# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:05,880 00:00:08,850 Kau tahu kapan aku mulai menyukaimu? Kau tahu kapan aku mulai menyukaimu?
3 00:00:13,220 00:00:15,390 Itu saat kau menyelamatkanku. Itu saat kau menyelamatkanku.
4 00:00:15,730 00:00:17,630 Itu sepuluh tahun lalu. Itu sepuluh tahun lalu.
5 00:00:18,730 00:00:22,700 Sejak hari itu, aku tak pernah melupakanmu. Sejak hari itu, aku tak pernah melupakanmu.
6 00:00:23,970 00:00:25,970 Namun, kau tak ingat, 'kan? Namun, kau tak ingat, 'kan?
7 00:00:27,270 00:00:30,410 Tidak apa-apa karena aku akan memastikan kau ingat. Tidak apa-apa karena aku akan memastikan kau ingat.
8 00:00:31,310 00:00:34,540 Aku akan membuatmu mengingat hari itu selamanya. Aku akan membuatmu mengingat hari itu selamanya.
9 00:00:38,150 00:00:39,950 Tidurlah yang nyenyak, Pak Choi. Tidurlah yang nyenyak, Pak Choi.
10 00:00:49,790 00:00:51,090 Jangan pergi. Jangan pergi.
11 00:00:51,430 00:00:54,600 Saet-byul, Saet-byul,
12 00:00:55,200 00:00:56,970 jangan pergi. jangan pergi.
13 00:00:57,030 00:00:59,840 Jangan tinggalkan aku. Aku membutuhkanmu. Jangan tinggalkan aku. Aku membutuhkanmu.
14 00:01:02,110 00:01:05,180 Pak Choi Dae-hyun, kau ditangkap karena melanggar UU Sanitasi Makanan. Pak Choi Dae-hyun, kau ditangkap karena melanggar UU Sanitasi Makanan.
15 00:01:05,140 00:01:07,410 Polisi Polisi
16 00:01:05,240 00:01:07,910 Jika makanannya kedaluwarsa, seharusnya kau berikan kepada temanmu. Jika makanannya kedaluwarsa, seharusnya kau berikan kepada temanmu.
17 00:01:07,980 00:01:09,310 Kau jahat sekali. Kau jahat sekali.
18 00:01:09,380 00:01:12,320 Aku akan berdamai saja. Harus kubayar berapa? Aku akan berdamai saja. Harus kubayar berapa?
19 00:01:16,289 00:01:17,320 Saet-byul, aku... Saet-byul, aku...
20 00:01:17,390 00:01:18,860 Kau wali tersangka, 'kan? Kau wali tersangka, 'kan?
21 00:01:18,920 00:01:19,690 Ya. Ya.
22 00:01:19,759 00:01:23,190 Saet-byul, keluarkan aku dari sini. Aku tak bisa tinggal lebih lama lagi. Saet-byul, keluarkan aku dari sini. Aku tak bisa tinggal lebih lama lagi.
23 00:01:24,130 00:01:26,160 - Astaga. Pak Choi? - Ya. - Astaga. Pak Choi? - Ya.
24 00:01:27,259 00:01:30,800 Seharusnya kau mendengarkanku saat aku memberitahumu. Seharusnya kau mendengarkanku saat aku memberitahumu.
25 00:01:30,870 00:01:33,640 Orang yang melewatkan kesempatan sepertimu butuh waktu di penjara. Orang yang melewatkan kesempatan sepertimu butuh waktu di penjara.
26 00:01:34,039 00:01:35,970 Tolong ikuti hukum. Tolong ikuti hukum.
27 00:01:36,039 00:01:38,880 Saet-byul, kenapa kau melakukan ini kepadaku? Saet-byul, kenapa kau melakukan ini kepadaku?
28 00:01:39,140 00:01:41,950 Pak Choi, bersenang-senanglah di penjara. Pak Choi, bersenang-senanglah di penjara.
29 00:01:42,509 00:01:44,479 - Hei... - Aku harus bergaul dengan siapa sekarang? - Hei... - Aku harus bergaul dengan siapa sekarang?
30 00:01:44,550 00:01:45,550 Denganku saja. Denganku saja.
31 00:01:46,720 00:01:49,250 Kebetulan aku menyerahkan surat pengunduran diriku hari ini. Kebetulan aku menyerahkan surat pengunduran diriku hari ini.
32 00:01:50,750 00:01:51,960 Mau pergi bersama? Mau pergi bersama?
33 00:01:52,020 00:01:53,759 - Tidak, jangan pergi. - Sampai jumpa, Pak. - Tidak, jangan pergi. - Sampai jumpa, Pak.
34 00:01:53,820 00:01:55,690 Saet-byul, jangan tinggalkan aku! Saet-byul, jangan tinggalkan aku!
35 00:01:55,759 00:01:58,260 Aku sungguh membenci makanan penjara. Aku sungguh membenci makanan penjara.
36 00:01:58,330 00:01:59,700 Saet-byul, jangan pergi! Saet-byul, jangan pergi!
37 00:01:59,760 00:02:02,770 Saet-byul, aku membutuhkanmu. Saet-byul! Saet-byul, aku membutuhkanmu. Saet-byul!
38 00:02:03,370 00:02:06,040 Jangan tinggalkan aku. Aku membutuhkanmu. Jangan tinggalkan aku. Aku membutuhkanmu.
39 00:02:08,070 00:02:09,710 Kumohon, jangan tinggalkan aku. Kumohon, jangan tinggalkan aku.
40 00:02:11,440 00:02:14,540 Pak Choi, aku tak akan ke mana-mana. Pak Choi, aku tak akan ke mana-mana.
41 00:02:15,110 00:02:18,079 Jangan khawatir. Aku akan selalu berada di sisimu. Jangan khawatir. Aku akan selalu berada di sisimu.
42 00:02:18,450 00:02:20,820 Terima kasih, Saet-byul. Terima kasih, Saet-byul.
43 00:02:20,880 00:02:23,050 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
44 00:02:25,050 00:02:29,060 Tunggu. Kalau mau kutemani, kau harus geser. Tunggu. Kalau mau kutemani, kau harus geser.
45 00:02:31,329 00:02:33,230 Astaga. Astaga.
46 00:02:37,100 00:02:39,900 Pak Choi, aku di sampingmu. Pak Choi, aku di sampingmu.
47 00:02:39,970 00:02:42,610 Jangan tinggalkan aku, Saet-byul. Jangan tinggalkan aku, Saet-byul.
48 00:02:46,140 00:02:47,840 Aku tak melewati garis. Aku tak melewati garis.
49 00:02:50,950 00:02:52,720 Ya, jangan pergi. Ya, jangan pergi.
50 00:03:04,230 00:03:05,500 Kepalaku sakit. Kepalaku sakit.
51 00:03:08,460 00:03:12,140 Aku haus sekali. Aku butuh air. Aku haus sekali. Aku butuh air.
52 00:03:17,110 00:03:18,810 Aku haus sekali. Aku haus sekali.
53 00:03:19,310 00:03:21,240 Rasanya seperti mau mati. Rasanya seperti mau mati.
54 00:03:24,950 00:03:28,920 Apa ini? Yang benar saja. Apa ini? Yang benar saja.
55 00:03:27,579 00:03:32,060 Aku milik Saet-byul Aku milik Saet-byul
56 00:03:29,050 00:03:31,890 Sialan kau, Saet-byul! Sialan kau, Saet-byul!
57 00:03:33,160 00:03:34,290 Dia memancing emosiku? Dia memancing emosiku?
58 00:03:34,690 00:03:37,829 Pak Choi! Aku akan pergi dan menjaga toko. Pak Choi! Aku akan pergi dan menjaga toko.
59 00:03:37,890 00:03:41,030 Pastikan kau membersihkan dirimu dengan saksama sebelum datang. Pastikan kau membersihkan dirimu dengan saksama sebelum datang.
60 00:03:41,360 00:03:42,930 Dari Saet-byul, pegawaimu yang rajin. Dari Saet-byul, pegawaimu yang rajin.
61 00:03:43,500 00:03:46,970 Tentu, aku akan membersihkan diriku, Tentu, aku akan membersihkan diriku,
62 00:03:47,740 00:03:50,140 tetapi kau akan mati saat kita bertemu nanti. tetapi kau akan mati saat kita bertemu nanti.
63 00:03:51,910 00:03:52,980 Bu! Bu!
64 00:03:53,210 00:03:56,210 Jangan buang energimu. Kenapa kau berlari? Jangan buang energimu. Kenapa kau berlari?
65 00:03:56,280 00:03:58,880 - Entahlah. - Astaga. - Entahlah. - Astaga.
66 00:04:01,120 00:04:02,519 Kenapa kau menatapku seperti itu? Kenapa kau menatapku seperti itu?
67 00:04:03,350 00:04:06,890 Apa ada kabar baik? Kau tampak sangat bahagia. Apa ada kabar baik? Kau tampak sangat bahagia.
68 00:04:07,520 00:04:09,490 - Benarkah? - Tentu saja. - Benarkah? - Tentu saja.
69 00:04:09,560 00:04:12,730 Astaga. Kau cantik sekali. Astaga. Kau cantik sekali.
70 00:04:12,800 00:04:15,160 Kau sedang cantik-cantiknya. Kau mekar bagaikan bunga. Kau sedang cantik-cantiknya. Kau mekar bagaikan bunga.
71 00:04:15,500 00:04:17,770 Sementara itu, aku makin tua saja. Sementara itu, aku makin tua saja.
72 00:04:17,830 00:04:21,300 Apa maksudmu? Kau pun mekar bagaikan bunga. Apa maksudmu? Kau pun mekar bagaikan bunga.
73 00:04:21,370 00:04:23,170 Tentu saja! Tentu saja!
74 00:04:23,340 00:04:25,840 Hanya kau yang mengatakan itu kepadaku. Hanya kau yang mengatakan itu kepadaku.
75 00:04:26,080 00:04:29,810 Baiklah. Ini. Selamat bekerja. Baiklah. Ini. Selamat bekerja.
76 00:04:30,180 00:04:32,420 Aku membawa semangka. Makanlah. Aku membawa semangka. Makanlah.
77 00:04:32,480 00:04:33,920 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
78 00:04:34,080 00:04:35,750 - Aku akan kembali. - Bersenang-senanglah. - Aku akan kembali. - Bersenang-senanglah.
79 00:04:35,820 00:04:37,650 - Baiklah. - Semangat! - Baiklah. - Semangat!
80 00:04:37,720 00:04:39,790 - Semangat! - Ayo! - Semangat! - Ayo!
81 00:04:40,590 00:04:41,930 Kau tampak cantik. Kau tampak cantik.
82 00:04:41,990 00:04:43,630 Terima kasih! Terima kasih!
83 00:04:44,690 00:04:46,100 Aku akan kembali. Aku akan kembali.
84 00:04:49,270 00:04:50,270 Baiklah. Baiklah.
85 00:04:54,470 00:04:57,470 Ini dia. Di sinilah semuanya dimulai. Ini dia. Di sinilah semuanya dimulai.
86 00:05:00,410 00:05:03,650 Halo, toserba Shinseong-dong-ku. Bagaimana kabarmu? Halo, toserba Shinseong-dong-ku. Bagaimana kabarmu?
87 00:05:03,710 00:05:05,620 Bagaimana kabar di sini? Bagaimana kabar di sini?
88 00:05:04,050 00:05:06,250 Selain Personel Dilarang Masuk Selain Personel Dilarang Masuk
89 00:05:07,950 00:05:10,050 Berantakan sekali. Berantakan sekali.
90 00:05:13,260 00:05:15,630 Apa yang bisa dia lakukan tanpaku? Apa yang bisa dia lakukan tanpaku?
91 00:05:22,470 00:05:24,300 Aku jelas tak suka tatanannya. Aku jelas tak suka tatanannya.
92 00:05:24,970 00:05:27,240 Ini terlalu seperti gaya Pak Choi. Ini terlalu seperti gaya Pak Choi.
93 00:05:29,170 00:05:32,780 Biar kuubah menjadi gaya Saet-byul yang manis! Biar kuubah menjadi gaya Saet-byul yang manis!
94 00:05:49,890 00:05:51,690 Tadi aku ke rumahmu untuk mengambil berkas. Tadi aku ke rumahmu untuk mengambil berkas.
95 00:05:51,430 00:05:53,300 Anak Anjing, terima kasih sudah mengizinkanku tidur. Dari Saet-byul. Anak Anjing, terima kasih sudah mengizinkanku tidur. Dari Saet-byul.
96 00:05:51,760 00:05:53,400 Aku terkejut melihatnya tidur di sana. Aku terkejut melihatnya tidur di sana.
97 00:05:53,460 00:05:55,530 Aku memberinya pengertian, dan dia bersedia pergi. Aku memberinya pengertian, dan dia bersedia pergi.
98 00:06:06,380 00:06:07,380 Saet-byul? Saet-byul?
99 00:06:09,450 00:06:10,950 Kau di mana? Kenapa berisik sekali? Kau di mana? Kenapa berisik sekali?
100 00:06:24,430 00:06:26,030 - Saet-byul. - Anak Anjing! - Saet-byul. - Anak Anjing!
101 00:06:26,659 00:06:28,200 Ini. Lewat sini. Ini. Lewat sini.
102 00:06:35,970 00:06:37,170 Abaikan ucapan sutradaraku... Abaikan ucapan sutradaraku...
103 00:06:37,240 00:06:40,240 Kau ingin mencicipi produk promosi spesial bulan ini? Kau ingin mencicipi produk promosi spesial bulan ini?
104 00:06:42,550 00:06:43,980 Kau bekerja di sini lagi? Kau bekerja di sini lagi?
105 00:06:45,250 00:06:48,890 Anak Anjing, sudah kubilang jangan menatapku dengan mata itu. Anak Anjing, sudah kubilang jangan menatapku dengan mata itu.
106 00:06:49,290 00:06:50,950 Kau tidur di mana? Kau tidur di mana?
107 00:06:51,220 00:06:52,720 Aku bekerja sif malam. Aku bekerja sif malam.
108 00:06:52,790 00:06:54,490 Kau butuh tempat untuk tidur. Kau butuh tempat untuk tidur.
109 00:06:54,560 00:06:56,030 Anak Anjing, Anak Anjing,
110 00:06:56,090 00:06:58,860 jika hanya ingin mengomel, kau pergi saja. jika hanya ingin mengomel, kau pergi saja.
111 00:07:02,970 00:07:05,330 - Saet-byul, kemarilah. - Pak Choi! - Saet-byul, kemarilah. - Pak Choi!
112 00:07:05,400 00:07:08,540 - Astaga. Halo, Ji-wook. - Halo. - Astaga. Halo, Ji-wook. - Halo.
113 00:07:09,770 00:07:14,010 Apa yang kau lakukan pada wajahku? Apa yang harus kulakukan? Apa yang kau lakukan pada wajahku? Apa yang harus kulakukan?
114 00:07:14,080 00:07:16,010 Keriputmu tak bisa kuapa-apakan. Keriputmu tak bisa kuapa-apakan.
115 00:07:16,080 00:07:19,420 Keriput? Maksudku coretanmu. Aku tak bisa menghapusnya. Keriput? Maksudku coretanmu. Aku tak bisa menghapusnya.
116 00:07:19,480 00:07:21,420 Aku tak bisa menghapus "Aku milik Saet-byul." Aku tak bisa menghapus "Aku milik Saet-byul."
117 00:07:21,480 00:07:24,050 Benar! Kau milik Saet-byul. Benar! Kau milik Saet-byul.
118 00:07:24,120 00:07:25,960 Kau bercanda? Kau bercanda?
119 00:07:27,860 00:07:28,860 Aku pergi. Aku pergi.
120 00:07:30,360 00:07:32,500 - Semoga harimu menyenangkan. - Kau sudah mau pergi? - Semoga harimu menyenangkan. - Kau sudah mau pergi?
121 00:07:32,560 00:07:34,000 Ya, aku harus menemui seseorang. Ya, aku harus menemui seseorang.
122 00:07:36,370 00:07:38,630 Saet-byul, apa yang akan kau lakukan? Saet-byul, apa yang akan kau lakukan?
123 00:07:38,700 00:07:42,909 Aku sudah lima kali mencuci wajahku, tetapi ini tak mau hilang! Aku sudah lima kali mencuci wajahku, tetapi ini tak mau hilang!
124 00:07:42,970 00:07:44,810 - Pasti sakit. - Bagaimana cara menghapusnya? - Pasti sakit. - Bagaimana cara menghapusnya?
125 00:07:49,380 00:07:51,380 Kemarilah. Kemarilah.
126 00:07:51,450 00:07:52,850 "Kemarilah." "Kemarilah."
127 00:07:52,920 00:07:56,350 Kemarilah sebelum aku marah. Aku tahu biasanya aku lembut, Kemarilah sebelum aku marah. Aku tahu biasanya aku lembut,
128 00:07:56,420 00:07:59,290 tetapi aku bisa sangat menakutkan saat sedang marah. Kemarilah. tetapi aku bisa sangat menakutkan saat sedang marah. Kemarilah.
129 00:08:06,060 00:08:07,830 Andai dia menatapku seperti itu. Andai dia menatapku seperti itu.
130 00:08:12,770 00:08:15,810 Lembut? Kau tak tahu apa artinya itu? Lembut? Kau tak tahu apa artinya itu?
131 00:08:15,870 00:08:17,570 Kemarilah dan akan kutunjukkan. Kemarilah dan akan kutunjukkan.
132 00:08:17,640 00:08:19,539 Aku sudah bilang dahulu aku mengikuti taekwondo? Aku sudah bilang dahulu aku mengikuti taekwondo?
133 00:08:19,610 00:08:21,880 - Habislah kau saat aku menangkapmu. - Pasti berat sekali. - Habislah kau saat aku menangkapmu. - Pasti berat sekali.
134 00:08:22,950 00:08:24,679 Kau tak bisa membodohiku! Kau tak bisa membodohiku!
135 00:08:25,350 00:08:28,350 Jangan bergerak! Kau tak boleh bergerak sampai aku menepukmu. Jangan bergerak! Kau tak boleh bergerak sampai aku menepukmu.
136 00:08:28,419 00:08:30,350 Kau bercanda? Kau pikir kita bermain kejar-kejaran? Kau bercanda? Kau pikir kita bermain kejar-kejaran?
137 00:08:30,420 00:08:31,590 Kau tak boleh bergerak. Kau tak boleh bergerak.
138 00:08:31,650 00:08:33,620 Mau kumasukkan ke lemari pembeku? Mau kumasukkan ke lemari pembeku?
139 00:08:33,690 00:08:36,960 Apa... Apa-apaan ini? Apa... Apa-apaan ini?
140 00:08:37,060 00:08:40,200 Kenapa penempatan mi instan ini berubah? Kau yang melakukannya? Kenapa penempatan mi instan ini berubah? Kau yang melakukannya?
141 00:08:40,260 00:08:43,700 Tentu saja. Siapa lagi yang bisa sepintar ini? Tentu saja. Siapa lagi yang bisa sepintar ini?
142 00:08:43,770 00:08:47,000 Semua penempatannya salah! Semua penempatannya salah!
143 00:08:47,070 00:08:48,910 Itu tak salah. Itu akhirnya benar. Itu tak salah. Itu akhirnya benar.
144 00:08:48,970 00:08:50,140 Omong kosong. Benar apanya? Omong kosong. Benar apanya?
145 00:08:50,210 00:08:53,640 Aku mengubahnya menjadi sangat rapi dan sederhana. Aku mengubahnya menjadi sangat rapi dan sederhana.
146 00:08:53,710 00:08:58,710 Tidak, mi instan harus dipajang sesuai merek perusahaannya. Tidak, mi instan harus dipajang sesuai merek perusahaannya.
147 00:08:58,780 00:09:02,790 Tidak, itu harus dipajang dari yang paling ringan hingga paling pedas. Tidak, itu harus dipajang dari yang paling ringan hingga paling pedas.
148 00:09:01,420 00:09:05,220 Ayam Ekstra Pedas, Ramyeon Pedas, Neoguri Ayam Ekstra Pedas, Ramyeon Pedas, Neoguri
149 00:09:02,850 00:09:05,350 Itu akan mempermudah pembeli dalam memilih mi instan. Itu akan mempermudah pembeli dalam memilih mi instan.
150 00:09:06,720 00:09:08,890 Kau benar juga. Kau benar juga.
151 00:09:09,290 00:09:10,230 Itu cerdas, 'kan? Itu cerdas, 'kan?
152 00:09:10,290 00:09:13,160 Dari yang paling ringan hingga paling pedas. Dari yang paling ringan hingga paling pedas.
153 00:09:14,160 00:09:15,230 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
154 00:09:15,970 00:09:17,830 Ini yang harus diperbaiki. Ini yang harus diperbaiki.
155 00:09:20,370 00:09:21,640 Pak Choi, Pak Choi,
156 00:09:22,740 00:09:23,840 kemarilah. kemarilah.
157 00:09:24,140 00:09:26,610 Aku memintamu kemari! Aku memintamu kemari!
158 00:09:27,510 00:09:28,980 Apa maumu? Apa maumu?
159 00:09:29,250 00:09:30,880 Baiklah. Aku di sini. Ada apa? Baiklah. Aku di sini. Ada apa?
160 00:09:31,250 00:09:33,080 Apa? Ada apa? Apa? Ada apa?
161 00:09:32,520 00:09:33,850 Penjualan Bulan Ini Penjualan Bulan Ini
162 00:09:34,720 00:09:36,050 Ada apa dengan penjualannya? Ada apa dengan penjualannya?
163 00:09:36,550 00:09:38,960 Kau lihat bagaimana ini menurun drastis sejak aku berhenti? Kau lihat bagaimana ini menurun drastis sejak aku berhenti?
164 00:09:41,460 00:09:43,230 Aku Aku
165 00:09:44,060 00:09:45,630 sedang kesulitan belakangan ini. sedang kesulitan belakangan ini.
166 00:09:45,700 00:09:47,830 Kau tak bisa memisahkan pekerjaan dengan urusan pribadi? Kau tak bisa memisahkan pekerjaan dengan urusan pribadi?
167 00:09:48,230 00:09:50,970 Kita akan beruntung jika bisa membuka cabang ini. Kita akan beruntung jika bisa membuka cabang ini.
168 00:09:51,030 00:09:53,170 - Apa aku salah? - Tidak. - Apa aku salah? - Tidak.
169 00:09:54,040 00:09:56,610 Lalu, kenapa ini kotor sekali? Lalu, kenapa ini kotor sekali?
170 00:09:56,840 00:09:58,570 Punggungku hampir patah saat bersih-bersih! Punggungku hampir patah saat bersih-bersih!
171 00:09:58,640 00:10:00,640 Pelanggan mana yang akan betah di sini? Pelanggan mana yang akan betah di sini?
172 00:10:00,710 00:10:02,110 Ada banyak toserba di sekitar sini. Ada banyak toserba di sekitar sini.
173 00:10:02,180 00:10:04,280 Kau harus membuang barang yang tak kau butuhkan. Kau harus membuang barang yang tak kau butuhkan.
174 00:10:04,510 00:10:05,650 Astaga. Astaga.
175 00:10:05,950 00:10:08,280 Kurasa semua ucapanmu benar. Kurasa semua ucapanmu benar.
176 00:10:08,350 00:10:10,720 Selain itu, Selain itu,
177 00:10:10,850 00:10:13,720 aku meninggalkan sesuatu yang sangat tidak berguna aku meninggalkan sesuatu yang sangat tidak berguna
178 00:10:14,360 00:10:16,130 di laci sebelah sana. di laci sebelah sana.
179 00:10:16,190 00:10:17,460 Bisa tolong buang itu? Bisa tolong buang itu?
180 00:10:19,630 00:10:21,300 Kau bisa apa tanpa aku? Kau bisa apa tanpa aku?
181 00:10:23,070 00:10:25,670 Manajer Toko, Jung Saet-byul Manajer Toko, Jung Saet-byul
182 00:10:30,810 00:10:31,810 Ini... Ini...
183 00:10:34,680 00:10:37,580 Manajer Toko, Jung Saet-byul Manajer Toko, Jung Saet-byul
184 00:10:39,120 00:10:40,080 Pak Choi! Pak Choi!
185 00:10:40,350 00:10:42,720 Kenapa kau menatapku? Aku memintamu menyingkirkannya. Kenapa kau menatapku? Aku memintamu menyingkirkannya.
186 00:10:48,490 00:10:50,730 - Ini. - Kenapa? Kau ingin aku membuangnya? - Ini. - Kenapa? Kau ingin aku membuangnya?
187 00:10:52,230 00:10:53,530 Kau bisa memakaikannya untukku. Kau bisa memakaikannya untukku.
188 00:10:54,130 00:10:54,900 Aku? Aku?
189 00:10:54,960 00:10:57,030 Aku dipromosikan menjadi pegawai tetap. Aku dipromosikan menjadi pegawai tetap.
190 00:10:57,100 00:10:59,500 Jadi, pakaikan untukku. Itu akan membuatnya bermakna. Jadi, pakaikan untukku. Itu akan membuatnya bermakna.
191 00:11:01,400 00:11:02,610 Kalau begitu, Kalau begitu,
192 00:11:03,140 00:11:04,810 selamat bekerja di toserba kami, selamat bekerja di toserba kami,
193 00:11:05,910 00:11:08,980 Nona Jung Saet-byul, pegawai tetap terbaru kami. Nona Jung Saet-byul, pegawai tetap terbaru kami.
194 00:11:09,850 00:11:12,150 Itu terlihat bagus. Itu terlihat bagus.
195 00:11:12,780 00:11:14,720 - Aku akan bekerja keras. - Omong-omong, - Aku akan bekerja keras. - Omong-omong,
196 00:11:15,380 00:11:18,490 ada yang ingin kukatakan kepadamu. ada yang ingin kukatakan kepadamu.
197 00:11:19,360 00:11:20,360 Ada apa? Ada apa?
198 00:11:23,390 00:11:24,390 Begini, Begini,
199 00:11:27,130 00:11:28,500 Saet-byul, mulai hari ini, Saet-byul, mulai hari ini,
200 00:11:29,600 00:11:30,600 aku... aku...
201 00:11:32,700 00:11:34,770 Apa? Aku mencintaimu? Apa? Aku mencintaimu?
202 00:11:35,840 00:11:36,840 Aku... Aku...
203 00:11:39,010 00:11:40,080 Aku... Aku...
204 00:11:43,580 00:11:46,250 Kau bisa memberitahuku. Aku siap. Kau bisa memberitahuku. Aku siap.
205 00:11:47,180 00:11:48,180 Baiklah. Baiklah.
206 00:11:50,650 00:11:51,720 Saet-byul, Saet-byul,
207 00:11:55,320 00:11:56,390 aku aku
208 00:11:59,460 00:12:00,760 mendaftar asuransi untukmu. mendaftar asuransi untukmu.
209 00:12:02,830 00:12:03,830 Dengar! Dengar!
210 00:12:03,900 00:12:06,540 Asuransi pensiun, kesehatan, kepegawaian, dan kompensasi kecelakaan. Asuransi pensiun, kesehatan, kepegawaian, dan kompensasi kecelakaan.
211 00:12:06,600 00:12:09,370 Mulai hari ini, kau mendapat tunjangan dari keempatnya. Mulai hari ini, kau mendapat tunjangan dari keempatnya.
212 00:12:10,810 00:12:11,810 Begini, Begini,
213 00:12:12,310 00:12:15,340 itu memang terdengar bagus, itu memang terdengar bagus,
214 00:12:15,410 00:12:17,710 tetapi haruskah kau tetapi haruskah kau
215 00:12:17,780 00:12:20,480 tergagap-gagap seperti itu? tergagap-gagap seperti itu?
216 00:12:20,550 00:12:23,150 Ini sangat penting. Karena itu aku harus memberitahumu seperti itu. Ini sangat penting. Karena itu aku harus memberitahumu seperti itu.
217 00:12:23,220 00:12:25,120 Kau berharap aku mengatakan apa? Aku apa? Kau berharap aku mengatakan apa? Aku apa?
218 00:12:25,190 00:12:27,560 Aku suka mi instan? Aku suka permen? Aku suka jjajang Sichuan? Aku suka mi instan? Aku suka permen? Aku suka jjajang Sichuan?
219 00:12:28,120 00:12:29,730 - Apa? - "Aku diopname". Itu bagus. - Apa? - "Aku diopname". Itu bagus.
220 00:12:29,790 00:12:32,260 "Aku diopname selama empat pekan." Itu bagus, 'kan? "Aku diopname selama empat pekan." Itu bagus, 'kan?
221 00:12:32,560 00:12:33,660 Hei! Hei!
222 00:12:34,830 00:12:36,330 Saet-byul, Saet-byul,
223 00:12:37,030 00:12:39,370 kau orang pertama yang kudaftarkan untuk asuransi. kau orang pertama yang kudaftarkan untuk asuransi.
224 00:12:40,870 00:12:43,470 Ini kali pertamaku mendapat tunjangan asuransi. Ini kali pertamaku mendapat tunjangan asuransi.
225 00:12:44,110 00:12:45,710 Benarkah? Sungguh suatu kehormatan. Benarkah? Sungguh suatu kehormatan.
226 00:12:45,780 00:12:46,980 Aku juga merasa terhormat. Aku juga merasa terhormat.
227 00:12:47,380 00:12:49,410 Saet-byul, ayo bekerja. Kita harus mulai dengan apa? Saet-byul, ayo bekerja. Kita harus mulai dengan apa?
228 00:12:50,880 00:12:53,250 Roti panggang dan minuman baru sudah datang. Roti panggang dan minuman baru sudah datang.
229 00:12:54,480 00:12:56,450 Tentu, ambil semuanya. Aku lapar. Tentu, ambil semuanya. Aku lapar.
230 00:12:56,920 00:12:58,190 Kau tak boleh memakan semuanya. Kau tak boleh memakan semuanya.
231 00:12:58,790 00:13:00,290 Pegawai tetapmu akan segera kembali! Pegawai tetapmu akan segera kembali!
232 00:13:00,560 00:13:01,590 Astaga. Astaga.
233 00:13:23,650 00:13:25,920 Galeri Galeri
234 00:13:25,980 00:13:27,050 Atur sebagai Wallpaper Atur sebagai Wallpaper
235 00:13:27,120 00:13:28,250 Wallpaper Diganti Wallpaper Diganti
236 00:13:30,350 00:13:31,390 Hei, Saet-byul. Hei, Saet-byul.
237 00:13:33,760 00:13:35,390 Kita mau makan apa? Kita mau makan apa?
238 00:13:37,630 00:13:39,600 Tunggu. Wallpaper-nya diganti. Tunggu. Wallpaper-nya diganti.
239 00:13:52,940 00:13:54,440 - Pak Choi. - Ya? - Pak Choi. - Ya?
240 00:13:55,180 00:13:56,210 Apa kau Apa kau
241 00:13:57,780 00:14:00,080 putus dengan Nona Yoo karena aku? putus dengan Nona Yoo karena aku?
242 00:14:03,990 00:14:06,960 Tidak. Kau berani sekali berasumsi. Tidak. Kau berani sekali berasumsi.
243 00:14:07,020 00:14:09,490 Kau terlalu percaya diri. Kau terlalu percaya diri.
244 00:14:14,430 00:14:16,530 Kau habis dicampakkan, tetapi makanmu lahap. Kau habis dicampakkan, tetapi makanmu lahap.
245 00:14:16,870 00:14:17,870 Hei. Hei.
246 00:14:19,000 00:14:22,740 Kurasa kau tak akan kehilangan berat badan karena dicampakkan. Kurasa kau tak akan kehilangan berat badan karena dicampakkan.
247 00:14:24,110 00:14:26,980 Aku mengerti. Ada wanita yang lebih baik di dekatmu. Aku mengerti. Ada wanita yang lebih baik di dekatmu.
248 00:14:28,110 00:14:30,310 Wanita yang lebih baik? Di mana? Wanita yang lebih baik? Di mana?
249 00:14:31,880 00:14:34,180 Aku yakin dia ada di dekatmu. Aku yakin dia ada di dekatmu.
250 00:14:34,250 00:14:35,320 Di dekatku? Di dekatku?
251 00:14:36,590 00:14:38,920 Kurasa aku melihat hantu. Kurasa aku melihat hantu.
252 00:14:39,490 00:14:40,990 Halo, Sayang. Halo, Sayang.
253 00:14:41,090 00:14:42,860 Kalau kau makan, aku juga makan. Kalau kau makan, aku juga makan.
254 00:14:44,290 00:14:45,560 Kau jahat sekali. Kau jahat sekali.
255 00:14:46,300 00:14:49,870 Ingat kau melakukan semua itu kepadaku semalam? Ingat kau melakukan semua itu kepadaku semalam?
256 00:14:49,930 00:14:53,400 Apa? Apa yang kulakukan kepadamu? Apa? Apa yang kulakukan kepadamu?
257 00:14:53,470 00:14:55,570 - Kau tak ingat? - Tak sama sekali. - Kau tak ingat? - Tak sama sekali.
258 00:14:56,070 00:14:58,210 Kau berkata... Kau berkata...
259 00:14:58,270 00:14:59,280 Ya? Ya?
260 00:14:59,740 00:15:02,310 "Jangan pergi. Jangan tinggalkan aku, Saet-byul." "Jangan pergi. Jangan tinggalkan aku, Saet-byul."
261 00:15:02,410 00:15:03,950 Aku tak percaya aku takut karena itu. Aku tak percaya aku takut karena itu.
262 00:15:04,450 00:15:06,520 Aku ada di mimpimu, 'kan? Aku ada di mimpimu, 'kan?
263 00:15:06,580 00:15:08,720 Ya, memang. Ya, memang.
264 00:15:09,220 00:15:10,820 Namun, bukan hanya kau. Namun, bukan hanya kau.
265 00:15:13,390 00:15:14,890 Polisi Polisi
266 00:15:15,060 00:15:16,460 Siapa lagi yang ada di mimpimu? Siapa lagi yang ada di mimpimu?
267 00:15:17,030 00:15:18,960 - Dae-hyun. - Seharusnya hanya aku. - Dae-hyun. - Seharusnya hanya aku.
268 00:15:20,800 00:15:22,230 Sepertinya kau punya produk baru. Sepertinya kau punya produk baru.
269 00:15:23,300 00:15:25,130 - Apakah enak? - Kau memata-mataiku, 'kan? - Apakah enak? - Kau memata-mataiku, 'kan?
270 00:15:25,500 00:15:27,570 Hanya itu yang bisa kau katakan kepada temanmu? Hanya itu yang bisa kau katakan kepada temanmu?
271 00:15:27,940 00:15:29,100 "Memata-matai"? "Memata-matai"?
272 00:15:30,310 00:15:31,670 Terima kasih. Terima kasih.
273 00:15:37,380 00:15:39,210 Manajer Toko, Jung Saet-byul Manajer Toko, Jung Saet-byul
274 00:15:39,880 00:15:41,720 Saet-byul, kau pegawai tetap sekarang! Saet-byul, kau pegawai tetap sekarang!
275 00:15:43,220 00:15:44,290 Benar. Benar.
276 00:15:44,820 00:15:46,620 Aku pegawai tetap pertamanya. Aku pegawai tetap pertamanya.
277 00:15:46,690 00:15:47,720 Luar biasa! Luar biasa!
278 00:15:48,260 00:15:50,730 Aku teman pertama Dae-hyun. Aku teman pertama Dae-hyun.
279 00:15:51,090 00:15:52,190 Luar biasa! Luar biasa!
280 00:15:52,260 00:15:54,500 Benarkah? Kebetulan sekali. Benarkah? Kebetulan sekali.
281 00:15:56,970 00:15:58,700 Produk barunya luar biasa! Produk barunya luar biasa!
282 00:15:58,770 00:16:02,170 GS Retail GS Retail
283 00:16:00,000 00:16:02,500 Kami berencana menjadikan Kang Ji-wook, model merek dagang kita, Kami berencana menjadikan Kang Ji-wook, model merek dagang kita,
284 00:16:02,570 00:16:06,140 sebagai manajer toko selama 25 jam dan kami akan merekamnya. sebagai manajer toko selama 25 jam dan kami akan merekamnya.
285 00:16:06,210 00:16:07,810 Itu bisa dijadikan ajang promosi. Itu bisa dijadikan ajang promosi.
286 00:16:07,880 00:16:09,650 Kedengarannya itu ide bagus, Direktur Yoo. Kedengarannya itu ide bagus, Direktur Yoo.
287 00:16:10,310 00:16:12,780 Bagaimana kalau kita namakan "Selalu Setia untuk Toserba"? Bagaimana kalau kita namakan "Selalu Setia untuk Toserba"?
288 00:16:13,080 00:16:15,180 Artinya dia selalu setia pada satu toserbanya, Artinya dia selalu setia pada satu toserbanya,
289 00:16:15,350 00:16:17,290 seperti dia setia pada perusahaan ini. seperti dia setia pada perusahaan ini.
290 00:16:17,450 00:16:18,490 Tak ada orang seperti itu. Tak ada orang seperti itu.
291 00:16:18,550 00:16:20,460 Mana mungkin orang setia hanya pada satu toserba? Mana mungkin orang setia hanya pada satu toserba?
292 00:16:20,520 00:16:22,590 Bahkan kita saja mengunjungi berbagai toko di mal. Bahkan kita saja mengunjungi berbagai toko di mal.
293 00:16:22,660 00:16:26,500 Tujuan kita adalah membuat pelanggan lebih menyukai toko kita Tujuan kita adalah membuat pelanggan lebih menyukai toko kita
294 00:16:26,660 00:16:28,630 sebisa mungkin. sebisa mungkin.
295 00:16:28,700 00:16:31,400 Kau juga bisa bilang dalam bahasa Inggris, as far as possible. Kau juga bisa bilang dalam bahasa Inggris, as far as possible.
296 00:16:32,970 00:16:34,600 Aku belajar bahasa Inggris belakangan ini. Aku belajar bahasa Inggris belakangan ini.
297 00:16:35,700 00:16:38,910 Hei. Kalian juga bisa berbahasa Inggris. Hei. Kalian juga bisa berbahasa Inggris.
298 00:16:47,780 00:16:50,420 Kita akan merekamnya di cabang Gangnam yang baru. Kita akan merekamnya di cabang Gangnam yang baru.
299 00:16:50,750 00:16:53,390 Aku membuat ini sebagai judulnya. Aku membuat ini sebagai judulnya.
300 00:16:51,650 00:16:54,859 Star25 Star25
301 00:16:53,720 00:16:55,220 Itu bagus. Itu bagus.
302 00:16:55,420 00:16:59,060 Aku bisa langsung tahu bahwa seorang selebritas bekerja di toko. Aku bisa langsung tahu bahwa seorang selebritas bekerja di toko.
303 00:16:59,160 00:17:01,859 Bagus kalau begitu. Tolong sampaikan ide itu ke agensi Kang Ji-wook. Bagus kalau begitu. Tolong sampaikan ide itu ke agensi Kang Ji-wook.
304 00:17:01,930 00:17:03,200 - Baiklah. - Kerja bagus. - Baiklah. - Kerja bagus.
305 00:17:03,270 00:17:04,200 Sama-sama. Sama-sama.
306 00:17:04,270 00:17:07,640 Kami mempersiapkan ini dengan syukur untukmu yang berharga. Kami mempersiapkan ini dengan syukur untukmu yang berharga.
307 00:17:14,210 00:17:16,250 Itu ibuku. Itu ibuku.
308 00:17:16,610 00:17:18,710 Akhirnya Ibu berhasil. Selamat! Akhirnya Ibu berhasil. Selamat!
309 00:17:18,780 00:17:21,620 Ya, begitulah. Ya, begitulah.
310 00:17:21,880 00:17:24,020 Bukankah Ibu pernah bilang, untuk menjadi Ratu Asuransi, Bukankah Ibu pernah bilang, untuk menjadi Ratu Asuransi,
311 00:17:24,090 00:17:26,160 Ibu harus dapat klien yang mendaftar asuransi besar? Ibu harus dapat klien yang mendaftar asuransi besar?
312 00:17:26,220 00:17:28,690 Ya, aku dapat dua tawaran besar. Ya, aku dapat dua tawaran besar.
313 00:17:28,760 00:17:29,690 Dua? Dua?
314 00:17:30,230 00:17:32,760 Bagaimana itu bisa terjadi? Siapa klien Ibu? Bagaimana itu bisa terjadi? Siapa klien Ibu?
315 00:17:37,930 00:17:38,900 Bukan siapa-siapa. Bukan siapa-siapa.
316 00:17:39,300 00:17:40,870 Aku berpikir, Aku berpikir,
317 00:17:40,940 00:17:43,170 untuk berterima kasih kepada klien yang meneken kontrak, untuk berterima kasih kepada klien yang meneken kontrak,
318 00:17:43,240 00:17:44,540 bagaimana kalau kita beri hadiah? bagaimana kalau kita beri hadiah?
319 00:17:44,910 00:17:46,310 Aku bisa mendapatkan harga bagus Aku bisa mendapatkan harga bagus
320 00:17:46,380 00:17:48,440 jika itu ada di daftar inventaris untuk toserba. jika itu ada di daftar inventaris untuk toserba.
321 00:17:48,780 00:17:51,480 Aku akan mengurusnya sendiri. Aku akan mengurusnya sendiri.
322 00:17:51,650 00:17:54,650 Aku ingin membantumu, Ratu Asuransi! Aku ingin membantumu, Ratu Asuransi!
323 00:17:54,950 00:17:57,090 Apa yang harus kita berikan? Bagaimana kalau wine? Apa yang harus kita berikan? Bagaimana kalau wine?
324 00:17:57,150 00:17:59,860 Kurasa klien Ibu sangat kaya. Kurasa klien Ibu sangat kaya.
325 00:17:59,920 00:18:01,120 Wine ide bagus, 'kan? Wine ide bagus, 'kan?
326 00:18:01,190 00:18:03,230 Dae-hyun, cepat makan. Kau harus bekerja. Dae-hyun, cepat makan. Kau harus bekerja.
327 00:18:03,290 00:18:04,990 Toserbaku tak penting sekarang! Toserbaku tak penting sekarang!
328 00:18:05,060 00:18:07,130 Kita harus menentukan hadiahnya. Kita harus menentukan hadiahnya.
329 00:18:07,200 00:18:08,560 Jjigae-nya makin dingin. Makanlah. Jjigae-nya makin dingin. Makanlah.
330 00:18:08,630 00:18:10,200 - Ayah, bagaimana kalau wine? - Makanlah. - Ayah, bagaimana kalau wine? - Makanlah.
331 00:18:10,600 00:18:12,670 - Bagaimana kalau wiski? - Sudah, makanlah. - Bagaimana kalau wiski? - Sudah, makanlah.
332 00:18:16,110 00:18:19,440 Apa? Kalian makan makanan enak tanpa aku lagi? Apa? Kalian makan makanan enak tanpa aku lagi?
333 00:18:19,910 00:18:21,710 Kenapa kau ke sini? Kenapa kau ke sini?
334 00:18:21,780 00:18:23,580 Tadi aku lewat, dan kupikir aku akan mampir. Tadi aku lewat, dan kupikir aku akan mampir.
335 00:18:23,750 00:18:26,320 - Dae-soon, kau mau nasi? - Tidak usah. - Dae-soon, kau mau nasi? - Tidak usah.
336 00:18:26,820 00:18:30,950 Hei, Dae-hyun. Kapan pacarmu datang? Aku juga ingin bertemu dengannya. Hei, Dae-hyun. Kapan pacarmu datang? Aku juga ingin bertemu dengannya.
337 00:18:31,490 00:18:34,160 Aku kakak iparnya satu-satunya. Aku juga harus bertemu dengannya. Aku kakak iparnya satu-satunya. Aku juga harus bertemu dengannya.
338 00:18:34,220 00:18:36,020 Kudengar dia berasal dari keluarga kaya. Kudengar dia berasal dari keluarga kaya.
339 00:18:36,090 00:18:40,000 Minta keluarganya membeli beberapa polis asuransi dari Ibu. Minta keluarganya membeli beberapa polis asuransi dari Ibu.
340 00:18:40,060 00:18:42,530 Ibu harus berhenti membujuk adik iparku untuk polis gigi. Ibu harus berhenti membujuk adik iparku untuk polis gigi.
341 00:18:42,600 00:18:44,870 Berhenti bicara omong kosong saat kita makan. Berhenti bicara omong kosong saat kita makan.
342 00:18:44,930 00:18:47,470 Dae-soon, lihat ini. Lihatlah. Dae-soon, lihat ini. Lihatlah.
343 00:18:48,170 00:18:50,540 Ibu menjadi Ratu Asuransi. Ibu menjadi Ratu Asuransi.
344 00:18:50,610 00:18:54,010 Apa-apaan ini? Ibu sungguh mendapatkannya. Ibu benar-benar menang! Apa-apaan ini? Ibu sungguh mendapatkannya. Ibu benar-benar menang!
345 00:18:54,080 00:18:57,250 Ibu harus meminta bantuan kepada keluarga pacar Dae-hyun. Ibu harus meminta bantuan kepada keluarga pacar Dae-hyun.
346 00:18:57,310 00:18:59,580 Ibu harus memenangkan penghargaan dua kali berturut-turut. Ibu harus memenangkan penghargaan dua kali berturut-turut.
347 00:18:59,650 00:19:01,620 Dua penghargaan berturut-turut! Dua penghargaan berturut-turut!
348 00:19:01,680 00:19:04,390 Astaga. Ini luar biasa! Astaga. Ini luar biasa!
349 00:19:05,320 00:19:09,060 Astaga. Lihat itu. Ini tanaman yang kau sayangi. Astaga. Lihat itu. Ini tanaman yang kau sayangi.
350 00:19:09,120 00:19:12,090 Bukankah pacarmu membelikan ini untukmu saat kau membuka toko? Bukankah pacarmu membelikan ini untukmu saat kau membuka toko?
351 00:19:12,160 00:19:14,530 Dia seharusnya mendapat kasih sayang dari ayah mertuanya. Dia seharusnya mendapat kasih sayang dari ayah mertuanya.
352 00:19:14,600 00:19:16,530 Namun, tanamannya kering dan kurus. Namun, tanamannya kering dan kurus.
353 00:19:16,600 00:19:19,570 - Astaga. - Suaramu terlalu lantang. Tutup mulutmu! - Astaga. - Suaramu terlalu lantang. Tutup mulutmu!
354 00:19:19,640 00:19:21,870 Biarkan aku makan dengan tenang, Berandal! Biarkan aku makan dengan tenang, Berandal!
355 00:19:22,270 00:19:25,570 Aku akan bicara dengan tenang. Ayah, bagaimana pekerjaan baru Ayah? Aku akan bicara dengan tenang. Ayah, bagaimana pekerjaan baru Ayah?
356 00:19:25,640 00:19:28,910 Jangan sampai dipecat. Ayah juga harus berusaha menyenangkan bos Ayah. Jangan sampai dipecat. Ayah juga harus berusaha menyenangkan bos Ayah.
357 00:19:28,980 00:19:31,950 Tidak perlu kuberi tahu. Ayah sudah tahu harus bagaimana. Tidak perlu kuberi tahu. Ayah sudah tahu harus bagaimana.
358 00:19:32,650 00:19:36,590 Astaga, ini enak sekali, Bu. Jenis apa... Astaga, ini enak sekali, Bu. Jenis apa...
359 00:19:37,320 00:19:38,690 Sayuran apa itu? Sayuran apa itu?
360 00:19:39,790 00:19:42,720 Dari mana Ibu mendapatkan sayuran lezat itu? Dari mana Ibu mendapatkan sayuran lezat itu?
361 00:19:42,790 00:19:46,530 Astaga. Ibu membungkusnya dalam wadah untukku. Astaga. Ibu membungkusnya dalam wadah untukku.
362 00:19:46,600 00:19:47,800 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
363 00:19:48,260 00:19:50,570 Benar juga. Suamiku membeli Benar juga. Suamiku membeli
364 00:19:50,630 00:19:54,440 krim mata untuk Ibu dari Paris, tetapi ketinggalan di rumah. krim mata untuk Ibu dari Paris, tetapi ketinggalan di rumah.
365 00:19:54,500 00:19:57,070 Akan kubawakan lain kali. Selamat menikmati. Akan kubawakan lain kali. Selamat menikmati.
366 00:19:57,140 00:19:59,680 Bawakan sekarang! Pulang dan bawalah sekarang! Bawakan sekarang! Pulang dan bawalah sekarang!
367 00:19:59,740 00:20:02,380 Wadah makanan itu bukan untukmu! Itu untuk kami makan nanti! Wadah makanan itu bukan untukmu! Itu untuk kami makan nanti!
368 00:20:02,440 00:20:04,050 Kenapa kau mengambilnya? Dasar pencuri! Kenapa kau mengambilnya? Dasar pencuri!
369 00:20:06,180 00:20:07,650 Ibu, aku sudah memikirkannya. Ibu, aku sudah memikirkannya.
370 00:20:08,380 00:20:11,390 Bagaimana kalau kita berikan wine dan krim mata sebagai hadiah? Bagaimana kalau kita berikan wine dan krim mata sebagai hadiah?
371 00:20:11,450 00:20:14,820 Baiklah. Makanlah. Habiskan makananmu. Baiklah. Makanlah. Habiskan makananmu.
372 00:20:14,990 00:20:17,160 Ibu tampak sangat cantik di foto ini. Ibu tampak sangat cantik di foto ini.
373 00:20:17,230 00:20:18,930 Terima kasih. Sekarang letakkan. Terima kasih. Sekarang letakkan.
374 00:20:18,990 00:20:22,000 Makanlah sebelum pergi. Habiskan. Makanannya makin dingin. Makanlah sebelum pergi. Habiskan. Makanannya makin dingin.
375 00:20:22,460 00:20:24,070 Manajer Toko, Jung Saet-byul Manajer Toko, Jung Saet-byul
376 00:20:37,650 00:20:38,780 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia lakukan?
377 00:20:42,520 00:20:43,950 Pak Choi. Pak Choi.
378 00:20:50,730 00:20:52,830 Kau senang? Kau sebahagia itu? Kau senang? Kau sebahagia itu?
379 00:20:52,900 00:20:54,300 Kau tersenyum lebar. Kau tersenyum lebar.
380 00:20:54,360 00:20:56,530 Tentu saja. Ini impianku. Tentu saja. Ini impianku.
381 00:20:56,600 00:20:58,800 Impian apanya? Astaga. Impian apanya? Astaga.
382 00:20:58,870 00:21:02,470 Bekerja denganmu adalah impianku. Bekerja denganmu adalah impianku.
383 00:21:03,910 00:21:07,740 Saet-byul, itu membuatku memikirkan pertanyaan ini. Saet-byul, itu membuatku memikirkan pertanyaan ini.
384 00:21:09,310 00:21:11,750 Bagaimana kau bisa kemari untuk wawancara paruh waktu? Bagaimana kau bisa kemari untuk wawancara paruh waktu?
385 00:21:12,480 00:21:15,720 - Apa? - Kau datang karena tahu ini toserbaku? - Apa? - Kau datang karena tahu ini toserbaku?
386 00:21:15,780 00:21:19,420 Atau aku kebetulan di sini saat kau datang untuk wawancara? Atau aku kebetulan di sini saat kau datang untuk wawancara?
387 00:21:25,190 00:21:27,800 GS25 GS25
388 00:21:25,330 00:21:26,190 - Hei. - Apa? - Hei. - Apa?
389 00:21:26,260 00:21:29,530 Sudah kubilang jangan memakai rok. Sudah kubilang jangan memakai rok.
390 00:21:29,600 00:21:32,170 - Hei. Kau mau bakpao? - Di sana. - Hei. Kau mau bakpao? - Di sana.
391 00:21:32,330 00:21:34,600 - Ini tampak baru. - Tidak, beli bungeoppang saja. - Ini tampak baru. - Tidak, beli bungeoppang saja.
392 00:21:34,770 00:21:38,170 Kau benar. Astaga, besar, ya? Kau benar. Astaga, besar, ya?
393 00:21:38,540 00:21:39,470 - Dingin. - Ayo. - Dingin. - Ayo.
394 00:21:39,540 00:21:41,940 Kau bisa menggantungnya di sana. Kau bisa menggantungnya di sana.
395 00:21:42,010 00:21:44,180 Tidak, sebaiknya ini digantung di sana. Tidak, sebaiknya ini digantung di sana.
396 00:22:02,700 00:22:06,740 Benarkah? Sudah kuduga. Toserbanya tampak indah. Benarkah? Sudah kuduga. Toserbanya tampak indah.
397 00:22:49,480 00:22:52,610 Mencari pegawai paruh waktu Mencari pegawai paruh waktu
398 00:22:56,690 00:22:59,550 Aku harus memberitahumu jika kau ingin tahu. Aku harus memberitahumu jika kau ingin tahu.
399 00:22:59,620 00:23:01,590 Baiklah. Jadi, yang mana? Baiklah. Jadi, yang mana?
400 00:23:03,560 00:23:06,030 - Suatu malam, aku bermimpi. - Baiklah. - Suatu malam, aku bermimpi. - Baiklah.
401 00:23:06,090 00:23:08,300 - Roh gunung muncul. - Roh? - Roh gunung muncul. - Roh?
402 00:23:08,360 00:23:12,830 "Saet-byul, kau harus menjadi pegawai paruh waktu di toserba itu." "Saet-byul, kau harus menjadi pegawai paruh waktu di toserba itu."
403 00:23:13,600 00:23:15,240 Itulah alasanku. Itulah alasanku.
404 00:23:15,300 00:23:18,840 Aku hampir terpilih untuk episode spesial supernatural di "How Is That Possible?". Aku hampir terpilih untuk episode spesial supernatural di "How Is That Possible?".
405 00:23:20,310 00:23:22,280 Mana mungkin. Aku tak akan tertipu. Mana mungkin. Aku tak akan tertipu.
406 00:23:22,510 00:23:25,210 Itu yang kau katakan saat kutanya kenapa kau membuka toko. Itu yang kau katakan saat kutanya kenapa kau membuka toko.
407 00:23:25,280 00:23:27,750 Ingatanmu bagus sekali. Ingatanmu bagus sekali.
408 00:23:27,920 00:23:30,650 Omong-omong, kapan kau membuat ini? Omong-omong, kapan kau membuat ini?
409 00:23:30,720 00:23:32,750 Kau dulu sangat ingin mengusirku. Kau dulu sangat ingin mengusirku.
410 00:23:34,360 00:23:35,460 Begini... Begini...
411 00:23:37,260 00:23:40,630 Dengar. Aku akan mempekerjakan Saet-byul sebagai pegawai tetap. Dengar. Aku akan mempekerjakan Saet-byul sebagai pegawai tetap.
412 00:23:37,530 00:23:38,890 Manajer Toko, Jung Saet-byul Manajer Toko, Jung Saet-byul
413 00:23:41,060 00:23:42,560 Aku sangat setuju. Aku sangat setuju.
414 00:23:42,660 00:23:45,770 Dia terpilih sebagai pegawai terbaik bulan ini. Kita harus meresmikan dia. Dia terpilih sebagai pegawai terbaik bulan ini. Kita harus meresmikan dia.
415 00:23:45,830 00:23:46,870 Tawarkan dia hari ini. Tawarkan dia hari ini.
416 00:23:46,940 00:23:48,400 Aneh jika dia menjadi pegawai tetap Aneh jika dia menjadi pegawai tetap
417 00:23:48,470 00:23:50,110 setelah baru diresmikan jadi paruh waktu. setelah baru diresmikan jadi paruh waktu.
418 00:23:50,170 00:23:51,840 Mari kita tunggu sebentar. Mari kita tunggu sebentar.
419 00:23:51,910 00:23:55,810 - Setelah itu, aku akan menawarinya. - Tunggu sebentar? Dae-hyun, dengarkan. - Setelah itu, aku akan menawarinya. - Tunggu sebentar? Dae-hyun, dengarkan.
420 00:23:55,880 00:23:57,880 Kau harus selalu baik kepadanya. Mengerti? Kau harus selalu baik kepadanya. Mengerti?
421 00:23:57,950 00:23:59,550 Ibu, aku kurang baik apa? Ibu, aku kurang baik apa?
422 00:23:59,610 00:24:01,520 Diamlah. Bersikap baiklah kepadanya. Diamlah. Bersikap baiklah kepadanya.
423 00:24:01,580 00:24:03,390 - Harus baik seperti apa lagi? - Taruh di sana. - Harus baik seperti apa lagi? - Taruh di sana.
424 00:24:04,050 00:24:05,450 Ambilkan kimci. Ambilkan kimci.
425 00:24:09,830 00:24:11,790 Suatu malam, roh gunung muncul dalam mimpiku. Suatu malam, roh gunung muncul dalam mimpiku.
426 00:24:11,860 00:24:14,800 - "Baiklah." - "Dae-hyun. Baiklah." - "Baiklah." - "Dae-hyun. Baiklah."
427 00:24:16,630 00:24:19,300 Pegawai tetap mau pulang. Aku sudah memasukkan pesanannya. Pegawai tetap mau pulang. Aku sudah memasukkan pesanannya.
428 00:24:19,370 00:24:21,240 Baiklah. Pulanglah sekarang. Kerjamu bagus. Baiklah. Pulanglah sekarang. Kerjamu bagus.
429 00:24:21,640 00:24:24,070 Pulang dan makanlah. Doenjang jjigae-nya enak. Pulang dan makanlah. Doenjang jjigae-nya enak.
430 00:24:24,510 00:24:25,640 Aku pergi. Aku pergi.
431 00:24:27,010 00:24:28,010 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
432 00:24:30,550 00:24:34,280 "Pak Choi, kau harus menjaga toserba tetap aman." "Pak Choi, kau harus menjaga toserba tetap aman."
433 00:24:34,350 00:24:37,420 "Aku akan pergi dan makan doenjang-jjigae." "Aku akan pergi dan makan doenjang-jjigae."
434 00:24:40,090 00:24:42,860 Dia tak berbicara formal. Dia tak berbicara formal.
435 00:24:46,600 00:24:48,530 Andai tahu dia akan sangat menyukainya, Andai tahu dia akan sangat menyukainya,
436 00:24:49,900 00:24:51,530 aku pasti sudah memberinya lebih awal. aku pasti sudah memberinya lebih awal.
437 00:24:52,770 00:24:55,370 Baiklah. Hari ini, saya akan memperkenalkan tur Zhangjiajie, Baiklah. Hari ini, saya akan memperkenalkan tur Zhangjiajie,
438 00:24:55,440 00:24:58,140 yang merupakan destinasi terpopuler di kalangan wisatawan Korea. yang merupakan destinasi terpopuler di kalangan wisatawan Korea.
439 00:24:58,270 00:25:01,080 Kami meningkatkan kualitas, tetapi menurunkan harganya. Kami meningkatkan kualitas, tetapi menurunkan harganya.
440 00:24:59,840 00:25:02,840 Perjalanan ke Zhangjiajie selama 3 malam dan 4 hari Perjalanan ke Zhangjiajie selama 3 malam dan 4 hari
441 00:25:01,140 00:25:03,250 Pariwisata yang serba komplet ini... Pariwisata yang serba komplet ini...
442 00:25:03,310 00:25:05,680 Restoran dan hotelnya tampak kurang mewah. Restoran dan hotelnya tampak kurang mewah.
443 00:25:05,750 00:25:07,980 ...hanya seharga 3.000.000 won. ...hanya seharga 3.000.000 won.
444 00:25:05,810 00:25:08,020 Hanya seharga 779.000 won! Hanya seharga 779.000 won!
445 00:25:08,050 00:25:09,820 Hei, aku suka paket ini. Hei, aku suka paket ini.
446 00:25:09,890 00:25:11,950 Anda tak perlu pergi jauh-jauh ke Incheon. Anda tak perlu pergi jauh-jauh ke Incheon.
447 00:25:09,990 00:25:13,790 Berangkat dari Gimpo Berangkat dari Gimpo
448 00:25:12,020 00:25:15,560 Anda akan berangkat dari Gimpo. Biar saya ulangi. Anda akan berangkat dari Gimpo. Biar saya ulangi.
449 00:25:15,620 00:25:18,890 Dia teman kita. Mari kita tanya dia sekali lagi. Dia teman kita. Mari kita tanya dia sekali lagi.
450 00:25:18,960 00:25:19,960 Di Bandara Gimpo... Di Bandara Gimpo...
451 00:25:24,400 00:25:26,270 Boon-hee, kau baik-baik saja? Boon-hee, kau baik-baik saja?
452 00:25:26,330 00:25:30,010 Mana mungkin tidak? Aku Ratu Asuransi. Mana mungkin tidak? Aku Ratu Asuransi.
453 00:25:30,470 00:25:33,040 Jangan biarkan ucapan Dae-hyun mengganggumu. Jangan biarkan ucapan Dae-hyun mengganggumu.
454 00:25:34,640 00:25:36,750 Aku mau tidur. Aku akan masuk. Aku mau tidur. Aku akan masuk.
455 00:25:37,450 00:25:40,150 Baik. Biar kupijat punggungmu. Baik. Biar kupijat punggungmu.
456 00:25:40,920 00:25:42,680 - Sakit. - Baiklah. - Sakit. - Baiklah.
457 00:25:49,020 00:25:50,130 Hei, Babat. Hei, Babat.
458 00:25:50,190 00:25:52,960 Lihat Saluran Delapan sekarang. Cepat. Lihat Saluran Delapan sekarang. Cepat.
459 00:25:53,330 00:25:54,830 Ada apa ini? Ada apa ini?
460 00:25:55,200 00:25:58,000 Paket pariwisata ke Zhangjiajie hanya seharga 779.000 won. Paket pariwisata ke Zhangjiajie hanya seharga 779.000 won.
461 00:25:58,070 00:26:00,670 Kami akan memesannya sekarang. Bagaimana denganmu? Kami akan memesannya sekarang. Bagaimana denganmu?
462 00:26:02,740 00:26:05,070 Kau harus pergi. Pergilah dengan teman-temanmu. Kau harus pergi. Pergilah dengan teman-temanmu.
463 00:26:05,170 00:26:08,340 Kau bilang itu impianmu seumur hidup. Kau bilang itu impianmu seumur hidup.
464 00:26:08,410 00:26:10,710 Tinggal tiga menit lagi. Putuskan secepatnya. Tinggal tiga menit lagi. Putuskan secepatnya.
465 00:26:10,780 00:26:14,550 Sudah kubilang, tidak. Aku tak mau pergi. Tutup teleponnya, Berengsek. Sudah kubilang, tidak. Aku tak mau pergi. Tutup teleponnya, Berengsek.
466 00:26:19,650 00:26:21,990 Ayah, Ibu tak menjawab teleponnya. Ayah, Ibu tak menjawab teleponnya.
467 00:26:22,060 00:26:24,760 Katakan kepadanya aku memesan dua botol wine mahal. Katakan kepadanya aku memesan dua botol wine mahal.
468 00:26:36,910 00:26:38,410 Apa maksud Ayah? Apa maksud Ayah?
469 00:26:39,810 00:26:43,280 Orang yang membeli polis asuransi adalah ibunya Yeon-joo? Orang yang membeli polis asuransi adalah ibunya Yeon-joo?
470 00:26:49,580 00:26:51,150 Kenapa dia melakukan itu? Kenapa dia melakukan itu?
471 00:26:51,720 00:26:56,020 Tunggu di sini. Aku akan beri tahu Ibu dan membatalkan kontraknya. Tunggu di sini. Aku akan beri tahu Ibu dan membatalkan kontraknya.
472 00:26:57,590 00:26:59,590 - Kau mau ke mana? - Apa? - Kau mau ke mana? - Apa?
473 00:27:00,060 00:27:03,300 Ayah berharap aku tak melakukan apa pun? Ayah berharap aku tak melakukan apa pun?
474 00:27:03,370 00:27:06,670 Kau pikir ibumu tak tahu? Kau pikir ibumu tak tahu?
475 00:27:07,470 00:27:09,200 Dia bertahan saat mengetahui semuanya. Dia bertahan saat mengetahui semuanya.
476 00:27:10,710 00:27:14,410 Aku berhenti bekerja hanya karena memikirkan harga diri. Aku berhenti bekerja hanya karena memikirkan harga diri.
477 00:27:15,580 00:27:20,180 Namun, ibumu menahan emosinya dan bertahan. Namun, ibumu menahan emosinya dan bertahan.
478 00:27:16,180 00:27:17,580 Anuitas, Nama: Kim Hye-ja Anuitas, Nama: Kim Hye-ja
479 00:27:21,080 00:27:25,120 Dia tak mau kalah atau menuruti keinginan penyihir itu. Dia tak mau kalah atau menuruti keinginan penyihir itu.
480 00:27:28,460 00:27:32,730 Ibumu sangat kesakitan. Ayah ingatkan, sebaiknya kau bertindak dengan bijak. Ibumu sangat kesakitan. Ayah ingatkan, sebaiknya kau bertindak dengan bijak.
481 00:27:33,860 00:27:34,930 Mengerti? Mengerti?
482 00:27:51,910 00:27:54,250 Ya, Eun-ok. Dengar. Ya, Eun-ok. Dengar.
483 00:27:55,020 00:27:57,690 Orang-orang seusia kita harus punya asuransi gigi! Orang-orang seusia kita harus punya asuransi gigi!
484 00:27:57,750 00:28:01,020 Ya. Kenapa orang bilang punya gigi bagus adalah salah satu dari lima berkat? Ya. Kenapa orang bilang punya gigi bagus adalah salah satu dari lima berkat?
485 00:28:01,560 00:28:02,790 Suamimu sudah punya asuransi? Suamimu sudah punya asuransi?
486 00:28:02,860 00:28:05,430 Astaga. Seharusnya bukan hanya dia yang punya asuransi. Astaga. Seharusnya bukan hanya dia yang punya asuransi.
487 00:28:05,490 00:28:08,600 Kau pikir suamimu akan mengunyah daging untukmu? Kau pikir suamimu akan mengunyah daging untukmu?
488 00:28:09,500 00:28:10,470 Ya. Ya.
489 00:28:11,900 00:28:15,100 Begitu rupanya. Benarkah? Baiklah. Sampai jumpa. Begitu rupanya. Benarkah? Baiklah. Sampai jumpa.
490 00:28:17,170 00:28:18,970 Eun-ok Eun-ok
491 00:28:19,040 00:28:20,140 Terserah. Terserah.
492 00:28:27,720 00:28:29,120 Halo? Apa? Halo? Apa?
493 00:28:29,580 00:28:30,850 Apa yang terjadi, Dae-hyun? Apa yang terjadi, Dae-hyun?
494 00:28:31,790 00:28:33,020 Tidak ada yang terjadi. Tidak ada yang terjadi.
495 00:28:33,920 00:28:35,390 Kenapa Ibu terdengar sangat terkejut? Kenapa Ibu terdengar sangat terkejut?
496 00:28:35,460 00:28:37,730 Aku hanya terkejut kau menelepon. Aku hanya terkejut kau menelepon.
497 00:28:38,460 00:28:41,430 Aku ingin menelepon Ibu saja, karena para pelanggan sudah pergi. Aku ingin menelepon Ibu saja, karena para pelanggan sudah pergi.
498 00:28:41,500 00:28:43,430 Serta, aku ingin mendengarkan suara Ibu. Serta, aku ingin mendengarkan suara Ibu.
499 00:28:43,600 00:28:45,700 Kau terlibat masalah apa? Kau pasti terlibat masalah. Kau terlibat masalah apa? Kau pasti terlibat masalah.
500 00:28:45,770 00:28:47,000 Katakan saja apa itu. Jujurlah. Katakan saja apa itu. Jujurlah.
501 00:28:47,300 00:28:51,640 Astaga, sepertinya Ibu sama sekali tak memercayaiku. Astaga, sepertinya Ibu sama sekali tak memercayaiku.
502 00:28:53,340 00:28:54,440 Lantas ini soal apa? Lantas ini soal apa?
503 00:28:59,110 00:29:00,350 Bu Gong Boon-hee. Bu Gong Boon-hee.
504 00:29:04,420 00:29:05,790 Kau tahu? Kau tahu?
505 00:29:07,190 00:29:08,760 Aku akan bersikap baik mulai sekarang. Aku akan bersikap baik mulai sekarang.
506 00:29:09,620 00:29:11,730 Aku berjanji. Jadi, Aku berjanji. Jadi,
507 00:29:14,030 00:29:15,160 beri aku waktu. beri aku waktu.
508 00:29:20,900 00:29:23,100 Kenapa kau tiba-tiba mengatakan itu? Kenapa kau tiba-tiba mengatakan itu?
509 00:29:24,510 00:29:25,670 Kini kau sudah dewasa. Kini kau sudah dewasa.
510 00:29:29,540 00:29:32,010 Aku memang sudah dewasa. Lantas kenapa? Aku memang sudah dewasa. Lantas kenapa?
511 00:29:32,450 00:29:33,680 Semua orang tumbuh dewasa. Semua orang tumbuh dewasa.
512 00:29:34,580 00:29:35,580 Baiklah. Baiklah.
513 00:29:38,650 00:29:40,090 Kalau begitu, bekerjalah yang becus. Kalau begitu, bekerjalah yang becus.
514 00:29:40,420 00:29:43,560 Kau tak perlu mengurusku. Bekerja saja yang becus di toserba. Kau tak perlu mengurusku. Bekerja saja yang becus di toserba.
515 00:29:43,630 00:29:44,860 Kelola toko yang bagus. Kelola toko yang bagus.
516 00:29:44,930 00:29:46,430 Baiklah. Aku mengerti. Baiklah. Aku mengerti.
517 00:29:47,560 00:29:50,370 Aku menyayangi Ibu. Aku menyayangi Ibu.
518 00:29:51,400 00:29:53,740 Baiklah. Aku juga. Baiklah. Aku juga.
519 00:29:54,800 00:29:57,240 Aku juga menyayangimu. Baiklah. Aku juga menyayangimu. Baiklah.
520 00:30:18,490 00:30:20,460 Aku menyisihkan waktu Aku menyisihkan waktu
521 00:30:21,500 00:30:22,960 agar bisa bicara denganmu, Aphrodite. agar bisa bicara denganmu, Aphrodite.
522 00:30:23,530 00:30:26,030 Aku tak pernah istirahat, asal kau tahu. Aku tak pernah istirahat, asal kau tahu.
523 00:30:28,570 00:30:30,870 Aku sangat mencemaskan kesehatanmu. Aku sangat mencemaskan kesehatanmu.
524 00:30:31,270 00:30:32,670 Kau harus istirahat. Kau harus istirahat.
525 00:30:34,740 00:30:37,580 Orang-orang jahat yang menodai dunia ini tak pernah istirahat. Orang-orang jahat yang menodai dunia ini tak pernah istirahat.
526 00:30:38,080 00:30:39,950 Kenapa aku harus istirahat? Kenapa aku harus istirahat?
527 00:30:40,380 00:30:41,380 Kenapa? Kenapa?
528 00:30:42,150 00:30:45,150 Astaga, sikapmu keren sekali. Astaga, sikapmu keren sekali.
529 00:30:46,020 00:30:50,260 Menjadi keren tidaklah mudah. Kalau mudah, maka itu tak keren. Menjadi keren tidaklah mudah. Kalau mudah, maka itu tak keren.
530 00:30:53,630 00:30:54,600 Fire Volcano. Fire Volcano.
531 00:30:55,200 00:30:57,430 Semua yang kau katakan adalah karya seni. Semua yang kau katakan adalah karya seni.
532 00:30:57,900 00:31:00,700 Aku yakin nilaimu bagus saat kau masih sekolah. Aku yakin nilaimu bagus saat kau masih sekolah.
533 00:31:00,770 00:31:01,970 Aku yakin kau juga cerdas. Aku yakin kau juga cerdas.
534 00:31:02,070 00:31:05,140 Tidak. Aku tak pernah mengikuti kursus. Tidak. Aku tak pernah mengikuti kursus.
535 00:31:05,670 00:31:06,710 Namun, Namun,
536 00:31:07,510 00:31:10,410 aku selalu terinspirasi. aku selalu terinspirasi.
537 00:31:13,280 00:31:15,750 Aku sungguh ingin melihatmu secara langsung. Aku sungguh ingin melihatmu secara langsung.
538 00:31:17,620 00:31:18,590 Aku... Aku...
539 00:31:18,650 00:31:20,050 "Aku tak memihak orang kulit putih ataupun hitam". "Aku tak memihak orang kulit putih ataupun hitam".
540 00:31:21,360 00:31:23,790 Aku tak memihak orang kulit putih ataupun hitam. Aku tak memihak orang kulit putih ataupun hitam.
541 00:31:26,730 00:31:27,800 Apa? Apa?
542 00:31:28,000 00:31:30,060 Jadi, maksudku... Jadi, maksudku...
543 00:31:30,130 00:31:32,930 "Satu cinta, satu hati, satu takdir". "Satu cinta, satu hati, satu takdir".
544 00:31:33,540 00:31:36,940 "Satu hati, satu cinta, satu takdir." "Satu hati, satu cinta, satu takdir."
545 00:31:37,410 00:31:38,940 "Takdir". "Takdir".
546 00:31:39,370 00:31:41,210 "Takdir"? "Takdir"?
547 00:31:46,210 00:31:47,520 - Fire Volcano. - Ya? - Fire Volcano. - Ya?
548 00:31:47,950 00:31:49,550 Aku sudah tak tahan lagi. Aku sudah tak tahan lagi.
549 00:31:51,420 00:31:52,490 Kita... Kita...
550 00:31:53,350 00:31:55,660 - Kita harus bertemu. - Aphrodite. - Kita harus bertemu. - Aphrodite.
551 00:31:56,520 00:31:59,430 Aku sangat ingin bertemu denganmu sampai membuatku gila. Aku sangat ingin bertemu denganmu sampai membuatku gila.
552 00:31:59,960 00:32:02,960 Aku punya banyak kekurangan. Aku punya banyak kekurangan.
553 00:32:03,430 00:32:06,730 Tidak. Bagiku, kau lebih dari yang kubutuhkan. Tidak. Bagiku, kau lebih dari yang kubutuhkan.
554 00:32:07,140 00:32:10,100 Kau tak mau menemuiku? Kau tak mau menemuiku?
555 00:32:11,640 00:32:12,710 Sudah terbuka. Sudah terbuka.
556 00:32:14,880 00:32:16,180 Ada apa? Ada apa?
557 00:32:17,350 00:32:19,910 Sudah terbuka. Pintunya terbuka. Sudah terbuka. Pintunya terbuka.
558 00:32:20,350 00:32:23,120 Pintu ke hatiku telah tertutup selama ini. Pintu ke hatiku telah tertutup selama ini.
559 00:32:25,350 00:32:27,720 Astaga. Siapa yang membuka pintu itu? Astaga. Siapa yang membuka pintu itu?
560 00:32:27,790 00:32:28,860 Kau. Kau.
561 00:32:34,730 00:32:35,830 Ada apa? Ada apa?
562 00:32:37,030 00:32:38,230 Hujan. Hujan.
563 00:32:39,100 00:32:40,840 Hatiku bagaikan koyok kering. Hatiku bagaikan koyok kering.
564 00:32:42,700 00:32:45,070 Siapa yang menyebabkan hujan itu? Siapa yang menyebabkan hujan itu?
565 00:32:45,140 00:32:46,140 Kau. Kau.
566 00:32:49,410 00:32:51,180 - ♫ Mari bertemu besok ♫ - ♫ Mari bertemu ♫ - ♫ Mari bertemu besok ♫ - ♫ Mari bertemu ♫
567 00:32:51,750 00:32:54,520 - ♫ Mari bertemu besok ♫ - ♫ Mari bertemu besok ♫ - ♫ Mari bertemu besok ♫ - ♫ Mari bertemu besok ♫
568 00:32:54,780 00:32:58,520 ♫ Aku tak tahu seperti apa ekspresi wajahmu ♫ ♫ Aku tak tahu seperti apa ekspresi wajahmu ♫
569 00:32:58,950 00:33:00,120 ♫ Yang sedang meneleponku ♫ ♫ Yang sedang meneleponku ♫
570 00:33:00,520 00:33:03,520 ♫ Entahlah, aku tak akan pernah tahu ♫ ♫ Entahlah, aku tak akan pernah tahu ♫
571 00:33:05,230 00:33:08,200 - Aphrodite. - Fire Volcano. - Aphrodite. - Fire Volcano.
572 00:33:10,670 00:33:11,770 Sampai jumpa besok. Sampai jumpa besok.
573 00:33:23,780 00:33:25,050 Mari bertemu besok. Mari bertemu besok.
574 00:33:26,150 00:33:27,320 Aphrodite. Aphrodite.
575 00:33:27,620 00:33:29,020 Cinta kita. Cinta kita.
576 00:33:29,080 00:33:32,250 - Astaga. - Cinta kita. - Astaga. - Cinta kita.
577 00:33:32,320 00:33:34,060 Aku menyukainya. Aku menyukainya.
578 00:33:37,130 00:33:38,630 Hotel dan Penginapan Seoul Hotel dan Penginapan Seoul
579 00:33:38,700 00:33:40,460 129, 759 won 129, 759 won
580 00:33:40,530 00:33:42,630 Rumah Asri Rumah Asri
581 00:33:42,700 00:33:44,640 Hotel Hotel
582 00:33:44,700 00:33:47,170 - Astaga. - Mengagetkan saja. - Astaga. - Mengagetkan saja.
583 00:33:47,910 00:33:50,739 - Ada apa? - Tunggu. Kenapa kau mencari hotel? - Ada apa? - Tunggu. Kenapa kau mencari hotel?
584 00:33:55,350 00:33:56,449 Tidak ada alasan khusus. Tidak ada alasan khusus.
585 00:33:59,350 00:34:00,920 Aku tak menyangka kau pria semacam itu. Aku tak menyangka kau pria semacam itu.
586 00:34:02,520 00:34:05,120 - Aku suka itu. - Kenapa kau menyukainya? - Aku suka itu. - Kenapa kau menyukainya?
587 00:34:05,560 00:34:07,360 Ini untuk orang tuaku. Ini untuk orang tuaku.
588 00:34:08,360 00:34:10,590 Untuk ibu dan ayahmu? Kenapa? Untuk ibu dan ayahmu? Kenapa?
589 00:34:10,699 00:34:13,159 Aku ingin mentraktir mereka saja. Aku ingin mentraktir mereka saja.
590 00:34:14,969 00:34:16,170 Kau putra yang baik. Kau putra yang baik.
591 00:34:17,600 00:34:19,340 Aku suka itu. Kau mendapatkan restu. Aku suka itu. Kau mendapatkan restu.
592 00:34:19,570 00:34:21,510 - Restu dari siapa? - Aku. - Restu dari siapa? - Aku.
593 00:34:21,710 00:34:24,340 Astaga, kenapa kau di sini? Untuk memberiku semangka? Astaga, kenapa kau di sini? Untuk memberiku semangka?
594 00:34:24,409 00:34:27,040 Apa? Aku tak mengantuk. Apa? Aku tak mengantuk.
595 00:34:27,110 00:34:28,650 Aku menemuimu siapa tahu kau bosan. Aku menemuimu siapa tahu kau bosan.
596 00:34:29,210 00:34:32,219 Hei, kau pasti salah paham. Pegawai tetap mendapat gaji pokok. Hei, kau pasti salah paham. Pegawai tetap mendapat gaji pokok.
597 00:34:32,280 00:34:33,920 Aku tak membayar lembur. Aku tak membayar lembur.
598 00:34:35,550 00:34:37,560 Kau yang salah paham. Kau yang salah paham.
599 00:34:38,190 00:34:39,420 Aku kemari bukan untuk bekerja. Aku kemari bukan untuk bekerja.
600 00:34:39,920 00:34:43,060 Astaga, Saet-byul. Kau pasti sudah lupa diri. Astaga, Saet-byul. Kau pasti sudah lupa diri.
601 00:34:43,130 00:34:45,000 Ini mengerikan. Kau tak seperti ini sebelumnya. Ini mengerikan. Kau tak seperti ini sebelumnya.
602 00:34:45,500 00:34:46,500 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
603 00:34:47,730 00:34:49,400 Hei, Saet-byul. Kemarilah. Hei, Saet-byul. Kemarilah.
604 00:34:49,770 00:34:51,470 Ada yang ingin kuberikan kepadamu. Kemarilah. Ada yang ingin kuberikan kepadamu. Kemarilah.
605 00:34:51,540 00:34:53,240 - Benarkah? Apa itu? - Aku punya sesuatu. - Benarkah? Apa itu? - Aku punya sesuatu.
606 00:34:54,370 00:34:56,940 - Apa itu? - Ikut saja. - Apa itu? - Ikut saja.
607 00:34:57,010 00:34:58,980 Apa yang ingin kau berikan kepadaku? Apa yang ingin kau berikan kepadaku?
608 00:34:59,080 00:35:00,410 Lihat ini. Lihat ini.
609 00:35:00,710 00:35:05,080 Hei, ini milikmu. Ini milikku. Hei, ini milikmu. Ini milikku.
610 00:35:06,580 00:35:10,190 Aku memesan ini untuk merayakan karena kau telah menjadi pegawai tetap. Aku memesan ini untuk merayakan karena kau telah menjadi pegawai tetap.
611 00:35:10,490 00:35:11,590 Pakailah. Pakailah.
612 00:35:11,660 00:35:14,230 Astaga, aku memesan ini di internet. Astaga, aku memesan ini di internet.
613 00:35:14,290 00:35:16,830 Kukira kemeja ini tipis, tetapi ternyata cukup tebal. Kukira kemeja ini tipis, tetapi ternyata cukup tebal.
614 00:35:17,500 00:35:19,360 Memesan pakaian di internet memang sulit. Memesan pakaian di internet memang sulit.
615 00:35:20,030 00:35:21,200 Bagaimana? Coba kulihat. Bagaimana? Coba kulihat.
616 00:35:22,470 00:35:24,140 Hei, itu cocok untukmu. Itu pas. Hei, itu cocok untukmu. Itu pas.
617 00:35:26,240 00:35:29,610 Pak Choi, kau membeli kemeja pasangan untuk kita? Pak Choi, kau membeli kemeja pasangan untuk kita?
618 00:35:30,370 00:35:31,680 Astaga. Astaga.
619 00:35:32,110 00:35:34,410 Kau tak seharusnya memberiku kejutan seperti ini. Kau tak seharusnya memberiku kejutan seperti ini.
620 00:35:34,650 00:35:36,610 Sungguh. Ini pas sekali. Sungguh. Ini pas sekali.
621 00:35:36,680 00:35:38,980 Baru kali ini aku memakai kemeja pasangan. Apalagi denganmu. Baru kali ini aku memakai kemeja pasangan. Apalagi denganmu.
622 00:35:40,080 00:35:41,120 Ini seragam. Ini seragam.
623 00:35:43,090 00:35:45,460 Aku ingin kau menyebut ini seragam. Aku ingin kau menyebut ini seragam.
624 00:35:47,590 00:35:50,030 - "Seragam"? - Ya. Itu seragam. - "Seragam"? - Ya. Itu seragam.
625 00:35:50,590 00:35:54,900 Daripada toserba ini dianggap sebagai toko waralaba, Daripada toserba ini dianggap sebagai toko waralaba,
626 00:35:54,970 00:35:57,170 aku mau ini dianggap sebagai tempat kerja kita. aku mau ini dianggap sebagai tempat kerja kita.
627 00:35:57,230 00:35:59,670 Karena aku mengelola tempat ini, dan kau bekerja di sini. Karena aku mengelola tempat ini, dan kau bekerja di sini.
628 00:36:01,070 00:36:04,210 Entahlah. Ini jelas terlihat seperti kemeja pasangan. Entahlah. Ini jelas terlihat seperti kemeja pasangan.
629 00:36:06,810 00:36:09,580 - Kenapa kau bersikap baik kepadaku? - Agar kau bekerja dengan baik. - Kenapa kau bersikap baik kepadaku? - Agar kau bekerja dengan baik.
630 00:36:10,080 00:36:11,350 - Apa lagi? - Apa lagi? - Apa lagi? - Apa lagi?
631 00:36:12,520 00:36:13,550 Apa lagi... Apa lagi...
632 00:36:14,020 00:36:17,290 Mari bekerja keras dan jadikan toserba ini sukses. Mengerti? Mari bekerja keras dan jadikan toserba ini sukses. Mengerti?
633 00:36:17,990 00:36:18,990 Semangat. Semangat.
634 00:36:20,120 00:36:21,130 Baik! Baik!
635 00:36:23,790 00:36:25,930 Tadinya ingin kubiarkan. Tadinya ingin kubiarkan.
636 00:36:26,000 00:36:28,470 Namun, saat wajib militer, aku sersan. Aku mengajar peraturan. Namun, saat wajib militer, aku sersan. Aku mengajar peraturan.
637 00:36:28,530 00:36:29,870 Luruskan. Luruskan.
638 00:36:29,930 00:36:31,740 - Astaga, kau picik sekali. - Biar kuajari. - Astaga, kau picik sekali. - Biar kuajari.
639 00:36:31,800 00:36:33,470 Aku tak melakukan ini ke sebarang orang. Aku tak melakukan ini ke sebarang orang.
640 00:36:33,540 00:36:34,870 Kau mendapat perlakuan khusus. Kau mendapat perlakuan khusus.
641 00:36:34,940 00:36:37,470 Seperti ini. Letakkan ibu jarimu di samping jari telunjukmu. Seperti ini. Letakkan ibu jarimu di samping jari telunjukmu.
642 00:36:38,080 00:36:39,040 Bagus. Bagus.
643 00:36:40,110 00:36:41,250 Turunkan bahumu. Turunkan bahumu.
644 00:36:45,720 00:36:46,720 Ya, begitu. Ya, begitu.
645 00:36:50,550 00:36:52,260 Kenapa kau memberiku perlakuan khusus? Kenapa kau memberiku perlakuan khusus?
646 00:36:54,660 00:36:56,890 Karena kau... Karena kau...
647 00:37:03,470 00:37:05,600 Karena kau pegawai spesial. Karena kau pegawai spesial.
648 00:37:09,240 00:37:11,010 Begitu cara memberi hormat, ya? Begitu cara memberi hormat, ya?
649 00:37:12,180 00:37:13,740 Ini milikku. Aku akan memakannya. Ini milikku. Aku akan memakannya.
650 00:37:20,850 00:37:24,520 Astaga, karena menganggapku spesial, dia membelikanku kemeja pasangan? Astaga, karena menganggapku spesial, dia membelikanku kemeja pasangan?
651 00:37:27,960 00:37:29,660 Aku tak percaya kami punya kemeja pasangan. Aku tak percaya kami punya kemeja pasangan.
652 00:37:29,830 00:37:32,730 Aku harus memakai ini tiap hari. Aku harus memakai ini tiap hari.
653 00:37:35,800 00:37:37,500 Astaga. Astaga.
654 00:37:39,200 00:37:41,970 Kalau dipikir-pikir, Kalau dipikir-pikir,
655 00:37:42,070 00:37:44,440 dia benar-benar orang spesial. dia benar-benar orang spesial.
656 00:37:44,780 00:37:49,110 Dia orang spesial yang membawakanku semangka. Dia orang spesial yang membawakanku semangka.
657 00:37:51,150 00:37:54,920 Menjadi orang spesial sama saja dengan menjadi pegawai spesial. Menjadi orang spesial sama saja dengan menjadi pegawai spesial.
658 00:37:58,720 00:38:00,120 Pak Choi. Pak Choi.
659 00:38:00,190 00:38:02,860 Aku sangat suka baju ini. Ini yang terbaik! Aku sangat suka baju ini. Ini yang terbaik!
660 00:38:03,090 00:38:05,230 Tapi ini sangat panas. Tapi ini sangat panas.
661 00:38:10,254 00:38:17,254 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
662 00:38:27,690 00:38:28,790 Pak. Pak.
663 00:38:29,290 00:38:30,820 Astaga. Ini. Astaga. Ini.
664 00:38:37,030 00:38:39,200 Maaf karena memintamu datang pagi-pagi sekali. Maaf karena memintamu datang pagi-pagi sekali.
665 00:38:40,100 00:38:42,130 Namun, haruskah aku melakukannya untuk merek dagang? Namun, haruskah aku melakukannya untuk merek dagang?
666 00:38:42,200 00:38:45,740 Ji-wook, sudah terlambat untuk menolaknya. Ji-wook, sudah terlambat untuk menolaknya.
667 00:38:45,800 00:38:48,370 Kami sudah memberi tahu kantor pusat bahwa kau mau melakukannya. Kami sudah memberi tahu kantor pusat bahwa kau mau melakukannya.
668 00:38:48,440 00:38:49,940 Kita sudah membahas ini kemarin. Kita sudah membahas ini kemarin.
669 00:38:50,170 00:38:52,780 Aku tak mau melakukannya di Gangnam. Tidak bisakah di tempat lain? Aku tak mau melakukannya di Gangnam. Tidak bisakah di tempat lain?
670 00:38:53,380 00:38:54,310 Apa? Apa?
671 00:38:56,150 00:38:57,880 Cabang Shinseong-dong di Jongno-gu? Cabang Shinseong-dong di Jongno-gu?
672 00:38:57,950 00:38:59,150 Kenapa di sana? Kenapa di sana?
673 00:38:59,820 00:39:02,220 Temannya bekerja di sana. Temannya bekerja di sana.
674 00:39:03,390 00:39:05,520 Pegawai terbaik dan ratu promosi itu? Pegawai terbaik dan ratu promosi itu?
675 00:39:07,930 00:39:10,890 Tempat itu tak cocok untuk acara itu. Tempat itu tak cocok untuk acara itu.
676 00:39:11,400 00:39:15,530 Aku juga mengatakan hal yang sama, tetapi Ji-wook sangat keras kepala. Aku juga mengatakan hal yang sama, tetapi Ji-wook sangat keras kepala.
677 00:39:15,600 00:39:18,770 Tetap saja, kita tak bisa melakukannya di sana. Tolong bujuk dia. Tetap saja, kita tak bisa melakukannya di sana. Tolong bujuk dia.
678 00:39:19,540 00:39:22,040 Aku yakin kau ingin terus bekerja dengan kami. Aku yakin kau ingin terus bekerja dengan kami.
679 00:39:22,970 00:39:26,180 Tidak, mari kita coba lakukan di cabang di Shinseong-dong. Tidak, mari kita coba lakukan di cabang di Shinseong-dong.
680 00:39:27,510 00:39:28,550 Direktur Yoo. Direktur Yoo.
681 00:39:29,180 00:39:31,880 Kang Ji-wook adalah bagian terpenting acara kita. Kang Ji-wook adalah bagian terpenting acara kita.
682 00:39:32,080 00:39:33,880 Lokasi tidaklah penting. Lokasi tidaklah penting.
683 00:39:33,950 00:39:37,520 Biarkan dia melakukannya di tempat yang dia mau agar kontennya lebih baik. Biarkan dia melakukannya di tempat yang dia mau agar kontennya lebih baik.
684 00:39:37,860 00:39:41,260 Akan kukabari setelah aku memeriksa cabang Shinseong-dong. Akan kukabari setelah aku memeriksa cabang Shinseong-dong.
685 00:39:41,330 00:39:43,290 Tolong sampaikan pesan itu kepada Pak Kang. Tolong sampaikan pesan itu kepada Pak Kang.
686 00:39:43,360 00:39:46,300 Baiklah, aku permisi. Baiklah, aku permisi.
687 00:39:46,360 00:39:47,400 - Sampai jumpa. - Ya. - Sampai jumpa. - Ya.
688 00:39:51,740 00:39:53,370 Tidak perlu seperti itu. Tidak perlu seperti itu.
689 00:39:53,940 00:39:56,610 Untuk apa menghindari dia? Kita mencoba berbisnis. Untuk apa menghindari dia? Kita mencoba berbisnis.
690 00:39:57,010 00:40:01,850 Jangan khawatir. Ini proyek pertamaku setelah dipromosikan. Jangan khawatir. Ini proyek pertamaku setelah dipromosikan.
691 00:40:02,250 00:40:03,850 Aku hanya ingin bekerja dengan baik. Aku hanya ingin bekerja dengan baik.
692 00:40:04,520 00:40:06,880 Baiklah. Semoga berhasil. Baiklah. Semoga berhasil.
693 00:40:12,890 00:40:14,860 - Pak Choi. - Ya? - Pak Choi. - Ya?
694 00:40:15,330 00:40:18,130 Mari ambil satu foto untuk mengenang seragam pasangan kita. Mari ambil satu foto untuk mengenang seragam pasangan kita.
695 00:40:18,200 00:40:21,030 Kenapa hanya mengambil satu foto? Ayo berfoto dua kali. Kenapa hanya mengambil satu foto? Ayo berfoto dua kali.
696 00:40:22,230 00:40:24,170 - Buka rompimu dahulu. - Apa... - Buka rompimu dahulu. - Apa...
697 00:40:24,230 00:40:26,370 - Kemeja kita harus terlihat. - Harus kelihatan? - Kemeja kita harus terlihat. - Harus kelihatan?
698 00:40:26,700 00:40:28,670 Siap? Satu, dua, tiga. Siap? Satu, dua, tiga.
699 00:40:29,610 00:40:32,280 Kau tak pandai berswafoto. Sini. Kau tak pandai berswafoto. Sini.
700 00:40:32,340 00:40:36,250 Ini yang harus kau lakukan. Kau harus pegang yang jauh. Ini yang harus kau lakukan. Kau harus pegang yang jauh.
701 00:40:40,780 00:40:41,950 Selamat datang... Selamat datang...
702 00:40:46,990 00:40:48,930 Aku Yoo Yeon-joo, direktur humas. Aku Yoo Yeon-joo, direktur humas.
703 00:40:49,290 00:40:53,000 Aku kemari untuk membahas sesuatu dengan manajer di sini. Aku kemari untuk membahas sesuatu dengan manajer di sini.
704 00:40:57,100 00:40:58,900 Ada apa? Ada apa?
705 00:40:59,440 00:41:02,910 - Kami berencana... - Aku harus membuang dagangan kedaluwarsa. - Kami berencana... - Aku harus membuang dagangan kedaluwarsa.
706 00:41:09,310 00:41:10,550 Kami berencana... Kami berencana...
707 00:41:10,610 00:41:13,220 Saet-byul, semua dagangan di sana harus dibuang. Saet-byul, semua dagangan di sana harus dibuang.
708 00:41:13,420 00:41:14,620 Periksa tanggal kedaluwarsanya. Periksa tanggal kedaluwarsanya.
709 00:41:14,850 00:41:17,960 Maaf soal itu. Ada apa? Maaf soal itu. Ada apa?
710 00:41:20,620 00:41:23,760 Pasangan yang putus bertemu lagi untuk bekerja. Pasangan yang putus bertemu lagi untuk bekerja.
711 00:41:23,930 00:41:26,660 Kalau ini drama, mereka akan kembali bersama. Kalau ini drama, mereka akan kembali bersama.
712 00:41:26,730 00:41:30,170 Mereka berpura-pura baik-baik saja, tetapi sebenarnya saling mencintai. Mereka berpura-pura baik-baik saja, tetapi sebenarnya saling mencintai.
713 00:41:30,430 00:41:31,900 Menurutmu ini lucu? Menurutmu ini lucu?
714 00:41:32,970 00:41:36,640 Aku suka menonton opera sabun. Aku suka yang tayang tiap pagi. Aku suka menonton opera sabun. Aku suka yang tayang tiap pagi.
715 00:41:36,710 00:41:37,880 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
716 00:41:37,940 00:41:41,680 Bahkan ada pekerja paruh waktu. Jadi, ini cinta segitiga yang sempurna. Bahkan ada pekerja paruh waktu. Jadi, ini cinta segitiga yang sempurna.
717 00:41:41,750 00:41:44,180 Dia bukan pekerja paruh waktu lagi. Kini dia seorang pegawai. Dia bukan pekerja paruh waktu lagi. Kini dia seorang pegawai.
718 00:41:44,580 00:41:46,950 Astaga, Dae-hyun memang bukan main. Astaga, Dae-hyun memang bukan main.
719 00:41:47,020 00:41:49,790 Dia pasti menggunakan kekuasaannya untuk menaklukkan hati gadis itu. Dia pasti menggunakan kekuasaannya untuk menaklukkan hati gadis itu.
720 00:41:52,060 00:41:53,920 Berandal licik itu. Berandal licik itu.
721 00:41:57,290 00:41:58,600 Kau membuatnya terdengar seru. Kau membuatnya terdengar seru.
722 00:41:59,660 00:42:01,800 Aku tahu ini tawaran yang sangat mendadak. Aku tahu ini tawaran yang sangat mendadak.
723 00:42:02,000 00:42:03,930 Jika tak mau melakukannya, kau boleh menolak. Jika tak mau melakukannya, kau boleh menolak.
724 00:42:05,070 00:42:08,970 Ini akan menguntungkan toserba. Jadi, tak ada alasan bagiku untuk menolak. Ini akan menguntungkan toserba. Jadi, tak ada alasan bagiku untuk menolak.
725 00:42:09,070 00:42:10,970 Artinya kau mau melakukannya? Artinya kau mau melakukannya?
726 00:42:12,940 00:42:16,710 Namun, kurasa aku tak boleh memutuskan ini sendiri. Namun, kurasa aku tak boleh memutuskan ini sendiri.
727 00:42:18,280 00:42:21,820 Akan kubahas dengan Nona Jung Saet-byul, manajer toko resmi kami. Akan kubahas dengan Nona Jung Saet-byul, manajer toko resmi kami.
728 00:42:24,220 00:42:28,090 Setelah membuat keputusan, aku akan menelepon kantor pusat. Setelah membuat keputusan, aku akan menelepon kantor pusat.
729 00:42:28,860 00:42:29,890 Baiklah, sampai jumpa. Baiklah, sampai jumpa.
730 00:42:43,110 00:42:44,140 Saet-byul. Saet-byul.
731 00:42:46,480 00:42:48,310 Hei, Manajer Toko Resmi. Hei, Manajer Toko Resmi.
732 00:42:49,650 00:42:50,580 Ya? Ya?
733 00:42:51,080 00:42:52,780 Bisakah kita membahas sesuatu? Bisakah kita membahas sesuatu?
734 00:42:52,850 00:42:54,690 Aku akan membuang ini dahulu. Aku akan membuang ini dahulu.
735 00:42:56,220 00:42:59,160 Aku tahu kau mendengar semuanya. Aku tahu kau mendengar semuanya.
736 00:42:58,460 00:42:59,920 Kedaluwarsa Kedaluwarsa
737 00:42:59,290 00:43:00,890 Kemarilah. Kemarilah.
738 00:43:02,330 00:43:03,360 Kemarilah. Kemarilah.
739 00:43:07,360 00:43:08,800 Aphrodite! Aphrodite!
740 00:43:09,730 00:43:12,800 Kenapa kau lama sekali muncul dalam hidupku? Kenapa kau lama sekali muncul dalam hidupku?
741 00:43:12,870 00:43:15,440 Fire Volcano ada di sini. Fire Volcano ada di sini.
742 00:43:22,410 00:43:25,280 ♫ Mari menjadi pria sejati ♫ ♫ Mari menjadi pria sejati ♫
743 00:43:25,350 00:43:28,590 ♫ Dan berdandanlah dengan jas ♫ ♫ Dan berdandanlah dengan jas ♫
744 00:43:32,690 00:43:34,930 Baik. Halo, Aphrodite. Baik. Halo, Aphrodite.
745 00:43:39,130 00:43:40,700 Aku terlihat sangat cantik. Aku terlihat sangat cantik.
746 00:43:42,400 00:43:45,270 ♫ Hari ini ♫ ♫ Hari ini ♫
747 00:43:45,340 00:43:48,710 ♫ Aku merasa senang ♫ ♫ Aku merasa senang ♫
748 00:43:51,170 00:43:53,240 Astaga, kenapa ini terus terjadi? Astaga, kenapa ini terus terjadi?
749 00:43:53,510 00:43:54,950 Ini tak terlalu parah. Ini tak terlalu parah.
750 00:43:56,050 00:43:59,550 Halo, aku Aphrodite... Astaga. Halo, aku Aphrodite... Astaga.
751 00:44:00,050 00:44:01,620 Kenapa terdengar sangat canggung? Kenapa terdengar sangat canggung?
752 00:44:01,690 00:44:04,020 Aphrodite. Aphrodite.
753 00:44:04,350 00:44:05,820 Aku bahkan tak segugup ini Aku bahkan tak segugup ini
754 00:44:05,890 00:44:08,030 saat diusir dari sekolah dan saat kembali ke sekolah. saat diusir dari sekolah dan saat kembali ke sekolah.
755 00:44:08,090 00:44:10,330 Aphrodite. Aphrodite.
756 00:44:11,300 00:44:12,660 Astaga, jangan seperti ini. Astaga, jangan seperti ini.
757 00:44:13,500 00:44:17,100 Sebagai pelangkap penampilanku, aku butuh tas tanganku. Sebagai pelangkap penampilanku, aku butuh tas tanganku.
758 00:44:19,770 00:44:22,410 Namun, tunggu. Aphrodite. Namun, tunggu. Aphrodite.
759 00:44:22,970 00:44:25,940 Bagaimana kita akan saling mengenali? Bagaimana kita akan saling mengenali?
760 00:44:28,010 00:44:29,050 Mari kita bawa mawar. Mari kita bawa mawar.
761 00:44:30,380 00:44:33,350 Bagus. Kau bisa bawa mawar merah Bagus. Kau bisa bawa mawar merah
762 00:44:33,420 00:44:37,150 karena kau sangat bersemangat. karena kau sangat bersemangat.
763 00:44:37,220 00:44:41,220 Kau bisa membawa mawar biru karena kau sangat keren. Kau bisa membawa mawar biru karena kau sangat keren.
764 00:44:41,290 00:44:44,390 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
765 00:44:46,700 00:44:48,030 Mawar biru. Mawar biru.
766 00:44:48,100 00:44:51,130 Jangan lupakan itu. Ini. Jangan lupakan itu. Ini.
767 00:44:51,670 00:44:53,400 Siapa yang akan kutemui hari ini? Siapa yang akan kutemui hari ini?
768 00:44:55,070 00:44:57,670 Siapa? Aphrodite! Siapa? Aphrodite!
769 00:44:57,740 00:45:02,310 ♫ Aku pergi untuk menemuinya ♫ ♫ Aku pergi untuk menemuinya ♫
770 00:45:08,820 00:45:12,920 Nona Jung, ini kopimu. Nona Jung, ini kopimu.
771 00:45:18,860 00:45:22,800 Saet-byul, kenapa kau murung sekali? Ini tak seperti dirimu. Kau selalu ceria. Saet-byul, kenapa kau murung sekali? Ini tak seperti dirimu. Kau selalu ceria.
772 00:45:25,970 00:45:27,770 - Pak Choi. - Ya? - Pak Choi. - Ya?
773 00:45:28,410 00:45:30,470 Kau pasti akan menerima tawaran itu, 'kan? Kau pasti akan menerima tawaran itu, 'kan?
774 00:45:31,110 00:45:32,180 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
775 00:45:32,880 00:45:37,180 Awalnya, aku bersemangat karena rasanya Awalnya, aku bersemangat karena rasanya
776 00:45:37,350 00:45:38,720 kau benar-benar peduli padaku. kau benar-benar peduli padaku.
777 00:45:38,950 00:45:41,390 Namun, setelah kupikirkan, Namun, setelah kupikirkan,
778 00:45:42,350 00:45:45,060 aku merasa kau memanfaatkanku untuk membuatnya merasa ditolak. aku merasa kau memanfaatkanku untuk membuatnya merasa ditolak.
779 00:45:45,920 00:45:48,490 Aku merasa kau melakukan itu untuk membuatnya merasa bersalah. Aku merasa kau melakukan itu untuk membuatnya merasa bersalah.
780 00:45:48,560 00:45:50,890 Aku tak menyangka kau akan berpikir seperti itu. Aku tak menyangka kau akan berpikir seperti itu.
781 00:45:50,960 00:45:53,430 Kau ada benarnya. Aku akan meneleponnya dan menolaknya. Kau ada benarnya. Aku akan meneleponnya dan menolaknya.
782 00:45:53,500 00:45:54,360 Tidak, tunggu! Tidak, tunggu!
783 00:45:55,830 00:45:59,470 Kau sungguh akan mengikuti keputusanku? Kau sungguh akan mengikuti keputusanku?
784 00:45:59,970 00:46:02,070 - Ya. - Kenapa? - Ya. - Kenapa?
785 00:46:02,140 00:46:05,480 Menurutmu kenapa? Mereka bertanya hanya karena Kang Ji-wook. Menurutmu kenapa? Mereka bertanya hanya karena Kang Ji-wook.
786 00:46:05,540 00:46:09,110 Dia memilih tempat ini karenamu. Jadi, keputusanmu yang terpenting bagiku. Dia memilih tempat ini karenamu. Jadi, keputusanmu yang terpenting bagiku.
787 00:46:10,750 00:46:11,850 Begitukah? Begitukah?
788 00:46:13,750 00:46:15,020 Kau akan baik-baik saja? Kau akan baik-baik saja?
789 00:46:15,090 00:46:18,860 Kenapa? Kau khawatir aku belum melupakannya? Kenapa? Kau khawatir aku belum melupakannya?
790 00:46:20,820 00:46:22,960 Jangan khawatir. Aku sudah melupakannya Jangan khawatir. Aku sudah melupakannya
791 00:46:23,030 00:46:25,600 berkat seseorang yang kukenal. berkat seseorang yang kukenal.
792 00:46:26,000 00:46:27,030 Aku? Aku?
793 00:46:28,330 00:46:29,630 Terima kasih, Saet-byul, Terima kasih, Saet-byul,
794 00:46:30,370 00:46:32,670 karena datang ke pantai hari itu. karena datang ke pantai hari itu.
795 00:46:38,280 00:46:41,850 Astaga, aku pasti sudah menolaknya andai masih menjadi pekerja paruh waktu. Astaga, aku pasti sudah menolaknya andai masih menjadi pekerja paruh waktu.
796 00:46:42,680 00:46:44,180 Namun, setelah menjadi pegawai tetap, Namun, setelah menjadi pegawai tetap,
797 00:46:44,250 00:46:46,120 aku ingin membesarkan reputasi toko. aku ingin membesarkan reputasi toko.
798 00:46:48,420 00:46:50,920 Jadi, kita akan melakukannya? Jadi, kita akan melakukannya?
799 00:46:51,690 00:46:53,660 Kita lakukan atau tidak? Kita lakukan atau tidak?
800 00:46:55,290 00:46:58,460 Jika benar-benar akan melakukan ini, mari lakukan yang terbaik. Jika benar-benar akan melakukan ini, mari lakukan yang terbaik.
801 00:46:58,530 00:47:00,160 Mari kita tunjukkan kepada semua orang Mari kita tunjukkan kepada semua orang
802 00:47:00,230 00:47:02,530 betapa hebatnya cabang Shinseong-dong ini. betapa hebatnya cabang Shinseong-dong ini.
803 00:47:02,730 00:47:03,770 Tentu saja. Tentu saja.
804 00:47:15,550 00:47:17,180 - Bunga. - Apa? - Bunga. - Apa?
805 00:47:30,530 00:47:32,700 Astaga, tepat sekali. Astaga, tepat sekali.
806 00:47:35,530 00:47:37,630 Dia penggemar karyamu? Kau yakin dia perempuan? Dia penggemar karyamu? Kau yakin dia perempuan?
807 00:47:37,700 00:47:39,470 Kau pernah menelepon temanmu dan berpura-pura Kau pernah menelepon temanmu dan berpura-pura
808 00:47:39,540 00:47:41,640 menjadi gadis yang menggoda mereka. Kau tak ingat itu? menjadi gadis yang menggoda mereka. Kau tak ingat itu?
809 00:47:44,540 00:47:47,610 Nanti kutelepon lagi. Hei, Sayang! Nanti kutelepon lagi. Hei, Sayang!
810 00:48:00,090 00:48:01,220 Astaga, dia mengagetkan saja. Astaga, dia mengagetkan saja.
811 00:48:16,510 00:48:20,280 Astaga, ayolah. Sedang apa wanita menyebalkan itu di sini? Astaga, ayolah. Sedang apa wanita menyebalkan itu di sini?
812 00:48:21,750 00:48:23,310 Sial. Sial.
813 00:48:26,380 00:48:27,850 Astaga, yang benar saja? Astaga, yang benar saja?
814 00:48:27,920 00:48:30,720 Kenapa dia memamerkan wajahnya di sini? Dia tak tahu malu? Kenapa dia memamerkan wajahnya di sini? Dia tak tahu malu?
815 00:48:30,890 00:48:32,290 Dia botol saus tomat atau apa? Dia botol saus tomat atau apa?
816 00:48:33,490 00:48:34,590 Dia sangat menyebalkan. Dia sangat menyebalkan.
817 00:48:35,890 00:48:36,930 Sial. Sial.
818 00:49:16,100 00:49:17,770 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
819 00:49:19,440 00:49:20,640 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
820 00:49:20,700 00:49:23,710 Aku pasti sedang berhalusinasi. Aku pasti sedang berhalusinasi.
821 00:49:23,770 00:49:26,710 Kau bisa mencintai siapa pun kecuali monyet itu, Geum-bi. Kau bisa mencintai siapa pun kecuali monyet itu, Geum-bi.
822 00:49:28,410 00:49:30,480 Kena kau. Kena kau.
823 00:49:30,750 00:49:31,820 Kena kau. Kena kau.
824 00:49:31,880 00:49:32,880 Halo. Halo.
825 00:49:32,950 00:49:36,390 Aku Fire Volcano, komikus daring yang menggambar "Her Reggae Boy". Aku Fire Volcano, komikus daring yang menggambar "Her Reggae Boy".
826 00:49:39,860 00:49:41,160 Firasatku buruk tentang ini. Firasatku buruk tentang ini.
827 00:50:07,520 00:50:08,750 Katakan aku keliru. Katakan aku keliru.
828 00:50:09,920 00:50:11,790 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
829 00:50:13,490 00:50:14,620 Ini pasti mimpi. Ini pasti mimpi.
830 00:50:16,290 00:50:17,930 Ini mimpi buruk. Ini mimpi buruk.
831 00:50:37,310 00:50:42,950 "Gone With The Wind" "Gone With The Wind"
832 00:50:47,160 00:50:49,630 Beraninya kau menyentuhku, Berengsek! Beraninya kau menyentuhku, Berengsek!
833 00:51:08,240 00:51:10,880 Kenapa harus kau? Kenapa harus kau?
834 00:51:18,990 00:51:20,120 Ini yang terburuk! Ini yang terburuk!
835 00:51:22,790 00:51:24,330 Lepaskan aku, Pencuri. Lepaskan aku, Pencuri.
836 00:51:24,630 00:51:26,660 Dae-hyun, kau sedang bersih-bersih? Dae-hyun, kau sedang bersih-bersih?
837 00:51:26,860 00:51:27,830 Hei, Dae-hyun. Hei, Dae-hyun.
838 00:51:31,500 00:51:33,570 - Astaga. Apa yang kau lakukan? - Ibu. - Astaga. Apa yang kau lakukan? - Ibu.
839 00:51:33,640 00:51:35,870 Astaga, apa yang kau lakukan? Lepaskan aku. Astaga, apa yang kau lakukan? Lepaskan aku.
840 00:51:35,940 00:51:37,370 - Kenapa? Ibu tak suka? - Lepaskan. - Kenapa? Ibu tak suka? - Lepaskan.
841 00:51:37,440 00:51:38,940 Tidak, lepaskan saja aku. Tidak, lepaskan saja aku.
842 00:51:39,240 00:51:41,340 Aku gugup saat hal baik terjadi. Aku gugup saat hal baik terjadi.
843 00:51:41,410 00:51:43,180 Tidak perlu gugup. Tidak perlu gugup.
844 00:51:45,250 00:51:48,820 Apa? Kenapa Dae-soon pergi berbelanja dengan Ibu? Apa? Kenapa Dae-soon pergi berbelanja dengan Ibu?
845 00:51:49,420 00:51:52,460 Pencuri ini ikut denganku dan memintaku membayarinya daging dan japchae Pencuri ini ikut denganku dan memintaku membayarinya daging dan japchae
846 00:51:52,520 00:51:54,560 untuk dia masak di pesta ulang tahun suaminya. untuk dia masak di pesta ulang tahun suaminya.
847 00:51:54,620 00:51:56,860 Apa maksud Ibu? Aku membayar taogenya. Apa maksud Ibu? Aku membayar taogenya.
848 00:51:56,930 00:52:00,260 Astaga, baiklah. Itu salahku. Astaga, baiklah. Itu salahku.
849 00:52:00,330 00:52:01,660 Terima kasih untuk taogenya. Terima kasih untuk taogenya.
850 00:52:01,730 00:52:03,330 Dia hanya membayar taogenya. Dia hanya membayar taogenya.
851 00:52:03,400 00:52:05,300 - Berandal itu. - Aku membayar taogenya. - Berandal itu. - Aku membayar taogenya.
852 00:52:05,370 00:52:07,370 - Sudah kubilang berkali-kali. - Hai, Semuanya. - Sudah kubilang berkali-kali. - Hai, Semuanya.
853 00:52:07,440 00:52:08,940 - Hai. - Hei. - Hai. - Hei.
854 00:52:09,610 00:52:12,740 Kalian tampak keren memakai seragam. Kalian tampak keren memakai seragam.
855 00:52:13,180 00:52:15,550 - Ya, 'kan? Kami tampak keren, 'kan? - Ya. - Ya, 'kan? Kami tampak keren, 'kan? - Ya.
856 00:52:15,610 00:52:17,580 Dae-hyun, di mana kemejaku? Dae-hyun, di mana kemejaku?
857 00:52:17,650 00:52:19,580 - Aku bahkan membayar taogenya. - Diam. - Aku bahkan membayar taogenya. - Diam.
858 00:52:19,650 00:52:21,890 Sudah dengar soal syuting yang diadakan dua hari lagi? Sudah dengar soal syuting yang diadakan dua hari lagi?
859 00:52:22,120 00:52:24,050 Apa? Apa maksudmu? Apa? Apa maksudmu?
860 00:52:24,920 00:52:27,090 Mereka akan merekam video promosi di toserba kita. Mereka akan merekam video promosi di toserba kita.
861 00:52:27,290 00:52:28,590 Kang Ji-wook akan datang. Kang Ji-wook akan datang.
862 00:52:28,690 00:52:30,790 - Apa? - Kang Ji-wook, si aktor itu? - Apa? - Kang Ji-wook, si aktor itu?
863 00:52:31,260 00:52:32,960 - Astaga. - Sungguh? - Astaga. - Sungguh?
864 00:52:33,160 00:52:34,400 Astaga, benarkah? Astaga, benarkah?
865 00:52:34,730 00:52:36,230 Kau belum memberi tahu mereka? Kau belum memberi tahu mereka?
866 00:52:37,430 00:52:40,240 Kantor pusat ingin merekam video promosi di sini. Kantor pusat ingin merekam video promosi di sini.
867 00:52:40,300 00:52:43,540 Astaga, apakah itu akan membuat toserba kita terkenal lagi? Astaga, apakah itu akan membuat toserba kita terkenal lagi?
868 00:52:43,610 00:52:44,870 Kenapa baru memberi tahu kami? Kenapa baru memberi tahu kami?
869 00:52:44,940 00:52:46,980 - Ini luar biasa. - Ya. - Ini luar biasa. - Ya.
870 00:52:47,340 00:52:49,680 Penanggung jawabnya adalah direktur humas. Penanggung jawabnya adalah direktur humas.
871 00:52:50,150 00:52:51,150 Ya? Ya?
872 00:52:54,050 00:52:55,220 Namanya Yoo Yeon-joo. Namanya Yoo Yeon-joo.
873 00:52:58,720 00:53:00,190 Yoo Yeon-joo yang kita kenal? Yoo Yeon-joo yang kita kenal?
874 00:53:01,160 00:53:02,890 - Ya. - Dia? - Ya. - Dia?
875 00:53:09,000 00:53:10,100 Ayo. Ayo.
876 00:53:10,930 00:53:13,270 - Kau seharusnya... - Ayolah. Ayo. - Kau seharusnya... - Ayolah. Ayo.
877 00:53:15,340 00:53:19,240 Apa akhirnya aku bisa bertemu dengan Yeon-joo? Apa akhirnya aku bisa bertemu dengan Yeon-joo?
878 00:53:19,310 00:53:20,740 Tidak, jangan datang. Tidak, jangan datang.
879 00:53:21,240 00:53:23,110 Jangan pernah datang ke lokasi syuting. Jangan pernah datang ke lokasi syuting.
880 00:53:23,280 00:53:24,450 Dasar berandal. Dasar berandal.
881 00:53:25,150 00:53:28,250 Aku memang baik padamu belakangan ini, tetapi kau mulai membuatku kesal. Aku memang baik padamu belakangan ini, tetapi kau mulai membuatku kesal.
882 00:53:28,750 00:53:29,750 Apa? Apa yang kulakukan? Apa? Apa yang kulakukan?
883 00:53:30,820 00:53:32,490 - Astaga, dagingku. - Apa? - Astaga, dagingku. - Apa?
884 00:53:32,620 00:53:33,860 Dagingku. Dagingku.
885 00:53:34,160 00:53:36,760 Ayah membawa dagingku. Kita bicara besok. Ayah membawa dagingku. Kita bicara besok.
886 00:53:36,960 00:53:39,500 Ayah! Berikan japchae dan dagingku! Ayah! Berikan japchae dan dagingku!
887 00:53:39,730 00:53:41,630 - Kakak, jangan datang. - Dagingnya! - Kakak, jangan datang. - Dagingnya!
888 00:53:42,630 00:53:43,670 Jangan datang. Jangan datang.
889 00:53:49,740 00:53:52,440 Aku tak mengabarinya karena tak mau kakakku tahu aku putus. Aku tak mengabarinya karena tak mau kakakku tahu aku putus.
890 00:53:55,910 00:53:56,950 Saet-byul. Saet-byul.
891 00:53:57,210 00:53:59,320 Selama syuting, bagaimana kalau kita memasak menu Selama syuting, bagaimana kalau kita memasak menu
892 00:53:59,380 00:54:00,780 yang kita ciptakan bersama? yang kita ciptakan bersama?
893 00:54:00,850 00:54:01,820 Kedengarannya bagus. Kedengarannya bagus.
894 00:54:01,890 00:54:03,950 Semua orang akan terkejut melihat betapa enak rasanya. Semua orang akan terkejut melihat betapa enak rasanya.
895 00:54:04,020 00:54:05,860 Kalau begitu, aku akan memberi tahu Pak Kwon. Kalau begitu, aku akan memberi tahu Pak Kwon.
896 00:54:05,920 00:54:07,490 Baik. Siap, Pak. Baik. Siap, Pak.
897 00:54:07,560 00:54:08,630 Astaga. Astaga.
898 00:54:09,730 00:54:10,860 Kali ini hormatmu benar. Kali ini hormatmu benar.
899 00:54:45,300 00:54:47,030 Usaha yang bagus. Usaha yang bagus.
900 00:54:47,930 00:54:49,100 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
901 00:54:49,300 00:54:52,600 Kau tahu harus tampil lebih baik di pertunjukan, 'kan? Kau tahu harus tampil lebih baik di pertunjukan, 'kan?
902 00:54:52,670 00:54:53,500 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
903 00:54:53,570 00:54:56,040 Berjuanglah, Fancy Girls! Berjuanglah, Fancy Girls!
904 00:54:56,110 00:54:58,110 - Baik! - Baik! - Baik! - Baik!
905 00:54:58,940 00:55:00,780 - Eun-byul, ikutlah denganku. - Apa? - Eun-byul, ikutlah denganku. - Apa?
906 00:55:01,980 00:55:02,950 Baiklah. Baiklah.
907 00:55:06,220 00:55:08,990 Anak Anjing! Astaga! Anak Anjing! Astaga!
908 00:55:09,050 00:55:10,320 Kau ingat aku. Kau ingat aku.
909 00:55:10,390 00:55:13,260 Tentu saja. Kak Saet-byul memberitahuku. Tentu saja. Kak Saet-byul memberitahuku.
910 00:55:13,320 00:55:14,920 Dahulu kau sangat kecil. Dahulu kau sangat kecil.
911 00:55:14,990 00:55:16,230 Sejak kapan menjadi sebesar ini? Sejak kapan menjadi sebesar ini?
912 00:55:16,660 00:55:18,190 Kau tampak lebih tua dari Saet-byul. Kau tampak lebih tua dari Saet-byul.
913 00:55:18,830 00:55:20,600 Aku benci saat orang bilang begitu. Aku benci saat orang bilang begitu.
914 00:55:20,660 00:55:21,730 Aku bercanda. Aku bercanda.
915 00:55:22,330 00:55:23,930 Semoga pertunjukanmu lancar. Semoga pertunjukanmu lancar.
916 00:55:24,000 00:55:25,540 Aku datang untuk menyemangatimu. Aku datang untuk menyemangatimu.
917 00:55:25,600 00:55:27,540 Semangat! Terima kasih, Kak Ji-wook. Semangat! Terima kasih, Kak Ji-wook.
918 00:55:27,940 00:55:30,140 Aku akan menemui Saet-byul besok. Mau titip pesan? Aku akan menemui Saet-byul besok. Mau titip pesan?
919 00:55:30,210 00:55:32,480 Tidak. Bilang saja tak ada yang ingin kukatakan. Tidak. Bilang saja tak ada yang ingin kukatakan.
920 00:55:33,310 00:55:34,340 Baiklah. Baiklah.
921 00:55:37,380 00:55:41,280 Saet-byul, ini aku. Sebelum aku mengatakan apa pun, kau harus berterima kasih dahulu. Saet-byul, ini aku. Sebelum aku mengatakan apa pun, kau harus berterima kasih dahulu.
922 00:55:41,680 00:55:43,020 Terima kasih untuk apa? Terima kasih untuk apa?
923 00:55:43,090 00:55:44,750 Aku baru menemui Eun-byul. Aku baru menemui Eun-byul.
924 00:55:45,290 00:55:48,260 Astaga, terima kasih. Apa dia baik-baik saja? Astaga, terima kasih. Apa dia baik-baik saja?
925 00:55:48,320 00:55:51,630 Kurasa kau tak perlu khawatir. Kau siap untuk syuting besok? Kurasa kau tak perlu khawatir. Kau siap untuk syuting besok?
926 00:55:51,690 00:55:53,730 Apa kau sungguh harus syuting di sini? Apa kau sungguh harus syuting di sini?
927 00:55:53,800 00:55:56,430 Kau tak tahu betapa sulitnya aku membersihkan tempat ini. Kau tak tahu betapa sulitnya aku membersihkan tempat ini.
928 00:55:56,500 00:55:58,670 Hei, aku melakukannya dengan terpaksa. Hei, aku melakukannya dengan terpaksa.
929 00:55:58,740 00:56:01,170 Akan menyenangkan jika ada teman di sebelahku. Bukankah begitu? Akan menyenangkan jika ada teman di sebelahku. Bukankah begitu?
930 00:56:02,270 00:56:04,340 Baiklah. Kalau begitu, akan kumaafkan. Baiklah. Kalau begitu, akan kumaafkan.
931 00:56:04,740 00:56:07,880 - Aku punya kabar lain tentang Eun-byul. - Apa itu? - Aku punya kabar lain tentang Eun-byul. - Apa itu?
932 00:56:10,450 00:56:13,020 Akan kuberi tahu besok jika kau baik kepadaku. Akan kuberi tahu besok jika kau baik kepadaku.
933 00:56:13,280 00:56:16,020 - Hei, Anak Anjing. - Sampai jumpa besok. - Hei, Anak Anjing. - Sampai jumpa besok.
934 00:56:20,290 00:56:23,430 Kenapa aku harus bersikap baik kepadamu? Aku harus bersikap baik kepada Pak Choi. Kenapa aku harus bersikap baik kepadamu? Aku harus bersikap baik kepada Pak Choi.
935 00:56:36,740 00:56:39,180 Hei, kau harus bersih-bersih. Hei, kau harus bersih-bersih.
936 00:56:58,930 00:57:01,660 - Hei, cepat. - Mereka datang. - Hei, cepat. - Mereka datang.
937 00:57:06,770 00:57:08,300 - Halo, Pak. - Halo, Pak. - Halo, Pak. - Halo, Pak.
938 00:57:09,110 00:57:10,510 Halo, Direktur Yoo. Halo, Direktur Yoo.
939 00:57:10,570 00:57:13,340 - Apa semuanya lancar? - Kita semua melakukan yang terbaik. - Apa semuanya lancar? - Kita semua melakukan yang terbaik.
940 00:57:13,410 00:57:14,510 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
941 00:57:15,680 00:57:17,850 Dae-hyun, kemarilah. Cepat. Dae-hyun, kemarilah. Cepat.
942 00:57:22,850 00:57:23,920 Halo. Halo.
943 00:57:25,190 00:57:27,920 Pak Choi, Apa kabar? Pak Choi, Apa kabar?
944 00:57:29,630 00:57:31,190 Baik. Halo, Pak. Baik. Halo, Pak.
945 00:57:31,530 00:57:34,530 Lama tak bertemu. Lama tak bertemu.
946 00:57:34,600 00:57:36,530 Terima kasih sudah izinkan kami syuting di sini. Terima kasih sudah izinkan kami syuting di sini.
947 00:57:36,700 00:57:40,540 Atau mungkin aku harus berterima kasih kepada Nona Pegawai Terbaik Bulan Ini. Atau mungkin aku harus berterima kasih kepada Nona Pegawai Terbaik Bulan Ini.
948 00:57:42,140 00:57:43,270 Aku juga berterima kasih. Aku juga berterima kasih.
949 00:57:43,340 00:57:46,680 Berkat kau, aku menjadi pegawai tetap di sini. Berkat kau, aku menjadi pegawai tetap di sini.
950 00:57:46,740 00:57:49,710 - Berkat aku? - Aku bisa fokus pada toserba - Berkat aku? - Aku bisa fokus pada toserba
951 00:57:49,780 00:57:52,120 setelah kau membuatku kehilangan pekerjaan promosiku. setelah kau membuatku kehilangan pekerjaan promosiku.
952 00:57:52,180 00:57:55,250 Andai itu tidak terjadi, aku masih berkeliling Andai itu tidak terjadi, aku masih berkeliling
953 00:57:55,320 00:57:58,420 berusaha mencari pekerjaan paruh waktu. Bukan begitu, Pak Choi? berusaha mencari pekerjaan paruh waktu. Bukan begitu, Pak Choi?
954 00:58:01,420 00:58:02,860 Mari kita dengar pengarahannya. Mari kita dengar pengarahannya.
955 00:58:02,930 00:58:06,800 Baik, Pak. Kang Ji-wook akan bekerja di cabang Shingseong-dong... Baik, Pak. Kang Ji-wook akan bekerja di cabang Shingseong-dong...
956 00:58:06,860 00:58:08,700 - Halo. - Kang Ji-wook datang. - Halo. - Kang Ji-wook datang.
957 00:58:08,760 00:58:09,830 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
958 00:58:09,900 00:58:11,630 - Dia datang. - Halo. - Dia datang. - Halo.
959 00:58:11,700 00:58:16,110 Astaga, kau tampak keren hari ini. Kurasa kau memang selebritas. Astaga, kau tampak keren hari ini. Kurasa kau memang selebritas.
960 00:58:17,610 00:58:19,980 - Apa aku akan memakai itu juga? - Apa? - Apa aku akan memakai itu juga? - Apa?
961 00:58:22,750 00:58:24,180 Ini? Ini?
962 00:58:26,720 00:58:28,250 Apa... Apa...
963 00:58:32,520 00:58:35,790 - Ini, Ji-wook. - Kau juga membelikan untukku? - Ini, Ji-wook. - Kau juga membelikan untukku?
964 00:58:35,860 00:58:38,260 Sebenarnya, aku memesan dua untuk kupakai sendiri Sebenarnya, aku memesan dua untuk kupakai sendiri
965 00:58:38,330 00:58:40,360 karena kami banyak berkeringat selama musim panas. karena kami banyak berkeringat selama musim panas.
966 00:58:42,060 00:58:43,200 Terima kasih untuk ini. Terima kasih untuk ini.
967 00:58:47,300 00:58:50,640 Astaga, ini tampak lebih cocok padamu. Astaga, ini tampak lebih cocok padamu.
968 00:58:51,110 00:58:53,840 Pak Choi, aku akan berusaha maksimal selama 25 jam ke depan. Pak Choi, aku akan berusaha maksimal selama 25 jam ke depan.
969 00:58:53,910 00:58:55,040 Aku juga. Aku juga.
970 00:58:55,410 00:58:56,850 Aku juga punya misi. Aku juga punya misi.
971 00:58:56,910 00:59:00,950 Apa? Misi apa? Tidak ada yang memberitahuku tentang misi. Apa? Misi apa? Tidak ada yang memberitahuku tentang misi.
972 00:59:01,050 00:59:02,490 Ini hanya masalah pribadi. Ini hanya masalah pribadi.
973 00:59:02,550 00:59:04,690 Masalah pribadi? Masalah pribadi?
974 00:59:04,750 00:59:07,260 Aku tak yakin bisa membantumu dengan itu. Aku tak yakin bisa membantumu dengan itu.
975 00:59:07,320 00:59:09,160 Ji-wook, ambil ini. Ji-wook, ambil ini.
976 00:59:09,560 00:59:10,630 Terima kasih. Terima kasih.
977 00:59:12,960 00:59:14,230 Semangat, Ji-wook! Semangat, Ji-wook!
978 00:59:15,630 00:59:16,730 Semangat. Semangat.
979 00:59:18,470 00:59:21,640 Dia punya misi apa? Dia punya misi apa?
980 00:59:22,310 00:59:23,810 Astaga, aku sangat gugup. Astaga, aku sangat gugup.
981 00:59:26,940 00:59:28,910 Bagaimana menurutmu? Kita memakai kemeja pasangan. Bagaimana menurutmu? Kita memakai kemeja pasangan.
982 00:59:29,650 00:59:34,250 Itu seragam. Gunakan istilah yang tepat untuk itu, ya? Itu seragam. Gunakan istilah yang tepat untuk itu, ya?
983 00:59:35,690 00:59:37,390 Omong-omong, ada apa dengan Eun-byul? Omong-omong, ada apa dengan Eun-byul?
984 00:59:37,450 00:59:38,650 Entahlah. Jangan bertanya. Entahlah. Jangan bertanya.
985 00:59:38,720 00:59:40,790 Apa maksudmu? Kau sendiri yang bilang... Apa maksudmu? Kau sendiri yang bilang...
986 00:59:41,660 00:59:45,090 Ada apa denganmu? Ayolah. Katakan apa itu. Ada apa denganmu? Ayolah. Katakan apa itu.
987 00:59:46,160 00:59:48,800 Eun-byul dan Fancy Girls akan tampil di showcase besok. Eun-byul dan Fancy Girls akan tampil di showcase besok.
988 00:59:49,570 00:59:51,500 "Case"? Apa itu? "Case"? Apa itu?
989 00:59:51,570 00:59:54,940 Pertunjukan yang dihadiri para reporter untuk mempromosikan anak baru. Pertunjukan yang dihadiri para reporter untuk mempromosikan anak baru.
990 00:59:55,970 00:59:58,440 Hei, itu artinya dia akan memulai debut. Hei, itu artinya dia akan memulai debut.
991 00:59:58,510 01:00:00,010 Bukankah itu artinya? Bukankah itu artinya?
992 01:00:00,080 01:00:03,010 Astaga, ini sangat menarik. Astaga, aku sudah berkeringat saja. Astaga, ini sangat menarik. Astaga, aku sudah berkeringat saja.
993 01:00:03,080 01:00:05,820 Dia akan baik-baik saja. Aku akan terus menjaganya. Dia akan baik-baik saja. Aku akan terus menjaganya.
994 01:00:06,450 01:00:08,580 Begitu pertunjukan selesai, mereka akan muncul Begitu pertunjukan selesai, mereka akan muncul
995 01:00:08,650 01:00:10,020 di artikel dan media sosial. di artikel dan media sosial.
996 01:00:13,060 01:00:15,790 Kau malaikat pelindung Eun-byul. Lindungi dia dengan baik. Kau malaikat pelindung Eun-byul. Lindungi dia dengan baik.
997 01:00:16,760 01:00:18,960 "Malaikat pelindung Eun-byul"? Aku? "Malaikat pelindung Eun-byul"? Aku?
998 01:00:19,030 01:00:22,770 Tentu saja. Hanya kau yang bisa membantunya. Tentu saja. Hanya kau yang bisa membantunya.
999 01:00:23,530 01:00:24,970 Jaga dia baik-baik. Jaga dia baik-baik.
1000 01:00:25,070 01:00:27,640 Dia adikku, berarti dia juga adikmu. Dia adikku, berarti dia juga adikmu.
1001 01:00:28,270 01:00:32,170 Hei, kemarilah sebentar. Mari kita lakukan yang terbaik hari ini. Hei, kemarilah sebentar. Mari kita lakukan yang terbaik hari ini.
1002 01:00:32,280 01:00:33,140 - Baiklah. - Dan besok. - Baiklah. - Dan besok.
1003 01:00:33,210 01:00:34,080 Baik. Baik.
1004 01:00:34,140 01:00:35,610 Bagaimana penampilanku hari ini? Bagaimana penampilanku hari ini?
1005 01:00:47,720 01:00:48,790 Kelihatannya bagus. Kelihatannya bagus.
1006 01:00:49,460 01:00:50,860 Manajer Toko, Kang Ji-wook Manajer Toko, Kang Ji-wook
1007 01:00:54,200 01:00:57,570 Pak Choi dan Nona Yoo tampak agak canggung. Pak Choi dan Nona Yoo tampak agak canggung.
1008 01:00:59,040 01:01:00,540 Kurasa kau tak tahu. Kurasa kau tak tahu.
1009 01:01:03,410 01:01:04,510 Mereka putus. Mereka putus.
1010 01:01:04,570 01:01:06,780 Sungguh? Kenapa? Sungguh? Kenapa?
1011 01:01:07,080 01:01:10,680 Siapa yang peduli? Yang penting mereka putus. Siapa yang peduli? Yang penting mereka putus.
1012 01:01:11,950 01:01:13,380 Kenapa kau senang sekali? Kenapa kau senang sekali?
1013 01:01:13,450 01:01:15,890 Tentu saja aku senang. Tentu saja aku senang.
1014 01:01:15,950 01:01:18,820 Itu artinya aku ada kesempatan dengannya. Aku sudah menunggu lama... Itu artinya aku ada kesempatan dengannya. Aku sudah menunggu lama...
1015 01:01:18,890 01:01:19,920 Hei, lihat. Hei, lihat.
1016 01:01:20,790 01:01:21,760 Pak Choi. Pak Choi.
1017 01:01:27,360 01:01:28,730 Semangat. Semangat.
1018 01:01:30,200 01:01:31,200 Semangat. Semangat.
1019 01:01:31,270 01:01:33,640 Hei, aku harus memberitahunya soal Eun-byul. Hei, aku harus memberitahunya soal Eun-byul.
1020 01:01:33,700 01:01:35,370 Hei, Pak Choi! Hei, Pak Choi!
1021 01:01:36,510 01:01:37,610 Pak Choi! Pak Choi!
1022 01:01:37,670 01:01:40,510 Saet-byul, bukankah aku mengajarimu cara memberi hormat? Apa-apaan itu? Saet-byul, bukankah aku mengajarimu cara memberi hormat? Apa-apaan itu?
1023 01:01:40,580 01:01:43,010 - Tunggu. Ada hal yang lebih penting. - Apa? - Tunggu. Ada hal yang lebih penting. - Apa?
1024 01:01:43,080 01:01:46,550 Eun-byul akan memulai debut besok. Dia mengadakan case atau semacamnya. Eun-byul akan memulai debut besok. Dia mengadakan case atau semacamnya.
1025 01:01:46,620 01:01:49,550 Astaga, itu bagus. Kalau begitu, kini adikmu selebritas? Astaga, itu bagus. Kalau begitu, kini adikmu selebritas?
1026 01:01:49,620 01:01:51,090 Berarti, kau kakak seorang selebritas. Berarti, kau kakak seorang selebritas.
1027 01:01:51,390 01:01:54,060 Selamat. Hei, bukankah harus kita rayakan? Selamat. Hei, bukankah harus kita rayakan?
1028 01:01:54,120 01:01:56,790 Mari kita adakan pesta besar setelah dia memulai debut. Mari kita adakan pesta besar setelah dia memulai debut.
1029 01:01:56,860 01:01:58,090 - Pesta besar. - Ya. - Pesta besar. - Ya.
1030 01:02:00,700 01:02:01,900 Kita mau makan apa? Kita mau makan apa?
1031 01:02:02,630 01:02:05,200 - Tentu saja babat. - Babat lagi? - Tentu saja babat. - Babat lagi?
1032 01:02:10,810 01:02:12,270 Hanya itu tempat yang bisa kita tuju. Hanya itu tempat yang bisa kita tuju.
1033 01:02:12,340 01:02:15,240 Jika terlalu banyak makan babat, kau bisa berubah menjadi babat. Jika terlalu banyak makan babat, kau bisa berubah menjadi babat.
1034 01:02:19,180 01:02:21,720 - Mari makan makanan enak. - Babat sangat enak. - Mari makan makanan enak. - Babat sangat enak.
1035 01:02:21,780 01:02:22,890 - Dae-hyun. - Ya? - Dae-hyun. - Ya?
1036 01:02:22,950 01:02:24,350 Kertas sampahnya boleh dibuang? Kertas sampahnya boleh dibuang?
1037 01:02:24,420 01:02:26,520 Jangan. Akan kupindahkan ke tempat lain. Jangan. Akan kupindahkan ke tempat lain.
1038 01:02:26,590 01:02:29,060 - Aku akan ikut denganmu. - Sampai nanti. - Aku akan ikut denganmu. - Sampai nanti.
1039 01:02:29,660 01:02:31,130 - Pak, ayo. - Lihat di sana. - Pak, ayo. - Lihat di sana.
1040 01:02:31,190 01:02:32,630 - Luar biasa. - Itu dia. - Luar biasa. - Itu dia.
1041 01:02:34,060 01:02:35,970 - Biar kubantu. - Seong-tae, tak apa-apa. - Biar kubantu. - Seong-tae, tak apa-apa.
1042 01:02:36,030 01:02:38,100 - Silakan. Biar aku saja. - Baiklah. Semoga berhasil. - Silakan. Biar aku saja. - Baiklah. Semoga berhasil.
1043 01:02:38,170 01:02:39,170 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
1044 01:02:39,400 01:02:40,470 Biar kubantu. Biar kubantu.
1045 01:02:40,540 01:02:42,170 Tidak usah, Ji-wook. Aku bisa sendiri. Tidak usah, Ji-wook. Aku bisa sendiri.
1046 01:02:42,240 01:02:43,510 Tidak, biar kubantu. Tidak, biar kubantu.
1047 01:02:44,640 01:02:45,910 - Pak Choi. - Ya? - Pak Choi. - Ya?
1048 01:02:47,140 01:02:50,850 Aku tak akan minta syuting di sini andai tahu kau putus dengan Nona Yoo. Aku tak akan minta syuting di sini andai tahu kau putus dengan Nona Yoo.
1049 01:02:51,480 01:02:54,120 Maka tak akan ada yang merasa tak nyaman hari ini. Maka tak akan ada yang merasa tak nyaman hari ini.
1050 01:02:54,180 01:02:58,290 Tidak apa-apa, Ji-wook. Aku sudah merasa baik-baik saja. Tidak apa-apa, Ji-wook. Aku sudah merasa baik-baik saja.
1051 01:02:58,620 01:02:59,860 Itu omong kosong. Itu omong kosong.
1052 01:03:00,490 01:03:03,560 Sepertinya kau memanfaatkan Saet-byul untuk melupakan mantan pacarmu. Sepertinya kau memanfaatkan Saet-byul untuk melupakan mantan pacarmu.
1053 01:03:03,630 01:03:06,260 - Itu membuatku merasa tak nyaman. - Apa? - Itu membuatku merasa tak nyaman. - Apa?
1054 01:03:06,330 01:03:08,960 Kau memprovokasi Nona Yoo dengan berpura-pura akrab dengan Saet-byul. Kau memprovokasi Nona Yoo dengan berpura-pura akrab dengan Saet-byul.
1055 01:03:09,270 01:03:11,500 Kau agak kekanak-kanakan. Kau agak kekanak-kanakan.
1056 01:03:14,470 01:03:16,340 Ji-wook, sepertinya ada kesalahpahaman. Ji-wook, sepertinya ada kesalahpahaman.
1057 01:03:16,410 01:03:18,210 Jika tidak berniat memacarinya dengan serius, Jika tidak berniat memacarinya dengan serius,
1058 01:03:18,470 01:03:20,140 tolong jangan membuatnya bingung. tolong jangan membuatnya bingung.
1059 01:03:20,510 01:03:22,750 Aku mengatakan ini kepadamu bukan secara impulsif. Aku mengatakan ini kepadamu bukan secara impulsif.
1060 01:03:26,220 01:03:27,520 Ji-wook. Ji-wook.
1061 01:03:27,880 01:03:31,420 Kenapa kau mengatakan ini kepadaku? Kenapa kau mengatakan ini kepadaku?
1062 01:03:32,920 01:03:34,590 Karena aku menyukai Saet-byul. Karena aku menyukai Saet-byul.
1063 01:03:43,870 01:03:46,170 Apa yang kalian bicarakan? Apa yang kalian bicarakan?
1064 01:03:46,500 01:03:48,970 - Ji-wook bilang... - Apa terjadi sesuatu? - Ji-wook bilang... - Apa terjadi sesuatu?
1065 01:03:50,840 01:03:53,710 Tidak, semua baik-baik saja. Syutingnya akan segera dimulai. Tidak, semua baik-baik saja. Syutingnya akan segera dimulai.
1066 01:03:53,780 01:03:55,210 Ayo, Pak Choi. Ayo. Ayo, Pak Choi. Ayo.
1067 01:04:01,234 01:04:11,234 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔