This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,030 | 00:00:06,070 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:08,750 | 00:00:10,750 | Kudengar kau berhenti bekerja di kantor karena aku. | Kudengar kau berhenti bekerja di kantor karena aku. |
3 | 00:00:10,990 | 00:00:12,360 | Itu sudah berlalu. | Itu sudah berlalu. |
4 | 00:00:13,320 | 00:00:15,030 | Jangan merasa perlu untuk menebusnya. | Jangan merasa perlu untuk menebusnya. |
5 | 00:00:15,090 | 00:00:18,060 | Itu tak akan mengubah apa pun. | Itu tak akan mengubah apa pun. |
6 | 00:00:21,670 | 00:00:25,070 | Pak, tolong antar aku ke Shinseong-dong. | Pak, tolong antar aku ke Shinseong-dong. |
7 | 00:00:31,710 | 00:00:33,180 | Saat dia milikku, aku tak tahu | Saat dia milikku, aku tak tahu |
8 | 00:00:34,480 | 00:00:36,310 | bahwa dia pria yang luar biasa. | bahwa dia pria yang luar biasa. |
9 | 00:00:37,510 | 00:00:38,680 | Itu sebabnya | Itu sebabnya |
10 | 00:00:40,420 | 00:00:41,850 | aku akan kembali kepadanya. | aku akan kembali kepadanya. |
11 | 00:01:00,870 | 00:01:01,940 | Ini. | Ini. |
12 | 00:01:26,060 | 00:01:27,160 | Bunganya cantik. | Bunganya cantik. |
13 | 00:01:29,170 | 00:01:30,500 | Ini juga sangat harum. | Ini juga sangat harum. |
14 | 00:01:33,440 | 00:01:36,410 | Kenapa kau tiba-tiba memberiku bunga? | Kenapa kau tiba-tiba memberiku bunga? |
15 | 00:01:39,080 | 00:01:40,180 | Tebaklah. | Tebaklah. |
16 | 00:01:44,210 | 00:01:47,150 | Bagaimana kau bisa lulus ujian jika tak bisa menebaknya? | Bagaimana kau bisa lulus ujian jika tak bisa menebaknya? |
17 | 00:01:48,950 | 00:01:50,520 | Aku mendoakan yang terbaik untuk GED-mu! | Aku mendoakan yang terbaik untuk GED-mu! |
18 | 00:01:50,590 | 00:01:51,820 | Waktumu tinggal tiga hari lagi. | Waktumu tinggal tiga hari lagi. |
19 | 00:01:53,620 | 00:01:54,789 | Kau tahu? | Kau tahu? |
20 | 00:01:54,860 | 00:01:56,430 | Bagaimana mungkin tidak? | Bagaimana mungkin tidak? |
21 | 00:01:56,960 | 00:01:57,990 | Saet-byul, | Saet-byul, |
22 | 00:01:58,290 | 00:02:00,760 | tolong jaga toko kita dengan baik selagi aku di kantor pusat. | tolong jaga toko kita dengan baik selagi aku di kantor pusat. |
23 | 00:02:00,830 | 00:02:02,200 | Terima kasih, Pegawai Saet-byul. | Terima kasih, Pegawai Saet-byul. |
24 | 00:02:02,570 | 00:02:03,570 | Baik, Pak! | Baik, Pak! |
25 | 00:02:10,570 | 00:02:12,040 | - Pak Choi, - Ya? | - Pak Choi, - Ya? |
26 | 00:02:12,610 | 00:02:15,310 | kau sengaja memilih bunga ini, 'kan? | kau sengaja memilih bunga ini, 'kan? |
27 | 00:02:15,750 | 00:02:17,680 | Kau tahu tulip merah melambangkan apa? | Kau tahu tulip merah melambangkan apa? |
28 | 00:02:18,650 | 00:02:19,680 | Melambangkan apa? | Melambangkan apa? |
29 | 00:02:22,420 | 00:02:24,650 | - Tentu saja tahu. - Melambangkan apa? | - Tentu saja tahu. - Melambangkan apa? |
30 | 00:02:26,320 | 00:02:28,120 | Tulip merah melambangkan | Tulip merah melambangkan |
31 | 00:02:31,960 | 00:02:33,060 | Belanda. | Belanda. |
32 | 00:02:34,560 | 00:02:36,930 | - Apa? - Belanda. | - Apa? - Belanda. |
33 | 00:02:37,370 | 00:02:38,840 | Ini bunga Belanda. | Ini bunga Belanda. |
34 | 00:02:38,900 | 00:02:41,400 | Itu sebabnya bunga ini melambangkan Belanda. | Itu sebabnya bunga ini melambangkan Belanda. |
35 | 00:02:44,140 | 00:02:45,480 | Ini melambangkan lulus ujian GED | Ini melambangkan lulus ujian GED |
36 | 00:02:45,540 | 00:02:48,210 | dan kau menjaga toserba dengan baik. | dan kau menjaga toserba dengan baik. |
37 | 00:02:48,850 | 00:02:49,880 | Terima kasih. | Terima kasih. |
38 | 00:02:51,050 | 00:02:52,080 | Saet-byul, | Saet-byul, |
39 | 00:02:53,850 | 00:02:55,720 | sebenarnya ada alasan lain | sebenarnya ada alasan lain |
40 | 00:02:55,790 | 00:02:59,590 | yang membuatku memberimu bunga ini | yang membuatku memberimu bunga ini |
41 | 00:03:01,720 | 00:03:03,390 | selain yang baru saja kukatakan. | selain yang baru saja kukatakan. |
42 | 00:03:04,730 | 00:03:05,760 | Begini... | Begini... |
43 | 00:03:07,730 | 00:03:08,770 | Ini dia. | Ini dia. |
44 | 00:03:09,700 | 00:03:10,730 | Hei, | Hei, |
45 | 00:03:11,900 | 00:03:12,940 | Saet-byul? | Saet-byul? |
46 | 00:03:16,770 | 00:03:17,810 | Aku... | Aku... |
47 | 00:03:20,510 | 00:03:22,710 | Bos besar datang! | Bos besar datang! |
48 | 00:03:26,820 | 00:03:29,190 | - Halo! - Kenapa kau kemari? | - Halo! - Kenapa kau kemari? |
49 | 00:03:30,120 | 00:03:32,390 | Kudengar kau akan ke kantor pusat. | Kudengar kau akan ke kantor pusat. |
50 | 00:03:32,460 | 00:03:35,390 | Jadi, aku datang untuk membantu. | Jadi, aku datang untuk membantu. |
51 | 00:03:36,030 | 00:03:37,760 | Mari bekerja keras bersama, Saet-byul. | Mari bekerja keras bersama, Saet-byul. |
52 | 00:03:37,829 | 00:03:38,829 | Apa? | Apa? |
53 | 00:03:39,030 | 00:03:43,230 | ♫ Mari kita lihat barang baru apa yang kau punya ♫ | ♫ Mari kita lihat barang baru apa yang kau punya ♫ |
54 | 00:03:48,040 | 00:03:49,770 | Ada masalah? | Ada masalah? |
55 | 00:03:50,140 | 00:03:52,210 | Masalah apa? | Masalah apa? |
56 | 00:03:52,280 | 00:03:53,840 | Tidak ada. Tidak ada masalah. | Tidak ada. Tidak ada masalah. |
57 | 00:03:54,040 | 00:03:55,180 | Lanjutkan saja. | Lanjutkan saja. |
58 | 00:03:55,250 | 00:03:56,810 | Lanjutkan apa? | Lanjutkan apa? |
59 | 00:03:56,880 | 00:03:58,250 | Kau yang tahu, bukan aku. | Kau yang tahu, bukan aku. |
60 | 00:04:01,149 | 00:04:03,920 | Memangnya apa yang kulakukan? | Memangnya apa yang kulakukan? |
61 | 00:04:09,090 | 00:04:10,090 | Ayo jalan ke depan. | Ayo jalan ke depan. |
62 | 00:04:20,470 | 00:04:23,610 | Mengejutkan sekali kau menemuiku di luar. | Mengejutkan sekali kau menemuiku di luar. |
63 | 00:04:24,640 | 00:04:27,010 | Aku ingin menceritakan kisah menyenangkan. | Aku ingin menceritakan kisah menyenangkan. |
64 | 00:04:31,750 | 00:04:33,050 | Ibu tahu Choi Dae-hyun, 'kan? | Ibu tahu Choi Dae-hyun, 'kan? |
65 | 00:04:33,950 | 00:04:36,920 | Ibu dengar dia kembali ke kantor pusat. Apa yang terjadi? | Ibu dengar dia kembali ke kantor pusat. Apa yang terjadi? |
66 | 00:04:37,350 | 00:04:38,960 | Pimpinan menyuruh dia datang. | Pimpinan menyuruh dia datang. |
67 | 00:04:40,820 | 00:04:42,730 | Lalu kenapa dia sempat berhenti? | Lalu kenapa dia sempat berhenti? |
68 | 00:04:44,159 | 00:04:46,260 | Untuk melindungiku. | Untuk melindungiku. |
69 | 00:04:48,100 | 00:04:49,100 | Apa? | Apa? |
70 | 00:04:49,170 | 00:04:51,900 | Tampaknya dia rela dikambinghitamkan, | Tampaknya dia rela dikambinghitamkan, |
71 | 00:04:52,740 | 00:04:54,700 | karena aku yang seharusnya diskors. | karena aku yang seharusnya diskors. |
72 | 00:04:55,440 | 00:04:56,710 | Ulah siapa itu? | Ulah siapa itu? |
73 | 00:04:57,670 | 00:04:58,740 | Lelucon Cho Seung-joon. | Lelucon Cho Seung-joon. |
74 | 00:05:00,040 | 00:05:01,840 | Seung-joon tak bisa berpikir sejauh itu. | Seung-joon tak bisa berpikir sejauh itu. |
75 | 00:05:02,410 | 00:05:03,680 | Perjalanannya masih panjang. | Perjalanannya masih panjang. |
76 | 00:05:05,550 | 00:05:06,950 | Aku akan merebut Dae-hyun kembali. | Aku akan merebut Dae-hyun kembali. |
77 | 00:05:07,950 | 00:05:09,990 | Yeon-joo, kau sudah gila? | Yeon-joo, kau sudah gila? |
78 | 00:05:10,750 | 00:05:13,560 | Sadarlah. Ibu akan memecatnya besok. | Sadarlah. Ibu akan memecatnya besok. |
79 | 00:05:13,620 | 00:05:14,890 | Maka Ibu kehilangan aku juga. | Maka Ibu kehilangan aku juga. |
80 | 00:05:15,790 | 00:05:17,290 | Kini kau mengancam ibu? | Kini kau mengancam ibu? |
81 | 00:05:17,360 | 00:05:20,200 | Ibu bilang aku boleh mencoba segalanya dan menyesalinya kelak. | Ibu bilang aku boleh mencoba segalanya dan menyesalinya kelak. |
82 | 00:05:20,260 | 00:05:21,800 | Anakku mau melompat ke dalam lubang api. | Anakku mau melompat ke dalam lubang api. |
83 | 00:05:21,860 | 00:05:23,830 | Orang tua macam apa yang akan tinggal diam? | Orang tua macam apa yang akan tinggal diam? |
84 | 00:05:25,770 | 00:05:28,240 | Ibu bahkan tak pernah membiarkanku mendekati api. | Ibu bahkan tak pernah membiarkanku mendekati api. |
85 | 00:05:28,300 | 00:05:30,040 | Itu semua demi kebahagiaanmu. | Itu semua demi kebahagiaanmu. |
86 | 00:05:34,810 | 00:05:36,280 | Maksud Ibu kebahagiaan Ibu. | Maksud Ibu kebahagiaan Ibu. |
87 | 00:05:37,650 | 00:05:38,650 | Yeon-joo. | Yeon-joo. |
88 | 00:05:39,720 | 00:05:40,750 | Yeon-joo! | Yeon-joo! |
89 | 00:05:53,430 | 00:05:54,730 | Saet-byul! | Saet-byul! |
90 | 00:05:55,500 | 00:05:56,570 | Pak Choi! | Pak Choi! |
91 | 00:05:57,630 | 00:05:59,100 | Aku akan berangkat kerja sekarang. | Aku akan berangkat kerja sekarang. |
92 | 00:05:59,170 | 00:06:00,440 | Semoga harimu menyenangkan. | Semoga harimu menyenangkan. |
93 | 00:06:02,510 | 00:06:04,210 | Kenapa? | Kenapa? |
94 | 00:06:06,610 | 00:06:09,210 | - Aku akan melakukan inspeksi. - Inspeksi apa? | - Aku akan melakukan inspeksi. - Inspeksi apa? |
95 | 00:06:13,520 | 00:06:14,750 | Kurasa kau demam. | Kurasa kau demam. |
96 | 00:06:15,020 | 00:06:16,350 | Demam? | Demam? |
97 | 00:06:16,420 | 00:06:18,720 | Tidak, aku hanya terbakar rasa semangat. | Tidak, aku hanya terbakar rasa semangat. |
98 | 00:06:19,260 | 00:06:20,760 | Aku pria yang bersemangat. | Aku pria yang bersemangat. |
99 | 00:06:21,860 | 00:06:24,430 | Kau sakit. Kau sedang flu. | Kau sakit. Kau sedang flu. |
100 | 00:06:24,960 | 00:06:27,600 | Karena tak bisa tidur nyenyak semalam, | Karena tak bisa tidur nyenyak semalam, |
101 | 00:06:27,830 | 00:06:29,630 | bagaimana kalau kau libur hari ini? | bagaimana kalau kau libur hari ini? |
102 | 00:06:29,900 | 00:06:31,800 | Ini bukan Jung Saet-byul yang perkasa | Ini bukan Jung Saet-byul yang perkasa |
103 | 00:06:32,040 | 00:06:34,800 | yang cemas aku menemui mantan pacarku, 'kan? | yang cemas aku menemui mantan pacarku, 'kan? |
104 | 00:06:35,570 | 00:06:37,340 | Apa maksudmu? Tentu saja bukan. | Apa maksudmu? Tentu saja bukan. |
105 | 00:06:37,409 | 00:06:39,610 | - Sudah kuduga. - Aku akan kembali! | - Sudah kuduga. - Aku akan kembali! |
106 | 00:06:42,880 | 00:06:43,880 | Baiklah. | Baiklah. |
107 | 00:06:45,550 | 00:06:46,680 | Semoga harimu menyenangkan. | Semoga harimu menyenangkan. |
108 | 00:06:46,880 | 00:06:49,020 | Pastikan kau mengerjakan semua PR yang kutugaskan. | Pastikan kau mengerjakan semua PR yang kutugaskan. |
109 | 00:06:49,090 | 00:06:50,420 | Aku akan memeriksanya nanti. | Aku akan memeriksanya nanti. |
110 | 00:06:51,550 | 00:06:52,960 | Selamat bekerja di kantor! | Selamat bekerja di kantor! |
111 | 00:06:57,090 | 00:06:58,560 | Bau parfum itu | Bau parfum itu |
112 | 00:06:59,600 | 00:07:01,130 | seperti bau parfum mantannya. | seperti bau parfum mantannya. |
113 | 00:07:02,670 | 00:07:03,700 | Mungkin bukan. | Mungkin bukan. |
114 | 00:07:04,700 | 00:07:05,970 | Mungkin hidungku aneh. | Mungkin hidungku aneh. |
115 | 00:07:09,070 | 00:07:13,340 | GS Retail | GS Retail |
116 | 00:07:16,450 | 00:07:17,610 | Selamat. | Selamat. |
117 | 00:07:17,680 | 00:07:20,220 | Tolong wakili kami dengan baik. | Tolong wakili kami dengan baik. |
118 | 00:07:20,350 | 00:07:23,320 | Tolong minta banyak manfaat baru bagi pemilik waralaba. | Tolong minta banyak manfaat baru bagi pemilik waralaba. |
119 | 00:07:23,390 | 00:07:24,790 | Aku tahu kau dari kantor pusat, | Aku tahu kau dari kantor pusat, |
120 | 00:07:24,850 | 00:07:26,690 | tetapi jangan lupa memihak pemilik waralaba. | tetapi jangan lupa memihak pemilik waralaba. |
121 | 00:07:26,760 | 00:07:28,890 | Jangan lupa jati dirimu dan teruslah bertahan di sana. | Jangan lupa jati dirimu dan teruslah bertahan di sana. |
122 | 00:07:41,670 | 00:07:42,870 | Selamat datang! | Selamat datang! |
123 | 00:07:46,380 | 00:07:47,780 | Halo. | Halo. |
124 | 00:07:53,950 | 00:07:55,050 | Itu bagus. | Itu bagus. |
125 | 00:07:56,320 | 00:07:59,190 | Sangat menenangkan bisa bersantai seperti ini. | Sangat menenangkan bisa bersantai seperti ini. |
126 | 00:07:59,760 | 00:08:01,420 | Inilah kehidupan. | Inilah kehidupan. |
127 | 00:08:01,490 | 00:08:03,790 | Kau hanya perlu hidup untuk saat ini. | Kau hanya perlu hidup untuk saat ini. |
128 | 00:08:04,160 | 00:08:07,360 | Kursi pijatnya baru, 'kan? | Kursi pijatnya baru, 'kan? |
129 | 00:08:07,430 | 00:08:10,170 | Ini? Ini pelayan baru rumah ini. | Ini? Ini pelayan baru rumah ini. |
130 | 00:08:10,730 | 00:08:12,270 | Jangan beri tahu siapa pun, | Jangan beri tahu siapa pun, |
131 | 00:08:12,600 | 00:08:14,270 | terutama istriku. | terutama istriku. |
132 | 00:08:14,440 | 00:08:17,070 | Baiklah. Jangan khawatir. | Baiklah. Jangan khawatir. |
133 | 00:08:21,480 | 00:08:22,650 | Hei, Kak. | Hei, Kak. |
134 | 00:08:24,980 | 00:08:26,020 | Apa? | Apa? |
135 | 00:08:26,950 | 00:08:28,280 | Nona Yoo? | Nona Yoo? |
136 | 00:08:28,350 | 00:08:31,350 | Baiklah. Aku akan segera ke sana. Sampai jumpa. | Baiklah. Aku akan segera ke sana. Sampai jumpa. |
137 | 00:08:32,360 | 00:08:35,960 | Pak Choi, aku harus pergi. Sampai jumpa. | Pak Choi, aku harus pergi. Sampai jumpa. |
138 | 00:08:36,130 | 00:08:37,590 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
139 | 00:08:38,330 | 00:08:41,660 | Aku tak bisa pergi terlalu jauh. Astaga. Ini nyaman sekali. | Aku tak bisa pergi terlalu jauh. Astaga. Ini nyaman sekali. |
140 | 00:08:47,300 | 00:08:50,170 | Ada apa, Eun-byul? Ada yang ketinggalan? | Ada apa, Eun-byul? Ada yang ketinggalan? |
141 | 00:08:52,180 | 00:08:53,640 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
142 | 00:08:58,280 | 00:08:59,280 | Hei. | Hei. |
143 | 00:08:59,480 | 00:09:03,390 | Aku kembali karena lupa mengambil kontrak. | Aku kembali karena lupa mengambil kontrak. |
144 | 00:09:03,450 | 00:09:05,560 | Dan lihat apa yang kudapati. Ini tampak tak asing. | Dan lihat apa yang kudapati. Ini tampak tak asing. |
145 | 00:09:06,090 | 00:09:09,690 | Kau tak mengembalikannya | Kau tak mengembalikannya |
146 | 00:09:09,760 | 00:09:12,730 | atau kau membeli yang baru? | atau kau membeli yang baru? |
147 | 00:09:14,600 | 00:09:17,070 | Mana yang akan mengurangi kemarahanmu? | Mana yang akan mengurangi kemarahanmu? |
148 | 00:09:20,300 | 00:09:22,140 | Lupakan saja. Akan kusingkirkan sekarang. | Lupakan saja. Akan kusingkirkan sekarang. |
149 | 00:09:23,340 | 00:09:25,170 | Tentu. Lipat itu. | Tentu. Lipat itu. |
150 | 00:09:25,270 | 00:09:27,640 | Aku akan melipat tulang belakangmu. | Aku akan melipat tulang belakangmu. |
151 | 00:09:27,710 | 00:09:29,880 | Ayo. | Ayo. |
152 | 00:09:30,050 | 00:09:32,680 | Tolong maafkan aku sekali ini saja. | Tolong maafkan aku sekali ini saja. |
153 | 00:09:32,750 | 00:09:35,590 | Teman-temanku menyombongkan perjalanan ke Zhangjiajie. | Teman-temanku menyombongkan perjalanan ke Zhangjiajie. |
154 | 00:09:35,650 | 00:09:39,590 | Zhangjiajie? Kau tidak pergi saat aku menyuruhmu pergi. | Zhangjiajie? Kau tidak pergi saat aku menyuruhmu pergi. |
155 | 00:09:39,660 | 00:09:41,490 | Dan kenapa kau stres sekarang? | Dan kenapa kau stres sekarang? |
156 | 00:09:41,560 | 00:09:43,960 | Kau punya kekasih rahasia di sana? | Kau punya kekasih rahasia di sana? |
157 | 00:09:44,030 | 00:09:45,360 | - Begitu? - Jangan bunuh aku. | - Begitu? - Jangan bunuh aku. |
158 | 00:09:45,430 | 00:09:47,060 | Tolong jangan bunuh aku. | Tolong jangan bunuh aku. |
159 | 00:09:47,600 | 00:09:50,230 | Kau sudah gila? Lepaskan. Lepaskan aku. | Kau sudah gila? Lepaskan. Lepaskan aku. |
160 | 00:09:50,400 | 00:09:51,670 | Kubilang, lepaskan! | Kubilang, lepaskan! |
161 | 00:09:51,730 | 00:09:53,970 | - Maafkan aku. - Kubilang, lepaskan. | - Maafkan aku. - Kubilang, lepaskan. |
162 | 00:09:54,040 | 00:09:56,540 | - Kau pasti sudah gila. - Tidak. | - Kau pasti sudah gila. - Tidak. |
163 | 00:09:56,610 | 00:09:58,610 | Lepaskan. Apa kau gila? | Lepaskan. Apa kau gila? |
164 | 00:09:59,210 | 00:10:02,380 | Baiklah. Jangan lepaskan. Jika kau lepaskan, kau akan mati. | Baiklah. Jangan lepaskan. Jika kau lepaskan, kau akan mati. |
165 | 00:10:02,480 | 00:10:05,110 | Yong-pil, kau dalam bahaya. Jangan lepaskan. | Yong-pil, kau dalam bahaya. Jangan lepaskan. |
166 | 00:10:05,650 | 00:10:07,420 | Jangan lepaskan. | Jangan lepaskan. |
167 | 00:10:07,480 | 00:10:09,620 | Lepaskan. Hei! | Lepaskan. Hei! |
168 | 00:10:09,790 | 00:10:12,920 | Dasar bodoh. Choi Yong-pil! Lepaskan aku! | Dasar bodoh. Choi Yong-pil! Lepaskan aku! |
169 | 00:10:15,520 | 00:10:18,230 | - Lepaskan! Lepaskan! Lepaskan! - Astaga. | - Lepaskan! Lepaskan! Lepaskan! - Astaga. |
170 | 00:10:18,290 | 00:10:20,300 | - Kau baru saja menggigitku? - Lepaskan! | - Kau baru saja menggigitku? - Lepaskan! |
171 | 00:10:20,900 | 00:10:23,930 | Hei! Berhenti menggigitku! | Hei! Berhenti menggigitku! |
172 | 00:10:29,670 | 00:10:30,770 | Nona Yoo. | Nona Yoo. |
173 | 00:10:35,610 | 00:10:38,850 | Jung Eun-byul. Menurutmu apa itu tim? | Jung Eun-byul. Menurutmu apa itu tim? |
174 | 00:10:39,780 | 00:10:40,850 | Tim? | Tim? |
175 | 00:10:42,020 | 00:10:44,950 | Kau masih di tim kami dan anggota Fancy Girls. | Kau masih di tim kami dan anggota Fancy Girls. |
176 | 00:10:45,960 | 00:10:47,990 | Berlatihlah lebih keras selama rehat. | Berlatihlah lebih keras selama rehat. |
177 | 00:10:48,060 | 00:10:50,290 | Sampai kita bisa tampil kembali. Kau mengerti? | Sampai kita bisa tampil kembali. Kau mengerti? |
178 | 00:10:51,260 | 00:10:52,230 | Ya. | Ya. |
179 | 00:10:53,960 | 00:10:55,160 | Terima kasih. | Terima kasih. |
180 | 00:10:56,230 | 00:10:58,270 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
181 | 00:11:06,910 | 00:11:08,140 | Eun-byul. | Eun-byul. |
182 | 00:11:22,930 | 00:11:23,960 | Kontrak waralaba | Kontrak waralaba |
183 | 00:11:24,190 | 00:11:25,860 | Pemilik | Pemilik |
184 | 00:11:25,930 | 00:11:28,130 | Ini toko waralaba pertama kita yang berusia 30 tahun. | Ini toko waralaba pertama kita yang berusia 30 tahun. |
185 | 00:11:30,470 | 00:11:32,440 | Kontraknya kedaluwarsa bulan depan, | Kontraknya kedaluwarsa bulan depan, |
186 | 00:11:32,500 | 00:11:34,540 | dan si pemilik mau mengubahnya menjadi saingan kita. | dan si pemilik mau mengubahnya menjadi saingan kita. |
187 | 00:11:35,170 | 00:11:36,970 | Sementara kita menyiapkan hari jadinya yang ke-30. | Sementara kita menyiapkan hari jadinya yang ke-30. |
188 | 00:11:37,040 | 00:11:41,180 | Namun, tim penjualan pun menyerah. Kenapa kau ingin aku... | Namun, tim penjualan pun menyerah. Kenapa kau ingin aku... |
189 | 00:11:41,240 | 00:11:42,850 | Itu karena aku berharap banyak darimu. | Itu karena aku berharap banyak darimu. |
190 | 00:11:44,780 | 00:11:47,920 | Jika tak yakin bisa melakukannya, kau bisa menolak. | Jika tak yakin bisa melakukannya, kau bisa menolak. |
191 | 00:11:52,790 | 00:11:55,190 | Tenang saja. Aku akan berusaha. | Tenang saja. Aku akan berusaha. |
192 | 00:11:56,260 | 00:11:57,290 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
193 | 00:11:57,960 | 00:12:00,830 | Coba kulihat. Di mana? Aku harus belok kanan di sini. | Coba kulihat. Di mana? Aku harus belok kanan di sini. |
194 | 00:12:06,970 | 00:12:07,970 | Ini dia. | Ini dia. |
195 | 00:12:13,310 | 00:12:14,340 | Anda berada 220 m dari tujuan. | Anda berada 220 m dari tujuan. |
196 | 00:12:20,780 | 00:12:24,050 | Hari jadi ke-30, Terima kasih banyak | Hari jadi ke-30, Terima kasih banyak |
197 | 00:12:27,720 | 00:12:31,030 | Astaga. Dahulu tempat ini jauh lebih sibuk. | Astaga. Dahulu tempat ini jauh lebih sibuk. |
198 | 00:12:40,940 | 00:12:45,070 | Kenapa kau di sini? Seong-tae yang seharusnya datang. | Kenapa kau di sini? Seong-tae yang seharusnya datang. |
199 | 00:12:45,240 | 00:12:48,580 | Ada masalah dengan toserba baru. Jadi, aku datang mewakilinya. | Ada masalah dengan toserba baru. Jadi, aku datang mewakilinya. |
200 | 00:12:48,640 | 00:12:51,880 | Kurasa akan merepotkan jika kau sendirian. Jadi, aku datang untuk membantu. | Kurasa akan merepotkan jika kau sendirian. Jadi, aku datang untuk membantu. |
201 | 00:12:52,580 | 00:12:55,620 | Aku bisa membantumu dan membantu toko pertama. | Aku bisa membantumu dan membantu toko pertama. |
202 | 00:12:55,680 | 00:12:57,190 | Ini demi perusahaan. | Ini demi perusahaan. |
203 | 00:12:58,090 | 00:13:01,290 | Terima kasih. Kita pergi sekarang? | Terima kasih. Kita pergi sekarang? |
204 | 00:13:01,460 | 00:13:02,490 | Ya. | Ya. |
205 | 00:13:05,030 | 00:13:06,400 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
206 | 00:13:06,460 | 00:13:07,730 | Selamat datang. | Selamat datang. |
207 | 00:13:08,000 | 00:13:10,570 | Hai, Pak. Aku dari kantor pusat. | Hai, Pak. Aku dari kantor pusat. |
208 | 00:13:10,830 | 00:13:13,640 | Aku konsultan, Choi Dae-hyun. | Aku konsultan, Choi Dae-hyun. |
209 | 00:13:13,840 | 00:13:16,270 | Aku ingin bicara denganmu. | Aku ingin bicara denganmu. |
210 | 00:13:16,340 | 00:13:18,810 | Aku sudah bicara dengan perusahaan. | Aku sudah bicara dengan perusahaan. |
211 | 00:13:18,970 | 00:13:21,510 | Pak, aku datang bukan sebagai pegawai perusahaan. | Pak, aku datang bukan sebagai pegawai perusahaan. |
212 | 00:13:21,580 | 00:13:25,080 | Aku datang sebagai pemilik toko. Aku mengelola toko waralaba mereka juga. | Aku datang sebagai pemilik toko. Aku mengelola toko waralaba mereka juga. |
213 | 00:13:25,150 | 00:13:27,250 | Aku tak tertarik dengan kedatanganmu. | Aku tak tertarik dengan kedatanganmu. |
214 | 00:13:27,880 | 00:13:29,920 | Jika kau tak membeli apa pun, pergilah. | Jika kau tak membeli apa pun, pergilah. |
215 | 00:13:29,990 | 00:13:33,360 | Pak, bisa kita bicara? | Pak, bisa kita bicara? |
216 | 00:13:33,420 | 00:13:35,360 | Berhentilah menggangguku! | Berhentilah menggangguku! |
217 | 00:13:35,420 | 00:13:36,390 | - Pak... - Itu bukan... | - Pak... - Itu bukan... |
218 | 00:13:36,460 | 00:13:38,760 | Tolong jangan pernah kembali. | Tolong jangan pernah kembali. |
219 | 00:13:40,700 | 00:13:42,570 | Tolong jangan pernah kembali. | Tolong jangan pernah kembali. |
220 | 00:13:44,970 | 00:13:47,440 | Dae-hyun, kau baik-baik saja? | Dae-hyun, kau baik-baik saja? |
221 | 00:13:51,270 | 00:13:52,880 | Ini sebabnya kau seharusnya tak datang. | Ini sebabnya kau seharusnya tak datang. |
222 | 00:13:52,940 | 00:13:54,810 | Aku baik-baik saja, Pak. | Aku baik-baik saja, Pak. |
223 | 00:13:55,480 | 00:13:58,910 | - Bukan main. - Pak. | - Bukan main. - Pak. |
224 | 00:14:09,990 | 00:14:11,430 | Kubilang aku baik-baik saja. | Kubilang aku baik-baik saja. |
225 | 00:14:11,490 | 00:14:15,430 | Tulangku baik-baik saja. Ototku yang sedikit sakit. | Tulangku baik-baik saja. Ototku yang sedikit sakit. |
226 | 00:14:15,800 | 00:14:17,700 | Aku tak perlu datang ke rumah sakit. | Aku tak perlu datang ke rumah sakit. |
227 | 00:14:17,930 | 00:14:19,900 | Kau terluka karena aku. | Kau terluka karena aku. |
228 | 00:14:19,970 | 00:14:23,210 | Itu tidak benar. Kau tak perlu merasa bersalah soal itu. | Itu tidak benar. Kau tak perlu merasa bersalah soal itu. |
229 | 00:14:23,470 | 00:14:26,010 | Ini bukan salahmu. Jadi, jangan khawatir. | Ini bukan salahmu. Jadi, jangan khawatir. |
230 | 00:14:26,340 | 00:14:27,440 | Tetap saja... | Tetap saja... |
231 | 00:14:30,250 | 00:14:32,720 | Tunggu. Tasku. | Tunggu. Tasku. |
232 | 00:14:32,950 | 00:14:35,820 | Aku akan mampir ke toko pertama sebelum pergi. | Aku akan mampir ke toko pertama sebelum pergi. |
233 | 00:14:43,830 | 00:14:46,930 | Astaga. Pasta cabai merah, pasta campuran, siput air tawar... | Astaga. Pasta cabai merah, pasta campuran, siput air tawar... |
234 | 00:14:47,000 | 00:14:48,630 | Kau membeli banyak belanjaan. | Kau membeli banyak belanjaan. |
235 | 00:14:48,700 | 00:14:50,970 | Pak, kau tampak menawan hari ini. | Pak, kau tampak menawan hari ini. |
236 | 00:14:51,030 | 00:14:54,470 | Aku naik pesawat. Jadi, aku berusaha lebih keras untuk berdandan. | Aku naik pesawat. Jadi, aku berusaha lebih keras untuk berdandan. |
237 | 00:14:54,540 | 00:14:58,040 | Jika seperti itu sejak lama, | Jika seperti itu sejak lama, |
238 | 00:14:58,110 | 00:14:59,910 | wanita pasti sudah berlomba memilikimu. | wanita pasti sudah berlomba memilikimu. |
239 | 00:15:00,540 | 00:15:02,680 | Baiklah. Totalnya 57.000 won. | Baiklah. Totalnya 57.000 won. |
240 | 00:15:02,750 | 00:15:04,510 | 57.000 won. | 57.000 won. |
241 | 00:15:05,110 | 00:15:07,150 | Pak, kau tak punya uang tunai? | Pak, kau tak punya uang tunai? |
242 | 00:15:07,450 | 00:15:10,190 | Sepertinya ada masalah dengan internet. | Sepertinya ada masalah dengan internet. |
243 | 00:15:10,250 | 00:15:12,620 | Mesin kartu kredit tak berfungsi. | Mesin kartu kredit tak berfungsi. |
244 | 00:15:12,690 | 00:15:13,920 | Sejak kapan? | Sejak kapan? |
245 | 00:15:14,090 | 00:15:16,130 | Apa? Sejak lama. | Apa? Sejak lama. |
246 | 00:15:16,190 | 00:15:20,160 | Aku punya banyak uang tunai. Ini. 60.000 won. | Aku punya banyak uang tunai. Ini. 60.000 won. |
247 | 00:15:20,230 | 00:15:22,130 | - Terima kasih. - Simpan saja kembaliannya. | - Terima kasih. - Simpan saja kembaliannya. |
248 | 00:15:22,200 | 00:15:24,370 | Terima kasih. | Terima kasih. |
249 | 00:15:24,870 | 00:15:26,770 | Bersenang-senanglah di Zhangjiajie. | Bersenang-senanglah di Zhangjiajie. |
250 | 00:15:26,840 | 00:15:28,700 | - Baiklah. - Semoga perjalananmu menyenangkan. | - Baiklah. - Semoga perjalananmu menyenangkan. |
251 | 00:15:28,770 | 00:15:30,040 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
252 | 00:15:34,380 | 00:15:36,850 | Ada apa? Teruslah bersih-bersih. | Ada apa? Teruslah bersih-bersih. |
253 | 00:15:44,950 | 00:15:46,760 | - Sampai jumpa. - Sampai nanti. | - Sampai jumpa. - Sampai nanti. |
254 | 00:15:46,820 | 00:15:48,420 | - Kau punya paspor? - Ya. | - Kau punya paspor? - Ya. |
255 | 00:15:48,490 | 00:15:51,030 | - Kau sudah menukar uang? - Sudah. | - Kau sudah menukar uang? - Sudah. |
256 | 00:15:51,090 | 00:15:53,030 | Saat kau bertemu Jang-mi, sampaikan salamku. | Saat kau bertemu Jang-mi, sampaikan salamku. |
257 | 00:15:53,100 | 00:15:54,800 | - Baiklah. - Katakan aku baik-baik saja. | - Baiklah. - Katakan aku baik-baik saja. |
258 | 00:15:54,860 | 00:15:55,830 | - Ya? - Baiklah. Pasti. | - Ya? - Baiklah. Pasti. |
259 | 00:15:55,900 | 00:15:56,900 | Kau harus bergegas. | Kau harus bergegas. |
260 | 00:15:56,970 | 00:15:58,530 | Cepatlah ke bandara. | Cepatlah ke bandara. |
261 | 00:15:58,600 | 00:16:00,000 | Jangan sampai terlambat. | Jangan sampai terlambat. |
262 | 00:16:03,740 | 00:16:05,540 | Aku juga mau pergi. | Aku juga mau pergi. |
263 | 00:16:06,840 | 00:16:10,350 | Astaga. Besar sekali. Pasti karena ini bandara internasional. | Astaga. Besar sekali. Pasti karena ini bandara internasional. |
264 | 00:16:10,410 | 00:16:12,510 | Teman-teman. Kemarilah. | Teman-teman. Kemarilah. |
265 | 00:16:12,580 | 00:16:15,850 | Kita harus berfoto. | Kita harus berfoto. |
266 | 00:16:15,920 | 00:16:18,250 | - Kemarilah. - Ayo rekam video. | - Kemarilah. - Ayo rekam video. |
267 | 00:16:18,320 | 00:16:20,690 | - Benar. - Ini video. Jadi, ayo bergerak. | - Benar. - Ini video. Jadi, ayo bergerak. |
268 | 00:16:20,760 | 00:16:22,790 | - Putar. - Ayo berputar. | - Putar. - Ayo berputar. |
269 | 00:16:28,730 | 00:16:30,830 | - Tunggu. Ada telepon untukmu. - Baiklah. | - Tunggu. Ada telepon untukmu. - Baiklah. |
270 | 00:16:31,800 | 00:16:34,940 | Halo. Apa ini agen perjalanan? | Halo. Apa ini agen perjalanan? |
271 | 00:16:35,340 | 00:16:37,570 | Kami baru tiba di bandara. | Kami baru tiba di bandara. |
272 | 00:16:37,640 | 00:16:39,710 | - Kami di lantai tiga. - Ini bagian D. | - Kami di lantai tiga. - Ini bagian D. |
273 | 00:16:39,780 | 00:16:41,510 | Ya. Kita di bagian D. | Ya. Kita di bagian D. |
274 | 00:16:42,850 | 00:16:45,150 | Apa? Bandara Internasional Gimpo? | Apa? Bandara Internasional Gimpo? |
275 | 00:16:47,950 | 00:16:49,079 | Ayo! | Ayo! |
276 | 00:16:49,319 | 00:16:50,420 | Astaga! | Astaga! |
277 | 00:16:50,490 | 00:16:52,690 | Bagaimana kau bisa keliru? | Bagaimana kau bisa keliru? |
278 | 00:16:52,760 | 00:16:54,890 | - Sungguh, aku tidak sengaja. - Itu taksi! | - Sungguh, aku tidak sengaja. - Itu taksi! |
279 | 00:16:54,960 | 00:16:57,160 | Lari! | Lari! |
280 | 00:16:57,230 | 00:16:59,400 | - Maaf. - Cepat! | - Maaf. - Cepat! |
281 | 00:17:24,720 | 00:17:26,290 | Kenapa aku harus hidup seperti ini? | Kenapa aku harus hidup seperti ini? |
282 | 00:17:28,590 | 00:17:30,090 | Ayolah. | Ayolah. |
283 | 00:17:39,070 | 00:17:40,040 | Halo? | Halo? |
284 | 00:17:40,770 | 00:17:43,710 | Ini nomor Choi Yong Pil? | Ini nomor Choi Yong Pil? |
285 | 00:17:44,540 | 00:17:46,710 | Ya. Siapa ini? | Ya. Siapa ini? |
286 | 00:17:47,280 | 00:17:48,740 | Sudah lama sekali, Yong-pil. | Sudah lama sekali, Yong-pil. |
287 | 00:17:49,040 | 00:17:51,050 | Aku Hong Jang-mi. | Aku Hong Jang-mi. |
288 | 00:17:51,510 | 00:17:52,510 | Jang-mi? | Jang-mi? |
289 | 00:17:56,090 | 00:17:59,090 | Jang-mi The Rainbow? | Jang-mi The Rainbow? |
290 | 00:18:00,590 | 00:18:03,560 | Apa kau punya waktu besok? | Apa kau punya waktu besok? |
291 | 00:18:09,100 | 00:18:10,130 | Di sana. | Di sana. |
292 | 00:18:10,200 | 00:18:13,240 | Permisi, koperku ketinggalan di sini. | Permisi, koperku ketinggalan di sini. |
293 | 00:18:13,570 | 00:18:16,140 | Andai sedikit terlambat, kau pasti tak akan bertemu denganku. | Andai sedikit terlambat, kau pasti tak akan bertemu denganku. |
294 | 00:18:16,410 | 00:18:18,010 | Aku baru saja mau pergi. | Aku baru saja mau pergi. |
295 | 00:18:18,340 | 00:18:19,410 | Ke mana? | Ke mana? |
296 | 00:18:19,810 | 00:18:21,540 | Ke rumah sakit. | Ke rumah sakit. |
297 | 00:18:21,810 | 00:18:24,380 | Rumah sakit? Bagaimana dengan toserbanya? | Rumah sakit? Bagaimana dengan toserbanya? |
298 | 00:18:24,450 | 00:18:27,320 | Aku bisa menguncinya. | Aku bisa menguncinya. |
299 | 00:18:28,480 | 00:18:29,520 | Bolehkah aku menjaganya? | Bolehkah aku menjaganya? |
300 | 00:18:29,590 | 00:18:31,890 | Bagaimana aku bisa memercayaimu dan menitipkan toko? | Bagaimana aku bisa memercayaimu dan menitipkan toko? |
301 | 00:18:31,950 | 00:18:34,120 | Sudah kubilang aku juga punya toserba. | Sudah kubilang aku juga punya toserba. |
302 | 00:18:34,190 | 00:18:36,230 | Percayalah kepadaku. Aku cekatan! | Percayalah kepadaku. Aku cekatan! |
303 | 00:18:36,930 | 00:18:38,890 | Baiklah. | Baiklah. |
304 | 00:18:41,330 | 00:18:42,400 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
305 | 00:18:42,870 | 00:18:45,130 | Ya, aku baik-baik saja. | Ya, aku baik-baik saja. |
306 | 00:18:45,470 | 00:18:48,040 | Jika tak ada pelanggan, kunci saja tokonya dan pergilah. | Jika tak ada pelanggan, kunci saja tokonya dan pergilah. |
307 | 00:18:48,800 | 00:18:49,970 | Kuserahkan semuanya padamu. | Kuserahkan semuanya padamu. |
308 | 00:18:50,910 | 00:18:52,170 | Hati-hati di jalan! | Hati-hati di jalan! |
309 | 00:18:56,510 | 00:18:57,980 | - Ayo. - Kau sudah datang. | - Ayo. - Kau sudah datang. |
310 | 00:18:58,050 | 00:18:59,380 | Saet-byul, aku pergi sekarang. | Saet-byul, aku pergi sekarang. |
311 | 00:18:59,450 | 00:19:01,020 | Selamat bekerja. | Selamat bekerja. |
312 | 00:19:01,080 | 00:19:02,180 | Apa itu? | Apa itu? |
313 | 00:19:02,250 | 00:19:03,550 | Bukankah ini baru? | Bukankah ini baru? |
314 | 00:19:03,620 | 00:19:05,090 | - Kau akan pergi sekarang? - Ya. | - Kau akan pergi sekarang? - Ya. |
315 | 00:19:05,320 | 00:19:07,190 | Tentu saja aku akan pergi. Sampai jumpa. | Tentu saja aku akan pergi. Sampai jumpa. |
316 | 00:19:07,490 | 00:19:09,360 | - Sampai jumpa! - Tampaknya lezat. | - Sampai jumpa! - Tampaknya lezat. |
317 | 00:19:11,160 | 00:19:12,230 | Apa yang dia lakukan? | Apa yang dia lakukan? |
318 | 00:19:12,960 | 00:19:14,360 | Kenapa dia membawa banyak barang? | Kenapa dia membawa banyak barang? |
319 | 00:19:16,400 | 00:19:18,370 | Apa dia membayar untuk itu? Tunggu sebentar. | Apa dia membayar untuk itu? Tunggu sebentar. |
320 | 00:19:20,940 | 00:19:23,170 | Dia tak membayar! | Dia tak membayar! |
321 | 00:19:23,640 | 00:19:24,670 | Astaga. | Astaga. |
322 | 00:19:27,710 | 00:19:28,980 | Di mana pecahan 50.000 won itu? | Di mana pecahan 50.000 won itu? |
323 | 00:19:30,650 | 00:19:32,380 | - 60.000 won. - Baiklah. | - 60.000 won. - Baiklah. |
324 | 00:19:35,180 | 00:19:37,450 | Dia mengambil semua uang pecahan 50.000 won! | Dia mengambil semua uang pecahan 50.000 won! |
325 | 00:19:38,050 | 00:19:39,250 | Astaga! | Astaga! |
326 | 00:19:40,320 | 00:19:42,520 | Ini sangat menyebalkan! | Ini sangat menyebalkan! |
327 | 00:19:43,690 | 00:19:45,090 | Amarahku tak berkurang sedikit pun | Amarahku tak berkurang sedikit pun |
328 | 00:19:46,030 | 00:19:49,130 | karena kita makan ini hari ini. | karena kita makan ini hari ini. |
329 | 00:19:49,330 | 00:19:51,900 | Jangan pernah berpikir aku tak marah lagi kepadamu. | Jangan pernah berpikir aku tak marah lagi kepadamu. |
330 | 00:19:52,840 | 00:19:55,540 | Semua sia-sia. Sebaiknya kau bekerja untuk membayar kursi pijat. | Semua sia-sia. Sebaiknya kau bekerja untuk membayar kursi pijat. |
331 | 00:19:55,600 | 00:19:57,210 | Aku bekerja seharian untuk memasak ini. | Aku bekerja seharian untuk memasak ini. |
332 | 00:19:57,270 | 00:19:59,040 | Diam. | Diam. |
333 | 00:20:00,840 | 00:20:04,050 | ♫ Sebuah mawar ♫ | ♫ Sebuah mawar ♫ |
334 | 00:20:04,950 | 00:20:07,280 | ♫ Di tanganmu ♫ | ♫ Di tanganmu ♫ |
335 | 00:20:07,350 | 00:20:10,150 | Kenapa? Kau merindukan Jang-mi? | Kenapa? Kau merindukan Jang-mi? |
336 | 00:20:12,020 | 00:20:13,160 | Kenapa itu ada di televisi? | Kenapa itu ada di televisi? |
337 | 00:20:15,560 | 00:20:16,590 | Hei. | Hei. |
338 | 00:20:16,660 | 00:20:20,430 | Kau merindukan masa lalumu bersama Jang-mi? | Kau merindukan masa lalumu bersama Jang-mi? |
339 | 00:20:20,900 | 00:20:23,270 | Tidak, untuk apa aku merindukannya? | Tidak, untuk apa aku merindukannya? |
340 | 00:20:23,530 | 00:20:27,400 | "Jang-mi! Di mana kau?" | "Jang-mi! Di mana kau?" |
341 | 00:20:28,200 | 00:20:29,670 | "Jang-mi!" | "Jang-mi!" |
342 | 00:20:29,740 | 00:20:33,180 | "Nona, kau melihat gadis bernama Hong Jang-mi? Dia cantik." | "Nona, kau melihat gadis bernama Hong Jang-mi? Dia cantik." |
343 | 00:20:33,240 | 00:20:34,980 | - Hei. - "Jang-mi, aku di sini!" | - Hei. - "Jang-mi, aku di sini!" |
344 | 00:20:35,040 | 00:20:37,110 | - "Yong-pil di sini!" - Hentikan. | - "Yong-pil di sini!" - Hentikan. |
345 | 00:20:37,180 | 00:20:39,010 | Dia juga temanmu. Kau tak merindukannya? | Dia juga temanmu. Kau tak merindukannya? |
346 | 00:20:39,110 | 00:20:40,280 | Omong kosong. | Omong kosong. |
347 | 00:20:40,880 | 00:20:43,290 | Aku tak mau bertemu dengannya. | Aku tak mau bertemu dengannya. |
348 | 00:20:45,720 | 00:20:47,720 | Kau sangat merindukannya, 'kan? | Kau sangat merindukannya, 'kan? |
349 | 00:20:47,790 | 00:20:50,360 | Hatimu merindukannya, 'kan? | Hatimu merindukannya, 'kan? |
350 | 00:20:50,790 | 00:20:53,860 | Apa maksudmu? Untuk apa aku merindukannya? | Apa maksudmu? Untuk apa aku merindukannya? |
351 | 00:20:54,830 | 00:20:55,930 | Tentu. | Tentu. |
352 | 00:21:00,140 | 00:21:02,270 | Halo, Bu. | Halo, Bu. |
353 | 00:21:04,570 | 00:21:07,540 | Besok? Ya, aku punya waktu. | Besok? Ya, aku punya waktu. |
354 | 00:21:08,540 | 00:21:10,680 | Baiklah. Sampai jumpa besok. | Baiklah. Sampai jumpa besok. |
355 | 00:21:13,250 | 00:21:14,720 | Kenapa dia ingin menemuiku? | Kenapa dia ingin menemuiku? |
356 | 00:21:15,020 | 00:21:16,080 | Siapa itu? | Siapa itu? |
357 | 00:21:17,590 | 00:21:18,920 | Wanita di Pyeongchang-dong. | Wanita di Pyeongchang-dong. |
358 | 00:21:19,350 | 00:21:21,020 | Dia? Maksudmu, ibunya Yeon-joo? | Dia? Maksudmu, ibunya Yeon-joo? |
359 | 00:21:21,520 | 00:21:22,520 | Kenapa? | Kenapa? |
360 | 00:21:22,590 | 00:21:24,660 | Andai aku juga tahu. | Andai aku juga tahu. |
361 | 00:21:25,230 | 00:21:26,460 | Kau mau aku ikut denganmu? | Kau mau aku ikut denganmu? |
362 | 00:21:26,960 | 00:21:29,900 | Aku akan ikut denganmu besok. | Aku akan ikut denganmu besok. |
363 | 00:21:30,330 | 00:21:32,500 | Kau tak akan membantu. | Kau tak akan membantu. |
364 | 00:21:38,370 | 00:21:39,470 | Aku akan tidur sekarang. | Aku akan tidur sekarang. |
365 | 00:21:41,110 | 00:21:44,650 | Matematika | Matematika |
366 | 00:21:45,480 | 00:21:47,050 | Ini sulit sekali. | Ini sulit sekali. |
367 | 00:21:48,680 | 00:21:50,320 | Bagaimana kalau aku bertanya kepada Pak Choi? | Bagaimana kalau aku bertanya kepada Pak Choi? |
368 | 00:21:55,190 | 00:21:57,390 | Kau bahkan tak tahu ini? Ini mudah sekali. | Kau bahkan tak tahu ini? Ini mudah sekali. |
369 | 00:21:57,460 | 00:22:00,130 | Dengar. Akan kujelaskan kepadamu. Ini segitiga. | Dengar. Akan kujelaskan kepadamu. Ini segitiga. |
370 | 00:22:00,400 | 00:22:03,470 | Sudut ini 42 derajat dan ini 75 derajat. Apa sudut terakhir? | Sudut ini 42 derajat dan ini 75 derajat. Apa sudut terakhir? |
371 | 00:22:03,530 | 00:22:05,800 | Semua sudut dalam segitiga jumahnya... | Semua sudut dalam segitiga jumahnya... |
372 | 00:22:06,670 | 00:22:10,110 | Berapa derajat tadi? | Berapa derajat tadi? |
373 | 00:22:10,170 | 00:22:11,340 | - Pak Choi! - Apa? | - Pak Choi! - Apa? |
374 | 00:22:11,410 | 00:22:12,910 | Aku bisa jawab jika punya kunci jawaban. | Aku bisa jawab jika punya kunci jawaban. |
375 | 00:22:12,980 | 00:22:15,180 | Aku tak mencoba melihat jawabannya. | Aku tak mencoba melihat jawabannya. |
376 | 00:22:15,240 | 00:22:17,380 | Aku memastikan apakah metode kalkulasinya masih sama. | Aku memastikan apakah metode kalkulasinya masih sama. |
377 | 00:22:17,450 | 00:22:19,610 | Aku hanya memastikan apakah kurikulumnya berubah. | Aku hanya memastikan apakah kurikulumnya berubah. |
378 | 00:22:19,680 | 00:22:21,080 | Apa yang harus diubah dari segitiga? | Apa yang harus diubah dari segitiga? |
379 | 00:22:21,150 | 00:22:22,520 | - Bisa saja. - Ini hanya segitiga. | - Bisa saja. - Ini hanya segitiga. |
380 | 00:22:22,580 | 00:22:24,090 | Segitiga juga bisa berubah. | Segitiga juga bisa berubah. |
381 | 00:22:24,150 | 00:22:25,320 | Segitiga... | Segitiga... |
382 | 00:22:25,390 | 00:22:28,020 | Aku jadi ingat. Aku belum menyingkirkan gimbap segitiga itu. | Aku jadi ingat. Aku belum menyingkirkan gimbap segitiga itu. |
383 | 00:22:28,320 | 00:22:30,190 | Gimbap segitiga juga berubah tiap tahun. | Gimbap segitiga juga berubah tiap tahun. |
384 | 00:22:38,430 | 00:22:39,470 | Masa bodoh. | Masa bodoh. |
385 | 00:22:41,640 | 00:22:43,140 | Aku harus periksa jawabannya sekarang. | Aku harus periksa jawabannya sekarang. |
386 | 00:22:43,310 | 00:22:45,110 | Aku mulai dari sini. | Aku mulai dari sini. |
387 | 00:22:45,540 | 00:22:47,610 | berarti aku akan memeriksa jawabannya dari sini. | berarti aku akan memeriksa jawabannya dari sini. |
388 | 00:22:50,750 | 00:22:51,750 | Telepon? | Telepon? |
389 | 00:22:55,050 | 00:22:56,620 | Halo, Murid. | Halo, Murid. |
390 | 00:22:57,250 | 00:22:58,250 | Pak Choi! | Pak Choi! |
391 | 00:22:59,490 | 00:23:01,960 | Kau sudah menyelesaikan semua PR yang kutugaskan? | Kau sudah menyelesaikan semua PR yang kutugaskan? |
392 | 00:23:02,060 | 00:23:03,690 | Tentu saja. | Tentu saja. |
393 | 00:23:04,060 | 00:23:05,230 | Beri aku jawabannya. | Beri aku jawabannya. |
394 | 00:23:05,560 | 00:23:07,830 | Kau harus menyebutkan jawabannya agar aku bisa menilai. | Kau harus menyebutkan jawabannya agar aku bisa menilai. |
395 | 00:23:07,900 | 00:23:08,900 | Sebutkan sekarang. | Sebutkan sekarang. |
396 | 00:23:08,960 | 00:23:11,870 | Sulit dipercaya. Beraninya kau mencoba licik? | Sulit dipercaya. Beraninya kau mencoba licik? |
397 | 00:23:11,930 | 00:23:13,970 | Kau pernah lihat guru memberikan jawaban pada murid? | Kau pernah lihat guru memberikan jawaban pada murid? |
398 | 00:23:14,040 | 00:23:16,170 | Aku yang menilai. Kau yang menyebutkan jawabanmu. | Aku yang menilai. Kau yang menyebutkan jawabanmu. |
399 | 00:23:16,240 | 00:23:18,140 | - Sebutkan. - Licik? | - Sebutkan. - Licik? |
400 | 00:23:18,770 | 00:23:19,940 | Kau tak memercayaiku? | Kau tak memercayaiku? |
401 | 00:23:21,310 | 00:23:23,650 | Jangan main-main denganku. | Jangan main-main denganku. |
402 | 00:23:23,850 | 00:23:25,380 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
403 | 00:23:26,620 | 00:23:28,880 | - Ini dia. - Baiklah, ayo. | - Ini dia. - Baiklah, ayo. |
404 | 00:23:28,950 | 00:23:31,150 | - Pertanyaan pertama, A. - Benar. | - Pertanyaan pertama, A. - Benar. |
405 | 00:23:31,220 | 00:23:32,420 | Luar biasa! | Luar biasa! |
406 | 00:23:32,950 | 00:23:34,460 | Pertanyaan kedua, D. | Pertanyaan kedua, D. |
407 | 00:23:34,890 | 00:23:36,220 | - Salah. - Apa? | - Salah. - Apa? |
408 | 00:23:37,060 | 00:23:38,230 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
409 | 00:23:38,460 | 00:23:40,860 | Dari pertanyaan ketiga sampai kelima, jawabannya C. | Dari pertanyaan ketiga sampai kelima, jawabannya C. |
410 | 00:23:40,930 | 00:23:41,800 | Benar. | Benar. |
411 | 00:23:41,860 | 00:23:43,100 | - C, - Ya. | - C, - Ya. |
412 | 00:23:43,270 | 00:23:44,500 | - dan D. - Salah. | - dan D. - Salah. |
413 | 00:23:44,700 | 00:23:47,170 | Bagaimana kau bisa salah? Itu mudah sekali. | Bagaimana kau bisa salah? Itu mudah sekali. |
414 | 00:23:48,140 | 00:23:49,470 | Ini tak mudah. | Ini tak mudah. |
415 | 00:23:49,840 | 00:23:50,870 | Berikutnya. | Berikutnya. |
416 | 00:23:50,940 | 00:23:51,870 | Benar. | Benar. |
417 | 00:23:51,940 | 00:23:53,240 | Ya, itu benar. | Ya, itu benar. |
418 | 00:23:53,310 | 00:23:54,810 | Itu sulit, tetapi kau berhasil. | Itu sulit, tetapi kau berhasil. |
419 | 00:23:55,040 | 00:23:56,310 | Aku cukup cerdas, 'kan? | Aku cukup cerdas, 'kan? |
420 | 00:23:56,510 | 00:23:58,150 | Salah! Yang benar saja. | Salah! Yang benar saja. |
421 | 00:23:58,250 | 00:23:59,950 | Bahkan anak SD bisa menjawab dengan benar. | Bahkan anak SD bisa menjawab dengan benar. |
422 | 00:24:00,020 | 00:24:01,180 | Bagaimana kau bisa salah? | Bagaimana kau bisa salah? |
423 | 00:24:01,250 | 00:24:02,350 | Yang ini sangat sulit. | Yang ini sangat sulit. |
424 | 00:24:02,450 | 00:24:06,150 | Entah bagaimana jawabanmu benar untuk soal yang sulit dan sebaliknya. | Entah bagaimana jawabanmu benar untuk soal yang sulit dan sebaliknya. |
425 | 00:24:07,120 | 00:24:08,760 | Yang terakhir. Salah. | Yang terakhir. Salah. |
426 | 00:24:09,290 | 00:24:11,530 | Aku benar lebih dari setengah. | Aku benar lebih dari setengah. |
427 | 00:24:12,090 | 00:24:13,260 | Artinya aku lulus. | Artinya aku lulus. |
428 | 00:24:13,930 | 00:24:16,730 | Saet-byul, kau yakin bisa lulus dengan belajar sebanyak ini? | Saet-byul, kau yakin bisa lulus dengan belajar sebanyak ini? |
429 | 00:24:16,800 | 00:24:19,400 | Apa maksudmu? Terserah. | Apa maksudmu? Terserah. |
430 | 00:24:19,530 | 00:24:22,470 | Aku cukup hebat untuk orang yang bekerja di toserba sambil belajar. | Aku cukup hebat untuk orang yang bekerja di toserba sambil belajar. |
431 | 00:24:22,540 | 00:24:24,410 | Jawaban-jawabanku tak memalukan. | Jawaban-jawabanku tak memalukan. |
432 | 00:24:24,470 | 00:24:25,810 | Aku hebat. | Aku hebat. |
433 | 00:24:27,510 | 00:24:28,610 | Pak Choi, | Pak Choi, |
434 | 00:24:29,440 | 00:24:30,710 | kapan kau datang hari ini? | kapan kau datang hari ini? |
435 | 00:24:31,180 | 00:24:32,850 | Kurasa aku tak bisa datang hari ini. | Kurasa aku tak bisa datang hari ini. |
436 | 00:24:33,120 | 00:24:35,920 | Apa? Kenapa begitu? | Apa? Kenapa begitu? |
437 | 00:24:35,980 | 00:24:38,250 | Aku di cabang pertama toserba perusahaan kami, | Aku di cabang pertama toserba perusahaan kami, |
438 | 00:24:38,320 | 00:24:41,320 | dan pemiliknya ada urusan mendesak. | dan pemiliknya ada urusan mendesak. |
439 | 00:24:41,490 | 00:24:43,960 | Itu sebabnya aku bekerja sif malam untuknya. | Itu sebabnya aku bekerja sif malam untuknya. |
440 | 00:24:44,360 | 00:24:45,860 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
441 | 00:24:46,630 | 00:24:48,060 | Kau keren sekali. | Kau keren sekali. |
442 | 00:24:48,360 | 00:24:49,430 | Saet-byul, | Saet-byul, |
443 | 00:24:49,660 | 00:24:52,030 | saat sudah selesai tes GED, mari siapkan dirimu untuk kuliah. | saat sudah selesai tes GED, mari siapkan dirimu untuk kuliah. |
444 | 00:24:52,100 | 00:24:54,870 | Apa? Kau ingin aku kuliah? | Apa? Kau ingin aku kuliah? |
445 | 00:24:54,940 | 00:24:58,210 | Aku akan membayar uang kuliahmu. | Aku akan membayar uang kuliahmu. |
446 | 00:24:58,270 | 00:25:00,340 | Aku akan membayar semuanya. Bagaimana menurutmu? | Aku akan membayar semuanya. Bagaimana menurutmu? |
447 | 00:25:00,880 | 00:25:01,980 | Aku luar biasa, 'kan? | Aku luar biasa, 'kan? |
448 | 00:25:02,640 | 00:25:04,650 | Kau bisa apa tanpa aku? | Kau bisa apa tanpa aku? |
449 | 00:25:05,680 | 00:25:07,580 | Kau benar. Aku bisa apa? | Kau benar. Aku bisa apa? |
450 | 00:25:08,320 | 00:25:10,690 | Saet-byul, tutup teleponnya. | Saet-byul, tutup teleponnya. |
451 | 00:25:11,090 | 00:25:12,390 | Kau harus belajar. | Kau harus belajar. |
452 | 00:25:13,690 | 00:25:16,090 | Akan kubelikan kue beras untuk mendoakan keberuntunganmu besok. | Akan kubelikan kue beras untuk mendoakan keberuntunganmu besok. |
453 | 00:25:16,160 | 00:25:19,690 | Aku akan mentraktirmu makan malam setelah ujianmu. Jadi, kosongkan waktumu. | Aku akan mentraktirmu makan malam setelah ujianmu. Jadi, kosongkan waktumu. |
454 | 00:25:19,760 | 00:25:21,000 | Kedengarannya bagus. | Kedengarannya bagus. |
455 | 00:25:21,760 | 00:25:23,830 | Teruslah belajar dengan giat. Teruskan. | Teruslah belajar dengan giat. Teruskan. |
456 | 00:25:24,000 | 00:25:26,270 | Baiklah. Aku pasti bisa! | Baiklah. Aku pasti bisa! |
457 | 00:26:02,440 | 00:26:05,470 | Bukankah kau Yong-pil? Ini aku, Jang-mi. | Bukankah kau Yong-pil? Ini aku, Jang-mi. |
458 | 00:26:06,940 | 00:26:07,940 | Benar, Bu. | Benar, Bu. |
459 | 00:26:08,680 | 00:26:12,080 | "Bu"? Ayolah, kita teman. | "Bu"? Ayolah, kita teman. |
460 | 00:26:13,420 | 00:26:14,650 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
461 | 00:26:16,750 | 00:26:18,720 | Bagaimana kau mendapatkan nomorku? | Bagaimana kau mendapatkan nomorku? |
462 | 00:26:18,790 | 00:26:21,360 | Aku menghubungi asosiasi alumni SMA Komersial Haeundae. | Aku menghubungi asosiasi alumni SMA Komersial Haeundae. |
463 | 00:26:21,790 | 00:26:25,160 | Lalu? Bagaimana kabarmu? Apa kesibukanmu? | Lalu? Bagaimana kabarmu? Apa kesibukanmu? |
464 | 00:26:27,160 | 00:26:30,400 | Aku sedang berbisnis. Bisnis. | Aku sedang berbisnis. Bisnis. |
465 | 00:26:30,470 | 00:26:32,430 | Bisnis? Bisnis apa? | Bisnis? Bisnis apa? |
466 | 00:26:32,500 | 00:26:36,570 | Aku menghabiskan waktuku mengelola toserba di Shinseong-dong. | Aku menghabiskan waktuku mengelola toserba di Shinseong-dong. |
467 | 00:26:37,310 | 00:26:40,580 | Kurasa orang-orang di kota itu memanggilku pemimpin. | Kurasa orang-orang di kota itu memanggilku pemimpin. |
468 | 00:26:42,140 | 00:26:44,080 | Sudah kuduga kau akan sukses. | Sudah kuduga kau akan sukses. |
469 | 00:26:44,880 | 00:26:46,380 | Lalu? Kau sudah menikah? | Lalu? Kau sudah menikah? |
470 | 00:26:46,450 | 00:26:47,480 | Sudah. | Sudah. |
471 | 00:26:48,150 | 00:26:51,520 | Aku punya putra, putri, dan istri. | Aku punya putra, putri, dan istri. |
472 | 00:26:51,590 | 00:26:53,260 | Aku punya semua yang harus dimiliki pria. | Aku punya semua yang harus dimiliki pria. |
473 | 00:26:53,890 | 00:26:55,320 | Bagaimana kabarmu, Jang-mi? | Bagaimana kabarmu, Jang-mi? |
474 | 00:26:55,720 | 00:26:59,090 | Aku mengelola restoran Korea di Zhangjiajie, Tiongkok. | Aku mengelola restoran Korea di Zhangjiajie, Tiongkok. |
475 | 00:26:59,160 | 00:27:01,830 | Aku sudah lama bercerai dan tinggal berdua dengan putriku. | Aku sudah lama bercerai dan tinggal berdua dengan putriku. |
476 | 00:27:01,900 | 00:27:03,530 | Putriku akan menikah, | Putriku akan menikah, |
477 | 00:27:03,600 | 00:27:05,970 | dan dia ingin mengambil foto pernikahannya di Korea. | dan dia ingin mengambil foto pernikahannya di Korea. |
478 | 00:27:06,070 | 00:27:08,340 | Itu sebabnya aku kembali setelah 40 tahun. | Itu sebabnya aku kembali setelah 40 tahun. |
479 | 00:27:11,710 | 00:27:15,280 | Yong-pil, aku ingin menemuimu hari ini | Yong-pil, aku ingin menemuimu hari ini |
480 | 00:27:19,080 | 00:27:20,150 | karena ini. | karena ini. |
481 | 00:27:22,850 | 00:27:23,950 | Apa ini? | Apa ini? |
482 | 00:27:25,220 | 00:27:26,920 | Uang yang kau pinjamkan. | Uang yang kau pinjamkan. |
483 | 00:27:27,120 | 00:27:29,020 | Maaf aku terlambat mengembalikan uangmu. | Maaf aku terlambat mengembalikan uangmu. |
484 | 00:27:29,820 | 00:27:31,590 | Tidak usah pusing. Tidak apa-apa. | Tidak usah pusing. Tidak apa-apa. |
485 | 00:27:32,260 | 00:27:36,560 | Kau mencurinya dari brankas ayahmu dan tahu akan diusir. | Kau mencurinya dari brankas ayahmu dan tahu akan diusir. |
486 | 00:27:37,500 | 00:27:41,470 | Kau pasti bingung saat aku menghilang begitu aku menerimanya. | Kau pasti bingung saat aku menghilang begitu aku menerimanya. |
487 | 00:27:43,970 | 00:27:45,840 | Semua itu sudah berlalu. | Semua itu sudah berlalu. |
488 | 00:27:45,910 | 00:27:48,340 | Lupakan saja. Aku tak butuh satu juta won. Ini. | Lupakan saja. Aku tak butuh satu juta won. Ini. |
489 | 00:27:48,410 | 00:27:51,910 | Lihatlah baik-baik. Itu 10 juta won. Aku membayarmu dengan bunganya. | Lihatlah baik-baik. Itu 10 juta won. Aku membayarmu dengan bunganya. |
490 | 00:27:51,980 | 00:27:55,250 | - Sepuluh juta won? - Ya. | - Sepuluh juta won? - Ya. |
491 | 00:27:56,250 | 00:27:58,450 | Kalau begitu, aku akan menerima niat baikmu. | Kalau begitu, aku akan menerima niat baikmu. |
492 | 00:27:58,950 | 00:28:00,020 | Yong-pil. | Yong-pil. |
493 | 00:28:02,160 | 00:28:05,560 | Ada seseorang yang sangat ingin kutemui. | Ada seseorang yang sangat ingin kutemui. |
494 | 00:28:06,530 | 00:28:07,600 | Siapa? | Siapa? |
495 | 00:28:08,160 | 00:28:10,370 | Kau ingat Boon-hee? Gong Boon. | Kau ingat Boon-hee? Gong Boon. |
496 | 00:28:10,430 | 00:28:12,500 | Dahulu dia teman baikku. | Dahulu dia teman baikku. |
497 | 00:28:15,800 | 00:28:17,870 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
498 | 00:28:17,940 | 00:28:20,810 | aku tak mau bertemu Jang-mi lagi sampai aku mati. | aku tak mau bertemu Jang-mi lagi sampai aku mati. |
499 | 00:28:23,110 | 00:28:25,410 | Yong-pil, kau tahu bagaimana kabar Boon-hee? | Yong-pil, kau tahu bagaimana kabar Boon-hee? |
500 | 00:28:25,480 | 00:28:29,550 | Aku bertanya pada asosiasi alumni, dan mereka hanya punya nomor 018 lamanya. | Aku bertanya pada asosiasi alumni, dan mereka hanya punya nomor 018 lamanya. |
501 | 00:28:30,550 | 00:28:32,920 | Entahlah. Aku tidak tahu bagaimana kabarnya. | Entahlah. Aku tidak tahu bagaimana kabarnya. |
502 | 00:28:33,460 | 00:28:35,660 | Sebentar. Ini telepon dari rekan bisnisku. | Sebentar. Ini telepon dari rekan bisnisku. |
503 | 00:28:42,800 | 00:28:45,630 | Astaga, kenapa dia harus meneleponku sekarang? | Astaga, kenapa dia harus meneleponku sekarang? |
504 | 00:28:46,530 | 00:28:48,170 | Boon-hee, ini aku. | Boon-hee, ini aku. |
505 | 00:28:48,240 | 00:28:50,810 | Hei. Kurasa kau belum pulang. | Hei. Kurasa kau belum pulang. |
506 | 00:28:51,270 | 00:28:54,710 | Aku mendapat pesan bahwa kita mendapat kiriman makanan beku. | Aku mendapat pesan bahwa kita mendapat kiriman makanan beku. |
507 | 00:28:54,780 | 00:28:57,580 | Pastikan kau menyimpannya di kulkas, ya? | Pastikan kau menyimpannya di kulkas, ya? |
508 | 00:28:57,680 | 00:29:00,120 | Aku baru saja keluar untuk urusan bisnis. | Aku baru saja keluar untuk urusan bisnis. |
509 | 00:29:00,180 | 00:29:01,750 | Jadi, begitu aku kembali... | Jadi, begitu aku kembali... |
510 | 00:29:06,650 | 00:29:07,660 | Boon-hee. | Boon-hee. |
511 | 00:29:11,230 | 00:29:12,590 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
512 | 00:29:12,660 | 00:29:16,870 | Temanku ingin bertemu denganku. | Temanku ingin bertemu denganku. |
513 | 00:29:16,930 | 00:29:18,900 | Kau tak punya teman yang akan menemuimu di hotel. | Kau tak punya teman yang akan menemuimu di hotel. |
514 | 00:29:18,970 | 00:29:22,970 | Kau tak tahu siapa dia. Teman militer. Kami berteman saat wajib militer. | Kau tak tahu siapa dia. Teman militer. Kami berteman saat wajib militer. |
515 | 00:29:23,040 | 00:29:25,570 | Kami berlatih bersama di divisi tujuh. | Kami berlatih bersama di divisi tujuh. |
516 | 00:29:26,210 | 00:29:27,740 | Bagaimana si wanita Pyeongchang-dong? | Bagaimana si wanita Pyeongchang-dong? |
517 | 00:29:28,210 | 00:29:29,880 | - Aku datang untuk menemuinya. - Begitu. | - Aku datang untuk menemuinya. - Begitu. |
518 | 00:29:30,650 | 00:29:32,180 | - Kau harus pergi sekarang. - Baiklah. | - Kau harus pergi sekarang. - Baiklah. |
519 | 00:29:32,250 | 00:29:33,450 | - Jangan di sini. - Baiklah. | - Jangan di sini. - Baiklah. |
520 | 00:29:33,520 | 00:29:36,420 | Si wanita Pyeongchang-dong tak boleh menemuimu. Ayo. | Si wanita Pyeongchang-dong tak boleh menemuimu. Ayo. |
521 | 00:29:37,350 | 00:29:38,520 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
522 | 00:29:50,930 | 00:29:54,770 | Aku akan membatalkan asuransiku yang bernilai 10 juta won. | Aku akan membatalkan asuransiku yang bernilai 10 juta won. |
523 | 00:29:54,940 | 00:29:56,370 | Tidak bisa! | Tidak bisa! |
524 | 00:29:59,070 | 00:30:03,010 | Apa? Apa maksudmu tak bisa? | Apa? Apa maksudmu tak bisa? |
525 | 00:30:04,150 | 00:30:08,620 | Maksudku, benar. Lupakan saja. Ya. | Maksudku, benar. Lupakan saja. Ya. |
526 | 00:30:13,490 | 00:30:16,560 | Jadi, kenapa kau ingin menemuiku? | Jadi, kenapa kau ingin menemuiku? |
527 | 00:30:17,790 | 00:30:21,300 | Aku ingin tahu apakah kau baik-baik saja. | Aku ingin tahu apakah kau baik-baik saja. |
528 | 00:30:21,460 | 00:30:24,070 | Benar, kabarku baik. | Benar, kabarku baik. |
529 | 00:30:41,050 | 00:30:42,120 | Jang-mi. | Jang-mi. |
530 | 00:30:59,370 | 00:31:02,500 | Kau punya putra yang hebat. Selamat. | Kau punya putra yang hebat. Selamat. |
531 | 00:31:02,740 | 00:31:05,970 | Seorang konsultan yang melapor langsung kepada Pimpinan untuk waralaba. | Seorang konsultan yang melapor langsung kepada Pimpinan untuk waralaba. |
532 | 00:31:06,540 | 00:31:09,910 | Kau tahu Yeon-joo bekerja keras untuk mewujudkannya, 'kan? | Kau tahu Yeon-joo bekerja keras untuk mewujudkannya, 'kan? |
533 | 00:31:11,380 | 00:31:12,450 | Ya. | Ya. |
534 | 00:31:15,020 | 00:31:17,650 | Sepertinya kau penganut Buddha. | Sepertinya kau penganut Buddha. |
535 | 00:31:18,450 | 00:31:20,120 | Ya, benar. | Ya, benar. |
536 | 00:31:20,190 | 00:31:22,520 | Ada pepatah di Sutra Intan. | Ada pepatah di Sutra Intan. |
537 | 00:31:23,020 | 00:31:25,660 | "Begitu menyeberangi sungai, tinggalkan rakit." | "Begitu menyeberangi sungai, tinggalkan rakit." |
538 | 00:31:26,830 | 00:31:29,130 | Sudah waktunya putramu melakukan itu. | Sudah waktunya putramu melakukan itu. |
539 | 00:31:29,200 | 00:31:33,130 | Bisakah kau mempermudah kalimatnya? Aku tak sepintar itu. | Bisakah kau mempermudah kalimatnya? Aku tak sepintar itu. |
540 | 00:31:36,100 | 00:31:39,340 | Dia seperti eksekutif kantor pusat yang mengurus semua waralaba. | Dia seperti eksekutif kantor pusat yang mengurus semua waralaba. |
541 | 00:31:40,210 | 00:31:42,740 | Mengelola toserba tak cocok dengannya. | Mengelola toserba tak cocok dengannya. |
542 | 00:31:44,110 | 00:31:47,520 | Dan aku mengatakan ini bukan hanya demi kebaikan putramu. | Dan aku mengatakan ini bukan hanya demi kebaikan putramu. |
543 | 00:31:50,790 | 00:31:52,620 | "Selain". | "Selain". |
544 | 00:31:53,290 | 00:31:54,760 | "Terlepas dari". | "Terlepas dari". |
545 | 00:32:05,770 | 00:32:07,900 | Kau dilarang masuk ke toserba ini mulai hari ini. | Kau dilarang masuk ke toserba ini mulai hari ini. |
546 | 00:32:07,970 | 00:32:10,510 | Astaga, apa maksudmu? | Astaga, apa maksudmu? |
547 | 00:32:10,570 | 00:32:12,040 | Berhenti bicara omong kosong. Minggir. | Berhenti bicara omong kosong. Minggir. |
548 | 00:32:12,940 | 00:32:14,080 | Astaga. | Astaga. |
549 | 00:32:14,510 | 00:32:16,610 | Hei! kau pikir kau siapa? | Hei! kau pikir kau siapa? |
550 | 00:32:16,680 | 00:32:19,410 | Seorang pegawai di sini. Toserba ini adalah tempat kerjaku. | Seorang pegawai di sini. Toserba ini adalah tempat kerjaku. |
551 | 00:32:19,480 | 00:32:21,380 | Seorang pegawai? Terserah. | Seorang pegawai? Terserah. |
552 | 00:32:23,020 | 00:32:26,550 | Hei! Kau! Aku pemegang saham utama di sini! | Hei! Kau! Aku pemegang saham utama di sini! |
553 | 00:32:26,620 | 00:32:28,720 | Toserba ini bisa dibuka berkat aku! | Toserba ini bisa dibuka berkat aku! |
554 | 00:32:28,790 | 00:32:31,690 | - Jadi, kau juga ingin menutupnya? - Apa? | - Jadi, kau juga ingin menutupnya? - Apa? |
555 | 00:32:31,760 | 00:32:33,900 | Toko ini bagaikan hidup Pak Choi, | Toko ini bagaikan hidup Pak Choi, |
556 | 00:32:33,960 | 00:32:35,860 | dan aku bekerja siang dan malam, | dan aku bekerja siang dan malam, |
557 | 00:32:35,930 | 00:32:38,130 | berusaha mencapai target untuk membuka cabang kedua. | berusaha mencapai target untuk membuka cabang kedua. |
558 | 00:32:38,200 | 00:32:39,930 | Namun, sepertinya ini taman bermain bagimu. | Namun, sepertinya ini taman bermain bagimu. |
559 | 00:32:40,230 | 00:32:41,900 | Kau mengobrol, makan, dan mencuri dari sini. | Kau mengobrol, makan, dan mencuri dari sini. |
560 | 00:32:41,970 | 00:32:44,770 | Kau tak boleh melakukan itu jika menerima bayaran tiap bulan. | Kau tak boleh melakukan itu jika menerima bayaran tiap bulan. |
561 | 00:32:44,840 | 00:32:47,210 | Apa? Aku tak bisa... | Apa? Aku tak bisa... |
562 | 00:32:47,440 | 00:32:50,680 | Keluarganya mungkin membiarkanmu, tetapi aku tidak bisa. | Keluarganya mungkin membiarkanmu, tetapi aku tidak bisa. |
563 | 00:32:50,950 | 00:32:53,620 | Jika kau tak benar-benar bekerja, berhentilah mengendap-endap. | Jika kau tak benar-benar bekerja, berhentilah mengendap-endap. |
564 | 00:32:54,350 | 00:32:56,580 | Tunggu, itu... Dasar... | Tunggu, itu... Dasar... |
565 | 00:32:58,950 | 00:33:01,720 | Aku tak percaya ini. | Aku tak percaya ini. |
566 | 00:33:01,790 | 00:33:05,160 | Aku ada urusan mendesak. | Aku ada urusan mendesak. |
567 | 00:33:05,230 | 00:33:07,300 | Jadi, aku harus pergi sekarang. | Jadi, aku harus pergi sekarang. |
568 | 00:33:07,360 | 00:33:10,730 | Aku akan memberimu pelajaran saat kita bertemu lagi. | Aku akan memberimu pelajaran saat kita bertemu lagi. |
569 | 00:33:10,800 | 00:33:13,030 | Astaga, dasar... Gadis itu. | Astaga, dasar... Gadis itu. |
570 | 00:33:13,530 | 00:33:14,670 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
571 | 00:33:19,710 | 00:33:23,250 | Aku kehilangan inspirasi. | Aku kehilangan inspirasi. |
572 | 00:33:23,850 | 00:33:27,280 | Han Dal-sik, sadarlah. | Han Dal-sik, sadarlah. |
573 | 00:33:34,960 | 00:33:36,330 | Keadaan menjadi kacau. | Keadaan menjadi kacau. |
574 | 00:33:37,030 | 00:33:38,300 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
575 | 00:33:39,200 | 00:33:40,770 | Wanita itu. | Wanita itu. |
576 | 00:33:42,700 | 00:33:46,770 | Hatiku sakit. Perasaan apa ini? | Hatiku sakit. Perasaan apa ini? |
577 | 00:33:47,610 | 00:33:48,740 | Dal-sik? | Dal-sik? |
578 | 00:33:52,440 | 00:33:53,880 | Aku harus mencari udara segar. | Aku harus mencari udara segar. |
579 | 00:34:06,460 | 00:34:08,389 | Sekarang aku berhalusinasi. | Sekarang aku berhalusinasi. |
580 | 00:34:11,330 | 00:34:12,659 | Lupakan dia. | Lupakan dia. |
581 | 00:34:13,460 | 00:34:15,230 | Dia bersikap seolah tak terjadi apa-apa. | Dia bersikap seolah tak terjadi apa-apa. |
582 | 00:34:21,440 | 00:34:24,110 | Kenapa aku terus berhalusinasi? | Kenapa aku terus berhalusinasi? |
583 | 00:34:28,110 | 00:34:30,210 | Bagaimana kau tahu aku ada di sini? | Bagaimana kau tahu aku ada di sini? |
584 | 00:34:30,280 | 00:34:31,380 | Aku tak datang mencarimu. | Aku tak datang mencarimu. |
585 | 00:34:31,449 | 00:34:34,219 | Kau yang tiba-tiba muncul seperti takdirku! | Kau yang tiba-tiba muncul seperti takdirku! |
586 | 00:34:34,389 | 00:34:35,750 | Takdir? | Takdir? |
587 | 00:34:36,590 | 00:34:39,020 | Sungguh tragis. | Sungguh tragis. |
588 | 00:34:40,990 | 00:34:42,560 | - Pak Han, - Apa? | - Pak Han, - Apa? |
589 | 00:34:42,630 | 00:34:43,960 | ada apa? | ada apa? |
590 | 00:34:44,400 | 00:34:46,230 | Kau tampak murung sekali. | Kau tampak murung sekali. |
591 | 00:34:50,030 | 00:34:51,770 | Tenggatku besok, | Tenggatku besok, |
592 | 00:34:52,270 | 00:34:54,210 | tetapi sepertinya aku tak bisa mengarang cerita. | tetapi sepertinya aku tak bisa mengarang cerita. |
593 | 00:34:54,640 | 00:34:56,970 | Aku harus menyelesaikan "Her Reggae Boy". | Aku harus menyelesaikan "Her Reggae Boy". |
594 | 00:34:57,070 | 00:34:59,440 | Aku tak bisa menggambar, | Aku tak bisa menggambar, |
595 | 00:34:59,610 | 00:35:01,510 | dan aku harus membayar uang sewa. | dan aku harus membayar uang sewa. |
596 | 00:35:01,580 | 00:35:04,150 | Berhenti! Apa maksudmu tidak bisa memikirkan apa pun? | Berhenti! Apa maksudmu tidak bisa memikirkan apa pun? |
597 | 00:35:04,280 | 00:35:06,720 | Buku catatanku dipenuhi ide yang kudapat dari kartunmu, | Buku catatanku dipenuhi ide yang kudapat dari kartunmu, |
598 | 00:35:06,780 | 00:35:08,590 | ketimbang pelajaran sekolah. | ketimbang pelajaran sekolah. |
599 | 00:35:09,790 | 00:35:11,120 | Katakan kau bingung di mana. | Katakan kau bingung di mana. |
600 | 00:35:11,320 | 00:35:14,130 | Aku akan mengarang cerita hebat untukmu. | Aku akan mengarang cerita hebat untukmu. |
601 | 00:35:16,060 | 00:35:17,260 | Cerita hebat? | Cerita hebat? |
602 | 00:35:18,130 | 00:35:19,230 | Ayo. | Ayo. |
603 | 00:35:25,170 | 00:35:26,970 | - Kau menyiapkan ikan teri? - Ya. | - Kau menyiapkan ikan teri? - Ya. |
604 | 00:35:28,240 | 00:35:29,310 | Bagaimana pertemuan kalian? | Bagaimana pertemuan kalian? |
605 | 00:35:29,970 | 00:35:31,440 | Apa kata wanita itu? | Apa kata wanita itu? |
606 | 00:35:33,880 | 00:35:38,050 | Dia memulai dengan memujiku, | Dia memulai dengan memujiku, |
607 | 00:35:38,150 | 00:35:40,750 | dan bilang mendengar semuanya dari Yeon-joo. | dan bilang mendengar semuanya dari Yeon-joo. |
608 | 00:35:41,290 | 00:35:42,420 | Lalu, | Lalu, |
609 | 00:35:43,950 | 00:35:46,090 | dia menyarankan agar Dae-hyun menutup toserba | dia menyarankan agar Dae-hyun menutup toserba |
610 | 00:35:46,460 | 00:35:48,990 | jika dia ingin mencapai impian dan melakukan hal-hal hebat. | jika dia ingin mencapai impian dan melakukan hal-hal hebat. |
611 | 00:35:49,290 | 00:35:50,330 | Apa? | Apa? |
612 | 00:35:51,660 | 00:35:53,160 | Apa yang ingin dia katakan? | Apa yang ingin dia katakan? |
613 | 00:35:53,230 | 00:35:55,630 | Awalnya aku merasa tak enak mendengarnya, | Awalnya aku merasa tak enak mendengarnya, |
614 | 00:35:55,700 | 00:35:58,070 | tetapi itu ada benarnya. | tetapi itu ada benarnya. |
615 | 00:35:58,540 | 00:36:00,940 | Dia membuka toko setelah berhenti bekerja di kantor pusat, | Dia membuka toko setelah berhenti bekerja di kantor pusat, |
616 | 00:36:01,010 | 00:36:03,440 | tetapi setelah dia di sana, | tetapi setelah dia di sana, |
617 | 00:36:03,710 | 00:36:06,680 | toserba kita hanya pekerjaan sambilan bagi Dae-hyun. | toserba kita hanya pekerjaan sambilan bagi Dae-hyun. |
618 | 00:36:07,410 | 00:36:08,680 | Kau benar. | Kau benar. |
619 | 00:36:12,120 | 00:36:14,420 | Kenapa kau menemui teman hotel itu? | Kenapa kau menemui teman hotel itu? |
620 | 00:36:14,620 | 00:36:17,290 | Kenapa? Apa dia mencoba meminjam uang darimu? | Kenapa? Apa dia mencoba meminjam uang darimu? |
621 | 00:36:17,350 | 00:36:19,960 | Tidak. Wanita itu membayar utangnya secara penuh. | Tidak. Wanita itu membayar utangnya secara penuh. |
622 | 00:36:21,460 | 00:36:22,490 | Wanita itu? | Wanita itu? |
623 | 00:36:27,630 | 00:36:30,530 | Apa aku bilang wanita? | Apa aku bilang wanita? |
624 | 00:36:31,040 | 00:36:32,700 | Ya. | Ya. |
625 | 00:36:35,070 | 00:36:36,140 | Maksudku pria itu. | Maksudku pria itu. |
626 | 00:36:38,210 | 00:36:40,140 | Kau salah dengar. | Kau salah dengar. |
627 | 00:36:40,850 | 00:36:43,210 | Kau tadi bilang "wanita itu"! | Kau tadi bilang "wanita itu"! |
628 | 00:36:43,850 | 00:36:46,550 | Choi Yong-pil! Kau meminjamkan uang kepada seorang wanita? | Choi Yong-pil! Kau meminjamkan uang kepada seorang wanita? |
629 | 00:36:49,390 | 00:36:50,650 | Dia benar-benar bilang begitu. | Dia benar-benar bilang begitu. |
630 | 00:37:00,030 | 00:37:01,070 | Saet-byul! | Saet-byul! |
631 | 00:37:01,130 | 00:37:02,430 | Pak Choi! | Pak Choi! |
632 | 00:37:02,500 | 00:37:03,800 | - Berhenti. - Kenapa? | - Berhenti. - Kenapa? |
633 | 00:37:04,500 | 00:37:06,940 | Hei! Apa yang kau lakukan? | Hei! Apa yang kau lakukan? |
634 | 00:37:07,170 | 00:37:09,770 | - Aku mensterilkanmu - Kenapa? | - Aku mensterilkanmu - Kenapa? |
635 | 00:37:09,840 | 00:37:12,680 | dari virus flu dan virus mantan pacar. | dari virus flu dan virus mantan pacar. |
636 | 00:37:13,610 | 00:37:14,750 | Lihat dirimu. | Lihat dirimu. |
637 | 00:37:15,110 | 00:37:16,850 | Ini. Silakan. | Ini. Silakan. |
638 | 00:37:22,020 | 00:37:23,850 | Pergelangan tanganmu kenapa? Kau terluka? | Pergelangan tanganmu kenapa? Kau terluka? |
639 | 00:37:23,920 | 00:37:27,220 | Tidak, bukan apa-apa. Aku hanya terkilir. | Tidak, bukan apa-apa. Aku hanya terkilir. |
640 | 00:37:27,290 | 00:37:28,730 | - Aku baik-baik saja. Lihat. - Aku... | - Aku baik-baik saja. Lihat. - Aku... |
641 | 00:37:28,790 | 00:37:32,460 | Ini kue beras yang akan membantumu lulus ujian. | Ini kue beras yang akan membantumu lulus ujian. |
642 | 00:37:33,160 | 00:37:34,230 | Terima kasih. | Terima kasih. |
643 | 00:37:36,600 | 00:37:38,270 | Saet-byul, pergilah sekarang. | Saet-byul, pergilah sekarang. |
644 | 00:37:38,700 | 00:37:40,800 | Ujiannya besok. | Ujiannya besok. |
645 | 00:37:40,870 | 00:37:43,410 | Kurasa kau harus beristirahat di rumah. | Kurasa kau harus beristirahat di rumah. |
646 | 00:37:43,470 | 00:37:46,610 | Aku baik-baik saja. Lagi pula, banyak yang harus kukerjakan. | Aku baik-baik saja. Lagi pula, banyak yang harus kukerjakan. |
647 | 00:37:46,680 | 00:37:48,710 | Aku bisa mengerjakannya selagi di sini. Pulanglah. | Aku bisa mengerjakannya selagi di sini. Pulanglah. |
648 | 00:37:49,280 | 00:37:50,780 | Aku boleh pulang? | Aku boleh pulang? |
649 | 00:37:50,850 | 00:37:53,080 | Tentu saja. | Tentu saja. |
650 | 00:37:56,050 | 00:37:58,260 | Baiklah. Namun, pastikan kau minum obat. | Baiklah. Namun, pastikan kau minum obat. |
651 | 00:37:58,320 | 00:38:00,160 | Baiklah. Semoga berhasil untuk besok! | Baiklah. Semoga berhasil untuk besok! |
652 | 00:38:01,190 | 00:38:02,260 | Semoga berhasil. | Semoga berhasil. |
653 | 00:38:08,100 | 00:38:09,370 | Aku punya ide. | Aku punya ide. |
654 | 00:38:10,400 | 00:38:11,740 | Tangga darurat di kelab. | Tangga darurat di kelab. |
655 | 00:38:13,570 | 00:38:16,510 | Mereka berpapasan di tangga darurat di kelab. | Mereka berpapasan di tangga darurat di kelab. |
656 | 00:38:16,740 | 00:38:18,280 | Karena sangat sempit untuk berpapasan, | Karena sangat sempit untuk berpapasan, |
657 | 00:38:18,340 | 00:38:20,510 | mereka tak punya pilihan selain saling bersentuhan. | mereka tak punya pilihan selain saling bersentuhan. |
658 | 00:38:20,810 | 00:38:21,850 | Dengar. | Dengar. |
659 | 00:38:24,580 | 00:38:26,050 | Dia turun, | Dia turun, |
660 | 00:38:27,620 | 00:38:28,850 | dan dia akan naik. | dan dia akan naik. |
661 | 00:38:39,830 | 00:38:42,500 | Saat tubuh mereka bersentuhan... | Saat tubuh mereka bersentuhan... |
662 | 00:38:45,040 | 00:38:46,200 | - Aku tahu! - Kau tahu? | - Aku tahu! - Kau tahu? |
663 | 00:38:46,270 | 00:38:47,540 | Ya! | Ya! |
664 | 00:38:48,470 | 00:38:50,740 | Aphrodite, kau memberiku inspirasi. | Aphrodite, kau memberiku inspirasi. |
665 | 00:38:50,810 | 00:38:51,810 | Bagus! | Bagus! |
666 | 00:38:58,480 | 00:39:00,850 | - Ada apa dengan lampunya? - Ini lampu kelab. | - Ada apa dengan lampunya? - Ini lampu kelab. |
667 | 00:39:01,690 | 00:39:03,090 | Lampu kelab? | Lampu kelab? |
668 | 00:39:06,090 | 00:39:07,320 | Aku bisa mendengar musiknya. | Aku bisa mendengar musiknya. |
669 | 00:39:07,730 | 00:39:10,060 | DJ, mainkan musiknya! | DJ, mainkan musiknya! |
670 | 00:39:18,670 | 00:39:20,840 | Lompat! | Lompat! |
671 | 00:40:05,920 | 00:40:06,920 | Pak Choi! | Pak Choi! |
672 | 00:40:07,520 | 00:40:09,190 | Pak Choi! | Pak Choi! |
673 | 00:40:09,590 | 00:40:11,420 | Bangun! Kau baik-baik saja? | Bangun! Kau baik-baik saja? |
674 | 00:40:11,490 | 00:40:12,490 | Pak Choi! | Pak Choi! |
675 | 00:40:13,890 | 00:40:15,090 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
676 | 00:40:15,930 | 00:40:16,930 | Pak Choi? | Pak Choi? |
677 | 00:40:18,860 | 00:40:19,760 | Gawat Darurat | Gawat Darurat |
678 | 00:40:20,330 | 00:40:22,730 | Dia bekerja terlalu keras. | Dia bekerja terlalu keras. |
679 | 00:40:23,200 | 00:40:25,470 | Wanita Pyeongchang-dong itu ada benarnya. | Wanita Pyeongchang-dong itu ada benarnya. |
680 | 00:40:25,570 | 00:40:26,900 | Kita harus menutup toserba. | Kita harus menutup toserba. |
681 | 00:40:27,070 | 00:40:29,340 | Ya, aku setuju denganmu. | Ya, aku setuju denganmu. |
682 | 00:40:29,610 | 00:40:31,940 | Kau bisa beristirahat. | Kau bisa beristirahat. |
683 | 00:40:32,280 | 00:40:34,510 | Aku bisa tetap di sini. Kalian berdua boleh pulang. | Aku bisa tetap di sini. Kalian berdua boleh pulang. |
684 | 00:40:34,750 | 00:40:36,110 | Tidak apa-apa. Kau boleh pulang. | Tidak apa-apa. Kau boleh pulang. |
685 | 00:40:36,180 | 00:40:37,480 | Ujianmu besok. | Ujianmu besok. |
686 | 00:40:37,550 | 00:40:40,420 | Nanti dia sangat marah jika aku membiarkanmu tetap di sini. Ayo. | Nanti dia sangat marah jika aku membiarkanmu tetap di sini. Ayo. |
687 | 00:40:40,480 | 00:40:43,120 | Ya, bahkan dokter bilang dia akan baik-baik saja. | Ya, bahkan dokter bilang dia akan baik-baik saja. |
688 | 00:40:43,190 | 00:40:44,890 | Baiklah. | Baiklah. |
689 | 00:40:45,360 | 00:40:46,560 | - Aku pamit, ya. - Baiklah. | - Aku pamit, ya. - Baiklah. |
690 | 00:40:47,890 | 00:40:50,660 | Gawat Darurat | Gawat Darurat |
691 | 00:40:57,530 | 00:41:00,000 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
692 | 00:41:04,140 | 00:41:06,310 | Kuharap Pak Choi baik-baik saja. | Kuharap Pak Choi baik-baik saja. |
693 | 00:41:08,980 | 00:41:11,050 | Mungkin seharusnya aku tetap di rumah sakit. | Mungkin seharusnya aku tetap di rumah sakit. |
694 | 00:41:21,390 | 00:41:23,630 | - Pak Choi? - Saet-byul. | - Pak Choi? - Saet-byul. |
695 | 00:41:25,600 | 00:41:27,900 | Bagaimana kondisimu? Kau sudah merasa lebih baik? | Bagaimana kondisimu? Kau sudah merasa lebih baik? |
696 | 00:41:28,200 | 00:41:30,230 | Ya, aku baik-baik saja. | Ya, aku baik-baik saja. |
697 | 00:41:31,170 | 00:41:33,370 | Kudengar aku segera dilarikan ke sini berkat kau. | Kudengar aku segera dilarikan ke sini berkat kau. |
698 | 00:41:34,140 | 00:41:35,840 | Kenapa kau kembali ke toserba? | Kenapa kau kembali ke toserba? |
699 | 00:41:37,070 | 00:41:38,880 | Begini... | Begini... |
700 | 00:41:40,580 | 00:41:43,450 | Tidak apa-apa. Aku ingin bertemu denganmu saja. | Tidak apa-apa. Aku ingin bertemu denganmu saja. |
701 | 00:41:43,880 | 00:41:45,620 | Kau lucu. | Kau lucu. |
702 | 00:41:46,780 | 00:41:49,750 | Apa aku mengganggu tidurmu? | Apa aku mengganggu tidurmu? |
703 | 00:41:49,820 | 00:41:50,850 | Tidak. | Tidak. |
704 | 00:41:50,920 | 00:41:53,660 | Lagi pula, aku tak bisa tidur. | Lagi pula, aku tak bisa tidur. |
705 | 00:41:53,960 | 00:41:55,730 | Karena kau mencemaskan ujian besok? | Karena kau mencemaskan ujian besok? |
706 | 00:41:57,360 | 00:41:59,360 | Aku berjanji akan ikut denganmu, | Aku berjanji akan ikut denganmu, |
707 | 00:41:59,460 | 00:42:02,230 | tetapi aku malah merepotkanmu. | tetapi aku malah merepotkanmu. |
708 | 00:42:03,700 | 00:42:04,870 | Aku bukan anak-anak. | Aku bukan anak-anak. |
709 | 00:42:05,240 | 00:42:08,840 | Ya, kau masih anak-anak. Kau tak akan segera dewasa. | Ya, kau masih anak-anak. Kau tak akan segera dewasa. |
710 | 00:42:11,840 | 00:42:15,150 | Pak Choi, kau harus menjaga dirimu. | Pak Choi, kau harus menjaga dirimu. |
711 | 00:42:15,580 | 00:42:19,180 | Tidak bisakah kau bersantai dan tak bekerja terlalu keras? | Tidak bisakah kau bersantai dan tak bekerja terlalu keras? |
712 | 00:42:19,450 | 00:42:22,350 | Baiklah. Benar. Saet-byul. | Baiklah. Benar. Saet-byul. |
713 | 00:42:22,890 | 00:42:26,490 | Sebenarnya, ada yang ingin kukatakan. Itu sebabnya aku meneleponmu. | Sebenarnya, ada yang ingin kukatakan. Itu sebabnya aku meneleponmu. |
714 | 00:42:27,620 | 00:42:28,730 | Ada apa? | Ada apa? |
715 | 00:42:28,790 | 00:42:30,460 | Saet-byul. | Saet-byul. |
716 | 00:42:33,530 | 00:42:35,700 | Jika tak tahu jawabannya besok, pilih nomor tiga saja. | Jika tak tahu jawabannya besok, pilih nomor tiga saja. |
717 | 00:42:36,300 | 00:42:37,330 | Tiga? | Tiga? |
718 | 00:42:38,570 | 00:42:41,100 | Baiklah. Nomor tiga. | Baiklah. Nomor tiga. |
719 | 00:42:41,340 | 00:42:42,640 | Saat kau kembali dari RS, | Saat kau kembali dari RS, |
720 | 00:42:42,710 | 00:42:45,580 | aku akan mencolekmu sebanyak aku memilih nomor tiga. | aku akan mencolekmu sebanyak aku memilih nomor tiga. |
721 | 00:42:47,480 | 00:42:49,950 | Baik. Selamat malam, Saet-byul. | Baik. Selamat malam, Saet-byul. |
722 | 00:42:50,010 | 00:42:50,950 | Semoga berhasil besok. | Semoga berhasil besok. |
723 | 00:42:51,050 | 00:42:52,080 | Aku pasti bisa. | Aku pasti bisa. |
724 | 00:42:58,060 | 00:42:59,920 | Kumohon. | Kumohon. |
725 | 00:43:01,590 | 00:43:03,630 | Ujian Kualifikasi SMA Ke-2 Tahun 2020 | Ujian Kualifikasi SMA Ke-2 Tahun 2020 |
726 | 00:43:27,650 | 00:43:29,890 | Mana di antara berikut ini yang disetujui keduanya? | Mana di antara berikut ini yang disetujui keduanya? |
727 | 00:43:33,090 | 00:43:34,890 | Hei, Saet-byul. Kau sedang belajar? | Hei, Saet-byul. Kau sedang belajar? |
728 | 00:43:34,960 | 00:43:36,660 | Ya, aku belajar Etika. | Ya, aku belajar Etika. |
729 | 00:43:38,400 | 00:43:40,000 | Saet-byul, yang ini. | Saet-byul, yang ini. |
730 | 00:43:40,060 | 00:43:42,500 | Cendekiawan Jung Yak-yong pasti ada di ujian. | Cendekiawan Jung Yak-yong pasti ada di ujian. |
731 | 00:43:42,570 | 00:43:45,370 | Garis bawahi. Lalu gambar musim semi dan tiga bintang di sampingnya. | Garis bawahi. Lalu gambar musim semi dan tiga bintang di sampingnya. |
732 | 00:43:45,940 | 00:43:47,770 | Jika soal ini tak ada, aku akan menjadi adikmu. | Jika soal ini tak ada, aku akan menjadi adikmu. |
733 | 00:43:49,340 | 00:43:52,210 | Itu benar-benar akan muncul di ujian tiap tahunnya. | Itu benar-benar akan muncul di ujian tiap tahunnya. |
734 | 00:43:54,040 | 00:43:55,150 | Aku tak bercanda. | Aku tak bercanda. |
735 | 00:43:56,010 | 00:43:59,050 | Aku akan menggarisbawahinya. Dae-hyun akan menjadi adikku. | Aku akan menggarisbawahinya. Dae-hyun akan menjadi adikku. |
736 | 00:44:04,420 | 00:44:06,620 | Seni membantu perkembangan moral. | Seni membantu perkembangan moral. |
737 | 00:44:16,300 | 00:44:18,500 | Perusahaan akan membayar biaya rumah sakit. | Perusahaan akan membayar biaya rumah sakit. |
738 | 00:44:18,740 | 00:44:20,570 | Ini fasilitas untuk para anggota dewan. | Ini fasilitas untuk para anggota dewan. |
739 | 00:44:20,640 | 00:44:25,610 | Astaga. Kau tak perlu melakukannya. | Astaga. Kau tak perlu melakukannya. |
740 | 00:44:26,010 | 00:44:28,850 | Dia mengelola toko sekaligus menjadi konsultan, | Dia mengelola toko sekaligus menjadi konsultan, |
741 | 00:44:28,910 | 00:44:30,850 | dan kurasa mungkin itu sebabnya dia kelelahan. | dan kurasa mungkin itu sebabnya dia kelelahan. |
742 | 00:44:30,910 | 00:44:31,920 | Benar. | Benar. |
743 | 00:44:32,080 | 00:44:35,820 | Omong-omong, saat bekerja sebagai konsultan, | Omong-omong, saat bekerja sebagai konsultan, |
744 | 00:44:35,990 | 00:44:38,360 | bagaimana jika kita biarkan toserba dikelola oleh perusahaan? | bagaimana jika kita biarkan toserba dikelola oleh perusahaan? |
745 | 00:44:40,090 | 00:44:43,890 | Saat dia selesai bertugas, kau bisa meneken kontrak waralaba lagi. | Saat dia selesai bertugas, kau bisa meneken kontrak waralaba lagi. |
746 | 00:44:45,030 | 00:44:45,800 | Apa? | Apa? |
747 | 00:44:45,860 | 00:44:49,100 | Pada dasarnya kau akan membiarkan perusahaan mengelola cabang Shinseong. | Pada dasarnya kau akan membiarkan perusahaan mengelola cabang Shinseong. |
748 | 00:44:49,270 | 00:44:51,070 | Kau akan menarik semua investasi | Kau akan menarik semua investasi |
749 | 00:44:51,130 | 00:44:53,670 | dan menerima semua keuntungan dari penjualannya. | dan menerima semua keuntungan dari penjualannya. |
750 | 00:44:53,740 | 00:44:55,670 | Kita bisa mendapatkan investasinya kembali? | Kita bisa mendapatkan investasinya kembali? |
751 | 00:44:55,740 | 00:44:57,510 | Ya. Dengan kata lain, | Ya. Dengan kata lain, |
752 | 00:44:57,570 | 00:45:00,110 | kau akan mendapat keuntungan tanpa mencemaskan berbagai hal. | kau akan mendapat keuntungan tanpa mencemaskan berbagai hal. |
753 | 00:45:00,180 | 00:45:02,010 | Astaga. Kedengarannya bagus. | Astaga. Kedengarannya bagus. |
754 | 00:45:02,550 | 00:45:05,920 | Ibumu juga mengatakan hal seperti itu. | Ibumu juga mengatakan hal seperti itu. |
755 | 00:45:06,320 | 00:45:07,950 | Kau sudah bertemu ibuku? | Kau sudah bertemu ibuku? |
756 | 00:45:08,050 | 00:45:10,750 | Dia meneleponku. | Dia meneleponku. |
757 | 00:45:10,920 | 00:45:13,960 | Apa dia membuatmu merasa tak nyaman? | Apa dia membuatmu merasa tak nyaman? |
758 | 00:45:14,060 | 00:45:15,890 | Tidak. | Tidak. |
759 | 00:45:15,960 | 00:45:19,600 | Karena kami berdua adalah orang tua anak-anak yang bekerja sama, | Karena kami berdua adalah orang tua anak-anak yang bekerja sama, |
760 | 00:45:19,660 | 00:45:22,300 | kami bisa saling memahami. | kami bisa saling memahami. |
761 | 00:45:22,630 | 00:45:25,100 | - Bu Gong. - Hei, Saet-byul. | - Bu Gong. - Hei, Saet-byul. |
762 | 00:45:25,740 | 00:45:28,710 | - Kau sudah selesai mengikuti ujian? - Ya. | - Kau sudah selesai mengikuti ujian? - Ya. |
763 | 00:45:28,770 | 00:45:31,840 | Bagus. Sebenarnya, aku senang kau datang. | Bagus. Sebenarnya, aku senang kau datang. |
764 | 00:45:31,910 | 00:45:34,780 | Aku harus menemui pelanggan. Bisakah kau menjaga Dae-hyun? | Aku harus menemui pelanggan. Bisakah kau menjaga Dae-hyun? |
765 | 00:45:34,880 | 00:45:36,280 | Tentu, aku bisa. Kau boleh pergi. | Tentu, aku bisa. Kau boleh pergi. |
766 | 00:45:36,350 | 00:45:37,950 | Bagus. Terima kasih. | Bagus. Terima kasih. |
767 | 00:45:38,650 | 00:45:40,980 | Aku akan memikirkannya. | Aku akan memikirkannya. |
768 | 00:45:41,420 | 00:45:43,920 | - Baiklah. Aku akan pergi. - Sampai jumpa. | - Baiklah. Aku akan pergi. - Sampai jumpa. |
769 | 00:45:48,230 | 00:45:50,030 | Kau mengikuti ujian GED. | Kau mengikuti ujian GED. |
770 | 00:45:50,690 | 00:45:52,730 | Semoga kau mendapatkan hasil yang bagus. | Semoga kau mendapatkan hasil yang bagus. |
771 | 00:45:53,430 | 00:45:54,730 | Terima kasih. | Terima kasih. |
772 | 00:45:54,800 | 00:45:58,240 | Kau seharusnya mendengar ucapanku kepada Bu Gong tadi. | Kau seharusnya mendengar ucapanku kepada Bu Gong tadi. |
773 | 00:45:58,300 | 00:45:59,600 | Karena kau pegawai di sana. | Karena kau pegawai di sana. |
774 | 00:46:00,100 | 00:46:01,370 | Apa yang kau katakan padanya? | Apa yang kau katakan padanya? |
775 | 00:46:01,440 | 00:46:04,210 | Kami berencana mengganti cabang Shinseong menjadi toserba | Kami berencana mengganti cabang Shinseong menjadi toserba |
776 | 00:46:04,340 | 00:46:05,610 | yang dikelola perusahaan. | yang dikelola perusahaan. |
777 | 00:46:05,940 | 00:46:06,880 | Apa? | Apa? |
778 | 00:46:06,940 | 00:46:10,550 | Dae-hyun terlalu kelelahan dan itu berpotensi buruk baginya. | Dae-hyun terlalu kelelahan dan itu berpotensi buruk baginya. |
779 | 00:46:11,850 | 00:46:15,450 | Toserba adalah segalanya baginya. | Toserba adalah segalanya baginya. |
780 | 00:46:16,250 | 00:46:17,790 | Aku yakin dia menyayangi toserba itu. | Aku yakin dia menyayangi toserba itu. |
781 | 00:46:18,620 | 00:46:22,090 | Kau bisa memiliki toserba kapan pun kau mau, | Kau bisa memiliki toserba kapan pun kau mau, |
782 | 00:46:22,160 | 00:46:23,730 | tetapi beda hal dengan menjadi konsultan. | tetapi beda hal dengan menjadi konsultan. |
783 | 00:46:24,090 | 00:46:27,400 | Ini kesempatan Dae-hyun untuk menjalani impiannya. | Ini kesempatan Dae-hyun untuk menjalani impiannya. |
784 | 00:46:31,570 | 00:46:35,340 | Pikirkan baik-baik yang terbaik bagi Dae-hyun. | Pikirkan baik-baik yang terbaik bagi Dae-hyun. |
785 | 00:46:55,990 | 00:46:58,030 | Pemberitahuan | Pemberitahuan |
786 | 00:47:04,270 | 00:47:06,740 | Aku hanya ingin melihat apa pergelangan tangannya baik-baik saja. | Aku hanya ingin melihat apa pergelangan tangannya baik-baik saja. |
787 | 00:47:09,040 | 00:47:12,440 | Kurasa dia tak memberitahumu. Dia jatuh karena aku. | Kurasa dia tak memberitahumu. Dia jatuh karena aku. |
788 | 00:47:21,450 | 00:47:22,590 | Pak Choi. | Pak Choi. |
789 | 00:47:24,290 | 00:47:26,820 | - Hei, Saet-byul. - Kau sudah merasa lebih baik? | - Hei, Saet-byul. - Kau sudah merasa lebih baik? |
790 | 00:47:26,890 | 00:47:31,030 | Ya. Omong-omong, ujianmu... | Ya. Omong-omong, ujianmu... |
791 | 00:47:33,230 | 00:47:37,400 | Direktur Yoo. Kenapa kau kemari? | Direktur Yoo. Kenapa kau kemari? |
792 | 00:47:37,470 | 00:47:40,870 | Karena sudah tahu kau baik-baik saja, aku akan pergi. | Karena sudah tahu kau baik-baik saja, aku akan pergi. |
793 | 00:47:41,270 | 00:47:42,310 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
794 | 00:47:44,770 | 00:47:48,550 | Hei, Saet-byul. Bagaimana ujiannya? Menurutmu kau mengerjakannya dengan baik? | Hei, Saet-byul. Bagaimana ujiannya? Menurutmu kau mengerjakannya dengan baik? |
795 | 00:47:49,810 | 00:47:51,680 | Baguslah. | Baguslah. |
796 | 00:47:51,920 | 00:47:55,850 | Kau senggang malam ini, 'kan? Aku akan mentraktirmu makan malam. | Kau senggang malam ini, 'kan? Aku akan mentraktirmu makan malam. |
797 | 00:47:56,550 | 00:47:58,820 | - Aku tak senggang hari ini. - Kenapa? | - Aku tak senggang hari ini. - Kenapa? |
798 | 00:47:59,960 | 00:48:02,090 | Ada doenjang jjigae di rumah. | Ada doenjang jjigae di rumah. |
799 | 00:48:02,160 | 00:48:04,560 | Begitu rupanya. Aku lapar. | Begitu rupanya. Aku lapar. |
800 | 00:48:05,400 | 00:48:08,900 | - Kau yakin sudah baik-baik saja? - Ya. | - Kau yakin sudah baik-baik saja? - Ya. |
801 | 00:48:10,070 | 00:48:14,100 | Maksudmu kau belum pernah berpacaran sampai sekarang? | Maksudmu kau belum pernah berpacaran sampai sekarang? |
802 | 00:48:14,470 | 00:48:16,810 | Aku selama ini menunggu cinta istimewa. | Aku selama ini menunggu cinta istimewa. |
803 | 00:48:16,870 | 00:48:18,840 | Cinta platonik. | Cinta platonik. |
804 | 00:48:21,610 | 00:48:23,510 | Kau sama sepertiku. | Kau sama sepertiku. |
805 | 00:48:24,080 | 00:48:28,790 | Melihat kesan pertamamu, kupikir kau pria manja. | Melihat kesan pertamamu, kupikir kau pria manja. |
806 | 00:48:28,850 | 00:48:30,690 | Aku memang sangat manja. | Aku memang sangat manja. |
807 | 00:48:30,750 | 00:48:33,660 | Saat menggaruk tulang pergelangan kaki, kulitku seperti kerak nasi. | Saat menggaruk tulang pergelangan kaki, kulitku seperti kerak nasi. |
808 | 00:48:33,720 | 00:48:35,260 | Aku bisa mengambil semua kulit mati. | Aku bisa mengambil semua kulit mati. |
809 | 00:48:37,560 | 00:48:41,200 | Namun, jiwaku murni seperti bayi yang baru lahir. | Namun, jiwaku murni seperti bayi yang baru lahir. |
810 | 00:48:41,970 | 00:48:42,970 | Astaga. | Astaga. |
811 | 00:48:44,400 | 00:48:46,970 | Kau memiliki jiwa yang murni, | Kau memiliki jiwa yang murni, |
812 | 00:48:48,100 | 00:48:52,240 | tetapi kau menggambar kartun dewasa hanya untuk menghasilkan uang. | tetapi kau menggambar kartun dewasa hanya untuk menghasilkan uang. |
813 | 00:48:53,640 | 00:48:55,510 | Aku yakin itu sulit. | Aku yakin itu sulit. |
814 | 00:48:55,810 | 00:48:57,110 | Terima kasih | Terima kasih |
815 | 00:48:57,850 | 00:49:00,350 | karena telah menenangkan jiwaku. | karena telah menenangkan jiwaku. |
816 | 00:49:01,220 | 00:49:02,650 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
817 | 00:49:05,020 | 00:49:09,260 | Kemarilah. Biar aku tenangkan dirimu. | Kemarilah. Biar aku tenangkan dirimu. |
818 | 00:49:11,930 | 00:49:14,460 | Benarkah? Tunggu. | Benarkah? Tunggu. |
819 | 00:49:15,270 | 00:49:19,140 | Jika aku memelukmu sekarang, kurasa aku akan kehilangan itu. | Jika aku memelukmu sekarang, kurasa aku akan kehilangan itu. |
820 | 00:49:19,300 | 00:49:21,240 | Kau tak akan kehilangan aku. | Kau tak akan kehilangan aku. |
821 | 00:49:23,310 | 00:49:25,740 | Perasaan ini, rasa dinginnya... | Perasaan ini, rasa dinginnya... |
822 | 00:49:25,980 | 00:49:29,250 | Aku tak mau kehilangan inspirasi untuk kreativitasku. | Aku tak mau kehilangan inspirasi untuk kreativitasku. |
823 | 00:49:29,410 | 00:49:33,980 | Sejujurnya, aku sangat ingin memelukmu sekarang. | Sejujurnya, aku sangat ingin memelukmu sekarang. |
824 | 00:49:34,050 | 00:49:37,450 | Namun, aku berusaha melawan keinginanku, dengan meregangkan jari kakiku. | Namun, aku berusaha melawan keinginanku, dengan meregangkan jari kakiku. |
825 | 00:49:37,820 | 00:49:40,120 | Sampai kapan aku harus menunggu? | Sampai kapan aku harus menunggu? |
826 | 00:49:40,190 | 00:49:42,160 | Saat "Her Reggae Boy" selesai. | Saat "Her Reggae Boy" selesai. |
827 | 00:49:42,260 | 00:49:46,160 | Saat waktunya tiba, jadilah pria reggae-ku. | Saat waktunya tiba, jadilah pria reggae-ku. |
828 | 00:49:46,230 | 00:49:47,230 | Baiklah. | Baiklah. |
829 | 00:49:51,230 | 00:49:53,640 | Aku tak bisa mengendalikan diri lagi! | Aku tak bisa mengendalikan diri lagi! |
830 | 00:49:54,240 | 00:49:56,370 | Tidak. | Tidak. |
831 | 00:49:56,710 | 00:49:59,610 | - Kembalilah. - Bagus. | - Kembalilah. - Bagus. |
832 | 00:50:02,110 | 00:50:03,750 | Aku sungguh tak tahan lagi. | Aku sungguh tak tahan lagi. |
833 | 00:50:06,080 | 00:50:08,020 | Astaga, sakit. Baiklah. Kau menang. | Astaga, sakit. Baiklah. Kau menang. |
834 | 00:50:08,080 | 00:50:10,090 | Telingaku sakit. | Telingaku sakit. |
835 | 00:50:10,190 | 00:50:12,860 | - Tolong tunggu sebentar lagi. - Baiklah. | - Tolong tunggu sebentar lagi. - Baiklah. |
836 | 00:50:12,920 | 00:50:14,690 | Aku juga tak bisa mengendalikan diri. | Aku juga tak bisa mengendalikan diri. |
837 | 00:50:15,490 | 00:50:17,060 | Lepaskan! | Lepaskan! |
838 | 00:50:20,300 | 00:50:22,700 | - Kau bisa kembali bekerja sekarang. - Baiklah. | - Kau bisa kembali bekerja sekarang. - Baiklah. |
839 | 00:50:28,410 | 00:50:31,170 | Maksud Ibu apa, mengubah toserba menjadi toko yang dikelola perusahaan? | Maksud Ibu apa, mengubah toserba menjadi toko yang dikelola perusahaan? |
840 | 00:50:31,570 | 00:50:33,440 | Aku tak akan pernah melakukan itu. | Aku tak akan pernah melakukan itu. |
841 | 00:50:34,080 | 00:50:35,980 | Nanti kau pingsan lagi! | Nanti kau pingsan lagi! |
842 | 00:50:37,450 | 00:50:40,020 | Bukankah lebih baik jika kau menyerahkan toserba | Bukankah lebih baik jika kau menyerahkan toserba |
843 | 00:50:40,580 | 00:50:42,550 | dan bekerja di kantor pusat? | dan bekerja di kantor pusat? |
844 | 00:50:42,850 | 00:50:44,150 | Ibu! | Ibu! |
845 | 00:50:44,590 | 00:50:45,660 | Dae-hyun, | Dae-hyun, |
846 | 00:50:45,920 | 00:50:50,230 | aku tak suka kau mengelola toserba sejak awal. | aku tak suka kau mengelola toserba sejak awal. |
847 | 00:50:50,490 | 00:50:53,430 | Aku tak suka kau berhenti bekerja di kantor pusat. | Aku tak suka kau berhenti bekerja di kantor pusat. |
848 | 00:50:53,730 | 00:50:55,430 | Aku menyuruhmu mengelola toserba | Aku menyuruhmu mengelola toserba |
849 | 00:50:55,930 | 00:50:58,640 | karena tak mau kau menjadi seperti ayahmu. | karena tak mau kau menjadi seperti ayahmu. |
850 | 00:50:59,700 | 00:51:01,270 | Saat Yeon-joo memberi tahu kami | Saat Yeon-joo memberi tahu kami |
851 | 00:51:01,340 | 00:51:04,970 | bahwa kantor pusat bisa mengambil alih toko untuk kita, | bahwa kantor pusat bisa mengambil alih toko untuk kita, |
852 | 00:51:05,080 | 00:51:07,310 | aku hampir menangis bahagia. | aku hampir menangis bahagia. |
853 | 00:51:07,380 | 00:51:09,480 | Itu pendapat jujurku. | Itu pendapat jujurku. |
854 | 00:51:11,380 | 00:51:12,480 | Benar. | Benar. |
855 | 00:51:12,550 | 00:51:15,250 | Kau pikir toko akan baik-baik saja tanpamu di sana? | Kau pikir toko akan baik-baik saja tanpamu di sana? |
856 | 00:51:15,490 | 00:51:17,990 | Aku sangat setuju dengan ibumu. | Aku sangat setuju dengan ibumu. |
857 | 00:51:19,020 | 00:51:21,090 | - Aku benar, 'kan? - Ayah! | - Aku benar, 'kan? - Ayah! |
858 | 00:51:21,160 | 00:51:24,230 | Untuk apa berpikir lama-lama? | Untuk apa berpikir lama-lama? |
859 | 00:51:40,910 | 00:51:43,810 | Kau bisa memiliki toserba kapan pun kau mau, | Kau bisa memiliki toserba kapan pun kau mau, |
860 | 00:51:44,050 | 00:51:45,450 | tetapi beda hal dengan menjadi konsultan. | tetapi beda hal dengan menjadi konsultan. |
861 | 00:51:46,120 | 00:51:49,290 | Ini kesempatan Dae-hyun untuk menjalani impiannya. | Ini kesempatan Dae-hyun untuk menjalani impiannya. |
862 | 00:51:50,520 | 00:51:52,820 | Pikirkan baik-baik | Pikirkan baik-baik |
863 | 00:51:53,590 | 00:51:54,790 | yang terbaik bagi Dae-hyun. | yang terbaik bagi Dae-hyun. |
864 | 00:52:08,000 | 00:52:09,010 | Direktur Yoo, | Direktur Yoo, |
865 | 00:52:09,410 | 00:52:12,180 | apa yang kau pikirkan saat memberi tawaran itu kepada ibuku? | apa yang kau pikirkan saat memberi tawaran itu kepada ibuku? |
866 | 00:52:12,640 | 00:52:14,810 | Jika harus memilih di antara keduanya, | Jika harus memilih di antara keduanya, |
867 | 00:52:14,880 | 00:52:16,480 | aku akan memilih toserba, | aku akan memilih toserba, |
868 | 00:52:16,780 | 00:52:18,110 | bukan pekerjaan konsultan. | bukan pekerjaan konsultan. |
869 | 00:52:19,620 | 00:52:21,990 | Pemilik cabang pertama menelepon kemarin | Pemilik cabang pertama menelepon kemarin |
870 | 00:52:22,790 | 00:52:24,450 | dan bilang bahwa dia sangat bersyukur | dan bilang bahwa dia sangat bersyukur |
871 | 00:52:24,890 | 00:52:26,820 | bahwa semuanya berjalan lancar berkat kau. | bahwa semuanya berjalan lancar berkat kau. |
872 | 00:52:27,790 | 00:52:30,490 | Banyak sekali toserba yang membutuhkan konsultan sepertimu. | Banyak sekali toserba yang membutuhkan konsultan sepertimu. |
873 | 00:52:30,660 | 00:52:32,730 | Membantu itu penting, | Membantu itu penting, |
874 | 00:52:32,800 | 00:52:34,060 | tetapi aku yakin | tetapi aku yakin |
875 | 00:52:34,130 | 00:52:36,730 | bahwa mengurus toserbaku lebih penting sebagai pemilik toserba. | bahwa mengurus toserbaku lebih penting sebagai pemilik toserba. |
876 | 00:52:36,970 | 00:52:38,740 | Aku mengerti kau peduli dengan toserbamu | Aku mengerti kau peduli dengan toserbamu |
877 | 00:52:38,800 | 00:52:40,040 | karena kau pemiliknya. | karena kau pemiliknya. |
878 | 00:52:41,040 | 00:52:43,710 | Aku yakin kau sangat mencemaskan pegawaimu, | Aku yakin kau sangat mencemaskan pegawaimu, |
879 | 00:52:45,140 | 00:52:47,480 | karena itu aku ingin membuat penawaran. | karena itu aku ingin membuat penawaran. |
880 | 00:52:55,190 | 00:52:56,550 | Kenapa kau mentraktirku sashimi? | Kenapa kau mentraktirku sashimi? |
881 | 00:52:56,750 | 00:52:58,790 | Kau bilang ingin memakannya. | Kau bilang ingin memakannya. |
882 | 00:53:00,390 | 00:53:02,130 | Kau bekerja keras untuk ujian itu, | Kau bekerja keras untuk ujian itu, |
883 | 00:53:02,190 | 00:53:03,960 | dan juga untuk merayakan kembalinya Eun-byul. | dan juga untuk merayakan kembalinya Eun-byul. |
884 | 00:53:04,390 | 00:53:06,760 | Ini ikan bream merah liar! | Ini ikan bream merah liar! |
885 | 00:53:06,830 | 00:53:09,130 | - Benarkah? - Ya. Makanlah. | - Benarkah? - Ya. Makanlah. |
886 | 00:53:10,030 | 00:53:11,230 | Terima kasih. | Terima kasih. |
887 | 00:53:13,770 | 00:53:16,910 | Aku akan mengambil ini, | Aku akan mengambil ini, |
888 | 00:53:17,310 | 00:53:19,610 | dan itu. | dan itu. |
889 | 00:53:25,250 | 00:53:26,820 | Apa? Kenapa kau menatapku seperti itu? | Apa? Kenapa kau menatapku seperti itu? |
890 | 00:53:28,220 | 00:53:31,550 | Kau sangat menikmatinya, aku seperti menonton acara makan. | Kau sangat menikmatinya, aku seperti menonton acara makan. |
891 | 00:53:31,960 | 00:53:33,260 | Aku harus makan. | Aku harus makan. |
892 | 00:53:33,320 | 00:53:35,790 | Kau mungkin akan sibuk dan tak sempat mentraktirku makan. | Kau mungkin akan sibuk dan tak sempat mentraktirku makan. |
893 | 00:53:36,030 | 00:53:37,560 | Aku tidak akan sibuk. | Aku tidak akan sibuk. |
894 | 00:53:38,360 | 00:53:39,360 | Kenapa? | Kenapa? |
895 | 00:53:41,600 | 00:53:43,830 | Apa kantor pusat menyadari kinerjamu kurang efisien? | Apa kantor pusat menyadari kinerjamu kurang efisien? |
896 | 00:53:44,170 | 00:53:46,600 | Apa maksudmu? Aku sangat becus dalam pekerjaanku. | Apa maksudmu? Aku sangat becus dalam pekerjaanku. |
897 | 00:53:46,670 | 00:53:49,740 | Aku yang paling memahami kantor pusat dan toserba. | Aku yang paling memahami kantor pusat dan toserba. |
898 | 00:53:49,810 | 00:53:50,810 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
899 | 00:53:51,310 | 00:53:53,180 | Karena itulah ini sangat membuatku senang. | Karena itulah ini sangat membuatku senang. |
900 | 00:53:53,940 | 00:53:55,010 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
901 | 00:53:57,350 | 00:53:58,350 | Namun, | Namun, |
902 | 00:53:59,420 | 00:54:00,550 | kantor pusat | kantor pusat |
903 | 00:54:01,920 | 00:54:03,020 | memintaku mengundurkan diri. | memintaku mengundurkan diri. |
904 | 00:54:04,090 | 00:54:06,290 | - Dari kantor pusat? - Tidak, dari toserba. | - Dari kantor pusat? - Tidak, dari toserba. |
905 | 00:54:06,720 | 00:54:09,260 | Mereka memintaku merelakan toko dan fokus pada pekerjaan di sana. | Mereka memintaku merelakan toko dan fokus pada pekerjaan di sana. |
906 | 00:54:10,330 | 00:54:11,560 | Itu sebabnya aku akan mengundurkan diri. | Itu sebabnya aku akan mengundurkan diri. |
907 | 00:54:12,160 | 00:54:15,060 | Sebagai pemilik toko? | Sebagai pemilik toko? |
908 | 00:54:15,130 | 00:54:16,270 | Bukan, sebagai konsultan. | Bukan, sebagai konsultan. |
909 | 00:54:16,970 | 00:54:18,870 | Lagi pula, pekerjaan utamaku adalah memiliki toko. | Lagi pula, pekerjaan utamaku adalah memiliki toko. |
910 | 00:54:21,540 | 00:54:23,810 | Perusahaan itu konyol. | Perusahaan itu konyol. |
911 | 00:54:23,870 | 00:54:26,640 | Bisa-bisanya mereka membuatmu memilih seperti itu? | Bisa-bisanya mereka membuatmu memilih seperti itu? |
912 | 00:54:26,980 | 00:54:28,610 | Bukan seperti itu. | Bukan seperti itu. |
913 | 00:54:28,950 | 00:54:30,750 | Mereka menawarkan kepemilikan toko, | Mereka menawarkan kepemilikan toko, |
914 | 00:54:30,810 | 00:54:32,380 | saat berhenti bekerja sebagai konsultan, | saat berhenti bekerja sebagai konsultan, |
915 | 00:54:32,450 | 00:54:34,080 | mereka akan mengembalikan toko itu kepadaku. | mereka akan mengembalikan toko itu kepadaku. |
916 | 00:54:34,280 | 00:54:37,520 | Mereka juga akan mempromosikanmu sebagai asisten manajer toko. | Mereka juga akan mempromosikanmu sebagai asisten manajer toko. |
917 | 00:54:39,260 | 00:54:41,420 | Pikirkan baik-baik | Pikirkan baik-baik |
918 | 00:54:42,230 | 00:54:43,460 | yang terbaik bagi Dae-hyun. | yang terbaik bagi Dae-hyun. |
919 | 00:54:45,090 | 00:54:46,130 | Pak Choi, | Pak Choi, |
920 | 00:54:47,460 | 00:54:48,970 | ingat yang kukatakan tentang impianku? | ingat yang kukatakan tentang impianku? |
921 | 00:54:49,270 | 00:54:50,430 | Menjadi manajer toko. | Menjadi manajer toko. |
922 | 00:54:50,500 | 00:54:52,340 | Kau akan mempromosikanku menjadi apa? | Kau akan mempromosikanku menjadi apa? |
923 | 00:54:52,800 | 00:54:53,770 | Asisten manajer. | Asisten manajer. |
924 | 00:54:53,840 | 00:54:55,970 | Setelah itu dipromosikan menjadi apa? | Setelah itu dipromosikan menjadi apa? |
925 | 00:54:56,070 | 00:54:57,070 | Menjadi manajer. | Menjadi manajer. |
926 | 00:54:58,110 | 00:54:59,610 | Lihat? Kau tahu. | Lihat? Kau tahu. |
927 | 00:54:59,680 | 00:55:01,980 | Kau berusaha mencegahku menjalani impianku? | Kau berusaha mencegahku menjalani impianku? |
928 | 00:55:03,780 | 00:55:06,180 | Tidak mudah bagi lulusan SMP sepertiku | Tidak mudah bagi lulusan SMP sepertiku |
929 | 00:55:06,250 | 00:55:07,650 | untuk menjadi manajer toko. | untuk menjadi manajer toko. |
930 | 00:55:09,520 | 00:55:13,360 | Pak Choi, kau bisa kembali ke toko setelah berhenti menjadi konsultan. | Pak Choi, kau bisa kembali ke toko setelah berhenti menjadi konsultan. |
931 | 00:55:13,460 | 00:55:14,460 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
932 | 00:55:15,060 | 00:55:16,660 | Hubungi saja mereka! | Hubungi saja mereka! |
933 | 00:55:16,960 | 00:55:18,960 | Hubungi mereka sebelum mereka berubah pikiran. | Hubungi mereka sebelum mereka berubah pikiran. |
934 | 00:55:20,960 | 00:55:21,970 | Saet-byul, | Saet-byul, |
935 | 00:55:22,830 | 00:55:25,470 | kau tak tahu siapa yang mereka utus sebagai manajer kantor pusat. | kau tak tahu siapa yang mereka utus sebagai manajer kantor pusat. |
936 | 00:55:25,640 | 00:55:26,700 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
937 | 00:55:27,300 | 00:55:28,600 | Kau tak mengenalku? | Kau tak mengenalku? |
938 | 00:55:31,240 | 00:55:32,980 | Ya, aku bisa menjadi asisten manajer! | Ya, aku bisa menjadi asisten manajer! |
939 | 00:55:33,240 | 00:55:34,880 | Asisten Manajer Jung Saet-byul. | Asisten Manajer Jung Saet-byul. |
940 | 00:55:38,550 | 00:55:40,050 | Manajer toko? | Manajer toko? |
941 | 00:55:40,820 | 00:55:44,090 | Anggap ini kesempatanmu untuk mendekatiku. | Anggap ini kesempatanmu untuk mendekatiku. |
942 | 00:55:45,090 | 00:55:46,990 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
943 | 00:55:48,760 | 00:55:50,160 | Lakukan yang terbaik. | Lakukan yang terbaik. |
944 | 00:55:50,660 | 00:55:52,100 | Singkirkan Jung Saet-byul. | Singkirkan Jung Saet-byul. |
945 | 00:55:53,160 | 00:55:54,960 | Kau boleh kembali setelah tugasmu beres. | Kau boleh kembali setelah tugasmu beres. |
946 | 00:55:55,700 | 00:55:58,330 | Ya, aku pakar dalam hal itu. | Ya, aku pakar dalam hal itu. |
947 | 00:55:59,370 | 00:56:00,370 | Terima kasih! | Terima kasih! |
948 | 00:56:01,870 | 00:56:04,040 | - Terima kasih atas makan malamnya. - Dengan senang hati. | - Terima kasih atas makan malamnya. - Dengan senang hati. |
949 | 00:56:04,110 | 00:56:07,180 | Bukankah katamu ada sesuatu yang ingin kau berikan kepadaku? | Bukankah katamu ada sesuatu yang ingin kau berikan kepadaku? |
950 | 00:56:08,750 | 00:56:10,110 | - Itu? - Ya. | - Itu? - Ya. |
951 | 00:56:11,010 | 00:56:11,980 | Berikan kepadaku. | Berikan kepadaku. |
952 | 00:56:12,820 | 00:56:14,080 | Tutup matamu. | Tutup matamu. |
953 | 00:56:14,150 | 00:56:16,720 | Kenapa aku harus menutup mataku? Apa yang ingin kau berikan? | Kenapa aku harus menutup mataku? Apa yang ingin kau berikan? |
954 | 00:56:16,790 | 00:56:17,950 | Jangan membuatku bersemangat. | Jangan membuatku bersemangat. |
955 | 00:56:18,050 | 00:56:19,360 | Ayolah. | Ayolah. |
956 | 00:56:21,920 | 00:56:23,160 | Apa yang ingin kau berikan? | Apa yang ingin kau berikan? |
957 | 00:56:28,460 | 00:56:29,500 | Apa itu sakit? | Apa itu sakit? |
958 | 00:56:31,170 | 00:56:33,440 | - Apa yang kau lakukan? - "Apa yang kau lakukan?" | - Apa yang kau lakukan? - "Apa yang kau lakukan?" |
959 | 00:56:34,270 | 00:56:36,910 | - Akan kuberikan kepadamu jika kau baik. - Jika aku baik? | - Akan kuberikan kepadamu jika kau baik. - Jika aku baik? |
960 | 00:56:37,140 | 00:56:39,310 | Sudahlah. ayo ikut aku. | Sudahlah. ayo ikut aku. |
961 | 00:56:39,380 | 00:56:40,440 | Ayo. | Ayo. |
962 | 00:56:44,850 | 00:56:46,080 | Apa ini? | Apa ini? |
963 | 00:56:47,450 | 00:56:49,190 | Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? | Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? |
964 | 00:56:53,190 | 00:56:55,390 | Aku tahu betapa pentingnya tempat ini bagimu. | Aku tahu betapa pentingnya tempat ini bagimu. |
965 | 00:56:56,730 | 00:56:58,090 | Itu sebabnya aku membawamu ke sini. | Itu sebabnya aku membawamu ke sini. |
966 | 00:57:00,530 | 00:57:02,130 | Aku ingin mengatakan sesuatu di sini. | Aku ingin mengatakan sesuatu di sini. |
967 | 00:57:04,600 | 00:57:05,940 | Ada apa? | Ada apa? |
968 | 00:57:14,480 | 00:57:15,780 | Saet-byul, | Saet-byul, |
969 | 00:57:18,450 | 00:57:22,020 | sebenarnya aku tahu tulip merah melambangkan apa. | sebenarnya aku tahu tulip merah melambangkan apa. |
970 | 00:57:25,890 | 00:57:28,220 | Tulip merah melambangkan | Tulip merah melambangkan |
971 | 00:57:28,760 | 00:57:30,730 | pengakuan cinta. | pengakuan cinta. |
972 | 00:57:33,160 | 00:57:36,400 | Kukira aku harus jatuh cinta pada pandangan pertama untuk jatuh cinta. | Kukira aku harus jatuh cinta pada pandangan pertama untuk jatuh cinta. |
973 | 00:57:37,370 | 00:57:39,470 | Kukira itulah yang terjadi saat orang-orang berjodoh. | Kukira itulah yang terjadi saat orang-orang berjodoh. |
974 | 00:57:40,970 | 00:57:44,210 | Namun, saat kali pertama melihatmu tiga tahun lalu, | Namun, saat kali pertama melihatmu tiga tahun lalu, |
975 | 00:57:44,310 | 00:57:46,310 | dan melihatmu lagi sebagai pegawai di toserba, | dan melihatmu lagi sebagai pegawai di toserba, |
976 | 00:57:47,440 | 00:57:48,710 | kau mengubah pendapatku. | kau mengubah pendapatku. |
977 | 00:57:51,480 | 00:57:53,650 | Aku mulai berpikir takdir adalah sesuatu yang bertahap, | Aku mulai berpikir takdir adalah sesuatu yang bertahap, |
978 | 00:57:53,720 | 00:57:55,350 | sesuatu yang kita buat dengan kenangan. | sesuatu yang kita buat dengan kenangan. |
979 | 00:58:04,360 | 00:58:08,870 | Aku merasakannya sekali lagi karena aku mendapat kesan bersamamu hari ini. | Aku merasakannya sekali lagi karena aku mendapat kesan bersamamu hari ini. |
980 | 00:58:10,970 | 00:58:14,740 | Kau sangat istimewa bagiku. | Kau sangat istimewa bagiku. |
981 | 00:58:18,440 | 00:58:19,480 | Saet-byul, | Saet-byul, |
982 | 00:58:20,780 | 00:58:21,880 | aku ingin menjadi | aku ingin menjadi |
983 | 00:58:22,850 | 00:58:25,010 | seseorang yang istimewa juga bagimu. | seseorang yang istimewa juga bagimu. |
984 | 00:58:28,890 | 00:58:29,950 | Maukah kau menerima tulip merahku? | Maukah kau menerima tulip merahku? |
985 | 00:58:55,274 | 00:59:05,274 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |