This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:57,035 | 00:00:59,035 | A_Mendeex : سحب وتعديل | A_Mendeex : سحب وتعديل |
2 | 00:00:59,059 | 00:01:01,645 | - واحد آخر يا سيدي؟ - أحضر لي المزيد. | - واحد آخر يا سيدي؟ - أحضر لي المزيد. |
3 | 00:03:28,667 | 00:03:29,543 | اللعنة. | اللعنة. |
4 | 00:03:48,729 | 00:03:49,813 | ومن تكون أنت؟ | ومن تكون أنت؟ |
5 | 00:03:50,898 | 00:03:53,859 | "دراغون". "ريتشارد دراغون". | "دراغون". "ريتشارد دراغون". |
6 | 00:05:10,727 | 00:05:13,480 | "مستوحى من شخصيات عالم (دي سي)" | "مستوحى من شخصيات عالم (دي سي)" |
7 | 00:05:52,269 | 00:05:54,479 | إنه... مشغول. | إنه... مشغول. |
8 | 00:06:00,319 | 00:06:01,695 | سيود سماع هذا. | سيود سماع هذا. |
9 | 00:06:03,739 | 00:06:04,573 | ادخل. | ادخل. |
10 | 00:06:05,866 | 00:06:07,326 | أعتذر على المقاطعة. | أعتذر على المقاطعة. |
11 | 00:06:07,743 | 00:06:09,536 | كلا يا "شلانغينفاوست". | كلا يا "شلانغينفاوست". |
12 | 00:06:09,703 | 00:06:10,996 | لقد انتهينا هنا تقريباً. | لقد انتهينا هنا تقريباً. |
13 | 00:06:11,496 | 00:06:12,372 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
14 | 00:06:12,831 | 00:06:15,083 | تعرضت واحدة من منشآتنا في "فرنسا" | تعرضت واحدة من منشآتنا في "فرنسا" |
15 | 00:06:15,751 | 00:06:16,835 | إلى الاختراق. | إلى الاختراق. |
16 | 00:06:17,586 | 00:06:18,587 | وماذا أيضاً؟ | وماذا أيضاً؟ |
17 | 00:06:18,921 | 00:06:20,923 | أحدهم يعرف أننا نمتلك "البوابة". | أحدهم يعرف أننا نمتلك "البوابة". |
18 | 00:06:23,258 | 00:06:24,801 | إذن أنت تعرف ما يجب القيام به. | إذن أنت تعرف ما يجب القيام به. |
19 | 00:06:34,686 | 00:06:37,481 | أخشى أن وقتنا قد انتهى. | أخشى أن وقتنا قد انتهى. |
20 | 00:06:38,565 | 00:06:41,276 | هذا شائع في مجال عملي يا عزيزي. | هذا شائع في مجال عملي يا عزيزي. |
21 | 00:06:42,194 | 00:06:44,863 | لكن كما تعلم، إن كنت تحتاج إلى أي مساعدة، | لكن كما تعلم، إن كنت تحتاج إلى أي مساعدة، |
22 | 00:06:46,114 | 00:06:47,616 | أنا على بعد مكالمة هاتفية واحدة. | أنا على بعد مكالمة هاتفية واحدة. |
23 | 00:06:49,868 | 00:06:50,869 | بالتأكيد. | بالتأكيد. |
24 | 00:06:58,669 | 00:06:59,795 | ما خطبك بحق السماء؟ | ما خطبك بحق السماء؟ |
25 | 00:07:02,005 | 00:07:03,674 | أنت! | أنت! |
26 | 00:07:12,182 | 00:07:13,684 | ارقصي لي. | ارقصي لي. |
27 | 00:07:16,061 | 00:07:17,521 | هذا مضحك جداً أيها الرجل الحكيم. | هذا مضحك جداً أيها الرجل الحكيم. |
28 | 00:07:17,604 | 00:07:18,772 | الآن، افتح الباب. | الآن، افتح الباب. |
29 | 00:07:18,856 | 00:07:20,607 | أنت لست الزبون الوحيد لدي هذه الليلة. | أنت لست الزبون الوحيد لدي هذه الليلة. |
30 | 00:07:22,067 | 00:07:24,361 | ارقصي... لي. | ارقصي... لي. |
31 | 00:07:25,571 | 00:07:27,072 | لن أرقص لك. هل تفهم؟ | لن أرقص لك. هل تفهم؟ |
32 | 00:07:27,406 | 00:07:28,740 | الآن افتح الباب اللعين! | الآن افتح الباب اللعين! |
33 | 00:07:30,868 | 00:07:32,077 | أتسمعني أيها المسخ؟ | أتسمعني أيها المسخ؟ |
34 | 00:07:33,287 | 00:07:34,162 | ما هذا... | ما هذا... |
35 | 00:07:53,682 | 00:07:55,267 | كلا. أرجوك! يا إلهي! | كلا. أرجوك! يا إلهي! |
36 | 00:07:55,517 | 00:07:56,351 | كلا! | كلا! |
37 | 00:07:57,644 | 00:07:59,021 | هذا ليس مضحكاً! | هذا ليس مضحكاً! |
38 | 00:08:02,357 | 00:08:05,110 | افتح الباب! | افتح الباب! |
39 | 00:08:08,363 | 00:08:11,283 | يا إلهي! أرجوك، كلا! أرجوك! | يا إلهي! أرجوك، كلا! أرجوك! |
40 | 00:08:18,248 | 00:08:19,958 | هذا هو الجزء المفضل لي. | هذا هو الجزء المفضل لي. |
41 | 00:08:20,834 | 00:08:21,710 | كلا، أرجوك! | كلا، أرجوك! |
42 | 00:09:01,667 | 00:09:06,296 | "ليالي (غوثام)" | "ليالي (غوثام)" |
43 | 00:09:06,964 | 00:09:09,174 | تمهل يا "تشارلي شان". | تمهل يا "تشارلي شان". |
44 | 00:09:09,383 | 00:09:10,425 | هناك طابور. | هناك طابور. |
45 | 00:09:10,884 | 00:09:13,262 | لست هنا من أجل الموسيقى. أنا صديق للمالك. | لست هنا من أجل الموسيقى. أنا صديق للمالك. |
46 | 00:09:14,680 | 00:09:16,306 | أنا أُجيد الكاراتيه يا صديقي. | أنا أُجيد الكاراتيه يا صديقي. |
47 | 00:09:16,598 | 00:09:19,935 | إذن، ما رأيك أن تبتعد من هنا، قبل أن أبرحك ضرباً؟ | إذن، ما رأيك أن تبتعد من هنا، قبل أن أبرحك ضرباً؟ |
48 | 00:09:20,477 | 00:09:21,645 | الكاراتيه؟ | الكاراتيه؟ |
49 | 00:09:21,728 | 00:09:23,188 | هذه الأشياء تفلح فقط في الأفلام. | هذه الأشياء تفلح فقط في الأفلام. |
50 | 00:09:23,772 | 00:09:26,608 | أؤكد لك، الأمر حقيقي جداً. | أؤكد لك، الأمر حقيقي جداً. |
51 | 00:09:26,942 | 00:09:28,026 | لماذا لا تريني؟ | لماذا لا تريني؟ |
52 | 00:09:29,069 | 00:09:30,904 | سأدعك تحصل على الضربة الأولى حتى. | سأدعك تحصل على الضربة الأولى حتى. |
53 | 00:09:33,365 | 00:09:35,033 | لا تقل إنني لم أحذرك. | لا تقل إنني لم أحذرك. |
54 | 00:09:35,576 | 00:09:36,618 | ليس هنا. | ليس هنا. |
55 | 00:09:37,578 | 00:09:38,704 | هناك. | هناك. |
56 | 00:09:41,915 | 00:09:44,376 | أنت على وشك الدخول إلى عالم من الألم. | أنت على وشك الدخول إلى عالم من الألم. |
57 | 00:09:45,377 | 00:09:47,671 | سأستمتع بهذا أيها... | سأستمتع بهذا أيها... |
58 | 00:09:48,714 | 00:09:51,842 | مهلاً! ما الذي تفعله؟ | مهلاً! ما الذي تفعله؟ |
59 | 00:09:52,968 | 00:09:54,052 | عد إلى هنا! | عد إلى هنا! |
60 | 00:09:54,928 | 00:09:58,140 | ليحضر أحدكم المفتاح! أنت! | ليحضر أحدكم المفتاح! أنت! |
61 | 00:09:58,891 | 00:09:59,808 | هيا يا رجل! | هيا يا رجل! |
62 | 00:10:04,813 | 00:10:05,939 | أنا آسفة يا "بروس". | أنا آسفة يا "بروس". |
63 | 00:10:07,107 | 00:10:08,275 | لكنه فقط لا يكفي. | لكنه فقط لا يكفي. |
64 | 00:10:09,401 | 00:10:11,361 | انظر... أنا أحبك. | انظر... أنا أحبك. |
65 | 00:10:11,612 | 00:10:13,405 | وأعرف أنك تحبني. | وأعرف أنك تحبني. |
66 | 00:10:14,031 | 00:10:16,200 | ما يوجد بيننا هو شيء نادر. | ما يوجد بيننا هو شيء نادر. |
67 | 00:10:16,867 | 00:10:17,784 | مميز. | مميز. |
68 | 00:10:19,077 | 00:10:20,329 | لكن بعد كل هذه الأشهر، | لكن بعد كل هذه الأشهر، |
69 | 00:10:20,412 | 00:10:23,373 | لا يزال هناك جزء منك لا أستطيع الوصول إليه. | لا يزال هناك جزء منك لا أستطيع الوصول إليه. |
70 | 00:10:24,917 | 00:10:26,460 | أعرف أن الأمر يبدو سخيفاً، | أعرف أن الأمر يبدو سخيفاً، |
71 | 00:10:26,543 | 00:10:28,212 | لكن كأن هناك... | لكن كأن هناك... |
72 | 00:10:29,129 | 00:10:30,255 | سراً مظلماً. | سراً مظلماً. |
73 | 00:10:31,423 | 00:10:32,883 | شيء تخفيه عني. | شيء تخفيه عني. |
74 | 00:10:37,012 | 00:10:39,306 | أي كان هذا الشيء، فقط أخبرني به. | أي كان هذا الشيء، فقط أخبرني به. |
75 | 00:10:39,806 | 00:10:40,974 | سنواجهه معاً. | سنواجهه معاً. |
76 | 00:10:43,101 | 00:10:45,896 | "سيلفر" يا عزيزتي، الأمر ليس كذلك. | "سيلفر" يا عزيزتي، الأمر ليس كذلك. |
77 | 00:10:46,188 | 00:10:47,231 | لا يوجد شيء... | لا يوجد شيء... |
78 | 00:10:48,815 | 00:10:51,026 | فقط... أخبرني. | فقط... أخبرني. |
79 | 00:10:55,614 | 00:10:56,490 | لا أستطيع. | لا أستطيع. |
80 | 00:11:14,049 | 00:11:16,760 | - "سيلفر"... - لا تتصل بي. أبداً. | - "سيلفر"... - لا تتصل بي. أبداً. |
81 | 00:11:23,267 | 00:11:24,393 | المعذرة. | المعذرة. |
82 | 00:11:31,316 | 00:11:32,192 | وقت سيئ؟ | وقت سيئ؟ |
83 | 00:11:34,319 | 00:11:35,237 | "ريتشارد"؟ | "ريتشارد"؟ |
84 | 00:11:35,320 | 00:11:36,613 | أعتذر عن الاقتحام. | أعتذر عن الاقتحام. |
85 | 00:11:36,864 | 00:11:37,948 | يمكنني العودة. | يمكنني العودة. |
86 | 00:11:38,490 | 00:11:40,117 | كلا. أرجوك. | كلا. أرجوك. |
87 | 00:11:41,159 | 00:11:42,077 | تسرني رؤيتك. | تسرني رؤيتك. |
88 | 00:11:42,661 | 00:11:43,662 | أيمكنني تقديم مشروب لك؟ | أيمكنني تقديم مشروب لك؟ |
89 | 00:11:44,496 | 00:11:45,372 | بالتأكيد. | بالتأكيد. |
90 | 00:11:46,373 | 00:11:47,583 | وسادة جميلة. | وسادة جميلة. |
91 | 00:11:47,666 | 00:11:48,959 | كم من الوقت مضى؟ | كم من الوقت مضى؟ |
92 | 00:11:49,751 | 00:11:52,004 | لا يمكنني تذكر آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض. | لا يمكنني تذكر آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض. |
93 | 00:11:52,087 | 00:11:53,046 | حقاً؟ | حقاً؟ |
94 | 00:11:53,130 | 00:11:54,840 | مؤكد أنه بإمكانك تذكر آخر مرة. | مؤكد أنه بإمكانك تذكر آخر مرة. |
95 | 00:11:55,382 | 00:11:56,508 | وأول مرة أيضاً. | وأول مرة أيضاً. |
96 | 00:11:58,260 | 00:11:59,178 | أجل. | أجل. |
97 | 00:11:59,202 | 00:12:04,102 | A_Mendeex : سحب وتعديل | A_Mendeex : سحب وتعديل |
98 | 00:13:06,870 | 00:13:08,247 | مرحباً؟ | مرحباً؟ |
99 | 00:13:09,957 | 00:13:11,041 | هل من أحد؟ | هل من أحد؟ |
100 | 00:13:13,460 | 00:13:14,795 | لقد قطعت طريقاً... | لقد قطعت طريقاً... |
101 | 00:13:17,631 | 00:13:18,507 | طويلاً. | طويلاً. |
102 | 00:13:23,220 | 00:13:24,471 | تباً لك إذن. | تباً لك إذن. |
103 | 00:13:43,907 | 00:13:44,825 | أهلاً بك. | أهلاً بك. |
104 | 00:13:45,868 | 00:13:47,494 | كنا نتوقع قدومك. | كنا نتوقع قدومك. |
105 | 00:13:48,704 | 00:13:50,163 | لم يجب أحد عندما طرقت. | لم يجب أحد عندما طرقت. |
106 | 00:13:51,665 | 00:13:55,002 | الباب إلى القدر دائما مفتوح... | الباب إلى القدر دائما مفتوح... |
107 | 00:13:56,044 | 00:13:59,381 | إذا كنت شجاعاً بما يكفي لتعبر منه. | إذا كنت شجاعاً بما يكفي لتعبر منه. |
108 | 00:14:01,800 | 00:14:04,344 | الآن أغلق الباب، قبل أن تسمح للدفء بالخروج. | الآن أغلق الباب، قبل أن تسمح للدفء بالخروج. |
109 | 00:14:10,601 | 00:14:12,686 | أهلاً بك في "نانكا باربت". | أهلاً بك في "نانكا باربت". |
110 | 00:14:21,320 | 00:14:24,656 | لتعثر على هذا المكان تطلب الأمر منك مهارة كبيرة وشجاعة. | لتعثر على هذا المكان تطلب الأمر منك مهارة كبيرة وشجاعة. |
111 | 00:14:25,324 | 00:14:26,992 | ستحتاج إلى كليهما. | ستحتاج إلى كليهما. |
112 | 00:14:28,619 | 00:14:29,912 | أجل يا "أوسينسي". | أجل يا "أوسينسي". |
113 | 00:14:30,621 | 00:14:31,872 | أنا حريص على التعلم. | أنا حريص على التعلم. |
114 | 00:14:32,414 | 00:14:34,416 | جميعهم يقولون هذا... | جميعهم يقولون هذا... |
115 | 00:14:34,499 | 00:14:35,792 | في البداية. | في البداية. |
116 | 00:14:36,460 | 00:14:37,961 | - هم؟ - أجل. | - هم؟ - أجل. |
117 | 00:14:38,629 | 00:14:40,172 | ستكون سادسهم. | ستكون سادسهم. |
118 | 00:14:43,258 | 00:14:45,636 | "شيفا". أفضل تلاميذي. | "شيفا". أفضل تلاميذي. |
119 | 00:14:46,053 | 00:14:48,597 | منضبطة. نبيلة. | منضبطة. نبيلة. |
120 | 00:15:02,110 | 00:15:05,739 | يمكنك توقع خطاب منها عند التخرج. | يمكنك توقع خطاب منها عند التخرج. |
121 | 00:15:07,533 | 00:15:09,910 | هذا "بن تيرنر". | هذا "بن تيرنر". |
122 | 00:15:10,494 | 00:15:12,329 | قوي وشرس. | قوي وشرس. |
123 | 00:15:13,038 | 00:15:16,333 | جاء إلى هنا باحثاً عن طريقة للسيطرة على أعصابه. | جاء إلى هنا باحثاً عن طريقة للسيطرة على أعصابه. |
124 | 00:15:23,674 | 00:15:25,175 | ما زلنا نعمل على ذلك. | ما زلنا نعمل على ذلك. |
125 | 00:15:37,479 | 00:15:38,730 | هذه هي "جيد". | هذه هي "جيد". |
126 | 00:15:48,657 | 00:15:49,992 | تلميذة جيدة، | تلميذة جيدة، |
127 | 00:15:50,117 | 00:15:52,452 | لكنها دائما تطرح الأسئلة. | لكنها دائما تطرح الأسئلة. |
128 | 00:15:53,579 | 00:15:55,205 | تصيب رأسي بالألم. | تصيب رأسي بالألم. |
129 | 00:15:57,124 | 00:15:59,084 | وهناك، "ريب". | وهناك، "ريب". |
130 | 00:15:59,168 | 00:16:03,005 | بطل حرب مزين بأوسمة، يبحث الآن عن السلام. | بطل حرب مزين بأوسمة، يبحث الآن عن السلام. |
131 | 00:16:03,088 | 00:16:04,756 | إنه متفان جداً. | إنه متفان جداً. |
132 | 00:16:07,467 | 00:16:10,804 | وهو يعد أيضاً وعاءً ممتازاً من الفلفل الحار. | وهو يعد أيضاً وعاءً ممتازاً من الفلفل الحار. |
133 | 00:16:11,430 | 00:16:12,472 | قلت 6. | قلت 6. |
134 | 00:16:14,016 | 00:16:14,975 | أجل. | أجل. |
135 | 00:16:16,476 | 00:16:20,397 | لقد كان هنا منذ وقت طويل، أحياناً أنسى أنه هنا. | لقد كان هنا منذ وقت طويل، أحياناً أنسى أنه هنا. |
136 | 00:16:33,785 | 00:16:35,204 | هذا "ريتشارد". | هذا "ريتشارد". |
137 | 00:16:35,954 | 00:16:37,331 | "ريتشارد دراغون". | "ريتشارد دراغون". |
138 | 00:16:38,248 | 00:16:40,542 | كل واحد منهم فريد بطريقته الخاصة، | كل واحد منهم فريد بطريقته الخاصة، |
139 | 00:16:40,918 | 00:16:42,127 | كما ستكون أنت. | كما ستكون أنت. |
140 | 00:16:42,419 | 00:16:44,922 | الآن، لقد أظهرت لك الأساسيات. | الآن، لقد أظهرت لك الأساسيات. |
141 | 00:16:45,422 | 00:16:46,340 | إلى أين يؤدي هذا؟ | إلى أين يؤدي هذا؟ |
142 | 00:16:47,466 | 00:16:50,093 | - ماذا؟ - ذلك الباب. | - ماذا؟ - ذلك الباب. |
143 | 00:16:51,428 | 00:16:53,138 | لقد وُضع بعيداً عن بقية الأبنية. | لقد وُضع بعيداً عن بقية الأبنية. |
144 | 00:16:53,597 | 00:16:54,556 | لم تذكره. | لم تذكره. |
145 | 00:16:58,602 | 00:16:59,603 | ألم أفعل؟ | ألم أفعل؟ |
146 | 00:17:00,646 | 00:17:01,563 | يا "ريتشارد"! | يا "ريتشارد"! |
147 | 00:17:02,231 | 00:17:04,816 | أر مجندنا الجديد مقر عمله. | أر مجندنا الجديد مقر عمله. |
148 | 00:17:09,530 | 00:17:10,364 | "بروس". | "بروس". |
149 | 00:17:11,698 | 00:17:13,992 | هذا الطريق ليس سهلاً. | هذا الطريق ليس سهلاً. |
150 | 00:17:14,117 | 00:17:17,996 | غاباً ما يؤدي لدمار أولئك غير المؤهلين لقطعه. | غاباً ما يؤدي لدمار أولئك غير المؤهلين لقطعه. |
151 | 00:17:19,455 | 00:17:21,040 | ما زال بإمكانك الرحيل. | ما زال بإمكانك الرحيل. |
152 | 00:17:22,334 | 00:17:25,087 | كلا يا "أوسينسي". لا أستطيع. | كلا يا "أوسينسي". لا أستطيع. |
153 | 00:17:38,725 | 00:17:41,144 | إذن، ما الذي أتى بك إلى "غوثام"؟ | إذن، ما الذي أتى بك إلى "غوثام"؟ |
154 | 00:17:41,395 | 00:17:42,437 | دائماً إلى صلب الموضوع. | دائماً إلى صلب الموضوع. |
155 | 00:17:42,771 | 00:17:44,231 | لم تتغير على الإطلاق يا "بروس". | لم تتغير على الإطلاق يا "بروس". |
156 | 00:17:45,190 | 00:17:46,275 | قد أدهشك. | قد أدهشك. |
157 | 00:17:47,317 | 00:17:48,527 | شخص ما لديه "البوابة". | شخص ما لديه "البوابة". |
158 | 00:17:50,571 | 00:17:51,780 | إذن، جئت إلى هنا؟ | إذن، جئت إلى هنا؟ |
159 | 00:17:52,656 | 00:17:53,699 | ما الذي سأفعله؟ | ما الذي سأفعله؟ |
160 | 00:17:55,450 | 00:17:56,451 | ساعدني في العثور عليه. | ساعدني في العثور عليه. |
161 | 00:17:56,994 | 00:17:59,037 | أنا؟ كلا. | أنا؟ كلا. |
162 | 00:17:59,413 | 00:18:01,373 | ما بين النادي في الطابق السفلي، | ما بين النادي في الطابق السفلي، |
163 | 00:18:01,498 | 00:18:03,834 | والأعمال الخيرية، وأعمال والدي... | والأعمال الخيرية، وأعمال والدي... |
164 | 00:18:03,917 | 00:18:05,127 | ومشاكل مع حبيبتك. | ومشاكل مع حبيبتك. |
165 | 00:18:06,378 | 00:18:09,298 | صحيح. جدولي ممتلئ جداً. | صحيح. جدولي ممتلئ جداً. |
166 | 00:18:10,132 | 00:18:12,426 | إن كنت بحاجة إلى بعض المال، يسعدني كتابة شيك، | إن كنت بحاجة إلى بعض المال، يسعدني كتابة شيك، |
167 | 00:18:13,051 | 00:18:14,136 | لكن الأمور الأخرى، | لكن الأمور الأخرى، |
168 | 00:18:14,803 | 00:18:16,263 | تلك الأيام قد ولت. | تلك الأيام قد ولت. |
169 | 00:18:17,389 | 00:18:18,390 | هذا سيئ جداً. | هذا سيئ جداً. |
170 | 00:18:22,311 | 00:18:25,606 | كلانا يعرف أن المهارات التي اكتسبناها لا تتلاشى بهذه السهولة. | كلانا يعرف أن المهارات التي اكتسبناها لا تتلاشى بهذه السهولة. |
171 | 00:18:25,939 | 00:18:30,360 | بالإضافة لذلك، ألست الآن جاسوساً خارقاً دائم السفر؟ | بالإضافة لذلك، ألست الآن جاسوساً خارقاً دائم السفر؟ |
172 | 00:18:30,652 | 00:18:31,987 | لماذا تحتاج إلي بحق السماء؟ | لماذا تحتاج إلي بحق السماء؟ |
173 | 00:18:32,237 | 00:18:35,115 | سيحاول أرباب عملي فتحها. واستخدامها لمصالحهم الشخصية. | سيحاول أرباب عملي فتحها. واستخدامها لمصالحهم الشخصية. |
174 | 00:18:35,532 | 00:18:38,076 | لا يمكنني القيام بهذا وحدي. أحتاج إلى شخص يمكنني الوثوق به. | لا يمكنني القيام بهذا وحدي. أحتاج إلى شخص يمكنني الوثوق به. |
175 | 00:18:38,619 | 00:18:40,162 | شخص يكمل الطريق حتى النهاية. | شخص يكمل الطريق حتى النهاية. |
176 | 00:18:40,579 | 00:18:41,705 | وأنت يا "بروس"، | وأنت يا "بروس"، |
177 | 00:18:42,039 | 00:18:44,416 | أحد أكثر الرجال المندفعين الذين رأيتهم في حياتي. | أحد أكثر الرجال المندفعين الذين رأيتهم في حياتي. |
178 | 00:18:45,000 | 00:18:47,503 | آسف يا "ريتشارد". لدي شؤوني الخاصة التي تجري. | آسف يا "ريتشارد". لدي شؤوني الخاصة التي تجري. |
179 | 00:18:49,254 | 00:18:51,256 | أجل. يمكنني رؤية ذلك. | أجل. يمكنني رؤية ذلك. |
180 | 00:19:07,898 | 00:19:10,192 | علي أن أراقب زبائني. | علي أن أراقب زبائني. |
181 | 00:19:11,485 | 00:19:13,320 | هل أنت خائف من أن يسرقوا مناديلك؟ | هل أنت خائف من أن يسرقوا مناديلك؟ |
182 | 00:19:14,738 | 00:19:17,616 | - ستكون الشاحنة هناك في منتصف الليل. - ماذا عن الشرطة؟ | - ستكون الشاحنة هناك في منتصف الليل. - ماذا عن الشرطة؟ |
183 | 00:19:17,699 | 00:19:21,036 | مع ما ندفعه لهم، سيساعدون في تحميل المخدرات. | مع ما ندفعه لهم، سيساعدون في تحميل المخدرات. |
184 | 00:19:21,620 | 00:19:24,581 | أي كان هذا، ليس بأهمية "البوابة". | أي كان هذا، ليس بأهمية "البوابة". |
185 | 00:19:28,335 | 00:19:29,670 | نحن مدينون له. | نحن مدينون له. |
186 | 00:19:33,298 | 00:19:35,050 | حسناً. لنسمع ما لديك. | حسناً. لنسمع ما لديك. |
187 | 00:19:37,636 | 00:19:39,680 | هناك مجموعة إرهابية سيطرت على "البوابة". | هناك مجموعة إرهابية سيطرت على "البوابة". |
188 | 00:19:40,013 | 00:19:42,808 | وبعد أسبوع، مات جميع الإرهابيين. | وبعد أسبوع، مات جميع الإرهابيين. |
189 | 00:19:43,308 | 00:19:44,685 | إنهاء الأمور العالقة. | إنهاء الأمور العالقة. |
190 | 00:19:45,686 | 00:19:46,770 | أنت أمر عالق. | أنت أمر عالق. |
191 | 00:19:47,020 | 00:19:48,105 | لهذا جئت. | لهذا جئت. |
192 | 00:20:00,909 | 00:20:03,996 | أعطنا السيف وسيكون موتك سريعاً. | أعطنا السيف وسيكون موتك سريعاً. |
193 | 00:20:04,872 | 00:20:07,541 | لنأمل أن التقاط السكاكين ليست المهارة الوحيدة التي تتذكرها. | لنأمل أن التقاط السكاكين ليست المهارة الوحيدة التي تتذكرها. |
194 | 00:20:45,078 | 00:20:47,331 | الحجر لا يُقهر. | الحجر لا يُقهر. |
195 | 00:20:47,998 | 00:20:49,458 | لكنه مجرد شيء. | لكنه مجرد شيء. |
196 | 00:20:49,833 | 00:20:51,335 | مادي بطبيعته. | مادي بطبيعته. |
197 | 00:20:51,752 | 00:20:52,753 | لكن أنتم... | لكن أنتم... |
198 | 00:20:52,836 | 00:20:56,006 | أنتم أكثر من مجرد مادة. | أنتم أكثر من مجرد مادة. |
199 | 00:20:56,673 | 00:20:58,967 | ستضربون الحجر كل يوم. | ستضربون الحجر كل يوم. |
200 | 00:20:59,968 | 00:21:03,013 | سيؤلمكم هذا، لكن الألم يجعلنا أقوى. | سيؤلمكم هذا، لكن الألم يجعلنا أقوى. |
201 | 00:21:04,097 | 00:21:05,432 | سوف يحرقكم، | سوف يحرقكم، |
202 | 00:21:06,350 | 00:21:08,519 | لكن النار تطهر الروح. | لكن النار تطهر الروح. |
203 | 00:21:10,103 | 00:21:12,940 | وبعدها، يوماً ما... ربما... | وبعدها، يوماً ما... ربما... |
204 | 00:21:13,273 | 00:21:14,525 | سيتحطم الحجر. | سيتحطم الحجر. |
205 | 00:21:16,026 | 00:21:18,320 | لكن الرحلة ستجعل روحك | لكن الرحلة ستجعل روحك |
206 | 00:21:18,403 | 00:21:21,698 | لا تُقهر، مثل ذلك الحجر. | لا تُقهر، مثل ذلك الحجر. |
207 | 00:21:23,951 | 00:21:25,077 | ابدأوا! | ابدأوا! |
208 | 00:21:53,814 | 00:21:55,274 | استسلمت بهذه السرعة يا سيدة؟ | استسلمت بهذه السرعة يا سيدة؟ |
209 | 00:22:00,696 | 00:22:03,907 | إن كانت تلمذية المعلم المدللة ليست مضطرة لفعلها، فلن أفعلها أيضاً. | إن كانت تلمذية المعلم المدللة ليست مضطرة لفعلها، فلن أفعلها أيضاً. |
210 | 00:22:05,534 | 00:22:07,536 | إذا كان الرجل يقول إن الحجر سيتحطم. | إذا كان الرجل يقول إن الحجر سيتحطم. |
211 | 00:22:07,703 | 00:22:08,787 | فسأقوم بتحطيمه! | فسأقوم بتحطيمه! |
212 | 00:22:37,608 | 00:22:39,276 | هذا هراء يا رجل! | هذا هراء يا رجل! |
213 | 00:22:44,239 | 00:22:45,782 | على رسلك يا "بن". | على رسلك يا "بن". |
214 | 00:22:46,241 | 00:22:47,910 | كلا، استمتع بكسر يديك. | كلا، استمتع بكسر يديك. |
215 | 00:22:48,285 | 00:22:49,411 | لقد انتهيت يا عزيزي. | لقد انتهيت يا عزيزي. |
216 | 00:22:51,830 | 00:22:52,998 | لعله محق. | لعله محق. |
217 | 00:22:54,041 | 00:22:55,417 | ربما علينا الاستسلام. | ربما علينا الاستسلام. |
218 | 00:23:05,928 | 00:23:07,054 | طابت ليلتك يا "بروس". | طابت ليلتك يا "بروس". |
219 | 00:23:20,692 | 00:23:21,527 | "بروس". | "بروس". |
220 | 00:23:22,361 | 00:23:23,445 | لم أرك. | لم أرك. |
221 | 00:23:24,446 | 00:23:27,157 | الظلام حليف قوي، | الظلام حليف قوي، |
222 | 00:23:27,866 | 00:23:29,993 | إن كنت تعرف كيف تصادقه. | إن كنت تعرف كيف تصادقه. |
223 | 00:23:30,911 | 00:23:33,121 | لن تحطم الصخرة هذه الليلة. | لن تحطم الصخرة هذه الليلة. |
224 | 00:23:33,455 | 00:23:36,333 | أو غداً. أو اليوم الذي يليه. | أو غداً. أو اليوم الذي يليه. |
225 | 00:23:36,542 | 00:23:38,502 | وربما مطلقاً. | وربما مطلقاً. |
226 | 00:23:38,585 | 00:23:40,504 | أمرتنا بتحطيم الحجر. | أمرتنا بتحطيم الحجر. |
227 | 00:23:41,839 | 00:23:45,175 | أمرتكم بمحاولة تحطيم الحجر. | أمرتكم بمحاولة تحطيم الحجر. |
228 | 00:23:46,677 | 00:23:48,262 | أعرف ما الذي حل بك... | أعرف ما الذي حل بك... |
229 | 00:23:48,470 | 00:23:49,596 | وبعائلتك. | وبعائلتك. |
230 | 00:23:49,680 | 00:23:51,223 | العالم بأكمله يعرف. | العالم بأكمله يعرف. |
231 | 00:23:52,015 | 00:23:55,519 | الآن، تريد منع حدوث ذلك لأي شخص آخر. | الآن، تريد منع حدوث ذلك لأي شخص آخر. |
232 | 00:23:55,894 | 00:23:59,773 | لكن الشر أبدي كهذه الصخرة. | لكن الشر أبدي كهذه الصخرة. |
233 | 00:24:00,691 | 00:24:02,442 | حتى لو كسرت الصخرة، | حتى لو كسرت الصخرة، |
234 | 00:24:02,609 | 00:24:04,027 | سيكون هناك حصى، | سيكون هناك حصى، |
235 | 00:24:04,361 | 00:24:06,822 | اكسر الحصى، سيكون هناك الرمال، | اكسر الحصى، سيكون هناك الرمال، |
236 | 00:24:07,239 | 00:24:08,824 | والشر سيبقى. | والشر سيبقى. |
237 | 00:24:09,366 | 00:24:13,036 | لا يمكنك تغيير ذلك، مهما تدربت. | لا يمكنك تغيير ذلك، مهما تدربت. |
238 | 00:24:14,830 | 00:24:18,125 | تقبل ما لا يمكنك تغييره. | تقبل ما لا يمكنك تغييره. |
239 | 00:24:18,375 | 00:24:20,335 | هذا ليس عبئاً عليك أن تتحمله. | هذا ليس عبئاً عليك أن تتحمله. |
240 | 00:24:20,586 | 00:24:23,714 | من المفترض أن تُعاش الحياة مع الآخرين. | من المفترض أن تُعاش الحياة مع الآخرين. |
241 | 00:24:24,256 | 00:24:27,301 | من الصعب جداً أن تفعلها وحدك. | من الصعب جداً أن تفعلها وحدك. |
242 | 00:25:02,544 | 00:25:03,629 | "بروس"! | "بروس"! |
243 | 00:25:09,551 | 00:25:12,137 | حسناً. لنفعلها بالطريقة الصعبة. | حسناً. لنفعلها بالطريقة الصعبة. |
244 | 00:25:42,626 | 00:25:45,838 | السلام والحب والقناعة يا أصدقائي. | السلام والحب والقناعة يا أصدقائي. |
245 | 00:25:47,339 | 00:25:49,883 | عيشوا في خضوع وتواضع كالأفعى. | عيشوا في خضوع وتواضع كالأفعى. |
246 | 00:25:50,133 | 00:25:52,761 | باتحاد مع الطبيعة. هذا هو الكمال. | باتحاد مع الطبيعة. هذا هو الكمال. |
247 | 00:25:52,928 | 00:25:55,681 | دون تغيير لـ100 مليون سنة. | دون تغيير لـ100 مليون سنة. |
248 | 00:25:59,560 | 00:26:00,519 | أعطيني الأرقام. | أعطيني الأرقام. |
249 | 00:26:00,769 | 00:26:03,188 | افتتحنا 10 مكاتب جديدة في جميع أنحاء البلاد. | افتتحنا 10 مكاتب جديدة في جميع أنحاء البلاد. |
250 | 00:26:03,522 | 00:26:05,482 | الملحق الذي طلبته في "لوس أنجلوس"، | الملحق الذي طلبته في "لوس أنجلوس"، |
251 | 00:26:05,899 | 00:26:09,194 | والمثير للاهتمام، لدينا مجند جديد. | والمثير للاهتمام، لدينا مجند جديد. |
252 | 00:26:10,195 | 00:26:11,655 | أكره أفلامه. | أكره أفلامه. |
253 | 00:26:12,698 | 00:26:14,783 | لكن رغم ذلك، المال له الكلمة العليا. | لكن رغم ذلك، المال له الكلمة العليا. |
254 | 00:26:17,494 | 00:26:20,873 | نعم؟ إنه "شلانغينفاوست". | نعم؟ إنه "شلانغينفاوست". |
255 | 00:26:22,666 | 00:26:24,376 | هل تم حل المشكلة؟ | هل تم حل المشكلة؟ |
256 | 00:26:24,918 | 00:26:25,836 | كلا يا سيدي. | كلا يا سيدي. |
257 | 00:26:26,211 | 00:26:27,713 | فشلت عصابة "الفأس". | فشلت عصابة "الفأس". |
258 | 00:26:28,130 | 00:26:31,884 | يبدو أن فريستنا أكثر قوة مما نظن. | يبدو أن فريستنا أكثر قوة مما نظن. |
259 | 00:26:32,509 | 00:26:34,261 | أكثر مما يمكنك التعامل معه؟ | أكثر مما يمكنك التعامل معه؟ |
260 | 00:26:34,803 | 00:26:36,513 | - كلا. - جيد. | - كلا. - جيد. |
261 | 00:26:36,889 | 00:26:38,056 | ويا "شلانغينفاوست"... | ويا "شلانغينفاوست"... |
262 | 00:26:38,599 | 00:26:42,102 | احرص على أن تعرف عصابة "الفأس" طبيعة استيائي. | احرص على أن تعرف عصابة "الفأس" طبيعة استيائي. |
263 | 00:26:42,186 | 00:26:44,062 | لقد تم التعامل معها مسبقاً. | لقد تم التعامل معها مسبقاً. |
264 | 00:26:59,036 | 00:27:01,038 | إذن، ما كان هذا هناك؟ | إذن، ما كان هذا هناك؟ |
265 | 00:27:01,622 | 00:27:03,874 | من الواضح أنه تم إرسالهم ليمنعوك من التدخل. | من الواضح أنه تم إرسالهم ليمنعوك من التدخل. |
266 | 00:27:04,374 | 00:27:06,418 | ليس هذا. أقصد القناع. | ليس هذا. أقصد القناع. |
267 | 00:27:07,085 | 00:27:08,170 | الرداء؟ | الرداء؟ |
268 | 00:27:09,755 | 00:27:10,756 | حسناً؟ | حسناً؟ |
269 | 00:27:11,048 | 00:27:13,133 | إنها طريقة لأُبقي حياتيّ منفصلتين. | إنها طريقة لأُبقي حياتيّ منفصلتين. |
270 | 00:27:14,051 | 00:27:14,968 | آمنتين. | آمنتين. |
271 | 00:27:16,136 | 00:27:17,513 | الأمر أكثر من هذا يا "بروس". | الأمر أكثر من هذا يا "بروس". |
272 | 00:27:17,721 | 00:27:18,764 | هؤلاء الرجال كانوا فزعين. | هؤلاء الرجال كانوا فزعين. |
273 | 00:27:18,847 | 00:27:21,099 | لنركز على المهمة الحالية. | لنركز على المهمة الحالية. |
274 | 00:27:21,475 | 00:27:23,936 | علينا أن نصل إلى السيف قبل أن يسبقنا إليه أحد. | علينا أن نصل إلى السيف قبل أن يسبقنا إليه أحد. |
275 | 00:27:24,853 | 00:27:26,980 | إذن... نحن بحاجة إلى "شيفا". | إذن... نحن بحاجة إلى "شيفا". |
276 | 00:27:28,774 | 00:27:30,108 | نحتاج إلى "شيفا". | نحتاج إلى "شيفا". |
277 | 00:27:34,363 | 00:27:37,866 | "أهلاً بكم في (الحي الصيني)" | "أهلاً بكم في (الحي الصيني)" |
278 | 00:27:43,789 | 00:27:46,834 | هذا... هو "محطم الأرواح"، | هذا... هو "محطم الأرواح"، |
279 | 00:27:47,000 | 00:27:49,586 | واحد من أصل سيفين صُنعا منذ قرون مضت | واحد من أصل سيفين صُنعا منذ قرون مضت |
280 | 00:27:49,670 | 00:27:52,673 | من قبل حداد السيوف الأشهر، "مورومازا". | من قبل حداد السيوف الأشهر، "مورومازا". |
281 | 00:27:53,799 | 00:27:57,219 | طُوي المعدن مرات عدة لا يمكن إحصاؤها، | طُوي المعدن مرات عدة لا يمكن إحصاؤها، |
282 | 00:27:57,302 | 00:28:00,556 | ما يجعله مرناً مثل القصب، | ما يجعله مرناً مثل القصب، |
283 | 00:28:01,390 | 00:28:03,058 | وقوي مثل الحجر. | وقوي مثل الحجر. |
284 | 00:28:06,186 | 00:28:10,858 | يُقال إن السيف صُنع من السحر الأسود، | يُقال إن السيف صُنع من السحر الأسود، |
285 | 00:28:11,525 | 00:28:13,402 | ما يجعله أكثر من مجرد سيف. | ما يجعله أكثر من مجرد سيف. |
286 | 00:28:13,652 | 00:28:15,863 | إنه مفتاح للحياة والموت. | إنه مفتاح للحياة والموت. |
287 | 00:28:17,239 | 00:28:19,825 | لذا، يجب حراسته من قبل شخص... | لذا، يجب حراسته من قبل شخص... |
288 | 00:28:20,492 | 00:28:21,869 | يختار الحياة. | يختار الحياة. |
289 | 00:28:26,039 | 00:28:28,625 | تقدمي يا "شيفا". | تقدمي يا "شيفا". |
290 | 00:28:36,425 | 00:28:40,012 | بفضل تركيزك، وقوتك، ونزاهتك، | بفضل تركيزك، وقوتك، ونزاهتك، |
291 | 00:28:40,512 | 00:28:42,306 | أنا أمنحك | أنا أمنحك |
292 | 00:28:42,556 | 00:28:45,517 | مسؤولية حراسة هذا السيف، | مسؤولية حراسة هذا السيف، |
293 | 00:28:46,143 | 00:28:47,311 | "محطم الأرواح". | "محطم الأرواح". |
294 | 00:28:56,153 | 00:28:59,406 | هل هناك شيء تريدين قوله يا "جيد"؟ | هل هناك شيء تريدين قوله يا "جيد"؟ |
295 | 00:29:01,950 | 00:29:03,535 | كلا يا "أوسينسي". | كلا يا "أوسينسي". |
296 | 00:29:04,870 | 00:29:07,331 | بربك. نحن عائلة هنا. | بربك. نحن عائلة هنا. |
297 | 00:29:07,748 | 00:29:08,916 | لا توجد أسرار. | لا توجد أسرار. |
298 | 00:29:09,958 | 00:29:11,251 | ما الذي يزعجك؟ | ما الذي يزعجك؟ |
299 | 00:29:12,419 | 00:29:15,130 | كما ذكرت، فإن "شيفا" امرأة نزيهة. | كما ذكرت، فإن "شيفا" امرأة نزيهة. |
300 | 00:29:15,839 | 00:29:17,508 | لكنها رقيقة. | لكنها رقيقة. |
301 | 00:29:18,175 | 00:29:19,593 | تفتقر لغريزة القتل. | تفتقر لغريزة القتل. |
302 | 00:29:20,260 | 00:29:21,720 | إنها لا تستحق السيف. | إنها لا تستحق السيف. |
303 | 00:29:24,389 | 00:29:25,432 | ومن يستحقه؟ | ومن يستحقه؟ |
304 | 00:29:25,974 | 00:29:28,143 | أي شخص آخر. "ريب" على سبيل المثال؟ | أي شخص آخر. "ريب" على سبيل المثال؟ |
305 | 00:29:28,352 | 00:29:30,687 | لقد كان هنا لفترة أطول من أي منا، باستثناء "ريتشارد". | لقد كان هنا لفترة أطول من أي منا، باستثناء "ريتشارد". |
306 | 00:29:31,563 | 00:29:35,859 | وأنت تعتقدين أن فترة البقاء أكثر أهمية من حكمي؟ | وأنت تعتقدين أن فترة البقاء أكثر أهمية من حكمي؟ |
307 | 00:29:39,071 | 00:29:40,155 | جيد جداً. | جيد جداً. |
308 | 00:29:43,867 | 00:29:46,328 | قف يا "ريب جاغير". | قف يا "ريب جاغير". |
309 | 00:29:48,997 | 00:29:52,167 | أتريد أن تكون حامي السيف؟ | أتريد أن تكون حامي السيف؟ |
310 | 00:29:53,043 | 00:29:54,336 | أجل يا "أوسينسي". | أجل يا "أوسينسي". |
311 | 00:29:55,170 | 00:29:57,214 | إذن، اهزم "شيفا"، | إذن، اهزم "شيفا"، |
312 | 00:29:57,714 | 00:30:00,759 | وستكون المسؤولية لك. | وستكون المسؤولية لك. |
313 | 00:30:02,511 | 00:30:04,388 | حاضر يا "أوسينسي". | حاضر يا "أوسينسي". |
314 | 00:30:09,560 | 00:30:12,437 | هناك شيء آخر بعد يا "شيفا". | هناك شيء آخر بعد يا "شيفا". |
315 | 00:30:13,480 | 00:30:17,025 | يمكنك استخدام إصبع واحد فقط في الدفاع. | يمكنك استخدام إصبع واحد فقط في الدفاع. |
316 | 00:30:17,401 | 00:30:18,402 | ما الذي تقوله؟ | ما الذي تقوله؟ |
317 | 00:30:19,987 | 00:30:21,196 | حاضر يا "أوسينسي". | حاضر يا "أوسينسي". |
318 | 00:30:30,747 | 00:30:31,665 | ابدآ! | ابدآ! |
319 | 00:31:11,747 | 00:31:12,581 | يكفي! | يكفي! |
320 | 00:31:21,965 | 00:31:23,675 | اعرفي نفسك أولاً، | اعرفي نفسك أولاً، |
321 | 00:31:24,510 | 00:31:25,427 | ثم الآخرين. | ثم الآخرين. |
322 | 00:31:28,680 | 00:31:29,598 | يا "شيفا"... | يا "شيفا"... |
323 | 00:31:33,810 | 00:31:35,604 | السيف ملكك. | السيف ملكك. |
324 | 00:31:43,737 | 00:31:48,492 | "متجر الهدايا التذكارية" | "متجر الهدايا التذكارية" |
325 | 00:31:58,168 | 00:32:01,588 | اسمع يا "ريتشارد". لم تعد "شيفا" المرأة التي تتذكرها. | اسمع يا "ريتشارد". لم تعد "شيفا" المرأة التي تتذكرها. |
326 | 00:32:02,256 | 00:32:03,382 | لقد تغيرت. | لقد تغيرت. |
327 | 00:32:04,258 | 00:32:06,176 | أجل. على ما يبدو. | أجل. على ما يبدو. |
328 | 00:32:11,014 | 00:32:14,059 | إنها رئيسة منظمة إجرامية في "الحي الصيني" لـ"غوثام". | إنها رئيسة منظمة إجرامية في "الحي الصيني" لـ"غوثام". |
329 | 00:32:14,810 | 00:32:16,979 | معروفة بقسوتها وحدتها. | معروفة بقسوتها وحدتها. |
330 | 00:32:19,773 | 00:32:22,568 | ألم تضع قناعك الخاص بالهالويين بعد، وحاولت إيقافها؟ | ألم تضع قناعك الخاص بالهالويين بعد، وحاولت إيقافها؟ |
331 | 00:32:23,402 | 00:32:25,571 | أنا... أعمل على ذلك. | أنا... أعمل على ذلك. |
332 | 00:32:40,419 | 00:32:41,253 | أنت! | أنت! |
333 | 00:32:55,726 | 00:32:56,727 | أجل! | أجل! |
334 | 00:32:57,811 | 00:33:01,190 | حسناً! أجل! | حسناً! أجل! |
335 | 00:33:01,523 | 00:33:03,358 | الفائز! إنه أنا! | الفائز! إنه أنا! |
336 | 00:33:05,360 | 00:33:06,236 | أجل! | أجل! |
337 | 00:33:08,280 | 00:33:09,781 | أنت تهين منزلي. | أنت تهين منزلي. |
338 | 00:33:10,657 | 00:33:13,285 | لا يوجد إهانة في الفوز يا عزيزتي. | لا يوجد إهانة في الفوز يا عزيزتي. |
339 | 00:33:14,203 | 00:33:16,330 | إذن يجب ألا يكون لديك مشكلة في هزيمتي. | إذن يجب ألا يكون لديك مشكلة في هزيمتي. |
340 | 00:33:25,923 | 00:33:27,799 | حسناً. كما تشائين. | حسناً. كما تشائين. |
341 | 00:33:32,679 | 00:33:34,640 | - أراهن بـ20 دولاراً على "شيفا". - نالي منه! | - أراهن بـ20 دولاراً على "شيفا". - نالي منه! |
342 | 00:33:44,942 | 00:33:47,069 | ستدفعين ثمن هذا يا "شيفا". | ستدفعين ثمن هذا يا "شيفا". |
343 | 00:33:59,665 | 00:34:00,582 | هيا إذن. | هيا إذن. |
344 | 00:34:16,974 | 00:34:18,058 | هذا متعب. | هذا متعب. |
345 | 00:34:56,722 | 00:34:57,931 | "بروس"، "ريتشارد". | "بروس"، "ريتشارد". |
346 | 00:34:58,015 | 00:34:59,641 | أفترض أنكما في مشكلة ما. | أفترض أنكما في مشكلة ما. |
347 | 00:34:59,725 | 00:35:00,893 | يمكنك قول ذلك. | يمكنك قول ذلك. |
348 | 00:35:02,144 | 00:35:03,020 | اقتلوهم. | اقتلوهم. |
349 | 00:35:11,028 | 00:35:12,779 | أتعرف كيف تستعمل هذه؟ | أتعرف كيف تستعمل هذه؟ |
350 | 00:35:32,299 | 00:35:34,885 | سيكون هذا وقتاً مناسباً لتضع فيه ذلك القناع يا "بروس". | سيكون هذا وقتاً مناسباً لتضع فيه ذلك القناع يا "بروس". |
351 | 00:35:34,968 | 00:35:36,053 | أي قناع؟ | أي قناع؟ |
352 | 00:35:36,136 | 00:35:37,930 | يملك "بروس" ذلك القناع. | يملك "بروس" ذلك القناع. |
353 | 00:35:38,013 | 00:35:39,640 | عندما يضعه يتحول لشخص آخر. | عندما يضعه يتحول لشخص آخر. |
354 | 00:35:41,892 | 00:35:43,060 | أنت "باتمان"؟ | أنت "باتمان"؟ |
355 | 00:35:43,143 | 00:35:44,603 | هل يمكنكما التركيز! | هل يمكنكما التركيز! |
356 | 00:35:44,686 | 00:35:46,188 | إنهم هنا من أجل السيف يا "شيفا"! | إنهم هنا من أجل السيف يا "شيفا"! |
357 | 00:36:06,416 | 00:36:08,210 | - كلا! - لم ننته بعد. | - كلا! - لم ننته بعد. |
358 | 00:36:10,921 | 00:36:13,882 | "مغادرة (الحي الصيني)" | "مغادرة (الحي الصيني)" |
359 | 00:36:23,100 | 00:36:24,142 | إنهم يلوذون بالفرار. | إنهم يلوذون بالفرار. |
360 | 00:36:24,226 | 00:36:25,102 | ليس لوقت طويل. | ليس لوقت طويل. |
361 | 00:36:42,619 | 00:36:43,579 | هذا مفيد. | هذا مفيد. |
362 | 00:36:57,968 | 00:36:59,219 | إنه يتجه نحو الجسر! | إنه يتجه نحو الجسر! |
363 | 00:37:23,285 | 00:37:24,620 | هل هذا ما أظنه؟ | هل هذا ما أظنه؟ |
364 | 00:37:24,870 | 00:37:25,787 | كلا يا "شيفا"! | كلا يا "شيفا"! |
365 | 00:37:39,301 | 00:37:41,637 | - أين يقع أقرب منحدر؟ - عبر الحديقة. | - أين يقع أقرب منحدر؟ - عبر الحديقة. |
366 | 00:37:41,720 | 00:37:44,223 | "لا تكن غبياً. اربط حزام الأمان." | "لا تكن غبياً. اربط حزام الأمان." |
367 | 00:39:01,633 | 00:39:02,843 | اركبي يا "شيفا". | اركبي يا "شيفا". |
368 | 00:39:03,552 | 00:39:04,636 | لديهم السيف. | لديهم السيف. |
369 | 00:39:05,429 | 00:39:06,388 | لقد فشلنا. | لقد فشلنا. |
370 | 00:39:07,306 | 00:39:08,432 | فقط إذا استسلمنا. | فقط إذا استسلمنا. |
371 | 00:39:10,559 | 00:39:11,518 | هل من اقتراحات؟ | هل من اقتراحات؟ |
372 | 00:39:13,103 | 00:39:13,937 | "بن". | "بن". |
373 | 00:39:40,297 | 00:39:42,132 | أيها المعلم، الباب | أيها المعلم، الباب |
374 | 00:39:42,508 | 00:39:44,176 | في الطرف البعيد من الدير، | في الطرف البعيد من الدير، |
375 | 00:39:44,635 | 00:39:46,220 | لماذا هو محرم؟ | لماذا هو محرم؟ |
376 | 00:39:53,644 | 00:39:55,896 | قلت إنه لا وجود للأسرار بين العائلة. | قلت إنه لا وجود للأسرار بين العائلة. |
377 | 00:39:58,690 | 00:40:02,194 | إنه المكان الذي تتلاقى فيه جميع المصائر. | إنه المكان الذي تتلاقى فيه جميع المصائر. |
378 | 00:40:02,945 | 00:40:05,155 | إنه سبب وجودي هنا، | إنه سبب وجودي هنا، |
379 | 00:40:05,739 | 00:40:09,701 | ويوماً ما، إذا تدربت بما فيه الكفاية، | ويوماً ما، إذا تدربت بما فيه الكفاية، |
380 | 00:40:09,826 | 00:40:13,288 | سيكون سبب وجودك هنا أيضاً. | سيكون سبب وجودك هنا أيضاً. |
381 | 00:40:16,750 | 00:40:18,794 | هذا لا يبدو منطقياً. | هذا لا يبدو منطقياً. |
382 | 00:40:20,087 | 00:40:22,631 | منذ متى وأنا أتكلم بالمنطق؟ | منذ متى وأنا أتكلم بالمنطق؟ |
383 | 00:40:27,469 | 00:40:30,973 | عجباً يا "بن". هل حاولت أن تمضغ طعامك عوضاً عن ابتلاعه بسرعة؟ | عجباً يا "بن". هل حاولت أن تمضغ طعامك عوضاً عن ابتلاعه بسرعة؟ |
384 | 00:40:31,431 | 00:40:33,517 | يتطلب الأمر كثيراً لتبدو بهذه الروعة. | يتطلب الأمر كثيراً لتبدو بهذه الروعة. |
385 | 00:40:35,561 | 00:40:36,603 | كلا، لم تفعل. | كلا، لم تفعل. |
386 | 00:40:37,187 | 00:40:39,439 | يستحسن أن يكون هناك أرز في الوعاء أيها الأحمق. | يستحسن أن يكون هناك أرز في الوعاء أيها الأحمق. |
387 | 00:40:39,648 | 00:40:41,775 | وإلا سيكون علينا التحدث. | وإلا سيكون علينا التحدث. |
388 | 00:40:42,192 | 00:40:43,652 | عذراً، حصلت على آخره. | عذراً، حصلت على آخره. |
389 | 00:40:44,403 | 00:40:45,612 | يسعدني مشاركته. | يسعدني مشاركته. |
390 | 00:40:49,616 | 00:40:51,326 | لا أحتاج إلى صدقتك أيها الأحمق! | لا أحتاج إلى صدقتك أيها الأحمق! |
391 | 00:40:51,535 | 00:40:53,745 | ما أريده لك هو أن تعرف مكانتك. | ما أريده لك هو أن تعرف مكانتك. |
392 | 00:40:54,329 | 00:40:55,831 | وأين تكون هذه؟ | وأين تكون هذه؟ |
393 | 00:40:56,373 | 00:40:57,624 | خلفي. | خلفي. |
394 | 00:40:57,791 | 00:40:59,793 | أتظن أنه علينا إعطاؤك استراحة | أتظن أنه علينا إعطاؤك استراحة |
395 | 00:40:59,960 | 00:41:03,338 | لأن والدك ووالدتك قد قُتلا أمامك؟ | لأن والدك ووالدتك قد قُتلا أمامك؟ |
396 | 00:41:04,214 | 00:41:07,384 | هذا يحصل يومياً في حيي، لكنه فقط لا يصل إلى الصحف. | هذا يحصل يومياً في حيي، لكنه فقط لا يصل إلى الصحف. |
397 | 00:41:08,010 | 00:41:09,511 | أنت تحصل فقط على ما تستحقه. | أنت تحصل فقط على ما تستحقه. |
398 | 00:41:09,761 | 00:41:13,056 | ومن وجهة نظري، لا أراك قد استحققت شيئاً أيها الأحمق. | ومن وجهة نظري، لا أراك قد استحققت شيئاً أيها الأحمق. |
399 | 00:41:17,936 | 00:41:19,897 | علينا أن نوقفهما يا "أوسينسي". | علينا أن نوقفهما يا "أوسينسي". |
400 | 00:41:20,272 | 00:41:21,857 | كلا، إنهما يحتاجان إلى هذا. | كلا، إنهما يحتاجان إلى هذا. |
401 | 00:41:22,816 | 00:41:24,943 | بالإضافة إلى أن تلفازي لا يعمل. | بالإضافة إلى أن تلفازي لا يعمل. |
402 | 00:41:25,986 | 00:41:26,987 | هيا. | هيا. |
403 | 00:41:27,529 | 00:41:28,739 | تريد القتال؟ | تريد القتال؟ |
404 | 00:41:48,425 | 00:41:50,135 | إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ | إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ |
405 | 00:41:50,802 | 00:41:51,970 | حسناً أيها الفتى الغني، | حسناً أيها الفتى الغني، |
406 | 00:41:52,137 | 00:41:54,848 | لن أرفض أبداً إبراح أحدهم ضرباً. | لن أرفض أبداً إبراح أحدهم ضرباً. |
407 | 00:42:02,689 | 00:42:03,774 | هل اكتفيت؟ | هل اكتفيت؟ |
408 | 00:42:06,276 | 00:42:08,070 | ولا حتى اقتربت من الكفاية. | ولا حتى اقتربت من الكفاية. |
409 | 00:42:19,122 | 00:42:20,457 | ابق أرضاً. | ابق أرضاً. |
410 | 00:42:39,518 | 00:42:41,103 | أنت مجنون يا رجل. | أنت مجنون يا رجل. |
411 | 00:42:43,689 | 00:42:45,023 | يمكنني احترام ذلك. | يمكنني احترام ذلك. |
412 | 00:42:50,404 | 00:42:51,280 | لقد أمسكت بك. | لقد أمسكت بك. |
413 | 00:42:51,572 | 00:42:53,866 | هيا بنا أيها الأبيض، لنعمل على معالجتك. | هيا بنا أيها الأبيض، لنعمل على معالجتك. |
414 | 00:42:54,908 | 00:42:56,285 | أتعلم ما الغريب؟ | أتعلم ما الغريب؟ |
415 | 00:42:57,578 | 00:42:59,037 | أنا جائع نوعاً ما. | أنا جائع نوعاً ما. |
416 | 00:43:00,497 | 00:43:02,791 | تلقي الضرب يجعل شهيتك مفتوحة. | تلقي الضرب يجعل شهيتك مفتوحة. |
417 | 00:43:09,131 | 00:43:11,091 | "سندات كفالة" | "سندات كفالة" |
418 | 00:43:11,175 | 00:43:13,135 | "البرغر" | "البرغر" |
419 | 00:43:13,218 | 00:43:17,848 | "الكاراتيه" | "الكاراتيه" |
420 | 00:43:25,564 | 00:43:28,192 | - هل أنت على ما يرام؟ - لا يمكنني فعلها. | - هل أنت على ما يرام؟ - لا يمكنني فعلها. |
421 | 00:43:28,525 | 00:43:29,693 | لست قوياً كفاية. | لست قوياً كفاية. |
422 | 00:43:31,111 | 00:43:32,196 | من قال هذا؟ | من قال هذا؟ |
423 | 00:43:33,197 | 00:43:36,366 | - لا أحد. أنا فقط... - هذا صحيح. | - لا أحد. أنا فقط... - هذا صحيح. |
424 | 00:43:36,700 | 00:43:38,035 | لا أحد. | لا أحد. |
425 | 00:43:40,162 | 00:43:41,413 | عندما كنت طفلاً، | عندما كنت طفلاً، |
426 | 00:43:41,663 | 00:43:43,624 | لم أعتقد أنني كنت قوياً بما يكفي أيضاً. | لم أعتقد أنني كنت قوياً بما يكفي أيضاً. |
427 | 00:43:44,082 | 00:43:46,084 | ظننت أنني إذا تدربت بجد بما يكفي، | ظننت أنني إذا تدربت بجد بما يكفي، |
428 | 00:43:47,044 | 00:43:48,128 | وتصرفت بقوة، | وتصرفت بقوة، |
429 | 00:43:48,587 | 00:43:50,130 | سيكون هذا كل ما يتطلبه الأمر. | سيكون هذا كل ما يتطلبه الأمر. |
430 | 00:43:51,006 | 00:43:51,924 | لكنه ليس كذلك. | لكنه ليس كذلك. |
431 | 00:43:53,509 | 00:43:57,596 | الفنون القتالية لا تتمحور حول إتقان لكمة، أو ركلة. | الفنون القتالية لا تتمحور حول إتقان لكمة، أو ركلة. |
432 | 00:43:58,305 | 00:44:00,265 | بل عن فهم ما يوجد هنا، | بل عن فهم ما يوجد هنا، |
433 | 00:44:00,933 | 00:44:02,059 | وهنا. | وهنا. |
434 | 00:44:03,227 | 00:44:04,811 | لذا عندما تكون الأمور صعبة، | لذا عندما تكون الأمور صعبة، |
435 | 00:44:05,479 | 00:44:07,773 | عندما لا تدري إذا ما كنت قوياً كفاية، | عندما لا تدري إذا ما كنت قوياً كفاية، |
436 | 00:44:08,398 | 00:44:10,984 | يمكنك الولوج إلى الداخل وتذكر الحقيقة. | يمكنك الولوج إلى الداخل وتذكر الحقيقة. |
437 | 00:44:11,527 | 00:44:12,569 | وما هي؟ | وما هي؟ |
438 | 00:44:13,237 | 00:44:14,446 | الشيء الوحيد الذي يوقفك... | الشيء الوحيد الذي يوقفك... |
439 | 00:44:15,155 | 00:44:16,114 | هو أنت. | هو أنت. |
440 | 00:44:21,119 | 00:44:24,206 | - أنا مستعد الآن. - أجل، أنت كذلك بحق السماء. | - أنا مستعد الآن. - أجل، أنت كذلك بحق السماء. |
441 | 00:44:30,254 | 00:44:32,172 | تحول التلميذ إلى معلم. | تحول التلميذ إلى معلم. |
442 | 00:44:36,635 | 00:44:39,555 | لماذا يساورني ذلك الشعور المميز أنكم لستم هنا للتسجيل؟ | لماذا يساورني ذلك الشعور المميز أنكم لستم هنا للتسجيل؟ |
443 | 00:44:40,514 | 00:44:41,723 | لقد عثروا على "البوابة". | لقد عثروا على "البوابة". |
444 | 00:44:42,349 | 00:44:43,809 | وقد حصلوا على السيف. | وقد حصلوا على السيف. |
445 | 00:44:44,476 | 00:44:45,352 | هم؟ | هم؟ |
446 | 00:44:54,611 | 00:44:55,779 | دعوني أجلب معطفي. | دعوني أجلب معطفي. |
447 | 00:45:02,494 | 00:45:05,330 | لا أعرف لماذا لا يمكنه إطلاقاً إعطائي إجابة واضحة. | لا أعرف لماذا لا يمكنه إطلاقاً إعطائي إجابة واضحة. |
448 | 00:45:05,706 | 00:45:08,417 | عليه أن يكون دائماً غامضاً ومبهماً. | عليه أن يكون دائماً غامضاً ومبهماً. |
449 | 00:45:09,168 | 00:45:10,919 | بحقك، يجب أن تكوني قد اعتدت عليه الآن. | بحقك، يجب أن تكوني قد اعتدت عليه الآن. |
450 | 00:45:11,753 | 00:45:16,675 | مؤكد أنه يخفي أكثر تقنياته سراً خلف ذلك الباب. | مؤكد أنه يخفي أكثر تقنياته سراً خلف ذلك الباب. |
451 | 00:45:16,967 | 00:45:17,968 | أو الثروات. | أو الثروات. |
452 | 00:45:18,594 | 00:45:21,847 | مجوهرات قديمة وذهب، مكنوزة عبر الوقت. | مجوهرات قديمة وذهب، مكنوزة عبر الوقت. |
453 | 00:45:22,639 | 00:45:23,932 | مؤكد أنه شيء قوي. | مؤكد أنه شيء قوي. |
454 | 00:45:24,641 | 00:45:26,435 | شيء يهاب استخدامه. | شيء يهاب استخدامه. |
455 | 00:45:26,518 | 00:45:27,603 | جميعكم مخطئون. | جميعكم مخطئون. |
456 | 00:45:32,566 | 00:45:34,109 | على الأرجح أنها بركة مائية. | على الأرجح أنها بركة مائية. |
457 | 00:45:34,735 | 00:45:37,779 | غرفة فاخرة لتساعده على تحقيق السكينة القصوى. | غرفة فاخرة لتساعده على تحقيق السكينة القصوى. |
458 | 00:45:38,447 | 00:45:39,406 | اصمت. | اصمت. |
459 | 00:45:42,242 | 00:45:44,745 | ماذا عنك يا "بروس"؟ ألديك أي أفكار؟ | ماذا عنك يا "بروس"؟ ألديك أي أفكار؟ |
460 | 00:45:45,412 | 00:45:46,788 | أجل، الأمر واضح. | أجل، الأمر واضح. |
461 | 00:45:47,372 | 00:45:49,041 | حقاً؟ أخبرنا. | حقاً؟ أخبرنا. |
462 | 00:45:50,167 | 00:45:51,210 | إنه إلهاء. | إنه إلهاء. |
463 | 00:45:52,211 | 00:45:53,170 | عمتم مساءً. | عمتم مساءً. |
464 | 00:46:00,177 | 00:46:01,762 | ما زلت أراهن على تلك البركة المائية. | ما زلت أراهن على تلك البركة المائية. |
465 | 00:46:10,604 | 00:46:11,647 | ما كان هذا؟ | ما كان هذا؟ |
466 | 00:46:21,573 | 00:46:22,699 | "جيد" و"ريب" مفقودان. | "جيد" و"ريب" مفقودان. |
467 | 00:46:23,408 | 00:46:24,368 | كذلك "محطم الأرواح". | كذلك "محطم الأرواح". |
468 | 00:46:26,912 | 00:46:27,746 | بسرعة! | بسرعة! |
469 | 00:46:31,750 | 00:46:32,751 | كونوا مستعدين. | كونوا مستعدين. |
470 | 00:46:47,140 | 00:46:48,058 | "جيد"! | "جيد"! |
471 | 00:46:48,267 | 00:46:49,434 | ما الذي فعلته؟ | ما الذي فعلته؟ |
472 | 00:46:50,060 | 00:46:52,479 | ما كنت خائفاً جداً من القيام به أيها الرجل العجوز. | ما كنت خائفاً جداً من القيام به أيها الرجل العجوز. |
473 | 00:46:53,438 | 00:46:55,774 | لماذا تعتقد أنني أتيت إلى هنا منذ عدة سنوات؟ | لماذا تعتقد أنني أتيت إلى هنا منذ عدة سنوات؟ |
474 | 00:46:56,191 | 00:46:57,401 | من أجل تعليمك؟ | من أجل تعليمك؟ |
475 | 00:46:58,360 | 00:46:59,486 | جئت من أجل "البوابة". | جئت من أجل "البوابة". |
476 | 00:47:00,153 | 00:47:01,655 | "البوابة"؟ ما الذي يتحدث عنه؟ | "البوابة"؟ ما الذي يتحدث عنه؟ |
477 | 00:47:03,240 | 00:47:05,784 | ما يخاف "أوسينسي" قوله لكم | ما يخاف "أوسينسي" قوله لكم |
478 | 00:47:05,993 | 00:47:08,370 | هو إنه يوجد إله على الجانب الآخر من هذا الباب. | هو إنه يوجد إله على الجانب الآخر من هذا الباب. |
479 | 00:47:08,871 | 00:47:10,747 | إله من شأنه أن يصحح مجرى العالم ثانيةً. | إله من شأنه أن يصحح مجرى العالم ثانيةً. |
480 | 00:47:11,957 | 00:47:13,166 | لقد ناداني. | لقد ناداني. |
481 | 00:47:13,876 | 00:47:14,710 | وأنا... | وأنا... |
482 | 00:47:15,419 | 00:47:18,213 | سأكون الوعاء الخاص بقوته الإلهية. | سأكون الوعاء الخاص بقوته الإلهية. |
483 | 00:47:18,714 | 00:47:20,799 | لا يوجد إله على الجانب الآخر يا "ريب". | لا يوجد إله على الجانب الآخر يا "ريب". |
484 | 00:47:21,133 | 00:47:22,467 | هناك شيطان فحسب. | هناك شيطان فحسب. |
485 | 00:47:23,010 | 00:47:24,219 | عليك أن تتوقف. | عليك أن تتوقف. |
486 | 00:47:24,928 | 00:47:26,722 | توقف قبل فوات الأوان يا بني. | توقف قبل فوات الأوان يا بني. |
487 | 00:47:26,930 | 00:47:28,348 | لقد فات الأوان مسبقاً. | لقد فات الأوان مسبقاً. |
488 | 00:47:28,807 | 00:47:32,352 | تتطلب "البوابة" تضحية لتُفتح، روح. | تتطلب "البوابة" تضحية لتُفتح، روح. |
489 | 00:47:32,686 | 00:47:33,896 | والسيف... | والسيف... |
490 | 00:47:34,146 | 00:47:36,773 | هو القناة، المفتاح. | هو القناة، المفتاح. |
491 | 00:47:37,274 | 00:47:39,151 | توقف! أيها الأحمق. | توقف! أيها الأحمق. |
492 | 00:47:39,610 | 00:47:40,777 | لا تفتح هذه البوابة. | لا تفتح هذه البوابة. |
493 | 00:47:41,153 | 00:47:42,863 | أنت الأحمق أيها الرجل العجوز. | أنت الأحمق أيها الرجل العجوز. |
494 | 00:47:43,947 | 00:47:46,617 | استمع إلى معلمك يا "ريب". | استمع إلى معلمك يا "ريب". |
495 | 00:47:48,327 | 00:47:51,538 | لم يكن معلمي قط يا "ريتشارد". | لم يكن معلمي قط يا "ريتشارد". |
496 | 00:47:59,213 | 00:48:00,297 | تراجعوا. | تراجعوا. |
497 | 00:48:06,094 | 00:48:08,931 | تعال! خادمك يرحب بك. | تعال! خادمك يرحب بك. |
498 | 00:48:10,349 | 00:48:13,185 | أجل، مبشّرو الناغا العظماء! | أجل، مبشّرو الناغا العظماء! |
499 | 00:48:13,727 | 00:48:15,229 | أنا "ريب جاغير"، | أنا "ريب جاغير"، |
500 | 00:48:15,521 | 00:48:17,147 | سيدك المتواضع... | سيدك المتواضع... |
501 | 00:48:17,981 | 00:48:18,815 | كلا! | كلا! |
502 | 00:48:25,030 | 00:48:26,657 | هذا ما دربتكم لأجله. | هذا ما دربتكم لأجله. |
503 | 00:49:13,036 | 00:49:14,454 | مت أيها القذر. | مت أيها القذر. |
504 | 00:49:17,749 | 00:49:18,834 | "شيفا"! | "شيفا"! |
505 | 00:49:45,777 | 00:49:48,030 | أنت، انظر هنا. | أنت، انظر هنا. |
506 | 00:49:56,788 | 00:49:58,207 | الباب، إنه يُغلق. | الباب، إنه يُغلق. |
507 | 00:49:58,373 | 00:49:59,291 | "أوسينسي". | "أوسينسي". |
508 | 00:50:00,000 | 00:50:01,835 | يتطلب الأمر روحاً ليُفتح الباب، | يتطلب الأمر روحاً ليُفتح الباب، |
509 | 00:50:02,669 | 00:50:05,172 | وتضحية لإغلاقه. | وتضحية لإغلاقه. |
510 | 00:50:09,051 | 00:50:11,762 | كلا يا "أوسينسي"، لا بد أن هناك طريقة أخرى. | كلا يا "أوسينسي"، لا بد أن هناك طريقة أخرى. |
511 | 00:50:11,929 | 00:50:13,347 | هذا هو قدري... | هذا هو قدري... |
512 | 00:50:14,431 | 00:50:15,682 | هدفي. | هدفي. |
513 | 00:50:18,644 | 00:50:22,105 | تذكروا، أنتم أقوى معاً من أن تكونوا متفرقين. | تذكروا، أنتم أقوى معاً من أن تكونوا متفرقين. |
514 | 00:50:23,440 | 00:50:24,566 | لا تنسوا هذا أبداً. | لا تنسوا هذا أبداً. |
515 | 00:50:29,530 | 00:50:30,447 | لا! | لا! |
516 | 00:50:31,657 | 00:50:32,950 | علينا أن نجد طريقاً للعودة. | علينا أن نجد طريقاً للعودة. |
517 | 00:50:33,242 | 00:50:34,326 | علينا إنقاذه. | علينا إنقاذه. |
518 | 00:50:34,493 | 00:50:35,744 | لقد رحل يا "ريتشارد". | لقد رحل يا "ريتشارد". |
519 | 00:50:36,453 | 00:50:38,872 | أي كان الشيء على الجانب الآخر، فقد أمسك به. | أي كان الشيء على الجانب الآخر، فقد أمسك به. |
520 | 00:50:44,753 | 00:50:46,839 | هيا يا أخي، علينا الرحيل. | هيا يا أخي، علينا الرحيل. |
521 | 00:50:47,506 | 00:50:49,049 | لم يكن ليرغب بأن تموت معه. | لم يكن ليرغب بأن تموت معه. |
522 | 00:51:30,716 | 00:51:31,633 | "البوابة" آمنة. | "البوابة" آمنة. |
523 | 00:51:32,342 | 00:51:33,302 | والسيف؟ | والسيف؟ |
524 | 00:51:33,927 | 00:51:35,262 | إنه في طريقه بينما نتحدث. | إنه في طريقه بينما نتحدث. |
525 | 00:51:35,846 | 00:51:36,763 | ممتاز. | ممتاز. |
526 | 00:51:38,140 | 00:51:39,892 | ضاعفي الحراسة حول الجزيرة. | ضاعفي الحراسة حول الجزيرة. |
527 | 00:51:40,475 | 00:51:43,353 | لا يمكن لشيء أن يقاطع المراسم متى بدأت. | لا يمكن لشيء أن يقاطع المراسم متى بدأت. |
528 | 00:52:01,663 | 00:52:03,457 | لا تخافوا يا أطفال. | لا تخافوا يا أطفال. |
529 | 00:52:04,458 | 00:52:05,959 | ليس بعد. | ليس بعد. |
530 | 00:52:21,517 | 00:52:22,935 | "الطيار الآلي" | "الطيار الآلي" |
531 | 00:52:29,483 | 00:52:31,860 | هذه صورة جوية للجزيرة. | هذه صورة جوية للجزيرة. |
532 | 00:52:32,778 | 00:52:35,405 | هناك مدفعيات مضادة للطيران في جميع أنحاء المكان. | هناك مدفعيات مضادة للطيران في جميع أنحاء المكان. |
533 | 00:52:36,114 | 00:52:38,200 | هنا، هنا وهنا. | هنا، هنا وهنا. |
534 | 00:52:39,076 | 00:52:40,577 | المكان يعج بالجنود. | المكان يعج بالجنود. |
535 | 00:52:40,911 | 00:52:42,329 | لن يكون هذا سهلاً. | لن يكون هذا سهلاً. |
536 | 00:52:42,955 | 00:52:44,831 | أقول إنه علينا الهبوط في المنتصف وقتلهم جميعاً. | أقول إنه علينا الهبوط في المنتصف وقتلهم جميعاً. |
537 | 00:52:46,708 | 00:52:47,626 | نحن ماهرون. | نحن ماهرون. |
538 | 00:52:47,709 | 00:52:49,503 | لكن حتى "أوسينسي" لا يستطيع تفادي رصاصة. | لكن حتى "أوسينسي" لا يستطيع تفادي رصاصة. |
539 | 00:52:50,045 | 00:52:51,296 | أواثق من هذا؟ | أواثق من هذا؟ |
540 | 00:52:51,630 | 00:52:52,464 | الأنفاق... | الأنفاق... |
541 | 00:52:52,881 | 00:52:53,841 | اسمعوا هذا. | اسمعوا هذا. |
542 | 00:52:53,924 | 00:52:56,468 | هناك سلسلة من سراديب الموتى تحت الجزيرة | هناك سلسلة من سراديب الموتى تحت الجزيرة |
543 | 00:52:56,552 | 00:52:58,011 | التي تؤدي إلى الفناء الرئيسي. | التي تؤدي إلى الفناء الرئيسي. |
544 | 00:52:58,428 | 00:53:00,764 | ولكن الوصول إليها، لا أعرف. | ولكن الوصول إليها، لا أعرف. |
545 | 00:53:00,973 | 00:53:01,890 | ماذا؟ | ماذا؟ |
546 | 00:53:02,015 | 00:53:05,102 | هناك كهف عامودي يقبع على بعد 60 متراً نحو الأسفل. | هناك كهف عامودي يقبع على بعد 60 متراً نحو الأسفل. |
547 | 00:53:05,602 | 00:53:07,271 | إذن، سنقفز عبره، | إذن، سنقفز عبره، |
548 | 00:53:07,354 | 00:53:08,939 | سنفتح مظلاتنا ونبدأ العمل. | سنفتح مظلاتنا ونبدأ العمل. |
549 | 00:53:09,231 | 00:53:11,733 | عرض المدخل 3 أمتار. | عرض المدخل 3 أمتار. |
550 | 00:53:14,903 | 00:53:15,988 | إذن لن نخطئ. | إذن لن نخطئ. |
551 | 00:53:16,280 | 00:53:18,740 | كيف تعرف الكثير عن الجزيرة يا "بنجامين"؟ | كيف تعرف الكثير عن الجزيرة يا "بنجامين"؟ |
552 | 00:53:20,158 | 00:53:21,702 | لقد كنت هنا من قبل. | لقد كنت هنا من قبل. |
553 | 00:53:22,661 | 00:53:23,537 | في الواقع... | في الواقع... |
554 | 00:53:24,621 | 00:53:26,248 | إنه خطئي أننا واقعون بهذه الفوضى. | إنه خطئي أننا واقعون بهذه الفوضى. |
555 | 00:53:31,086 | 00:53:33,005 | بعد ما حصل لـ"أوسينسي"، | بعد ما حصل لـ"أوسينسي"، |
556 | 00:53:33,839 | 00:53:35,299 | احتجت أن أحل بعض الأمور. | احتجت أن أحل بعض الأمور. |
557 | 00:53:57,362 | 00:53:59,323 | صادفت رمز الكوبرا. | صادفت رمز الكوبرا. |
558 | 00:54:00,199 | 00:54:01,825 | كان مطابقًا لذاك الذي كان على "ريب". | كان مطابقًا لذاك الذي كان على "ريب". |
559 | 00:54:04,786 | 00:54:07,289 | كان هذا عندما علمت بشأن طائفة "الكوبرا"، | كان هذا عندما علمت بشأن طائفة "الكوبرا"، |
560 | 00:54:07,748 | 00:54:10,667 | منظمة عالمية من القتلة المتعصبين. | منظمة عالمية من القتلة المتعصبين. |
561 | 00:54:11,793 | 00:54:13,754 | كانت لديهم معابد في جميع أنحاء العالم. | كانت لديهم معابد في جميع أنحاء العالم. |
562 | 00:54:15,088 | 00:54:16,298 | كلما بحثت أكثر، | كلما بحثت أكثر، |
563 | 00:54:17,341 | 00:54:18,509 | وجدت أكثر. | وجدت أكثر. |
564 | 00:54:21,970 | 00:54:24,139 | وقررت ردع كل واحد لعين منهم. | وقررت ردع كل واحد لعين منهم. |
565 | 00:54:27,601 | 00:54:31,021 | "(كازاخستان)، (أوزباكستان)، (تاشكينت)" | "(كازاخستان)، (أوزباكستان)، (تاشكينت)" |
566 | 00:54:31,188 | 00:54:34,191 | كل واحد منهم قادني إلى شخص أعلى في المنصب. | كل واحد منهم قادني إلى شخص أعلى في المنصب. |
567 | 00:54:37,778 | 00:54:40,364 | حطمت عملياتهم في كل أنحاء العالم. | حطمت عملياتهم في كل أنحاء العالم. |
568 | 00:54:42,616 | 00:54:43,450 | "(منغوليا)" | "(منغوليا)" |
569 | 00:54:43,534 | 00:54:45,702 | في الواقع، بدأت عصابة "كوبرا" تهابني قليلاً. | في الواقع، بدأت عصابة "كوبرا" تهابني قليلاً. |
570 | 00:54:47,996 | 00:54:49,248 | أصبحت أشكل لهم كابوساً. | أصبحت أشكل لهم كابوساً. |
571 | 00:54:49,331 | 00:54:50,165 | "(بكين)" | "(بكين)" |
572 | 00:54:59,216 | 00:55:01,468 | قرأت ملفاً عن شخص يزعج هؤلاء الكوبرا. | قرأت ملفاً عن شخص يزعج هؤلاء الكوبرا. |
573 | 00:55:01,885 | 00:55:04,513 | ماذا أطلقوا عليك؟ الساموراي الأسود؟ | ماذا أطلقوا عليك؟ الساموراي الأسود؟ |
574 | 00:55:05,305 | 00:55:06,223 | كلا يا رجل. | كلا يا رجل. |
575 | 00:55:06,557 | 00:55:08,475 | كنت النمر البرونزي. | كنت النمر البرونزي. |
576 | 00:55:09,142 | 00:55:10,143 | - جميل. - يعجبني هذا. | - جميل. - يعجبني هذا. |
577 | 00:55:11,603 | 00:55:15,107 | اتضح أن هؤلاء الأشخاص يؤمنون بنبوءة غامضة. | اتضح أن هؤلاء الأشخاص يؤمنون بنبوءة غامضة. |
578 | 00:55:16,817 | 00:55:18,235 | شخص مختار. | شخص مختار. |
579 | 00:55:19,236 | 00:55:20,654 | مسيح لديه القوة | مسيح لديه القوة |
580 | 00:55:21,071 | 00:55:24,741 | ليصبح تجسيداً لإلههم الثعبان العظيم. | ليصبح تجسيداً لإلههم الثعبان العظيم. |
581 | 00:55:25,409 | 00:55:27,452 | رجل يُدعى "جيفري بير". | رجل يُدعى "جيفري بير". |
582 | 00:55:48,765 | 00:55:50,642 | كل ما كان علي فعله هو قتله. | كل ما كان علي فعله هو قتله. |
583 | 00:56:01,528 | 00:56:02,696 | كان مجرد طفل. | كان مجرد طفل. |
584 | 00:56:04,698 | 00:56:05,949 | لم أستطع فعلها فحسب. | لم أستطع فعلها فحسب. |
585 | 00:56:11,496 | 00:56:13,582 | غادرت، عدت إلى المنزل. | غادرت، عدت إلى المنزل. |
586 | 00:56:14,166 | 00:56:15,417 | بدأت في التدريس. | بدأت في التدريس. |
587 | 00:56:17,085 | 00:56:19,421 | أساعد هؤلاء الأطفال كما ساعدني "أوسينسي". | أساعد هؤلاء الأطفال كما ساعدني "أوسينسي". |
588 | 00:56:20,255 | 00:56:22,007 | نسيت أمر كل شيء عن "الكوبرا". | نسيت أمر كل شيء عن "الكوبرا". |
589 | 00:56:22,424 | 00:56:24,134 | - لقد فعلت الشيء الصحيح. - هل فعل؟ | - لقد فعلت الشيء الصحيح. - هل فعل؟ |
590 | 00:56:24,510 | 00:56:25,385 | "شيفا". | "شيفا". |
591 | 00:56:25,469 | 00:56:27,179 | لو أنه شق حلق ذلك الوغد الصغير، | لو أنه شق حلق ذلك الوغد الصغير، |
592 | 00:56:27,262 | 00:56:28,222 | لما كان أحد منا هنا. | لما كان أحد منا هنا. |
593 | 00:56:28,305 | 00:56:29,389 | لقد كان بريئاً. | لقد كان بريئاً. |
594 | 00:56:29,640 | 00:56:31,266 | كذلك كان "هيتلر" ذات مرة. | كذلك كان "هيتلر" ذات مرة. |
595 | 00:56:31,350 | 00:56:32,434 | لكن أعطني آلة زمنية، | لكن أعطني آلة زمنية، |
596 | 00:56:32,518 | 00:56:34,478 | وسأرمي سريره وهو طفل في بركان. | وسأرمي سريره وهو طفل في بركان. |
597 | 00:56:34,561 | 00:56:35,521 | يكفي. | يكفي. |
598 | 00:56:35,854 | 00:56:37,064 | ما حصل قد حصل. | ما حصل قد حصل. |
599 | 00:56:37,689 | 00:56:38,857 | لنركز على المهمة. | لنركز على المهمة. |
600 | 00:56:39,775 | 00:56:40,984 | اقتربنا من منطقة الهبوط. | اقتربنا من منطقة الهبوط. |
601 | 00:56:41,527 | 00:56:42,528 | حان وقت الاستعداد. | حان وقت الاستعداد. |
602 | 00:56:43,278 | 00:56:45,697 | ولحسن حظكم أنني أحضرت الإمدادات. | ولحسن حظكم أنني أحضرت الإمدادات. |
603 | 00:56:46,865 | 00:56:47,783 | جميل. | جميل. |
604 | 00:56:50,244 | 00:56:53,163 | اسمع، نحتاج إلى كل ميزة يمكننا استغلالها هناك. | اسمع، نحتاج إلى كل ميزة يمكننا استغلالها هناك. |
605 | 00:56:53,664 | 00:56:56,041 | لذا من الأفضل لك أن ترتدي ذلك الزي الخاص بك. | لذا من الأفضل لك أن ترتدي ذلك الزي الخاص بك. |
606 | 00:57:44,882 | 00:57:46,884 | المدخل يبعد حوالي نصف كلم بهذا الاتجاه. | المدخل يبعد حوالي نصف كلم بهذا الاتجاه. |
607 | 00:57:47,176 | 00:57:48,093 | لنذهب. | لنذهب. |
608 | 00:58:13,744 | 00:58:15,120 | لا فائدة من الاختباء. | لا فائدة من الاختباء. |
609 | 00:58:15,829 | 00:58:17,039 | أعرف أنكم هنا. | أعرف أنكم هنا. |
610 | 00:58:17,956 | 00:58:19,249 | اخرجوا رجاءً. | اخرجوا رجاءً. |
611 | 00:58:26,965 | 00:58:27,925 | تنح! | تنح! |
612 | 00:58:28,217 | 00:58:30,594 | إلا إذا كنت تريدني أن أضيف عظامك للآخرين. | إلا إذا كنت تريدني أن أضيف عظامك للآخرين. |
613 | 00:58:32,679 | 00:58:33,931 | يا لها من روح. | يا لها من روح. |
614 | 00:58:34,640 | 00:58:38,310 | سأستمتع كثيراً برؤيتكم تموتون بيدي. | سأستمتع كثيراً برؤيتكم تموتون بيدي. |
615 | 00:58:41,605 | 00:58:43,232 | ما هذا بحق السماء؟ | ما هذا بحق السماء؟ |
616 | 00:58:44,066 | 00:58:46,735 | أرجوكم. اقتربوا أكثر. | أرجوكم. اقتربوا أكثر. |
617 | 00:59:02,042 | 00:59:03,961 | لم يكن عليك فعل ذلك حقاً. | لم يكن عليك فعل ذلك حقاً. |
618 | 00:59:05,462 | 00:59:07,422 | - يده. - يمكنني رؤية ذلك يا "ريتشارد". | - يده. - يمكنني رؤية ذلك يا "ريتشارد". |
619 | 00:59:07,714 | 00:59:08,966 | كلا، الأخرى. | كلا، الأخرى. |
620 | 00:59:16,932 | 00:59:18,934 | إذن، لا سيوف. | إذن، لا سيوف. |
621 | 00:59:57,472 | 01:00:00,350 | "ريتشارد" و"شيفا"، اذهبا إلى الأعلى. | "ريتشارد" و"شيفا"، اذهبا إلى الأعلى. |
622 | 01:00:00,893 | 01:00:02,561 | أنا و"بن" سنتولى أمر هذين الاثنين. | أنا و"بن" سنتولى أمر هذين الاثنين. |
623 | 01:00:09,318 | 01:00:10,485 | السيف. | السيف. |
624 | 01:00:17,326 | 01:00:18,368 | أخيراً. | أخيراً. |
625 | 01:00:19,286 | 01:00:23,582 | لقد حان وقت الناغا العظيم ليسير على هذه الأرض. | لقد حان وقت الناغا العظيم ليسير على هذه الأرض. |
626 | 01:00:24,374 | 01:00:26,627 | لا حدود، لا بلدان، | لا حدود، لا بلدان، |
627 | 01:00:27,461 | 01:00:30,255 | لا سياسيون يحاولون إحباطنا. | لا سياسيون يحاولون إحباطنا. |
628 | 01:00:31,048 | 01:00:32,341 | ملك واحد. | ملك واحد. |
629 | 01:00:32,925 | 01:00:34,343 | حاكم واحد. | حاكم واحد. |
630 | 01:00:34,927 | 01:00:36,637 | إله واحد. | إله واحد. |
631 | 01:00:43,101 | 01:00:45,062 | واسوا أنفسكم يا أطفالي. | واسوا أنفسكم يا أطفالي. |
632 | 01:00:45,771 | 01:00:49,024 | لن تذهب تضحيتكم عبثاً. | لن تذهب تضحيتكم عبثاً. |
633 | 01:00:59,618 | 01:01:01,453 | أريد استعادة سيفي. | أريد استعادة سيفي. |
634 | 01:01:03,163 | 01:01:04,206 | اقتلوهم! | اقتلوهم! |
635 | 01:01:38,156 | 01:01:39,032 | أوقفاهم! | أوقفاهم! |
636 | 01:01:39,616 | 01:01:43,036 | "الملك الثعبان" "السيدة حواء"، قوما بواجبكما. | "الملك الثعبان" "السيدة حواء"، قوما بواجبكما. |
637 | 01:01:46,915 | 01:01:49,626 | سأتولى أمر الفتاة. منظرها يزعجني. | سأتولى أمر الفتاة. منظرها يزعجني. |
638 | 01:01:57,509 | 01:01:59,511 | "ريتشارد دراغون" سيئ السمعة. | "ريتشارد دراغون" سيئ السمعة. |
639 | 01:02:00,095 | 01:02:01,096 | وأنت؟ | وأنت؟ |
640 | 01:02:02,347 | 01:02:03,974 | السير "إدموند دورانس". | السير "إدموند دورانس". |
641 | 01:02:04,975 | 01:02:08,395 | لكن يمكنك مناداتي بـ"الملك الثعبان". | لكن يمكنك مناداتي بـ"الملك الثعبان". |
642 | 01:02:10,522 | 01:02:12,232 | أظن أنني سأدعوك بـ"اللحم الميت". | أظن أنني سأدعوك بـ"اللحم الميت". |
643 | 01:02:18,155 | 01:02:19,865 | يمكنني أن أشم خوفك. | يمكنني أن أشم خوفك. |
644 | 01:02:31,668 | 01:02:33,921 | كلا. أرجوك لا! | كلا. أرجوك لا! |
645 | 01:03:13,418 | 01:03:14,628 | لا يمكننا الاستمرار بفعل هذا. | لا يمكننا الاستمرار بفعل هذا. |
646 | 01:03:15,254 | 01:03:16,839 | ربما يكون لدي شيء قد ينفع. | ربما يكون لدي شيء قد ينفع. |
647 | 01:03:16,922 | 01:03:18,173 | رذاذ؟ ضدهم؟ | رذاذ؟ ضدهم؟ |
648 | 01:03:18,257 | 01:03:19,299 | يستحق التجربة. | يستحق التجربة. |
649 | 01:03:20,801 | 01:03:21,760 | مهلاً. | مهلاً. |
650 | 01:03:32,187 | 01:03:33,564 | احترقا يا حبيبيّ. | احترقا يا حبيبيّ. |
651 | 01:03:42,447 | 01:03:44,658 | في المرة القادمة، احزم شيئاً لديه قبضة. | في المرة القادمة، احزم شيئاً لديه قبضة. |
652 | 01:04:19,276 | 01:04:21,737 | غبية. تخليتي عن سلاحك. | غبية. تخليتي عن سلاحك. |
653 | 01:04:27,534 | 01:04:29,244 | أنا هي السلاح. | أنا هي السلاح. |
654 | 01:05:08,075 | 01:05:09,243 | لا فائدة من ذلك. | لا فائدة من ذلك. |
655 | 01:05:09,701 | 01:05:12,204 | أنت تحدث ضجة كبيرة كالثور الهائج. | أنت تحدث ضجة كبيرة كالثور الهائج. |
656 | 01:06:05,340 | 01:06:06,800 | إلهي قادم. | إلهي قادم. |
657 | 01:06:07,426 | 01:06:09,636 | وعندما يأتي، سوف تموت. | وعندما يأتي، سوف تموت. |
658 | 01:06:12,055 | 01:06:13,015 | أتسمعني؟ | أتسمعني؟ |
659 | 01:06:13,265 | 01:06:14,266 | سوف... | سوف... |
660 | 01:06:16,226 | 01:06:19,813 | أنتظر أن أنال منه. | أنتظر أن أنال منه. |
661 | 01:06:23,150 | 01:06:25,360 | - قدهم إلى الغابة، بسرعة. - انتظري. | - قدهم إلى الغابة، بسرعة. - انتظري. |
662 | 01:06:25,903 | 01:06:28,197 | عندما تكونون بعيدين للغاية، اضغط على هذا الزر. | عندما تكونون بعيدين للغاية، اضغط على هذا الزر. |
663 | 01:06:28,280 | 01:06:29,323 | سيساعد بالعثور عليكم. | سيساعد بالعثور عليكم. |
664 | 01:06:31,575 | 01:06:32,618 | هيا بنا يا رفاق. | هيا بنا يا رفاق. |
665 | 01:06:32,701 | 01:06:33,702 | هيا. اركضوا! | هيا. اركضوا! |
666 | 01:06:34,786 | 01:06:37,080 | - هل توليت أمر يدي الأفعى؟ - فعلت ذلك. | - هل توليت أمر يدي الأفعى؟ - فعلت ذلك. |
667 | 01:06:40,584 | 01:06:42,544 | - لا تقتربوا أكثر. - النجدة. | - لا تقتربوا أكثر. - النجدة. |
668 | 01:06:42,628 | 01:06:43,504 | ساعدوني! | ساعدوني! |
669 | 01:06:54,389 | 01:06:56,225 | اختفت تضحياتك. | اختفت تضحياتك. |
670 | 01:06:56,517 | 01:06:58,310 | هُزم رجالك. | هُزم رجالك. |
671 | 01:06:58,810 | 01:06:59,978 | لقد انتهى أمرك. | لقد انتهى أمرك. |
672 | 01:07:01,104 | 01:07:02,105 | كلا. | كلا. |
673 | 01:07:02,648 | 01:07:04,441 | سيأتي إلهي من أجلي. | سيأتي إلهي من أجلي. |
674 | 01:07:04,608 | 01:07:05,984 | ليس من مصلحتك مقابلة إلهك. | ليس من مصلحتك مقابلة إلهك. |
675 | 01:07:06,151 | 01:07:07,069 | ثق بي. | ثق بي. |
676 | 01:07:07,694 | 01:07:08,862 | أنت مخطئ. | أنت مخطئ. |
677 | 01:07:09,196 | 01:07:10,531 | أنا هو الشخص المختار. | أنا هو الشخص المختار. |
678 | 01:07:10,614 | 01:07:12,407 | إنه قدري. | إنه قدري. |
679 | 01:07:12,950 | 01:07:14,535 | هذا ما جعلوك تصدقه. | هذا ما جعلوك تصدقه. |
680 | 01:07:14,785 | 01:07:16,453 | لقد كنت طفلاً عندما أخذوك. | لقد كنت طفلاً عندما أخذوك. |
681 | 01:07:16,828 | 01:07:18,539 | أخبروك أنك مميز. | أخبروك أنك مميز. |
682 | 01:07:18,747 | 01:07:19,957 | لكن الأمر بأكمله كذبة. | لكن الأمر بأكمله كذبة. |
683 | 01:07:20,541 | 01:07:22,125 | هذا الشيء بأكمله عبارة عن كذبة. | هذا الشيء بأكمله عبارة عن كذبة. |
684 | 01:07:22,543 | 01:07:23,418 | كلا. | كلا. |
685 | 01:07:24,169 | 01:07:25,003 | كلا! | كلا! |
686 | 01:07:26,171 | 01:07:27,548 | أعطني السيف. | أعطني السيف. |
687 | 01:07:31,051 | 01:07:33,512 | لن يُفتح على أي حال، من دون روح. | لن يُفتح على أي حال، من دون روح. |
688 | 01:07:37,224 | 01:07:39,560 | ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟ | ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟ |
689 | 01:07:43,021 | 01:07:43,939 | لا! | لا! |
690 | 01:07:46,400 | 01:07:48,527 | أنا هو الشخص المختار. | أنا هو الشخص المختار. |
691 | 01:07:49,069 | 01:07:50,487 | سوف ينقذني. | سوف ينقذني. |
692 | 01:07:51,029 | 01:07:52,322 | سترون. | سترون. |
693 | 01:07:52,489 | 01:07:53,615 | سوف... | سوف... |
694 | 01:07:54,366 | 01:07:55,242 | يا إلهي! | يا إلهي! |
695 | 01:07:57,494 | 01:07:58,996 | إنه يحرق! | إنه يحرق! |
696 | 01:07:59,830 | 01:08:02,916 | السيف. إنه يؤلم. كلا! | السيف. إنه يؤلم. كلا! |
697 | 01:08:26,814 | 01:08:27,899 | استعدوا. | استعدوا. |
698 | 01:08:27,983 | 01:08:29,776 | أي كان ما سيخرج من هناك، علينا ردعه. | أي كان ما سيخرج من هناك، علينا ردعه. |
699 | 01:08:30,402 | 01:08:31,361 | مهما كلف الأمر. | مهما كلف الأمر. |
700 | 01:08:36,658 | 01:08:37,743 | من أجل "أوسينسي". | من أجل "أوسينسي". |
701 | 01:08:37,826 | 01:08:39,118 | من أجل "أوسينسي". | من أجل "أوسينسي". |
702 | 01:09:02,434 | 01:09:03,310 | المعلم؟ | المعلم؟ |
703 | 01:09:05,062 | 01:09:05,938 | أنت حي. | أنت حي. |
704 | 01:09:06,939 | 01:09:07,898 | أجل. | أجل. |
705 | 01:09:12,986 | 01:09:14,529 | شيء من هذا القبيل. | شيء من هذا القبيل. |
706 | 01:09:19,660 | 01:09:21,245 | يمكنني الشعور بمعلمكم، | يمكنني الشعور بمعلمكم، |
707 | 01:09:21,578 | 01:09:23,872 | يخربش في مؤخرة رأسي. | يخربش في مؤخرة رأسي. |
708 | 01:09:24,540 | 01:09:26,582 | لقد خاب ظنه فيكم كثيراً. | لقد خاب ظنه فيكم كثيراً. |
709 | 01:09:26,917 | 01:09:30,546 | "بن تيرنر"، بغضبه المتهور. | "بن تيرنر"، بغضبه المتهور. |
710 | 01:09:30,629 | 01:09:33,549 | "شيفا"، التي فشلت بحماية السيف. | "شيفا"، التي فشلت بحماية السيف. |
711 | 01:09:34,925 | 01:09:39,930 | "بروس واين"، الطفل الذي لا يتغير، الذي ظن أن بإمكانه التغلب على الشر. | "بروس واين"، الطفل الذي لا يتغير، الذي ظن أن بإمكانه التغلب على الشر. |
712 | 01:09:40,639 | 01:09:42,140 | و"ريتشارد"... | و"ريتشارد"... |
713 | 01:09:43,308 | 01:09:44,560 | "ريتشارد". | "ريتشارد". |
714 | 01:09:44,810 | 01:09:46,645 | الخطط التي كانت لديه من أجلك. | الخطط التي كانت لديه من أجلك. |
715 | 01:09:47,354 | 01:09:48,522 | من أنت؟ | من أنت؟ |
716 | 01:09:48,604 | 01:09:50,607 | الشخص الذي نُبئ به. | الشخص الذي نُبئ به. |
717 | 01:09:51,149 | 01:09:52,651 | الناغا العظيم. | الناغا العظيم. |
718 | 01:09:52,984 | 01:09:55,320 | نذير الدمار. | نذير الدمار. |
719 | 01:09:55,779 | 01:09:56,613 | استمعوا... | استمعوا... |
720 | 01:09:56,905 | 01:10:00,117 | الآن جحافلي تشق طريقها نحو "البوابة" | الآن جحافلي تشق طريقها نحو "البوابة" |
721 | 01:10:00,200 | 01:10:04,329 | جاهزة لتبديد عالمكم الضعيف. | جاهزة لتبديد عالمكم الضعيف. |
722 | 01:10:05,330 | 01:10:06,707 | حرر معلمنا. | حرر معلمنا. |
723 | 01:10:10,794 | 01:10:12,796 | لا وجود للتحرير. | لا وجود للتحرير. |
724 | 01:10:13,297 | 01:10:14,965 | لا يوجد سوى الموت! | لا يوجد سوى الموت! |
725 | 01:10:20,387 | 01:10:25,809 | حان الوقت لتجعل عالمك ينحني أمامي. | حان الوقت لتجعل عالمك ينحني أمامي. |
726 | 01:10:35,819 | 01:10:37,654 | هذا جيد. | هذا جيد. |
727 | 01:10:37,863 | 01:10:40,199 | لقد أجاد معلمك تدريبك. | لقد أجاد معلمك تدريبك. |
728 | 01:10:41,241 | 01:10:43,285 | لكنه لن يكون كافياً. | لكنه لن يكون كافياً. |
729 | 01:11:28,539 | 01:11:29,498 | "بروس". | "بروس". |
730 | 01:11:30,249 | 01:11:33,627 | لقد أراني "أوسينسي" أنك الأقل مهارة بينهم جميعاً، | لقد أراني "أوسينسي" أنك الأقل مهارة بينهم جميعاً، |
731 | 01:11:34,294 | 01:11:36,296 | على الرغم من أنه يحترم إصرارك. | على الرغم من أنه يحترم إصرارك. |
732 | 01:11:36,880 | 01:11:38,924 | معركتك السرية لإنقاذ "غوثام". | معركتك السرية لإنقاذ "غوثام". |
733 | 01:11:39,216 | 01:11:42,010 | لكن... الحقيقة هي، | لكن... الحقيقة هي، |
734 | 01:11:42,594 | 01:11:47,391 | أنت مجرد ولد صغير وحزين، يحاول تهدئة أشباح الماضي. | أنت مجرد ولد صغير وحزين، يحاول تهدئة أشباح الماضي. |
735 | 01:11:48,433 | 01:11:50,936 | كان عليك أن تصغي لكلمات معلمك. | كان عليك أن تصغي لكلمات معلمك. |
736 | 01:11:51,937 | 01:11:54,273 | الشر أبدي. | الشر أبدي. |
737 | 01:11:55,607 | 01:11:57,609 | أنا قادم لعالمك. | أنا قادم لعالمك. |
738 | 01:11:57,943 | 01:12:00,988 | وأنت ضعيف لتردعني. | وأنت ضعيف لتردعني. |
739 | 01:12:09,329 | 01:12:11,039 | ما الذي ستفعله يا "بروس"؟ | ما الذي ستفعله يا "بروس"؟ |
740 | 01:12:18,630 | 01:12:21,258 | ما الشيء الذي لديك وليس لدى رفاقك؟ | ما الشيء الذي لديك وليس لدى رفاقك؟ |
741 | 01:12:21,800 | 01:12:23,093 | عباءة. | عباءة. |
742 | 01:12:47,951 | 01:12:50,662 | كما قلت... الأمر محزن. | كما قلت... الأمر محزن. |
743 | 01:13:04,134 | 01:13:06,929 | لا تستحق أن تشبهه. | لا تستحق أن تشبهه. |
744 | 01:13:07,387 | 01:13:08,430 | لا تقلق. | لا تقلق. |
745 | 01:13:09,389 | 01:13:11,350 | هذا الشكل مؤقت فقط. | هذا الشكل مؤقت فقط. |
746 | 01:13:11,850 | 01:13:15,312 | لا يمكنني التواجد بعالمكم من دون هيكل مناسب. | لا يمكنني التواجد بعالمكم من دون هيكل مناسب. |
747 | 01:13:16,230 | 01:13:18,190 | ألم تفهم الأمر بعد؟ | ألم تفهم الأمر بعد؟ |
748 | 01:13:19,525 | 01:13:22,903 | لأبقى في هذا العالم، أنا بحاجة إلى مجسم. | لأبقى في هذا العالم، أنا بحاجة إلى مجسم. |
749 | 01:13:26,281 | 01:13:29,993 | شخص قوي كفاية ليحمل روحي. | شخص قوي كفاية ليحمل روحي. |
750 | 01:13:31,828 | 01:13:34,081 | معلمكم "أوسينسي" كان شخصاً ذكياً. | معلمكم "أوسينسي" كان شخصاً ذكياً. |
751 | 01:13:34,289 | 01:13:37,084 | إخفاؤه على مرأى من الجميع. | إخفاؤه على مرأى من الجميع. |
752 | 01:13:38,043 | 01:13:40,712 | صبي يافع، تدرب على طرق الحرب. | صبي يافع، تدرب على طرق الحرب. |
753 | 01:13:41,213 | 01:13:44,007 | مصيره الحقيقي مخبأ عنه. | مصيره الحقيقي مخبأ عنه. |
754 | 01:13:45,217 | 01:13:47,344 | الشخص الذي بإمكانه حمل الثعبان العظيم. | الشخص الذي بإمكانه حمل الثعبان العظيم. |
755 | 01:13:47,594 | 01:13:49,471 | الشخص الذي يسمونه... بالـ"تنين". | الشخص الذي يسمونه... بالـ"تنين". |
756 | 01:13:52,057 | 01:13:53,642 | وها أنت ذا... | وها أنت ذا... |
757 | 01:13:54,518 | 01:13:56,019 | أمامي مباشرة. | أمامي مباشرة. |
758 | 01:13:57,896 | 01:13:59,731 | إنه قدرك؟ | إنه قدرك؟ |
759 | 01:13:59,982 | 01:14:03,068 | يمكنني إعطاؤك قوة تفوق تخيلك. | يمكنني إعطاؤك قوة تفوق تخيلك. |
760 | 01:14:03,485 | 01:14:04,528 | هدف. | هدف. |
761 | 01:14:05,237 | 01:14:08,156 | أليس هذا ما كنت تريده دائماً؟ | أليس هذا ما كنت تريده دائماً؟ |
762 | 01:14:11,076 | 01:14:12,077 | كلا. | كلا. |
763 | 01:14:14,872 | 01:14:17,374 | لديك قوة كبيرة في داخلك يا "ريتشارد". | لديك قوة كبيرة في داخلك يا "ريتشارد". |
764 | 01:14:21,044 | 01:14:22,546 | عرف "أوسينسي" ذلك. | عرف "أوسينسي" ذلك. |
765 | 01:14:22,838 | 01:14:26,175 | أنت الوحيد القوي بما يكفي لاحتواء روحي. | أنت الوحيد القوي بما يكفي لاحتواء روحي. |
766 | 01:14:33,140 | 01:14:35,434 | إن كنت الشخص الوحيد القوي بما يكفي لاحتوائك، | إن كنت الشخص الوحيد القوي بما يكفي لاحتوائك، |
767 | 01:14:37,436 | 01:14:39,980 | إذن فأنا الشخص الوحيد القوي بما يكفي لهزيمتك. | إذن فأنا الشخص الوحيد القوي بما يكفي لهزيمتك. |
768 | 01:14:54,286 | 01:14:56,205 | لا يمكنك هزيمتي. | لا يمكنك هزيمتي. |
769 | 01:14:57,915 | 01:15:00,501 | بلى، أعتقد أنه يمكنني ذلك. | بلى، أعتقد أنه يمكنني ذلك. |
770 | 01:15:04,087 | 01:15:05,631 | هذا قدري. | هذا قدري. |
771 | 01:15:05,797 | 01:15:07,424 | أن أكون أفضل مقاتل في الوجود. | أن أكون أفضل مقاتل في الوجود. |
772 | 01:15:07,841 | 01:15:08,926 | ولا أحد... | ولا أحد... |
773 | 01:15:09,134 | 01:15:13,138 | ولا حتى إله شيطاني من الدرجة الثانية يمكنه ردعي. | ولا حتى إله شيطاني من الدرجة الثانية يمكنه ردعي. |
774 | 01:15:43,418 | 01:15:45,546 | كنت آمل أن تأتي عن طيب خاطر. | كنت آمل أن تأتي عن طيب خاطر. |
775 | 01:15:51,093 | 01:15:54,012 | لكن لا يهم، سآخذك بالقوة. | لكن لا يهم، سآخذك بالقوة. |
776 | 01:16:05,190 | 01:16:06,108 | "ريتشارد"! | "ريتشارد"! |
777 | 01:16:14,783 | 01:16:18,829 | لا يمكنك تدميري يا "ريتشارد". أنا أبدي. | لا يمكنك تدميري يا "ريتشارد". أنا أبدي. |
778 | 01:16:19,371 | 01:16:21,164 | ستحيا روحي... | ستحيا روحي... |
779 | 01:16:21,790 | 01:16:23,625 | إلى الأبد. | إلى الأبد. |
780 | 01:16:24,793 | 01:16:26,879 | هل قلت روح؟ | هل قلت روح؟ |
781 | 01:16:33,760 | 01:16:34,845 | كلا. | كلا. |
782 | 01:17:27,564 | 01:17:28,607 | "ريتشارد"... | "ريتشارد"... |
783 | 01:17:29,691 | 01:17:31,151 | أنت أكثر من... | أنت أكثر من... |
784 | 01:17:32,486 | 01:17:34,112 | ما يمكنني تمنيه. | ما يمكنني تمنيه. |
785 | 01:17:37,407 | 01:17:38,909 | شكراً لك يا بني. | شكراً لك يا بني. |
786 | 01:17:43,539 | 01:17:44,831 | وأنت يا "بروس"... | وأنت يا "بروس"... |
787 | 01:17:45,707 | 01:17:48,919 | كان والداك ليكونا فخورين. | كان والداك ليكونا فخورين. |
788 | 01:17:50,045 | 01:17:51,004 | "أوسينسي". | "أوسينسي". |
789 | 01:18:23,036 | 01:18:24,162 | إذن فقد انتهى الأمر. | إذن فقد انتهى الأمر. |
790 | 01:18:25,414 | 01:18:27,958 | كلا. علينا إغلاق "البوابة". | كلا. علينا إغلاق "البوابة". |
791 | 01:18:28,709 | 01:18:33,088 | أجل، بخصوص هذا. تحتاج إلى تضحية لتُغلق، وأيضاً، حسناً... | أجل، بخصوص هذا. تحتاج إلى تضحية لتُغلق، وأيضاً، حسناً... |
792 | 01:18:33,797 | 01:18:35,215 | لدي الكثير لأكفر عنه. | لدي الكثير لأكفر عنه. |
793 | 01:18:35,465 | 01:18:37,009 | كلا، يجب أن أذهب أنا. | كلا، يجب أن أذهب أنا. |
794 | 01:18:37,092 | 01:18:38,677 | ترك لي "أوسينسي" السيف. | ترك لي "أوسينسي" السيف. |
795 | 01:18:39,386 | 01:18:41,555 | إنه الشيء المشرف الذي علي القيام به. | إنه الشيء المشرف الذي علي القيام به. |
796 | 01:18:41,889 | 01:18:44,474 | كلاكما مخطئان. هذا عبء علي تحمله. | كلاكما مخطئان. هذا عبء علي تحمله. |
797 | 01:18:45,642 | 01:18:46,977 | أين الأبيض؟ | أين الأبيض؟ |
798 | 01:19:07,289 | 01:19:09,958 | أتظن أنني سأتركك تحصل على كل المجد؟ | أتظن أنني سأتركك تحصل على كل المجد؟ |
799 | 01:19:10,417 | 01:19:11,668 | اخرجوا قبل أن... | اخرجوا قبل أن... |
800 | 01:19:21,178 | 01:19:22,721 | - لم يكن يجدر بك... - أرجوك. | - لم يكن يجدر بك... - أرجوك. |
801 | 01:19:22,804 | 01:19:25,766 | لدي ما يكفي من الرجال الذين يخبرونني بما يجب وما لا يجب علي فعله. | لدي ما يكفي من الرجال الذين يخبرونني بما يجب وما لا يجب علي فعله. |
802 | 01:19:26,517 | 01:19:27,935 | نحن في هذا معاً يا "بروس". | نحن في هذا معاً يا "بروس". |
803 | 01:19:28,268 | 01:19:29,520 | تماماً كما كنا دائماً. | تماماً كما كنا دائماً. |
804 | 01:19:30,395 | 01:19:31,813 | كما من المفترض أن نكون. | كما من المفترض أن نكون. |
805 | 01:19:33,106 | 01:19:35,442 | نحن "التنين". | نحن "التنين". |
806 | 01:19:39,196 | 01:19:42,241 | - هل أنت تبكي؟ - كلا. | - هل أنت تبكي؟ - كلا. |
807 | 01:19:55,504 | 01:19:56,839 | حسناً إذن. | حسناً إذن. |
808 | 01:19:58,340 | 01:19:59,716 | لنقاتل. | لنقاتل. |
809 | 01:22:29,908 | 01:22:33,328 | "في ذكرى (دينيس أونيل)، 1939 إلى 2020" | "في ذكرى (دينيس أونيل)، 1939 إلى 2020" |
810 | 01:22:33,412 | 01:22:34,413 | ترجمة علاء القداح | ترجمة علاء القداح |
811 | 01:22:34,437 | 01:22:39,337 | A_Mendeex : سحب وتعديل | A_Mendeex : سحب وتعديل |