# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:13,039 00:00:16,679 "Semua lokasi, karakter, perusahaan, dan insiden" "Semua lokasi, karakter, perusahaan, dan insiden"
4 00:00:16,780 00:00:19,920 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" "Dalam drama ini hanyalah fiksi"
5 00:00:28,090 00:00:29,090 Bagus. Bagus.
6 00:00:29,590 00:00:33,359 Ingatlah kejadian mengerikan malam itu dengan jelas. Ingatlah kejadian mengerikan malam itu dengan jelas.
7 00:00:34,130 00:00:36,770 Kamu harus mendapatkan kembali ingatanmu sebelum mati. Kamu harus mendapatkan kembali ingatanmu sebelum mati.
8 00:00:41,200 00:00:42,769 Ada apa dengan semua orang? Ada apa dengan semua orang?
9 00:00:42,769 00:00:44,340 Ibu. Ibu.
10 00:00:44,870 00:00:46,739 Kenapa kamu melakukan ini? Kenapa kamu melakukan ini?
11 00:00:46,780 00:00:48,709 Aku yang menyebabkannya. Aku yang menyebabkannya.
12 00:00:59,290 00:01:01,090 Aku akan membuatmu merasakan sakit Aku akan membuatmu merasakan sakit
13 00:01:02,959 00:01:04,329 yang kualami karena perbuatanmu. yang kualami karena perbuatanmu.
14 00:01:28,450 00:01:30,489 Aku yakin sudah menyuruhmu menunggu waktu itu. Aku yakin sudah menyuruhmu menunggu waktu itu.
15 00:01:39,959 00:01:42,370 Tunggu di sini. Jangan ke mana-mana. Aku akan segera kembali. Tunggu di sini. Jangan ke mana-mana. Aku akan segera kembali.
16 00:01:46,699 00:01:47,900 Itu kamu. Itu kamu.
17 00:01:55,280 00:01:56,780 Akhirnya aku menemukanmu. Akhirnya aku menemukanmu.
18 00:01:59,919 00:02:01,020 Aku merindukanmu. Aku merindukanmu.
19 00:02:17,969 00:02:20,870 Lebih mudah berkat kamu memulainya. Lebih mudah berkat kamu memulainya.
20 00:02:22,770 00:02:23,969 Aku menyadari Aku menyadari
21 00:02:24,039 00:02:26,780 dari kasus Kim Young Joon seseorang melakukan pembunuhan dari kasus Kim Young Joon seseorang melakukan pembunuhan
22 00:02:26,840 00:02:28,849 dengan metode yang sama yang kugunakan di Malam Tragedi. dengan metode yang sama yang kugunakan di Malam Tragedi.
23 00:02:32,150 00:02:35,150 Lalu, aku menemukan kantor di Jangi-dong. Lalu, aku menemukan kantor di Jangi-dong.
24 00:02:35,990 00:02:37,719 "Park Kyu Tae" "Park Kyu Tae"
25 00:02:37,789 00:02:39,259 "Baek Seung Jae" "Baek Seung Jae"
26 00:02:39,319 00:02:40,319 "Choi Yong Suk" "Choi Yong Suk"
27 00:02:40,389 00:02:43,889 Dan kamu berencana balas dendam terhadap Yayasan Malam Putih. Dan kamu berencana balas dendam terhadap Yayasan Malam Putih.
28 00:02:46,300 00:02:47,300 "Nam Woo Cheon" "Nam Woo Cheon"
29 00:02:47,300 00:02:49,270 Apa karena itu... Apa karena itu...
30 00:02:49,699 00:02:52,039 kamu mulai mengirim peringatan itu kepada Lee Ji Wook? kamu mulai mengirim peringatan itu kepada Lee Ji Wook?
31 00:02:54,539 00:02:57,240 Ya. Aku bisa mendekati Son Min Ho dengan mudah Ya. Aku bisa mendekati Son Min Ho dengan mudah
32 00:02:57,240 00:02:58,840 berkat kamu. berkat kamu.
33 00:02:58,909 00:03:00,979 "Nam Woo Cheon" "Nam Woo Cheon"
34 00:03:02,810 00:03:05,550 "Son Min Ho" "Son Min Ho"
35 00:03:18,090 00:03:19,129 "Baek Seung Jae" "Baek Seung Jae"
36 00:03:20,060 00:03:23,270 "Choi Yong Suk" "Choi Yong Suk"
37 00:03:49,590 00:03:51,129 "Saat ular hitam" "Saat ular hitam"
38 00:03:57,829 00:04:00,240 "Saat ular hitam menggigit monyet biru" "Saat ular hitam menggigit monyet biru"
39 00:04:00,300 00:04:02,310 Aku hanya mengikuti ajaranmu. Kenapa? Aku hanya mengikuti ajaranmu. Kenapa?
40 00:04:02,370 00:04:03,439 Kamu tidak suka? Kamu tidak suka?
41 00:04:04,339 00:04:06,540 Aku mencoba menirumu. Aku mencoba menirumu.
42 00:04:06,610 00:04:08,850 Bagaimana? Apakah mendekati? Bagaimana? Apakah mendekati?
43 00:04:10,649 00:04:12,980 Benar. Sedikit. Benar. Sedikit.
44 00:04:14,480 00:04:16,420 Bahkan aku hampir tertipu. Bahkan aku hampir tertipu.
45 00:04:17,689 00:04:20,120 Sampai aku menyadari korbannya bukan Oh Jung Hwan, Sampai aku menyadari korbannya bukan Oh Jung Hwan,
46 00:04:20,160 00:04:21,889 tapi Oh Kyung Min dan mencari tahu. tapi Oh Kyung Min dan mencari tahu.
47 00:04:21,920 00:04:23,230 Sesuai dugaan, Sesuai dugaan,
48 00:04:23,290 00:04:26,560 dari nomor 113, anak terpintar di Desa Malam Putih. dari nomor 113, anak terpintar di Desa Malam Putih.
49 00:04:28,129 00:04:30,300 Apa yang kamu lakukan kepada Jamie? Apa yang kamu lakukan kepada Jamie?
50 00:04:31,069 00:04:34,040 Sepertinya ingatannya tidak kembali, Sepertinya ingatannya tidak kembali,
51 00:04:34,240 00:04:35,300 jadi, aku ingin membantunya. jadi, aku ingin membantunya.
52 00:04:35,810 00:04:38,069 Tidak ada alasan untuk mengembalikan ingatan itu. Tidak ada alasan untuk mengembalikan ingatan itu.
53 00:04:38,139 00:04:41,180 Termasuk saat kamu meninggalkanku sendirian dalam kegelapan malam itu. Termasuk saat kamu meninggalkanku sendirian dalam kegelapan malam itu.
54 00:04:43,350 00:04:45,620 Kamu harus tahu betapa menakutkan Kamu harus tahu betapa menakutkan
55 00:04:45,680 00:04:49,720 dan kejamnya, takut ditinggal sendirian di dunia ini! dan kejamnya, takut ditinggal sendirian di dunia ini!
56 00:05:18,879 00:05:21,449 Aku hanya mengejar adikku yang kembali ke desa. Aku hanya mengejar adikku yang kembali ke desa.
57 00:05:21,519 00:05:23,319 Darah lebih kental daripada air. Darah lebih kental daripada air.
58 00:05:23,389 00:05:27,290 Itu sebabnya kamu tidak peduli kami hidup atau tidak? Itu sebabnya kamu tidak peduli kami hidup atau tidak?
59 00:06:02,360 00:06:06,060 Subjek tes terbaik di Desa Malam Putih memang lebih unggul. Subjek tes terbaik di Desa Malam Putih memang lebih unggul.
60 00:06:06,360 00:06:09,600 Tapi bagaimana dengan adikmu? Tapi bagaimana dengan adikmu?
61 00:06:33,589 00:06:36,329 "Awaken" "Awaken"
62 00:06:37,259 00:06:40,699 "Episode 13" "Episode 13"
63 00:06:48,300 00:06:49,310 Mobilnya... Mobilnya...
64 00:06:50,209 00:06:51,370 terlalu senyap. terlalu senyap.
65 00:06:51,709 00:06:52,810 Ini hibrida. Ini hibrida.
66 00:06:53,040 00:06:54,180 Senyap itu bagus. Senyap itu bagus.
67 00:06:54,240 00:06:55,339 Tapi... Tapi...
68 00:06:56,980 00:06:59,180 Bagaimana kamu tahu kami ada di sana? Bagaimana kamu tahu kami ada di sana?
69 00:06:59,250 00:07:01,180 Kamu melaporkan sendiri Kamu melaporkan sendiri
70 00:07:01,180 00:07:03,920 bahwa kamu berada di Desa Malam Putih. bahwa kamu berada di Desa Malam Putih.
71 00:07:04,290 00:07:05,589 Begitulah aku tahu. Begitulah aku tahu.
72 00:07:07,519 00:07:09,129 Dokter Leighton baik-baik saja? Dokter Leighton baik-baik saja?
73 00:07:09,189 00:07:11,189 Ya. Dia akan baik-baik saja. Ya. Dia akan baik-baik saja.
74 00:07:11,259 00:07:12,459 Syukurlah. Syukurlah.
75 00:07:14,129 00:07:15,160 Pak Lee. Pak Lee.
76 00:07:15,699 00:07:17,730 Sekarang kamu percaya bukan aku pembunuhnya? Sekarang kamu percaya bukan aku pembunuhnya?
77 00:07:21,139 00:07:22,709 Kamu juga pasti tahu Kamu juga pasti tahu
78 00:07:22,769 00:07:26,079 yang harus kamu lakukan selain menghebohkan sesuatu. yang harus kamu lakukan selain menghebohkan sesuatu.
79 00:07:26,139 00:07:29,410 Baiklah, aku mengerti. Mari jalan dengan tenang. Baiklah, aku mengerti. Mari jalan dengan tenang.
80 00:07:32,420 00:07:33,850 Karena di sini senyap. Karena di sini senyap.
81 00:07:57,339 00:07:59,939 Mari kita pikirkan apa yang benar. Mari kita pikirkan apa yang benar.
82 00:08:17,389 00:08:18,460 Pak Lee. Pak Lee.
83 00:08:19,559 00:08:23,129 Ya, baiklah. Jadi... Terima kasih. Ya, baiklah. Jadi... Terima kasih.
84 00:08:24,100 00:08:25,529 Jaga dia. Jaga dia.
85 00:08:25,600 00:08:28,269 Sampai jumpa. Jangan lupakan perkataanku. Sampai jumpa. Jangan lupakan perkataanku.
86 00:08:28,740 00:08:29,870 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
87 00:08:46,320 00:08:47,559 Apa berjalan lancar? Apa berjalan lancar?
88 00:08:48,519 00:08:49,889 Kamu pergi ke mana? Kamu pergi ke mana?
89 00:08:51,860 00:08:53,129 Desa Malam Putih. Desa Malam Putih.
90 00:08:54,299 00:08:55,429 Desa Malam Putih? Desa Malam Putih?
91 00:08:56,570 00:08:58,429 - Kenapa? - Jamie Leighton. - Kenapa? - Jamie Leighton.
92 00:08:58,600 00:09:00,269 Dia ada di sana. Dia ada di sana.
93 00:09:02,340 00:09:04,340 Aku bisa mengakhiri semuanya, Aku bisa mengakhiri semuanya,
94 00:09:05,879 00:09:07,409 tapi Do Jung Woo muncul. tapi Do Jung Woo muncul.
95 00:09:45,919 00:09:47,620 Akhirnya kamu bangun. Akhirnya kamu bangun.
96 00:09:49,149 00:09:50,919 Kepalaku seperti akan meledak. Kepalaku seperti akan meledak.
97 00:09:51,389 00:09:52,990 Dia membiusmu. Dia membiusmu.
98 00:09:54,720 00:09:55,929 Bagaimana kamu bisa menemukan kami? Bagaimana kamu bisa menemukan kami?
99 00:09:55,960 00:09:58,460 Berdiri di sebelahmu mengingatkanku pada masa itu... Berdiri di sebelahmu mengingatkanku pada masa itu...
100 00:09:59,100 00:10:02,230 kita menatap vila Son Min Ho dari kantor observatorium. kita menatap vila Son Min Ho dari kantor observatorium.
101 00:10:03,529 00:10:05,200 Jangan memberiku omong kosong itu. Jangan memberiku omong kosong itu.
102 00:10:06,740 00:10:08,100 Aku ingat semuanya. Aku ingat semuanya.
103 00:10:10,139 00:10:13,679 Yang kita lakukan 28 tahun lalu di Malam Tragedi Yang kita lakukan 28 tahun lalu di Malam Tragedi
104 00:10:15,639 00:10:16,750 di Desa Malam Putih. di Desa Malam Putih.
105 00:10:22,690 00:10:24,019 Dua puluh delapan tahun lalu, Dua puluh delapan tahun lalu,
106 00:10:24,549 00:10:28,419 agar anak kecil seperti kita bisa kabur dari Desa Malam Putih, agar anak kecil seperti kita bisa kabur dari Desa Malam Putih,
107 00:10:29,129 00:10:31,730 kita butuh bantuan dari orang dewasa. kita butuh bantuan dari orang dewasa.
108 00:10:32,600 00:10:36,500 Setidaknya pasti ada satu orang Setidaknya pasti ada satu orang
109 00:10:36,570 00:10:37,600 yang percaya yang percaya
110 00:10:38,830 00:10:40,639 kejadian di sana itu salah. kejadian di sana itu salah.
111 00:10:41,970 00:10:45,940 Kenyataannya, tidak ada yang berani menantang wewenang mereka. Kenyataannya, tidak ada yang berani menantang wewenang mereka.
112 00:10:46,440 00:10:50,809 Tapi jika kita membuat mereka berpikir itu semua mimpi, Tapi jika kita membuat mereka berpikir itu semua mimpi,
113 00:10:52,009 00:10:56,120 kurasa seseorang mungkin akan maju dengan niat baik kurasa seseorang mungkin akan maju dengan niat baik
114 00:10:56,990 00:10:58,789 dan membantu kita. dan membantu kita.
115 00:11:02,929 00:11:03,990 "Niat baik"? "Niat baik"?
116 00:11:05,730 00:11:07,759 Tapi aku salah. Tapi aku salah.
117 00:11:09,129 00:11:12,269 Tidak ada kebaikan dalam diri mereka. Tidak ada kebaikan dalam diri mereka.
118 00:11:13,370 00:11:17,110 Mereka hanya punya sifat jahat seperti amarah dan kebencian. Mereka hanya punya sifat jahat seperti amarah dan kebencian.
119 00:11:19,340 00:11:20,710 Kurasa mereka lebih peduli pada diri sendiri Kurasa mereka lebih peduli pada diri sendiri
120 00:11:22,580 00:11:24,279 dibanding anak-anak. dibanding anak-anak.
121 00:11:24,809 00:11:27,580 Tidak, mereka sama sekali tidak peduli dengan anak-anak. Tidak, mereka sama sekali tidak peduli dengan anak-anak.
122 00:11:27,919 00:11:31,019 Kebencian dan kemarahan mereka terhadap satu sama lain Kebencian dan kemarahan mereka terhadap satu sama lain
123 00:11:31,090 00:11:34,360 serta dendam yang mereka simpan jauh di lubuk hati... serta dendam yang mereka simpan jauh di lubuk hati...
124 00:11:35,559 00:11:37,690 membuncah dan meledak. membuncah dan meledak.
125 00:11:38,330 00:11:40,830 Jadi, mereka tertawa Jadi, mereka tertawa
126 00:11:40,899 00:11:45,840 dan bunuh diri dan saling bunuh mengira itu hanya mimpi. dan bunuh diri dan saling bunuh mengira itu hanya mimpi.
127 00:11:47,000 00:11:51,440 Kukira kamu sengaja melakukan itu kepada orang dewasa. Kukira kamu sengaja melakukan itu kepada orang dewasa.
128 00:11:52,269 00:11:54,509 Itukah alasanmu menyebutku monster? Itukah alasanmu menyebutku monster?
129 00:12:04,720 00:12:06,720 Aku tidak ingin mengakui bahwa monster mengerikan itu Aku tidak ingin mengakui bahwa monster mengerikan itu
130 00:12:06,759 00:12:09,129 adalah orang yang menyelamatkanku. adalah orang yang menyelamatkanku.
131 00:12:10,460 00:12:12,759 Aku kehilangan semua ingatanku, Aku kehilangan semua ingatanku,
132 00:12:12,830 00:12:15,360 tapi ingatan tentang monster itu makin jelas. tapi ingatan tentang monster itu makin jelas.
133 00:12:16,700 00:12:21,639 Monster dalam ingatanku tampak sangat sedih. Monster dalam ingatanku tampak sangat sedih.
134 00:12:23,769 00:12:27,039 Monster yang mencoba menyelamatkanku. Monster yang mencoba menyelamatkanku.
135 00:12:36,419 00:12:37,820 Kenapa kamu tidak memberitahuku Kenapa kamu tidak memberitahuku
136 00:12:39,620 00:12:41,360 bahwa kamu saudara kembarku? bahwa kamu saudara kembarku?
137 00:12:46,100 00:12:48,929 Terlalu banyak waktu berlalu untuk mengakui bahwa kita keluarga. Terlalu banyak waktu berlalu untuk mengakui bahwa kita keluarga.
138 00:12:49,000 00:12:50,700 Kamu harus kembali ke Amerika. Kamu harus kembali ke Amerika.
139 00:12:51,200 00:12:54,100 Jika kamu tetap di sini, itu hanya akan membahayakanmu. Jika kamu tetap di sini, itu hanya akan membahayakanmu.
140 00:12:55,840 00:12:57,139 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
141 00:13:04,409 00:13:05,679 Dr. Leighton. Dr. Leighton.
142 00:13:08,850 00:13:10,990 Kembalilah ke keluarga aslimu. Kembalilah ke keluarga aslimu.
143 00:13:14,559 00:13:16,360 Tempatmu bukan di sini. Tempatmu bukan di sini.
144 00:13:17,389 00:13:18,929 Kamu nyaris tidak bisa bahagia lagi, Kamu nyaris tidak bisa bahagia lagi,
145 00:13:20,500 00:13:21,759 jadi, kembalilah sebelum itu menghilang. jadi, kembalilah sebelum itu menghilang.
146 00:13:23,629 00:13:24,700 Inspektur Do. Inspektur Do.
147 00:13:25,500 00:13:27,169 - Tidak, maksudku... - Apa? - Tidak, maksudku... - Apa?
148 00:13:28,840 00:13:29,870 Apa maumu? Apa maumu?
149 00:13:30,240 00:13:32,470 Kamu juga keluargaku. Kamu juga keluargaku.
150 00:13:33,110 00:13:36,250 Kamu berjanji akan melindungiku. Kamu berjanji akan melindungiku.
151 00:13:44,519 00:13:45,850 Aku akan melindungimu. Aku akan melindungimu.
152 00:13:47,490 00:13:48,490 Aku berjanji. Aku berjanji.
153 00:13:50,460 00:13:53,659 Jika kamu pikir mengeluarkanku dari kasus ini akan melindungiku, Jika kamu pikir mengeluarkanku dari kasus ini akan melindungiku,
154 00:13:54,029 00:13:55,299 kamu salah. kamu salah.
155 00:13:56,600 00:13:57,870 Aku akan tetap di sini. Aku akan tetap di sini.
156 00:14:10,950 00:14:14,820 Kamu tahu berapa banyak uang yang masuk untuk mendanai yayasan? Kamu tahu berapa banyak uang yang masuk untuk mendanai yayasan?
157 00:14:14,879 00:14:18,820 Tapi yayasan tampaknya tidak bisa mengendalikan situasinya. Tapi yayasan tampaknya tidak bisa mengendalikan situasinya.
158 00:14:18,889 00:14:20,820 Tidak akan ada ancaman lagi. Tidak akan ada ancaman lagi.
159 00:14:20,889 00:14:23,460 Kita akan segera menemukan pengganti dr. Lee. Kita akan segera menemukan pengganti dr. Lee.
160 00:14:23,529 00:14:26,429 Kamu tidak bisa mengabaikan apa yang terjadi. Kamu tidak bisa mengabaikan apa yang terjadi.
161 00:14:26,500 00:14:28,299 Pikirkan berapa banyak uang yang kita habiskan. Pikirkan berapa banyak uang yang kita habiskan.
162 00:14:28,899 00:14:32,129 Lalu kenapa kamu tidak memikirkan bagaimana uang itu dibuat? Lalu kenapa kamu tidak memikirkan bagaimana uang itu dibuat?
163 00:14:32,200 00:14:33,700 Aku tidak mengerti kenapa kamu begitu sibuk Aku tidak mengerti kenapa kamu begitu sibuk
164 00:14:33,769 00:14:36,269 berusaha menutupi yayasan. berusaha menutupi yayasan.
165 00:14:36,340 00:14:37,870 Kita semua terjebak di situasi yang sama di sini. Kita semua terjebak di situasi yang sama di sini.
166 00:14:37,940 00:14:39,409 Kamu juga belum melihat Kamu juga belum melihat
167 00:14:39,480 00:14:42,009 presiden setelah sekian lama. presiden setelah sekian lama.
168 00:14:42,879 00:14:46,250 Entahlah. Dia mungkin sudah meninggal. Entahlah. Dia mungkin sudah meninggal.
169 00:14:46,879 00:14:48,679 Jaga ucapanmu. Jaga ucapanmu.
170 00:14:48,750 00:14:50,850 Kamu tidak melihatnya langsung. Kamu tidak melihatnya langsung.
171 00:14:50,919 00:14:53,820 Kita menghabiskan banyak uang untuk eksperimen ini. Kita menghabiskan banyak uang untuk eksperimen ini.
172 00:14:54,190 00:14:58,259 Saatnya untuk melihat hasil. Saatnya untuk melihat hasil.
173 00:15:22,149 00:15:23,990 Tinggal dua anak lagi. Tinggal dua anak lagi.
174 00:15:25,919 00:15:29,289 Akan sulit mencari subjek tambahan untuk sementara. Akan sulit mencari subjek tambahan untuk sementara.
175 00:15:29,730 00:15:30,830 Jadi, aku agak khawatir. Jadi, aku agak khawatir.
176 00:15:33,559 00:15:36,830 Masalahnya bukan kurangnya subjek. Masalahnya bukan kurangnya subjek.
177 00:15:36,899 00:15:39,200 Tapi eksperimen kita tidak ada kemajuan. Tapi eksperimen kita tidak ada kemajuan.
178 00:15:43,070 00:15:45,870 Kita juga tidak punya banyak waktu. Kita juga tidak punya banyak waktu.
179 00:15:46,080 00:15:49,679 Yayasan tidak akan diam saja. Yayasan tidak akan diam saja.
180 00:15:50,549 00:15:52,950 Apa hanya Do Jung Woo jawaban kita? Apa hanya Do Jung Woo jawaban kita?
181 00:15:53,019 00:15:56,250 Dia juga menderita efek samping eksperimen. Dia juga menderita efek samping eksperimen.
182 00:15:56,690 00:15:58,750 Jadi, dia mungkin juga tidak punya banyak waktu. Jadi, dia mungkin juga tidak punya banyak waktu.
183 00:16:00,419 00:16:02,559 Kita harus menemukan formula itu sebelum terlambat. Kita harus menemukan formula itu sebelum terlambat.
184 00:16:03,960 00:16:05,289 Kita harus dapatkan bagaimanapun caranya. Kita harus dapatkan bagaimanapun caranya.
185 00:16:13,370 00:16:14,399 Pak Tua. Pak Tua.
186 00:16:19,110 00:16:21,309 - Di mana Letnan Gong? - Dia sudah pergi saat aku bangun. - Di mana Letnan Gong? - Dia sudah pergi saat aku bangun.
187 00:16:21,379 00:16:24,809 Aku cukup kuat untuk menghadapinya sendiri. Aku cukup kuat untuk menghadapinya sendiri.
188 00:16:26,820 00:16:28,049 Kamu sedang pamer? Kamu sedang pamer?
189 00:16:30,190 00:16:31,950 Apa dia masih bermimpi? Apa dia masih bermimpi?
190 00:16:32,860 00:16:35,820 Dia sudah seperti ini sejak dibawa ke sini. Dia sudah seperti ini sejak dibawa ke sini.
191 00:16:36,990 00:16:38,360 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
192 00:16:38,830 00:16:40,930 Sejak kapan kamu begitu mengkhawatirkanku? Sejak kapan kamu begitu mengkhawatirkanku?
193 00:16:41,559 00:16:42,769 Terima kasih. Terima kasih.
194 00:16:43,670 00:16:46,500 Aku sangat benci caramu bicara. Aku sangat benci caramu bicara.
195 00:16:47,339 00:16:49,970 Bagaimana kamu akan menemukan laboratorium rahasia itu sekarang? Bagaimana kamu akan menemukan laboratorium rahasia itu sekarang?
196 00:16:51,009 00:16:52,369 Laboratorium rahasia? Laboratorium rahasia?
197 00:16:58,480 00:16:59,519 Aku punya... Aku punya...
198 00:17:00,619 00:17:01,650 satu cara. satu cara.
199 00:17:01,720 00:17:03,789 Bukankah seharusnya kamu mengawasi pusat kesejahteraan? Bukankah seharusnya kamu mengawasi pusat kesejahteraan?
200 00:17:04,789 00:17:06,789 Mereka tahu kita melacak mereka, Mereka tahu kita melacak mereka,
201 00:17:06,859 00:17:08,619 jadi, mereka tidak membawa anak-anak ke lab. jadi, mereka tidak membawa anak-anak ke lab.
202 00:17:08,690 00:17:10,960 Sebaliknya, mereka akan berusaha tidak menarik perhatian. Sebaliknya, mereka akan berusaha tidak menarik perhatian.
203 00:17:11,690 00:17:15,029 Dilihat dari perkembangan eksperimen bertahun-tahun, Dilihat dari perkembangan eksperimen bertahun-tahun,
204 00:17:15,099 00:17:17,529 kemungkinan besar anak-anak akan dikorbankan. kemungkinan besar anak-anak akan dikorbankan.
205 00:17:18,470 00:17:19,769 Kita harus bergegas. Kita harus bergegas.
206 00:17:22,140 00:17:24,309 Tunggu. Tunggu sebentar. Tunggu. Tunggu sebentar.
207 00:17:25,769 00:17:27,210 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
208 00:17:29,849 00:17:31,950 - Di mana kecelakaan itu terjadi? - Kecelakaan? - Di mana kecelakaan itu terjadi? - Kecelakaan?
209 00:17:34,720 00:17:37,319 - Di sini. - Itu di luar kota. - Di sini. - Itu di luar kota.
210 00:17:38,089 00:17:40,589 Itu artinya terjadi saat mengemudi di jalan ini. Itu artinya terjadi saat mengemudi di jalan ini.
211 00:17:40,660 00:17:43,029 Mereka terus membawa anak-anak dengan rute ini. Mereka terus membawa anak-anak dengan rute ini.
212 00:17:43,490 00:17:45,089 - Ya. - Jika mengikuti jalan ini, - Ya. - Jika mengikuti jalan ini,
213 00:17:45,160 00:17:48,660 akan mengarah ke kota lain dalam 30 menit. akan mengarah ke kota lain dalam 30 menit.
214 00:17:49,200 00:17:51,230 Aku yakin mereka tidak membangun lab rahasia Aku yakin mereka tidak membangun lab rahasia
215 00:17:51,299 00:17:53,140 di pusat kota karena akan ada yang melihat. di pusat kota karena akan ada yang melihat.
216 00:17:53,599 00:17:55,069 Mereka membawa anak-anak dari pusat kesejahteraan Mereka membawa anak-anak dari pusat kesejahteraan
217 00:17:55,069 00:17:56,470 dan mengemudi ke luar kota. dan mengemudi ke luar kota.
218 00:17:57,440 00:17:58,869 Jadi, mereka pasti berhenti sebelum tiba di kota berikutnya. Jadi, mereka pasti berhenti sebelum tiba di kota berikutnya.
219 00:17:59,910 00:18:02,779 Artinya laboratorium rahasianya ada di dekat sini. Artinya laboratorium rahasianya ada di dekat sini.
220 00:18:06,319 00:18:07,349 Terima kasih. Terima kasih.
221 00:18:14,319 00:18:16,690 Kamu belum menemukan Kyung Min? Kamu belum menemukan Kyung Min?
222 00:18:16,759 00:18:18,059 Belum. Belum.
223 00:18:20,630 00:18:22,930 Apa yang bisa kamu lakukan? Apa yang bisa kamu lakukan?
224 00:18:23,430 00:18:27,069 Kamu tersesat tanpa tahu harus berbuat apa dan aku menyelamatkanmu. Kamu tersesat tanpa tahu harus berbuat apa dan aku menyelamatkanmu.
225 00:18:27,140 00:18:28,640 Dasar tidak tahu terima kasih. Dasar tidak tahu terima kasih.
226 00:18:28,700 00:18:31,069 Maaf, Pak. Aku akan mencarinya secepat mungkin. Maaf, Pak. Aku akan mencarinya secepat mungkin.
227 00:18:31,140 00:18:32,740 Kamu sudah memeriksa CCTV di rumahku? Kamu sudah memeriksa CCTV di rumahku?
228 00:18:32,809 00:18:35,180 Ya, dia hanya diam di kamarnya. Ya, dia hanya diam di kamarnya.
229 00:18:35,539 00:18:37,150 Dia meninggalkan kamarnya Dia meninggalkan kamarnya
230 00:18:37,210 00:18:38,980 setelah psikolog itu pergi. setelah psikolog itu pergi.
231 00:18:46,589 00:18:47,990 "Pengedar Narkoba" "Pengedar Narkoba"
232 00:18:51,390 00:18:52,430 Halo? Halo?
233 00:18:52,490 00:18:54,660 Hei, ini aku. Kukira kamu mencariku. Hei, ini aku. Kukira kamu mencariku.
234 00:18:57,299 00:18:58,369 Do Jung Woo? Do Jung Woo?
235 00:18:59,599 00:19:01,240 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
236 00:19:01,700 00:19:04,069 Aku ingin mengunjungimu, tapi ada penjaga di mana-mana, Aku ingin mengunjungimu, tapi ada penjaga di mana-mana,
237 00:19:04,140 00:19:05,869 dan keamanannya terlalu ketat. dan keamanannya terlalu ketat.
238 00:19:06,809 00:19:08,579 Asal kamu tahu, putramu baik-baik saja. Asal kamu tahu, putramu baik-baik saja.
239 00:19:08,640 00:19:10,210 Kamu yakin soal itu? Kamu yakin soal itu?
240 00:19:10,579 00:19:12,680 Kamu mencemaskan putramu yang pencandu narkoba? Kamu mencemaskan putramu yang pencandu narkoba?
241 00:19:12,750 00:19:13,750 Kamu ayah yang sangat baik hati. Kamu ayah yang sangat baik hati.
242 00:19:13,819 00:19:16,450 Dia sudah tidur berhari-hari, jadi, jangan khawatir. Dia sudah tidur berhari-hari, jadi, jangan khawatir.
243 00:19:16,519 00:19:17,690 Apa maumu? Apa maumu?
244 00:19:20,119 00:19:21,789 Sudah kuberi tahu sebelumnya. Sudah kuberi tahu sebelumnya.
245 00:19:22,089 00:19:24,289 Katakan lokasi laboratorium rahasianya. Katakan lokasi laboratorium rahasianya.
246 00:19:26,559 00:19:27,730 Jika kamu ingin putramu kembali, Jika kamu ingin putramu kembali,
247 00:19:27,799 00:19:30,269 temui aku di parkiran kosong 3-gil, Hanju-ro, tanggal 3, pukul 15.00. temui aku di parkiran kosong 3-gil, Hanju-ro, tanggal 3, pukul 15.00.
248 00:19:30,730 00:19:33,440 Jika kamu membawaku ke lab rahasia, akan kukembalikan putramu. Jika kamu membawaku ke lab rahasia, akan kukembalikan putramu.
249 00:19:33,500 00:19:35,869 Kamu pikir aku akan memberimu informasi itu dengan mudah? Kamu pikir aku akan memberimu informasi itu dengan mudah?
250 00:19:36,000 00:19:37,769 Aku tidak memaksamu. Aku tidak memaksamu.
251 00:19:37,839 00:19:40,180 Aku menyuruhmu jika kamu ingin putramu tetap hidup. Aku menyuruhmu jika kamu ingin putramu tetap hidup.
252 00:19:54,220 00:19:56,160 Pak Tua, kamu yakin ini tempatnya? Pak Tua, kamu yakin ini tempatnya?
253 00:19:56,589 00:19:58,759 Ya, aku yakin. Ya, aku yakin.
254 00:19:59,289 00:20:01,059 Tapi tempat ini terlalu besar. Tapi tempat ini terlalu besar.
255 00:20:01,130 00:20:03,529 - Astaga. - Aku tahu ini di luar kota, - Astaga. - Aku tahu ini di luar kota,
256 00:20:03,599 00:20:06,670 tapi ada puluhan pabrik, peternakan, dan gudang. tapi ada puluhan pabrik, peternakan, dan gudang.
257 00:20:06,740 00:20:08,700 Bagaimana kita akan menemukan laboratorium rahasia di sini? Bagaimana kita akan menemukan laboratorium rahasia di sini?
258 00:20:10,009 00:20:11,740 Kamu terlalu meremehkanku. Kamu terlalu meremehkanku.
259 00:20:12,309 00:20:15,410 Laboratorium harus punya generator darurat. Laboratorium harus punya generator darurat.
260 00:20:16,680 00:20:18,279 Tempat seperti rumah sakit dan laboratorium Tempat seperti rumah sakit dan laboratorium
261 00:20:18,349 00:20:21,250 selalu membutuhkan listrik. selalu membutuhkan listrik.
262 00:20:21,779 00:20:24,319 Jadi, harus ada generator darurat yang cukup besar. Jadi, harus ada generator darurat yang cukup besar.
263 00:20:25,150 00:20:26,920 Terutama jika mereka bereksperimen pada manusia. Terutama jika mereka bereksperimen pada manusia.
264 00:20:27,160 00:20:30,259 Jadi, laboratorium rahasianya pasti dekat Jadi, laboratorium rahasianya pasti dekat
265 00:20:30,329 00:20:31,759 dengan generator darurat? dengan generator darurat?
266 00:20:33,859 00:20:35,029 Kamu pintar. Kamu pintar.
267 00:20:35,829 00:20:38,069 - Benar. - Sangat pintar. - Benar. - Sangat pintar.
268 00:20:43,940 00:20:45,710 Apa? Mau apa lagi? Apa? Mau apa lagi?
269 00:20:46,480 00:20:48,079 Carikan aku semua generator darurat Carikan aku semua generator darurat
270 00:20:48,140 00:20:50,079 yang dibeli dan dipasang di area ini, ya? yang dibeli dan dipasang di area ini, ya?
271 00:20:52,410 00:20:55,019 Sudah kuduga kamu akan memintaku melakukan itu. Jangan khawatir. Sudah kuduga kamu akan memintaku melakukan itu. Jangan khawatir.
272 00:20:55,079 00:20:56,589 Aku percaya kepadamu. Aku percaya kepadamu.
273 00:20:56,650 00:20:58,519 Benar. Percayalah kepadaku. Benar. Percayalah kepadaku.
274 00:21:49,440 00:21:51,009 Moon Jae Woong kembali. Moon Jae Woong kembali.
275 00:21:51,339 00:21:53,480 Benarkah? Di mana dia? Benarkah? Di mana dia?
276 00:21:53,539 00:21:55,009 Dia pergi ke Desa Malam Putih. Dia pergi ke Desa Malam Putih.
277 00:21:55,079 00:21:56,309 "Desa Malam Putih"? "Desa Malam Putih"?
278 00:21:57,079 00:21:58,150 Kenapa dia pergi ke sana? Kenapa dia pergi ke sana?
279 00:21:58,450 00:22:00,849 Apa dia ke sana karena Jamie Leighton? Apa dia ke sana karena Jamie Leighton?
280 00:22:00,920 00:22:01,920 Benar. Benar.
281 00:22:01,980 00:22:04,650 Tapi masalahnya, Do Jung Woo juga datang. Tapi masalahnya, Do Jung Woo juga datang.
282 00:22:05,119 00:22:06,119 Apa? Apa?
283 00:22:07,059 00:22:08,059 Jung Woo muncul? Jung Woo muncul?
284 00:22:08,119 00:22:09,119 Ya. Ya.
285 00:22:09,220 00:22:12,529 Dia gagal membunuh Jamie Leighton karena Do Jung Woo. Dia gagal membunuh Jamie Leighton karena Do Jung Woo.
286 00:22:12,660 00:22:14,160 Aku tidak percaya bedebah ini. Aku tidak percaya bedebah ini.
287 00:22:14,759 00:22:18,730 Apa dia menjadikan Oh Kyung Min umpan untuk menangkap Do Jung Woo? Apa dia menjadikan Oh Kyung Min umpan untuk menangkap Do Jung Woo?
288 00:22:19,230 00:22:20,640 Apa rencanamu sekarang? Apa rencanamu sekarang?
289 00:22:55,269 00:22:57,640 Dr. Leighton baik-baik saja? Dr. Leighton baik-baik saja?
290 00:22:58,539 00:23:01,579 Ya, dia baik-baik saja. Dia tidak diracuni dengan obat, Ya, dia baik-baik saja. Dia tidak diracuni dengan obat,
291 00:23:01,640 00:23:03,309 jadi, dia mungkin hanya sakit kepala. jadi, dia mungkin hanya sakit kepala.
292 00:23:03,380 00:23:04,380 Syukurlah. Syukurlah.
293 00:23:05,109 00:23:07,920 Tapi bagaimana Son Min Ho muncul di TKP? Tapi bagaimana Son Min Ho muncul di TKP?
294 00:23:07,950 00:23:10,019 Kurasa seseorang membocorkan informasi Kurasa seseorang membocorkan informasi
295 00:23:10,920 00:23:13,259 dan menduga aku akan ke sana. dan menduga aku akan ke sana.
296 00:23:13,890 00:23:16,859 Aku tidak memahami apa pun selain fakta Aku tidak memahami apa pun selain fakta
297 00:23:16,930 00:23:18,329 bahwa ini berkaitan dengan Desa Malam Putih. bahwa ini berkaitan dengan Desa Malam Putih.
298 00:23:21,130 00:23:22,599 Kamu bisa menghadapi ini? Kamu bisa menghadapi ini?
299 00:23:27,339 00:23:29,099 Ya, beri tahu aku. Ya, beri tahu aku.
300 00:23:31,910 00:23:33,140 Yayasan Malam Putih. Yayasan Malam Putih.
301 00:23:34,309 00:23:35,910 "Yayasan Malam Putih"? "Yayasan Malam Putih"?
302 00:23:35,980 00:23:39,920 Kartel, persekutuan, yayasan. Kamu bisa menyebutnya apa saja. Kartel, persekutuan, yayasan. Kamu bisa menyebutnya apa saja.
303 00:23:40,549 00:23:41,950 Bagaimana jika kubilang ada sekelompok orang Bagaimana jika kubilang ada sekelompok orang
304 00:23:42,019 00:23:44,920 di negara kita yang ingin mempertahankan kekuasaan mereka? di negara kita yang ingin mempertahankan kekuasaan mereka?
305 00:23:45,119 00:23:49,420 Bagaimana jika mereka mulai melakukan eksperimen pada manusia? Bagaimana jika mereka mulai melakukan eksperimen pada manusia?
306 00:23:49,589 00:23:52,329 Apa yang ingin mereka capai melalui eksperimen itu? Apa yang ingin mereka capai melalui eksperimen itu?
307 00:23:55,759 00:23:59,069 Jika kamu punya semua uang dan kekuasaan di dunia ini, Jika kamu punya semua uang dan kekuasaan di dunia ini,
308 00:23:59,130 00:24:01,140 apa yang kamu inginkan selanjutnya? apa yang kamu inginkan selanjutnya?
309 00:24:05,970 00:24:07,309 Kehidupan abadi. Kehidupan abadi.
310 00:24:10,549 00:24:11,549 Maksudmu, Maksudmu,
311 00:24:12,779 00:24:16,250 ayahku meneliti cara membuat orang abadi? ayahku meneliti cara membuat orang abadi?
312 00:24:19,549 00:24:20,690 Mustahil. Mustahil.
313 00:24:21,019 00:24:25,130 Memiliki uang, kekuasaan, dan hidup abadi. Memiliki uang, kekuasaan, dan hidup abadi.
314 00:24:26,390 00:24:28,430 Itulah keinginan yayasan. Itulah keinginan yayasan.
315 00:24:32,700 00:24:33,769 Apa kamu Apa kamu
316 00:24:35,099 00:24:36,200 sudah memutuskan? sudah memutuskan?
317 00:24:37,440 00:24:38,670 Aku akan membantu. Aku akan membantu.
318 00:24:43,410 00:24:46,180 "Kepolisian Metropolitan Seoul" "Kepolisian Metropolitan Seoul"
319 00:24:46,509 00:24:49,849 Aku agak gugup karena tidak ada korban. Aku agak gugup karena tidak ada korban.
320 00:24:51,650 00:24:53,289 Kenapa aku tidak bisa menghubunginya? Kenapa aku tidak bisa menghubunginya?
321 00:24:54,319 00:24:57,990 Ji Wan, jangan terlalu teralihkan. Fokuslah. Ji Wan, jangan terlalu teralihkan. Fokuslah.
322 00:24:58,259 00:24:59,259 Maaf. Maaf.
323 00:25:00,299 00:25:01,799 Dr. Leighton. Dr. Leighton.
324 00:25:04,170 00:25:06,329 Bagaimana perjalananmu ke Desa Malam Putih? Bagaimana perjalananmu ke Desa Malam Putih?
325 00:25:06,599 00:25:09,569 Berjalan lancar. Berjalan lancar.
326 00:25:09,970 00:25:11,069 Kamu menemukan sesuatu? Kamu menemukan sesuatu?
327 00:25:11,940 00:25:13,009 Banyak hal. Banyak hal.
328 00:25:13,069 00:25:16,240 Cukup untuk bersyukur aku masih hidup sekarang. Cukup untuk bersyukur aku masih hidup sekarang.
329 00:25:16,309 00:25:17,779 Apa terjadi sesuatu? Apa terjadi sesuatu?
330 00:25:22,950 00:25:24,819 - Gong. - Hei. - Gong. - Hei.
331 00:25:24,890 00:25:26,859 Kenapa kamu tidak menjawab teleponku? Kenapa kamu tidak menjawab teleponku?
332 00:25:27,059 00:25:28,759 Situasinya terlalu sibuk. Maafkan aku. Situasinya terlalu sibuk. Maafkan aku.
333 00:25:29,619 00:25:31,430 Aku senang kamu baik-baik saja, Dr. Leighton. Aku senang kamu baik-baik saja, Dr. Leighton.
334 00:25:31,490 00:25:33,529 Kurasa kamu tahu semuanya. Kurasa kamu tahu semuanya.
335 00:25:33,599 00:25:36,329 Ada apa? Apa yang kamu tahu? Ada apa? Apa yang kamu tahu?
336 00:25:36,400 00:25:38,430 Benar juga. Gong. Bagaimana kabar Oh Kyung Min? Benar juga. Gong. Bagaimana kabar Oh Kyung Min?
337 00:25:38,500 00:25:40,640 Dia baik-baik saja. Dia bersama kapten. Dia baik-baik saja. Dia bersama kapten.
338 00:25:41,700 00:25:44,410 Apa yang terjadi saat aku pergi? Apa yang terjadi saat aku pergi?
339 00:25:52,250 00:25:53,950 Kamu ingin datang ke sini? Kamu ingin datang ke sini?
340 00:25:54,019 00:25:55,779 Saat stres, kamu harus makan makanan pedas. Saat stres, kamu harus makan makanan pedas.
341 00:25:55,849 00:25:57,789 Aku tidak suka makanan pedas. Aku tidak suka makanan pedas.
342 00:25:57,890 00:25:58,890 Ayo masuk. Ayo masuk.
343 00:26:02,720 00:26:05,859 "Dooki" "Dooki"
344 00:26:15,839 00:26:17,940 Kamu akan menambahkan semua bahan di sini? Kamu akan menambahkan semua bahan di sini?
345 00:26:18,009 00:26:19,569 Percaya saja kepadaku dan ikuti aku. Percaya saja kepadaku dan ikuti aku.
346 00:26:26,579 00:26:28,720 Bisa pesan bola keju? Bisa pesan bola keju?
347 00:26:30,750 00:26:32,619 Kamu sangat riang dan ceria. Kamu sangat riang dan ceria.
348 00:26:32,690 00:26:33,890 Aku tidak percaya kita di sini untuk makan tteokbokki. Aku tidak percaya kita di sini untuk makan tteokbokki.
349 00:26:33,960 00:26:36,190 Kamu harus makan dengan baik di saat seperti ini. Kamu harus makan dengan baik di saat seperti ini.
350 00:26:48,069 00:26:49,170 Terima kasih. Terima kasih.
351 00:27:04,490 00:27:05,619 Enak, bukan? Enak, bukan?
352 00:27:06,019 00:27:07,589 Ya, kurasa begitu. Ya, kurasa begitu.
353 00:27:09,490 00:27:11,559 Ini bola keju kalian. Ini bola keju kalian.
354 00:27:11,630 00:27:13,500 - Terima kasih. - Selamat menikmati. - Terima kasih. - Selamat menikmati.
355 00:27:13,759 00:27:16,900 Permisi. Kamu dari Amerika? Permisi. Kamu dari Amerika?
356 00:27:16,970 00:27:18,430 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
357 00:27:18,700 00:27:21,069 Aku tahu sedikit fisiognomi. Aku tahu sedikit fisiognomi.
358 00:27:21,140 00:27:22,470 Kamu tidak bisa makan makanan pedas, bukan? Kamu tidak bisa makan makanan pedas, bukan?
359 00:27:22,700 00:27:25,609 Ini gratis. Orang Amerika tidak terlalu suka makanan pedas. Ini gratis. Orang Amerika tidak terlalu suka makanan pedas.
360 00:27:25,670 00:27:26,710 Terima kasih. Terima kasih.
361 00:27:26,910 00:27:28,710 "Aku sangat kesal" "Aku sangat kesal"
362 00:27:38,050 00:27:41,421 Pasti karena itu anak ketiga berada di Desa Malam Putih. Pasti karena itu anak ketiga berada di Desa Malam Putih.
363 00:27:41,490 00:27:43,290 Aku lega Kapten Do ada di sana. Aku lega Kapten Do ada di sana.
364 00:27:43,361 00:27:45,561 Jika dia tidak datang menyelamatkanku, Jika dia tidak datang menyelamatkanku,
365 00:27:45,921 00:27:48,190 aku pasti sudah dikubur di reruntuhan desa kosong itu. aku pasti sudah dikubur di reruntuhan desa kosong itu.
366 00:27:48,891 00:27:52,331 Setelah ingatanku kembali dan berhasil bertahan hidup, Setelah ingatanku kembali dan berhasil bertahan hidup,
367 00:27:52,631 00:27:55,770 aku harus berterima kasih kepada Inspektur Do dan anak ketiga. aku harus berterima kasih kepada Inspektur Do dan anak ketiga.
368 00:27:55,831 00:27:57,770 Jangan bilang begitu. Jangan bilang begitu.
369 00:28:06,440 00:28:08,181 Dia saudara kembarku. Dia saudara kembarku.
370 00:28:08,911 00:28:09,950 Apa? Apa?
371 00:28:10,851 00:28:11,881 Siapa? Siapa?
372 00:28:12,450 00:28:13,790 Inspektur Do. Inspektur Do.
373 00:28:15,891 00:28:17,891 Ingatanku tidak terlalu jelas, Ingatanku tidak terlalu jelas,
374 00:28:18,460 00:28:20,530 tapi kami selalu bersama. tapi kami selalu bersama.
375 00:28:21,030 00:28:22,861 Jadi, kurasa kami saling menyayangi. Jadi, kurasa kami saling menyayangi.
376 00:28:24,831 00:28:26,230 "Dokumen persetujuan" "Dokumen persetujuan"
377 00:28:44,450 00:28:46,081 "Dokumen, Permohonan Tanda Tangan" "Dokumen, Permohonan Tanda Tangan"
378 00:28:50,760 00:28:52,591 Halo, Pak Kepala Sekretaris Kepresidenan. Halo, Pak Kepala Sekretaris Kepresidenan.
379 00:28:52,661 00:28:54,460 Ada informasi mengenai Do Jung Woo? Ada informasi mengenai Do Jung Woo?
380 00:28:54,891 00:28:57,530 Maafkan aku. Belum ada yang bisa kusampaikan. Maafkan aku. Belum ada yang bisa kusampaikan.
381 00:28:58,230 00:29:01,270 Kami akan melakukan yang terbaik untuk membawakan kabar baik. Kami akan melakukan yang terbaik untuk membawakan kabar baik.
382 00:29:01,770 00:29:05,000 Tapi kenapa Anda meneleponku? Tapi kenapa Anda meneleponku?
383 00:29:05,071 00:29:08,270 Kurasa dia menculik putraku. Kurasa dia menculik putraku.
384 00:29:08,371 00:29:10,411 Apa? Do Jung Woo? Apa? Do Jung Woo?
385 00:29:14,811 00:29:15,911 Ada apa? Ada apa?
386 00:29:15,980 00:29:17,821 Aku mendapat telepon dari Pak Son Min Ho. Aku mendapat telepon dari Pak Son Min Ho.
387 00:29:17,881 00:29:19,050 Apa maunya kali ini? Apa maunya kali ini?
388 00:29:19,121 00:29:20,750 Gong Hye Won dan anggota Tim Khusus lainnya Gong Hye Won dan anggota Tim Khusus lainnya
389 00:29:20,750 00:29:22,950 membawa putra Kepala Sekretaris Kepresidenan Oh Jung Hwan. membawa putra Kepala Sekretaris Kepresidenan Oh Jung Hwan.
390 00:29:23,020 00:29:24,190 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
391 00:29:24,260 00:29:27,290 Aku baru ditelepon Kepala Sekretaris Kepresidenan. Aku baru ditelepon Kepala Sekretaris Kepresidenan.
392 00:29:27,391 00:29:29,260 Dia bilang putranya diculik oleh Do Jung Woo. Dia bilang putranya diculik oleh Do Jung Woo.
393 00:29:29,260 00:29:31,901 Apa? Bukan Hye Won? Apa? Bukan Hye Won?
394 00:29:31,960 00:29:33,871 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
395 00:29:33,931 00:29:37,601 Jadi, Gong Hye Won atau Do Jung Woo? Jadi, Gong Hye Won atau Do Jung Woo?
396 00:29:38,641 00:29:40,710 Astaga, tim itu merepotkan sekali. Astaga, tim itu merepotkan sekali.
397 00:29:42,470 00:29:43,980 - Lima. - Di mana? - Lima. - Di mana?
398 00:29:44,040 00:29:45,841 Lihat. Satu, dua, tiga, empat, lima. Lihat. Satu, dua, tiga, empat, lima.
399 00:29:48,911 00:29:49,911 Hei! Hei!
400 00:29:50,851 00:29:52,651 Dasar berandal. Dasar berandal.
401 00:29:52,720 00:29:55,091 Apa yang kalian lakukan? Apa yang kalian lakukan?
402 00:29:55,151 00:29:57,561 Di mana putra Kepala Sekretaris Kepresidenan Gedung Biru? Di mana putra Kepala Sekretaris Kepresidenan Gedung Biru?
403 00:30:01,061 00:30:02,391 Apa maksud Anda? Apa maksud Anda?
404 00:30:02,460 00:30:05,030 Kami tetap di sini karena Anda menyuruh bersiaga. Kami tetap di sini karena Anda menyuruh bersiaga.
405 00:30:05,101 00:30:06,661 Dasar... Dasar...
406 00:30:06,730 00:30:08,331 "Hwang Byung Chul" "Hwang Byung Chul"
407 00:30:09,901 00:30:11,300 "Menang" "Menang"
408 00:30:16,671 00:30:19,181 Jika Do Jung Woo atau Gong Hye Won menelepon, segera laporkan. Jika Do Jung Woo atau Gong Hye Won menelepon, segera laporkan.
409 00:30:19,240 00:30:20,351 - Mengerti? - Baik, Pak. - Mengerti? - Baik, Pak.
410 00:30:20,811 00:30:23,651 Aku bersumpah kalian akan membuatku cepat mati. Aku bersumpah kalian akan membuatku cepat mati.
411 00:30:23,921 00:30:26,020 Sialan. Dasar berandal. Sialan. Dasar berandal.
412 00:30:29,450 00:30:32,290 Teruskan pekerjaanmu. Teruskan pekerjaanmu.
413 00:30:33,591 00:30:35,290 "Lee Taek Jo" "Lee Taek Jo"
414 00:30:41,431 00:30:44,101 Jantungku berdebar kencang, kupikir aku akan mati. Jantungku berdebar kencang, kupikir aku akan mati.
415 00:30:44,171 00:30:47,540 Bagaimana kamu bisa menjadi polisi dengan jantung selemah itu? Bagaimana kamu bisa menjadi polisi dengan jantung selemah itu?
416 00:30:47,871 00:30:49,270 Teruskan. Teruskan.
417 00:30:49,671 00:30:50,881 - Mari teruskan. - Baiklah. - Mari teruskan. - Baiklah.
418 00:30:52,141 00:30:54,550 Kenapa dia tidak mau bangun? Kenapa dia tidak mau bangun?
419 00:30:56,181 00:30:57,621 Dia masih hidup, bukan? Dia masih hidup, bukan?
420 00:30:58,220 00:30:59,780 Ini seperti hipnosis. Ini seperti hipnosis.
421 00:31:00,651 00:31:01,950 Dia akan menyebalkan jika bangun, Dia akan menyebalkan jika bangun,
422 00:31:02,020 00:31:03,421 jadi, biarkan dia tidur. jadi, biarkan dia tidur.
423 00:31:05,690 00:31:08,530 Pak Tua. Sudah periksa generator daruratnya? Pak Tua. Sudah periksa generator daruratnya?
424 00:31:08,591 00:31:09,931 Ya. Ya.
425 00:31:10,800 00:31:12,960 Aku sudah memeriksa penjualan dan manajemen Aku sudah memeriksa penjualan dan manajemen
426 00:31:13,030 00:31:14,571 generator darurat, generator darurat,
427 00:31:14,970 00:31:16,371 tapi jumlahnya terlalu banyak. tapi jumlahnya terlalu banyak.
428 00:31:16,831 00:31:18,571 Kita tidak tahu kapan mereka membelinya. Kita tidak tahu kapan mereka membelinya.
429 00:31:18,641 00:31:21,740 Dan kini kebanyakan gedung wajib memasang generator darurat. Dan kini kebanyakan gedung wajib memasang generator darurat.
430 00:31:30,321 00:31:32,480 Apa? Katamu itu bukan masalah. Apa? Katamu itu bukan masalah.
431 00:31:34,250 00:31:35,550 Kalau begitu, Kalau begitu,
432 00:31:36,690 00:31:38,290 kamu harus melakukan sesuatu yang menyebalkan. kamu harus melakukan sesuatu yang menyebalkan.
433 00:31:44,601 00:31:46,030 Dia akan menyuruhku apa lagi? Dia akan menyuruhku apa lagi?
434 00:31:47,331 00:31:48,601 "Desa Malam Putih akan Bekerja Sama dengan Tentara Korea" "Desa Malam Putih akan Bekerja Sama dengan Tentara Korea"
435 00:31:48,671 00:31:50,131 Menakutkan. Menakutkan.
436 00:31:51,000 00:31:53,371 Bagaimana ini bisa terjadi di negara kita? Bagaimana ini bisa terjadi di negara kita?
437 00:31:54,071 00:31:57,141 Ini seperti film, tapi semua yang di sini benar. Ini seperti film, tapi semua yang di sini benar.
438 00:31:57,210 00:32:00,040 Sebelum bertemu anak ketiga di Desa Malam Putih itu, Sebelum bertemu anak ketiga di Desa Malam Putih itu,
439 00:32:00,111 00:32:01,651 seseorang mengurung kami. seseorang mengurung kami.
440 00:32:02,050 00:32:03,381 Kamu tahu betapa takutnya aku? Kamu tahu betapa takutnya aku?
441 00:32:04,050 00:32:07,950 Ini pasti perintah seseorang yang takut Ini pasti perintah seseorang yang takut
442 00:32:08,020 00:32:10,050 fakta Desa Malam Putih akan terekspos. fakta Desa Malam Putih akan terekspos.
443 00:32:10,151 00:32:12,520 Itu berarti orang-orang di balik Itu berarti orang-orang di balik
444 00:32:12,520 00:32:14,230 Desa Malam Putih masih berkuasa. Desa Malam Putih masih berkuasa.
445 00:32:14,290 00:32:15,591 Bahkan setelah puluhan tahun? Bahkan setelah puluhan tahun?
446 00:32:16,061 00:32:17,661 Mereka masih punya kekuasaan itu? Mereka masih punya kekuasaan itu?
447 00:32:17,730 00:32:20,230 Artinya teoriku tepat bahwa mereka bukan individu. Artinya teoriku tepat bahwa mereka bukan individu.
448 00:32:20,300 00:32:22,671 Artinya ada organisasi. Artinya ada organisasi.
449 00:32:24,101 00:32:26,800 Orang yang takut dengan kebenaran. Orang yang takut dengan kebenaran.
450 00:32:38,121 00:32:39,921 Menurut berkas dari Letnan Gong, Menurut berkas dari Letnan Gong,
451 00:32:40,290 00:32:43,290 banyak pejabat militer terlibat proyek Desa Malam Putih. banyak pejabat militer terlibat proyek Desa Malam Putih.
452 00:32:43,821 00:32:46,621 Itu menjelang akhir rezim militer, Itu menjelang akhir rezim militer,
453 00:32:46,690 00:32:48,431 jadi, itu mungkin bisa dimengerti. jadi, itu mungkin bisa dimengerti.
454 00:32:49,061 00:32:51,431 Tapi dilihat dari ukuran desa dan jenis pekerjaannya, Tapi dilihat dari ukuran desa dan jenis pekerjaannya,
455 00:32:51,500 00:32:56,331 kemungkinan itu proyek yang direncanakan oleh pemerintah. kemungkinan itu proyek yang direncanakan oleh pemerintah.
456 00:32:57,601 00:33:00,770 Mengingat efek rezim militer, Mengingat efek rezim militer,
457 00:33:01,270 00:33:02,440 itu sangat mungkin. itu sangat mungkin.
458 00:33:03,571 00:33:05,611 Proyek ini mungkin gagal, Proyek ini mungkin gagal,
459 00:33:05,681 00:33:07,911 tapi secara diam-diam tapi secara diam-diam
460 00:33:07,980 00:33:11,121 mereka terus menggunakan kekuasaan itu mereka terus menggunakan kekuasaan itu
461 00:33:11,181 00:33:12,950 untuk mencapai tujuan mereka. untuk mencapai tujuan mereka.
462 00:33:16,550 00:33:19,220 Kamu tidak bisa melakukan apa pun dengan benar? Kamu tidak bisa melakukan apa pun dengan benar?
463 00:33:19,760 00:33:21,661 Ketiga anak itu aman, Ketiga anak itu aman,
464 00:33:21,730 00:33:24,431 dan Do Jung Woo menyandera putraku. dan Do Jung Woo menyandera putraku.
465 00:33:25,931 00:33:29,101 Apa Jung Woo membawa putramu? Bukan Gong Hye Won? Apa Jung Woo membawa putramu? Bukan Gong Hye Won?
466 00:33:29,171 00:33:30,871 Apa yang kamu pikirkan? Apa yang kamu pikirkan?
467 00:33:31,500 00:33:35,571 Anak ketiga mengirim peringatan yang menyebut putramu sebagai target Anak ketiga mengirim peringatan yang menyebut putramu sebagai target
468 00:33:35,940 00:33:39,111 untuk menjebak Do Jung Woo. untuk menjebak Do Jung Woo.
469 00:33:39,181 00:33:41,210 Tapi tidak ada yang datang. Tapi tidak ada yang datang.
470 00:33:45,150 00:33:46,220 Pak Son. Pak Son.
471 00:33:47,291 00:33:51,061 Jadi, kamu tahu bahwa putraku targetnya? Jadi, kamu tahu bahwa putraku targetnya?
472 00:33:53,760 00:33:54,791 Tidak. Tidak.
473 00:33:55,331 00:33:59,130 Aku baru tahu saat tiba di sana bahwa itu putramu. Aku baru tahu saat tiba di sana bahwa itu putramu.
474 00:34:03,941 00:34:05,601 Aku yakin itu tidak benar, Aku yakin itu tidak benar,
475 00:34:06,041 00:34:09,411 tapi jika kamu merencanakan sesuatu di belakangku, tapi jika kamu merencanakan sesuatu di belakangku,
476 00:34:10,041 00:34:12,880 dan jika sesuatu terjadi kepada putraku, dan jika sesuatu terjadi kepada putraku,
477 00:34:12,941 00:34:16,481 kamu yang akan mati, bukan anggota dewan yayasan. kamu yang akan mati, bukan anggota dewan yayasan.
478 00:34:16,851 00:34:20,550 Aku akan melakukan apa pun untuk membawa putramu pulang. Aku akan melakukan apa pun untuk membawa putramu pulang.
479 00:34:48,380 00:34:49,510 Mau ke mana? Mau ke mana?
480 00:34:54,351 00:34:56,420 Melakukan hal yang menyebalkan. Melakukan hal yang menyebalkan.
481 00:34:59,720 00:35:02,030 Aku harus mencari laboratorium rahasia. Aku harus mencari laboratorium rahasia.
482 00:35:02,090 00:35:03,130 Aku akan ikut denganmu. Aku akan ikut denganmu.
483 00:35:03,630 00:35:05,501 Dia tidak akan siuman karena dia terhipnosis, Dia tidak akan siuman karena dia terhipnosis,
484 00:35:05,561 00:35:07,170 tapi kamu harus menjaganya di sini. tapi kamu harus menjaganya di sini.
485 00:35:09,170 00:35:11,041 Kubilang aku akan membantu. Kubilang aku akan membantu.
486 00:35:11,740 00:35:12,800 Aku akan ikut denganmu. Aku akan ikut denganmu.
487 00:35:34,691 00:35:37,931 Catatan publik tidak cukup, jadi, kita harus periksa sendiri. Catatan publik tidak cukup, jadi, kita harus periksa sendiri.
488 00:35:38,360 00:35:40,001 Memeriksa sendiri? Memeriksa sendiri?
489 00:35:40,061 00:35:44,740 Ya. Pak Tua akan mengirim sinyal ke komputer substasiun. Ya. Pak Tua akan mengirim sinyal ke komputer substasiun.
490 00:35:45,340 00:35:48,110 Komputer substasiun akan salah mengira itu lonjakan Komputer substasiun akan salah mengira itu lonjakan
491 00:35:48,170 00:35:51,010 dan akan memutus daya ke panel kontrol. dan akan memutus daya ke panel kontrol.
492 00:35:51,340 00:35:55,411 Tempat dengan generator darurat yang cocok untuk laboratorium Tempat dengan generator darurat yang cocok untuk laboratorium
493 00:35:55,481 00:35:58,450 akan mendapatkan listrik kembali dalam sepuluh detik. akan mendapatkan listrik kembali dalam sepuluh detik.
494 00:35:59,351 00:36:00,990 Jika kita menemukan cahaya di kegelapan, Jika kita menemukan cahaya di kegelapan,
495 00:36:01,050 00:36:03,021 kita bisa mempersempit pencarian. kita bisa mempersempit pencarian.
496 00:36:05,621 00:36:07,121 Baik, Pak Tua. Kami sudah di posisi. Baik, Pak Tua. Kami sudah di posisi.
497 00:36:07,191 00:36:09,191 Baiklah. Aku akan mengirim sinyal sekarang. Baiklah. Aku akan mengirim sinyal sekarang.
498 00:36:34,791 00:36:37,760 Satu, dua, tiga, Satu, dua, tiga,
499 00:36:38,691 00:36:39,791 empat... empat...
500 00:36:48,800 00:36:49,900 Mereka baik-baik saja? Mereka baik-baik saja?
501 00:36:50,300 00:36:52,501 Delapan, sembilan, Delapan, sembilan,
502 00:36:53,601 00:36:54,610 sepuluh. sepuluh.
503 00:37:00,610 00:37:01,751 Mereka baik-baik saja. Mereka baik-baik saja.
504 00:37:02,150 00:37:04,181 Listrik mati sebentar, Listrik mati sebentar,
505 00:37:04,251 00:37:07,920 tapi generator cadangan langsung menyala, jadi, semua akan baik. tapi generator cadangan langsung menyala, jadi, semua akan baik.
506 00:37:20,530 00:37:21,970 Kurasa sudah semua. Kurasa sudah semua.
507 00:37:22,731 00:37:24,541 - Kamu merekam semuanya? - Ya. - Kamu merekam semuanya? - Ya.
508 00:37:27,541 00:37:30,170 Baik, Pak Tua. Kami sudah selesai. Ayo. Baik, Pak Tua. Kami sudah selesai. Ayo.
509 00:37:33,041 00:37:34,681 Ini belum pernah terjadi. Ini belum pernah terjadi.
510 00:37:51,400 00:37:55,300 "Lokasi kejadian" "Lokasi kejadian"
511 00:38:48,650 00:38:49,851 Permisi. Permisi.
512 00:38:51,490 00:38:54,191 Kamu sering menggunakan generator cadangan? Kamu sering menggunakan generator cadangan?
513 00:38:54,260 00:38:56,561 Terkadang kami gunakan untuk memberi makan sapi, Terkadang kami gunakan untuk memberi makan sapi,
514 00:38:56,630 00:38:57,800 tapi tidak sering. tapi tidak sering.
515 00:38:58,530 00:38:59,601 Terima kasih. Terima kasih.
516 00:39:37,231 00:39:38,800 "Yoo Kwon, Usia: 92 tahun, Pria" "Yoo Kwon, Usia: 92 tahun, Pria"
517 00:40:03,431 00:40:04,630 Mereka baik-baik saja? Mereka baik-baik saja?
518 00:40:04,700 00:40:08,030 Ya. Kami meningkatkan dosis obat secara drastis, Ya. Kami meningkatkan dosis obat secara drastis,
519 00:40:08,101 00:40:10,170 dan tubuhnya menolak keras. dan tubuhnya menolak keras.
520 00:40:10,331 00:40:11,871 Jika anak-anak ini juga gagal, Jika anak-anak ini juga gagal,
521 00:40:11,941 00:40:14,371 akan sulit melanjutkan penelitian untuk sementara waktu. akan sulit melanjutkan penelitian untuk sementara waktu.
522 00:40:14,441 00:40:17,371 Ini sementara, jadi, tidak perlu khawatir. Ini sementara, jadi, tidak perlu khawatir.
523 00:40:17,840 00:40:18,880 Bagaimanapun, Bagaimanapun,
524 00:40:18,941 00:40:21,380 kita harus mencari cara untuk mendapatkan subjek tes baru. kita harus mencari cara untuk mendapatkan subjek tes baru.
525 00:40:21,450 00:40:22,481 Ya. Ya.
526 00:40:23,650 00:40:25,550 Kudengar listrik mati semalam. Kudengar listrik mati semalam.
527 00:40:25,621 00:40:29,121 Ya. Hanya sebentar, tapi tidak pernah terjadi sebelumnya. Ya. Hanya sebentar, tapi tidak pernah terjadi sebelumnya.
528 00:40:29,191 00:40:31,161 Generator cadangan langsung menyala, Generator cadangan langsung menyala,
529 00:40:31,220 00:40:34,291 jadi, sama sekali tidak membahayakan mesin pendukung hidup. jadi, sama sekali tidak membahayakan mesin pendukung hidup.
530 00:40:34,360 00:40:35,490 Syukurlah. Syukurlah.
531 00:40:36,860 00:40:37,900 Tapi... Tapi...
532 00:40:38,630 00:40:41,731 Kudengar putrimu membawa putraku. Kudengar putrimu membawa putraku.
533 00:40:42,271 00:40:44,070 Apa kamu tahu? Apa kamu tahu?
534 00:40:44,271 00:40:45,340 Apa? Apa?
535 00:41:02,251 00:41:06,061 "Taman Memorial Pusat Nasional" "Taman Memorial Pusat Nasional"
536 00:41:11,130 00:41:13,461 Aku yakin dia membawanya ke Do Jung Woo. Aku yakin dia membawanya ke Do Jung Woo.
537 00:41:13,530 00:41:15,501 Ya, kurasa juga begitu. Ya, kurasa juga begitu.
538 00:41:15,570 00:41:18,441 Dia meneleponku. Dia meneleponku.
539 00:41:19,001 00:41:20,101 Omong-omong, Omong-omong,
540 00:41:20,811 00:41:23,811 apa putrimu tahu tentang Desa Malam Putih? apa putrimu tahu tentang Desa Malam Putih?
541 00:41:27,911 00:41:29,880 - Ya. - Sebanyak apa? - Ya. - Sebanyak apa?
542 00:41:33,021 00:41:36,621 Dia menyelamatkan Do Jung Woo dan membawanya saat dia mengikutimu. Dia menyelamatkan Do Jung Woo dan membawanya saat dia mengikutimu.
543 00:41:38,220 00:41:39,990 Apa mereka punya hubungan khusus? Apa mereka punya hubungan khusus?
544 00:41:40,061 00:41:42,931 Itu... Kurasa begitu. Itu... Kurasa begitu.
545 00:41:43,191 00:41:44,200 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
546 00:41:46,231 00:41:48,731 Aku akan mencoba membujuknya. Aku akan mencoba membujuknya.
547 00:42:59,509 00:43:02,148 Kita kedatangan tamu. Kita kedatangan tamu.
548 00:43:06,688 00:43:08,358 Dia datang sendiri. Dia datang sendiri.
549 00:43:10,159 00:43:12,328 - Tidak. - Apa yang kamu lakukan? - Tidak. - Apa yang kamu lakukan?
550 00:43:12,558 00:43:15,299 Jika kita kalah dengan Do Jung Woo, Jika kita kalah dengan Do Jung Woo,
551 00:43:15,358 00:43:18,199 kita akan membuat dia tahu bahwa laboratorium kita akan membuat dia tahu bahwa laboratorium
552 00:43:18,268 00:43:20,369 yang kita sembunyikan selama bertahun-tahun ada di sini. yang kita sembunyikan selama bertahun-tahun ada di sini.
553 00:43:22,168 00:43:25,608 Aku tahu kita menginginkannya, tapi ini bukan saatnya. Aku tahu kita menginginkannya, tapi ini bukan saatnya.
554 00:43:31,108 00:43:34,349 Kurasa mati listrik kemarin bukan kebetulan. Kurasa mati listrik kemarin bukan kebetulan.
555 00:44:23,498 00:44:24,628 Kamu menemukan sesuatu? Kamu menemukan sesuatu?
556 00:44:24,699 00:44:27,869 Tidak, tidak ada yang aneh. Tidak, tidak ada yang aneh.
557 00:44:30,398 00:44:33,469 Semua yang kuperiksa hanya pabrik sedang atau peternakan. Semua yang kuperiksa hanya pabrik sedang atau peternakan.
558 00:44:33,938 00:44:36,208 Aku menemui orang-orang di sana, tidak ada yang curiga. Aku menemui orang-orang di sana, tidak ada yang curiga.
559 00:44:36,279 00:44:39,208 Mereka tidak akan repot-repot jika semudah itu menemukannya. Mereka tidak akan repot-repot jika semudah itu menemukannya.
560 00:44:40,108 00:44:42,819 Mereka lakukan penelitian diam-diam selama puluhan tahun tanpa ketahuan. Mereka lakukan penelitian diam-diam selama puluhan tahun tanpa ketahuan.
561 00:44:42,878 00:44:45,219 Aku yakin mereka menyembunyikannya dengan baik. Aku yakin mereka menyembunyikannya dengan baik.
562 00:44:46,889 00:44:50,319 Pasti ada di sekitar sini. Pasti ada di sekitar sini.
563 00:44:50,989 00:44:53,889 Di mana kamu, laboratorium rahasia? Di mana kamu, laboratorium rahasia?
564 00:44:56,458 00:44:58,328 Begini... Kapten. Begini... Kapten.
565 00:44:58,398 00:44:59,569 Ya? Apa? Ya? Apa?
566 00:45:07,808 00:45:09,378 "Ibu" "Ibu"
567 00:45:09,608 00:45:10,978 Bukankah kamu harus pulang? Bukankah kamu harus pulang?
568 00:45:12,078 00:45:13,378 "Ibu" "Ibu"
569 00:45:14,319 00:45:17,119 Pulanglah. Kamu bilang ibumu sendirian. Pulanglah. Kamu bilang ibumu sendirian.
570 00:45:19,119 00:45:21,159 Kalau begitu, aku akan mampir sebentar. Kalau begitu, aku akan mampir sebentar.
571 00:45:25,589 00:45:26,628 Selain itu, Selain itu,
572 00:45:28,299 00:45:30,659 belum terlambat untuk mundur. belum terlambat untuk mundur.
573 00:45:30,728 00:45:32,168 Kamu tidak perlu kembali. Kamu tidak perlu kembali.
574 00:45:33,969 00:45:35,839 Aku harus memperbaiki yang salah. Aku harus memperbaiki yang salah.
575 00:45:37,239 00:45:38,339 Aku akan kembali. Aku akan kembali.
576 00:45:52,918 00:45:56,119 Jangan kembali. Jangan kembali.
577 00:46:03,728 00:46:06,299 Apa? Ada apa? Lihat apa? Apa? Ada apa? Lihat apa?
578 00:46:07,168 00:46:08,469 Itu aneh. Itu aneh.
579 00:46:08,938 00:46:09,969 Kenapa kamu tidak memberitahunya? Kenapa kamu tidak memberitahunya?
580 00:46:09,969 00:46:11,168 Kamu akan bertemu Oh Jung Hwan besok. Kamu akan bertemu Oh Jung Hwan besok.
581 00:46:11,239 00:46:14,978 Begini... Kita berdua bisa menanganinya dengan mudah. Begini... Kita berdua bisa menanganinya dengan mudah.
582 00:46:15,038 00:46:16,779 Haruskah kita meminta bantuan seorang wanita? Haruskah kita meminta bantuan seorang wanita?
583 00:46:18,748 00:46:19,748 Benarkah? Benarkah?
584 00:46:21,619 00:46:24,279 Bagaimana kita bisa membawanya seperti itu? Bagaimana kita bisa membawanya seperti itu?
585 00:46:34,858 00:46:35,929 Apa yang akan kamu lakukan? Apa yang akan kamu lakukan?
586 00:46:36,259 00:46:39,128 Jika ingin membangunkannya dari mimpi sadarnya, Jika ingin membangunkannya dari mimpi sadarnya,
587 00:46:39,199 00:46:41,699 kita harus membuat siang dan malam kita harus membuat siang dan malam
588 00:46:41,938 00:46:43,099 yang dikenali matanya yang dikenali matanya
589 00:46:44,639 00:46:47,779 konsisten dengan siang dan malam yang dikenali otaknya. konsisten dengan siang dan malam yang dikenali otaknya.
590 00:46:48,139 00:46:50,438 Itu sebabnya aku membawanya ke atap. Itu sebabnya aku membawanya ke atap.
591 00:46:50,538 00:46:53,078 Kamu tidak bisa membedakan siang dan malam di basemen. Kamu tidak bisa membedakan siang dan malam di basemen.
592 00:46:53,449 00:46:54,478 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
593 00:46:54,748 00:46:58,349 Arloji ini membuatnya bingung antara siang dan malam di dunia nyata Arloji ini membuatnya bingung antara siang dan malam di dunia nyata
594 00:46:58,418 00:47:00,049 dan di dalam mimpinya. dan di dalam mimpinya.
595 00:47:06,828 00:47:09,029 Aku akan menyuntiknya dengan antagonis ini Aku akan menyuntiknya dengan antagonis ini
596 00:47:11,768 00:47:13,398 dan membuatnya siuman. dan membuatnya siuman.
597 00:47:38,529 00:47:39,529 Dia tertidur lagi. Dia tertidur lagi.
598 00:47:40,358 00:47:43,728 Hei! Oh Kyung Min! Bangun! Hei! Oh Kyung Min! Bangun!
599 00:47:55,938 00:47:56,978 Kamu sudah sadar? Kamu sudah sadar?
600 00:47:57,909 00:47:59,648 Ini agak membingungkan, bukan? Ini agak membingungkan, bukan?
601 00:48:17,259 00:48:19,199 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
602 00:48:20,168 00:48:22,639 Entahlah. Apa yang harus kulakukan? Entahlah. Apa yang harus kulakukan?
603 00:48:27,668 00:48:28,909 Apa ini? Apa ini?
604 00:48:29,538 00:48:31,378 "Pencarian terkini" "Pencarian terkini"
605 00:48:34,349 00:48:36,279 Tidak lama setelah kami melaporkan beberapa hari lalu Tidak lama setelah kami melaporkan beberapa hari lalu
606 00:48:36,349 00:48:38,018 tentang peringatan pembunuhan baru, tentang peringatan pembunuhan baru,
607 00:48:38,089 00:48:40,119 Lee Byung Sun, direktur RS Hangang, Lee Byung Sun, direktur RS Hangang,
608 00:48:40,119 00:48:43,288 dan putranya, Lee Tae Soo, keduanya tewas. dan putranya, Lee Tae Soo, keduanya tewas.
609 00:48:43,719 00:48:46,159 Untuk alasan yang tidak bisa dimengerti, Untuk alasan yang tidak bisa dimengerti,
610 00:48:46,228 00:48:49,099 dr. Lee menikam perutnya sendiri. dr. Lee menikam perutnya sendiri.
611 00:48:49,159 00:48:50,558 Dan putranya, Lee Tae Soo, Dan putranya, Lee Tae Soo,
612 00:48:50,628 00:48:55,168 melompat dari atap gedungnya dan tewas. melompat dari atap gedungnya dan tewas.
613 00:48:55,239 00:48:58,938 Tentu saja, diperlukan penyelidikan lebih lanjut dalam kedua kasus, Tentu saja, diperlukan penyelidikan lebih lanjut dalam kedua kasus,
614 00:48:59,009 00:49:00,608 tapi berdasarkan yang kita tahu sejauh ini, tapi berdasarkan yang kita tahu sejauh ini,
615 00:49:00,668 00:49:03,679 selain korban pertama yang diperingatkan, Kim Young Joon, selain korban pertama yang diperingatkan, Kim Young Joon,
616 00:49:03,779 00:49:05,378 semua korban lainnya semua korban lainnya
617 00:49:05,449 00:49:08,918 berkaitan dengan Desa Malam Putih. berkaitan dengan Desa Malam Putih.
618 00:49:09,578 00:49:10,978 Lihatlah video berikutnya. Lihatlah video berikutnya.
619 00:49:12,349 00:49:14,759 Hanya ini dua orang yang masuk ke ruangannya Hanya ini dua orang yang masuk ke ruangannya
620 00:49:14,819 00:49:17,688 sebelum Lee Tae Soo melompat. sebelum Lee Tae Soo melompat.
621 00:49:17,759 00:49:20,688 Kami menyimpulkan bahwa salah satu dari mereka Kami menyimpulkan bahwa salah satu dari mereka
622 00:49:20,759 00:49:23,328 adalah tersangka utama peringatan pembunuhan, adalah tersangka utama peringatan pembunuhan,
623 00:49:23,398 00:49:25,569 dan dia adalah dan dia adalah
624 00:49:25,628 00:49:28,839 salah satu anak yang selamat dari Desa Malam Putih. salah satu anak yang selamat dari Desa Malam Putih.
625 00:49:29,398 00:49:32,668 Mungkin dia membalas dendam atas apa yang terjadi Mungkin dia membalas dendam atas apa yang terjadi
626 00:49:32,668 00:49:33,768 di Desa Malam Putih? di Desa Malam Putih?
627 00:49:34,509 00:49:36,108 Siapa dia? Siapa dia?
628 00:49:36,179 00:49:38,148 Apa hubungannya dengan Do Jung Woo, Apa hubungannya dengan Do Jung Woo,
629 00:49:38,148 00:49:39,708 yang sebelumnya dicurigai? yang sebelumnya dicurigai?
630 00:49:40,549 00:49:45,288 Terlebih lagi, apa yang terjadi di Desa Malam Putih? Terlebih lagi, apa yang terjadi di Desa Malam Putih?
631 00:49:45,349 00:49:46,889 Kami akan menyelidiki secara menyeluruh Kami akan menyelidiki secara menyeluruh
632 00:49:46,949 00:49:50,319 dan menyajikan kebenaran kepada Anda. dan menyajikan kebenaran kepada Anda.
633 00:49:50,958 00:49:52,259 Melihat kejadian terkini dengan saksama. Melihat kejadian terkini dengan saksama.
634 00:49:52,328 00:49:54,529 Saya Lee Ji Wook, dalam "Zoom In". Saya Lee Ji Wook, dalam "Zoom In".
635 00:49:56,358 00:49:59,128 Seharusnya kubunuh Lee Ji Wook berengsek itu. Seharusnya kubunuh Lee Ji Wook berengsek itu.
636 00:49:59,199 00:50:00,299 Apa lagi sekarang? Apa lagi sekarang?
637 00:50:01,998 00:50:06,038 Kita harus mempercepat balas dendam pada Yayasan Malam Putih. Kita harus mempercepat balas dendam pada Yayasan Malam Putih.
638 00:50:07,369 00:50:08,578 Siapa berikutnya? Siapa berikutnya?
639 00:50:10,878 00:50:12,049 Siapa lagi? Siapa lagi?
640 00:50:12,578 00:50:13,808 "Genius SMP Gooyoung adalah Penyintas Desa Malam Putih" "Genius SMP Gooyoung adalah Penyintas Desa Malam Putih"
641 00:50:13,808 00:50:14,849 "Jasadnya Ditemukan di Sungai, Dinyatakan sebagai Bunuh Diri" "Jasadnya Ditemukan di Sungai, Dinyatakan sebagai Bunuh Diri"
642 00:50:18,449 00:50:19,489 "Malam Tragedi, Desa Malam Putih yang Mengerikan" "Malam Tragedi, Desa Malam Putih yang Mengerikan"
643 00:50:30,728 00:50:31,869 Aku pulang. Aku pulang.
644 00:50:32,969 00:50:34,328 Sudah berapa lama? Sudah berapa lama?
645 00:50:35,668 00:50:37,768 Kamu sudah mendengar kabar dari Hye Won? Kamu sudah mendengar kabar dari Hye Won?
646 00:50:37,839 00:50:40,938 Dia tidak memikirkan apa pun, selain pekerjaan, seperti ayahnya. Dia tidak memikirkan apa pun, selain pekerjaan, seperti ayahnya.
647 00:50:41,509 00:50:43,308 Kamu tidak pernah bertanya. Kamu makin tua? Kamu tidak pernah bertanya. Kamu makin tua?
648 00:50:43,409 00:50:44,438 Hanya bertanya. Hanya bertanya.
649 00:50:45,549 00:50:47,378 Kalian berdua bertengkar, bukan? Kalian berdua bertengkar, bukan?
650 00:50:48,619 00:50:50,719 Sepertinya banyak yang ingin dia katakan. Sepertinya banyak yang ingin dia katakan.
651 00:50:50,779 00:50:52,119 Dan sikapmu aneh. Dan sikapmu aneh.
652 00:50:53,849 00:50:56,759 Tapi kamu harus merelakannya. Tapi kamu harus merelakannya.
653 00:50:56,819 00:50:59,358 Kamu tidak bisa berharap anakmu Kamu tidak bisa berharap anakmu
654 00:50:59,429 00:51:01,159 akan menurutimu lagi. akan menurutimu lagi.
655 00:51:01,228 00:51:02,228 Kata siapa? Kata siapa?
656 00:51:02,299 00:51:04,199 Aku menonton TV. Aku menonton TV.
657 00:51:04,259 00:51:06,429 Aku tahu situasinya sekarang. Aku tahu situasinya sekarang.
658 00:51:08,639 00:51:09,898 Aku pulang. Aku pulang.
659 00:51:09,969 00:51:12,808 Ini putrimu. Kebetulan sekali. Ini putrimu. Kebetulan sekali.
660 00:51:21,578 00:51:22,578 Hye Won. Hye Won.
661 00:51:23,578 00:51:26,148 Tidak bisakah kamu hentikan perbuatanmu sekarang? Tidak bisakah kamu hentikan perbuatanmu sekarang?
662 00:51:26,219 00:51:29,889 Jika Ayah hentikan perbuatan Ayah, aku juga akan berhenti. Jika Ayah hentikan perbuatan Ayah, aku juga akan berhenti.
663 00:51:31,288 00:51:33,628 Kamu mungkin tidak mengerti, Kamu mungkin tidak mengerti,
664 00:51:33,688 00:51:36,358 tapi ini hidup ayah. tapi ini hidup ayah.
665 00:51:36,429 00:51:38,168 Meskipun itu hidup Ayah, Meskipun itu hidup Ayah,
666 00:51:38,228 00:51:40,498 yang perbuatan Ayah sekarang jelas salah. yang perbuatan Ayah sekarang jelas salah.
667 00:51:40,569 00:51:41,799 Jika kami berhasil, Jika kami berhasil,
668 00:51:41,869 00:51:44,239 itu akan menjadi hal paling luar biasa. itu akan menjadi hal paling luar biasa.
669 00:51:44,299 00:51:47,308 Mengorbankan anak-anak itu tidak bisa dibenarkan. Mengorbankan anak-anak itu tidak bisa dibenarkan.
670 00:51:53,049 00:51:56,049 Ayah kira kamu akan sedikit memahami ayah. Ayah kira kamu akan sedikit memahami ayah.
671 00:51:59,549 00:52:01,188 Di mana Oh Kyung Min? Di mana Oh Kyung Min?
672 00:52:04,159 00:52:05,958 Ayah tahu banyak. Ayah tahu banyak.
673 00:52:08,159 00:52:10,558 Beri tahu lokasi laboratorium rahasianya. Beri tahu lokasi laboratorium rahasianya.
674 00:52:13,869 00:52:14,869 Hye Won. Hye Won.
675 00:52:14,938 00:52:17,668 Ada kalanya lebih baik tidak mengetahui apa pun. Ada kalanya lebih baik tidak mengetahui apa pun.
676 00:52:18,108 00:52:22,438 Oh Jung Hwan jauh lebih menakutkan daripada yang kamu bayangkan. Oh Jung Hwan jauh lebih menakutkan daripada yang kamu bayangkan.
677 00:52:22,509 00:52:23,878 Kembalikan anaknya. Kembalikan anaknya.
678 00:52:23,978 00:52:25,648 Ayah meminta sebagai ayahmu. Ayah meminta sebagai ayahmu.
679 00:52:26,549 00:52:28,478 Jangan lakukan hal berbahaya. Jangan lakukan hal berbahaya.
680 00:52:28,549 00:52:30,679 - Ayah. - Berapa kali harus ayah katakan? - Ayah. - Berapa kali harus ayah katakan?
681 00:52:30,748 00:52:31,989 Do Jung Woo memanfaatkanmu! Do Jung Woo memanfaatkanmu!
682 00:52:32,049 00:52:34,119 Ini tidak ada hubungannya dengannya. Ini tidak ada hubungannya dengannya.
683 00:52:35,819 00:52:37,759 Ini belum terlambat, Ayah. Ini belum terlambat, Ayah.
684 00:52:38,389 00:52:41,728 Tolong perbaiki yang salah sekarang. Tolong perbaiki yang salah sekarang.
685 00:52:46,228 00:52:48,139 Tidak ada lagi yang perlu dibicarakan. Tidak ada lagi yang perlu dibicarakan.
686 00:53:14,558 00:53:15,628 Kita berangkat, Pak. Kita berangkat, Pak.
687 00:53:27,639 00:53:28,878 Kita mau ke mana? Kita mau ke mana?
688 00:53:30,438 00:53:31,779 Menurutmu ke mana? Menurutmu ke mana?
689 00:53:34,608 00:53:37,018 Kamu harus menemui ayahmu. Kamu harus menemui ayahmu.
690 00:53:40,319 00:53:41,418 Oh Jung Hwan. Oh Jung Hwan.
691 00:54:22,759 00:54:24,828 - Halo? - Kami sudah sampai. - Halo? - Kami sudah sampai.
692 00:54:24,898 00:54:26,168 Bagaimana kamu mendapatkan nomorku? Bagaimana kamu mendapatkan nomorku?
693 00:54:26,699 00:54:27,969 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
694 00:54:28,739 00:54:30,599 Aku harus pastikan putraku baik-baik saja. Aku harus pastikan putraku baik-baik saja.
695 00:54:32,608 00:54:33,639 Ayah! Ayah!
696 00:54:33,708 00:54:35,679 Hai, Kyung Min. Ini Ayah. Hai, Kyung Min. Ini Ayah.
697 00:54:35,739 00:54:37,839 Tetap tenang. Jangan khawatir. Tetap tenang. Jangan khawatir.
698 00:54:40,078 00:54:42,148 Bisa kita mulai transaksi kita? Bisa kita mulai transaksi kita?
699 00:54:42,219 00:54:43,748 Bawa aku ke laboratorium rahasia. Bawa aku ke laboratorium rahasia.
700 00:54:45,319 00:54:46,418 Ikuti aku. Ikuti aku.
701 00:55:10,878 00:55:14,148 Periksa apa ada yang mengikuti kita selain Do Jung Woo. Periksa apa ada yang mengikuti kita selain Do Jung Woo.
702 00:55:14,648 00:55:15,648 Baik, Pak. Baik, Pak.
703 00:56:22,449 00:56:23,648 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
704 00:56:24,078 00:56:27,648 Kamu pikir aku akan memberitahumu lokasi laboratorium semudah itu? Kamu pikir aku akan memberitahumu lokasi laboratorium semudah itu?
705 00:56:28,018 00:56:30,659 Kamu tidak mau putramu? Kamu tidak mau putramu?
706 00:56:31,358 00:56:34,529 Aku tidak bisa berikan begitu saja sesuatu yang kujaga seumur hidupku. Aku tidak bisa berikan begitu saja sesuatu yang kujaga seumur hidupku.
707 00:57:39,029 00:57:41,828 "Terima kasih, Lee Eun Jae, untuk penampilan spesialnya" "Terima kasih, Lee Eun Jae, untuk penampilan spesialnya"
708 00:57:46,000 00:58:00,000 Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
709 00:58:00,000 00:58:08,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
710 00:58:08,188 00:58:11,089 "Awaken" "Awaken"
711 00:58:11,159 00:58:12,389 Di mana putraku? Di mana putraku?
712 00:58:12,458 00:58:15,128 Kamu mengajakku ke Tim Khusus karena ayahku, bukan? Kamu mengajakku ke Tim Khusus karena ayahku, bukan?
713 00:58:15,199 00:58:17,858 Tidak ada yang bisa kita ubah. Tidak ada yang bisa kita ubah.
714 00:58:17,929 00:58:19,668 Kita mungkin bisa menggunakan plasma anak-anak Kita mungkin bisa menggunakan plasma anak-anak
715 00:58:19,728 00:58:22,898 yang diberi eksperimen di Desa Malam Putih. yang diberi eksperimen di Desa Malam Putih.
716 00:58:22,969 00:58:25,339 Kenapa kamu datang ke sini? Kenapa kamu datang ke sini?
717 00:58:25,409 00:58:28,268 Seharusnya kamu sudah lama menjadi subjek tes. Seharusnya kamu sudah lama menjadi subjek tes.
718 00:58:28,339 00:58:29,608 Kamu sudah hidup terlalu lama. Kamu sudah hidup terlalu lama.
719 00:58:29,679 00:58:31,909 Kamu bekerja keras untuk tetap hidup. Kamu bekerja keras untuk tetap hidup.
720 00:58:32,349 00:58:34,708 Lama tidak bertemu, Nak. Lama tidak bertemu, Nak.
721 00:58:34,779 00:58:37,819 Aku tidak punya banyak waktu. Aku harus segera menemukan mereka. Aku tidak punya banyak waktu. Aku harus segera menemukan mereka.