# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:05,280 00:00:07,980 Aku tak mau ponselmu. Aku mau uangmu. Beri aku uang. Aku tak mau ponselmu. Aku mau uangmu. Beri aku uang.
4 00:00:15,730 00:00:18,560 Hei, aku tak peduli apa yang kau lakukan, tapi jangan di sini. Hei, aku tak peduli apa yang kau lakukan, tapi jangan di sini.
5 00:00:18,630 00:00:20,430 Jangan seenaknya menguasai toilet seperti ini. Jangan seenaknya menguasai toilet seperti ini.
6 00:00:21,730 00:00:23,100 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
7 00:00:23,600 00:00:25,770 Kau yang melakukan itu pada teman-temanku? Kau yang melakukan itu pada teman-temanku?
8 00:00:25,840 00:00:28,200 Kenapa? Kau juga butuh dihajar? Kenapa? Kau juga butuh dihajar?
9 00:00:28,740 00:00:30,870 Coba saja kalau bisa. Coba saja kalau bisa.
10 00:00:31,370 00:00:34,110 Kau mau ke mana? Tetaplah di dalam. Kau mau ke mana? Tetaplah di dalam.
11 00:00:36,610 00:00:38,880 Tetap di sana. Semua akan baik-baik saja. Tetap di sana. Semua akan baik-baik saja.
12 00:00:38,950 00:00:40,620 Nanti kau terluka. Jadi, tetaplah di dalam. Nanti kau terluka. Jadi, tetaplah di dalam.
13 00:00:40,680 00:00:42,790 Kurasa kau di sini dengan kelompok besar. Kurasa kau di sini dengan kelompok besar.
14 00:00:42,850 00:00:45,820 Kau tak lihat aku di sini sendirian? Kau pasti terintimidasi. Kau tak lihat aku di sini sendirian? Kau pasti terintimidasi.
15 00:00:45,890 00:00:47,020 Tidak. Tidak.
16 00:00:47,620 00:00:49,790 Halo. Halo.
17 00:00:50,990 00:00:53,200 Dasar... Apa yang baru saja terjadi? Dasar... Apa yang baru saja terjadi?
18 00:00:58,740 00:01:00,300 Kau aman sekarang. Kau boleh keluar. Kau aman sekarang. Kau boleh keluar.
19 00:01:04,010 00:01:06,140 Kau bisa keluar sekarang. Ini aman. Kau bisa keluar sekarang. Ini aman.
20 00:01:06,740 00:01:07,940 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa kau melakukan ini?
21 00:01:08,010 00:01:10,610 Menurutmu kenapa? Aku harus ke kamar mandi. Menurutmu kenapa? Aku harus ke kamar mandi.
22 00:01:10,680 00:01:12,320 Keluar! Keluar!
23 00:01:12,650 00:01:15,150 Astaga, aku sudah kebelet! Astaga, aku sudah kebelet!
24 00:01:15,220 00:01:17,420 Kau sangat keras kepala. Keluarlah! Kau sangat keras kepala. Keluarlah!
25 00:01:17,490 00:01:19,560 - Keluarlah sekarang. - Aku baik-baik saja. - Keluarlah sekarang. - Aku baik-baik saja.
26 00:01:19,620 00:01:22,030 - Astaga. Kenapa kau keras kepala sekali? - Yeon-joo! - Astaga. Kenapa kau keras kepala sekali? - Yeon-joo!
27 00:01:22,090 00:01:25,200 Hentikan! Yeon-joo, kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? Hentikan! Yeon-joo, kau baik-baik saja? Apa yang terjadi?
28 00:01:25,259 00:01:26,300 - Ada apa? - Entahlah. - Ada apa? - Entahlah.
29 00:01:26,360 00:01:29,770 - Astaga, apa itu tadi? - Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? - Astaga, apa itu tadi? - Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi?
30 00:01:32,570 00:01:33,700 Pak Choi? Pak Choi?
31 00:01:34,240 00:01:35,340 Jung Saet-byul? Jung Saet-byul?
32 00:01:35,940 00:01:37,009 Siapa? Siapa?
33 00:01:37,509 00:01:41,080 Dia pekerja paruh waktu di tokoku. Dia pekerja paruh waktu di tokoku.
34 00:01:41,240 00:01:42,580 Dia si pekerja paruh waktu? Dia si pekerja paruh waktu?
35 00:01:43,180 00:01:44,310 Yeon-joo? Yeon-joo?
36 00:01:47,350 00:01:51,020 Apa yang terjadi? Sedang apa kalian di sini? Apa yang terjadi? Sedang apa kalian di sini?
37 00:01:51,090 00:01:54,090 Apa yang kau lakukan di sini? Ini toilet wanita. Apa yang kau lakukan di sini? Ini toilet wanita.
38 00:01:58,190 00:02:00,760 Yeon-joo, kau baik-baik saja? Yeon-joo, kau baik-baik saja?
39 00:02:01,160 00:02:02,900 Apa aku tampak baik-baik saja bagimu? Apa aku tampak baik-baik saja bagimu?
40 00:02:03,230 00:02:06,370 Saet-byul, sedang apa kau di sini? Saet-byul, sedang apa kau di sini?
41 00:02:06,900 00:02:09,970 - Apa? - Kenapa kau memukuli orang? - Apa? - Kenapa kau memukuli orang?
42 00:02:11,310 00:02:12,880 Tidak, bukan seperti itu. Tidak, bukan seperti itu.
43 00:02:12,940 00:02:16,210 Lalu apa? Apa yang terjadi? Yeon-joo yang melakukannya? Lalu apa? Apa yang terjadi? Yeon-joo yang melakukannya?
44 00:02:16,280 00:02:17,150 Tidak. Tidak.
45 00:02:17,710 00:02:18,650 Hei. Hei.
46 00:02:19,480 00:02:22,350 Katakan kepadanya aku menyelamatkanmu. Aku tidak merisakmu. Katakan kepadanya aku menyelamatkanmu. Aku tidak merisakmu.
47 00:02:22,420 00:02:24,320 Bagaimana aku tahu? Bagaimana aku tahu?
48 00:02:27,560 00:02:29,230 Aku menyelamatkanmu agar tidak dipukuli! Aku menyelamatkanmu agar tidak dipukuli!
49 00:02:29,290 00:02:32,560 Jung Saet-byul! Kau mengancamnya? Jung Saet-byul! Kau mengancamnya?
50 00:02:33,530 00:02:36,470 - Pak Choi, kenapa kau tak mendengarkan... - Terserah. - Pak Choi, kenapa kau tak mendengarkan... - Terserah.
51 00:02:36,530 00:02:39,840 Kau bilang punya urusan keluarga, tapi kau berkelahi di bar? Kau bilang punya urusan keluarga, tapi kau berkelahi di bar?
52 00:02:40,200 00:02:42,040 Seperti inikah dirimu? Seperti inikah dirimu?
53 00:02:42,940 00:02:45,980 Aku sangat kecewa padamu. Yeon-joo, ayo pergi dari sini. Aku sangat kecewa padamu. Yeon-joo, ayo pergi dari sini.
54 00:02:47,580 00:02:49,410 Kita bicarakan ini nanti. Kita bicarakan ini nanti.
55 00:02:51,050 00:02:52,350 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
56 00:02:57,050 00:02:58,520 Sial. Sial.
57 00:02:59,420 00:03:01,720 Bukankah itu bos Saet-byul? Bukankah itu bos Saet-byul?
58 00:03:02,160 00:03:06,300 Kau benar, bos yang pelit itu. Dia pasti pacarnya. Kau benar, bos yang pelit itu. Dia pasti pacarnya.
59 00:03:07,630 00:03:10,970 Toserba mana yang pemilik dan pegawainya Toserba mana yang pemilik dan pegawainya
60 00:03:11,030 00:03:12,840 tak menjaga toko? tak menjaga toko?
61 00:03:16,870 00:03:18,340 Menurutmu, Saet-byul melihat mereka? Menurutmu, Saet-byul melihat mereka?
62 00:03:19,440 00:03:20,980 Aku merasa jauh lebih baik. Aku merasa jauh lebih baik.
63 00:03:21,780 00:03:23,380 Bukankah bar ini biasa saja? Bukankah bar ini biasa saja?
64 00:03:23,450 00:03:26,120 - Benar sekali. - Aku tahu yang lebih bagus. Ayo. - Benar sekali. - Aku tahu yang lebih bagus. Ayo.
65 00:03:26,180 00:03:28,320 Mengerti? Terima kasih. Ayo! Mengerti? Terima kasih. Ayo!
66 00:03:28,380 00:03:30,020 Bawakan tasku. Bawakan tasku.
67 00:03:30,520 00:03:32,420 - Ayo. - Sial. - Ayo. - Sial.
68 00:03:41,760 00:03:43,329 Lalu siapa itu? Lalu siapa itu?
69 00:03:43,400 00:03:46,100 Itu jelas orang lain. Itu jelas orang lain.
70 00:03:46,170 00:03:47,370 Jung Saet-byul? Jung Saet-byul?
71 00:03:47,440 00:03:50,910 Apa yang kau lakukan di sini? Ini toilet wanita. Apa yang kau lakukan di sini? Ini toilet wanita.
72 00:03:52,340 00:03:54,340 Aku juga tak suka matanya Aku juga tak suka matanya
73 00:03:59,080 00:04:01,220 - Ada apa dengan pekerja paruh waktu itu? - Apa? - Ada apa dengan pekerja paruh waktu itu? - Apa?
74 00:04:01,279 00:04:03,220 Aku tak suka caranya menatapmu. Aku tak suka caranya menatapmu.
75 00:04:03,290 00:04:05,420 Bukan apa-apa. Dia hanya terkejut melihatku di sana. Bukan apa-apa. Dia hanya terkejut melihatku di sana.
76 00:04:05,490 00:04:06,860 Jadi, apa yang akan kau lakukan? Jadi, apa yang akan kau lakukan?
77 00:04:07,590 00:04:09,090 - Tentang apa? - "Tentang apa"? - Tentang apa? - "Tentang apa"?
78 00:04:09,430 00:04:11,590 Kau tahu betapa takutnya aku? Kau tahu betapa takutnya aku?
79 00:04:11,660 00:04:14,200 Dia bertarung lebih baik daripada pria! Dia bertarung lebih baik daripada pria!
80 00:04:14,700 00:04:16,970 Dia memang kuat. Dia memang kuat.
81 00:04:17,070 00:04:19,700 Bisa-bisanya kau mempekerjakan orang serendah itu. Bisa-bisanya kau mempekerjakan orang serendah itu.
82 00:04:19,900 00:04:21,470 Kau menyuruhku bersikap baik kepadanya. Kau menyuruhku bersikap baik kepadanya.
83 00:04:21,540 00:04:23,440 Itu sebelum aku tahu orang seperti apa dia! Itu sebelum aku tahu orang seperti apa dia!
84 00:04:25,170 00:04:26,640 Kau akan mempertahankannya di sana? Kau akan mempertahankannya di sana?
85 00:04:26,710 00:04:29,950 Ingat saat aku salah paham dengannya? Ingat saat aku salah paham dengannya?
86 00:04:30,010 00:04:32,920 Aku berjanji akan membiarkannya terus bekerja di toserba. Aku berjanji akan membiarkannya terus bekerja di toserba.
87 00:04:32,980 00:04:35,590 Apakah menepati janji sepenting itu? Apakah menepati janji sepenting itu?
88 00:04:35,650 00:04:39,159 Bahkan setelah menyaksikan kejadian yang menimpaku tadi? Bahkan setelah menyaksikan kejadian yang menimpaku tadi?
89 00:04:39,960 00:04:42,890 Bisa bayangkan apa yang terjadi jika kau tidak datang untukku? Bisa bayangkan apa yang terjadi jika kau tidak datang untukku?
90 00:04:43,159 00:04:45,900 Haruskah aku terluka di sana? Agar kau bisa bertindak? Haruskah aku terluka di sana? Agar kau bisa bertindak?
91 00:04:45,960 00:04:48,230 Kenapa kau mengajakku ke sana dan membiarkan ini menimpaku? Kenapa kau mengajakku ke sana dan membiarkan ini menimpaku?
92 00:04:48,300 00:04:51,600 Yeon Joo, maafkan aku. Aku yang salah. Yeon Joo, maafkan aku. Aku yang salah.
93 00:04:51,670 00:04:56,270 Aku berharap kita bisa mengenang masa lalu kita di sana. Aku berharap kita bisa mengenang masa lalu kita di sana.
94 00:04:56,740 00:04:58,570 Maaf telah memberimu kesan buruk pada tempat itu Maaf telah memberimu kesan buruk pada tempat itu
95 00:04:58,640 00:05:00,280 meski aku ingin mengenang kesan manisnya. meski aku ingin mengenang kesan manisnya.
96 00:05:00,340 00:05:02,710 Benar. Kita bisa saja lewat. Benar. Kita bisa saja lewat.
97 00:05:02,780 00:05:04,450 Kenapa kita harus minum di sana? Kenapa kita harus minum di sana?
98 00:05:04,510 00:05:06,920 Sebagai pemilik bisnis, aku tahu betapa sedihnya Sebagai pemilik bisnis, aku tahu betapa sedihnya
99 00:05:07,650 00:05:10,350 kedatangan pelanggan yang tidak betah untuk singgah. kedatangan pelanggan yang tidak betah untuk singgah.
100 00:05:12,320 00:05:14,420 Astaga. Kau selalu memikirkan orang lain. Astaga. Kau selalu memikirkan orang lain.
101 00:05:15,960 00:05:17,930 Jangan beri kelonggaran lagi seperti waktu itu. Jangan beri kelonggaran lagi seperti waktu itu.
102 00:05:18,930 00:05:20,460 Aku serius. Aku serius.
103 00:05:23,730 00:05:24,930 Yeon-joo. Yeon-joo.
104 00:05:28,940 00:05:30,240 Astaga. Astaga.
105 00:05:32,980 00:05:37,350 Beberapa gadis berusaha memalak wanita itu, Beberapa gadis berusaha memalak wanita itu,
106 00:05:37,409 00:05:40,680 sehingga aku memukuli mereka semua. sehingga aku memukuli mereka semua.
107 00:05:40,750 00:05:43,550 Jadi, pacar Pak Choi dipukuli dan dipalak, Jadi, pacar Pak Choi dipukuli dan dipalak,
108 00:05:43,620 00:05:47,190 lalu kau menyelamatkannya, tapi dikambinghitamkan seperti orang bodoh? lalu kau menyelamatkannya, tapi dikambinghitamkan seperti orang bodoh?
109 00:05:48,990 00:05:50,660 Apa kau seorang pakar? Apa kau seorang pakar?
110 00:05:50,760 00:05:53,130 Kau Pakar Harian, 'kan? Kau Pakar Harian, 'kan?
111 00:05:55,000 00:05:58,130 Bodoh, kau tak mengatakan apa pun? Bodoh, kau tak mengatakan apa pun?
112 00:05:59,170 00:06:02,010 Apa yang akan dikatakan si bodoh ini? Apa yang akan dikatakan si bodoh ini?
113 00:06:02,070 00:06:03,310 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
114 00:06:03,840 00:06:06,410 - Mari terus minum. - Minumlah. - Mari terus minum. - Minumlah.
115 00:06:11,550 00:06:13,050 Selamat datang. Selamat datang.
116 00:06:13,120 00:06:14,950 Kau pelanggan di sini. Kau pelanggan di sini.
117 00:06:15,050 00:06:16,320 Benarkah? Benarkah?
118 00:06:19,860 00:06:21,820 Dia menatap kita! Dia menatap kita!
119 00:06:21,890 00:06:24,790 - Dia menatap wajah cantikmu! - Benar! - Dia menatap wajah cantikmu! - Benar!
120 00:06:24,860 00:06:27,530 Wajah cantikmu bahkan bersinar di kegelapan! Wajah cantikmu bahkan bersinar di kegelapan!
121 00:06:32,940 00:06:34,900 Kau Saet-byul, 'kan? Jung Saet-byul? Kau Saet-byul, 'kan? Jung Saet-byul?
122 00:06:35,770 00:06:36,970 Ya, itu aku. Ya, itu aku.
123 00:06:38,340 00:06:39,480 Siapa ini? Siapa ini?
124 00:06:40,480 00:06:42,180 Ini aku, Kang Ji-wook. Ini aku, Kang Ji-wook.
125 00:06:42,580 00:06:44,780 - Astaga! - Tidak mungkin. - Astaga! - Tidak mungkin.
126 00:06:44,850 00:06:45,920 Siapa itu? Siapa itu?
127 00:06:45,980 00:06:47,520 Dia Kang Ji-wook, si selebritas itu! Dia Kang Ji-wook, si selebritas itu!
128 00:06:47,580 00:06:50,550 Katamu kau punya teman yang namanya sama dengannya. Katamu kau punya teman yang namanya sama dengannya.
129 00:06:51,820 00:06:54,790 Kang Ji-wook? Kang Ji-wook?
130 00:06:54,860 00:06:57,860 Ya, ayahmu pernah melatihku. Kau tak ingat? Ya, ayahmu pernah melatihku. Kau tak ingat?
131 00:06:57,930 00:07:01,860 Tunggu, kau Anak Anjing? Tunggu, kau Anak Anjing?
132 00:07:03,100 00:07:06,700 Sudah lama aku tak mendengarnya. Kau selalu memanggilku Anak Anjing. Sudah lama aku tak mendengarnya. Kau selalu memanggilku Anak Anjing.
133 00:07:06,770 00:07:09,240 Hei! Anak anjing! Hei! Anak anjing!
134 00:07:09,310 00:07:11,240 - Hei! - Anak Anjing? Siapa? - Hei! - Anak Anjing? Siapa?
135 00:07:14,380 00:07:17,409 Lihatlah, anjingku sudah tumbuh besar. Lihatlah, anjingku sudah tumbuh besar.
136 00:07:17,480 00:07:20,020 - Dia menyentuh wajahnya! - Dia menyentuhnya! - Dia menyentuh wajahnya! - Dia menyentuhnya!
137 00:07:20,080 00:07:22,790 Astaga, dia menyentuhnya! Astaga, dia menyentuhnya!
138 00:07:22,850 00:07:25,460 Tidak mungkin. Astaga! Tidak mungkin. Astaga!
139 00:07:27,060 00:07:29,560 Lihatlah, kau sudah sangat besar. Lihatlah, kau sudah sangat besar.
140 00:07:40,200 00:07:42,370 Dasar... Apa yang baru saja terjadi? Dasar... Apa yang baru saja terjadi?
141 00:07:47,680 00:07:48,980 Siapa dia? Siapa dia?
142 00:07:50,780 00:07:55,120 Aku akan segera menghajar seseorang. Jadi, bersiaplah. Aku akan segera menghajar seseorang. Jadi, bersiaplah.
143 00:07:56,450 00:07:58,960 Bersiaplah untuk berkelahi saat aku menelepon, ya? Bersiaplah untuk berkelahi saat aku menelepon, ya?
144 00:07:59,020 00:08:00,320 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
145 00:08:00,390 00:08:03,230 Apa pun yang terjadi, aku akan mencari gadis itu. Apa pun yang terjadi, aku akan mencari gadis itu.
146 00:08:05,190 00:08:06,230 Ayo. Ayo.
147 00:08:08,530 00:08:09,530 Hei, Anak-Anak. Hei, Anak-Anak.
148 00:08:11,670 00:08:13,340 Kalian harus membersihkan sendiri. Kalian harus membersihkan sendiri.
149 00:08:13,400 00:08:15,040 Kami bukan anak-anak. Kami bukan anak-anak.
150 00:08:15,400 00:08:19,179 Beraninya seekor serangga bicara kepadaku. Ayo. Beraninya seekor serangga bicara kepadaku. Ayo.
151 00:08:19,840 00:08:21,280 Di mana sopan santun kalian? Di mana sopan santun kalian?
152 00:08:21,340 00:08:23,679 Aku harus menghajar kalian semua. Aku harus menghajar kalian semua.
153 00:08:24,110 00:08:25,150 Dasar kalian. Dasar kalian.
154 00:08:55,210 00:08:58,110 Apakah berarti orang tak bisa berubah? Apakah berarti orang tak bisa berubah?
155 00:09:09,130 00:09:11,490 - Ya, Editor? - Hei, Gunung Berapi. - Ya, Editor? - Hei, Gunung Berapi.
156 00:09:11,760 00:09:14,830 Aku baru selesai mengerjakan bagian akhir. Aku akan segera mengunggahnya. Aku baru selesai mengerjakan bagian akhir. Aku akan segera mengunggahnya.
157 00:09:14,900 00:09:16,430 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
158 00:09:20,100 00:09:21,070 Baiklah. Baiklah.
159 00:09:22,910 00:09:24,570 ""Her Reggae Boy" Episode 44" ""Her Reggae Boy" Episode 44"
160 00:09:24,640 00:09:26,310 ""Her Reggae Boy" Episode 44, Mengunggah" ""Her Reggae Boy" Episode 44, Mengunggah"
161 00:09:26,310 00:09:26,610 "Mengunggah Berhasil" "Mengunggah Berhasil"
162 00:09:26,610 00:09:27,840 Astaga, punggungku sakit. Astaga, punggungku sakit.
163 00:09:29,410 00:09:32,280 - Dal-sik. - Hei, Dae-hyun. - Dal-sik. - Hei, Dae-hyun.
164 00:09:32,720 00:09:34,520 Kau tampak lelah. Bagaimana kabarmu? Kau tampak lelah. Bagaimana kabarmu?
165 00:09:34,850 00:09:37,050 Baik. Semua berjalan lancar. Baik. Semua berjalan lancar.
166 00:09:39,990 00:09:42,960 Profitnya menurun saat Saet-byul tak ada. Profitnya menurun saat Saet-byul tak ada.
167 00:09:43,260 00:09:44,330 Tentu saja. Tentu saja.
168 00:09:44,990 00:09:48,160 Selamat bekerja. Aku akan pergi. Aku akan kembali besok pagi. Selamat bekerja. Aku akan pergi. Aku akan kembali besok pagi.
169 00:09:48,360 00:09:49,900 Makanlah makanan yang kedaluwarsa. Makanlah makanan yang kedaluwarsa.
170 00:09:49,970 00:09:51,070 Terima kasih. Terima kasih.
171 00:09:51,970 00:09:53,340 Tunggu, Dae-hyun. Tunggu, Dae-hyun.
172 00:09:54,370 00:09:55,400 Ada apa? Ada apa?
173 00:10:00,610 00:10:03,450 Beberapa malam lalu, gadis pekerja paruh waktu itu... Beberapa malam lalu, gadis pekerja paruh waktu itu...
174 00:10:03,750 00:10:05,950 Maksudmu Saet-byul? Ada apa dengannya? Maksudmu Saet-byul? Ada apa dengannya?
175 00:10:06,050 00:10:07,250 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
176 00:10:07,820 00:10:09,420 Tidak, tapi kau harus tahu. Tidak, tapi kau harus tahu.
177 00:10:09,850 00:10:11,320 Tapi aku tak bisa memberitahumu. Tapi aku tak bisa memberitahumu.
178 00:10:11,390 00:10:13,190 Haruskah kuberi tahu dia? Haruskah kuberi tahu dia?
179 00:10:14,420 00:10:15,860 Aku bimbang. Aku bimbang.
180 00:10:16,330 00:10:17,360 Dal-sik? Dal-sik?
181 00:10:19,360 00:10:20,960 - Aku melihat si pekerja paruh waktu - Ya? - Aku melihat si pekerja paruh waktu - Ya?
182 00:10:22,930 00:10:24,400 memukuli orang. memukuli orang.
183 00:10:24,600 00:10:26,570 Jung Saet-byul? Jung Saet-byul?
184 00:10:26,640 00:10:29,140 Dia benar-benar memukuli tiga pria, Dia benar-benar memukuli tiga pria,
185 00:10:29,210 00:10:31,440 dan kupikir dia juara UFC. dan kupikir dia juara UFC.
186 00:10:31,510 00:10:33,510 Kupikir dia Conor McGregor. Kupikir dia Conor McGregor.
187 00:10:33,580 00:10:35,650 Beberapa orang aneh juga baru saja datang. Beberapa orang aneh juga baru saja datang.
188 00:10:35,710 00:10:37,650 Anak muda zaman sekarang sungguh menakutkan. Anak muda zaman sekarang sungguh menakutkan.
189 00:10:37,710 00:10:40,880 Kau yakin yang kau lihat adalah Saet-byul? Kau yakin yang kau lihat adalah Saet-byul?
190 00:10:40,950 00:10:42,620 Kau mengenalku. Kau mengenalku.
191 00:10:42,690 00:10:45,150 Aku pria bermata elang, penglihatanku sempurna. Aku pria bermata elang, penglihatanku sempurna.
192 00:10:45,220 00:10:46,290 Lihat. Lihat.
193 00:10:48,890 00:10:50,130 - Hei. - Itu dia, 'kan? - Hei. - Itu dia, 'kan?
194 00:10:51,260 00:10:52,730 Beraninya kau. Beraninya kau.
195 00:10:53,760 00:10:56,470 Kenapa dia memukuli mereka? Kenapa dia memukuli mereka?
196 00:10:56,530 00:10:57,870 Entahlah. Lihat itu. Entahlah. Lihat itu.
197 00:10:58,370 00:11:01,040 Dia tak hanya melakukan tendangan terbang dan menampar wajah mereka. Dia tak hanya melakukan tendangan terbang dan menampar wajah mereka.
198 00:11:01,100 00:11:03,870 Dia menyuruh mereka berlutut dan menceramahi mereka. Dia menyuruh mereka berlutut dan menceramahi mereka.
199 00:11:04,070 00:11:06,710 Dia bahkan mengancamku agar tidak memberitahumu. Dia bahkan mengancamku agar tidak memberitahumu.
200 00:11:07,240 00:11:10,050 Dae-hyun, datanglah ke studioku Dae-hyun, datanglah ke studioku
201 00:11:10,110 00:11:12,150 untuk memastikan aku masih hidup. untuk memastikan aku masih hidup.
202 00:11:12,680 00:11:13,950 Aku takut sekali. Aku takut sekali.
203 00:11:17,050 00:11:18,650 Aku akan pergi sekarang. Dah. Aku akan pergi sekarang. Dah.
204 00:11:20,460 00:11:23,630 Dae-hyun, ada monster di balik wajah tersenyum itu! Dae-hyun, ada monster di balik wajah tersenyum itu!
205 00:11:24,290 00:11:25,460 Dia menakutkan. Dia menakutkan.
206 00:11:28,330 00:11:29,800 Kamera CCTV? Kamera CCTV?
207 00:11:30,900 00:11:32,270 Kuharap suaraku tak terekam. Kuharap suaraku tak terekam.
208 00:11:32,870 00:11:35,370 Kau terlalu berat. Aku lelah. Kau terlalu berat. Aku lelah.
209 00:11:35,440 00:11:36,310 Sopir... Sopir...
210 00:11:36,370 00:11:38,410 Beraninya kau menyebutku sopir? Kau mau mati? Beraninya kau menyebutku sopir? Kau mau mati?
211 00:11:38,470 00:11:40,910 - Aku sangat membencimu. - Apa aku sudah di rumah? - Aku sangat membencimu. - Apa aku sudah di rumah?
212 00:11:44,310 00:11:45,980 Jangan jambak rambutku! Jangan jambak rambutku!
213 00:11:47,980 00:11:50,620 Mimpi indah, Yang Mulia. Mimpi indah, Yang Mulia.
214 00:11:50,690 00:11:53,520 Tolong jaga martabatmu, Yang Mulia. Tolong jaga martabatmu, Yang Mulia.
215 00:11:54,290 00:11:55,390 Yang benar saja. Yang benar saja.
216 00:12:20,850 00:12:22,690 Aku melihat gadis itu memukuli orang. Aku melihat gadis itu memukuli orang.
217 00:12:23,190 00:12:25,150 Dia bahkan mengancamku agar tidak memberitahumu. Dia bahkan mengancamku agar tidak memberitahumu.
218 00:12:25,550 00:12:27,590 Bisa-bisanya kau mempekerjakan orang serendah itu? Bisa-bisanya kau mempekerjakan orang serendah itu?
219 00:12:49,580 00:12:50,710 Choi Dae-hyun, Choi Dae-hyun,
220 00:12:51,750 00:12:54,920 haruskah aku memulai hari dengan suasana hati buruk karena gadis seperti dia? haruskah aku memulai hari dengan suasana hati buruk karena gadis seperti dia?
221 00:12:56,590 00:12:58,550 - Yeon-joo? - Ya? - Yeon-joo? - Ya?
222 00:12:58,990 00:13:01,220 - Apa yang kau pikirkan? - Apa maksud Ibu? - Apa yang kau pikirkan? - Apa maksud Ibu?
223 00:13:02,460 00:13:04,660 - Apa ada masalah? - Tidak, bukan apa-apa. - Apa ada masalah? - Tidak, bukan apa-apa.
224 00:13:06,730 00:13:09,470 Aku hanya tak lapar hari ini. Aku berangkat sekarang. Aku hanya tak lapar hari ini. Aku berangkat sekarang.
225 00:13:11,200 00:13:13,440 Penjualan kita pasti rendah semalam. Penjualan kita pasti rendah semalam.
226 00:13:13,800 00:13:16,510 - Kenapa? - Karena Saet-byul pulang, - Kenapa? - Karena Saet-byul pulang,
227 00:13:16,570 00:13:18,740 Dal-sik harus menggantikannya. Dal-sik harus menggantikannya.
228 00:13:19,210 00:13:20,980 Apa keluarganya baik-baik saja? Apa keluarganya baik-baik saja?
229 00:13:21,380 00:13:22,680 Entahlah, aku tak peduli. Entahlah, aku tak peduli.
230 00:13:22,850 00:13:24,250 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
231 00:13:24,810 00:13:27,380 Bos tak boleh memperlakukan pegawainya seperti itu! Bos tak boleh memperlakukan pegawainya seperti itu!
232 00:13:27,750 00:13:28,850 Jangan seperti itu. Jangan seperti itu.
233 00:13:29,120 00:13:31,520 Benar. Bayangkan bagaimana nasib toserba itu jika dia tak ada. Benar. Bayangkan bagaimana nasib toserba itu jika dia tak ada.
234 00:13:31,990 00:13:34,690 Kau tak tahu penjualan meningkat sejak dia bekerja? Kau tak tahu penjualan meningkat sejak dia bekerja?
235 00:13:34,790 00:13:38,460 Siapa pun yang bekerja di toserba kita sudah seperti keluarga. Siapa pun yang bekerja di toserba kita sudah seperti keluarga.
236 00:13:38,530 00:13:40,460 Teganya kau tak peduli Teganya kau tak peduli
237 00:13:40,530 00:13:42,260 dengan keadaan keluarganya. dengan keadaan keluarganya.
238 00:13:42,330 00:13:44,700 Dia hanya pegawai sementara. Tak perlu seperti itu. Dia hanya pegawai sementara. Tak perlu seperti itu.
239 00:13:45,330 00:13:46,940 Kita bisa tingkatkan penjualan tanpa dia. Kita bisa tingkatkan penjualan tanpa dia.
240 00:13:47,000 00:13:48,900 Kau pikir aku seperti ini karena penjualan? Kau pikir aku seperti ini karena penjualan?
241 00:13:49,370 00:13:52,310 Kau tak boleh seperti itu. Kau tak boleh seperti itu.
242 00:13:52,940 00:13:54,910 Kau selalu membicarakan uang. Kau selalu membicarakan uang.
243 00:13:57,610 00:13:59,180 Dan siapa yang membuatku seperti ini? Dan siapa yang membuatku seperti ini?
244 00:14:00,780 00:14:02,650 Bersikap baiklah kepada Saet-byul, Berandal. Bersikap baiklah kepada Saet-byul, Berandal.
245 00:14:02,950 00:14:05,620 Jangan seperti itu. Kita bahkan tak tahu betul soal kepribadiannya. Jangan seperti itu. Kita bahkan tak tahu betul soal kepribadiannya.
246 00:14:06,720 00:14:07,920 Aku berangkat kerja. Aku berangkat kerja.
247 00:14:09,020 00:14:10,130 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
248 00:14:11,960 00:14:13,130 Lucu, bukan? Lucu, bukan?
249 00:14:13,600 00:14:16,470 Dia tetap menghabiskan makanannya selagi diomeli. Dia tetap menghabiskan makanannya selagi diomeli.
250 00:14:17,670 00:14:19,340 Mungkin kita belum cukup mengomelinya. Mungkin kita belum cukup mengomelinya.
251 00:14:22,070 00:14:24,670 - Selamat pagi, Nona Yoo. - Kita hampir siap untuk sesi foto. - Selamat pagi, Nona Yoo. - Kita hampir siap untuk sesi foto.
252 00:14:24,740 00:14:25,740 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
253 00:14:27,140 00:14:29,140 - Dia kenapa? - Ayo pergi. - Dia kenapa? - Ayo pergi.
254 00:14:39,260 00:14:42,530 Yeon Joo, aku akan memecat si pekerja paruh waktu hari ini. Yeon Joo, aku akan memecat si pekerja paruh waktu hari ini.
255 00:14:43,060 00:14:44,890 Aku juga akan merekrut pekerja paruh waktu baru. Aku juga akan merekrut pekerja paruh waktu baru.
256 00:14:45,630 00:14:46,630 Ya. Ya.
257 00:14:48,130 00:14:50,570 Jadi, berhentilah marah kepadaku. Jadi, berhentilah marah kepadaku.
258 00:14:50,630 00:14:52,600 Akan kupastikan kau takkan khawatir lagi. Akan kupastikan kau takkan khawatir lagi.
259 00:14:53,370 00:14:54,440 Ya. Ya.
260 00:14:55,070 00:14:57,140 Kerja bagus, Seong-tae dan Jeong-ha. Kerja bagus, Seong-tae dan Jeong-ha.
261 00:14:57,210 00:14:58,910 Dari sesi foto pagi hingga latihan siang, Dari sesi foto pagi hingga latihan siang,
262 00:14:58,970 00:15:01,040 hari kita masih panjang. Mari tetap kuat. Semangat! hari kita masih panjang. Mari tetap kuat. Semangat!
263 00:15:02,010 00:15:03,910 Apa yang terjadi dalam lima menit terakhir? Apa yang terjadi dalam lima menit terakhir?
264 00:15:03,980 00:15:05,450 Dia benar-benar berbeda hari ini. Dia benar-benar berbeda hari ini.
265 00:15:05,850 00:15:07,050 Astaga! Astaga!
266 00:15:07,650 00:15:08,880 Kalian tidak tahu? Kalian tidak tahu?
267 00:15:08,950 00:15:10,650 - Ada apa? - Ada apa? - Ada apa? - Ada apa?
268 00:15:11,350 00:15:13,920 - Itu karena Choi Dae-hyun. - Ada apa dengannya? - Itu karena Choi Dae-hyun. - Ada apa dengannya?
269 00:15:13,990 00:15:15,520 Kalian sungguh tak peka. Kalian sungguh tak peka.
270 00:15:22,060 00:15:23,170 Kepalaku sakit. Kepalaku sakit.
271 00:15:26,400 00:15:27,570 Aku butuh air. Aku butuh air.
272 00:15:33,380 00:15:36,610 Kau bilang ada urusan keluarga, tapi kau berkelahi di bar? Kau bilang ada urusan keluarga, tapi kau berkelahi di bar?
273 00:15:37,180 00:15:38,680 Seperti inikah dirimu? Seperti inikah dirimu?
274 00:15:40,050 00:15:41,550 Aku sangat kecewa padamu. Aku sangat kecewa padamu.
275 00:15:47,590 00:15:49,660 Baiklah, Berengsek. Baiklah, Berengsek.
276 00:15:50,490 00:15:52,460 Aku juga kecewa padamu, Choi Dae-hyun! Aku juga kecewa padamu, Choi Dae-hyun!
277 00:15:54,160 00:15:58,600 Ini sebabnya kau harus mengenal orang sebelum menilai mereka. Ini sebabnya kau harus mengenal orang sebelum menilai mereka.
278 00:15:59,700 00:16:02,200 Kenapa aku harus jatuh cinta kepadanya pada pandangan pertama? Kenapa aku harus jatuh cinta kepadanya pada pandangan pertama?
279 00:16:02,640 00:16:04,570 Aku bodoh sekali! Aku bodoh sekali!
280 00:16:05,540 00:16:09,580 Ya, aku memang memukuli orang. Lalu kenapa? Ya, aku memang memukuli orang. Lalu kenapa?
281 00:16:14,080 00:16:15,440 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
282 00:16:15,450 00:16:18,050 Dan yang terakhir, Sarjana Jung Yak-Yong berkata Dan yang terakhir, Sarjana Jung Yak-Yong berkata
283 00:16:18,120 00:16:20,420 bahwa ada dua aspek untuk menilai manusia. bahwa ada dua aspek untuk menilai manusia.
284 00:16:20,490 00:16:21,660 Berdebar Berdebar
285 00:16:21,720 00:16:24,430 Pertama adalah gagasan benar atau salah, Pertama adalah gagasan benar atau salah,
286 00:16:24,960 00:16:27,260 dan yang kedua adalah gagasan menguntungkan dan merugikan. dan yang kedua adalah gagasan menguntungkan dan merugikan.
287 00:16:27,960 00:16:32,400 Aku mengatakan ini lagi meskipun sudah pernah mengatakannya. Aku mengatakan ini lagi meskipun sudah pernah mengatakannya.
288 00:16:32,400 00:16:33,340 Tidak! Tidak!
289 00:16:33,440 00:16:34,090 Astaga! Astaga!
290 00:16:34,100 00:16:35,440 Menurut kalian apa artinya ini? Menurut kalian apa artinya ini?
291 00:16:35,900 00:16:37,140 Itu akan ada di ujian. Itu akan ada di ujian.
292 00:16:36,310 00:16:37,070 "Berdebar" "Berdebar"
293 00:16:37,140 00:16:38,370 Hei, apa yang terjadi kemarin? Hei, apa yang terjadi kemarin?
294 00:16:37,210 00:16:39,210 Tepat sekali! Ini akan ada Tepat sekali! Ini akan ada
295 00:16:38,440 00:16:39,610 Hei, apa yang terjadi kemarin? Hei, apa yang terjadi kemarin?
296 00:16:39,270 00:16:41,510 - di ujian tentunya. - Kenapa aku tak ingat apa pun? - di ujian tentunya. - Kenapa aku tak ingat apa pun?
297 00:16:41,580 00:16:42,780 - Mengerti? - Ya. - Mengerti? - Ya.
298 00:16:46,320 00:16:47,480 Maafkan aku. Maafkan aku.
299 00:16:48,350 00:16:50,819 Ramyeon adalah makanan pereda pengar terbaik. Ramyeon adalah makanan pereda pengar terbaik.
300 00:17:01,329 00:17:04,670 Biarkan aku memiliki anak anjingmu. Aku akan membayarmu mahal. Biarkan aku memiliki anak anjingmu. Aku akan membayarmu mahal.
301 00:17:05,270 00:17:08,770 Ya. Anak anjingmu benar-benar Ya. Anak anjingmu benar-benar
302 00:17:08,839 00:17:10,540 mencuri hatiku. mencuri hatiku.
303 00:17:10,970 00:17:12,740 Omong kosong apa ini? Omong kosong apa ini?
304 00:17:13,540 00:17:15,580 Jangan berpura-pura bodoh. Jangan berpura-pura bodoh.
305 00:17:15,940 00:17:17,950 Tolong jangan kurang ajar. Tolong jangan kurang ajar.
306 00:17:22,950 00:17:25,220 Kenapa mereka membicarakan anak anjing? Kenapa mereka membicarakan anak anjing?
307 00:17:26,490 00:17:28,090 Dasar para gadis gila. Dasar para gadis gila.
308 00:17:31,990 00:17:33,730 Ini aku, Kang Ji-wook. Ini aku, Kang Ji-wook.
309 00:17:36,200 00:17:40,140 Hei, turunkan kepalamu. Leherku sakit karena terus mendongak. Hei, turunkan kepalamu. Leherku sakit karena terus mendongak.
310 00:17:43,640 00:17:47,740 Astaga, dahulu aku bahkan melihatmu di tempat pemandian, 'kan? Astaga, dahulu aku bahkan melihatmu di tempat pemandian, 'kan?
311 00:17:48,580 00:17:49,750 Kapan? Kapan?
312 00:17:51,650 00:17:55,380 Aku melihat semuanya saat kau datang ke tempat pemandian wanita bersama ibumu. Aku melihat semuanya saat kau datang ke tempat pemandian wanita bersama ibumu.
313 00:17:55,850 00:17:57,850 - Tempat pemandian wanita? - Kau melihatnya? - Tempat pemandian wanita? - Kau melihatnya?
314 00:17:57,920 00:17:59,350 Apa yang kau lihat? Apa yang kau lihat?
315 00:17:59,560 00:18:01,960 Aku juga bahagia Aku juga bahagia
316 00:18:02,660 00:18:06,060 karena ayahku masih ada saat itu. karena ayahku masih ada saat itu.
317 00:18:07,060 00:18:08,630 Anak Anjing. Anak Anjing.
318 00:18:16,070 00:18:18,910 Kau pulang dengan selamat kemarin? Senang bertemu denganmu. Kau pulang dengan selamat kemarin? Senang bertemu denganmu.
319 00:18:18,970 00:18:21,580 Kita harus lebih sering berkumpul. Dari Ji-wook Anak Anjing Kita harus lebih sering berkumpul. Dari Ji-wook Anak Anjing
320 00:18:22,480 00:18:24,050 Bagaimana dia tahu nomorku? Bagaimana dia tahu nomorku?
321 00:18:25,910 00:18:28,150 "Dibaca" "Dibaca"
322 00:18:30,090 00:18:32,820 Ji-wook, apa yang terjadi? Ji-wook, apa yang terjadi?
323 00:18:33,190 00:18:34,660 Apa? Apa maksudmu? Apa? Apa maksudmu?
324 00:18:34,720 00:18:37,030 Aku sudah menjadi manajermu selama dua tahun, Aku sudah menjadi manajermu selama dua tahun,
325 00:18:37,090 00:18:38,930 tapi tak pernah melihatmu tersenyum seperti itu. tapi tak pernah melihatmu tersenyum seperti itu.
326 00:18:39,700 00:18:40,960 Kau punya pacar baru? Kau punya pacar baru?
327 00:18:41,030 00:18:42,600 Astaga, tidak. Astaga, tidak.
328 00:18:43,170 00:18:46,100 Mari kita sapa orang-orang dari perusahaan periklanan. Mari kita sapa orang-orang dari perusahaan periklanan.
329 00:18:46,940 00:18:47,770 Ayo. Ayo.
330 00:18:47,840 00:18:50,210 Halo, Pak. Ini Kang Ji-wook. Halo, Pak. Ini Kang Ji-wook.
331 00:18:50,610 00:18:53,880 Perkenalkan, aku Kang Ji-wook. Terima kasih atas kesempatan besar ini. Perkenalkan, aku Kang Ji-wook. Terima kasih atas kesempatan besar ini.
332 00:18:54,010 00:18:56,110 Senang bertemu denganmu. Aku Cho Seung-joon. Senang bertemu denganmu. Aku Cho Seung-joon.
333 00:18:56,210 00:18:59,450 Ini ketua tim humas yang sangat merekomendasikanmu. Ini ketua tim humas yang sangat merekomendasikanmu.
334 00:18:59,520 00:19:01,820 Hai, aku Yoo Yeon-joo. Mari bekerja sama dengan baik. Hai, aku Yoo Yeon-joo. Mari bekerja sama dengan baik.
335 00:19:01,880 00:19:03,120 Kedengarannya bagus. Kedengarannya bagus.
336 00:19:04,690 00:19:06,090 Bagus. Itu bagus. Bagus. Itu bagus.
337 00:19:07,420 00:19:09,090 - Sekali lagi. - Baiklah. - Sekali lagi. - Baiklah.
338 00:19:10,130 00:19:13,130 Bagus. Masukkan tangan kananmu ke saku. Bagus. Masukkan tangan kananmu ke saku.
339 00:19:13,900 00:19:15,730 Untuk ini, tim lain... Untuk ini, tim lain...
340 00:19:15,800 00:19:18,970 Bagus. Lihat ke kamera. Baik, bagus. Bagus. Lihat ke kamera. Baik, bagus.
341 00:19:19,030 00:19:21,600 Kau pulang dengan selamat kemarin? Senang bertemu denganmu. Kau pulang dengan selamat kemarin? Senang bertemu denganmu.
342 00:19:21,670 00:19:23,670 Kita harus lebih sering berkumpul. Kita harus lebih sering berkumpul.
343 00:19:23,740 00:19:26,910 Aku harus bertanya pada Pakar Harian untuk hal seperti ini. Aku harus bertanya pada Pakar Harian untuk hal seperti ini.
344 00:19:26,910 00:19:27,720 "Ramalan Harian" "Ramalan Harian"
345 00:19:26,980 00:19:28,110 Pakar Harian! Pakar Harian!
346 00:19:28,180 00:19:31,580 Mari kita lihat. Apa peruntunganku hari ini? Mari kita lihat. Apa peruntunganku hari ini?
347 00:19:28,840 00:19:30,580 "Horoskop Saet-byul sedang dianalisis" "Horoskop Saet-byul sedang dianalisis"
348 00:19:30,650 00:19:37,150 "Horoskop hari ini untuk Saet-byul" "Horoskop hari ini untuk Saet-byul"
349 00:19:32,780 00:19:35,280 "Hanya hubungan nahas yang menantimu di luar." "Hanya hubungan nahas yang menantimu di luar."
350 00:19:36,790 00:19:40,460 Sudah kuduga. Pakar Harian tahu aku merasa lelah hari ini. Sudah kuduga. Pakar Harian tahu aku merasa lelah hari ini.
351 00:19:40,460 00:19:43,660 "Horoskop hari ini untuk Saet-byul" "Horoskop hari ini untuk Saet-byul"
352 00:19:40,760 00:19:43,230 Aku akan beristirahat hari ini. Aku akan beristirahat hari ini.
353 00:19:43,790 00:19:44,990 "Hal-hal yang memberimu keberuntungan" "Hal-hal yang memberimu keberuntungan"
354 00:19:45,060 00:19:48,910 "Manajer Promosi" "Manajer Promosi"
355 00:19:48,930 00:19:51,170 Maaf, Pak, Maaf, Pak,
356 00:19:50,630 00:19:51,210 "Manajer Promosi" "Manajer Promosi"
357 00:19:51,230 00:19:53,640 Pakar Harian melarangku keluar dan mempromosikan produk. Pakar Harian melarangku keluar dan mempromosikan produk.
358 00:19:53,700 00:19:56,240 Aku terpaksa. Maafkan aku. Aku terpaksa. Maafkan aku.
359 00:19:59,940 00:20:01,540 Ayolah. Biarkan aku makan. Ayolah. Biarkan aku makan.
360 00:20:01,610 00:20:03,410 Akan kugandakan upahmu. Akan kugandakan upahmu.
361 00:20:03,480 00:20:05,010 "Manajer Promosi" "Manajer Promosi"
362 00:20:05,910 00:20:07,180 "Kartu Pohon Impian" "Kartu Pohon Impian"
363 00:20:07,250 00:20:09,820 Baiklah. Aku terima kartumu. Baiklah. Aku terima kartumu.
364 00:20:17,360 00:20:19,660 Kau memenangkan cokelat gratis. Kau memenangkan cokelat gratis.
365 00:20:19,730 00:20:22,700 Astaga. Dan beli satu gratis satu. Astaga. Dan beli satu gratis satu.
366 00:20:23,800 00:20:25,770 Aku akan menggesek kartunya sekarang. Aku akan menggesek kartunya sekarang.
367 00:20:26,940 00:20:28,570 Ini. Ini.
368 00:20:29,070 00:20:31,570 - Sampai jumpa, Pak. - Datanglah lagi besok, Yeong-seo. - Sampai jumpa, Pak. - Datanglah lagi besok, Yeong-seo.
369 00:20:31,640 00:20:32,740 - Baiklah. - Bagus. - Baiklah. - Bagus.
370 00:20:37,510 00:20:38,480 Halo. Halo.
371 00:20:38,550 00:20:40,520 Halo. Aku datang untuk wawancara kerja paruh waktu. Halo. Aku datang untuk wawancara kerja paruh waktu.
372 00:20:40,580 00:20:42,350 Kerja paruh waktu. Baiklah. Kerja paruh waktu. Baiklah.
373 00:20:43,020 00:20:44,520 - Ini resumeku. - Baiklah. - Ini resumeku. - Baiklah.
374 00:20:45,690 00:20:48,090 Aku belum pernah melihat anak kecil sebahagia itu Aku belum pernah melihat anak kecil sebahagia itu
375 00:20:48,160 00:20:50,730 setelah menggunakan Kartu Pohon Impian. setelah menggunakan Kartu Pohon Impian.
376 00:20:50,790 00:20:52,930 - Kau tahu soal kartu itu? - Tentu saja. - Kau tahu soal kartu itu? - Tentu saja.
377 00:20:53,000 00:20:55,360 Dia tinggal di dekat rumahku. Aku harus membantunya. Dia tinggal di dekat rumahku. Aku harus membantunya.
378 00:20:55,430 00:20:57,570 Itu bukan hal yang mudah. Aku mengagumimu. Itu bukan hal yang mudah. Aku mengagumimu.
379 00:20:57,630 00:20:59,070 Astaga, bukan apa-apa. Terima kasih. Astaga, bukan apa-apa. Terima kasih.
380 00:21:00,540 00:21:02,100 Pernah bekerja di toserba? Pernah bekerja di toserba?
381 00:21:02,170 00:21:05,570 Tentu saja, meskipun hanya sebentar. Tentu saja, meskipun hanya sebentar.
382 00:21:05,770 00:21:07,780 Tapi aku lama menjadi kurir di restoran Tionghoa. Tapi aku lama menjadi kurir di restoran Tionghoa.
383 00:21:08,780 00:21:10,950 - Maaf, permisi sebentar. - Tak apa-apa. Silakan dijawab. - Maaf, permisi sebentar. - Tak apa-apa. Silakan dijawab.
384 00:21:25,790 00:21:29,800 - Halo. - Maafkan aku. - Halo. - Maafkan aku.
385 00:21:29,870 00:21:32,630 Katakan, "Kuku kaki kiri kakak tiri kakekku kaku-kaku". Katakan, "Kuku kaki kiri kakak tiri kakekku kaku-kaku".
386 00:21:32,700 00:21:34,570 - Kuku kaki... - Benar sekali. - Kuku kaki... - Benar sekali.
387 00:21:38,640 00:21:40,580 Astaga, sakit sekali. Astaga, sakit sekali.
388 00:21:41,810 00:21:44,810 Beraninya kau memukulku? Beraninya kau memukulku?
389 00:21:45,150 00:21:47,220 Aku menantangmu untuk membalas pukulanku. Aku menantangmu untuk membalas pukulanku.
390 00:21:52,960 00:21:54,690 - Maafkan aku. - Maafkan aku. - Maafkan aku. - Maafkan aku.
391 00:21:54,760 00:21:56,730 - Maaf. - Sama-sama. - Maaf. - Sama-sama.
392 00:21:56,790 00:21:58,490 Maafkan aku. Aku berkeringat dingin. Maafkan aku. Aku berkeringat dingin.
393 00:21:59,830 00:22:01,260 "Harimau yang melindungi rajanya sendiri" "Harimau yang melindungi rajanya sendiri"
394 00:22:06,000 00:22:07,670 "Harimau yang melindungi rajanya sendiri" "Harimau yang melindungi rajanya sendiri"
395 00:22:08,170 00:22:09,340 Ada apa denganku? Ada apa denganku?
396 00:22:14,680 00:22:17,780 Harimau yang melindungi raja. Harimau yang melindungi raja.
397 00:22:17,780 00:22:19,480 "Harimau yang melindungi rajanya sendiri" "Harimau yang melindungi rajanya sendiri"
398 00:22:23,350 00:22:24,950 Harimau? Harimau?
399 00:22:28,890 00:22:30,530 Kau baik-baik saja? Hei. Kau baik-baik saja? Hei.
400 00:22:31,790 00:22:35,600 Hei. Hei.
401 00:22:35,930 00:22:38,800 Bangun. Hei. Apa yang harus kulakukan? Bangun. Hei. Apa yang harus kulakukan?
402 00:22:38,870 00:22:42,340 - Hei, sedang apa kau di sini? - Hei. - Hei, sedang apa kau di sini? - Hei.
403 00:22:42,400 00:22:43,270 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
404 00:22:43,340 00:22:45,070 Entahlah. Dia baru saja pingsan. Entahlah. Dia baru saja pingsan.
405 00:22:45,140 00:22:47,180 - Dal-sik. - Dia harus pergi ke rumah sakit besar. - Dal-sik. - Dia harus pergi ke rumah sakit besar.
406 00:22:47,240 00:22:50,110 Astaga. Omong-omong, kau bisa bekerja sif apa? Astaga. Omong-omong, kau bisa bekerja sif apa?
407 00:22:50,180 00:22:52,080 Aku tak keberatan mengambil sif apa pun. Aku tak keberatan mengambil sif apa pun.
408 00:22:52,150 00:22:55,580 Kalau begitu, kita butuh seseorang untuk sif malam. Kalau begitu, kita butuh seseorang untuk sif malam.
409 00:22:55,650 00:22:57,090 - Sif malam? - Ya. - Sif malam? - Ya.
410 00:22:57,250 00:22:58,950 - Harimau... - Sifnya dimulai di tengah malam - Harimau... - Sifnya dimulai di tengah malam
411 00:22:59,020 00:23:00,760 - dan berakhir di pagi hari. - Bagiku... - dan berakhir di pagi hari. - Bagiku...
412 00:23:00,820 00:23:04,030 Harimau... Harimau...
413 00:23:04,230 00:23:07,260 Jadi, di kelas ini, saya menjelaskan tujuh aturan bercerita Jadi, di kelas ini, saya menjelaskan tujuh aturan bercerita
414 00:23:07,330 00:23:10,130 dan metode humas yang menerapkan peraturan ini untuk mengiklankan merek. dan metode humas yang menerapkan peraturan ini untuk mengiklankan merek.
415 00:23:10,200 00:23:13,600 Saya harap kalian bisa menerapkan yang kuajarkan di lapangan. Saya harap kalian bisa menerapkan yang kuajarkan di lapangan.
416 00:23:20,480 00:23:22,910 Berikutnya presentasi contoh promosi penjualan yang baik, 'kan? Berikutnya presentasi contoh promosi penjualan yang baik, 'kan?
417 00:23:22,980 00:23:25,450 Ya, tapi dia belum datang. Pak, bisa hubungi dia? Ya, tapi dia belum datang. Pak, bisa hubungi dia?
418 00:23:25,510 00:23:28,450 Dia bilang akan datang. Jadi, dia pasti datang. Dia bilang akan datang. Jadi, dia pasti datang.
419 00:23:28,950 00:23:30,820 Sembari menunggu, Sembari menunggu,
420 00:23:30,990 00:23:32,360 "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail"
421 00:23:32,420 00:23:35,460 biar saya sampaikan ini. Lagi pula, kalian akan tahu. biar saya sampaikan ini. Lagi pula, kalian akan tahu.
422 00:23:35,620 00:23:39,230 Seorang aktor film, Kang Ji-wook, telah menjadi model merek kita. Seorang aktor film, Kang Ji-wook, telah menjadi model merek kita.
423 00:23:39,230 00:23:39,500 "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail"
424 00:23:39,500 00:23:40,740 Kita syuting iklan dengannya pagi ini. Kita syuting iklan dengannya pagi ini.
425 00:23:46,870 00:23:50,740 - Pak, aku datang. - Si ratu penjualan datang! - Pak, aku datang. - Si ratu penjualan datang!
426 00:23:51,240 00:23:53,710 Saet-byul, kemarilah. Saet-byul, kemarilah.
427 00:23:57,510 00:23:58,510 Halo. Halo.
428 00:23:59,610 00:24:00,950 Yeon-joo? Yeon-joo?
429 00:24:01,750 00:24:02,850 Si pekerja paruh waktu? Si pekerja paruh waktu?
430 00:24:06,420 00:24:07,520 Aku Yoo Yeon-joo, Aku Yoo Yeon-joo,
431 00:24:07,590 00:24:09,590 ketua Tim Humas sekaligus penanggung jawab acara ini. ketua Tim Humas sekaligus penanggung jawab acara ini.
432 00:24:12,290 00:24:13,660 Aku Jung Saet-byul. Aku Jung Saet-byul.
433 00:24:22,400 00:24:24,740 Baiklah. Mulai sekarang, Baiklah. Mulai sekarang,
434 00:24:24,810 00:24:28,080 Nona Jung akan memberi tahu beberapa kasus promosi penjualan yang baik. Nona Jung akan memberi tahu beberapa kasus promosi penjualan yang baik.
435 00:24:31,480 00:24:32,790 "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail"
436 00:24:32,810 00:24:34,920 Halo, saya Jung Saet-byul. Halo, saya Jung Saet-byul.
437 00:24:36,020 00:24:39,750 Ini kali pertama saya berdiri di depan kerumunan besar seperti ini. Ini kali pertama saya berdiri di depan kerumunan besar seperti ini.
438 00:24:40,060 00:24:43,660 Saya tak tahu banyak tentang strategi promosi. Saya tak tahu banyak tentang strategi promosi.
439 00:24:43,660 00:24:43,860 "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail"
440 00:24:43,860 00:24:44,630 "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail"
441 00:24:44,630 00:24:47,830 Saya hanya mencoba menjadi teman minum mereka. Saya hanya mencoba menjadi teman minum mereka.
442 00:24:48,700 00:24:52,430 Saya mengajak bicara seseorang jika orang itu sulit bicara. Saya mengajak bicara seseorang jika orang itu sulit bicara.
443 00:24:52,500 00:24:56,200 Saya mendengarkan kisah mereka dan menjelekkan orang yang mereka benci. Saya mendengarkan kisah mereka dan menjelekkan orang yang mereka benci.
444 00:24:56,200 00:24:57,540 "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail"
445 00:24:57,610 00:25:00,880 Jika ada seseorang yang tidak bisa minum alkohol, Jika ada seseorang yang tidak bisa minum alkohol,
446 00:25:00,940 00:25:03,380 saya juga menggantikannya untuk minum. saya juga menggantikannya untuk minum.
447 00:25:05,050 00:25:06,880 Itu saja. Itu saja.
448 00:25:12,020 00:25:15,060 Katakan kepadanya aku menyelamatkanmu. Aku tak merisakmu. Katakan kepadanya aku menyelamatkanmu. Aku tak merisakmu.
449 00:25:15,120 00:25:16,860 Bagaimana aku tahu? Bagaimana aku tahu?
450 00:25:18,190 00:25:22,030 Hampir lupa. Saya punya aturan sendiri. Hampir lupa. Saya punya aturan sendiri.
451 00:25:23,800 00:25:27,900 Jika memukul orang, saya mengaku. Jika tak memukul orang, saya menyangkal. Jika memukul orang, saya mengaku. Jika tak memukul orang, saya menyangkal.
452 00:25:28,540 00:25:30,440 Jika tak dipukuli orang, saya bilang apa adanya. Jika tak dipukuli orang, saya bilang apa adanya.
453 00:25:31,040 00:25:32,870 Jika dapat bantuan, saya berterima kasih. Jika dapat bantuan, saya berterima kasih.
454 00:25:35,210 00:25:39,950 "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail"
455 00:25:36,040 00:25:37,910 Saya cenderung sangat jujur. Saya cenderung sangat jujur.
456 00:25:39,350 00:25:44,320 Saya sungguh berharap kalian juga jujur kepada diri sendiri. Saya sungguh berharap kalian juga jujur kepada diri sendiri.
457 00:25:40,020 00:25:44,820 "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail"
458 00:25:44,950 00:25:46,050 - Semangat! - Ya! - Semangat! - Ya!
459 00:25:54,530 00:25:56,100 "Tempat Kerja Bahagia, Rasa Hormat, Hasrat, dan Tenaga" "Tempat Kerja Bahagia, Rasa Hormat, Hasrat, dan Tenaga"
460 00:25:56,160 00:25:58,830 Hei, Saet-byul. Kau mengabaikan teleponku. Hei, Saet-byul. Kau mengabaikan teleponku.
461 00:25:56,160 00:25:59,170 "Solusi Hidup" "Solusi Hidup"
462 00:25:59,100 00:26:00,700 Tapi kau baca SMS-ku soal acara ini? Tapi kau baca SMS-ku soal acara ini?
463 00:25:59,230 00:26:00,570 "Hasrat dan Tenaga" "Hasrat dan Tenaga"
464 00:26:00,770 00:26:03,710 Astaga, aku datang untuk memberimu dukungan moral. Astaga, aku datang untuk memberimu dukungan moral.
465 00:26:03,310 00:26:06,410 "Hasrat dan Tenaga" "Hasrat dan Tenaga"
466 00:26:03,810 00:26:06,410 Tidak, aku meragukan itu. Tidak, aku meragukan itu.
467 00:26:10,810 00:26:13,650 Direktur Cho, boleh aku melewatkan pertemuan tim? Direktur Cho, boleh aku melewatkan pertemuan tim?
468 00:26:13,720 00:26:15,080 Aku merasa kurang sehat. Aku merasa kurang sehat.
469 00:26:15,150 00:26:16,650 Tapi ini proyekmu. Tapi ini proyekmu.
470 00:26:16,720 00:26:19,390 Aku datang ke sini bahkan saat merasa kurang sehat. Aku datang ke sini bahkan saat merasa kurang sehat.
471 00:26:19,790 00:26:23,060 Bukankah tidak sopan melewatkan pertemuan setelah membawa semua orang kemari? Bukankah tidak sopan melewatkan pertemuan setelah membawa semua orang kemari?
472 00:26:23,390 00:26:25,830 Beraninya kau bicara seperti itu kepadanya? Beraninya kau bicara seperti itu kepadanya?
473 00:26:26,130 00:26:28,400 Memangnya kenapa? Aku ada benarnya. Memangnya kenapa? Aku ada benarnya.
474 00:26:32,330 00:26:33,740 Ya, Pak Choi. Ya, Pak Choi.
475 00:26:34,940 00:26:36,300 Ini aku, Saet-byul. Ini aku, Saet-byul.
476 00:26:36,770 00:26:37,970 Sekarang? Sekarang?
477 00:26:38,410 00:26:40,880 Aku tak bisa ke sana sekarang. Aku tak bisa ke sana sekarang.
478 00:26:41,040 00:26:43,250 Ya. Apa yang ingin kau katakan? Ya. Apa yang ingin kau katakan?
479 00:26:43,750 00:26:45,910 Baiklah. Sampai nanti. Baiklah. Sampai nanti.
480 00:26:46,210 00:26:47,180 Dah. Dah.
481 00:26:49,450 00:26:51,750 Dia memintaku datang lebih awal karena ingin bicara lagi. Dia memintaku datang lebih awal karena ingin bicara lagi.
482 00:26:51,820 00:26:53,020 Kami bertemu tiap hari. Kami bertemu tiap hari.
483 00:26:56,060 00:26:59,160 Yeon-joo, aku akan memecat pegawai paruh waktu itu hari ini. Yeon-joo, aku akan memecat pegawai paruh waktu itu hari ini.
484 00:27:01,230 00:27:02,860 Kau benar, Nona Jung. Kau benar, Nona Jung.
485 00:27:04,270 00:27:06,470 Tidak sopan melewatkannya setelah mengundang semua orang. Tidak sopan melewatkannya setelah mengundang semua orang.
486 00:27:06,670 00:27:07,900 Aku akan menjaga sikapku. Aku akan menjaga sikapku.
487 00:27:10,440 00:27:11,610 Tolong beri kami daging lagi. Tolong beri kami daging lagi.
488 00:27:14,340 00:27:15,680 Aku Direktur Cho Seung-joon. Aku Direktur Cho Seung-joon.
489 00:27:16,310 00:27:17,710 Boleh kutuangkan minuman? Boleh kutuangkan minuman?
490 00:27:18,380 00:27:20,420 Aku ingin minum, Aku ingin minum,
491 00:27:20,480 00:27:23,150 tapi aku harus bekerja di toserba nanti. tapi aku harus bekerja di toserba nanti.
492 00:27:23,750 00:27:25,950 Astaga, tuangkan aku minum, Pak. Astaga, tuangkan aku minum, Pak.
493 00:27:27,060 00:27:28,060 Tentu. Tentu.
494 00:27:28,990 00:27:31,590 Omong-omong, bukankah kau akan mendapat uang lebih banyak Omong-omong, bukankah kau akan mendapat uang lebih banyak
495 00:27:31,660 00:27:34,460 jika memasarkan produk ketimbang bekerja di toserba? jika memasarkan produk ketimbang bekerja di toserba?
496 00:27:36,100 00:27:38,600 Kurasa kau bekerja hanya untuk menghasilkan uang. Kurasa kau bekerja hanya untuk menghasilkan uang.
497 00:27:40,840 00:27:44,040 Kau bekerja untuk merek produk toserba. Jangan bilang begitu. Kau bekerja untuk merek produk toserba. Jangan bilang begitu.
498 00:27:45,270 00:27:47,480 - Apa? - Aku suka pekerjaanku. - Apa? - Aku suka pekerjaanku.
499 00:27:47,940 00:27:50,950 Aku suka bekerja di toserba, dan aku menyukai Pak Choi. Aku suka bekerja di toserba, dan aku menyukai Pak Choi.
500 00:27:52,610 00:27:53,720 Tentu saja. Tentu saja.
501 00:27:53,780 00:27:56,790 Aku tahu Pak Choi adalah bos yang hebat. Aku tahu Pak Choi adalah bos yang hebat.
502 00:27:58,020 00:28:01,120 Tapi menurutku dia tak pandai menilai orang. Tapi menurutku dia tak pandai menilai orang.
503 00:28:01,620 00:28:03,430 Itu sebabnya aku selalu membantunya. Itu sebabnya aku selalu membantunya.
504 00:28:05,360 00:28:06,460 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
505 00:28:09,630 00:28:11,470 Kau harus bersikap apa adanya saat membantunya. Kau harus bersikap apa adanya saat membantunya.
506 00:28:11,870 00:28:13,700 Dengan begitu, dia akan segera tahu. Dengan begitu, dia akan segera tahu.
507 00:28:14,270 00:28:15,670 Betapa palsunya dirimu. Betapa palsunya dirimu.
508 00:28:17,970 00:28:22,180 Tapi kau sebaiknya mengetahui ini sebelum Pak Choi memberitahumu. Tapi kau sebaiknya mengetahui ini sebelum Pak Choi memberitahumu.
509 00:28:23,040 00:28:25,110 Bahwa kau akan dipecat. Bahwa kau akan dipecat.
510 00:28:26,110 00:28:27,150 Memberi tahu apa? Memberi tahu apa?
511 00:28:27,850 00:28:28,980 Kau akan segera tahu. Kau akan segera tahu.
512 00:28:33,760 00:28:35,290 Aku jadi berdebar-debar. Aku jadi berdebar-debar.
513 00:28:38,860 00:28:41,400 Kau mencampur minumannya? Kau terlalu banyak menambahkan soju. Kau mencampur minumannya? Kau terlalu banyak menambahkan soju.
514 00:28:42,730 00:28:46,170 Aku mengerti. Rupanya kau seperti ini, Pak Mengap-Mengap. Aku mengerti. Rupanya kau seperti ini, Pak Mengap-Mengap.
515 00:28:46,400 00:28:48,570 Apa? Kenapa kau memanggilku begitu? Apa? Kenapa kau memanggilku begitu?
516 00:28:51,270 00:28:52,970 "Aku dekat dengan pemilik toserba ini." "Aku dekat dengan pemilik toserba ini."
517 00:28:53,510 00:28:54,610 "Dia tak datang hari ini?" "Dia tak datang hari ini?"
518 00:28:55,640 00:28:57,280 Kau bilang begitu di toserba tempo hari. Kau bilang begitu di toserba tempo hari.
519 00:29:03,850 00:29:05,550 Biarkan aku melakukan presentasi. Biarkan aku melakukan presentasi.
520 00:29:05,620 00:29:08,860 Aku pekerja paruh waktu di toserba di Shinseong-dong, Jongno-gu. Aku pekerja paruh waktu di toserba di Shinseong-dong, Jongno-gu.
521 00:29:08,920 00:29:11,030 Aku tahu Pak Choi pernah bekerja di perusahaan ini. Aku tahu Pak Choi pernah bekerja di perusahaan ini.
522 00:29:11,090 00:29:12,330 Datanglah ke toserba. Datanglah ke toserba.
523 00:29:12,390 00:29:15,300 Seringlah membantu kami meningkatkan penjualan! Seringlah membantu kami meningkatkan penjualan!
524 00:29:15,630 00:29:18,530 Jika gelas kalian kosong, aku akan mengisinya. Jika gelas kalian kosong, aku akan mengisinya.
525 00:29:18,900 00:29:22,040 Aku akan mulai dari sini. Silakan datang ke toserba kami. Aku akan mulai dari sini. Silakan datang ke toserba kami.
526 00:29:22,470 00:29:24,240 Aku akan berusaha keras memasarkan produk. Aku akan berusaha keras memasarkan produk.
527 00:29:24,770 00:29:26,910 Aku akan bekerja keras di toko. Seringlah datang. Aku akan bekerja keras di toko. Seringlah datang.
528 00:29:26,980 00:29:28,310 Kau juga. Biar kutuangkan. Kau juga. Biar kutuangkan.
529 00:29:34,220 00:29:36,790 "Surat Permohonan Maaf" "Surat Permohonan Maaf"
530 00:29:46,930 00:29:48,960 Tunggu. Biar kuluruskan. Tunggu. Biar kuluruskan.
531 00:29:49,060 00:29:50,100 Maksud kalian, Maksud kalian,
532 00:29:50,830 00:29:54,570 kalian mencuri barang-barang di daftar ini. kalian mencuri barang-barang di daftar ini.
533 00:29:51,800 00:29:53,740 "Surat Permohonan Maaf" "Surat Permohonan Maaf"
534 00:29:54,640 00:29:57,640 Dan kalian pikir itu salah. Jadi, kalian datang untuk membayarnya? Dan kalian pikir itu salah. Jadi, kalian datang untuk membayarnya?
535 00:29:57,710 00:29:59,070 Dan menulis surat permohonan maaf? Dan menulis surat permohonan maaf?
536 00:29:59,340 00:30:00,340 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
537 00:30:00,410 00:30:02,910 Ini yang tak bisa kupahami. Ini yang tak bisa kupahami.
538 00:30:03,110 00:30:05,410 Kenapa? Kenapa kalian tiba-tiba melakukan itu? Kenapa? Kenapa kalian tiba-tiba melakukan itu?
539 00:30:05,880 00:30:07,480 - Beri tahu dia. - Apa? - Beri tahu dia. - Apa?
540 00:30:07,550 00:30:09,520 Hei, wanita itu melarang kita memberitahunya. Hei, wanita itu melarang kita memberitahunya.
541 00:30:09,580 00:30:10,790 "Wanita itu"? Siapa? "Wanita itu"? Siapa?
542 00:30:11,220 00:30:13,760 Maksudmu pekerja paruh waktuku? Maksudmu pekerja paruh waktuku?
543 00:30:15,620 00:30:19,690 Hei, apa kalian yang dipukuli di taman dua hari lalu? Hei, apa kalian yang dipukuli di taman dua hari lalu?
544 00:30:19,890 00:30:22,030 Sampaikan kepadanya bahwa kami sudah datang. Sampaikan kepadanya bahwa kami sudah datang.
545 00:30:22,100 00:30:23,830 Dan suruh dia menghapus nomor kami. Dan suruh dia menghapus nomor kami.
546 00:30:24,030 00:30:27,100 Tiap kali mendapat SMS, aku takut karena mungkin itu darinya. Tiap kali mendapat SMS, aku takut karena mungkin itu darinya.
547 00:30:27,270 00:30:29,200 Kami akan membersihkan meja setelah makan ramyeon. Kami akan membersihkan meja setelah makan ramyeon.
548 00:30:29,270 00:30:30,840 Kami juga akan bersikap sopan. Kami juga akan bersikap sopan.
549 00:30:31,540 00:30:34,210 Tolong sampaikan pesan kami kepada Nona Kim Bo-sung. Tolong sampaikan pesan kami kepada Nona Kim Bo-sung.
550 00:30:35,140 00:30:36,140 Kim Bo-sung? Kim Bo-sung?
551 00:30:36,210 00:30:38,550 Julukannya adalah Nona Kim Bo-sung. Julukannya adalah Nona Kim Bo-sung.
552 00:30:39,280 00:30:40,450 Dia dikenal setia. Dia dikenal setia.
553 00:30:40,920 00:30:42,720 Alah, dia hanya pembuat onar yang kejam. Alah, dia hanya pembuat onar yang kejam.
554 00:30:42,780 00:30:45,850 Dia bukan pembuat onar. Dia menyekolahkan pembuat onar. Dia bukan pembuat onar. Dia menyekolahkan pembuat onar.
555 00:30:46,990 00:30:48,820 - Kau yakin? - Kami sudah bertanya-tanya. - Kau yakin? - Kami sudah bertanya-tanya.
556 00:30:48,890 00:30:50,860 Itu sebabnya kami di sini, bukannya melarikan diri. Itu sebabnya kami di sini, bukannya melarikan diri.
557 00:30:50,930 00:30:54,830 Tapi seorang gadis memukuli tiga pria? Tapi seorang gadis memukuli tiga pria?
558 00:30:55,000 00:30:58,430 Dia sangat kuat. Kau juga harus merasakan pukulannya. Dia sangat kuat. Kau juga harus merasakan pukulannya.
559 00:30:59,500 00:31:02,770 Aku rajin berolahraga. Dia takkan bisa memukuliku semudah itu. Aku rajin berolahraga. Dia takkan bisa memukuliku semudah itu.
560 00:31:02,840 00:31:05,510 Kami sudah memberimu uang dan segalanya. Kami akan pergi. Kami sudah memberimu uang dan segalanya. Kami akan pergi.
561 00:31:05,870 00:31:09,480 Baik. Berhentilah mencuri. Mengerti? Baik. Berhentilah mencuri. Mengerti?
562 00:31:09,540 00:31:10,610 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
563 00:31:11,280 00:31:12,880 - Sampai jumpa. Ayo. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. Ayo. - Sampai jumpa.
564 00:31:12,950 00:31:13,950 Baiklah. Baiklah.
565 00:31:14,780 00:31:17,690 Pokoknya, jangan pernah mencuri lagi. Pokoknya, jangan pernah mencuri lagi.
566 00:31:17,850 00:31:21,420 Andai aku yang memergoki kalian, kalian takkan bisa berjalan sekarang. Andai aku yang memergoki kalian, kalian takkan bisa berjalan sekarang.
567 00:31:22,160 00:31:23,190 Mengerti? Mengerti?
568 00:31:24,830 00:31:25,990 Dasar berandal. Dasar berandal.
569 00:31:49,000 00:31:52,410 Kenapa dia menggantungnya di sini? Ini bukan tempat yang tepat. Kenapa dia menggantungnya di sini? Ini bukan tempat yang tepat.
570 00:31:54,940 00:31:57,480 "Jung Saet-byul" "Jung Saet-byul"
571 00:32:06,790 00:32:08,460 Jika kau membaca ini, aku akan membunuhmu. Jika kau membaca ini, aku akan membunuhmu.
572 00:32:08,820 00:32:11,790 Bagaimana kau akan membunuhku? Memangnya ini Death Note? Bagaimana kau akan membunuhku? Memangnya ini Death Note?
573 00:32:12,290 00:32:14,090 "Toserba, penuh cinta" "Toserba, penuh cinta"
574 00:32:14,160 00:32:15,600 Dia menulis hal-hal kejam tentangku? Dia menulis hal-hal kejam tentangku?
575 00:32:15,560 00:32:17,160 Periksa ini tiap hari. Periksa ini tiap hari.
576 00:32:18,770 00:32:20,800 "Choi Dae-hyun" "Choi Dae-hyun"
577 00:32:19,730 00:32:21,870 "Meningkatkan penjualan, pandai melayani, jaga sikap, "Meningkatkan penjualan, pandai melayani, jaga sikap,
578 00:32:20,870 00:32:25,370 "Meningkatkan penjualan, layanan pelanggan yang baik, sikap yang baik, bersih-bersih" "Meningkatkan penjualan, layanan pelanggan yang baik, sikap yang baik, bersih-bersih"
579 00:32:21,940 00:32:24,440 bersih-bersih, mencari pelanggan tetap, bersih-bersih, mencari pelanggan tetap,
580 00:32:24,940 00:32:27,340 memajang produk, mengatur gudang..." Apa ini? memajang produk, mengatur gudang..." Apa ini?
581 00:32:28,540 00:32:30,580 Apa yang harus kulakukan untuk menjadi pegawai tetap? Apa yang harus kulakukan untuk menjadi pegawai tetap?
582 00:32:30,640 00:32:33,810 Untuk menjadi pegawai tetap, kau akan dinilai dalam beberapa aspek. Untuk menjadi pegawai tetap, kau akan dinilai dalam beberapa aspek.
583 00:32:33,880 00:32:36,080 Cukup sederhana. Meningkatkan penjualan, pandai melayani, Cukup sederhana. Meningkatkan penjualan, pandai melayani,
584 00:32:36,150 00:32:38,590 jaga sikap, bersih-bersih, mencari pelanggan, memajang produk, jaga sikap, bersih-bersih, mencari pelanggan, memajang produk,
585 00:32:38,650 00:32:40,620 mengatur gudang, dan membuang makanan kedaluwarsa. mengatur gudang, dan membuang makanan kedaluwarsa.
586 00:32:40,490 00:32:42,120 "Mendapatkan pelanggan, menata produk, mengelola gudang" "Mendapatkan pelanggan, menata produk, mengelola gudang"
587 00:32:43,890 00:32:46,790 "14 April" "14 April"
588 00:32:45,630 00:32:46,790 14 April. 14 April.
589 00:32:46,860 00:32:49,600 Akhirnya aku bisa membuat mereka membayar tagihan. Tembak! Akhirnya aku bisa membuat mereka membayar tagihan. Tembak!
590 00:32:46,960 00:32:51,670 "Choi Dae-hyun" "Choi Dae-hyun"
591 00:32:49,830 00:32:52,270 Tunggu sampai aku menjadi pegawai tetap. Tunggu sampai aku menjadi pegawai tetap.
592 00:32:51,730 00:32:54,100 "23 April " "23 April "
593 00:32:52,970 00:32:54,200 23 April. 23 April.
594 00:32:54,630 00:32:56,040 Jika bukan karena kotak bekal ini, Jika bukan karena kotak bekal ini,
595 00:32:56,100 00:32:58,040 semuanya pasti sudah terjual sebelum kedaluwarsa. semuanya pasti sudah terjual sebelum kedaluwarsa.
596 00:32:58,970 00:33:02,880 "28 April" "28 April"
597 00:33:00,310 00:33:01,440 28 April. 28 April.
598 00:33:02,210 00:33:04,980 Aku tidak percaya ini. Akhirnya aku dapat 200 pelanggan. Aku tidak percaya ini. Akhirnya aku dapat 200 pelanggan.
599 00:33:05,050 00:33:06,280 Penjualan meningkat pesat. Penjualan meningkat pesat.
600 00:33:06,610 00:33:08,350 Tapi Pak Choi bahkan tak memeriksa. Tapi Pak Choi bahkan tak memeriksa.
601 00:33:08,620 00:33:10,950 Tapi tak apa-apa karena dia tampan. Tapi tak apa-apa karena dia tampan.
602 00:33:18,860 00:33:19,930 Halo. Halo.
603 00:33:23,730 00:33:25,830 Ini belum giliran Saet-byul. Ini belum giliran Saet-byul.
604 00:33:26,170 00:33:27,770 - Kami tahu. - Itu sebabnya kami datang. - Kami tahu. - Itu sebabnya kami datang.
605 00:33:28,670 00:33:31,140 Kau pikir Saet-byul mengambil cuti agar bisa minum di luar? Kau pikir Saet-byul mengambil cuti agar bisa minum di luar?
606 00:33:32,640 00:33:35,480 Apa? Lalu apa? Apa? Lalu apa?
607 00:33:36,540 00:33:38,750 Kemarin adalah peringatan kematian ayahnya Saet-byul. Kemarin adalah peringatan kematian ayahnya Saet-byul.
608 00:33:39,380 00:33:41,380 Sehabis melayat, dia ingin habiskan waktu di rumah, Sehabis melayat, dia ingin habiskan waktu di rumah,
609 00:33:41,450 00:33:43,320 tapi kami memaksanya keluar untuk menghiburnya. tapi kami memaksanya keluar untuk menghiburnya.
610 00:33:45,120 00:33:48,050 Itu hari peringatan kematian ayahnya? Itu hari peringatan kematian ayahnya?
611 00:33:48,260 00:33:51,020 Dan pacarmu tak jadi dipukuli berkat Saet-byul. Dan pacarmu tak jadi dipukuli berkat Saet-byul.
612 00:33:51,090 00:33:53,030 Tapi bukannya berterima kasih, kau malah menuduh... Tapi bukannya berterima kasih, kau malah menuduh...
613 00:33:56,530 00:34:01,199 Yang pembohong adalah pacarmu, bukan Saet-byul. Yang pembohong adalah pacarmu, bukan Saet-byul.
614 00:34:01,600 00:34:04,000 Dia bekerja keras menyelamatkan toserbamu. Dia bekerja keras menyelamatkan toserbamu.
615 00:34:04,070 00:34:06,110 Jadi, tolong jangan salah paham tentang dia. Jadi, tolong jangan salah paham tentang dia.
616 00:34:07,770 00:34:09,340 Dia memukuli orang bukan tanpa alasan. Dia memukuli orang bukan tanpa alasan.
617 00:34:09,840 00:34:11,610 Dia hanya memukuli orang yang pantas dipukuli. Dia hanya memukuli orang yang pantas dipukuli.
618 00:34:24,830 00:34:26,260 Astaga, aku sangat kesal. Astaga, aku sangat kesal.
619 00:34:26,889 00:34:28,730 Hei, ayo kita minum. Hei, ayo kita minum.
620 00:34:29,360 00:34:30,600 - Ayo. - Ayo. - Ayo. - Ayo.
621 00:34:51,380 00:34:52,820 Kau lihat apa? Kau lihat apa?
622 00:34:52,890 00:34:55,890 Aku tak menatapmu. Kau kebetulan berada di depanku. Aku tak menatapmu. Kau kebetulan berada di depanku.
623 00:34:55,960 00:34:58,020 Jadi, kau akan terus menatapku? Jadi, kau akan terus menatapku?
624 00:34:58,090 00:35:02,000 Akan lebih aneh jika menatap ke arah lain dalam situasi ini. Akan lebih aneh jika menatap ke arah lain dalam situasi ini.
625 00:35:02,060 00:35:04,660 Baiklah. Kalau begitu, terus tatap aku, Baiklah. Kalau begitu, terus tatap aku,
626 00:35:04,730 00:35:07,300 teman Pak Choi yang mirip pria paruh baya. teman Pak Choi yang mirip pria paruh baya.
627 00:35:12,340 00:35:15,810 Astaga, kalian akan saling menyukai. Astaga, kalian akan saling menyukai.
628 00:35:15,880 00:35:18,780 Pasti sudah. Pasti sudah.
629 00:35:22,050 00:35:23,980 Aku tahu kau mengumpulkan air liur di mulutmu. Aku tahu kau mengumpulkan air liur di mulutmu.
630 00:35:24,720 00:35:27,150 Jaga sikapmu dan telanlah saja. Jaga sikapmu dan telanlah saja.
631 00:35:27,220 00:35:29,460 Aku sendiri sudah mengumpulkan banyak. Aku sendiri sudah mengumpulkan banyak.
632 00:35:32,490 00:35:36,260 Pada hitungan ketiga, mari telan air liur kita, ya? Pada hitungan ketiga, mari telan air liur kita, ya?
633 00:35:38,630 00:35:39,830 Satu. Satu.
634 00:35:40,830 00:35:41,900 Dua. Dua.
635 00:35:43,040 00:35:44,000 Hei! Hei!
636 00:35:44,070 00:35:45,940 Sudah kuduga, Berengsek. Sudah kuduga, Berengsek.
637 00:35:48,680 00:35:51,550 Dasar berandal sialan! Dasar berandal sialan!
638 00:35:51,850 00:35:54,210 Astaga, seharusnya kubunuh saja dia! Astaga, seharusnya kubunuh saja dia!
639 00:35:58,950 00:36:01,620 - Di sini. - Pak, sebelah sini. - Di sini. - Pak, sebelah sini.
640 00:36:05,760 00:36:08,160 Taksi. Di sini. Taksi. Di sini.
641 00:36:08,530 00:36:10,100 Bisakah kau... Bisakah kau...
642 00:36:11,230 00:36:12,300 Tolong berhenti. Tolong berhenti.
643 00:36:11,770 00:36:14,530 "Taksi" "Taksi"
644 00:36:13,130 00:36:14,200 Ke mana? Ke mana?
645 00:36:14,270 00:36:16,940 Halo. Ke Pyeongchang-dong. Halo. Ke Pyeongchang-dong.
646 00:36:17,170 00:36:19,170 Ini taksi Provinsi Gyeonggi. Aku tak bisa ke sana. Ini taksi Provinsi Gyeonggi. Aku tak bisa ke sana.
647 00:36:19,310 00:36:20,270 Tidak bisa? Tidak bisa?
648 00:36:20,440 00:36:23,940 "Taksi" "Taksi"
649 00:36:24,610 00:36:28,450 Astaga, bukankah seharusnya ada banyak taksi saat situasi seperti ini? Astaga, bukankah seharusnya ada banyak taksi saat situasi seperti ini?
650 00:36:45,200 00:36:46,970 Astaga, dia sungguh menyebalkan. Astaga, dia sungguh menyebalkan.
651 00:36:48,300 00:36:49,940 Lalu kenapa jika dia memakai pakaian mahal? Lalu kenapa jika dia memakai pakaian mahal?
652 00:36:50,000 00:36:52,010 Kenapa dia mengajari Pak Choi? Kenapa dia mengajari Pak Choi?
653 00:36:52,810 00:36:54,980 Semoga dia tak mengatakan hal aneh tentangku kepadanya. Semoga dia tak mengatakan hal aneh tentangku kepadanya.
654 00:36:58,450 00:37:01,380 Aku membolos kerja saja hari ini. Ayo. Aku membolos kerja saja hari ini. Ayo.
655 00:37:10,260 00:37:11,460 Tidak, tunggu. Tidak, tunggu.
656 00:37:12,660 00:37:14,490 Pak Choi bilang ada yang ingin dia katakan. Pak Choi bilang ada yang ingin dia katakan.
657 00:37:16,800 00:37:18,330 Aku tak boleh kabur begitu saja. Aku tak boleh kabur begitu saja.
658 00:37:25,970 00:37:26,910 Bu. Bu.
659 00:37:26,970 00:37:30,480 Saet-byul, kau datang. Akhirnya kau datang. Saet-byul, kau datang. Akhirnya kau datang.
660 00:37:30,540 00:37:32,550 Tapi di mana Pak Choi? Tapi di mana Pak Choi?
661 00:37:33,250 00:37:36,150 Dae-hyun pergi ke suatu tempat. Dae-hyun pergi ke suatu tempat.
662 00:37:36,220 00:37:39,250 Apa? Dia bilang ingin mengatakan sesuatu kepadaku. Apa? Dia bilang ingin mengatakan sesuatu kepadaku.
663 00:37:39,320 00:37:42,590 Benarkah? Astaga, kau akan sibuk hari ini. Benarkah? Astaga, kau akan sibuk hari ini.
664 00:37:42,960 00:37:45,660 Justru itu bagus. Waktu berjalan lebih cepat, dan penjualan akan naik. Justru itu bagus. Waktu berjalan lebih cepat, dan penjualan akan naik.
665 00:37:45,730 00:37:47,930 Astaga, kau memang jimat keberuntungan. Astaga, kau memang jimat keberuntungan.
666 00:37:47,990 00:37:50,530 Aku pulang. Orang-orang itu mungkin sangat ingin bicara denganmu. Aku pulang. Orang-orang itu mungkin sangat ingin bicara denganmu.
667 00:37:50,600 00:37:53,500 Baik. Ada seseorang yang menunggumu juga. Baik. Ada seseorang yang menunggumu juga.
668 00:37:53,570 00:37:54,900 Apa? Apa maksudmu? Apa? Apa maksudmu?
669 00:37:55,540 00:37:56,640 Di sana. Di sana.
670 00:37:58,100 00:38:00,370 Astaga, sedang apa dia di sini? Astaga, sedang apa dia di sini?
671 00:38:00,910 00:38:03,340 Jangan seperti itu. Dia tampan. Jangan seperti itu. Dia tampan.
672 00:38:03,410 00:38:06,210 Kau takkan bisa mengatakan itu setelah tinggal dengannya. Sampai jumpa. Kau takkan bisa mengatakan itu setelah tinggal dengannya. Sampai jumpa.
673 00:38:06,280 00:38:07,550 - Sampai jumpa. - Baiklah, dah. - Sampai jumpa. - Baiklah, dah.
674 00:38:08,880 00:38:10,020 Semoga berhasil. Semoga berhasil.
675 00:38:12,650 00:38:15,460 Astaga, dia ke mana? Kukira dia ingin bicara denganku. Astaga, dia ke mana? Kukira dia ingin bicara denganku.
676 00:38:34,640 00:38:37,740 Yeon-joo, kenapa kau memikirkan banyak hal? Yeon-joo, kenapa kau memikirkan banyak hal?
677 00:38:38,210 00:38:39,780 Aku tak memikirkan apa pun. Aku tak memikirkan apa pun.
678 00:38:39,850 00:38:42,350 Mengaku saja. Kau tak bisa membohongiku. Mengaku saja. Kau tak bisa membohongiku.
679 00:38:43,220 00:38:45,220 Apa karena si ratu penjualan? Apa karena si ratu penjualan?
680 00:38:45,520 00:38:47,050 Karena dia bekerja di toserba pacarmu? Karena dia bekerja di toserba pacarmu?
681 00:38:47,120 00:38:50,020 Choi Dae-hyun. Pak Choi. Manajer Choi. Choi Dae-hyun. Pak Choi. Manajer Choi.
682 00:38:50,360 00:38:51,520 Panggil dia dengan benar. Panggil dia dengan benar.
683 00:38:53,060 00:38:57,360 Kenapa kau membuang tenaga untuk pekerja paruh waktu Pak Choi? Kenapa kau membuang tenaga untuk pekerja paruh waktu Pak Choi?
684 00:38:57,500 00:38:59,100 Aku tak pernah membuang tenagaku padanya. Aku tak pernah membuang tenagaku padanya.
685 00:39:00,270 00:39:03,140 - Yeon-joo. - Astaga. Dae-hyun. - Yeon-joo. - Astaga. Dae-hyun.
686 00:39:03,440 00:39:04,840 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
687 00:39:04,900 00:39:06,970 Aku ingin mengantarmu pulang. Aku ingin mengantarmu pulang.
688 00:39:07,970 00:39:09,240 Pak, aku tak melihatmu di sana. Pak, aku tak melihatmu di sana.
689 00:39:09,680 00:39:12,680 Lama tak bertemu, Pak Choi. Lama tak bertemu, Pak Choi.
690 00:39:13,350 00:39:14,350 Ya. Ya.
691 00:39:15,750 00:39:16,980 Yeon-joo, ayo. Yeon-joo, ayo.
692 00:39:17,620 00:39:18,690 Baiklah. Baiklah.
693 00:39:26,430 00:39:30,160 Aku tak sabar mendengar yang ingn kau katakan. Aku tak sabar mendengar yang ingn kau katakan.
694 00:39:32,230 00:39:34,730 Hari itu di bar... Hari itu di bar...
695 00:39:36,570 00:39:39,010 Semua orang di lantai. Semua orang di lantai.
696 00:39:39,210 00:39:41,910 Hanya kau yang baik-baik saja. Kenapa begitu? Hanya kau yang baik-baik saja. Kenapa begitu?
697 00:39:42,780 00:39:45,250 Kau datang tiba-tiba untuk menanyakan itu? Kau datang tiba-tiba untuk menanyakan itu?
698 00:39:45,650 00:39:48,720 Aku bahkan tak mau memikirkannya. Jadi, kau bisa menilai sendiri. Aku bahkan tak mau memikirkannya. Jadi, kau bisa menilai sendiri.
699 00:39:49,580 00:39:50,650 Yeon-joo. Yeon-joo.
700 00:39:51,790 00:39:53,950 Ini mungkin tak berarti bagimu. Ini mungkin tak berarti bagimu.
701 00:39:54,020 00:39:57,920 Tapi bagi anak itu, hidupnya mungkin bergantung pada kejadian itu. Tapi bagi anak itu, hidupnya mungkin bergantung pada kejadian itu.
702 00:39:58,160 00:39:59,430 Kurasa reaksimu berlebihan. Kurasa reaksimu berlebihan.
703 00:39:59,490 00:40:01,630 Semua pekerjaan berharga, baik itu di perusahaan besar Semua pekerjaan berharga, baik itu di perusahaan besar
704 00:40:01,690 00:40:03,230 maupun di toserba. maupun di toserba.
705 00:40:03,300 00:40:04,560 Tidak ada yang pantas Tidak ada yang pantas
706 00:40:04,930 00:40:07,570 kehilangan pekerjaan karena alasan yang tak pasti. kehilangan pekerjaan karena alasan yang tak pasti.
707 00:40:12,410 00:40:16,440 Aku tahu aku hanya manajer toserba kecil. Aku tahu aku hanya manajer toserba kecil.
708 00:40:16,510 00:40:20,280 Tapi dia pegawai pertama yang kurekrut dan aku tak mau memecatnya. Tapi dia pegawai pertama yang kurekrut dan aku tak mau memecatnya.
709 00:40:21,080 00:40:23,580 Aku ingin membuat keputusan setelah memeriksa faktanya. Aku ingin membuat keputusan setelah memeriksa faktanya.
710 00:40:26,320 00:40:28,450 Faktanya, dia menggunakan kekerasan. Faktanya, dia menggunakan kekerasan.
711 00:40:28,520 00:40:30,690 Tapi dia tak menyakitimu. Dia menyakiti gadis-gadis Tapi dia tak menyakitimu. Dia menyakiti gadis-gadis
712 00:40:30,760 00:40:33,290 yang mengganggumu. Bukankah itu juga benar? yang mengganggumu. Bukankah itu juga benar?
713 00:40:34,360 00:40:36,930 Tetap saja dia orang yang kasar. Tetap saja dia orang yang kasar.
714 00:40:46,710 00:40:47,740 Yeon-joo. Yeon-joo.
715 00:40:48,980 00:40:51,110 Kau bilang kau takkan menyembunyikan apa pun dariku. Kau bilang kau takkan menyembunyikan apa pun dariku.
716 00:40:51,180 00:40:53,150 Aku pun seperti itu. Aku pun seperti itu.
717 00:40:53,350 00:40:57,350 Tolong jangan berpikir aku memihak seseorang. Tolong jangan berpikir aku memihak seseorang.
718 00:40:57,550 00:40:59,490 Begini, aku hanya berusaha Begini, aku hanya berusaha
719 00:40:59,550 00:41:01,960 untuk mengingat prinsip kita dan melakukan tindakan yang benar. untuk mengingat prinsip kita dan melakukan tindakan yang benar.
720 00:41:02,560 00:41:05,260 Tapi tak ada prinsip yang lebih penting bagiku Tapi tak ada prinsip yang lebih penting bagiku
721 00:41:05,590 00:41:07,430 daripada kau, Yeon-joo. daripada kau, Yeon-joo.
722 00:41:07,490 00:41:11,460 Kau adalah prinsip yang paling penting. Kau adalah prinsip yang paling penting.
723 00:41:11,930 00:41:13,130 Jadi, Yeon-joo, Jadi, Yeon-joo,
724 00:41:15,100 00:41:17,100 aku akan menuruti perkataanmu. aku akan menuruti perkataanmu.
725 00:41:22,180 00:41:24,180 Pikirkan baik-baik, Pikirkan baik-baik,
726 00:41:24,880 00:41:27,380 dan beri tahu aku begitu kau sudah membuat keputusan. dan beri tahu aku begitu kau sudah membuat keputusan.
727 00:41:29,880 00:41:32,090 Aku harus pergi sekarang. Aku harus pergi sekarang.
728 00:41:36,860 00:41:39,060 - Dae-hyun. - Ya? - Dae-hyun. - Ya?
729 00:41:40,130 00:41:41,530 Kau akan pergi begitu saja? Kau akan pergi begitu saja?
730 00:41:46,600 00:41:50,340 Astaga, kau membuatku sulit membencimu. Astaga, kau membuatku sulit membencimu.
731 00:41:59,280 00:42:01,180 - Kau boleh pergi sekarang. - Yeon-joo. - Kau boleh pergi sekarang. - Yeon-joo.
732 00:42:02,480 00:42:03,780 Hei, Ibu. Hei, Ibu.
733 00:42:04,280 00:42:06,290 - Kau sebaiknya pergi. - Ibumu? - Kau sebaiknya pergi. - Ibumu?
734 00:42:16,000 00:42:18,330 Astaga, aku harus bagaimana? Astaga, aku harus bagaimana?
735 00:42:19,100 00:42:22,440 Aku harus menyapa, tapi aku tak berpakaian rapi. Aku harus menyapa, tapi aku tak berpakaian rapi.
736 00:42:23,470 00:42:24,500 Ayo. Ayo.
737 00:42:28,740 00:42:29,780 Ibu. Ibu.
738 00:42:35,780 00:42:36,750 Halo? Halo?
739 00:42:36,980 00:42:39,220 Halo, kau manajer toko swalayan? Halo, kau manajer toko swalayan?
740 00:42:39,290 00:42:40,620 Ini dari kepolisian. Ini dari kepolisian.
741 00:42:41,090 00:42:42,560 Kepolisian? Kepolisian?
742 00:42:42,990 00:42:44,060 Berhenti bertanya kepadaku. Berhenti bertanya kepadaku.
743 00:42:44,120 00:42:46,290 Orang seperti apa dia? Orang seperti apa dia?
744 00:42:46,360 00:42:47,930 - Astaga. - Ayolah. - Astaga. - Ayolah.
745 00:42:48,760 00:42:50,400 Dia punya akal sehat, bertanggung jawab, Dia punya akal sehat, bertanggung jawab,
746 00:42:50,460 00:42:52,370 dan dia juga sangat bisa dipercaya. dan dia juga sangat bisa dipercaya.
747 00:42:52,730 00:42:54,430 Tidak, bukan itu. Apa pekerjaannya? Tidak, bukan itu. Apa pekerjaannya?
748 00:42:54,800 00:42:56,100 Kenapa itu penting? Kenapa itu penting?
749 00:42:56,270 00:42:57,940 Kau baru berpacaran dengannya? Kau baru berpacaran dengannya?
750 00:42:58,000 00:42:59,770 Tidak, sudah lebih dari dua tahun. Tidak, sudah lebih dari dua tahun.
751 00:42:59,970 00:43:01,540 Apa? "Dua tahun"? Apa? "Dua tahun"?
752 00:43:01,980 00:43:03,640 Lalu kenapa kau tak memberitahu ibu? Lalu kenapa kau tak memberitahu ibu?
753 00:43:03,840 00:43:05,350 Karena akhirnya kini aku percaya diri. Karena akhirnya kini aku percaya diri.
754 00:43:05,650 00:43:08,280 Aku akan tetap bertahan apa pun yang Ibu katakan. Aku akan tetap bertahan apa pun yang Ibu katakan.
755 00:43:14,420 00:43:16,520 Saet-byul, apa yang terjadi? Saet-byul, apa yang terjadi?
756 00:43:17,490 00:43:18,620 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
757 00:43:19,160 00:43:21,890 Kenapa kau datang? Kau hanya akan kecewa lagi. Kenapa kau datang? Kau hanya akan kecewa lagi.
758 00:43:22,330 00:43:24,300 Kau terluka? Kau terluka?
759 00:43:24,500 00:43:25,630 Tidak, aku baik-baik saja. Tidak, aku baik-baik saja.
760 00:43:26,100 00:43:28,070 - Bagaimana dengan toserba? - Dal-sik ada di sana. - Bagaimana dengan toserba? - Dal-sik ada di sana.
761 00:43:28,970 00:43:32,610 Astaga, sepertinya ligamenku robek. Astaga, sepertinya ligamenku robek.
762 00:43:32,910 00:43:35,680 Aku takkan membiarkan ini. Aku takkan membiarkan ini.
763 00:43:36,010 00:43:37,580 - Kita bertemu lagi. - Ya. - Kita bertemu lagi. - Ya.
764 00:43:38,110 00:43:40,010 Astaga, kau sangat sibuk. Astaga, kau sangat sibuk.
765 00:43:40,980 00:43:42,020 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
766 00:43:42,080 00:43:45,520 Tampaknya dia berusaha menyemangatinya, Tampaknya dia berusaha menyemangatinya,
767 00:43:45,790 00:43:47,690 tapi pegawaimu memelintir lengannya. tapi pegawaimu memelintir lengannya.
768 00:43:47,920 00:43:50,190 Dia tak menyemangatiku. Dia terus memijat tanganku. Dia tak menyemangatiku. Dia terus memijat tanganku.
769 00:43:50,260 00:43:51,620 Lihat? Lihat dia! Lihat? Lihat dia!
770 00:43:52,260 00:43:53,590 Kau memang bersalah! Kau memang bersalah!
771 00:43:53,860 00:43:56,430 Kau pantas dipenjara. Kau pantas dipenjara.
772 00:44:00,700 00:44:05,140 Halo, Pak. Aku minta maaf atas namanya. Halo, Pak. Aku minta maaf atas namanya.
773 00:44:05,200 00:44:07,670 - Maafkan aku. - Kau siapa? - Maafkan aku. - Kau siapa?
774 00:44:07,740 00:44:10,140 Aku manajer toserba. Aku manajer toserba.
775 00:44:10,210 00:44:13,580 Kau manajernya? Bagaimana caramu mendidik stafmu Kau manajernya? Bagaimana caramu mendidik stafmu
776 00:44:13,650 00:44:15,480 sampai dia bersikap kasar padaku? sampai dia bersikap kasar padaku?
777 00:44:15,580 00:44:17,920 Begini, aku memegang tangannya Begini, aku memegang tangannya
778 00:44:17,980 00:44:19,950 karena aku menganggapnya seperti anakku sendiri. karena aku menganggapnya seperti anakku sendiri.
779 00:44:20,020 00:44:23,590 Seharusnya dia berterima kasih kepadaku. Seharusnya dia berterima kasih kepadaku.
780 00:44:26,060 00:44:27,230 Hei, dengar. Hei, dengar.
781 00:44:28,230 00:44:30,100 Kau melecehkannya, tapi aku masih minta maaf. Kau melecehkannya, tapi aku masih minta maaf.
782 00:44:30,160 00:44:31,530 Seharusnya kau tahu diri. Seharusnya kau tahu diri.
783 00:44:31,600 00:44:34,630 Apa? "Melecehkan"? Dasar berandal. Apa? "Melecehkan"? Dasar berandal.
784 00:44:34,700 00:44:37,640 Aku akan membiarkan ini karena tak mau menjadi sepertimu. Aku akan membiarkan ini karena tak mau menjadi sepertimu.
785 00:44:39,470 00:44:40,570 Tapi tahukah kau? Tapi tahukah kau?
786 00:44:41,740 00:44:43,340 Kau harus minta maaf kepada pegawaiku Kau harus minta maaf kepada pegawaiku
787 00:44:44,280 00:44:45,780 karena melecehkannya secara seksual. karena melecehkannya secara seksual.
788 00:44:52,120 00:44:55,760 Hei, Berandal. Ini fitnah. Hei, Berandal. Ini fitnah.
789 00:44:55,990 00:44:58,360 Kau juga pantas dipenjara. Kau juga pantas dipenjara.
790 00:44:58,460 00:45:00,290 Opsir, aku mau menuntutnya atas tuduhan palsu. Opsir, aku mau menuntutnya atas tuduhan palsu.
791 00:45:01,530 00:45:05,160 Kita lihat apakah kau melecehkannya atau tidak. Kita lihat apakah kau melecehkannya atau tidak.
792 00:45:05,470 00:45:07,870 - Apa? - Lihatlah. - Apa? - Lihatlah.
793 00:45:09,500 00:45:11,900 Halo, Semuanya. Dari A sampai Z tentang toserba. Halo, Semuanya. Dari A sampai Z tentang toserba.
794 00:45:11,970 00:45:13,810 - Semua Tentang Toserba. - Bukan, tunggu. - Semua Tentang Toserba. - Bukan, tunggu.
795 00:45:13,870 00:45:16,110 - Kurasa itu hobimu. - Halo, aku Choi Dae-hyun! - Kurasa itu hobimu. - Halo, aku Choi Dae-hyun!
796 00:45:16,180 00:45:19,310 Videonya bukan yang ini. Videonya bukan yang ini.
797 00:45:21,910 00:45:23,080 Ini videonya. Ini videonya.
798 00:45:28,290 00:45:29,360 Astaga. Astaga.
799 00:45:31,090 00:45:32,660 Ini bukti yang cukup kuat. Ini bukti yang cukup kuat.
800 00:45:33,460 00:45:34,730 Haruskah aku mengajukan keluhan? Haruskah aku mengajukan keluhan?
801 00:45:34,860 00:45:37,530 Tidak, tunggu. Permisi. Tidak, tunggu. Permisi.
802 00:45:38,830 00:45:41,830 Maafkan aku. Tolong maafkan aku. Maafkan aku. Tolong maafkan aku.
803 00:45:41,900 00:45:44,240 Jangan asal bilang kau menganggap seorang wanita putrimu. Jangan asal bilang kau menganggap seorang wanita putrimu.
804 00:45:44,300 00:45:47,170 Ada orang yang bisa patah hati setelah mendengarmu mengatakan itu, paham? Ada orang yang bisa patah hati setelah mendengarmu mengatakan itu, paham?
805 00:45:47,470 00:45:49,280 Baiklah, maafkan aku. Baiklah, maafkan aku.
806 00:45:49,340 00:45:50,680 Jangan minta maaf kepadaku! Jangan minta maaf kepadaku!
807 00:45:55,780 00:45:56,850 Hei. Hei.
808 00:45:57,750 00:46:00,720 Maafkan aku. Tolong maafkan aku. Maafkan aku. Tolong maafkan aku.
809 00:46:06,190 00:46:07,430 Saet-byul, ayo. Saet-byul, ayo.
810 00:46:10,430 00:46:12,130 Hei, tunggu. Ponselmu. Hei, tunggu. Ponselmu.
811 00:46:12,470 00:46:14,870 - Benar. Aku lupa. - Ambillah. - Benar. Aku lupa. - Ambillah.
812 00:46:16,500 00:46:17,570 Dasar pria berengsek. Dasar pria berengsek.
813 00:46:29,250 00:46:30,280 Saet-byul. Saet-byul.
814 00:46:30,350 00:46:32,520 Kenapa kau membantuku? Aku merisak pacarmu. Kenapa kau membantuku? Aku merisak pacarmu.
815 00:46:32,750 00:46:35,220 Kenapa kau bilang begitu? Aku tahu kau tak merisaknya. Kenapa kau bilang begitu? Aku tahu kau tak merisaknya.
816 00:46:35,790 00:46:38,360 Seharusnya kau memberitahuku bahwa kau tak bersalah. Seharusnya kau memberitahuku bahwa kau tak bersalah.
817 00:46:38,460 00:46:40,530 Aku cenderung cepat tanggap. Aku cenderung cepat tanggap.
818 00:46:40,760 00:46:42,560 Aku tahu lebih baik merasa sedikit difitnah Aku tahu lebih baik merasa sedikit difitnah
819 00:46:43,060 00:46:44,960 daripada berharap dan kecewa. daripada berharap dan kecewa.
820 00:46:45,330 00:46:46,500 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
821 00:46:46,570 00:46:48,570 Aku tak punya orang tua dan dikeluarkan dari sekolah. Aku tak punya orang tua dan dikeluarkan dari sekolah.
822 00:46:48,630 00:46:50,570 Semua orang berpikir aku berbohong. Semua orang berpikir aku berbohong.
823 00:46:50,640 00:46:52,040 Tidak ada yang memercayaiku. Tidak ada yang memercayaiku.
824 00:46:52,100 00:46:54,570 Apa maksudmu? Kau punya aku. Apa maksudmu? Kau punya aku.
825 00:46:55,110 00:46:56,440 Aku akan memercayaimu. Aku akan memercayaimu.
826 00:47:04,180 00:47:05,320 Maafkan aku Maafkan aku
827 00:47:06,420 00:47:07,950 soal kejadian hari itu. soal kejadian hari itu.
828 00:47:08,790 00:47:11,990 Kurasa Yeon-joo keliru karena situasi yang dia hadapi. Kurasa Yeon-joo keliru karena situasi yang dia hadapi.
829 00:47:12,060 00:47:13,330 Biasanya dia tak seperti itu. Biasanya dia tak seperti itu.
830 00:47:14,330 00:47:17,630 Aku iri padanya. Dia bahkan punya pacar yang mewakilinya untuk meminta maaf. Aku iri padanya. Dia bahkan punya pacar yang mewakilinya untuk meminta maaf.
831 00:47:22,670 00:47:25,540 Kau salah atas perbuatanmu hari ini. Kau salah atas perbuatanmu hari ini.
832 00:47:27,410 00:47:29,480 Apa? Apa salahku? Apa? Apa salahku?
833 00:47:29,640 00:47:31,710 Kau bisa saja terluka. Kau bisa saja terluka.
834 00:47:31,910 00:47:33,480 Kau tak harus menghajarnya. Kau tak harus menghajarnya.
835 00:47:33,550 00:47:35,650 Seharusnya kau melaporkan dia ke polisi. Seharusnya kau melaporkan dia ke polisi.
836 00:47:35,780 00:47:38,720 Kenapa kau memukuli orang-orang yang mencuri dari toserba kita? Kenapa kau memukuli orang-orang yang mencuri dari toserba kita?
837 00:47:38,780 00:47:41,320 Kau tahu apa yang akan terjadi jika mereka melaporkanmu ke polisi? Kau tahu apa yang akan terjadi jika mereka melaporkanmu ke polisi?
838 00:47:42,120 00:47:44,760 - Kenapa kau begitu marah padaku? - Aku tak marah. - Kenapa kau begitu marah padaku? - Aku tak marah.
839 00:47:45,860 00:47:47,090 Aku mengomelimu. Aku mengomelimu.
840 00:47:50,800 00:47:52,000 Kau mengomeliku? Kau mengomeliku?
841 00:47:52,060 00:47:54,630 Ya, aku mengomelimu karena kau pantas diomeli. Ya, aku mengomelimu karena kau pantas diomeli.
842 00:47:55,500 00:47:58,500 Aku akan menjadi walimu selagi kau bekerja paruh waktu di tokoku. Aku akan menjadi walimu selagi kau bekerja paruh waktu di tokoku.
843 00:47:58,970 00:48:01,610 Jadi, jika kau melakukan kesalahan, aku takkan tinggal diam. Jadi, jika kau melakukan kesalahan, aku takkan tinggal diam.
844 00:48:01,670 00:48:02,940 Aku akan mengomelimu, ya? Aku akan mengomelimu, ya?
845 00:48:06,250 00:48:08,610 Jangan berkelahi lagi dengan orang-orang seperti mereka. Jangan berkelahi lagi dengan orang-orang seperti mereka.
846 00:48:08,950 00:48:10,350 Memangnya kau sehebat itu? Memangnya kau sehebat itu?
847 00:48:10,950 00:48:13,350 Kalau begitu, pukul saja aku. Biar kulihat kemampuanmu. Kalau begitu, pukul saja aku. Biar kulihat kemampuanmu.
848 00:48:13,650 00:48:14,820 Pukul aku. Pukul aku.
849 00:48:15,890 00:48:18,120 - Kau bersungguh-sungguh? - Ya, aku tak bercanda. - Kau bersungguh-sungguh? - Ya, aku tak bercanda.
850 00:48:18,190 00:48:20,190 - Pukul aku. - Kau yakin takkan menyesal? - Pukul aku. - Kau yakin takkan menyesal?
851 00:48:20,260 00:48:22,500 Ya. Asal jangan menggelitikiku. Ya. Asal jangan menggelitikiku.
852 00:48:27,730 00:48:28,870 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
853 00:48:42,680 00:48:44,150 Dia memukuli orang bukan tanpa alasan. Dia memukuli orang bukan tanpa alasan.
854 00:48:45,080 00:48:46,850 Dia hanya memukuli orang yang pantas dipukuli. Dia hanya memukuli orang yang pantas dipukuli.
855 00:48:47,720 00:48:50,060 Ya, aku pasti melakukan sesuatu sampai pantas menerima ini. Ya, aku pasti melakukan sesuatu sampai pantas menerima ini.
856 00:48:50,320 00:48:53,330 Itu sebabnya bulan purnama ada di depanku sekarang. Itu sebabnya bulan purnama ada di depanku sekarang.
857 00:48:58,230 00:48:59,770 Hei, kau mau ke mana? Hei, kau mau ke mana?
858 00:49:00,600 00:49:01,630 Kembalilah... Kembalilah...
859 00:49:10,210 00:49:12,880 Aku memarahimu karena menyayangimu. Aku memarahimu karena menyayangimu.
860 00:49:14,710 00:49:17,120 Jika tak menyayangimu, aku akan mengabaikanmu. Jika tak menyayangimu, aku akan mengabaikanmu.
861 00:49:18,080 00:49:20,120 Aku menyayangimu dan menjagamu dengan baik! Aku menyayangimu dan menjagamu dengan baik!
862 00:49:22,660 00:49:23,820 Itu sebabnya aku memarahimu. Itu sebabnya aku memarahimu.
863 00:49:28,930 00:49:30,300 Itu kali terakhir dia memarahiku. Itu kali terakhir dia memarahiku.
864 00:49:31,030 00:49:33,630 Ayah tak pernah memarahiku lagi. Ayah tak pernah memarahiku lagi.
865 00:49:34,300 00:49:36,500 Dia tak bisa memarahiku lagi. Dia tak bisa memarahiku lagi.
866 00:49:37,370 00:49:40,440 Sejak hari itu, aku tak pernah dimarahi siapa pun. Sejak hari itu, aku tak pernah dimarahi siapa pun.
867 00:49:41,740 00:49:42,910 Tapi hari ini, Tapi hari ini,
868 00:49:44,180 00:49:46,050 seseorang tiba-tiba memarahiku lagi. seseorang tiba-tiba memarahiku lagi.
869 00:49:49,650 00:49:50,750 Ayah. Ayah.
870 00:49:51,650 00:49:54,090 Aku dimarahi hari ini. Aku dimarahi hari ini.
871 00:50:02,760 00:50:04,900 Kau tak mau naik? Ini bus terakhir. Kau tak mau naik? Ini bus terakhir.
872 00:50:07,200 00:50:08,300 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
873 00:50:16,810 00:50:18,010 Aku hanya ingin Aku hanya ingin
874 00:50:19,010 00:50:21,250 malam ini berlangsung begitu lama. malam ini berlangsung begitu lama.
875 00:50:37,900 00:50:39,900 "Waktunya bekerja di toserba" "Waktunya bekerja di toserba"
876 00:50:39,900 00:50:41,330 Astaga, toserba sialan itu. Astaga, toserba sialan itu.
877 00:50:41,870 00:50:44,270 Astaga, yang benar saja. Aku sangat bodoh. Astaga, yang benar saja. Aku sangat bodoh.
878 00:50:44,600 00:50:45,600 Astaga. Astaga.
879 00:50:45,670 00:50:48,070 Bisa lebih cepat? Aku sudah lama menunggu. Bisa lebih cepat? Aku sudah lama menunggu.
880 00:50:49,780 00:50:51,880 Maaf, kurasa aku makan makanan basi untuk sarapan tadi. Maaf, kurasa aku makan makanan basi untuk sarapan tadi.
881 00:50:51,940 00:50:53,650 - Aku harus ke toilet. - Ada apa denganmu? - Aku harus ke toilet. - Ada apa denganmu?
882 00:50:53,950 00:50:55,550 Kau mau ke mana? Kau belum selesai. Kau mau ke mana? Kau belum selesai.
883 00:50:55,610 00:50:56,750 Kenapa lama sekali? Kenapa lama sekali?
884 00:50:56,820 00:50:58,280 - Bisa lebih cepat? - Cepatlah. - Bisa lebih cepat? - Cepatlah.
885 00:50:58,350 00:51:00,750 Cepatlah. Aku tak punya waktu. Cepatlah. Aku tak punya waktu.
886 00:51:00,820 00:51:03,290 - Astaga, ayolah. - Aku sudah kebelet. - Astaga, ayolah. - Aku sudah kebelet.
887 00:51:03,360 00:51:04,860 - Apa-apaan? - Kenapa dia lamban sekali? - Apa-apaan? - Kenapa dia lamban sekali?
888 00:51:04,920 00:51:07,090 - Kenapa ramai sekali? - Aku sudah kebelet. - Kenapa ramai sekali? - Aku sudah kebelet.
889 00:51:07,160 00:51:08,190 Halo! Halo!
890 00:51:08,660 00:51:10,130 - Halo. - Hai. - Halo. - Hai.
891 00:51:10,200 00:51:11,360 Terima kasih. Kau boleh pergi. Terima kasih. Kau boleh pergi.
892 00:51:11,430 00:51:13,270 Saet-byul, aku hampir mati di sini. Saet-byul, aku hampir mati di sini.
893 00:51:13,500 00:51:15,530 Terima kasih. Sampai jumpa. Terima kasih. Sampai jumpa.
894 00:51:17,900 00:51:19,370 Biar kupindai ini. Biar kupindai ini.
895 00:51:23,410 00:51:24,910 Totalnya 13 dolar. Totalnya 13 dolar.
896 00:51:24,980 00:51:26,410 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok.
897 00:51:26,480 00:51:28,880 Totalnya 2,8 dolar. Sampai jumpa. Totalnya 2,8 dolar. Sampai jumpa.
898 00:51:28,950 00:51:29,820 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
899 00:51:29,880 00:51:31,120 - Sampai jumpa lagi. - Baiklah. - Sampai jumpa lagi. - Baiklah.
900 00:51:31,180 00:51:33,050 Kami sedang banyak promo bulan ini. Kami sedang banyak promo bulan ini.
901 00:51:33,120 00:51:36,190 Kalian harus melihat promo bulan ini. Barang-barangnya cukup bagus. Kalian harus melihat promo bulan ini. Barang-barangnya cukup bagus.
902 00:51:41,190 00:51:42,660 "Penjualan GS25 Cabang Jongno Shinseong" "Penjualan GS25 Cabang Jongno Shinseong"
903 00:51:42,700 00:51:46,370 - Hei, jujurlah. Ini sungguhan? - Ya. - Hei, jujurlah. Ini sungguhan? - Ya.
904 00:51:46,930 00:51:49,440 Ini bukan pesangon, 'kan? Ini bukan pesangon, 'kan?
905 00:51:49,500 00:51:51,540 Pesangon adalah untuk pegawai. Pesangon adalah untuk pegawai.
906 00:51:52,840 00:51:56,010 - Bukankah kita melakukannya dengan baik? - Penjualan meningkat tiga kali lipat! - Bukankah kita melakukannya dengan baik? - Penjualan meningkat tiga kali lipat!
907 00:51:56,080 00:51:58,210 Tiga kali lipat! Tiga kali lipat!
908 00:51:58,280 00:52:01,610 - Hei... Jangan... Lepaskan aku. - Usaha yang bagus, Berandal. - Hei... Jangan... Lepaskan aku. - Usaha yang bagus, Berandal.
909 00:52:01,680 00:52:03,350 Hei, ini bukan berkat dia! Hei, ini bukan berkat dia!
910 00:52:03,420 00:52:06,350 Ini semua berkat Saet-byul. Ini semua berkat Saet-byul.
911 00:52:06,450 00:52:08,620 Pekerja paruh waktu yang bekerja sif malam itu? Pekerja paruh waktu yang bekerja sif malam itu?
912 00:52:08,690 00:52:11,620 Astaga, haruskah aku ke sana dan menyemangatinya? Astaga, haruskah aku ke sana dan menyemangatinya?
913 00:52:11,790 00:52:14,360 Hei, tidak usah. Jangan ke sana. Hei, tidak usah. Jangan ke sana.
914 00:52:14,460 00:52:16,130 Ya, sebaiknya dia tak mengenalmu. Ya, sebaiknya dia tak mengenalmu.
915 00:52:16,200 00:52:17,860 Kau tak boleh datang. Kau tak boleh datang.
916 00:52:17,930 00:52:20,330 Kenapa? Apa aku membuat kalian malu? Kenapa? Apa aku membuat kalian malu?
917 00:52:20,430 00:52:23,570 - Ya, sangat. - Ya, kau sangat memalukan kami. - Ya, sangat. - Ya, kau sangat memalukan kami.
918 00:52:23,640 00:52:24,970 Astaga, ayolah. Astaga, ayolah.
919 00:52:27,240 00:52:28,270 Tiga kali lipat? Tiga kali lipat?
920 00:52:30,440 00:52:31,410 Apa... Apa...
921 00:52:31,480 00:52:34,350 Jung Saet-byul, staf di cabang Jongno Sinseong, Jung Saet-byul, staf di cabang Jongno Sinseong,
922 00:52:34,410 00:52:37,280 menjadi pegawai terbaik bulan ini. menjadi pegawai terbaik bulan ini.
923 00:52:35,410 00:52:38,650 - Ayah. - Ada apa? - Ayah. - Ada apa?
924 00:52:38,720 00:52:40,690 - Ini... Lihatlah... - Ada apa? Coba kulihat. - Ini... Lihatlah... - Ada apa? Coba kulihat.
925 00:52:40,750 00:52:42,120 - Ada apa? - Aku tak bisa melihat. - Ada apa? - Aku tak bisa melihat.
926 00:52:42,190 00:52:44,360 - Apa ini? - Tunggu sebentar. - Apa ini? - Tunggu sebentar.
927 00:52:44,520 00:52:46,660 - "Pegawai terbaik". Astaga! - "Pegawai terbaik"? - "Pegawai terbaik". Astaga! - "Pegawai terbaik"?
928 00:52:46,930 00:52:48,790 Saet-byul kesayangan kita pegawai terbaik! Saet-byul kesayangan kita pegawai terbaik!
929 00:52:48,860 00:52:50,330 - Pegawai terbaik! - "Pegawai terbaik"? - Pegawai terbaik! - "Pegawai terbaik"?
930 00:52:50,400 00:52:53,570 - Pegawai terbaik! - Pegawai terbaik! - Pegawai terbaik! - Pegawai terbaik!
931 00:52:53,630 00:52:55,600 - Bagus! - Ini luar biasa! - Bagus! - Ini luar biasa!
932 00:52:55,670 00:52:57,340 - Aku tak percaya ini! - Hati-hati! - Aku tak percaya ini! - Hati-hati!
933 00:52:57,400 00:53:01,370 - Astaga, ini sulit dipercaya! - Akhirnya kita berhasil! - Astaga, ini sulit dipercaya! - Akhirnya kita berhasil!
934 00:53:01,440 00:53:04,910 ♫ Berkat Saet-byul kesayangan kita ♫ ♫ Berkat Saet-byul kesayangan kita ♫
935 00:53:04,980 00:53:08,410 ♫ Cabang Jongno akan merayakan momen bahagia ♫ ♫ Cabang Jongno akan merayakan momen bahagia ♫
936 00:53:18,690 00:53:20,360 Pak Choi, kenapa kertas pengumumannya... Pak Choi, kenapa kertas pengumumannya...
937 00:53:22,660 00:53:24,160 Apa? Maksudmu kertas ini? Apa? Maksudmu kertas ini?
938 00:53:24,160 00:53:25,200 "Mencari Pekerja Paruh Waktu" "Mencari Pekerja Paruh Waktu"
939 00:53:25,930 00:53:26,970 Kenapa kau... Kenapa kau...
940 00:53:28,070 00:53:31,740 Karena kami tak membutuhkan ini lagi. Karena kami tak membutuhkan ini lagi.
941 00:53:31,800 00:53:35,410 Kau menjadi pegawai terbaik bulan ini, Saet-byul. Kau menjadi pegawai terbaik bulan ini, Saet-byul.
942 00:53:38,510 00:53:39,350 Itu omong kosong. Itu omong kosong.
943 00:53:39,410 00:53:42,680 Saet-byul, kau menjadi pegawai terbaik bulan ini! Saet-byul, kau menjadi pegawai terbaik bulan ini!
944 00:53:45,650 00:53:49,120 ♫ Selamat, selamat ♫ ♫ Selamat, selamat ♫
945 00:53:49,190 00:53:52,290 ♫ Selamat telah menjadi pegawai terbaik bulan ini ♫ ♫ Selamat telah menjadi pegawai terbaik bulan ini ♫
946 00:53:52,360 00:53:53,430 ♫ Selamat ♫ ♫ Selamat ♫
947 00:53:54,860 00:53:56,060 Kenapa kau tak senang? Kenapa kau tak senang?
948 00:53:56,930 00:53:59,300 Situs lowongan kerja bahkan akan datang dan mewawancaraimu. Situs lowongan kerja bahkan akan datang dan mewawancaraimu.
949 00:53:59,370 00:54:00,600 Apa hebatnya itu? Apa hebatnya itu?
950 00:54:00,670 00:54:03,000 Kita akan kedatangan lebih banyak pelanggan dan lebih lelah. Kita akan kedatangan lebih banyak pelanggan dan lebih lelah.
951 00:54:03,070 00:54:05,700 Kenapa kau berkata begitu? Kau pegawai terbaik bulan ini. Kenapa kau berkata begitu? Kau pegawai terbaik bulan ini.
952 00:54:05,770 00:54:07,610 Pegawai terbaik, apanya. Pegawai terbaik, apanya.
953 00:54:07,670 00:54:10,040 Aku hanya membuatmu datang ke kantor polisi. Aku hanya membuatmu datang ke kantor polisi.
954 00:54:10,110 00:54:14,010 Ya, bisakah kau berhenti menyuruhku ke kantor polisi? Ya, bisakah kau berhenti menyuruhku ke kantor polisi?
955 00:54:16,020 00:54:16,850 Benar juga. Benar juga.
956 00:54:16,920 00:54:19,350 Kau memintaku datang lebih awal karena ingin mengatakan sesuatu. Kau memintaku datang lebih awal karena ingin mengatakan sesuatu.
957 00:54:19,420 00:54:20,620 - Ada apa? - Apa? - Ada apa? - Apa?
958 00:54:22,150 00:54:26,330 Itu... Kau terlambat dua hari lalu. Aku ingin membicarakan itu denganmu. Itu... Kau terlambat dua hari lalu. Aku ingin membicarakan itu denganmu.
959 00:54:27,230 00:54:29,760 Itu karena seseorang di luar menanyakan arah... Itu karena seseorang di luar menanyakan arah...
960 00:54:29,830 00:54:33,330 Sebaiknya kau bekerja keras. Kalau tidak, kau akan jadi temporer lagi. Sebaiknya kau bekerja keras. Kalau tidak, kau akan jadi temporer lagi.
961 00:54:33,430 00:54:35,870 Astaga, kau picik sekali. Astaga, kau picik sekali.
962 00:54:36,100 00:54:39,240 Pantas saja teman-temanku memanggilmu Pak Picik. Pantas saja teman-temanku memanggilmu Pak Picik.
963 00:54:39,300 00:54:42,310 Aku tidak picik. Aku tak murah hati dengan semua orang. Aku tidak picik. Aku tak murah hati dengan semua orang.
964 00:54:42,370 00:54:45,040 Orang yang mengenalku tahu bahwa aku pria Orang yang mengenalku tahu bahwa aku pria
965 00:54:45,110 00:54:47,780 yang sangat baik hatinya. yang sangat baik hatinya.
966 00:54:50,380 00:54:51,480 Kau terkesan? Kau terkesan?
967 00:54:54,290 00:54:56,190 Kenapa kau memulai bisnis toserba? Kenapa kau memulai bisnis toserba?
968 00:54:56,490 00:54:57,360 Apa? Apa?
969 00:54:57,420 00:55:02,630 Kebanyakan pemilik toko swalayan adalah pria paruh baya. Kebanyakan pemilik toko swalayan adalah pria paruh baya.
970 00:55:03,130 00:55:07,070 Aku belum pernah melihat yang semuda kau. Aku belum pernah melihat yang semuda kau.
971 00:55:07,130 00:55:08,970 Aku ingat kau bilang Aku ingat kau bilang
972 00:55:09,170 00:55:11,970 bahwa toserba adalah hidup dan masa depanmu. bahwa toserba adalah hidup dan masa depanmu.
973 00:55:12,710 00:55:14,840 Dan aku tak bisa berhenti memikirkan itu. Dan aku tak bisa berhenti memikirkan itu.
974 00:55:21,980 00:55:23,820 Kau mau tahu alasanku menjalankan bisnis ini? Kau mau tahu alasanku menjalankan bisnis ini?
975 00:55:25,750 00:55:28,920 Kurasa aku harus menjawabnya karena kau menjadi pegawai terbaik. Kurasa aku harus menjawabnya karena kau menjadi pegawai terbaik.
976 00:55:32,860 00:55:35,730 Tapi jangan beri tahu siapa pun. Ini rahasia. Tapi jangan beri tahu siapa pun. Ini rahasia.
977 00:55:40,200 00:55:43,070 Kau pasti sudah tahu aku pernah bekerja di cabang utama. Kau pasti sudah tahu aku pernah bekerja di cabang utama.
978 00:55:43,700 00:55:46,340 Aku menghabiskan hari-hariku untuk bekerja sangat keras. Aku menghabiskan hari-hariku untuk bekerja sangat keras.
979 00:55:48,570 00:55:49,810 Tapi suatu hari, Tapi suatu hari,
980 00:55:52,140 00:55:53,950 arwah muncul di mimpiku dan mengatakan ini. arwah muncul di mimpiku dan mengatakan ini.
981 00:55:54,010 00:55:57,420 Dae-hyun, berhentilah dari pekerjaanmu "dan mulailah bisnis toserba." Dae-hyun, berhentilah dari pekerjaanmu "dan mulailah bisnis toserba."
982 00:55:57,480 00:56:00,990 Aku menerima sebuah pesan." Aku menerima sebuah pesan."
983 00:56:01,050 00:56:04,460 Jadi, cerita ini hampir masuk ke acara berjudul "Momen Luar Biasa". Jadi, cerita ini hampir masuk ke acara berjudul "Momen Luar Biasa".
984 00:56:07,730 00:56:09,460 Astaga, dasar pembohong. Astaga, dasar pembohong.
985 00:56:09,530 00:56:12,260 Jangan mencari tahu alasannya. Itu rahasia. Jangan mencari tahu alasannya. Itu rahasia.
986 00:56:12,360 00:56:14,270 Itu akan membuatku tampak terlalu menarik. Itu akan membuatku tampak terlalu menarik.
987 00:56:16,640 00:56:19,510 Kepercayaan dirimu terlalu tinggi. Kepercayaan dirimu terlalu tinggi.
988 00:56:19,570 00:56:22,270 Apa maksudmu? Aku percaya diri karena suatu alasan. Apa maksudmu? Aku percaya diri karena suatu alasan.
989 00:56:22,340 00:56:23,310 Omong kosong. Omong kosong.
990 00:56:23,380 00:56:25,580 Kau tak tahu saja. Aku percaya diri karena ada alasannya. Kau tak tahu saja. Aku percaya diri karena ada alasannya.
991 00:56:26,480 00:56:29,950 Tapi apa itu saja? Kau menyelamatiku hanya dengan merobek selebaran itu? Tapi apa itu saja? Kau menyelamatiku hanya dengan merobek selebaran itu?
992 00:56:30,020 00:56:32,850 Ya, itu saja. Sekarang, kau harus membersihkannya. Ya, itu saja. Sekarang, kau harus membersihkannya.
993 00:56:33,590 00:56:36,590 - Lemparkan aku ke udara. - Aku tak bisa melakukannya sendirian. - Lemparkan aku ke udara. - Aku tak bisa melakukannya sendirian.
994 00:56:37,660 00:56:39,220 Kalau begitu, gendong aku di pundakmu. Kalau begitu, gendong aku di pundakmu.
995 00:56:39,290 00:56:41,990 Tak ada yang pernah melakukan itu untukku. Kau bisa jadi yang pertama. Tak ada yang pernah melakukan itu untukku. Kau bisa jadi yang pertama.
996 00:56:42,060 00:56:44,760 Bukankah sudah kubilang aku menderita hernia tulang belakang? Bukankah sudah kubilang aku menderita hernia tulang belakang?
997 00:56:44,830 00:56:47,830 Leherku bengkok ke depan seperti ini. Leherku bengkok ke depan seperti ini.
998 00:56:47,900 00:56:52,300 Payah sekali. Setidaknya gendong aku di punggungmu. Payah sekali. Setidaknya gendong aku di punggungmu.
999 00:56:52,370 00:56:54,070 Sudahlah. Kenapa aku harus melakukan itu? Sudahlah. Kenapa aku harus melakukan itu?
1000 00:56:56,180 00:56:59,650 Sungguh? Begitu saja? Beginikah caramu menyelamati pegawai terbaik? Sungguh? Begitu saja? Beginikah caramu menyelamati pegawai terbaik?
1001 00:56:59,980 00:57:03,620 Apa lagi yang kau harapkan? Kurasa sudah cukup. Apa lagi yang kau harapkan? Kurasa sudah cukup.
1002 00:57:03,680 00:57:05,320 Astaga, lupakan saja. Astaga, lupakan saja.
1003 00:57:05,380 00:57:07,850 Astaga, apa yang kau harapkan? Astaga, apa yang kau harapkan?
1004 00:57:07,920 00:57:09,520 Inikah yang kau inginkan? Inikah yang kau inginkan?
1005 00:57:22,600 00:57:25,040 - Itu untukku? - Ya, untukmu. - Itu untukku? - Ya, untukmu.
1006 00:57:27,210 00:57:28,370 Ambillah. Ambillah.
1007 00:57:32,310 00:57:34,050 Ini bunga kesukaanku. Ini bunga kesukaanku.
1008 00:57:34,110 00:57:36,110 Awalnya, aku ingin membeli mawar merah. Awalnya, aku ingin membeli mawar merah.
1009 00:57:36,180 00:57:38,750 Tapi si penjual bunga memberitahuku arti bunga itu. Tapi si penjual bunga memberitahuku arti bunga itu.
1010 00:57:39,350 00:57:42,490 Itu artinya kekaguman, rasa syukur, dan kesetiaan. Itu artinya kekaguman, rasa syukur, dan kesetiaan.
1011 00:57:42,550 00:57:44,620 Aku memilih bunga itu karena maknanya cocok denganmu. Aku memilih bunga itu karena maknanya cocok denganmu.
1012 00:57:46,490 00:57:48,590 Ada arti lain juga. Ada arti lain juga.
1013 00:57:49,090 00:57:50,160 Apa? Apa?
1014 00:57:50,730 00:57:54,070 Mawar merah jambu melambangkan pernyataan cinta. Mawar merah jambu melambangkan pernyataan cinta.
1015 00:57:53,100 00:57:55,070 - Kau tak perlu tahu. - Astaga. - Kau tak perlu tahu. - Astaga.
1016 00:57:56,500 00:57:58,300 Aku senang sekali. Aku senang sekali.
1017 00:57:59,300 00:58:00,970 Kau hanya perlu menggendongku di punggungmu. Kau hanya perlu menggendongku di punggungmu.
1018 00:58:01,040 00:58:03,440 Kau masih belum menyerah soal itu? Kau masih belum menyerah soal itu?
1019 00:58:03,510 00:58:07,150 Tentu saja. Aku pantang menyerah. Karena itu aku menjadi pegawai terbaik Tentu saja. Aku pantang menyerah. Karena itu aku menjadi pegawai terbaik
1020 00:58:07,210 00:58:08,850 di antara jutaan pegawai di negara ini. di antara jutaan pegawai di negara ini.
1021 00:58:08,910 00:58:10,980 Kau pasti tahu sesulit apa menjadi pegawai terbaik Kau pasti tahu sesulit apa menjadi pegawai terbaik
1022 00:58:11,050 00:58:14,350 karena dahulu kau bekerja di kantor pusat. karena dahulu kau bekerja di kantor pusat.
1023 00:58:16,360 00:58:20,060 Baiklah. Aku akan menggendongmu sekali ini saja selama satu detik. Baiklah. Aku akan menggendongmu sekali ini saja selama satu detik.
1024 00:58:20,460 00:58:22,430 - Lupakan. - Baiklah. - Lupakan. - Baiklah.
1025 00:58:22,630 00:58:25,860 Tiga detik. Jangan bernegosiasi lagi. Tiga detik. Sepakat? Tiga detik. Jangan bernegosiasi lagi. Tiga detik. Sepakat?
1026 00:58:26,900 00:58:27,970 Kemarilah. Kemarilah.
1027 00:58:28,900 00:58:31,270 Astaga, yang benar saja. Astaga, yang benar saja.
1028 00:58:31,840 00:58:34,040 Tunggu. Biar kusiapkan lututku. Tunggu. Biar kusiapkan lututku.
1029 00:58:34,640 00:58:35,640 Baiklah, ayo. Baiklah, ayo.
1030 00:58:35,710 00:58:38,440 - Kau siap? - Ya. Satu, dua, tiga. - Kau siap? - Ya. Satu, dua, tiga.
1031 00:58:39,480 00:58:42,920 Baik. Sekarang, satu, dua, tiga. Turunlah. Baik. Sekarang, satu, dua, tiga. Turunlah.
1032 00:58:44,280 00:58:46,820 - Cepat turun. - Coba saja. - Cepat turun. - Coba saja.
1033 00:58:46,890 00:58:49,190 Kau bercanda? Hei, lepaskan aku. Kau bercanda? Hei, lepaskan aku.
1034 00:58:49,250 00:58:52,390 Hei, nanti kau terluka jika aku menggunakan kekuatanku. Hei, nanti kau terluka jika aku menggunakan kekuatanku.
1035 00:58:53,260 00:58:54,690 - Lepaskan aku. - Tidak! - Lepaskan aku. - Tidak!
1036 00:58:54,760 00:58:56,630 Astaga, lepaskan aku! Astaga, lepaskan aku!
1037 00:58:59,530 00:59:00,530 Yeon... Yeon...
1038 00:59:10,554 00:59:13,554 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1039 00:59:13,578 00:59:15,578 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub