This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:59,059 | 00:01:01,645 | - ¿Otro, señor? - Sigue trayendo. | - ¿Otro, señor? - Sigue trayendo. |
2 | 00:03:28,667 | 00:03:29,543 | Maldición. | Maldición. |
3 | 00:03:48,729 | 00:03:49,813 | ¿Y tú eres? | ¿Y tú eres? |
4 | 00:03:50,898 | 00:03:53,859 | Dragon. Richard Dragon. | Dragon. Richard Dragon. |
5 | 00:04:16,714 | 00:04:21,136 | BATMAN: ALMA DEL DRAGÓN | BATMAN: ALMA DEL DRAGÓN |
6 | 00:05:10,727 | 00:05:13,480 | BASADA EN PERSONAJES DE DC | BASADA EN PERSONAJES DE DC |
7 | 00:05:52,269 | 00:05:54,479 | Está... preocupado. | Está... preocupado. |
8 | 00:06:00,319 | 00:06:01,695 | Querrá oír esto. | Querrá oír esto. |
9 | 00:06:03,739 | 00:06:04,573 | Entre. | Entre. |
10 | 00:06:05,866 | 00:06:07,326 | Siento interrumpir... | Siento interrumpir... |
11 | 00:06:07,743 | 00:06:09,536 | No, Schlangenfaust. | No, Schlangenfaust. |
12 | 00:06:09,703 | 00:06:10,996 | Ya casi terminamos. | Ya casi terminamos. |
13 | 00:06:11,496 | 00:06:12,372 | ¿Qué sucede? | ¿Qué sucede? |
14 | 00:06:12,831 | 00:06:15,083 | Una de nuestras instalaciones en Francia | Una de nuestras instalaciones en Francia |
15 | 00:06:15,751 | 00:06:16,835 | fue comprometida. | fue comprometida. |
16 | 00:06:17,586 | 00:06:18,587 | ¿Y? | ¿Y? |
17 | 00:06:18,921 | 00:06:20,923 | Alguien sabe que tenemos La Puerta. | Alguien sabe que tenemos La Puerta. |
18 | 00:06:23,258 | 00:06:24,801 | Entonces ya sabes qué hacer. | Entonces ya sabes qué hacer. |
19 | 00:06:34,686 | 00:06:37,481 | Me temo que nuestro tiempo se acabó. | Me temo que nuestro tiempo se acabó. |
20 | 00:06:38,565 | 00:06:41,276 | Cariño, en mi trabajo, siempre se acaba. | Cariño, en mi trabajo, siempre se acaba. |
21 | 00:06:42,194 | 00:06:44,863 | Pero, si necesitas ayuda, | Pero, si necesitas ayuda, |
22 | 00:06:46,114 | 00:06:47,616 | solo tienes que llamarme. | solo tienes que llamarme. |
23 | 00:06:49,868 | 00:06:50,869 | Ciertamente. | Ciertamente. |
24 | 00:06:58,669 | 00:06:59,795 | ¿Qué demonios? | ¿Qué demonios? |
25 | 00:07:02,005 | 00:07:03,674 | ¡Oye! | ¡Oye! |
26 | 00:07:12,182 | 00:07:13,684 | Baila para mí. | Baila para mí. |
27 | 00:07:16,061 | 00:07:17,521 | Muy gracioso, chico sabio. | Muy gracioso, chico sabio. |
28 | 00:07:17,604 | 00:07:18,772 | Abre la puerta. | Abre la puerta. |
29 | 00:07:18,856 | 00:07:20,607 | No eres el único cliente que tengo esta noche. | No eres el único cliente que tengo esta noche. |
30 | 00:07:22,067 | 00:07:24,361 | Baila para mí. | Baila para mí. |
31 | 00:07:25,571 | 00:07:27,072 | No voy a bailar para ti. ¿Entiendes? | No voy a bailar para ti. ¿Entiendes? |
32 | 00:07:27,406 | 00:07:28,740 | ¡Abre la maldita puerta! | ¡Abre la maldita puerta! |
33 | 00:07:30,868 | 00:07:32,077 | ¿Me oyes, monstruo? | ¿Me oyes, monstruo? |
34 | 00:07:33,287 | 00:07:34,162 | ¿Qué...? | ¿Qué...? |
35 | 00:07:53,682 | 00:07:55,267 | No. ¡Por favor! ¡Dios! | No. ¡Por favor! ¡Dios! |
36 | 00:07:55,517 | 00:07:56,351 | ¡No, no! | ¡No, no! |
37 | 00:07:57,644 | 00:07:59,021 | ¡No es gracioso! | ¡No es gracioso! |
38 | 00:08:02,357 | 00:08:05,110 | ¡Abre la puerta! | ¡Abre la puerta! |
39 | 00:08:08,363 | 00:08:11,283 | ¡Oh, Dios! ¡Por favor, no! ¡Por favor! | ¡Oh, Dios! ¡Por favor, no! ¡Por favor! |
40 | 00:08:18,248 | 00:08:19,958 | Esta es mi parte favorita. | Esta es mi parte favorita. |
41 | 00:08:20,834 | 00:08:21,710 | ¡No, por favor! | ¡No, por favor! |
42 | 00:09:01,667 | 00:09:06,296 | NOCHES GÓTICAS | NOCHES GÓTICAS |
43 | 00:09:06,964 | 00:09:09,174 | Oye. No tan rápido, asiático tonto. | Oye. No tan rápido, asiático tonto. |
44 | 00:09:09,383 | 00:09:10,425 | Haz la fila. | Haz la fila. |
45 | 00:09:10,884 | 00:09:13,262 | No vine por la música. Soy amigo del dueño. | No vine por la música. Soy amigo del dueño. |
46 | 00:09:14,680 | 00:09:16,306 | Amigo, sé karate. | Amigo, sé karate. |
47 | 00:09:16,598 | 00:09:19,935 | Entonces, ¿qué tal si te vas, antes de que te patee el trasero? | Entonces, ¿qué tal si te vas, antes de que te patee el trasero? |
48 | 00:09:20,477 | 00:09:21,645 | ¿Karate? | ¿Karate? |
49 | 00:09:21,728 | 00:09:23,188 | Eso solo funciona en las películas. | Eso solo funciona en las películas. |
50 | 00:09:23,772 | 00:09:26,608 | Te lo aseguro, es muy real. | Te lo aseguro, es muy real. |
51 | 00:09:26,942 | 00:09:28,026 | ¿Por qué no me enseñas? | ¿Por qué no me enseñas? |
52 | 00:09:29,069 | 00:09:30,904 | Te dejaré dar el primer golpe. | Te dejaré dar el primer golpe. |
53 | 00:09:33,365 | 00:09:35,033 | No digas que no te lo advertí. | No digas que no te lo advertí. |
54 | 00:09:35,576 | 00:09:36,618 | Aquí no. | Aquí no. |
55 | 00:09:37,578 | 00:09:38,704 | Ahí adentro. | Ahí adentro. |
56 | 00:09:41,915 | 00:09:44,376 | Estás a punto de entrar en un mundo de dolor. | Estás a punto de entrar en un mundo de dolor. |
57 | 00:09:45,377 | 00:09:47,671 | Voy a disfrutar esto, pequeño... | Voy a disfrutar esto, pequeño... |
58 | 00:09:48,714 | 00:09:51,842 | ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? | ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? |
59 | 00:09:52,968 | 00:09:54,052 | ¡Vuelve aquí! | ¡Vuelve aquí! |
60 | 00:09:54,928 | 00:09:58,140 | ¡Que alguien busque la llave! ¡Oye! | ¡Que alguien busque la llave! ¡Oye! |
61 | 00:09:58,891 | 00:09:59,808 | ¡Vamos, amigo! | ¡Vamos, amigo! |
62 | 00:10:04,813 | 00:10:05,939 | Lo siento, Bruce. | Lo siento, Bruce. |
63 | 00:10:07,107 | 00:10:08,275 | Pero no es suficiente. | Pero no es suficiente. |
64 | 00:10:09,401 | 00:10:11,361 | Escucha... Te amo. | Escucha... Te amo. |
65 | 00:10:11,612 | 00:10:13,405 | Y sé que me amas. | Y sé que me amas. |
66 | 00:10:14,031 | 00:10:16,200 | Lo que tenemos es único. | Lo que tenemos es único. |
67 | 00:10:16,867 | 00:10:17,784 | Especial. | Especial. |
68 | 00:10:19,077 | 00:10:20,329 | Pero después de todos estos meses, | Pero después de todos estos meses, |
69 | 00:10:20,412 | 00:10:23,373 | todavía hay una parte de ti a la que no puedo llegar. | todavía hay una parte de ti a la que no puedo llegar. |
70 | 00:10:24,917 | 00:10:26,460 | Sé que suena ridículo, | Sé que suena ridículo, |
71 | 00:10:26,543 | 00:10:28,212 | pero es como si hubiera | pero es como si hubiera |
72 | 00:10:29,129 | 00:10:30,255 | un oscuro secreto. | un oscuro secreto. |
73 | 00:10:31,423 | 00:10:32,883 | Algo que me ocultas. | Algo que me ocultas. |
74 | 00:10:37,012 | 00:10:39,306 | Sea lo que sea, solo dímelo. | Sea lo que sea, solo dímelo. |
75 | 00:10:39,806 | 00:10:40,974 | Lo enfrentaremos juntos. | Lo enfrentaremos juntos. |
76 | 00:10:43,101 | 00:10:45,896 | Silver, cariño, no es así. | Silver, cariño, no es así. |
77 | 00:10:46,188 | 00:10:47,231 | No hay nada... | No hay nada... |
78 | 00:10:48,815 | 00:10:51,026 | Solo dímelo. | Solo dímelo. |
79 | 00:10:55,614 | 00:10:56,490 | No puedo. | No puedo. |
80 | 00:11:14,049 | 00:11:16,760 | - Silver... - No me llames nunca más. | - Silver... - No me llames nunca más. |
81 | 00:11:23,267 | 00:11:24,393 | Permiso. | Permiso. |
82 | 00:11:31,316 | 00:11:32,192 | ¿Llego en mal momento? | ¿Llego en mal momento? |
83 | 00:11:34,319 | 00:11:35,237 | ¿Richard? | ¿Richard? |
84 | 00:11:35,320 | 00:11:36,613 | Lamento irrumpir. | Lamento irrumpir. |
85 | 00:11:36,864 | 00:11:37,948 | Puedo volver después. | Puedo volver después. |
86 | 00:11:38,490 | 00:11:40,117 | No. No, por favor. | No. No, por favor. |
87 | 00:11:41,159 | 00:11:42,077 | Es bueno verte. | Es bueno verte. |
88 | 00:11:42,661 | 00:11:43,662 | ¿Quieres un trago? | ¿Quieres un trago? |
89 | 00:11:44,496 | 00:11:45,372 | Claro. | Claro. |
90 | 00:11:46,373 | 00:11:47,583 | Lindo apartamento. | Lindo apartamento. |
91 | 00:11:47,666 | 00:11:48,959 | ¿Cuánto tiempo pasó? | ¿Cuánto tiempo pasó? |
92 | 00:11:49,751 | 00:11:52,004 | No recuerdo la última vez que nos vimos. | No recuerdo la última vez que nos vimos. |
93 | 00:11:52,087 | 00:11:53,046 | ¿En serio? | ¿En serio? |
94 | 00:11:53,130 | 00:11:54,840 | Apuesto a que recuerdas la última vez. | Apuesto a que recuerdas la última vez. |
95 | 00:11:55,382 | 00:11:56,508 | Y también la primera vez. | Y también la primera vez. |
96 | 00:11:58,260 | 00:11:59,178 | Sí. | Sí. |
97 | 00:13:06,870 | 00:13:08,247 | ¿Hola? | ¿Hola? |
98 | 00:13:09,957 | 00:13:11,041 | ¿Hay alguien? | ¿Hay alguien? |
99 | 00:13:13,460 | 00:13:14,795 | Vengo... | Vengo... |
100 | 00:13:17,631 | 00:13:18,507 | ...de muy lejos. | ...de muy lejos. |
101 | 00:13:23,220 | 00:13:24,471 | Bueno, al diablo. | Bueno, al diablo. |
102 | 00:13:43,907 | 00:13:44,825 | Bienvenido. | Bienvenido. |
103 | 00:13:45,868 | 00:13:47,494 | Te estábamos esperando. | Te estábamos esperando. |
104 | 00:13:48,704 | 00:13:50,163 | Nadie respondió cuando golpeé. | Nadie respondió cuando golpeé. |
105 | 00:13:51,665 | 00:13:55,002 | La puerta al destino está siempre abierta, | La puerta al destino está siempre abierta, |
106 | 00:13:56,044 | 00:13:59,381 | si eres lo suficientemente valiente para atravesarla. | si eres lo suficientemente valiente para atravesarla. |
107 | 00:14:01,800 | 00:14:04,344 | Bueno, cierra la puerta antes de que se vaya todo el calor. | Bueno, cierra la puerta antes de que se vaya todo el calor. |
108 | 00:14:10,601 | 00:14:12,686 | Bienvenido a Nanda Parbat. | Bienvenido a Nanda Parbat. |
109 | 00:14:21,320 | 00:14:24,656 | Encontrar este lugar requiere de gran habilidad y coraje. | Encontrar este lugar requiere de gran habilidad y coraje. |
110 | 00:14:25,324 | 00:14:26,992 | Necesitarás ambos. | Necesitarás ambos. |
111 | 00:14:28,619 | 00:14:29,912 | Sí, Gran Maestro. | Sí, Gran Maestro. |
112 | 00:14:30,621 | 00:14:31,872 | Estoy ansioso por aprender. | Estoy ansioso por aprender. |
113 | 00:14:32,414 | 00:14:34,416 | Todos dicen eso... | Todos dicen eso... |
114 | 00:14:34,499 | 00:14:35,792 | ...al principio. | ...al principio. |
115 | 00:14:36,460 | 00:14:37,961 | - ¿Todos? - Sí. | - ¿Todos? - Sí. |
116 | 00:14:38,629 | 00:14:40,172 | Serás el sexto. | Serás el sexto. |
117 | 00:14:43,258 | 00:14:45,636 | Shiva. Mi mejor estudiante. | Shiva. Mi mejor estudiante. |
118 | 00:14:46,053 | 00:14:48,597 | Disciplinada. Honorable. | Disciplinada. Honorable. |
119 | 00:15:02,110 | 00:15:05,739 | De seguro, ella dará el discurso en la graduación. | De seguro, ella dará el discurso en la graduación. |
120 | 00:15:07,533 | 00:15:09,910 | Él es Ben Turner. | Él es Ben Turner. |
121 | 00:15:10,494 | 00:15:12,329 | Fuerte y feroz. | Fuerte y feroz. |
122 | 00:15:13,038 | 00:15:16,333 | Vino a buscar una manera de controlar su temperamento. | Vino a buscar una manera de controlar su temperamento. |
123 | 00:15:23,674 | 00:15:25,175 | Aún trabajamos en eso. | Aún trabajamos en eso. |
124 | 00:15:37,479 | 00:15:38,730 | Ella es Jade. | Ella es Jade. |
125 | 00:15:48,657 | 00:15:49,992 | Una buena estudiante, | Una buena estudiante, |
126 | 00:15:50,117 | 00:15:52,452 | pero hace muchas preguntas. | pero hace muchas preguntas. |
127 | 00:15:53,579 | 00:15:55,205 | Me da dolor de cabeza. | Me da dolor de cabeza. |
128 | 00:15:57,124 | 00:15:59,084 | Y él es Rip. | Y él es Rip. |
129 | 00:15:59,168 | 00:16:03,005 | Un héroe de guerra condecorado que intenta encontrar la paz. | Un héroe de guerra condecorado que intenta encontrar la paz. |
130 | 00:16:03,088 | 00:16:04,756 | Es muy dedicado. | Es muy dedicado. |
131 | 00:16:07,467 | 00:16:10,804 | Además, hace un chile excelente. | Además, hace un chile excelente. |
132 | 00:16:11,430 | 00:16:12,472 | Dijo seis. | Dijo seis. |
133 | 00:16:14,016 | 00:16:14,975 | Sí. | Sí. |
134 | 00:16:16,476 | 00:16:20,397 | Hace tanto que está aquí que a veces lo olvido. | Hace tanto que está aquí que a veces lo olvido. |
135 | 00:16:33,785 | 00:16:35,204 | Él es Richard. | Él es Richard. |
136 | 00:16:35,954 | 00:16:37,331 | Richard Dragon. | Richard Dragon. |
137 | 00:16:38,248 | 00:16:40,542 | Cada uno es especial a su manera, | Cada uno es especial a su manera, |
138 | 00:16:40,918 | 00:16:42,127 | como lo serás tú. | como lo serás tú. |
139 | 00:16:42,419 | 00:16:44,922 | Bueno, ya te mostré el lugar. | Bueno, ya te mostré el lugar. |
140 | 00:16:45,422 | 00:16:46,340 | ¿A dónde lleva eso? | ¿A dónde lleva eso? |
141 | 00:16:47,466 | 00:16:50,093 | - ¿Qué? - Eso. La puerta. | - ¿Qué? - Eso. La puerta. |
142 | 00:16:51,428 | 00:16:53,138 | Está separada del resto de los edificios. | Está separada del resto de los edificios. |
143 | 00:16:53,597 | 00:16:54,556 | No la mencionó. | No la mencionó. |
144 | 00:16:58,602 | 00:16:59,603 | ¿No lo hice? | ¿No lo hice? |
145 | 00:17:00,646 | 00:17:01,563 | ¡Richard! | ¡Richard! |
146 | 00:17:02,231 | 00:17:04,816 | Muéstrale sus aposentos a nuestro nuevo recluta. | Muéstrale sus aposentos a nuestro nuevo recluta. |
147 | 00:17:09,530 | 00:17:10,364 | Bruce. | Bruce. |
148 | 00:17:11,698 | 00:17:13,992 | Este camino no es fácil. | Este camino no es fácil. |
149 | 00:17:14,117 | 00:17:17,996 | A menudo destruye a quienes no son aptos para caminarlo. | A menudo destruye a quienes no son aptos para caminarlo. |
150 | 00:17:19,455 | 00:17:21,040 | Estás a tiempo de irte. | Estás a tiempo de irte. |
151 | 00:17:22,334 | 00:17:25,087 | No, Maestro. No puedo. | No, Maestro. No puedo. |
152 | 00:17:38,725 | 00:17:41,144 | ¿Y qué te trae a Ciudad Gótica? | ¿Y qué te trae a Ciudad Gótica? |
153 | 00:17:41,395 | 00:17:42,437 | Siempre al grano. | Siempre al grano. |
154 | 00:17:42,771 | 00:17:44,231 | No cambiaste nada, Bruce. | No cambiaste nada, Bruce. |
155 | 00:17:45,190 | 00:17:46,275 | Quizá te sorprendas. | Quizá te sorprendas. |
156 | 00:17:47,317 | 00:17:48,527 | Alguien tiene La Puerta. | Alguien tiene La Puerta. |
157 | 00:17:50,571 | 00:17:51,780 | ¿Y viniste aquí? | ¿Y viniste aquí? |
158 | 00:17:52,656 | 00:17:53,699 | ¿Qué puedo hacer? | ¿Qué puedo hacer? |
159 | 00:17:55,450 | 00:17:56,451 | Ayúdame a encontrarla. | Ayúdame a encontrarla. |
160 | 00:17:56,994 | 00:17:59,037 | ¿Yo? No. | ¿Yo? No. |
161 | 00:17:59,413 | 00:18:01,373 | Entre el club de abajo, | Entre el club de abajo, |
162 | 00:18:01,498 | 00:18:03,834 | las funciones benéficas, el negocio de mi padre... | las funciones benéficas, el negocio de mi padre... |
163 | 00:18:03,917 | 00:18:05,127 | Los problemas con tu chica. | Los problemas con tu chica. |
164 | 00:18:06,378 | 00:18:09,298 | Sí. Mi calendario está bastante lleno. | Sí. Mi calendario está bastante lleno. |
165 | 00:18:10,132 | 00:18:12,426 | Ahora, si necesitas dinero, te escribiré un cheque, | Ahora, si necesitas dinero, te escribiré un cheque, |
166 | 00:18:13,051 | 00:18:14,136 | pero por lo demás, | pero por lo demás, |
167 | 00:18:14,803 | 00:18:16,263 | esos días terminaron. | esos días terminaron. |
168 | 00:18:17,389 | 00:18:18,390 | Qué lástima. | Qué lástima. |
169 | 00:18:22,311 | 00:18:25,606 | Sabemos que nuestras habilidades no desaparecen fácilmente. | Sabemos que nuestras habilidades no desaparecen fácilmente. |
170 | 00:18:25,939 | 00:18:30,360 | Además, ¿no eres una especie de viajero súper espía ahora? | Además, ¿no eres una especie de viajero súper espía ahora? |
171 | 00:18:30,652 | 00:18:31,987 | ¿Para qué demonios me necesitas? | ¿Para qué demonios me necesitas? |
172 | 00:18:32,237 | 00:18:35,115 | Mis empleadores intentarán abrirla. Usarla para su beneficio. | Mis empleadores intentarán abrirla. Usarla para su beneficio. |
173 | 00:18:35,532 | 00:18:38,076 | No puedo hacer esto solo. Necesito a alguien en quien pueda confiar. | No puedo hacer esto solo. Necesito a alguien en quien pueda confiar. |
174 | 00:18:38,619 | 00:18:40,162 | Alguien que llegue hasta el final. | Alguien que llegue hasta el final. |
175 | 00:18:40,579 | 00:18:41,705 | Y tú, Bruce, | Y tú, Bruce, |
176 | 00:18:42,039 | 00:18:44,416 | eres el hombre más motivado que conozco. | eres el hombre más motivado que conozco. |
177 | 00:18:45,000 | 00:18:47,503 | Lo siento, Richard. Tengo otros intereses. | Lo siento, Richard. Tengo otros intereses. |
178 | 00:18:49,254 | 00:18:51,256 | Sí. Ya lo sé. | Sí. Ya lo sé. |
179 | 00:19:07,898 | 00:19:10,192 | Necesito vigilar a los clientes. | Necesito vigilar a los clientes. |
180 | 00:19:11,485 | 00:19:13,320 | ¿Tienes miedo de que te roben las servilletas? | ¿Tienes miedo de que te roben las servilletas? |
181 | 00:19:14,738 | 00:19:17,616 | - El camión llegará a medianoche. - ¿Qué hay de la policía? | - El camión llegará a medianoche. - ¿Qué hay de la policía? |
182 | 00:19:17,699 | 00:19:21,036 | Con lo que les pagamos, nos ayudarán a cargar las drogas. | Con lo que les pagamos, nos ayudarán a cargar las drogas. |
183 | 00:19:21,620 | 00:19:24,581 | Sea lo que sea, no es tan importante como La Puerta. | Sea lo que sea, no es tan importante como La Puerta. |
184 | 00:19:28,335 | 00:19:29,670 | Se lo debemos. | Se lo debemos. |
185 | 00:19:33,298 | 00:19:35,050 | Bueno. Cuéntame más. | Bueno. Cuéntame más. |
186 | 00:19:37,636 | 00:19:39,680 | Un grupo terrorista robó La Puerta. | Un grupo terrorista robó La Puerta. |
187 | 00:19:40,013 | 00:19:42,808 | Una semana después, todos esos terroristas murieron. | Una semana después, todos esos terroristas murieron. |
188 | 00:19:43,308 | 00:19:44,685 | Están atando cabos sueltos. | Están atando cabos sueltos. |
189 | 00:19:45,686 | 00:19:46,770 | Tú eres un cabo suelto. | Tú eres un cabo suelto. |
190 | 00:19:47,020 | 00:19:48,105 | Por eso vine. | Por eso vine. |
191 | 00:20:00,909 | 00:20:03,996 | Danos la espada y tu muerte será rápida. | Danos la espada y tu muerte será rápida. |
192 | 00:20:04,872 | 00:20:07,541 | Esperemos que la captura del cuchillo no sea la única habilidad que recuerdas. | Esperemos que la captura del cuchillo no sea la única habilidad que recuerdas. |
193 | 00:20:45,078 | 00:20:47,331 | La piedra es indomable. | La piedra es indomable. |
194 | 00:20:47,998 | 00:20:49,458 | Pero es solo una piedra. | Pero es solo una piedra. |
195 | 00:20:49,833 | 00:20:51,335 | Algo físico en la naturaleza. | Algo físico en la naturaleza. |
196 | 00:20:51,752 | 00:20:52,753 | Pero ustedes... | Pero ustedes... |
197 | 00:20:52,836 | 00:20:56,006 | ...son mucho más que algo físico. | ...son mucho más que algo físico. |
198 | 00:20:56,673 | 00:20:58,967 | Golpearán la piedra todos los días. | Golpearán la piedra todos los días. |
199 | 00:20:59,968 | 00:21:03,013 | Les dolerá, pero el dolor nos fortalece. | Les dolerá, pero el dolor nos fortalece. |
200 | 00:21:04,097 | 00:21:05,432 | Les arderá, | Les arderá, |
201 | 00:21:06,350 | 00:21:08,519 | pero el fuego limpia el alma. | pero el fuego limpia el alma. |
202 | 00:21:10,103 | 00:21:12,940 | Y quizá algún día... | Y quizá algún día... |
203 | 00:21:13,273 | 00:21:14,525 | ...la piedra se rompa. | ...la piedra se rompa. |
204 | 00:21:16,026 | 00:21:18,320 | Pero el viaje hará que sus espíritus sean | Pero el viaje hará que sus espíritus sean |
205 | 00:21:18,403 | 00:21:21,698 | tan indomables como esa piedra. | tan indomables como esa piedra. |
206 | 00:21:23,951 | 00:21:25,077 | ¡Comiencen! | ¡Comiencen! |
207 | 00:21:53,814 | 00:21:55,274 | ¿Ya te rindes, amiga? | ¿Ya te rindes, amiga? |
208 | 00:22:00,696 | 00:22:03,907 | Si la mascota del profesor no tiene que hacerlo, yo tampoco lo haré. | Si la mascota del profesor no tiene que hacerlo, yo tampoco lo haré. |
209 | 00:22:05,534 | 00:22:07,536 | El hombre dice que la piedra se romperá. | El hombre dice que la piedra se romperá. |
210 | 00:22:07,703 | 00:22:08,787 | ¡Voy a romperla! | ¡Voy a romperla! |
211 | 00:22:37,608 | 00:22:39,276 | ¡Amigo, esto apesta! | ¡Amigo, esto apesta! |
212 | 00:22:44,239 | 00:22:45,782 | Ben, vamos. | Ben, vamos. |
213 | 00:22:46,241 | 00:22:47,910 | No. Que se diviertan rompiéndose las manos. | No. Que se diviertan rompiéndose las manos. |
214 | 00:22:48,285 | 00:22:49,411 | Yo no lo haré. | Yo no lo haré. |
215 | 00:22:51,830 | 00:22:52,998 | Quizá tenga razón. | Quizá tenga razón. |
216 | 00:22:54,041 | 00:22:55,417 | Quizá debamos rendirnos. | Quizá debamos rendirnos. |
217 | 00:23:05,928 | 00:23:07,054 | Buenas noches, Bruce. | Buenas noches, Bruce. |
218 | 00:23:20,692 | 00:23:21,527 | Bruce. | Bruce. |
219 | 00:23:22,361 | 00:23:23,445 | No lo había visto... | No lo había visto... |
220 | 00:23:24,446 | 00:23:27,157 | La oscuridad es una aliada poderosa, | La oscuridad es una aliada poderosa, |
221 | 00:23:27,866 | 00:23:29,993 | si sabes cómo ser su amigo. | si sabes cómo ser su amigo. |
222 | 00:23:30,911 | 00:23:33,121 | No romperás la piedra esta noche. | No romperás la piedra esta noche. |
223 | 00:23:33,455 | 00:23:36,333 | Ni mañana. Ni pasado mañana. | Ni mañana. Ni pasado mañana. |
224 | 00:23:36,542 | 00:23:38,502 | Quizá nunca lo hagas. | Quizá nunca lo hagas. |
225 | 00:23:38,585 | 00:23:40,504 | Dijo que rompiera la piedra. | Dijo que rompiera la piedra. |
226 | 00:23:41,839 | 00:23:45,175 | Dije que intentaras romper la piedra. | Dije que intentaras romper la piedra. |
227 | 00:23:46,677 | 00:23:48,262 | Sé lo que te pasó a ti... | Sé lo que te pasó a ti... |
228 | 00:23:48,470 | 00:23:49,596 | ...a tu familia. | ...a tu familia. |
229 | 00:23:49,680 | 00:23:51,223 | Todo el mundo lo sabe. | Todo el mundo lo sabe. |
230 | 00:23:52,015 | 00:23:55,519 | Quieres evitar que eso le suceda a alguien más. | Quieres evitar que eso le suceda a alguien más. |
231 | 00:23:55,894 | 00:23:59,773 | Pero el mal es eterno como esta piedra. | Pero el mal es eterno como esta piedra. |
232 | 00:24:00,691 | 00:24:02,442 | Aunque rompas la piedra, | Aunque rompas la piedra, |
233 | 00:24:02,609 | 00:24:04,027 | quedarán guijarros, | quedarán guijarros, |
234 | 00:24:04,361 | 00:24:06,822 | si rompes los guijarros, quedará arena, | si rompes los guijarros, quedará arena, |
235 | 00:24:07,239 | 00:24:08,824 | y el mal permanece. | y el mal permanece. |
236 | 00:24:09,366 | 00:24:13,036 | No puedes cambiar eso, sin importar cuánto te entrenes. | No puedes cambiar eso, sin importar cuánto te entrenes. |
237 | 00:24:14,830 | 00:24:18,125 | Acepta lo que no puedes cambiar. | Acepta lo que no puedes cambiar. |
238 | 00:24:18,375 | 00:24:20,335 | No hagas tuya esa responsabilidad. | No hagas tuya esa responsabilidad. |
239 | 00:24:20,586 | 00:24:23,714 | La vida está destinada a ser compartida con otros. | La vida está destinada a ser compartida con otros. |
240 | 00:24:24,256 | 00:24:27,301 | Es muy difícil hacerlo solo. | Es muy difícil hacerlo solo. |
241 | 00:25:02,544 | 00:25:03,629 | ¡Bruce! | ¡Bruce! |
242 | 00:25:09,551 | 00:25:12,137 | Bueno. Hagámoslo por las malas. | Bueno. Hagámoslo por las malas. |
243 | 00:25:42,626 | 00:25:45,838 | Paz, amor y satisfacción, amigos míos. | Paz, amor y satisfacción, amigos míos. |
244 | 00:25:47,339 | 00:25:49,883 | Vivan modesta y humildemente como la serpiente. | Vivan modesta y humildemente como la serpiente. |
245 | 00:25:50,133 | 00:25:52,761 | En armonía con la naturaleza. Perfecto. | En armonía con la naturaleza. Perfecto. |
246 | 00:25:52,928 | 00:25:55,681 | Igual durante cien millones de años. | Igual durante cien millones de años. |
247 | 00:25:59,560 | 00:26:00,519 | Dame los números. | Dame los números. |
248 | 00:26:00,769 | 00:26:03,188 | Diez nuevas oficinas en todo el país. | Diez nuevas oficinas en todo el país. |
249 | 00:26:03,522 | 00:26:05,482 | El penthouse que pediste en Los Ángeles, | El penthouse que pediste en Los Ángeles, |
250 | 00:26:05,899 | 00:26:09,194 | y, curiosamente, tenemos un nuevo recluta. | y, curiosamente, tenemos un nuevo recluta. |
251 | 00:26:10,195 | 00:26:11,655 | Odio sus películas. | Odio sus películas. |
252 | 00:26:12,698 | 00:26:14,783 | Pero aun así, el dinero es dinero. | Pero aun así, el dinero es dinero. |
253 | 00:26:17,494 | 00:26:20,873 | ¿Sí? Schlangenfaust. | ¿Sí? Schlangenfaust. |
254 | 00:26:22,666 | 00:26:24,376 | ¿Solucionaron el problema? | ¿Solucionaron el problema? |
255 | 00:26:24,918 | 00:26:25,836 | No, señor. | No, señor. |
256 | 00:26:26,211 | 00:26:27,713 | La Pandilla del hacha falló. | La Pandilla del hacha falló. |
257 | 00:26:28,130 | 00:26:31,884 | Parece que nuestro problema es más grande de lo que pensábamos. | Parece que nuestro problema es más grande de lo que pensábamos. |
258 | 00:26:32,509 | 00:26:34,261 | ¿Puedes solucionarlo? | ¿Puedes solucionarlo? |
259 | 00:26:34,803 | 00:26:36,513 | - Sí. - Bien. | - Sí. - Bien. |
260 | 00:26:36,889 | 00:26:38,056 | Y, Schlangenfaust... | Y, Schlangenfaust... |
261 | 00:26:38,599 | 00:26:42,102 | Asegúrate de que la Pandilla del hacha sepa mi descontento. | Asegúrate de que la Pandilla del hacha sepa mi descontento. |
262 | 00:26:42,186 | 00:26:44,062 | Ya me ocupé. | Ya me ocupé. |
263 | 00:26:59,036 | 00:27:01,038 | ¿Qué fue lo de antes? | ¿Qué fue lo de antes? |
264 | 00:27:01,622 | 00:27:03,874 | Obviamente los enviaron para detenerte. | Obviamente los enviaron para detenerte. |
265 | 00:27:04,374 | 00:27:06,418 | Eso no. La máscara. | Eso no. La máscara. |
266 | 00:27:07,085 | 00:27:08,170 | ¿El disfraz? | ¿El disfraz? |
267 | 00:27:09,755 | 00:27:10,756 | ¿Y? | ¿Y? |
268 | 00:27:11,048 | 00:27:13,133 | Es una forma de mantener mis vidas separadas. | Es una forma de mantener mis vidas separadas. |
269 | 00:27:14,051 | 00:27:14,968 | Seguras. | Seguras. |
270 | 00:27:16,136 | 00:27:17,513 | Es más que eso, Bruce. | Es más que eso, Bruce. |
271 | 00:27:17,721 | 00:27:18,764 | Eso tipos estaban muy asustados... | Eso tipos estaban muy asustados... |
272 | 00:27:18,847 | 00:27:21,099 | Concentrémonos en lo que debemos. | Concentrémonos en lo que debemos. |
273 | 00:27:21,475 | 00:27:23,936 | Tenemos que llegar a la espada antes que nadie. | Tenemos que llegar a la espada antes que nadie. |
274 | 00:27:24,853 | 00:27:26,980 | Entonces... Necesitamos a Shiva. | Entonces... Necesitamos a Shiva. |
275 | 00:27:28,774 | 00:27:30,108 | Necesitamos a Shiva. | Necesitamos a Shiva. |
276 | 00:27:34,363 | 00:27:37,866 | BIENVENIDOS A CHINATOWN | BIENVENIDOS A CHINATOWN |
277 | 00:27:43,789 | 00:27:46,834 | Esta es Ladrona de Almas, | Esta es Ladrona de Almas, |
278 | 00:27:47,000 | 00:27:49,586 | una de las dos espadas hechas hace siglos | una de las dos espadas hechas hace siglos |
279 | 00:27:49,670 | 00:27:52,673 | por el maestro espadachín, Muramasa. | por el maestro espadachín, Muramasa. |
280 | 00:27:53,799 | 00:27:57,219 | El metal se afiló incontables veces, | El metal se afiló incontables veces, |
281 | 00:27:57,302 | 00:28:00,556 | y por eso es flexible como un junco | y por eso es flexible como un junco |
282 | 00:28:01,390 | 00:28:03,058 | y resistente como una piedra. | y resistente como una piedra. |
283 | 00:28:06,186 | 00:28:10,858 | Se dice que el filo fue hecho con magia negra, | Se dice que el filo fue hecho con magia negra, |
284 | 00:28:11,525 | 00:28:13,402 | convirtiéndola en más que solo una espada. | convirtiéndola en más que solo una espada. |
285 | 00:28:13,652 | 00:28:15,863 | Es una llave tanto para la vida como para la muerte. | Es una llave tanto para la vida como para la muerte. |
286 | 00:28:17,239 | 00:28:19,825 | Por ende, debe cuidarla alguien... | Por ende, debe cuidarla alguien... |
287 | 00:28:20,492 | 00:28:21,869 | ...que elija la vida. | ...que elija la vida. |
288 | 00:28:26,039 | 00:28:28,625 | Shiva. Ven aquí. | Shiva. Ven aquí. |
289 | 00:28:36,425 | 00:28:40,012 | Debido a tu concentración, fuerza e integridad, | Debido a tu concentración, fuerza e integridad, |
290 | 00:28:40,512 | 00:28:42,306 | te concedo | te concedo |
291 | 00:28:42,556 | 00:28:45,517 | la responsabilidad de proteger esta espada, | la responsabilidad de proteger esta espada, |
292 | 00:28:46,143 | 00:28:47,311 | la Ladrona de Almas. | la Ladrona de Almas. |
293 | 00:28:56,153 | 00:28:59,406 | Jade, ¿hay algo que quieras decir? | Jade, ¿hay algo que quieras decir? |
294 | 00:29:01,950 | 00:29:03,535 | No, Gran Maestro. | No, Gran Maestro. |
295 | 00:29:04,870 | 00:29:07,331 | Por favor. Aquí somos una familia. | Por favor. Aquí somos una familia. |
296 | 00:29:07,748 | 00:29:08,916 | No hay secretos. | No hay secretos. |
297 | 00:29:09,958 | 00:29:11,251 | ¿Qué te molesta? | ¿Qué te molesta? |
298 | 00:29:12,419 | 00:29:15,130 | Shiva es, como usted dice, una mujer íntegra. | Shiva es, como usted dice, una mujer íntegra. |
299 | 00:29:15,839 | 00:29:17,508 | Pero es débil. | Pero es débil. |
300 | 00:29:18,175 | 00:29:19,593 | No tiene instinto asesino. | No tiene instinto asesino. |
301 | 00:29:20,260 | 00:29:21,720 | No merece la espada. | No merece la espada. |
302 | 00:29:24,389 | 00:29:25,432 | ¿Y quién la merece? | ¿Y quién la merece? |
303 | 00:29:25,974 | 00:29:28,143 | Cualquier otro. ¿Rip, tal vez? | Cualquier otro. ¿Rip, tal vez? |
304 | 00:29:28,352 | 00:29:30,687 | Ha estado aquí más que todos, excepto por Richard. | Ha estado aquí más que todos, excepto por Richard. |
305 | 00:29:31,563 | 00:29:35,859 | ¿Y crees que la antigüedad es más importante que mi decisión? | ¿Y crees que la antigüedad es más importante que mi decisión? |
306 | 00:29:39,071 | 00:29:40,155 | Muy bien. | Muy bien. |
307 | 00:29:43,867 | 00:29:46,328 | Rip Jagger, de pie. | Rip Jagger, de pie. |
308 | 00:29:48,997 | 00:29:52,167 | ¿Te gustaría ser el protector de la espada? | ¿Te gustaría ser el protector de la espada? |
309 | 00:29:53,043 | 00:29:54,336 | Sí, Gran Maestro. | Sí, Gran Maestro. |
310 | 00:29:55,170 | 00:29:57,214 | Bueno, derrota a Shiva, | Bueno, derrota a Shiva, |
311 | 00:29:57,714 | 00:30:00,759 | y la responsabilidad será tuya. | y la responsabilidad será tuya. |
312 | 00:30:02,511 | 00:30:04,388 | Sí, Gran Maestro. | Sí, Gran Maestro. |
313 | 00:30:09,560 | 00:30:12,437 | Shiva, una cosa más. | Shiva, una cosa más. |
314 | 00:30:13,480 | 00:30:17,025 | Solo puedes usar un dedo para defenderte. | Solo puedes usar un dedo para defenderte. |
315 | 00:30:17,401 | 00:30:18,402 | ¿Qué? | ¿Qué? |
316 | 00:30:19,987 | 00:30:21,196 | Sí, Gran Maestro. | Sí, Gran Maestro. |
317 | 00:30:30,747 | 00:30:31,665 | ¡Comiencen! | ¡Comiencen! |
318 | 00:31:11,747 | 00:31:12,581 | ¡Suficiente! | ¡Suficiente! |
319 | 00:31:21,965 | 00:31:23,675 | Debes conocerte a ti primero, | Debes conocerte a ti primero, |
320 | 00:31:24,510 | 00:31:25,427 | y luego a los demás. | y luego a los demás. |
321 | 00:31:28,680 | 00:31:29,598 | Shiva... | Shiva... |
322 | 00:31:33,810 | 00:31:35,604 | La espada es tuya. | La espada es tuya. |
323 | 00:31:43,737 | 00:31:48,492 | TIENDA DE RECUERDOS | TIENDA DE RECUERDOS |
324 | 00:31:58,168 | 00:32:01,588 | Escucha, Richard. Shiva no es la mujer que conociste. | Escucha, Richard. Shiva no es la mujer que conociste. |
325 | 00:32:02,256 | 00:32:03,382 | Ha cambiado. | Ha cambiado. |
326 | 00:32:04,258 | 00:32:06,176 | Sí. Así parece. | Sí. Así parece. |
327 | 00:32:11,014 | 00:32:14,059 | Encabeza el crimen organizado en Chinatown en Ciudad Gótica. | Encabeza el crimen organizado en Chinatown en Ciudad Gótica. |
328 | 00:32:14,810 | 00:32:16,979 | Es conocida por su crueldad y su temperamento. | Es conocida por su crueldad y su temperamento. |
329 | 00:32:19,773 | 00:32:22,568 | ¿Y aún no te pusiste tu máscara de Halloween e intentaste detenerla? | ¿Y aún no te pusiste tu máscara de Halloween e intentaste detenerla? |
330 | 00:32:23,402 | 00:32:25,571 | Me estoy preparando para eso. | Me estoy preparando para eso. |
331 | 00:32:40,419 | 00:32:41,253 | ¡Oye! | ¡Oye! |
332 | 00:32:55,726 | 00:32:56,727 | ¡Sí! | ¡Sí! |
333 | 00:32:57,811 | 00:33:01,190 | ¡Muy bien, sí! | ¡Muy bien, sí! |
334 | 00:33:01,523 | 00:33:03,358 | ¡Un ganador! ¡Ese soy yo! | ¡Un ganador! ¡Ese soy yo! |
335 | 00:33:05,360 | 00:33:06,236 | ¡Sí! | ¡Sí! |
336 | 00:33:08,280 | 00:33:09,781 | Deshonras mi casa. | Deshonras mi casa. |
337 | 00:33:10,657 | 00:33:13,285 | No hay nada deshonroso en ganar, querida. | No hay nada deshonroso en ganar, querida. |
338 | 00:33:14,203 | 00:33:16,330 | Entonces, no tendrás problema en derrotarme. | Entonces, no tendrás problema en derrotarme. |
339 | 00:33:25,923 | 00:33:27,799 | Bueno. Lo haremos a tu manera. | Bueno. Lo haremos a tu manera. |
340 | 00:33:32,679 | 00:33:34,640 | - Anótame 20 dólares por Shiva. - ¡Acábalo! | - Anótame 20 dólares por Shiva. - ¡Acábalo! |
341 | 00:33:44,942 | 00:33:47,069 | Pagarás por eso, Shiva. | Pagarás por eso, Shiva. |
342 | 00:33:59,665 | 00:34:00,582 | Bueno, en serio. | Bueno, en serio. |
343 | 00:34:16,974 | 00:34:18,058 | Esto es agotador. | Esto es agotador. |
344 | 00:34:56,722 | 00:34:57,931 | Bruce, Richard. | Bruce, Richard. |
345 | 00:34:58,015 | 00:34:59,641 | Supongo que están en problemas. | Supongo que están en problemas. |
346 | 00:34:59,725 | 00:35:00,893 | Podría decirse que sí. | Podría decirse que sí. |
347 | 00:35:02,144 | 00:35:03,020 | Mátenlos. | Mátenlos. |
348 | 00:35:11,028 | 00:35:12,779 | ¿Sabes cómo usarlas? | ¿Sabes cómo usarlas? |
349 | 00:35:32,299 | 00:35:34,885 | Bruce, este sería un buen momento para ponerte esa máscara. | Bruce, este sería un buen momento para ponerte esa máscara. |
350 | 00:35:34,968 | 00:35:36,053 | ¿Qué máscara? | ¿Qué máscara? |
351 | 00:35:36,136 | 00:35:37,930 | Bruce tiene una máscara. | Bruce tiene una máscara. |
352 | 00:35:38,013 | 00:35:39,640 | Se la pone y se convierte en una persona diferente. | Se la pone y se convierte en una persona diferente. |
353 | 00:35:41,892 | 00:35:43,060 | ¿Tú eres Batman? | ¿Tú eres Batman? |
354 | 00:35:43,143 | 00:35:44,603 | ¿Pueden concentrarse? | ¿Pueden concentrarse? |
355 | 00:35:44,686 | 00:35:46,188 | ¡Vinieron por la espada, Shiva! | ¡Vinieron por la espada, Shiva! |
356 | 00:36:06,416 | 00:36:08,210 | - ¡No! - Esto aún no termina. | - ¡No! - Esto aún no termina. |
357 | 00:36:10,921 | 00:36:13,882 | USTED ESTÁ SALIENDO DE CHINATOWN | USTED ESTÁ SALIENDO DE CHINATOWN |
358 | 00:36:23,100 | 00:36:24,142 | Se escapan. | Se escapan. |
359 | 00:36:24,226 | 00:36:25,102 | No lo lograrán. | No lo lograrán. |
360 | 00:36:42,619 | 00:36:43,579 | Qué útil. | Qué útil. |
361 | 00:36:57,968 | 00:36:59,219 | ¡Se dirigen hacia el puente! | ¡Se dirigen hacia el puente! |
362 | 00:37:23,285 | 00:37:24,620 | ¿Eso es lo que creo? | ¿Eso es lo que creo? |
363 | 00:37:24,870 | 00:37:25,787 | ¡Shiva, no! | ¡Shiva, no! |
364 | 00:37:39,301 | 00:37:41,637 | - ¿Dónde está el acceso más cercano? - Por el parque. | - ¿Dónde está el acceso más cercano? - Por el parque. |
365 | 00:37:41,720 | 00:37:44,223 | NO SEA ESTÚPIDO. USE CINTURÓN. | NO SEA ESTÚPIDO. USE CINTURÓN. |
366 | 00:39:01,633 | 00:39:02,843 | Shiva, entra. | Shiva, entra. |
367 | 00:39:03,552 | 00:39:04,636 | Tienen la espada. | Tienen la espada. |
368 | 00:39:05,429 | 00:39:06,388 | Fallamos. | Fallamos. |
369 | 00:39:07,306 | 00:39:08,432 | Solo si renunciamos. | Solo si renunciamos. |
370 | 00:39:10,559 | 00:39:11,518 | ¿Ideas? | ¿Ideas? |
371 | 00:39:13,103 | 00:39:13,937 | Ben. | Ben. |
372 | 00:39:40,297 | 00:39:42,132 | Maestro, la puerta | Maestro, la puerta |
373 | 00:39:42,508 | 00:39:44,176 | al otro lado del monasterio, | al otro lado del monasterio, |
374 | 00:39:44,635 | 00:39:46,220 | ¿Por qué está prohibida? | ¿Por qué está prohibida? |
375 | 00:39:53,644 | 00:39:55,896 | Dijo que la familia no debe tener secretos. | Dijo que la familia no debe tener secretos. |
376 | 00:39:58,690 | 00:40:02,194 | Es el lugar donde convergen todos los destinos. | Es el lugar donde convergen todos los destinos. |
377 | 00:40:02,945 | 00:40:05,155 | Por eso estoy aquí, | Por eso estoy aquí, |
378 | 00:40:05,739 | 00:40:09,701 | y algún día, si te preparas lo suficiente, | y algún día, si te preparas lo suficiente, |
379 | 00:40:09,826 | 00:40:13,288 | será la razón por la que estés aquí también. | será la razón por la que estés aquí también. |
380 | 00:40:16,750 | 00:40:18,794 | Eso no tiene sentido. | Eso no tiene sentido. |
381 | 00:40:20,087 | 00:40:22,631 | ¿Desde cuándo lo que digo tiene sentido? | ¿Desde cuándo lo que digo tiene sentido? |
382 | 00:40:27,469 | 00:40:30,973 | Dios, Ben. Deberías masticar tu comida en lugar de devorarla. | Dios, Ben. Deberías masticar tu comida en lugar de devorarla. |
383 | 00:40:31,431 | 00:40:33,517 | Se necesita mucho para lucir así de bien. | Se necesita mucho para lucir así de bien. |
384 | 00:40:35,561 | 00:40:36,603 | No, no es cierto. | No, no es cierto. |
385 | 00:40:37,187 | 00:40:39,439 | Será mejor que quede algo de arroz en ese tazón, tonto, | Será mejor que quede algo de arroz en ese tazón, tonto, |
386 | 00:40:39,648 | 00:40:41,775 | o tú y yo tendremos que hablar. | o tú y yo tendremos que hablar. |
387 | 00:40:42,192 | 00:40:43,652 | Lo siento, era lo último. | Lo siento, era lo último. |
388 | 00:40:44,403 | 00:40:45,612 | No me molesta compartir. | No me molesta compartir. |
389 | 00:40:49,616 | 00:40:51,326 | ¡No necesito tu caridad, tonto! | ¡No necesito tu caridad, tonto! |
390 | 00:40:51,535 | 00:40:53,745 | Necesito que sepas cuál es tu lugar. | Necesito que sepas cuál es tu lugar. |
391 | 00:40:54,329 | 00:40:55,831 | ¿Y dónde queda eso? | ¿Y dónde queda eso? |
392 | 00:40:56,373 | 00:40:57,624 | Detrás de mí. | Detrás de mí. |
393 | 00:40:57,791 | 00:40:59,793 | ¿Crees que debemos darte ventaja | ¿Crees que debemos darte ventaja |
394 | 00:40:59,960 | 00:41:03,338 | porque a mamá y a papá los asesinaron frente a ti? | porque a mamá y a papá los asesinaron frente a ti? |
395 | 00:41:04,214 | 00:41:07,384 | Sucede todos los días en mi vecindario, solo que no aparece en el periódico. | Sucede todos los días en mi vecindario, solo que no aparece en el periódico. |
396 | 00:41:08,010 | 00:41:09,511 | Solo consigues lo que te ganas. | Solo consigues lo que te ganas. |
397 | 00:41:09,761 | 00:41:13,056 | Y desde donde yo lo veo, no te has ganado nada, tonto. | Y desde donde yo lo veo, no te has ganado nada, tonto. |
398 | 00:41:17,936 | 00:41:19,897 | Gran Maestro, debemos detenerlos. | Gran Maestro, debemos detenerlos. |
399 | 00:41:20,272 | 00:41:21,857 | No, necesitan esto. | No, necesitan esto. |
400 | 00:41:22,816 | 00:41:24,943 | Además, mi televisión no anda. | Además, mi televisión no anda. |
401 | 00:41:25,986 | 00:41:26,987 | Vamos. | Vamos. |
402 | 00:41:27,529 | 00:41:28,739 | ¿Quieres hacerlo? | ¿Quieres hacerlo? |
403 | 00:41:48,425 | 00:41:50,135 | ¿Adónde crees que vas? | ¿Adónde crees que vas? |
404 | 00:41:50,802 | 00:41:51,970 | Muy bien, chico rico, | Muy bien, chico rico, |
405 | 00:41:52,137 | 00:41:54,848 | nunca diría que no a patearle el trasero a alguien. | nunca diría que no a patearle el trasero a alguien. |
406 | 00:42:02,689 | 00:42:03,774 | ¿Tuviste suficiente? | ¿Tuviste suficiente? |
407 | 00:42:06,276 | 00:42:08,070 | Para nada. | Para nada. |
408 | 00:42:19,122 | 00:42:20,457 | Quédate ahí. | Quédate ahí. |
409 | 00:42:39,518 | 00:42:41,103 | Estás loco, amigo. | Estás loco, amigo. |
410 | 00:42:43,689 | 00:42:45,023 | Respeto eso... | Respeto eso... |
411 | 00:42:50,404 | 00:42:51,280 | Te tengo. | Te tengo. |
412 | 00:42:51,572 | 00:42:53,866 | Vamos, arroz blanco, te curaremos. | Vamos, arroz blanco, te curaremos. |
413 | 00:42:54,908 | 00:42:56,285 | ¿Sabes qué es extraño? | ¿Sabes qué es extraño? |
414 | 00:42:57,578 | 00:42:59,037 | Tengo hambre. | Tengo hambre. |
415 | 00:43:00,497 | 00:43:02,791 | Que te pateen el trasero da hambre. | Que te pateen el trasero da hambre. |
416 | 00:43:09,131 | 00:43:11,091 | CAUCIÓN | CAUCIÓN |
417 | 00:43:11,175 | 00:43:13,135 | HAMBURGUESAS | HAMBURGUESAS |
418 | 00:43:25,564 | 00:43:28,192 | - ¿Estás bien? - No puedo hacerlo. | - ¿Estás bien? - No puedo hacerlo. |
419 | 00:43:28,525 | 00:43:29,693 | No soy lo suficientemente fuerte. | No soy lo suficientemente fuerte. |
420 | 00:43:31,111 | 00:43:32,196 | ¿Quién lo dice? | ¿Quién lo dice? |
421 | 00:43:33,197 | 00:43:36,366 | - Nadie. Yo solo... - Exacto. | - Nadie. Yo solo... - Exacto. |
422 | 00:43:36,700 | 00:43:38,035 | Nadie. | Nadie. |
423 | 00:43:40,162 | 00:43:41,413 | Cuando era niño, | Cuando era niño, |
424 | 00:43:41,663 | 00:43:43,624 | tampoco me sentía lo suficientemente fuerte. | tampoco me sentía lo suficientemente fuerte. |
425 | 00:43:44,082 | 00:43:46,084 | Pensaba que, si entrenaba mucho, | Pensaba que, si entrenaba mucho, |
426 | 00:43:47,044 | 00:43:48,128 | y actuaba con rudeza, | y actuaba con rudeza, |
427 | 00:43:48,587 | 00:43:50,130 | solo eso necesitaría. | solo eso necesitaría. |
428 | 00:43:51,006 | 00:43:51,924 | Pero no era así. | Pero no era así. |
429 | 00:43:53,509 | 00:43:57,596 | Las artes marciales no se tratan de dominar un golpe o una patada. | Las artes marciales no se tratan de dominar un golpe o una patada. |
430 | 00:43:58,305 | 00:44:00,265 | Se tratan de dominar lo que hay aquí, | Se tratan de dominar lo que hay aquí, |
431 | 00:44:00,933 | 00:44:02,059 | y aquí. | y aquí. |
432 | 00:44:03,227 | 00:44:04,811 | Así que cuando las cosas se pongan difíciles, | Así que cuando las cosas se pongan difíciles, |
433 | 00:44:05,479 | 00:44:07,773 | cuando no sepas si eres lo suficientemente fuerte, | cuando no sepas si eres lo suficientemente fuerte, |
434 | 00:44:08,398 | 00:44:10,984 | puedes ver en tu interior y recordar la verdad. | puedes ver en tu interior y recordar la verdad. |
435 | 00:44:11,527 | 00:44:12,569 | ¿Y cuál es? | ¿Y cuál es? |
436 | 00:44:13,237 | 00:44:14,446 | Lo único que te detiene... | Lo único que te detiene... |
437 | 00:44:15,155 | 00:44:16,114 | ...eres tú. | ...eres tú. |
438 | 00:44:21,119 | 00:44:24,206 | - Ahora estoy listo. - Diablos, sí lo estás. | - Ahora estoy listo. - Diablos, sí lo estás. |
439 | 00:44:30,254 | 00:44:32,172 | El estudiante se convirtió en el maestro. | El estudiante se convirtió en el maestro. |
440 | 00:44:36,635 | 00:44:39,555 | ¿Por qué siento que no vinieron a inscribirse? | ¿Por qué siento que no vinieron a inscribirse? |
441 | 00:44:40,514 | 00:44:41,723 | Encontraron La Puerta. | Encontraron La Puerta. |
442 | 00:44:42,349 | 00:44:43,809 | Y tienen la espada. | Y tienen la espada. |
443 | 00:44:44,476 | 00:44:45,352 | ¿Quiénes? | ¿Quiénes? |
444 | 00:44:54,611 | 00:44:55,779 | Buscaré mi abrigo. | Buscaré mi abrigo. |
445 | 00:45:02,494 | 00:45:05,330 | No sé por qué no puede darme una respuesta directa. | No sé por qué no puede darme una respuesta directa. |
446 | 00:45:05,706 | 00:45:08,417 | Siempre es muy enigmático y misterioso. | Siempre es muy enigmático y misterioso. |
447 | 00:45:09,168 | 00:45:10,919 | Vamos, ya deberías estar acostumbrada. | Vamos, ya deberías estar acostumbrada. |
448 | 00:45:11,753 | 00:45:16,675 | Apuesto a que esconde sus técnicas más secretas detrás de esa puerta. | Apuesto a que esconde sus técnicas más secretas detrás de esa puerta. |
449 | 00:45:16,967 | 00:45:17,968 | O riquezas. | O riquezas. |
450 | 00:45:18,594 | 00:45:21,847 | O joyas antiguas y oro que acumuló con el tiempo. | O joyas antiguas y oro que acumuló con el tiempo. |
451 | 00:45:22,639 | 00:45:23,932 | Apuesto a que es algo poderoso. | Apuesto a que es algo poderoso. |
452 | 00:45:24,641 | 00:45:26,435 | Algo que tiene miedo de usar. | Algo que tiene miedo de usar. |
453 | 00:45:26,518 | 00:45:27,603 | Todos están equivocados. | Todos están equivocados. |
454 | 00:45:32,566 | 00:45:34,109 | Probablemente sea un jacuzzi. | Probablemente sea un jacuzzi. |
455 | 00:45:34,735 | 00:45:37,779 | Un spa de lujo que lo ayuda a alcanzar el nirvana. | Un spa de lujo que lo ayuda a alcanzar el nirvana. |
456 | 00:45:38,447 | 00:45:39,406 | Cállate. | Cállate. |
457 | 00:45:42,242 | 00:45:44,745 | ¿Y tú, Bruce? ¿Tienes alguna idea? | ¿Y tú, Bruce? ¿Tienes alguna idea? |
458 | 00:45:45,412 | 00:45:46,788 | Sí, es obvio. | Sí, es obvio. |
459 | 00:45:47,372 | 00:45:49,041 | ¿En serio? Dinos. | ¿En serio? Dinos. |
460 | 00:45:50,167 | 00:45:51,210 | Es una distracción. | Es una distracción. |
461 | 00:45:52,211 | 00:45:53,170 | Buenas noches. | Buenas noches. |
462 | 00:46:00,177 | 00:46:01,762 | Sigo pensando que es un jacuzzi. | Sigo pensando que es un jacuzzi. |
463 | 00:46:10,604 | 00:46:11,647 | ¿Qué fue eso? | ¿Qué fue eso? |
464 | 00:46:21,573 | 00:46:22,699 | Jade y Rip desaparecieron. | Jade y Rip desaparecieron. |
465 | 00:46:23,408 | 00:46:24,368 | Ladrona de Almas también. | Ladrona de Almas también. |
466 | 00:46:26,912 | 00:46:27,746 | ¡Rápido! | ¡Rápido! |
467 | 00:46:31,750 | 00:46:32,751 | Estén atentos. | Estén atentos. |
468 | 00:46:47,140 | 00:46:48,058 | ¡Jade! | ¡Jade! |
469 | 00:46:48,267 | 00:46:49,434 | ¿Qué hiciste? | ¿Qué hiciste? |
470 | 00:46:50,060 | 00:46:52,479 | Lo que usted tenía miedo de hacer, viejo. | Lo que usted tenía miedo de hacer, viejo. |
471 | 00:46:53,438 | 00:46:55,774 | ¿Por qué cree que vine hace tantos años? | ¿Por qué cree que vine hace tantos años? |
472 | 00:46:56,191 | 00:46:57,401 | ¿Por su enseñanza? | ¿Por su enseñanza? |
473 | 00:46:58,360 | 00:46:59,486 | Vine por La Puerta. | Vine por La Puerta. |
474 | 00:47:00,153 | 00:47:01,655 | ¿La Puerta? ¿De qué habla? | ¿La Puerta? ¿De qué habla? |
475 | 00:47:03,240 | 00:47:05,784 | Lo que el Gran Maestro tiene miedo de decirles es | Lo que el Gran Maestro tiene miedo de decirles es |
476 | 00:47:05,993 | 00:47:08,370 | que hay un dios al otro lado de esta Puerta. | que hay un dios al otro lado de esta Puerta. |
477 | 00:47:08,871 | 00:47:10,747 | Uno que hará que el mundo sea bueno de nuevo. | Uno que hará que el mundo sea bueno de nuevo. |
478 | 00:47:11,957 | 00:47:13,166 | Me llama. | Me llama. |
479 | 00:47:13,876 | 00:47:14,710 | Y yo... | Y yo... |
480 | 00:47:15,419 | 00:47:18,213 | Yo seré el recipiente de su poder divino. | Yo seré el recipiente de su poder divino. |
481 | 00:47:18,714 | 00:47:20,799 | No hay ningún dios del otro lado, Rip. | No hay ningún dios del otro lado, Rip. |
482 | 00:47:21,133 | 00:47:22,467 | Solo un demonio. | Solo un demonio. |
483 | 00:47:23,010 | 00:47:24,219 | Tienes que detenerte. | Tienes que detenerte. |
484 | 00:47:24,928 | 00:47:26,722 | Detente antes de que sea demasiado tarde, hijo mío. | Detente antes de que sea demasiado tarde, hijo mío. |
485 | 00:47:26,930 | 00:47:28,348 | Ya es demasiado tarde. | Ya es demasiado tarde. |
486 | 00:47:28,807 | 00:47:32,352 | La Puerta requiere un sacrificio para abrirse, un alma. | La Puerta requiere un sacrificio para abrirse, un alma. |
487 | 00:47:32,686 | 00:47:33,896 | Y la espada... | Y la espada... |
488 | 00:47:34,146 | 00:47:36,773 | ...es el conducto, la llave. | ...es el conducto, la llave. |
489 | 00:47:37,274 | 00:47:39,151 | ¡Detente! Detente, tonto. | ¡Detente! Detente, tonto. |
490 | 00:47:39,610 | 00:47:40,777 | No abras esa Puerta. | No abras esa Puerta. |
491 | 00:47:41,153 | 00:47:42,863 | Usted es el tonto, viejo. | Usted es el tonto, viejo. |
492 | 00:47:43,947 | 00:47:46,617 | Rip, escucha a tu maestro. | Rip, escucha a tu maestro. |
493 | 00:47:48,327 | 00:47:51,538 | Richard, nunca fue mi maestro. | Richard, nunca fue mi maestro. |
494 | 00:47:59,213 | 00:48:00,297 | Aléjense. | Aléjense. |
495 | 00:48:06,094 | 00:48:08,931 | ¡Ven! Tu sirviente te da la bienvenida. | ¡Ven! Tu sirviente te da la bienvenida. |
496 | 00:48:10,349 | 00:48:13,185 | ¡Sí, los mensajeros del gran Naga! | ¡Sí, los mensajeros del gran Naga! |
497 | 00:48:13,727 | 00:48:15,229 | Soy Rip Jagger, | Soy Rip Jagger, |
498 | 00:48:15,521 | 00:48:17,147 | el humilde... | el humilde... |
499 | 00:48:17,981 | 00:48:18,815 | ¡No! | ¡No! |
500 | 00:48:25,030 | 00:48:26,657 | Para esto los entrené. | Para esto los entrené. |
501 | 00:49:13,036 | 00:49:14,454 | Muérete, tonto. | Muérete, tonto. |
502 | 00:49:17,749 | 00:49:18,834 | ¡Shiva! | ¡Shiva! |
503 | 00:49:45,777 | 00:49:48,030 | Oye, por aquí. | Oye, por aquí. |
504 | 00:49:56,788 | 00:49:58,207 | La puerta se está cerrando. | La puerta se está cerrando. |
505 | 00:49:58,373 | 00:49:59,291 | Gran Maestro. | Gran Maestro. |
506 | 00:50:00,000 | 00:50:01,835 | Se necesita un alma para abrir la puerta, | Se necesita un alma para abrir la puerta, |
507 | 00:50:02,669 | 00:50:05,172 | y un sacrificio para cerrarla. | y un sacrificio para cerrarla. |
508 | 00:50:09,051 | 00:50:11,762 | ¡No! Gran Maestro, debe haber otra forma. | ¡No! Gran Maestro, debe haber otra forma. |
509 | 00:50:11,929 | 00:50:13,347 | Este es mi destino... | Este es mi destino... |
510 | 00:50:14,431 | 00:50:15,682 | Mi propósito. | Mi propósito. |
511 | 00:50:18,644 | 00:50:22,105 | Recuerden, son más fuertes juntos que separados. | Recuerden, son más fuertes juntos que separados. |
512 | 00:50:23,440 | 00:50:24,566 | Nunca lo olviden. | Nunca lo olviden. |
513 | 00:50:29,530 | 00:50:30,447 | ¡No! | ¡No! |
514 | 00:50:31,657 | 00:50:32,950 | Debemos volver a entrar. | Debemos volver a entrar. |
515 | 00:50:33,242 | 00:50:34,326 | Debemos salvarlo. | Debemos salvarlo. |
516 | 00:50:34,493 | 00:50:35,744 | Se ha ido, Richard. | Se ha ido, Richard. |
517 | 00:50:36,453 | 00:50:38,872 | Lo que sea que haya del otro lado, lo atrapó. | Lo que sea que haya del otro lado, lo atrapó. |
518 | 00:50:44,753 | 00:50:46,839 | Vamos, hermano, tenemos que irnos. Vamos. | Vamos, hermano, tenemos que irnos. Vamos. |
519 | 00:50:47,506 | 00:50:49,049 | No querría que murieras con él. | No querría que murieras con él. |
520 | 00:51:30,716 | 00:51:31,633 | La Puerta está a salvo. | La Puerta está a salvo. |
521 | 00:51:32,342 | 00:51:33,302 | ¿Y la espada? | ¿Y la espada? |
522 | 00:51:33,927 | 00:51:35,262 | Está en camino mientras hablamos. | Está en camino mientras hablamos. |
523 | 00:51:35,846 | 00:51:36,763 | Excelente. | Excelente. |
524 | 00:51:38,140 | 00:51:39,892 | Dupliquen la seguridad en la isla. | Dupliquen la seguridad en la isla. |
525 | 00:51:40,475 | 00:51:43,353 | Nada debe interrumpir la ceremonia una vez que haya comenzado. | Nada debe interrumpir la ceremonia una vez que haya comenzado. |
526 | 00:52:01,663 | 00:52:03,457 | No tengan miedo, niños. | No tengan miedo, niños. |
527 | 00:52:04,458 | 00:52:05,959 | Aún no. | Aún no. |
528 | 00:52:21,517 | 00:52:22,935 | PILOTO AUTOMÁTICO | PILOTO AUTOMÁTICO |
529 | 00:52:29,483 | 00:52:31,860 | Bueno, esta es una fotografía aérea de la isla. | Bueno, esta es una fotografía aérea de la isla. |
530 | 00:52:32,778 | 00:52:35,405 | Hay artillería antiaérea en todo el lugar. | Hay artillería antiaérea en todo el lugar. |
531 | 00:52:36,114 | 00:52:38,200 | Aquí, aquí y aquí. | Aquí, aquí y aquí. |
532 | 00:52:39,076 | 00:52:40,577 | El lugar está lleno de soldados. | El lugar está lleno de soldados. |
533 | 00:52:40,911 | 00:52:42,329 | No será fácil. | No será fácil. |
534 | 00:52:42,955 | 00:52:44,831 | Digo que aterricemos en el medio y matemos a todos. | Digo que aterricemos en el medio y matemos a todos. |
535 | 00:52:46,708 | 00:52:47,626 | Somos buenos. | Somos buenos. |
536 | 00:52:47,709 | 00:52:49,503 | Pero ni el Gran Maestro podría esquivar una bala. | Pero ni el Gran Maestro podría esquivar una bala. |
537 | 00:52:50,045 | 00:52:51,296 | ¿Estás seguro? | ¿Estás seguro? |
538 | 00:52:51,630 | 00:52:52,464 | Los túneles... | Los túneles... |
539 | 00:52:52,881 | 00:52:53,841 | Escuchen. | Escuchen. |
540 | 00:52:53,924 | 00:52:56,468 | Hay una serie de catacumbas debajo de la isla | Hay una serie de catacumbas debajo de la isla |
541 | 00:52:56,552 | 00:52:58,011 | que conducen al patio central. | que conducen al patio central. |
542 | 00:52:58,428 | 00:53:00,764 | Pero llegar a ellas... No sé. | Pero llegar a ellas... No sé. |
543 | 00:53:00,973 | 00:53:01,890 | ¿Qué? | ¿Qué? |
544 | 00:53:02,015 | 00:53:05,102 | Hay una cueva vertical que tiene 30 metros hacia abajo. | Hay una cueva vertical que tiene 30 metros hacia abajo. |
545 | 00:53:05,602 | 00:53:07,271 | Entonces, bajamos en caída libre, | Entonces, bajamos en caída libre, |
546 | 00:53:07,354 | 00:53:08,939 | abrimos nuestros paracaídas y estamos donde queremos. | abrimos nuestros paracaídas y estamos donde queremos. |
547 | 00:53:09,231 | 00:53:11,733 | La entrada mide tres metros de ancho. | La entrada mide tres metros de ancho. |
548 | 00:53:14,903 | 00:53:15,988 | Intentemos no fallar. | Intentemos no fallar. |
549 | 00:53:16,280 | 00:53:18,740 | ¿Por qué sabes tanto sobre esta isla, Benjamin? | ¿Por qué sabes tanto sobre esta isla, Benjamin? |
550 | 00:53:20,158 | 00:53:21,702 | Estuve aquí antes. | Estuve aquí antes. |
551 | 00:53:22,661 | 00:53:23,537 | De hecho... | De hecho... |
552 | 00:53:24,621 | 00:53:26,248 | Es mi culpa que estemos en este lío. | Es mi culpa que estemos en este lío. |
553 | 00:53:31,086 | 00:53:33,005 | Después de lo que le pasó al Gran Maestro, | Después de lo que le pasó al Gran Maestro, |
554 | 00:53:33,839 | 00:53:35,299 | necesitaba resolver algunas cosas. | necesitaba resolver algunas cosas. |
555 | 00:53:57,362 | 00:53:59,323 | Encontré el símbolo de una cobra. | Encontré el símbolo de una cobra. |
556 | 00:54:00,199 | 00:54:01,825 | Era idéntico al de Rip. | Era idéntico al de Rip. |
557 | 00:54:04,786 | 00:54:07,289 | Ahí fue cuando supe sobre el culto de Kobra, | Ahí fue cuando supe sobre el culto de Kobra, |
558 | 00:54:07,748 | 00:54:10,667 | una organización mundial de fanáticos asesinos. | una organización mundial de fanáticos asesinos. |
559 | 00:54:11,793 | 00:54:13,754 | Tenían templos por todo el mundo. | Tenían templos por todo el mundo. |
560 | 00:54:15,088 | 00:54:16,298 | Mientras más investigaba, | Mientras más investigaba, |
561 | 00:54:17,341 | 00:54:18,509 | más encontraba. | más encontraba. |
562 | 00:54:21,970 | 00:54:24,139 | Y me propuse detener a cada uno de ellos. | Y me propuse detener a cada uno de ellos. |
563 | 00:54:27,601 | 00:54:31,021 | KAZAJISTÁN RASS UZBEKISTÁN RSS - TASKENT | KAZAJISTÁN RASS UZBEKISTÁN RSS - TASKENT |
564 | 00:54:31,188 | 00:54:34,191 | Cada uno me llevaba a otro más poderoso en la cadena de mando. | Cada uno me llevaba a otro más poderoso en la cadena de mando. |
565 | 00:54:37,778 | 00:54:40,364 | Destruí sus operaciones en todo el mundo. | Destruí sus operaciones en todo el mundo. |
566 | 00:54:42,616 | 00:54:45,702 | De hecho, Kobra comenzó a temerme un poco. | De hecho, Kobra comenzó a temerme un poco. |
567 | 00:54:47,996 | 00:54:49,248 | Me convertí en algo así como el hombre de la bolsa. | Me convertí en algo así como el hombre de la bolsa. |
568 | 00:54:49,331 | 00:54:50,165 | PEKÍN | PEKÍN |
569 | 00:54:59,216 | 00:55:01,468 | Leí un archivo sobre alguien que incomodaba a los Kobras. | Leí un archivo sobre alguien que incomodaba a los Kobras. |
570 | 00:55:01,885 | 00:55:04,513 | ¿Cómo te llamaron? ¿Samurái Negro? | ¿Cómo te llamaron? ¿Samurái Negro? |
571 | 00:55:05,305 | 00:55:06,223 | No, amigo. | No, amigo. |
572 | 00:55:06,557 | 00:55:08,475 | Yo era Tigre de Bronce. | Yo era Tigre de Bronce. |
573 | 00:55:09,142 | 00:55:10,143 | - Bonito. - Me gusta. | - Bonito. - Me gusta. |
574 | 00:55:11,603 | 00:55:15,107 | Resulta que estos tipos creían en una profecía oscura. | Resulta que estos tipos creían en una profecía oscura. |
575 | 00:55:16,817 | 00:55:18,235 | En un elegido. | En un elegido. |
576 | 00:55:19,236 | 00:55:20,654 | Un mesías con tanto poder | Un mesías con tanto poder |
577 | 00:55:21,071 | 00:55:24,741 | que podía convertirse en el avatar de su gran dios serpiente. | que podía convertirse en el avatar de su gran dios serpiente. |
578 | 00:55:25,409 | 00:55:27,452 | Un tipo llamado Jeffrey Burr. | Un tipo llamado Jeffrey Burr. |
579 | 00:55:48,765 | 00:55:50,642 | Solo tenía que matarlo. | Solo tenía que matarlo. |
580 | 00:56:01,528 | 00:56:02,696 | Era solo un niño. | Era solo un niño. |
581 | 00:56:04,698 | 00:56:05,949 | No pude hacerlo. | No pude hacerlo. |
582 | 00:56:11,496 | 00:56:13,582 | Me fui. Regresé a casa. | Me fui. Regresé a casa. |
583 | 00:56:14,166 | 00:56:15,417 | Empecé a enseñar. | Empecé a enseñar. |
584 | 00:56:17,085 | 00:56:19,421 | Ayudé a otros niños como el Gran Maestro lo hizo conmigo. | Ayudé a otros niños como el Gran Maestro lo hizo conmigo. |
585 | 00:56:20,255 | 00:56:22,007 | Me olvidé de Kobra. | Me olvidé de Kobra. |
586 | 00:56:22,424 | 00:56:24,134 | - Hiciste lo correcto. - ¿Tú crees? | - Hiciste lo correcto. - ¿Tú crees? |
587 | 00:56:24,510 | 00:56:25,385 | Shiva. | Shiva. |
588 | 00:56:25,469 | 00:56:27,179 | Si le hubiera cortado la garganta, | Si le hubiera cortado la garganta, |
589 | 00:56:27,262 | 00:56:28,222 | no estaríamos aquí. | no estaríamos aquí. |
590 | 00:56:28,305 | 00:56:29,389 | Era inocente. | Era inocente. |
591 | 00:56:29,640 | 00:56:31,266 | En algún momento, Hitler también lo fue. | En algún momento, Hitler también lo fue. |
592 | 00:56:31,350 | 00:56:32,434 | Pero dame una máquina del tiempo, | Pero dame una máquina del tiempo, |
593 | 00:56:32,518 | 00:56:34,478 | y arrojaría su moisés en un volcán. | y arrojaría su moisés en un volcán. |
594 | 00:56:34,561 | 00:56:35,521 | Suficiente. | Suficiente. |
595 | 00:56:35,854 | 00:56:37,064 | Lo hecho, hecho está. | Lo hecho, hecho está. |
596 | 00:56:37,689 | 00:56:38,857 | Concentrémonos en la misión. | Concentrémonos en la misión. |
597 | 00:56:39,775 | 00:56:40,984 | Estamos cerca de la zona de descenso. | Estamos cerca de la zona de descenso. |
598 | 00:56:41,527 | 00:56:42,528 | Es hora de prepararse. | Es hora de prepararse. |
599 | 00:56:43,278 | 00:56:45,697 | Y por suerte para ustedes, traje provisiones. | Y por suerte para ustedes, traje provisiones. |
600 | 00:56:46,865 | 00:56:47,783 | Genial. | Genial. |
601 | 00:56:50,244 | 00:56:53,163 | Escucha, necesitamos toda la ventaja que podamos ganar. | Escucha, necesitamos toda la ventaja que podamos ganar. |
602 | 00:56:53,664 | 00:56:56,041 | Así que será mejor que uses tu traje. | Así que será mejor que uses tu traje. |
603 | 00:57:44,882 | 00:57:46,884 | La entrada está a medio kilómetro hacia allá. | La entrada está a medio kilómetro hacia allá. |
604 | 00:57:47,176 | 00:57:48,093 | Vamos. | Vamos. |
605 | 00:58:13,744 | 00:58:15,120 | No sirve de nada esconderse. | No sirve de nada esconderse. |
606 | 00:58:15,829 | 00:58:17,039 | Sé que están ahí. | Sé que están ahí. |
607 | 00:58:17,956 | 00:58:19,249 | Por favor, salgan. | Por favor, salgan. |
608 | 00:58:26,965 | 00:58:27,925 | ¡Muévete! | ¡Muévete! |
609 | 00:58:28,217 | 00:58:30,594 | A menos que quieras que agregue tus huesos al resto. | A menos que quieras que agregue tus huesos al resto. |
610 | 00:58:32,679 | 00:58:33,931 | Qué espíritu. | Qué espíritu. |
611 | 00:58:34,640 | 00:58:38,310 | Disfrutaré matarte con mis propias manos. | Disfrutaré matarte con mis propias manos. |
612 | 00:58:41,605 | 00:58:43,232 | ¿Qué demonios? | ¿Qué demonios? |
613 | 00:58:44,066 | 00:58:46,735 | Por favor. Acércate. | Por favor. Acércate. |
614 | 00:59:02,042 | 00:59:03,961 | No debiste hacer eso. | No debiste hacer eso. |
615 | 00:59:05,462 | 00:59:07,422 | - Su mano. - Puedo verla, Richard. | - Su mano. - Puedo verla, Richard. |
616 | 00:59:07,714 | 00:59:08,966 | No, la otra. | No, la otra. |
617 | 00:59:16,932 | 00:59:18,934 | Bueno... Nada de espadas. | Bueno... Nada de espadas. |
618 | 00:59:57,472 | 01:00:00,350 | Richard, Shiva, suban. | Richard, Shiva, suban. |
619 | 01:00:00,893 | 01:00:02,561 | Ben y yo nos encargaremos de estos dos. | Ben y yo nos encargaremos de estos dos. |
620 | 01:00:09,318 | 01:00:10,485 | La espada. | La espada. |
621 | 01:00:17,326 | 01:00:18,368 | Por fin. | Por fin. |
622 | 01:00:19,286 | 01:00:23,582 | Ha llegado el momento de que el gran Naga camine por esta Tierra. | Ha llegado el momento de que el gran Naga camine por esta Tierra. |
623 | 01:00:24,374 | 01:00:26,627 | Sin fronteras, sin países, | Sin fronteras, sin países, |
624 | 01:00:27,461 | 01:00:30,255 | sin políticos que intenten detenernos. | sin políticos que intenten detenernos. |
625 | 01:00:31,048 | 01:00:32,341 | Un rey. | Un rey. |
626 | 01:00:32,925 | 01:00:34,343 | Un gobernante. | Un gobernante. |
627 | 01:00:34,927 | 01:00:36,637 | Un solo dios. | Un solo dios. |
628 | 01:00:43,101 | 01:00:45,062 | Tranquilos, hijos míos. | Tranquilos, hijos míos. |
629 | 01:00:45,771 | 01:00:49,024 | Su sacrificio no será en vano. | Su sacrificio no será en vano. |
630 | 01:00:59,618 | 01:01:01,453 | Regrésame mi espada. | Regrésame mi espada. |
631 | 01:01:03,163 | 01:01:04,206 | ¡Mátenlos! | ¡Mátenlos! |
632 | 01:01:38,156 | 01:01:39,032 | ¡Deténganlos! | ¡Deténganlos! |
633 | 01:01:39,616 | 01:01:43,036 | Rey Serpiente, Lady Eve, cumplan con su deber. | Rey Serpiente, Lady Eve, cumplan con su deber. |
634 | 01:01:46,915 | 01:01:49,626 | Me ocuparé de la chica. Su mirada me irrita. | Me ocuparé de la chica. Su mirada me irrita. |
635 | 01:01:57,509 | 01:01:59,511 | El infame Richard Dragon. | El infame Richard Dragon. |
636 | 01:02:00,095 | 01:02:01,096 | ¿Y tú eres? | ¿Y tú eres? |
637 | 01:02:02,347 | 01:02:03,974 | Sir Edmund Dorrance. | Sir Edmund Dorrance. |
638 | 01:02:04,975 | 01:02:08,395 | Pero puedes llamarme Rey Serpiente. | Pero puedes llamarme Rey Serpiente. |
639 | 01:02:10,522 | 01:02:12,232 | Creo que te llamaré "carne muerta". | Creo que te llamaré "carne muerta". |
640 | 01:02:18,155 | 01:02:19,865 | Puedo oler tu miedo. | Puedo oler tu miedo. |
641 | 01:02:31,668 | 01:02:33,921 | No. ¡Por favor, no! | No. ¡Por favor, no! |
642 | 01:03:13,418 | 01:03:14,628 | No podemos seguir haciendo esto. | No podemos seguir haciendo esto. |
643 | 01:03:15,254 | 01:03:16,839 | Quizá tenga algo que pueda ayudar. | Quizá tenga algo que pueda ayudar. |
644 | 01:03:16,922 | 01:03:18,173 | ¿Gas pimienta? ¿Contra ellos? | ¿Gas pimienta? ¿Contra ellos? |
645 | 01:03:18,257 | 01:03:19,299 | Vale la pena intentarlo. | Vale la pena intentarlo. |
646 | 01:03:20,801 | 01:03:21,760 | Espera. | Espera. |
647 | 01:03:32,187 | 01:03:33,564 | Ardan, amigos. Ardan. | Ardan, amigos. Ardan. |
648 | 01:03:42,447 | 01:03:44,658 | La próxima vez, trae algo más ingenioso. | La próxima vez, trae algo más ingenioso. |
649 | 01:04:19,276 | 01:04:21,737 | Idiota. Perdiste tu arma. | Idiota. Perdiste tu arma. |
650 | 01:04:27,534 | 01:04:29,244 | Yo soy el arma. | Yo soy el arma. |
651 | 01:05:08,075 | 01:05:09,243 | No tiene caso. | No tiene caso. |
652 | 01:05:09,701 | 01:05:12,204 | Eres torpe como elefante en un bazar. | Eres torpe como elefante en un bazar. |
653 | 01:06:05,340 | 01:06:06,800 | Mi dios vendrá. | Mi dios vendrá. |
654 | 01:06:07,426 | 01:06:09,636 | Y cuando llegue, morirás. | Y cuando llegue, morirás. |
655 | 01:06:12,055 | 01:06:13,015 | ¿Escuchaste? | ¿Escuchaste? |
656 | 01:06:13,265 | 01:06:14,266 | Mori... | Mori... |
657 | 01:06:16,226 | 01:06:19,813 | Estaré aquí para patearle el trasero. | Estaré aquí para patearle el trasero. |
658 | 01:06:23,150 | 01:06:25,360 | - Llévalos a la selva, rápido. - Esperen. | - Llévalos a la selva, rápido. - Esperen. |
659 | 01:06:25,903 | 01:06:28,197 | Cuando estén muy lejos, presionen este botón. | Cuando estén muy lejos, presionen este botón. |
660 | 01:06:28,280 | 01:06:29,323 | Los encontrarán. | Los encontrarán. |
661 | 01:06:31,575 | 01:06:32,618 | Vamos, chicos. | Vamos, chicos. |
662 | 01:06:32,701 | 01:06:33,702 | ¡Vamos, corran! | ¡Vamos, corran! |
663 | 01:06:34,786 | 01:06:37,080 | - ¿Destruiste a manos de serpiente? - Claro que sí. | - ¿Destruiste a manos de serpiente? - Claro que sí. |
664 | 01:06:40,584 | 01:06:42,544 | - Quédense donde están. - Auxilio. | - Quédense donde están. - Auxilio. |
665 | 01:06:42,628 | 01:06:43,504 | ¡Ayúdenme! | ¡Ayúdenme! |
666 | 01:06:54,389 | 01:06:56,225 | Tus sacrificios escaparon. | Tus sacrificios escaparon. |
667 | 01:06:56,517 | 01:06:58,310 | Tus hombres fueron derrotados. | Tus hombres fueron derrotados. |
668 | 01:06:58,810 | 01:06:59,978 | Estás acabado. | Estás acabado. |
669 | 01:07:01,104 | 01:07:02,105 | No. | No. |
670 | 01:07:02,648 | 01:07:04,441 | Mi dios vendrá por mí. | Mi dios vendrá por mí. |
671 | 01:07:04,608 | 01:07:05,984 | No quieres conocer a tu dios. | No quieres conocer a tu dios. |
672 | 01:07:06,151 | 01:07:07,069 | Confía en mí. | Confía en mí. |
673 | 01:07:07,694 | 01:07:08,862 | Te equivocas. | Te equivocas. |
674 | 01:07:09,196 | 01:07:10,531 | Soy el elegido. | Soy el elegido. |
675 | 01:07:10,614 | 01:07:12,407 | Es mi destino. | Es mi destino. |
676 | 01:07:12,950 | 01:07:14,535 | Eso te hicieron creer. | Eso te hicieron creer. |
677 | 01:07:14,785 | 01:07:16,453 | Eras un niño cuando te llevaron. | Eras un niño cuando te llevaron. |
678 | 01:07:16,828 | 01:07:18,539 | Te dijeron que eras especial. | Te dijeron que eras especial. |
679 | 01:07:18,747 | 01:07:19,957 | Pero todo es mentira. | Pero todo es mentira. |
680 | 01:07:20,541 | 01:07:22,125 | Todo esto es una mentira. | Todo esto es una mentira. |
681 | 01:07:22,543 | 01:07:23,418 | No. | No. |
682 | 01:07:24,169 | 01:07:25,003 | ¡No! | ¡No! |
683 | 01:07:26,171 | 01:07:27,548 | Dame la espada. | Dame la espada. |
684 | 01:07:31,051 | 01:07:33,512 | Sin un alma, no se abrirá. | Sin un alma, no se abrirá. |
685 | 01:07:37,224 | 01:07:39,560 | ¿No crees que lo sé? | ¿No crees que lo sé? |
686 | 01:07:43,021 | 01:07:43,939 | ¡No! | ¡No! |
687 | 01:07:46,400 | 01:07:48,527 | Soy el elegido. | Soy el elegido. |
688 | 01:07:49,069 | 01:07:50,487 | Él me salvará. | Él me salvará. |
689 | 01:07:51,029 | 01:07:52,322 | Ya lo verán. | Ya lo verán. |
690 | 01:07:52,489 | 01:07:53,615 | Él me... | Él me... |
691 | 01:07:54,366 | 01:07:55,242 | ¡Dios! | ¡Dios! |
692 | 01:07:57,494 | 01:07:58,996 | ¡Me quema! | ¡Me quema! |
693 | 01:07:59,830 | 01:08:02,916 | La espada. Me lastima. ¡No! | La espada. Me lastima. ¡No! |
694 | 01:08:26,814 | 01:08:27,899 | Prepárense. | Prepárense. |
695 | 01:08:27,983 | 01:08:29,776 | Debemos detener lo que salga de ahí. | Debemos detener lo que salga de ahí. |
696 | 01:08:30,402 | 01:08:31,361 | No importa lo que sea. | No importa lo que sea. |
697 | 01:08:36,658 | 01:08:37,743 | Por el Gran Maestro. | Por el Gran Maestro. |
698 | 01:08:37,826 | 01:08:39,118 | Por el Gran Maestro. | Por el Gran Maestro. |
699 | 01:09:02,434 | 01:09:03,310 | ¿Maestro? | ¿Maestro? |
700 | 01:09:05,062 | 01:09:05,938 | Está vivo. | Está vivo. |
701 | 01:09:06,939 | 01:09:07,898 | Sí. | Sí. |
702 | 01:09:12,986 | 01:09:14,529 | Algo así. | Algo así. |
703 | 01:09:19,660 | 01:09:21,245 | Puedo sentir a su maestro | Puedo sentir a su maestro |
704 | 01:09:21,578 | 01:09:23,872 | en el fondo de mi mente. | en el fondo de mi mente. |
705 | 01:09:24,540 | 01:09:26,582 | Está muy decepcionado. | Está muy decepcionado. |
706 | 01:09:26,917 | 01:09:30,546 | Ben Turner, sigues sin controlar tu ira. | Ben Turner, sigues sin controlar tu ira. |
707 | 01:09:30,629 | 01:09:33,549 | Shiva, no pudiste proteger su espada. | Shiva, no pudiste proteger su espada. |
708 | 01:09:34,925 | 01:09:39,930 | Bruce Wayne, el niño eterno, pensaste que podías derrotar al mal. | Bruce Wayne, el niño eterno, pensaste que podías derrotar al mal. |
709 | 01:09:40,639 | 01:09:42,140 | Y Richard... | Y Richard... |
710 | 01:09:43,308 | 01:09:44,560 | Richard. | Richard. |
711 | 01:09:44,810 | 01:09:46,645 | Tenía grandes planes para ti. | Tenía grandes planes para ti. |
712 | 01:09:47,354 | 01:09:48,522 | ¿Quién eres tú? | ¿Quién eres tú? |
713 | 01:09:48,604 | 01:09:50,607 | Soy la profecía. | Soy la profecía. |
714 | 01:09:51,149 | 01:09:52,651 | El gran Naga. | El gran Naga. |
715 | 01:09:52,984 | 01:09:55,320 | El presagio de la destrucción. | El presagio de la destrucción. |
716 | 01:09:55,779 | 01:09:56,613 | Escuchen... | Escuchen... |
717 | 01:09:56,905 | 01:10:00,117 | Mis hordas se abren camino hacia La Puerta | Mis hordas se abren camino hacia La Puerta |
718 | 01:10:00,200 | 01:10:04,329 | para devastar este débil mundo. | para devastar este débil mundo. |
719 | 01:10:05,330 | 01:10:06,707 | Libera a nuestro maestro. | Libera a nuestro maestro. |
720 | 01:10:10,794 | 01:10:12,796 | No hay liberación. | No hay liberación. |
721 | 01:10:13,297 | 01:10:14,965 | ¡Solo hay muerte! | ¡Solo hay muerte! |
722 | 01:10:20,387 | 01:10:25,809 | Es hora de que su mundo se arrodille ante mí. | Es hora de que su mundo se arrodille ante mí. |
723 | 01:10:35,819 | 01:10:37,654 | Bueno... Bien. | Bueno... Bien. |
724 | 01:10:37,863 | 01:10:40,199 | Su maestro les enseñó bien. | Su maestro les enseñó bien. |
725 | 01:10:41,241 | 01:10:43,285 | Pero no será suficiente. | Pero no será suficiente. |
726 | 01:11:28,539 | 01:11:29,498 | Bruce. | Bruce. |
727 | 01:11:30,249 | 01:11:33,627 | El Gran Maestro me dijo que eres el menos hábil de todos, | El Gran Maestro me dijo que eres el menos hábil de todos, |
728 | 01:11:34,294 | 01:11:36,296 | aunque admira tu voluntad. | aunque admira tu voluntad. |
729 | 01:11:36,880 | 01:11:38,924 | Tu lucha interna por salvar ciudad Gótica. | Tu lucha interna por salvar ciudad Gótica. |
730 | 01:11:39,216 | 01:11:42,010 | Pero... La verdad es | Pero... La verdad es |
731 | 01:11:42,594 | 01:11:47,391 | que solo eres un niño triste que intenta calmar los fantasmas del pasado. | que solo eres un niño triste que intenta calmar los fantasmas del pasado. |
732 | 01:11:48,433 | 01:11:50,936 | Deberías haber escuchado las palabras de tu maestro. | Deberías haber escuchado las palabras de tu maestro. |
733 | 01:11:51,937 | 01:11:54,273 | El mal es eterno. | El mal es eterno. |
734 | 01:11:55,607 | 01:11:57,609 | Vengo por tu mundo. | Vengo por tu mundo. |
735 | 01:11:57,943 | 01:12:00,988 | Y no tienes el poder para detenerme. | Y no tienes el poder para detenerme. |
736 | 01:12:09,329 | 01:12:11,039 | ¿Qué harás, Bruce? | ¿Qué harás, Bruce? |
737 | 01:12:18,630 | 01:12:21,258 | ¿Qué te distingue de tus compañeros? | ¿Qué te distingue de tus compañeros? |
738 | 01:12:21,800 | 01:12:23,093 | Una capa. | Una capa. |
739 | 01:12:47,951 | 01:12:50,662 | Como dije... Triste. | Como dije... Triste. |
740 | 01:13:04,134 | 01:13:06,929 | No te mereces verte como él. | No te mereces verte como él. |
741 | 01:13:07,387 | 01:13:08,430 | No te preocupes. | No te preocupes. |
742 | 01:13:09,389 | 01:13:11,350 | Esta forma es solo temporal. | Esta forma es solo temporal. |
743 | 01:13:11,850 | 01:13:15,312 | Solo puedo existir en este mundo en el recipiente adecuado. | Solo puedo existir en este mundo en el recipiente adecuado. |
744 | 01:13:16,230 | 01:13:18,190 | ¿Aún no te has dado cuenta? | ¿Aún no te has dado cuenta? |
745 | 01:13:19,525 | 01:13:22,903 | Para permanecer en este mundo, necesito un avatar. | Para permanecer en este mundo, necesito un avatar. |
746 | 01:13:26,281 | 01:13:29,993 | Alguien lo suficientemente fuerte para contener mi espíritu. | Alguien lo suficientemente fuerte para contener mi espíritu. |
747 | 01:13:31,828 | 01:13:34,081 | Tu Gran Maestro era inteligente. | Tu Gran Maestro era inteligente. |
748 | 01:13:34,289 | 01:13:37,084 | Lo escondió a simple vista. | Lo escondió a simple vista. |
749 | 01:13:38,043 | 01:13:40,712 | Un joven, al que entrenó como guerrero. | Un joven, al que entrenó como guerrero. |
750 | 01:13:41,213 | 01:13:44,007 | Al que escondió de su verdadero destino. | Al que escondió de su verdadero destino. |
751 | 01:13:45,217 | 01:13:47,344 | El que puede contener a la gran serpiente. | El que puede contener a la gran serpiente. |
752 | 01:13:47,594 | 01:13:49,471 | Al que llaman... Dragon. | Al que llaman... Dragon. |
753 | 01:13:52,057 | 01:13:53,642 | Y aquí estás... | Y aquí estás... |
754 | 01:13:54,518 | 01:13:56,019 | ...frente a mí. | ...frente a mí. |
755 | 01:13:57,896 | 01:13:59,731 | Es tu destino. | Es tu destino. |
756 | 01:13:59,982 | 01:14:03,068 | Puedo darte más poder del que te imaginas. | Puedo darte más poder del que te imaginas. |
757 | 01:14:03,485 | 01:14:04,528 | Un objetivo. | Un objetivo. |
758 | 01:14:05,237 | 01:14:08,156 | ¿No es lo que siempre deseaste? | ¿No es lo que siempre deseaste? |
759 | 01:14:11,076 | 01:14:12,077 | No. | No. |
760 | 01:14:14,872 | 01:14:17,374 | Tienes mucho poder dentro de ti, Richard. | Tienes mucho poder dentro de ti, Richard. |
761 | 01:14:21,044 | 01:14:22,546 | El Gran Maestro lo sabía. | El Gran Maestro lo sabía. |
762 | 01:14:22,838 | 01:14:26,175 | Eres el único lo suficientemente fuerte para contener mi espíritu. | Eres el único lo suficientemente fuerte para contener mi espíritu. |
763 | 01:14:33,140 | 01:14:35,434 | Si soy el único que puede contener tu espíritu, | Si soy el único que puede contener tu espíritu, |
764 | 01:14:37,436 | 01:14:39,980 | soy el único capaz de derrotarte. | soy el único capaz de derrotarte. |
765 | 01:14:54,286 | 01:14:56,205 | No puedes derrotarme. | No puedes derrotarme. |
766 | 01:14:57,915 | 01:15:00,501 | Sí, creo que puedo. | Sí, creo que puedo. |
767 | 01:15:04,087 | 01:15:05,631 | Este es mi destino. | Este es mi destino. |
768 | 01:15:05,797 | 01:15:07,424 | Ser el mejor guerrero que existe. | Ser el mejor guerrero que existe. |
769 | 01:15:07,841 | 01:15:08,926 | Y nadie, | Y nadie, |
770 | 01:15:09,134 | 01:15:13,138 | ni siquiera un dios demonio de segunda clase, podrá evitarlo. | ni siquiera un dios demonio de segunda clase, podrá evitarlo. |
771 | 01:15:43,418 | 01:15:45,546 | Esperaba que vinieras por tu propia voluntad. | Esperaba que vinieras por tu propia voluntad. |
772 | 01:15:51,093 | 01:15:54,012 | Pero no importa, te llevaré a la fuerza. | Pero no importa, te llevaré a la fuerza. |
773 | 01:16:05,190 | 01:16:06,108 | ¡Richard! | ¡Richard! |
774 | 01:16:14,783 | 01:16:18,829 | No puedes destruirme, Richard. Soy inmortal. | No puedes destruirme, Richard. Soy inmortal. |
775 | 01:16:19,371 | 01:16:21,164 | Mi alma vivirá... | Mi alma vivirá... |
776 | 01:16:21,790 | 01:16:23,625 | ...eternamente. | ...eternamente. |
777 | 01:16:24,793 | 01:16:26,879 | ¿Dijiste alma? | ¿Dijiste alma? |
778 | 01:16:33,760 | 01:16:34,845 | No. | No. |
779 | 01:17:27,564 | 01:17:28,607 | Richard... | Richard... |
780 | 01:17:29,691 | 01:17:31,151 | Eres más... | Eres más... |
781 | 01:17:32,486 | 01:17:34,112 | ...de lo que esperaba. | ...de lo que esperaba. |
782 | 01:17:37,407 | 01:17:38,909 | Gracias, hijo mío. | Gracias, hijo mío. |
783 | 01:17:43,539 | 01:17:44,831 | Y Bruce... | Y Bruce... |
784 | 01:17:45,707 | 01:17:48,919 | Tus padres estarían orgullosos. | Tus padres estarían orgullosos. |
785 | 01:17:50,045 | 01:17:51,004 | Gran Maestro. | Gran Maestro. |
786 | 01:18:23,036 | 01:18:24,162 | Se acabó. | Se acabó. |
787 | 01:18:25,414 | 01:18:27,958 | No. Debemos cerrar La Puerta. | No. Debemos cerrar La Puerta. |
788 | 01:18:28,709 | 01:18:33,088 | Sí, sobre eso. Se necesita un sacrificio para cerrarla, y... | Sí, sobre eso. Se necesita un sacrificio para cerrarla, y... |
789 | 01:18:33,797 | 01:18:35,215 | Tengo mucho que enmendar. | Tengo mucho que enmendar. |
790 | 01:18:35,465 | 01:18:37,009 | No, yo debería ir. | No, yo debería ir. |
791 | 01:18:37,092 | 01:18:38,677 | El Gran Maestro me dejó la espada. | El Gran Maestro me dejó la espada. |
792 | 01:18:39,386 | 01:18:41,555 | Debo hacerlo por honor. | Debo hacerlo por honor. |
793 | 01:18:41,889 | 01:18:44,474 | Ambos se equivocan. Es mi responsabilidad. | Ambos se equivocan. Es mi responsabilidad. |
794 | 01:18:45,642 | 01:18:46,977 | ¿Dónde está arroz blanco? | ¿Dónde está arroz blanco? |
795 | 01:19:07,289 | 01:19:09,958 | ¿Crees que dejaré que tu trasero se lleve toda la gloria? | ¿Crees que dejaré que tu trasero se lleve toda la gloria? |
796 | 01:19:10,417 | 01:19:11,668 | Váyanse antes de que... | Váyanse antes de que... |
797 | 01:19:21,178 | 01:19:22,721 | - No debieron haber... - Por favor. | - No debieron haber... - Por favor. |
798 | 01:19:22,804 | 01:19:25,766 | Ya me harté de que los hombre me digan qué hacer. | Ya me harté de que los hombre me digan qué hacer. |
799 | 01:19:26,517 | 01:19:27,935 | Estamos juntos en esto, Bruce. | Estamos juntos en esto, Bruce. |
800 | 01:19:28,268 | 01:19:29,520 | Como siempre. | Como siempre. |
801 | 01:19:30,395 | 01:19:31,813 | Como debemos. | Como debemos. |
802 | 01:19:33,106 | 01:19:35,442 | Somos "el Dragon". | Somos "el Dragon". |
803 | 01:19:39,196 | 01:19:42,241 | - ¿Estás llorando? - No. | - ¿Estás llorando? - No. |
804 | 01:19:55,504 | 01:19:56,839 | Muy bien. | Muy bien. |
805 | 01:19:58,340 | 01:19:59,716 | Vamos a luchar. | Vamos a luchar. |
806 | 01:22:29,908 | 01:22:33,328 | Subtítulos: Celeste Ciprian | Subtítulos: Celeste Ciprian |
806 | 01:22:29,908 | 01:22:33,328 | Subtítulos: Celeste Ciprian | Subtítulos: Celeste Ciprian |