This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
2 | 00:00:03,000 | 00:00:06,000 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
3 | 00:00:13,039 | 00:00:16,679 | "Semua lokasi, karakter, perusahaan, dan insiden" | "Semua lokasi, karakter, perusahaan, dan insiden" |
4 | 00:00:16,780 | 00:00:19,920 | "Dalam drama ini hanyalah fiksi" | "Dalam drama ini hanyalah fiksi" |
5 | 00:00:28,090 | 00:00:29,090 | Bagus. | Bagus. |
6 | 00:00:29,590 | 00:00:33,359 | Ingatlah kejadian mengerikan malam itu dengan jelas. | Ingatlah kejadian mengerikan malam itu dengan jelas. |
7 | 00:00:34,130 | 00:00:36,770 | Kamu harus mendapatkan kembali ingatanmu sebelum mati. | Kamu harus mendapatkan kembali ingatanmu sebelum mati. |
8 | 00:00:41,200 | 00:00:42,769 | Ada apa dengan semua orang? | Ada apa dengan semua orang? |
9 | 00:00:42,769 | 00:00:44,340 | Ibu. | Ibu. |
10 | 00:00:44,870 | 00:00:46,739 | Kenapa kamu melakukan ini? | Kenapa kamu melakukan ini? |
11 | 00:00:46,780 | 00:00:48,709 | Aku yang menyebabkannya. | Aku yang menyebabkannya. |
12 | 00:00:59,290 | 00:01:01,090 | Aku akan membuatmu merasakan sakit | Aku akan membuatmu merasakan sakit |
13 | 00:01:02,959 | 00:01:04,329 | yang kualami karena perbuatanmu. | yang kualami karena perbuatanmu. |
14 | 00:01:28,450 | 00:01:30,489 | Aku yakin sudah menyuruhmu menunggu waktu itu. | Aku yakin sudah menyuruhmu menunggu waktu itu. |
15 | 00:01:39,959 | 00:01:42,370 | Tunggu di sini. Jangan ke mana-mana. Aku akan segera kembali. | Tunggu di sini. Jangan ke mana-mana. Aku akan segera kembali. |
16 | 00:01:46,699 | 00:01:47,900 | Itu kamu. | Itu kamu. |
17 | 00:01:55,280 | 00:01:56,780 | Akhirnya aku menemukanmu. | Akhirnya aku menemukanmu. |
18 | 00:01:59,919 | 00:02:01,020 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
19 | 00:02:17,969 | 00:02:20,870 | Lebih mudah berkat kamu memulainya. | Lebih mudah berkat kamu memulainya. |
20 | 00:02:22,770 | 00:02:23,969 | Aku menyadari | Aku menyadari |
21 | 00:02:24,039 | 00:02:26,780 | dari kasus Kim Young Joon seseorang melakukan pembunuhan | dari kasus Kim Young Joon seseorang melakukan pembunuhan |
22 | 00:02:26,840 | 00:02:28,849 | dengan metode yang sama yang kugunakan di Malam Tragedi. | dengan metode yang sama yang kugunakan di Malam Tragedi. |
23 | 00:02:32,150 | 00:02:35,150 | Lalu, aku menemukan kantor di Jangi-dong. | Lalu, aku menemukan kantor di Jangi-dong. |
24 | 00:02:35,990 | 00:02:37,719 | "Park Kyu Tae" | "Park Kyu Tae" |
25 | 00:02:37,789 | 00:02:39,259 | "Baek Seung Jae" | "Baek Seung Jae" |
26 | 00:02:39,319 | 00:02:40,319 | "Choi Yong Suk" | "Choi Yong Suk" |
27 | 00:02:40,389 | 00:02:43,889 | Dan kamu berencana balas dendam terhadap Yayasan Malam Putih. | Dan kamu berencana balas dendam terhadap Yayasan Malam Putih. |
28 | 00:02:46,300 | 00:02:47,300 | "Nam Woo Cheon" | "Nam Woo Cheon" |
29 | 00:02:47,300 | 00:02:49,270 | Apa karena itu... | Apa karena itu... |
30 | 00:02:49,699 | 00:02:52,039 | kamu mulai mengirim peringatan itu kepada Lee Ji Wook? | kamu mulai mengirim peringatan itu kepada Lee Ji Wook? |
31 | 00:02:54,539 | 00:02:57,240 | Ya. Aku bisa mendekati Son Min Ho dengan mudah | Ya. Aku bisa mendekati Son Min Ho dengan mudah |
32 | 00:02:57,240 | 00:02:58,840 | berkat kamu. | berkat kamu. |
33 | 00:02:58,909 | 00:03:00,979 | "Nam Woo Cheon" | "Nam Woo Cheon" |
34 | 00:03:02,810 | 00:03:05,550 | "Son Min Ho" | "Son Min Ho" |
35 | 00:03:18,090 | 00:03:19,129 | "Baek Seung Jae" | "Baek Seung Jae" |
36 | 00:03:20,060 | 00:03:23,270 | "Choi Yong Suk" | "Choi Yong Suk" |
37 | 00:03:49,590 | 00:03:51,129 | "Saat ular hitam" | "Saat ular hitam" |
38 | 00:03:57,829 | 00:04:00,240 | "Saat ular hitam menggigit monyet biru" | "Saat ular hitam menggigit monyet biru" |
39 | 00:04:00,300 | 00:04:02,310 | Aku hanya mengikuti ajaranmu. Kenapa? | Aku hanya mengikuti ajaranmu. Kenapa? |
40 | 00:04:02,370 | 00:04:03,439 | Kamu tidak suka? | Kamu tidak suka? |
41 | 00:04:04,339 | 00:04:06,540 | Aku mencoba menirumu. | Aku mencoba menirumu. |
42 | 00:04:06,610 | 00:04:08,850 | Bagaimana? Apakah mendekati? | Bagaimana? Apakah mendekati? |
43 | 00:04:10,649 | 00:04:12,980 | Benar. Sedikit. | Benar. Sedikit. |
44 | 00:04:14,480 | 00:04:16,420 | Bahkan aku hampir tertipu. | Bahkan aku hampir tertipu. |
45 | 00:04:17,689 | 00:04:20,120 | Sampai aku menyadari korbannya bukan Oh Jung Hwan, | Sampai aku menyadari korbannya bukan Oh Jung Hwan, |
46 | 00:04:20,160 | 00:04:21,889 | tapi Oh Kyung Min dan mencari tahu. | tapi Oh Kyung Min dan mencari tahu. |
47 | 00:04:21,920 | 00:04:23,230 | Sesuai dugaan, | Sesuai dugaan, |
48 | 00:04:23,290 | 00:04:26,560 | dari nomor 113, anak terpintar di Desa Malam Putih. | dari nomor 113, anak terpintar di Desa Malam Putih. |
49 | 00:04:28,129 | 00:04:30,300 | Apa yang kamu lakukan kepada Jamie? | Apa yang kamu lakukan kepada Jamie? |
50 | 00:04:31,069 | 00:04:34,040 | Sepertinya ingatannya tidak kembali, | Sepertinya ingatannya tidak kembali, |
51 | 00:04:34,240 | 00:04:35,300 | jadi, aku ingin membantunya. | jadi, aku ingin membantunya. |
52 | 00:04:35,810 | 00:04:38,069 | Tidak ada alasan untuk mengembalikan ingatan itu. | Tidak ada alasan untuk mengembalikan ingatan itu. |
53 | 00:04:38,139 | 00:04:41,180 | Termasuk saat kamu meninggalkanku sendirian dalam kegelapan malam itu. | Termasuk saat kamu meninggalkanku sendirian dalam kegelapan malam itu. |
54 | 00:04:43,350 | 00:04:45,620 | Kamu harus tahu betapa menakutkan | Kamu harus tahu betapa menakutkan |
55 | 00:04:45,680 | 00:04:49,720 | dan kejamnya, takut ditinggal sendirian di dunia ini! | dan kejamnya, takut ditinggal sendirian di dunia ini! |
56 | 00:05:18,879 | 00:05:21,449 | Aku hanya mengejar adikku yang kembali ke desa. | Aku hanya mengejar adikku yang kembali ke desa. |
57 | 00:05:21,519 | 00:05:23,319 | Darah lebih kental daripada air. | Darah lebih kental daripada air. |
58 | 00:05:23,389 | 00:05:27,290 | Itu sebabnya kamu tidak peduli kami hidup atau tidak? | Itu sebabnya kamu tidak peduli kami hidup atau tidak? |
59 | 00:06:02,360 | 00:06:06,060 | Subjek tes terbaik di Desa Malam Putih memang lebih unggul. | Subjek tes terbaik di Desa Malam Putih memang lebih unggul. |
60 | 00:06:06,360 | 00:06:09,600 | Tapi bagaimana dengan adikmu? | Tapi bagaimana dengan adikmu? |
61 | 00:06:33,589 | 00:06:36,329 | "Awaken" | "Awaken" |
62 | 00:06:37,259 | 00:06:40,699 | "Episode 13" | "Episode 13" |
63 | 00:06:48,300 | 00:06:49,310 | Mobilnya... | Mobilnya... |
64 | 00:06:50,209 | 00:06:51,370 | terlalu senyap. | terlalu senyap. |
65 | 00:06:51,709 | 00:06:52,810 | Ini hibrida. | Ini hibrida. |
66 | 00:06:53,040 | 00:06:54,180 | Senyap itu bagus. | Senyap itu bagus. |
67 | 00:06:54,240 | 00:06:55,339 | Tapi... | Tapi... |
68 | 00:06:56,980 | 00:06:59,180 | Bagaimana kamu tahu kami ada di sana? | Bagaimana kamu tahu kami ada di sana? |
69 | 00:06:59,250 | 00:07:01,180 | Kamu melaporkan sendiri | Kamu melaporkan sendiri |
70 | 00:07:01,180 | 00:07:03,920 | bahwa kamu berada di Desa Malam Putih. | bahwa kamu berada di Desa Malam Putih. |
71 | 00:07:04,290 | 00:07:05,589 | Begitulah aku tahu. | Begitulah aku tahu. |
72 | 00:07:07,519 | 00:07:09,129 | Dokter Leighton baik-baik saja? | Dokter Leighton baik-baik saja? |
73 | 00:07:09,189 | 00:07:11,189 | Ya. Dia akan baik-baik saja. | Ya. Dia akan baik-baik saja. |
74 | 00:07:11,259 | 00:07:12,459 | Syukurlah. | Syukurlah. |
75 | 00:07:14,129 | 00:07:15,160 | Pak Lee. | Pak Lee. |
76 | 00:07:15,699 | 00:07:17,730 | Sekarang kamu percaya bukan aku pembunuhnya? | Sekarang kamu percaya bukan aku pembunuhnya? |
77 | 00:07:21,139 | 00:07:22,709 | Kamu juga pasti tahu | Kamu juga pasti tahu |
78 | 00:07:22,769 | 00:07:26,079 | yang harus kamu lakukan selain menghebohkan sesuatu. | yang harus kamu lakukan selain menghebohkan sesuatu. |
79 | 00:07:26,139 | 00:07:29,410 | Baiklah, aku mengerti. Mari jalan dengan tenang. | Baiklah, aku mengerti. Mari jalan dengan tenang. |
80 | 00:07:32,420 | 00:07:33,850 | Karena di sini senyap. | Karena di sini senyap. |
81 | 00:07:57,339 | 00:07:59,939 | Mari kita pikirkan apa yang benar. | Mari kita pikirkan apa yang benar. |
82 | 00:08:17,389 | 00:08:18,460 | Pak Lee. | Pak Lee. |
83 | 00:08:19,559 | 00:08:23,129 | Ya, baiklah. Jadi... Terima kasih. | Ya, baiklah. Jadi... Terima kasih. |
84 | 00:08:24,100 | 00:08:25,529 | Jaga dia. | Jaga dia. |
85 | 00:08:25,600 | 00:08:28,269 | Sampai jumpa. Jangan lupakan perkataanku. | Sampai jumpa. Jangan lupakan perkataanku. |
86 | 00:08:28,740 | 00:08:29,870 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
87 | 00:08:46,320 | 00:08:47,559 | Apa berjalan lancar? | Apa berjalan lancar? |
88 | 00:08:48,519 | 00:08:49,889 | Kamu pergi ke mana? | Kamu pergi ke mana? |
89 | 00:08:51,860 | 00:08:53,129 | Desa Malam Putih. | Desa Malam Putih. |
90 | 00:08:54,299 | 00:08:55,429 | Desa Malam Putih? | Desa Malam Putih? |
91 | 00:08:56,570 | 00:08:58,429 | - Kenapa? - Jamie Leighton. | - Kenapa? - Jamie Leighton. |
92 | 00:08:58,600 | 00:09:00,269 | Dia ada di sana. | Dia ada di sana. |
93 | 00:09:02,340 | 00:09:04,340 | Aku bisa mengakhiri semuanya, | Aku bisa mengakhiri semuanya, |
94 | 00:09:05,879 | 00:09:07,409 | tapi Do Jung Woo muncul. | tapi Do Jung Woo muncul. |
95 | 00:09:45,919 | 00:09:47,620 | Akhirnya kamu bangun. | Akhirnya kamu bangun. |
96 | 00:09:49,149 | 00:09:50,919 | Kepalaku seperti akan meledak. | Kepalaku seperti akan meledak. |
97 | 00:09:51,389 | 00:09:52,990 | Dia membiusmu. | Dia membiusmu. |
98 | 00:09:54,720 | 00:09:55,929 | Bagaimana kamu bisa menemukan kami? | Bagaimana kamu bisa menemukan kami? |
99 | 00:09:55,960 | 00:09:58,460 | Berdiri di sebelahmu mengingatkanku pada masa itu... | Berdiri di sebelahmu mengingatkanku pada masa itu... |
100 | 00:09:59,100 | 00:10:02,230 | kita menatap vila Son Min Ho dari kantor observatorium. | kita menatap vila Son Min Ho dari kantor observatorium. |
101 | 00:10:03,529 | 00:10:05,200 | Jangan memberiku omong kosong itu. | Jangan memberiku omong kosong itu. |
102 | 00:10:06,740 | 00:10:08,100 | Aku ingat semuanya. | Aku ingat semuanya. |
103 | 00:10:10,139 | 00:10:13,679 | Yang kita lakukan 28 tahun lalu di Malam Tragedi | Yang kita lakukan 28 tahun lalu di Malam Tragedi |
104 | 00:10:15,639 | 00:10:16,750 | di Desa Malam Putih. | di Desa Malam Putih. |
105 | 00:10:22,690 | 00:10:24,019 | Dua puluh delapan tahun lalu, | Dua puluh delapan tahun lalu, |
106 | 00:10:24,549 | 00:10:28,419 | agar anak kecil seperti kita bisa kabur dari Desa Malam Putih, | agar anak kecil seperti kita bisa kabur dari Desa Malam Putih, |
107 | 00:10:29,129 | 00:10:31,730 | kita butuh bantuan dari orang dewasa. | kita butuh bantuan dari orang dewasa. |
108 | 00:10:32,600 | 00:10:36,500 | Setidaknya pasti ada satu orang | Setidaknya pasti ada satu orang |
109 | 00:10:36,570 | 00:10:37,600 | yang percaya | yang percaya |
110 | 00:10:38,830 | 00:10:40,639 | kejadian di sana itu salah. | kejadian di sana itu salah. |
111 | 00:10:41,970 | 00:10:45,940 | Kenyataannya, tidak ada yang berani menantang wewenang mereka. | Kenyataannya, tidak ada yang berani menantang wewenang mereka. |
112 | 00:10:46,440 | 00:10:50,809 | Tapi jika kita membuat mereka berpikir itu semua mimpi, | Tapi jika kita membuat mereka berpikir itu semua mimpi, |
113 | 00:10:52,009 | 00:10:56,120 | kurasa seseorang mungkin akan maju dengan niat baik | kurasa seseorang mungkin akan maju dengan niat baik |
114 | 00:10:56,990 | 00:10:58,789 | dan membantu kita. | dan membantu kita. |
115 | 00:11:02,929 | 00:11:03,990 | "Niat baik"? | "Niat baik"? |
116 | 00:11:05,730 | 00:11:07,759 | Tapi aku salah. | Tapi aku salah. |
117 | 00:11:09,129 | 00:11:12,269 | Tidak ada kebaikan dalam diri mereka. | Tidak ada kebaikan dalam diri mereka. |
118 | 00:11:13,370 | 00:11:17,110 | Mereka hanya punya sifat jahat seperti amarah dan kebencian. | Mereka hanya punya sifat jahat seperti amarah dan kebencian. |
119 | 00:11:19,340 | 00:11:20,710 | Kurasa mereka lebih peduli pada diri sendiri | Kurasa mereka lebih peduli pada diri sendiri |
120 | 00:11:22,580 | 00:11:24,279 | dibanding anak-anak. | dibanding anak-anak. |
121 | 00:11:24,809 | 00:11:27,580 | Tidak, mereka sama sekali tidak peduli dengan anak-anak. | Tidak, mereka sama sekali tidak peduli dengan anak-anak. |
122 | 00:11:27,919 | 00:11:31,019 | Kebencian dan kemarahan mereka terhadap satu sama lain | Kebencian dan kemarahan mereka terhadap satu sama lain |
123 | 00:11:31,090 | 00:11:34,360 | serta dendam yang mereka simpan jauh di lubuk hati... | serta dendam yang mereka simpan jauh di lubuk hati... |
124 | 00:11:35,559 | 00:11:37,690 | membuncah dan meledak. | membuncah dan meledak. |
125 | 00:11:38,330 | 00:11:40,830 | Jadi, mereka tertawa | Jadi, mereka tertawa |
126 | 00:11:40,899 | 00:11:45,840 | dan bunuh diri dan saling bunuh mengira itu hanya mimpi. | dan bunuh diri dan saling bunuh mengira itu hanya mimpi. |
127 | 00:11:47,000 | 00:11:51,440 | Kukira kamu sengaja melakukan itu kepada orang dewasa. | Kukira kamu sengaja melakukan itu kepada orang dewasa. |
128 | 00:11:52,269 | 00:11:54,509 | Itukah alasanmu menyebutku monster? | Itukah alasanmu menyebutku monster? |
129 | 00:12:04,720 | 00:12:06,720 | Aku tidak ingin mengakui bahwa monster mengerikan itu | Aku tidak ingin mengakui bahwa monster mengerikan itu |
130 | 00:12:06,759 | 00:12:09,129 | adalah orang yang menyelamatkanku. | adalah orang yang menyelamatkanku. |
131 | 00:12:10,460 | 00:12:12,759 | Aku kehilangan semua ingatanku, | Aku kehilangan semua ingatanku, |
132 | 00:12:12,830 | 00:12:15,360 | tapi ingatan tentang monster itu makin jelas. | tapi ingatan tentang monster itu makin jelas. |
133 | 00:12:16,700 | 00:12:21,639 | Monster dalam ingatanku tampak sangat sedih. | Monster dalam ingatanku tampak sangat sedih. |
134 | 00:12:23,769 | 00:12:27,039 | Monster yang mencoba menyelamatkanku. | Monster yang mencoba menyelamatkanku. |
135 | 00:12:36,419 | 00:12:37,820 | Kenapa kamu tidak memberitahuku | Kenapa kamu tidak memberitahuku |
136 | 00:12:39,620 | 00:12:41,360 | bahwa kamu saudara kembarku? | bahwa kamu saudara kembarku? |
137 | 00:12:46,100 | 00:12:48,929 | Terlalu banyak waktu berlalu untuk mengakui bahwa kita keluarga. | Terlalu banyak waktu berlalu untuk mengakui bahwa kita keluarga. |
138 | 00:12:49,000 | 00:12:50,700 | Kamu harus kembali ke Amerika. | Kamu harus kembali ke Amerika. |
139 | 00:12:51,200 | 00:12:54,100 | Jika kamu tetap di sini, itu hanya akan membahayakanmu. | Jika kamu tetap di sini, itu hanya akan membahayakanmu. |
140 | 00:12:55,840 | 00:12:57,139 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
141 | 00:13:04,409 | 00:13:05,679 | Dr. Leighton. | Dr. Leighton. |
142 | 00:13:08,850 | 00:13:10,990 | Kembalilah ke keluarga aslimu. | Kembalilah ke keluarga aslimu. |
143 | 00:13:14,559 | 00:13:16,360 | Tempatmu bukan di sini. | Tempatmu bukan di sini. |
144 | 00:13:17,389 | 00:13:18,929 | Kamu nyaris tidak bisa bahagia lagi, | Kamu nyaris tidak bisa bahagia lagi, |
145 | 00:13:20,500 | 00:13:21,759 | jadi, kembalilah sebelum itu menghilang. | jadi, kembalilah sebelum itu menghilang. |
146 | 00:13:23,629 | 00:13:24,700 | Inspektur Do. | Inspektur Do. |
147 | 00:13:25,500 | 00:13:27,169 | - Tidak, maksudku... - Apa? | - Tidak, maksudku... - Apa? |
148 | 00:13:28,840 | 00:13:29,870 | Apa maumu? | Apa maumu? |
149 | 00:13:30,240 | 00:13:32,470 | Kamu juga keluargaku. | Kamu juga keluargaku. |
150 | 00:13:33,110 | 00:13:36,250 | Kamu berjanji akan melindungiku. | Kamu berjanji akan melindungiku. |
151 | 00:13:44,519 | 00:13:45,850 | Aku akan melindungimu. | Aku akan melindungimu. |
152 | 00:13:47,490 | 00:13:48,490 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
153 | 00:13:50,460 | 00:13:53,659 | Jika kamu pikir mengeluarkanku dari kasus ini akan melindungiku, | Jika kamu pikir mengeluarkanku dari kasus ini akan melindungiku, |
154 | 00:13:54,029 | 00:13:55,299 | kamu salah. | kamu salah. |
155 | 00:13:56,600 | 00:13:57,870 | Aku akan tetap di sini. | Aku akan tetap di sini. |
156 | 00:14:10,950 | 00:14:14,820 | Kamu tahu berapa banyak uang yang masuk untuk mendanai yayasan? | Kamu tahu berapa banyak uang yang masuk untuk mendanai yayasan? |
157 | 00:14:14,879 | 00:14:18,820 | Tapi yayasan tampaknya tidak bisa mengendalikan situasinya. | Tapi yayasan tampaknya tidak bisa mengendalikan situasinya. |
158 | 00:14:18,889 | 00:14:20,820 | Tidak akan ada ancaman lagi. | Tidak akan ada ancaman lagi. |
159 | 00:14:20,889 | 00:14:23,460 | Kita akan segera menemukan pengganti dr. Lee. | Kita akan segera menemukan pengganti dr. Lee. |
160 | 00:14:23,529 | 00:14:26,429 | Kamu tidak bisa mengabaikan apa yang terjadi. | Kamu tidak bisa mengabaikan apa yang terjadi. |
161 | 00:14:26,500 | 00:14:28,299 | Pikirkan berapa banyak uang yang kita habiskan. | Pikirkan berapa banyak uang yang kita habiskan. |
162 | 00:14:28,899 | 00:14:32,129 | Lalu kenapa kamu tidak memikirkan bagaimana uang itu dibuat? | Lalu kenapa kamu tidak memikirkan bagaimana uang itu dibuat? |
163 | 00:14:32,200 | 00:14:33,700 | Aku tidak mengerti kenapa kamu begitu sibuk | Aku tidak mengerti kenapa kamu begitu sibuk |
164 | 00:14:33,769 | 00:14:36,269 | berusaha menutupi yayasan. | berusaha menutupi yayasan. |
165 | 00:14:36,340 | 00:14:37,870 | Kita semua terjebak di situasi yang sama di sini. | Kita semua terjebak di situasi yang sama di sini. |
166 | 00:14:37,940 | 00:14:39,409 | Kamu juga belum melihat | Kamu juga belum melihat |
167 | 00:14:39,480 | 00:14:42,009 | presiden setelah sekian lama. | presiden setelah sekian lama. |
168 | 00:14:42,879 | 00:14:46,250 | Entahlah. Dia mungkin sudah meninggal. | Entahlah. Dia mungkin sudah meninggal. |
169 | 00:14:46,879 | 00:14:48,679 | Jaga ucapanmu. | Jaga ucapanmu. |
170 | 00:14:48,750 | 00:14:50,850 | Kamu tidak melihatnya langsung. | Kamu tidak melihatnya langsung. |
171 | 00:14:50,919 | 00:14:53,820 | Kita menghabiskan banyak uang untuk eksperimen ini. | Kita menghabiskan banyak uang untuk eksperimen ini. |
172 | 00:14:54,190 | 00:14:58,259 | Saatnya untuk melihat hasil. | Saatnya untuk melihat hasil. |
173 | 00:15:22,149 | 00:15:23,990 | Tinggal dua anak lagi. | Tinggal dua anak lagi. |
174 | 00:15:25,919 | 00:15:29,289 | Akan sulit mencari subjek tambahan untuk sementara. | Akan sulit mencari subjek tambahan untuk sementara. |
175 | 00:15:29,730 | 00:15:30,830 | Jadi, aku agak khawatir. | Jadi, aku agak khawatir. |
176 | 00:15:33,559 | 00:15:36,830 | Masalahnya bukan kurangnya subjek. | Masalahnya bukan kurangnya subjek. |
177 | 00:15:36,899 | 00:15:39,200 | Tapi eksperimen kita tidak ada kemajuan. | Tapi eksperimen kita tidak ada kemajuan. |
178 | 00:15:43,070 | 00:15:45,870 | Kita juga tidak punya banyak waktu. | Kita juga tidak punya banyak waktu. |
179 | 00:15:46,080 | 00:15:49,679 | Yayasan tidak akan diam saja. | Yayasan tidak akan diam saja. |
180 | 00:15:50,549 | 00:15:52,950 | Apa hanya Do Jung Woo jawaban kita? | Apa hanya Do Jung Woo jawaban kita? |
181 | 00:15:53,019 | 00:15:56,250 | Dia juga menderita efek samping eksperimen. | Dia juga menderita efek samping eksperimen. |
182 | 00:15:56,690 | 00:15:58,750 | Jadi, dia mungkin juga tidak punya banyak waktu. | Jadi, dia mungkin juga tidak punya banyak waktu. |
183 | 00:16:00,419 | 00:16:02,559 | Kita harus menemukan formula itu sebelum terlambat. | Kita harus menemukan formula itu sebelum terlambat. |
184 | 00:16:03,960 | 00:16:05,289 | Kita harus dapatkan bagaimanapun caranya. | Kita harus dapatkan bagaimanapun caranya. |
185 | 00:16:13,370 | 00:16:14,399 | Pak Tua. | Pak Tua. |
186 | 00:16:19,110 | 00:16:21,309 | - Di mana Letnan Gong? - Dia sudah pergi saat aku bangun. | - Di mana Letnan Gong? - Dia sudah pergi saat aku bangun. |
187 | 00:16:21,379 | 00:16:24,809 | Aku cukup kuat untuk menghadapinya sendiri. | Aku cukup kuat untuk menghadapinya sendiri. |
188 | 00:16:26,820 | 00:16:28,049 | Kamu sedang pamer? | Kamu sedang pamer? |
189 | 00:16:30,190 | 00:16:31,950 | Apa dia masih bermimpi? | Apa dia masih bermimpi? |
190 | 00:16:32,860 | 00:16:35,820 | Dia sudah seperti ini sejak dibawa ke sini. | Dia sudah seperti ini sejak dibawa ke sini. |
191 | 00:16:36,990 | 00:16:38,360 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
192 | 00:16:38,830 | 00:16:40,930 | Sejak kapan kamu begitu mengkhawatirkanku? | Sejak kapan kamu begitu mengkhawatirkanku? |
193 | 00:16:41,559 | 00:16:42,769 | Terima kasih. | Terima kasih. |
194 | 00:16:43,670 | 00:16:46,500 | Aku sangat benci caramu bicara. | Aku sangat benci caramu bicara. |
195 | 00:16:47,339 | 00:16:49,970 | Bagaimana kamu akan menemukan laboratorium rahasia itu sekarang? | Bagaimana kamu akan menemukan laboratorium rahasia itu sekarang? |
196 | 00:16:51,009 | 00:16:52,369 | Laboratorium rahasia? | Laboratorium rahasia? |
197 | 00:16:58,480 | 00:16:59,519 | Aku punya... | Aku punya... |
198 | 00:17:00,619 | 00:17:01,650 | satu cara. | satu cara. |
199 | 00:17:01,720 | 00:17:03,789 | Bukankah seharusnya kamu mengawasi pusat kesejahteraan? | Bukankah seharusnya kamu mengawasi pusat kesejahteraan? |
200 | 00:17:04,789 | 00:17:06,789 | Mereka tahu kita melacak mereka, | Mereka tahu kita melacak mereka, |
201 | 00:17:06,859 | 00:17:08,619 | jadi, mereka tidak membawa anak-anak ke lab. | jadi, mereka tidak membawa anak-anak ke lab. |
202 | 00:17:08,690 | 00:17:10,960 | Sebaliknya, mereka akan berusaha tidak menarik perhatian. | Sebaliknya, mereka akan berusaha tidak menarik perhatian. |
203 | 00:17:11,690 | 00:17:15,029 | Dilihat dari perkembangan eksperimen bertahun-tahun, | Dilihat dari perkembangan eksperimen bertahun-tahun, |
204 | 00:17:15,099 | 00:17:17,529 | kemungkinan besar anak-anak akan dikorbankan. | kemungkinan besar anak-anak akan dikorbankan. |
205 | 00:17:18,470 | 00:17:19,769 | Kita harus bergegas. | Kita harus bergegas. |
206 | 00:17:22,140 | 00:17:24,309 | Tunggu. Tunggu sebentar. | Tunggu. Tunggu sebentar. |
207 | 00:17:25,769 | 00:17:27,210 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
208 | 00:17:29,849 | 00:17:31,950 | - Di mana kecelakaan itu terjadi? - Kecelakaan? | - Di mana kecelakaan itu terjadi? - Kecelakaan? |
209 | 00:17:34,720 | 00:17:37,319 | - Di sini. - Itu di luar kota. | - Di sini. - Itu di luar kota. |
210 | 00:17:38,089 | 00:17:40,589 | Itu artinya terjadi saat mengemudi di jalan ini. | Itu artinya terjadi saat mengemudi di jalan ini. |
211 | 00:17:40,660 | 00:17:43,029 | Mereka terus membawa anak-anak dengan rute ini. | Mereka terus membawa anak-anak dengan rute ini. |
212 | 00:17:43,490 | 00:17:45,089 | - Ya. - Jika mengikuti jalan ini, | - Ya. - Jika mengikuti jalan ini, |
213 | 00:17:45,160 | 00:17:48,660 | akan mengarah ke kota lain dalam 30 menit. | akan mengarah ke kota lain dalam 30 menit. |
214 | 00:17:49,200 | 00:17:51,230 | Aku yakin mereka tidak membangun lab rahasia | Aku yakin mereka tidak membangun lab rahasia |
215 | 00:17:51,299 | 00:17:53,140 | di pusat kota karena akan ada yang melihat. | di pusat kota karena akan ada yang melihat. |
216 | 00:17:53,599 | 00:17:55,069 | Mereka membawa anak-anak dari pusat kesejahteraan | Mereka membawa anak-anak dari pusat kesejahteraan |
217 | 00:17:55,069 | 00:17:56,470 | dan mengemudi ke luar kota. | dan mengemudi ke luar kota. |
218 | 00:17:57,440 | 00:17:58,869 | Jadi, mereka pasti berhenti sebelum tiba di kota berikutnya. | Jadi, mereka pasti berhenti sebelum tiba di kota berikutnya. |
219 | 00:17:59,910 | 00:18:02,779 | Artinya laboratorium rahasianya ada di dekat sini. | Artinya laboratorium rahasianya ada di dekat sini. |
220 | 00:18:06,319 | 00:18:07,349 | Terima kasih. | Terima kasih. |
221 | 00:18:14,319 | 00:18:16,690 | Kamu belum menemukan Kyung Min? | Kamu belum menemukan Kyung Min? |
222 | 00:18:16,759 | 00:18:18,059 | Belum. | Belum. |
223 | 00:18:20,630 | 00:18:22,930 | Apa yang bisa kamu lakukan? | Apa yang bisa kamu lakukan? |
224 | 00:18:23,430 | 00:18:27,069 | Kamu tersesat tanpa tahu harus berbuat apa dan aku menyelamatkanmu. | Kamu tersesat tanpa tahu harus berbuat apa dan aku menyelamatkanmu. |
225 | 00:18:27,140 | 00:18:28,640 | Dasar tidak tahu terima kasih. | Dasar tidak tahu terima kasih. |
226 | 00:18:28,700 | 00:18:31,069 | Maaf, Pak. Aku akan mencarinya secepat mungkin. | Maaf, Pak. Aku akan mencarinya secepat mungkin. |
227 | 00:18:31,140 | 00:18:32,740 | Kamu sudah memeriksa CCTV di rumahku? | Kamu sudah memeriksa CCTV di rumahku? |
228 | 00:18:32,809 | 00:18:35,180 | Ya, dia hanya diam di kamarnya. | Ya, dia hanya diam di kamarnya. |
229 | 00:18:35,539 | 00:18:37,150 | Dia meninggalkan kamarnya | Dia meninggalkan kamarnya |
230 | 00:18:37,210 | 00:18:38,980 | setelah psikolog itu pergi. | setelah psikolog itu pergi. |
231 | 00:18:46,589 | 00:18:47,990 | "Pengedar Narkoba" | "Pengedar Narkoba" |
232 | 00:18:51,390 | 00:18:52,430 | Halo? | Halo? |
233 | 00:18:52,490 | 00:18:54,660 | Hei, ini aku. Kukira kamu mencariku. | Hei, ini aku. Kukira kamu mencariku. |
234 | 00:18:57,299 | 00:18:58,369 | Do Jung Woo? | Do Jung Woo? |
235 | 00:18:59,599 | 00:19:01,240 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
236 | 00:19:01,700 | 00:19:04,069 | Aku ingin mengunjungimu, tapi ada penjaga di mana-mana, | Aku ingin mengunjungimu, tapi ada penjaga di mana-mana, |
237 | 00:19:04,140 | 00:19:05,869 | dan keamanannya terlalu ketat. | dan keamanannya terlalu ketat. |
238 | 00:19:06,809 | 00:19:08,579 | Asal kamu tahu, putramu baik-baik saja. | Asal kamu tahu, putramu baik-baik saja. |
239 | 00:19:08,640 | 00:19:10,210 | Kamu yakin soal itu? | Kamu yakin soal itu? |
240 | 00:19:10,579 | 00:19:12,680 | Kamu mencemaskan putramu yang pencandu narkoba? | Kamu mencemaskan putramu yang pencandu narkoba? |
241 | 00:19:12,750 | 00:19:13,750 | Kamu ayah yang sangat baik hati. | Kamu ayah yang sangat baik hati. |
242 | 00:19:13,819 | 00:19:16,450 | Dia sudah tidur berhari-hari, jadi, jangan khawatir. | Dia sudah tidur berhari-hari, jadi, jangan khawatir. |
243 | 00:19:16,519 | 00:19:17,690 | Apa maumu? | Apa maumu? |
244 | 00:19:20,119 | 00:19:21,789 | Sudah kuberi tahu sebelumnya. | Sudah kuberi tahu sebelumnya. |
245 | 00:19:22,089 | 00:19:24,289 | Katakan lokasi laboratorium rahasianya. | Katakan lokasi laboratorium rahasianya. |
246 | 00:19:26,559 | 00:19:27,730 | Jika kamu ingin putramu kembali, | Jika kamu ingin putramu kembali, |
247 | 00:19:27,799 | 00:19:30,269 | temui aku di parkiran kosong 3-gil, Hanju-ro, tanggal 3, pukul 15.00. | temui aku di parkiran kosong 3-gil, Hanju-ro, tanggal 3, pukul 15.00. |
248 | 00:19:30,730 | 00:19:33,440 | Jika kamu membawaku ke lab rahasia, akan kukembalikan putramu. | Jika kamu membawaku ke lab rahasia, akan kukembalikan putramu. |
249 | 00:19:33,500 | 00:19:35,869 | Kamu pikir aku akan memberimu informasi itu dengan mudah? | Kamu pikir aku akan memberimu informasi itu dengan mudah? |
250 | 00:19:36,000 | 00:19:37,769 | Aku tidak memaksamu. | Aku tidak memaksamu. |
251 | 00:19:37,839 | 00:19:40,180 | Aku menyuruhmu jika kamu ingin putramu tetap hidup. | Aku menyuruhmu jika kamu ingin putramu tetap hidup. |
252 | 00:19:54,220 | 00:19:56,160 | Pak Tua, kamu yakin ini tempatnya? | Pak Tua, kamu yakin ini tempatnya? |
253 | 00:19:56,589 | 00:19:58,759 | Ya, aku yakin. | Ya, aku yakin. |
254 | 00:19:59,289 | 00:20:01,059 | Tapi tempat ini terlalu besar. | Tapi tempat ini terlalu besar. |
255 | 00:20:01,130 | 00:20:03,529 | - Astaga. - Aku tahu ini di luar kota, | - Astaga. - Aku tahu ini di luar kota, |
256 | 00:20:03,599 | 00:20:06,670 | tapi ada puluhan pabrik, peternakan, dan gudang. | tapi ada puluhan pabrik, peternakan, dan gudang. |
257 | 00:20:06,740 | 00:20:08,700 | Bagaimana kita akan menemukan laboratorium rahasia di sini? | Bagaimana kita akan menemukan laboratorium rahasia di sini? |
258 | 00:20:10,009 | 00:20:11,740 | Kamu terlalu meremehkanku. | Kamu terlalu meremehkanku. |
259 | 00:20:12,309 | 00:20:15,410 | Laboratorium harus punya generator darurat. | Laboratorium harus punya generator darurat. |
260 | 00:20:16,680 | 00:20:18,279 | Tempat seperti rumah sakit dan laboratorium | Tempat seperti rumah sakit dan laboratorium |
261 | 00:20:18,349 | 00:20:21,250 | selalu membutuhkan listrik. | selalu membutuhkan listrik. |
262 | 00:20:21,779 | 00:20:24,319 | Jadi, harus ada generator darurat yang cukup besar. | Jadi, harus ada generator darurat yang cukup besar. |
263 | 00:20:25,150 | 00:20:26,920 | Terutama jika mereka bereksperimen pada manusia. | Terutama jika mereka bereksperimen pada manusia. |
264 | 00:20:27,160 | 00:20:30,259 | Jadi, laboratorium rahasianya pasti dekat | Jadi, laboratorium rahasianya pasti dekat |
265 | 00:20:30,329 | 00:20:31,759 | dengan generator darurat? | dengan generator darurat? |
266 | 00:20:33,859 | 00:20:35,029 | Kamu pintar. | Kamu pintar. |
267 | 00:20:35,829 | 00:20:38,069 | - Benar. - Sangat pintar. | - Benar. - Sangat pintar. |
268 | 00:20:43,940 | 00:20:45,710 | Apa? Mau apa lagi? | Apa? Mau apa lagi? |
269 | 00:20:46,480 | 00:20:48,079 | Carikan aku semua generator darurat | Carikan aku semua generator darurat |
270 | 00:20:48,140 | 00:20:50,079 | yang dibeli dan dipasang di area ini, ya? | yang dibeli dan dipasang di area ini, ya? |
271 | 00:20:52,410 | 00:20:55,019 | Sudah kuduga kamu akan memintaku melakukan itu. Jangan khawatir. | Sudah kuduga kamu akan memintaku melakukan itu. Jangan khawatir. |
272 | 00:20:55,079 | 00:20:56,589 | Aku percaya kepadamu. | Aku percaya kepadamu. |
273 | 00:20:56,650 | 00:20:58,519 | Benar. Percayalah kepadaku. | Benar. Percayalah kepadaku. |
274 | 00:21:49,440 | 00:21:51,009 | Moon Jae Woong kembali. | Moon Jae Woong kembali. |
275 | 00:21:51,339 | 00:21:53,480 | Benarkah? Di mana dia? | Benarkah? Di mana dia? |
276 | 00:21:53,539 | 00:21:55,009 | Dia pergi ke Desa Malam Putih. | Dia pergi ke Desa Malam Putih. |
277 | 00:21:55,079 | 00:21:56,309 | "Desa Malam Putih"? | "Desa Malam Putih"? |
278 | 00:21:57,079 | 00:21:58,150 | Kenapa dia pergi ke sana? | Kenapa dia pergi ke sana? |
279 | 00:21:58,450 | 00:22:00,849 | Apa dia ke sana karena Jamie Leighton? | Apa dia ke sana karena Jamie Leighton? |
280 | 00:22:00,920 | 00:22:01,920 | Benar. | Benar. |
281 | 00:22:01,980 | 00:22:04,650 | Tapi masalahnya, Do Jung Woo juga datang. | Tapi masalahnya, Do Jung Woo juga datang. |
282 | 00:22:05,119 | 00:22:06,119 | Apa? | Apa? |
283 | 00:22:07,059 | 00:22:08,059 | Jung Woo muncul? | Jung Woo muncul? |
284 | 00:22:08,119 | 00:22:09,119 | Ya. | Ya. |
285 | 00:22:09,220 | 00:22:12,529 | Dia gagal membunuh Jamie Leighton karena Do Jung Woo. | Dia gagal membunuh Jamie Leighton karena Do Jung Woo. |
286 | 00:22:12,660 | 00:22:14,160 | Aku tidak percaya bedebah ini. | Aku tidak percaya bedebah ini. |
287 | 00:22:14,759 | 00:22:18,730 | Apa dia menjadikan Oh Kyung Min umpan untuk menangkap Do Jung Woo? | Apa dia menjadikan Oh Kyung Min umpan untuk menangkap Do Jung Woo? |
288 | 00:22:19,230 | 00:22:20,640 | Apa rencanamu sekarang? | Apa rencanamu sekarang? |
289 | 00:22:55,269 | 00:22:57,640 | Dr. Leighton baik-baik saja? | Dr. Leighton baik-baik saja? |
290 | 00:22:58,539 | 00:23:01,579 | Ya, dia baik-baik saja. Dia tidak diracuni dengan obat, | Ya, dia baik-baik saja. Dia tidak diracuni dengan obat, |
291 | 00:23:01,640 | 00:23:03,309 | jadi, dia mungkin hanya sakit kepala. | jadi, dia mungkin hanya sakit kepala. |
292 | 00:23:03,380 | 00:23:04,380 | Syukurlah. | Syukurlah. |
293 | 00:23:05,109 | 00:23:07,920 | Tapi bagaimana Son Min Ho muncul di TKP? | Tapi bagaimana Son Min Ho muncul di TKP? |
294 | 00:23:07,950 | 00:23:10,019 | Kurasa seseorang membocorkan informasi | Kurasa seseorang membocorkan informasi |
295 | 00:23:10,920 | 00:23:13,259 | dan menduga aku akan ke sana. | dan menduga aku akan ke sana. |
296 | 00:23:13,890 | 00:23:16,859 | Aku tidak memahami apa pun selain fakta | Aku tidak memahami apa pun selain fakta |
297 | 00:23:16,930 | 00:23:18,329 | bahwa ini berkaitan dengan Desa Malam Putih. | bahwa ini berkaitan dengan Desa Malam Putih. |
298 | 00:23:21,130 | 00:23:22,599 | Kamu bisa menghadapi ini? | Kamu bisa menghadapi ini? |
299 | 00:23:27,339 | 00:23:29,099 | Ya, beri tahu aku. | Ya, beri tahu aku. |
300 | 00:23:31,910 | 00:23:33,140 | Yayasan Malam Putih. | Yayasan Malam Putih. |
301 | 00:23:34,309 | 00:23:35,910 | "Yayasan Malam Putih"? | "Yayasan Malam Putih"? |
302 | 00:23:35,980 | 00:23:39,920 | Kartel, persekutuan, yayasan. Kamu bisa menyebutnya apa saja. | Kartel, persekutuan, yayasan. Kamu bisa menyebutnya apa saja. |
303 | 00:23:40,549 | 00:23:41,950 | Bagaimana jika kubilang ada sekelompok orang | Bagaimana jika kubilang ada sekelompok orang |
304 | 00:23:42,019 | 00:23:44,920 | di negara kita yang ingin mempertahankan kekuasaan mereka? | di negara kita yang ingin mempertahankan kekuasaan mereka? |
305 | 00:23:45,119 | 00:23:49,420 | Bagaimana jika mereka mulai melakukan eksperimen pada manusia? | Bagaimana jika mereka mulai melakukan eksperimen pada manusia? |
306 | 00:23:49,589 | 00:23:52,329 | Apa yang ingin mereka capai melalui eksperimen itu? | Apa yang ingin mereka capai melalui eksperimen itu? |
307 | 00:23:55,759 | 00:23:59,069 | Jika kamu punya semua uang dan kekuasaan di dunia ini, | Jika kamu punya semua uang dan kekuasaan di dunia ini, |
308 | 00:23:59,130 | 00:24:01,140 | apa yang kamu inginkan selanjutnya? | apa yang kamu inginkan selanjutnya? |
309 | 00:24:05,970 | 00:24:07,309 | Kehidupan abadi. | Kehidupan abadi. |
310 | 00:24:10,549 | 00:24:11,549 | Maksudmu, | Maksudmu, |
311 | 00:24:12,779 | 00:24:16,250 | ayahku meneliti cara membuat orang abadi? | ayahku meneliti cara membuat orang abadi? |
312 | 00:24:19,549 | 00:24:20,690 | Mustahil. | Mustahil. |
313 | 00:24:21,019 | 00:24:25,130 | Memiliki uang, kekuasaan, dan hidup abadi. | Memiliki uang, kekuasaan, dan hidup abadi. |
314 | 00:24:26,390 | 00:24:28,430 | Itulah keinginan yayasan. | Itulah keinginan yayasan. |
315 | 00:24:32,700 | 00:24:33,769 | Apa kamu | Apa kamu |
316 | 00:24:35,099 | 00:24:36,200 | sudah memutuskan? | sudah memutuskan? |
317 | 00:24:37,440 | 00:24:38,670 | Aku akan membantu. | Aku akan membantu. |
318 | 00:24:43,410 | 00:24:46,180 | "Kepolisian Metropolitan Seoul" | "Kepolisian Metropolitan Seoul" |
319 | 00:24:46,509 | 00:24:49,849 | Aku agak gugup karena tidak ada korban. | Aku agak gugup karena tidak ada korban. |
320 | 00:24:51,650 | 00:24:53,289 | Kenapa aku tidak bisa menghubunginya? | Kenapa aku tidak bisa menghubunginya? |
321 | 00:24:54,319 | 00:24:57,990 | Ji Wan, jangan terlalu teralihkan. Fokuslah. | Ji Wan, jangan terlalu teralihkan. Fokuslah. |
322 | 00:24:58,259 | 00:24:59,259 | Maaf. | Maaf. |
323 | 00:25:00,299 | 00:25:01,799 | Dr. Leighton. | Dr. Leighton. |
324 | 00:25:04,170 | 00:25:06,329 | Bagaimana perjalananmu ke Desa Malam Putih? | Bagaimana perjalananmu ke Desa Malam Putih? |
325 | 00:25:06,599 | 00:25:09,569 | Berjalan lancar. | Berjalan lancar. |
326 | 00:25:09,970 | 00:25:11,069 | Kamu menemukan sesuatu? | Kamu menemukan sesuatu? |
327 | 00:25:11,940 | 00:25:13,009 | Banyak hal. | Banyak hal. |
328 | 00:25:13,069 | 00:25:16,240 | Cukup untuk bersyukur aku masih hidup sekarang. | Cukup untuk bersyukur aku masih hidup sekarang. |
329 | 00:25:16,309 | 00:25:17,779 | Apa terjadi sesuatu? | Apa terjadi sesuatu? |
330 | 00:25:22,950 | 00:25:24,819 | - Gong. - Hei. | - Gong. - Hei. |
331 | 00:25:24,890 | 00:25:26,859 | Kenapa kamu tidak menjawab teleponku? | Kenapa kamu tidak menjawab teleponku? |
332 | 00:25:27,059 | 00:25:28,759 | Situasinya terlalu sibuk. Maafkan aku. | Situasinya terlalu sibuk. Maafkan aku. |
333 | 00:25:29,619 | 00:25:31,430 | Aku senang kamu baik-baik saja, Dr. Leighton. | Aku senang kamu baik-baik saja, Dr. Leighton. |
334 | 00:25:31,490 | 00:25:33,529 | Kurasa kamu tahu semuanya. | Kurasa kamu tahu semuanya. |
335 | 00:25:33,599 | 00:25:36,329 | Ada apa? Apa yang kamu tahu? | Ada apa? Apa yang kamu tahu? |
336 | 00:25:36,400 | 00:25:38,430 | Benar juga. Gong. Bagaimana kabar Oh Kyung Min? | Benar juga. Gong. Bagaimana kabar Oh Kyung Min? |
337 | 00:25:38,500 | 00:25:40,640 | Dia baik-baik saja. Dia bersama kapten. | Dia baik-baik saja. Dia bersama kapten. |
338 | 00:25:41,700 | 00:25:44,410 | Apa yang terjadi saat aku pergi? | Apa yang terjadi saat aku pergi? |
339 | 00:25:52,250 | 00:25:53,950 | Kamu ingin datang ke sini? | Kamu ingin datang ke sini? |
340 | 00:25:54,019 | 00:25:55,779 | Saat stres, kamu harus makan makanan pedas. | Saat stres, kamu harus makan makanan pedas. |
341 | 00:25:55,849 | 00:25:57,789 | Aku tidak suka makanan pedas. | Aku tidak suka makanan pedas. |
342 | 00:25:57,890 | 00:25:58,890 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
343 | 00:26:02,720 | 00:26:05,859 | "Dooki" | "Dooki" |
344 | 00:26:15,839 | 00:26:17,940 | Kamu akan menambahkan semua bahan di sini? | Kamu akan menambahkan semua bahan di sini? |
345 | 00:26:18,009 | 00:26:19,569 | Percaya saja kepadaku dan ikuti aku. | Percaya saja kepadaku dan ikuti aku. |
346 | 00:26:26,579 | 00:26:28,720 | Bisa pesan bola keju? | Bisa pesan bola keju? |
347 | 00:26:30,750 | 00:26:32,619 | Kamu sangat riang dan ceria. | Kamu sangat riang dan ceria. |
348 | 00:26:32,690 | 00:26:33,890 | Aku tidak percaya kita di sini untuk makan tteokbokki. | Aku tidak percaya kita di sini untuk makan tteokbokki. |
349 | 00:26:33,960 | 00:26:36,190 | Kamu harus makan dengan baik di saat seperti ini. | Kamu harus makan dengan baik di saat seperti ini. |
350 | 00:26:48,069 | 00:26:49,170 | Terima kasih. | Terima kasih. |
351 | 00:27:04,490 | 00:27:05,619 | Enak, bukan? | Enak, bukan? |
352 | 00:27:06,019 | 00:27:07,589 | Ya, kurasa begitu. | Ya, kurasa begitu. |
353 | 00:27:09,490 | 00:27:11,559 | Ini bola keju kalian. | Ini bola keju kalian. |
354 | 00:27:11,630 | 00:27:13,500 | - Terima kasih. - Selamat menikmati. | - Terima kasih. - Selamat menikmati. |
355 | 00:27:13,759 | 00:27:16,900 | Permisi. Kamu dari Amerika? | Permisi. Kamu dari Amerika? |
356 | 00:27:16,970 | 00:27:18,430 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
357 | 00:27:18,700 | 00:27:21,069 | Aku tahu sedikit fisiognomi. | Aku tahu sedikit fisiognomi. |
358 | 00:27:21,140 | 00:27:22,470 | Kamu tidak bisa makan makanan pedas, bukan? | Kamu tidak bisa makan makanan pedas, bukan? |
359 | 00:27:22,700 | 00:27:25,609 | Ini gratis. Orang Amerika tidak terlalu suka makanan pedas. | Ini gratis. Orang Amerika tidak terlalu suka makanan pedas. |
360 | 00:27:25,670 | 00:27:26,710 | Terima kasih. | Terima kasih. |
361 | 00:27:26,910 | 00:27:28,710 | "Aku sangat kesal" | "Aku sangat kesal" |
362 | 00:27:38,050 | 00:27:41,421 | Pasti karena itu anak ketiga berada di Desa Malam Putih. | Pasti karena itu anak ketiga berada di Desa Malam Putih. |
363 | 00:27:41,490 | 00:27:43,290 | Aku lega Kapten Do ada di sana. | Aku lega Kapten Do ada di sana. |
364 | 00:27:43,361 | 00:27:45,561 | Jika dia tidak datang menyelamatkanku, | Jika dia tidak datang menyelamatkanku, |
365 | 00:27:45,921 | 00:27:48,190 | aku pasti sudah dikubur di reruntuhan desa kosong itu. | aku pasti sudah dikubur di reruntuhan desa kosong itu. |
366 | 00:27:48,891 | 00:27:52,331 | Setelah ingatanku kembali dan berhasil bertahan hidup, | Setelah ingatanku kembali dan berhasil bertahan hidup, |
367 | 00:27:52,631 | 00:27:55,770 | aku harus berterima kasih kepada Inspektur Do dan anak ketiga. | aku harus berterima kasih kepada Inspektur Do dan anak ketiga. |
368 | 00:27:55,831 | 00:27:57,770 | Jangan bilang begitu. | Jangan bilang begitu. |
369 | 00:28:06,440 | 00:28:08,181 | Dia saudara kembarku. | Dia saudara kembarku. |
370 | 00:28:08,911 | 00:28:09,950 | Apa? | Apa? |
371 | 00:28:10,851 | 00:28:11,881 | Siapa? | Siapa? |
372 | 00:28:12,450 | 00:28:13,790 | Inspektur Do. | Inspektur Do. |
373 | 00:28:15,891 | 00:28:17,891 | Ingatanku tidak terlalu jelas, | Ingatanku tidak terlalu jelas, |
374 | 00:28:18,460 | 00:28:20,530 | tapi kami selalu bersama. | tapi kami selalu bersama. |
375 | 00:28:21,030 | 00:28:22,861 | Jadi, kurasa kami saling menyayangi. | Jadi, kurasa kami saling menyayangi. |
376 | 00:28:24,831 | 00:28:26,230 | "Dokumen persetujuan" | "Dokumen persetujuan" |
377 | 00:28:44,450 | 00:28:46,081 | "Dokumen, Permohonan Tanda Tangan" | "Dokumen, Permohonan Tanda Tangan" |
378 | 00:28:50,760 | 00:28:52,591 | Halo, Pak Kepala Sekretaris Kepresidenan. | Halo, Pak Kepala Sekretaris Kepresidenan. |
379 | 00:28:52,661 | 00:28:54,460 | Ada informasi mengenai Do Jung Woo? | Ada informasi mengenai Do Jung Woo? |
380 | 00:28:54,891 | 00:28:57,530 | Maafkan aku. Belum ada yang bisa kusampaikan. | Maafkan aku. Belum ada yang bisa kusampaikan. |
381 | 00:28:58,230 | 00:29:01,270 | Kami akan melakukan yang terbaik untuk membawakan kabar baik. | Kami akan melakukan yang terbaik untuk membawakan kabar baik. |
382 | 00:29:01,770 | 00:29:05,000 | Tapi kenapa Anda meneleponku? | Tapi kenapa Anda meneleponku? |
383 | 00:29:05,071 | 00:29:08,270 | Kurasa dia menculik putraku. | Kurasa dia menculik putraku. |
384 | 00:29:08,371 | 00:29:10,411 | Apa? Do Jung Woo? | Apa? Do Jung Woo? |
385 | 00:29:14,811 | 00:29:15,911 | Ada apa? | Ada apa? |
386 | 00:29:15,980 | 00:29:17,821 | Aku mendapat telepon dari Pak Son Min Ho. | Aku mendapat telepon dari Pak Son Min Ho. |
387 | 00:29:17,881 | 00:29:19,050 | Apa maunya kali ini? | Apa maunya kali ini? |
388 | 00:29:19,121 | 00:29:20,750 | Gong Hye Won dan anggota Tim Khusus lainnya | Gong Hye Won dan anggota Tim Khusus lainnya |
389 | 00:29:20,750 | 00:29:22,950 | membawa putra Kepala Sekretaris Kepresidenan Oh Jung Hwan. | membawa putra Kepala Sekretaris Kepresidenan Oh Jung Hwan. |
390 | 00:29:23,020 | 00:29:24,190 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
391 | 00:29:24,260 | 00:29:27,290 | Aku baru ditelepon Kepala Sekretaris Kepresidenan. | Aku baru ditelepon Kepala Sekretaris Kepresidenan. |
392 | 00:29:27,391 | 00:29:29,260 | Dia bilang putranya diculik oleh Do Jung Woo. | Dia bilang putranya diculik oleh Do Jung Woo. |
393 | 00:29:29,260 | 00:29:31,901 | Apa? Bukan Hye Won? | Apa? Bukan Hye Won? |
394 | 00:29:31,960 | 00:29:33,871 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
395 | 00:29:33,931 | 00:29:37,601 | Jadi, Gong Hye Won atau Do Jung Woo? | Jadi, Gong Hye Won atau Do Jung Woo? |
396 | 00:29:38,641 | 00:29:40,710 | Astaga, tim itu merepotkan sekali. | Astaga, tim itu merepotkan sekali. |
397 | 00:29:42,470 | 00:29:43,980 | - Lima. - Di mana? | - Lima. - Di mana? |
398 | 00:29:44,040 | 00:29:45,841 | Lihat. Satu, dua, tiga, empat, lima. | Lihat. Satu, dua, tiga, empat, lima. |
399 | 00:29:48,911 | 00:29:49,911 | Hei! | Hei! |
400 | 00:29:50,851 | 00:29:52,651 | Dasar berandal. | Dasar berandal. |
401 | 00:29:52,720 | 00:29:55,091 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
402 | 00:29:55,151 | 00:29:57,561 | Di mana putra Kepala Sekretaris Kepresidenan Gedung Biru? | Di mana putra Kepala Sekretaris Kepresidenan Gedung Biru? |
403 | 00:30:01,061 | 00:30:02,391 | Apa maksud Anda? | Apa maksud Anda? |
404 | 00:30:02,460 | 00:30:05,030 | Kami tetap di sini karena Anda menyuruh bersiaga. | Kami tetap di sini karena Anda menyuruh bersiaga. |
405 | 00:30:05,101 | 00:30:06,661 | Dasar... | Dasar... |
406 | 00:30:06,730 | 00:30:08,331 | "Hwang Byung Chul" | "Hwang Byung Chul" |
407 | 00:30:09,901 | 00:30:11,300 | "Menang" | "Menang" |
408 | 00:30:16,671 | 00:30:19,181 | Jika Do Jung Woo atau Gong Hye Won menelepon, segera laporkan. | Jika Do Jung Woo atau Gong Hye Won menelepon, segera laporkan. |
409 | 00:30:19,240 | 00:30:20,351 | - Mengerti? - Baik, Pak. | - Mengerti? - Baik, Pak. |
410 | 00:30:20,811 | 00:30:23,651 | Aku bersumpah kalian akan membuatku cepat mati. | Aku bersumpah kalian akan membuatku cepat mati. |
411 | 00:30:23,921 | 00:30:26,020 | Sialan. Dasar berandal. | Sialan. Dasar berandal. |
412 | 00:30:29,450 | 00:30:32,290 | Teruskan pekerjaanmu. | Teruskan pekerjaanmu. |
413 | 00:30:33,591 | 00:30:35,290 | "Lee Taek Jo" | "Lee Taek Jo" |
414 | 00:30:41,431 | 00:30:44,101 | Jantungku berdebar kencang, kupikir aku akan mati. | Jantungku berdebar kencang, kupikir aku akan mati. |
415 | 00:30:44,171 | 00:30:47,540 | Bagaimana kamu bisa menjadi polisi dengan jantung selemah itu? | Bagaimana kamu bisa menjadi polisi dengan jantung selemah itu? |
416 | 00:30:47,871 | 00:30:49,270 | Teruskan. | Teruskan. |
417 | 00:30:49,671 | 00:30:50,881 | - Mari teruskan. - Baiklah. | - Mari teruskan. - Baiklah. |
418 | 00:30:52,141 | 00:30:54,550 | Kenapa dia tidak mau bangun? | Kenapa dia tidak mau bangun? |
419 | 00:30:56,181 | 00:30:57,621 | Dia masih hidup, bukan? | Dia masih hidup, bukan? |
420 | 00:30:58,220 | 00:30:59,780 | Ini seperti hipnosis. | Ini seperti hipnosis. |
421 | 00:31:00,651 | 00:31:01,950 | Dia akan menyebalkan jika bangun, | Dia akan menyebalkan jika bangun, |
422 | 00:31:02,020 | 00:31:03,421 | jadi, biarkan dia tidur. | jadi, biarkan dia tidur. |
423 | 00:31:05,690 | 00:31:08,530 | Pak Tua. Sudah periksa generator daruratnya? | Pak Tua. Sudah periksa generator daruratnya? |
424 | 00:31:08,591 | 00:31:09,931 | Ya. | Ya. |
425 | 00:31:10,800 | 00:31:12,960 | Aku sudah memeriksa penjualan dan manajemen | Aku sudah memeriksa penjualan dan manajemen |
426 | 00:31:13,030 | 00:31:14,571 | generator darurat, | generator darurat, |
427 | 00:31:14,970 | 00:31:16,371 | tapi jumlahnya terlalu banyak. | tapi jumlahnya terlalu banyak. |
428 | 00:31:16,831 | 00:31:18,571 | Kita tidak tahu kapan mereka membelinya. | Kita tidak tahu kapan mereka membelinya. |
429 | 00:31:18,641 | 00:31:21,740 | Dan kini kebanyakan gedung wajib memasang generator darurat. | Dan kini kebanyakan gedung wajib memasang generator darurat. |
430 | 00:31:30,321 | 00:31:32,480 | Apa? Katamu itu bukan masalah. | Apa? Katamu itu bukan masalah. |
431 | 00:31:34,250 | 00:31:35,550 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
432 | 00:31:36,690 | 00:31:38,290 | kamu harus melakukan sesuatu yang menyebalkan. | kamu harus melakukan sesuatu yang menyebalkan. |
433 | 00:31:44,601 | 00:31:46,030 | Dia akan menyuruhku apa lagi? | Dia akan menyuruhku apa lagi? |
434 | 00:31:47,331 | 00:31:48,601 | "Desa Malam Putih akan Bekerja Sama dengan Tentara Korea" | "Desa Malam Putih akan Bekerja Sama dengan Tentara Korea" |
435 | 00:31:48,671 | 00:31:50,131 | Menakutkan. | Menakutkan. |
436 | 00:31:51,000 | 00:31:53,371 | Bagaimana ini bisa terjadi di negara kita? | Bagaimana ini bisa terjadi di negara kita? |
437 | 00:31:54,071 | 00:31:57,141 | Ini seperti film, tapi semua yang di sini benar. | Ini seperti film, tapi semua yang di sini benar. |
438 | 00:31:57,210 | 00:32:00,040 | Sebelum bertemu anak ketiga di Desa Malam Putih itu, | Sebelum bertemu anak ketiga di Desa Malam Putih itu, |
439 | 00:32:00,111 | 00:32:01,651 | seseorang mengurung kami. | seseorang mengurung kami. |
440 | 00:32:02,050 | 00:32:03,381 | Kamu tahu betapa takutnya aku? | Kamu tahu betapa takutnya aku? |
441 | 00:32:04,050 | 00:32:07,950 | Ini pasti perintah seseorang yang takut | Ini pasti perintah seseorang yang takut |
442 | 00:32:08,020 | 00:32:10,050 | fakta Desa Malam Putih akan terekspos. | fakta Desa Malam Putih akan terekspos. |
443 | 00:32:10,151 | 00:32:12,520 | Itu berarti orang-orang di balik | Itu berarti orang-orang di balik |
444 | 00:32:12,520 | 00:32:14,230 | Desa Malam Putih masih berkuasa. | Desa Malam Putih masih berkuasa. |
445 | 00:32:14,290 | 00:32:15,591 | Bahkan setelah puluhan tahun? | Bahkan setelah puluhan tahun? |
446 | 00:32:16,061 | 00:32:17,661 | Mereka masih punya kekuasaan itu? | Mereka masih punya kekuasaan itu? |
447 | 00:32:17,730 | 00:32:20,230 | Artinya teoriku tepat bahwa mereka bukan individu. | Artinya teoriku tepat bahwa mereka bukan individu. |
448 | 00:32:20,300 | 00:32:22,671 | Artinya ada organisasi. | Artinya ada organisasi. |
449 | 00:32:24,101 | 00:32:26,800 | Orang yang takut dengan kebenaran. | Orang yang takut dengan kebenaran. |
450 | 00:32:38,121 | 00:32:39,921 | Menurut berkas dari Letnan Gong, | Menurut berkas dari Letnan Gong, |
451 | 00:32:40,290 | 00:32:43,290 | banyak pejabat militer terlibat proyek Desa Malam Putih. | banyak pejabat militer terlibat proyek Desa Malam Putih. |
452 | 00:32:43,821 | 00:32:46,621 | Itu menjelang akhir rezim militer, | Itu menjelang akhir rezim militer, |
453 | 00:32:46,690 | 00:32:48,431 | jadi, itu mungkin bisa dimengerti. | jadi, itu mungkin bisa dimengerti. |
454 | 00:32:49,061 | 00:32:51,431 | Tapi dilihat dari ukuran desa dan jenis pekerjaannya, | Tapi dilihat dari ukuran desa dan jenis pekerjaannya, |
455 | 00:32:51,500 | 00:32:56,331 | kemungkinan itu proyek yang direncanakan oleh pemerintah. | kemungkinan itu proyek yang direncanakan oleh pemerintah. |
456 | 00:32:57,601 | 00:33:00,770 | Mengingat efek rezim militer, | Mengingat efek rezim militer, |
457 | 00:33:01,270 | 00:33:02,440 | itu sangat mungkin. | itu sangat mungkin. |
458 | 00:33:03,571 | 00:33:05,611 | Proyek ini mungkin gagal, | Proyek ini mungkin gagal, |
459 | 00:33:05,681 | 00:33:07,911 | tapi secara diam-diam | tapi secara diam-diam |
460 | 00:33:07,980 | 00:33:11,121 | mereka terus menggunakan kekuasaan itu | mereka terus menggunakan kekuasaan itu |
461 | 00:33:11,181 | 00:33:12,950 | untuk mencapai tujuan mereka. | untuk mencapai tujuan mereka. |
462 | 00:33:16,550 | 00:33:19,220 | Kamu tidak bisa melakukan apa pun dengan benar? | Kamu tidak bisa melakukan apa pun dengan benar? |
463 | 00:33:19,760 | 00:33:21,661 | Ketiga anak itu aman, | Ketiga anak itu aman, |
464 | 00:33:21,730 | 00:33:24,431 | dan Do Jung Woo menyandera putraku. | dan Do Jung Woo menyandera putraku. |
465 | 00:33:25,931 | 00:33:29,101 | Apa Jung Woo membawa putramu? Bukan Gong Hye Won? | Apa Jung Woo membawa putramu? Bukan Gong Hye Won? |
466 | 00:33:29,171 | 00:33:30,871 | Apa yang kamu pikirkan? | Apa yang kamu pikirkan? |
467 | 00:33:31,500 | 00:33:35,571 | Anak ketiga mengirim peringatan yang menyebut putramu sebagai target | Anak ketiga mengirim peringatan yang menyebut putramu sebagai target |
468 | 00:33:35,940 | 00:33:39,111 | untuk menjebak Do Jung Woo. | untuk menjebak Do Jung Woo. |
469 | 00:33:39,181 | 00:33:41,210 | Tapi tidak ada yang datang. | Tapi tidak ada yang datang. |
470 | 00:33:45,150 | 00:33:46,220 | Pak Son. | Pak Son. |
471 | 00:33:47,291 | 00:33:51,061 | Jadi, kamu tahu bahwa putraku targetnya? | Jadi, kamu tahu bahwa putraku targetnya? |
472 | 00:33:53,760 | 00:33:54,791 | Tidak. | Tidak. |
473 | 00:33:55,331 | 00:33:59,130 | Aku baru tahu saat tiba di sana bahwa itu putramu. | Aku baru tahu saat tiba di sana bahwa itu putramu. |
474 | 00:34:03,941 | 00:34:05,601 | Aku yakin itu tidak benar, | Aku yakin itu tidak benar, |
475 | 00:34:06,041 | 00:34:09,411 | tapi jika kamu merencanakan sesuatu di belakangku, | tapi jika kamu merencanakan sesuatu di belakangku, |
476 | 00:34:10,041 | 00:34:12,880 | dan jika sesuatu terjadi kepada putraku, | dan jika sesuatu terjadi kepada putraku, |
477 | 00:34:12,941 | 00:34:16,481 | kamu yang akan mati, bukan anggota dewan yayasan. | kamu yang akan mati, bukan anggota dewan yayasan. |
478 | 00:34:16,851 | 00:34:20,550 | Aku akan melakukan apa pun untuk membawa putramu pulang. | Aku akan melakukan apa pun untuk membawa putramu pulang. |
479 | 00:34:48,380 | 00:34:49,510 | Mau ke mana? | Mau ke mana? |
480 | 00:34:54,351 | 00:34:56,420 | Melakukan hal yang menyebalkan. | Melakukan hal yang menyebalkan. |
481 | 00:34:59,720 | 00:35:02,030 | Aku harus mencari laboratorium rahasia. | Aku harus mencari laboratorium rahasia. |
482 | 00:35:02,090 | 00:35:03,130 | Aku akan ikut denganmu. | Aku akan ikut denganmu. |
483 | 00:35:03,630 | 00:35:05,501 | Dia tidak akan siuman karena dia terhipnosis, | Dia tidak akan siuman karena dia terhipnosis, |
484 | 00:35:05,561 | 00:35:07,170 | tapi kamu harus menjaganya di sini. | tapi kamu harus menjaganya di sini. |
485 | 00:35:09,170 | 00:35:11,041 | Kubilang aku akan membantu. | Kubilang aku akan membantu. |
486 | 00:35:11,740 | 00:35:12,800 | Aku akan ikut denganmu. | Aku akan ikut denganmu. |
487 | 00:35:34,691 | 00:35:37,931 | Catatan publik tidak cukup, jadi, kita harus periksa sendiri. | Catatan publik tidak cukup, jadi, kita harus periksa sendiri. |
488 | 00:35:38,360 | 00:35:40,001 | Memeriksa sendiri? | Memeriksa sendiri? |
489 | 00:35:40,061 | 00:35:44,740 | Ya. Pak Tua akan mengirim sinyal ke komputer substasiun. | Ya. Pak Tua akan mengirim sinyal ke komputer substasiun. |
490 | 00:35:45,340 | 00:35:48,110 | Komputer substasiun akan salah mengira itu lonjakan | Komputer substasiun akan salah mengira itu lonjakan |
491 | 00:35:48,170 | 00:35:51,010 | dan akan memutus daya ke panel kontrol. | dan akan memutus daya ke panel kontrol. |
492 | 00:35:51,340 | 00:35:55,411 | Tempat dengan generator darurat yang cocok untuk laboratorium | Tempat dengan generator darurat yang cocok untuk laboratorium |
493 | 00:35:55,481 | 00:35:58,450 | akan mendapatkan listrik kembali dalam sepuluh detik. | akan mendapatkan listrik kembali dalam sepuluh detik. |
494 | 00:35:59,351 | 00:36:00,990 | Jika kita menemukan cahaya di kegelapan, | Jika kita menemukan cahaya di kegelapan, |
495 | 00:36:01,050 | 00:36:03,021 | kita bisa mempersempit pencarian. | kita bisa mempersempit pencarian. |
496 | 00:36:05,621 | 00:36:07,121 | Baik, Pak Tua. Kami sudah di posisi. | Baik, Pak Tua. Kami sudah di posisi. |
497 | 00:36:07,191 | 00:36:09,191 | Baiklah. Aku akan mengirim sinyal sekarang. | Baiklah. Aku akan mengirim sinyal sekarang. |
498 | 00:36:34,791 | 00:36:37,760 | Satu, dua, tiga, | Satu, dua, tiga, |
499 | 00:36:38,691 | 00:36:39,791 | empat... | empat... |
500 | 00:36:48,800 | 00:36:49,900 | Mereka baik-baik saja? | Mereka baik-baik saja? |
501 | 00:36:50,300 | 00:36:52,501 | Delapan, sembilan, | Delapan, sembilan, |
502 | 00:36:53,601 | 00:36:54,610 | sepuluh. | sepuluh. |
503 | 00:37:00,610 | 00:37:01,751 | Mereka baik-baik saja. | Mereka baik-baik saja. |
504 | 00:37:02,150 | 00:37:04,181 | Listrik mati sebentar, | Listrik mati sebentar, |
505 | 00:37:04,251 | 00:37:07,920 | tapi generator cadangan langsung menyala, jadi, semua akan baik. | tapi generator cadangan langsung menyala, jadi, semua akan baik. |
506 | 00:37:20,530 | 00:37:21,970 | Kurasa sudah semua. | Kurasa sudah semua. |
507 | 00:37:22,731 | 00:37:24,541 | - Kamu merekam semuanya? - Ya. | - Kamu merekam semuanya? - Ya. |
508 | 00:37:27,541 | 00:37:30,170 | Baik, Pak Tua. Kami sudah selesai. Ayo. | Baik, Pak Tua. Kami sudah selesai. Ayo. |
509 | 00:37:33,041 | 00:37:34,681 | Ini belum pernah terjadi. | Ini belum pernah terjadi. |
510 | 00:37:51,400 | 00:37:55,300 | "Lokasi kejadian" | "Lokasi kejadian" |
511 | 00:38:48,650 | 00:38:49,851 | Permisi. | Permisi. |
512 | 00:38:51,490 | 00:38:54,191 | Kamu sering menggunakan generator cadangan? | Kamu sering menggunakan generator cadangan? |
513 | 00:38:54,260 | 00:38:56,561 | Terkadang kami gunakan untuk memberi makan sapi, | Terkadang kami gunakan untuk memberi makan sapi, |
514 | 00:38:56,630 | 00:38:57,800 | tapi tidak sering. | tapi tidak sering. |
515 | 00:38:58,530 | 00:38:59,601 | Terima kasih. | Terima kasih. |
516 | 00:39:37,231 | 00:39:38,800 | "Yoo Kwon, Usia: 92 tahun, Pria" | "Yoo Kwon, Usia: 92 tahun, Pria" |
517 | 00:40:03,431 | 00:40:04,630 | Mereka baik-baik saja? | Mereka baik-baik saja? |
518 | 00:40:04,700 | 00:40:08,030 | Ya. Kami meningkatkan dosis obat secara drastis, | Ya. Kami meningkatkan dosis obat secara drastis, |
519 | 00:40:08,101 | 00:40:10,170 | dan tubuhnya menolak keras. | dan tubuhnya menolak keras. |
520 | 00:40:10,331 | 00:40:11,871 | Jika anak-anak ini juga gagal, | Jika anak-anak ini juga gagal, |
521 | 00:40:11,941 | 00:40:14,371 | akan sulit melanjutkan penelitian untuk sementara waktu. | akan sulit melanjutkan penelitian untuk sementara waktu. |
522 | 00:40:14,441 | 00:40:17,371 | Ini sementara, jadi, tidak perlu khawatir. | Ini sementara, jadi, tidak perlu khawatir. |
523 | 00:40:17,840 | 00:40:18,880 | Bagaimanapun, | Bagaimanapun, |
524 | 00:40:18,941 | 00:40:21,380 | kita harus mencari cara untuk mendapatkan subjek tes baru. | kita harus mencari cara untuk mendapatkan subjek tes baru. |
525 | 00:40:21,450 | 00:40:22,481 | Ya. | Ya. |
526 | 00:40:23,650 | 00:40:25,550 | Kudengar listrik mati semalam. | Kudengar listrik mati semalam. |
527 | 00:40:25,621 | 00:40:29,121 | Ya. Hanya sebentar, tapi tidak pernah terjadi sebelumnya. | Ya. Hanya sebentar, tapi tidak pernah terjadi sebelumnya. |
528 | 00:40:29,191 | 00:40:31,161 | Generator cadangan langsung menyala, | Generator cadangan langsung menyala, |
529 | 00:40:31,220 | 00:40:34,291 | jadi, sama sekali tidak membahayakan mesin pendukung hidup. | jadi, sama sekali tidak membahayakan mesin pendukung hidup. |
530 | 00:40:34,360 | 00:40:35,490 | Syukurlah. | Syukurlah. |
531 | 00:40:36,860 | 00:40:37,900 | Tapi... | Tapi... |
532 | 00:40:38,630 | 00:40:41,731 | Kudengar putrimu membawa putraku. | Kudengar putrimu membawa putraku. |
533 | 00:40:42,271 | 00:40:44,070 | Apa kamu tahu? | Apa kamu tahu? |
534 | 00:40:44,271 | 00:40:45,340 | Apa? | Apa? |
535 | 00:41:02,251 | 00:41:06,061 | "Taman Memorial Pusat Nasional" | "Taman Memorial Pusat Nasional" |
536 | 00:41:11,130 | 00:41:13,461 | Aku yakin dia membawanya ke Do Jung Woo. | Aku yakin dia membawanya ke Do Jung Woo. |
537 | 00:41:13,530 | 00:41:15,501 | Ya, kurasa juga begitu. | Ya, kurasa juga begitu. |
538 | 00:41:15,570 | 00:41:18,441 | Dia meneleponku. | Dia meneleponku. |
539 | 00:41:19,001 | 00:41:20,101 | Omong-omong, | Omong-omong, |
540 | 00:41:20,811 | 00:41:23,811 | apa putrimu tahu tentang Desa Malam Putih? | apa putrimu tahu tentang Desa Malam Putih? |
541 | 00:41:27,911 | 00:41:29,880 | - Ya. - Sebanyak apa? | - Ya. - Sebanyak apa? |
542 | 00:41:33,021 | 00:41:36,621 | Dia menyelamatkan Do Jung Woo dan membawanya saat dia mengikutimu. | Dia menyelamatkan Do Jung Woo dan membawanya saat dia mengikutimu. |
543 | 00:41:38,220 | 00:41:39,990 | Apa mereka punya hubungan khusus? | Apa mereka punya hubungan khusus? |
544 | 00:41:40,061 | 00:41:42,931 | Itu... Kurasa begitu. | Itu... Kurasa begitu. |
545 | 00:41:43,191 | 00:41:44,200 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
546 | 00:41:46,231 | 00:41:48,731 | Aku akan mencoba membujuknya. | Aku akan mencoba membujuknya. |
547 | 00:42:59,509 | 00:43:02,148 | Kita kedatangan tamu. | Kita kedatangan tamu. |
548 | 00:43:06,688 | 00:43:08,358 | Dia datang sendiri. | Dia datang sendiri. |
549 | 00:43:10,159 | 00:43:12,328 | - Tidak. - Apa yang kamu lakukan? | - Tidak. - Apa yang kamu lakukan? |
550 | 00:43:12,558 | 00:43:15,299 | Jika kita kalah dengan Do Jung Woo, | Jika kita kalah dengan Do Jung Woo, |
551 | 00:43:15,358 | 00:43:18,199 | kita akan membuat dia tahu bahwa laboratorium | kita akan membuat dia tahu bahwa laboratorium |
552 | 00:43:18,268 | 00:43:20,369 | yang kita sembunyikan selama bertahun-tahun ada di sini. | yang kita sembunyikan selama bertahun-tahun ada di sini. |
553 | 00:43:22,168 | 00:43:25,608 | Aku tahu kita menginginkannya, tapi ini bukan saatnya. | Aku tahu kita menginginkannya, tapi ini bukan saatnya. |
554 | 00:43:31,108 | 00:43:34,349 | Kurasa mati listrik kemarin bukan kebetulan. | Kurasa mati listrik kemarin bukan kebetulan. |
555 | 00:44:23,498 | 00:44:24,628 | Kamu menemukan sesuatu? | Kamu menemukan sesuatu? |
556 | 00:44:24,699 | 00:44:27,869 | Tidak, tidak ada yang aneh. | Tidak, tidak ada yang aneh. |
557 | 00:44:30,398 | 00:44:33,469 | Semua yang kuperiksa hanya pabrik sedang atau peternakan. | Semua yang kuperiksa hanya pabrik sedang atau peternakan. |
558 | 00:44:33,938 | 00:44:36,208 | Aku menemui orang-orang di sana, tidak ada yang curiga. | Aku menemui orang-orang di sana, tidak ada yang curiga. |
559 | 00:44:36,279 | 00:44:39,208 | Mereka tidak akan repot-repot jika semudah itu menemukannya. | Mereka tidak akan repot-repot jika semudah itu menemukannya. |
560 | 00:44:40,108 | 00:44:42,819 | Mereka lakukan penelitian diam-diam selama puluhan tahun tanpa ketahuan. | Mereka lakukan penelitian diam-diam selama puluhan tahun tanpa ketahuan. |
561 | 00:44:42,878 | 00:44:45,219 | Aku yakin mereka menyembunyikannya dengan baik. | Aku yakin mereka menyembunyikannya dengan baik. |
562 | 00:44:46,889 | 00:44:50,319 | Pasti ada di sekitar sini. | Pasti ada di sekitar sini. |
563 | 00:44:50,989 | 00:44:53,889 | Di mana kamu, laboratorium rahasia? | Di mana kamu, laboratorium rahasia? |
564 | 00:44:56,458 | 00:44:58,328 | Begini... Kapten. | Begini... Kapten. |
565 | 00:44:58,398 | 00:44:59,569 | Ya? Apa? | Ya? Apa? |
566 | 00:45:07,808 | 00:45:09,378 | "Ibu" | "Ibu" |
567 | 00:45:09,608 | 00:45:10,978 | Bukankah kamu harus pulang? | Bukankah kamu harus pulang? |
568 | 00:45:12,078 | 00:45:13,378 | "Ibu" | "Ibu" |
569 | 00:45:14,319 | 00:45:17,119 | Pulanglah. Kamu bilang ibumu sendirian. | Pulanglah. Kamu bilang ibumu sendirian. |
570 | 00:45:19,119 | 00:45:21,159 | Kalau begitu, aku akan mampir sebentar. | Kalau begitu, aku akan mampir sebentar. |
571 | 00:45:25,589 | 00:45:26,628 | Selain itu, | Selain itu, |
572 | 00:45:28,299 | 00:45:30,659 | belum terlambat untuk mundur. | belum terlambat untuk mundur. |
573 | 00:45:30,728 | 00:45:32,168 | Kamu tidak perlu kembali. | Kamu tidak perlu kembali. |
574 | 00:45:33,969 | 00:45:35,839 | Aku harus memperbaiki yang salah. | Aku harus memperbaiki yang salah. |
575 | 00:45:37,239 | 00:45:38,339 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
576 | 00:45:52,918 | 00:45:56,119 | Jangan kembali. | Jangan kembali. |
577 | 00:46:03,728 | 00:46:06,299 | Apa? Ada apa? Lihat apa? | Apa? Ada apa? Lihat apa? |
578 | 00:46:07,168 | 00:46:08,469 | Itu aneh. | Itu aneh. |
579 | 00:46:08,938 | 00:46:09,969 | Kenapa kamu tidak memberitahunya? | Kenapa kamu tidak memberitahunya? |
580 | 00:46:09,969 | 00:46:11,168 | Kamu akan bertemu Oh Jung Hwan besok. | Kamu akan bertemu Oh Jung Hwan besok. |
581 | 00:46:11,239 | 00:46:14,978 | Begini... Kita berdua bisa menanganinya dengan mudah. | Begini... Kita berdua bisa menanganinya dengan mudah. |
582 | 00:46:15,038 | 00:46:16,779 | Haruskah kita meminta bantuan seorang wanita? | Haruskah kita meminta bantuan seorang wanita? |
583 | 00:46:18,748 | 00:46:19,748 | Benarkah? | Benarkah? |
584 | 00:46:21,619 | 00:46:24,279 | Bagaimana kita bisa membawanya seperti itu? | Bagaimana kita bisa membawanya seperti itu? |
585 | 00:46:34,858 | 00:46:35,929 | Apa yang akan kamu lakukan? | Apa yang akan kamu lakukan? |
586 | 00:46:36,259 | 00:46:39,128 | Jika ingin membangunkannya dari mimpi sadarnya, | Jika ingin membangunkannya dari mimpi sadarnya, |
587 | 00:46:39,199 | 00:46:41,699 | kita harus membuat siang dan malam | kita harus membuat siang dan malam |
588 | 00:46:41,938 | 00:46:43,099 | yang dikenali matanya | yang dikenali matanya |
589 | 00:46:44,639 | 00:46:47,779 | konsisten dengan siang dan malam yang dikenali otaknya. | konsisten dengan siang dan malam yang dikenali otaknya. |
590 | 00:46:48,139 | 00:46:50,438 | Itu sebabnya aku membawanya ke atap. | Itu sebabnya aku membawanya ke atap. |
591 | 00:46:50,538 | 00:46:53,078 | Kamu tidak bisa membedakan siang dan malam di basemen. | Kamu tidak bisa membedakan siang dan malam di basemen. |
592 | 00:46:53,449 | 00:46:54,478 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
593 | 00:46:54,748 | 00:46:58,349 | Arloji ini membuatnya bingung antara siang dan malam di dunia nyata | Arloji ini membuatnya bingung antara siang dan malam di dunia nyata |
594 | 00:46:58,418 | 00:47:00,049 | dan di dalam mimpinya. | dan di dalam mimpinya. |
595 | 00:47:06,828 | 00:47:09,029 | Aku akan menyuntiknya dengan antagonis ini | Aku akan menyuntiknya dengan antagonis ini |
596 | 00:47:11,768 | 00:47:13,398 | dan membuatnya siuman. | dan membuatnya siuman. |
597 | 00:47:38,529 | 00:47:39,529 | Dia tertidur lagi. | Dia tertidur lagi. |
598 | 00:47:40,358 | 00:47:43,728 | Hei! Oh Kyung Min! Bangun! | Hei! Oh Kyung Min! Bangun! |
599 | 00:47:55,938 | 00:47:56,978 | Kamu sudah sadar? | Kamu sudah sadar? |
600 | 00:47:57,909 | 00:47:59,648 | Ini agak membingungkan, bukan? | Ini agak membingungkan, bukan? |
601 | 00:48:17,259 | 00:48:19,199 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
602 | 00:48:20,168 | 00:48:22,639 | Entahlah. Apa yang harus kulakukan? | Entahlah. Apa yang harus kulakukan? |
603 | 00:48:27,668 | 00:48:28,909 | Apa ini? | Apa ini? |
604 | 00:48:29,538 | 00:48:31,378 | "Pencarian terkini" | "Pencarian terkini" |
605 | 00:48:34,349 | 00:48:36,279 | Tidak lama setelah kami melaporkan beberapa hari lalu | Tidak lama setelah kami melaporkan beberapa hari lalu |
606 | 00:48:36,349 | 00:48:38,018 | tentang peringatan pembunuhan baru, | tentang peringatan pembunuhan baru, |
607 | 00:48:38,089 | 00:48:40,119 | Lee Byung Sun, direktur RS Hangang, | Lee Byung Sun, direktur RS Hangang, |
608 | 00:48:40,119 | 00:48:43,288 | dan putranya, Lee Tae Soo, keduanya tewas. | dan putranya, Lee Tae Soo, keduanya tewas. |
609 | 00:48:43,719 | 00:48:46,159 | Untuk alasan yang tidak bisa dimengerti, | Untuk alasan yang tidak bisa dimengerti, |
610 | 00:48:46,228 | 00:48:49,099 | dr. Lee menikam perutnya sendiri. | dr. Lee menikam perutnya sendiri. |
611 | 00:48:49,159 | 00:48:50,558 | Dan putranya, Lee Tae Soo, | Dan putranya, Lee Tae Soo, |
612 | 00:48:50,628 | 00:48:55,168 | melompat dari atap gedungnya dan tewas. | melompat dari atap gedungnya dan tewas. |
613 | 00:48:55,239 | 00:48:58,938 | Tentu saja, diperlukan penyelidikan lebih lanjut dalam kedua kasus, | Tentu saja, diperlukan penyelidikan lebih lanjut dalam kedua kasus, |
614 | 00:48:59,009 | 00:49:00,608 | tapi berdasarkan yang kita tahu sejauh ini, | tapi berdasarkan yang kita tahu sejauh ini, |
615 | 00:49:00,668 | 00:49:03,679 | selain korban pertama yang diperingatkan, Kim Young Joon, | selain korban pertama yang diperingatkan, Kim Young Joon, |
616 | 00:49:03,779 | 00:49:05,378 | semua korban lainnya | semua korban lainnya |
617 | 00:49:05,449 | 00:49:08,918 | berkaitan dengan Desa Malam Putih. | berkaitan dengan Desa Malam Putih. |
618 | 00:49:09,578 | 00:49:10,978 | Lihatlah video berikutnya. | Lihatlah video berikutnya. |
619 | 00:49:12,349 | 00:49:14,759 | Hanya ini dua orang yang masuk ke ruangannya | Hanya ini dua orang yang masuk ke ruangannya |
620 | 00:49:14,819 | 00:49:17,688 | sebelum Lee Tae Soo melompat. | sebelum Lee Tae Soo melompat. |
621 | 00:49:17,759 | 00:49:20,688 | Kami menyimpulkan bahwa salah satu dari mereka | Kami menyimpulkan bahwa salah satu dari mereka |
622 | 00:49:20,759 | 00:49:23,328 | adalah tersangka utama peringatan pembunuhan, | adalah tersangka utama peringatan pembunuhan, |
623 | 00:49:23,398 | 00:49:25,569 | dan dia adalah | dan dia adalah |
624 | 00:49:25,628 | 00:49:28,839 | salah satu anak yang selamat dari Desa Malam Putih. | salah satu anak yang selamat dari Desa Malam Putih. |
625 | 00:49:29,398 | 00:49:32,668 | Mungkin dia membalas dendam atas apa yang terjadi | Mungkin dia membalas dendam atas apa yang terjadi |
626 | 00:49:32,668 | 00:49:33,768 | di Desa Malam Putih? | di Desa Malam Putih? |
627 | 00:49:34,509 | 00:49:36,108 | Siapa dia? | Siapa dia? |
628 | 00:49:36,179 | 00:49:38,148 | Apa hubungannya dengan Do Jung Woo, | Apa hubungannya dengan Do Jung Woo, |
629 | 00:49:38,148 | 00:49:39,708 | yang sebelumnya dicurigai? | yang sebelumnya dicurigai? |
630 | 00:49:40,549 | 00:49:45,288 | Terlebih lagi, apa yang terjadi di Desa Malam Putih? | Terlebih lagi, apa yang terjadi di Desa Malam Putih? |
631 | 00:49:45,349 | 00:49:46,889 | Kami akan menyelidiki secara menyeluruh | Kami akan menyelidiki secara menyeluruh |
632 | 00:49:46,949 | 00:49:50,319 | dan menyajikan kebenaran kepada Anda. | dan menyajikan kebenaran kepada Anda. |
633 | 00:49:50,958 | 00:49:52,259 | Melihat kejadian terkini dengan saksama. | Melihat kejadian terkini dengan saksama. |
634 | 00:49:52,328 | 00:49:54,529 | Saya Lee Ji Wook, dalam "Zoom In". | Saya Lee Ji Wook, dalam "Zoom In". |
635 | 00:49:56,358 | 00:49:59,128 | Seharusnya kubunuh Lee Ji Wook berengsek itu. | Seharusnya kubunuh Lee Ji Wook berengsek itu. |
636 | 00:49:59,199 | 00:50:00,299 | Apa lagi sekarang? | Apa lagi sekarang? |
637 | 00:50:01,998 | 00:50:06,038 | Kita harus mempercepat balas dendam pada Yayasan Malam Putih. | Kita harus mempercepat balas dendam pada Yayasan Malam Putih. |
638 | 00:50:07,369 | 00:50:08,578 | Siapa berikutnya? | Siapa berikutnya? |
639 | 00:50:10,878 | 00:50:12,049 | Siapa lagi? | Siapa lagi? |
640 | 00:50:12,578 | 00:50:13,808 | "Genius SMP Gooyoung adalah Penyintas Desa Malam Putih" | "Genius SMP Gooyoung adalah Penyintas Desa Malam Putih" |
641 | 00:50:13,808 | 00:50:14,849 | "Jasadnya Ditemukan di Sungai, Dinyatakan sebagai Bunuh Diri" | "Jasadnya Ditemukan di Sungai, Dinyatakan sebagai Bunuh Diri" |
642 | 00:50:18,449 | 00:50:19,489 | "Malam Tragedi, Desa Malam Putih yang Mengerikan" | "Malam Tragedi, Desa Malam Putih yang Mengerikan" |
643 | 00:50:30,728 | 00:50:31,869 | Aku pulang. | Aku pulang. |
644 | 00:50:32,969 | 00:50:34,328 | Sudah berapa lama? | Sudah berapa lama? |
645 | 00:50:35,668 | 00:50:37,768 | Kamu sudah mendengar kabar dari Hye Won? | Kamu sudah mendengar kabar dari Hye Won? |
646 | 00:50:37,839 | 00:50:40,938 | Dia tidak memikirkan apa pun, selain pekerjaan, seperti ayahnya. | Dia tidak memikirkan apa pun, selain pekerjaan, seperti ayahnya. |
647 | 00:50:41,509 | 00:50:43,308 | Kamu tidak pernah bertanya. Kamu makin tua? | Kamu tidak pernah bertanya. Kamu makin tua? |
648 | 00:50:43,409 | 00:50:44,438 | Hanya bertanya. | Hanya bertanya. |
649 | 00:50:45,549 | 00:50:47,378 | Kalian berdua bertengkar, bukan? | Kalian berdua bertengkar, bukan? |
650 | 00:50:48,619 | 00:50:50,719 | Sepertinya banyak yang ingin dia katakan. | Sepertinya banyak yang ingin dia katakan. |
651 | 00:50:50,779 | 00:50:52,119 | Dan sikapmu aneh. | Dan sikapmu aneh. |
652 | 00:50:53,849 | 00:50:56,759 | Tapi kamu harus merelakannya. | Tapi kamu harus merelakannya. |
653 | 00:50:56,819 | 00:50:59,358 | Kamu tidak bisa berharap anakmu | Kamu tidak bisa berharap anakmu |
654 | 00:50:59,429 | 00:51:01,159 | akan menurutimu lagi. | akan menurutimu lagi. |
655 | 00:51:01,228 | 00:51:02,228 | Kata siapa? | Kata siapa? |
656 | 00:51:02,299 | 00:51:04,199 | Aku menonton TV. | Aku menonton TV. |
657 | 00:51:04,259 | 00:51:06,429 | Aku tahu situasinya sekarang. | Aku tahu situasinya sekarang. |
658 | 00:51:08,639 | 00:51:09,898 | Aku pulang. | Aku pulang. |
659 | 00:51:09,969 | 00:51:12,808 | Ini putrimu. Kebetulan sekali. | Ini putrimu. Kebetulan sekali. |
660 | 00:51:21,578 | 00:51:22,578 | Hye Won. | Hye Won. |
661 | 00:51:23,578 | 00:51:26,148 | Tidak bisakah kamu hentikan perbuatanmu sekarang? | Tidak bisakah kamu hentikan perbuatanmu sekarang? |
662 | 00:51:26,219 | 00:51:29,889 | Jika Ayah hentikan perbuatan Ayah, aku juga akan berhenti. | Jika Ayah hentikan perbuatan Ayah, aku juga akan berhenti. |
663 | 00:51:31,288 | 00:51:33,628 | Kamu mungkin tidak mengerti, | Kamu mungkin tidak mengerti, |
664 | 00:51:33,688 | 00:51:36,358 | tapi ini hidup ayah. | tapi ini hidup ayah. |
665 | 00:51:36,429 | 00:51:38,168 | Meskipun itu hidup Ayah, | Meskipun itu hidup Ayah, |
666 | 00:51:38,228 | 00:51:40,498 | yang perbuatan Ayah sekarang jelas salah. | yang perbuatan Ayah sekarang jelas salah. |
667 | 00:51:40,569 | 00:51:41,799 | Jika kami berhasil, | Jika kami berhasil, |
668 | 00:51:41,869 | 00:51:44,239 | itu akan menjadi hal paling luar biasa. | itu akan menjadi hal paling luar biasa. |
669 | 00:51:44,299 | 00:51:47,308 | Mengorbankan anak-anak itu tidak bisa dibenarkan. | Mengorbankan anak-anak itu tidak bisa dibenarkan. |
670 | 00:51:53,049 | 00:51:56,049 | Ayah kira kamu akan sedikit memahami ayah. | Ayah kira kamu akan sedikit memahami ayah. |
671 | 00:51:59,549 | 00:52:01,188 | Di mana Oh Kyung Min? | Di mana Oh Kyung Min? |
672 | 00:52:04,159 | 00:52:05,958 | Ayah tahu banyak. | Ayah tahu banyak. |
673 | 00:52:08,159 | 00:52:10,558 | Beri tahu lokasi laboratorium rahasianya. | Beri tahu lokasi laboratorium rahasianya. |
674 | 00:52:13,869 | 00:52:14,869 | Hye Won. | Hye Won. |
675 | 00:52:14,938 | 00:52:17,668 | Ada kalanya lebih baik tidak mengetahui apa pun. | Ada kalanya lebih baik tidak mengetahui apa pun. |
676 | 00:52:18,108 | 00:52:22,438 | Oh Jung Hwan jauh lebih menakutkan daripada yang kamu bayangkan. | Oh Jung Hwan jauh lebih menakutkan daripada yang kamu bayangkan. |
677 | 00:52:22,509 | 00:52:23,878 | Kembalikan anaknya. | Kembalikan anaknya. |
678 | 00:52:23,978 | 00:52:25,648 | Ayah meminta sebagai ayahmu. | Ayah meminta sebagai ayahmu. |
679 | 00:52:26,549 | 00:52:28,478 | Jangan lakukan hal berbahaya. | Jangan lakukan hal berbahaya. |
680 | 00:52:28,549 | 00:52:30,679 | - Ayah. - Berapa kali harus ayah katakan? | - Ayah. - Berapa kali harus ayah katakan? |
681 | 00:52:30,748 | 00:52:31,989 | Do Jung Woo memanfaatkanmu! | Do Jung Woo memanfaatkanmu! |
682 | 00:52:32,049 | 00:52:34,119 | Ini tidak ada hubungannya dengannya. | Ini tidak ada hubungannya dengannya. |
683 | 00:52:35,819 | 00:52:37,759 | Ini belum terlambat, Ayah. | Ini belum terlambat, Ayah. |
684 | 00:52:38,389 | 00:52:41,728 | Tolong perbaiki yang salah sekarang. | Tolong perbaiki yang salah sekarang. |
685 | 00:52:46,228 | 00:52:48,139 | Tidak ada lagi yang perlu dibicarakan. | Tidak ada lagi yang perlu dibicarakan. |
686 | 00:53:14,558 | 00:53:15,628 | Kita berangkat, Pak. | Kita berangkat, Pak. |
687 | 00:53:27,639 | 00:53:28,878 | Kita mau ke mana? | Kita mau ke mana? |
688 | 00:53:30,438 | 00:53:31,779 | Menurutmu ke mana? | Menurutmu ke mana? |
689 | 00:53:34,608 | 00:53:37,018 | Kamu harus menemui ayahmu. | Kamu harus menemui ayahmu. |
690 | 00:53:40,319 | 00:53:41,418 | Oh Jung Hwan. | Oh Jung Hwan. |
691 | 00:54:22,759 | 00:54:24,828 | - Halo? - Kami sudah sampai. | - Halo? - Kami sudah sampai. |
692 | 00:54:24,898 | 00:54:26,168 | Bagaimana kamu mendapatkan nomorku? | Bagaimana kamu mendapatkan nomorku? |
693 | 00:54:26,699 | 00:54:27,969 | Aku menemukannya. | Aku menemukannya. |
694 | 00:54:28,739 | 00:54:30,599 | Aku harus pastikan putraku baik-baik saja. | Aku harus pastikan putraku baik-baik saja. |
695 | 00:54:32,608 | 00:54:33,639 | Ayah! | Ayah! |
696 | 00:54:33,708 | 00:54:35,679 | Hai, Kyung Min. Ini Ayah. | Hai, Kyung Min. Ini Ayah. |
697 | 00:54:35,739 | 00:54:37,839 | Tetap tenang. Jangan khawatir. | Tetap tenang. Jangan khawatir. |
698 | 00:54:40,078 | 00:54:42,148 | Bisa kita mulai transaksi kita? | Bisa kita mulai transaksi kita? |
699 | 00:54:42,219 | 00:54:43,748 | Bawa aku ke laboratorium rahasia. | Bawa aku ke laboratorium rahasia. |
700 | 00:54:45,319 | 00:54:46,418 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
701 | 00:55:10,878 | 00:55:14,148 | Periksa apa ada yang mengikuti kita selain Do Jung Woo. | Periksa apa ada yang mengikuti kita selain Do Jung Woo. |
702 | 00:55:14,648 | 00:55:15,648 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
703 | 00:56:22,449 | 00:56:23,648 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
704 | 00:56:24,078 | 00:56:27,648 | Kamu pikir aku akan memberitahumu lokasi laboratorium semudah itu? | Kamu pikir aku akan memberitahumu lokasi laboratorium semudah itu? |
705 | 00:56:28,018 | 00:56:30,659 | Kamu tidak mau putramu? | Kamu tidak mau putramu? |
706 | 00:56:31,358 | 00:56:34,529 | Aku tidak bisa berikan begitu saja sesuatu yang kujaga seumur hidupku. | Aku tidak bisa berikan begitu saja sesuatu yang kujaga seumur hidupku. |
707 | 00:57:39,029 | 00:57:41,828 | "Terima kasih, Lee Eun Jae, untuk penampilan spesialnya" | "Terima kasih, Lee Eun Jae, untuk penampilan spesialnya" |
708 | 00:57:46,000 | 00:58:00,000 | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
709 | 00:58:00,000 | 00:58:08,000 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
710 | 00:58:08,188 | 00:58:11,089 | "Awaken" | "Awaken" |
711 | 00:58:11,159 | 00:58:12,389 | Di mana putraku? | Di mana putraku? |
712 | 00:58:12,458 | 00:58:15,128 | Kamu mengajakku ke Tim Khusus karena ayahku, bukan? | Kamu mengajakku ke Tim Khusus karena ayahku, bukan? |
713 | 00:58:15,199 | 00:58:17,858 | Tidak ada yang bisa kita ubah. | Tidak ada yang bisa kita ubah. |
714 | 00:58:17,929 | 00:58:19,668 | Kita mungkin bisa menggunakan plasma anak-anak | Kita mungkin bisa menggunakan plasma anak-anak |
715 | 00:58:19,728 | 00:58:22,898 | yang diberi eksperimen di Desa Malam Putih. | yang diberi eksperimen di Desa Malam Putih. |
716 | 00:58:22,969 | 00:58:25,339 | Kenapa kamu datang ke sini? | Kenapa kamu datang ke sini? |
717 | 00:58:25,409 | 00:58:28,268 | Seharusnya kamu sudah lama menjadi subjek tes. | Seharusnya kamu sudah lama menjadi subjek tes. |
718 | 00:58:28,339 | 00:58:29,608 | Kamu sudah hidup terlalu lama. | Kamu sudah hidup terlalu lama. |
719 | 00:58:29,679 | 00:58:31,909 | Kamu bekerja keras untuk tetap hidup. | Kamu bekerja keras untuk tetap hidup. |
720 | 00:58:32,349 | 00:58:34,708 | Lama tidak bertemu, Nak. | Lama tidak bertemu, Nak. |
721 | 00:58:34,779 | 00:58:37,819 | Aku tidak punya banyak waktu. Aku harus segera menemukan mereka. | Aku tidak punya banyak waktu. Aku harus segera menemukan mereka. |