This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,520 | 00:00:04,241 | CULTURAL ASSOCIATION OF YOUTH | CULTURAL ASSOCIATION OF YOUTH |
2 | 00:00:06,080 | 00:00:10,950 | BASHU, THE LITTLE STRANGER | BASHU, THE LITTLE STRANGER |
3 | 00:00:12,040 | 00:00:16,261 | A film by Bahram BEYZAI | A film by Bahram BEYZAI |
4 | 00:00:17,280 | 00:00:21,001 | Soussan TASLIMI | Soussan TASLIMI |
5 | 00:00:22,120 | 00:00:26,785 | With Parviz Pourhosseini Adnan OPHRAVIAN | With Parviz Pourhosseini Adnan OPHRAVIAN |
6 | 00:00:28,080 | 00:00:29,343 | Akhbar DOUDEKAR | Akhbar DOUDEKAR |
7 | 00:00:29,520 | 00:00:31,204 | Farokhlara and Reza HOUCHEMAND | Farokhlara and Reza HOUCHEMAND |
8 | 00:00:31,360 | 00:00:33,886 | Zabialah Salmani Mohtaram KHOCHROU | Zabialah Salmani Mohtaram KHOCHROU |
9 | 00:00:34,920 | 00:00:39,005 | Cinematographer: Firouze MALAKZADEH | Cinematographer: Firouze MALAKZADEH |
10 | 00:00:40,080 | 00:00:44,005 | Produced by Ali-Reza ZARRIN | Produced by Ali-Reza ZARRIN |
11 | 00:00:45,680 | 00:00:51,039 | Written and directed by Bahram BEYZAI | Written and directed by Bahram BEYZAI |
12 | 00:05:49,480 | 00:05:50,629 | It's called Death. | It's called Death. |
13 | 00:05:50,840 | 00:05:53,491 | The crafty arrive without warning. | The crafty arrive without warning. |
14 | 00:05:53,880 | 00:05:55,393 | Are you afraid of following? | Are you afraid of following? |
15 | 00:05:55,600 | 00:05:57,193 | I'm surprised to be alive! | I'm surprised to be alive! |
16 | 00:05:57,480 | 00:05:59,244 | If she comes, she will destroy us. | If she comes, she will destroy us. |
17 | 00:06:00,440 | 00:06:02,534 | I'll eat on the way. How much? | I'll eat on the way. How much? |
18 | 00:06:07,360 | 00:06:09,692 | My dear, if you go, I'm coming too. | My dear, if you go, I'm coming too. |
19 | 00:06:10,240 | 00:06:11,787 | | take no passengers. | | take no passengers. |
20 | 00:06:12,160 | 00:06:13,707 | Are you scared? Take him. | Are you scared? Take him. |
21 | 00:06:13,880 | 00:06:16,827 | Excuse me, | don't carry contraband | Excuse me, | don't carry contraband |
22 | 00:06:17,000 | 00:06:20,026 | or passengers, because I'm being watched. | or passengers, because I'm being watched. |
23 | 00:09:02,080 | 00:09:03,514 | When do you open this tunnel? | When do you open this tunnel? |
24 | 00:09:04,000 | 00:09:06,002 | Little by little, slowly. | Little by little, slowly. |
25 | 00:09:06,160 | 00:09:08,652 | If the materials get here before the snow. | If the materials get here before the snow. |
26 | 00:09:08,800 | 00:09:09,983 | They say! | They say! |
27 | 00:11:14,280 | 00:11:16,317 | Mom! Come and see! | Mom! Come and see! |
28 | 00:11:23,760 | 00:11:26,013 | There's someone down there. | There's someone down there. |
29 | 00:12:07,240 | 00:12:08,503 | Wait! | Wait! |
30 | 00:12:29,280 | 00:12:30,577 | Go away! | Go away! |
31 | 00:13:14,440 | 00:13:15,510 | Shut up! | Shut up! |
32 | 00:13:26,000 | 00:13:27,764 | Boy, take it! | Boy, take it! |
33 | 00:13:48,960 | 00:13:51,986 | Hey, get out, you scared the child. | Hey, get out, you scared the child. |
34 | 00:13:53,320 | 00:13:54,913 | Who are you? | Who are you? |
35 | 00:13:56,120 | 00:13:57,713 | Laic? | Laic? |
36 | 00:13:58,240 | 00:13:59,833 | Muslim? | Muslim? |
37 | 00:14:00,280 | 00:14:01,372 | I'm talking to you! | I'm talking to you! |
38 | 00:14:02,680 | 00:14:05,820 | What are you doing in this mousehole? | What are you doing in this mousehole? |
39 | 00:14:06,840 | 00:14:08,387 | Get out of here! | Get out of here! |
40 | 00:14:11,240 | 00:14:14,471 | What did you use to become so black and so dirty? | What did you use to become so black and so dirty? |
41 | 00:14:15,520 | 00:14:17,614 | Speak now. You don't answer? | Speak now. You don't answer? |
42 | 00:14:17,760 | 00:14:20,661 | As you say, poor dumb? | As you say, poor dumb? |
43 | 00:14:21,560 | 00:14:23,437 | You don't go? | You don't go? |
44 | 00:14:24,240 | 00:14:25,332 | Too bad. | Too bad. |
45 | 00:14:27,360 | 00:14:30,341 | Well, stay in your hole! | Well, stay in your hole! |
46 | 00:19:43,280 | 00:19:44,987 | Hello, God bless you. | Hello, God bless you. |
47 | 00:19:46,320 | 00:19:47,754 | Thanks, you too. | Thanks, you too. |
48 | 00:20:03,280 | 00:20:05,533 | We can speak your language. | We can speak your language. |
49 | 00:20:05,680 | 00:20:07,034 | Don't make round eyes. | Don't make round eyes. |
50 | 00:20:07,280 | 00:20:10,671 | QOuchine, Golbesar, come clean. | QOuchine, Golbesar, come clean. |
51 | 00:20:17,560 | 00:20:19,244 | What is your name? | What is your name? |
52 | 00:20:19,400 | 00:20:22,188 | Your mother, your father, your sister, your brother, | Your mother, your father, your sister, your brother, |
53 | 00:20:22,320 | 00:20:23,708 | what are their names? | what are their names? |
54 | 00:20:23,880 | 00:20:25,097 | What is your name? | What is your name? |
55 | 00:20:29,440 | 00:20:32,751 | Wash it first. Him first of all. | Wash it first. Him first of all. |
56 | 00:20:44,840 | 00:20:47,707 | Maybe you're a genius, out of a coal mine. | Maybe you're a genius, out of a coal mine. |
57 | 00:20:52,520 | 00:20:53,954 | You're black, | You're black, |
58 | 00:20:55,280 | 00:20:56,793 | you're dumb, | you're dumb, |
59 | 00:20:58,520 | 00:21:00,204 | you're without a name... | you're without a name... |
60 | 00:21:17,160 | 00:21:18,867 | Every man has a name. | Every man has a name. |
61 | 00:21:19,040 | 00:21:21,907 | The only one who does not is the giant of the desert. | The only one who does not is the giant of the desert. |
62 | 00:21:22,040 | 00:21:24,907 | Your brother did not flee. | Your brother did not flee. |
63 | 00:21:25,040 | 00:21:26,747 | He has courage. | He has courage. |
64 | 00:21:27,280 | 00:21:31,046 | He comes himself. Did you see he didn't cry? | He comes himself. Did you see he didn't cry? |
65 | 00:21:34,920 | 00:21:36,718 | My father called me Naie. | My father called me Naie. |
66 | 00:21:36,880 | 00:21:41,022 | | named my children Golbesar and Ouchine. | | named my children Golbesar and Ouchine. |
67 | 00:21:41,680 | 00:21:43,603 | What is your name to you? | What is your name to you? |
68 | 00:22:07,560 | 00:22:10,086 | What are you doing? Where are you from? | What are you doing? Where are you from? |
69 | 00:22:11,600 | 00:22:13,284 | He has abandoned you | He has abandoned you |
70 | 00:22:13,480 | 00:22:15,244 | or you ran away? | or you ran away? |
71 | 00:22:15,600 | 00:22:18,831 | You're lost, perhaps? | You're lost, perhaps? |
72 | 00:22:24,880 | 00:22:26,507 | If you want any seeds, come and get it. | If you want any seeds, come and get it. |
73 | 00:22:26,680 | 00:22:28,853 | If | had wings, | would be up above you. | If | had wings, | would be up above you. |
74 | 00:22:41,240 | 00:22:43,971 | You didn't fall from the sky. | You didn't fall from the sky. |
75 | 00:22:44,560 | 00:22:45,948 | Where do you come from? | Where do you come from? |
76 | 00:22:59,200 | 00:23:00,884 | Mom, Mom ... | Mom, Mom ... |
77 | 00:23:06,960 | 00:23:08,758 | | came from far away. | | came from far away. |
78 | 00:23:08,920 | 00:23:10,217 | | don't know where | am. | | don't know where | am. |
79 | 00:23:10,400 | 00:23:12,402 | Am | still in Iran? | Am | still in Iran? |
80 | 00:23:12,560 | 00:23:14,187 | | don't understand your language. | | don't understand your language. |
81 | 00:23:14,360 | 00:23:15,452 | | exist too. | | exist too. |
82 | 00:23:16,120 | 00:23:19,351 | | have the protection of my parents. | | have the protection of my parents. |
83 | 00:23:19,600 | 00:23:22,092 | Hamani, my sister, was your size. | Hamani, my sister, was your size. |
84 | 00:23:22,240 | 00:23:23,753 | What happened? | What happened? |
85 | 00:23:23,920 | 00:23:26,537 | | woke up with a start one morning | | woke up with a start one morning |
86 | 00:23:26,680 | 00:23:29,911 | | was hungry, my father rose from the table, | | was hungry, my father rose from the table, |
87 | 00:23:30,680 | 00:23:33,468 | the earth moved. The noise was deafening. | the earth moved. The noise was deafening. |
88 | 00:23:33,680 | 00:23:36,468 | Mom prayed but | did not hear, | Mom prayed but | did not hear, |
89 | 00:23:36,600 | 00:23:37,783 | smoke blinded me. | smoke blinded me. |
90 | 00:23:38,320 | 00:23:41,927 | My sister Hamani was lost in the smoke. | My sister Hamani was lost in the smoke. |
91 | 00:23:42,320 | 00:23:44,607 | Mom caught fire and burned. | Mom caught fire and burned. |
92 | 00:23:44,840 | 00:23:46,717 | My father raised his arms to heaven | My father raised his arms to heaven |
93 | 00:23:46,920 | 00:23:48,877 | and he fell to the ground. | and he fell to the ground. |
94 | 00:23:49,280 | 00:23:53,251 | I ran to school: the teacher lay under the bricks. | I ran to school: the teacher lay under the bricks. |
95 | 00:23:53,360 | 00:23:54,873 | My God, why didn't you take me? | My God, why didn't you take me? |
96 | 00:23:55,440 | 00:23:58,580 | They are now searching for me in the other world. | They are now searching for me in the other world. |
97 | 00:23:58,840 | 00:24:01,491 | I'm left alone. | I'm left alone. |
98 | 00:24:36,920 | 00:24:39,946 | Well, dear Naie, what's new? | Well, dear Naie, what's new? |
99 | 00:24:40,400 | 00:24:41,993 | Aunt, | am alone. | Aunt, | am alone. |
100 | 00:24:42,320 | 00:24:44,027 | My husband's chasing after work. | My husband's chasing after work. |
101 | 00:24:44,440 | 00:24:47,637 | He'll come home sooner or later. | He'll come home sooner or later. |
102 | 00:24:47,960 | 00:24:50,782 | These children need their father. | These children need their father. |
103 | 00:24:55,480 | 00:24:58,131 | Where does this piece of coal come from? | Where does this piece of coal come from? |
104 | 00:24:58,320 | 00:24:59,867 | It comes out of a mine? | It comes out of a mine? |
105 | 00:26:12,240 | 00:26:13,947 | Isn't there any mail for me? | Isn't there any mail for me? |
106 | 00:26:14,800 | 00:26:16,063 | A letter? No. | A letter? No. |
107 | 00:26:17,680 | 00:26:21,230 | 1,2,3,4,5.. | 1,2,3,4,5.. |
108 | 00:26:22,600 | 00:26:24,602 | It's been over twenty days. | It's been over twenty days. |
109 | 00:26:24,800 | 00:26:26,916 | Usually they came earlier? | Usually they came earlier? |
110 | 00:26:27,520 | 00:26:29,318 | No, more than twenty days. | No, more than twenty days. |
111 | 00:26:29,480 | 00:26:30,458 | Then what? | Then what? |
112 | 00:26:31,760 | 00:26:33,023 | Have you any soap? | Have you any soap? |
113 | 00:26:37,840 | 00:26:38,739 | Two pieces. | Two pieces. |
114 | 00:26:39,400 | 00:26:41,357 | Who is he, this swarthy man? | Who is he, this swarthy man? |
115 | 00:26:42,920 | 00:26:45,332 | Go away, why are you checking the dates? | Go away, why are you checking the dates? |
116 | 00:26:45,640 | 00:26:48,348 | What are you doing about hospitality, Marhamat? | What are you doing about hospitality, Marhamat? |
117 | 00:26:48,680 | 00:26:50,068 | Clear! | Clear! |
118 | 00:26:51,360 | 00:26:52,338 | He's with me. | He's with me. |
119 | 00:26:55,040 | 00:26:56,223 | A parent? | A parent? |
120 | 00:26:58,720 | 00:27:01,087 | I have no family. This is our guest. | I have no family. This is our guest. |
121 | 00:27:02,480 | 00:27:05,506 | When | have washed him, he'll be white. | When | have washed him, he'll be white. |
122 | 00:27:08,720 | 00:27:11,212 | Then get more soap! | Then get more soap! |
123 | 00:27:53,720 | 00:27:56,621 | The rice will grow better thanks to this music. | The rice will grow better thanks to this music. |
124 | 00:27:58,640 | 00:27:59,789 | Mama! | Mama! |
125 | 00:29:08,720 | 00:29:11,007 | It's called "chops". | It's called "chops". |
126 | 00:29:14,440 | 00:29:16,363 | And you, what are you called? | And you, what are you called? |
127 | 00:31:13,520 | 00:31:16,012 | I'm Naie. | I'm Naie. |
128 | 00:31:16,440 | 00:31:17,737 | Bashu. | Bashu. |
129 | 00:31:23,520 | 00:31:27,286 | It seems you have a guest who looks like a wild animal. | It seems you have a guest who looks like a wild animal. |
130 | 00:31:27,400 | 00:31:29,027 | Where does he come from? | Where does he come from? |
131 | 00:31:29,600 | 00:31:30,817 | | don't know. | | don't know. |
132 | 00:31:31,000 | 00:31:32,593 | Does he have a language? | Does he have a language? |
133 | 00:31:32,760 | 00:31:36,196 | The poor man speaks but | do not understand. | The poor man speaks but | do not understand. |
134 | 00:31:40,800 | 00:31:43,826 | He looks at us as if we were strange. | He looks at us as if we were strange. |
135 | 00:31:48,280 | 00:31:51,181 | Hello. That's the boy? | Hello. That's the boy? |
136 | 00:31:53,160 | 00:31:55,652 | What a surprise, step-sister! | What a surprise, step-sister! |
137 | 00:31:55,960 | 00:31:58,372 | Have you lost your way? | Have you lost your way? |
138 | 00:31:58,520 | 00:32:01,990 | Look. One calls that a smoke blackened lamp. | Look. One calls that a smoke blackened lamp. |
139 | 00:32:02,120 | 00:32:03,019 | What's his name there? | What's his name there? |
140 | 00:32:03,200 | 00:32:05,646 | Bashu. | think he said Bashu. | Bashu. | think he said Bashu. |
141 | 00:32:05,800 | 00:32:08,007 | Bashu, what does that mean? | Bashu, what does that mean? |
142 | 00:32:14,320 | 00:32:16,163 | Each beginning has an end. | Each beginning has an end. |
143 | 00:32:16,320 | 00:32:19,756 | He came, when will he leave? Who will look for him? | He came, when will he leave? Who will look for him? |
144 | 00:32:23,880 | 00:32:27,430 | Last year we had a guest who ran away. | Last year we had a guest who ran away. |
145 | 00:32:27,600 | 00:32:29,284 | As if he was a thief? | As if he was a thief? |
146 | 00:32:54,760 | 00:32:55,773 | He's not sick? | He's not sick? |
147 | 00:32:56,000 | 00:32:57,217 | Show me your teeth. | Show me your teeth. |
148 | 00:32:57,920 | 00:33:00,628 | Then look at his head. | Then look at his head. |
149 | 00:33:08,960 | 00:33:12,100 | Dear Naie, you haven't acted properly. | Dear Naie, you haven't acted properly. |
150 | 00:33:12,240 | 00:33:16,211 | You do not have parents but you should have consulted us. | You do not have parents but you should have consulted us. |
151 | 00:33:17,040 | 00:33:19,327 | He was lost, step-sister. | He was lost, step-sister. |
152 | 00:33:19,640 | 00:33:21,017 | Stay here a few days. | Stay here a few days. |
153 | 00:33:22,120 | 00:33:23,417 | It's fate that will decide. | It's fate that will decide. |
154 | 00:33:39,480 | 00:33:43,530 | There must be something wrong, if he was abandoned. | There must be something wrong, if he was abandoned. |
155 | 00:33:49,560 | 00:33:51,153 | This is the newcomer? | This is the newcomer? |
156 | 00:33:53,400 | 00:33:55,846 | Why not say hello? | Why not say hello? |
157 | 00:33:56,000 | 00:33:57,092 | It's impolite. | It's impolite. |
158 | 00:34:29,200 | 00:34:31,612 | All It takes is a bit of politeness. | All It takes is a bit of politeness. |
159 | 00:34:31,760 | 00:34:33,854 | Who are his parents? | Who are his parents? |
160 | 00:34:34,000 | 00:34:35,297 | And if he was bad luck? | And if he was bad luck? |
161 | 00:34:35,520 | 00:34:38,387 | Exactly. What if he brought disaster, | Exactly. What if he brought disaster, |
162 | 00:34:38,520 | 00:34:40,807 | the plague or something? | the plague or something? |
163 | 00:34:41,800 | 00:34:44,667 | You should be ashamed. Shut up. | You should be ashamed. Shut up. |
164 | 00:34:45,040 | 00:34:48,396 | You have done very well. May God reward you. | You have done very well. May God reward you. |
165 | 00:34:48,520 | 00:34:51,251 | You should still not leave him alone. | You should still not leave him alone. |
166 | 00:34:51,400 | 00:34:53,846 | We have a roof to share. | We have a roof to share. |
167 | 00:34:54,440 | 00:34:57,910 | But if something happens to him, | But if something happens to him, |
168 | 00:34:58,040 | 00:34:59,633 | trouble will come. | trouble will come. |
169 | 00:35:16,680 | 00:35:18,307 | Creating a host of expenses. | Creating a host of expenses. |
170 | 00:35:18,480 | 00:35:21,461 | My brother went to look for work | My brother went to look for work |
171 | 00:35:21,640 | 00:35:23,972 | and you bring a mouth to feed. | and you bring a mouth to feed. |
172 | 00:35:32,920 | 00:35:35,412 | You drank your tea, and chatted. | You drank your tea, and chatted. |
173 | 00:35:35,560 | 00:35:36,994 | Return to your homes. | Return to your homes. |
174 | 00:35:37,160 | 00:35:42,269 | Good wind! You've told enough stories. | Good wind! You've told enough stories. |
175 | 00:35:42,480 | 00:35:45,916 | You've hurt me. | made a mistake? | You've hurt me. | made a mistake? |
176 | 00:35:46,200 | 00:35:48,294 | You scared him to death. | You scared him to death. |
177 | 00:35:48,520 | 00:35:49,988 | You'll regret it, dear Naie. | You'll regret it, dear Naie. |
178 | 00:35:51,960 | 00:35:56,124 | If | shake your hand, spit on it and send me back! | If | shake your hand, spit on it and send me back! |
179 | 00:35:56,240 | 00:35:59,301 | Go away. So you're not prevented from sleeping! | Go away. So you're not prevented from sleeping! |
180 | 00:36:01,840 | 00:36:06,300 | My wife is sick and cannot work. | My wife is sick and cannot work. |
181 | 00:36:06,400 | 00:36:10,405 | Lend him to me. 1 will put him to work in the field. | Lend him to me. 1 will put him to work in the field. |
182 | 00:36:10,520 | 00:36:13,046 | Give him to you for work? He isn't an orphan. | Give him to you for work? He isn't an orphan. |
183 | 00:36:13,200 | 00:36:14,793 | I'll give you 10 tomans per day. | I'll give you 10 tomans per day. |
184 | 00:36:14,960 | 00:36:17,327 | | am responsible but he has relatives too. | | am responsible but he has relatives too. |
185 | 00:36:17,480 | 00:36:19,187 | You owe me a lot. | You owe me a lot. |
186 | 00:36:19,360 | 00:36:24,434 | Rather than settle your debts, | Rather than settle your debts, |
187 | 00:36:24,520 | 00:36:25,874 | you spend it on him? | you spend it on him? |
188 | 00:36:26,040 | 00:36:29,681 | When my husband comes back, | will pay my debts. | When my husband comes back, | will pay my debts. |
189 | 00:36:31,240 | 00:36:33,447 | Mom, I'm feeling ill. | Mom, I'm feeling ill. |
190 | 00:37:39,680 | 00:37:44,550 | Step-sister! Bashu is sick, help me! | Step-sister! Bashu is sick, help me! |
191 | 00:37:44,640 | 00:37:49,828 | All right. Come back soon! | All right. Come back soon! |
192 | 00:37:49,920 | 00:37:52,867 | Who are your friends? Who are your enemies? | Who are your friends? Who are your enemies? |
193 | 00:37:53,000 | 00:37:55,731 | Shouldn't they spit on your hand? | Shouldn't they spit on your hand? |
194 | 00:37:56,240 | 00:37:58,197 | What to do with the child of another? | What to do with the child of another? |
195 | 00:38:08,160 | 00:38:12,085 | Oh neighbor! Put on your shoes and come here! | Oh neighbor! Put on your shoes and come here! |
196 | 00:38:14,360 | 00:38:16,977 | The child is dying. | The child is dying. |
197 | 00:38:17,800 | 00:38:21,111 | The poor thing is delirious in an unknown language. | The poor thing is delirious in an unknown language. |
198 | 00:38:21,320 | 00:38:23,322 | | beg you to come. | | beg you to come. |
199 | 00:38:23,520 | 00:38:26,342 | You have already healed my children. | You have already healed my children. |
200 | 00:38:26,920 | 00:38:32,848 | My medicines are effective only for whites. | My medicines are effective only for whites. |
201 | 00:38:33,800 | 00:38:38,761 | I do not know how to cure people of that color. | I do not know how to cure people of that color. |
202 | 00:40:42,520 | 00:40:44,204 | It is a black boy | It is a black boy |
203 | 00:40:46,360 | 00:40:48,533 | who is still very small. | who is still very small. |
204 | 00:40:54,760 | 00:40:57,127 | It seems out of a ... | It seems out of a ... |
205 | 00:41:06,320 | 00:41:10,370 | He speaks a foreign language. | He speaks a foreign language. |
206 | 00:41:21,160 | 00:41:23,606 | Dear Naie, | Dear Naie, |
207 | 00:41:24,240 | 00:41:26,948 | you're mad. | you're mad. |
208 | 00:41:27,080 | 00:41:29,947 | You work from morning to night | You work from morning to night |
209 | 00:41:30,080 | 00:41:31,957 | and it's he who eats. | and it's he who eats. |
210 | 00:41:46,720 | 00:41:47,937 | Hey boy, | Hey boy, |
211 | 00:41:48,440 | 00:41:50,147 | take this bucket. | take this bucket. |
212 | 00:41:52,600 | 00:41:55,046 | What does this laziness mean? | What does this laziness mean? |
213 | 00:41:55,760 | 00:41:57,114 | What have you written? | What have you written? |
214 | 00:41:57,280 | 00:42:00,557 | "To my dear husband, Mr. Ghesmat Chanbeh Sarai. | "To my dear husband, Mr. Ghesmat Chanbeh Sarai. |
215 | 00:42:00,680 | 00:42:04,730 | "It is a long time since we have had any news. | "It is a long time since we have had any news. |
216 | 00:42:04,880 | 00:42:06,837 | "L hope you are well | "L hope you are well |
217 | 00:42:07,000 | 00:42:11,631 | "And you come back with money, | "And you come back with money, |
218 | 00:42:11,720 | 00:42:15,327 | "As soon as possible, to help us with the harvest. | "As soon as possible, to help us with the harvest. |
219 | 00:42:15,440 | 00:42:17,693 | "A guest cametous ..." | "A guest cametous ..." |
220 | 00:42:21,760 | 00:42:23,854 | Ah, very good! | Ah, very good! |
221 | 00:42:24,000 | 00:42:25,547 | Now, | understand. | Now, | understand. |
222 | 00:42:25,800 | 00:42:28,861 | You'll put him to work! | You'll put him to work! |
223 | 00:42:29,200 | 00:42:32,966 | Is he a guest or a slave? | Is he a guest or a slave? |
224 | 00:42:50,360 | 00:42:51,577 | Write! | Write! |
225 | 00:42:53,680 | 00:42:56,468 | Now, if you'll allow me, | Now, if you'll allow me, |
226 | 00:42:56,600 | 00:42:58,637 | I'll keep him... | I'll keep him... |
227 | 00:42:59,880 | 00:43:02,531 | until his parents pick him up. | until his parents pick him up. |
228 | 00:49:07,640 | 00:49:09,847 | Come and wash. | Come and wash. |
229 | 00:49:23,440 | 00:49:25,534 | You don't want to come? | You don't want to come? |
230 | 00:49:38,080 | 00:49:41,926 | | don't want to wash. | | don't want to wash. |
231 | 00:50:22,080 | 00:50:24,902 | What are you doing up there? Get down! | What are you doing up there? Get down! |
232 | 00:50:36,640 | 00:50:38,517 | Swarthy type! | Swarthy type! |
233 | 00:52:32,760 | 00:52:34,148 | No! | No! |
234 | 00:52:34,800 | 00:52:36,894 | He doesn't turn white! | He doesn't turn white! |
235 | 00:53:35,800 | 00:53:39,646 | What do you want? Your clothes aren't dry. | What do you want? Your clothes aren't dry. |
236 | 00:53:44,720 | 00:53:46,484 | Open your ears, my dear Naie. | Open your ears, my dear Naie. |
237 | 00:53:46,640 | 00:53:48,324 | Why don't you listen to us? | Why don't you listen to us? |
238 | 00:53:48,480 | 00:53:51,131 | He should perform | He should perform |
239 | 00:53:51,440 | 00:53:54,990 | before it is too late. | before it is too late. |
240 | 00:53:55,280 | 00:53:57,897 | Someone else must keep him. | Someone else must keep him. |
241 | 00:54:00,240 | 00:54:02,686 | I don't mind. | I don't mind. |
242 | 00:54:02,840 | 00:54:05,047 | Would you take him with you? | Would you take him with you? |
243 | 00:54:13,760 | 00:54:16,172 | Here he is, take him! | Here he is, take him! |
244 | 00:54:16,440 | 00:54:19,341 | It does not concern me, | It does not concern me, |
245 | 00:54:19,640 | 00:54:22,701 | let me go! | let me go! |
246 | 00:55:10,800 | 00:55:12,802 | Take the other end of the ladder. | Take the other end of the ladder. |
247 | 00:55:14,160 | 00:55:15,514 | Rascal! | Rascal! |
248 | 00:56:56,160 | 00:56:58,868 | You lie, you lie! | You lie, you lie! |
249 | 00:56:59,800 | 00:57:03,031 | The plane arrives! | The plane arrives! |
250 | 00:58:01,360 | 00:58:03,237 | What are you doing? | What are you doing? |
251 | 00:58:17,560 | 00:58:19,847 | "Iran is our homeland." | "Iran is our homeland." |
252 | 00:58:23,160 | 00:58:25,413 | "We belong to the same country." | "We belong to the same country." |
253 | 00:58:31,560 | 00:58:34,177 | "We are the children of Iran." | "We are the children of Iran." |
254 | 00:58:39,600 | 00:58:41,284 | Hey, you went to school? | Hey, you went to school? |
255 | 00:58:41,440 | 00:58:42,623 | He reads badly. | He reads badly. |
256 | 00:58:42,800 | 00:58:44,188 | He reads better than you. | He reads better than you. |
257 | 00:58:44,360 | 00:58:46,283 | Where are your parents? | Where are your parents? |
258 | 00:58:52,000 | 00:58:53,547 | He ran away. | He ran away. |
259 | 00:59:12,600 | 00:59:15,626 | Why did you leave school? | Why did you leave school? |
260 | 00:59:50,280 | 00:59:52,647 | "L hope you watch out for the fig tree, | "L hope you watch out for the fig tree, |
261 | 00:59:53,520 | 00:59:55,693 | "And the home | "And the home |
262 | 00:59:56,080 | 00:59:57,548 | "And the oven. | "And the oven. |
263 | 00:59:58,240 | 01:00:00,038 | "Watch over the rice paddy. | "Watch over the rice paddy. |
264 | 01:00:00,560 | 01:00:03,382 | "Maybe I'll be there before the harvest. | "Maybe I'll be there before the harvest. |
265 | 01:00:03,520 | 01:00:06,546 | "For my work, everything is better. | "For my work, everything is better. |
266 | 01:00:06,680 | 01:00:10,366 | "Send the letters as usual, | "Send the letters as usual, |
267 | 01:00:10,640 | 01:00:12,972 | "So they arrive. | "So they arrive. |
268 | 01:00:13,160 | 01:00:14,844 | "My greetings to the neighbors | "My greetings to the neighbors |
269 | 01:00:15,280 | 01:00:17,396 | "And the family. | "And the family. |
270 | 01:00:17,760 | 01:00:20,331 | "| think of you. | "| think of you. |
271 | 01:00:20,520 | 01:00:23,581 | "Give my regards to Ouchine and Golbesar. | "Give my regards to Ouchine and Golbesar. |
272 | 01:00:23,760 | 01:00:28,254 | "L hope to see you as soon as possible. | "L hope to see you as soon as possible. |
273 | 01:00:37,040 | 01:00:39,907 | "And about Bashu: | "And about Bashu: |
274 | 01:00:40,440 | 01:00:42,283 | "He is welcome. | "He is welcome. |
275 | 01:00:42,480 | 01:00:46,735 | "From what you write, he's a man. | "From what you write, he's a man. |
276 | 01:00:48,360 | 01:00:52,240 | "L can rest easy that you are not alone. | "L can rest easy that you are not alone. |
277 | 01:00:55,240 | 01:00:57,163 | "There is plenty of work. | "There is plenty of work. |
278 | 01:00:57,320 | 01:00:59,573 | "I'm not there, | "I'm not there, |
279 | 01:01:01,320 | 01:01:03,687 | "But for me it will help. | "But for me it will help. |
280 | 01:01:05,800 | 01:01:08,053 | "So, I'm reassured. | "So, I'm reassured. |
281 | 01:01:09,800 | 01:01:12,588 | "My greetings to Bashu." | "My greetings to Bashu." |
282 | 01:04:42,960 | 01:04:44,917 | Why do not you talk, Bashu? | Why do not you talk, Bashu? |
283 | 01:04:45,080 | 01:04:46,844 | Speak the language of the book. | Speak the language of the book. |
284 | 01:04:47,080 | 01:04:48,593 | Where are the palm trees? | Where are the palm trees? |
285 | 01:04:49,640 | 01:04:51,233 | And your boats? | And your boats? |
286 | 01:04:52,360 | 01:04:55,478 | And derricks, higher than the palm trees? | And derricks, higher than the palm trees? |
287 | 01:04:57,320 | 01:04:59,414 | Your sun is shining. | Your sun is shining. |
288 | 01:05:00,840 | 01:05:03,252 | | don't see anyone playing the flute. | | don't see anyone playing the flute. |
289 | 01:05:07,400 | 01:05:10,870 | Have you heard the sound of dates cooking on the fire? | Have you heard the sound of dates cooking on the fire? |
290 | 01:05:11,640 | 01:05:14,780 | Why are not we talking here of the oil companies? | Why are not we talking here of the oil companies? |
291 | 01:05:24,440 | 01:05:26,124 | The sun... | The sun... |
292 | 01:05:26,680 | 01:05:28,387 | Palms... | Palms... |
293 | 01:05:29,240 | 01:05:31,334 | Oil companies... | Oil companies... |
294 | 01:05:31,480 | 01:05:32,914 | The fire... | The fire... |
295 | 01:07:33,320 | 01:07:37,370 | | have garlic, good garlic... And eggs... | | have garlic, good garlic... And eggs... |
296 | 01:07:37,680 | 01:07:39,967 | Come and buy. | Come and buy. |
297 | 01:07:51,120 | 01:07:52,804 | What is black! | What is black! |
298 | 01:08:15,760 | 01:08:17,717 | If this is too expensive, you leave. | If this is too expensive, you leave. |
299 | 01:08:17,880 | 01:08:20,247 | You can bring me some tea? | You can bring me some tea? |
300 | 01:09:08,080 | 01:09:09,172 | What fish do you want? | What fish do you want? |
301 | 01:09:09,360 | 01:09:10,452 | The large. | The large. |
302 | 01:09:10,640 | 01:09:11,573 | 50 tomans. | 50 tomans. |
303 | 01:10:03,480 | 01:10:04,743 | The chicken is how much? | The chicken is how much? |
304 | 01:10:04,920 | 01:10:05,990 | 120 tomans. | 120 tomans. |
305 | 01:10:06,160 | 01:10:07,787 | No less? - No! | No less? - No! |
306 | 01:10:15,840 | 01:10:17,103 | How much do | owe you? | How much do | owe you? |
307 | 01:10:17,280 | 01:10:19,453 | 50 plus 120 tomans. | 50 plus 120 tomans. |
308 | 01:10:25,640 | 01:10:27,324 | He gave you less. | He gave you less. |
309 | 01:10:31,720 | 01:10:33,267 | How much did you give me? | How much did you give me? |
310 | 01:10:35,720 | 01:10:37,188 | He missed 20 tomans. | He missed 20 tomans. |
311 | 01:10:59,640 | 01:11:03,247 | Here, buy what you want. | Here, buy what you want. |
312 | 01:11:06,800 | 01:11:09,167 | You understand, bravo. | You understand, bravo. |
313 | 01:14:20,360 | 01:14:21,873 | God bless you! | God bless you! |
314 | 01:14:26,120 | 01:14:27,633 | God bless you! | God bless you! |
315 | 01:14:48,240 | 01:14:50,004 | Brother, show me this shirt. | Brother, show me this shirt. |
316 | 01:14:54,560 | 01:14:55,789 | - How much? - 60 tomans. | - How much? - 60 tomans. |
317 | 01:14:55,960 | 01:14:57,917 | 40 toman... 41... | 40 toman... 41... |
318 | 01:15:01,600 | 01:15:04,626 | 41 toman, | haven't any more. | 41 toman, | haven't any more. |
319 | 01:15:53,200 | 01:15:55,726 | Mom, | want a dress. | Mom, | want a dress. |
320 | 01:15:58,400 | 01:16:00,402 | | bought you one the other day. | | bought you one the other day. |
321 | 01:17:45,640 | 01:17:47,813 | The coward hasn't even said goodbye. | The coward hasn't even said goodbye. |
322 | 01:17:47,960 | 01:17:51,646 | Good, thank you God. You can be alone. | Good, thank you God. You can be alone. |
323 | 01:17:51,760 | 01:17:56,220 | Why aren't you happy? You should be laughing. | Why aren't you happy? You should be laughing. |
324 | 01:17:56,600 | 01:17:59,501 | I'm worried, what may have happened to him? | I'm worried, what may have happened to him? |
325 | 01:17:59,640 | 01:18:02,587 | What does he eat? Where does he sleep? | What does he eat? Where does he sleep? |
326 | 01:18:04,120 | 01:18:06,077 | He was not as strong as you. | He was not as strong as you. |
327 | 01:18:42,800 | 01:18:46,407 | He couldn't get used to this life. | He couldn't get used to this life. |
328 | 01:18:49,560 | 01:18:53,861 | Him, abroad, has not deemed us worthy of him! | Him, abroad, has not deemed us worthy of him! |
329 | 01:18:53,960 | 01:18:56,907 | You're wrong not to go looking for him. | You're wrong not to go looking for him. |
330 | 01:18:57,040 | 01:19:00,476 | He is all alone. Maybe that was the trouble. | He is all alone. Maybe that was the trouble. |
331 | 01:19:02,040 | 01:19:06,455 | Cousin, you didn't know how to keep the child that was entrusted to you. | Cousin, you didn't know how to keep the child that was entrusted to you. |
332 | 01:19:16,720 | 01:19:21,294 | If | see him again, | will give him a good lesson. | If | see him again, | will give him a good lesson. |
333 | 01:19:21,880 | 01:19:23,188 | He was very smart. | He was very smart. |
334 | 01:19:23,800 | 01:19:25,154 | He could count. | He could count. |
335 | 01:19:26,680 | 01:19:28,273 | One less mouth to feed. | One less mouth to feed. |
336 | 01:19:28,480 | 01:19:30,357 | I'm not sorry for him, | I'm not sorry for him, |
337 | 01:19:30,520 | 01:19:32,443 | but for myself. | but for myself. |
338 | 01:19:33,160 | 01:19:34,787 | We say: | We say: |
339 | 01:19:34,960 | 01:19:37,748 | You did not even manage | You did not even manage |
340 | 01:19:37,880 | 01:19:40,463 | to keep a poor little child? | to keep a poor little child? |
341 | 01:19:42,520 | 01:19:46,457 | Well, now it's all over. | Well, now it's all over. |
342 | 01:19:46,600 | 01:19:49,467 | Yes, say no more. It's over. | Yes, say no more. It's over. |
343 | 01:19:54,880 | 01:19:56,268 | Listen! | Listen! |
344 | 01:23:13,880 | 01:23:16,326 | Bashu, what are you doing? | Bashu, what are you doing? |
345 | 01:23:16,720 | 01:23:19,303 | Shhh, let the plants grow. | Shhh, let the plants grow. |
346 | 01:23:23,640 | 01:23:24,994 | What did he say? | What did he say? |
347 | 01:27:00,000 | 01:27:03,766 | Hey, dear Naie, what's happening? | Hey, dear Naie, what's happening? |
348 | 01:27:04,200 | 01:27:07,750 | You're scaring our children and you defend the stranger. | You're scaring our children and you defend the stranger. |
349 | 01:27:09,000 | 01:27:12,766 | You want to fight? Okay, but one by one! | You want to fight? Okay, but one by one! |
350 | 01:27:12,880 | 01:27:14,063 | Not all against him. | Not all against him. |
351 | 01:27:15,040 | 01:27:19,090 | If | see him, I'll deal with him. | If | see him, I'll deal with him. |
352 | 01:27:20,520 | 01:27:23,342 | | know what bothers you, cousin. | | know what bothers you, cousin. |
353 | 01:27:23,480 | 01:27:25,517 | It's that he can count. | It's that he can count. |
354 | 01:27:25,680 | 01:27:28,547 | And you can't get off the ground! | And you can't get off the ground! |
355 | 01:27:30,200 | 01:27:32,407 | You buy on credit and yet you talk? | You buy on credit and yet you talk? |
356 | 01:27:32,560 | 01:27:35,006 | You counted 8 rials too. | You counted 8 rials too. |
357 | 01:27:35,200 | 01:27:38,067 | Who said that, him? I'll settle his account. | Who said that, him? I'll settle his account. |
358 | 01:27:38,200 | 01:27:40,202 | Look at them, they are reconciled! | Look at them, they are reconciled! |
359 | 01:27:47,360 | 01:27:48,179 | Give me your hand. | Give me your hand. |
360 | 01:29:12,000 | 01:29:15,061 | "L bought this fabric for you. | "L bought this fabric for you. |
361 | 01:29:15,520 | 01:29:18,911 | "L hope you like it. | "L hope you like it. |
362 | 01:29:19,680 | 01:29:22,263 | "About Bashu, | "About Bashu, |
363 | 01:29:22,440 | 01:29:24,067 | "l do not know what to say. | "l do not know what to say. |
364 | 01:30:02,320 | 01:30:04,687 | "About Bashu, | "About Bashu, |
365 | 01:30:04,840 | 01:30:08,526 | "l do not know what to say. | "l do not know what to say. |
366 | 01:30:08,800 | 01:30:13,021 | "I'll have another mouth to feed ... | "I'll have another mouth to feed ... |
367 | 01:30:15,840 | 01:30:17,763 | How? | How? |
368 | 01:30:19,360 | 01:30:22,022 | "Can we trust ... | "Can we trust ... |
369 | 01:30:22,160 | 01:30:23,787 | "a stranger?" | "a stranger?" |
370 | 01:34:24,480 | 01:34:26,278 | Why are you sleeping here? | Why are you sleeping here? |
371 | 01:34:27,080 | 01:34:29,196 | Do not you have a home? | Do not you have a home? |
372 | 01:34:30,240 | 01:34:31,753 | Don't you have your place? | Don't you have your place? |
373 | 01:34:34,240 | 01:34:36,572 | Get up and come to bed. | Get up and come to bed. |
374 | 01:38:23,240 | 01:38:24,253 | What do you want? | What do you want? |
375 | 01:38:24,440 | 01:38:25,953 | Mother is sick. | Mother is sick. |
376 | 01:38:32,040 | 01:38:33,132 | | want the doctor. | | want the doctor. |
377 | 01:38:33,320 | 01:38:35,197 | Loghman went to town. | Loghman went to town. |
378 | 01:38:38,120 | 01:38:40,009 | Naie is sick! Mother is sick! | Naie is sick! Mother is sick! |
379 | 01:38:57,800 | 01:38:59,347 | Naie is sick. | Naie is sick. |
380 | 01:40:47,160 | 01:40:49,686 | To write the letter | To write the letter |
381 | 01:40:52,160 | 01:40:54,743 | | didn't go to the neighbor. | | didn't go to the neighbor. |
382 | 01:40:59,360 | 01:41:03,410 | Who wrote this letter for me, | Who wrote this letter for me, |
383 | 01:41:07,360 | 01:41:09,772 | is my son Bashu. | is my son Bashu. |
384 | 01:41:17,120 | 01:41:18,713 | He helps us | He helps us |
385 | 01:41:21,120 | 01:41:22,884 | in all the work. | in all the work. |
386 | 01:41:31,520 | 01:41:32,954 | He eats little | He eats little |
387 | 01:41:36,320 | 01:41:38,652 | for the work he does. | for the work he does. |
388 | 01:41:43,120 | 01:41:44,713 | And the bread too... | And the bread too... |
389 | 01:41:46,240 | 01:41:48,857 | | give him my share. | | give him my share. |
390 | 01:41:56,000 | 01:41:58,173 | He is like all children, | He is like all children, |
391 | 01:41:59,040 | 01:42:01,452 | a child of the sun and the earth. | a child of the sun and the earth. |
392 | 01:42:09,120 | 01:42:10,428 | Bit by bit... | Bit by bit... |
393 | 01:42:20,640 | 01:42:22,563 | | understand | | understand |
394 | 01:42:25,440 | 01:42:28,501 | half of what he says. | half of what he says. |
395 | 01:47:13,200 | 01:47:14,793 | God give you strength. | God give you strength. |
396 | 01:47:19,880 | 01:47:21,507 | Have you any water? | Have you any water? |
397 | 01:47:36,120 | 01:47:37,633 | Why are you looking at me? | Why are you looking at me? |
398 | 01:47:39,680 | 01:47:41,364 | | see you are a foreigner. | | see you are a foreigner. |
399 | 01:47:51,760 | 01:47:53,444 | Playing the flute? | Playing the flute? |
400 | 01:47:54,840 | 01:47:57,821 | Plants grow better with music. | Plants grow better with music. |
401 | 01:47:59,640 | 01:48:00,732 | You also have a scarecrow. | You also have a scarecrow. |
402 | 01:48:01,960 | 01:48:02,893 | | made it. | | made it. |
403 | 01:48:08,480 | 01:48:09,220 | Something's wrong? | Something's wrong? |
404 | 01:48:12,080 | 01:48:13,013 | His hands. | His hands. |
405 | 01:48:16,840 | 01:48:19,172 | Once, | also played the flute. | Once, | also played the flute. |
406 | 01:48:21,680 | 01:48:22,988 | His hands do not please you? | His hands do not please you? |
407 | 01:48:24,960 | 01:48:27,907 | Sounds good. It is a good idea. | Sounds good. It is a good idea. |
408 | 01:48:56,680 | 01:48:59,263 | Hey Bashu, where's dear Naie? | Hey Bashu, where's dear Naie? |
409 | 01:49:00,040 | 01:49:02,327 | You have not seen her return from school? | You have not seen her return from school? |
410 | 01:49:02,480 | 01:49:04,357 | She went to enroll you there. | She went to enroll you there. |
411 | 01:49:05,320 | 01:49:08,551 | To register you? We'll pass on the news. | To register you? We'll pass on the news. |
412 | 01:49:56,960 | 01:50:01,124 | Hey Bashu, did you know that dear Naie's husband has returned? | Hey Bashu, did you know that dear Naie's husband has returned? |
413 | 01:50:02,240 | 01:50:03,253 | When? | When? |
414 | 01:50:06,760 | 01:50:09,047 | Instead of a letter, he came himself! | Instead of a letter, he came himself! |
415 | 01:50:58,080 | 01:51:00,697 | | told you no. | | told you no. |
416 | 01:51:01,040 | 01:51:03,748 | You do not understand anything... | You do not understand anything... |
417 | 01:51:03,880 | 01:51:05,029 | He doesn't bring us anything. | He doesn't bring us anything. |
418 | 01:51:05,200 | 01:51:09,205 | Everyone rejected him, and |, | loved him... | Everyone rejected him, and |, | loved him... |
419 | 01:51:10,480 | 01:51:14,815 | By losing your hand, you and | lost everything, my joy. | By losing your hand, you and | lost everything, my joy. |
420 | 01:51:15,560 | 01:51:16,868 | You did not bring any money? | You did not bring any money? |
421 | 01:51:17,040 | 01:51:19,828 | You did not give me the life | expected. | You did not give me the life | expected. |
422 | 01:51:19,960 | 01:51:23,430 | There was nothing to do here? | There was nothing to do here? |
423 | 01:51:27,080 | 01:51:28,673 | There was no work there. | There was no work there. |
424 | 01:51:29,640 | 01:51:32,257 | What am | going to do with the land? | What am | going to do with the land? |
425 | 01:51:36,040 | 01:51:37,587 | What to tell the children? | What to tell the children? |
426 | 01:51:38,760 | 01:51:39,989 | Who is this man? | Who is this man? |
427 | 01:51:46,960 | 01:51:47,938 | Father. | Father. |
428 | 01:51:49,360 | 01:51:50,748 | Where were you? | Where were you? |
429 | 01:51:53,480 | 01:51:54,868 | | was looking for you. | | was looking for you. |
430 | 01:52:07,360 | 01:52:08,714 | Give me your hand. | Give me your hand. |