# Start End Original Translated
1 00:00:57,035 00:00:59,035 A_Mendeex : سحب وتعديل A_Mendeex : سحب وتعديل
2 00:00:59,059 00:01:01,645 ‫- واحد آخر يا سيدي؟ ‫- أحضر لي المزيد.‬ ‫- واحد آخر يا سيدي؟ ‫- أحضر لي المزيد.‬
3 00:03:28,667 00:03:29,543 ‫اللعنة.‬ ‫اللعنة.‬
4 00:03:48,729 00:03:49,813 ‫ومن تكون أنت؟‬ ‫ومن تكون أنت؟‬
5 00:03:50,898 00:03:53,859 ‫"دراغون". "ريتشارد دراغون".‬ ‫"دراغون". "ريتشارد دراغون".‬
6 00:05:10,727 00:05:13,480 ‫"مستوحى من شخصيات عالم (دي سي)"‬ ‫"مستوحى من شخصيات عالم (دي سي)"‬
7 00:05:52,269 00:05:54,479 ‫إنه... مشغول.‬ ‫إنه... مشغول.‬
8 00:06:00,319 00:06:01,695 ‫سيود سماع هذا.‬ ‫سيود سماع هذا.‬
9 00:06:03,739 00:06:04,573 ‫ادخل.‬ ‫ادخل.‬
10 00:06:05,866 00:06:07,326 ‫أعتذر على المقاطعة.‬ ‫أعتذر على المقاطعة.‬
11 00:06:07,743 00:06:09,536 ‫كلا يا "شلانغينفاوست".‬ ‫كلا يا "شلانغينفاوست".‬
12 00:06:09,703 00:06:10,996 ‫لقد انتهينا هنا تقريباً.‬ ‫لقد انتهينا هنا تقريباً.‬
13 00:06:11,496 00:06:12,372 ‫ما الأمر؟‬ ‫ما الأمر؟‬
14 00:06:12,831 00:06:15,083 ‫تعرضت واحدة من منشآتنا في "فرنسا"‬ ‫تعرضت واحدة من منشآتنا في "فرنسا"‬
15 00:06:15,751 00:06:16,835 ‫إلى الاختراق.‬ ‫إلى الاختراق.‬
16 00:06:17,586 00:06:18,587 ‫وماذا أيضاً؟‬ ‫وماذا أيضاً؟‬
17 00:06:18,921 00:06:20,923 ‫أحدهم يعرف أننا نمتلك "البوابة".‬ ‫أحدهم يعرف أننا نمتلك "البوابة".‬
18 00:06:23,258 00:06:24,801 ‫إذن أنت تعرف ما يجب القيام به.‬ ‫إذن أنت تعرف ما يجب القيام به.‬
19 00:06:34,686 00:06:37,481 ‫أخشى أن وقتنا قد انتهى.‬ ‫أخشى أن وقتنا قد انتهى.‬
20 00:06:38,565 00:06:41,276 ‫هذا شائع في مجال عملي يا عزيزي.‬ ‫هذا شائع في مجال عملي يا عزيزي.‬
21 00:06:42,194 00:06:44,863 ‫لكن كما تعلم، إن كنت تحتاج إلى أي مساعدة،‬ ‫لكن كما تعلم، إن كنت تحتاج إلى أي مساعدة،‬
22 00:06:46,114 00:06:47,616 ‫أنا على بعد مكالمة هاتفية واحدة.‬ ‫أنا على بعد مكالمة هاتفية واحدة.‬
23 00:06:49,868 00:06:50,869 ‫بالتأكيد.‬ ‫بالتأكيد.‬
24 00:06:58,669 00:06:59,795 ‫ما خطبك بحق السماء؟‬ ‫ما خطبك بحق السماء؟‬
25 00:07:02,005 00:07:03,674 ‫أنت!‬ ‫أنت!‬
26 00:07:12,182 00:07:13,684 ‫ارقصي لي.‬ ‫ارقصي لي.‬
27 00:07:16,061 00:07:17,521 ‫هذا مضحك جداً أيها الرجل الحكيم.‬ ‫هذا مضحك جداً أيها الرجل الحكيم.‬
28 00:07:17,604 00:07:18,772 ‫الآن، افتح الباب.‬ ‫الآن، افتح الباب.‬
29 00:07:18,856 00:07:20,607 ‫أنت لست الزبون الوحيد لدي هذه الليلة.‬ ‫أنت لست الزبون الوحيد لدي هذه الليلة.‬
30 00:07:22,067 00:07:24,361 ‫ارقصي... لي.‬ ‫ارقصي... لي.‬
31 00:07:25,571 00:07:27,072 ‫لن أرقص لك. هل تفهم؟‬ ‫لن أرقص لك. هل تفهم؟‬
32 00:07:27,406 00:07:28,740 ‫الآن افتح الباب اللعين!‬ ‫الآن افتح الباب اللعين!‬
33 00:07:30,868 00:07:32,077 ‫أتسمعني أيها المسخ؟‬ ‫أتسمعني أيها المسخ؟‬
34 00:07:33,287 00:07:34,162 ‫ما هذا...‬ ‫ما هذا...‬
35 00:07:53,682 00:07:55,267 ‫كلا. أرجوك! يا إلهي!‬ ‫كلا. أرجوك! يا إلهي!‬
36 00:07:55,517 00:07:56,351 ‫كلا!‬ ‫كلا!‬
37 00:07:57,644 00:07:59,021 ‫هذا ليس مضحكاً!‬ ‫هذا ليس مضحكاً!‬
38 00:08:02,357 00:08:05,110 ‫افتح الباب!‬ ‫افتح الباب!‬
39 00:08:08,363 00:08:11,283 ‫يا إلهي! أرجوك، كلا! أرجوك!‬ ‫يا إلهي! أرجوك، كلا! أرجوك!‬
40 00:08:18,248 00:08:19,958 ‫هذا هو الجزء المفضل لي.‬ ‫هذا هو الجزء المفضل لي.‬
41 00:08:20,834 00:08:21,710 ‫كلا، أرجوك!‬ ‫كلا، أرجوك!‬
42 00:09:01,667 00:09:06,296 ‫"ليالي (غوثام)"‬ ‫"ليالي (غوثام)"‬
43 00:09:06,964 00:09:09,174 ‫تمهل يا "تشارلي شان".‬ ‫تمهل يا "تشارلي شان".‬
44 00:09:09,383 00:09:10,425 ‫هناك طابور.‬ ‫هناك طابور.‬
45 00:09:10,884 00:09:13,262 ‫لست هنا من أجل الموسيقى. أنا صديق للمالك.‬ ‫لست هنا من أجل الموسيقى. أنا صديق للمالك.‬
46 00:09:14,680 00:09:16,306 ‫أنا أُجيد الكاراتيه يا صديقي.‬ ‫أنا أُجيد الكاراتيه يا صديقي.‬
47 00:09:16,598 00:09:19,935 ‫إذن، ما رأيك أن تبتعد من هنا، ‫قبل أن أبرحك ضرباً؟‬ ‫إذن، ما رأيك أن تبتعد من هنا، ‫قبل أن أبرحك ضرباً؟‬
48 00:09:20,477 00:09:21,645 ‫الكاراتيه؟‬ ‫الكاراتيه؟‬
49 00:09:21,728 00:09:23,188 ‫هذه الأشياء تفلح فقط في الأفلام.‬ ‫هذه الأشياء تفلح فقط في الأفلام.‬
50 00:09:23,772 00:09:26,608 ‫أؤكد لك، الأمر حقيقي جداً.‬ ‫أؤكد لك، الأمر حقيقي جداً.‬
51 00:09:26,942 00:09:28,026 ‫لماذا لا تريني؟‬ ‫لماذا لا تريني؟‬
52 00:09:29,069 00:09:30,904 ‫سأدعك تحصل على الضربة الأولى حتى.‬ ‫سأدعك تحصل على الضربة الأولى حتى.‬
53 00:09:33,365 00:09:35,033 ‫لا تقل إنني لم أحذرك.‬ ‫لا تقل إنني لم أحذرك.‬
54 00:09:35,576 00:09:36,618 ‫ليس هنا.‬ ‫ليس هنا.‬
55 00:09:37,578 00:09:38,704 ‫هناك.‬ ‫هناك.‬
56 00:09:41,915 00:09:44,376 ‫أنت على وشك الدخول إلى عالم من الألم.‬ ‫أنت على وشك الدخول إلى عالم من الألم.‬
57 00:09:45,377 00:09:47,671 ‫سأستمتع بهذا أيها...‬ ‫سأستمتع بهذا أيها...‬
58 00:09:48,714 00:09:51,842 ‫مهلاً! ما الذي تفعله؟‬ ‫مهلاً! ما الذي تفعله؟‬
59 00:09:52,968 00:09:54,052 ‫عد إلى هنا!‬ ‫عد إلى هنا!‬
60 00:09:54,928 00:09:58,140 ‫ليحضر أحدكم المفتاح! أنت!‬ ‫ليحضر أحدكم المفتاح! أنت!‬
61 00:09:58,891 00:09:59,808 ‫هيا يا رجل!‬ ‫هيا يا رجل!‬
62 00:10:04,813 00:10:05,939 ‫أنا آسفة يا "بروس".‬ ‫أنا آسفة يا "بروس".‬
63 00:10:07,107 00:10:08,275 ‫لكنه فقط لا يكفي.‬ ‫لكنه فقط لا يكفي.‬
64 00:10:09,401 00:10:11,361 ‫انظر... أنا أحبك.‬ ‫انظر... أنا أحبك.‬
65 00:10:11,612 00:10:13,405 ‫وأعرف أنك تحبني.‬ ‫وأعرف أنك تحبني.‬
66 00:10:14,031 00:10:16,200 ‫ما يوجد بيننا هو شيء نادر.‬ ‫ما يوجد بيننا هو شيء نادر.‬
67 00:10:16,867 00:10:17,784 ‫مميز.‬ ‫مميز.‬
68 00:10:19,077 00:10:20,329 ‫لكن بعد كل هذه الأشهر،‬ ‫لكن بعد كل هذه الأشهر،‬
69 00:10:20,412 00:10:23,373 ‫لا يزال هناك جزء منك ‫لا أستطيع الوصول إليه.‬ ‫لا يزال هناك جزء منك ‫لا أستطيع الوصول إليه.‬
70 00:10:24,917 00:10:26,460 ‫أعرف أن الأمر يبدو سخيفاً،‬ ‫أعرف أن الأمر يبدو سخيفاً،‬
71 00:10:26,543 00:10:28,212 ‫لكن كأن هناك...‬ ‫لكن كأن هناك...‬
72 00:10:29,129 00:10:30,255 ‫سراً مظلماً.‬ ‫سراً مظلماً.‬
73 00:10:31,423 00:10:32,883 ‫شيء تخفيه عني.‬ ‫شيء تخفيه عني.‬
74 00:10:37,012 00:10:39,306 ‫أي كان هذا الشيء، فقط أخبرني به.‬ ‫أي كان هذا الشيء، فقط أخبرني به.‬
75 00:10:39,806 00:10:40,974 ‫سنواجهه معاً.‬ ‫سنواجهه معاً.‬
76 00:10:43,101 00:10:45,896 ‫"سيلفر" يا عزيزتي، الأمر ليس كذلك.‬ ‫"سيلفر" يا عزيزتي، الأمر ليس كذلك.‬
77 00:10:46,188 00:10:47,231 ‫لا يوجد شيء...‬ ‫لا يوجد شيء...‬
78 00:10:48,815 00:10:51,026 ‫فقط... أخبرني.‬ ‫فقط... أخبرني.‬
79 00:10:55,614 00:10:56,490 ‫لا أستطيع.‬ ‫لا أستطيع.‬
80 00:11:14,049 00:11:16,760 ‫- "سيلفر"... ‫- لا تتصل بي. أبداً.‬ ‫- "سيلفر"... ‫- لا تتصل بي. أبداً.‬
81 00:11:23,267 00:11:24,393 ‫المعذرة.‬ ‫المعذرة.‬
82 00:11:31,316 00:11:32,192 ‫وقت سيئ؟‬ ‫وقت سيئ؟‬
83 00:11:34,319 00:11:35,237 ‫"ريتشارد"؟‬ ‫"ريتشارد"؟‬
84 00:11:35,320 00:11:36,613 ‫أعتذر عن الاقتحام.‬ ‫أعتذر عن الاقتحام.‬
85 00:11:36,864 00:11:37,948 ‫يمكنني العودة.‬ ‫يمكنني العودة.‬
86 00:11:38,490 00:11:40,117 ‫كلا. أرجوك.‬ ‫كلا. أرجوك.‬
87 00:11:41,159 00:11:42,077 ‫تسرني رؤيتك.‬ ‫تسرني رؤيتك.‬
88 00:11:42,661 00:11:43,662 ‫أيمكنني تقديم مشروب لك؟‬ ‫أيمكنني تقديم مشروب لك؟‬
89 00:11:44,496 00:11:45,372 ‫بالتأكيد.‬ ‫بالتأكيد.‬
90 00:11:46,373 00:11:47,583 ‫وسادة جميلة.‬ ‫وسادة جميلة.‬
91 00:11:47,666 00:11:48,959 ‫كم من الوقت مضى؟‬ ‫كم من الوقت مضى؟‬
92 00:11:49,751 00:11:52,004 ‫لا يمكنني تذكر آخر مرة ‫رأينا فيها بعضنا البعض.‬ ‫لا يمكنني تذكر آخر مرة ‫رأينا فيها بعضنا البعض.‬
93 00:11:52,087 00:11:53,046 ‫حقاً؟‬ ‫حقاً؟‬
94 00:11:53,130 00:11:54,840 ‫مؤكد أنه بإمكانك تذكر آخر مرة.‬ ‫مؤكد أنه بإمكانك تذكر آخر مرة.‬
95 00:11:55,382 00:11:56,508 ‫وأول مرة أيضاً.‬ ‫وأول مرة أيضاً.‬
96 00:11:58,260 00:11:59,178 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
97 00:11:59,202 00:12:04,102 A_Mendeex : سحب وتعديل A_Mendeex : سحب وتعديل
98 00:13:06,870 00:13:08,247 ‫مرحباً؟‬ ‫مرحباً؟‬
99 00:13:09,957 00:13:11,041 ‫هل من أحد؟‬ ‫هل من أحد؟‬
100 00:13:13,460 00:13:14,795 ‫لقد قطعت طريقاً...‬ ‫لقد قطعت طريقاً...‬
101 00:13:17,631 00:13:18,507 ‫طويلاً.‬ ‫طويلاً.‬
102 00:13:23,220 00:13:24,471 ‫تباً لك إذن.‬ ‫تباً لك إذن.‬
103 00:13:43,907 00:13:44,825 ‫أهلاً بك.‬ ‫أهلاً بك.‬
104 00:13:45,868 00:13:47,494 ‫كنا نتوقع قدومك.‬ ‫كنا نتوقع قدومك.‬
105 00:13:48,704 00:13:50,163 ‫لم يجب أحد عندما طرقت.‬ ‫لم يجب أحد عندما طرقت.‬
106 00:13:51,665 00:13:55,002 ‫الباب إلى القدر دائما مفتوح...‬ ‫الباب إلى القدر دائما مفتوح...‬
107 00:13:56,044 00:13:59,381 ‫إذا كنت شجاعاً بما يكفي لتعبر منه.‬ ‫إذا كنت شجاعاً بما يكفي لتعبر منه.‬
108 00:14:01,800 00:14:04,344 ‫الآن أغلق الباب، ‫قبل أن تسمح للدفء بالخروج.‬ ‫الآن أغلق الباب، ‫قبل أن تسمح للدفء بالخروج.‬
109 00:14:10,601 00:14:12,686 ‫أهلاً بك في "نانكا باربت".‬ ‫أهلاً بك في "نانكا باربت".‬
110 00:14:21,320 00:14:24,656 ‫لتعثر على هذا المكان ‫تطلب الأمر منك مهارة كبيرة وشجاعة.‬ ‫لتعثر على هذا المكان ‫تطلب الأمر منك مهارة كبيرة وشجاعة.‬
111 00:14:25,324 00:14:26,992 ‫ستحتاج إلى كليهما.‬ ‫ستحتاج إلى كليهما.‬
112 00:14:28,619 00:14:29,912 ‫أجل يا "أوسينسي".‬ ‫أجل يا "أوسينسي".‬
113 00:14:30,621 00:14:31,872 ‫أنا حريص على التعلم.‬ ‫أنا حريص على التعلم.‬
114 00:14:32,414 00:14:34,416 ‫جميعهم يقولون هذا...‬ ‫جميعهم يقولون هذا...‬
115 00:14:34,499 00:14:35,792 ‫في البداية.‬ ‫في البداية.‬
116 00:14:36,460 00:14:37,961 ‫- هم؟ ‫- أجل.‬ ‫- هم؟ ‫- أجل.‬
117 00:14:38,629 00:14:40,172 ‫ستكون سادسهم.‬ ‫ستكون سادسهم.‬
118 00:14:43,258 00:14:45,636 ‫"شيفا". أفضل تلاميذي.‬ ‫"شيفا". أفضل تلاميذي.‬
119 00:14:46,053 00:14:48,597 ‫منضبطة. نبيلة.‬ ‫منضبطة. نبيلة.‬
120 00:15:02,110 00:15:05,739 ‫يمكنك توقع خطاب منها عند التخرج.‬ ‫يمكنك توقع خطاب منها عند التخرج.‬
121 00:15:07,533 00:15:09,910 ‫هذا "بن تيرنر".‬ ‫هذا "بن تيرنر".‬
122 00:15:10,494 00:15:12,329 ‫قوي وشرس.‬ ‫قوي وشرس.‬
123 00:15:13,038 00:15:16,333 ‫جاء إلى هنا باحثاً ‫عن طريقة للسيطرة على أعصابه.‬ ‫جاء إلى هنا باحثاً ‫عن طريقة للسيطرة على أعصابه.‬
124 00:15:23,674 00:15:25,175 ‫ما زلنا نعمل على ذلك.‬ ‫ما زلنا نعمل على ذلك.‬
125 00:15:37,479 00:15:38,730 ‫هذه هي "جيد".‬ ‫هذه هي "جيد".‬
126 00:15:48,657 00:15:49,992 ‫تلميذة جيدة،‬ ‫تلميذة جيدة،‬
127 00:15:50,117 00:15:52,452 ‫لكنها دائما تطرح الأسئلة.‬ ‫لكنها دائما تطرح الأسئلة.‬
128 00:15:53,579 00:15:55,205 ‫تصيب رأسي بالألم.‬ ‫تصيب رأسي بالألم.‬
129 00:15:57,124 00:15:59,084 ‫وهناك، "ريب".‬ ‫وهناك، "ريب".‬
130 00:15:59,168 00:16:03,005 ‫بطل حرب مزين بأوسمة، يبحث الآن عن السلام.‬ ‫بطل حرب مزين بأوسمة، يبحث الآن عن السلام.‬
131 00:16:03,088 00:16:04,756 ‫إنه متفان جداً.‬ ‫إنه متفان جداً.‬
132 00:16:07,467 00:16:10,804 ‫وهو يعد أيضاً وعاءً ممتازاً ‫من الفلفل الحار.‬ ‫وهو يعد أيضاً وعاءً ممتازاً ‫من الفلفل الحار.‬
133 00:16:11,430 00:16:12,472 ‫قلت 6.‬ ‫قلت 6.‬
134 00:16:14,016 00:16:14,975 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
135 00:16:16,476 00:16:20,397 ‫لقد كان هنا منذ وقت طويل، ‫أحياناً أنسى أنه هنا.‬ ‫لقد كان هنا منذ وقت طويل، ‫أحياناً أنسى أنه هنا.‬
136 00:16:33,785 00:16:35,204 ‫هذا "ريتشارد".‬ ‫هذا "ريتشارد".‬
137 00:16:35,954 00:16:37,331 ‫"ريتشارد دراغون".‬ ‫"ريتشارد دراغون".‬
138 00:16:38,248 00:16:40,542 ‫كل واحد منهم فريد بطريقته الخاصة،‬ ‫كل واحد منهم فريد بطريقته الخاصة،‬
139 00:16:40,918 00:16:42,127 ‫كما ستكون أنت.‬ ‫كما ستكون أنت.‬
140 00:16:42,419 00:16:44,922 ‫الآن، لقد أظهرت لك الأساسيات.‬ ‫الآن، لقد أظهرت لك الأساسيات.‬
141 00:16:45,422 00:16:46,340 ‫إلى أين يؤدي هذا؟‬ ‫إلى أين يؤدي هذا؟‬
142 00:16:47,466 00:16:50,093 ‫- ماذا؟ ‫- ذلك الباب.‬ ‫- ماذا؟ ‫- ذلك الباب.‬
143 00:16:51,428 00:16:53,138 ‫لقد وُضع بعيداً عن بقية الأبنية.‬ ‫لقد وُضع بعيداً عن بقية الأبنية.‬
144 00:16:53,597 00:16:54,556 ‫لم تذكره.‬ ‫لم تذكره.‬
145 00:16:58,602 00:16:59,603 ‫ألم أفعل؟‬ ‫ألم أفعل؟‬
146 00:17:00,646 00:17:01,563 ‫يا "ريتشارد"!‬ ‫يا "ريتشارد"!‬
147 00:17:02,231 00:17:04,816 ‫أر مجندنا الجديد مقر عمله.‬ ‫أر مجندنا الجديد مقر عمله.‬
148 00:17:09,530 00:17:10,364 ‫"بروس".‬ ‫"بروس".‬
149 00:17:11,698 00:17:13,992 ‫هذا الطريق ليس سهلاً.‬ ‫هذا الطريق ليس سهلاً.‬
150 00:17:14,117 00:17:17,996 ‫غاباً ما يؤدي لدمار ‫أولئك غير المؤهلين لقطعه.‬ ‫غاباً ما يؤدي لدمار ‫أولئك غير المؤهلين لقطعه.‬
151 00:17:19,455 00:17:21,040 ‫ما زال بإمكانك الرحيل.‬ ‫ما زال بإمكانك الرحيل.‬
152 00:17:22,334 00:17:25,087 ‫كلا يا "أوسينسي". لا أستطيع.‬ ‫كلا يا "أوسينسي". لا أستطيع.‬
153 00:17:38,725 00:17:41,144 ‫إذن، ما الذي أتى بك إلى "غوثام"؟‬ ‫إذن، ما الذي أتى بك إلى "غوثام"؟‬
154 00:17:41,395 00:17:42,437 ‫دائماً إلى صلب الموضوع.‬ ‫دائماً إلى صلب الموضوع.‬
155 00:17:42,771 00:17:44,231 ‫لم تتغير على الإطلاق يا "بروس".‬ ‫لم تتغير على الإطلاق يا "بروس".‬
156 00:17:45,190 00:17:46,275 ‫قد أدهشك.‬ ‫قد أدهشك.‬
157 00:17:47,317 00:17:48,527 ‫شخص ما لديه "البوابة".‬ ‫شخص ما لديه "البوابة".‬
158 00:17:50,571 00:17:51,780 ‫إذن، جئت إلى هنا؟‬ ‫إذن، جئت إلى هنا؟‬
159 00:17:52,656 00:17:53,699 ‫ما الذي سأفعله؟‬ ‫ما الذي سأفعله؟‬
160 00:17:55,450 00:17:56,451 ‫ساعدني في العثور عليه.‬ ‫ساعدني في العثور عليه.‬
161 00:17:56,994 00:17:59,037 ‫أنا؟ كلا.‬ ‫أنا؟ كلا.‬
162 00:17:59,413 00:18:01,373 ‫ما بين النادي في الطابق السفلي،‬ ‫ما بين النادي في الطابق السفلي،‬
163 00:18:01,498 00:18:03,834 ‫والأعمال الخيرية، وأعمال والدي...‬ ‫والأعمال الخيرية، وأعمال والدي...‬
164 00:18:03,917 00:18:05,127 ‫ومشاكل مع حبيبتك.‬ ‫ومشاكل مع حبيبتك.‬
165 00:18:06,378 00:18:09,298 ‫صحيح. جدولي ممتلئ جداً.‬ ‫صحيح. جدولي ممتلئ جداً.‬
166 00:18:10,132 00:18:12,426 ‫إن كنت بحاجة إلى بعض المال، ‫يسعدني كتابة شيك،‬ ‫إن كنت بحاجة إلى بعض المال، ‫يسعدني كتابة شيك،‬
167 00:18:13,051 00:18:14,136 ‫لكن الأمور الأخرى،‬ ‫لكن الأمور الأخرى،‬
168 00:18:14,803 00:18:16,263 ‫تلك الأيام قد ولت.‬ ‫تلك الأيام قد ولت.‬
169 00:18:17,389 00:18:18,390 ‫هذا سيئ جداً.‬ ‫هذا سيئ جداً.‬
170 00:18:22,311 00:18:25,606 ‫كلانا يعرف أن المهارات ‫التي اكتسبناها لا تتلاشى بهذه السهولة.‬ ‫كلانا يعرف أن المهارات ‫التي اكتسبناها لا تتلاشى بهذه السهولة.‬
171 00:18:25,939 00:18:30,360 ‫بالإضافة لذلك، ألست الآن ‫جاسوساً خارقاً دائم السفر؟‬ ‫بالإضافة لذلك، ألست الآن ‫جاسوساً خارقاً دائم السفر؟‬
172 00:18:30,652 00:18:31,987 ‫لماذا تحتاج إلي بحق السماء؟‬ ‫لماذا تحتاج إلي بحق السماء؟‬
173 00:18:32,237 00:18:35,115 ‫سيحاول أرباب عملي فتحها. ‫واستخدامها لمصالحهم الشخصية.‬ ‫سيحاول أرباب عملي فتحها. ‫واستخدامها لمصالحهم الشخصية.‬
174 00:18:35,532 00:18:38,076 ‫لا يمكنني القيام بهذا وحدي. ‫أحتاج إلى شخص يمكنني الوثوق به.‬ ‫لا يمكنني القيام بهذا وحدي. ‫أحتاج إلى شخص يمكنني الوثوق به.‬
175 00:18:38,619 00:18:40,162 ‫شخص يكمل الطريق حتى النهاية.‬ ‫شخص يكمل الطريق حتى النهاية.‬
176 00:18:40,579 00:18:41,705 ‫وأنت يا "بروس"،‬ ‫وأنت يا "بروس"،‬
177 00:18:42,039 00:18:44,416 ‫أحد أكثر الرجال المندفعين ‫الذين رأيتهم في حياتي.‬ ‫أحد أكثر الرجال المندفعين ‫الذين رأيتهم في حياتي.‬
178 00:18:45,000 00:18:47,503 ‫آسف يا "ريتشارد". ‫لدي شؤوني الخاصة التي تجري.‬ ‫آسف يا "ريتشارد". ‫لدي شؤوني الخاصة التي تجري.‬
179 00:18:49,254 00:18:51,256 ‫أجل. يمكنني رؤية ذلك.‬ ‫أجل. يمكنني رؤية ذلك.‬
180 00:19:07,898 00:19:10,192 ‫علي أن أراقب زبائني.‬ ‫علي أن أراقب زبائني.‬
181 00:19:11,485 00:19:13,320 ‫هل أنت خائف من أن يسرقوا مناديلك؟‬ ‫هل أنت خائف من أن يسرقوا مناديلك؟‬
182 00:19:14,738 00:19:17,616 ‫- ستكون الشاحنة هناك في منتصف الليل. ‫- ماذا عن الشرطة؟‬ ‫- ستكون الشاحنة هناك في منتصف الليل. ‫- ماذا عن الشرطة؟‬
183 00:19:17,699 00:19:21,036 ‫مع ما ندفعه لهم، ‫سيساعدون في تحميل المخدرات.‬ ‫مع ما ندفعه لهم، ‫سيساعدون في تحميل المخدرات.‬
184 00:19:21,620 00:19:24,581 ‫أي كان هذا، ليس بأهمية "البوابة".‬ ‫أي كان هذا، ليس بأهمية "البوابة".‬
185 00:19:28,335 00:19:29,670 ‫نحن مدينون له.‬ ‫نحن مدينون له.‬
186 00:19:33,298 00:19:35,050 ‫حسناً. لنسمع ما لديك.‬ ‫حسناً. لنسمع ما لديك.‬
187 00:19:37,636 00:19:39,680 ‫هناك مجموعة إرهابية سيطرت على "البوابة".‬ ‫هناك مجموعة إرهابية سيطرت على "البوابة".‬
188 00:19:40,013 00:19:42,808 ‫وبعد أسبوع، مات جميع الإرهابيين.‬ ‫وبعد أسبوع، مات جميع الإرهابيين.‬
189 00:19:43,308 00:19:44,685 ‫إنهاء الأمور العالقة.‬ ‫إنهاء الأمور العالقة.‬
190 00:19:45,686 00:19:46,770 ‫أنت أمر عالق.‬ ‫أنت أمر عالق.‬
191 00:19:47,020 00:19:48,105 ‫لهذا جئت.‬ ‫لهذا جئت.‬
192 00:20:00,909 00:20:03,996 ‫أعطنا السيف وسيكون موتك سريعاً.‬ ‫أعطنا السيف وسيكون موتك سريعاً.‬
193 00:20:04,872 00:20:07,541 ‫لنأمل أن التقاط السكاكين ‫ليست المهارة الوحيدة التي تتذكرها.‬ ‫لنأمل أن التقاط السكاكين ‫ليست المهارة الوحيدة التي تتذكرها.‬
194 00:20:45,078 00:20:47,331 ‫الحجر لا يُقهر.‬ ‫الحجر لا يُقهر.‬
195 00:20:47,998 00:20:49,458 ‫لكنه مجرد شيء.‬ ‫لكنه مجرد شيء.‬
196 00:20:49,833 00:20:51,335 ‫مادي بطبيعته.‬ ‫مادي بطبيعته.‬
197 00:20:51,752 00:20:52,753 ‫لكن أنتم...‬ ‫لكن أنتم...‬
198 00:20:52,836 00:20:56,006 ‫أنتم أكثر من مجرد مادة.‬ ‫أنتم أكثر من مجرد مادة.‬
199 00:20:56,673 00:20:58,967 ‫ستضربون الحجر كل يوم.‬ ‫ستضربون الحجر كل يوم.‬
200 00:20:59,968 00:21:03,013 ‫سيؤلمكم هذا، لكن الألم يجعلنا أقوى.‬ ‫سيؤلمكم هذا، لكن الألم يجعلنا أقوى.‬
201 00:21:04,097 00:21:05,432 ‫سوف يحرقكم،‬ ‫سوف يحرقكم،‬
202 00:21:06,350 00:21:08,519 ‫لكن النار تطهر الروح.‬ ‫لكن النار تطهر الروح.‬
203 00:21:10,103 00:21:12,940 ‫وبعدها، يوماً ما... ربما...‬ ‫وبعدها، يوماً ما... ربما...‬
204 00:21:13,273 00:21:14,525 ‫سيتحطم الحجر.‬ ‫سيتحطم الحجر.‬
205 00:21:16,026 00:21:18,320 ‫لكن الرحلة ستجعل روحك‬ ‫لكن الرحلة ستجعل روحك‬
206 00:21:18,403 00:21:21,698 ‫لا تُقهر، مثل ذلك الحجر.‬ ‫لا تُقهر، مثل ذلك الحجر.‬
207 00:21:23,951 00:21:25,077 ‫ابدأوا!‬ ‫ابدأوا!‬
208 00:21:53,814 00:21:55,274 ‫استسلمت بهذه السرعة يا سيدة؟‬ ‫استسلمت بهذه السرعة يا سيدة؟‬
209 00:22:00,696 00:22:03,907 ‫إن كانت تلمذية المعلم المدللة ‫ليست مضطرة لفعلها، فلن أفعلها أيضاً.‬ ‫إن كانت تلمذية المعلم المدللة ‫ليست مضطرة لفعلها، فلن أفعلها أيضاً.‬
210 00:22:05,534 00:22:07,536 ‫إذا كان الرجل يقول إن الحجر سيتحطم.‬ ‫إذا كان الرجل يقول إن الحجر سيتحطم.‬
211 00:22:07,703 00:22:08,787 ‫فسأقوم بتحطيمه!‬ ‫فسأقوم بتحطيمه!‬
212 00:22:37,608 00:22:39,276 ‫هذا هراء يا رجل!‬ ‫هذا هراء يا رجل!‬
213 00:22:44,239 00:22:45,782 ‫على رسلك يا "بن".‬ ‫على رسلك يا "بن".‬
214 00:22:46,241 00:22:47,910 ‫كلا، استمتع بكسر يديك.‬ ‫كلا، استمتع بكسر يديك.‬
215 00:22:48,285 00:22:49,411 ‫لقد انتهيت يا عزيزي.‬ ‫لقد انتهيت يا عزيزي.‬
216 00:22:51,830 00:22:52,998 ‫لعله محق.‬ ‫لعله محق.‬
217 00:22:54,041 00:22:55,417 ‫ربما علينا الاستسلام.‬ ‫ربما علينا الاستسلام.‬
218 00:23:05,928 00:23:07,054 ‫طابت ليلتك يا "بروس".‬ ‫طابت ليلتك يا "بروس".‬
219 00:23:20,692 00:23:21,527 ‫"بروس".‬ ‫"بروس".‬
220 00:23:22,361 00:23:23,445 ‫لم أرك.‬ ‫لم أرك.‬
221 00:23:24,446 00:23:27,157 ‫الظلام حليف قوي،‬ ‫الظلام حليف قوي،‬
222 00:23:27,866 00:23:29,993 ‫إن كنت تعرف كيف تصادقه.‬ ‫إن كنت تعرف كيف تصادقه.‬
223 00:23:30,911 00:23:33,121 ‫لن تحطم الصخرة هذه الليلة.‬ ‫لن تحطم الصخرة هذه الليلة.‬
224 00:23:33,455 00:23:36,333 ‫أو غداً. أو اليوم الذي يليه.‬ ‫أو غداً. أو اليوم الذي يليه.‬
225 00:23:36,542 00:23:38,502 ‫وربما مطلقاً.‬ ‫وربما مطلقاً.‬
226 00:23:38,585 00:23:40,504 ‫أمرتنا بتحطيم الحجر.‬ ‫أمرتنا بتحطيم الحجر.‬
227 00:23:41,839 00:23:45,175 ‫أمرتكم بمحاولة تحطيم الحجر.‬ ‫أمرتكم بمحاولة تحطيم الحجر.‬
228 00:23:46,677 00:23:48,262 ‫أعرف ما الذي حل بك...‬ ‫أعرف ما الذي حل بك...‬
229 00:23:48,470 00:23:49,596 ‫وبعائلتك.‬ ‫وبعائلتك.‬
230 00:23:49,680 00:23:51,223 ‫العالم بأكمله يعرف.‬ ‫العالم بأكمله يعرف.‬
231 00:23:52,015 00:23:55,519 ‫الآن، تريد منع حدوث ذلك لأي شخص آخر.‬ ‫الآن، تريد منع حدوث ذلك لأي شخص آخر.‬
232 00:23:55,894 00:23:59,773 ‫لكن الشر أبدي كهذه الصخرة.‬ ‫لكن الشر أبدي كهذه الصخرة.‬
233 00:24:00,691 00:24:02,442 ‫حتى لو كسرت الصخرة،‬ ‫حتى لو كسرت الصخرة،‬
234 00:24:02,609 00:24:04,027 ‫سيكون هناك حصى،‬ ‫سيكون هناك حصى،‬
235 00:24:04,361 00:24:06,822 ‫اكسر الحصى، سيكون هناك الرمال،‬ ‫اكسر الحصى، سيكون هناك الرمال،‬
236 00:24:07,239 00:24:08,824 ‫والشر سيبقى.‬ ‫والشر سيبقى.‬
237 00:24:09,366 00:24:13,036 ‫لا يمكنك تغيير ذلك، مهما تدربت.‬ ‫لا يمكنك تغيير ذلك، مهما تدربت.‬
238 00:24:14,830 00:24:18,125 ‫تقبل ما لا يمكنك تغييره.‬ ‫تقبل ما لا يمكنك تغييره.‬
239 00:24:18,375 00:24:20,335 ‫هذا ليس عبئاً عليك أن تتحمله.‬ ‫هذا ليس عبئاً عليك أن تتحمله.‬
240 00:24:20,586 00:24:23,714 ‫من المفترض أن تُعاش الحياة مع الآخرين.‬ ‫من المفترض أن تُعاش الحياة مع الآخرين.‬
241 00:24:24,256 00:24:27,301 ‫من الصعب جداً أن تفعلها وحدك.‬ ‫من الصعب جداً أن تفعلها وحدك.‬
242 00:25:02,544 00:25:03,629 ‫"بروس"!‬ ‫"بروس"!‬
243 00:25:09,551 00:25:12,137 ‫حسناً. لنفعلها بالطريقة الصعبة.‬ ‫حسناً. لنفعلها بالطريقة الصعبة.‬
244 00:25:42,626 00:25:45,838 ‫السلام والحب والقناعة يا أصدقائي.‬ ‫السلام والحب والقناعة يا أصدقائي.‬
245 00:25:47,339 00:25:49,883 ‫عيشوا في خضوع وتواضع كالأفعى.‬ ‫عيشوا في خضوع وتواضع كالأفعى.‬
246 00:25:50,133 00:25:52,761 ‫باتحاد مع الطبيعة. هذا هو الكمال.‬ ‫باتحاد مع الطبيعة. هذا هو الكمال.‬
247 00:25:52,928 00:25:55,681 ‫دون تغيير لـ100 مليون سنة.‬ ‫دون تغيير لـ100 مليون سنة.‬
248 00:25:59,560 00:26:00,519 ‫أعطيني الأرقام.‬ ‫أعطيني الأرقام.‬
249 00:26:00,769 00:26:03,188 ‫افتتحنا 10 مكاتب جديدة ‫في جميع أنحاء البلاد.‬ ‫افتتحنا 10 مكاتب جديدة ‫في جميع أنحاء البلاد.‬
250 00:26:03,522 00:26:05,482 ‫الملحق الذي طلبته في "لوس أنجلوس"،‬ ‫الملحق الذي طلبته في "لوس أنجلوس"،‬
251 00:26:05,899 00:26:09,194 ‫والمثير للاهتمام، لدينا مجند جديد.‬ ‫والمثير للاهتمام، لدينا مجند جديد.‬
252 00:26:10,195 00:26:11,655 ‫أكره أفلامه.‬ ‫أكره أفلامه.‬
253 00:26:12,698 00:26:14,783 ‫لكن رغم ذلك، المال له الكلمة العليا.‬ ‫لكن رغم ذلك، المال له الكلمة العليا.‬
254 00:26:17,494 00:26:20,873 ‫نعم؟ إنه "شلانغينفاوست".‬ ‫نعم؟ إنه "شلانغينفاوست".‬
255 00:26:22,666 00:26:24,376 ‫هل تم حل المشكلة؟‬ ‫هل تم حل المشكلة؟‬
256 00:26:24,918 00:26:25,836 ‫كلا يا سيدي.‬ ‫كلا يا سيدي.‬
257 00:26:26,211 00:26:27,713 ‫فشلت عصابة "الفأس".‬ ‫فشلت عصابة "الفأس".‬
258 00:26:28,130 00:26:31,884 ‫يبدو أن فريستنا أكثر قوة مما نظن.‬ ‫يبدو أن فريستنا أكثر قوة مما نظن.‬
259 00:26:32,509 00:26:34,261 ‫أكثر مما يمكنك التعامل معه؟‬ ‫أكثر مما يمكنك التعامل معه؟‬
260 00:26:34,803 00:26:36,513 ‫- كلا. ‫- جيد.‬ ‫- كلا. ‫- جيد.‬
261 00:26:36,889 00:26:38,056 ‫ويا "شلانغينفاوست"...‬ ‫ويا "شلانغينفاوست"...‬
262 00:26:38,599 00:26:42,102 ‫احرص على أن تعرف ‫عصابة "الفأس" طبيعة استيائي.‬ ‫احرص على أن تعرف ‫عصابة "الفأس" طبيعة استيائي.‬
263 00:26:42,186 00:26:44,062 ‫لقد تم التعامل معها مسبقاً.‬ ‫لقد تم التعامل معها مسبقاً.‬
264 00:26:59,036 00:27:01,038 ‫إذن، ما كان هذا هناك؟‬ ‫إذن، ما كان هذا هناك؟‬
265 00:27:01,622 00:27:03,874 ‫من الواضح أنه تم إرسالهم ‫ليمنعوك من التدخل.‬ ‫من الواضح أنه تم إرسالهم ‫ليمنعوك من التدخل.‬
266 00:27:04,374 00:27:06,418 ‫ليس هذا. أقصد القناع.‬ ‫ليس هذا. أقصد القناع.‬
267 00:27:07,085 00:27:08,170 ‫الرداء؟‬ ‫الرداء؟‬
268 00:27:09,755 00:27:10,756 ‫حسناً؟‬ ‫حسناً؟‬
269 00:27:11,048 00:27:13,133 ‫إنها طريقة لأُبقي حياتيّ منفصلتين.‬ ‫إنها طريقة لأُبقي حياتيّ منفصلتين.‬
270 00:27:14,051 00:27:14,968 ‫آمنتين.‬ ‫آمنتين.‬
271 00:27:16,136 00:27:17,513 ‫الأمر أكثر من هذا يا "بروس".‬ ‫الأمر أكثر من هذا يا "بروس".‬
272 00:27:17,721 00:27:18,764 ‫هؤلاء الرجال كانوا فزعين.‬ ‫هؤلاء الرجال كانوا فزعين.‬
273 00:27:18,847 00:27:21,099 ‫لنركز على المهمة الحالية.‬ ‫لنركز على المهمة الحالية.‬
274 00:27:21,475 00:27:23,936 ‫علينا أن نصل إلى السيف ‫قبل أن يسبقنا إليه أحد.‬ ‫علينا أن نصل إلى السيف ‫قبل أن يسبقنا إليه أحد.‬
275 00:27:24,853 00:27:26,980 ‫إذن... نحن بحاجة إلى "شيفا".‬ ‫إذن... نحن بحاجة إلى "شيفا".‬
276 00:27:28,774 00:27:30,108 ‫نحتاج إلى "شيفا".‬ ‫نحتاج إلى "شيفا".‬
277 00:27:34,363 00:27:37,866 ‫"أهلاً بكم في (الحي الصيني)"‬ ‫"أهلاً بكم في (الحي الصيني)"‬
278 00:27:43,789 00:27:46,834 ‫هذا... هو "محطم الأرواح"،‬ ‫هذا... هو "محطم الأرواح"،‬
279 00:27:47,000 00:27:49,586 ‫واحد من أصل سيفين صُنعا منذ قرون مضت‬ ‫واحد من أصل سيفين صُنعا منذ قرون مضت‬
280 00:27:49,670 00:27:52,673 ‫من قبل حداد السيوف الأشهر، "مورومازا".‬ ‫من قبل حداد السيوف الأشهر، "مورومازا".‬
281 00:27:53,799 00:27:57,219 ‫طُوي المعدن مرات عدة لا يمكن إحصاؤها،‬ ‫طُوي المعدن مرات عدة لا يمكن إحصاؤها،‬
282 00:27:57,302 00:28:00,556 ‫ما يجعله مرناً مثل القصب،‬ ‫ما يجعله مرناً مثل القصب،‬
283 00:28:01,390 00:28:03,058 ‫وقوي مثل الحجر.‬ ‫وقوي مثل الحجر.‬
284 00:28:06,186 00:28:10,858 ‫يُقال إن السيف صُنع من السحر الأسود،‬ ‫يُقال إن السيف صُنع من السحر الأسود،‬
285 00:28:11,525 00:28:13,402 ‫ما يجعله أكثر من مجرد سيف.‬ ‫ما يجعله أكثر من مجرد سيف.‬
286 00:28:13,652 00:28:15,863 ‫إنه مفتاح للحياة والموت.‬ ‫إنه مفتاح للحياة والموت.‬
287 00:28:17,239 00:28:19,825 ‫لذا، يجب حراسته من قبل شخص...‬ ‫لذا، يجب حراسته من قبل شخص...‬
288 00:28:20,492 00:28:21,869 ‫يختار الحياة.‬ ‫يختار الحياة.‬
289 00:28:26,039 00:28:28,625 ‫تقدمي يا "شيفا".‬ ‫تقدمي يا "شيفا".‬
290 00:28:36,425 00:28:40,012 ‫بفضل تركيزك، وقوتك، ونزاهتك،‬ ‫بفضل تركيزك، وقوتك، ونزاهتك،‬
291 00:28:40,512 00:28:42,306 ‫أنا أمنحك‬ ‫أنا أمنحك‬
292 00:28:42,556 00:28:45,517 ‫مسؤولية حراسة هذا السيف،‬ ‫مسؤولية حراسة هذا السيف،‬
293 00:28:46,143 00:28:47,311 ‫"محطم الأرواح".‬ ‫"محطم الأرواح".‬
294 00:28:56,153 00:28:59,406 ‫هل هناك شيء تريدين قوله يا "جيد"؟‬ ‫هل هناك شيء تريدين قوله يا "جيد"؟‬
295 00:29:01,950 00:29:03,535 ‫كلا يا "أوسينسي".‬ ‫كلا يا "أوسينسي".‬
296 00:29:04,870 00:29:07,331 ‫بربك. نحن عائلة هنا.‬ ‫بربك. نحن عائلة هنا.‬
297 00:29:07,748 00:29:08,916 ‫لا توجد أسرار.‬ ‫لا توجد أسرار.‬
298 00:29:09,958 00:29:11,251 ‫ما الذي يزعجك؟‬ ‫ما الذي يزعجك؟‬
299 00:29:12,419 00:29:15,130 ‫كما ذكرت، فإن "شيفا" امرأة نزيهة.‬ ‫كما ذكرت، فإن "شيفا" امرأة نزيهة.‬
300 00:29:15,839 00:29:17,508 ‫لكنها رقيقة.‬ ‫لكنها رقيقة.‬
301 00:29:18,175 00:29:19,593 ‫تفتقر لغريزة القتل.‬ ‫تفتقر لغريزة القتل.‬
302 00:29:20,260 00:29:21,720 ‫إنها لا تستحق السيف.‬ ‫إنها لا تستحق السيف.‬
303 00:29:24,389 00:29:25,432 ‫ومن يستحقه؟‬ ‫ومن يستحقه؟‬
304 00:29:25,974 00:29:28,143 ‫أي شخص آخر. "ريب" على سبيل المثال؟‬ ‫أي شخص آخر. "ريب" على سبيل المثال؟‬
305 00:29:28,352 00:29:30,687 ‫لقد كان هنا لفترة أطول من أي منا، ‫باستثناء "ريتشارد".‬ ‫لقد كان هنا لفترة أطول من أي منا، ‫باستثناء "ريتشارد".‬
306 00:29:31,563 00:29:35,859 ‫وأنت تعتقدين أن فترة البقاء ‫أكثر أهمية من حكمي؟‬ ‫وأنت تعتقدين أن فترة البقاء ‫أكثر أهمية من حكمي؟‬
307 00:29:39,071 00:29:40,155 ‫جيد جداً.‬ ‫جيد جداً.‬
308 00:29:43,867 00:29:46,328 ‫قف يا "ريب جاغير".‬ ‫قف يا "ريب جاغير".‬
309 00:29:48,997 00:29:52,167 ‫أتريد أن تكون حامي السيف؟‬ ‫أتريد أن تكون حامي السيف؟‬
310 00:29:53,043 00:29:54,336 ‫أجل يا "أوسينسي".‬ ‫أجل يا "أوسينسي".‬
311 00:29:55,170 00:29:57,214 ‫إذن، اهزم "شيفا"،‬ ‫إذن، اهزم "شيفا"،‬
312 00:29:57,714 00:30:00,759 ‫وستكون المسؤولية لك.‬ ‫وستكون المسؤولية لك.‬
313 00:30:02,511 00:30:04,388 ‫حاضر يا "أوسينسي".‬ ‫حاضر يا "أوسينسي".‬
314 00:30:09,560 00:30:12,437 ‫هناك شيء آخر بعد يا "شيفا".‬ ‫هناك شيء آخر بعد يا "شيفا".‬
315 00:30:13,480 00:30:17,025 ‫يمكنك استخدام إصبع واحد فقط في الدفاع.‬ ‫يمكنك استخدام إصبع واحد فقط في الدفاع.‬
316 00:30:17,401 00:30:18,402 ‫ما الذي تقوله؟‬ ‫ما الذي تقوله؟‬
317 00:30:19,987 00:30:21,196 ‫حاضر يا "أوسينسي".‬ ‫حاضر يا "أوسينسي".‬
318 00:30:30,747 00:30:31,665 ‫ابدآ!‬ ‫ابدآ!‬
319 00:31:11,747 00:31:12,581 ‫يكفي!‬ ‫يكفي!‬
320 00:31:21,965 00:31:23,675 ‫اعرفي نفسك أولاً،‬ ‫اعرفي نفسك أولاً،‬
321 00:31:24,510 00:31:25,427 ‫ثم الآخرين.‬ ‫ثم الآخرين.‬
322 00:31:28,680 00:31:29,598 ‫يا "شيفا"...‬ ‫يا "شيفا"...‬
323 00:31:33,810 00:31:35,604 ‫السيف ملكك.‬ ‫السيف ملكك.‬
324 00:31:43,737 00:31:48,492 ‫"متجر الهدايا التذكارية"‬ ‫"متجر الهدايا التذكارية"‬
325 00:31:58,168 00:32:01,588 ‫اسمع يا "ريتشارد". ‫لم تعد "شيفا" المرأة التي تتذكرها.‬ ‫اسمع يا "ريتشارد". ‫لم تعد "شيفا" المرأة التي تتذكرها.‬
326 00:32:02,256 00:32:03,382 ‫لقد تغيرت.‬ ‫لقد تغيرت.‬
327 00:32:04,258 00:32:06,176 ‫أجل. على ما يبدو.‬ ‫أجل. على ما يبدو.‬
328 00:32:11,014 00:32:14,059 ‫إنها رئيسة منظمة إجرامية ‫في "الحي الصيني" لـ"غوثام".‬ ‫إنها رئيسة منظمة إجرامية ‫في "الحي الصيني" لـ"غوثام".‬
329 00:32:14,810 00:32:16,979 ‫معروفة بقسوتها وحدتها.‬ ‫معروفة بقسوتها وحدتها.‬
330 00:32:19,773 00:32:22,568 ‫ألم تضع قناعك الخاص بالهالويين بعد، ‫وحاولت إيقافها؟‬ ‫ألم تضع قناعك الخاص بالهالويين بعد، ‫وحاولت إيقافها؟‬
331 00:32:23,402 00:32:25,571 ‫أنا... أعمل على ذلك.‬ ‫أنا... أعمل على ذلك.‬
332 00:32:40,419 00:32:41,253 ‫أنت!‬ ‫أنت!‬
333 00:32:55,726 00:32:56,727 ‫أجل!‬ ‫أجل!‬
334 00:32:57,811 00:33:01,190 ‫حسناً! أجل!‬ ‫حسناً! أجل!‬
335 00:33:01,523 00:33:03,358 ‫الفائز! إنه أنا!‬ ‫الفائز! إنه أنا!‬
336 00:33:05,360 00:33:06,236 ‫أجل!‬ ‫أجل!‬
337 00:33:08,280 00:33:09,781 ‫أنت تهين منزلي.‬ ‫أنت تهين منزلي.‬
338 00:33:10,657 00:33:13,285 ‫لا يوجد إهانة في الفوز يا عزيزتي.‬ ‫لا يوجد إهانة في الفوز يا عزيزتي.‬
339 00:33:14,203 00:33:16,330 ‫إذن يجب ألا يكون لديك مشكلة في هزيمتي.‬ ‫إذن يجب ألا يكون لديك مشكلة في هزيمتي.‬
340 00:33:25,923 00:33:27,799 ‫حسناً. كما تشائين.‬ ‫حسناً. كما تشائين.‬
341 00:33:32,679 00:33:34,640 ‫- أراهن بـ20 دولاراً على "شيفا". ‫- نالي منه!‬ ‫- أراهن بـ20 دولاراً على "شيفا". ‫- نالي منه!‬
342 00:33:44,942 00:33:47,069 ‫ستدفعين ثمن هذا يا "شيفا".‬ ‫ستدفعين ثمن هذا يا "شيفا".‬
343 00:33:59,665 00:34:00,582 ‫هيا إذن.‬ ‫هيا إذن.‬
344 00:34:16,974 00:34:18,058 ‫هذا متعب.‬ ‫هذا متعب.‬
345 00:34:56,722 00:34:57,931 ‫"بروس"، "ريتشارد".‬ ‫"بروس"، "ريتشارد".‬
346 00:34:58,015 00:34:59,641 ‫أفترض أنكما في مشكلة ما.‬ ‫أفترض أنكما في مشكلة ما.‬
347 00:34:59,725 00:35:00,893 ‫يمكنك قول ذلك.‬ ‫يمكنك قول ذلك.‬
348 00:35:02,144 00:35:03,020 ‫اقتلوهم.‬ ‫اقتلوهم.‬
349 00:35:11,028 00:35:12,779 ‫أتعرف كيف تستعمل هذه؟‬ ‫أتعرف كيف تستعمل هذه؟‬
350 00:35:32,299 00:35:34,885 ‫سيكون هذا وقتاً مناسباً ‫لتضع فيه ذلك القناع يا "بروس".‬ ‫سيكون هذا وقتاً مناسباً ‫لتضع فيه ذلك القناع يا "بروس".‬
351 00:35:34,968 00:35:36,053 ‫أي قناع؟‬ ‫أي قناع؟‬
352 00:35:36,136 00:35:37,930 ‫يملك "بروس" ذلك القناع.‬ ‫يملك "بروس" ذلك القناع.‬
353 00:35:38,013 00:35:39,640 ‫عندما يضعه يتحول لشخص آخر.‬ ‫عندما يضعه يتحول لشخص آخر.‬
354 00:35:41,892 00:35:43,060 ‫أنت "باتمان"؟‬ ‫أنت "باتمان"؟‬
355 00:35:43,143 00:35:44,603 ‫هل يمكنكما التركيز!‬ ‫هل يمكنكما التركيز!‬
356 00:35:44,686 00:35:46,188 ‫إنهم هنا من أجل السيف يا "شيفا"!‬ ‫إنهم هنا من أجل السيف يا "شيفا"!‬
357 00:36:06,416 00:36:08,210 ‫- كلا! ‫- لم ننته بعد.‬ ‫- كلا! ‫- لم ننته بعد.‬
358 00:36:10,921 00:36:13,882 ‫"مغادرة (الحي الصيني)"‬ ‫"مغادرة (الحي الصيني)"‬
359 00:36:23,100 00:36:24,142 ‫إنهم يلوذون بالفرار.‬ ‫إنهم يلوذون بالفرار.‬
360 00:36:24,226 00:36:25,102 ‫ليس لوقت طويل.‬ ‫ليس لوقت طويل.‬
361 00:36:42,619 00:36:43,579 ‫هذا مفيد.‬ ‫هذا مفيد.‬
362 00:36:57,968 00:36:59,219 ‫إنه يتجه نحو الجسر!‬ ‫إنه يتجه نحو الجسر!‬
363 00:37:23,285 00:37:24,620 ‫هل هذا ما أظنه؟‬ ‫هل هذا ما أظنه؟‬
364 00:37:24,870 00:37:25,787 ‫كلا يا "شيفا"!‬ ‫كلا يا "شيفا"!‬
365 00:37:39,301 00:37:41,637 ‫- أين يقع أقرب منحدر؟ ‫- عبر الحديقة.‬ ‫- أين يقع أقرب منحدر؟ ‫- عبر الحديقة.‬
366 00:37:41,720 00:37:44,223 ‫"لا تكن غبياً. اربط حزام الأمان."‬ ‫"لا تكن غبياً. اربط حزام الأمان."‬
367 00:39:01,633 00:39:02,843 ‫اركبي يا "شيفا".‬ ‫اركبي يا "شيفا".‬
368 00:39:03,552 00:39:04,636 ‫لديهم السيف.‬ ‫لديهم السيف.‬
369 00:39:05,429 00:39:06,388 ‫لقد فشلنا.‬ ‫لقد فشلنا.‬
370 00:39:07,306 00:39:08,432 ‫فقط إذا استسلمنا.‬ ‫فقط إذا استسلمنا.‬
371 00:39:10,559 00:39:11,518 ‫هل من اقتراحات؟‬ ‫هل من اقتراحات؟‬
372 00:39:13,103 00:39:13,937 ‫"بن".‬ ‫"بن".‬
373 00:39:40,297 00:39:42,132 ‫أيها المعلم، الباب‬ ‫أيها المعلم، الباب‬
374 00:39:42,508 00:39:44,176 ‫في الطرف البعيد من الدير،‬ ‫في الطرف البعيد من الدير،‬
375 00:39:44,635 00:39:46,220 ‫لماذا هو محرم؟‬ ‫لماذا هو محرم؟‬
376 00:39:53,644 00:39:55,896 ‫قلت إنه لا وجود للأسرار بين العائلة.‬ ‫قلت إنه لا وجود للأسرار بين العائلة.‬
377 00:39:58,690 00:40:02,194 ‫إنه المكان الذي تتلاقى فيه جميع المصائر.‬ ‫إنه المكان الذي تتلاقى فيه جميع المصائر.‬
378 00:40:02,945 00:40:05,155 ‫إنه سبب وجودي هنا،‬ ‫إنه سبب وجودي هنا،‬
379 00:40:05,739 00:40:09,701 ‫ويوماً ما، إذا تدربت بما فيه الكفاية،‬ ‫ويوماً ما، إذا تدربت بما فيه الكفاية،‬
380 00:40:09,826 00:40:13,288 ‫سيكون سبب وجودك هنا أيضاً.‬ ‫سيكون سبب وجودك هنا أيضاً.‬
381 00:40:16,750 00:40:18,794 ‫هذا لا يبدو منطقياً.‬ ‫هذا لا يبدو منطقياً.‬
382 00:40:20,087 00:40:22,631 ‫منذ متى وأنا أتكلم بالمنطق؟‬ ‫منذ متى وأنا أتكلم بالمنطق؟‬
383 00:40:27,469 00:40:30,973 ‫عجباً يا "بن". هل حاولت أن تمضغ طعامك ‫عوضاً عن ابتلاعه بسرعة؟‬ ‫عجباً يا "بن". هل حاولت أن تمضغ طعامك ‫عوضاً عن ابتلاعه بسرعة؟‬
384 00:40:31,431 00:40:33,517 ‫يتطلب الأمر كثيراً لتبدو بهذه الروعة.‬ ‫يتطلب الأمر كثيراً لتبدو بهذه الروعة.‬
385 00:40:35,561 00:40:36,603 ‫كلا، لم تفعل.‬ ‫كلا، لم تفعل.‬
386 00:40:37,187 00:40:39,439 ‫يستحسن أن يكون هناك أرز ‫في الوعاء أيها الأحمق.‬ ‫يستحسن أن يكون هناك أرز ‫في الوعاء أيها الأحمق.‬
387 00:40:39,648 00:40:41,775 ‫وإلا سيكون علينا التحدث.‬ ‫وإلا سيكون علينا التحدث.‬
388 00:40:42,192 00:40:43,652 ‫عذراً، حصلت على آخره.‬ ‫عذراً، حصلت على آخره.‬
389 00:40:44,403 00:40:45,612 ‫يسعدني مشاركته.‬ ‫يسعدني مشاركته.‬
390 00:40:49,616 00:40:51,326 ‫لا أحتاج إلى صدقتك أيها الأحمق!‬ ‫لا أحتاج إلى صدقتك أيها الأحمق!‬
391 00:40:51,535 00:40:53,745 ‫ما أريده لك هو أن تعرف مكانتك.‬ ‫ما أريده لك هو أن تعرف مكانتك.‬
392 00:40:54,329 00:40:55,831 ‫وأين تكون هذه؟‬ ‫وأين تكون هذه؟‬
393 00:40:56,373 00:40:57,624 ‫خلفي.‬ ‫خلفي.‬
394 00:40:57,791 00:40:59,793 ‫أتظن أنه علينا إعطاؤك استراحة‬ ‫أتظن أنه علينا إعطاؤك استراحة‬
395 00:40:59,960 00:41:03,338 ‫لأن والدك ووالدتك قد قُتلا أمامك؟‬ ‫لأن والدك ووالدتك قد قُتلا أمامك؟‬
396 00:41:04,214 00:41:07,384 ‫هذا يحصل يومياً في حيي، ‫لكنه فقط لا يصل إلى الصحف.‬ ‫هذا يحصل يومياً في حيي، ‫لكنه فقط لا يصل إلى الصحف.‬
397 00:41:08,010 00:41:09,511 ‫أنت تحصل فقط على ما تستحقه.‬ ‫أنت تحصل فقط على ما تستحقه.‬
398 00:41:09,761 00:41:13,056 ‫ومن وجهة نظري، ‫لا أراك قد استحققت شيئاً أيها الأحمق.‬ ‫ومن وجهة نظري، ‫لا أراك قد استحققت شيئاً أيها الأحمق.‬
399 00:41:17,936 00:41:19,897 ‫علينا أن نوقفهما يا "أوسينسي".‬ ‫علينا أن نوقفهما يا "أوسينسي".‬
400 00:41:20,272 00:41:21,857 ‫كلا، إنهما يحتاجان إلى هذا.‬ ‫كلا، إنهما يحتاجان إلى هذا.‬
401 00:41:22,816 00:41:24,943 ‫بالإضافة إلى أن تلفازي لا يعمل.‬ ‫بالإضافة إلى أن تلفازي لا يعمل.‬
402 00:41:25,986 00:41:26,987 ‫هيا.‬ ‫هيا.‬
403 00:41:27,529 00:41:28,739 ‫تريد القتال؟‬ ‫تريد القتال؟‬
404 00:41:48,425 00:41:50,135 ‫إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟‬ ‫إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟‬
405 00:41:50,802 00:41:51,970 ‫حسناً أيها الفتى الغني،‬ ‫حسناً أيها الفتى الغني،‬
406 00:41:52,137 00:41:54,848 ‫لن أرفض أبداً إبراح أحدهم ضرباً.‬ ‫لن أرفض أبداً إبراح أحدهم ضرباً.‬
407 00:42:02,689 00:42:03,774 ‫هل اكتفيت؟‬ ‫هل اكتفيت؟‬
408 00:42:06,276 00:42:08,070 ‫ولا حتى اقتربت من الكفاية.‬ ‫ولا حتى اقتربت من الكفاية.‬
409 00:42:19,122 00:42:20,457 ‫ابق أرضاً.‬ ‫ابق أرضاً.‬
410 00:42:39,518 00:42:41,103 ‫أنت مجنون يا رجل.‬ ‫أنت مجنون يا رجل.‬
411 00:42:43,689 00:42:45,023 ‫يمكنني احترام ذلك.‬ ‫يمكنني احترام ذلك.‬
412 00:42:50,404 00:42:51,280 ‫لقد أمسكت بك.‬ ‫لقد أمسكت بك.‬
413 00:42:51,572 00:42:53,866 ‫هيا بنا أيها الأبيض، لنعمل على معالجتك.‬ ‫هيا بنا أيها الأبيض، لنعمل على معالجتك.‬
414 00:42:54,908 00:42:56,285 ‫أتعلم ما الغريب؟‬ ‫أتعلم ما الغريب؟‬
415 00:42:57,578 00:42:59,037 ‫أنا جائع نوعاً ما.‬ ‫أنا جائع نوعاً ما.‬
416 00:43:00,497 00:43:02,791 ‫تلقي الضرب يجعل شهيتك مفتوحة.‬ ‫تلقي الضرب يجعل شهيتك مفتوحة.‬
417 00:43:09,131 00:43:11,091 ‫"سندات كفالة"‬ ‫"سندات كفالة"‬
418 00:43:11,175 00:43:13,135 ‫"البرغر"‬ ‫"البرغر"‬
419 00:43:13,218 00:43:17,848 ‫"الكاراتيه"‬ ‫"الكاراتيه"‬
420 00:43:25,564 00:43:28,192 ‫- هل أنت على ما يرام؟ ‫- لا يمكنني فعلها.‬ ‫- هل أنت على ما يرام؟ ‫- لا يمكنني فعلها.‬
421 00:43:28,525 00:43:29,693 ‫لست قوياً كفاية.‬ ‫لست قوياً كفاية.‬
422 00:43:31,111 00:43:32,196 ‫من قال هذا؟‬ ‫من قال هذا؟‬
423 00:43:33,197 00:43:36,366 ‫- لا أحد. أنا فقط... ‫- هذا صحيح.‬ ‫- لا أحد. أنا فقط... ‫- هذا صحيح.‬
424 00:43:36,700 00:43:38,035 ‫لا أحد.‬ ‫لا أحد.‬
425 00:43:40,162 00:43:41,413 ‫عندما كنت طفلاً،‬ ‫عندما كنت طفلاً،‬
426 00:43:41,663 00:43:43,624 ‫لم أعتقد أنني كنت قوياً بما يكفي أيضاً.‬ ‫لم أعتقد أنني كنت قوياً بما يكفي أيضاً.‬
427 00:43:44,082 00:43:46,084 ‫ظننت أنني إذا تدربت بجد بما يكفي،‬ ‫ظننت أنني إذا تدربت بجد بما يكفي،‬
428 00:43:47,044 00:43:48,128 ‫وتصرفت بقوة،‬ ‫وتصرفت بقوة،‬
429 00:43:48,587 00:43:50,130 ‫سيكون هذا كل ما يتطلبه الأمر.‬ ‫سيكون هذا كل ما يتطلبه الأمر.‬
430 00:43:51,006 00:43:51,924 ‫لكنه ليس كذلك.‬ ‫لكنه ليس كذلك.‬
431 00:43:53,509 00:43:57,596 ‫الفنون القتالية لا تتمحور ‫حول إتقان لكمة، أو ركلة.‬ ‫الفنون القتالية لا تتمحور ‫حول إتقان لكمة، أو ركلة.‬
432 00:43:58,305 00:44:00,265 ‫بل عن فهم ما يوجد هنا،‬ ‫بل عن فهم ما يوجد هنا،‬
433 00:44:00,933 00:44:02,059 ‫وهنا.‬ ‫وهنا.‬
434 00:44:03,227 00:44:04,811 ‫لذا عندما تكون الأمور صعبة،‬ ‫لذا عندما تكون الأمور صعبة،‬
435 00:44:05,479 00:44:07,773 ‫عندما لا تدري إذا ما كنت قوياً كفاية،‬ ‫عندما لا تدري إذا ما كنت قوياً كفاية،‬
436 00:44:08,398 00:44:10,984 ‫يمكنك الولوج إلى الداخل وتذكر الحقيقة.‬ ‫يمكنك الولوج إلى الداخل وتذكر الحقيقة.‬
437 00:44:11,527 00:44:12,569 ‫وما هي؟‬ ‫وما هي؟‬
438 00:44:13,237 00:44:14,446 ‫الشيء الوحيد الذي يوقفك...‬ ‫الشيء الوحيد الذي يوقفك...‬
439 00:44:15,155 00:44:16,114 ‫هو أنت.‬ ‫هو أنت.‬
440 00:44:21,119 00:44:24,206 ‫- أنا مستعد الآن. ‫- أجل، أنت كذلك بحق السماء.‬ ‫- أنا مستعد الآن. ‫- أجل، أنت كذلك بحق السماء.‬
441 00:44:30,254 00:44:32,172 ‫تحول التلميذ إلى معلم.‬ ‫تحول التلميذ إلى معلم.‬
442 00:44:36,635 00:44:39,555 ‫لماذا يساورني ذلك الشعور المميز ‫أنكم لستم هنا للتسجيل؟‬ ‫لماذا يساورني ذلك الشعور المميز ‫أنكم لستم هنا للتسجيل؟‬
443 00:44:40,514 00:44:41,723 ‫لقد عثروا على "البوابة".‬ ‫لقد عثروا على "البوابة".‬
444 00:44:42,349 00:44:43,809 ‫وقد حصلوا على السيف.‬ ‫وقد حصلوا على السيف.‬
445 00:44:44,476 00:44:45,352 ‫هم؟‬ ‫هم؟‬
446 00:44:54,611 00:44:55,779 ‫دعوني أجلب معطفي.‬ ‫دعوني أجلب معطفي.‬
447 00:45:02,494 00:45:05,330 ‫لا أعرف لماذا لا يمكنه إطلاقاً ‫إعطائي إجابة واضحة.‬ ‫لا أعرف لماذا لا يمكنه إطلاقاً ‫إعطائي إجابة واضحة.‬
448 00:45:05,706 00:45:08,417 ‫عليه أن يكون دائماً غامضاً ومبهماً.‬ ‫عليه أن يكون دائماً غامضاً ومبهماً.‬
449 00:45:09,168 00:45:10,919 ‫بحقك، يجب أن تكوني قد اعتدت عليه الآن.‬ ‫بحقك، يجب أن تكوني قد اعتدت عليه الآن.‬
450 00:45:11,753 00:45:16,675 ‫مؤكد أنه يخفي أكثر تقنياته سراً ‫خلف ذلك الباب.‬ ‫مؤكد أنه يخفي أكثر تقنياته سراً ‫خلف ذلك الباب.‬
451 00:45:16,967 00:45:17,968 ‫أو الثروات.‬ ‫أو الثروات.‬
452 00:45:18,594 00:45:21,847 ‫مجوهرات قديمة وذهب، مكنوزة عبر الوقت.‬ ‫مجوهرات قديمة وذهب، مكنوزة عبر الوقت.‬
453 00:45:22,639 00:45:23,932 ‫مؤكد أنه شيء قوي.‬ ‫مؤكد أنه شيء قوي.‬
454 00:45:24,641 00:45:26,435 ‫شيء يهاب استخدامه.‬ ‫شيء يهاب استخدامه.‬
455 00:45:26,518 00:45:27,603 ‫جميعكم مخطئون.‬ ‫جميعكم مخطئون.‬
456 00:45:32,566 00:45:34,109 ‫على الأرجح أنها بركة مائية.‬ ‫على الأرجح أنها بركة مائية.‬
457 00:45:34,735 00:45:37,779 ‫غرفة فاخرة ‫لتساعده على تحقيق السكينة القصوى.‬ ‫غرفة فاخرة ‫لتساعده على تحقيق السكينة القصوى.‬
458 00:45:38,447 00:45:39,406 ‫اصمت.‬ ‫اصمت.‬
459 00:45:42,242 00:45:44,745 ‫ماذا عنك يا "بروس"؟ ألديك أي أفكار؟‬ ‫ماذا عنك يا "بروس"؟ ألديك أي أفكار؟‬
460 00:45:45,412 00:45:46,788 ‫أجل، الأمر واضح.‬ ‫أجل، الأمر واضح.‬
461 00:45:47,372 00:45:49,041 ‫حقاً؟ أخبرنا.‬ ‫حقاً؟ أخبرنا.‬
462 00:45:50,167 00:45:51,210 ‫إنه إلهاء.‬ ‫إنه إلهاء.‬
463 00:45:52,211 00:45:53,170 ‫عمتم مساءً.‬ ‫عمتم مساءً.‬
464 00:46:00,177 00:46:01,762 ‫ما زلت أراهن على تلك البركة المائية.‬ ‫ما زلت أراهن على تلك البركة المائية.‬
465 00:46:10,604 00:46:11,647 ‫ما كان هذا؟‬ ‫ما كان هذا؟‬
466 00:46:21,573 00:46:22,699 ‫"جيد" و"ريب" مفقودان.‬ ‫"جيد" و"ريب" مفقودان.‬
467 00:46:23,408 00:46:24,368 ‫كذلك "محطم الأرواح".‬ ‫كذلك "محطم الأرواح".‬
468 00:46:26,912 00:46:27,746 ‫بسرعة!‬ ‫بسرعة!‬
469 00:46:31,750 00:46:32,751 ‫كونوا مستعدين.‬ ‫كونوا مستعدين.‬
470 00:46:47,140 00:46:48,058 ‫"جيد"!‬ ‫"جيد"!‬
471 00:46:48,267 00:46:49,434 ‫ما الذي فعلته؟‬ ‫ما الذي فعلته؟‬
472 00:46:50,060 00:46:52,479 ‫ما كنت خائفاً جداً من القيام به ‫أيها الرجل العجوز.‬ ‫ما كنت خائفاً جداً من القيام به ‫أيها الرجل العجوز.‬
473 00:46:53,438 00:46:55,774 ‫لماذا تعتقد أنني أتيت ‫إلى هنا منذ عدة سنوات؟‬ ‫لماذا تعتقد أنني أتيت ‫إلى هنا منذ عدة سنوات؟‬
474 00:46:56,191 00:46:57,401 ‫من أجل تعليمك؟‬ ‫من أجل تعليمك؟‬
475 00:46:58,360 00:46:59,486 ‫جئت من أجل "البوابة".‬ ‫جئت من أجل "البوابة".‬
476 00:47:00,153 00:47:01,655 ‫"البوابة"؟ ما الذي يتحدث عنه؟‬ ‫"البوابة"؟ ما الذي يتحدث عنه؟‬
477 00:47:03,240 00:47:05,784 ‫ما يخاف "أوسينسي" قوله لكم‬ ‫ما يخاف "أوسينسي" قوله لكم‬
478 00:47:05,993 00:47:08,370 ‫هو إنه يوجد إله ‫على الجانب الآخر من هذا الباب.‬ ‫هو إنه يوجد إله ‫على الجانب الآخر من هذا الباب.‬
479 00:47:08,871 00:47:10,747 ‫إله من شأنه أن يصحح مجرى العالم ثانيةً.‬ ‫إله من شأنه أن يصحح مجرى العالم ثانيةً.‬
480 00:47:11,957 00:47:13,166 ‫لقد ناداني.‬ ‫لقد ناداني.‬
481 00:47:13,876 00:47:14,710 ‫وأنا...‬ ‫وأنا...‬
482 00:47:15,419 00:47:18,213 ‫سأكون الوعاء الخاص بقوته الإلهية.‬ ‫سأكون الوعاء الخاص بقوته الإلهية.‬
483 00:47:18,714 00:47:20,799 ‫لا يوجد إله على الجانب الآخر يا "ريب".‬ ‫لا يوجد إله على الجانب الآخر يا "ريب".‬
484 00:47:21,133 00:47:22,467 ‫هناك شيطان فحسب.‬ ‫هناك شيطان فحسب.‬
485 00:47:23,010 00:47:24,219 ‫عليك أن تتوقف.‬ ‫عليك أن تتوقف.‬
486 00:47:24,928 00:47:26,722 ‫توقف قبل فوات الأوان يا بني.‬ ‫توقف قبل فوات الأوان يا بني.‬
487 00:47:26,930 00:47:28,348 ‫لقد فات الأوان مسبقاً.‬ ‫لقد فات الأوان مسبقاً.‬
488 00:47:28,807 00:47:32,352 ‫تتطلب "البوابة" تضحية لتُفتح، روح.‬ ‫تتطلب "البوابة" تضحية لتُفتح، روح.‬
489 00:47:32,686 00:47:33,896 ‫والسيف...‬ ‫والسيف...‬
490 00:47:34,146 00:47:36,773 ‫هو القناة، المفتاح.‬ ‫هو القناة، المفتاح.‬
491 00:47:37,274 00:47:39,151 ‫توقف! أيها الأحمق.‬ ‫توقف! أيها الأحمق.‬
492 00:47:39,610 00:47:40,777 ‫لا تفتح هذه البوابة.‬ ‫لا تفتح هذه البوابة.‬
493 00:47:41,153 00:47:42,863 ‫أنت الأحمق أيها الرجل العجوز.‬ ‫أنت الأحمق أيها الرجل العجوز.‬
494 00:47:43,947 00:47:46,617 ‫استمع إلى معلمك يا "ريب".‬ ‫استمع إلى معلمك يا "ريب".‬
495 00:47:48,327 00:47:51,538 ‫لم يكن معلمي قط يا "ريتشارد".‬ ‫لم يكن معلمي قط يا "ريتشارد".‬
496 00:47:59,213 00:48:00,297 ‫تراجعوا.‬ ‫تراجعوا.‬
497 00:48:06,094 00:48:08,931 ‫تعال! خادمك يرحب بك.‬ ‫تعال! خادمك يرحب بك.‬
498 00:48:10,349 00:48:13,185 ‫أجل، مبشّرو الناغا العظماء!‬ ‫أجل، مبشّرو الناغا العظماء!‬
499 00:48:13,727 00:48:15,229 ‫أنا "ريب جاغير"،‬ ‫أنا "ريب جاغير"،‬
500 00:48:15,521 00:48:17,147 ‫سيدك المتواضع...‬ ‫سيدك المتواضع...‬
501 00:48:17,981 00:48:18,815 ‫كلا!‬ ‫كلا!‬
502 00:48:25,030 00:48:26,657 ‫هذا ما دربتكم لأجله.‬ ‫هذا ما دربتكم لأجله.‬
503 00:49:13,036 00:49:14,454 ‫مت أيها القذر.‬ ‫مت أيها القذر.‬
504 00:49:17,749 00:49:18,834 ‫"شيفا"!‬ ‫"شيفا"!‬
505 00:49:45,777 00:49:48,030 ‫أنت، انظر هنا.‬ ‫أنت، انظر هنا.‬
506 00:49:56,788 00:49:58,207 ‫الباب، إنه يُغلق.‬ ‫الباب، إنه يُغلق.‬
507 00:49:58,373 00:49:59,291 ‫"أوسينسي".‬ ‫"أوسينسي".‬
508 00:50:00,000 00:50:01,835 ‫يتطلب الأمر روحاً ليُفتح الباب،‬ ‫يتطلب الأمر روحاً ليُفتح الباب،‬
509 00:50:02,669 00:50:05,172 ‫وتضحية لإغلاقه.‬ ‫وتضحية لإغلاقه.‬
510 00:50:09,051 00:50:11,762 ‫كلا يا "أوسينسي"، ‫لا بد أن هناك طريقة أخرى.‬ ‫كلا يا "أوسينسي"، ‫لا بد أن هناك طريقة أخرى.‬
511 00:50:11,929 00:50:13,347 ‫هذا هو قدري...‬ ‫هذا هو قدري...‬
512 00:50:14,431 00:50:15,682 ‫هدفي.‬ ‫هدفي.‬
513 00:50:18,644 00:50:22,105 ‫تذكروا، أنتم أقوى معاً ‫من أن تكونوا متفرقين.‬ ‫تذكروا، أنتم أقوى معاً ‫من أن تكونوا متفرقين.‬
514 00:50:23,440 00:50:24,566 ‫لا تنسوا هذا أبداً.‬ ‫لا تنسوا هذا أبداً.‬
515 00:50:29,530 00:50:30,447 ‫لا!‬ ‫لا!‬
516 00:50:31,657 00:50:32,950 ‫علينا أن نجد طريقاً للعودة.‬ ‫علينا أن نجد طريقاً للعودة.‬
517 00:50:33,242 00:50:34,326 ‫علينا إنقاذه.‬ ‫علينا إنقاذه.‬
518 00:50:34,493 00:50:35,744 ‫لقد رحل يا "ريتشارد".‬ ‫لقد رحل يا "ريتشارد".‬
519 00:50:36,453 00:50:38,872 ‫أي كان الشيء على الجانب الآخر، ‫فقد أمسك به.‬ ‫أي كان الشيء على الجانب الآخر، ‫فقد أمسك به.‬
520 00:50:44,753 00:50:46,839 ‫هيا يا أخي، علينا الرحيل.‬ ‫هيا يا أخي، علينا الرحيل.‬
521 00:50:47,506 00:50:49,049 ‫لم يكن ليرغب بأن تموت معه.‬ ‫لم يكن ليرغب بأن تموت معه.‬
522 00:51:30,716 00:51:31,633 ‫"البوابة" آمنة.‬ ‫"البوابة" آمنة.‬
523 00:51:32,342 00:51:33,302 ‫والسيف؟‬ ‫والسيف؟‬
524 00:51:33,927 00:51:35,262 ‫إنه في طريقه بينما نتحدث.‬ ‫إنه في طريقه بينما نتحدث.‬
525 00:51:35,846 00:51:36,763 ‫ممتاز.‬ ‫ممتاز.‬
526 00:51:38,140 00:51:39,892 ‫ضاعفي الحراسة حول الجزيرة.‬ ‫ضاعفي الحراسة حول الجزيرة.‬
527 00:51:40,475 00:51:43,353 ‫لا يمكن لشيء أن يقاطع المراسم متى بدأت.‬ ‫لا يمكن لشيء أن يقاطع المراسم متى بدأت.‬
528 00:52:01,663 00:52:03,457 ‫لا تخافوا يا أطفال.‬ ‫لا تخافوا يا أطفال.‬
529 00:52:04,458 00:52:05,959 ‫ليس بعد.‬ ‫ليس بعد.‬
530 00:52:21,517 00:52:22,935 ‫"الطيار الآلي"‬ ‫"الطيار الآلي"‬
531 00:52:29,483 00:52:31,860 ‫هذه صورة جوية للجزيرة.‬ ‫هذه صورة جوية للجزيرة.‬
532 00:52:32,778 00:52:35,405 ‫هناك مدفعيات مضادة للطيران ‫في جميع أنحاء المكان.‬ ‫هناك مدفعيات مضادة للطيران ‫في جميع أنحاء المكان.‬
533 00:52:36,114 00:52:38,200 ‫هنا، هنا وهنا.‬ ‫هنا، هنا وهنا.‬
534 00:52:39,076 00:52:40,577 ‫المكان يعج بالجنود.‬ ‫المكان يعج بالجنود.‬
535 00:52:40,911 00:52:42,329 ‫لن يكون هذا سهلاً.‬ ‫لن يكون هذا سهلاً.‬
536 00:52:42,955 00:52:44,831 ‫أقول إنه علينا الهبوط في المنتصف ‫وقتلهم جميعاً.‬ ‫أقول إنه علينا الهبوط في المنتصف ‫وقتلهم جميعاً.‬
537 00:52:46,708 00:52:47,626 ‫نحن ماهرون.‬ ‫نحن ماهرون.‬
538 00:52:47,709 00:52:49,503 ‫لكن حتى "أوسينسي" لا يستطيع تفادي رصاصة.‬ ‫لكن حتى "أوسينسي" لا يستطيع تفادي رصاصة.‬
539 00:52:50,045 00:52:51,296 ‫أواثق من هذا؟‬ ‫أواثق من هذا؟‬
540 00:52:51,630 00:52:52,464 ‫الأنفاق...‬ ‫الأنفاق...‬
541 00:52:52,881 00:52:53,841 ‫اسمعوا هذا.‬ ‫اسمعوا هذا.‬
542 00:52:53,924 00:52:56,468 ‫هناك سلسلة من سراديب الموتى تحت الجزيرة‬ ‫هناك سلسلة من سراديب الموتى تحت الجزيرة‬
543 00:52:56,552 00:52:58,011 ‫التي تؤدي إلى الفناء الرئيسي.‬ ‫التي تؤدي إلى الفناء الرئيسي.‬
544 00:52:58,428 00:53:00,764 ‫ولكن الوصول إليها، لا أعرف.‬ ‫ولكن الوصول إليها، لا أعرف.‬
545 00:53:00,973 00:53:01,890 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
546 00:53:02,015 00:53:05,102 ‫هناك كهف عامودي يقبع ‫على بعد 60 متراً نحو الأسفل.‬ ‫هناك كهف عامودي يقبع ‫على بعد 60 متراً نحو الأسفل.‬
547 00:53:05,602 00:53:07,271 ‫إذن، سنقفز عبره،‬ ‫إذن، سنقفز عبره،‬
548 00:53:07,354 00:53:08,939 ‫سنفتح مظلاتنا ونبدأ العمل.‬ ‫سنفتح مظلاتنا ونبدأ العمل.‬
549 00:53:09,231 00:53:11,733 ‫عرض المدخل 3 أمتار.‬ ‫عرض المدخل 3 أمتار.‬
550 00:53:14,903 00:53:15,988 ‫إذن لن نخطئ.‬ ‫إذن لن نخطئ.‬
551 00:53:16,280 00:53:18,740 ‫كيف تعرف الكثير عن الجزيرة يا "بنجامين"؟‬ ‫كيف تعرف الكثير عن الجزيرة يا "بنجامين"؟‬
552 00:53:20,158 00:53:21,702 ‫لقد كنت هنا من قبل.‬ ‫لقد كنت هنا من قبل.‬
553 00:53:22,661 00:53:23,537 ‫في الواقع...‬ ‫في الواقع...‬
554 00:53:24,621 00:53:26,248 ‫إنه خطئي أننا واقعون بهذه الفوضى.‬ ‫إنه خطئي أننا واقعون بهذه الفوضى.‬
555 00:53:31,086 00:53:33,005 ‫بعد ما حصل لـ"أوسينسي"،‬ ‫بعد ما حصل لـ"أوسينسي"،‬
556 00:53:33,839 00:53:35,299 ‫احتجت أن أحل بعض الأمور.‬ ‫احتجت أن أحل بعض الأمور.‬
557 00:53:57,362 00:53:59,323 ‫صادفت رمز الكوبرا.‬ ‫صادفت رمز الكوبرا.‬
558 00:54:00,199 00:54:01,825 ‫كان مطابقًا لذاك الذي كان على "ريب".‬ ‫كان مطابقًا لذاك الذي كان على "ريب".‬
559 00:54:04,786 00:54:07,289 ‫كان هذا عندما علمت بشأن طائفة "الكوبرا"،‬ ‫كان هذا عندما علمت بشأن طائفة "الكوبرا"،‬
560 00:54:07,748 00:54:10,667 ‫منظمة عالمية من القتلة المتعصبين.‬ ‫منظمة عالمية من القتلة المتعصبين.‬
561 00:54:11,793 00:54:13,754 ‫كانت لديهم معابد في جميع أنحاء العالم.‬ ‫كانت لديهم معابد في جميع أنحاء العالم.‬
562 00:54:15,088 00:54:16,298 ‫كلما بحثت أكثر،‬ ‫كلما بحثت أكثر،‬
563 00:54:17,341 00:54:18,509 ‫وجدت أكثر.‬ ‫وجدت أكثر.‬
564 00:54:21,970 00:54:24,139 ‫وقررت ردع كل واحد لعين منهم.‬ ‫وقررت ردع كل واحد لعين منهم.‬
565 00:54:27,601 00:54:31,021 ‫"(كازاخستان)، (أوزباكستان)، (تاشكينت)"‬ ‫"(كازاخستان)، (أوزباكستان)، (تاشكينت)"‬
566 00:54:31,188 00:54:34,191 ‫كل واحد منهم قادني إلى شخص أعلى في المنصب.‬ ‫كل واحد منهم قادني إلى شخص أعلى في المنصب.‬
567 00:54:37,778 00:54:40,364 ‫حطمت عملياتهم في كل أنحاء العالم.‬ ‫حطمت عملياتهم في كل أنحاء العالم.‬
568 00:54:42,616 00:54:43,450 ‫"(منغوليا)"‬ ‫"(منغوليا)"‬
569 00:54:43,534 00:54:45,702 ‫في الواقع، بدأت عصابة "كوبرا" ‫تهابني قليلاً.‬ ‫في الواقع، بدأت عصابة "كوبرا" ‫تهابني قليلاً.‬
570 00:54:47,996 00:54:49,248 ‫أصبحت أشكل لهم كابوساً.‬ ‫أصبحت أشكل لهم كابوساً.‬
571 00:54:49,331 00:54:50,165 ‫"(بكين)"‬ ‫"(بكين)"‬
572 00:54:59,216 00:55:01,468 ‫قرأت ملفاً عن شخص يزعج هؤلاء الكوبرا.‬ ‫قرأت ملفاً عن شخص يزعج هؤلاء الكوبرا.‬
573 00:55:01,885 00:55:04,513 ‫ماذا أطلقوا عليك؟ الساموراي الأسود؟‬ ‫ماذا أطلقوا عليك؟ الساموراي الأسود؟‬
574 00:55:05,305 00:55:06,223 ‫كلا يا رجل.‬ ‫كلا يا رجل.‬
575 00:55:06,557 00:55:08,475 ‫كنت النمر البرونزي.‬ ‫كنت النمر البرونزي.‬
576 00:55:09,142 00:55:10,143 ‫- جميل. ‫- يعجبني هذا.‬ ‫- جميل. ‫- يعجبني هذا.‬
577 00:55:11,603 00:55:15,107 ‫اتضح أن هؤلاء الأشخاص يؤمنون بنبوءة غامضة.‬ ‫اتضح أن هؤلاء الأشخاص يؤمنون بنبوءة غامضة.‬
578 00:55:16,817 00:55:18,235 ‫شخص مختار.‬ ‫شخص مختار.‬
579 00:55:19,236 00:55:20,654 ‫مسيح لديه القوة‬ ‫مسيح لديه القوة‬
580 00:55:21,071 00:55:24,741 ‫ليصبح تجسيداً لإلههم الثعبان العظيم.‬ ‫ليصبح تجسيداً لإلههم الثعبان العظيم.‬
581 00:55:25,409 00:55:27,452 ‫رجل يُدعى "جيفري بير".‬ ‫رجل يُدعى "جيفري بير".‬
582 00:55:48,765 00:55:50,642 ‫كل ما كان علي فعله هو قتله.‬ ‫كل ما كان علي فعله هو قتله.‬
583 00:56:01,528 00:56:02,696 ‫كان مجرد طفل.‬ ‫كان مجرد طفل.‬
584 00:56:04,698 00:56:05,949 ‫لم أستطع فعلها فحسب.‬ ‫لم أستطع فعلها فحسب.‬
585 00:56:11,496 00:56:13,582 ‫غادرت، عدت إلى المنزل.‬ ‫غادرت، عدت إلى المنزل.‬
586 00:56:14,166 00:56:15,417 ‫بدأت في التدريس.‬ ‫بدأت في التدريس.‬
587 00:56:17,085 00:56:19,421 ‫أساعد هؤلاء الأطفال كما ساعدني "أوسينسي".‬ ‫أساعد هؤلاء الأطفال كما ساعدني "أوسينسي".‬
588 00:56:20,255 00:56:22,007 ‫نسيت أمر كل شيء عن "الكوبرا".‬ ‫نسيت أمر كل شيء عن "الكوبرا".‬
589 00:56:22,424 00:56:24,134 ‫- لقد فعلت الشيء الصحيح. ‫- هل فعل؟‬ ‫- لقد فعلت الشيء الصحيح. ‫- هل فعل؟‬
590 00:56:24,510 00:56:25,385 ‫"شيفا".‬ ‫"شيفا".‬
591 00:56:25,469 00:56:27,179 ‫لو أنه شق حلق ذلك الوغد الصغير،‬ ‫لو أنه شق حلق ذلك الوغد الصغير،‬
592 00:56:27,262 00:56:28,222 ‫لما كان أحد منا هنا.‬ ‫لما كان أحد منا هنا.‬
593 00:56:28,305 00:56:29,389 ‫لقد كان بريئاً.‬ ‫لقد كان بريئاً.‬
594 00:56:29,640 00:56:31,266 ‫كذلك كان "هيتلر" ذات مرة.‬ ‫كذلك كان "هيتلر" ذات مرة.‬
595 00:56:31,350 00:56:32,434 ‫لكن أعطني آلة زمنية،‬ ‫لكن أعطني آلة زمنية،‬
596 00:56:32,518 00:56:34,478 ‫وسأرمي سريره وهو طفل في بركان.‬ ‫وسأرمي سريره وهو طفل في بركان.‬
597 00:56:34,561 00:56:35,521 ‫يكفي.‬ ‫يكفي.‬
598 00:56:35,854 00:56:37,064 ‫ما حصل قد حصل.‬ ‫ما حصل قد حصل.‬
599 00:56:37,689 00:56:38,857 ‫لنركز على المهمة.‬ ‫لنركز على المهمة.‬
600 00:56:39,775 00:56:40,984 ‫اقتربنا من منطقة الهبوط.‬ ‫اقتربنا من منطقة الهبوط.‬
601 00:56:41,527 00:56:42,528 ‫حان وقت الاستعداد.‬ ‫حان وقت الاستعداد.‬
602 00:56:43,278 00:56:45,697 ‫ولحسن حظكم أنني أحضرت الإمدادات.‬ ‫ولحسن حظكم أنني أحضرت الإمدادات.‬
603 00:56:46,865 00:56:47,783 ‫جميل.‬ ‫جميل.‬
604 00:56:50,244 00:56:53,163 ‫اسمع، نحتاج إلى كل ميزة ‫يمكننا استغلالها هناك.‬ ‫اسمع، نحتاج إلى كل ميزة ‫يمكننا استغلالها هناك.‬
605 00:56:53,664 00:56:56,041 ‫لذا من الأفضل لك أن ترتدي ‫ذلك الزي الخاص بك.‬ ‫لذا من الأفضل لك أن ترتدي ‫ذلك الزي الخاص بك.‬
606 00:57:44,882 00:57:46,884 ‫المدخل يبعد حوالي نصف كلم بهذا الاتجاه.‬ ‫المدخل يبعد حوالي نصف كلم بهذا الاتجاه.‬
607 00:57:47,176 00:57:48,093 ‫لنذهب.‬ ‫لنذهب.‬
608 00:58:13,744 00:58:15,120 ‫لا فائدة من الاختباء.‬ ‫لا فائدة من الاختباء.‬
609 00:58:15,829 00:58:17,039 ‫أعرف أنكم هنا.‬ ‫أعرف أنكم هنا.‬
610 00:58:17,956 00:58:19,249 ‫اخرجوا رجاءً.‬ ‫اخرجوا رجاءً.‬
611 00:58:26,965 00:58:27,925 ‫تنح!‬ ‫تنح!‬
612 00:58:28,217 00:58:30,594 ‫إلا إذا كنت تريدني أن أضيف عظامك للآخرين.‬ ‫إلا إذا كنت تريدني أن أضيف عظامك للآخرين.‬
613 00:58:32,679 00:58:33,931 ‫يا لها من روح.‬ ‫يا لها من روح.‬
614 00:58:34,640 00:58:38,310 ‫سأستمتع كثيراً برؤيتكم تموتون بيدي.‬ ‫سأستمتع كثيراً برؤيتكم تموتون بيدي.‬
615 00:58:41,605 00:58:43,232 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ ‫ما هذا بحق السماء؟‬
616 00:58:44,066 00:58:46,735 ‫أرجوكم. اقتربوا أكثر.‬ ‫أرجوكم. اقتربوا أكثر.‬
617 00:59:02,042 00:59:03,961 ‫لم يكن عليك فعل ذلك حقاً.‬ ‫لم يكن عليك فعل ذلك حقاً.‬
618 00:59:05,462 00:59:07,422 ‫- يده. ‫- يمكنني رؤية ذلك يا "ريتشارد".‬ ‫- يده. ‫- يمكنني رؤية ذلك يا "ريتشارد".‬
619 00:59:07,714 00:59:08,966 ‫كلا، الأخرى.‬ ‫كلا، الأخرى.‬
620 00:59:16,932 00:59:18,934 ‫إذن، لا سيوف.‬ ‫إذن، لا سيوف.‬
621 00:59:57,472 01:00:00,350 ‫"ريتشارد" و"شيفا"، اذهبا إلى الأعلى.‬ ‫"ريتشارد" و"شيفا"، اذهبا إلى الأعلى.‬
622 01:00:00,893 01:00:02,561 ‫أنا و"بن" سنتولى أمر هذين الاثنين.‬ ‫أنا و"بن" سنتولى أمر هذين الاثنين.‬
623 01:00:09,318 01:00:10,485 ‫السيف.‬ ‫السيف.‬
624 01:00:17,326 01:00:18,368 ‫أخيراً.‬ ‫أخيراً.‬
625 01:00:19,286 01:00:23,582 ‫لقد حان وقت الناغا العظيم ‫ليسير على هذه الأرض.‬ ‫لقد حان وقت الناغا العظيم ‫ليسير على هذه الأرض.‬
626 01:00:24,374 01:00:26,627 ‫لا حدود، لا بلدان،‬ ‫لا حدود، لا بلدان،‬
627 01:00:27,461 01:00:30,255 ‫لا سياسيون يحاولون إحباطنا.‬ ‫لا سياسيون يحاولون إحباطنا.‬
628 01:00:31,048 01:00:32,341 ‫ملك واحد.‬ ‫ملك واحد.‬
629 01:00:32,925 01:00:34,343 ‫حاكم واحد.‬ ‫حاكم واحد.‬
630 01:00:34,927 01:00:36,637 ‫إله واحد.‬ ‫إله واحد.‬
631 01:00:43,101 01:00:45,062 ‫واسوا أنفسكم يا أطفالي.‬ ‫واسوا أنفسكم يا أطفالي.‬
632 01:00:45,771 01:00:49,024 ‫لن تذهب تضحيتكم عبثاً.‬ ‫لن تذهب تضحيتكم عبثاً.‬
633 01:00:59,618 01:01:01,453 ‫أريد استعادة سيفي.‬ ‫أريد استعادة سيفي.‬
634 01:01:03,163 01:01:04,206 ‫اقتلوهم!‬ ‫اقتلوهم!‬
635 01:01:38,156 01:01:39,032 ‫أوقفاهم!‬ ‫أوقفاهم!‬
636 01:01:39,616 01:01:43,036 ‫"الملك الثعبان" "السيدة حواء"، ‫قوما بواجبكما.‬ ‫"الملك الثعبان" "السيدة حواء"، ‫قوما بواجبكما.‬
637 01:01:46,915 01:01:49,626 ‫سأتولى أمر الفتاة. منظرها يزعجني.‬ ‫سأتولى أمر الفتاة. منظرها يزعجني.‬
638 01:01:57,509 01:01:59,511 ‫"ريتشارد دراغون" سيئ السمعة.‬ ‫"ريتشارد دراغون" سيئ السمعة.‬
639 01:02:00,095 01:02:01,096 ‫وأنت؟‬ ‫وأنت؟‬
640 01:02:02,347 01:02:03,974 ‫السير "إدموند دورانس".‬ ‫السير "إدموند دورانس".‬
641 01:02:04,975 01:02:08,395 ‫لكن يمكنك مناداتي بـ"الملك الثعبان".‬ ‫لكن يمكنك مناداتي بـ"الملك الثعبان".‬
642 01:02:10,522 01:02:12,232 ‫أظن أنني سأدعوك بـ"اللحم الميت".‬ ‫أظن أنني سأدعوك بـ"اللحم الميت".‬
643 01:02:18,155 01:02:19,865 ‫يمكنني أن أشم خوفك.‬ ‫يمكنني أن أشم خوفك.‬
644 01:02:31,668 01:02:33,921 ‫كلا. أرجوك لا!‬ ‫كلا. أرجوك لا!‬
645 01:03:13,418 01:03:14,628 ‫لا يمكننا الاستمرار بفعل هذا.‬ ‫لا يمكننا الاستمرار بفعل هذا.‬
646 01:03:15,254 01:03:16,839 ‫ربما يكون لدي شيء قد ينفع.‬ ‫ربما يكون لدي شيء قد ينفع.‬
647 01:03:16,922 01:03:18,173 ‫رذاذ؟ ضدهم؟‬ ‫رذاذ؟ ضدهم؟‬
648 01:03:18,257 01:03:19,299 ‫يستحق التجربة.‬ ‫يستحق التجربة.‬
649 01:03:20,801 01:03:21,760 ‫مهلاً.‬ ‫مهلاً.‬
650 01:03:32,187 01:03:33,564 ‫احترقا يا حبيبيّ.‬ ‫احترقا يا حبيبيّ.‬
651 01:03:42,447 01:03:44,658 ‫في المرة القادمة، احزم شيئاً لديه قبضة.‬ ‫في المرة القادمة، احزم شيئاً لديه قبضة.‬
652 01:04:19,276 01:04:21,737 ‫غبية. تخليتي عن سلاحك.‬ ‫غبية. تخليتي عن سلاحك.‬
653 01:04:27,534 01:04:29,244 ‫أنا هي السلاح.‬ ‫أنا هي السلاح.‬
654 01:05:08,075 01:05:09,243 ‫لا فائدة من ذلك.‬ ‫لا فائدة من ذلك.‬
655 01:05:09,701 01:05:12,204 ‫أنت تحدث ضجة كبيرة كالثور الهائج.‬ ‫أنت تحدث ضجة كبيرة كالثور الهائج.‬
656 01:06:05,340 01:06:06,800 ‫إلهي قادم.‬ ‫إلهي قادم.‬
657 01:06:07,426 01:06:09,636 ‫وعندما يأتي، سوف تموت.‬ ‫وعندما يأتي، سوف تموت.‬
658 01:06:12,055 01:06:13,015 ‫أتسمعني؟‬ ‫أتسمعني؟‬
659 01:06:13,265 01:06:14,266 ‫سوف...‬ ‫سوف...‬
660 01:06:16,226 01:06:19,813 ‫أنتظر أن أنال منه.‬ ‫أنتظر أن أنال منه.‬
661 01:06:23,150 01:06:25,360 ‫- قدهم إلى الغابة، بسرعة. ‫- انتظري.‬ ‫- قدهم إلى الغابة، بسرعة. ‫- انتظري.‬
662 01:06:25,903 01:06:28,197 ‫عندما تكونون بعيدين للغاية، ‫اضغط على هذا الزر.‬ ‫عندما تكونون بعيدين للغاية، ‫اضغط على هذا الزر.‬
663 01:06:28,280 01:06:29,323 ‫سيساعد بالعثور عليكم.‬ ‫سيساعد بالعثور عليكم.‬
664 01:06:31,575 01:06:32,618 ‫هيا بنا يا رفاق.‬ ‫هيا بنا يا رفاق.‬
665 01:06:32,701 01:06:33,702 ‫هيا. اركضوا!‬ ‫هيا. اركضوا!‬
666 01:06:34,786 01:06:37,080 ‫- هل توليت أمر يدي الأفعى؟ ‫- فعلت ذلك.‬ ‫- هل توليت أمر يدي الأفعى؟ ‫- فعلت ذلك.‬
667 01:06:40,584 01:06:42,544 ‫- لا تقتربوا أكثر. ‫- النجدة.‬ ‫- لا تقتربوا أكثر. ‫- النجدة.‬
668 01:06:42,628 01:06:43,504 ‫ساعدوني!‬ ‫ساعدوني!‬
669 01:06:54,389 01:06:56,225 ‫اختفت تضحياتك.‬ ‫اختفت تضحياتك.‬
670 01:06:56,517 01:06:58,310 ‫هُزم رجالك.‬ ‫هُزم رجالك.‬
671 01:06:58,810 01:06:59,978 ‫لقد انتهى أمرك.‬ ‫لقد انتهى أمرك.‬
672 01:07:01,104 01:07:02,105 ‫كلا.‬ ‫كلا.‬
673 01:07:02,648 01:07:04,441 ‫سيأتي إلهي من أجلي.‬ ‫سيأتي إلهي من أجلي.‬
674 01:07:04,608 01:07:05,984 ‫ليس من مصلحتك مقابلة إلهك.‬ ‫ليس من مصلحتك مقابلة إلهك.‬
675 01:07:06,151 01:07:07,069 ‫ثق بي.‬ ‫ثق بي.‬
676 01:07:07,694 01:07:08,862 ‫أنت مخطئ.‬ ‫أنت مخطئ.‬
677 01:07:09,196 01:07:10,531 ‫أنا هو الشخص المختار.‬ ‫أنا هو الشخص المختار.‬
678 01:07:10,614 01:07:12,407 ‫إنه قدري.‬ ‫إنه قدري.‬
679 01:07:12,950 01:07:14,535 ‫هذا ما جعلوك تصدقه.‬ ‫هذا ما جعلوك تصدقه.‬
680 01:07:14,785 01:07:16,453 ‫لقد كنت طفلاً عندما أخذوك.‬ ‫لقد كنت طفلاً عندما أخذوك.‬
681 01:07:16,828 01:07:18,539 ‫أخبروك أنك مميز.‬ ‫أخبروك أنك مميز.‬
682 01:07:18,747 01:07:19,957 ‫لكن الأمر بأكمله كذبة.‬ ‫لكن الأمر بأكمله كذبة.‬
683 01:07:20,541 01:07:22,125 ‫هذا الشيء بأكمله عبارة عن كذبة.‬ ‫هذا الشيء بأكمله عبارة عن كذبة.‬
684 01:07:22,543 01:07:23,418 ‫كلا.‬ ‫كلا.‬
685 01:07:24,169 01:07:25,003 ‫كلا!‬ ‫كلا!‬
686 01:07:26,171 01:07:27,548 ‫أعطني السيف.‬ ‫أعطني السيف.‬
687 01:07:31,051 01:07:33,512 ‫لن يُفتح على أي حال، من دون روح.‬ ‫لن يُفتح على أي حال، من دون روح.‬
688 01:07:37,224 01:07:39,560 ‫ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟‬ ‫ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟‬
689 01:07:43,021 01:07:43,939 ‫لا!‬ ‫لا!‬
690 01:07:46,400 01:07:48,527 ‫أنا هو الشخص المختار.‬ ‫أنا هو الشخص المختار.‬
691 01:07:49,069 01:07:50,487 ‫سوف ينقذني.‬ ‫سوف ينقذني.‬
692 01:07:51,029 01:07:52,322 ‫سترون.‬ ‫سترون.‬
693 01:07:52,489 01:07:53,615 ‫سوف...‬ ‫سوف...‬
694 01:07:54,366 01:07:55,242 ‫يا إلهي!‬ ‫يا إلهي!‬
695 01:07:57,494 01:07:58,996 ‫إنه يحرق!‬ ‫إنه يحرق!‬
696 01:07:59,830 01:08:02,916 ‫السيف. إنه يؤلم. كلا!‬ ‫السيف. إنه يؤلم. كلا!‬
697 01:08:26,814 01:08:27,899 ‫استعدوا.‬ ‫استعدوا.‬
698 01:08:27,983 01:08:29,776 ‫أي كان ما سيخرج من هناك، علينا ردعه.‬ ‫أي كان ما سيخرج من هناك، علينا ردعه.‬
699 01:08:30,402 01:08:31,361 ‫مهما كلف الأمر.‬ ‫مهما كلف الأمر.‬
700 01:08:36,658 01:08:37,743 ‫من أجل "أوسينسي".‬ ‫من أجل "أوسينسي".‬
701 01:08:37,826 01:08:39,118 ‫من أجل "أوسينسي".‬ ‫من أجل "أوسينسي".‬
702 01:09:02,434 01:09:03,310 ‫المعلم؟‬ ‫المعلم؟‬
703 01:09:05,062 01:09:05,938 ‫أنت حي.‬ ‫أنت حي.‬
704 01:09:06,939 01:09:07,898 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
705 01:09:12,986 01:09:14,529 ‫شيء من هذا القبيل.‬ ‫شيء من هذا القبيل.‬
706 01:09:19,660 01:09:21,245 ‫يمكنني الشعور بمعلمكم،‬ ‫يمكنني الشعور بمعلمكم،‬
707 01:09:21,578 01:09:23,872 ‫يخربش في مؤخرة رأسي.‬ ‫يخربش في مؤخرة رأسي.‬
708 01:09:24,540 01:09:26,582 ‫لقد خاب ظنه فيكم كثيراً.‬ ‫لقد خاب ظنه فيكم كثيراً.‬
709 01:09:26,917 01:09:30,546 ‫"بن تيرنر"، بغضبه المتهور.‬ ‫"بن تيرنر"، بغضبه المتهور.‬
710 01:09:30,629 01:09:33,549 ‫"شيفا"، التي فشلت بحماية السيف.‬ ‫"شيفا"، التي فشلت بحماية السيف.‬
711 01:09:34,925 01:09:39,930 ‫"بروس واين"، الطفل الذي لا يتغير، ‫الذي ظن أن بإمكانه التغلب على الشر.‬ ‫"بروس واين"، الطفل الذي لا يتغير، ‫الذي ظن أن بإمكانه التغلب على الشر.‬
712 01:09:40,639 01:09:42,140 ‫و"ريتشارد"...‬ ‫و"ريتشارد"...‬
713 01:09:43,308 01:09:44,560 ‫"ريتشارد".‬ ‫"ريتشارد".‬
714 01:09:44,810 01:09:46,645 ‫الخطط التي كانت لديه من أجلك.‬ ‫الخطط التي كانت لديه من أجلك.‬
715 01:09:47,354 01:09:48,522 ‫من أنت؟‬ ‫من أنت؟‬
716 01:09:48,604 01:09:50,607 ‫الشخص الذي نُبئ به.‬ ‫الشخص الذي نُبئ به.‬
717 01:09:51,149 01:09:52,651 ‫الناغا العظيم.‬ ‫الناغا العظيم.‬
718 01:09:52,984 01:09:55,320 ‫نذير الدمار.‬ ‫نذير الدمار.‬
719 01:09:55,779 01:09:56,613 ‫استمعوا...‬ ‫استمعوا...‬
720 01:09:56,905 01:10:00,117 ‫الآن جحافلي تشق طريقها نحو "البوابة"‬ ‫الآن جحافلي تشق طريقها نحو "البوابة"‬
721 01:10:00,200 01:10:04,329 ‫جاهزة لتبديد عالمكم الضعيف.‬ ‫جاهزة لتبديد عالمكم الضعيف.‬
722 01:10:05,330 01:10:06,707 ‫حرر معلمنا.‬ ‫حرر معلمنا.‬
723 01:10:10,794 01:10:12,796 ‫لا وجود للتحرير.‬ ‫لا وجود للتحرير.‬
724 01:10:13,297 01:10:14,965 ‫لا يوجد سوى الموت!‬ ‫لا يوجد سوى الموت!‬
725 01:10:20,387 01:10:25,809 ‫حان الوقت لتجعل عالمك ينحني أمامي.‬ ‫حان الوقت لتجعل عالمك ينحني أمامي.‬
726 01:10:35,819 01:10:37,654 ‫هذا جيد.‬ ‫هذا جيد.‬
727 01:10:37,863 01:10:40,199 ‫لقد أجاد معلمك تدريبك.‬ ‫لقد أجاد معلمك تدريبك.‬
728 01:10:41,241 01:10:43,285 ‫لكنه لن يكون كافياً.‬ ‫لكنه لن يكون كافياً.‬
729 01:11:28,539 01:11:29,498 ‫"بروس".‬ ‫"بروس".‬
730 01:11:30,249 01:11:33,627 ‫لقد أراني "أوسينسي" أنك الأقل مهارة ‫بينهم جميعاً،‬ ‫لقد أراني "أوسينسي" أنك الأقل مهارة ‫بينهم جميعاً،‬
731 01:11:34,294 01:11:36,296 ‫على الرغم من أنه يحترم إصرارك.‬ ‫على الرغم من أنه يحترم إصرارك.‬
732 01:11:36,880 01:11:38,924 ‫معركتك السرية لإنقاذ "غوثام".‬ ‫معركتك السرية لإنقاذ "غوثام".‬
733 01:11:39,216 01:11:42,010 ‫لكن... الحقيقة هي،‬ ‫لكن... الحقيقة هي،‬
734 01:11:42,594 01:11:47,391 ‫أنت مجرد ولد صغير وحزين، ‫يحاول تهدئة أشباح الماضي.‬ ‫أنت مجرد ولد صغير وحزين، ‫يحاول تهدئة أشباح الماضي.‬
735 01:11:48,433 01:11:50,936 ‫كان عليك أن تصغي لكلمات معلمك.‬ ‫كان عليك أن تصغي لكلمات معلمك.‬
736 01:11:51,937 01:11:54,273 ‫الشر أبدي.‬ ‫الشر أبدي.‬
737 01:11:55,607 01:11:57,609 ‫أنا قادم لعالمك.‬ ‫أنا قادم لعالمك.‬
738 01:11:57,943 01:12:00,988 ‫وأنت ضعيف لتردعني.‬ ‫وأنت ضعيف لتردعني.‬
739 01:12:09,329 01:12:11,039 ‫ما الذي ستفعله يا "بروس"؟‬ ‫ما الذي ستفعله يا "بروس"؟‬
740 01:12:18,630 01:12:21,258 ‫ما الشيء الذي لديك وليس لدى رفاقك؟‬ ‫ما الشيء الذي لديك وليس لدى رفاقك؟‬
741 01:12:21,800 01:12:23,093 ‫عباءة.‬ ‫عباءة.‬
742 01:12:47,951 01:12:50,662 ‫كما قلت... الأمر محزن.‬ ‫كما قلت... الأمر محزن.‬
743 01:13:04,134 01:13:06,929 ‫لا تستحق أن تشبهه.‬ ‫لا تستحق أن تشبهه.‬
744 01:13:07,387 01:13:08,430 ‫لا تقلق.‬ ‫لا تقلق.‬
745 01:13:09,389 01:13:11,350 ‫هذا الشكل مؤقت فقط.‬ ‫هذا الشكل مؤقت فقط.‬
746 01:13:11,850 01:13:15,312 ‫لا يمكنني التواجد بعالمكم ‫من دون هيكل مناسب.‬ ‫لا يمكنني التواجد بعالمكم ‫من دون هيكل مناسب.‬
747 01:13:16,230 01:13:18,190 ‫ألم تفهم الأمر بعد؟‬ ‫ألم تفهم الأمر بعد؟‬
748 01:13:19,525 01:13:22,903 ‫لأبقى في هذا العالم، أنا بحاجة إلى مجسم.‬ ‫لأبقى في هذا العالم، أنا بحاجة إلى مجسم.‬
749 01:13:26,281 01:13:29,993 ‫شخص قوي كفاية ليحمل روحي.‬ ‫شخص قوي كفاية ليحمل روحي.‬
750 01:13:31,828 01:13:34,081 ‫معلمكم "أوسينسي" كان شخصاً ذكياً.‬ ‫معلمكم "أوسينسي" كان شخصاً ذكياً.‬
751 01:13:34,289 01:13:37,084 ‫إخفاؤه على مرأى من الجميع.‬ ‫إخفاؤه على مرأى من الجميع.‬
752 01:13:38,043 01:13:40,712 ‫صبي يافع، تدرب على طرق الحرب.‬ ‫صبي يافع، تدرب على طرق الحرب.‬
753 01:13:41,213 01:13:44,007 ‫مصيره الحقيقي مخبأ عنه.‬ ‫مصيره الحقيقي مخبأ عنه.‬
754 01:13:45,217 01:13:47,344 ‫الشخص الذي بإمكانه حمل الثعبان العظيم.‬ ‫الشخص الذي بإمكانه حمل الثعبان العظيم.‬
755 01:13:47,594 01:13:49,471 ‫الشخص الذي يسمونه... بالـ"تنين".‬ ‫الشخص الذي يسمونه... بالـ"تنين".‬
756 01:13:52,057 01:13:53,642 ‫وها أنت ذا...‬ ‫وها أنت ذا...‬
757 01:13:54,518 01:13:56,019 ‫أمامي مباشرة.‬ ‫أمامي مباشرة.‬
758 01:13:57,896 01:13:59,731 ‫إنه قدرك؟‬ ‫إنه قدرك؟‬
759 01:13:59,982 01:14:03,068 ‫يمكنني إعطاؤك قوة تفوق تخيلك.‬ ‫يمكنني إعطاؤك قوة تفوق تخيلك.‬
760 01:14:03,485 01:14:04,528 ‫هدف.‬ ‫هدف.‬
761 01:14:05,237 01:14:08,156 ‫أليس هذا ما كنت تريده دائماً؟‬ ‫أليس هذا ما كنت تريده دائماً؟‬
762 01:14:11,076 01:14:12,077 ‫كلا.‬ ‫كلا.‬
763 01:14:14,872 01:14:17,374 ‫لديك قوة كبيرة في داخلك يا "ريتشارد".‬ ‫لديك قوة كبيرة في داخلك يا "ريتشارد".‬
764 01:14:21,044 01:14:22,546 ‫عرف "أوسينسي" ذلك.‬ ‫عرف "أوسينسي" ذلك.‬
765 01:14:22,838 01:14:26,175 ‫أنت الوحيد القوي بما يكفي لاحتواء روحي.‬ ‫أنت الوحيد القوي بما يكفي لاحتواء روحي.‬
766 01:14:33,140 01:14:35,434 ‫إن كنت الشخص الوحيد القوي ‫بما يكفي لاحتوائك،‬ ‫إن كنت الشخص الوحيد القوي ‫بما يكفي لاحتوائك،‬
767 01:14:37,436 01:14:39,980 ‫إذن فأنا الشخص الوحيد القوي ‫بما يكفي لهزيمتك.‬ ‫إذن فأنا الشخص الوحيد القوي ‫بما يكفي لهزيمتك.‬
768 01:14:54,286 01:14:56,205 ‫لا يمكنك هزيمتي.‬ ‫لا يمكنك هزيمتي.‬
769 01:14:57,915 01:15:00,501 ‫بلى، أعتقد أنه يمكنني ذلك.‬ ‫بلى، أعتقد أنه يمكنني ذلك.‬
770 01:15:04,087 01:15:05,631 ‫هذا قدري.‬ ‫هذا قدري.‬
771 01:15:05,797 01:15:07,424 ‫أن أكون أفضل مقاتل في الوجود.‬ ‫أن أكون أفضل مقاتل في الوجود.‬
772 01:15:07,841 01:15:08,926 ‫ولا أحد...‬ ‫ولا أحد...‬
773 01:15:09,134 01:15:13,138 ‫ولا حتى إله شيطاني ‫من الدرجة الثانية يمكنه ردعي.‬ ‫ولا حتى إله شيطاني ‫من الدرجة الثانية يمكنه ردعي.‬
774 01:15:43,418 01:15:45,546 ‫كنت آمل أن تأتي عن طيب خاطر.‬ ‫كنت آمل أن تأتي عن طيب خاطر.‬
775 01:15:51,093 01:15:54,012 ‫لكن لا يهم، سآخذك بالقوة.‬ ‫لكن لا يهم، سآخذك بالقوة.‬
776 01:16:05,190 01:16:06,108 ‫"ريتشارد"!‬ ‫"ريتشارد"!‬
777 01:16:14,783 01:16:18,829 ‫لا يمكنك تدميري يا "ريتشارد". أنا أبدي.‬ ‫لا يمكنك تدميري يا "ريتشارد". أنا أبدي.‬
778 01:16:19,371 01:16:21,164 ‫ستحيا روحي...‬ ‫ستحيا روحي...‬
779 01:16:21,790 01:16:23,625 ‫إلى الأبد.‬ ‫إلى الأبد.‬
780 01:16:24,793 01:16:26,879 ‫هل قلت روح؟‬ ‫هل قلت روح؟‬
781 01:16:33,760 01:16:34,845 ‫كلا.‬ ‫كلا.‬
782 01:17:27,564 01:17:28,607 ‫"ريتشارد"...‬ ‫"ريتشارد"...‬
783 01:17:29,691 01:17:31,151 ‫أنت أكثر من...‬ ‫أنت أكثر من...‬
784 01:17:32,486 01:17:34,112 ‫ما يمكنني تمنيه.‬ ‫ما يمكنني تمنيه.‬
785 01:17:37,407 01:17:38,909 ‫شكراً لك يا بني.‬ ‫شكراً لك يا بني.‬
786 01:17:43,539 01:17:44,831 ‫وأنت يا "بروس"...‬ ‫وأنت يا "بروس"...‬
787 01:17:45,707 01:17:48,919 ‫كان والداك ليكونا فخورين.‬ ‫كان والداك ليكونا فخورين.‬
788 01:17:50,045 01:17:51,004 ‫"أوسينسي".‬ ‫"أوسينسي".‬
789 01:18:23,036 01:18:24,162 ‫إذن فقد انتهى الأمر.‬ ‫إذن فقد انتهى الأمر.‬
790 01:18:25,414 01:18:27,958 ‫كلا. علينا إغلاق "البوابة".‬ ‫كلا. علينا إغلاق "البوابة".‬
791 01:18:28,709 01:18:33,088 ‫أجل، بخصوص هذا. ‫تحتاج إلى تضحية لتُغلق، وأيضاً، حسناً...‬ ‫أجل، بخصوص هذا. ‫تحتاج إلى تضحية لتُغلق، وأيضاً، حسناً...‬
792 01:18:33,797 01:18:35,215 ‫لدي الكثير لأكفر عنه.‬ ‫لدي الكثير لأكفر عنه.‬
793 01:18:35,465 01:18:37,009 ‫كلا، يجب أن أذهب أنا.‬ ‫كلا، يجب أن أذهب أنا.‬
794 01:18:37,092 01:18:38,677 ‫ترك لي "أوسينسي" السيف.‬ ‫ترك لي "أوسينسي" السيف.‬
795 01:18:39,386 01:18:41,555 ‫إنه الشيء المشرف الذي علي القيام به.‬ ‫إنه الشيء المشرف الذي علي القيام به.‬
796 01:18:41,889 01:18:44,474 ‫كلاكما مخطئان. هذا عبء علي تحمله.‬ ‫كلاكما مخطئان. هذا عبء علي تحمله.‬
797 01:18:45,642 01:18:46,977 ‫أين الأبيض؟‬ ‫أين الأبيض؟‬
798 01:19:07,289 01:19:09,958 ‫أتظن أنني سأتركك تحصل على كل المجد؟‬ ‫أتظن أنني سأتركك تحصل على كل المجد؟‬
799 01:19:10,417 01:19:11,668 ‫اخرجوا قبل أن...‬ ‫اخرجوا قبل أن...‬
800 01:19:21,178 01:19:22,721 ‫- لم يكن يجدر بك... ‫- أرجوك.‬ ‫- لم يكن يجدر بك... ‫- أرجوك.‬
801 01:19:22,804 01:19:25,766 ‫لدي ما يكفي من الرجال الذين يخبرونني ‫بما يجب وما لا يجب علي فعله.‬ ‫لدي ما يكفي من الرجال الذين يخبرونني ‫بما يجب وما لا يجب علي فعله.‬
802 01:19:26,517 01:19:27,935 ‫نحن في هذا معاً يا "بروس".‬ ‫نحن في هذا معاً يا "بروس".‬
803 01:19:28,268 01:19:29,520 ‫تماماً كما كنا دائماً.‬ ‫تماماً كما كنا دائماً.‬
804 01:19:30,395 01:19:31,813 ‫كما من المفترض أن نكون.‬ ‫كما من المفترض أن نكون.‬
805 01:19:33,106 01:19:35,442 ‫نحن "التنين".‬ ‫نحن "التنين".‬
806 01:19:39,196 01:19:42,241 ‫- هل أنت تبكي؟ ‫- كلا.‬ ‫- هل أنت تبكي؟ ‫- كلا.‬
807 01:19:55,504 01:19:56,839 ‫حسناً إذن.‬ ‫حسناً إذن.‬
808 01:19:58,340 01:19:59,716 ‫لنقاتل.‬ ‫لنقاتل.‬
809 01:22:29,908 01:22:33,328 ‫"في ذكرى (دينيس أونيل)، 1939 إلى 2020"‬ ‫"في ذكرى (دينيس أونيل)، 1939 إلى 2020"‬
810 01:22:33,412 01:22:34,413 ‫ترجمة علاء القداح‬ ‫ترجمة علاء القداح‬
811 01:22:34,437 01:22:39,337 A_Mendeex : سحب وتعديل A_Mendeex : سحب وتعديل