This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,540 | 00:00:11,235 | ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΓΟΥΡΙ ΜΑΣ | ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΓΟΥΡΙ ΜΑΣ |
2 | 00:00:12,210 | 00:00:15,805 | Οδός Σινσονγκ, Τζονγκνο-Γκου. Εδώ είμαστε. | Οδός Σινσονγκ, Τζονγκνο-Γκου. Εδώ είμαστε. |
3 | 00:00:19,701 | 00:00:23,610 | Αφιερωμένο στις Νούνες και την παρέα του Σιχαμένου. | Αφιερωμένο στις Νούνες και την παρέα του Σιχαμένου. |
4 | 00:00:27,550 | 00:00:33,000 | Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ | Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ |
5 | 00:00:41,532 | 00:00:42,632 | Να σε πάρει! | Να σε πάρει! |
6 | 00:00:53,610 | 00:00:54,871 | Είναι ένα τίποτα. | Είναι ένα τίποτα. |
7 | 00:00:54,911 | 00:00:58,240 | Είναι νεκρή; Γιατί την χτύπησες στο κεφάλι; | Είναι νεκρή; Γιατί την χτύπησες στο κεφάλι; |
8 | 00:00:58,280 | 00:01:00,380 | - Φεύγουμε. Γρήγορα! - Ανάθεμα! | - Φεύγουμε. Γρήγορα! - Ανάθεμα! |
9 | 00:01:10,548 | 00:01:13,580 | - Η κάμερα δεν μας έγραψε, έτσι; - Όχι, δεν μπορεί. | - Η κάμερα δεν μας έγραψε, έτσι; - Όχι, δεν μπορεί. |
10 | 00:01:13,630 | 00:01:15,450 | Γιατί έσπασες το κεφάλι της; | Γιατί έσπασες το κεφάλι της; |
11 | 00:01:15,500 | 00:01:18,180 | - Είπες να χτυπήσω δυνατά. - Ό,τι να ναι. Πάμε. | - Είπες να χτυπήσω δυνατά. - Ό,τι να ναι. Πάμε. |
12 | 00:01:18,230 | 00:01:21,490 | - Δεν υπάρχουν κάμερες, έτσι; - Ό,τι να ναι. Πάμε. | - Δεν υπάρχουν κάμερες, έτσι; - Ό,τι να ναι. Πάμε. |
13 | 00:01:21,540 | 00:01:23,040 | - Πάμε. - Ας είναι. | - Πάμε. - Ας είναι. |
14 | 00:01:28,110 | 00:01:29,175 | Μια στιγμή. | Μια στιγμή. |
15 | 00:01:32,430 | 00:01:33,599 | Σε Μπιόλ! | Σε Μπιόλ! |
16 | 00:01:35,690 | 00:01:37,811 | Σε Μπιόλ! Τζουνγκ Σε Μπιόλ! | Σε Μπιόλ! Τζουνγκ Σε Μπιόλ! |
17 | 00:01:39,490 | 00:01:41,714 | Ξύπνα, Σε Μπιόλ! | Ξύπνα, Σε Μπιόλ! |
18 | 00:01:46,530 | 00:01:48,080 | Είσαι καλά; Τι έγινε; | Είσαι καλά; Τι έγινε; |
19 | 00:01:49,093 | 00:01:50,660 | Τι; Τι εννοείς; | Τι; Τι εννοείς; |
20 | 00:01:50,700 | 00:01:53,557 | Δεν θυμάσαι; Λιποθύμησες. | Δεν θυμάσαι; Λιποθύμησες. |
21 | 00:01:54,570 | 00:01:57,740 | Καθάριζα τα τραπέζια... | Καθάριζα τα τραπέζια... |
22 | 00:01:58,207 | 00:01:59,630 | και το κεφάλι μου... | και το κεφάλι μου... |
23 | 00:01:59,680 | 00:02:02,080 | Το κεφάλι σου; Τι έπαθε το κεφάλι σου; | Το κεφάλι σου; Τι έπαθε το κεφάλι σου; |
24 | 00:02:03,720 | 00:02:06,320 | - Πονάει το κεφάλι σου; - Το στομάχι μου! | - Πονάει το κεφάλι σου; - Το στομάχι μου! |
25 | 00:02:06,620 | 00:02:08,220 | Πονάει το στομάχι σου; | Πονάει το στομάχι σου; |
26 | 00:02:08,760 | 00:02:11,339 | Είσαι καλά; Πού πονάς; | Είσαι καλά; Πού πονάς; |
27 | 00:02:12,960 | 00:02:16,495 | Γεια σας, το 166; Σας παίρνω από το μίνι μάρκετ. | Γεια σας, το 166; Σας παίρνω από το μίνι μάρκετ. |
28 | 00:02:17,360 | 00:02:21,160 | Έχει οξεία σκωληκοειδίτιδα, ΟΣ για συντομία. | Έχει οξεία σκωληκοειδίτιδα, ΟΣ για συντομία. |
29 | 00:02:21,200 | 00:02:23,835 | Είναι σοβαρό; | Είναι σοβαρό; |
30 | 00:02:24,100 | 00:02:25,620 | - Τι είναι; - Πονάει! | - Τι είναι; - Πονάει! |
31 | 00:02:25,670 | 00:02:29,491 | Σημαίνει ότι έχει φλεγμονή στην απόφυση. | Σημαίνει ότι έχει φλεγμονή στην απόφυση. |
32 | 00:02:30,949 | 00:02:33,558 | - Έχει φλεγμονή; - Ναι. | - Έχει φλεγμονή; - Ναι. |
33 | 00:02:34,350 | 00:02:37,047 | Και δεν το λέγατε από την αρχή. | Και δεν το λέγατε από την αρχή. |
34 | 00:02:37,320 | 00:02:40,080 | Μοιάζετε γνωστός. | Μοιάζετε γνωστός. |
35 | 00:02:40,120 | 00:02:41,280 | - Εγώ; - Ναι. | - Εγώ; - Ναι. |
36 | 00:02:41,320 | 00:02:42,720 | Μου το λένε συχνά. | Μου το λένε συχνά. |
37 | 00:02:42,809 | 00:02:44,703 | Πονάω! | Πονάω! |
38 | 00:02:46,030 | 00:02:48,420 | Χτύπησε το κεφάλι της, | Χτύπησε το κεφάλι της, |
39 | 00:02:48,460 | 00:02:51,260 | οπότε γιατί η σκωληκοειδίτιδα της εκδηλώθηκε; | οπότε γιατί η σκωληκοειδίτιδα της εκδηλώθηκε; |
40 | 00:02:52,070 | 00:02:54,950 | Έχει ένα καρούμπαλο. Θα της κάνουμε αξονική. | Έχει ένα καρούμπαλο. Θα της κάνουμε αξονική. |
41 | 00:02:55,000 | 00:02:56,920 | Τελικά, έχει σκωληκοειδίτιδα. | Τελικά, έχει σκωληκοειδίτιδα. |
42 | 00:02:57,040 | 00:02:57,980 | Αδελφή. | Αδελφή. |
43 | 00:02:58,030 | 00:03:00,672 | - Ετοιμάστε την για χειρουργείο. - Ναι, Γιατρέ. | - Ετοιμάστε την για χειρουργείο. - Ναι, Γιατρέ. |
44 | 00:03:01,370 | 00:03:05,019 | Τι; Εγχείρηση; Όχι! | Τι; Εγχείρηση; Όχι! |
45 | 00:03:06,350 | 00:03:08,906 | Σε Μπιόλ, έχεις σκωληκοειδίτιδα. | Σε Μπιόλ, έχεις σκωληκοειδίτιδα. |
46 | 00:03:09,150 | 00:03:12,915 | Χτύπησες το κεφάλι σου, αλλά έχεις σκωληκοειδίτιδα. Είσαι καλά; | Χτύπησες το κεφάλι σου, αλλά έχεις σκωληκοειδίτιδα. Είσαι καλά; |
47 | 00:03:14,120 | 00:03:17,140 | Πού είναι αυτή η απόφυση; Γιατί πονάει τόσο; | Πού είναι αυτή η απόφυση; Γιατί πονάει τόσο; |
48 | 00:03:17,260 | 00:03:20,812 | Φυσικά πονάει. Χρειάζεσαι εγχείρηση. | Φυσικά πονάει. Χρειάζεσαι εγχείρηση. |
49 | 00:03:21,090 | 00:03:24,490 | Πώς χτύπησες το κεφάλι σου και απέκτησες σκωληκοειδίτιδα; | Πώς χτύπησες το κεφάλι σου και απέκτησες σκωληκοειδίτιδα; |
50 | 00:03:25,270 | 00:03:27,711 | Ποιος παίρνει τέτοια ώρα; | Ποιος παίρνει τέτοια ώρα; |
51 | 00:03:33,210 | 00:03:34,210 | Λέγετε; | Λέγετε; |
52 | 00:03:37,010 | 00:03:38,010 | Τι; | Τι; |
53 | 00:03:39,050 | 00:03:40,100 | Η Σε Μπιόλ; | Η Σε Μπιόλ; |
54 | 00:03:40,893 | 00:03:44,078 | Θεέ μου. Έρχομαι τώρα. | Θεέ μου. Έρχομαι τώρα. |
55 | 00:03:48,051 | 00:03:51,901 | Έπρεπε να προσέξω περισσότερο όταν είπε ότι πονάει το στομάχι της. | Έπρεπε να προσέξω περισσότερο όταν είπε ότι πονάει το στομάχι της. |
56 | 00:03:53,330 | 00:03:54,330 | Ξύπνα. | Ξύπνα. |
57 | 00:03:54,760 | 00:03:56,742 | Ξύπνα. Πρέπει να πάμε στο μαγαζί. | Ξύπνα. Πρέπει να πάμε στο μαγαζί. |
58 | 00:03:57,260 | 00:03:58,410 | Έλα, γρήγορα. | Έλα, γρήγορα. |
59 | 00:04:05,970 | 00:04:08,623 | Είδα αυτά τα παιδιά. | Είδα αυτά τα παιδιά. |
60 | 00:04:08,910 | 00:04:09,910 | Πού; | Πού; |
61 | 00:04:10,010 | 00:04:13,005 | Ενοχλούσαν το κορίτσι μου σε ένα μπαρ. | Ενοχλούσαν το κορίτσι μου σε ένα μπαρ. |
62 | 00:04:13,250 | 00:04:14,651 | Αλλά περιμένετε, | Αλλά περιμένετε, |
63 | 00:04:14,980 | 00:04:17,810 | η Σε Μπιόλ έσωσε το κορίτσι μου. | η Σε Μπιόλ έσωσε το κορίτσι μου. |
64 | 00:04:17,850 | 00:04:19,300 | Ήρθαν για εκδίκηση; | Ήρθαν για εκδίκηση; |
65 | 00:04:20,839 | 00:04:21,839 | Μπορεί. | Μπορεί. |
66 | 00:04:23,081 | 00:04:25,133 | Σίγουρα ήταν αυτά τα κορίτσια; | Σίγουρα ήταν αυτά τα κορίτσια; |
67 | 00:04:25,173 | 00:04:27,440 | Ήταν καλυμμένες, δεν τις είδα καθαρά. | Ήταν καλυμμένες, δεν τις είδα καθαρά. |
68 | 00:04:27,490 | 00:04:29,080 | Ήταν αυτές σίγουρα. | Ήταν αυτές σίγουρα. |
69 | 00:04:29,130 | 00:04:33,080 | Έπεσαν πάνω μου φεύγοντας. Τις είδα, είχαν βγάλει τις κουκούλες. | Έπεσαν πάνω μου φεύγοντας. Τις είδα, είχαν βγάλει τις κουκούλες. |
70 | 00:04:33,130 | 00:04:37,165 | Έχουν χαρακτηριστικά πρόσωπα, σίγουρα τις θυμάμαι. Είναι αυτές. | Έχουν χαρακτηριστικά πρόσωπα, σίγουρα τις θυμάμαι. Είναι αυτές. |
71 | 00:04:37,470 | 00:04:40,735 | Θα ελέγξουμε τις κάμερες γύρω από το κατάστημα. | Θα ελέγξουμε τις κάμερες γύρω από το κατάστημα. |
72 | 00:04:41,470 | 00:04:43,390 | - Πηγαίνω. - Ευχαριστώ. | - Πηγαίνω. - Ευχαριστώ. |
73 | 00:04:53,257 | 00:04:54,257 | Ναι, Μαμά; | Ναι, Μαμά; |
74 | 00:04:54,290 | 00:04:57,653 | Η εγχείρηση της Σε Μπιόλ πήγε καλά. | Η εγχείρηση της Σε Μπιόλ πήγε καλά. |
75 | 00:04:57,693 | 00:04:58,980 | Είναι στο δωμάτιο. | Είναι στο δωμάτιο. |
76 | 00:04:59,030 | 00:05:00,816 | Χαίρομαι. | Χαίρομαι. |
77 | 00:05:01,230 | 00:05:03,660 | Θα έρθεις στο νοσοκομείο; | Θα έρθεις στο νοσοκομείο; |
78 | 00:05:03,700 | 00:05:05,395 | Ναι. Θα έρθω σύντομα. | Ναι. Θα έρθω σύντομα. |
79 | 00:05:12,610 | 00:05:16,105 | 'Ωστε έτσι νιώθεις όταν σε παίρνουν στην πλάτη. | 'Ωστε έτσι νιώθεις όταν σε παίρνουν στην πλάτη. |
80 | 00:05:17,709 | 00:05:19,675 | Με πήραν στην πλάτη κι εμένα. | Με πήραν στην πλάτη κι εμένα. |
81 | 00:05:26,390 | 00:05:29,590 | Γιόν Τζου, δεν ήταν ότι ήθελα να την πάρω στην πλάτη. | Γιόν Τζου, δεν ήταν ότι ήθελα να την πάρω στην πλάτη. |
82 | 00:05:31,520 | 00:05:33,020 | Συγγνώμη, Γιόν Τζου. | Συγγνώμη, Γιόν Τζου. |
83 | 00:05:37,360 | 00:05:38,360 | Σε Μπιόλ, | Σε Μπιόλ, |
84 | 00:05:39,770 | 00:05:40,995 | είσαι καλά; | είσαι καλά; |
85 | 00:05:41,300 | 00:05:42,760 | - Διευθυντή. - Ναι; | - Διευθυντή. - Ναι; |
86 | 00:05:42,800 | 00:05:44,350 | Θέλω να πάω τουαλέτα. | Θέλω να πάω τουαλέτα. |
87 | 00:05:45,518 | 00:05:47,070 | Πάρε με στην πλάτη σου. | Πάρε με στην πλάτη σου. |
88 | 00:05:47,110 | 00:05:51,161 | Τι; Στην πλάτη; Όχι. | Τι; Στην πλάτη; Όχι. |
89 | 00:05:52,550 | 00:05:54,060 | Όχι, δεν πρόκειται. | Όχι, δεν πρόκειται. |
90 | 00:05:54,110 | 00:05:56,843 | Είμαι ασθενής. Κάνε το. | Είμαι ασθενής. Κάνε το. |
91 | 00:05:56,883 | 00:05:58,370 | Όχι, ας είσαι ασθενής. | Όχι, ας είσαι ασθενής. |
92 | 00:05:58,420 | 00:06:00,370 | Δεν γίνεται! Δεν το ξανακάνω. | Δεν γίνεται! Δεν το ξανακάνω. |
93 | 00:06:00,420 | 00:06:02,410 | Δεν θα σε ξαναπάρω ποτέ. | Δεν θα σε ξαναπάρω ποτέ. |
94 | 00:06:02,460 | 00:06:06,250 | Πρέπει να πάω! Πάρτε με! | Πρέπει να πάω! Πάρτε με! |
95 | 00:06:06,290 | 00:06:07,870 | Όχι, αλήθεια, δεν μπορώ! | Όχι, αλήθεια, δεν μπορώ! |
96 | 00:06:07,990 | 00:06:09,770 | Κατηγορηματικά όχι. | Κατηγορηματικά όχι. |
97 | 00:06:13,800 | 00:06:15,281 | Φύγε! | Φύγε! |
98 | 00:06:16,300 | 00:06:17,300 | Θα φύγεις; | Θα φύγεις; |
99 | 00:06:17,670 | 00:06:19,546 | Θεέ μου! | Θεέ μου! |
100 | 00:06:25,650 | 00:06:27,347 | Γιόν Τζου; | Γιόν Τζου; |
101 | 00:06:33,920 | 00:06:36,970 | Σου είπα δεν ήθελα να με πάρεις στην πλάτη. | Σου είπα δεν ήθελα να με πάρεις στην πλάτη. |
102 | 00:06:37,090 | 00:06:39,554 | Τι; Εσύ το ζήτησες! | Τι; Εσύ το ζήτησες! |
103 | 00:06:41,390 | 00:06:44,880 | Γιόν Τζου, δεν προσπαθούσα να την πάρω στην πλάτη μου. | Γιόν Τζου, δεν προσπαθούσα να την πάρω στην πλάτη μου. |
104 | 00:06:45,000 | 00:06:47,919 | Είναι εντάξει. Σε καταλαβαίνω, Ντε Χιούν. | Είναι εντάξει. Σε καταλαβαίνω, Ντε Χιούν. |
105 | 00:06:48,333 | 00:06:49,333 | Εντάξει; | Εντάξει; |
106 | 00:06:49,540 | 00:06:51,120 | Με καταλαβαίνεις κι εσύ. | Με καταλαβαίνεις κι εσύ. |
107 | 00:06:51,170 | 00:06:54,529 | Φυσικά. Πάντα σε καταλαβαίνω. | Φυσικά. Πάντα σε καταλαβαίνω. |
108 | 00:06:54,810 | 00:06:57,000 | Έφερα κάποιον να σε πάρει στην πλάτη. | Έφερα κάποιον να σε πάρει στην πλάτη. |
109 | 00:06:57,040 | 00:06:58,275 | Εμένα; Ποιον; | Εμένα; Ποιον; |
110 | 00:06:59,650 | 00:07:00,900 | Την τσάντα σου; | Την τσάντα σου; |
111 | 00:07:01,450 | 00:07:02,995 | Αυτό είναι... | Αυτό είναι... |
112 | 00:07:04,378 | 00:07:05,821 | Ξέρεις τι είναι αυτό; | Ξέρεις τι είναι αυτό; |
113 | 00:07:09,758 | 00:07:10,758 | Αίμα! | Αίμα! |
114 | 00:07:11,690 | 00:07:13,925 | - Συγγνώμη, Ντε Χιούν. - Θεέ μου. | - Συγγνώμη, Ντε Χιούν. - Θεέ μου. |
115 | 00:07:16,560 | 00:07:17,810 | Η καρδιά μου... | Η καρδιά μου... |
116 | 00:07:28,570 | 00:07:29,605 | Θεέ μου. | Θεέ μου. |
117 | 00:07:30,340 | 00:07:32,991 | Όχι, πήγαινε πάλι μέσα. | Όχι, πήγαινε πάλι μέσα. |
118 | 00:07:34,580 | 00:07:36,630 | Μπες πάλι μέσα στο σώμα. | Μπες πάλι μέσα στο σώμα. |
119 | 00:07:36,750 | 00:07:38,978 | Όχι, δεν μπορεί. | Όχι, δεν μπορεί. |
120 | 00:07:39,820 | 00:07:42,400 | Γιόν Τζου, πέθανα; | Γιόν Τζου, πέθανα; |
121 | 00:07:46,860 | 00:07:51,095 | Έλα εδώ, άσε με να σε πάρω στην πλάτη. | Έλα εδώ, άσε με να σε πάρω στην πλάτη. |
122 | 00:07:53,230 | 00:07:54,395 | Ντε Χιούν. | Ντε Χιούν. |
123 | 00:07:55,712 | 00:07:57,562 | - Ανέβα στην πλάτη μου. - Όχι. | - Ανέβα στην πλάτη μου. - Όχι. |
124 | 00:07:59,840 | 00:08:01,730 | - Ορίστε. - Όχι! | - Ορίστε. - Όχι! |
125 | 00:08:01,770 | 00:08:03,701 | - Τέλεια. Πάμε. - Όχι! | - Τέλεια. Πάμε. - Όχι! |
126 | 00:08:04,040 | 00:08:07,145 | Γιόν Τζου, βοήθησέ με. Δεν θέλω να πάω. | Γιόν Τζου, βοήθησέ με. Δεν θέλω να πάω. |
127 | 00:08:07,402 | 00:08:08,936 | Όχι! | Όχι! |
128 | 00:08:09,580 | 00:08:10,730 | Θεέ μου, όχι! | Θεέ μου, όχι! |
129 | 00:08:15,388 | 00:08:17,088 | Δεν θέλεις να το κάνεις; | Δεν θέλεις να το κάνεις; |
130 | 00:08:18,602 | 00:08:20,168 | Σε Μπιόλ, | Σε Μπιόλ, |
131 | 00:08:20,743 | 00:08:22,461 | είμαι καλά; | είμαι καλά; |
132 | 00:08:22,729 | 00:08:24,431 | Δεν αισθάνεσαι καλά; | Δεν αισθάνεσαι καλά; |
133 | 00:08:24,959 | 00:08:28,365 | Εμένα έπρεπε να ρωτήσεις αν είμαι καλά. Εγώ έκανα εγχείρηση. | Εμένα έπρεπε να ρωτήσεις αν είμαι καλά. Εγώ έκανα εγχείρηση. |
134 | 00:08:29,400 | 00:08:30,400 | Θεέ μου. | Θεέ μου. |
135 | 00:08:31,670 | 00:08:32,770 | Είδα όνειρο. | Είδα όνειρο. |
136 | 00:08:33,170 | 00:08:35,135 | - Ονειρεύτηκες; - Ναι. | - Ονειρεύτηκες; - Ναι. |
137 | 00:08:37,010 | 00:08:39,790 | Θυμάσαι τι έγινε εχθές; Είσαι καλά; | Θυμάσαι τι έγινε εχθές; Είσαι καλά; |
138 | 00:08:39,910 | 00:08:42,460 | Ναι. Ποιος με χτύπησε στο κεφάλι; | Ναι. Ποιος με χτύπησε στο κεφάλι; |
139 | 00:08:42,580 | 00:08:45,494 | Το ανέφερα στην αστυνομία, | Το ανέφερα στην αστυνομία, |
140 | 00:08:46,420 | 00:08:48,070 | θα τις πιάσουν σύντομα. | θα τις πιάσουν σύντομα. |
141 | 00:08:50,413 | 00:08:52,580 | Γιατί νομίζεις έπαθα σκωληκοειδίτιδα; | Γιατί νομίζεις έπαθα σκωληκοειδίτιδα; |
142 | 00:08:52,630 | 00:08:55,020 | Δεν ξέρω. Να την ρωτήσεις. | Δεν ξέρω. Να την ρωτήσεις. |
143 | 00:08:55,060 | 00:08:58,325 | Δεν μπορείς να το κάνεις πια αφού την έβγαλες. | Δεν μπορείς να το κάνεις πια αφού την έβγαλες. |
144 | 00:08:59,300 | 00:09:01,150 | - Το μαγαζί; - Μην ανησυχείς. | - Το μαγαζί; - Μην ανησυχείς. |
145 | 00:09:01,200 | 00:09:02,920 | Να νοιάζεσαι για σένα. | Να νοιάζεσαι για σένα. |
146 | 00:09:02,970 | 00:09:04,306 | Δεν μπορώ. | Δεν μπορώ. |
147 | 00:09:04,640 | 00:09:06,220 | Δεν θέλω να σε ξεβολέψω. | Δεν θέλω να σε ξεβολέψω. |
148 | 00:09:06,270 | 00:09:07,670 | Δεν με ξεβολεύεις. | Δεν με ξεβολεύεις. |
149 | 00:09:08,610 | 00:09:10,520 | Πληγώθηκες ενώ δούλευες, | Πληγώθηκες ενώ δούλευες, |
150 | 00:09:10,570 | 00:09:13,400 | θα σου δώσω τα διπλά και τα έξοδα του νοσοκομείου. | θα σου δώσω τα διπλά και τα έξοδα του νοσοκομείου. |
151 | 00:09:13,450 | 00:09:15,000 | - Αλήθεια; - Φυσικά. | - Αλήθεια; - Φυσικά. |
152 | 00:09:15,367 | 00:09:18,700 | - Μην αλλάξεις το λόγο σου, έτσι; - Φυσικά. Είμαι τέλειος, έτσι; | - Μην αλλάξεις το λόγο σου, έτσι; - Φυσικά. Είμαι τέλειος, έτσι; |
153 | 00:09:18,750 | 00:09:20,069 | Υπέροχα! | Υπέροχα! |
154 | 00:09:20,850 | 00:09:22,540 | Ονειρικές διακοπές. | Ονειρικές διακοπές. |
155 | 00:09:22,660 | 00:09:24,515 | Μάλλον νοσοκομειακές διακοπές. | Μάλλον νοσοκομειακές διακοπές. |
156 | 00:09:24,920 | 00:09:27,558 | Είναι εντάξει το κεφάλι σου; | Είναι εντάξει το κεφάλι σου; |
157 | 00:09:28,160 | 00:09:30,560 | - Είχες ένα καρούμπαλο. - Καρούμπαλο; | - Είχες ένα καρούμπαλο. - Καρούμπαλο; |
158 | 00:09:33,230 | 00:09:35,771 | Έφυγε νομίζω. Είμαι εντάξει. | Έφυγε νομίζω. Είμαι εντάξει. |
159 | 00:09:36,400 | 00:09:39,000 | Η αξονική ήταν καθαρή, οπότε είναι καλό, | Η αξονική ήταν καθαρή, οπότε είναι καλό, |
160 | 00:09:39,761 | 00:09:42,600 | αλλά είναι συναρπαστικό, το κρανίο σου είναι σαν κράνος. | αλλά είναι συναρπαστικό, το κρανίο σου είναι σαν κράνος. |
161 | 00:09:42,640 | 00:09:44,635 | Αλεξίσφαιρο; Να το αγγίξω; | Αλεξίσφαιρο; Να το αγγίξω; |
162 | 00:09:46,110 | 00:09:48,710 | Ποιος προσέχει το μαγαζί, αφού είσαι εδώ; | Ποιος προσέχει το μαγαζί, αφού είσαι εδώ; |
163 | 00:09:49,720 | 00:09:51,810 | Άφησα το λύκο να φυλάει τα πρόβατα. | Άφησα το λύκο να φυλάει τα πρόβατα. |
164 | 00:09:51,850 | 00:09:52,850 | Ορίστε; | Ορίστε; |
165 | 00:09:53,450 | 00:09:54,715 | Η αδελφή μου. | Η αδελφή μου. |
166 | 00:10:03,760 | 00:10:05,897 | Καλωσήρθατε, κύριε. | Καλωσήρθατε, κύριε. |
167 | 00:10:09,800 | 00:10:11,960 | Είναι η πρώτη φορά αυτή την εβδομάδα, | Είναι η πρώτη φορά αυτή την εβδομάδα, |
168 | 00:10:12,000 | 00:10:13,905 | που βλέπω τόσο όμορφη γυναίκα. | που βλέπω τόσο όμορφη γυναίκα. |
169 | 00:10:14,940 | 00:10:15,990 | Δεν μπορεί. | Δεν μπορεί. |
170 | 00:10:16,440 | 00:10:19,927 | Υπάρχουν όμορφες γυναίκες στο Παρίσι. | Υπάρχουν όμορφες γυναίκες στο Παρίσι. |
171 | 00:10:20,910 | 00:10:22,410 | Μόνο μια μπορώ να δω, | Μόνο μια μπορώ να δω, |
172 | 00:10:23,080 | 00:10:24,545 | με τα μάτια μου. | με τα μάτια μου. |
173 | 00:10:26,950 | 00:10:27,950 | Δεσποινίς; | Δεσποινίς; |
174 | 00:10:28,790 | 00:10:30,314 | Γλυκέ μου! | Γλυκέ μου! |
175 | 00:10:30,590 | 00:10:33,336 | Μου έλειψες τόσο! Αγάπη μου! | Μου έλειψες τόσο! Αγάπη μου! |
176 | 00:10:33,530 | 00:10:34,530 | Περίμενε. | Περίμενε. |
177 | 00:10:34,580 | 00:10:37,150 | Τι έγινε; Πώς ομόρφυνες τόσο σε μια βδομάδα; | Τι έγινε; Πώς ομόρφυνες τόσο σε μια βδομάδα; |
178 | 00:10:37,200 | 00:10:38,210 | Γλυκιέ μου, | Γλυκιέ μου, |
179 | 00:10:38,260 | 00:10:41,560 | δεν μπορούμε να το κάνουμε εδώ. Ο Ντε Χιούν θα γυρίσει σύντομα. | δεν μπορούμε να το κάνουμε εδώ. Ο Ντε Χιούν θα γυρίσει σύντομα. |
180 | 00:10:41,600 | 00:10:42,600 | Γρήγορα. | Γρήγορα. |
181 | 00:10:47,210 | 00:10:49,360 | - Εδώ. - Αυτό είναι αρκετά μεγάλο. | - Εδώ. - Αυτό είναι αρκετά μεγάλο. |
182 | 00:10:49,410 | 00:10:52,001 | Περίμενε. Δεν έχουν λήξει. | Περίμενε. Δεν έχουν λήξει. |
183 | 00:10:52,041 | 00:10:54,000 | Είναι εντάξει. Θα λήξουν σύντομα. | Είναι εντάξει. Θα λήξουν σύντομα. |
184 | 00:10:54,050 | 00:10:56,270 | Πώς το ήξερες λαχταρούσα γάλα σήμερα; | Πώς το ήξερες λαχταρούσα γάλα σήμερα; |
185 | 00:10:56,320 | 00:10:57,800 | Αξιολάτρευτο μωρό μου! | Αξιολάτρευτο μωρό μου! |
186 | 00:10:57,850 | 00:11:00,435 | Δεν τα έχεις δοκιμάσει, έτσι; | Δεν τα έχεις δοκιμάσει, έτσι; |
187 | 00:11:00,475 | 00:11:02,100 | Πάρε κι αυτά. | Πάρε κι αυτά. |
188 | 00:11:02,150 | 00:11:03,350 | Τα λατρεύω. | Τα λατρεύω. |
189 | 00:11:04,490 | 00:11:06,040 | - Γέμισε. - Κλείστο. | - Γέμισε. - Κλείστο. |
190 | 00:11:11,530 | 00:11:12,530 | Πάμε. | Πάμε. |
191 | 00:11:16,770 | 00:11:17,770 | Ήρθες. | Ήρθες. |
192 | 00:11:19,110 | 00:11:21,869 | Πάει καιρός, Ντε Χιούν. | Πάει καιρός, Ντε Χιούν. |
193 | 00:11:23,680 | 00:11:25,460 | Η βαλίτσα σου φαίνεται βαριά. | Η βαλίτσα σου φαίνεται βαριά. |
194 | 00:11:25,510 | 00:11:29,330 | Μόλις ήρθα από το Παρίσι, οπότε είναι πολύ βαριά. | Μόλις ήρθα από το Παρίσι, οπότε είναι πολύ βαριά. |
195 | 00:11:29,450 | 00:11:30,830 | - Παρίσι; - Ναι. | - Παρίσι; - Ναι. |
196 | 00:11:30,880 | 00:11:31,980 | Παρίσι. Ναι. | Παρίσι. Ναι. |
197 | 00:11:32,221 | 00:11:34,755 | - Οι τσάντες σχεδιαστών - Τσάντες σχεδιαστών; | - Οι τσάντες σχεδιαστών - Τσάντες σχεδιαστών; |
198 | 00:11:34,805 | 00:11:35,805 | Chanel. | Chanel. |
199 | 00:11:35,860 | 00:11:37,270 | - Chanel; - Ναι. | - Chanel; - Ναι. |
200 | 00:11:37,390 | 00:11:39,612 | - Hermès. - Louis Vuitton. | - Hermès. - Louis Vuitton. |
201 | 00:11:39,652 | 00:11:41,710 | - Παρίσι. Τι όμορφη πόλη. - Σωστά. | - Παρίσι. Τι όμορφη πόλη. - Σωστά. |
202 | 00:11:41,760 | 00:11:42,760 | Σωστό. | Σωστό. |
203 | 00:11:43,060 | 00:11:44,755 | Συγγνώμη, έχει μύγες. | Συγγνώμη, έχει μύγες. |
204 | 00:11:45,000 | 00:11:46,000 | Σωστά. | Σωστά. |
205 | 00:11:46,530 | 00:11:48,250 | Ντε Χιούν, πηγαίνουμε τώρα. | Ντε Χιούν, πηγαίνουμε τώρα. |
206 | 00:11:48,300 | 00:11:50,820 | Σκότωσε τις μύγες. Συνέχισε. Πάμε. | Σκότωσε τις μύγες. Συνέχισε. Πάμε. |
207 | 00:11:50,940 | 00:11:54,105 | Το μαγαζί είναι τόσο καθαρό και ωραίο. Τόσο μεγάλο. | Το μαγαζί είναι τόσο καθαρό και ωραίο. Τόσο μεγάλο. |
208 | 00:11:54,310 | 00:11:55,310 | Γαμπρέ, | Γαμπρέ, |
209 | 00:11:56,410 | 00:11:58,010 | ξέχασες το καπέλο σου. | ξέχασες το καπέλο σου. |
210 | 00:11:58,863 | 00:12:00,320 | Ναι, ευχαριστώ. | Ναι, ευχαριστώ. |
211 | 00:12:02,580 | 00:12:03,780 | Με φροντίζεις; | Με φροντίζεις; |
212 | 00:12:05,220 | 00:12:06,220 | Τα λέμε. | Τα λέμε. |
213 | 00:12:13,188 | 00:12:14,659 | Αυτή η γυναίκα. | Αυτή η γυναίκα. |
214 | 00:12:28,570 | 00:12:31,805 | Γιόν Τζου, ό, τι και να πω θα σε αναστατώσει. | Γιόν Τζου, ό, τι και να πω θα σε αναστατώσει. |
215 | 00:12:31,980 | 00:12:34,275 | Αλλά δώσε μου μια ευκαιρία να εξηγηθώ. | Αλλά δώσε μου μια ευκαιρία να εξηγηθώ. |
216 | 00:12:34,480 | 00:12:36,827 | Μιλώντας από το τηλέφωνο θα είναι αρκετό. | Μιλώντας από το τηλέφωνο θα είναι αρκετό. |
217 | 00:12:40,620 | 00:12:42,470 | ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΓΙΑ ΜΑΣ | ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΓΙΑ ΜΑΣ |
218 | 00:12:42,797 | 00:12:44,385 | ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΓΟΥΡΙ ΜΑΣ | ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΓΟΥΡΙ ΜΑΣ |
219 | 00:12:58,541 | 00:13:00,660 | Ανησυχείς τόσο πολύ για τη Σε Μπιόλ; | Ανησυχείς τόσο πολύ για τη Σε Μπιόλ; |
220 | 00:13:00,710 | 00:13:01,987 | Γεια σου, μαμά. | Γεια σου, μαμά. |
221 | 00:13:02,351 | 00:13:05,342 | Πήγαινε στο νοσοκομείο και κοιμήσου σπίτι. | Πήγαινε στο νοσοκομείο και κοιμήσου σπίτι. |
222 | 00:13:05,382 | 00:13:07,300 | Ανάλαβε τις νυχτερινές βάρδιες. | Ανάλαβε τις νυχτερινές βάρδιες. |
223 | 00:13:07,350 | 00:13:08,775 | - Εντάξει. - Ωραία. | - Εντάξει. - Ωραία. |
224 | 00:13:09,250 | 00:13:11,045 | Πόσους πελάτες είχαμε εχθές; | Πόσους πελάτες είχαμε εχθές; |
225 | 00:13:11,620 | 00:13:13,878 | Μόνο μια. Ήρθε για καλσόν. | Μόνο μια. Ήρθε για καλσόν. |
226 | 00:13:14,420 | 00:13:15,985 | Αυτό το κορίτσι... | Αυτό το κορίτσι... |
227 | 00:13:20,642 | 00:13:24,450 | - Γεια σου, κα Μαθήτρια Λυκείου; - Ναι, κα απόφοιτη Γυμνασίου. Πού είσαι; | - Γεια σου, κα Μαθήτρια Λυκείου; - Ναι, κα απόφοιτη Γυμνασίου. Πού είσαι; |
228 | 00:13:24,500 | 00:13:27,465 | Πάνω στο κουφιοκέφαλό σου. Τι τρέχει; | Πάνω στο κουφιοκέφαλό σου. Τι τρέχει; |
229 | 00:13:27,630 | 00:13:29,680 | Είσαι σπίτι, έτσι; Θα έρθω σύντομα. | Είσαι σπίτι, έτσι; Θα έρθω σύντομα. |
230 | 00:13:29,800 | 00:13:31,680 | Μην έρθεις. Δεν είμαι σπίτι. | Μην έρθεις. Δεν είμαι σπίτι. |
231 | 00:13:31,800 | 00:13:33,105 | Πού είσαι τότε; | Πού είσαι τότε; |
232 | 00:13:34,924 | 00:13:35,940 | Στο μαγαζί. | Στο μαγαζί. |
233 | 00:13:35,980 | 00:13:38,220 | Έχω βάρδια, έτσι ήρθα λίγο νωρίτερα. | Έχω βάρδια, έτσι ήρθα λίγο νωρίτερα. |
234 | 00:13:38,270 | 00:13:39,960 | Τι; Έχεις να μου πεις κάτι; | Τι; Έχεις να μου πεις κάτι; |
235 | 00:13:40,010 | 00:13:43,200 | Μπορείς να καθαρίσεις ό,τι είναι εύθραυστο στο μαγαζί; | Μπορείς να καθαρίσεις ό,τι είναι εύθραυστο στο μαγαζί; |
236 | 00:13:43,250 | 00:13:44,400 | Καθετί ακριβό; | Καθετί ακριβό; |
237 | 00:13:44,450 | 00:13:45,815 | Εύθραυστα πράγματα; | Εύθραυστα πράγματα; |
238 | 00:13:47,090 | 00:13:48,090 | Εδώ είναι. | Εδώ είναι. |
239 | 00:13:49,273 | 00:13:51,340 | Η Ουν Μπιόλ πάει στον δεύτερο γύρο | Η Ουν Μπιόλ πάει στον δεύτερο γύρο |
240 | 00:13:51,390 | 00:13:53,120 | έτσι θα χάσει το σχολείο. | έτσι θα χάσει το σχολείο. |
241 | 00:13:53,160 | 00:13:54,160 | Τι; | Τι; |
242 | 00:13:55,030 | 00:13:56,030 | Για πού; | Για πού; |
243 | 00:13:56,160 | 00:13:57,950 | Δεν ξέρω. Θα το κοιτάξω. | Δεν ξέρω. Θα το κοιτάξω. |
244 | 00:13:58,178 | 00:13:59,178 | Λέγετε; | Λέγετε; |
245 | 00:14:00,870 | 00:14:02,608 | Ουν Μπιόλ, πέθανες. | Ουν Μπιόλ, πέθανες. |
246 | 00:14:02,940 | 00:14:05,185 | Θα πάρει ένα λεπτό. | Θα πάρει ένα λεπτό. |
247 | 00:14:05,467 | 00:14:06,820 | Παρακαλώ αφήστε με. | Παρακαλώ αφήστε με. |
248 | 00:14:06,870 | 00:14:08,865 | Είναι επικίνδυνο να πας έξω τώρα. | Είναι επικίνδυνο να πας έξω τώρα. |
249 | 00:14:09,410 | 00:14:11,119 | Αισθάνομαι περίφημα. | Αισθάνομαι περίφημα. |
250 | 00:14:11,740 | 00:14:14,645 | - Μόνο για μια ώρα. Παρακαλώ; - Όχι, δεν γίνεται. | - Μόνο για μια ώρα. Παρακαλώ; - Όχι, δεν γίνεται. |
251 | 00:14:15,180 | 00:14:17,275 | - Αλλά... - Τζουν Σε Μπιόλ. | - Αλλά... - Τζουν Σε Μπιόλ. |
252 | 00:14:18,980 | 00:14:21,475 | Πήγαινε σπίτι, αν θα είσαι έτσι. | Πήγαινε σπίτι, αν θα είσαι έτσι. |
253 | 00:14:22,490 | 00:14:25,636 | - Διευθυντή... - Κυρία, αφήστε την. | - Διευθυντή... - Κυρία, αφήστε την. |
254 | 00:14:26,330 | 00:14:29,141 | Κάνε ό,τι θες. Δεν νοιάζομαι πια. | Κάνε ό,τι θες. Δεν νοιάζομαι πια. |
255 | 00:14:31,230 | 00:14:32,230 | Πού πας; | Πού πας; |
256 | 00:14:37,540 | 00:14:39,605 | Συγγνώμη. Θα ξαναπάω μέσα. | Συγγνώμη. Θα ξαναπάω μέσα. |
257 | 00:14:51,320 | 00:14:52,320 | Σοβαρά!! | Σοβαρά!! |
258 | 00:14:56,960 | 00:14:57,960 | Θεέ μου. | Θεέ μου. |
259 | 00:14:59,360 | 00:15:01,260 | Αν ο καλλιτέχνης δεν κλάψει, | Αν ο καλλιτέχνης δεν κλάψει, |
260 | 00:15:01,590 | 00:15:03,455 | το κοινό δεν θα κλάψει. | το κοινό δεν θα κλάψει. |
261 | 00:15:03,750 | 00:15:07,195 | Αν δεν εκπλαγεί, ούτε το κοινό θα εκπλαγεί. | Αν δεν εκπλαγεί, ούτε το κοινό θα εκπλαγεί. |
262 | 00:15:13,410 | 00:15:15,150 | Δεν μπορώ να σκεφτώ.! | Δεν μπορώ να σκεφτώ.! |
263 | 00:15:15,270 | 00:15:16,935 | Τι μπορεί να είναι; | Τι μπορεί να είναι; |
264 | 00:15:25,990 | 00:15:27,145 | Αυτό είναι. | Αυτό είναι. |
265 | 00:15:29,150 | 00:15:30,950 | Χαν Νταλ Σικ, τι είσαι συ! | Χαν Νταλ Σικ, τι είσαι συ! |
266 | 00:15:35,821 | 00:15:37,680 | ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΤΗΣ ΡΕΓΓΕ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 45 | ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΤΗΣ ΡΕΓΓΕ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 45 |
267 | 00:15:37,730 | 00:15:38,780 | ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ | ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ |
268 | 00:15:59,520 | 00:16:03,370 | Οι προθεσμίες είναι αγχωτικές, αλλά αυτό κάνει τη στιγμή σπουδαία. | Οι προθεσμίες είναι αγχωτικές, αλλά αυτό κάνει τη στιγμή σπουδαία. |
269 | 00:16:04,990 | 00:16:08,440 | Είμαι ο Χαν Νταλ Σικ. Ο βασιλιάς των διαδικτυακών καρτούν. | Είμαι ο Χαν Νταλ Σικ. Ο βασιλιάς των διαδικτυακών καρτούν. |
270 | 00:16:08,690 | 00:16:10,840 | Σήμερα είμαι ο βασιλιά του χορού. | Σήμερα είμαι ο βασιλιά του χορού. |
271 | 00:16:17,970 | 00:16:19,120 | ΝΕΟΣ ΒΑΣΙΛΙΑΣ | ΝΕΟΣ ΒΑΣΙΛΙΑΣ |
272 | 00:16:21,340 | 00:16:22,340 | Άψογα! | Άψογα! |
273 | 00:16:25,240 | 00:16:28,245 | Ντε Χιούν; Τώρα; Εντάξει, θα έρθω σύντομα. | Ντε Χιούν; Τώρα; Εντάξει, θα έρθω σύντομα. |
274 | 00:16:36,320 | 00:16:37,970 | Το ρεκόρ μου! Να πάρει! | Το ρεκόρ μου! Να πάρει! |
275 | 00:16:38,360 | 00:16:42,040 | Θα έβλεπες μόνο το ρεκόρ είπες. Θα πηγαίναμε στη Σε Μπιόλ! | Θα έβλεπες μόνο το ρεκόρ είπες. Θα πηγαίναμε στη Σε Μπιόλ! |
276 | 00:16:42,090 | 00:16:44,740 | Δεν μπορώ να φύγω ενώ το ρεκόρ μου έσπασε. | Δεν μπορώ να φύγω ενώ το ρεκόρ μου έσπασε. |
277 | 00:16:46,630 | 00:16:49,692 | Δεν είναι σημαντικό! | Δεν είναι σημαντικό! |
278 | 00:16:49,899 | 00:16:54,727 | Για μένα είναι σημαντικό να είμαι στην πρώτη θέση σε κάτι. | Για μένα είναι σημαντικό να είμαι στην πρώτη θέση σε κάτι. |
279 | 00:16:55,006 | 00:16:58,660 | Αν συγκεντρωθείς στις σπουδές σου, θα σε δεχτούν στο Πανεπιστήμιο. | Αν συγκεντρωθείς στις σπουδές σου, θα σε δεχτούν στο Πανεπιστήμιο. |
280 | 00:16:58,710 | 00:17:01,974 | Να πάρει. Ποιος έσπασε το ρεκόρ μου. Έλα. | Να πάρει. Ποιος έσπασε το ρεκόρ μου. Έλα. |
281 | 00:17:08,419 | 00:17:10,269 | Τι σε φέρνει εδώ, Νταλ Σικ; | Τι σε φέρνει εδώ, Νταλ Σικ; |
282 | 00:17:11,220 | 00:17:12,910 | Με πήρε ο Ντε Χιούν. | Με πήρε ο Ντε Χιούν. |
283 | 00:17:12,960 | 00:17:15,540 | Πάει κάπου και ζήτησε να κάτσω το μαγαζί. | Πάει κάπου και ζήτησε να κάτσω το μαγαζί. |
284 | 00:17:15,590 | 00:17:16,950 | Πηγαίνετε, κυρία. | Πηγαίνετε, κυρία. |
285 | 00:17:17,000 | 00:17:18,510 | Θα οργανώσω το μαγαζί. | Θα οργανώσω το μαγαζί. |
286 | 00:17:18,630 | 00:17:20,430 | Αφήστε να το φροντίσω εγώ. | Αφήστε να το φροντίσω εγώ. |
287 | 00:17:21,030 | 00:17:24,220 | Δεν φάγατε ακόμη; Πηγαίνετε σπίτι και φάτε. | Δεν φάγατε ακόμη; Πηγαίνετε σπίτι και φάτε. |
288 | 00:17:24,340 | 00:17:26,290 | Μην παίζεις με τα μαλλιά σου. | Μην παίζεις με τα μαλλιά σου. |
289 | 00:17:26,967 | 00:17:27,967 | Αντίο. | Αντίο. |
290 | 00:17:29,410 | 00:17:31,905 | Ο Ντε Χιούν είπε να καθαρίσω το ψυγείο. | Ο Ντε Χιούν είπε να καθαρίσω το ψυγείο. |
291 | 00:17:38,050 | 00:17:39,050 | Σε Μπιόλ. | Σε Μπιόλ. |
292 | 00:17:50,600 | 00:17:52,300 | - Σε Μπιόλ! - Σε Μπιόλ! | - Σε Μπιόλ! - Σε Μπιόλ! |
293 | 00:17:53,570 | 00:17:54,620 | Η μύτη μου! | Η μύτη μου! |
294 | 00:17:58,670 | 00:18:00,735 | Ρινορραγία. Έχω ρινορραγία. | Ρινορραγία. Έχω ρινορραγία. |
295 | 00:18:04,210 | 00:18:05,500 | Γιατί είσαι εδώ; | Γιατί είσαι εδώ; |
296 | 00:18:05,540 | 00:18:07,587 | Το ίδιο θα ρωτούσα! | Το ίδιο θα ρωτούσα! |
297 | 00:18:09,644 | 00:18:11,474 | Γιατί δουλεύω εδώ. | Γιατί δουλεύω εδώ. |
298 | 00:18:12,220 | 00:18:14,200 | Όχι, η Σε Μπιόλ δουλεύει εδώ. | Όχι, η Σε Μπιόλ δουλεύει εδώ. |
299 | 00:18:14,320 | 00:18:16,540 | Η Σε Μπιόλ κι εγώ δουλεύουμε μαζί. | Η Σε Μπιόλ κι εγώ δουλεύουμε μαζί. |
300 | 00:18:16,782 | 00:18:20,510 | Γελοιότητες. Πού είναι η Σε Μπιόλ; | Γελοιότητες. Πού είναι η Σε Μπιόλ; |
301 | 00:18:20,630 | 00:18:23,410 | Δεν είναι στο νοσοκομείο; Και είσαι κολλητή της; | Δεν είναι στο νοσοκομείο; Και είσαι κολλητή της; |
302 | 00:18:23,460 | 00:18:27,250 | Τι λες; Η Σε Μπιόλ είναι στο νοσοκομείο; Γιατί; Πώς; | Τι λες; Η Σε Μπιόλ είναι στο νοσοκομείο; Γιατί; Πώς; |
303 | 00:18:27,370 | 00:18:29,680 | - Ποιο νοσοκομείο; Λέγε. - Τι; | - Ποιο νοσοκομείο; Λέγε. - Τι; |
304 | 00:18:29,800 | 00:18:32,480 | Πού να ξέρω;. Εγώ έπρεπε να είμαι στο νοσοκομείο. | Πού να ξέρω;. Εγώ έπρεπε να είμαι στο νοσοκομείο. |
305 | 00:18:32,600 | 00:18:33,750 | Έλα μαζί μου. | Έλα μαζί μου. |
306 | 00:18:34,110 | 00:18:35,705 | Φύγε από τη μέση! | Φύγε από τη μέση! |
307 | 00:18:37,040 | 00:18:38,402 | Κακιασμένη. | Κακιασμένη. |
308 | 00:18:42,180 | 00:18:44,400 | Έσπασε η μύτη μου. | Έσπασε η μύτη μου. |
309 | 00:18:52,420 | 00:18:54,120 | - Σε Μπιόλ. - Να πάρει. | - Σε Μπιόλ. - Να πάρει. |
310 | 00:18:55,190 | 00:18:57,020 | Τι σου συνέβη; | Τι σου συνέβη; |
311 | 00:18:57,060 | 00:18:59,650 | - Ησυχία. Είμαι καλά. - Να πάρει. | - Ησυχία. Είμαι καλά. - Να πάρει. |
312 | 00:18:59,700 | 00:19:03,150 | Δεν είσαι καλά. Χτύπησες το κεφάλι σου και το στομάχι σου έσκασε. | Δεν είσαι καλά. Χτύπησες το κεφάλι σου και το στομάχι σου έσκασε. |
313 | 00:19:03,200 | 00:19:06,184 | Κόφτε το κορίτσια. Είναι πολύ αφύσικο. | Κόφτε το κορίτσια. Είναι πολύ αφύσικο. |
314 | 00:19:06,510 | 00:19:09,400 | Κοπελιά. Είπες ότι ήσουν στο μαγαζί όταν μιλήσαμε. | Κοπελιά. Είπες ότι ήσουν στο μαγαζί όταν μιλήσαμε. |
315 | 00:19:09,440 | 00:19:11,260 | Γιατί δεν είναι κάτι σπουδαίο. | Γιατί δεν είναι κάτι σπουδαίο. |
316 | 00:19:11,310 | 00:19:14,050 | Είσαι σίγουρα καλά; Σίγουρα; | Είσαι σίγουρα καλά; Σίγουρα; |
317 | 00:19:14,280 | 00:19:15,430 | Ναι, σίγουρα. | Ναι, σίγουρα. |
318 | 00:19:23,360 | 00:19:26,710 | Ο Συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος. Θα συνδεθείτε με... | Ο Συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος. Θα συνδεθείτε με... |
319 | 00:19:39,370 | 00:19:40,535 | Ντε Χιούν; | Ντε Χιούν; |
320 | 00:19:41,810 | 00:19:43,344 | Γιόν Τζου. | Γιόν Τζου. |
321 | 00:19:46,350 | 00:19:47,750 | Γιατί δεν απαντάς; | Γιατί δεν απαντάς; |
322 | 00:19:49,080 | 00:19:51,115 | Μπορείς να μου δώσεις λίγο χρόνο; | Μπορείς να μου δώσεις λίγο χρόνο; |
323 | 00:19:54,050 | 00:19:56,185 | Συγγνώμη. Έχω ήδη σχέδια. | Συγγνώμη. Έχω ήδη σχέδια. |
324 | 00:19:56,360 | 00:19:57,360 | Τι; | Τι; |
325 | 00:19:59,420 | 00:20:00,485 | Γιόν Τζου. | Γιόν Τζου. |
326 | 00:20:20,848 | 00:20:22,630 | Πόσες φορές πρέπει να στο πω; | Πόσες φορές πρέπει να στο πω; |
327 | 00:20:22,680 | 00:20:25,364 | Γιατί είσαι τόσο αργόστροφος; | Γιατί είσαι τόσο αργόστροφος; |
328 | 00:20:26,020 | 00:20:28,385 | Η Γιου μετέφερε την κλήση στον κο Τσο. | Η Γιου μετέφερε την κλήση στον κο Τσο. |
329 | 00:20:28,520 | 00:20:31,470 | Κατανοητό. Δεν θα κληρονομήσει την εταιρεία; | Κατανοητό. Δεν θα κληρονομήσει την εταιρεία; |
330 | 00:20:31,520 | 00:20:33,580 | Η οικογένεια Γιου είναι πλούσια. | Η οικογένεια Γιου είναι πλούσια. |
331 | 00:20:33,630 | 00:20:36,680 | Αλλά η δική του είναι σε άλλο επίπεδο. Καταλαβαίνεις; | Αλλά η δική του είναι σε άλλο επίπεδο. Καταλαβαίνεις; |
332 | 00:20:36,800 | 00:20:39,380 | Ο Τσο Σουνγκ Τζουν είναι σαν πολυκατάστημα. | Ο Τσο Σουνγκ Τζουν είναι σαν πολυκατάστημα. |
333 | 00:20:39,430 | 00:20:42,043 | Και η Γιού Γιόν Τζου μίνι μάρκετ. | Και η Γιού Γιόν Τζου μίνι μάρκετ. |
334 | 00:20:42,300 | 00:20:44,773 | Μου θυμίζει τον Τσόι Ντε Χιούν. | Μου θυμίζει τον Τσόι Ντε Χιούν. |
335 | 00:20:45,522 | 00:20:48,130 | Ξέρεις κάτι; Δεν τον λυπάμαι. | Ξέρεις κάτι; Δεν τον λυπάμαι. |
336 | 00:20:48,170 | 00:20:49,639 | Αυτός το άρχισε. | Αυτός το άρχισε. |
337 | 00:20:49,880 | 00:20:52,120 | Όχι, ο Ντε Χιούν δεν έκανε τίποτα. | Όχι, ο Ντε Χιούν δεν έκανε τίποτα. |
338 | 00:20:52,170 | 00:20:54,100 | Η φωτογραφία με την πλάτη. | Η φωτογραφία με την πλάτη. |
339 | 00:20:54,150 | 00:20:56,745 | Είναι σε όλη την Κορέα. Σίγουρα φλέρταρε. | Είναι σε όλη την Κορέα. Σίγουρα φλέρταρε. |
340 | 00:20:57,020 | 00:20:58,375 | Καλά ξέρεις... | Καλά ξέρεις... |
341 | 00:20:59,820 | 00:21:01,950 | Γιατί αργεί η Τζονγκ Χα; Λιμοκτονώ. | Γιατί αργεί η Τζονγκ Χα; Λιμοκτονώ. |
342 | 00:21:01,990 | 00:21:03,790 | - Ανάθεμα. - Θα την πάρω. | - Ανάθεμα. - Θα την πάρω. |
343 | 00:21:41,230 | 00:21:42,630 | Θα με παντρευτείς; | Θα με παντρευτείς; |
344 | 00:21:42,860 | 00:21:44,410 | Ναι, οπωσδήποτε, ναι. | Ναι, οπωσδήποτε, ναι. |
345 | 00:21:48,636 | 00:21:50,590 | - Συγχαρητήρια, φίλε. - Θεέ μου. | - Συγχαρητήρια, φίλε. - Θεέ μου. |
346 | 00:21:50,640 | 00:21:51,865 | Συγχαρητήρια. | Συγχαρητήρια. |
347 | 00:21:52,540 | 00:21:53,750 | Συγχαρητήρια. | Συγχαρητήρια. |
348 | 00:21:53,870 | 00:21:55,970 | - Συγχαρητήρια. - Συγχαρητήρια. | - Συγχαρητήρια. - Συγχαρητήρια. |
349 | 00:21:56,880 | 00:21:58,580 | - Ήσουν καλή. - Όμορφη. | - Ήσουν καλή. - Όμορφη. |
350 | 00:22:21,470 | 00:22:23,370 | ΥΠΟΔΟΧΗ, ΛΟΓΙΣΤΗΡΙΟ, ΕΓΓΡΑΦΗ | ΥΠΟΔΟΧΗ, ΛΟΓΙΣΤΗΡΙΟ, ΕΓΓΡΑΦΗ |
351 | 00:22:44,420 | 00:22:45,870 | Κοιμάσαι, Σε Μπιόλ; | Κοιμάσαι, Σε Μπιόλ; |
352 | 00:22:51,160 | 00:22:54,530 | Σε Μπιόλ, είναι οδυνηρό για μένα | Σε Μπιόλ, είναι οδυνηρό για μένα |
353 | 00:22:54,570 | 00:22:57,095 | να πω κάτι τέτοιο τώρα. | να πω κάτι τέτοιο τώρα. |
354 | 00:22:59,500 | 00:23:01,665 | Είναι πολύ δύσκολο. Είναι οδυνηρό. | Είναι πολύ δύσκολο. Είναι οδυνηρό. |
355 | 00:23:01,970 | 00:23:04,211 | Αλλά δεν έχω επιλογή. | Αλλά δεν έχω επιλογή. |
356 | 00:23:06,780 | 00:23:10,180 | Δεν μπορώ να αφήνω τη λάθος ιδέα στην Γιόν Τζου για μας. | Δεν μπορώ να αφήνω τη λάθος ιδέα στην Γιόν Τζου για μας. |
357 | 00:23:10,880 | 00:23:11,880 | Οπότε... | Οπότε... |
358 | 00:23:13,542 | 00:23:16,942 | λυπάμαι πολύ. Συγγνώμη. | λυπάμαι πολύ. Συγγνώμη. |
359 | 00:23:17,690 | 00:23:19,314 | Σε Μπιόλ, | Σε Μπιόλ, |
360 | 00:23:20,030 | 00:23:22,925 | μπορείς να σταματήσεις να δουλεύεις στο... | μπορείς να σταματήσεις να δουλεύεις στο... |
361 | 00:23:27,770 | 00:23:30,120 | - Γλυκέ μου. - Ξαφνιάστηκα. | - Γλυκέ μου. - Ξαφνιάστηκα. |
362 | 00:23:30,170 | 00:23:32,190 | - Τρόμαξα. - Ήρθες να με πάρεις; | - Τρόμαξα. - Ήρθες να με πάρεις; |
363 | 00:23:32,240 | 00:23:34,520 | - Όχι, ψάχνω τη Σε Μπιόλ. - Συγγνώμη. | - Όχι, ψάχνω τη Σε Μπιόλ. - Συγγνώμη. |
364 | 00:23:34,570 | 00:23:36,190 | - Γλυκέ μου. - Συγγνώμη. | - Γλυκέ μου. - Συγγνώμη. |
365 | 00:23:36,240 | 00:23:37,760 | - Κυρία. - Γλυκέ μου. | - Κυρία. - Γλυκέ μου. |
366 | 00:23:37,810 | 00:23:39,090 | - Ο άντρας σας είναι εδώ. - Όχι. | - Ο άντρας σας είναι εδώ. - Όχι. |
367 | 00:23:39,140 | 00:23:40,630 | - Δεν είμαι άντρας της. - Είναι εδώ. | - Δεν είμαι άντρας της. - Είναι εδώ. |
368 | 00:23:40,750 | 00:23:43,700 | - Μπερδεύεται. Κράτα της το χέρι; - Τι; Το χέρι της; | - Μπερδεύεται. Κράτα της το χέρι; - Τι; Το χέρι της; |
369 | 00:23:43,820 | 00:23:47,485 | - Πρέπει να χαίρεσαι που είναι εδώ. - Γλυκέ μου. | - Πρέπει να χαίρεσαι που είναι εδώ. - Γλυκέ μου. |
370 | 00:23:47,920 | 00:23:50,170 | - Δεν είναι όμορφος; - Σε Μπιόλ... | - Δεν είναι όμορφος; - Σε Μπιόλ... |
371 | 00:23:50,787 | 00:23:52,510 | Μεταφέρθηκε σε άλλο δωμάτιο. | Μεταφέρθηκε σε άλλο δωμάτιο. |
372 | 00:23:52,560 | 00:23:55,940 | Έπρεπε να μου το πείτε πρώτα. Έχω να της πω νέα. | Έπρεπε να μου το πείτε πρώτα. Έχω να της πω νέα. |
373 | 00:23:56,060 | 00:23:58,610 | - Κυρία, πρέπει να φύγει τώρα. - Ναι. | - Κυρία, πρέπει να φύγει τώρα. - Ναι. |
374 | 00:23:58,730 | 00:24:01,310 | - Είναι απασχολημένος. Γρήγορα. - Ναι. Πολύ. | - Είναι απασχολημένος. Γρήγορα. - Ναι. Πολύ. |
375 | 00:24:01,430 | 00:24:04,080 | - Αφήστε το χέρι του. - Συγγνώμη, κυρία. | - Αφήστε το χέρι του. - Συγγνώμη, κυρία. |
376 | 00:24:04,200 | 00:24:06,365 | - Πάρε με μαζί σου. - Λυπάμαι. | - Πάρε με μαζί σου. - Λυπάμαι. |
377 | 00:24:06,415 | 00:24:07,460 | Γλυκέ μου. | Γλυκέ μου. |
378 | 00:24:14,950 | 00:24:17,731 | - Σε Μπιόλ. - Διευθυντή. | - Σε Μπιόλ. - Διευθυντή. |
379 | 00:24:19,350 | 00:24:21,670 | Η φίλη σου σε μετέφερε σε άλλο δωμάτιο. | Η φίλη σου σε μετέφερε σε άλλο δωμάτιο. |
380 | 00:24:21,790 | 00:24:24,230 | - Ωραία. - Ναι. | - Ωραία. - Ναι. |
381 | 00:24:24,790 | 00:24:27,217 | Η φίλη μου είναι πολύ πλούσια. | Η φίλη μου είναι πολύ πλούσια. |
382 | 00:24:27,790 | 00:24:31,195 | Να είσαι χαρούμενη που έχεις τόσο αξιόπιστη φίλη. | Να είσαι χαρούμενη που έχεις τόσο αξιόπιστη φίλη. |
383 | 00:24:31,700 | 00:24:34,250 | Είμαι ευγνώμων και ήσυχος χάρη σε εκείνη. | Είμαι ευγνώμων και ήσυχος χάρη σε εκείνη. |
384 | 00:24:34,370 | 00:24:37,421 | Τι έκπληξη. Επαινείς τους φίλους μου. | Τι έκπληξη. Επαινείς τους φίλους μου. |
385 | 00:24:40,140 | 00:24:42,029 | Σε Μπιόλ, λοιπόν... | Σε Μπιόλ, λοιπόν... |
386 | 00:24:44,140 | 00:24:45,140 | ξέρεις... | ξέρεις... |
387 | 00:24:51,880 | 00:24:55,219 | Δεν πειράζει. Ας μιλήσουμε όταν βγεις. | Δεν πειράζει. Ας μιλήσουμε όταν βγεις. |
388 | 00:24:58,320 | 00:25:01,170 | Γιατί είσαι ακόμη ξύπνια; Έπρεπε να κοιμόσουν. | Γιατί είσαι ακόμη ξύπνια; Έπρεπε να κοιμόσουν. |
389 | 00:25:02,790 | 00:25:06,200 | Δεν μπορώ. Είμαι πάντα ξύπνια αυτή την ώρα. | Δεν μπορώ. Είμαι πάντα ξύπνια αυτή την ώρα. |
390 | 00:25:06,900 | 00:25:10,260 | Σωστά. Να προσπαθείς να κοιμηθείς το πρωί | Σωστά. Να προσπαθείς να κοιμηθείς το πρωί |
391 | 00:25:10,567 | 00:25:11,980 | είναι δύσκολο, έτσι; | είναι δύσκολο, έτσι; |
392 | 00:25:12,100 | 00:25:14,500 | Δεν έχω επιλογή. Είναι η δουλειά μου. | Δεν έχω επιλογή. Είναι η δουλειά μου. |
393 | 00:25:15,840 | 00:25:19,095 | Πώς πήγε το κόλπο τη νύχτα; | Πώς πήγε το κόλπο τη νύχτα; |
394 | 00:25:19,680 | 00:25:22,330 | Αυτό που έστησες με τα ποτά για το μεθύσι. | Αυτό που έστησες με τα ποτά για το μεθύσι. |
395 | 00:25:23,296 | 00:25:26,080 | Δεν το ξέρεις πως είμαι η βασίλισσα της διαφήμισης; | Δεν το ξέρεις πως είμαι η βασίλισσα της διαφήμισης; |
396 | 00:25:26,120 | 00:25:27,870 | Είμαι περήφανος για σένα. | Είμαι περήφανος για σένα. |
397 | 00:25:29,790 | 00:25:30,885 | Είσαι κουλ. | Είσαι κουλ. |
398 | 00:25:33,760 | 00:25:36,170 | Διευθυντή, θέλω να φάω κάτι όταν βγω. | Διευθυντή, θέλω να φάω κάτι όταν βγω. |
399 | 00:25:36,290 | 00:25:37,290 | Τι; | Τι; |
400 | 00:25:37,360 | 00:25:41,465 | Θυμάσαι το πιάτο που εσύ, ο Ουι Τσου και εγώ σκεφτήκαμε; | Θυμάσαι το πιάτο που εσύ, ο Ουι Τσου και εγώ σκεφτήκαμε; |
401 | 00:25:42,130 | 00:25:43,535 | Νουντλς με πατσά. | Νουντλς με πατσά. |
402 | 00:25:43,900 | 00:25:46,220 | Αλλά δεν το έχουμε ονομάσει ακόμη. | Αλλά δεν το έχουμε ονομάσει ακόμη. |
403 | 00:25:46,340 | 00:25:47,340 | Θεέ μου. | Θεέ μου. |
404 | 00:25:47,640 | 00:25:49,990 | Θες νουντλς στιγμής όταν βγεις; | Θες νουντλς στιγμής όταν βγεις; |
405 | 00:25:50,110 | 00:25:51,575 | "Νουντλς στιγμής"; | "Νουντλς στιγμής"; |
406 | 00:25:51,980 | 00:25:53,505 | Είναι πολύ καλά. | Είναι πολύ καλά. |
407 | 00:25:55,980 | 00:25:58,182 | Και τρώγοντας αυτό, | Και τρώγοντας αυτό, |
408 | 00:25:58,780 | 00:26:00,945 | σημαίνει είμαι υγιής ξανά... | σημαίνει είμαι υγιής ξανά... |
409 | 00:26:01,920 | 00:26:02,920 | και... | και... |
410 | 00:26:04,060 | 00:26:07,648 | και μπορώ να ξαναδουλέψω στο μαγαζί. | και μπορώ να ξαναδουλέψω στο μαγαζί. |
411 | 00:26:21,470 | 00:26:23,921 | Πρέπει να φύγω. | Πρέπει να φύγω. |
412 | 00:26:38,490 | 00:26:39,855 | Είμαι εντάξει. | Είμαι εντάξει. |
413 | 00:26:40,290 | 00:26:41,455 | Γιόν Τζου. | Γιόν Τζου. |
414 | 00:26:43,160 | 00:26:44,160 | Πάω κάτω. | Πάω κάτω. |
415 | 00:26:46,160 | 00:26:49,160 | - Σουνγκ Τζουν. - Άσε με να σε αγκαλιάσω μια φορά, | - Σουνγκ Τζουν. - Άσε με να σε αγκαλιάσω μια φορά, |
416 | 00:26:49,230 | 00:26:50,230 | σαν φίλος. | σαν φίλος. |
417 | 00:27:00,210 | 00:27:01,310 | Αυτό ήταν... | Αυτό ήταν... |
418 | 00:27:02,050 | 00:27:04,250 | η τελευταία αγκαλιά σαν φίλος σου. | η τελευταία αγκαλιά σαν φίλος σου. |
419 | 00:27:04,680 | 00:27:07,050 | - Τι; - Δεν χάρηκα που είσαι με τον Ντε Χιούν. | - Τι; - Δεν χάρηκα που είσαι με τον Ντε Χιούν. |
420 | 00:27:07,090 | 00:27:09,090 | Αλλά σεβόμουν την απόφασή σου. | Αλλά σεβόμουν την απόφασή σου. |
421 | 00:27:09,150 | 00:27:12,785 | Δεν μπορώ όμως να σε βλέπω να υποφέρεις πια. | Δεν μπορώ όμως να σε βλέπω να υποφέρεις πια. |
422 | 00:27:13,060 | 00:27:17,060 | - Σταμάτα, το παρατραβάς. - Εσύ το παρατραβάς. | - Σταμάτα, το παρατραβάς. - Εσύ το παρατραβάς. |
423 | 00:27:17,430 | 00:27:20,795 | Εγώ απλώς, προσπαθώ να σε ξανακερδίσω. | Εγώ απλώς, προσπαθώ να σε ξανακερδίσω. |
424 | 00:27:21,170 | 00:27:22,295 | Σονγκ Τζουν. | Σονγκ Τζουν. |
425 | 00:27:23,500 | 00:27:27,590 | Σε νοιάζομαι σαν φίλο. Δεν θέλω να σε χάσω. | Σε νοιάζομαι σαν φίλο. Δεν θέλω να σε χάσω. |
426 | 00:27:27,710 | 00:27:30,690 | Γνωριζόμαστε καιρό και θέλω να βλεπόμαστε. | Γνωριζόμαστε καιρό και θέλω να βλεπόμαστε. |
427 | 00:27:30,810 | 00:27:34,205 | Μην ανησυχείς. Δεν πρόκειται να με χάσεις. | Μην ανησυχείς. Δεν πρόκειται να με χάσεις. |
428 | 00:27:35,310 | 00:27:37,810 | - Αρκετά. - Σκέψου καλά… | - Αρκετά. - Σκέψου καλά… |
429 | 00:27:39,180 | 00:27:41,345 | για ποιο λόγο βασανίζεσαι τόσο. | για ποιο λόγο βασανίζεσαι τόσο. |
430 | 00:27:42,650 | 00:27:44,650 | Σκέψου κι όσα σου είπα. | Σκέψου κι όσα σου είπα. |
431 | 00:27:46,930 | 00:27:48,225 | Γιον Τζου, εγώ… | Γιον Τζου, εγώ… |
432 | 00:27:49,890 | 00:27:51,477 | εννοώ κάθε μου λέξη. | εννοώ κάθε μου λέξη. |
433 | 00:27:58,700 | 00:28:01,965 | ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ "ΕΛΠΙΔΑ" | ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ "ΕΛΠΙΔΑ" |
434 | 00:28:08,550 | 00:28:10,775 | - Σε Μπιόλ. - Κουταβάκι μου. | - Σε Μπιόλ. - Κουταβάκι μου. |
435 | 00:28:12,380 | 00:28:14,266 | - Έκπληξη. - Τι είναι αυτά; | - Έκπληξη. - Τι είναι αυτά; |
436 | 00:28:15,990 | 00:28:18,655 | Είναι τόσο όμορφα. Σ' ευχαριστώ. | Είναι τόσο όμορφα. Σ' ευχαριστώ. |
437 | 00:28:18,860 | 00:28:20,491 | Είσαι σίγουρα καλά; | Είσαι σίγουρα καλά; |
438 | 00:28:20,890 | 00:28:23,980 | Καλά, δεν ξέρεις πόσο γερή κράση έχω; | Καλά, δεν ξέρεις πόσο γερή κράση έχω; |
439 | 00:28:24,100 | 00:28:26,795 | Ξέρω ότι πάντα σου άρεσαν τα λουλούδια. | Ξέρω ότι πάντα σου άρεσαν τα λουλούδια. |
440 | 00:28:28,070 | 00:28:29,495 | Το θυμάσαι ακόμα; | Το θυμάσαι ακόμα; |
441 | 00:28:30,870 | 00:28:34,308 | Και δεν είναι εύκολο να βρεις λουλούδια ιβίσκου. | Και δεν είναι εύκολο να βρεις λουλούδια ιβίσκου. |
442 | 00:28:34,840 | 00:28:38,360 | Υπήρχαν κι άλλα, όμως αυτά μου άρεσαν περισσότερο. | Υπήρχαν κι άλλα, όμως αυτά μου άρεσαν περισσότερο. |
443 | 00:28:39,910 | 00:28:44,000 | Σε Μπιόλ, εσύ ξέρεις τον συμβολισμό των λουλουδιών. Τι συμβολίζει αυτό; | Σε Μπιόλ, εσύ ξέρεις τον συμβολισμό των λουλουδιών. Τι συμβολίζει αυτό; |
444 | 00:28:44,120 | 00:28:45,215 | Αυτό; | Αυτό; |
445 | 00:28:46,950 | 00:28:49,800 | Τι συμβολίζει ο ιβίσκος; | Τι συμβολίζει ο ιβίσκος; |
446 | 00:28:49,920 | 00:28:53,108 | Ναι, νομίζω ότι συμβολίζει την αγνή φιλία. | Ναι, νομίζω ότι συμβολίζει την αγνή φιλία. |
447 | 00:28:53,490 | 00:28:54,740 | Ναι, αυτό είναι. | Ναι, αυτό είναι. |
448 | 00:28:54,860 | 00:28:57,155 | Έκανες σωστή επιλογή. | Έκανες σωστή επιλογή. |
449 | 00:28:58,000 | 00:28:59,155 | Κατάλαβα. | Κατάλαβα. |
450 | 00:29:00,770 | 00:29:02,184 | Πολύ ωραίο δωμάτιο. | Πολύ ωραίο δωμάτιο. |
451 | 00:29:02,370 | 00:29:04,870 | Έχεις γενναιόδωρο διευθυντή. | Έχεις γενναιόδωρο διευθυντή. |
452 | 00:29:05,470 | 00:29:06,595 | Ξέρεις… | Ξέρεις… |
453 | 00:29:07,540 | 00:29:08,665 | Τζι Γουκ. | Τζι Γουκ. |
454 | 00:29:11,810 | 00:29:15,260 | Σε Μπιόλ, θα έμενα περισσότερο αλλά έχω μια συνάντηση σε λίγο. | Σε Μπιόλ, θα έμενα περισσότερο αλλά έχω μια συνάντηση σε λίγο. |
455 | 00:29:15,380 | 00:29:16,575 | Πήγαινε, τότε. | Πήγαινε, τότε. |
456 | 00:29:16,695 | 00:29:20,170 | - Συγγνώμη, θα έρθω αργότερα. - Άκου, δεν χρειάζεται. | - Συγγνώμη, θα έρθω αργότερα. - Άκου, δεν χρειάζεται. |
457 | 00:29:20,290 | 00:29:22,530 | Είμαι στ' αλήθεια καλά, μην ανησυχείς. | Είμαι στ' αλήθεια καλά, μην ανησυχείς. |
458 | 00:29:22,650 | 00:29:24,775 | Κύριε, μπορείτε να πηγαίνετε. | Κύριε, μπορείτε να πηγαίνετε. |
459 | 00:29:26,760 | 00:29:30,073 | - Ναι, περαστικά σας. - Ευχαριστώ, να πάτε στο καλό. | - Ναι, περαστικά σας. - Ευχαριστώ, να πάτε στο καλό. |
460 | 00:29:30,800 | 00:29:31,895 | Ευχαριστώ. | Ευχαριστώ. |
461 | 00:29:45,980 | 00:29:48,790 | - Σε Μπιόλ, είσαι καλύτερα; - Ήρθατε; | - Σε Μπιόλ, είσαι καλύτερα; - Ήρθατε; |
462 | 00:29:48,910 | 00:29:49,910 | Ναι. | Ναι. |
463 | 00:29:50,850 | 00:29:53,630 | - Τι είναι αυτά; - Είναι ιβίσκος. | - Τι είναι αυτά; - Είναι ιβίσκος. |
464 | 00:29:53,750 | 00:29:56,330 | - Ίσκος; - Ιβίσκος. | - Ίσκος; - Ιβίσκος. |
465 | 00:29:56,450 | 00:29:57,470 | Ίσκος, ναι. | Ίσκος, ναι. |
466 | 00:29:57,590 | 00:29:59,970 | Πρώτη φορά βλέπω τόσα πολλά λουλούδια. | Πρώτη φορά βλέπω τόσα πολλά λουλούδια. |
467 | 00:30:00,090 | 00:30:03,610 | - Έχουν φοβερό άρωμα. - Ναι, σίγουρα θα μοσχομυρίζουν. | - Έχουν φοβερό άρωμα. - Ναι, σίγουρα θα μοσχομυρίζουν. |
468 | 00:30:03,730 | 00:30:06,110 | Για να μυρίσω. | Για να μυρίσω. |
469 | 00:30:06,230 | 00:30:08,380 | Δεν είναι το ωραιότερο άρωμα; | Δεν είναι το ωραιότερο άρωμα; |
470 | 00:30:08,500 | 00:30:12,280 | Αυτοί οι ίσκοι, μάλλον έχουν άρωμα πατσά. | Αυτοί οι ίσκοι, μάλλον έχουν άρωμα πατσά. |
471 | 00:30:12,400 | 00:30:14,525 | - Πατσά; - Πατσά δεν μυρίζουν; | - Πατσά; - Πατσά δεν μυρίζουν; |
472 | 00:30:15,140 | 00:30:16,350 | Τους έρμους. | Τους έρμους. |
473 | 00:30:16,470 | 00:30:19,490 | Ουπς! Μάλλον είναι τα μαλλιά μου. | Ουπς! Μάλλον είναι τα μαλλιά μου. |
474 | 00:30:19,610 | 00:30:22,357 | Δεν πρόλαβα να λουστώ μετά το πατσατζίδικο. | Δεν πρόλαβα να λουστώ μετά το πατσατζίδικο. |
475 | 00:30:22,477 | 00:30:24,560 | - Αυτά μυρίζουν. - Τα μαλλιά σου; | - Αυτά μυρίζουν. - Τα μαλλιά σου; |
476 | 00:30:24,680 | 00:30:25,875 | Παναγίτσα μου! | Παναγίτσα μου! |
477 | 00:30:27,720 | 00:30:28,885 | Τι βρώμα! | Τι βρώμα! |
478 | 00:30:31,790 | 00:30:34,540 | Βρε Σε Μπιόλ, είσαι το κάτι άλλο. | Βρε Σε Μπιόλ, είσαι το κάτι άλλο. |
479 | 00:30:34,660 | 00:30:37,473 | Λούσε τα μαλλιά σου αφού βρωμοκοπάς. | Λούσε τα μαλλιά σου αφού βρωμοκοπάς. |
480 | 00:30:38,360 | 00:30:40,710 | Άντε, σβέλτα. Θα σε βοηθήσω εγώ. | Άντε, σβέλτα. Θα σε βοηθήσω εγώ. |
481 | 00:30:40,830 | 00:30:42,180 | - Εσείς; - Ναι. | - Εσείς; - Ναι. |
482 | 00:30:42,300 | 00:30:45,348 | Πώς να αφήσω το κορίτσι μας να μοσχοβρωμάει πατσά; | Πώς να αφήσω το κορίτσι μας να μοσχοβρωμάει πατσά; |
483 | 00:30:45,800 | 00:30:49,121 | - Θα σπάσει η μυτούλα μου. - Ευτυχώς έχουμε και τα λουλούδια! | - Θα σπάσει η μυτούλα μου. - Ευτυχώς έχουμε και τα λουλούδια! |
484 | 00:30:50,380 | 00:30:51,890 | Γιατί χαμογελάς έτσι; | Γιατί χαμογελάς έτσι; |
485 | 00:30:52,010 | 00:30:54,573 | Δεν ξέρω, δεν μπορώ να σταματήσω. | Δεν ξέρω, δεν μπορώ να σταματήσω. |
486 | 00:30:54,880 | 00:30:57,255 | - Και πίσω από το κεφάλι. - Ναι, ναι. | - Και πίσω από το κεφάλι. - Ναι, ναι. |
487 | 00:30:57,480 | 00:30:59,724 | Η Σε Μπιόλ μας, είναι σαν μωράκι. | Η Σε Μπιόλ μας, είναι σαν μωράκι. |
488 | 00:31:00,666 | 00:31:03,563 | Κλείσε τα μάτια, για να μην μπει σαπουνάδα. | Κλείσε τα μάτια, για να μην μπει σαπουνάδα. |
489 | 00:31:06,520 | 00:31:07,770 | Το στομάχι μου. | Το στομάχι μου. |
490 | 00:31:07,890 | 00:31:10,455 | Πονάει το στομαχάκι σου; | Πονάει το στομαχάκι σου; |
491 | 00:31:15,500 | 00:31:17,895 | - Ευχαριστώ. - Τι; | - Ευχαριστώ. - Τι; |
492 | 00:31:18,840 | 00:31:23,320 | Ούτε που θυμάμαι πότε μου έλουσαν τα μαλλιά. | Ούτε που θυμάμαι πότε μου έλουσαν τα μαλλιά. |
493 | 00:31:23,440 | 00:31:27,065 | Από παιδί, τα έκανα πάντα όλα μόνη μου. | Από παιδί, τα έκανα πάντα όλα μόνη μου. |
494 | 00:31:29,410 | 00:31:32,230 | Και έγινες ένα τόσο καλό κορίτσι; | Και έγινες ένα τόσο καλό κορίτσι; |
495 | 00:31:35,820 | 00:31:37,055 | Μην κλαις. | Μην κλαις. |
496 | 00:31:40,660 | 00:31:42,055 | Για δες. | Για δες. |
497 | 00:31:42,360 | 00:31:45,985 | Πολύ μ' αρέσει αυτό το δωμάτιο. Είναι ωραίο και άνετο, έτσι; | Πολύ μ' αρέσει αυτό το δωμάτιο. Είναι ωραίο και άνετο, έτσι; |
498 | 00:31:46,130 | 00:31:49,913 | Επιτέλους έκανε και κάτι σωστό ο διευθυντής μας. | Επιτέλους έκανε και κάτι σωστό ο διευθυντής μας. |
499 | 00:31:52,300 | 00:31:54,250 | Όχι, δεν πειράζει. | Όχι, δεν πειράζει. |
500 | 00:31:54,370 | 00:31:57,933 | Σε τέτοιες περιπτώσεις, ούτε που σκέφτομαι τα λεφτά. | Σε τέτοιες περιπτώσεις, ούτε που σκέφτομαι τα λεφτά. |
501 | 00:31:59,180 | 00:32:02,705 | Εδώ, με έφερε η φίλη μου. | Εδώ, με έφερε η φίλη μου. |
502 | 00:32:03,920 | 00:32:07,900 | - Η φίλη σου, όχι ο Ντε Χιόν; - Αυτό το δωμάτιο είναι πανάκριβο. | - Η φίλη σου, όχι ο Ντε Χιόν; - Αυτό το δωμάτιο είναι πανάκριβο. |
503 | 00:32:08,020 | 00:32:11,100 | Και να το πρότεινε ο Διευθυντής Τσόι, δεν θα το δεχόμουν. | Και να το πρότεινε ο Διευθυντής Τσόι, δεν θα το δεχόμουν. |
504 | 00:32:11,220 | 00:32:14,210 | Η φίλη μου, έχει πολλά λεφτά. Είναι πάμπλουτη. | Η φίλη μου, έχει πολλά λεφτά. Είναι πάμπλουτη. |
505 | 00:32:14,330 | 00:32:18,018 | - Είναι κολλητή μου, γι' αυτό. - Πω-πω, φοβερή η φίλη σου. | - Είναι κολλητή μου, γι' αυτό. - Πω-πω, φοβερή η φίλη σου. |
506 | 00:32:19,100 | 00:32:23,850 | Η δική μου φίλη, εξαφανίστηκε. Χωρίς ούτε μια λέξη. | Η δική μου φίλη, εξαφανίστηκε. Χωρίς ούτε μια λέξη. |
507 | 00:32:23,970 | 00:32:25,595 | - Αλήθεια; - Ναι. | - Αλήθεια; - Ναι. |
508 | 00:32:26,000 | 00:32:27,000 | Πότε; | Πότε; |
509 | 00:32:27,970 | 00:32:31,005 | Όταν ήταν μικρότερη από εσένα. | Όταν ήταν μικρότερη από εσένα. |
510 | 00:32:31,840 | 00:32:33,840 | - Γιατί; - Πού να ξέρω; | - Γιατί; - Πού να ξέρω; |
511 | 00:32:34,410 | 00:32:36,605 | Όμως ήταν η καλύτερη φίλη μου. | Όμως ήταν η καλύτερη φίλη μου. |
512 | 00:32:37,320 | 00:32:41,830 | Δεν ξέρω αν είχε γίνει κάτι, αλλά ας μου έλεγε ότι φεύγει. | Δεν ξέρω αν είχε γίνει κάτι, αλλά ας μου έλεγε ότι φεύγει. |
513 | 00:32:41,950 | 00:32:45,728 | Έτσι δεν κάνουν οι φίλοι; Αυτή μου γνώρισε τον άντρα μου. | Έτσι δεν κάνουν οι φίλοι; Αυτή μου γνώρισε τον άντρα μου. |
514 | 00:32:46,460 | 00:32:48,070 | Πέρασαν σαράντα χρόνια. | Πέρασαν σαράντα χρόνια. |
515 | 00:32:48,190 | 00:32:50,940 | Ούτε ξέρω αν ζει ή πέθανε. | Ούτε ξέρω αν ζει ή πέθανε. |
516 | 00:32:51,530 | 00:32:53,255 | Ακούγεται φοβερή. | Ακούγεται φοβερή. |
517 | 00:32:54,170 | 00:32:57,045 | - Πρέπει να σας λείπει. - Σιγά μη μου λείπει. | - Πρέπει να σας λείπει. - Σιγά μη μου λείπει. |
518 | 00:32:57,240 | 00:32:59,365 | Την έχω ξεγράψει τελείως. | Την έχω ξεγράψει τελείως. |
519 | 00:32:59,670 | 00:33:02,465 | Έτσι, θα τα σκουπίσουμε, έτσι. | Έτσι, θα τα σκουπίσουμε, έτσι. |
520 | 00:33:03,170 | 00:33:05,905 | - Αχ, συγγνώμη. - Δεν πειράζει. | - Αχ, συγγνώμη. - Δεν πειράζει. |
521 | 00:33:06,710 | 00:33:09,045 | Πώς έγινες τόσο όμορφη; | Πώς έγινες τόσο όμορφη; |
522 | 00:33:12,801 | 00:33:16,070 | Η τραγουδίστρια των Rainbow στο γυμνάσιο του Μπουσάν; | Η τραγουδίστρια των Rainbow στο γυμνάσιο του Μπουσάν; |
523 | 00:33:16,190 | 00:33:19,185 | - Σίγουρα είναι αυτή; - Έτσι μας είπε. | - Σίγουρα είναι αυτή; - Έτσι μας είπε. |
524 | 00:33:20,290 | 00:33:25,290 | Πω-πω. Όλοι στο Μπουσάν, ήταν ερωτευμένοι με την Τζανγκ Μι. | Πω-πω. Όλοι στο Μπουσάν, ήταν ερωτευμένοι με την Τζανγκ Μι. |
525 | 00:33:26,570 | 00:33:31,235 | Και στη συνέχεια, τα εφτά χρώματα των Rainbow! | Και στη συνέχεια, τα εφτά χρώματα των Rainbow! |
526 | 00:33:36,980 | 00:33:41,015 | ΣΥΝΑΥΛΙΑ ΤΩΝ RAINBOW | ΣΥΝΑΥΛΙΑ ΤΩΝ RAINBOW |
527 | 00:34:16,529 | 00:34:19,920 | Απίστευτο που η Χονγκ Τζα Μι έχει εστιατόριο στην Κίνα. | Απίστευτο που η Χονγκ Τζα Μι έχει εστιατόριο στην Κίνα. |
528 | 00:34:20,040 | 00:34:22,820 | Μάλλον εκεί θα πήγε όταν εξαφανίστηκε ξαφνικά. | Μάλλον εκεί θα πήγε όταν εξαφανίστηκε ξαφνικά. |
529 | 00:34:22,940 | 00:34:26,920 | Φανταζόμουν ότι θα ζούσε πριγκιπικά σε κάποια εξωτική χώρα. | Φανταζόμουν ότι θα ζούσε πριγκιπικά σε κάποια εξωτική χώρα. |
530 | 00:34:27,040 | 00:34:28,675 | Πολύ εκνευριστικό. | Πολύ εκνευριστικό. |
531 | 00:34:43,860 | 00:34:45,525 | Το πήρα από το Λογιστήριο. | Το πήρα από το Λογιστήριο. |
532 | 00:34:49,700 | 00:34:52,022 | Φοίτησε στο Πανεπιστήμιο Τεσόνγκ; | Φοίτησε στο Πανεπιστήμιο Τεσόνγκ; |
533 | 00:34:55,460 | 00:34:57,190 | Πού μένει στο Σίνσονγκ; | Πού μένει στο Σίνσονγκ; |
534 | 00:34:57,310 | 00:35:01,248 | Στο τέλος της οδού Τζόνγκνο πριν από την οδό Σόνγκμπουκ. | Στο τέλος της οδού Τζόνγκνο πριν από την οδό Σόνγκμπουκ. |
535 | 00:35:01,750 | 00:35:03,563 | Και τι δουλειά κάνει; | Και τι δουλειά κάνει; |
536 | 00:35:03,710 | 00:35:05,460 | Έχει ένα παντοπωλείο. | Έχει ένα παντοπωλείο. |
537 | 00:35:05,880 | 00:35:10,685 | - Παντοπωλείο; Της αλυσίδας μας; - Μάλιστα, κυρία. | - Παντοπωλείο; Της αλυσίδας μας; - Μάλιστα, κυρία. |
538 | 00:35:12,390 | 00:35:13,940 | Ετοίμασε το αυτοκίνητο. | Ετοίμασε το αυτοκίνητο. |
539 | 00:36:08,350 | 00:36:09,545 | Καλώς ήρθατε. | Καλώς ήρθατε. |
540 | 00:36:13,720 | 00:36:15,090 | Τι θα θέλατε; | Τι θα θέλατε; |
541 | 00:36:15,241 | 00:36:18,270 | - Κάνετε ντελίβερι; - Όχι, δεν είμαστε σούπερ μάρκετ. | - Κάνετε ντελίβερι; - Όχι, δεν είμαστε σούπερ μάρκετ. |
542 | 00:36:18,390 | 00:36:21,570 | Αφού και τα παντοπωλεία κάνουν ντελίβερι. | Αφού και τα παντοπωλεία κάνουν ντελίβερι. |
543 | 00:36:21,690 | 00:36:23,570 | Εμείς δεν το κάνουμε ακόμα. | Εμείς δεν το κάνουμε ακόμα. |
544 | 00:36:23,690 | 00:36:25,753 | Και ήθελα πολλά πράγματα. | Και ήθελα πολλά πράγματα. |
545 | 00:36:26,010 | 00:36:27,010 | Πόσα πολλά; | Πόσα πολλά; |
546 | 00:36:27,130 | 00:36:29,295 | Πόσα πρέπει να αγοράσω; | Πόσα πρέπει να αγοράσω; |
547 | 00:36:30,070 | 00:36:32,950 | Να έχουν αξία, τουλάχιστον εκατό ευρώ. | Να έχουν αξία, τουλάχιστον εκατό ευρώ. |
548 | 00:36:33,070 | 00:36:36,445 | - Κι αν είναι τα δεκαπλάσια; - Αυτά είναι χίλια ευρώ… | - Κι αν είναι τα δεκαπλάσια; - Αυτά είναι χίλια ευρώ… |
549 | 00:36:41,950 | 00:36:43,475 | Πού ακριβώς μένετε; | Πού ακριβώς μένετε; |
550 | 00:36:46,150 | 00:36:49,115 | Δηλαδή… Αγόρασε όλα αυτά; | Δηλαδή… Αγόρασε όλα αυτά; |
551 | 00:36:49,350 | 00:36:51,070 | Ξόδεψε χίλια ευρώ. | Ξόδεψε χίλια ευρώ. |
552 | 00:36:51,190 | 00:36:55,940 | Με την Σε Μπιόλ στο νοσοκομείο έπεσε ο τζίρος, αλλά η κυρία κάλυψε τη ζημιά. | Με την Σε Μπιόλ στο νοσοκομείο έπεσε ο τζίρος, αλλά η κυρία κάλυψε τη ζημιά. |
553 | 00:36:56,060 | 00:36:59,295 | Πω-πω, είμαστε τόσο τυχεροί. | Πω-πω, είμαστε τόσο τυχεροί. |
554 | 00:36:59,630 | 00:37:03,610 | Και έγινε χάρη σε μένα. Φρόντισε να το πεις στη μαμά σου. | Και έγινε χάρη σε μένα. Φρόντισε να το πεις στη μαμά σου. |
555 | 00:37:03,730 | 00:37:06,350 | Ότι εγώ της πούλησα προϊόντα χιλίων ευρώ. | Ότι εγώ της πούλησα προϊόντα χιλίων ευρώ. |
556 | 00:37:06,470 | 00:37:08,620 | Εντάξει, εννοείται. Μην ανησυχείς. | Εντάξει, εννοείται. Μην ανησυχείς. |
557 | 00:37:08,740 | 00:37:12,060 | Περίμενε. Δεν μπορείς να πας έτσι. | Περίμενε. Δεν μπορείς να πας έτσι. |
558 | 00:37:12,180 | 00:37:14,269 | - Φόρεσε αυτό, έλα. - Εντάξει. | - Φόρεσε αυτό, έλα. - Εντάξει. |
559 | 00:37:14,880 | 00:37:17,830 | Μπαμπά, να την ψήσω να γίνει μόνιμη πελάτισσα; | Μπαμπά, να την ψήσω να γίνει μόνιμη πελάτισσα; |
560 | 00:37:17,950 | 00:37:20,660 | Ναι, κοίτα να την μαγέψεις. | Ναι, κοίτα να την μαγέψεις. |
561 | 00:37:20,780 | 00:37:24,655 | Πήγαινε να ανακαλύψεις τον άγνωστο κόσμο. | Πήγαινε να ανακαλύψεις τον άγνωστο κόσμο. |
562 | 00:37:31,330 | 00:37:32,840 | Στρίψτε δεξιά. | Στρίψτε δεξιά. |
563 | 00:37:32,960 | 00:37:35,610 | Εντάξει, στρίβω δεξιά. | Εντάξει, στρίβω δεξιά. |
564 | 00:37:37,630 | 00:37:41,431 | Φτάσατε στον προορισμό σας. Τερματισμός πλοήγησης. | Φτάσατε στον προορισμό σας. Τερματισμός πλοήγησης. |
565 | 00:37:52,480 | 00:37:53,715 | Τι γίνεται εδώ; | Τι γίνεται εδώ; |
566 | 00:37:55,250 | 00:37:56,615 | Να πάρει. | Να πάρει. |
567 | 00:38:01,390 | 00:38:02,855 | Να πάρει η ευχή. | Να πάρει η ευχή. |
568 | 00:38:04,930 | 00:38:09,930 | Αφού ήρθα τώρα, το σωστό είναι να πάω και να συστηθώ. | Αφού ήρθα τώρα, το σωστό είναι να πάω και να συστηθώ. |
569 | 00:38:10,703 | 00:38:12,339 | Έτσι πρέπει. | Έτσι πρέπει. |
570 | 00:38:13,189 | 00:38:15,502 | "Χαίρετε, ονομάζομαι Τσόι Ντε Χιόν". | "Χαίρετε, ονομάζομαι Τσόι Ντε Χιόν". |
571 | 00:38:19,589 | 00:38:23,275 | Πω-πω, αυτό το σπίτι είναι τεράστιο. | Πω-πω, αυτό το σπίτι είναι τεράστιο. |
572 | 00:38:25,120 | 00:38:28,730 | Γεια σας, κυρία. Εγώ… Είμαι το αγόρι της Γιόν Τζου. | Γεια σας, κυρία. Εγώ… Είμαι το αγόρι της Γιόν Τζου. |
573 | 00:38:28,850 | 00:38:31,640 | Εγώ εργάζομαι εδώ. Από εδώ, παρακαλώ. | Εγώ εργάζομαι εδώ. Από εδώ, παρακαλώ. |
574 | 00:38:31,760 | 00:38:34,215 | Δηλαδή… Εργάζεστε εδώ. | Δηλαδή… Εργάζεστε εδώ. |
575 | 00:38:39,160 | 00:38:40,955 | - Από εδώ. - Εντάξει. | - Από εδώ. - Εντάξει. |
576 | 00:38:43,076 | 00:38:47,320 | - Αφήστε τα στην κουζίνα. - Όχι. Να τα αφήσει εκεί. | - Αφήστε τα στην κουζίνα. - Όχι. Να τα αφήσει εκεί. |
577 | 00:38:47,440 | 00:38:49,490 | Με συγχωρείτε. Αφήσετε τα εκεί. | Με συγχωρείτε. Αφήσετε τα εκεί. |
578 | 00:38:49,610 | 00:38:50,735 | Εντάξει. | Εντάξει. |
579 | 00:39:04,969 | 00:39:08,255 | - Γεια σας, κυρία. Να συστηθώ… - Σε ξέρω. | - Γεια σας, κυρία. Να συστηθώ… - Σε ξέρω. |
580 | 00:39:10,190 | 00:39:12,255 | Είσαι ο ντελιβεράς. | Είσαι ο ντελιβεράς. |
581 | 00:39:15,430 | 00:39:18,735 | Είσαι όμορφος. Έτσι εξηγείται. | Είσαι όμορφος. Έτσι εξηγείται. |
582 | 00:39:22,514 | 00:39:27,016 | Είμαι ο Τσόι Ντε Χιόν, διευθυντής υποκαταστήματος της περιοχής Τζόνγκνο. | Είμαι ο Τσόι Ντε Χιόν, διευθυντής υποκαταστήματος της περιοχής Τζόνγκνο. |
583 | 00:39:27,136 | 00:39:28,430 | - Μαμά. - Η Γιόν… | - Μαμά. - Η Γιόν… |
584 | 00:39:28,550 | 00:39:30,975 | Σήμερα γύρισες νωρίς. | Σήμερα γύρισες νωρίς. |
585 | 00:39:37,790 | 00:39:39,085 | Σ' ευχαριστώ. | Σ' ευχαριστώ. |
586 | 00:39:40,720 | 00:39:44,480 | Πάρε κι ένα φιλοδώρημα για την καλή δουλειά σου. | Πάρε κι ένα φιλοδώρημα για την καλή δουλειά σου. |
587 | 00:39:46,139 | 00:39:48,465 | Όχι, δεν είναι απαραίτητο. | Όχι, δεν είναι απαραίτητο. |
588 | 00:39:53,040 | 00:39:56,665 | Με φέρνεις σε δύσκολη θέση. Πάρ' τα. | Με φέρνεις σε δύσκολη θέση. Πάρ' τα. |
589 | 00:39:58,680 | 00:40:01,205 | Εντάξει, σας ευχαριστώ. | Εντάξει, σας ευχαριστώ. |
590 | 00:40:01,650 | 00:40:03,958 | - Μπορείς να πηγαίνεις. - Μάλιστα. | - Μπορείς να πηγαίνεις. - Μάλιστα. |
591 | 00:40:10,350 | 00:40:11,350 | Μαμά. | Μαμά. |
592 | 00:40:11,847 | 00:40:15,840 | Άκουσε, να πετάξεις αμέσως όλα όσα έφερε. | Άκουσε, να πετάξεις αμέσως όλα όσα έφερε. |
593 | 00:40:15,960 | 00:40:17,255 | Μάλιστα, κυρία. | Μάλιστα, κυρία. |
594 | 00:40:19,600 | 00:40:21,595 | Κοίτα να συνέλθεις, ανόητη. | Κοίτα να συνέλθεις, ανόητη. |
595 | 00:40:38,150 | 00:40:41,485 | Ντε Χιόν, πού είσαι τώρα; Μπορούμε να μιλήσουμε; | Ντε Χιόν, πού είσαι τώρα; Μπορούμε να μιλήσουμε; |
596 | 00:40:42,250 | 00:40:45,300 | Δεν μπορώ τώρα. Πρέπει να γυρίσω στο μαγαζί. | Δεν μπορώ τώρα. Πρέπει να γυρίσω στο μαγαζί. |
597 | 00:40:45,420 | 00:40:49,140 | Άκου, μην δίνεις σημασία στη μαμά μου. | Άκου, μην δίνεις σημασία στη μαμά μου. |
598 | 00:40:49,260 | 00:40:53,698 | Δεν πειράζει, είμαι ευγνώμων που πήρε τόσα πράγματα από το μαγαζί μας. | Δεν πειράζει, είμαι ευγνώμων που πήρε τόσα πράγματα από το μαγαζί μας. |
599 | 00:40:54,900 | 00:40:59,195 | Έφυγα γιατί σκέφτηκα ότι είναι καλύτερα να συστηθώ μια άλλη φορά. | Έφυγα γιατί σκέφτηκα ότι είναι καλύτερα να συστηθώ μια άλλη φορά. |
600 | 00:41:00,900 | 00:41:05,075 | Και συγγνώμη για ό,τι έγινε την προηγούμενη φορά. | Και συγγνώμη για ό,τι έγινε την προηγούμενη φορά. |
601 | 00:41:08,080 | 00:41:10,860 | - Ντε Χιόν… - Γιόν Τζου, οδηγώ τώρα. | - Ντε Χιόν… - Γιόν Τζου, οδηγώ τώρα. |
602 | 00:41:10,980 | 00:41:14,215 | Να τα πούμε αργότερα; Θα σε πάρω εγώ, αντίο. | Να τα πούμε αργότερα; Θα σε πάρω εγώ, αντίο. |
603 | 00:41:41,950 | 00:41:44,260 | Γεια σας, καλώς ήρθατε. | Γεια σας, καλώς ήρθατε. |
604 | 00:41:44,380 | 00:41:46,945 | Θα ήθελα να μιλήσω στον διευθυντή. | Θα ήθελα να μιλήσω στον διευθυντή. |
605 | 00:41:47,350 | 00:41:49,330 | Δεν είναι εδώ τώρα. Τι συμβαίνει; | Δεν είναι εδώ τώρα. Τι συμβαίνει; |
606 | 00:41:49,450 | 00:41:50,870 | Πού μπορώ να τον βρω; | Πού μπορώ να τον βρω; |
607 | 00:41:50,990 | 00:41:55,990 | Η υπάλληλός μας, νοσηλεύεται. Θα πήγε στο νοσοκομείο "Ελπίδα". | Η υπάλληλός μας, νοσηλεύεται. Θα πήγε στο νοσοκομείο "Ελπίδα". |
608 | 00:41:56,730 | 00:41:58,055 | Σας ευχαριστώ. | Σας ευχαριστώ. |
609 | 00:42:04,130 | 00:42:06,735 | Η κοπέλα του, ήταν; Ναι, αυτή ήταν. | Η κοπέλα του, ήταν; Ναι, αυτή ήταν. |
610 | 00:42:08,070 | 00:42:09,735 | Αυτή είναι. | Αυτή είναι. |
611 | 00:42:12,280 | 00:42:14,275 | Τι γρήγορα που μιλάει. | Τι γρήγορα που μιλάει. |
612 | 00:42:56,390 | 00:42:58,640 | ΓΙΟΝ ΤΖΟΥ | ΓΙΟΝ ΤΖΟΥ |
613 | 00:43:26,360 | 00:43:27,360 | Ναι; | Ναι; |
614 | 00:43:31,848 | 00:43:33,055 | Τμηματάρχη Γιού. | Τμηματάρχη Γιού. |
615 | 00:43:33,690 | 00:43:35,255 | Μπορώ να περάσω; | Μπορώ να περάσω; |
616 | 00:43:36,460 | 00:43:38,625 | Δεν είναι εδώ ο Διευθυντής Τσόι. | Δεν είναι εδώ ο Διευθυντής Τσόι. |
617 | 00:43:47,000 | 00:43:50,420 | Για εσένα ήρθα, Σε Μπιόλ. Έχω κάτι να σου πω. | Για εσένα ήρθα, Σε Μπιόλ. Έχω κάτι να σου πω. |
618 | 00:43:50,540 | 00:43:51,735 | Σ' εμένα; | Σ' εμένα; |
619 | 00:43:56,380 | 00:43:57,530 | Τι είναι; | Τι είναι; |
620 | 00:43:57,650 | 00:44:00,915 | Ο Ντε Χιόν, είναι καλός και ευγενικός άντρας. | Ο Ντε Χιόν, είναι καλός και ευγενικός άντρας. |
621 | 00:44:02,207 | 00:44:07,207 | Πάντα σκέφτεται πρώτα τους άλλους. Γι' αυτό είσαι τώρα σ' αυτό το δωμάτιο. | Πάντα σκέφτεται πρώτα τους άλλους. Γι' αυτό είσαι τώρα σ' αυτό το δωμάτιο. |
622 | 00:44:07,926 | 00:44:09,170 | Είμαι εδώ, γιατί… | Είμαι εδώ, γιατί… |
623 | 00:44:09,290 | 00:44:12,725 | Εγώ και ο Ντε Χιόν, βγαίνουμε δύο χρόνια. | Εγώ και ο Ντε Χιόν, βγαίνουμε δύο χρόνια. |
624 | 00:44:13,030 | 00:44:15,009 | Και δεν μαλώσαμε ούτε μία φορά. | Και δεν μαλώσαμε ούτε μία φορά. |
625 | 00:44:15,970 | 00:44:17,525 | Ώσπου εμφανίστηκες εσύ. | Ώσπου εμφανίστηκες εσύ. |
626 | 00:44:20,740 | 00:44:23,990 | Μαλώνουμε εξαιτίας σου και όχι εξαιτίας μας. | Μαλώνουμε εξαιτίας σου και όχι εξαιτίας μας. |
627 | 00:44:25,040 | 00:44:26,671 | Είναι εξαντλητικό. | Είναι εξαντλητικό. |
628 | 00:44:29,610 | 00:44:33,545 | Ήρθα λοιπόν να σου πω, αυτά που δεν μπορεί ο Ντε Χιόν. | Ήρθα λοιπόν να σου πω, αυτά που δεν μπορεί ο Ντε Χιόν. |
629 | 00:44:39,060 | 00:44:41,498 | Σταμάτα να μας δημιουργείς προβλήματα… | Σταμάτα να μας δημιουργείς προβλήματα… |
630 | 00:44:43,490 | 00:44:46,115 | και παραιτήσου από το παντοπωλείο. | και παραιτήσου από το παντοπωλείο. |
631 | 00:45:03,180 | 00:45:05,144 | Εσείς είστε, Τμηματάρχη Γιού; | Εσείς είστε, Τμηματάρχη Γιού; |
632 | 00:45:06,120 | 00:45:07,215 | Κουταβάκι. | Κουταβάκι. |
633 | 00:45:08,121 | 00:45:10,121 | Κύριε Κανγκ Τζι Γουκ, εσείς εδώ… | Κύριε Κανγκ Τζι Γουκ, εσείς εδώ… |
634 | 00:45:10,820 | 00:45:12,600 | Πρέπει να είστε φίλοι. | Πρέπει να είστε φίλοι. |
635 | 00:45:12,720 | 00:45:14,685 | Ναι, έχουμε στενή σχέση. | Ναι, έχουμε στενή σχέση. |
636 | 00:45:19,130 | 00:45:21,943 | - Μήπως ενοχλώ; - Όχι, τελειώσαμε. | - Μήπως ενοχλώ; - Όχι, τελειώσαμε. |
637 | 00:45:34,310 | 00:45:35,637 | Τι συμβαίνει; | Τι συμβαίνει; |
638 | 00:45:38,080 | 00:45:40,215 | - Είσαι δυνατός; - Τι; | - Είσαι δυνατός; - Τι; |
639 | 00:45:42,720 | 00:45:46,564 | - Για πόσο κρατάς έτσι το χέρι σου; - Για όσο θέλεις. | - Για πόσο κρατάς έτσι το χέρι σου; - Για όσο θέλεις. |
640 | 00:47:44,210 | 00:47:46,710 | ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ | ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ |
641 | 00:47:48,880 | 00:47:52,230 | ΔΕΥΤΕΡΗ ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΓΚΡΟΥΠ | ΔΕΥΤΕΡΗ ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΓΚΡΟΥΠ |
642 | 00:47:52,480 | 00:47:54,575 | ΤΖΟΥΝΓΚ ΟΥΝ ΜΠΙΟΛ | ΤΖΟΥΝΓΚ ΟΥΝ ΜΠΙΟΛ |
643 | 00:48:16,840 | 00:48:18,265 | Σας ευχαριστώ. | Σας ευχαριστώ. |
644 | 00:48:22,510 | 00:48:24,345 | - Δεσποινίς Ουν Μπιόλ. - Ναι; | - Δεσποινίς Ουν Μπιόλ. - Ναι; |
645 | 00:48:24,510 | 00:48:29,030 | Η "Ωδή σ' ένα λουλούδι" είναι πολύ παλιό τραγούδι. Πώς το γνωρίζεις; | Η "Ωδή σ' ένα λουλούδι" είναι πολύ παλιό τραγούδι. Πώς το γνωρίζεις; |
646 | 00:48:29,150 | 00:48:32,755 | Το γνωρίζω, γιατί το τραγουδάει συνέχεια η αδερφή μου. | Το γνωρίζω, γιατί το τραγουδάει συνέχεια η αδερφή μου. |
647 | 00:48:33,120 | 00:48:34,815 | Απολαύσαμε το τραγούδι σου. | Απολαύσαμε το τραγούδι σου. |
648 | 00:48:35,290 | 00:48:36,455 | Σας ευχαριστώ! | Σας ευχαριστώ! |
649 | 00:48:37,590 | 00:48:40,465 | - Να περάσει η επόμενη. - Εντάξει. | - Να περάσει η επόμενη. - Εντάξει. |
650 | 00:48:42,400 | 00:48:44,300 | Πέρασα την οντισιόν! | Πέρασα την οντισιόν! |
651 | 00:48:47,670 | 00:48:49,465 | Τα κατάφερα! | Τα κατάφερα! |
652 | 00:48:52,085 | 00:48:54,690 | Η Σε Μπιόλ, είναι στο νοσοκομείο Πάρε τηλέφωνο. | Η Σε Μπιόλ, είναι στο νοσοκομείο Πάρε τηλέφωνο. |
653 | 00:48:54,810 | 00:48:56,545 | Απίστευτο. | Απίστευτο. |
654 | 00:49:00,580 | 00:49:01,985 | Τζουνγκ Ουν Μπιόλ! | Τζουνγκ Ουν Μπιόλ! |
655 | 00:49:02,420 | 00:49:04,300 | Έλα, φιλενάδα. Πώς πάει; | Έλα, φιλενάδα. Πώς πάει; |
656 | 00:49:04,690 | 00:49:07,600 | Η Σε Μπιόλ νοσηλεύεται, έλα γρήγορα στο νοσοκομείο. | Η Σε Μπιόλ νοσηλεύεται, έλα γρήγορα στο νοσοκομείο. |
657 | 00:49:07,720 | 00:49:11,255 | Γκουν Μπι, κοίτα να σκαρφιστείς ένα καλύτερο ψέμα. | Γκουν Μπι, κοίτα να σκαρφιστείς ένα καλύτερο ψέμα. |
658 | 00:49:11,560 | 00:49:14,740 | Γιατί δεν λες ότι τη χτύπησαν και είναι στο νοσοκομείο; | Γιατί δεν λες ότι τη χτύπησαν και είναι στο νοσοκομείο; |
659 | 00:49:14,860 | 00:49:19,680 | Το βρήκες. Ένα μάτσο τρελές τη χτύπησαν στη δουλειά της. | Το βρήκες. Ένα μάτσο τρελές τη χτύπησαν στη δουλειά της. |
660 | 00:49:19,800 | 00:49:21,480 | Τότε θα ήταν ήδη νεκρές. | Τότε θα ήταν ήδη νεκρές. |
661 | 00:49:21,600 | 00:49:23,290 | Εσύ δεν πιστεύεις τίποτα… | Εσύ δεν πιστεύεις τίποτα… |
662 | 00:49:23,410 | 00:49:24,574 | Μην κλείσεις. | Μην κλείσεις. |
663 | 00:49:40,820 | 00:49:44,008 | Τα βλέπεις; Ακόμα δεν με πιστεύεις; | Τα βλέπεις; Ακόμα δεν με πιστεύεις; |
664 | 00:49:44,160 | 00:49:45,325 | Γκουμ Μπι. | Γκουμ Μπι. |
665 | 00:49:47,560 | 00:49:48,965 | Τις ξέρω αυτές. | Τις ξέρω αυτές. |
666 | 00:49:53,540 | 00:49:57,040 | Εγώ και ο Ντε Χιόν, βγαίνουμε δύο χρόνια. | Εγώ και ο Ντε Χιόν, βγαίνουμε δύο χρόνια. |
667 | 00:49:57,710 | 00:49:59,775 | Και δεν μαλώσαμε ούτε μία φορά. | Και δεν μαλώσαμε ούτε μία φορά. |
668 | 00:50:00,810 | 00:50:02,505 | Ώσπου εμφανίστηκες εσύ. | Ώσπου εμφανίστηκες εσύ. |
669 | 00:50:08,820 | 00:50:10,370 | Έχουμε πρόβλημα. | Έχουμε πρόβλημα. |
670 | 00:50:10,490 | 00:50:12,000 | Τι συμβαίνει; Τι έγινε; | Τι συμβαίνει; Τι έγινε; |
671 | 00:50:12,120 | 00:50:15,340 | Μίλησα με την Ουν Μπιόλ. Πάει να δείρει αυτές που σε έδειραν. | Μίλησα με την Ουν Μπιόλ. Πάει να δείρει αυτές που σε έδειραν. |
672 | 00:50:15,460 | 00:50:16,555 | Τι; | Τι; |
673 | 00:50:17,260 | 00:50:20,823 | - Από πού τις ξέρει; - Το κάνουν συχνά. | - Από πού τις ξέρει; - Το κάνουν συχνά. |
674 | 00:50:21,030 | 00:50:24,905 | - Ξέρεις πού πήγε; - Ναι, πήρα και την Ουν Τζο. | - Ξέρεις πού πήγε; - Ναι, πήρα και την Ουν Τζο. |
675 | 00:50:25,870 | 00:50:27,135 | Άντε πάμε. | Άντε πάμε. |
676 | 00:50:29,570 | 00:50:33,920 | - Ο Κανγκ Τζι Γουκ είναι τόσο όμορφος. - Θέλω να τον συναντήσω μία φορά. | - Ο Κανγκ Τζι Γουκ είναι τόσο όμορφος. - Θέλω να τον συναντήσω μία φορά. |
677 | 00:50:34,040 | 00:50:37,890 | - Λέτε να τον συναντήσουμε ποτέ; - Ο πρώτος λαχνός είναι πιο σίγουρος. | - Λέτε να τον συναντήσουμε ποτέ; - Ο πρώτος λαχνός είναι πιο σίγουρος. |
678 | 00:50:38,010 | 00:50:39,200 | Δώσε το κίμτσι. | Δώσε το κίμτσι. |
679 | 00:50:39,320 | 00:50:42,585 | Όλο εσύ θα το φας; Φέρε κι από εδώ. | Όλο εσύ θα το φας; Φέρε κι από εδώ. |
680 | 00:50:43,950 | 00:50:45,407 | Γεια σας, κορίτσια. | Γεια σας, κορίτσια. |
681 | 00:50:45,760 | 00:50:48,610 | - Βρε καλώς το είδωλο. - Η σταρ μας. | - Βρε καλώς το είδωλο. - Η σταρ μας. |
682 | 00:50:50,830 | 00:50:52,710 | Πέρασες την οντισιόν; | Πέρασες την οντισιόν; |
683 | 00:50:52,830 | 00:50:54,795 | Ναι, φυσικά και πέρασα. | Ναι, φυσικά και πέρασα. |
684 | 00:50:55,230 | 00:50:57,750 | Τον ξέρεις αυτόν; Είναι ο Κανγκ Τζι Γουκ. | Τον ξέρεις αυτόν; Είναι ο Κανγκ Τζι Γουκ. |
685 | 00:50:57,870 | 00:50:59,695 | Ναι, φυσικά. Είναι διάσημος. | Ναι, φυσικά. Είναι διάσημος. |
686 | 00:51:00,300 | 00:51:01,820 | Είμαι θαυμάστρια του. | Είμαι θαυμάστρια του. |
687 | 00:51:01,940 | 00:51:04,150 | Αν τον γνωρίσεις, πάρε αυτόγραφο. | Αν τον γνωρίσεις, πάρε αυτόγραφο. |
688 | 00:51:04,270 | 00:51:05,790 | - Και για μένα. - Ναι. | - Και για μένα. - Ναι. |
689 | 00:51:05,910 | 00:51:08,075 | - Μην το ξεχάσεις. - Εντάξει. | - Μην το ξεχάσεις. - Εντάξει. |
690 | 00:51:08,195 | 00:51:10,570 | - Τι άλλο δεν πρέπει να ξεχνάς; - Τι; | - Τι άλλο δεν πρέπει να ξεχνάς; - Τι; |
691 | 00:51:10,695 | 00:51:13,130 | Όταν πληρωθείς, τα μισά είναι δικά μου. | Όταν πληρωθείς, τα μισά είναι δικά μου. |
692 | 00:51:13,250 | 00:51:15,630 | Το υποσχέθηκες. Το θυμάσαι, έτσι; | Το υποσχέθηκες. Το θυμάσαι, έτσι; |
693 | 00:51:15,750 | 00:51:17,085 | Α, αυτό; | Α, αυτό; |
694 | 00:51:18,150 | 00:51:19,355 | Φυσικά. | Φυσικά. |
695 | 00:51:20,460 | 00:51:22,225 | Πώς να το ξεχάσω; | Πώς να το ξεχάσω; |
696 | 00:51:23,360 | 00:51:24,740 | Τι κοιτάς έτσι; | Τι κοιτάς έτσι; |
697 | 00:51:24,860 | 00:51:28,765 | Χτύπησες την αδερφή μου. Θα σας σκοτώσω όλες! | Χτύπησες την αδερφή μου. Θα σας σκοτώσω όλες! |
698 | 00:51:29,730 | 00:51:30,895 | Παλιοκόριτσο… | Παλιοκόριτσο… |
699 | 00:51:35,200 | 00:51:38,578 | Κι ότι βαριόμουν και ήθελα να παίξω λιγάκι. | Κι ότι βαριόμουν και ήθελα να παίξω λιγάκι. |
700 | 00:51:39,440 | 00:51:41,335 | Σου 'χει στρίψει τελείως; | Σου 'χει στρίψει τελείως; |
701 | 00:51:48,250 | 00:51:49,815 | Τα 'χεις παίξει; | Τα 'χεις παίξει; |
702 | 00:51:51,420 | 00:51:53,970 | - Είσαι καλά; Μείνε πίσω μου. - Ουν Τζο. | - Είσαι καλά; Μείνε πίσω μου. - Ουν Τζο. |
703 | 00:51:54,090 | 00:51:56,685 | Τι πάθατε, γιατί αργήσατε τόσο; | Τι πάθατε, γιατί αργήσατε τόσο; |
704 | 00:51:58,186 | 00:52:00,438 | - Ποιο είναι το μάνγκο; - Μάνγκο; | - Ποιο είναι το μάνγκο; - Μάνγκο; |
705 | 00:52:01,069 | 00:52:03,592 | Έχω κίτρινα μαλλιά, υπάρχει πρόβλημα; | Έχω κίτρινα μαλλιά, υπάρχει πρόβλημα; |
706 | 00:52:04,870 | 00:52:06,435 | Πάρε δρόμο από δω. | Πάρε δρόμο από δω. |
707 | 00:52:08,670 | 00:52:10,350 | Εσύ είσαι πολύ όμορφη. | Εσύ είσαι πολύ όμορφη. |
708 | 00:52:10,470 | 00:52:13,470 | - Θέλω να βγούμε. Πού χτενίζεσαι; - Άντε χάσου! | - Θέλω να βγούμε. Πού χτενίζεσαι; - Άντε χάσου! |
709 | 00:52:15,210 | 00:52:16,630 | Πώς τολμάει; | Πώς τολμάει; |
710 | 00:52:16,750 | 00:52:18,405 | Γελάς, ρε; | Γελάς, ρε; |
711 | 00:52:19,750 | 00:52:21,545 | - Βρωμοκόριτσο… - Σταμάτα! | - Βρωμοκόριτσο… - Σταμάτα! |
712 | 00:52:26,560 | 00:52:30,355 | Μόνο εγώ θα την δείρω. Είναι δικιά μου. | Μόνο εγώ θα την δείρω. Είναι δικιά μου. |
713 | 00:52:30,560 | 00:52:32,800 | Μην τολμήσεις να την ακουμπήσεις. | Μην τολμήσεις να την ακουμπήσεις. |
714 | 00:52:39,070 | 00:52:42,508 | Όπως φαίνεται, ακόμα να πάρετε το μάθημά σας. | Όπως φαίνεται, ακόμα να πάρετε το μάθημά σας. |
715 | 00:52:42,770 | 00:52:44,690 | - Ρε παλιοτρελάρα! - Σταμάτα. | - Ρε παλιοτρελάρα! - Σταμάτα. |
716 | 00:52:44,810 | 00:52:46,360 | Θέλεις να τις ξαναφάς; | Θέλεις να τις ξαναφάς; |
717 | 00:52:46,480 | 00:52:48,460 | Για προσπάθησε αν τολμάς. | Για προσπάθησε αν τολμάς. |
718 | 00:52:49,499 | 00:52:51,390 | Θα μου στρίψει τελείως σήμερα. | Θα μου στρίψει τελείως σήμερα. |
719 | 00:52:51,510 | 00:52:56,500 | Μας την πέφτουν ένα μάνγκο, μια άρρωστη, και μια θείτσα με σχολική στολή. | Μας την πέφτουν ένα μάνγκο, μια άρρωστη, και μια θείτσα με σχολική στολή. |
720 | 00:52:59,494 | 00:53:01,740 | Εμένα λες θείτσα με σχολική στολή; | Εμένα λες θείτσα με σχολική στολή; |
721 | 00:53:01,860 | 00:53:05,540 | Δεν βλέπω καμιά άλλη θείτσα με σχολική στολή. | Δεν βλέπω καμιά άλλη θείτσα με σχολική στολή. |
722 | 00:53:05,660 | 00:53:08,850 | Πολύ μου την δίνει αυτός. Σε Μπιόλ, βάρα τον περισσότερο. | Πολύ μου την δίνει αυτός. Σε Μπιόλ, βάρα τον περισσότερο. |
723 | 00:53:08,970 | 00:53:12,580 | Πρόσεχε την άρρωστη. Οι υπόλοιπες δεν αξίζουν μία. | Πρόσεχε την άρρωστη. Οι υπόλοιπες δεν αξίζουν μία. |
724 | 00:53:12,700 | 00:53:17,520 | Έτσι λες; Απ' τα χέρια μου θα πας, κοκκινοτρίχα. Έλα εδώ! | Έτσι λες; Απ' τα χέρια μου θα πας, κοκκινοτρίχα. Έλα εδώ! |
725 | 00:53:17,640 | 00:53:20,078 | Θα πεθάνετε όλες! | Θα πεθάνετε όλες! |
726 | 00:53:21,980 | 00:53:23,760 | - Έλα εδώ! - Άσε με! | - Έλα εδώ! - Άσε με! |
727 | 00:53:23,880 | 00:53:26,975 | - Έλα εδώ, βρωμιάρα! - Άσε με! | - Έλα εδώ, βρωμιάρα! - Άσε με! |
728 | 00:53:28,520 | 00:53:31,585 | - Έλα εδώ, είπα! - Βρωμοκόριτσο! | - Έλα εδώ, είπα! - Βρωμοκόριτσο! |
729 | 00:53:32,190 | 00:53:33,515 | KINEZIKH TEXNIKH | KINEZIKH TEXNIKH |
730 | 00:53:40,330 | 00:53:42,295 | ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗ ΚΙΝΕΖΙΚΗ ΤΕΧΝΙΚΗ | ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗ ΚΙΝΕΖΙΚΗ ΤΕΧΝΙΚΗ |
731 | 00:54:32,380 | 00:54:34,460 | - Είπα, έλα εδώ! - Κοιτάξτε εκεί. | - Είπα, έλα εδώ! - Κοιτάξτε εκεί. |
732 | 00:54:34,580 | 00:54:37,145 | Κοιτάξτε. Κοιτάξτε εκεί. | Κοιτάξτε. Κοιτάξτε εκεί. |
733 | 00:55:04,203 | 00:55:06,225 | Εσύ πόσες θα φας; | Εσύ πόσες θα φας; |
734 | 00:55:06,620 | 00:55:09,058 | - Ακόμα δεν τρέχεις; - Τι, τώρα; | - Ακόμα δεν τρέχεις; - Τι, τώρα; |
735 | 00:55:10,450 | 00:55:12,950 | Καλύτερα να τα πούμε όταν θα ηρεμήσεις. | Καλύτερα να τα πούμε όταν θα ηρεμήσεις. |
736 | 00:55:13,490 | 00:55:14,855 | Αυτό το παλιόπαιδο. | Αυτό το παλιόπαιδο. |
737 | 00:55:17,730 | 00:55:18,755 | Τι; | Τι; |
738 | 00:55:28,840 | 00:55:32,475 | Κορίτσια, επιτέλους ανακουφίστηκα. | Κορίτσια, επιτέλους ανακουφίστηκα. |
739 | 00:55:33,280 | 00:55:34,530 | Φανταστικά! | Φανταστικά! |
740 | 00:55:38,680 | 00:55:40,930 | Η σωστή έκφραση δεν είναι αερίστηκα; | Η σωστή έκφραση δεν είναι αερίστηκα; |
741 | 00:55:41,050 | 00:55:45,615 | Με τη σκωληκοειδίτιδα όλα καλά. Δεν είμαι σίγουρη για το μυαλό της. | Με τη σκωληκοειδίτιδα όλα καλά. Δεν είμαι σίγουρη για το μυαλό της. |
742 | 00:55:49,190 | 00:55:50,825 | Θα πάω επιτέλους σπίτι. | Θα πάω επιτέλους σπίτι. |
743 | 00:55:58,430 | 00:55:59,765 | Τζουνγκ Σε Μπιόλ. | Τζουνγκ Σε Μπιόλ. |
744 | 00:56:04,970 | 00:56:06,235 | Πού ήσουν; | Πού ήσουν; |
745 | 00:56:06,480 | 00:56:08,975 | Έπρεπε να πάω κάπου. | Έπρεπε να πάω κάπου. |
746 | 00:56:09,250 | 00:56:13,223 | Πού; Πρώτα πρέπει να γίνεις καλά. Τι ήταν τόσο επείγον; | Πού; Πρώτα πρέπει να γίνεις καλά. Τι ήταν τόσο επείγον; |
747 | 00:56:13,720 | 00:56:17,533 | Γιατί δεν ακούς τον γιατρό και με εκνευρίζεις συνέχεια; | Γιατί δεν ακούς τον γιατρό και με εκνευρίζεις συνέχεια; |
748 | 00:56:21,360 | 00:56:22,485 | Πρέπει να… | Πρέπει να… |
749 | 00:56:24,830 | 00:56:26,155 | Τι είναι αυτά; | Τι είναι αυτά; |
750 | 00:56:26,500 | 00:56:30,780 | Είσαι ασθενής, απαγορεύεται να βγαίνεις. Τι θα γίνει αν χειροτερέψεις; | Είσαι ασθενής, απαγορεύεται να βγαίνεις. Τι θα γίνει αν χειροτερέψεις; |
751 | 00:56:30,900 | 00:56:33,335 | Δεν έχεις κουκούτσι μυαλό; | Δεν έχεις κουκούτσι μυαλό; |
752 | 00:56:37,770 | 00:56:40,305 | Σταμάτα να μας δημιουργείς προβλήματα, | Σταμάτα να μας δημιουργείς προβλήματα, |
753 | 00:56:42,210 | 00:56:44,835 | και παραιτήσου από το παντοπωλείο. | και παραιτήσου από το παντοπωλείο. |
754 | 00:56:50,520 | 00:56:53,700 | Τι; Τι συμβαίνει; Γιατί με κοιτάς έτσι; | Τι; Τι συμβαίνει; Γιατί με κοιτάς έτσι; |
755 | 00:56:53,820 | 00:56:55,485 | Τι τρέχει; | Τι τρέχει; |
756 | 00:56:56,690 | 00:56:57,885 | Διευθυντή Τσόι. | Διευθυντή Τσόι. |
757 | 00:56:58,280 | 00:56:59,280 | Ναι; | Ναι; |
758 | 00:56:59,400 | 00:57:01,213 | Θέλω να σου κάνω μία ερώτηση. | Θέλω να σου κάνω μία ερώτηση. |
759 | 00:57:02,030 | 00:57:03,225 | Τι ερώτηση; | Τι ερώτηση; |
760 | 00:57:04,070 | 00:57:05,070 | Εγώ… | Εγώ… |
761 | 00:57:06,170 | 00:57:09,665 | δεν είμαι τόσο κακή όσο πίστευες, σωστά; | δεν είμαι τόσο κακή όσο πίστευες, σωστά; |
762 | 00:57:10,670 | 00:57:11,670 | Τι; | Τι; |
763 | 00:57:14,010 | 00:57:18,874 | Δεν με παρεξηγείς πια ούτε με υποψιάζεσαι, σωστά; | Δεν με παρεξηγείς πια ούτε με υποψιάζεσαι, σωστά; |
764 | 00:57:20,120 | 00:57:22,870 | Τι είναι αυτά που ρωτάς έτσι ξαφνικά; | Τι είναι αυτά που ρωτάς έτσι ξαφνικά; |
765 | 00:57:24,120 | 00:57:25,893 | Απάντησε μου, σε παρακαλώ. | Απάντησε μου, σε παρακαλώ. |
766 | 00:57:26,460 | 00:57:29,585 | Θέλω να ξέρω αν με υποψιάζεσαι ακόμα. | Θέλω να ξέρω αν με υποψιάζεσαι ακόμα. |
767 | 00:57:31,590 | 00:57:32,595 | Λοιπόν… | Λοιπόν… |
768 | 00:57:33,460 | 00:57:36,158 | δεν υπάρχει κάτι για να υποψιαστώ. | δεν υπάρχει κάτι για να υποψιαστώ. |
769 | 00:57:38,400 | 00:57:39,732 | Αυτό μου αρκεί. | Αυτό μου αρκεί. |
770 | 00:57:41,540 | 00:57:44,405 | Διευθυντή Τσόι, εγώ… | Διευθυντή Τσόι, εγώ… |
771 | 00:57:45,540 | 00:57:47,675 | ήρθε η ώρα να παραιτηθώ. | ήρθε η ώρα να παραιτηθώ. |
772 | 00:57:50,710 | 00:57:51,710 | Τι; | Τι; |
773 | 00:57:52,446 | 00:57:55,400 | Για να πω την αλήθεια το σκεφτόμουν εδώ και καιρό. | Για να πω την αλήθεια το σκεφτόμουν εδώ και καιρό. |
774 | 00:57:55,520 | 00:57:58,070 | Αλλά δεν ήθελα να έχεις λάθος γνώμη για μένα, | Αλλά δεν ήθελα να έχεις λάθος γνώμη για μένα, |
775 | 00:57:58,190 | 00:58:01,416 | κι έτσι δούλεψα σκληρά για να λύσω κάθε παρεξήγηση. | κι έτσι δούλεψα σκληρά για να λύσω κάθε παρεξήγηση. |
776 | 00:58:02,460 | 00:58:05,780 | Ξέρω ότι δεν έβγαλα το λύκειο και δεν έχω γονείς, | Ξέρω ότι δεν έβγαλα το λύκειο και δεν έχω γονείς, |
777 | 00:58:05,900 | 00:58:07,655 | όμως δεν είμαι κακό παιδί. | όμως δεν είμαι κακό παιδί. |
778 | 00:58:08,460 | 00:58:12,648 | Ήθελα να το ξέρεις αυτό, γι' αυτό συνέχισα στο μαγαζί. | Ήθελα να το ξέρεις αυτό, γι' αυτό συνέχισα στο μαγαζί. |
779 | 00:58:16,610 | 00:58:18,465 | Σ' ευχαριστώ πολύ για όλα. | Σ' ευχαριστώ πολύ για όλα. |
780 | 00:58:20,410 | 00:58:23,723 | Σου εύχομαι κάθε επιτυχία στο μαγαζί. | Σου εύχομαι κάθε επιτυχία στο μαγαζί. |
781 | 00:58:25,050 | 00:58:27,315 | Διευθυντή Τσόι, καλή δύναμη. | Διευθυντή Τσόι, καλή δύναμη. |
782 | 00:58:29,789 | 00:58:35,239 | Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ | Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ |
783 | 00:58:48,435 | 00:58:51,185 | {\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας στο [email protected] | {\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας στο [email protected] |
783 | 00:58:48,435 | 00:58:51,185 | {\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας στο [email protected] | {\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας στο [email protected] |