# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:08,000 Subtitle by VIU Indo Sub by PecintaSosis Subtitle by VIU Indo Sub by PecintaSosis
2 00:00:12,408 00:00:14,107 SEMUA KARAKTER, ORGANISASI, LOKASI, SEMUA KARAKTER, ORGANISASI, LOKASI,
3 00:00:14,107 00:00:15,748 DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI. DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI.
4 00:00:17,418 00:00:18,647 Pak Bang. Pak Bang.
5 00:00:19,647 00:00:22,217 Pak Bang, kamu dimana? Pak Bang, kamu dimana?
6 00:00:26,258 00:00:29,328 Oh Ji Hun, ada apa? Apa yang sedang terjadi? Oh Ji Hun, ada apa? Apa yang sedang terjadi?
7 00:00:31,357 00:00:35,067 Tidak apa. Aku baru saja jatuh dan ... Tidak apa. Aku baru saja jatuh dan ...
8 00:00:45,207 00:00:46,237 Dong Sik... Dong Sik...
9 00:00:47,777 00:00:49,947 Hey, Dong Sik! Hey, Dong Sik!
10 00:00:49,978 00:00:51,678 Dong Sik! Dong Sik!
11 00:00:53,887 00:00:55,618 Dong Sik, cepatlah! Dong Sik, cepatlah!
12 00:00:57,118 00:00:58,587 Dong Sik! Dong Sik!
13 00:01:02,127 00:01:03,557 Dong Sik! Dong Sik!
14 00:01:04,658 00:01:07,168 Kamu dimana Senter Kamu! Kamu dimana Senter Kamu!
15 00:01:07,168 00:01:08,567 Sorotkan senter Kamu ke langit! Sorotkan senter Kamu ke langit!
16 00:01:08,567 00:01:11,668 Dong Sik! Dong Sik! Dong Sik! Dong Sik!
17 00:01:13,707 00:01:14,938 Dong Sik! Dong Sik!
18 00:02:23,908 00:02:26,408 Siapa yang membuang ini di sini? Siapa yang membuang ini di sini?
19 00:02:27,148 00:02:28,408 Ada banyak sampah. Ada banyak sampah.
20 00:02:28,947 00:02:30,148 MANYANG FARM MANYANG FARM
21 00:02:31,718 00:02:33,547 Mari kita kurangi! Mari kita kurangi!
22 00:02:33,547 00:02:35,387 - Ayo kurangi! - Ayo kurangi! - Ayo kurangi! - Ayo kurangi!
23 00:02:35,387 00:02:37,018 Sampah makanan! Sampah makanan!
24 00:02:37,018 00:02:38,857 - Sampah makanan! - Sampah makanan! - Sampah makanan! - Sampah makanan!
25 00:02:38,857 00:02:39,887 KOTAK MUNJU KOTAK MUNJU
26 00:03:05,877 00:03:07,718 MESKIPUN KETIDAKADILAN MENYERANG DUNIA MESKIPUN KETIDAKADILAN MENYERANG DUNIA
27 00:03:21,928 00:03:23,768 - Halo. - Terima kasih. - Halo. - Terima kasih.
28 00:03:23,968 00:03:25,368 - Bunganya pergi ke kiri. - Baiklah. - Bunganya pergi ke kiri. - Baiklah.
29 00:03:25,738 00:03:27,268 - Terima kasih, Suster. - Sama-sama. - Terima kasih, Suster. - Sama-sama.
30 00:03:31,977 00:03:33,947 - Rambut Kamu. - Apa? - Rambut Kamu. - Apa?
31 00:03:36,047 00:03:37,417 Bagaimana dengan rambut Aku? Bagaimana dengan rambut Aku?
32 00:03:40,648 00:03:44,618 Kamu pasti telah melakukan banyak hal baik di kehidupan Kamu sebelumnya. Kamu pasti telah melakukan banyak hal baik di kehidupan Kamu sebelumnya.
33 00:03:44,618 00:03:47,227 Itu sebabnya Kamu punya anak perempuan seperti Yu Yeon. Itu sebabnya Kamu punya anak perempuan seperti Yu Yeon.
34 00:03:47,227 00:03:48,227 Terima kasih. Terima kasih.
35 00:03:54,827 00:03:57,938 Kami percaya pada Tuhan. Kami tidak percaya pada kehidupan lampau. Kami percaya pada Tuhan. Kami tidak percaya pada kehidupan lampau.
36 00:03:58,037 00:04:00,868 Dia cantik, baik hati, dan sangat setia. Dia cantik, baik hati, dan sangat setia.
37 00:04:00,868 00:04:02,938 Dia bahkan patuh pada orang Pakya. Dia bahkan patuh pada orang Pakya.
38 00:04:03,167 00:04:05,408 Dan dia masuk ke Universitas Nasional Seoul. Dan dia masuk ke Universitas Nasional Seoul.
39 00:04:06,738 00:04:09,447 Tapi Aku rasa Tuhan itu adil. Tapi Aku rasa Tuhan itu adil.
40 00:04:09,547 00:04:12,347 Keduanya terlahir sebagai kembar. Keduanya terlahir sebagai kembar.
41 00:04:12,347 00:04:15,588 Tapi Dong Sik merusaknya untuk setengah dari mereka. Tapi Dong Sik merusaknya untuk setengah dari mereka.
42 00:04:16,487 00:04:18,318 Ada apa dengan Dong Sik? Ada apa dengan Dong Sik?
43 00:04:18,318 00:04:19,718 Baiklah, Aku hanya mengatakan. Baiklah, Aku hanya mengatakan.
44 00:04:20,357 00:04:22,727 Dia lahir hanya satu menit lebih awal, tapi dia masih kakak laki-lakinya. Dia lahir hanya satu menit lebih awal, tapi dia masih kakak laki-lakinya.
45 00:04:22,727 00:04:25,958 Tapi mari kita hadapi itu. Dia jauh di belakangnya. Tapi mari kita hadapi itu. Dia jauh di belakangnya.
46 00:04:26,258 00:04:28,227 Lihat apa yang dia lakukan hari ini. Hanya melihat. Lihat apa yang dia lakukan hari ini. Hanya melihat.
47 00:04:28,927 00:04:31,968 Kami mengadakan misa requiem untuk neneknya, tapi dia tidak datang. Kami mengadakan misa requiem untuk neneknya, tapi dia tidak datang.
48 00:04:32,237 00:04:35,408 Aku yakin dia memainkan gitarnya di suatu tempat atau bertengkar ... Aku yakin dia memainkan gitarnya di suatu tempat atau bertengkar ...
49 00:04:35,408 00:04:36,568 Saudara. Saudara.
50 00:04:37,408 00:04:40,138 Sudah kubilang jangan taruh di sana. Sudah kubilang jangan taruh di sana.
51 00:04:40,278 00:04:42,747 Mengapa Kamu tidak bisa melakukan sesuatu dengan benar? Percepat. Mengapa Kamu tidak bisa melakukan sesuatu dengan benar? Percepat.
52 00:04:42,847 00:04:44,347 Bocah kecil. Bocah kecil.
53 00:04:52,958 00:04:54,687 Astaga, aku tidak percaya dia. Astaga, aku tidak percaya dia.
54 00:04:54,687 00:04:55,727 NYA NYA
55 00:05:02,727 00:05:05,138 HELLO MANYANG HELLO MANYANG
56 00:05:05,698 00:05:08,107 Ingin mendengarkan suaranya Ingin mendengarkan suaranya
57 00:05:08,107 00:05:10,677 Jadi Aku menyalakan radio Jadi Aku menyalakan radio
58 00:05:10,677 00:05:13,278 Irama yang memuKamu Irama yang memuKamu
59 00:05:13,278 00:05:15,408 Menangkap hatiku Menangkap hatiku
60 00:05:15,408 00:05:18,247 Aku bangkit dari tempat duduk Aku Aku bangkit dari tempat duduk Aku
61 00:05:18,247 00:05:20,818 Lalu aku menyanyikan lagunya Lalu aku menyanyikan lagunya
62 00:05:20,818 00:05:23,247 Sebelum aku menyadarinya Sebelum aku menyadarinya
63 00:05:23,247 00:05:25,458 Waktu berlalu Waktu berlalu
64 00:05:25,458 00:05:28,128 Keraskan radionya Keraskan radionya
65 00:05:28,258 00:05:30,487 Mari kita semua ikut bernyanyi Mari kita semua ikut bernyanyi
66 00:05:30,487 00:05:33,328 Keraskan radionya Keraskan radionya
67 00:05:33,328 00:05:35,398 Mari bernyanyi bersama Mari bernyanyi bersama
68 00:05:35,398 00:05:38,237 Keraskan radionya Keraskan radionya
69 00:05:38,237 00:05:40,437 Mari kita semua ikut bernyanyi Mari kita semua ikut bernyanyi
70 00:05:40,437 00:05:43,237 Keraskan radionya Keraskan radionya
71 00:05:43,237 00:05:45,677 Mari bernyanyi bersama Mari bernyanyi bersama
72 00:05:48,107 00:05:49,677 Cukup dengan bernyanyi bersama. Cukup dengan bernyanyi bersama.
73 00:05:49,677 00:05:52,047 Lee Dong Sik, berhenti bernyanyi dan pergi. Lee Dong Sik, berhenti bernyanyi dan pergi.
74 00:05:52,778 00:05:54,088 Sial. Sial.
75 00:05:55,347 00:05:56,987 Kamu tidak dapat melakukan ini kepada pelanggan. Kamu tidak dapat melakukan ini kepada pelanggan.
76 00:05:57,458 00:06:00,218 Ini kafe live. Jadi mengapa Aku tidak bisa bernyanyi langsung di sini? Ini kafe live. Jadi mengapa Aku tidak bisa bernyanyi langsung di sini?
77 00:06:01,828 00:06:02,857 Pelanggan terAkung. Pelanggan terAkung.
78 00:06:03,158 00:06:05,597 Yang Kamu dapatkan hanyalah kopi, yang harganya hanya 1,50 dolar. Yang Kamu dapatkan hanyalah kopi, yang harganya hanya 1,50 dolar.
79 00:06:05,597 00:06:07,057 Dan Kamu telah memonopoli ... Dan Kamu telah memonopoli ...
80 00:06:07,057 00:06:09,497 gitar yang tidak selaras selama berjam-jam membuat penampilan yang absurd. gitar yang tidak selaras selama berjam-jam membuat penampilan yang absurd.
81 00:06:09,497 00:06:12,638 Hei, Aku tidak menganggap orang seperti Kamu sebagai pelanggan. Pergi. Hei, Aku tidak menganggap orang seperti Kamu sebagai pelanggan. Pergi.
82 00:06:13,237 00:06:14,908 Ini tidak selaras. Ini tidak selaras.
83 00:06:17,937 00:06:21,708 Dong Sik, sesuatu yang baik akan terjadi dalam hidupku hari ini, Dong Sik, sesuatu yang baik akan terjadi dalam hidupku hari ini,
84 00:06:22,307 00:06:24,018 jadi pulanglah selagi aku bersikap baik. jadi pulanglah selagi aku bersikap baik.
85 00:06:25,518 00:06:26,677 Bang Ju Seon! Bang Ju Seon!
86 00:06:27,448 00:06:30,958 Aku tidak peduli apa yang Kamu katakan. Pemiliknya memberi Aku izin. Aku tidak peduli apa yang Kamu katakan. Pemiliknya memberi Aku izin.
87 00:06:31,557 00:06:33,857 "Bang Ju Seon"? Kamu tidak memanggil seseorang yang lebih tua dengan nama lengkap mereka. "Bang Ju Seon"? Kamu tidak memanggil seseorang yang lebih tua dengan nama lengkap mereka.
88 00:06:33,857 00:06:35,458 Hey, Dong Sik. Hey, Dong Sik.
89 00:06:35,458 00:06:38,857 Aku tidak peduli jika Kamu mendapat izin. Aku tidak ingin mendengarnya. Pergi. Aku tidak peduli jika Kamu mendapat izin. Aku tidak ingin mendengarnya. Pergi.
90 00:06:41,128 00:06:43,997 Kamu laki-laki, tetapi Kamu tidak seberapa dibandingkan dengan saudara perempuan Kamu. Kamu laki-laki, tetapi Kamu tidak seberapa dibandingkan dengan saudara perempuan Kamu.
91 00:06:50,878 00:06:52,437 Apa yang baru saja Kamu katakan? Apa yang baru saja Kamu katakan?
92 00:06:53,107 00:06:54,448 Apakah Kamu akan memukul Aku? Apakah Kamu akan memukul Aku?
93 00:06:54,448 00:06:57,718 Lanjutkan. Biar aku minta ayahmu membayarku. Lanjutkan. Biar aku minta ayahmu membayarku.
94 00:07:10,158 00:07:13,328 Anggap dirimu beruntung. Aku tidak memukul wanita. Anggap dirimu beruntung. Aku tidak memukul wanita.
95 00:07:21,968 00:07:23,107 Bang Ju Seon. Bang Ju Seon.
96 00:07:24,078 00:07:25,278 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
97 00:07:25,307 00:07:26,807 Kamu bajingan kecil. Kamu bajingan kecil.
98 00:07:29,307 00:07:30,607 PENGHARGAAN KEUNGGULAN, SERTIFIKAT PENUNJUKAN PENGHARGAAN KEUNGGULAN, SERTIFIKAT PENUNJUKAN
99 00:07:30,607 00:07:32,347 Dong Sik, kamu dimana? Dong Sik, kamu dimana?
100 00:07:32,347 00:07:34,648 Kamu akan mendapat masalah besar jika tidak pulang hari ini. Kamu akan mendapat masalah besar jika tidak pulang hari ini.
101 00:07:35,018 00:07:36,247 Come on, Dong Sik. Come on, Dong Sik.
102 00:07:48,898 00:07:50,597 AKU TIDAK MAU PULANG. DAPATKAH Kamu KELUAR? AKU TIDAK MAU PULANG. DAPATKAH Kamu KELUAR?
103 00:09:25,427 00:09:26,598 "DALAM TAHUN INI, CLINTON AKAN ..." "DALAM TAHUN INI, CLINTON AKAN ..."
104 00:09:27,028 00:09:31,268 Kami hanya akan mempercayai Tuhan kami Kami hanya akan mempercayai Tuhan kami
105 00:09:31,368 00:09:35,537 Dan terus hidup Dan terus hidup
106 00:09:35,738 00:09:39,878 Berapa banyak orang Berapa banyak orang
107 00:09:40,307 00:09:41,508 Ya ampun, apa ... Ya ampun, apa ...
108 00:09:43,047 00:09:44,447 Apa ini? Apa ini?
109 00:10:09,408 00:10:13,978 DI LUAR KEJAHATAN DI LUAR KEJAHATAN
110 00:10:14,748 00:10:19,047 EPISODE 1: PENAMPILAN EPISODE 1: PENAMPILAN
111 00:10:21,947 00:10:23,817 DREAM CITY, MUNJU, RAPAT UMUM KOMISI PEMBANGUNAN DREAM CITY, MUNJU, RAPAT UMUM KOMISI PEMBANGUNAN
112 00:10:24,258 00:10:26,988 SALON DE MANYANG SALON DE MANYANG
113 00:11:07,797 00:11:13,337 20 TAHUN KEMUDIAN, 11 OKTOBER 2020 20 TAHUN KEMUDIAN, 11 OKTOBER 2020
114 00:11:16,608 00:11:17,677 "JARI-JARI YANG BERPISAH Milik LEE, SISWA COLLEGE PEREMPUAN" "JARI-JARI YANG BERPISAH Milik LEE, SISWA COLLEGE PEREMPUAN"
115 00:11:17,677 00:11:19,008 "WANITA MATI MENJADI KARYAWAN CAFE HIDUP SEON BANG JU "WANITA MATI MENJADI KARYAWAN CAFE HIDUP SEON BANG JU
116 00:11:23,848 00:11:25,317 PEMBERSIH KERING, LEE DONG SIK PEMBERSIH KERING, LEE DONG SIK
117 00:11:52,408 00:11:53,608 MENUJU KOTA MIMPI! MUNJU DREAM TOWN! MENUJU KOTA MIMPI! MUNJU DREAM TOWN!
118 00:11:56,447 00:11:58,148 TOLONG BANTU KAMI MENCARI YU YEON YANG HILANG. TOLONG BANTU KAMI MENCARI YU YEON YANG HILANG.
119 00:11:58,217 00:11:59,778 10 JARINYA TIDAK BERGABUNG DENGAN TIP. 10 JARINYA TIDAK BERGABUNG DENGAN TIP.
120 00:12:10,388 00:12:12,228 TOLONG BANTU KAMI MENCARI YU YEON YANG HILANG. TOLONG BANTU KAMI MENCARI YU YEON YANG HILANG.
121 00:12:22,238 00:12:23,508 Ini Petugas 1. Petugas 1. Ini Petugas 1. Petugas 1.
122 00:12:23,508 00:12:25,878 Kasus penyerangan di Salon de Manyang. Kasus penyerangan di Salon de Manyang.
123 00:12:25,908 00:12:29,348 Tidak, percobaan penyerangan. Tidak, ini ... Oke, terserah. Tidak, percobaan penyerangan. Tidak, ini ... Oke, terserah.
124 00:12:29,878 00:12:32,618 Dong Sik adalah ... maksudku ... Dong Sik adalah ... maksudku ...
125 00:12:33,648 00:12:36,018 - Mereka bertaruh 5 sen per 1 poin. - Astaga. - Mereka bertaruh 5 sen per 1 poin. - Astaga.
126 00:12:36,018 00:12:37,858 Petugas Lee ada di tempat. Petugas Lee ada di tempat.
127 00:12:37,858 00:12:41,858 Hei, dengarkan dirimu sendiri. Aku bukan temanmu! Hei, dengarkan dirimu sendiri. Aku bukan temanmu!
128 00:12:41,858 00:12:43,988 - Lebih baik Kamu tunjukkan sopan santun! - Kemari! - Lebih baik Kamu tunjukkan sopan santun! - Kemari!
129 00:12:44,057 00:12:45,327 Hei! Hei!
130 00:12:45,358 00:12:47,528 Mereka memainkan hwatu dengan satu sen per poin. Mereka memainkan hwatu dengan satu sen per poin.
131 00:12:47,528 00:12:50,098 Apa maksudmu, percobaan penyerangan? Apa maksudmu, percobaan penyerangan?
132 00:12:50,098 00:12:52,598 Nah, hari ini, taruhannya adalah ... Nah, hari ini, taruhannya adalah ...
133 00:12:53,398 00:12:54,638 lima sen per poin. lima sen per poin.
134 00:12:54,638 00:12:57,437 Hei, kamu menyembunyikan 11 kartu itu ... Hei, kamu menyembunyikan 11 kartu itu ...
135 00:12:57,437 00:12:59,408 di bawah pantatmu yang besar? di bawah pantatmu yang besar?
136 00:12:59,408 00:13:00,937 Apakah Kamu sangat ingin menang ... Apakah Kamu sangat ingin menang ...
137 00:13:00,937 00:13:03,577 segera setelah kami menaikkan taruhan menjadi lima sen, Kamu penipuan? segera setelah kami menaikkan taruhan menjadi lima sen, Kamu penipuan?
138 00:13:03,577 00:13:04,618 Penipuan? Penipuan?
139 00:13:04,618 00:13:08,118 Kamu pasti berpikir Kamu orang besar karena suami Kamu adalah seorang polisi. Kamu pasti berpikir Kamu orang besar karena suami Kamu adalah seorang polisi.
140 00:13:08,118 00:13:09,988 Aku akan menghajarmu dan pergi bersamanya. Ambil ini! Aku akan menghajarmu dan pergi bersamanya. Ambil ini!
141 00:13:09,988 00:13:12,018 - Ambil ini. - Bu, hentikan. Kamu harus berhenti. - Ambil ini. - Bu, hentikan. Kamu harus berhenti.
142 00:13:12,018 00:13:14,587 Ini dianggap serangan, dan Kamu akan menjadi penghasutnya. Ini dianggap serangan, dan Kamu akan menjadi penghasutnya.
143 00:13:14,587 00:13:18,057 Petugas Lee, bayangkan betapa salahnya Aku melakukan ini. Petugas Lee, bayangkan betapa salahnya Aku melakukan ini.
144 00:13:18,057 00:13:20,057 Begitu poin Aku hampir empat kali lipat, Begitu poin Aku hampir empat kali lipat,
145 00:13:20,057 00:13:21,797 dia tiba-tiba menjebakku sebagai penipu! dia tiba-tiba menjebakku sebagai penipu!
146 00:13:21,797 00:13:23,697 - Tapi kamu menyembunyikan kartunya. - Kamu penipu. - Tapi kamu menyembunyikan kartunya. - Kamu penipu.
147 00:13:23,697 00:13:25,837 - Jangan bicara seperti itu. - Itu adalah penipuan! - Jangan bicara seperti itu. - Itu adalah penipuan!
148 00:13:25,837 00:13:27,738 Cukup. Diam. Cukup. Diam.
149 00:13:27,738 00:13:30,408 Lihat itu? Semua orang melihat bagaimana Kamu mencoba melakukan trik itu. Lihat itu? Semua orang melihat bagaimana Kamu mencoba melakukan trik itu.
150 00:13:30,408 00:13:34,077 Astaga, apakah Aku akan mencoba menipu Kamu hanya dengan 87 sen? Astaga, apakah Aku akan mencoba menipu Kamu hanya dengan 87 sen?
151 00:13:34,077 00:13:35,707 Kamu akan melakukan sesuatu seperti itu ... Kamu akan melakukan sesuatu seperti itu ...
152 00:13:35,707 00:13:37,817 karena suamimu menghasilkan uang sebagai asisten inspektur. karena suamimu menghasilkan uang sebagai asisten inspektur.
153 00:13:37,817 00:13:39,978 - Aku tidak sejajar denganmu, kan? - Hentikan! - Aku tidak sejajar denganmu, kan? - Hentikan!
154 00:13:39,978 00:13:42,317 - Tidak, mereka tidak berkelahi. - Apa yang baru saja Kamu katakan? - Tidak, mereka tidak berkelahi. - Apa yang baru saja Kamu katakan?
155 00:13:42,317 00:13:45,057 - Kamu! - Hei, hentikan. Kamu harus berhenti. - Kamu! - Hei, hentikan. Kamu harus berhenti.
156 00:13:45,057 00:13:47,888 Dong Sik, dia baru saja menyerang keluargaku. Dong Sik, dia baru saja menyerang keluargaku.
157 00:13:47,888 00:13:49,787 - Astaga. - Kamu tidak boleh melakukan itu. - Astaga. - Kamu tidak boleh melakukan itu.
158 00:13:49,787 00:13:51,797 Rambutnya tidak akan dikeriting jika Kamu melepasnya sekarang. Rambutnya tidak akan dikeriting jika Kamu melepasnya sekarang.
159 00:13:51,797 00:13:53,057 Jika Kamu melepasnya, Kamu harus membayar uangnya. Jika Kamu melepasnya, Kamu harus membayar uangnya.
160 00:13:53,057 00:13:54,768 Itu 50 dolar. Itu 50 dolar.
161 00:13:54,768 00:13:56,528 Dia menggunakan produk yang bagus. Dia menggunakan produk yang bagus.
162 00:13:56,967 00:13:58,498 Ada yang baru. Ada yang baru.
163 00:13:58,697 00:14:00,098 Silakan dan lepas. Silakan dan lepas.
164 00:14:00,098 00:14:02,138 - Lakukan! - Bu! - Lakukan! - Bu!
165 00:14:02,138 00:14:03,738 Jangan menghasut tindakan kriminal. Jangan menghasut tindakan kriminal.
166 00:14:03,738 00:14:05,738 Dia tidak bisa menarik rambutmu karena dia tidak punya 50 dolar. Dia tidak bisa menarik rambutmu karena dia tidak punya 50 dolar.
167 00:14:05,738 00:14:07,437 Hidup itu sulit, Kamu tahu. Hidup itu sulit, Kamu tahu.
168 00:14:07,437 00:14:09,978 Ladies, Kamu harus tetap diam. Ladies, Kamu harus tetap diam.
169 00:14:11,177 00:14:14,587 Dan kendurkan tinjumu, oke? Dan kendurkan tinjumu, oke?
170 00:14:14,687 00:14:16,087 - Baik. - Baik? - Baik. - Baik?
171 00:14:16,087 00:14:17,957 Aku mengatakan kepada Kamu untuk membawanya. Aku mengatakan kepada Kamu untuk membawanya.
172 00:14:17,957 00:14:20,758 - Kamu tidak boleh melakukan itu! Jangan lakukan itu. - Ya ampun, ada apa denganmu? - Kamu tidak boleh melakukan itu! Jangan lakukan itu. - Ya ampun, ada apa denganmu?
173 00:14:20,758 00:14:22,557 Oke, baiklah. 50 dolar? Oke, baiklah. 50 dolar?
174 00:14:22,557 00:14:25,457 Aku akan membayarmu uang itu! Aku akan membayarmu uang itu!
175 00:14:50,917 00:14:53,118 Petugas 1. Ini Petugas 1. Ini buruk. Petugas 1. Ini Petugas 1. Ini buruk.
176 00:14:53,388 00:14:55,957 Alat pengukur kacang Petugas Lee meledak. Alat pengukur kacang Petugas Lee meledak.
177 00:14:55,988 00:14:57,587 - Hentikan! - Kamu! - Hentikan! - Kamu!
178 00:14:57,628 00:15:00,158 Kami akan turun dalam satu jam. Kami akan turun dalam satu jam.
179 00:15:00,158 00:15:02,327 Sialan, aku tahu mereka terlalu pendiam belakangan ini. Sialan, aku tahu mereka terlalu pendiam belakangan ini.
180 00:15:02,327 00:15:05,797 Astaga, Dong Sik dan pengukur kacangnya. Astaga, Dong Sik dan pengukur kacangnya.
181 00:15:06,337 00:15:08,108 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Diam! - Apa yang sedang kamu lakukan? - Diam!
182 00:15:10,868 00:15:14,307 Sampai sekarang, semua orang di ruangan ini ... Sampai sekarang, semua orang di ruangan ini ...
183 00:15:14,307 00:15:17,108 segera ditahan karena penipuan, penyerangan, perjudian, segera ditahan karena penipuan, penyerangan, perjudian,
184 00:15:17,108 00:15:20,177 dan membantu dan bersekongkol dalam perjudian. dan membantu dan bersekongkol dalam perjudian.
185 00:15:20,317 00:15:22,018 - Omong kosong apa ini? - Ditangkap? Apa? - Omong kosong apa ini? - Ditangkap? Apa?
186 00:15:22,018 00:15:23,488 Mengapa Aku harus pergi ke kantor polisi? Mengapa Aku harus pergi ke kantor polisi?
187 00:15:23,488 00:15:25,087 Aku hanya menonton, itu saja. Aku hanya menonton, itu saja.
188 00:15:25,087 00:15:27,758 Banyak dari Kamu tampaknya mengumpulkan catatan kriminal sebagai hobi. Banyak dari Kamu tampaknya mengumpulkan catatan kriminal sebagai hobi.
189 00:15:27,888 00:15:31,297 Kamu dapat terus berbicara jika Kamu ingin mengatasi penghalang keadilan. Kamu dapat terus berbicara jika Kamu ingin mengatasi penghalang keadilan.
190 00:15:31,557 00:15:33,297 - Astaga. - Aku hanya ... - Astaga. - Aku hanya ...
191 00:15:33,297 00:15:35,327 Kalian berdua, masuk ke mobil patroli. Kalian berdua, masuk ke mobil patroli.
192 00:15:35,327 00:15:37,898 Sisanya dapat mengambil mobil dan mengikuti kami. Sisanya dapat mengambil mobil dan mengikuti kami.
193 00:15:37,898 00:15:39,498 - Dong Sik! - I just watched! - Dong Sik! - I just watched!
194 00:15:39,498 00:15:41,337 Jangan berani-berani pergi ke tempat lain. Jangan berani-berani pergi ke tempat lain.
195 00:15:41,967 00:15:44,008 Aku akan menagihmu karena melarikan diri juga. Aku akan menagihmu karena melarikan diri juga.
196 00:15:44,108 00:15:47,278 Ini tidak seperti Aku memainkan hwatu. Ini tidak seperti Aku memainkan hwatu.
197 00:15:47,278 00:15:49,077 Aku baru saja di sana ... Aku baru saja di sana ...
198 00:15:49,077 00:15:52,177 menjalankan bisnis Aku seperti biasa, Ketua. menjalankan bisnis Aku seperti biasa, Ketua.
199 00:15:52,177 00:15:56,118 - Aku tidak melakukan apapun! - Ya, hei. Aku tahu itu. Aku lakukan. - Aku tidak melakukan apapun! - Ya, hei. Aku tahu itu. Aku lakukan.
200 00:15:56,187 00:15:59,057 Dong Sik, ini bukanlah kasus kriminal. Dong Sik, ini bukanlah kasus kriminal.
201 00:15:59,057 00:16:01,587 Mengapa Kamu mengubah ini menjadi masalah besar? Apakah kamu bosan? Mengapa Kamu mengubah ini menjadi masalah besar? Apakah kamu bosan?
202 00:16:01,587 00:16:03,228 Mengapa ini bukan kasus pidana? Mengapa ini bukan kasus pidana?
203 00:16:03,228 00:16:05,457 Memulai sarang perjudian dan membantu serta bersekongkol dalam perjudian. Memulai sarang perjudian dan membantu serta bersekongkol dalam perjudian.
204 00:16:05,457 00:16:06,957 Berdasarkan Pasal 247 KUHP, Berdasarkan Pasal 247 KUHP,
205 00:16:06,957 00:16:09,368 orang yang membuat situs judi ... orang yang membuat situs judi ...
206 00:16:09,368 00:16:12,738 dapat menghadapi hukuman lima tahun penjara atau denda 30.000 dolar. dapat menghadapi hukuman lima tahun penjara atau denda 30.000 dolar.
207 00:16:12,738 00:16:14,638 Apakah Aku akan masuk penjara? Apakah Aku akan masuk penjara?
208 00:16:14,638 00:16:18,478 Petugas Lee, Pasal 247 KUHP ... Petugas Lee, Pasal 247 KUHP ...
209 00:16:18,478 00:16:24,748 hanya berlaku bagi mereka yang mendirikan situs judi untuk mendapatkan keuntungan. hanya berlaku bagi mereka yang mendirikan situs judi untuk mendapatkan keuntungan.
210 00:16:26,717 00:16:29,287 Tidakkah Kamu melihat kantong plastik hitam di kepala pemilik salon? Tidakkah Kamu melihat kantong plastik hitam di kepala pemilik salon?
211 00:16:29,648 00:16:32,988 Itu berarti dia mendapat bagian dari kemenangan di pertandingan hari ini. Itu berarti dia mendapat bagian dari kemenangan di pertandingan hari ini.
212 00:16:34,628 00:16:36,057 Bagaimana kami menyebutnya keuntungan? Bagaimana kami menyebutnya keuntungan?
213 00:16:36,057 00:16:37,587 Mereka hanya bermain untuk beberapa sen. Mereka hanya bermain untuk beberapa sen.
214 00:16:37,587 00:16:39,057 Uang juga uang. Uang juga uang.
215 00:16:39,358 00:16:41,158 1 dan 2 sen sama dengan 10 dan 20 sen. 1 dan 2 sen sama dengan 10 dan 20 sen.
216 00:16:41,158 00:16:42,998 10 dan 20 sen sama dengan 1 dan 2 dolar. 10 dan 20 sen sama dengan 1 dan 2 dolar.
217 00:16:43,728 00:16:45,697 Banyak mickle membuat muckle. Banyak mickle membuat muckle.
218 00:16:46,697 00:16:49,238 Perjalanan seribu mil dimulai dengan satu langkah. Perjalanan seribu mil dimulai dengan satu langkah.
219 00:16:49,508 00:16:51,978 Apa yang sebenarnya sedang terjadi? Apa yang sebenarnya sedang terjadi?
220 00:16:52,077 00:16:53,077 Untung, kakiku. Untung, kakiku.
221 00:16:53,077 00:16:54,947 Mengapa Kamu tidak melarang permainan kartu saja? Mengapa Kamu tidak melarang permainan kartu saja?
222 00:16:54,947 00:16:56,748 - Dia benar. - Ketua. - Dia benar. - Ketua.
223 00:16:56,748 00:16:58,317 Akung, maukah kamu duduk dan menonton seperti itu? Akung, maukah kamu duduk dan menonton seperti itu?
224 00:16:58,317 00:16:59,917 - Lakukan sesuatu. - Baik. - Lakukan sesuatu. - Baik.
225 00:16:59,917 00:17:02,348 Goodness, Dong Sik. Fine. Goodness, Dong Sik. Fine.
226 00:17:02,687 00:17:05,858 Istri Aku memiliki hati yang lemah. Dia seharusnya tidak terlalu kesal. Istri Aku memiliki hati yang lemah. Dia seharusnya tidak terlalu kesal.
227 00:17:05,858 00:17:07,957 Tolong bantu Aku dan biarkan saja kali ini. Tolong bantu Aku dan biarkan saja kali ini.
228 00:17:08,058 00:17:10,888 Jangan seperti ini. Ini adalah permintaan ilegal. Jangan seperti ini. Ini adalah permintaan ilegal.
229 00:17:10,888 00:17:13,798 Petugas Cho, apakah Kamu ingin ditangkap karena permintaan ilegal? Petugas Cho, apakah Kamu ingin ditangkap karena permintaan ilegal?
230 00:17:14,727 00:17:15,997 Astaga, kamu benar-benar gila! Astaga, kamu benar-benar gila!
231 00:17:15,997 00:17:19,697 - Baik! Tangkap Aku! Lanjutkan! Tangkap Aku! - Hei, pegang dia. - Baik! Tangkap Aku! Lanjutkan! Tangkap Aku! - Hei, pegang dia.
232 00:17:25,737 00:17:28,078 - Nama, tanggal lahir, dan alamat Kamu. - Kamu punya tamu. - Nama, tanggal lahir, dan alamat Kamu. - Kamu punya tamu.
233 00:17:28,078 00:17:29,177 Dia masih muda. Dia masih muda.
234 00:17:29,378 00:17:30,548 Ada yang bisa Aku bantu, Pak? Ada yang bisa Aku bantu, Pak?
235 00:17:30,808 00:17:32,318 Apakah kamu tersesat? Apakah kamu tersesat?
236 00:17:38,788 00:17:40,017 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
237 00:17:40,187 00:17:42,288 Aku sudah dipindahkan ke Polsek Manyang. Aku sudah dipindahkan ke Polsek Manyang.
238 00:17:42,288 00:17:43,658 Aku Inspektur Han Ju Won. Aku Inspektur Han Ju Won.
239 00:17:58,309 00:18:00,668 - Nama, tanggal lahir, dan alamat Kamu. - Kamu punya tamu. - Nama, tanggal lahir, dan alamat Kamu. - Kamu punya tamu.
240 00:18:00,668 00:18:01,738 Dia masih muda. Dia masih muda.
241 00:18:02,009 00:18:03,208 Ada yang bisa Aku bantu, Pak? Ada yang bisa Aku bantu, Pak?
242 00:18:03,579 00:18:04,879 Apakah kamu tersesat? Apakah kamu tersesat?
243 00:18:11,289 00:18:12,388 Halo. Halo.
244 00:18:12,789 00:18:14,819 Aku sudah dipindahkan ke Polsek Manyang. Aku sudah dipindahkan ke Polsek Manyang.
245 00:18:14,859 00:18:16,119 Aku Inspektur Han Ju Won. Aku Inspektur Han Ju Won.
246 00:18:24,869 00:18:25,968 KANTOR KEPALA KANTOR KEPALA
247 00:18:31,609 00:18:34,269 Aku mendapat pesan bahwa Kamu akan datang. Aku mendapat pesan bahwa Kamu akan datang.
248 00:18:34,638 00:18:37,779 Aku bertanya-tanya mengapa markas mengirimi Aku SMS. Mereka tidak pernah melakukan itu. Aku bertanya-tanya mengapa markas mengirimi Aku SMS. Mereka tidak pernah melakukan itu.
249 00:18:39,509 00:18:42,379 Aku pikir itu adalah lelucon ketika mereka mengatakan mereka akan mengirim kami petugas lain. Aku pikir itu adalah lelucon ketika mereka mengatakan mereka akan mengirim kami petugas lain.
250 00:18:43,819 00:18:45,748 - Aku harap kita rukun. - Baik. - Aku harap kita rukun. - Baik.
251 00:18:46,119 00:18:49,918 Izinkan aku melihat. Dimana laporan serah terima? Izinkan aku melihat. Dimana laporan serah terima?
252 00:18:51,789 00:18:54,029 Tunggu. Tidak hari ini. Tunggu. Tidak hari ini.
253 00:18:54,329 00:18:55,958 Mengapa Kamu datang begitu awal? Mengapa Kamu datang begitu awal?
254 00:18:55,958 00:18:58,099 Aku mendengar Kamu meminta petugas sejak lama. Aku mendengar Kamu meminta petugas sejak lama.
255 00:18:58,329 00:19:00,569 Aku tidak suka membuang waktu. Aku tidak suka membuang waktu.
256 00:19:00,799 00:19:02,198 Aku melihat. Baik. Aku melihat. Baik.
257 00:19:02,539 00:19:05,168 Sudah lebih dari setahun sejak Aku mengajukan permintaan. Sudah lebih dari setahun sejak Aku mengajukan permintaan.
258 00:19:07,138 00:19:09,178 Siapa pasangan Aku? Siapa pasangan Aku?
259 00:19:09,238 00:19:11,609 Sial. Komputer baru saja mogok. Sial. Komputer baru saja mogok.
260 00:19:12,478 00:19:14,748 Kapan mereka akan mengganti sampah ini? Kapan mereka akan mengganti sampah ini?
261 00:19:15,678 00:19:17,248 Maafkan Aku. Tolong beri Aku waktu sebentar. Maafkan Aku. Tolong beri Aku waktu sebentar.
262 00:19:17,819 00:19:19,188 Astaga, Aku perlu menyalakannya lagi. Astaga, Aku perlu menyalakannya lagi.
263 00:19:19,188 00:19:20,619 Sial. Sial.
264 00:19:23,089 00:19:24,559 Baiklah. Semuanya sudah berakhir sekarang. Baiklah. Semuanya sudah berakhir sekarang.
265 00:19:32,198 00:19:33,529 Inspektur Han Ju Won. Inspektur Han Ju Won.
266 00:19:33,799 00:19:36,438 27 tahun. Putra satu-satunya di keluarga. 27 tahun. Putra satu-satunya di keluarga.
267 00:19:36,438 00:19:37,968 Memasuki Universitas Polisi Nasional Korea sebagai siswa terbaik. Memasuki Universitas Polisi Nasional Korea sebagai siswa terbaik.
268 00:19:38,039 00:19:39,339 Lulus dengan predikat summa cum laude. Lulus dengan predikat summa cum laude.
269 00:19:41,208 00:19:43,178 Astaga. Summa cum laude dari Korea National Police University? Astaga. Summa cum laude dari Korea National Police University?
270 00:19:43,178 00:19:44,408 Itu artinya dia sangat pintar. Itu artinya dia sangat pintar.
271 00:19:44,539 00:19:46,009 Kamu tidak dapat melakukan itu hanya karena Kamu pintar. Kamu tidak dapat melakukan itu hanya karena Kamu pintar.
272 00:19:46,109 00:19:47,109 Untuk lulus dengan summa cum laude, Untuk lulus dengan summa cum laude,
273 00:19:47,109 00:19:49,178 seseorang perlu mendapatkan nilai hampir penuh pada tes kebugaran juga. seseorang perlu mendapatkan nilai hampir penuh pada tes kebugaran juga.
274 00:19:49,418 00:19:51,448 Dan dia bahkan tampan. Dan dia bahkan tampan.
275 00:19:51,448 00:19:54,519 Siapapun orang Pakya, mereka pasti kenyang tanpa makan. Siapapun orang Pakya, mereka pasti kenyang tanpa makan.
276 00:19:54,519 00:19:57,918 Mereka yang hebat selalu dari keluarga kaya saat ini. Mereka yang hebat selalu dari keluarga kaya saat ini.
277 00:19:57,918 00:19:59,029 Ayahnya adalah ... Ayahnya adalah ...
278 00:20:01,188 00:20:02,599 Kepala Inspektur di markas besar. Kepala Inspektur di markas besar.
279 00:20:04,458 00:20:06,129 - Apa? - WHO? - Apa? - WHO?
280 00:20:06,228 00:20:07,928 Dia akan menjadi Komisaris Jenderal berikutnya. Dia akan menjadi Komisaris Jenderal berikutnya.
281 00:20:07,928 00:20:09,968 Dia orang nomor dua dari Polisi Korea, Dia orang nomor dua dari Polisi Korea,
282 00:20:09,968 00:20:12,208 Putra Kepala Inspektur Han Gi Hwan. Putra Kepala Inspektur Han Gi Hwan.
283 00:20:16,009 00:20:17,809 SUBSTASI MANYANG TPS POLISI GYEONGGI MUNJU SUBSTASI MANYANG TPS POLISI GYEONGGI MUNJU
284 00:20:18,208 00:20:20,609 Aku tidak bisa menghubunginya sejak tadi malam. Aku tidak bisa menghubunginya sejak tadi malam.
285 00:20:20,609 00:20:22,019 Dan dia tidak pulang tadi malam. Dan dia tidak pulang tadi malam.
286 00:20:22,718 00:20:24,748 Mengapa Aku tidak bisa melaporkan dia hilang? Mengapa Aku tidak bisa melaporkan dia hilang?
287 00:20:24,748 00:20:26,888 Pak, mohon tenang. Pak, mohon tenang.
288 00:20:26,888 00:20:29,658 Aku baru saja bertanya apakah anak Kamu biasanya pulang. Aku baru saja bertanya apakah anak Kamu biasanya pulang.
289 00:20:29,658 00:20:30,888 Bukan? Bukan?
290 00:20:30,888 00:20:32,029 Dan kamu bilang dia tidak. Dan kamu bilang dia tidak.
291 00:20:32,089 00:20:34,799 Mereka mengira wanita itu hilang, Mereka mengira wanita itu hilang,
292 00:20:34,799 00:20:36,158 tapi ternyata dia dibunuh. tapi ternyata dia dibunuh.
293 00:20:36,158 00:20:38,629 Nah, dengan kasus itu ... Itu seorang wanita. Nah, dengan kasus itu ... Itu seorang wanita.
294 00:20:38,629 00:20:40,468 Dan anakmu laki-laki. Dan anakmu laki-laki.
295 00:20:40,668 00:20:43,138 Bagaimana Kamu bisa yakin bahwa pria tidak akan terbunuh? Bagaimana Kamu bisa yakin bahwa pria tidak akan terbunuh?
296 00:20:43,138 00:20:44,369 Aku akan melaporkan dia hilang. Aku akan melaporkan dia hilang.
297 00:20:47,269 00:20:48,638 Dia mengatakan ini sering terjadi. Dia mengatakan ini sering terjadi.
298 00:20:48,638 00:20:50,238 Dan itu bukan wanita. Itu laki-laki. Dan itu bukan wanita. Itu laki-laki.
299 00:20:50,238 00:20:52,109 Kamu tahu kami menunggu beberapa hari dalam kasus ini. Kamu tahu kami menunggu beberapa hari dalam kasus ini.
300 00:20:55,119 00:20:56,148 Kepala. Kepala.
301 00:21:00,218 00:21:02,019 Biarkan Aku membantu Kamu melaporkan pelarian. Biarkan Aku membantu Kamu melaporkan pelarian.
302 00:21:02,158 00:21:04,589 "Melarikan diri"? Apa yang Kamu bicarakan? "Melarikan diri"? Apa yang Kamu bicarakan?
303 00:21:04,789 00:21:06,529 Apakah Kamu mengatakan anak Aku lari? Apakah Kamu mengatakan anak Aku lari?
304 00:21:06,789 00:21:08,359 Mungkin saja dia hilang begitu saja. Mungkin saja dia hilang begitu saja.
305 00:21:09,099 00:21:11,458 Tapi mari kita laporkan ini sebagai kasus pelarian untuk saat ini. Tapi mari kita laporkan ini sebagai kasus pelarian untuk saat ini.
306 00:21:11,458 00:21:13,968 Melarikan diri? Dia hilang. Melarikan diri? Dia hilang.
307 00:21:13,968 00:21:15,799 Aku di sini untuk melaporkan orang hilang. Aku di sini untuk melaporkan orang hilang.
308 00:21:15,799 00:21:17,539 Aku khawatir Kamu tidak bisa, Pak. Aku khawatir Kamu tidak bisa, Pak.
309 00:21:17,668 00:21:19,839 Mengapa? Karena dia bukan wanita? Mengapa? Karena dia bukan wanita?
310 00:21:19,839 00:21:22,178 Meskipun putra Kamu seorang wanita, Kamu tidak bisa. Meskipun putra Kamu seorang wanita, Kamu tidak bisa.
311 00:21:23,438 00:21:24,609 Ini konyol. Ini konyol.
312 00:21:24,849 00:21:26,978 Jika Kamu tidak ingin menerima laporan, katakan saja tidak. Jika Kamu tidak ingin menerima laporan, katakan saja tidak.
313 00:21:27,009 00:21:29,248 Ini bukan satu-satunya gardu polisi di negara ini. Ini bukan satu-satunya gardu polisi di negara ini.
314 00:21:29,549 00:21:32,789 Tidak peduli kantor polisi, gardu induk, divisi patroli, Tidak peduli kantor polisi, gardu induk, divisi patroli,
315 00:21:32,789 00:21:34,519 atau bahkan agen polisi yang Kamu kunjungi, atau bahkan agen polisi yang Kamu kunjungi,
316 00:21:34,748 00:21:39,089 anakmu ... Yah, meskipun itu anak perempuanmu, anakmu ... Yah, meskipun itu anak perempuanmu,
317 00:21:39,329 00:21:40,829 Kamu tidak dapat melaporkan anak Kamu hilang. Kamu tidak dapat melaporkan anak Kamu hilang.
318 00:21:42,129 00:21:44,198 - Apa? - Bertindak atas Perlindungan ... - Apa? - Bertindak atas Perlindungan ...
319 00:21:44,198 00:21:46,428 dan Dukungan Anak Hilang, Pasal Dua. dan Dukungan Anak Hilang, Pasal Dua.
320 00:21:46,428 00:21:48,029 Istilah "anak" mengacu pada anak di bawah usia 18 ... Istilah "anak" mengacu pada anak di bawah usia 18 ...
321 00:21:48,029 00:21:51,099 seseorang dengan cacat intelektual, autis, atau mental, seseorang dengan cacat intelektual, autis, atau mental,
322 00:21:51,099 00:21:55,238 atau pasien demensia. Hanya dengan begitu Kamu dapat melaporkan "anak" hilang. atau pasien demensia. Hanya dengan begitu Kamu dapat melaporkan "anak" hilang.
323 00:21:55,809 00:21:59,748 Dan apakah akan menyelidiki kasus ini harus diputuskan tanpa penundaan. Dan apakah akan menyelidiki kasus ini harus diputuskan tanpa penundaan.
324 00:22:00,978 00:22:04,448 Ini adalah satu-satunya hukum di Korea tentang orang hilang. Ini adalah satu-satunya hukum di Korea tentang orang hilang.
325 00:22:06,619 00:22:10,158 Apakah putra Kamu mengajukan permohonan untuk salah satu kasus yang Aku sebutkan barusan? Apakah putra Kamu mengajukan permohonan untuk salah satu kasus yang Aku sebutkan barusan?
326 00:22:10,759 00:22:11,829 Baik... Baik...
327 00:22:12,428 00:22:13,458 Tidak tapi... Tidak tapi...
328 00:22:13,458 00:22:16,259 Bahkan jika putramu hilang, Bahkan jika putramu hilang,
329 00:22:16,529 00:22:20,228 di Republik Korea, dia adalah pria yang lari dari rumah. di Republik Korea, dia adalah pria yang lari dari rumah.
330 00:22:20,829 00:22:21,968 Dia kabur. Dia kabur.
331 00:22:59,138 00:23:01,369 Officer Lee Dong Sik. Officer Lee Dong Sik.
332 00:23:03,609 00:23:05,079 Dia sepertinya tahu hukum dengan sangat baik. Dia sepertinya tahu hukum dengan sangat baik.
333 00:23:18,388 00:23:21,029 31G 8305. 31G 8305.
334 00:23:22,428 00:23:23,629 Mobil bagus. Mobil bagus.
335 00:23:48,658 00:23:50,188 KHUSUS DAGING KOREA KHUSUS DAGING KOREA
336 00:24:07,968 00:24:09,609 TOKO MANYANG BUTCHER TOKO MANYANG BUTCHER
337 00:24:09,609 00:24:10,908 Hei, Oh Ji Hun. Hei, Oh Ji Hun.
338 00:24:13,309 00:24:14,908 Sial. Sial.
339 00:24:15,049 00:24:16,678 Baiklah. Ini makananmu. Baiklah. Ini makananmu.
340 00:24:20,388 00:24:22,688 Kamu menangkap enam wanita hari ini. Kamu menangkap enam wanita hari ini.
341 00:24:22,688 00:24:23,988 Bagaimana Kamu bisa memiliki selera makan sup? Bagaimana Kamu bisa memiliki selera makan sup?
342 00:24:23,988 00:24:27,089 Jae Yi, sup hari ini sangat menyegarkan. Aku menyukainya. Jae Yi, sup hari ini sangat menyegarkan. Aku menyukainya.
343 00:24:28,458 00:24:30,259 Kamu pada dasarnya menghancurkan 6 rumah tangga di 1 desa. Kamu pada dasarnya menghancurkan 6 rumah tangga di 1 desa.
344 00:24:30,259 00:24:31,928 Dan kamu suka supnya? Dan kamu suka supnya?
345 00:24:31,928 00:24:35,299 Aku tahu itu. Dong Sik, kamu adalah teman yang baik. Aku tahu itu. Dong Sik, kamu adalah teman yang baik.
346 00:24:35,299 00:24:36,299 Aku menghargaimu. Aku menghargaimu.
347 00:24:36,599 00:24:38,269 Lalu isi gelas Aku dengan hormat. Lalu isi gelas Aku dengan hormat.
348 00:24:39,968 00:24:42,579 Aku tahu kalian berdua adalah sahabat, Aku tahu kalian berdua adalah sahabat,
349 00:24:42,579 00:24:43,938 tetapi Kamu tidak bisa melakukan ini. tetapi Kamu tidak bisa melakukan ini.
350 00:24:43,938 00:24:45,708 Kamu secara praktis menyalahgunakan kekuasaan pemerintah. Kamu secara praktis menyalahgunakan kekuasaan pemerintah.
351 00:24:45,708 00:24:47,579 Ya ampun. Jae Yi. Ya ampun. Jae Yi.
352 00:24:47,579 00:24:51,148 Petugas Oh baru saja mengatakan Dong Sik menyalahgunakan kekuasaan pemerintah. Petugas Oh baru saja mengatakan Dong Sik menyalahgunakan kekuasaan pemerintah.
353 00:24:51,148 00:24:54,188 Hei, Oh Ji Hun. Kamu sudah cukup besar. Hei, Oh Ji Hun. Kamu sudah cukup besar.
354 00:24:54,349 00:24:55,458 Apakah aku salah? Apakah aku salah?
355 00:24:55,988 00:24:57,089 Aku benar. Baik? Aku benar. Baik?
356 00:24:57,089 00:25:00,029 Tentu saja. Terserah Kamu, Petugas Oh. Tentu saja. Terserah Kamu, Petugas Oh.
357 00:25:00,029 00:25:02,158 - Tangkap aku sekarang. - Ayo, Dong Sik! - Tangkap aku sekarang. - Ayo, Dong Sik!
358 00:25:02,158 00:25:03,259 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
359 00:25:03,259 00:25:04,698 Mengapa rookie itu begitu berisik? Mengapa rookie itu begitu berisik?
360 00:25:04,698 00:25:06,228 Hei, Ji Hwa. Hei, Ji Hwa.
361 00:25:06,228 00:25:08,869 Aku tidak percaya kamu pulang kerja secepat ini. Aku tidak percaya kamu pulang kerja secepat ini.
362 00:25:08,869 00:25:10,799 Kurasa Violent Crimes cukup sepi hari ini juga. Kurasa Violent Crimes cukup sepi hari ini juga.
363 00:25:10,799 00:25:12,168 Aku tidak percaya ... Aku tidak percaya ...
364 00:25:12,168 00:25:14,738 Aku bertemu dengan petugas di Munju yang selalu pulang kerja tepat waktu. Aku bertemu dengan petugas di Munju yang selalu pulang kerja tepat waktu.
365 00:25:14,738 00:25:17,178 - Itu suatu kehormatan. - Tenang. - Itu suatu kehormatan. - Tenang.
366 00:25:19,040 00:25:21,170 Ada apa dengan pergelangan tanganmu? Apakah Kamu mendapat masalah lagi? Ada apa dengan pergelangan tanganmu? Apakah Kamu mendapat masalah lagi?
367 00:25:21,170 00:25:22,480 Masalah apa? Masalah apa?
368 00:25:22,480 00:25:25,309 Ji Hwa, pengukur kacang Dong Sik naik hingga akhir hari ini. Ji Hwa, pengukur kacang Dong Sik naik hingga akhir hari ini.
369 00:25:25,309 00:25:28,450 Lalu tangkap wanita-wanita yang berjudi dengan harga lima sen per poin? Lalu tangkap wanita-wanita yang berjudi dengan harga lima sen per poin?
370 00:25:28,579 00:25:30,220 Aku mendengar mereka mengajukan keluhan. Aku mendengar mereka mengajukan keluhan.
371 00:25:30,220 00:25:33,720 Lihat itu? Mereka tidak akan didakwa karena bertaruh lima sen per poin. Lihat itu? Mereka tidak akan didakwa karena bertaruh lima sen per poin.
372 00:25:35,760 00:25:39,059 Kasusnya tidak dapat didakwa, jadi mengapa Dong Sik melakukan itu? Kasusnya tidak dapat didakwa, jadi mengapa Dong Sik melakukan itu?
373 00:25:42,930 00:25:44,829 Wanita dari salon rambut ... Wanita dari salon rambut ...
374 00:25:44,829 00:25:47,730 tampaknya terlibat secara finansial dengan beberapa orang luar kota. tampaknya terlibat secara finansial dengan beberapa orang luar kota.
375 00:25:48,299 00:25:51,970 Mereka tidak terlihat sangat sopan. Mereka tidak terlihat sangat sopan.
376 00:25:55,379 00:25:58,649 Dia menghentikan permainan karena dia khawatir ... Dia menghentikan permainan karena dia khawatir ...
377 00:25:58,649 00:26:00,609 mereka akan terus terlibat dengan mereka dan mendapat masalah. mereka akan terus terlibat dengan mereka dan mendapat masalah.
378 00:26:01,180 00:26:03,379 Betulkah? Aku tidak tahu itu. Betulkah? Aku tidak tahu itu.
379 00:26:05,389 00:26:08,450 Sekali lagi, dia berpura-pura tidak bermaksud begitu. Sekali lagi, dia berpura-pura tidak bermaksud begitu.
380 00:26:08,720 00:26:11,659 Ji Hun, bukankah aku sudah memberitahumu untuk mempercayai pasanganmu ... Ji Hun, bukankah aku sudah memberitahumu untuk mempercayai pasanganmu ...
381 00:26:11,659 00:26:13,829 tidak peduli apa yang dia lakukan? tidak peduli apa yang dia lakukan?
382 00:26:13,829 00:26:16,559 - Jangan memukul pasangan Aku. - Dia saudaraku. - Jangan memukul pasangan Aku. - Dia saudaraku.
383 00:26:16,559 00:26:17,899 Aku mengajarinya beberapa sopan santun. Aku mengajarinya beberapa sopan santun.
384 00:26:17,899 00:26:19,599 - Kamu orang bodoh. - Hei. - Kamu orang bodoh. - Hei.
385 00:26:19,599 00:26:21,930 Aku akan membiarkan dia memukulku untuk menenangkan diri. Aku akan membiarkan dia memukulku untuk menenangkan diri.
386 00:26:21,930 00:26:23,339 Sadarlah, ya? Sadarlah, ya?
387 00:26:24,040 00:26:25,670 Aku tidak memenuhi syarat. Aku tidak memenuhi syarat.
388 00:26:25,670 00:26:27,839 Aku mungkin tidak akan menjadi rekannya dalam beberapa hari. Aku mungkin tidak akan menjadi rekannya dalam beberapa hari.
389 00:26:28,270 00:26:29,609 Maksud kamu apa? Maksud kamu apa?
390 00:26:29,940 00:26:31,710 Kami mendapat inspektur baru. Kami mendapat inspektur baru.
391 00:26:32,710 00:26:34,180 Dia bukan tipeku. Dia bukan tipeku.
392 00:26:34,609 00:26:36,780 Kenapa tidak? Karena kredensial radnya? Kenapa tidak? Karena kredensial radnya?
393 00:26:36,780 00:26:39,950 Rad? Apa itu? Seberapa rad dia? Rad? Apa itu? Seberapa rad dia?
394 00:26:41,389 00:26:42,490 Dia kuliah di Universitas Kepolisian Nasional. Dia kuliah di Universitas Kepolisian Nasional.
395 00:26:43,290 00:26:45,290 Dia tidak hanya lulus dari tempat itu. Dia tidak hanya lulus dari tempat itu.
396 00:26:45,290 00:26:47,460 Seorang pria dengan koneksinya tidak bisa berakhir di daerah pedesaan seperti ini. Seorang pria dengan koneksinya tidak bisa berakhir di daerah pedesaan seperti ini.
397 00:26:47,460 00:26:49,260 Aku benar-benar tidak mengerti. Aku benar-benar tidak mengerti.
398 00:26:49,260 00:26:50,930 Seberapa besar koneksinya? Seberapa besar koneksinya?
399 00:26:50,930 00:26:54,329 Apakah dia putra Komisaris Jenderal atau apa? Apakah dia putra Komisaris Jenderal atau apa?
400 00:26:54,329 00:26:55,700 Segera, mungkin. Segera, mungkin.
401 00:26:55,700 00:26:58,170 Dia anak dari Komisaris Jenderal berikutnya. Dia anak dari Komisaris Jenderal berikutnya.
402 00:26:59,139 00:27:00,970 Komisaris Jenderal berikutnya? Komisaris Jenderal berikutnya?
403 00:27:01,440 00:27:04,010 Wakil kepala markas, Han Gi Hwan. Wakil kepala markas, Han Gi Hwan.
404 00:27:09,220 00:27:11,819 "KASUS MAHASISWA UNIVERSITAS YANG HILANG DATANG KE HALT" "KASUS MAHASISWA UNIVERSITAS YANG HILANG DATANG KE HALT"
405 00:27:11,819 00:27:14,520 KASUS DATANG SETENGAH SETELAH 4 BULAN DAN 16 HARI. KASUS DATANG SETENGAH SETELAH 4 BULAN DAN 16 HARI.
406 00:27:17,159 00:27:18,490 HAN GI HWAN HAN GI HWAN
407 00:27:24,730 00:27:26,000 Kamu diberhentikan. Kamu diberhentikan.
408 00:27:26,030 00:27:27,829 Perhatian. Kesehatan. Perhatian. Kesehatan.
409 00:27:29,270 00:27:30,399 Tenang. Tenang.
410 00:27:31,399 00:27:32,540 Aku akan mengemudi. Aku akan mengemudi.
411 00:27:40,480 00:27:41,879 Apakah kamu tidak menyukainya? Apakah kamu tidak menyukainya?
412 00:27:42,750 00:27:44,180 Aku punya banyak. Aku punya banyak.
413 00:27:45,180 00:27:47,149 Kantor di Seoul kecewa ... Kantor di Seoul kecewa ...
414 00:27:47,149 00:27:48,990 bahwa Kamu memutuskan untuk pergi ke barat Provinsi Gyeonggi. bahwa Kamu memutuskan untuk pergi ke barat Provinsi Gyeonggi.
415 00:27:48,990 00:27:51,089 Kami masih punya waktu untuk mencabut keputusan Kamu. Kami masih punya waktu untuk mencabut keputusan Kamu.
416 00:27:52,430 00:27:54,889 Kamu tidak harus menggunakan kekuatan Kamu pada saat yang penting ini. Kamu tidak harus menggunakan kekuatan Kamu pada saat yang penting ini.
417 00:27:54,889 00:27:56,260 Maka Kamu seharusnya tidak melakukan ini ... Maka Kamu seharusnya tidak melakukan ini ...
418 00:27:56,629 00:27:59,270 untuk membuatku melakukan sesuatu pada saat yang penting ini. untuk membuatku melakukan sesuatu pada saat yang penting ini.
419 00:28:00,670 00:28:02,369 Kamu hanya harus bertahan ... Kamu hanya harus bertahan ...
420 00:28:02,369 00:28:04,700 sampai istilah ini berakhir. Itu saja. sampai istilah ini berakhir. Itu saja.
421 00:28:04,700 00:28:06,569 - Setelah itu ... - Aku akan kembali ke Luar Negeri. - Setelah itu ... - Aku akan kembali ke Luar Negeri.
422 00:28:06,569 00:28:09,180 Ju Won, kamu harus menenangkan diri. Ju Won, kamu harus menenangkan diri.
423 00:28:09,379 00:28:11,579 Beraninya Kamu mengatakan ingin kembali? Beraninya Kamu mengatakan ingin kembali?
424 00:28:11,839 00:28:13,250 Bersembunyi. Bersembunyi.
425 00:28:20,889 00:28:22,290 Ju Won. Ju Won.
426 00:28:26,190 00:28:27,490 Ya Ayah. Ya Ayah.
427 00:28:34,470 00:28:35,470 31G 8305 31G 8305
428 00:28:39,170 00:28:42,480 Mobil Kamu adalah satu-satunya dari jenisnya di kota ini, jadi Kamu akan menonjol. Mobil Kamu adalah satu-satunya dari jenisnya di kota ini, jadi Kamu akan menonjol.
429 00:28:44,139 00:28:45,309 Terus? Terus?
430 00:28:45,510 00:28:48,109 Aku tidak bisa memperkenalkan diri secara resmi terakhir kali. Aku tidak bisa memperkenalkan diri secara resmi terakhir kali.
431 00:28:48,109 00:28:50,149 Aku Asisten Inspektur Lee Dong Sik dari Tim Satu. Aku Asisten Inspektur Lee Dong Sik dari Tim Satu.
432 00:28:54,220 00:28:56,960 Aku tidak suka menyentuh tangan orang lain. Aku tidak suka menyentuh tangan orang lain.
433 00:28:58,059 00:28:59,530 Aku Han Ju Won. Aku Han Ju Won.
434 00:29:07,770 00:29:09,799 Benar-benar Pak muda yang pemberani. Benar-benar Pak muda yang pemberani.
435 00:29:10,500 00:29:14,040 Sekarang setelah Inspektur Han bersama kami, Sekarang setelah Inspektur Han bersama kami,
436 00:29:14,040 00:29:17,510 bukankah kita harus mengatur ulang tim kita? bukankah kita harus mengatur ulang tim kita?
437 00:29:18,540 00:29:19,780 Ya, Inspektur Hwang? Ya, Inspektur Hwang?
438 00:29:19,780 00:29:21,780 - Aku menjadi sukarelawan. - Melakukan apa? - Aku menjadi sukarelawan. - Melakukan apa?
439 00:29:21,780 00:29:24,619 Tidak ada orang lain di sini yang lebih tahu dari Aku. Tidak ada orang lain di sini yang lebih tahu dari Aku.
440 00:29:24,619 00:29:26,589 Aku akan memberi tahu Inspektur Han ... Aku akan memberi tahu Inspektur Han ...
441 00:29:26,589 00:29:30,190 dari setiap detail tentang yurisdiksi kami ... dari setiap detail tentang yurisdiksi kami ...
442 00:29:30,190 00:29:31,790 Kamu tidak boleh melakukan itu. Kamu tidak boleh melakukan itu.
443 00:29:32,020 00:29:34,859 Kami hanya memiliki dua inspektur di kantor polisi kami, Kami hanya memiliki dua inspektur di kantor polisi kami,
444 00:29:34,859 00:29:37,099 jadi akan aneh jika kalian berdua bekerja sebagai satu tim. jadi akan aneh jika kalian berdua bekerja sebagai satu tim.
445 00:29:37,099 00:29:38,159 Baik? Baik?
446 00:29:38,159 00:29:40,530 Aku seorang petugas kecil, jadi biarkan Aku menjadi sukarelawan. Aku seorang petugas kecil, jadi biarkan Aku menjadi sukarelawan.
447 00:29:40,799 00:29:44,339 Aku akan membantu Inspektur Han sebanyak yang Aku bisa dan belajar banyak darinya. Aku akan membantu Inspektur Han sebanyak yang Aku bisa dan belajar banyak darinya.
448 00:29:47,270 00:29:50,379 Ya ampun, Petugas Oh. Aku sangat bangga padamu Ya ampun, Petugas Oh. Aku sangat bangga padamu
449 00:29:50,379 00:29:53,049 Astaga, kami sudah memiliki dua relawan? Astaga, kami sudah memiliki dua relawan?
450 00:29:53,149 00:29:56,180 Kamu orang yang populer, Inspektur Han. Kamu orang yang populer, Inspektur Han.
451 00:29:56,980 00:29:58,619 Aku senang mati. Aku senang mati.
452 00:30:00,389 00:30:02,089 Kamu bilang dia bukan tipemu. Kamu bilang dia bukan tipemu.
453 00:30:02,290 00:30:03,920 Aku akan berkorban. Aku akan berkorban.
454 00:30:03,920 00:30:05,829 Kamu bajingan kecil. Kamu bajingan kecil.
455 00:30:06,260 00:30:07,859 Apa? Apa katamu? Apa? Apa katamu?
456 00:30:07,859 00:30:10,799 - Apakah Kamu mengatakan ingin menjadi sukarelawan? - Tidak. - Apakah Kamu mengatakan ingin menjadi sukarelawan? - Tidak.
457 00:30:10,799 00:30:13,170 - Kamu yakin? - Tidak, tidak pernah. - Kamu yakin? - Tidak, tidak pernah.
458 00:30:13,170 00:30:14,629 Aku juga tidak menginginkannya. Aku juga tidak menginginkannya.
459 00:30:16,940 00:30:20,470 Aku tidak suka kasus gila. Aku tidak suka kasus gila.
460 00:30:21,069 00:30:22,540 Aku melihat. Aku melihat.
461 00:30:23,180 00:30:25,950 Dalam hal itu... Dalam hal itu...
462 00:30:26,079 00:30:29,649 Aku akan pergi dengan apapun yang kamu katakan. Aku akan pergi dengan apapun yang kamu katakan.
463 00:30:30,379 00:30:32,649 Suatu kehormatan bisa membantu Inspektur Han. Suatu kehormatan bisa membantu Inspektur Han.
464 00:30:32,649 00:30:35,450 Baiklah kalau begitu. Aku telah mengambil keputusan. Baiklah kalau begitu. Aku telah mengambil keputusan.
465 00:30:36,359 00:30:39,159 Han Ju Won dan Lee Dong Sik, Kamu adalah Tim Satu. Han Ju Won dan Lee Dong Sik, Kamu adalah Tim Satu.
466 00:30:39,690 00:30:41,089 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
467 00:30:41,089 00:30:42,230 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
468 00:30:42,230 00:30:45,500 Kalian berdua adalah satu-satunya orang yang saling membenci. Kalian berdua adalah satu-satunya orang yang saling membenci.
469 00:30:45,500 00:30:48,099 Jadi begitu kalian berdua cocok, Jadi begitu kalian berdua cocok,
470 00:30:48,099 00:30:51,740 kerja tim di sini akan sempurna. Tidakkah menurutmu? kerja tim di sini akan sempurna. Tidakkah menurutmu?
471 00:30:51,970 00:30:53,970 Petugas Oh, Kamu akan menerima telepon sebentar ... Petugas Oh, Kamu akan menerima telepon sebentar ...
472 00:30:53,970 00:30:55,470 dan jaga agar tempat ini tetap bagus dan rapi, oke? dan jaga agar tempat ini tetap bagus dan rapi, oke?
473 00:30:55,470 00:30:57,780 Baiklah, Tim Satu. Saatnya berpatroli. Baiklah, Tim Satu. Saatnya berpatroli.
474 00:31:00,909 00:31:03,750 Ketua Nam, Kamu tidak dapat membuat tim atas panggilan Kamu sendiri ... Ketua Nam, Kamu tidak dapat membuat tim atas panggilan Kamu sendiri ...
475 00:31:03,750 00:31:07,049 Dong Sik, apa yang kamu lakukan? Dong Sik, apa yang kamu lakukan?
476 00:31:07,290 00:31:08,990 Aku tahu Kamu hanya asisten inspektur ... Aku tahu Kamu hanya asisten inspektur ...
477 00:31:08,990 00:31:10,359 tapi pikirkan tentang tahun-tahun Kamu bersama polisi ... tapi pikirkan tentang tahun-tahun Kamu bersama polisi ...
478 00:31:10,359 00:31:12,260 dibandingkan dengan inspektur yang jauh lebih muda. dibandingkan dengan inspektur yang jauh lebih muda.
479 00:31:12,329 00:31:14,460 Lihatlah betapa absurdnya disiplin kita. Lihatlah betapa absurdnya disiplin kita.
480 00:31:14,460 00:31:17,299 Inspektur muda ini mencoba untuk menentang kepala suku, Inspektur muda ini mencoba untuk menentang kepala suku,
481 00:31:17,299 00:31:19,299 dan asisten inspektur ini menolak untuk bekerja dengan seorang inspektur. dan asisten inspektur ini menolak untuk bekerja dengan seorang inspektur.
482 00:31:19,299 00:31:22,000 Inspektur Han, Aku akan melayani Kamu dengan kemampuan terbaik Aku. Inspektur Han, Aku akan melayani Kamu dengan kemampuan terbaik Aku.
483 00:31:22,599 00:31:24,970 Baik. Ini lebih masuk akal. Baik. Ini lebih masuk akal.
484 00:31:24,970 00:31:27,040 Baik. Mulai bekerja. Baik. Mulai bekerja.
485 00:31:49,230 00:31:52,030 Apakah petugas yang kurang berpengalaman harus berkeliling di sini? Apakah petugas yang kurang berpengalaman harus berkeliling di sini?
486 00:31:52,799 00:31:56,599 Astaga, Kamu ingin memegang setir yang menjijikkan ini? Astaga, Kamu ingin memegang setir yang menjijikkan ini?
487 00:31:56,899 00:31:58,899 Itu penuh dengan kuman. Itu penuh dengan kuman.
488 00:32:02,309 00:32:05,879 Kamu tampak seperti pengemudi yang liar. Kamu tampak seperti pengemudi yang liar.
489 00:32:05,879 00:32:07,649 Jadi biarkan aku yang menyetir. Jadi biarkan aku yang menyetir.
490 00:32:08,849 00:32:12,180 Apakah Kamu baru saja mengatakan Aku tampak seperti pengemudi liar? Apakah Kamu baru saja mengatakan Aku tampak seperti pengemudi liar?
491 00:32:12,250 00:32:14,319 Ketika Kamu pertama kali sampai di sini seminggu yang lalu, Ketika Kamu pertama kali sampai di sini seminggu yang lalu,
492 00:32:14,319 00:32:17,960 Kamu menginjak pedal gas begitu lampu berubah. Kamu menginjak pedal gas begitu lampu berubah.
493 00:32:18,960 00:32:21,030 Ada banyak orang tua di kota ini. Ada banyak orang tua di kota ini.
494 00:32:21,030 00:32:23,430 Jika Kamu terus melakukan itu dan menyebabkan siapa pun terluka, Jika Kamu terus melakukan itu dan menyebabkan siapa pun terluka,
495 00:32:23,430 00:32:25,460 itu akan membuat hidupku sulit juga. itu akan membuat hidupku sulit juga.
496 00:32:27,369 00:32:29,170 Aku tidak pernah melakukan itu. Aku tidak pernah melakukan itu.
497 00:32:41,909 00:32:43,579 Tujuh hari yang lalu, Tujuh hari yang lalu,
498 00:32:44,619 00:32:47,450 sekitar 19:20, sekitar 19:20,
499 00:32:47,790 00:32:51,260 itu adalah penyeberangan pertama yang Kamu lihat tepat setelah Gardu Induk Manyang. itu adalah penyeberangan pertama yang Kamu lihat tepat setelah Gardu Induk Manyang.
500 00:32:56,760 00:32:59,500 Plat nomor 31G 8305. Plat nomor 31G 8305.
501 00:33:01,770 00:33:03,240 Aku melihatmu. Aku melihatmu.
502 00:33:03,700 00:33:06,839 Dan Aku yakin Kamu juga melihat Aku menyeberang jalan. Dan Aku yakin Kamu juga melihat Aku menyeberang jalan.
503 00:33:09,579 00:33:11,840 Haruskah Aku mencari rekaman keamanan dari penyeberangan? Haruskah Aku mencari rekaman keamanan dari penyeberangan?
504 00:33:16,279 00:33:17,520 Inspektur Han. Inspektur Han.
505 00:33:19,489 00:33:21,389 Hati-Hati. Hati-Hati.
506 00:33:22,559 00:33:25,559 Tidak ada rahasia di sekitar sini. Tidak ada rahasia di sekitar sini.
507 00:33:27,790 00:33:31,460 Seseorang selalu menonton ... Seseorang selalu menonton ...
508 00:33:33,929 00:33:35,500 dari suatu tempat. dari suatu tempat.
509 00:33:46,710 00:33:47,809 Halo? Halo?
510 00:33:48,279 00:33:50,219 Kebaikan. Kapan? Kebaikan. Kapan?
511 00:33:50,980 00:33:52,690 Baik. Aku akan berada disana. Baik. Aku akan berada disana.
512 00:33:54,190 00:33:55,889 Apa yang kamu lakukan di tengah patroli? Apa yang kamu lakukan di tengah patroli?
513 00:33:55,889 00:33:57,790 Aku dalam perjalanan setelah menerima laporan. Aku dalam perjalanan setelah menerima laporan.
514 00:33:58,820 00:34:02,159 Seseorang menelepon laporan di telepon pribadi Kamu? Tidak mungkin. Seseorang menelepon laporan di telepon pribadi Kamu? Tidak mungkin.
515 00:34:02,259 00:34:03,960 Apakah gardu induk punya ide ... Apakah gardu induk punya ide ...
516 00:34:03,960 00:34:06,099 bahwa Kamu telah menerima laporan di telepon pribadi Kamu? bahwa Kamu telah menerima laporan di telepon pribadi Kamu?
517 00:34:06,099 00:34:08,099 Ini tidak seperti aku keluar dari yurisdiksi kita. Ini tidak seperti aku keluar dari yurisdiksi kita.
518 00:34:08,230 00:34:11,070 Jika rasanya tidak benar, Kamu dapat mengirim radio kembali untuk membuat laporan. Jika rasanya tidak benar, Kamu dapat mengirim radio kembali untuk membuat laporan.
519 00:34:11,840 00:34:13,770 Pegang erat-erat. Pegang erat-erat.
520 00:34:30,389 00:34:32,460 Bukankah kamu baru saja mengatakan aku seorang pengemudi liar? Bukankah kamu baru saja mengatakan aku seorang pengemudi liar?
521 00:34:34,329 00:34:37,929 Bang Wu Cheol, 74 tahun, penderita demensia lanjut. Bang Wu Cheol, 74 tahun, penderita demensia lanjut.
522 00:34:38,300 00:34:40,199 Dia harus berada di suatu tempat di tengah lapangan buluh. Dia harus berada di suatu tempat di tengah lapangan buluh.
523 00:34:40,199 00:34:42,270 Tapi dia mungkin pingsan dalam perjalanannya. Tapi dia mungkin pingsan dalam perjalanannya.
524 00:34:42,300 00:34:44,139 Kamu dapat memulai pencarian Kamu mulai dari sini. Kamu dapat memulai pencarian Kamu mulai dari sini.
525 00:34:44,139 00:34:45,699 Aku akan pergi kesana. Aku akan pergi kesana.
526 00:34:46,639 00:34:50,110 Bagaimana Kamu tahu dia ada di sini? Mari kita periksa rekaman keamanannya. Bagaimana Kamu tahu dia ada di sini? Mari kita periksa rekaman keamanannya.
527 00:34:50,440 00:34:53,079 Ini adalah area pembangunan kembali. Rekaman keamanan apa? Ini adalah area pembangunan kembali. Rekaman keamanan apa?
528 00:35:16,499 00:35:18,039 Sial. Sial.
529 00:35:28,249 00:35:29,619 Mr. Bang Wu Cheol! Mr. Bang Wu Cheol!
530 00:35:30,550 00:35:32,019 Pak! Pak!
531 00:35:42,860 00:35:43,999 Mr. Bang Wu Cheol. Mr. Bang Wu Cheol.
532 00:35:46,229 00:35:47,300 Pak Bang. Pak Bang.
533 00:35:49,769 00:35:50,840 Pak. Pak.
534 00:35:55,039 00:35:56,409 Pak Bang! Pak Bang!
535 00:35:59,380 00:36:00,979 Apa dia ada disini? Apa dia ada disini?
536 00:36:02,110 00:36:03,920 Dia bahkan tidak mendapatkan informasi melalui radio. Dia bahkan tidak mendapatkan informasi melalui radio.
537 00:36:04,380 00:36:05,579 Apakah dia... Apakah dia...
538 00:36:39,550 00:36:42,720 Petugas Lee, apakah Kamu bermain-main dengan Aku? Petugas Lee, apakah Kamu bermain-main dengan Aku?
539 00:36:57,139 00:36:58,400 Kamu seharusnya merunduk. Kamu seharusnya merunduk.
540 00:36:58,900 00:37:02,070 Mengapa Kamu hanya berdiri di depan hembusan angin? Astaga. Mengapa Kamu hanya berdiri di depan hembusan angin? Astaga.
541 00:37:02,979 00:37:05,010 Apakah Kamu perlu ditampar wajahnya agar bisa berakting? Apakah Kamu perlu ditampar wajahnya agar bisa berakting?
542 00:37:07,280 00:37:09,950 - Apa yang baru saja Kamu katakan? - Kenapa ragu-ragu? - Apa yang baru saja Kamu katakan? - Kenapa ragu-ragu?
543 00:37:10,450 00:37:11,849 Kita harus mencari orang tua itu. Kita harus mencari orang tua itu.
544 00:37:15,289 00:37:17,490 Apakah Bang Wu Cheol orang sungguhan? Apakah Bang Wu Cheol orang sungguhan?
545 00:37:36,479 00:37:37,539 Pak Bang. Pak Bang.
546 00:37:40,749 00:37:41,809 Dong Sik. Dong Sik.
547 00:37:42,650 00:37:43,950 Mari kita pulang. Mari kita pulang.
548 00:37:45,749 00:37:48,289 Putri bungsu Aku, Ju Seon. Putri bungsu Aku, Ju Seon.
549 00:37:48,289 00:37:50,559 Akungku belum pulang. Aku harus menunggu dia. Akungku belum pulang. Aku harus menunggu dia.
550 00:37:51,720 00:37:54,659 Ya ampun. Mari kita pulang. Ya ampun. Mari kita pulang.
551 00:37:57,729 00:37:59,229 Siapa itu? Siapa itu?
552 00:37:59,400 00:38:01,900 - Aku Inspektur Han Ju Won dari ... - Jangan. - Aku Inspektur Han Ju Won dari ... - Jangan.
553 00:38:02,499 00:38:03,599 Apa? Apa?
554 00:38:04,670 00:38:07,010 Kamu petugas polisi? Pergi. Kamu petugas polisi? Pergi.
555 00:38:07,139 00:38:08,340 Pak pak. Pak pak.
556 00:38:08,340 00:38:10,809 Pak, itu tidak benar. Kamu kenal Aku. Aku Dong Sik. Pak, itu tidak benar. Kamu kenal Aku. Aku Dong Sik.
557 00:38:10,809 00:38:11,940 Tetap di sana. Tetap di sana.
558 00:38:11,940 00:38:13,079 Aku akan mengantarmu pulang. Baiklah? Aku akan mengantarmu pulang. Baiklah?
559 00:38:13,079 00:38:15,179 Jangan mendekatiku. Pergi! Jangan mendekatiku. Pergi!
560 00:38:15,179 00:38:17,349 - Dasar bajingan kecil. - Pak. Pak! - Dasar bajingan kecil. - Pak. Pak!
561 00:38:17,749 00:38:18,880 Pak! Pak!
562 00:38:19,050 00:38:20,119 - Jangan mendekatiku. - Pak! - Jangan mendekatiku. - Pak!
563 00:38:20,119 00:38:21,490 - Jangan ikuti aku. - Pak! - Jangan ikuti aku. - Pak!
564 00:38:21,490 00:38:22,519 - Jangan ikuti aku! - Pak. - Jangan ikuti aku! - Pak.
565 00:38:22,889 00:38:23,889 Lepaskan Aku. Lepaskan Aku.
566 00:38:23,889 00:38:26,059 - Pergi! Tinggalkan aku sendiri! - Diam saja. - Pergi! Tinggalkan aku sendiri! - Diam saja.
567 00:38:26,059 00:38:28,190 Ya ampun. Tolong diam saja. Ya ampun. Tolong diam saja.
568 00:38:28,389 00:38:31,130 Pegang kakinya. Ayolah. Pegang kakinya! Pegang kakinya. Ayolah. Pegang kakinya!
569 00:38:31,130 00:38:33,170 - Pergi! - Ya ampun. - Pergi! - Ya ampun.
570 00:38:33,170 00:38:35,970 Diam saja. Kamu akan melukai diri sendiri. Diam saja. Kamu akan melukai diri sendiri.
571 00:38:37,300 00:38:38,369 Pak. Pak.
572 00:38:46,349 00:38:49,079 Lepaskan Aku. Berangkat! Lepaskan Aku. Berangkat!
573 00:38:49,079 00:38:51,780 Pak. Lihat Aku. Ini aku. Pak. Lihat Aku. Ini aku.
574 00:38:53,950 00:38:56,320 Tidak masalah. Tidak masalah.
575 00:39:07,700 00:39:10,340 Ya ampun. Ini tidak akan berhasil. Ya ampun. Ini tidak akan berhasil.
576 00:39:10,700 00:39:12,269 Kancingnya longgar. Kancingnya longgar.
577 00:39:12,470 00:39:14,610 Orang tua itu sangat kuat. Orang tua itu sangat kuat.
578 00:39:14,610 00:39:16,510 Dia mengguncang pintu untuk membukanya. Dia mengguncang pintu untuk membukanya.
579 00:39:16,510 00:39:20,450 Dia semakin agresif di bulan Oktober. Dia semakin agresif di bulan Oktober.
580 00:39:24,380 00:39:27,320 Aku akan mendapatkan yang lebih kuat dari toko perangkat keras. Aku akan mendapatkan yang lebih kuat dari toko perangkat keras.
581 00:39:27,320 00:39:29,789 Lakukan itu. Kamu seharusnya melakukannya lebih awal. Lakukan itu. Kamu seharusnya melakukannya lebih awal.
582 00:39:31,090 00:39:33,389 Apa? Apakah Kamu pikir Aku tidak tahu malu? Apa? Apakah Kamu pikir Aku tidak tahu malu?
583 00:39:34,929 00:39:35,959 Bu. Bu.
584 00:39:36,429 00:39:38,860 Jangan membuat laporan di telepon pribadinya mulai sekarang. Jangan membuat laporan di telepon pribadinya mulai sekarang.
585 00:39:38,860 00:39:41,499 - Apa? - Hei, kamu bisa meneleponku. - Apa? - Hei, kamu bisa meneleponku.
586 00:39:41,670 00:39:42,740 Petugas Lee. Petugas Lee.
587 00:39:42,740 00:39:45,269 Kamu harus masuk ke dalam. Dia pasti kelelahan. Kamu harus masuk ke dalam. Dia pasti kelelahan.
588 00:39:50,340 00:39:51,510 Kamu muak dengan ini juga, bukan? Kamu muak dengan ini juga, bukan?
589 00:39:51,809 00:39:54,150 Kamu ingin dia dikirim ke panti jompo, bukan? Kamu ingin dia dikirim ke panti jompo, bukan?
590 00:39:55,709 00:39:58,349 - Aku bahkan tidak pernah memikirkan itu. - Baiklah. - Aku bahkan tidak pernah memikirkan itu. - Baiklah.
591 00:39:58,550 00:40:00,420 Aku memikirkannya setidaknya selusin kali sehari, setiap hari. Aku memikirkannya setidaknya selusin kali sehari, setiap hari.
592 00:40:07,459 00:40:08,559 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
593 00:40:09,760 00:40:11,959 Sepertinya dia mengotori Kamu. Sepertinya dia mengotori Kamu.
594 00:40:12,099 00:40:13,700 Kamu harus pergi dan membersihkan diri. Kamu harus pergi dan membersihkan diri.
595 00:40:30,220 00:40:32,150 Pak Bang benar-benar kuat lho. Pak Bang benar-benar kuat lho.
596 00:40:32,619 00:40:37,360 Inspektur Han, Kamu pasti melalui banyak hal pada hari pertama Kamu. Inspektur Han, Kamu pasti melalui banyak hal pada hari pertama Kamu.
597 00:40:37,659 00:40:39,190 Kamu tidak bisa menyebutnya terlalu sering. Kamu tidak bisa menyebutnya terlalu sering.
598 00:40:39,459 00:40:42,130 Dia bekerja di garis depan kesejahteraan publik. Dia bekerja di garis depan kesejahteraan publik.
599 00:40:42,130 00:40:45,099 Jadi terkadang, dia akan mendapatkan lumpur atau kotoran anjing di sepatunya. Jadi terkadang, dia akan mendapatkan lumpur atau kotoran anjing di sepatunya.
600 00:40:45,200 00:40:49,070 Bukankah rekan-rekan Kamu yang menjalani rotasi shift memberi tahu Kamu? Bukankah rekan-rekan Kamu yang menjalani rotasi shift memberi tahu Kamu?
601 00:40:49,070 00:40:50,200 Aku tidak memiliki rekan dekat. Aku tidak memiliki rekan dekat.
602 00:40:50,670 00:40:51,769 Dan Kamu tidak membutuhkannya? Dan Kamu tidak membutuhkannya?
603 00:40:52,570 00:40:54,269 - Tidak. - Kenapa tidak? - Tidak. - Kenapa tidak?
604 00:40:54,369 00:40:56,139 Jika kita berasal dari daerah yang sama atau kita bersekolah di sekolah yang sama, Jika kita berasal dari daerah yang sama atau kita bersekolah di sekolah yang sama,
605 00:40:56,740 00:41:00,209 atau jika mereka menunjukkan kebaikan bahkan ketika Aku tidak menginginkannya, atau jika mereka menunjukkan kebaikan bahkan ketika Aku tidak menginginkannya,
606 00:41:00,409 00:41:02,820 mereka selalu mencoba mencari tahu apa yang Aku miliki di makan malam tim. mereka selalu mencoba mencari tahu apa yang Aku miliki di makan malam tim.
607 00:41:02,820 00:41:05,820 Mereka mengajukan pertanyaan untuk mengetahui latar belakang seperti apa yang Aku miliki. Mereka mengajukan pertanyaan untuk mengetahui latar belakang seperti apa yang Aku miliki.
608 00:41:05,979 00:41:08,150 Akhirnya, mereka meminta Aku menarik beberapa hal untuk mereka. Akhirnya, mereka meminta Aku menarik beberapa hal untuk mereka.
609 00:41:09,760 00:41:11,159 Tapi Aku tidak suka hal semacam itu. Tapi Aku tidak suka hal semacam itu.
610 00:41:11,420 00:41:12,889 Apakah sesederhana itu? Apakah sesederhana itu?
611 00:41:15,630 00:41:17,999 Lucu sekali bagaimana orang-orang di sekitar Kamu selalu menginginkan sesuatu dari Kamu. Lucu sekali bagaimana orang-orang di sekitar Kamu selalu menginginkan sesuatu dari Kamu.
612 00:41:18,829 00:41:21,200 Itu membuat Aku bertanya-tanya apakah orang benar-benar mengejar hal yang sama. Itu membuat Aku bertanya-tanya apakah orang benar-benar mengejar hal yang sama.
613 00:41:21,900 00:41:23,970 Aku ingin tahu seberapa hebat koneksi Kamu ... Aku ingin tahu seberapa hebat koneksi Kamu ...
614 00:41:24,200 00:41:27,769 untuk menjadikanmu pria paling keras kepala di dunia. untuk menjadikanmu pria paling keras kepala di dunia.
615 00:41:29,409 00:41:33,209 Mungkin saja orang-orang di sekitarnya benar-benar meminta banyak banPak. Mungkin saja orang-orang di sekitarnya benar-benar meminta banyak banPak.
616 00:41:33,209 00:41:34,950 Ya, kalian semua tahu kenapa. Ya, kalian semua tahu kenapa.
617 00:41:34,950 00:41:36,280 Ayahnya adalah ... Ayahnya adalah ...
618 00:41:38,979 00:41:40,389 masih hidup. masih hidup.
619 00:41:45,659 00:41:47,459 Kamu harus berhenti menyeka tangan dan minum teh. Kamu harus berhenti menyeka tangan dan minum teh.
620 00:41:47,630 00:41:49,090 Kuku Kamu akan rusak. Kuku Kamu akan rusak.
621 00:41:49,729 00:41:50,860 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
622 00:41:51,159 00:41:53,070 Aku tidak menggunakan persediaan biasa. Aku tidak menggunakan persediaan biasa.
623 00:41:53,429 00:41:55,269 Apakah Kamu menderita mysophobia? Apakah Kamu menderita mysophobia?
624 00:41:56,240 00:41:58,940 Seorang petugas polisi dengan mysophobia? Konyol sekali. Seorang petugas polisi dengan mysophobia? Konyol sekali.
625 00:41:59,039 00:42:02,070 Memiliki mysophobia tidak seburuk itu. Memiliki mysophobia tidak seburuk itu.
626 00:42:02,470 00:42:03,639 Mysophobia. Mysophobia.
627 00:42:09,849 00:42:11,050 Aku tidak punya itu. Aku tidak punya itu.
628 00:42:12,349 00:42:14,519 Hanya saja Aku tidak suka lingkungan yang tidak sehat. Hanya saja Aku tidak suka lingkungan yang tidak sehat.
629 00:42:14,950 00:42:16,990 Ya ampun. Apa yang lega. Ya ampun. Apa yang lega.
630 00:42:16,990 00:42:18,690 Karena kami makan malam setelah bekerja. Karena kami makan malam setelah bekerja.
631 00:42:19,059 00:42:22,389 Tapi Aku akan membatalkannya jika Kamu benar-benar menderita mysophobia. Tapi Aku akan membatalkannya jika Kamu benar-benar menderita mysophobia.
632 00:42:23,329 00:42:24,800 Restoran Jae Yi cukup bersih. Restoran Jae Yi cukup bersih.
633 00:42:25,329 00:42:26,530 Jadi Kamu tidak perlu khawatir. Jadi Kamu tidak perlu khawatir.
634 00:42:33,170 00:42:35,570 TOKO MANYANG BUTCHER TOKO MANYANG BUTCHER
635 00:42:51,220 00:42:52,659 CHIEF NAM SANG BAE CHIEF NAM SANG BAE
636 00:42:52,659 00:42:54,190 KEPALA, KEPALA,
637 00:42:56,659 00:42:58,159 KEPALA, Aku TIDAK BERPIKIR BISA GABUNG MAKAN MAKAN TIM HARI INI. KEPALA, Aku TIDAK BERPIKIR BISA GABUNG MAKAN MAKAN TIM HARI INI.
638 00:43:01,700 00:43:04,470 KEPALA, Aku TIDAK BERPIKIR Aku PERNAH BERGABUNG DENGAN TIM MAKAN MAKAN. KEPALA, Aku TIDAK BERPIKIR Aku PERNAH BERGABUNG DENGAN TIM MAKAN MAKAN.
639 00:43:09,340 00:43:11,010 Turunkan jendela. Turunkan jendela.
640 00:43:15,110 00:43:16,380 Apakah Kamu dari Gardu Induk Manyang? Apakah Kamu dari Gardu Induk Manyang?
641 00:43:16,979 00:43:18,079 Apa? Apa?
642 00:43:18,679 00:43:20,249 Aku tahu bahwa kamera keamanan adalah bagian dari sampah ... Aku tahu bahwa kamera keamanan adalah bagian dari sampah ...
643 00:43:20,249 00:43:22,349 tapi petugas tidak bisa parkir di sini. tapi petugas tidak bisa parkir di sini.
644 00:43:24,059 00:43:26,490 - Aku tidak sedang parkir. - Ada tempat parkir di belakang. - Aku tidak sedang parkir. - Ada tempat parkir di belakang.
645 00:43:26,990 00:43:28,260 Parkir di sana. Parkir di sana.
646 00:43:30,030 00:43:31,229 Ada di belakang. Ada di belakang.
647 00:43:40,610 00:43:42,070 Kami membutuhkan lebih banyak minuman. Kami membutuhkan lebih banyak minuman.
648 00:43:42,539 00:43:45,880 - Hei, Inspektur Han. - Ayo duduk. - Hei, Inspektur Han. - Ayo duduk.
649 00:43:45,880 00:43:48,550 Dia dari Kantor Polisi Munju. Dia dari Kantor Polisi Munju.
650 00:43:48,579 00:43:50,619 Dia Park Jeong Je, kepala urusan umum. Dia Park Jeong Je, kepala urusan umum.
651 00:43:50,650 00:43:53,490 Ayahnya adalah anggota Dewan Kota Munju. Ayahnya adalah anggota Dewan Kota Munju.
652 00:43:54,050 00:43:56,019 Mengapa Kamu mengatakan itu padanya? Mengapa Kamu mengatakan itu padanya?
653 00:43:57,260 00:43:59,889 - Aku Inspektur Park Jeong Je. - Betul sekali. - Aku Inspektur Park Jeong Je. - Betul sekali.
654 00:44:00,260 00:44:01,490 Aku Han Ju Won. Aku Han Ju Won.
655 00:44:02,459 00:44:05,360 Ini tisu basahmu. Ambil. Ini tisu basahmu. Ambil.
656 00:44:07,329 00:44:09,429 Silakan duduk. Silakan duduk.
657 00:44:10,599 00:44:12,400 Inspektur Han, dimana Petugas Lee? Inspektur Han, dimana Petugas Lee?
658 00:44:12,769 00:44:14,070 Bagaimana Aku bisa tahu itu? Bagaimana Aku bisa tahu itu?
659 00:44:14,170 00:44:15,510 Dia pergi ke supermarket Pak Kang. Dia pergi ke supermarket Pak Kang.
660 00:44:15,740 00:44:17,679 Kami kehabisan makgeolli dan soju. Kami kehabisan makgeolli dan soju.
661 00:44:17,679 00:44:20,950 Ya ampun. Kamu harus membawa pasangan Kamu. Ya ampun. Kamu harus membawa pasangan Kamu.
662 00:44:21,050 00:44:23,579 Kamu harus tinggal dengan pasangan Kamu 24 jam sehari selama 365 hari setahun. Kamu harus tinggal dengan pasangan Kamu 24 jam sehari selama 365 hari setahun.
663 00:44:23,619 00:44:25,820 Kamu bahkan harus tahu warna celana dalam pasangan Kamu. Kamu bahkan harus tahu warna celana dalam pasangan Kamu.
664 00:44:26,789 00:44:28,519 Sekarang Kamu terdengar seperti polisi sejati. Sekarang Kamu terdengar seperti polisi sejati.
665 00:44:28,720 00:44:30,389 Apakah Inspektur Oh mengajari Kamu itu? Apakah Inspektur Oh mengajari Kamu itu?
666 00:44:30,519 00:44:32,389 Mengapa Aku mengajari dia itu? Mengapa Aku mengajari dia itu?
667 00:44:32,860 00:44:35,559 Kalian bahkan tidak mengganti pakaian dalam saat kalian menyamar selama berhari-hari. Kalian bahkan tidak mengganti pakaian dalam saat kalian menyamar selama berhari-hari.
668 00:44:35,559 00:44:38,159 Jadi mengapa Aku ingin tahu warnanya? Jadi mengapa Aku ingin tahu warnanya?
669 00:44:38,829 00:44:40,170 Mungkin dia mengajarinya itu. Mungkin dia mengajarinya itu.
670 00:44:41,030 00:44:43,470 Aku menyuruhnya untuk menghitung Kamus kaki rekannya. Aku menyuruhnya untuk menghitung Kamus kaki rekannya.
671 00:44:43,840 00:44:46,470 Kamu memahami jauh melampaui apa yang Aku ajarkan kepada Kamu. Kamu memahami jauh melampaui apa yang Aku ajarkan kepada Kamu.
672 00:44:47,110 00:44:49,309 Astaga, Jin Mook ada di sini. Astaga, Jin Mook ada di sini.
673 00:44:49,409 00:44:50,539 Halo. Halo.
674 00:44:50,809 00:44:52,039 Inspektur Han. Inspektur Han.
675 00:44:52,110 00:44:55,849 Dia orang terpenting di Manyang. Dia orang terpenting di Manyang.
676 00:44:57,320 00:44:59,990 Katakan halo. Dia ditugaskan di gardu induk kami. Katakan halo. Dia ditugaskan di gardu induk kami.
677 00:44:59,990 00:45:01,950 Inspektur Han Ju Won. Inspektur Han Ju Won.
678 00:45:02,420 00:45:05,690 Dan di sana, dia adalah pemilik Supermarket Manyang. Dan di sana, dia adalah pemilik Supermarket Manyang.
679 00:45:06,630 00:45:10,559 Itulah satu-satunya tempat yang menjual makgeolli yang belum dipasteurisasi di Munju. Itulah satu-satunya tempat yang menjual makgeolli yang belum dipasteurisasi di Munju.
680 00:45:11,200 00:45:14,070 Jin Mook, Aku selalu bersyukur. Jin Mook, Aku selalu bersyukur.
681 00:45:14,070 00:45:16,130 Jangan sebutkan itu. Jangan sebutkan itu.
682 00:45:16,130 00:45:18,499 Bergabunglah dengan kami. Minumlah. Bergabunglah dengan kami. Minumlah.
683 00:45:18,639 00:45:21,670 Tidak, tidak ada yang mengawasi toko. Tidak, tidak ada yang mengawasi toko.
684 00:45:21,740 00:45:24,479 - Dimana Min Jeong? - Dia punya banyak tugas, - Dimana Min Jeong? - Dia punya banyak tugas,
685 00:45:24,479 00:45:26,280 jadi dia bermalam di Seoul. jadi dia bermalam di Seoul.
686 00:45:26,950 00:45:28,950 - Aku melihat. - Nikmati makan malammu. - Aku melihat. - Nikmati makan malammu.
687 00:45:29,280 00:45:31,720 Dia hanya mahasiswa baru. Dia tidak bisa mendapatkan banyak tugas. Dia hanya mahasiswa baru. Dia tidak bisa mendapatkan banyak tugas.
688 00:45:40,490 00:45:41,690 Kami belum pernah bertemu, bukan? Kami belum pernah bertemu, bukan?
689 00:45:41,889 00:45:43,900 Aku Detektif Oh Ji Hwa dari VCU 1 di Kantor Polisi Munju. Aku Detektif Oh Ji Hwa dari VCU 1 di Kantor Polisi Munju.
690 00:45:44,130 00:45:45,630 Aku saudara perempuan bajingan itu. Aku saudara perempuan bajingan itu.
691 00:45:46,829 00:45:48,329 Aku Han Ju Won. Aku Han Ju Won.
692 00:45:50,300 00:45:52,369 Dia tidak benar-benar terlihat seperti ayahnya. Dia tidak benar-benar terlihat seperti ayahnya.
693 00:45:54,610 00:45:56,010 Aku telah melihat Kepala Inspektur Han beberapa kali ... Aku telah melihat Kepala Inspektur Han beberapa kali ...
694 00:45:56,010 00:45:57,209 ketika dia ditempatkan di kantor polisi Munju. ketika dia ditempatkan di kantor polisi Munju.
695 00:46:01,010 00:46:03,950 Ada apa dengan suasana hati ini? Apakah Aku mengatakan sesuatu yang salah? Ada apa dengan suasana hati ini? Apakah Aku mengatakan sesuatu yang salah?
696 00:46:03,950 00:46:07,420 Aku kira dia tidak ingin kita menyebutkan nama ayahnya. Aku kira dia tidak ingin kita menyebutkan nama ayahnya.
697 00:46:07,519 00:46:08,650 Mengapa demikian? Mengapa demikian?
698 00:46:08,650 00:46:11,260 Apakah dia Hong Gil Dong atau apa? Ini, ambillah. Apakah dia Hong Gil Dong atau apa? Ini, ambillah.
699 00:46:11,260 00:46:14,829 Betul sekali. Aku sudah lama ingin menanyakan itu padamu. Betul sekali. Aku sudah lama ingin menanyakan itu padamu.
700 00:46:14,829 00:46:17,099 Jadi Kepala Han adalah kepala jenderal, Jadi Kepala Han adalah kepala jenderal,
701 00:46:17,099 00:46:18,429 dan Aku asisten inspektur, dan Aku asisten inspektur,
702 00:46:18,429 00:46:20,170 Inspektur, inspektur senior, inspektur, Inspektur, inspektur senior, inspektur,
703 00:46:20,170 00:46:21,630 pengawas senior, pengawas jenderal, pengawas senior, pengawas jenderal,
704 00:46:21,670 00:46:23,139 Inspektur Jenderal Senior, Kepala Inspektur Jenderal. Inspektur Jenderal Senior, Kepala Inspektur Jenderal.
705 00:46:23,170 00:46:25,099 Dia tujuh peringkat di atasku! Dia tujuh peringkat di atasku!
706 00:46:25,639 00:46:28,340 Dia orang kedua di badan kepolisian Korea. Dia orang kedua di badan kepolisian Korea.
707 00:46:28,340 00:46:30,780 Jadi jangan berani-berani menyebut namanya. Jadi jangan berani-berani menyebut namanya.
708 00:46:30,780 00:46:32,510 Aku hanya tidak menyukainya. Aku hanya tidak menyukainya.
709 00:46:33,550 00:46:34,909 Apa itu salah? Apa itu salah?
710 00:46:37,780 00:46:39,349 Nama ayah Aku... Nama ayah Aku...
711 00:46:39,349 00:46:42,450 adalah Lee Han Ok. Ini Lee Han Ok. adalah Lee Han Ok. Ini Lee Han Ok.
712 00:46:42,720 00:46:43,990 Sebutkan namanya sebanyak yang Kamu inginkan. Sebutkan namanya sebanyak yang Kamu inginkan.
713 00:46:44,789 00:46:48,159 Lee Han Ok, Lee Han Ok. Lee Han Ok, Lee Han Ok.
714 00:46:48,190 00:46:50,159 - Nama ayahku ... - Tidak ada yang bertanya. - Nama ayahku ... - Tidak ada yang bertanya.
715 00:46:50,959 00:46:52,860 Jadi siapa namanya? Jadi siapa namanya?
716 00:46:52,860 00:46:55,800 Namanya adalah Cho Young Soo. Namanya adalah Cho Young Soo.
717 00:46:55,800 00:46:59,070 - Cho Young Soo, Cho Young Soo. - Betul sekali! Ayah! - Cho Young Soo, Cho Young Soo. - Betul sekali! Ayah!
718 00:46:59,070 00:47:01,039 - Cheers, semuanya. - Bersulang! - Cheers, semuanya. - Bersulang!
719 00:47:01,039 00:47:04,340 Kamu harus menyanyikan lagu yang berbeda. Kamu harus menyanyikan lagu yang berbeda.
720 00:47:06,550 00:47:10,249 - Atau setidaknya hafalkan kata-katanya. - Nyanyikan dengan benar, Oh Ji Hun. - Atau setidaknya hafalkan kata-katanya. - Nyanyikan dengan benar, Oh Ji Hun.
721 00:47:16,119 00:47:19,119 TOKO MANYANG BUTCHER TOKO MANYANG BUTCHER
722 00:47:22,990 00:47:24,959 Kepala suku membencinya ... Kepala suku membencinya ...
723 00:47:24,959 00:47:27,429 ketika seseorang menyelinap keluar. ketika seseorang menyelinap keluar.
724 00:47:30,599 00:47:31,840 Terus? Terus?
725 00:47:34,340 00:47:35,769 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
726 00:47:53,019 00:47:55,429 Aku tidak berpikir Kamu menjawab pertanyaan Aku sebelumnya. Aku tidak berpikir Kamu menjawab pertanyaan Aku sebelumnya.
727 00:48:00,200 00:48:02,929 Jenis kotoran apa yang dia miliki padamu ... Jenis kotoran apa yang dia miliki padamu ...
728 00:48:03,030 00:48:04,900 bahwa Kamu tidak bisa mengatakan apa-apa padanya? bahwa Kamu tidak bisa mengatakan apa-apa padanya?
729 00:48:09,510 00:48:11,440 Aku membunuh seseorang. Aku membunuh seseorang.
730 00:48:15,610 00:48:19,780 Aku membunuh putri bungsu mereka. Aku membunuh putri bungsu mereka.
731 00:48:23,619 00:48:24,889 Bagaimana... Bagaimana...
732 00:48:27,760 00:48:29,260 Bagaimana Kamu membunuhnya? Bagaimana Kamu membunuhnya?
733 00:48:40,369 00:48:43,709 Itu hanya lelucon, tapi kamu sangat serius. Itu hanya lelucon, tapi kamu sangat serius.
734 00:48:43,740 00:48:45,380 Kamu adalah tipe penyendiri. Kamu adalah tipe penyendiri.
735 00:48:45,380 00:48:47,950 Itu bagus. Aku suka kamu. Itu bagus. Aku suka kamu.
736 00:48:47,950 00:48:50,450 Aku tidak tertarik untuk disukai oleh Kamu, Petugas Lee. Aku tidak tertarik untuk disukai oleh Kamu, Petugas Lee.
737 00:48:50,450 00:48:52,880 Aku akan memutuskan siapa yang disukai, oke? Aku akan memutuskan siapa yang disukai, oke?
738 00:48:52,880 00:48:54,590 Pulanglah sebelum ketua menangkapmu. Pulanglah sebelum ketua menangkapmu.
739 00:49:05,729 00:49:08,039 Han Ju Won yang perkasa ... Han Ju Won yang perkasa ...
740 00:49:08,039 00:49:10,938 membuat dirinya dalam lubang tikus. membuat dirinya dalam lubang tikus.
741 00:49:11,068 00:49:12,909 Kamu bersenang-senang, bukan? Kamu bersenang-senang, bukan?
742 00:49:12,909 00:49:16,039 "Menyenangkan"? Tidak, aku sangat bangga padamu. "Menyenangkan"? Tidak, aku sangat bangga padamu.
743 00:49:16,179 00:49:20,148 Kalau terus begini, kamu akan menjadi polisi sejati. Kalau terus begini, kamu akan menjadi polisi sejati.
744 00:49:25,519 00:49:27,889 - Beri aku file. - File apa? - Beri aku file. - File apa?
745 00:49:29,488 00:49:31,028 Jaksa Kwon. Jaksa Kwon.
746 00:49:32,829 00:49:35,258 Mereka memiliki kendali penuh atas file tersebut. Mereka memiliki kendali penuh atas file tersebut.
747 00:49:35,258 00:49:36,898 Aku berusaha keras untuk mendapatkan ini. Aku berusaha keras untuk mendapatkan ini.
748 00:49:37,528 00:49:41,068 Seseorang pasti telah menyebabkan masalah besar, bukan? Seseorang pasti telah menyebabkan masalah besar, bukan?
749 00:49:47,079 00:49:48,179 LAPORAN OTOMATIS LAPORAN OTOMATIS
750 00:49:48,179 00:49:49,238 DIMINTA OLEH POLISI MUSIM, MENINGGAL: WI SUN HEE DIMINTA OLEH POLISI MUSIM, MENINGGAL: WI SUN HEE
751 00:49:50,749 00:49:53,148 TIP GABUNGAN SETIAP JARI POTONG TIP GABUNGAN SETIAP JARI POTONG
752 00:49:53,418 00:49:54,979 ANKLES DIIKAT DALAM TALI DENGAN SUDUT ANKLES DIIKAT DALAM TALI DENGAN SUDUT
753 00:49:55,449 00:49:57,548 Ju Won, Aku mendengar putri bungsu dari Soseong Trading ... Ju Won, Aku mendengar putri bungsu dari Soseong Trading ...
754 00:49:57,548 00:50:00,588 sedang berkunjung dari Amerika Serikat. sedang berkunjung dari Amerika Serikat.
755 00:50:00,588 00:50:04,459 Akung sekali itu bukan salah satu dari 50 perusahaan terkaya, Akung sekali itu bukan salah satu dari 50 perusahaan terkaya,
756 00:50:04,459 00:50:06,999 tapi kudengar dia cukup tampan. tapi kudengar dia cukup tampan.
757 00:50:07,028 00:50:10,028 Tentu saja, Kamu harus bertanya kepada ayah Kamu dulu, bukan? Tentu saja, Kamu harus bertanya kepada ayah Kamu dulu, bukan?
758 00:50:11,369 00:50:13,028 Kenapa kamu begitu usil? Kenapa kamu begitu usil?
759 00:50:13,028 00:50:15,468 Jaksa sekarang harus benar-benar bebas. Jaksa sekarang harus benar-benar bebas.
760 00:50:15,468 00:50:17,108 Aku tidak tertarik. Aku tidak tertarik.
761 00:50:17,938 00:50:19,539 Maksudku untukku, bukan kamu. Maksudku untukku, bukan kamu.
762 00:50:20,909 00:50:23,409 Lalu mengapa Kamu ingin tahu pendapat ayah Aku? Lalu mengapa Kamu ingin tahu pendapat ayah Aku?
763 00:50:23,409 00:50:24,979 Kamu harus bertanya pada ayah Kamu. Kamu harus bertanya pada ayah Kamu.
764 00:50:24,979 00:50:26,548 Kepala Inspektur Han ... maksudku, Kepala Inspektur Han ... maksudku,
765 00:50:27,519 00:50:30,519 Aku tidak ingin gagal memenuhi harapan Ayah. Aku tidak ingin gagal memenuhi harapan Ayah.
766 00:50:31,648 00:50:33,019 "Ayah"? "Ayah"?
767 00:50:33,119 00:50:35,318 Apakah Kamu begitu ingin dibatasi oleh keluarga? Apakah Kamu begitu ingin dibatasi oleh keluarga?
768 00:50:35,318 00:50:36,988 Lagipula tidak terlalu bagus. Lagipula tidak terlalu bagus.
769 00:50:36,988 00:50:40,729 Sangat bagus! Kamu tidak dapat memutuskan ikatan keluarga. Sangat bagus! Kamu tidak dapat memutuskan ikatan keluarga.
770 00:50:41,628 00:50:44,769 Kamu tahu, Aku tidak bisa melupakan hari Aku menjadi ... Kamu tahu, Aku tidak bisa melupakan hari Aku menjadi ...
771 00:50:44,769 00:50:47,898 tutor tinggal Kamu saat Kamu masih di sekolah menengah. tutor tinggal Kamu saat Kamu masih di sekolah menengah.
772 00:50:48,139 00:50:50,938 Kepala Inspektur Han bertemu dengan Aku hanya sebentar, Kepala Inspektur Han bertemu dengan Aku hanya sebentar,
773 00:50:50,938 00:50:54,639 tapi dia mengirimiku 20.000 dolar sebagai beasiswa. tapi dia mengirimiku 20.000 dolar sebagai beasiswa.
774 00:50:54,639 00:50:56,079 Saat itulah Aku berpikir, Saat itulah Aku berpikir,
775 00:50:56,079 00:51:00,749 "Aku harus menjadi putranya yang tidak pernah gagal dari harapannya." "Aku harus menjadi putranya yang tidak pernah gagal dari harapannya."
776 00:51:04,119 00:51:07,188 Beginilah cara Aku membayar kembali ... Beginilah cara Aku membayar kembali ...
777 00:51:07,289 00:51:09,088 rahmatnya. rahmatnya.
778 00:51:11,659 00:51:13,959 Lakukan itu. Aku pergi. Lakukan itu. Aku pergi.
779 00:51:15,159 00:51:16,499 Ju Won. Ju Won.
780 00:51:17,668 00:51:20,398 Perbaiki dan kembalikan. Perbaiki dan kembalikan.
781 00:51:20,699 00:51:22,068 Aku akan membantumu. Aku akan membantumu.
782 00:51:31,378 00:51:33,249 Siapa yang membantu siapa? Siapa yang membantu siapa?
783 00:51:55,938 00:51:58,369 Tetap rendah sampai segalanya mereda. Tetap rendah sampai segalanya mereda.
784 00:51:58,468 00:52:00,309 Jangan membawa aib bagi nama Aku. Jangan membawa aib bagi nama Aku.
785 00:52:00,309 00:52:02,539 Sudah menjadi komisaris jenderal ... Sudah menjadi komisaris jenderal ...
786 00:52:02,709 00:52:04,409 sebelum Aku melakukan sesuatu tentang itu. sebelum Aku melakukan sesuatu tentang itu.
787 00:52:17,088 00:52:18,559 YEO CHUN OK, UICHEON, GYEONGGI PROVINCE YEO CHUN OK, UICHEON, GYEONGGI PROVINCE
788 00:52:18,559 00:52:20,088 KORBAN NOMOR 4, WI SUN HUI, SEOWON-GUN, PROVINSI GANGWON KORBAN NOMOR 4, WI SUN HUI, SEOWON-GUN, PROVINSI GANGWON
789 00:52:20,088 00:52:21,559 KORBAN NOMOR 3, JIN HWA LIM KORBAN NOMOR 3, JIN HWA LIM
790 00:52:21,559 00:52:22,599 MANYANG-EUP, MUNJU, PROVINSI GYEONGGI MANYANG-EUP, MUNJU, PROVINSI GYEONGGI
791 00:52:22,659 00:52:24,329 PERLU PERIKSA LAPORAN DARI KEPOLISIAN MUNJU PERLU PERIKSA LAPORAN DARI KEPOLISIAN MUNJU
792 00:52:24,329 00:52:25,829 "WAJAH BENAR DARI PEMBUNUH" "WAJAH BENAR DARI PEMBUNUH"
793 00:52:42,648 00:52:43,789 9 BULAN YANG LALU 9 BULAN YANG LALU
794 00:52:43,789 00:52:44,988 Lee Dong Sik. Lee Dong Sik.
795 00:52:45,449 00:52:47,988 Ini adalah fotonya saat dia ditugaskan sebagai petugas. Ini adalah fotonya saat dia ditugaskan sebagai petugas.
796 00:52:47,988 00:52:49,019 BADAN KEPOLISIAN METROPOLITAN SEOUL DIVISI LUAR NEGERI BADAN KEPOLISIAN METROPOLITAN SEOUL DIVISI LUAR NEGERI
797 00:52:49,019 00:52:51,459 20 tahun yang lalu, pada pagi hari tanggal 15 Oktober 2000, 20 tahun yang lalu, pada pagi hari tanggal 15 Oktober 2000,
798 00:52:51,459 00:52:52,659 Saudara kembar Lee Dong Sik, Saudara kembar Lee Dong Sik,
799 00:52:52,659 00:52:55,959 Lee Yu Yeon, yang saat itu berusia 20 tahun, Lee Yu Yeon, yang saat itu berusia 20 tahun,
800 00:52:56,159 00:52:59,628 hilang setelah hanya menyisakan 10 ruas ujung jarinya. hilang setelah hanya menyisakan 10 ruas ujung jarinya.
801 00:52:59,628 00:53:02,568 Dan di pagi yang sama, di lapangan buluh terdekat, Dan di pagi yang sama, di lapangan buluh terdekat,
802 00:53:02,568 00:53:05,838 jasad Bang Ju Seon yang berumur 22 tahun, jasad Bang Ju Seon yang berumur 22 tahun,
803 00:53:10,349 00:53:11,878 ditemukan juga. ditemukan juga.
804 00:53:11,878 00:53:15,579 Seperti yang Kamu lihat, tubuhnya dalam bentuk yang mirip ... Seperti yang Kamu lihat, tubuhnya dalam bentuk yang mirip ...
805 00:53:15,749 00:53:18,349 kepada para korban dari kasus yang kami tangani. kepada para korban dari kasus yang kami tangani.
806 00:53:18,648 00:53:20,218 Lee Dong Sik... Lee Dong Sik...
807 00:53:21,488 00:53:22,519 LEE DONG SIK, BEKERJA SEBAGAI ASISTEN INSPECTOR ... LEE DONG SIK, BEKERJA SEBAGAI ASISTEN INSPECTOR ...
808 00:53:22,588 00:53:23,659 DI SUBSTASI POLISI MANYANG PROVINSI GYEONGGI MUNJU DI SUBSTASI POLISI MANYANG PROVINSI GYEONGGI MUNJU
809 00:53:23,789 00:53:26,188 bekerja sebagai asisten inspektur di Pos Polisi Manyang. bekerja sebagai asisten inspektur di Pos Polisi Manyang.
810 00:53:26,829 00:53:29,659 Tunggu. Bukankah itu Inspektur Lee dari Unit Investigasi Regional? Tunggu. Bukankah itu Inspektur Lee dari Unit Investigasi Regional?
811 00:53:29,829 00:53:31,528 Itu adalah Inspektur Lee Dong Sik. Itu adalah Inspektur Lee Dong Sik.
812 00:53:31,528 00:53:33,499 Dia terkenal sebagai kasus gila. Dia terkenal sebagai kasus gila.
813 00:53:33,499 00:53:34,968 Seorang inspektur dari Unit Investigasi Daerah? Seorang inspektur dari Unit Investigasi Daerah?
814 00:53:34,968 00:53:37,108 Lalu kenapa dia bekerja sebagai asisten inspektur di gardu induk? Lalu kenapa dia bekerja sebagai asisten inspektur di gardu induk?
815 00:53:37,309 00:53:38,539 Nah, itu ... Nah, itu ...
816 00:53:39,309 00:53:41,438 Dia benar-benar gila, itu sebabnya. Dia benar-benar gila, itu sebabnya.
817 00:53:43,378 00:53:46,309 Dia tidak bisa menjelaskan bagaimana rekannya meninggal. Dia tidak bisa menjelaskan bagaimana rekannya meninggal.
818 00:53:46,309 00:53:48,218 Jadi seluruh tim diberhentikan, Jadi seluruh tim diberhentikan,
819 00:53:48,218 00:53:49,648 dan dia diturunkan pangkatnya. dan dia diturunkan pangkatnya.
820 00:53:49,648 00:53:53,188 Benar-benar gila. Mengapa Kamu menyebut namanya sekarang? Benar-benar gila. Mengapa Kamu menyebut namanya sekarang?
821 00:53:53,889 00:53:55,218 Lee Dong Sik... Lee Dong Sik...
822 00:53:55,818 00:53:57,858 terlibat dalam pembunuhan Bang Ju Seon ... terlibat dalam pembunuhan Bang Ju Seon ...
823 00:53:57,858 00:54:00,128 dan penculikan Lee Yu Yeon. dan penculikan Lee Yu Yeon.
824 00:54:03,459 00:54:04,628 Dia adalah tersangka. Dia adalah tersangka.
825 00:54:40,199 00:54:43,139 TOLONG BANTU KAMI MENCARI YU YEON YANG HILANG. TOLONG BANTU KAMI MENCARI YU YEON YANG HILANG.
826 00:55:07,798 00:55:09,858 Ji Hun, ini tidak lurus. Ji Hun, ini tidak lurus.
827 00:55:20,878 00:55:22,278 Bukankah itu mobil Inspektur Han? Bukankah itu mobil Inspektur Han?
828 00:55:23,909 00:55:25,378 Mobil itu sangat mengagumkan. Mobil itu sangat mengagumkan.
829 00:55:26,008 00:55:27,619 Dia memang dari keluarga kaya. Dia memang dari keluarga kaya.
830 00:55:28,019 00:55:30,789 Ji Hun, tariklah. Tarik lagi. Ji Hun, tariklah. Tarik lagi.
831 00:55:32,418 00:55:34,358 Sisi itu baik-baik saja. Ikat saja. Sisi itu baik-baik saja. Ikat saja.
832 00:55:37,358 00:55:38,959 TOLONG BANTU KAMI MENCARI YU YEON YANG HILANG. TOLONG BANTU KAMI MENCARI YU YEON YANG HILANG.
833 00:55:44,668 00:55:45,798 Halo? Halo?
834 00:55:47,769 00:55:48,999 Lagi? Kapan? Lagi? Kapan?
835 00:55:50,099 00:55:52,468 Oke, Aku sedang dalam perjalanan sekarang. Oke, Aku sedang dalam perjalanan sekarang.
836 00:55:53,238 00:55:54,278 Ji Hun, ayo pergi. Ji Hun, ayo pergi.
837 00:55:54,608 00:55:56,738 - Dimana? - Pak Bang kabur lagi. - Dimana? - Pak Bang kabur lagi.
838 00:55:57,309 00:55:58,449 Apa? Apa?
839 00:55:59,548 00:56:01,418 Pastikan untuk memeriksanya. Pastikan untuk memeriksanya.
840 00:56:02,418 00:56:04,949 Inspektur Han, hentikan! Jangan masuk. Segera cari dia. Inspektur Han, hentikan! Jangan masuk. Segera cari dia.
841 00:56:06,148 00:56:08,389 - Maaf? - Pak Bang kabur lagi. - Maaf? - Pak Bang kabur lagi.
842 00:56:08,389 00:56:10,559 Dong Sik dan Ji Hun pergi mencarinya juga, Dong Sik dan Ji Hun pergi mencarinya juga,
843 00:56:10,559 00:56:13,188 jadi bantu mereka. Kamu tahu di mana ladang buluh itu, kan? jadi bantu mereka. Kamu tahu di mana ladang buluh itu, kan?
844 00:56:16,729 00:56:18,028 Mengapa Kamu hanya berdiri di sana? Mengapa Kamu hanya berdiri di sana?
845 00:56:18,028 00:56:20,738 Kemarin hujan turun, jadi sangat sulit menemukannya hari ini. Pergi sekarang. Kemarin hujan turun, jadi sangat sulit menemukannya hari ini. Pergi sekarang.
846 00:56:45,559 00:56:48,429 Pak Bang, kamu dimana? Pak Bang, kamu dimana?
847 00:56:49,329 00:56:50,628 Dingin sekali, Pak Bang. Dingin sekali, Pak Bang.
848 00:56:52,769 00:56:53,798 Pak Bang. Pak Bang.
849 00:57:32,769 00:57:34,209 Aku pikir kamu adalah dia. Aku pikir kamu adalah dia.
850 00:57:34,809 00:57:36,008 Apa yang kamu lakukan di sini? Apa yang kamu lakukan di sini?
851 00:57:36,679 00:57:38,048 Aku datang untuk membantu. Aku datang untuk membantu.
852 00:57:39,579 00:57:41,979 Jangan ganggu Aku lagi dengan tersesat. Jangan ganggu Aku lagi dengan tersesat.
853 00:57:41,979 00:57:43,349 Ikuti tepat di belakangku. Ikuti tepat di belakangku.
854 00:57:57,429 00:57:59,769 Pak Bang, kamu dimana? Pak Bang, kamu dimana?
855 00:58:03,438 00:58:04,608 Oh Ji Hun. Oh Ji Hun.
856 00:58:05,139 00:58:07,709 Apa itu? Apa yang sedang terjadi? Apa itu? Apa yang sedang terjadi?
857 00:58:08,179 00:58:09,709 Tidak apa. Tidak apa.
858 00:58:09,979 00:58:11,378 Aku baru saja jatuh dan ... Aku baru saja jatuh dan ...
859 00:58:19,818 00:58:20,959 Dong Sik... Dong Sik...
860 00:58:22,159 00:58:24,459 Hey, Dong Sik! Hey, Dong Sik!
861 00:58:24,488 00:58:26,159 Dong Sik! Dong Sik!
862 00:58:28,499 00:58:30,298 Dong Sik, cepatlah! Dong Sik, cepatlah!
863 00:58:34,468 00:58:35,898 Dong Sik! Dong Sik!
864 00:58:37,139 00:58:39,769 Kamu dimana Senter Kamu! Kamu dimana Senter Kamu!
865 00:58:39,769 00:58:41,139 Sorotkan senter Kamu ke langit! Sorotkan senter Kamu ke langit!
866 00:58:41,139 00:58:44,349 Dong Sik! Dong Sik! Dong Sik! Dong Sik!
867 00:58:46,309 00:58:47,619 Dong Sik! Dong Sik!
868 00:59:28,218 00:59:29,718 Apa itu? Apa? Apa itu? Apa?
869 00:59:38,528 00:59:39,699 Yu Yeon ... Yu Yeon ...
870 00:59:52,278 00:59:53,479 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
871 01:01:06,648 01:01:09,019 Oh Ji Hun, tetap di dalam mobil. Oh Ji Hun, tetap di dalam mobil.
872 01:01:25,139 01:01:26,508 Siapa dia? Siapa dia?
873 01:01:31,849 01:01:36,079 Han Ju Won, kamu tahu siapa dia, kan? Han Ju Won, kamu tahu siapa dia, kan?
874 01:01:41,588 01:01:43,289 Bagaimana Kamu tahu? Bagaimana Kamu tahu?
875 01:01:43,718 01:01:46,729 Bagaimana Kamu tahu itu wanita dari kerangka? Bagaimana Kamu tahu itu wanita dari kerangka?
876 01:01:51,499 01:01:53,468 Mengapa kamu tidak membiarkan ini pergi dan katakan padaku, Mengapa kamu tidak membiarkan ini pergi dan katakan padaku,
877 01:01:54,238 01:01:55,599 Asisten Inspektur Lee? Asisten Inspektur Lee?
878 01:02:08,119 01:02:10,718 Kamu harus melaporkannya, Inspektur Han. Kamu harus melaporkannya, Inspektur Han.
879 01:02:13,019 01:02:16,088 Kamu perlu melaporkan bahwa kami menemukan mayat tak dikenal. Kamu perlu melaporkan bahwa kami menemukan mayat tak dikenal.
880 01:02:16,088 01:02:17,528 Apakah hanya itu yang perlu Aku laporkan? Apakah hanya itu yang perlu Aku laporkan?
881 01:02:19,829 01:02:22,358 - Lalu apa lagi yang ada? - Tersangka... - Lalu apa lagi yang ada? - Tersangka...
882 01:02:23,729 01:02:24,869 Kamu curiga. Kamu curiga.
883 01:02:27,329 01:02:29,199 Silakan laporkan jika Kamu memilikinya. Silakan laporkan jika Kamu memilikinya.
884 01:02:34,738 01:02:38,579 Asisten Inspektur Lee, ada yang ingin kutanyakan padamu. Asisten Inspektur Lee, ada yang ingin kutanyakan padamu.
885 01:02:39,608 01:02:43,019 Lee Yu Yeon, adikmu. Lee Yu Yeon, adikmu.
886 01:02:45,188 01:02:48,718 Apakah Kamu yakin Kamu tidak membunuhnya? Apakah Kamu yakin Kamu tidak membunuhnya?
887 01:03:40,608 01:03:43,309 KAMI INGIN TERIMA KASIH LEE DO HYUN UNTUK PENAMPILAN KHUSUSNYA. KAMI INGIN TERIMA KASIH LEE DO HYUN UNTUK PENAMPILAN KHUSUSNYA.
888 01:04:00,028 01:04:01,459 DI LUAR KEJAHATAN DI LUAR KEJAHATAN
889 01:04:01,829 01:04:03,729 Kenapa kamu sampai sejauh ini? Kenapa kamu sampai sejauh ini?
890 01:04:03,729 01:04:07,639 Karena rasanya ada petugas yang mencurigaiku. Karena rasanya ada petugas yang mencurigaiku.
891 01:04:07,699 01:04:10,099 Kamu mengatakan ujung jarinya dipotong, bukan? Kamu mengatakan ujung jarinya dipotong, bukan?
892 01:04:10,468 01:04:14,438 Jadi pasti sudah sekitar 20 tahun. Jadi pasti sudah sekitar 20 tahun.
893 01:04:14,508 01:04:15,979 Aku tidak tahu mengapa dan bagaimana ... Aku tidak tahu mengapa dan bagaimana ...
894 01:04:15,979 01:04:18,579 Kamu menjadi sangat tertarik dengan kasus yang akan datang jauh-jauh ke sini. Kamu menjadi sangat tertarik dengan kasus yang akan datang jauh-jauh ke sini.
895 01:04:18,778 01:04:20,079 Tapi diam saja. Tapi diam saja.
896 01:04:20,079 01:04:23,278 Jika mereka mengetahui siapa dia, Kamu dan Aku akan mendapat masalah. Jika mereka mengetahui siapa dia, Kamu dan Aku akan mendapat masalah.
897 01:04:23,278 01:04:26,048 Aku tidak bertanya. Ini perintah, Inspektur Han. Aku tidak bertanya. Ini perintah, Inspektur Han.
898 01:04:26,048 01:04:29,488 Ini sudah menjadi kasus dingin selama 20 tahun. Apa kamu tidak tahu apa artinya? Ini sudah menjadi kasus dingin selama 20 tahun. Apa kamu tidak tahu apa artinya?
899 01:04:29,488 01:04:33,059 Itu berarti kami tidak memiliki bukti untuk mengidentifikasi pembunuhnya. Itu berarti kami tidak memiliki bukti untuk mengidentifikasi pembunuhnya.
900 01:04:33,429 01:04:34,829 Apakah kamu mengambilnya? Apakah kamu mengambilnya?
901 01:04:37,028 01:04:39,298 Bagian mana dari diriku yang membuatmu begitu tertarik? Bagian mana dari diriku yang membuatmu begitu tertarik?
902 01:04:39,298 01:04:42,168 Aku kira itu bukan Lee Dong Sik, petugas polisi. Aku kira itu bukan Lee Dong Sik, petugas polisi.
903 01:04:42,938 01:04:44,539 Apakah Lee Dong Sik, tersangka? Apakah Lee Dong Sik, tersangka?