This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,200 | 00:00:12,620 | Pahlawan sejati penyelamat moral. | Pahlawan sejati penyelamat moral. |
2 | 00:00:13,200 | 00:00:15,830 | Menjadi burung hantu tanpa ragu. | Menjadi burung hantu tanpa ragu. |
3 | 00:00:18,410 | 00:00:22,120 | Pantai Shanghai, telah menjadi tanah pahlawan sejak zaman kuno. | Pantai Shanghai, telah menjadi tanah pahlawan sejak zaman kuno. |
4 | 00:00:22,620 | 00:00:24,200 | Kota dengan manusia ambisius. | Kota dengan manusia ambisius. |
5 | 00:00:25,410 | 00:00:27,910 | Di era mana pun, selama ada kejahatan | Di era mana pun, selama ada kejahatan |
6 | 00:00:28,410 | 00:00:31,080 | pasti ada kebaikan. | pasti ada kebaikan. |
7 | 00:00:33,410 | 00:01:00,080 | subtitle by rhaindesign Palu, 17 Oktober 2020 | subtitle by rhaindesign Palu, 17 Oktober 2020 |
8 | 00:01:02,080 | 00:01:29,080 | Tempat Nonton Gratis https://kampungcinema.com | Tempat Nonton Gratis https://kampungcinema.com |
9 | 00:01:31,789 | 00:01:34,370 | Suruh tuanmu, Wu Silong, segera keluar. | Suruh tuanmu, Wu Silong, segera keluar. |
10 | 00:03:31,079 | 00:03:31,910 | Wu Silong. | Wu Silong. |
11 | 00:03:32,450 | 00:03:33,620 | Di mana ayahku dan Yun Er? | Di mana ayahku dan Yun Er? |
12 | 00:03:43,200 | 00:03:44,120 | Ye Zhuo. | Ye Zhuo. |
13 | 00:03:44,870 | 00:03:46,200 | Di mana Ayah? Yun Er. | Di mana Ayah? Yun Er. |
14 | 00:03:47,540 | 00:03:48,829 | Ayah sudah... | Ayah sudah... |
15 | 00:03:52,250 | 00:03:53,160 | Ye Zhuo. | Ye Zhuo. |
16 | 00:03:54,040 | 00:03:57,290 | Aku tidak melukaimu karena kau punya reputasi baik. | Aku tidak melukaimu karena kau punya reputasi baik. |
17 | 00:03:58,040 | 00:03:58,910 | Namun, | Namun, |
18 | 00:03:59,040 | 00:04:00,540 | kau terlalu ingin tahu. | kau terlalu ingin tahu. |
19 | 00:04:01,580 | 00:04:03,370 | Geng Heilong ada di konsesi Jepang. | Geng Heilong ada di konsesi Jepang. |
20 | 00:04:03,950 | 00:04:05,540 | Menjadi pesuruh orang Jepang. | Menjadi pesuruh orang Jepang. |
21 | 00:04:06,250 | 00:04:08,330 | Menjual rokok dan berjudi di luar. | Menjual rokok dan berjudi di luar. |
22 | 00:04:09,080 | 00:04:10,250 | Menindas rekan sebangsa. | Menindas rekan sebangsa. |
23 | 00:04:11,000 | 00:04:13,040 | Aku tidak peduli dengan urusan orang lain. | Aku tidak peduli dengan urusan orang lain. |
24 | 00:04:13,660 | 00:04:15,410 | Aku tidak takut apa pun. | Aku tidak takut apa pun. |
25 | 00:04:16,079 | 00:04:18,579 | Terlalu kejam. | Terlalu kejam. |
26 | 00:04:19,120 | 00:04:20,000 | Kau tahu? | Kau tahu? |
27 | 00:04:20,290 | 00:04:21,579 | Bagaimana ayahmu meninggal? | Bagaimana ayahmu meninggal? |
28 | 00:04:22,120 | 00:04:23,080 | Sama sepertimu. | Sama sepertimu. |
29 | 00:04:23,790 | 00:04:25,290 | Terlalu keras kepala. | Terlalu keras kepala. |
30 | 00:05:36,620 | 00:05:37,540 | Ye Zhu. | Ye Zhu. |
31 | 00:05:57,870 | 00:05:58,790 | Yun Er. | Yun Er. |
32 | 00:06:00,910 | 00:06:01,790 | Yun Er. | Yun Er. |
33 | 00:06:09,450 | 00:06:10,910 | Tuan. | Tuan. |
34 | 00:06:12,330 | 00:06:13,410 | Tuan. | Tuan. |
35 | 00:07:02,290 | 00:07:06,500 | PEPERANGAN DI PECINAN | PEPERANGAN DI PECINAN |
36 | 00:07:19,540 | 00:07:25,450 | Fang Liang | Fang Liang |
37 | 00:07:43,830 | 00:07:44,659 | Halo. | Halo. |
38 | 00:07:45,000 | 00:07:46,159 | Aku Fang Liang. | Aku Fang Liang. |
39 | 00:07:46,750 | 00:07:47,870 | Ayahku adalah Fang Chengpeng. | Ayahku adalah Fang Chengpeng. |
40 | 00:07:48,870 | 00:07:49,620 | Kau... | Kau... |
41 | 00:07:52,120 | 00:07:53,250 | Apa kau Huang Ling? | Apa kau Huang Ling? |
42 | 00:07:53,830 | 00:07:54,659 | Benar. | Benar. |
43 | 00:07:55,159 | 00:07:56,290 | Kau Fang Liang? | Kau Fang Liang? |
44 | 00:07:58,370 | 00:07:59,159 | Ayo. | Ayo. |
45 | 00:08:13,040 | 00:08:18,910 | KAIN MEI HUA | KAIN MEI HUA |
46 | 00:08:31,870 | 00:08:34,750 | GEDUNG BAXIAN | GEDUNG BAXIAN |
47 | 00:08:53,080 | 00:08:53,950 | Kakak. | Kakak. |
48 | 00:08:54,040 | 00:08:55,290 | Tempat kita diambil. | Tempat kita diambil. |
49 | 00:08:55,410 | 00:08:56,330 | Aku juga tahu itu. | Aku juga tahu itu. |
50 | 00:09:00,660 | 00:09:01,540 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
51 | 00:09:02,700 | 00:09:04,540 | Siapa yang tidak tahu tempat ini milik kami. | Siapa yang tidak tahu tempat ini milik kami. |
52 | 00:09:05,620 | 00:09:06,660 | Kau orang baru? | Kau orang baru? |
53 | 00:09:06,950 | 00:09:07,910 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
54 | 00:09:08,000 | 00:09:08,330 | Pergi. | Pergi. |
55 | 00:09:08,830 | 00:09:09,160 | Pergi. | Pergi. |
56 | 00:09:10,040 | 00:09:10,450 | Pergi. | Pergi. |
57 | 00:09:12,450 | 00:09:12,910 | Ayo. | Ayo. |
58 | 00:09:13,160 | 00:09:13,910 | Ayo, Kak. | Ayo, Kak. |
59 | 00:09:14,830 | 00:09:15,830 | Duduklah. | Duduklah. |
60 | 00:09:26,330 | 00:09:28,040 | Orang baik akan selamat selamanya. | Orang baik akan selamat selamanya. |
61 | 00:09:28,120 | 00:09:29,660 | Semoga bahagia dan sejahtera, Bos! | Semoga bahagia dan sejahtera, Bos! |
62 | 00:09:36,700 | 00:09:37,580 | Pak. | Pak. |
63 | 00:09:37,790 | 00:09:38,450 | Berhenti. | Berhenti. |
64 | 00:09:52,660 | 00:09:53,290 | Itu... | Itu... |
65 | 00:09:55,540 | 00:09:56,160 | Mayat. | Mayat. |
66 | 00:09:57,580 | 00:09:58,040 | Ya. | Ya. |
67 | 00:09:59,040 | 00:10:00,910 | Tampaknya para monster mulai bermunculan. | Tampaknya para monster mulai bermunculan. |
68 | 00:10:01,660 | 00:10:02,290 | Dan... | Dan... |
69 | 00:10:03,290 | 00:10:04,080 | Dan apa? | Dan apa? |
70 | 00:10:06,330 | 00:10:07,450 | Memakan jantungnya. | Memakan jantungnya. |
71 | 00:10:09,410 | 00:10:10,410 | Astaga. | Astaga. |
72 | 00:10:11,700 | 00:10:12,620 | Tidak buruk. | Tidak buruk. |
73 | 00:10:12,870 | 00:10:15,660 | Setidaknya, sejauh ini belum ada orang kulit putih yang terbunuh. | Setidaknya, sejauh ini belum ada orang kulit putih yang terbunuh. |
74 | 00:10:21,540 | 00:10:22,000 | Saudara. | Saudara. |
75 | 00:10:23,000 | 00:10:25,410 | Untuk apa kita menyeberangi lautan dan datang ke sini | Untuk apa kita menyeberangi lautan dan datang ke sini |
76 | 00:10:26,500 | 00:10:28,700 | hanya kerja seperti ini? | hanya kerja seperti ini? |
77 | 00:10:30,540 | 00:10:31,580 | Kita harus meningkatkan diri. | Kita harus meningkatkan diri. |
78 | 00:10:32,790 | 00:10:34,410 | Apa yang kita dapat dari mengemis? | Apa yang kita dapat dari mengemis? |
79 | 00:10:36,000 | 00:10:37,370 | Apa kau bodoh? | Apa kau bodoh? |
80 | 00:10:38,870 | 00:10:39,790 | patah semangat. | patah semangat. |
81 | 00:10:40,160 | 00:10:41,660 | Kau pantas menjadi pengemis selamanya. | Kau pantas menjadi pengemis selamanya. |
82 | 00:10:43,620 | 00:10:44,290 | Di mana ini? | Di mana ini? |
83 | 00:10:44,370 | 00:10:45,540 | Lihat di mana ini. | Lihat di mana ini. |
84 | 00:10:46,620 | 00:10:47,790 | Amerika. | Amerika. |
85 | 00:10:48,330 | 00:10:49,120 | Amerika. | Amerika. |
86 | 00:10:50,750 | 00:10:52,250 | Di Amerika, ada hal yang disebut... | Di Amerika, ada hal yang disebut... |
87 | 00:10:53,080 | 00:10:53,700 | tip. | tip. |
88 | 00:10:54,750 | 00:10:55,500 | Tip. | Tip. |
89 | 00:10:56,870 | 00:10:57,410 | Sudah sampai, Pak. | Sudah sampai, Pak. |
90 | 00:11:00,580 | 00:11:00,950 | Ambillah. | Ambillah. |
91 | 00:11:01,250 | 00:11:01,750 | Terima kasih. | Terima kasih. |
92 | 00:11:03,750 | 00:11:04,790 | Lihat. | Lihat. |
93 | 00:11:07,040 | 00:11:08,040 | Jangan salah paham, Kak. | Jangan salah paham, Kak. |
94 | 00:11:08,540 | 00:11:10,370 | Aku pengemis di Causeway Bay Hutong. | Aku pengemis di Causeway Bay Hutong. |
95 | 00:11:11,080 | 00:11:12,370 | Aku akan membawakan kopermu. | Aku akan membawakan kopermu. |
96 | 00:11:13,790 | 00:11:14,910 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
97 | 00:11:15,330 | 00:11:16,830 | Pengemis di sini sangat bersemangat. | Pengemis di sini sangat bersemangat. |
98 | 00:11:16,950 | 00:11:17,910 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
99 | 00:11:27,450 | 00:11:27,870 | Kakak. | Kakak. |
100 | 00:11:28,370 | 00:11:29,410 | Ini Gedung Baxian. | Ini Gedung Baxian. |
101 | 00:11:29,830 | 00:11:30,450 | Terima kasih. | Terima kasih. |
102 | 00:11:32,040 | 00:11:32,750 | Kak. | Kak. |
103 | 00:11:36,700 | 00:11:37,870 | Halo, aku... | Halo, aku... |
104 | 00:11:38,450 | 00:11:39,200 | Bukan itu. | Bukan itu. |
105 | 00:11:40,750 | 00:11:41,450 | Tip. | Tip. |
106 | 00:11:44,160 | 00:11:45,500 | Tip. | Tip. |
107 | 00:11:47,910 | 00:11:49,450 | Tip, itu... | Tip, itu... |
108 | 00:11:51,200 | 00:11:51,660 | Keluar. | Keluar. |
109 | 00:11:53,080 | 00:11:53,580 | Baik. | Baik. |
110 | 00:11:57,750 | 00:11:58,200 | Kakak. | Kakak. |
111 | 00:11:58,910 | 00:11:59,330 | Sudahlah. | Sudahlah. |
112 | 00:12:01,500 | 00:12:02,450 | Oriola Kecil. | Oriola Kecil. |
113 | 00:12:03,700 | 00:12:04,370 | Oriola Kecil. | Oriola Kecil. |
114 | 00:12:04,700 | 00:12:06,790 | Hari ini, Kak Feng menulis | Hari ini, Kak Feng menulis |
115 | 00:12:06,950 | 00:12:08,870 | puisi cinta yang menggabungkan Tiongkok dan Barat. | puisi cinta yang menggabungkan Tiongkok dan Barat. |
116 | 00:12:09,250 | 00:12:10,950 | Mau kubacakan? | Mau kubacakan? |
117 | 00:12:11,450 | 00:12:13,290 | Kau menulis puisi lagi, Kak Feng? | Kau menulis puisi lagi, Kak Feng? |
118 | 00:12:14,120 | 00:12:14,790 | Ya. | Ya. |
119 | 00:12:16,290 | 00:12:17,540 | Oriola Kecil. | Oriola Kecil. |
120 | 00:12:18,080 | 00:12:20,910 | Kau terbang di atas kepalaku. | Kau terbang di atas kepalaku. |
121 | 00:12:23,000 | 00:12:24,620 | Oriola Kecil. | Oriola Kecil. |
122 | 00:12:25,000 | 00:12:26,700 | Kau terbang di atas kepalaku. | Kau terbang di atas kepalaku. |
123 | 00:12:28,250 | 00:12:28,910 | Bos Huang. | Bos Huang. |
124 | 00:12:29,160 | 00:12:29,750 | Aku bercanda. | Aku bercanda. |
125 | 00:12:29,950 | 00:12:31,870 | Aku hanya ingin menghibur Nona Huang. | Aku hanya ingin menghibur Nona Huang. |
126 | 00:12:32,040 | 00:12:32,830 | Jangan dekati putriku. | Jangan dekati putriku. |
127 | 00:12:33,830 | 00:12:34,790 | Jika kau | Jika kau |
128 | 00:12:34,870 | 00:12:35,790 | membuat puisi lagi untuknya, | membuat puisi lagi untuknya, |
129 | 00:12:35,870 | 00:12:36,750 | akan kupotong penismu. | akan kupotong penismu. |
130 | 00:12:36,910 | 00:12:38,120 | Kukebiri kau. | Kukebiri kau. |
131 | 00:12:38,580 | 00:12:39,700 | Cepat, bersihkan toilet. | Cepat, bersihkan toilet. |
132 | 00:12:40,580 | 00:12:41,870 | Aku akan segera membersihkannya. | Aku akan segera membersihkannya. |
133 | 00:12:45,500 | 00:12:48,250 | Aku Huang Feihong, pemilik Gedung Baxian. | Aku Huang Feihong, pemilik Gedung Baxian. |
134 | 00:12:49,790 | 00:12:50,950 | Kalian | Kalian |
135 | 00:12:51,540 | 00:12:53,250 | bermalas-malasan seharian. | bermalas-malasan seharian. |
136 | 00:12:53,330 | 00:12:55,830 | Kalian melewatkan waktu yang baik. | Kalian melewatkan waktu yang baik. |
137 | 00:12:56,160 | 00:12:57,830 | Sudah berapa kali kubilang. | Sudah berapa kali kubilang. |
138 | 00:12:58,160 | 00:13:00,700 | Datang dan cari pekerjaan secepatnya. | Datang dan cari pekerjaan secepatnya. |
139 | 00:13:01,000 | 00:13:01,750 | Pengangguran, | Pengangguran, |
140 | 00:13:02,330 | 00:13:04,200 | apa bedanya dengan ikan asin? | apa bedanya dengan ikan asin? |
141 | 00:13:04,450 | 00:13:06,000 | Jangan menunggu pekerjaan datang. | Jangan menunggu pekerjaan datang. |
142 | 00:13:06,120 | 00:13:07,700 | Atau kalian akan seperti mereka berdua. | Atau kalian akan seperti mereka berdua. |
143 | 00:13:07,870 | 00:13:09,620 | Tidur di jalanan seperti pengemis. | Tidur di jalanan seperti pengemis. |
144 | 00:13:10,000 | 00:13:11,450 | Bayar uang sewa tiap tanggal sepuluh. | Bayar uang sewa tiap tanggal sepuluh. |
145 | 00:13:11,580 | 00:13:12,910 | Yang tidak bisa membayar sewa, | Yang tidak bisa membayar sewa, |
146 | 00:13:13,040 | 00:13:14,580 | bersihkan toilet kamar mandi | bersihkan toilet kamar mandi |
147 | 00:13:14,830 | 00:13:16,500 | atau pergi dari sini. | atau pergi dari sini. |
148 | 00:13:16,910 | 00:13:19,750 | Gedung Baxian bukan untuk pemalas. | Gedung Baxian bukan untuk pemalas. |
149 | 00:13:21,500 | 00:13:22,120 | Paman Huang. | Paman Huang. |
150 | 00:13:22,330 | 00:13:22,790 | Halo, aku... | Halo, aku... |
151 | 00:13:22,870 | 00:13:23,330 | Berhenti. | Berhenti. |
152 | 00:13:25,700 | 00:13:26,660 | Jangan mendekatiku. | Jangan mendekatiku. |
153 | 00:13:27,290 | 00:13:28,120 | Apa kita kenal? | Apa kita kenal? |
154 | 00:13:29,830 | 00:13:30,870 | Ini pertemuan pertama kita. | Ini pertemuan pertama kita. |
155 | 00:13:31,160 | 00:13:31,950 | Aku Fang Liang. | Aku Fang Liang. |
156 | 00:13:32,620 | 00:13:33,750 | Ayahku, Fang Chengpeng. | Ayahku, Fang Chengpeng. |
157 | 00:13:34,410 | 00:13:35,450 | Dia menulis surat kepadamu. | Dia menulis surat kepadamu. |
158 | 00:13:36,330 | 00:13:37,620 | Putra Lao Fang. | Putra Lao Fang. |
159 | 00:13:41,000 | 00:13:42,660 | Bayar uang sewa tiap tanggal sepuluh. | Bayar uang sewa tiap tanggal sepuluh. |
160 | 00:13:42,750 | 00:13:43,750 | Jangan terlambat. | Jangan terlambat. |
161 | 00:13:48,750 | 00:13:50,160 | Gedung Baxian bukan untuk pemalas. | Gedung Baxian bukan untuk pemalas. |
162 | 00:13:56,080 | 00:14:00,200 | RESTORAN JU XIAN | RESTORAN JU XIAN |
163 | 00:14:15,410 | 00:14:15,870 | Katakan. | Katakan. |
164 | 00:14:16,790 | 00:14:18,250 | Kau kenal dr. Oshima? | Kau kenal dr. Oshima? |
165 | 00:14:18,790 | 00:14:21,040 | Berengsek, siapa dr. Oshima? | Berengsek, siapa dr. Oshima? |
166 | 00:14:22,700 | 00:14:23,370 | Jawab. | Jawab. |
167 | 00:14:23,830 | 00:14:25,330 | Kau kenal dr. Oshima? | Kau kenal dr. Oshima? |
168 | 00:14:25,870 | 00:14:27,000 | Aku tidak kenal | Aku tidak kenal |
169 | 00:14:28,250 | 00:14:29,790 | dr. Oshima. | dr. Oshima. |
170 | 00:14:59,250 | 00:14:59,950 | Kau sudah bangun. | Kau sudah bangun. |
171 | 00:15:00,410 | 00:15:02,410 | Istrimu yang ingin kau melompat ke sungai | Istrimu yang ingin kau melompat ke sungai |
172 | 00:15:03,000 | 00:15:04,620 | atau kau? | atau kau? |
173 | 00:15:11,450 | 00:15:13,330 | Kau bilang, kau membunuh Geng Heilong. | Kau bilang, kau membunuh Geng Heilong. |
174 | 00:15:13,910 | 00:15:16,500 | Tapi ada yang melihat anggota Geng Heilong | Tapi ada yang melihat anggota Geng Heilong |
175 | 00:15:16,870 | 00:15:19,870 | membawa Wu Silong ke rumah sakit konsesi Jepang. | membawa Wu Silong ke rumah sakit konsesi Jepang. |
176 | 00:15:20,580 | 00:15:23,830 | Aku mendengar tentang dokter Jepang bernama Oshima. | Aku mendengar tentang dokter Jepang bernama Oshima. |
177 | 00:15:24,080 | 00:15:25,830 | Demi menyelamatkan Wu Silong, | Demi menyelamatkan Wu Silong, |
178 | 00:15:26,080 | 00:15:28,160 | dia membawanya ke Amerika untuk pengobatan. | dia membawanya ke Amerika untuk pengobatan. |
179 | 00:16:23,870 | 00:16:24,830 | Malam itu, | Malam itu, |
180 | 00:16:26,700 | 00:16:30,500 | salju besar di Shanghai yang terjadi sekali dalam seabad. | salju besar di Shanghai yang terjadi sekali dalam seabad. |
181 | 00:16:31,450 | 00:16:33,080 | Guruku Ye Zhuo | Guruku Ye Zhuo |
182 | 00:16:33,750 | 00:16:35,410 | menyerbu Geng Heilong sendirian. | menyerbu Geng Heilong sendirian. |
183 | 00:16:36,040 | 00:16:37,410 | Para pencuri itu | Para pencuri itu |
184 | 00:16:37,620 | 00:16:39,330 | maju satu per satu seperti serigala. | maju satu per satu seperti serigala. |
185 | 00:16:39,830 | 00:16:40,370 | Guruku | Guruku |
186 | 00:16:40,450 | 00:16:42,000 | mengalahkannya satu per satu. | mengalahkannya satu per satu. |
187 | 00:16:42,370 | 00:16:44,750 | Jurus terakhir, angin musim gugur menyapu daun, | Jurus terakhir, angin musim gugur menyapu daun, |
188 | 00:16:44,830 | 00:16:47,200 | melumpuhkan para pencuri itu ke tanah. | melumpuhkan para pencuri itu ke tanah. |
189 | 00:16:47,290 | 00:16:48,620 | Darah mengaliri tempat itu. | Darah mengaliri tempat itu. |
190 | 00:16:49,620 | 00:16:50,290 | Saat itu, | Saat itu, |
191 | 00:16:50,950 | 00:16:52,870 | dari semua penjahat Geng Heilong | dari semua penjahat Geng Heilong |
192 | 00:16:53,620 | 00:16:55,200 | hanya satu yang tersisa, | hanya satu yang tersisa, |
193 | 00:16:56,120 | 00:16:57,370 | Wu Silong. | Wu Silong. |
194 | 00:16:57,950 | 00:16:59,160 | Bagus. | Bagus. |
195 | 00:16:59,580 | 00:17:00,120 | Bagus. | Bagus. |
196 | 00:17:00,200 | 00:17:01,120 | Jangan tepuk tangan. | Jangan tepuk tangan. |
197 | 00:17:01,950 | 00:17:02,950 | Itu sangat menegangkan. | Itu sangat menegangkan. |
198 | 00:17:03,250 | 00:17:05,040 | Versi yang kudengar berbeda. | Versi yang kudengar berbeda. |
199 | 00:17:05,950 | 00:17:06,829 | Aku mendengar tentang pria | Aku mendengar tentang pria |
200 | 00:17:06,910 | 00:17:08,410 | yang kau sebut Ye Zhuo, | yang kau sebut Ye Zhuo, |
201 | 00:17:08,579 | 00:17:09,160 | Guru Ye. | Guru Ye. |
202 | 00:17:09,450 | 00:17:11,329 | Dia bunuh diri di sungai bersama istrinya. | Dia bunuh diri di sungai bersama istrinya. |
203 | 00:17:11,579 | 00:17:12,500 | Omong kosong. | Omong kosong. |
204 | 00:17:12,619 | 00:17:13,450 | Bunuh diri. | Bunuh diri. |
205 | 00:17:13,540 | 00:17:14,250 | Aku... | Aku... |
206 | 00:17:15,790 | 00:17:16,790 | Dalam perang itu, | Dalam perang itu, |
207 | 00:17:17,000 | 00:17:18,619 | istri Guru terluka oleh pencuri. | istri Guru terluka oleh pencuri. |
208 | 00:17:19,329 | 00:17:20,950 | Karena itulah Guru pensiun dari Jianghu. | Karena itulah Guru pensiun dari Jianghu. |
209 | 00:17:21,410 | 00:17:22,540 | Jangan membual. | Jangan membual. |
210 | 00:17:22,700 | 00:17:23,250 | Semuanya. | Semuanya. |
211 | 00:17:23,410 | 00:17:24,200 | Ayo bubar. | Ayo bubar. |
212 | 00:17:26,200 | 00:17:27,579 | Aku serius. | Aku serius. |
213 | 00:17:33,910 | 00:17:34,540 | Fang Liang. | Fang Liang. |
214 | 00:17:35,500 | 00:17:36,910 | Kau benar-benar murid Ye Zhuo? | Kau benar-benar murid Ye Zhuo? |
215 | 00:17:38,410 | 00:17:39,080 | Ya. | Ya. |
216 | 00:17:40,450 | 00:17:42,620 | Aku sangat mengagumi pahlawan seperti Ye Zhuo. | Aku sangat mengagumi pahlawan seperti Ye Zhuo. |
217 | 00:17:43,750 | 00:17:45,120 | Di mana Guru-mu sekarang. | Di mana Guru-mu sekarang. |
218 | 00:17:48,660 | 00:17:49,450 | Dia pergi terburu-buru. | Dia pergi terburu-buru. |
219 | 00:17:50,040 | 00:17:51,370 | Tidak bilang di mana. | Tidak bilang di mana. |
220 | 00:17:51,700 | 00:17:52,250 | Baiklah. | Baiklah. |
221 | 00:17:53,120 | 00:17:54,120 | Kau harus mencari pekerjaan. | Kau harus mencari pekerjaan. |
222 | 00:17:54,700 | 00:17:56,120 | Tak bisa dapat uang di sini. | Tak bisa dapat uang di sini. |
223 | 00:18:05,830 | 00:18:06,330 | Zhao Chong. | Zhao Chong. |
224 | 00:18:06,870 | 00:18:07,500 | Berhenti. | Berhenti. |
225 | 00:18:19,290 | 00:18:19,910 | Tuan Duan. | Tuan Duan. |
226 | 00:18:20,700 | 00:18:22,410 | Bagaimana bisa itu terjadi tiap hari? | Bagaimana bisa itu terjadi tiap hari? |
227 | 00:18:27,500 | 00:18:29,160 | Kau percaya ada iblis pemakan jantung? | Kau percaya ada iblis pemakan jantung? |
228 | 00:18:30,580 | 00:18:31,330 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
229 | 00:18:32,040 | 00:18:32,790 | Meskipun ada, | Meskipun ada, |
230 | 00:18:33,370 | 00:18:34,450 | pasti mereka tak punya mata dan jantung. | pasti mereka tak punya mata dan jantung. |
231 | 00:18:35,040 | 00:18:36,160 | Ia hanya makan jantung orang Tionghoa. | Ia hanya makan jantung orang Tionghoa. |
232 | 00:18:38,000 | 00:18:39,120 | Polisi asing ini | Polisi asing ini |
233 | 00:18:39,500 | 00:18:40,660 | hanya punya sedikit hati nurani. | hanya punya sedikit hati nurani. |
234 | 00:18:40,830 | 00:18:41,700 | Jika menggunakan otak, | Jika menggunakan otak, |
235 | 00:18:42,160 | 00:18:43,500 | mereka harusnya memeriksa ke hulu. | mereka harusnya memeriksa ke hulu. |
236 | 00:18:44,250 | 00:18:45,910 | Bukan kemari tiap hari untuk mengumpulkan mayat. | Bukan kemari tiap hari untuk mengumpulkan mayat. |
237 | 00:18:47,830 | 00:18:48,750 | Daripada mengandalkan mereka, | Daripada mengandalkan mereka, |
238 | 00:18:50,080 | 00:18:51,450 | lebih baik memeriksanya sendiri. | lebih baik memeriksanya sendiri. |
239 | 00:19:11,910 | 00:19:13,830 | Hari ini, aku melihat mayat tanpa jantung. | Hari ini, aku melihat mayat tanpa jantung. |
240 | 00:19:15,330 | 00:19:17,040 | Korbannya selalu orang Tionghoa. | Korbannya selalu orang Tionghoa. |
241 | 00:19:18,620 | 00:19:19,950 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
242 | 00:19:30,700 | 00:19:32,000 | Kita sudah mencari berhari-hari. | Kita sudah mencari berhari-hari. |
243 | 00:19:32,910 | 00:19:34,290 | Tidak ada petunjuk | Tidak ada petunjuk |
244 | 00:19:35,580 | 00:19:36,580 | sama sekali. | sama sekali. |
245 | 00:19:38,040 | 00:19:39,160 | Pancing ular keluar dari lubang. | Pancing ular keluar dari lubang. |
246 | 00:19:41,700 | 00:19:42,290 | Tuan Huang. | Tuan Huang. |
247 | 00:19:43,250 | 00:19:45,000 | Maksudmu, seseorang harus jadi umpan? | Maksudmu, seseorang harus jadi umpan? |
248 | 00:19:46,500 | 00:19:47,120 | Tidak. | Tidak. |
249 | 00:19:47,660 | 00:19:48,660 | Terlalu berbahaya. | Terlalu berbahaya. |
250 | 00:19:50,000 | 00:19:52,080 | Kita tidak tahu asal pemakan jantung ini. | Kita tidak tahu asal pemakan jantung ini. |
251 | 00:19:53,750 | 00:19:55,080 | Kau harus berhati-hati. | Kau harus berhati-hati. |
252 | 00:19:58,040 | 00:19:59,790 | Tuan Huang. | Tuan Huang. |
253 | 00:20:02,080 | 00:20:03,540 | Si penagih utang datang lagi. | Si penagih utang datang lagi. |
254 | 00:20:06,580 | 00:20:07,450 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
255 | 00:20:09,790 | 00:20:11,870 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
256 | 00:20:12,910 | 00:20:13,910 | Berikan uangnya kepadaku. | Berikan uangnya kepadaku. |
257 | 00:20:14,620 | 00:20:15,250 | Uang. | Uang. |
258 | 00:20:16,410 | 00:20:18,790 | Ini uangnya. | Ini uangnya. |
259 | 00:20:20,370 | 00:20:21,660 | Bagus. | Bagus. |
260 | 00:20:22,830 | 00:20:24,370 | Lewat sini. | Lewat sini. |
261 | 00:20:24,790 | 00:20:25,370 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
262 | 00:20:25,450 | 00:20:26,120 | Hati-hati. | Hati-hati. |
263 | 00:20:27,120 | 00:20:28,000 | Apa yang dia lakukan? | Apa yang dia lakukan? |
264 | 00:20:30,040 | 00:20:30,870 | Menagih uang keamanan. | Menagih uang keamanan. |
265 | 00:20:32,080 | 00:20:32,870 | Uang keamanan? | Uang keamanan? |
266 | 00:20:34,040 | 00:20:35,580 | Mereka bukan Geng Heilong Amerika. | Mereka bukan Geng Heilong Amerika. |
267 | 00:20:36,080 | 00:20:38,200 | Pelankan suaramu. Mereka belum jauh. | Pelankan suaramu. Mereka belum jauh. |
268 | 00:20:38,660 | 00:20:41,290 | Ini bukan Shanghai. Ada Ye Zhuo di Shanghai. | Ini bukan Shanghai. Ada Ye Zhuo di Shanghai. |
269 | 00:20:41,370 | 00:20:41,700 | Ayah. | Ayah. |
270 | 00:20:41,790 | 00:20:43,500 | Ini Pecinan di Amerika. | Ini Pecinan di Amerika. |
271 | 00:20:43,580 | 00:20:45,330 | Pikirkan aku. | Pikirkan aku. |
272 | 00:20:49,410 | 00:20:51,120 | Lihat apa? | Lihat apa? |
273 | 00:20:53,200 | 00:20:54,580 | Pekerjaan tidak menunggu siapa pun. | Pekerjaan tidak menunggu siapa pun. |
274 | 00:20:54,870 | 00:20:56,370 | Lihatlah dirimu, tiap hari | Lihatlah dirimu, tiap hari |
275 | 00:20:56,620 | 00:20:58,870 | bermalas-malasan, hanya menulis puisi omong kosong. | bermalas-malasan, hanya menulis puisi omong kosong. |
276 | 00:20:59,200 | 00:21:00,370 | Cepat atau lambat kau akan kelaparan. | Cepat atau lambat kau akan kelaparan. |
277 | 00:21:01,910 | 00:21:03,660 | Dan kau, sebagai seorang gadis, | Dan kau, sebagai seorang gadis, |
278 | 00:21:04,040 | 00:21:05,790 | selalu bersama orang-orang bodoh ini. | selalu bersama orang-orang bodoh ini. |
279 | 00:21:08,120 | 00:21:10,540 | Sama sekali tidak seperti putriku. | Sama sekali tidak seperti putriku. |
280 | 00:21:10,660 | 00:21:11,080 | Ayah. | Ayah. |
281 | 00:21:17,000 | 00:21:18,370 | Bukankah kau murid Ye Zhuo? | Bukankah kau murid Ye Zhuo? |
282 | 00:21:18,700 | 00:21:19,330 | Ya. | Ya. |
283 | 00:21:21,290 | 00:21:23,700 | Kau diam saja melihat mereka ditindas. | Kau diam saja melihat mereka ditindas. |
284 | 00:21:36,750 | 00:21:37,330 | Berhenti. | Berhenti. |
285 | 00:21:37,750 | 00:21:38,290 | Fang Liang. | Fang Liang. |
286 | 00:21:41,870 | 00:21:42,620 | Kau boleh pergi. | Kau boleh pergi. |
287 | 00:21:44,290 | 00:21:45,120 | Tinggalkan uang itu. | Tinggalkan uang itu. |
288 | 00:21:45,500 | 00:21:47,000 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
289 | 00:22:04,000 | 00:22:05,870 | Jika kau berani meminta uang keamanan di sini, | Jika kau berani meminta uang keamanan di sini, |
290 | 00:22:06,790 | 00:22:08,250 | aku akan menghajarmu. | aku akan menghajarmu. |
291 | 00:22:09,200 | 00:22:09,750 | Pergi. | Pergi. |
292 | 00:22:15,540 | 00:22:16,160 | Habislah. | Habislah. |
293 | 00:22:16,620 | 00:22:17,120 | Tuan Fang. | Tuan Fang. |
294 | 00:22:17,700 | 00:22:19,580 | Aku tidak bisa melindungi putramu. | Aku tidak bisa melindungi putramu. |
295 | 00:22:20,790 | 00:22:21,370 | Fang Liang, | Fang Liang, |
296 | 00:22:21,500 | 00:22:22,410 | kau hebat. | kau hebat. |
297 | 00:22:22,870 | 00:22:24,330 | Kau benar-benar murid Ye Zhuo. | Kau benar-benar murid Ye Zhuo. |
298 | 00:22:24,450 | 00:22:25,330 | Tentu saja. | Tentu saja. |
299 | 00:22:47,410 | 00:22:47,870 | Pergi. | Pergi. |
300 | 00:22:49,580 | 00:22:50,040 | Ayo. | Ayo. |
301 | 00:22:55,410 | 00:22:55,950 | Anak bodoh. | Anak bodoh. |
302 | 00:22:56,160 | 00:22:57,250 | Lihatlah dirimu. | Lihatlah dirimu. |
303 | 00:22:58,290 | 00:23:00,120 | Bodoh seperti ayahmu, suka pamer. | Bodoh seperti ayahmu, suka pamer. |
304 | 00:23:00,790 | 00:23:02,000 | Cepat kemasi barangmu. | Cepat kemasi barangmu. |
305 | 00:23:02,080 | 00:23:03,290 | Pergilah sejauh mungkin. | Pergilah sejauh mungkin. |
306 | 00:23:03,700 | 00:23:04,040 | Tidak. | Tidak. |
307 | 00:23:04,370 | 00:23:04,950 | Apa... | Apa... |
308 | 00:23:05,040 | 00:23:06,450 | Aku membantumu. | Aku membantumu. |
309 | 00:23:07,410 | 00:23:09,160 | Terima kasih banyak, Pendekar. | Terima kasih banyak, Pendekar. |
310 | 00:23:09,330 | 00:23:10,750 | Kau tahu siapa mereka? | Kau tahu siapa mereka? |
311 | 00:23:10,950 | 00:23:11,500 | Geng Heilong? | Geng Heilong? |
312 | 00:23:12,910 | 00:23:13,250 | Bukan. | Bukan. |
313 | 00:23:13,450 | 00:23:14,450 | Geng Heilong di Amerika. | Geng Heilong di Amerika. |
314 | 00:23:14,950 | 00:23:16,200 | Perkumpulan Matahari. | Perkumpulan Matahari. |
315 | 00:23:16,410 | 00:23:18,120 | Mereka menjual senjata di sana. | Mereka menjual senjata di sana. |
316 | 00:23:18,750 | 00:23:20,250 | Bajingan, kau akan mati. | Bajingan, kau akan mati. |
317 | 00:23:20,580 | 00:23:21,450 | Tuan Fang. | Tuan Fang. |
318 | 00:23:21,620 | 00:23:23,120 | Jangan bilang aku tidak membantu putramu. | Jangan bilang aku tidak membantu putramu. |
319 | 00:23:23,700 | 00:23:25,750 | Ambil uangnya dan lari. | Ambil uangnya dan lari. |
320 | 00:23:25,830 | 00:23:26,040 | Ayah. | Ayah. |
321 | 00:23:26,120 | 00:23:26,790 | Dan kau. | Dan kau. |
322 | 00:23:27,500 | 00:23:28,120 | Kurang ajar dan bodoh, | Kurang ajar dan bodoh, |
323 | 00:23:28,330 | 00:23:29,580 | ini gawat. | ini gawat. |
324 | 00:23:30,160 | 00:23:32,040 | Jika putra Tn. Fang tewas oleh Perkumpulan Matahari, | Jika putra Tn. Fang tewas oleh Perkumpulan Matahari, |
325 | 00:23:32,290 | 00:23:33,620 | kaulah penyebabnya. | kaulah penyebabnya. |
326 | 00:23:33,870 | 00:23:35,700 | apa yang orang cerita soal bekerja di Amerika? | apa yang orang cerita soal bekerja di Amerika? |
327 | 00:23:36,160 | 00:23:37,540 | Kurasa hanya mayat hidup. | Kurasa hanya mayat hidup. |
328 | 00:23:37,620 | 00:23:38,540 | Makan, minum, dan mati. | Makan, minum, dan mati. |
329 | 00:23:38,620 | 00:23:38,950 | Ayah. | Ayah. |
330 | 00:23:39,040 | 00:23:40,450 | Siapa ayahmu, ayah tak bisa membantu mereka. | Siapa ayahmu, ayah tak bisa membantu mereka. |
331 | 00:23:40,870 | 00:23:43,120 | Cepatlah. Kau membuatku kesal. | Cepatlah. Kau membuatku kesal. |
332 | 00:23:43,200 | 00:23:43,620 | Ini aku. | Ini aku. |
333 | 00:23:43,790 | 00:23:44,080 | Ayah. | Ayah. |
334 | 00:23:44,160 | 00:23:44,580 | Ayo. | Ayo. |
335 | 00:23:45,330 | 00:23:45,750 | Ayah. | Ayah. |
336 | 00:23:46,040 | 00:23:46,450 | Aku... | Aku... |
337 | 00:23:51,250 | 00:23:51,700 | Tidak... | Tidak... |
338 | 00:23:52,620 | 00:23:54,040 | Ini tindakan gegabah. | Ini tindakan gegabah. |
339 | 00:23:55,580 | 00:23:56,870 | Kenapa kau melakukannya? | Kenapa kau melakukannya? |
340 | 00:23:57,950 | 00:23:59,370 | Kini kau dalam masalah. | Kini kau dalam masalah. |
341 | 00:24:00,080 | 00:24:02,410 | Utamakan keselamatan di Jianghu. | Utamakan keselamatan di Jianghu. |
342 | 00:24:02,500 | 00:24:03,660 | Ambil uangnya dan lari. | Ambil uangnya dan lari. |
343 | 00:24:04,370 | 00:24:06,000 | Entah apa yang kulakukan? | Entah apa yang kulakukan? |
344 | 00:24:30,000 | 00:24:31,830 | Dokter, kau siap? | Dokter, kau siap? |
345 | 00:24:32,250 | 00:24:33,120 | Sudah siap. | Sudah siap. |
346 | 00:24:34,910 | 00:24:35,870 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
347 | 00:24:37,790 | 00:24:40,410 | Selama eksperimen Prajurit Infanteri selesai, | Selama eksperimen Prajurit Infanteri selesai, |
348 | 00:24:41,370 | 00:24:42,750 | Kelompok kita | Kelompok kita |
349 | 00:24:43,500 | 00:24:45,580 | bisa membantu Kekaisaran Jepang yang hebat | bisa membantu Kekaisaran Jepang yang hebat |
350 | 00:24:46,120 | 00:24:47,870 | membangun Asia Timur Raya. | membangun Asia Timur Raya. |
351 | 00:24:49,250 | 00:24:50,120 | Pada saat itu, | Pada saat itu, |
352 | 00:24:51,160 | 00:24:54,410 | Triad akan menjadi | Triad akan menjadi |
353 | 00:24:55,410 | 00:24:56,790 | organisasi terbesar Asia. | organisasi terbesar Asia. |
354 | 00:25:14,950 | 00:25:16,410 | Selamat datang, Tuan Scott. | Selamat datang, Tuan Scott. |
355 | 00:25:17,330 | 00:25:18,080 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
356 | 00:25:33,450 | 00:25:34,000 | Kak Feng. | Kak Feng. |
357 | 00:25:34,750 | 00:25:36,200 | Kenapa kau minum sendirian di sini? | Kenapa kau minum sendirian di sini? |
358 | 00:25:38,160 | 00:25:40,080 | Kau mencuri anggur Bos Huang lagi? | Kau mencuri anggur Bos Huang lagi? |
359 | 00:25:41,790 | 00:25:42,160 | Ayo. | Ayo. |
360 | 00:25:42,580 | 00:25:43,830 | Biarkan aku minum. | Biarkan aku minum. |
361 | 00:25:46,790 | 00:25:48,120 | Kenapa kau jahat sekali? | Kenapa kau jahat sekali? |
362 | 00:25:51,950 | 00:25:52,370 | Zhao. | Zhao. |
363 | 00:25:52,950 | 00:25:53,950 | Aku ingin bertanya. | Aku ingin bertanya. |
364 | 00:25:55,080 | 00:25:56,080 | Apa aku... | Apa aku... |
365 | 00:25:56,660 | 00:25:57,950 | seperti kata orang? | seperti kata orang? |
366 | 00:25:58,500 | 00:26:00,450 | Selain membual, | Selain membual, |
367 | 00:26:01,040 | 00:26:02,750 | aku tidak berguna? | aku tidak berguna? |
368 | 00:26:03,160 | 00:26:05,620 | Masih memikirkan ucapan Bos Huang siang tadi? | Masih memikirkan ucapan Bos Huang siang tadi? |
369 | 00:26:06,950 | 00:26:08,120 | Dia hanya marah. | Dia hanya marah. |
370 | 00:26:08,330 | 00:26:08,700 | Tapi... | Tapi... |
371 | 00:26:09,040 | 00:26:11,540 | Tapi aku membahayakan Fang Liang hari ini. | Tapi aku membahayakan Fang Liang hari ini. |
372 | 00:26:12,290 | 00:26:13,950 | Kenapa kau berpikir sejauh itu, ayolah? | Kenapa kau berpikir sejauh itu, ayolah? |
373 | 00:26:17,790 | 00:26:18,290 | Kak Feng. | Kak Feng. |
374 | 00:26:19,000 | 00:26:19,580 | Pasti terjadi sesuatu. | Pasti terjadi sesuatu. |
375 | 00:26:20,200 | 00:26:20,750 | Aku akan memanggil orang. | Aku akan memanggil orang. |
376 | 00:26:21,750 | 00:26:22,370 | Sudah terlambat. | Sudah terlambat. |
377 | 00:26:32,910 | 00:26:33,750 | Jangan menakuti ular itu. | Jangan menakuti ular itu. |
378 | 00:26:34,750 | 00:26:36,540 | Mungkin ada hubungannya dengan legenda pemakan jantung. | Mungkin ada hubungannya dengan legenda pemakan jantung. |
379 | 00:26:36,790 | 00:26:38,410 | Ayo kita lihat. | Ayo kita lihat. |
380 | 00:26:38,790 | 00:26:39,370 | Ayo. | Ayo. |
381 | 00:27:23,290 | 00:27:24,330 | Aku Duan Nong. | Aku Duan Nong. |
382 | 00:27:25,790 | 00:27:27,410 | Oriole's weapon dari Xunshan, Huang Bainian. | Oriole's weapon dari Xunshan, Huang Bainian. |
383 | 00:27:28,620 | 00:27:29,410 | Kau mencariku? | Kau mencariku? |
384 | 00:27:30,370 | 00:27:31,200 | Apa yang bisa kubantu? | Apa yang bisa kubantu? |
385 | 00:27:31,750 | 00:27:32,450 | Aku tidak mengira | Aku tidak mengira |
386 | 00:27:32,910 | 00:27:34,330 | di Pecinanku, selain kami, | di Pecinanku, selain kami, |
387 | 00:27:34,790 | 00:27:37,080 | ternyata ada pahlawan yang bersembunyi di sini. | ternyata ada pahlawan yang bersembunyi di sini. |
388 | 00:27:38,620 | 00:27:39,200 | Belakangan ini, | Belakangan ini, |
389 | 00:27:39,790 | 00:27:42,330 | rekan sebangsa kita dari Tiongkok selalu hilang. | rekan sebangsa kita dari Tiongkok selalu hilang. |
390 | 00:27:42,620 | 00:27:43,410 | Tewas tidak wajar. | Tewas tidak wajar. |
391 | 00:27:44,250 | 00:27:45,580 | Aku takut kami tak bisa hadapi | Aku takut kami tak bisa hadapi |
392 | 00:27:45,870 | 00:27:47,160 | kekuatan di balik ini. | kekuatan di balik ini. |
393 | 00:27:47,580 | 00:27:48,250 | Jika tak keberatan, | Jika tak keberatan, |
394 | 00:27:48,580 | 00:27:51,200 | aku ingin mengundang para pahlawan untuk berjuang dengan kami. | aku ingin mengundang para pahlawan untuk berjuang dengan kami. |
395 | 00:27:52,500 | 00:27:53,080 | Bos Huang. | Bos Huang. |
396 | 00:27:54,200 | 00:27:55,040 | Ye datang kemari | Ye datang kemari |
397 | 00:27:55,790 | 00:27:56,870 | karena urusan lain. | karena urusan lain. |
398 | 00:27:57,790 | 00:27:58,910 | Aku tidak mau ikut campur. | Aku tidak mau ikut campur. |
399 | 00:27:59,450 | 00:28:00,080 | Ye? | Ye? |
400 | 00:28:01,040 | 00:28:01,910 | Kau Ye Zhuo? | Kau Ye Zhuo? |
401 | 00:28:07,410 | 00:28:08,450 | Ya, aku Ye Zhuo. | Ya, aku Ye Zhuo. |
402 | 00:28:12,250 | 00:28:14,370 | Pendekar Ye, apakah ada | Pendekar Ye, apakah ada |
403 | 00:28:15,000 | 00:28:16,580 | yang lebih penting daripada menyelamatkan rekan sebangsa kita? | yang lebih penting daripada menyelamatkan rekan sebangsa kita? |
404 | 00:28:17,200 | 00:28:19,200 | Ye pernah membela keadilan demi kekesatriaan. | Ye pernah membela keadilan demi kekesatriaan. |
405 | 00:28:20,700 | 00:28:21,910 | Mengorbankan keluarga. | Mengorbankan keluarga. |
406 | 00:28:24,370 | 00:28:25,080 | Pendekar Ye. | Pendekar Ye. |
407 | 00:28:25,830 | 00:28:27,370 | Hari ini, kau menolong Fang Liang. | Hari ini, kau menolong Fang Liang. |
408 | 00:28:28,080 | 00:28:30,410 | Bisa dilihat hati Kesatria Ye masih membela keadilan. | Bisa dilihat hati Kesatria Ye masih membela keadilan. |
409 | 00:28:30,950 | 00:28:32,040 | Bergabunglah dengan kami. | Bergabunglah dengan kami. |
410 | 00:28:34,200 | 00:28:35,330 | Aku sudah mendengar | Aku sudah mendengar |
411 | 00:28:36,040 | 00:28:37,410 | kejadian yang menimpamu. | kejadian yang menimpamu. |
412 | 00:28:38,370 | 00:28:39,700 | Tapi aku ingin mengundangmu, Pendekar Ye. | Tapi aku ingin mengundangmu, Pendekar Ye. |
413 | 00:28:40,200 | 00:28:41,200 | Setelah melihatnya, | Setelah melihatnya, |
414 | 00:28:42,250 | 00:28:43,200 | baru putuskan. | baru putuskan. |
415 | 00:28:43,620 | 00:28:44,160 | Silakan. | Silakan. |
416 | 00:28:48,540 | 00:28:49,700 | Waspadalah. | Waspadalah. |
417 | 00:28:50,120 | 00:28:50,620 | Kak Feng. | Kak Feng. |
418 | 00:28:51,620 | 00:28:52,160 | Di sana. | Di sana. |
419 | 00:28:53,830 | 00:28:54,250 | Ayo. | Ayo. |
420 | 00:28:54,330 | 00:28:54,750 | Ayo. | Ayo. |
421 | 00:29:17,330 | 00:29:18,040 | Kalian sedang apa? | Kalian sedang apa? |
422 | 00:29:19,040 | 00:29:19,540 | Memasak. | Memasak. |
423 | 00:29:20,790 | 00:29:21,370 | Apa? | Apa? |
424 | 00:29:22,120 | 00:29:22,750 | Makan malam. | Makan malam. |
425 | 00:29:23,700 | 00:29:24,450 | Memasak. | Memasak. |
426 | 00:29:33,290 | 00:29:33,910 | Ayo. | Ayo. |
427 | 00:29:40,660 | 00:29:41,540 | Nona Tian Hai. | Nona Tian Hai. |
428 | 00:29:41,750 | 00:29:42,370 | Ya. | Ya. |
429 | 00:29:43,040 | 00:29:44,910 | Jika ini rencana yang salah bagi Prajurit Infanteri, | Jika ini rencana yang salah bagi Prajurit Infanteri, |
430 | 00:29:45,250 | 00:29:46,660 | yang mana sangat menarik... | yang mana sangat menarik... |
431 | 00:29:46,750 | 00:29:47,370 | Kau tahu. | Kau tahu. |
432 | 00:29:49,200 | 00:29:50,660 | Produk yang baru separuh jadi, | Produk yang baru separuh jadi, |
433 | 00:29:51,330 | 00:29:54,080 | Perkumpulan Matahari biasanya tidak berbisnis seperti ini. | Perkumpulan Matahari biasanya tidak berbisnis seperti ini. |
434 | 00:29:56,250 | 00:29:57,910 | Ya, Tuan Scott. | Ya, Tuan Scott. |
435 | 00:29:58,750 | 00:30:00,290 | Kesuksesan Prajurit Infanteri | Kesuksesan Prajurit Infanteri |
436 | 00:30:00,370 | 00:30:03,580 | tidak akan berhasil tanpa transplantasi jantung. | tidak akan berhasil tanpa transplantasi jantung. |
437 | 00:30:04,830 | 00:30:06,200 | Aku mewakili Triad | Aku mewakili Triad |
438 | 00:30:06,450 | 00:30:08,830 | berterima kasih atas bantuan perusahaanmu. | berterima kasih atas bantuan perusahaanmu. |
439 | 00:30:15,120 | 00:30:18,410 | Hari ini, karena kesuksesan eksperimen, | Hari ini, karena kesuksesan eksperimen, |
440 | 00:30:19,200 | 00:30:22,620 | kau diundang untuk melihat produknya. | kau diundang untuk melihat produknya. |
441 | 00:30:22,910 | 00:30:24,700 | Sebaiknya tidak ada masalah. | Sebaiknya tidak ada masalah. |
442 | 00:30:28,660 | 00:30:29,370 | Nona Tian Hai. | Nona Tian Hai. |
443 | 00:30:30,660 | 00:30:31,500 | Tuan Scott. | Tuan Scott. |
444 | 00:30:32,080 | 00:30:33,500 | Saatnya menguji. | Saatnya menguji. |
445 | 00:30:33,580 | 00:30:36,500 | Jantung mekanis kami sangat stabil. | Jantung mekanis kami sangat stabil. |
446 | 00:30:36,700 | 00:30:37,910 | Tambahkan pereaksi kimia, | Tambahkan pereaksi kimia, |
447 | 00:30:38,000 | 00:30:39,620 | kita bisa membuat Prajurit Infanteri, | kita bisa membuat Prajurit Infanteri, |
448 | 00:30:39,700 | 00:30:41,410 | mematuhi perintah kita. | mematuhi perintah kita. |
449 | 00:30:43,830 | 00:30:45,790 | Kau menangkap banyak orang Tionghoa | Kau menangkap banyak orang Tionghoa |
450 | 00:30:45,870 | 00:30:48,580 | untuk eksperimen transplantasi jantung mekanis. | untuk eksperimen transplantasi jantung mekanis. |
451 | 00:30:48,750 | 00:30:50,580 | Kau bisa mengurus mayatnya lebih baik? | Kau bisa mengurus mayatnya lebih baik? |
452 | 00:30:51,290 | 00:30:53,750 | Kini polisi menyelidikinya. | Kini polisi menyelidikinya. |
453 | 00:30:57,620 | 00:30:58,700 | Tenanglah. | Tenanglah. |
454 | 00:30:59,250 | 00:31:00,500 | Karena mereka orang Tionghoa, | Karena mereka orang Tionghoa, |
455 | 00:31:00,580 | 00:31:03,700 | polisi tidak akan menyelidiki lebih jauh. | polisi tidak akan menyelidiki lebih jauh. |
456 | 00:31:25,330 | 00:31:29,290 | SAUDARA SEBANGSA TIONGKOK, "SAUDARA LUO YU GUI" | SAUDARA SEBANGSA TIONGKOK, "SAUDARA LUO YU GUI" |
457 | 00:31:30,330 | 00:31:30,950 | Ini... | Ini... |
458 | 00:31:32,660 | 00:31:34,410 | makam rekan sebangsa yang dibunuh. | makam rekan sebangsa yang dibunuh. |
459 | 00:31:38,500 | 00:31:39,540 | Beberapa orang | Beberapa orang |
460 | 00:31:40,660 | 00:31:41,660 | tanpa nama, marga, | tanpa nama, marga, |
461 | 00:31:42,500 | 00:31:43,500 | tanpa keluarga, atau teman. | tanpa keluarga, atau teman. |
462 | 00:31:44,910 | 00:31:46,290 | Aku dan Tuan Duan | Aku dan Tuan Duan |
463 | 00:31:47,000 | 00:31:48,700 | menguburnya di area terbuka timur. | menguburnya di area terbuka timur. |
464 | 00:31:50,620 | 00:31:51,290 | Pada awalnya, | Pada awalnya, |
465 | 00:31:52,370 | 00:31:53,290 | hanya ada satu. | hanya ada satu. |
466 | 00:31:54,830 | 00:31:55,790 | Lalu, | Lalu, |
467 | 00:31:57,580 | 00:31:59,160 | hampir seperti permakaman. | hampir seperti permakaman. |
468 | 00:31:59,410 | 00:32:01,620 | MAKAM MENG GUI | MAKAM MENG GUI |
469 | 00:32:01,660 | 00:32:03,160 | Aku harus mencari tahu. | Aku harus mencari tahu. |
470 | 00:32:04,330 | 00:32:05,660 | Mencari tahu. | Mencari tahu. |
471 | 00:32:06,750 | 00:32:09,700 | Mencari keadilan untuk rekan sebangsa kita. | Mencari keadilan untuk rekan sebangsa kita. |
472 | 00:32:11,290 | 00:32:12,250 | Aku tidak akan | Aku tidak akan |
473 | 00:32:13,830 | 00:32:14,910 | membiarkan rekan sebangsaku | membiarkan rekan sebangsaku |
474 | 00:32:15,950 | 00:32:18,870 | mati begitu saja. | mati begitu saja. |
475 | 00:32:37,290 | 00:32:38,450 | Untuk semua | Untuk semua |
476 | 00:32:39,580 | 00:32:40,700 | rekan sebangsa yang tewas | rekan sebangsa yang tewas |
477 | 00:32:41,700 | 00:32:43,450 | aku mengukir nisan. | aku mengukir nisan. |
478 | 00:32:44,950 | 00:32:46,000 | Satu per satu. | Satu per satu. |
479 | 00:32:47,450 | 00:32:49,250 | Seperti terukir di hatiku. | Seperti terukir di hatiku. |
480 | 00:32:49,500 | 00:32:52,450 | REKAN SEBANGSA NEGERI TIONGKOK | REKAN SEBANGSA NEGERI TIONGKOK |
481 | 00:32:52,450 | 00:32:53,790 | Lalu, | Lalu, |
482 | 00:32:55,500 | 00:32:56,750 | kecepatanku mengukir | kecepatanku mengukir |
483 | 00:32:58,160 | 00:32:59,370 | tidak bisa mengejar | tidak bisa mengejar |
484 | 00:33:00,370 | 00:33:02,000 | jumlah kematian rekan sebangsa. | jumlah kematian rekan sebangsa. |
485 | 00:33:55,660 | 00:33:57,160 | Tuan Scott, | Tuan Scott, |
486 | 00:33:57,450 | 00:33:59,580 | ini sukarelawan untuk eksperimen. | ini sukarelawan untuk eksperimen. |
487 | 00:33:59,660 | 00:34:00,700 | Memiliki fisik yang sangat kuat | Memiliki fisik yang sangat kuat |
488 | 00:34:00,830 | 00:34:04,000 | dan dasar bela diri yang hebat. | dan dasar bela diri yang hebat. |
489 | 00:34:04,080 | 00:34:07,330 | Mereka cocok untuk diubah menjadi Prajurit Infanteri. | Mereka cocok untuk diubah menjadi Prajurit Infanteri. |
490 | 00:34:09,540 | 00:34:10,790 | Kau sungguh gila | Kau sungguh gila |
491 | 00:34:11,330 | 00:34:13,290 | bisa menciptakan hal seperti itu. | bisa menciptakan hal seperti itu. |
492 | 00:34:15,790 | 00:34:16,870 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
493 | 00:34:17,250 | 00:34:18,330 | Yang bisa mengalahkannya, | Yang bisa mengalahkannya, |
494 | 00:34:19,040 | 00:34:20,449 | akan kukirim pulang. | akan kukirim pulang. |
495 | 00:34:25,540 | 00:34:27,370 | Tunggu apa lagi? | Tunggu apa lagi? |
496 | 00:35:29,160 | 00:35:29,790 | Kak Ge. | Kak Ge. |
497 | 00:35:30,620 | 00:35:31,950 | Itu pasti si pemakan jantung. | Itu pasti si pemakan jantung. |
498 | 00:35:33,620 | 00:35:34,660 | Mari kita lihat dahulu. | Mari kita lihat dahulu. |
499 | 00:35:48,910 | 00:35:50,750 | Menurut kesepakatan, | Menurut kesepakatan, |
500 | 00:35:51,080 | 00:35:53,700 | teknologi Prajurit Infanteri ini | teknologi Prajurit Infanteri ini |
501 | 00:35:54,290 | 00:35:58,000 | menggunakan aloi titanium ini. | menggunakan aloi titanium ini. |
502 | 00:36:12,120 | 00:36:12,660 | Jadi, | Jadi, |
503 | 00:36:13,080 | 00:36:14,080 | Tuan Scott, | Tuan Scott, |
504 | 00:36:14,700 | 00:36:16,580 | begitu sampel ini bertransformasi | begitu sampel ini bertransformasi |
505 | 00:36:16,910 | 00:36:19,080 | bersamaan dengan teknologinya, | bersamaan dengan teknologinya, |
506 | 00:36:19,580 | 00:36:21,250 | barulah kami kirim ke perusahaanmu. | barulah kami kirim ke perusahaanmu. |
507 | 00:36:21,870 | 00:36:23,500 | Berapa lama waktu yang dibutuhkan? | Berapa lama waktu yang dibutuhkan? |
508 | 00:36:24,580 | 00:36:25,500 | Tiga hari. | Tiga hari. |
509 | 00:36:26,200 | 00:36:26,950 | Namun, | Namun, |
510 | 00:36:27,910 | 00:36:30,160 | untuk membuat Prajurit Infanteri yang bagus, | untuk membuat Prajurit Infanteri yang bagus, |
511 | 00:36:30,290 | 00:36:32,540 | kau harus memiliki tubuh muda dan kuat. | kau harus memiliki tubuh muda dan kuat. |
512 | 00:36:32,950 | 00:36:33,750 | Tentu saja, | Tentu saja, |
513 | 00:36:34,000 | 00:36:36,330 | jika dia bisa bela diri, | jika dia bisa bela diri, |
514 | 00:36:36,580 | 00:36:37,950 | itu akan lebih bagus. | itu akan lebih bagus. |
515 | 00:36:39,540 | 00:36:44,500 | Pemuda dengan fisik kuat dan kemampuan bela diri. | Pemuda dengan fisik kuat dan kemampuan bela diri. |
516 | 00:36:45,410 | 00:36:46,910 | Kudengar, hari ini ada di Pecinan. | Kudengar, hari ini ada di Pecinan. |
517 | 00:36:47,370 | 00:36:48,870 | Cari dia. | Cari dia. |
518 | 00:36:50,200 | 00:36:50,790 | Ya. | Ya. |
519 | 00:36:51,000 | 00:36:53,450 | Namanya Fang Liang dia ada Gedung Baxian di Pecinan. | Namanya Fang Liang dia ada Gedung Baxian di Pecinan. |
520 | 00:36:55,080 | 00:36:55,910 | Baik. | Baik. |
521 | 00:36:57,620 | 00:36:58,290 | Xun Zi. | Xun Zi. |
522 | 00:36:58,500 | 00:36:58,950 | Ya. | Ya. |
523 | 00:37:01,910 | 00:37:02,330 | Astaga. | Astaga. |
524 | 00:37:03,450 | 00:37:04,660 | Mereka kembali untuk menangkap Fang Liang. | Mereka kembali untuk menangkap Fang Liang. |
525 | 00:37:05,200 | 00:37:06,040 | Bagaimana sekarang? | Bagaimana sekarang? |
526 | 00:37:08,450 | 00:37:09,330 | Cepat kembali melapor. | Cepat kembali melapor. |
527 | 00:37:13,410 | 00:37:14,200 | Siapa itu? | Siapa itu? |
528 | 00:37:17,120 | 00:37:18,750 | Berhenti dan jangan lari. | Berhenti dan jangan lari. |
529 | 00:37:21,950 | 00:37:23,950 | Apa yang terjadi di luar? | Apa yang terjadi di luar? |
530 | 00:37:25,250 | 00:37:26,750 | Sakamoto, periksalah. | Sakamoto, periksalah. |
531 | 00:37:27,250 | 00:37:27,660 | Baik. | Baik. |
532 | 00:37:52,500 | 00:37:53,500 | Aku akan melindungimu, pergilah. | Aku akan melindungimu, pergilah. |
533 | 00:37:54,000 | 00:37:55,790 | Beri tahu semua orang yang terjadi di sini. | Beri tahu semua orang yang terjadi di sini. |
534 | 00:37:56,410 | 00:37:59,040 | Jangan biarkan konspirasi Jepang berhasil. | Jangan biarkan konspirasi Jepang berhasil. |
535 | 00:37:59,200 | 00:38:00,830 | Kak Feng, kita habisi mereka. | Kak Feng, kita habisi mereka. |
536 | 00:38:00,950 | 00:38:01,580 | Dengar. | Dengar. |
537 | 00:38:02,910 | 00:38:03,950 | Jika Fang Liang tertangkap, | Jika Fang Liang tertangkap, |
538 | 00:38:04,870 | 00:38:06,450 | aku tidak bisa hidup di dunia ini. | aku tidak bisa hidup di dunia ini. |
539 | 00:38:06,750 | 00:38:08,250 | Fisik yang kuat. | Fisik yang kuat. |
540 | 00:38:08,790 | 00:38:09,540 | Jangan sampai mati. | Jangan sampai mati. |
541 | 00:39:11,790 | 00:39:12,410 | Semuanya. | Semuanya. |
542 | 00:39:17,200 | 00:39:17,620 | Ayo. | Ayo. |
543 | 00:39:17,830 | 00:39:18,200 | Kak Feng. | Kak Feng. |
544 | 00:39:18,790 | 00:39:19,290 | Pergi. | Pergi. |
545 | 00:39:19,580 | 00:39:20,080 | Kak Feng. | Kak Feng. |
546 | 00:39:22,290 | 00:39:24,080 | Jangan biarkan mereka lari. Tangkap mereka. | Jangan biarkan mereka lari. Tangkap mereka. |
547 | 00:39:26,040 | 00:39:26,660 | Pergi. | Pergi. |
548 | 00:40:08,700 | 00:40:09,500 | Bawa dia | Bawa dia |
549 | 00:40:10,410 | 00:40:11,450 | ke dr. Dadao. | ke dr. Dadao. |
550 | 00:40:15,540 | 00:40:16,200 | Kau | Kau |
551 | 00:40:16,580 | 00:40:19,040 | ingin membawaku ke tempat eksperimen itu. | ingin membawaku ke tempat eksperimen itu. |
552 | 00:40:20,500 | 00:40:23,540 | Aku tidak tahu caranya, | Aku tidak tahu caranya, |
553 | 00:40:24,290 | 00:40:25,580 | tapi aku punya martabat. | tapi aku punya martabat. |
554 | 00:40:55,330 | 00:40:57,450 | Pendekar Ye, apakah ada | Pendekar Ye, apakah ada |
555 | 00:40:58,080 | 00:40:59,660 | yang lebih penting daripada menyelamatkan rekan sebangsa kita? | yang lebih penting daripada menyelamatkan rekan sebangsa kita? |
556 | 00:41:00,700 | 00:41:02,120 | Kau harus menerima ini. | Kau harus menerima ini. |
557 | 00:41:03,250 | 00:41:04,620 | Cari tahu. | Cari tahu. |
558 | 00:41:05,330 | 00:41:06,250 | Aku tidak akan | Aku tidak akan |
559 | 00:41:07,830 | 00:41:08,950 | membiarkan rekan sebangsaku | membiarkan rekan sebangsaku |
560 | 00:41:10,000 | 00:41:12,790 | mati begitu saja. | mati begitu saja. |
561 | 00:42:05,000 | 00:42:05,410 | Siapa? | Siapa? |
562 | 00:42:08,750 | 00:42:09,500 | Bawa dia. | Bawa dia. |
563 | 00:42:26,790 | 00:42:27,410 | Pergi. | Pergi. |
564 | 00:42:35,790 | 00:42:36,370 | Fang Liang. | Fang Liang. |
565 | 00:42:37,450 | 00:42:38,410 | Siapa mereka? | Siapa mereka? |
566 | 00:42:38,500 | 00:42:39,080 | Tangkap dia. | Tangkap dia. |
567 | 00:42:39,500 | 00:42:40,120 | Lari. | Lari. |
568 | 00:42:40,580 | 00:42:42,330 | - Jangan lari. - Berhenti. | - Jangan lari. - Berhenti. |
569 | 00:43:13,410 | 00:43:14,120 | Lepaskan dia. | Lepaskan dia. |
570 | 00:44:05,790 | 00:44:07,370 | Terima kasih banyak, Pendekar Ye. | Terima kasih banyak, Pendekar Ye. |
571 | 00:44:07,750 | 00:44:08,160 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
572 | 00:44:08,290 | 00:44:08,620 | Sama-sama. | Sama-sama. |
573 | 00:44:08,700 | 00:44:09,450 | Pendekar Ye? | Pendekar Ye? |
574 | 00:44:10,000 | 00:44:10,750 | Ye Zhuo? | Ye Zhuo? |
575 | 00:44:13,540 | 00:44:14,290 | Gurumu? | Gurumu? |
576 | 00:44:15,620 | 00:44:16,540 | Baru kali ini aku melihatnya. | Baru kali ini aku melihatnya. |
577 | 00:44:19,410 | 00:44:20,120 | Bos Huang. | Bos Huang. |
578 | 00:44:21,160 | 00:44:21,700 | Zhao Chong. | Zhao Chong. |
579 | 00:44:22,700 | 00:44:23,330 | Bos Huang. | Bos Huang. |
580 | 00:44:24,120 | 00:44:24,790 | Ada apa? | Ada apa? |
581 | 00:44:24,950 | 00:44:25,540 | Di mana Fang Liang? | Di mana Fang Liang? |
582 | 00:44:25,950 | 00:44:27,200 | Fang Liang. | Fang Liang. |
583 | 00:44:27,830 | 00:44:28,830 | Kak Chong, aku di sini. | Kak Chong, aku di sini. |
584 | 00:44:30,200 | 00:44:31,040 | Bagus, kau baik-baik saja. | Bagus, kau baik-baik saja. |
585 | 00:44:31,410 | 00:44:32,040 | Tapi, Kak Feng. | Tapi, Kak Feng. |
586 | 00:44:32,120 | 00:44:32,950 | Ada apa dengan Feng? | Ada apa dengan Feng? |
587 | 00:44:34,040 | 00:44:34,660 | Jangan bicarakan lagi. | Jangan bicarakan lagi. |
588 | 00:44:35,080 | 00:44:35,580 | Mari pulang. | Mari pulang. |
589 | 00:44:35,660 | 00:44:35,950 | Ayo. | Ayo. |
590 | 00:44:37,330 | 00:44:37,830 | Ayo. | Ayo. |
591 | 00:44:52,790 | 00:44:54,040 | Ayo, Dokter. | Ayo, Dokter. |
592 | 00:44:55,080 | 00:44:55,580 | Baik. | Baik. |
593 | 00:45:44,700 | 00:45:45,620 | Kami melihat | Kami melihat |
594 | 00:45:46,620 | 00:45:47,370 | orang Jepang | orang Jepang |
595 | 00:45:48,080 | 00:45:49,330 | bekerja sama dengan Perkumpulan Matahari. | bekerja sama dengan Perkumpulan Matahari. |
596 | 00:45:50,200 | 00:45:51,200 | Untuk melakukan eksperimen | Untuk melakukan eksperimen |
597 | 00:45:52,160 | 00:45:54,040 | mereka membunuh banyak orang Tionghoa. | mereka membunuh banyak orang Tionghoa. |
598 | 00:45:55,120 | 00:45:56,870 | Kak Feng ingin aku kembali menyampaikan pesan, | Kak Feng ingin aku kembali menyampaikan pesan, |
599 | 00:45:57,620 | 00:45:58,410 | tapi dia tertangkap. | tapi dia tertangkap. |
600 | 00:45:59,870 | 00:46:01,200 | Kau sangat ceroboh. | Kau sangat ceroboh. |
601 | 00:46:02,250 | 00:46:03,250 | Ini salahku. | Ini salahku. |
602 | 00:46:04,160 | 00:46:04,750 | Jika tidak... | Jika tidak... |
603 | 00:46:05,870 | 00:46:06,580 | Bos Huang, | Bos Huang, |
604 | 00:46:07,500 | 00:46:08,250 | Pendekar Ye... | Pendekar Ye... |
605 | 00:46:09,080 | 00:46:11,000 | Mereka ada di gudang di pinggiran barat. | Mereka ada di gudang di pinggiran barat. |
606 | 00:46:11,660 | 00:46:12,700 | Di barat sepanjang sungai, | Di barat sepanjang sungai, |
607 | 00:46:13,370 | 00:46:14,790 | sekitar 16 kilometer. | sekitar 16 kilometer. |
608 | 00:46:15,700 | 00:46:16,700 | Jika kita tidak ke sana, | Jika kita tidak ke sana, |
609 | 00:46:17,450 | 00:46:18,040 | Kak Feng akan... | Kak Feng akan... |
610 | 00:46:19,750 | 00:46:20,200 | Baiklah. | Baiklah. |
611 | 00:46:20,830 | 00:46:21,910 | Aku akan bersiap. | Aku akan bersiap. |
612 | 00:46:36,250 | 00:46:37,000 | Teman lama, | Teman lama, |
613 | 00:46:37,700 | 00:46:39,540 | kita sudah lama tidak bertarung. | kita sudah lama tidak bertarung. |
614 | 00:46:43,910 | 00:46:45,450 | Oriola memecah langit. | Oriola memecah langit. |
615 | 00:46:47,000 | 00:46:48,830 | Satu tembakan melumpuhkan semua musuh. | Satu tembakan melumpuhkan semua musuh. |
616 | 00:46:52,450 | 00:46:53,540 | Lupakan | Lupakan |
617 | 00:46:55,450 | 00:46:56,250 | masa lalu kita. | masa lalu kita. |
618 | 00:46:56,830 | 00:46:57,500 | Paman Huang, | Paman Huang, |
619 | 00:46:58,040 | 00:46:58,830 | aku juga ikut. | aku juga ikut. |
620 | 00:46:58,910 | 00:46:59,450 | Tidak. | Tidak. |
621 | 00:47:00,160 | 00:47:01,450 | Kau bukan dari Gedung Baxian. | Kau bukan dari Gedung Baxian. |
622 | 00:47:01,580 | 00:47:02,370 | Bodoh sekali. | Bodoh sekali. |
623 | 00:47:02,950 | 00:47:04,120 | Tapi aku orang Tionghoa. | Tapi aku orang Tionghoa. |
624 | 00:47:04,200 | 00:47:04,750 | Benar. | Benar. |
625 | 00:47:05,330 | 00:47:06,120 | Ayah, aku juga ikut. | Ayah, aku juga ikut. |
626 | 00:47:06,370 | 00:47:06,950 | Tidak. | Tidak. |
627 | 00:47:08,330 | 00:47:10,120 | Jika sesuatu menimpa ayah, | Jika sesuatu menimpa ayah, |
628 | 00:47:10,450 | 00:47:11,910 | siapa yang akan menagih uang sewa Gedung Baxian. | siapa yang akan menagih uang sewa Gedung Baxian. |
629 | 00:47:12,200 | 00:47:13,080 | Apa maksud Ayah? | Apa maksud Ayah? |
630 | 00:47:14,200 | 00:47:15,330 | Ayah akan kembali. | Ayah akan kembali. |
631 | 00:47:16,160 | 00:47:17,160 | Dengar omongan ayah. | Dengar omongan ayah. |
632 | 00:47:17,870 | 00:47:19,040 | Kalian tidak boleh pergi. | Kalian tidak boleh pergi. |
633 | 00:47:19,410 | 00:47:20,370 | Jaga Zhao Chong baik-baik. | Jaga Zhao Chong baik-baik. |
634 | 00:47:21,370 | 00:47:21,910 | Ayo. | Ayo. |
635 | 00:47:22,910 | 00:47:23,450 | Pendekar Ye. | Pendekar Ye. |
636 | 00:47:23,950 | 00:47:24,500 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
637 | 00:47:44,910 | 00:47:45,830 | Han Kui. | Han Kui. |
638 | 00:47:47,750 | 00:47:48,870 | Kenapa ada di sini? | Kenapa ada di sini? |
639 | 00:47:50,000 | 00:47:50,750 | Begini... | Begini... |
640 | 00:47:50,910 | 00:47:51,500 | Pendekar Ye. | Pendekar Ye. |
641 | 00:47:52,450 | 00:47:53,330 | Waktu kita tidak banyak. | Waktu kita tidak banyak. |
642 | 00:47:53,410 | 00:47:54,160 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
643 | 00:48:00,330 | 00:48:01,950 | Ini saat aku bekerja di sekolah. | Ini saat aku bekerja di sekolah. |
644 | 00:48:02,040 | 00:48:04,080 | Peledak yang kami buat untuk eksperimen kimia. | Peledak yang kami buat untuk eksperimen kimia. |
645 | 00:48:04,160 | 00:48:04,950 | Untuk pertahanan. | Untuk pertahanan. |
646 | 00:48:05,910 | 00:48:06,410 | Ayo. | Ayo. |
647 | 00:48:09,620 | 00:48:10,120 | Ayah. | Ayah. |
648 | 00:48:29,790 | 00:48:31,660 | Bagus. | Bagus. |
649 | 00:48:31,830 | 00:48:33,540 | Di bawah kendali jantung mekanis, | Di bawah kendali jantung mekanis, |
650 | 00:48:34,290 | 00:48:37,040 | aloi titanium sudah muncul di kulitnya | aloi titanium sudah muncul di kulitnya |
651 | 00:48:37,500 | 00:48:39,830 | membentuk zirah kolonial yang kuat. | membentuk zirah kolonial yang kuat. |
652 | 00:48:57,580 | 00:48:58,500 | Sempurna. | Sempurna. |
653 | 00:48:59,330 | 00:49:00,580 | Sempurna. | Sempurna. |
654 | 00:49:03,870 | 00:49:04,580 | Tidak. | Tidak. |
655 | 00:49:05,250 | 00:49:06,080 | Aku harus membantu. | Aku harus membantu. |
656 | 00:49:06,410 | 00:49:06,950 | Fang Liang. | Fang Liang. |
657 | 00:49:08,410 | 00:49:09,450 | Bawa ayahku pulang. | Bawa ayahku pulang. |
658 | 00:49:26,700 | 00:49:27,250 | Guru. | Guru. |
659 | 00:49:27,830 | 00:49:28,450 | Pendekar Ye. | Pendekar Ye. |
660 | 00:49:29,620 | 00:49:30,870 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
661 | 00:49:30,950 | 00:49:31,330 | Membantu. | Membantu. |
662 | 00:49:31,500 | 00:49:32,160 | Membantu? | Membantu? |
663 | 00:49:32,290 | 00:49:33,450 | Kau hanya akan merepotkan. | Kau hanya akan merepotkan. |
664 | 00:49:33,910 | 00:49:35,040 | Ling Er tidak ikut? | Ling Er tidak ikut? |
665 | 00:49:36,450 | 00:49:36,950 | Tidak. | Tidak. |
666 | 00:49:38,620 | 00:49:40,000 | Kini aku bisa tenang. | Kini aku bisa tenang. |
667 | 00:49:40,580 | 00:49:41,370 | Bagus kau datang. | Bagus kau datang. |
668 | 00:49:41,620 | 00:49:43,080 | Kau tidak bisa menggoda putriku. | Kau tidak bisa menggoda putriku. |
669 | 00:49:43,450 | 00:49:43,950 | Aku... | Aku... |
670 | 00:49:52,250 | 00:49:52,950 | Nona Tian Hai. | Nona Tian Hai. |
671 | 00:49:53,450 | 00:49:54,330 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
672 | 00:49:56,910 | 00:49:57,450 | Ya? | Ya? |
673 | 00:49:58,500 | 00:49:59,540 | Gedung Baxian. | Gedung Baxian. |
674 | 00:50:00,660 | 00:50:02,120 | Tidak bisakah kau mengurusnya? | Tidak bisakah kau mengurusnya? |
675 | 00:50:02,750 | 00:50:05,000 | Selain pemuda itu, ada satu lagi. | Selain pemuda itu, ada satu lagi. |
676 | 00:50:06,370 | 00:50:08,830 | Sepertinya Ye Zhuo. | Sepertinya Ye Zhuo. |
677 | 00:50:09,200 | 00:50:10,040 | Ye Zhuo? | Ye Zhuo? |
678 | 00:50:17,450 | 00:50:19,160 | Ada pepatah lama di Tiongkok. | Ada pepatah lama di Tiongkok. |
679 | 00:50:19,450 | 00:50:21,040 | Orang tidak bisa menghindari musuh. | Orang tidak bisa menghindari musuh. |
680 | 00:50:22,830 | 00:50:23,750 | Sepertinya | Sepertinya |
681 | 00:50:24,950 | 00:50:26,250 | sudah waktunya Wu Silong | sudah waktunya Wu Silong |
682 | 00:50:27,540 | 00:50:30,120 | bertemu teman lamanya. | bertemu teman lamanya. |
683 | 00:51:18,120 | 00:51:18,830 | Di mana Kak Feng? | Di mana Kak Feng? |
684 | 00:51:19,870 | 00:51:20,410 | Dia... | Dia... |
685 | 00:51:21,830 | 00:51:23,290 | Beberapa jam lalu | Beberapa jam lalu |
686 | 00:51:24,250 | 00:51:25,000 | sudah mati. | sudah mati. |
687 | 00:51:28,290 | 00:51:29,040 | Baiklah. | Baiklah. |
688 | 00:51:29,620 | 00:51:31,040 | Kalian | Kalian |
689 | 00:51:31,370 | 00:51:32,540 | pasti ingin melihatnya. | pasti ingin melihatnya. |
690 | 00:51:38,080 | 00:51:39,500 | Tapi jangan salah, | Tapi jangan salah, |
691 | 00:51:41,790 | 00:51:43,620 | kami sama sekali tidak membunuhnya. | kami sama sekali tidak membunuhnya. |
692 | 00:51:46,120 | 00:51:49,330 | Untuk mencegah kami melakukan eksperimen kepadanya. | Untuk mencegah kami melakukan eksperimen kepadanya. |
693 | 00:51:51,250 | 00:51:52,580 | Dia memang pria sejati. | Dia memang pria sejati. |
694 | 00:51:52,660 | 00:51:53,290 | Kau... | Kau... |
695 | 00:52:01,450 | 00:52:02,790 | Kau Ye Zhuo. | Kau Ye Zhuo. |
696 | 00:52:03,410 | 00:52:05,290 | Membunuh banyak orang Tionghoa. | Membunuh banyak orang Tionghoa. |
697 | 00:52:05,870 | 00:52:07,700 | Kita harus menyelesaikannya hari ini. | Kita harus menyelesaikannya hari ini. |
698 | 00:52:09,580 | 00:52:10,500 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
699 | 00:52:12,330 | 00:52:13,250 | Balas dendam. | Balas dendam. |
700 | 00:52:16,370 | 00:52:18,250 | Aku bukan tandinganmu. | Aku bukan tandinganmu. |
701 | 00:52:19,000 | 00:52:19,750 | Karena | Karena |
702 | 00:52:20,500 | 00:52:21,750 | ada teman lama | ada teman lama |
703 | 00:52:23,040 | 00:52:24,250 | yang menunggumu. | yang menunggumu. |
704 | 00:52:44,790 | 00:52:46,040 | Wu Silong. | Wu Silong. |
705 | 00:52:54,500 | 00:52:55,040 | Serang. | Serang. |
706 | 00:54:28,000 | 00:54:28,870 | Tuan Duan. | Tuan Duan. |
707 | 00:54:52,950 | 00:54:53,660 | Rekan Huang. | Rekan Huang. |
708 | 00:54:54,040 | 00:54:54,750 | Tuan Huang. | Tuan Huang. |
709 | 00:54:55,330 | 00:54:56,250 | Pergilah. | Pergilah. |
710 | 00:54:56,750 | 00:54:58,750 | Kita tidak bisa mengalahkan pria ini. | Kita tidak bisa mengalahkan pria ini. |
711 | 00:54:59,660 | 00:55:01,410 | Sudah terlambat untuk pergi. | Sudah terlambat untuk pergi. |
712 | 00:55:14,750 | 00:55:16,370 | Jaga Ling Er untukku. | Jaga Ling Er untukku. |
713 | 00:55:23,000 | 00:55:23,580 | Rekan Huang. | Rekan Huang. |
714 | 00:55:23,660 | 00:55:24,450 | Tuan Huang. | Tuan Huang. |
715 | 00:55:25,080 | 00:55:26,540 | Paman Huang. | Paman Huang. |
716 | 00:55:30,410 | 00:55:31,330 | Tuan Huang. | Tuan Huang. |
717 | 00:55:31,410 | 00:55:32,120 | Pergi. | Pergi. |
718 | 00:55:34,500 | 00:55:35,580 | Ayo. | Ayo. |
719 | 00:55:36,410 | 00:55:38,290 | Tuan Huang. | Tuan Huang. |
720 | 00:56:47,700 | 00:56:48,410 | Pendekar Ye. | Pendekar Ye. |
721 | 00:56:50,200 | 00:56:51,040 | Tuan Duan. | Tuan Duan. |
722 | 00:56:53,910 | 00:56:54,910 | Di mana ayahku? | Di mana ayahku? |
723 | 00:57:01,330 | 00:57:04,080 | Tuan Duan, di mana ayahku? | Tuan Duan, di mana ayahku? |
724 | 00:57:04,700 | 00:57:05,540 | Tuan Duan? | Tuan Duan? |
725 | 00:57:06,290 | 00:57:07,040 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
726 | 00:57:14,410 | 00:57:15,370 | Aku akan mencarinya. | Aku akan mencarinya. |
727 | 00:57:15,500 | 00:57:17,160 | Huang Ling, kau tidak boleh pergi. | Huang Ling, kau tidak boleh pergi. |
728 | 00:57:17,370 | 00:57:18,330 | Tenang, Huang Ling. | Tenang, Huang Ling. |
729 | 00:57:18,410 | 00:57:19,290 | Aku akan mencari ayahku. | Aku akan mencari ayahku. |
730 | 00:57:19,370 | 00:57:19,910 | Huang Ling. | Huang Ling. |
731 | 00:57:20,160 | 00:57:20,950 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
732 | 00:57:22,000 | 00:57:22,790 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
733 | 00:57:23,330 | 00:57:24,200 | Jangan gegabah. | Jangan gegabah. |
734 | 00:57:25,000 | 00:57:26,200 | Kau harus tenang. | Kau harus tenang. |
735 | 00:57:26,910 | 00:57:27,450 | Tenanglah. | Tenanglah. |
736 | 00:57:28,370 | 00:57:30,160 | Kami akan membalas kematian ayahmu. | Kami akan membalas kematian ayahmu. |
737 | 00:57:31,790 | 00:57:32,910 | Ayah. | Ayah. |
738 | 00:58:09,540 | 00:58:10,250 | Dokter. | Dokter. |
739 | 00:58:10,790 | 00:58:11,290 | Aku di sini. | Aku di sini. |
740 | 00:58:12,410 | 00:58:14,120 | Membuat jantung mekanis baru, | Membuat jantung mekanis baru, |
741 | 00:58:14,330 | 00:58:15,410 | paling cepat berapa lama? | paling cepat berapa lama? |
742 | 00:58:16,000 | 00:58:18,120 | Satu hari cukup. | Satu hari cukup. |
743 | 00:58:19,870 | 00:58:20,870 | Setelah selesai, | Setelah selesai, |
744 | 00:58:21,160 | 00:58:22,120 | langsung ubah. | langsung ubah. |
745 | 00:58:24,250 | 00:58:25,660 | Sampel untuk Perkumpulan Matahari | Sampel untuk Perkumpulan Matahari |
746 | 00:58:26,950 | 00:58:28,660 | tidak boleh ada kesalahan lagi. | tidak boleh ada kesalahan lagi. |
747 | 00:58:28,950 | 00:58:29,450 | Baik. | Baik. |
748 | 00:58:30,500 | 00:58:31,200 | Nona Tian Hai. | Nona Tian Hai. |
749 | 00:58:33,120 | 00:58:34,870 | Aku punya ide. | Aku punya ide. |
750 | 00:58:35,790 | 00:58:36,290 | Katakan. | Katakan. |
751 | 00:58:37,120 | 00:58:39,790 | Ye Zhuo telah dikalahkan. | Ye Zhuo telah dikalahkan. |
752 | 00:58:39,870 | 00:58:43,120 | Kenapa kita tidak menyerang Gedung Baxian? | Kenapa kita tidak menyerang Gedung Baxian? |
753 | 00:58:43,750 | 00:58:46,330 | Mungkin kita bisa menangkap ahli bela diri lain | Mungkin kita bisa menangkap ahli bela diri lain |
754 | 00:58:46,410 | 00:58:47,290 | nanti. | nanti. |
755 | 00:58:54,790 | 00:58:55,540 | Benar. | Benar. |
756 | 00:58:58,620 | 00:58:59,660 | Buatlah | Buatlah |
757 | 00:59:00,410 | 00:59:02,500 | pasukan Prajurit Infanteri berkualitas tinggi. | pasukan Prajurit Infanteri berkualitas tinggi. |
758 | 00:59:03,330 | 00:59:05,120 | Kawasan Kemakmuran Bersama Asia Timur Raya | Kawasan Kemakmuran Bersama Asia Timur Raya |
759 | 00:59:05,700 | 00:59:07,200 | bisa terwujud lebih cepat. | bisa terwujud lebih cepat. |
760 | 00:59:10,540 | 00:59:11,040 | Ayo. | Ayo. |
761 | 00:59:11,410 | 00:59:12,250 | Kita pergi sekarang | Kita pergi sekarang |
762 | 00:59:12,500 | 00:59:13,040 | Baik. | Baik. |
763 | 00:59:13,910 | 00:59:14,830 | Monster itu | Monster itu |
764 | 00:59:15,580 | 00:59:16,950 | adalah pimpinan Geng Heilong, | adalah pimpinan Geng Heilong, |
765 | 00:59:17,700 | 00:59:18,500 | Wu Silong. | Wu Silong. |
766 | 00:59:20,290 | 00:59:21,160 | Wu Silong. | Wu Silong. |
767 | 00:59:22,250 | 00:59:23,540 | Bukankah kau membunuhnya | Bukankah kau membunuhnya |
768 | 00:59:24,200 | 00:59:25,160 | beberapa bulan lalu? | beberapa bulan lalu? |
769 | 00:59:25,450 | 00:59:27,370 | Aku menikam jantungnya dengan Hankui. | Aku menikam jantungnya dengan Hankui. |
770 | 00:59:32,000 | 00:59:34,620 | Kudengar orang Jepang menggunakan teknologi Amerika | Kudengar orang Jepang menggunakan teknologi Amerika |
771 | 00:59:35,540 | 00:59:36,540 | untuk menyelamatkannya. | untuk menyelamatkannya. |
772 | 00:59:37,830 | 00:59:38,540 | Tuan Duan. | Tuan Duan. |
773 | 00:59:39,080 | 00:59:40,120 | Menempa pisau. | Menempa pisau. |
774 | 00:59:40,580 | 00:59:41,580 | Butuh berapa lama? | Butuh berapa lama? |
775 | 00:59:42,120 | 00:59:43,160 | Sekitar tiga jam. | Sekitar tiga jam. |
776 | 01:00:39,540 | 01:00:40,790 | Seseorang dibunuh. | Seseorang dibunuh. |
777 | 01:00:41,830 | 01:00:42,580 | Seseorang dibunuh. | Seseorang dibunuh. |
778 | 01:00:45,040 | 01:00:46,410 | Biarkan yang bisa Kungfu. | Biarkan yang bisa Kungfu. |
779 | 01:00:46,830 | 01:00:48,040 | Sisanya, bunuh. | Sisanya, bunuh. |
780 | 01:01:29,000 | 01:01:29,580 | Nona Huang. | Nona Huang. |
781 | 01:01:29,790 | 01:01:30,330 | Ayo. | Ayo. |
782 | 01:01:30,910 | 01:01:31,540 | Kak Zhao. | Kak Zhao. |
783 | 01:01:31,750 | 01:01:33,250 | Kenapa mereka membunuh para penyewa? | Kenapa mereka membunuh para penyewa? |
784 | 01:01:33,330 | 01:01:34,160 | Terlalu berbahaya sekarang. | Terlalu berbahaya sekarang. |
785 | 01:01:34,370 | 01:01:35,290 | Bukan saatnya menjelaskan. | Bukan saatnya menjelaskan. |
786 | 01:01:35,830 | 01:01:36,290 | Ayo. | Ayo. |
787 | 01:01:36,700 | 01:01:37,330 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
788 | 01:01:37,620 | 01:01:38,750 | Apa yang akan mereka lakukan jika aku pergi? | Apa yang akan mereka lakukan jika aku pergi? |
789 | 01:01:41,080 | 01:01:41,870 | Tangkap mereka. | Tangkap mereka. |
790 | 01:01:44,750 | 01:01:45,500 | Jika kau tidak pergi sekarang, | Jika kau tidak pergi sekarang, |
791 | 01:01:45,700 | 01:01:46,750 | kita tidak akan bisa pergi. | kita tidak akan bisa pergi. |
792 | 01:01:46,830 | 01:01:47,290 | Ayo. | Ayo. |
793 | 01:02:08,000 | 01:02:08,660 | Pendekar Ye. | Pendekar Ye. |
794 | 01:02:09,040 | 01:02:09,790 | Paman Duan. | Paman Duan. |
795 | 01:02:10,830 | 01:02:11,700 | Gedung Baxian. | Gedung Baxian. |
796 | 01:02:12,000 | 01:02:12,790 | Kenapa Gedung Baxian? | Kenapa Gedung Baxian? |
797 | 01:02:13,200 | 01:02:14,160 | Terjadi sesuatu di Gedung Baxian. | Terjadi sesuatu di Gedung Baxian. |
798 | 01:02:47,580 | 01:02:48,290 | Nona Tian Hai. | Nona Tian Hai. |
799 | 01:02:48,790 | 01:02:50,040 | Beberapa yang bisa bela diri | Beberapa yang bisa bela diri |
800 | 01:02:50,500 | 01:02:51,500 | memilih bunuh diri. | memilih bunuh diri. |
801 | 01:02:56,000 | 01:02:56,790 | Bajingan. | Bajingan. |
802 | 01:03:03,700 | 01:03:04,500 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
803 | 01:03:05,620 | 01:03:07,120 | Orang Tionghoa di Pecinan, | Orang Tionghoa di Pecinan, |
804 | 01:03:07,830 | 01:03:09,250 | semuanya bermartabat. | semuanya bermartabat. |
805 | 01:03:21,450 | 01:03:23,200 | Halo, Tuan Scott. | Halo, Tuan Scott. |
806 | 01:03:24,000 | 01:03:24,830 | Nona Tian Hai. | Nona Tian Hai. |
807 | 01:03:25,200 | 01:03:26,410 | Apa yang terjadi semalam? | Apa yang terjadi semalam? |
808 | 01:03:30,410 | 01:03:31,450 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
809 | 01:03:32,290 | 01:03:33,000 | Hanya... | Hanya... |
810 | 01:03:33,250 | 01:03:35,580 | Orang-orang dari Pecinan membuat masalah. | Orang-orang dari Pecinan membuat masalah. |
811 | 01:03:36,370 | 01:03:37,500 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
812 | 01:03:37,620 | 01:03:38,370 | Kau harus tahu. | Kau harus tahu. |
813 | 01:03:38,700 | 01:03:40,870 | Eksperimen Prajurit Infanteri ini | Eksperimen Prajurit Infanteri ini |
814 | 01:03:40,950 | 01:03:42,620 | tidak boleh bocor ke luar. | tidak boleh bocor ke luar. |
815 | 01:03:43,000 | 01:03:45,080 | Apa yang harus kami lakukan jika pemerintah AS tahu | Apa yang harus kami lakukan jika pemerintah AS tahu |
816 | 01:03:45,160 | 01:03:46,540 | karena kesalahanmu? | karena kesalahanmu? |
817 | 01:03:47,200 | 01:03:47,910 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
818 | 01:03:48,580 | 01:03:50,870 | Kami akan mengurusnya. | Kami akan mengurusnya. |
819 | 01:03:52,120 | 01:03:53,910 | Sebaiknya kau mengurusnya. | Sebaiknya kau mengurusnya. |
820 | 01:03:54,580 | 01:03:55,250 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
821 | 01:03:56,910 | 01:03:57,580 | Selain itu, | Selain itu, |
822 | 01:03:59,000 | 01:04:00,200 | jangan pikir aku tidak tahu | jangan pikir aku tidak tahu |
823 | 01:04:00,580 | 01:04:02,500 | kau memakai aloi titanium | kau memakai aloi titanium |
824 | 01:04:02,580 | 01:04:03,790 | pada Prajurit Infanteri. | pada Prajurit Infanteri. |
825 | 01:04:08,250 | 01:04:09,120 | Soal ini, | Soal ini, |
826 | 01:04:10,700 | 01:04:13,540 | kurasa tidak ada dalam kesepakatan. | kurasa tidak ada dalam kesepakatan. |
827 | 01:04:14,450 | 01:04:15,500 | Benarkah? | Benarkah? |
828 | 01:04:16,330 | 01:04:17,160 | Kalau sekarang? | Kalau sekarang? |
829 | 01:04:27,500 | 01:04:28,120 | Mundur. | Mundur. |
830 | 01:04:31,120 | 01:04:32,450 | Tuan Scott. | Tuan Scott. |
831 | 01:04:32,750 | 01:04:36,580 | Kami tidak ingin menjadi musuh Perkumpulan Matahari. | Kami tidak ingin menjadi musuh Perkumpulan Matahari. |
832 | 01:04:36,700 | 01:04:37,660 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
833 | 01:04:38,700 | 01:04:40,540 | Karena kau memakai aloi titanium | Karena kau memakai aloi titanium |
834 | 01:04:40,620 | 01:04:42,620 | dalam eksperimen Prajurit Infanteri, | dalam eksperimen Prajurit Infanteri, |
835 | 01:04:42,700 | 01:04:44,620 | kurasa aku berhak | kurasa aku berhak |
836 | 01:04:44,700 | 01:04:49,950 | menambahkannnya ke dalam kesepakatan sebagai klausul tambahan. | menambahkannnya ke dalam kesepakatan sebagai klausul tambahan. |
837 | 01:04:53,790 | 01:04:54,450 | Baik. | Baik. |
838 | 01:04:55,500 | 01:04:56,120 | Tentu saja. | Tentu saja. |
839 | 01:05:10,950 | 01:05:11,830 | Dia orangnya. | Dia orangnya. |
840 | 01:05:12,410 | 01:05:14,410 | Untuk apa kau menggunakan aloi titanium? | Untuk apa kau menggunakan aloi titanium? |
841 | 01:05:16,870 | 01:05:17,750 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
842 | 01:05:45,500 | 01:05:46,910 | Singkirkan jasadnya. | Singkirkan jasadnya. |
843 | 01:05:50,870 | 01:05:51,370 | Ayo. | Ayo. |
844 | 01:06:02,160 | 01:06:03,450 | Fang Liang pasti ditahan di sini. | Fang Liang pasti ditahan di sini. |
845 | 01:06:04,410 | 01:06:05,200 | Bagaimana sekarang? | Bagaimana sekarang? |
846 | 01:06:05,410 | 01:06:05,870 | Baiklah. | Baiklah. |
847 | 01:06:06,370 | 01:06:06,910 | Pendekar Ye, | Pendekar Ye, |
848 | 01:06:07,160 | 01:06:08,580 | aku dan Zhao Chong mengalihkan mereka, | aku dan Zhao Chong mengalihkan mereka, |
849 | 01:06:08,750 | 01:06:10,120 | kau selamatkan Fang Liang. | kau selamatkan Fang Liang. |
850 | 01:06:10,450 | 01:06:10,750 | Baik. | Baik. |
851 | 01:06:10,830 | 01:06:11,250 | Ayo. | Ayo. |
852 | 01:06:11,330 | 01:06:11,750 | Ayo. | Ayo. |
853 | 01:06:18,120 | 01:06:18,830 | Siapa? | Siapa? |
854 | 01:06:40,120 | 01:06:40,700 | Maju. | Maju. |
855 | 01:08:13,620 | 01:08:14,160 | Fang Liang. | Fang Liang. |
856 | 01:08:14,580 | 01:08:15,330 | Bangun, Fang Liang. | Bangun, Fang Liang. |
857 | 01:10:56,000 | 01:10:57,080 | Enyahlah. | Enyahlah. |
858 | 01:11:14,700 | 01:11:15,370 | Guru Ye. | Guru Ye. |
859 | 01:11:19,330 | 01:11:20,040 | Pendekar Ye. | Pendekar Ye. |
860 | 01:13:11,620 | 01:13:12,120 | Fang Liang. | Fang Liang. |
861 | 01:13:12,450 | 01:13:13,200 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
862 | 01:13:16,250 | 01:13:17,580 | Fang Liang, kau tidak apa-apa? | Fang Liang, kau tidak apa-apa? |
863 | 01:13:18,080 | 01:13:18,700 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
864 | 01:13:23,410 | 01:13:25,370 | Pengemis, kenapa kau di sini? | Pengemis, kenapa kau di sini? |
865 | 01:13:26,200 | 01:13:27,620 | Kenapa tidak memberitahuku? | Kenapa tidak memberitahuku? |
866 | 01:13:28,040 | 01:13:29,870 | Untungnya, Huang Ling gadis baik. | Untungnya, Huang Ling gadis baik. |
867 | 01:13:30,450 | 01:13:32,370 | Mengajakku kemari untuk membalas kematian saudaraku. | Mengajakku kemari untuk membalas kematian saudaraku. |
868 | 01:13:37,620 | 01:13:38,330 | Paman Duan. | Paman Duan. |
869 | 01:14:50,040 | 01:14:50,830 | Tuan Muda Ryan, | Tuan Muda Ryan, |
870 | 01:14:51,790 | 01:14:53,830 | Tuan Scott mengalami kecelakaan. | Tuan Scott mengalami kecelakaan. |
871 | 01:14:54,910 | 01:14:55,910 | Siapa pelakunya? | Siapa pelakunya? |
872 | 01:14:56,290 | 01:14:57,330 | Di mana ayahku? | Di mana ayahku? |
873 | 01:15:03,200 | 01:15:04,160 | Siapa pelakunya? | Siapa pelakunya? |
874 | 01:15:04,870 | 01:15:05,790 | Pecinan. | Pecinan. |
875 | 01:15:06,620 | 01:15:07,660 | Gedung Baxian. | Gedung Baxian. |
876 | 01:15:09,660 | 01:15:37,660 | subtitle by rhaindesign https://kampungcinema.com | subtitle by rhaindesign https://kampungcinema.com |