This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:15,430 | 00:00:19,100 | Astaga, aku lelah sekali. | Astaga, aku lelah sekali. |
4 | 00:00:19,400 | 00:00:21,670 | Aku ingin tidur. | Aku ingin tidur. |
5 | 00:01:09,280 | 00:01:11,880 | Apa? Saet-byul? | Apa? Saet-byul? |
6 | 00:01:16,789 | 00:01:21,320 | Apa yang terjadi? Kau sungguh Saet-byul? Kenapa kau di sini? | Apa yang terjadi? Kau sungguh Saet-byul? Kenapa kau di sini? |
7 | 00:01:23,289 | 00:01:25,300 | - Pak Choi... - Ada apa? | - Pak Choi... - Ada apa? |
8 | 00:01:26,229 | 00:01:28,970 | Ibu, sedang apa dia di sini? | Ibu, sedang apa dia di sini? |
9 | 00:01:29,030 | 00:01:30,030 | Aku yang mengundangnya. | Aku yang mengundangnya. |
10 | 00:01:30,100 | 00:01:32,400 | Kenapa Ibu membawa dia ke rumah? | Kenapa Ibu membawa dia ke rumah? |
11 | 00:01:32,470 | 00:01:33,970 | Dia akan tidur di sini malam ini. | Dia akan tidur di sini malam ini. |
12 | 00:01:34,039 | 00:01:35,610 | Apa maksud Ibu? | Apa maksud Ibu? |
13 | 00:01:35,670 | 00:01:37,070 | Kenapa dia tidur di rumah kita? | Kenapa dia tidur di rumah kita? |
14 | 00:01:37,140 | 00:01:40,180 | Tidak, kita tak bisa membiarkannya. Sama sekali tidak. | Tidak, kita tak bisa membiarkannya. Sama sekali tidak. |
15 | 00:01:40,509 | 00:01:42,550 | Jika Ibu tak mengusirnya, aku akan pergi. | Jika Ibu tak mengusirnya, aku akan pergi. |
16 | 00:01:42,610 | 00:01:43,650 | Kalau begitu, keluarlah. | Kalau begitu, keluarlah. |
17 | 00:01:43,979 | 00:01:46,880 | Kau dengar itu, 'kan? Cepat keluar! | Kau dengar itu, 'kan? Cepat keluar! |
18 | 00:01:46,950 | 00:01:48,920 | Bukan dia. Maksudku kau, Berandal. | Bukan dia. Maksudku kau, Berandal. |
19 | 00:01:49,220 | 00:01:50,950 | - Ibu? - Keluar! | - Ibu? - Keluar! |
20 | 00:01:51,920 | 00:01:53,020 | - Ibu? - Tidurlah. | - Ibu? - Tidurlah. |
21 | 00:01:54,360 | 00:01:56,390 | Hei! Kau mau ke mana? | Hei! Kau mau ke mana? |
22 | 00:01:57,260 | 00:01:59,430 | Hei! Ibu. | Hei! Ibu. |
23 | 00:01:59,500 | 00:02:02,800 | Lepaskan aku! Aku mau tidur. | Lepaskan aku! Aku mau tidur. |
24 | 00:02:02,870 | 00:02:03,970 | Ibu? | Ibu? |
25 | 00:02:08,040 | 00:02:09,640 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
26 | 00:02:10,410 | 00:02:14,110 | Jantungku hampir copot. Aku sungguh mengira dia hantu. | Jantungku hampir copot. Aku sungguh mengira dia hantu. |
27 | 00:02:15,980 | 00:02:19,350 | Apa yang dia lakukan di rumahku? | Apa yang dia lakukan di rumahku? |
28 | 00:02:22,650 | 00:02:26,320 | Kau tampak teralihkan di acara musikal itu. Ada masalah apa? | Kau tampak teralihkan di acara musikal itu. Ada masalah apa? |
29 | 00:02:26,690 | 00:02:29,560 | Dae-hyun ada di sana. | Dae-hyun ada di sana. |
30 | 00:02:29,690 | 00:02:31,260 | Pak Choi ada di sana? | Pak Choi ada di sana? |
31 | 00:02:32,400 | 00:02:33,430 | Ya. | Ya. |
32 | 00:02:34,560 | 00:02:37,770 | Bukan hanya Dirut Cho yang mengundangku ke pertunjukan pertamanya. | Bukan hanya Dirut Cho yang mengundangku ke pertunjukan pertamanya. |
33 | 00:02:39,800 | 00:02:42,440 | Kau tahu kursi tempat dia duduk? | Kau tahu kursi tempat dia duduk? |
34 | 00:02:42,910 | 00:02:45,070 | Kursi di sampingnya seharusnya adalah kursiku. | Kursi di sampingnya seharusnya adalah kursiku. |
35 | 00:02:45,580 | 00:02:47,940 | Tapi melihatnya duduk di sana sendirian... | Tapi melihatnya duduk di sana sendirian... |
36 | 00:02:52,080 | 00:02:53,180 | Kau menyesalinya? | Kau menyesalinya? |
37 | 00:02:56,720 | 00:02:57,790 | Entahlah. | Entahlah. |
38 | 00:02:59,420 | 00:03:00,820 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
39 | 00:03:02,030 | 00:03:05,130 | Tapi apa yang membuatmu kesulitan? Si pekerja paruh waktu itu? | Tapi apa yang membuatmu kesulitan? Si pekerja paruh waktu itu? |
40 | 00:03:05,200 | 00:03:07,430 | Tidak, dia sudah berhenti bekerja. | Tidak, dia sudah berhenti bekerja. |
41 | 00:03:07,500 | 00:03:09,329 | Lalu apa masalahnya? | Lalu apa masalahnya? |
42 | 00:03:09,970 | 00:03:11,300 | Entahlah. | Entahlah. |
43 | 00:03:13,340 | 00:03:17,110 | Belakangan ini, aku merasa tak bisa melakukan apa pun | Belakangan ini, aku merasa tak bisa melakukan apa pun |
44 | 00:03:17,170 | 00:03:18,710 | sendirian. | sendirian. |
45 | 00:03:20,880 | 00:03:22,810 | Aku terus kehilangan kepercayaan diri. | Aku terus kehilangan kepercayaan diri. |
46 | 00:03:23,050 | 00:03:26,750 | Jika sudah berusaha dan hubungan kalian tetap sulit, berarti dia bukan jodohmu. | Jika sudah berusaha dan hubungan kalian tetap sulit, berarti dia bukan jodohmu. |
47 | 00:03:27,579 | 00:03:31,450 | Menurutmu hubungan yang dipaksakan akan bertahan berapa lama? | Menurutmu hubungan yang dipaksakan akan bertahan berapa lama? |
48 | 00:03:47,670 | 00:03:50,340 | Ibu, kenapa Saet-byul tinggal di rumah kita? | Ibu, kenapa Saet-byul tinggal di rumah kita? |
49 | 00:03:50,670 | 00:03:53,410 | Dae-hyun, jangan tanya kenapa. | Dae-hyun, jangan tanya kenapa. |
50 | 00:03:53,480 | 00:03:56,010 | Kau bisa tinggal di toserba untuk sementara. | Kau bisa tinggal di toserba untuk sementara. |
51 | 00:03:56,080 | 00:03:58,010 | Aku? Kenapa harus aku? | Aku? Kenapa harus aku? |
52 | 00:03:58,080 | 00:04:00,020 | Kita bicarakan ini nanti. | Kita bicarakan ini nanti. |
53 | 00:04:00,080 | 00:04:02,720 | Turuti saja perintahku, ya? Dah. | Turuti saja perintahku, ya? Dah. |
54 | 00:04:02,790 | 00:04:04,890 | Aku harus mandi di mana? | Aku harus mandi di mana? |
55 | 00:04:04,950 | 00:04:07,060 | Halo? | Halo? |
56 | 00:04:07,820 | 00:04:09,460 | Astaga! | Astaga! |
57 | 00:04:09,560 | 00:04:12,800 | Kenapa dia tinggal di rumahku padahal dia punya rumah sendiri? | Kenapa dia tinggal di rumahku padahal dia punya rumah sendiri? |
58 | 00:04:12,860 | 00:04:15,000 | Astaga, aku tak mengerti ini. | Astaga, aku tak mengerti ini. |
59 | 00:04:17,930 | 00:04:21,240 | Ayah, bangun. Sudah waktunya Ayah pulang. | Ayah, bangun. Sudah waktunya Ayah pulang. |
60 | 00:04:21,300 | 00:04:22,409 | Aku di sini. | Aku di sini. |
61 | 00:04:22,570 | 00:04:24,070 | Sial. | Sial. |
62 | 00:04:24,970 | 00:04:26,880 | Ayah tak marah, 'kan? | Ayah tak marah, 'kan? |
63 | 00:04:26,940 | 00:04:29,450 | Aku hanya terlambat sedikit. | Aku hanya terlambat sedikit. |
64 | 00:04:29,610 | 00:04:31,250 | Sial. | Sial. |
65 | 00:04:31,950 | 00:04:35,020 | Maafkan aku. Jangan marah. | Maafkan aku. Jangan marah. |
66 | 00:04:35,080 | 00:04:38,520 | Apa yang bisa kulakukan agar Ayah merasa lebih baik? | Apa yang bisa kulakukan agar Ayah merasa lebih baik? |
67 | 00:04:40,090 | 00:04:41,420 | "Faktur" | "Faktur" |
68 | 00:04:41,490 | 00:04:44,390 | "Upah minimum, upah lembur, dan kompensasi 150 dolar" | "Upah minimum, upah lembur, dan kompensasi 150 dolar" |
69 | 00:04:47,160 | 00:04:50,800 | Bagaimana bisa Ayah berharap untuk meminta 150 dolar dariku? Aku tak punya uang. | Bagaimana bisa Ayah berharap untuk meminta 150 dolar dariku? Aku tak punya uang. |
70 | 00:04:57,140 | 00:04:58,110 | Tidak. | Tidak. |
71 | 00:04:58,370 | 00:05:00,040 | Sial. | Sial. |
72 | 00:05:00,110 | 00:05:03,080 | Astaga. Ayolah, Ayah! | Astaga. Ayolah, Ayah! |
73 | 00:05:03,950 | 00:05:05,820 | Baiklah, akan kuberikan. | Baiklah, akan kuberikan. |
74 | 00:05:08,020 | 00:05:10,650 | Ini, Ayah. | Ini, Ayah. |
75 | 00:05:12,860 | 00:05:13,860 | Dae-hyun, | Dae-hyun, |
76 | 00:05:14,720 | 00:05:17,030 | terima kasih. Aku akan pergi sekarang. | terima kasih. Aku akan pergi sekarang. |
77 | 00:05:18,390 | 00:05:19,960 | Omong-omong... Ayah, Saet-byul... | Omong-omong... Ayah, Saet-byul... |
78 | 00:05:20,630 | 00:05:22,970 | Astaga. Ayah, Saet-byul... | Astaga. Ayah, Saet-byul... |
79 | 00:05:24,630 | 00:05:25,740 | Halo? | Halo? |
80 | 00:05:26,100 | 00:05:29,210 | Halo? Kau bilang sedang mencari tiket musikal, 'kan? | Halo? Kau bilang sedang mencari tiket musikal, 'kan? |
81 | 00:05:29,610 | 00:05:31,409 | Ya. | Ya. |
82 | 00:05:31,770 | 00:05:35,480 | Aku juga tinggal di dekat Jongno-gu. Bisakah kita bertemu besok pagi? | Aku juga tinggal di dekat Jongno-gu. Bisakah kita bertemu besok pagi? |
83 | 00:05:35,680 | 00:05:38,050 | Ya, aku bisa! | Ya, aku bisa! |
84 | 00:05:38,480 | 00:05:40,850 | Kalau begitu, aku akan bersepeda ke tempat pertemuan besok. | Kalau begitu, aku akan bersepeda ke tempat pertemuan besok. |
85 | 00:05:41,420 | 00:05:44,450 | Baik, terima kasih! Sampai jumpa. | Baik, terima kasih! Sampai jumpa. |
86 | 00:05:46,090 | 00:05:47,320 | Akhirnya aku mendapatkannya! | Akhirnya aku mendapatkannya! |
87 | 00:05:53,300 | 00:05:56,300 | 150 dolar cukup untuk membuatku memulai perjalanan ke Zhangjiajie. | 150 dolar cukup untuk membuatku memulai perjalanan ke Zhangjiajie. |
88 | 00:05:56,630 | 00:05:59,540 | Bagaimana jika kurayakan dengan minuman? | Bagaimana jika kurayakan dengan minuman? |
89 | 00:06:01,700 | 00:06:02,840 | Benar. | Benar. |
90 | 00:06:04,470 | 00:06:07,210 | Bagian terbaik dari bir kalengan adalah saat baru dibuka. | Bagian terbaik dari bir kalengan adalah saat baru dibuka. |
91 | 00:06:21,990 | 00:06:24,560 | Pak Choi? Bu! | Pak Choi? Bu! |
92 | 00:06:24,630 | 00:06:25,730 | - Kau baik-baik saja? - Ada apa? | - Kau baik-baik saja? - Ada apa? |
93 | 00:06:25,800 | 00:06:27,600 | Ada apa? | Ada apa? |
94 | 00:06:27,659 | 00:06:30,300 | Aku keluar untuk mengambil air, | Aku keluar untuk mengambil air, |
95 | 00:06:30,370 | 00:06:31,670 | lalu Pak Choi pingsan. | lalu Pak Choi pingsan. |
96 | 00:06:34,600 | 00:06:37,270 | Astaga. Kau datang untuk mengambil air? | Astaga. Kau datang untuk mengambil air? |
97 | 00:06:37,340 | 00:06:39,440 | Ambil saja airmu dan naiklah. Biarkan saja dia. | Ambil saja airmu dan naiklah. Biarkan saja dia. |
98 | 00:06:39,740 | 00:06:43,010 | Apa? Kita akan membiarkannya tidur di sini? | Apa? Kita akan membiarkannya tidur di sini? |
99 | 00:06:43,080 | 00:06:45,780 | Ya. Dengan begini, setidaknya aku tidak akan mendengarnya mendengkur. | Ya. Dengan begini, setidaknya aku tidak akan mendengarnya mendengkur. |
100 | 00:06:45,850 | 00:06:47,650 | Aku bisa tidur dengan tenang sesekali. | Aku bisa tidur dengan tenang sesekali. |
101 | 00:06:47,720 | 00:06:49,790 | Minum airmu dan naiklah. | Minum airmu dan naiklah. |
102 | 00:06:50,320 | 00:06:51,950 | Merepotkan sekali. | Merepotkan sekali. |
103 | 00:06:53,590 | 00:06:54,620 | Tapi... | Tapi... |
104 | 00:07:19,550 | 00:07:21,280 | Kenapa Kau tak menjawab? Kau mau mati? | Kenapa Kau tak menjawab? Kau mau mati? |
105 | 00:07:21,350 | 00:07:23,020 | Telepon aku sebelum aku membunuhmu. | Telepon aku sebelum aku membunuhmu. |
106 | 00:07:28,220 | 00:07:30,430 | Eun-byul, aku akan memaafkanmu untuk semuanya. | Eun-byul, aku akan memaafkanmu untuk semuanya. |
107 | 00:07:30,490 | 00:07:32,260 | Tolong angkat. | Tolong angkat. |
108 | 00:07:32,330 | 00:07:35,870 | "Belum Dibaca" | "Belum Dibaca" |
109 | 00:08:21,610 | 00:08:22,909 | Kau yang mau membeli tiketnya? | Kau yang mau membeli tiketnya? |
110 | 00:08:22,980 | 00:08:24,210 | - Ya, benar. - Halo. | - Ya, benar. - Halo. |
111 | 00:08:24,280 | 00:08:26,720 | - Halo. - Terima kasih. | - Halo. - Terima kasih. |
112 | 00:08:26,950 | 00:08:28,820 | - Selamat menikmati acaranya. - Terima kasih! | - Selamat menikmati acaranya. - Terima kasih! |
113 | 00:08:28,890 | 00:08:30,520 | - Terima kasih. - Sama-sama! | - Terima kasih. - Sama-sama! |
114 | 00:08:41,660 | 00:08:43,470 | Nikmati, dan kuharap kau makmur. | Nikmati, dan kuharap kau makmur. |
115 | 00:08:43,800 | 00:08:45,500 | Kuharap kau akan makan di restoran besok. | Kuharap kau akan makan di restoran besok. |
116 | 00:08:54,810 | 00:08:57,580 | Halo, Dae-hyun. Ada apa pagi-pagi sekali? | Halo, Dae-hyun. Ada apa pagi-pagi sekali? |
117 | 00:08:57,750 | 00:08:59,280 | Aku punya kabar baik. | Aku punya kabar baik. |
118 | 00:09:00,420 | 00:09:01,450 | Kabar apa? | Kabar apa? |
119 | 00:09:01,520 | 00:09:04,790 | Yeon-joo, aku dapat tiket musikal. | Yeon-joo, aku dapat tiket musikal. |
120 | 00:09:04,920 | 00:09:07,760 | - Apa? - Acaranya malam ini. | - Apa? - Acaranya malam ini. |
121 | 00:09:09,390 | 00:09:11,390 | Bukankah sulit sekali mendapatkan tiket itu? | Bukankah sulit sekali mendapatkan tiket itu? |
122 | 00:09:11,460 | 00:09:14,860 | Aku Choi Dae-hyun. Aku bisa melakukan apa pun. | Aku Choi Dae-hyun. Aku bisa melakukan apa pun. |
123 | 00:09:14,930 | 00:09:17,800 | Aku membelinya karena kita melewatkan pertunjukan pertama. | Aku membelinya karena kita melewatkan pertunjukan pertama. |
124 | 00:09:17,870 | 00:09:19,670 | Kau bisa malam ini, 'kan? | Kau bisa malam ini, 'kan? |
125 | 00:09:19,840 | 00:09:20,840 | Apa? | Apa? |
126 | 00:09:21,640 | 00:09:22,740 | Tentu. | Tentu. |
127 | 00:09:23,470 | 00:09:25,040 | Sampai jumpa di lokasi nanti malam? | Sampai jumpa di lokasi nanti malam? |
128 | 00:09:26,810 | 00:09:27,810 | Baiklah. | Baiklah. |
129 | 00:09:39,790 | 00:09:41,590 | - Apa yang kau lakukan? - Bu. | - Apa yang kau lakukan? - Bu. |
130 | 00:09:42,330 | 00:09:45,260 | Aku akan pergi sekarang. Terima kasih untuk semuanya. | Aku akan pergi sekarang. Terima kasih untuk semuanya. |
131 | 00:09:45,530 | 00:09:46,930 | Kau akan ke sauna kering lagi? | Kau akan ke sauna kering lagi? |
132 | 00:09:47,900 | 00:09:50,100 | Kau harus menangkap penipu itu, | Kau harus menangkap penipu itu, |
133 | 00:09:50,170 | 00:09:52,840 | atau mencari tempat tinggal lain. Sementara itu, tetaplah di sini. | atau mencari tempat tinggal lain. Sementara itu, tetaplah di sini. |
134 | 00:09:53,570 | 00:09:56,310 | - Apa? - Ini rumahku. | - Apa? - Ini rumahku. |
135 | 00:09:56,370 | 00:09:58,910 | Kau bisa datang semaumu, tapi tak bisa pergi semaumu. | Kau bisa datang semaumu, tapi tak bisa pergi semaumu. |
136 | 00:09:58,980 | 00:10:00,540 | - Tapi, Bu... - Sudah, jangan membantah. | - Tapi, Bu... - Sudah, jangan membantah. |
137 | 00:10:00,610 | 00:10:03,250 | Ayo kita makan. Ayo. | Ayo kita makan. Ayo. |
138 | 00:10:04,650 | 00:10:06,220 | Astaga, aku lapar sekali. | Astaga, aku lapar sekali. |
139 | 00:10:08,280 | 00:10:12,990 | Apa ini? Aku sangat terharu dengan sarapan yang luar biasa ini. | Apa ini? Aku sangat terharu dengan sarapan yang luar biasa ini. |
140 | 00:10:14,160 | 00:10:15,830 | - Luar biasa. - Hei! | - Luar biasa. - Hei! |
141 | 00:10:17,190 | 00:10:19,730 | - Letakkan itu. - Ibu mengagetkanku! | - Letakkan itu. - Ibu mengagetkanku! |
142 | 00:10:20,230 | 00:10:22,800 | - Kenapa kau di sini lagi? - Kenapa tak boleh? | - Kenapa kau di sini lagi? - Kenapa tak boleh? |
143 | 00:10:23,570 | 00:10:25,770 | Kau Saet-byul, 'kan? | Kau Saet-byul, 'kan? |
144 | 00:10:26,300 | 00:10:27,370 | Halo. | Halo. |
145 | 00:10:27,570 | 00:10:30,370 | Kenapa situasi ini sulit dimengerti? | Kenapa situasi ini sulit dimengerti? |
146 | 00:10:30,440 | 00:10:31,670 | Ada yang bisa jelaskan ini? | Ada yang bisa jelaskan ini? |
147 | 00:10:31,870 | 00:10:33,940 | Kau tak boleh makan ini, | Kau tak boleh makan ini, |
148 | 00:10:34,140 | 00:10:36,180 | dan kau tak boleh makan di sini. Kau mengerti? | dan kau tak boleh makan di sini. Kau mengerti? |
149 | 00:10:36,850 | 00:10:39,350 | Kenapa Ibu sangat kejam padaku pagi-pagi begini? | Kenapa Ibu sangat kejam padaku pagi-pagi begini? |
150 | 00:10:39,580 | 00:10:41,620 | Aku ditipu dan diusir dari rumahku. | Aku ditipu dan diusir dari rumahku. |
151 | 00:10:41,680 | 00:10:43,450 | Jadi, dia mengizinkanku menginap di sini. | Jadi, dia mengizinkanku menginap di sini. |
152 | 00:10:43,550 | 00:10:44,750 | Agensi Properti Manbok? | Agensi Properti Manbok? |
153 | 00:10:44,820 | 00:10:46,320 | Astaga! Bukan main! | Astaga! Bukan main! |
154 | 00:10:46,390 | 00:10:48,790 | Aku tak percaya aku mengenal salah satu korbannya! | Aku tak percaya aku mengenal salah satu korbannya! |
155 | 00:10:48,860 | 00:10:51,730 | - Diam! Duduk di sini dan makanlah. - Astaga. | - Diam! Duduk di sini dan makanlah. - Astaga. |
156 | 00:10:51,790 | 00:10:53,460 | Kenapa kau membawa wadah kosong ini? Pergi! | Kenapa kau membawa wadah kosong ini? Pergi! |
157 | 00:10:53,530 | 00:10:55,260 | - Aku datang untuk membungkus... - Pergilah. | - Aku datang untuk membungkus... - Pergilah. |
158 | 00:10:55,330 | 00:10:57,130 | Makanlah. Sendok ini bersih. | Makanlah. Sendok ini bersih. |
159 | 00:10:57,200 | 00:10:58,330 | Makanlah. | Makanlah. |
160 | 00:11:00,070 | 00:11:01,700 | - Makanlah jjigae-nya. -Terima kasih. | - Makanlah jjigae-nya. -Terima kasih. |
161 | 00:11:01,770 | 00:11:03,170 | - Jangan sungkan. - Ayo makan bersama. | - Jangan sungkan. - Ayo makan bersama. |
162 | 00:11:03,240 | 00:11:04,410 | Tentu. | Tentu. |
163 | 00:11:08,080 | 00:11:09,910 | Ayo makan. | Ayo makan. |
164 | 00:11:11,380 | 00:11:12,950 | Cobalah bulgogi ini. | Cobalah bulgogi ini. |
165 | 00:11:21,920 | 00:11:24,260 | Geum-bi, kenapa kau mengajakku ke sini? | Geum-bi, kenapa kau mengajakku ke sini? |
166 | 00:11:24,330 | 00:11:25,900 | Ada yang mencarimu. | Ada yang mencarimu. |
167 | 00:11:25,960 | 00:11:27,160 | - Aku? - Ya. | - Aku? - Ya. |
168 | 00:11:27,600 | 00:11:28,660 | Jawab teleponnya. | Jawab teleponnya. |
169 | 00:11:31,830 | 00:11:32,870 | Halo? | Halo? |
170 | 00:11:34,240 | 00:11:36,810 | - Siapa ini? - Aku kakaknya Eun-byul. | - Siapa ini? - Aku kakaknya Eun-byul. |
171 | 00:11:37,270 | 00:11:38,840 | Halo, Kak Saet-byul! | Halo, Kak Saet-byul! |
172 | 00:11:38,910 | 00:11:40,880 | Aku Oh Hyeon-ji. | Aku Oh Hyeon-ji. |
173 | 00:11:41,180 | 00:11:43,210 | Ya, aku tahu kau Hyeon-ji. | Ya, aku tahu kau Hyeon-ji. |
174 | 00:11:43,280 | 00:11:45,680 | Aku juga tahu kau teman dekat Eun-byul. | Aku juga tahu kau teman dekat Eun-byul. |
175 | 00:11:46,020 | 00:11:47,720 | Itu sebabnya aku akan menemuimu sekarang. | Itu sebabnya aku akan menemuimu sekarang. |
176 | 00:11:47,850 | 00:11:50,150 | Sekarang? Kenapa? | Sekarang? Kenapa? |
177 | 00:11:50,490 | 00:11:52,760 | Karena kau pasti tak mau memberitahuku di mana Eun-byul. | Karena kau pasti tak mau memberitahuku di mana Eun-byul. |
178 | 00:11:53,290 | 00:11:55,290 | Jika tak bisa dengan kata-kata, aku terpaksa. | Jika tak bisa dengan kata-kata, aku terpaksa. |
179 | 00:11:55,930 | 00:11:57,760 | Tidak, kau tak perlu datang ke sini. | Tidak, kau tak perlu datang ke sini. |
180 | 00:11:57,830 | 00:11:59,330 | Aku sungguh tak tahu apa-apa. | Aku sungguh tak tahu apa-apa. |
181 | 00:12:01,160 | 00:12:02,770 | Kau pasti tahu. | Kau pasti tahu. |
182 | 00:12:03,230 | 00:12:04,670 | Beri tahu aku sebelum kau berantakan. | Beri tahu aku sebelum kau berantakan. |
183 | 00:12:08,440 | 00:12:10,710 | Apa pun yang terjadi, jangan beri tahu dia. | Apa pun yang terjadi, jangan beri tahu dia. |
184 | 00:12:10,770 | 00:12:12,210 | Kau bilang ingin menjadi manajerku. | Kau bilang ingin menjadi manajerku. |
185 | 00:12:13,040 | 00:12:16,450 | Kau tahu manajer juga tampil di banyak acara, 'kan? | Kau tahu manajer juga tampil di banyak acara, 'kan? |
186 | 00:12:16,950 | 00:12:19,550 | Mari kita ambil alih industri hiburan bersama-sama, kau dan aku. | Mari kita ambil alih industri hiburan bersama-sama, kau dan aku. |
187 | 00:12:23,090 | 00:12:26,560 | Saet-byul, ayahku seorang pastor. | Saet-byul, ayahku seorang pastor. |
188 | 00:12:27,190 | 00:12:29,090 | Menurutmu putri seorang pastor bisa berbohong? | Menurutmu putri seorang pastor bisa berbohong? |
189 | 00:12:29,630 | 00:12:33,100 | Jika tahu sesuatu, aku pasti sudah memberi tahu Geum-bi. | Jika tahu sesuatu, aku pasti sudah memberi tahu Geum-bi. |
190 | 00:12:33,630 | 00:12:34,700 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
191 | 00:12:36,700 | 00:12:38,970 | Aku juga tak bisa menghubungi Eun-byul | Aku juga tak bisa menghubungi Eun-byul |
192 | 00:12:39,070 | 00:12:41,000 | setelah dia lolos audisi babak pertama. | setelah dia lolos audisi babak pertama. |
193 | 00:12:41,470 | 00:12:42,640 | Sungguh. | Sungguh. |
194 | 00:12:44,470 | 00:12:46,340 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
195 | 00:13:03,290 | 00:13:04,430 | Astaga. | Astaga. |
196 | 00:13:06,200 | 00:13:09,100 | - Teman-teman, lihat kemari sebentar. - Halo! | - Teman-teman, lihat kemari sebentar. - Halo! |
197 | 00:13:09,830 | 00:13:12,170 | Dia anggota baru grup empat anggota kalian. | Dia anggota baru grup empat anggota kalian. |
198 | 00:13:12,400 | 00:13:13,470 | Beri salam. | Beri salam. |
199 | 00:13:13,540 | 00:13:16,170 | Halo, namaku Jung Eun-byul. Senang bertemu kalian. | Halo, namaku Jung Eun-byul. Senang bertemu kalian. |
200 | 00:13:16,910 | 00:13:18,470 | - Selamat datang di tim. - Salam kenal! | - Selamat datang di tim. - Salam kenal! |
201 | 00:13:18,540 | 00:13:19,940 | Kau yang paling cantik. | Kau yang paling cantik. |
202 | 00:13:20,010 | 00:13:22,880 | Tidak, kau terlalu memujiku. Kau bisa bicara santai denganku. | Tidak, kau terlalu memujiku. Kau bisa bicara santai denganku. |
203 | 00:13:22,950 | 00:13:23,910 | Baiklah. | Baiklah. |
204 | 00:13:23,980 | 00:13:26,280 | Jaga dia baik-baik. Kini dia bagian dari grup kalian. | Jaga dia baik-baik. Kini dia bagian dari grup kalian. |
205 | 00:13:26,350 | 00:13:27,880 | - Baik! - Baik! | - Baik! - Baik! |
206 | 00:13:28,380 | 00:13:30,350 | - Jangan khawatir. - Sampai jumpa! | - Jangan khawatir. - Sampai jumpa! |
207 | 00:13:30,690 | 00:13:32,350 | - Berapa usiamu? - Aku kelas 12. | - Berapa usiamu? - Aku kelas 12. |
208 | 00:13:32,420 | 00:13:34,320 | - Benarkah? - Kau masih sangat muda. | - Benarkah? - Kau masih sangat muda. |
209 | 00:13:39,660 | 00:13:41,800 | Ini sudah cukup bersih. | Ini sudah cukup bersih. |
210 | 00:13:42,300 | 00:13:43,330 | Omong kosong. | Omong kosong. |
211 | 00:13:43,530 | 00:13:46,600 | Lihat debunya! Bagaimana kita bisa membiarkannya tidur di sini? | Lihat debunya! Bagaimana kita bisa membiarkannya tidur di sini? |
212 | 00:13:50,340 | 00:13:52,810 | Punggungku sakit sekali karena tidurku salah posisi. | Punggungku sakit sekali karena tidurku salah posisi. |
213 | 00:13:52,910 | 00:13:55,010 | Aku akan membersihkan seluruh ruangan! | Aku akan membersihkan seluruh ruangan! |
214 | 00:13:55,080 | 00:13:57,750 | Tidak bisakah kau sedikit membantu? | Tidak bisakah kau sedikit membantu? |
215 | 00:13:58,810 | 00:14:01,020 | - Kurasa aku bisa membantumu. - Astaga. | - Kurasa aku bisa membantumu. - Astaga. |
216 | 00:14:04,490 | 00:14:05,490 | Lihat itu. | Lihat itu. |
217 | 00:14:06,860 | 00:14:09,090 | Ya, Bu Kim? | Ya, Bu Kim? |
218 | 00:14:09,890 | 00:14:11,730 | Menantumu butuh asuransi kesehatan? | Menantumu butuh asuransi kesehatan? |
219 | 00:14:12,430 | 00:14:14,900 | Merepotkan? Sama sekali tidak! | Merepotkan? Sama sekali tidak! |
220 | 00:14:15,970 | 00:14:17,900 | Ya, aku akan segera ke sana. | Ya, aku akan segera ke sana. |
221 | 00:14:17,970 | 00:14:19,000 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
222 | 00:14:19,970 | 00:14:22,570 | Hei, aku akan pergi dan menghasilkan uang. | Hei, aku akan pergi dan menghasilkan uang. |
223 | 00:14:23,170 | 00:14:24,240 | Ini. | Ini. |
224 | 00:14:24,870 | 00:14:27,880 | Bersihkan tempat ini sampai bersih. Ambil ini. | Bersihkan tempat ini sampai bersih. Ambil ini. |
225 | 00:14:33,250 | 00:14:35,120 | - Jangan lupa tangganya. - Astaga. | - Jangan lupa tangganya. - Astaga. |
226 | 00:14:37,190 | 00:14:39,720 | Ya, aku juga akan membersihkan tangga sampai bersih. | Ya, aku juga akan membersihkan tangga sampai bersih. |
227 | 00:14:40,490 | 00:14:41,690 | Sebaiknya begitu. | Sebaiknya begitu. |
228 | 00:14:48,300 | 00:14:50,730 | Biar kujelaskan lebih detail. | Biar kujelaskan lebih detail. |
229 | 00:14:50,800 | 00:14:52,330 | Jeroan di sini sangat enak. | Jeroan di sini sangat enak. |
230 | 00:14:52,900 | 00:14:54,770 | Putri menantuku suka jeroan. | Putri menantuku suka jeroan. |
231 | 00:14:54,870 | 00:14:56,410 | Aku tahu! | Aku tahu! |
232 | 00:14:56,740 | 00:14:59,340 | Bisa pesan dua porsi untuk dibawa pulang | Bisa pesan dua porsi untuk dibawa pulang |
233 | 00:14:59,410 | 00:15:01,310 | seperti yang kusebutkan tadi? | seperti yang kusebutkan tadi? |
234 | 00:15:01,380 | 00:15:02,950 | - Sudah dibungkus! - Sudah disiapkan. | - Sudah dibungkus! - Sudah disiapkan. |
235 | 00:15:03,010 | 00:15:04,480 | Seperti yang kukatakan, | Seperti yang kukatakan, |
236 | 00:15:04,810 | 00:15:07,880 | menantuku sangat cantik dan baik. | menantuku sangat cantik dan baik. |
237 | 00:15:07,950 | 00:15:12,020 | Tentu saja aku tahu! Aku menghadiri pernikahan putramu, ingat? | Tentu saja aku tahu! Aku menghadiri pernikahan putramu, ingat? |
238 | 00:15:12,190 | 00:15:13,790 | Aku juga memberikan amplop berisi uang. | Aku juga memberikan amplop berisi uang. |
239 | 00:15:14,020 | 00:15:15,620 | Tentu saja aku ingat. | Tentu saja aku ingat. |
240 | 00:15:15,690 | 00:15:17,760 | Makanya, aku ingin mentraktirmu makan siang. | Makanya, aku ingin mentraktirmu makan siang. |
241 | 00:15:17,830 | 00:15:20,160 | Tidak, jangan lakukan itu! | Tidak, jangan lakukan itu! |
242 | 00:15:20,230 | 00:15:22,030 | - Pak, berapa totalnya? - Baik, sebentar! | - Pak, berapa totalnya? - Baik, sebentar! |
243 | 00:15:22,100 | 00:15:24,000 | Awas saja kalau kau membayar. | Awas saja kalau kau membayar. |
244 | 00:15:24,130 | 00:15:26,770 | - Aku datang. - Biarkan aku membayar semuanya. | - Aku datang. - Biarkan aku membayar semuanya. |
245 | 00:15:26,840 | 00:15:29,170 | Berapa totalnya? | Berapa totalnya? |
246 | 00:15:29,240 | 00:15:30,670 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
247 | 00:15:30,740 | 00:15:33,580 | Ya? Aku datang untuk mendaftarkanmu asuransi. | Ya? Aku datang untuk mendaftarkanmu asuransi. |
248 | 00:15:35,410 | 00:15:36,380 | Benarkah? | Benarkah? |
249 | 00:15:36,880 | 00:15:38,880 | Kau sudah mendaftar asuransi kesehatan? | Kau sudah mendaftar asuransi kesehatan? |
250 | 00:15:41,780 | 00:15:43,890 | Baiklah. Kita bicara nanti. | Baiklah. Kita bicara nanti. |
251 | 00:15:47,560 | 00:15:48,760 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
252 | 00:15:48,920 | 00:15:53,260 | Menantuku sudah mendaftar asuransi kesehatan di internet. | Menantuku sudah mendaftar asuransi kesehatan di internet. |
253 | 00:15:54,260 | 00:15:55,260 | Benarkah? | Benarkah? |
254 | 00:15:56,530 | 00:15:58,230 | Kau menawarkan asuransi kehamilan juga, 'kan? | Kau menawarkan asuransi kehamilan juga, 'kan? |
255 | 00:15:58,300 | 00:16:00,970 | Menantuku berencana memiliki bayi | Menantuku berencana memiliki bayi |
256 | 00:16:01,040 | 00:16:02,170 | tahun depan. | tahun depan. |
257 | 00:16:02,910 | 00:16:04,740 | Begini, | Begini, |
258 | 00:16:05,310 | 00:16:06,980 | aku pasti akan menghubungimu, Bu Gong. | aku pasti akan menghubungimu, Bu Gong. |
259 | 00:16:07,080 | 00:16:09,410 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
260 | 00:16:09,480 | 00:16:12,080 | Jangan khawatir. Kau bisa mengandalkanku. | Jangan khawatir. Kau bisa mengandalkanku. |
261 | 00:16:12,820 | 00:16:14,950 | Dia penipu sungguhan, 'kan? | Dia penipu sungguhan, 'kan? |
262 | 00:16:19,320 | 00:16:20,390 | Ini kartu kreditmu. | Ini kartu kreditmu. |
263 | 00:16:20,860 | 00:16:22,630 | Letakkan saja di situ! | Letakkan saja di situ! |
264 | 00:16:23,690 | 00:16:24,930 | Itu agak berlebihan. | Itu agak berlebihan. |
265 | 00:16:26,160 | 00:16:28,160 | Aku tak bertanya! | Aku tak bertanya! |
266 | 00:16:28,760 | 00:16:29,870 | - Benar. - Permisi. | - Benar. - Permisi. |
267 | 00:16:29,930 | 00:16:31,370 | Aku datang! | Aku datang! |
268 | 00:16:34,270 | 00:16:36,210 | Si berengsek itu makan banyak sekali. | Si berengsek itu makan banyak sekali. |
269 | 00:16:36,270 | 00:16:37,770 | Dasar wanita egois. | Dasar wanita egois. |
270 | 00:16:59,230 | 00:17:02,970 | Yong-pil, kau tahu aku pindah ke Zhangjiajie, 'kan? | Yong-pil, kau tahu aku pindah ke Zhangjiajie, 'kan? |
271 | 00:17:03,300 | 00:17:05,569 | Kau tak mau datang menemuiku? | Kau tak mau datang menemuiku? |
272 | 00:17:05,730 | 00:17:08,869 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
273 | 00:17:10,670 | 00:17:11,839 | Aku akan datang. | Aku akan datang. |
274 | 00:17:12,839 | 00:17:15,780 | Jang-mi, aku akan datang untukmu. | Jang-mi, aku akan datang untukmu. |
275 | 00:17:16,380 | 00:17:17,580 | Aku akan datang. | Aku akan datang. |
276 | 00:17:18,380 | 00:17:20,280 | Apa pun yang terjadi, aku akan ada di sana. | Apa pun yang terjadi, aku akan ada di sana. |
277 | 00:17:22,620 | 00:17:25,220 | Jang-mi. Hong Jang-mi. | Jang-mi. Hong Jang-mi. |
278 | 00:17:25,650 | 00:17:27,760 | - "Jang-mi"? - Tunggu aku. Aku akan datang. | - "Jang-mi"? - Tunggu aku. Aku akan datang. |
279 | 00:17:27,820 | 00:17:30,660 | - Kau mau pergi dengan Jang-mi? - Jang-mi, aku akan datang. | - Kau mau pergi dengan Jang-mi? - Jang-mi, aku akan datang. |
280 | 00:17:30,730 | 00:17:33,460 | Baiklah. Silakan. Pergilah dengannya. | Baiklah. Silakan. Pergilah dengannya. |
281 | 00:17:33,530 | 00:17:37,100 | Sudah kubilang bersihkan kamar. Kau mau ke mana dengan Jang-mi? | Sudah kubilang bersihkan kamar. Kau mau ke mana dengan Jang-mi? |
282 | 00:17:37,170 | 00:17:40,970 | Pergilah bersama Jang-mi. Jangan tinggal di rumahku. Tinggallah dengannya! | Pergilah bersama Jang-mi. Jangan tinggal di rumahku. Tinggallah dengannya! |
283 | 00:17:41,070 | 00:17:43,570 | Temui Jang-mi! Lepas semua pakaian yang kubelikan untukmu. | Temui Jang-mi! Lepas semua pakaian yang kubelikan untukmu. |
284 | 00:17:43,640 | 00:17:46,340 | - Ini milikku. - Hei, berhenti! | - Ini milikku. - Hei, berhenti! |
285 | 00:17:46,680 | 00:17:49,010 | - Tidak. - Lepaskan pakaianmu dan pergilah. | - Tidak. - Lepaskan pakaianmu dan pergilah. |
286 | 00:17:49,080 | 00:17:51,150 | - Tidak! - Lepaskan dan pergilah, Berengsek. | - Tidak! - Lepaskan dan pergilah, Berengsek. |
287 | 00:17:51,210 | 00:17:56,190 | "Real Estat Manbok" | "Real Estat Manbok" |
288 | 00:17:59,760 | 00:18:02,290 | "Real Estat Manbok" | "Real Estat Manbok" |
289 | 00:18:02,490 | 00:18:03,290 | "Dijual" | "Dijual" |
290 | 00:18:03,360 | 00:18:04,330 | Sial. | Sial. |
291 | 00:18:08,260 | 00:18:09,330 | Pak! | Pak! |
292 | 00:18:10,470 | 00:18:11,970 | Ayolah! | Ayolah! |
293 | 00:18:12,940 | 00:18:14,200 | Sial. | Sial. |
294 | 00:18:14,270 | 00:18:17,040 | "Dijual" | "Dijual" |
295 | 00:18:17,770 | 00:18:19,170 | Sial. | Sial. |
296 | 00:18:19,240 | 00:18:20,080 | "Real Estat Manbok" | "Real Estat Manbok" |
297 | 00:18:20,140 | 00:18:22,680 | Apa? Pak! | Apa? Pak! |
298 | 00:18:22,750 | 00:18:24,380 | Apa lagi yang akan kau pecahkan? | Apa lagi yang akan kau pecahkan? |
299 | 00:18:24,450 | 00:18:26,620 | Man-bok membuat hidupku makin sengsara! | Man-bok membuat hidupku makin sengsara! |
300 | 00:18:26,680 | 00:18:28,580 | Tunggu. Aku juga korban. | Tunggu. Aku juga korban. |
301 | 00:18:28,650 | 00:18:31,020 | Apa katamu? Aku juga korban. | Apa katamu? Aku juga korban. |
302 | 00:18:31,090 | 00:18:34,990 | Seluruh gedung akan hancur karena si berengsek Man-bok itu. | Seluruh gedung akan hancur karena si berengsek Man-bok itu. |
303 | 00:18:35,390 | 00:18:36,590 | Mengerti? | Mengerti? |
304 | 00:18:37,260 | 00:18:38,290 | Pergi! | Pergi! |
305 | 00:18:38,460 | 00:18:41,960 | Ayolah. Sial. Apa ini? | Ayolah. Sial. Apa ini? |
306 | 00:18:42,700 | 00:18:43,870 | Berengsek! | Berengsek! |
307 | 00:18:46,840 | 00:18:50,540 | Aku terlambat. Astaga. Aku akan kena masalah. | Aku terlambat. Astaga. Aku akan kena masalah. |
308 | 00:18:51,240 | 00:18:53,880 | Ayah, kenapa lama sekali? | Ayah, kenapa lama sekali? |
309 | 00:18:54,210 | 00:18:56,750 | Jangan bertanya. Aku hampir pingsan karena bersih-bersih. | Jangan bertanya. Aku hampir pingsan karena bersih-bersih. |
310 | 00:18:56,810 | 00:18:57,810 | Membersihkan apa? | Membersihkan apa? |
311 | 00:18:57,880 | 00:19:00,380 | Dia ingin membersihkan kamar sampai bersih untuk Saet-byul. | Dia ingin membersihkan kamar sampai bersih untuk Saet-byul. |
312 | 00:19:00,450 | 00:19:02,420 | Tadi ibumu pergi. Hanya aku yang bersih-bersih. | Tadi ibumu pergi. Hanya aku yang bersih-bersih. |
313 | 00:19:02,480 | 00:19:05,250 | Ayah, kenapa dia tinggal di rumah kita? | Ayah, kenapa dia tinggal di rumah kita? |
314 | 00:19:06,120 | 00:19:10,060 | Aku bahkan tak tahu. Itu keputusan si pemilik rumah. Apa yang aku tahu? | Aku bahkan tak tahu. Itu keputusan si pemilik rumah. Apa yang aku tahu? |
315 | 00:19:10,130 | 00:19:11,690 | Astaga. | Astaga. |
316 | 00:19:11,860 | 00:19:14,430 | Benar juga. Kau bilang akan membayarku untuk sif hari ini, 'kan? | Benar juga. Kau bilang akan membayarku untuk sif hari ini, 'kan? |
317 | 00:19:14,500 | 00:19:17,070 | Tentu saja. Tapi aku akan pulang larut hari ini. | Tentu saja. Tapi aku akan pulang larut hari ini. |
318 | 00:19:17,130 | 00:19:18,300 | Jadi, Ayah harus lembur. | Jadi, Ayah harus lembur. |
319 | 00:19:18,370 | 00:19:20,740 | Jangan khawatir. Tapi rahasiakan ini dari ibumu. | Jangan khawatir. Tapi rahasiakan ini dari ibumu. |
320 | 00:19:20,800 | 00:19:23,240 | - Mengerti? - Aku mengerti. Sampai jumpa. | - Mengerti? - Aku mengerti. Sampai jumpa. |
321 | 00:19:24,540 | 00:19:26,280 | Omong-omong... Ayah. Ada orang di rumah? | Omong-omong... Ayah. Ada orang di rumah? |
322 | 00:19:26,340 | 00:19:28,210 | Tidak ada siapa pun. Debu pun tak ada. | Tidak ada siapa pun. Debu pun tak ada. |
323 | 00:19:28,280 | 00:19:29,880 | Mungkin hanya ada tetesan keringatku. | Mungkin hanya ada tetesan keringatku. |
324 | 00:19:29,950 | 00:19:31,650 | Baiklah. Aku pergi, Ayah! | Baiklah. Aku pergi, Ayah! |
325 | 00:19:31,710 | 00:19:32,710 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
326 | 00:19:32,780 | 00:19:34,020 | "GS25" | "GS25" |
327 | 00:19:45,090 | 00:19:49,530 | ♫ Mandi, mandi, aku mau mandi ♫ | ♫ Mandi, mandi, aku mau mandi ♫ |
328 | 00:19:56,470 | 00:19:58,770 | - Celana dalammu! - Hei! | - Celana dalammu! - Hei! |
329 | 00:19:59,110 | 00:20:00,880 | Hei! Kau! | Hei! Kau! |
330 | 00:20:01,280 | 00:20:02,980 | Sedang apa kau di situ? | Sedang apa kau di situ? |
331 | 00:20:03,050 | 00:20:04,950 | Kenapa kau melepas celanamu? | Kenapa kau melepas celanamu? |
332 | 00:20:05,010 | 00:20:06,520 | Aku mau mandi! | Aku mau mandi! |
333 | 00:20:06,580 | 00:20:08,680 | Aku juga baru selesai mandi. | Aku juga baru selesai mandi. |
334 | 00:20:10,020 | 00:20:13,390 | Astaga, ini bisa saja sangat buruk. Aku tak tahu apa yang kau pikirkan, | Astaga, ini bisa saja sangat buruk. Aku tak tahu apa yang kau pikirkan, |
335 | 00:20:13,460 | 00:20:16,760 | tapi kenapa kau tinggal di rumahku, bukannya tinggal di rumahmu? | tapi kenapa kau tinggal di rumahku, bukannya tinggal di rumahmu? |
336 | 00:20:16,830 | 00:20:18,230 | Pulanglah sekarang. | Pulanglah sekarang. |
337 | 00:20:18,290 | 00:20:21,060 | Mengerti? Pulanglah! Sekarang! | Mengerti? Pulanglah! Sekarang! |
338 | 00:20:25,330 | 00:20:26,400 | Tunggu. | Tunggu. |
339 | 00:20:29,240 | 00:20:30,540 | Lenganmu kenapa? | Lenganmu kenapa? |
340 | 00:20:31,740 | 00:20:34,880 | Jangan ikut campur! Yang benar saja. | Jangan ikut campur! Yang benar saja. |
341 | 00:20:36,310 | 00:20:38,350 | Ini bisa saja berakhir buruk. | Ini bisa saja berakhir buruk. |
342 | 00:20:57,800 | 00:21:01,570 | ♫ Dalam semua fantasimu ♫ | ♫ Dalam semua fantasimu ♫ |
343 | 00:21:01,640 | 00:21:05,970 | ♫ Kau selalu tahu ♫ | ♫ Kau selalu tahu ♫ |
344 | 00:21:06,110 | 00:21:07,540 | Itu terlalu jauh. | Itu terlalu jauh. |
345 | 00:21:07,980 | 00:21:10,950 | Tidak, ini bagus. Aku menyukainya. | Tidak, ini bagus. Aku menyukainya. |
346 | 00:21:11,180 | 00:21:13,520 | Aku tahu kau menyukai acara musikal ini. | Aku tahu kau menyukai acara musikal ini. |
347 | 00:21:13,950 | 00:21:15,950 | Jadi, aku ingin kau menontonnya di kursi yang bagus. | Jadi, aku ingin kau menontonnya di kursi yang bagus. |
348 | 00:21:16,850 | 00:21:19,050 | Aku bilang begitu tanpa mengharapkan apa pun. | Aku bilang begitu tanpa mengharapkan apa pun. |
349 | 00:21:19,120 | 00:21:21,660 | Tapi kau ingat dan mengajakku ke acara ini. | Tapi kau ingat dan mengajakku ke acara ini. |
350 | 00:21:22,060 | 00:21:23,390 | Terima kasih, Dae-hyun. | Terima kasih, Dae-hyun. |
351 | 00:21:23,560 | 00:21:24,630 | Dengan senang hati. | Dengan senang hati. |
352 | 00:21:25,430 | 00:21:29,100 | Yeon-joo, lain kali, aku akan mendapat tempat duduk yang lebih baik. | Yeon-joo, lain kali, aku akan mendapat tempat duduk yang lebih baik. |
353 | 00:21:29,970 | 00:21:34,470 | - ♫ Di dalam pikiranku ♫ - ♫ Di dalam pikiranku ♫ | - ♫ Di dalam pikiranku ♫ - ♫ Di dalam pikiranku ♫ |
354 | 00:21:41,140 | 00:21:43,750 | Bernyanyilah untukku! | Bernyanyilah untukku! |
355 | 00:21:49,720 | 00:21:51,620 | "The Phantom of the Opera" | "The Phantom of the Opera" |
356 | 00:21:51,690 | 00:21:53,260 | Ini lebih baik daripada yang pertama. | Ini lebih baik daripada yang pertama. |
357 | 00:21:53,320 | 00:21:54,660 | - Benar, 'kan? - Ya, kurasa begitu. | - Benar, 'kan? - Ya, kurasa begitu. |
358 | 00:21:56,760 | 00:21:58,890 | - Ayo. - Tunggu. | - Ayo. - Tunggu. |
359 | 00:21:58,960 | 00:22:00,830 | Kita belum bisa pergi. | Kita belum bisa pergi. |
360 | 00:22:00,900 | 00:22:02,970 | Kenapa? Aku punya kejutan untukmu. | Kenapa? Aku punya kejutan untukmu. |
361 | 00:22:03,030 | 00:22:03,930 | Kejutan? | Kejutan? |
362 | 00:22:04,000 | 00:22:07,670 | Baiklah. Lihatlah ini. Ini dia. | Baiklah. Lihatlah ini. Ini dia. |
363 | 00:22:06,670 | 00:22:08,600 | "Tiket untuk mengambil foto" | "Tiket untuk mengambil foto" |
364 | 00:22:08,170 | 00:22:10,370 | Kau bisa mendapatkan tanda tangan dan berfoto. | Kau bisa mendapatkan tanda tangan dan berfoto. |
365 | 00:22:10,440 | 00:22:13,280 | Kita bisa mendapatkan tanda tangan dan berfoto dengan direkturnya. | Kita bisa mendapatkan tanda tangan dan berfoto dengan direkturnya. |
366 | 00:22:13,340 | 00:22:14,840 | Maksudmu Direktur Edward? | Maksudmu Direktur Edward? |
367 | 00:22:15,110 | 00:22:17,850 | Kau memang penggemar sejati. Kau bahkan tahu nama direkturnya. | Kau memang penggemar sejati. Kau bahkan tahu nama direkturnya. |
368 | 00:22:17,910 | 00:22:19,580 | Untuk mendapat voucer ini, aku mengantre... | Untuk mendapat voucer ini, aku mengantre... |
369 | 00:22:19,650 | 00:22:22,150 | Dae-hyun, aku senang dengan acara ini. Aku tak butuh itu. | Dae-hyun, aku senang dengan acara ini. Aku tak butuh itu. |
370 | 00:22:22,220 | 00:22:23,690 | Ayolah, Yeon-joo. | Ayolah, Yeon-joo. |
371 | 00:22:23,990 | 00:22:26,320 | Aku agak sedih karena tempat duduk kita cukup jauh. | Aku agak sedih karena tempat duduk kita cukup jauh. |
372 | 00:22:26,390 | 00:22:28,460 | Setidaknya aku harus menebusnya. Ya? Ayo. | Setidaknya aku harus menebusnya. Ya? Ayo. |
373 | 00:22:28,520 | 00:22:30,090 | - Tidak perlu. - Di mana nomor satu? | - Tidak perlu. - Di mana nomor satu? |
374 | 00:22:30,160 | 00:22:33,130 | Di sini! Kami nomor satu. Di sini! | Di sini! Kami nomor satu. Di sini! |
375 | 00:22:34,060 | 00:22:36,730 | Kita sudah sampai. Ini. | Kita sudah sampai. Ini. |
376 | 00:22:36,800 | 00:22:38,170 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
377 | 00:22:39,400 | 00:22:41,800 | - Hai. - Hai. | - Hai. - Hai. |
378 | 00:22:44,570 | 00:22:45,540 | Yeon-joo. | Yeon-joo. |
379 | 00:22:46,440 | 00:22:48,440 | Bukan di situ, di sini. | Bukan di situ, di sini. |
380 | 00:22:48,640 | 00:22:50,750 | - Aku akan mulai memotret. - Baik. Senyum yang lebar. | - Aku akan mulai memotret. - Baik. Senyum yang lebar. |
381 | 00:22:54,880 | 00:22:56,890 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
382 | 00:22:59,920 | 00:23:02,590 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
383 | 00:23:05,960 | 00:23:08,260 | Yeon-joo, apa lagi yang mau kita lakukan? Sebutkan saja. | Yeon-joo, apa lagi yang mau kita lakukan? Sebutkan saja. |
384 | 00:23:08,660 | 00:23:11,830 | Mari kita berkencan sepuasnya hari ini. Sudah lama tak berkencan. | Mari kita berkencan sepuasnya hari ini. Sudah lama tak berkencan. |
385 | 00:23:12,100 | 00:23:14,170 | - Dae-hyun. Aku punya kabar buruk. - Ya? | - Dae-hyun. Aku punya kabar buruk. - Ya? |
386 | 00:23:12,330 | 00:23:14,540 | "The Phantom of the Opera" | "The Phantom of the Opera" |
387 | 00:23:14,440 | 00:23:16,470 | Sakit kepalaku makin parah. | Sakit kepalaku makin parah. |
388 | 00:23:17,970 | 00:23:20,310 | - Mau cari tempat makan sekarang? - Tidak. | - Mau cari tempat makan sekarang? - Tidak. |
389 | 00:23:20,380 | 00:23:23,380 | Kau tahu setelah aku sakit kepala, itu berlangsung lama. Aku harus pulang. | Kau tahu setelah aku sakit kepala, itu berlangsung lama. Aku harus pulang. |
390 | 00:23:26,650 | 00:23:27,780 | Tapi ini menyedihkan. | Tapi ini menyedihkan. |
391 | 00:23:27,850 | 00:23:30,790 | Kenapa kau sedih? Kita menonton acaranya. Sampai jumpa. | Kenapa kau sedih? Kita menonton acaranya. Sampai jumpa. |
392 | 00:23:30,850 | 00:23:32,120 | Tunggu, Yeon-joo. | Tunggu, Yeon-joo. |
393 | 00:24:11,530 | 00:24:14,100 | Astaga. Yang benar saja. | Astaga. Yang benar saja. |
394 | 00:24:21,040 | 00:24:24,610 | Jika sudah berusaha dan hubungan kalian tetap sulit, berarti dia bukan jodohmu. | Jika sudah berusaha dan hubungan kalian tetap sulit, berarti dia bukan jodohmu. |
395 | 00:24:24,670 | 00:24:28,440 | Menurutmu hubungan yang dipaksakan akan bertahan berapa lama? | Menurutmu hubungan yang dipaksakan akan bertahan berapa lama? |
396 | 00:24:28,510 | 00:24:30,480 | Dia tahu aku ibumu, tapi dia tak menyapa. | Dia tahu aku ibumu, tapi dia tak menyapa. |
397 | 00:24:30,550 | 00:24:32,150 | Itu yang kunilai. | Itu yang kunilai. |
398 | 00:25:04,180 | 00:25:06,950 | "Real Estat Manbok" | "Real Estat Manbok" |
399 | 00:25:16,490 | 00:25:17,830 | Kakak di sini. | Kakak di sini. |
400 | 00:25:19,090 | 00:25:20,100 | Di mana Ayah? | Di mana Ayah? |
401 | 00:25:20,500 | 00:25:23,200 | Entahlah. Dia bilang harus keluar karena sangat mendesak, | Entahlah. Dia bilang harus keluar karena sangat mendesak, |
402 | 00:25:23,270 | 00:25:24,800 | tapi dia sudah pergi begitu lama. | tapi dia sudah pergi begitu lama. |
403 | 00:25:26,400 | 00:25:28,470 | Dae-hyun, sudah dengar yang terjadi pada Saet-byul? | Dae-hyun, sudah dengar yang terjadi pada Saet-byul? |
404 | 00:25:28,540 | 00:25:31,410 | Kakak, berhenti membicarakan dia denganku. | Kakak, berhenti membicarakan dia denganku. |
405 | 00:25:31,470 | 00:25:34,080 | Dia kehilangan rumah karena ditipu dan kehilangan uang depositnya! | Dia kehilangan rumah karena ditipu dan kehilangan uang depositnya! |
406 | 00:25:34,310 | 00:25:35,380 | Apa? | Apa? |
407 | 00:25:35,780 | 00:25:38,010 | Astaga, Agensi Properti Manbok jahat sekali. | Astaga, Agensi Properti Manbok jahat sekali. |
408 | 00:25:38,180 | 00:25:39,710 | - Agensi Properti Manbok? - Ya. | - Agensi Properti Manbok? - Ya. |
409 | 00:25:39,780 | 00:25:41,720 | Itu sebabnya dia tidur di sauna kering. | Itu sebabnya dia tidur di sauna kering. |
410 | 00:25:41,780 | 00:25:44,620 | Ibu mengetahuinya dan membawanya pulang. | Ibu mengetahuinya dan membawanya pulang. |
411 | 00:25:44,690 | 00:25:47,120 | Aku baru saja melihat Man-bok di sudut jalan. Tunggu! | Aku baru saja melihat Man-bok di sudut jalan. Tunggu! |
412 | 00:25:47,360 | 00:25:49,860 | Hei! Kau mau ke mana? Kau harus bertukar sif! | Hei! Kau mau ke mana? Kau harus bertukar sif! |
413 | 00:26:00,200 | 00:26:02,400 | Aku tak tahu soal itu. Dan aku menyuruhnya pergi. | Aku tak tahu soal itu. Dan aku menyuruhnya pergi. |
414 | 00:26:17,890 | 00:26:18,950 | Dae-soon. | Dae-soon. |
415 | 00:26:20,020 | 00:26:20,960 | Halo. | Halo. |
416 | 00:26:21,190 | 00:26:23,730 | Paketku sudah datang, 'kan? Bisa berikan itu? | Paketku sudah datang, 'kan? Bisa berikan itu? |
417 | 00:26:23,930 | 00:26:26,090 | Hei, itu tak penting sekarang. | Hei, itu tak penting sekarang. |
418 | 00:26:26,260 | 00:26:29,500 | Dae-hyun baru saja pergi mengejar pemilik agensi properti itu. | Dae-hyun baru saja pergi mengejar pemilik agensi properti itu. |
419 | 00:26:29,560 | 00:26:30,930 | Apa? Ke mana? | Apa? Ke mana? |
420 | 00:26:31,000 | 00:26:32,900 | Entahlah. Dia berlari ke arah sana. | Entahlah. Dia berlari ke arah sana. |
421 | 00:26:35,970 | 00:26:37,770 | Astaga. | Astaga. |
422 | 00:26:54,690 | 00:26:57,430 | "Real Estat Manbok" | "Real Estat Manbok" |
423 | 00:27:06,970 | 00:27:08,100 | Pak! Tunggu! | Pak! Tunggu! |
424 | 00:27:10,240 | 00:27:11,270 | Pak Choi! | Pak Choi! |
425 | 00:27:12,440 | 00:27:13,640 | Hei, Saet-byul. | Hei, Saet-byul. |
426 | 00:27:14,140 | 00:27:15,640 | - Mundur. Biar kukendarai. - Apa? | - Mundur. Biar kukendarai. - Apa? |
427 | 00:27:15,710 | 00:27:18,210 | Cepat. Naik ke belakang. Cepatlah. | Cepat. Naik ke belakang. Cepatlah. |
428 | 00:27:19,410 | 00:27:20,620 | - Ambilkan helm. - Helm? | - Ambilkan helm. - Helm? |
429 | 00:27:20,680 | 00:27:21,820 | Helm. | Helm. |
430 | 00:27:33,830 | 00:27:35,530 | Kenapa kau tak memberitahuku? | Kenapa kau tak memberitahuku? |
431 | 00:27:35,960 | 00:27:38,230 | Andai kau memberitahuku, aku pasti sudah menangkapnya. | Andai kau memberitahuku, aku pasti sudah menangkapnya. |
432 | 00:27:38,300 | 00:27:40,300 | Untuk apa aku memberitahumu? | Untuk apa aku memberitahumu? |
433 | 00:27:40,770 | 00:27:42,200 | Aku walimu. | Aku walimu. |
434 | 00:27:43,200 | 00:27:45,370 | Itu hanya saat aku bekerja di toserba. | Itu hanya saat aku bekerja di toserba. |
435 | 00:27:45,440 | 00:27:47,080 | Kudengar itu terjadi di hari kau berhenti. | Kudengar itu terjadi di hari kau berhenti. |
436 | 00:27:47,140 | 00:27:49,380 | Jadi, kau pegawaiku saat itu. Dan aku walimu. | Jadi, kau pegawaiku saat itu. Dan aku walimu. |
437 | 00:27:49,610 | 00:27:50,810 | Pegang yang erat. | Pegang yang erat. |
438 | 00:27:51,780 | 00:27:53,210 | Hei, jangan memelukku. | Hei, jangan memelukku. |
439 | 00:27:53,850 | 00:27:55,750 | Kau menyuruhku berpegangan. Mau bagaimana lagi? | Kau menyuruhku berpegangan. Mau bagaimana lagi? |
440 | 00:27:55,820 | 00:27:57,190 | Entahlah. Pegang tempat lain. | Entahlah. Pegang tempat lain. |
441 | 00:27:57,950 | 00:27:59,890 | Hei, aku tak bisa berkendara kalau seperti itu. | Hei, aku tak bisa berkendara kalau seperti itu. |
442 | 00:27:59,950 | 00:28:01,660 | Lalu, di mana aku harus berpegangan? | Lalu, di mana aku harus berpegangan? |
443 | 00:28:01,720 | 00:28:04,130 | Entahlah. Pegang saja sesuatu. Jaga keseimbangan yang baik. | Entahlah. Pegang saja sesuatu. Jaga keseimbangan yang baik. |
444 | 00:28:06,530 | 00:28:09,560 | Aku memelukmu karena kau menyuruhku pegangan, bukan karena aku mau. | Aku memelukmu karena kau menyuruhku pegangan, bukan karena aku mau. |
445 | 00:28:09,630 | 00:28:10,970 | Baiklah. Pegang yang erat. | Baiklah. Pegang yang erat. |
446 | 00:28:12,130 | 00:28:13,130 | Sial. | Sial. |
447 | 00:28:14,000 | 00:28:15,500 | - Pak! - Pak! | - Pak! - Pak! |
448 | 00:28:29,820 | 00:28:31,120 | Dia sungguh gila! | Dia sungguh gila! |
449 | 00:28:31,650 | 00:28:33,660 | Baiklah. Kau ingin menyingkirkanku? | Baiklah. Kau ingin menyingkirkanku? |
450 | 00:28:33,960 | 00:28:36,290 | - Pak! - Tamatlah riwayatmu. Ayo cepat. | - Pak! - Tamatlah riwayatmu. Ayo cepat. |
451 | 00:28:37,130 | 00:28:38,230 | Pak! | Pak! |
452 | 00:28:38,860 | 00:28:39,890 | Pak! | Pak! |
453 | 00:28:43,300 | 00:28:44,500 | Tunggu! | Tunggu! |
454 | 00:28:46,470 | 00:28:47,570 | Astaga. | Astaga. |
455 | 00:29:02,280 | 00:29:03,520 | Ayo ke sana. | Ayo ke sana. |
456 | 00:29:11,960 | 00:29:14,300 | Sial. Ke arah sini. | Sial. Ke arah sini. |
457 | 00:29:17,800 | 00:29:18,830 | Sial. | Sial. |
458 | 00:29:20,500 | 00:29:22,300 | Aku tak tahu ada banyak gang di daerah kita. | Aku tak tahu ada banyak gang di daerah kita. |
459 | 00:29:22,900 | 00:29:25,240 | - Dia ke mana? - Entahlah. | - Dia ke mana? - Entahlah. |
460 | 00:29:30,250 | 00:29:31,580 | Mereka hampir menangkapku. | Mereka hampir menangkapku. |
461 | 00:29:38,650 | 00:29:41,490 | Kenapa kau membantuku? Aku bukan pekerja paruh waktumu lagi. | Kenapa kau membantuku? Aku bukan pekerja paruh waktumu lagi. |
462 | 00:29:42,820 | 00:29:46,190 | Agar aku bisa mengeluarkanmu dari rumahku. Aku tak mau orang salah paham. | Agar aku bisa mengeluarkanmu dari rumahku. Aku tak mau orang salah paham. |
463 | 00:29:47,960 | 00:29:50,370 | - Aku menghalangi kehidupan cintamu? - Bukan begitu. | - Aku menghalangi kehidupan cintamu? - Bukan begitu. |
464 | 00:29:50,600 | 00:29:52,230 | Aku tak tahan dengan ketidakadilan. | Aku tak tahan dengan ketidakadilan. |
465 | 00:29:52,300 | 00:29:53,770 | Kau bilang kau setia, 'kan? | Kau bilang kau setia, 'kan? |
466 | 00:29:53,840 | 00:29:56,100 | Aku pria terhormat. Mengerti? | Aku pria terhormat. Mengerti? |
467 | 00:29:57,870 | 00:29:59,370 | Astaga, kita hampir menangkapnya. | Astaga, kita hampir menangkapnya. |
468 | 00:30:00,280 | 00:30:02,640 | Aku tinggal di Shinseong-dong selama 40 tahun. | Aku tinggal di Shinseong-dong selama 40 tahun. |
469 | 00:30:02,710 | 00:30:05,280 | Saet-byul, jangan tangkap aku. | Saet-byul, jangan tangkap aku. |
470 | 00:30:07,180 | 00:30:08,850 | - Pak! - Kejar dia. | - Pak! - Kejar dia. |
471 | 00:30:08,920 | 00:30:10,850 | Saet-byul. Astaga. Tidak! | Saet-byul. Astaga. Tidak! |
472 | 00:30:13,990 | 00:30:14,990 | Tidak! | Tidak! |
473 | 00:30:15,590 | 00:30:16,620 | Pak! | Pak! |
474 | 00:30:17,890 | 00:30:19,730 | - Tunggu! - Jangan mengejarku. | - Tunggu! - Jangan mengejarku. |
475 | 00:30:20,130 | 00:30:21,130 | Pak! | Pak! |
476 | 00:30:21,960 | 00:30:23,670 | Tunggu! | Tunggu! |
477 | 00:30:28,940 | 00:30:31,310 | - Pak Choi! - Tunggu. | - Pak Choi! - Tunggu. |
478 | 00:30:31,570 | 00:30:32,970 | - Cepat! - Pak! | - Cepat! - Pak! |
479 | 00:30:35,640 | 00:30:36,740 | Astaga. | Astaga. |
480 | 00:30:39,210 | 00:30:40,680 | Pak, tunggu! | Pak, tunggu! |
481 | 00:30:43,050 | 00:30:45,490 | - Pak! - Pak! | - Pak! - Pak! |
482 | 00:30:46,390 | 00:30:47,790 | - Hei! - Astaga! | - Hei! - Astaga! |
483 | 00:31:26,730 | 00:31:30,000 | Saet-byul, mau kuantar pulang? | Saet-byul, mau kuantar pulang? |
484 | 00:31:30,470 | 00:31:33,040 | Tidak usah. Kau sebaiknya pergi. | Tidak usah. Kau sebaiknya pergi. |
485 | 00:31:33,670 | 00:31:34,810 | Tunggu. | Tunggu. |
486 | 00:31:50,050 | 00:31:52,160 | Hei! Kau! | Hei! Kau! |
487 | 00:31:52,690 | 00:31:54,960 | Kau mau ke mana? Tukar sif! | Kau mau ke mana? Tukar sif! |
488 | 00:31:55,390 | 00:31:58,160 | Hei, kakak iparmu menungguku di rumah! | Hei, kakak iparmu menungguku di rumah! |
489 | 00:31:58,230 | 00:31:59,860 | Sial. Ayolah. | Sial. Ayolah. |
490 | 00:32:03,300 | 00:32:05,670 | Naik pesawat bersama adalah impian kita. | Naik pesawat bersama adalah impian kita. |
491 | 00:32:06,100 | 00:32:08,810 | Jadi, aku tanya juniorku yang kerja di biro perjalanan tentang Zhangjiajie. | Jadi, aku tanya juniorku yang kerja di biro perjalanan tentang Zhangjiajie. |
492 | 00:32:09,010 | 00:32:11,440 | Biayanya sekitar 1.000 dolar. | Biayanya sekitar 1.000 dolar. |
493 | 00:32:11,680 | 00:32:14,280 | Karena kita bepergian, kita harus menginap di hotel berbintang. | Karena kita bepergian, kita harus menginap di hotel berbintang. |
494 | 00:32:14,350 | 00:32:16,610 | Kita takkan lama di sana. Untuk apa menginap di hotel mahal? | Kita takkan lama di sana. Untuk apa menginap di hotel mahal? |
495 | 00:32:16,680 | 00:32:18,280 | Pesan yang murah saja dan berhemat. | Pesan yang murah saja dan berhemat. |
496 | 00:32:19,120 | 00:32:21,320 | Yong-pil, kau punya 1.000 dolar? | Yong-pil, kau punya 1.000 dolar? |
497 | 00:32:22,750 | 00:32:25,420 | Aku hanya butuh sedikit uang. Beri aku waktu. | Aku hanya butuh sedikit uang. Beri aku waktu. |
498 | 00:32:26,090 | 00:32:27,630 | - Halo. - Hei. | - Halo. - Hei. |
499 | 00:32:27,830 | 00:32:29,130 | Ayah di sini rupanya. | Ayah di sini rupanya. |
500 | 00:32:30,830 | 00:32:32,200 | Kita harus bicara. | Kita harus bicara. |
501 | 00:32:32,260 | 00:32:33,860 | Apa? Apa terjadi sesuatu? | Apa? Apa terjadi sesuatu? |
502 | 00:32:33,930 | 00:32:36,300 | Aku baru saja melihat Man-bok di sudut jalan. | Aku baru saja melihat Man-bok di sudut jalan. |
503 | 00:32:36,570 | 00:32:37,940 | Aku hampir menangkapnya. | Aku hampir menangkapnya. |
504 | 00:32:38,000 | 00:32:40,070 | Apa? Man-bok? | Apa? Man-bok? |
505 | 00:32:45,210 | 00:32:47,810 | - Itu keren sekali. - Kau mau makan apa? | - Itu keren sekali. - Kau mau makan apa? |
506 | 00:32:47,880 | 00:32:49,210 | Kenapa kau sangat jelek hari ini? | Kenapa kau sangat jelek hari ini? |
507 | 00:32:49,280 | 00:32:52,280 | - Hei, Kau mau mati? - Kau terlihat sangat jelek hari ini. | - Hei, Kau mau mati? - Kau terlihat sangat jelek hari ini. |
508 | 00:32:52,750 | 00:32:54,750 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
509 | 00:32:55,420 | 00:32:57,320 | Ayo, cepat. | Ayo, cepat. |
510 | 00:33:00,830 | 00:33:02,290 | Eun-byul, aku akan memaafkanmu untuk semuanya. | Eun-byul, aku akan memaafkanmu untuk semuanya. |
511 | 00:33:02,360 | 00:33:03,390 | Ayolah. | Ayolah. |
512 | 00:33:23,850 | 00:33:26,550 | Pak, bisa kita ubah tujuannya? | Pak, bisa kita ubah tujuannya? |
513 | 00:33:49,070 | 00:33:50,980 | - Yeon-joo. - Ya? | - Yeon-joo. - Ya? |
514 | 00:33:51,440 | 00:33:53,340 | Jangan bicara. Ayo kita minum saja. | Jangan bicara. Ayo kita minum saja. |
515 | 00:33:54,750 | 00:33:55,850 | Aku pesan minuman yang sama. | Aku pesan minuman yang sama. |
516 | 00:34:27,580 | 00:34:29,550 | Seung-joon, apa yang kulakukan? | Seung-joon, apa yang kulakukan? |
517 | 00:34:30,610 | 00:34:31,719 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
518 | 00:34:33,949 | 00:34:36,050 | Aku akan membawamu kembali ke tempatmu yang seharusnya. | Aku akan membawamu kembali ke tempatmu yang seharusnya. |
519 | 00:34:54,610 | 00:34:57,880 | Hampir lupa. Yeon-joo sudah sampai atau belum, ya? | Hampir lupa. Yeon-joo sudah sampai atau belum, ya? |
520 | 00:35:18,130 | 00:35:20,700 | - Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. - Kurasa dia sedang tidur. | - Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. - Kurasa dia sedang tidur. |
521 | 00:35:26,770 | 00:35:30,270 | Astaga, aku dalam masalah besar. | Astaga, aku dalam masalah besar. |
522 | 00:35:30,710 | 00:35:33,580 | It was very disappointing to discover that. | It was very disappointing to discover that. |
523 | 00:35:33,780 | 00:35:36,710 | - Hence, it was very disappointing - Hence, it was very disappointing | - Hence, it was very disappointing - Hence, it was very disappointing |
524 | 00:35:36,780 | 00:35:38,650 | - to discover that. - to discover that. | - to discover that. - to discover that. |
525 | 00:35:38,720 | 00:35:41,220 | "Hence" artinya "karena itu". | "Hence" artinya "karena itu". |
526 | 00:35:41,290 | 00:35:43,020 | Sangat mengecewakan | Sangat mengecewakan |
527 | 00:35:43,090 | 00:35:46,060 | mengetahui apa? Kalimat yang muncul setelah "that". | mengetahui apa? Kalimat yang muncul setelah "that". |
528 | 00:35:46,120 | 00:35:47,790 | Sekarang, kita baca yang selanjutnya. | Sekarang, kita baca yang selanjutnya. |
529 | 00:35:46,990 | 00:35:47,860 | Aku beli itu! | Aku beli itu! |
530 | 00:35:47,860 | 00:35:50,260 | You went on a leave | You went on a leave |
531 | 00:35:50,330 | 00:35:52,300 | without giving them any information. | without giving them any information. |
532 | 00:35:52,660 | 00:35:54,870 | - You went on a leave - You went on a leave | - You went on a leave - You went on a leave |
533 | 00:35:54,830 | 00:35:55,630 | Aku datang duluan! | Aku datang duluan! |
534 | 00:35:54,930 | 00:35:58,340 | - without giving them any information. - without giving them any information. | - without giving them any information. - without giving them any information. |
535 | 00:35:58,400 | 00:36:02,240 | Bagus. Bagus sekali. Kau tahu maksudku? | Bagus. Bagus sekali. Kau tahu maksudku? |
536 | 00:36:02,870 | 00:36:05,480 | Without giving them any information. | Without giving them any information. |
537 | 00:36:05,640 | 00:36:07,810 | - You went on a leave... - Ini membuatku gila. | - You went on a leave... - Ini membuatku gila. |
538 | 00:36:07,880 | 00:36:09,350 | Kapan episode 50 terbit? | Kapan episode 50 terbit? |
539 | 00:36:09,510 | 00:36:10,920 | "Dukung seniman webtoon" | "Dukung seniman webtoon" |
540 | 00:36:10,980 | 00:36:13,480 | You went on a leave | You went on a leave |
541 | 00:36:12,620 | 00:36:13,950 | "Dukung seniman webtoon" | "Dukung seniman webtoon" |
542 | 00:36:13,550 | 00:36:16,750 | tanpa melakukan apa? | tanpa melakukan apa? |
543 | 00:36:14,020 | 00:36:15,990 | Satu-satunya harapanku adalah bicara denganmu lewat telepon. | Satu-satunya harapanku adalah bicara denganmu lewat telepon. |
544 | 00:36:16,820 | 00:36:19,860 | "Without" adalah preposisi. Berikutnya apa? | "Without" adalah preposisi. Berikutnya apa? |
545 | 00:36:17,420 | 00:36:19,060 | "Dukung seniman webtoon" | "Dukung seniman webtoon" |
546 | 00:36:19,990 | 00:36:21,060 | "Dukung seniman webtoon" | "Dukung seniman webtoon" |
547 | 00:36:20,090 | 00:36:21,090 | Seharusnya ada nomina. | Seharusnya ada nomina. |
548 | 00:36:21,130 | 00:36:22,730 | Anda telah menyumbangkan 100 dolar kepada Fire Volcano. | Anda telah menyumbangkan 100 dolar kepada Fire Volcano. |
549 | 00:36:23,830 | 00:36:25,960 | Mari kita lihat apa yang selanjutnya. | Mari kita lihat apa yang selanjutnya. |
550 | 00:36:26,060 | 00:36:27,260 | - "Without giving..." - Astaga. | - "Without giving..." - Astaga. |
551 | 00:36:28,930 | 00:36:30,330 | Aku baru menyerahkan... | Aku baru menyerahkan... |
552 | 00:36:34,270 | 00:36:36,910 | Astaga, aku hampir terkena serangan jantung. | Astaga, aku hampir terkena serangan jantung. |
553 | 00:36:37,170 | 00:36:38,510 | Itu sangat mengejutkanku. | Itu sangat mengejutkanku. |
554 | 00:36:44,320 | 00:36:46,280 | Kenapa aku tak bisa mengecilkan volumenya? | Kenapa aku tak bisa mengecilkan volumenya? |
555 | 00:36:47,720 | 00:36:49,150 | Anda telah menerima sumbangan. | Anda telah menerima sumbangan. |
556 | 00:36:49,220 | 00:36:53,120 | Satu-satunya harapanku adalah bicara denganmu di telepon. | Satu-satunya harapanku adalah bicara denganmu di telepon. |
557 | 00:36:53,190 | 00:36:56,460 | "1.000 dolar dari Aphrodite" | "1.000 dolar dari Aphrodite" |
558 | 00:36:56,530 | 00:37:00,330 | Berapa banyak angka nolnya? | Berapa banyak angka nolnya? |
559 | 00:37:02,030 | 00:37:05,540 | Sejuta... Satu juta! Astaga. | Sejuta... Satu juta! Astaga. |
560 | 00:37:08,110 | 00:37:09,140 | "Balasan dari Fire Volcano" | "Balasan dari Fire Volcano" |
561 | 00:37:09,210 | 00:37:12,540 | Halo, Aphrodite. | Halo, Aphrodite. |
562 | 00:37:12,980 | 00:37:16,750 | Aku Fire Volcano, komikus daring yang menggambar "Her Reggae Boy". | Aku Fire Volcano, komikus daring yang menggambar "Her Reggae Boy". |
563 | 00:37:18,850 | 00:37:20,950 | - Geum-bi, ada apa? - Bu. | - Geum-bi, ada apa? - Bu. |
564 | 00:37:21,050 | 00:37:23,950 | Bisa beri aku 10 pil obat herbal? | Bisa beri aku 10 pil obat herbal? |
565 | 00:37:28,230 | 00:37:31,200 | Baiklah, tentu. Matikan lampunya saat kau pergi. | Baiklah, tentu. Matikan lampunya saat kau pergi. |
566 | 00:37:31,430 | 00:37:34,770 | ""Her Reggae Boy", Fire Volcano" | ""Her Reggae Boy", Fire Volcano" |
567 | 00:37:31,500 | 00:37:34,670 | Terima kasih banyak atas sumbanganmu. | Terima kasih banyak atas sumbanganmu. |
568 | 00:37:35,070 | 00:37:37,800 | Dia... Dia berterima kasih kepadaku. | Dia... Dia berterima kasih kepadaku. |
569 | 00:37:37,670 | 00:37:42,810 | ""Her Reggae Boy", Fire Volcano" | ""Her Reggae Boy", Fire Volcano" |
570 | 00:37:37,970 | 00:37:41,710 | Nomorku 0102099951. | Nomorku 0102099951. |
571 | 00:37:41,970 | 00:37:43,810 | Telepon aku. Dah. | Telepon aku. Dah. |
572 | 00:37:47,780 | 00:37:49,010 | Astaga. | Astaga. |
573 | 00:37:53,080 | 00:37:55,890 | Kau ingat Eun-byul, adikku? | Kau ingat Eun-byul, adikku? |
574 | 00:37:56,050 | 00:38:00,390 | Maksudmu anak yang pernah mengamuk di pusat kebugaran? Ya, aku ingat dia. | Maksudmu anak yang pernah mengamuk di pusat kebugaran? Ya, aku ingat dia. |
575 | 00:38:01,190 | 00:38:03,330 | Dia kabur dari rumah untuk menjadi bintang idola. | Dia kabur dari rumah untuk menjadi bintang idola. |
576 | 00:38:03,390 | 00:38:04,700 | Dan aku tak bisa menghubunginya. | Dan aku tak bisa menghubunginya. |
577 | 00:38:04,760 | 00:38:05,700 | Apa? | Apa? |
578 | 00:38:06,460 | 00:38:10,170 | Bisakah kau menemukannya? Kau seorang selebritas. | Bisakah kau menemukannya? Kau seorang selebritas. |
579 | 00:38:10,230 | 00:38:12,370 | Tidak ada yang bisa kulakukan. | Tidak ada yang bisa kulakukan. |
580 | 00:38:12,540 | 00:38:13,800 | Aku tak tahu harus bagaimana. | Aku tak tahu harus bagaimana. |
581 | 00:38:13,870 | 00:38:16,770 | Saet-byul, katakan lebih spesifik. | Saet-byul, katakan lebih spesifik. |
582 | 00:38:17,980 | 00:38:21,950 | Kudengar dia lolos audisi kedua, tapi aku tak tahu di agensi mana. | Kudengar dia lolos audisi kedua, tapi aku tak tahu di agensi mana. |
583 | 00:38:22,310 | 00:38:25,780 | Aku khawatir dia akan asal meneken kontrak dengan agensi aneh. | Aku khawatir dia akan asal meneken kontrak dengan agensi aneh. |
584 | 00:38:25,850 | 00:38:28,020 | Aku pernah dengar di berita soal agensi yang mencoba | Aku pernah dengar di berita soal agensi yang mencoba |
585 | 00:38:28,090 | 00:38:30,390 | memikat anak-anak yang ingin menjadi selebritas. | memikat anak-anak yang ingin menjadi selebritas. |
586 | 00:38:31,560 | 00:38:33,120 | Ini membuatku gila. | Ini membuatku gila. |
587 | 00:38:34,560 | 00:38:37,130 | Direktur di agensiku dahulu bekerja di agensi penyanyi. | Direktur di agensiku dahulu bekerja di agensi penyanyi. |
588 | 00:38:37,190 | 00:38:39,830 | Aku akan memintanya menanyai semua kenalannya. | Aku akan memintanya menanyai semua kenalannya. |
589 | 00:38:40,360 | 00:38:41,600 | Jadi, jangan khawatir. | Jadi, jangan khawatir. |
590 | 00:38:43,200 | 00:38:45,340 | Terima kasih banyak, Anak Anjing. | Terima kasih banyak, Anak Anjing. |
591 | 00:38:47,070 | 00:38:50,980 | Pasti berat bagimu membesarkan adikmu sendirian. | Pasti berat bagimu membesarkan adikmu sendirian. |
592 | 00:39:24,210 | 00:39:27,410 | Eun-byul, kita ada latihan vokal hari ini. | Eun-byul, kita ada latihan vokal hari ini. |
593 | 00:39:27,510 | 00:39:30,250 | - Tapi kudengar kau tak ikut bergabung. - Ya. | - Tapi kudengar kau tak ikut bergabung. - Ya. |
594 | 00:39:31,080 | 00:39:33,080 | Mungkin karena mereka kekurangan pelatih vokal. | Mungkin karena mereka kekurangan pelatih vokal. |
595 | 00:39:33,620 | 00:39:36,020 | Banyak sekali hidangannya. Terima kasih sudah melakukan ini. | Banyak sekali hidangannya. Terima kasih sudah melakukan ini. |
596 | 00:39:36,090 | 00:39:36,850 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
597 | 00:39:36,950 | 00:39:40,160 | Aku menghidupkan mesin cuci. Jadi, gantung saja bajunya setelah selesai. | Aku menghidupkan mesin cuci. Jadi, gantung saja bajunya setelah selesai. |
598 | 00:39:40,220 | 00:39:41,660 | Baik, aku mengerti. | Baik, aku mengerti. |
599 | 00:39:41,960 | 00:39:44,230 | Kau harus menyetrika pakaian setelah cuciannya selesai. | Kau harus menyetrika pakaian setelah cuciannya selesai. |
600 | 00:39:44,290 | 00:39:45,600 | Setrika ada di ruangan bawah. | Setrika ada di ruangan bawah. |
601 | 00:39:45,660 | 00:39:47,900 | Apa? Aku tak tahu cara menyetrika pakaian. | Apa? Aku tak tahu cara menyetrika pakaian. |
602 | 00:39:47,970 | 00:39:51,100 | Kau pasti akan bisa. Awalnya kami juga tak bisa. | Kau pasti akan bisa. Awalnya kami juga tak bisa. |
603 | 00:39:51,840 | 00:39:54,940 | Maaf membuatmu mengerjakan semuanya padahal kau baru tiba. | Maaf membuatmu mengerjakan semuanya padahal kau baru tiba. |
604 | 00:39:55,010 | 00:39:56,670 | - Sampai nanti. - Sampai jumpa. | - Sampai nanti. - Sampai jumpa. |
605 | 00:39:56,740 | 00:39:57,740 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
606 | 00:39:58,240 | 00:40:00,380 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
607 | 00:40:05,850 | 00:40:09,550 | Baiklah. Aku akan melakukannya. Aku akan mengerjakan semuanya. | Baiklah. Aku akan melakukannya. Aku akan mengerjakan semuanya. |
608 | 00:40:09,620 | 00:40:12,560 | Aku akan bersih-bersih, mencuci piring, mencuci, dan menyetrika pakaian. | Aku akan bersih-bersih, mencuci piring, mencuci, dan menyetrika pakaian. |
609 | 00:40:12,620 | 00:40:15,560 | Aku bisa melakukan apa pun asalkan bisa memulai debut. | Aku bisa melakukan apa pun asalkan bisa memulai debut. |
610 | 00:40:16,730 | 00:40:18,330 | Aku bisa melakukan ini! | Aku bisa melakukan ini! |
611 | 00:40:24,400 | 00:40:25,600 | Hei, Pak. | Hei, Pak. |
612 | 00:40:25,670 | 00:40:29,610 | Hei, firma ingin memberimu hadiah karena menjadi tenaga penjual terbaik | Hei, firma ingin memberimu hadiah karena menjadi tenaga penjual terbaik |
613 | 00:40:29,670 | 00:40:31,280 | untuk semester pertama tahun ini. | untuk semester pertama tahun ini. |
614 | 00:40:31,340 | 00:40:33,610 | Kau juga akan dapat tiket untuk pertunjukan. | Kau juga akan dapat tiket untuk pertunjukan. |
615 | 00:40:34,510 | 00:40:37,350 | Beri tahu mereka aku tak membutuhkannya. Apa gunanya mendapatkan hadiah? | Beri tahu mereka aku tak membutuhkannya. Apa gunanya mendapatkan hadiah? |
616 | 00:40:37,410 | 00:40:38,450 | Aku takkan datang. | Aku takkan datang. |
617 | 00:40:39,280 | 00:40:41,620 | Jika kau tak datang, aku juga takkan pergi. | Jika kau tak datang, aku juga takkan pergi. |
618 | 00:40:42,550 | 00:40:44,390 | Kalau begitu, jangan datang. | Kalau begitu, jangan datang. |
619 | 00:40:44,620 | 00:40:47,590 | Baiklah. Kurasa kita tidak akan mendapat hadiah uang. | Baiklah. Kurasa kita tidak akan mendapat hadiah uang. |
620 | 00:40:49,330 | 00:40:51,100 | Beri tahu aku waktu dan lokasinya. | Beri tahu aku waktu dan lokasinya. |
621 | 00:40:53,530 | 00:40:54,930 | Baiklah. | Baiklah. |
622 | 00:40:58,500 | 00:41:00,440 | Aku harus mendapatkan uang hadiahku. | Aku harus mendapatkan uang hadiahku. |
623 | 00:41:00,870 | 00:41:03,870 | Kau sudah mencari yang kuminta kemarin? | Kau sudah mencari yang kuminta kemarin? |
624 | 00:41:04,070 | 00:41:05,440 | Agensi Properti Manbok. | Agensi Properti Manbok. |
625 | 00:41:05,740 | 00:41:08,650 | Jika menyangkut hal seperti ini, pasti ada gundik yang terlibat. | Jika menyangkut hal seperti ini, pasti ada gundik yang terlibat. |
626 | 00:41:08,710 | 00:41:09,780 | "Gundik"? | "Gundik"? |
627 | 00:41:09,850 | 00:41:11,650 | Ada wanita bernama Kim Hyang-sook di Kafe Crane. | Ada wanita bernama Kim Hyang-sook di Kafe Crane. |
628 | 00:41:11,720 | 00:41:14,750 | Man-bok sudah lama menggodanya. | Man-bok sudah lama menggodanya. |
629 | 00:41:14,820 | 00:41:17,490 | Dan Kim Hyang-sook berhenti bekerja di kafe itu | Dan Kim Hyang-sook berhenti bekerja di kafe itu |
630 | 00:41:17,550 | 00:41:19,360 | tepat saat Man-bok menipu kliennya. | tepat saat Man-bok menipu kliennya. |
631 | 00:41:19,560 | 00:41:22,090 | "Hyang-sook"? Kau sudah menanyai para pegawai di Kafe Crane? | "Hyang-sook"? Kau sudah menanyai para pegawai di Kafe Crane? |
632 | 00:41:22,160 | 00:41:25,730 | Tampaknya dia pindah ke Kafe Promise. | Tampaknya dia pindah ke Kafe Promise. |
633 | 00:41:25,800 | 00:41:28,530 | Teh herbal hitam mereka lebih enak daripada kopi mereka. | Teh herbal hitam mereka lebih enak daripada kopi mereka. |
634 | 00:41:30,100 | 00:41:31,670 | Kau sudah bicara dengan Bu Kim? | Kau sudah bicara dengan Bu Kim? |
635 | 00:41:31,740 | 00:41:34,770 | Apa dia masih menemui Man-bok? | Apa dia masih menemui Man-bok? |
636 | 00:41:34,840 | 00:41:36,810 | Aku tak tahu banyak. | Aku tak tahu banyak. |
637 | 00:41:36,870 | 00:41:37,980 | Bagaimana denganmu, Pak Cha? | Bagaimana denganmu, Pak Cha? |
638 | 00:41:38,040 | 00:41:40,140 | Aku tahu satu hal. | Aku tahu satu hal. |
639 | 00:41:40,210 | 00:41:42,980 | Man-bok sangat beruntung. | Man-bok sangat beruntung. |
640 | 00:41:43,050 | 00:41:45,250 | Jadi, dia pasti akan menikah dua kali. | Jadi, dia pasti akan menikah dua kali. |
641 | 00:41:45,320 | 00:41:47,020 | Kami semua tahu kau penata rambut. | Kami semua tahu kau penata rambut. |
642 | 00:41:47,080 | 00:41:48,850 | Sekalian saja kau bilang sebanyak apa ubannya. | Sekalian saja kau bilang sebanyak apa ubannya. |
643 | 00:41:49,020 | 00:41:51,090 | - Bagaimana denganmu, Pak Kwon? - Begini... | - Bagaimana denganmu, Pak Kwon? - Begini... |
644 | 00:41:51,160 | 00:41:55,130 | Sebaiknya kau tak mengatakan apa pun tentang seleranya. | Sebaiknya kau tak mengatakan apa pun tentang seleranya. |
645 | 00:41:55,190 | 00:41:56,460 | Aku tak tahu apa-apa. | Aku tak tahu apa-apa. |
646 | 00:41:57,260 | 00:41:59,200 | Bagaimana kita akan menangkapnya? | Bagaimana kita akan menangkapnya? |
647 | 00:41:59,800 | 00:42:01,100 | Cukup minum birnya, Berandal. | Cukup minum birnya, Berandal. |
648 | 00:42:01,170 | 00:42:02,870 | Astaga, lupakan saja. | Astaga, lupakan saja. |
649 | 00:42:02,930 | 00:42:06,400 | Kudengar ibunya tinggal di Changjin-dong. Kalian pernah mendengarnya? | Kudengar ibunya tinggal di Changjin-dong. Kalian pernah mendengarnya? |
650 | 00:42:06,740 | 00:42:09,010 | Kudengar dia bertemu dengannya sekali setahun. | Kudengar dia bertemu dengannya sekali setahun. |
651 | 00:42:09,070 | 00:42:10,770 | Aku berpikir untuk menyelidikinya. | Aku berpikir untuk menyelidikinya. |
652 | 00:42:10,840 | 00:42:14,880 | Pengintaian? Pastikan kau membawa roti kacang merah manis dan sebotol susu. | Pengintaian? Pastikan kau membawa roti kacang merah manis dan sebotol susu. |
653 | 00:42:14,950 | 00:42:18,380 | Akan kuberikan itu. Jadi, tolong awasi rumah Bu Kim. | Akan kuberikan itu. Jadi, tolong awasi rumah Bu Kim. |
654 | 00:42:18,450 | 00:42:21,420 | - Sendirian? - Tidak, aku ingin kalian berpasangan. | - Sendirian? - Tidak, aku ingin kalian berpasangan. |
655 | 00:42:32,030 | 00:42:33,060 | Ayah. | Ayah. |
656 | 00:42:46,840 | 00:42:49,610 | Hei, kurasa tadi dia melihat kita. | Hei, kurasa tadi dia melihat kita. |
657 | 00:42:49,780 | 00:42:51,950 | Kudengar dia tinggal di lantai tiga. | Kudengar dia tinggal di lantai tiga. |
658 | 00:42:52,480 | 00:42:55,390 | Apa? Maksudmu kau tak tahu di mana rumahnya? | Apa? Maksudmu kau tak tahu di mana rumahnya? |
659 | 00:42:55,450 | 00:42:56,820 | Jika tahu, aku akan bunyikan bel, | Jika tahu, aku akan bunyikan bel, |
660 | 00:42:56,890 | 00:42:58,790 | bukannya berdiri di sini. | bukannya berdiri di sini. |
661 | 00:42:58,860 | 00:43:01,230 | - Apa itu dia? - Kurasa begitu. | - Apa itu dia? - Kurasa begitu. |
662 | 00:43:03,590 | 00:43:04,800 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
663 | 00:43:05,360 | 00:43:07,230 | Astaga. | Astaga. |
664 | 00:43:08,630 | 00:43:10,700 | Maaf. Bisa perlihatkan KTP kalian? | Maaf. Bisa perlihatkan KTP kalian? |
665 | 00:43:10,770 | 00:43:16,740 | "Polisi" | "Polisi" |
666 | 00:43:11,100 | 00:43:12,940 | Kami dapat laporan tentang orang mencurigakan. | Kami dapat laporan tentang orang mencurigakan. |
667 | 00:43:13,170 | 00:43:14,200 | "Laporan"? | "Laporan"? |
668 | 00:43:15,110 | 00:43:16,570 | - Kami? - Kami? | - Kami? - Kami? |
669 | 00:43:22,810 | 00:43:24,680 | Pria itu luar biasa. | Pria itu luar biasa. |
670 | 00:43:25,550 | 00:43:27,120 | Beraninya dia menipu anak kecil? | Beraninya dia menipu anak kecil? |
671 | 00:43:27,180 | 00:43:29,690 | Aku tak sabar ingin menangkap bedebah itu. | Aku tak sabar ingin menangkap bedebah itu. |
672 | 00:43:29,750 | 00:43:31,090 | Aku akan memberinya pelajaran. | Aku akan memberinya pelajaran. |
673 | 00:43:42,430 | 00:43:44,800 | Apa? Sedang apa dia di sini? | Apa? Sedang apa dia di sini? |
674 | 00:43:46,640 | 00:43:47,640 | Hei! | Hei! |
675 | 00:43:51,170 | 00:43:52,140 | Hei! | Hei! |
676 | 00:43:52,780 | 00:43:53,780 | Hei! | Hei! |
677 | 00:43:54,480 | 00:43:56,610 | - Pak Choi. - Kemarilah. | - Pak Choi. - Kemarilah. |
678 | 00:44:01,080 | 00:44:03,450 | Hei, apa yang terjadi? | Hei, apa yang terjadi? |
679 | 00:44:05,360 | 00:44:07,220 | - Kenapa kau di sini? - Mau menangkap penipu itu. | - Kenapa kau di sini? - Mau menangkap penipu itu. |
680 | 00:44:07,460 | 00:44:09,630 | - Bagaimana kau tahu tempat ini? - Pak Kwon memberitahuku. | - Bagaimana kau tahu tempat ini? - Pak Kwon memberitahuku. |
681 | 00:44:09,790 | 00:44:12,600 | Tetap saja, kenapa kau kemari mengendarai sepeda motormu? | Tetap saja, kenapa kau kemari mengendarai sepeda motormu? |
682 | 00:44:12,660 | 00:44:14,730 | Bagaimana jika Man-bok mendengarmu dan kabur? | Bagaimana jika Man-bok mendengarmu dan kabur? |
683 | 00:44:16,570 | 00:44:17,900 | Apa? Apa yang kau lihat? | Apa? Apa yang kau lihat? |
684 | 00:44:18,640 | 00:44:21,310 | Kenapa kau begitu baik kepadaku? Kau membuatku bingung. | Kenapa kau begitu baik kepadaku? Kau membuatku bingung. |
685 | 00:44:21,610 | 00:44:22,870 | Kau serius? | Kau serius? |
686 | 00:44:22,940 | 00:44:25,410 | - Kau pikir aku bersikap baik kepadamu? - Ya. | - Kau pikir aku bersikap baik kepadamu? - Ya. |
687 | 00:44:25,640 | 00:44:27,180 | Kau ini melantur. | Kau ini melantur. |
688 | 00:44:27,240 | 00:44:30,280 | Jika aku bersikap baik kepada seseorang, aku akan meluluhkan hati orang itu. | Jika aku bersikap baik kepada seseorang, aku akan meluluhkan hati orang itu. |
689 | 00:44:30,350 | 00:44:33,450 | Orang-orang memanggilku Perapian. | Orang-orang memanggilku Perapian. |
690 | 00:44:33,850 | 00:44:34,850 | Astaga. | Astaga. |
691 | 00:44:34,920 | 00:44:37,550 | Lalu kenapa kau ditolak oleh pacarmu | Lalu kenapa kau ditolak oleh pacarmu |
692 | 00:44:37,620 | 00:44:39,460 | dan akhirnya membuang tiket musikal itu? | dan akhirnya membuang tiket musikal itu? |
693 | 00:44:39,690 | 00:44:40,720 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
694 | 00:44:41,960 | 00:44:43,290 | Siapa yang memberitahumu? | Siapa yang memberitahumu? |
695 | 00:44:44,090 | 00:44:45,200 | Ibumu. | Ibumu. |
696 | 00:44:46,460 | 00:44:48,170 | Bisa-bisanya dia memberitahumu itu. | Bisa-bisanya dia memberitahumu itu. |
697 | 00:44:48,430 | 00:44:51,340 | - Dengar. Aku masih... - Sudahlah. Aku tak peduli. | - Dengar. Aku masih... - Sudahlah. Aku tak peduli. |
698 | 00:44:52,370 | 00:44:53,970 | Aku sudah datang bersamanya. | Aku sudah datang bersamanya. |
699 | 00:44:54,240 | 00:44:56,340 | Kami bahkan berfoto dengan direkturnya. | Kami bahkan berfoto dengan direkturnya. |
700 | 00:44:56,410 | 00:44:58,180 | Aku menonton pertunjukan itu dua kali. | Aku menonton pertunjukan itu dua kali. |
701 | 00:44:59,510 | 00:45:01,010 | Kau bahkan tak tahu apa-apa. | Kau bahkan tak tahu apa-apa. |
702 | 00:45:01,510 | 00:45:02,550 | Astaga. | Astaga. |
703 | 00:45:20,230 | 00:45:21,670 | Bolehkah aku memelukmu? | Bolehkah aku memelukmu? |
704 | 00:45:26,040 | 00:45:27,270 | Bolehkah aku menciummu? | Bolehkah aku menciummu? |
705 | 00:45:27,840 | 00:45:31,110 | Sayang, aku bau alkohol. | Sayang, aku bau alkohol. |
706 | 00:45:31,170 | 00:45:32,980 | Tidak, kau wangi. | Tidak, kau wangi. |
707 | 00:45:33,740 | 00:45:34,780 | Aku akan menciummu, ya? | Aku akan menciummu, ya? |
708 | 00:45:43,890 | 00:45:44,860 | Halo. | Halo. |
709 | 00:45:47,360 | 00:45:50,130 | Jangan terlalu terganggu oleh kami. | Jangan terlalu terganggu oleh kami. |
710 | 00:45:50,190 | 00:45:53,500 | Lanjutkan saja aktivitas kalian. | Lanjutkan saja aktivitas kalian. |
711 | 00:45:54,600 | 00:45:55,900 | Semoga kalian bahagia. | Semoga kalian bahagia. |
712 | 00:45:55,970 | 00:45:57,200 | - Ayo. - Ayo. | - Ayo. - Ayo. |
713 | 00:46:00,270 | 00:46:01,770 | Kenapa mereka malah pergi? | Kenapa mereka malah pergi? |
714 | 00:46:02,570 | 00:46:04,340 | Awalnya memang seperti itu. | Awalnya memang seperti itu. |
715 | 00:46:04,810 | 00:46:06,080 | Ayo ke sana. | Ayo ke sana. |
716 | 00:46:52,490 | 00:46:55,160 | Cara menangkap ... | Cara menangkap ... |
717 | 00:46:59,860 | 00:47:01,770 | "Cara menangkap penipu" | "Cara menangkap penipu" |
718 | 00:47:03,670 | 00:47:06,000 | "Meringkus penipu" | "Meringkus penipu" |
719 | 00:47:08,310 | 00:47:10,210 | "Cara melakukan pengintaian" | "Cara melakukan pengintaian" |
720 | 00:47:14,880 | 00:47:17,080 | - Halo. - Hai, selamat datang. | - Halo. - Hai, selamat datang. |
721 | 00:47:27,320 | 00:47:29,930 | Pahlawan yang Menyelamatkan Lansia dari Serangn Jantung | Pahlawan yang Menyelamatkan Lansia dari Serangn Jantung |
722 | 00:47:41,510 | 00:47:43,170 | Aku tak tahan dengan ketidakadilan. | Aku tak tahan dengan ketidakadilan. |
723 | 00:47:43,240 | 00:47:44,670 | Kau bilang kau setia, 'kan? | Kau bilang kau setia, 'kan? |
724 | 00:47:44,740 | 00:47:46,310 | Aku pria terhormat. | Aku pria terhormat. |
725 | 00:47:49,880 | 00:47:51,410 | Kau sungguh pria terhormat. | Kau sungguh pria terhormat. |
726 | 00:47:54,480 | 00:47:57,950 | "GS Retail" | "GS Retail" |
727 | 00:48:01,530 | 00:48:02,690 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
728 | 00:48:04,230 | 00:48:05,730 | - Halo. - Terima kasih. | - Halo. - Terima kasih. |
729 | 00:48:07,760 | 00:48:08,870 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
730 | 00:48:27,420 | 00:48:28,750 | Kita bertemu lagi. | Kita bertemu lagi. |
731 | 00:48:30,350 | 00:48:32,660 | Ya, aku tak menyangka kita akan bertemu lagi. | Ya, aku tak menyangka kita akan bertemu lagi. |
732 | 00:48:32,820 | 00:48:35,190 | Kau memenangkan hadiah, 'kan? Selamat. | Kau memenangkan hadiah, 'kan? Selamat. |
733 | 00:48:36,090 | 00:48:37,130 | Terima kasih. | Terima kasih. |
734 | 00:48:42,200 | 00:48:48,270 | "Upacara Penghargaan untuk Tenaga Penjual Luar Biasa" | "Upacara Penghargaan untuk Tenaga Penjual Luar Biasa" |
735 | 00:48:43,330 | 00:48:45,440 | Sekarang, saatnya memberikan hadiah utama. | Sekarang, saatnya memberikan hadiah utama. |
736 | 00:48:45,800 | 00:48:47,740 | Nona Jung Saet-byul, silakan naik ke panggung. | Nona Jung Saet-byul, silakan naik ke panggung. |
737 | 00:48:48,770 | 00:48:52,240 | Pemenang hadiah utama akan menerima jaket hijau. | Pemenang hadiah utama akan menerima jaket hijau. |
738 | 00:48:52,840 | 00:48:54,840 | - Semuanya, beri dia tepuk tangan meriah. - Ini. | - Semuanya, beri dia tepuk tangan meriah. - Ini. |
739 | 00:48:54,910 | 00:48:57,110 | Upacara Penghargaan untuk Tenaga Penjual Luar Biasa | Upacara Penghargaan untuk Tenaga Penjual Luar Biasa |
740 | 00:48:58,850 | 00:49:01,050 | "Hadiah Utama. Jung Saet-byul." | "Hadiah Utama. Jung Saet-byul." |
741 | 00:49:01,620 | 00:49:03,120 | Isinya sama dengan yang lain. | Isinya sama dengan yang lain. |
742 | 00:49:03,490 | 00:49:07,290 | Dia akan menerima tiket acara dan hadiah uang. | Dia akan menerima tiket acara dan hadiah uang. |
743 | 00:49:07,760 | 00:49:09,730 | Selamat, Nona Jung. | Selamat, Nona Jung. |
744 | 00:49:09,790 | 00:49:10,790 | Terima kasih. | Terima kasih. |
745 | 00:49:11,130 | 00:49:13,630 | Saatnya berfoto. Tolong lihat ke kamera. | Saatnya berfoto. Tolong lihat ke kamera. |
746 | 00:49:13,930 | 00:49:15,700 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
747 | 00:49:19,000 | 00:49:22,210 | Aku melihat iklan acara ini di televisi. Menurutmu ini akan seru? | Aku melihat iklan acara ini di televisi. Menurutmu ini akan seru? |
748 | 00:49:22,640 | 00:49:23,670 | Tentu saja. | Tentu saja. |
749 | 00:49:24,270 | 00:49:26,540 | Nona Yoo dan aku menyaksikan pertunjukan pertama. | Nona Yoo dan aku menyaksikan pertunjukan pertama. |
750 | 00:49:26,610 | 00:49:27,740 | Itu sangat seru. | Itu sangat seru. |
751 | 00:49:30,050 | 00:49:32,020 | Putraku membeli tiket untuk acara mahal itu | Putraku membeli tiket untuk acara mahal itu |
752 | 00:49:32,080 | 00:49:34,250 | agar dia bisa menyaksikannya bersama pacarnya. | agar dia bisa menyaksikannya bersama pacarnya. |
753 | 00:49:34,320 | 00:49:36,190 | Tapi kurasa si bodoh itu ditolak. | Tapi kurasa si bodoh itu ditolak. |
754 | 00:49:36,250 | 00:49:39,160 | Upacara penghargaan untuk semester pertama tahun ini telah berakhir. | Upacara penghargaan untuk semester pertama tahun ini telah berakhir. |
755 | 00:49:39,220 | 00:49:40,960 | Terima kasih sudah datang. | Terima kasih sudah datang. |
756 | 00:49:50,730 | 00:49:51,700 | Nona Yoo. | Nona Yoo. |
757 | 00:49:56,940 | 00:50:00,380 | Ingat yang kau katakan kepadaku di rumah sakit? Kau bersungguh-sungguh? | Ingat yang kau katakan kepadaku di rumah sakit? Kau bersungguh-sungguh? |
758 | 00:50:01,410 | 00:50:02,410 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
759 | 00:50:02,480 | 00:50:04,880 | Kau bilang Pak Choi baik dan berhati murni. | Kau bilang Pak Choi baik dan berhati murni. |
760 | 00:50:05,480 | 00:50:06,520 | Ya, itu benar. | Ya, itu benar. |
761 | 00:50:07,720 | 00:50:09,220 | Kau benar. | Kau benar. |
762 | 00:50:09,690 | 00:50:11,320 | Pak Choi sungguh pria yang baik. | Pak Choi sungguh pria yang baik. |
763 | 00:50:11,820 | 00:50:14,120 | Itu sebabnya dia baik kepadaku tanpa ikatan apa pun. | Itu sebabnya dia baik kepadaku tanpa ikatan apa pun. |
764 | 00:50:14,560 | 00:50:16,130 | Kenapa kau mengatakan ini kepadaku? | Kenapa kau mengatakan ini kepadaku? |
765 | 00:50:17,060 | 00:50:18,400 | Apa kau menolak Pak Choi | Apa kau menolak Pak Choi |
766 | 00:50:19,060 | 00:50:21,830 | agar kau bisa menonton pertunjukan pertama bersama Direktur Cho? | agar kau bisa menonton pertunjukan pertama bersama Direktur Cho? |
767 | 00:50:23,300 | 00:50:24,370 | Itu... | Itu... |
768 | 00:50:26,840 | 00:50:28,410 | Aku punya alasan. | Aku punya alasan. |
769 | 00:50:29,440 | 00:50:32,340 | Dan itu bukan sesuatu yang harus kujelaskan kepadamu. | Dan itu bukan sesuatu yang harus kujelaskan kepadamu. |
770 | 00:50:32,940 | 00:50:33,980 | Kau benar. | Kau benar. |
771 | 00:50:34,980 | 00:50:36,610 | Aku sungguh menyukai Pak Choi. | Aku sungguh menyukai Pak Choi. |
772 | 00:50:37,110 | 00:50:39,820 | Dan aku percaya saat kau bilang hubungan kalian akan baik-baik saja | Dan aku percaya saat kau bilang hubungan kalian akan baik-baik saja |
773 | 00:50:40,320 | 00:50:41,790 | jika aku menjauh darinya. | jika aku menjauh darinya. |
774 | 00:50:42,620 | 00:50:43,990 | Karena perasaanku bertepuk sebelah tangan. | Karena perasaanku bertepuk sebelah tangan. |
775 | 00:50:46,520 | 00:50:49,960 | Tapi aku mulai merasa kau membohongiku. | Tapi aku mulai merasa kau membohongiku. |
776 | 00:50:50,460 | 00:50:52,900 | Apa pun yang terjadi antara aku dan Dae-hyun | Apa pun yang terjadi antara aku dan Dae-hyun |
777 | 00:50:53,200 | 00:50:54,800 | adalah urusan kami. | adalah urusan kami. |
778 | 00:50:55,470 | 00:50:57,230 | Itu bukan urusanmu. | Itu bukan urusanmu. |
779 | 00:50:57,770 | 00:50:59,640 | Aku tak mencoba ikut campur. Aku hanya mengeluh. | Aku tak mencoba ikut campur. Aku hanya mengeluh. |
780 | 00:51:00,340 | 00:51:03,410 | Jika harus merelakan Pak Choi, aku lebih baik merelakannya pada seseorang | Jika harus merelakan Pak Choi, aku lebih baik merelakannya pada seseorang |
781 | 00:51:03,470 | 00:51:05,440 | yang tahu betapa berharganya dia. | yang tahu betapa berharganya dia. |
782 | 00:51:05,840 | 00:51:06,940 | Nona Jung. | Nona Jung. |
783 | 00:51:07,340 | 00:51:10,510 | Aku takkan tinggal diam jika kau menyakiti Pak Choi. | Aku takkan tinggal diam jika kau menyakiti Pak Choi. |
784 | 00:51:11,550 | 00:51:12,920 | Lalu apa yang akan kau lakukan? | Lalu apa yang akan kau lakukan? |
785 | 00:51:16,690 | 00:51:18,250 | Menurutmu apa yang akan kulakukan? | Menurutmu apa yang akan kulakukan? |
786 | 00:51:24,390 | 00:51:25,930 | Saet-byul! | Saet-byul! |
787 | 00:51:28,870 | 00:51:32,070 | Apa yang kau lakukan? Beraninya kau bersikap seperti ini kepada Nona Yoo. | Apa yang kau lakukan? Beraninya kau bersikap seperti ini kepada Nona Yoo. |
788 | 00:51:32,140 | 00:51:35,340 | Maaf, Nona Yoo. Aku minta maaf mewakilinya. | Maaf, Nona Yoo. Aku minta maaf mewakilinya. |
789 | 00:51:41,980 | 00:51:45,320 | Nona Yoo, maafkan aku. Aku minta maaf... | Nona Yoo, maafkan aku. Aku minta maaf... |
790 | 00:51:46,850 | 00:51:49,320 | Astaga, dia pemberani. | Astaga, dia pemberani. |
791 | 00:51:51,960 | 00:51:54,090 | - Apa yang terjadi? - Maafkan aku. | - Apa yang terjadi? - Maafkan aku. |
792 | 00:51:54,160 | 00:51:56,930 | Akan kupastikan dia tak melakukan ini lagi. | Akan kupastikan dia tak melakukan ini lagi. |
793 | 00:51:56,990 | 00:51:59,730 | Aku tak ingin melihat ini terjadi lagi. | Aku tak ingin melihat ini terjadi lagi. |
794 | 00:51:59,900 | 00:52:00,900 | Apa? | Apa? |
795 | 00:52:02,330 | 00:52:05,800 | Tapi dia yang terbaik dalam promosi penjualan. | Tapi dia yang terbaik dalam promosi penjualan. |
796 | 00:52:05,870 | 00:52:07,540 | Kau tak mau terus bekerja dengan kami? | Kau tak mau terus bekerja dengan kami? |
797 | 00:52:08,970 | 00:52:10,570 | Kurasa kau mengerti. | Kurasa kau mengerti. |
798 | 00:52:26,060 | 00:52:28,690 | - Astaga. - Astaga, kau mengagetkanku. | - Astaga. - Astaga, kau mengagetkanku. |
799 | 00:52:29,230 | 00:52:33,230 | Hei, Kau tampak lelah. Kau sebaiknya pulang dan beristirahat. | Hei, Kau tampak lelah. Kau sebaiknya pulang dan beristirahat. |
800 | 00:52:33,300 | 00:52:36,670 | Hei, Dal-sik. Aku akan pulang dan tidur. | Hei, Dal-sik. Aku akan pulang dan tidur. |
801 | 00:52:37,530 | 00:52:39,800 | Suruh ibumu memberiku kimchi. | Suruh ibumu memberiku kimchi. |
802 | 00:52:44,870 | 00:52:47,810 | Mari kita pastikan upacara penghargaan hari ini | Mari kita pastikan upacara penghargaan hari ini |
803 | 00:52:47,880 | 00:52:50,650 | memotivasi pemenang anugerah | memotivasi pemenang anugerah |
804 | 00:52:50,710 | 00:52:52,550 | dan mereka yang tak memenangkan penghargaan. | dan mereka yang tak memenangkan penghargaan. |
805 | 00:52:52,620 | 00:52:54,480 | Ya, tentu saja, Pak. | Ya, tentu saja, Pak. |
806 | 00:52:54,550 | 00:52:57,590 | Berdasarkan upacara penghargaan hari ini, semester pertama... | Berdasarkan upacara penghargaan hari ini, semester pertama... |
807 | 00:52:57,650 | 00:52:59,760 | Aku tak mencoba ikut campur. Aku hanya mengeluh. | Aku tak mencoba ikut campur. Aku hanya mengeluh. |
808 | 00:52:59,960 | 00:53:02,890 | Jika harus merelakan Pak Choi, lebih baik aku merelakannya pada orang | Jika harus merelakan Pak Choi, lebih baik aku merelakannya pada orang |
809 | 00:53:02,960 | 00:53:05,330 | yang tahu betapa berharganya dia. | yang tahu betapa berharganya dia. |
810 | 00:53:07,100 | 00:53:08,230 | Yeon-joo! | Yeon-joo! |
811 | 00:53:09,170 | 00:53:10,270 | Yeon-joo! | Yeon-joo! |
812 | 00:53:11,430 | 00:53:12,440 | Yeon-joo. | Yeon-joo. |
813 | 00:53:20,180 | 00:53:21,080 | "Laporan status" | "Laporan status" |
814 | 00:53:22,780 | 00:53:24,110 | "Manajer tim: Yoo Yeon-joo" | "Manajer tim: Yoo Yeon-joo" |
815 | 00:53:24,180 | 00:53:25,320 | "Manajer tim" | "Manajer tim" |
816 | 00:53:42,430 | 00:53:45,240 | Tapi tak ada prinsip yang lebih penting bagiku | Tapi tak ada prinsip yang lebih penting bagiku |
817 | 00:53:45,540 | 00:53:47,340 | daripada dirimu, Yeon-joo. | daripada dirimu, Yeon-joo. |
818 | 00:53:47,400 | 00:53:51,410 | Kau adalah prinsip yang paling penting. | Kau adalah prinsip yang paling penting. |
819 | 00:53:53,510 | 00:53:55,040 | Sekian rapat hari ini. | Sekian rapat hari ini. |
820 | 00:54:13,160 | 00:54:16,730 | Dae-hyun , maafkan aku yang sempat goyah. | Dae-hyun , maafkan aku yang sempat goyah. |
821 | 00:54:17,700 | 00:54:19,700 | Aku takkan membiarkan ini terulang. | Aku takkan membiarkan ini terulang. |
822 | 00:54:21,440 | 00:54:23,440 | Mari buka lembaran baru, Dae Hyun. | Mari buka lembaran baru, Dae Hyun. |
823 | 00:54:25,740 | 00:54:28,510 | Yeon-joo, bisa kita bicara? | Yeon-joo, bisa kita bicara? |
824 | 00:54:28,580 | 00:54:29,950 | Tidak, kita bicara nanti saja. | Tidak, kita bicara nanti saja. |
825 | 00:54:43,890 | 00:54:45,600 | Permisi. | Permisi. |
826 | 00:54:46,430 | 00:54:48,800 | Hei. Permisi. | Hei. Permisi. |
827 | 00:54:51,070 | 00:54:52,570 | Hei. | Hei. |
828 | 00:54:53,970 | 00:54:55,970 | Di mana Dae-hyun? | Di mana Dae-hyun? |
829 | 00:54:56,470 | 00:54:59,410 | - Kau siapa? - Aku Yoo Yeon-joo. | - Kau siapa? - Aku Yoo Yeon-joo. |
830 | 00:54:59,740 | 00:55:03,350 | "Yoo Yeon-joo"? Kau pacar Dae-hyun. | "Yoo Yeon-joo"? Kau pacar Dae-hyun. |
831 | 00:55:03,410 | 00:55:04,450 | Ya. | Ya. |
832 | 00:55:04,510 | 00:55:07,080 | Kau terlihat jauh lebih cantik secara langsung. | Kau terlihat jauh lebih cantik secara langsung. |
833 | 00:55:07,150 | 00:55:08,280 | Terima kasih. | Terima kasih. |
834 | 00:55:08,350 | 00:55:11,050 | Dae-hyun pulang tadi karena dia terlalu lelah. | Dae-hyun pulang tadi karena dia terlalu lelah. |
835 | 00:55:11,120 | 00:55:12,460 | Dia pulang? Baiklah. | Dia pulang? Baiklah. |
836 | 00:55:13,720 | 00:55:15,830 | Dia tinggal di mana? | Dia tinggal di mana? |
837 | 00:55:15,890 | 00:55:18,530 | Lurus dari sini. | Lurus dari sini. |
838 | 00:55:16,490 | 00:55:18,430 | "Toserba" | "Toserba" |
839 | 00:55:18,590 | 00:55:21,130 | Lalu belok kanan dan belok kiri setelah beberapa saat. | Lalu belok kanan dan belok kiri setelah beberapa saat. |
840 | 00:55:21,200 | 00:55:24,030 | Belok kanan dan jalan terus. | Belok kanan dan jalan terus. |
841 | 00:55:24,100 | 00:55:27,740 | Lalu belok kanan di toko alat tulis. Dan melewati tiga pohon besar, | Lalu belok kanan di toko alat tulis. Dan melewati tiga pohon besar, |
842 | 00:55:24,400 | 00:55:26,400 | "Alat tulis" | "Alat tulis" |
843 | 00:55:27,800 | 00:55:30,040 | lalu kau akan melihat rumah bertingkat dengan gerbang hitam. | lalu kau akan melihat rumah bertingkat dengan gerbang hitam. |
844 | 00:55:30,110 | 00:55:31,140 | Terima kasih. | Terima kasih. |
845 | 00:55:33,640 | 00:55:36,150 | Dia cantik sekali. Dae-hyun... | Dia cantik sekali. Dae-hyun... |
846 | 00:55:55,370 | 00:55:58,470 | Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan ke kotak suara. | Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan ke kotak suara. |
847 | 00:56:00,600 | 00:56:03,070 | Hei, bukankah kau Yeon-joo? | Hei, bukankah kau Yeon-joo? |
848 | 00:56:03,240 | 00:56:07,540 | Ya. Halo. Aku Yoo Yeon-joo. | Ya. Halo. Aku Yoo Yeon-joo. |
849 | 00:56:08,980 | 00:56:12,380 | Astaga, aku ibunya Dae-hyun. | Astaga, aku ibunya Dae-hyun. |
850 | 00:56:14,420 | 00:56:17,520 | Kau datang untuk menemui Dae-hyun? | Kau datang untuk menemui Dae-hyun? |
851 | 00:56:17,590 | 00:56:19,560 | Ya, aku tak bisa menghubunginya. | Ya, aku tak bisa menghubunginya. |
852 | 00:56:19,620 | 00:56:21,020 | Astaga. | Astaga. |
853 | 00:56:21,320 | 00:56:25,060 | Astaga, aku selalu ingin bertemu denganmu. | Astaga, aku selalu ingin bertemu denganmu. |
854 | 00:56:25,230 | 00:56:27,830 | Kau benar-benar cantik. Astaga. | Kau benar-benar cantik. Astaga. |
855 | 00:56:27,900 | 00:56:30,370 | Kau harus masuk untuk minum teh. | Kau harus masuk untuk minum teh. |
856 | 00:56:30,430 | 00:56:31,870 | Tidak perlu repot-repot. | Tidak perlu repot-repot. |
857 | 00:56:31,930 | 00:56:34,740 | Tidak, jangan menolak. Masuklah. | Tidak, jangan menolak. Masuklah. |
858 | 00:56:34,800 | 00:56:36,770 | - Masuklah. - Tidak apa-apa. | - Masuklah. - Tidak apa-apa. |
859 | 00:56:36,840 | 00:56:39,640 | Ayolah. Ikuti aku. | Ayolah. Ikuti aku. |
860 | 00:56:41,440 | 00:56:46,780 | "Selain Yang Berwenang Dilarang Masuk" | "Selain Yang Berwenang Dilarang Masuk" |
861 | 00:56:47,050 | 00:56:48,120 | Astaga. | Astaga. |
862 | 00:56:49,890 | 00:56:52,490 | - Apa? - Astaga! | - Apa? - Astaga! |
863 | 00:56:54,060 | 00:56:56,260 | - Ada apa? - Sedang apa kau di sini? | - Ada apa? - Sedang apa kau di sini? |
864 | 00:56:56,330 | 00:56:58,860 | Kenapa kau marah-marah? | Kenapa kau marah-marah? |
865 | 00:56:59,430 | 00:57:01,300 | Tadi Yeon-joo datang. | Tadi Yeon-joo datang. |
866 | 00:57:01,360 | 00:57:02,530 | Apa? Yeon-joo? | Apa? Yeon-joo? |
867 | 00:57:02,600 | 00:57:04,770 | Dia mencarimu. Jadi, kubilang kau sudah pulang. | Dia mencarimu. Jadi, kubilang kau sudah pulang. |
868 | 00:57:04,930 | 00:57:06,800 | Kenapa kau tak menjawab teleponmu? | Kenapa kau tak menjawab teleponmu? |
869 | 00:57:06,870 | 00:57:08,740 | Tidak ada yang meneleponku. | Tidak ada yang meneleponku. |
870 | 00:57:08,810 | 00:57:10,670 | Pasti ada panggilan tak terjawab di ponselmu. | Pasti ada panggilan tak terjawab di ponselmu. |
871 | 00:57:10,970 | 00:57:12,640 | Pacarmu di sini. Pulanglah. | Pacarmu di sini. Pulanglah. |
872 | 00:57:12,710 | 00:57:14,580 | Pacarmu datang. Pulanglah. | Pacarmu datang. Pulanglah. |
873 | 00:57:14,640 | 00:57:16,010 | - Tamat riwayatmu. - Apa? | - Tamat riwayatmu. - Apa? |
874 | 00:57:16,680 | 00:57:20,620 | Tidak, tunggu. Dia tak boleh datang ke rumahku. Astaga, ini celaka. | Tidak, tunggu. Dia tak boleh datang ke rumahku. Astaga, ini celaka. |
875 | 00:57:25,960 | 00:57:27,760 | Kami hanya minum kopi seduh. | Kami hanya minum kopi seduh. |
876 | 00:57:27,920 | 00:57:29,130 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
877 | 00:57:33,360 | 00:57:34,930 | "Dae-hyun" | "Dae-hyun" |
878 | 00:57:35,530 | 00:57:38,470 | Astaga, kenapa ibuku tak menjawab? | Astaga, kenapa ibuku tak menjawab? |
879 | 00:57:38,530 | 00:57:41,970 | Hei, aku dalam masalah besar. | Hei, aku dalam masalah besar. |
880 | 00:57:42,170 | 00:57:43,910 | Hei, minggir. | Hei, minggir. |
881 | 00:57:47,180 | 00:57:48,210 | Astaga. | Astaga. |
882 | 00:57:48,510 | 00:57:50,880 | Astaga! Ayolah! | Astaga! Ayolah! |
883 | 00:57:54,650 | 00:57:57,120 | Kenapa dia tak menjawab? | Kenapa dia tak menjawab? |
884 | 00:58:18,470 | 00:58:19,510 | Itu dia. | Itu dia. |
885 | 00:58:20,840 | 00:58:22,950 | - Yeon-joo. - Hei, Dae-hyun. | - Yeon-joo. - Hei, Dae-hyun. |
886 | 00:58:23,050 | 00:58:26,120 | Maafkan aku. Aku ketiduran di toserba. | Maafkan aku. Aku ketiduran di toserba. |
887 | 00:58:26,180 | 00:58:29,590 | Ponselku dalam mode senyap. Jadi, aku tak tahu kau menelepon. | Ponselku dalam mode senyap. Jadi, aku tak tahu kau menelepon. |
888 | 00:58:29,650 | 00:58:31,250 | Ayo keluar dan bicara. | Ayo keluar dan bicara. |
889 | 00:58:31,320 | 00:58:33,560 | Apa maksudmu? Kami belum selesai minum kopi. | Apa maksudmu? Kami belum selesai minum kopi. |
890 | 00:58:33,620 | 00:58:36,190 | Tidak, Bu. Kami bicara di luar saja. | Tidak, Bu. Kami bicara di luar saja. |
891 | 00:58:36,260 | 00:58:37,560 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
892 | 00:58:37,960 | 00:58:40,300 | Terima kasih atas kopinya. Sampai jumpa lain kali. | Terima kasih atas kopinya. Sampai jumpa lain kali. |
893 | 00:58:40,360 | 00:58:43,170 | Astaga, kau datang jauh-jauh kemari. Kenapa kau tak tinggal lebih lama? | Astaga, kau datang jauh-jauh kemari. Kenapa kau tak tinggal lebih lama? |
894 | 00:58:44,170 | 00:58:45,700 | Bu, aku membeli hotteok. | Bu, aku membeli hotteok. |
895 | 00:58:55,724 | 00:58:58,724 | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
896 | 00:58:58,748 | 00:59:00,748 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |