# Start End Original Translated
1 00:00:05,800 00:00:07,510 - Διευθυντή Τσόι. - Ναι; - Διευθυντή Τσόι. - Ναι;
2 00:00:07,630 00:00:10,330 - Θέλω να σου κάνω μία ερώτηση. - Τι ερώτηση; - Θέλω να σου κάνω μία ερώτηση. - Τι ερώτηση;
3 00:00:10,370 00:00:11,450 Εγώ… Εγώ…
4 00:00:12,255 00:00:15,093 δεν είμαι τόσο κακή όσο πίστευες, σωστά; δεν είμαι τόσο κακή όσο πίστευες, σωστά;
5 00:00:16,020 00:00:17,020 Τι; Τι;
6 00:00:17,140 00:00:19,090 Δεν με παρεξηγείς πια, σωστά; Δεν με παρεξηγείς πια, σωστά;
7 00:00:19,481 00:00:21,616 Ούτε με υποψιάζεσαι άλλο, σωστά; Ούτε με υποψιάζεσαι άλλο, σωστά;
8 00:00:22,320 00:00:25,415 Τι είναι αυτά που ρωτάς έτσι ξαφνικά; Τι είναι αυτά που ρωτάς έτσι ξαφνικά;
9 00:00:25,590 00:00:27,441 Απάντησε μου, σε παρακαλώ. Απάντησε μου, σε παρακαλώ.
10 00:00:28,450 00:00:31,575 Θέλω να ξέρω αν με υποψιάζεσαι ακόμα. Θέλω να ξέρω αν με υποψιάζεσαι ακόμα.
11 00:00:33,590 00:00:34,590 Λοιπόν… Λοιπόν…
12 00:00:35,592 00:00:37,842 δεν υπάρχει κάτι για να υποψιαστώ. δεν υπάρχει κάτι για να υποψιαστώ.
13 00:00:39,630 00:00:41,069 Αυτό μου αρκεί. Αυτό μου αρκεί.
14 00:00:42,700 00:00:43,989 Διευθυντή Τσόι… Διευθυντή Τσόι…
15 00:00:44,600 00:00:45,600 εγώ… εγώ…
16 00:00:46,808 00:00:48,525 ήρθε η ώρα να παραιτηθώ. ήρθε η ώρα να παραιτηθώ.
17 00:00:50,880 00:00:51,945 Τι; Τι;
18 00:00:52,310 00:00:56,000 Για να πω την αλήθεια το σκεφτόμουν εδώ και καιρό. Για να πω την αλήθεια το σκεφτόμουν εδώ και καιρό.
19 00:00:56,120 00:00:58,670 Αλλά δεν ήθελα να έχεις λάθος γνώμη για μένα, Αλλά δεν ήθελα να έχεις λάθος γνώμη για μένα,
20 00:00:58,790 00:01:02,870 κι έτσι δούλεψα σκληρά για να λύσω κάθε παρεξήγηση. κι έτσι δούλεψα σκληρά για να λύσω κάθε παρεξήγηση.
21 00:01:02,990 00:01:06,310 Ξέρω ότι δεν έβγαλα το λύκειο και δεν έχω γονείς, Ξέρω ότι δεν έβγαλα το λύκειο και δεν έχω γονείς,
22 00:01:06,430 00:01:08,225 όμως δεν είμαι κακό παιδί. όμως δεν είμαι κακό παιδί.
23 00:01:08,900 00:01:13,088 Ήθελα να το ξέρεις αυτό, γι' αυτό συνέχισα στο μαγαζί. Ήθελα να το ξέρεις αυτό, γι' αυτό συνέχισα στο μαγαζί.
24 00:01:15,400 00:01:17,395 Σ' ευχαριστώ πολύ για όλα. Σ' ευχαριστώ πολύ για όλα.
25 00:01:19,240 00:01:22,553 Σου εύχομαι κάθε επιτυχία στο μαγαζί. Σου εύχομαι κάθε επιτυχία στο μαγαζί.
26 00:01:23,909 00:01:26,105 Διευθυντή Τσόι, καλή δύναμη. Διευθυντή Τσόι, καλή δύναμη.
27 00:01:28,218 00:01:31,318 Αφιερωμένο στις Νούνες και την παρέα του Σιχαμένου. Αφιερωμένο στις Νούνες και την παρέα του Σιχαμένου.
28 00:01:36,120 00:01:40,306 Σε Μπιόλ, τι, εσύ, γιατί; Τι λες έτσι ξαφνικά; Σε Μπιόλ, τι, εσύ, γιατί; Τι λες έτσι ξαφνικά;
29 00:01:40,426 00:01:42,240 Τι σ' έπιασε; Τι σ' έπιασε;
30 00:01:42,360 00:01:45,598 Αφού μόλις σου εξήγησα. Δεν είναι καθόλου ξαφνικό. Αφού μόλις σου εξήγησα. Δεν είναι καθόλου ξαφνικό.
31 00:01:48,170 00:01:51,565 Και τι θα κάνεις αν φύγεις; Και τι θα κάνεις αν φύγεις;
32 00:01:51,700 00:01:54,504 Δεν χρειάζεται ν' ανησυχείς γι' αυτό. Δεν χρειάζεται ν' ανησυχείς γι' αυτό.
33 00:01:56,480 00:01:58,530 Μπορείς να φύγεις τώρα; Μπορείς να φύγεις τώρα;
34 00:01:58,650 00:02:01,260 Όχι, δεν θέλω. Δεν φεύγω, γιατί να φύγω; Όχι, δεν θέλω. Δεν φεύγω, γιατί να φύγω;
35 00:02:01,380 00:02:03,660 - Θέλω να αλλάξω. - Τι; - Θέλω να αλλάξω. - Τι;
36 00:02:03,780 00:02:04,760 Βγες έξω. Βγες έξω.
37 00:02:04,880 00:02:08,549 Αν είσαι τσατισμένη από πριν, συγγνώμη ειλικρινά. Αν είσαι τσατισμένη από πριν, συγγνώμη ειλικρινά.
38 00:02:08,669 00:02:10,770 - Στο καλό. - Να σου δώσω αύξηση; - Στο καλό. - Να σου δώσω αύξηση;
39 00:02:10,890 00:02:13,453 - Στο καλό! - Καλά είναι 50 λεπτά; - Στο καλό! - Καλά είναι 50 λεπτά;
40 00:02:16,800 00:02:18,555 Την βάψαμε. Την βάψαμε.
41 00:02:19,431 00:02:24,881 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
42 00:02:31,362 00:02:34,705 Είμαι σ' ένα φοβερό δωμάτιο, χωρίς την αδερφή μου. Είμαι σ' ένα φοβερό δωμάτιο, χωρίς την αδερφή μου.
43 00:02:36,220 00:02:39,415 Αυτά είναι μεγαλεία! Καλύτερα κι απ' το σπίτι μας! Αυτά είναι μεγαλεία! Καλύτερα κι απ' το σπίτι μας!
44 00:02:41,490 00:02:44,585 Τζουνγκ Σε Μπιόλ, έπιασες την καλή. Τζουνγκ Σε Μπιόλ, έπιασες την καλή.
45 00:02:47,660 00:02:49,825 Την έπιασα. Και λοιπόν; Την έπιασα. Και λοιπόν;
46 00:02:52,700 00:02:53,853 Ένα φτάνει; Ένα φτάνει;
47 00:02:54,497 00:02:55,497 Δύο; Δύο;
48 00:02:55,820 00:02:58,120 Ένα χτύπημα αρκεί! Θες να με σκοτώσεις; Ένα χτύπημα αρκεί! Θες να με σκοτώσεις;
49 00:02:58,240 00:02:59,393 Δεν παλεύεσαι. Δεν παλεύεσαι.
50 00:03:03,634 00:03:05,880 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 7 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 7
51 00:03:06,410 00:03:08,475 Τι έγινε; Συμβαίνει κάτι; Τι έγινε; Συμβαίνει κάτι;
52 00:03:10,020 00:03:11,970 Περιμένετε! Κύριε! Περιμένετε! Κύριε!
53 00:03:12,090 00:03:14,600 - Κύριε! - Είναι ανοιχτή και η πόρτα μας. - Κύριε! - Είναι ανοιχτή και η πόρτα μας.
54 00:03:14,720 00:03:17,870 Σας εξαπάτησαν, αυτό λέω! Σας εξαπάτησαν, αυτό λέω!
55 00:03:17,990 00:03:22,410 Αφού έχουμε συμβόλαιο. Πώς μας εξαπάτησαν; Αφού έχουμε συμβόλαιο. Πώς μας εξαπάτησαν;
56 00:03:22,530 00:03:25,155 Τι κάνετε εδώ; Τι κάνετε εδώ;
57 00:03:25,370 00:03:27,824 Με συγχωρείτε, τι θέλετε εδώ; Με συγχωρείτε, τι θέλετε εδώ;
58 00:03:28,170 00:03:31,387 - Μένετε στο διαμέρισμα 1006; - Ποια είστε εσείς; - Μένετε στο διαμέρισμα 1006; - Ποια είστε εσείς;
59 00:03:31,507 00:03:34,920 Δεν κοιτάτε την αλληλογραφία σας; Μαζεύτηκαν τόσα γράμματα. Δεν κοιτάτε την αλληλογραφία σας; Μαζεύτηκαν τόσα γράμματα.
60 00:03:35,040 00:03:38,090 Έχω έρθει τόσες φορές και συνέχεια λείπετε. Έχω έρθει τόσες φορές και συνέχεια λείπετε.
61 00:03:38,210 00:03:39,460 Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει;
62 00:03:39,580 00:03:41,074 Κοίταξε αυτό. Κοίταξε αυτό.
63 00:03:44,089 00:03:47,530 Δεν πληρώνουμε μηνιαία. Εμείς έχουμε ετήσια σύμβαση. Δεν πληρώνουμε μηνιαία. Εμείς έχουμε ετήσια σύμβαση.
64 00:03:47,650 00:03:50,200 Υπογράψατε στο μεσιτικό γραφείο Μάνμποκ; Υπογράψατε στο μεσιτικό γραφείο Μάνμποκ;
65 00:03:50,320 00:03:53,855 Σας εξαπάτησαν, όπως και τα άλλα διαμερίσματα. Σας εξαπάτησαν, όπως και τα άλλα διαμερίσματα.
66 00:03:54,240 00:03:55,240 Ορίστε; Ορίστε;
67 00:03:55,360 00:03:58,750 Λυπάμαι γι' αυτό που πάθατε, αλλά χρειάζομαι το διαμέρισμα. Λυπάμαι γι' αυτό που πάθατε, αλλά χρειάζομαι το διαμέρισμα.
68 00:03:58,870 00:04:01,824 Και μην προσπαθήσετε να τα βάλετε μαζί μου. Και μην προσπαθήσετε να τα βάλετε μαζί μου.
69 00:04:02,340 00:04:05,920 Μηνύστε το μεσιτικό γραφείο, όπως θα κάνουν και οι άλλοι. Μηνύστε το μεσιτικό γραφείο, όπως θα κάνουν και οι άλλοι.
70 00:04:06,040 00:04:09,060 Κι επειδή νιώθω άσχημα, θα πληρώσω τα έξοδα μετακόμισης. Κι επειδή νιώθω άσχημα, θα πληρώσω τα έξοδα μετακόμισης.
71 00:04:09,180 00:04:11,505 Αλλά εσείς, αρχίστε να πακετάρετε. Αλλά εσείς, αρχίστε να πακετάρετε.
72 00:04:12,180 00:04:15,375 Τι είναι αυτά που λέτε; Περάστε έξω, παρακαλώ. Τι είναι αυτά που λέτε; Περάστε έξω, παρακαλώ.
73 00:04:15,701 00:04:18,260 Ουν Μπιόλ, βγάλ' τους έξω από το σπίτι μας. Ουν Μπιόλ, βγάλ' τους έξω από το σπίτι μας.
74 00:04:18,380 00:04:19,600 Βγείτε έξω! Βγείτε έξω!
75 00:04:19,720 00:04:23,268 Αφήστε το κάτω! Με ποιο δικαίωμα αγγίζετε τα πράγματά μας; Αφήστε το κάτω! Με ποιο δικαίωμα αγγίζετε τα πράγματά μας;
76 00:04:29,730 00:04:31,210 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
77 00:04:31,330 00:04:33,810 Θα έχει γίνει παρεξήγηση, σωστά; Θα έχει γίνει παρεξήγηση, σωστά;
78 00:04:33,930 00:04:38,320 Τρία διαμερίσματα εξαπατήθηκαν στον 10ο και συνολικά πάνω από δέκα. Τρία διαμερίσματα εξαπατήθηκαν στον 10ο και συνολικά πάνω από δέκα.
79 00:04:38,440 00:04:41,520 Θα ερευνηθεί από ειδική ομάδα, αφήστε τα στοιχεία σας. Θα ερευνηθεί από ειδική ομάδα, αφήστε τα στοιχεία σας.
80 00:04:41,640 00:04:43,519 - Πάτε για αστυνομικός; - Ναι. - Πάτε για αστυνομικός; - Ναι.
81 00:04:43,639 00:04:45,505 Βασιζόμαστε πάνω σας. Βασιζόμαστε πάνω σας.
82 00:04:47,450 00:04:49,715 Βοηθήστε μας, σας παρακαλώ. Βοηθήστε μας, σας παρακαλώ.
83 00:04:50,080 00:04:51,768 Συμπληρώστε πρώτα αυτό. Συμπληρώστε πρώτα αυτό.
84 00:04:52,190 00:04:55,000 Ντετέκτιβ, θα καταφέρουμε να τον πιάσουμε; Ντετέκτιβ, θα καταφέρουμε να τον πιάσουμε;
85 00:04:55,120 00:04:57,715 Δεν ξέρω. Θα προσπαθήσουμε. Δεν ξέρω. Θα προσπαθήσουμε.
86 00:04:57,990 00:04:59,870 Πρέπει όμως να βρεθεί γρήγορα. Πρέπει όμως να βρεθεί γρήγορα.
87 00:04:59,990 00:05:03,880 Αν αργήσουμε θα φάει τα χρήματα, κι αυτό θα είναι πολύ άσχημο. Αν αργήσουμε θα φάει τα χρήματα, κι αυτό θα είναι πολύ άσχημο.
88 00:05:04,000 00:05:05,510 Είναι πολύ άδικο αυτό. Είναι πολύ άδικο αυτό.
89 00:05:05,630 00:05:07,610 Αφού υπογράψαμε συμβόλαιο. Αφού υπογράψαμε συμβόλαιο.
90 00:05:07,730 00:05:09,720 Πού πρέπει να υπογράψω; Πού πρέπει να υπογράψω;
91 00:05:09,840 00:05:12,653 Θα αναλάβει ειδική ομάδα, περιμένετε λίγο. Θα αναλάβει ειδική ομάδα, περιμένετε λίγο.
92 00:05:17,610 00:05:19,189 Διαβάζει το μυαλό μου; Διαβάζει το μυαλό μου;
93 00:05:19,309 00:05:22,415 Αλλά ακόμα κι έτσι, πώς μπόρεσε να παραιτηθεί; Αλλά ακόμα κι έτσι, πώς μπόρεσε να παραιτηθεί;
94 00:05:23,841 00:05:26,615 Δεν ξέρω, μπορεί να είναι καλύτερα έτσι. Δεν ξέρω, μπορεί να είναι καλύτερα έτσι.
95 00:05:27,725 00:05:29,115 Ίσως είναι καλύτερα. Ίσως είναι καλύτερα.
96 00:05:30,490 00:05:32,755 ΗΜΕΡΑ ΠΛΗΡΩΜΗΣ ΤΗΣ ΣΕ ΜΠΙΟΛ ΗΜΕΡΑ ΠΛΗΡΩΜΗΣ ΤΗΣ ΣΕ ΜΠΙΟΛ
97 00:05:38,000 00:05:40,725 Γιατί άφησα το ημερολόγιο μου στο μαγαζί; Γιατί άφησα το ημερολόγιο μου στο μαγαζί;
98 00:05:42,600 00:05:45,163 Μόνο αυτά έχουμε; Μόνο αυτά έχουμε;
99 00:05:45,670 00:05:50,670 Αυτά είναι από την προώθηση προϊόντων, θα πληρωθώ κι από το παντοπωλείο. Αυτά είναι από την προώθηση προϊόντων, θα πληρωθώ κι από το παντοπωλείο.
100 00:05:51,680 00:05:56,528 Ό,τι κι αν γίνει, μην ανησυχείς για λεφτά. Εσύ συγκεντρώσου στα μαθήματα. Ό,τι κι αν γίνει, μην ανησυχείς για λεφτά. Εσύ συγκεντρώσου στα μαθήματα.
101 00:05:57,920 00:06:00,700 Οι αστυνομικοί είπαν ότι θα τους βρουν γρήγορα. Οι αστυνομικοί είπαν ότι θα τους βρουν γρήγορα.
102 00:06:00,820 00:06:02,555 Σιγά μην τους βρουν. Σιγά μην τους βρουν.
103 00:06:02,720 00:06:05,540 - Πώς να κοιμηθώ εδώ; - Έχουμε άλλη επιλογή; - Πώς να κοιμηθώ εδώ; - Έχουμε άλλη επιλογή;
104 00:06:05,660 00:06:09,180 Πάντα το παίζεις μεγάλη και τρανή και συνέχεια με κατσαδιάζεις. Πάντα το παίζεις μεγάλη και τρανή και συνέχεια με κατσαδιάζεις.
105 00:06:09,300 00:06:11,940 - Και την πάτησες έτσι σαν χαζή; - Τι; - Και την πάτησες έτσι σαν χαζή; - Τι;
106 00:06:12,060 00:06:16,950 Μου τη λες συνέχεια για τις παρέες μου, ας δούμε τώρα τις πλούσιες φίλες σου. Μου τη λες συνέχεια για τις παρέες μου, ας δούμε τώρα τις πλούσιες φίλες σου.
107 00:06:17,070 00:06:20,490 Γιατί δεν παίρνεις την Γκουμ Μπι; Θέλεις να το κάνω εγώ; Γιατί δεν παίρνεις την Γκουμ Μπι; Θέλεις να το κάνω εγώ;
108 00:06:20,610 00:06:22,241 Μην το παρατραβάς. Μην το παρατραβάς.
109 00:06:24,780 00:06:26,805 Γιατί; Ντρέπεσαι; Γιατί; Ντρέπεσαι;
110 00:06:27,880 00:06:31,500 Δεν είναι ώρα για ντροπές, χάσαμε το σπίτι μας. Δεν είναι ώρα για ντροπές, χάσαμε το σπίτι μας.
111 00:06:31,620 00:06:33,760 Τόσο πολύ θέλεις να πεθάνεις; Τόσο πολύ θέλεις να πεθάνεις;
112 00:06:35,590 00:06:37,939 Άντε λοιπόν, σκότωσέ με! Άντε λοιπόν, σκότωσέ με!
113 00:06:38,059 00:06:40,570 Μόνο αυτό ξέρεις να λες όταν στριμώχνεσαι; Μόνο αυτό ξέρεις να λες όταν στριμώχνεσαι;
114 00:06:40,690 00:06:45,378 Πώς θα πάω σχολείο από εδώ μέσα, εσύ δεν θα ντρεπόσουν στη θέση μου; Πώς θα πάω σχολείο από εδώ μέσα, εσύ δεν θα ντρεπόσουν στη θέση μου;
115 00:06:48,170 00:06:51,295 Είμαι στην Γ' Λυκείου, το θυμάσαι; Είμαι στην Γ' Λυκείου, το θυμάσαι;
116 00:06:51,670 00:06:54,420 Στην πιο κρίσιμη τάξη! Στην πιο κρίσιμη τάξη!
117 00:07:15,090 00:07:16,090 Μπαμπά. Μπαμπά.
118 00:07:17,660 00:07:19,395 Τι θα κάνω τώρα; Τι θα κάνω τώρα;
119 00:07:36,180 00:07:40,345 2.250 ΕΥΡΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΣΟΙ ΝΤΕ ΧΙΟΝ 2.250 ΕΥΡΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΣΟΙ ΝΤΕ ΧΙΟΝ
120 00:07:52,930 00:07:55,780 Σου στέλνω τα διπλά με το επίδομα ασθενείας. Σου στέλνω τα διπλά με το επίδομα ασθενείας.
121 00:07:55,900 00:07:58,400 Σ' ευχαριστώ για την καλή δουλειά. Σ' ευχαριστώ για την καλή δουλειά.
122 00:08:09,750 00:08:13,251 Τα πήγες καλά αυτόν τον μήνα. Ας πάμε καλύτερα τον επόμενο. Τα πήγες καλά αυτόν τον μήνα. Ας πάμε καλύτερα τον επόμενο.
123 00:08:13,371 00:08:14,910 Ευχαριστώ για τα λεφτά. Ευχαριστώ για τα λεφτά.
124 00:08:15,030 00:08:17,802 Δεν είμαι κελεπούρι; Το μαγαζί θα σκίσει. Δεν είμαι κελεπούρι; Το μαγαζί θα σκίσει.
125 00:08:18,390 00:08:19,485 Φυσικά. Φυσικά.
126 00:08:20,030 00:08:22,980 Αν βαριέσαι, πέρνα από το μαγαζί να με δεις. Αν βαριέσαι, πέρνα από το μαγαζί να με δεις.
127 00:08:23,100 00:08:27,850 - Δεν βαριέμαι. Και σταμάτα τα μηνύματα. - Αφού φαίνεται ότι βαριέσαι. - Δεν βαριέμαι. Και σταμάτα τα μηνύματα. - Αφού φαίνεται ότι βαριέσαι.
128 00:08:27,996 00:08:29,818 Σταμάτα τα μηνύματα, λέμε. Σταμάτα τα μηνύματα, λέμε.
129 00:08:30,170 00:08:33,750 - Είναι εδώ ο φίλος σου και τρώει ράμεν. - Σταμάτα! - Είναι εδώ ο φίλος σου και τρώει ράμεν. - Σταμάτα!
130 00:08:34,540 00:08:36,520 Πώς γνωριστήκατε με τον φίλο σου; Πώς γνωριστήκατε με τον φίλο σου;
131 00:08:36,640 00:08:39,453 Γύρνα στη δουλειά! Σταμάτα! Σταμάτα, είπαμε! Γύρνα στη δουλειά! Σταμάτα! Σταμάτα, είπαμε!
132 00:08:39,910 00:08:41,075 Καλή δουλειά. Καλή δουλειά.
133 00:08:41,386 00:08:44,123 Ευχαριστώ που με έκανες μόνιμη. Θα δουλέψω πολύ… Ευχαριστώ που με έκανες μόνιμη. Θα δουλέψω πολύ…
134 00:08:44,243 00:08:47,909 ώστε να διευθύνω το 2ο υποκατάστημα όπως μου υποσχέθηκες. Πάμε! ώστε να διευθύνω το 2ο υποκατάστημα όπως μου υποσχέθηκες. Πάμε!
135 00:09:20,220 00:09:24,000 Διαμέρισμα 1006; Εγώ είμαι, από το μεσιτικό γραφείο Μάνμποκ. Διαμέρισμα 1006; Εγώ είμαι, από το μεσιτικό γραφείο Μάνμποκ.
136 00:09:24,120 00:09:26,058 Μπορείς να μου ανοίξεις; Μπορείς να μου ανοίξεις;
137 00:09:28,990 00:09:31,280 Κύριε! Μα τι έγινε; Κύριε! Μα τι έγινε;
138 00:09:31,400 00:09:33,210 Συγγνώμη, Σε Μπιόλ. Συγγνώμη, Σε Μπιόλ.
139 00:09:33,330 00:09:34,395 Τι; Τι;
140 00:09:35,170 00:09:37,965 Έπρεπε να το κάνω για την Χιάνγκ Σουκ, Έπρεπε να το κάνω για την Χιάνγκ Σουκ,
141 00:09:38,900 00:09:41,850 αλλά δεν μπόρεσα να πάρω τα λεφτά σου και να φύγω. αλλά δεν μπόρεσα να πάρω τα λεφτά σου και να φύγω.
142 00:09:41,970 00:09:44,460 Είναι όλο το ποσό, δεν πήρα ούτε δεκάρα. Είναι όλο το ποσό, δεν πήρα ούτε δεκάρα.
143 00:09:44,580 00:09:47,960 Κι αν συναντηθούμε, κάνε ότι δεν με ξέρεις, εντάξει; Κι αν συναντηθούμε, κάνε ότι δεν με ξέρεις, εντάξει;
144 00:09:48,080 00:09:50,175 - Φεύγω τώρα. - Τι; - Φεύγω τώρα. - Τι;
145 00:09:52,250 00:09:53,750 Λεφτά! Λεφτά!
146 00:09:54,650 00:09:57,670 Σωθήκαμε! Σας ευχαριστώ, κύριε! Σωθήκαμε! Σας ευχαριστώ, κύριε!
147 00:09:57,790 00:09:59,540 - Σωθήκαμε! - Ξύπνα. - Σωθήκαμε! - Ξύπνα.
148 00:09:59,660 00:10:01,685 - Άντε ξύπνα, επιτέλους! - Τι; - Άντε ξύπνα, επιτέλους! - Τι;
149 00:10:03,380 00:10:04,380 Τα λεφτά. Τα λεφτά.
150 00:10:04,500 00:10:08,310 Τι έγινε; Πού πήγαν τα λεφτά; Πού είναι τα λεφτά που έφερε ο μεσίτης; Τι έγινε; Πού πήγαν τα λεφτά; Πού είναι τα λεφτά που έφερε ο μεσίτης;
151 00:10:08,430 00:10:12,450 Μαζί με το σπίτι, μήπως έχασες και τα μυαλά σου; Μαζί με το σπίτι, μήπως έχασες και τα μυαλά σου;
152 00:10:12,570 00:10:13,735 Σύνελθε! Σύνελθε!
153 00:10:13,870 00:10:16,720 Μα τι λες; Αφού εδώ ήταν ο μεσίτης. Μα τι λες; Αφού εδώ ήταν ο μεσίτης.
154 00:10:16,840 00:10:21,260 Και να σου πω, είναι πολύ ντροπιαστικό να κυκλοφορώ σε πανδοχείο με τη στολή μου, Και να σου πω, είναι πολύ ντροπιαστικό να κυκλοφορώ σε πανδοχείο με τη στολή μου,
155 00:10:21,380 00:10:24,729 γι' αυτό βρες κάπου να μείνουμε. Δεν κάνω πλάκα. γι' αυτό βρες κάπου να μείνουμε. Δεν κάνω πλάκα.
156 00:10:27,490 00:10:29,219 Όνειρο ήταν. Όνειρο ήταν.
157 00:10:33,130 00:10:35,630 Όχι, δεν μπορεί να ήταν όνειρο. Όχι, δεν μπορεί να ήταν όνειρο.
158 00:10:38,960 00:10:41,195 Το ονειρεύτηκα μόνο; Το ονειρεύτηκα μόνο;
159 00:10:41,600 00:10:43,565 Να πάρει! Να πάρει!
160 00:10:47,010 00:10:52,511 Η μητέρα-φύση έπλασε ένα παραδεισένιο μέρος και σας προσκαλούμε για τετραήμερο… Η μητέρα-φύση έπλασε ένα παραδεισένιο μέρος και σας προσκαλούμε για τετραήμερο…
161 00:10:52,631 00:10:56,760 στο Τζάνγκ Τζιατζί, έναν προορισμό μοναδικής φυσικής ομορφιάς. στο Τζάνγκ Τζιατζί, έναν προορισμό μοναδικής φυσικής ομορφιάς.
162 00:10:56,880 00:11:00,670 - Εκεί δεν έχει μαγαζί η Τζανγκ Μι; - Έτσι νομίζω. - Εκεί δεν έχει μαγαζί η Τζανγκ Μι; - Έτσι νομίζω.
163 00:11:00,790 00:11:03,670 - Καλά δεν λέω; - Φαίνεται ωραίο μέρος. - Καλά δεν λέω; - Φαίνεται ωραίο μέρος.
164 00:11:03,790 00:11:08,790 Στο μοναδικό πακέτο των 999 δολαρίων, περιλαμβάνονται και πέντε τοπικά εδέσματα! Στο μοναδικό πακέτο των 999 δολαρίων, περιλαμβάνονται και πέντε τοπικά εδέσματα!
165 00:11:09,275 00:11:11,810 Το ταξίδι αρχίζει στο βουνό Τιάνμεν… Το ταξίδι αρχίζει στο βουνό Τιάνμεν…
166 00:11:11,930 00:11:13,665 Τι λέτε, μήπως να πάμε; Τι λέτε, μήπως να πάμε;
167 00:11:14,466 00:11:17,180 Πάντα θέλαμε να ταξιδέψουμε μαζί με αεροπλάνο. Πάντα θέλαμε να ταξιδέψουμε μαζί με αεροπλάνο.
168 00:11:17,300 00:11:19,020 Γιατί δεν το κάνουμε τότε; Γιατί δεν το κάνουμε τότε;
169 00:11:19,140 00:11:21,640 Δεν κοστίζει ούτε χίλια δολάρια. Δεν κοστίζει ούτε χίλια δολάρια.
170 00:11:23,440 00:11:25,690 Γιόνγκ Πιλ, έχεις χίλια δολάρια; Γιόνγκ Πιλ, έχεις χίλια δολάρια;
171 00:11:25,810 00:11:28,590 Τα χίλια δολάρια δεν φυτρώνουν σε λεφτόδεντρο. Τα χίλια δολάρια δεν φυτρώνουν σε λεφτόδεντρο.
172 00:11:28,710 00:11:30,900 Μήπως θέλετε να σας τα δείξω; Μήπως θέλετε να σας τα δείξω;
173 00:11:31,020 00:11:34,230 Και πες ότι βρίσκεις τα λεφτά, θα σε αφήσει η γυναίκα σου; Και πες ότι βρίσκεις τα λεφτά, θα σε αφήσει η γυναίκα σου;
174 00:11:34,350 00:11:37,800 - Εσύ πας για την Τζανγκ Μι. - Θα της πεις για την Τζανγκ Μι; - Εσύ πας για την Τζανγκ Μι. - Θα της πεις για την Τζανγκ Μι;
175 00:11:37,920 00:11:40,386 - Άχνα δεν θα βγάλεις. - Πλάκα έχεις. - Άχνα δεν θα βγάλεις. - Πλάκα έχεις.
176 00:11:42,430 00:11:44,310 Εγώ φεύγω… Εγώ φεύγω…
177 00:11:44,430 00:11:47,650 - Χαίρετε, το νέο προϊόν μας… - Όχι, δεν θέλουμε. - Χαίρετε, το νέο προϊόν μας… - Όχι, δεν θέλουμε.
178 00:11:47,770 00:11:49,742 - Είναι μισοτιμής. - Δεν θέλουμε. - Είναι μισοτιμής. - Δεν θέλουμε.
179 00:11:49,862 00:11:52,080 - Σίγουρα; - Καλή όρεξη, πάμε. - Σίγουρα; - Καλή όρεξη, πάμε.
180 00:11:52,200 00:11:53,435 Ευχαριστούμε. Ευχαριστούμε.
181 00:11:54,710 00:11:55,835 Χαίρετε! Χαίρετε!
182 00:11:57,810 00:11:58,905 Γεια σας. Γεια σας.
183 00:11:59,025 00:12:00,490 Τα θεραπευτικά βότανα, Τα θεραπευτικά βότανα,
184 00:12:00,610 00:12:02,893 - βοηθούν στην υγεία… - Δεν θέλουμε. - βοηθούν στην υγεία… - Δεν θέλουμε.
185 00:12:03,013 00:12:04,600 Ήρθαμε για να φάμε. Ήρθαμε για να φάμε.
186 00:12:04,720 00:12:05,900 Στο καλό. Στο καλό.
187 00:12:06,020 00:12:08,115 - Καλή όρεξη. - Ευχαριστούμε. - Καλή όρεξη. - Ευχαριστούμε.
188 00:12:08,250 00:12:09,455 Πάμε. Πάμε.
189 00:12:14,430 00:12:16,640 Σήμερα είσαι κάπως αφηρημένη. Σήμερα είσαι κάπως αφηρημένη.
190 00:12:16,760 00:12:18,043 Συμβαίνει κάτι; Συμβαίνει κάτι;
191 00:12:18,360 00:12:20,465 Όχι, είμαι απλώς κουρασμένη. Όχι, είμαι απλώς κουρασμένη.
192 00:12:20,970 00:12:22,220 Καλά. Καλά.
193 00:12:23,670 00:12:27,820 Κοίτα την ώρα! Είναι καιρός να πάει σπίτι η βασίλισσά μου. Κοίτα την ώρα! Είναι καιρός να πάει σπίτι η βασίλισσά μου.
194 00:12:27,940 00:12:31,090 Πάμε κι εκεί πριν φύγουμε. Θα βάλω τα δυνατά μου. Πάμε κι εκεί πριν φύγουμε. Θα βάλω τα δυνατά μου.
195 00:12:31,210 00:12:34,445 Θέλεις να πάμε, βασίλισσά μου; Εντάξει, πάμε! Θέλεις να πάμε, βασίλισσά μου; Εντάξει, πάμε!
196 00:12:35,920 00:12:38,358 ΕΚΠΛΗΞΗ! ΘΕΛΕΤΕ ΕΝΑ ΕΠΙΠΛΕΟΝ; ΕΚΠΛΗΞΗ! ΘΕΛΕΤΕ ΕΝΑ ΕΠΙΠΛΕΟΝ;
197 00:12:39,055 00:12:40,900 Προωθείς το νέο προϊόν; Προωθείς το νέο προϊόν;
198 00:12:41,020 00:12:44,070 Ναι, μαμά. Μείναμε μόνοι μας, πια. Ναι, μαμά. Μείναμε μόνοι μας, πια.
199 00:12:44,190 00:12:46,010 - Μαμά, η Σε Μπιόλ… - Σωστά. - Μαμά, η Σε Μπιόλ… - Σωστά.
200 00:12:46,130 00:12:48,870 Μέχρι να έρθει η Σε Μπιόλ, να μην πέσει ο τζίρος. Μέχρι να έρθει η Σε Μπιόλ, να μην πέσει ο τζίρος.
201 00:12:48,990 00:12:50,180 Η Σε Μπιόλ… Η Σε Μπιόλ…
202 00:12:50,300 00:12:52,910 Μία φίλη έχει παντοπωλείο στη διπλανή πόλη, Μία φίλη έχει παντοπωλείο στη διπλανή πόλη,
203 00:12:53,030 00:12:55,510 και δυσκολεύεται λόγω της υπαλλήλου της. και δυσκολεύεται λόγω της υπαλλήλου της.
204 00:12:55,630 00:12:59,950 Της είπα πόσο υπέροχη είναι η Σε Μπιόλ, και έδινε πολλά λεφτά για να την πάρει. Της είπα πόσο υπέροχη είναι η Σε Μπιόλ, και έδινε πολλά λεφτά για να την πάρει.
205 00:13:00,070 00:13:01,990 Ξέρεις όμως τι της απάντησα εγώ; Ξέρεις όμως τι της απάντησα εγώ;
206 00:13:02,110 00:13:04,655 Ότι προτιμώ να στείλω εσένα εκεί. Ότι προτιμώ να στείλω εσένα εκεί.
207 00:13:05,001 00:13:06,206 Μαμά, ξέρεις… Μαμά, ξέρεις…
208 00:13:06,326 00:13:07,290 Άκου. Άκου.
209 00:13:07,410 00:13:11,100 Πες στη Σε Μπιόλ να ξεκουραστεί πριν γυρίσει. Είναι ο θησαυρός μας. Πες στη Σε Μπιόλ να ξεκουραστεί πριν γυρίσει. Είναι ο θησαυρός μας.
210 00:13:11,220 00:13:13,845 Φεύγω. Πλήρωσε το γάλα μου. Φεύγω. Πλήρωσε το γάλα μου.
211 00:13:14,590 00:13:16,090 Δεν θα ξαναγυρίσει. Δεν θα ξαναγυρίσει.
212 00:13:21,653 00:13:24,210 Μίλησα με τον αρμόδιο ντετέκτιβ της υπόθεσης, Μίλησα με τον αρμόδιο ντετέκτιβ της υπόθεσης,
213 00:13:24,330 00:13:27,080 και θα το ερευνήσει μαζί με την αστυνομία. και θα το ερευνήσει μαζί με την αστυνομία.
214 00:13:30,900 00:13:34,806 Εντάξει. Πείτε μου αν μπορώ να βοηθήσω σε κάτι. Εντάξει. Πείτε μου αν μπορώ να βοηθήσω σε κάτι.
215 00:13:43,180 00:13:45,915 Τι έγινε; Τι κάνω εδώ; Τι έγινε; Τι κάνω εδώ;
216 00:13:50,890 00:13:52,555 Σωστά, το ημερολόγιο μου. Σωστά, το ημερολόγιο μου.
217 00:13:58,360 00:14:01,295 Εντάξει, ήρθα να πάρω το ημερολόγιο μου. Εντάξει, ήρθα να πάρω το ημερολόγιο μου.
218 00:14:07,010 00:14:08,105 Πού είναι; Πού είναι;
219 00:14:15,280 00:14:17,715 Τι έγινε; Ήρθε κιόλας; Τι έγινε; Ήρθε κιόλας;
220 00:14:30,200 00:14:31,840 Τι έπαθε το στομάχι μου; Τι έπαθε το στομάχι μου;
221 00:14:31,960 00:14:35,210 Ήρεμα, μην πανικοβάλλεσαι Σε Μπιόλ. Θα μείνει μέσα στο μαγαζί. Ήρεμα, μην πανικοβάλλεσαι Σε Μπιόλ. Θα μείνει μέσα στο μαγαζί.
222 00:14:35,330 00:14:39,350 Θα πάει στο ψυγείο και θα το ανοίξει μετά εγώ θα ανοίξω την πόρτα, και… Θα πάει στο ψυγείο και θα το ανοίξει μετά εγώ θα ανοίξω την πόρτα, και…
223 00:14:39,470 00:14:41,335 Γιατί έρχεται προς τα εδώ; Γιατί έρχεται προς τα εδώ;
224 00:14:50,550 00:14:52,613 Τι στομαχόπονος. Τι στομαχόπονος.
225 00:14:54,620 00:14:56,620 Δεν νιώθω καθόλου καλά σήμερα. Δεν νιώθω καθόλου καλά σήμερα.
226 00:14:57,160 00:14:58,415 Πονάω πολύ. Πονάω πολύ.
227 00:14:58,760 00:15:00,885 Ήρθε η ώρα, είναι έτοιμα. Ήρθε η ώρα, είναι έτοιμα.
228 00:15:06,400 00:15:07,625 Έλεος! Έλεος!
229 00:15:07,930 00:15:09,865 - Πρέπει να πάω. - Χαίρετε! - Πρέπει να πάω. - Χαίρετε!
230 00:15:10,170 00:15:12,920 Οι προμήθειες! Ναι, γεια σας. Καλώς ήρθατε. Οι προμήθειες! Ναι, γεια σας. Καλώς ήρθατε.
231 00:15:13,710 00:15:17,990 Μπορείτε να ελέγξετε τις ποσότητες των σάντουιτς και των τριγωνικών κιμπάπ; Μπορείτε να ελέγξετε τις ποσότητες των σάντουιτς και των τριγωνικών κιμπάπ;
232 00:15:18,110 00:15:19,205 Ναι, φυσικά. Ναι, φυσικά.
233 00:15:20,910 00:15:23,815 Ήταν ανάγκη να έρθουν τώρα οι προμήθειες; Ήταν ανάγκη να έρθουν τώρα οι προμήθειες;
234 00:15:24,374 00:15:27,570 - Και τις επιστροφές, παρακαλώ. - Επιστροφές; Τι επιστροφές; - Και τις επιστροφές, παρακαλώ. - Επιστροφές; Τι επιστροφές;
235 00:15:27,690 00:15:30,234 - Είπατε ότι έχετε. - Εδώ είναι οι επιστροφές. - Είπατε ότι έχετε. - Εδώ είναι οι επιστροφές.
236 00:15:30,354 00:15:31,634 Μια στιγμή. Μια στιγμή.
237 00:15:37,700 00:15:40,680 Τι είδους επιστρεφόμενα; Τι μπορεί να είναι; Τι είδους επιστρεφόμενα; Τι μπορεί να είναι;
238 00:15:40,800 00:15:42,800 Επιστρεφόμενα; Επιστρεφόμενα;
239 00:15:43,440 00:15:46,003 Τι μπορεί να είναι; Πού μπορεί να είναι; Τι μπορεί να είναι; Πού μπορεί να είναι;
240 00:15:46,540 00:15:48,250 Αυτό εδώ το κουτί! Αυτό εδώ το κουτί!
241 00:15:48,370 00:15:50,090 Μα να μην το ξέρει το αφεντικό; Μα να μην το ξέρει το αφεντικό;
242 00:15:50,210 00:15:53,148 Γιατί ρωτάτε εμένα πού είναι τα επιστρεφόμενα; Γιατί ρωτάτε εμένα πού είναι τα επιστρεφόμενα;
243 00:15:54,410 00:15:56,875 Η υπάλληλός μου σταμάτησε ξαφνικά, Η υπάλληλός μου σταμάτησε ξαφνικά,
244 00:15:57,212 00:15:59,337 εξαιτίας ενός θλιβερού γεγονότος. εξαιτίας ενός θλιβερού γεγονότος.
245 00:16:03,690 00:16:06,555 Νομίζω ότι κάπου εδώ πρέπει να είναι. Νομίζω ότι κάπου εδώ πρέπει να είναι.
246 00:16:07,290 00:16:10,040 Έφυγε χωρίς να μου πει πού τα έβαλε. Έφυγε χωρίς να μου πει πού τα έβαλε.
247 00:16:10,560 00:16:13,165 Δεν νομίζω να είναι εδώ. Δεν νομίζω να είναι εδώ.
248 00:16:14,830 00:16:15,965 Τι έπαθε; Τι έπαθε;
249 00:16:17,870 00:16:21,165 Είναι δυνατόν να το άφησε κλειδωμένο η Σε Μπιόλ; Είναι δυνατόν να το άφησε κλειδωμένο η Σε Μπιόλ;
250 00:16:25,540 00:16:30,075 - Καλύτερα να της τηλεφωνήσετε. - Δεν νομίζω πως μπορώ να το κάνω. - Καλύτερα να της τηλεφωνήσετε. - Δεν νομίζω πως μπορώ να το κάνω.
251 00:16:30,195 00:16:31,800 Μπορείτε να πάρετε εσείς; Μπορείτε να πάρετε εσείς;
252 00:16:31,920 00:16:36,045 Πού πήγε ο παθιασμένος συνεργάτης που ήξερα; Πού πήγε ο παθιασμένος συνεργάτης που ήξερα;
253 00:16:36,898 00:16:39,100 Διευθυντή Τσόι, χάσατε τον ζήλο σας. Διευθυντή Τσόι, χάσατε τον ζήλο σας.
254 00:16:39,220 00:16:42,270 Τι είναι αυτά που λέτε; Ποιος έχασε τον ζήλο του; Τι είναι αυτά που λέτε; Ποιος έχασε τον ζήλο του;
255 00:16:42,390 00:16:45,940 Δεν μου είπε για τα επιστρεφόμενα και μπερδεύτηκα, αυτό είναι όλο. Δεν μου είπε για τα επιστρεφόμενα και μπερδεύτηκα, αυτό είναι όλο.
256 00:16:46,060 00:16:48,050 - Δεν απαντάει; - Δεν το σηκώνει. - Δεν απαντάει; - Δεν το σηκώνει.
257 00:16:48,170 00:16:51,849 - Δεν απάντησε. - Θα ψάξω μέσα στο μαγαζί. - Δεν απάντησε. - Θα ψάξω μέσα στο μαγαζί.
258 00:16:51,969 00:16:54,282 Ακούς εκεί έχασα τον ζήλο μου. Ακούς εκεί έχασα τον ζήλο μου.
259 00:16:59,380 00:17:01,005 Εδώ είναι το κουτί. Εδώ είναι το κουτί.
260 00:17:04,580 00:17:07,215 Δεν το βρίσκω πουθενά. Πού θα μπορούσε… Δεν το βρίσκω πουθενά. Πού θα μπορούσε…
261 00:17:08,390 00:17:09,985 ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΑ ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΑ
262 00:17:10,660 00:17:12,200 Τι; Τι κάνει εδώ; Τι; Τι κάνει εδώ;
263 00:17:12,320 00:17:14,510 Το κουτί με τα επιστρεφόμενα! Το κουτί με τα επιστρεφόμενα!
264 00:17:14,630 00:17:15,855 Για στάσου. Για στάσου.
265 00:17:16,230 00:17:18,610 Ήταν εδώ αυτό πριν από λίγο; Ήταν εδώ αυτό πριν από λίγο;
266 00:17:18,730 00:17:20,650 Τι έγινε; Πώς ξεφύτρωσε αυτό; Τι έγινε; Πώς ξεφύτρωσε αυτό;
267 00:17:20,770 00:17:23,395 Δεν συνηθίζω να το λέω αυτό, Δεν συνηθίζω να το λέω αυτό,
268 00:17:23,740 00:17:26,820 αλλά άκουσα ότι κάποια μαγαζιά έχουν φαντάσματα. αλλά άκουσα ότι κάποια μαγαζιά έχουν φαντάσματα.
269 00:17:26,940 00:17:28,105 Αντίο σας. Αντίο σας.
270 00:17:31,780 00:17:34,645 Φαντάσματα και πράσινα άλογα. Τι βλακείες! Φαντάσματα και πράσινα άλογα. Τι βλακείες!
271 00:17:36,110 00:17:39,130 Τελικά δεν ξέρω την τύφλα μου χωρίς την Σε Μπιόλ. Τελικά δεν ξέρω την τύφλα μου χωρίς την Σε Μπιόλ.
272 00:17:39,250 00:17:41,785 Ήταν το κάτι άλλο στη δουλειά της. Ήταν το κάτι άλλο στη δουλειά της.
273 00:17:43,849 00:17:45,340 Το κατάλαβε επιτέλους. Το κατάλαβε επιτέλους.
274 00:17:45,460 00:17:49,990 - Όμως με εγκατέλειψε η κακούργα. - Τι; Εγώ κακούργα; - Όμως με εγκατέλειψε η κακούργα. - Τι; Εγώ κακούργα;
275 00:17:51,030 00:17:53,468 Τι ήταν αυτό; Τι ήταν αυτός ο θόρυβος; Τι ήταν αυτό; Τι ήταν αυτός ο θόρυβος;
276 00:18:27,230 00:18:28,565 Έλεος. Έλεος.
277 00:18:32,000 00:18:33,165 Θεούλη μου. Θεούλη μου.
278 00:18:36,410 00:18:37,835 Για να δούμε. Για να δούμε.
279 00:18:55,230 00:18:56,994 - Είναι κανείς εδώ; - Τι; - Είναι κανείς εδώ; - Τι;
280 00:18:58,400 00:19:01,280 - Τι; Τι; Τι θέλεις; - Έχετε δέμα. - Τι; Τι; Τι θέλεις; - Έχετε δέμα.
281 00:19:01,400 00:19:04,480 - Α ναι, δέμα. Ευχαριστώ. - Γεια σας. - Α ναι, δέμα. Ευχαριστώ. - Γεια σας.
282 00:19:04,600 00:19:07,220 Όχι, έλα εδώ. Πάρε κάτι να πιείς. Όχι, έλα εδώ. Πάρε κάτι να πιείς.
283 00:19:07,340 00:19:10,903 - Όχι, δεν χρειάζεται. - Δουλεύεις σκληρά. Πιες κάτι. - Όχι, δεν χρειάζεται. - Δουλεύεις σκληρά. Πιες κάτι.
284 00:19:11,080 00:19:12,560 Έλα, πάρε κάτι. Έλα, πάρε κάτι.
285 00:19:12,680 00:19:15,430 - Πού πας, Σε Μπιόλ; - Όχι, μη. - Πού πας, Σε Μπιόλ; - Όχι, μη.
286 00:19:15,710 00:19:18,775 - Σήμερα σχόλασες νωρίς. - Σουτ! - Σήμερα σχόλασες νωρίς. - Σουτ!
287 00:19:29,290 00:19:31,195 Τι έγινε; Πού είσαι; Τι έγινε; Πού είσαι;
288 00:19:31,530 00:19:34,450 Αδερφούλα, συγγνώμη για χθες. Αδερφούλα, συγγνώμη για χθες.
289 00:19:34,570 00:19:37,950 Είμαι στο σπίτι της Γκουμ Μπι. Έλα γρήγορα, μου λείπεις. Είμαι στο σπίτι της Γκουμ Μπι. Έλα γρήγορα, μου λείπεις.
290 00:19:38,070 00:19:41,165 Καλά, τι κάνεις εκεί; Καλά, τι κάνεις εκεί;
291 00:19:41,285 00:19:44,490 Μου είπες όταν γίνεται κάτι, να μιλάω πρώτα με την Γκουμ Μπι. Μου είπες όταν γίνεται κάτι, να μιλάω πρώτα με την Γκουμ Μπι.
292 00:19:44,610 00:19:46,290 Κι έκανα ό,τι μου είπες. Κι έκανα ό,τι μου είπες.
293 00:19:46,410 00:19:47,410 Μαρή! Μαρή!
294 00:19:48,910 00:19:50,045 Να πάρει. Να πάρει.
295 00:19:51,050 00:19:53,130 Θα μας κουφάνει αυτή. Θα μας κουφάνει αυτή.
296 00:19:53,250 00:19:56,045 Πού είσαι; Έλα γρήγορα για το καλό σου. Πού είσαι; Έλα γρήγορα για το καλό σου.
297 00:19:56,165 00:19:58,818 Γκουμ Μπι, θα αφήσεις να περάσει το δικό της; Γκουμ Μπι, θα αφήσεις να περάσει το δικό της;
298 00:19:58,938 00:20:01,770 Ο πατέρας μου, δεν είναι σπίτι. Ο πατέρας μου, δεν είναι σπίτι.
299 00:20:01,890 00:20:06,350 Πήγε να κατασκοπεύσει το προχωρημένο εκπαιδευτικό σύστημα της Βόρειας Ευρώπης. Πήγε να κατασκοπεύσει το προχωρημένο εκπαιδευτικό σύστημα της Βόρειας Ευρώπης.
300 00:20:06,470 00:20:11,470 Δεν μου είπε πότε θα επιστρέψει στη Δημοκρατία της Κορέας. Δεν μου είπε πότε θα επιστρέψει στη Δημοκρατία της Κορέας.
301 00:20:12,240 00:20:15,365 Άκου, ξεχάστε το. Δεν πρόκειται να έρθω. Άκου, ξεχάστε το. Δεν πρόκειται να έρθω.
302 00:20:17,510 00:20:20,860 Αν δεν έρθεις σε μία ώρα, θα σκοτώσω την αδερφή σου. Αν δεν έρθεις σε μία ώρα, θα σκοτώσω την αδερφή σου.
303 00:20:20,980 00:20:22,075 Κατάλαβες; Κατάλαβες;
304 00:20:22,350 00:20:26,315 Αδερφούλα, φοβάμαι. Σώσε με, σε παρακαλώ. Αδερφούλα, φοβάμαι. Σώσε με, σε παρακαλώ.
305 00:20:27,590 00:20:30,528 Είστε τελείως βλαμμένες. Σταματήστε τα ψέματα! Είστε τελείως βλαμμένες. Σταματήστε τα ψέματα!
306 00:20:34,990 00:20:36,085 Έλεος. Έλεος.
307 00:20:44,200 00:20:47,565 Καλώς ήρθες, Σε Μπιόλ. Από εδώ. Καλώς ήρθες, Σε Μπιόλ. Από εδώ.
308 00:20:55,080 00:20:57,875 Βρε, καλώς την πέρδικα! Βρε, καλώς την πέρδικα!
309 00:20:59,050 00:21:01,485 Θέλουμε αγκαλίτσα. Έλα. Θέλουμε αγκαλίτσα. Έλα.
310 00:21:01,690 00:21:05,285 - Φέρτε μερικά σνακς. - Ναι, δεσποινίς. - Φέρτε μερικά σνακς. - Ναι, δεσποινίς.
311 00:21:06,290 00:21:08,670 Σε Μπιόλ, αυτή την στιγμή βρίσκεσαι Σε Μπιόλ, αυτή την στιγμή βρίσκεσαι
312 00:21:08,790 00:21:12,840 σ' ένα ιδιωτικό σαλόνι που μόνο πάμπλουτοι μπορούν να έχουν. σ' ένα ιδιωτικό σαλόνι που μόνο πάμπλουτοι μπορούν να έχουν.
313 00:21:12,960 00:21:14,625 Έλα κι από εδώ. Έλα κι από εδώ.
314 00:21:16,030 00:21:17,030 Επίσης… Επίσης…
315 00:21:18,300 00:21:20,820 Έκπληξη! Αυτό είναι το μπάνιο. Έκπληξη! Αυτό είναι το μπάνιο.
316 00:21:20,940 00:21:24,635 Έχει ακόμα και σάουνα. Υπάρχουν κι άλλα. Έχει ακόμα και σάουνα. Υπάρχουν κι άλλα.
317 00:21:25,540 00:21:27,860 Άντε! Έλα γρήγορα! Άντε! Έλα γρήγορα!
318 00:21:27,980 00:21:29,214 Τι είναι; Τι είναι;
319 00:21:29,510 00:21:32,315 - Τι έγινε; Τι; - Κάνε γρήγορα. - Τι έγινε; Τι; - Κάνε γρήγορα.
320 00:21:34,246 00:21:36,770 ΘΕΪΚΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ. Ο ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΣ ΖΩΓΡΑΦΙΣΕ. ΘΕΪΚΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ. Ο ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΣ ΖΩΓΡΑΦΙΣΕ.
321 00:21:36,890 00:21:40,370 Ήμουν η πρώτη που έγραψε 48 σχόλια στη σειρά. Φοβερή! Ήμουν η πρώτη που έγραψε 48 σχόλια στη σειρά. Φοβερή!
322 00:21:40,490 00:21:41,804 Τι είναι αυτό; Τι είναι αυτό;
323 00:21:44,000 00:21:47,050 - Έλα τώρα. - Δεν είναι τέλειο; - Έλα τώρα. - Δεν είναι τέλειο;
324 00:21:47,170 00:21:48,905 - Τι; - Συνέχισε. - Τι; - Συνέχισε.
325 00:21:51,240 00:21:53,250 Θεϊκό επεισόδιο. Θεϊκό επεισόδιο.
326 00:21:53,370 00:21:56,050 Ο σεναριογράφος, ζωγράφισε. Ο σεναριογράφος, ζωγράφισε.
327 00:21:56,170 00:21:58,990 Όπως πάντα, κατάφερες να γράψεις το πρώτο σχόλιο. Όπως πάντα, κατάφερες να γράψεις το πρώτο σχόλιο.
328 00:21:59,110 00:22:03,275 Αφροδίτη μου, σ' αγαπώ. Αφροδίτη μου, σ' αγαπώ.
329 00:22:05,780 00:22:08,145 Νταλ Σικ, φάε αυτό. Νταλ Σικ, φάε αυτό.
330 00:22:13,857 00:22:16,410 Τι είναι αυτό που σε κάνει να χαμογελάς έτσι; Τι είναι αυτό που σε κάνει να χαμογελάς έτσι;
331 00:22:16,530 00:22:17,810 Υπάρχει λόγος. Υπάρχει λόγος.
332 00:22:18,881 00:22:21,050 Ανέβασα το επεισόδιο, Ανέβασα το επεισόδιο,
333 00:22:21,170 00:22:24,608 τρώω τσάμπα τριγωνικό κιμπάπ και πίνω γάλα με μπανάνα. τρώω τσάμπα τριγωνικό κιμπάπ και πίνω γάλα με μπανάνα.
334 00:22:24,740 00:22:26,803 Μ' αυτά χαίρομαι εγώ. Μ' αυτά χαίρομαι εγώ.
335 00:22:26,970 00:22:28,420 Ό,τι να 'ναι, δηλαδή. Ό,τι να 'ναι, δηλαδή.
336 00:22:28,540 00:22:31,853 Λοιπόν, θα σε ρωτήσω κάτι γιατί θα σκάσω από περιέργεια. Λοιπόν, θα σε ρωτήσω κάτι γιατί θα σκάσω από περιέργεια.
337 00:22:31,973 00:22:34,265 Γιατί σταμάτησε πραγματικά η Σε Μπιόλ; Γιατί σταμάτησε πραγματικά η Σε Μπιόλ;
338 00:22:34,385 00:22:37,489 Για κάτι νιώθεις ένοχος εσύ και δεν το είπες στη μαμά σου. Για κάτι νιώθεις ένοχος εσύ και δεν το είπες στη μαμά σου.
339 00:22:37,609 00:22:40,031 - Όχι, δεν νιώθω ένοχος. - Δεν θα μου πεις; - Όχι, δεν νιώθω ένοχος. - Δεν θα μου πεις;
340 00:22:40,151 00:22:42,901 - Δεν έχω κάτι να πω. - Να σου πω τότε εγώ; - Δεν έχω κάτι να πω. - Να σου πω τότε εγώ;
341 00:22:45,620 00:22:46,785 Άκουσε, λοιπόν. Άκουσε, λοιπόν.
342 00:22:47,764 00:22:50,264 Το ένστικτο του συγγραφέα μου λέει ότι… Το ένστικτο του συγγραφέα μου λέει ότι…
343 00:22:51,032 00:22:52,680 έρωτας είναι η αιτία. έρωτας είναι η αιτία.
344 00:22:52,800 00:22:56,420 Η Γιόν Τζου σας ψυλλιάστηκε, πήγε αμέσως στο νοσοκομείο… Η Γιόν Τζου σας ψυλλιάστηκε, πήγε αμέσως στο νοσοκομείο…
345 00:22:56,540 00:22:57,995 και άνοιξε την πόρτα. και άνοιξε την πόρτα.
346 00:23:01,010 00:23:05,652 Τι έκανα; Καλά να πάθεις. Δεν αγγίζουμε κάτι που δεν είναι δικό μας. Τι έκανα; Καλά να πάθεις. Δεν αγγίζουμε κάτι που δεν είναι δικό μας.
347 00:23:06,310 00:23:10,600 Διασκεδάζεις; Έχει πλάκα να ξελογιάζεις τον άντρα μιας άλλης γυναίκας; Διασκεδάζεις; Έχει πλάκα να ξελογιάζεις τον άντρα μιας άλλης γυναίκας;
348 00:23:10,720 00:23:14,715 Ο Διευθυντής Τσόι, ήταν δυστυχισμένος μαζί σου. Ο Διευθυντής Τσόι, ήταν δυστυχισμένος μαζί σου.
349 00:23:14,920 00:23:17,585 Εμένα όμως με αγαπάει. Εμένα όμως με αγαπάει.
350 00:23:17,705 00:23:19,500 Δεν είναι έγκλημα η αγάπη. Δεν είναι έγκλημα η αγάπη.
351 00:23:19,620 00:23:20,685 Τι είπες; Τι είπες;
352 00:23:23,130 00:23:24,355 Σκρόφα! Σκρόφα!
353 00:23:27,070 00:23:29,950 Και μετά άρχισαν να ξεμαλλιάζονται. Και μετά άρχισαν να ξεμαλλιάζονται.
354 00:23:30,070 00:23:34,050 Δύο απελπισμένες γυναίκες, που πάλεψαν να προστατέψουν την αγάπη τους. Δύο απελπισμένες γυναίκες, που πάλεψαν να προστατέψουν την αγάπη τους.
355 00:23:34,170 00:23:37,560 Τότε η μία έκανε επίθεση, και έσκισε το σακάκι της άλλης. Τότε η μία έκανε επίθεση, και έσκισε το σακάκι της άλλης.
356 00:23:37,680 00:23:42,305 Ο ώμος της Γιόν Τζου ξεγυμνώθηκε. Έτσι, έσκισε και της Σε Μπιόλ. Ο ώμος της Γιόν Τζου ξεγυμνώθηκε. Έτσι, έσκισε και της Σε Μπιόλ.
357 00:23:44,120 00:23:47,415 Κι ένας ακόμα ώμος, ξεγυμνώθηκε! Κι ένας ακόμα ώμος, ξεγυμνώθηκε!
358 00:23:50,674 00:23:54,810 Μα τι έχω πάθει; Ό,τι λέω, καταλήγει σήριαλ ακατάλληλο για ανηλίκους. Μα τι έχω πάθει; Ό,τι λέω, καταλήγει σήριαλ ακατάλληλο για ανηλίκους.
359 00:23:54,930 00:23:56,873 Θα μου στρίψει, Ντε Χιόν. Θα μου στρίψει, Ντε Χιόν.
360 00:23:57,160 00:24:00,110 Να σου πω κάτι; Μην έχεις αυταπάτες. Να σου πω κάτι; Μην έχεις αυταπάτες.
361 00:24:00,230 00:24:03,114 Τα ακατάλληλα, είναι το ταλέντο σου. Αποδέξου το. Τα ακατάλληλα, είναι το ταλέντο σου. Αποδέξου το.
362 00:24:03,234 00:24:05,580 Πάντως να ξέρεις, έρωτας είναι η αιτία. Πάντως να ξέρεις, έρωτας είναι η αιτία.
363 00:24:05,700 00:24:08,250 Όλο βλακείες λες. Τι κοκορόμυαλος συγγραφέας. Όλο βλακείες λες. Τι κοκορόμυαλος συγγραφέας.
364 00:24:08,370 00:24:11,735 - Ερπετό, όχι κοκόρι. - Και σκούπισε το στόμα σου. - Ερπετό, όχι κοκόρι. - Και σκούπισε το στόμα σου.
365 00:24:15,100 00:24:17,826 Ποιος είναι ο πραγματικός λόγος που παραιτήθηκες; Ποιος είναι ο πραγματικός λόγος που παραιτήθηκες;
366 00:24:17,946 00:24:20,321 Εσύ ήσουν τρελή και παλαβή γι' αυτόν. Εσύ ήσουν τρελή και παλαβή γι' αυτόν.
367 00:24:20,850 00:24:24,055 Έλεος, κάνε ησυχία. Άντε κοιμήσου. Έλεος, κάνε ησυχία. Άντε κοιμήσου.
368 00:24:26,630 00:24:27,725 Σε Μπιόλ. Σε Μπιόλ.
369 00:24:28,978 00:24:32,540 Έτσι όπως είμαστε ξαπλωμένες, δεν είναι όπως τότε πριν τρία χρόνια; Έτσι όπως είμαστε ξαπλωμένες, δεν είναι όπως τότε πριν τρία χρόνια;
370 00:24:32,660 00:24:34,510 Στην Κούνσαν. Στην Κούνσαν.
371 00:24:34,630 00:24:37,150 Άστο αυτό. Θέλω να το ξεχάσω. Άστο αυτό. Θέλω να το ξεχάσω.
372 00:24:37,270 00:24:39,990 Καλά, γιατί; Έχουμε ωραίες αναμνήσεις. Καλά, γιατί; Έχουμε ωραίες αναμνήσεις.
373 00:24:40,110 00:24:42,442 Ναι καλά, για σένα ίσως είναι. Ναι καλά, για σένα ίσως είναι.
374 00:24:44,640 00:24:48,490 Δηλαδή μετά την αποζημίωση κανένας συγγενής δεν επικοινώνησε μαζί σας; Δηλαδή μετά την αποζημίωση κανένας συγγενής δεν επικοινώνησε μαζί σας;
375 00:24:48,610 00:24:50,145 Κανένας τους. Κανένας τους.
376 00:24:53,620 00:24:54,670 Για κάτσε. Για κάτσε.
377 00:24:54,790 00:24:58,540 Εσύ γιατί ήρθες τότε στην Κούνσαν; Και το έσκασες από το σπίτι σου. Εσύ γιατί ήρθες τότε στην Κούνσαν; Και το έσκασες από το σπίτι σου.
378 00:24:58,660 00:25:02,225 ΚΙΝΕΖΙΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΤΖΑΝΓΚΠΟΥΝΓΚ ΚΙΝΕΖΙΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΤΖΑΝΓΚΠΟΥΝΓΚ
379 00:25:02,960 00:25:07,148 Έπρεπε να φορέσεις κι εκείνα τα γελοία ρούχα; Σε πολυτελές ταξί; Έπρεπε να φορέσεις κι εκείνα τα γελοία ρούχα; Σε πολυτελές ταξί;
380 00:25:07,800 00:25:09,387 Τι απαίσιο μέρος. Τι απαίσιο μέρος.
381 00:25:12,740 00:25:14,135 Σε Μπιόλ! Σε Μπιόλ!
382 00:25:24,320 00:25:25,570 ΑΛΕΥΡΙ ΑΛΕΥΡΙ
383 00:25:36,730 00:25:39,230 Ήταν το καλύτερο μαξιλάρι στη ζωή μου. Ήταν το καλύτερο μαξιλάρι στη ζωή μου.
384 00:25:40,530 00:25:43,343 Έπρεπε να σε είχα στείλει πίσω αμέσως. Έπρεπε να σε είχα στείλει πίσω αμέσως.
385 00:25:48,910 00:25:50,375 Έλεος πια. Έλεος πια.
386 00:25:55,880 00:25:59,215 Έτσι και το διαβάσεις, πέθανες. Έτσι και το διαβάσεις, πέθανες.
387 00:26:01,120 00:26:04,585 Γιατί σταμάτησε πραγματικά η Σε Μπιόλ; Γιατί σταμάτησε πραγματικά η Σε Μπιόλ;
388 00:26:20,770 00:26:23,645 Ήρθε η ώρα να παραιτηθώ από το μαγαζί. Ήρθε η ώρα να παραιτηθώ από το μαγαζί.
389 00:26:30,220 00:26:34,783 Έλα λίγο έξω από το σπίτι σου. Ξέχασες κάτι. Έλα λίγο έξω από το σπίτι σου. Ξέχασες κάτι.
390 00:26:37,860 00:26:41,525 Όχι, μην έρθεις. Ό,τι κι αν είναι, πέταξέ το. Όχι, μην έρθεις. Ό,τι κι αν είναι, πέταξέ το.
391 00:26:49,070 00:26:51,695 Δεν θα πάρει πολύ. Θα σε περιμένω εκεί. Δεν θα πάρει πολύ. Θα σε περιμένω εκεί.
392 00:26:52,800 00:26:57,335 Τι θέλει τώρα; Γιατί έρχεται στο σπίτι; Τι θέλει τώρα; Γιατί έρχεται στο σπίτι;
393 00:26:59,340 00:27:01,405 Στάσου. Εντάξει, τέλεια. Στάσου. Εντάξει, τέλεια.
394 00:27:29,410 00:27:30,505 Σε Μπιόλ. Σε Μπιόλ.
395 00:27:31,280 00:27:32,476 Βγήκες τελικά. Βγήκες τελικά.
396 00:27:36,610 00:27:37,745 Τι είναι; Τι είναι;
397 00:27:39,050 00:27:41,085 Μου φάνηκε σημαντικό. Μου φάνηκε σημαντικό.
398 00:27:42,942 00:27:45,300 - Το διάβασες; - Όχι, δεν θέλω να πεθάνω. - Το διάβασες; - Όχι, δεν θέλω να πεθάνω.
399 00:27:45,420 00:27:48,540 Το διάβασες. Κοίτα. Σίγουρα το διάβασες. Το διάβασες. Κοίτα. Σίγουρα το διάβασες.
400 00:27:48,660 00:27:50,125 Μόνο την πρώτη σελίδα. Μόνο την πρώτη σελίδα.
401 00:27:50,800 00:27:52,863 Σίγουρα το διάβασες όλο. Σίγουρα το διάβασες όλο.
402 00:27:55,030 00:27:56,419 Γιατί παραιτήθηκες; Γιατί παραιτήθηκες;
403 00:27:58,540 00:28:00,478 Γιατί θέλησες να σταματήσεις; Γιατί θέλησες να σταματήσεις;
404 00:28:05,110 00:28:07,548 Σταμάτα να μας δημιουργείς προβλήματα… Σταμάτα να μας δημιουργείς προβλήματα…
405 00:28:09,550 00:28:11,975 και παραιτήσου από το μαγαζί. και παραιτήσου από το μαγαζί.
406 00:28:15,350 00:28:17,940 Ήσουν η πρώτη υπάλληλος που προσέλαβα. Ήσουν η πρώτη υπάλληλος που προσέλαβα.
407 00:28:18,060 00:28:19,800 Θέλω να μάθω τον λόγο. Θέλω να μάθω τον λόγο.
408 00:28:19,920 00:28:22,233 Για να μπορέσω να σε αποχαιρετίσω. Για να μπορέσω να σε αποχαιρετίσω.
409 00:28:24,900 00:28:27,338 Υπάρχει κάποιος άλλος λόγος εκτός από… Υπάρχει κάποιος άλλος λόγος εκτός από…
410 00:28:27,530 00:28:29,565 - Τα λεφτά. - Τα λεφτά; - Τα λεφτά. - Τα λεφτά;
411 00:28:30,170 00:28:33,065 Εννοώ, πρέπει να βγάλω περισσότερα λεφτά. Εννοώ, πρέπει να βγάλω περισσότερα λεφτά.
412 00:28:33,370 00:28:35,370 Η αδερφή μου, μεγαλώνει. Η αδερφή μου, μεγαλώνει.
413 00:28:37,780 00:28:40,968 Καταλαβαίνω. Δεν έχω να προσθέσω κάτι άλλο. Καταλαβαίνω. Δεν έχω να προσθέσω κάτι άλλο.
414 00:28:44,550 00:28:45,911 Τζουνγκ Σε Μπιόλ. Τζουνγκ Σε Μπιόλ.
415 00:28:46,850 00:28:50,485 Σ' ευχαριστώ πολύ που δούλεψες μαζί μου. Σ' ευχαριστώ πολύ που δούλεψες μαζί μου.
416 00:28:51,190 00:28:54,003 Το μαγαζί τα πάει υπέροχα, χάρη σ' εσένα. Το μαγαζί τα πάει υπέροχα, χάρη σ' εσένα.
417 00:28:56,318 00:28:58,474 - Διευθυντή Τσόι. - Και επίσης… - Διευθυντή Τσόι. - Και επίσης…
418 00:28:58,700 00:29:02,910 Αυτό το είχα πάρει για σένα, αλλά κατέληξε να γίνει δώρο αποζημίωσης. Αυτό το είχα πάρει για σένα, αλλά κατέληξε να γίνει δώρο αποζημίωσης.
419 00:29:03,030 00:29:04,395 Ορίστε, πάρ' το. Ορίστε, πάρ' το.
420 00:29:08,470 00:29:09,705 Να είσαι καλά. Να είσαι καλά.
421 00:29:10,240 00:29:12,260 Και να προσέχεις με το σκούτερ. Και να προσέχεις με το σκούτερ.
422 00:29:12,380 00:29:13,380 Φεύγω. Φεύγω.
423 00:29:38,100 00:29:40,420 Τώρα γιατί μου τα έδωσε αυτά; Τώρα γιατί μου τα έδωσε αυτά;
424 00:29:40,540 00:29:43,090 Έπρεπε να με βρίσει ή να με κατσαδιάσει. Έπρεπε να με βρίσει ή να με κατσαδιάσει.
425 00:29:43,210 00:29:44,935 Γιατί το έκανε; Γιατί το έκανε;
426 00:29:52,250 00:29:54,985 Ταιριάζουν τέλεια. Είναι τέλεια. Ταιριάζουν τέλεια. Είναι τέλεια.
427 00:29:58,220 00:29:59,855 Μου ταιριάζουν τέλεια. Μου ταιριάζουν τέλεια.
428 00:30:07,653 00:30:10,950 Είδες; Τα 'χει παίξει τελείως από τότε που χάσαμε τα λεφτά. Είδες; Τα 'χει παίξει τελείως από τότε που χάσαμε τα λεφτά.
429 00:30:11,070 00:30:13,820 Δεν νομίζω πως υπάρχει θεραπεία γι' αυτό. Δεν νομίζω πως υπάρχει θεραπεία γι' αυτό.
430 00:30:13,970 00:30:16,220 ΛΙΑΝΙΚΗ GS ΛΙΑΝΙΚΗ GS
431 00:30:25,850 00:30:26,945 Εντάξει. Εντάξει.
432 00:30:45,200 00:30:48,535 Πάρε κι ένα φιλοδώρημα για την καλή δουλειά σου. Πάρε κι ένα φιλοδώρημα για την καλή δουλειά σου.
433 00:30:55,987 00:30:57,530 Έχεις λίγο χρόνο απόψε; Έχεις λίγο χρόνο απόψε;
434 00:31:10,800 00:31:11,910 Διευθυντή Τσο. Διευθυντή Τσο.
435 00:31:12,030 00:31:13,920 Θέλει να σε δει ο πρόεδρος. Θέλει να σε δει ο πρόεδρος.
436 00:31:14,040 00:31:15,335 Ο πρόεδρος; Ο πρόεδρος;
437 00:31:16,700 00:31:18,565 Χαιρέτισε, σε παρακαλώ. Χαιρέτισε, σε παρακαλώ.
438 00:31:18,710 00:31:22,085 Είναι ένας διάσημος μουσικός διευθυντής, ο Έντουαρντ. Είναι ένας διάσημος μουσικός διευθυντής, ο Έντουαρντ.
439 00:31:22,540 00:31:24,505 - Καλημέρα. - Καλημέρα. - Καλημέρα. - Καλημέρα.
440 00:31:24,780 00:31:28,330 Η εταιρεία μας είναι χορηγός του, και πήρα την πρωτοβουλία. Η εταιρεία μας είναι χορηγός του, και πήρα την πρωτοβουλία.
441 00:31:28,450 00:31:32,700 Εσείς οι δύο είστε υπέροχο ζευγάρι, όπως με πληροφόρησε ο πρόεδρος. Εσείς οι δύο είστε υπέροχο ζευγάρι, όπως με πληροφόρησε ο πρόεδρος.
442 00:31:32,890 00:31:35,453 Δεν είμαστε ζευγάρι, είμαστε μόνο φίλοι. Δεν είμαστε ζευγάρι, είμαστε μόνο φίλοι.
443 00:31:37,260 00:31:39,785 Αστειεύτηκα λίγο. Αστειεύτηκα λίγο.
444 00:31:41,900 00:31:45,210 Γιόν Τζου, μας προσκάλεσε προσωπικά στην πρεμιέρα του. Γιόν Τζου, μας προσκάλεσε προσωπικά στην πρεμιέρα του.
445 00:31:45,330 00:31:47,330 Ευχαριστούμε, κύριε Πρόεδρε. Ευχαριστούμε, κύριε Πρόεδρε.
446 00:31:48,240 00:31:50,620 Ανυπομονώ πολύ να σας θαυμάσω. Ανυπομονώ πολύ να σας θαυμάσω.
447 00:31:50,740 00:31:53,178 - Ευχαριστώ πολύ. - Εγώ σας ευχαριστώ. - Ευχαριστώ πολύ. - Εγώ σας ευχαριστώ.
448 00:31:53,571 00:31:58,530 Έχουμε κάνει κράτηση σε ένα εστιατόριο. Θα δειπνήσουμε όλοι μαζί με τον Έντουαρντ. Έχουμε κάνει κράτηση σε ένα εστιατόριο. Θα δειπνήσουμε όλοι μαζί με τον Έντουαρντ.
449 00:31:58,650 00:31:59,875 Φυσικά, πατέρα. Φυσικά, πατέρα.
450 00:32:00,480 00:32:04,230 Με συγχωρείτε, κε Πρόεδρε. Δεν νομίζω πως θα μπορέσω σήμερα. Με συγχωρείτε, κε Πρόεδρε. Δεν νομίζω πως θα μπορέσω σήμερα.
451 00:32:04,350 00:32:07,947 Γιατί; Τι πρόβλημα υπάρχει; Μπορώ να το κανονίσω. Γιατί; Τι πρόβλημα υπάρχει; Μπορώ να το κανονίσω.
452 00:32:09,120 00:32:10,920 Δεν πρόκειται για δουλειά. Δεν πρόκειται για δουλειά.
453 00:32:14,145 00:32:18,643 Δεν προσλαμβάνουμε γυναίκες οδηγούς, σου δίνω την ευκαιρία γιατί επιμένεις. Δεν προσλαμβάνουμε γυναίκες οδηγούς, σου δίνω την ευκαιρία γιατί επιμένεις.
454 00:32:18,763 00:32:21,150 Σας ευχαριστώ, θα βάλω τα δυνατά μου. Σας ευχαριστώ, θα βάλω τα δυνατά μου.
455 00:32:21,270 00:32:23,195 Φυσικά. Ναι; Φυσικά. Ναι;
456 00:32:23,564 00:32:26,590 Ναι, Γιόνγκε. Μίλα με τον κο Τζανγκ. Ναι, Γιόνγκε. Μίλα με τον κο Τζανγκ.
457 00:32:26,710 00:32:27,710 Ναι. Ναι.
458 00:32:28,680 00:32:33,030 - Κατέβασες την εφαρμογή για οδηγούς; - Ναι. - Κατέβασες την εφαρμογή για οδηγούς; - Ναι.
459 00:32:33,150 00:32:35,745 - Γύρισα. - Καλώς ήρθες. - Γύρισα. - Καλώς ήρθες.
460 00:32:36,768 00:32:41,470 Οι οδηγοί μας, βγάζουν κάπου 200 δολάρια τη μέρα και κάποιοι ως 8.000 τον μήνα. Οι οδηγοί μας, βγάζουν κάπου 200 δολάρια τη μέρα και κάποιοι ως 8.000 τον μήνα.
461 00:32:41,590 00:32:42,715 Τι; Τι;
462 00:32:42,990 00:32:45,370 Είπατε 8.000 δολάρια; Αλήθεια; Είπατε 8.000 δολάρια; Αλήθεια;
463 00:32:45,490 00:32:48,295 Φυσικά. Από σένα εξαρτάται. Φυσικά. Από σένα εξαρτάται.
464 00:32:48,757 00:32:51,710 Είμαστε επίσημο κατάστημα. Παρέχουμε και ασφάλιση. Είμαστε επίσημο κατάστημα. Παρέχουμε και ασφάλιση.
465 00:32:51,830 00:32:55,705 Θέλω ενθουσιασμό. Σαν να κέρδισες τον πρώτο λαχνό στο λαχείο. Θέλω ενθουσιασμό. Σαν να κέρδισες τον πρώτο λαχνό στο λαχείο.
466 00:32:57,240 00:32:58,365 Εμπρός; Εμπρός;
467 00:32:58,640 00:33:01,390 Ναι, κε Τζανγκ. Μιλήστε με τον Γιόνγκε γι' αυτό. Ναι, κε Τζανγκ. Μιλήστε με τον Γιόνγκε γι' αυτό.
468 00:33:01,510 00:33:02,635 Εντάξει. Εντάξει.
469 00:33:07,880 00:33:09,500 Είχατε καιρό να έρθετε. Είχατε καιρό να έρθετε.
470 00:33:09,620 00:33:11,745 Χαίρετε, σας ευχαριστούμε. Χαίρετε, σας ευχαριστούμε.
471 00:33:16,957 00:33:19,832 - Γιόν Τζου. - Πρώτα θέλω να ζητήσω συγγνώμη. - Γιόν Τζου. - Πρώτα θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
472 00:33:21,100 00:33:23,925 Η μητέρα μου, ήταν πολύ αγενής μαζί σου. Η μητέρα μου, ήταν πολύ αγενής μαζί σου.
473 00:33:24,570 00:33:29,008 Συνηθίζει να ανακατεύεται στη ζωή μου, αλλά αυτή τη φορά το παράκανε. Συνηθίζει να ανακατεύεται στη ζωή μου, αλλά αυτή τη φορά το παράκανε.
474 00:33:30,170 00:33:33,295 Και το κάνει γιατί είμαι η μοναχοκόρη της. Και το κάνει γιατί είμαι η μοναχοκόρη της.
475 00:33:35,840 00:33:41,322 Εκείνη τη μέρα ντράπηκα τόσο πολύ, και έφυγα χωρίς να συστηθώ. Εκείνη τη μέρα ντράπηκα τόσο πολύ, και έφυγα χωρίς να συστηθώ.
476 00:33:41,950 00:33:43,825 Όταν το ξανασκέφτηκα, Όταν το ξανασκέφτηκα,
477 00:33:43,950 00:33:47,415 κατάλαβα πόσο δύσκολο πρέπει να είναι αυτό για σένα. κατάλαβα πόσο δύσκολο πρέπει να είναι αυτό για σένα.
478 00:33:47,679 00:33:51,885 Και ότι πρέπει να προσπαθήσω να γίνω καλύτερος σύντροφος. Και ότι πρέπει να προσπαθήσω να γίνω καλύτερος σύντροφος.
479 00:33:52,389 00:33:55,452 Αν το κάνεις αυτό θα γίνω ακόμα πιο δυνατή. Αν το κάνεις αυτό θα γίνω ακόμα πιο δυνατή.
480 00:33:59,300 00:34:04,300 Και σχετικά με τη φωτογραφία στο άρθρο. Το έκανα μόνο για το καλό του μαγαζιού. Και σχετικά με τη φωτογραφία στο άρθρο. Το έκανα μόνο για το καλό του μαγαζιού.
481 00:34:05,337 00:34:06,674 Ήταν λάθος μου. Ήταν λάθος μου.
482 00:34:07,477 00:34:11,290 Θα κάνω ό,τι μπορώ να μην υπάρξει άλλη παρεξήγηση. Συγγνώμη. Θα κάνω ό,τι μπορώ να μην υπάρξει άλλη παρεξήγηση. Συγγνώμη.
483 00:34:14,520 00:34:17,275 Η υπάλληλός μου, παραιτήθηκε. Η υπάλληλός μου, παραιτήθηκε.
484 00:34:20,190 00:34:25,190 Σταμάτα να μας δημιουργείς προβλήματα και παραιτήσου από το μαγαζί. Σταμάτα να μας δημιουργείς προβλήματα και παραιτήσου από το μαγαζί.
485 00:34:26,495 00:34:27,979 Πώς κι έτσι ξαφνικά; Πώς κι έτσι ξαφνικά;
486 00:34:28,099 00:34:30,160 Μάλλον θέλει να βρει άλλη δουλειά. Μάλλον θέλει να βρει άλλη δουλειά.
487 00:34:30,200 00:34:33,513 Είναι λογικό, δεν μπορώ να δώσω παραπάνω λεφτά. Είναι λογικό, δεν μπορώ να δώσω παραπάνω λεφτά.
488 00:34:36,500 00:34:41,500 Ξέρεις, όταν ξύπνησα σήμερα το πρωί συνειδητοποίησα ότι έμειναν μόνο 48 ώρες. Ξέρεις, όταν ξύπνησα σήμερα το πρωί συνειδητοποίησα ότι έμειναν μόνο 48 ώρες.
489 00:34:42,240 00:34:45,440 - Για ποιο πράγμα; - Για την 1000η μας μέρα. - Για ποιο πράγμα; - Για την 1000η μας μέρα.
490 00:34:45,750 00:34:50,100 Υποσχεθήκαμε να πάμε κάπου επίσημα εκείνη τη μέρα, δεν θυμάσαι; Υποσχεθήκαμε να πάμε κάπου επίσημα εκείνη τη μέρα, δεν θυμάσαι;
491 00:34:50,220 00:34:51,730 Φυσικά και το θυμάμαι. Φυσικά και το θυμάμαι.
492 00:34:51,850 00:34:54,898 Γι' αυτό ετοίμασα κάτι ξεχωριστό για εκείνη τη μέρα. Γι' αυτό ετοίμασα κάτι ξεχωριστό για εκείνη τη μέρα.
493 00:34:55,060 00:34:56,215 Κοίτα. Κοίτα.
494 00:34:58,490 00:34:59,625 Ορίστε. Ορίστε.
495 00:35:00,630 00:35:03,100 - Τι είναι αυτό; - Μιούζικαλ. - Τι είναι αυτό; - Μιούζικαλ.
496 00:35:01,600 00:35:05,930 {\an8}ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΗΣ ΟΠΕΡΑΣ {\an8}ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΗΣ ΟΠΕΡΑΣ
497 00:35:03,930 00:35:06,213 - Στην πρεμιέρα; - Ναι. - Στην πρεμιέρα; - Ναι.
498 00:35:08,800 00:35:12,065 Γιόν Τζου, μας προσκάλεσε στην πρεμιέρα του. Γιόν Τζου, μας προσκάλεσε στην πρεμιέρα του.
499 00:35:13,510 00:35:14,675 Και κοίτα. Και κοίτα.
500 00:35:14,810 00:35:18,310 Αν πάμε νωρίς, είμαστε πρώτοι για να βρούμε καλή θέση. Αν πάμε νωρίς, είμαστε πρώτοι για να βρούμε καλή θέση.
501 00:35:19,110 00:35:20,350 Δεν είναι ωραίο; Δεν είναι ωραίο;
502 00:35:21,680 00:35:25,385 Είναι σε δύο ημέρες. Θα μπορέσεις, έτσι δεν είναι; Είναι σε δύο ημέρες. Θα μπορέσεις, έτσι δεν είναι;
503 00:35:30,660 00:35:33,625 Φυσικά. Είναι η 1000η μας μέρα. Φυσικά. Είναι η 1000η μας μέρα.
504 00:35:35,600 00:35:38,125 - Σ' ευχαριστώ, Ντε Χιόν. - Χαρά μου. - Σ' ευχαριστώ, Ντε Χιόν. - Χαρά μου.
505 00:35:38,870 00:35:41,370 Ήταν όντως δύσκολο να βρω τα εισιτήρια. Ήταν όντως δύσκολο να βρω τα εισιτήρια.
506 00:35:49,228 00:35:52,194 Δεν θα προλάβεις αν ακολουθείς τα σήματα κυκλοφορίας. Δεν θα προλάβεις αν ακολουθείς τα σήματα κυκλοφορίας.
507 00:35:52,314 00:35:54,904 Και μην σταματάς σε όλα τα φανάρια. Και μην σταματάς σε όλα τα φανάρια.
508 00:35:57,850 00:36:01,100 Τι κάνει; Θα αγνοήσει πινακίδες και φανάρια; Τι κάνει; Θα αγνοήσει πινακίδες και φανάρια;
509 00:36:01,320 00:36:03,633 Νομίζει ότι είναι πάνω από τον νόμο; Νομίζει ότι είναι πάνω από τον νόμο;
510 00:36:04,636 00:36:06,368 ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΗΜΕΡΙΝΩΝ ΠΑΡΑΔΟΣΕΩΝ ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΗΜΕΡΙΝΩΝ ΠΑΡΑΔΟΣΕΩΝ
511 00:36:06,488 00:36:08,815 ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΑΝ: 29 ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 89 ΔΟΛΛΑΡΙΑ ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΑΝ: 29 ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 89 ΔΟΛΛΑΡΙΑ
512 00:36:08,855 00:36:12,755 Δεν γίνεται, πρέπει να βιαστώ. Όμως χωρίς παραβιάσεις. Δεν γίνεται, πρέπει να βιαστώ. Όμως χωρίς παραβιάσεις.
513 00:36:18,110 00:36:23,540 Καλώς την. Έμαθα από την κυρία Σιν, ότι μεθαύριο θα πάτε στην πρεμιέρα. Καλώς την. Έμαθα από την κυρία Σιν, ότι μεθαύριο θα πάτε στην πρεμιέρα.
514 00:36:23,660 00:36:25,590 Ναι, μίλησα με τον Πρόεδρο Τσο. Ναι, μίλησα με τον Πρόεδρο Τσο.
515 00:36:25,710 00:36:29,460 Και σας σύστησε ως ζευγάρι στον μουσικό διευθυντή. Και σας σύστησε ως ζευγάρι στον μουσικό διευθυντή.
516 00:36:30,314 00:36:34,070 Λίγοι άνθρωποι στην Κορέα μπορούν να προσκληθούν από τον Έντουαρντ, Λίγοι άνθρωποι στην Κορέα μπορούν να προσκληθούν από τον Έντουαρντ,
517 00:36:34,190 00:36:37,414 και να δουν την πρεμιέρα από τις θέσεις των επισήμων. και να δουν την πρεμιέρα από τις θέσεις των επισήμων.
518 00:36:37,534 00:36:41,980 Ο Σονγκ Τζουν είναι ένας από τους λίγους κι εσύ από τους εξαιρετικά εκλεπτυσμένους. Ο Σονγκ Τζουν είναι ένας από τους λίγους κι εσύ από τους εξαιρετικά εκλεπτυσμένους.
519 00:36:42,100 00:36:44,819 Μην κρίνεις τους ανθρώπους μόνο από αυτά. Μην κρίνεις τους ανθρώπους μόνο από αυτά.
520 00:36:45,993 00:36:49,880 Ήξερε ότι είμαι μητέρα σου και δεν συστήθηκε, έτσι τον κρίνω. Ήξερε ότι είμαι μητέρα σου και δεν συστήθηκε, έτσι τον κρίνω.
521 00:36:50,000 00:36:53,375 Αν το είχε κάνει, θα τον αποδεχόσουν; Αν το είχε κάνει, θα τον αποδεχόσουν;
522 00:36:53,940 00:36:56,003 Μόνο αν μου τον γνώριζες επίσημα. Μόνο αν μου τον γνώριζες επίσημα.
523 00:36:58,280 00:37:03,280 Πριν παντρευτώ τον πατέρα σου τον σύστησα πρώτα στους γονείς μου. Πριν παντρευτώ τον πατέρα σου τον σύστησα πρώτα στους γονείς μου.
524 00:37:05,520 00:37:07,395 Δεν νομίζεις ότι έπραξα σωστά; Δεν νομίζεις ότι έπραξα σωστά;
525 00:37:08,320 00:37:10,820 Αλλά όχι, εσύ ξέρεις καλύτερα από μένα. Αλλά όχι, εσύ ξέρεις καλύτερα από μένα.
526 00:37:38,590 00:37:41,590 Μάλλον εγώ είμαι αυτή που πλήγωσε τον Ντα Χιόν… Μάλλον εγώ είμαι αυτή που πλήγωσε τον Ντα Χιόν…
527 00:37:43,760 00:37:46,125 και όχι η μαμά μου, όπως πίστευα. και όχι η μαμά μου, όπως πίστευα.
528 00:37:51,430 00:37:53,493 Γιατί γύρισες τόσο γρήγορα; Γιατί γύρισες τόσο γρήγορα;
529 00:37:54,300 00:37:57,850 Γκουμ Μπι, θα συνεχίσεις για πολύ τις παρέες μαζί της; Γκουμ Μπι, θα συνεχίσεις για πολύ τις παρέες μαζί της;
530 00:37:57,970 00:38:01,460 Δεν έβγαλες ούτε το λύκειο εξαιτίας της, το ξέχασες!; Δεν έβγαλες ούτε το λύκειο εξαιτίας της, το ξέχασες!;
531 00:38:01,580 00:38:05,190 Αυτό έγινε εξαιτίας σου, μπαμπά. Η Σε Μπιόλ δεν είχε καμία σχέση! Αυτό έγινε εξαιτίας σου, μπαμπά. Η Σε Μπιόλ δεν είχε καμία σχέση!
532 00:38:05,310 00:38:06,360 Γκουμ Μπι! Γκουμ Μπι!
533 00:38:06,480 00:38:10,760 Αν πεις το παραμικρό στην Σε Μπιόλ, δεν θα σου ξαναμιλήσω ποτέ, μπαμπά. Αν πεις το παραμικρό στην Σε Μπιόλ, δεν θα σου ξαναμιλήσω ποτέ, μπαμπά.
534 00:38:10,880 00:38:15,880 Δεν θα τρώω, δεν θα πίνω, ούτε θα αποφοιτήσω ποτέ. Κατάλαβες; Δεν θα τρώω, δεν θα πίνω, ούτε θα αποφοιτήσω ποτέ. Κατάλαβες;
535 00:38:55,560 00:38:59,580 - Διευθυντή Τσο, έχω κάτι να σου πω. - Θα σου τηλεφωνούσα κι εγώ. - Διευθυντή Τσο, έχω κάτι να σου πω. - Θα σου τηλεφωνούσα κι εγώ.
536 00:38:59,700 00:39:03,095 Δεν θα μπορέσω να έρθω στην πρεμιέρα μαζί σας. Δεν θα μπορέσω να έρθω στην πρεμιέρα μαζί σας.
537 00:39:09,240 00:39:11,490 Αυτή είναι η λίστα των προσκεκλημένων. Αυτή είναι η λίστα των προσκεκλημένων.
538 00:39:11,610 00:39:14,660 Θα πάμε με τρεις υπουργούς και εξέχοντες επιχειρηματίες. Θα πάμε με τρεις υπουργούς και εξέχοντες επιχειρηματίες.
539 00:39:14,780 00:39:18,405 Ο υπουργός Παρκ, μου είπε ότι ανυπομονεί να σε γνωρίσει. Ο υπουργός Παρκ, μου είπε ότι ανυπομονεί να σε γνωρίσει.
540 00:39:21,190 00:39:25,065 Γιόν Τζου, εδώ κάνουμε δουλειά. Δεν πρόκειται για διασκέδαση. Γιόν Τζου, εδώ κάνουμε δουλειά. Δεν πρόκειται για διασκέδαση.
541 00:39:32,570 00:39:33,865 Έλα, Ντε Χιόν. Έλα, Ντε Χιόν.
542 00:39:34,970 00:39:37,950 Λυπάμαι πολύ, αλλά δεν θα καταφέρω να έρθω αύριο. Λυπάμαι πολύ, αλλά δεν θα καταφέρω να έρθω αύριο.
543 00:39:38,070 00:39:40,720 Ο πελάτης που περιμέναμε την άλλη εβδομάδα, Ο πελάτης που περιμέναμε την άλλη εβδομάδα,
544 00:39:40,840 00:39:43,278 θα έρθει εντελώς ξαφνικά αύριο. θα έρθει εντελώς ξαφνικά αύριο.
545 00:39:44,010 00:39:47,657 Είναι πολύ σημαντικός πελάτης, και είναι υπό την ευθύνη μου. Είναι πολύ σημαντικός πελάτης, και είναι υπό την ευθύνη μου.
546 00:39:48,280 00:39:50,030 Λυπάμαι πολύ, Ντε Χιόν. Λυπάμαι πολύ, Ντε Χιόν.
547 00:39:50,544 00:39:53,200 Δεν πειράζει, η δουλειά προηγείται. Δεν πειράζει, η δουλειά προηγείται.
548 00:39:53,320 00:39:55,315 Ναι, καλά είμαι. Ναι, καλά είμαι.
549 00:39:56,090 00:40:00,385 - Να έχεις μια όμορφη μέρα, Γιόν Τζου. - Σ' ευχαριστώ, επίσης. - Να έχεις μια όμορφη μέρα, Γιόν Τζου. - Σ' ευχαριστώ, επίσης.
550 00:40:30,190 00:40:31,325 Τι είναι αυτό; Τι είναι αυτό;
551 00:40:31,730 00:40:35,910 Βρήκα μέρος να μείνουμε. Θα αφήσω για λίγο τα πράγματα, μην κάνεις καμιά βλακεία. Βρήκα μέρος να μείνουμε. Θα αφήσω για λίγο τα πράγματα, μην κάνεις καμιά βλακεία.
552 00:40:36,030 00:40:37,895 Να πάρει. Να πάρει.
553 00:40:39,730 00:40:43,950 Για όλα φταίει ο μπαμπάς μου. Μου 'χει σπάσει τα νεύρα. Για όλα φταίει ο μπαμπάς μου. Μου 'χει σπάσει τα νεύρα.
554 00:40:46,570 00:40:48,705 - Βασίλειο του Ντελίβερι! - Ναι. - Βασίλειο του Ντελίβερι! - Ναι.
555 00:40:49,710 00:40:52,299 - Ευχαριστώ. - Να έχεις μια όμορφη μέρα. - Ευχαριστώ. - Να έχεις μια όμορφη μέρα.
556 00:41:21,440 00:41:24,190 Τι; Ξέχασα τον προστατευτικό εξοπλισμό μου. Τι; Ξέχασα τον προστατευτικό εξοπλισμό μου.
557 00:41:42,500 00:41:44,395 Να πάρει, χύθηκαν όλα. Να πάρει, χύθηκαν όλα.
558 00:41:44,560 00:41:47,425 Όχι. Αχ Θεέ μου. Όχι. Αχ Θεέ μου.
559 00:41:52,070 00:41:54,820 Γιατί έπαθες ατύχημα και μας προκάλεσες πρόβλημα; Γιατί έπαθες ατύχημα και μας προκάλεσες πρόβλημα;
560 00:41:54,940 00:41:58,321 Ο εστιάτορας και ο πελάτης θύμωσαν, και θα πληρώσουμε για όλα. Ο εστιάτορας και ο πελάτης θύμωσαν, και θα πληρώσουμε για όλα.
561 00:41:58,450 00:42:02,545 Θα τα αφαιρέσω όλα από τον μισθό σου, εντάξει; Θα τα αφαιρέσω όλα από τον μισθό σου, εντάξει;
562 00:42:04,520 00:42:07,185 Κανονικά θα έπρεπε να παραιτηθείς! Κανονικά θα έπρεπε να παραιτηθείς!
563 00:42:08,990 00:42:10,155 Γύρισα, κύριε. Γύρισα, κύριε.
564 00:42:14,613 00:42:18,580 Άκου, δεν ξέρεις πόσο τυχερή στάθηκες. Άκου, δεν ξέρεις πόσο τυχερή στάθηκες.
565 00:42:18,700 00:42:22,580 Ο τύπος που έβγαλε τα οκτώ χιλιάρικα, δεν δουλεύει πια εδώ. Ο τύπος που έβγαλε τα οκτώ χιλιάρικα, δεν δουλεύει πια εδώ.
566 00:42:22,700 00:42:25,565 Ξέρεις, επειδή σκοτώθηκε. Ξέρεις, επειδή σκοτώθηκε.
567 00:42:34,310 00:42:37,700 Τα νεύρα μου, γιατί έπρεπε να γυρίσει νωρίτερα ο μπαμπάς μου; Τα νεύρα μου, γιατί έπρεπε να γυρίσει νωρίτερα ο μπαμπάς μου;
568 00:42:37,820 00:42:39,230 Το έψαξες; Το έψαξες;
569 00:42:39,350 00:42:44,350 Ναι, εξαπάτησαν πολύ κόσμο εκτός από την Σε Μπιόλ, αλλά δεν θα λυθεί εύκολα. Ναι, εξαπάτησαν πολύ κόσμο εκτός από την Σε Μπιόλ, αλλά δεν θα λυθεί εύκολα.
570 00:42:44,730 00:42:46,793 Όσο σκέφτομαι την Σε Μπιόλ, Όσο σκέφτομαι την Σε Μπιόλ,
571 00:42:47,730 00:42:49,630 πάει να σπάσει η καρδιά μου. πάει να σπάσει η καρδιά μου.
572 00:42:50,660 00:42:52,810 - Ξέρεις κάτι; Άκου. - Τι; - Ξέρεις κάτι; Άκου. - Τι;
573 00:42:52,930 00:42:54,680 Θέλω να πάμε κάπου μαζί. Θέλω να πάμε κάπου μαζί.
574 00:42:54,800 00:42:55,800 Πού; Πού;
575 00:42:56,670 00:42:59,365 Πού; Πού θα πάμε; Πού; Πού θα πάμε;
576 00:43:26,930 00:43:29,230 Τι νόημα έχει το νέο ρεκόρ; Τι νόημα έχει το νέο ρεκόρ;
577 00:43:29,270 00:43:32,181 Τόσο πολύ ανησυχώ για τη φίλη μου. Τόσο πολύ ανησυχώ για τη φίλη μου.
578 00:43:32,370 00:43:33,550 Το είδες αυτό; Το είδες αυτό;
579 00:43:33,670 00:43:37,535 - Πραγματικά πετούσες! - Ακριβώς! - Πραγματικά πετούσες! - Ακριβώς!
580 00:43:40,110 00:43:41,175 Τι στο καλό… Τι στο καλό…
581 00:43:41,330 00:43:42,460 Ο Χόμο Σάπιεν. Ο Χόμο Σάπιεν.
582 00:43:42,580 00:43:44,530 Σιχάθηκα να σε βλέπω μπροστά μου! Σιχάθηκα να σε βλέπω μπροστά μου!
583 00:43:44,650 00:43:45,845 Γρουσουζιά. Γρουσουζιά.
584 00:43:49,890 00:43:52,510 - Ανώμαλη θείτσα. - Βούλωστο. - Ανώμαλη θείτσα. - Βούλωστο.
585 00:43:52,630 00:43:54,285 Είσαι τόσο εκνευριστική. Είσαι τόσο εκνευριστική.
586 00:43:57,760 00:43:59,087 Τι ενοχλητική. Τι ενοχλητική.
587 00:44:03,940 00:44:06,035 Τι; Νέο ρεκόρ; Τι; Νέο ρεκόρ;
588 00:44:38,914 00:44:40,428 ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΗ MEGA ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΗ MEGA
589 00:44:40,725 00:44:44,290 Τζουνγκ Ουν Μπιόλ, θέλεις να γίνεις εκπαιδευόμενη στο πρακτορείο μας; Τζουνγκ Ουν Μπιόλ, θέλεις να γίνεις εκπαιδευόμενη στο πρακτορείο μας;
590 00:44:44,410 00:44:48,644 - Τι; Να γίνω εκπαιδευόμενη σας; - Όχι μια απλή εκπαιδευόμενη. - Τι; Να γίνω εκπαιδευόμενη σας; - Όχι μια απλή εκπαιδευόμενη.
591 00:44:48,764 00:44:51,670 Θα κάνει ντεμπούτο ένα γκρουπ και ένα κορίτσι έφυγε. Θα κάνει ντεμπούτο ένα γκρουπ και ένα κορίτσι έφυγε.
592 00:44:51,790 00:44:54,470 Σκεφτήκαμε λοιπόν να πάρεις εσύ τη θέση της. Σκεφτήκαμε λοιπόν να πάρεις εσύ τη θέση της.
593 00:44:54,590 00:44:57,970 Δηλαδή εννοείτε ότι θα μπορέσω να… Δηλαδή εννοείτε ότι θα μπορέσω να…
594 00:44:58,090 00:45:01,925 Ναι, ίσως έχεις την ευκαιρία να ντεμπουτάρεις αμέσως. Ναι, ίσως έχεις την ευκαιρία να ντεμπουτάρεις αμέσως.
595 00:45:02,400 00:45:03,714 Δεν το πιστεύω. Δεν το πιστεύω.
596 00:45:06,070 00:45:09,350 Σας ευχαριστώ πολύ. Θα βάλω τα δυνατά μου. Σας ευχαριστώ πολύ. Θα βάλω τα δυνατά μου.
597 00:45:09,470 00:45:10,700 Σας ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ.
598 00:45:10,820 00:45:14,220 Έλα αύριο με τον κηδεμόνα σου, για να υπογράψουμε το συμβόλαιο. Έλα αύριο με τον κηδεμόνα σου, για να υπογράψουμε το συμβόλαιο.
599 00:45:14,340 00:45:16,575 Τι; Τον κηδεμόνα μου; Τι; Τον κηδεμόνα μου;
600 00:45:17,410 00:45:20,880 {\an8}ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΗΣ ΟΠΕΡΑΣ {\an8}ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΗΣ ΟΠΕΡΑΣ
601 00:45:17,710 00:45:20,805 Μπορώ να αλλάξω ημερομηνία στα εισιτήρια; Μπορώ να αλλάξω ημερομηνία στα εισιτήρια;
602 00:45:21,310 00:45:24,727 Ναι, δεν με νοιάζει πότε αρκεί να μην είναι αύριο. Ναι, δεν με νοιάζει πότε αρκεί να μην είναι αύριο.
603 00:45:26,020 00:45:27,833 Εξαντλήθηκαν όλα; Εξαντλήθηκαν όλα;
604 00:45:29,160 00:45:31,185 Τότε γιατί ρωτήσατε; Τότε γιατί ρωτήσατε;
605 00:45:31,930 00:45:32,930 Ναι. Ναι.
606 00:45:33,860 00:45:37,725 Μπορείτε τουλάχιστον, να με βάλετε στη λίστα αναμονής; Μπορείτε τουλάχιστον, να με βάλετε στη λίστα αναμονής;
607 00:45:39,030 00:45:41,125 Ναι, σας ευχαριστώ. Ναι, σας ευχαριστώ.
608 00:45:42,093 00:45:45,317 - Να πάρει! Θα μου στρίψει. - Ντε Χιόν. - Να πάρει! Θα μου στρίψει. - Ντε Χιόν.
609 00:45:45,437 00:45:47,620 - Θέλω λεφτά για το ταξί. - Το ταξί; - Θέλω λεφτά για το ταξί. - Το ταξί;
610 00:45:47,740 00:45:49,175 - Ναι. - Πόσα; - Ναι. - Πόσα;
611 00:45:49,880 00:45:52,905 - Πενήντα δολάρια. - Τι; Πενήντα δολάρια; - Πενήντα δολάρια. - Τι; Πενήντα δολάρια;
612 00:45:53,110 00:45:55,000 Τον γύρο της Σεούλ έκανες; Τον γύρο της Σεούλ έκανες;
613 00:45:55,120 00:45:56,330 Δώσ' τα μου. Δώσ' τα μου.
614 00:45:56,450 00:45:59,600 Τι είναι αυτά; Δεν έχουμε κατανάλωση αυτές τις μέρες. Τι είναι αυτά; Δεν έχουμε κατανάλωση αυτές τις μέρες.
615 00:45:59,720 00:46:04,000 - Τότε ζήτα από την Σε Μπιόλ να γυρίσει. - Δεν ανάρρωσε ακόμα από την εγχείρηση. - Τότε ζήτα από την Σε Μπιόλ να γυρίσει. - Δεν ανάρρωσε ακόμα από την εγχείρηση.
616 00:46:04,120 00:46:07,510 Όταν ήμουν νέος, δούλευα υπερωρίες ενώ έκανα σκωληκοειδίτιδα. Όταν ήμουν νέος, δούλευα υπερωρίες ενώ έκανα σκωληκοειδίτιδα.
617 00:46:07,630 00:46:10,410 - Μήπως βρήκε αλλού δουλειά; - Τι λες, βρε μπαμπά; - Μήπως βρήκε αλλού δουλειά; - Τι λες, βρε μπαμπά;
618 00:46:10,530 00:46:14,820 Και σταμάτα επιτέλους να μιλάς συνέχεια γι' αυτήν! Η Σε Μπιόλ και η Σε Μπιόλ. Και σταμάτα επιτέλους να μιλάς συνέχεια γι' αυτήν! Η Σε Μπιόλ και η Σε Μπιόλ.
619 00:46:14,940 00:46:17,378 - Δεσποινίς Σε Μπιόλ. - Τι είναι πάλι… - Δεσποινίς Σε Μπιόλ. - Τι είναι πάλι…
620 00:46:17,640 00:46:18,967 Έφερα ένα δέμα. Έφερα ένα δέμα.
621 00:46:19,910 00:46:21,020 Δεν είναι εδώ. Δεν είναι εδώ.
622 00:46:21,140 00:46:23,105 Η Σε Μπιόλ, παραιτήθ… Η Σε Μπιόλ, παραιτήθ…
623 00:46:24,539 00:46:26,973 Να πάρει, γιατί δεν μπορώ να το πω; Να πάρει, γιατί δεν μπορώ να το πω;
624 00:46:27,580 00:46:31,045 Γιατί συνεχίζει να στέλνει εδώ τα πακέτα της; Γιατί συνεχίζει να στέλνει εδώ τα πακέτα της;
625 00:46:31,350 00:46:32,850 Έλεος… Έλεος…
626 00:46:41,530 00:46:42,895 Μου την έφερε. Μου την έφερε.
627 00:46:44,900 00:46:48,465 Να πάρει, γιατί δεν πάει τίποτα καλά; Να πάρει, γιατί δεν πάει τίποτα καλά;
628 00:46:52,570 00:46:54,576 Μήπως να πάω να με διαβάσουν; Μήπως να πάω να με διαβάσουν;
629 00:46:57,180 00:47:00,230 Μια εξειδικευμένη ομάδα, ερευνά την υπόθεση. Μια εξειδικευμένη ομάδα, ερευνά την υπόθεση.
630 00:47:00,350 00:47:02,350 Ας περιμένουμε λίγο ακόμα. Ας περιμένουμε λίγο ακόμα.
631 00:47:20,870 00:47:22,650 Έλα να πάρεις το δέμα σου. Έλα να πάρεις το δέμα σου.
632 00:47:36,517 00:47:38,330 {\an8}ΠΟΥΛΗΣΤΕ ΑΜΕΣΑ Ό,ΤΙ ΘΕΛΕΤΕ {\an8}ΠΟΥΛΗΣΤΕ ΑΜΕΣΑ Ό,ΤΙ ΘΕΛΕΤΕ
633 00:47:38,450 00:47:43,450 Μιούζικαλ, 8 μ. μ. αυτό το Σαββατοκύριακο. Το Φάντασμα της Όπερας, απλά καθίσματα. Μιούζικαλ, 8 μ. μ. αυτό το Σαββατοκύριακο. Το Φάντασμα της Όπερας, απλά καθίσματα.
634 00:48:02,340 00:48:06,465 Πιστεύεις ότι θα μετάνιωνες περισσότερο για κάτι που δεν έφαγες, Πιστεύεις ότι θα μετάνιωνες περισσότερο για κάτι που δεν έφαγες,
635 00:48:06,980 00:48:09,460 ή για ένα όνειρο που δεν πραγματοποίησες; ή για ένα όνειρο που δεν πραγματοποίησες;
636 00:48:09,580 00:48:11,167 Εγώ λέω για το όνειρο. Εγώ λέω για το όνειρο.
637 00:48:13,690 00:48:16,115 Σου έδωσα 50 δολάρια νωρίτερα. Σου έδωσα 50 δολάρια νωρίτερα.
638 00:48:17,990 00:48:20,255 Εκείνα ήταν για το ταξί. Εκείνα ήταν για το ταξί.
639 00:48:22,960 00:48:24,266 Ορίστε, πάρ' τα. Ορίστε, πάρ' τα.
640 00:48:26,149 00:48:30,523 - Τι είναι αυτή τη φορά; - Θα στο πω μόνο επειδή ρώτησες. - Τι είναι αυτή τη φορά; - Θα στο πω μόνο επειδή ρώτησες.
641 00:48:30,643 00:48:33,790 Εγώ και οι φίλοι μου, λέμε να ταξιδέψουμε στο εξωτερικό. Εγώ και οι φίλοι μου, λέμε να ταξιδέψουμε στο εξωτερικό.
642 00:48:33,910 00:48:36,720 - Τι λες εσύ; - Πόσα χρειάζονται; - Τι λες εσύ; - Πόσα χρειάζονται;
643 00:48:36,840 00:48:38,834 Στο λέω μόνο επειδή ρωτάς. Στο λέω μόνο επειδή ρωτάς.
644 00:48:38,954 00:48:41,730 Κοστίζει κάτω από 1.000 δολάρια, μόνο 999 δολάρια. Κοστίζει κάτω από 1.000 δολάρια, μόνο 999 δολάρια.
645 00:48:41,850 00:48:45,230 - Στο Τζάνγκ Τζιατζί, στην Κίνα. - Εσύ δεν μάζεψες καθόλου λεφτά; - Στο Τζάνγκ Τζιατζί, στην Κίνα. - Εσύ δεν μάζεψες καθόλου λεφτά;
646 00:48:45,350 00:48:50,015 - Πόσα έχεις εσύ; - Θέλω 999 δολάρια, μείον 43 δολάρια. - Πόσα έχεις εσύ; - Θέλω 999 δολάρια, μείον 43 δολάρια.
647 00:48:50,990 00:48:53,303 Τότε δεν έχεις καθόλου λεφτά. Τότε δεν έχεις καθόλου λεφτά.
648 00:48:54,590 00:48:58,195 Όμως, μπαμπά. Το βασικότερο πρόβλημα δεν είναι τα λεφτά. Όμως, μπαμπά. Το βασικότερο πρόβλημα δεν είναι τα λεφτά.
649 00:48:58,730 00:49:01,230 Πρέπει να σ' αφήσει πρώτα η μαμά. Πρέπει να σ' αφήσει πρώτα η μαμά.
650 00:49:02,040 00:49:04,550 - Έτσι λες; - Φυσικά και έτσι λέω. - Έτσι λες; - Φυσικά και έτσι λέω.
651 00:49:04,670 00:49:07,940 Υποσχέθηκες να μου τα δώσεις αν μ' αφήσει η μαμά σου. Υποσχέθηκες να μου τα δώσεις αν μ' αφήσει η μαμά σου.
652 00:49:08,060 00:49:12,390 - Πότε το υποσχέθηκα; - Μην παίρνεις πίσω τον λόγο σου. - Πότε το υποσχέθηκα; - Μην παίρνεις πίσω τον λόγο σου.
653 00:49:12,510 00:49:14,948 Καλά, πότε σου έδωσα εγώ τον λόγο μου… Καλά, πότε σου έδωσα εγώ τον λόγο μου…
654 00:49:17,027 00:49:18,930 Μπαμπά, έχω κάτι καλύτερο. Μπαμπά, έχω κάτι καλύτερο.
655 00:49:19,050 00:49:21,300 Μ' αυτά θα σου δώσει την άδεια η μαμά. Μ' αυτά θα σου δώσει την άδεια η μαμά.
656 00:49:21,420 00:49:22,460 Τι; Τι;
657 00:49:21,550 00:49:23,890 {\an8}TΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΗΣ ΟΠΕΡΑΣ {\an8}TΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΗΣ ΟΠΕΡΑΣ
658 00:49:22,990 00:49:25,862 Τι είναι αυτά; Είναι πολύ δύσκολο να τα βρεις. Τι είναι αυτά; Είναι πολύ δύσκολο να τα βρεις.
659 00:49:25,982 00:49:27,855 Χαίρομαι που το αναγνωρίζεις. Χαίρομαι που το αναγνωρίζεις.
660 00:49:28,760 00:49:32,760 Τα δίνεις σ' εμένα, γιατί δεν μπορεί να έρθει το κορίτσι σου; Τα δίνεις σ' εμένα, γιατί δεν μπορεί να έρθει το κορίτσι σου;
661 00:49:47,550 00:49:51,550 Έλα αύριο με τον κηδεμόνα σου, για να υπογράψουμε το συμβόλαιο. Έλα αύριο με τον κηδεμόνα σου, για να υπογράψουμε το συμβόλαιο.
662 00:49:54,850 00:49:58,225 Έπρεπε να είσαι πιο προσεκτική. Κοίτα πώς κατάντησες. Έπρεπε να είσαι πιο προσεκτική. Κοίτα πώς κατάντησες.
663 00:49:59,011 00:50:01,440 Ξέρεις πόσο στεναχωριέμαι όταν πληγώνεσαι; Ξέρεις πόσο στεναχωριέμαι όταν πληγώνεσαι;
664 00:50:01,560 00:50:03,748 Έχουμε μόνο η μία την άλλη. Έχουμε μόνο η μία την άλλη.
665 00:50:04,260 00:50:09,260 Πρέπει να φροντίζουμε και να αγαπάμε η μία την άλλη και όχι να μαλώνουμε. Πρέπει να φροντίζουμε και να αγαπάμε η μία την άλλη και όχι να μαλώνουμε.
666 00:50:10,098 00:50:12,400 - Τι τρέχει; - Τι εννοείς; - Τι τρέχει; - Τι εννοείς;
667 00:50:13,186 00:50:15,036 Στεναχωρήθηκα που χτύπησες. Στεναχωρήθηκα που χτύπησες.
668 00:50:16,658 00:50:17,658 Πάντως… Πάντως…
669 00:50:18,980 00:50:20,263 θέλω να ξέρεις… θέλω να ξέρεις…
670 00:50:22,293 00:50:26,370 ότι σ' ευχαριστώ και αναγνωρίζω όλα όσα έχεις κάνει για μένα. ότι σ' ευχαριστώ και αναγνωρίζω όλα όσα έχεις κάνει για μένα.
671 00:50:26,990 00:50:30,553 Και ότι δεν εννοώ τις κακίες που σου λέω, εντάξει; Και ότι δεν εννοώ τις κακίες που σου λέω, εντάξει;
672 00:50:33,530 00:50:38,030 Πέρασες τόσα πολλά με την κηδεμονία της μικρής κι ανώριμης αδερφής σου. Πέρασες τόσα πολλά με την κηδεμονία της μικρής κι ανώριμης αδερφής σου.
673 00:50:38,612 00:50:40,031 Και στο μέλλον… Και στο μέλλον…
674 00:50:41,193 00:50:42,743 θα στα ξεπληρώσω όλα. θα στα ξεπληρώσω όλα.
675 00:50:43,790 00:50:45,740 Θα ζεις μέσα στην πολυτέλεια. Θα ζεις μέσα στην πολυτέλεια.
676 00:50:49,410 00:50:50,460 Έγινε κάτι; Έγινε κάτι;
677 00:50:51,974 00:50:53,274 Σαν τι να έγινε; Σαν τι να έγινε;
678 00:50:54,245 00:50:55,295 Αμάν, καλέ! Αμάν, καλέ!
679 00:51:09,300 00:51:11,175 ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΗΣ ΟΠΕΡΑΣ ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΗΣ ΟΠΕΡΑΣ
680 00:51:18,066 00:51:19,116 Γιόνγκ Πιλ. Γιόνγκ Πιλ.
681 00:51:20,111 00:51:23,005 Η πολλή χαρά με αγχώνει. Η πολλή χαρά με αγχώνει.
682 00:51:23,540 00:51:25,940 - Γιατί το κάνεις αυτό; - Αχ Θεέ μου. - Γιατί το κάνεις αυτό; - Αχ Θεέ μου.
683 00:51:26,080 00:51:28,455 Πότε έγιναν τόσο τραχιά τα πόδια σου; Πότε έγιναν τόσο τραχιά τα πόδια σου;
684 00:51:28,650 00:51:30,400 Είναι σαν γυαλόχαρτο. Είναι σαν γυαλόχαρτο.
685 00:51:30,520 00:51:31,601 Τι είπες; Τι είπες;
686 00:51:31,721 00:51:34,000 Είναι που στεναχωριέμαι, γι' αυτό. Είναι που στεναχωριέμαι, γι' αυτό.
687 00:51:34,120 00:51:37,270 - Για τι στεναχωριέσαι; - Για όλα. - Για τι στεναχωριέσαι; - Για όλα.
688 00:51:37,390 00:51:40,070 Δεν φτάνει μια ζωή για να ξεπληρώσω όσα έκανες, Δεν φτάνει μια ζωή για να ξεπληρώσω όσα έκανες,
689 00:51:40,190 00:51:44,455 αλλά σου ορκίζομαι ότι θα προσπαθώ μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω. αλλά σου ορκίζομαι ότι θα προσπαθώ μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω.
690 00:51:44,760 00:51:47,265 Μα τι σου συμβαίνει τέλος πάντων; Μα τι σου συμβαίνει τέλος πάντων;
691 00:51:48,670 00:51:51,194 ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ ΜΟΤΟΠΟΔΗΛΑΤΩΝ ΣΤΗΝ ΜΠΟΥΣΑΝ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ ΜΟΤΟΠΟΔΗΛΑΤΩΝ ΣΤΗΝ ΜΠΟΥΣΑΝ
692 00:51:52,540 00:51:53,735 Μια στιγμή. Μια στιγμή.
693 00:51:54,736 00:51:56,236 Ναι γεια σας, κύριε. Ναι γεια σας, κύριε.
694 00:51:57,225 00:51:58,225 Μα, κύριε. Μα, κύριε.
695 00:51:58,780 00:52:02,891 Γιατί αλλάξατε γνώμη; Αφού τα συζητήσαμε χθες. Γιατί αλλάξατε γνώμη; Αφού τα συζητήσαμε χθες.
696 00:52:03,150 00:52:05,170 Δεν είναι ακριβή ασφάλεια. Δεν είναι ακριβή ασφάλεια.
697 00:52:05,290 00:52:09,040 Άλλες ασφαλιστικές ζητούν πολύ περισσότερα. Άλλες ασφαλιστικές ζητούν πολύ περισσότερα.
698 00:52:09,160 00:52:11,585 Εμπρός; Εμπρός… Εμπρός; Εμπρός…
699 00:52:15,560 00:52:17,440 Άσ' το. Σταμάτα, σταμάτα. Άσ' το. Σταμάτα, σταμάτα.
700 00:52:17,560 00:52:18,850 Τι σ' έχει πιάσει; Τι σ' έχει πιάσει;
701 00:52:18,970 00:52:22,650 Αυτά δίνουν χαρά στη ζωή μας. Θα πάμε σε μιούζικαλ, χάρη στον γιο μας. Αυτά δίνουν χαρά στη ζωή μας. Θα πάμε σε μιούζικαλ, χάρη στον γιο μας.
702 00:52:22,770 00:52:28,355 Και θα ήταν καλά, αν μπορούσα να σε στείλω ένα ταξίδι στο εξωτερικό με τις φίλες σου. Και θα ήταν καλά, αν μπορούσα να σε στείλω ένα ταξίδι στο εξωτερικό με τις φίλες σου.
703 00:52:28,810 00:52:30,310 Κάτι σκαρώνεις εσύ. Κάτι σκαρώνεις εσύ.
704 00:52:32,610 00:52:34,860 Θέλεις να πας ταξίδι στο εξωτερικό; Θέλεις να πας ταξίδι στο εξωτερικό;
705 00:52:35,780 00:52:36,930 Με ποιον; Με ποιον;
706 00:52:37,050 00:52:39,530 Οι φίλοι μου από το λύκειο, Οι φίλοι μου από το λύκειο,
707 00:52:39,650 00:52:43,000 ονειρεύονται να κάνουν ένα ταξίδι στο Τζάνγκ Τζιατζί μαζί μου. ονειρεύονται να κάνουν ένα ταξίδι στο Τζάνγκ Τζιατζί μαζί μου.
708 00:52:43,120 00:52:44,300 Μην συνεχίζεις. Μην συνεχίζεις.
709 00:52:44,420 00:52:48,810 Δεν ζήτησα να παντρευτώ κάποια άλλη. Ένα ταξίδι στην Κίνα σου ζήτησα. Δεν ζήτησα να παντρευτώ κάποια άλλη. Ένα ταξίδι στην Κίνα σου ζήτησα.
710 00:52:48,930 00:52:50,821 Προτιμώ να σε παντρέψω με άλλη. Προτιμώ να σε παντρέψω με άλλη.
711 00:52:50,941 00:52:52,925 - Έλα τώρα. - Η γυναίκα σου, - Έλα τώρα. - Η γυναίκα σου,
712 00:52:53,230 00:52:55,335 ξεπατώνεται καθημερινά, ξεπατώνεται καθημερινά,
713 00:52:56,244 00:52:59,465 για να πουλήσει όσες ασφάλειες μπορεί. για να πουλήσει όσες ασφάλειες μπορεί.
714 00:53:00,031 00:53:02,760 Κι εσύ θέλεις ταξιδάκι με τα φιλαράκια σου; Κι εσύ θέλεις ταξιδάκι με τα φιλαράκια σου;
715 00:53:02,880 00:53:05,360 Θα σου σπάσω το κεφάλι. Θα σου σπάσω το κεφάλι.
716 00:53:05,480 00:53:06,605 Συγγνώμη. Συγγνώμη.
717 00:53:07,910 00:53:10,033 - Άσε με, να… - Άντε χάσου! - Άσε με, να… - Άντε χάσου!
718 00:53:10,153 00:53:11,360 Μπουν Χίτσα μου. Μπουν Χίτσα μου.
719 00:53:11,480 00:53:13,770 Τα 'χεις παίξει τελείως εσύ. Τα 'χεις παίξει τελείως εσύ.
720 00:53:13,890 00:53:15,755 Εξαφανίσου. Εξαφανίσου.
721 00:53:18,268 00:53:19,571 Έλα, μαμά. Έλα, μαμά.
722 00:53:19,860 00:53:20,970 Τι έγινε; Τι έγινε;
723 00:53:21,090 00:53:25,610 Ήξερες ότι ο πατέρα σου σχεδιάζει ταξίδι στο εξωτερικό με τα φιλαράκια του; Ήξερες ότι ο πατέρα σου σχεδιάζει ταξίδι στο εξωτερικό με τα φιλαράκια του;
724 00:53:25,730 00:53:29,535 Τι, ο μπαμπάς; Θέλει ταξίδι στο εξωτερικό; Τι, ο μπαμπάς; Θέλει ταξίδι στο εξωτερικό;
725 00:53:30,000 00:53:34,197 Δεν είναι καθόλου σωστό αυτό. Όχι, είναι απίστευτο. Δεν είναι καθόλου σωστό αυτό. Όχι, είναι απίστευτο.
726 00:53:36,040 00:53:38,603 Αν το ήξερα, θα προσπαθούσα να τον εμποδίσω. Αν το ήξερα, θα προσπαθούσα να τον εμποδίσω.
727 00:53:38,723 00:53:40,430 Τότε γιατί του τα έδωσες; Τότε γιατί του τα έδωσες;
728 00:53:40,550 00:53:44,615 Για τι άλλο, ήθελα να βγείτε μία φορά μαζί με τον μπαμπά. Για τι άλλο, ήθελα να βγείτε μία φορά μαζί με τον μπαμπά.
729 00:53:44,780 00:53:46,718 Μην λες ψέματα, βρωμόπαιδο. Μην λες ψέματα, βρωμόπαιδο.
730 00:53:47,090 00:53:52,090 Κι εσύ ρε χαμένε, γιατί δεν πηγαίνεις να το δεις μαζί με την κοπέλα σου; Κι εσύ ρε χαμένε, γιατί δεν πηγαίνεις να το δεις μαζί με την κοπέλα σου;
731 00:53:53,610 00:53:56,180 Αλλά κι εγώ, πρώτη φορά στη ζωή μου… Αλλά κι εγώ, πρώτη φορά στη ζωή μου…
732 00:53:56,300 00:54:00,010 είπα να βγω σαν άνθρωπος, αλλά σιγά που θα γινόταν. είπα να βγω σαν άνθρωπος, αλλά σιγά που θα γινόταν.
733 00:54:00,130 00:54:03,680 Εγώ δεν έχω δικαίωμα να βγω και να πάω κάπου καλά; Εγώ δεν έχω δικαίωμα να βγω και να πάω κάπου καλά;
734 00:54:03,800 00:54:07,663 Υπάρχει λόγος να δουλεύω σαν το σκυλί για μια τέτοια ζωή; Υπάρχει λόγος να δουλεύω σαν το σκυλί για μια τέτοια ζωή;
735 00:54:07,998 00:54:10,075 Μου την έχει δώσει! Μου την έχει δώσει!
736 00:54:10,195 00:54:12,817 Δεν ξαναπατάω εδώ, κάτσε μόνος σου. Φεύγω. Δεν ξαναπατάω εδώ, κάτσε μόνος σου. Φεύγω.
737 00:54:12,937 00:54:15,445 - Μαμά. - Παράτα με. - Μαμά. - Παράτα με.
738 00:54:16,580 00:54:18,315 - Μαμά. - Σκάσε! - Μαμά. - Σκάσε!
739 00:54:21,434 00:54:23,687 Τι θα τα κάνω τώρα αυτά; Τι θα τα κάνω τώρα αυτά;
740 00:54:36,058 00:54:39,590 Αδερφούλα, συγγνώμη. Θα πετύχω και θα μας πάρω καινούριο σπίτι! Αδερφούλα, συγγνώμη. Θα πετύχω και θα μας πάρω καινούριο σπίτι!
741 00:54:39,710 00:54:42,085 Θα στα ξεπληρώσω διπλά και τρίδιπλα! Θα στα ξεπληρώσω διπλά και τρίδιπλα!
742 00:54:42,240 00:54:43,575 Η Ουν Μπιόλ σου. Η Ουν Μπιόλ σου.
743 00:54:58,020 00:54:59,685 Αυτό το παλιοκόριτσο. Αυτό το παλιοκόριτσο.
744 00:55:13,510 00:55:15,535 Ουν Μπιόλ. Ουν Μπιόλ.
745 00:55:26,543 00:55:29,240 Ευχαριστούμε που μας εμπιστεύεστε την Ούν Μπιόλ. Ευχαριστούμε που μας εμπιστεύεστε την Ούν Μπιόλ.
746 00:55:29,360 00:55:31,860 Σας υποσχόμαστε ότι θα την προσέχουμε πολύ. Σας υποσχόμαστε ότι θα την προσέχουμε πολύ.
747 00:55:31,980 00:55:36,080 Είναι η πολύτιμη κόρη μου. Βασίζομαι πάνω σας για να την φροντίσετε. Είναι η πολύτιμη κόρη μου. Βασίζομαι πάνω σας για να την φροντίσετε.
748 00:55:36,200 00:55:38,055 Φυσικά, μην ανησυχείτε. Φυσικά, μην ανησυχείτε.
749 00:55:38,360 00:55:41,985 Είναι γνωστό πόσο φροντίζουμε τους εκπαιδευόμενους μας. Είναι γνωστό πόσο φροντίζουμε τους εκπαιδευόμενους μας.
750 00:55:42,740 00:55:46,920 Θα πρέπει να μείνει με τα υπόλοιπα κορίτσια. Συμφωνείτε, μητέρα; Θα πρέπει να μείνει με τα υπόλοιπα κορίτσια. Συμφωνείτε, μητέρα;
751 00:55:47,040 00:55:50,890 - Θα τα καταφέρεις, Ουν Μπιόλ μου; - Φυσικά και θα τα καταφέρω, μαμά. - Θα τα καταφέρεις, Ουν Μπιόλ μου; - Φυσικά και θα τα καταφέρω, μαμά.
752 00:55:51,010 00:55:52,105 Εντάξει. Εντάξει.
753 00:55:53,550 00:55:55,183 Το συμβόλαιο. Το συμβόλαιο.
754 00:55:55,303 00:55:57,100 - Εντάξει. - Η Ουν Μπιόλ… - Εντάξει. - Η Ουν Μπιόλ…
755 00:55:57,220 00:55:59,130 Πάρε αμέσως αν θέλεις να ζήσεις. Πάρε αμέσως αν θέλεις να ζήσεις.
756 00:55:59,250 00:56:00,670 …σας μοιάζει πολύ. …σας μοιάζει πολύ.
757 00:56:05,160 00:56:08,348 Θα σε καλέσω, αν σε ξαναχρειαστώ. Θα σε καλέσω, αν σε ξαναχρειαστώ.
758 00:56:08,760 00:56:10,510 Φυσικά. Φυσικά.
759 00:56:11,000 00:56:13,950 Η σωστή εξυπηρέτηση είναι σημαντική στη δουλειά μας. Η σωστή εξυπηρέτηση είναι σημαντική στη δουλειά μας.
760 00:56:14,070 00:56:16,295 Αλήθεια, πώς με βρήκατε; Αλήθεια, πώς με βρήκατε;
761 00:56:16,570 00:56:20,320 Σε είδα στο γάμο της θείας μου. Ήρθες ως συνάδελφός της. Σε είδα στο γάμο της θείας μου. Ήρθες ως συνάδελφός της.
762 00:56:20,510 00:56:24,560 Θαύμασα το υποκριτικό ταλέντο σου, αλλά και τους αυτοσχεδιασμούς σου. Θαύμασα το υποκριτικό ταλέντο σου, αλλά και τους αυτοσχεδιασμούς σου.
763 00:56:24,680 00:56:28,405 Κόρη μου, βλέπω ότι το σκέφτηκες καλά. Κόρη μου, βλέπω ότι το σκέφτηκες καλά.
764 00:56:28,810 00:56:31,160 Είδες; Είναι φοβερή στον αυτοσχεδιασμό. Είδες; Είναι φοβερή στον αυτοσχεδιασμό.
765 00:56:31,280 00:56:34,500 Ώρα να πηγαίνω. Κόρη μου, καλή δύναμη. Ώρα να πηγαίνω. Κόρη μου, καλή δύναμη.
766 00:56:34,620 00:56:35,785 Καλή δύναμη. Καλή δύναμη.
767 00:56:38,690 00:56:41,585 Γεια σου, μαμά. Υπόσχομαι ότι θα τα καταφέρω. Γεια σου, μαμά. Υπόσχομαι ότι θα τα καταφέρω.
768 00:56:49,370 00:56:51,370 ΣΕ ΜΠΙΟΛ ΣΕ ΜΠΙΟΛ
769 00:56:52,440 00:56:56,220 Καλά, νομίζεις ότι θα γλιτώσεις από την αδερφή σου; Καλά, νομίζεις ότι θα γλιτώσεις από την αδερφή σου;
770 00:56:56,340 00:57:01,175 Εδώ ρισκάρω όλη τη ζωή μου. Τίποτα δεν με σταματάει τώρα. Εδώ ρισκάρω όλη τη ζωή μου. Τίποτα δεν με σταματάει τώρα.
771 00:57:11,096 00:57:12,546 Εσύ είσαι, Σε Μπιόλ; Εσύ είσαι, Σε Μπιόλ;
772 00:57:14,030 00:57:15,510 Τι κάνεις εδώ; Τι κάνεις εδώ;
773 00:57:15,630 00:57:16,825 Μητέρα… Μητέρα…
774 00:57:17,700 00:57:20,638 Γιατί είσαι τόσο στεναχωρημένη; Έγινε κάτι; Γιατί είσαι τόσο στεναχωρημένη; Έγινε κάτι;
775 00:57:22,070 00:57:24,235 Όχι, δεν έγινε κάτι. Όχι, δεν έγινε κάτι.
776 00:57:25,000 00:57:26,620 Γιατί κλαις τότε; Γιατί κλαις τότε;
777 00:57:26,740 00:57:30,205 Γιατί κλαις; Ποιος σε έκανε να κλάψεις; Γιατί κλαις; Ποιος σε έκανε να κλάψεις;
778 00:57:30,540 00:57:33,645 Γιατί κλαις; Τι είναι; Γιατί κλαις; Τι είναι;
779 00:57:34,650 00:57:36,945 Μην κλαις, έλα. Μην κλαις, έλα.
780 00:57:37,920 00:57:38,920 Φάε. Φάε.
781 00:57:40,150 00:57:42,585 Η αδερφή σου, είναι μεγάλος μπελάς. Η αδερφή σου, είναι μεγάλος μπελάς.
782 00:57:44,220 00:57:46,925 Πού πήγε το παλιοκόριτσο; Πού πήγε το παλιοκόριτσο;
783 00:57:47,230 00:57:49,293 Κάποιος πρέπει να της τις βρέξει. Κάποιος πρέπει να της τις βρέξει.
784 00:57:49,930 00:57:52,350 Μόνο να την πιάσω στα χέρια μου. Μόνο να την πιάσω στα χέρια μου.
785 00:57:52,470 00:57:55,525 Αυτό να κάνεις. Αχ, Σε Μπιόλ μου. Αυτό να κάνεις. Αχ, Σε Μπιόλ μου.
786 00:57:56,300 00:57:59,420 Εσύ έχεις να ανησυχείς μόνο για εκείνη, για δες κι εμένα. Εσύ έχεις να ανησυχείς μόνο για εκείνη, για δες κι εμένα.
787 00:57:59,540 00:58:02,920 Μια ζωή δουλεύω σαν το σκυλί και ο άντρας μου κάθεται. Μια ζωή δουλεύω σαν το σκυλί και ο άντρας μου κάθεται.
788 00:58:03,040 00:58:07,805 Και τώρα μου ζητάει να πάει ταξιδάκι στο εξωτερικό με τους φίλους του. Και τώρα μου ζητάει να πάει ταξιδάκι στο εξωτερικό με τους φίλους του.
789 00:58:08,180 00:58:11,330 Η μοναχοκόρη μου, ξέρει να ζητάει μόνο λεφτά. Η μοναχοκόρη μου, ξέρει να ζητάει μόνο λεφτά.
790 00:58:11,450 00:58:13,870 Είναι κι ο άλλος. Ο μπουχέσας ο γιος μου, Είναι κι ο άλλος. Ο μπουχέσας ο γιος μου,
791 00:58:13,990 00:58:17,440 πήρε εισιτήρια για ένα μιούζικαλ για να πάει με την φιλενάδα του, πήρε εισιτήρια για ένα μιούζικαλ για να πάει με την φιλενάδα του,
792 00:58:17,560 00:58:19,440 που μάλλον του έριξε άκυρο. που μάλλον του έριξε άκυρο.
793 00:58:19,560 00:58:23,480 Και τα έδωσε σε μένα. Με τσάτισε τόσο που του τα γύρισα πίσω. Και τα έδωσε σε μένα. Με τσάτισε τόσο που του τα γύρισα πίσω.
794 00:58:23,600 00:58:28,195 - Γιατί να το κάνει αυτό; - Πού να ξέρω εγώ; - Γιατί να το κάνει αυτό; - Πού να ξέρω εγώ;
795 00:58:29,540 00:58:32,150 Θα πλήρωσε μια περιουσία για να τα πάρει. Θα πλήρωσε μια περιουσία για να τα πάρει.
796 00:58:32,270 00:58:34,550 Φυσικά, και τώρα χαράμισε τα λεφτά του. Φυσικά, και τώρα χαράμισε τα λεφτά του.
797 00:58:34,670 00:58:36,660 Δεν ξέρεις πόσο νευρίασα. Δεν ξέρεις πόσο νευρίασα.
798 00:58:36,780 00:58:40,843 Δεν νιώθω ούτε τη ζέστη της σάουνας απ' τα νεύρα μου. Δεν νιώθω ούτε τη ζέστη της σάουνας απ' τα νεύρα μου.
799 00:58:41,950 00:58:43,537 Καλά, την νιώθω λίγο. Καλά, την νιώθω λίγο.
800 00:58:46,170 00:58:48,970 Θα σου ζητούσα να γυρίσεις αν αισθάνεσαι καλύτερα. Θα σου ζητούσα να γυρίσεις αν αισθάνεσαι καλύτερα.
801 00:58:49,090 00:58:51,590 Πώς χτύπησες το χέρι σου; Πώς χτύπησες το χέρι σου;
802 00:58:51,960 00:58:54,835 Επειδή δεν άκουγα τον γιατρό. Επειδή δεν άκουγα τον γιατρό.
803 00:58:55,360 00:58:58,410 Δεν σας μίλησε για μένα ο Διευθυντής Τσόι; Δεν σας μίλησε για μένα ο Διευθυντής Τσόι;
804 00:58:58,530 00:59:02,891 Συνέχεια για σένα μιλάει. Μας λέει ότι χρειάζεσαι ακόμα ξεκούραση. Συνέχεια για σένα μιλάει. Μας λέει ότι χρειάζεσαι ακόμα ξεκούραση.
805 00:59:08,570 00:59:11,220 Παραείσαι όμορφη για τη σάουνα. Παραείσαι όμορφη για τη σάουνα.
806 00:59:11,340 00:59:14,560 Κανείς δεν φαίνεται τόσο όμορφος στη σάουνα. Κανείς δεν φαίνεται τόσο όμορφος στη σάουνα.
807 00:59:14,680 00:59:17,930 Αλλά εσύ γεννήθηκες όμορφη. Σε Μπιόλ μου, ψηλά το κεφάλι! Αλλά εσύ γεννήθηκες όμορφη. Σε Μπιόλ μου, ψηλά το κεφάλι!
808 00:59:18,050 00:59:20,488 - Ψηλά το κεφάλι. - Θα τα καταφέρω! - Ψηλά το κεφάλι. - Θα τα καταφέρω!
809 01:00:35,260 01:00:38,140 Αρχίζει το δεύτερο μέρος. Στις θέσεις σας, παρακαλώ. Αρχίζει το δεύτερο μέρος. Στις θέσεις σας, παρακαλώ.
810 01:00:38,260 01:00:42,885 Αρχίζει το δεύτερο μέρος. Τα εισιτήρια σας, παρακαλώ. Αρχίζει το δεύτερο μέρος. Τα εισιτήρια σας, παρακαλώ.
811 01:00:43,005 01:00:48,508 Ξέρεις, όταν ξύπνησα σήμερα το πρωί συνειδητοποίησα ότι έμειναν μόνο 48 ώρες. Ξέρεις, όταν ξύπνησα σήμερα το πρωί συνειδητοποίησα ότι έμειναν μόνο 48 ώρες.
812 01:00:48,628 01:00:52,040 - Για ποιο πράγμα; - Για την 1000η μας μέρα. - Για ποιο πράγμα; - Για την 1000η μας μέρα.
813 01:00:52,575 01:00:55,957 Υποσχεθήκαμε να πάμε κάπου επίσημα εκείνη τη μέρα, δεν θυμάσαι; Υποσχεθήκαμε να πάμε κάπου επίσημα εκείνη τη μέρα, δεν θυμάσαι;
814 01:01:03,320 01:01:05,710 1, 2, 3, 4, 5, 6, 1, 2, 3, 4, 5, 6,
815 01:01:05,830 01:01:08,125 7, 8, 9, 10, 11… 7, 8, 9, 10, 11…
816 01:01:08,990 01:01:10,355 11, 12… 11, 12…
817 01:01:12,400 01:01:14,710 Μην τολμήσεις να πάρεις ούτε μια δεκάρα. Μην τολμήσεις να πάρεις ούτε μια δεκάρα.
818 01:01:14,830 01:01:18,050 - Δεν με εμπιστεύεσαι; - Φυσικά και όχι τέτοιος που είσαι. - Δεν με εμπιστεύεσαι; - Φυσικά και όχι τέτοιος που είσαι.
819 01:01:18,170 01:01:21,450 Υπάρχουν παντού κάμερες, μην κάνεις καμιά μαλαγανιά. Υπάρχουν παντού κάμερες, μην κάνεις καμιά μαλαγανιά.
820 01:01:21,570 01:01:24,175 Θέλω να είναι όλα στη θέση τους. Θέλω να είναι όλα στη θέση τους.
821 01:01:29,820 01:01:31,300 Νομίζω ότι ξέχασε ένα. Νομίζω ότι ξέχασε ένα.
822 01:01:31,750 01:01:34,130 1, 2, 3, 4, 5, 6, 1, 2, 3, 4, 5, 6,
823 01:01:34,250 01:01:37,855 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13. 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13.
824 01:01:40,130 01:01:41,725 - Μπουν Χι. - Τι είναι; - Μπουν Χι. - Τι είναι;
825 01:01:42,030 01:01:45,610 Θυμάσαι εκείνη την υπάλληλό που είχατε; Είναι καλά; Θυμάσαι εκείνη την υπάλληλό που είχατε; Είναι καλά;
826 01:01:45,730 01:01:49,695 - Τι εννοείς; - Πω-πω, μάλλον δεν το ξέρεις. - Τι εννοείς; - Πω-πω, μάλλον δεν το ξέρεις.
827 01:01:49,900 01:01:53,490 Έμαθα ότι το τελευταίο διάστημα κοιμάται στην σάουνα. Έμαθα ότι το τελευταίο διάστημα κοιμάται στην σάουνα.
828 01:01:53,610 01:01:56,860 Την εξαπάτησαν και την έδιωξαν από το σπίτι της. Την εξαπάτησαν και την έδιωξαν από το σπίτι της.
829 01:01:56,980 01:01:59,730 - Τι; - Μόνο εσύ δεν το έμαθες. - Τι; - Μόνο εσύ δεν το έμαθες.
830 01:01:59,850 01:02:02,788 Άκου, πήγαινε και άφησε αυτά στο μαγαζί. Άκου, πήγαινε και άφησε αυτά στο μαγαζί.
831 01:02:09,720 01:02:11,215 Σε Μπιόλ! Σε Μπιόλ!
832 01:02:12,320 01:02:14,985 Σε Μπιόλ! Πού είσαι; Σε Μπιόλ! Πού είσαι;
833 01:02:15,530 01:02:18,440 Καλέ, Σε Μπιόλ! Πού είσαι, βρε Σε Μπιόλ;! Καλέ, Σε Μπιόλ! Πού είσαι, βρε Σε Μπιόλ;!
834 01:02:18,560 01:02:21,450 Σήκω πάνω, γρήγορα. Συγγνώμη, κοιμήσου ξανά. Σήκω πάνω, γρήγορα. Συγγνώμη, κοιμήσου ξανά.
835 01:02:21,570 01:02:24,080 - Τι έχει πάθει αυτή; - Σε Μπιόλ! - Τι έχει πάθει αυτή; - Σε Μπιόλ!
836 01:02:24,200 01:02:26,220 Καλά, πού πήγε; Σε Μπιόλ! Καλά, πού πήγε; Σε Μπιόλ!
837 01:02:26,340 01:02:27,990 Σταμάτα επιτέλους. Σταμάτα επιτέλους.
838 01:02:28,110 01:02:30,760 Αχ Θεέ μου, πού να πήγε; Βουλώστε το, επιτέλους! Αχ Θεέ μου, πού να πήγε; Βουλώστε το, επιτέλους!
839 01:02:30,880 01:02:33,660 - Κάνε ησυχία! - Εξαπάτησαν ένα παιδί! - Κάνε ησυχία! - Εξαπάτησαν ένα παιδί!
840 01:02:33,780 01:02:36,900 Μήπως είδατε την Σε Μπιόλ; Είναι ένα πολύ όμορφο παιδί! Μήπως είδατε την Σε Μπιόλ; Είναι ένα πολύ όμορφο παιδί!
841 01:02:37,020 01:02:40,130 - Μην φωνάζεις! - Έχει μακριά μαλλιά και μεγάλα μάτια! - Μην φωνάζεις! - Έχει μακριά μαλλιά και μεγάλα μάτια!
842 01:02:40,250 01:02:42,755 - Θα μας τρελάνει. - Σε Μπιόλ! - Θα μας τρελάνει. - Σε Μπιόλ!
843 01:02:53,800 01:02:54,925 Έλα, μπαμπά. Έλα, μπαμπά.
844 01:02:55,770 01:02:57,708 Γιατί αργείς τόσο; Γιατί αργείς τόσο;
845 01:03:01,570 01:03:04,820 - Έρχομαι, στο δρόμο είμαι. - Να είσαι εδώ σε δέκα λεπτά. - Έρχομαι, στο δρόμο είμαι. - Να είσαι εδώ σε δέκα λεπτά.
846 01:03:04,940 01:03:09,230 Μπαμπά, έχει κίνηση στο δρόμο. Και θα πάω πρώτα στο σπίτι ν' αλλάξω. Μπαμπά, έχει κίνηση στο δρόμο. Και θα πάω πρώτα στο σπίτι ν' αλλάξω.
847 01:03:09,350 01:03:13,600 Πες στην Σε Μπιόλ να γυρίσει. Να πάρει και το δέμα της. Πες στην Σε Μπιόλ να γυρίσει. Να πάρει και το δέμα της.
848 01:03:13,720 01:03:16,658 Μπαμπά, κάνε λίγη υπομονή. Δεν θ' αργήσω. Μπαμπά, κάνε λίγη υπομονή. Δεν θ' αργήσω.
849 01:03:19,300 01:03:23,000 Για περισσότερες κορεάτικες σειρές επισκεφθείτε την σελίδα μας. Για περισσότερες κορεάτικες σειρές επισκεφθείτε την σελίδα μας.
850 01:03:23,336 01:03:27,042 Θα μας βρείτε στο w w w. M a g i c o. o n e Θα μας βρείτε στο w w w. M a g i c o. o n e
851 01:03:31,413 01:03:36,135 Είμαι τόσο κουρασμένος. Θέλω να κοιμηθώ λιγάκι. Είμαι τόσο κουρασμένος. Θέλω να κοιμηθώ λιγάκι.
852 01:04:30,100 01:04:32,655 Τι; Τζουνγκ Σε Μπιόλ; Τι; Τζουνγκ Σε Μπιόλ;
853 01:04:34,026 01:04:39,476 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
854 01:04:40,413 01:04:43,163 {\an8}Διάθεση Υποτίτλων Magico.one / SubZTV.online {\an8}Διάθεση Υποτίτλων Magico.one / SubZTV.online
855 01:04:43,920 01:04:47,788 {\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας στο [email protected] {\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας στο [email protected]