This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:05,280 | 00:00:07,980 | Aku tak mau ponselmu. Aku mau uangmu. Beri aku uang. | Aku tak mau ponselmu. Aku mau uangmu. Beri aku uang. |
4 | 00:00:15,730 | 00:00:18,560 | Hei, aku tak peduli apa yang kau lakukan, tapi jangan di sini. | Hei, aku tak peduli apa yang kau lakukan, tapi jangan di sini. |
5 | 00:00:18,630 | 00:00:20,430 | Jangan seenaknya menguasai toilet seperti ini. | Jangan seenaknya menguasai toilet seperti ini. |
6 | 00:00:21,730 | 00:00:23,100 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
7 | 00:00:23,600 | 00:00:25,770 | Kau yang melakukan itu pada teman-temanku? | Kau yang melakukan itu pada teman-temanku? |
8 | 00:00:25,840 | 00:00:28,200 | Kenapa? Kau juga butuh dihajar? | Kenapa? Kau juga butuh dihajar? |
9 | 00:00:28,740 | 00:00:30,870 | Coba saja kalau bisa. | Coba saja kalau bisa. |
10 | 00:00:31,370 | 00:00:34,110 | Kau mau ke mana? Tetaplah di dalam. | Kau mau ke mana? Tetaplah di dalam. |
11 | 00:00:36,610 | 00:00:38,880 | Tetap di sana. Semua akan baik-baik saja. | Tetap di sana. Semua akan baik-baik saja. |
12 | 00:00:38,950 | 00:00:40,620 | Nanti kau terluka. Jadi, tetaplah di dalam. | Nanti kau terluka. Jadi, tetaplah di dalam. |
13 | 00:00:40,680 | 00:00:42,790 | Kurasa kau di sini dengan kelompok besar. | Kurasa kau di sini dengan kelompok besar. |
14 | 00:00:42,850 | 00:00:45,820 | Kau tak lihat aku di sini sendirian? Kau pasti terintimidasi. | Kau tak lihat aku di sini sendirian? Kau pasti terintimidasi. |
15 | 00:00:45,890 | 00:00:47,020 | Tidak. | Tidak. |
16 | 00:00:47,620 | 00:00:49,790 | Halo. | Halo. |
17 | 00:00:50,990 | 00:00:53,200 | Dasar... Apa yang baru saja terjadi? | Dasar... Apa yang baru saja terjadi? |
18 | 00:00:58,740 | 00:01:00,300 | Kau aman sekarang. Kau boleh keluar. | Kau aman sekarang. Kau boleh keluar. |
19 | 00:01:04,010 | 00:01:06,140 | Kau bisa keluar sekarang. Ini aman. | Kau bisa keluar sekarang. Ini aman. |
20 | 00:01:06,740 | 00:01:07,940 | Kenapa kau melakukan ini? | Kenapa kau melakukan ini? |
21 | 00:01:08,010 | 00:01:10,610 | Menurutmu kenapa? Aku harus ke kamar mandi. | Menurutmu kenapa? Aku harus ke kamar mandi. |
22 | 00:01:10,680 | 00:01:12,320 | Keluar! | Keluar! |
23 | 00:01:12,650 | 00:01:15,150 | Astaga, aku sudah kebelet! | Astaga, aku sudah kebelet! |
24 | 00:01:15,220 | 00:01:17,420 | Kau sangat keras kepala. Keluarlah! | Kau sangat keras kepala. Keluarlah! |
25 | 00:01:17,490 | 00:01:19,560 | - Keluarlah sekarang. - Aku baik-baik saja. | - Keluarlah sekarang. - Aku baik-baik saja. |
26 | 00:01:19,620 | 00:01:22,030 | - Astaga. Kenapa kau keras kepala sekali? - Yeon-joo! | - Astaga. Kenapa kau keras kepala sekali? - Yeon-joo! |
27 | 00:01:22,090 | 00:01:25,200 | Hentikan! Yeon-joo, kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? | Hentikan! Yeon-joo, kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? |
28 | 00:01:25,259 | 00:01:26,300 | - Ada apa? - Entahlah. | - Ada apa? - Entahlah. |
29 | 00:01:26,360 | 00:01:29,770 | - Astaga, apa itu tadi? - Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? | - Astaga, apa itu tadi? - Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? |
30 | 00:01:32,570 | 00:01:33,700 | Pak Choi? | Pak Choi? |
31 | 00:01:34,240 | 00:01:35,340 | Jung Saet-byul? | Jung Saet-byul? |
32 | 00:01:35,940 | 00:01:37,009 | Siapa? | Siapa? |
33 | 00:01:37,509 | 00:01:41,080 | Dia pekerja paruh waktu di tokoku. | Dia pekerja paruh waktu di tokoku. |
34 | 00:01:41,240 | 00:01:42,580 | Dia si pekerja paruh waktu? | Dia si pekerja paruh waktu? |
35 | 00:01:43,180 | 00:01:44,310 | Yeon-joo? | Yeon-joo? |
36 | 00:01:47,350 | 00:01:51,020 | Apa yang terjadi? Sedang apa kalian di sini? | Apa yang terjadi? Sedang apa kalian di sini? |
37 | 00:01:51,090 | 00:01:54,090 | Apa yang kau lakukan di sini? Ini toilet wanita. | Apa yang kau lakukan di sini? Ini toilet wanita. |
38 | 00:01:58,190 | 00:02:00,760 | Yeon-joo, kau baik-baik saja? | Yeon-joo, kau baik-baik saja? |
39 | 00:02:01,160 | 00:02:02,900 | Apa aku tampak baik-baik saja bagimu? | Apa aku tampak baik-baik saja bagimu? |
40 | 00:02:03,230 | 00:02:06,370 | Saet-byul, sedang apa kau di sini? | Saet-byul, sedang apa kau di sini? |
41 | 00:02:06,900 | 00:02:09,970 | - Apa? - Kenapa kau memukuli orang? | - Apa? - Kenapa kau memukuli orang? |
42 | 00:02:11,310 | 00:02:12,880 | Tidak, bukan seperti itu. | Tidak, bukan seperti itu. |
43 | 00:02:12,940 | 00:02:16,210 | Lalu apa? Apa yang terjadi? Yeon-joo yang melakukannya? | Lalu apa? Apa yang terjadi? Yeon-joo yang melakukannya? |
44 | 00:02:16,280 | 00:02:17,150 | Tidak. | Tidak. |
45 | 00:02:17,710 | 00:02:18,650 | Hei. | Hei. |
46 | 00:02:19,480 | 00:02:22,350 | Katakan kepadanya aku menyelamatkanmu. Aku tidak merisakmu. | Katakan kepadanya aku menyelamatkanmu. Aku tidak merisakmu. |
47 | 00:02:22,420 | 00:02:24,320 | Bagaimana aku tahu? | Bagaimana aku tahu? |
48 | 00:02:27,560 | 00:02:29,230 | Aku menyelamatkanmu agar tidak dipukuli! | Aku menyelamatkanmu agar tidak dipukuli! |
49 | 00:02:29,290 | 00:02:32,560 | Jung Saet-byul! Kau mengancamnya? | Jung Saet-byul! Kau mengancamnya? |
50 | 00:02:33,530 | 00:02:36,470 | - Pak Choi, kenapa kau tak mendengarkan... - Terserah. | - Pak Choi, kenapa kau tak mendengarkan... - Terserah. |
51 | 00:02:36,530 | 00:02:39,840 | Kau bilang punya urusan keluarga, tapi kau berkelahi di bar? | Kau bilang punya urusan keluarga, tapi kau berkelahi di bar? |
52 | 00:02:40,200 | 00:02:42,040 | Seperti inikah dirimu? | Seperti inikah dirimu? |
53 | 00:02:42,940 | 00:02:45,980 | Aku sangat kecewa padamu. Yeon-joo, ayo pergi dari sini. | Aku sangat kecewa padamu. Yeon-joo, ayo pergi dari sini. |
54 | 00:02:47,580 | 00:02:49,410 | Kita bicarakan ini nanti. | Kita bicarakan ini nanti. |
55 | 00:02:51,050 | 00:02:52,350 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
56 | 00:02:57,050 | 00:02:58,520 | Sial. | Sial. |
57 | 00:02:59,420 | 00:03:01,720 | Bukankah itu bos Saet-byul? | Bukankah itu bos Saet-byul? |
58 | 00:03:02,160 | 00:03:06,300 | Kau benar, bos yang pelit itu. Dia pasti pacarnya. | Kau benar, bos yang pelit itu. Dia pasti pacarnya. |
59 | 00:03:07,630 | 00:03:10,970 | Toserba mana yang pemilik dan pegawainya | Toserba mana yang pemilik dan pegawainya |
60 | 00:03:11,030 | 00:03:12,840 | tak menjaga toko? | tak menjaga toko? |
61 | 00:03:16,870 | 00:03:18,340 | Menurutmu, Saet-byul melihat mereka? | Menurutmu, Saet-byul melihat mereka? |
62 | 00:03:19,440 | 00:03:20,980 | Aku merasa jauh lebih baik. | Aku merasa jauh lebih baik. |
63 | 00:03:21,780 | 00:03:23,380 | Bukankah bar ini biasa saja? | Bukankah bar ini biasa saja? |
64 | 00:03:23,450 | 00:03:26,120 | - Benar sekali. - Aku tahu yang lebih bagus. Ayo. | - Benar sekali. - Aku tahu yang lebih bagus. Ayo. |
65 | 00:03:26,180 | 00:03:28,320 | Mengerti? Terima kasih. Ayo! | Mengerti? Terima kasih. Ayo! |
66 | 00:03:28,380 | 00:03:30,020 | Bawakan tasku. | Bawakan tasku. |
67 | 00:03:30,520 | 00:03:32,420 | - Ayo. - Sial. | - Ayo. - Sial. |
68 | 00:03:41,760 | 00:03:43,329 | Lalu siapa itu? | Lalu siapa itu? |
69 | 00:03:43,400 | 00:03:46,100 | Itu jelas orang lain. | Itu jelas orang lain. |
70 | 00:03:46,170 | 00:03:47,370 | Jung Saet-byul? | Jung Saet-byul? |
71 | 00:03:47,440 | 00:03:50,910 | Apa yang kau lakukan di sini? Ini toilet wanita. | Apa yang kau lakukan di sini? Ini toilet wanita. |
72 | 00:03:52,340 | 00:03:54,340 | Aku juga tak suka matanya | Aku juga tak suka matanya |
73 | 00:03:59,080 | 00:04:01,220 | - Ada apa dengan pekerja paruh waktu itu? - Apa? | - Ada apa dengan pekerja paruh waktu itu? - Apa? |
74 | 00:04:01,279 | 00:04:03,220 | Aku tak suka caranya menatapmu. | Aku tak suka caranya menatapmu. |
75 | 00:04:03,290 | 00:04:05,420 | Bukan apa-apa. Dia hanya terkejut melihatku di sana. | Bukan apa-apa. Dia hanya terkejut melihatku di sana. |
76 | 00:04:05,490 | 00:04:06,860 | Jadi, apa yang akan kau lakukan? | Jadi, apa yang akan kau lakukan? |
77 | 00:04:07,590 | 00:04:09,090 | - Tentang apa? - "Tentang apa"? | - Tentang apa? - "Tentang apa"? |
78 | 00:04:09,430 | 00:04:11,590 | Kau tahu betapa takutnya aku? | Kau tahu betapa takutnya aku? |
79 | 00:04:11,660 | 00:04:14,200 | Dia bertarung lebih baik daripada pria! | Dia bertarung lebih baik daripada pria! |
80 | 00:04:14,700 | 00:04:16,970 | Dia memang kuat. | Dia memang kuat. |
81 | 00:04:17,070 | 00:04:19,700 | Bisa-bisanya kau mempekerjakan orang serendah itu. | Bisa-bisanya kau mempekerjakan orang serendah itu. |
82 | 00:04:19,900 | 00:04:21,470 | Kau menyuruhku bersikap baik kepadanya. | Kau menyuruhku bersikap baik kepadanya. |
83 | 00:04:21,540 | 00:04:23,440 | Itu sebelum aku tahu orang seperti apa dia! | Itu sebelum aku tahu orang seperti apa dia! |
84 | 00:04:25,170 | 00:04:26,640 | Kau akan mempertahankannya di sana? | Kau akan mempertahankannya di sana? |
85 | 00:04:26,710 | 00:04:29,950 | Ingat saat aku salah paham dengannya? | Ingat saat aku salah paham dengannya? |
86 | 00:04:30,010 | 00:04:32,920 | Aku berjanji akan membiarkannya terus bekerja di toserba. | Aku berjanji akan membiarkannya terus bekerja di toserba. |
87 | 00:04:32,980 | 00:04:35,590 | Apakah menepati janji sepenting itu? | Apakah menepati janji sepenting itu? |
88 | 00:04:35,650 | 00:04:39,159 | Bahkan setelah menyaksikan kejadian yang menimpaku tadi? | Bahkan setelah menyaksikan kejadian yang menimpaku tadi? |
89 | 00:04:39,960 | 00:04:42,890 | Bisa bayangkan apa yang terjadi jika kau tidak datang untukku? | Bisa bayangkan apa yang terjadi jika kau tidak datang untukku? |
90 | 00:04:43,159 | 00:04:45,900 | Haruskah aku terluka di sana? Agar kau bisa bertindak? | Haruskah aku terluka di sana? Agar kau bisa bertindak? |
91 | 00:04:45,960 | 00:04:48,230 | Kenapa kau mengajakku ke sana dan membiarkan ini menimpaku? | Kenapa kau mengajakku ke sana dan membiarkan ini menimpaku? |
92 | 00:04:48,300 | 00:04:51,600 | Yeon Joo, maafkan aku. Aku yang salah. | Yeon Joo, maafkan aku. Aku yang salah. |
93 | 00:04:51,670 | 00:04:56,270 | Aku berharap kita bisa mengenang masa lalu kita di sana. | Aku berharap kita bisa mengenang masa lalu kita di sana. |
94 | 00:04:56,740 | 00:04:58,570 | Maaf telah memberimu kesan buruk pada tempat itu | Maaf telah memberimu kesan buruk pada tempat itu |
95 | 00:04:58,640 | 00:05:00,280 | meski aku ingin mengenang kesan manisnya. | meski aku ingin mengenang kesan manisnya. |
96 | 00:05:00,340 | 00:05:02,710 | Benar. Kita bisa saja lewat. | Benar. Kita bisa saja lewat. |
97 | 00:05:02,780 | 00:05:04,450 | Kenapa kita harus minum di sana? | Kenapa kita harus minum di sana? |
98 | 00:05:04,510 | 00:05:06,920 | Sebagai pemilik bisnis, aku tahu betapa sedihnya | Sebagai pemilik bisnis, aku tahu betapa sedihnya |
99 | 00:05:07,650 | 00:05:10,350 | kedatangan pelanggan yang tidak betah untuk singgah. | kedatangan pelanggan yang tidak betah untuk singgah. |
100 | 00:05:12,320 | 00:05:14,420 | Astaga. Kau selalu memikirkan orang lain. | Astaga. Kau selalu memikirkan orang lain. |
101 | 00:05:15,960 | 00:05:17,930 | Jangan beri kelonggaran lagi seperti waktu itu. | Jangan beri kelonggaran lagi seperti waktu itu. |
102 | 00:05:18,930 | 00:05:20,460 | Aku serius. | Aku serius. |
103 | 00:05:23,730 | 00:05:24,930 | Yeon-joo. | Yeon-joo. |
104 | 00:05:28,940 | 00:05:30,240 | Astaga. | Astaga. |
105 | 00:05:32,980 | 00:05:37,350 | Beberapa gadis berusaha memalak wanita itu, | Beberapa gadis berusaha memalak wanita itu, |
106 | 00:05:37,409 | 00:05:40,680 | sehingga aku memukuli mereka semua. | sehingga aku memukuli mereka semua. |
107 | 00:05:40,750 | 00:05:43,550 | Jadi, pacar Pak Choi dipukuli dan dipalak, | Jadi, pacar Pak Choi dipukuli dan dipalak, |
108 | 00:05:43,620 | 00:05:47,190 | lalu kau menyelamatkannya, tapi dikambinghitamkan seperti orang bodoh? | lalu kau menyelamatkannya, tapi dikambinghitamkan seperti orang bodoh? |
109 | 00:05:48,990 | 00:05:50,660 | Apa kau seorang pakar? | Apa kau seorang pakar? |
110 | 00:05:50,760 | 00:05:53,130 | Kau Pakar Harian, 'kan? | Kau Pakar Harian, 'kan? |
111 | 00:05:55,000 | 00:05:58,130 | Bodoh, kau tak mengatakan apa pun? | Bodoh, kau tak mengatakan apa pun? |
112 | 00:05:59,170 | 00:06:02,010 | Apa yang akan dikatakan si bodoh ini? | Apa yang akan dikatakan si bodoh ini? |
113 | 00:06:02,070 | 00:06:03,310 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
114 | 00:06:03,840 | 00:06:06,410 | - Mari terus minum. - Minumlah. | - Mari terus minum. - Minumlah. |
115 | 00:06:11,550 | 00:06:13,050 | Selamat datang. | Selamat datang. |
116 | 00:06:13,120 | 00:06:14,950 | Kau pelanggan di sini. | Kau pelanggan di sini. |
117 | 00:06:15,050 | 00:06:16,320 | Benarkah? | Benarkah? |
118 | 00:06:19,860 | 00:06:21,820 | Dia menatap kita! | Dia menatap kita! |
119 | 00:06:21,890 | 00:06:24,790 | - Dia menatap wajah cantikmu! - Benar! | - Dia menatap wajah cantikmu! - Benar! |
120 | 00:06:24,860 | 00:06:27,530 | Wajah cantikmu bahkan bersinar di kegelapan! | Wajah cantikmu bahkan bersinar di kegelapan! |
121 | 00:06:32,940 | 00:06:34,900 | Kau Saet-byul, 'kan? Jung Saet-byul? | Kau Saet-byul, 'kan? Jung Saet-byul? |
122 | 00:06:35,770 | 00:06:36,970 | Ya, itu aku. | Ya, itu aku. |
123 | 00:06:38,340 | 00:06:39,480 | Siapa ini? | Siapa ini? |
124 | 00:06:40,480 | 00:06:42,180 | Ini aku, Kang Ji-wook. | Ini aku, Kang Ji-wook. |
125 | 00:06:42,580 | 00:06:44,780 | - Astaga! - Tidak mungkin. | - Astaga! - Tidak mungkin. |
126 | 00:06:44,850 | 00:06:45,920 | Siapa itu? | Siapa itu? |
127 | 00:06:45,980 | 00:06:47,520 | Dia Kang Ji-wook, si selebritas itu! | Dia Kang Ji-wook, si selebritas itu! |
128 | 00:06:47,580 | 00:06:50,550 | Katamu kau punya teman yang namanya sama dengannya. | Katamu kau punya teman yang namanya sama dengannya. |
129 | 00:06:51,820 | 00:06:54,790 | Kang Ji-wook? | Kang Ji-wook? |
130 | 00:06:54,860 | 00:06:57,860 | Ya, ayahmu pernah melatihku. Kau tak ingat? | Ya, ayahmu pernah melatihku. Kau tak ingat? |
131 | 00:06:57,930 | 00:07:01,860 | Tunggu, kau Anak Anjing? | Tunggu, kau Anak Anjing? |
132 | 00:07:03,100 | 00:07:06,700 | Sudah lama aku tak mendengarnya. Kau selalu memanggilku Anak Anjing. | Sudah lama aku tak mendengarnya. Kau selalu memanggilku Anak Anjing. |
133 | 00:07:06,770 | 00:07:09,240 | Hei! Anak anjing! | Hei! Anak anjing! |
134 | 00:07:09,310 | 00:07:11,240 | - Hei! - Anak Anjing? Siapa? | - Hei! - Anak Anjing? Siapa? |
135 | 00:07:14,380 | 00:07:17,409 | Lihatlah, anjingku sudah tumbuh besar. | Lihatlah, anjingku sudah tumbuh besar. |
136 | 00:07:17,480 | 00:07:20,020 | - Dia menyentuh wajahnya! - Dia menyentuhnya! | - Dia menyentuh wajahnya! - Dia menyentuhnya! |
137 | 00:07:20,080 | 00:07:22,790 | Astaga, dia menyentuhnya! | Astaga, dia menyentuhnya! |
138 | 00:07:22,850 | 00:07:25,460 | Tidak mungkin. Astaga! | Tidak mungkin. Astaga! |
139 | 00:07:27,060 | 00:07:29,560 | Lihatlah, kau sudah sangat besar. | Lihatlah, kau sudah sangat besar. |
140 | 00:07:40,200 | 00:07:42,370 | Dasar... Apa yang baru saja terjadi? | Dasar... Apa yang baru saja terjadi? |
141 | 00:07:47,680 | 00:07:48,980 | Siapa dia? | Siapa dia? |
142 | 00:07:50,780 | 00:07:55,120 | Aku akan segera menghajar seseorang. Jadi, bersiaplah. | Aku akan segera menghajar seseorang. Jadi, bersiaplah. |
143 | 00:07:56,450 | 00:07:58,960 | Bersiaplah untuk berkelahi saat aku menelepon, ya? | Bersiaplah untuk berkelahi saat aku menelepon, ya? |
144 | 00:07:59,020 | 00:08:00,320 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
145 | 00:08:00,390 | 00:08:03,230 | Apa pun yang terjadi, aku akan mencari gadis itu. | Apa pun yang terjadi, aku akan mencari gadis itu. |
146 | 00:08:05,190 | 00:08:06,230 | Ayo. | Ayo. |
147 | 00:08:08,530 | 00:08:09,530 | Hei, Anak-Anak. | Hei, Anak-Anak. |
148 | 00:08:11,670 | 00:08:13,340 | Kalian harus membersihkan sendiri. | Kalian harus membersihkan sendiri. |
149 | 00:08:13,400 | 00:08:15,040 | Kami bukan anak-anak. | Kami bukan anak-anak. |
150 | 00:08:15,400 | 00:08:19,179 | Beraninya seekor serangga bicara kepadaku. Ayo. | Beraninya seekor serangga bicara kepadaku. Ayo. |
151 | 00:08:19,840 | 00:08:21,280 | Di mana sopan santun kalian? | Di mana sopan santun kalian? |
152 | 00:08:21,340 | 00:08:23,679 | Aku harus menghajar kalian semua. | Aku harus menghajar kalian semua. |
153 | 00:08:24,110 | 00:08:25,150 | Dasar kalian. | Dasar kalian. |
154 | 00:08:55,210 | 00:08:58,110 | Apakah berarti orang tak bisa berubah? | Apakah berarti orang tak bisa berubah? |
155 | 00:09:09,130 | 00:09:11,490 | - Ya, Editor? - Hei, Gunung Berapi. | - Ya, Editor? - Hei, Gunung Berapi. |
156 | 00:09:11,760 | 00:09:14,830 | Aku baru selesai mengerjakan bagian akhir. Aku akan segera mengunggahnya. | Aku baru selesai mengerjakan bagian akhir. Aku akan segera mengunggahnya. |
157 | 00:09:14,900 | 00:09:16,430 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
158 | 00:09:20,100 | 00:09:21,070 | Baiklah. | Baiklah. |
159 | 00:09:22,910 | 00:09:24,570 | ""Her Reggae Boy" Episode 44" | ""Her Reggae Boy" Episode 44" |
160 | 00:09:24,640 | 00:09:26,310 | ""Her Reggae Boy" Episode 44, Mengunggah" | ""Her Reggae Boy" Episode 44, Mengunggah" |
161 | 00:09:26,310 | 00:09:26,610 | "Mengunggah Berhasil" | "Mengunggah Berhasil" |
162 | 00:09:26,610 | 00:09:27,840 | Astaga, punggungku sakit. | Astaga, punggungku sakit. |
163 | 00:09:29,410 | 00:09:32,280 | - Dal-sik. - Hei, Dae-hyun. | - Dal-sik. - Hei, Dae-hyun. |
164 | 00:09:32,720 | 00:09:34,520 | Kau tampak lelah. Bagaimana kabarmu? | Kau tampak lelah. Bagaimana kabarmu? |
165 | 00:09:34,850 | 00:09:37,050 | Baik. Semua berjalan lancar. | Baik. Semua berjalan lancar. |
166 | 00:09:39,990 | 00:09:42,960 | Profitnya menurun saat Saet-byul tak ada. | Profitnya menurun saat Saet-byul tak ada. |
167 | 00:09:43,260 | 00:09:44,330 | Tentu saja. | Tentu saja. |
168 | 00:09:44,990 | 00:09:48,160 | Selamat bekerja. Aku akan pergi. Aku akan kembali besok pagi. | Selamat bekerja. Aku akan pergi. Aku akan kembali besok pagi. |
169 | 00:09:48,360 | 00:09:49,900 | Makanlah makanan yang kedaluwarsa. | Makanlah makanan yang kedaluwarsa. |
170 | 00:09:49,970 | 00:09:51,070 | Terima kasih. | Terima kasih. |
171 | 00:09:51,970 | 00:09:53,340 | Tunggu, Dae-hyun. | Tunggu, Dae-hyun. |
172 | 00:09:54,370 | 00:09:55,400 | Ada apa? | Ada apa? |
173 | 00:10:00,610 | 00:10:03,450 | Beberapa malam lalu, gadis pekerja paruh waktu itu... | Beberapa malam lalu, gadis pekerja paruh waktu itu... |
174 | 00:10:03,750 | 00:10:05,950 | Maksudmu Saet-byul? Ada apa dengannya? | Maksudmu Saet-byul? Ada apa dengannya? |
175 | 00:10:06,050 | 00:10:07,250 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
176 | 00:10:07,820 | 00:10:09,420 | Tidak, tapi kau harus tahu. | Tidak, tapi kau harus tahu. |
177 | 00:10:09,850 | 00:10:11,320 | Tapi aku tak bisa memberitahumu. | Tapi aku tak bisa memberitahumu. |
178 | 00:10:11,390 | 00:10:13,190 | Haruskah kuberi tahu dia? | Haruskah kuberi tahu dia? |
179 | 00:10:14,420 | 00:10:15,860 | Aku bimbang. | Aku bimbang. |
180 | 00:10:16,330 | 00:10:17,360 | Dal-sik? | Dal-sik? |
181 | 00:10:19,360 | 00:10:20,960 | - Aku melihat si pekerja paruh waktu - Ya? | - Aku melihat si pekerja paruh waktu - Ya? |
182 | 00:10:22,930 | 00:10:24,400 | memukuli orang. | memukuli orang. |
183 | 00:10:24,600 | 00:10:26,570 | Jung Saet-byul? | Jung Saet-byul? |
184 | 00:10:26,640 | 00:10:29,140 | Dia benar-benar memukuli tiga pria, | Dia benar-benar memukuli tiga pria, |
185 | 00:10:29,210 | 00:10:31,440 | dan kupikir dia juara UFC. | dan kupikir dia juara UFC. |
186 | 00:10:31,510 | 00:10:33,510 | Kupikir dia Conor McGregor. | Kupikir dia Conor McGregor. |
187 | 00:10:33,580 | 00:10:35,650 | Beberapa orang aneh juga baru saja datang. | Beberapa orang aneh juga baru saja datang. |
188 | 00:10:35,710 | 00:10:37,650 | Anak muda zaman sekarang sungguh menakutkan. | Anak muda zaman sekarang sungguh menakutkan. |
189 | 00:10:37,710 | 00:10:40,880 | Kau yakin yang kau lihat adalah Saet-byul? | Kau yakin yang kau lihat adalah Saet-byul? |
190 | 00:10:40,950 | 00:10:42,620 | Kau mengenalku. | Kau mengenalku. |
191 | 00:10:42,690 | 00:10:45,150 | Aku pria bermata elang, penglihatanku sempurna. | Aku pria bermata elang, penglihatanku sempurna. |
192 | 00:10:45,220 | 00:10:46,290 | Lihat. | Lihat. |
193 | 00:10:48,890 | 00:10:50,130 | - Hei. - Itu dia, 'kan? | - Hei. - Itu dia, 'kan? |
194 | 00:10:51,260 | 00:10:52,730 | Beraninya kau. | Beraninya kau. |
195 | 00:10:53,760 | 00:10:56,470 | Kenapa dia memukuli mereka? | Kenapa dia memukuli mereka? |
196 | 00:10:56,530 | 00:10:57,870 | Entahlah. Lihat itu. | Entahlah. Lihat itu. |
197 | 00:10:58,370 | 00:11:01,040 | Dia tak hanya melakukan tendangan terbang dan menampar wajah mereka. | Dia tak hanya melakukan tendangan terbang dan menampar wajah mereka. |
198 | 00:11:01,100 | 00:11:03,870 | Dia menyuruh mereka berlutut dan menceramahi mereka. | Dia menyuruh mereka berlutut dan menceramahi mereka. |
199 | 00:11:04,070 | 00:11:06,710 | Dia bahkan mengancamku agar tidak memberitahumu. | Dia bahkan mengancamku agar tidak memberitahumu. |
200 | 00:11:07,240 | 00:11:10,050 | Dae-hyun, datanglah ke studioku | Dae-hyun, datanglah ke studioku |
201 | 00:11:10,110 | 00:11:12,150 | untuk memastikan aku masih hidup. | untuk memastikan aku masih hidup. |
202 | 00:11:12,680 | 00:11:13,950 | Aku takut sekali. | Aku takut sekali. |
203 | 00:11:17,050 | 00:11:18,650 | Aku akan pergi sekarang. Dah. | Aku akan pergi sekarang. Dah. |
204 | 00:11:20,460 | 00:11:23,630 | Dae-hyun, ada monster di balik wajah tersenyum itu! | Dae-hyun, ada monster di balik wajah tersenyum itu! |
205 | 00:11:24,290 | 00:11:25,460 | Dia menakutkan. | Dia menakutkan. |
206 | 00:11:28,330 | 00:11:29,800 | Kamera CCTV? | Kamera CCTV? |
207 | 00:11:30,900 | 00:11:32,270 | Kuharap suaraku tak terekam. | Kuharap suaraku tak terekam. |
208 | 00:11:32,870 | 00:11:35,370 | Kau terlalu berat. Aku lelah. | Kau terlalu berat. Aku lelah. |
209 | 00:11:35,440 | 00:11:36,310 | Sopir... | Sopir... |
210 | 00:11:36,370 | 00:11:38,410 | Beraninya kau menyebutku sopir? Kau mau mati? | Beraninya kau menyebutku sopir? Kau mau mati? |
211 | 00:11:38,470 | 00:11:40,910 | - Aku sangat membencimu. - Apa aku sudah di rumah? | - Aku sangat membencimu. - Apa aku sudah di rumah? |
212 | 00:11:44,310 | 00:11:45,980 | Jangan jambak rambutku! | Jangan jambak rambutku! |
213 | 00:11:47,980 | 00:11:50,620 | Mimpi indah, Yang Mulia. | Mimpi indah, Yang Mulia. |
214 | 00:11:50,690 | 00:11:53,520 | Tolong jaga martabatmu, Yang Mulia. | Tolong jaga martabatmu, Yang Mulia. |
215 | 00:11:54,290 | 00:11:55,390 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
216 | 00:12:20,850 | 00:12:22,690 | Aku melihat gadis itu memukuli orang. | Aku melihat gadis itu memukuli orang. |
217 | 00:12:23,190 | 00:12:25,150 | Dia bahkan mengancamku agar tidak memberitahumu. | Dia bahkan mengancamku agar tidak memberitahumu. |
218 | 00:12:25,550 | 00:12:27,590 | Bisa-bisanya kau mempekerjakan orang serendah itu? | Bisa-bisanya kau mempekerjakan orang serendah itu? |
219 | 00:12:49,580 | 00:12:50,710 | Choi Dae-hyun, | Choi Dae-hyun, |
220 | 00:12:51,750 | 00:12:54,920 | haruskah aku memulai hari dengan suasana hati buruk karena gadis seperti dia? | haruskah aku memulai hari dengan suasana hati buruk karena gadis seperti dia? |
221 | 00:12:56,590 | 00:12:58,550 | - Yeon-joo? - Ya? | - Yeon-joo? - Ya? |
222 | 00:12:58,990 | 00:13:01,220 | - Apa yang kau pikirkan? - Apa maksud Ibu? | - Apa yang kau pikirkan? - Apa maksud Ibu? |
223 | 00:13:02,460 | 00:13:04,660 | - Apa ada masalah? - Tidak, bukan apa-apa. | - Apa ada masalah? - Tidak, bukan apa-apa. |
224 | 00:13:06,730 | 00:13:09,470 | Aku hanya tak lapar hari ini. Aku berangkat sekarang. | Aku hanya tak lapar hari ini. Aku berangkat sekarang. |
225 | 00:13:11,200 | 00:13:13,440 | Penjualan kita pasti rendah semalam. | Penjualan kita pasti rendah semalam. |
226 | 00:13:13,800 | 00:13:16,510 | - Kenapa? - Karena Saet-byul pulang, | - Kenapa? - Karena Saet-byul pulang, |
227 | 00:13:16,570 | 00:13:18,740 | Dal-sik harus menggantikannya. | Dal-sik harus menggantikannya. |
228 | 00:13:19,210 | 00:13:20,980 | Apa keluarganya baik-baik saja? | Apa keluarganya baik-baik saja? |
229 | 00:13:21,380 | 00:13:22,680 | Entahlah, aku tak peduli. | Entahlah, aku tak peduli. |
230 | 00:13:22,850 | 00:13:24,250 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
231 | 00:13:24,810 | 00:13:27,380 | Bos tak boleh memperlakukan pegawainya seperti itu! | Bos tak boleh memperlakukan pegawainya seperti itu! |
232 | 00:13:27,750 | 00:13:28,850 | Jangan seperti itu. | Jangan seperti itu. |
233 | 00:13:29,120 | 00:13:31,520 | Benar. Bayangkan bagaimana nasib toserba itu jika dia tak ada. | Benar. Bayangkan bagaimana nasib toserba itu jika dia tak ada. |
234 | 00:13:31,990 | 00:13:34,690 | Kau tak tahu penjualan meningkat sejak dia bekerja? | Kau tak tahu penjualan meningkat sejak dia bekerja? |
235 | 00:13:34,790 | 00:13:38,460 | Siapa pun yang bekerja di toserba kita sudah seperti keluarga. | Siapa pun yang bekerja di toserba kita sudah seperti keluarga. |
236 | 00:13:38,530 | 00:13:40,460 | Teganya kau tak peduli | Teganya kau tak peduli |
237 | 00:13:40,530 | 00:13:42,260 | dengan keadaan keluarganya. | dengan keadaan keluarganya. |
238 | 00:13:42,330 | 00:13:44,700 | Dia hanya pegawai sementara. Tak perlu seperti itu. | Dia hanya pegawai sementara. Tak perlu seperti itu. |
239 | 00:13:45,330 | 00:13:46,940 | Kita bisa tingkatkan penjualan tanpa dia. | Kita bisa tingkatkan penjualan tanpa dia. |
240 | 00:13:47,000 | 00:13:48,900 | Kau pikir aku seperti ini karena penjualan? | Kau pikir aku seperti ini karena penjualan? |
241 | 00:13:49,370 | 00:13:52,310 | Kau tak boleh seperti itu. | Kau tak boleh seperti itu. |
242 | 00:13:52,940 | 00:13:54,910 | Kau selalu membicarakan uang. | Kau selalu membicarakan uang. |
243 | 00:13:57,610 | 00:13:59,180 | Dan siapa yang membuatku seperti ini? | Dan siapa yang membuatku seperti ini? |
244 | 00:14:00,780 | 00:14:02,650 | Bersikap baiklah kepada Saet-byul, Berandal. | Bersikap baiklah kepada Saet-byul, Berandal. |
245 | 00:14:02,950 | 00:14:05,620 | Jangan seperti itu. Kita bahkan tak tahu betul soal kepribadiannya. | Jangan seperti itu. Kita bahkan tak tahu betul soal kepribadiannya. |
246 | 00:14:06,720 | 00:14:07,920 | Aku berangkat kerja. | Aku berangkat kerja. |
247 | 00:14:09,020 | 00:14:10,130 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
248 | 00:14:11,960 | 00:14:13,130 | Lucu, bukan? | Lucu, bukan? |
249 | 00:14:13,600 | 00:14:16,470 | Dia tetap menghabiskan makanannya selagi diomeli. | Dia tetap menghabiskan makanannya selagi diomeli. |
250 | 00:14:17,670 | 00:14:19,340 | Mungkin kita belum cukup mengomelinya. | Mungkin kita belum cukup mengomelinya. |
251 | 00:14:22,070 | 00:14:24,670 | - Selamat pagi, Nona Yoo. - Kita hampir siap untuk sesi foto. | - Selamat pagi, Nona Yoo. - Kita hampir siap untuk sesi foto. |
252 | 00:14:24,740 | 00:14:25,740 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
253 | 00:14:27,140 | 00:14:29,140 | - Dia kenapa? - Ayo pergi. | - Dia kenapa? - Ayo pergi. |
254 | 00:14:39,260 | 00:14:42,530 | Yeon Joo, aku akan memecat si pekerja paruh waktu hari ini. | Yeon Joo, aku akan memecat si pekerja paruh waktu hari ini. |
255 | 00:14:43,060 | 00:14:44,890 | Aku juga akan merekrut pekerja paruh waktu baru. | Aku juga akan merekrut pekerja paruh waktu baru. |
256 | 00:14:45,630 | 00:14:46,630 | Ya. | Ya. |
257 | 00:14:48,130 | 00:14:50,570 | Jadi, berhentilah marah kepadaku. | Jadi, berhentilah marah kepadaku. |
258 | 00:14:50,630 | 00:14:52,600 | Akan kupastikan kau takkan khawatir lagi. | Akan kupastikan kau takkan khawatir lagi. |
259 | 00:14:53,370 | 00:14:54,440 | Ya. | Ya. |
260 | 00:14:55,070 | 00:14:57,140 | Kerja bagus, Seong-tae dan Jeong-ha. | Kerja bagus, Seong-tae dan Jeong-ha. |
261 | 00:14:57,210 | 00:14:58,910 | Dari sesi foto pagi hingga latihan siang, | Dari sesi foto pagi hingga latihan siang, |
262 | 00:14:58,970 | 00:15:01,040 | hari kita masih panjang. Mari tetap kuat. Semangat! | hari kita masih panjang. Mari tetap kuat. Semangat! |
263 | 00:15:02,010 | 00:15:03,910 | Apa yang terjadi dalam lima menit terakhir? | Apa yang terjadi dalam lima menit terakhir? |
264 | 00:15:03,980 | 00:15:05,450 | Dia benar-benar berbeda hari ini. | Dia benar-benar berbeda hari ini. |
265 | 00:15:05,850 | 00:15:07,050 | Astaga! | Astaga! |
266 | 00:15:07,650 | 00:15:08,880 | Kalian tidak tahu? | Kalian tidak tahu? |
267 | 00:15:08,950 | 00:15:10,650 | - Ada apa? - Ada apa? | - Ada apa? - Ada apa? |
268 | 00:15:11,350 | 00:15:13,920 | - Itu karena Choi Dae-hyun. - Ada apa dengannya? | - Itu karena Choi Dae-hyun. - Ada apa dengannya? |
269 | 00:15:13,990 | 00:15:15,520 | Kalian sungguh tak peka. | Kalian sungguh tak peka. |
270 | 00:15:22,060 | 00:15:23,170 | Kepalaku sakit. | Kepalaku sakit. |
271 | 00:15:26,400 | 00:15:27,570 | Aku butuh air. | Aku butuh air. |
272 | 00:15:33,380 | 00:15:36,610 | Kau bilang ada urusan keluarga, tapi kau berkelahi di bar? | Kau bilang ada urusan keluarga, tapi kau berkelahi di bar? |
273 | 00:15:37,180 | 00:15:38,680 | Seperti inikah dirimu? | Seperti inikah dirimu? |
274 | 00:15:40,050 | 00:15:41,550 | Aku sangat kecewa padamu. | Aku sangat kecewa padamu. |
275 | 00:15:47,590 | 00:15:49,660 | Baiklah, Berengsek. | Baiklah, Berengsek. |
276 | 00:15:50,490 | 00:15:52,460 | Aku juga kecewa padamu, Choi Dae-hyun! | Aku juga kecewa padamu, Choi Dae-hyun! |
277 | 00:15:54,160 | 00:15:58,600 | Ini sebabnya kau harus mengenal orang sebelum menilai mereka. | Ini sebabnya kau harus mengenal orang sebelum menilai mereka. |
278 | 00:15:59,700 | 00:16:02,200 | Kenapa aku harus jatuh cinta kepadanya pada pandangan pertama? | Kenapa aku harus jatuh cinta kepadanya pada pandangan pertama? |
279 | 00:16:02,640 | 00:16:04,570 | Aku bodoh sekali! | Aku bodoh sekali! |
280 | 00:16:05,540 | 00:16:09,580 | Ya, aku memang memukuli orang. Lalu kenapa? | Ya, aku memang memukuli orang. Lalu kenapa? |
281 | 00:16:14,080 | 00:16:15,440 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
282 | 00:16:15,450 | 00:16:18,050 | Dan yang terakhir, Sarjana Jung Yak-Yong berkata | Dan yang terakhir, Sarjana Jung Yak-Yong berkata |
283 | 00:16:18,120 | 00:16:20,420 | bahwa ada dua aspek untuk menilai manusia. | bahwa ada dua aspek untuk menilai manusia. |
284 | 00:16:20,490 | 00:16:21,660 | Berdebar | Berdebar |
285 | 00:16:21,720 | 00:16:24,430 | Pertama adalah gagasan benar atau salah, | Pertama adalah gagasan benar atau salah, |
286 | 00:16:24,960 | 00:16:27,260 | dan yang kedua adalah gagasan menguntungkan dan merugikan. | dan yang kedua adalah gagasan menguntungkan dan merugikan. |
287 | 00:16:27,960 | 00:16:32,400 | Aku mengatakan ini lagi meskipun sudah pernah mengatakannya. | Aku mengatakan ini lagi meskipun sudah pernah mengatakannya. |
288 | 00:16:32,400 | 00:16:33,340 | Tidak! | Tidak! |
289 | 00:16:33,440 | 00:16:34,090 | Astaga! | Astaga! |
290 | 00:16:34,100 | 00:16:35,440 | Menurut kalian apa artinya ini? | Menurut kalian apa artinya ini? |
291 | 00:16:35,900 | 00:16:37,140 | Itu akan ada di ujian. | Itu akan ada di ujian. |
292 | 00:16:36,310 | 00:16:37,070 | "Berdebar" | "Berdebar" |
293 | 00:16:37,140 | 00:16:38,370 | Hei, apa yang terjadi kemarin? | Hei, apa yang terjadi kemarin? |
294 | 00:16:37,210 | 00:16:39,210 | Tepat sekali! Ini akan ada | Tepat sekali! Ini akan ada |
295 | 00:16:38,440 | 00:16:39,610 | Hei, apa yang terjadi kemarin? | Hei, apa yang terjadi kemarin? |
296 | 00:16:39,270 | 00:16:41,510 | - di ujian tentunya. - Kenapa aku tak ingat apa pun? | - di ujian tentunya. - Kenapa aku tak ingat apa pun? |
297 | 00:16:41,580 | 00:16:42,780 | - Mengerti? - Ya. | - Mengerti? - Ya. |
298 | 00:16:46,320 | 00:16:47,480 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
299 | 00:16:48,350 | 00:16:50,819 | Ramyeon adalah makanan pereda pengar terbaik. | Ramyeon adalah makanan pereda pengar terbaik. |
300 | 00:17:01,329 | 00:17:04,670 | Biarkan aku memiliki anak anjingmu. Aku akan membayarmu mahal. | Biarkan aku memiliki anak anjingmu. Aku akan membayarmu mahal. |
301 | 00:17:05,270 | 00:17:08,770 | Ya. Anak anjingmu benar-benar | Ya. Anak anjingmu benar-benar |
302 | 00:17:08,839 | 00:17:10,540 | mencuri hatiku. | mencuri hatiku. |
303 | 00:17:10,970 | 00:17:12,740 | Omong kosong apa ini? | Omong kosong apa ini? |
304 | 00:17:13,540 | 00:17:15,580 | Jangan berpura-pura bodoh. | Jangan berpura-pura bodoh. |
305 | 00:17:15,940 | 00:17:17,950 | Tolong jangan kurang ajar. | Tolong jangan kurang ajar. |
306 | 00:17:22,950 | 00:17:25,220 | Kenapa mereka membicarakan anak anjing? | Kenapa mereka membicarakan anak anjing? |
307 | 00:17:26,490 | 00:17:28,090 | Dasar para gadis gila. | Dasar para gadis gila. |
308 | 00:17:31,990 | 00:17:33,730 | Ini aku, Kang Ji-wook. | Ini aku, Kang Ji-wook. |
309 | 00:17:36,200 | 00:17:40,140 | Hei, turunkan kepalamu. Leherku sakit karena terus mendongak. | Hei, turunkan kepalamu. Leherku sakit karena terus mendongak. |
310 | 00:17:43,640 | 00:17:47,740 | Astaga, dahulu aku bahkan melihatmu di tempat pemandian, 'kan? | Astaga, dahulu aku bahkan melihatmu di tempat pemandian, 'kan? |
311 | 00:17:48,580 | 00:17:49,750 | Kapan? | Kapan? |
312 | 00:17:51,650 | 00:17:55,380 | Aku melihat semuanya saat kau datang ke tempat pemandian wanita bersama ibumu. | Aku melihat semuanya saat kau datang ke tempat pemandian wanita bersama ibumu. |
313 | 00:17:55,850 | 00:17:57,850 | - Tempat pemandian wanita? - Kau melihatnya? | - Tempat pemandian wanita? - Kau melihatnya? |
314 | 00:17:57,920 | 00:17:59,350 | Apa yang kau lihat? | Apa yang kau lihat? |
315 | 00:17:59,560 | 00:18:01,960 | Aku juga bahagia | Aku juga bahagia |
316 | 00:18:02,660 | 00:18:06,060 | karena ayahku masih ada saat itu. | karena ayahku masih ada saat itu. |
317 | 00:18:07,060 | 00:18:08,630 | Anak Anjing. | Anak Anjing. |
318 | 00:18:16,070 | 00:18:18,910 | Kau pulang dengan selamat kemarin? Senang bertemu denganmu. | Kau pulang dengan selamat kemarin? Senang bertemu denganmu. |
319 | 00:18:18,970 | 00:18:21,580 | Kita harus lebih sering berkumpul. Dari Ji-wook Anak Anjing | Kita harus lebih sering berkumpul. Dari Ji-wook Anak Anjing |
320 | 00:18:22,480 | 00:18:24,050 | Bagaimana dia tahu nomorku? | Bagaimana dia tahu nomorku? |
321 | 00:18:25,910 | 00:18:28,150 | "Dibaca" | "Dibaca" |
322 | 00:18:30,090 | 00:18:32,820 | Ji-wook, apa yang terjadi? | Ji-wook, apa yang terjadi? |
323 | 00:18:33,190 | 00:18:34,660 | Apa? Apa maksudmu? | Apa? Apa maksudmu? |
324 | 00:18:34,720 | 00:18:37,030 | Aku sudah menjadi manajermu selama dua tahun, | Aku sudah menjadi manajermu selama dua tahun, |
325 | 00:18:37,090 | 00:18:38,930 | tapi tak pernah melihatmu tersenyum seperti itu. | tapi tak pernah melihatmu tersenyum seperti itu. |
326 | 00:18:39,700 | 00:18:40,960 | Kau punya pacar baru? | Kau punya pacar baru? |
327 | 00:18:41,030 | 00:18:42,600 | Astaga, tidak. | Astaga, tidak. |
328 | 00:18:43,170 | 00:18:46,100 | Mari kita sapa orang-orang dari perusahaan periklanan. | Mari kita sapa orang-orang dari perusahaan periklanan. |
329 | 00:18:46,940 | 00:18:47,770 | Ayo. | Ayo. |
330 | 00:18:47,840 | 00:18:50,210 | Halo, Pak. Ini Kang Ji-wook. | Halo, Pak. Ini Kang Ji-wook. |
331 | 00:18:50,610 | 00:18:53,880 | Perkenalkan, aku Kang Ji-wook. Terima kasih atas kesempatan besar ini. | Perkenalkan, aku Kang Ji-wook. Terima kasih atas kesempatan besar ini. |
332 | 00:18:54,010 | 00:18:56,110 | Senang bertemu denganmu. Aku Cho Seung-joon. | Senang bertemu denganmu. Aku Cho Seung-joon. |
333 | 00:18:56,210 | 00:18:59,450 | Ini ketua tim humas yang sangat merekomendasikanmu. | Ini ketua tim humas yang sangat merekomendasikanmu. |
334 | 00:18:59,520 | 00:19:01,820 | Hai, aku Yoo Yeon-joo. Mari bekerja sama dengan baik. | Hai, aku Yoo Yeon-joo. Mari bekerja sama dengan baik. |
335 | 00:19:01,880 | 00:19:03,120 | Kedengarannya bagus. | Kedengarannya bagus. |
336 | 00:19:04,690 | 00:19:06,090 | Bagus. Itu bagus. | Bagus. Itu bagus. |
337 | 00:19:07,420 | 00:19:09,090 | - Sekali lagi. - Baiklah. | - Sekali lagi. - Baiklah. |
338 | 00:19:10,130 | 00:19:13,130 | Bagus. Masukkan tangan kananmu ke saku. | Bagus. Masukkan tangan kananmu ke saku. |
339 | 00:19:13,900 | 00:19:15,730 | Untuk ini, tim lain... | Untuk ini, tim lain... |
340 | 00:19:15,800 | 00:19:18,970 | Bagus. Lihat ke kamera. Baik, bagus. | Bagus. Lihat ke kamera. Baik, bagus. |
341 | 00:19:19,030 | 00:19:21,600 | Kau pulang dengan selamat kemarin? Senang bertemu denganmu. | Kau pulang dengan selamat kemarin? Senang bertemu denganmu. |
342 | 00:19:21,670 | 00:19:23,670 | Kita harus lebih sering berkumpul. | Kita harus lebih sering berkumpul. |
343 | 00:19:23,740 | 00:19:26,910 | Aku harus bertanya pada Pakar Harian untuk hal seperti ini. | Aku harus bertanya pada Pakar Harian untuk hal seperti ini. |
344 | 00:19:26,910 | 00:19:27,720 | "Ramalan Harian" | "Ramalan Harian" |
345 | 00:19:26,980 | 00:19:28,110 | Pakar Harian! | Pakar Harian! |
346 | 00:19:28,180 | 00:19:31,580 | Mari kita lihat. Apa peruntunganku hari ini? | Mari kita lihat. Apa peruntunganku hari ini? |
347 | 00:19:28,840 | 00:19:30,580 | "Horoskop Saet-byul sedang dianalisis" | "Horoskop Saet-byul sedang dianalisis" |
348 | 00:19:30,650 | 00:19:37,150 | "Horoskop hari ini untuk Saet-byul" | "Horoskop hari ini untuk Saet-byul" |
349 | 00:19:32,780 | 00:19:35,280 | "Hanya hubungan nahas yang menantimu di luar." | "Hanya hubungan nahas yang menantimu di luar." |
350 | 00:19:36,790 | 00:19:40,460 | Sudah kuduga. Pakar Harian tahu aku merasa lelah hari ini. | Sudah kuduga. Pakar Harian tahu aku merasa lelah hari ini. |
351 | 00:19:40,460 | 00:19:43,660 | "Horoskop hari ini untuk Saet-byul" | "Horoskop hari ini untuk Saet-byul" |
352 | 00:19:40,760 | 00:19:43,230 | Aku akan beristirahat hari ini. | Aku akan beristirahat hari ini. |
353 | 00:19:43,790 | 00:19:44,990 | "Hal-hal yang memberimu keberuntungan" | "Hal-hal yang memberimu keberuntungan" |
354 | 00:19:45,060 | 00:19:48,910 | "Manajer Promosi" | "Manajer Promosi" |
355 | 00:19:48,930 | 00:19:51,170 | Maaf, Pak, | Maaf, Pak, |
356 | 00:19:50,630 | 00:19:51,210 | "Manajer Promosi" | "Manajer Promosi" |
357 | 00:19:51,230 | 00:19:53,640 | Pakar Harian melarangku keluar dan mempromosikan produk. | Pakar Harian melarangku keluar dan mempromosikan produk. |
358 | 00:19:53,700 | 00:19:56,240 | Aku terpaksa. Maafkan aku. | Aku terpaksa. Maafkan aku. |
359 | 00:19:59,940 | 00:20:01,540 | Ayolah. Biarkan aku makan. | Ayolah. Biarkan aku makan. |
360 | 00:20:01,610 | 00:20:03,410 | Akan kugandakan upahmu. | Akan kugandakan upahmu. |
361 | 00:20:03,480 | 00:20:05,010 | "Manajer Promosi" | "Manajer Promosi" |
362 | 00:20:05,910 | 00:20:07,180 | "Kartu Pohon Impian" | "Kartu Pohon Impian" |
363 | 00:20:07,250 | 00:20:09,820 | Baiklah. Aku terima kartumu. | Baiklah. Aku terima kartumu. |
364 | 00:20:17,360 | 00:20:19,660 | Kau memenangkan cokelat gratis. | Kau memenangkan cokelat gratis. |
365 | 00:20:19,730 | 00:20:22,700 | Astaga. Dan beli satu gratis satu. | Astaga. Dan beli satu gratis satu. |
366 | 00:20:23,800 | 00:20:25,770 | Aku akan menggesek kartunya sekarang. | Aku akan menggesek kartunya sekarang. |
367 | 00:20:26,940 | 00:20:28,570 | Ini. | Ini. |
368 | 00:20:29,070 | 00:20:31,570 | - Sampai jumpa, Pak. - Datanglah lagi besok, Yeong-seo. | - Sampai jumpa, Pak. - Datanglah lagi besok, Yeong-seo. |
369 | 00:20:31,640 | 00:20:32,740 | - Baiklah. - Bagus. | - Baiklah. - Bagus. |
370 | 00:20:37,510 | 00:20:38,480 | Halo. | Halo. |
371 | 00:20:38,550 | 00:20:40,520 | Halo. Aku datang untuk wawancara kerja paruh waktu. | Halo. Aku datang untuk wawancara kerja paruh waktu. |
372 | 00:20:40,580 | 00:20:42,350 | Kerja paruh waktu. Baiklah. | Kerja paruh waktu. Baiklah. |
373 | 00:20:43,020 | 00:20:44,520 | - Ini resumeku. - Baiklah. | - Ini resumeku. - Baiklah. |
374 | 00:20:45,690 | 00:20:48,090 | Aku belum pernah melihat anak kecil sebahagia itu | Aku belum pernah melihat anak kecil sebahagia itu |
375 | 00:20:48,160 | 00:20:50,730 | setelah menggunakan Kartu Pohon Impian. | setelah menggunakan Kartu Pohon Impian. |
376 | 00:20:50,790 | 00:20:52,930 | - Kau tahu soal kartu itu? - Tentu saja. | - Kau tahu soal kartu itu? - Tentu saja. |
377 | 00:20:53,000 | 00:20:55,360 | Dia tinggal di dekat rumahku. Aku harus membantunya. | Dia tinggal di dekat rumahku. Aku harus membantunya. |
378 | 00:20:55,430 | 00:20:57,570 | Itu bukan hal yang mudah. Aku mengagumimu. | Itu bukan hal yang mudah. Aku mengagumimu. |
379 | 00:20:57,630 | 00:20:59,070 | Astaga, bukan apa-apa. Terima kasih. | Astaga, bukan apa-apa. Terima kasih. |
380 | 00:21:00,540 | 00:21:02,100 | Pernah bekerja di toserba? | Pernah bekerja di toserba? |
381 | 00:21:02,170 | 00:21:05,570 | Tentu saja, meskipun hanya sebentar. | Tentu saja, meskipun hanya sebentar. |
382 | 00:21:05,770 | 00:21:07,780 | Tapi aku lama menjadi kurir di restoran Tionghoa. | Tapi aku lama menjadi kurir di restoran Tionghoa. |
383 | 00:21:08,780 | 00:21:10,950 | - Maaf, permisi sebentar. - Tak apa-apa. Silakan dijawab. | - Maaf, permisi sebentar. - Tak apa-apa. Silakan dijawab. |
384 | 00:21:25,790 | 00:21:29,800 | - Halo. - Maafkan aku. | - Halo. - Maafkan aku. |
385 | 00:21:29,870 | 00:21:32,630 | Katakan, "Kuku kaki kiri kakak tiri kakekku kaku-kaku". | Katakan, "Kuku kaki kiri kakak tiri kakekku kaku-kaku". |
386 | 00:21:32,700 | 00:21:34,570 | - Kuku kaki... - Benar sekali. | - Kuku kaki... - Benar sekali. |
387 | 00:21:38,640 | 00:21:40,580 | Astaga, sakit sekali. | Astaga, sakit sekali. |
388 | 00:21:41,810 | 00:21:44,810 | Beraninya kau memukulku? | Beraninya kau memukulku? |
389 | 00:21:45,150 | 00:21:47,220 | Aku menantangmu untuk membalas pukulanku. | Aku menantangmu untuk membalas pukulanku. |
390 | 00:21:52,960 | 00:21:54,690 | - Maafkan aku. - Maafkan aku. | - Maafkan aku. - Maafkan aku. |
391 | 00:21:54,760 | 00:21:56,730 | - Maaf. - Sama-sama. | - Maaf. - Sama-sama. |
392 | 00:21:56,790 | 00:21:58,490 | Maafkan aku. Aku berkeringat dingin. | Maafkan aku. Aku berkeringat dingin. |
393 | 00:21:59,830 | 00:22:01,260 | "Harimau yang melindungi rajanya sendiri" | "Harimau yang melindungi rajanya sendiri" |
394 | 00:22:06,000 | 00:22:07,670 | "Harimau yang melindungi rajanya sendiri" | "Harimau yang melindungi rajanya sendiri" |
395 | 00:22:08,170 | 00:22:09,340 | Ada apa denganku? | Ada apa denganku? |
396 | 00:22:14,680 | 00:22:17,780 | Harimau yang melindungi raja. | Harimau yang melindungi raja. |
397 | 00:22:17,780 | 00:22:19,480 | "Harimau yang melindungi rajanya sendiri" | "Harimau yang melindungi rajanya sendiri" |
398 | 00:22:23,350 | 00:22:24,950 | Harimau? | Harimau? |
399 | 00:22:28,890 | 00:22:30,530 | Kau baik-baik saja? Hei. | Kau baik-baik saja? Hei. |
400 | 00:22:31,790 | 00:22:35,600 | Hei. | Hei. |
401 | 00:22:35,930 | 00:22:38,800 | Bangun. Hei. Apa yang harus kulakukan? | Bangun. Hei. Apa yang harus kulakukan? |
402 | 00:22:38,870 | 00:22:42,340 | - Hei, sedang apa kau di sini? - Hei. | - Hei, sedang apa kau di sini? - Hei. |
403 | 00:22:42,400 | 00:22:43,270 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
404 | 00:22:43,340 | 00:22:45,070 | Entahlah. Dia baru saja pingsan. | Entahlah. Dia baru saja pingsan. |
405 | 00:22:45,140 | 00:22:47,180 | - Dal-sik. - Dia harus pergi ke rumah sakit besar. | - Dal-sik. - Dia harus pergi ke rumah sakit besar. |
406 | 00:22:47,240 | 00:22:50,110 | Astaga. Omong-omong, kau bisa bekerja sif apa? | Astaga. Omong-omong, kau bisa bekerja sif apa? |
407 | 00:22:50,180 | 00:22:52,080 | Aku tak keberatan mengambil sif apa pun. | Aku tak keberatan mengambil sif apa pun. |
408 | 00:22:52,150 | 00:22:55,580 | Kalau begitu, kita butuh seseorang untuk sif malam. | Kalau begitu, kita butuh seseorang untuk sif malam. |
409 | 00:22:55,650 | 00:22:57,090 | - Sif malam? - Ya. | - Sif malam? - Ya. |
410 | 00:22:57,250 | 00:22:58,950 | - Harimau... - Sifnya dimulai di tengah malam | - Harimau... - Sifnya dimulai di tengah malam |
411 | 00:22:59,020 | 00:23:00,760 | - dan berakhir di pagi hari. - Bagiku... | - dan berakhir di pagi hari. - Bagiku... |
412 | 00:23:00,820 | 00:23:04,030 | Harimau... | Harimau... |
413 | 00:23:04,230 | 00:23:07,260 | Jadi, di kelas ini, saya menjelaskan tujuh aturan bercerita | Jadi, di kelas ini, saya menjelaskan tujuh aturan bercerita |
414 | 00:23:07,330 | 00:23:10,130 | dan metode humas yang menerapkan peraturan ini untuk mengiklankan merek. | dan metode humas yang menerapkan peraturan ini untuk mengiklankan merek. |
415 | 00:23:10,200 | 00:23:13,600 | Saya harap kalian bisa menerapkan yang kuajarkan di lapangan. | Saya harap kalian bisa menerapkan yang kuajarkan di lapangan. |
416 | 00:23:20,480 | 00:23:22,910 | Berikutnya presentasi contoh promosi penjualan yang baik, 'kan? | Berikutnya presentasi contoh promosi penjualan yang baik, 'kan? |
417 | 00:23:22,980 | 00:23:25,450 | Ya, tapi dia belum datang. Pak, bisa hubungi dia? | Ya, tapi dia belum datang. Pak, bisa hubungi dia? |
418 | 00:23:25,510 | 00:23:28,450 | Dia bilang akan datang. Jadi, dia pasti datang. | Dia bilang akan datang. Jadi, dia pasti datang. |
419 | 00:23:28,950 | 00:23:30,820 | Sembari menunggu, | Sembari menunggu, |
420 | 00:23:30,990 | 00:23:32,360 | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" |
421 | 00:23:32,420 | 00:23:35,460 | biar saya sampaikan ini. Lagi pula, kalian akan tahu. | biar saya sampaikan ini. Lagi pula, kalian akan tahu. |
422 | 00:23:35,620 | 00:23:39,230 | Seorang aktor film, Kang Ji-wook, telah menjadi model merek kita. | Seorang aktor film, Kang Ji-wook, telah menjadi model merek kita. |
423 | 00:23:39,230 | 00:23:39,500 | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" |
424 | 00:23:39,500 | 00:23:40,740 | Kita syuting iklan dengannya pagi ini. | Kita syuting iklan dengannya pagi ini. |
425 | 00:23:46,870 | 00:23:50,740 | - Pak, aku datang. - Si ratu penjualan datang! | - Pak, aku datang. - Si ratu penjualan datang! |
426 | 00:23:51,240 | 00:23:53,710 | Saet-byul, kemarilah. | Saet-byul, kemarilah. |
427 | 00:23:57,510 | 00:23:58,510 | Halo. | Halo. |
428 | 00:23:59,610 | 00:24:00,950 | Yeon-joo? | Yeon-joo? |
429 | 00:24:01,750 | 00:24:02,850 | Si pekerja paruh waktu? | Si pekerja paruh waktu? |
430 | 00:24:06,420 | 00:24:07,520 | Aku Yoo Yeon-joo, | Aku Yoo Yeon-joo, |
431 | 00:24:07,590 | 00:24:09,590 | ketua Tim Humas sekaligus penanggung jawab acara ini. | ketua Tim Humas sekaligus penanggung jawab acara ini. |
432 | 00:24:12,290 | 00:24:13,660 | Aku Jung Saet-byul. | Aku Jung Saet-byul. |
433 | 00:24:22,400 | 00:24:24,740 | Baiklah. Mulai sekarang, | Baiklah. Mulai sekarang, |
434 | 00:24:24,810 | 00:24:28,080 | Nona Jung akan memberi tahu beberapa kasus promosi penjualan yang baik. | Nona Jung akan memberi tahu beberapa kasus promosi penjualan yang baik. |
435 | 00:24:31,480 | 00:24:32,790 | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" |
436 | 00:24:32,810 | 00:24:34,920 | Halo, saya Jung Saet-byul. | Halo, saya Jung Saet-byul. |
437 | 00:24:36,020 | 00:24:39,750 | Ini kali pertama saya berdiri di depan kerumunan besar seperti ini. | Ini kali pertama saya berdiri di depan kerumunan besar seperti ini. |
438 | 00:24:40,060 | 00:24:43,660 | Saya tak tahu banyak tentang strategi promosi. | Saya tak tahu banyak tentang strategi promosi. |
439 | 00:24:43,660 | 00:24:43,860 | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" |
440 | 00:24:43,860 | 00:24:44,630 | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" |
441 | 00:24:44,630 | 00:24:47,830 | Saya hanya mencoba menjadi teman minum mereka. | Saya hanya mencoba menjadi teman minum mereka. |
442 | 00:24:48,700 | 00:24:52,430 | Saya mengajak bicara seseorang jika orang itu sulit bicara. | Saya mengajak bicara seseorang jika orang itu sulit bicara. |
443 | 00:24:52,500 | 00:24:56,200 | Saya mendengarkan kisah mereka dan menjelekkan orang yang mereka benci. | Saya mendengarkan kisah mereka dan menjelekkan orang yang mereka benci. |
444 | 00:24:56,200 | 00:24:57,540 | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" |
445 | 00:24:57,610 | 00:25:00,880 | Jika ada seseorang yang tidak bisa minum alkohol, | Jika ada seseorang yang tidak bisa minum alkohol, |
446 | 00:25:00,940 | 00:25:03,380 | saya juga menggantikannya untuk minum. | saya juga menggantikannya untuk minum. |
447 | 00:25:05,050 | 00:25:06,880 | Itu saja. | Itu saja. |
448 | 00:25:12,020 | 00:25:15,060 | Katakan kepadanya aku menyelamatkanmu. Aku tak merisakmu. | Katakan kepadanya aku menyelamatkanmu. Aku tak merisakmu. |
449 | 00:25:15,120 | 00:25:16,860 | Bagaimana aku tahu? | Bagaimana aku tahu? |
450 | 00:25:18,190 | 00:25:22,030 | Hampir lupa. Saya punya aturan sendiri. | Hampir lupa. Saya punya aturan sendiri. |
451 | 00:25:23,800 | 00:25:27,900 | Jika memukul orang, saya mengaku. Jika tak memukul orang, saya menyangkal. | Jika memukul orang, saya mengaku. Jika tak memukul orang, saya menyangkal. |
452 | 00:25:28,540 | 00:25:30,440 | Jika tak dipukuli orang, saya bilang apa adanya. | Jika tak dipukuli orang, saya bilang apa adanya. |
453 | 00:25:31,040 | 00:25:32,870 | Jika dapat bantuan, saya berterima kasih. | Jika dapat bantuan, saya berterima kasih. |
454 | 00:25:35,210 | 00:25:39,950 | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" |
455 | 00:25:36,040 | 00:25:37,910 | Saya cenderung sangat jujur. | Saya cenderung sangat jujur. |
456 | 00:25:39,350 | 00:25:44,320 | Saya sungguh berharap kalian juga jujur kepada diri sendiri. | Saya sungguh berharap kalian juga jujur kepada diri sendiri. |
457 | 00:25:40,020 | 00:25:44,820 | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" | "Pengumuman Penjualan Terbaik GS Retail" |
458 | 00:25:44,950 | 00:25:46,050 | - Semangat! - Ya! | - Semangat! - Ya! |
459 | 00:25:54,530 | 00:25:56,100 | "Tempat Kerja Bahagia, Rasa Hormat, Hasrat, dan Tenaga" | "Tempat Kerja Bahagia, Rasa Hormat, Hasrat, dan Tenaga" |
460 | 00:25:56,160 | 00:25:58,830 | Hei, Saet-byul. Kau mengabaikan teleponku. | Hei, Saet-byul. Kau mengabaikan teleponku. |
461 | 00:25:56,160 | 00:25:59,170 | "Solusi Hidup" | "Solusi Hidup" |
462 | 00:25:59,100 | 00:26:00,700 | Tapi kau baca SMS-ku soal acara ini? | Tapi kau baca SMS-ku soal acara ini? |
463 | 00:25:59,230 | 00:26:00,570 | "Hasrat dan Tenaga" | "Hasrat dan Tenaga" |
464 | 00:26:00,770 | 00:26:03,710 | Astaga, aku datang untuk memberimu dukungan moral. | Astaga, aku datang untuk memberimu dukungan moral. |
465 | 00:26:03,310 | 00:26:06,410 | "Hasrat dan Tenaga" | "Hasrat dan Tenaga" |
466 | 00:26:03,810 | 00:26:06,410 | Tidak, aku meragukan itu. | Tidak, aku meragukan itu. |
467 | 00:26:10,810 | 00:26:13,650 | Direktur Cho, boleh aku melewatkan pertemuan tim? | Direktur Cho, boleh aku melewatkan pertemuan tim? |
468 | 00:26:13,720 | 00:26:15,080 | Aku merasa kurang sehat. | Aku merasa kurang sehat. |
469 | 00:26:15,150 | 00:26:16,650 | Tapi ini proyekmu. | Tapi ini proyekmu. |
470 | 00:26:16,720 | 00:26:19,390 | Aku datang ke sini bahkan saat merasa kurang sehat. | Aku datang ke sini bahkan saat merasa kurang sehat. |
471 | 00:26:19,790 | 00:26:23,060 | Bukankah tidak sopan melewatkan pertemuan setelah membawa semua orang kemari? | Bukankah tidak sopan melewatkan pertemuan setelah membawa semua orang kemari? |
472 | 00:26:23,390 | 00:26:25,830 | Beraninya kau bicara seperti itu kepadanya? | Beraninya kau bicara seperti itu kepadanya? |
473 | 00:26:26,130 | 00:26:28,400 | Memangnya kenapa? Aku ada benarnya. | Memangnya kenapa? Aku ada benarnya. |
474 | 00:26:32,330 | 00:26:33,740 | Ya, Pak Choi. | Ya, Pak Choi. |
475 | 00:26:34,940 | 00:26:36,300 | Ini aku, Saet-byul. | Ini aku, Saet-byul. |
476 | 00:26:36,770 | 00:26:37,970 | Sekarang? | Sekarang? |
477 | 00:26:38,410 | 00:26:40,880 | Aku tak bisa ke sana sekarang. | Aku tak bisa ke sana sekarang. |
478 | 00:26:41,040 | 00:26:43,250 | Ya. Apa yang ingin kau katakan? | Ya. Apa yang ingin kau katakan? |
479 | 00:26:43,750 | 00:26:45,910 | Baiklah. Sampai nanti. | Baiklah. Sampai nanti. |
480 | 00:26:46,210 | 00:26:47,180 | Dah. | Dah. |
481 | 00:26:49,450 | 00:26:51,750 | Dia memintaku datang lebih awal karena ingin bicara lagi. | Dia memintaku datang lebih awal karena ingin bicara lagi. |
482 | 00:26:51,820 | 00:26:53,020 | Kami bertemu tiap hari. | Kami bertemu tiap hari. |
483 | 00:26:56,060 | 00:26:59,160 | Yeon-joo, aku akan memecat pegawai paruh waktu itu hari ini. | Yeon-joo, aku akan memecat pegawai paruh waktu itu hari ini. |
484 | 00:27:01,230 | 00:27:02,860 | Kau benar, Nona Jung. | Kau benar, Nona Jung. |
485 | 00:27:04,270 | 00:27:06,470 | Tidak sopan melewatkannya setelah mengundang semua orang. | Tidak sopan melewatkannya setelah mengundang semua orang. |
486 | 00:27:06,670 | 00:27:07,900 | Aku akan menjaga sikapku. | Aku akan menjaga sikapku. |
487 | 00:27:10,440 | 00:27:11,610 | Tolong beri kami daging lagi. | Tolong beri kami daging lagi. |
488 | 00:27:14,340 | 00:27:15,680 | Aku Direktur Cho Seung-joon. | Aku Direktur Cho Seung-joon. |
489 | 00:27:16,310 | 00:27:17,710 | Boleh kutuangkan minuman? | Boleh kutuangkan minuman? |
490 | 00:27:18,380 | 00:27:20,420 | Aku ingin minum, | Aku ingin minum, |
491 | 00:27:20,480 | 00:27:23,150 | tapi aku harus bekerja di toserba nanti. | tapi aku harus bekerja di toserba nanti. |
492 | 00:27:23,750 | 00:27:25,950 | Astaga, tuangkan aku minum, Pak. | Astaga, tuangkan aku minum, Pak. |
493 | 00:27:27,060 | 00:27:28,060 | Tentu. | Tentu. |
494 | 00:27:28,990 | 00:27:31,590 | Omong-omong, bukankah kau akan mendapat uang lebih banyak | Omong-omong, bukankah kau akan mendapat uang lebih banyak |
495 | 00:27:31,660 | 00:27:34,460 | jika memasarkan produk ketimbang bekerja di toserba? | jika memasarkan produk ketimbang bekerja di toserba? |
496 | 00:27:36,100 | 00:27:38,600 | Kurasa kau bekerja hanya untuk menghasilkan uang. | Kurasa kau bekerja hanya untuk menghasilkan uang. |
497 | 00:27:40,840 | 00:27:44,040 | Kau bekerja untuk merek produk toserba. Jangan bilang begitu. | Kau bekerja untuk merek produk toserba. Jangan bilang begitu. |
498 | 00:27:45,270 | 00:27:47,480 | - Apa? - Aku suka pekerjaanku. | - Apa? - Aku suka pekerjaanku. |
499 | 00:27:47,940 | 00:27:50,950 | Aku suka bekerja di toserba, dan aku menyukai Pak Choi. | Aku suka bekerja di toserba, dan aku menyukai Pak Choi. |
500 | 00:27:52,610 | 00:27:53,720 | Tentu saja. | Tentu saja. |
501 | 00:27:53,780 | 00:27:56,790 | Aku tahu Pak Choi adalah bos yang hebat. | Aku tahu Pak Choi adalah bos yang hebat. |
502 | 00:27:58,020 | 00:28:01,120 | Tapi menurutku dia tak pandai menilai orang. | Tapi menurutku dia tak pandai menilai orang. |
503 | 00:28:01,620 | 00:28:03,430 | Itu sebabnya aku selalu membantunya. | Itu sebabnya aku selalu membantunya. |
504 | 00:28:05,360 | 00:28:06,460 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
505 | 00:28:09,630 | 00:28:11,470 | Kau harus bersikap apa adanya saat membantunya. | Kau harus bersikap apa adanya saat membantunya. |
506 | 00:28:11,870 | 00:28:13,700 | Dengan begitu, dia akan segera tahu. | Dengan begitu, dia akan segera tahu. |
507 | 00:28:14,270 | 00:28:15,670 | Betapa palsunya dirimu. | Betapa palsunya dirimu. |
508 | 00:28:17,970 | 00:28:22,180 | Tapi kau sebaiknya mengetahui ini sebelum Pak Choi memberitahumu. | Tapi kau sebaiknya mengetahui ini sebelum Pak Choi memberitahumu. |
509 | 00:28:23,040 | 00:28:25,110 | Bahwa kau akan dipecat. | Bahwa kau akan dipecat. |
510 | 00:28:26,110 | 00:28:27,150 | Memberi tahu apa? | Memberi tahu apa? |
511 | 00:28:27,850 | 00:28:28,980 | Kau akan segera tahu. | Kau akan segera tahu. |
512 | 00:28:33,760 | 00:28:35,290 | Aku jadi berdebar-debar. | Aku jadi berdebar-debar. |
513 | 00:28:38,860 | 00:28:41,400 | Kau mencampur minumannya? Kau terlalu banyak menambahkan soju. | Kau mencampur minumannya? Kau terlalu banyak menambahkan soju. |
514 | 00:28:42,730 | 00:28:46,170 | Aku mengerti. Rupanya kau seperti ini, Pak Mengap-Mengap. | Aku mengerti. Rupanya kau seperti ini, Pak Mengap-Mengap. |
515 | 00:28:46,400 | 00:28:48,570 | Apa? Kenapa kau memanggilku begitu? | Apa? Kenapa kau memanggilku begitu? |
516 | 00:28:51,270 | 00:28:52,970 | "Aku dekat dengan pemilik toserba ini." | "Aku dekat dengan pemilik toserba ini." |
517 | 00:28:53,510 | 00:28:54,610 | "Dia tak datang hari ini?" | "Dia tak datang hari ini?" |
518 | 00:28:55,640 | 00:28:57,280 | Kau bilang begitu di toserba tempo hari. | Kau bilang begitu di toserba tempo hari. |
519 | 00:29:03,850 | 00:29:05,550 | Biarkan aku melakukan presentasi. | Biarkan aku melakukan presentasi. |
520 | 00:29:05,620 | 00:29:08,860 | Aku pekerja paruh waktu di toserba di Shinseong-dong, Jongno-gu. | Aku pekerja paruh waktu di toserba di Shinseong-dong, Jongno-gu. |
521 | 00:29:08,920 | 00:29:11,030 | Aku tahu Pak Choi pernah bekerja di perusahaan ini. | Aku tahu Pak Choi pernah bekerja di perusahaan ini. |
522 | 00:29:11,090 | 00:29:12,330 | Datanglah ke toserba. | Datanglah ke toserba. |
523 | 00:29:12,390 | 00:29:15,300 | Seringlah membantu kami meningkatkan penjualan! | Seringlah membantu kami meningkatkan penjualan! |
524 | 00:29:15,630 | 00:29:18,530 | Jika gelas kalian kosong, aku akan mengisinya. | Jika gelas kalian kosong, aku akan mengisinya. |
525 | 00:29:18,900 | 00:29:22,040 | Aku akan mulai dari sini. Silakan datang ke toserba kami. | Aku akan mulai dari sini. Silakan datang ke toserba kami. |
526 | 00:29:22,470 | 00:29:24,240 | Aku akan berusaha keras memasarkan produk. | Aku akan berusaha keras memasarkan produk. |
527 | 00:29:24,770 | 00:29:26,910 | Aku akan bekerja keras di toko. Seringlah datang. | Aku akan bekerja keras di toko. Seringlah datang. |
528 | 00:29:26,980 | 00:29:28,310 | Kau juga. Biar kutuangkan. | Kau juga. Biar kutuangkan. |
529 | 00:29:34,220 | 00:29:36,790 | "Surat Permohonan Maaf" | "Surat Permohonan Maaf" |
530 | 00:29:46,930 | 00:29:48,960 | Tunggu. Biar kuluruskan. | Tunggu. Biar kuluruskan. |
531 | 00:29:49,060 | 00:29:50,100 | Maksud kalian, | Maksud kalian, |
532 | 00:29:50,830 | 00:29:54,570 | kalian mencuri barang-barang di daftar ini. | kalian mencuri barang-barang di daftar ini. |
533 | 00:29:51,800 | 00:29:53,740 | "Surat Permohonan Maaf" | "Surat Permohonan Maaf" |
534 | 00:29:54,640 | 00:29:57,640 | Dan kalian pikir itu salah. Jadi, kalian datang untuk membayarnya? | Dan kalian pikir itu salah. Jadi, kalian datang untuk membayarnya? |
535 | 00:29:57,710 | 00:29:59,070 | Dan menulis surat permohonan maaf? | Dan menulis surat permohonan maaf? |
536 | 00:29:59,340 | 00:30:00,340 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
537 | 00:30:00,410 | 00:30:02,910 | Ini yang tak bisa kupahami. | Ini yang tak bisa kupahami. |
538 | 00:30:03,110 | 00:30:05,410 | Kenapa? Kenapa kalian tiba-tiba melakukan itu? | Kenapa? Kenapa kalian tiba-tiba melakukan itu? |
539 | 00:30:05,880 | 00:30:07,480 | - Beri tahu dia. - Apa? | - Beri tahu dia. - Apa? |
540 | 00:30:07,550 | 00:30:09,520 | Hei, wanita itu melarang kita memberitahunya. | Hei, wanita itu melarang kita memberitahunya. |
541 | 00:30:09,580 | 00:30:10,790 | "Wanita itu"? Siapa? | "Wanita itu"? Siapa? |
542 | 00:30:11,220 | 00:30:13,760 | Maksudmu pekerja paruh waktuku? | Maksudmu pekerja paruh waktuku? |
543 | 00:30:15,620 | 00:30:19,690 | Hei, apa kalian yang dipukuli di taman dua hari lalu? | Hei, apa kalian yang dipukuli di taman dua hari lalu? |
544 | 00:30:19,890 | 00:30:22,030 | Sampaikan kepadanya bahwa kami sudah datang. | Sampaikan kepadanya bahwa kami sudah datang. |
545 | 00:30:22,100 | 00:30:23,830 | Dan suruh dia menghapus nomor kami. | Dan suruh dia menghapus nomor kami. |
546 | 00:30:24,030 | 00:30:27,100 | Tiap kali mendapat SMS, aku takut karena mungkin itu darinya. | Tiap kali mendapat SMS, aku takut karena mungkin itu darinya. |
547 | 00:30:27,270 | 00:30:29,200 | Kami akan membersihkan meja setelah makan ramyeon. | Kami akan membersihkan meja setelah makan ramyeon. |
548 | 00:30:29,270 | 00:30:30,840 | Kami juga akan bersikap sopan. | Kami juga akan bersikap sopan. |
549 | 00:30:31,540 | 00:30:34,210 | Tolong sampaikan pesan kami kepada Nona Kim Bo-sung. | Tolong sampaikan pesan kami kepada Nona Kim Bo-sung. |
550 | 00:30:35,140 | 00:30:36,140 | Kim Bo-sung? | Kim Bo-sung? |
551 | 00:30:36,210 | 00:30:38,550 | Julukannya adalah Nona Kim Bo-sung. | Julukannya adalah Nona Kim Bo-sung. |
552 | 00:30:39,280 | 00:30:40,450 | Dia dikenal setia. | Dia dikenal setia. |
553 | 00:30:40,920 | 00:30:42,720 | Alah, dia hanya pembuat onar yang kejam. | Alah, dia hanya pembuat onar yang kejam. |
554 | 00:30:42,780 | 00:30:45,850 | Dia bukan pembuat onar. Dia menyekolahkan pembuat onar. | Dia bukan pembuat onar. Dia menyekolahkan pembuat onar. |
555 | 00:30:46,990 | 00:30:48,820 | - Kau yakin? - Kami sudah bertanya-tanya. | - Kau yakin? - Kami sudah bertanya-tanya. |
556 | 00:30:48,890 | 00:30:50,860 | Itu sebabnya kami di sini, bukannya melarikan diri. | Itu sebabnya kami di sini, bukannya melarikan diri. |
557 | 00:30:50,930 | 00:30:54,830 | Tapi seorang gadis memukuli tiga pria? | Tapi seorang gadis memukuli tiga pria? |
558 | 00:30:55,000 | 00:30:58,430 | Dia sangat kuat. Kau juga harus merasakan pukulannya. | Dia sangat kuat. Kau juga harus merasakan pukulannya. |
559 | 00:30:59,500 | 00:31:02,770 | Aku rajin berolahraga. Dia takkan bisa memukuliku semudah itu. | Aku rajin berolahraga. Dia takkan bisa memukuliku semudah itu. |
560 | 00:31:02,840 | 00:31:05,510 | Kami sudah memberimu uang dan segalanya. Kami akan pergi. | Kami sudah memberimu uang dan segalanya. Kami akan pergi. |
561 | 00:31:05,870 | 00:31:09,480 | Baik. Berhentilah mencuri. Mengerti? | Baik. Berhentilah mencuri. Mengerti? |
562 | 00:31:09,540 | 00:31:10,610 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
563 | 00:31:11,280 | 00:31:12,880 | - Sampai jumpa. Ayo. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. Ayo. - Sampai jumpa. |
564 | 00:31:12,950 | 00:31:13,950 | Baiklah. | Baiklah. |
565 | 00:31:14,780 | 00:31:17,690 | Pokoknya, jangan pernah mencuri lagi. | Pokoknya, jangan pernah mencuri lagi. |
566 | 00:31:17,850 | 00:31:21,420 | Andai aku yang memergoki kalian, kalian takkan bisa berjalan sekarang. | Andai aku yang memergoki kalian, kalian takkan bisa berjalan sekarang. |
567 | 00:31:22,160 | 00:31:23,190 | Mengerti? | Mengerti? |
568 | 00:31:24,830 | 00:31:25,990 | Dasar berandal. | Dasar berandal. |
569 | 00:31:49,000 | 00:31:52,410 | Kenapa dia menggantungnya di sini? Ini bukan tempat yang tepat. | Kenapa dia menggantungnya di sini? Ini bukan tempat yang tepat. |
570 | 00:31:54,940 | 00:31:57,480 | "Jung Saet-byul" | "Jung Saet-byul" |
571 | 00:32:06,790 | 00:32:08,460 | Jika kau membaca ini, aku akan membunuhmu. | Jika kau membaca ini, aku akan membunuhmu. |
572 | 00:32:08,820 | 00:32:11,790 | Bagaimana kau akan membunuhku? Memangnya ini Death Note? | Bagaimana kau akan membunuhku? Memangnya ini Death Note? |
573 | 00:32:12,290 | 00:32:14,090 | "Toserba, penuh cinta" | "Toserba, penuh cinta" |
574 | 00:32:14,160 | 00:32:15,600 | Dia menulis hal-hal kejam tentangku? | Dia menulis hal-hal kejam tentangku? |
575 | 00:32:15,560 | 00:32:17,160 | Periksa ini tiap hari. | Periksa ini tiap hari. |
576 | 00:32:18,770 | 00:32:20,800 | "Choi Dae-hyun" | "Choi Dae-hyun" |
577 | 00:32:19,730 | 00:32:21,870 | "Meningkatkan penjualan, pandai melayani, jaga sikap, | "Meningkatkan penjualan, pandai melayani, jaga sikap, |
578 | 00:32:20,870 | 00:32:25,370 | "Meningkatkan penjualan, layanan pelanggan yang baik, sikap yang baik, bersih-bersih" | "Meningkatkan penjualan, layanan pelanggan yang baik, sikap yang baik, bersih-bersih" |
579 | 00:32:21,940 | 00:32:24,440 | bersih-bersih, mencari pelanggan tetap, | bersih-bersih, mencari pelanggan tetap, |
580 | 00:32:24,940 | 00:32:27,340 | memajang produk, mengatur gudang..." Apa ini? | memajang produk, mengatur gudang..." Apa ini? |
581 | 00:32:28,540 | 00:32:30,580 | Apa yang harus kulakukan untuk menjadi pegawai tetap? | Apa yang harus kulakukan untuk menjadi pegawai tetap? |
582 | 00:32:30,640 | 00:32:33,810 | Untuk menjadi pegawai tetap, kau akan dinilai dalam beberapa aspek. | Untuk menjadi pegawai tetap, kau akan dinilai dalam beberapa aspek. |
583 | 00:32:33,880 | 00:32:36,080 | Cukup sederhana. Meningkatkan penjualan, pandai melayani, | Cukup sederhana. Meningkatkan penjualan, pandai melayani, |
584 | 00:32:36,150 | 00:32:38,590 | jaga sikap, bersih-bersih, mencari pelanggan, memajang produk, | jaga sikap, bersih-bersih, mencari pelanggan, memajang produk, |
585 | 00:32:38,650 | 00:32:40,620 | mengatur gudang, dan membuang makanan kedaluwarsa. | mengatur gudang, dan membuang makanan kedaluwarsa. |
586 | 00:32:40,490 | 00:32:42,120 | "Mendapatkan pelanggan, menata produk, mengelola gudang" | "Mendapatkan pelanggan, menata produk, mengelola gudang" |
587 | 00:32:43,890 | 00:32:46,790 | "14 April" | "14 April" |
588 | 00:32:45,630 | 00:32:46,790 | 14 April. | 14 April. |
589 | 00:32:46,860 | 00:32:49,600 | Akhirnya aku bisa membuat mereka membayar tagihan. Tembak! | Akhirnya aku bisa membuat mereka membayar tagihan. Tembak! |
590 | 00:32:46,960 | 00:32:51,670 | "Choi Dae-hyun" | "Choi Dae-hyun" |
591 | 00:32:49,830 | 00:32:52,270 | Tunggu sampai aku menjadi pegawai tetap. | Tunggu sampai aku menjadi pegawai tetap. |
592 | 00:32:51,730 | 00:32:54,100 | "23 April " | "23 April " |
593 | 00:32:52,970 | 00:32:54,200 | 23 April. | 23 April. |
594 | 00:32:54,630 | 00:32:56,040 | Jika bukan karena kotak bekal ini, | Jika bukan karena kotak bekal ini, |
595 | 00:32:56,100 | 00:32:58,040 | semuanya pasti sudah terjual sebelum kedaluwarsa. | semuanya pasti sudah terjual sebelum kedaluwarsa. |
596 | 00:32:58,970 | 00:33:02,880 | "28 April" | "28 April" |
597 | 00:33:00,310 | 00:33:01,440 | 28 April. | 28 April. |
598 | 00:33:02,210 | 00:33:04,980 | Aku tidak percaya ini. Akhirnya aku dapat 200 pelanggan. | Aku tidak percaya ini. Akhirnya aku dapat 200 pelanggan. |
599 | 00:33:05,050 | 00:33:06,280 | Penjualan meningkat pesat. | Penjualan meningkat pesat. |
600 | 00:33:06,610 | 00:33:08,350 | Tapi Pak Choi bahkan tak memeriksa. | Tapi Pak Choi bahkan tak memeriksa. |
601 | 00:33:08,620 | 00:33:10,950 | Tapi tak apa-apa karena dia tampan. | Tapi tak apa-apa karena dia tampan. |
602 | 00:33:18,860 | 00:33:19,930 | Halo. | Halo. |
603 | 00:33:23,730 | 00:33:25,830 | Ini belum giliran Saet-byul. | Ini belum giliran Saet-byul. |
604 | 00:33:26,170 | 00:33:27,770 | - Kami tahu. - Itu sebabnya kami datang. | - Kami tahu. - Itu sebabnya kami datang. |
605 | 00:33:28,670 | 00:33:31,140 | Kau pikir Saet-byul mengambil cuti agar bisa minum di luar? | Kau pikir Saet-byul mengambil cuti agar bisa minum di luar? |
606 | 00:33:32,640 | 00:33:35,480 | Apa? Lalu apa? | Apa? Lalu apa? |
607 | 00:33:36,540 | 00:33:38,750 | Kemarin adalah peringatan kematian ayahnya Saet-byul. | Kemarin adalah peringatan kematian ayahnya Saet-byul. |
608 | 00:33:39,380 | 00:33:41,380 | Sehabis melayat, dia ingin habiskan waktu di rumah, | Sehabis melayat, dia ingin habiskan waktu di rumah, |
609 | 00:33:41,450 | 00:33:43,320 | tapi kami memaksanya keluar untuk menghiburnya. | tapi kami memaksanya keluar untuk menghiburnya. |
610 | 00:33:45,120 | 00:33:48,050 | Itu hari peringatan kematian ayahnya? | Itu hari peringatan kematian ayahnya? |
611 | 00:33:48,260 | 00:33:51,020 | Dan pacarmu tak jadi dipukuli berkat Saet-byul. | Dan pacarmu tak jadi dipukuli berkat Saet-byul. |
612 | 00:33:51,090 | 00:33:53,030 | Tapi bukannya berterima kasih, kau malah menuduh... | Tapi bukannya berterima kasih, kau malah menuduh... |
613 | 00:33:56,530 | 00:34:01,199 | Yang pembohong adalah pacarmu, bukan Saet-byul. | Yang pembohong adalah pacarmu, bukan Saet-byul. |
614 | 00:34:01,600 | 00:34:04,000 | Dia bekerja keras menyelamatkan toserbamu. | Dia bekerja keras menyelamatkan toserbamu. |
615 | 00:34:04,070 | 00:34:06,110 | Jadi, tolong jangan salah paham tentang dia. | Jadi, tolong jangan salah paham tentang dia. |
616 | 00:34:07,770 | 00:34:09,340 | Dia memukuli orang bukan tanpa alasan. | Dia memukuli orang bukan tanpa alasan. |
617 | 00:34:09,840 | 00:34:11,610 | Dia hanya memukuli orang yang pantas dipukuli. | Dia hanya memukuli orang yang pantas dipukuli. |
618 | 00:34:24,830 | 00:34:26,260 | Astaga, aku sangat kesal. | Astaga, aku sangat kesal. |
619 | 00:34:26,889 | 00:34:28,730 | Hei, ayo kita minum. | Hei, ayo kita minum. |
620 | 00:34:29,360 | 00:34:30,600 | - Ayo. - Ayo. | - Ayo. - Ayo. |
621 | 00:34:51,380 | 00:34:52,820 | Kau lihat apa? | Kau lihat apa? |
622 | 00:34:52,890 | 00:34:55,890 | Aku tak menatapmu. Kau kebetulan berada di depanku. | Aku tak menatapmu. Kau kebetulan berada di depanku. |
623 | 00:34:55,960 | 00:34:58,020 | Jadi, kau akan terus menatapku? | Jadi, kau akan terus menatapku? |
624 | 00:34:58,090 | 00:35:02,000 | Akan lebih aneh jika menatap ke arah lain dalam situasi ini. | Akan lebih aneh jika menatap ke arah lain dalam situasi ini. |
625 | 00:35:02,060 | 00:35:04,660 | Baiklah. Kalau begitu, terus tatap aku, | Baiklah. Kalau begitu, terus tatap aku, |
626 | 00:35:04,730 | 00:35:07,300 | teman Pak Choi yang mirip pria paruh baya. | teman Pak Choi yang mirip pria paruh baya. |
627 | 00:35:12,340 | 00:35:15,810 | Astaga, kalian akan saling menyukai. | Astaga, kalian akan saling menyukai. |
628 | 00:35:15,880 | 00:35:18,780 | Pasti sudah. | Pasti sudah. |
629 | 00:35:22,050 | 00:35:23,980 | Aku tahu kau mengumpulkan air liur di mulutmu. | Aku tahu kau mengumpulkan air liur di mulutmu. |
630 | 00:35:24,720 | 00:35:27,150 | Jaga sikapmu dan telanlah saja. | Jaga sikapmu dan telanlah saja. |
631 | 00:35:27,220 | 00:35:29,460 | Aku sendiri sudah mengumpulkan banyak. | Aku sendiri sudah mengumpulkan banyak. |
632 | 00:35:32,490 | 00:35:36,260 | Pada hitungan ketiga, mari telan air liur kita, ya? | Pada hitungan ketiga, mari telan air liur kita, ya? |
633 | 00:35:38,630 | 00:35:39,830 | Satu. | Satu. |
634 | 00:35:40,830 | 00:35:41,900 | Dua. | Dua. |
635 | 00:35:43,040 | 00:35:44,000 | Hei! | Hei! |
636 | 00:35:44,070 | 00:35:45,940 | Sudah kuduga, Berengsek. | Sudah kuduga, Berengsek. |
637 | 00:35:48,680 | 00:35:51,550 | Dasar berandal sialan! | Dasar berandal sialan! |
638 | 00:35:51,850 | 00:35:54,210 | Astaga, seharusnya kubunuh saja dia! | Astaga, seharusnya kubunuh saja dia! |
639 | 00:35:58,950 | 00:36:01,620 | - Di sini. - Pak, sebelah sini. | - Di sini. - Pak, sebelah sini. |
640 | 00:36:05,760 | 00:36:08,160 | Taksi. Di sini. | Taksi. Di sini. |
641 | 00:36:08,530 | 00:36:10,100 | Bisakah kau... | Bisakah kau... |
642 | 00:36:11,230 | 00:36:12,300 | Tolong berhenti. | Tolong berhenti. |
643 | 00:36:11,770 | 00:36:14,530 | "Taksi" | "Taksi" |
644 | 00:36:13,130 | 00:36:14,200 | Ke mana? | Ke mana? |
645 | 00:36:14,270 | 00:36:16,940 | Halo. Ke Pyeongchang-dong. | Halo. Ke Pyeongchang-dong. |
646 | 00:36:17,170 | 00:36:19,170 | Ini taksi Provinsi Gyeonggi. Aku tak bisa ke sana. | Ini taksi Provinsi Gyeonggi. Aku tak bisa ke sana. |
647 | 00:36:19,310 | 00:36:20,270 | Tidak bisa? | Tidak bisa? |
648 | 00:36:20,440 | 00:36:23,940 | "Taksi" | "Taksi" |
649 | 00:36:24,610 | 00:36:28,450 | Astaga, bukankah seharusnya ada banyak taksi saat situasi seperti ini? | Astaga, bukankah seharusnya ada banyak taksi saat situasi seperti ini? |
650 | 00:36:45,200 | 00:36:46,970 | Astaga, dia sungguh menyebalkan. | Astaga, dia sungguh menyebalkan. |
651 | 00:36:48,300 | 00:36:49,940 | Lalu kenapa jika dia memakai pakaian mahal? | Lalu kenapa jika dia memakai pakaian mahal? |
652 | 00:36:50,000 | 00:36:52,010 | Kenapa dia mengajari Pak Choi? | Kenapa dia mengajari Pak Choi? |
653 | 00:36:52,810 | 00:36:54,980 | Semoga dia tak mengatakan hal aneh tentangku kepadanya. | Semoga dia tak mengatakan hal aneh tentangku kepadanya. |
654 | 00:36:58,450 | 00:37:01,380 | Aku membolos kerja saja hari ini. Ayo. | Aku membolos kerja saja hari ini. Ayo. |
655 | 00:37:10,260 | 00:37:11,460 | Tidak, tunggu. | Tidak, tunggu. |
656 | 00:37:12,660 | 00:37:14,490 | Pak Choi bilang ada yang ingin dia katakan. | Pak Choi bilang ada yang ingin dia katakan. |
657 | 00:37:16,800 | 00:37:18,330 | Aku tak boleh kabur begitu saja. | Aku tak boleh kabur begitu saja. |
658 | 00:37:25,970 | 00:37:26,910 | Bu. | Bu. |
659 | 00:37:26,970 | 00:37:30,480 | Saet-byul, kau datang. Akhirnya kau datang. | Saet-byul, kau datang. Akhirnya kau datang. |
660 | 00:37:30,540 | 00:37:32,550 | Tapi di mana Pak Choi? | Tapi di mana Pak Choi? |
661 | 00:37:33,250 | 00:37:36,150 | Dae-hyun pergi ke suatu tempat. | Dae-hyun pergi ke suatu tempat. |
662 | 00:37:36,220 | 00:37:39,250 | Apa? Dia bilang ingin mengatakan sesuatu kepadaku. | Apa? Dia bilang ingin mengatakan sesuatu kepadaku. |
663 | 00:37:39,320 | 00:37:42,590 | Benarkah? Astaga, kau akan sibuk hari ini. | Benarkah? Astaga, kau akan sibuk hari ini. |
664 | 00:37:42,960 | 00:37:45,660 | Justru itu bagus. Waktu berjalan lebih cepat, dan penjualan akan naik. | Justru itu bagus. Waktu berjalan lebih cepat, dan penjualan akan naik. |
665 | 00:37:45,730 | 00:37:47,930 | Astaga, kau memang jimat keberuntungan. | Astaga, kau memang jimat keberuntungan. |
666 | 00:37:47,990 | 00:37:50,530 | Aku pulang. Orang-orang itu mungkin sangat ingin bicara denganmu. | Aku pulang. Orang-orang itu mungkin sangat ingin bicara denganmu. |
667 | 00:37:50,600 | 00:37:53,500 | Baik. Ada seseorang yang menunggumu juga. | Baik. Ada seseorang yang menunggumu juga. |
668 | 00:37:53,570 | 00:37:54,900 | Apa? Apa maksudmu? | Apa? Apa maksudmu? |
669 | 00:37:55,540 | 00:37:56,640 | Di sana. | Di sana. |
670 | 00:37:58,100 | 00:38:00,370 | Astaga, sedang apa dia di sini? | Astaga, sedang apa dia di sini? |
671 | 00:38:00,910 | 00:38:03,340 | Jangan seperti itu. Dia tampan. | Jangan seperti itu. Dia tampan. |
672 | 00:38:03,410 | 00:38:06,210 | Kau takkan bisa mengatakan itu setelah tinggal dengannya. Sampai jumpa. | Kau takkan bisa mengatakan itu setelah tinggal dengannya. Sampai jumpa. |
673 | 00:38:06,280 | 00:38:07,550 | - Sampai jumpa. - Baiklah, dah. | - Sampai jumpa. - Baiklah, dah. |
674 | 00:38:08,880 | 00:38:10,020 | Semoga berhasil. | Semoga berhasil. |
675 | 00:38:12,650 | 00:38:15,460 | Astaga, dia ke mana? Kukira dia ingin bicara denganku. | Astaga, dia ke mana? Kukira dia ingin bicara denganku. |
676 | 00:38:34,640 | 00:38:37,740 | Yeon-joo, kenapa kau memikirkan banyak hal? | Yeon-joo, kenapa kau memikirkan banyak hal? |
677 | 00:38:38,210 | 00:38:39,780 | Aku tak memikirkan apa pun. | Aku tak memikirkan apa pun. |
678 | 00:38:39,850 | 00:38:42,350 | Mengaku saja. Kau tak bisa membohongiku. | Mengaku saja. Kau tak bisa membohongiku. |
679 | 00:38:43,220 | 00:38:45,220 | Apa karena si ratu penjualan? | Apa karena si ratu penjualan? |
680 | 00:38:45,520 | 00:38:47,050 | Karena dia bekerja di toserba pacarmu? | Karena dia bekerja di toserba pacarmu? |
681 | 00:38:47,120 | 00:38:50,020 | Choi Dae-hyun. Pak Choi. Manajer Choi. | Choi Dae-hyun. Pak Choi. Manajer Choi. |
682 | 00:38:50,360 | 00:38:51,520 | Panggil dia dengan benar. | Panggil dia dengan benar. |
683 | 00:38:53,060 | 00:38:57,360 | Kenapa kau membuang tenaga untuk pekerja paruh waktu Pak Choi? | Kenapa kau membuang tenaga untuk pekerja paruh waktu Pak Choi? |
684 | 00:38:57,500 | 00:38:59,100 | Aku tak pernah membuang tenagaku padanya. | Aku tak pernah membuang tenagaku padanya. |
685 | 00:39:00,270 | 00:39:03,140 | - Yeon-joo. - Astaga. Dae-hyun. | - Yeon-joo. - Astaga. Dae-hyun. |
686 | 00:39:03,440 | 00:39:04,840 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
687 | 00:39:04,900 | 00:39:06,970 | Aku ingin mengantarmu pulang. | Aku ingin mengantarmu pulang. |
688 | 00:39:07,970 | 00:39:09,240 | Pak, aku tak melihatmu di sana. | Pak, aku tak melihatmu di sana. |
689 | 00:39:09,680 | 00:39:12,680 | Lama tak bertemu, Pak Choi. | Lama tak bertemu, Pak Choi. |
690 | 00:39:13,350 | 00:39:14,350 | Ya. | Ya. |
691 | 00:39:15,750 | 00:39:16,980 | Yeon-joo, ayo. | Yeon-joo, ayo. |
692 | 00:39:17,620 | 00:39:18,690 | Baiklah. | Baiklah. |
693 | 00:39:26,430 | 00:39:30,160 | Aku tak sabar mendengar yang ingn kau katakan. | Aku tak sabar mendengar yang ingn kau katakan. |
694 | 00:39:32,230 | 00:39:34,730 | Hari itu di bar... | Hari itu di bar... |
695 | 00:39:36,570 | 00:39:39,010 | Semua orang di lantai. | Semua orang di lantai. |
696 | 00:39:39,210 | 00:39:41,910 | Hanya kau yang baik-baik saja. Kenapa begitu? | Hanya kau yang baik-baik saja. Kenapa begitu? |
697 | 00:39:42,780 | 00:39:45,250 | Kau datang tiba-tiba untuk menanyakan itu? | Kau datang tiba-tiba untuk menanyakan itu? |
698 | 00:39:45,650 | 00:39:48,720 | Aku bahkan tak mau memikirkannya. Jadi, kau bisa menilai sendiri. | Aku bahkan tak mau memikirkannya. Jadi, kau bisa menilai sendiri. |
699 | 00:39:49,580 | 00:39:50,650 | Yeon-joo. | Yeon-joo. |
700 | 00:39:51,790 | 00:39:53,950 | Ini mungkin tak berarti bagimu. | Ini mungkin tak berarti bagimu. |
701 | 00:39:54,020 | 00:39:57,920 | Tapi bagi anak itu, hidupnya mungkin bergantung pada kejadian itu. | Tapi bagi anak itu, hidupnya mungkin bergantung pada kejadian itu. |
702 | 00:39:58,160 | 00:39:59,430 | Kurasa reaksimu berlebihan. | Kurasa reaksimu berlebihan. |
703 | 00:39:59,490 | 00:40:01,630 | Semua pekerjaan berharga, baik itu di perusahaan besar | Semua pekerjaan berharga, baik itu di perusahaan besar |
704 | 00:40:01,690 | 00:40:03,230 | maupun di toserba. | maupun di toserba. |
705 | 00:40:03,300 | 00:40:04,560 | Tidak ada yang pantas | Tidak ada yang pantas |
706 | 00:40:04,930 | 00:40:07,570 | kehilangan pekerjaan karena alasan yang tak pasti. | kehilangan pekerjaan karena alasan yang tak pasti. |
707 | 00:40:12,410 | 00:40:16,440 | Aku tahu aku hanya manajer toserba kecil. | Aku tahu aku hanya manajer toserba kecil. |
708 | 00:40:16,510 | 00:40:20,280 | Tapi dia pegawai pertama yang kurekrut dan aku tak mau memecatnya. | Tapi dia pegawai pertama yang kurekrut dan aku tak mau memecatnya. |
709 | 00:40:21,080 | 00:40:23,580 | Aku ingin membuat keputusan setelah memeriksa faktanya. | Aku ingin membuat keputusan setelah memeriksa faktanya. |
710 | 00:40:26,320 | 00:40:28,450 | Faktanya, dia menggunakan kekerasan. | Faktanya, dia menggunakan kekerasan. |
711 | 00:40:28,520 | 00:40:30,690 | Tapi dia tak menyakitimu. Dia menyakiti gadis-gadis | Tapi dia tak menyakitimu. Dia menyakiti gadis-gadis |
712 | 00:40:30,760 | 00:40:33,290 | yang mengganggumu. Bukankah itu juga benar? | yang mengganggumu. Bukankah itu juga benar? |
713 | 00:40:34,360 | 00:40:36,930 | Tetap saja dia orang yang kasar. | Tetap saja dia orang yang kasar. |
714 | 00:40:46,710 | 00:40:47,740 | Yeon-joo. | Yeon-joo. |
715 | 00:40:48,980 | 00:40:51,110 | Kau bilang kau takkan menyembunyikan apa pun dariku. | Kau bilang kau takkan menyembunyikan apa pun dariku. |
716 | 00:40:51,180 | 00:40:53,150 | Aku pun seperti itu. | Aku pun seperti itu. |
717 | 00:40:53,350 | 00:40:57,350 | Tolong jangan berpikir aku memihak seseorang. | Tolong jangan berpikir aku memihak seseorang. |
718 | 00:40:57,550 | 00:40:59,490 | Begini, aku hanya berusaha | Begini, aku hanya berusaha |
719 | 00:40:59,550 | 00:41:01,960 | untuk mengingat prinsip kita dan melakukan tindakan yang benar. | untuk mengingat prinsip kita dan melakukan tindakan yang benar. |
720 | 00:41:02,560 | 00:41:05,260 | Tapi tak ada prinsip yang lebih penting bagiku | Tapi tak ada prinsip yang lebih penting bagiku |
721 | 00:41:05,590 | 00:41:07,430 | daripada kau, Yeon-joo. | daripada kau, Yeon-joo. |
722 | 00:41:07,490 | 00:41:11,460 | Kau adalah prinsip yang paling penting. | Kau adalah prinsip yang paling penting. |
723 | 00:41:11,930 | 00:41:13,130 | Jadi, Yeon-joo, | Jadi, Yeon-joo, |
724 | 00:41:15,100 | 00:41:17,100 | aku akan menuruti perkataanmu. | aku akan menuruti perkataanmu. |
725 | 00:41:22,180 | 00:41:24,180 | Pikirkan baik-baik, | Pikirkan baik-baik, |
726 | 00:41:24,880 | 00:41:27,380 | dan beri tahu aku begitu kau sudah membuat keputusan. | dan beri tahu aku begitu kau sudah membuat keputusan. |
727 | 00:41:29,880 | 00:41:32,090 | Aku harus pergi sekarang. | Aku harus pergi sekarang. |
728 | 00:41:36,860 | 00:41:39,060 | - Dae-hyun. - Ya? | - Dae-hyun. - Ya? |
729 | 00:41:40,130 | 00:41:41,530 | Kau akan pergi begitu saja? | Kau akan pergi begitu saja? |
730 | 00:41:46,600 | 00:41:50,340 | Astaga, kau membuatku sulit membencimu. | Astaga, kau membuatku sulit membencimu. |
731 | 00:41:59,280 | 00:42:01,180 | - Kau boleh pergi sekarang. - Yeon-joo. | - Kau boleh pergi sekarang. - Yeon-joo. |
732 | 00:42:02,480 | 00:42:03,780 | Hei, Ibu. | Hei, Ibu. |
733 | 00:42:04,280 | 00:42:06,290 | - Kau sebaiknya pergi. - Ibumu? | - Kau sebaiknya pergi. - Ibumu? |
734 | 00:42:16,000 | 00:42:18,330 | Astaga, aku harus bagaimana? | Astaga, aku harus bagaimana? |
735 | 00:42:19,100 | 00:42:22,440 | Aku harus menyapa, tapi aku tak berpakaian rapi. | Aku harus menyapa, tapi aku tak berpakaian rapi. |
736 | 00:42:23,470 | 00:42:24,500 | Ayo. | Ayo. |
737 | 00:42:28,740 | 00:42:29,780 | Ibu. | Ibu. |
738 | 00:42:35,780 | 00:42:36,750 | Halo? | Halo? |
739 | 00:42:36,980 | 00:42:39,220 | Halo, kau manajer toko swalayan? | Halo, kau manajer toko swalayan? |
740 | 00:42:39,290 | 00:42:40,620 | Ini dari kepolisian. | Ini dari kepolisian. |
741 | 00:42:41,090 | 00:42:42,560 | Kepolisian? | Kepolisian? |
742 | 00:42:42,990 | 00:42:44,060 | Berhenti bertanya kepadaku. | Berhenti bertanya kepadaku. |
743 | 00:42:44,120 | 00:42:46,290 | Orang seperti apa dia? | Orang seperti apa dia? |
744 | 00:42:46,360 | 00:42:47,930 | - Astaga. - Ayolah. | - Astaga. - Ayolah. |
745 | 00:42:48,760 | 00:42:50,400 | Dia punya akal sehat, bertanggung jawab, | Dia punya akal sehat, bertanggung jawab, |
746 | 00:42:50,460 | 00:42:52,370 | dan dia juga sangat bisa dipercaya. | dan dia juga sangat bisa dipercaya. |
747 | 00:42:52,730 | 00:42:54,430 | Tidak, bukan itu. Apa pekerjaannya? | Tidak, bukan itu. Apa pekerjaannya? |
748 | 00:42:54,800 | 00:42:56,100 | Kenapa itu penting? | Kenapa itu penting? |
749 | 00:42:56,270 | 00:42:57,940 | Kau baru berpacaran dengannya? | Kau baru berpacaran dengannya? |
750 | 00:42:58,000 | 00:42:59,770 | Tidak, sudah lebih dari dua tahun. | Tidak, sudah lebih dari dua tahun. |
751 | 00:42:59,970 | 00:43:01,540 | Apa? "Dua tahun"? | Apa? "Dua tahun"? |
752 | 00:43:01,980 | 00:43:03,640 | Lalu kenapa kau tak memberitahu ibu? | Lalu kenapa kau tak memberitahu ibu? |
753 | 00:43:03,840 | 00:43:05,350 | Karena akhirnya kini aku percaya diri. | Karena akhirnya kini aku percaya diri. |
754 | 00:43:05,650 | 00:43:08,280 | Aku akan tetap bertahan apa pun yang Ibu katakan. | Aku akan tetap bertahan apa pun yang Ibu katakan. |
755 | 00:43:14,420 | 00:43:16,520 | Saet-byul, apa yang terjadi? | Saet-byul, apa yang terjadi? |
756 | 00:43:17,490 | 00:43:18,620 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
757 | 00:43:19,160 | 00:43:21,890 | Kenapa kau datang? Kau hanya akan kecewa lagi. | Kenapa kau datang? Kau hanya akan kecewa lagi. |
758 | 00:43:22,330 | 00:43:24,300 | Kau terluka? | Kau terluka? |
759 | 00:43:24,500 | 00:43:25,630 | Tidak, aku baik-baik saja. | Tidak, aku baik-baik saja. |
760 | 00:43:26,100 | 00:43:28,070 | - Bagaimana dengan toserba? - Dal-sik ada di sana. | - Bagaimana dengan toserba? - Dal-sik ada di sana. |
761 | 00:43:28,970 | 00:43:32,610 | Astaga, sepertinya ligamenku robek. | Astaga, sepertinya ligamenku robek. |
762 | 00:43:32,910 | 00:43:35,680 | Aku takkan membiarkan ini. | Aku takkan membiarkan ini. |
763 | 00:43:36,010 | 00:43:37,580 | - Kita bertemu lagi. - Ya. | - Kita bertemu lagi. - Ya. |
764 | 00:43:38,110 | 00:43:40,010 | Astaga, kau sangat sibuk. | Astaga, kau sangat sibuk. |
765 | 00:43:40,980 | 00:43:42,020 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
766 | 00:43:42,080 | 00:43:45,520 | Tampaknya dia berusaha menyemangatinya, | Tampaknya dia berusaha menyemangatinya, |
767 | 00:43:45,790 | 00:43:47,690 | tapi pegawaimu memelintir lengannya. | tapi pegawaimu memelintir lengannya. |
768 | 00:43:47,920 | 00:43:50,190 | Dia tak menyemangatiku. Dia terus memijat tanganku. | Dia tak menyemangatiku. Dia terus memijat tanganku. |
769 | 00:43:50,260 | 00:43:51,620 | Lihat? Lihat dia! | Lihat? Lihat dia! |
770 | 00:43:52,260 | 00:43:53,590 | Kau memang bersalah! | Kau memang bersalah! |
771 | 00:43:53,860 | 00:43:56,430 | Kau pantas dipenjara. | Kau pantas dipenjara. |
772 | 00:44:00,700 | 00:44:05,140 | Halo, Pak. Aku minta maaf atas namanya. | Halo, Pak. Aku minta maaf atas namanya. |
773 | 00:44:05,200 | 00:44:07,670 | - Maafkan aku. - Kau siapa? | - Maafkan aku. - Kau siapa? |
774 | 00:44:07,740 | 00:44:10,140 | Aku manajer toserba. | Aku manajer toserba. |
775 | 00:44:10,210 | 00:44:13,580 | Kau manajernya? Bagaimana caramu mendidik stafmu | Kau manajernya? Bagaimana caramu mendidik stafmu |
776 | 00:44:13,650 | 00:44:15,480 | sampai dia bersikap kasar padaku? | sampai dia bersikap kasar padaku? |
777 | 00:44:15,580 | 00:44:17,920 | Begini, aku memegang tangannya | Begini, aku memegang tangannya |
778 | 00:44:17,980 | 00:44:19,950 | karena aku menganggapnya seperti anakku sendiri. | karena aku menganggapnya seperti anakku sendiri. |
779 | 00:44:20,020 | 00:44:23,590 | Seharusnya dia berterima kasih kepadaku. | Seharusnya dia berterima kasih kepadaku. |
780 | 00:44:26,060 | 00:44:27,230 | Hei, dengar. | Hei, dengar. |
781 | 00:44:28,230 | 00:44:30,100 | Kau melecehkannya, tapi aku masih minta maaf. | Kau melecehkannya, tapi aku masih minta maaf. |
782 | 00:44:30,160 | 00:44:31,530 | Seharusnya kau tahu diri. | Seharusnya kau tahu diri. |
783 | 00:44:31,600 | 00:44:34,630 | Apa? "Melecehkan"? Dasar berandal. | Apa? "Melecehkan"? Dasar berandal. |
784 | 00:44:34,700 | 00:44:37,640 | Aku akan membiarkan ini karena tak mau menjadi sepertimu. | Aku akan membiarkan ini karena tak mau menjadi sepertimu. |
785 | 00:44:39,470 | 00:44:40,570 | Tapi tahukah kau? | Tapi tahukah kau? |
786 | 00:44:41,740 | 00:44:43,340 | Kau harus minta maaf kepada pegawaiku | Kau harus minta maaf kepada pegawaiku |
787 | 00:44:44,280 | 00:44:45,780 | karena melecehkannya secara seksual. | karena melecehkannya secara seksual. |
788 | 00:44:52,120 | 00:44:55,760 | Hei, Berandal. Ini fitnah. | Hei, Berandal. Ini fitnah. |
789 | 00:44:55,990 | 00:44:58,360 | Kau juga pantas dipenjara. | Kau juga pantas dipenjara. |
790 | 00:44:58,460 | 00:45:00,290 | Opsir, aku mau menuntutnya atas tuduhan palsu. | Opsir, aku mau menuntutnya atas tuduhan palsu. |
791 | 00:45:01,530 | 00:45:05,160 | Kita lihat apakah kau melecehkannya atau tidak. | Kita lihat apakah kau melecehkannya atau tidak. |
792 | 00:45:05,470 | 00:45:07,870 | - Apa? - Lihatlah. | - Apa? - Lihatlah. |
793 | 00:45:09,500 | 00:45:11,900 | Halo, Semuanya. Dari A sampai Z tentang toserba. | Halo, Semuanya. Dari A sampai Z tentang toserba. |
794 | 00:45:11,970 | 00:45:13,810 | - Semua Tentang Toserba. - Bukan, tunggu. | - Semua Tentang Toserba. - Bukan, tunggu. |
795 | 00:45:13,870 | 00:45:16,110 | - Kurasa itu hobimu. - Halo, aku Choi Dae-hyun! | - Kurasa itu hobimu. - Halo, aku Choi Dae-hyun! |
796 | 00:45:16,180 | 00:45:19,310 | Videonya bukan yang ini. | Videonya bukan yang ini. |
797 | 00:45:21,910 | 00:45:23,080 | Ini videonya. | Ini videonya. |
798 | 00:45:28,290 | 00:45:29,360 | Astaga. | Astaga. |
799 | 00:45:31,090 | 00:45:32,660 | Ini bukti yang cukup kuat. | Ini bukti yang cukup kuat. |
800 | 00:45:33,460 | 00:45:34,730 | Haruskah aku mengajukan keluhan? | Haruskah aku mengajukan keluhan? |
801 | 00:45:34,860 | 00:45:37,530 | Tidak, tunggu. Permisi. | Tidak, tunggu. Permisi. |
802 | 00:45:38,830 | 00:45:41,830 | Maafkan aku. Tolong maafkan aku. | Maafkan aku. Tolong maafkan aku. |
803 | 00:45:41,900 | 00:45:44,240 | Jangan asal bilang kau menganggap seorang wanita putrimu. | Jangan asal bilang kau menganggap seorang wanita putrimu. |
804 | 00:45:44,300 | 00:45:47,170 | Ada orang yang bisa patah hati setelah mendengarmu mengatakan itu, paham? | Ada orang yang bisa patah hati setelah mendengarmu mengatakan itu, paham? |
805 | 00:45:47,470 | 00:45:49,280 | Baiklah, maafkan aku. | Baiklah, maafkan aku. |
806 | 00:45:49,340 | 00:45:50,680 | Jangan minta maaf kepadaku! | Jangan minta maaf kepadaku! |
807 | 00:45:55,780 | 00:45:56,850 | Hei. | Hei. |
808 | 00:45:57,750 | 00:46:00,720 | Maafkan aku. Tolong maafkan aku. | Maafkan aku. Tolong maafkan aku. |
809 | 00:46:06,190 | 00:46:07,430 | Saet-byul, ayo. | Saet-byul, ayo. |
810 | 00:46:10,430 | 00:46:12,130 | Hei, tunggu. Ponselmu. | Hei, tunggu. Ponselmu. |
811 | 00:46:12,470 | 00:46:14,870 | - Benar. Aku lupa. - Ambillah. | - Benar. Aku lupa. - Ambillah. |
812 | 00:46:16,500 | 00:46:17,570 | Dasar pria berengsek. | Dasar pria berengsek. |
813 | 00:46:29,250 | 00:46:30,280 | Saet-byul. | Saet-byul. |
814 | 00:46:30,350 | 00:46:32,520 | Kenapa kau membantuku? Aku merisak pacarmu. | Kenapa kau membantuku? Aku merisak pacarmu. |
815 | 00:46:32,750 | 00:46:35,220 | Kenapa kau bilang begitu? Aku tahu kau tak merisaknya. | Kenapa kau bilang begitu? Aku tahu kau tak merisaknya. |
816 | 00:46:35,790 | 00:46:38,360 | Seharusnya kau memberitahuku bahwa kau tak bersalah. | Seharusnya kau memberitahuku bahwa kau tak bersalah. |
817 | 00:46:38,460 | 00:46:40,530 | Aku cenderung cepat tanggap. | Aku cenderung cepat tanggap. |
818 | 00:46:40,760 | 00:46:42,560 | Aku tahu lebih baik merasa sedikit difitnah | Aku tahu lebih baik merasa sedikit difitnah |
819 | 00:46:43,060 | 00:46:44,960 | daripada berharap dan kecewa. | daripada berharap dan kecewa. |
820 | 00:46:45,330 | 00:46:46,500 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
821 | 00:46:46,570 | 00:46:48,570 | Aku tak punya orang tua dan dikeluarkan dari sekolah. | Aku tak punya orang tua dan dikeluarkan dari sekolah. |
822 | 00:46:48,630 | 00:46:50,570 | Semua orang berpikir aku berbohong. | Semua orang berpikir aku berbohong. |
823 | 00:46:50,640 | 00:46:52,040 | Tidak ada yang memercayaiku. | Tidak ada yang memercayaiku. |
824 | 00:46:52,100 | 00:46:54,570 | Apa maksudmu? Kau punya aku. | Apa maksudmu? Kau punya aku. |
825 | 00:46:55,110 | 00:46:56,440 | Aku akan memercayaimu. | Aku akan memercayaimu. |
826 | 00:47:04,180 | 00:47:05,320 | Maafkan aku | Maafkan aku |
827 | 00:47:06,420 | 00:47:07,950 | soal kejadian hari itu. | soal kejadian hari itu. |
828 | 00:47:08,790 | 00:47:11,990 | Kurasa Yeon-joo keliru karena situasi yang dia hadapi. | Kurasa Yeon-joo keliru karena situasi yang dia hadapi. |
829 | 00:47:12,060 | 00:47:13,330 | Biasanya dia tak seperti itu. | Biasanya dia tak seperti itu. |
830 | 00:47:14,330 | 00:47:17,630 | Aku iri padanya. Dia bahkan punya pacar yang mewakilinya untuk meminta maaf. | Aku iri padanya. Dia bahkan punya pacar yang mewakilinya untuk meminta maaf. |
831 | 00:47:22,670 | 00:47:25,540 | Kau salah atas perbuatanmu hari ini. | Kau salah atas perbuatanmu hari ini. |
832 | 00:47:27,410 | 00:47:29,480 | Apa? Apa salahku? | Apa? Apa salahku? |
833 | 00:47:29,640 | 00:47:31,710 | Kau bisa saja terluka. | Kau bisa saja terluka. |
834 | 00:47:31,910 | 00:47:33,480 | Kau tak harus menghajarnya. | Kau tak harus menghajarnya. |
835 | 00:47:33,550 | 00:47:35,650 | Seharusnya kau melaporkan dia ke polisi. | Seharusnya kau melaporkan dia ke polisi. |
836 | 00:47:35,780 | 00:47:38,720 | Kenapa kau memukuli orang-orang yang mencuri dari toserba kita? | Kenapa kau memukuli orang-orang yang mencuri dari toserba kita? |
837 | 00:47:38,780 | 00:47:41,320 | Kau tahu apa yang akan terjadi jika mereka melaporkanmu ke polisi? | Kau tahu apa yang akan terjadi jika mereka melaporkanmu ke polisi? |
838 | 00:47:42,120 | 00:47:44,760 | - Kenapa kau begitu marah padaku? - Aku tak marah. | - Kenapa kau begitu marah padaku? - Aku tak marah. |
839 | 00:47:45,860 | 00:47:47,090 | Aku mengomelimu. | Aku mengomelimu. |
840 | 00:47:50,800 | 00:47:52,000 | Kau mengomeliku? | Kau mengomeliku? |
841 | 00:47:52,060 | 00:47:54,630 | Ya, aku mengomelimu karena kau pantas diomeli. | Ya, aku mengomelimu karena kau pantas diomeli. |
842 | 00:47:55,500 | 00:47:58,500 | Aku akan menjadi walimu selagi kau bekerja paruh waktu di tokoku. | Aku akan menjadi walimu selagi kau bekerja paruh waktu di tokoku. |
843 | 00:47:58,970 | 00:48:01,610 | Jadi, jika kau melakukan kesalahan, aku takkan tinggal diam. | Jadi, jika kau melakukan kesalahan, aku takkan tinggal diam. |
844 | 00:48:01,670 | 00:48:02,940 | Aku akan mengomelimu, ya? | Aku akan mengomelimu, ya? |
845 | 00:48:06,250 | 00:48:08,610 | Jangan berkelahi lagi dengan orang-orang seperti mereka. | Jangan berkelahi lagi dengan orang-orang seperti mereka. |
846 | 00:48:08,950 | 00:48:10,350 | Memangnya kau sehebat itu? | Memangnya kau sehebat itu? |
847 | 00:48:10,950 | 00:48:13,350 | Kalau begitu, pukul saja aku. Biar kulihat kemampuanmu. | Kalau begitu, pukul saja aku. Biar kulihat kemampuanmu. |
848 | 00:48:13,650 | 00:48:14,820 | Pukul aku. | Pukul aku. |
849 | 00:48:15,890 | 00:48:18,120 | - Kau bersungguh-sungguh? - Ya, aku tak bercanda. | - Kau bersungguh-sungguh? - Ya, aku tak bercanda. |
850 | 00:48:18,190 | 00:48:20,190 | - Pukul aku. - Kau yakin takkan menyesal? | - Pukul aku. - Kau yakin takkan menyesal? |
851 | 00:48:20,260 | 00:48:22,500 | Ya. Asal jangan menggelitikiku. | Ya. Asal jangan menggelitikiku. |
852 | 00:48:27,730 | 00:48:28,870 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
853 | 00:48:42,680 | 00:48:44,150 | Dia memukuli orang bukan tanpa alasan. | Dia memukuli orang bukan tanpa alasan. |
854 | 00:48:45,080 | 00:48:46,850 | Dia hanya memukuli orang yang pantas dipukuli. | Dia hanya memukuli orang yang pantas dipukuli. |
855 | 00:48:47,720 | 00:48:50,060 | Ya, aku pasti melakukan sesuatu sampai pantas menerima ini. | Ya, aku pasti melakukan sesuatu sampai pantas menerima ini. |
856 | 00:48:50,320 | 00:48:53,330 | Itu sebabnya bulan purnama ada di depanku sekarang. | Itu sebabnya bulan purnama ada di depanku sekarang. |
857 | 00:48:58,230 | 00:48:59,770 | Hei, kau mau ke mana? | Hei, kau mau ke mana? |
858 | 00:49:00,600 | 00:49:01,630 | Kembalilah... | Kembalilah... |
859 | 00:49:10,210 | 00:49:12,880 | Aku memarahimu karena menyayangimu. | Aku memarahimu karena menyayangimu. |
860 | 00:49:14,710 | 00:49:17,120 | Jika tak menyayangimu, aku akan mengabaikanmu. | Jika tak menyayangimu, aku akan mengabaikanmu. |
861 | 00:49:18,080 | 00:49:20,120 | Aku menyayangimu dan menjagamu dengan baik! | Aku menyayangimu dan menjagamu dengan baik! |
862 | 00:49:22,660 | 00:49:23,820 | Itu sebabnya aku memarahimu. | Itu sebabnya aku memarahimu. |
863 | 00:49:28,930 | 00:49:30,300 | Itu kali terakhir dia memarahiku. | Itu kali terakhir dia memarahiku. |
864 | 00:49:31,030 | 00:49:33,630 | Ayah tak pernah memarahiku lagi. | Ayah tak pernah memarahiku lagi. |
865 | 00:49:34,300 | 00:49:36,500 | Dia tak bisa memarahiku lagi. | Dia tak bisa memarahiku lagi. |
866 | 00:49:37,370 | 00:49:40,440 | Sejak hari itu, aku tak pernah dimarahi siapa pun. | Sejak hari itu, aku tak pernah dimarahi siapa pun. |
867 | 00:49:41,740 | 00:49:42,910 | Tapi hari ini, | Tapi hari ini, |
868 | 00:49:44,180 | 00:49:46,050 | seseorang tiba-tiba memarahiku lagi. | seseorang tiba-tiba memarahiku lagi. |
869 | 00:49:49,650 | 00:49:50,750 | Ayah. | Ayah. |
870 | 00:49:51,650 | 00:49:54,090 | Aku dimarahi hari ini. | Aku dimarahi hari ini. |
871 | 00:50:02,760 | 00:50:04,900 | Kau tak mau naik? Ini bus terakhir. | Kau tak mau naik? Ini bus terakhir. |
872 | 00:50:07,200 | 00:50:08,300 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
873 | 00:50:16,810 | 00:50:18,010 | Aku hanya ingin | Aku hanya ingin |
874 | 00:50:19,010 | 00:50:21,250 | malam ini berlangsung begitu lama. | malam ini berlangsung begitu lama. |
875 | 00:50:37,900 | 00:50:39,900 | "Waktunya bekerja di toserba" | "Waktunya bekerja di toserba" |
876 | 00:50:39,900 | 00:50:41,330 | Astaga, toserba sialan itu. | Astaga, toserba sialan itu. |
877 | 00:50:41,870 | 00:50:44,270 | Astaga, yang benar saja. Aku sangat bodoh. | Astaga, yang benar saja. Aku sangat bodoh. |
878 | 00:50:44,600 | 00:50:45,600 | Astaga. | Astaga. |
879 | 00:50:45,670 | 00:50:48,070 | Bisa lebih cepat? Aku sudah lama menunggu. | Bisa lebih cepat? Aku sudah lama menunggu. |
880 | 00:50:49,780 | 00:50:51,880 | Maaf, kurasa aku makan makanan basi untuk sarapan tadi. | Maaf, kurasa aku makan makanan basi untuk sarapan tadi. |
881 | 00:50:51,940 | 00:50:53,650 | - Aku harus ke toilet. - Ada apa denganmu? | - Aku harus ke toilet. - Ada apa denganmu? |
882 | 00:50:53,950 | 00:50:55,550 | Kau mau ke mana? Kau belum selesai. | Kau mau ke mana? Kau belum selesai. |
883 | 00:50:55,610 | 00:50:56,750 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
884 | 00:50:56,820 | 00:50:58,280 | - Bisa lebih cepat? - Cepatlah. | - Bisa lebih cepat? - Cepatlah. |
885 | 00:50:58,350 | 00:51:00,750 | Cepatlah. Aku tak punya waktu. | Cepatlah. Aku tak punya waktu. |
886 | 00:51:00,820 | 00:51:03,290 | - Astaga, ayolah. - Aku sudah kebelet. | - Astaga, ayolah. - Aku sudah kebelet. |
887 | 00:51:03,360 | 00:51:04,860 | - Apa-apaan? - Kenapa dia lamban sekali? | - Apa-apaan? - Kenapa dia lamban sekali? |
888 | 00:51:04,920 | 00:51:07,090 | - Kenapa ramai sekali? - Aku sudah kebelet. | - Kenapa ramai sekali? - Aku sudah kebelet. |
889 | 00:51:07,160 | 00:51:08,190 | Halo! | Halo! |
890 | 00:51:08,660 | 00:51:10,130 | - Halo. - Hai. | - Halo. - Hai. |
891 | 00:51:10,200 | 00:51:11,360 | Terima kasih. Kau boleh pergi. | Terima kasih. Kau boleh pergi. |
892 | 00:51:11,430 | 00:51:13,270 | Saet-byul, aku hampir mati di sini. | Saet-byul, aku hampir mati di sini. |
893 | 00:51:13,500 | 00:51:15,530 | Terima kasih. Sampai jumpa. | Terima kasih. Sampai jumpa. |
894 | 00:51:17,900 | 00:51:19,370 | Biar kupindai ini. | Biar kupindai ini. |
895 | 00:51:23,410 | 00:51:24,910 | Totalnya 13 dolar. | Totalnya 13 dolar. |
896 | 00:51:24,980 | 00:51:26,410 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok. |
897 | 00:51:26,480 | 00:51:28,880 | Totalnya 2,8 dolar. Sampai jumpa. | Totalnya 2,8 dolar. Sampai jumpa. |
898 | 00:51:28,950 | 00:51:29,820 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
899 | 00:51:29,880 | 00:51:31,120 | - Sampai jumpa lagi. - Baiklah. | - Sampai jumpa lagi. - Baiklah. |
900 | 00:51:31,180 | 00:51:33,050 | Kami sedang banyak promo bulan ini. | Kami sedang banyak promo bulan ini. |
901 | 00:51:33,120 | 00:51:36,190 | Kalian harus melihat promo bulan ini. Barang-barangnya cukup bagus. | Kalian harus melihat promo bulan ini. Barang-barangnya cukup bagus. |
902 | 00:51:41,190 | 00:51:42,660 | "Penjualan GS25 Cabang Jongno Shinseong" | "Penjualan GS25 Cabang Jongno Shinseong" |
903 | 00:51:42,700 | 00:51:46,370 | - Hei, jujurlah. Ini sungguhan? - Ya. | - Hei, jujurlah. Ini sungguhan? - Ya. |
904 | 00:51:46,930 | 00:51:49,440 | Ini bukan pesangon, 'kan? | Ini bukan pesangon, 'kan? |
905 | 00:51:49,500 | 00:51:51,540 | Pesangon adalah untuk pegawai. | Pesangon adalah untuk pegawai. |
906 | 00:51:52,840 | 00:51:56,010 | - Bukankah kita melakukannya dengan baik? - Penjualan meningkat tiga kali lipat! | - Bukankah kita melakukannya dengan baik? - Penjualan meningkat tiga kali lipat! |
907 | 00:51:56,080 | 00:51:58,210 | Tiga kali lipat! | Tiga kali lipat! |
908 | 00:51:58,280 | 00:52:01,610 | - Hei... Jangan... Lepaskan aku. - Usaha yang bagus, Berandal. | - Hei... Jangan... Lepaskan aku. - Usaha yang bagus, Berandal. |
909 | 00:52:01,680 | 00:52:03,350 | Hei, ini bukan berkat dia! | Hei, ini bukan berkat dia! |
910 | 00:52:03,420 | 00:52:06,350 | Ini semua berkat Saet-byul. | Ini semua berkat Saet-byul. |
911 | 00:52:06,450 | 00:52:08,620 | Pekerja paruh waktu yang bekerja sif malam itu? | Pekerja paruh waktu yang bekerja sif malam itu? |
912 | 00:52:08,690 | 00:52:11,620 | Astaga, haruskah aku ke sana dan menyemangatinya? | Astaga, haruskah aku ke sana dan menyemangatinya? |
913 | 00:52:11,790 | 00:52:14,360 | Hei, tidak usah. Jangan ke sana. | Hei, tidak usah. Jangan ke sana. |
914 | 00:52:14,460 | 00:52:16,130 | Ya, sebaiknya dia tak mengenalmu. | Ya, sebaiknya dia tak mengenalmu. |
915 | 00:52:16,200 | 00:52:17,860 | Kau tak boleh datang. | Kau tak boleh datang. |
916 | 00:52:17,930 | 00:52:20,330 | Kenapa? Apa aku membuat kalian malu? | Kenapa? Apa aku membuat kalian malu? |
917 | 00:52:20,430 | 00:52:23,570 | - Ya, sangat. - Ya, kau sangat memalukan kami. | - Ya, sangat. - Ya, kau sangat memalukan kami. |
918 | 00:52:23,640 | 00:52:24,970 | Astaga, ayolah. | Astaga, ayolah. |
919 | 00:52:27,240 | 00:52:28,270 | Tiga kali lipat? | Tiga kali lipat? |
920 | 00:52:30,440 | 00:52:31,410 | Apa... | Apa... |
921 | 00:52:31,480 | 00:52:34,350 | Jung Saet-byul, staf di cabang Jongno Sinseong, | Jung Saet-byul, staf di cabang Jongno Sinseong, |
922 | 00:52:34,410 | 00:52:37,280 | menjadi pegawai terbaik bulan ini. | menjadi pegawai terbaik bulan ini. |
923 | 00:52:35,410 | 00:52:38,650 | - Ayah. - Ada apa? | - Ayah. - Ada apa? |
924 | 00:52:38,720 | 00:52:40,690 | - Ini... Lihatlah... - Ada apa? Coba kulihat. | - Ini... Lihatlah... - Ada apa? Coba kulihat. |
925 | 00:52:40,750 | 00:52:42,120 | - Ada apa? - Aku tak bisa melihat. | - Ada apa? - Aku tak bisa melihat. |
926 | 00:52:42,190 | 00:52:44,360 | - Apa ini? - Tunggu sebentar. | - Apa ini? - Tunggu sebentar. |
927 | 00:52:44,520 | 00:52:46,660 | - "Pegawai terbaik". Astaga! - "Pegawai terbaik"? | - "Pegawai terbaik". Astaga! - "Pegawai terbaik"? |
928 | 00:52:46,930 | 00:52:48,790 | Saet-byul kesayangan kita pegawai terbaik! | Saet-byul kesayangan kita pegawai terbaik! |
929 | 00:52:48,860 | 00:52:50,330 | - Pegawai terbaik! - "Pegawai terbaik"? | - Pegawai terbaik! - "Pegawai terbaik"? |
930 | 00:52:50,400 | 00:52:53,570 | - Pegawai terbaik! - Pegawai terbaik! | - Pegawai terbaik! - Pegawai terbaik! |
931 | 00:52:53,630 | 00:52:55,600 | - Bagus! - Ini luar biasa! | - Bagus! - Ini luar biasa! |
932 | 00:52:55,670 | 00:52:57,340 | - Aku tak percaya ini! - Hati-hati! | - Aku tak percaya ini! - Hati-hati! |
933 | 00:52:57,400 | 00:53:01,370 | - Astaga, ini sulit dipercaya! - Akhirnya kita berhasil! | - Astaga, ini sulit dipercaya! - Akhirnya kita berhasil! |
934 | 00:53:01,440 | 00:53:04,910 | ♫ Berkat Saet-byul kesayangan kita ♫ | ♫ Berkat Saet-byul kesayangan kita ♫ |
935 | 00:53:04,980 | 00:53:08,410 | ♫ Cabang Jongno akan merayakan momen bahagia ♫ | ♫ Cabang Jongno akan merayakan momen bahagia ♫ |
936 | 00:53:18,690 | 00:53:20,360 | Pak Choi, kenapa kertas pengumumannya... | Pak Choi, kenapa kertas pengumumannya... |
937 | 00:53:22,660 | 00:53:24,160 | Apa? Maksudmu kertas ini? | Apa? Maksudmu kertas ini? |
938 | 00:53:24,160 | 00:53:25,200 | "Mencari Pekerja Paruh Waktu" | "Mencari Pekerja Paruh Waktu" |
939 | 00:53:25,930 | 00:53:26,970 | Kenapa kau... | Kenapa kau... |
940 | 00:53:28,070 | 00:53:31,740 | Karena kami tak membutuhkan ini lagi. | Karena kami tak membutuhkan ini lagi. |
941 | 00:53:31,800 | 00:53:35,410 | Kau menjadi pegawai terbaik bulan ini, Saet-byul. | Kau menjadi pegawai terbaik bulan ini, Saet-byul. |
942 | 00:53:38,510 | 00:53:39,350 | Itu omong kosong. | Itu omong kosong. |
943 | 00:53:39,410 | 00:53:42,680 | Saet-byul, kau menjadi pegawai terbaik bulan ini! | Saet-byul, kau menjadi pegawai terbaik bulan ini! |
944 | 00:53:45,650 | 00:53:49,120 | ♫ Selamat, selamat ♫ | ♫ Selamat, selamat ♫ |
945 | 00:53:49,190 | 00:53:52,290 | ♫ Selamat telah menjadi pegawai terbaik bulan ini ♫ | ♫ Selamat telah menjadi pegawai terbaik bulan ini ♫ |
946 | 00:53:52,360 | 00:53:53,430 | ♫ Selamat ♫ | ♫ Selamat ♫ |
947 | 00:53:54,860 | 00:53:56,060 | Kenapa kau tak senang? | Kenapa kau tak senang? |
948 | 00:53:56,930 | 00:53:59,300 | Situs lowongan kerja bahkan akan datang dan mewawancaraimu. | Situs lowongan kerja bahkan akan datang dan mewawancaraimu. |
949 | 00:53:59,370 | 00:54:00,600 | Apa hebatnya itu? | Apa hebatnya itu? |
950 | 00:54:00,670 | 00:54:03,000 | Kita akan kedatangan lebih banyak pelanggan dan lebih lelah. | Kita akan kedatangan lebih banyak pelanggan dan lebih lelah. |
951 | 00:54:03,070 | 00:54:05,700 | Kenapa kau berkata begitu? Kau pegawai terbaik bulan ini. | Kenapa kau berkata begitu? Kau pegawai terbaik bulan ini. |
952 | 00:54:05,770 | 00:54:07,610 | Pegawai terbaik, apanya. | Pegawai terbaik, apanya. |
953 | 00:54:07,670 | 00:54:10,040 | Aku hanya membuatmu datang ke kantor polisi. | Aku hanya membuatmu datang ke kantor polisi. |
954 | 00:54:10,110 | 00:54:14,010 | Ya, bisakah kau berhenti menyuruhku ke kantor polisi? | Ya, bisakah kau berhenti menyuruhku ke kantor polisi? |
955 | 00:54:16,020 | 00:54:16,850 | Benar juga. | Benar juga. |
956 | 00:54:16,920 | 00:54:19,350 | Kau memintaku datang lebih awal karena ingin mengatakan sesuatu. | Kau memintaku datang lebih awal karena ingin mengatakan sesuatu. |
957 | 00:54:19,420 | 00:54:20,620 | - Ada apa? - Apa? | - Ada apa? - Apa? |
958 | 00:54:22,150 | 00:54:26,330 | Itu... Kau terlambat dua hari lalu. Aku ingin membicarakan itu denganmu. | Itu... Kau terlambat dua hari lalu. Aku ingin membicarakan itu denganmu. |
959 | 00:54:27,230 | 00:54:29,760 | Itu karena seseorang di luar menanyakan arah... | Itu karena seseorang di luar menanyakan arah... |
960 | 00:54:29,830 | 00:54:33,330 | Sebaiknya kau bekerja keras. Kalau tidak, kau akan jadi temporer lagi. | Sebaiknya kau bekerja keras. Kalau tidak, kau akan jadi temporer lagi. |
961 | 00:54:33,430 | 00:54:35,870 | Astaga, kau picik sekali. | Astaga, kau picik sekali. |
962 | 00:54:36,100 | 00:54:39,240 | Pantas saja teman-temanku memanggilmu Pak Picik. | Pantas saja teman-temanku memanggilmu Pak Picik. |
963 | 00:54:39,300 | 00:54:42,310 | Aku tidak picik. Aku tak murah hati dengan semua orang. | Aku tidak picik. Aku tak murah hati dengan semua orang. |
964 | 00:54:42,370 | 00:54:45,040 | Orang yang mengenalku tahu bahwa aku pria | Orang yang mengenalku tahu bahwa aku pria |
965 | 00:54:45,110 | 00:54:47,780 | yang sangat baik hatinya. | yang sangat baik hatinya. |
966 | 00:54:50,380 | 00:54:51,480 | Kau terkesan? | Kau terkesan? |
967 | 00:54:54,290 | 00:54:56,190 | Kenapa kau memulai bisnis toserba? | Kenapa kau memulai bisnis toserba? |
968 | 00:54:56,490 | 00:54:57,360 | Apa? | Apa? |
969 | 00:54:57,420 | 00:55:02,630 | Kebanyakan pemilik toko swalayan adalah pria paruh baya. | Kebanyakan pemilik toko swalayan adalah pria paruh baya. |
970 | 00:55:03,130 | 00:55:07,070 | Aku belum pernah melihat yang semuda kau. | Aku belum pernah melihat yang semuda kau. |
971 | 00:55:07,130 | 00:55:08,970 | Aku ingat kau bilang | Aku ingat kau bilang |
972 | 00:55:09,170 | 00:55:11,970 | bahwa toserba adalah hidup dan masa depanmu. | bahwa toserba adalah hidup dan masa depanmu. |
973 | 00:55:12,710 | 00:55:14,840 | Dan aku tak bisa berhenti memikirkan itu. | Dan aku tak bisa berhenti memikirkan itu. |
974 | 00:55:21,980 | 00:55:23,820 | Kau mau tahu alasanku menjalankan bisnis ini? | Kau mau tahu alasanku menjalankan bisnis ini? |
975 | 00:55:25,750 | 00:55:28,920 | Kurasa aku harus menjawabnya karena kau menjadi pegawai terbaik. | Kurasa aku harus menjawabnya karena kau menjadi pegawai terbaik. |
976 | 00:55:32,860 | 00:55:35,730 | Tapi jangan beri tahu siapa pun. Ini rahasia. | Tapi jangan beri tahu siapa pun. Ini rahasia. |
977 | 00:55:40,200 | 00:55:43,070 | Kau pasti sudah tahu aku pernah bekerja di cabang utama. | Kau pasti sudah tahu aku pernah bekerja di cabang utama. |
978 | 00:55:43,700 | 00:55:46,340 | Aku menghabiskan hari-hariku untuk bekerja sangat keras. | Aku menghabiskan hari-hariku untuk bekerja sangat keras. |
979 | 00:55:48,570 | 00:55:49,810 | Tapi suatu hari, | Tapi suatu hari, |
980 | 00:55:52,140 | 00:55:53,950 | arwah muncul di mimpiku dan mengatakan ini. | arwah muncul di mimpiku dan mengatakan ini. |
981 | 00:55:54,010 | 00:55:57,420 | Dae-hyun, berhentilah dari pekerjaanmu "dan mulailah bisnis toserba." | Dae-hyun, berhentilah dari pekerjaanmu "dan mulailah bisnis toserba." |
982 | 00:55:57,480 | 00:56:00,990 | Aku menerima sebuah pesan." | Aku menerima sebuah pesan." |
983 | 00:56:01,050 | 00:56:04,460 | Jadi, cerita ini hampir masuk ke acara berjudul "Momen Luar Biasa". | Jadi, cerita ini hampir masuk ke acara berjudul "Momen Luar Biasa". |
984 | 00:56:07,730 | 00:56:09,460 | Astaga, dasar pembohong. | Astaga, dasar pembohong. |
985 | 00:56:09,530 | 00:56:12,260 | Jangan mencari tahu alasannya. Itu rahasia. | Jangan mencari tahu alasannya. Itu rahasia. |
986 | 00:56:12,360 | 00:56:14,270 | Itu akan membuatku tampak terlalu menarik. | Itu akan membuatku tampak terlalu menarik. |
987 | 00:56:16,640 | 00:56:19,510 | Kepercayaan dirimu terlalu tinggi. | Kepercayaan dirimu terlalu tinggi. |
988 | 00:56:19,570 | 00:56:22,270 | Apa maksudmu? Aku percaya diri karena suatu alasan. | Apa maksudmu? Aku percaya diri karena suatu alasan. |
989 | 00:56:22,340 | 00:56:23,310 | Omong kosong. | Omong kosong. |
990 | 00:56:23,380 | 00:56:25,580 | Kau tak tahu saja. Aku percaya diri karena ada alasannya. | Kau tak tahu saja. Aku percaya diri karena ada alasannya. |
991 | 00:56:26,480 | 00:56:29,950 | Tapi apa itu saja? Kau menyelamatiku hanya dengan merobek selebaran itu? | Tapi apa itu saja? Kau menyelamatiku hanya dengan merobek selebaran itu? |
992 | 00:56:30,020 | 00:56:32,850 | Ya, itu saja. Sekarang, kau harus membersihkannya. | Ya, itu saja. Sekarang, kau harus membersihkannya. |
993 | 00:56:33,590 | 00:56:36,590 | - Lemparkan aku ke udara. - Aku tak bisa melakukannya sendirian. | - Lemparkan aku ke udara. - Aku tak bisa melakukannya sendirian. |
994 | 00:56:37,660 | 00:56:39,220 | Kalau begitu, gendong aku di pundakmu. | Kalau begitu, gendong aku di pundakmu. |
995 | 00:56:39,290 | 00:56:41,990 | Tak ada yang pernah melakukan itu untukku. Kau bisa jadi yang pertama. | Tak ada yang pernah melakukan itu untukku. Kau bisa jadi yang pertama. |
996 | 00:56:42,060 | 00:56:44,760 | Bukankah sudah kubilang aku menderita hernia tulang belakang? | Bukankah sudah kubilang aku menderita hernia tulang belakang? |
997 | 00:56:44,830 | 00:56:47,830 | Leherku bengkok ke depan seperti ini. | Leherku bengkok ke depan seperti ini. |
998 | 00:56:47,900 | 00:56:52,300 | Payah sekali. Setidaknya gendong aku di punggungmu. | Payah sekali. Setidaknya gendong aku di punggungmu. |
999 | 00:56:52,370 | 00:56:54,070 | Sudahlah. Kenapa aku harus melakukan itu? | Sudahlah. Kenapa aku harus melakukan itu? |
1000 | 00:56:56,180 | 00:56:59,650 | Sungguh? Begitu saja? Beginikah caramu menyelamati pegawai terbaik? | Sungguh? Begitu saja? Beginikah caramu menyelamati pegawai terbaik? |
1001 | 00:56:59,980 | 00:57:03,620 | Apa lagi yang kau harapkan? Kurasa sudah cukup. | Apa lagi yang kau harapkan? Kurasa sudah cukup. |
1002 | 00:57:03,680 | 00:57:05,320 | Astaga, lupakan saja. | Astaga, lupakan saja. |
1003 | 00:57:05,380 | 00:57:07,850 | Astaga, apa yang kau harapkan? | Astaga, apa yang kau harapkan? |
1004 | 00:57:07,920 | 00:57:09,520 | Inikah yang kau inginkan? | Inikah yang kau inginkan? |
1005 | 00:57:22,600 | 00:57:25,040 | - Itu untukku? - Ya, untukmu. | - Itu untukku? - Ya, untukmu. |
1006 | 00:57:27,210 | 00:57:28,370 | Ambillah. | Ambillah. |
1007 | 00:57:32,310 | 00:57:34,050 | Ini bunga kesukaanku. | Ini bunga kesukaanku. |
1008 | 00:57:34,110 | 00:57:36,110 | Awalnya, aku ingin membeli mawar merah. | Awalnya, aku ingin membeli mawar merah. |
1009 | 00:57:36,180 | 00:57:38,750 | Tapi si penjual bunga memberitahuku arti bunga itu. | Tapi si penjual bunga memberitahuku arti bunga itu. |
1010 | 00:57:39,350 | 00:57:42,490 | Itu artinya kekaguman, rasa syukur, dan kesetiaan. | Itu artinya kekaguman, rasa syukur, dan kesetiaan. |
1011 | 00:57:42,550 | 00:57:44,620 | Aku memilih bunga itu karena maknanya cocok denganmu. | Aku memilih bunga itu karena maknanya cocok denganmu. |
1012 | 00:57:46,490 | 00:57:48,590 | Ada arti lain juga. | Ada arti lain juga. |
1013 | 00:57:49,090 | 00:57:50,160 | Apa? | Apa? |
1014 | 00:57:50,730 | 00:57:54,070 | Mawar merah jambu melambangkan pernyataan cinta. | Mawar merah jambu melambangkan pernyataan cinta. |
1015 | 00:57:53,100 | 00:57:55,070 | - Kau tak perlu tahu. - Astaga. | - Kau tak perlu tahu. - Astaga. |
1016 | 00:57:56,500 | 00:57:58,300 | Aku senang sekali. | Aku senang sekali. |
1017 | 00:57:59,300 | 00:58:00,970 | Kau hanya perlu menggendongku di punggungmu. | Kau hanya perlu menggendongku di punggungmu. |
1018 | 00:58:01,040 | 00:58:03,440 | Kau masih belum menyerah soal itu? | Kau masih belum menyerah soal itu? |
1019 | 00:58:03,510 | 00:58:07,150 | Tentu saja. Aku pantang menyerah. Karena itu aku menjadi pegawai terbaik | Tentu saja. Aku pantang menyerah. Karena itu aku menjadi pegawai terbaik |
1020 | 00:58:07,210 | 00:58:08,850 | di antara jutaan pegawai di negara ini. | di antara jutaan pegawai di negara ini. |
1021 | 00:58:08,910 | 00:58:10,980 | Kau pasti tahu sesulit apa menjadi pegawai terbaik | Kau pasti tahu sesulit apa menjadi pegawai terbaik |
1022 | 00:58:11,050 | 00:58:14,350 | karena dahulu kau bekerja di kantor pusat. | karena dahulu kau bekerja di kantor pusat. |
1023 | 00:58:16,360 | 00:58:20,060 | Baiklah. Aku akan menggendongmu sekali ini saja selama satu detik. | Baiklah. Aku akan menggendongmu sekali ini saja selama satu detik. |
1024 | 00:58:20,460 | 00:58:22,430 | - Lupakan. - Baiklah. | - Lupakan. - Baiklah. |
1025 | 00:58:22,630 | 00:58:25,860 | Tiga detik. Jangan bernegosiasi lagi. Tiga detik. Sepakat? | Tiga detik. Jangan bernegosiasi lagi. Tiga detik. Sepakat? |
1026 | 00:58:26,900 | 00:58:27,970 | Kemarilah. | Kemarilah. |
1027 | 00:58:28,900 | 00:58:31,270 | Astaga, yang benar saja. | Astaga, yang benar saja. |
1028 | 00:58:31,840 | 00:58:34,040 | Tunggu. Biar kusiapkan lututku. | Tunggu. Biar kusiapkan lututku. |
1029 | 00:58:34,640 | 00:58:35,640 | Baiklah, ayo. | Baiklah, ayo. |
1030 | 00:58:35,710 | 00:58:38,440 | - Kau siap? - Ya. Satu, dua, tiga. | - Kau siap? - Ya. Satu, dua, tiga. |
1031 | 00:58:39,480 | 00:58:42,920 | Baik. Sekarang, satu, dua, tiga. Turunlah. | Baik. Sekarang, satu, dua, tiga. Turunlah. |
1032 | 00:58:44,280 | 00:58:46,820 | - Cepat turun. - Coba saja. | - Cepat turun. - Coba saja. |
1033 | 00:58:46,890 | 00:58:49,190 | Kau bercanda? Hei, lepaskan aku. | Kau bercanda? Hei, lepaskan aku. |
1034 | 00:58:49,250 | 00:58:52,390 | Hei, nanti kau terluka jika aku menggunakan kekuatanku. | Hei, nanti kau terluka jika aku menggunakan kekuatanku. |
1035 | 00:58:53,260 | 00:58:54,690 | - Lepaskan aku. - Tidak! | - Lepaskan aku. - Tidak! |
1036 | 00:58:54,760 | 00:58:56,630 | Astaga, lepaskan aku! | Astaga, lepaskan aku! |
1037 | 00:58:59,530 | 00:59:00,530 | Yeon... | Yeon... |
1038 | 00:59:10,554 | 00:59:13,554 | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
1039 | 00:59:13,578 | 00:59:15,578 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |