12,440 | 00:00:14,140 | "Semua karakter, organisasi, lokasi" | "Semua karakter, organisasi, lokasi" |
4 | 00:00:14,140 | 00:00:15,779 | "Dan peristiwa dalam drama ini adalah fiktif" | "Dan peristiwa dalam drama ini adalah fiktif" |
5 | 00:00:17,539 | 00:00:18,779 | Pak Bang. | Pak Bang. |
6 | 00:00:19,779 | 00:00:22,349 | Pak Bang, di mana Anda? | Pak Bang, di mana Anda? |
7 | 00:00:26,390 | 00:00:29,459 | Oh Ji Hun, ada apa? Apa yang terjadi? | Oh Ji Hun, ada apa? Apa yang terjadi? |
8 | 00:00:31,489 | 00:00:35,189 | Bukan apa-apa. Aku terjatuh dan... | Bukan apa-apa. Aku terjatuh dan... |
9 | 00:00:45,339 | 00:00:46,369 | Dong Sik... | Dong Sik... |
10 | 00:00:47,909 | 00:00:50,079 | Hei, Dong Sik! | Hei, Dong Sik! |
11 | 00:00:50,110 | 00:00:51,809 | Dong Sik! | Dong Sik! |
12 | 00:00:54,009 | 00:00:55,750 | Dong Sik, cepat kemari! | Dong Sik, cepat kemari! |
13 | 00:00:57,250 | 00:00:58,720 | Dong Sik! | Dong Sik! |
14 | 00:01:02,250 | 00:01:03,689 | Dong Sik! | Dong Sik! |
15 | 00:01:04,790 | 00:01:07,290 | Di mana kamu? Sentermu! | Di mana kamu? Sentermu! |
16 | 00:01:07,290 | 00:01:08,689 | Arahkan sentermu ke langit! | Arahkan sentermu ke langit! |
17 | 00:01:08,689 | 00:01:11,799 | Dong Sik! | Dong Sik! |
18 | 00:01:13,829 | 00:01:15,070 | Dong Sik! | Dong Sik! |
19 | 00:02:24,039 | 00:02:26,539 | Siapa yang membuang ini di sini? | Siapa yang membuang ini di sini? |
20 | 00:02:27,270 | 00:02:28,539 | Ada banyak sampah. | Ada banyak sampah. |
21 | 00:02:29,069 | 00:02:30,279 | "Peternakan Manyang" | "Peternakan Manyang" |
22 | 00:02:31,839 | 00:02:33,680 | Mari kurangi! | Mari kurangi! |
23 | 00:02:33,680 | 00:02:35,510 | - Mari kurangi! - Mari kurangi! | - Mari kurangi! - Mari kurangi! |
24 | 00:02:35,510 | 00:02:37,150 | Limbah makanan! | Limbah makanan! |
25 | 00:02:37,150 | 00:02:38,980 | - Limbah makanan! - Limbah makanan! | - Limbah makanan! - Limbah makanan! |
26 | 00:02:38,980 | 00:02:40,020 | "Toko Kelontong Munju" | "Toko Kelontong Munju" |
27 | 00:03:06,010 | 00:03:07,849 | "Meski Ketidakadilan Menyerang Dunia" | "Meski Ketidakadilan Menyerang Dunia" |
28 | 00:03:22,059 | 00:03:23,900 | - Halo. - Terima kasih. | - Halo. - Terima kasih. |
29 | 00:03:24,099 | 00:03:25,499 | - Bunganya ke kiri. - Baiklah. | - Bunganya ke kiri. - Baiklah. |
30 | 00:03:25,860 | 00:03:27,400 | - Terima kasih, Suster. - Sama-sama. | - Terima kasih, Suster. - Sama-sama. |
31 | 00:03:32,099 | 00:03:34,069 | - Rambut Ibu. - Apa? | - Rambut Ibu. - Apa? |
32 | 00:03:36,180 | 00:03:37,539 | Rambut ibu kenapa? | Rambut ibu kenapa? |
33 | 00:03:40,779 | 00:03:44,749 | Kamu pasti telah melakukan banyak hal baik di kehidupanmu sebelumnya. | Kamu pasti telah melakukan banyak hal baik di kehidupanmu sebelumnya. |
34 | 00:03:44,749 | 00:03:47,349 | Itu sebabnya kamu punya putri seperti Yu Yeon. | Itu sebabnya kamu punya putri seperti Yu Yeon. |
35 | 00:03:47,349 | 00:03:48,349 | Terima kasih. | Terima kasih. |
36 | 00:03:54,960 | 00:03:58,059 | Kami percaya kepada Tuhan, bukan kehidupan sebelumnya. | Kami percaya kepada Tuhan, bukan kehidupan sebelumnya. |
37 | 00:03:58,159 | 00:04:00,999 | Dia cantik, baik, dan sangat setia. | Dia cantik, baik, dan sangat setia. |
38 | 00:04:00,999 | 00:04:03,069 | Dia bahkan patuh kepada orang tuanya. | Dia bahkan patuh kepada orang tuanya. |
39 | 00:04:03,300 | 00:04:05,539 | Dia masuk ke Universitas Nasional Seoul. | Dia masuk ke Universitas Nasional Seoul. |
40 | 00:04:06,869 | 00:04:09,580 | Tapi kurasa Tuhan itu adil. | Tapi kurasa Tuhan itu adil. |
41 | 00:04:09,680 | 00:04:12,480 | Mereka terlahir sebagai anak kembar. | Mereka terlahir sebagai anak kembar. |
42 | 00:04:12,480 | 00:04:15,710 | Tapi Dong Sik mengacaukannya satu setengah dari mereka. | Tapi Dong Sik mengacaukannya satu setengah dari mereka. |
43 | 00:04:16,619 | 00:04:18,450 | Apa yang salah dengan Dong Sik? | Apa yang salah dengan Dong Sik? |
44 | 00:04:18,450 | 00:04:19,849 | Aku hanya berkomentar. | Aku hanya berkomentar. |
45 | 00:04:20,490 | 00:04:22,860 | Dia hanya lebih tua semenit, tapi dia tetap kakaknya. | Dia hanya lebih tua semenit, tapi dia tetap kakaknya. |
46 | 00:04:22,860 | 00:04:26,089 | Tapi hadapilah. Dia jauh di belakang Yu Yeon. | Tapi hadapilah. Dia jauh di belakang Yu Yeon. |
47 | 00:04:26,390 | 00:04:28,360 | Lihat saja yang Dong Sik lakukan hari ini. | Lihat saja yang Dong Sik lakukan hari ini. |
48 | 00:04:29,060 | 00:04:32,099 | Dia tidak datang saat misa rekuiem untuk neneknya diadakan. | Dia tidak datang saat misa rekuiem untuk neneknya diadakan. |
49 | 00:04:32,359 | 00:04:35,529 | Aku yakin dia bermain gitar di suatu tempat atau berkelahi... | Aku yakin dia bermain gitar di suatu tempat atau berkelahi... |
50 | 00:04:35,529 | 00:04:36,700 | Suster. | Suster. |
51 | 00:04:37,539 | 00:04:40,270 | Sudah kubilang jangan menaruhnya di sana. | Sudah kubilang jangan menaruhnya di sana. |
52 | 00:04:40,409 | 00:04:42,880 | Kenapa kamu tidak bisa bekerja dengan benar? Cepatlah. | Kenapa kamu tidak bisa bekerja dengan benar? Cepatlah. |
53 | 00:04:42,979 | 00:04:44,479 | Anak nakal. | Anak nakal. |
54 | 00:04:53,089 | 00:04:54,820 | Astaga, dia keterlaluan. | Astaga, dia keterlaluan. |
55 | 00:04:54,820 | 00:04:55,849 | "Putraku" | "Putraku" |
56 | 00:05:02,859 | 00:05:05,260 | "Bonjour Manyang" | "Bonjour Manyang" |
57 | 00:05:05,830 | 00:05:08,229 | "Ingin mendengarkan suara" | "Ingin mendengarkan suara" |
58 | 00:05:08,229 | 00:05:10,799 | "Jadi, aku menyalakan radio" | "Jadi, aku menyalakan radio" |
59 | 00:05:10,799 | 00:05:13,409 | "Irama yang memukau" | "Irama yang memukau" |
60 | 00:05:13,409 | 00:05:15,539 | "Menangkap hatiku" | "Menangkap hatiku" |
61 | 00:05:15,539 | 00:05:18,380 | "Aku bangkit dari kursiku" | "Aku bangkit dari kursiku" |
62 | 00:05:18,380 | 00:05:20,950 | "Lalu aku menyanyikan lagu ini" | "Lalu aku menyanyikan lagu ini" |
63 | 00:05:20,950 | 00:05:23,380 | "Tanpa kusadari" | "Tanpa kusadari" |
64 | 00:05:23,380 | 00:05:25,580 | "Waktu berlalu" | "Waktu berlalu" |
65 | 00:05:25,580 | 00:05:28,250 | "Nyalakan radio" | "Nyalakan radio" |
66 | 00:05:28,390 | 00:05:30,620 | "Mari kita bernyanyi bersama" | "Mari kita bernyanyi bersama" |
67 | 00:05:30,620 | 00:05:33,460 | "Nyalakan radio" | "Nyalakan radio" |
68 | 00:05:33,460 | 00:05:35,529 | "Mari kita bernyanyi bersama" | "Mari kita bernyanyi bersama" |
69 | 00:05:35,529 | 00:05:38,359 | "Nyalakan radio" | "Nyalakan radio" |
70 | 00:05:38,359 | 00:05:40,570 | "Mari kita bernyanyi bersama" | "Mari kita bernyanyi bersama" |
71 | 00:05:40,570 | 00:05:43,370 | "Nyalakan radio" | "Nyalakan radio" |
72 | 00:05:43,370 | 00:05:45,799 | "Mari kita bernyanyi bersama" | "Mari kita bernyanyi bersama" |
73 | 00:05:48,239 | 00:05:49,810 | Cukup dengan bernyanyi bersama. | Cukup dengan bernyanyi bersama. |
74 | 00:05:49,810 | 00:05:52,179 | Lee Dong Sik, sudahi menyanyinya dan pergilah. | Lee Dong Sik, sudahi menyanyinya dan pergilah. |
75 | 00:05:52,909 | 00:05:54,210 | Sial. | Sial. |
76 | 00:05:55,479 | 00:05:57,120 | Kamu tidak bisa melakukan ini kepada pelanggan. | Kamu tidak bisa melakukan ini kepada pelanggan. |
77 | 00:05:57,580 | 00:06:00,349 | Ini kafe musik. Kenapa aku tidak bisa menyanyi di sini? | Ini kafe musik. Kenapa aku tidak bisa menyanyi di sini? |
78 | 00:06:01,950 | 00:06:02,989 | Pelanggan tersayangku. | Pelanggan tersayangku. |
79 | 00:06:03,289 | 00:06:05,719 | Kamu hanya memesan kopi, seharga 1,50 dolar. | Kamu hanya memesan kopi, seharga 1,50 dolar. |
80 | 00:06:05,719 | 00:06:07,190 | Dan kamu telah menguasai | Dan kamu telah menguasai |
81 | 00:06:07,190 | 00:06:09,630 | gitar sumbang itu untuk penampilan aneh berjam-jam. | gitar sumbang itu untuk penampilan aneh berjam-jam. |
82 | 00:06:09,630 | 00:06:12,760 | Hei, aku tidak menerima tamu tidak jelas sepertimu. Pergilah. | Hei, aku tidak menerima tamu tidak jelas sepertimu. Pergilah. |
83 | 00:06:13,370 | 00:06:15,029 | Ini tidak sumbang. | Ini tidak sumbang. |
84 | 00:06:18,070 | 00:06:21,839 | Dong Sik, hal baik akan terjadi dalam hidupku hari ini, | Dong Sik, hal baik akan terjadi dalam hidupku hari ini, |
85 | 00:06:22,440 | 00:06:24,140 | jadi, pulanglah selagi aku masih bersikap baik. | jadi, pulanglah selagi aku masih bersikap baik. |
86 | 00:06:25,640 | 00:06:26,810 | Bang Ju Seon! | Bang Ju Seon! |
87 | 00:06:27,580 | 00:06:31,080 | Aku tidak peduli ucapanmu. Pemiliknya memberiku izin. | Aku tidak peduli ucapanmu. Pemiliknya memberiku izin. |
88 | 00:06:31,679 | 00:06:33,989 | "Bang Ju Seon"? Jangan panggil nama orang yang lebih tua. | "Bang Ju Seon"? Jangan panggil nama orang yang lebih tua. |
89 | 00:06:33,989 | 00:06:35,589 | Hei, Dong Sik. | Hei, Dong Sik. |
90 | 00:06:35,589 | 00:06:38,989 | Aku tidak peduli soal izin. Aku tidak mau mendengarmu. Pergilah. | Aku tidak peduli soal izin. Aku tidak mau mendengarmu. Pergilah. |
91 | 00:06:41,260 | 00:06:44,130 | Kamu laki-laki, tapi tidak sebanding dengan adikmu. | Kamu laki-laki, tapi tidak sebanding dengan adikmu. |
92 | 00:06:51,000 | 00:06:52,570 | Apa katamu? | Apa katamu? |
93 | 00:06:53,239 | 00:06:54,570 | Apa kamu akan memukulku? | Apa kamu akan memukulku? |
94 | 00:06:54,570 | 00:06:57,839 | Silakan. Biarkan aku meminta ayahmu membayarku. | Silakan. Biarkan aku meminta ayahmu membayarku. |
95 | 00:07:10,289 | 00:07:13,460 | Anggap dirimu beruntung. Aku tidak memukul wanita. | Anggap dirimu beruntung. Aku tidak memukul wanita. |
96 | 00:07:22,099 | 00:07:23,239 | Bang Ju Seon. | Bang Ju Seon. |
97 | 00:07:24,200 | 00:07:25,400 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
98 | 00:07:25,440 | 00:07:26,940 | Dasar berandal. | Dasar berandal. |
99 | 00:07:29,440 | 00:07:30,739 | "Penghargaan Istimewa, Sertifikat Penunjukan" | "Penghargaan Istimewa, Sertifikat Penunjukan" |
100 | 00:07:30,739 | 00:07:32,479 | Kakak di mana? | Kakak di mana? |
101 | 00:07:32,479 | 00:07:34,779 | Nanti Kakak akan dimarahi jika tidak pulang hari ini. | Nanti Kakak akan dimarahi jika tidak pulang hari ini. |
102 | 00:07:35,150 | 00:07:36,380 | Ayolah, Kakak. | Ayolah, Kakak. |
103 | 00:07:49,029 | 00:07:50,729 | "Kakak tidak mau pulang. Bisakah kamu keluar?" | "Kakak tidak mau pulang. Bisakah kamu keluar?" |
104 | 00:09:25,559 | 00:09:26,730 | "Dalam Tahun Ini, Clinton akan..." | "Dalam Tahun Ini, Clinton akan..." |
105 | 00:09:27,159 | 00:09:31,400 | "Kami hanya akan memercayai Tuhan kami" | "Kami hanya akan memercayai Tuhan kami" |
106 | 00:09:31,500 | 00:09:35,669 | "Dan melanjutkan hidup" | "Dan melanjutkan hidup" |
107 | 00:09:35,870 | 00:09:40,010 | "Berapa banyak orang" | "Berapa banyak orang" |
108 | 00:09:40,439 | 00:09:41,640 | Astaga, apa... | Astaga, apa... |
109 | 00:09:43,179 | 00:09:44,579 | Apa ini? | Apa ini? |
110 | 00:10:09,529 | 00:10:14,110 | "Beyond Evil" | "Beyond Evil" |
111 | 00:10:14,870 | 00:10:19,179 | "Episode 1: Penampilan" | "Episode 1: Penampilan" |
112 | 00:10:22,079 | 00:10:23,949 | "Kota Impian, Munju, Rapat Umum Komisi Pembangunan" | "Kota Impian, Munju, Rapat Umum Komisi Pembangunan" |
113 | 00:10:24,380 | 00:10:27,120 | "Salon de Manyang" | "Salon de Manyang" |
114 | 00:11:07,929 | 00:11:13,470 | "20 tahun kemudian, 11 Oktober 2020" | "20 tahun kemudian, 11 Oktober 2020" |
115 | 00:11:16,740 | 00:11:17,799 | "'Jari-jari Putus Ternyata Milik Lee, Seorang Mahasiswi'" | "'Jari-jari Putus Ternyata Milik Lee, Seorang Mahasiswi'" |
116 | 00:11:17,799 | 00:11:19,140 | "'Mayat Wanita Ternyata Pegawai Kafe Musik Bang Ju Seon'" | "'Mayat Wanita Ternyata Pegawai Kafe Musik Bang Ju Seon'" |
117 | 00:11:23,980 | 00:11:25,439 | "Penatu, Lee Dong Sik" | "Penatu, Lee Dong Sik" |
118 | 00:11:52,539 | 00:11:53,740 | "Menuju kota impian! Kota Impian Munju!" | "Menuju kota impian! Kota Impian Munju!" |
119 | 00:11:56,579 | 00:11:58,279 | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" |
120 | 00:11:58,340 | 00:11:59,909 | "Kesepuluh jarinya kehilangan sendi ujungnya" | "Kesepuluh jarinya kehilangan sendi ujungnya" |
121 | 00:12:10,520 | 00:12:12,360 | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" |
122 | 00:12:22,370 | 00:12:23,640 | Ini Petugas Satu. | Ini Petugas Satu. |
123 | 00:12:23,640 | 00:12:26,000 | Kasus penyerangan di Salon de Manyang. | Kasus penyerangan di Salon de Manyang. |
124 | 00:12:26,039 | 00:12:29,470 | Tidak, percobaan penyerangan. Tidak, itu... Baiklah, terserah. | Tidak, percobaan penyerangan. Tidak, itu... Baiklah, terserah. |
125 | 00:12:30,010 | 00:12:32,740 | Dong Sik... Maksudku... | Dong Sik... Maksudku... |
126 | 00:12:33,779 | 00:12:36,150 | - Mereka bertaruh 5 sen per poin. - Astaga. | - Mereka bertaruh 5 sen per poin. - Astaga. |
127 | 00:12:36,150 | 00:12:37,980 | Petugas Lee ada di TKP. | Petugas Lee ada di TKP. |
128 | 00:12:37,980 | 00:12:41,990 | Hei, dengarkan dirimu. Aku bukan temanmu! | Hei, dengarkan dirimu. Aku bukan temanmu! |
129 | 00:12:41,990 | 00:12:44,120 | - Sebaiknya tunjukkan sopan santun! - Kemarilah! | - Sebaiknya tunjukkan sopan santun! - Kemarilah! |
130 | 00:12:44,189 | 00:12:45,459 | Hei! | Hei! |
131 | 00:12:45,490 | 00:12:47,659 | Mereka bermain hwatu dengan satu sen per poin. | Mereka bermain hwatu dengan satu sen per poin. |
132 | 00:12:47,659 | 00:12:50,230 | Apa maksudmu dengan percobaan penyerangan? | Apa maksudmu dengan percobaan penyerangan? |
133 | 00:12:50,230 | 00:12:52,730 | Hari ini, taruhannya adalah | Hari ini, taruhannya adalah |
134 | 00:12:53,529 | 00:12:54,770 | lima sen per poin. | lima sen per poin. |
135 | 00:12:54,770 | 00:12:57,569 | Hei, kamu menyembunyikan kartu 11 itu | Hei, kamu menyembunyikan kartu 11 itu |
136 | 00:12:57,569 | 00:12:59,539 | di bawah bokong besarmu? | di bawah bokong besarmu? |
137 | 00:12:59,539 | 00:13:01,069 | Apa kamu sangat ingin menang | Apa kamu sangat ingin menang |
138 | 00:13:01,069 | 00:13:03,709 | begitu kita naikkan taruhannya menjadi lima sen, dasar penipu? | begitu kita naikkan taruhannya menjadi lima sen, dasar penipu? |
139 | 00:13:03,709 | 00:13:04,740 | Penipu? | Penipu? |
140 | 00:13:04,740 | 00:13:08,250 | Kamu pasti merasa hebat karena suamimu polisi. | Kamu pasti merasa hebat karena suamimu polisi. |
141 | 00:13:08,250 | 00:13:10,120 | Aku akan memukulimu dan pergi dengannya. Rasakan ini! | Aku akan memukulimu dan pergi dengannya. Rasakan ini! |
142 | 00:13:10,120 | 00:13:12,150 | - Rasakan ini. - Bu, hentikan. Kamu harus berhenti. | - Rasakan ini. - Bu, hentikan. Kamu harus berhenti. |
143 | 00:13:12,150 | 00:13:14,720 | Ini dianggap penyerangan, dan kamu akan menjadi penghasutnya. | Ini dianggap penyerangan, dan kamu akan menjadi penghasutnya. |
144 | 00:13:14,720 | 00:13:18,189 | Petugas Lee, bayangkan betapa salahnya hingga aku melakukan ini. | Petugas Lee, bayangkan betapa salahnya hingga aku melakukan ini. |
145 | 00:13:18,189 | 00:13:20,189 | Begitu poinku hampir empat kali lipat, | Begitu poinku hampir empat kali lipat, |
146 | 00:13:20,189 | 00:13:21,929 | dia tiba-tiba menjebakku sebagai penipu! | dia tiba-tiba menjebakku sebagai penipu! |
147 | 00:13:21,929 | 00:13:23,829 | - Tapi kamu menyembunyikan kartunya. - Kamu penipu. | - Tapi kamu menyembunyikan kartunya. - Kamu penipu. |
148 | 00:13:23,829 | 00:13:25,959 | - Jangan bilang begitu. - Itu penipuan! | - Jangan bilang begitu. - Itu penipuan! |
149 | 00:13:25,959 | 00:13:27,870 | Cukup. Diamlah. | Cukup. Diamlah. |
150 | 00:13:27,870 | 00:13:30,539 | Lihat itu? Semua orang melihatmu mencoba melakukan trik itu. | Lihat itu? Semua orang melihatmu mencoba melakukan trik itu. |
151 | 00:13:30,539 | 00:13:34,209 | Astaga, apa aku akan mencoba menipumu hanya dengan 87 sen? | Astaga, apa aku akan mencoba menipumu hanya dengan 87 sen? |
152 | 00:13:34,209 | 00:13:35,840 | Kamu akan melakukan hal seperti itu | Kamu akan melakukan hal seperti itu |
153 | 00:13:35,840 | 00:13:37,939 | karena suamimu menghasilkan uang sebagai asisten inspektur. | karena suamimu menghasilkan uang sebagai asisten inspektur. |
154 | 00:13:37,939 | 00:13:40,110 | - Aku tidak setara denganmu, bukan? - Hentikan! | - Aku tidak setara denganmu, bukan? - Hentikan! |
155 | 00:13:40,110 | 00:13:42,449 | - Tidak, mereka tidak bertengkar. - Apa katamu? | - Tidak, mereka tidak bertengkar. - Apa katamu? |
156 | 00:13:42,449 | 00:13:45,179 | - Kamu! - Hentikan. Kamu harus berhenti. | - Kamu! - Hentikan. Kamu harus berhenti. |
157 | 00:13:45,179 | 00:13:48,020 | Dong Sik, dia baru saja menyerang keluargaku. | Dong Sik, dia baru saja menyerang keluargaku. |
158 | 00:13:48,020 | 00:13:49,919 | - Astaga. - Kamu tidak boleh melakukan itu. | - Astaga. - Kamu tidak boleh melakukan itu. |
159 | 00:13:49,919 | 00:13:51,919 | Rambutnya tidak akan dikeriting jika kamu melepasnya sekarang. | Rambutnya tidak akan dikeriting jika kamu melepasnya sekarang. |
160 | 00:13:51,919 | 00:13:53,189 | Jika melepasnya, kamu harus membayarnya. | Jika melepasnya, kamu harus membayarnya. |
161 | 00:13:53,189 | 00:13:54,890 | Harganya 50 dolar. | Harganya 50 dolar. |
162 | 00:13:54,890 | 00:13:56,659 | Dia menggunakan produk bagus. | Dia menggunakan produk bagus. |
163 | 00:13:57,100 | 00:13:58,630 | Ada yang baru. | Ada yang baru. |
164 | 00:13:58,829 | 00:14:00,230 | Silakan lepaskan. | Silakan lepaskan. |
165 | 00:14:00,230 | 00:14:02,270 | - Lakukan! - Bu! | - Lakukan! - Bu! |
166 | 00:14:02,270 | 00:14:03,870 | Jangan menghasut tindakan kriminal. | Jangan menghasut tindakan kriminal. |
167 | 00:14:03,870 | 00:14:05,870 | Dia tidak bisa menjambak rambutmu karena tidak punya 50 dolar. | Dia tidak bisa menjambak rambutmu karena tidak punya 50 dolar. |
168 | 00:14:05,870 | 00:14:07,569 | Hidup memang sesulit itu. | Hidup memang sesulit itu. |
169 | 00:14:07,569 | 00:14:10,110 | Ibu-ibu, kalian harus tetap diam. | Ibu-ibu, kalian harus tetap diam. |
170 | 00:14:11,309 | 00:14:14,709 | Dan longgarkan tinjumu, ya? | Dan longgarkan tinjumu, ya? |
171 | 00:14:14,809 | 00:14:16,209 | - Baiklah. - Mengerti? | - Baiklah. - Mengerti? |
172 | 00:14:16,209 | 00:14:18,079 | Aku sudah menyuruhmu melakukannya. | Aku sudah menyuruhmu melakukannya. |
173 | 00:14:18,079 | 00:14:20,890 | - Jangan lakukan itu! - Astaga, ada apa denganmu? | - Jangan lakukan itu! - Astaga, ada apa denganmu? |
174 | 00:14:20,890 | 00:14:22,689 | Baiklah. 50 dolar? | Baiklah. 50 dolar? |
175 | 00:14:22,689 | 00:14:25,590 | Aku akan membayarmu! | Aku akan membayarmu! |
176 | 00:14:51,049 | 00:14:53,250 | Ini Petugas Satu. Ada bahaya. | Ini Petugas Satu. Ada bahaya. |
177 | 00:14:53,520 | 00:14:56,090 | Tingkat kegilaan Petugas Lee melonjak. | Tingkat kegilaan Petugas Lee melonjak. |
178 | 00:14:56,120 | 00:14:57,720 | - Hentikan! - Kamu! | - Hentikan! - Kamu! |
179 | 00:14:57,760 | 00:15:00,289 | Kita akan pergi satu jam lagi. | Kita akan pergi satu jam lagi. |
180 | 00:15:00,289 | 00:15:02,459 | Sial, sudah kuduga mereka terlalu diam belakangan ini. | Sial, sudah kuduga mereka terlalu diam belakangan ini. |
181 | 00:15:02,459 | 00:15:05,929 | Astaga, Dong Sik, dan kegilaannya. | Astaga, Dong Sik, dan kegilaannya. |
182 | 00:15:06,459 | 00:15:08,230 | - Apa yang kamu lakukan? - Diam! | - Apa yang kamu lakukan? - Diam! |
183 | 00:15:11,000 | 00:15:14,439 | Mulai sekarang, semua orang di ruangan ini | Mulai sekarang, semua orang di ruangan ini |
184 | 00:15:14,439 | 00:15:17,240 | langsung ditangkap atas penipuan, penyerangan, judi, | langsung ditangkap atas penipuan, penyerangan, judi, |
185 | 00:15:17,240 | 00:15:20,309 | dan bersekongkol dalam perjudian. | dan bersekongkol dalam perjudian. |
186 | 00:15:20,449 | 00:15:22,150 | - Omong kosong apa ini? - Ditangkap? Apa? | - Omong kosong apa ini? - Ditangkap? Apa? |
187 | 00:15:22,150 | 00:15:23,620 | Kenapa aku harus ke kantor polisi? | Kenapa aku harus ke kantor polisi? |
188 | 00:15:23,620 | 00:15:25,220 | Aku hanya menonton, itu saja. | Aku hanya menonton, itu saja. |
189 | 00:15:25,220 | 00:15:27,890 | Banyak dari kalian menganggap catatan kriminal sebagai hobi. | Banyak dari kalian menganggap catatan kriminal sebagai hobi. |
190 | 00:15:28,020 | 00:15:31,419 | Kalian bisa terus bicara jika ingin menghalangi tindakan hukum | Kalian bisa terus bicara jika ingin menghalangi tindakan hukum |
191 | 00:15:31,689 | 00:15:33,429 | - Astaga. - Aku hanya... | - Astaga. - Aku hanya... |
192 | 00:15:33,429 | 00:15:35,459 | Kalian berdua, masuk ke mobil patroli. | Kalian berdua, masuk ke mobil patroli. |
193 | 00:15:35,459 | 00:15:38,029 | Sisanya bisa naik mobil dan mengikuti kami. | Sisanya bisa naik mobil dan mengikuti kami. |
194 | 00:15:38,029 | 00:15:39,630 | - Dong Sik! - Aku hanya menonton! | - Dong Sik! - Aku hanya menonton! |
195 | 00:15:39,630 | 00:15:41,470 | Jangan berani pergi ke tempat lain. | Jangan berani pergi ke tempat lain. |
196 | 00:15:42,100 | 00:15:44,140 | Aku juga akan mendakwa kalian karena melarikan diri. | Aku juga akan mendakwa kalian karena melarikan diri. |
197 | 00:15:44,240 | 00:15:47,409 | Aku tidak bermain hwatu. | Aku tidak bermain hwatu. |
198 | 00:15:47,409 | 00:15:49,209 | Aku berada di sana | Aku berada di sana |
199 | 00:15:49,209 | 00:15:52,309 | menjalankan bisnisku seperti biasa, Pak. | menjalankan bisnisku seperti biasa, Pak. |
200 | 00:15:52,309 | 00:15:56,250 | - Aku tidak melakukan apa pun! - Ya, hei. Aku tahu itu. | - Aku tidak melakukan apa pun! - Ya, hei. Aku tahu itu. |
201 | 00:15:56,309 | 00:15:59,179 | Dong Sik, ini bukan kasus kriminal. | Dong Sik, ini bukan kasus kriminal. |
202 | 00:15:59,179 | 00:16:01,720 | Kenapa kamu menjadikan ini masalah besar? Kamu bosan? | Kenapa kamu menjadikan ini masalah besar? Kamu bosan? |
203 | 00:16:01,720 | 00:16:03,350 | Kenapa ini bukan kasus kriminal? | Kenapa ini bukan kasus kriminal? |
204 | 00:16:03,350 | 00:16:05,590 | Memulai perjudian dan bersekongkol dalam perjudian. | Memulai perjudian dan bersekongkol dalam perjudian. |
205 | 00:16:05,590 | 00:16:07,090 | Berdasarkan Pasal 247 KUHP, | Berdasarkan Pasal 247 KUHP, |
206 | 00:16:07,090 | 00:16:09,490 | orang yang menyediakan tempat judi | orang yang menyediakan tempat judi |
207 | 00:16:09,490 | 00:16:12,860 | bisa dipenjara lima tahun atau didenda 30.000 dolar. | bisa dipenjara lima tahun atau didenda 30.000 dolar. |
208 | 00:16:12,860 | 00:16:14,770 | Apa aku akan dipenjara? | Apa aku akan dipenjara? |
209 | 00:16:14,770 | 00:16:18,600 | Petugas Lee, Pasal 247 KUHP | Petugas Lee, Pasal 247 KUHP |
210 | 00:16:18,600 | 00:16:24,880 | hanya berlaku bagi penyedia tempat yang menginginkan keuntungan. | hanya berlaku bagi penyedia tempat yang menginginkan keuntungan. |
211 | 00:16:26,850 | 00:16:29,409 | Kamu tidak lihat plastik hitam di kepala pemilik salon? | Kamu tidak lihat plastik hitam di kepala pemilik salon? |
212 | 00:16:29,779 | 00:16:33,120 | Itu artinya dia mendapat potongan kemenangan di pertandingan hari ini. | Itu artinya dia mendapat potongan kemenangan di pertandingan hari ini. |
213 | 00:16:34,750 | 00:16:36,189 | Bagaimana kita menyebut itu keuntungan? | Bagaimana kita menyebut itu keuntungan? |
214 | 00:16:36,189 | 00:16:37,720 | Mereka hanya bermain untuk uang receh. | Mereka hanya bermain untuk uang receh. |
215 | 00:16:37,720 | 00:16:39,189 | Uang recehnya juga banyak. | Uang recehnya juga banyak. |
216 | 00:16:39,490 | 00:16:41,289 | 1 dan 2 sen meningkat ke 10 dan 20 sen. | 1 dan 2 sen meningkat ke 10 dan 20 sen. |
217 | 00:16:41,289 | 00:16:43,130 | 10 dan 20 sen meningkat ke 1 dan 2 dolar. | 10 dan 20 sen meningkat ke 1 dan 2 dolar. |
218 | 00:16:43,860 | 00:16:45,829 | Sedikit-sedikit lama-lama menjadi bukit. | Sedikit-sedikit lama-lama menjadi bukit. |
219 | 00:16:46,829 | 00:16:49,370 | Perjalanan ribuan kilometer dimulai dengan satu langkah. | Perjalanan ribuan kilometer dimulai dengan satu langkah. |
220 | 00:16:49,630 | 00:16:52,100 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
221 | 00:16:52,199 | 00:16:53,199 | Keuntungan apanya? | Keuntungan apanya? |
222 | 00:16:53,199 | 00:16:55,069 | Kenapa kamu tidak melarang saja permainan kartu? | Kenapa kamu tidak melarang saja permainan kartu? |
223 | 00:16:55,069 | 00:16:56,880 | - Dia benar. - Pak Kepala. | - Dia benar. - Pak Kepala. |
224 | 00:16:56,880 | 00:16:58,439 | Sayang, bisakah kamu diam saja dan menonton seperti itu? | Sayang, bisakah kamu diam saja dan menonton seperti itu? |
225 | 00:16:58,439 | 00:17:00,039 | - Lakukan sesuatu. - Baiklah. | - Lakukan sesuatu. - Baiklah. |
226 | 00:17:00,039 | 00:17:02,480 | Astaga, Dong Sik. Baiklah. | Astaga, Dong Sik. Baiklah. |
227 | 00:17:02,809 | 00:17:05,980 | Istriku punya jantung yang lemah. Dia tidak boleh terlalu kesal. | Istriku punya jantung yang lemah. Dia tidak boleh terlalu kesal. |
228 | 00:17:05,980 | 00:17:08,090 | Tolong lakukan sesuatu untukku dan biarkan kali ini. | Tolong lakukan sesuatu untukku dan biarkan kali ini. |
229 | 00:17:08,189 | 00:17:11,020 | Jangan seperti ini. Ini penghasutan ilegal. | Jangan seperti ini. Ini penghasutan ilegal. |
230 | 00:17:11,020 | 00:17:13,929 | Petugas Cho, kamu mau ditangkap atas penghasutan ilegal? | Petugas Cho, kamu mau ditangkap atas penghasutan ilegal? |
231 | 00:17:14,860 | 00:17:16,130 | Astaga, kamu benar-benar gila! | Astaga, kamu benar-benar gila! |
232 | 00:17:16,130 | 00:17:19,830 | - Baiklah! Tangkap aku! Ayo! - Hei, pegangi dia. | - Baiklah! Tangkap aku! Ayo! - Hei, pegangi dia. |
233 | 00:17:25,870 | 00:17:28,209 | - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu. | - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu. |
234 | 00:17:28,209 | 00:17:29,310 | Dia masih muda. | Dia masih muda. |
235 | 00:17:29,509 | 00:17:30,679 | Ada yang bisa kubantu, Pak? | Ada yang bisa kubantu, Pak? |
236 | 00:17:30,939 | 00:17:32,439 | Kamu tersesat? | Kamu tersesat? |
237 | 00:17:38,919 | 00:17:40,150 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
238 | 00:17:40,320 | 00:17:42,419 | Aku dipindahkan ke Polsek Manyang. | Aku dipindahkan ke Polsek Manyang. |
239 | 00:17:42,419 | 00:17:43,790 | Aku Inspektur Han Ju Won. | Aku Inspektur Han Ju Won. |
240 | 00:17:58,469 | 00:18:00,840 | - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu. | - Nama, tanggal lahir, dan alamat. - Ada tamu. |
241 | 00:18:00,840 | 00:18:01,909 | Dia masih muda. | Dia masih muda. |
242 | 00:18:02,169 | 00:18:03,370 | Ada yang bisa kubantu, Pak? | Ada yang bisa kubantu, Pak? |
243 | 00:18:03,739 | 00:18:05,040 | Kamu tersesat? | Kamu tersesat? |
244 | 00:18:11,449 | 00:18:12,550 | Halo. | Halo. |
245 | 00:18:12,949 | 00:18:14,989 | Aku dipindahkan ke Polsek Manyang. | Aku dipindahkan ke Polsek Manyang. |
246 | 00:18:15,019 | 00:18:16,290 | Aku Inspektur Han Ju Won. | Aku Inspektur Han Ju Won. |
247 | 00:18:25,030 | 00:18:26,130 | "Ruang Kepala" | "Ruang Kepala" |
248 | 00:18:31,769 | 00:18:34,439 | Aku mendapat pesan bahwa kamu akan datang. | Aku mendapat pesan bahwa kamu akan datang. |
249 | 00:18:34,810 | 00:18:37,939 | Aku penasaran kenapa kantor pusat mengirimiku pesan. Ini kali pertama. | Aku penasaran kenapa kantor pusat mengirimiku pesan. Ini kali pertama. |
250 | 00:18:39,679 | 00:18:42,550 | Kukira itu lelucon saat mereka bilang akan mengirim polisi lain. | Kukira itu lelucon saat mereka bilang akan mengirim polisi lain. |
251 | 00:18:43,979 | 00:18:45,919 | - Kuharap kita bisa akur. - Baiklah. | - Kuharap kita bisa akur. - Baiklah. |
252 | 00:18:46,280 | 00:18:50,090 | Coba kulihat. Di mana laporan serah terima itu? | Coba kulihat. Di mana laporan serah terima itu? |
253 | 00:18:51,959 | 00:18:54,189 | Tunggu. Bukan hari ini. | Tunggu. Bukan hari ini. |
254 | 00:18:54,489 | 00:18:56,130 | Kenapa kamu datang pagi-pagi sekali? | Kenapa kamu datang pagi-pagi sekali? |
255 | 00:18:56,130 | 00:18:58,259 | Kudengar Anda sudah lama meminta seorang petugas. | Kudengar Anda sudah lama meminta seorang petugas. |
256 | 00:18:58,499 | 00:19:00,729 | Aku tidak suka membuang waktu. | Aku tidak suka membuang waktu. |
257 | 00:19:00,969 | 00:19:02,370 | Begitu rupanya. Benar. | Begitu rupanya. Benar. |
258 | 00:19:02,699 | 00:19:05,340 | Sudah lebih dari setahun sejak aku memintanya. | Sudah lebih dari setahun sejak aku memintanya. |
259 | 00:19:07,310 | 00:19:09,340 | Siapa pasanganku? | Siapa pasanganku? |
260 | 00:19:09,409 | 00:19:11,780 | Sial. Komputernya baru saja mati. | Sial. Komputernya baru saja mati. |
261 | 00:19:12,640 | 00:19:14,909 | Kapan mereka akan mengganti sampah ini? | Kapan mereka akan mengganti sampah ini? |
262 | 00:19:15,850 | 00:19:17,419 | Maafkan aku. Tunggu sebentar. | Maafkan aku. Tunggu sebentar. |
263 | 00:19:17,979 | 00:19:19,350 | Astaga, aku harus menyalakannya lagi. | Astaga, aku harus menyalakannya lagi. |
264 | 00:19:19,350 | 00:19:20,790 | Sial. | Sial. |
265 | 00:19:23,249 | 00:19:24,719 | Baiklah. Semua sudah berakhir sekarang. | Baiklah. Semua sudah berakhir sekarang. |
266 | 00:19:32,360 | 00:19:33,699 | Inspektur Han Ju Won. | Inspektur Han Ju Won. |
267 | 00:19:33,969 | 00:19:36,600 | Usia 27 tahun. Putra satu-satunya di keluarga. | Usia 27 tahun. Putra satu-satunya di keluarga. |
268 | 00:19:36,600 | 00:19:38,140 | Masuk Universitas Kepolisian Korea sebagai murid terbaik. | Masuk Universitas Kepolisian Korea sebagai murid terbaik. |
269 | 00:19:38,199 | 00:19:39,499 | Luluskan summa cum laude. | Luluskan summa cum laude. |
270 | 00:19:41,370 | 00:19:43,340 | Astaga. Summa cum laude dari Universitas Kepolisian Korea? | Astaga. Summa cum laude dari Universitas Kepolisian Korea? |
271 | 00:19:43,340 | 00:19:44,580 | Itu artinya dia sangat pintar. | Itu artinya dia sangat pintar. |
272 | 00:19:44,709 | 00:19:46,179 | Pintar saja tidak cukup. | Pintar saja tidak cukup. |
273 | 00:19:46,280 | 00:19:47,280 | Untuk lulus ujian summa cum laude, | Untuk lulus ujian summa cum laude, |
274 | 00:19:47,280 | 00:19:49,350 | nilai sempurna pada tes kebugaran juga diharuskan. | nilai sempurna pada tes kebugaran juga diharuskan. |
275 | 00:19:49,580 | 00:19:51,620 | Dia bahkan tampan. | Dia bahkan tampan. |
276 | 00:19:51,620 | 00:19:54,689 | Siapa pun orang tuanya, mereka pasti kenyang tanpa makan. | Siapa pun orang tuanya, mereka pasti kenyang tanpa makan. |
277 | 00:19:54,689 | 00:19:58,090 | Orang-orang yang hebat selalu dari keluarga kaya saat ini. | Orang-orang yang hebat selalu dari keluarga kaya saat ini. |
278 | 00:19:58,090 | 00:19:59,189 | Ayahnya | Ayahnya |
279 | 00:20:01,360 | 00:20:02,759 | menjabat sebagai Ketua Superintenden di Mabes. | menjabat sebagai Ketua Superintenden di Mabes. |
280 | 00:20:04,630 | 00:20:06,300 | - Apa? - Siapa? | - Apa? - Siapa? |
281 | 00:20:06,400 | 00:20:08,100 | Dia akan menjadi Komisaris Jenderal berikutnya. | Dia akan menjadi Komisaris Jenderal berikutnya. |
282 | 00:20:08,100 | 00:20:10,130 | Dia nomor dua dari Kepolisian Korea, | Dia nomor dua dari Kepolisian Korea, |
283 | 00:20:10,130 | 00:20:12,370 | putra Ketua Superintenden Han Gi Hwan. | putra Ketua Superintenden Han Gi Hwan. |
284 | 00:20:16,169 | 00:20:17,979 | "Polsek Manyang dari Kepolisian Gyeonggi Munju" | "Polsek Manyang dari Kepolisian Gyeonggi Munju" |
285 | 00:20:18,380 | 00:20:20,780 | Aku tidak bisa menghubunginya sejak semalam. | Aku tidak bisa menghubunginya sejak semalam. |
286 | 00:20:20,780 | 00:20:22,179 | Dan dia tidak pulang semalam. | Dan dia tidak pulang semalam. |
287 | 00:20:22,880 | 00:20:24,919 | Kenapa aku tidak bisa melaporkan kehilangannya? | Kenapa aku tidak bisa melaporkan kehilangannya? |
288 | 00:20:24,919 | 00:20:27,050 | Pak, tolong tenanglah. | Pak, tolong tenanglah. |
289 | 00:20:27,050 | 00:20:29,820 | Aku hanya bertanya apakah putra Anda biasanya pulang. | Aku hanya bertanya apakah putra Anda biasanya pulang. |
290 | 00:20:29,820 | 00:20:31,060 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
291 | 00:20:31,060 | 00:20:32,189 | Anda bilang dia tidak pulang. | Anda bilang dia tidak pulang. |
292 | 00:20:32,259 | 00:20:34,959 | Mereka pikir wanita itu menghilang, | Mereka pikir wanita itu menghilang, |
293 | 00:20:34,959 | 00:20:36,330 | tapi ternyata dia dibunuh. | tapi ternyata dia dibunuh. |
294 | 00:20:36,330 | 00:20:38,800 | Mengenai kasus itu... Itu seorang wanita. | Mengenai kasus itu... Itu seorang wanita. |
295 | 00:20:38,800 | 00:20:40,630 | Dan putra Anda seorang pria. | Dan putra Anda seorang pria. |
296 | 00:20:40,830 | 00:20:43,300 | Bagaimana kamu bisa yakin bahwa pria tidak akan dibunuh? | Bagaimana kamu bisa yakin bahwa pria tidak akan dibunuh? |
297 | 00:20:43,300 | 00:20:44,540 | Akan kubuat laporan kehilangannya. | Akan kubuat laporan kehilangannya. |
298 | 00:20:47,439 | 00:20:48,810 | Dia bilang ini sering terjadi. | Dia bilang ini sering terjadi. |
299 | 00:20:48,810 | 00:20:50,409 | Dia bukan wanita. Dia pria. | Dia bukan wanita. Dia pria. |
300 | 00:20:50,409 | 00:20:52,280 | Anda tahu kita menunggu beberapa hari dalam kasus ini. | Anda tahu kita menunggu beberapa hari dalam kasus ini. |
301 | 00:20:55,280 | 00:20:56,310 | Pak Kepala. | Pak Kepala. |
302 | 00:21:00,390 | 00:21:02,189 | Biar kubantu melaporkan pelarian. | Biar kubantu melaporkan pelarian. |
303 | 00:21:02,320 | 00:21:04,759 | "Pelarian"? Apa maksudmu? | "Pelarian"? Apa maksudmu? |
304 | 00:21:04,959 | 00:21:06,689 | Maksudmu, putraku kabur dari rumah? | Maksudmu, putraku kabur dari rumah? |
305 | 00:21:06,959 | 00:21:08,530 | Mungkin saja dia menghilang. | Mungkin saja dia menghilang. |
306 | 00:21:09,259 | 00:21:11,630 | Tapi mari kita laporkan ini sebagai kasus pelarian. | Tapi mari kita laporkan ini sebagai kasus pelarian. |
307 | 00:21:11,630 | 00:21:14,130 | Pelarian? Dia menghilang. | Pelarian? Dia menghilang. |
308 | 00:21:14,130 | 00:21:15,969 | Aku datang untuk melaporkan orang hilang. | Aku datang untuk melaporkan orang hilang. |
309 | 00:21:15,969 | 00:21:17,699 | Tidak bisa, Pak. | Tidak bisa, Pak. |
310 | 00:21:17,840 | 00:21:19,999 | Kenapa? Karena dia bukan wanita? | Kenapa? Karena dia bukan wanita? |
311 | 00:21:19,999 | 00:21:22,340 | Meskipun dia seorang wanita, tetap tidak bisa. | Meskipun dia seorang wanita, tetap tidak bisa. |
312 | 00:21:23,610 | 00:21:24,780 | Ini konyol. | Ini konyol. |
313 | 00:21:25,009 | 00:21:27,150 | Jika tidak mau menerima laporannya, bilang saja tidak. | Jika tidak mau menerima laporannya, bilang saja tidak. |
314 | 00:21:27,179 | 00:21:29,409 | Ini bukan satu-satunya polsek di negara ini. | Ini bukan satu-satunya polsek di negara ini. |
315 | 00:21:29,709 | 00:21:32,949 | Di mana pun kantor polisi, polsek, divisi patroli, | Di mana pun kantor polisi, polsek, divisi patroli, |
316 | 00:21:32,949 | 00:21:34,689 | atau bahkan kepolisian yang Anda datangi, | atau bahkan kepolisian yang Anda datangi, |
317 | 00:21:34,919 | 00:21:39,259 | putramu atau meskipun dia putrimu, | putramu atau meskipun dia putrimu, |
318 | 00:21:39,489 | 00:21:40,989 | Anda tidak bisa melaporkan anak Anda hilang. | Anda tidak bisa melaporkan anak Anda hilang. |
319 | 00:21:42,290 | 00:21:44,360 | - Apa? - Undang-Undang Perlindungan | - Apa? - Undang-Undang Perlindungan |
320 | 00:21:44,360 | 00:21:46,600 | dan Dukungan Anak Hilang, Pasal Dua. | dan Dukungan Anak Hilang, Pasal Dua. |
321 | 00:21:46,600 | 00:21:48,199 | Istilah "anak" mengacu pada anak di bawah usia 18 tahun, | Istilah "anak" mengacu pada anak di bawah usia 18 tahun, |
322 | 00:21:48,199 | 00:21:51,269 | orang dengan disabilitas intelektual, autistik, atau mental, | orang dengan disabilitas intelektual, autistik, atau mental, |
323 | 00:21:51,269 | 00:21:55,409 | atau pasien demensia. Itulah syarat pelaporan anak hilang. | atau pasien demensia. Itulah syarat pelaporan anak hilang. |
324 | 00:21:55,969 | 00:21:59,909 | Diselidiki atau tidaknya kasus ini harus diputuskan segera. | Diselidiki atau tidaknya kasus ini harus diputuskan segera. |
325 | 00:22:01,150 | 00:22:04,620 | Ini satu-satunya hukum di Korea terkait orang hilang. | Ini satu-satunya hukum di Korea terkait orang hilang. |
326 | 00:22:06,780 | 00:22:10,320 | Putra Anda sesuai dengan syarat yang kusebutkan tadi? | Putra Anda sesuai dengan syarat yang kusebutkan tadi? |
327 | 00:22:10,919 | 00:22:11,989 | Begini... | Begini... |
328 | 00:22:12,590 | 00:22:13,620 | Tidak, tapi... | Tidak, tapi... |
329 | 00:22:13,620 | 00:22:16,429 | Meskipun putra Anda menghilang, | Meskipun putra Anda menghilang, |
330 | 00:22:16,689 | 00:22:20,400 | di Republik Korea, dia pria yang kabur dari rumah. | di Republik Korea, dia pria yang kabur dari rumah. |
331 | 00:22:20,999 | 00:22:22,130 | Dia kabur. | Dia kabur. |
332 | 00:22:59,300 | 00:23:01,540 | Petugas Lee Dong Sik. | Petugas Lee Dong Sik. |
333 | 00:23:03,769 | 00:23:05,239 | Dia sepertinya sangat memahami hukum. | Dia sepertinya sangat memahami hukum. |
334 | 00:23:18,560 | 00:23:21,189 | 31G 8305. | 31G 8305. |
335 | 00:23:22,590 | 00:23:23,790 | Mobil yang bagus. | Mobil yang bagus. |
336 | 00:23:48,820 | 00:23:50,350 | "Khusus Daging Sapi Korea" | "Khusus Daging Sapi Korea" |
337 | 00:24:08,140 | 00:24:09,769 | "Toko Daging Manyang" | "Toko Daging Manyang" |
338 | 00:24:09,769 | 00:24:11,080 | Hei, Oh Ji Hun. | Hei, Oh Ji Hun. |
339 | 00:24:13,479 | 00:24:15,080 | Sial. | Sial. |
340 | 00:24:15,209 | 00:24:16,850 | Baiklah. Ini makananmu. | Baiklah. Ini makananmu. |
341 | 00:24:20,550 | 00:24:22,850 | Kamu menangkap enam wanita hari ini. | Kamu menangkap enam wanita hari ini. |
342 | 00:24:22,850 | 00:24:24,159 | Bagaimana kamu bisa berselera untuk makan sup? | Bagaimana kamu bisa berselera untuk makan sup? |
343 | 00:24:24,159 | 00:24:27,259 | Jae Yi, sup hari ini menyegarkan. Aku menyukainya. | Jae Yi, sup hari ini menyegarkan. Aku menyukainya. |
344 | 00:24:28,630 | 00:24:30,429 | Pada dasarnya, kamu menghancurkan enam keluarga dalam satu desa. | Pada dasarnya, kamu menghancurkan enam keluarga dalam satu desa. |
345 | 00:24:30,429 | 00:24:32,100 | Kamu suka supnya? | Kamu suka supnya? |
346 | 00:24:32,100 | 00:24:35,469 | Sudah kuduga. Dong Sik, kamu teman yang baik. | Sudah kuduga. Dong Sik, kamu teman yang baik. |
347 | 00:24:35,469 | 00:24:36,469 | Aku menghormatimu. | Aku menghormatimu. |
348 | 00:24:36,769 | 00:24:38,439 | Kalau begitu, isi gelasku dengan hormat. | Kalau begitu, isi gelasku dengan hormat. |
349 | 00:24:40,140 | 00:24:42,739 | Aku tahu kalian berteman baik, | Aku tahu kalian berteman baik, |
350 | 00:24:42,739 | 00:24:44,110 | tapi kamu tidak bisa melakukan ini. | tapi kamu tidak bisa melakukan ini. |
351 | 00:24:44,110 | 00:24:45,880 | Kamu menyalahgunakan kekuasaan pemerintah. | Kamu menyalahgunakan kekuasaan pemerintah. |
352 | 00:24:45,880 | 00:24:47,749 | Astaga. Jae Yi. | Astaga. Jae Yi. |
353 | 00:24:47,749 | 00:24:51,320 | Petugas Oh mengatakan Dong Sik menyalahgunakan pemerintahan. | Petugas Oh mengatakan Dong Sik menyalahgunakan pemerintahan. |
354 | 00:24:51,320 | 00:24:54,350 | Hei, Oh Ji Hun. Kamu sudah cukup besar. | Hei, Oh Ji Hun. Kamu sudah cukup besar. |
355 | 00:24:54,519 | 00:24:55,620 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
356 | 00:24:56,150 | 00:24:57,259 | Tapi aku benar. Benar, bukan? | Tapi aku benar. Benar, bukan? |
357 | 00:24:57,259 | 00:25:00,189 | Tentu saja. Apa pun katamu, Petugas Oh. | Tentu saja. Apa pun katamu, Petugas Oh. |
358 | 00:25:00,189 | 00:25:02,330 | - Tangkap aku sekarang. - Ayolah, Dong Sik! | - Tangkap aku sekarang. - Ayolah, Dong Sik! |
359 | 00:25:02,330 | 00:25:03,429 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
360 | 00:25:03,429 | 00:25:04,860 | Kenapa pemula itu berisik sekali? | Kenapa pemula itu berisik sekali? |
361 | 00:25:04,860 | 00:25:06,400 | Hei, Ji Hwa. | Hei, Ji Hwa. |
362 | 00:25:06,400 | 00:25:09,030 | Aku tidak percaya kamu pulang secepat ini. | Aku tidak percaya kamu pulang secepat ini. |
363 | 00:25:09,030 | 00:25:10,969 | Kurasa Jatanras juga cukup tenang hari ini. | Kurasa Jatanras juga cukup tenang hari ini. |
364 | 00:25:10,969 | 00:25:12,340 | Aku tidak percaya | Aku tidak percaya |
365 | 00:25:12,340 | 00:25:14,909 | aku bertemu petugas di Munju yang selalu pulang tepat waktu. | aku bertemu petugas di Munju yang selalu pulang tepat waktu. |
366 | 00:25:14,909 | 00:25:17,340 | - Ini suatu kehormatan. - Istirahat di tempat. | - Ini suatu kehormatan. - Istirahat di tempat. |
367 | 00:25:19,040 | 00:25:21,179 | Kenapa pergelangan tanganmu? Kamu terlibat masalah lagi? | Kenapa pergelangan tanganmu? Kamu terlibat masalah lagi? |
368 | 00:25:21,179 | 00:25:22,479 | Masalah apa? | Masalah apa? |
369 | 00:25:22,479 | 00:25:25,320 | Ji Hwa, kegilaan Dong Sik melonjak di akhir hari ini. | Ji Hwa, kegilaan Dong Sik melonjak di akhir hari ini. |
370 | 00:25:25,320 | 00:25:28,449 | Lalu menangkap para wanita yang berjudi 5 sen per poin? | Lalu menangkap para wanita yang berjudi 5 sen per poin? |
371 | 00:25:28,590 | 00:25:30,219 | Kudengar mereka mengajukan keluhan. | Kudengar mereka mengajukan keluhan. |
372 | 00:25:30,219 | 00:25:33,719 | Lihat itu? Mereka tidak akan didakwa karena bertaruh lima sen per poin. | Lihat itu? Mereka tidak akan didakwa karena bertaruh lima sen per poin. |
373 | 00:25:35,759 | 00:25:39,060 | Kasus ini tidak bisa didakwa, kenapa Dong Sik melakukan itu? | Kasus ini tidak bisa didakwa, kenapa Dong Sik melakukan itu? |
374 | 00:25:42,929 | 00:25:44,840 | Wanita pemilik salon | Wanita pemilik salon |
375 | 00:25:44,840 | 00:25:47,739 | tampaknya terlibat secara finansial dengan beberapa orang luar kota. | tampaknya terlibat secara finansial dengan beberapa orang luar kota. |
376 | 00:25:48,310 | 00:25:51,979 | Sepertinya mereka bukan orang baik. | Sepertinya mereka bukan orang baik. |
377 | 00:25:55,380 | 00:25:58,650 | Dia menghentikan permainan karena khawatir | Dia menghentikan permainan karena khawatir |
378 | 00:25:58,650 | 00:26:00,620 | mereka akan terus terlibat dan mendapat masalah. | mereka akan terus terlibat dan mendapat masalah. |
379 | 00:26:01,189 | 00:26:03,390 | Benarkah? Aku tidak tahu itu. | Benarkah? Aku tidak tahu itu. |
380 | 00:26:05,390 | 00:26:08,459 | Sekali lagi, dia berpura-pura tidak bermaksud begitu. | Sekali lagi, dia berpura-pura tidak bermaksud begitu. |
381 | 00:26:08,729 | 00:26:11,659 | Ji Hun, bukankah sudah kubilang untuk memercayai rekanmu | Ji Hun, bukankah sudah kubilang untuk memercayai rekanmu |
382 | 00:26:11,659 | 00:26:13,830 | apa pun yang dia lakukan? | apa pun yang dia lakukan? |
383 | 00:26:13,830 | 00:26:16,570 | - Jangan memukuli rekanku. - Dia adikku. | - Jangan memukuli rekanku. - Dia adikku. |
384 | 00:26:16,570 | 00:26:17,900 | Aku mengajarinya sopan santun. | Aku mengajarinya sopan santun. |
385 | 00:26:17,900 | 00:26:19,600 | - Dasar bodoh. - Hei. | - Dasar bodoh. - Hei. |
386 | 00:26:19,600 | 00:26:21,939 | Akan kubiarkan dia memukulku untuk mengendalikan diri. | Akan kubiarkan dia memukulku untuk mengendalikan diri. |
387 | 00:26:21,939 | 00:26:23,340 | Kendalikan dirimu, ya? | Kendalikan dirimu, ya? |
388 | 00:26:24,040 | 00:26:25,679 | Lagi pula, aku tidak memenuhi syarat. | Lagi pula, aku tidak memenuhi syarat. |
389 | 00:26:25,679 | 00:26:27,850 | Mungkin aku bukan rekannya beberapa hari lagi. | Mungkin aku bukan rekannya beberapa hari lagi. |
390 | 00:26:28,280 | 00:26:29,610 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
391 | 00:26:29,949 | 00:26:31,719 | Ada inspektur baru. | Ada inspektur baru. |
392 | 00:26:32,719 | 00:26:34,189 | Tapi dia bukan tipeku. | Tapi dia bukan tipeku. |
393 | 00:26:34,620 | 00:26:36,790 | Kenapa tidak? Karena latar belakang kerennya? | Kenapa tidak? Karena latar belakang kerennya? |
394 | 00:26:36,790 | 00:26:39,959 | Keren? Apa itu? Sekeren apa dia? | Keren? Apa itu? Sekeren apa dia? |
395 | 00:26:41,390 | 00:26:42,489 | Dia kuliah di Universitas Kepolisian Nasional. | Dia kuliah di Universitas Kepolisian Nasional. |
396 | 00:26:43,290 | 00:26:45,300 | Dia tidak hanya lulus dari tempat itu. | Dia tidak hanya lulus dari tempat itu. |
397 | 00:26:45,300 | 00:26:47,469 | Seseorang berkoneksi tidak mungkin berakhir di perdesaan seperti ini. | Seseorang berkoneksi tidak mungkin berakhir di perdesaan seperti ini. |
398 | 00:26:47,469 | 00:26:49,269 | Aku sungguh tidak mengerti. | Aku sungguh tidak mengerti. |
399 | 00:26:49,269 | 00:26:50,939 | Seberapa besar koneksinya? | Seberapa besar koneksinya? |
400 | 00:26:50,939 | 00:26:54,340 | Apa dia putra Komisaris Jenderal? | Apa dia putra Komisaris Jenderal? |
401 | 00:26:54,340 | 00:26:55,709 | Mungkin tidak lama lagi. | Mungkin tidak lama lagi. |
402 | 00:26:55,709 | 00:26:58,179 | Dia putra Komisaris Jenderal berikutnya. | Dia putra Komisaris Jenderal berikutnya. |
403 | 00:26:59,140 | 00:27:00,979 | Komisaris Jenderal berikutnya? | Komisaris Jenderal berikutnya? |
404 | 00:27:01,449 | 00:27:04,009 | Wakil kepala kantor pusat, Han Gi Hwan. | Wakil kepala kantor pusat, Han Gi Hwan. |
405 | 00:27:09,219 | 00:27:11,820 | "'Kasus Mahasiswa Hilang Dihentikan'" | "'Kasus Mahasiswa Hilang Dihentikan'" |
406 | 00:27:11,820 | 00:27:14,530 | "Kasus ini dihentikan setelah empat bulan 16 hari" | "Kasus ini dihentikan setelah empat bulan 16 hari" |
407 | 00:27:17,159 | 00:27:18,499 | "Han Gi Hwan" | "Han Gi Hwan" |
408 | 00:27:24,739 | 00:27:25,999 | Kalian boleh pergi. | Kalian boleh pergi. |
409 | 00:27:26,040 | 00:27:27,840 | Perhatian. Hormat. | Perhatian. Hormat. |
410 | 00:27:29,269 | 00:27:30,409 | Selesai. | Selesai. |
411 | 00:27:31,409 | 00:27:32,540 | Aku akan menyetir. | Aku akan menyetir. |
412 | 00:27:40,479 | 00:27:41,890 | Kamu tidak menyukainya? | Kamu tidak menyukainya? |
413 | 00:27:42,749 | 00:27:44,189 | Aku makan banyak. | Aku makan banyak. |
414 | 00:27:45,189 | 00:27:47,159 | Kantor di Seoul kecewa | Kantor di Seoul kecewa |
415 | 00:27:47,159 | 00:27:48,989 | saat kamu memutuskan untuk pergi ke barat Provinsi Gyeonggi. | saat kamu memutuskan untuk pergi ke barat Provinsi Gyeonggi. |
416 | 00:27:48,989 | 00:27:51,100 | Kita masih punya waktu untuk membatalkan keputusanmu. | Kita masih punya waktu untuk membatalkan keputusanmu. |
417 | 00:27:52,429 | 00:27:54,900 | Ayah tidak perlu menggunakan kekuasaan di saat penting ini. | Ayah tidak perlu menggunakan kekuasaan di saat penting ini. |
418 | 00:27:54,900 | 00:27:56,269 | Maka seharusnya kamu tidak melakukan ini | Maka seharusnya kamu tidak melakukan ini |
419 | 00:27:56,630 | 00:27:59,269 | untuk membuat ayah melakukan sesuatu di waktu penting ini. | untuk membuat ayah melakukan sesuatu di waktu penting ini. |
420 | 00:28:00,669 | 00:28:02,370 | Kamu hanya perlu tetap di sini | Kamu hanya perlu tetap di sini |
421 | 00:28:02,370 | 00:28:04,709 | sampai masa jabatan ini berakhir. Itu saja. | sampai masa jabatan ini berakhir. Itu saja. |
422 | 00:28:04,709 | 00:28:06,580 | - Setelah itu... - Aku kembali ke Divisi Luar Negeri. | - Setelah itu... - Aku kembali ke Divisi Luar Negeri. |
423 | 00:28:06,580 | 00:28:09,179 | Ju Won, kendalikan dirimu. | Ju Won, kendalikan dirimu. |
424 | 00:28:09,380 | 00:28:11,580 | Beraninya kamu bilang ingin kembali? | Beraninya kamu bilang ingin kembali? |
425 | 00:28:11,850 | 00:28:13,249 | Kendalikan dirimu. | Kendalikan dirimu. |
426 | 00:28:20,890 | 00:28:22,290 | Ju Won. | Ju Won. |
427 | 00:28:26,199 | 00:28:27,499 | Ya, Ayah. | Ya, Ayah. |
428 | 00:28:34,469 | 00:28:35,469 | "31G 8305" | "31G 8305" |
429 | 00:28:39,179 | 00:28:42,479 | Hanya kamu memakai mobil ini di sini. Jadi, kamu akan mencolok. | Hanya kamu memakai mobil ini di sini. Jadi, kamu akan mencolok. |
430 | 00:28:44,150 | 00:28:45,320 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
431 | 00:28:45,519 | 00:28:48,120 | Aku belum memperkenalkan diri sebelumnya. | Aku belum memperkenalkan diri sebelumnya. |
432 | 00:28:48,120 | 00:28:50,150 | Aku Asisten Inspektur Lee Dong Sik dari Tim Satu. | Aku Asisten Inspektur Lee Dong Sik dari Tim Satu. |
433 | 00:28:54,229 | 00:28:56,959 | Aku tidak suka menyentuh tangan orang lain. | Aku tidak suka menyentuh tangan orang lain. |
434 | 00:28:58,060 | 00:28:59,530 | Aku Han Ju Won. | Aku Han Ju Won. |
435 | 00:29:07,769 | 00:29:09,810 | Tuan Muda yang bersemangat. | Tuan Muda yang bersemangat. |
436 | 00:29:10,509 | 00:29:14,040 | Setelah Inspektur Han bergabung, | Setelah Inspektur Han bergabung, |
437 | 00:29:14,040 | 00:29:17,519 | bukankah kita harus menata ulang tim kita? | bukankah kita harus menata ulang tim kita? |
438 | 00:29:18,550 | 00:29:19,780 | Ya, Inspektur Hwang? | Ya, Inspektur Hwang? |
439 | 00:29:19,780 | 00:29:21,790 | - Aku mengajukan diri. - Untuk apa? | - Aku mengajukan diri. - Untuk apa? |
440 | 00:29:21,790 | 00:29:24,620 | Tidak ada orang lain di sini yang lebih tahu daripada aku. | Tidak ada orang lain di sini yang lebih tahu daripada aku. |
441 | 00:29:24,620 | 00:29:26,590 | Aku akan memberi tahu Inspektur Han | Aku akan memberi tahu Inspektur Han |
442 | 00:29:26,590 | 00:29:30,189 | tentang tiap detail yurisdiksi kita... | tentang tiap detail yurisdiksi kita... |
443 | 00:29:30,189 | 00:29:31,800 | Kamu tidak boleh melakukan itu. | Kamu tidak boleh melakukan itu. |
444 | 00:29:32,030 | 00:29:34,870 | Hanya ada dua inspektur di sini, | Hanya ada dua inspektur di sini, |
445 | 00:29:34,870 | 00:29:37,100 | jadi, akan aneh jika kalian bekerja sebagai tim. | jadi, akan aneh jika kalian bekerja sebagai tim. |
446 | 00:29:37,100 | 00:29:38,169 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
447 | 00:29:38,169 | 00:29:40,540 | Aku seorang tamtama, jadi, biarkan aku mengajukan diri. | Aku seorang tamtama, jadi, biarkan aku mengajukan diri. |
448 | 00:29:40,800 | 00:29:44,340 | Aku akan membantu Inspektur Han dan belajar banyak darinya. | Aku akan membantu Inspektur Han dan belajar banyak darinya. |
449 | 00:29:47,280 | 00:29:50,380 | Astaga, Petugas Oh. Aku sangat bangga kepadamu. | Astaga, Petugas Oh. Aku sangat bangga kepadamu. |
450 | 00:29:50,380 | 00:29:53,050 | Astaga, kita sudah punya dua relawan? | Astaga, kita sudah punya dua relawan? |
451 | 00:29:53,150 | 00:29:56,189 | Kamu pria populer, Inspektur Han. | Kamu pria populer, Inspektur Han. |
452 | 00:29:56,989 | 00:29:58,620 | Aku sangat senang. | Aku sangat senang. |
453 | 00:30:00,390 | 00:30:02,090 | Kamu bilang dia bukan tipemu. | Kamu bilang dia bukan tipemu. |
454 | 00:30:02,290 | 00:30:03,929 | Aku akan berkorban. | Aku akan berkorban. |
455 | 00:30:03,929 | 00:30:05,830 | Dasar berandal. | Dasar berandal. |
456 | 00:30:06,259 | 00:30:07,870 | Apa? Apa katamu? | Apa? Apa katamu? |
457 | 00:30:07,870 | 00:30:10,800 | - Kamu ingin mengajukan diri? - Tidak. | - Kamu ingin mengajukan diri? - Tidak. |
458 | 00:30:10,800 | 00:30:13,169 | - Kamu yakin? - Tentu saja. | - Kamu yakin? - Tentu saja. |
459 | 00:30:13,169 | 00:30:14,640 | Aku juga tidak menginginkannya. | Aku juga tidak menginginkannya. |
460 | 00:30:16,939 | 00:30:20,479 | Aku tidak suka orang gila. | Aku tidak suka orang gila. |
461 | 00:30:21,080 | 00:30:22,550 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
462 | 00:30:23,179 | 00:30:25,949 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
463 | 00:30:26,080 | 00:30:29,650 | aku akan mengikuti apa pun keputusan Anda. | aku akan mengikuti apa pun keputusan Anda. |
464 | 00:30:30,390 | 00:30:32,659 | Suatu kehormatan bisa membantu Inspektur Han. | Suatu kehormatan bisa membantu Inspektur Han. |
465 | 00:30:32,659 | 00:30:35,459 | Baiklah. Aku sudah memutuskan. | Baiklah. Aku sudah memutuskan. |
466 | 00:30:36,360 | 00:30:39,159 | Han Ju Won dan Lee Dong Sik, kalian Tim Satu. | Han Ju Won dan Lee Dong Sik, kalian Tim Satu. |
467 | 00:30:39,699 | 00:30:41,100 | - Apa? - Apa? | - Apa? - Apa? |
468 | 00:30:41,100 | 00:30:42,229 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
469 | 00:30:42,229 | 00:30:45,499 | Hanya kalian berdua yang saling membenci. | Hanya kalian berdua yang saling membenci. |
470 | 00:30:45,499 | 00:30:48,110 | Jadi, begitu kalian berdua kompak, | Jadi, begitu kalian berdua kompak, |
471 | 00:30:48,110 | 00:30:51,739 | kerja sama tim akan sempurna. Bukankah begitu? | kerja sama tim akan sempurna. Bukankah begitu? |
472 | 00:30:51,979 | 00:30:53,979 | Petugas Oh, kamu akan menerima telepon untuk sementara | Petugas Oh, kamu akan menerima telepon untuk sementara |
473 | 00:30:53,979 | 00:30:55,479 | dan jaga tempat ini tetap rapi, ya? | dan jaga tempat ini tetap rapi, ya? |
474 | 00:30:55,479 | 00:30:57,780 | Baiklah, Tim Satu. Waktunya berpatroli. | Baiklah, Tim Satu. Waktunya berpatroli. |
475 | 00:31:00,919 | 00:31:03,749 | Kepala Nam, Anda tidak bisa membuat tim sendiri... | Kepala Nam, Anda tidak bisa membuat tim sendiri... |
476 | 00:31:03,749 | 00:31:07,060 | Dong Sik, apa yang kamu lakukan? | Dong Sik, apa yang kamu lakukan? |
477 | 00:31:07,290 | 00:31:08,989 | Aku tahu kamu hanya asisten inspektur, | Aku tahu kamu hanya asisten inspektur, |
478 | 00:31:08,989 | 00:31:10,360 | tapi pikirkanlah tahun-tahunmu bersama kepolisian | tapi pikirkanlah tahun-tahunmu bersama kepolisian |
479 | 00:31:10,360 | 00:31:12,259 | dibandingkan bersama inspektur yang lebih muda. | dibandingkan bersama inspektur yang lebih muda. |
480 | 00:31:12,330 | 00:31:14,469 | Lihat betapa konyolnya disiplin kita. | Lihat betapa konyolnya disiplin kita. |
481 | 00:31:14,469 | 00:31:17,300 | Inspektur muda ini mencoba menentang Kepala, | Inspektur muda ini mencoba menentang Kepala, |
482 | 00:31:17,300 | 00:31:19,300 | dan Asisten Inspektur menolak bekerja dengan Inspektur. | dan Asisten Inspektur menolak bekerja dengan Inspektur. |
483 | 00:31:19,300 | 00:31:22,009 | Inspektur Han, aku akan melayanimu sebaik mungkin. | Inspektur Han, aku akan melayanimu sebaik mungkin. |
484 | 00:31:22,610 | 00:31:24,979 | Bagus. Ini lebih masuk akal. | Bagus. Ini lebih masuk akal. |
485 | 00:31:24,979 | 00:31:27,040 | Baiklah. Mulailah bekerja. | Baiklah. Mulailah bekerja. |
486 | 00:31:49,229 | 00:31:52,040 | Apa petugas kurang berpengalaman harus berpatroli di sini? | Apa petugas kurang berpengalaman harus berpatroli di sini? |
487 | 00:31:52,800 | 00:31:56,610 | Astaga, kamu mau memegang kemudi menjijikkan ini? | Astaga, kamu mau memegang kemudi menjijikkan ini? |
488 | 00:31:56,909 | 00:31:58,909 | Ini penuh dengan kuman. | Ini penuh dengan kuman. |
489 | 00:32:02,310 | 00:32:05,880 | Kamu tampak seperti pengemudi ugal-ugalan | Kamu tampak seperti pengemudi ugal-ugalan |
490 | 00:32:05,880 | 00:32:07,650 | Jadi, biarkan aku menyetir. | Jadi, biarkan aku menyetir. |
491 | 00:32:08,850 | 00:32:12,189 | Kamu bilang aku tampak seperti pengemudi ugal-ugalan? | Kamu bilang aku tampak seperti pengemudi ugal-ugalan? |
492 | 00:32:12,259 | 00:32:14,320 | Saat pertama kamu datang ke sini sepekan lalu, | Saat pertama kamu datang ke sini sepekan lalu, |
493 | 00:32:14,320 | 00:32:17,959 | kamu menginjak gas begitu lampu lalu lintas berubah. | kamu menginjak gas begitu lampu lalu lintas berubah. |
494 | 00:32:18,959 | 00:32:21,030 | Ada banyak orang tua di kota ini. | Ada banyak orang tua di kota ini. |
495 | 00:32:21,030 | 00:32:23,429 | Jika kamu terus melakukan itu dan melukai orang lain, | Jika kamu terus melakukan itu dan melukai orang lain, |
496 | 00:32:23,429 | 00:32:25,469 | hidupku juga akan sulit. | hidupku juga akan sulit. |
497 | 00:32:27,370 | 00:32:29,169 | Aku tidak pernah melakukan itu. | Aku tidak pernah melakukan itu. |
498 | 00:32:41,919 | 00:32:43,590 | Tujuh hari lalu, | Tujuh hari lalu, |
499 | 00:32:44,620 | 00:32:47,459 | sekitar pukul 19.20, | sekitar pukul 19.20, |
500 | 00:32:47,790 | 00:32:51,259 | itu penyeberangan pertama setelah Polsek Manyang. | itu penyeberangan pertama setelah Polsek Manyang. |
501 | 00:32:56,769 | 00:32:59,499 | Pelat nomor 31G 8305. | Pelat nomor 31G 8305. |
502 | 00:33:01,769 | 00:33:03,239 | Aku melihatmu. | Aku melihatmu. |
503 | 00:33:03,709 | 00:33:06,840 | Aku yakin kamu juga melihatku menyeberang jalan. | Aku yakin kamu juga melihatku menyeberang jalan. |
504 | 00:33:09,580 | 00:33:11,850 | Haruskah aku mencari rekaman CCTV dari penyeberangan? | Haruskah aku mencari rekaman CCTV dari penyeberangan? |
505 | 00:33:16,290 | 00:33:17,519 | Inspektur Han. | Inspektur Han. |
506 | 00:33:19,489 | 00:33:21,390 | Hati-hati. | Hati-hati. |
507 | 00:33:22,560 | 00:33:25,560 | Tidak ada rahasia di sekitar sini. | Tidak ada rahasia di sekitar sini. |
508 | 00:33:27,800 | 00:33:31,469 | Seseorang selalu mengawasi | Seseorang selalu mengawasi |
509 | 00:33:33,939 | 00:33:35,509 | dari suatu tempat. | dari suatu tempat. |
510 | 00:33:46,719 | 00:33:47,820 | Halo? | Halo? |
511 | 00:33:48,290 | 00:33:50,219 | Astaga. Kapan? | Astaga. Kapan? |
512 | 00:33:50,989 | 00:33:52,689 | Baiklah. Aku akan ke sana. | Baiklah. Aku akan ke sana. |
513 | 00:33:54,189 | 00:33:55,890 | Apa yang kamu lakukan di tengah patroli? | Apa yang kamu lakukan di tengah patroli? |
514 | 00:33:55,890 | 00:33:57,800 | Aku berangkat setelah menerima laporan. | Aku berangkat setelah menerima laporan. |
515 | 00:33:58,830 | 00:34:02,169 | Ada yang melapor di ponselmu? Tidak mungkin. | Ada yang melapor di ponselmu? Tidak mungkin. |
516 | 00:34:02,269 | 00:34:03,969 | Apa kantor pusat tahu | Apa kantor pusat tahu |
517 | 00:34:03,969 | 00:34:06,100 | bahwa kamu menerima laporan di ponsel pribadimu? | bahwa kamu menerima laporan di ponsel pribadimu? |
518 | 00:34:06,100 | 00:34:08,110 | Aku tidak pergi ke luar yurisdiksi kita. | Aku tidak pergi ke luar yurisdiksi kita. |
519 | 00:34:08,239 | 00:34:11,070 | Jika rasanya tidak benar, buatlah laporan lewat radio. | Jika rasanya tidak benar, buatlah laporan lewat radio. |
520 | 00:34:11,840 | 00:34:13,780 | Pegangan yang erat. | Pegangan yang erat. |
521 | 00:34:30,389 | 00:34:32,459 | Bukankah kamu bilang aku pengemudi ugal-ugalan? | Bukankah kamu bilang aku pengemudi ugal-ugalan? |
522 | 00:34:34,329 | 00:34:37,939 | Bang Wu Cheol, 74 tahun, pasien demensia lanjutan. | Bang Wu Cheol, 74 tahun, pasien demensia lanjutan. |
523 | 00:34:38,300 | 00:34:40,200 | Dia seharusnya berada di tengah lapangan alang-alang. | Dia seharusnya berada di tengah lapangan alang-alang. |
524 | 00:34:40,200 | 00:34:42,269 | Tapi dia mungkin pingsan dalam perjalanan. | Tapi dia mungkin pingsan dalam perjalanan. |
525 | 00:34:42,309 | 00:34:44,139 | Kamu bisa mulai mencari di sini. | Kamu bisa mulai mencari di sini. |
526 | 00:34:44,139 | 00:34:45,709 | Aku akan ke sana. | Aku akan ke sana. |
527 | 00:34:46,639 | 00:34:50,110 | Bagaimana kamu tahu dia di sini? Mari periksa kamera pengawas. | Bagaimana kamu tahu dia di sini? Mari periksa kamera pengawas. |
528 | 00:34:50,450 | 00:34:53,079 | Ini area pembangunan ulang. Kamera pengawas apa? | Ini area pembangunan ulang. Kamera pengawas apa? |
529 | 00:35:16,410 | 00:35:17,939 | Sial. | Sial. |
530 | 00:35:28,149 | 00:35:29,520 | Pak Bang Wu Cheol! | Pak Bang Wu Cheol! |
531 | 00:35:30,450 | 00:35:31,919 | Pak! | Pak! |
532 | 00:35:42,770 | 00:35:43,899 | Pak Bang Wu Cheol. | Pak Bang Wu Cheol. |
533 | 00:35:46,140 | 00:35:47,200 | Pak Bang. | Pak Bang. |
534 | 00:35:49,669 | 00:35:50,739 | Pak. | Pak. |
535 | 00:35:54,950 | 00:35:56,310 | Pak Bang! | Pak Bang! |
536 | 00:35:59,279 | 00:36:00,879 | Apa dia ada di sini? | Apa dia ada di sini? |
537 | 00:36:02,020 | 00:36:03,819 | Dia bahkan tidak mendapat informasi lewat radio. | Dia bahkan tidak mendapat informasi lewat radio. |
538 | 00:36:04,290 | 00:36:05,489 | Apa dia... | Apa dia... |
539 | 00:36:39,460 | 00:36:42,629 | Petugas Lee, apa kamu bermain-main denganku? | Petugas Lee, apa kamu bermain-main denganku? |
540 | 00:36:57,040 | 00:36:58,310 | Kamu seharusnya merunduk. | Kamu seharusnya merunduk. |
541 | 00:36:58,810 | 00:37:01,980 | Kenapa kamu hanya berdiri di depan angin? Astaga. | Kenapa kamu hanya berdiri di depan angin? Astaga. |
542 | 00:37:02,879 | 00:37:04,919 | Apa kamu harus ditampar untuk memperbaiki sikapmu? | Apa kamu harus ditampar untuk memperbaiki sikapmu? |
543 | 00:37:07,180 | 00:37:09,850 | - Apa katamu? - Kenapa kamu ragu? | - Apa katamu? - Kenapa kamu ragu? |
544 | 00:37:10,350 | 00:37:11,759 | Kita harus mencari pria tua itu. | Kita harus mencari pria tua itu. |
545 | 00:37:15,189 | 00:37:17,390 | Apa Bang Wu Cheol orang sungguhan? | Apa Bang Wu Cheol orang sungguhan? |
546 | 00:37:36,379 | 00:37:37,450 | Pak Bang. | Pak Bang. |
547 | 00:37:40,649 | 00:37:41,719 | Dong Sik. | Dong Sik. |
548 | 00:37:42,549 | 00:37:43,850 | Ayo pulang. | Ayo pulang. |
549 | 00:37:45,660 | 00:37:48,189 | Putri bungsuku, Ju Seon. | Putri bungsuku, Ju Seon. |
550 | 00:37:48,189 | 00:37:50,460 | Putriku belum pulang. Aku harus menunggunya. | Putriku belum pulang. Aku harus menunggunya. |
551 | 00:37:51,629 | 00:37:54,569 | Astaga. Ayo pulang. | Astaga. Ayo pulang. |
552 | 00:37:57,629 | 00:37:59,140 | Siapa itu? | Siapa itu? |
553 | 00:37:59,299 | 00:38:01,810 | - Aku Inspektur Han Ju Won... - Jangan. | - Aku Inspektur Han Ju Won... - Jangan. |
554 | 00:38:02,410 | 00:38:03,509 | Apa? | Apa? |
555 | 00:38:04,580 | 00:38:06,910 | Kalian polisi? Pergilah. | Kalian polisi? Pergilah. |
556 | 00:38:07,040 | 00:38:08,250 | Pak. | Pak. |
557 | 00:38:08,250 | 00:38:10,710 | Pak, itu tidak benar. Kamu mengenalku. Aku Dong Sik. | Pak, itu tidak benar. Kamu mengenalku. Aku Dong Sik. |
558 | 00:38:10,710 | 00:38:11,850 | Tetap di sana. | Tetap di sana. |
559 | 00:38:11,850 | 00:38:12,980 | Aku akan mengantarmu pulang. Mengerti? | Aku akan mengantarmu pulang. Mengerti? |
560 | 00:38:12,980 | 00:38:15,089 | Jangan mendekat. Pergi! | Jangan mendekat. Pergi! |
561 | 00:38:15,089 | 00:38:17,250 | - Dasar berengsek. - Pak! | - Dasar berengsek. - Pak! |
562 | 00:38:17,649 | 00:38:18,790 | Pak! | Pak! |
563 | 00:38:18,960 | 00:38:20,020 | - Jangan mendekat. - Pak! | - Jangan mendekat. - Pak! |
564 | 00:38:20,020 | 00:38:21,390 | - Jangan ikuti aku. - Pak! | - Jangan ikuti aku. - Pak! |
565 | 00:38:21,390 | 00:38:22,430 | - Jangan ikuti aku! - Pak. | - Jangan ikuti aku! - Pak. |
566 | 00:38:22,790 | 00:38:23,790 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
567 | 00:38:23,790 | 00:38:25,960 | - Pergi! Jangan ganggu aku! - Jangan bergerak. | - Pergi! Jangan ganggu aku! - Jangan bergerak. |
568 | 00:38:25,960 | 00:38:28,100 | Astaga. Tolong jangan bergerak. | Astaga. Tolong jangan bergerak. |
569 | 00:38:28,299 | 00:38:31,029 | Pegang kakinya. Ayolah. | Pegang kakinya. Ayolah. |
570 | 00:38:31,029 | 00:38:33,069 | - Pergi! - Astaga. | - Pergi! - Astaga. |
571 | 00:38:33,069 | 00:38:35,870 | Jangan bergerak. Kamu bisa terluka. | Jangan bergerak. Kamu bisa terluka. |
572 | 00:38:37,210 | 00:38:38,279 | Pak. | Pak. |
573 | 00:38:46,250 | 00:38:48,989 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
574 | 00:38:48,989 | 00:38:51,689 | Pak. Lihat aku. Ini aku. | Pak. Lihat aku. Ini aku. |
575 | 00:38:53,859 | 00:38:56,230 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
576 | 00:39:07,600 | 00:39:10,239 | Astaga. Ini tidak akan berhasil. | Astaga. Ini tidak akan berhasil. |
577 | 00:39:10,609 | 00:39:12,180 | Pengaitnya longgar. | Pengaitnya longgar. |
578 | 00:39:12,379 | 00:39:14,509 | Pria tua itu sangat kuat. | Pria tua itu sangat kuat. |
579 | 00:39:14,509 | 00:39:16,410 | Dia menggoyangkan pintu untuk membukanya. | Dia menggoyangkan pintu untuk membukanya. |
580 | 00:39:16,410 | 00:39:20,350 | Dia bahkan lebih agresif di bulan Oktober. | Dia bahkan lebih agresif di bulan Oktober. |
581 | 00:39:24,290 | 00:39:27,219 | Aku akan membeli yang lebih kuat di toko perkakas. | Aku akan membeli yang lebih kuat di toko perkakas. |
582 | 00:39:27,219 | 00:39:29,689 | Lakukanlah. Seharusnya kamu melakukan itu lebih awal. | Lakukanlah. Seharusnya kamu melakukan itu lebih awal. |
583 | 00:39:30,989 | 00:39:33,299 | Apa? Kamu pikir aku tidak tahu malu? | Apa? Kamu pikir aku tidak tahu malu? |
584 | 00:39:34,830 | 00:39:35,870 | Bu. | Bu. |
585 | 00:39:36,330 | 00:39:38,770 | Jangan membuat laporan di ponsel pribadinya mulai sekarang. | Jangan membuat laporan di ponsel pribadinya mulai sekarang. |
586 | 00:39:38,770 | 00:39:41,410 | - Apa? - Hei, kamu bisa menghubungiku. | - Apa? - Hei, kamu bisa menghubungiku. |
587 | 00:39:41,569 | 00:39:42,640 | Petugas Lee. | Petugas Lee. |
588 | 00:39:42,640 | 00:39:45,180 | Kamu sebaiknya masuk. Dia pasti kelelahan. | Kamu sebaiknya masuk. Dia pasti kelelahan. |
589 | 00:39:50,250 | 00:39:51,419 | Kamu juga muak dengan ini, bukan? | Kamu juga muak dengan ini, bukan? |
590 | 00:39:51,719 | 00:39:54,049 | Kamu mau dia dikirim ke panti jompo, bukan? | Kamu mau dia dikirim ke panti jompo, bukan? |
591 | 00:39:55,620 | 00:39:58,259 | - Aku tidak pernah memikirkan itu. - Ya. | - Aku tidak pernah memikirkan itu. - Ya. |
592 | 00:39:58,460 | 00:40:00,319 | Aku memikirkannya setidaknya belasan kali setiap hari. | Aku memikirkannya setidaknya belasan kali setiap hari. |
593 | 00:40:07,359 | 00:40:08,469 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
594 | 00:40:09,669 | 00:40:11,870 | Sepertinya dia tahu rahasia kotormu. | Sepertinya dia tahu rahasia kotormu. |
595 | 00:40:12,000 | 00:40:13,600 | Kamu sebaiknya bersih-bersih. | Kamu sebaiknya bersih-bersih. |
596 | 00:40:30,120 | 00:40:32,060 | Pak Bang sangat kuat. | Pak Bang sangat kuat. |
597 | 00:40:32,520 | 00:40:37,259 | Inspektur Han, kamu pasti melewati banyak hal di hari pertamamu. | Inspektur Han, kamu pasti melewati banyak hal di hari pertamamu. |
598 | 00:40:37,560 | 00:40:39,100 | Itu jarang terjadi. | Itu jarang terjadi. |
599 | 00:40:39,359 | 00:40:42,029 | Dia bekerja di garis depan kesejahteraan masyarakat. | Dia bekerja di garis depan kesejahteraan masyarakat. |
600 | 00:40:42,029 | 00:40:45,000 | Terkadang, sepatunya akan terkena lumpur atau kotoran anjing. | Terkadang, sepatunya akan terkena lumpur atau kotoran anjing. |
601 | 00:40:45,100 | 00:40:48,969 | Bukankah kolegamu yang menjalani rotasi sif memberitahumu? | Bukankah kolegamu yang menjalani rotasi sif memberitahumu? |
602 | 00:40:48,969 | 00:40:50,109 | Aku tidak punya kolega dekat. | Aku tidak punya kolega dekat. |
603 | 00:40:50,569 | 00:40:51,680 | Kamu tidak membutuhkannya? | Kamu tidak membutuhkannya? |
604 | 00:40:52,480 | 00:40:54,180 | - Ya. - Kenapa tidak? | - Ya. - Kenapa tidak? |
605 | 00:40:54,279 | 00:40:56,049 | Jika kami dari wilayah atau sekolah yang sama, | Jika kami dari wilayah atau sekolah yang sama, |
606 | 00:40:56,649 | 00:41:00,120 | atau jika mereka menunjukkan kebaikan saat aku tidak mau, | atau jika mereka menunjukkan kebaikan saat aku tidak mau, |
607 | 00:41:00,319 | 00:41:02,719 | mereka selalu mencari tahu tentang aku di makan malam tim. | mereka selalu mencari tahu tentang aku di makan malam tim. |
608 | 00:41:02,719 | 00:41:05,719 | Mereka bertanya untuk mencari tahu latar belakangku. | Mereka bertanya untuk mencari tahu latar belakangku. |
609 | 00:41:05,890 | 00:41:08,060 | Pada akhirnya, mereka memintaku untuk membantu mereka. | Pada akhirnya, mereka memintaku untuk membantu mereka. |
610 | 00:41:09,660 | 00:41:11,060 | Tapi aku tidak suka hal semacam itu. | Tapi aku tidak suka hal semacam itu. |
611 | 00:41:11,330 | 00:41:12,799 | Apa semudah itu? | Apa semudah itu? |
612 | 00:41:15,529 | 00:41:17,899 | Lucunya orang-orang di sekitarmu selalu menginginkan sesuatu darimu. | Lucunya orang-orang di sekitarmu selalu menginginkan sesuatu darimu. |
613 | 00:41:18,739 | 00:41:21,100 | Itu membuatku penasaran apakah orang-orang mengejar hal yang sama. | Itu membuatku penasaran apakah orang-orang mengejar hal yang sama. |
614 | 00:41:21,810 | 00:41:23,870 | Aku penasaran seberapa hebatnya koneksimu | Aku penasaran seberapa hebatnya koneksimu |
615 | 00:41:24,109 | 00:41:27,680 | hingga menjadikanmu pria paling keras kepala di dunia. | hingga menjadikanmu pria paling keras kepala di dunia. |
616 | 00:41:29,310 | 00:41:33,120 | Mungkin saja orang di sekelilingnya meminta banyak bantuan. | Mungkin saja orang di sekelilingnya meminta banyak bantuan. |
617 | 00:41:33,120 | 00:41:34,850 | Ya, kalian tahu alasannya. | Ya, kalian tahu alasannya. |
618 | 00:41:34,850 | 00:41:36,189 | Ayahnya | Ayahnya |
619 | 00:41:38,890 | 00:41:40,290 | masih hidup. | masih hidup. |
620 | 00:41:45,560 | 00:41:47,359 | Berhentilah menyeka tanganmu dan minum teh. | Berhentilah menyeka tanganmu dan minum teh. |
621 | 00:41:47,529 | 00:41:49,000 | Kukumu akan rusak. | Kukumu akan rusak. |
622 | 00:41:49,629 | 00:41:50,770 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
623 | 00:41:51,069 | 00:41:52,969 | Aku tidak menggunakan persediaan umum. | Aku tidak menggunakan persediaan umum. |
624 | 00:41:53,339 | 00:41:55,169 | Apa kamu menderita misofobia? | Apa kamu menderita misofobia? |
625 | 00:41:56,140 | 00:41:58,839 | Seorang polisi dengan misofobia? Itu konyol. | Seorang polisi dengan misofobia? Itu konyol. |
626 | 00:41:58,939 | 00:42:01,980 | Misofobia tidak terlalu buruk. | Misofobia tidak terlalu buruk. |
627 | 00:42:02,379 | 00:42:03,549 | Misofobia. | Misofobia. |
628 | 00:42:09,750 | 00:42:10,950 | Aku tidak mengidap itu. | Aku tidak mengidap itu. |
629 | 00:42:12,259 | 00:42:14,419 | Hanya saja aku tidak suka lingkungan yang tidak bersih. | Hanya saja aku tidak suka lingkungan yang tidak bersih. |
630 | 00:42:14,859 | 00:42:16,890 | Astaga. Syukurlah. | Astaga. Syukurlah. |
631 | 00:42:16,890 | 00:42:18,600 | Karena kita akan makan malam sepulang kerja. | Karena kita akan makan malam sepulang kerja. |
632 | 00:42:18,960 | 00:42:22,299 | Tapi aku akan membatalkannya jika kamu mengidap misofobia. | Tapi aku akan membatalkannya jika kamu mengidap misofobia. |
633 | 00:42:23,230 | 00:42:24,700 | Restoran Jae Yi cukup bersih. | Restoran Jae Yi cukup bersih. |
634 | 00:42:25,239 | 00:42:26,439 | Jadi, kamu tidak perlu khawatir. | Jadi, kamu tidak perlu khawatir. |
635 | 00:42:33,080 | 00:42:35,480 | "Toko Daging Manyang" | "Toko Daging Manyang" |
636 | 00:42:51,129 | 00:42:52,560 | "Kepala Nam Sang Bae" | "Kepala Nam Sang Bae" |
637 | 00:42:52,560 | 00:42:54,100 | "Kepala" | "Kepala" |
638 | 00:42:56,569 | 00:42:58,069 | "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim hari ini" | "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim hari ini" |
639 | 00:43:01,609 | 00:43:04,370 | "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim" | "Pak Kepala, kurasa aku tidak bisa ikut makan malam tim" |
640 | 00:43:09,250 | 00:43:10,910 | Turunkan jendelanya. | Turunkan jendelanya. |
641 | 00:43:15,020 | 00:43:16,290 | Apa kamu dari Polsek Manyang? | Apa kamu dari Polsek Manyang? |
642 | 00:43:16,890 | 00:43:17,989 | Apa? | Apa? |
643 | 00:43:18,589 | 00:43:20,160 | Aku tahu kamera pengawas itu sampah | Aku tahu kamera pengawas itu sampah |
644 | 00:43:20,160 | 00:43:22,259 | tapi polisi tidak bisa parkir di sini. | tapi polisi tidak bisa parkir di sini. |
645 | 00:43:23,960 | 00:43:26,399 | - Aku tidak parkir. - Ada tempat parkir di belakang. | - Aku tidak parkir. - Ada tempat parkir di belakang. |
646 | 00:43:26,899 | 00:43:28,169 | Parkir di sana. | Parkir di sana. |
647 | 00:43:29,930 | 00:43:31,129 | Ada di belakang. | Ada di belakang. |
648 | 00:43:40,509 | 00:43:41,980 | Kita butuh minuman lagi. | Kita butuh minuman lagi. |
649 | 00:43:42,450 | 00:43:45,779 | - Hei, Inspektur Han. - Kemari dan duduklah. | - Hei, Inspektur Han. - Kemari dan duduklah. |
650 | 00:43:45,779 | 00:43:48,450 | Dia dari Kepolisian Munju. | Dia dari Kepolisian Munju. |
651 | 00:43:48,489 | 00:43:50,520 | Dia Park Jeong Je, kepala urusan umum. | Dia Park Jeong Je, kepala urusan umum. |
652 | 00:43:50,549 | 00:43:53,390 | Ayahnya anggota Dewan Kota Munju. | Ayahnya anggota Dewan Kota Munju. |
653 | 00:43:53,960 | 00:43:55,930 | Kenapa kamu memberitahunya? | Kenapa kamu memberitahunya? |
654 | 00:43:57,160 | 00:43:59,799 | - Aku Inspektur Park Jeong Je. - Benar. | - Aku Inspektur Park Jeong Je. - Benar. |
655 | 00:44:00,160 | 00:44:01,399 | Aku Han Ju Won. | Aku Han Ju Won. |
656 | 00:44:02,370 | 00:44:05,270 | Ini tisu basahmu. Ambillah. | Ini tisu basahmu. Ambillah. |
657 | 00:44:07,239 | 00:44:09,339 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
658 | 00:44:10,509 | 00:44:12,310 | Inspektur Han, di mana Petugas Lee? | Inspektur Han, di mana Petugas Lee? |
659 | 00:44:12,680 | 00:44:13,980 | Bagaimana aku bisa tahu? | Bagaimana aku bisa tahu? |
660 | 00:44:14,080 | 00:44:15,410 | Dia pergi ke toserba Pak Kang. | Dia pergi ke toserba Pak Kang. |
661 | 00:44:15,649 | 00:44:17,580 | Kami kehabisan makgeolli dan soju. | Kami kehabisan makgeolli dan soju. |
662 | 00:44:17,580 | 00:44:20,850 | Astaga. Kamu harus mengajak rekanmu. | Astaga. Kamu harus mengajak rekanmu. |
663 | 00:44:20,950 | 00:44:23,489 | Kamu harus bersama rekanmu 24 jam selama setahun. | Kamu harus bersama rekanmu 24 jam selama setahun. |
664 | 00:44:23,520 | 00:44:25,719 | Kamu bahkan harus tahu warna pakaian dalam rekanmu. | Kamu bahkan harus tahu warna pakaian dalam rekanmu. |
665 | 00:44:26,689 | 00:44:28,430 | Sekarang kamu terdengar seperti polisi sungguhan. | Sekarang kamu terdengar seperti polisi sungguhan. |
666 | 00:44:28,629 | 00:44:30,290 | Apa Inspektur Oh mengajarimu itu? | Apa Inspektur Oh mengajarimu itu? |
667 | 00:44:30,430 | 00:44:32,299 | Kenapa aku harus mengajarinya? | Kenapa aku harus mengajarinya? |
668 | 00:44:32,759 | 00:44:35,469 | Kalian bahkan tidak ganti pakaian dalam saat mengintai berhari-hari. | Kalian bahkan tidak ganti pakaian dalam saat mengintai berhari-hari. |
669 | 00:44:35,469 | 00:44:38,069 | Jadi, kenapa aku ingin tahu warnanya? | Jadi, kenapa aku ingin tahu warnanya? |
670 | 00:44:38,739 | 00:44:40,069 | Mungkin dia yang mengajarinya. | Mungkin dia yang mengajarinya. |
671 | 00:44:40,939 | 00:44:43,370 | Aku menyuruhnya menghitung kaus kaki rekannya. | Aku menyuruhnya menghitung kaus kaki rekannya. |
672 | 00:44:43,739 | 00:44:46,379 | Kamu lebih paham daripada yang kuajarkan. | Kamu lebih paham daripada yang kuajarkan. |
673 | 00:44:47,009 | 00:44:49,210 | Astaga, Jin Mook datang. | Astaga, Jin Mook datang. |
674 | 00:44:49,310 | 00:44:50,450 | Halo. | Halo. |
675 | 00:44:50,710 | 00:44:51,950 | Inspektur Han. | Inspektur Han. |
676 | 00:44:52,020 | 00:44:55,750 | Dia pria paling penting di Manyang. | Dia pria paling penting di Manyang. |
677 | 00:44:57,219 | 00:44:59,890 | Beri salam. Dia ditugaskan ke polsek kami. | Beri salam. Dia ditugaskan ke polsek kami. |
678 | 00:44:59,890 | 00:45:01,859 | Inspektur Han Ju Won. | Inspektur Han Ju Won. |
679 | 00:45:02,330 | 00:45:05,600 | Dan di sana, dia pemilik Toserba Manyang. | Dan di sana, dia pemilik Toserba Manyang. |
680 | 00:45:06,529 | 00:45:10,469 | Itu satu-satunya tempat yang menjual makgeolli mentah di Munju. | Itu satu-satunya tempat yang menjual makgeolli mentah di Munju. |
681 | 00:45:11,100 | 00:45:13,969 | Jin Mook, aku selalu bersyukur. | Jin Mook, aku selalu bersyukur. |
682 | 00:45:13,969 | 00:45:16,040 | Jangan katakan itu. | Jangan katakan itu. |
683 | 00:45:16,040 | 00:45:18,410 | Bergabunglah dengan kami. Minumlah. | Bergabunglah dengan kami. Minumlah. |
684 | 00:45:18,540 | 00:45:21,580 | Tidak, tidak ada yang menjaga toko. | Tidak, tidak ada yang menjaga toko. |
685 | 00:45:21,649 | 00:45:24,379 | - Di mana Min Jeong? - Dia punya banyak tugas, | - Di mana Min Jeong? - Dia punya banyak tugas, |
686 | 00:45:24,379 | 00:45:26,180 | jadi, dia menginap di Seoul. | jadi, dia menginap di Seoul. |
687 | 00:45:26,850 | 00:45:28,850 | - Begitu rupanya. - Nikmati makan malam kalian. | - Begitu rupanya. - Nikmati makan malam kalian. |
688 | 00:45:29,189 | 00:45:31,620 | Dia mahasiswi baru. Tugasnya tidak banyak. | Dia mahasiswi baru. Tugasnya tidak banyak. |
689 | 00:45:40,399 | 00:45:41,600 | Kita belum pernah bertemu, bukan? | Kita belum pernah bertemu, bukan? |
690 | 00:45:41,799 | 00:45:43,799 | Aku Detektif Oh Ji Hwa dari Jatanras 1 di Kepolisian Munju. | Aku Detektif Oh Ji Hwa dari Jatanras 1 di Kepolisian Munju. |
691 | 00:45:44,029 | 00:45:45,540 | Aku kakak si bedebah itu. | Aku kakak si bedebah itu. |
692 | 00:45:46,739 | 00:45:48,239 | Aku Han Ju Won. | Aku Han Ju Won. |
693 | 00:45:50,210 | 00:45:52,279 | Dia tidak mirip dengan ayahnya. | Dia tidak mirip dengan ayahnya. |
694 | 00:45:54,509 | 00:45:55,910 | Aku sudah beberapa kali bertemu Ketua Superintenden Han | Aku sudah beberapa kali bertemu Ketua Superintenden Han |
695 | 00:45:55,910 | 00:45:57,109 | saat dia ditempatkan di Kepolisian Munju. | saat dia ditempatkan di Kepolisian Munju. |
696 | 00:46:00,919 | 00:46:03,850 | Suasana macam apa ini? Apa aku salah bicara? | Suasana macam apa ini? Apa aku salah bicara? |
697 | 00:46:03,850 | 00:46:07,319 | Kurasa dia tidak mau kita menyebutkan nama ayahnya. | Kurasa dia tidak mau kita menyebutkan nama ayahnya. |
698 | 00:46:07,419 | 00:46:08,560 | Kenapa? | Kenapa? |
699 | 00:46:08,560 | 00:46:11,160 | Apa dia Hong Gil Dong? Ini, ambillah. | Apa dia Hong Gil Dong? Ini, ambillah. |
700 | 00:46:11,160 | 00:46:14,730 | Benar. Aku sudah lama ingin menanyakan itu. | Benar. Aku sudah lama ingin menanyakan itu. |
701 | 00:46:14,730 | 00:46:17,000 | Jadi, Ketua Han adalah Ketua Superintenden | Jadi, Ketua Han adalah Ketua Superintenden |
702 | 00:46:17,000 | 00:46:18,339 | dan aku Asisten Inspektur. | dan aku Asisten Inspektur. |
703 | 00:46:18,339 | 00:46:20,069 | Inspektur, Inspektur Senior, Superintenden, | Inspektur, Inspektur Senior, Superintenden, |
704 | 00:46:20,069 | 00:46:21,540 | Superintenden Senior, Superintenden Umum, | Superintenden Senior, Superintenden Umum, |
705 | 00:46:21,569 | 00:46:23,040 | Superintenden Umum Senior, dan Ketua Superintenden | Superintenden Umum Senior, dan Ketua Superintenden |
706 | 00:46:23,069 | 00:46:25,009 | Tujuh pangkat di atasku! | Tujuh pangkat di atasku! |
707 | 00:46:25,540 | 00:46:28,239 | Dia orang nomor dua di kepolisian Korea. | Dia orang nomor dua di kepolisian Korea. |
708 | 00:46:28,239 | 00:46:30,680 | Jadi, kamu tidak berani menyebut namanya. | Jadi, kamu tidak berani menyebut namanya. |
709 | 00:46:30,680 | 00:46:32,419 | Aku hanya tidak menyukainya. | Aku hanya tidak menyukainya. |
710 | 00:46:33,450 | 00:46:34,819 | Apa itu salah? | Apa itu salah? |
711 | 00:46:37,689 | 00:46:39,259 | Nama ayahku | Nama ayahku |
712 | 00:46:39,259 | 00:46:42,359 | adalah Lee Han Ok. | adalah Lee Han Ok. |
713 | 00:46:42,629 | 00:46:43,890 | Sebut namanya sebanyak yang kamu mau. | Sebut namanya sebanyak yang kamu mau. |
714 | 00:46:44,689 | 00:46:48,060 | Lee Han Ok. | Lee Han Ok. |
715 | 00:46:48,100 | 00:46:50,069 | - Nama ayahku... - Tidak ada yang bertanya. | - Nama ayahku... - Tidak ada yang bertanya. |
716 | 00:46:50,870 | 00:46:52,770 | Jadi, siapa namanya? | Jadi, siapa namanya? |
717 | 00:46:52,770 | 00:46:55,710 | Namanya Cho Young Soo. | Namanya Cho Young Soo. |
718 | 00:46:55,710 | 00:46:58,980 | - Cho Young Soo. - Benar! Ayah! | - Cho Young Soo. - Benar! Ayah! |
719 | 00:46:58,980 | 00:47:00,939 | - Bersulang, Semuanya. - Bersulang! | - Bersulang, Semuanya. - Bersulang! |
720 | 00:47:00,939 | 00:47:04,250 | Kamu harus menyanyikan lagu lain. | Kamu harus menyanyikan lagu lain. |
721 | 00:47:06,450 | 00:47:10,149 | - Setidaknya hafalkan liriknya. - Nyanyikan dengan benar, Oh Ji Hun. | - Setidaknya hafalkan liriknya. - Nyanyikan dengan benar, Oh Ji Hun. |
722 | 00:47:16,029 | 00:47:19,029 | "Toko Daging Manyang" | "Toko Daging Manyang" |
723 | 00:47:22,899 | 00:47:24,870 | Pak Kepala membencinya | Pak Kepala membencinya |
724 | 00:47:24,870 | 00:47:27,339 | saat seseorang menyelinap keluar. | saat seseorang menyelinap keluar. |
725 | 00:47:30,509 | 00:47:31,739 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
726 | 00:47:34,239 | 00:47:35,680 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
727 | 00:47:52,930 | 00:47:55,330 | Kurasa kamu tidak menjawab pertanyaanku tadi. | Kurasa kamu tidak menjawab pertanyaanku tadi. |
728 | 00:48:00,100 | 00:48:02,839 | Apa rahasia kotormu yang diketahui wanita itu | Apa rahasia kotormu yang diketahui wanita itu |
729 | 00:48:02,939 | 00:48:04,810 | hingga kamu tidak bisa mengatakan apa pun? | hingga kamu tidak bisa mengatakan apa pun? |
730 | 00:48:09,410 | 00:48:11,350 | Aku membunuh seseorang. | Aku membunuh seseorang. |
731 | 00:48:15,520 | 00:48:19,689 | Aku membunuh putri bungsu mereka. | Aku membunuh putri bungsu mereka. |
732 | 00:48:23,529 | 00:48:24,790 | Bagaimana... | Bagaimana... |
733 | 00:48:27,660 | 00:48:29,169 | Bagaimana kamu membunuhnya? | Bagaimana kamu membunuhnya? |
734 | 00:48:40,279 | 00:48:43,609 | Itu hanya lelucon, tapi kamu sangat serius. | Itu hanya lelucon, tapi kamu sangat serius. |
735 | 00:48:43,649 | 00:48:45,279 | Kamu tipe penyendiri. | Kamu tipe penyendiri. |
736 | 00:48:45,279 | 00:48:47,850 | Itu bagus. Aku menyukaimu. | Itu bagus. Aku menyukaimu. |
737 | 00:48:47,850 | 00:48:50,350 | Aku tidak tertarik disukai olehmu, Petugas Lee. | Aku tidak tertarik disukai olehmu, Petugas Lee. |
738 | 00:48:50,350 | 00:48:52,790 | Aku akan memutuskan siapa yang kusukai, ya? | Aku akan memutuskan siapa yang kusukai, ya? |
739 | 00:48:52,790 | 00:48:54,489 | Pulanglah sebelum Pak Kepala memergokimu. | Pulanglah sebelum Pak Kepala memergokimu. |
740 | 00:49:05,640 | 00:49:07,939 | Han Ju Won yang perkasa | Han Ju Won yang perkasa |
741 | 00:49:07,939 | 00:49:10,839 | masuk ke lubang tikus. | masuk ke lubang tikus. |
742 | 00:49:10,969 | 00:49:12,810 | Kamu senang, ya? | Kamu senang, ya? |
743 | 00:49:12,810 | 00:49:15,950 | "Senang"? Tidak, aku hanya sangat bangga kepadamu. | "Senang"? Tidak, aku hanya sangat bangga kepadamu. |
744 | 00:49:16,080 | 00:49:20,049 | Jika terus begini, kamu akan menjadi polisi sungguhan. | Jika terus begini, kamu akan menjadi polisi sungguhan. |
745 | 00:49:25,419 | 00:49:27,790 | - Berikan berkasnya. - Berkas apa? | - Berikan berkasnya. - Berkas apa? |
746 | 00:49:29,390 | 00:49:30,930 | Jaksa Kwon. | Jaksa Kwon. |
747 | 00:49:32,730 | 00:49:35,160 | Mereka memiliki kendali penuh atas berkasnya. | Mereka memiliki kendali penuh atas berkasnya. |
748 | 00:49:35,160 | 00:49:36,799 | Aku pergi jauh untuk mendapatkan ini. | Aku pergi jauh untuk mendapatkan ini. |
749 | 00:49:37,430 | 00:49:40,969 | Pasti ada yang menyebabkan masalah, bukan? | Pasti ada yang menyebabkan masalah, bukan? |
750 | 00:49:46,980 | 00:49:48,080 | "Laporan Autopsi" | "Laporan Autopsi" |
751 | 00:49:48,080 | 00:49:49,149 | "Diminta oleh Kepolisian Seowon. Meninggal: Wi Sun Hee" | "Diminta oleh Kepolisian Seowon. Meninggal: Wi Sun Hee" |
752 | 00:49:50,649 | 00:49:53,049 | "Ujung jarinya terpotong" | "Ujung jarinya terpotong" |
753 | 00:49:53,319 | 00:49:54,879 | "Pergelangan kaki terikat tali bersimpul" | "Pergelangan kaki terikat tali bersimpul" |
754 | 00:49:55,350 | 00:49:57,450 | Ju Won, kudengar putri bungsu dari Soseong Trading | Ju Won, kudengar putri bungsu dari Soseong Trading |
755 | 00:49:57,450 | 00:50:00,489 | berkunjung dari Amerika. | berkunjung dari Amerika. |
756 | 00:50:00,489 | 00:50:04,359 | Sayang sekali itu bukan salah satu dari 50 perusahaan terkaya, | Sayang sekali itu bukan salah satu dari 50 perusahaan terkaya, |
757 | 00:50:04,359 | 00:50:06,899 | tapi kudengar dia cukup cantik. | tapi kudengar dia cukup cantik. |
758 | 00:50:06,930 | 00:50:09,930 | Tentu saja, kamu harus tanya ayahmu dahulu, bukan? | Tentu saja, kamu harus tanya ayahmu dahulu, bukan? |
759 | 00:50:11,270 | 00:50:12,939 | Kenapa kamu sangat ingin tahu? | Kenapa kamu sangat ingin tahu? |
760 | 00:50:12,939 | 00:50:15,370 | Jaksa zaman sekarang pasti sangat bebas. | Jaksa zaman sekarang pasti sangat bebas. |
761 | 00:50:15,370 | 00:50:17,009 | Aku tidak tertarik. | Aku tidak tertarik. |
762 | 00:50:17,839 | 00:50:19,439 | Maksudku untukku, bukan kamu. | Maksudku untukku, bukan kamu. |
763 | 00:50:20,810 | 00:50:23,310 | Lalu kenapa kamu ingin tahu pendapat ayahku? | Lalu kenapa kamu ingin tahu pendapat ayahku? |
764 | 00:50:23,310 | 00:50:24,879 | Kamu seharusnya tanya ayahmu. | Kamu seharusnya tanya ayahmu. |
765 | 00:50:24,879 | 00:50:26,450 | Ketua Superintenden Han.. Maksudku, | Ketua Superintenden Han.. Maksudku, |
766 | 00:50:27,419 | 00:50:30,419 | aku tidak mau kehilangan harapan Ayah. | aku tidak mau kehilangan harapan Ayah. |
767 | 00:50:31,549 | 00:50:32,919 | "Ayah"? | "Ayah"? |
768 | 00:50:33,020 | 00:50:35,219 | Kamu begitu putus asa hingga dibatasi oleh keluarga? | Kamu begitu putus asa hingga dibatasi oleh keluarga? |
769 | 00:50:35,219 | 00:50:36,890 | Lagi pula, tidak terlalu bagus. | Lagi pula, tidak terlalu bagus. |
770 | 00:50:36,890 | 00:50:40,629 | Sangat bagus! Kamu tidak bisa memutuskan hubungan keluarga. | Sangat bagus! Kamu tidak bisa memutuskan hubungan keluarga. |
771 | 00:50:41,529 | 00:50:44,669 | Kamu tahu, aku tidak bisa melupakan hari saat aku menjadi | Kamu tahu, aku tidak bisa melupakan hari saat aku menjadi |
772 | 00:50:44,669 | 00:50:47,799 | guru penggantimu saat kamu masih SMA. | guru penggantimu saat kamu masih SMA. |
773 | 00:50:48,040 | 00:50:50,839 | Ketua Superintenden Han hanya menemuiku sebentar, | Ketua Superintenden Han hanya menemuiku sebentar, |
774 | 00:50:50,839 | 00:50:54,540 | tapi dia mengirimiku 20.000 dolar sebagai beasiswa. | tapi dia mengirimiku 20.000 dolar sebagai beasiswa. |
775 | 00:50:54,540 | 00:50:55,980 | Saat itulah aku berpikir, | Saat itulah aku berpikir, |
776 | 00:50:55,980 | 00:51:00,649 | "Aku harus menjadi putranya yang tidak pernah hilang harapan." | "Aku harus menjadi putranya yang tidak pernah hilang harapan." |
777 | 00:51:04,020 | 00:51:07,089 | Beginilah caraku membalas | Beginilah caraku membalas |
778 | 00:51:07,189 | 00:51:08,989 | kemurahan hatinya. | kemurahan hatinya. |
779 | 00:51:11,560 | 00:51:13,859 | Lakukanlah. Aku permisi. | Lakukanlah. Aku permisi. |
780 | 00:51:15,060 | 00:51:16,399 | Ju Won. | Ju Won. |
781 | 00:51:17,569 | 00:51:20,299 | Perbaiki itu dan bawa pulang. | Perbaiki itu dan bawa pulang. |
782 | 00:51:20,600 | 00:51:21,969 | Aku akan membantumu. | Aku akan membantumu. |
783 | 00:51:31,279 | 00:51:33,149 | Siapa yang membantu siapa? | Siapa yang membantu siapa? |
784 | 00:51:55,839 | 00:51:58,270 | Jangan menarik perhatian sampai situasi mereda. | Jangan menarik perhatian sampai situasi mereda. |
785 | 00:51:58,370 | 00:52:00,210 | Jangan mempermalukan nama ayah. | Jangan mempermalukan nama ayah. |
786 | 00:52:00,210 | 00:52:02,450 | Jadilah komisaris jenderal | Jadilah komisaris jenderal |
787 | 00:52:02,609 | 00:52:04,310 | sebelum aku melakukan sesuatu. | sebelum aku melakukan sesuatu. |
788 | 00:52:16,989 | 00:52:18,460 | "Yeo Chun Ok, Uicheon, Provinsi Gyeonggi" | "Yeo Chun Ok, Uicheon, Provinsi Gyeonggi" |
789 | 00:52:18,460 | 00:52:20,000 | "Korban nomor 4, Wi Sun Hui, Seowon, Provinsi Gangwon" | "Korban nomor 4, Wi Sun Hui, Seowon, Provinsi Gangwon" |
790 | 00:52:20,000 | 00:52:21,460 | "Korban nomor tiga, Jin Hwa Lim" | "Korban nomor tiga, Jin Hwa Lim" |
791 | 00:52:21,460 | 00:52:22,500 | "Manyang-eup, Munju, Provinsi Gyeonggi" | "Manyang-eup, Munju, Provinsi Gyeonggi" |
792 | 00:52:22,569 | 00:52:24,230 | "Aku harus memeriksa laporan dari Kepolisian Munju" | "Aku harus memeriksa laporan dari Kepolisian Munju" |
793 | 00:52:24,230 | 00:52:25,739 | "'Wajah Sejati Pembunuh'" | "'Wajah Sejati Pembunuh'" |
794 | 00:52:42,549 | 00:52:43,689 | "Sembilan bulan lalu" | "Sembilan bulan lalu" |
795 | 00:52:43,689 | 00:52:44,890 | Lee Dong Sik. | Lee Dong Sik. |
796 | 00:52:45,350 | 00:52:47,890 | Ini fotonya saat dia ditugaskan sebagai petugas. | Ini fotonya saat dia ditugaskan sebagai petugas. |
797 | 00:52:47,890 | 00:52:48,930 | "Kepolisian Metropolitan Seoul, Divisi Urusan Luar Negeri" | "Kepolisian Metropolitan Seoul, Divisi Urusan Luar Negeri" |
798 | 00:52:48,930 | 00:52:51,359 | 20 tahun lalu, pada pagi hari tanggal 15 Oktober 2000, | 20 tahun lalu, pada pagi hari tanggal 15 Oktober 2000, |
799 | 00:52:51,359 | 00:52:52,560 | Adik kembar Lee Dong Sik, | Adik kembar Lee Dong Sik, |
800 | 00:52:52,560 | 00:52:55,870 | Lee Yu Yeon, yang berusia 20 tahun saat itu, | Lee Yu Yeon, yang berusia 20 tahun saat itu, |
801 | 00:52:56,069 | 00:52:59,540 | menghilang setelah hanya meninggalkan 10 ujung jari. | menghilang setelah hanya meninggalkan 10 ujung jari. |
802 | 00:52:59,540 | 00:53:02,469 | Di pagi yang sama, di lapangan alang-alang terdekat, | Di pagi yang sama, di lapangan alang-alang terdekat, |
803 | 00:53:02,469 | 00:53:05,739 | jasad Bang Ju Seon, yang berusia 22 tahun, | jasad Bang Ju Seon, yang berusia 22 tahun, |
804 | 00:53:10,250 | 00:53:11,779 | juga ditemukan. | juga ditemukan. |
805 | 00:53:11,779 | 00:53:15,489 | Seperti yang kalian lihat, tubuhnya dalam bentuk yang sama | Seperti yang kalian lihat, tubuhnya dalam bentuk yang sama |
806 | 00:53:15,649 | 00:53:18,250 | dengan para korban dalam kasus yang kita tangani. | dengan para korban dalam kasus yang kita tangani. |
807 | 00:53:18,549 | 00:53:20,120 | Lee Dong Sik... | Lee Dong Sik... |
808 | 00:53:21,390 | 00:53:22,430 | "Lee Dong Sik, bekerja sebagai asisten inspektur" | "Lee Dong Sik, bekerja sebagai asisten inspektur" |
809 | 00:53:22,489 | 00:53:23,560 | "Di Kepolisian Manyang Kota Munju, Provinsi Gyeonggi" | "Di Kepolisian Manyang Kota Munju, Provinsi Gyeonggi" |
810 | 00:53:23,689 | 00:53:26,100 | Bekerja sebagai asisten inspektur di Polsek Manyang. | Bekerja sebagai asisten inspektur di Polsek Manyang. |
811 | 00:53:26,730 | 00:53:29,569 | Tunggu. Bukankah itu Inspektur Lee dari Unit Investigasi Regional? | Tunggu. Bukankah itu Inspektur Lee dari Unit Investigasi Regional? |
812 | 00:53:29,730 | 00:53:31,430 | Itu Inspektur Lee Dong Sik. | Itu Inspektur Lee Dong Sik. |
813 | 00:53:31,430 | 00:53:33,399 | Dia terkenal sebagai orang gila. | Dia terkenal sebagai orang gila. |
814 | 00:53:33,399 | 00:53:34,870 | Seorang inspektur dari Unit Investigasi Regional? | Seorang inspektur dari Unit Investigasi Regional? |
815 | 00:53:34,870 | 00:53:37,009 | Lalu kenapa dia bekerja sebagai asisten inspektur di polsek? | Lalu kenapa dia bekerja sebagai asisten inspektur di polsek? |
816 | 00:53:37,210 | 00:53:38,439 | Itu... | Itu... |
817 | 00:53:39,210 | 00:53:41,339 | Dia benar-benar psikopat, itu alasannya. | Dia benar-benar psikopat, itu alasannya. |
818 | 00:53:43,279 | 00:53:46,219 | Dia tidak bisa menjelaskan bagaimana rekannya tewas. | Dia tidak bisa menjelaskan bagaimana rekannya tewas. |
819 | 00:53:46,219 | 00:53:48,120 | Jadi, seluruh tim diberhentikan, | Jadi, seluruh tim diberhentikan, |
820 | 00:53:48,120 | 00:53:49,549 | dan pangkatnya diturunkan. | dan pangkatnya diturunkan. |
821 | 00:53:49,549 | 00:53:53,089 | Dasar psikopat. Kenapa kamu menyebut namanya sekarang? | Dasar psikopat. Kenapa kamu menyebut namanya sekarang? |
822 | 00:53:53,790 | 00:53:55,120 | Lee Dong Sik | Lee Dong Sik |
823 | 00:53:55,730 | 00:53:57,759 | terlibat dalam pembunuhan Bang Ju Seon | terlibat dalam pembunuhan Bang Ju Seon |
824 | 00:53:57,759 | 00:54:00,029 | dan penculikan Lee Yu Yeon. | dan penculikan Lee Yu Yeon. |
825 | 00:54:03,370 | 00:54:04,529 | Dia tersangkanya. | Dia tersangkanya. |
826 | 00:54:40,100 | 00:54:43,040 | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" |
827 | 00:55:07,700 | 00:55:09,770 | Ji Hun, ini tidak lurus. | Ji Hun, ini tidak lurus. |
828 | 00:55:20,779 | 00:55:22,180 | Bukankah itu mobil Inspektur Han? | Bukankah itu mobil Inspektur Han? |
829 | 00:55:23,810 | 00:55:25,279 | Mobil itu sangat keren. | Mobil itu sangat keren. |
830 | 00:55:25,919 | 00:55:27,520 | Dia memang dari keluarga kaya. | Dia memang dari keluarga kaya. |
831 | 00:55:27,919 | 00:55:30,689 | Ji Hun, tarik lagi. | Ji Hun, tarik lagi. |
832 | 00:55:32,319 | 00:55:34,259 | Di sebelah sana tidak apa-apa. Ikat saja. | Di sebelah sana tidak apa-apa. Ikat saja. |
833 | 00:55:37,259 | 00:55:38,859 | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" | "Tolong bantu kami menemukan Yu Yeon yang hilang" |
834 | 00:55:44,569 | 00:55:45,700 | Halo? | Halo? |
835 | 00:55:47,669 | 00:55:48,910 | Lagi? Kapan? | Lagi? Kapan? |
836 | 00:55:50,009 | 00:55:52,379 | Baik, aku segera ke sana. | Baik, aku segera ke sana. |
837 | 00:55:53,140 | 00:55:54,180 | Ji Hun, ayo. | Ji Hun, ayo. |
838 | 00:55:54,509 | 00:55:56,649 | - Di mana? - Pak Bang kabur lagi. | - Di mana? - Pak Bang kabur lagi. |
839 | 00:55:57,210 | 00:55:58,350 | Apa? | Apa? |
840 | 00:55:59,450 | 00:56:01,319 | Pastikan untuk memeriksanya. | Pastikan untuk memeriksanya. |
841 | 00:56:02,319 | 00:56:04,850 | Inspektur Han, berhenti! Jangan masuk. Segera cari dia. | Inspektur Han, berhenti! Jangan masuk. Segera cari dia. |
842 | 00:56:06,060 | 00:56:08,290 | - Apa? - Pak Bang kabur lagi. | - Apa? - Pak Bang kabur lagi. |
843 | 00:56:08,290 | 00:56:10,460 | Dong Sik dan Ji Hun juga pergi mencarinya, | Dong Sik dan Ji Hun juga pergi mencarinya, |
844 | 00:56:10,460 | 00:56:13,100 | jadi, bantu mereka. Kamu tahu lokasi lapangan alang-alang itu? | jadi, bantu mereka. Kamu tahu lokasi lapangan alang-alang itu? |
845 | 00:56:16,629 | 00:56:17,930 | Kenapa kamu hanya berdiri di sana? | Kenapa kamu hanya berdiri di sana? |
846 | 00:56:17,930 | 00:56:20,640 | Kemarin hujan, jadi, sangat sulit menemukannya hari ini. Pergilah. | Kemarin hujan, jadi, sangat sulit menemukannya hari ini. Pergilah. |
847 | 00:56:45,460 | 00:56:48,330 | Pak Bang, di mana Anda? | Pak Bang, di mana Anda? |
848 | 00:56:49,230 | 00:56:50,529 | Dingin, Pak Bang. | Dingin, Pak Bang. |
849 | 00:56:52,669 | 00:56:53,700 | Pak Bang. | Pak Bang. |
850 | 00:57:32,680 | 00:57:34,109 | Kukira kamu Pak Bang. | Kukira kamu Pak Bang. |
851 | 00:57:34,710 | 00:57:35,910 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
852 | 00:57:36,580 | 00:57:37,950 | Aku datang untuk membantu. | Aku datang untuk membantu. |
853 | 00:57:39,480 | 00:57:41,879 | Jangan membuatku kesal lagi dengan tersesat. | Jangan membuatku kesal lagi dengan tersesat. |
854 | 00:57:41,879 | 00:57:43,250 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
855 | 00:57:57,330 | 00:57:59,669 | Pak Bang, di mana Anda? | Pak Bang, di mana Anda? |
856 | 00:58:03,339 | 00:58:04,509 | Oh Ji Hun. | Oh Ji Hun. |
857 | 00:58:05,040 | 00:58:07,609 | Ada apa? Apa yang terjadi? | Ada apa? Apa yang terjadi? |
858 | 00:58:08,080 | 00:58:09,609 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
859 | 00:58:09,879 | 00:58:11,279 | Aku terjatuh dan... | Aku terjatuh dan... |
860 | 00:58:19,719 | 00:58:20,859 | Dong Sik... | Dong Sik... |
861 | 00:58:22,060 | 00:58:24,359 | Hei, Dong Sik! | Hei, Dong Sik! |
862 | 00:58:24,390 | 00:58:26,060 | Dong Sik! | Dong Sik! |
863 | 00:58:28,399 | 00:58:30,200 | Dong Sik, cepat kemari! | Dong Sik, cepat kemari! |
864 | 00:58:34,370 | 00:58:35,810 | Dong Sik! | Dong Sik! |
865 | 00:58:37,040 | 00:58:39,680 | Di mana kamu? Sentermu! | Di mana kamu? Sentermu! |
866 | 00:58:39,680 | 00:58:41,040 | Arahkan sentermu ke langit! | Arahkan sentermu ke langit! |
867 | 00:58:41,040 | 00:58:44,250 | Dong Sik! | Dong Sik! |
868 | 00:58:46,219 | 00:58:47,520 | Dong Sik! | Dong Sik! |
869 | 00:59:28,120 | 00:59:29,629 | Ada apa? Apa? | Ada apa? Apa? |
870 | 00:59:38,430 | 00:59:39,600 | Yu Yeon... | Yu Yeon... |
871 | 00:59:52,180 | 00:59:53,379 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
872 | 01:01:06,560 | 01:01:08,919 | Oh Ji Hun, tetap di mobil. | Oh Ji Hun, tetap di mobil. |
873 | 01:01:25,040 | 01:01:26,410 | Siapa dia? | Siapa dia? |
874 | 01:01:31,750 | 01:01:35,989 | Han Ju Won, kamu tahu siapa dia, bukan? | Han Ju Won, kamu tahu siapa dia, bukan? |
875 | 01:01:41,489 | 01:01:43,189 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
876 | 01:01:43,629 | 01:01:46,629 | Bagaimana kamu tahu dia wanita dari kerangkanya? | Bagaimana kamu tahu dia wanita dari kerangkanya? |
877 | 01:01:51,399 | 01:01:53,370 | Kenapa kamu tidak membiarkan ini dan memberitahuku, | Kenapa kamu tidak membiarkan ini dan memberitahuku, |
878 | 01:01:54,140 | 01:01:55,500 | Asisten Inspektur Lee? | Asisten Inspektur Lee? |
879 | 01:02:08,020 | 01:02:10,620 | Kamu harus melaporkannya, Inspektur Han. | Kamu harus melaporkannya, Inspektur Han. |
880 | 01:02:12,919 | 01:02:15,989 | Kamu harus melaporkan kita menemukan jasad tidak dikenal. | Kamu harus melaporkan kita menemukan jasad tidak dikenal. |
881 | 01:02:15,989 | 01:02:17,430 | Hanya itu yang perlu kulaporkan? | Hanya itu yang perlu kulaporkan? |
882 | 01:02:19,730 | 01:02:22,259 | - Lalu ada apa lagi? - Seorang tersangka | - Lalu ada apa lagi? - Seorang tersangka |
883 | 01:02:23,629 | 01:02:24,770 | yang kamu curigai. | yang kamu curigai. |
884 | 01:02:27,239 | 01:02:29,100 | Silakan laporkan jika ada. | Silakan laporkan jika ada. |
885 | 01:02:34,640 | 01:02:38,480 | Asisten Inspektur Lee, ada yang ingin kutanyakan. | Asisten Inspektur Lee, ada yang ingin kutanyakan. |
886 | 01:02:39,520 | 01:02:42,919 | Lee Yu Yeon, adikmu. | Lee Yu Yeon, adikmu. |
887 | 01:02:45,089 | 01:02:48,620 | Kamu yakin kamu tidak membunuhnya? | Kamu yakin kamu tidak membunuhnya? |
888 | 01:03:40,509 | 01:03:43,210 | "Terima kasih kepada Lee Do Hyun atas penampilan spesialnya" | "Terima kasih kepada Lee Do Hyun atas penampilan spesialnya" |
889 | 01:03:59,930 | 01:04:01,359 | "BEYOND EVIL" | "BEYOND EVIL" |
890 | 01:04:01,730 | 01:04:03,629 | Kenapa kamu bertindak sejauh ini? | Kenapa kamu bertindak sejauh ini? |
891 | 01:04:03,629 | 01:04:07,540 | Karena rasanya seorang polisi mencurigaiku. | Karena rasanya seorang polisi mencurigaiku. |
892 | 01:04:07,600 | 01:04:10,009 | Kamu bilang ujung jarinya terpotong, bukan? | Kamu bilang ujung jarinya terpotong, bukan? |
893 | 01:04:10,370 | 01:04:14,339 | Jadi, pasti sudah sekitar 20 tahun. | Jadi, pasti sudah sekitar 20 tahun. |
894 | 01:04:14,410 | 01:04:15,879 | Aku tidak tahu kenapa dan bagaimana | Aku tidak tahu kenapa dan bagaimana |
895 | 01:04:15,879 | 01:04:18,480 | kamu sangat tertarik dengan kasus ini hingga kemari. | kamu sangat tertarik dengan kasus ini hingga kemari. |
896 | 01:04:18,680 | 01:04:19,980 | Tapi tetaplah diam. | Tapi tetaplah diam. |
897 | 01:04:19,980 | 01:04:23,189 | Jika mereka tahu siapa dia, kita akan mendapat masalah. | Jika mereka tahu siapa dia, kita akan mendapat masalah. |
898 | 01:04:23,189 | 01:04:25,950 | Ayah tidak meminta. Ini perintah, Inspektur Han. | Ayah tidak meminta. Ini perintah, Inspektur Han. |
899 | 01:04:25,950 | 01:04:29,390 | Ini kasus beku selama 20 tahun. Kamu tidak tahu apa artinya? | Ini kasus beku selama 20 tahun. Kamu tidak tahu apa artinya? |
900 | 01:04:29,390 | 01:04:32,960 | Berarti tidak punya bukti untuk mengidentifikasi pembunuhnya. | Berarti tidak punya bukti untuk mengidentifikasi pembunuhnya. |
901 | 01:04:33,330 | 01:04:34,730 | Kamu mengambilnya? | Kamu mengambilnya? |
902 | 01:04:36,930 | 01:04:39,200 | Bagian mana dari diriku yang sangat membuatmu tertarik? | Bagian mana dari diriku yang sangat membuatmu tertarik? |
903 | 01:04:39,200 | 01:04:42,069 | Kurasa bukan Petugas Lee Dong Sik. | Kurasa bukan Petugas Lee Dong Sik. |
904 | 01:04:42,839 | 01:04:44,439 | Apakah Lee Dong Sik tersangkanya? | Apakah Lee Dong Sik tersangkanya? |