# Start End Original Translated
1 00:00:00,040 00:00:03,560 Soyuzmultfilm - 1974 Soyuzmultfilm - 1974
2 00:00:03,980 00:00:06,259 BAG OF APPLES BAG OF APPLES
3 00:00:07,219 00:00:09,640 Scenario V. Suteyev Scenario V. Suteyev
4 00:00:10,279 00:00:16,359 Director: V. Bordzilovskiy, Art director V. Arbekov Music M. Zib Director: V. Bordzilovskiy, Art director V. Arbekov Music M. Zib
5 00:00:16,440 00:00:18,800 camera M. Druyan Sound V. Kutuzov camera M. Druyan Sound V. Kutuzov
6 00:00:19,440 00:00:23,440 Animators: A. Abarenov, A. Davydov I. Davydov, F. Eldinov O. Komarov, I. Kuroyan Animators: A. Abarenov, A. Davydov I. Davydov, F. Eldinov O. Komarov, I. Kuroyan
7 00:00:24,519 00:00:27,160 N. Kukolev, V. Likhachev, O. Orlova T. Pomerantseva, O. Safronov N. Kukolev, V. Likhachev, O. Orlova T. Pomerantseva, O. Safronov
8 00:00:27,660 00:00:30,000 Artist: D. Anpilov Cutter G. Smirnova Assistants Z. Plekhanova, N. Nayasjkova Artist: D. Anpilov Cutter G. Smirnova Assistants Z. Plekhanova, N. Nayasjkova
9 00:00:30,820 00:00:34,100 Voices: B. Andreyev, G. Vitsin, A. Papanov B. Vladimirov, L. Kataeva, B. Runge T. Dmitryeva, R. Gotlib Voices: B. Andreyev, G. Vitsin, A. Papanov B. Vladimirov, L. Kataeva, B. Runge T. Dmitryeva, R. Gotlib
10 00:00:35,299 00:00:38,079 Scrip editor P. Frolov Producer L. Butyrina Scrip editor P. Frolov Producer L. Butyrina
11 00:00:46,520 00:00:49,330 Sings: Tral-la-la-la-la-la-la Sings: Tral-la-la-la-la-la-la
12 00:00:49,820 00:00:53,520 -Tryam-pa-pi-pa-pi-pa-pa-pom -Tryam-pa-pi-pa-pi-pa-pa-pom
13 00:00:53,850 00:00:59,359 Tra-la-la-la-la-la-la Tra-la-la-la-la-la-la Tra-la-la-la-la-la-la Tra-la-la-la-la-la-la
14 00:01:00,549 00:01:02,989 Tr ... trya-la-li-la-li-la-la Tr ... trya-la-li-la-li-la-la
15 00:01:03,899 00:01:05,829 -Tram-pam-pa-pi-pa-pa -Tram-pam-pa-pi-pa-pa
16 00:01:08,150 00:01:13,219 Hur-ra-ay-ah! Apples! Hur-ra-ay-ah! Apples!
17 00:01:14,269 00:01:17,009 Tral-la-pam-param-pa-pam Tral-la-pam-param-pa-pam
18 00:01:17,349 00:01:18,640 -Pam-param-pa-pam -Pam-param-pa-pam
19 00:01:19,019 00:01:19,500 -Oo-oo-oo! -Oo-oo-oo!
20 00:01:29,299 00:01:31,569 -Tryamya-pa-pa-palyam-pa-pa -Tryamya-pa-pa-palyam-pa-pa
21 00:01:32,030 00:01:34,750 -La-la-la-palyam-pa-pa -La-la-la-palyam-pa-pa
22 00:01:35,239 00:01:37,500 Tra-la-la-la-la-la-la Tra-la-la-la-la-la-la
23 00:01:47,819 00:01:54,679 Ah, nice goodies! My kids will be happy! Ah, nice goodies! My kids will be happy!
24 00:01:54,819 00:02:01,439 -Ushastik, Pushistik, Zvonok, Prygunok, And waiting at the table, the impatient Poskok -Ushastik, Pushistik, Zvonok, Prygunok, And waiting at the table, the impatient Poskok
25 00:02:01,579 00:02:03,679 -What is this? What are you doing? -What is this? What are you doing?
26 00:02:04,060 00:02:11,659 -Everyone comes here, each taking and taking Have you shame? No conscience? -Everyone comes here, each taking and taking Have you shame? No conscience?
27 00:02:11,780 00:02:14,110 -Why are you fussing about? -Why are you fussing about?
28 00:02:14,300 00:02:19,080 -This is a wild apple tree. It has apples enough for all of the wood. -This is a wild apple tree. It has apples enough for all of the wood.
29 00:02:19,159 00:02:24,030 -And at my house the little rabbits are hungry ... -And at my house the little rabbits are hungry ...
30 00:02:24,569 00:02:27,250 Sings: -All rabbits are waiting for daddy Sings: -All rabbits are waiting for daddy
31 00:02:28,259 00:02:31,229 -All have different name -All have different name
32 00:02:31,949 00:02:35,469 Four sons and a toddler-daughter Four sons and a toddler-daughter
33 00:02:36,550 00:02:42,430 -I love my little rabbits I love my kids -I love my little rabbits I love my kids
34 00:02:43,050 00:02:46,770 -Why should you hurry for those rabbits? -Why should you hurry for those rabbits?
35 00:02:47,229 00:02:49,750 Mimics: -Little kids. Waiting for Dad. Mimics: -Little kids. Waiting for Dad.
36 00:02:50,300 00:02:55,550 -Then there comes a hunter: Bang-bang! Oh-oh-oh! And they're gone, your rabbits. -Then there comes a hunter: Bang-bang! Oh-oh-oh! And they're gone, your rabbits.
37 00:02:55,740 00:02:58,780 -Don't say that! Do not talk like that! -Don't say that! Do not talk like that!
38 00:03:00,280 00:03:05,530 -Or ... or a wolf: Am! ... and that's it! -Or ... or a wolf: Am! ... and that's it!
39 00:03:10,240 00:03:13,560 Look, how much you took - You can't even lift it. Look, how much you took - You can't even lift it.
40 00:03:17,180 00:03:22,900 Just look, you crook, look. You should watch out your rabbits won't burst! Just look, you crook, look. You should watch out your rabbits won't burst!
41 00:03:23,860 00:03:27,530 -Oh! Oh st! Oh! Ugh! Oh! -Oh! Oh st! Oh! Ugh! Oh!
42 00:03:27,840 00:03:35,460 Well, little crook, well, I'll remember it! In the future, in the future you won't be getting apples here! Well, little crook, well, I'll remember it! In the future, in the future you won't be getting apples here!
43 00:03:37,120 00:03:40,200 -So. pull, pull, pull, pull. -So. pull, pull, pull, pull.
44 00:03:40,659 00:03:43,389 -Oh! What is it? -Oh! What is it?
45 00:03:44,080 00:03:49,640 -Ah. That's it. So. and pull, and pull, and pull. -Ah. That's it. So. and pull, and pull, and pull.
46 00:03:50,060 00:03:51,680 -Oh! Again. -Oh! Again.
47 00:03:52,550 00:03:57,740 -Ah! Pull, what is this?, I swear, I .. AHHH! -Ah! Pull, what is this?, I swear, I .. AHHH!
48 00:04:15,389 00:04:17,860 -What are you scared of, goosey? -What are you scared of, goosey?
49 00:04:18,540 00:04:20,330 -Do not be afraid, I will not harm you. -Do not be afraid, I will not harm you.
50 00:04:22,000 00:04:25,399 Well, tell us what you are carrying, Where are you heading? Well, tell us what you are carrying, Where are you heading?
51 00:04:25,579 00:04:29,889 Sings: -Do-do-do-my family is waiting for me at home Sings: -Do-do-do-my family is waiting for me at home
52 00:04:30,639 00:04:33,860 My sons like fruit My sons like fruit
53 00:04:33,939 00:04:40,620 -Ushastik, Pushistik, Zvonok, Prygunok, And waiting at the table, the impatient Poskok -Ushastik, Pushistik, Zvonok, Prygunok, And waiting at the table, the impatient Poskok
54 00:04:40,839 00:04:45,939 I have four sons and a toddler daughter I have four sons and a toddler daughter
55 00:04:46,230 00:04:49,550 -Help yourself, Misha! -Help yourself, Misha!
56 00:04:50,720 00:04:52,930 Small-they are. Small-they are.
57 00:04:55,199 00:05:01,939 -Oh! And sour! ... Come on, give me some more! -Oh! And sour! ... Come on, give me some more!
58 00:05:02,160 00:05:07,500 -Uh,do take. Take as many as you want Uncle Misha. I have enough. -Uh,do take. Take as many as you want Uncle Misha. I have enough.
59 00:05:08,480 00:05:12,410 -There's nothing like apples! So refreshing! -There's nothing like apples! So refreshing!
60 00:05:12,750 00:05:13,500 Yes? Ha ha. Yes? Ha ha.
61 00:05:14,300 00:05:15,280 Well, be healthy! Well, be healthy!
62 00:05:15,470 00:05:18,330 -Cheers, Misha. -Cheers, Misha.
63 00:05:18,410 00:05:22,070 Bear sings: -Ah-la-la-la-la-la-la! Bear sings: -Ah-la-la-la-la-la-la!
64 00:05:24,360 00:05:27,080 -Uncle Rabbit! Uncle Rabbit! -Uncle Rabbit! Uncle Rabbit!
65 00:05:28,860 00:05:31,420 -Uncle Rabbit! Give us an apple too. -Uncle Rabbit! Give us an apple too.
66 00:05:32,060 00:05:36,810 -Eat, little tree fellows! I have a enough. -Eat, little tree fellows! I have a enough.
67 00:05:37,160 00:05:38,920 -Eat to your health! -Eat to your health!
68 00:05:39,139 00:05:41,389 Thank you, thank you, Uncle Rabbit! Thank you, thank you, Uncle Rabbit!
69 00:05:45,730 00:05:50,020 -Hey! What are you puffing, barbed head? -Hey! What are you puffing, barbed head?
70 00:05:50,230 00:05:56,300 -Here, I'm looking for a few mushrooms. But I haven't come across any yet. -Here, I'm looking for a few mushrooms. But I haven't come across any yet.
71 00:05:56,500 00:06:00,360 -Poor fellow! Here, take some apples. -Poor fellow! Here, take some apples.
72 00:06:00,519 00:06:05,199 -I have enough! Hand me your basket. -I have enough! Hand me your basket.
73 00:06:05,439 00:06:08,819 -You rescued me! Thanks neighbor! -You rescued me! Thanks neighbor!
74 00:06:11,459 00:06:14,219 -To your health, barbed head! -To your health, barbed head!
75 00:06:38,439 00:06:42,040 -Who's there? It's me, Rabbit. -Who's there? It's me, Rabbit.
76 00:06:42,769 00:06:49,279 O-ho-ho-ho! Cool lad! Long time since we've come across! O-ho-ho-ho! Cool lad! Long time since we've come across!
77 00:06:50,110 00:06:53,610 -And what is that smell, right? -And what is that smell, right?
78 00:06:53,689 00:06:59,620 -Wait, that's apple! -Wait, that's apple!
79 00:06:59,860 00:07:04,490 You guessed , dear man! Here, have a couple. You guessed , dear man! Here, have a couple.
80 00:07:07,300 00:07:11,250 Thank you, friend. I'll see you soon. Thank you, friend. I'll see you soon.
81 00:07:30,589 00:07:32,289 -Hey! Wait a minute! -Hey! Wait a minute!
82 00:07:34,970 00:07:36,820 -Wait!!! -Wait!!!
83 00:07:37,879 00:07:41,819 -Who is there? It's me, the Raven. -Who is there? It's me, the Raven.
84 00:07:42,670 00:07:53,590 -That's a laugh! The hare gives apples away. At home he has enough to feed fill a bowl. -That's a laugh! The hare gives apples away. At home he has enough to feed fill a bowl.
85 00:07:53,670 00:07:58,170 -His little rabbits sit hungry at the table! -His little rabbits sit hungry at the table!
86 00:08:09,430 00:08:13,250 ...and when you come to the end there's a mansion on a stump. ...and when you come to the end there's a mansion on a stump.
87 00:08:13,800 00:08:19,770 In the attics lives the fly, the frog and the hedgehog and on top the golden cockerel . In the attics lives the fly, the frog and the hedgehog and on top the golden cockerel .
88 00:08:19,850 00:08:22,370 -A certain day they went ... -A certain day they went ...
89 00:08:24,439 00:08:29,300 A dad is coming soon? -Soon, honey, soon. A dad is coming soon? -Soon, honey, soon.
90 00:08:50,659 00:08:56,360 -And now you know everything, neighbor! -And now you know everything, neighbor!
91 00:08:59,590 00:09:04,300 The rabbit keeps giving apples away. The rabbit keeps giving apples away.
92 00:09:04,480 00:09:10,840 -And at home, they have nothing to eat. There are only hungry rabbits. -And at home, they have nothing to eat. There are only hungry rabbits.
93 00:09:15,769 00:09:19,590 Look, there is lying an abandoned cart Look, there is lying an abandoned cart
94 00:09:19,669 00:09:24,740 I suppose, because it can't be driven properly! Her wheels are all different. I suppose, because it can't be driven properly! Her wheels are all different.
95 00:09:27,639 00:09:31,740 -I want to eat. -I want to eat.
96 00:09:31,820 00:09:37,730 -Sit still. Here comes father - Just sit down for dinner. -Sit still. Here comes father - Just sit down for dinner.
97 00:09:37,809 00:09:39,549 knock at the door knock at the door
98 00:09:41,659 00:09:44,539 Papa! Daddy's here! Papa! Daddy's here!
99 00:09:44,659 00:09:45,699 -Who's there? -Who's there?
100 00:09:45,830 00:09:48,440 -We! It's us! -We! It's us!
101 00:09:50,009 00:09:52,279 -Tell them! No, you tell them. -Tell them! No, you tell them.
102 00:09:52,960 00:09:54,420 -Together! -Lets go then! -Together! -Lets go then!
103 00:09:54,519 00:09:56,819 Chorus: -Mama send us with a gift for you! Chorus: -Mama send us with a gift for you!
104 00:09:56,980 00:09:58,490 -What kind of gift? -What kind of gift?
105 00:09:58,830 00:10:01,250 -We do not know. She just told me to tell this. -We do not know. She just told me to tell this.
106 00:10:02,950 00:10:05,460 -They brought nuts! Hooray! -They brought nuts! Hooray!
107 00:10:36,649 00:10:40,439 -Wait a minute! After you've been so kind and generous to all! -Wait a minute! After you've been so kind and generous to all!
108 00:10:40,519 00:10:44,669 -You've given all something, but me? What about me? -You've given all something, but me? What about me?
109 00:10:45,139 00:10:49,679 -Well, I'm so sorry. I forgot you. I will give you something now ... -Well, I'm so sorry. I forgot you. I will give you something now ...
110 00:10:55,429 00:11:00,129 -Look! All the others stuffed themselves with apples! -Look! All the others stuffed themselves with apples!
111 00:11:00,210 00:11:06,379 But for your hungry children at home... Northing's is left! But for your hungry children at home... Northing's is left!
112 00:11:06,720 00:11:13,100 -Not true. I will go back to the forest. And get another bag of apples. -Not true. I will go back to the forest. And get another bag of apples.
113 00:11:13,440 00:11:16,670 Well where do you want to get them? Where will you go, stupid? Well where do you want to get them? Where will you go, stupid?
114 00:11:17,129 00:11:25,710 -It is almost evening and some bad clouds are rolling in. By the looks of them, a storm is coming! -It is almost evening and some bad clouds are rolling in. By the looks of them, a storm is coming!
115 00:11:27,490 00:11:30,750 -And your share of the apples will gather too! -And your share of the apples will gather too!
116 00:11:32,649 00:11:36,049 -As if I need your apples! Ugh! -As if I need your apples! Ugh!
117 00:11:38,500 00:11:45,000 -I met your husband in the woods. He had gathered a big bag of apples. -I met your husband in the woods. He had gathered a big bag of apples.
118 00:11:45,179 00:11:46,779 -He didn't come here with it yet. -He didn't come here with it yet.
119 00:11:46,950 00:11:52,340 -Probably the bag turned out very heavy to carry. So he is late. -Probably the bag turned out very heavy to carry. So he is late.
120 00:11:52,830 00:11:55,650 -He'll come. I better be going now. -He'll come. I better be going now.
121 00:11:55,929 00:12:00,419 -Where are going? why don't you sit down, rest, and wait for him? -Where are going? why don't you sit down, rest, and wait for him?
122 00:12:00,639 00:12:06,779 -No, no, no. I can not. My wife is waiting for me as well. -No, no, no. I can not. My wife is waiting for me as well.
123 00:12:06,960 00:12:11,350 -Wait a minute! Wait a minute! You forgot your basket with mushrooms. -Wait a minute! Wait a minute! You forgot your basket with mushrooms.
124 00:12:11,429 00:12:19,120 No,no. It's my gift to you, and the hare. No,no. It's my gift to you, and the hare.
125 00:12:20,080 00:12:27,280 Well, how is that?! The whole basket! That can not be true! We must give it back! Oh! Well, how is that?! The whole basket! That can not be true! We must give it back! Oh!
126 00:12:27,919 00:12:35,939 -Be-ee. Hello, neighbor. Not disrespect, But we thought you might like some good cabbage. -Be-ee. Hello, neighbor. Not disrespect, But we thought you might like some good cabbage.
127 00:12:36,230 00:12:39,560 thunder thunder
128 00:13:24,179 00:13:28,739 O-oh, what a disaster? And, uh, who's there? O-oh, what a disaster? And, uh, who's there?
129 00:13:29,049 00:13:32,479 -Uh-uh ... I ... s- the hare. -Uh-uh ... I ... s- the hare.
130 00:13:32,679 00:13:36,349 -That insolent creature! What are you doing here? -That insolent creature! What are you doing here?
131 00:13:37,330 00:13:40,330 -Uh-uh I came... to collect.... Apples. -Uh-uh I came... to collect.... Apples.
132 00:13:54,009 00:13:58,470 You want apples? You want apples?
133 00:13:58,549 00:14:03,509 -Er ... It's not for me. It's for the little rabbits. -Er ... It's not for me. It's for the little rabbits.
134 00:14:03,590 00:14:07,030 -At home there are 5 hungry little rabbits. -At home there are 5 hungry little rabbits.
135 00:14:07,679 00:14:11,019 Sings: -Poor children without a father! Sings: -Poor children without a father!
136 00:14:11,429 00:14:14,679 -Will cry endlessly. -Will cry endlessly.
137 00:14:14,960 00:14:23,000 -Ushastik, Pushistik, Zvonok, Prygunok, And waiting at the table, the impatient Poskok -Ushastik, Pushistik, Zvonok, Prygunok, And waiting at the table, the impatient Poskok
138 00:14:24,429 00:14:28,509 Four sons and toddler daughter. Four sons and toddler daughter.
139 00:14:28,850 00:14:37,000 -Oh-oh-oh! Interesting, interesting. Four son and a big daughter! -Oh-oh-oh! Interesting, interesting. Four son and a big daughter!
140 00:14:37,379 00:14:42,470 -No, no!! And a toddler-daughter! -No, no!! And a toddler-daughter!
141 00:14:42,549 00:14:49,179 -Very, very interesting, interesting. And a toddler? -Very, very interesting, interesting. And a toddler?
142 00:14:50,649 00:14:53,620 A toddler-daughter! A toddler-daughter!
143 00:14:56,860 00:15:03,820 -You, hares, then like apples, yes? -We...we. love them. -You, hares, then like apples, yes? -We...we. love them.
144 00:15:04,230 00:15:09,350 -And Me? I love rabbits... raw. -And Me? I love rabbits... raw.
145 00:16:03,070 00:16:07,050 -Where am I? Who's there? -Where am I? Who's there?
146 00:16:07,129 00:16:13,000 It's me, the hare's wife. The rabbit did not come home yet. It's me, the hare's wife. The rabbit did not come home yet.
147 00:16:13,799 00:16:16,299 -Right, that's why I made the tunnel! -Right, that's why I made the tunnel!
148 00:16:16,629 00:16:20,539 I can smell it's the hares house. Well, mistress, wait a minute I can smell it's the hares house. Well, mistress, wait a minute
149 00:16:23,230 00:16:26,259 -Cheers! Hooray! Hooray! -Cheers! Hooray! Hooray!
150 00:17:10,420 00:17:13,810 You better, lock the door! You better, lock the door!
151 00:17:18,470 00:17:22,120 -Rabbit, my poor fellow! -Rabbit, my poor fellow!
152 00:17:22,410 00:17:24,660 -Papa, papa, what did you bring? -Papa, papa, what did you bring?
153 00:17:25,190 00:17:31,710 -I have nothing, nothing at all I brought for you... -I have nothing, nothing at all I brought for you...
154 00:17:31,789 00:17:34,409 knock at the door knock at the door
155 00:17:34,490 00:17:38,480 -That's the Wolf! Hide! Hide! -That's the Wolf! Hide! Hide!
156 00:17:47,099 00:17:52,289 -Where are you guys? Hey, squint-eyed, where are you? -Where are you guys? Hey, squint-eyed, where are you?
157 00:17:53,480 00:17:56,400 -Do not be afraid, It was me banging the door. -Do not be afraid, It was me banging the door.
158 00:17:57,710 00:18:01,630 -I am here, Misha! -I am here, Misha!
159 00:18:02,170 00:18:07,000 -Here, take this gift from me. Real honey, linden blossom! -Here, take this gift from me. Real honey, linden blossom!
160 00:18:07,410 00:18:10,310 -It's good for kids. -It's good for kids.
161 00:18:17,950 00:18:21,549 Hare sings: Hare sings:
162 00:18:24,480 00:18:32,589 Ah, nice goodies! Eat, eat, kids. Ah, nice goodies! Eat, eat, kids.
163 00:18:33,269 00:18:39,799 -Ushastik, Pushistik, Zvonok, Prygunok, And waiting at the table, the impatient Poskok -Ushastik, Pushistik, Zvonok, Prygunok, And waiting at the table, the impatient Poskok
164 00:18:40,460 00:18:44,960 Four sons and a toddler daughter. Four sons and a toddler daughter.
165 00:18:50,009 00:18:55,849 -And I'm not ever, ever, allowed to sing a song! -And I'm not ever, ever, allowed to sing a song!
166 00:18:56,339 00:19:03,889 THE END Subs by Eus after a Russian sub for the hearing impaired THE END Subs by Eus after a Russian sub for the hearing impaired
166 00:18:56,339 00:19:03,889 THE END Subs by Eus after a Russian sub for the hearing impaired THE END Subs by Eus after a Russian sub for the hearing impaired