This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:05,000 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:05,650 | 00:00:07,420 | - Pak Choi. - Apa? | - Pak Choi. - Apa? |
3 | 00:00:07,480 | 00:00:09,890 | - Ada yang ingin kutanyakan. - Apa? | - Ada yang ingin kutanyakan. - Apa? |
4 | 00:00:09,950 | 00:00:11,050 | Aku | Aku |
5 | 00:00:12,090 | 00:00:15,460 | tidak seburuk yang kau pikirkan, 'kan? | tidak seburuk yang kau pikirkan, 'kan? |
6 | 00:00:16,130 | 00:00:16,930 | Apa? | Apa? |
7 | 00:00:16,990 | 00:00:18,760 | Kau takkan salah paham lagi, 'kan? | Kau takkan salah paham lagi, 'kan? |
8 | 00:00:19,360 | 00:00:21,870 | Kau juga takkan mencurigaiku, 'kan? | Kau juga takkan mencurigaiku, 'kan? |
9 | 00:00:22,170 | 00:00:25,170 | Kenapa kau tiba-tiba menanyakan itu? | Kenapa kau tiba-tiba menanyakan itu? |
10 | 00:00:25,440 | 00:00:26,940 | Beri aku jawaban. | Beri aku jawaban. |
11 | 00:00:28,300 | 00:00:30,910 | Beri tahu aku apakah kau masih mencurigaiku. | Beri tahu aku apakah kau masih mencurigaiku. |
12 | 00:00:33,440 | 00:00:37,150 | Tentu saja tak ada yang perlu dicurigai. | Tentu saja tak ada yang perlu dicurigai. |
13 | 00:00:39,480 | 00:00:40,480 | Baguslah. | Baguslah. |
14 | 00:00:42,550 | 00:00:43,550 | Pak Choi, | Pak Choi, |
15 | 00:00:44,450 | 00:00:48,530 | kurasa sudah waktunya aku berhenti bekerja di toserbamu. | kurasa sudah waktunya aku berhenti bekerja di toserbamu. |
16 | 00:00:50,730 | 00:00:51,700 | Apa? | Apa? |
17 | 00:00:52,160 | 00:00:55,900 | Sejujurnya, aku sudah berencana untuk berhenti. | Sejujurnya, aku sudah berencana untuk berhenti. |
18 | 00:00:55,970 | 00:00:58,330 | Tapi aku tak mau kau menganggapku seperti dahulu. | Tapi aku tak mau kau menganggapku seperti dahulu. |
19 | 00:00:58,640 | 00:01:01,170 | Jadi, aku bekerja keras untuk menyelesaikan kesalahpahaman itu. | Jadi, aku bekerja keras untuk menyelesaikan kesalahpahaman itu. |
20 | 00:01:02,840 | 00:01:06,210 | Aku tahu aku tak lulus SMA dan tak punya orang tua. | Aku tahu aku tak lulus SMA dan tak punya orang tua. |
21 | 00:01:06,280 | 00:01:07,980 | Tapi aku ingin menunjukkan | Tapi aku ingin menunjukkan |
22 | 00:01:08,750 | 00:01:12,620 | bahwa aku bukan anak nakal. Itu sebabnya aku terus bekerja di tokomu. | bahwa aku bukan anak nakal. Itu sebabnya aku terus bekerja di tokomu. |
23 | 00:01:15,250 | 00:01:17,150 | Terima kasih atas semuanya. | Terima kasih atas semuanya. |
24 | 00:01:19,090 | 00:01:22,289 | Kudoakan yang terbaik untuk toserbamu. | Kudoakan yang terbaik untuk toserbamu. |
25 | 00:01:23,759 | 00:01:25,860 | Semoga berhasil, Pak Choi. | Semoga berhasil, Pak Choi. |
26 | 00:01:35,970 | 00:01:40,240 | Saet-byul, apa maksudmu? Ini mendadak sekali. | Saet-byul, apa maksudmu? Ini mendadak sekali. |
27 | 00:01:40,310 | 00:01:42,150 | Kenapa kau bersikap seperti ini? | Kenapa kau bersikap seperti ini? |
28 | 00:01:42,210 | 00:01:45,150 | Sudah kubilang, ini sudah kurencanakan. | Sudah kubilang, ini sudah kurencanakan. |
29 | 00:01:48,020 | 00:01:51,320 | Apa yang akan kau lakukan setelah kau berhenti? | Apa yang akan kau lakukan setelah kau berhenti? |
30 | 00:01:51,550 | 00:01:54,259 | Kau tak perlu mencemaskan itu. | Kau tak perlu mencemaskan itu. |
31 | 00:01:56,330 | 00:01:58,430 | Bisa keluar sekarang? | Bisa keluar sekarang? |
32 | 00:01:58,500 | 00:02:01,160 | Tidak, aku tak mau. Kenapa? | Tidak, aku tak mau. Kenapa? |
33 | 00:02:01,230 | 00:02:03,570 | - Aku mau berganti pakaian. - Apa? | - Aku mau berganti pakaian. - Apa? |
34 | 00:02:03,630 | 00:02:04,670 | Keluar sekarang. | Keluar sekarang. |
35 | 00:02:04,730 | 00:02:06,470 | - Jika karena kau kumarahi waktu itu, - Pergi. | - Jika karena kau kumarahi waktu itu, - Pergi. |
36 | 00:02:06,540 | 00:02:08,440 | maafkan aku. | maafkan aku. |
37 | 00:02:08,510 | 00:02:10,670 | - Kau boleh pergi sekarang. - Kau mau kenaikan gaji? | - Kau boleh pergi sekarang. - Kau mau kenaikan gaji? |
38 | 00:02:10,740 | 00:02:13,110 | - Sampai jumpa! - Aku akan menaikkan gajimu 50 sen. | - Sampai jumpa! - Aku akan menaikkan gajimu 50 sen. |
39 | 00:02:13,380 | 00:02:16,579 | Kamar Pasien Privat A | Kamar Pasien Privat A |
40 | 00:02:16,650 | 00:02:18,310 | Ini celaka. | Ini celaka. |
41 | 00:02:28,160 | 00:02:29,860 | Petunjuk Bedah dan Izin Masuk | Petunjuk Bedah dan Izin Masuk |
42 | 00:02:29,930 | 00:02:34,460 | Kakakku tak ada di sini, dan kamarnya bagus sekali. | Kakakku tak ada di sini, dan kamarnya bagus sekali. |
43 | 00:02:36,070 | 00:02:39,170 | Ini luar biasa. Ini lebih bagus daripada rumahku! | Ini luar biasa. Ini lebih bagus daripada rumahku! |
44 | 00:02:41,340 | 00:02:44,340 | Saet-byul, kau benar-benar berhasil. | Saet-byul, kau benar-benar berhasil. |
45 | 00:02:47,510 | 00:02:49,580 | Ya. Lalu kenapa? | Ya. Lalu kenapa? |
46 | 00:02:52,550 | 00:02:53,520 | Hanya satu pukulan? | Hanya satu pukulan? |
47 | 00:02:54,550 | 00:02:55,490 | Dua? | Dua? |
48 | 00:02:56,090 | 00:02:58,020 | Satu saja cukup. Kau mau memukulku sampai mati? | Satu saja cukup. Kau mau memukulku sampai mati? |
49 | 00:02:58,090 | 00:02:59,120 | Dasar kau... | Dasar kau... |
50 | 00:03:06,260 | 00:03:08,230 | Apa? Ada masalah apa? | Apa? Ada masalah apa? |
51 | 00:03:09,870 | 00:03:11,870 | Hei! Pak! | Hei! Pak! |
52 | 00:03:11,940 | 00:03:13,170 | - Pak! - Tidak! | - Pak! - Tidak! |
53 | 00:03:13,240 | 00:03:14,500 | Unit kita juga terbuka. | Unit kita juga terbuka. |
54 | 00:03:14,570 | 00:03:17,710 | Sudah kubilang, kau ditipu! | Sudah kubilang, kau ditipu! |
55 | 00:03:17,840 | 00:03:20,110 | Tapi kami sudah meneken kontrak. | Tapi kami sudah meneken kontrak. |
56 | 00:03:20,180 | 00:03:22,310 | Apa maksudmu "ditipu"? Kami sudah meneken kontrak! | Apa maksudmu "ditipu"? Kami sudah meneken kontrak! |
57 | 00:03:22,380 | 00:03:24,280 | - Ini rumahku! - Apa yang kau lakukan? | - Ini rumahku! - Apa yang kau lakukan? |
58 | 00:03:25,220 | 00:03:27,579 | Hei, apa yang kau lakukan? | Hei, apa yang kau lakukan? |
59 | 00:03:28,020 | 00:03:29,950 | Kau tinggal di Unit 1006? | Kau tinggal di Unit 1006? |
60 | 00:03:30,650 | 00:03:32,960 | - Kau siapa? - Kenapa kau tak memeriksa kotak suratmu? | - Kau siapa? - Kenapa kau tak memeriksa kotak suratmu? |
61 | 00:03:33,020 | 00:03:34,820 | Surat-suratmu sudah menumpuk. | Surat-suratmu sudah menumpuk. |
62 | 00:03:34,890 | 00:03:37,860 | Aku sudah mengunjungimu berhari-hari, tapi kau tak pernah ada. | Aku sudah mengunjungimu berhari-hari, tapi kau tak pernah ada. |
63 | 00:03:38,060 | 00:03:39,230 | Ada apa? | Ada apa? |
64 | 00:03:39,430 | 00:03:40,829 | Lihatlah ini. | Lihatlah ini. |
65 | 00:03:44,070 | 00:03:47,440 | Kami tak membayar uang sewa bulanan. Kontrak kami berlaku sampai tahun depan. | Kami tak membayar uang sewa bulanan. Kontrak kami berlaku sampai tahun depan. |
66 | 00:03:47,500 | 00:03:49,470 | Kau meneken kontrak di Agensi Properti Manbok, 'kan? | Kau meneken kontrak di Agensi Properti Manbok, 'kan? |
67 | 00:03:50,170 | 00:03:53,610 | Kau ditipu, seperti penghuni unit lainnya. | Kau ditipu, seperti penghuni unit lainnya. |
68 | 00:03:54,340 | 00:03:55,140 | Apa? | Apa? |
69 | 00:03:55,210 | 00:03:58,650 | Sayang sekali, tapi unit ini harus dikosongkan. | Sayang sekali, tapi unit ini harus dikosongkan. |
70 | 00:03:58,720 | 00:04:01,579 | Jangan mencoba melawanku. | Jangan mencoba melawanku. |
71 | 00:04:02,190 | 00:04:04,850 | Laporkan saja Agensi Properti Manbok ke polisi. | Laporkan saja Agensi Properti Manbok ke polisi. |
72 | 00:04:05,890 | 00:04:08,960 | Aku kasihan padamu. Jadi, akan kubayar biaya pindahanmu. | Aku kasihan padamu. Jadi, akan kubayar biaya pindahanmu. |
73 | 00:04:09,030 | 00:04:11,260 | Rapikan dan bereskan saja yang kau butuhkan sekarang. | Rapikan dan bereskan saja yang kau butuhkan sekarang. |
74 | 00:04:12,030 | 00:04:15,130 | Apa maksudmu? Keluar sekarang. | Apa maksudmu? Keluar sekarang. |
75 | 00:04:15,700 | 00:04:17,970 | Eun-byul, keluarkan orang-orang ini dari rumah kita. | Eun-byul, keluarkan orang-orang ini dari rumah kita. |
76 | 00:04:18,230 | 00:04:19,500 | Keluar! | Keluar! |
77 | 00:04:19,570 | 00:04:23,110 | Letakkan itu! Kenapa kau menyentuh barang kami tanpa persetujuan? | Letakkan itu! Kenapa kau menyentuh barang kami tanpa persetujuan? |
78 | 00:04:23,170 | 00:04:24,310 | Astaga. | Astaga. |
79 | 00:04:29,580 | 00:04:31,110 | Polisi | Polisi |
80 | 00:04:31,180 | 00:04:33,720 | Pasti ada kesalahpahaman, 'kan? | Pasti ada kesalahpahaman, 'kan? |
81 | 00:04:33,780 | 00:04:35,490 | Ada tiga unit dari lantai 10, | Ada tiga unit dari lantai 10, |
82 | 00:04:35,550 | 00:04:37,750 | dan totalnya ada lebih dari 10 unit yang telah ditipu. | dan totalnya ada lebih dari 10 unit yang telah ditipu. |
83 | 00:04:38,290 | 00:04:40,659 | Kami akan membentuk satgas. Jadi, tolong berikan nomormu. | Kami akan membentuk satgas. Jadi, tolong berikan nomormu. |
84 | 00:04:41,490 | 00:04:43,090 | Kau bilang kau akan menjadi polisi, 'kan? | Kau bilang kau akan menjadi polisi, 'kan? |
85 | 00:04:43,159 | 00:04:45,360 | - Ya. - Aku mengandalkanmu, Unit 1001. | - Ya. - Aku mengandalkanmu, Unit 1001. |
86 | 00:04:47,300 | 00:04:49,470 | Unit 1001, tolong urus semuanya. | Unit 1001, tolong urus semuanya. |
87 | 00:04:49,930 | 00:04:51,400 | Tolong tulis ini dahulu. | Tolong tulis ini dahulu. |
88 | 00:04:52,040 | 00:04:54,740 | Detektif, kita bisa menangkapnya, 'kan? | Detektif, kita bisa menangkapnya, 'kan? |
89 | 00:04:54,970 | 00:04:57,470 | Entahlah. Kami akan melakukan yang terbaik. | Entahlah. Kami akan melakukan yang terbaik. |
90 | 00:04:57,840 | 00:04:59,540 | Kita harus menangkapnya secepat mungkin. | Kita harus menangkapnya secepat mungkin. |
91 | 00:04:59,840 | 00:05:03,780 | Akan menjadi masalah jika dia tertangkap setelah menghabiskan seluruh uangnya. | Akan menjadi masalah jika dia tertangkap setelah menghabiskan seluruh uangnya. |
92 | 00:05:03,850 | 00:05:05,420 | Ini sangat tak adil. | Ini sangat tak adil. |
93 | 00:05:05,480 | 00:05:07,520 | Aku sudah meneken kontrak. | Aku sudah meneken kontrak. |
94 | 00:05:07,580 | 00:05:09,620 | Kapan aku harus menulis pernyataanku? | Kapan aku harus menulis pernyataanku? |
95 | 00:05:09,690 | 00:05:11,960 | Aku akan membentuk satgas. Jadi, tunggu saja. | Aku akan membentuk satgas. Jadi, tunggu saja. |
96 | 00:05:17,460 | 00:05:19,100 | Apa dia membaca pikiranku? | Apa dia membaca pikiranku? |
97 | 00:05:19,159 | 00:05:22,170 | Meskipun begitu, kenapa dia bilang mau berhenti? | Meskipun begitu, kenapa dia bilang mau berhenti? |
98 | 00:05:22,630 | 00:05:26,370 | Terserah. Mungkin ini yang terbaik. | Terserah. Mungkin ini yang terbaik. |
99 | 00:05:27,740 | 00:05:28,870 | Mungkin begitu. | Mungkin begitu. |
100 | 00:05:30,340 | 00:05:32,510 | Hari gajian Saet-byul | Hari gajian Saet-byul |
101 | 00:05:37,850 | 00:05:40,480 | Kenapa aku meninggalkan jurnalku di toserba? | Kenapa aku meninggalkan jurnalku di toserba? |
102 | 00:05:42,450 | 00:05:43,820 | Jangan bilang uangmu hanya itu. | Jangan bilang uangmu hanya itu. |
103 | 00:05:45,520 | 00:05:47,590 | Ini bayaranku untuk promosi penjualan, | Ini bayaranku untuk promosi penjualan, |
104 | 00:05:47,660 | 00:05:49,630 | dan aku akan segera dibayar oleh toserba. | dan aku akan segera dibayar oleh toserba. |
105 | 00:05:51,530 | 00:05:54,630 | Apa pun yang terjadi, aku takkan membuatmu cemas soal uang. | Apa pun yang terjadi, aku takkan membuatmu cemas soal uang. |
106 | 00:05:54,700 | 00:05:56,500 | Jadi, fokuslah belajar saja. | Jadi, fokuslah belajar saja. |
107 | 00:05:57,770 | 00:06:00,440 | Polisi bilang akan segera menangkap pelakunya. | Polisi bilang akan segera menangkap pelakunya. |
108 | 00:06:00,670 | 00:06:02,310 | Tentu saja. | Tentu saja. |
109 | 00:06:02,570 | 00:06:04,240 | Bagaimana aku bisa tidur di sini? | Bagaimana aku bisa tidur di sini? |
110 | 00:06:04,310 | 00:06:05,440 | Mau bagaimana lagi? | Mau bagaimana lagi? |
111 | 00:06:05,510 | 00:06:09,080 | Kakak selalu bersikap seperti orang dewasa, mengomeliku, dan sebagainya. | Kakak selalu bersikap seperti orang dewasa, mengomeliku, dan sebagainya. |
112 | 00:06:09,150 | 00:06:11,850 | - Tapi Kakak ditipu seperti orang bodoh. - Apa katamu? | - Tapi Kakak ditipu seperti orang bodoh. - Apa katamu? |
113 | 00:06:11,910 | 00:06:14,220 | Jangan hanya menceramahiku untuk mencari teman yang baik. | Jangan hanya menceramahiku untuk mencari teman yang baik. |
114 | 00:06:14,280 | 00:06:16,420 | Mengemislah kepada para sahabat kakak. | Mengemislah kepada para sahabat kakak. |
115 | 00:06:16,920 | 00:06:20,190 | Kenapa Kakak tak bisa menelepon Geum-bi? Mau aku yang meneleponnya? | Kenapa Kakak tak bisa menelepon Geum-bi? Mau aku yang meneleponnya? |
116 | 00:06:20,460 | 00:06:21,920 | Jangan keterlaluan. | Jangan keterlaluan. |
117 | 00:06:24,630 | 00:06:26,560 | Kenapa? Kakak malu? | Kenapa? Kakak malu? |
118 | 00:06:27,730 | 00:06:29,900 | Kakak tak pantas merasa malu. Kini kakak tak punya rumah. | Kakak tak pantas merasa malu. Kini kakak tak punya rumah. |
119 | 00:06:31,470 | 00:06:33,140 | Kau mau mati? | Kau mau mati? |
120 | 00:06:35,440 | 00:06:37,840 | Silakan. Bunuh aku! | Silakan. Bunuh aku! |
121 | 00:06:37,909 | 00:06:40,480 | Hanya itu yang bisa Kakak katakan tiap kali terpojok? | Hanya itu yang bisa Kakak katakan tiap kali terpojok? |
122 | 00:06:40,540 | 00:06:44,750 | Aku terlalu malu untuk berangkat sekolah dari sini. Kakak tidak malu? | Aku terlalu malu untuk berangkat sekolah dari sini. Kakak tidak malu? |
123 | 00:06:45,650 | 00:06:47,320 | Kakak sangat menyebalkan. | Kakak sangat menyebalkan. |
124 | 00:06:48,020 | 00:06:51,050 | Aku kelas 12, ingat? | Aku kelas 12, ingat? |
125 | 00:06:51,520 | 00:06:53,090 | Ini saat paling penting dalam hidupku! | Ini saat paling penting dalam hidupku! |
126 | 00:07:14,940 | 00:07:15,880 | Ayah, | Ayah, |
127 | 00:07:17,510 | 00:07:19,150 | apa yang harus kulakukan sekarang? | apa yang harus kulakukan sekarang? |
128 | 00:07:36,030 | 00:07:40,100 | 2.250 dolar yang diterima dari Choi Dae-hyun | 2.250 dolar yang diterima dari Choi Dae-hyun |
129 | 00:07:52,780 | 00:07:55,350 | Aku membayarmu dua kali lipat untuk saat kau dirawat di RS. | Aku membayarmu dua kali lipat untuk saat kau dirawat di RS. |
130 | 00:07:55,750 | 00:07:57,090 | Terima kasih atas kerja kerasmu. | Terima kasih atas kerja kerasmu. |
131 | 00:08:09,600 | 00:08:12,870 | Terima kasih atas kerja kerasmu." Mari bekerja lebih keras bulan depan. | Terima kasih atas kerja kerasmu." Mari bekerja lebih keras bulan depan. |
132 | 00:08:13,340 | 00:08:17,510 | Terima kasih atas bayarannya. Aku hebat, kan? Toko kita akan laku keras. | Terima kasih atas bayarannya. Aku hebat, kan? Toko kita akan laku keras. |
133 | 00:08:18,240 | 00:08:19,240 | Tentu. | Tentu. |
134 | 00:08:19,880 | 00:08:22,039 | Temui aku di toserba jika kau bosan. | Temui aku di toserba jika kau bosan. |
135 | 00:08:22,950 | 00:08:24,909 | Aku takkan pernah bosan. Berhenti mengirim pesan. | Aku takkan pernah bosan. Berhenti mengirim pesan. |
136 | 00:08:25,080 | 00:08:27,120 | Kau tampak bosan. | Kau tampak bosan. |
137 | 00:08:27,919 | 00:08:29,120 | Berhenti mengirimiku pesan. | Berhenti mengirimiku pesan. |
138 | 00:08:30,020 | 00:08:32,020 | Temanmu makan mi instan di sini. | Temanmu makan mi instan di sini. |
139 | 00:08:32,360 | 00:08:33,360 | Berhenti mengirim pesan! | Berhenti mengirim pesan! |
140 | 00:08:34,390 | 00:08:36,430 | Kapan kau bertemu temanmu itu? | Kapan kau bertemu temanmu itu? |
141 | 00:08:36,490 | 00:08:39,160 | Kembali bekerja! Titik! | Kembali bekerja! Titik! |
142 | 00:08:39,760 | 00:08:40,830 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
143 | 00:08:41,330 | 00:08:43,370 | Terima kasih sudah meresmikanku. Aku akan becus. | Terima kasih sudah meresmikanku. Aku akan becus. |
144 | 00:08:43,430 | 00:08:46,500 | jadi, tepati janjimu untuk menjadikanku manajer di cabang kedua. Semangat! | jadi, tepati janjimu untuk menjadikanku manajer di cabang kedua. Semangat! |
145 | 00:09:20,070 | 00:09:23,540 | Unit 1006? Ini aku, Agensi Properti Manbok. | Unit 1006? Ini aku, Agensi Properti Manbok. |
146 | 00:09:23,970 | 00:09:25,370 | Bisa tolong bukakan pintunya? | Bisa tolong bukakan pintunya? |
147 | 00:09:28,840 | 00:09:31,180 | Pak! Apa yang terjadi? | Pak! Apa yang terjadi? |
148 | 00:09:31,250 | 00:09:33,120 | Maaf, Saet-byul. | Maaf, Saet-byul. |
149 | 00:09:33,180 | 00:09:34,150 | Apa? | Apa? |
150 | 00:09:35,020 | 00:09:37,720 | Aku terpaksa melakukannya demi Hyang-sook, | Aku terpaksa melakukannya demi Hyang-sook, |
151 | 00:09:38,750 | 00:09:41,760 | tapi aku tak bisa lari dengan uangmu. | tapi aku tak bisa lari dengan uangmu. |
152 | 00:09:41,820 | 00:09:44,230 | Itu semua uang simpananmu. Aku tak mengambil sepeser pun. | Itu semua uang simpananmu. Aku tak mengambil sepeser pun. |
153 | 00:09:44,430 | 00:09:47,330 | Berpura-puralah tak mengenalku saat kau melihatku, ya? | Berpura-puralah tak mengenalku saat kau melihatku, ya? |
154 | 00:09:47,930 | 00:09:49,930 | - Aku pergi sekarang. - Apa? | - Aku pergi sekarang. - Apa? |
155 | 00:09:52,100 | 00:09:53,540 | Uang! | Uang! |
156 | 00:09:54,500 | 00:09:57,570 | Kita selamat sekarang! Terima kasih, Pak! | Kita selamat sekarang! Terima kasih, Pak! |
157 | 00:09:57,640 | 00:09:59,440 | - Kita selamat! - Bangun. | - Kita selamat! - Bangun. |
158 | 00:09:59,510 | 00:10:01,440 | - Cepat bangun! - Apa? | - Cepat bangun! - Apa? |
159 | 00:10:03,250 | 00:10:04,280 | Uangnya. | Uangnya. |
160 | 00:10:04,350 | 00:10:06,250 | Apa? Di mana uangnya? | Apa? Di mana uangnya? |
161 | 00:10:06,320 | 00:10:08,220 | Di mana uang yang dia berikan kepadaku? | Di mana uang yang dia berikan kepadaku? |
162 | 00:10:08,280 | 00:10:11,490 | Kakak benar-benar sudah gila setelah kehilangan tempat tinggal, 'kan? | Kakak benar-benar sudah gila setelah kehilangan tempat tinggal, 'kan? |
163 | 00:10:12,420 | 00:10:13,490 | Bangun! | Bangun! |
164 | 00:10:13,720 | 00:10:16,630 | Apa maksudmu? Tadi orang dari Agensi Properti Manbok. | Apa maksudmu? Tadi orang dari Agensi Properti Manbok. |
165 | 00:10:16,690 | 00:10:21,030 | Aku terlalu malu untuk berkeliling di penginapan dengan seragamku. | Aku terlalu malu untuk berkeliling di penginapan dengan seragamku. |
166 | 00:10:21,230 | 00:10:23,930 | Jadi, carilah tempat tinggal secepat mungkin. Aku serius. | Jadi, carilah tempat tinggal secepat mungkin. Aku serius. |
167 | 00:10:27,340 | 00:10:28,800 | Aku tak percaya itu hanya mimpi. | Aku tak percaya itu hanya mimpi. |
168 | 00:10:32,980 | 00:10:34,640 | Tidak, mustahil itu hanya mimpi. | Tidak, mustahil itu hanya mimpi. |
169 | 00:10:38,810 | 00:10:40,950 | Itu sungguh mimpi? | Itu sungguh mimpi? |
170 | 00:10:41,450 | 00:10:43,320 | Sial! | Sial! |
171 | 00:10:46,860 | 00:10:49,260 | Saya mengundang Anda ke destinasi terbaik Korea, | Saya mengundang Anda ke destinasi terbaik Korea, |
172 | 00:10:49,560 | 00:10:52,630 | panorama elok yang diciptakan oleh ibu pertiwi. | panorama elok yang diciptakan oleh ibu pertiwi. |
173 | 00:10:51,290 | 00:10:56,270 | Perjalanan ke Zhangjiajie selama 3 malam dan 4 hari | Perjalanan ke Zhangjiajie selama 3 malam dan 4 hari |
174 | 00:10:52,900 | 00:10:56,130 | Saya mengundang Anda ke Zhangjiajie, tempat yang sangat indah. | Saya mengundang Anda ke Zhangjiajie, tempat yang sangat indah. |
175 | 00:10:56,730 | 00:10:59,200 | Bukankah toko Jang-mi di Zhangjiajie? | Bukankah toko Jang-mi di Zhangjiajie? |
176 | 00:10:59,570 | 00:11:00,570 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
177 | 00:11:00,640 | 00:11:01,840 | Aku benar, 'kan? | Aku benar, 'kan? |
178 | 00:11:02,140 | 00:11:03,510 | Zhangjiajie sangat indah. | Zhangjiajie sangat indah. |
179 | 00:11:03,570 | 00:11:04,610 | Paketnya termasuk 5 hidangan lezat Zhangjiajie. | Paketnya termasuk 5 hidangan lezat Zhangjiajie. |
180 | 00:11:04,670 | 00:11:05,840 | Kami akan membawa Anda ke Zhangjiajie | Kami akan membawa Anda ke Zhangjiajie |
181 | 00:11:05,910 | 00:11:08,910 | dengan harga yang amat terjangkau, 990 dolar saja. | dengan harga yang amat terjangkau, 990 dolar saja. |
182 | 00:11:09,450 | 00:11:11,710 | Gunung Tianmen adalah destinasi pertama... | Gunung Tianmen adalah destinasi pertama... |
183 | 00:11:11,780 | 00:11:13,420 | Haruskah kita ke sana? | Haruskah kita ke sana? |
184 | 00:11:14,580 | 00:11:17,090 | Kita selalu bermimpi naik pesawat bersama. | Kita selalu bermimpi naik pesawat bersama. |
185 | 00:11:17,150 | 00:11:18,790 | Itu dia, mau ke sana? | Itu dia, mau ke sana? |
186 | 00:11:18,990 | 00:11:20,590 | Harganya bahkan tak sampai 1.000 dolar. | Harganya bahkan tak sampai 1.000 dolar. |
187 | 00:11:23,290 | 00:11:25,060 | Yong-pil, kau punya 1.000 dolar? | Yong-pil, kau punya 1.000 dolar? |
188 | 00:11:25,660 | 00:11:27,830 | 1.000 dolar bukan sekadar uang receh. | 1.000 dolar bukan sekadar uang receh. |
189 | 00:11:28,560 | 00:11:30,700 | Mau kutunjukkan? | Mau kutunjukkan? |
190 | 00:11:30,870 | 00:11:33,940 | Meski punya uang, kau pikir istrimu akan membiarkanmu? | Meski punya uang, kau pikir istrimu akan membiarkanmu? |
191 | 00:11:34,200 | 00:11:35,600 | Kau ke sana untuk menemui Jang-mi. | Kau ke sana untuk menemui Jang-mi. |
192 | 00:11:35,840 | 00:11:37,640 | Kau akan bilang kau ingin menemui Jang-mi? | Kau akan bilang kau ingin menemui Jang-mi? |
193 | 00:11:37,770 | 00:11:39,980 | - Kau bahkan takkan bisa membahasnya. - Kau lucu. | - Kau bahkan takkan bisa membahasnya. - Kau lucu. |
194 | 00:11:40,040 | 00:11:42,210 | Kita tak hanya berjalan-jalan. | Kita tak hanya berjalan-jalan. |
195 | 00:11:42,280 | 00:11:44,210 | - Aku pergi. - Khusus hari ini, harga spesial... | - Aku pergi. - Khusus hari ini, harga spesial... |
196 | 00:11:44,280 | 00:11:46,420 | Halo, izinkan kami memperkenalkan produk baru kami. | Halo, izinkan kami memperkenalkan produk baru kami. |
197 | 00:11:46,480 | 00:11:47,550 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
198 | 00:11:47,620 | 00:11:49,090 | - Diskon setengah harga. - Tidak. | - Diskon setengah harga. - Tidak. |
199 | 00:11:49,150 | 00:11:50,320 | Kau yakin? | Kau yakin? |
200 | 00:11:50,390 | 00:11:51,990 | - Selamat menikmati. Ayo. - Terima kasih. | - Selamat menikmati. Ayo. - Terima kasih. |
201 | 00:11:52,050 | 00:11:53,190 | Terima kasih. | Terima kasih. |
202 | 00:11:54,560 | 00:11:55,590 | Halo! | Halo! |
203 | 00:11:57,660 | 00:11:58,660 | Halo. | Halo. |
204 | 00:11:59,130 | 00:12:00,400 | Ini mengandung ramuan herbal. | Ini mengandung ramuan herbal. |
205 | 00:12:00,460 | 00:12:02,500 | - Jadi, ini sangat sehat... - Kami tak tertarik. | - Jadi, ini sangat sehat... - Kami tak tertarik. |
206 | 00:12:02,570 | 00:12:04,130 | Kami hanya ingin menikmati makan malam. | Kami hanya ingin menikmati makan malam. |
207 | 00:12:04,570 | 00:12:05,800 | - Silakan pergi. - Maaf. | - Silakan pergi. - Maaf. |
208 | 00:12:05,870 | 00:12:07,870 | - Selamat menikmati. - Terima kasih. | - Selamat menikmati. - Terima kasih. |
209 | 00:12:08,100 | 00:12:09,210 | Ayo. | Ayo. |
210 | 00:12:14,280 | 00:12:16,180 | Sepertinya harimu melelahkan. | Sepertinya harimu melelahkan. |
211 | 00:12:16,250 | 00:12:16,780 | Minuman pengar terbaik | Minuman pengar terbaik |
212 | 00:12:16,850 | 00:12:17,780 | Ada masalah apa? | Ada masalah apa? |
213 | 00:12:18,210 | 00:12:20,220 | Tidak, aku hanya agak lelah. | Tidak, aku hanya agak lelah. |
214 | 00:12:20,820 | 00:12:22,050 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
215 | 00:12:23,520 | 00:12:27,660 | Lihat pukul berapa ini! Ini saatnya ratu kita pulang. | Lihat pukul berapa ini! Ini saatnya ratu kita pulang. |
216 | 00:12:27,790 | 00:12:29,360 | Ayo ke toko itu dahulu. | Ayo ke toko itu dahulu. |
217 | 00:12:29,430 | 00:12:30,990 | Aku akan berusaha sebaik mungkin. | Aku akan berusaha sebaik mungkin. |
218 | 00:12:31,060 | 00:12:32,460 | Begitukah, Ratuku? | Begitukah, Ratuku? |
219 | 00:12:32,530 | 00:12:34,200 | Baiklah, ayo! | Baiklah, ayo! |
220 | 00:12:35,770 | 00:12:37,670 | Kejutan! Siap mendapatkan bonus? | Kejutan! Siap mendapatkan bonus? |
221 | 00:12:39,200 | 00:12:40,800 | Kau sedang promosi untuk produk baru? | Kau sedang promosi untuk produk baru? |
222 | 00:12:40,870 | 00:12:43,210 | Ya. Kini tinggal kita berdua. Jadi, kita harus bekerja keras. | Ya. Kini tinggal kita berdua. Jadi, kita harus bekerja keras. |
223 | 00:12:44,040 | 00:12:45,740 | - Ibu, soal Saet-byul... - Benar. | - Ibu, soal Saet-byul... - Benar. |
224 | 00:12:45,980 | 00:12:48,780 | Jangan sampai penjualannya anjlok sebelum Saet-byul kembali. | Jangan sampai penjualannya anjlok sebelum Saet-byul kembali. |
225 | 00:12:48,840 | 00:12:50,080 | Tidak, Saet-byul... | Tidak, Saet-byul... |
226 | 00:12:50,150 | 00:12:52,750 | Temanku, Gyeong-sim, punya toserba di kota sebelah. | Temanku, Gyeong-sim, punya toserba di kota sebelah. |
227 | 00:12:52,880 | 00:12:55,280 | Dia kesulitan gara-gara pekerja paruh waktunya. | Dia kesulitan gara-gara pekerja paruh waktunya. |
228 | 00:12:55,480 | 00:12:57,550 | Jadi, aku memberitahunya betapa hebatnya Saet-byul. | Jadi, aku memberitahunya betapa hebatnya Saet-byul. |
229 | 00:12:57,620 | 00:12:59,620 | Katanya kita dapat uang jika merelakan Saet-byul, | Katanya kita dapat uang jika merelakan Saet-byul, |
230 | 00:12:59,920 | 00:13:01,890 | dan kau tahu apa yang kukatakan? | dan kau tahu apa yang kukatakan? |
231 | 00:13:01,960 | 00:13:04,160 | Kubilang lebih baik kau yang kukirim ke sana. | Kubilang lebih baik kau yang kukirim ke sana. |
232 | 00:13:05,190 | 00:13:06,460 | Ibu, sebenarnya... | Ibu, sebenarnya... |
233 | 00:13:06,530 | 00:13:07,600 | - Hei, - Saet-byul... | - Hei, - Saet-byul... |
234 | 00:13:07,660 | 00:13:10,970 | suruh Saet-byul istirahat sebelum kembali bekerja. Dia sangat berharga bagi kita. | suruh Saet-byul istirahat sebelum kembali bekerja. Dia sangat berharga bagi kita. |
235 | 00:13:11,070 | 00:13:13,540 | Aku pergi sekarang. Tolong bayar susunya. | Aku pergi sekarang. Tolong bayar susunya. |
236 | 00:13:14,440 | 00:13:15,700 | Dia takkan kembali. | Dia takkan kembali. |
237 | 00:13:21,980 | 00:13:23,780 | Aku sudah bicara dengan Detektif, | Aku sudah bicara dengan Detektif, |
238 | 00:13:24,180 | 00:13:26,980 | katanya mereka akan menyelidikinya bersama Kepolisian Dongdaemun. | katanya mereka akan menyelidikinya bersama Kepolisian Dongdaemun. |
239 | 00:13:27,050 | 00:13:30,690 | Dari Pencari Kerja | Dari Pencari Kerja |
240 | 00:13:30,750 | 00:13:33,390 | Baik. Beri tahu aku jika ada yang bisa kubantu. | Baik. Beri tahu aku jika ada yang bisa kubantu. |
241 | 00:13:33,460 | 00:13:34,490 | Beri tahu aku! | Beri tahu aku! |
242 | 00:13:43,030 | 00:13:45,670 | Apa? Kenapa aku di sini? | Apa? Kenapa aku di sini? |
243 | 00:13:46,240 | 00:13:47,570 | Astaga. | Astaga. |
244 | 00:13:50,740 | 00:13:52,310 | Benar juga, jurnalku. | Benar juga, jurnalku. |
245 | 00:13:55,510 | 00:13:57,680 | Platform Gaya Hidup, GS25 | Platform Gaya Hidup, GS25 |
246 | 00:13:58,210 | 00:14:01,050 | Aku datang untuk mengambil jurnalku. | Aku datang untuk mengambil jurnalku. |
247 | 00:14:06,860 | 00:14:07,860 | Apa? | Apa? |
248 | 00:14:15,130 | 00:14:17,470 | Kenapa dia sudah kembali? | Kenapa dia sudah kembali? |
249 | 00:14:30,050 | 00:14:31,180 | Ada apa dengan perutku? | Ada apa dengan perutku? |
250 | 00:14:31,810 | 00:14:33,550 | Tetap tenang, Saet-byul. | Tetap tenang, Saet-byul. |
251 | 00:14:33,620 | 00:14:35,120 | Dia akan berjalan-jalan. | Dia akan berjalan-jalan. |
252 | 00:14:35,180 | 00:14:37,250 | Dia akan membuka pintu itu, lalu membuka kulkas. | Dia akan membuka pintu itu, lalu membuka kulkas. |
253 | 00:14:37,320 | 00:14:38,820 | Lalu aku akan membuka pintu ini, dan... | Lalu aku akan membuka pintu ini, dan... |
254 | 00:14:39,320 | 00:14:41,090 | Kenapa dia ke sini? | Kenapa dia ke sini? |
255 | 00:14:50,400 | 00:14:51,600 | Perutku sakit sekali. | Perutku sakit sekali. |
256 | 00:14:54,470 | 00:14:55,970 | Aku sungguh tak enak badan hari ini. | Aku sungguh tak enak badan hari ini. |
257 | 00:14:57,010 | 00:14:58,170 | Sakit sekali. | Sakit sekali. |
258 | 00:14:58,610 | 00:15:00,640 | Sudah datang rupanya. | Sudah datang rupanya. |
259 | 00:15:06,250 | 00:15:07,380 | Astaga, bau! | Astaga, bau! |
260 | 00:15:07,780 | 00:15:09,620 | - Aku harus pergi. - Halo! | - Aku harus pergi. - Halo! |
261 | 00:15:10,020 | 00:15:11,120 | Persediaan! | Persediaan! |
262 | 00:15:11,190 | 00:15:12,520 | Halo, kau datang. | Halo, kau datang. |
263 | 00:15:13,560 | 00:15:16,330 | Bisa periksa kuantitas roti lapis dan gimbap segitiga? | Bisa periksa kuantitas roti lapis dan gimbap segitiga? |
264 | 00:15:17,960 | 00:15:18,960 | Baiklah. | Baiklah. |
265 | 00:15:20,760 | 00:15:23,570 | Kenapa persediaan harus tiba sekarang? | Kenapa persediaan harus tiba sekarang? |
266 | 00:15:24,570 | 00:15:25,730 | Tolong kotak pengembaliannya. | Tolong kotak pengembaliannya. |
267 | 00:15:25,870 | 00:15:27,470 | Kotak pengembalian? Kotak apa? | Kotak pengembalian? Kotak apa? |
268 | 00:15:27,540 | 00:15:29,670 | - Ini sesuai didaftarkan. - Kotak itu ada di sini. | - Ini sesuai didaftarkan. - Kotak itu ada di sini. |
269 | 00:15:30,010 | 00:15:31,110 | Tunggu. | Tunggu. |
270 | 00:15:37,550 | 00:15:39,250 | Maksudnya kotak pengembalian apa? | Maksudnya kotak pengembalian apa? |
271 | 00:15:39,420 | 00:15:40,580 | Kira-kira yang mana, ya? | Kira-kira yang mana, ya? |
272 | 00:15:40,650 | 00:15:42,750 | Kotak pengembalian? | Kotak pengembalian? |
273 | 00:15:43,290 | 00:15:45,050 | Itu apa dan di mana? | Itu apa dan di mana? |
274 | 00:15:46,390 | 00:15:48,160 | Kotaknya ada di sini! | Kotaknya ada di sini! |
275 | 00:15:48,220 | 00:15:49,890 | Kau tak tahu, padahal kau pemilik toko? | Kau tak tahu, padahal kau pemilik toko? |
276 | 00:15:50,060 | 00:15:52,330 | Kenapa kau bertanya kepadaku? | Kenapa kau bertanya kepadaku? |
277 | 00:15:54,260 | 00:15:56,630 | Pekerja paruh waktuku berhenti tiba-tiba | Pekerja paruh waktuku berhenti tiba-tiba |
278 | 00:15:57,170 | 00:15:59,000 | karena alasan yang sangat menyedihkan. | karena alasan yang sangat menyedihkan. |
279 | 00:16:03,540 | 00:16:06,310 | Kurasa mungkin ada di sekitar sini. | Kurasa mungkin ada di sekitar sini. |
280 | 00:16:07,140 | 00:16:08,980 | Dia belum sempat memberitahuku di mana kotaknya. | Dia belum sempat memberitahuku di mana kotaknya. |
281 | 00:16:10,410 | 00:16:12,920 | Tidak mungkin di sini. | Tidak mungkin di sini. |
282 | 00:16:14,680 | 00:16:15,720 | Sungguh? | Sungguh? |
283 | 00:16:17,720 | 00:16:20,920 | Saet-byul benar-benar mengunci ini? | Saet-byul benar-benar mengunci ini? |
284 | 00:16:25,390 | 00:16:26,700 | Coba telepon dia. | Coba telepon dia. |
285 | 00:16:26,900 | 00:16:30,200 | Aku merasa tidak enak jika meneleponnya. | Aku merasa tidak enak jika meneleponnya. |
286 | 00:16:30,270 | 00:16:31,700 | Bagaimana kalau kau saja? | Bagaimana kalau kau saja? |
287 | 00:16:31,770 | 00:16:35,800 | Di mana pria penuh semangat yang pernah kukenal? | Di mana pria penuh semangat yang pernah kukenal? |
288 | 00:16:37,040 | 00:16:38,970 | Pak Choi, kau benar-benar kehilangan semangat. | Pak Choi, kau benar-benar kehilangan semangat. |
289 | 00:16:39,070 | 00:16:42,140 | Apa maksudmu, aku kehilangan semangat? | Apa maksudmu, aku kehilangan semangat? |
290 | 00:16:42,240 | 00:16:43,980 | Dia tak pernah memberitahuku soal kotak itu. | Dia tak pernah memberitahuku soal kotak itu. |
291 | 00:16:44,050 | 00:16:45,580 | Jadi, aku agak bingung. Itu saja. | Jadi, aku agak bingung. Itu saja. |
292 | 00:16:45,910 | 00:16:47,450 | - Dia tak menjawab? - Tidak. | - Dia tak menjawab? - Tidak. |
293 | 00:16:48,020 | 00:16:50,349 | - Dia tak menjawab. - Aku akan mencarinya di toko. | - Dia tak menjawab. - Aku akan mencarinya di toko. |
294 | 00:16:51,819 | 00:16:53,290 | Kenapa dia bilang semangatku hilang? | Kenapa dia bilang semangatku hilang? |
295 | 00:16:59,230 | 00:17:00,760 | Kotak pengembaliannya di sini. | Kotak pengembaliannya di sini. |
296 | 00:17:04,430 | 00:17:06,970 | Aku tak bisa menemukannya. Di mana... | Aku tak bisa menemukannya. Di mana... |
297 | 00:17:08,240 | 00:17:09,740 | Pengembalian | Pengembalian |
298 | 00:17:10,510 | 00:17:11,970 | Apa? Kenapa ini ada di sini? | Apa? Kenapa ini ada di sini? |
299 | 00:17:12,170 | 00:17:14,280 | Ini kotak pengembaliannya! | Ini kotak pengembaliannya! |
300 | 00:17:14,480 | 00:17:15,610 | Tunggu. | Tunggu. |
301 | 00:17:16,080 | 00:17:18,510 | Ini tak ada saat kita di sini tadi, 'kan? | Ini tak ada saat kita di sini tadi, 'kan? |
302 | 00:17:18,580 | 00:17:20,220 | Apa yang terjadi? Dari mana ini? | Apa yang terjadi? Dari mana ini? |
303 | 00:17:20,620 | 00:17:23,150 | Biasanya aku tak mengatakan ini, | Biasanya aku tak mengatakan ini, |
304 | 00:17:23,590 | 00:17:25,420 | tapi kudengar beberapa toserba ada hantunya. | tapi kudengar beberapa toserba ada hantunya. |
305 | 00:17:26,790 | 00:17:27,860 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
306 | 00:17:31,630 | 00:17:34,400 | Hantu? Mana mungkin. Omong kosong. | Hantu? Mana mungkin. Omong kosong. |
307 | 00:17:35,960 | 00:17:38,900 | Aku tak percaya aku tak tahu apa-apa tanpa Saet-byul. | Aku tak percaya aku tak tahu apa-apa tanpa Saet-byul. |
308 | 00:17:39,100 | 00:17:41,540 | Astaga, tapi dia memang becus bekerja. | Astaga, tapi dia memang becus bekerja. |
309 | 00:17:44,040 | 00:17:45,240 | Jadi, dia tahu. | Jadi, dia tahu. |
310 | 00:17:45,310 | 00:17:47,080 | Orang tak pernah ada saat dibutuhkan. | Orang tak pernah ada saat dibutuhkan. |
311 | 00:17:47,240 | 00:17:49,310 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
312 | 00:17:50,880 | 00:17:52,680 | Apa itu tadi? Suara apa itu? | Apa itu tadi? Suara apa itu? |
313 | 00:18:03,190 | 00:18:07,460 | ♫ Maha Prajna Paramita ♫ | ♫ Maha Prajna Paramita ♫ |
314 | 00:18:07,530 | 00:18:10,270 | ♫ Hrdaya Sutra ♫ | ♫ Hrdaya Sutra ♫ |
315 | 00:18:11,370 | 00:18:15,600 | ♫ Maha Prajna Paramita ♫ | ♫ Maha Prajna Paramita ♫ |
316 | 00:18:27,080 | 00:18:28,320 | Astaga. | Astaga. |
317 | 00:18:31,850 | 00:18:32,920 | Astaga. | Astaga. |
318 | 00:18:36,260 | 00:18:37,590 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
319 | 00:18:47,840 | 00:18:49,710 | Kami tidak menjual alkohol dan rokok ke anak di bawah umur. | Kami tidak menjual alkohol dan rokok ke anak di bawah umur. |
320 | 00:18:51,810 | 00:18:55,010 | ♫ Maha Prajna Paramita ♫ | ♫ Maha Prajna Paramita ♫ |
321 | 00:18:55,080 | 00:18:56,250 | - Siapa di sana? - Apa? | - Siapa di sana? - Apa? |
322 | 00:18:58,250 | 00:19:00,120 | Ada apa? Apa maumu? | Ada apa? Apa maumu? |
323 | 00:19:00,220 | 00:19:01,180 | Ada paket. | Ada paket. |
324 | 00:19:01,250 | 00:19:04,390 | - Begitu rupanya. Ada paket. Terima kasih. - Ya. Sampai jumpa. | - Begitu rupanya. Ada paket. Terima kasih. - Ya. Sampai jumpa. |
325 | 00:19:04,450 | 00:19:07,120 | Tidak, kemarilah. Ayo ambil minum. | Tidak, kemarilah. Ayo ambil minum. |
326 | 00:19:07,190 | 00:19:09,730 | - Tidak usah, terima kasih. - Kau sudah bekerja keras. Ambillah. | - Tidak usah, terima kasih. - Kau sudah bekerja keras. Ambillah. |
327 | 00:19:10,930 | 00:19:11,990 | Ambillah, ayo. | Ambillah, ayo. |
328 | 00:19:12,530 | 00:19:14,600 | - Hai, Saet-byul. Kau mau ke mana? - Tidak. | - Hai, Saet-byul. Kau mau ke mana? - Tidak. |
329 | 00:19:15,560 | 00:19:18,530 | - Kau berangkat lebih awal hari ini. Dah. - Diam. | - Kau berangkat lebih awal hari ini. Dah. - Diam. |
330 | 00:19:19,540 | 00:19:20,700 | Astaga. | Astaga. |
331 | 00:19:24,970 | 00:19:25,970 | Ada apa? | Ada apa? |
332 | 00:19:29,140 | 00:19:30,950 | Apa? Di mana kau? | Apa? Di mana kau? |
333 | 00:19:31,380 | 00:19:34,350 | Kakak, maaf soal kemarin. | Kakak, maaf soal kemarin. |
334 | 00:19:34,420 | 00:19:37,650 | Aku di rumah Geum-bi sekarang. Aku merindukanmu. Cepat datang. | Aku di rumah Geum-bi sekarang. Aku merindukanmu. Cepat datang. |
335 | 00:19:37,920 | 00:19:40,920 | Hei, kenapa kau di sana? | Hei, kenapa kau di sana? |
336 | 00:19:41,190 | 00:19:44,390 | Kakak menyuruhku bicara dengan Geum-bi dahulu jika terjadi sesuatu. | Kakak menyuruhku bicara dengan Geum-bi dahulu jika terjadi sesuatu. |
337 | 00:19:44,460 | 00:19:46,200 | Aku melakukan perintah Kakak. | Aku melakukan perintah Kakak. |
338 | 00:19:46,260 | 00:19:47,330 | Hei! | Hei! |
339 | 00:19:48,760 | 00:19:49,800 | Sial. | Sial. |
340 | 00:19:50,900 | 00:19:52,940 | Kau akan membuatku tuli. | Kau akan membuatku tuli. |
341 | 00:19:53,100 | 00:19:55,800 | Hei, sebaiknya kau datang sekarang. | Hei, sebaiknya kau datang sekarang. |
342 | 00:19:56,510 | 00:19:58,610 | Geum-bi, ayolah. Jangan biarkan dia melakukan ini. | Geum-bi, ayolah. Jangan biarkan dia melakukan ini. |
343 | 00:19:58,670 | 00:20:01,680 | Ayahku tak ada di rumah hari ini. | Ayahku tak ada di rumah hari ini. |
344 | 00:20:01,740 | 00:20:06,110 | Dia pergi memata-matai sistem pendidikan lanjutan di Eropa Utara. | Dia pergi memata-matai sistem pendidikan lanjutan di Eropa Utara. |
345 | 00:20:06,320 | 00:20:09,020 | Dia tak memberitahuku | Dia tak memberitahuku |
346 | 00:20:09,080 | 00:20:11,690 | kapan akan kembali ke Republik Korea. | kapan akan kembali ke Republik Korea. |
347 | 00:20:12,090 | 00:20:15,120 | Hei, lupakan saja. Aku takkan ke sana. | Hei, lupakan saja. Aku takkan ke sana. |
348 | 00:20:17,360 | 00:20:20,400 | Jika tak datang dalam satu jam, aku akan membunuh adikmu. | Jika tak datang dalam satu jam, aku akan membunuh adikmu. |
349 | 00:20:20,830 | 00:20:21,830 | Mengerti? | Mengerti? |
350 | 00:20:22,200 | 00:20:26,070 | Kakak, aku takut. Tolong selamatkan aku. | Kakak, aku takut. Tolong selamatkan aku. |
351 | 00:20:27,440 | 00:20:30,170 | Dasar berengsek. Berhenti berbohong! | Dasar berengsek. Berhenti berbohong! |
352 | 00:20:34,840 | 00:20:35,840 | Sial. | Sial. |
353 | 00:20:44,050 | 00:20:47,320 | Selamat datang, Saet-byul. Silakan. | Selamat datang, Saet-byul. Silakan. |
354 | 00:20:54,930 | 00:20:57,630 | Hei, kau! Ayo! | Hei, kau! Ayo! |
355 | 00:20:58,900 | 00:21:01,240 | Peluk aku. Ayolah. | Peluk aku. Ayolah. |
356 | 00:21:01,540 | 00:21:05,040 | - Aku mau camilan. - Tentu. | - Aku mau camilan. - Tentu. |
357 | 00:21:06,140 | 00:21:08,580 | Saet-byul. Saat ini, kau berdiri | Saet-byul. Saat ini, kau berdiri |
358 | 00:21:08,640 | 00:21:12,750 | di ruang tamu pribadi yang hanya bisa dimiliki orang kaya. | di ruang tamu pribadi yang hanya bisa dimiliki orang kaya. |
359 | 00:21:12,810 | 00:21:14,380 | Kemarilah. | Kemarilah. |
360 | 00:21:15,880 | 00:21:17,220 | Lalu... | Lalu... |
361 | 00:21:18,150 | 00:21:20,720 | Kejutan! Ini kamar mandinya. | Kejutan! Ini kamar mandinya. |
362 | 00:21:20,790 | 00:21:24,390 | Ini dilengkapi dengan sauna kering. Dan ada lagi. | Ini dilengkapi dengan sauna kering. Dan ada lagi. |
363 | 00:21:25,390 | 00:21:27,760 | Hei! Hei, cepat! | Hei! Hei, cepat! |
364 | 00:21:27,830 | 00:21:29,300 | - Hei. - Apa? | - Hei. - Apa? |
365 | 00:21:29,360 | 00:21:32,070 | - Ada apa? Apa? - Cepat. | - Ada apa? Apa? - Cepat. |
366 | 00:21:34,340 | 00:21:36,470 | Episode ini gila. Penulis menuangkan jiwanya ke dalamnya. | Episode ini gila. Penulis menuangkan jiwanya ke dalamnya. |
367 | 00:21:36,740 | 00:21:39,980 | Aku yang pertama meninggalkan komentar 48 kali berturut-turut. Bagus! | Aku yang pertama meninggalkan komentar 48 kali berturut-turut. Bagus! |
368 | 00:21:40,340 | 00:21:41,340 | Apa itu? | Apa itu? |
369 | 00:21:43,850 | 00:21:46,820 | - Astaga, ayolah. - Bukankah ini luar biasa? | - Astaga, ayolah. - Bukankah ini luar biasa? |
370 | 00:21:47,020 | 00:21:48,920 | - Apa? - Teruskan. | - Apa? - Teruskan. |
371 | 00:21:48,980 | 00:21:51,020 | Episode ini gila. Penulis menuangkan jiwanya ke dalamnya. | Episode ini gila. Penulis menuangkan jiwanya ke dalamnya. |
372 | 00:21:51,090 | 00:21:53,160 | Episode ini gila. | Episode ini gila. |
373 | 00:21:53,220 | 00:21:55,890 | Penulis mencurahkan jiwanya ke dalamnya. | Penulis mencurahkan jiwanya ke dalamnya. |
374 | 00:21:56,020 | 00:21:58,890 | Dia yang pertama memberikan komentar seperti biasanya. | Dia yang pertama memberikan komentar seperti biasanya. |
375 | 00:21:58,960 | 00:22:03,030 | Aku mencintaimu, Aphrodite. | Aku mencintaimu, Aphrodite. |
376 | 00:22:05,630 | 00:22:07,900 | Dal-sik, makan ini. | Dal-sik, makan ini. |
377 | 00:22:13,880 | 00:22:16,310 | Ada apa? Kenapa kau tersenyum seperti itu? | Ada apa? Kenapa kau tersenyum seperti itu? |
378 | 00:22:16,380 | 00:22:17,710 | Ini hanya untukku. | Ini hanya untukku. |
379 | 00:22:17,780 | 00:22:20,950 | Astaga. Setelah mengunggah satu episode, | Astaga. Setelah mengunggah satu episode, |
380 | 00:22:21,020 | 00:22:24,250 | Aku makan gimbap segitiga gratis dan susu pisang. | Aku makan gimbap segitiga gratis dan susu pisang. |
381 | 00:22:24,590 | 00:22:26,090 | Ini kesenangan sederhana yang kumiliki. | Ini kesenangan sederhana yang kumiliki. |
382 | 00:22:26,820 | 00:22:27,820 | Terserah. | Terserah. |
383 | 00:22:28,390 | 00:22:31,530 | Aku menanyakan ini karena aku benar-benar penasaran. | Aku menanyakan ini karena aku benar-benar penasaran. |
384 | 00:22:32,060 | 00:22:34,330 | Apa alasan utama Saet-byul berhenti? | Apa alasan utama Saet-byul berhenti? |
385 | 00:22:34,730 | 00:22:37,470 | Kau tak bisa memberi tahu ibumu karena merasa bersalah. | Kau tak bisa memberi tahu ibumu karena merasa bersalah. |
386 | 00:22:37,570 | 00:22:38,970 | Tidak, aku tak merasa bersalah. | Tidak, aku tak merasa bersalah. |
387 | 00:22:39,130 | 00:22:40,970 | - Bahkan kepadaku? - Tidak ada apa-apa. | - Bahkan kepadaku? - Tidak ada apa-apa. |
388 | 00:22:41,040 | 00:22:42,500 | Haruskah aku memberitahumu? | Haruskah aku memberitahumu? |
389 | 00:22:45,470 | 00:22:46,540 | Dengar. | Dengar. |
390 | 00:22:47,810 | 00:22:49,780 | Firasatku mengatakan | Firasatku mengatakan |
391 | 00:22:50,980 | 00:22:52,050 | ini tentang cinta. | ini tentang cinta. |
392 | 00:22:52,650 | 00:22:55,950 | Yeon-joo, yang mencurigaimu dan Saet-byul, menemuinya di rumah sakit | Yeon-joo, yang mencurigaimu dan Saet-byul, menemuinya di rumah sakit |
393 | 00:22:56,390 | 00:22:57,750 | dan membuka pintu. | dan membuka pintu. |
394 | 00:23:00,860 | 00:23:05,330 | "Ini kejam. Biar kau tahu rasa. Jangan menyentuh yang bukan milikmu." | "Ini kejam. Biar kau tahu rasa. Jangan menyentuh yang bukan milikmu." |
395 | 00:23:06,160 | 00:23:10,230 | "Ini menyenangkan bagimu? Menggoda pacar orang lain itu menyenangkan?" | "Ini menyenangkan bagimu? Menggoda pacar orang lain itu menyenangkan?" |
396 | 00:23:10,570 | 00:23:14,470 | "Pak Choi tidak seperti biasanya tiap kali bersamamu." | "Pak Choi tidak seperti biasanya tiap kali bersamamu." |
397 | 00:23:14,770 | 00:23:17,340 | "Dia mencintaiku." | "Dia mencintaiku." |
398 | 00:23:17,740 | 00:23:19,410 | "Cinta bukanlah kejahatan." | "Cinta bukanlah kejahatan." |
399 | 00:23:19,470 | 00:23:20,440 | "Apa?" | "Apa?" |
400 | 00:23:22,980 | 00:23:24,110 | "Dasar sialan." | "Dasar sialan." |
401 | 00:23:26,920 | 00:23:29,850 | Lalu mereka saling menjambak. | Lalu mereka saling menjambak. |
402 | 00:23:29,920 | 00:23:33,660 | Dua wanita yang saling bertarung untuk melindungi cinta mereka. | Dua wanita yang saling bertarung untuk melindungi cinta mereka. |
403 | 00:23:34,020 | 00:23:36,220 | Biasanya salah satunya kalah. Dan bajunya dirobek. | Biasanya salah satunya kalah. Dan bajunya dirobek. |
404 | 00:23:37,530 | 00:23:41,260 | Lalu, bahu Yeon-joo akan terekspos. Dan dia merobek baju Saet-byul. | Lalu, bahu Yeon-joo akan terekspos. Dan dia merobek baju Saet-byul. |
405 | 00:23:43,970 | 00:23:47,170 | Dan bahu Saet-byul juga akan terekspos. | Dan bahu Saet-byul juga akan terekspos. |
406 | 00:23:50,770 | 00:23:54,580 | Astaga. Semua percakapanku menjadi komik daring dewasa. | Astaga. Semua percakapanku menjadi komik daring dewasa. |
407 | 00:23:54,780 | 00:23:56,950 | Ini menyiksaku, Dae-hyun. | Ini menyiksaku, Dae-hyun. |
408 | 00:23:57,010 | 00:24:00,020 | Kau tahu? Jangan membohongi dirimu. | Kau tahu? Jangan membohongi dirimu. |
409 | 00:24:00,080 | 00:24:02,950 | Itu bakatmu. Terimalah. Kau memang seniman konten dewasa. | Itu bakatmu. Terimalah. Kau memang seniman konten dewasa. |
410 | 00:24:03,450 | 00:24:05,490 | Pokoknya, ini tentang cinta. | Pokoknya, ini tentang cinta. |
411 | 00:24:05,550 | 00:24:08,160 | Kau penuh omong kosong. Astaga, dasar seniman payah. | Kau penuh omong kosong. Astaga, dasar seniman payah. |
412 | 00:24:08,220 | 00:24:09,390 | Aku reptil. | Aku reptil. |
413 | 00:24:09,460 | 00:24:10,990 | Ada rumput laut kering di bibirmu. | Ada rumput laut kering di bibirmu. |
414 | 00:24:15,030 | 00:24:17,900 | Sebenarnya, kenapa kau berhenti? | Sebenarnya, kenapa kau berhenti? |
415 | 00:24:17,970 | 00:24:19,900 | Padahal kau tergila-gila kepadanya. | Padahal kau tergila-gila kepadanya. |
416 | 00:24:20,700 | 00:24:23,810 | Hei, diamlah. Tidur saja. | Hei, diamlah. Tidur saja. |
417 | 00:24:26,480 | 00:24:27,480 | Saet-byul. | Saet-byul. |
418 | 00:24:28,110 | 00:24:30,480 | Hei, karena kita berbaring di tempat tidur seperti ini, | Hei, karena kita berbaring di tempat tidur seperti ini, |
419 | 00:24:30,550 | 00:24:32,450 | bukankah ini mengingatkanmu pada tiga tahun lalu? | bukankah ini mengingatkanmu pada tiga tahun lalu? |
420 | 00:24:32,510 | 00:24:34,320 | Saat kita di Gunsan. | Saat kita di Gunsan. |
421 | 00:24:34,480 | 00:24:37,050 | Jangan membahas itu. Aku sudah melupakannya. | Jangan membahas itu. Aku sudah melupakannya. |
422 | 00:24:37,120 | 00:24:39,890 | Hei, kenapa kau melupakan itu? Itu kenangan kita. | Hei, kenapa kau melupakan itu? Itu kenangan kita. |
423 | 00:24:39,960 | 00:24:42,120 | Ya, bagimu. | Ya, bagimu. |
424 | 00:24:44,490 | 00:24:47,860 | Jadi, tak ada kerabat yang menghubungimu setelah menerima kompensasi? | Jadi, tak ada kerabat yang menghubungimu setelah menerima kompensasi? |
425 | 00:24:48,460 | 00:24:49,900 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
426 | 00:24:53,470 | 00:24:54,570 | - Hei. - Ya? | - Hei. - Ya? |
427 | 00:24:54,640 | 00:24:58,270 | Kenapa kau datang ke Gunsan saat itu? Kau bahkan kabur dari rumah. | Kenapa kau datang ke Gunsan saat itu? Kau bahkan kabur dari rumah. |
428 | 00:24:58,510 | 00:25:01,980 | Restoran Tiongkok Jangpung | Restoran Tiongkok Jangpung |
429 | 00:25:02,810 | 00:25:06,580 | Haruskah kau memakai pakaian konyol itu? Di taksi mewah? | Haruskah kau memakai pakaian konyol itu? Di taksi mewah? |
430 | 00:25:07,650 | 00:25:09,120 | Lihatlah tempat mengerikan ini. | Lihatlah tempat mengerikan ini. |
431 | 00:25:10,620 | 00:25:11,690 | Restoran Tiongkok Jangpung | Restoran Tiongkok Jangpung |
432 | 00:25:12,590 | 00:25:13,890 | Saet-byul! | Saet-byul! |
433 | 00:25:24,170 | 00:25:26,300 | Tepung | Tepung |
434 | 00:25:36,580 | 00:25:38,580 | Itu bantal terbaik dalam hidupku. | Itu bantal terbaik dalam hidupku. |
435 | 00:25:40,380 | 00:25:43,080 | Seharusnya aku segera memulangkanmu. | Seharusnya aku segera memulangkanmu. |
436 | 00:25:48,760 | 00:25:50,130 | Ayolah. | Ayolah. |
437 | 00:25:55,730 | 00:25:58,970 | Jika kau membaca ini, aku akan membunuhmu. | Jika kau membaca ini, aku akan membunuhmu. |
438 | 00:26:00,970 | 00:26:04,340 | Apa alasan utama Saet-byul berhenti? | Apa alasan utama Saet-byul berhenti? |
439 | 00:26:20,620 | 00:26:22,420 | Sudah saatnya aku berhenti bekerja di tokomu. | Sudah saatnya aku berhenti bekerja di tokomu. |
440 | 00:26:30,070 | 00:26:33,570 | Mari bertemu di depan rumahmu sebentar. Kau meninggalkan sesuatu. | Mari bertemu di depan rumahmu sebentar. Kau meninggalkan sesuatu. |
441 | 00:26:37,710 | 00:26:41,280 | Jangan datang. Buang saja apa pun itu. | Jangan datang. Buang saja apa pun itu. |
442 | 00:26:48,920 | 00:26:51,350 | Sebentar saja. Aku akan menunggu di sana. | Sebentar saja. Aku akan menunggu di sana. |
443 | 00:26:52,650 | 00:26:57,090 | Apa-apaan ini? Kenapa dia datang ke rumahku? Sial. | Apa-apaan ini? Kenapa dia datang ke rumahku? Sial. |
444 | 00:26:59,190 | 00:27:01,160 | Tunggu. Baiklah. Bagus. | Tunggu. Baiklah. Bagus. |
445 | 00:27:29,260 | 00:27:30,260 | Saet-byul. | Saet-byul. |
446 | 00:27:31,130 | 00:27:32,130 | Kau di luar. | Kau di luar. |
447 | 00:27:36,460 | 00:27:37,500 | Ada apa? | Ada apa? |
448 | 00:27:38,900 | 00:27:40,840 | Ini tampak penting bagimu. | Ini tampak penting bagimu. |
449 | 00:27:43,040 | 00:27:45,210 | - Kau tak membacanya, 'kan? - Tidak, aku tak mau mati. | - Kau tak membacanya, 'kan? - Tidak, aku tak mau mati. |
450 | 00:27:45,270 | 00:27:48,440 | Kau pasti membacanya. Lihat. Kau pasti sudah membacanya. | Kau pasti membacanya. Lihat. Kau pasti sudah membacanya. |
451 | 00:27:48,510 | 00:27:49,880 | Hanya halaman pertama. | Hanya halaman pertama. |
452 | 00:27:50,650 | 00:27:52,050 | Menurutku kau membaca semuanya. | Menurutku kau membaca semuanya. |
453 | 00:27:54,880 | 00:27:56,080 | Kenapa kau berhenti? | Kenapa kau berhenti? |
454 | 00:27:58,390 | 00:27:59,990 | Apa yang membuatmu berhenti? | Apa yang membuatmu berhenti? |
455 | 00:28:04,960 | 00:28:07,300 | Tolong berhenti menyebabkan masalah di antara kami | Tolong berhenti menyebabkan masalah di antara kami |
456 | 00:28:09,400 | 00:28:11,730 | dan berhentilah bekerja di toserba. | dan berhentilah bekerja di toserba. |
457 | 00:28:15,200 | 00:28:17,840 | Kau pegawai pertama yang kupekerjakan. | Kau pegawai pertama yang kupekerjakan. |
458 | 00:28:17,910 | 00:28:19,710 | Setidaknya aku ingin tahu alasannya. | Setidaknya aku ingin tahu alasannya. |
459 | 00:28:19,770 | 00:28:21,510 | Dengan begitu, aku bisa berpamitan. | Dengan begitu, aku bisa berpamitan. |
460 | 00:28:24,750 | 00:28:26,880 | Apa ada alasan selain... | Apa ada alasan selain... |
461 | 00:28:27,380 | 00:28:29,320 | - Uang. - Uang? | - Uang. - Uang? |
462 | 00:28:30,020 | 00:28:32,820 | Aku harus menghasilkan lebih banyak uang. | Aku harus menghasilkan lebih banyak uang. |
463 | 00:28:33,220 | 00:28:34,920 | Adikku sudah tumbuh besar. | Adikku sudah tumbuh besar. |
464 | 00:28:37,630 | 00:28:40,560 | Begitu rupanya. Tidak ada lagi yang bisa kukatakan. | Begitu rupanya. Tidak ada lagi yang bisa kukatakan. |
465 | 00:28:44,400 | 00:28:45,470 | Saet-byul. | Saet-byul. |
466 | 00:28:46,700 | 00:28:50,240 | Tapi terima kasih sudah bekerja denganku. | Tapi terima kasih sudah bekerja denganku. |
467 | 00:28:51,040 | 00:28:53,610 | Berkat kau, toserba berjalan lancar. | Berkat kau, toserba berjalan lancar. |
468 | 00:28:56,310 | 00:28:58,050 | - Pak Choi. - Omong-omong, | - Pak Choi. - Omong-omong, |
469 | 00:28:58,550 | 00:29:00,720 | aku membelikan ini untukmu. | aku membelikan ini untukmu. |
470 | 00:29:00,780 | 00:29:02,820 | Entah bagaimana, ini menjadi hadiah pensiunmu. | Entah bagaimana, ini menjadi hadiah pensiunmu. |
471 | 00:29:02,880 | 00:29:04,150 | Ini. Ambillah. | Ini. Ambillah. |
472 | 00:29:08,320 | 00:29:09,460 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
473 | 00:29:10,090 | 00:29:11,490 | Hati-hati saat naik skuter. | Hati-hati saat naik skuter. |
474 | 00:29:12,230 | 00:29:13,230 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
475 | 00:29:37,950 | 00:29:40,320 | Astaga, kenapa kau memberiku hadiah seperti ini? | Astaga, kenapa kau memberiku hadiah seperti ini? |
476 | 00:29:40,390 | 00:29:42,660 | Dia seharusnya mengutukku. | Dia seharusnya mengutukku. |
477 | 00:29:43,060 | 00:29:44,690 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
478 | 00:29:52,100 | 00:29:54,740 | Pas sekali. Ukurannya sangat cocok. | Pas sekali. Ukurannya sangat cocok. |
479 | 00:29:58,070 | 00:29:59,610 | Ini sangat cocok untukku. | Ini sangat cocok untukku. |
480 | 00:30:07,680 | 00:30:10,250 | Kau lihat? Dia menjadi gila setelah kehilangan uang jaminan. | Kau lihat? Dia menjadi gila setelah kehilangan uang jaminan. |
481 | 00:30:10,920 | 00:30:12,690 | Kurasa dia tak bisa dirawat karena itu. | Kurasa dia tak bisa dirawat karena itu. |
482 | 00:30:13,820 | 00:30:16,290 | GS Retail | GS Retail |
483 | 00:30:25,700 | 00:30:26,700 | Baiklah. | Baiklah. |
484 | 00:30:45,050 | 00:30:48,290 | Ini tip untukmu karena kau sudah mengantarkannya. | Ini tip untukmu karena kau sudah mengantarkannya. |
485 | 00:30:55,900 | 00:30:57,430 | Kau senggang malam ini? | Kau senggang malam ini? |
486 | 00:30:57,500 | 00:31:00,340 | Pelatih Hidup: Kau punya waktu malam ini? | Pelatih Hidup: Kau punya waktu malam ini? |
487 | 00:31:10,550 | 00:31:11,550 | Halo, Direktur Cho. | Halo, Direktur Cho. |
488 | 00:31:11,780 | 00:31:13,280 | Pimpinan ingin bertemu denganmu. | Pimpinan ingin bertemu denganmu. |
489 | 00:31:13,790 | 00:31:14,990 | Pimpinan? | Pimpinan? |
490 | 00:31:16,450 | 00:31:18,220 | Beri salam. | Beri salam. |
491 | 00:31:18,460 | 00:31:21,660 | Dia direktur musik terkenal. Dia Edward. | Dia direktur musik terkenal. Dia Edward. |
492 | 00:31:22,290 | 00:31:24,160 | - Halo. - Hai. | - Halo. - Hai. |
493 | 00:31:24,530 | 00:31:26,600 | Perusahaan kita mensponsorinya. | Perusahaan kita mensponsorinya. |
494 | 00:31:26,660 | 00:31:28,030 | Dan aku mengambil inisiatif. | Dan aku mengambil inisiatif. |
495 | 00:31:28,200 | 00:31:30,000 | Kalian pasangan yang serasi | Kalian pasangan yang serasi |
496 | 00:31:30,200 | 00:31:31,540 | seperti yang kudengar darinya. | seperti yang kudengar darinya. |
497 | 00:31:32,640 | 00:31:34,540 | Kami bukan pasangan. Kami hanya berteman. | Kami bukan pasangan. Kami hanya berteman. |
498 | 00:31:37,010 | 00:31:39,440 | Aku membuat lelucon untuknya. | Aku membuat lelucon untuknya. |
499 | 00:31:41,650 | 00:31:44,350 | Yeon-joo, kita diundang untuk acara pertamanya. | Yeon-joo, kita diundang untuk acara pertamanya. |
500 | 00:31:45,080 | 00:31:46,420 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
501 | 00:31:47,990 | 00:31:50,220 | Aku menantikan penampilan hebatmu. | Aku menantikan penampilan hebatmu. |
502 | 00:31:50,490 | 00:31:52,420 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
503 | 00:31:53,360 | 00:31:55,460 | Sekretarisku membuat janji di restoran. | Sekretarisku membuat janji di restoran. |
504 | 00:31:55,530 | 00:31:58,200 | Mari makan bersama Direktur Edward. | Mari makan bersama Direktur Edward. |
505 | 00:31:58,400 | 00:31:59,530 | Tentu, Ayah. | Tentu, Ayah. |
506 | 00:32:00,230 | 00:32:01,430 | Maaf, Pak. | Maaf, Pak. |
507 | 00:32:01,900 | 00:32:03,770 | Kurasa aku tak bisa datang malam ini. | Kurasa aku tak bisa datang malam ini. |
508 | 00:32:04,100 | 00:32:05,740 | Ada apa? Ada masalah apa? | Ada apa? Ada masalah apa? |
509 | 00:32:06,370 | 00:32:07,570 | Aku bisa membantumu. | Aku bisa membantumu. |
510 | 00:32:08,870 | 00:32:10,340 | Ini bukan urusan pekerjaan. | Ini bukan urusan pekerjaan. |
511 | 00:32:13,980 | 00:32:15,850 | Kami tak mempekerjakan mitra perempuan. | Kami tak mempekerjakan mitra perempuan. |
512 | 00:32:15,950 | 00:32:18,450 | Tapi aku akan memberimu kesempatan karena kau sangat bertekad. | Tapi aku akan memberimu kesempatan karena kau sangat bertekad. |
513 | 00:32:19,080 | 00:32:20,950 | Terima kasih. Aku akan melakukan yang terbaik. | Terima kasih. Aku akan melakukan yang terbaik. |
514 | 00:32:21,020 | 00:32:22,850 | Tentu. Halo? | Tentu. Halo? |
515 | 00:32:23,390 | 00:32:25,990 | Young-ae. Bicaralah dengan Pak Jung. | Young-ae. Bicaralah dengan Pak Jung. |
516 | 00:32:26,460 | 00:32:27,530 | Baiklah. | Baiklah. |
517 | 00:32:28,430 | 00:32:30,700 | Benar juga. Kau sudah mengunduh aplikasinya? | Benar juga. Kau sudah mengunduh aplikasinya? |
518 | 00:32:30,760 | 00:32:32,830 | - Ya. - Astaga. | - Ya. - Astaga. |
519 | 00:32:32,900 | 00:32:35,400 | - Aku pulang. - Hei, kau sudah pulang. | - Aku pulang. - Hei, kau sudah pulang. |
520 | 00:32:36,630 | 00:32:39,370 | Mitra kami setidaknya menghasilkan 200 dolar sehari. | Mitra kami setidaknya menghasilkan 200 dolar sehari. |
521 | 00:32:39,440 | 00:32:41,270 | Dan ada yang menghasilkan 8.000 dolar per bulan. | Dan ada yang menghasilkan 8.000 dolar per bulan. |
522 | 00:32:41,340 | 00:32:42,370 | Apa? | Apa? |
523 | 00:32:42,740 | 00:32:45,110 | Kau bilang 8.000 dolar? Benarkah? | Kau bilang 8.000 dolar? Benarkah? |
524 | 00:32:45,240 | 00:32:47,950 | Astaga, ya. Semua terserah padamu. | Astaga, ya. Semua terserah padamu. |
525 | 00:32:48,980 | 00:32:51,520 | Kami agensi yang terdaftar. Kami juga punya asuransi. | Kami agensi yang terdaftar. Kami juga punya asuransi. |
526 | 00:32:51,580 | 00:32:54,950 | Lakukan saja. Berpura-puralah ada uang di jalanan. | Lakukan saja. Berpura-puralah ada uang di jalanan. |
527 | 00:32:55,050 | 00:32:56,320 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
528 | 00:32:56,990 | 00:32:58,020 | Halo? | Halo? |
529 | 00:32:58,390 | 00:33:00,960 | Ya. Pak Jung. Bicaralah kepada Young-ae soal itu. | Ya. Pak Jung. Bicaralah kepada Young-ae soal itu. |
530 | 00:33:01,260 | 00:33:02,290 | Baiklah. | Baiklah. |
531 | 00:33:07,630 | 00:33:08,800 | Selamat datang kembali. | Selamat datang kembali. |
532 | 00:33:09,370 | 00:33:11,400 | Halo. Terima kasih. | Halo. Terima kasih. |
533 | 00:33:16,770 | 00:33:18,910 | - Yeon-joo. - Aku ingin minta maaf dahulu. | - Yeon-joo. - Aku ingin minta maaf dahulu. |
534 | 00:33:20,850 | 00:33:23,580 | Ibuku sangat kasar kepadamu. | Ibuku sangat kasar kepadamu. |
535 | 00:33:24,320 | 00:33:28,320 | Dia cenderung mencampuri urusanku, tapi ini sudah kelewatan. | Dia cenderung mencampuri urusanku, tapi ini sudah kelewatan. |
536 | 00:33:29,920 | 00:33:32,290 | Dia melakukan itu karena aku putri tunggalnya. | Dia melakukan itu karena aku putri tunggalnya. |
537 | 00:33:35,590 | 00:33:36,760 | Hari itu, | Hari itu, |
538 | 00:33:37,360 | 00:33:41,170 | aku malu. Jadi, aku tak bisa menyapa dengan benar dan pergi. | aku malu. Jadi, aku tak bisa menyapa dengan benar dan pergi. |
539 | 00:33:41,700 | 00:33:43,200 | Saat kupikirkan lagi, | Saat kupikirkan lagi, |
540 | 00:33:43,700 | 00:33:47,070 | itu membuatku berpikir betapa sulitnya ini bagimu. | itu membuatku berpikir betapa sulitnya ini bagimu. |
541 | 00:33:47,510 | 00:33:51,380 | Jadi, kupikir aku harus lebih baik dalam menjadi pacarmu. | Jadi, kupikir aku harus lebih baik dalam menjadi pacarmu. |
542 | 00:33:52,139 | 00:33:54,349 | Jika kau bisa seperti itu, aku pasti akan lebih kuat. | Jika kau bisa seperti itu, aku pasti akan lebih kuat. |
543 | 00:33:59,050 | 00:34:00,920 | Dan kau tahu foto di artikel itu. | Dan kau tahu foto di artikel itu. |
544 | 00:34:01,389 | 00:34:03,690 | Aku difoto agar tokoku berjalan lancar. | Aku difoto agar tokoku berjalan lancar. |
545 | 00:34:05,220 | 00:34:06,360 | Tapi maafkan aku. | Tapi maafkan aku. |
546 | 00:34:07,329 | 00:34:09,490 | Aku akan melakukan yang terbaik agar kau tak salah paham. | Aku akan melakukan yang terbaik agar kau tak salah paham. |
547 | 00:34:09,559 | 00:34:10,599 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
548 | 00:34:14,270 | 00:34:16,930 | Pekerja paruh waktuku sudah berhenti. | Pekerja paruh waktuku sudah berhenti. |
549 | 00:34:19,940 | 00:34:22,070 | Tolong berhenti menyebabkan masalah di antara kami | Tolong berhenti menyebabkan masalah di antara kami |
550 | 00:34:22,840 | 00:34:25,039 | dan berhentilah bekerja di toserba. | dan berhentilah bekerja di toserba. |
551 | 00:34:26,440 | 00:34:27,650 | Kenapa tiba-tiba? | Kenapa tiba-tiba? |
552 | 00:34:27,849 | 00:34:29,650 | Kurasa dia akan mendapatkan pekerjaan lain. | Kurasa dia akan mendapatkan pekerjaan lain. |
553 | 00:34:29,950 | 00:34:32,220 | Itu bisa dimengerti karena aku tak bisa membayar mahal. | Itu bisa dimengerti karena aku tak bisa membayar mahal. |
554 | 00:34:36,250 | 00:34:39,620 | Baru ingat. Aku terbangun karena alarmku berdering pagi-pagi sekali. | Baru ingat. Aku terbangun karena alarmku berdering pagi-pagi sekali. |
555 | 00:34:40,160 | 00:34:41,590 | Saat kuperiksa, sisa waktunya 48 jam. | Saat kuperiksa, sisa waktunya 48 jam. |
556 | 00:34:41,990 | 00:34:43,130 | Sisa waktu apa? | Sisa waktu apa? |
557 | 00:34:43,190 | 00:34:44,800 | Sampai hari ke-1.000 kita bersama. | Sampai hari ke-1.000 kita bersama. |
558 | 00:34:45,500 | 00:34:48,000 | Kita berjanji akan adakan kencan mewah untuk itu. | Kita berjanji akan adakan kencan mewah untuk itu. |
559 | 00:34:48,070 | 00:34:49,100 | Kau tak ingat? | Kau tak ingat? |
560 | 00:34:49,970 | 00:34:51,540 | Tentu saja aku ingat. | Tentu saja aku ingat. |
561 | 00:34:51,600 | 00:34:53,740 | Aku menyiapkan sesuatu untuk hari itu. | Aku menyiapkan sesuatu untuk hari itu. |
562 | 00:34:54,810 | 00:34:55,870 | Lihat. | Lihat. |
563 | 00:34:58,240 | 00:34:59,280 | Ini dia. | Ini dia. |
564 | 00:35:00,380 | 00:35:02,680 | - Apa ini? - Acara musikal pertama. | - Apa ini? - Acara musikal pertama. |
565 | 00:35:02,750 | 00:35:03,810 | "The Phantom of the Opera" | "The Phantom of the Opera" |
566 | 00:35:03,880 | 00:35:05,580 | - Acara pertama? - Ya. | - Acara pertama? - Ya. |
567 | 00:35:08,550 | 00:35:11,720 | Yeon-joo, kita diundang untuk acara pertamanya. | Yeon-joo, kita diundang untuk acara pertamanya. |
568 | 00:35:13,260 | 00:35:14,330 | Lihat. | Lihat. |
569 | 00:35:14,560 | 00:35:17,860 | Kita akan duduk di barisan depan. | Kita akan duduk di barisan depan. |
570 | 00:35:18,860 | 00:35:19,860 | Bukankah ini menyenangkan? | Bukankah ini menyenangkan? |
571 | 00:35:21,430 | 00:35:25,040 | Dua hari lagi. Kau akan senggang, 'kan? | Dua hari lagi. Kau akan senggang, 'kan? |
572 | 00:35:30,410 | 00:35:33,280 | Tentu saja. Ini hari ke-1.000 kita bersama. | Tentu saja. Ini hari ke-1.000 kita bersama. |
573 | 00:35:35,350 | 00:35:37,780 | - Terima kasih, Dae-hyun. - Dengan senang hati. | - Terima kasih, Dae-hyun. - Dengan senang hati. |
574 | 00:35:38,620 | 00:35:41,020 | Asal kau tahu, sulit sekali mendapatkan tiketnya. | Asal kau tahu, sulit sekali mendapatkan tiketnya. |
575 | 00:35:49,230 | 00:35:51,630 | Kau tak bisa mengantar sambil mengikuti rambu lalu lintas. | Kau tak bisa mengantar sambil mengikuti rambu lalu lintas. |
576 | 00:35:52,060 | 00:35:53,530 | Jangan tiba-tiba berhenti seperti itu. | Jangan tiba-tiba berhenti seperti itu. |
577 | 00:35:57,600 | 00:36:00,240 | Apa? Dia tidak mau mengikuti lampu lalu lintas? | Apa? Dia tidak mau mengikuti lampu lalu lintas? |
578 | 00:36:01,070 | 00:36:03,140 | Apa dia merasa kebal hukum? | Apa dia merasa kebal hukum? |
579 | 00:36:04,540 | 00:36:06,540 | Status Pengiriman Hari Ini | Status Pengiriman Hari Ini |
580 | 00:36:06,610 | 00:36:08,380 | Terkirim: 29, Saldo: 89,25 dolar | Terkirim: 29, Saldo: 89,25 dolar |
581 | 00:36:08,450 | 00:36:10,180 | Tidak. Aku harus segera sampai. | Tidak. Aku harus segera sampai. |
582 | 00:36:10,380 | 00:36:11,750 | Tapi tetap menaati lampu lalin. | Tapi tetap menaati lampu lalin. |
583 | 00:36:17,860 | 00:36:20,960 | Kau sudah pulang. Aku sudah tahu dari Nona Shin. | Kau sudah pulang. Aku sudah tahu dari Nona Shin. |
584 | 00:36:21,390 | 00:36:23,230 | Kau akan ke acara pertama itu dua hari lagi. | Kau akan ke acara pertama itu dua hari lagi. |
585 | 00:36:23,590 | 00:36:25,230 | Ya. Aku bertemu dengan Pimpinan Cho. | Ya. Aku bertemu dengan Pimpinan Cho. |
586 | 00:36:25,460 | 00:36:28,270 | Kudengar dia memperkenalkan kalian sebagai pasangan kepada direktur itu. | Kudengar dia memperkenalkan kalian sebagai pasangan kepada direktur itu. |
587 | 00:36:30,130 | 00:36:33,870 | Tidak banyak orang di Korea yang bisa menyaksikan acara ini di kursi kerajaan | Tidak banyak orang di Korea yang bisa menyaksikan acara ini di kursi kerajaan |
588 | 00:36:33,940 | 00:36:36,440 | setelah diundang oleh Edward sendiri. | setelah diundang oleh Edward sendiri. |
589 | 00:36:37,480 | 00:36:39,280 | Seung-joon salah satu dari sedikit orang itu. | Seung-joon salah satu dari sedikit orang itu. |
590 | 00:36:39,340 | 00:36:41,650 | Dan kau pantas datang ke acara itu. | Dan kau pantas datang ke acara itu. |
591 | 00:36:41,850 | 00:36:43,980 | Jangan menilai orang berdasarkan hal itu. | Jangan menilai orang berdasarkan hal itu. |
592 | 00:36:45,850 | 00:36:47,180 | Dia tahu aku ibumu, | Dia tahu aku ibumu, |
593 | 00:36:47,250 | 00:36:49,250 | tapi dia tak menyapa. Itu yang kunilai. | tapi dia tak menyapa. Itu yang kunilai. |
594 | 00:36:49,750 | 00:36:52,720 | Andai dia menyapa Ibu, apa Ibu akan menerimanya? | Andai dia menyapa Ibu, apa Ibu akan menerimanya? |
595 | 00:36:53,690 | 00:36:55,230 | Ya, andai kau memperkenalkannya. | Ya, andai kau memperkenalkannya. |
596 | 00:36:58,030 | 00:37:01,170 | Aku memperkenalkan ayahmu pada orang tuaku saat kami berpacaran. | Aku memperkenalkan ayahmu pada orang tuaku saat kami berpacaran. |
597 | 00:37:05,270 | 00:37:06,840 | Ibu melakukannya dengan baik, 'kan? | Ibu melakukannya dengan baik, 'kan? |
598 | 00:37:08,070 | 00:37:10,470 | Tidak, kau lebih bijak daripada ibu. | Tidak, kau lebih bijak daripada ibu. |
599 | 00:37:38,340 | 00:37:41,010 | Mungkin akulah yang menyakiti Dae-hyun, | Mungkin akulah yang menyakiti Dae-hyun, |
600 | 00:37:43,510 | 00:37:45,780 | bukan ibuku. | bukan ibuku. |
601 | 00:37:51,180 | 00:37:52,980 | Kenapa Ayah kembali begitu cepat? | Kenapa Ayah kembali begitu cepat? |
602 | 00:37:54,050 | 00:37:57,320 | Geum-bi, sampai kapan kau akan terus bergaul dengannya? | Geum-bi, sampai kapan kau akan terus bergaul dengannya? |
603 | 00:37:57,720 | 00:38:01,260 | Kau tak bisa lulus gara-gara dia! Kau sudah lupa? | Kau tak bisa lulus gara-gara dia! Kau sudah lupa? |
604 | 00:38:01,330 | 00:38:04,860 | Itu gara-gara Ayah! Saet-byul tak ada hubungannya! | Itu gara-gara Ayah! Saet-byul tak ada hubungannya! |
605 | 00:38:05,060 | 00:38:06,100 | Geum-bi! | Geum-bi! |
606 | 00:38:06,230 | 00:38:08,100 | Jika Ayah mengatakan sesuatu kepadanya, | Jika Ayah mengatakan sesuatu kepadanya, |
607 | 00:38:08,170 | 00:38:10,570 | aku takkan pernah bicara dengan Ayah lagi. | aku takkan pernah bicara dengan Ayah lagi. |
608 | 00:38:10,630 | 00:38:12,500 | Aku takkan makan atau minum. | Aku takkan makan atau minum. |
609 | 00:38:12,570 | 00:38:15,870 | Aku juga takkan lulus. Ayah mengerti? | Aku juga takkan lulus. Ayah mengerti? |
610 | 00:38:32,660 | 00:38:36,290 | ♫ Kau adalah segalanya bagiku ♫ | ♫ Kau adalah segalanya bagiku ♫ |
611 | 00:38:36,460 | 00:38:39,230 | ♫ Nasib menimpa kita ♫ | ♫ Nasib menimpa kita ♫ |
612 | 00:38:39,300 | 00:38:41,600 | ♫ Seperti bintang ♫ | ♫ Seperti bintang ♫ |
613 | 00:38:42,230 | 00:38:46,470 | ♫ Setelah aku bertemu denganmu ♫ | ♫ Setelah aku bertemu denganmu ♫ |
614 | 00:38:46,640 | 00:38:48,470 | ♫ Jantungku berhenti berdetak ♫ | ♫ Jantungku berhenti berdetak ♫ |
615 | 00:38:55,310 | 00:38:57,650 | Pak, ada yang ingin kusampaikan. | Pak, ada yang ingin kusampaikan. |
616 | 00:38:57,720 | 00:38:59,380 | Aku baru mau meneleponmu. | Aku baru mau meneleponmu. |
617 | 00:38:59,450 | 00:39:02,750 | Kurasa aku tak bisa menyaksikan acara ini bersamamu. | Kurasa aku tak bisa menyaksikan acara ini bersamamu. |
618 | 00:39:08,990 | 00:39:10,290 | Inilah orang-orang yang diundang. | Inilah orang-orang yang diundang. |
619 | 00:39:11,560 | 00:39:13,330 | Ada Menteri Kebudayaan, Olahraga, Pariwisata, | Ada Menteri Kebudayaan, Olahraga, Pariwisata, |
620 | 00:39:13,400 | 00:39:14,470 | dan pengusaha VIP lainnya. | dan pengusaha VIP lainnya. |
621 | 00:39:14,530 | 00:39:16,930 | Anggota Majelis Park bilang dia tak sabar bertemu denganmu. | Anggota Majelis Park bilang dia tak sabar bertemu denganmu. |
622 | 00:39:20,940 | 00:39:24,110 | Yeon-joo, ini pekerjaan. Kita bukan bersenang-senang. | Yeon-joo, ini pekerjaan. Kita bukan bersenang-senang. |
623 | 00:39:32,320 | 00:39:33,520 | Hei, Dae-hyun. | Hei, Dae-hyun. |
624 | 00:39:34,720 | 00:39:37,520 | Maaf, tapi kurasa aku tak bisa ikut denganmu besok. | Maaf, tapi kurasa aku tak bisa ikut denganmu besok. |
625 | 00:39:37,820 | 00:39:40,520 | Klien kami dari luar negeri seharusnya datang pekan depan, | Klien kami dari luar negeri seharusnya datang pekan depan, |
626 | 00:39:40,590 | 00:39:42,890 | tapi tiba-tiba dia mengubah jadwalnya menjadi besok. | tapi tiba-tiba dia mengubah jadwalnya menjadi besok. |
627 | 00:39:43,760 | 00:39:46,800 | Dia klien yang sangat penting, dan aku penanggung jawabnya. | Dia klien yang sangat penting, dan aku penanggung jawabnya. |
628 | 00:39:48,030 | 00:39:49,570 | Maafkan aku, Dae-hyun. | Maafkan aku, Dae-hyun. |
629 | 00:39:50,530 | 00:39:53,000 | Tidak apa-apa. Pekerjaan harus diutamakan. | Tidak apa-apa. Pekerjaan harus diutamakan. |
630 | 00:39:53,070 | 00:39:54,970 | Ya, aku baik-baik saja. | Ya, aku baik-baik saja. |
631 | 00:39:55,840 | 00:39:57,110 | Selamat bekerja, Yeon-joo. | Selamat bekerja, Yeon-joo. |
632 | 00:39:57,410 | 00:40:00,040 | Terima kasih. Kau juga. | Terima kasih. Kau juga. |
633 | 00:40:29,940 | 00:40:30,980 | Apa ini? | Apa ini? |
634 | 00:40:31,480 | 00:40:33,940 | Aku dapat tempat tinggal. Biarkan saja barang-barangku di sana. | Aku dapat tempat tinggal. Biarkan saja barang-barangku di sana. |
635 | 00:40:34,010 | 00:40:35,450 | Jangan lakukan apa pun. | Jangan lakukan apa pun. |
636 | 00:40:35,780 | 00:40:37,550 | Sial. | Sial. |
637 | 00:40:39,480 | 00:40:43,750 | Astaga, ini semua gara-gara Ayah. Menyebalkan sekali. | Astaga, ini semua gara-gara Ayah. Menyebalkan sekali. |
638 | 00:40:43,820 | 00:40:45,820 | Astaga! | Astaga! |
639 | 00:40:46,320 | 00:40:48,360 | - Delivery Kingdom! - Baiklah. | - Delivery Kingdom! - Baiklah. |
640 | 00:40:49,460 | 00:40:51,200 | - Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan. | - Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan. |
641 | 00:41:02,840 | 00:41:03,740 | Delivery Kingdom | Delivery Kingdom |
642 | 00:41:21,190 | 00:41:23,760 | Apa? Perlengkapan pelindungku ketinggalan. | Apa? Perlengkapan pelindungku ketinggalan. |
643 | 00:41:42,250 | 00:41:44,050 | Astaga, aku menumpahkan semuanya. | Astaga, aku menumpahkan semuanya. |
644 | 00:41:44,310 | 00:41:47,080 | Astaga. | Astaga. |
645 | 00:41:51,820 | 00:41:54,630 | Kenapa kau harus terlibat kecelakaan dan menyebabkan masalah? | Kenapa kau harus terlibat kecelakaan dan menyebabkan masalah? |
646 | 00:41:54,690 | 00:41:56,490 | Pemilik restoran dan pelanggan marah, | Pemilik restoran dan pelanggan marah, |
647 | 00:41:56,560 | 00:41:58,130 | dan kita bahkan harus membayar semuanya. | dan kita bahkan harus membayar semuanya. |
648 | 00:41:58,130 | 00:42:01,970 | Delivery Kingdom | Delivery Kingdom |
649 | 00:41:58,200 | 00:42:02,200 | Aku akan menguranginya dari gajimu, ya? | Aku akan menguranginya dari gajimu, ya? |
650 | 00:42:04,270 | 00:42:06,840 | Astaga, berhenti saja! | Astaga, berhenti saja! |
651 | 00:42:08,740 | 00:42:09,810 | Aku kembali, Pak. | Aku kembali, Pak. |
652 | 00:42:14,410 | 00:42:18,150 | Hei, anggap saja dirimu beruntung. | Hei, anggap saja dirimu beruntung. |
653 | 00:42:18,450 | 00:42:21,250 | Pria yang menghasilkan 8.000 dolar sebulan sudah tak bekerja di sini. | Pria yang menghasilkan 8.000 dolar sebulan sudah tak bekerja di sini. |
654 | 00:42:22,450 | 00:42:25,220 | Maksudku, dia sudah tak bisa. Dia sudah meninggal. | Maksudku, dia sudah tak bisa. Dia sudah meninggal. |
655 | 00:42:34,060 | 00:42:37,500 | Astaga, kenapa ayahku harus pulang cepat? | Astaga, kenapa ayahku harus pulang cepat? |
656 | 00:42:37,570 | 00:42:39,040 | Kau sudah menyelidikinya? | Kau sudah menyelidikinya? |
657 | 00:42:39,100 | 00:42:41,370 | Ya, banyak orang ditipu selain Saet-byul. | Ya, banyak orang ditipu selain Saet-byul. |
658 | 00:42:41,440 | 00:42:43,840 | Dan ternyata ini bukan hal yang bisa diselesaikan dengan mudah. | Dan ternyata ini bukan hal yang bisa diselesaikan dengan mudah. |
659 | 00:42:44,480 | 00:42:46,040 | Tiap kali memikirkan Saet-byul, | Tiap kali memikirkan Saet-byul, |
660 | 00:42:47,480 | 00:42:49,180 | hatiku sangat sakit. | hatiku sangat sakit. |
661 | 00:42:50,410 | 00:42:52,620 | - Kau tahu? Hei. - Apa? | - Kau tahu? Hei. - Apa? |
662 | 00:42:52,680 | 00:42:54,490 | Ikutlah denganku ke suatu tempat. | Ikutlah denganku ke suatu tempat. |
663 | 00:42:54,550 | 00:42:55,790 | Ke mana? | Ke mana? |
664 | 00:42:56,420 | 00:42:59,020 | Ke mana? Kita mau ke mana? | Ke mana? Kita mau ke mana? |
665 | 00:43:26,680 | 00:43:28,620 | Apa arti di balik rekor baru ini? | Apa arti di balik rekor baru ini? |
666 | 00:43:26,780 | 00:43:28,650 | New King | New King |
667 | 00:43:29,020 | 00:43:31,160 | Ini betapa khawatirnya aku dengan temanku. | Ini betapa khawatirnya aku dengan temanku. |
668 | 00:43:32,120 | 00:43:33,360 | Kau lihat itu? | Kau lihat itu? |
669 | 00:43:33,420 | 00:43:37,190 | - Kau hampir seperti terbang! - Benar sekali! | - Kau hampir seperti terbang! - Benar sekali! |
670 | 00:43:39,860 | 00:43:40,830 | Apa... | Apa... |
671 | 00:43:41,200 | 00:43:42,170 | Si Homo sapien. | Si Homo sapien. |
672 | 00:43:42,330 | 00:43:44,130 | - Aku muak bertemu kau. - Aku muak bertemu kau. | - Aku muak bertemu kau. - Aku muak bertemu kau. |
673 | 00:43:44,400 | 00:43:45,500 | Kena kau. | Kena kau. |
674 | 00:43:49,640 | 00:43:52,310 | - Dasar wanita paruh baya mesum. - Diamlah. | - Dasar wanita paruh baya mesum. - Diamlah. |
675 | 00:43:52,380 | 00:43:53,940 | Astaga, kau menyebalkan sekali. | Astaga, kau menyebalkan sekali. |
676 | 00:43:57,510 | 00:43:58,650 | Dia sangat menyebalkan. | Dia sangat menyebalkan. |
677 | 00:44:00,680 | 00:44:03,490 | New King | New King |
678 | 00:44:03,690 | 00:44:05,690 | Apa? Rekor baru? | Apa? Rekor baru? |
679 | 00:44:38,660 | 00:44:40,460 | Mega Entertainment | Mega Entertainment |
680 | 00:44:40,590 | 00:44:43,690 | Eun-byul, kau mau menjadi trainee di agensi kami? | Eun-byul, kau mau menjadi trainee di agensi kami? |
681 | 00:44:44,160 | 00:44:46,460 | Apa? Kau menawarkanku menjadi trainee? | Apa? Kau menawarkanku menjadi trainee? |
682 | 00:44:46,830 | 00:44:48,800 | Tapi bukan trainee biasa. | Tapi bukan trainee biasa. |
683 | 00:44:48,870 | 00:44:51,470 | Ada grup yang akan memulai debut, tapi ada anggotanya yang berhenti. | Ada grup yang akan memulai debut, tapi ada anggotanya yang berhenti. |
684 | 00:44:51,540 | 00:44:54,270 | Jadi, kami berniat menggantinya denganmu. | Jadi, kami berniat menggantinya denganmu. |
685 | 00:44:54,340 | 00:44:57,670 | Jadi, apakah itu artinya jika aku beruntung... | Jadi, apakah itu artinya jika aku beruntung... |
686 | 00:44:57,840 | 00:45:01,580 | Ya, kau mungkin akan beruntung dan segera memulai debut. | Ya, kau mungkin akan beruntung dan segera memulai debut. |
687 | 00:45:02,150 | 00:45:03,150 | Astaga. | Astaga. |
688 | 00:45:05,820 | 00:45:09,050 | Terima kasih banyak. Aku akan melakukan yang terbaik. | Terima kasih banyak. Aku akan melakukan yang terbaik. |
689 | 00:45:09,220 | 00:45:10,550 | Terima kasih. | Terima kasih. |
690 | 00:45:10,790 | 00:45:13,620 | Bawa walimu besok agar kita bisa menulis kontrak. | Bawa walimu besok agar kita bisa menulis kontrak. |
691 | 00:45:14,090 | 00:45:16,230 | Apa? Waliku? | Apa? Waliku? |
692 | 00:45:17,160 | 00:45:20,630 | "The Phantom of the Opera" | "The Phantom of the Opera" |
693 | 00:45:17,460 | 00:45:20,460 | Apakah tanggal tiketnya bisa diganti? | Apakah tanggal tiketnya bisa diganti? |
694 | 00:45:21,060 | 00:45:23,900 | Ya, aku tak keberatan dengan tanggal berapa pun asalkan bukan besok. | Ya, aku tak keberatan dengan tanggal berapa pun asalkan bukan besok. |
695 | 00:45:25,770 | 00:45:27,070 | Semua tiketnya habis? | Semua tiketnya habis? |
696 | 00:45:28,910 | 00:45:30,840 | Lalu kenapa kau bertanya? | Lalu kenapa kau bertanya? |
697 | 00:45:31,680 | 00:45:32,740 | Ya. | Ya. |
698 | 00:45:33,610 | 00:45:37,380 | Bisakah setidaknya kau memasukkanku ke daftar tunggu? | Bisakah setidaknya kau memasukkanku ke daftar tunggu? |
699 | 00:45:38,780 | 00:45:40,780 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
700 | 00:45:41,750 | 00:45:43,490 | Sial! | Sial! |
701 | 00:45:43,590 | 00:45:45,390 | - Astaga, lebih baik aku... - Dae-hyun. | - Astaga, lebih baik aku... - Dae-hyun. |
702 | 00:45:45,460 | 00:45:47,420 | - Sopir taksi menunggu untuk dibayar. - Taksi? | - Sopir taksi menunggu untuk dibayar. - Taksi? |
703 | 00:45:47,490 | 00:45:48,830 | - Ya. - Berapa? | - Ya. - Berapa? |
704 | 00:45:49,630 | 00:45:52,560 | - 50 dolar. - Apa? "50 dolar"? | - 50 dolar. - Apa? "50 dolar"? |
705 | 00:45:52,860 | 00:45:54,800 | Ayah berkeliling Seoul? | Ayah berkeliling Seoul? |
706 | 00:45:54,870 | 00:45:56,130 | Berikan saja uangnya. | Berikan saja uangnya. |
707 | 00:45:56,200 | 00:45:59,400 | Astaga, kita bahkan tak menghasilkan uang sebanyak itu sekarang. | Astaga, kita bahkan tak menghasilkan uang sebanyak itu sekarang. |
708 | 00:45:59,470 | 00:46:01,440 | Makanya, minta Saet-byul kembali. | Makanya, minta Saet-byul kembali. |
709 | 00:46:01,510 | 00:46:03,810 | Dia belum lama dioperasi. | Dia belum lama dioperasi. |
710 | 00:46:03,870 | 00:46:07,310 | Saat masih muda, aku lembur setelah menjalani apendektomi. | Saat masih muda, aku lembur setelah menjalani apendektomi. |
711 | 00:46:07,380 | 00:46:09,110 | Kau yakin dia tak mendapat pekerjaan lain? | Kau yakin dia tak mendapat pekerjaan lain? |
712 | 00:46:09,180 | 00:46:10,210 | Apa maksud Ayah? | Apa maksud Ayah? |
713 | 00:46:10,280 | 00:46:13,250 | Ayah harus berhenti membicarakan Saet-byul! | Ayah harus berhenti membicarakan Saet-byul! |
714 | 00:46:13,320 | 00:46:14,620 | Aku mulai muak. | Aku mulai muak. |
715 | 00:46:14,690 | 00:46:16,390 | - Nona Jung Saet-byul. - Apa... | - Nona Jung Saet-byul. - Apa... |
716 | 00:46:17,390 | 00:46:18,420 | Ini paket untuknya. | Ini paket untuknya. |
717 | 00:46:19,660 | 00:46:20,620 | Dia tak ada di sini. | Dia tak ada di sini. |
718 | 00:46:20,890 | 00:46:22,760 | Pak, dia tidak... | Pak, dia tidak... |
719 | 00:46:24,430 | 00:46:26,430 | Astaga, kenapa aku tak bisa mengatakannya? | Astaga, kenapa aku tak bisa mengatakannya? |
720 | 00:46:27,330 | 00:46:30,700 | Kenapa dia terus mengirim paket ke sini? | Kenapa dia terus mengirim paket ke sini? |
721 | 00:46:31,100 | 00:46:33,340 | Astaga, yang benar saja. | Astaga, yang benar saja. |
722 | 00:46:41,280 | 00:46:42,550 | Dia menipuku. | Dia menipuku. |
723 | 00:46:44,650 | 00:46:48,120 | Astaga, tak ada yang berjalan lancar. | Astaga, tak ada yang berjalan lancar. |
724 | 00:46:52,320 | 00:46:53,590 | Mungkin aku harus ke gereja. | Mungkin aku harus ke gereja. |
725 | 00:46:56,930 | 00:47:00,030 | Tim kejahatan intelektual sedang menyelidiki kasus ini. | Tim kejahatan intelektual sedang menyelidiki kasus ini. |
726 | 00:47:00,100 | 00:47:01,370 | Jadi, tunggu saja. | Jadi, tunggu saja. |
727 | 00:47:20,620 | 00:47:21,820 | Ambil paketmu. | Ambil paketmu. |
728 | 00:47:36,370 | 00:47:38,140 | Direct Dealing, Secondhand Paradise | Direct Dealing, Secondhand Paradise |
729 | 00:47:38,200 | 00:47:39,940 | Tiket musikal, pukul 8.00 malam akhir pekan ini | Tiket musikal, pukul 8.00 malam akhir pekan ini |
730 | 00:47:40,000 | 00:47:42,670 | "Phantom", Sore hari kerja, Kursi standar | "Phantom", Sore hari kerja, Kursi standar |
731 | 00:48:02,090 | 00:48:06,030 | Coba pikirkan. Lebih baik makan | Coba pikirkan. Lebih baik makan |
732 | 00:48:06,730 | 00:48:08,770 | atau mencapai impian? | atau mencapai impian? |
733 | 00:48:09,330 | 00:48:10,600 | Lebih baik mencapai impian. | Lebih baik mencapai impian. |
734 | 00:48:13,440 | 00:48:15,770 | Aku memberi Ayah 50 dolar tadi. | Aku memberi Ayah 50 dolar tadi. |
735 | 00:48:17,740 | 00:48:19,910 | Itu untuk ongkos taksi. | Itu untuk ongkos taksi. |
736 | 00:48:22,710 | 00:48:23,810 | Ini. | Ini. |
737 | 00:48:25,980 | 00:48:27,050 | Ada apa lagi kali ini? | Ada apa lagi kali ini? |
738 | 00:48:27,120 | 00:48:30,250 | Aku memberitahumu hanya karena kau memintanya. | Aku memberitahumu hanya karena kau memintanya. |
739 | 00:48:30,750 | 00:48:33,590 | Aku dan teman-temanku berencana pergi ke luar negeri. | Aku dan teman-temanku berencana pergi ke luar negeri. |
740 | 00:48:33,660 | 00:48:36,090 | - Bagaimana menurutmu? - Berapa yang Ayah butuhkan? | - Bagaimana menurutmu? - Berapa yang Ayah butuhkan? |
741 | 00:48:36,590 | 00:48:38,660 | Aku memberitahumu hanya karena kau memintanya. | Aku memberitahumu hanya karena kau memintanya. |
742 | 00:48:39,130 | 00:48:41,300 | Biayanya tak sampai 1.000 dolar. Hanya 999 dolar. | Biayanya tak sampai 1.000 dolar. Hanya 999 dolar. |
743 | 00:48:41,600 | 00:48:42,870 | Kami mau ke Zhangjiajie, China. | Kami mau ke Zhangjiajie, China. |
744 | 00:48:43,100 | 00:48:45,040 | Ayah tak punya tabungan? | Ayah tak punya tabungan? |
745 | 00:48:45,100 | 00:48:46,270 | Berapa yang Ayah butuhkan? | Berapa yang Ayah butuhkan? |
746 | 00:48:46,340 | 00:48:49,670 | 999 dolar dikurangi 43 dolar. | 999 dolar dikurangi 43 dolar. |
747 | 00:48:50,740 | 00:48:52,880 | Itu artinya Ayah tak punya uang. | Itu artinya Ayah tak punya uang. |
748 | 00:48:54,340 | 00:48:57,850 | Ayah, kurasa masalahnya bukan uang. | Ayah, kurasa masalahnya bukan uang. |
749 | 00:48:58,480 | 00:49:00,580 | Ayah harus meminta restu Ibu dahulu. | Ayah harus meminta restu Ibu dahulu. |
750 | 00:49:01,790 | 00:49:04,220 | - Menurutmu begitu? - Ya, tentu saja. | - Menurutmu begitu? - Ya, tentu saja. |
751 | 00:49:04,420 | 00:49:07,220 | Kau berjanji akan memberiku 1.000 dolar jika aku dapat izin ibumu. | Kau berjanji akan memberiku 1.000 dolar jika aku dapat izin ibumu. |
752 | 00:49:07,890 | 00:49:08,860 | Kapan aku bilang begitu? | Kapan aku bilang begitu? |
753 | 00:49:08,930 | 00:49:12,200 | Hei, jangan menarik ucapanmu seperti itu. | Hei, jangan menarik ucapanmu seperti itu. |
754 | 00:49:12,260 | 00:49:14,430 | Ayah, kapan aku... | Ayah, kapan aku... |
755 | 00:49:16,870 | 00:49:18,640 | Akan kuberikan yang lebih baik daripada uang | Akan kuberikan yang lebih baik daripada uang |
756 | 00:49:18,800 | 00:49:21,100 | Ini akan membantu Ayah mendapatkan restu Ibu. | Ini akan membantu Ayah mendapatkan restu Ibu. |
757 | 00:49:21,170 | 00:49:22,210 | Apa? | Apa? |
758 | 00:49:21,300 | 00:49:23,640 | "The Phantom of the Opera" | "The Phantom of the Opera" |
759 | 00:49:22,740 | 00:49:25,110 | Apa ini? Ini sangat sulit didapatkan. | Apa ini? Ini sangat sulit didapatkan. |
760 | 00:49:25,980 | 00:49:27,510 | Aku senang Ayah tahu. | Aku senang Ayah tahu. |
761 | 00:49:28,510 | 00:49:31,780 | Kau memberikannya kepadaku karena pacarmu tak bisa datang? | Kau memberikannya kepadaku karena pacarmu tak bisa datang? |
762 | 00:49:47,500 | 00:49:50,030 | Bawa walimu besok agar kita bisa menulis kontrak. | Bawa walimu besok agar kita bisa menulis kontrak. |
763 | 00:49:54,800 | 00:49:56,970 | Seharusnya Kakak lebih berhati-hati. Beginilah jadinya. | Seharusnya Kakak lebih berhati-hati. Beginilah jadinya. |
764 | 00:49:59,140 | 00:50:01,140 | Tahu betapa sedihnya aku tiap kali Kakak terluka? | Tahu betapa sedihnya aku tiap kali Kakak terluka? |
765 | 00:50:01,510 | 00:50:03,250 | Kita hanya bisa mengandalkan satu sama lain. | Kita hanya bisa mengandalkan satu sama lain. |
766 | 00:50:04,210 | 00:50:06,920 | Kita harus saling memedulikan dan menyayangi, | Kita harus saling memedulikan dan menyayangi, |
767 | 00:50:07,420 | 00:50:08,620 | bukan saling membenci. | bukan saling membenci. |
768 | 00:50:09,850 | 00:50:12,160 | - Apa yang terjadi? - Apa maksud Kakak? | - Apa yang terjadi? - Apa maksud Kakak? |
769 | 00:50:12,990 | 00:50:14,790 | Aku kesal Kakak terluka. | Aku kesal Kakak terluka. |
770 | 00:50:16,430 | 00:50:17,430 | Omong-omong, | Omong-omong, |
771 | 00:50:18,930 | 00:50:20,060 | Aku ingin Kakak tahu | Aku ingin Kakak tahu |
772 | 00:50:22,070 | 00:50:25,300 | aku selalu bersyukur atas semua yang Kakak lakukan. | aku selalu bersyukur atas semua yang Kakak lakukan. |
773 | 00:50:26,940 | 00:50:29,940 | Aku tak pernah bersungguh-sungguh saat aku jahat kepada Kakak. | Aku tak pernah bersungguh-sungguh saat aku jahat kepada Kakak. |
774 | 00:50:33,480 | 00:50:36,110 | Kakak melalui banyak kesulitan karena harus menjadi wali | Kakak melalui banyak kesulitan karena harus menjadi wali |
775 | 00:50:36,180 | 00:50:37,650 | untuk adikmu yang kekanak-kanakan ini. | untuk adikmu yang kekanak-kanakan ini. |
776 | 00:50:38,350 | 00:50:39,480 | Aku bersumpah akan membalas | Aku bersumpah akan membalas |
777 | 00:50:40,920 | 00:50:42,550 | di masa depan. | di masa depan. |
778 | 00:50:43,420 | 00:50:44,850 | Akan kuberikan kehidupan yang mewah. | Akan kuberikan kehidupan yang mewah. |
779 | 00:50:49,130 | 00:50:50,330 | Apa terjadi sesuatu? | Apa terjadi sesuatu? |
780 | 00:50:51,730 | 00:50:53,030 | Tidak, tak terjadi apa-apa. | Tidak, tak terjadi apa-apa. |
781 | 00:50:53,930 | 00:50:54,970 | Hei, sakit. | Hei, sakit. |
782 | 00:51:09,250 | 00:51:10,850 | "The Phantom of the Opera" | "The Phantom of the Opera" |
783 | 00:51:17,820 | 00:51:18,820 | Yong-pil. | Yong-pil. |
784 | 00:51:19,920 | 00:51:22,860 | Aku gugup saat bahagia. | Aku gugup saat bahagia. |
785 | 00:51:23,260 | 00:51:25,730 | - Kenapa kau melakukan ini? - Astaga. | - Kenapa kau melakukan ini? - Astaga. |
786 | 00:51:26,030 | 00:51:28,260 | Kapan kakimu menjadi sangat kasar? | Kapan kakimu menjadi sangat kasar? |
787 | 00:51:28,600 | 00:51:30,300 | Ini seperti bola wol baja. | Ini seperti bola wol baja. |
788 | 00:51:30,470 | 00:51:31,430 | Apa katamu? | Apa katamu? |
789 | 00:51:31,500 | 00:51:34,000 | Tidak, aku hanya minta maaf. Itu saja. | Tidak, aku hanya minta maaf. Itu saja. |
790 | 00:51:34,070 | 00:51:36,870 | - Maaf soal apa? - Maafkan aku atas segalanya. | - Maaf soal apa? - Maafkan aku atas segalanya. |
791 | 00:51:37,340 | 00:51:40,080 | Akan butuh lebih dari seluruh hidupku untuk membalas jasamu, | Akan butuh lebih dari seluruh hidupku untuk membalas jasamu, |
792 | 00:51:40,140 | 00:51:44,310 | tapi aku akan berusaha maksimal sampai aku mati. | tapi aku akan berusaha maksimal sampai aku mati. |
793 | 00:51:44,710 | 00:51:47,120 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
794 | 00:51:48,620 | 00:51:49,690 | Pemilik Toko Sepeda Busan | Pemilik Toko Sepeda Busan |
795 | 00:51:52,490 | 00:51:53,590 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
796 | 00:51:54,460 | 00:51:56,060 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
797 | 00:51:56,990 | 00:51:58,130 | Pak. | Pak. |
798 | 00:51:58,730 | 00:52:02,300 | Astaga, kenapa berubah pikiran? Kita sudah membicarakan ini kemarin. | Astaga, kenapa berubah pikiran? Kita sudah membicarakan ini kemarin. |
799 | 00:52:03,100 | 00:52:05,040 | Tidak, itu tidak mahal. | Tidak, itu tidak mahal. |
800 | 00:52:05,240 | 00:52:07,670 | Perusahaan lain menjual asuransi jauh lebih mahal dari kita. | Perusahaan lain menjual asuransi jauh lebih mahal dari kita. |
801 | 00:52:09,110 | 00:52:11,440 | Halo? Halo... | Halo? Halo... |
802 | 00:52:15,510 | 00:52:17,450 | Sudahlah. Hentikan. | Sudahlah. Hentikan. |
803 | 00:52:17,510 | 00:52:18,650 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
804 | 00:52:18,920 | 00:52:20,320 | Hidup itu sebentar. | Hidup itu sebentar. |
805 | 00:52:20,380 | 00:52:22,450 | Kita bisa menonton musikal berkat putra kita. | Kita bisa menonton musikal berkat putra kita. |
806 | 00:52:22,720 | 00:52:23,750 | Dan akan menyenangkan | Dan akan menyenangkan |
807 | 00:52:24,150 | 00:52:28,090 | andai aku bisa mengirimmu ke luar negeri bersama teman-temanmu. | andai aku bisa mengirimmu ke luar negeri bersama teman-temanmu. |
808 | 00:52:28,760 | 00:52:30,160 | Kau mengincar sesuatu. | Kau mengincar sesuatu. |
809 | 00:52:32,560 | 00:52:34,560 | Kau mau pergi ke luar negeri? | Kau mau pergi ke luar negeri? |
810 | 00:52:35,530 | 00:52:36,930 | Bersama siapa? | Bersama siapa? |
811 | 00:52:37,000 | 00:52:39,540 | Teman-teman SMA-ku bilang | Teman-teman SMA-ku bilang |
812 | 00:52:39,600 | 00:52:43,010 | mimpi mereka adalah pergi ke Zhangjiajie denganku. | mimpi mereka adalah pergi ke Zhangjiajie denganku. |
813 | 00:52:43,070 | 00:52:44,270 | Tutup mulutmu. | Tutup mulutmu. |
814 | 00:52:44,370 | 00:52:46,310 | Aku bukan meminta izin untuk menikahi orang lain. | Aku bukan meminta izin untuk menikahi orang lain. |
815 | 00:52:46,740 | 00:52:48,810 | Aku hanya bertanya apa aku bisa pergi ke Zhangjiajie. | Aku hanya bertanya apa aku bisa pergi ke Zhangjiajie. |
816 | 00:52:48,880 | 00:52:50,650 | Lebih baik kau menikahi orang lain. | Lebih baik kau menikahi orang lain. |
817 | 00:52:50,710 | 00:52:52,780 | - Ayolah. - Istrimu | - Ayolah. - Istrimu |
818 | 00:52:53,180 | 00:52:55,190 | berusaha sebaik mungkin | berusaha sebaik mungkin |
819 | 00:52:56,050 | 00:52:59,320 | untuk menjual asuransi sebanyak mungkin. | untuk menjual asuransi sebanyak mungkin. |
820 | 00:52:59,960 | 00:53:02,230 | Kau mau ke luar negeri bersama teman-temanmu? | Kau mau ke luar negeri bersama teman-temanmu? |
821 | 00:53:02,830 | 00:53:04,830 | Sebaiknya kurobek saja mulutmu. | Sebaiknya kurobek saja mulutmu. |
822 | 00:53:05,430 | 00:53:06,460 | Maaf. | Maaf. |
823 | 00:53:07,860 | 00:53:09,870 | - Berikan kaki... - Enyahlah! | - Berikan kaki... - Enyahlah! |
824 | 00:53:10,370 | 00:53:11,370 | Boon-hee. | Boon-hee. |
825 | 00:53:11,430 | 00:53:13,500 | - Kau sudah gila. - Astaga. | - Kau sudah gila. - Astaga. |
826 | 00:53:13,840 | 00:53:15,610 | - Enyahlah. - Astaga. | - Enyahlah. - Astaga. |
827 | 00:53:16,070 | 00:53:17,040 | Astaga. | Astaga. |
828 | 00:53:17,110 | 00:53:19,040 | - Hei! - Hei, Ibu. | - Hei! - Hei, Ibu. |
829 | 00:53:19,810 | 00:53:20,980 | Ada apa? | Ada apa? |
830 | 00:53:21,040 | 00:53:22,850 | Apa kau tahu | Apa kau tahu |
831 | 00:53:22,910 | 00:53:25,620 | bahwa ayahmu ingin ke luar negeri bersama teman-temannya? | bahwa ayahmu ingin ke luar negeri bersama teman-temannya? |
832 | 00:53:25,680 | 00:53:29,390 | Apa? Ayah ingin pergi ke luar negeri? | Apa? Ayah ingin pergi ke luar negeri? |
833 | 00:53:29,750 | 00:53:32,420 | Astaga, Ayah ada-ada saja. | Astaga, Ayah ada-ada saja. |
834 | 00:53:32,490 | 00:53:33,590 | Aku tak percaya ini. | Aku tak percaya ini. |
835 | 00:53:35,790 | 00:53:38,230 | Jika tahu, aku pasti sudah berusaha menghentikannya. | Jika tahu, aku pasti sudah berusaha menghentikannya. |
836 | 00:53:38,860 | 00:53:40,060 | Lalu kenapa kau memberinya ini? | Lalu kenapa kau memberinya ini? |
837 | 00:53:40,300 | 00:53:44,270 | Aku ingin kalian berkencan. | Aku ingin kalian berkencan. |
838 | 00:53:44,530 | 00:53:46,340 | Jangan bohong, Anak Nakal. | Jangan bohong, Anak Nakal. |
839 | 00:53:46,840 | 00:53:48,100 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
840 | 00:53:48,170 | 00:53:51,840 | Kenapa kau tak bisa menonton acara ini bersama pacarmu? | Kenapa kau tak bisa menonton acara ini bersama pacarmu? |
841 | 00:53:53,480 | 00:53:55,810 | Kukira akhirnya aku berkesempatan menyaksikan acara bagus | Kukira akhirnya aku berkesempatan menyaksikan acara bagus |
842 | 00:53:56,050 | 00:53:58,150 | untuk kali pertama dalam hidupku. | untuk kali pertama dalam hidupku. |
843 | 00:53:58,210 | 00:53:59,820 | Tapi lupakanlah. | Tapi lupakanlah. |
844 | 00:53:59,880 | 00:54:03,490 | Aku tak pantas menyaksikan acara sebagus ini, 'kan? | Aku tak pantas menyaksikan acara sebagus ini, 'kan? |
845 | 00:54:03,550 | 00:54:05,860 | Apa gunanya berusaha keras | Apa gunanya berusaha keras |
846 | 00:54:05,920 | 00:54:09,730 | untuk mencari nafkah? Kau tahu betapa marahnya aku sekarang? | untuk mencari nafkah? Kau tahu betapa marahnya aku sekarang? |
847 | 00:54:10,030 | 00:54:11,900 | Aku sudah muak bekerja. Urus toserba ini sendiri. | Aku sudah muak bekerja. Urus toserba ini sendiri. |
848 | 00:54:11,960 | 00:54:13,400 | - Aku pergi, Anak Nakal. - Ibu. | - Aku pergi, Anak Nakal. - Ibu. |
849 | 00:54:14,000 | 00:54:15,100 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
850 | 00:54:16,330 | 00:54:17,970 | - Ibu. - Diam! | - Ibu. - Diam! |
851 | 00:54:20,600 | 00:54:21,600 | "The Phantom of the Opera" | "The Phantom of the Opera" |
852 | 00:54:21,670 | 00:54:23,270 | Apa yang harus kulakukan dengan ini? | Apa yang harus kulakukan dengan ini? |
853 | 00:54:23,470 | 00:54:25,540 | Maaf. Aku akan berhasil dan kembali dengan rumah baru! | Maaf. Aku akan berhasil dan kembali dengan rumah baru! |
854 | 00:54:25,610 | 00:54:27,640 | Aku akan membayarmu satu juta kali lipat! | Aku akan membayarmu satu juta kali lipat! |
855 | 00:54:35,920 | 00:54:39,260 | Kakak, maafkan aku. Aku akan sukses dan kembali dengan rumah baru! | Kakak, maafkan aku. Aku akan sukses dan kembali dengan rumah baru! |
856 | 00:54:39,460 | 00:54:41,690 | Akan kubayar satu juta kali lipat! | Akan kubayar satu juta kali lipat! |
857 | 00:54:41,990 | 00:54:43,230 | Dari Eun-byul. | Dari Eun-byul. |
858 | 00:54:57,770 | 00:54:59,340 | Eun-byul, berandal ini. | Eun-byul, berandal ini. |
859 | 00:55:13,260 | 00:55:15,190 | Eun-byul. | Eun-byul. |
860 | 00:55:26,400 | 00:55:29,040 | Terima kasih sudah memercayakan Eun-byul pada kami. | Terima kasih sudah memercayakan Eun-byul pada kami. |
861 | 00:55:29,110 | 00:55:31,310 | Kami berjanji akan menjaganya dengan baik. | Kami berjanji akan menjaganya dengan baik. |
862 | 00:55:31,810 | 00:55:33,880 | Dia putri yang sangat baik. | Dia putri yang sangat baik. |
863 | 00:55:34,140 | 00:55:35,580 | Jadi, tolong jaga dia baik-baik. | Jadi, tolong jaga dia baik-baik. |
864 | 00:55:35,950 | 00:55:37,710 | Tentu saja. Jangan khawatir. | Tentu saja. Jangan khawatir. |
865 | 00:55:38,110 | 00:55:40,450 | Agensi kami dikenal bersikap baik pada para pemagang. | Agensi kami dikenal bersikap baik pada para pemagang. |
866 | 00:55:42,490 | 00:55:46,060 | Dia harus mulai tinggal dengan pemagang lain. Tidak apa-apa? | Dia harus mulai tinggal dengan pemagang lain. Tidak apa-apa? |
867 | 00:55:46,790 | 00:55:48,560 | Kau bisa melakukan ini, 'kan? | Kau bisa melakukan ini, 'kan? |
868 | 00:55:48,630 | 00:55:50,690 | Tentu saja, Bu. Aku bisa. | Tentu saja, Bu. Aku bisa. |
869 | 00:55:50,760 | 00:55:51,760 | Bagus. | Bagus. |
870 | 00:55:53,300 | 00:55:54,430 | - Ini kontraknya. - Benar. | - Ini kontraknya. - Benar. |
871 | 00:55:55,370 | 00:55:56,900 | - Baiklah. - Eun-byul... | - Baiklah. - Eun-byul... |
872 | 00:55:56,970 | 00:55:58,940 | Telepon aku sekarang. Atau aku akan membunuhmu. | Telepon aku sekarang. Atau aku akan membunuhmu. |
873 | 00:55:59,000 | 00:56:00,470 | Dia mirip denganmu. | Dia mirip denganmu. |
874 | 00:56:00,540 | 00:56:02,740 | Dari Saet-byul | Dari Saet-byul |
875 | 00:56:02,810 | 00:56:03,840 | Astaga. | Astaga. |
876 | 00:56:04,910 | 00:56:07,510 | Jangan lupa datang jika aku meneleponmu lagi. | Jangan lupa datang jika aku meneleponmu lagi. |
877 | 00:56:08,510 | 00:56:10,180 | Tentu saja. | Tentu saja. |
878 | 00:56:10,750 | 00:56:13,520 | Pelayanan yang baik sangat penting dalam bisnis ini. | Pelayanan yang baik sangat penting dalam bisnis ini. |
879 | 00:56:13,820 | 00:56:15,950 | Tapi bagaimana kau bisa menemukanku? | Tapi bagaimana kau bisa menemukanku? |
880 | 00:56:16,320 | 00:56:19,820 | Aku melihatmu di pernikahan bibiku. Kau datang sebagai koleganya. | Aku melihatmu di pernikahan bibiku. Kau datang sebagai koleganya. |
881 | 00:56:20,260 | 00:56:23,460 | Kulihat kau sangat pandai berakting. Aku juga suka improvisasimu. | Kulihat kau sangat pandai berakting. Aku juga suka improvisasimu. |
882 | 00:56:24,430 | 00:56:28,060 | Putriku. Jadi, kau punya rencana. | Putriku. Jadi, kau punya rencana. |
883 | 00:56:28,560 | 00:56:30,970 | Lihat? Improvisasinya luar biasa. | Lihat? Improvisasinya luar biasa. |
884 | 00:56:31,030 | 00:56:34,300 | Aku akan pergi sekarang, Eun-byul. Semoga berhasil, putriku. | Aku akan pergi sekarang, Eun-byul. Semoga berhasil, putriku. |
885 | 00:56:34,370 | 00:56:35,440 | Semangat. | Semangat. |
886 | 00:56:38,440 | 00:56:41,240 | Sampai jumpa, Bu. Aku berjanji akan sukses. | Sampai jumpa, Bu. Aku berjanji akan sukses. |
887 | 00:56:49,120 | 00:56:51,550 | Saet-byul | Saet-byul |
888 | 00:56:52,190 | 00:56:55,220 | Kau pikir kakakmu akan membiarkanmu lolos? | Kau pikir kakakmu akan membiarkanmu lolos? |
889 | 00:56:56,090 | 00:56:58,330 | Aku mempertaruhkan hidupku. | Aku mempertaruhkan hidupku. |
890 | 00:56:58,760 | 00:57:00,830 | Aku akan terus maju. | Aku akan terus maju. |
891 | 00:57:10,910 | 00:57:12,080 | Saet-byul? | Saet-byul? |
892 | 00:57:13,780 | 00:57:15,210 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
893 | 00:57:15,380 | 00:57:16,480 | Bu Gong. | Bu Gong. |
894 | 00:57:17,450 | 00:57:20,150 | Kenapa kau tampak murung sekali? Apa terjadi sesuatu? | Kenapa kau tampak murung sekali? Apa terjadi sesuatu? |
895 | 00:57:21,820 | 00:57:23,890 | Tidak, tak terjadi apa-apa. | Tidak, tak terjadi apa-apa. |
896 | 00:57:24,750 | 00:57:26,420 | Kenapa kau menangis? | Kenapa kau menangis? |
897 | 00:57:26,490 | 00:57:29,860 | Kenapa kau menangis? Siapa yang membuatmu menangis? | Kenapa kau menangis? Siapa yang membuatmu menangis? |
898 | 00:57:30,290 | 00:57:33,300 | Kenapa kau menangis? Ada apa? | Kenapa kau menangis? Ada apa? |
899 | 00:57:34,400 | 00:57:36,600 | Jangan menangis. Sudahlah. | Jangan menangis. Sudahlah. |
900 | 00:57:37,670 | 00:57:38,670 | Makanlah. | Makanlah. |
901 | 00:57:39,900 | 00:57:42,240 | Adikmu benar-benar biang kerok. | Adikmu benar-benar biang kerok. |
902 | 00:57:43,970 | 00:57:46,580 | Di mana anak nakal itu? | Di mana anak nakal itu? |
903 | 00:57:46,980 | 00:57:48,880 | Dia harus dihajar. | Dia harus dihajar. |
904 | 00:57:49,680 | 00:57:51,810 | Aku akan memberinya pelajaran begitu aku menangkapnya. | Aku akan memberinya pelajaran begitu aku menangkapnya. |
905 | 00:57:52,220 | 00:57:55,180 | Ya, lakukanlah. Astaga, Saet-byul. | Ya, lakukanlah. Astaga, Saet-byul. |
906 | 00:57:56,050 | 00:57:59,220 | Setidaknya kau hanya perlu mencemaskan adikmu. Lihat aku. | Setidaknya kau hanya perlu mencemaskan adikmu. Lihat aku. |
907 | 00:57:59,290 | 00:58:02,730 | Bukannya suamiku, tapi aku yang harus bekerja seumur hidup untuk mencari nafkah. | Bukannya suamiku, tapi aku yang harus bekerja seumur hidup untuk mencari nafkah. |
908 | 00:58:02,790 | 00:58:07,460 | Dan dia bertanya apa bisa ke luar negeri bersama teman-temannya. | Dan dia bertanya apa bisa ke luar negeri bersama teman-temannya. |
909 | 00:58:07,930 | 00:58:10,530 | Putri tunggalku selalu meminta uang kepadaku. | Putri tunggalku selalu meminta uang kepadaku. |
910 | 00:58:11,200 | 00:58:13,670 | Dan ada satu lagi, putraku yang berengsek | Dan ada satu lagi, putraku yang berengsek |
911 | 00:58:13,740 | 00:58:17,240 | membeli tiket acara mahal itu agar bisa menyaksikannya dengan pacarnya. | membeli tiket acara mahal itu agar bisa menyaksikannya dengan pacarnya. |
912 | 00:58:17,310 | 00:58:19,240 | Tapi kurasa si bodoh itu ditolak. | Tapi kurasa si bodoh itu ditolak. |
913 | 00:58:19,310 | 00:58:20,640 | Jadi, dia memberiku tiket itu. | Jadi, dia memberiku tiket itu. |
914 | 00:58:20,710 | 00:58:23,280 | Aku sangat tersinggung sampai akhirnya aku mengembalikannya. | Aku sangat tersinggung sampai akhirnya aku mengembalikannya. |
915 | 00:58:23,350 | 00:58:25,350 | Kenapa dia tak bisa menyaksikannya bersama pacarnya? | Kenapa dia tak bisa menyaksikannya bersama pacarnya? |
916 | 00:58:25,420 | 00:58:27,850 | Mana kutahu? | Mana kutahu? |
917 | 00:58:29,290 | 00:58:31,950 | Astaga, aku yakin dia menghabiskan banyak uang untuk acara itu. | Astaga, aku yakin dia menghabiskan banyak uang untuk acara itu. |
918 | 00:58:30,050 | 00:58:31,890 | "The Phantom of the Opera" Tur Dunia Pesan tiket Anda sekarang! | "The Phantom of the Opera" Tur Dunia Pesan tiket Anda sekarang! |
919 | 00:58:32,020 | 00:58:34,360 | Ya, tentu saja. Dia menghabiskan uangnya. | Ya, tentu saja. Dia menghabiskan uangnya. |
920 | 00:58:34,420 | 00:58:36,460 | Kau tak tahu betapa marahnya aku sekarang. | Kau tak tahu betapa marahnya aku sekarang. |
921 | 00:58:36,530 | 00:58:39,000 | Aku sangat marah sampai tak bisa merasakan panas di dalam sauna. | Aku sangat marah sampai tak bisa merasakan panas di dalam sauna. |
922 | 00:58:41,700 | 00:58:43,030 | Tapi itu agak panas. | Tapi itu agak panas. |
923 | 00:58:46,000 | 00:58:48,770 | Aku ingin memintamu kembali bekerja jika kondisimu membaik. | Aku ingin memintamu kembali bekerja jika kondisimu membaik. |
924 | 00:58:48,840 | 00:58:50,770 | Tapi kenapa lenganmu malah terluka? | Tapi kenapa lenganmu malah terluka? |
925 | 00:58:51,710 | 00:58:53,440 | Itu karena aku tak mendengarkan dokter. | Itu karena aku tak mendengarkan dokter. |
926 | 00:58:55,110 | 00:58:58,210 | Tapi bukankah Pak Choi sudah memberitahumu tentangku? | Tapi bukankah Pak Choi sudah memberitahumu tentangku? |
927 | 00:58:58,280 | 00:58:59,820 | Dia selalu membicarakanmu. | Dia selalu membicarakanmu. |
928 | 00:58:59,980 | 00:59:02,720 | Dia selalu bilang kau perlu istirahat lagi. | Dia selalu bilang kau perlu istirahat lagi. |
929 | 00:59:08,320 | 00:59:10,660 | Kau tampak cantik untuk orang yang ada di sauna kering. | Kau tampak cantik untuk orang yang ada di sauna kering. |
930 | 00:59:11,090 | 00:59:13,860 | Biasanya, orang tak terlihat cantik saat di sauna kering. | Biasanya, orang tak terlihat cantik saat di sauna kering. |
931 | 00:59:14,430 | 00:59:16,630 | Kurasa kau memang terlahir cantik, Saet-byul. | Kurasa kau memang terlahir cantik, Saet-byul. |
932 | 00:59:16,700 | 00:59:17,730 | Semangat! | Semangat! |
933 | 00:59:17,800 | 00:59:19,970 | - Saet-byul. - Semangat! | - Saet-byul. - Semangat! |
934 | 00:59:20,170 | 00:59:25,580 | "The Phantom of the Opera" | "The Phantom of the Opera" |
935 | 00:59:27,140 | 00:59:31,310 | ♫ Kau selalu tahu ♫ | ♫ Kau selalu tahu ♫ |
936 | 00:59:31,380 | 00:59:35,250 | ♫ Misteri dan pria itu♫ | ♫ Misteri dan pria itu♫ |
937 | 00:59:35,320 | 00:59:39,220 | ♫ Ada di dalam dirimu ♫ | ♫ Ada di dalam dirimu ♫ |
938 | 00:59:39,290 | 00:59:43,130 | ♫ Di dalam labirin ini ♫ | ♫ Di dalam labirin ini ♫ |
939 | 00:59:43,190 | 00:59:48,200 | ♫ Saat malam gelap gulita ♫ | ♫ Saat malam gelap gulita ♫ |
940 | 00:59:48,260 | 00:59:55,270 | ♫ Hantu opera ada di sana ♫ | ♫ Hantu opera ada di sana ♫ |
941 | 00:59:55,340 | 00:59:59,680 | ♫ Di dalam pikiranku ♫ | ♫ Di dalam pikiranku ♫ |
942 | 01:00:04,280 | 01:00:06,220 | ♫ Dia ada di sana ♫ | ♫ Dia ada di sana ♫ |
943 | 01:00:06,280 | 01:00:12,590 | ♫ Hantu opera ♫ | ♫ Hantu opera ♫ |
944 | 01:00:35,010 | 01:00:37,950 | Bagian kedua acara ini akan segera dimulai. Silakan duduk. | Bagian kedua acara ini akan segera dimulai. Silakan duduk. |
945 | 01:00:38,010 | 01:00:41,280 | Bagian kedua acara ini akan segera dimulai. Biar kuperiksa tiketmu. | Bagian kedua acara ini akan segera dimulai. Biar kuperiksa tiketmu. |
946 | 01:00:42,920 | 01:00:46,290 | Benar juga. Aku terbangun karena alarmku berdering pagi-pagi sekali. | Benar juga. Aku terbangun karena alarmku berdering pagi-pagi sekali. |
947 | 01:00:46,920 | 01:00:48,420 | Saat kuperiksa, sisa waktunya 48 jam. | Saat kuperiksa, sisa waktunya 48 jam. |
948 | 01:00:48,590 | 01:00:49,730 | Sisa waktu apa? | Sisa waktu apa? |
949 | 01:00:49,790 | 01:00:51,590 | Sampai hari ke-1.000 kita bersama. | Sampai hari ke-1.000 kita bersama. |
950 | 01:00:52,230 | 01:00:54,400 | Kita berjanji akan adakan kencan mewah untuk itu. | Kita berjanji akan adakan kencan mewah untuk itu. |
951 | 01:00:54,460 | 01:00:55,600 | Kau tak ingat? | Kau tak ingat? |
952 | 01:01:03,070 | 01:01:05,510 | Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, | Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, |
953 | 01:01:05,580 | 01:01:07,780 | tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, sebelas... | tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, sebelas... |
954 | 01:01:08,740 | 01:01:10,010 | Sebelas, dua belas... | Sebelas, dua belas... |
955 | 01:01:12,150 | 01:01:14,520 | Jangan berani mengambil sepeser pun. | Jangan berani mengambil sepeser pun. |
956 | 01:01:14,580 | 01:01:15,950 | Kau tak memercayaiku? | Kau tak memercayaiku? |
957 | 01:01:16,020 | 01:01:17,850 | Ya. Awas saja. | Ya. Awas saja. |
958 | 01:01:17,920 | 01:01:20,920 | Ada kamera di mana-mana. Jadi, jangan berani melakukan apa pun. | Ada kamera di mana-mana. Jadi, jangan berani melakukan apa pun. |
959 | 01:01:21,320 | 01:01:23,830 | Tinggalkan semuanya di tempatnya. | Tinggalkan semuanya di tempatnya. |
960 | 01:01:29,570 | 01:01:31,030 | Kurasa dia meninggalkan selembar. | Kurasa dia meninggalkan selembar. |
961 | 01:01:31,170 | 01:01:33,170 | Choi Yong-pil | Choi Yong-pil |
962 | 01:01:31,500 | 01:01:33,940 | Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, | Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, |
963 | 01:01:34,000 | 01:01:37,510 | tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas, tiga belas... | tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas, tiga belas... |
964 | 01:01:39,880 | 01:01:41,380 | - Boon-hee. - Apa? | - Boon-hee. - Apa? |
965 | 01:01:41,780 | 01:01:45,410 | Ingat gadis yang dahulu bekerja di toserba? Dia baik-baik saja? | Ingat gadis yang dahulu bekerja di toserba? Dia baik-baik saja? |
966 | 01:01:45,480 | 01:01:46,420 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
967 | 01:01:46,480 | 01:01:49,350 | Astaga, kurasa kau tak tahu. | Astaga, kurasa kau tak tahu. |
968 | 01:01:49,650 | 01:01:53,190 | Kudengar dia tinggal di sauna kering belakangan ini. | Kudengar dia tinggal di sauna kering belakangan ini. |
969 | 01:01:53,360 | 01:01:56,660 | Dia ditipu dan diusir dari rumahnya. | Dia ditipu dan diusir dari rumahnya. |
970 | 01:01:56,730 | 01:01:59,530 | - Apa? - Hanya kau yang tak tahu. | - Apa? - Hanya kau yang tak tahu. |
971 | 01:01:59,600 | 01:02:02,000 | Hei, bawakan ini ke tokoku. | Hei, bawakan ini ke tokoku. |
972 | 01:02:03,300 | 01:02:04,300 | Astaga. | Astaga. |
973 | 01:02:09,470 | 01:02:10,870 | Saet-byul! | Saet-byul! |
974 | 01:02:12,070 | 01:02:14,640 | Saet-byul! Di mana kau? | Saet-byul! Di mana kau? |
975 | 01:02:15,280 | 01:02:18,250 | Saet-byul! Astaga, Saet-byul! | Saet-byul! Astaga, Saet-byul! |
976 | 01:02:18,310 | 01:02:19,850 | Bangun. | Bangun. |
977 | 01:02:19,920 | 01:02:21,250 | Maafkan aku. Kembalilah tidur. | Maafkan aku. Kembalilah tidur. |
978 | 01:02:21,320 | 01:02:23,350 | - Astaga, dia kenapa? - Saet-byul! | - Astaga, dia kenapa? - Saet-byul! |
979 | 01:02:23,950 | 01:02:26,020 | Di mana dia? Saet-byul! | Di mana dia? Saet-byul! |
980 | 01:02:26,090 | 01:02:27,790 | - Bisakah kau diam? - Pelankan suaramu. | - Bisakah kau diam? - Pelankan suaramu. |
981 | 01:02:27,860 | 01:02:29,390 | Astaga, dia ke mana? | Astaga, dia ke mana? |
982 | 01:02:29,460 | 01:02:30,560 | Astaga, diamlah! | Astaga, diamlah! |
983 | 01:02:30,630 | 01:02:31,430 | - Diam! - Hei! | - Diam! - Hei! |
984 | 01:02:31,490 | 01:02:33,460 | Seorang anak tertipu! | Seorang anak tertipu! |
985 | 01:02:33,530 | 01:02:36,700 | Kau melihat Saet-byul? Dia anak yang sangat cantik! | Kau melihat Saet-byul? Dia anak yang sangat cantik! |
986 | 01:02:36,770 | 01:02:37,730 | Diam! | Diam! |
987 | 01:02:37,800 | 01:02:39,940 | Rambutnya panjang dan matanya besar! | Rambutnya panjang dan matanya besar! |
988 | 01:02:40,000 | 01:02:41,000 | Dia membuatku gila. | Dia membuatku gila. |
989 | 01:02:41,070 | 01:02:42,410 | Saet-byul! | Saet-byul! |
990 | 01:02:53,550 | 01:02:54,580 | Hei, Ayah. | Hei, Ayah. |
991 | 01:02:55,520 | 01:02:56,790 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
992 | 01:03:01,320 | 01:03:02,930 | Aku dalam perjalanan ke sana. | Aku dalam perjalanan ke sana. |
993 | 01:03:03,060 | 01:03:04,630 | Sebaiknya kau datang dalam 10 menit. | Sebaiknya kau datang dalam 10 menit. |
994 | 01:03:04,690 | 01:03:07,130 | Ayah, lalu lintas padat sekali. | Ayah, lalu lintas padat sekali. |
995 | 01:03:07,200 | 01:03:09,030 | Aku akan ke sana setelah berganti pakaian. | Aku akan ke sana setelah berganti pakaian. |
996 | 01:03:09,100 | 01:03:11,300 | Suruh Saet-byul kembali bekerja. | Suruh Saet-byul kembali bekerja. |
997 | 01:03:11,370 | 01:03:12,740 | Suruh dia membawa paketnya juga. | Suruh dia membawa paketnya juga. |
998 | 01:03:13,470 | 01:03:15,400 | Ayah, tunggulah. Aku akan segera ke sana. | Ayah, tunggulah. Aku akan segera ke sana. |
999 | 01:03:29,420 | 01:03:33,020 | Astaga, aku lelah sekali. | Astaga, aku lelah sekali. |
1000 | 01:03:33,420 | 01:03:35,790 | Aku ingin tidur. | Aku ingin tidur. |
1001 | 01:04:29,850 | 01:04:32,310 | Apa? Saet-byul? | Apa? Saet-byul? |
1002 | 01:04:35,334 | 01:04:45,334 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |